openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
August 2015
- 17 participants
- 272 discussions
27 Aug '15
Author: vertaal
Date: 2015-08-27 15:31:56 +0200 (Thu, 27 Aug 2015)
New Revision: 92372
Modified:
trunk/yast/fr/po/add-on-creator.fr.po
trunk/yast/fr/po/add-on.fr.po
trunk/yast/fr/po/audit-laf.fr.po
trunk/yast/fr/po/auth-client.fr.po
trunk/yast/fr/po/auth-server.fr.po
trunk/yast/fr/po/autoinst.fr.po
trunk/yast/fr/po/base.fr.po
trunk/yast/fr/po/bootloader.fr.po
trunk/yast/fr/po/ca-management.fr.po
trunk/yast/fr/po/cio.fr.po
trunk/yast/fr/po/cluster.fr.po
trunk/yast/fr/po/control-center.fr.po
trunk/yast/fr/po/control.fr.po
trunk/yast/fr/po/country.fr.po
trunk/yast/fr/po/crowbar.fr.po
trunk/yast/fr/po/dhcp-server.fr.po
trunk/yast/fr/po/dns-server.fr.po
trunk/yast/fr/po/drbd.fr.po
trunk/yast/fr/po/fcoe-client.fr.po
trunk/yast/fr/po/firewall-services.fr.po
trunk/yast/fr/po/firewall.fr.po
trunk/yast/fr/po/firstboot.fr.po
trunk/yast/fr/po/ftp-server.fr.po
trunk/yast/fr/po/geo-cluster.fr.po
trunk/yast/fr/po/gtk.fr.po
trunk/yast/fr/po/http-server.fr.po
trunk/yast/fr/po/inetd.fr.po
trunk/yast/fr/po/installation.fr.po
trunk/yast/fr/po/instserver.fr.po
trunk/yast/fr/po/iplb.fr.po
trunk/yast/fr/po/iscsi-client.fr.po
trunk/yast/fr/po/iscsi-lio-server.fr.po
trunk/yast/fr/po/isns.fr.po
trunk/yast/fr/po/kdump.fr.po
trunk/yast/fr/po/languages_db.fr.po
trunk/yast/fr/po/ldap-client.fr.po
trunk/yast/fr/po/live-installer.fr.po
trunk/yast/fr/po/mail.fr.po
trunk/yast/fr/po/multipath.fr.po
trunk/yast/fr/po/ncurses.fr.po
trunk/yast/fr/po/network.fr.po
trunk/yast/fr/po/nfs.fr.po
trunk/yast/fr/po/nfs_server.fr.po
trunk/yast/fr/po/nis.fr.po
trunk/yast/fr/po/nis_server.fr.po
trunk/yast/fr/po/oneclickinstall.fr.po
trunk/yast/fr/po/online-update-configuration.fr.po
trunk/yast/fr/po/online-update.fr.po
trunk/yast/fr/po/opensuse_mirror.fr.po
trunk/yast/fr/po/packager.fr.po
trunk/yast/fr/po/pam.fr.po
trunk/yast/fr/po/pkg-bindings.fr.po
trunk/yast/fr/po/printer.fr.po
trunk/yast/fr/po/product-creator.fr.po
trunk/yast/fr/po/proxy.fr.po
trunk/yast/fr/po/qt-pkg.fr.po
trunk/yast/fr/po/qt.fr.po
trunk/yast/fr/po/rdp.fr.po
trunk/yast/fr/po/rear.fr.po
trunk/yast/fr/po/registration.fr.po
trunk/yast/fr/po/reipl.fr.po
trunk/yast/fr/po/relocation-server.fr.po
trunk/yast/fr/po/s390.fr.po
trunk/yast/fr/po/samba-client.fr.po
trunk/yast/fr/po/samba-server.fr.po
trunk/yast/fr/po/samba-users.fr.po
trunk/yast/fr/po/scanner.fr.po
trunk/yast/fr/po/security.fr.po
trunk/yast/fr/po/slp-server.fr.po
trunk/yast/fr/po/snapper.fr.po
trunk/yast/fr/po/sound.fr.po
trunk/yast/fr/po/squid.fr.po
trunk/yast/fr/po/sshd.fr.po
trunk/yast/fr/po/sudo.fr.po
trunk/yast/fr/po/support.fr.po
trunk/yast/fr/po/sysconfig.fr.po
trunk/yast/fr/po/tftp-server.fr.po
trunk/yast/fr/po/timezone_db.fr.po
trunk/yast/fr/po/tune.fr.po
trunk/yast/fr/po/update.fr.po
trunk/yast/fr/po/users.fr.po
trunk/yast/fr/po/wol.fr.po
trunk/yast/fr/po/xpram.fr.po
Log:
Merge
opensuse_mirror.fr.po: Fusionn. (guillaume)
cio.fr.po: Fusionn. (guillaume)
iscsi-lio-server.fr.po: Fusionn. (guillaume)
crowbar.fr.po: Fusionn. (guillaume)
proxy.fr.po: Fusionn. (guillaume)
rdp.fr.po: Fusionn. (guillaume)
support.fr.po: Fusionn. (guillaume)
auth-client.fr.po: Fusionn. (guillaume)
auth-server.fr.po: Fusionn. (guillaume)
geo-cluster.fr.po: Fusionn. (guillaume)
iplb.fr.po: Fusionn. (guillaume)
dns-server.fr.po: Fusionn. (guillaume)
nis.fr.po: Fusionn. (guillaume)
scanner.fr.po: Fusionn. (guillaume)
oneclickinstall.fr.po: Fusionn. (guillaume)
online-update-configuration.fr.po: Fusionn. (guillaume)
gtk.fr.po: Fusionn. (guillaume)
fcoe-client.fr.po: Fusionn. (guillaume)
snapper.fr.po: Fusionn. (guillaume)
relocation-server.fr.po: Fusionn. (guillaume)
cluster.fr.po: Fusionn. (guillaume)
sudo.fr.po: Fusionn. (guillaume)
drbd.fr.po: Fusionn. (guillaume)
nfs_server.fr.po: Fusionn. (guillaume)
isns.fr.po: Fusionn. (guillaume)
pam.fr.po: Fusionn. (guillaume)
squid.fr.po: Fusionn. (guillaume)
firewall-services.fr.po: Fusionn. (guillaume)
iscsi-client.fr.po: Fusionn. (guillaume)
s390.fr.po: Fusionn. (guillaume)
installation.fr.po: Fusionn. (guillaume)
users.fr.po: Fusionn. (guillaume)
online-update.fr.po: Fusionn. (guillaume)
nfs.fr.po: Fusionn. (guillaume)
xpram.fr.po: Fusionn. (guillaume)
network.fr.po: Fusionn. (guillaume)
bootloader.fr.po: Fusionn. (guillaume)
ftp-server.fr.po: Fusionn. (guillaume)
control-center.fr.po: Fusionn. (guillaume)
reipl.fr.po: Fusionn. (guillaume)
tune.fr.po: Fusionn. (guillaume)
kdump.fr.po: Fusionn. (guillaume)
control.fr.po: Fusionn. (guillaume)
tftp-server.fr.po: Fusionn. (guillaume)
ncurses.fr.po: Fusionn. (guillaume)
samba-users.fr.po: Fusionn. (guillaume)
qt.fr.po: Fusionn. (guillaume)
audit-laf.fr.po: Fusionn. (guillaume)
security.fr.po: Fusionn. (guillaume)
base.fr.po: Fusionn. (guillaume)
registration.fr.po: Fusionn. (guillaume)
languages_db.fr.po: Fusionn. (guillaume)
add-on-creator.fr.po: Fusionn. (guillaume)
add-on.fr.po: Fusionn. (guillaume)
slp-server.fr.po: Fusionn. (guillaume)
country.fr.po: Fusionn. (guillaume)
qt-pkg.fr.po: Fusionn. (guillaume)
live-installer.fr.po: Fusionn. (guillaume)
printer.fr.po: Fusionn. (guillaume)
samba-server.fr.po: Fusionn. (guillaume)
nis_server.fr.po: Fusionn. (guillaume)
mail.fr.po: Fusionn. (guillaume)
dhcp-server.fr.po: Fusionn. (guillaume)
update.fr.po: Fusionn. (guillaume)
instserver.fr.po: Fusionn. (guillaume)
autoinst.fr.po: Fusionn. (guillaume)
pkg-bindings.fr.po: Fusionn. (guillaume)
product-creator.fr.po: Fusionn. (guillaume)
packager.fr.po: Fusionn. (guillaume)
ca-management.fr.po: Fusionn. (guillaume)
samba-client.fr.po: Fusionn. (guillaume)
timezone_db.fr.po: Fusionn. (guillaume)
sshd.fr.po: Fusionn. (guillaume)
inetd.fr.po: Fusionn. (guillaume)
multipath.fr.po: Fusionn. (guillaume)
firstboot.fr.po: Fusionn. (guillaume)
http-server.fr.po: Fusionn. (guillaume)
sound.fr.po: Fusionn. (guillaume)
ldap-client.fr.po: Fusionn. (guillaume)
rear.fr.po: Fusionn. (guillaume)
wol.fr.po: Fusionn. (guillaume)
sysconfig.fr.po: Fusionn. (guillaume)
firewall.fr.po: Fusionn. (guillaume)
Committed with Vertaal on behalf of guillaume
Modified: trunk/yast/fr/po/add-on-creator.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/add-on-creator.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/add-on-creator.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -8,14 +8,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on-creator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-08 09:55+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)free.fr>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/add-on.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/add-on.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/add-on.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -8,14 +8,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-06 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)free.fr>\n"
"Language-Team: French Team <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
@@ -62,21 +62,21 @@
#. this is a heading
#. Cleanup UI - Prepare it for progress callbacks
#: src/clients/add-on.rb:105 src/clients/add-on_proposal.rb:76
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1877
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1873
msgid "Add-On Products"
msgstr "Produits complémentaires"
#. busy message (dialog)
#. TRANSLATORS: dialog content - a very simple label
#: src/clients/add-on.rb:107 src/clients/inst_language_add-on.rb:155
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1878
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1874
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
#. help
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/add-on.rb:109 src/clients/inst_language_add-on.rb:157
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1879
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1875
msgid "<p>Initializing add-on products...</p>"
msgstr "<p>Initialisation des produits complémentaires...</p>"
@@ -102,10 +102,10 @@
#. placeholder for unknown path
#. placeholder for unknown URL
#: src/clients/add-on_proposal.rb:35 src/clients/add-on_proposal.rb:41
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:371
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:381
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:937
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:946
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:369
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:379
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:935
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:944
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
@@ -129,7 +129,7 @@
#. main screen heading
#: src/clients/inst_language_add-on.rb:153
#: src/clients/inst_language_add-on.rb:212
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:909
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:907
msgid "Add-On Product Installation"
msgstr "Installation de produits complémentaires"
@@ -244,35 +244,35 @@
#. ],
#. ...
#. ]
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:163
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:582
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1592
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1604
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:161
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:580
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1588
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1600
msgid "No product found in the repository."
msgstr "Aucun produit trouvé dans le dépôt."
#. error report
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:316
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:314
msgid "No software repository found on medium."
msgstr "Aucun dépôt de logiciels trouvé sur le support."
#. busy message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:335
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:333
msgid "Initializing new source..."
msgstr "Initialisation d'une nouvelle source..."
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:376
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:374
msgid "URL: %1, Directory: %2"
msgstr "URL : %1, Répertoire : %2"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__48
#. dialog caption
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:387
msgid "Software Repository Selection"
msgstr "Sélection du dépôt de logiciels"
#. help text
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:391
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389
msgid ""
"<p><big><b>Software Repository Selection</b></big><br>\n"
"Multiple repositories were found on the selected medium.\n"
@@ -283,7 +283,7 @@
"Sélectionnez le dépôt à utiliser.</p>\n"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__93
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:401
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:399
msgid "Repositories &Found"
msgstr "Dépôts &trouvés"
@@ -295,33 +295,33 @@
#. else
#. {
#. yes-no popup
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:413
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:740
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:411
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:738
msgid "Really abort add-on product installation?"
msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner l'installation du produit complémentaire ?"
#. popup message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:424
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:422
msgid "Select a repository."
msgstr "Sélectionnez un dépôt."
#. message popup
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:629
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:627
msgid "Dependencies of the add-on product cannot be fulfilled."
msgstr "Les dépendances du produit complémentaire ne peuvent pas être résolues."
#. dialog caption
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:710
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:708
msgid "Product Selection"
msgstr "Sélection des produits"
#. multi selection list
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:716
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:714
msgid "Available Products"
msgstr "Produits disponibles"
#. help text
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:722
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:720
msgid ""
"<p><b><big>Product Selection</big></b><br/>\n"
"Multiple products were found in the repository. Select the products\n"
@@ -332,12 +332,12 @@
"à installer.</p>\n"
#. message popup
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:790
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:788
msgid "Dependencies of the selected add-on products cannot be fulfilled."
msgstr "Les dépendances des produits complémentaires sélectionnés ne peuvent pas être résolues."
#. Help for add-on products
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:912
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:910
msgid ""
"<p><big><b>Add-On Product Installation</b></big><br/>\n"
"Here see all add-on products that are selected for installation.\n"
@@ -350,90 +350,90 @@
"sélectionnez-le et cliquez sur <b>Supprimer</b>.</p>"
#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:941
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:939
msgid "%1, Directory: %2"
msgstr "%1, Répertoire : %2"
#. table header
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:965
msgid "Product"
msgstr "produit"
#. table header
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:969
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967
msgid "Media"
msgstr "Média"
#. message report
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1124
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1120
msgid "Select a product to delete."
msgstr "Sélectionnez le produit à supprimer."
#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1132
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1128
msgid "Removing selected add-on..."
msgstr "Suppression du produit complémentaire selectionné..."
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1259
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1255
msgid "Installed Add-on Products"
msgstr "Produits complémentaires installés"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1266
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1262
msgid "Add-on Product"
msgstr "Produit complémentaire"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1268
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1264
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANSLATORS: push button
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1278
msgid "Run &Software Manager..."
msgstr "Lancer le ge&stionnaire de logiciels..."
#. TRANSLATORS: dialog help adp/1
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1286
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282
msgid "<p>All add-on products installed on your system are displayed.</p>"
msgstr "<p>Tous les produits produits complémentaires installés sur votre système sont affichés.</p>"
#. TRANSLATORS: dialog help adp/2
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1288
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1284
msgid "<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove an add-on which is in use.</p>"
msgstr "<p>Cliquez sur <b>Ajouter</b> pour ajouter un nouveau produit complémentaire ou sur <b>Supprimer</b> pour supprimer un produit complémentaire utilisé.</p>"
#. no items
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1337
msgid "<b>Vendor:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Fabricant :</b> %1<br>"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__38
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1338
msgid "Unknown vendor"
msgstr "Fabricant inconnu"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__194
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341
msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Version :</b> %1<br>"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__133
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1346
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342
msgid "Unknown version"
msgstr "Version inconnue"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1349
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345
msgid "<b>Repository URL:</b> %1<br>"
msgstr "<b>URL du dépôt :</b> %1<br>"
# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__33
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1355
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1351
msgid "Unknown repository URL"
msgstr "URL du dépôt inconnue"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1362
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1358
msgid "<b>Repository Alias:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Alias du dépôt :</b> %1<br>"
@@ -441,16 +441,16 @@
#. Removes the currently selected Add-On
#.
#. @return [Boolean] whether something has changed its state
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1642
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1695
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1638
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1691
msgid "Unknown product"
msgstr "Produit inconnu"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1645
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1641
msgid "Unknown URL"
msgstr "URL inconnue"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1701
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1697
msgid ""
"Deleting the add-on product %1 may result in removing all the packages\n"
"installed from this add-on.\n"
@@ -464,7 +464,7 @@
# TLABEL general_2002_01_04_0147__87
#. TRANSLATORS: busy popup message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1718
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1714
msgid "Removing product dependencies..."
msgstr "Suppression des dépendances du produit..."
Modified: trunk/yast/fr/po/audit-laf.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/audit-laf.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/audit-laf.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -15,14 +15,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: audit-laf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/auth-client.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/auth-client.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/auth-client.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -9,158 +9,111 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-09 23:06+0200\n"
"Last-Translator: Sylvain TOSTAIN <locnar(a)gmx.com>\n"
"Language-Team: French <>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. translators: command line help text for authentication client module
-#: src/clients/auth-client.rb:49
+#: src/clients/auth-client.rb:46
msgid "Authentication client configuration module"
msgstr "Module de configuration du client d'authentification"
#. translators: command line help text for summary action
-#: src/clients/auth-client.rb:59
+#: src/clients/auth-client.rb:56
msgid "Configuration summary of the authentication client"
msgstr "Résumé de la configuration du client d'authentification"
#. translators: command line help text for summary action
-#: src/clients/auth-client.rb:64
+#: src/clients/auth-client.rb:61
msgid "Create autoyast rnc from @parameters"
msgstr "Créer rnc autoyast à partir de @parameters"
-#. the auth configuration
-#: src/include/dialogs.rb:33
-msgid "Do you really want to delete the domain '%1'?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le domaine '%1' ?"
+#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them.
+#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:70
+msgid "None."
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:49
-msgid "There is no help for this parameter."
-msgstr "Il n'y a pas d'aide pour ce paramètre."
+#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data type.
+#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:105
+msgid "Mandatory Parameters"
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:55
-msgid "Default value: "
-msgstr "Valeur par défaut :"
+#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:112
+msgid "Optional Parameters"
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:59
-msgid "Available values: "
-msgstr "Valeurs disponibles : "
+#. Check that all mandatory parameters are set
+#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:138
+msgid "Please complete all of the following mandatory parameters:\n"
+msgstr ""
-#. No we open the dialog
-#: src/include/dialogs.rb:146
-msgid "Set Parameter Value in Section '%1'"
-msgstr "Définir la valeur du paramètre dans la section '%1'"
+#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
+msgid "Authentication Client Config"
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:148 src/include/dialogs.rb:220
-#: src/include/dialogs.rb:310 src/include/dialogs.rb:371
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#. Overview of all config sections
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:62
+msgid "Global Configuration"
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:149 src/include/dialogs.rb:222
-#: src/include/dialogs.rb:313 src/include/dialogs.rb:373
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:65
+msgid "Create Home Directory on Login"
+msgstr ""
-#. Waiting for response
-#. Waiting for response
-#: src/include/dialogs.rb:168 src/include/dialogs.rb:338
-msgid "Value for parameter '%1' is invalid."
-msgstr "La valeur du paramètre '%1' est invalide."
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:68
+msgid "Enable SSSD daemon"
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:200
-msgid "Section '%1' has no attributes."
-msgstr "La section '%1' n'a aucun attribut."
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:73
+msgid "Sections"
+msgstr ""
-#. No we open the dialog
-#: src/include/dialogs.rb:212
-msgid "Select new Parameter for section '%1'"
-msgstr "Sélectionner un nouveau Paramètre pour la section '%1'"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:76
+msgid "New Service/Domain"
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:215
-msgid "New Parameter"
-msgstr "Nouveau Paramètre"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:77
+msgid "Delete Service/Domain"
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:221 src/include/dialogs.rb:311
-#: src/include/dialogs.rb:372
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
+#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+msgid "Customisation - %s"
+msgstr ""
-#. No we open the dialog
-#: src/include/dialogs.rb:306
-msgid "Edit sssd section '%1'"
-msgstr "Éditer la section sssd '%1'"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+msgid "Name"
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:312
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:356
-msgid "Add New Domain"
-msgstr "Ajouter un nouveau domaine"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+msgid "Description"
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:358
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: src/include/dialogs.rb:359
-msgid "Activate Domain"
-msgstr "Activer un Domaine"
-
-#: src/include/dialogs.rb:361
-msgid "The identification provider used for the domain"
-msgstr "Le fournisseur d'identification utilisé pour le domaine"
-
-#: src/include/dialogs.rb:365
-msgid "The authentication provider used for the domain"
-msgstr "Le fournisseur d'authentification utilisé pour le domaine"
-
-#. TODO
-#: src/include/dialogs.rb:387
-msgid "Help for creating new domain"
-msgstr "Aide pour la création d'un nouveau domaine"
-
-#: src/include/dialogs.rb:391
-msgid "You have to provide a domain name!"
-msgstr "Vous devez spécifier un nom de domaine !"
-
-#. The default ldap schema rfc2307 is deprecated use rfc2307bis
-#: src/include/dialogs.rb:421
-msgid "Basic Settings:"
-msgstr "Réglages de base :"
-
-#: src/include/dialogs.rb:423
-msgid "Services:"
-msgstr "Services :"
-
-#. Count of active domains
-#: src/include/dialogs.rb:463
-msgid ""
-"There are no activated domains in the [sssd] section.\n"
-"sssd will not be started. Only local authentication will be available.\n"
-"Do you want to write this configuration?"
+#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+msgid "More Parameters"
msgstr ""
-"Il n'y a aucun domaine activé dans la section [sssd].\n"
-"sssd ne sera pas démarré. Seule l'authentification locale sera disponible.\n"
-"Souhaitez-vous enregistrer cette configuration ?"
-#. TRANSLATORS: %s stands for list of inactive domains
-#: src/include/dialogs.rb:471
-msgid ""
-"There are some domains you have not activated:\n"
-"%s \n"
-"Do you want to write this configuration?"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+msgid "Name filter:"
msgstr ""
-"Il y a certains domaines que vous n'avez pas activés :\n"
-"%s \n"
-"Souhaitez-vous enregistrer cette configuration ?"
-#: src/include/dialogs.rb:486
+#. Check system environment for the proper operation of SSSD
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -172,7 +125,7 @@
"Si vous continuez, votre configuration nss_ldap sera supprimée.\n"
"Souhaitez-vous continuer ?"
-#: src/include/dialogs.rb:496
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -184,1063 +137,1271 @@
"Si vous continuez, la configuration de votre client OES sera désactivée.\n"
"Souhaitez-vous continuer ?"
-#. Main dialog contents
-#: src/include/dialogs.rb:512
-#, fuzzy
-#| msgid "Authenticated Clients"
-msgid "Authentication Client"
-msgstr "Clients authentifiés"
+#. Delete the chosen section (domain or service)
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+msgid "You may not delete section SSSD."
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:526 src/include/dialogs.rb:599
-#: src/include/dialogs.rb:605
-msgid "Configured Authentication Domains"
-msgstr "Domaines d'authentification configurés"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+msgid "Do you really wish to delete section %s?"
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:538
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#. Forbid removal of mandatory parameters
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:539
-msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
+#. Warn against removal of important parameters
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+msgid "Confirm parameter removal: "
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:540
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+msgid ""
+"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
+"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
+"Do you still wish to continue?"
+msgstr ""
-#. Inetd configure dialog caption
-#: src/include/dialogs.rb:547
-msgid "Authentication Client Configuration (sssd)"
-msgstr "Configuration du Client d'Authentification (sssd)"
+#. Save settings - validate
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+msgid "No domain enabled"
+msgstr ""
-#. initialize GUI
-#: src/include/dialogs.rb:553
-msgid "SSSD provides a set of daemons to manage access to remote directories and authentication mechanisms.<br>You have to confiugre at least one authentication domain.<br>The first you have to set for a authentication domain is the identification and auth provider used for the domain.<br>In the next step you have to set some mandatory parameter for the selected providers.You can select later all parameters available for the selected identification and auth provider.SSSD provides following id_provider:<br><b>proxy</b>: Support a legacy NSS provider.<br><b>local</b>: SSSD internal provider for local users.<br><b>ldap</b>: LDAP provider. See sssd-ldap(5) for more information on configuring LDAP.<br><b>ipa</b>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management provider.<br><b>ad</b>: Active Directory provider.<br>Supported auth providers are:<br><b>ldap</b> for native LDAP authentication.<br><b>krb5</b> for Kerberos authentication.<br><b>ipa</b> FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity
Management provider.<br><b>ad</b> Active Directory provider.<br><b>proxy</b> for relaying authentication to some other PAM target.<br><b>none</b> disables authentication explicitly.<br>The default auth provider is the id_provider.<br>"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
+msgid ""
+"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
+"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
+"Do you still wish to proceed?"
msgstr ""
+#. user must correct the mistake
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+msgid "Inactive domain(s) found"
+msgstr ""
+
+#. Render input box and dropdowns for service/domain creation
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:49
+msgid "Would you like to enable another service or join a domain?"
+msgstr ""
+
+#. New service
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:54
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
+#. New domain and provider types
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:58
+msgid "Domain"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:61
+msgid "Domain name (example.com)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:64
+msgid "Identification provider:"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:69
+msgid "Authentication provider:"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:72
+msgid "Activate Domain"
+msgstr "Activer un Domaine"
+
+#. Create new service
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:105
+msgid "There are no more services to be enabled."
+msgstr ""
+
+#. Create new domain
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:123
+msgid "Please enter a name for the new domain."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:126
+msgid "The domain name is already in-use."
+msgstr ""
+
#. Define Global Parameters
-#: src/include/sssd-parameters.rb:17
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:108
msgid "Indicates what is the syntax of the config file."
msgstr "Indique quelle est la syntaxe du fichier de configuration."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:21
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:114
msgid "Comma separated list of services that are started when sssd itself starts."
msgstr "Liste séparée par des virgules des services qui sont démarrés en même temps que sssd démarre."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:26 src/include/sssd-parameters.rb:79
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:115
+msgid ""
+"\n"
+"Supported services: nss, pam, sudo, autofs, ssh"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:120 src/lib/yauthclient/params.rb:174
msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up"
msgstr "Nombre de fois que les services devraient tenter de se reconnecter en cas de crash d'un Fournisseur de Données ou de redémarrer avant d'abandonner"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:30
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:125
msgid "SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't start."
msgstr "SSSD peut utiliser plusieurs domaines simultanément, mais au moins un doit être configuré sinon SSSD ne démarrera pas."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:31
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:126
msgid "This parameter contains the list of domains in the order these will be queried."
msgstr "Ce paramètre contient la liste des domaines dans l'ordre où ils seront interrogés."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:35
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:130
#, fuzzy
msgid "Default regular expression that describes how to parse the string containing user name and domain into these components"
msgstr "Expression régulière par défaut qui décrit comment analyser la chaine contenant le nom d'utilisateur et le domaine pour déduire ces derniers."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:39
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:134
msgid "The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple into a fully qualified name."
msgstr "Le format compatible avec printf(3) par défaut qui décrit comment traduire un couple (nom, domaine) en un nom pleinement qualifié."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:43
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:138
msgid "SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update its internal DNS resolver."
msgstr "SSSD surveille l'état de resolv.conf afin d'identifier quand il doit mettre à jour son résolveur DNS interne."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:44
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:139
msgid "By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used."
msgstr "Par défaut, nous tenterons d'utiliser inotify pour ceci et nous nous rabattrons sur le sondage de resolv.conf toute les cinq secondes si inotify ne peut pas être utilisé."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:48
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:143
msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache files."
msgstr "Répertoire sur le système de fichier où SSSD devrait stocker les fichiers du cache replay Kerberos."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:52
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:147
msgid "This string will be used as a default domain name for all names without a domain name component."
msgstr "Cette chaine sera utilisée en tant que nom de domaine par défaut pour tous les noms dépourvus de composante nom de domaine"
#. Define Global Services Parameters
-#: src/include/sssd-parameters.rb:59
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:154
msgid "Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most verbose mode."
msgstr "Masque de bits qui indique quels niveaux de débogage seront visibles. 0x0010 est la valeur par défaut et la plus petite valeur permise, 0xFFF0 est le mode le plus bavard."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:64
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:159
msgid "Add a timestamp to the debug messages"
msgstr "Ajouter un horodatage aux messages de débogage"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:69
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:164
msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages"
msgstr "Ajouter les microsecondes à l'horodatage des messages de débogage"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:74
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:169
msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service."
msgstr "Délai d'expiration en secondes entre deux pulsations (heartbeats) pour ce service."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:84
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:179
msgid "This option specifies the maximum number of file descriptors that may be opened at one time by this SSSD process."
msgstr "Cette option spécifie le nombre maximal de descripteurs de fichiers pouvant être ouverts simultanément par ce processus SSSD."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:89
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:184
msgid "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process can hold onto a file descriptor without communicating on it."
msgstr "Cette option spécifie le nombre de secondes qu'un client d'un processus SSSD peut verrouiller un descripteur de fichier sans communiquer sur ce dernier."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:94
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:189
msgid "If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully."
msgstr "Si un service ne réponds pas à des tests ping (voir l'option “délai d'expiration”), le signal SIGTERM lui est envoyé pour lui ordonner de se terminer proprement."
#. NSS configuration options
-#: src/include/sssd-parameters.rb:102
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:197
msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about all users)?"
msgstr "Combien de secondes garder les énumérations nss_sss en cache (demandes d'informations concernant tous les utilisateurs) ?"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:107
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:202
msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value for the domain."
msgstr "Le cache d'entrée peut être réglé pour automatiquement mettre à jour les entrées en arrière plan si elles sont envoyées au delà d'un certain pourcentage de la valeur entry_cache_timeout pour le domaine."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:112
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:207
#, fuzzy
msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before asking the back end again."
msgstr "Spécifie la durée en secondes pour laquelle nss_sss devrait mettre en cache les résultats négatifs du cache (c'est à dire des requêtes pour les entrées de la base de données non valides, telles que des entrées inexistantes) avant de redemander au backend."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:117
-msgid "Exclude certain users from being fetched from the sss NSS database."
-msgstr "Exclure certains utilisateurs de la reconnaissance à partir de la base de donnée sss NSS."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:213
+msgid "Exclude certain users from being fetched by SSS backend"
+msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:122
-msgid "Exclude certain groups from being fetched from the sss NSS database."
-msgstr "Exclure certains groupes de la reconnaissance à partir de la base de donnée sss NSS."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:219
+msgid "Exclude certain groups from being fetched by SSS backend"
+msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:127
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:224
msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to false."
msgstr "Si vous souhaitez que l'utilisateur filtré reste membre du groupe, réglez cette option sur faux."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:131
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:228
msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template."
msgstr "Remplacer le répertoire personnel de l'utilisateur (home). Vous pouvez fournir une valeur absolue ou un modèle."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:135 src/include/sssd-parameters.rb:1101
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:232 src/lib/yauthclient/params.rb:1185
msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider."
msgstr "Définir un modèle par défaut pour le répertoire personnel de l'utilisateur, si ce dernier n'est pas spécifié explicitement par le domaine du fournisseur de données."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:139
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:236
msgid "Override the login shell for all users."
msgstr "Remplacer le shell de connexion pour tous les utilisateurs."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:143
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:240
msgid "Restrict user shell to one of the listed values."
msgstr "Restreindre le shell utilisateur à l'une des valeurs listées."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:147
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:244
#, fuzzy
msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback"
msgstr "Remplacer toute instance de ces shells avec le shell_fallback"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:152
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:249
#, fuzzy
msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
msgstr "Le shell par défaut à utiliser si un shell autorisé n'est pas installé sur la machine."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:156 src/include/sssd-parameters.rb:1105
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:253 src/lib/yauthclient/params.rb:1189
#, fuzzy
msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup."
msgstr "Le shell par défaut à utiliser si le fournisseur n'en renvoie aucun pendant la recherche."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:161 src/include/sssd-parameters.rb:204
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:258 src/lib/yauthclient/params.rb:301
#, fuzzy
msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered valid."
msgstr "Spécifie la durée en seconde pour laquelle la liste des sous-domaines sera considérée comme valide."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:166
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:263
#, fuzzy
msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be valid."
msgstr "Spécifie la durée en secondes pour laquelle les enregistrements dans le cache en mémoire seront valides."
#. PAM configuration options
-#: src/include/sssd-parameters.rb:174
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:271
#, fuzzy
msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow cached logins (in days since the last successful online login)."
msgstr "Si le fournisseur d'authentification est hors-ligne, la durée pendant laquelle nous devrions autoriser les logins en cache (en jours depuis la dernière connexion réussie en ligne)."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:179 src/include/sssd-parameters.rb:184
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:276 src/lib/yauthclient/params.rb:281
#, fuzzy
msgid "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is possible."
msgstr "La durée en minute qui doit s'écouler après qu'offline_failed_login_attempts ait été atteint avant qu'une autre tentative de connexion ne soit possible."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:189
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:286
#, fuzzy
msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication."
msgstr "Contrôle les types de messages qui sont présentés à l'utilisateur pendant l'authentification."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:194
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:291
#, fuzzy
msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to immediately update the cached identity information for the user in order to ensure that authentication takes place with the latest information."
msgstr "Pour toute requête PAM pendant que SSSD est en ligne, SSSD tentera immédiatement de mettre à jour l'information d'identité en cache pour l'utilisateur de façon à garantir que l'authentification est réalisée au moyen de l'information la récente."
#. The kerberos domain section
-#: src/include/sssd-parameters.rb:199 src/include/sssd-parameters.rb:691
-#: src/include/sssd-parameters.rb:988
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:296 src/lib/yauthclient/params.rb:788
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1073
#, fuzzy
msgid "Display a warning N days before the password expires."
msgstr "Affiche un avertissement N jours avant l'expiration du mot de passe."
#. SUDO configuration options
-#: src/include/sssd-parameters.rb:212
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:309
#, fuzzy
msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that implement time-dependent sudoers entries."
msgstr "Choix d'évaluer ou pas les attributs sudoNotBefore et sudoNotAfter qui implémentent les entrées relatives aux sudoers limitées dans le temps."
#. AUTOFS configuration options
-#: src/include/sssd-parameters.rb:220
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:317
#, fuzzy
msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative hits before asking the back end again."
msgstr "Spécifie pour combien de secondes le répondeur autofs devrait mettre en cache les résultats négatifs avant de solliciter le backend à nouveau."
#. SSH configuration options
-#: src/include/sssd-parameters.rb:228
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:325
#, fuzzy
msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts file."
msgstr "Choix de hacher ou pas les noms d'hôte et adresses dans le fichier known_hosts géré."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:233
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:330
#, fuzzy
msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its host keys were requested."
msgstr "Délai en secondes pendant lequel conserver un hôte dans le fichier known_hosts géré après que ses clés d'hôtes aient été demandées."
#. DOMAIN SECTIONS
#. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]”
-#: src/include/sssd-parameters.rb:242 src/include/sssd-parameters.rb:247
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:339 src/lib/yauthclient/params.rb:344
#, fuzzy
msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is outside these limits, it is ignored."
msgstr "Limites UID et GID pour le domaine. Si un domaine contient une entrée en dehors de ces limites, elle sera ignorée."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:252
-#, fuzzy
-msgid "Determines if a domain can be enumerated."
-msgstr "Détermine si un domaine doit être énuméré."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:350
+msgid "Read all entities from backend database (increase server load)"
+msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:257
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:355
#, fuzzy
msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal."
msgstr "Si le service ne se termine pas après \"force_timeout\" secondes, le moniteur forcera sa fermeture en envoyant un signal SIGKILL."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:262
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:360
#, fuzzy
msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backend again."
msgstr "Délai en secondes pendant lequel nss_sss devrait considérer les entrées valides avant de les redemander au backend."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:365
#, fuzzy
msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the backend again."
msgstr "Délai en secondes pendant lequel nss_sss devrait considérer les entrées utilisateur valides avant de les redemander au backend."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:370
#, fuzzy
msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the backend again."
msgstr "Délai en secondes pendant lequel nss_sss devrait considérer les entrées groupe valides avant de les redemander au backend."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:277
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:375
#, fuzzy
msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking the backend again."
msgstr "Délai en secondes pendant lequel nss_sss devrait considérer les entrées netgroup valides avant de les redemander au backend."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:282
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:380
#, fuzzy
msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking the backend again."
msgstr "Délai en secondes pendant lequel nss_sss devrait considérer les entrées service valides avant de les redemander au backend."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:287
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:385
#, fuzzy
msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend again."
msgstr "Délai en secondes pendant lequel sudo devrait considérer les règles valides avant de les redemander au backend."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:292
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:390
#, fuzzy
msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid before asking the backend again."
msgstr "Délai en secondes pendant lequel le service autofs devrait considérer les les cartographies automounter avant de les redemander au backend."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:297
-#, fuzzy
-msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache."
-msgstr "Détermine si les autorisations de l'utilisateur sont également mises en cache dans le cache LDB local."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:396
+msgid "Cache credentials for offline use"
+msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:302
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:401
#, fuzzy
msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login before being removed during a cleanup of the cache."
msgstr "Nombre de jours pendant lequel les entrées sont laissées en cache après la dernière connexion réussie avant d'être retirées pendant un nettoyage du cache."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:307
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:408
#, fuzzy
msgid "The identification provider used for the domain."
msgstr "Le fournisseur d'identification utilisé pour le domaine."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:312
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:413
#, fuzzy
msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) as the user's login name reported to NSS."
msgstr "Utilise le nom complet et le domaine (tel que mis en forme par le full_name_format du domaine) comme nom de login transmis à NSS."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:318
-#, fuzzy
-msgid "The authentication provider used for the domain."
-msgstr "Le fournisseur d'authentification utilisé pour le domaine."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:420
+msgid "The authentication provider used for the domain"
+msgstr "Le fournisseur d'authentification utilisé pour le domaine"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:324
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:426
#, fuzzy
msgid "The access control provider used for the domain."
msgstr "Le fournisseur de contrôle d'accès utilisé pour le domaine."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:330
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:431
#, fuzzy
msgid "The provider which should handle change password operations for the domain."
msgstr "Le fournisseur qui devrait traiter les opérations de modifications de mots de passe pour le domaine."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:336
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:437
#, fuzzy
msgid "The SUDO provider used for the domain."
msgstr "Le fournisseur SUDO utilisé pour le domaine."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:342
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:443
#, fuzzy
msgid "The provider which should handle loading of selinux settings."
msgstr "Le fournisseur qui devrait traiter le chargement de paramètres selinux."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:348
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:449
#, fuzzy
msgid "The provider which should handle fetching of subdomains."
msgstr "Le fournisseur qui devrait traiter la fourniture des sous-domaines."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:354
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:455
#, fuzzy
msgid "The autofs provider used for the domain."
msgstr "Le fournisseur autofs utilisé pour le domaine."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:360
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:461
#, fuzzy
msgid "The provider used for retrieving host identity information."
msgstr "Le fournisseur utilisé pour récupérer les informations sur l'identité de l'hôte."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:365
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:466
#, fuzzy
msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the string containing user name and domain into these components."
msgstr "L'expression régulière qui décrit pour ce domaine comment analyser la chaine contenant le nom d'utilisateur et de domaine pour déduire ses derniers."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:370
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:471
#, fuzzy
msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple for this domain into a fully qualified name."
msgstr "Le format compatible avec printf(3) qui décrit comment traduire un couple (nom, domaine) en un nom pleinement qualifié."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:376
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:477
#, fuzzy
msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when performing DNS lookups."
msgstr "Fournit la capacité de sélectionner une famille d'adresses préférée à utiliser pour solliciter des requêtes DNS."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:381
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:482
#, fuzzy
msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS resolver before assuming that it is unreachable."
msgstr "Définit le délai (en secondes) pendant lequel attendre une réponse du résolveur DNS avant de considérer qu'il n'est pas joignable."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:385
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:486
#, fuzzy
-msgid "Use the domain part of machine's hostname."
-msgstr "Utilise la partie domaine du nom d'hôte de la machine."
-
-#: src/include/sssd-parameters.rb:386
-#, fuzzy
msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of the service discovery DNS query."
msgstr "Si la découverte de services est utilisée sur le backend, spécifie la partie domaine de la requête DNS de découverte de service."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:390
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:490
#, fuzzy
msgid "Override the primary GID value with the one specified."
msgstr "Remplace la valeur GID primaire par la valeur spécifiée."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:395
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:495
#, fuzzy
msgid "Treat user and group names as case sensitive."
msgstr "Considère les noms d'utilisateur et les noms de groupe sensibles à la casse."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:400
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:500
#, fuzzy
msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name was an alias."
msgstr "Quand un utilisateur ou un groupe est recherché par nom dans le fournisseur proxy, une seconde requête par ID est réalisée pour 'canoniser' le nom au cas où le nom serait un alias."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:405
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:505
#, fuzzy
msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain."
msgstr "Utilise ce homedir en tant que valeur par défaut pour tous les sous-domaines au sein de ce domaine."
#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider
-#: src/include/sssd-parameters.rb:411
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:511
#, fuzzy
msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in."
msgstr "Liste séparée par des virgules des utilisateurs qui sont autorisés à se connecter."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:416
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:516
#, fuzzy
msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to groups within this SSSD domain."
msgstr "Liste séparée par des virgules des groupes qui sont autorisés à se connecter. Ceci s'applique uniquement aux groupes au sein de ce domaine SSSD."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:421
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:521
#, fuzzy
-msgid "Comma separated list of users who are explicitly denied access."
-msgstr "Liste séparée par des virgules des utilisateurs pour lesquels l'accès est explicitement refusé."
-
-#: src/include/sssd-parameters.rb:426
-#, fuzzy
msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies only to groups within this SSSD domain."
msgstr "Liste séparée par des virgules des groupes pour lesquels l'accès est explicitement refusé. Ceci s'applique uniquement aux groupes au sein de ce domaine SSSD."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:432
-#, fuzzy
-msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules."
-msgstr "La base DN par défaut à utiliser pour réaliser les règles sudo LDAP."
-
#. The local domain section
#. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local.
-#: src/include/sssd-parameters.rb:441
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:530
#, fuzzy
msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the home directory."
msgstr "Les outils concatènent le nom de login à base_directory et utilisent le résultat comme répertoire home."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:446
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:535
#, fuzzy
msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users."
msgstr "Indique si un répertoire home devrait être créé par défaut pour les nouveaux utilisateurs."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:451
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:540
#, fuzzy
msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users."
msgstr "Indique si le répertoire home devrait être supprimé par défaut pour les utilisateurs supprimés."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:456
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:545
#, fuzzy
msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created home directory."
msgstr "Utilisé par sss_useradd(8) pour spécifier les permissions par défaut sur un répertoire home nouvellement créé."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:461
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:550
#, fuzzy
msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)"
msgstr "Le répertoire skeleton, qui contient les fichiers et répertoires qui doivent être copiés dans le répertorie home de l'utilisateur, lorsque le répertoire home est créé par sss_useradd(8)."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:466
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:555
#, fuzzy
msgid "The mail spool directory."
msgstr "Le répertoire du spool mail."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:470
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:559
#, fuzzy
msgid "The command that is run after a user is removed."
msgstr "La commande qui est exécutée après qu'un utilisateur soit supprimé."
#. The ldap domain section
-#: src/include/sssd-parameters.rb:479 src/include/sssd-parameters.rb:484
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:568
+msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:574
#, fuzzy
+msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules."
+msgstr "La base DN par défaut à utiliser pour réaliser les règles sudo LDAP."
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:579
+#, fuzzy
msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference."
msgstr "Spécifie la liste séparée par des virgules d'URIs des serveurs LDAP auxquels SSSD devrait se connecter par ordre de préférence."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:490 src/include/sssd-parameters.rb:496
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:585 src/lib/yauthclient/params.rb:591
#, fuzzy
msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user."
msgstr "Spécifie la liste séparée par des virgules des serveurs LDAP auxquels SSSD devrait se connecter par ordre de préférence pour modifier le mot de passe d'un utilisateur."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:501
-#, fuzzy
-msgid "The default base DN to use for performing LDAP user operations."
-msgstr "La base DN par défaut à utiliser pour réaliser les opérations utilisateur LDAP."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:597
+msgid "Base DN for LDAP search"
+msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:507
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the Schema Type in use on the target LDAP server."
-msgstr "Spécifie le Schéma Type en vigueur sur le serveur LDAP cible."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:604
+msgid "LDAP schema type"
+msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:511
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:608
#, fuzzy
msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations."
msgstr "Le bind DN par défaut à utiliser pour réaliser les opérations LDAP."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:517
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:614
#, fuzzy
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN."
msgstr "Le type de jeton d'identification du bind DN par défaut."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:521
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:618
#, fuzzy
msgid "The authentication token of the default bind DN."
msgstr "Le jeton d'authentification du bind DN par défaut."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:526
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:623
#, fuzzy
msgid "The object class of a user entry in LDAP."
msgstr "La classe objet d'une entrée utilisateur dans LDAP."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:531
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:628
#, fuzzy
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name."
msgstr "L'attribut LDAP qui correspond au nom de connexion de l'utilisateur."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:536
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:633
#, fuzzy
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id."
msgstr "L'attribut LDAP qui correspond à l'id de l'utilisateur."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:541
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:638
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id."
msgstr "L'attribut LDAP qui correspond à l'id de groupe primaire de l'utilisateur."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:546
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:643
#, fuzzy
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field."
msgstr "L'attribut LDAP qui correspond au champ gecos de l'utilisateur."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:551
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:648
#, fuzzy
msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory."
msgstr " L'attribut LDAP qui contient le nom du répertoire home de l'utilisateur."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:556
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:653
#, fuzzy
msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient le chemin vers le shell par défaut de l'utilisateur."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:561
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:658
#, fuzzy
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient le UUID/GUID d'un objet utilisateur LDAP."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:566
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:663
#, fuzzy
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient le objectSID d'un objet utilisateur LDAP."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:571 src/include/sssd-parameters.rb:776
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:668 src/lib/yauthclient/params.rb:873
#, fuzzy
msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient l'horodatage de la dernière modification de l'objet parent."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:576
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:673
#, fuzzy
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)."
msgstr "Lorsque l'on utilise ldap_pwd_policy=shadow, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP correspondant à sa contrepartie shadow(5) (date de la dernière modification du mot de passe)."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:581
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:678
#, fuzzy
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)."
msgstr "Lorsque l'on utilise ldap_pwd_policy=shadow, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP correspondant à sa contrepartie shadow(5) (âge minimal du mot de passe)."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:586
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:683
#, fuzzy
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)."
msgstr "Lorsque l'on utilise ldap_pwd_policy=shadow, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP correspondant à sa contrepartie shadow(5) (âge maximal du mot de passe)."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:591
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:688
#, fuzzy
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)."
msgstr "Lorsque l'on utilise ldap_pwd_policy=shadow, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP correspondant à sa contrepartie shadow(5) (durée d'avertissement sur le mot de passe)."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:596
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:693
#, fuzzy
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)."
msgstr "Lorsque l'on utilise ldap_pwd_policy=shadow, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP correspondant à sa contrepartie shadow(5) (durée d'inactivité du mot de passe)."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:601
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:698
#, fuzzy
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)."
msgstr "Lorsque l'on utilise ldap_pwd_policy=shadowou ldap_account_expire_policy=shadow, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP correspondant à sa contrepartie shadow(5) (date d'expiration du mot de passe)."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:606
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:703
#, fuzzy
msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos."
msgstr "Lorsque l'on utilise ldap_pwd_policy=mit_kerberos, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP stockant la date et l'heure de la dernière modification du mot de passe dans kerberos."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:611
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:708
#, fuzzy
msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires."
msgstr "Lorsque l'on utilise ldap_pwd_policy=mit_kerberos, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP stockant la date et l'heure de l'expiration du mot de passe actuel."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:616
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:713
#, fuzzy
msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
msgstr "Lorsque l'on utilise ldap_account_expire_policy=ad, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP stockant l'heure d'expiration du compte."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:621
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:718
#, fuzzy
msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field."
msgstr "Lorsque l'on utilise ldap_account_expire_policy=ad, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP stockant le champ du bit de contrôle du compte utilisateur."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:626
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:723
#, fuzzy
msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not."
msgstr "Lorsque l'on utilise ldap_account_expire_policy=rhds ou un équivalent, ce paramètre détermine si l'accès est autorisé ou non."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:631
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:728
#, fuzzy
msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not."
msgstr "Lorsque l'on utilise ldap_account_expire_policy=nds, ce paramètre détermine si l'accès est autorisé ou non."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:636
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:733
#, fuzzy
msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted."
msgstr "Lorsque l'on utilise ldap_account_expire_policy=nds, ce paramètre détermine la date jusqu'à laquelle l'accès est autorisé."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:641
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:738
#, fuzzy
msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted."
msgstr "Lorsque l'on utilise ldap_account_expire_policy=nds, ce paramètre détermine les heures de la journée dans une semaine pendant lesquelles l'accès est autorisé."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:646
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:743
#, fuzzy
msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient le User Principal Name Kerberos (UPN) de l'utilisateur."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:650
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:747
#, fuzzy
msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient les clés SSH publiques de l'utilisateur."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:655
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:752
#, fuzzy
msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail."
msgstr "Certains serveurs d'annuaires, comme par exemple Active Directory, sont susceptibles de fournir la partie royaume de l'UPN en caractères minuscules, ce qui pourrait faire échouer l'authentification."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:656
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:753
#, fuzzy
msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm."
msgstr "Réglez cette option à vrai si vous souhaitez utiliser un royaume en majuscules."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:661
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:758
#, fuzzy
msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records."
msgstr "Spécifie combien de secondes SSSD doit attendre avant de rafraichir son cache des enregistrements énumérés."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:666
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:763
#, fuzzy
msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space."
msgstr "Détermine à quelle fréquence vérifier la présence d'entrées inactives dans le cache (telles que des groupes sans membres et des utilisateurs qui ne se sont jamais connectés) et les supprimer afin d'économiser de l'espace."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:671
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:768
#, fuzzy
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name."
msgstr "L'attribut LDAP qui correspond au nom complet de l'utilisateur."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:676
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:773
#, fuzzy
msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships."
msgstr "L'attribut LDAP qui liste l'appartenance de l'utilisateur à des groupes."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:681
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:778
#, fuzzy
msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
msgstr "Si access_provider=ldap et ldap_access_order=authorized_service, SSSD utilisera la présence de l'attribut authorizedService dans l'entrée LDAP de l'utilisateur pour déterminer les privilèges d'accès."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:686
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:783
#, fuzzy
msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
msgstr "Si access_provider=ldap et ldap_access_order=host, SSSD utilisera la présence de l'attribut hôte dans l'entrée LDAP de l'utilisateur pour déterminer les privilèges d'accès."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:696
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:793
#, fuzzy
msgid "The object class of a group entry in LDAP."
msgstr "La classe d'objet d'une entrée de groupe dans LDAP."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:701
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:798
#, fuzzy
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name."
msgstr "L'attribut LDAP qui correspond au nom de groupe."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:706
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:803
#, fuzzy
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id."
msgstr "L'attribut LDAP qui correspond à l'Id de groupe."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:711
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:808
#, fuzzy
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient les noms des membres du groupe."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:716
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:813
#, fuzzy
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient le UUID/GUID d'un objet groupe LDAP."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:721
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:818
#, fuzzy
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient l'objectSID d'un objet groupe LDAP."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:726
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:823
#, fuzzy
msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
msgstr " L'attribut LDAP qui contient l'horodatage de la dernière modification de l'objet parent."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:732
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:829
#, fuzzy
msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow."
msgstr "SI ldap_schema est réglé sur un format de schéma qui supporte les groupes imbriqués (ex. RFC2307bis), alors cette option contrôle combien de niveaux d'imbrication de SSSD suivront."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:738
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:835
#, fuzzy
msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups."
msgstr "Cette option indique à SSSD de tirer partie des fonctionnalités propres à Active Directory qui peuvent accélérer les opérations de recherches de groupe sur les infrastructures présentant des imbrications de groupes complexes ou profondes."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:744
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:841
#, fuzzy
msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)."
msgstr "Cette option indique à SSSD de tirer partie des fonctionnalités propres à Active Directory qui peuvent accélérer les opérations initgroups (plus particulièrement en présence d'imbrications de groupes complexes ou profondes)."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:750
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:847
#, fuzzy
msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP."
msgstr " La classe objet d'une entrée netgroup dans LDAP."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:756
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:853
#, fuzzy
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name."
msgstr "L'attribut LDAP qui correspond au nom netgroup."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:761
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:858
#, fuzzy
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient les noms des membres d'un netgroup."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:766
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:863
#, fuzzy
msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient les triplets netgroup (hôte, utilisateur, domaine)."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:771
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:868
#, fuzzy
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient le UUID/GUID d'un objet netgroup LDAP."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:781
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:878
#, fuzzy
msgid "The object class of a service entry in LDAP."
msgstr "La classe d'objet d'une entrée service dans LDAP."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:786
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:883
#, fuzzy
msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient le nom des attributs services et leurs alias."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:791
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:888
#, fuzzy
msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient le port géré par ce service."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:796
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:893
#, fuzzy
msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient les protocoles interprétés par ce service."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:802
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:899
#, fuzzy
msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type."
msgstr "Une base DN, domaine de recherche et filtre LDAP optionnels pour restreindre les recherches LDAP pour ce type d'attribut."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:807
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:904
#, fuzzy
msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
msgstr " Spécifie le délai (en secondes) pendant lequel les requêtes LDAP sont autorisées avant d'être annulées et les résultats en cache renvoyés (et définissant l'entrée en mode hors-ligne)."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:812
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:909
#, fuzzy
msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
msgstr "Spécifie le délai (en secondes) pendant lequel les requêtes ldap d'énumération d'utilisateurs ou de groupes sont permises avant d'être annulées et les résultats en cache renvoyés (et le mode hors-ligne activé)."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:817
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:914
#, fuzzy
msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity."
msgstr "Spécifie le délai (en secondes) après lequel le poll(2)/select(2) suivant un connect(2) répond en cas d'inactivité."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:822
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:919
#, fuzzy
msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received."
msgstr "Spécifie le délai (en secondes) après lequel les appels d'APIs LDAP synchrones avorteront si aucune réponse n'est reçue."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:827
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:924
#, fuzzy
msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained."
msgstr "Spécifie le délai (en secondes) pendant lequel une connexion à un serveur LDAP sera maintenue."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:832
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:929
#, fuzzy
msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
msgstr "Spécifie le nombre d'enregistrements à récupérer d'un LDAP par requête individuelle. Certains servers LDAP mettent en place une limite maximale par requête."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:837
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:934
#, fuzzy
msgid "Disable the LDAP paging control."
msgstr "Désactive le contrôle de pagination LDAP."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:842
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:938
#, fuzzy
msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection."
msgstr "Lors d'une communication avec un serveur LDAP au moyen de SASL, spécifie le niveau de sécurité minimal nécessaire pour établir la connexion."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:847
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:943
#, fuzzy
msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup."
msgstr "Spécifie le nombre de membres de groupes qui doivent être manquants dans le cache interne pour déclencher une requête de déréférencement."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:853
-#, fuzzy
-msgid "Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, if any."
-msgstr "Spécifie quelles vérifications effectuer sur les certificats serveurs au cours d'une session TLS, le cas échéant."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:950
+msgid "Validate server certification in LDAP TLS session"
+msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:858
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:954
#, fuzzy
msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize."
msgstr "Spécifie le fichier qui contient les certificats pour l'ensemble des Autorités de Certifications que sssd reconnaitra."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:863
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:958
#, fuzzy
msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files."
msgstr "Spécifie le chemin d'un répertoire qui contient les certificats d'Autorités de Certification dans des fichiers individuels distincts."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:867
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:962
#, fuzzy
msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key."
msgstr "Spécifie le fichier qui contient le certificat pour la clé du client."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:871
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:966
#, fuzzy
msgid "Specifies the file that contains the client's key."
msgstr "Spécifie le fichier qui contient la clé du client."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:876
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:971
#, fuzzy
msgid "Specifies acceptable cipher suites."
msgstr "Spécifie les algorithmes de chiffrement acceptables."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:881
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:976
#, fuzzy
msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel."
msgstr "Spécifie que la connexion id_provider doit également utiliser tls pour protéger le canal."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:886
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:981
msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:890
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:985
msgid "Specify the SASL mechanism to use."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:895
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:990
msgid "Specify the SASL authorization id to use."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:900
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:995
msgid "Specify the SASL realm to use."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:905
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1000
msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:910
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1005
msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:915
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1010
msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:920
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1015
msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:925
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1020
msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:930
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1025
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:935
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1030
msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:939
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1034
msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:944
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1039
msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:949
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1044
msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:954
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1049
msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:960
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1055
msgid "Comma separated list of access control options."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:965
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1060
msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:970
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1065
msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:993 src/include/sssd-parameters.rb:997
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1078
+msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1082
msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1002
-msgid "The name of the Kerberos realm."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1087
+msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1007 src/include/sssd-parameters.rb:1012
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1091 src/lib/yauthclient/params.rb:1096
msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1017
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1101
msgid "Directory to store credential caches."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1022
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1106
msgid "Location of the user's credential cache."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1027
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1111
msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1032
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1116
msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1037
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1121
msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1042
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1126
msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1046
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1130
msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1050
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1134
msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1054
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1138
msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1059
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1143
msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1063
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1147
msgid "Specifies the server principal to use for FAST."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1068
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1152
msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized."
msgstr ""
#. The Active Directory domain section
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1081
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1164
msgid "Specifies the name of the Active Directory domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1085 src/include/sssd-parameters.rb:1089
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1169
+msgid "IP addresses or host names of AD servers (comma separated)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1173
msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to which SSSD should connect in order of preference."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1093
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1177
msgid "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this host."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1097
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1181
msgid "Override the user's home directory."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1110
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1194
msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1115
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1199
msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1120
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1204
msgid "Specifies the number of IDs available for each slice."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1124
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1208
msgid "Specify the domain SID of the default domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1128
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1212
msgid "Specify the name of the default domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1133
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1217
msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm."
msgstr ""
#. The Active Directory domain section
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1145
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1229
msgid "Specifies the name of the IPA domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1149
-msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the IPA servers to which SSSD should connect in the order of preference."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1234
+msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1153
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1238
msgid "May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1158
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1243
+msgid "The automounter location this IPA client will be using."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1248
msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1163
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1253
msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1167
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1257
msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
msgstr ""
+#. autofs may only start after sssd is started
+#: src/modules/AuthClient.rb:230
+msgid "Failed to enable %s service. Please use system journal to diagnose."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/AuthClient.rb:232
+msgid "Failed to start %s service. Please use system journal (journalctl -n -u %s) to diagnose."
+msgstr ""
+
#. end Export
#. ################################################################
#. ################################################################
#. Summary()
#. returns html formated configuration summary
#. @return summary
-#: src/modules/AuthClient.rb:336
+#: src/modules/AuthClient.rb:345
msgid "System is configured for using nss_ldap.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/AuthClient.rb:339
+#: src/modules/AuthClient.rb:348
msgid "System is configured for using sssd.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/AuthClient.rb:345
+#: src/modules/AuthClient.rb:354
msgid "System is configured for using OES.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/AuthClient.rb:348
+#: src/modules/AuthClient.rb:357
msgid "System is configured for using /etc/passwd only.\n"
msgstr ""
+#~ msgid "Do you really want to delete the domain '%1'?"
+#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le domaine '%1' ?"
+
+#~ msgid "There is no help for this parameter."
+#~ msgstr "Il n'y a pas d'aide pour ce paramètre."
+
+#~ msgid "Default value: "
+#~ msgstr "Valeur par défaut :"
+
+#~ msgid "Available values: "
+#~ msgstr "Valeurs disponibles : "
+
+#~ msgid "Set Parameter Value in Section '%1'"
+#~ msgstr "Définir la valeur du paramètre dans la section '%1'"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annuler"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Value for parameter '%1' is invalid."
+#~ msgstr "La valeur du paramètre '%1' est invalide."
+
+#~ msgid "Section '%1' has no attributes."
+#~ msgstr "La section '%1' n'a aucun attribut."
+
+#~ msgid "Select new Parameter for section '%1'"
+#~ msgstr "Sélectionner un nouveau Paramètre pour la section '%1'"
+
+#~ msgid "New Parameter"
+#~ msgstr "Nouveau Paramètre"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Aide"
+
+#~ msgid "Edit sssd section '%1'"
+#~ msgstr "Éditer la section sssd '%1'"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nouveau"
+
+#~ msgid "Add New Domain"
+#~ msgstr "Ajouter un nouveau domaine"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nom :"
+
+#~ msgid "The identification provider used for the domain"
+#~ msgstr "Le fournisseur d'identification utilisé pour le domaine"
+
+#~ msgid "Help for creating new domain"
+#~ msgstr "Aide pour la création d'un nouveau domaine"
+
+#~ msgid "You have to provide a domain name!"
+#~ msgstr "Vous devez spécifier un nom de domaine !"
+
+#~ msgid "Basic Settings:"
+#~ msgstr "Réglages de base :"
+
+#~ msgid "Services:"
+#~ msgstr "Services :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no activated domains in the [sssd] section.\n"
+#~ "sssd will not be started. Only local authentication will be available.\n"
+#~ "Do you want to write this configuration?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il n'y a aucun domaine activé dans la section [sssd].\n"
+#~ "sssd ne sera pas démarré. Seule l'authentification locale sera disponible.\n"
+#~ "Souhaitez-vous enregistrer cette configuration ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some domains you have not activated:\n"
+#~ "%s \n"
+#~ "Do you want to write this configuration?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il y a certains domaines que vous n'avez pas activés :\n"
+#~ "%s \n"
+#~ "Souhaitez-vous enregistrer cette configuration ?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Authenticated Clients"
+#~ msgid "Authentication Client"
+#~ msgstr "Clients authentifiés"
+
+#~ msgid "Configured Authentication Domains"
+#~ msgstr "Domaines d'authentification configurés"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ajouter"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Éditer"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Supprimer"
+
+#~ msgid "Authentication Client Configuration (sssd)"
+#~ msgstr "Configuration du Client d'Authentification (sssd)"
+
+#~ msgid "Exclude certain users from being fetched from the sss NSS database."
+#~ msgstr "Exclure certains utilisateurs de la reconnaissance à partir de la base de donnée sss NSS."
+
+#~ msgid "Exclude certain groups from being fetched from the sss NSS database."
+#~ msgstr "Exclure certains groupes de la reconnaissance à partir de la base de donnée sss NSS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Determines if a domain can be enumerated."
+#~ msgstr "Détermine si un domaine doit être énuméré."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache."
+#~ msgstr "Détermine si les autorisations de l'utilisateur sont également mises en cache dans le cache LDB local."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The authentication provider used for the domain."
+#~ msgstr "Le fournisseur d'authentification utilisé pour le domaine."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the domain part of machine's hostname."
+#~ msgstr "Utilise la partie domaine du nom d'hôte de la machine."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comma separated list of users who are explicitly denied access."
+#~ msgstr "Liste séparée par des virgules des utilisateurs pour lesquels l'accès est explicitement refusé."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The default base DN to use for performing LDAP user operations."
+#~ msgstr "La base DN par défaut à utiliser pour réaliser les opérations utilisateur LDAP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the Schema Type in use on the target LDAP server."
+#~ msgstr "Spécifie le Schéma Type en vigueur sur le serveur LDAP cible."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, if any."
+#~ msgstr "Spécifie quelles vérifications effectuer sur les certificats serveurs au cours d'une session TLS, le cas échéant."
+
#~ msgid "SPAM Prevention"
#~ msgstr "Prévention du SPAM"
Modified: trunk/yast/fr/po/auth-server.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/auth-server.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/auth-server.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -8,14 +8,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-16 20:40+0200\n"
"Last-Translator: Benoît Monin <benoit.monin(a)gmx.fr>\n"
"Language-Team: French <>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -730,12 +730,9 @@
"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be started. Note:\n"
"After selecting <b>No</b>, you cannot change the OpenLDAP configuration.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Choisissez <b>Oui</b> si le serveur LDAP doit être lancé automatiquement "
-"\n"
-"durant le démarrage. Choisissez <b>Non</b> si le serveur LDAP ne doit pas "
-"être lancé. Note :\n"
-"Après avoir choisi <b>Non</b>, vous ne pourrez pas changer la configuration "
-"d'OpenLDAP.</p>\n"
+"<p>Choisissez <b>Oui</b> si le serveur LDAP doit être lancé automatiquement \n"
+"durant le démarrage. Choisissez <b>Non</b> si le serveur LDAP ne doit pas être lancé. Note :\n"
+"Après avoir choisi <b>Non</b>, vous ne pourrez pas changer la configuration d'OpenLDAP.</p>\n"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__65
#: src/include/auth-server/helps.rb:26
@@ -761,10 +758,8 @@
"<p><b>LDAPS</b> enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL protected\n"
"connections on port 636. This only works if you have a server certificate configured (see \"Global Settings\"/\"TLS Settings\").\n"
msgstr ""
-"<p><b>LDAPS</b> active \"LDAP over SSL (ldaps)\" pour des connexions "
-"protégées par SSL\n"
-"sur le port 636. Cela fonctionne uniquement si vous avez un certificat "
-"serveur configuré (voir \"paramètres globaux\" / \"paramètres TLS\").\n"
+"<p><b>LDAPS</b> active \"LDAP over SSL (ldaps)\" pour des connexions protégées par SSL\n"
+"sur le port 636. Cela fonctionne uniquement si vous avez un certificat serveur configuré (voir \"paramètres globaux\" / \"paramètres TLS\").\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:36
#, fuzzy
@@ -1048,12 +1043,9 @@
"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be configured\n"
"for attributes that occur rarely in the database.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Présence</b> : Cet index est utilisé pour les recherches avec les "
-"filtres\n"
-"de présence (par ex. <tt>(attributeType=*)<tt>). Les index de présence "
-"doivent\n"
-"être configurés uniquement pour les attributs qui apparaissent rarement "
-"dans\n"
+"<p><b>Présence</b> : Cet index est utilisé pour les recherches avec les filtres\n"
+"de présence (par ex. <tt>(attributeType=*)<tt>). Les index de présence doivent\n"
+"être configurés uniquement pour les attributs qui apparaissent rarement dans\n"
"la base de données.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:160
@@ -1063,10 +1055,8 @@
"(i.e.(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). An <b>Equality</b> index\n"
"should always be configured with the <tt>objectclass</tt> attribute.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Égalité</b> : Cet index est utilisé pour les recherches avec les "
-"filtres\n"
-"d'égalité (par ex. <tt>(attributeType=<valeur exact>)</tt>). Un index "
-"d'<b>égalité</b>\n"
+"<p><b>Égalité</b> : Cet index est utilisé pour les recherches avec les filtres\n"
+"d'égalité (par ex. <tt>(attributeType=<valeur exact>)</tt>). Un index d'<b>égalité</b>\n"
"doit toujours être configuré pour l'attribut <tt>objectclass</tt>.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:165
@@ -1075,8 +1065,7 @@
"<p><b>Substring</b>: This index is used for searches with substring filters\n"
"(i.e. <tt>(attributeType=<substring>*)</tt>)</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Sous-chaine</b> : Cet index est utilisé pour les recherche avec des "
-"filtres\n"
+"<p><b>Sous-chaine</b> : Cet index est utilisé pour les recherche avec des filtres\n"
"de sous-chaines (par ex. <tt>(attributeType=<sous-chaine>*)</tt>)</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:168
@@ -1098,11 +1087,9 @@
"written to the server, a background task will start to generate the indexing\n"
"information for the database.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Note : En fonction de la taille de la base de données, l'activation des "
-"index \n"
+"<p>Note : En fonction de la taille de la base de données, l'activation des index \n"
"nouvellement ajoutés peut prendre du temps. Une fois que la configuration\n"
-"a été écrite sur le serveur, une tache de fond sera lancée pour générer les "
-"informations\n"
+"a été écrite sur le serveur, une tache de fond sera lancée pour générer les informations\n"
"d'indexation de la base de données.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:179
@@ -1273,8 +1260,7 @@
"master server are immediately sent to the slave via this connection.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>refreshAndPersist</b> : Le serveur esclave ouvrira une connexion\n"
-"permanente vers le serveur maître pour la synchronisation. Les entrées "
-"mises\n"
+"permanente vers le serveur maître pour la synchronisation. Les entrées mises\n"
"à jour sur le serveur maître sont envoyées immédiatement au serveur esclave\n"
"via cette connexion.</p>\n"
@@ -1385,9 +1371,7 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:299
#, fuzzy
msgid "<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios are available:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez le type de serveur LDAP qui vous voulez configurer. Les "
-"scénarios suivants sont disponibles :</p>"
+msgstr "<p>Sélectionnez le type de serveur LDAP qui vous voulez configurer. Les scénarios suivants sont disponibles :</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:302
#, fuzzy
@@ -1404,10 +1388,8 @@
"<p><b>Master server in a replication setup</b>: Create an OpenLDAP setup\n"
"prepared to act as a master server (provider) in a replication setup.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Serveur maître d'une configuration répliquée</b> : Crée une "
-"configuration\n"
-"OpenLDAP prête pour être serveur maître (fournisseur) dans une "
-"configuration\n"
+"<p><b>Serveur maître d'une configuration répliquée</b> : Crée une configuration\n"
+"OpenLDAP prête pour être serveur maître (fournisseur) dans une configuration\n"
"répliquée.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:308
@@ -1416,8 +1398,7 @@
"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that replicates all its data,\n"
"including configuration, from a master server.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Serveur esclave réplique</b> : Configure un serveur OpenLDAP esclave "
-"qui recopie toutes ses\n"
+"<p><b>Serveur esclave réplique</b> : Configure un serveur OpenLDAP esclave qui recopie toutes ses\n"
"données, y compris sa configuration, depuis un serveur maître.</p>"
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__11
@@ -1534,8 +1515,7 @@
"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind requests.\n"
"Note that OpenLDAP does not truly implement LDAPv2.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>requêtes LDAPv2 Bind</b> : Pour autoriser le serveur à accepter les "
-"requêtes LDAPv2 Bind.\n"
+"<p><b>requêtes LDAPv2 Bind</b> : Pour autoriser le serveur à accepter les requêtes LDAPv2 Bind.\n"
"Notez qu'OpenLDAP n'implémente pas parfaitement LDAPv2.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:363
@@ -1561,12 +1541,9 @@
"(anonymous) update operations to be processed. They are still subject to\n"
"access controls and other administrative limits.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Opérations de mise à jour non authentifiées à traiter</b> : Pour "
-"autoriser les\n"
-"opérations de mise à jour non authentifiées (anonyme) à être traitées. Elles "
-"sont\n"
-"encore soumises aux contrôles d'accès et aux autres limites administratives."
-"</p>\n"
+"<p><b>Opérations de mise à jour non authentifiées à traiter</b> : Pour autoriser les\n"
+"opérations de mise à jour non authentifiées (anonyme) à être traitées. Elles sont\n"
+"encore soumises aux contrôles d'accès et aux autres limites administratives.</p>\n"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__51
#: src/include/auth-server/helps.rb:374
@@ -1590,8 +1567,7 @@
"<p><b>Disable Simple Bind authentication</b>: Completely disable Simple Bind\n"
"authentication</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Désactiver l'authentification connexion simple</b> : Désactive "
-"complètement\n"
+"<p><b>Désactiver l'authentification connexion simple</b> : Désactive complètement\n"
"l'authentification connexion simple</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:383
@@ -1601,10 +1577,8 @@
"receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection back\n"
"to the anonymous state when receiving the StartTLS operation.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Désactiver le forçage de la session vers l'état anonyme à la "
-"réception\n"
-"de l'opération StartTLS</b> : Le serveur ne forcera plus une connexion "
-"authentifiée\n"
+"<p><b>Désactiver le forçage de la session vers l'état anonyme à la réception\n"
+"de l'opération StartTLS</b> : Le serveur ne forcera plus une connexion authentifiée\n"
"vers l'état anonyme à la réception de l'opération StartTLS.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:388
@@ -2286,8 +2260,7 @@
#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:140
#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove \"%1\" from the MirrorMode setup?\n"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer \"%1\" de la configuration MirrorMode ?\n"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer \"%1\" de la configuration MirrorMode ?\n"
#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:145
#, fuzzy
Modified: trunk/yast/fr/po/autoinst.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/autoinst.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/autoinst.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -15,14 +15,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: autoinst\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-03 14:54+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
@@ -41,8 +41,8 @@
msgstr "Lire les données de configuration..."
#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:16 src/clients/autoyast.rb:123
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:613
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:339
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:622
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:360
msgid "This may take a while"
msgstr "Ceci peut prendre un certain temps"
@@ -65,13 +65,14 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__35
#. command line options
#. Init variables
-#. AutoInstall::PXELocalBoot();
+#. We will have to set default entries which are defined
+#. in the import call of ServicesManager
#. Backup
#. Now check if there any classes defined in theis pre final control file
#: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:403
-#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:482
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1006
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:389
+#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:484
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1001
msgid ""
"Error while parsing the control file.\n"
"Check the log files for more details or fix the\n"
@@ -82,7 +83,7 @@
"fichier de contrôle et faites un nouvel essai.\n"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__312
-#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:612
+#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:621
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:332
msgid "Reading configuration data"
msgstr "Lire les données de configuration"
@@ -126,7 +127,7 @@
msgstr "Activer/désactiver la gestion de tous les paquets"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__179
-#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:81
+#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:101
msgid "Empty parameter list"
msgstr "Liste de paramètres vide"
@@ -138,31 +139,31 @@
msgstr "Le chemin d'accès du profil AutoYast doit être spécifié."
#. if we get no argument or map of options we are not in command line
-#: src/clients/clone_system.rb:46
+#: src/clients/clone_system.rb:66
msgid "Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system"
msgstr "Client pour la création d'un profile autoyast basé sur le système en cours d'exécution"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__54
-#: src/clients/clone_system.rb:56
+#: src/clients/clone_system.rb:76
msgid "known modules: %1"
msgstr "Modules connus : %1"
-#: src/clients/clone_system.rb:63
+#: src/clients/clone_system.rb:83
msgid "comma separated list of modules to clone"
msgstr "Liste de modules (séparés par des virgules) à cloner"
#. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file will be overwritten.
-#: src/clients/clone_system.rb:94
+#: src/clients/clone_system.rb:114
msgid "File %s exists! Really overwrite?"
msgstr "Le fichier %s existe ! Vraiment le remplacer ?"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__54
-#: src/clients/clone_system.rb:98
+#: src/clients/clone_system.rb:118
msgid "Cloning the system..."
msgstr "Clonage du système..."
#. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found
-#: src/clients/clone_system.rb:100
+#: src/clients/clone_system.rb:120
msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s."
msgstr "Le profil autoyast résultant se trouve dans %s."
@@ -239,7 +240,7 @@
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__58
#. OPEN
-#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:596
+#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:605
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:397
msgid "Select a file to load."
msgstr "Sélectionnez le fichier à copier."
@@ -288,7 +289,7 @@
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__0
#. Help text for last dialog of base installation
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:32
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:35
msgid ""
"<p>\n"
"Please wait while the system is being configured.\n"
@@ -300,52 +301,78 @@
# TLABEL general_2002_01_04_0147__124
#. Progress bar that displays overall progress in this dialog
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:53
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:60
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__5
#. Dialog title for autoyast dialog
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:62
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:69
msgid "Configuring System according to auto-install settings"
msgstr "Configuration du système selon les paramètres de l'installation automatique"
+#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
+#. list of unsupported sections of the profile
+#. Do not translate words in brackets
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:88
+msgid ""
+"These sections of AutoYaST profile are not supported anymore:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please, use, e.g., <scripts/> or <files/> to change the configuration."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
+#. list of unknown sections of the profile
+#. Do not translate words in brackets
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:103
+msgid ""
+"These sections of AutoYaST profile cannot be processed on this system:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed YaST packages in <software/> section."
+msgstr ""
+
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__14
#. determine name of client, if not use default name
#. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[]) ]);
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:157 src/clients/inst_autoconfigure.rb:186
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:199
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:192 src/clients/inst_autoconfigure.rb:221
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:234
msgid "Configuring %1"
msgstr "Configuration de %1"
# TLABEL sound_2002_08_07_0216__14
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:159 src/clients/inst_autoconfigure.rb:188
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:201
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:194 src/clients/inst_autoconfigure.rb:223
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:236
msgid "Not Configuring %1"
msgstr "Non configuration de %1"
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__4
#. online update
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:253
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:288
msgid "Executing Post-Scripts"
msgstr "Exécution des post-scripts"
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:268
+#. Do not restart dbus. Otherwise some services will hang.
+#. bnc#937900
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:304
msgid "Restarting all running services"
msgstr "Redémarrage de tous les services actifs"
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:288
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:327
msgid "Activating systemd default target"
msgstr "Activation de la cible systemd par défaut"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__331
#. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring...
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:301
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:342
msgid "Finishing Configuration"
msgstr "Fin de la configuration"
#. NetworkInterfaces::Write( ".*" );
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:404
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:448
msgid "Processing resource %1"
msgstr "Traitement de la ressource %1"
@@ -539,94 +566,94 @@
#. Uwe Gansert <ug(a)suse.de>
#.
#. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:49 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:50 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>"
msgstr "<P>Veuillez patienter pendant que le système est préparé pour l'installation automatique.</P>"
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__35
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:53 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
msgid "Execute pre-install user scripts"
msgstr "Exécuter les scripts de pré-installation de l'utilisateur"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__31
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
msgid "Configure General Settings "
msgstr "Configurer les paramètres généraux"
# TLABEL language_2002_01_04_0147__1
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53
msgid "Set up language"
msgstr "Configurer la langue"
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__31
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:56
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:57
msgid "Create partition plans"
msgstr "Créer les plans de partitionnement"
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__32
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56
msgid "Configure Bootloader"
msgstr "Configurer le chargeur d'amorçage"
# TLABEL online_update_2002_03_14_2340__8
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54
msgid "Registration"
msgstr "Enregistrement"
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__34
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55
msgid "Configure Software selections"
msgstr "Configurer les sélections de logiciels"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:60
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:61
msgid "Configure Systemd Default Target"
msgstr "Configurer la cible systemd par défaut"
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__42
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:64 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
msgid "Executing pre-install user scripts..."
msgstr "Exécution des scripts de pré-installation de l'utilisateur..."
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__17
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:66 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
msgid "Configuring general settings..."
msgstr "Configuration des paramètres généraux..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:66 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:67 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62
msgid "Setting up language..."
msgstr "Configuration de la langue..."
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__38
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:67
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:68
msgid "Creating partition plans..."
msgstr "Création des plans de partitionnement..."
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__39
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:68 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65
msgid "Configuring Bootloader..."
msgstr "Configuration du chargeur d'amorçage..."
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__54
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63
msgid "Registering the system..."
msgstr "Enregistrement du système..."
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__41
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64
msgid "Configuring Software selections..."
msgstr "Configuration des sélections de logiciels..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:71
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:72
msgid "Configuring Systemd Default Target..."
msgstr "Configuration de la cible systemd par défaut..."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__65
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:76 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69
msgid "Preparing System for Automated Installation"
msgstr "Préparation du système pour l'installation automatique..."
#. configure general settings
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:163
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:164
msgid "Handling Add-On Products..."
msgstr "Gestion des produits complémentaires..."
@@ -634,13 +661,13 @@
#. Set it in the Language module.
#.
#. Set it in the Language module.
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:183 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:184 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149
msgid "Configuring language..."
msgstr "Configuration de la langue..."
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__41
#. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:272
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:273
msgid ""
"Error while configuring partitions.\n"
"Try again.\n"
@@ -650,7 +677,7 @@
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__41
#. Software
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:328
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:331
msgid ""
"Error while configuring software selections.\n"
"Try again.\n"
@@ -1014,11 +1041,11 @@
msgstr "Avan&cé"
#. user selected this partition to be part of volgroup
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:589
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592
msgid "Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected."
msgstr "La taille \"auto\" ne peut être valide que si le point de montage \"/boot\" ou \"swap\" est sélectionné."
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:597
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600
msgid "Size \"auto\" is invalid for physical volumes."
msgstr "La taille \"auto\" est invalide pour les volumes physiques."
@@ -1100,7 +1127,7 @@
msgid "System Profile Location"
msgstr "Emplacement du profil système"
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:44
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:45
msgid "&Profile Location:"
msgstr "Emplacement du &profil :"
@@ -1109,12 +1136,12 @@
#. Below this label, all targets are listed that can be used as
#. installation target
#. heading text
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:115
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:117
msgid "Choose a hard disk"
msgstr "Sélectionnez un disque dur"
# TLABEL update_2002_03_14_2340__3
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:122
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:124
msgid "No disks found."
msgstr "Aucun disque n'a été trouvé."
@@ -1124,7 +1151,7 @@
#. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to
#. do while the following locale is the help description
#. help part 1 of 1
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:130
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:132
msgid ""
"<p>\n"
"All hard disks automatically detected on your system\n"
@@ -1138,14 +1165,14 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__466
#. force help text width
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:152
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:154
msgid "Hard Disk Selection"
msgstr "Sélection du disque dur"
# TLABEL general_2002_03_14_2340__34
#. there is a selection from that one option has to be
#. chosen - at the moment no option is chosen
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:175
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:177
msgid "Select one of the options to continue."
msgstr "Sélectionnez l'une des options pour continuer."
@@ -1378,13 +1405,13 @@
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__41
#. SAVE
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:35
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:688
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:697
msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous..."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__236
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:42
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:700
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:709
msgid "File %1 was saved successfully."
msgstr "Le fichier %1 a été enregistré avec succès."
@@ -1392,7 +1419,7 @@
#. Profile::checkProfile();
#. Profile::checkProfile();
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:55
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:707
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:716
msgid "An error occurred while saving the file."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement du fichier."
@@ -1555,39 +1582,38 @@
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#. Menu interface
-#. @param list menu items
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:565
+#. Some configuration modules removes/exchange the menu bar.
+#. So we have to reset. (bnc#872711)
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:569
msgid "Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current system?"
msgstr "Voulez-vous vraiment appliquer les paramètres du module '%1' à votre système actuel ?"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__237
#. opening/parsing the xml file failed
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:635
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:644
msgid "An error occurred while opening/parsing the XML file."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'ouverture/de l'analyse du fichier XML."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__202
#. NEW
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:725
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:734
msgid "Available Modules"
msgstr "Modules disponibles"
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__0
#. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:740
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:749
msgid "Do you really want to apply the settings of the profile to your current system?"
msgstr "Voulez-vous vraiment appliquer les paramètres du profil à votre système actuel ?"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__211
#. EXIT
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:781
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:790
msgid "Control file changed."
msgstr "Fichier de contrôle modifié."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__239
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:782
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:791
msgid "Save the changes to %1?"
msgstr "Enregistrer les modifications dans %1 ?"
@@ -1782,7 +1808,7 @@
#. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ];
#. m[ l ] = v;
#. @return [Hash]
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:794
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:815
msgid "Checking XML with RNG validation..."
msgstr "Vérification XML avec validation RNG..."
@@ -1793,7 +1819,7 @@
msgstr "Section %1 : "
#. jing validation -- validates complete xml profile
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:806
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:827
msgid "Checking XML with RNC validation..."
msgstr "Vérification XML avec validation RNC..."
@@ -1835,7 +1861,7 @@
msgstr "Redémarrer la machine après la deuxième étape"
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:90
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:121
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126
msgid "Signature Handling"
msgstr "Gestion des signatures"
@@ -2218,23 +2244,23 @@
"</p>\n"
#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/include/autoinstall/io.rb:122
+#: src/include/autoinstall/io.rb:123
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2."
msgstr "Impossible de trouver l'URL '%1' via le protocole HTTP(S). Code renvoyé par le serveur : %2."
#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/include/autoinstall/io.rb:142
+#: src/include/autoinstall/io.rb:143
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol FTP. Server returned code %2."
msgstr "Impossible de trouver l'URL '%1' via le protocole FTP. Code renvoyé par le serveur : %2."
# TLABEL storage_2002_08_07_0216__44
#. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early.
-#: src/include/autoinstall/io.rb:158
+#: src/include/autoinstall/io.rb:159
msgid "Reading file on %1/%2 failed.\n"
msgstr "La lecture du fichier sur le %1/%2 a échoué.\n"
# TLABEL storage_2002_08_07_0216__44
-#: src/include/autoinstall/io.rb:174
+#: src/include/autoinstall/io.rb:175
msgid "Reading file on %1 failed.\n"
msgstr "La lecture du fichier sur le %1 a échoué.\n"
@@ -2242,20 +2268,20 @@
#. autoyast tried to mount the CD but had no success.
#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
-#: src/include/autoinstall/io.rb:234 src/include/autoinstall/io.rb:290
-#: src/include/autoinstall/io.rb:334
+#: src/include/autoinstall/io.rb:237 src/include/autoinstall/io.rb:293
+#: src/include/autoinstall/io.rb:337
msgid "Mounting %1 failed."
msgstr "Le montage de %1 a échoué."
#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/include/autoinstall/io.rb:265
+#: src/include/autoinstall/io.rb:268
msgid "Reading a file on CD failed. Path: %1/%2."
msgstr "La lecture d'un fichier sur le CD a échoué. Chemin d'accès : %1/%2."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__37
#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
-#: src/include/autoinstall/io.rb:313 src/include/autoinstall/io.rb:357
+#: src/include/autoinstall/io.rb:316 src/include/autoinstall/io.rb:360
msgid "Remote file %1 cannot be retrieved"
msgstr "Impossible de récupérer le fichier distant %1"
@@ -2263,24 +2289,24 @@
#. because of changes in autoyast startup this code is now
#. called much sooner (before Storage stuff is initialized)
#. call dummy method to trigger Storage initialization
-#: src/include/autoinstall/io.rb:482
+#: src/include/autoinstall/io.rb:485
msgid "%1 is not mounted and mount failed"
msgstr "%1 n'est pas monté et le montage a échoué"
# TLABEL menu_2002_01_04_0147__32
#. autoyast tried to copy a file but that file can't be found
-#: src/include/autoinstall/io.rb:502
+#: src/include/autoinstall/io.rb:505
msgid "File %1 cannot be found"
msgstr "Impossible de trouver le fichier %1"
#. Device
-#: src/include/autoinstall/io.rb:524
+#: src/include/autoinstall/io.rb:527
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol TFTP."
msgstr "Impossible de trouver l'URL '%1' via le protocole TFTP."
# TLABEL printer_2002_03_14_2340__15
#. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol
-#: src/include/autoinstall/io.rb:531
+#: src/include/autoinstall/io.rb:534
msgid "Unknown protocol %1."
msgstr "Le protocole %1 est inconnu."
@@ -2568,7 +2594,7 @@
# TLABEL firewall_2002_08_07_0216__8
#. Read rules file
#. @return [void]
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:453
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:448
msgid "Parsing the rules file failed. XML parser reports:\n"
msgstr "L'analyse du fichier de règles a échoué. Rapport de l'analyseur XML :\n"
@@ -2576,12 +2602,12 @@
#. @param [String] result_profile the resulting control file path
#. @return [Boolean] true on success
#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:914 src/modules/Profile.rb:725
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:746
msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n"
msgstr "L'analyseur XML a signalé une erreur suite à l'analyse du profil autoyast. Le message d'erreur suivant s'affiche :\n"
#. backdoor for merging problems.
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1059
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1054
msgid ""
"\n"
"User-defined classes could not be retrieved. Make sure all classes \n"
@@ -2599,54 +2625,54 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__230
#. The line above needs to be fixed when we have more attributes
#. comment will look like this: "(description=BLA BLA)"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:273
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:278
msgid "Choose Profile"
msgstr "Choisir le profil"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__389
#. SetProtocolMessage ()
#. @return [void]
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:329
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:334
msgid "Retrieving control file from floppy."
msgstr "Chargement du fichier de contrôle depuis la disquette."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__390
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:332
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:337
msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2."
msgstr "Récupération du fichier de contrôle (%1) depuis le serveur TFTP : %2."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__391
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:338
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:343
msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2."
msgstr "Récupération du fichier de contrôle (%1) depuis le serveur NFS : %2."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__392
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:344
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:349
msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2."
msgstr "Récupération du fichier de contrôle (%1) depuis le serveur HTTP : %2."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__390
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:350
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:355
msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2."
msgstr "Récupération du fichier de contrôle (%1) depuis le serveur FTP : %2."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__393
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:356
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361
msgid "Copying control file from file: %1."
msgstr "Copie du fichier de contrôle depuis le fichier : %1."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__393
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:366
msgid "Copying control file from device: /dev/%1."
msgstr "Copie du fichier de contrôle depuis le disque : /dev/%1."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__394
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:365
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:370
msgid "Copying control file from default location."
msgstr "Copie du fichier de contrôle depuis l'emplacement par défaut."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__395
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:367
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:372
msgid "Source unknown."
msgstr "Source inconnue."
@@ -2656,7 +2682,7 @@
#. {
#. local_rules_file = (string)WFM::Args(1);
#. }
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:447
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:452
msgid ""
"<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>\n"
"<p>Almost all resources of the control file can be\n"
@@ -2666,7 +2692,7 @@
"<p>Pratiquement toutes les ressources du fichier de contrôle peuvent\n"
"être configurées à l'aide du système de gestion des configurations.</p>\n"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:452
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:457
msgid ""
"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n"
"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the data\n"
@@ -2680,7 +2706,7 @@
"de contrôle qui peut être utilisé pour installer un autre système à l'aide de AutoYaST.\n"
"</p>\n"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:459
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:464
msgid ""
"<p>In addition to the existing and familiar modules,\n"
"new interfaces were created for special and complex configurations, including\n"
@@ -2718,81 +2744,99 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__252
#. string language_name = "";
#. string keyboard_name = "";
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:85
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:90
msgid "Confirm installation?"
msgstr "Confirmer l'installation ?"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__451
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103 src/modules/AutoinstGeneral.rb:110
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:117
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108 src/modules/AutoinstGeneral.rb:115
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__459
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:91
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:96
msgid "Second Stage of AutoYaST"
msgstr "Deuxième étape de AutoYast"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:104
msgid "Halting the machine after stage one"
msgstr "Arrêt de la machine après la première étape"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:113
msgid "Halting the machine after stage two"
msgstr "Arrêt de la machine après la deuxième étape"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:115
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:120
msgid "Reboot the machine after stage two"
msgstr "Redémarrage de la machine après la deuxième étape"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:125
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:130
msgid "Accepting unsigned files"
msgstr "Acceptation des fichiers non signés"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:131
msgid "Not accepting unsigned files"
msgstr "Refus des fichiers non signés"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:135
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:140
msgid "Accepting files without a checksum"
msgstr "Acceptation des fichiers sans somme de contrôle"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:136
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:141
msgid "Not accepting files without a checksum"
msgstr "Refus des fichiers sans somme de contrôle"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:145
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:150
msgid "Accepting failed verifications"
msgstr "Acceptation des vérifications ayant échoué"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:146
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151
msgid "Not accepting failed verifications"
msgstr "Refus des vérifications ayant échoué"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:156
msgid "Accepting unknown GPG keys"
msgstr "Acceptation des clés GPG inconnues"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:152
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157
msgid "Not accepting unknown GPG Keys"
msgstr "Refus des clés GPG inconnues"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:162
msgid "Importing new GPG keys"
msgstr "Importation de nouvelles clés GPG"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:158
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:163
msgid "Not importing new GPG Keys"
msgstr "Non importation de nouvelles clés GPG"
+#. NTP syncing
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:414
+msgid "Syncing time..."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:416
+msgid "Syncing time with %s."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:420
+msgid "Time syncing failed."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:424
+msgid "Cannot update system time."
+msgstr ""
+
#. look for VGs to reuse
-#: src/modules/AutoinstLVM.rb:111
+#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113
msgid "Cannot reuse volume group %1. The volume group does not exist."
msgstr "impossible de reutiliser le goupe de volumes %1. Le groupe de volumes n'existe pas."
@@ -2808,14 +2852,21 @@
#. @return [String] configuration summary dialog
#. return Summary of configuration
#. @return [String] configuration summary dialog
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:682 src/modules/AutoinstStorage.rb:912
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:682 src/modules/AutoinstStorage.rb:913
msgid "Drives"
msgstr "Lecteurs"
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:686 src/modules/AutoinstStorage.rb:916
-msgid "Total of %1 drive"
-msgstr "Total du lecteur %1"
+#. We are counting harddisks only (type CT_DISK)
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:688
+msgid "%s drive in total"
+msgid_plural "%s drives in total"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:707
+msgid "Not yet cloned."
+msgstr ""
+
# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__2
#. Return Summary
#. @return [String] summary
@@ -2878,7 +2929,7 @@
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__112
#. warning text during the installation. %1 is a list of package names
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:169
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:172
msgid ""
"These packages could not be found in the software repositories:\n"
"%1"
@@ -2889,33 +2940,33 @@
# TLABEL storage_2002_08_07_0216__44
#. 4 means "already exists"
#. Add add-ons
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:315 src/modules/AutoinstSoftware.rb:335
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:327 src/modules/AutoinstSoftware.rb:347
msgid "Adding repo %1 failed"
msgstr "Échec de l'ajout du dépôt %1"
#. Install
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:363
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:375
msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.log"
msgstr "Échec de la création de l'image lors de l'installation du modèle. Consultez /tmp/ay_image.log"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__129
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:371
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:383
msgid "Creating Image - installing packages"
msgstr "Création de l'image - installation des paquets"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:381
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:393
msgid "Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.log"
msgstr "Échec de la création de l'image lors de l'installation du paquet. Consultez /tmp/ay_image.log"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__82
#. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") );
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:392
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:404
msgid "Store image to ..."
msgstr "Sauvegarder l'image vers..."
#. Compress image:
#. tar cfz /srv/www/htdocs/image.tar.gz --exclude="proc*" .
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:421
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:433
msgid ""
"You can do changes to the image now in %1/\n"
"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed anymore."
@@ -2923,17 +2974,17 @@
"Vous pouvez modifier l'image %1 maintenant\n"
"Si vous cliquez sur Ok, l'image sera compressé et ne pourra plus être modifiée."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:435
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:447
msgid "Image compressing failed in '%1'. Please check /tmp/ay_image.log"
msgstr "Échec de la compression de l'image à '%1'. Consultez /tmp/ay_image.log"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__133
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:442
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:454
msgid "Image created successfully"
msgstr "Image créée avec succès"
#. copy a directory (ends with / in directory.yast)
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:478
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:490
msgid ""
"can not get the directory.yast file at `%1`.\n"
"You can create that file with 'ls -F > directory.yast' if it's missing."
@@ -2942,33 +2993,33 @@
"Vous pouvez créer ce fichier à l'aide de la commande 'ls -F > directory.yast' s'il n'existe pas."
#. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files from that dir.
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:512
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:524
msgid "can not read '%1'. Try again?"
msgstr "Impossible de lire '%1'. Ré-essayer ?"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__228
#. copy a file
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:530
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:542
msgid "can not read '%1'. ISO creation failed"
msgstr "impossible de lire '%1'. Échec de la création de l'ISO"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__365
#. we will have the image.tar.gz and autoinst.xml on the root of the DVD/CD
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:560
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:572
msgid "Preparing ISO Filestructure ..."
msgstr "Création de la structure de fichiers de l'ISO..."
#. prepare and save isolinux.cfg boot menu of the media
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:609
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:621
msgid "boot config for the DVD"
msgstr "Configuration d'amorçage pour le DVD"
# TLABEL menu_2002_01_04_0147__28
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:613
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:625
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:616
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628
msgid ""
"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different AutoYaST XML file.\n"
"If you press the ok-button, the iso will be created."
@@ -2978,47 +3029,47 @@
#. create the actual ISO file
#. Popup::Message( _("Please choose a place where you want to save the ISO file in the next dialog") );
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:635
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:647
msgid "Store ISO image to ..."
msgstr "Sauvegarde de l'image ISO vers..."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:636
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:648
msgid "Creating ISO File ..."
msgstr "Création de l'image ISO..."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:657
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:669
msgid "ISO successfully created at %1"
msgstr "Image ISO créée avec succès dans %1"
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__139
#. Summary
#. @return Html formatted configuration summary
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:733
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:745
msgid "Selected Patterns"
msgstr "Schémas sélectionnés"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__78
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:743
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:755
msgid "Individually Selected Packages"
msgstr "Paquets sélectionnés individuellement"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__79
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:749
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:761
msgid "Packages to Remove"
msgstr "Paquets à supprimer"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__199
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:756
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:768
msgid "Force Kernel Package"
msgstr "Forcer le paquet noyau"
#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466)
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:846
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:858
msgid "Could not set patterns: %1."
msgstr "Définition impossible des modèles : %1."
#. Solve dependencies
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:907
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:919
msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile."
msgstr "Échec de l'exécution du résolveur de paquets. Consultez la section relative à votre logiciel dans le profil autoyast."
@@ -3027,27 +3078,31 @@
msgid "The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard disk. %1MB missing"
msgstr "Le plan de partition configuré dans votre profile XML ne correspond pas à votre disque dur. %1 Mo manquants"
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:917
+msgid "Total of %1 drive"
+msgstr "Total du lecteur %1"
+
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__3
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:922
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:923
msgid "No specific device configured"
msgstr "Aucun périphérique spécifique configuré."
# TLABEL update_2002_03_14_2340__4
#. Handle /etc/fstab usage
#. @return [Boolean]
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1017
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1018
msgid "Evaluating root partition. One moment please..."
msgstr "Ã?valuation de la partition racine. Un instant s'il vous plaÃ(r)t..."
# TLABEL update_2002_01_04_0147__23
#. a popup
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1025
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1026
msgid "No Linux root partition found."
msgstr "Aucune partition root Linux n'a été trouvée."
#. We must only change RootPart::selectedRootPartition if booting
#. is inevitable.
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1038
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1039
msgid ""
"Multiple root partitions found, but you did not configure\n"
"which root partition should be used. Automatic installation not possible.\n"
@@ -3056,21 +3111,21 @@
"quelle partition racine doit être utilisée. L'installation automatique est impossible.\n"
#. return list of available devices
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1121
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1122
msgid "device '%1' not found by storage backend"
msgstr "Périphérique '%1' non trouvé par le backend de stockage"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__262
#. Prepare Profile for saving and remove empty data structs
#. @return [void]
-#: src/modules/Profile.rb:338
+#: src/modules/Profile.rb:359
msgid "Collecting configuration data..."
msgstr "Collecte des données de configuration..."
#. Save YCP data into XML
#. @param path to file
#. @return [Boolean] true on success
-#: src/modules/Profile.rb:441
+#: src/modules/Profile.rb:462
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the password twice."
msgstr "Profil AutoYaST chiffré. Saisissez le mot de passe deux fois."
@@ -3079,14 +3134,14 @@
#.
#. @param [String] dir - directory to store section xml files in
#. @return - list of filenames
-#: src/modules/Profile.rb:515
+#: src/modules/Profile.rb:536
msgid "Could not write section %1 to file %2."
msgstr "Impossible d'écrire la section %1 sur le fichier %2."
#. Read XML into YCP data
#. @param path to file
#. @return [Boolean]
-#: src/modules/Profile.rb:682 src/modules/ProfileLocation.rb:190
+#: src/modules/Profile.rb:703 src/modules/ProfileLocation.rb:190
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the correct password."
msgstr "Profil AutoYaST chiffré. Saisissez le bon mot de passe."
Modified: trunk/yast/fr/po/base.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/base.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/base.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -14,14 +14,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-14 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -38,81 +38,81 @@
"Continuer la configuration avec YaST ?"
#. translators: help for 'help' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:55
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:54
msgid "Print the help for this module"
msgstr "Imprimer l'aide pour ce module"
#. translators: help for 'longhelp' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:61
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:60
msgid "Print a long version of help for this module"
msgstr "Imprimer la version longue de l'aide pour ce module "
#. translators: help for 'xmlhelp' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:67
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:66
msgid "Print a long version of help for this module in XML format"
msgstr "Imprimer la version longue de l'aide pour ce module au format XML"
#. translators: help for 'interactive' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:73
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:72
msgid "Start interactive shell to control the module"
msgstr "Démarrer un shell interactif pour contrôler le module"
#. translators: help for 'exit' command line interactive mode
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:79
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:78
msgid "Exit interactive mode and save the changes"
msgstr "Sortir du mode interactif et enregistrer les changements"
#. translators: help for 'abort' command line interactive mode
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:85
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:84
msgid "Abort interactive mode without saving the changes"
msgstr "Quitter le mode interactif sans enregistrer les changements"
#. translators: command line "help" option
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:93
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:92
msgid "Print the help for this command"
msgstr "Imprimer l'aide pour cette commande "
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__60
#. translators: command line "verbose" option
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:99
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:98
msgid "Show progress information"
msgstr "Afficher les informations sur la progression "
#. translators: command line "xmlfile" option
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:105
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:104
msgid "Where to store the XML output"
msgstr "Emplacement d'enregistrement des données de sortie XML"
#. string: command line interface is not supported
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:146
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:144
msgid "This YaST2 module does not support the command line interface."
msgstr "Ce module YaST2 ne prend pas en charge l'interface en ligne de commande."
#. translators: default error message for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:328
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:324
msgid "Use 'help' for a complete list of available commands."
msgstr "Utilisez 'help' pour obtenir une liste complète des commandes disponibles."
#. translators: default error message for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:333
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:329
msgid "Use 'yast2 %1 help' for a complete list of available commands."
msgstr "Utilisez 'yast2 %1 help' pour obtenir une liste complète des commandes disponibles."
# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__33
#. translators: error message in command line interface
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:371
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:367
msgid "Unknown Command: %1"
msgstr "Commande inconnue : %1"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__339
#. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on the command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:409
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:405
msgid "Option '%1' is missing value."
msgstr "Une valeur manque à l'option '%1'."
# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__33
#. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given by the user
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:445
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:440
msgid "Unknown option for command '%1': %2"
msgstr "Option inconnue pour la commande '%1' : %2"
@@ -120,57 +120,57 @@
#. translators: error message, %2 is the value given
#. translators: error message, %2 is the value given
#. translators: error message, %2 is the value given
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:466
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:478
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:488
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:461
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:473
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:483
msgid "Invalid value for option '%1': %2"
msgstr "Valeur incorrecte pour l'option '%1' : %2"
#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:506
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:501
msgid "Invalid value for option '%1' -- expected '%2', received %3"
msgstr "Valeur incorrecte pour l'option '%1' -- valeur attendue '%2', valeur reçue %3"
# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__27
#. translators: error message if option has a value, but cannot have one
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:527
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:522
msgid "Option '%1' cannot have a value. Given value: %2"
msgstr "L'option '%1' ne peut pas avoir de valeur. Valeur donnée : %2"
#. translators: error message, how to get command line help for interactive mode
#. %1 is the module name, %2 is the action name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:546
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:541
msgid "Use '%1 %2 help' for a complete list of available options."
msgstr "Utilisez '%1 %2 help' pour obtenir une liste complète des options disponibles."
#. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode
#. %1 is the module name, %2 is the action name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:556
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:551
msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options."
msgstr "Utilisez 'yast2 %1 %2 help' pour obtenir une liste complète des options disponibles."
# TLABEL sound_2002_08_07_0216__14
#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:574
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:569
msgid "YaST Configuration Module %1\n"
msgstr "Module de configuration YaST : %1\n"
# TLABEL sound_2002_03_15_0003__7
#. translators: the command does not provide any help
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:598
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:593
msgid "No help available"
msgstr "Aucune aide disponible"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__86
#. Process <command> "help"
#. translators: %1 is the command name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:602
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:597
msgid "Command '%1'"
msgstr "Commande '%1'"
# TLABEL printerdb_2002_03_15_0210__4
#. translators: command line options
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:622
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:617
msgid ""
"\n"
" Options:"
@@ -179,7 +179,7 @@
" Options :"
#. additional help for using command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:712
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:706
msgid ""
"\n"
" Options of the [string] type must be written in the form 'option=value'."
@@ -189,7 +189,7 @@
# TLABEL newmodule_2002_01_04_0147__92
#. translators: example title for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:719
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:713
msgid ""
"\n"
" Example:"
@@ -199,149 +199,149 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__185
#. translators: default module description if none is provided by the module itself
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:749
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:743
msgid "This is a YaST module."
msgstr "Ceci est un module YaST."
#. translators: short help title for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:754
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:748
msgid "Basic Syntax:"
msgstr "Syntaxe de base :"
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#. translate <command> and [options] only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:769
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:763
msgid " yast2 %1 <command> [verbose] [options]"
msgstr " yast2 %1 <commande> [verbose] [options]"
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#. translate <command> only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:796
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:790
msgid " yast2 %1 <command> help"
msgstr " yast2 %1 <commande> help"
#. translators: module command line help
#. translate <command> and [options] only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:803
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:797
msgid " <command> [options]"
msgstr " <commande> [options]"
#. translators: module command line help
#. translate <command> only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:806
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:800
msgid " <command> help"
msgstr " <commande> help"
# TLABEL newmodule_2002_01_04_0147__54
#. translators: command line title: list of available commands
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:818
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:812
msgid "Commands:"
msgstr "Commandes :"
# TLABEL sound_2002_03_15_0003__7
#. translators: error message: module does not provide any help messages
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:834
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:828
msgid "No help available."
msgstr "Aucune aide disponible."
#. fallback message - invalid help has been provided by the yast module
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:870
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:864
msgid "<Error: invalid help>"
msgstr "<Erreur: aide invalide>"
#. translators: module command line help, %1 is the module name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:880
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:874
msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options."
msgstr "Exécutez 'yast2 %1 <commande> help' pour obtenir une liste des options disponibles."
#. error message - command line option xmlfile is missing
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:944
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:938
msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option."
msgstr "Nom de fichier cible (option 'xmlfile') manquant. Utiliser l'option de ligne de commande xmlfile=<fichier_XML_cible>."
#. error message - command line option xmlfile is missing
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:956
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:950
msgid "Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option."
msgstr "Nom de fichier cible (option 'xmlfile') vide. Utiliser l'option de ligne de commande xmlfile=<fichier_XML_cible>."
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__54
#. translators: fallback name for a module at command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1096
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1087
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#. translators: the last command %1 in a list of unique commands
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1470
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1461
msgid "or '%1'"
msgstr "ou '%1'"
#. translators: error message - missing unique command for command line execution
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1478
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1469
msgid "Specify the command '%1'."
msgstr "Spécifier la commande '%1'."
#. translators: error message - missing unique command for command line execution
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1485
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1476
msgid "Specify one of the commands: %1."
msgstr "Spécifier une des commandes : %1."
#. size( unique_options ) == 1 here does not make sense
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1495
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1486
msgid "Specify only one of the commands: %1."
msgstr "Spécifier seulement une des commandes : %1."
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__9
#. translators: error message - the module does not provide command line interface
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1581
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1531
msgid "There is no user interface available for this module."
msgstr "Aucune interface utilisateur n'est disponible pour ce module."
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__5
#. translators: progress message - command line interface ready
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1619
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1560
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
# TLABEL mail_2002_08_07_0216__17
#. non-GUI handling
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1643
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1574
msgid "Initializing"
msgstr "Initialisation"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__79
#. translators: Progress message - the command line interface is about to finish
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1690
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1610
msgid "Finishing"
msgstr "Fin..."
# TLABEL general_2002_01_04_0147__129
#. translators: The command line interface is finished
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1707
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1617
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__14
#. translators: The command line interface is finished without writing the changes
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1710
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1620
msgid "Quitting (without changes)"
msgstr "Sortie (sans modifications)"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__309
#. prompt message displayed in the commandline mode
#. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized)
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1724
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1634
msgid "yes or no?"
msgstr "oui ou non ?"
# TLABEL update_2002_01_04_0147__62
#. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1729
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1639
msgid "yes"
msgstr "oui"
# TLABEL update_2002_01_04_0147__63
#. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1732
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1642
msgid "no"
msgstr "non"
@@ -406,7 +406,7 @@
#. %1 - link to our bugzilla
#. %2 - directory where YaST logs are stored
#. %3 - link to the Yast Bug Reporting HOWTO Web page
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:155
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:157
msgid ""
"This is worth reporting a bug at %1.\n"
"Please, attach also all YaST logs stored in the '%2' directory.\n"
@@ -422,14 +422,14 @@
#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO
#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:165
-#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1481
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:167
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1444
msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
msgstr "http://fr.opensuse.org/Bugs/YaST"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__41
#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:176
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:178
msgid "&Save YaST Logs..."
msgstr "&Enregistrer les journaux (logs) de YaST..."
@@ -437,51 +437,69 @@
#. from YaST logs.
#.
#. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.")
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:223
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:226
msgid "Installation Error"
msgstr "Erreur lors de l'installation"
+#. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its
+#. unloading after end of block.
+#. @param [String] package to load
+#. @param [Proc] Block to be yield
+#. @raises [RuntimeError] when package loading failed
+#.
+#. @example
+#. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do
+#. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic")
+#. end
+#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352
+msgid "Loading to memory package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358
+msgid "Removing from memory package '%s'"
+msgstr ""
+
#. error report
-#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1289
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1253
msgid "No workflow defined for this installation mode."
msgstr "Pas de procédure définie pour ce mode d'installation."
#. last part of the question (variable)
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:182
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:180
msgid "Do you want to continue or abort the installation?"
msgstr "Voulez-vous continuer ou abandonner l'installation ?"
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__16
#. button label
#. Button that will continue with the installation
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:837
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:183
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:744
msgid "&Continue Installation"
msgstr "&Continuer l'installation"
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__15
#. button label
#. Button that will really abort the installation
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:187
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:835
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:742
msgid "&Abort Installation"
msgstr "&Interrompre l'installation"
#. last part of the question (variable)
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:192
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:190
msgid "Do you want to add new product anyway?"
msgstr "Voulez-vous ajouter un nouveau produit quand même ?"
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__39
#. popup dialog caption
#. this string is usually used as headline of a popup
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:199
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:197
#: library/general/src/modules/Label.rb:256
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#. popup message, %1 is list of problems
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:202
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:200
msgid ""
"The profile does not allow you to run the products on this system.\n"
"Proceeding to run this installation will leave you in an unsupported state\n"
@@ -505,7 +523,7 @@
#. make sure that every workflow is merged only once
#. bugzilla #332436
-#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1319
+#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1315
msgid "An internal error occurred when integrating additional workflow."
msgstr "Une erreur interne s'est produite lors de l'intégration du processus supplémentaire."
@@ -516,7 +534,7 @@
msgstr "La valeur de %1 est incorrecte."
#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:68
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:67
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponible"
@@ -525,7 +543,7 @@
#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting"
#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:227
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:225
msgid ""
"<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n"
"To start the service every time your computer is booted, set\n"
@@ -541,7 +559,7 @@
#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
#. %3 is eg. "Start Service via xinetd"
#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:243
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:241
msgid ""
"<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n"
"To start the service every time your computer is booted, set\n"
@@ -557,9 +575,9 @@
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
#. radio button
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:317
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:255
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:267
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:315
msgid "During Boot"
msgstr "Lors de l'amorçage"
@@ -567,38 +585,38 @@
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
#. radio button
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:259
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:324
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:322
msgid "Manually"
msgstr "Manuellement"
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__5
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:273
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271
msgid "Via xinetd"
msgstr "Via xinetd"
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__5
#. radio button
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:331
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:329
msgid "Via &xinetd"
msgstr "Via &xinetd"
#. frame
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:376
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:374
msgid "Service Start"
msgstr "Démarrer le service"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__262
#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:467
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:465
msgid "Service is running"
msgstr "Service en cours d'exécution"
# TLABEL runlevel_2002_03_14_2340__6
#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:473
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:471
msgid "Service is not running"
msgstr "Service non en cours d'exécution"
@@ -608,7 +626,7 @@
#. %1 is eg. "Start the Service Now"
#. %2 is eg. "Stop the Service Now"
#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:506
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:504
msgid ""
"<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n"
"To start or stop the service immediately, use \n"
@@ -622,7 +640,7 @@
#. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now"
#. (without quotes)
#. note: %3 is correct, do not replace with %1!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:518
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:516
msgid ""
"<p>To save all changes and restart the\n"
"service immediately, use <b>%3</b>.</p>\n"
@@ -632,37 +650,37 @@
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__74
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:533
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:531
msgid "Start the Service Now"
msgstr "Démarrer le service maintenant"
# TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__3
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:535
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:533
msgid "Stop the Service Now"
msgstr "Arrêter le service maintenant"
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__7
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:537
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:535
msgid "Save Changes and Restart Service Now"
msgstr "Enregistrer les modifications et redémarrer le service maintenant"
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__74
#. push button for immediate service starting
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:579
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:577
msgid "&Start the Service Now"
msgstr "&Démarrer le service maintenant"
# TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__3
#. push button for immediate service stopping
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:586
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:584
msgid "S&top the Service Now"
msgstr "&Arrêter le service maintenant"
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__7
#. push button for immediate saving of the settings and service starting
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:593
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:591
msgid "S&ave Changes and Restart Service Now"
msgstr "&Enregistrer les modifications et démarrer le service maintenant"
@@ -679,7 +697,7 @@
#. help text for LDAP enablement widget
#. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:731
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:730
msgid ""
"<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n"
"To store the settings in LDAP instead of native configuration files,\n"
@@ -691,40 +709,40 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__452
#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:744
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:743
msgid "LDAP Support Active"
msgstr "Support LDAP actif"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__8
#. check box
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:773
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:772
msgid "&LDAP Support Active"
msgstr "Support &LDAP actif"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__418
#. Fallback label for a tab if no is defined
-#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:49
+#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:48
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. push button
#. push button
#. Button label
-#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:368
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:943
+#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:370
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940
#: library/general/src/modules/Label.rb:166
msgid "&Up"
msgstr "&Monter"
#. push button
#. push button
-#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:370
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:945
+#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942
msgid "&Down"
msgstr "&Descendre"
#. popup message
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:306
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:302
msgid ""
"The selected TSIG key cannot be deleted,\n"
"because it is in use.\n"
@@ -736,40 +754,40 @@
# TLABEL users_2002_08_07_0216__45
#. popup title
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:312
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:308
msgid "Cannot delete TSIG key."
msgstr "Impossible d'effacer la clé TSIG."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__146
#. popup headline
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:322
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:318
msgid "Select File with the Authentication Key"
msgstr "Sélectionner un fichier avec la clé d'authentification"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__146
#. popup headline
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:337
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:333
msgid "Select File for the Authentication Key"
msgstr "Sélectionner un fichier pour la clé d'authentification"
#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:357
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:353
msgid "Specified filename is an existing directory."
msgstr "Le nom de fichier spécifié est un répertoire existant."
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:362
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:358
msgid "Specified file exists. Rewrite it?"
msgstr "Le fichier spécifié existe. L'écraser ?"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__270
#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:372
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:368
msgid "The TSIG key ID was not specified."
msgstr "L'ID de la clé TSIG n'a pas été spécifié."
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:379
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:375
msgid ""
"The key with the specified ID exists and is used.\n"
"Remove it?"
@@ -778,7 +796,7 @@
"La supprimer ?"
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:399
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:395
msgid ""
"A key with the specified ID was found\n"
"on your disk. Remove it?"
@@ -788,28 +806,28 @@
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__18
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:424
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:420
msgid "The key will be created now. Continue?"
msgstr "La clé va être créée maintenant. Continuer ?"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__106
#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:440
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:436
msgid "Creating the TSIG key failed."
msgstr "La création de la clé TSIG a échoué."
#. message popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:446
msgid "The specified file does not exist."
msgstr "Le fichier spécifié n'existe pas."
#. message popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:456
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:452
msgid "The specified file does not contain any TSIG key."
msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de clé TSIG."
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:466
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:462
msgid ""
"The specified file contains a TSIG key with the same\n"
"identifier as some of already present keys.\n"
@@ -820,7 +838,7 @@
"Les anciennes clés seront supprimées. Continuer ?"
#. tsig keys management dialog help 1/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:570
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:565
msgid ""
"<p><big><b>TSIG Key Management</b></big><br>\n"
"Use this dialog to manage the TSIG keys.</p>\n"
@@ -829,7 +847,7 @@
"Utilisez ce dialogue pour administrer les clés TSIG.</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 2/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:574
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:569
msgid ""
"<p><big><b>Adding an Existing TSIG Key</b></big><br>\n"
"To add an already created TSIG key, select a <b>Filename</b> of the file\n"
@@ -840,7 +858,7 @@
"qui contient la clé, puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 3/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:575
msgid ""
"<p><big><b>Creating a New TSIG Key</b></big><br>\n"
"To create a new TSIG key, set the <b>Filename</b> of the file in which to\n"
@@ -853,7 +871,7 @@
"<b>Générer</b>.</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 4/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:587
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:582
msgid ""
"<p><big><b>Removing a TSIG Key</b></big><br>\n"
"To remove a configured TSIG key, select it and click <b>Delete</b>.\n"
@@ -872,29 +890,29 @@
# TLABEL users_2002_01_04_0147__44
#. Frame label - adding a created server key
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:599
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:594
msgid "Add an Existing TSIG Key"
msgstr "Ajouter une clé TSIG existante"
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__81
#. Frame label - creating a new server key
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:648
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:643
msgid "Create a New TSIG Key"
msgstr "Créer une nouvelle clé TSIG"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__93
#. text entry
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:660
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:655
msgid "&Key ID"
msgstr "&ID de clé"
#. push button
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:692
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:687
msgid "&Generate"
msgstr "&Générer"
#. Table header - in fact label
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:704
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:699
msgid "Current TSIG Keys"
msgstr "Clés TSIG actuelles"
@@ -903,61 +921,61 @@
#. table header - GPG key ID
#. table header - GPG key ID
#. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444"
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:712
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:193
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:225
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57
msgid "Key ID"
msgstr "ID de clé"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__95
#. Table header item - DNS key listing
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:714
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:709
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__223
#. combobox header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:490
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:487
msgid "&Selected Option"
msgstr "Option &sélectionnée"
# TLABEL x11_2002_01_04_0147__1
#. heading / label
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:539
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:536
msgid "Current Option: "
msgstr "Option actuelle :"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__385
#. error report
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:726
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:720
msgid "The selected option is already present."
msgstr "L'option sélectionnée est déjà présente."
#. table header, shortcut for changed, keep very short
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:887
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:882
msgid "Ch."
msgstr "Ch."
# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__46
#. table header
#. table header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:889
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:895
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:884
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891
msgid "Option"
msgstr "Option"
# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__47
#. table header
#. table header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:897
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:886
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:893
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__47
#. help 1/4
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:902
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:899
msgid ""
"<p><b><big>Editing the Settings</big></b><br>\n"
"To edit the settings, choose the appropriate\n"
@@ -968,7 +986,7 @@
"dans le tableau et cliquez sur <b>Modifier</b>.</p>"
#. help 2/4, optional
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:911
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:908
msgid ""
"<p>To add a new option, click <b>Add</b>. To remove\n"
"an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
@@ -977,7 +995,7 @@
"une option, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>"
#. help 3/4, optional
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:921
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:918
msgid ""
"<P>The <B>Ch.</B> column of the table shows \n"
"whether the option was changed.</P>"
@@ -986,7 +1004,7 @@
"si l'option a été ou non modifiée.</P>"
#. help 4/4, optional
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:931
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:928
msgid ""
"<p>To reorder the options, select an option\n"
"and use <b>Up</b> and <b>Down</b> to move it up or down\n"
@@ -998,42 +1016,42 @@
# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__77
#. menu button
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:214
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:209
msgid "&Other"
msgstr "&Autre"
# TLABEL runlevel_2002_03_14_2340__5
#. translators: message for hardware configuration without any configured
#. device
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:525
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:509
msgid "The device is not configured"
msgstr "Le périphérique n'est pas configuré."
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__152
#. translators: message for hardware configuration without any configured
#. device
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:528
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:512
msgid "Press <B>Edit</B> to configure"
msgstr "Cliquer sur <B>Modifier</B> pour configurer"
# TLABEL general_2002_03_14_2340__49
#. Message shown while loading modules information
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:198
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:197
msgid "Loading modules, please wait ..."
msgstr "Chargement des modules, veuillez patienter..."
# TLABEL general_2002_03_14_2340__44
#. Heading for NCurses Control Center
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:226
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:224
msgid "YaST Control Center"
msgstr "Centre de Contrôle YaST"
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:264
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:262
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
#. show popup when running as non-root
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:275
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:273
msgid ""
"YaST2 Control Center is not running as root.\n"
"You can only see modules that do not require root privileges."
@@ -1042,12 +1060,12 @@
"Vous ne verrez que les modules qui ne requièrent pas les privilèges superutilisateur (root)."
#. NCurses (textmode) Control Center headline
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:320
msgid "Controlling YaST ncurses with the Keyboard"
msgstr "Contrôle de YaST ncurses avec le clavier"
#. NCurses Control Center help 1/
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:326
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323
msgid ""
"<p>1) <i>General</i><br>\n"
"Navigate through the dialog elements with [TAB] to go to\n"
@@ -1063,12 +1081,12 @@
"faire défiler des listes).</p>"
#. NCurses Control Center help 2/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:334
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:331
msgid "<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use [SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog on the right.</p>"
msgstr "<p>La navigation à travers l'arbre est également possible par les flèches. Pour ouvrir ou fermer une branche, utiliser [ESPACE]. Pour les modules affichant un arbre (peut ressembler à une liste) d'éléments de configuration sur la gauche, utiliser [ENTRER] pour obtenir le dialogue correspondant sur la droite.</p>"
#. NCurses Control Center help 3/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:341
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:338
msgid ""
"<p>Buttons are equipped with shortcut keys (the highlighted\n"
"letter). Use [ALT] and the letter to activate the button.</p>"
@@ -1077,7 +1095,7 @@
"en surbrillance). Utilisez [ALT] et la lettre pour activer le bouton.</p>"
#. NCurses Control Center help 4/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:345
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:342
msgid ""
"<p>Press [ESC] to close selection pop-ups (e.g., from\n"
"menu buttons) without choosing anything.</p>\n"
@@ -1086,7 +1104,7 @@
"(par exemple les boutons de menu) sans faire de choix.</p>\n"
#. NCurses Control Center help 5/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:349
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:346
msgid ""
"<p>2) <i>Substitution of Keystrokes</i><br>\n"
"<p>Because the environment can affect the use of the keyboard,\n"
@@ -1101,7 +1119,7 @@
"pas, avancez avec [CTRL] + [F] et reculez avec [CTRL] + [B].</p>"
#. NCurses Control Center help 6/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:357
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:354
msgid ""
"<p>If [ALT] + [letter] does not work,\n"
"try [ESC] + [letter]. Example: [ESC] + [H] for [ALT] + [H].\n"
@@ -1112,7 +1130,7 @@
"[ESC] + [TAB] est également un substitut pour [ALT] + [TAB].</p>"
#. NCurses Control Center help 7/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:363
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:360
msgid ""
"<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n"
"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings for the current dialog are shown in the bottom line.</p>"
@@ -1122,12 +1140,12 @@
"principales. Les différentes touches fonction pour le dialogue actuel sont affichées en bas.</p>"
#. NCurses Control Center help 8/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:370
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:367
msgid "<p>The F keys are usually connected to a certain action:</p>"
msgstr "<p>Les touches de fonction sont généralement connectées à certaines actions :</p>"
#. NCurses Control Center help 9/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:372
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:369
msgid ""
"F1 = Help<br>\n"
"F2 = Info or Description<br>\n"
@@ -1152,7 +1170,7 @@
"F10 = OK, Suivant, Fin ou Accepter<br>"
#. NCurses Control Center help 10/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:385
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:382
msgid ""
"<p>In some environments, all or some\n"
"F keys are not available.</p>"
@@ -1162,7 +1180,7 @@
#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
#. %1 is the filesystem path
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:295
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:292
msgid ""
"Although the path %1 exists, it is not a directory.\n"
"Continue or cancel the operation?\n"
@@ -1172,7 +1190,7 @@
#. TRANSLATORS: question popup (with yes / no buttons). A user entered non-existent path
#. for a share, %1 is entered path
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:309
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:306
msgid ""
"The path %1 does not exist.\n"
"Create it now?\n"
@@ -1182,7 +1200,7 @@
#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
#. %1 is the name (path) of the directory
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:328
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:325
msgid ""
"Failed to create the directory %1.\n"
"Continue or cancel the current operation?\n"
@@ -1392,8 +1410,8 @@
#. this media (CD) so no packages from this media will be installed
#. PushButton label
#: library/general/src/modules/Label.rb:250
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:889
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:127
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:664
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:126
msgid "&Skip"
msgstr "&Ignorer"
@@ -1419,7 +1437,7 @@
#. TextEntry Label
#. textentry label
#: library/general/src/modules/Label.rb:319
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2581
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2230
msgid "&Password"
msgstr "Mot de &passe"
@@ -1656,36 +1674,36 @@
#.
#. @param [String] directory containing the installed system (/ in installed system)
#. @return [String] the release information
-#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:63
+#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:62
msgid "Release file %{file} not found"
msgstr "Le fichier de version %{file} est introuvable"
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__14
#. Confirm user request to abort installation
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:833
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:740
msgid "Really abort the installation?"
msgstr "Faut-il vraiment interrompre l'installation ?"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__92
#. Confirm user request to abort System Repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:844
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:749
msgid "Really abort YaST System Repair?"
msgstr "Faut-il vraiment annuler la réparation YaST du système ?"
#. Button that will really abort the repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:846
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:751
msgid "Abort System Repair"
msgstr "Annuler la réparation du système"
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__1
#. Button that will continue with the repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:848
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:753
msgid "&Continue System Repair"
msgstr "&Continuer la réparation du système"
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__11
#. Warning text for aborting an installation before anything is installed
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:851
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:756
msgid ""
"If you abort the installation now,\n"
"Linux will not be installed.\n"
@@ -1699,7 +1717,7 @@
#. Warning text for aborting an installation during the install process
#. - After some installation steps have been performed - e.g.
#. disks formatted / some packages already installed
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:862
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:766
msgid ""
"If you abort the installation now, you will\n"
"have an incomplete Linux system\n"
@@ -1714,7 +1732,7 @@
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__13
#. Warning text for aborting an installation during the install process
#. right in the middle of some critical process (e.g. formatting)
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:871
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:775
msgid ""
"If you abort the installation now,\n"
"Linux will be unusable.\n"
@@ -1726,33 +1744,33 @@
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__17
#. Confirm aborting the program
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:927
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:829
msgid "Really abort?"
msgstr "Faut-il vraiment interrompre ?"
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__18
#. Additional hint when trying to abort program in spite of changes
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:935
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:837
msgid "All changes will be lost!"
msgstr "Toutes les modifications seront perdues !"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__137
#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
#. button label
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:966
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:867
msgid "&Details..."
msgstr "&Détails..."
# TLABEL base_2002_08_07_0216__0
#. translators: summary header for messages generated through autoinstallation
-#: library/general/src/modules/Report.rb:105
+#: library/general/src/modules/Report.rb:101
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
# TLABEL base_2002_08_07_0216__1
#. Report configuration - will be normal messages displayed?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:113
+#: library/general/src/modules/Report.rb:109
msgid "Display Messages: %1"
msgstr "Afficher les messages : %1"
@@ -1763,117 +1781,115 @@
#. translators: summary if the warnings should be written to log file
#. translators: summary if the errors should be displayed
#. translators: summary if the errors should be written to log file
-#. human text for Boolean value
-#: library/general/src/modules/Report.rb:116
-#: library/general/src/modules/Report.rb:134
-#: library/general/src/modules/Report.rb:150
-#: library/general/src/modules/Report.rb:168
-#: library/general/src/modules/Report.rb:184
-#: library/general/src/modules/Report.rb:202
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:84
-#: library/types/src/modules/String.rb:113
+#. TRANSLATORS: human text for Boolean value
+#: library/general/src/modules/Report.rb:111
+#: library/general/src/modules/Report.rb:127
+#: library/general/src/modules/Report.rb:141
+#: library/general/src/modules/Report.rb:157
+#: library/general/src/modules/Report.rb:171
+#: library/general/src/modules/Report.rb:187
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:86
+#: library/types/src/modules/String.rb:101
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
# TLABEL base_2002_08_07_0216__3
-#. translators: summary if the errors should be written to log file
-#. human text for Boolean value
-#: library/general/src/modules/Report.rb:117
-#: library/general/src/modules/Report.rb:135
-#: library/general/src/modules/Report.rb:151
-#: library/general/src/modules/Report.rb:169
-#: library/general/src/modules/Report.rb:185
-#: library/general/src/modules/Report.rb:204
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:83
-#: library/types/src/modules/String.rb:116
+#: library/general/src/modules/Report.rb:111
+#: library/general/src/modules/Report.rb:127
+#: library/general/src/modules/Report.rb:141
+#: library/general/src/modules/Report.rb:157
+#: library/general/src/modules/Report.rb:171
+#: library/general/src/modules/Report.rb:187
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:85
+#: library/types/src/modules/String.rb:101
msgid "No"
msgstr "Non"
# TLABEL base_2002_08_07_0216__4
#. Report configuration - will have normal messages timeout?
#. '%1' will be replaced by number of seconds
-#: library/general/src/modules/Report.rb:124
+#: library/general/src/modules/Report.rb:118
msgid "Time-out Messages: %1"
msgstr "Expiration des messages : %1"
# TLABEL base_2002_08_07_0216__5
#. Report configuration - will be normal messages logged to file?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:131
+#: library/general/src/modules/Report.rb:125
msgid "Log Messages: %1"
msgstr "Journaliser les messages : %1"
# TLABEL base_2002_08_07_0216__6
#. translators: summary header for warnings generated through autoinstallation
-#: library/general/src/modules/Report.rb:140
+#: library/general/src/modules/Report.rb:132
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"
# TLABEL base_2002_08_07_0216__7
#. Report configuration - will be warning messages displayed?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:147
+#: library/general/src/modules/Report.rb:139
msgid "Display Warnings: %1"
msgstr "Afficher les avertissements : %1"
# TLABEL base_2002_08_07_0216__8
#. Report configuration - will have warning messages timeout?
#. '%1' will be replaced by number of seconds
-#: library/general/src/modules/Report.rb:158
+#: library/general/src/modules/Report.rb:148
msgid "Time-out Warnings: %1"
msgstr "Expiration des avertissements : %1"
# TLABEL base_2002_08_07_0216__9
#. Report configuration - will be warning messages logged to file?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:165
+#: library/general/src/modules/Report.rb:155
msgid "Log Warnings: %1"
msgstr "Journaliser les avertissements : %1"
# TLABEL base_2002_08_07_0216__10
#. translators: summary header for errors generated through autoinstallation
-#: library/general/src/modules/Report.rb:174
+#: library/general/src/modules/Report.rb:162
msgid "Errors"
msgstr "Erreurs"
# TLABEL base_2002_08_07_0216__11
#. Report configuration - will be error messages displayed?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:181
+#: library/general/src/modules/Report.rb:169
msgid "Display Errors: %1"
msgstr "Afficher les erreurs : %1"
# TLABEL base_2002_08_07_0216__12
#. Report configuration - will have error messages timeout?
#. '%1' will be replaced by number of seconds
-#: library/general/src/modules/Report.rb:192
+#: library/general/src/modules/Report.rb:178
msgid "Time-out Errors: %1"
msgstr "Expiration des erreurs : %1"
# TLABEL base_2002_08_07_0216__13
#. Report configuration - will be error messages logged to file?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:199
+#: library/general/src/modules/Report.rb:185
msgid "Log Errors: %1"
msgstr "Journaliser les erreurs : %1"
# TLABEL base_2002_08_07_0216__14
#. translators: warnings summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:702
+#: library/general/src/modules/Report.rb:662
msgid "Warning:"
msgstr "Avertissement :"
# TLABEL base_2002_08_07_0216__15
#. translators: errors summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:720
+#: library/general/src/modules/Report.rb:679
msgid "Error:"
msgstr "Erreur :"
# TLABEL base_2002_08_07_0216__16
#. translators: message summary header
#. translators: message summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:738
-#: library/general/src/modules/Report.rb:756
+#: library/general/src/modules/Report.rb:696
+#: library/general/src/modules/Report.rb:713
msgid "Message:"
msgstr "Message :"
@@ -1932,27 +1948,27 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__99
#. translators: Tree header
-#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:154
+#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:153
msgid "&Variable"
msgstr "&Variable"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__83
-#. TODO FIXME
-#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:242
+#. FIXME: do it
+#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:234
msgid "Xterm is missing, install xterm package."
msgstr "Xterm est manquant, installez le paquet xterm."
#. Get widget description map
#. @return widget description map
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:188
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:187
msgid "GPG Private Keys"
msgstr "Clés privées GPG"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__31
#. table header - GPG key user ID
#. table header - GPG key user ID
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:195
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:227
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:194
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:226
msgid "User ID"
msgstr "ID utilisateur"
@@ -1961,14 +1977,14 @@
#. lazy
#. Standard text strings
#. GnuPG fingerprint used as "Fingerprint: AAA BBB CCC"
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:197
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:229
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:196
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:228
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:55
msgid "Fingerprint"
msgstr "Empreinte digitale"
#. fill up the widget in init handler
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:208
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:207
msgid ""
"<p><big><b>GPG Private Key</b></big><br>\n"
"The table contains list of the private GPG keys.</p>"
@@ -1978,12 +1994,12 @@
#. Get widget description map
#. @return widget description map
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:220
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:219
msgid "GPG Public Keys"
msgstr "Clés publiques GPG"
#. fill up the widget in init handler
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:240
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:239
msgid ""
"<p><big><b>GPG Public Key</b></big><br>\n"
"The table contains list of the public GPG keys.</p>"
@@ -1994,11 +2010,11 @@
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__81
#. Get widget description map
#. @return widget description map
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:283
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:282
msgid "&Create a new GPG key..."
msgstr "&Créer une nouvelle clé GPG..."
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:286
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:285
msgid ""
"<p><big><b>Create a new GPG key</b></big><br>\n"
"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more information.\n"
@@ -2011,12 +2027,12 @@
" </p>"
#. text entry
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:326
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:325
msgid "&Passphrase for GPG Key %1"
msgstr "&Phrase secrète pour la clé GPG %1"
#. help text
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:334
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:333
msgid ""
"<p><big><b>Passphrase</b></big><br>\n"
"Enter passphrase to unlock the GPG key."
@@ -2026,18 +2042,18 @@
#. Create a popup window term with the passphrase widget.
#. @return [Yast::Term] definition of the popup
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:351
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:350
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Entrer la phrase secrète"
#. ask for the passphrase in the commandline (interactive) mode
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:381
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:380
msgid "Enter Passphrase to Unlock GPG Key %1: "
msgstr "Entrez la phrase secrète pour déverrouiller la clé GPG %1 :"
#. Prompt the user for a message to describe the changes
#. that she did using YaST, logs it using {#Note}
-#: library/log/src/modules/ALog.rb:107
+#: library/log/src/modules/ALog.rb:105
msgid "Enter a log message that describes the changes you made."
msgstr "Entrez un message pour la journalisation (log) qui décrive les changements que vous avez effectués."
@@ -2101,101 +2117,100 @@
#. @param [Hash{String => Object}] glob_param a map of global parameters of the log widget
#. @param [Array<Hash{String => Object>}] log_maps a list of maps describing all the logs
#. @return [Yast::Term] the widget with buttons
-#. menubutton
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:178
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:279
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:313
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:553
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:177
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:277
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:308
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vancé"
# TLABEL online_update_2002_03_14_2340__12
#. combo box entry (only used as fallback in case
#. of error in the YaST code)
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:232
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:231
msgid "Log"
msgstr "Journal"
# TLABEL online_update_2002_03_14_2340__12
#. logview caption
#. logview caption
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:239
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:354
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:474
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:554
+#. menubutton
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:238
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:349
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:468
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:545
msgid "&Log"
msgstr "&Journal"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__220
#. menubutton entry
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:257
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:255
msgid "&Save Log"
msgstr "&Enregistrer le journal"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__41
#. popup caption, save into home directory by default (bnc#653601)
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:395
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:390
msgid "Save Log as..."
msgstr "Enregistrer le journal sous..."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__237
#. flag indicating if background process is (or should be) running
-#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:72
+#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:67
msgid "Error occurred while reading the log."
msgstr "Une erreur s'est produite à la lecture du journal."
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__36
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:111
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:109
msgid "Firewall cannot be adjusted during first stage installation."
msgstr "Le pare-feu ne peut pas être ajusté au cours de la première étape de l'installation."
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:116
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:114
msgid "Firewall package is not installed."
msgstr "Le paquet pare-feu n'est pas installé."
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__16
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:120
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:118
msgid "Firewall is disabled"
msgstr "Le pare-feu est désactivé"
# TLABEL runlevel_2002_03_14_2340__5
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:123
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:121
msgid "Firewall port is closed"
msgstr "Le port du pare-feu est fermé"
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:126
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:124
msgid "Firewall port is open on all interfaces"
msgstr "Le port du pare-feu est ouvert sur toutes les interfaces"
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:129
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:127
msgid "Firewall port is open on selected interfaces"
msgstr "Le port du pare-feu est ouvert sur les interfaces sélectionnées"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__104
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:132
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:130
msgid "No network interfaces are configured"
msgstr "Aucune interface réseau n'est configurée"
#. BNC #483455: Interface zone name
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:157
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:155
msgid "Interface is not assigned to any zone"
msgstr "L'interface n'est assignée à aucune zone."
#. transaltors: selection box title
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:418
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:412
msgid "&Network Interfaces with Open Port in Firewall"
msgstr "Interfaces &réseau avec port ouvert dans le pare-feu"
#. Check the INT zone, it's not protected by default
#. See bnc #382686
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:511
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:499
msgid ""
"These network interfaces assigned to internal network cannot be deselected:\n"
"%1\n"
@@ -2204,7 +2219,7 @@
"%1\n"
#. question popup
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:532
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:520
msgid ""
"No interface is selected. Service will not\n"
"be available for other computers.\n"
@@ -2218,7 +2233,7 @@
"Continuer ?"
#. yes-no popup
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:562
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:550
msgid ""
"Because of SuSE Firewall settings, the port\n"
"on the following interfaces will additionally be open:\n"
@@ -2234,8 +2249,8 @@
#. yes-no popup
#. yes-no popup
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:581
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:635
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:569
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:623
msgid ""
"Because of SuSE Firewall settings, the port\n"
"on the following interfaces cannot be opened:\n"
@@ -2250,24 +2265,24 @@
"Continuer ?"
#. translators: selection box title
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:725
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:713
msgid "Network &Interfaces with Open Port in Firewall"
msgstr "&Interfaces réseau avec port ouvert dans le pare-feu"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__51
#. push button to select all network intefaces for firewall
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:737
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:725
msgid "Select &All"
msgstr "&Tout sélectionner"
# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__55
#. push button to deselect all network intefaces for firewall
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:745
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:733
msgid "Select &None"
msgstr "Sélectionner &aucun"
#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details}
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:842
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:828
msgid ""
"Error checking service status:\n"
"%{details}"
@@ -2276,7 +2291,7 @@
"%{details}"
#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details}
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:877
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:862
msgid ""
"Error setting service status:\n"
"%{details}"
@@ -2287,7 +2302,7 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__47
#. help text for firewall settings widget 1/3,
#. %1 is check box label, eg. "Open Port in Firewall" (without quotes)
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1013
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:998
msgid ""
"<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>\n"
"To open the firewall to allow access to the service from remote computers,\n"
@@ -2300,7 +2315,7 @@
#. help text for firewall port openning widget 2/3, optional
#. %1 is push button label, eg. "Firewall &Details" (without quotes)
#. note: %2 is correct, do not replace with %1!!!
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1024
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1009
msgid ""
"To select interfaces on which to open the port,\n"
"click <b>%2</b>.<br>"
@@ -2309,7 +2324,7 @@
"cliquez sur <b>%2</b>.<br>"
#. help text for firewall settings widget 3/3,
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1032
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1017
msgid ""
"This option is available only if the firewall\n"
"is enabled.</p>"
@@ -2319,34 +2334,34 @@
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__15
#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1044
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1029
msgid "Open Port in Firewall"
msgstr "Ouvrir port dans pare-feu"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__279
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1046
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1031
msgid "Firewall Details"
msgstr "Détails du pare-feu"
# TLABEL firewall_2002_08_07_0216__4
#. check box
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1078
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1063
msgid "Open Port in &Firewall"
msgstr "Ouvrir port dans &pare-feu"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__279
#. push button
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1085
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1070
msgid "Firewall &Details..."
msgstr "&Détails du pare-feu..."
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1113
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1098
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Paramètres du pare-feu"
#. label text
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1120
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1105
msgid "Firewall is open"
msgstr "Pare-feu est ouvert"
@@ -2354,16 +2369,16 @@
#. pppN must be tried before pN, modem before netcard
#. Device type label
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:405
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1206
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1217
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:406
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1201
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1212
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:108
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__39
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:410
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:411
msgid "Network Card"
msgstr "Carte réseau"
@@ -2372,28 +2387,28 @@
#. Device type label
#. Device type label
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:415
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1151
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1195
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1210
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:416
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1146
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1184
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1205
msgid "ISDN"
msgstr "RNIS (ISDN)"
# TLABEL support_2002_01_04_0147__15
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:420
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:421
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1153
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:422
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:485
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:486
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:746
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:747
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:976
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:978
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:423
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:487
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:488
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:760
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:761
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:996
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:998
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
@@ -2404,173 +2419,173 @@
#. are represented as its sub-interfaces.
#. And also we frequently confuse "device" and "interface"
#. :-(
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1122
msgid "Additional Address"
msgstr "Adresse supplémentaire"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1132
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127
msgid "ARCnet"
msgstr "ARCnet"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__39
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1132
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127
msgid "ARCnet Network Card"
msgstr "Carte réseau ARCnet"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1135
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1130
msgid "ATM"
msgstr "TTA (ATM)"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1136
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1131
msgid "Asynchronous Transfer Mode (ATM)"
msgstr "Technologie temporelle asynchrone (TTA) (Asynchronous Transfer Mode, ATM)"
# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__12
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1140
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1135
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__63
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1141
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1136
msgid "Bluetooth Connection"
msgstr "Connexion bluetooth"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1144
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1139
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__77
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1144
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1139
msgid "Bond Network"
msgstr "Réseau Bond"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1147
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1142
msgid "CLAW"
msgstr "CLAW"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1148
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1143
msgid "Common Link Access for Workstation (CLAW)"
msgstr "Liaison commune d'accès à la station de travail (CLAW)"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__173
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1151
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1146
msgid "ISDN Card"
msgstr "Carte RNIS (ISDN)"
# TLABEL country_2002_08_07_0216__101
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1154
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1149
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:223
msgid "CTC"
msgstr "CTC"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__132
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1150
msgid "Channel to Channel Interface (CTC)"
msgstr "Interface canal à canal (CTC)"
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__63
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1153
msgid "DSL Connection"
msgstr "Connexion DSL"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__125
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1160
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155
msgid "Dummy"
msgstr "Pseudo"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__120
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1160
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155
msgid "Dummy Network Device"
msgstr "Pseudo périphérique réseau"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1163
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:227
msgid "ESCON"
msgstr "ESCON"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__41
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1164
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1159
msgid "Enterprise System Connector (ESCON)"
msgstr "Connecteur système entreprise (ESCON)"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__149
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1168
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1163
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:220
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__351
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1169
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1164
msgid "Ethernet Network Card"
msgstr "Carte réseau Ethernet"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__127
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1172
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1167
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:222
msgid "FDDI"
msgstr "FDDI"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__351
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1172
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1167
msgid "FDDI Network Card"
msgstr "Carte réseau FDDI"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1170
msgid "FICON"
msgstr "FICON"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__41
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1176
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171
msgid "Fiberchannel System Connector (FICON)"
msgstr "Fiberchannel System Connector (FICON)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175
msgid "HIPPI"
msgstr "HIPPI"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1181
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1176
msgid "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)"
msgstr "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__131
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1185
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180
msgid "Hipersockets"
msgstr "HiperSockets"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__131
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1181
msgid "Hipersockets Interface (HSI)"
msgstr "Interface HiperSockets (HSI)"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__62
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1195
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1210
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1184
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1205
msgid "ISDN Connection"
msgstr "Connexion RNIS (ISDN)"
#. Device type label
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1191
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1188
msgid "IrDA"
msgstr "IrDA"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__264
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1191
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186
msgid "Infrared Network Device"
msgstr "Périphérique réseau infrarouge"
@@ -2578,193 +2593,193 @@
# Shorten translated string; agreed by flermen 2001-01-27.
# 2001-01-29 11:13:40 CET -ke-
# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:2168
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1188
msgid "Infrared Device"
msgstr "Périphérique infrarouge"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1198
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:224
msgid "IUCV"
msgstr "IUCV"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1194
msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)"
msgstr "Véhicule de communication inter-utilisateurs (IUCV)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197
msgid "OSA LCS"
msgstr "LCS OSA"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__39
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197
msgid "OSA LCS Network Card"
msgstr "Carte réseau LCS OSA"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__124
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:219
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__121
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199
msgid "Loopback Device"
msgstr "Périphérique loopback"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:228
msgid "Myrinet"
msgstr "Myrinet"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__351
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203
msgid "Myrinet Network Card"
msgstr "Carte réseau Myrinet"
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__1
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1213
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208
msgid "Parallel Line"
msgstr "Ligne parallèle"
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__184
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1214
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1209
msgid "Parallel Line Connection"
msgstr "Connexion de la ligne parallèle"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1215
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:226
msgid "QETH"
msgstr "QETH"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1216
msgid "OSA-Express or QDIO Device (QETH)"
msgstr "Périphérique OSA-Express ou QDIO (QETH)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221
msgid "IPv6-in-IPv4 Encapsulation Device"
msgstr "Périphérique d'encapsulation IPv6-in-IPv4"
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__3
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225
msgid "Serial Line"
msgstr "Ligne série"
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__185
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1231
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226
msgid "Serial Line Connection"
msgstr "Connexion de la ligne série"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__130
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1235
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring (anneau à jeton)"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__273
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1231
msgid "Token Ring Network Card"
msgstr "Carte réseau Token Ring"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__154
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234
msgid "USB"
msgstr "USB"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__39
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234
msgid "USB Network Device"
msgstr "Périphérique réseau USB"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236
msgid "VMWare"
msgstr "VMWare"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__264
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236
msgid "VMWare Network Device"
msgstr "Périphérique réseau VMWare"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__54
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1244
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239
msgid "Wireless"
msgstr "Sans fil"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__351
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1240
msgid "Wireless Network Card"
msgstr "Carte réseau sans fil"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243
msgid "XPNET"
msgstr "XPNET"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__77
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243
msgid "XP Network"
msgstr "Réseau XP"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
# TLABEL mail_2002_08_07_0216__12
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245
msgid "Virtual LAN"
msgstr "LAN virtuel"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__87
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:89
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:101
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__39
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247
msgid "Network Bridge"
msgstr "Pont réseau"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1254
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249
msgid "TUN"
msgstr "TUN"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__264
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1254
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249
msgid "Network TUNnel"
msgstr "Réseau TUNnel"
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__21
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1251
msgid "TAP"
msgstr "TAP"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__39
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1251
msgid "Network TAP"
msgstr "Réseau TAP"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1258
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:152
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
@@ -2773,7 +2788,7 @@
# Shorten translated string; agreed by flermen 2001-01-27.
# 2001-01-29 11:13:40 CET -ke-
# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:2168
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1258
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253
msgid "InfiniBand Device"
msgstr "Périphérique InfiniBand"
@@ -2790,22 +2805,22 @@
msgstr "Adresse DHCP"
#. TRANSLATORS: table item, informing that device has no IP address
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:81
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:83
msgid "No IP address assigned"
msgstr "Aucune adresse IP n'est assignée"
#. translators: table header - details about the network device
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:103
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:105
msgid "Device Type"
msgstr "Type de périphérique"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__8
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:104
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:106
msgid "Device Name"
msgstr "Nom du périphérique"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__306
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:105
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:107
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
@@ -2813,43 +2828,43 @@
# Shorten translated string; agreed by flermen 2001-01-27.
# 2001-01-29 11:13:40 CET -ke-
# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:2168
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:106
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:108
msgid "Device ID"
msgstr "ID du périphérique"
# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__22
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:107
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:109
msgid "Connected"
msgstr "Connectée"
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__13
#. label message
#. label message
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:193
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:224
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:191
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:222
msgid "Scanning for hosts on this LAN..."
msgstr "Recherche d'hôtes dans ce LAN..."
# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__13
#. selection box label
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:212
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:210
msgid "&NFS Servers"
msgstr "Serveurs &NFS"
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__6
#. selection box label
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:236
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:234
msgid "Re&mote Hosts"
msgstr "Hôtes di&stants"
# TLABEL wizard_2002_03_14_2340__4
#. selection box label
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:256
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:254
msgid "&Exported Directories"
msgstr "Répertoires &exportés"
#. TRANSLATORS: pop-up question when reading the service configuration
-#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:281
+#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:280
msgid ""
"Your network interfaces are currently controlled by NetworkManager\n"
"but the service to configure might not work well with it.\n"
@@ -2864,7 +2879,7 @@
#. If there is network running, return true.
#. Otherwise show error popup depending on Stage and return false
#. @return true if network running
-#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:349
+#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:348
msgid ""
"No running network detected.\n"
"Restart installation and configure network in Linuxrc\n"
@@ -2874,7 +2889,7 @@
"Redémarrer l'installation et configurer le réseau dans Linuxrc\n"
"ou continuez sans réseau."
-#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:355
+#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:354
msgid ""
"No running network detected.\n"
"Configure network with YaST or Network Manager plug-in\n"
@@ -2899,51 +2914,51 @@
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__143
#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:114
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:115
msgid "External Zone"
msgstr "Zone externe"
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__153
#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:118
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:119
msgid "Internal Zone"
msgstr "Zone interne"
#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:122
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:123
msgid "Demilitarized Zone"
msgstr "Zone démilitarisée"
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__21
#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:243
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:246
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:245
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:248
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:247
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:250
msgid "RPC"
msgstr "RPC"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__132
#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:249
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:252
msgid "IP"
msgstr "IP"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__54
#. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1157
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1158
msgid "Unknown Zone"
msgstr "Zone inconnue"
#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1504
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1506
msgid ""
"Interface '%1' is included in multiple firewall zones.\n"
"Continuing with configuration can produce errors.\n"
@@ -2959,7 +2974,7 @@
#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1970
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1971
#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2047
msgid ""
"Interface '%1' is not assigned to any firewall zone.\n"
@@ -3011,87 +3026,87 @@
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__1
#. TRANSLATORS: Dialog caption
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2655
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2648
msgid "Writing Firewall Configuration"
msgstr "Écriture de la configuration du pare-feu"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__328
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2663
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2656
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Écriture des paramètres du pare-feu"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__279
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2665
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2658
msgid "Adjust firewall service"
msgstr "Réglage du service pare-feu"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__299
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2669
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2662
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Écriture des paramètres du pare-feu..."
# TLABEL inetd_2002_08_07_0216__3
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2671
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2664
msgid "Adjusting firewall service..."
msgstr "Réglage du service pare-feu..."
# TLABEL firewall_2002_08_07_0216__0
#. TRANSLATORS: a popup error message
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2690
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2683
msgid "Writing settings failed"
msgstr "Échec lors de l'écriture des paramètres"
#. table item, %1 stands for the buggy protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3488
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3476
msgid "Unknown protocol (%1)"
msgstr "Protocole inconnu (%1)"
#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:169
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:167
msgid "New network device '%1' found; added as an internal firewall interface"
msgstr "Nouveau périphérique réseau '%1' trouvé ; ajouté comme interface pare-feu interne"
#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:180
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:178
msgid "New network device '%1' found; added as an external firewall interface"
msgstr "Nouveau périphérique réseau '%1' trouvé ; ajouté comme interface pare-feu externe"
#. TRANSLATORS: Proposal informative text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:564
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:547
msgid "SuSEfirewall2 package is not installed, firewall will be disabled."
msgstr "Le paquet SuSEfirewall2 n'est pas installé, le pare-feu sera désactivé."
#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:582
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:565
msgid "Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">disable</a>)"
msgstr "Le pare-feu est activé (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">desactiver</a>)"
#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:587
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:571
msgid "Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">enable</a>)"
msgstr "Le pare-feu est inactif (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">activer</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:621
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:606
msgid "SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)"
msgstr "Le port SSH est ouvert (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">bloquer</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:626
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:612
msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)"
msgstr "Le port SSH est bloqué (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">ouvrir</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:646
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:633
msgid ""
"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), but\n"
"there are no network interfaces configured"
@@ -3100,39 +3115,39 @@
"aucune interface réseau n'est configurée"
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:661
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:648
msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall."
msgstr "Vous installez un système sur SSH, mais vous n'avez pas ouvert le port SSH sur le pare-feu."
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:703
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:690
msgid "Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">close</a>)"
msgstr "Les ports d'administration distante (VNC) sont ouverts (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">bloquer</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:708
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:696
msgid "Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">open</a>)"
msgstr "Les ports d'administration distante (VNC) sont bloqués (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">ouvrir</a>)"
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:718
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:707
msgid "You are installing a system using remote administration (VNC), but you have not opened the VNC ports on the firewall."
msgstr "Vous installez un système en utilisant l'administration à distance, mais vous n'avez pas ouvert les ports VNC sur le pare-feu."
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:736
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:725
msgid "iSCSI Target ports are open"
msgstr "Les ports cibles iSCSI sont ouverts"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:738
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:728
msgid "iSCSI Target ports are blocked"
msgstr "Les ports cibles iSCSI sont bloqués"
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:746
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:737
msgid "You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the needed ports on the firewall."
msgstr "Vous installez un système sur utilisant une cible iSCSI, mais vous n'avez pas ouvert les ports nécessaires dans le pare-feu."
@@ -3169,32 +3184,32 @@
#. "broadcast_ports" : [ ],
#. ]
#. );
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:355
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:638
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:354
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:637
msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist"
msgstr "Le service nommé '%{service_name}' n'existe pas"
#. Fallback for presented service
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:431
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:430
msgid "Service: %{filename}"
msgstr "Service : %{filename}"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__265
#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nis-server
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:504
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:503
msgid "Unknown service '%1'"
msgstr "Servie '%1' inconnu"
#. the message is followed by list of required packages
#. Popup Text
#: library/packages/src/include/packages/common.rb:107
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:132
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:135
msgid "These packages need to be installed:"
msgstr "Ces paquets doivent être installés :"
#. Popup Text
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:108
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:134
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:109
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:137
msgid "These packages need to be removed:"
msgstr "Ces paquets doivent être supprimés :"
@@ -3202,62 +3217,42 @@
#. labels changed for bug #215195
#. Label::ContinueButton (), Label::CancelButton (),
#. push button label
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:156
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:158
msgid "&Uninstall"
msgstr "&Désinstaller"
-# TLABEL backup_2002_03_14_2340__96
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:207
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1727
-msgid "Package: "
-msgstr "Paquet :"
-
-# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__391
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:208
-msgid "Size: "
-msgstr "Taille :"
-
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:231
-msgid "Remaining time to automatic retry: %1"
-msgstr "Temps restant avant la nouvelle tentative automatique : %1"
-
+#. --------------------------------------------------------------------------
+#. defaults
#. at start of file providal
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:244
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:252
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:149
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:157
msgid "Downloading package %1 (%2)..."
msgstr "Téléchargement du paquet %1 (%2)..."
# TLABEL mail_2002_08_07_0216__23
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:256
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:161
msgid "Downloading Package"
msgstr "Téléchargement du paquet"
-# TLABEL packages_2002_01_04_0147__220
-#. check box
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:314
-msgid "Show &details"
-msgstr "Afficher les &détails"
-
#. error message, %1 is a package name
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:380
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:220
msgid "Package %1 is broken, integrity check has failed."
msgstr "Le paquet %1 est brisé, la vérification d'intégrité a échoué."
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__68
#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:393
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:610
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:232
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:447
msgid "Retry installation of the package?"
msgstr "Voulez-vous recommencer l'installation du paquet ?"
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__14
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:401
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:618
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:240
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:455
msgid "Abort the installation?"
msgstr "Voulez-vous abandonner l'installation ?"
@@ -3266,15 +3261,15 @@
#. detail string is appended to the end
#. error message, %1 is code of the error,
#. detail string is appended to the end
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:429
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:463
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2493
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:268
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:302
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2143
msgid "Error: %1:"
msgstr "Erreur : %1 :"
#. TODO: add "Don't show again" checkbox
#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:486
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:326
msgid ""
"Ignoring a download failure may result in a broken system.\n"
"Verify the system later by running the Software Management module.\n"
@@ -3284,40 +3279,40 @@
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__129
#. At start of package install.
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:526
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:364
msgid "Uninstalling package %1 (%2)..."
msgstr "Désinstallation du paquet %1 (%2)..."
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__129
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:527
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:366
msgid "Installing package %1 (%2)..."
msgstr "Installation du paquet %1 (%2)..."
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__129
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:534
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:374
msgid "Uninstalling Package"
msgstr "Désinstallation du paquet"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__129
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:534
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:374
msgid "Installing Package"
msgstr "Installation du paquet"
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__112
#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:595
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:430
msgid "Removal of package %1 failed."
msgstr "La suppression du paquet %1 a échoué."
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__112
#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:597
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:433
msgid "Installation of package %1 failed."
msgstr "L'installation du paquet %1 a échoué."
#. TODO: add "Don't show again" checkbox
#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package installation error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:669
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:506
msgid ""
"Ignoring a package failure may result in a broken system.\n"
"The system should be later verified by running the Software Management module."
@@ -3326,7 +3321,7 @@
"Le système devra être vérifié plus tard en lançant le module de gestion de logiciels."
#. error report
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:792
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:575
msgid ""
"<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n"
"If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n"
@@ -3342,30 +3337,30 @@
#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media
#. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>"
#. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:807
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:590
msgid "Side A"
msgstr "Face A"
# TLABEL storage_2002_08_07_0216__50
#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:810
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:593
msgid "Side B"
msgstr "Face B"
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__248
#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:824
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:608
msgid "%1 (Disc %2)"
msgstr "%1 (Disque %2)"
#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:826
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:611
msgid "%1 (Medium %2)"
msgstr "%1 (Media numéro %2)"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__208
#. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:831
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:617
msgid ""
"Insert\n"
"'%1'"
@@ -3374,7 +3369,7 @@
"'%1'"
#. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:836
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:622
msgid ""
"Cannot access installation media\n"
"%1\n"
@@ -3387,7 +3382,7 @@
"Vérifiez que le répertoire est accessible."
#. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:634
msgid ""
"Cannot access installation media \n"
"%1\n"
@@ -3399,62 +3394,56 @@
"%2.\n"
"Vérifiez que le serveur est accessible."
-# TLABEL packages_2002_01_04_0147__217
-#. currently unused
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:860
-msgid "The correct repository medium could not be mounted."
-msgstr "Le support du dépôt correct n'a pas pu être monté."
-
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__25
#. wrong media id, offer "Ignore"
#. push button label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:881
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2170
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:659
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1838
msgid "Skip Autorefresh"
msgstr "Ignorer le rafraîchissement automatique"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__219
#. menu button label - used for more then one device
#. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:904
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:909
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:678
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:681
msgid "&Eject"
msgstr "&Éjecter"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:921
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:688
msgid "A&utomatically Eject CD or DVD Medium"
msgstr "Ejecter a&utomatiquement le CD ou le DVD"
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__14
#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:989
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:755
msgid "Retry the installation?"
msgstr "Voulez-vous recommencer l'installation ?"
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:997
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:763
msgid "Skip the medium?"
msgstr "Voulez-vous ignorer le support ?"
#. otherwise ignore the medium
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1004
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:770
msgid "Ignoring the bad medium..."
msgstr "Ignorer le support défectueux..."
#. TextEntry label
#. TextEntry label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1025
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1086
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:791
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:847
msgid "&URL"
msgstr "&URL"
#. popup label (%1 is repository URL)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1333
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1039
msgid "Creating Repository %1"
msgstr "Création du dépôt %1"
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1366
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1072
msgid "An error occurred while creating the repository."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création du dépôt."
@@ -3462,9 +3451,9 @@
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1370
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1501
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1613
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1076
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1203
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1313
msgid "Unable to retrieve the remote repository description."
msgstr "Impossible d'acceder à la description du dépôt distant."
@@ -3472,23 +3461,23 @@
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1373
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1504
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1616
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1079
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1206
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1316
msgid "An error occurred while retrieving the new metadata."
msgstr "Une erreur a été détectée pendant l'extraction des nouvelles métadonnées."
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1376
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1507
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1619
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1082
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1209
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1319
msgid "The repository is not valid."
msgstr "Le dépôt n'est pas valide."
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1379
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1085
msgid "The repository metadata is invalid."
msgstr "Les métadonnées du dépôt ne sont pas valides."
@@ -3496,97 +3485,94 @@
#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
#. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1392
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1526
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1632
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2447
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1098
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1228
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1332
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2097
msgid "Retry?"
msgstr "Réessayer ?"
#. popup label (%1 is repository URL)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1440
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1448
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1144
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1152
msgid "Probing Repository %1"
msgstr "Sondage du dépôt %1"
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1497
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1199
msgid "Error occurred while probing the repository."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du sondage du dépôt."
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1510
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1212
msgid "Repository probing details."
msgstr "Détails du sondage du dépôt."
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1513
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1215
msgid "Repository metadata is invalid."
msgstr "Les métadonnées du dépôt ne sont pas valides."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__93
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1609
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1309
msgid "Repository %1"
msgstr "Dépôt %1"
#. at start of delta providal
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1697
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1397
msgid "Downloading delta RPM package %1 (%2)..."
msgstr "Téléchargement du paquet delta RPM %1 (%2)..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1705
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1405
msgid "Downloading Delta RPM package"
msgstr "Téléchargement du paquet delta RPM"
#. at start of delta application
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1718
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1418
msgid "Applying delta RPM package %1..."
msgstr "Application du paquet delta RPM %1..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1725
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1425
msgid "Applying delta RPM package"
msgstr "Application du paquet delta RPM"
-#. at start of patch providal
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1746
-msgid "Downloading patch RPM package %1 (%2)..."
-msgstr "Téléchargement du paquet de RPM correctifs %1 (%2)..."
-
+# TLABEL backup_2002_03_14_2340__96
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1754
-msgid "Downloading Patch RPM Package"
-msgstr "Téléchargement du paquet de RPM correctifs"
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1427
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3075
+msgid "Package: "
+msgstr "Paquet :"
#. close popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1824
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1493
msgid "Starting script %1 (patch %2)..."
msgstr "Démarrage du script %1 (correctif %2)..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1833
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1502
msgid "Running Script"
msgstr "Exécution du script"
#. label, patch name follows
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1838
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1507
msgid "Patch: "
msgstr "Correctif : "
#. label, script name follows
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1845
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1516
msgid "Script: "
msgstr "Script : "
#. label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1851
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1522
msgid "Output of the Script"
msgstr "Sortie du script"
#. label, %1 is patch name with version and architecture
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1939
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1610
msgid ""
"Patch: %1\n"
"\n"
@@ -3595,7 +3581,7 @@
"\n"
#. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1956
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1627
msgid ""
"The repositories are being refreshed.\n"
"Continue with refreshing?\n"
@@ -3611,50 +3597,41 @@
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__25
#. push button label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1971
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1642
msgid "&Skip Refresh"
msgstr "&Ignorer le rafraîchissement"
# TLABEL mail_2002_08_07_0216__21
#. heading of popup
-#. heading of popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2005
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2047
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1676
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement"
# TLABEL mail_2002_08_07_0216__21
#. message in a progress popup
#. progress bar label, %1 is URL with optional download rate
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2055
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2103
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1723
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1771
msgid "Downloading: %1"
msgstr "Téléchargement : %1"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__41
#. heading of popup
#. heading of popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2208
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2283
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1875
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1941
msgid "Checking Package Database"
msgstr "Vérification de la base de données de paquets"
# TLABEL update_2002_03_14_2340__5
#. message in a progress popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2211
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1878
msgid "Rebuilding package database. This process can take some time."
msgstr "Reconstruction de la base de données de paquets. Ce processus peut prendre un certain temps."
-# TLABEL lan_inetd_2002_01_04_0147__28
-#. progress bar label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2216
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2299
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__55
#. error message, %1 is the cause for the error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2249
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1911
msgid ""
"Rebuilding of package database failed:\n"
"%1"
@@ -3664,13 +3641,18 @@
# TLABEL update_2002_03_14_2340__5
#. message in a progress popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2286
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1944
msgid "Converting package database. This process can take some time."
msgstr "Conversion de la base de données des paquets. Ce processus peut prendre un certain temps."
+# TLABEL lan_inetd_2002_01_04_0147__28
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1957
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__55
#. error message, %1 is the cause for the error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2325
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1981
msgid ""
"Conversion of package database failed:\n"
"%1"
@@ -3680,12 +3662,12 @@
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__16
#. progress message (command line mode)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2365
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2017
msgid "Reading RPM database..."
msgstr "Lecture de la base de données RPM..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2375
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2027
msgid "Reading Installed Packages"
msgstr "Lecture des paquets installés"
@@ -3697,29 +3679,29 @@
#. `Label(""),
#. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton())
#. )
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2381
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2397
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2033
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2049
msgid "Scanning RPM database..."
msgstr "Balayage de la base de données RPM..."
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__112
#. error message, could not read RPM database
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2436
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2086
msgid "Initialization of the target failed."
msgstr "Échec de l'initialisation de la cible."
#. status message (command line mode)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2527
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2178
msgid "RPM database read"
msgstr "Base de données RPM lue"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__146
#. heading in a popup window
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2563
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2212
msgid "User Authentication"
msgstr "Authentification de l'utilisateur"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2569
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2218
msgid ""
"URL: %1\n"
"\n"
@@ -3731,10 +3713,25 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__32
#. textentry label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2578
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2227
msgid "&User Name"
msgstr "Nom d'&utilisateur"
+# TLABEL packages_2002_01_04_0147__220
+#. check box
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3010
+msgid "Show &details"
+msgstr "Afficher les &détails"
+
+# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__391
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3076
+msgid "Size: "
+msgstr "Taille :"
+
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3099
+msgid "Remaining time to automatic retry: %1"
+msgstr "Temps restant avant la nouvelle tentative automatique : %1"
+
#. ask to send quit signal to PackageKit
#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:58
msgid ""
@@ -3744,7 +3741,7 @@
"PackageKit est encore en cours d'exécution (probablement occupé).\n"
"Demander à nouveau à PackageKit de quitter?"
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:61
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:62
msgid ""
"PackageKit is blocking software management.\n"
"This happens when the updater applet or another software management\n"
@@ -3761,14 +3758,14 @@
#. TRANSLATORS: a popup headline
#. TRANSLATORS: a popup headline
#. TRANSLATORS: a popup headline
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:106
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:157
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:181
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:108
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:159
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:183
msgid "Accessing the Software Management Failed"
msgstr "Echec de l'accès à la gestion des logiciels"
#. TRANSLATORS: an error message with question
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:110
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:112
msgid ""
"Would you like to continue without having access\n"
"to the software management or retry to access it?\n"
@@ -3777,7 +3774,7 @@
"des logiciels ou réessayer d'y accéder ?\n"
#. TRANSLATORS: an error message with question
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:161
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:163
msgid ""
"Would you like to retry accessing the software manager,\n"
"continue without having access to the software management,\n"
@@ -3789,19 +3786,19 @@
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__82
#. TRANSLATORS: an error message with question
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:185
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:187
msgid "Would you like to abort or try again?\n"
msgstr "Voulez-vous abandonner ou essayer à nouveau ?\n"
#. print the question
#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:187
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:193
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:188
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:194
msgid "Do you accept this license agreement?"
msgstr "Acceptez-vous cette licence ?"
#. error message, after pressing [OK] the package manager is displayed
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:223
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:224
msgid ""
"There are unresolved dependencies which need\n"
"to be solved manually in the software manager."
@@ -3842,17 +3839,17 @@
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__37
#. dialog heading, %1 is package name
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:153
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:152
msgid "Confirm Package License: %1"
msgstr "Confirmer la licence du paquet : %1"
#. push button
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:160
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:159
msgid "I &Agree"
msgstr "J'&accepte"
#. push button
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:162
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:161
msgid "I &Disagree"
msgstr "Je &refuse"
@@ -3876,7 +3873,7 @@
"Pour rejeter la licence du paquet, cliquez sur <b>Je refuse</b>.</p>"
#. Help text for software patterns / selections dialog
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:331
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:326
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n"
@@ -3890,7 +3887,7 @@
"\t\t gauche. Pour afficher la description d'un élément, sélectionnez-le dans la liste.\n"
"\t\t </p>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:338
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:333
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t Change the status of an item by clicking its status icon\n"
@@ -3904,7 +3901,7 @@
"\t\t À l'aide du menu contextuel, vous pouvez également changer l'état de tous les éléments.\n"
"\t\t </p>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:345
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:340
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t <b>Details</b> opens the detailed software package selection\n"
@@ -3916,7 +3913,7 @@
"\t\t où vous pouvez afficher et sélectionner individuellement chaque paquet.\n"
"\t\t </p>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:351
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:346
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n"
@@ -3937,142 +3934,142 @@
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__48
#. Dialog title
#. Hint for German translation: "Softwareauswahl und Einsatzzweck des Systems"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:372
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:367
msgid "Software Selection and System Tasks"
msgstr "Tâches système et sélection de logiciels"
#. don't get all the way out - the user might just have
#. been scared of the gory details.
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:412
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:408
msgid "(more)"
msgstr "(plus)"
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__112
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:428
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:424
msgid "Installation Successfully Finished"
msgstr "Installation terminée avec succès"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__188
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:429
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:426
msgid "Package Installation Failed"
msgstr "Echec de l'installation des paquets"
# TLABEL base_2002_08_07_0216__0
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:440
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:438
msgid "Error Message: %1"
msgstr "Message d'erreur : %1"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__78
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:457
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:455
msgid "Failed Packages: %1"
msgstr "Paquets échoués : %1"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__129
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:476
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:474
msgid "Installed Packages: %1"
msgstr "Paquets installés : %1"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__78
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:495
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:493
msgid "Updated Packages: %1"
msgstr "Paquets mis à jours : %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:514
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:512
msgid "Removed Packages: %1"
msgstr "Paquets supprimés : %1"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__97
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:536
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:534
msgid "Not Installed Packages: %1"
msgstr "Paquets non installés : %1"
#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:552
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:545
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:550
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:533
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
# TLABEL lilo_2002_03_14_2340__6
#. reset the items list
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:563
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:561
msgid "Elapsed Time: %1"
msgstr "Temps écoulé : %1"
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__20
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:573
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:571
msgid "Total Installed Size: %1"
msgstr "Taille totale installé :%1"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__86
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:583
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:581
msgid "Total Downloaded Size: %1"
msgstr "Taille totale de téléchargement : %1"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__65
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:592
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:590
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__112
#. display installation log
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:605
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:694
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:603
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:691
msgid "Installation log"
msgstr "Journal d'installation"
# TLABEL cups_2002_03_14_2340__28
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:612
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:610
msgid "Details"
msgstr "Détails"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__129
#. open a new wizard dialog if needed
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:661
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:658
msgid "After Installing Packages"
msgstr "Après l'installation des paquets"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:662
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:659
msgid "Show This Report"
msgstr "Afficher ce rapport"
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__26
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:663
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:660
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:664
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:661
msgid "Continue in the Software Manager"
msgstr "Continuer dans le gestionnaire de logiciels"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:669
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:666
msgid "<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or removed packages.</P>"
msgstr "<P><BIG><B>Rapport d'installation</B><BIG><BR>Vous trouverez ici un résumé des paquets installés ou supprimés.</P>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:677
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:674
msgid "Installation Report"
msgstr "Rapport d''installation"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__129
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:699
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:696
msgid "Installed Packages"
msgstr "Paquets installés"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__129
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:704
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:701
msgid "Updated Packages"
msgstr "Paquets mis à jour"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:709
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:706
msgid "Removed Packages"
msgstr "Paquets supprimés"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__82
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:714
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:711
msgid "Remaining Packages"
msgstr "Paquets restants"
#. disabling installation report dialog, inform the user how to enable it back
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:735
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:732
msgid ""
"If you want to show this report dialog again edit\n"
"\n"
@@ -4110,7 +4107,7 @@
#. popup question, %1 stands for the filename
#. %2 is a repository name
#. %3 is URL of the repository
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:475
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:476
msgid ""
"The file %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -4129,16 +4126,16 @@
"Voulez-vous l'utiliser quand même ?\n"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:498
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:500
msgid "Unsigned Package"
msgstr "Paquet non signé"
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:499
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:502
msgid "Unsigned File"
msgstr "Fichier non signé"
#. popup question, %1 stands for the package name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:547
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:551
msgid ""
"No checksum for package %1 was found in the repository.\n"
"While the package is part of the signed repository, it is not contained \n"
@@ -4155,7 +4152,7 @@
"Voulez-vous l'installer quand même ?\n"
#. popup question, %1 stands for the filename
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:556
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:561
msgid ""
"No checksum for file %1 was found in the repository.\n"
"This means that the file is part of the signed repository,\n"
@@ -4173,68 +4170,68 @@
# TLABEL nis_2002_01_04_0147__21
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:573
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:579
msgid "No Checksum Found"
msgstr "Somme de contrôle introuvable"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__33
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:616
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:815
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:622
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:833
msgid "ID: %1"
msgstr "ID : %1"
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key fingerprint
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:624
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:631
msgid "Fingerprint: %1"
msgstr "Empreinte digitale : %1"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__400
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:629
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:637
msgid "Name: %1"
msgstr "Nom : %1"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__365
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:635
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:643
msgid "Created: %1"
msgstr "Créé : %1"
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:645
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:655
msgid "Expires: %1"
msgstr "Expire : %1"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__33
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:659
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:671
msgid "ID: "
msgstr "ID : "
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__400
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:665
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:677
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:678
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:690
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Empreinte : "
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__81
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:689
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:701
msgid "Created: "
msgstr "Créé : "
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:700
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:712
msgid "Expires: "
msgstr "Expire : "
#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline)
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:722
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:734
msgid ""
"Package %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -4257,7 +4254,7 @@
"Voulez-vous l'installer quand même ?\n"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline)
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:734
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:747
msgid ""
"File %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -4281,12 +4278,12 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__472
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:757
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:771
msgid "Validation Check Failed"
msgstr "Échec du contrôle de validation"
#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:787
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:801
msgid ""
"The package %1 is digitally signed\n"
"with the following unknown GnuPG key: %2.\n"
@@ -4307,7 +4304,7 @@
"Voulez-vous l'installer quand même ?"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:798
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:813
msgid ""
"The file %1\n"
"is digitally signed with the following unknown GnuPG key: %2.\n"
@@ -4329,12 +4326,12 @@
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__54
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:825
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:843
msgid "Unknown GnuPG Key"
msgstr "Clé GnuPG inconnue"
#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the key ID, %3 for the key name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:876
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:894
msgid ""
"The package %1 is digitally signed\n"
"with key '%2 (%3)'.\n"
@@ -4357,7 +4354,7 @@
"de sauter le paquet.\n"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the key ID, %3 for the key name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:888
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:907
msgid ""
"The file %1 is digitally signed\n"
"with key '%2 (%3)'.\n"
@@ -4380,17 +4377,17 @@
"de le sauter.\n"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:910
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:930
msgid "Signed with Untrusted Public Key"
msgstr "Signé avec la clé publique non sécurisée"
#. push button
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:919
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:939
msgid "&Trust and Import the Key"
msgstr "&Faire confiance et importer la clé"
#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 1/2
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:953
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:973
msgid ""
"<p>The owner of the key may distribute updates,\n"
"packages, and package repositories that your system will trust and offer\n"
@@ -4405,7 +4402,7 @@
"d'avoir un certain contrôle du logiciel sur votre système.</p>"
#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:961
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:981
msgid ""
"<p>A warning dialog opens for every package that\n"
"is not signed by a trusted (imported) key. If you do not trust the key,\n"
@@ -4416,7 +4413,7 @@
"les paquets ou dépôts créés par le propriétaire de la clé ne seront pas utilisés.</p>"
#. popup message - label, part 1, %1 stands for repository name, %2 for its URL
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:971
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:991
msgid ""
"The following GnuPG key has been found in repository\n"
"%1\n"
@@ -4427,7 +4424,7 @@
"(%2):"
#. popup message - label, part 2
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:982
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1002
msgid ""
"You can choose to import it into your keyring of trusted\n"
"public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n"
@@ -4440,23 +4437,23 @@
"la clé appartient bien à ce propriétaire avant de l'importer."
#. warning label - the key to import is expired
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:994
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1014
msgid "WARNING: The key has expired!"
msgstr "ATTENTION : La clé a expiré !"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1020
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1042
msgid "Import Untrusted GnuPG Key"
msgstr "Importer la clé GnuPG non sécurisée"
#. push button
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1036
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1058
msgid "&Trust"
msgstr "&Faire confiance"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected checksum
#. %3 is the current checksum (e.g. "803a8ff00d00c9075a1bd223a480bcf92d2481c1")
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1113
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1134
msgid ""
"The expected checksum of file %1\n"
"is %2,\n"
@@ -4479,12 +4476,12 @@
"Voulez-vous l'utiliser quand même ?\n"
#. dialog heading - displayed in a big bold font
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1130
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1151
msgid "Wrong Digest"
msgstr "Mauvais digest"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected digest, %3 is the current digest
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1149
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1170
msgid ""
"The checksum of file %1\n"
"is %2,\n"
@@ -4506,7 +4503,7 @@
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__265
#. dialog heading - displayed in a big bold font
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1163
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1184
msgid "Unknown Digest"
msgstr "Digest inconnu"
@@ -4518,82 +4515,82 @@
#. translators: default global progress bar label
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:151
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:152
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:326
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:347
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:323
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:344
msgid "Installing..."
msgstr "Installation..."
#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:541
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:529
msgid "Media"
msgstr "Média"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__82
#. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible!
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:543
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:531
msgid "Remaining"
msgstr "Restants"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__102
#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:547
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:535
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#. Construct widgets for the "details" page
#.
#. @return A term describing the widgets
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:563
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:551
msgid "Actions performed:"
msgstr "Actions effectuées :"
# TLABEL general_2002_01_04_0147__67
#. Help text while software packages are being installed (displayed only in rare cases)
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:647
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:633
msgid "<p>Packages are being installed.</p>"
msgstr "<p>Les paquets sont en cours d'installation.</p>"
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:648
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:634
msgid "<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or unusable state or it may not boot if the basic system component is not installed.</P>"
msgstr "<P><B>Interruption de l'installation</B> L'installation de paquets peut être interrompue en utilisant le bouton <B>Interrompre</B>. Cependant, le système peut devenir incohérent ou inutilisable, voire il peut ne pas redémarrer si le système de base n'est pas installé.</P>"
#. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:666
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:652
msgid "%s Release Notes"
msgstr "%s Notes de version"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__206
#. tab
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:678
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:664
msgid "Slide Sho&w"
msgstr "&Présentation"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__92
#. tab
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:680
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:666
msgid "&Details"
msgstr "&Détails"
#. Dialog heading - software packages are being upgraded
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:719
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:705
msgid "Performing Upgrade"
msgstr "Mise à niveau"
# TLABEL general_2002_03_14_2340__41
#. Dialog heading - software packages are being installed
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:722
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:708
msgid "Performing Installation"
msgstr "Installation"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__188
#. Dialog heading while software packages are being installed
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:759
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:743
msgid "Package Installation"
msgstr "Installation des paquets"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__1
#. popup yes-no
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:835
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:815
msgid ""
"Do you really want\n"
"to quit the installation?"
@@ -4603,18 +4600,19 @@
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__18
#. Mode::update (), Stage::cont ()
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:847
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:827
msgid "Aborted"
msgstr "Interrompu"
-#. read file content
-#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:187
+#. remove remaining ASCII control characters (ASCII 0-31 and 127 (DEL))
+#. except new line (LF = 0xa) and carriage return (CR = 0xd)
+#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:196
msgid "File not found."
msgstr "Fichier introuvable."
# TLABEL support_2002_08_07_0216__0
#. Fill the LogView with file content
-#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:199
+#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:202
msgid "System Log (%1)"
msgstr "Journal système (%1)"
@@ -5329,7 +5327,7 @@
msgstr "Périphérique Bluetooth"
#. Continue/Cancel question, %1 is a file name
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:174
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:175
msgid ""
"File %1 has been changed manually.\n"
"YaST might lose some of the changes.\n"
@@ -5338,7 +5336,7 @@
"YaST peut perdre certains changements.\n"
#. Continue/Cancel question, %1 is a coma separated list of file names
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:179
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:180
msgid ""
"Files %1 have been changed manually.\n"
"YaST might lose some of the changes"
@@ -5347,19 +5345,33 @@
"YaST peut perdre certains changements."
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__5
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:192
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:193
msgid "Do not show this message anymore"
msgstr "Ne plus jamais afficher ce message"
+#. Continue/Cancel question, %s is a file name
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:236
+msgid ""
+"File %s has been created manually.\n"
+"YaST might lose this file."
+msgstr ""
+
+#. Continue/Cancel question, %s is a comma separated list of file names
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:239
+msgid ""
+"Files %s have been created manually.\n"
+"YaST might lose these files."
+msgstr ""
+
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__36
#. error report
-#: library/system/src/modules/Initrd.rb:416
+#: library/system/src/modules/Initrd.rb:415
msgid "An error occurred during initrd creation."
msgstr "Une erreur est survenue durant la création de initrd."
# TLABEL installation_2002_08_07_0216__6
#. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel
-#: library/system/src/modules/Kernel.rb:659
+#: library/system/src/modules/Kernel.rb:665
msgid ""
"Reboot your system\n"
"to activate the new kernel.\n"
@@ -5369,7 +5381,7 @@
# TLABEL general_2002_03_14_2340__0
#. bnc #421002
-#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:179
+#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:177
msgid "Confirm driver activation"
msgstr "Confirmer l'activation du pilote"
@@ -5377,13 +5389,13 @@
#. This is in information message. Next come the
#. vendor and device information strings as stored
#. in the hardware-probing database.
-#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:186
+#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:184
msgid "YaST2 detected the following device"
msgstr "Yast2 a détecté le périphérique suivant"
# TLABEL general_2002_03_14_2340__2
#. Caption for Textentry with module information
-#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:195
+#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:193
msgid "&Driver/Module to load"
msgstr "&Pilote/Module à charger"
@@ -5398,7 +5410,7 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__135
#. Translators: dot: ".", hyphen: "-"
-#: library/types/src/modules/Hostname.rb:53
+#: library/types/src/modules/Hostname.rb:55
msgid ""
"A valid domain name consists of components separated by dots.\n"
"Each component contains letters, digits, and hyphens. A hyphen may not\n"
@@ -5410,7 +5422,7 @@
"commencer par un chiffre."
#. Translators: hyphen: "-"
-#: library/types/src/modules/Hostname.rb:64
+#: library/types/src/modules/Hostname.rb:66
msgid ""
"A valid host name consists of letters, digits, and hyphens.\n"
"A host name may not begin or end with a hyphen.\n"
@@ -5420,7 +5432,7 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__136
#. Translators: dot: "."
-#: library/types/src/modules/IP.rb:53
+#: library/types/src/modules/IP.rb:56
msgid ""
"A valid IPv4 address consists of four integers\n"
"in the range 0-255 separated by dots."
@@ -5430,7 +5442,7 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__136
#. Translators: colon: ":"
-#: library/types/src/modules/IP.rb:71
+#: library/types/src/modules/IP.rb:74
msgid ""
"A valid IPv6 address consists of up to eight\n"
"hexadecimal numbers in the range 0 - FFFF separated by colons.\n"
@@ -5441,7 +5453,7 @@
"Il peut contenir jusqu'à 1 double deux points."
#. TRANSLATORS: description of the valid network definition
-#: library/types/src/modules/IP.rb:138
+#: library/types/src/modules/IP.rb:128
msgid ""
"A valid network definition can contain the IP,\n"
"IP/Netmask, IP/Netmask_Bits, or 0/0 for all networks.\n"
@@ -5461,51 +5473,51 @@
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__147
#. Byte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:144
+#: library/types/src/modules/String.rb:127
msgid "B"
msgstr "o"
#. KiloByte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:146
+#: library/types/src/modules/String.rb:129
msgid "KiB"
msgstr "Ko"
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__9
#. MegaByte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:148
+#: library/types/src/modules/String.rb:131
msgid "MiB"
msgstr "Mo"
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__10
#. GigaByte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:150
+#: library/types/src/modules/String.rb:133
msgid "GiB"
msgstr "Go"
#. TeraByte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:152
+#: library/types/src/modules/String.rb:135
msgid "TiB"
msgstr "To"
-#. covert a number to download rate string
-#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB
-#: library/types/src/modules/String.rb:238
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
#. format download rate message: %1 = the current download rate (e.g. "242.6kB/s")
#. %2 is the average download rate (e.g. "228.3kB/s")
#. to translators: keep translation of "on average" as short as possible
-#: library/types/src/modules/String.rb:261
+#: library/types/src/modules/String.rb:201
msgid "%1 (on average %2)"
msgstr "%1 (en moyenne %2)"
#. ellipsis - used to replace part of text to make it shorter
#. example: "/really/very/long/file/name", "/.../file/name")
-#: library/types/src/modules/String.rb:1258
+#: library/types/src/modules/String.rb:738
msgid "..."
msgstr "..."
+#. covert a number to download rate string
+#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB
+#: library/types/src/modules/String.rb:855
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__34
#. Popup-Box for manual hardware detection.
#. If the user selects 'manual installation' when
@@ -5518,19 +5530,19 @@
#. the suggested load command
#.
#. This is the heading of the popup box
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:103
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:102
msgid "Confirm Hardware Detection"
msgstr "Confirmer la détection du matériel"
# TLABEL general_2002_03_14_2340__1
#. This is in information message. Next come the
#. hardware class name (network cards).
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:108
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:107
msgid "YaST will detect the following hardware:"
msgstr "YaST va détecter le matériel suivant :"
#. Message in a continue/cancel popup
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:183
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:182
msgid ""
"This module must be run as root.\n"
"If you continue now, the module may not function properly.\n"
@@ -5544,19 +5556,19 @@
"très probablement vous ne pourrez pas les écrire.\n"
#. Popup headline
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:191
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:190
msgid "Root Privileges Needed"
msgstr "Les privilèges root sont nécessaires"
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__125
#. Popup question
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:208
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:207
msgid "Really delete selected entry?"
msgstr "Vraiment supprimer l'entrée sélectionnée ?"
# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__15
#. Popup question, %1 is an item to delete (or filename, etc.)
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:222
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:221
msgid "Really delete '%1'?"
msgstr "Vraiment effacer '%1' ?"
@@ -5564,20 +5576,20 @@
#. button text
#. Open a dialog with "Accept", "Cancel"
#. and set the keyboard focus to "Accept".
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:266
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:534
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:259
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:508
msgid "&Apply"
msgstr "A&ppliquer"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__126
#. translators: dialog title to appear before any content is initialized
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:294
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:286
msgid "Initializing ..."
msgstr "Initialisation..."
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__0
#. translators: dialog title to appear before any content is initialized
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:348
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:339
msgid ""
"YaST\n"
"Initializing ...\n"
@@ -5587,15 +5599,15 @@
# TLABEL wizard_2002_03_14_2340__0
#. Heading for help popup window
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:386
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:375
msgid "Help"
msgstr "Aide"
# TLABEL general_2002_03_14_2340__46
#. fallback name for the dialog title
#. fallback name for the dialog title
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1228
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1277
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1139
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1193
msgid "Module"
msgstr "Module"
@@ -6487,6 +6499,64 @@
"Il n'existe aucune zone inverse pour %1 géré par votre serveur DNS.\n"
"Impossible d'ajouter le nom de machine %2."
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:60
+msgid "Service Status"
+msgstr ""
+
+#. Content for the help
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:114
+msgid ""
+"<p><b><big>Current status</big></b><br>\n"
+"Displays the current status of the service. The status will remain the same after saving the settings, independently of the value of 'start service during boot'.</p>\n"
+"<p><b><big>Reload After Saving Settings</big></b><br>\n"
+"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running service reloads the new configuration after saving it (via 'ok' or 'save' buttons).</p>\n"
+"<p><b><big>Start During System Boot</big></b><br>\n"
+"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable the service. This does not affect the current status of the service in the already running system.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. Widget displaying the status and associated buttons
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:181
+msgid "Current status:"
+msgstr ""
+
+#. Widget to configure the status on boot
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:194
+msgid "Start During System Boot"
+msgstr ""
+
+#. Widget to configure reloading of the running service
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:208
+msgid "Reload After Saving Settings"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: status of a service
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:218
+msgid "running"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:220
+msgid "Stop now"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: status of a service
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:225
+msgid "stopped"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:227
+msgid "Start now"
+msgstr ""
+
+# TLABEL packages_2002_01_04_0147__217
+#~ msgid "The correct repository medium could not be mounted."
+#~ msgstr "Le support du dépôt correct n'a pas pu être monté."
+
+#~ msgid "Downloading patch RPM package %1 (%2)..."
+#~ msgstr "Téléchargement du paquet de RPM correctifs %1 (%2)..."
+
+#~ msgid "Downloading Patch RPM Package"
+#~ msgstr "Téléchargement du paquet de RPM correctifs"
+
#~ msgid "Read dynamic definitions of installed services"
#~ msgstr "Lire les définitions dynamiques des services installés"
Modified: trunk/yast/fr/po/bootloader.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/bootloader.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/bootloader.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -13,14 +13,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-04 18:18+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -68,78 +68,27 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__270
#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:154
+#: src/clients/bootloader.rb:152
msgid "Value was not specified."
msgstr "La valeur n'a pas été spécifiée."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__270
#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:176
+#: src/clients/bootloader.rb:174
msgid "Option was not specified."
msgstr "L'option n'a pas été spécifiée."
# TLABEL printconf_2002_03_14_2340__99
#. command line, %1 is the value of bootloader option
-#: src/clients/bootloader.rb:182
+#: src/clients/bootloader.rb:180
msgid "Value: %s"
msgstr "Valeur : %s"
#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:185
+#: src/clients/bootloader.rb:183
msgid "Specified option does not exist."
msgstr "L'option spécifiée n'existe pas."
-# TLABEL network_2002_03_14_2340__338
-#. progress step title
-#: src/clients/bootloader_finish.rb:52
-msgid "Saving bootloader configuration..."
-msgstr "Enregistrement de la configuration du chargeur d'amorçage..."
-
-# TLABEL installation_2002_08_07_0216__5
-#. TRANSLATORS: reboot message
-#. %1 is replaced with additional message from reIPL
-#: src/clients/bootloader_finish.rb:133
-msgid ""
-"\n"
-"Your system will now shut down.%1\n"
-"For details, read the related chapter \n"
-"in the documentation. \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Votre système va maintenant s'éteindre.%1\n"
-"Pour plus de détails, lisez le chapitre connexe\n"
-"de la documentation. \n"
-
-#. Final message after all packages from CD1 are installed
-#. and we're ready to start (boot into) the installed system
-#. Message that will be displayed along with information
-#. how the boot loader was installed
-#: src/clients/bootloader_finish.rb:146
-msgid "The system will reboot now..."
-msgstr "Le système va réamorcer maintenant..."
-
-#. warning text in the summary richtext
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:115
-msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable."
-msgstr "Aucun chargeur d'amorçage n'est sélectionné pour être installé. Votre système pourrait ne pas être amorçable."
-
-#. error in the proposal
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:125
-msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
-msgstr "Impossible d'installer correctement le chargeur d'amorçage à cause du partitionnement"
-
-# TLABEL bootloader_2002_03_14_2340__3
-#. proposal part - bootloader label
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:224
-msgid "Booting"
-msgstr "Amorçage"
-
-# TLABEL bootloader_2002_03_14_2340__4
-#. menubutton entry
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:226
-msgid "&Booting"
-msgstr "&Amorçage"
-
# TLABEL security_2002_08_07_0216__2
#. encoding: utf-8
#. File:
@@ -276,16 +225,11 @@
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:68
msgid ""
"<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n"
-"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. a serial console),\n"
+"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (e.g. a serial console),\n"
"you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code> to the\n"
"command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you\n"
"press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Définition du terminal</b></p><br>\n"
-"Permet de définir le type de terminal à utiliser. Pour un terminal série (par exemple, une console série),\n"
-" spécifiez <code>série</code>. Vous pouvez également transmettre <code>console</code> \n"
-"à la commande, sous la forme <code>console série</code>. Dans ce cas, si vous appuyez sur une touche quelconque d'un terminal,\n"
-" celui-ci sera utilisé comme terminal GRUB.</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:75
msgid ""
@@ -303,15 +247,11 @@
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:81
msgid ""
"<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
-"Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n"
-"it in <b>Retype Password</b>.</p>"
+"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is not restricted but modifying entries requires the password (which is the way GRUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype Password</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Protéger le chargeur d'amorçage par un mot de passe</b><br>\n"
-"Permet de définir le mot de passe demandé lors de l'accès au menu d'amorçage. YaST n'acceptera le mot de passe que \n"
-"si vous le saisissez à nouveau dans le champ <b>Retaper le mot de passe</b>.</p>"
#. help text 1/5
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:88
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:91
msgid ""
"<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n"
"To specify the order of the disks according to the order in BIOS, use\n"
@@ -326,73 +266,73 @@
"Pour supprimer un disque, cliquez sur <b>Supprimer</b>.</p>"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__0
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:99
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:101
msgid "Boot Loader Locations"
msgstr "Emplacement du chargeur d'amorçage"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:100
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:102
msgid "Set &active Flag in Partition Table for Boot Partition"
msgstr "Définir le marqueur '&active' dans la table de partition pour la partition d'amorçage"
# TLABEL network_2002_03_16_1943__9
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:103
-#: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:29
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:105
+#: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:28
msgid "&Timeout in Seconds"
msgstr "&Délai en secondes"
# TLABEL tv_2002_01_04_0147__31
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:104
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:106
msgid "&Default Boot Section"
msgstr "&Secteur d'amorçage par défaut"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:105
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:107
msgid "Write &generic Boot Code to MBR"
msgstr "Écrire le code &générique d'amorçage dans le MBR"
# TLABEL bootloader_2002_08_07_0216__7
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:106
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108
msgid "Custom Boot Partition"
msgstr "Partition d'amorçage personnalisée"
# TLABEL bootloader_2002_08_07_0216__6
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:107
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109
msgid "Boot from Master Boot Record"
msgstr "Amorcer à partir du secteur maître d'amorçage (MBR)"
# TLABEL bootloader_2002_08_07_0216__7
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:110
msgid "Boot from Root Partition"
msgstr "Amorcer à partir de la partition racine"
# TLABEL bootloader_2002_08_07_0216__7
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:111
msgid "Boot from Boot Partition"
msgstr "Amorcer à partir de la partition d'amorçage"
# TLABEL bootloader_2002_08_07_0216__7
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:110
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112
msgid "Boot from Extended Partition"
msgstr "Amorcer à partir de la partition étendue"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__200
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:111
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113
msgid "Serial Connection &Parameters"
msgstr "&Paramètres de la connexion série"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114
msgid "Fallback Sections if Default fails"
msgstr "Sections de recours en cas d'échec de la section par défaut"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115
msgid "&Hide Menu on Boot"
msgstr "&Masquer le menu lors de l'amorçage"
# TLABEL user_2002_01_04_0147__2
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:116
msgid "Pa&ssword for the Menu Interface"
msgstr "Mot de pa&sse de l'interface de menu"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:117
msgid "Debugg&ing Flag"
msgstr "Marqueur de débogage"
@@ -404,14 +344,19 @@
msgid "Prot&ect Boot Loader with Password"
msgstr "Protég&er le chargeur d'amorçage par un mot de passe"
+#. TRANSLATORS: checkbox entry
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:79
+msgid "P&rotect Entry Modification Only"
+msgstr ""
+
# TLABEL network_2002_03_14_2340__35
#. text entry
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:78
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:85
msgid "&Password"
msgstr "Mot de &passe"
#. text entry
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:81
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:88
msgid "Re&type Password"
msgstr "Re&taper le mot de passe"
@@ -419,83 +364,83 @@
#. Create Frame "Boot Loader Location"
#.
#. @return [Yast::Term] with widgets
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:217
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:222
msgid "Boot from &Root Partition"
msgstr "Amorcer à partir de la partition &racine"
# TLABEL bootloader_2002_08_07_0216__7
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:218
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:224
msgid "Boo&t from Boot Partition"
msgstr "Amorcer à par&tir de la partition d'amorçage"
# TLABEL bootloader_2002_08_07_0216__7
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:228
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:235
msgid "C&ustom Boot Partition"
msgstr "&Partition d'amorçage personnalisée"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__0
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:243
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:271
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:292
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:250
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:280
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:301
msgid "Boot Loader Location"
msgstr "Emplacement du chargeur d'amorçage"
# TLABEL bootloader_2002_08_07_0216__6
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:249
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:277
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:298
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:256
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:286
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:307
msgid "Boot from &Master Boot Record"
msgstr "Amorcer à partir du &MBR"
# TLABEL bootloader_2002_08_07_0216__7
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:256
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:263
msgid "Boot from &Extended Partition"
msgstr "Amorc&er à partir de la partition étendue"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:303
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:312
msgid "Enable Red&undancy for MD Array"
msgstr "Activer la red&ondance pour la matrice MD"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__0
#. Title in tab
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:57
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:56
msgid "Boot Code Options"
msgstr "Options du code d'amorçage"
# TLABEL users_2002_03_15_0147__2
#. Title in tab
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:82
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:84
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Paramètres du noyau"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__0
#. Title in tab
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:102
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:103
msgid "Bootloader Options"
msgstr "Options du chargeur d'amorçage"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__0
#. Window title
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:143
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:149
msgid "Boot Loader Options"
msgstr "Options du chargeur d'amorçage"
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:183
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:190
msgid "Secure Boot"
msgstr "Secure Boot"
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:189
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:196
msgid "Enable &Secure Boot Support"
msgstr "Activer le support du &Secure Boot"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__0
#. TRANSLATORS: place where boot code is installed
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:240
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:247
msgid "Boot &Loader Location"
msgstr "Emp&lacement du chargeur d'amorçage"
#. help text
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:259
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:266
msgid "Choose partition where is boot sequence installed."
msgstr "Choisir la partition où est installée la séquence d'amorçage."
@@ -522,44 +467,36 @@
msgstr "<p><b>Mode Vga</b> définit le mode VGA que le noyau devrait activer pour la <i>console</i> lors de l'amorçage.</p>"
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:29
-msgid "<p><b>Failsafe Kernel Command Line Parameter</b> lets you define failsafe parameters to pass to the kernel.</p>"
-msgstr "<p><b>Paramètre de ligne de commande du noyau en mode sans échec</b> vous permet de définir des paramètres supplémentaires à transmettre au noyau en mode sans échec.</p>"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:32
msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other foreign distribution </p>"
msgstr "<p><b>Détecter un système d'exploitation étranger</b> en utilisant os-prober pour un amorçage multiple avec des distributions étrangères </p>"
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:35
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:32
msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>"
msgstr "<p><b>Drapeau MBR Protecteur</b>est un paramètre avancé et nécessaire uniquement sur du matériel exotique. Plus plus de détails, voir MBR Protecteur sur les disques GPT. Ne changez rien si vous n'être pas sûr de vous.</p>"
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:38
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:35
msgid "<p><b>Distributor</b> specifies name of distributor of kernel used to create boot entry name. </p>"
msgstr "<p><b>Distributeur</b> spécifie le nom du distributeur du noyau utilisé pour créer le nom d'entrée d'amorçage </p>"
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:41
msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter"
msgstr "&Paramètre facultatif de ligne de commande du noyau"
# caractère "&" ; erreur ou raccourci ? (https://fr.opensuse.org/Les_fichiers_PO_et_POT)
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:45
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:42
msgid "D&istributor"
msgstr "D&istributeur"
# TLABEL idedma_2002_03_14_2340__13
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:46
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:43
msgid "&Vga Mode"
msgstr "Mode &VGA"
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:47
-msgid "&Failsafe Kernel Command Line Parameter"
-msgstr "&Paramètre de ligne de commande du noyau en mode sans échec"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:48
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44
msgid "Probe Foreign OS"
msgstr "Détecter un système d'exploitation étranger"
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:49
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:45
msgid "Protective MBR flag"
msgstr "Drapeau MBR Protecteur"
@@ -606,80 +543,79 @@
# TLABEL tv_2002_01_04_0147__37
#. Init function for console
#. @param [String] widget
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:174
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:173
msgid "Autodetect by grub2"
msgstr "Auto-détecter par grub2"
#. FATE: #110038: Serial console
#. add or remove console key with value for sections
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:249
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:246
msgid "Choose new graphical theme file"
msgstr "Choisir un nouveau fichier de thème graphique"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__97
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:261
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:258
msgid "Use &graphical console"
msgstr "Utiliser une console &graphique"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__394
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:268
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:265
msgid "&Console resolution"
msgstr "Résolution de &console"
# TLABEL runlevel_2002_03_14_2340__1
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:276
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:273
msgid "&Console theme"
msgstr "Thème de &console"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__97
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:295
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:292
msgid "Use &serial console"
msgstr "Utiliser la console &série"
# TLABEL runlevel_2002_03_14_2340__1
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:302
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:299
msgid "&Console arguments"
msgstr "Arguments de &console"
-#. FIXME this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now
-#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:132
+#. FIXME: this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now
+#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:131
msgid "Unsupported bootloader '%s'. Adapt your AutoYaST profile accordingly."
msgstr "Chargeur d'amorçage '%s' non géré. Adaptez votre profil AutoYaST en conséquence."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__289
#. file open popup caption
-#: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:102
+#: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:98
msgid "Select File"
msgstr "Sélectionner un fichier"
#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root)
#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed
-#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root)
#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:85 src/modules/Bootloader.rb:256
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:86 src/modules/Bootloader.rb:237
msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed."
msgstr "La partition de démarrage est du type NFS. Le chargeur d'amorçage ne peut pas être installé."
# TLABEL security_2002_01_04_0147__10
#. dialog caption
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:115
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:114
msgid "Boot Loader Settings"
msgstr "Paramètres du chargeur d'amorçage"
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__30
#. message
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:143
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:142
msgid "There are no options to set for the current boot loader."
msgstr "Il n'y a aucune option à définir pour le chargeur d'amorçage actuel."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__263
#. combo box
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:114
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:109
msgid "&Boot Loader"
msgstr "&Chargeur d'amorçage"
#. popup - Continue/Cancel
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:144
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:138
msgid ""
"\n"
"If you do not install any boot loader, the system\n"
@@ -695,71 +631,71 @@
# TLABEL printconf_2002_03_14_2340__44
#. menu button entry
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:181
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:175
msgid "E&dit Configuration Files"
msgstr "Mo&difier les fichiers de configuration"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__151
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:188
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:182
msgid "&Propose New Configuration"
msgstr "&Proposer une nouvelle configuration"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__35
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:195
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:189
msgid "&Start from Scratch"
msgstr "&Démarrer à zéro"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__13
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:203
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:197
msgid "&Reread Configuration from Disk"
msgstr "&Relire la configuration depuis le disque"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:220
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:214
msgid "Restore MBR of Hard Disk"
msgstr "Restaurer le MBR du disque dur"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:228
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:222
msgid "Write bootloader boot code to disk"
msgstr "Écrire le code d'amorçage du chargeur d'amorçage sur le disque"
# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__77
#. menu button
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:236
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:230
msgid "Other"
msgstr "Autres"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__115
#. message popup
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:260
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:254
msgid "MBR restored successfully."
msgstr "MBR restauré avec succès."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__88
#. message popup
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:263
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:257
msgid "Failed to restore MBR."
msgstr "Échec lors de la restauration du MBR."
# TLABEL firewall_2002_08_07_0216__0
#. Bootloader::blSave (false, false, false);
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:286
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:280
msgid "Writing bootloader settings failed."
msgstr "Échec de l'écriture des paramètres du chargeur d'amorçage."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__0
#. push button
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:340
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:329
msgid "Boot &Loader Options"
msgstr "Options du &chargeur d'amorçage"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__200
#. push button
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:353
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:342
msgid "Boot Loader Installation &Details"
msgstr "&Détails d'installation du chargeur d'amorçage"
@@ -807,7 +743,7 @@
# TLABEL lilo_2002_03_14_2340__51
#. help 1/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:77
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:76
msgid ""
"<P> In the table, each section represents one item\n"
"in the boot menu.</P>"
@@ -817,7 +753,7 @@
# TLABEL lilo_2002_03_14_2340__52
#. help 2/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:81
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:80
msgid ""
"<P> Press <B>Edit</B> to display the properties of the\n"
"selected section.</P>"
@@ -827,7 +763,7 @@
# TLABEL lilo_2002_03_14_2340__53
#. help 3/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:85
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:84
msgid ""
"<P> By pressing <b>Set as Default</b>, mark the selected \n"
"section as default. When booting, the boot loader will provide \n"
@@ -846,7 +782,7 @@
# TLABEL lilo_2002_03_14_2340__54
#. help 4/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:94
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:93
msgid ""
"<P>Press <B>Add</B> to create a new boot loader section\n"
"or <B>Delete</B> to delete the selected section.</P>"
@@ -857,7 +793,7 @@
#. help text for the custom boot manager installation, 1 of 7
#. %1 = name of boot loader (e.g. "LILO")
#. this should be per architecture
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:109
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:107
msgid ""
"<p><big><b>Boot Loader Location</b></big><br>\n"
"The boot manager (%1) can be installed in the following ways:</p>"
@@ -866,7 +802,7 @@
"Le gestionnaire d'amorçage (%1) peut être installé de la manière suivante :</p>"
#. custom bootloader help text, 2 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:118
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:116
msgid ""
"<p>- In the <b>Master Boot Record</b> (MBR).\n"
"This is not recommended if there is another operating system installed\n"
@@ -877,7 +813,7 @@
" sur l'ordinateur.</p>"
#. custom bootloader help text, 3 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:128
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:126
msgid ""
"<p>\n"
"- In the <b>Boot Sector</b> of the <tt>/boot</tt> or <tt>/</tt> (root) \n"
@@ -898,7 +834,7 @@
" pour lancer &product;.</p> "
#. custom bootloader help text, 5 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:143
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:141
msgid ""
"<p>\n"
"- In some <b>Other</b> partition. Consider your system's restrictions\n"
@@ -909,7 +845,7 @@
"si vous choisissez de sélectionner cette option.</p>"
#. optional part, only inserted on x86 architectures. 6 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:153
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:151
msgid ""
"<p>For example, most PCs have a BIOS\n"
"limit that restricts booting to\n"
@@ -922,7 +858,7 @@
"vous avez ou non la possibilité d'amorcer à partir d'une partition logique.</p>"
#. custom bootloader help text, 7 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:165
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:163
msgid ""
"<p>\n"
"Enter the device name of the partition (for example, <tt>/dev/hda3</tt> or\n"
@@ -934,7 +870,7 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__47
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:178
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:176
msgid ""
"<p><b>Boot Loader Installation Details</b><br>\n"
"To adjust advanced boot loader installation options (such as the device\n"
@@ -946,7 +882,7 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__47
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:189
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:187
msgid ""
"<p><b>Boot Loader Type</b><br>\n"
"To select whether to install a boot loader and which bootloader to install,\n"
@@ -958,7 +894,7 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__47
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:201
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:198
msgid ""
"<p><b>Boot Loader Options</b><br>\n"
"To adjust options of the boot loader, such as the time-out, click\n"
@@ -969,7 +905,7 @@
"<b>Options du chargeur d'amorçage</b>.</p>"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:212
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:209
msgid ""
"<P><B>Expert Manual Configuration</B><BR>\n"
"Here, manually edit the boot loader configuration.</P>\n"
@@ -980,7 +916,7 @@
"<P>Remarque : le fichier de configuration final peut avoir une indentation différente.</P>"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:223
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:220
msgid ""
"<p><b>Section Name</b><br>\n"
"Use <b>Section Name</b> to specify the boot loader section name. The section\n"
@@ -992,7 +928,7 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__47
#. help text 1/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:234
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:231
msgid ""
"<p><big><b>Type of the New Section</b></big><br>\n"
"Select the type of the new section to create.</p>"
@@ -1001,7 +937,7 @@
"Sélectionnez le type de la nouvelle section à créer.</p>"
#. help text 2/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:238
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:235
msgid ""
"<p>Select <b>Clone Selected Section</b> to clone the currently selected\n"
"section. Then modify the options that should differ from the\n"
@@ -1012,7 +948,7 @@
"section sélectionnée.</p>"
#. help text 3/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:244
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:241
msgid ""
"<p>Select <b>Image Section</b> to add a new Linux kernel or other image\n"
"to load and start.</p>"
@@ -1021,7 +957,7 @@
"à charger et à lancer.</p>"
#. help text 4/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:248
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:245
msgid ""
"<p>Select <b>Xen Section</b> to add a new Linux kernel or other image,\n"
"but to start it in a Xen environment.</p>"
@@ -1030,7 +966,7 @@
" à lancer cette fois dans un environnement XEN.</p>"
#. help text 5/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:252
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:249
msgid ""
"<p>Select <b>Other System (Chainloader)</b> to add a section that \n"
"loads and starts a boot sector of a partition of the disk. This is used for\n"
@@ -1040,7 +976,7 @@
"charge et lance le secteur d'amorçage d'une partition donnée du disque. Vous pouvez ainsi\n"
"amorcer d'autres systèmes d'exploitation.</p>"
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:257
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:254
msgid ""
"<p>Select <b>Menu Section</b> to add a section that \n"
"loads configuration file (the list of boot sections) from a partition of the disk. This is used for\n"
@@ -1052,7 +988,7 @@
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__12
#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names
-#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:266
+#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:101
msgid "Order of Hard Disks: %1"
msgstr "Ordre des disques durs : %1"
@@ -1064,31 +1000,31 @@
# TLABEL lilo_2002_03_14_2340__13
#. combo box item
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:53
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:54
msgid "Do Not Install Any Boot Loader"
msgstr "Ne pas installer de chargeur d'amorçage "
# TLABEL general_2002_03_14_2340__24
#. summary string
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:58
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:60
msgid "Install the default boot loader"
msgstr "Installer le chargeur d'amorçage par défaut"
# TLABEL general_2002_03_14_2340__24
#. combo box item
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:60
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:63
msgid "Install Default Boot Loader"
msgstr "Installer le chargeur d'amorçage par défaut"
# TLABEL lilo_2002_03_14_2340__13
#. summary string
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:64
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:68
msgid "Boot loader"
msgstr "Chargeur d'amorçage"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__263
#. combo box item
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:66
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:71
msgid "Boot Loader"
msgstr "Chargeur d'amorçage"
@@ -1191,42 +1127,127 @@
msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly."
msgstr "A cause du partitionnement, le chargeur d'amorçage ne peut pas être installé correctement."
+# TLABEL cups_2002_01_04_0147__215
+#. Represents dialog for modification of device map
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:53
+msgid "Device map must contain at least one device"
+msgstr "La carte des périphériques (device map) doit contenir au moins un périphérique"
+
+# TLABEL tv_2002_03_14_2340__21
+#. we just go back to original dialog
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:96
+msgid "Disk order settings"
+msgstr "Paramètres d'ordre des disques"
+
+# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__29
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:101
+msgid "D&isks"
+msgstr "D&isques"
+
+# TLABEL restore_2002_08_07_0216__52
+#. textentry header
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:146
+msgid "&Device"
+msgstr "&Périph."
+
+#. TRANSLATORS: %s stands for partition
+#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:47
+msgid "Selected custom bootloader partition %s is not available any more."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS the %{path} is path where bootloader stage1 is selected to install and
+#. the %{device} is device where it should be, but isn't
+#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:61
+msgid "Selected bootloader location %{path} is not on %{device} any more."
+msgstr ""
+
+# TLABEL network_2002_03_14_2340__338
+#. Finish client for bootloader configuration
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:28
+msgid "Saving bootloader configuration..."
+msgstr "Enregistrement de la configuration du chargeur d'amorçage..."
+
+# TLABEL installation_2002_08_07_0216__5
+#. TRANSLATORS: reboot message
+#. %1 is replaced with additional message from reIPL
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:145
+msgid ""
+"\n"
+"Your system will now shut down.%1\n"
+"For details, read the related chapter \n"
+"in the documentation. \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Votre système va maintenant s'éteindre.%1\n"
+"Pour plus de détails, lisez le chapitre connexe\n"
+"de la documentation. \n"
+
+#. Final message after all packages from CD1 are installed
+#. and we're ready to start (boot into) the installed system
+#. Message that will be displayed along with information
+#. how the boot loader was installed
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:158
+msgid "The system will reboot now..."
+msgstr "Le système va réamorcer maintenant..."
+
+# TLABEL bootloader_2002_03_14_2340__3
+#. proposal part - bootloader label
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:94
+msgid "Booting"
+msgstr "Amorçage"
+
+# TLABEL bootloader_2002_03_14_2340__4
+#. menubutton entry
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:96
+msgid "&Booting"
+msgstr "&Amorçage"
+
+#. warning text in the summary richtext
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:178
+msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable."
+msgstr "Aucun chargeur d'amorçage n'est sélectionné pour être installé. Votre système pourrait ne pas être amorçable."
+
+#. error in the proposal
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:187
+msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
+msgstr "Impossible d'installer correctement le chargeur d'amorçage à cause du partitionnement"
+
#. FATE#303643 Enable one-click changes in bootloader proposal
#.
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:193
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:194
msgid "Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)"
msgstr "Installer le code d'amorçage dans le MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">ne pas installer</a>)"
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:197
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:198
msgid "Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)"
msgstr "Ne pas installer le code d'amorçage dans le MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">installer</a>)"
#. check for separated boot partition, use root otherwise
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:210
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:211
msgid "Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not install</a>)"
msgstr "Installer le code d'amorçage dans la partition /boot (<a href=\"disable_boot_boot\"> ne pas installer</a>)"
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:214
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:215
msgid "Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot\">install</a>)"
msgstr "Ne pas installer le code d'amorçage dans la partition /boot (<a href=\"enable_boot_boot\">installer</a>)"
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:220
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:221
msgid "Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not install</a>)"
msgstr "Installer le code d'amorçage dans la partition \"/\" (<a href=\"disable_boot_root\">ne pas installer</a>)"
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:224
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:225
msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root\">install</a>)"
msgstr "Ne pas installer le code d'amorçage dans la partition \"/\" (<a href=\"enable_boot_root\">installer</a>)"
# stage1 non traduit, terme existe dans le manuel français de GRUB
#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:234
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:235
msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location."
msgstr "Avertissement : aucun emplacement sélectionné pour le stage1 du chargeur d'amorçage. A moins de savoir ce que vous faites, sélectionnez un emplacement ci-dessus."
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__131
#. TRANSLATORS: title for list of location proposals
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:242
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:243
msgid "Change Location: %s"
msgstr "Changer d'emplacement : %s"
@@ -1235,7 +1256,7 @@
#. @return a list of summary lines
#. Display bootloader summary
#. @return a list of summary lines
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:252 src/modules/BootGRUB2EFI.rb:96
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:252 src/modules/BootGRUB2EFI.rb:100
msgid "Boot Loader Type: %1"
msgstr "Type de chargeur d'amorçage : %1"
@@ -1255,124 +1276,152 @@
msgid "Status Location: %1"
msgstr "Emplacement choisi : %1"
-#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:104
+#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:108
msgid "Enable Secure Boot: %1"
msgstr "Activer le Secure Boot : %1"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__54
#. Check that bootloader is known and supported
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:70
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:65
msgid "Unknown bootloader: %1"
msgstr "Chargeur d'amorçage inconnu : %1"
#. grub2 is sooo cool...
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:101
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:99
msgid "Unsupported combination of hardware platform %1 and bootloader %2"
msgstr "Combinaison de la plateforme matérielle %1 et du chargeur d'amorçage %2 non supportée"
#. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation.
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:140
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:139
msgid "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR."
msgstr "L'amorçage depuis le MBR ne fonctionne pas avec le système de fichier btrfs et le label de disque GPT sans partition bios_grub,. Pour résoudre ce problème, créez une partition bios_grub ou utilisez n'importe quel système de fichier ext pour la partition d'amorçage ou n'installez pas stage 1 sur le MBR."
#. check if boot device is on raid0
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:168
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:167
msgid "The boot device is on raid type: %1. System will not boot."
msgstr "Le périphérique de démarrage est sur un raid de type : %1. Le système ne démarrera pas."
#. bnc#501043 added check for valid configuration
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:188
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:187
msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. Master Boot Record"
msgstr "Le périphérique d'amorçage est sur un RAID1 logiciel. Sélectionnez un autre emplacement de chargeur d'amorçage, par ex. MBR"
#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604)
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:244
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:243
msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code."
msgstr "Partition ext manquante pour l'amorçage. Impossible d'installer le code d'amorçage."
# TLABEL lilo_2002_03_14_2340__13
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:159
+#: src/modules/Bootloader.rb:144
msgid "Check boot loader"
msgstr "Vérifier le chargeur d'amorçage"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__444
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:161
+#: src/modules/Bootloader.rb:146
msgid "Read partitioning"
msgstr "Lecture du partitionnement"
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__27
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:163
+#: src/modules/Bootloader.rb:148
msgid "Load boot loader settings"
msgstr "Charger les paramètres du chargeur d'amorçage"
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:167
+#: src/modules/Bootloader.rb:152
msgid "Checking boot loader..."
msgstr "Vérification du chargeur d'amorçage..."
# TLABEL lilo_2002_03_14_2340__93
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:169
+#: src/modules/Bootloader.rb:154
msgid "Reading partitioning..."
msgstr "Lecture du partitionnement..."
# TLABEL users_2002_08_07_0216__41
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:171
+#: src/modules/Bootloader.rb:156
msgid "Loading boot loader settings..."
msgstr "Chargement des paramètres du chargeur d'amorçage..."
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__194
#. dialog header
-#: src/modules/Bootloader.rb:175
+#: src/modules/Bootloader.rb:160
msgid "Initializing Boot Loader Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration du chargeur d'amorçage"
# TLABEL printconf_2002_03_14_2340__107
#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:322
+#: src/modules/Bootloader.rb:279
msgid "Create initrd"
msgstr "Créer initrd"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__43
#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:324
+#: src/modules/Bootloader.rb:281
msgid "Save boot loader configuration files"
msgstr "Enregistrer les fichiers de configuration du chargeur d'amorçage"
# TLABEL general_2002_03_14_2340__24
#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:326
+#: src/modules/Bootloader.rb:283
msgid "Install boot loader"
msgstr "Installer le chargeur d'amorçage"
# TLABEL printconf_2002_03_14_2340__107
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:330
+#: src/modules/Bootloader.rb:287
msgid "Creating initrd..."
msgstr "Création de initrd..."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__43
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:332
+#: src/modules/Bootloader.rb:289
msgid "Saving boot loader configuration files..."
msgstr "Enregistrement des fichiers de configuration du chargeur d'amorçage..."
# TLABEL general_2002_03_14_2340__24
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:334
+#: src/modules/Bootloader.rb:291
msgid "Installing boot loader..."
msgstr "Installation du chargeur d'amorçage..."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__338
#. progress line
-#: src/modules/Bootloader.rb:340
+#: src/modules/Bootloader.rb:297
msgid "Saving Boot Loader Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration du chargeur d'amorçage"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n"
+#~ "Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. a serial console),\n"
+#~ "you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code> to the\n"
+#~ "command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you\n"
+#~ "press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Définition du terminal</b></p><br>\n"
+#~ "Permet de définir le type de terminal à utiliser. Pour un terminal série (par exemple, une console série),\n"
+#~ " spécifiez <code>série</code>. Vous pouvez également transmettre <code>console</code> \n"
+#~ "à la commande, sous la forme <code>console série</code>. Dans ce cas, si vous appuyez sur une touche quelconque d'un terminal,\n"
+#~ " celui-ci sera utilisé comme terminal GRUB.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
+#~ "Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n"
+#~ "it in <b>Retype Password</b>.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Protéger le chargeur d'amorçage par un mot de passe</b><br>\n"
+#~ "Permet de définir le mot de passe demandé lors de l'accès au menu d'amorçage. YaST n'acceptera le mot de passe que \n"
+#~ "si vous le saisissez à nouveau dans le champ <b>Retaper le mot de passe</b>.</p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Failsafe Kernel Command Line Parameter</b> lets you define failsafe parameters to pass to the kernel.</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Paramètre de ligne de commande du noyau en mode sans échec</b> vous permet de définir des paramètres supplémentaires à transmettre au noyau en mode sans échec.</p>"
+
+#~ msgid "&Failsafe Kernel Command Line Parameter"
+#~ msgstr "&Paramètre de ligne de commande du noyau en mode sans échec"
+
#~ msgid "Delete a global option or option of a section"
#~ msgstr "Effacer une option globale ou l'option d'une section"
@@ -1399,10 +1448,6 @@
#~ msgid "Disk Order"
#~ msgstr "Ordre disques"
-# TLABEL tv_2002_03_14_2340__21
-#~ msgid "Disk order settings"
-#~ msgstr "Paramètres d'ordre des disques"
-
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__263
#~ msgid "Boot Menu"
#~ msgstr "Menu d'amorçage"
@@ -1433,18 +1478,6 @@
#~ msgid "Enable Acoustic &Signals"
#~ msgstr "Activer les &signaux acoustiques"
-# TLABEL restore_2002_08_07_0216__52
-#~ msgid "&Device"
-#~ msgstr "&Périph."
-
-# TLABEL cups_2002_01_04_0147__215
-#~ msgid "Device map must contain at least one device"
-#~ msgstr "La carte des périphériques (device map) doit contenir au moins un périphérique"
-
-# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__29
-#~ msgid "D&isks"
-#~ msgstr "D&isques"
-
#~ msgid "&Up"
#~ msgstr "&Monter"
Modified: trunk/yast/fr/po/ca-management.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/ca-management.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/ca-management.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -12,14 +12,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 08:51+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -2803,8 +2803,8 @@
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:676 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1357
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1849 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2124
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2880 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2978
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7305
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7428
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7306
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7429
msgid "Missing value 'caName'."
msgstr "Valeur 'caName' manquante."
@@ -2847,7 +2847,7 @@
msgstr "Paramètre 'certType' manquant."
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__158
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7243
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7244
msgid "Getting defaults failed."
msgstr "Échec d'obtention des valeurs par défaut."
@@ -2862,12 +2862,12 @@
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3322 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3614
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3788 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4122
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4487 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6127
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6812 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7326
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6813 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7327
msgid "Initializing the CA failed."
msgstr "Échec de l'initialisation de l'AC."
# TLABEL firewall_2002_08_07_0216__0
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7369
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7370
msgid "Writing the defaults failed."
msgstr "Échec de l'écriture des valeurs par défaut."
@@ -2879,9 +2879,9 @@
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4070 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4251
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4822 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5078
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5867 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6098
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6528 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6894
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6982 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7088
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7193
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6529 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6895
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6983 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7089
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7194
msgid "Invalid value for parameter 'caName'."
msgstr "Valeur de l'option 'caName' invalide."
@@ -2889,7 +2889,7 @@
#. parameter check failed
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1704 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2768
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3123 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5465
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6536
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6537
msgid "Invalid value for parameter 'type'."
msgstr "Valeur de l'option 'type' invalide."
@@ -2915,7 +2915,7 @@
#. parameter check failed
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2135 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2887
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2984 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4446
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7006
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7007
msgid "Missing value 'caPasswd'."
msgstr "Valeur 'caPasswd' manquante."
@@ -2926,7 +2926,7 @@
#. parameter check failed
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2547 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2652
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6663 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6769
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6664 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6770
msgid "Missing parameter 'caName'."
msgstr "Paramètre 'caName' manquant."
@@ -2943,7 +2943,7 @@
#. parameter check failed
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2658 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3303
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3566 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3727
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7095
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7096
msgid "Invalid value for parameter 'caPasswd'."
msgstr "Valeur de l'option 'caPasswd' invalide."
@@ -2988,7 +2988,7 @@
msgstr "Valeur 'days' manquante."
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__2
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7358
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7359
msgid "Modifying CRLGenerationData failed."
msgstr "Échec de la modification de CRLGenerationData."
@@ -3051,8 +3051,8 @@
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__37
#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6543
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6901
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6544
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6902
msgid "Invalid value for parameter 'request'."
msgstr "Valeur du paramètre 'request' invalide."
@@ -3285,113 +3285,113 @@
msgid "Importing the certificate failed."
msgstr "Échec de l'importation du certificat."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6320
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6321
msgid "Missing parameter 'inFile'."
msgstr "Paramètre 'inFile' manquant."
# TLABEL menu_2002_01_04_0147__32
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6325
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6326
msgid "File not found."
msgstr "Fichier introuvable."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6331
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6332
msgid "Missing parameter 'type'."
msgstr "Paramètre 'type' manquant."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6335
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6336
#, perl-format
msgid "Invalid value '%s' in 'type'."
msgstr "Valeur incorrecte '%s' dans 'type'."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6342
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6343
msgid "Missing parameter 'datatype'."
msgstr "Paramètre 'datatype' manquant."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6346
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6347
#, perl-format
msgid "Unknown value '%s' in 'datatype'."
msgstr "Valeur '%s' inconnue dans 'datatype'."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6352
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6353
msgid "Missing parameter 'inForm'."
msgstr "Paramètre 'inForm' manquant."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6356
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6357
#, perl-format
msgid "Unknown value '%s' in 'inForm'."
msgstr "Valeur '%s' inconnue dans 'inForm'."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__472
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6461
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6462
msgid "Parsing failed."
msgstr "Échec de l'analyse."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__472
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6589
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6590
msgid "Parsing the request failed."
msgstr "Échec de l'analyse de la requête."
# TLABEL firewall_2002_08_07_0216__8
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6703
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6704
msgid "Getting the request list failed."
msgstr "Échec d'obtention de la liste des requêtes."
# TLABEL menu_2002_01_04_0147__32
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6778
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6779
#, perl-format
msgid "Request not found in %s."
msgstr "Requête introuvable dans %s."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6785
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6786
msgid "Cannot read the request."
msgstr "Lecture de la requête impossible."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6791
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6792
msgid "No request data found."
msgstr "Aucune donnée de requête n'a été trouvée."
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__99
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6834
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6835
msgid "Importing the request failed."
msgstr "Échec de l'importation de la requête."
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__99
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6925
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6926
msgid "Deleting the request failed."
msgstr "Échec de la suppression de la requête."
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__37
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6988
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6989
msgid "Invalid value for parameter 'caCertificate'."
msgstr "Valeur invalide pour le paramètre 'caCertificate'."
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__37
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6993
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6994
msgid "Invalid value for parameter 'caKey'."
msgstr "Valeur invalide pour le paramètre 'caKey'."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7000
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7001
#, fuzzy, perl-format
msgid "CA key not available in %s."
msgstr "Clé AC indisponible dans %s."
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__99
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7029
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7030
msgid "Importing the CA failed."
msgstr "Échec de l'importation de l'AC."
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__30
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7126
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7127
msgid "Deleting the CA failed."
msgstr "Échec de la suppression de l'AC."
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__223
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7466 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7482
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7467 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7483
msgid "Keyfile does not exist."
msgstr "Le fichier de clé n'existe pas."
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__112
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7501
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7502
msgid "Password change failed."
msgstr "Échec de la modification du mot de passe."
Modified: trunk/yast/fr/po/cio.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/cio.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/cio.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -7,14 +7,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-03 10:02+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
@@ -43,16 +43,16 @@
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"
+# TLABEL update_2002_01_04_0147__62
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
# TLABEL update_2002_01_04_0147__63
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
msgid "no"
msgstr "non"
-# TLABEL update_2002_01_04_0147__62
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
#. filter can be empty if dialog is not yet created
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160
msgid "Filter channels"
Modified: trunk/yast/fr/po/cluster.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/cluster.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/cluster.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-15 19:56+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Marc BOUCHE <jean-marc.bouche(a)9online.fr>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
@@ -91,40 +91,40 @@
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__179
#. return `cancel or a string
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:85 src/include/cluster/dialogs.rb:120
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:87 src/include/cluster/dialogs.rb:122
msgid "OK"
msgstr "OK"
# TLABEL wizard_2002_03_16_1943__0
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:86 src/include/cluster/dialogs.rb:121
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:88 src/include/cluster/dialogs.rb:123
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__151
#. BNC#871970, change member address struct
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:111
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:113
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__151
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:113
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:115
msgid "Redundant IP Address"
msgstr "Adresse IP redondante"
# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__21
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:115 src/include/cluster/dialogs.rb:499
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:117 src/include/cluster/dialogs.rb:501
#, fuzzy
#| msgid "Node IP"
msgid "Node ID"
msgstr "ID du noeud"
#. Set need to require 'set'
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:163
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:165
#, fuzzy
msgid "Node ID has to be fulfilled with a positive integer"
msgstr "L'ID du nœud doit être définie avec une valeur entière positive"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:170
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:172
#, fuzzy
#| msgid "The hardware address must be unique."
msgid "Node ID must be unique"
@@ -132,116 +132,114 @@
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__254
#. BNC#871970, change member address struct
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:191 src/include/cluster/dialogs.rb:245
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:193 src/include/cluster/dialogs.rb:247
#, fuzzy
#| msgid "Network &Address:"
msgid "The Bind Network Address has to be fulfilled"
msgstr "L'adresse de réseau liée doit être définie"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:197
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:199
#, fuzzy
msgid "The cluster name has to be fulfilled"
msgstr "Le nom du cluster doit être défini"
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__43
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:214
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:216
#, fuzzy
#| msgid "The hardware address must be defined."
msgid "The Member Address has to be fulfilled"
msgstr "L'adresse du membre doit être définie."
#. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Play the test sound when the card is configured"
-msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when udp is configured"
-msgstr "Procéder au test son lorsque la carte est configurée"
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:222
+msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured"
+msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:226 src/include/cluster/dialogs.rb:254
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1463
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1427
#, fuzzy
msgid "The Multicast Address has to be fulfilled"
msgstr "L'adresse de multidiffusion doit être définie"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:236 src/include/cluster/dialogs.rb:264
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:238 src/include/cluster/dialogs.rb:266
#, fuzzy
#| msgid "The value for pos must be a positive integer."
msgid "The Multicast port must be a positive integer"
msgstr "Le port de multidiffusion doit être une valeur entière positive"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:270
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:272
#, fuzzy
msgid "Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to passive."
msgstr "Seul passif ou actif peuvent être sélectionnés si plusieurs interfaces sont utilisées. Initialisé avec passif."
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__66
#. BNC#871970, change member address struct to memberaddr
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:439
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:441
msgid "Transport:"
msgstr "Transport :"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:447
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:449
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__254
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:452 src/include/cluster/dialogs.rb:473
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:454 src/include/cluster/dialogs.rb:475
#, fuzzy
#| msgid "Network &Address:"
msgid "Bind Network Address:"
msgstr "Adresse réseau liée :"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__151
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:458 src/include/cluster/dialogs.rb:476
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1399
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:478
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363
msgid "Multicast Address:"
msgstr "Adresse de multidiffusion :"
# TLABEL rpm-groups_2002_01_04_0147__44
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:477
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:462 src/include/cluster/dialogs.rb:479
msgid "Multicast Port:"
msgstr "Port de multidiffusion :"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:467
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:469
msgid "Redundant Channel"
msgstr "Canal redondant"
# TLABEL rpm-groups_2002_01_04_0147__10
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:483
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:485
msgid "Cluster Name:"
msgstr "Nom du cluster :"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:484
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:486
msgid "Expected Votes:"
msgstr "Votes attendus :"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:488
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:490
msgid "rrp mode:"
msgstr "mode rrp :"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:493
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:495
msgid "Auto Generate Node ID"
msgstr "ID de nœud auto-généré"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__151
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:498
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:500
msgid "Member Address:"
msgstr "Adresse du membre :"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__132
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:499
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:501
msgid "IP"
msgstr "IP"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__151
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:499
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:501
#, fuzzy
#| msgid "Redundant IP Address"
msgid "Redundant IP"
msgstr "Adresse IP redondante"
#. BNC#879596, check the corosync.conf format
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:539
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:541
#, fuzzy
msgid ""
" NOTICE: Detected old corosync configuration.\n"
@@ -250,160 +248,146 @@
"Remarque : ancienne configuration de corosync détectée.\n"
"Reconfigurez la liste de membre et confirmez les autres réglages."
+# TLABEL network_2002_08_07_0216__73
#. Notice, current could be "nil" if the list is empty.
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:690
-#, fuzzy
-msgid "Number of threads must be integer"
-msgstr "Le nombre de processus doit être un nombre entier"
-
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:696
-#, fuzzy
-msgid "Number of threads must larger then 0"
-msgstr "Le nombre de processus doit être plus grand que 0"
-
-# TLABEL network_2002_08_07_0216__73
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:734
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:715
msgid "Enable Security Auth"
msgstr "Activer la sécurité Auth"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:737
-msgid "Threads:"
-msgstr "Processus :"
-
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:740
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:719
msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey."
msgstr "Pour un cluster nouvellement créé, appuyer sur le bouton ci-dessous pour générer /etc/corosync/authkey."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:745
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:724
msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other nodes manually."
msgstr "Pour rejoindre un cluster existant, copiez manuellement /etc/corosync/authkey depuis les autres nœuds."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:773
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:750
#, fuzzy
msgid "Failed to create /etc/corosync/authkey"
msgstr "Échec lors de la création de /etc/corosync/authkey"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:775
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:752
#, fuzzy
msgid "Create /etc/corosync/authkey succeeded"
msgstr "La création de /etc/corosync/authkey a réussi"
# TLABEL runlevel_2002_01_04_0147__38
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:850 src/include/cluster/dialogs.rb:920
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:813 src/include/cluster/dialogs.rb:883
msgid "Running"
msgstr "En fonctionnement"
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__15
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:852
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:815
msgid "Not running"
msgstr "Non active"
# TLABEL bootloader_2002_03_14_2340__3
#. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:888
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:851
msgid "Booting"
msgstr "Amorçage"
# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__14
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:898
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:861
#, fuzzy
#| msgid "On -- Start pacemaker at booting"
msgid "On -- Start pacemaker during boot"
msgstr "On -- Démarrer pacemaker lors de l'amorçage"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:905
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:868
#, fuzzy
#| msgid "Off -- Start pacemaker manually only"
msgid "Off -- Start pacemaker manually"
msgstr "Off -- Démarrer pacemaker manuellement maintenant"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:914
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:877
msgid "Switch On and Off"
msgstr "Marche et Arrêt"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__18
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:919
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:882
msgid "Current Status: "
msgstr "État actuel : "
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:928
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:891
msgid "Start pacemaker Now"
msgstr "Démarrer pacemaker maintenant"
# TLABEL firewall_2002_08_07_0216__3
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:929
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:892
msgid "Stop pacemaker Now"
msgstr "Arrêter pacemaker maintenant"
#. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1027
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:990
msgid "Sync Host"
msgstr "Hôte à synchroniser"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1031 src/include/cluster/dialogs.rb:1043
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:994 src/include/cluster/dialogs.rb:1006
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__30
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1032 src/include/cluster/dialogs.rb:1044
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:995 src/include/cluster/dialogs.rb:1007
msgid "Del"
msgstr "Suppr"
# TLABEL base_2002_08_07_0216__19
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1033 src/include/cluster/dialogs.rb:1045
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:996 src/include/cluster/dialogs.rb:1008
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__289
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1039
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1002
msgid "Sync File"
msgstr "Fichier à synchroniser"
# TLABEL x11_2002_01_04_0147__3
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1046
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1009
msgid "Add Suggested Files"
msgstr "Ajouter les fichiers suggérés"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1055
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1018
msgid "Generate Pre-Shared-Keys"
msgstr "Générer les clés pré-partagées"
#. remove duplicated elements
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1179
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1143
msgid "Csync2 Status Unknown"
msgstr "Statut de Csync2 inconnu"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1182
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1146
msgid "Turn csync2 ON"
msgstr "Activer csync2"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1185
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1149
msgid "Turn csync2 OFF"
msgstr "Arrêter csync2"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__219
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1215
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1179
msgid "Enter a hostname"
msgstr "Entrer un nom d'hôte"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__43
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1229
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1193
msgid "Edit the hostname"
msgstr "Éditer le nom d'hôte"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__43
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1243
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1207
msgid "Enter a filename to synchronize"
msgstr "Entrer un nom de fichier à synchroniser"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__43
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1258
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1222
msgid "Edit the filename"
msgstr "Éditer le nom de fichier"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__38
#. key file exist
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1290
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1254
msgid ""
"Key file %1 already exist.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -413,12 +397,12 @@
# TLABEL firewall_2002_08_07_0216__8
#. remove exist key file
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1300
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1264
msgid "Delete key file %1 failed."
msgstr "La suppression du fichier de clé %1 a échoué."
#. generate key file
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1314
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1278
msgid ""
"Key file %1 is generated.\n"
"Clicking \"Add Suggested Files\" button adds it to sync list."
@@ -427,12 +411,12 @@
"L'appui sur le bouton \"Ajouter les fichiers suggérés\" l'ajoutera à la liste de synchronisation."
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__134
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1321
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1285
msgid "Key generation failed."
msgstr "La génération de la clé a échoué."
#. SaveCsync2();
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1383
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1347
msgid ""
"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluster nodes.\n"
"YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n"
@@ -442,23 +426,23 @@
"YaST peut aider à configurer certains aspects fondamentaux de conntrackd.\n"
"Vous avez besoin de le démarrer avec ocf:heartbeat:conntrackd."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1394
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1358
msgid "Dedicated Interface:"
msgstr "Interface dédiée :"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1397
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1361
msgid "IP:"
msgstr "IP :"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1400
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1364
msgid "Group Number:"
msgstr "Numéro de groupe :"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1404
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1368
msgid "Generate /etc/conntrackd/conntrackd.conf"
msgstr "Générer /etc/conntrackd/conntrackd.conf"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1471
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1435
#, fuzzy
#| msgid "The value for pos must be a positive integer."
msgid "The Group Number must be a positive integer"
@@ -466,7 +450,6 @@
#. All helps are here
#: src/include/cluster/helps.rb:35
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n"
"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n"
@@ -474,34 +457,17 @@
"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). <br></p>\n"
"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n"
"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf or can be specified in the quorum {} section.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf (the list will be generated when using unicast transport) or can be specified in the quorum {} section (Expect votes should use the total node numble of the cluster). If Expected votes presents in unicast transport, the value will override the one automatically calculated.<br></p>\n"
"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Adresse réseau liée</big></b><br>Ceci indique l'adresse que l'exécutable openais doit lié. Cette adresse doit toujours se terminer par un zéro. Si le trafic totem doit être routé sur 192.168.5.92, initialisez bindnetaddr à 192.168.5.0.<br>Elle peut également être une adresse IPv6 auquel cas le réseau IPv6 sera utilisé. Dans ce cas, l'adresse complète doit être renseignée et il n'y a pas de sélection automatique de l'interface du réseau à l'intérieur d'un sous-réseau spécifique comme pour IPv4. Si le réseau IPv6 est utilisé, le champ nodeid doit être renseigné.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Adresse de multidiffusion</big></b><br>Ceci est l'adresse de multidiffusion utilisée par l'exécutable openais. La valeur par défaut devrait fonctionner avec la plupart des réseaux mais l'administrateur réseau devrait être consulté à propos de la mise en place d'une adresse de multidiffusion. Evitez 224.x.x.x qui est une adresse de multidiffusion de \"config\".<br>Cette adresse peut également être une adresse de multidiffusion IPv6 auquel cas le réseau IPv6 sera utilisé. Si le réseau IPv6 est utilisé, le champ nodeid doit être renseigné.</p>\n"
-"<p><b><big>Port</big></b><br>Ceci indique le numéro du port UDP. Il est possible d'utiliser la même adresse de multidiffusion sur un réseau avec les services openais configurer pour des ports UDP différents.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Adresse du membre</big></b><br>Cette liste indique tous les noeuds dans le cluster par adresse IP. Elle peut être configurée en utilisant udpu. <br></p>\n"
-"<p><b><big>Identifiant de nœud</big></b><br>Cette option de configuration est optionnelle en IPv4 et obligatoire en IPv6. C'est une valeur sur 32 bits spécifiant l'identifiant du nœud tel que fourni par le service d'appartenance du cluster. S'il n'est pas renseigné en IPv4, l'identifiant du nœud sera déterminé à partir de l'adresse IP sur 32 bits du système auquel le système est lié avec l'identifiant d'anneau 0. La valeur de zéro pour l'identifiant de nœud est réservé et ne doit pas être utilisée.<br></p>\n"
-"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Ceci indique le mode de redondance de l'anneau qui peut prendre les valeurs vide (none), actif ou passif. Une réplication active offre une latence légèrement plus basse de la transmission à la réception dans un réseau défectueux mais avec une performance moindre. Une réplication passive peut presque doubler la vitesse du protocole totem si le protocole ne devient pas lié à un cpu. La dernière option est vide (none) auquel cas seulement une interface réseau sera utilisée pour gérer le protocole totem. Si une seule interface est renseignée, cette valeur vide (none) est automatiquement sélectionnée. Si plusieurs interfaces sont renseignées, seul actif ou passif peuvent être sélectionnés.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Votes nécessaires</big></b><br>Nombre de votes nécessaires pour définir le quorum des votes. Sera automatiquement calculé quand la section nodelist {} est présente dans corosync.conf ou peut ëtre spécifié dans la section quorum {}.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Identifiant de nœud auto-généré</big></b><br>L'identifiant de nœud est nécessaire avec IPv6. L'activation de l'identifiant automatique de nœud générera automatiquement l'identifiant du nœud.<br></p>\n"
#: src/include/cluster/helps.rb:45
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n"
-#| "<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9mb/sec is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of 10mb/sec is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3ghz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20mb/sec is possible when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of 60mb/sec is possible when this option is disabled on 3ghz cpus. The defaul
t is on. <br></p>\n"
msgid ""
"\n"
-"<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n"
"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <b
r></p>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<p><b><big>Processus</big></b><br>Cette directive contrôle combien de processus sont utilisés pour crypter et envoyer les messages multidiffusés. Si secauth est arrêté, le protocole n'utilisera jamais les envois par plusieurs processus. Si secauth est démarré, cette directive autorise les systèmes à être configurés pour utiliser plusieurs processus pour crypter et envoyer les messages multidiffusés. Une directive de processus à 0 indique que les envois par plusieurs processus ne doivent pas être utilisés. Ce mode offre de meilleures performances pour les systèmes non-SMP. La valeur par défaut est 0. <br></p>\n"
-"<p><b><big>Activer la sécurité Auth</big></b><br>Ceci spécifie que l'authentification HMAC/SHA1 doit être utilisée pour authentifier tous les messages. Il précise en outre que toutes les données doivent être cryptées avec l'algorithme de cryptage sober128 pour protéger les données contre l'interception. Activer cette options ajoute un en-tête de 36 octets à chaque message envoyé par totem ce qui réduit la bande passante totale. Le cryptage et l'authentification consomment 75% de cycles CPU dans aisexec comme mesuré avec gprof. Pour des réseaux 100Mb avec des transmissions de trames de 1500 MTU : une bande passante de 9Mb/s est possible avec une utilisation du CPU de 100% quand cette option est activée avec des CPUs à 3GHz. Une bande passante de 10Mb/s est possible avec une utilisation du CPU de 20% quand cette option est désactivée avec des CPUs à 3GHz. Pour des réseaux 1Gb avec des transmissions avec de larges trames : une bande passante de 20Mb/s est poss
ible quand cette option est activée avec des CPUs à 3GHz. Une bande passante de 60Mb/s est possible quand cette option est désactivée avec des CPUs à 3GHz. Cette option est activée par défaut. <br></p>\n"
-#: src/include/cluster/helps.rb:50
+#: src/include/cluster/helps.rb:49
msgid ""
"\n"
"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot or not</p>\n"
@@ -513,7 +479,7 @@
"\t\t\t<p><b><big>Paramètres du pare-feu</big></b><br>Activer le port lorsque le pare-feu est activé</p>\n"
"\t\t\t"
-#: src/include/cluster/helps.rb:56
+#: src/include/cluster/helps.rb:55
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the same string as printed out by the hostname command.</p>\n"
@@ -527,7 +493,7 @@
"\t\t<p><b><big>Clés pré-partagées</big></b><br>L'authentification est réalisée en utilisant les adresses IP et des clés pré-partagés dans Csync2. Le fichier de clés est généré avec csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. Le fichier key_hagroup doit être copié à la main après sa création vers tous les membres du cluster.</p>\n"
"\t"
-#: src/include/cluster/helps.rb:63
+#: src/include/cluster/helps.rb:62
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for using. You may have to have it pre-configured. </p>\n"
@@ -545,7 +511,7 @@
# TLABEL security_2002_08_07_0216__0
#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/cluster/helps.rb:72
+#: src/include/cluster/helps.rb:71
msgid ""
"<p><b><big>Initializing cluster Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -554,7 +520,7 @@
"Veuillez patienter...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/cluster/helps.rb:76
+#: src/include/cluster/helps.rb:75
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
@@ -564,7 +530,7 @@
# TLABEL security_2002_08_07_0216__2
#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/cluster/helps.rb:80
+#: src/include/cluster/helps.rb:79
msgid ""
"<p><b><big>Saving cluster Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -574,7 +540,7 @@
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__3
#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/cluster/helps.rb:84
+#: src/include/cluster/helps.rb:83
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -599,117 +565,167 @@
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__194
#. Cluster read dialog caption
-#: src/modules/Cluster.rb:395
+#: src/modules/Cluster.rb:390
msgid "Initializing cluster Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration du cluster"
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__13
#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/Cluster.rb:411
+#: src/modules/Cluster.rb:406
msgid "Read the database"
msgstr "Lire la base de données"
#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/Cluster.rb:413
+#: src/modules/Cluster.rb:408
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Lire les paramètres précédents"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__279
#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/Cluster.rb:415
+#: src/modules/Cluster.rb:410
msgid "Read SuSEFirewall Settings"
msgstr "Lire les paramètres de SuSEFirewall"
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__16
#. Progress step 1/3
-#: src/modules/Cluster.rb:419
+#: src/modules/Cluster.rb:414
msgid "Reading the database..."
msgstr "Lecture de la base de données..."
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__17
#. Progress step 2/3
-#: src/modules/Cluster.rb:421
+#: src/modules/Cluster.rb:416
msgid "Reading the previous settings..."
msgstr "Lecture des paramètres précédents..."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__284
#. Progress step 3/3
-#: src/modules/Cluster.rb:423
+#: src/modules/Cluster.rb:418
msgid "Reading SuSEFirewall settings..."
msgstr "Lecture des paramètres de SuSEFirewall"
# TLABEL lan_inetd_2002_03_14_2340__26
#. Progress finished
#. Progress finished
-#: src/modules/Cluster.rb:425 src/modules/Cluster.rb:527
+#: src/modules/Cluster.rb:420 src/modules/Cluster.rb:522
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__106
-#: src/modules/Cluster.rb:440
+#: src/modules/Cluster.rb:435
msgid "Cannot install required package"
msgstr "Impossible d'installer les paquets requis"
#. read database
-#: src/modules/Cluster.rb:449
+#: src/modules/Cluster.rb:444
msgid "Cannot load existing configuration"
msgstr "Impossible de charger la configuration existante"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:460
+#: src/modules/Cluster.rb:455
msgid "Cannot read database1."
msgstr "Lecture impossible de la base de données database1."
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:468
+#: src/modules/Cluster.rb:463
msgid "Cannot read database2."
msgstr "Impossible de lire database2."
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__79
#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:484
+#: src/modules/Cluster.rb:479
msgid "Cannot detect devices."
msgstr "Détection impossible des périphériques."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__286
#. Cluster read dialog caption
-#: src/modules/Cluster.rb:502
+#: src/modules/Cluster.rb:497
msgid "Saving cluster Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration du cluster"
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__21
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Cluster.rb:517
+#: src/modules/Cluster.rb:512
msgid "Write the settings"
msgstr "Écrire les paramètres"
# TLABEL runlevel_2002_03_14_2340__40
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Cluster.rb:519
+#: src/modules/Cluster.rb:514
msgid "Save changes to SuSEFirewall"
msgstr "Enregistrer les modifications dans SuSEFirewall"
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__24
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Cluster.rb:523
+#: src/modules/Cluster.rb:518
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Écriture des paramètres..."
# TLABEL runlevel_2002_03_14_2340__40
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Cluster.rb:525
+#: src/modules/Cluster.rb:520
msgid "Saving changes to SuSEFirewall..."
msgstr "Enregistrement des changements dans SuSEFirewall..."
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:537
+#: src/modules/Cluster.rb:532
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres."
#, fuzzy
+#~| msgid "Play the test sound when the card is configured"
+#~ msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when udp is configured"
+#~ msgstr "Procéder au test son lorsque la carte est configurée"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of threads must be integer"
+#~ msgstr "Le nombre de processus doit être un nombre entier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of threads must larger then 0"
+#~ msgstr "Le nombre de processus doit être plus grand que 0"
+
+#~ msgid "Threads:"
+#~ msgstr "Processus :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n"
+#~ "<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is possible to use the same multicast address on a network with the openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). <br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf or can be specified in the quorum {} section.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Adresse réseau liée</big></b><br>Ceci indique l'adresse que l'exécutable openais doit lié. Cette adresse doit toujours se terminer par un zéro. Si le trafic totem doit être routé sur 192.168.5.92, initialisez bindnetaddr à 192.168.5.0.<br>Elle peut également être une adresse IPv6 auquel cas le réseau IPv6 sera utilisé. Dans ce cas, l'adresse complète doit être renseignée et il n'y a pas de sélection automatique de l'interface du réseau à l'intérieur d'un sous-réseau spécifique comme pour IPv4. Si le réseau IPv6 est utilisé, le champ nodeid doit être renseigné.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Adresse de multidiffusion</big></b><br>Ceci est l'adresse de multidiffusion utilisée par l'exécutable openais. La valeur par défaut devrait fonctionner avec la plupart des réseaux mais l'administrateur réseau devrait être consulté à propos de la mise en place d'une adresse de multidiffusion. Evitez 224.x.x.x qui est une adresse de multidiffusion de \"config\".<br>Cette adresse peut également être une adresse de multidiffusion IPv6 auquel cas le réseau IPv6 sera utilisé. Si le réseau IPv6 est utilisé, le champ nodeid doit être renseigné.</p>\n"
+#~ "<p><b><big>Port</big></b><br>Ceci indique le numéro du port UDP. Il est possible d'utiliser la même adresse de multidiffusion sur un réseau avec les services openais configurer pour des ports UDP différents.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Adresse du membre</big></b><br>Cette liste indique tous les noeuds dans le cluster par adresse IP. Elle peut être configurée en utilisant udpu. <br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Identifiant de nœud</big></b><br>Cette option de configuration est optionnelle en IPv4 et obligatoire en IPv6. C'est une valeur sur 32 bits spécifiant l'identifiant du nœud tel que fourni par le service d'appartenance du cluster. S'il n'est pas renseigné en IPv4, l'identifiant du nœud sera déterminé à partir de l'adresse IP sur 32 bits du système auquel le système est lié avec l'identifiant d'anneau 0. La valeur de zéro pour l'identifiant de nœud est réservé et ne doit pas être utilisée.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Ceci indique le mode de redondance de l'anneau qui peut prendre les valeurs vide (none), actif ou passif. Une réplication active offre une latence légèrement plus basse de la transmission à la réception dans un réseau défectueux mais avec une performance moindre. Une réplication passive peut presque doubler la vitesse du protocole totem si le protocole ne devient pas lié à un cpu. La dernière option est vide (none) auquel cas seulement une interface réseau sera utilisée pour gérer le protocole totem. Si une seule interface est renseignée, cette valeur vide (none) est automatiquement sélectionnée. Si plusieurs interfaces sont renseignées, seul actif ou passif peuvent être sélectionnés.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Votes nécessaires</big></b><br>Nombre de votes nécessaires pour définir le quorum des votes. Sera automatiquement calculé quand la section nodelist {} est présente dans corosync.conf ou peut ëtre spécifié dans la section quorum {}.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Identifiant de nœud auto-généré</big></b><br>L'identifiant de nœud est nécessaire avec IPv6. L'activation de l'identifiant automatique de nœud générera automatiquement l'identifiant du nœud.<br></p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "\n"
+#~| "<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n"
+#~| "<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9mb/sec is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of 10mb/sec is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3ghz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20mb/sec is possible when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of 60mb/sec is possible when this option is disabled on 3ghz cpus. The defau
lt is on. <br></p>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on.
<br></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p><b><big>Processus</big></b><br>Cette directive contrôle combien de processus sont utilisés pour crypter et envoyer les messages multidiffusés. Si secauth est arrêté, le protocole n'utilisera jamais les envois par plusieurs processus. Si secauth est démarré, cette directive autorise les systèmes à être configurés pour utiliser plusieurs processus pour crypter et envoyer les messages multidiffusés. Une directive de processus à 0 indique que les envois par plusieurs processus ne doivent pas être utilisés. Ce mode offre de meilleures performances pour les systèmes non-SMP. La valeur par défaut est 0. <br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Activer la sécurité Auth</big></b><br>Ceci spécifie que l'authentification HMAC/SHA1 doit être utilisée pour authentifier tous les messages. Il précise en outre que toutes les données doivent être cryptées avec l'algorithme de cryptage sober128 pour protéger les données contre l'interception. Activer cette options ajoute un en-tête de 36 octets à chaque message envoyé par totem ce qui réduit la bande passante totale. Le cryptage et l'authentification consomment 75% de cycles CPU dans aisexec comme mesuré avec gprof. Pour des réseaux 100Mb avec des transmissions de trames de 1500 MTU : une bande passante de 9Mb/s est possible avec une utilisation du CPU de 100% quand cette option est activée avec des CPUs à 3GHz. Une bande passante de 10Mb/s est possible avec une utilisation du CPU de 20% quand cette option est désactivée avec des CPUs à 3GHz. Pour des réseaux 1Gb avec des transmissions avec de larges trames : une bande passante de 20Mb/s est p
ossible quand cette option est activée avec des CPUs à 3GHz. Une bande passante de 60Mb/s est possible quand cette option est désactivée avec des CPUs à 3GHz. Cette option est activée par défaut. <br></p>\n"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "nodeid"
#~ msgstr "nodeid"
Modified: trunk/yast/fr/po/control-center.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/control-center.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/control-center.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -12,14 +12,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gadret(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French Team <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/control.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/control.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/control.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -16,14 +16,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: control\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-03 14:55+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/country.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/country.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/country.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -12,56 +12,56 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: country\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
# TLABEL keyboard_2002_03_14_2340__6
#. translators: command line help text for Securoty module
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:58
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:59
msgid "Keyboard configuration."
msgstr "Configuration du clavier."
# TLABEL keyboard_2002_03_14_2340__6
#. command line help text for 'summary' action
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:71
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:72
msgid "Keyboard configuration summary."
msgstr "Résumé de la configuration du clavier."
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__329
#. command line help text for 'set' action
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:78
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:79
msgid "Set new values for keyboard configuration."
msgstr "Spécifie de nouvelles valeurs pour la configuration du clavier."
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__38
#. command line help text for 'list' action
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:85
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:86
msgid "List all available keyboard layouts."
msgstr "Affiche toutes les dispositions de clavier disponibles."
# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__17
#. command line help text for 'set layout' option
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:93
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:94
msgid "New keyboard layout"
msgstr "Nouvelle disposition du clavier"
# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__17
#. summary label
#. summary label
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:155 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1390
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:160 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1402
msgid "Current Keyboard Layout: %1"
msgstr "Disposition du clavier actuelle : %1"
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:179
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184
msgid "Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
msgstr "La disposition du clavier '%1' est incorrecte. Utilisez une commande 'list' pour voir toutes les valeurs possibles."
@@ -235,7 +235,7 @@
#. 2 radio-buttons follow this label.
#. Such keyboard layout is used only for the time of the update,
#. it is not saved to the system.
-#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1315
+#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1313
msgid ""
"You are currently using a keyboard layout\n"
"different from the one in the system to update.\n"
@@ -245,6 +245,12 @@
"différente de celle du système à mettre à jour.\n"
" Sélectionnez la disposition à utiliser au cours de la mise à jour :"
+#. Executes the command to set the keyboard in X11, reporting
+#. any error to the user
+#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1513
+msgid "Failed to set X11 keyboard to '%s'"
+msgstr ""
+
#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45
msgid "<%1>Keyboard Layout<%2>: %3"
@@ -354,26 +360,26 @@
# TLABEL security_2002_08_07_0216__2
#. help for write dialog
-#: language/src/clients/language.rb:235
+#: language/src/clients/language.rb:233
msgid "<p><b>Saving Configuration</b><br>Please wait...</p>"
msgstr "<p><b>Enregistrement de la configuration</b><br>Veuillez patienter...</p>"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__62
#. summary label
-#: language/src/clients/language.rb:254
+#: language/src/clients/language.rb:252
msgid "Current Language: %1 (%2)"
msgstr "Langue actuelle : %1 (%2)"
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__48
#. summary label
#. summary label
-#: language/src/clients/language.rb:268 language/src/modules/Language.rb:793
+#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:793
#: language/src/modules/Language.rb:827
msgid "Additional Languages: %1"
msgstr "Langues supplémentaires : %1"
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
-#: language/src/clients/language.rb:303
+#: language/src/clients/language.rb:301
msgid "%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values."
msgstr "%1 n'est pas une langue valide. Utilisez la commande de liste pour connaître les valeurs possibles."
@@ -744,8 +750,8 @@
#. label text (Clock setting)
#. AutoYaST interface function: Return the summary of Timezone configuration as a map.
#. @return summary string (html)
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:732
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:968
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:733
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:969
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -763,7 +769,7 @@
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__123
#. error text, %1 is output of 'date' command
-#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:49
+#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:39
msgid ""
"Time %1 is in the past.\n"
"Set a correct time before starting installation."
@@ -773,13 +779,13 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__258
#. summary item
-#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:95
+#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:85
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__258
#. menue label text
-#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:97
+#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:87
msgid "&Time Zone"
msgstr "Fuseau &horaire"
@@ -933,15 +939,15 @@
#. frame label
#. frame label
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:613
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:930
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:910
msgid "Date and Time (NTP is configured)"
msgstr "Date et heure (NTP est configuré)"
#. frame label
#. frame label
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:615
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:701
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:932
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:693
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:912
msgid "Date and Time"
msgstr "Date et heure"
@@ -954,29 +960,23 @@
#. label text
#. label text
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:650
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:688
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:684
msgid "&Region"
msgstr "&Région"
# TLABEL timezone_2002_03_14_2340__0
-#. title for combo box 'timezone'
-#. title for selection box 'timezone'
-#. label text
-#. label text
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:660
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:695
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:768
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:775
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:657
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:688
msgid "Time &Zone"
msgstr "&Fuseau horaire"
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:673
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:669
msgid "Date and Time:"
msgstr "Date et heure :"
# TLABEL security_2002_08_07_0216__2
#. help for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:812
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:791
msgid ""
"\n"
"<p><b><big>Time Zone and Clock Settings</big></b></p>"
@@ -985,7 +985,7 @@
"<p><b><big>Paramètres du fuseau horaire et de l'horloge</big></b></p>"
#. help for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:814
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:793
msgid ""
"<p>\n"
"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>.\n"
@@ -1000,7 +1000,7 @@
"</p>\n"
#. general help trailer
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:831
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:810
msgid ""
"<p>\n"
"If the current time is not correct, use <b>Change</b> to adjust it.\n"
@@ -1012,39 +1012,39 @@
# TLABEL timezone_2002_03_14_2340__9
#. Screen title for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:841
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:820
msgid "Clock and Time Zone"
msgstr "Horloge et fuseau horaire"
# TLABEL timezone_2002_03_14_2340__10
#. popup text
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:965
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:945
msgid "Select a valid time zone."
msgstr "Sélectionnez un fuseau horaire correct."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__249
#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:736 timezone/src/modules/Timezone.rb:972
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:737 timezone/src/modules/Timezone.rb:973
msgid "Local Time"
msgstr "Heure locale"
# TLABEL timezone_2002_03_14_2340__1
#. label text
#. label text
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:740 timezone/src/modules/Timezone.rb:976
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:741 timezone/src/modules/Timezone.rb:977
msgid "Hardware Clock Set To"
msgstr "Horloge matérielle définie sur"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__12
#. summary label
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:754
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:755
msgid "NTP configured"
msgstr "NTP configuré"
# TLABEL x11_2002_01_04_0147__1
#. summary label
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:980
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:981
msgid "Current Time Zone: %1"
msgstr "Fuseau horaire actuel : %1"
@@ -1101,228 +1101,228 @@
# TLABEL keyboard_db_2002_01_04_0147__6
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:146
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:145
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:158
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157
msgid "Spanish (Latin America)"
msgstr "Espagnol (Amérique latine)"
# TLABEL keyboard_db_2002_01_04_0147__6
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:170
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169
msgid "Spanish (CP 850)"
msgstr "Espagnol (CP 850)"
# TLABEL keyboard_db_2002_01_04_0147__7
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:182
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
# TLABEL keyboard_db_2002_01_04_0147__8
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:194
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:193
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
# TLABEL keyboard_db_2002_01_04_0147__9
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:206
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:205
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugais (du Brésil)"
# TLABEL keyboard_db_2002_01_04_0147__9
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:218
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217
msgid "Portuguese (Brazil -- US accents)"
msgstr "Portugais (du Brésil - accents US)"
# TLABEL keyboard_db_2002_01_04_0147__10
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:230
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
# TLABEL keyboard_db_2002_01_04_0147__11
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:242
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:241
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais"
# TLABEL keyboard_db_2002_01_04_0147__12
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:254
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:253
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
# TLABEL keyboard_db_2002_01_04_0147__13
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:266
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:265
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
# TLABEL keyboard_db_2002_01_04_0147__14
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:278
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:277
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
# TLABEL keyboard_db_2002_01_04_0147__15
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:290
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:289
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
# TLABEL keyboard_db_2002_01_04_0147__16
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:302
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:301
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
# TLABEL keyboard_db_2002_01_04_0147__17
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:317
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:316
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Tchèque (qwerty)"
# TLABEL keyboard_db_2002_01_04_0147__18
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:332
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:331
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
# TLABEL keyboard_db_2002_01_04_0147__19
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:347
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:346
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Slovaque (qwerty)"
# TLABEL keyboard_db_2002_03_20_2159__0
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:362
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:361
msgid "Slovene"
msgstr "Slovène"
# TLABEL keyboard_db_2002_01_04_0147__20
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:377
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:375
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
# TLABEL keyboard_db_2002_01_04_0147__21
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:392
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:389
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
# TLABEL keyboard_db_2002_01_04_0147__22
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:407
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:403
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:421
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:417
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
# TLABEL keyboard_db_2002_03_20_2159__1
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:433
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:429
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"
# TLABEL country_2002_08_07_0216__53
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:445
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:441
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"
# TLABEL keyboard_db_2002_01_04_0147__23
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:457
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:453
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
# TLABEL country_2002_08_07_0216__0
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:468
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:464
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
# TLABEL keyboard_db_2002_01_04_0147__24
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:491
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:486
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
# TLABEL keyboard_db_2002_01_04_0147__25
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:503
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:498
msgid "Belgian"
msgstr "Belge"
# TLABEL keyboard_db_2002_01_04_0147__26
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:515
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:510
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
# TLABEL country_2002_08_07_0216__48
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:527
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:522
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
# TLABEL country_2002_08_07_0216__92
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:539
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:534
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:561
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:556
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
# TLABEL rpm-groups_2002_01_04_0147__39
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:583
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:578
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:605
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:600
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:626
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:621
msgid "Tajik"
msgstr "Tadjik"
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__48
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:640
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:635
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinois traditionnel"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:662
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:657
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinois simplifié"
# TLABEL country_2002_08_07_0216__77
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:684
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:679
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:705
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:700
msgid "US International"
msgstr "US International"
Modified: trunk/yast/fr/po/crowbar.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/crowbar.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/crowbar.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -10,49 +10,50 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-15 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Marc BOUCHE <jean-marc.bouche(a)9online.fr>\n"
"Language-Team: French <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. Command line help text for the Xcrowbar module
-#: src/clients/crowbar.rb:56
+#: src/clients/crowbar.rb:51
#, fuzzy
#| msgid "Configuration of drbd"
msgid "Configuration of crowbar"
msgstr "Configuration de Crowbar"
-# TLABEL restore_2002_08_07_0216__93
-#. table header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:96
-#, fuzzy
-#| msgid "&Repository Name"
-msgid "Repository Name"
-msgstr "Nom du dépôt"
+#. radio button item: target repository is common for all available platform
+#: src/include/crowbar/complex.rb:90
+msgid "Common for All"
+msgstr ""
-#: src/include/crowbar/complex.rb:96
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#. target platform name
+#: src/include/crowbar/complex.rb:92
+msgid "SLES 11 SP3"
+msgstr ""
-#: src/include/crowbar/complex.rb:96
-#, fuzzy
-#| msgid "User Found Error"
-msgid "Ask On Error"
-msgstr "Demander sur erreur"
+#. target platform name
+#: src/include/crowbar/complex.rb:94
+msgid "SLES 12"
+msgstr ""
-#. help text
+#. combobox label
#: src/include/crowbar/complex.rb:106
-#, fuzzy
+msgid "&Location of Repositories"
+msgstr ""
+
+#: src/include/crowbar/complex.rb:109
msgid ""
"<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"Some examples of how the URL could look like:\n"
+"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enought to enter server's URL and the paths\n"
+" to repositories will be filled automatically.</p>It is also possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n"
"</p><p>\n"
"<ul>\n"
"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for SMT server\n"
@@ -61,38 +62,10 @@
"For detailed description, check the Deployment Guide.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>Vous pouvez éditer ici la localisation de vos <b>dépôts de mise à jour</"
-"b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Voici quelques exemples de la façon dont l'URL pourrait ressembler :\n"
-"</p><p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> "
-"pour un serveur SMT\n"
-"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/"
-"sles11-sp3-x86_64/</i> pour un serveur SUSE Manager.\n"
-"</p><p>\n"
-"Pour plus de détails, consultez le guide de déploiement.\n"
-"</p>"
-# TLABEL restore_2002_08_07_0216__93
-#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Repository URL"
-msgid "Repository &URL"
-msgstr "&URL du dépôt"
-
-#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:135
-#, fuzzy
-#| msgid "User Found Error"
-msgid "&Ask On Error"
-msgstr "Demander sur erreur"
-
# TLABEL menu_2002_01_04_0147__0
#. table header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:155
+#: src/include/crowbar/complex.rb:148
#, fuzzy
#| msgid "Administrator DN"
msgid "Administrator Name"
@@ -100,7 +73,7 @@
# TLABEL user_2002_01_04_0147__0
#. help text
-#: src/include/crowbar/complex.rb:165
+#: src/include/crowbar/complex.rb:158
#, fuzzy
#| msgid "U&se this password for system administrator"
msgid "<p>Manage user names and passwords for Crowbar administrators.</p>"
@@ -108,14 +81,14 @@
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__12
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:201
+#: src/include/crowbar/complex.rb:194
#, fuzzy
#| msgid "&Model"
msgid "&Mode"
msgstr "&Modèle"
#. help text for the Network mode tab (do not translate bastion)
-#: src/include/crowbar/complex.rb:203
+#: src/include/crowbar/complex.rb:196
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</p>\n"
@@ -125,20 +98,20 @@
"<p>Vous pouvez également spécifier les noms d'interface pour les conduits du réseau bastion dans une liste séparés par des espaces.</p>"
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:213
+#: src/include/crowbar/complex.rb:206
#, fuzzy
#| msgid "Cooling Policy"
msgid "Bonding &Policy"
msgstr "Politique de collage"
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:222
+#: src/include/crowbar/complex.rb:215
#, fuzzy
msgid "P&hysical interfaces mapping for bastion network"
msgstr "Interfaces p&hysiques pour cartographier un réseau bastion"
#. help text for conduit if list
-#: src/include/crowbar/complex.rb:231
+#: src/include/crowbar/complex.rb:224
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Each physical interface definition needs to fit the pattern\n"
@@ -151,50 +124,50 @@
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__77
#. table header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:265
+#: src/include/crowbar/complex.rb:254
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__53
-#: src/include/crowbar/complex.rb:266
+#: src/include/crowbar/complex.rb:255
#, fuzzy
#| msgid "Sender Address"
msgid "Subnet Address"
msgstr "Adresse de sous-réseau"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__39
-#: src/include/crowbar/complex.rb:267
+#: src/include/crowbar/complex.rb:256
msgid "Network Mask"
msgstr "&Masque réseau"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:268
+#: src/include/crowbar/complex.rb:257
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
# TLABEL ldap_client_2002_03_16_1943__5
#. checkbox label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:286
+#: src/include/crowbar/complex.rb:275
#, fuzzy
#| msgid "&Use LDAP"
msgid "Use &VLAN"
msgstr "Utiliser &VLAN"
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:296
+#: src/include/crowbar/complex.rb:285
#, fuzzy
#| msgid "VLAN"
msgid "VLAN &ID"
msgstr "VLAN &ID"
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:306
+#: src/include/crowbar/complex.rb:295
#, fuzzy
msgid "Rou&ter"
msgstr "Rou&teur"
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__74
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:328
+#: src/include/crowbar/complex.rb:317
#, fuzzy
#| msgid "Restoring user preferences..."
msgid "Router pre&ference"
@@ -202,18 +175,18 @@
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__270
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:338
+#: src/include/crowbar/complex.rb:327
msgid "&Subnet"
msgstr "&Sous-réseau"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__68
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:361
+#: src/include/crowbar/complex.rb:350
msgid "Net&mask"
msgstr "Masque &réseau"
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__7
-#: src/include/crowbar/complex.rb:383
+#: src/include/crowbar/complex.rb:372
#, fuzzy
#| msgid "Broadcast"
msgid "Broa&dcast"
@@ -221,7 +194,7 @@
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__87
#. checkbox label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:393
+#: src/include/crowbar/complex.rb:382
#, fuzzy
#| msgid "Bridge"
msgid "&Add Bridge"
@@ -229,7 +202,7 @@
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__59
#. push button label&
-#: src/include/crowbar/complex.rb:402
+#: src/include/crowbar/complex.rb:391
#, fuzzy
#| msgid "&Edit Zone..."
msgid "Edit Ran&ges..."
@@ -237,7 +210,7 @@
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__77
#. checkbox label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:413
+#: src/include/crowbar/complex.rb:402
#, fuzzy
#| msgid "Bond Network"
msgid "Add &Bastion Network"
@@ -245,32 +218,121 @@
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__269
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:425
+#: src/include/crowbar/complex.rb:414
msgid "&IP Address"
msgstr "Adresse &IP"
+#. text entry label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:520
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. text entry label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:522 src/include/crowbar/complex.rb:695
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. text entry label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:526 src/include/crowbar/complex.rb:696
+#, fuzzy
+#| msgid "User Found Error"
+msgid "Ask On Error"
+msgstr "Demander sur erreur"
+
+#. frame label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:531 src/include/crowbar/complex.rb:697
+#: src/include/crowbar/complex.rb:715
+msgid "Target Platform"
+msgstr ""
+
+#. error popup
+#: src/include/crowbar/complex.rb:580
+msgid ""
+"Repository '%1' already exists.\n"
+"Choose a different name."
+msgstr ""
+
+#. text entry label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:676
+msgid "Server &URL"
+msgstr ""
+
+# TLABEL restore_2002_08_07_0216__93
+#. table header
+#: src/include/crowbar/complex.rb:694
+#, fuzzy
+#| msgid "&Repository Name"
+msgid "Repository Name"
+msgstr "Nom du dépôt"
+
+#. checkbox label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:701
+#, fuzzy
+#| msgid "User Found Error"
+msgid "&Ask On Error"
+msgstr "Demander sur erreur"
+
+# TLABEL restore_2002_08_07_0216__93
+#. text entry label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:707
+#, fuzzy
+#| msgid "Repository URL"
+msgid "Repository &URL"
+msgstr "&URL du dépôt"
+
+#. label (hint for user)
+#: src/include/crowbar/complex.rb:710
+#, fuzzy
+msgid "Empty URL means that default value will be used."
+msgstr "Un URL vide signifie que la valeur par défaut sera utilisée."
+
+#. push button label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:726
+msgid "A&dd Repository"
+msgstr ""
+
+#. combobox item
+#: src/include/crowbar/complex.rb:793
+msgid "Remote SMT Server"
+msgstr ""
+
+#. combobox item
+#: src/include/crowbar/complex.rb:795
+msgid "SUSE Manager Server"
+msgstr ""
+
+#. combobox item
+#: src/include/crowbar/complex.rb:797
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
# TLABEL network_2002_03_14_2340__32
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:585
+#: src/include/crowbar/complex.rb:866
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__6
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:587
+#: src/include/crowbar/complex.rb:868
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__79
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:589
+#: src/include/crowbar/complex.rb:870
#, fuzzy
#| msgid "Insert the Password"
msgid "Repeat the Password"
msgstr "Répéter le mot de passe"
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:627
+#: src/include/crowbar/complex.rb:900
+msgid "User name cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#. error popup
+#: src/include/crowbar/complex.rb:907
msgid ""
"The passwords do not match.\n"
"Try again."
@@ -280,7 +342,7 @@
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__102
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:636
+#: src/include/crowbar/complex.rb:915
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Configuration name %1 already exists.\n"
@@ -294,21 +356,21 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__190
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:781
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1018
#, fuzzy
#| msgid "The entered URL is not valid."
msgid "The interface format '%1' is not valid"
msgstr "Le format de l'interface '%1' n'est pas valid"
# TLABEL x11_2002_08_07_0216__6
-#. table entry (VLAN status)
-#: src/include/crowbar/complex.rb:861
+#. Returns broadcast address. Based on current netmask and subnet
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1076
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__191
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:986
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1173
#, fuzzy
#| msgid "The subnet mask is invalid."
msgid ""
@@ -321,7 +383,7 @@
# TLABEL ldap_client_2002_03_16_1943__10
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:999 src/include/crowbar/complex.rb:1036
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1184 src/include/crowbar/complex.rb:1216
#, fuzzy
#| msgid "The IP address is invalid."
msgid ""
@@ -333,7 +395,7 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__190
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1011
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1194
#, fuzzy
#| msgid "The remote IP address is invalid."
msgid ""
@@ -344,14 +406,14 @@
"%2"
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1023
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1203
#, fuzzy
#| msgid "The server name '%1' is known in the network."
msgid "The router address '%1' is not part of network '%2'."
msgstr "L'adresse du routeur '%1' ne fait pas partie du réseau '%2'."
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1047
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1225
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "IP address %1 does not match\n"
@@ -360,7 +422,7 @@
msgstr "L'adresse '%1' ne fait pas partie du réseau '%2'."
#. popup message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1068
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1246
msgid ""
"Some address ranges are not part of network '%1'.\n"
"Adapt them using 'Edit ranges' button."
@@ -369,20 +431,20 @@
"Adaptez-les en utilisant le bouton 'Modifier des plages'."
#. inputfield label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1173
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1335
#, fuzzy
#| msgid "Min&imum IP Address"
msgid "Min IP Address"
msgstr "Adresse IP minimum"
#. inputfield label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1180
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1342
#, fuzzy
#| msgid "Ma&ximum IP Address"
msgid "Max IP Address"
msgstr "Adresse IP maximum"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1247
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1395
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "IP address %1 does not match\n"
@@ -391,40 +453,40 @@
msgstr "L'adresse '%1' ne fait pas partie du réseau '%2'."
#. error message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1263
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1407
msgid "The lowest address must be lower than the highest one."
msgstr "L'adresse la plus basse doit être plus basse que l'adresse la plus haute."
#. error message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1296
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1431
#, fuzzy
msgid "Ranges '%1' and '%2' are overlapping."
msgstr "Les plages '%1' et '%2' se chevauchent."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__309
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1373
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1499
#, fuzzy
#| msgid "User Settings"
msgid "&User Settings"
msgstr "Paramètres &Utilisateur"
#. label (hint for user)
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1385
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1511
#, fuzzy
msgid "If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used."
msgstr "Si aucun utilisateur n'est présent, l'utilisateur 'crowbar' avec un mot de passe par défaut sera utilisé."
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__264
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1403
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1527
#, fuzzy
#| msgid "Network Mode"
msgid "N&etwork Mode"
msgstr "Mod&e réseau"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__77
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1411
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1535
#, fuzzy
#| msgid "Bond Network"
msgid "Bastion Network"
@@ -432,7 +494,7 @@
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__77
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1454
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1578
#, fuzzy
#| msgid "Network"
msgid "Net&works"
@@ -440,20 +502,14 @@
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__93
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1490
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1614
#, fuzzy
#| msgid "Repositories"
msgid "Re&positories"
msgstr "Dépôts"
-#. label (hint for user)
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1501
-#, fuzzy
-msgid "Empty URL means that default value will be used."
-msgstr "Un URL vide signifie que la valeur par défaut sera utilisée."
-
#. popup message %1 is FQDN
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1653
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1731
#, fuzzy
msgid ""
"The SUSE Cloud Admin Server has been deployed. Changing the network is\n"
@@ -468,7 +524,7 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__121
#. default dialog caption
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1671
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1749
#, fuzzy
#| msgid "CD Creator Configuration Overview"
msgid "Crowbar Configuration Overview"
@@ -529,20 +585,20 @@
"</p>"
#. Initialization dialog caption
-#: src/include/crowbar/wizards.rb:89
+#: src/include/crowbar/wizards.rb:87
#, fuzzy
#| msgid "Controller Configuration"
msgid "Crowbar Configuration"
msgstr "Configuration de Crowbar"
#. Initialization dialog contents
-#: src/include/crowbar/wizards.rb:91
+#: src/include/crowbar/wizards.rb:89
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__194
#. Crowbar read dialog caption
-#: src/modules/Crowbar.rb:144
+#: src/modules/Crowbar.rb:142
#, fuzzy
#| msgid "Initializing Scanner Configuration"
msgid "Initializing crowbar Configuration"
@@ -550,7 +606,7 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__228
#. Progress stage
-#: src/modules/Crowbar.rb:155
+#: src/modules/Crowbar.rb:153
#, fuzzy
#| msgid "Read the configuration"
msgid "Read the configuraton"
@@ -558,20 +614,20 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__318
#. Progress step
-#: src/modules/Crowbar.rb:159
+#: src/modules/Crowbar.rb:157
msgid "Reading the configuration..."
msgstr "Lecture de la configuration..."
# TLABEL lan_inetd_2002_03_14_2340__26
#. Progress finished
#. Progress finished
-#: src/modules/Crowbar.rb:161 src/modules/Crowbar.rb:255
+#: src/modules/Crowbar.rb:159 src/modules/Crowbar.rb:249
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__286
#. Crowbar read dialog caption
-#: src/modules/Crowbar.rb:238
+#: src/modules/Crowbar.rb:232
#, fuzzy
#| msgid "Saving Proxy Configuration"
msgid "Saving crowbar Configuration"
@@ -579,12 +635,36 @@
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__21
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Crowbar.rb:249
+#: src/modules/Crowbar.rb:243
msgid "Write the settings"
msgstr "Écrire les paramètres"
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__24
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Crowbar.rb:253
+#: src/modules/Crowbar.rb:247
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Écriture des paramètres..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Some examples of how the URL could look like:\n"
+#~ "</p><p>\n"
+#~ "<ul>\n"
+#~ "<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for SMT server\n"
+#~ "<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-…</i> for SUSE Manager Server.\n"
+#~ "</p><p>\n"
+#~ "For detailed description, check the Deployment Guide.\n"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Vous pouvez éditer ici la localisation de vos <b>dépôts de mise à jour</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Voici quelques exemples de la façon dont l'URL pourrait ressembler :\n"
+#~ "</p><p>\n"
+#~ "<ul>\n"
+#~ "<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> pour un serveur SMT\n"
+#~ "<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-…</i> pour un serveur SUSE Manager.\n"
+#~ "</p><p>\n"
+#~ "Pour plus de détails, consultez le guide de déploiement.\n"
+#~ "</p>"
Modified: trunk/yast/fr/po/dhcp-server.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/dhcp-server.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/dhcp-server.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -17,14 +17,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 12:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 10:29+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -2692,64 +2692,64 @@
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__61
#. Dhcp-server read dialog caption
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1387
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1388
msgid "Initializing DHCP Server Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration du serveur DHCP"
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__7
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1391
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1392
msgid "Check the environment"
msgstr "Vérifier l'environnement "
# TLABEL network_2002_03_14_2340__279
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1393
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1394
msgid "Read firewall settings"
msgstr "Lire les paramètres du pare-feu"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__262
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1395
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1396
msgid "Read DHCP server settings"
msgstr "Lire les paramètres du serveur DHCP"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1397
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1398
msgid "Read DNS server settings"
msgstr "Lire les paramètres du serveur DNS"
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__49
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1401
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1402
msgid "Checking the environment..."
msgstr "Vérification de l'environnement... "
# TLABEL network_2002_03_14_2340__284
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1403
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1404
msgid "Reading firewall settings..."
msgstr "Lecture des paramètres du pare-feu..."
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__8
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1405
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1406
msgid "Reading DHCP server settings..."
msgstr "Lecture des paramètres du serveur DHCP..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1407
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1408
msgid "Reading DNS server settings..."
msgstr "Lecture des paramètres du serveur DNS..."
# TLABEL lan_inetd_2002_03_14_2340__26
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1409 src/modules/DhcpServer.pm:1637
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1410 src/modules/DhcpServer.pm:1638
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#. TRANSLATORS: error report popup
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1439
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1440
msgid ""
"This server needs at least one\n"
"configured network device (besides loopback) to\n"
@@ -2766,7 +2766,7 @@
" Annulation en cours."
#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1474
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1475
msgid ""
"Cannot determine hostname. LDAP-based configuration of \n"
"DHCP server will not be available."
@@ -2775,7 +2775,7 @@
"serveur DHCP basée sur LDAP ne sera pas disponible."
#. yes-no popup
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1542
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1543
msgid ""
"The DHCP server does not seem to have been\n"
"configured yet. Create a new configuration?"
@@ -2785,97 +2785,97 @@
# TLABEL rc_config_2002_01_04_0147__13
#. Dhcp-server read dialog caption */
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1615
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1616
msgid "Saving DHCP Server Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration du serveur DHCP"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__30
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1620
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1621
msgid "Write DHCP server settings"
msgstr "Écrire les paramètres du serveur DHCP"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__328
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1622
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1623
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Écrire les paramètres du pare-feu"
# TLABEL inetd_2002_08_07_0216__1
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1624
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1625
msgid "Restart DHCP server"
msgstr "Redémarrer le service DHCP"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1626
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1627
msgid "Write DNS server settings"
msgstr "Écrire les paramètres du serveur DNS"
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__68
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1629
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1630
msgid "Writing DHCP server settings..."
msgstr "Écriture des paramètres du serveur DHCP..."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__299
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1631
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1632
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Écriture des paramètres du pare-feu..."
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__18
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1633
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1634
msgid "Restarting DHCP server..."
msgstr "Démarrage du serveur DHCP..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1635
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1636
msgid "Writing DNS server settings..."
msgstr "Écriture des paramètres du serveur DNS..."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__237
#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1748
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1749
msgid "Error occurred while restarting the DHCP daemon."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du redémarrage du daemon DHCP."
#. summary string
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1887
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1888
msgid "The DHCP server is started at boot time"
msgstr "Le serveur DHCP est démarré lors de l'amorçage"
#. summary string
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1892
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1893
msgid "The DHCP server is not started at boot time"
msgstr "Le serveur DHCP n'est pas démarré lors de l'amorçage"
# TLABEL country_2002_08_07_0216__52
#. summary string, %1 is list of network interfaces
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1900
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1901
msgid "Listen On: %1"
msgstr "Écoute activée : %1"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__306
#. summary string, %1 is IP address range
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1919
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1920
msgid "Dynamic Address Range: %1"
msgstr "Plage de l'adresse dynamique : %1"
#. error message
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2312
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2313
msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP."
msgstr "Configuration LDAP incorrecte. Impossible d'utiliser LDAP."
#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2552 src/modules/DhcpServer.pm:2593
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2553 src/modules/DhcpServer.pm:2594
msgid "Support for multiple dhcpServiceDN not implemented."
msgstr "Support pour multiple dhcpServiceDN non implémenté."
# TLABEL nis_2002_01_04_0147__21
#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2558
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2559
msgid "DHCP service DN is not defined."
msgstr "DHCP service DN n'est pas défini."
@@ -2884,26 +2884,26 @@
#. Error report, %1 is LDAP record key
#. Error report
#. error report, %1 is LDAP record key
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2673 src/modules/DhcpServer.pm:2707
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2771 src/modules/DhcpServer.pm:2846
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2674 src/modules/DhcpServer.pm:2708
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2772 src/modules/DhcpServer.pm:2847
msgid "Error occurred while creating %1."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de %1."
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__263
#. error report, %1 is LDAP record key
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2738
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2739
msgid "Error occurred while updating %1."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la mise à jour de %1."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__237
#. error report, %1=ldap domain, %2=dhcp server
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2809
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2810
msgid "Error occurred while creating cn=%2,ou=DHCP,%1."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de cn=%2,ou=DHCP,%1."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__237
#. error report, /etc/dhcpd.conf is filename
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2906
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2907
msgid "Error occurred while writing /etc/dhcpd.conf."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'écriture de /etc/dhcpd.conf."
Modified: trunk/yast/fr/po/dns-server.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/dns-server.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/dns-server.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -24,29 +24,272 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dns-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Prof01 <chgajda(a)orange.fr>\n"
"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
+#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:24
+msgid "DNS server configuration"
+msgstr "Configuration du serveur DNS"
+
+# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__123
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:32
+msgid "Start-up settings"
+msgstr "Paramètres de démarrage"
+
+# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__11
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:38
+msgid "DNS forwarders"
+msgstr "Redirecteurs DNS"
+
+# TLABEL security_2002_01_04_0147__14
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:50
+msgid "Logging settings"
+msgstr "Paramètres de journalisation"
+
+# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__30
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:63
+msgid "DNS zones"
+msgstr "Zones DNS"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:79
+msgid "Access control lists"
+msgstr "Listes de contrôle d'accès (ACL)"
+
+# TLABEL network_2002_03_14_2340__32
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:87
+msgid "Zone transport rules"
+msgstr "Règles de transport de zone"
+
+# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__15
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:102
+msgid "Zone name servers"
+msgstr "Serveurs de noms de zone"
+
+# TLABEL mail_2002_03_14_2340__30
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:119
+msgid "Zone mail servers"
+msgstr "Serveurs de messagerie de zone"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:133
+msgid "Start of authority (SOA)"
+msgstr "SOA (Start of Authority)"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:148
+msgid "Zone resource records, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
+msgstr "Enregistrements ressources de zone, comme A, CNAME, NS, MX ou PTR"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:166
+msgid "Handles A and corresponding PTR record at once"
+msgstr "Gère A et l'enregistrement PTR correspondant immédiatement"
+
+# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__45
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:180
+msgid "Show current settings"
+msgstr "Afficher les paramètres actuels"
+
+# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__14
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:186
+msgid "Start DNS server in the boot process"
+msgstr "Démarrer le serveur DNS lors de l'amorçage"
+
+# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__14
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:192
+msgid "Start DNS server manually"
+msgstr "Démarrer le serveur DNS manuellement"
+
+# TLABEL users_2002_01_04_0147__42
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:198
+msgid "Add a new record"
+msgstr "Ajouter un nouvel enregistrement"
+
+# TLABEL sound_2002_01_04_0147__11
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:204
+msgid "Remove a record"
+msgstr "Supprimer un enregistrement"
+
+# TLABEL lan_2002_01_04_0147__306
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:211
+msgid "IPv4 address"
+msgstr "Adresse IPv4"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:218
+msgid "Logging destination (syslog|file)"
+msgstr "Destination de journalisation (syslog|file)"
+
+# TLABEL backup_2002_03_14_2340__52
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:224
+msgid "Set option"
+msgstr "Définir option"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:231
+msgid "Filename for logging (full path)"
+msgstr "Nom de fichier pour la journalisation (chemin d'accès complet)"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:238
+msgid "Maximum log size [0-9]+(KMG)*"
+msgstr "Taille de journal maximale [0-9]+(KMG)*"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:245
+msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation"
+msgstr "Nombre maximum de versions par rotation, '0' signifie aucune rotation"
+
+# TLABEL network_2002_03_14_2340__32
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 src/include/dns-server/cmdline.rb:273
+msgid "Zone name"
+msgstr "Nom de zone"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:259
+msgid "Zone type, master or slave"
+msgstr "Type de zone, maître ou esclave"
+
+# TLABEL nis_server_2002_03_14_2340__6
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:266
+msgid "DNS zone master server"
+msgstr "Serveur DNS maître de zone"
+
+# TLABEL network_2002_08_07_0216__73
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:280
+msgid "Enable option"
+msgstr "Activer l'option"
+
+# TLABEL storage_2002_08_07_0216__9
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:287
+msgid "Disable option"
+msgstr "Désactiver l'option"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:294
+msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr "Serveur de noms (dans un format pleinement qualifié suivi par un point ou un nom relatif)"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:301
+msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr "Serveur de messagerie (dans un format pleinement qualifié suivi par un point ou un nom relatif)"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:308
+msgid "Mail server priority (number from 0 to 65535)"
+msgstr "Priorité du serveur de messagerie ((nombre de 0 à 65535)"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:315
+msgid "Serial number of zone update"
+msgstr "Numéro de série de la mise à jour de la zone"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:322
+msgid "General time to live of records in zone"
+msgstr "Durée de vie générale des enregistrements dans la zone"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:329
+msgid "An interval before the zone records should be refreshed"
+msgstr "Un intervalle avant les enregistrements de zone devrait être régénéré"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:336
+msgid "Interval between retries of failed refresh"
+msgstr "Intervalle entre les tentatives de rafraîchissement manqués"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:343
+msgid "Interval after which zone records are no longer authoritative"
+msgstr "Délai au terme duquel les enregistrements de zone ne font plus autorité"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:350
+msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone"
+msgstr "TTL minimal qui devrait être exporté avec des enregistremens dans cette zone"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:357
+msgid "DNS resource record type, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
+msgstr "Type d'enregistrement ressources DNS, comme A, CNAME, NS, MX ou PTR"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166)
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:364
+msgid "DNS query, such as example.org for A record"
+msgstr "Requête DNS, comme example.org pour enregistrement A"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:371
+msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
+msgstr "Valeur d'enregistrement ressources DNS, comme 192.0.34.166 pour enregistrement A de example.org"
+
+# TLABEL nfs_2002_03_14_2340__0
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:378
+msgid "Hostname for the DNS record"
+msgstr "Nom de machine pour l'enregistrement DNS"
+
+# TLABEL lan_2002_01_04_0147__197
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:386
+msgid "Log named queries %1"
+msgstr "Journaliser les requêtes nommées %1"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:394
+msgid "Log zone updates %1"
+msgstr "Journaliser les mises à jour de zone %1"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:402
+msgid "Log zone transfers %1"
+msgstr "Journaliser les transferts de zone %1"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:409
+msgid "Comma-separated list of zone forwarders"
+msgstr "Liste séparée par des virgules des redirecteurs de zone"
+
# TLABEL users_2002_01_04_0147__69
#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter
-#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter
-#: src/clients/dns-server.rb:58 src/include/dns-server/cmdline.rb:494
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:494
msgid "Parameter %1 is required."
msgstr "Le paramètre %1 est exigé."
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__37
#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name
-#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name
-#: src/clients/dns-server.rb:71 src/include/dns-server/cmdline.rb:507
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:507
msgid "Unknown value for parameter %1."
msgstr "Valeur inconnue du paramètre %1."
@@ -55,72 +298,54 @@
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:86 src/clients/dns-server.rb:93
-#: src/clients/dns-server.rb:103 src/clients/dns-server.rb:120
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:521 src/include/dns-server/cmdline.rb:528
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:538 src/include/dns-server/cmdline.rb:555
msgid "Start-Up Settings:"
msgstr "Paramètres de démarrage :"
#. TRANSLATORS: commandline error message
-#. TRANSLATORS: commandline error message
-#: src/clients/dns-server.rb:88 src/include/dns-server/cmdline.rb:523
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:523
msgid "Only one parameter is allowed."
msgstr "Un seul paramètre est autorisé."
#. TRANSLATORS: commandline progress information
-#. TRANSLATORS: commandline progress information
-#: src/clients/dns-server.rb:95 src/include/dns-server/cmdline.rb:530
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:530
msgid "Enabling DNS server in the boot process..."
msgstr "Activation du serveur DNS lors de l'amorçage..."
#. TRANSLATORS: commandline progress information
-#. TRANSLATORS: commandline progress information
-#: src/clients/dns-server.rb:105 src/include/dns-server/cmdline.rb:540
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:540
msgid "Removing DNS server from the boot process..."
msgstr "Suppression du serveur DNS du processus l'amorçage..."
#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
-#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
-#: src/clients/dns-server.rb:114 src/include/dns-server/cmdline.rb:549
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:549
msgid "DNS server is enabled in the boot process."
msgstr "Le serveur DNS est activé lors de l'amorçage."
# TLABEL general_2002_03_14_2340__41
#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
-#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
-#: src/clients/dns-server.rb:117 src/include/dns-server/cmdline.rb:552
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:552
msgid "DNS server needs manual starting."
msgstr "Le serveur DNS nécessite un démarrage manuel."
# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__11
#. TRANSLATORS: commandline section header,
-#. TRANSLATORS: commandline section header,
-#: src/clients/dns-server.rb:138 src/include/dns-server/cmdline.rb:573
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:573
msgid "Forwarding:"
msgstr "Redirection :"
# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__11
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:140 src/include/dns-server/cmdline.rb:575
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:575
msgid "Forwarder IP"
msgstr "IP redirecteur"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__200
#. TRANSLATORS: commandline error message
#. Both Add and Remove defined => Error!
-#. TRANSLATORS: commandline error message
-#. Both Add and Remove defined => Error!
-#: src/clients/dns-server.rb:146 src/clients/dns-server.rb:439
-#: src/clients/dns-server.rb:574 src/clients/dns-server.rb:625
-#: src/clients/dns-server.rb:685 src/clients/dns-server.rb:822
-#: src/clients/dns-server.rb:882 src/include/dns-server/cmdline.rb:580
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:867 src/include/dns-server/cmdline.rb:999
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:580 src/include/dns-server/cmdline.rb:867
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:999
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1049
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1108
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1244
@@ -131,76 +356,63 @@
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__49
#. TRANSLATORS: commandline table item
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:220 src/clients/dns-server.rb:230
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:651 src/include/dns-server/cmdline.rb:661
msgid "Logging destination"
msgstr "Destination de la journalisation"
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:222 src/include/dns-server/cmdline.rb:653
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:653
msgid "System log"
msgstr "Journal système"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__321
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:232 src/include/dns-server/cmdline.rb:663
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:663
msgid "File"
msgstr "Fichier"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__95
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:240 src/include/dns-server/cmdline.rb:671
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:671
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:248 src/include/dns-server/cmdline.rb:679
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:679
msgid "Maximum size"
msgstr "Taille maximale"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__148
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:256 src/include/dns-server/cmdline.rb:687
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:687
msgid "Maximum versions"
msgstr "Versions maximales"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__197
#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named
-#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named
-#: src/clients/dns-server.rb:269 src/include/dns-server/cmdline.rb:700
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:700
msgid "Log named queries"
msgstr "Journaliser les requêtes nommées"
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:277 src/include/dns-server/cmdline.rb:708
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:708
msgid "Log zone updates"
msgstr "Journaliser les mises à jour de zone"
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:285 src/include/dns-server/cmdline.rb:716
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:716
msgid "Log zone transfers"
msgstr "Journaliser les transferts de zone"
# TLABEL security_2002_01_04_0147__14
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:292 src/include/dns-server/cmdline.rb:723
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:723
msgid "Logging Settings:"
msgstr "Paramètres de journalisation :"
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__11
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:298 src/include/dns-server/cmdline.rb:729
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:729
msgid "Setting"
msgstr "Paramètre"
@@ -209,107 +421,87 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - basic-options listing
#. Table header item - ACL-options
#. Table menu item - Records listing
-#: src/clients/dns-server.rb:300 src/clients/dns-server.rb:312
-#: src/clients/dns-server.rb:519 src/clients/dns-server.rb:734
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:731 src/include/dns-server/cmdline.rb:743
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:944
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1157
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1220
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1813
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1032
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1625
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1419
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__60
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:310 src/include/dns-server/cmdline.rb:741
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:741
msgid "Logging Rule"
msgstr "Règle de journalisation"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__30
#. TRANSLATORS: commandline section header,
-#. TRANSLATORS: commandline section header,
-#: src/clients/dns-server.rb:406 src/include/dns-server/cmdline.rb:835
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:835
msgid "DNS Zones:"
msgstr "Zones DNS :"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__20
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Textentry - DNS adding zone - Name
-#: src/clients/dns-server.rb:411 src/clients/dns-server.rb:515
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:840 src/include/dns-server/cmdline.rb:940
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2047
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1859
msgid "Name"
msgstr "Nom"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__69
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Combobox - DNS adding zone - Type
#. Table header item - DNS listing zones
#. Table menu item - Records listing
-#: src/clients/dns-server.rb:413 src/clients/dns-server.rb:517
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:842 src/include/dns-server/cmdline.rb:942
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2053
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2095
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1865
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1907
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1417
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:415 src/include/dns-server/cmdline.rb:844
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:844
msgid "Master Server"
msgstr "Serveur maître"
# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__11
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/clients/dns-server.rb:417 src/include/dns-server/cmdline.rb:846
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:490
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:493
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:846
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:443
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:446
msgid "Forwarders"
msgstr "Redirecteurs"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__40
#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#: src/clients/dns-server.rb:500 src/include/dns-server/cmdline.rb:925
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:925
msgid "Predefined"
msgstr "Pré-défini"
# TLABEL security_2002_01_04_0147__80
#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#: src/clients/dns-server.rb:502 src/include/dns-server/cmdline.rb:927
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:927
msgid "Custom"
msgstr "Personnaliser"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:510 src/include/dns-server/cmdline.rb:935
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:935
msgid "ACLs:"
msgstr "ACL :"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__66
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:550 src/include/dns-server/cmdline.rb:975
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:975
msgid "Zone Transport:"
msgstr "Transport zone :"
@@ -319,50 +511,37 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - DNS listing zones
-#: src/clients/dns-server.rb:555 src/clients/dns-server.rb:607
-#: src/clients/dns-server.rb:665 src/clients/dns-server.rb:797
-#: src/clients/dns-server.rb:862 src/include/dns-server/cmdline.rb:980
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:980
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1032
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1089
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1220
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1284
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2093
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1905
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
# TLABEL x11_2002_08_07_0216__5
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:557 src/include/dns-server/cmdline.rb:982
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:982
msgid "Enabled ACL"
msgstr "ACL activée"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__197
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:602 src/include/dns-server/cmdline.rb:1027
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1027
msgid "Name Servers:"
msgstr "Serveurs de noms :"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__317
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:609 src/include/dns-server/cmdline.rb:1034
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1034
msgid "Name Server"
msgstr "Serveur de noms"
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__38
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:660 src/clients/dns-server.rb:792
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1084
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1215
msgid "Mail Servers:"
@@ -370,367 +549,66 @@
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__38
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - listing mail servers
-#: src/clients/dns-server.rb:667 src/include/dns-server/cmdline.rb:1091
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1091
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:739
msgid "Mail Server"
msgstr "Serveur de messagerie"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - listing mail servers
-#: src/clients/dns-server.rb:669 src/include/dns-server/cmdline.rb:1093
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1093
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:741
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:727 src/include/dns-server/cmdline.rb:1150
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1150
msgid "Start of Authority (SOA):"
msgstr "SOA (Start of Authority) :"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__93
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:732 src/include/dns-server/cmdline.rb:1155
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1155
msgid "Key"
msgstr "Clé"
# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__99
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:799 src/include/dns-server/cmdline.rb:1222
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1222
msgid "Record Query"
msgstr "Requête d'enregistrement"
# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__99
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:801 src/include/dns-server/cmdline.rb:1224
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1224
msgid "Record Type"
msgstr "Type d'enregistrement"
# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__99
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:803 src/include/dns-server/cmdline.rb:1226
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1226
msgid "Record Value"
msgstr "Valeur d'enregistrement"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__127
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:857 src/include/dns-server/cmdline.rb:1279
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1279
msgid "Hostname Record:"
msgstr "Enregistrement de nom de machine :"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__127
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:864 src/include/dns-server/cmdline.rb:1286
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1286
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de machine"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__132
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:866 src/include/dns-server/cmdline.rb:1288
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1288
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help
-#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help
-#: src/clients/dns-server.rb:904 src/include/dns-server/cmdline.rb:24
-msgid "DNS server configuration"
-msgstr "Configuration du serveur DNS"
-
-# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__123
-#: src/clients/dns-server.rb:912 src/include/dns-server/cmdline.rb:32
-msgid "Start-up settings"
-msgstr "Paramètres de démarrage"
-
-# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__11
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:921 src/include/dns-server/cmdline.rb:38
-msgid "DNS forwarders"
-msgstr "Redirecteurs DNS"
-
-# TLABEL security_2002_01_04_0147__14
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:933 src/include/dns-server/cmdline.rb:50
-msgid "Logging settings"
-msgstr "Paramètres de journalisation"
-
-# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__30
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:946 src/include/dns-server/cmdline.rb:63
-msgid "DNS zones"
-msgstr "Zones DNS"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:962 src/include/dns-server/cmdline.rb:79
-msgid "Access control lists"
-msgstr "Listes de contrôle d'accès (ACL)"
-
-# TLABEL network_2002_03_14_2340__32
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:973 src/include/dns-server/cmdline.rb:87
-msgid "Zone transport rules"
-msgstr "Règles de transport de zone"
-
-# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__15
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/clients/dns-server.rb:988 src/include/dns-server/cmdline.rb:102
-msgid "Zone name servers"
-msgstr "Serveurs de noms de zone"
-
-# TLABEL mail_2002_03_14_2340__30
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/clients/dns-server.rb:1005 src/include/dns-server/cmdline.rb:119
-msgid "Zone mail servers"
-msgstr "Serveurs de messagerie de zone"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/clients/dns-server.rb:1019 src/include/dns-server/cmdline.rb:133
-msgid "Start of authority (SOA)"
-msgstr "SOA (Start of Authority)"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/clients/dns-server.rb:1034 src/include/dns-server/cmdline.rb:148
-msgid "Zone resource records, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
-msgstr "Enregistrements ressources de zone, comme A, CNAME, NS, MX ou PTR"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type
-#: src/clients/dns-server.rb:1052 src/include/dns-server/cmdline.rb:166
-msgid "Handles A and corresponding PTR record at once"
-msgstr "Gère A et l'enregistrement PTR correspondant immédiatement"
-
-# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__45
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1066 src/include/dns-server/cmdline.rb:180
-msgid "Show current settings"
-msgstr "Afficher les paramètres actuels"
-
-# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__14
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1072 src/include/dns-server/cmdline.rb:186
-msgid "Start DNS server in the boot process"
-msgstr "Démarrer le serveur DNS lors de l'amorçage"
-
-# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__14
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1078 src/include/dns-server/cmdline.rb:192
-msgid "Start DNS server manually"
-msgstr "Démarrer le serveur DNS manuellement"
-
-# TLABEL users_2002_01_04_0147__42
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1084 src/include/dns-server/cmdline.rb:198
-msgid "Add a new record"
-msgstr "Ajouter un nouvel enregistrement"
-
-# TLABEL sound_2002_01_04_0147__11
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1090 src/include/dns-server/cmdline.rb:204
-msgid "Remove a record"
-msgstr "Supprimer un enregistrement"
-
-# TLABEL lan_2002_01_04_0147__306
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1097 src/include/dns-server/cmdline.rb:211
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "Adresse IPv4"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1104 src/include/dns-server/cmdline.rb:218
-msgid "Logging destination (syslog|file)"
-msgstr "Destination de journalisation (syslog|file)"
-
-# TLABEL backup_2002_03_14_2340__52
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1110 src/include/dns-server/cmdline.rb:224
-msgid "Set option"
-msgstr "Définir option"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1117 src/include/dns-server/cmdline.rb:231
-msgid "Filename for logging (full path)"
-msgstr "Nom de fichier pour la journalisation (chemin d'accès complet)"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1124 src/include/dns-server/cmdline.rb:238
-msgid "Maximum log size [0-9]+(KMG)*"
-msgstr "Taille de journal maximale [0-9]+(KMG)*"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1131 src/include/dns-server/cmdline.rb:245
-msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation"
-msgstr "Nombre maximum de versions par rotation, '0' signifie aucune rotation"
-
-# TLABEL network_2002_03_14_2340__32
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1138 src/clients/dns-server.rb:1159
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 src/include/dns-server/cmdline.rb:273
-msgid "Zone name"
-msgstr "Nom de zone"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1145 src/include/dns-server/cmdline.rb:259
-msgid "Zone type, master or slave"
-msgstr "Type de zone, maître ou esclave"
-
-# TLABEL nis_server_2002_03_14_2340__6
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1152 src/include/dns-server/cmdline.rb:266
-msgid "DNS zone master server"
-msgstr "Serveur DNS maître de zone"
-
-# TLABEL network_2002_08_07_0216__73
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1166 src/include/dns-server/cmdline.rb:280
-msgid "Enable option"
-msgstr "Activer l'option"
-
-# TLABEL storage_2002_08_07_0216__9
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1173 src/include/dns-server/cmdline.rb:287
-msgid "Disable option"
-msgstr "Désactiver l'option"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1180 src/include/dns-server/cmdline.rb:294
-msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr "Serveur de noms (dans un format pleinement qualifié suivi par un point ou un nom relatif)"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1187 src/include/dns-server/cmdline.rb:301
-msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr "Serveur de messagerie (dans un format pleinement qualifié suivi par un point ou un nom relatif)"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1194 src/include/dns-server/cmdline.rb:308
-msgid "Mail server priority (number from 0 to 65535)"
-msgstr "Priorité du serveur de messagerie ((nombre de 0 à 65535)"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1201 src/include/dns-server/cmdline.rb:315
-msgid "Serial number of zone update"
-msgstr "Numéro de série de la mise à jour de la zone"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1208 src/include/dns-server/cmdline.rb:322
-msgid "General time to live of records in zone"
-msgstr "Durée de vie générale des enregistrements dans la zone"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1215 src/include/dns-server/cmdline.rb:329
-msgid "An interval before the zone records should be refreshed"
-msgstr "Un intervalle avant les enregistrements de zone devrait être régénéré"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1222 src/include/dns-server/cmdline.rb:336
-msgid "Interval between retries of failed refresh"
-msgstr "Intervalle entre les tentatives de rafraîchissement manqués"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1229 src/include/dns-server/cmdline.rb:343
-msgid "Interval after which zone records are no longer authoritative"
-msgstr "Délai au terme duquel les enregistrements de zone ne font plus autorité"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated
-#: src/clients/dns-server.rb:1236 src/include/dns-server/cmdline.rb:350
-msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone"
-msgstr "TTL minimal qui devrait être exporté avec des enregistremens dans cette zone"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated
-#: src/clients/dns-server.rb:1243 src/include/dns-server/cmdline.rb:357
-msgid "DNS resource record type, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
-msgstr "Type d'enregistrement ressources DNS, comme A, CNAME, NS, MX ou PTR"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166)
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166)
-#: src/clients/dns-server.rb:1250 src/include/dns-server/cmdline.rb:364
-msgid "DNS query, such as example.org for A record"
-msgstr "Requête DNS, comme example.org pour enregistrement A"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1257 src/include/dns-server/cmdline.rb:371
-msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
-msgstr "Valeur d'enregistrement ressources DNS, comme 192.0.34.166 pour enregistrement A de example.org"
-
-# TLABEL nfs_2002_03_14_2340__0
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1264 src/include/dns-server/cmdline.rb:378
-msgid "Hostname for the DNS record"
-msgstr "Nom de machine pour l'enregistrement DNS"
-
-# TLABEL lan_2002_01_04_0147__197
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/clients/dns-server.rb:1272 src/include/dns-server/cmdline.rb:386
-msgid "Log named queries %1"
-msgstr "Journaliser les requêtes nommées %1"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/clients/dns-server.rb:1280 src/include/dns-server/cmdline.rb:394
-msgid "Log zone updates %1"
-msgstr "Journaliser les mises à jour de zone %1"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/clients/dns-server.rb:1288 src/include/dns-server/cmdline.rb:402
-msgid "Log zone transfers %1"
-msgstr "Journaliser les transferts de zone %1"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1295 src/include/dns-server/cmdline.rb:409
-msgid "Comma-separated list of zone forwarders"
-msgstr "Liste séparée par des virgules des redirecteurs de zone"
-
# TLABEL general_2002_03_14_2340__41
#. Dialog caption (before a colon)
#. Dialog caption (before a colon)
@@ -752,8 +630,8 @@
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:79
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:560
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:563
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:517
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:520
msgid "DNS Zones"
msgstr "Zones DNS"
@@ -776,10 +654,8 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__8
#. check box
#. TRANSLATORS: checkbox label, turning LDAP support on or off
-#. check box
#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:175
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:338
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:597
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:291
msgid "&LDAP Support Active"
msgstr "Support &LDAP actif"
@@ -807,116 +683,35 @@
# TLABEL nis_server_2002_03_14_2340__22
#. Dialog label DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:256
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:261
msgid "DNS Server"
msgstr "Serveur DNS"
-# TLABEL general_2002_03_14_2340__29
-# &i taken by previous &installation
-# 2001-09-20 17:38:20 CEST -ke-
-#. radio button (starting DNS service - option 1)
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:270
-msgid "When &Booting"
-msgstr "Au &démarrage"
+#. FIXME: new startup
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:419
+msgid "Apply Changes"
+msgstr ""
-# TLABEL lan_2002_01_04_0147__42
-#. radio button (starting DNS service - option 2)
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:274
-msgid "&Manually"
-msgstr "&Manuellement"
-
-# TLABEL general_2002_03_14_2340__29
-# &i taken by previous &installation
-# 2001-09-20 17:38:20 CEST -ke-
-#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting DNS service but without "&")
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:280
-msgid "When Booting"
-msgstr "Au démarrage"
-
-# TLABEL lan_2002_01_04_0147__42
-#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting DNS service but without "&")
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:282
-msgid "Manually"
-msgstr "Manuellement"
-
-# TLABEL runlevel_2002_03_14_2340__8
-#. label - service status, informative text
-#. service status - label
-#. service sttus - label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:290
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:612
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:651
-msgid "DNS server is running."
-msgstr "Le serveur DNS fonctionne."
-
-# TLABEL runlevel_2002_03_14_2340__6
-#. label - service status, informative text
-#. service sttus - label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:294
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:653
-msgid "DNS server is not running."
-msgstr "Le serveur DNS ne fonctionne pas."
-
-# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__14
-#. push button (DNS service handling)
-#. Pushbutton for starting the DNS server
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:298
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:620
-msgid "&Start DNS Server Now"
-msgstr "&Démarrer le serveur DNS maintenant"
-
-#. push button (DNS service handling)
-#. Pushbutton for stopping the DNS server
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:302
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:626
-msgid "S&top DNS Server Now"
-msgstr "Arrê&ter le serveur DNS maintenant"
-
-# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__7
-#. push button (DNS service handling)
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:310
-msgid "Save Settings and Reload DNS Server &Now"
-msgstr "Enregistrer les paramètres et recharger le serveur DNS mai&ntenant"
-
-# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__14
-#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&")
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:316
-msgid "Start DNS Server Now"
-msgstr "Démarrer le serveur DNS maintenant"
-
-#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&")
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:318
-msgid "Stop DNS Server Now"
-msgstr "Arrêter le serveur DNS maintenant"
-
-# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__7
-#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&")
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:320
-msgid "Save Settings and Reload DNS Server Now"
-msgstr "Enregistrer les paramètres et recharger le serveur DNS maintenant"
-
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__31
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#. Frame label (DNS starting)
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:472
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:475
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:580
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:425
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:428
msgid "Start-Up"
msgstr "Démarrage"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__48
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:503
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:506
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:456
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:459
msgid "Basic Options"
msgstr "Options de base"
# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__60
#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:516
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:518
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:469
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:471
msgid "Logging"
msgstr "Journalisation"
@@ -924,8 +719,8 @@
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
#. multi selection box
#. multi selection box
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:529
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:532
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:482
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:485
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:163
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2729
msgid "ACLs"
@@ -934,91 +729,56 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__93
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:546
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:549
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:499
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:502
msgid "TSIG Keys"
msgstr "Clés TSIG"
-# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__14
-#. Radiobutton label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:586
-msgid "Now and When Booting"
-msgstr "Maintenant et lors de l'amorçage"
-
-# TLABEL lan_2002_01_04_0147__42
-#. Radiobutton label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:588
-msgid "Only Manually"
-msgstr "Que manuellement"
-
-#. Frame label (stoping starting DNS server)
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:602
-msgid "Switch On and Off"
-msgstr "Marche et arrêt"
-
-# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__18
-#. Current status
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:608
-msgid "Current Status: "
-msgstr "État actuel : "
-
-#. yes-no popup
-#. if (! Popup::YesNo (
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:719
-msgid ""
-"All your changes will be lost. Settings will\n"
-"be reread from new data storage.\n"
-"Continue?\n"
-msgstr ""
-"Toutes vos modifications seront perdues. Les paramètres\n"
-"seront relus à partir du nouveau stockage de données.\n"
-"Continuer ?\n"
-
#. T: ComboBox label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:751
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:563
#, fuzzy
msgid "Local DNS Resolution &Policy"
msgstr "Résolution locale du DNS &Policy"
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:754
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:566
#, fuzzy
msgid "Merging forwarders is disabled"
msgstr "Fusionner les redirecteurs non autorisé"
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:756
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:568
#, fuzzy
msgid "Automatic merging"
msgstr "Fusion automatique"
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:758
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:570
#, fuzzy
msgid "Merging forwarders is enabled"
msgstr "Fusionner les redirecteurs est autorisé"
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:760
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:572
#, fuzzy
#| msgid "DNS server configuration"
msgid "Custom configuration"
msgstr "Configuration du serveur DNS"
# TLABEL security_2002_01_04_0147__80
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:764
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:576
msgid "Custom policy"
msgstr "Politique personnalisée"
#. T: ComboBox label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:771
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:583
#, fuzzy
msgid "Local DNS Resolution &Forwarder"
msgstr "Résolution locale du DNS &Redirecteur"
# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__15
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:774
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:586
#, fuzzy
#| msgid "Zone name servers"
msgid "Using system name servers"
@@ -1026,52 +786,52 @@
# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__15
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:776
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:588
#, fuzzy
#| msgid "Zone name servers"
msgid "This name server (bind)"
msgstr "Serveurs de noms de zone"
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:778
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:590
#, fuzzy
msgid "Local dnsmasq server"
msgstr "Serveur local de dnsmasq (masque de DNS)"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__306
#. Frame label for DNS-Forwarders adding IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:788
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:600
msgid "Add IP Address"
msgstr "Ajouter une adresse IP"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__254
#. Textentry for DNS-Forwarders adding IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:797
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:609
msgid "IPv4 or IPv6 A&ddress"
msgstr "A&dresse IPv4 ou IPv6"
# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__11
#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders
#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:826
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:857
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:638
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:669
msgid "Forwarder &List"
msgstr "&Liste de redirecteurs"
#. Store settings of a tab of a dialog
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1001
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:813
#, fuzzy
msgid "Cannot set local forwarder to %{forwarder}"
msgstr "Impossible de fixer le redirecteur local à %{forwarder}"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__12
#. An error message, %1 is replaced with a variable IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1065
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:877
msgid "Cannot find local equivalent for IP %1."
msgstr "Impossible de trouver l'équivalent local pour l'IP %1."
#. TRANSLATORS: A warning message, %1 is replaced with the input IP, %2 with the output IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1071
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:883
msgid ""
"Forwarding DNS queries to itself would create an infinite loop.\n"
"IP address %1 is currently used by this server, so it has\n"
@@ -1083,12 +843,12 @@
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__56
#. both IPv4 and IPv6
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1099
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:911
msgid "Invalid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Adresse IPv4 ou IPv6 incorrecte."
# TLABEL network_2002_08_07_0216__136
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1102
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:914
msgid ""
"A valid IPv6 address consists of letters a-f, numbers,\n"
"and colons."
@@ -1098,52 +858,52 @@
# TLABEL lilo_2002_03_14_2340__75
#. error report
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1118
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:930
msgid "The specified forwarder is already present."
msgstr "Le redirecteur spécifié est déjà présent."
# TLABEL users_2002_01_04_0147__42
#. Frame label for Basic-Options
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1147
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:959
msgid "Add or Change Option"
msgstr "Ajouter ou modifier une option"
# TLABEL printconf_2002_03_14_2340__24
#. Combobox for choosing the basic-option
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1161
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:973
msgid "O&ption"
msgstr "O&ption"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__94
#. Textentry for setting the basic-option value
#. Textentry - adding ACL-optiopn - value
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1171
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1776
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:983
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1588
msgid "&Value"
msgstr "&Valeur"
# TLABEL runlevel_2002_03_14_2340__35
#. Pushbutton for changing the basic-option
#. Pushbutton - Change Record
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1195
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1007
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1387
msgid "C&hange"
msgstr "C&hanger"
# TLABEL x11_2002_01_04_0147__1
#. Table label for basic-options listing
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1209
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1021
msgid "Current Options"
msgstr "Options actuelles"
# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__46
#. Table header item - basic-options listing
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1218
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1030
msgid "Option"
msgstr "Option"
#. TRANSLATORS: Popup question
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1349
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1161
msgid ""
"Really set this\n"
"option without any value?\n"
@@ -1152,7 +912,7 @@
"option sans aucune valeur ?\n"
#. TRANSLATORS: Popup question. Please, do not translate 'yes' and 'no' strings. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1361
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1173
msgid ""
"Option %1 can only have a yes or no value set.\n"
"Really set it to %2?\n"
@@ -1161,7 +921,7 @@
"Voulez-vous vraiment définir la valeur %2 ?\n"
#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1378
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1190
msgid ""
"Option %1 can only be a number.\n"
"Really set it to %2?\n"
@@ -1170,7 +930,7 @@
"Voulez-vous vraiment définir la valeur %2 ?\n"
#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1390
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1202
msgid ""
"Quotes are not used correctly in this option.\n"
"Really set it to %1?\n"
@@ -1179,7 +939,7 @@
"Voulez-vous vraiment définir la valeur %1 ?\n"
#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1402
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1214
msgid ""
"Brackets are not used correctly in this option.\n"
"Really set it to %1?\n"
@@ -1188,7 +948,7 @@
"Voulez-vous vraiment définir la valeur %1 ?\n"
#. Popup question, %1 is the name of the option
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1446
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1258
msgid ""
"Option %1 should be set only once.\n"
"Really add another one?\n"
@@ -1198,85 +958,85 @@
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__403
#. Table header - logging options
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1486
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1298
msgid "Log Type"
msgstr "Type de journal"
#. Radiobutton - log type
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1498
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1310
msgid "&System Log"
msgstr "Journal &système"
# TLABEL newmodule_2002_01_04_0147__80
#. Radiobutton - log type
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1507
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1319
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#. IntField - max. log size
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1540
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1352
msgid "Maximum &Size (MB)"
msgstr "&Taille maximale (Mo)"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__148
#. IntField - max. log age
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1551
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1363
msgid "Maximum &Versions"
msgstr "&Versions maximales"
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__48
#. Frame label - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1569
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1381
msgid "Additional Logging"
msgstr "Journalisations additionnelles"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__197
#. Checkbox - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1574
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1386
msgid "Log All DNS &Queries"
msgstr "Journaliser toutes les &requêtes DNS"
#. Checkbox - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1577
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1389
msgid "Log Zone &Updates"
msgstr "Journaliser les &mises à jour de zone"
#. Checkbox - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1580
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1392
msgid "Log Zone &Transfers"
msgstr "Journaliser les &transferts de zone"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__289
#. popup headline
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1737
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1549
msgid "Select File for Log"
msgstr "Sélectionner un fichier pour la journalisation"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__61
#. Frame label - adding ACL-optiopn
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1754
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1566
msgid "Option Setup"
msgstr "Configuration des options"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__342
#. Textentry - adding ACL-optiopn - name
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1767
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1579
msgid "&Name"
msgstr "&Nom"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__18
#. Table header - ACL-options listing
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1803
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1615
msgid "Current ACL List"
msgstr "Liste ACL actuelle"
#. Table header item - ACL-options
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1811
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1623
msgid "ACL"
msgstr "ACL"
#. A popup question, %1 is number of zones
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1931
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1743
msgid ""
"This ACL is used by %1 zones.\n"
"Really remove it?\n"
@@ -1286,13 +1046,13 @@
# TLABEL lilo_2002_03_14_2340__75
#. An error popup message
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2018
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1830
msgid "The specified ACL entry already exists."
msgstr "L'entrée ACL spécifiée existe déjà."
# TLABEL users_2002_01_04_0147__42
#. frame label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2035
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1847
msgid "Add New Zone "
msgstr "Ajouter une nouvelle zone"
@@ -1302,8 +1062,8 @@
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2056
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2146 src/modules/DnsServer.pm:1582
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1868
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1958 src/modules/DnsServer.pm:1658
msgid "Master"
msgstr "Maître"
@@ -1314,9 +1074,9 @@
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2058
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2149
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2152 src/modules/DnsServer.pm:1584
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1870
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1961
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1964 src/modules/DnsServer.pm:1660
msgid "Slave"
msgstr "Esclave"
@@ -1326,26 +1086,38 @@
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2060
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2155 src/modules/DnsServer.pm:1590
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1872
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1967 src/modules/DnsServer.pm:1666
msgid "Forward"
msgstr "Direct"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__69
# c-format, ycp-format
#. Table header - DNS listing zones
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2083
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1895
msgid "Configured DNS Zones"
msgstr "Zones DNS configurées"
# TLABEL lilo_2002_03_14_2340__75
#. error report
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2292
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2104
msgid "A zone with the specified name is already configured."
msgstr "La zone dont le nom a été spécifié est déjà configurée."
+# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__8
+#. Write settings dialog
+#. @return `abort if aborted and `next otherwise
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2153
+msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?"
+msgstr "Échec de l'enregistrement de la configuration. Modifier les paramètres ?"
+
+#. Writes settings and restores the dialog without exiting
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2169
+msgid "Saving the configuration failed"
+msgstr ""
+
#. Yes-No popup
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2347
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2182
msgid ""
"All changes will be lost.\n"
"Really leave the DNS server configuration without saving?"
@@ -1892,14 +1664,8 @@
"Toutes les modifications seront perdues.\n"
"Quitter quand même ?"
-# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__8
-#. yes-no popup
-#: src/include/dns-server/dialogs.rb:70
-msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?"
-msgstr "Échec de l'enregistrement de la configuration. Modifier les paramètres ?"
-
#. message popup
-#: src/include/dns-server/dialogs.rb:96
+#: src/include/dns-server/dialogs.rb:81
msgid "A zone of this type cannot be edited with this tool."
msgstr "Une zone de ce type ne peut pas être modifiée à l'aide de cet outil."
@@ -2950,64 +2716,64 @@
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__61
#. DNS server read dialog caption
-#: src/modules/DnsServer.pm:934
+#: src/modules/DnsServer.pm:960
msgid "Initializing DNS Server Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration du serveur DNS"
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__7
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:938
+#: src/modules/DnsServer.pm:964
msgid "Check the environment"
msgstr "Vérifier l'environnement "
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:940 src/modules/DnsServer.pm:1275
+#: src/modules/DnsServer.pm:966 src/modules/DnsServer.pm:1337
msgid "Flush caches of the DNS daemon"
msgstr "Purger les caches du démon DNS"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__279
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:942
+#: src/modules/DnsServer.pm:968
msgid "Read the firewall settings"
msgstr "Lire les paramètres du pare-feu"
# TLABEL users_2002_08_07_0216__36
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:944
+#: src/modules/DnsServer.pm:970
msgid "Read the settings"
msgstr "Lire les paramètres"
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__49
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:948
+#: src/modules/DnsServer.pm:974
msgid "Checking the environment..."
msgstr "Vérification de l'environnement... "
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:950 src/modules/DnsServer.pm:1291
+#: src/modules/DnsServer.pm:976 src/modules/DnsServer.pm:1353
msgid "Flushing caches of the DNS daemon..."
msgstr "Purge des caches du démon DNS..."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__284
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:952
+#: src/modules/DnsServer.pm:978
msgid "Reading the firewall settings..."
msgstr "Lecture des paramètres du pare-feu..."
# TLABEL users_2002_08_07_0216__41
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:954
+#: src/modules/DnsServer.pm:980
msgid "Reading the settings..."
msgstr "Lecture des paramètres..."
# TLABEL lan_inetd_2002_03_14_2340__26
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:956 src/modules/DnsServer.pm:1305
+#: src/modules/DnsServer.pm:982 src/modules/DnsServer.pm:1367
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__237
-#: src/modules/DnsServer.pm:1233
+#: src/modules/DnsServer.pm:1266
msgid ""
"Error occurred while calling netconfig.\n"
"Error: "
@@ -3016,84 +2782,84 @@
"Erreur : "
#. DNS server read dialog caption
-#: src/modules/DnsServer.pm:1271
+#: src/modules/DnsServer.pm:1333
msgid "Saving DNS Server Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration du serveur DNS"
# TLABEL sw_single_2002_01_04_0147__11
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1277
+#: src/modules/DnsServer.pm:1339
msgid "Save configuration files"
msgstr "Enregistrer les fichiers de configuration"
# TLABEL users_2002_08_07_0216__21
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1279
+#: src/modules/DnsServer.pm:1341
msgid "Restart the DNS daemon"
msgstr "Redémarrer le démon DNS"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__2
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1281
+#: src/modules/DnsServer.pm:1343
msgid "Update zone files"
msgstr "Mettre à jour les fichiers de zone"
# TLABEL users_2002_08_07_0216__47
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1283
+#: src/modules/DnsServer.pm:1345
msgid "Adjust the DNS service"
msgstr "Ajuster le service DNS"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1285
+#: src/modules/DnsServer.pm:1347
msgid "Call netconfig"
msgstr "Appeler netconfig"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__328
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1287
+#: src/modules/DnsServer.pm:1349
msgid "Write the firewall settings"
msgstr "Écrire les paramètres du pare-feu"
# TLABEL sw_single_2002_01_04_0147__11
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1293
+#: src/modules/DnsServer.pm:1355
msgid "Saving configuration files..."
msgstr "Enregistrement des fichiers de configuration..."
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__120
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1295
+#: src/modules/DnsServer.pm:1357
msgid "Restarting the DNS daemon..."
msgstr "Redémarrage du démon DNS..."
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__6
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1297
+#: src/modules/DnsServer.pm:1359
msgid "Updating zone files..."
msgstr "Mise à jour des fichiers de zone..."
# TLABEL inetd_2002_08_07_0216__3
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1299
+#: src/modules/DnsServer.pm:1361
msgid "Adjusting the DNS service..."
msgstr "Ajustement du service DNS..."
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__73
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1301
+#: src/modules/DnsServer.pm:1363
msgid "Calling netconfig..."
msgstr "Appel de netconfig ..."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__299
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1303
+#: src/modules/DnsServer.pm:1365
msgid "Writing the firewall settings..."
msgstr "Écriture des paramètres du pare-feu..."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__237
#. Cannot start service 'named', because of error that follows Error:. Do not translate named.
-#: src/modules/DnsServer.pm:1475
+#: src/modules/DnsServer.pm:1538
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error occurred while starting service named.\n"
@@ -3106,47 +2872,47 @@
"\n"
#. type of zone to be used in summary
-#: src/modules/DnsServer.pm:1586
+#: src/modules/DnsServer.pm:1662
msgid "Stub"
msgstr "Stub"
# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__21
#. type of zone to be used in summary
-#: src/modules/DnsServer.pm:1588
+#: src/modules/DnsServer.pm:1664
msgid "Hint"
msgstr "Remarque"
#. summary string
-#: src/modules/DnsServer.pm:1597
+#: src/modules/DnsServer.pm:1673
msgid "The DNS server starts when booting the system."
msgstr "Le serveur DNS démarre lors de l'amorçage du système."
#. summary string
-#: src/modules/DnsServer.pm:1603
+#: src/modules/DnsServer.pm:1679
msgid "The DNS server does not start when booting the system."
msgstr "Le serveur DNS ne démarre pas à l'amorçage du système."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__69
# c-format, ycp-format
#. summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated
-#: src/modules/DnsServer.pm:1632
+#: src/modules/DnsServer.pm:1707
#, perl-format
msgid "Configured Zones: %s"
msgstr "Zones configurées : %s"
#. error message
-#: src/modules/DnsServer.pm:1646
+#: src/modules/DnsServer.pm:1721
msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP."
msgstr "Configuration LDAP incorrecte. Impossible d'utiliser LDAP."
#. yes-no popup
-#: src/modules/DnsServer.pm:1727
+#: src/modules/DnsServer.pm:1802
msgid "Enable LDAP support?"
msgstr "Activer le support LDAP ?"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__129
#. error popup
-#: src/modules/DnsServer.pm:1815
+#: src/modules/DnsServer.pm:1890
msgid ""
"Installation of required packages failed.\n"
"LDAP support will not be active."
@@ -3155,34 +2921,108 @@
"Le support LDAP ne sera pas actif."
#. BNC #679960
-#: src/modules/DnsServer.pm:1874
+#: src/modules/DnsServer.pm:1949
msgid "Unknown LDAP initialization error."
msgstr "Erreur dl'initialisation LDAP inconnue."
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__263
#. TRANSLATORS: Popup error message, %1 is an LDAP object whose creation failed
-#: src/modules/DnsServer.pm:1910
+#: src/modules/DnsServer.pm:1985
msgid "Error occurred while creating %1."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la création de %1."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__237
#. error report, %1 is ldap object
-#: src/modules/DnsServer.pm:1946
+#: src/modules/DnsServer.pm:2021
msgid "Error occurred while creating cn=defaultDNS,%1. Not using LDAP."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de cn=defaultDNS,%1. LDAP non utilisé."
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__263
#. error report, %1 is LDAP record DN
-#: src/modules/DnsServer.pm:1972
+#: src/modules/DnsServer.pm:2047
msgid "Error occurred while updating %1."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la mise à jour de %1."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__237
#. error report, %1 is LDAP record DN
-#: src/modules/DnsServer.pm:2007
+#: src/modules/DnsServer.pm:2082
msgid "Error occurred while creating %1. Not using LDAP."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de %1. LDAP non utilisé."
+# TLABEL general_2002_03_14_2340__29
+# &i taken by previous &installation
+# 2001-09-20 17:38:20 CEST -ke-
+#~ msgid "When &Booting"
+#~ msgstr "Au &démarrage"
+
+# TLABEL lan_2002_01_04_0147__42
+#~ msgid "&Manually"
+#~ msgstr "&Manuellement"
+
+# TLABEL general_2002_03_14_2340__29
+# &i taken by previous &installation
+# 2001-09-20 17:38:20 CEST -ke-
+#~ msgid "When Booting"
+#~ msgstr "Au démarrage"
+
+# TLABEL lan_2002_01_04_0147__42
+#~ msgid "Manually"
+#~ msgstr "Manuellement"
+
+# TLABEL runlevel_2002_03_14_2340__8
+#~ msgid "DNS server is running."
+#~ msgstr "Le serveur DNS fonctionne."
+
+# TLABEL runlevel_2002_03_14_2340__6
+#~ msgid "DNS server is not running."
+#~ msgstr "Le serveur DNS ne fonctionne pas."
+
+# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__14
+#~ msgid "&Start DNS Server Now"
+#~ msgstr "&Démarrer le serveur DNS maintenant"
+
+#~ msgid "S&top DNS Server Now"
+#~ msgstr "Arrê&ter le serveur DNS maintenant"
+
+# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__7
+#~ msgid "Save Settings and Reload DNS Server &Now"
+#~ msgstr "Enregistrer les paramètres et recharger le serveur DNS mai&ntenant"
+
+# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__14
+#~ msgid "Start DNS Server Now"
+#~ msgstr "Démarrer le serveur DNS maintenant"
+
+#~ msgid "Stop DNS Server Now"
+#~ msgstr "Arrêter le serveur DNS maintenant"
+
+# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__7
+#~ msgid "Save Settings and Reload DNS Server Now"
+#~ msgstr "Enregistrer les paramètres et recharger le serveur DNS maintenant"
+
+# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__14
+#~ msgid "Now and When Booting"
+#~ msgstr "Maintenant et lors de l'amorçage"
+
+# TLABEL lan_2002_01_04_0147__42
+#~ msgid "Only Manually"
+#~ msgstr "Que manuellement"
+
+#~ msgid "Switch On and Off"
+#~ msgstr "Marche et arrêt"
+
+# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__18
+#~ msgid "Current Status: "
+#~ msgstr "État actuel : "
+
+#~ msgid ""
+#~ "All your changes will be lost. Settings will\n"
+#~ "be reread from new data storage.\n"
+#~ "Continue?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toutes vos modifications seront perdues. Les paramètres\n"
+#~ "seront relus à partir du nouveau stockage de données.\n"
+#~ "Continuer ?\n"
+
#~ msgid "Netconfig DNS policy"
#~ msgstr "Politique DNS de netconfig"
Modified: trunk/yast/fr/po/drbd.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/drbd.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/drbd.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-28 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Pierre Henry <pierrehenry73(a)yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org >\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
@@ -78,10 +78,14 @@
msgstr "Configuration de la ressource"
#: src/include/drbd/common.rb:47
+msgid "LVM Configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/include/drbd/common.rb:48
msgid "Resource Basic Configuration"
msgstr ""
-#: src/include/drbd/common.rb:48
+#: src/include/drbd/common.rb:49
msgid "Resource Advanced Configuration"
msgstr ""
@@ -237,7 +241,7 @@
"\n"
"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n"
"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is used to wait for incoming connections from the partner device to reach the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's partner device.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number. Or either omit the name or minor and the minor number. If you omit the name a default of /dev/drbdminor will be used.\n"
+"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number. Otherwise, you may omit the name, or the word minor and its number. If you omit the name a default of /dev/drbd'minor number' will be used.\n"
"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n"
"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n"
"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the backing device is used to store the meta-data.</p>\n"
@@ -270,16 +274,34 @@
"\t\t"
msgstr ""
+#: src/include/drbd/helps.rb:112
+msgid "<p><b><big>LVM Configuration</big></b></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/include/drbd/helps.rb:115
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n"
+"\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
+"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n"
+"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
+"\n"
+"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Disable cache when for network storage, like nfs. </p>\n"
+"\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+
# TLABEL security_2002_08_07_0216__2
-#: src/include/drbd/helps.rb:112
+#: src/include/drbd/helps.rb:130
msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Configuration de la DRBD</big></b></p>"
-#: src/include/drbd/helps.rb:115
+#: src/include/drbd/helps.rb:133
msgid "<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's sanity check</p>"
msgstr "<p>Cochez <b>\"Désactivez la vérification IP\"</b> pour désactiver la surveillance automatique de drbdadm</p>"
-#: src/include/drbd/helps.rb:118
+#: src/include/drbd/helps.rb:136
msgid ""
"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it waited so\n"
" far. You might want to disable this if you have the console\n"
@@ -293,7 +315,7 @@
" La boîte de dialogue affichera le compte toutes les 'Rafraîchissement du dialogue' secondes,\n"
" Paramétrez-le à 0 pour désactiver la réactualisation. </p>"
-#: src/include/drbd/helps.rb:126
+#: src/include/drbd/helps.rb:144
msgid ""
"<p><b>Minor Count:</b>\n"
" use this if you want to define more resources later\n"
@@ -308,7 +330,7 @@
" que configurés dans ce fichier. </p>"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:134
+#: src/include/drbd/helps.rb:152
msgid ""
"<p><b><big>DRBD Configuration</big></b><br>\n"
"Configure drbd here.<br></p>\n"
@@ -316,7 +338,7 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__219
#. Summary dialog help 2/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:138
+#: src/include/drbd/helps.rb:156
msgid ""
"<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n"
"Choose an drbd from the list of detected drbds.\n"
@@ -330,7 +352,7 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__50
#. Summary dialog help 3/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:145
+#: src/include/drbd/helps.rb:163
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
@@ -341,7 +363,7 @@
"dialogue dans lequel vous pourrez changer la configuration.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:151
+#: src/include/drbd/helps.rb:169
msgid ""
"<p><b><big>DRBD Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed drbds. Additionally\n"
@@ -350,7 +372,7 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__52
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:157
+#: src/include/drbd/helps.rb:175
msgid ""
"<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a drbd.</p>"
@@ -360,7 +382,7 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__53
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:161
+#: src/include/drbd/helps.rb:179
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"Choose a drbd to change or remove.\n"
@@ -372,7 +394,7 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__48
#. Configure1 dialog help 1/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:167
+#: src/include/drbd/helps.rb:185
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
@@ -384,7 +406,7 @@
#. Configure1 dialog help 2/2
#. Configure2 dialog help 2/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:173 src/include/drbd/helps.rb:185
+#: src/include/drbd/helps.rb:191 src/include/drbd/helps.rb:203
msgid ""
"<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n"
"It is not possible. You must code it first. :-)\n"
@@ -396,7 +418,7 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__48
#. Configure2 dialog help 1/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:179
+#: src/include/drbd/helps.rb:197
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
@@ -406,6 +428,27 @@
"Cliquez sur <b>Suivant</b> pour continuer.\n"
" <br></p>\n"
+#. Default is always true (auto)
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:36
+msgid "LVM Filter Configuration of DRBD"
+msgstr ""
+
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:44
+msgid "Modify LVM Device filter Automatically"
+msgstr ""
+
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:54
+msgid "Device Filter"
+msgstr ""
+
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:64
+msgid "Writing the LVM cache"
+msgstr ""
+
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:73
+msgid "Enable LVM Cache"
+msgstr ""
+
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__85
#. encoding: utf-8
#: src/include/drbd/resource_conf.rb:134
@@ -413,21 +456,23 @@
msgstr "Nom de la ressource :"
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__44
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:300
+#. Update new add disk used of drbd res for LVM filter
+#. Ignore the removed disk
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:326
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__102
#. myHelp("basic_conf");
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:546
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:572
msgid "Node names must be different."
msgstr "Les noeuds doivent porter des noms différents."
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:552
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:578
msgid "Node names must not include \".\" , using the local hostname."
msgstr ""
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:582
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:608
msgid "Please fill out all fields."
msgstr "Veuillez remplir tous les champs."
@@ -437,43 +482,43 @@
#. Authors: Martin Lazar <mlazar(a)suse.cz>
#.
#. $Id: startup_conf.ycp 30707 2006-05-04 13:19:08Z lslezak $
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:28
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:29
msgid "Booting"
msgstr "Amorçage"
-# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__14
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:36
-msgid "On -- Start DRBD Server Now and when Booting"
-msgstr "M&arche -- Démarrer le serveur DRBD maintenant et à l'amorçage"
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:37
+msgid "On -- Start DRBD Server when Booting"
+msgstr ""
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:40
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:41
msgid "Off -- Server Only Starts Manually"
msgstr "Désactivé - Démarrer le serveur manuellement uniquement"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:49
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:50
msgid "Switch On and Off"
msgstr "Marche et Arrêt"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__18
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:54
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:55
msgid "Current Status: "
msgstr "État actuel : "
# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__14
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:61
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:62
msgid "Start DRBD Server Now"
msgstr "Démarrer le service DRBD maintenant"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:66
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:67
msgid "Stop DRBD Server Now"
msgstr "Arrêter le service DRBD maintenant"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__151
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:74
+#. firewall_layout is just a dialog
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:89
msgid "Propagate Configuration"
msgstr "Propager la configuration"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:81
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:96
msgid ""
"To propagate this configuration ,\n"
"copy the configuration file '/etc/drbd.conf' to the rest of nodes manually."
@@ -483,33 +528,33 @@
# TLABEL runlevel_2002_03_14_2340__8
#. }
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:122
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:141
msgid "DRBD server is running."
msgstr "Le service DRBD est démarré."
# TLABEL runlevel_2002_03_14_2340__6
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:123
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:142
msgid "DRBD server is not running."
msgstr "Le service DRBD n'est pas démarré."
#. Report::Error ( Service::Error());
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:142
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:166
msgid "Start DRBD service failed"
msgstr ""
#. Report::Error ( Service::Error() );
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:150
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:174
msgid "Stop DRBD service failed"
msgstr ""
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__228
#. Initialization dialog caption
-#: src/include/drbd/wizards.rb:137
+#: src/include/drbd/wizards.rb:139
msgid "Heartbeat Configuration"
msgstr "Configuration de Heartbeat"
#. Initialization dialog contents
-#: src/include/drbd/wizards.rb:139
+#: src/include/drbd/wizards.rb:141
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation ..."
@@ -541,78 +586,90 @@
#.
#. Representation of the configuration of drbd.
#. Input and output routines.
-#: src/modules/Drbd.rb:101
+#: src/modules/Drbd.rb:110
msgid "Failed to merge separated DRBD conf files\n"
msgstr ""
-#: src/modules/Drbd.rb:123
+#: src/modules/Drbd.rb:132
msgid "Failed to write drbd.conf.YaST2prepare"
msgstr ""
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__61
#. DRBD read dialog caption
-#: src/modules/Drbd.rb:133
+#: src/modules/Drbd.rb:185
msgid "Initializing DRBD Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration DRBD"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__30
#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/modules/Drbd.rb:141
+#: src/modules/Drbd.rb:193
msgid "Read global settings"
msgstr "Lire les paramètres globaux "
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__14
-#: src/modules/Drbd.rb:142
+#: src/modules/Drbd.rb:194
msgid "Read resources"
msgstr "Lire les ressources"
+#: src/modules/Drbd.rb:195
+msgid "Read LVM configurations"
+msgstr ""
+
# TLABEL users_2002_08_07_0216__36
-#: src/modules/Drbd.rb:143
+#: src/modules/Drbd.rb:196
msgid "Read daemon status"
msgstr "Lire l'état du daemon"
+#: src/modules/Drbd.rb:197 src/modules/Drbd.rb:204
+msgid "Read SuSEFirewall Settings"
+msgstr ""
+
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__63
-#: src/modules/Drbd.rb:146
+#: src/modules/Drbd.rb:200
msgid "Reading global settings..."
msgstr "Lecture des paramètres globaux ..."
# TLABEL menu_2002_01_04_0147__18
-#: src/modules/Drbd.rb:147
+#: src/modules/Drbd.rb:201
msgid "Reading resources..."
msgstr "Lecture des ressources ..."
+#: src/modules/Drbd.rb:202
+msgid "Reading LVM configurations..."
+msgstr ""
+
# TLABEL users_2002_08_07_0216__41
-#: src/modules/Drbd.rb:148
+#: src/modules/Drbd.rb:203
msgid "Reading daemon status..."
msgstr "Lecture de l'état du service ..."
# TLABEL lan_inetd_2002_03_14_2340__26
-#: src/modules/Drbd.rb:149 src/modules/Drbd.rb:494
+#: src/modules/Drbd.rb:205 src/modules/Drbd.rb:629
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#. new_map = remove(new_map, key);
-#: src/modules/Drbd.rb:412
+#: src/modules/Drbd.rb:497
msgid "Failed to backup drbd.conf"
msgstr ""
-#: src/modules/Drbd.rb:421
+#: src/modules/Drbd.rb:506
msgid "Failed to clean drbd.conf for drbdadm test"
msgstr ""
-#: src/modules/Drbd.rb:445
+#: src/modules/Drbd.rb:530
msgid ""
"Invalid configuration of resource %1\n"
"%2"
msgstr ""
-#: src/modules/Drbd.rb:464
+#: src/modules/Drbd.rb:549
msgid "Failed to bring drbd.conf back"
msgstr ""
# TLABEL network_2002_03_14_2340__331
#. DRBD write dialog caption
-#: src/modules/Drbd.rb:474
+#: src/modules/Drbd.rb:605
msgid "Writing DRBD Configuration"
msgstr "Écriture de la configuration DRBD"
@@ -621,39 +678,59 @@
#. won't change modified flag
#. return true if !@modified
#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/modules/Drbd.rb:486
+#: src/modules/Drbd.rb:617
msgid "Write global settings"
msgstr "Écrire les paramètres généraux"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__46
-#: src/modules/Drbd.rb:487
+#: src/modules/Drbd.rb:618
msgid "Write resources"
msgstr "Écrire les ressources"
+#: src/modules/Drbd.rb:619
+msgid "Write LVM configurations"
+msgstr ""
+
# TLABEL users_2002_08_07_0216__36
-#: src/modules/Drbd.rb:488
+#: src/modules/Drbd.rb:620
msgid "Set daemon status"
msgstr "Détecter l'état du service"
+#: src/modules/Drbd.rb:621
+msgid "Write the SuSEfirewall settings"
+msgstr ""
+
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__68
-#: src/modules/Drbd.rb:491
+#: src/modules/Drbd.rb:624
msgid "Writing global settings..."
msgstr "Écriture des paramètres globaux..."
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__24
-#: src/modules/Drbd.rb:492
+#: src/modules/Drbd.rb:625
msgid "Writing resources..."
msgstr "Écriture des ressources..."
+#: src/modules/Drbd.rb:626
+msgid "Writing LVM configurations..."
+msgstr ""
+
# TLABEL users_2002_08_07_0216__41
-#: src/modules/Drbd.rb:493
+#: src/modules/Drbd.rb:627
msgid "Setting daemon status..."
msgstr "Détection de l'état du service ..."
-#: src/modules/Drbd.rb:504
+#: src/modules/Drbd.rb:628
+msgid "Writing the SuSEFirewall settings"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Drbd.rb:639
msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d"
msgstr ""
+# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__14
+#~ msgid "On -- Start DRBD Server Now and when Booting"
+#~ msgstr "M&arche -- Démarrer le serveur DRBD maintenant et à l'amorçage"
+
# TLABEL mouse_2002_01_04_0147__7
#~ msgid "Drbd Configuration"
#~ msgstr "Configuration de DRBD"
Modified: trunk/yast/fr/po/fcoe-client.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/fcoe-client.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/fcoe-client.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -12,14 +12,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-10 15:17+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/firewall-services.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/firewall-services.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/firewall-services.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -15,14 +15,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firewall-services\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-29 13:41+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/firewall.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/firewall.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/firewall.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -17,14 +17,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firewall\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 10:57+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/firstboot.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/firstboot.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/firstboot.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -13,14 +13,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-13 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)free.fr>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@@ -129,16 +129,16 @@
msgid "Label"
msgstr "Label"
+# TLABEL network_2002_03_14_2340__210
+#: src/clients/firstboot_config.rb:68
+msgid "Module Name"
+msgstr "Nom du module"
+
# TLABEL lan_inetd_2002_01_04_0147__28
#: src/clients/firstboot_config.rb:68
msgid "Status"
msgstr "État"
-# TLABEL network_2002_03_14_2340__210
-#: src/clients/firstboot_config.rb:68
-msgid "Module Name"
-msgstr "Nom du module"
-
#. translators: dialog text
#: src/clients/firstboot_desktop.rb:90
msgid ""
@@ -248,7 +248,7 @@
"dispose pas de bouton de retour permettant de revenir à la séquence d'installation.</p>\n"
#. popup text
-#: src/clients/firstboot_language.rb:124
+#: src/clients/firstboot_language.rb:123
msgid ""
"Your language setting has been changed.\n"
"\n"
@@ -265,7 +265,7 @@
#. Build dialog
#. ----------------------------------------------------------------------
#. heading text
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:73
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:72
msgid "Language and Keyboard Layout"
msgstr "Langue et disposition du clavier"
@@ -274,19 +274,19 @@
# 2002-03-15 08:13:26 CET -ke-
# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__20
#. combo box label
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:79
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:78
msgid "&Language"
msgstr "Lang&ue"
# TLABEL keyboard_2002_03_14_2340__2
#. combo box label
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:87
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:86
msgid "&Keyboard Layout"
msgstr "&Disposition du clavier"
# TLABEL language_2002_01_04_0147__2
#. help text for firstboot language + keyboard screen
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:114
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:113
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard Layout</b> to be used during\n"
@@ -299,7 +299,7 @@
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:121
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:120
msgid ""
"<p>\n"
"Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n"
@@ -311,7 +311,7 @@
# TLABEL language_2002_01_04_0147__5
#. help text, continued
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:127
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:126
msgid ""
"<p>\n"
"Select <b>Abort</b> to abort the\n"
@@ -324,7 +324,7 @@
"</p>\n"
#. error message
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:272
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:271
msgid "There is not enough space to install all additional packages."
msgstr "Il n'y a pas assez d'espace pour installer tous les paquets supplémentaires."
Modified: trunk/yast/fr/po/ftp-server.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/ftp-server.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/ftp-server.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -13,14 +13,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ftp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-06 12:17+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
@@ -2051,23 +2051,23 @@
msgstr "Impossible de créer un répertoire de téléchargement (upload) pour les connexions anonymes."
#. anonymous dir
-#: src/modules/FtpServer.rb:1074
+#: src/modules/FtpServer.rb:1079
msgid "<p><ul><i>FTP daemon is not configured.</i></ul></p>"
msgstr "<p><ul><i>Le démon FTP n'est pas configuré.</i></ul></p>"
# TLABEL users_2002_08_07_0216__21
#. Translators: Summary head, if nothing configured
-#: src/modules/FtpServer.rb:1084
+#: src/modules/FtpServer.rb:1089
msgid "FTP daemon"
msgstr "Démon FTP"
# TLABEL users_2002_08_07_0216__21
#. Translators: Summary head, if something configured
-#: src/modules/FtpServer.rb:1089
+#: src/modules/FtpServer.rb:1094
msgid "FTP daemon %1"
msgstr "Démon FTP %1"
-#: src/modules/FtpServer.rb:1093
+#: src/modules/FtpServer.rb:1098
msgid "These options will be configured"
msgstr "Ces options seront configurée"
Modified: trunk/yast/fr/po/geo-cluster.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/geo-cluster.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/geo-cluster.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -9,14 +9,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 09:40+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -64,10 +64,10 @@
#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
#. Initialization dialog caption
#: src/include/geo-cluster/complex.rb:83
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:416
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:689
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:465
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:814
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:140
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141
#, fuzzy
#| msgid "GeoCluster Configuration"
msgid "Geo Cluster Configuration"
@@ -124,17 +124,17 @@
msgstr "IP de l'arbitre"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:679
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:804
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:680
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:805
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:681
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:806
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
@@ -142,266 +142,321 @@
msgid "site"
msgstr "site"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:94
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:186
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:93
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:235
msgid "ticket"
msgstr "ticket"
-#. return `cacel or a string
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:205
+msgid "Authentification"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:156
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr ""
+
+#. return `cancel or a string
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:109
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:157
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:177
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:107
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:129
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:206
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:122
+msgid "Enable Security Auth"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128
+msgid "Authentification file"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132
+msgid "A relative path will be saved in /etc/booth, or using absolute path directly."
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137
+msgid "For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/booth/<key>."
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142
+msgid "To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other node manually."
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:146
+msgid "Generate Authentification Key File"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:154
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:178
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:255
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:143
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192
#, fuzzy
#| msgid "Please enter valid ip address"
msgid "Please enter a valid ip address"
msgstr "Veuillez entrer une adresse IP valide"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:184
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:233
msgid "Enter ticket and timeout"
msgstr "Entrez le ticket et le timeout"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:190
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239
msgid "timeout"
msgstr "timeout"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241
#, fuzzy
msgid "retries"
msgstr "réessais"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:194
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:243
msgid "weights"
msgstr "poids"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:196
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:245
#, fuzzy
msgid "expire"
msgstr "expiration"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:198
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:247
#, fuzzy
msgid "acquire-after"
msgstr "délai d'acquisition"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:200
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:249
#, fuzzy
msgid "before-acquire-handler"
msgstr "gestionnaire pré-acquisition"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:237
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:286
#, fuzzy
#| msgid "timeout is no valid"
msgid "timeout is invalid"
msgstr "le timeout est invalide"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:288
#, fuzzy
msgid "expire is invalid"
msgstr "l'expiration est invalide"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:290
#, fuzzy
msgid "acquireafter is invalid"
msgstr "le délai d'acquisition est invalide"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:243
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:292
#, fuzzy
msgid "retries is invalid"
msgstr "Le nombre de réessais est invalide"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:245
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:294
#, fuzzy
msgid "retries values lower than 3 is illegal"
msgstr "un nombre de réessais inférieur à 3 est invalide"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:247
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:296
#, fuzzy
#| msgid "weights is no valid"
msgid "weights is invalid"
msgstr "le poids est invalide"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:249
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:298
#, fuzzy
#| msgid "ticket can not be null"
msgid "ticket can not be empty"
msgstr "le ticket ne peut être nul"
#. fill confs with global_files
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:358
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:407
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:48
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Configuration du pare-feu"
#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:494
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:554
#, fuzzy
#| msgid "Enter an IP address of your site"
msgid "Enter an IP address of your arbitrator"
msgstr "Entrez une adresse IP de votre site"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:505
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:565
#, fuzzy
#| msgid "Edit IP address of your site"
msgid "Edit IP address of your arbitrator"
msgstr "Modifier l'adresse IP de votre site"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:521
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:581
msgid "Enter an IP address of your site"
msgstr "Entrez une adresse IP de votre site"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:532
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:592
msgid "Edit IP address of your site"
msgstr "Modifier l'adresse IP de votre site"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:554
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:614
msgid "Ticket name already exist!"
msgstr "Le nom du ticket existe déjà !"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__102
-#. abort?
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:600
+#. Validation check before switch to authentification
+#. Still fall to :authentification or :ok
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:646
#, fuzzy
#| msgid "Configuration name cannot be empty."
msgid "Configuration name can not be empty."
msgstr "Le nom de la configuration ne peut pas être vide."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:603
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:649
msgid "Configuration name can not be duplicated."
msgstr "Le nom de la configuration ne peut pas être dupliqué."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:610
+#. "5405d4" will show like "5405"
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:657
msgid "port is invalid!"
msgstr "le port est invalide !"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:616
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:663
msgid "transport have to be filled!"
msgstr "le transport doit être renseigné !"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:621
+#. Same to UI.QueryWidget(:arbitrator_box, :Value).to_s == ""
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:669
#, fuzzy
#| msgid "transport have to be filled!"
msgid "arbitrator have to be filled!"
msgstr "le transport doit être renseigné !"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:626
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:674
msgid "site have to be filled!"
msgstr "le site doit être renseigné !"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:631
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:679
msgid "ticket have to be filled!"
msgstr "le ticket doit être renseigné !"
+#. Validation check before switch to basic
+#. Still fall to :basic or :ok
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:733
+msgid "Failed to create authentification file "
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:736
+msgid "Succeed to created authentification file "
+msgstr ""
+
#. GeoCluster choose configure dialog caption
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:670
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:795
msgid "GeoCluster Configuration Select"
msgstr "Sélection de la configuration de GeoCluster"
#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:676
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:801
msgid "Choose configuration file:"
msgstr "Sélectionner le fichier de configuration :"
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47
+msgid "Authentification Configuration"
+msgstr ""
+
#. Initialization dialog contents
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:142
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:143
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#. Not necessary to use remove_list_quote?
-#: src/modules/GeoCluster.rb:224
+#. SCR won't write authfile when empty("")
+#. Convert relative path to absolute path
+#: src/modules/GeoCluster.rb:235
msgid "Cannot write global conf settings."
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres globaux de configuration."
#. List like site
-#: src/modules/GeoCluster.rb:242
+#: src/modules/GeoCluster.rb:253
msgid "Cannot write global settings."
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres globaux."
#. Empty (all Int) ticket will be ignore by ag_booth
#. Create a ticket item
-#: src/modules/GeoCluster.rb:266
+#: src/modules/GeoCluster.rb:277
msgid "Cannot write global ticket settings."
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres globaux de ticket."
#. GeoCluster read dialog caption
-#: src/modules/GeoCluster.rb:273
+#: src/modules/GeoCluster.rb:284
#, fuzzy
#| msgid "Initializing geo-cluster Configuration"
msgid "Initializing Geo Cluster Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration de geo-cluster"
-#: src/modules/GeoCluster.rb:286 src/modules/GeoCluster.rb:289
-msgid "Read SuSEFirewall Settings"
-msgstr "Lire les paramètres de SuSEfirewall"
-
#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TODO FIXME Names of real stages
#. We do not set help text here, because it was set outside
#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/GeoCluster.rb:286 src/modules/GeoCluster2.pm:143
+#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster2.pm:143
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Lire les paramètres précédents"
+#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster.rb:300
+msgid "Read SuSEFirewall Settings"
+msgstr "Lire les paramètres de SuSEfirewall"
+
#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. Progress step 2/3
-#: src/modules/GeoCluster.rb:288 src/modules/GeoCluster2.pm:150
+#: src/modules/GeoCluster.rb:299 src/modules/GeoCluster2.pm:150
msgid "Reading the previous settings..."
msgstr "Lecture des paramètres précédents..."
#. Progress finished
-#: src/modules/GeoCluster.rb:290 src/modules/GeoCluster.rb:358
+#: src/modules/GeoCluster.rb:301 src/modules/GeoCluster.rb:369
#: src/modules/GeoCluster2.pm:154 src/modules/GeoCluster2.pm:232
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#. GeoCluster write dialog caption
-#: src/modules/GeoCluster.rb:332
+#: src/modules/GeoCluster.rb:343
#, fuzzy
#| msgid "Saving geo-cluster Configuration"
msgid "Saving Geo Cluster Configuration"
msgstr "Sauvegarde de la configuration de geo-cluster"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:348 src/modules/GeoCluster2.pm:223
+#: src/modules/GeoCluster.rb:359 src/modules/GeoCluster2.pm:223
msgid "Write the settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres"
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:350
+#: src/modules/GeoCluster.rb:361
msgid "Write the SuSEfirewall settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres de SuSEfirewall"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:354 src/modules/GeoCluster2.pm:228
+#: src/modules/GeoCluster.rb:365 src/modules/GeoCluster2.pm:228
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Enregistrement des paramètres..."
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:356
+#: src/modules/GeoCluster.rb:367
msgid "Writing the SuSEFirewall settings"
msgstr "Enregistrement des paramètres de SuSEfirewall"
#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Error message
-#: src/modules/GeoCluster.rb:379 src/modules/GeoCluster2.pm:242
+#: src/modules/GeoCluster.rb:390 src/modules/GeoCluster2.pm:242
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres."
#. TODO FIXME: your code here...
#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/modules/GeoCluster.rb:440
+#: src/modules/GeoCluster.rb:451
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Résumé de la configuration..."
Modified: trunk/yast/fr/po/gtk.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/gtk.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/gtk.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -14,14 +14,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-28 10:45+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/http-server.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/http-server.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/http-server.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -12,14 +12,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: http-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-29 10:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)free.fr>\n"
"Language-Team: French Team <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
@@ -167,10 +167,10 @@
#. string status = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 2, _("Enabled") );
#. string name = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 1, nil );
#: src/clients/http-server.rb:350 src/modules/HttpServerWidgets.rb:357
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3068 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3091
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3138 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3147
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3150 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3154
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3183
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3066 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3089
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3136 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3145
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3148 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3152
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3181
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
@@ -179,8 +179,8 @@
#. translators: service status radio button label
#. translators: server module status
#: src/clients/http-server.rb:352 src/modules/HttpServerWidgets.rb:355
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3070 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3148
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3170
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3068 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3146
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3168
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
@@ -192,9 +192,9 @@
#. translators: server module status unknown
#. list of all installed modules
#: src/clients/http-server.rb:353 src/include/http-server/wizard-dialog.rb:167
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3041 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3051
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3052 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3061
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3210
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3039 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3049
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3050 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3059
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3208
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
@@ -772,9 +772,9 @@
#. translators: all network addresses Listen type
#. translators: all network addresses Listen type
#: src/include/http-server/routines.rb:59
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2397 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2399
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2413 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2417
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3297 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3302
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2395 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2397
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2411 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2415
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3295 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3300
msgid "All Addresses"
msgstr "Toutes les adresses"
@@ -836,43 +836,43 @@
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__61
#. HttpServer read dialog caption
-#: src/modules/HttpServer.rb:116
+#: src/modules/HttpServer.rb:131
msgid "Initializing HTTP Server Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration du serveur HTTP"
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__7
#. translators: progress stage
-#: src/modules/HttpServer.rb:127
+#: src/modules/HttpServer.rb:142
msgid "Check the environment"
msgstr "Vérifier l'environnement "
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__228
#. translators: progress stage
-#: src/modules/HttpServer.rb:129
+#: src/modules/HttpServer.rb:144
msgid "Read Apache2 configuration"
msgstr "Lire la configuration Apache2 "
# TLABEL network_2002_03_14_2340__322
#. translators: progress stage
-#: src/modules/HttpServer.rb:131
+#: src/modules/HttpServer.rb:146
msgid "Read network configuration"
msgstr "Lire la configuration réseau"
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__49
#. translators: progress step
-#: src/modules/HttpServer.rb:135
+#: src/modules/HttpServer.rb:150
msgid "Checking the environment..."
msgstr "Vérification de l'environnement... "
# TLABEL network_2002_03_14_2340__318
#. translators: progress step
-#: src/modules/HttpServer.rb:137
+#: src/modules/HttpServer.rb:152
msgid "Reading Apache2 configuration..."
msgstr "Lecture de la configuration Apache2..."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__318
#. translators: progress step
-#: src/modules/HttpServer.rb:139
+#: src/modules/HttpServer.rb:154
msgid "Reading network configuration..."
msgstr "Lecture de la configuration réseau..."
@@ -882,25 +882,25 @@
#. translators: progress step
#. translators: progress finished
#. translators: progress finished
-#: src/modules/HttpServer.rb:141 src/modules/HttpServer.rb:367
-#: src/modules/HttpServer.rb:408 src/modules/HttpServer.rb:489
+#: src/modules/HttpServer.rb:156 src/modules/HttpServer.rb:388
+#: src/modules/HttpServer.rb:429 src/modules/HttpServer.rb:510
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
# TLABEL nfs_server_2002_03_14_2340__0
#. notification about package needed 1/2
-#: src/modules/HttpServer.rb:170
+#: src/modules/HttpServer.rb:185
msgid "<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</p>"
msgstr "<p>Pour configurer le serveur HTTP, vous devez avoir installé les paquets <b>%1</b>.</p>"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__112
#. notification about package needed 2/2
-#: src/modules/HttpServer.rb:174
+#: src/modules/HttpServer.rb:189
msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
msgstr "<p>Voulez-vous l'installer maintenant ?</p>"
#. translators: error popup before aborting the module
-#: src/modules/HttpServer.rb:180
+#: src/modules/HttpServer.rb:195
msgid ""
"The package %1 is not available.\n"
"\n"
@@ -917,60 +917,60 @@
# TLABEL nis_server_2002_03_16_1943__0
#. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file
#. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file
-#: src/modules/HttpServer.rb:208 src/modules/HttpServer.rb:232
+#: src/modules/HttpServer.rb:223 src/modules/HttpServer.rb:247
msgid "The configuration file '%1' does not exist."
msgstr "Le fichier de configuration %1 n'existe pas."
# TLABEL nisplus_2002_03_16_1943__18
#. off();
-#: src/modules/HttpServer.rb:264
+#: src/modules/HttpServer.rb:279
msgid "There is no DNS server running on this machine."
msgstr "Aucun serveur DNS n'est exécuté sur cet ordinateur."
# TLABEL rc_config_2002_01_04_0147__13
#. HttpServer read dialog caption
-#: src/modules/HttpServer.rb:381
+#: src/modules/HttpServer.rb:402
msgid "Saving HTTP Server Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration du serveur HTTP"
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__21
#. translators: progress stage 1/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:392
+#: src/modules/HttpServer.rb:413
msgid "Write the Apache2 settings"
msgstr "Écrire les paramètres Apache2"
# TLABEL runlevel_2002_01_04_0147__34
#. translators: progress stage 2/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:395
+#: src/modules/HttpServer.rb:416
msgid "Enable Apache2 service"
msgstr "Activer le service Apache2"
# TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__21
#. translators: progress stage 3/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:397
+#: src/modules/HttpServer.rb:418
msgid "Disable Apache2 service"
msgstr "Désactiver le service Apache2"
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__24
#. translators: progress step 1/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:401
+#: src/modules/HttpServer.rb:422
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Écriture des paramètres..."
# TLABEL runlevel_2002_01_04_0147__34
#. translators: progress step 2/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:404
+#: src/modules/HttpServer.rb:425
msgid "Enabling Apache2 service..."
msgstr "Activation du service Apache2"
# TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__21
#. translators: progress step 3/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:406
+#: src/modules/HttpServer.rb:427
msgid "Disabling Apache2 service..."
msgstr "Désactivation du service Apache2..."
#. install required RPMs for modules
-#: src/modules/HttpServer.rb:420
+#: src/modules/HttpServer.rb:441
msgid ""
"The enabled modules require\n"
"installation of some of these additional packages:\n"
@@ -983,18 +983,18 @@
"Les installer maintenant ?\n"
#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
-#: src/modules/HttpServer.rb:529
+#: src/modules/HttpServer.rb:550
msgid "Module description does not have a name specified, ignoring."
msgstr "La description du module n'a pas de nom spécifié, ignorer."
# TLABEL sw_single_2002_01_04_0147__16
#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
-#: src/modules/HttpServer.rb:541
+#: src/modules/HttpServer.rb:562
msgid "Unknown change of a module for autoinstallation: %1"
msgstr "Changement inconnu d'un module pour l'installation automatique : %1"
#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
-#: src/modules/HttpServer.rb:560
+#: src/modules/HttpServer.rb:581
msgid ""
"Default value for module %1 does not match.\n"
"This can cause inconsistent module configuration."
@@ -1003,41 +1003,41 @@
"Cela peut causer des incohérences dans la configuration du module."
#. translators: error in autoyast loading the configuration description.
-#: src/modules/HttpServer.rb:575
+#: src/modules/HttpServer.rb:596
msgid "Listen statement without port found."
msgstr "Instruction d'écoute sans port trouvé."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__103
#. "Listen on " information (interfaces, port)
-#: src/modules/HttpServer.rb:678
+#: src/modules/HttpServer.rb:730
msgid "<h3>Listen On</h3>"
msgstr "<h3>Écouter/h3>"
#. "Default host" information
-#: src/modules/HttpServer.rb:698
+#: src/modules/HttpServer.rb:750
msgid "<h3>Default Host</h3>"
msgstr "<h3>Hôte par défaut</h3>"
#. translators: assiciation server name with document root
#. translators: assiciation server name with document root
-#: src/modules/HttpServer.rb:717 src/modules/HttpServer.rb:747
+#: src/modules/HttpServer.rb:769 src/modules/HttpServer.rb:799
msgid " in "
msgstr " dans "
# TLABEL x11_2002_08_07_0216__5
#. translators: whether SSL is enabled or disabled
#. translators: whether SSL is enabled or disable
-#: src/modules/HttpServer.rb:722 src/modules/HttpServer.rb:751
+#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803
msgid "enabled"
msgstr "activé"
# TLABEL x11_2002_08_07_0216__6
-#: src/modules/HttpServer.rb:722 src/modules/HttpServer.rb:751
+#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
#. the same information as in default host but for other virtual hosts
-#: src/modules/HttpServer.rb:726
+#: src/modules/HttpServer.rb:778
msgid "<h3>Virtual Hosts</h3>"
msgstr "<h3>Hôtes virtuels</h3>"
@@ -1170,7 +1170,7 @@
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__28
#. translators: multi selection box
#. translators: multi selection box
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3476
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3474
msgid "&Listen on Interfaces"
msgstr "&Écouter les interfaces"
@@ -1397,26 +1397,26 @@
msgid "Administrator E-Mail cannot be empty."
msgstr "Le courrier de l'administrateur ne peut pas être vidé."
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1710
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1709
msgid "All addresses (*)"
msgstr "Toutes les adresses (*)"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__269
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1715
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1714
msgid "IP Addresses"
msgstr "Adresses IP"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1717
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1716
msgid "ServerName"
msgstr "Nom du serveur"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__102
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1804
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1803
msgid "Name for VirtualHost ID cannot be empty."
msgstr "L'ID de l'hote virtuel (VirtualHost ID) ne peut pas être vide."
#. regexp matches '*' and '*:80'
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1819
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1818
msgid ""
"To use name-based virtual hosting,\n"
"you must designate the IP address on the server\n"
@@ -1429,73 +1429,73 @@
"Notez que * toutes les adresses et *:port sont acceptables."
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__7
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1855
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1854
msgid "Master Zone %1"
msgstr "Zone maître %1"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__39
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1873
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1872
msgid "Record %1 already exists in zone %2."
msgstr "L'enregistrement %1 existe déjà dans la zone %2."
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__11
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1881 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1926
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1880 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1925
msgid "DNS Settings"
msgstr "Paramètres DNS"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__398
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1885
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1884
msgid "Add to Zone"
msgstr "Ajouter à la zone"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__32
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1929
msgid "Zone Name"
msgstr "Nom de zone"
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__81
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1931
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930
msgid "Create New Zone"
msgstr "Créer une zone"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__57
#. disable using SSL for name-based virtual host
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2022
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2021
msgid "CGI Directory"
msgstr "Répertoire CGI"
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__147
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2029
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2028
msgid "Choose Certificate File"
msgstr "Choisir fichier certificat"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__125
#. translators: error popup
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2040
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2039
msgid "Enter the certificate file."
msgstr "Entrez le fichier de certificat."
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__147
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2046
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2045
msgid "Choose Certificate Key File"
msgstr "Choisir le fichier de clé de certificat"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__125
#. translators: error popup
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2058
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2057
msgid "Enter the key file."
msgstr "Entrez le fichier de clé."
# TLABEL network_2002_08_07_0216__131
#. translators: dialog to set *.pem file with certificate
#. translators: dialog to set *.pem file with certificate
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2194 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2232
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2192 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2230
msgid "Select Certificate"
msgstr "Sélectionner le certificat"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__10
#. translators: error message un failed certificate import
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2224
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2222
msgid ""
"Cannot import certificate\n"
"%1"
@@ -1505,67 +1505,67 @@
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__254
#. translators: combo box label for list of configured IPs
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2431
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2429
msgid "Network &Address:"
msgstr "&Adresse réseau :"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__38
#. translators: error message when validating Listen statement
#. translators: popup error
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2476 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3444
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2474 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3442
msgid "Invalid port number."
msgstr "Numéro de port incorrect."
#. translators: table entry text for name-based vhosts
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2942
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2940
msgid "Resolution via HTTP Headers"
msgstr "Résolution à travers d'en-têtes HTTP"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__151
#. translators: table entry text for IP-based vhosts
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2945
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2943
msgid "Resolution via IP Address Used"
msgstr "Résolution via adresse IP utilisée"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3109
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3107
msgid "Modules dependency problem"
msgstr "Problème de dépendance de modules"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__14
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3111
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3109
msgid "requires"
msgstr "requiert"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3113
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3111
msgid "Enable required module or disable first one."
msgstr "Activer le module requis ou désactiver le premier."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__229
#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3223
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3221
msgid "New Module &Name:"
msgstr "&Nom du nouveau module :"
#. translators: error message
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3241
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3239
msgid "A name for the module to add is required."
msgstr "Un nom pour le module à ajouter est nécessaire."
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__63
#. translators: error message
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3244
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3242
msgid "The module is already in the list."
msgstr "Le module est déjà dans la liste."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__39
#. FIXME: CreateListen error reporting
#. translators: error message for adding a new Listen statement
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3307
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3305
msgid "The entry '%1' already exists."
msgstr "L'entrée '%1' existe déjà."
#. translators: error message
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3328
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3326
msgid ""
"The list of the ports to which the server should\n"
"listen cannot be empty."
@@ -1574,96 +1574,96 @@
"ne peut pas être vide."
#. translators: popup error - multi selection box with server network adresses
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3495
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3493
msgid "At least one interface must be selected."
msgstr "Une interface au moins doit être sélectionnée."
# TLABEL network_2002_08_07_0216__73
#. translators: checkbox - support for php script language
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3522
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3520
msgid "Enable &PHP5 Scripting"
msgstr "Activer le script &PHP5"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__73
#. translators: checkbox - support for perl script language
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3530
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3528
msgid "Enable P&erl Scripting"
msgstr "Activer le langage de script P&erl"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__73
#. translators: checkbox - support for python script language
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3538
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3536
msgid "Enable P&ython Scripting"
msgstr "Activer le langage de script P&ython"
#. illegal keys in vhost
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:679 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:762
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:670 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:753
#, perl-format
msgid "Illegal key in virtual host '%s'."
msgstr "Clé illégale dans l'hôte virtuel '%s'."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:748
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:739
#, perl-format
msgid "Internal Error: Data must be an array ref and not %s."
msgstr "Erreur interne : les données doivent être un array ref et pas %s."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:773
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:764
msgid "Illegal host ID."
msgstr "ID d'hôte illégal"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__39
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:795
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:786
msgid "hostid already exists"
msgstr "ID d'hôte existe déjà"
# TLABEL users_2002_08_07_0216__45
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:834
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:825
msgid "can not delete default host"
msgstr "Impossible d'effacer l'hôte par défaut"
# TLABEL menu_2002_01_04_0147__32
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:855
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:846
msgid "hostid not found"
msgstr "ID d'hôte pas trouvé"
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__138
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1270
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1261
msgid "illegal port"
msgstr "Port illégal"
# TLABEL firewall_2002_08_07_0216__8
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1287
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1278
msgid "writing the firewall rules failed"
msgstr "Échec lors de l'écriture des règles du pare-feu"
# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__26
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1334
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1325
msgid "listen value to delete not found"
msgstr "valeur listen à effacer pas trouvée"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1635
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1680 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1763
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1807
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1578 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1626
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1671 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1754
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1798
msgid "Unable to fetch a host with the specified ID."
msgstr "Impossible de trouver un hôte avec l'ID spécifié."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1596 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1643
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1690
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1634
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1681
msgid "Corrupt PEM data."
msgstr "Données PEM corrompues."
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__223
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1761
msgid "No certificate key file configured for this host ID."
msgstr "Aucun fichier clé certificat configuré pour cet ID d'hôte."
# TLABEL firewall_2002_08_07_0216__8
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1779
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770
msgid "Parsing the key file failed."
msgstr "Échec de l'analyse du fichier clé."
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__223
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1812
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1803
msgid "No CA certificate file configured for this host ID."
msgstr "Aucun fichier certificat CA configuré pour cet ID d'hôte."
@@ -1671,231 +1671,231 @@
msgid "Provides access control based on client host name, IP address, etc."
msgstr "Fournit le contrôle de l'accès basé sur le nom d'hôte du client, l'adresse IP, etc."
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:23
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:21
msgid "Executing CGI scripts based on media type or request method"
msgstr "Exécution des scritps CGI basés sur le type de support ou la méthode requise"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:32
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:30
msgid "Mapping different parts of the host file system in the document tree and for URL redirection"
msgstr "Mappage des différentes parties du système de fichiers de l'hôte dans l'arborescence des documents et pour la redirection URL"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__146
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:47
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:45
msgid "Basic authentication"
msgstr "Authentification basique"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__146
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:56
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:54
msgid "User authentication using text files"
msgstr "Authentification de l'utilisateur utilisant des fichiers texte"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__112
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:64
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:62
msgid "User Authorization"
msgstr "Autorisation utilisateur"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__146
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:72
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:70
msgid "Group authorization using plaintext files"
msgstr "Authentification du groupe en utilisant des fichiers texte"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__146
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:81
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:79
msgid "User authentication using DBM files"
msgstr "Authentification de l'utilisateur en utilisant des fichiers DBM"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:96
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:94
msgid "Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command"
msgstr "Génère automatiquement des listes de répertoire de façon similaire à la commande Unix ls"
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__4
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:117
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:115
msgid "Execution of CGI scripts"
msgstr "Exécution des scripts CGI"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:127
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:125
msgid "Provides for trailing slash redirects and serving directory index files"
msgstr "Fournit des redirections pour les slashes (barres obliques) en fin de ligne et les fichiers d'index des répertoires"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:136
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:134
msgid "Modifies the environment passed to CGI scripts and SSI pages"
msgstr "Modifie l'environnement passé dans les scripts CGI et les pages SSI"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:146
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:144
msgid "Generation of Expires HTTP headers according to user-specified criteria"
msgstr "Génération d'en-têtes HTTP expirés selon les critères spécifiés par l'utilisateur"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:161
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:159
msgid "Server-parsed HTML documents (Server Side Includes)"
msgstr "Documents HTML analysés par le serveur (côté serveur inclus)"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:175
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:173
msgid "Logging of the requests made to the server"
msgstr "Journalisation des requêtes faites au serveur"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:187
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:185
msgid "Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and content"
msgstr "Associe les extensions de nom de fichiers requises avec le comportement et le contenu du fichier"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__118
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:212
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:210
msgid "Provides for content negotiation"
msgstr "Fournit la négociation du contenu"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:222
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:220
msgid "Allows the setting of environment variables based on characteristics of the request"
msgstr "Autorise la configuration des variables d'environnement basée sur les caractéristiques de la requête"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:233
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:231
msgid "Provides information about server activity and performance"
msgstr "Fournit des informations au sujet de l'activité et des performances du serveur"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:241
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:239
msgid "Allows CGI scripts to run as a specified user and group"
msgstr "Autorise les scripts CGI à fonctionner en tant qu'utilisateur et groupe spécifié"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:252
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:250
msgid "User-specific directories"
msgstr "Répertoires spécifiques à l'utilisateur"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:260
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:258
msgid "Sends files that contain their own HTTP headers"
msgstr "Envoie les fichiers qui contiennent leur propre en-tête HTTP"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:266
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:264
msgid "Allows \"anonymous\" user access to authenticated areas"
msgstr "Autorise l'accès utilisateur \"anonyme\" aux zones authentifiées"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__146
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:287
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:285
msgid "User authentication using MD5 Digest Authentication"
msgstr "Authentification d'utilisateur utilisant l'authentification MD5 Digest"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:302
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:300
msgid "Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic authentication"
msgstr "Autorise l'utilisation d'un répertoire LDAP pour le stockage de la base de données pour l'authentification de base HTTP"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:320 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:495
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:318 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:493
msgid "Content cache keyed to URIs"
msgstr "Cache contenu verrouillé pour URIs"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:337
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:335
msgid "Specify character set translation or recoding"
msgstr "Spécifier la traduction ou le recodage du jeu de caractères"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:347
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:345
msgid "Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) functionality"
msgstr "Fonctionnalité de création et de versionnage (WebDAV) distribuée"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:362
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:360
msgid "File system provider for mod_dav"
msgstr "Fournisseur du système de fichiers pour mod_dav"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:373
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:371
msgid "Compress content before it is delivered to the client"
msgstr "Comprimer le contenu avant de le délivrer au client"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:392
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:390
msgid "Content cache storage manager keyed to URIs"
msgstr "Gestionnaire de stockage du cache contenu verrouillé pour les URI"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:405
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:403
msgid "A simple echo server to illustrate protocol modules"
msgstr "Un simple serveur écho pour illustrer les modules protocole"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:413
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:411
msgid "Pass the response body through an external program before delivery to the client"
msgstr "Passer le corps de la réponse à travers un programme externe avant de la délivrer au client"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:426
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:424
msgid "Caches a static list of files in memory"
msgstr "Cache une liste statique des fichiers en mémoire"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:436
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:434
msgid "Customization of HTTP request and response headers"
msgstr "Personnalisation des en-têtes de requêtes et de réponses"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:449
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:447
msgid "Server-side image map processing"
msgstr "Traitement de l'image cliquable côté serveur"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:460
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:458
msgid "Provides a comprehensive overview of the server configuration"
msgstr "Fournit un aperçu extensif de la configuration du serveur"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:469
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:467
msgid "LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP modules"
msgstr "Mise en commun de la connexion LDAP et services d'antémémoire des résultats pour une utilisation par d'autres modules LDAP"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:489
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:487
msgid "Logging of input and output bytes per request"
msgstr "Journalisation des octets en entrée et sortie par requête"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:509
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:507
msgid "Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents"
msgstr "Détermine le type MIME d'un fichier en examinant quelques octets de son contenu"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:518
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:516
msgid "HTTP/1.1 proxy/gateway server"
msgstr "Serveur HTTP/1.1 proxy/gateway"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:566
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:564
msgid "AJP support module for mod_proxy"
msgstr "Module de support AJP pour mod_proxy"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:573
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:571
msgid "mod_proxy extension for CONNECT request handling"
msgstr "Extension mod_proxy pour le traitement des requêtes CONNECT"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:580
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:578
msgid "FTP support module for mod_proxy"
msgstr "Module de support FTP pour mod_proxy"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:586
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:584
msgid "HTTP support module for mod_proxy"
msgstr "Module de support HTTP pour mod_proxy"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:592
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:590
msgid "Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly"
msgstr "Fournit un engin de réécriture à base de règles pour réécrire des URL requis à la volée"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:619
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:617
msgid "Attempts to correct mistaken URLs that users might have entered"
msgstr "Tente de corriger les URL erronés que des utilisateurs pourraient avoir saisi"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:628
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:626
msgid "Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer Security (TLS) protocols"
msgstr "Chiffrement fort utilisant les protocoles SSL (Secure Sockets Layer) et TLS (Transport Layer Security)"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:668
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:666
msgid "Provides an environment variable with a unique identifier for each request"
msgstr "Fournit une variable d'environnement avec un identificateur unique pour chaque requête"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:674
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:672
msgid "Clickstream logging of user activity on a site"
msgstr "Suivi de l'activité utilisateur sur un site"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:694
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:692
msgid "Provides support for dynamically configured mass virtual hosting"
msgstr "Fournit un support pour l'hébergement virtuel de masse dynamiquement configuré"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:711
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:709
msgid "Provides support for PHP5 dynamically generated pages"
msgstr "Fournit un support pour les pages PHP5 dynamiquement générées"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:717
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:715
msgid "Provides support for Perl dynamically generated pages"
msgstr "Fournit un support pour les pages Perl dynamiquement générées"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:723
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:721
msgid "Provides support for Python dynamically generated pages"
msgstr "Fournit un support pour les pages Python dynamiquement générées"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:729
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:727
msgid "Provides support for AppArmor subprocess confinement within apache"
msgstr "Fournit le support pour le confinement des sous-processus AppArmor dans apache"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:735 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:742
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:733 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:740
msgid "Provides support for subversion"
msgstr "Fournit un support pour subversion"
Modified: trunk/yast/fr/po/inetd.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/inetd.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/inetd.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -13,14 +13,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: inetd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-29 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/installation.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/installation.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/installation.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -14,245 +14,468 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 09:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-11 11:46+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+#. help for the dialog - busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52
+msgid "<p>Initializing the installation...</p>"
+msgstr "<p>Initialisation de l'installation...</p>"
+
+# TLABEL general_2002_01_04_0147__125
+#. dialog content - busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:57
+msgid "Preparing the 1st system configuration..."
+msgstr "Préparation de la configuration du premier système..."
+
+# TLABEL backup_2002_03_14_2340__20
+#. help for the dialog - busy message
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:59
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:48
+msgid "<p>Please wait...</p>"
+msgstr "<p>Veuillez patienter...</p>"
+
+# TLABEL mail_2002_08_07_0216__17
+#. dialog caption
+#. TRANSLATORS: progress message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:64
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:154
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Initialisation..."
+
+#. TRANSLATORS: Error message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:77
+msgid ""
+"No installation control file has been found,\n"
+"the installer cannot continue."
+msgstr ""
+"Aucun fichier de contrôle de l'installation n'a été trouvé,\n"
+"l'installateur ne peut donc pas continuer."
+
+# TLABEL network_2002_03_14_2340__331
+#. TRANSLATORS: busy message
#. progress step title
-#: src/clients/clone_finish.rb:47
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:112
+#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:73
+msgid "Writing YaST configuration..."
+msgstr "Écriture de la configuration de YaST..."
+
+#. TRANSLATORS: busy message
+#. Dialog busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:126
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:267
+msgid "Finishing the installation..."
+msgstr "Fin de l'installation..."
+
+# TLABEL general_2002_01_04_0147__131
+#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
+#. text mode. Inform the user about this fact.
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:174
+msgid ""
+"Your computer does not fulfill all requirements for\n"
+"a graphical installation. There is either less than %1 MB\n"
+"memory or the X server could not be started.\n"
+"\n"
+"As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n"
+"through the installation. This front-end offers the\n"
+"same functionality as the graphical one, but the screens\n"
+"differ from those in the manual.\n"
+msgstr ""
+"Votre machine ne remplit pas toutes les conditions requises\n"
+"pour une installation graphique. Soit vous disposez de moins\n"
+"de %1 Mo de mémoire, soit le serveur X n'a pas pu être démarré.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez contourner ce problème avec le mode texte de YaST\n"
+"qui vous guidera lors de l'installation. Ce mode vous offrira les mêmes\n"
+"fonctions que le mode graphique, mais les écrans auront un aspect\n"
+"différent de ceux représentés dans le manuel.\n"
+
+# TLABEL general_2002_01_04_0147__132
+#. The script YaST2 wants to inform about a problem with the
+#. option no_x11 but it's broken.
+#. else if (Installation::no_x11 ())
+#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
+#. text mode. Inform the user about this fact.
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:193
+msgid ""
+"The graphical interface could not be started.\n"
+"\n"
+"Either the required packages were not installed (minimal installation) \n"
+"or the graphics card is not properly supported.\n"
+"\n"
+"As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n"
+"through the installation. This front-end offers the\n"
+"same functionality as the graphical one, but the screens\n"
+"differ from those in the manual.\n"
+msgstr ""
+"L'interface graphique n'a pas pu être démarrée.\n"
+"\n"
+"Soit les paquets nécessaires n'ont pas été installés (installation minimale),\n"
+"soit la carte graphique n'est pas supportée correctement.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez contourner ce problème avec le mode texte de YaST\n"
+"qui vous guidera lors de l'installation. Ce mode vous offrira les mêmes\n"
+"fonctions que le mode graphique, mais les écrans auront un aspect\n"
+"différent de ceux représentés dans le manuel.\n"
+
+#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:277
+msgid "Start service %1"
+msgstr "Démarrer le service %1"
+
+#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
+#. TRANSLATORS: busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:282
+#: src/lib/installation/clients/inst_restore_settings.rb:47
+msgid "Starting service %1..."
+msgstr "Démarrage du service %1..."
+
+# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__312
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:297
+msgid "Adjusting Network Settings"
+msgstr "Ajustement des paramètres réseau"
+
+# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__1
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:303
+msgid "Network settings are being adjusted."
+msgstr "Les paramètres réseau sont en cours d'ajustement."
+
+#. popup question (#x1)
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:356
+msgid ""
+"The previous installation has failed.\n"
+"Would you like it to continue?\n"
+"\n"
+"Note: You may have to enter some information again."
+msgstr ""
+"L'installation précédente a échoué.\n"
+"Voulez-vous la continuer ?\n"
+" \n"
+"Remarque : il se peut que vous deviez entrer à nouveau certaines informations."
+
+#. popup question (#x1)
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:364
+msgid ""
+"The previous installation has been aborted.\n"
+"Would you like it to continue?\n"
+"\n"
+"Note: You may have to enter some information again."
+msgstr ""
+"L'installation précédente a été abandonnée.\n"
+"Voulez-vous la continuer ?\n"
+" \n"
+"Remarque : il se peut que vous deviez entrer à nouveau certaines informations."
+
+#. popup headline (#x1)
+#. TRANSLATORS: starting the installation process
+#. dialog cotent (progress information)
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:378
+#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:60
+msgid "Starting Installation..."
+msgstr "Démarrage de l'installation..."
+
+# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__252
+#. Heading for confirmation popup before the installation really starts
+#: src/include/installation/misc.rb:167
+msgid "Confirm Installation"
+msgstr "Confirmer l'installation"
+
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3
+#: src/include/installation/misc.rb:170
+msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>"
+msgstr "<p>Les informations requises pour l'installation de base ont été fournies.</p>"
+
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
+#: src/include/installation/misc.rb:182
+msgid ""
+"<p>If you continue now, <b>existing\n"
+"partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n"
+"(<b>erasing any existing data</b> in those partitions) according to the\n"
+"installation settings in the previous dialogs.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Si vous continuez maintenant, les <b>partitions\n"
+"existantes</b> de votre disque dur seront <b>supprimées</b> ou <b>formatées</b>\n"
+"(<b>effaçant toutes données existantes</b> sur ces partitions) conformément aux\n"
+"paramètres d'installation des boîtes de dialogue précédentes.</p>"
+
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
+#: src/include/installation/misc.rb:193
+msgid ""
+"<p>If you continue now, partitions on your\n"
+"hard disk will be modified according to the installation settings in the\n"
+"previous dialogs.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Si vous continuez maintenant, les partitions sur votre\n"
+"disque dur seront modifiées conformément aux paramètres d'installation\n"
+"des boites de dialogues précédentes.</p>"
+
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
+#: src/include/installation/misc.rb:204 src/include/installation/misc.rb:222
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:136
+msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
+msgstr "<p>En cas de doute, revenez en arrière et vérifiez les paramètres.</p>"
+
+# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__17
+#. Heading for confirmation popup before the update really starts
+#. Heading for confirmation popup before the update really starts
+#: src/include/installation/misc.rb:210
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:124
+msgid "Confirm Update"
+msgstr "Confirmer la mise à jour"
+
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
+#: src/include/installation/misc.rb:214
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:128
+msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>"
+msgstr "<p>Les informations requises pour procéder à la mise à jour ont été fournies.</p>"
+
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
+#: src/include/installation/misc.rb:216
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:130
+msgid ""
+"\n"
+"<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n"
+"according to the settings in the previous dialogs.</p>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p>Si vous continuez maintenant, les données sur votre disque dur seront écrasées\n"
+"conformément aux paramètres des dialogues précédents.</p>"
+
+# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__31
+#. Label for the button that confirms startint the installation
+#. Label for the button that confirms startint the installation
+#: src/include/installation/misc.rb:225
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:139
+msgid "Start &Update"
+msgstr "Démarrer la &mise à jour"
+
+#. this is a heading
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:66
+msgid "Blacklist Devices"
+msgstr "Liste noire de périphériques"
+
+#. this is a menu entry
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:68
+msgid "B&lacklist Devices"
+msgstr "&Liste noire de périphériques"
+
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:87
+msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)."
+msgstr "Liste noire de périphériques activée (<a href=\"%1\">désactiver</a>)."
+
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:93
+msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)."
+msgstr "Liste noire de périphériques désactivée (<a href=\"%1\">activer</a>)."
+
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:102
+msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
+msgstr "<p>Utiliser <b>Liste noire de périphériques</b> si vous souhaitez créer des canaux de listes noires pour de tels périphériques ce qui réduira l'empreinte mémoire du noyau.</p>"
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:157
+msgid "Blacklisting Devices..."
+msgstr "Mise sur liste noire des périphériques..."
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/clone_finish.rb:43
msgid "Generating AutoYaST profile if needed..."
msgstr "Génération du profil AutoYaST si besoin..."
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/clone_proposal.rb:39
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:39
msgid ""
-"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST "
-"profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
-"interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
-"option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>"
-"/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Utilisez <b>Cloner les paramètres du système</b> si vous souhaitez créer "
-"un profil AutoYaST.\n"
-"AutoYaST permet d'effectuer une installation SUSE Linux complète sans "
-"intervention de l'utilisateur.\n"
-"AutoYaST nécessite un profil pour savoir à quoi doit ressembler le système "
-"installé. Si cette option\n"
-"est sélectionnée, un profil du système actuel est stocké dans <tt>"
-"/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"<p>Utilisez <b>Cloner les paramètres du système</b> si vous souhaitez créer un profil AutoYaST.\n"
+"AutoYaST permet d'effectuer une installation SUSE Linux complète sans intervention de l'utilisateur.\n"
+"AutoYaST nécessite un profil pour savoir à quoi doit ressembler le système installé. Si cette option\n"
+"est sélectionnée, un profil du système actuel est stocké dans <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
-#: src/clients/clone_proposal.rb:60
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:60
msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?"
-msgstr ""
-"Écrire le profil AutoYaST vers /root/autoinst.xml à la fin de "
-"l'installation ?"
+msgstr "Écrire le profil AutoYaST vers /root/autoinst.xml à la fin de l'installation ?"
# TLABEL general_2002_01_04_0147__125
#. this is a heading
-#: src/clients/clone_proposal.rb:71
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:71
msgid "Clone System Configuration"
msgstr "Cloner la configuration du système"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__171
#. this is a menu entry
-#: src/clients/clone_proposal.rb:73
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:73
msgid "&Clone System Configuration"
msgstr "&Cloner la configuration du système"
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/clone_proposal.rb:101
-msgid ""
-"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">"
-"do not write it</a>)."
-msgstr ""
-"Le profil AutoYaST sera écrit dans /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">ne pas "
-"l'écrire</a>)."
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:101
+msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">do not write it</a>)."
+msgstr "Le profil AutoYaST sera écrit dans /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">ne pas l'écrire</a>)."
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/clone_proposal.rb:110
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:110
msgid "The AutoYaST profile will not be saved (<a href=\"%1\">write it</a>)."
msgstr "Le profil AutoYaST ne sera pas sauvegardé (<a href=\"\">l'écrire</a>)."
# TLABEL general_2002_03_14_2340__15
#. progress step title
-#: src/clients/copy_files_finish.rb:81
+#: src/lib/installation/clients/copy_files_finish.rb:81
msgid "Copying files to installed system..."
msgstr "Copie des fichiers vers le système installé..."
-# TLABEL general_2002_03_14_2340__26
#. progress step title
-#: src/clients/copy_logs_finish.rb:67
-msgid "Copying log files to installed system..."
-msgstr "Copie des journaux vers le système installé..."
-
-#. progress step title
-#: src/clients/copy_systemfiles_finish.rb:61
+#: src/lib/installation/clients/copy_systemfiles_finish.rb:60
msgid "Copying system files to the installed system..."
msgstr "Copie des fichiers système vers le système installé..."
#. Create a summary
#. return string
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:90
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:90
msgid "Installation from images is: <b>enabled</b>"
msgstr "L'installation à partir des images est : <b>activé</b>"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:91
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:92
msgid "Installation from images is: <b>disabled</b>"
msgstr "L'installation à partir des images est : <b>désactivé</b>"
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__112
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. this is a heading
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:111 src/clients/deploy_image_auto.rb:116
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:133
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:113
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:118
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:133
msgid "Installation from Images"
msgstr "Installation à partir d'images"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:119
-msgid ""
-"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM "
-"installation."
-msgstr ""
-"Vous pouvez ici choisir d'utiliser des images prédéfinies par Novell pour "
-"accélérer l'installation des RPM."
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:121
+msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation."
+msgstr "Vous pouvez ici choisir d'utiliser des images prédéfinies par Novell pour accélérer l'installation des RPM."
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__112
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:133
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:135
msgid "&Install from Images"
msgstr "&Installer à partir des images"
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__112
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:142
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:144
msgid "&Do not Install from Images"
msgstr "&Ne pas installer à partir des images"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:153
-msgid ""
-"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation "
-"source"
-msgstr ""
-"Déploiement d'images personnalisées - une URL doit être configurée comme "
-"source d'installation"
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:155
+msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source"
+msgstr "Déploiement d'images personnalisées - une URL doit être configurée comme source d'installation"
#. Image name, Image location
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:162
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:164
msgid "Here you can create custom images.\n"
msgstr "Vous pouvez ici créer des images personnalisées.\n"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:163
-msgid ""
-"You have to configure the software selection first before you can create an "
-"image here"
-msgstr ""
-"Vous devez configurer la sélection de logiciels avant de pouvoir créer une "
-"image ici"
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:165
+msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here"
+msgstr "Vous devez configurer la sélection de logiciels avant de pouvoir créer une image ici"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:174
-msgid ""
-"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during "
-"installation)"
-msgstr ""
-"Créer un fichier d'image (AutoYaST le récupèrera depuis l'emplacement "
-"spécifié pendant l'installation)"
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:176
+msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)"
+msgstr "Créer un fichier d'image (AutoYaST le récupèrera depuis l'emplacement spécifié pendant l'installation)"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__365
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:181
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:183
msgid "Create Image"
msgstr "Créer l'image"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:186
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:188
msgid "Where will AutoYaST find the image? (e.g. http://host/)"
msgstr "Où AutoYaST trouvera-t-il l'image ? (par ex. http://hote/)"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:198
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:200
msgid "What is the name of the image? (e.g. my_image)"
msgstr "Quel est le nom de l'image ? (par ex. mon_image)"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:211
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:213
msgid "Create ISO (image and autoinst.xml will be on the media)"
msgstr "Créer l'ISO (l'image et autoinst.xml seront sur le média)"
#. TRANSLATORS: help text
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:227 src/clients/deploying_proposal.rb:69
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:229
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:69
msgid ""
"<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n"
"Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n"
-"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in "
-"the\n"
+"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n"
"images will be installed from packages the standard way.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>L'<b>installation à partir des images</b> est utilisée pour accélérer "
-"l'installation.\n"
-"Les images contiennent d'instantanés compressés d'un système installé "
-"correspondant\n"
-"à votre sélection de schémas. Les paquets restants non disponibles dans les "
-"images\n"
+"<p>L'<b>installation à partir des images</b> est utilisée pour accélérer l'installation.\n"
+"Les images contiennent d'instantanés compressés d'un système installé correspondant\n"
+"à votre sélection de schémas. Les paquets restants non disponibles dans les images\n"
"seront installés séparément de façon standard.</p>\n"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:233
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:235
msgid ""
"<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n"
-"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will "
-"dump an\n"
-"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured "
-"already.\n"
-"Everything else than RPM installation is done like during a normal "
-"auto-installation.</p>"
+"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n"
+"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n"
+"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>"
msgstr ""
"<p><b>La création d'images personnalisées</b> peut être utilisée si vous\n"
-"voulez complètement ignorer l'étape d'installation RPM. À la place, AutoYaST "
-"copiera\n"
-"une image sur le disque dur, ce qui est beaucoup plus rapide et peut être "
-"préconfiguré.\n"
-"Tout autre étape que l'installation RPM est effectuée comme lors d'une "
-"installation automatique normale.</p>"
+"voulez complètement ignorer l'étape d'installation RPM. À la place, AutoYaST copiera\n"
+"une image sur le disque dur, ce qui est beaucoup plus rapide et peut être préconfiguré.\n"
+"Tout autre étape que l'installation RPM est effectuée comme lors d'une installation automatique normale.</p>"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:336 src/clients/deploy_image_auto.rb:347
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:338
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:349
msgid "you need to do the software selection before creating an image"
-msgstr ""
-"vous devez effectuer la sélection des logiciels avant de créer une image"
+msgstr "vous devez effectuer la sélection des logiciels avant de créer une image"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:76
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:76
msgid ""
-"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages "
-"originating from the images will\n"
+"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n"
"not match the installation date but rather the date the image was created.</p>"
msgstr ""
-"<p>Notez que lors de l'installation à partir des images, les horodatages des "
-"paquets issus des images ne\n"
-"correspondront pas à la date d'installation mais à la date où les images ont "
-"été créées.</p>"
+"<p>Notez que lors de l'installation à partir des images, les horodatages des paquets issus des images ne\n"
+"correspondront pas à la date d'installation mais à la date où les images ont été créées.</p>"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:80
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:80
msgid ""
"<p>Installation from images is disabled by default if the current\n"
"pattern selection does not fit any set of images.</p>"
msgstr ""
-"<p>L'installation à partir d'images est désactivée par défaut si la "
-"sélection\n"
+"<p>L'installation à partir d'images est désactivée par défaut si la sélection\n"
"de schémas actuelle ne correspond à aucun ensemble d'images.</p>"
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:90
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:90
msgid "Error: Images should not be used for mode: %1."
msgstr "Erreur : les images ne devraient pas être utilisées pour le mode : %1."
#. changed to true
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:119
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:119
msgid ""
"Cannot enable installation from images.\n"
"\n"
@@ -266,51 +489,49 @@
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__112
#. this is a menu entry
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:135
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:135
msgid "Installation from &Images"
msgstr "Installation à partir d'&images"
# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__2
#. TRANSLATORS: Installation overview
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:155
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:155
msgid "No installation images are available"
msgstr "Aucune image d'installation n'est disponible"
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:166
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:166
msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)."
-msgstr ""
-"L'installation à partir d'images est activée (<a href=\"%1\">désactiver</a>)."
+msgstr "L'installation à partir d'images est activée (<a href=\"%1\">désactiver</a>)."
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:181
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:181
msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)."
-msgstr ""
-"L'installation à partir d'images est désactivée (<a href=\"%1\">activer</a>)."
+msgstr "L'installation à partir d'images est désactivée (<a href=\"%1\">activer</a>)."
# TLABEL general_2002_01_04_0147__79
#. progress step title
-#: src/clients/desktop_finish.rb:70
+#: src/lib/installation/clients/desktop_finish.rb:70
msgid "Initializing default window manager..."
msgstr "Initialisation du gestionnaire de fenêtres par défaut..."
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__15
#. feedback heading
-#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:52
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:51
msgid "Add-on Product Installation"
msgstr "Installation de produits complémentaires"
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__112
#. feedback message
-#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:54
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:53
msgid "Reading packages available in the repositories..."
msgstr "Lecture des paquets disponibles dans les dépôts..."
#. popup error message
#. %1 represents the the error message details
-#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:110
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:109
msgid ""
"An error occurred while connecting to the server.\n"
"Details: %1\n"
@@ -324,51 +545,50 @@
#. bnc #542792
#. Repository name must be generated from product details
-#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:166
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:165
msgid "Updates for %1 %2"
msgstr "Mises à jour pour %1 %2"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__140
-#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:173
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:301
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:172
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:304
msgid "Unknown Product"
msgstr "Produit inconnu"
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__119
#. strings for "ask for online update"-popup
-#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:71
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:70
msgid "Run Update"
msgstr "Exécuter la mise à jour"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__168
-#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:72
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:71
msgid "Skip Update"
msgstr "Ignorer la mise à jour"
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__119
-#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:74
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:73
msgid "Online Update"
msgstr "Mise à jour en ligne"
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__119
-#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:75
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:74
msgid "Run Online Update now?"
msgstr "Exécuter la mise à jour en ligne maintenant ?"
-#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:77
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:76
msgid ""
"Select whether to run an online update now.\n"
"You may skip this step and run an online update later.\n"
msgstr ""
"Choisissez si vous voulez exécuter une mise à jour en ligne maintenant.\n"
-"Vous pouvez ignorer cette étape et lancer la mise à jour en ligne "
-"ultérieurement.\n"
+"Vous pouvez ignorer cette étape et lancer la mise à jour en ligne ultérieurement.\n"
#. ----------------------------------------------------------------------
#. Build dialog
#. ----------------------------------------------------------------------
#. heading text
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:86
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:65
msgid "Language, Keyboard and License Agreement"
msgstr "Langue, clavier et accord de licence"
@@ -379,38 +599,43 @@
#. combo box label
#. combobox
#. TRANSLATORS: Combo box
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:92
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:218 src/clients/inst_release_notes.rb:437
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:71
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:217
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:431
msgid "&Language"
msgstr "&Langue"
# TLABEL keyboard_2002_03_14_2340__2
#. combo box label
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:100
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:79
msgid "&Keyboard Layout"
msgstr "&Disposition du clavier"
#. bnc #359456
#. TRANSLATORS: check-box
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:112
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:91
msgid "I &Agree to the License Terms."
msgstr "J'&accepte les conditions de la licence."
#. this type of contents will be shown only for initial installation dialog
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:110
+msgid "K&eyboard Test"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:137
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:318
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:119
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:299
msgid "License Agreement"
msgstr "Accord de licence"
#. TRANSLATORS: button label
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:143
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:141
msgid "License &Translations..."
msgstr "&Traductions de la licence..."
# TLABEL language_2002_01_04_0147__2
#. help text for initial (first time) language screen
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:172
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:153
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n"
@@ -418,29 +643,26 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Choisissez la <b>Langue</b> et la <b>Disposition du clavier</b> à utiliser "
-"lors\n"
+"Choisissez la <b>Langue</b> et la <b>Disposition du clavier</b> à utiliser lors\n"
"de l'installation et pour le système installé.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
#. Describes the #ICW_B1 button
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:180
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:161
msgid ""
"<p>\n"
"The license must be accepted before the installation continues.\n"
-"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available "
-"translations.\n"
+"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"La licence doit être acceptée avant de continuer l'installation.\n"
-"Utilisez <b>Traductions de la licence...</b> pour afficher la licence dans "
-"toutes les langues disponibles.\n"
+"Utilisez <b>Traductions de la licence...</b> pour afficher la licence dans toutes les langues disponibles.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:187
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:168
msgid ""
"<p>\n"
"Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n"
@@ -452,7 +674,7 @@
# TLABEL language_2002_03_14_2340__2
#. help text, continued
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:193
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:174
msgid ""
"<p>\n"
"Nothing will happen to your computer until you confirm\n"
@@ -466,7 +688,7 @@
# TLABEL language_2002_01_04_0147__5
#. help text, continued
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:200
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:181
msgid ""
"<p>\n"
"Select <b>Abort</b> to abort the\n"
@@ -484,24 +706,24 @@
#. 7 = Failed to connect to host.
#. 28 = Operation timeout.
#. push button
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:230
-#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:139
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:299
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:211
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:126
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:302
msgid "Re&lease Notes..."
msgstr "&Notes de version..."
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:342
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:323
msgid "You must accept the license to install this product"
msgstr "Vous devez accepter les termes de la licence pour installer ce produit"
# TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__21
#. TRANSLATORS: check box, see #ZMD
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:107
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:107
msgid "&Disable ZMD Service"
msgstr "&Désactiver le service ZMD"
#. TRANSLATORS: help text, see #ZMD
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:114
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:114
msgid ""
"<p>Select <b>Disable ZMD Service</b> to stop and disable\n"
"the ZMD service during system start.</p>\n"
@@ -511,24 +733,24 @@
#. Check box: start the clone process and store the AutoYaST
#. profile in /root/autoinst.xml
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:149
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:149
msgid "&Clone This System for AutoYaST"
msgstr "&Cloner ce système pour AutoYaST"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__460
#. caption for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:155
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:155
msgid "Installation Completed"
msgstr "Installation terminée"
# TLABEL support_2002_01_04_0147__23
#. congratulation text 1/4
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:163
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:163
msgid "<p><b>Congratulations!</b></p>"
msgstr "<p><b>Félicitations !</b></p>"
#. congratulation text 2/4
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:165
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:165
msgid ""
"<p>The installation of &product; on your machine is complete.\n"
"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
@@ -538,24 +760,24 @@
"connecter sur votre système.</p>\n"
#. congratulation text 3/4
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:169
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:169
msgid "<p>Visit us at %1.</p>"
msgstr "<p>Visitez notre site %1.</p>"
#. congratulation text 4/4
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:172
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:172
msgid "<p>Have a lot of fun!<br>Your SUSE Development Team</p>"
msgstr "<p>Have a lot of fun!<br>Votre équipe de développement SUSE</p>"
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__37
#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:197
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:196
msgid "<p>Your system is ready for use.</p>"
msgstr "<p>Votre système est prêt à être utilisé.</p>"
# TLABEL update_2002_01_04_0147__16
#. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:199
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:198
msgid ""
"<p><b>Finish</b> will close the YaST installation and take you\n"
"to the login screen.</p>\n"
@@ -564,7 +786,7 @@
"à l'écran de connexion.</p>\n"
#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:204
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:203
msgid ""
"<p>If you choose the default graphical desktop KDE, you can\n"
"adjust some KDE settings to your hardware. Also notice\n"
@@ -575,50 +797,35 @@
"notre boite de dialogue de bienvenue de SUSE.</p>\n"
#. Show this help only in case of KDE as the default windowmanager
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:214
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:215
msgid ""
"<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
-"interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
-"option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>"
-"/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p>Utilisez <b>Cloner</b> si vous souhaitez créer un profil AutoYaST.\n"
-"AutoYaST permet d'effectuer une installation SUSE Linux complète sans "
-"intervention de l'utilisateur.\n"
-" AutoYaST nécessite un profil pour savoir à quoi doit ressembler le système "
-"installé. Si cette option\n"
-"est sélectionnée, un profil du système actuel est stocké dans <tt>"
-"/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"AutoYaST permet d'effectuer une installation SUSE Linux complète sans intervention de l'utilisateur.\n"
+" AutoYaST nécessite un profil pour savoir à quoi doit ressembler le système installé. Si cette option\n"
+"est sélectionnée, un profil du système actuel est stocké dans <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
-#. Dialog busy message
-#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:265
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:126
-msgid "Finishing the installation..."
-msgstr "Fin de l'installation..."
-
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__0
#. #187558
#. Load Add-On products configured in the fist stage
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:308
-msgid ""
-"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour cloner le système actuel, le paquet <b>%1</b> doit être installé.</p>"
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:310
+msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Pour cloner le système actuel, le paquet <b>%1</b> doit être installé.</p>"
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:311
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:313
msgid "<p>Install it now?</p>"
msgstr "<p>L'installer maintenant ?</p>"
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:313
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:315
msgid "autoyast2 package not installed. Cloning disabled."
msgstr "Le paquet autoyast2 n'est pas installé. Clonage désactivé."
#. OEM image if target disk is defined
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:46
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:46
msgid "The system will reboot now..."
msgstr "Le système va maintenant redémarrer..."
@@ -628,15 +835,16 @@
#. twice more steps
#. FIXME: 2 minutes
#. own workflow for OEM image deployment
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:106 src/clients/inst_deploy_image.rb:351
-#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:110
-#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:151
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:106
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:351
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:110
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:152
msgid "Deploying Images..."
msgstr "Déploiement des images..."
#. BNC #444209
#. false == error
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:167
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:167
msgid ""
"Deploying images has failed.\n"
"Aborting the installation...\n"
@@ -645,153 +853,136 @@
"Abandon de l'installation...\n"
#. TRANSLATORS: pop-up message
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:199
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:199
msgid ""
"Debugging has been turned on.\n"
-"YaST will open a software manager for you to check the current status of "
-"packages."
+"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages."
msgstr ""
"Le débogage a été activé.\n"
-"YaST ouvrira un gestionnaire de logiciels pour que vous vérifiez l'état "
-"actuel des paquets."
+"YaST ouvrira un gestionnaire de logiciels pour que vous vérifiez l'état actuel des paquets."
# TLABEL mail_2002_08_07_0216__23
#. unknown image
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:375
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:375
msgid "Downloading image at speed %1/s"
msgstr "Téléchargement de l'image à la vitesse de %1/s"
# TLABEL mail_2002_08_07_0216__23
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:380
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:380
msgid "Downloading image %1 at speed %2/s"
msgstr "Téléchargement de l'image %1 à la vitesse de %2/s"
# TLABEL mail_2002_08_07_0216__23
#. reset the label
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:442
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:442
msgid "Deploying image..."
msgstr "Déploiement de l'image..."
# TLABEL mail_2002_08_07_0216__23
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:445
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:445
msgid "Deploying image %1..."
msgstr "Déploiement de l'image %1..."
#. FIXME: move blacklist to Storage
-#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:84
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:84
msgid "Select the disk to deploy the image to."
msgstr "Sélectionnez le disque vers lequel déployer l'image."
-#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:85
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:85
msgid "All data on the disk will be lost!!!"
msgstr "Toutes les données sur le disque seront perdues !!!"
-#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:87
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:87
msgid "&Disk to Use"
msgstr "&Disque à utiliser"
-#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93
-msgid ""
-"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk "
-"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
-msgstr ""
-"Sélectionner le disque vers lequel l'image sera déployée. Toutes les données "
-"présentes sur le disque seront perdues et le disque sera partitionné comme "
-"défini dans l'image. "
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:93
+msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
+msgstr "Sélectionner le disque vers lequel l'image sera déployée. Toutes les données présentes sur le disque seront perdues et le disque sera partitionné comme défini dans l'image. "
-#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:100
msgid "Hard Disk for Image Deployment"
msgstr "Disque dur pour le déploiement de l'image"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__102
#. popup label
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:60
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:60
msgid "Detecting Available Controllers"
msgstr "Détection des contrôleurs disponibles"
# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__3
#. dialog caption
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:77
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:76
msgid "Disk Activation"
msgstr "Activation du disque"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__377
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:87
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:86
msgid "Configure &DASD Disks"
msgstr "Configurer les disques &DASD"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__377
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:93
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:92
msgid "Configure &ZFCP Disks"
msgstr "Configurer les disques &ZFCP"
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__30
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:99
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:98
msgid "Configure &FCoE Interfaces"
msgstr "Configurer les interfaces &FCoE"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__377
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:111
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:110
msgid "Configure &iSCSI Disks"
msgstr "Configurer les disques &iSCSI"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__322
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:112
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:111
msgid "Change Net&work Configuration"
msgstr "&Modifier la configuration réseau"
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__112
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_doit.rb:63
+#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:56
msgid "Installation - Warming Up"
msgstr "Installation - Préparation "
-#. TRANSLATORS: starting the installation process
-#. dialog cotent (progress information)
-#. popup headline (#x1)
-#: src/clients/inst_doit.rb:67 src/include/installation/inst_inc_second.rb:379
-msgid "Starting Installation..."
-msgstr "Démarrage de l'installation..."
-
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_doit.rb:70
+#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:63
msgid "<p>Installation is just about to start!</p>"
msgstr "<p>L'installation est sur le point de commencer !</p>"
# TLABEL mail_2002_08_07_0216__17
#. Set the UI content to show some progress.
-#. TODO FIXME: use a better title (reused existing texts because of text freeze)
+#. FIXME: use a better title (reused existing texts because of text freeze)
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. bug #302384
-#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:147
-#: src/clients/inst_initialization.rb:56
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:151
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:134
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:56
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:152
msgid "Initializing"
msgstr "Initialisation"
#. TRANSLATORS: dialog progress message
-#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:147
-#: src/clients/inst_initialization.rb:44
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:134
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:44
msgid "Initializing the installation..."
msgstr "Initialisation de l'installation..."
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__112
#. popup message, list of repositores is appended to the text
-#: src/clients/inst_extrasources.rb:150
+#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:142
msgid "Package updates have been found in these additional repositories:"
-msgstr ""
-"Des mises à jour de paquets ont été trouvées dans ces dépôts supplémentaires :"
+msgstr "Des mises à jour de paquets ont été trouvées dans ces dépôts supplémentaires :"
#. yes/no popup question
-#: src/clients/inst_extrasources.rb:168
+#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:160
msgid "Start the software manager to check and install the updates?"
-msgstr ""
-"Démarrer le gestionnaire de logiciels pour vérifier et installer les mises à "
-"jour ?"
+msgstr "Démarrer le gestionnaire de logiciels pour vérifier et installer les mises à jour ?"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__156
#. check box
-#: src/clients/inst_extrasources.rb:512
+#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:501
msgid "Show &package updates"
msgstr "Afficher les mises à jour de &paquets"
@@ -799,184 +990,161 @@
#. Adjust a SlideShow dialog if not configured
#. kilobytes
#. just make it longer than inst_finish, TODO: better value later
-#: src/clients/inst_finish.rb:88 src/clients/inst_prepareprogress.rb:139
-#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:157
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:79
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:140
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:158
msgid "Finishing Basic Installation"
msgstr "Fin de l'installation de base"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__101
#. Might be left from the previous stage
-#: src/clients/inst_finish.rb:114
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:105
msgid "Creating list of finish scripts to call..."
msgstr "Création de la liste des scripts de finalisation à appeler..."
# TLABEL general_2002_03_14_2340__15
#. progress stage
-#: src/clients/inst_finish.rb:213
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:204
msgid "Copy files to installed system"
msgstr "Copie des fichiers vers le système installé"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__171
#. progress stage
-#: src/clients/inst_finish.rb:220
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:211
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__2
#. progress stage
-#: src/clients/inst_finish.rb:227
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:218
msgid "Save installation settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres d'installation"
# TLABEL general_2002_03_14_2340__16
#. progress stage
-#: src/clients/inst_finish.rb:236
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:227
msgid "Install boot manager"
msgstr "Installation du gestionnaire d'amorçage"
# TLABEL general_2002_03_14_2340__17
#. progress stage
-#: src/clients/inst_finish.rb:243
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:234
msgid "Prepare system for initial boot"
msgstr "Préparer le système pour le démarrage initial"
#. merge steps from add-on products
#. bnc #438678
-#: src/clients/inst_finish.rb:348
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:338
msgid "Checking stage: %1..."
msgstr "Vérification de l'étape : %1..."
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__127
#. a fallback busy message
-#: src/clients/inst_finish.rb:437
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:425
msgid "Calling step %1..."
msgstr "Appel de l'étape %1..."
#. use as ' * %1' -> ' * One of the finish steps...' in the SlideShow log
-#: src/clients/inst_finish.rb:457
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:445
msgid " * %1"
msgstr " * %1"
# TLABEL lan_inetd_2002_03_14_2340__26
#. Anything else
-#: src/clients/inst_finish.rb:494
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:482
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#. get the latest errors
-#: src/clients/inst_finish.rb:625
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:614
msgid "Installation Error"
msgstr "Erreur lors de l'installation"
#. Button to accept a license agreement
-#: src/clients/inst_info.rb:63
+#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:63
msgid "I &Agree"
msgstr "J'&accepte"
# TLABEL storage_2002_08_07_0216__58
#. Button to reject a license agreement
-#: src/clients/inst_info.rb:67
+#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:67
msgid "I Do &Not Agree"
msgstr "Je &n'accepte pas"
# TLABEL general_2002_01_04_0147__67
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_initialization.rb:42
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:42
msgid "Installation is being initialized."
msgstr "L'installation est en cours d'initialisation."
-# TLABEL backup_2002_03_14_2340__20
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#. help for the dialog - busy message
-#: src/clients/inst_initialization.rb:48
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:59
-msgid "<p>Please wait...</p>"
-msgstr "<p>Veuillez patienter...</p>"
-
# TLABEL general_2002_01_04_0147__125
#. TRANSLATORS: dialog progress message
-#: src/clients/inst_initialization.rb:50
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:50
msgid "Preparing the initial system configuration..."
msgstr "Préparation de la configuration du système initial..."
# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__2
#. dialog caption
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:83
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:83
msgid "Installation Options"
msgstr "Options d'installation"
-# TLABEL mail_2002_08_07_0216__17
-#. TRANSLATORS: progress message
-#. dialog caption
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:153
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:64
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Initialisation..."
-
#. check box
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:180
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:181
msgid "&Add Online Repositories Before Installation"
msgstr "&Ajouter des dépôts en ligne avant l'installation"
#. check box
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:190
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:193
msgid "In&clude Add-on Products from Separate Media"
msgstr "In&clure des produits complémentaires depuis un média séparé"
# TLABEL security_2002_08_07_0216__0
#. help text for installation method
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:201
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:204
msgid "<p><big><b>Installation Options</b></big></p>"
msgstr "<p><big><b>Option d'installation</b></big></p>"
#. help text for installation option
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:204
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:207
msgid ""
"<p>\n"
"To use suggested remote repositories during installation or update, select\n"
"<b>Add Online Repositories Before Installation</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pour utiliser les dépôts distants suggérés pendant l'installation ou la mise "
-"à jour, sélectionnez\n"
+"Pour utiliser les dépôts distants suggérés pendant l'installation ou la mise à jour, sélectionnez\n"
"<b>Ajouter des dépôts en ligne avant l'installation</b>.</p>"
#. help text for installation method
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:208
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:213
msgid ""
"<p>\n"
-"To install an add-on product from separate media together with &product;, "
-"select\n"
+"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
"<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pour installer un produit complémentaire à partir d'un média indépendant avec "
-"&product;,\n"
-"sélectionnez <b>Inclure des produits complémentaires depuis un média "
-"indépendant</b>.</p>\n"
+"Pour installer un produit complémentaire à partir d'un média indépendant avec &product;,\n"
+"sélectionnez <b>Inclure des produits complémentaires depuis un média indépendant</b>.</p>\n"
#. help text: additional help for installation
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:211
-msgid ""
-"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>"
-"http://drivers.suse.com</i> site.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si vous avez besoin d'un pilote spécifique pour l'installation, reportez "
-"vous au site <i>http://drivers.suse.com</i></p>"
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:216
+msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>"
+msgstr "<p>Si vous avez besoin d'un pilote spécifique pour l'installation, reportez vous au site <i>http://drivers.suse.com</i></p>"
#. Error message
-#: src/clients/inst_license.rb:128
+#: src/lib/installation/clients/inst_license.rb:128
msgid "Internal error: Missing license to show"
msgstr "Erreur interne : licence à afficher manquante"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__308
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_network_check.rb:82
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:82
msgid "Network Setup"
msgstr "Configuration du réseau"
#. TRANSLATORS: dialog label
-#: src/clients/inst_network_check.rb:97
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:95
msgid ""
"No network setup has been found.\n"
"It is important if using remote repositories,\n"
@@ -988,28 +1156,28 @@
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__82
#. TRANSLATORS: dialog label
-#: src/clients/inst_network_check.rb:107
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:105
msgid "Configure your network card now?"
msgstr "Configurer votre carte réseau maintenant ?"
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__109
#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/clients/inst_network_check.rb:111
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:109
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/clients/inst_network_check.rb:120
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:118
msgid "&Yes, Run the Network Setup"
msgstr "&Oui, lancer la configuration du réseau"
#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/clients/inst_network_check.rb:128
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:126
msgid "No, &Skip the Network Setup"
msgstr "&Non, ignorer la configuration du réseau"
#. TRANSLATORS: help text, part 1/2
-#: src/clients/inst_network_check.rb:141
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:139
msgid ""
"<p>The current installation system does not\n"
"have a configured network.</p>\n"
@@ -1018,18 +1186,16 @@
"de réseau configuré.</p>\n"
#. TRANSLATORS: help text, part 2/2
-#: src/clients/inst_network_check.rb:145
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:143
msgid ""
"<p>A configured network is needed for using remote repositories\n"
-"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the "
-"configuration.</p>\n"
+"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Un réseau configuré est nécessaire pour utiliser des dépôts distants\n"
-"ou des produits complémentaires. Si vous n'utilisez pas de dépôts distants, "
-"ignorez la configuration.</p>\n"
+"ou des produits complémentaires. Si vous n'utilisez pas de dépôts distants, ignorez la configuration.</p>\n"
#. error popup
-#: src/clients/inst_network_check.rb:187
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:185
msgid ""
"Network configuration has failed.\n"
"Check the log file %1 for details."
@@ -1038,48 +1204,38 @@
"Vérifiez le fichier journal %1 pour plus de détails."
#. TRANSLATORS: help text, part 1
-#: src/clients/inst_new_desktop.rb:57
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:57
msgid ""
-"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number "
-"\n"
+"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n"
"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n"
"<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Avec Linux, le <b>choix</b> est la priorité numéro un. <i>openSUSE</i> "
-"offre plusieurs\n"
-"environnements de bureau différents. La liste ci-dessous présente les deux "
-"principaux environnements,\n"
+"<p>Avec Linux, le <b>choix</b> est la priorité numéro un. <i>openSUSE</i> offre plusieurs\n"
+"environnements de bureau différents. La liste ci-dessous présente les deux principaux environnements,\n"
"<b>GNOME</b> et <b>KDE</b>.</p>"
#. TRANSLATORS: help text, part 3
-#: src/clients/inst_new_desktop.rb:63
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:63
msgid ""
-"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal "
-"installation patterns)\n"
-"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the "
-"software \n"
-"selection or after installation, you can change your selection or add "
-"additional desktop \n"
+"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n"
+"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n"
+"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n"
"environments. This screen allows you to set the default.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vous pouvez sélectionner d'autres environnements de bureau (ou l'un des "
-"modes d'installation minimale)\n"
-"mieux adaptés à vos besoins en utilisant l'option <b>Autre</b>. "
-"Ultérieurement, dans la sélection\n"
-"de logiciels ou après l'installation, vous pourrez changer votre sélection ou "
-"ajouter des environnements\n"
-"de bureau supplémentaires. Cette étape vous permet de définir le choix par "
-"défaut.</p>"
+"<p>Vous pouvez sélectionner d'autres environnements de bureau (ou l'un des modes d'installation minimale)\n"
+"mieux adaptés à vos besoins en utilisant l'option <b>Autre</b>. Ultérieurement, dans la sélection\n"
+"de logiciels ou après l'installation, vous pourrez changer votre sélection ou ajouter des environnements\n"
+"de bureau supplémentaires. Cette étape vous permet de définir le choix par défaut.</p>"
# TLABEL x11_2002_01_04_0147__0
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_new_desktop.rb:121
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:121
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Sélection du bureau"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__85
#. UI wait loop
-#: src/clients/inst_new_desktop.rb:190
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:190
msgid ""
"No desktop type was selected.\n"
"Select the desired desktop environment."
@@ -1088,509 +1244,188 @@
"Sélectionnez l'environnement de bureau à installer."
#. BNC #449818
-#: src/clients/inst_new_desktop.rb:380
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:383
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158)
-#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:56
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:56
msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le produit de base. Les notes de version ne seront pas "
-"affichées."
+msgstr "Impossible de trouver le produit de base. Les notes de version ne seront pas affichées."
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__9
#. 1 GB is a good approximation
-#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:104
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:104
msgid "Preparing disks..."
msgstr "Préparation des disques..."
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__129
-#. kilobytes
-#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:125
+#. Use 'zero' if image installation is not used
+#. BNC #439104
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:126
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Installation des paquets..."
-# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__11
-#. question in a popup box
-#: src/clients/inst_proposal.rb:214
-msgid "Really reset everything to default values?"
-msgstr "Faut-il vraiment rétablir toutes les valeurs par défaut ?"
-
-# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__12
-#. explain consequences of a decision
-#: src/clients/inst_proposal.rb:216
-msgid "You will lose all changes."
-msgstr "Vous allez perdre toutes vos modifications."
-
-# TLABEL users_2002_08_07_0216__66
-#. force_reset
-#: src/clients/inst_proposal.rb:220
-msgid "Location of Stored Configuration"
-msgstr "Emplacement de la sauvegarde de la configuration"
-
-#. force write, so it always write profile even if user do not want
-#. to store profile after installation
-#: src/clients/inst_proposal.rb:227
-msgid "Failed to store configuration. Details can be found in log."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer la configuration. Des détails se trouvent dans le "
-"journal (log)."
-
-# TLABEL proposal_2002_03_16_2031__5
-#. message show when user has disabled the configuration
-#: src/clients/inst_proposal.rb:238
-msgid "Skipping configuration upon user request"
-msgstr "Annulation de la configuration à la demande de l'utilisateur"
-
-#. error message is a popup
-#: src/clients/inst_proposal.rb:255
-msgid ""
-"The proposal contains an error that must be\n"
-"resolved before continuing.\n"
-msgstr ""
-"La proposition contient une erreur qui doit être\n"
-"résolue avant de continuer.\n"
-
-#. not using tabs
-#. heading in proposal, in case the module doesn't create one
-#. heading in proposal, in case the module doesn't create one
-#: src/clients/inst_proposal.rb:496 src/clients/inst_proposal.rb:498
-#: src/clients/inst_proposal.rb:512 src/clients/inst_proposal.rb:555
-#: src/clients/inst_proposal.rb:557 src/clients/inst_proposal.rb:567
-msgid "ERROR: Missing Title"
-msgstr "ERREUR : titre manquant"
-
-# TLABEL users_2002_08_07_0216__47
-#. busy message
-#: src/clients/inst_proposal.rb:523
-msgid "Adapting the proposal to the current settings..."
-msgstr "Adaptation de la proposition aux paramètres actuels..."
-
-# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__1
-#. busy message;
-#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated
-#: src/clients/inst_proposal.rb:527 src/clients/inst_proposal.rb:1029
-msgid "Analyzing your system..."
-msgstr "Analyse de votre système..."
-
-#. fallback proposal, means usually an internal error
-#: src/clients/inst_proposal.rb:698
-msgid "ERROR: No proposal"
-msgstr "ERREUR : Aucune proposition"
-
-# TLABEL proposal_2002_03_16_2031__0
-#. Submodules handle their own error reporting
-#. text for a message box
-#: src/clients/inst_proposal.rb:743
-msgid ""
-"Configuration saved.\n"
-"There were errors."
-msgstr ""
-"Configuration enregistrée.\n"
-"Des erreurs se sont produites."
-
-# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__463
-#. dialog headline
-#: src/clients/inst_proposal.rb:947
-msgid "Installation Overview"
-msgstr "Résumé de l'installation"
-
-# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__171
-#. Check box: Skip all the configurations in this dialog -
-#. do this later manually or not at all
-#. Translators: About 40 characters max,
-#. use newlines for longer translations.
-#. radio button
-#: src/clients/inst_proposal.rb:971
-msgid "&Skip Configuration"
-msgstr "&Ignorer la configuration"
-
-# TLABEL users_2002_08_07_0216__66
-#. radio button
-#: src/clients/inst_proposal.rb:980
-msgid "&Use Following Configuration"
-msgstr "&Utiliser la configuration suivante"
-
-# TLABEL proposal_2002_03_16_2031__2
-#. menu button
-#. menu button
-#. TRANSLATORS: Push button
-#: src/clients/inst_proposal.rb:992 src/clients/inst_proposal.rb:1176
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:247
-msgid "&Change..."
-msgstr "&Modifier..."
-
-# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__171
-#. menu button
-#: src/clients/inst_proposal.rb:998 src/clients/inst_proposal.rb:1171
-msgid "&Export Configuration"
-msgstr "&Exporter la configuration"
-
-# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__0
-#. Help message between headline and installation proposal / settings summary.
-#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1069
-msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
-msgstr ""
-"Cliquez sur l'un des titres pour effectuer des modifications ou utilisez le "
-"menu \"Modifier...\" ci-dessous."
-
-# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__0
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1073
-msgid "Click a headline to make changes."
-msgstr "Cliquez sur l'un des titres pour effectuer des modifications."
-
-# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__3
-#. menu button item
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1170
-msgid "&Reset to defaults"
-msgstr "&Rétablir les valeurs par défaut"
-
-# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__4
-#. General part of the help text for all types of proposals
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1206
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Change the values by clicking on the respective headline\n"
-"or by using the <b>Change...</b> menu.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Modifiez les valeurs en cliquant sur les titres respectifs\n"
-"ou utilisez le menu <b>Modifier...</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__5
-#. Help text for installation proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1217
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values "
-"displayed.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Sélectionnez <b>Installer</b> pour effectuer une nouvelle installation avec "
-"les valeurs affichées.\n"
-"</p>\n"
-
-# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__7
-#. kicking out, bug #203811
-#. no such headline
-#. // Help text for installation proposal, continued
-#. help_text_string = help_text_string + _("<p>
-#. To update an existing &product; system instead of doing a new install,
-#. click the <b>Mode</b> headline or select <b>Mode</b> in the
-#. <b>Change...</b> menu.
-#. </p>
-#. ");
-#. Deliberately omitting "boot installed system" here to avoid
-#. confusion: The user will be prompted for that if Linux
-#. partitions are found.
-#. - sh(a)suse.de 2002-02-26
-#.
-#. Help text for installation proposal, continued
-#. Deliberately omitting "boot installed system" here to avoid
-#. confusion: The user will be prompted for that if Linux
-#. partitions are found.
-#. - sh(a)suse.de 2002-02-26
-#.
-#. Help text for installation proposal, continued
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1243 src/clients/inst_proposal.rb:1270
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Your hard disk has not been modified yet. You can still safely abort.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Votre disque dur n'a pas encore été modifié, vous pouvez donc interrompre en "
-"toute sécurité.\n"
-"</p>\n"
-
-# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__5
-#. Help text for update proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1253
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Select <b>Update</b> to perform an update with the values displayed.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Sélectionnez <b>Mise à jour</b> pour effectuer une mise à jour avec les "
-"valeurs affichées.\n"
-"</p>\n"
-
-# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__8
-#. Help text for network configuration proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1280
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Rendez effectifs les paramètres réseau en cliquant sur <b>Suivant</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__8
-#. Help text for service configuration proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1291
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Rendez effectifs les paramètres de service en cliquant sur <b>Suivant</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__8
-#. Help text for hardware configuration proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1302
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Rendez effectifs les paramètres matériels en cliquant sur <b>Suivant</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-# TLABEL tv_2002_01_04_0147__20
-#. Proposal in uml module
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1311
-msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>"
-msgstr "<P><B>Proposition d'installation UML</B></P>"
-
-#. help text
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1313
-msgid ""
-"<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n"
-"Linux virtual machines in the host system.</P>"
-msgstr ""
-"<P>L'installation UML (User Mode Linux, \"Linux en mode utilisateur\") vous "
-"permet\n"
-"de démarrer des machines virtuelles Linux indépendantes dans le système "
-"hôte.</P>"
-
-# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__10
-#. Generic help text for other proposals (not basic installation or
-#. hardhware configuration.
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1330
-msgid ""
-"<p>\n"
-"To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Pour utiliser les paramètres tels qu'ils sont affichés, cliquez sur <b>"
-"Suivant</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#. help text
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1343
-msgid ""
-"<p>Some proposals might be\n"
-"locked by the system administrator and therefore cannot be changed. If a\n"
-"locked proposal needs to be changed, ask your system administrator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Certaines propositions peuvent être\n"
-"verrouillées par l'administrateur du système et donc, ne peuvent être "
-"modifiées. Si vous\n"
-"avez besoin de modifier une proposition verrouillée, contactez votre "
-"administrateur.</p>\n"
-
-# TLABEL packages_2002_01_04_0147__168
-#. FATE #120373
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1369
-msgid "&Update"
-msgstr "&Mise à jour"
-
-# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__33
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1370
-msgid "&Install"
-msgstr "&Installer"
-
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__9
#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:59
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:59
msgid "There is no user interface available for this module."
msgstr "Aucune interface utilisateur n'est disponible pour ce module."
#. combobox item
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:159
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:159
msgid "Language: %1"
msgstr "Langue : %1"
#. caption for dialog "Release Notes"
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:207
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:206
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de version"
#. +2 thingies on the right
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:249
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:248
msgid "&Product"
msgstr "&Produit"
#. help text for dialog "Release Notes"
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:261
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:260
msgid ""
"<p>The <b>release notes</b> for the installed Linux system provide a brief\n"
"summary of new features and changes.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Les <b>notes de version</b> pour le système Linux installé offrent un "
-"bref\n"
+"<p>Les <b>notes de version</b> pour le système Linux installé offrent un bref\n"
"résumé des nouvelles fonctionnalités et des modifications.</p>\n"
#. informative message in RichText widget
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:463
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:457
msgid "<p>No release notes have been installed.</p>"
msgstr "<p>Aucune note de version n'ont été installées.</p>"
-#. TRANSLATORS: busy message
-#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
-#: src/clients/inst_restore_settings.rb:47
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:283
-msgid "Starting service %1..."
-msgstr "Démarrage du service %1..."
-
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/inst_scenarios.rb:108
+#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:108
msgid ""
"<p>Select the scenario that meets your needs best.\n"
"Additional software can be selected later in software proposal.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Sélectionnez un scénario qui correspond au mieux à vos besoins.\n"
-"Des logiciels supplémentaires peuvent être sélectionnés plus tard dans la "
-"proposition de logiciels.</p>\n"
+"Des logiciels supplémentaires peuvent être sélectionnés plus tard dans la proposition de logiciels.</p>\n"
#. TRANSLATORS: pop-up message
-#: src/clients/inst_scenarios.rb:138
+#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:138
msgid "Choose one scenario, please."
msgstr "Veuillez choisir un scénario."
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__66
#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/clients/inst_scenarios.rb:298
+#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:300
msgid "Choose Scenario"
msgstr "Choisir un scénario"
# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__1
#. This dialog in not interactive
#. always return `back when came from the previous dialog
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:80
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:80
msgid "Analyzing the Computer"
msgstr "Analyse de l'ordinateur"
#. TRANSLATORS: progress steps in system probing
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:99
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:99
msgid "Probe USB devices"
msgstr "Détecter les périphériques USB"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:100
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:100
msgid "Probing USB devices..."
msgstr "Détection des périphériques USB..."
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:103
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:103
msgid "Probe FireWire devices"
msgstr "Détecter les périphériques FireWire"
# TLABEL general_2002_01_04_0147__116
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:104
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:104
msgid "Probing FireWire devices..."
msgstr "Détection des périphériques FireWire..."
# TLABEL general_2002_01_04_0147__117
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:107
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:107
msgid "Probe floppy disk devices"
msgstr "Détecter les lecteurs de disquettes"
# TLABEL general_2002_01_04_0147__117
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:108
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:108
msgid "Probing floppy disk devices..."
msgstr "Détection des lecteurs de disquettes..."
# TLABEL general_2002_01_04_0147__118
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:112
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:112
msgid "Probe hard disk controllers"
msgstr "Détecter les contrôleurs de disque dur"
# TLABEL general_2002_01_04_0147__118
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:113
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:113
msgid "Probing hard disk controllers..."
msgstr "Détection des contrôleurs de disque dur..."
# TLABEL general_2002_01_04_0147__120
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:116
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:116
msgid "Load kernel modules for hard disk controllers"
msgstr "Charger les modules du noyau pour les contrôleurs du disque dur"
# TLABEL general_2002_01_04_0147__120
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:117
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:117
msgid "Loading kernel modules for hard disk controllers..."
msgstr "Chargement des modules du noyau pour les contrôleurs du disque dur..."
# TLABEL general_2002_01_04_0147__121
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:120
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:120
msgid "Probe hard disks"
msgstr "Détecter les disques durs"
# TLABEL general_2002_01_04_0147__121
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:121
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:121
msgid "Probing hard disks..."
msgstr "Détection des disques durs..."
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__106
#. FATE #302980: Simplified user config during installation
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:128
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:128
msgid "Search for system files"
msgstr "Rechercher les fichiers système"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__84
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:129
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:129
msgid "Searching for system files..."
msgstr "Recherche des fichiers système..."
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:132
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:132
msgid "Initialize software manager"
msgstr "Initialiser le gestionnaire de logiciels"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:133
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:133
msgid "Initializing software manager..."
msgstr "Initialisation du gestionnaire de logiciels..."
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:138
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:138
msgid "System Probing"
msgstr "Analyse du système"
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:144
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:144
msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now."
-msgstr ""
-"YaST détecte actuellement le matériel de l'ordinateur, ainsi que les systèmes "
-"installés."
+msgstr "YaST détecte actuellement le matériel de l'ordinateur, ainsi que les systèmes installés."
#. additonal error when HW was not found
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:241
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:240
msgid ""
"\n"
-"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
-"installation."
+"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation."
msgstr ""
"\n"
-"Rendez-vous sur 'drivers.suse.com' si vous avez besoin d'un pilote spécifique "
-"pour l'installation."
+"Rendez-vous sur 'drivers.suse.com' si vous avez besoin d'un pilote spécifique pour l'installation."
#. pop-up error report
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:255
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:254
msgid ""
"No hard disks were found for the installation.\n"
"Please check your hardware!\n"
@@ -1600,7 +1435,7 @@
"Vérifiez votre matériel.\n"
"%1\n"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:265
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:264
msgid ""
"No hard disks were found for the installation.\n"
"During an automatic installation, they might be detected later.\n"
@@ -1611,7 +1446,7 @@
"ultérieurement. (particulièrement sur des systèmes S/390 ou iSCSI)\n"
#. pop-up error report
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:276
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:275
msgid ""
"No hard disks and no hard disk controllers were\n"
"found for the installation.\n"
@@ -1624,7 +1459,7 @@
"%1\n"
#. popup message
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:318
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:320
msgid ""
"Failed to initialize the software repositories.\n"
"Aborting the installation."
@@ -1634,19 +1469,19 @@
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__406
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
msgid "Removed"
msgstr "Supprimé"
# TLABEL x11_2002_08_07_0216__5
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:113
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:113
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
# TLABEL x11_2002_08_07_0216__6
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:117
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:117
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
@@ -1654,14 +1489,15 @@
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:220 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:616
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:675
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:220
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:617
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:676
msgid "Previously Used Repositories"
msgstr "Dépôts utilisés précédemment"
#. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline,
#. Please, do not use more than 50 characters per line.
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:226
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:226
msgid ""
"These repositories were found on the system\n"
"you are upgrading:"
@@ -1671,74 +1507,82 @@
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__18
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:236
msgid "Current Status"
msgstr "État actuel"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__93
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:238
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:238
msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:240
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:240
msgid "URL"
msgstr "URL"
+# TLABEL proposal_2002_03_16_2031__2
#. TRANSLATORS: Push button
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:250
+#. menu button
+#. menu button
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:247
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:659
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:783
+msgid "&Change..."
+msgstr "&Modifier..."
+
+#. TRANSLATORS: Push button
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:250
msgid "&Toggle Status"
msgstr "&Commuter l'état"
#. TRANSLATORS: help text 1/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:256
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:256
msgid ""
"<p>Here you see all software repositories found\n"
-"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the "
-"upgrade process.</p>"
+"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>"
msgstr ""
"<p>Ici, vous pouvez voir tous les dépôts de logiciels trouvés\n"
-"sur le système que vous mettez à niveau. Activez ceux que vous souhaitez "
-"inclure dans le processus de mise à niveau.</p>"
+"sur le système que vous mettez à niveau. Activez ceux que vous souhaitez inclure dans le processus de mise à niveau.</p>"
#. TRANSLATORS: help text 2/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:260
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:260
msgid ""
"<p>To enable, remove or disable an URL, click on the\n"
"<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>"
msgstr ""
"<p>Pour activer, supprimer ou désactiver une URL, cliquez sur le bouton\n"
-"<b>Commuter l'état</b> ou double-cliquez sur l'élément correspondant dans le "
-"tableau.</p>"
+"<b>Commuter l'état</b> ou double-cliquez sur l'élément correspondant dans le tableau.</p>"
#. TRANSLATORS: help text 3/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:264
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:264
msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>"
msgstr "<p>Pour changer l'URL, cliquer sur le bouton <b>Modifier...</b>.</p>"
#. one_url already has "id" and some items might be deleted
#. looking to id_to_name is done via the original key
#. TRANSLATORS: Fallback name for a repository
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:286 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:293
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:299
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:286
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:293
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:299
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__93
#. TRANSLATORS: textentry
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:373
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:373
msgid "&Repository URL"
msgstr "&URL du dépôt"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__104
#. TRANSLATORS: popup header
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:586
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:587
msgid "Network is not Configured"
msgstr "Le réseau n'est pas configuré"
#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:588
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:589
msgid ""
"Remote repositories require an Internet connection.\n"
"Configure it?"
@@ -1748,56 +1592,61 @@
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__48
#. TRANSLATORS: Progress text
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:619 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:676
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:620
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:677
msgid "Adding and removing repositories..."
msgstr "Ajout et suppression de dépôts..."
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__0
#. TRANSLATORS: help text
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:622 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:681
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:623
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:682
msgid "<p>Repositories are being added and removed.</p>"
msgstr "<p>Les dépôts sont actuellement ajoutés et supprimés.</p>"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__93
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:641
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:642
msgid "Remove unused repositories"
msgstr "Supprimer les dépôts inutilisés"
# TLABEL menu_2002_01_04_0147__18
#. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:645 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:798
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:646
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:803
msgid "Removing unused repositories..."
msgstr "Suppression des dépôts inutilisés..."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__471
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:652
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:653
msgid "Add enabled repositories"
msgstr "Ajouter les dépôts activés"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__42
#. Adds selected repositories as <tt>enabled</tt>
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:655 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:864
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:656
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:869
msgid "Adding enabled repositories..."
msgstr "Ajout des dépôts activés..."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__471
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:664
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:665
msgid "Add disabled repositories"
msgstr "Ajouter les dépôts désactivés"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__42
#. Adds selected repositories as <tt>disabled</tt>
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:668 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:669
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1026
msgid "Adding disabled repositories..."
msgstr "Ajout des dépôts désactivés..."
#. true - OK, continue
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:838
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:843
msgid "Correct Media Requested"
msgstr "Média approprié demandé"
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:840
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:845
msgid ""
"Make sure that media with label %1\n"
"is in the CD/DVD drive.\n"
@@ -1811,7 +1660,7 @@
#. Adding repositories in a disabled state, then enable them
#. for the system upgrade
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:903
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:908
msgid ""
"Cannot add repository %1\n"
"URL: %2\n"
@@ -1827,7 +1676,7 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__237
#. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:940
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:945
msgid ""
"Cannot add enabled repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1840,7 +1689,7 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__237
#. TRANSLATORS: error report
#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:960
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:965
msgid ""
"An error occurred while refreshing repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1853,7 +1702,7 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__237
#. TRANSLATORS: error report
#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:980
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:985
msgid ""
"An error occurred while enabling repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1865,7 +1714,7 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__237
#. do not probe! adding as disabled!
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1061
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1066
msgid ""
"Cannot add disabled repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1876,34 +1725,32 @@
"URL : %2"
#. dialog caption
-#: src/clients/inst_welcome.rb:69
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:68
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
# TLABEL support_2002_01_04_0147__23
#. welcome text 1/4
-#: src/clients/inst_welcome.rb:72
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:71
msgid "<p><b>Welcome!</b></p>"
msgstr "<p><b>Bienvenue !</b></p>"
#. welcome text 2/4
-#: src/clients/inst_welcome.rb:74
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:73
msgid ""
"<p>There are a few more steps to take before your system is ready to\n"
"use. YaST will now guide you through some basic configuration. Click\n"
"<b>Next</b> to continue. </p>\n"
" \n"
msgstr ""
-"<p>Quelques étapes supplémentaires sont nécessaires avant que le système "
-"soit\n"
-"utilisable. YaST va maintenant vous guider au cours de cette configuration de "
-"base.\n"
+"<p>Quelques étapes supplémentaires sont nécessaires avant que le système soit\n"
+"utilisable. YaST va maintenant vous guider au cours de cette configuration de base.\n"
"Cliquez sur <b>Suivant</b> pour continuer. </p>\n"
" \n"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__22
#. help ttext
-#: src/clients/inst_welcome.rb:88
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:85
msgid ""
"<p>Click <b>Next</b> to perform the\n"
"basic configuration of the system.</p>\n"
@@ -1912,126 +1759,118 @@
"à la configuration de base du système.</p>\n"
#. TRANSLATORS: error message
-#: src/clients/installation.rb:83
+#: src/lib/installation/clients/installation.rb:83
msgid "No workflow defined for this kind of installation."
msgstr "Aucune procédure définie pour ce type d'installation."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__333
#. progress step title
-#: src/clients/installation_settings_finish.rb:60
+#: src/lib/installation/clients/installation_settings_finish.rb:60
msgid "Writing automatic configuration..."
msgstr "Écriture de la configuration automatique..."
# TLABEL general_2002_01_04_0147__87
#. progress step title
-#: src/clients/kernel_finish.rb:64
+#: src/lib/installation/clients/kernel_finish.rb:63
msgid "Updating kernel module dependencies..."
msgstr "Mise à jour des dépendances des modules du noyau..."
# TLABEL general_2002_01_04_0147__126
#. progress step title
-#: src/clients/ldconfig_finish.rb:61
+#: src/lib/installation/clients/ldconfig_finish.rb:60
msgid "Setting up linker cache..."
msgstr "Configuration du cache de l'éditeur de liens..."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__322
#. progress step title
-#: src/clients/network_finish.rb:69
+#: src/lib/installation/clients/network_finish.rb:68
msgid "Saving network configuration..."
msgstr "Enregistrement de la configuration réseau..."
#. progress step title
-#: src/clients/pre_umount_finish.rb:65
+#: src/lib/installation/clients/pre_umount_finish.rb:65
msgid "Checking the installed system..."
msgstr "Vérification du système installé..."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__322
#. progress step title
-#: src/clients/proxy_finish.rb:63
+#: src/lib/installation/clients/proxy_finish.rb:62
msgid "Saving proxy configuration..."
msgstr "Enregistrement de la configuration proxy..."
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__14
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:136
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:134
msgid "Saving time zone..."
msgstr "Enregistrement du fuseau horaire..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:145
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:143
msgid "Saving language..."
msgstr "Enregistrement de la langue..."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__297
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:150
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:148
msgid "Saving console configuration..."
msgstr "Enregistrement de la configuration de la console..."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__322
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:169
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:167
msgid "Saving keyboard configuration..."
msgstr "Enregistrement de la configuration du clavier..."
# TLABEL general_2002_01_04_0147__25
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:174
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:172
msgid "Saving product information..."
msgstr "Enregistrement des informations du produit..."
# TLABEL users_2002_08_07_0216__42
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:179
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:177
msgid "Saving automatic installation settings..."
msgstr "Enregistrement des paramètres d'installation automatique..."
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__8
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:185
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:183
msgid "Saving security settings..."
msgstr "Enregistrement des paramètres de sécurité..."
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__9
#. progress step title
-#: src/clients/save_hw_status_finish.rb:67
+#: src/lib/installation/clients/save_hw_status_finish.rb:66
msgid "Saving hardware configuration..."
msgstr "Enregistrement de la configuration matérielle..."
# TLABEL general_2002_03_14_2340__26
#. progress step title
-#: src/clients/ssh_settings_finish.rb:65
+#: src/lib/installation/clients/ssh_settings_finish.rb:64
msgid "Copying SSH settings to installed system..."
msgstr "Copie des paramètres SSH vers le système installé..."
# TLABEL general_2002_03_14_2340__15
#. progress step title
-#: src/clients/switch_scr_finish.rb:65
+#: src/lib/installation/clients/switch_scr_finish.rb:65
msgid "Moving to installed system..."
msgstr "Déplacement vers le système installé..."
# TLABEL general_2002_03_14_2340__27
#. progress step title
-#: src/clients/umount_finish.rb:71
+#: src/lib/installation/clients/umount_finish.rb:71
msgid "Unmounting all mounted devices..."
msgstr "Démontage de tous les périphériques montés..."
# TLABEL general_2002_03_14_2340__23
#. progress step title
-#: src/clients/x11_finish.rb:66
+#: src/lib/installation/clients/x11_finish.rb:65
msgid "Copying X Window System configuration into system..."
msgstr "Copie de la configuration du système X Window vers le système..."
-# TLABEL network_2002_03_14_2340__331
-#. progress step title
-#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/clients/yast_inf_finish.rb:74
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:112
-msgid "Writing YaST configuration..."
-msgstr "Écriture de la configuration de YaST..."
-
#. call command
-#: src/clients/yast_inf_finish.rb:109
+#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:108
msgid ""
"\n"
"**************************************************************\n"
@@ -2055,261 +1894,310 @@
"**************************************************************\n"
"\t\t"
-#. dialog content - busy message
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:50
-msgid "Initializing the installation environment..."
-msgstr "Initialisation de l'environnement d'installation..."
+# TLABEL general_2002_03_14_2340__26
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006-2015 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#: src/lib/installation/copy_logs_finish.rb:42
+msgid "Copying log files to installed system..."
+msgstr "Copie des journaux vers le système installé..."
-#. help for the dialog - busy message
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52
-msgid "<p>Initializing the installation...</p>"
-msgstr "<p>Initialisation de l'installation...</p>"
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/prep_shrink.rb:34
+msgid "Shrinking PREP partition..."
+msgstr "Réduction de la partition PREP..."
-# TLABEL general_2002_01_04_0147__125
-#. dialog content - busy message
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:57
-msgid "Preparing the 1st system configuration..."
-msgstr "Préparation de la configuration du premier système..."
+# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__11
+#. question in a popup box
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:207
+msgid "Really reset everything to default values?"
+msgstr "Faut-il vraiment rétablir toutes les valeurs par défaut ?"
-#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:77
-msgid ""
-"No installation control file has been found,\n"
-"the installer cannot continue."
-msgstr ""
-"Aucun fichier de contrôle de l'installation n'a été trouvé,\n"
-"l'installateur ne peut donc pas continuer."
+# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__12
+#. explain consequences of a decision
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:209
+msgid "You will lose all changes."
+msgstr "Vous allez perdre toutes vos modifications."
-# TLABEL general_2002_01_04_0147__131
-#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
-#. text mode. Inform the user about this fact.
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:174
+# TLABEL users_2002_08_07_0216__66
+#. while input loop
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:251
+msgid "Location of Stored Configuration"
+msgstr "Emplacement de la sauvegarde de la configuration"
+
+#. force write, so it always write profile even if user do not want
+#. to store profile after installation
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:257
+msgid "Failed to store configuration. Details can be found in log."
+msgstr "Impossible d'enregistrer la configuration. Des détails se trouvent dans le journal (log)."
+
+# TLABEL proposal_2002_03_16_2031__5
+#. message show when user has disabled the configuration
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:268
+msgid "Skipping configuration upon user request"
+msgstr "Annulation de la configuration à la demande de l'utilisateur"
+
+#. error message is a popup
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:288
msgid ""
-"Your computer does not fulfill all requirements for\n"
-"a graphical installation. There is either less than %1 MB\n"
-"memory or the X server could not be started.\n"
-"\n"
-"As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n"
-"through the installation. This front-end offers the\n"
-"same functionality as the graphical one, but the screens\n"
-"differ from those in the manual.\n"
+"The proposal contains an error that must be\n"
+"resolved before continuing.\n"
msgstr ""
-"Votre machine ne remplit pas toutes les conditions requises\n"
-"pour une installation graphique. Soit vous disposez de moins\n"
-"de %1 Mo de mémoire, soit le serveur X n'a pas pu être démarré.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez contourner ce problème avec le mode texte de YaST\n"
-"qui vous guidera lors de l'installation. Ce mode vous offrira les mêmes\n"
-"fonctions que le mode graphique, mais les écrans auront un aspect\n"
-"différent de ceux représentés dans le manuel.\n"
+"La proposition contient une erreur qui doit être\n"
+"résolue avant de continuer.\n"
-# TLABEL general_2002_01_04_0147__132
-#. The script YaST2 wants to inform about a problem with the
-#. option no_x11 but it's broken.
-#. else if (Installation::no_x11 ())
-#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
-#. text mode. Inform the user about this fact.
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:193
+# TLABEL users_2002_08_07_0216__47
+#. busy message
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:394
+msgid "Adapting the proposal to the current settings..."
+msgstr "Adaptation de la proposition aux paramètres actuels..."
+
+# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__1
+#. busy message;
+#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:398
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:687
+msgid "Analyzing your system..."
+msgstr "Analyse de votre système..."
+
+#. fallback proposal, means usually an internal error
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:500
+msgid "ERROR: No proposal"
+msgstr "ERREUR : Aucune proposition"
+
+# TLABEL proposal_2002_03_16_2031__0
+#. Submodules handle their own error reporting
+#. text for a message box
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:539
msgid ""
-"The graphical interface could not be started.\n"
-"\n"
-"Either the required packages were not installed (minimal installation) \n"
-"or the graphics card is not properly supported.\n"
-"\n"
-"As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n"
-"through the installation. This front-end offers the\n"
-"same functionality as the graphical one, but the screens\n"
-"differ from those in the manual.\n"
+"Configuration saved.\n"
+"There were errors."
msgstr ""
-"L'interface graphique n'a pas pu être démarrée.\n"
-"\n"
-"Soit les paquets nécessaires n'ont pas été installés (installation "
-"minimale),\n"
-"soit la carte graphique n'est pas supportée correctement.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez contourner ce problème avec le mode texte de YaST\n"
-"qui vous guidera lors de l'installation. Ce mode vous offrira les mêmes\n"
-"fonctions que le mode graphique, mais les écrans auront un aspect\n"
-"différent de ceux représentés dans le manuel.\n"
+"Configuration enregistrée.\n"
+"Des erreurs se sont produites."
-#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:278
-msgid "Start service %1"
-msgstr "Démarrer le service %1"
+# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__171
+#. Check box: Skip all the configurations in this dialog -
+#. do this later manually or not at all
+#. Translators: About 40 characters max,
+#. use newlines for longer translations.
+#. radio button
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:634
+msgid "&Skip Configuration"
+msgstr "&Ignorer la configuration"
-# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__312
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:298
-msgid "Adjusting Network Settings"
-msgstr "Ajustement des paramètres réseau"
+# TLABEL users_2002_08_07_0216__66
+#. radio button
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:643
+msgid "&Use Following Configuration"
+msgstr "&Utiliser la configuration suivante"
-# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__1
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:304
-msgid "Network settings are being adjusted."
-msgstr "Les paramètres réseau sont en cours d'ajustement."
+# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__171
+#. menu button
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:667
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:778
+msgid "&Export Configuration"
+msgstr "&Exporter la configuration"
-#. popup question (#x1)
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:357
+# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__0
+#. Help message between headline and installation proposal / settings summary.
+#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:713
+msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
+msgstr "Cliquez sur l'un des titres pour effectuer des modifications ou utilisez le menu \"Modifier...\" ci-dessous."
+
+# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__0
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:717
+msgid "Click a headline to make changes."
+msgstr "Cliquez sur l'un des titres pour effectuer des modifications."
+
+# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__3
+#. menu button item
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:777
+msgid "&Reset to defaults"
+msgstr "&Rétablir les valeurs par défaut"
+
+# TLABEL packages_2002_01_04_0147__168
+#. FATE #120373
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:800
+msgid "&Update"
+msgstr "&Mise à jour"
+
+# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__33
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:800
+msgid "&Install"
+msgstr "&Installer"
+
+# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__463
+#. @return [String] translated headline
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:57
+msgid "Installation Overview"
+msgstr "Résumé de l'installation"
+
+# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__4
+#. General part of the help text for all types of proposals
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:77
msgid ""
-"The previous installation has failed.\n"
-"Would you like it to continue?\n"
-"\n"
-"Note: You may have to enter some information again."
+"<p>\n"
+"Change the values by clicking on the respective headline\n"
+"or by using the <b>Change...</b> menu.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"L'installation précédente a échoué.\n"
-"Voulez-vous la continuer ?\n"
-" \n"
-"Remarque : il se peut que vous deviez entrer à nouveau certaines informations."
+"<p>\n"
+"Modifiez les valeurs en cliquant sur les titres respectifs\n"
+"ou utilisez le menu <b>Modifier...</b>.\n"
+"</p>\n"
-#. popup question (#x1)
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:365
+# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__7
+#. Help text for installation proposal, continued
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:85
msgid ""
-"The previous installation has been aborted.\n"
-"Would you like it to continue?\n"
-"\n"
-"Note: You may have to enter some information again."
+"<p>\n"
+"Your hard disk has not been modified yet. You can still safely abort.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"L'installation précédente a été abandonnée.\n"
-"Voulez-vous la continuer ?\n"
-" \n"
-"Remarque : il se peut que vous deviez entrer à nouveau certaines informations."
+"<p>\n"
+"Votre disque dur n'a pas encore été modifié, vous pouvez donc interrompre en toute sécurité.\n"
+"</p>\n"
-# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__252
-#. Heading for confirmation popup before the installation really starts
-#: src/include/installation/misc.rb:181
-msgid "Confirm Installation"
-msgstr "Confirmer l'installation"
-
-#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3
-#: src/include/installation/misc.rb:184
-msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>"
+# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__5
+#. Help text for installation proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:417
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Les informations requises pour l'installation de base ont été fournies.</p>"
+"<p>\n"
+"Sélectionnez <b>Installer</b> pour effectuer une nouvelle installation avec les valeurs affichées.\n"
+"</p>\n"
-#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:196
+# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__5
+#. so update
+#. Help text for update proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:425
msgid ""
-"<p>If you continue now, <b>existing\n"
-"partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n"
-"(<b>erasing any existing data</b> in those partitions) according to the\n"
-"installation settings in the previous dialogs.</p>"
+"<p>\n"
+"Select <b>Update</b> to perform an update with the values displayed.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Si vous continuez maintenant, les <b>partitions\n"
-"existantes</b> de votre disque dur seront <b>supprimées</b> ou <b>formatées<"
-"/b>\n"
-"(<b>effaçant toutes données existantes</b> sur ces partitions) conformément "
-"aux\n"
-"paramètres d'installation des boîtes de dialogue précédentes.</p>"
+"<p>\n"
+"Sélectionnez <b>Mise à jour</b> pour effectuer une mise à jour avec les valeurs affichées.\n"
+"</p>\n"
-#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:207
+# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__8
+#. Help text for network configuration proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:434
msgid ""
-"<p>If you continue now, partitions on your\n"
-"hard disk will be modified according to the installation settings in the\n"
-"previous dialogs.</p>"
+"<p>\n"
+"Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Si vous continuez maintenant, les partitions sur votre\n"
-"disque dur seront modifiées conformément aux paramètres d'installation\n"
-"des boites de dialogues précédentes.</p>"
+"<p>\n"
+"Rendez effectifs les paramètres réseau en cliquant sur <b>Suivant</b>.\n"
+"</p>\n"
-#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3
-#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
-#: src/include/installation/misc.rb:218 src/include/installation/misc.rb:236
-msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
-msgstr "<p>En cas de doute, revenez en arrière et vérifiez les paramètres.</p>"
-
-# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__17
-#. Heading for confirmation popup before the update really starts
-#: src/include/installation/misc.rb:224
-msgid "Confirm Update"
-msgstr "Confirmer la mise à jour"
-
-#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
-#: src/include/installation/misc.rb:228
-msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>"
+# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__8
+#. Help text for service configuration proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:442
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Les informations requises pour procéder à la mise à jour ont été "
-"fournies.</p>"
+"<p>\n"
+"Rendez effectifs les paramètres de service en cliquant sur <b>Suivant</b>.\n"
+"</p>\n"
-#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:230
+# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__8
+#. Help text for hardware configuration proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:450
msgid ""
-"\n"
-"<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n"
-"according to the settings in the previous dialogs.</p>"
+"<p>\n"
+"Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<p>Si vous continuez maintenant, les données sur votre disque dur seront "
-"écrasées\n"
-"conformément aux paramètres des dialogues précédents.</p>"
+"<p>\n"
+"Rendez effectifs les paramètres matériels en cliquant sur <b>Suivant</b>.\n"
+"</p>\n"
-# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__31
-#. Label for the button that confirms startint the installation
-#: src/include/installation/misc.rb:240
-msgid "Start &Update"
-msgstr "Démarrer la &mise à jour"
+# TLABEL tv_2002_01_04_0147__20
+#. Proposal in uml module
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:457
+msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>"
+msgstr "<P><B>Proposition d'installation UML</B></P>"
-#. this is a heading
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:42
-msgid "Blacklist Devices"
-msgstr "Liste noire de périphériques"
+#. help text
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:459
+msgid ""
+"<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n"
+"Linux virtual machines in the host system.</P>"
+msgstr ""
+"<P>L'installation UML (User Mode Linux, \"Linux en mode utilisateur\") vous permet\n"
+"de démarrer des machines virtuelles Linux indépendantes dans le système hôte.</P>"
-#. this is a menu entry
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:44
-msgid "B&lacklist Devices"
-msgstr "&Liste noire de périphériques"
-
-#. TRANSLATORS: Installation overview
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:63
-msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)."
-msgstr "Liste noire de périphériques activée (<a href=\"%1\">désactiver</a>)."
-
-#. TRANSLATORS: Installation overview
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:69
-msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)."
-msgstr "Liste noire de périphériques désactivée (<a href=\"%1\">activer</a>)."
-
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:78
+# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__10
+#. Generic help text for other proposals (not basic installation or
+#. hardhware configuration.
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:473
msgid ""
-"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to "
-"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
+"<p>\n"
+"To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Utiliser <b>Liste noire de périphériques</b> si vous souhaitez créer des "
-"canaux de listes noires pour de tels périphériques ce qui réduira l'empreinte "
-"mémoire du noyau.</p>"
+"<p>\n"
+"Pour utiliser les paramètres tels qu'ils sont affichés, cliquez sur <b>Suivant</b>.\n"
+"</p>\n"
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:135
-msgid "Blacklisting Devices..."
-msgstr "Mise sur liste noire des périphériques..."
-
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/prep_shrink.rb:35
-msgid "Shrinking PREP partition..."
-msgstr "Réduction de la partition PREP..."
-
#. Text to display
#.
#. @return String
-#: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:68
+#: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:67
msgid "Enabling remote administration..."
msgstr "Activation de l'administration à distance..."
+#. Writes configuration
+#.
+#. It creates a snapshot when no second stage is required and
+#. Snapper is configured.
+#.
+#. @return [TrueClass,FalseClass] True if snapshot was created;
+#. otherwise it returns false.
+#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:40
+msgid "Creating root filesystem snapshot..."
+msgstr ""
+
#. checking whether images are supported
#. BNC #409927
#. Checking files for signatures
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:845
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:840
msgid "Failed to read information about installation images"
-msgstr ""
-"Impossible de lire les informations concernant les images d'installation"
+msgstr "Impossible de lire les informations concernant les images d'installation"
# TLABEL mail_2002_08_07_0216__23
-#. sleep in order not to kill -USR1 to dd too early, otherwise it finishes
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1193
+#. count megabytes
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1196
msgid "Deploying..."
msgstr "Déploiement..."
@@ -2317,7 +2205,7 @@
#.
#. @see #all_supported_types
#. @see #objects_state
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1216
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1219
msgid "Storing user preferences..."
msgstr "Enregistrement des préférences utilisateur..."
@@ -2325,21 +2213,34 @@
#. Restores packages statuses from 'objects_state': Selects packages for removal, installation, upgrade.
#.
#. @return [Boolean] if successful
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1348
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1351
msgid "Restoring user preferences..."
msgstr "Restauration des préférences utilisateur..."
#. Error message
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1446
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1448
msgid ""
"Installation was unable to solve package dependencies automatically.\n"
"Software manager will be opened for you to solve them manually."
msgstr ""
-"L'installation a été incapable de résoudre automatiquement les dépendances de "
-"paquets.\n"
-"Le gestionnaire de logiciels sera ouvert afin de vous permettre de les "
-"résoudre manuellement."
+"L'installation a été incapable de résoudre automatiquement les dépendances de paquets.\n"
+"Le gestionnaire de logiciels sera ouvert afin de vous permettre de les résoudre manuellement."
+#~ msgid "ERROR: Missing Title"
+#~ msgstr "ERREUR : titre manquant"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Some proposals might be\n"
+#~ "locked by the system administrator and therefore cannot be changed. If a\n"
+#~ "locked proposal needs to be changed, ask your system administrator.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Certaines propositions peuvent être\n"
+#~ "verrouillées par l'administrateur du système et donc, ne peuvent être modifiées. Si vous\n"
+#~ "avez besoin de modifier une proposition verrouillée, contactez votre administrateur.</p>\n"
+
+#~ msgid "Initializing the installation environment..."
+#~ msgstr "Initialisation de l'environnement d'installation..."
+
# TLABEL network_2002_08_07_0216__125
#~ msgid "Dummy"
#~ msgstr "Pseudo"
Modified: trunk/yast/fr/po/instserver.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/instserver.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/instserver.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: instserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-16 19:12+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/iplb.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/iplb.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/iplb.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -8,14 +8,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-14 10:19+0100\n"
"Last-Translator: James Manez <arasmo(a)wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/iscsi-client.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/iscsi-client.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/iscsi-client.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -12,14 +12,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-06 09:59+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
@@ -139,8 +139,8 @@
msgstr "Édition"
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161
-msgid "Log Out"
-msgstr "Déconnecter"
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__22
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186
@@ -151,12 +151,8 @@
msgid "Discovery"
msgstr "Identification"
-# TLABEL security_2002_01_04_0147__87
+# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__63
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193
-msgid "Log In"
-msgstr "Se connecter"
-
-# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__63
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
@@ -249,8 +245,8 @@
#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
#. authentification dialog for add/discovery target
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:404
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:107 src/include/iscsi-client/helps.rb:119
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:126
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:110 src/include/iscsi-client/helps.rb:122
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
msgid "<h1>iSCSI Initiator</h1>"
msgstr "<h1>Initiateur iSCSI</h1>"
@@ -379,35 +375,27 @@
#. table of connected targets
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90
-msgid ""
-"List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n"
-"To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
-"To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n"
+msgid "<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get additional targets. A discovery is started to detect new targets and the start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use <b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>"
msgstr ""
-"Liste des sessions en cours. Pour ajouter une nouvelle cible, la sélectionner et cliquez\n"
-"sur <b>Ajouter</b>. Pour en supprimer une, cliquez sur <b>Déconnecter</b>.\n"
-"Pour modifier l'état du démarrage, cliquez sur <b>Basculer</b>.\n"
# TLABEL support_2002_01_04_0147__23
#. Warning
#. Warning
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:96 src/include/iscsi-client/helps.rb:114
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:99 src/include/iscsi-client/helps.rb:117
msgid "<h1>Warning</h1>"
msgstr "<h1>Avertissement</h1>"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:97 src/include/iscsi-client/helps.rb:115
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100 src/include/iscsi-client/helps.rb:118
msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n"
msgstr "<p>Pour accéder à un périphérique iSCSI <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, vérifiez que cet accès est exclusif. Sinon, il existe un risque potentiel de corruption des données.</p>\n"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
msgid ""
-"<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
+"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>InitiatorName</b> est une valeur tirée de <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>.\n"
-"Si vous utilisez iBFT, cette valeur sera ajoutée depuis cet emplacement et vous pourrez la modifier uniquement dans la configuration du BIOS.</p>"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:106
msgid ""
"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n"
@@ -415,24 +403,17 @@
"Si vous voulez utiliser <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) pour découvrir des cibles au lieu de la methode par défaut 'SendTargets',\n"
"remplissez l'adresse IP et le port du serveur iSNS. Le port par défaut est 3205.\n"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:111
msgid ""
-"Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
+"Enter the <b>IP Address</b> of the iSCSI target server.\n"
"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
"select <b>No Authentication</b>.\n"
msgstr ""
-"Entrez l'<b>Adresse IP</b> du serveur identifié.\n"
-"Ne modifiez le <b>Port</b> que si c'est nécessaire. Pour l'authentification, utilisez le <b>Nom d'utilisateur</b> et le <b>Mot de passe</b>. Si l'authentification n'est pas nécessaire,\n"
-" sélectionnez <b>Pas d'authentification</b>\n"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:122
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:125
msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. "
msgstr "Liste des nœuds proposés par la cible iSCSI. Sélectionnez un élément et cliquez sur <b>Connecter</b>. "
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
-msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>."
-msgstr "Sélectionnez le type d'authentification et entrez le <b>Nom d'utilisateur</b> et le <b>Mot de passe</b>."
-
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132
msgid "<h1>Startup</h1>"
msgstr "<h1>Démarrage</h1>"
@@ -453,13 +434,21 @@
"<p>L'option <b>automatic</b> (automatique) est destinée aux cibles iSCSI à connecter lorsque le service iSCSI\n"
"démarre.</p>\n"
-#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:141
+msgid "<h1>Authentication</h1>"
+msgstr ""
+
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
-msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target."
-msgstr "Liste des cibles identifiées. Lancez une nouvelle <b>identification</b> ou <b>connectez</b> l'une des cibles."
+msgid "<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the checkbox if authentication is needed for security reasons. Enter <b>Username</b> and <b>Password</b> for 'Incoming Authentication', 'Outgoing Authentication' or for both.</p><p><b>Please note:</b><br>'Incoming Authentication' here correlates to 'Outgoing Authentication' on iSCSI target server side and the other way round.</p>"
+msgstr ""
+#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:151
+msgid "<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the <b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server specified by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status 'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen.<br>To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, <b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets which possibly will change the start-up mode of already connected targets (to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the <b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-up mode.</p>"
+msgstr ""
+
# TLABEL support_2002_01_04_0147__23
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:145
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:167
msgid "<h1>iBTF</h1>"
msgstr "<h1>iBTF</h1>"
@@ -519,32 +508,31 @@
msgstr "Le champ Port ne peut pas être vide"
#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:423
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:428
+msgid "Incorrect Initiator Name"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:429
msgid ""
-"Incorrect InitiatorName.\n"
+"\n"
"The correct syntax is\n"
"iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
"or eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
"\n"
"Example:\n"
"iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
+"\n"
+"Do you want to use the name?\n"
msgstr ""
-"Nom d'initiateur incorrect\n"
-"La syntaxe correcte est :\n"
-"iqn.aaaa-mm.nom.de.domaine.inversé[:identifiant]\n"
-"ou eui.aaaa-mm.nom.de.domaine.inversé[:identifiant]\n"
-"\n"
-"Exemple :\n"
-"iqn.2007-04.fr.server:storage.disk.sdb\n"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__151
#. brackets needed around IPv6
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:625
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:635
msgid "Insert the IP address."
msgstr "Insérez l'adresse IP."
#. validate port number
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:631
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:641
msgid "Insert the port."
msgstr "Insérez le port."
@@ -552,40 +540,40 @@
#. ******************* target table *************************
#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
#. enable/disable connect button according target is or not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:866
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:754
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:859
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:887
msgid "True"
msgstr "Vrai"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__96
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:754
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:859
msgid "False"
msgstr "Faux"
#. check if not already connected
#. check if not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:771
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:891
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:792
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:912
msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption."
msgstr "La cible avec ce nom de cible (TargetName) est déjà connectée. Vérifiez que le multi chemin (multipathing) est activé pour éviter toute corruption des données."
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__7
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:774
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:894
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:795
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:915
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
# TLABEL wizard_2002_03_16_1943__0
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:775
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:895
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:796
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:916
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
# TLABEL lilo_2002_03_14_2340__75
#. check if is not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:885
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:906
msgid "The target is already connected."
msgstr "La cible est déjà connectée."
@@ -689,7 +677,7 @@
msgstr "tous"
#. }
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:694
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:698
msgid ""
"InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n"
"differ. The old initiator name will be replaced by the value of iBFT and a \n"
@@ -701,12 +689,72 @@
"copie de sauvegarde sera créée. Si vous souhaitez utiliser un autre paramètre initiatorname,\n"
"modifiez-le dans le BIOS.\n"
+#. change startup status (manual/onboot) for target
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1013
+msgid "Target connection failed.\n"
+msgstr ""
+
# TLABEL lan_inetd_2002_03_14_2340__28
#. do discovery first
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1147
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1156
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Résumé de la configuration..."
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Déconnecter"
+
+# TLABEL security_2002_01_04_0147__87
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "Se connecter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n"
+#~ "To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
+#~ "To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Liste des sessions en cours. Pour ajouter une nouvelle cible, la sélectionner et cliquez\n"
+#~ "sur <b>Ajouter</b>. Pour en supprimer une, cliquez sur <b>Déconnecter</b>.\n"
+#~ "Pour modifier l'état du démarrage, cliquez sur <b>Basculer</b>.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
+#~ "In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>InitiatorName</b> est une valeur tirée de <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>.\n"
+#~ "Si vous utilisez iBFT, cette valeur sera ajoutée depuis cet emplacement et vous pourrez la modifier uniquement dans la configuration du BIOS.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
+#~ "Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
+#~ "select <b>No Authentication</b>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez l'<b>Adresse IP</b> du serveur identifié.\n"
+#~ "Ne modifiez le <b>Port</b> que si c'est nécessaire. Pour l'authentification, utilisez le <b>Nom d'utilisateur</b> et le <b>Mot de passe</b>. Si l'authentification n'est pas nécessaire,\n"
+#~ " sélectionnez <b>Pas d'authentification</b>\n"
+
+#~ msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>."
+#~ msgstr "Sélectionnez le type d'authentification et entrez le <b>Nom d'utilisateur</b> et le <b>Mot de passe</b>."
+
+#~ msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target."
+#~ msgstr "Liste des cibles identifiées. Lancez une nouvelle <b>identification</b> ou <b>connectez</b> l'une des cibles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Incorrect InitiatorName.\n"
+#~ "The correct syntax is\n"
+#~ "iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
+#~ "or eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example:\n"
+#~ "iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom d'initiateur incorrect\n"
+#~ "La syntaxe correcte est :\n"
+#~ "iqn.aaaa-mm.nom.de.domaine.inversé[:identifiant]\n"
+#~ "ou eui.aaaa-mm.nom.de.domaine.inversé[:identifiant]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Exemple :\n"
+#~ "iqn.2007-04.fr.server:storage.disk.sdb\n"
+
#~ msgid "Initiator Name"
#~ msgstr "Nom de l'initiateur"
Modified: trunk/yast/fr/po/iscsi-lio-server.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/iscsi-lio-server.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/iscsi-lio-server.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-03 09:27+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -191,7 +191,7 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:253
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:223
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:236
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:720
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
@@ -200,7 +200,7 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:224
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:237
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:722
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
@@ -624,7 +624,7 @@
msgstr "Importer des LUNs depuis TPG"
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:638
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:694
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:695
msgid "Client name must not be empty!"
msgstr "Le nom du client ne doit pas être vide !"
@@ -633,23 +633,23 @@
#. client name. It's allowed to have several LUNs accessable for same client.
#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here?
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:644
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:700
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:701
msgid "Client name already exists!"
msgstr "Le non du client existe déjà !"
#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional client access to the LUN
#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath)
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:677
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:678
msgid "New client name:"
msgstr "Nouveau nom de client :"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__179
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:723
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:724
msgid "OK"
msgstr "OK"
# TLABEL wizard_2002_03_16_1943__0
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:724
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:725
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -657,90 +657,99 @@
#. remove a item
#. **************** Edit Dialog *****************************
#. init values for modifying target (read it from stored map)
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:819
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:933
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1291
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:820
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:934
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1288
msgid "Really delete the selected item?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer l'élément sélectionné ?"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1001
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1002
msgid "Problem creating target %1 with tpg %2"
msgstr "Problème lors de la création de la cible %1 avec tpg %2"
# TLABEL menu_2002_01_04_0147__26
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1023
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1024
msgid "Problem setting network portal to %1"
msgstr "Problème lors du paramétrage du portail de réseau vers %1"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__95
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1044
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1045
msgid "Problem removing lun %1"
msgstr "Problème lors de la suppression du lun %1"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1069
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1070
msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3"
msgstr "Problème lors du paramétrage du lun %1 (nom : %2) vers le chemin %3"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1083
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1084
msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3"
msgstr "Problème lors du paramétrage de auth sur %1:%2 vers %3"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__102
#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1201
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1198
msgid "The target cannot be empty."
msgstr "La cible doit être renseignée."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__102
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1205
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1202
msgid "The target portal group cannot be empty."
msgstr "Le groupe de portail cible ne doit pas être vide."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__39
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1216
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1213
msgid "The target already exists."
msgstr "La cible spécifiée existe déjà."
# TLABEL mail_2002_08_07_0216__26
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1236
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1233
msgid "Incoming"
msgstr "Entrant"
# TLABEL mail_2002_08_07_0216__2
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1239
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1236
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortant"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__16
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1241
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1238
msgid "None"
msgstr "Aucun"
# TLABEL x11_2002_08_07_0216__6
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1264
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1367
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1404
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1261
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1364
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1401
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1456
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1450
+msgid ""
+"There isn't any client specified.\n"
+"To allow a client login to the target, please\n"
+"use the 'Add' button and enter the name\n"
+"(see /etc/iscsi/initiatorname.iscsi on initiator).\n"
+"Really want to continue without client access?"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1464
msgid "Problem removing lun %4 for client %3 in %1:%2"
msgstr "Problème lors de la suppression du lun %4 pour le client %3 dans %1:%2"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1471
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1479
msgid "Problem adding lun %4:%5 for client %3 in %1:%2"
msgstr "Problème lors de l'ajout du lun %4:%5 pour le client %3 dans %1:%2"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1492
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1500
msgid "Problem removing client %3 from %1:%2"
msgstr "Problème lors de la suppression du client %3 depuis %1:%2"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__237
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1516
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1524
msgid "Problem creating client %3 for %1:%2"
msgstr "Problème lors de la création du client %3 pour %1:%2"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1551
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1559
msgid "Problem changing auth for client %3 in %1:%2"
msgstr "Problème lors du changement de auth pour le client %3 dans %1:%2"
@@ -754,12 +763,12 @@
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#. local IPv6
-#: src/modules/IscsiLioData.rb:1420
+#. scope link IPv6
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1424
msgid "Cannot save lio setup"
msgstr "Impossible de sauver la configuration lio"
-#: src/modules/IscsiLioData.rb:1424
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1428
msgid "Cannot save tcm setup"
msgstr "Impossible de sauver la configuration tcm"
Modified: trunk/yast/fr/po/isns.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/isns.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/isns.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 15:47+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/kdump.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/kdump.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/kdump.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -14,14 +14,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-01 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Benoît Monin <benoit.monin(a)gmx.fr>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -60,222 +60,222 @@
msgstr "Le type de sauvegarde inclue la destination des images"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:116
+#: src/clients/kdump.rb:117
msgid "The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only \"kernel_string\"."
msgstr "La nomenclature est : /boot/vmlinu[zx]-<nom_noyau>[.gz] Veuillez saisir uniquement \"nom_noyau\"."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:127
+#: src/clients/kdump.rb:128
msgid "The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the kdump kernel."
msgstr "La ligne de commande Kdump est la ligne qui doit être passée au noyau Kdump."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:138
+#: src/clients/kdump.rb:139
#, fuzzy
msgid "Set this variable if you only want to _append_ values to the default command line string."
msgstr "Configurer cette variable uniquement si vous souhaitez _ajouter_ des valeurs à la ligne de commande par défaut."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:149
+#: src/clients/kdump.rb:150
msgid "Immediately reboot after saving the core in the kdump kernel."
msgstr "Redémarrer immédiatement après la sauvegarde de l'image dans le noyau Kdump."
# TLABEL printconf_2002_03_14_2340__107
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:157
+#: src/clients/kdump.rb:158
msgid "Copy kernel into dump directory."
msgstr "Copie le noyau dans le répertoire d'images."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:165
+#: src/clients/kdump.rb:166
msgid "Specifies how many old dumps are kept. 0 means keep all."
msgstr "Spécifie le nombre d'anciennes images à conserver. 0 permet de tout conserver."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:173
+#: src/clients/kdump.rb:174
#, fuzzy
#| msgid "SMTP Server for sending notification messages."
msgid "SMTP server for sending notification messages."
msgstr "Serveur SMTP auquel envoyer les alertes."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:181
+#: src/clients/kdump.rb:182
#, fuzzy
#| msgid "SMTP Username for sending notification messages."
msgid "SMTP username for sending notification messages."
msgstr "Compte SMTP pour l'envoi des alertes."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:189
+#: src/clients/kdump.rb:190
#, fuzzy
#| msgid "SMTP Password for sending notification messages. Path of file which includes password (plain text file)"
msgid "SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes password (plain text file)."
msgstr "Mot de passe du compte SMTP pour l'envoi des alertes. Chemin du fichier contenant le mot de passe (fichier en clair)."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:197
+#: src/clients/kdump.rb:198
msgid "Email address for sending notification messages"
msgstr "Adresse électronique à laquelle envoyer les alertes."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:208
+#: src/clients/kdump.rb:209
msgid "Email address for sending copy of notification messages"
msgstr "Adresses électroniques à mettre en copie des alertes."
# TLABEL network_2002_08_07_0216__73
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:220
+#: src/clients/kdump.rb:221
msgid "Enable option"
msgstr "Activer l'option"
# TLABEL storage_2002_08_07_0216__9
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:224
+#: src/clients/kdump.rb:225
msgid "Disable option"
msgstr "Désactiver l'option"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:228
+#: src/clients/kdump.rb:229
#, fuzzy
msgid "Shows current option status"
msgstr "Afficher l'état courant de l'option"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:233
+#: src/clients/kdump.rb:234
msgid "Size of allocated memory MB"
msgstr "Taille de la mémoire allouée en Mo"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:240
+#: src/clients/kdump.rb:241
msgid "Number for dump level includes pages for saving"
msgstr "Nombre de pages à inclure dans l'image lors de la sauvegarde"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:247
+#: src/clients/kdump.rb:248
#, fuzzy
#| msgid "Dump format can be ELF or compressed"
msgid "Dump format can be none, ELF, compressed or lzo"
msgstr "Le format de l'image peut être aucun, ELF, compressé ou LZO"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:254
-msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, nfs, cifs"
-msgstr "Le type de sauvegarde possible inclue : fichier local, ftp, ssh, nfs, cifs"
+#: src/clients/kdump.rb:255
+msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs"
+msgstr ""
# TLABEL users_2002_08_07_0216__25
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:261
+#: src/clients/kdump.rb:262
msgid "Name of server"
msgstr "Nom du serveur"
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__24
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:266
+#: src/clients/kdump.rb:267
msgid "Port for connection"
msgstr "Port de connexion"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__11
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:271
+#: src/clients/kdump.rb:272
msgid "Directory for saving dump images"
msgstr "&Répertoire pour la sauvegarde des images"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__99
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:278
+#: src/clients/kdump.rb:279
msgid "Exported share"
msgstr "Nom du partage"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__32
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:283
+#: src/clients/kdump.rb:284
msgid "User name"
msgstr "Nom d'&utilisateur"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:288
+#: src/clients/kdump.rb:289
msgid "Path of file which includes password (plain text file)"
msgstr "Chemin du fichier texte qui contient le mot de passe"
# TLABEL storage_2002_08_07_0216__14
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:295
+#: src/clients/kdump.rb:296
msgid "udev_id of raw partition"
msgstr "udev_id de la partition brute"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:302
+#: src/clients/kdump.rb:303
msgid "The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means only \"kernel_string\"."
msgstr "La nomenclature est : /boot/vmlinu[zx]-<nom_noyau>[.gz] kernel signifie seulement \"nom_noyau\"."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:309
+#: src/clients/kdump.rb:310
msgid "Include command line options."
msgstr "Inclut les options de la ligne de commande."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:316
+#: src/clients/kdump.rb:317
msgid "Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 or s are allowed"
msgstr "L'option correspond au niveau d'exécution lors du démarrage du noyau Kdump. Seules les valeurs 1,2,3,5 et s sont acceptées."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:323
+#: src/clients/kdump.rb:324
msgid "Number of dumps. 0 means keep all."
msgstr "Nombre d'images. 0 conserve toutes les images."
# TLABEL network_2002_08_07_0216__15
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:330
+#: src/clients/kdump.rb:331
msgid "Email address"
msgstr "Adresse électronique"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:364
+#: src/clients/kdump.rb:365
#, fuzzy
msgid "Handles usage of firmware-assisted dump"
msgstr "Gère l'utilisation du dump assisté par firmware"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:414
+#: src/clients/kdump.rb:415
msgid "Display Settings:"
msgstr "Paramètres d'affichage"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:419
+#: src/clients/kdump.rb:420
msgid "Kdump is enabled (boot option \"crashkernel\" is added)"
msgstr "Kdump est activé (l'option de démarrage \"crashkernel\" a été ajoutée)"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:424
+#: src/clients/kdump.rb:425
msgid "Allocate memory (MB) for kdump is: %1"
msgstr "La mémoire allouée (Mo) pour Kdump est : %1"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__16
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:430
+#: src/clients/kdump.rb:431
msgid "Kdump is disabled"
msgstr "Kdump est désactivé"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__52
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:436
+#: src/clients/kdump.rb:437
msgid "Dump Level: %1"
msgstr "Niveau de dump : %1"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__236
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:444
+#: src/clients/kdump.rb:445
msgid "Dump Format: %1"
msgstr "Forma&t de l'image : %1"
#. parsing target info
-#: src/clients/kdump.rb:451
+#: src/clients/kdump.rb:452
msgid "Dump Target Settings"
msgstr "Paramètres de sauvegarde de Kdump"
# TLABEL printconf_2002_03_14_2340__99
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:456
+#: src/clients/kdump.rb:457
msgid "target: %1"
msgstr "Cible : %1"
@@ -285,8 +285,8 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:466 src/clients/kdump.rb:493 src/clients/kdump.rb:536
-#: src/clients/kdump.rb:564 src/clients/kdump.rb:581
+#: src/clients/kdump.rb:467 src/clients/kdump.rb:494 src/clients/kdump.rb:537
+#: src/clients/kdump.rb:565 src/clients/kdump.rb:582
msgid "file directory: %1"
msgstr "Répertoire : %1"
@@ -295,21 +295,21 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:476 src/clients/kdump.rb:517 src/clients/kdump.rb:557
-#: src/clients/kdump.rb:574
+#: src/clients/kdump.rb:477 src/clients/kdump.rb:518 src/clients/kdump.rb:558
+#: src/clients/kdump.rb:575
msgid "server name: %1"
msgstr "Nom du serveur : %1"
# TLABEL menu_2002_01_04_0147__3
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:485 src/clients/kdump.rb:527
+#: src/clients/kdump.rb:486 src/clients/kdump.rb:528
msgid "port: %1"
msgstr "port : %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:501 src/clients/kdump.rb:596
+#: src/clients/kdump.rb:502 src/clients/kdump.rb:597
msgid "user name: anonymous connection is allowed"
msgstr "Nom d'usager : les connexions anonymes sont autorisées"
@@ -317,104 +317,104 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:506 src/clients/kdump.rb:546 src/clients/kdump.rb:601
+#: src/clients/kdump.rb:507 src/clients/kdump.rb:547 src/clients/kdump.rb:602
msgid "user name: %1"
msgstr "Nom d'utilisateur : %1"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__400
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:588
+#: src/clients/kdump.rb:589
msgid "share: %1"
msgstr "Partage : %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:609
+#: src/clients/kdump.rb:610
msgid "EMPTY"
msgstr "VIDE"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:617
+#: src/clients/kdump.rb:618
msgid "Custom kdump kernel: %1"
msgstr "Noyau personnalisé pour Kdump : %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:628
+#: src/clients/kdump.rb:629
msgid "Kdump command line: %1"
msgstr "Ligne de commande Kdump : %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:639
+#: src/clients/kdump.rb:640
msgid "Kdump command line append: %1"
msgstr "Options à rajouter à la ligne de commande : %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:649
+#: src/clients/kdump.rb:650
#, fuzzy
msgid "Kdump immediate reboots: %1"
msgstr "Redémarrages immédiats de Kdump : %1"
# TLABEL x11_2002_08_07_0216__5
-#: src/clients/kdump.rb:651 src/clients/kdump.rb:1258
+#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1259
#, fuzzy
#| msgid "enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "activé"
# TLABEL x11_2002_08_07_0216__6
-#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1259
+#: src/clients/kdump.rb:653 src/clients/kdump.rb:1260
#, fuzzy
#| msgid "disabled"
msgid "Disabled"
msgstr "désactivé"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:661
+#: src/clients/kdump.rb:662
msgid "Numbers of old dumps: All dumps are saved without deleting old dumps"
msgstr "Nombre maximum d'anciennes images : Toutes les images sont sauvegardées sans supprimer les plus anciennes."
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:669
+#: src/clients/kdump.rb:670
msgid "Numbers of old dumps: %1"
msgstr "Nombre d'anciennes images sauvegardées : %1"
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__38
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:680
+#: src/clients/kdump.rb:681
msgid "Kdump SMTP Server: %1"
msgstr "Serveur SMTP Kdump : %1"
# TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__13
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:691
+#: src/clients/kdump.rb:692
msgid "Kdump SMTP User: %1"
msgstr "Utilisateur SMTP Kdump : %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:700
+#: src/clients/kdump.rb:701
msgid "Kdump SMTP Password: ********"
msgstr "Mot de passe SMTP Kdump : ********"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__66
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:708
+#: src/clients/kdump.rb:709
msgid "Kdump Sending Notification To: %1"
msgstr "Envoi des alertes Kdump à :%1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:719
+#: src/clients/kdump.rb:720
msgid "Kdump Sending Copy of Notification To: %1"
msgstr "Mettre en copie des alertes Kdump : %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:746
+#: src/clients/kdump.rb:747
msgid "Kernel option \"crashkernel\" includes ranges. They will be rewritten."
msgstr "L'option noyau \"crashkernel\" inclut des intervalles. Ils seront redéfinis."
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. Popup::Message(crash_value);
#. delete crashkernel paramter from bootloader
-#: src/clients/kdump.rb:751 src/clients/kdump.rb:756 src/modules/Kdump.rb:559
-#: src/modules/Kdump.rb:578
+#: src/clients/kdump.rb:752 src/clients/kdump.rb:757 src/modules/Kdump.rb:570
+#: src/modules/Kdump.rb:589
msgid "To apply changes a reboot is necessary."
msgstr "Pour appliquer ces changements, un redémarrage est nécessaire."
@@ -433,43 +433,43 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:760 src/clients/kdump.rb:786 src/clients/kdump.rb:815
-#: src/clients/kdump.rb:1047 src/clients/kdump.rb:1064
-#: src/clients/kdump.rb:1081 src/clients/kdump.rb:1098
-#: src/clients/kdump.rb:1113 src/clients/kdump.rb:1129
-#: src/clients/kdump.rb:1152 src/clients/kdump.rb:1172
-#: src/clients/kdump.rb:1192 src/clients/kdump.rb:1206
-#: src/clients/kdump.rb:1229 src/clients/kdump.rb:1249
+#: src/clients/kdump.rb:761 src/clients/kdump.rb:787 src/clients/kdump.rb:816
+#: src/clients/kdump.rb:1048 src/clients/kdump.rb:1065
+#: src/clients/kdump.rb:1082 src/clients/kdump.rb:1099
+#: src/clients/kdump.rb:1114 src/clients/kdump.rb:1130
+#: src/clients/kdump.rb:1153 src/clients/kdump.rb:1173
+#: src/clients/kdump.rb:1193 src/clients/kdump.rb:1207
+#: src/clients/kdump.rb:1230 src/clients/kdump.rb:1250
msgid "Wrong options were used."
msgstr "Des options invalides sont utilisées."
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:777
+#: src/clients/kdump.rb:778
msgid "Dump level was set."
msgstr "Le niveau d'enregistrement a été configuré."
# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__26
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:781 src/clients/kdump.rb:806
+#: src/clients/kdump.rb:782 src/clients/kdump.rb:807
msgid "Wrong value of option."
msgstr "Mauvaise valeur pour l'option."
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__236
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:802
+#: src/clients/kdump.rb:803
msgid "Dump format was set."
msgstr "Le format de l'image a été configuré."
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text help
-#: src/clients/kdump.rb:809
+#: src/clients/kdump.rb:810
#, fuzzy
#| msgid "Option can include only \"ELF\" or \"compressed\" value."
msgid "Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value."
msgstr "Les seuls choix valides pour l'option sont \"none\", \"ELF\", \"compressed\" ou \"lzo\"."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:829
+#: src/clients/kdump.rb:830
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Le fichier %1 n'existe pas."
@@ -477,8 +477,8 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:851 src/clients/kdump.rb:885 src/clients/kdump.rb:934
-#: src/clients/kdump.rb:968 src/clients/kdump.rb:1015
+#: src/clients/kdump.rb:852 src/clients/kdump.rb:886 src/clients/kdump.rb:935
+#: src/clients/kdump.rb:969 src/clients/kdump.rb:1016
msgid "Value for \"dir\" missing."
msgstr "La valeur pour \"dir\" est manquante."
@@ -487,30 +487,30 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:865 src/clients/kdump.rb:915 src/clients/kdump.rb:956
-#: src/clients/kdump.rb:982
+#: src/clients/kdump.rb:866 src/clients/kdump.rb:916 src/clients/kdump.rb:957
+#: src/clients/kdump.rb:983
msgid "Value for \"server\" missing."
msgstr "La valeur pour \"serveur\" est manquante."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:994
+#: src/clients/kdump.rb:995
msgid "Value for \"share\" missing."
msgstr "La valeur pour \"partage\" est manquante."
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__37
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1036
+#: src/clients/kdump.rb:1037
msgid "Wrong value for target."
msgstr "Mauvaise valeur pour la cible."
# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__26
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1147
+#: src/clients/kdump.rb:1148
msgid "Wrong value of options \"no\"."
msgstr "Mauvaise valeur pour l'option \"no\"."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1167
+#: src/clients/kdump.rb:1168
#, fuzzy
#| msgid "Wrong value of options \"server\"."
msgid "Wrong value for option \"server\"."
@@ -518,7 +518,7 @@
# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__26
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1187
+#: src/clients/kdump.rb:1188
#, fuzzy
#| msgid "Wrong value of options \"user\"."
msgid "Wrong value for option \"user\"."
@@ -526,19 +526,19 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1224 src/clients/kdump.rb:1244
+#: src/clients/kdump.rb:1225 src/clients/kdump.rb:1245
#, fuzzy
#| msgid "Wrong value of options \"email\"."
msgid "Wrong value for option \"email\"."
msgstr "Mauvaise valeur pour l'option \"email\"."
-#: src/clients/kdump.rb:1256
+#: src/clients/kdump.rb:1257
#, fuzzy
msgid "Firmware-assisted dump: %{status}"
msgstr "Dump assisté par firmware : %{status}"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1274
+#: src/clients/kdump.rb:1275
#, fuzzy
#| msgid "Wrong options were used."
msgid "No option has been defined."
@@ -551,13 +551,13 @@
msgstr "Enregistrement de la configuration de Kdump..."
#. proposal part - kdump label
-#: src/clients/kdump_proposal.rb:68
+#: src/clients/kdump_proposal.rb:82
msgid "Kdump"
msgstr "Kdump"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__27
#. menubutton entry
-#: src/clients/kdump_proposal.rb:70
+#: src/clients/kdump_proposal.rb:84
msgid "&Kdump"
msgstr "&Kdump"
@@ -670,22 +670,26 @@
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:223 src/include/kdump/uifunctions.rb:143
-msgid "SSH (scp)"
-msgstr "SSH (scp)"
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:223
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:224
+msgid "SFTP"
+msgstr ""
+
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__295
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:224 src/include/kdump/uifunctions.rb:173
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:225 src/include/kdump/uifunctions.rb:173
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:225 src/include/kdump/uifunctions.rb:188
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:226 src/include/kdump/uifunctions.rb:188
msgid "CIFS (SMB)"
msgstr "CIFS (SMB)"
# TLABEL ldap-client_2002_08_07_0216__2
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:250
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:251
msgid "&SMTP Server"
msgstr "Serveur &SMTP"
@@ -694,7 +698,7 @@
#. text entry
#. text entry
#. text entry
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:262 src/include/kdump/uifunctions.rb:130
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:263 src/include/kdump/uifunctions.rb:130
#: src/include/kdump/uifunctions.rb:160 src/include/kdump/uifunctions.rb:212
msgid "&User Name"
msgstr "Nom d'&utilisateur"
@@ -704,129 +708,129 @@
#. password entry
#. password entry
#. password entry
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:274 src/include/kdump/uifunctions.rb:133
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:275 src/include/kdump/uifunctions.rb:133
#: src/include/kdump/uifunctions.rb:163 src/include/kdump/uifunctions.rb:215
msgid "&Password"
msgstr "Mot de &passe"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:286
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:287
msgid "Notification &To"
msgstr "Notification &pour"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:302
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:303
msgid "Notifica&tion CC"
msgstr "Notifica&tion CC"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:319
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:320
msgid "Custom Kdump &Kernel"
msgstr "Noyau spécifique pour Kdump"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:331
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:332
msgid "Kdump Co&mmand Line"
msgstr "Ligne de commande Kdump"
# TLABEL support_2002_01_04_0147__34
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:343
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:344
msgid "Kdump Command &Line Append"
msgstr "Options à passer au noyau"
#. TRANSLATORS: CheckBox Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:360
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:361
msgid "&Enable Immediate Reboot After Saving the Core"
msgstr "Redémarrage immédiat après la sauvegarde de l'image"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__91
#. TRANSLATORS: CheckBox Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:374
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:375
msgid "Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory"
msgstr "Autoriser la copie du noyau dans le répertoire d'images"
#. TRANSLATORS: CheckBox Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:388
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:389
msgid "Enable &Delete Old Dump Images"
msgstr "Autoriser la suppression des anciennes images Kdump"
#. TRANSLATORS: IntField Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:405
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:406
msgid "N&umber of Old Dumps"
msgstr "Nombre ma&ximum d'anciennes images"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__85
#. "handle" :
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:426
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:427
msgid "Kdump Memory"
msgstr "Mémoire pour Kdump"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__31
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:431
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:432
msgid "Kdump Start-Up"
msgstr "Configuration du démarrage de Kdump"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__31
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:432
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:433
msgid "Start-Up"
msgstr "Démarrage"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:447
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:448
msgid "Kdump - Dump Filtering"
msgstr "Kdump - Configuration de l'image"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:448
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:449
msgid "Dump Filtering"
msgstr "Configuration de l'image"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:454
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:455
msgid "Saving Target for Kdump Image"
msgstr "Emplacement de sauvegarde des images Kdump"
# TLABEL country_2002_08_07_0216__4
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:461 src/include/kdump/dialogs.rb:462
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:462 src/include/kdump/dialogs.rb:463
msgid "Dump Target"
msgstr "Sauvegarde"
# TLABEL ldap-client_2002_08_07_0216__2
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:468
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:469
msgid "SMTP Server"
msgstr "Serveur SMTP"
# TLABEL menu_2002_01_04_0147__0
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:478
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:479
#, fuzzy
#| msgid "Notification Email addresses"
msgid "Notification Email Addresses"
msgstr "Notification par messagerie"
# TLABEL security_2002_08_07_0216__38
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:486 src/include/kdump/dialogs.rb:487
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:487 src/include/kdump/dialogs.rb:488
msgid "Email Notification"
msgstr "Notification par courriel"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:500
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:501
msgid "Custom Kernel for Kdump"
msgstr "Noyau personnalisé pour Kdump"
# TLABEL support_2002_01_04_0147__34
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:505
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:506
msgid "Command Line"
msgstr "Ligne de commande"
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__11
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:513
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:514
#, fuzzy
#| msgid "Dumps Settings"
msgid "Dump Settings"
msgstr "Paramètres Images"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:526
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:527
msgid "Kdump Expert Settings"
msgstr "Kdump - Paramètres pour experts"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:527
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:528
msgid "Expert Settings"
msgstr "Paramètres pour experts"
@@ -897,7 +901,7 @@
" <i>Format compressé LZO</i> - fichier légèrement plus gros mais bien plus rapide.<br>\n"
"</p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 1/6
+#. Dump Format - RadioButtons 1/7
#: src/include/kdump/helps.rb:72
#, fuzzy
msgid ""
@@ -907,7 +911,7 @@
"<p><b>Emplacement de sauvegarde de l'image Kdump</b><br>\n"
" L'emplacement de sauvegarde des images kdump. Sélectionnez le type d'emplacement pour la sauvegarde des images.<br></p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 2/6
+#. Dump Format - RadioButtons 2/7
#: src/include/kdump/helps.rb:76
msgid ""
"<p><b>Local Filestem</b> - Save kdump image in the local filesystem.\n"
@@ -920,7 +924,7 @@
" Sélectionnez le dossier de sauvegarde en utilisant le bouton <i>Naviguer</i>\n"
" <br></p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 3/6
+#. Dump Format - RadioButtons 3/7
#: src/include/kdump/helps.rb:83
msgid ""
"<p><b>FTP</b> - Save kdump image via FTP.\n"
@@ -937,32 +941,38 @@
" <i>Connexion FTP anonyme</i> réalise une connexion anonyme au serveur FTP.\n"
" <i>Nom d'utilisateur</i> et <i>Mot de passe</i> pour la connexion FTP.<br></p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 4/6
+#. Dump Format - RadioButtons 4/7
#: src/include/kdump/helps.rb:92
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH.\n"
-#| " <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
-#| " <i>Port</i> - The port number for connection.\n"
-#| " <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
-#| " <i>User Name</i> for ssh connection. <i>Password</i> for ssh connection.<br></p>"
msgid ""
-"<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH.\n"
+"<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH and 'dd' on target machine.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
" <i>Port</i> - The port number for connection.\n"
" <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
" <i>User Name</i> for SSH connection. \n"
" <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>SSH</b> - Permet l'enregistrement des images par SSH.\n"
-" <i>Nom du serveur</i> - Le nom du serveur SSH.\n"
-" <i>Port</i> - Port à utiliser pour la connexion.\n"
-" <i>Répertoire sur le serveur</i> - Le dossier où placer les images.\n"
-" <i>Nom d'utilisateur</i> et <i>Mot de Passe</i> pour la connexion SSH.<br></p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 5/6
+#. Dump Format - RadioButtons 5/7
#: src/include/kdump/helps.rb:101
msgid ""
+"<p><b>SFTP</b> - Save kdump image via SFTP.\n"
+" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
+" <i>Port</i> - The port number for connection.\n"
+" <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
+" <i>User Name</i> for SSH connection. \n"
+" <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/include/kdump/helps.rb:109
+msgid ""
+"<p>The choice between SSH and SFTP depends\n"
+"on details of server configuration. SLE servers support both\n"
+"by default.</p>"
+msgstr ""
+
+#. Dump Format - RadioButtons 6/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:115
+msgid ""
"<p><b>NFS</b> - Save kdump image on NFS.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of nfs server.\n"
" <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.<br></p>"
@@ -972,8 +982,8 @@
" <i>Répertoire sur le serveur</i> - Le dossier où placer les images.\n"
"</p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 6/6
-#: src/include/kdump/helps.rb:107
+#. Dump Format - RadioButtons 7/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:121
msgid ""
"<p><b>CIFS</b> - Save kdump image via CIFS.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
@@ -990,7 +1000,7 @@
" <i>Nom d'utilisateur</i> et <i>Mot de passe</i> pour la connexion.<br></p>"
#. Custom Kdump Kernel - TextEntry 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:116
+#: src/include/kdump/helps.rb:130
msgid ""
"<p><b>Custom Kdump Kernel</b> The user can enter the custom kernel.\n"
" The naming scheme is:<i>/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz]</i>\n"
@@ -1001,14 +1011,14 @@
" Veuillez saisir uniquement <i>nom_noyau</i>.<br></p>"
#. Kdump Command Line - TextEntry 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:122
+#: src/include/kdump/helps.rb:136
msgid ""
"<p><b>Kdump Command Line</b>\n"
" Additional arguments passed to kexec. <br></p>"
msgstr "<p><b>Ligne de commande Kdump</b> permet de définir des paramètres supplémentaires à transmettre à kexec pour le démarrage du noyau.</p>"
#. Kdump Command Line Append - TextEntry 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:126
+#: src/include/kdump/helps.rb:140
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Kdump Command Line Append</b>\n"
@@ -1027,7 +1037,7 @@
" a été configurée. <br></p>\n"
#. Enable Immediate Reboot After Saving the Core - CheckBox 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:133
+#: src/include/kdump/helps.rb:147
msgid ""
"<p><b>Enable Immediate Reboot After Saving the Core</b> - \n"
" Enable immediately reboot after saving the core in the kdump.<br></p>"
@@ -1036,7 +1046,7 @@
" permet le redémarrage immédiat de la machine après que l'image ait été sauvegardée par Kdump.<br></p>"
#. Enable Delete Old Dump Images - CheckBox 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:137
+#: src/include/kdump/helps.rb:151
msgid ""
"<p><b>Enable Delete Old Dump Images</b> - \n"
" Enable Delete Old Dump Images. If the number of dump files in \n"
@@ -1047,7 +1057,7 @@
" <i>nombre maximum d'anciennes images</i> , les plus vieux fichiers seront supprimés.<br></p>"
#. Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory - CheckBox 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:143
+#: src/include/kdump/helps.rb:157
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Enable Copy Kernel into the Dump Directory</b> - \n"
@@ -1069,14 +1079,14 @@
"pour déboguer. <br></p>"
#. SMTP Server
-#: src/include/kdump/helps.rb:151
+#: src/include/kdump/helps.rb:165
#, fuzzy
#| msgid "<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump has been taken.</p>"
msgid "<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>"
msgstr "<p><b>Serveur SMTP</b> utilisé pour envoyer un e-mail de notification après qu'une image ait été prise.</p>"
#. SMTP User Name
-#: src/include/kdump/helps.rb:155
+#: src/include/kdump/helps.rb:169
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>User Name</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. This is optional,\n"
@@ -1089,7 +1099,7 @@
"Ceci est optionnel, sans nom d'utilisateur/mot de passe, le SMTP brut sera utilisé.</p>"
#. SMTP Password
-#: src/include/kdump/helps.rb:159
+#: src/include/kdump/helps.rb:173
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Password</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. This is optional,\n"
@@ -1102,7 +1112,7 @@
"Ceci est optionnel, sans nom d'utilisateur/mot de passe, le SMTP brut sera utilisé.</p>"
#. Notification To (email addresses)
-#: src/include/kdump/helps.rb:163
+#: src/include/kdump/helps.rb:177
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Notification To</b> mail address to which a notification mail will be sent when a dump has been\n"
@@ -1113,7 +1123,7 @@
"a été sauvegardé.</p>"
#. Notification CC (email addresses)
-#: src/include/kdump/helps.rb:167
+#: src/include/kdump/helps.rb:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Notification CC</b> is list of space-separated mail addresses to which notification mail will be\n"
@@ -1126,7 +1136,7 @@
"de notification sera envoyé lorsqu'une image a été sauvegardée.</p>"
#. Number of Old Dumps (number)
-#: src/include/kdump/helps.rb:171
+#: src/include/kdump/helps.rb:185
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the number of dump files \n"
@@ -1137,7 +1147,7 @@
# TLABEL security_2002_08_07_0216__0
#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/kdump/helps.rb:175
+#: src/include/kdump/helps.rb:189
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Kdump Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -1147,7 +1157,7 @@
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__68
#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/kdump/helps.rb:179
+#: src/include/kdump/helps.rb:193
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
@@ -1157,7 +1167,7 @@
# TLABEL security_2002_08_07_0216__2
#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/kdump/helps.rb:183
+#: src/include/kdump/helps.rb:197
msgid ""
"<p><b><big>Saving Kdump Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -1167,7 +1177,7 @@
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__3
#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/kdump/helps.rb:187
+#: src/include/kdump/helps.rb:201
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -1181,7 +1191,7 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__48
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:194
+#: src/include/kdump/helps.rb:208
msgid ""
"<p><b><big>Kdump Configuration</big></b><br>\n"
"Configure kdump here.<br></p>\n"
@@ -1191,7 +1201,7 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__219
#. Summary dialog help 2/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:198
+#: src/include/kdump/helps.rb:212
msgid ""
"<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n"
"Choose an kdump from the list of detected kdumps.\n"
@@ -1205,7 +1215,7 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__50
#. Summary dialog help 3/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:205
+#: src/include/kdump/helps.rb:219
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
@@ -1217,7 +1227,7 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__51
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:211
+#: src/include/kdump/helps.rb:225
msgid ""
"<p><b><big>Kdump Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed kdumps. Additionally\n"
@@ -1229,7 +1239,7 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__52
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:217
+#: src/include/kdump/helps.rb:231
msgid ""
"<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a kdump.</p>"
@@ -1239,7 +1249,7 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__53
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:221
+#: src/include/kdump/helps.rb:235
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"Choose a kdump to change or remove.\n"
@@ -1287,6 +1297,10 @@
msgid "Enable Anon&ymous FTP"
msgstr "Connexion FTP anonyme"
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:143
+msgid "SSH / SFTP"
+msgstr ""
+
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__99
#. text entries
#: src/include/kdump/uifunctions.rb:196
@@ -1351,7 +1365,7 @@
#. See FATE#315780
#. See https://www.suse.com/support/kb/doc.php?id=7012786
#. FIXME what about dracut?
-#: src/modules/Kdump.rb:484
+#: src/modules/Kdump.rb:495
#, fuzzy
msgid ""
"Error updating initrd while calling '%{cmd}'.\n"
@@ -1362,138 +1376,144 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__336
#. Kdump read dialog caption
-#: src/modules/Kdump.rb:594
+#: src/modules/Kdump.rb:605
msgid "Initializing kdump Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration de Kdump"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__6
#. Progress stage 1/4
#. Progress step 1/4
-#: src/modules/Kdump.rb:603 src/modules/Kdump.rb:611
+#: src/modules/Kdump.rb:614 src/modules/Kdump.rb:622
msgid "Reading the config file..."
msgstr "Lecture du fichier de configuration ..."
# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__84
#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/Kdump.rb:605
+#: src/modules/Kdump.rb:616
msgid "Reading kernel boot options..."
msgstr "Détecter les options de démarrage du noyau"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__102
#. Progress stage 4/4
#. Progress finished 3/4
-#: src/modules/Kdump.rb:607 src/modules/Kdump.rb:615
+#: src/modules/Kdump.rb:618 src/modules/Kdump.rb:626
msgid "Reading available memory..."
msgstr "Calcul de la mémoire disponible ..."
# TLABEL lilo_2002_03_14_2340__93
#. Progress step 2/4
-#: src/modules/Kdump.rb:613
+#: src/modules/Kdump.rb:624
msgid "Reading partitions of disks..."
msgstr "Détection du partitionnement des disques..."
# TLABEL idedma_2002_03_14_2340__21
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:627
+#: src/modules/Kdump.rb:638
msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump"
msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration /etc/sysconfig/kdump"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:635
+#: src/modules/Kdump.rb:646
msgid "Cannot read kernel boot options."
msgstr "Impossible de lire les options de démarrage du noyau."
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__125
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:642
+#: src/modules/Kdump.rb:653
msgid "Cannot read available memory."
msgstr "Impossible de calculer la mémoire disponible."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__338
#. Kdump read dialog caption
-#: src/modules/Kdump.rb:668
+#: src/modules/Kdump.rb:679
msgid "Saving kdump Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration de Kdump."
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__21
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Kdump.rb:697
+#: src/modules/Kdump.rb:708
msgid "Write the settings"
msgstr "Écrire les paramètres"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__68
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Kdump.rb:699
+#: src/modules/Kdump.rb:710
msgid "Update boot options"
msgstr "Mettre à jour les options de démarrage"
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__24
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Kdump.rb:703
+#: src/modules/Kdump.rb:714
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Écriture des paramètres..."
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__6
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Kdump.rb:705
+#: src/modules/Kdump.rb:716
msgid "Updating boot options..."
msgstr "Mise à jour des options de démarrage"
# TLABEL lan_inetd_2002_03_14_2340__26
#. Progress finished
-#: src/modules/Kdump.rb:707
+#: src/modules/Kdump.rb:718
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:717
+#: src/modules/Kdump.rb:728
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres."
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:726
+#: src/modules/Kdump.rb:737
msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault."
msgstr "L'ajout de l'option crashkernel au gestionnaire d'amorçage a échouée."
# TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__13
#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/Kdump.rb:833
+#: src/modules/Kdump.rb:851
msgid "Kdump status: %1"
msgstr "Status de Kdump : %1"
# TLABEL x11_2002_08_07_0216__5
-#: src/modules/Kdump.rb:834
+#: src/modules/Kdump.rb:852
msgid "enabled"
msgstr "activé"
# TLABEL x11_2002_08_07_0216__6
-#: src/modules/Kdump.rb:834
+#: src/modules/Kdump.rb:852
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__37
-#: src/modules/Kdump.rb:841
+#: src/modules/Kdump.rb:859
msgid "Value of crashkernel option: %1"
msgstr "Valeur de l'option crashkernel : %1"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__236
-#: src/modules/Kdump.rb:848
+#: src/modules/Kdump.rb:866
msgid "Dump format: %1"
msgstr "Format de l'image : %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:855
+#: src/modules/Kdump.rb:873
msgid "Target of dumps: %1"
msgstr "Cible des images : %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:862
+#: src/modules/Kdump.rb:880
msgid "Number of dumps: %1"
msgstr "Nombre d'anciennes images sauvegardées : %1"
+#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal,
+#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later
+#: src/modules/Kdump.rb:972
+msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only %{available} are available."
+msgstr ""
+
#. Trying to use fadump on unsupported hardware
-#: src/modules/Kdump.rb:950
+#: src/modules/Kdump.rb:1065
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot use Firmware-assisted dump.\n"
@@ -1502,6 +1522,33 @@
"Impossible d'utiliser le dump assisté par firmware.\n"
"Il n'est pas géré par votre matériel."
+#~ msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, nfs, cifs"
+#~ msgstr "Le type de sauvegarde possible inclue : fichier local, ftp, ssh, nfs, cifs"
+
+#~ msgid "SSH (scp)"
+#~ msgstr "SSH (scp)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH.\n"
+#~| " <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
+#~| " <i>Port</i> - The port number for connection.\n"
+#~| " <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
+#~| " <i>User Name</i> for ssh connection. <i>Password</i> for ssh connection.<br></p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH.\n"
+#~ " <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
+#~ " <i>Port</i> - The port number for connection.\n"
+#~ " <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
+#~ " <i>User Name</i> for SSH connection. \n"
+#~ " <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>SSH</b> - Permet l'enregistrement des images par SSH.\n"
+#~ " <i>Nom du serveur</i> - Le nom du serveur SSH.\n"
+#~ " <i>Port</i> - Port à utiliser pour la connexion.\n"
+#~ " <i>Répertoire sur le serveur</i> - Le dossier où placer les images.\n"
+#~ " <i>Nom d'utilisateur</i> et <i>Mot de Passe</i> pour la connexion SSH.<br></p>"
+
#~ msgid "Package for kexec-tools is not available."
#~ msgstr "Le paquet kexec-tools n'est pas installé."
Modified: trunk/yast/fr/po/languages_db.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/languages_db.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/languages_db.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -12,14 +12,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: languages_db\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-06 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)free.fr>\n"
"Language-Team: <fr(a)li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/ldap-client.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/ldap-client.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/ldap-client.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -13,1041 +13,822 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldap-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-02 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Marc BOUCHE <jean-marc.bouche(a)9online.fr>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__14
+#. popup text
+#: src/ui.rb:88
+msgid "Really abort the writing process?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment interrompre le processus d'écriture ?"
+
+# TLABEL mail_2002_03_14_2340__68
+#. help text
+#: src/ui.rb:96
+msgid "Writing LDAP Client Settings"
+msgstr "Écriture des paramètres du client LDAP"
+
+# TLABEL printer_2002_08_07_0216__73
+#. yes/no popup
+#: src/ui.rb:144
+msgid ""
+"If you reread settings from the server,\n"
+"all changes will be lost. Really reread?\n"
+msgstr ""
+"Si vous lisez de nouveau les paramètres du serveur,\n"
+"toutes les modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment les relire ?\n"
+
+#. help text 1/3
+#: src/ui.rb:168
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>Here, configure the template used for\n"
+#| "creating new objects (like users or groups).</p>\n"
+msgid ""
+"<p>Configure the template used for creating \n"
+"new objects (like users or groups).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Configurer le modèle utilisé pour \n"
+"la création de nouveaux objets (tels qu'utilisateurs et groupes).</p>\n"
+
+#. help text 2/3
+#: src/ui.rb:172
+msgid ""
+"<p>Edit the template attribute values with <b>Edit</b>.\n"
+"Changing the <b>cn</b> value renames the template.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Modifier les valeurs d'attributs du modèle avec <b>Modifier</b>.\n"
+"Changer la valeur <b>cn</b> renomme le modèle.</p>\n"
+
+#. help text 3/3
+#: src/ui.rb:176
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>The second table contains a list of <b>default values</b>, used\n"
+#| "for new objects. Modify the list by adding new values and editing or\n"
+#| "removing current ones.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>The second table contains a list of <b>default values</b> used\n"
+"for new objects. Modify the list by adding new values, editing or\n"
+"removing current ones.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Le second tableau contient une liste des <b>valeurs par défaut</b>,\n"
+"utilisée pour de nouveaux objets. Modifier la liste en ajoutant de nouvelles\n"
+"valeurs et en modifiant ou en supprimant les valeurs actuelles.</p>\n"
+
+#. table header 1/2
+#. table header 1/2
+#: src/ui.rb:245 src/ui.rb:580
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__47
+#. table header 2/2
+#. table header 2/2
+#: src/ui.rb:247 src/ui.rb:582
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+# TLABEL nis_2002_08_07_0216__52
+#. label (table folows)
+#: src/ui.rb:253
+msgid "Default Values for New Objects"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les nouveaux objets"
+
+#. table header 1/2
+#: src/ui.rb:259
+msgid "Attribute of Object"
+msgstr "Attribut de l'objet"
+
+# TLABEL nis_2002_08_07_0216__52
+#. table header 2/2
+#: src/ui.rb:261
+msgid "Default Value"
+msgstr "Valeur par défaut"
+
+# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__5
+#. button label (with non-default shortcut)
+#: src/ui.rb:267
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&jouter"
+
+# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__154
+#. button label
+#: src/ui.rb:269
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Modifier"
+
+# TLABEL general_2002_03_14_2340__14
+#. dialog label
+#: src/ui.rb:281
+msgid "Object Template Configuration"
+msgstr "Configuration modèle de l'objet"
+
+# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__21
+#. yes/no popup, %1 is name
+#: src/ui.rb:384
+msgid "Really delete default attribute \"%1\"?"
+msgstr "Vraiment effacer l'attribut par défaut \"%1\" ?"
+
+#. error popup, %1 is attribute name
+#. error popup, %1 is attribute name
+#: src/ui.rb:417 src/ui.rb:636
+msgid ""
+"The \"%1\" attribute is mandatory.\n"
+"Enter a value."
+msgstr ""
+"L'attribut \"%1\" est obligatoire Entrez\n"
+"une valeur."
+
+#. helptext 1/4
+#: src/ui.rb:438
+#, fuzzy
+#| msgid "<p>Here, manage the configuration stored in LDAP directory.</p>"
+msgid "<p>Manage the configuration stored in the LDAP directory.</p>"
+msgstr "<p>Administrer la configuration stockée dans le répertoire LDAP.</p>"
+
+#. helptext 2/4
+#: src/ui.rb:442
+msgid ""
+"<p>Each configuration set is called a \"configuration module.\" If there\n"
+"is no configuration module in the provided location (base configuration),\n"
+"create one with <b>New</b>. Delete the current module\n"
+"using <b>Delete</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Chaque ensemble de configuration est appelé \"module de configuration.\" S'il n'existe pas \n"
+"de module configuration à l'emplacement indiqué (configuration de base),\n"
+" créez-en un avec l'option <b>Nouveau</b>. Supprimez le module actuel\n"
+" avec l'option <b>Supprimer</b>.</p>\n"
+
+#. helptext 3/4
+#: src/ui.rb:449
+msgid ""
+"<p>Edit the values of attributes in the table with <b>Edit</b>.\n"
+"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value renames the\n"
+"current module.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Modifier les valeurs des attributs dans le tableau avec <b>Modifier</b>.\n"
+"Certaines valeurs ont des significations spéciales, par exemple,\n"
+"modifier la valeur <b>cn</b> renomme le module actuel.</p>\n"
+
+#. helptext 4/4
+#: src/ui.rb:455
+msgid ""
+"<p>To configure the default template of the current module,\n"
+"click <b>Configure Template</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Pour configurer le modèle par défaut du module actuel,\n"
+"cliquez sur <b>Configurer le modèle</b>.\n"
+"</p>\n"
+
+# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__22
+#. combobox label
+#: src/ui.rb:535
+msgid "Configuration &Module"
+msgstr "&Module de configuration"
+
+# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__213
+#. button label
+#: src/ui.rb:559
+msgid "C&onfigure Template"
+msgstr "C&onfigurer le modèle"
+
+# TLABEL mouse_2002_01_04_0147__7
+#. dialog label
+#: src/ui.rb:598
+msgid "Module Configuration"
+msgstr "Configuration du module"
+
# TLABEL ldap_client_2002_03_16_1943__9
-#. translators: command line help text for Ldap client module
-#: src/clients/ldap.rb:53
-msgid "LDAP client configuration module"
-msgstr "Module de configuration du client LDAP"
+#~ msgid "LDAP client configuration module"
+#~ msgstr "Module de configuration du client LDAP"
-#. translators: command line help text for pam action
-#: src/clients/ldap.rb:66
-msgid "Enable or disable authentication with LDAP"
-msgstr "Activer ou désactiver l'authentification avec LDAP"
+#~ msgid "Enable or disable authentication with LDAP"
+#~ msgstr "Activer ou désactiver l'authentification avec LDAP"
# TLABEL nis_2002_01_04_0147__10
-#. translators: command line help text for summary action
-#: src/clients/ldap.rb:73
-msgid "Configuration summary of the LDAP client"
-msgstr "Résumé de la configuration du client LDAP"
+#~ msgid "Configuration summary of the LDAP client"
+#~ msgstr "Résumé de la configuration du client LDAP"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__8
-#. translators: command line help text for configure action
-#: src/clients/ldap.rb:83
-msgid "Change the global settings of the LDAP client"
-msgstr "Modifier les paramètres globaux du client LDAP"
+#~ msgid "Change the global settings of the LDAP client"
+#~ msgstr "Modifier les paramètres globaux du client LDAP"
# TLABEL runlevel_2002_01_04_0147__34
-#. translators: command line help text for pam enable option
-#: src/clients/ldap.rb:91
-msgid "Enable the service"
-msgstr "Activer le service"
+#~ msgid "Enable the service"
+#~ msgstr "Activer le service"
# TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__21
-#. translators: command line help text for pam disable option
-#: src/clients/ldap.rb:97
-msgid "Disable the service"
-msgstr "Désactiver le service"
+#~ msgid "Disable the service"
+#~ msgstr "Désactiver le service"
# TLABEL ldap-client_2002_08_07_0216__2
-#. translators: command line help text for the server option
-#: src/clients/ldap.rb:103
-msgid "The LDAP server name"
-msgstr "Nom du serveur LDAP"
+#~ msgid "The LDAP server name"
+#~ msgstr "Nom du serveur LDAP"
-#. translators: command line help text for the base option
-#: src/clients/ldap.rb:110
-msgid "Distinguished name (DN) of the search base"
-msgstr "Nom distinctif (DN) de la base de recherche"
+#~ msgid "Distinguished name (DN) of the search base"
+#~ msgstr "Nom distinctif (DN) de la base de recherche"
-#. command line help text for the 'createconfig' option
-#: src/clients/ldap.rb:117
-msgid "Create default configuration objects."
-msgstr "Créer les objets de configuration par défaut."
+#~ msgid "Create default configuration objects."
+#~ msgstr "Créer les objets de configuration par défaut."
-#. command line help text for the 'ldappw' option
-#: src/clients/ldap.rb:123
-msgid "LDAP Server Password"
-msgstr "Mot de passe pour le serveur LDAP"
+#~ msgid "LDAP Server Password"
+#~ msgstr "Mot de passe pour le serveur LDAP"
# TLABEL nis_2002_03_14_2340__4
-#. help text for the 'automounter' option
-#: src/clients/ldap.rb:130
-msgid "Start or stop automounter"
-msgstr "Démarrer ou arrêter l'automounter"
+#~ msgid "Start or stop automounter"
+#~ msgstr "Démarrer ou arrêter l'automounter"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__204
-#. help text for the 'mkhomedir' option
-#: src/clients/ldap.rb:138
-msgid "Create Home Directory on Login"
-msgstr "Créer un répertoire privé lors de la connexion"
+#~ msgid "Create Home Directory on Login"
+#~ msgstr "Créer un répertoire privé lors de la connexion"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__41
-#. help text for the 'tls' option
-#: src/clients/ldap.rb:146
-msgid "Encrypted connection (StartTLS)"
-msgstr "Connexion cryptée (StartTLS)"
+#~ msgid "Encrypted connection (StartTLS)"
+#~ msgstr "Connexion cryptée (StartTLS)"
-#. help text for the 'sssd' option
-#: src/clients/ldap.rb:154
-msgid "Use System Security Services Daemon (SSSD)"
-msgstr "Utiliser le démon System Security Services (SSSD)"
+#~ msgid "Use System Security Services Daemon (SSSD)"
+#~ msgstr "Utiliser le démon System Security Services (SSSD)"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__146
-#. help text for the 'cache_credentials' option
-#: src/clients/ldap.rb:162
-msgid "SSSD Offline Authentication"
-msgstr "Authentification SSSD hors ligne"
+#~ msgid "SSSD Offline Authentication"
+#~ msgstr "Authentification SSSD hors ligne"
-#. command line help text for the 'realm' option
-#: src/clients/ldap.rb:170
-msgid "Kerberos Realm"
-msgstr "Domaine Kerberos"
+#~ msgid "Kerberos Realm"
+#~ msgstr "Domaine Kerberos"
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__53
-#. command line help text for the 'kdc' option
-#: src/clients/ldap.rb:177
-msgid "KDC Server Address"
-msgstr "Adresse du serveur KDC"
+#~ msgid "KDC Server Address"
+#~ msgstr "Adresse du serveur KDC"
# TLABEL ldap-client_2002_08_07_0216__2
-#. password entering label
-#: src/clients/ldap.rb:313
-msgid "LDAP Server Password:"
-msgstr "Mot de passe pour le serveur LDAP :"
+#~ msgid "LDAP Server Password:"
+#~ msgstr "Mot de passe pour le serveur LDAP :"
-# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__14
-#. popup text
-#: src/include/ldap/ui.rb:88
-msgid "Really abort the writing process?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment interrompre le processus d'écriture ?"
-
-# TLABEL mail_2002_03_14_2340__68
-#. help text
-#: src/include/ldap/ui.rb:96
-msgid "Writing LDAP Client Settings"
-msgstr "Écriture des paramètres du client LDAP"
-
# TLABEL ldap-client_2002_08_07_0216__2
-#. popup window
-#: src/include/ldap/ui.rb:130
-msgid "Scanning for LDAP servers provided by SLP..."
-msgstr "Recherche des serveurs LDAP fournis par SLP..."
+#~ msgid "Scanning for LDAP servers provided by SLP..."
+#~ msgstr "Recherche des serveurs LDAP fournis par SLP..."
# TLABEL ldap-client_2002_08_07_0216__2
-#. multiselection box label
-#: src/include/ldap/ui.rb:152
-msgid "LDAP &Servers Provided by SLP"
-msgstr "&Serveurs LDAP fournis par SLP"
+#~ msgid "LDAP &Servers Provided by SLP"
+#~ msgstr "&Serveurs LDAP fournis par SLP"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__223
-#. warning popup
-#: src/include/ldap/ui.rb:206
#, fuzzy
-#| msgid "CA certificate file does not exist."
-msgid "The certificate file does not seem to have valid format."
-msgstr "Le fichier certificat ne semble pas avoir un format valide."
+#~| msgid "CA certificate file does not exist."
+#~ msgid "The certificate file does not seem to have valid format."
+#~ msgstr "Le fichier certificat ne semble pas avoir un format valide."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__171
-#. Popup for TLS/SSL related stuff
-#: src/include/ldap/ui.rb:248
#, fuzzy
-#| msgid "&NTP Configuration..."
-msgid "SSL/TLS Configuration"
-msgstr "Configuration SSL/TLS"
+#~| msgid "&NTP Configuration..."
+#~ msgid "SSL/TLS Configuration"
+#~ msgstr "Configuration SSL/TLS"
-#: src/include/ldap/ui.rb:255
#, fuzzy
-msgid "Use SSL/TLS"
-msgstr "Utiliser SSL/TLS"
+#~ msgid "Use SSL/TLS"
+#~ msgstr "Utiliser SSL/TLS"
-#: src/include/ldap/ui.rb:264
#, fuzzy
-msgid "Protocols"
-msgstr "Protocoles"
+#~ msgid "Protocols"
+#~ msgstr "Protocoles"
-#: src/include/ldap/ui.rb:278
#, fuzzy
-msgid "StartTLS"
-msgstr "Démarrer TLS"
+#~ msgid "StartTLS"
+#~ msgstr "Démarrer TLS"
# TLABEL ldap-client_2002_08_07_0216__2
-#: src/include/ldap/ui.rb:286
#, fuzzy
-#| msgid "LDAP Server"
-msgid "LDAPS"
-msgstr "Serveur LDAP"
+#~| msgid "LDAP Server"
+#~ msgid "LDAPS"
+#~ msgstr "Serveur LDAP"
-#: src/include/ldap/ui.rb:300
#, fuzzy
-msgid "TLS Options"
-msgstr "Options TLS"
+#~ msgid "TLS Options"
+#~ msgstr "Options TLS"
-#: src/include/ldap/ui.rb:310
#, fuzzy
-msgid "Request server certificate"
-msgstr "Demander un certificat du serveur"
+#~ msgid "Request server certificate"
+#~ msgstr "Demander un certificat du serveur"
-#: src/include/ldap/ui.rb:320
#, fuzzy
-#| msgid "CA Cert&ificate File"
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certificats"
+#~| msgid "CA Cert&ificate File"
+#~ msgid "Certificates"
+#~ msgstr "Certificats"
-#. inputfield label
-#: src/include/ldap/ui.rb:330
-msgid "Cer&tificate Directory"
-msgstr "Réper&toire des certificats"
+#~ msgid "Cer&tificate Directory"
+#~ msgstr "Réper&toire des certificats"
-#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:336
-msgid "B&rowse"
-msgstr "Naviguer"
+#~ msgid "B&rowse"
+#~ msgstr "Naviguer"
-#. inputfield label
-#: src/include/ldap/ui.rb:345
-msgid "CA Cert&ificate File"
-msgstr "Fichier du cert&ificat CA"
+#~ msgid "CA Cert&ificate File"
+#~ msgstr "Fichier du cert&ificat CA"
-#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:351
-msgid "Brows&e"
-msgstr "Navigu&er"
+#~ msgid "Brows&e"
+#~ msgstr "Navigu&er"
-#. inputfield label
-#: src/include/ldap/ui.rb:360
-msgid "CA Certificate URL for Download"
-msgstr "URL pour télécharger le certificat CA"
+#~ msgid "CA Certificate URL for Download"
+#~ msgstr "URL pour télécharger le certificat CA"
-#. push button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:365
-msgid "Do&wnload CA Certificate"
-msgstr "Téléchar&ger le certificat CA"
+#~ msgid "Do&wnload CA Certificate"
+#~ msgstr "Téléchar&ger le certificat CA"
-#. popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:425
-msgid "Choose the directory with certificates"
-msgstr "Choisissez le répertoire des certificats"
+#~ msgid "Choose the directory with certificates"
+#~ msgstr "Choisissez le répertoire des certificats"
-#. popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:437
-msgid "Choose the certificate file"
-msgstr "Choisissez le fichier du certificat"
+#~ msgid "Choose the certificate file"
+#~ msgstr "Choisissez le fichier du certificat"
-#. error message
-#: src/include/ldap/ui.rb:462
-msgid "Could not download the certificate file from specified URL."
-msgstr "Impossible de télécharger le fichier certificat depuis l'URL spécifiée."
+#~ msgid "Could not download the certificate file from specified URL."
+#~ msgstr "Impossible de télécharger le fichier certificat depuis l'URL spécifiée."
-#. popup message, %1 is file name, %2 directory
-#: src/include/ldap/ui.rb:497
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The downloaded certificate file\n"
-#| "\n"
-#| "'%1'\n"
-#| "\n"
-#| "was copied to '%2' directory"
-msgid ""
-"The downloaded certificate file\n"
-"\n"
-"'%1'\n"
-"\n"
-"has been copied to '%2' directory.\n"
-msgstr ""
-"Le fichier de certificat téléchargé\n"
-"\n"
-"'%1'\n"
-"\n"
-"a été copié dans le répertoire '%2'"
+#~| msgid ""
+#~| "The downloaded certificate file\n"
+#~| "\n"
+#~| "'%1'\n"
+#~| "\n"
+#~| "was copied to '%2' directory"
+#~ msgid ""
+#~ "The downloaded certificate file\n"
+#~ "\n"
+#~ "'%1'\n"
+#~ "\n"
+#~ "has been copied to '%2' directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier de certificat téléchargé\n"
+#~ "\n"
+#~ "'%1'\n"
+#~ "\n"
+#~ "a été copié dans le répertoire '%2'"
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__18
-#. help text 1/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:533
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>Here, your machine can be set up as an\n"
-#| "LDAP client.</p>\n"
-msgid "<p>Set up your machine as an LDAP client.</p>\n"
-msgstr "<p>Configurez votre machine en tant que client LDAP.</p>\n"
+#~| msgid ""
+#~| "<p>Here, your machine can be set up as an\n"
+#~| "LDAP client.</p>\n"
+#~ msgid "<p>Set up your machine as an LDAP client.</p>\n"
+#~ msgstr "<p>Configurez votre machine en tant que client LDAP.</p>\n"
-#. help text 2/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:535
-msgid "<p>To authenticate your users with an OpenLDAP server, select <b>Use LDAP</b>. NSS and PAM will be configured accordingly.</p>"
-msgstr "<p>Pour authentifier vos utilisateurs avec un serveur OpenLDAP, sélectionnez <b>Utiliser LDAP</b>. NSS et PAM seront configurés conformément à cette sélection.</p>"
+#~ msgid "<p>To authenticate your users with an OpenLDAP server, select <b>Use LDAP</b>. NSS and PAM will be configured accordingly.</p>"
+#~ msgstr "<p>Pour authentifier vos utilisateurs avec un serveur OpenLDAP, sélectionnez <b>Utiliser LDAP</b>. NSS et PAM seront configurés conformément à cette sélection.</p>"
# TLABEL ldap_client_2002_03_16_1943__2
-#. help text 3/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:539
-msgid ""
-"<p>To deactivate LDAP services, click <b>Do Not Use LDAP</b>.\n"
-"If you deactivate LDAP, the current LDAP entry for passwd in /etc/nsswitch.conf\n"
-"will be removed. The PAM configuration will be modified and the LDAP entry\n"
-"removed.</p>"
-msgstr ""
-"Pour désactiver les services LDAP, cliquez sur <b>Ne pas utiliser LDAP</b>.\n"
-"Si vous désactivez LDAP, l'entrée actuelle LDAP pour passwd dans\n"
-"/etc/nsswitch.conf sera supprimée. La configuration PAM sera modifiée\n"
-"et l'entrée LDAP supprimée.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To deactivate LDAP services, click <b>Do Not Use LDAP</b>.\n"
+#~ "If you deactivate LDAP, the current LDAP entry for passwd in /etc/nsswitch.conf\n"
+#~ "will be removed. The PAM configuration will be modified and the LDAP entry\n"
+#~ "removed.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour désactiver les services LDAP, cliquez sur <b>Ne pas utiliser LDAP</b>.\n"
+#~ "Si vous désactivez LDAP, l'entrée actuelle LDAP pour passwd dans\n"
+#~ "/etc/nsswitch.conf sera supprimée. La configuration PAM sera modifiée\n"
+#~ "et l'entrée LDAP supprimée.</p>"
-#. help text 3.5/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:546
-msgid "<p>To activate LDAP but forbid users from logging in to this machine, select <b>Enable LDAP Users but Disable Logins</b>.</p>"
-msgstr "<p>Sélectionnez <b>Utiliser LDAP mais désactiver l'accès</b> pour activer LDAP mais interdire l'accès des utilisateurs à cette machine.</p>"
+#~ msgid "<p>To activate LDAP but forbid users from logging in to this machine, select <b>Enable LDAP Users but Disable Logins</b>.</p>"
+#~ msgstr "<p>Sélectionnez <b>Utiliser LDAP mais désactiver l'accès</b> pour activer LDAP mais interdire l'accès des utilisateurs à cette machine.</p>"
-#. help text
-#: src/include/ldap/ui.rb:550
-msgid "<p>Check <b>Use System Security Services Daemon</b> if you want the system to use SSSD instead of nss_ldap.</p>"
-msgstr "<p>Cochez <b>Utiliser System Security Services Daemon</b> si vous voulez que le système utilise SSSD à la place de nss_ldap.</p>"
+#~ msgid "<p>Check <b>Use System Security Services Daemon</b> if you want the system to use SSSD instead of nss_ldap.</p>"
+#~ msgstr "<p>Cochez <b>Utiliser System Security Services Daemon</b> si vous voulez que le système utilise SSSD à la place de nss_ldap.</p>"
# TLABEL ldap-client_2002_08_07_0216__9
-#. help text 4/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:554
-msgid ""
-"<p>Enter the LDAP server's address (such as ldap.example.com or 10.20.0.2) in <b>Addresses</b> and the distinguished name of the search base (<b>Base DN</b>, such as dc=example,dc=com). Specify multiple servers\n"
-"by separating their addresses with spaces. It must be possible to resolve the\n"
-"addresses without using LDAP. You can also specify the port on which the server is running using the syntax \"server:port\", for example, <tt>ldap.example.com:379</tt>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Entrez l'adresse du serveur LDAP (comme ldap.exemple.com ou 10.20.0.2) dans <b>Adresses</b> et le nom distinctif de la base de recherche (<b>DN de base</b>, comme dc=example,dc=com). Spécifiez plusieurs serveurs\n"
-" et séparez leurs adresses par des espaces. Il doit être possible de résoudre les \n"
-" adresses sans utiliser LDAP. Vous pouvez également indiquer le port sur lequel le serveur est exécuté à l'aide de la syntaxe \"serveur:port\", par défaut, <tt>ldap.exemple.com:379</tt>.\n"
-" </p>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Enter the LDAP server's address (such as ldap.example.com or 10.20.0.2) in <b>Addresses</b> and the distinguished name of the search base (<b>Base DN</b>, such as dc=example,dc=com). Specify multiple servers\n"
+#~ "by separating their addresses with spaces. It must be possible to resolve the\n"
+#~ "addresses without using LDAP. You can also specify the port on which the server is running using the syntax \"server:port\", for example, <tt>ldap.example.com:379</tt>.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Entrez l'adresse du serveur LDAP (comme ldap.exemple.com ou 10.20.0.2) dans <b>Adresses</b> et le nom distinctif de la base de recherche (<b>DN de base</b>, comme dc=example,dc=com). Spécifiez plusieurs serveurs\n"
+#~ " et séparez leurs adresses par des espaces. Il doit être possible de résoudre les \n"
+#~ " adresses sans utiliser LDAP. Vous pouvez également indiquer le port sur lequel le serveur est exécuté à l'aide de la syntaxe \"serveur:port\", par défaut, <tt>ldap.exemple.com:379</tt>.\n"
+#~ " </p>\n"
-#. help text 5/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:561
-msgid "<p>With <b>Find</b>, select the LDAP server from the list provided by the service location protocol (SLP). Using <b>Fetch DN</b>, read the base DN from server.</p>"
-msgstr "<p>Avec <b>Trouver</b>, sélectionnez le serveur LDAP dans la liste fournie par le protocole SLP (Service Location Protocol). Utilisez <b>Récupérer DN</b> pour lire le DN de base du serveur.</p>"
+#~ msgid "<p>With <b>Find</b>, select the LDAP server from the list provided by the service location protocol (SLP). Using <b>Fetch DN</b>, read the base DN from server.</p>"
+#~ msgstr "<p>Avec <b>Trouver</b>, sélectionnez le serveur LDAP dans la liste fournie par le protocole SLP (Service Location Protocol). Utilisez <b>Récupérer DN</b> pour lire le DN de base du serveur.</p>"
-#. help text 6/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:565
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>Some LDAP servers support StartTLS (RFC2830).\n"
-#| "If your server supports it and it is configured, activate <b>LDAP TLS/SSL</b>\n"
-#| "to encrypt your communication with the LDAP server. You may download CA certificate file in PEM format from given URL.</p>\n"
-msgid ""
-"<p>Some LDAP servers support StartTLS (RFC2830).\n"
-"If your server supports it and it is configured, activate <b>LDAP TLS/SSL</b>\n"
-"to encrypt your communication with the LDAP server. You may download a CA\n"
-"certificate file in PEM format from a given URL.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Certains serveurs LDAP supportent StartTLS (RFC2830).\n"
-"Si votre serveur le supporte et s'il est configuré, activez <b>LDAP TLS/SSL</b>\n"
-"pour crypter votre communication avec le serveur LDAP. Vous pouvez télécharger\n"
-"le fichier du certificat CA au format PEM depuis l'URL spécifiée.</p>\n"
+#~| msgid ""
+#~| "<p>Some LDAP servers support StartTLS (RFC2830).\n"
+#~| "If your server supports it and it is configured, activate <b>LDAP TLS/SSL</b>\n"
+#~| "to encrypt your communication with the LDAP server. You may download CA certificate file in PEM format from given URL.</p>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Some LDAP servers support StartTLS (RFC2830).\n"
+#~ "If your server supports it and it is configured, activate <b>LDAP TLS/SSL</b>\n"
+#~ "to encrypt your communication with the LDAP server. You may download a CA\n"
+#~ "certificate file in PEM format from a given URL.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Certains serveurs LDAP supportent StartTLS (RFC2830).\n"
+#~ "Si votre serveur le supporte et s'il est configuré, activez <b>LDAP TLS/SSL</b>\n"
+#~ "pour crypter votre communication avec le serveur LDAP. Vous pouvez télécharger\n"
+#~ "le fichier du certificat CA au format PEM depuis l'URL spécifiée.</p>\n"
-#: src/include/ldap/ui.rb:571
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>A TLS session may require special client configuration. One of the config\n"
-" options is TLS_REQCERT which specifies what checks to perform on server certificates.\n"
-" The value is the <b>level</b> that can be specified with keywords <i>never</i>, <i>allow</i>,\n"
-" <i>try</i> and <i>demand</i>. In the <b>SSL/TLS Configuration</b> dialog there is\n"
-" the option <b>Request server certificate</b> which will set the TLS_REQCERT\n"
-" configuration option to <i>demand</i> if it's enabled or to <i>allow</i> if it's disabled.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Une session TLS peut nécessiter une configuration de client spéciale. Une des options de\n"
-" configuration est TLS_REQCERT qui décrit quelles vérifications doivent être effectuer sur les certificats du serveur.\n"
-" La valeur est le <b>niveau</b> qui doit être indiqué avec les mots clés <i>jamais</i>, <i>autoriser</i>,\n"
-" <i>essayer</i> et <i>demander</i>. Dans la boîte de dialogue de la <b>configuration SSL/TLS</b>, il y a\n"
-" l'option <b>Demander un certificat du serveur</b> qui initialisera l'option de configuration\n"
-" TLS_REQCERT à la valeur <i>demander</i> si elle est activée ou à <i>autoriser</i> si elle est désactivée.</p>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>A TLS session may require special client configuration. One of the config\n"
+#~ " options is TLS_REQCERT which specifies what checks to perform on server certificates.\n"
+#~ " The value is the <b>level</b> that can be specified with keywords <i>never</i>, <i>allow</i>,\n"
+#~ " <i>try</i> and <i>demand</i>. In the <b>SSL/TLS Configuration</b> dialog there is\n"
+#~ " the option <b>Request server certificate</b> which will set the TLS_REQCERT\n"
+#~ " configuration option to <i>demand</i> if it's enabled or to <i>allow</i> if it's disabled.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Une session TLS peut nécessiter une configuration de client spéciale. Une des options de\n"
+#~ " configuration est TLS_REQCERT qui décrit quelles vérifications doivent être effectuer sur les certificats du serveur.\n"
+#~ " La valeur est le <b>niveau</b> qui doit être indiqué avec les mots clés <i>jamais</i>, <i>autoriser</i>,\n"
+#~ " <i>essayer</i> et <i>demander</i>. Dans la boîte de dialogue de la <b>configuration SSL/TLS</b>, il y a\n"
+#~ " l'option <b>Demander un certificat du serveur</b> qui initialisera l'option de configuration\n"
+#~ " TLS_REQCERT à la valeur <i>demander</i> si elle est activée ou à <i>autoriser</i> si elle est désactivée.</p>\n"
-#: src/include/ldap/ui.rb:579
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>In addition to LDAP URLs and TLS/SSL encryption, LDAP supports LDAPS URLs.\n"
-" LDAPS URLs use SSL connections instead of plain connections. They have a syntax\n"
-" similar to LDAP URLs except the schemes are different and the default port for LDAPS URLs\n"
-" is 636 instead of 389.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>En plus des URLs LDAP et du chiffrement TLS/SSL, LDAP supporte les URLs LDAPS.\n"
-" Les URLs LDAPS utilisent des connexions SSL à la place de connexions simples. Ils ont une syntaxe\n"
-" similaires aux URLs LDAP excepté que les schémas sont différents et le port par défaut des URLs LDAPS\n"
-" est 636 au lieu de 389.</p>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>In addition to LDAP URLs and TLS/SSL encryption, LDAP supports LDAPS URLs.\n"
+#~ " LDAPS URLs use SSL connections instead of plain connections. They have a syntax\n"
+#~ " similar to LDAP URLs except the schemes are different and the default port for LDAPS URLs\n"
+#~ " is 636 instead of 389.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>En plus des URLs LDAP et du chiffrement TLS/SSL, LDAP supporte les URLs LDAPS.\n"
+#~ " Les URLs LDAPS utilisent des connexions SSL à la place de connexions simples. Ils ont une syntaxe\n"
+#~ " similaires aux URLs LDAP excepté que les schémas sont différents et le port par défaut des URLs LDAPS\n"
+#~ " est 636 au lieu de 389.</p>\n"
-#. help text 8/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:586
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>For configuration of advanced LDAP settings, click\n"
-#| "<b>Advanced Configuration</b>.</p>\n"
-msgid ""
-"<p>To configure advanced LDAP settings, click\n"
-"<b>Advanced Configuration</b>.</p>\n"
-"<p>To configure security settings, click\n"
-"<b>SSL/TLS Configuration</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Pour une configuration avancée des paramètres LDAP, cliquez sur\n"
-"<b>Configuration avancée</b>.</p>\n"
-"<p>Pour configurer les paramètres de sécurité; cliquez sur\n"
-"<b>Configuration SSL/TLS</b>.</p>\n"
+#~| msgid ""
+#~| "<p>For configuration of advanced LDAP settings, click\n"
+#~| "<b>Advanced Configuration</b>.</p>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To configure advanced LDAP settings, click\n"
+#~ "<b>Advanced Configuration</b>.</p>\n"
+#~ "<p>To configure security settings, click\n"
+#~ "<b>SSL/TLS Configuration</b>.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Pour une configuration avancée des paramètres LDAP, cliquez sur\n"
+#~ "<b>Configuration avancée</b>.</p>\n"
+#~ "<p>Pour configurer les paramètres de sécurité; cliquez sur\n"
+#~ "<b>Configuration SSL/TLS</b>.</p>\n"
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__19
-#. help text 9/9 (additional)
-#: src/include/ldap/ui.rb:591
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b>Automounter</b> is a daemon that automatically mounts directories,\n"
-#| "such as users' home directories.\n"
-#| "It is assumed that its configuration files (auto.*) already exist\n"
-#| "locally or over LDAP.\n"
-#| "If it is not installed and you want to use it, it is installed\n"
-#| "automatically.</p>\n"
-msgid ""
-"<p><b>Automounter</b> is a daemon that automatically mounts directories, such\n"
-"as users' home directories. Its configuration files (auto.*) should already\n"
-"exist locally or over LDAP. If the automounter is not installed yet but you\n"
-"want to use it, it will be installed automatically.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Automounter</b> est un démon qui monte les répertoires automatiquement,\n"
-"tels que les répertoires personnels des utilisateurs.\n"
-"Il est supposé que ses fichiers de configuration (auto.*) existent déjà\n"
-"soit localement, soit via LDAP. S'il n'est pas encore installé mais que vous\n"
-"désirez l'utiliser, il sera installé automatiquement.</p>\n"
+#~| msgid ""
+#~| "<p><b>Automounter</b> is a daemon that automatically mounts directories,\n"
+#~| "such as users' home directories.\n"
+#~| "It is assumed that its configuration files (auto.*) already exist\n"
+#~| "locally or over LDAP.\n"
+#~| "If it is not installed and you want to use it, it is installed\n"
+#~| "automatically.</p>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Automounter</b> is a daemon that automatically mounts directories, such\n"
+#~ "as users' home directories. Its configuration files (auto.*) should already\n"
+#~ "exist locally or over LDAP. If the automounter is not installed yet but you\n"
+#~ "want to use it, it will be installed automatically.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Automounter</b> est un démon qui monte les répertoires automatiquement,\n"
+#~ "tels que les répertoires personnels des utilisateurs.\n"
+#~ "Il est supposé que ses fichiers de configuration (auto.*) existent déjà\n"
+#~ "soit localement, soit via LDAP. S'il n'est pas encore installé mais que vous\n"
+#~ "désirez l'utiliser, il sera installé automatiquement.</p>\n"
# TLABEL nis_2002_03_14_2340__4
-#. check box label
-#: src/include/ldap/ui.rb:614
-msgid "Start Auto&mounter"
-msgstr "Démarrer Auto&mounter"
+#~ msgid "Start Auto&mounter"
+#~ msgstr "Démarrer Auto&mounter"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__204
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:625
-msgid "C&reate Home Directory on Login"
-msgstr "C&réer un répertoire privé lors de la connexion"
+#~ msgid "C&reate Home Directory on Login"
+#~ msgstr "C&réer un répertoire privé lors de la connexion"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__47
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:635
#, fuzzy
-#| msgid "Disable User Login"
-msgid "Disable User &Logins"
-msgstr "Désactiver les &Accès utilisateur"
+#~| msgid "Disable User Login"
+#~ msgid "Disable User &Logins"
+#~ msgstr "Désactiver les &Accès utilisateur"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__146
-#. frame label
-#: src/include/ldap/ui.rb:648
-msgid "User Authentication"
-msgstr "Authentification de l'utilisateur"
+#~ msgid "User Authentication"
+#~ msgstr "Authentification de l'utilisateur"
# TLABEL ldap_client_2002_03_16_1943__4
-#. radio button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:663
-msgid "Do &Not Use LDAP"
-msgstr "&Ne pas utiliser LDAP"
+#~ msgid "Do &Not Use LDAP"
+#~ msgstr "&Ne pas utiliser LDAP"
# TLABEL ldap_client_2002_03_16_1943__5
-#. radio button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:672
-msgid "&Use LDAP"
-msgstr "&Utiliser LDAP"
+#~ msgid "&Use LDAP"
+#~ msgstr "&Utiliser LDAP"
# TLABEL ldap_client_2002_01_04_0147__3
-#. frame label
-#: src/include/ldap/ui.rb:687
-msgid "LDAP Client"
-msgstr "Client LDAP"
+#~ msgid "LDAP Client"
+#~ msgstr "Client LDAP"
# TLABEL ldap-client_2002_08_07_0216__11
-#. text entry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:697
-msgid "Addresses of LDAP &Servers"
-msgstr "Adresses des &serveurs LDAP"
+#~ msgid "Addresses of LDAP &Servers"
+#~ msgstr "Adresses des &serveurs LDAP"
# TLABEL country_2002_08_07_0216__31
-#. push button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:703
-msgid "F&ind"
-msgstr "T&rouver"
+#~ msgid "F&ind"
+#~ msgstr "T&rouver"
# TLABEL ldap_client_2002_03_16_1943__6
-#. text entry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:711
-msgid "LDAP Base &DN"
-msgstr "&DN LDAP de base"
+#~ msgid "LDAP Base &DN"
+#~ msgstr "&DN LDAP de base"
-#. push button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:717
-msgid "F&etch DN"
-msgstr "Ré&cupérer DN"
+#~ msgid "F&etch DN"
+#~ msgstr "Ré&cupérer DN"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__171
-#. pushbutton label
-#: src/include/ldap/ui.rb:731
#, fuzzy
-#| msgid "&NTP Configuration..."
-msgid "SSL/TLS Configuration..."
-msgstr "Configuration SSL/TLS..."
+#~| msgid "&NTP Configuration..."
+#~ msgid "SSL/TLS Configuration..."
+#~ msgstr "Configuration SSL/TLS..."
# TLABEL inetd_2002_08_07_0216__12
-#. pushbutton label
-#: src/include/ldap/ui.rb:733
-msgid "&Advanced Configuration..."
-msgstr "Configuration &avancée..."
+#~ msgid "&Advanced Configuration..."
+#~ msgstr "Configuration &avancée..."
# TLABEL ldap_client_2002_03_16_1943__9
-#. dialog title
-#. dialog label
-#: src/include/ldap/ui.rb:742 src/include/ldap/wizards.rb:90
-msgid "LDAP Client Configuration"
-msgstr "Configuration du client LDAP"
+#~ msgid "LDAP Client Configuration"
+#~ msgstr "Configuration du client LDAP"
-#. question popup
-#: src/include/ldap/ui.rb:765
#, fuzzy
-msgid ""
-"Previous LDAP client configuration was detected.\n"
-"\n"
-"Current configuration does not use SSSD but nss_ldap.\n"
-"Only SSSD based configurations are supported by YaST.\n"
-"Do you want to continue and use SSSD or cancel to keep the old configuration?"
-msgstr ""
-"Une configuration existante du client LDAP a été détectée.\n"
-"\n"
-"Cette configuration n'utilise pas SSSD mais nss_ldap.\n"
-"Seules les configurations basées sur SSSD sont supportées par YaST.\n"
-"Voulez-vous continuer et utiliser SSSD ou annuler pour conserver l'ancienne configuration ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Previous LDAP client configuration was detected.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Current configuration does not use SSSD but nss_ldap.\n"
+#~ "Only SSSD based configurations are supported by YaST.\n"
+#~ "Do you want to continue and use SSSD or cancel to keep the old configuration?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une configuration existante du client LDAP a été détectée.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cette configuration n'utilise pas SSSD mais nss_ldap.\n"
+#~ "Seules les configurations basées sur SSSD sont supportées par YaST.\n"
+#~ "Voulez-vous continuer et utiliser SSSD ou annuler pour conserver l'ancienne configuration ?"
# TLABEL ldap-client_2002_08_07_0216__12
-#. error popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:838
-msgid "Enter an LDAP base DN."
-msgstr "Entrer un DN de base LDAP."
+#~ msgid "Enter an LDAP base DN."
+#~ msgstr "Entrer un DN de base LDAP."
# TLABEL ldap-client_2002_08_07_0216__13
-#. error popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:845
-msgid "Enter at least one address of an LDAP server."
-msgstr "Entrer au moins une adresse de serveur LDAP."
+#~ msgid "Enter at least one address of an LDAP server."
+#~ msgstr "Entrer au moins une adresse de serveur LDAP."
-#. error popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:853
-msgid "The LDAP server address is invalid."
-msgstr "L'adresse du serveur LDAP n'est pas valide."
+#~ msgid "The LDAP server address is invalid."
+#~ msgstr "L'adresse du serveur LDAP n'est pas valide."
-#. popup question: user enabled LDAP now, but probably has
-#. enabled NIS client before
-#: src/include/ldap/ui.rb:871
-msgid ""
-"When you configure your machine as an LDAP client,\n"
-"you cannot retrieve data with NIS. Really use LDAP instead of NIS?\n"
-msgstr ""
-"Lorsque vous configurez votre machine en tant que client LDAP,\n"
-"vous ne pouvez pas récupérer les données avec NIS. Voulez-vous vraiment utiliser LDAP à la place de NIS ?\n"
+#~ msgid ""
+#~ "When you configure your machine as an LDAP client,\n"
+#~ "you cannot retrieve data with NIS. Really use LDAP instead of NIS?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lorsque vous configurez votre machine en tant que client LDAP,\n"
+#~ "vous ne pouvez pas récupérer les données avec NIS. Voulez-vous vraiment utiliser LDAP à la place de NIS ?\n"
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__3
-#. popup text
-#: src/include/ldap/ui.rb:941
-msgid "LDAP is now enabled."
-msgstr "LDAP est maintenant activé."
+#~ msgid "LDAP is now enabled."
+#~ msgstr "LDAP est maintenant activé."
-#. message popup, part 1/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:947
-msgid ""
-"This change only affects newly created processes and not already\n"
-"running services. Restart your services manually or reboot \n"
-"the machine to enable it for all services.\n"
-msgstr ""
-"Ce changement n'affecte que les processus nouvellement créés et pas les\n"
-"services déjà en fonctionnement. Redémarrez vos services manuellement ou\n"
-"réamorcez la machine pour l'activer pour tous les services.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This change only affects newly created processes and not already\n"
+#~ "running services. Restart your services manually or reboot \n"
+#~ "the machine to enable it for all services.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce changement n'affecte que les processus nouvellement créés et pas les\n"
+#~ "services déjà en fonctionnement. Redémarrez vos services manuellement ou\n"
+#~ "réamorcez la machine pour l'activer pour tous les services.\n"
-#. message popup, part 1/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:958
-msgid ""
-"\n"
-"To enable remote login for LDAP users, sshd is\n"
-"restarted automatically by YaST.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pour activer la connexion à distance pour les utilisateurs LDAP, sshd est\n"
-" redémarré automatiquement par YaST.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "To enable remote login for LDAP users, sshd is\n"
+#~ "restarted automatically by YaST.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pour activer la connexion à distance pour les utilisateurs LDAP, sshd est\n"
+#~ " redémarré automatiquement par YaST.\n"
-#. yes/no question
-#: src/include/ldap/ui.rb:970
-msgid ""
-"The security connection is enabled, but server certificate verification is disabled.\n"
-"Enable certificate checks now?"
-msgstr ""
-"La connexion sécurisée est activée, mais la vérification du certificat serveur est désactivée.\n"
-"Activer la vérification du certificat maintenant ?"
+#~ msgid ""
+#~ "The security connection is enabled, but server certificate verification is disabled.\n"
+#~ "Enable certificate checks now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La connexion sécurisée est activée, mais la vérification du certificat serveur est désactivée.\n"
+#~ "Activer la vérification du certificat maintenant ?"
# TLABEL support_2002_01_04_0147__23
-#. help text caption 1
-#: src/include/ldap/ui.rb:1015
-msgid "<p><b>Advanced LDAP Client Settings</b></p>"
-msgstr "<p><b>Paramètres avancés du client LDAP</b></p>"
+#~ msgid "<p><b>Advanced LDAP Client Settings</b></p>"
+#~ msgstr "<p><b>Paramètres avancés du client LDAP</b></p>"
-#. help text 1/3
-#: src/include/ldap/ui.rb:1017
-msgid ""
-"<p>If Kerberos authentication should be used, specify the <b>realm</b> and <b>KDC Address</b>.\n"
-"Determine if user credentials should be cached locally by checking <b>SSSD Offline Authentication</b>.\n"
-"For more info about SSSD settings, check the man page of <tt>sssd.conf</tt>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si l'authentification Kerberos doit être utilisée, spécifiez le <b>domaine</b> (realm) et <b>l'adresse KDC</b>.\n"
-"Définissez si les identifiants de l'utilisateur doivent être mis en cache localement en cochant <b>Authentification SSSD hors ligne</b>.\n"
-"Pour plus d'informations sur les paramètres de SSSD, consultez la page man de <tt>sssd.conf</tt>.</p>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If Kerberos authentication should be used, specify the <b>realm</b> and <b>KDC Address</b>.\n"
+#~ "Determine if user credentials should be cached locally by checking <b>SSSD Offline Authentication</b>.\n"
+#~ "For more info about SSSD settings, check the man page of <tt>sssd.conf</tt>.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Si l'authentification Kerberos doit être utilisée, spécifiez le <b>domaine</b> (realm) et <b>l'adresse KDC</b>.\n"
+#~ "Définissez si les identifiants de l'utilisateur doivent être mis en cache localement en cochant <b>Authentification SSSD hors ligne</b>.\n"
+#~ "Pour plus d'informations sur les paramètres de SSSD, consultez la page man de <tt>sssd.conf</tt>.</p>\n"
-#. help text 2/3
-#: src/include/ldap/ui.rb:1023
#, fuzzy
-#| msgid "<p><b>Password Change Protocol</b> refers to the pam_password attribute of the <tt>/etc/ldap.conf</tt> file. See <tt>man pam_ldap</tt> for the meaning of its values.</p>"
-msgid ""
-"<p><b>Password Change Protocol</b> refers to the pam_password attribute of the\n"
-"<tt>/etc/ldap.conf</tt> file. See <tt>man pam_ldap</tt> for an explanation of its values.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Protocole de changement de mot de passe</b> fait référence à l'attribut pam_password du fichier\n"
-"<tt>/etc/ldap.conf</tt>. Consultez <tt>man pam_ldap</tt> pour connaître la signification de ses valeurs.</p>"
+#~| msgid "<p><b>Password Change Protocol</b> refers to the pam_password attribute of the <tt>/etc/ldap.conf</tt> file. See <tt>man pam_ldap</tt> for the meaning of its values.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Password Change Protocol</b> refers to the pam_password attribute of the\n"
+#~ "<tt>/etc/ldap.conf</tt> file. See <tt>man pam_ldap</tt> for an explanation of its values.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Protocole de changement de mot de passe</b> fait référence à l'attribut pam_password du fichier\n"
+#~ "<tt>/etc/ldap.conf</tt>. Consultez <tt>man pam_ldap</tt> pour connaître la signification de ses valeurs.</p>"
-#. help text 3/3, %1 is attribute name
-#: src/include/ldap/ui.rb:1028
-msgid ""
-"<p>Set the type of LDAP groups to use.\n"
-"The default value for <b>Group Member Attribute</b> is <i>%1</i>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Définissez le type des groupes LDAP à utiliser.\n"
-"La valeur par défaut de <b>Attribut des membres du groupe</b> est <i>%1</i>.</p>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set the type of LDAP groups to use.\n"
+#~ "The default value for <b>Group Member Attribute</b> is <i>%1</i>.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Définissez le type des groupes LDAP à utiliser.\n"
+#~ "La valeur par défaut de <b>Attribut des membres du groupe</b> est <i>%1</i>.</p>\n"
-#: src/include/ldap/ui.rb:1034
#, fuzzy
-#| msgid "<p>If secure connection requires certificate checking, you may specify where is your certificate file located. It is possible to enter either directory with certificates, or the explicit path to one certificate file.</p>"
-msgid ""
-"<p>If secure connection requires certificate checking, specify where your\n"
-"certificate file is located. Enter either a directory containing certificates\n"
-"or the explicit path to one certificate file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si la connexion sécurisée nécessite la vérification du certificat, vous pouvez spécifier où se situe\n"
-"votre fichier de certificat. Il est possible d'entrer soit un répertoire contenant des certificats,\n"
-"soit le chemin explicite vers un seul fichier de certificat.</p>"
+#~| msgid "<p>If secure connection requires certificate checking, you may specify where is your certificate file located. It is possible to enter either directory with certificates, or the explicit path to one certificate file.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If secure connection requires certificate checking, specify where your\n"
+#~ "certificate file is located. Enter either a directory containing certificates\n"
+#~ "or the explicit path to one certificate file.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Si la connexion sécurisée nécessite la vérification du certificat, vous pouvez spécifier où se situe\n"
+#~ "votre fichier de certificat. Il est possible d'entrer soit un répertoire contenant des certificats,\n"
+#~ "soit le chemin explicite vers un seul fichier de certificat.</p>"
# TLABEL x11_2002_01_04_0147__48
-#. help text caption 2
-#: src/include/ldap/ui.rb:1042
-msgid "<p><b>Access to Server</b></p>"
-msgstr "<p><b>Accès au serveur X</b></p>"
+#~ msgid "<p><b>Access to Server</b></p>"
+#~ msgstr "<p><b>Accès au serveur X</b></p>"
-#. help text 1/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1044
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>First, set <b>Configuration Base DN</b>.\n"
-#| "It is the base for storing your configuration data, which is saved on the LDAP\n"
-#| "server.</p>\n"
-msgid ""
-"<p>First, set <b>Configuration Base DN</b>.\n"
-"This is the base for storing your configuration data on the LDAP\n"
-"server.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Procédez tout d'abord à la <b>Configuration du DN de base</b>.\n"
-"C'est la base pour stocker vos données de configuration sur le serveur\n"
-"LDAP.</p>\n"
+#~| msgid ""
+#~| "<p>First, set <b>Configuration Base DN</b>.\n"
+#~| "It is the base for storing your configuration data, which is saved on the LDAP\n"
+#~| "server.</p>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>First, set <b>Configuration Base DN</b>.\n"
+#~ "This is the base for storing your configuration data on the LDAP\n"
+#~ "server.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Procédez tout d'abord à la <b>Configuration du DN de base</b>.\n"
+#~ "C'est la base pour stocker vos données de configuration sur le serveur\n"
+#~ "LDAP.</p>\n"
-#. help text 2/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1050
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>To access the data stored on the server, enter the\n"
-#| "<b>Administrator DN</b>.\n"
-#| "You can enter the full DN (for example, cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) or just\n"
-#| "the relative DN (for example, cn=Administrator). The LDAP base DN is appended automatically if the appropriate option is checked.</p>\n"
-msgid ""
-"<p>To access the data stored on the server, enter the\n"
-"<b>Administrator DN</b>.\n"
-"You can enter the full DN (for example, cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) or \n"
-"the relative DN (for example, cn=Administrator). The LDAP base DN is appended automatically if the appropriate option is checked.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Pour accéder aux données stockées sur le serveur, entrez le\n"
-"<b>DN d'administrateur</b>.\n"
-" Vous pouvez entrer un DN complet (par exemple, cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) ou\n"
-"seulement le DN relatif (par exemple, cn=Administrator). Le DN LDAP de base est ajouté automatiquement si l'option correspondante est sélectionnée.</p>\n"
+#~| msgid ""
+#~| "<p>To access the data stored on the server, enter the\n"
+#~| "<b>Administrator DN</b>.\n"
+#~| "You can enter the full DN (for example, cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) or just\n"
+#~| "the relative DN (for example, cn=Administrator). The LDAP base DN is appended automatically if the appropriate option is checked.</p>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To access the data stored on the server, enter the\n"
+#~ "<b>Administrator DN</b>.\n"
+#~ "You can enter the full DN (for example, cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) or \n"
+#~ "the relative DN (for example, cn=Administrator). The LDAP base DN is appended automatically if the appropriate option is checked.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Pour accéder aux données stockées sur le serveur, entrez le\n"
+#~ "<b>DN d'administrateur</b>.\n"
+#~ " Vous pouvez entrer un DN complet (par exemple, cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) ou\n"
+#~ "seulement le DN relatif (par exemple, cn=Administrator). Le DN LDAP de base est ajouté automatiquement si l'option correspondante est sélectionnée.</p>\n"
-#. help text 3/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1057
-msgid ""
-"<p>To create the default configuration objects for LDAP users and groups,\n"
-"check <b>Create Default Configuration Objects</b>. The objects are only created when they do not already exist.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Pour créer les objets de configuration par défaut pour les utilisateurs et groupes LDAP,\n"
-"cochez <b>Créer les objets de configuration par défaut</b>. Les objets sont créés uniquement\n"
-"s'ils n'existent pas déjà.</p>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To create the default configuration objects for LDAP users and groups,\n"
+#~ "check <b>Create Default Configuration Objects</b>. The objects are only created when they do not already exist.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Pour créer les objets de configuration par défaut pour les utilisateurs et groupes LDAP,\n"
+#~ "cochez <b>Créer les objets de configuration par défaut</b>. Les objets sont créés uniquement\n"
+#~ "s'ils n'existent pas déjà.</p>\n"
-#. help text 4/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1061
-msgid ""
-"<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n"
-"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n"
-"have changed your configuration.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Cliquez sur <b>Configurer</b> pour configurer les paramètres stockés\n"
-"sur le serveur LDAP. Vous devrez entrer le mot de passe si vous n'êtes pas\n"
-"encore connectés ou su vous avez changé votre configuration.</p>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n"
+#~ "LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n"
+#~ "have changed your configuration.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Cliquez sur <b>Configurer</b> pour configurer les paramètres stockés\n"
+#~ "sur le serveur LDAP. Vous devrez entrer le mot de passe si vous n'êtes pas\n"
+#~ "encore connectés ou su vous avez changé votre configuration.</p>\n"
-#. help text 1/1
-#: src/include/ldap/ui.rb:1068
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Specify the search bases to use for specific maps (users or groups) if they are different from the base DN. These values are\n"
-"set to the ldap_user_search_base, ldap_group_search_base and ldap_autofs_search_base attributes in /etc/sssd/sssd.conf file.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Spécifier les bases de recherche à utiliser pour les assignations spécifiques (utilisateurs ou groups) si elles sont différentes du DN de base DN. Ces valeurs sont\n"
-"affectées aux attributs ldap_user_search_base et ldap_group_search_base dans le fichier /etc/sssd/sssd.conf.</p>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Specify the search bases to use for specific maps (users or groups) if they are different from the base DN. These values are\n"
+#~ "set to the ldap_user_search_base, ldap_group_search_base and ldap_autofs_search_base attributes in /etc/sssd/sssd.conf file.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Spécifier les bases de recherche à utiliser pour les assignations spécifiques (utilisateurs ou groups) si elles sont différentes du DN de base DN. Ces valeurs sont\n"
+#~ "affectées aux attributs ldap_user_search_base et ldap_group_search_base dans le fichier /etc/sssd/sssd.conf.</p>\n"
# TLABEL security_2002_01_04_0147__14
-#. tab label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1142
-msgid "C&lient Settings"
-msgstr "Paramètres des c&lients"
+#~ msgid "C&lient Settings"
+#~ msgstr "Paramètres des c&lients"
# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__2
-#. tab label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1144
-msgid "Ad&ministration Settings"
-msgstr "Paramètres d'ad&ministration"
+#~ msgid "Ad&ministration Settings"
+#~ msgstr "Paramètres d'ad&ministration"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__25
-#. tab label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1146
-msgid "Naming Contexts"
-msgstr "Contextes de nommage"
+#~ msgid "Naming Contexts"
+#~ msgstr "Contextes de nommage"
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__193
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1180
-msgid "&User Map"
-msgstr "Assignation d'&utilisateur"
+#~ msgid "&User Map"
+#~ msgstr "Assignation d'&utilisateur"
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__11
-#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1186
-msgid "&Browse"
-msgstr "&Parcourir"
+#~ msgid "&Browse"
+#~ msgstr "&Parcourir"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__21
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1194
-msgid "&Group Map"
-msgstr "Assignation de &groupe"
+#~ msgid "&Group Map"
+#~ msgstr "Assignation de &groupe"
# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__59
-#. button label
-#. button label
-#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1200 src/include/ldap/ui.rb:1214
-#: src/include/ldap/ui.rb:1332
-msgid "Bro&wse"
-msgstr "Par&courir"
+#~ msgid "Bro&wse"
+#~ msgstr "Par&courir"
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__193
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1208
#, fuzzy
-#| msgid "&User Map"
-msgid "&Autofs Map"
-msgstr "Assignation d'&utilisateur"
+#~| msgid "&User Map"
+#~ msgid "&Autofs Map"
+#~ msgstr "Assignation d'&utilisateur"
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__193
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1240
-msgid "&Use Kerberos"
-msgstr "&Utiliser Kerberos"
+#~ msgid "&Use Kerberos"
+#~ msgstr "&Utiliser Kerberos"
# TLABEL runlevel_2002_01_04_0147__17
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1248
-msgid "Default Real&m"
-msgstr "Zo&ne (realm) par défaut"
+#~ msgid "Default Real&m"
+#~ msgstr "Zo&ne (realm) par défaut"
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__53
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1250
-msgid "&KDC Server Address"
-msgstr "Adresse du serveur &KDC"
+#~ msgid "&KDC Server Address"
+#~ msgstr "Adresse du serveur &KDC"
# TLABEL ldap-client_2002_08_07_0216__2
-#. combobox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1257
-msgid "LDAP Schema"
-msgstr "Schéma LDAP"
+#~ msgid "LDAP Schema"
+#~ msgstr "Schéma LDAP"
# TLABEL users_2002_08_07_0216__33
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1269
-msgid "Enable user and group enumeration"
-msgstr "Activer l'énumération des utilisateurs et groupes"
+#~ msgid "Enable user and group enumeration"
+#~ msgstr "Activer l'énumération des utilisateurs et groupes"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__146
-#. check box label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1281
-msgid "SSSD O&ffline Authentication"
-msgstr "Authentification SSSD &hors ligne"
+#~ msgid "SSSD O&ffline Authentication"
+#~ msgstr "Authentification SSSD &hors ligne"
-#. combobox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1291
-msgid "Passwor&d Change Protocol"
-msgstr "Protocole de mo&dification des mots de passe"
+#~ msgid "Passwor&d Change Protocol"
+#~ msgstr "Protocole de mo&dification des mots de passe"
-#. combobox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1298
-msgid "Group Member &Attribute"
-msgstr "&Attribut des membres du groupe"
+#~ msgid "Group Member &Attribute"
+#~ msgstr "&Attribut des membres du groupe"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__171
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1326
-msgid "Configuration &Base DN"
-msgstr "Configuration du DN de &base"
+#~ msgid "Configuration &Base DN"
+#~ msgstr "Configuration du DN de &base"
# TLABEL menu_2002_01_04_0147__0
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1341
-msgid "Administrator &DN"
-msgstr "&DN de l'administrateur"
+#~ msgid "Administrator &DN"
+#~ msgstr "&DN de l'administrateur"
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1347
-msgid "A&ppend Base DN"
-msgstr "A&jouter Base DN"
+#~ msgid "A&ppend Base DN"
+#~ msgstr "A&jouter Base DN"
# TLABEL mail_2002_08_07_0216__16
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1355
-msgid "Crea&te Default Configuration Objects"
-msgstr "Crée&r les objets de configuration par défaut"
+#~ msgid "Crea&te Default Configuration Objects"
+#~ msgstr "Crée&r les objets de configuration par défaut"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__128
-#. pushbutton label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1364
-msgid "Configure User Management &Settings..."
-msgstr "Configurer les ¶mètres de gestion des utilisateurs..."
+#~ msgid "Configure User Management &Settings..."
+#~ msgstr "Configurer les ¶mètres de gestion des utilisateurs..."
# TLABEL inetd_2002_08_07_0216__12
-#. dialog label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1384
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Configuration avancée"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Configuration avancée"
# TLABEL ldap-client_2002_08_07_0216__13
-#. error popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1500
-msgid "Enter the DN used for binding to the LDAP server."
-msgstr "Entrer le DN utilisé pour le binding au serveur LDAP."
+#~ msgid "Enter the DN used for binding to the LDAP server."
+#~ msgstr "Entrer le DN utilisé pour le binding au serveur LDAP."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__311
-#. error popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1507
-msgid "Enter the configuration base DN."
-msgstr "Entrez le DN de base de la configuration."
+#~ msgid "Enter the configuration base DN."
+#~ msgstr "Entrez le DN de base de la configuration."
-# TLABEL printer_2002_08_07_0216__73
-#. yes/no popup
-#: src/include/ldap/ui.rb:1592
-msgid ""
-"If you reread settings from the server,\n"
-"all changes will be lost. Really reread?\n"
-msgstr ""
-"Si vous lisez de nouveau les paramètres du serveur,\n"
-"toutes les modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment les relire ?\n"
-
-#. help text 1/3
-#: src/include/ldap/ui.rb:1616
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>Here, configure the template used for\n"
-#| "creating new objects (like users or groups).</p>\n"
-msgid ""
-"<p>Configure the template used for creating \n"
-"new objects (like users or groups).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Configurer le modèle utilisé pour \n"
-"la création de nouveaux objets (tels qu'utilisateurs et groupes).</p>\n"
-
-#. help text 2/3
-#: src/include/ldap/ui.rb:1620
-msgid ""
-"<p>Edit the template attribute values with <b>Edit</b>.\n"
-"Changing the <b>cn</b> value renames the template.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Modifier les valeurs d'attributs du modèle avec <b>Modifier</b>.\n"
-"Changer la valeur <b>cn</b> renomme le modèle.</p>\n"
-
-#. help text 3/3
-#: src/include/ldap/ui.rb:1624
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>The second table contains a list of <b>default values</b>, used\n"
-#| "for new objects. Modify the list by adding new values and editing or\n"
-#| "removing current ones.</p>\n"
-msgid ""
-"<p>The second table contains a list of <b>default values</b> used\n"
-"for new objects. Modify the list by adding new values, editing or\n"
-"removing current ones.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Le second tableau contient une liste des <b>valeurs par défaut</b>,\n"
-"utilisée pour de nouveaux objets. Modifier la liste en ajoutant de nouvelles\n"
-"valeurs et en modifiant ou en supprimant les valeurs actuelles.</p>\n"
-
-#. table header 1/2
-#. table header 1/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:1693 src/include/ldap/ui.rb:2033
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
-
-# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__47
-#. table header 2/2
-#. table header 2/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:1695 src/include/ldap/ui.rb:2035
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-# TLABEL nis_2002_08_07_0216__52
-#. label (table folows)
-#: src/include/ldap/ui.rb:1701
-msgid "Default Values for New Objects"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les nouveaux objets"
-
-#. table header 1/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:1707
-msgid "Attribute of Object"
-msgstr "Attribut de l'objet"
-
-# TLABEL nis_2002_08_07_0216__52
-#. table header 2/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:1709
-msgid "Default Value"
-msgstr "Valeur par défaut"
-
-# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__5
-#. button label (with non-default shortcut)
-#: src/include/ldap/ui.rb:1715
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&jouter"
-
-# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__154
-#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1717
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Modifier"
-
-# TLABEL general_2002_03_14_2340__14
-#. dialog label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1729
-msgid "Object Template Configuration"
-msgstr "Configuration modèle de l'objet"
-
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__21
-#. yes/no popup, %1 is name
-#: src/include/ldap/ui.rb:1832
-msgid "Really delete default attribute \"%1\"?"
-msgstr "Vraiment effacer l'attribut par défaut \"%1\" ?"
+#~ msgid "Really delete module \"%1\"?"
+#~ msgstr "Voulez-vous vraiment effacer le profil \"%1\" ?"
-#. error popup, %1 is attribute name
-#. error popup, %1 is attribute name
-#: src/include/ldap/ui.rb:1865 src/include/ldap/ui.rb:2090
-msgid ""
-"The \"%1\" attribute is mandatory.\n"
-"Enter a value."
-msgstr ""
-"L'attribut \"%1\" est obligatoire Entrez\n"
-"une valeur."
-
-#. helptext 1/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1886
#, fuzzy
-#| msgid "<p>Here, manage the configuration stored in LDAP directory.</p>"
-msgid "<p>Manage the configuration stored in the LDAP directory.</p>"
-msgstr "<p>Administrer la configuration stockée dans le répertoire LDAP.</p>"
+#~| msgid ""
+#~| "You currently have configuration modules\n"
+#~| "of each type, so you cannot add a new one."
+#~ msgid ""
+#~ "You currently have a configuration module of each \n"
+#~ "type, therefore you cannot add a new one.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actuellement, vous avez des modules de configuration \n"
+#~ "de chaque type, vous ne pouvez donc pas en ajouter de nouveau.\n"
-#. helptext 2/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1890
-msgid ""
-"<p>Each configuration set is called a \"configuration module.\" If there\n"
-"is no configuration module in the provided location (base configuration),\n"
-"create one with <b>New</b>. Delete the current module\n"
-"using <b>Delete</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Chaque ensemble de configuration est appelé \"module de configuration.\" S'il n'existe pas \n"
-"de module configuration à l'emplacement indiqué (configuration de base),\n"
-" créez-en un avec l'option <b>Nouveau</b>. Supprimez le module actuel\n"
-" avec l'option <b>Supprimer</b>.</p>\n"
-
-#. helptext 3/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1897
-msgid ""
-"<p>Edit the values of attributes in the table with <b>Edit</b>.\n"
-"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value renames the\n"
-"current module.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Modifier les valeurs des attributs dans le tableau avec <b>Modifier</b>.\n"
-"Certaines valeurs ont des significations spéciales, par exemple,\n"
-"modifier la valeur <b>cn</b> renomme le module actuel.</p>\n"
-
-#. helptext 4/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1903
-msgid ""
-"<p>To configure the default template of the current module,\n"
-"click <b>Configure Template</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Pour configurer le modèle par défaut du module actuel,\n"
-"cliquez sur <b>Configurer le modèle</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__22
-#. combobox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1983
-msgid "Configuration &Module"
-msgstr "&Module de configuration"
-
-# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__213
-#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:2007
-msgid "C&onfigure Template"
-msgstr "C&onfigurer le modèle"
-
-# TLABEL mouse_2002_01_04_0147__7
-#. dialog label
-#: src/include/ldap/ui.rb:2051
-msgid "Module Configuration"
-msgstr "Configuration du module"
-
-# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__21
-#. yes/no popup, %1 is name
-#: src/include/ldap/ui.rb:2118
-msgid "Really delete module \"%1\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment effacer le profil \"%1\" ?"
-
-#. message
-#: src/include/ldap/ui.rb:2154
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You currently have configuration modules\n"
-#| "of each type, so you cannot add a new one."
-msgid ""
-"You currently have a configuration module of each \n"
-"type, therefore you cannot add a new one.\n"
-msgstr ""
-"Actuellement, vous avez des modules de configuration \n"
-"de chaque type, vous ne pouvez donc pas en ajouter de nouveau.\n"
-
# TLABEL mail_2002_08_07_0216__17
-#. label (init dialog)
-#: src/include/ldap/wizards.rb:92
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Initialisation..."
+#~ msgid "Initializing..."
+#~ msgstr "Initialisation..."
#~ msgid "<p>Browse the LDAP tree in the left part of the dialog.</p>"
#~ msgstr "<p>Parcourez l'arborescence LDAP dans la partie gauche de la boite de dialogue.</p>"
Modified: trunk/yast/fr/po/live-installer.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/live-installer.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/live-installer.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -13,14 +13,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-20 10:05+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/mail.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/mail.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/mail.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -13,14 +13,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-08 09:53+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)free.fr>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/multipath.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/multipath.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/multipath.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-27 11:56+0100\n"
"Last-Translator: Fabienne Noizet <fabienne_noizet(a)hotmail.com>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
@@ -91,8 +91,8 @@
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: src/include/multipath/complex.rb:197 src/include/multipath/complex.rb:2285
-#: src/include/multipath/complex.rb:2956
+#: src/include/multipath/complex.rb:197 src/include/multipath/complex.rb:2284
+#: src/include/multipath/complex.rb:2955
msgid "wwid"
msgstr "wwid"
@@ -136,15 +136,15 @@
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__138
#. check if user input is legal, and popup necessary information
#. check if user input is legal, and popup necessary information
-#: src/include/multipath/complex.rb:1063 src/include/multipath/complex.rb:3259
+#: src/include/multipath/complex.rb:1063 src/include/multipath/complex.rb:3258
msgid "Illegal parameters:\n"
msgstr "Paramètres illégaux :\n"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__228
#. duplicated configuraton checking
#. duplicated configuraton checking
-#: src/include/multipath/complex.rb:1135 src/include/multipath/complex.rb:2002
-#: src/include/multipath/complex.rb:2670 src/include/multipath/complex.rb:3330
+#: src/include/multipath/complex.rb:1135 src/include/multipath/complex.rb:2001
+#: src/include/multipath/complex.rb:2669 src/include/multipath/complex.rb:3329
msgid "Duplicated configuration."
msgstr "Configuration dupliquée."
@@ -152,94 +152,77 @@
#. used for store undecided input
#. used for store undecided input
#: src/include/multipath/complex.rb:1180 src/include/multipath/complex.rb:1226
-#: src/include/multipath/complex.rb:1244 src/include/multipath/complex.rb:3393
-#: src/include/multipath/complex.rb:3438 src/include/multipath/complex.rb:3456
+#: src/include/multipath/complex.rb:1244 src/include/multipath/complex.rb:3392
+#: src/include/multipath/complex.rb:3437 src/include/multipath/complex.rb:3455
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__138
#. do not do with number id
-#: src/include/multipath/complex.rb:1444
+#: src/include/multipath/complex.rb:1443
msgid "Illegal parameter:"
msgstr "Paramètre illégal :"
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__138
#. devices section
#. if value is empty, do not write name into configuration file.
-#: src/include/multipath/complex.rb:1894 src/include/multipath/complex.rb:2562
+#: src/include/multipath/complex.rb:1893 src/include/multipath/complex.rb:2561
msgid "Illegal parameters:"
msgstr "Paramètres illégaux :"
#. do not handle, `ok will do with the value
#. do not handle, `ok will do with the value
-#: src/include/multipath/complex.rb:2028 src/include/multipath/complex.rb:2034
-#: src/include/multipath/complex.rb:2273 src/include/multipath/complex.rb:2696
-#: src/include/multipath/complex.rb:2702 src/include/multipath/complex.rb:2944
+#: src/include/multipath/complex.rb:2027 src/include/multipath/complex.rb:2033
+#: src/include/multipath/complex.rb:2272 src/include/multipath/complex.rb:2695
+#: src/include/multipath/complex.rb:2701 src/include/multipath/complex.rb:2943
msgid "item"
msgstr "élément"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__228
#. duplicated configuraton checking
-#: src/include/multipath/complex.rb:3344
+#: src/include/multipath/complex.rb:3343
msgid "Duplicated configuration"
msgstr "Configuration dupliquée."
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__12
-#: src/include/multipath/complex.rb:3608
+#: src/include/multipath/complex.rb:3607
msgid "Can not find /sbin/multipath"
msgstr "Impossible de trouver /sbin/multipath"
#. "multipath -l" may returns "" to bash
-#: src/include/multipath/complex.rb:3648
+#: src/include/multipath/complex.rb:3647
msgid "Use multipath failed:"
msgstr "Utiliser multipath a échoué :"
-# TLABEL idedma_2002_03_14_2340__22
-#: src/include/multipath/complex.rb:3654
+#: src/include/multipath/complex.rb:3653
#, fuzzy
-#| msgid "* Can not enable boot.multipath"
-msgid "* Cannot enable boot.multipath."
-msgstr "* Impossible d'activer boot.multipath"
-
-#: src/include/multipath/complex.rb:3664
-#, fuzzy
#| msgid "* Can not enable multipathd"
msgid "* Cannot enable multipathd."
msgstr "* Impossible d'activer multipathd"
-#. do not check result for starting boot.multipath
-#: src/include/multipath/complex.rb:3676
+#: src/include/multipath/complex.rb:3663
#, fuzzy
#| msgid "* Can not start multipathd"
msgid "* Cannot start multipathd."
msgstr "* Impossible de démarrer multipathd"
-#. CallInsserv(true, "boot.multipath");
#. CallInsserv(true, "multipathd");
-#: src/include/multipath/complex.rb:3697
+#: src/include/multipath/complex.rb:3683
msgid "Do not use multipath failed:"
msgstr "Ne pas utiliser multipath a échoué :"
-#: src/include/multipath/complex.rb:3703
+#: src/include/multipath/complex.rb:3689
#, fuzzy
#| msgid "* Can not stop multipath"
msgid "* Cannot stop multipath."
msgstr "* Impossible d'arrêter multipath"
-#. do not check result of stopping boot.multipath
-#: src/include/multipath/complex.rb:3715
+#: src/include/multipath/complex.rb:3699
#, fuzzy
#| msgid "* Can not disable multipathd"
msgid "* Cannot disable multipathd."
msgstr "* Impossible de désactiver multipathd"
-# TLABEL bootloader_2002_01_04_0147__59
-#: src/include/multipath/complex.rb:3725
-#, fuzzy
-#| msgid "* Can not disable boot.multipath"
-msgid "* Cannot disable boot.multipath."
-msgstr "* Impossible de désactiver boot.multipath"
-
# TLABEL security_2002_08_07_0216__0
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/multipath/helps.rb:36
@@ -407,38 +390,38 @@
#. if the value has quotes pair, do not touch it.
#. if more than 1 quote at the head or end, only keep one.
#. if there are quote inside the value, ignore.
-#: src/include/multipath/options.rb:821 src/include/multipath/options.rb:1635
-#: src/include/multipath/options.rb:1699 src/include/multipath/options.rb:1912
+#: src/include/multipath/options.rb:832 src/include/multipath/options.rb:1662
+#: src/include/multipath/options.rb:1726 src/include/multipath/options.rb:1939
msgid "should be a decimal integer"
msgstr "devrait être un entier décimal"
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__138
#. replacewidget_notify = true;
-#: src/include/multipath/options.rb:829 src/include/multipath/options.rb:846
-#: src/include/multipath/options.rb:900 src/include/multipath/options.rb:975
-#: src/include/multipath/options.rb:1052 src/include/multipath/options.rb:1129
-#: src/include/multipath/options.rb:1244 src/include/multipath/options.rb:1348
-#: src/include/multipath/options.rb:1410 src/include/multipath/options.rb:1511
-#: src/include/multipath/options.rb:1641 src/include/multipath/options.rb:1654
-#: src/include/multipath/options.rb:1717 src/include/multipath/options.rb:1778
-#: src/include/multipath/options.rb:1917 src/include/multipath/options.rb:1923
-#: src/include/multipath/options.rb:1990 src/include/multipath/options.rb:2144
-#: src/include/multipath/options.rb:2308 src/include/multipath/options.rb:2369
+#: src/include/multipath/options.rb:840 src/include/multipath/options.rb:857
+#: src/include/multipath/options.rb:911 src/include/multipath/options.rb:994
+#: src/include/multipath/options.rb:1079 src/include/multipath/options.rb:1156
+#: src/include/multipath/options.rb:1271 src/include/multipath/options.rb:1375
+#: src/include/multipath/options.rb:1437 src/include/multipath/options.rb:1538
+#: src/include/multipath/options.rb:1668 src/include/multipath/options.rb:1681
+#: src/include/multipath/options.rb:1744 src/include/multipath/options.rb:1805
+#: src/include/multipath/options.rb:1944 src/include/multipath/options.rb:1950
+#: src/include/multipath/options.rb:2017 src/include/multipath/options.rb:2171
+#: src/include/multipath/options.rb:2335 src/include/multipath/options.rb:2396
msgid "illegal value"
msgstr "valeur illégale"
-#: src/include/multipath/options.rb:836 src/include/multipath/options.rb:1647
+#: src/include/multipath/options.rb:847 src/include/multipath/options.rb:1674
msgid "should be greater than 0"
msgstr "doit être supérieur à 0"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__13
-#: src/include/multipath/options.rb:1710
+#: src/include/multipath/options.rb:1737
msgid "invalid decimal integer"
msgstr "entier décimal invalide"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__102
-#: src/include/multipath/options.rb:2036 src/include/multipath/options.rb:2091
-#: src/include/multipath/options.rb:2196 src/include/multipath/options.rb:2251
+#: src/include/multipath/options.rb:2063 src/include/multipath/options.rb:2118
+#: src/include/multipath/options.rb:2223 src/include/multipath/options.rb:2278
msgid "should not be empty"
msgstr "ne peut pas être vide"
@@ -597,6 +580,18 @@
msgid "Ignore your modification?"
msgstr "Ignorer vos modifications ?"
+# TLABEL idedma_2002_03_14_2340__22
+#, fuzzy
+#~| msgid "* Can not enable boot.multipath"
+#~ msgid "* Cannot enable boot.multipath."
+#~ msgstr "* Impossible d'activer boot.multipath"
+
+# TLABEL bootloader_2002_01_04_0147__59
+#, fuzzy
+#~| msgid "* Can not disable boot.multipath"
+#~ msgid "* Cannot disable boot.multipath."
+#~ msgstr "* Impossible de désactiver boot.multipath"
+
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__106
#~ msgid "Cannot install required packages"
#~ msgstr "Impossible d'installer les paquets requis"
Modified: trunk/yast/fr/po/ncurses.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/ncurses.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/ncurses.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-08 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Burn2 <9700pro2(a)voila.fr>\n"
"Language-Team: French <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__204
Modified: trunk/yast/fr/po/network.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/network.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/network.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -17,14 +17,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-01 14:52+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -72,37 +72,37 @@
# TLABEL lan_inetd_2002_03_14_2340__28
#. Command line output Headline
-#: src/clients/dns.rb:163
+#: src/clients/dns.rb:161
msgid "DNS Configuration Summary:"
msgstr "Résumé de la configuration DNS :"
#. validator: a reference to boolean( string) is expected
#. setter: a reference to void( any) is expected
#. fail message: a string is expected
-#: src/clients/dns.rb:188
+#: src/clients/dns.rb:186
msgid "InvalidHostname. "
msgstr "Nom d'hôte incorrect. "
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__56
-#: src/clients/dns.rb:194 src/clients/dns.rb:202 src/clients/dns.rb:210
+#: src/clients/dns.rb:192 src/clients/dns.rb:200 src/clients/dns.rb:208
msgid "Invalid IP. "
msgstr "Adresse IP incorrecte. "
-#: src/clients/dns.rb:225
+#: src/clients/dns.rb:223
msgid "Cannot set "
msgstr "Impossible de définir "
-#: src/clients/dns.rb:226
+#: src/clients/dns.rb:224
msgid ". Network is managed by NetworkManager."
msgstr ". Le réseau est géré par NetworkManager."
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__25
-#: src/clients/dns.rb:245
+#: src/clients/dns.rb:243
msgid "Invalid option value."
msgstr "Valeur d'option invalide."
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__153
-#: src/clients/dns.rb:254
+#: src/clients/dns.rb:252
msgid "Internal error"
msgstr "Erreur interne"
@@ -113,39 +113,39 @@
msgstr "Écriture de la configuration du pare-feu..."
#. Proposal title
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:137
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:141
msgid "Firewall and SSH"
msgstr "Pare-feu et SSH"
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__84
#. Menu entry label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:139
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:143
msgid "&Firewall and SSH"
msgstr "&Pare-feu et SSH"
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__1
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:152
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:156
msgid "Basic Firewall and SSH Configuration"
msgstr "Configuration basique du pare-feu et de SSH"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__279
#. frame label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:157
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:161
msgid "Firewall and SSH service"
msgstr "Service du pare-feu et de SSH"
# TLABEL firewall_2002_08_07_0216__4
#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:168
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:172
msgid "Enable Firewall"
msgstr "Activer le pare-feu"
#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:177
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:181
msgid "Enable SSH Service"
msgstr "Activer le service SSH"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:191
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:195
msgid ""
"<p><b><big>Firewall and SSH</big></b><br>\n"
"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.\n"
@@ -157,7 +157,7 @@
"SSH est un service qui autorise le login sur cet ordinateur, à distance, via un client\n"
"SSH dédié.</p>"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:197
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:201
msgid ""
"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled after\n"
"the installation. It is recommended to keep it enabled.</p>"
@@ -165,7 +165,7 @@
"<p>Ici, vous pouvez choisir si le pare-feu sera activé ou desactivé après l'installation.\n"
"Il est recommandé de le conserver activé.</p>"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:200
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:204
msgid ""
"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for SSH\n"
"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH service (i.e. it\n"
@@ -176,7 +176,7 @@
"activer le service SSH (il sera lancé au démarrage de l'ordinateur).</p>"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:207
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:211
msgid ""
"<p>You can also open VNC ports in firewall. It will not enable\n"
"the remote administration service on a running system but it is\n"
@@ -188,51 +188,51 @@
#. anything but enabling the firewall closes this dialog
#. (VNC and SSH checkboxes do nothing)
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:278
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:284
msgid "Firewall will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)"
msgstr "Le pare-feu sera activé (<a href=\"%s\">désactiver</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:282
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:288
msgid "Firewall will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)"
msgstr "Le pare-feu sera désactivé (<a href=\"%s\">activer</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:287
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:294
msgid "SSH service will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)"
msgstr "Le service SSH sera activé (<a href=\"%s\">désactiver</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:291
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:298
msgid "SSH service will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)"
msgstr "Le service SSH sera désactivé (<a href=\"%s\">activer</a>)"
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__137
#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:307
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:315
msgid "Open SSH Port"
msgstr "Ouvrir le port SSH"
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__137
#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:321
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:329
msgid "Open &VNC Ports"
msgstr "Ouvrir les ports &VNC"
#. Show VNC port only if installing over VNC
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:339
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:347
msgid "VNC ports will be open (<a href=\"%s\">close</a>)"
msgstr "Les ports VNC seront ouverts (<a href=\"%s\">fermer</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:341
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:349
msgid "VNC ports will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)"
msgstr "Les ports VNC seront bloqués (<a href=\"%s\">ouvrir</a>)"
#. Returns the SSH-port part of the firewall proposal description
#. Returns nil if this part should be skipped
#. @return [String] proposal html text
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:352
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:361
msgid "SSH port will be open (<a href=\"%s\">block</a>)"
msgstr "Le port SSH sera ouvert (<a href=\"%s\">bloquer</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:354
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:363
msgid "SSH port will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)"
msgstr "Le port SSH sera bloqué (<a href=\"%s\">ouvrir</a>)"
@@ -247,35 +247,35 @@
# TLABEL lan_inetd_2002_03_14_2340__28
#. Command line output Headline
#. configuration of hosts
-#: src/clients/host.rb:125
+#: src/clients/host.rb:123
msgid "Host Configuration Summary:"
msgstr "Résumé de la configuration des hôtes :"
# TLABEL support_2002_01_04_0147__56
#. Progress step 1/3
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:110
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:107
msgid "Connecting to Internet..."
msgstr "Connexion à Internet..."
#. Progress step 2/3
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:112
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:109
msgid "Downloading the latest release notes..."
msgstr "Téléchargement des notes explicatives les plus récentes..."
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__124
#. Progress step 3/3
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:114
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:111
msgid "Closing connection..."
msgstr "Fermeture de la connexion..."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__283
#. Test dialog caption
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:245
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:239
msgid "Running Internet Connection Test"
msgstr "Test de la connexion Internet en cours"
#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:248
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:242
msgid ""
"<p>Here, view the progress of the\n"
"Internet connection test.</p>\n"
@@ -285,7 +285,7 @@
# TLABEL sound_2002_03_15_0003__23
#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:252
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:246
msgid ""
"<p>The test can be aborted by pressing\n"
"<b>Abort Test</b>.</p>\n"
@@ -294,7 +294,7 @@
"<b>Interrompre le test</b>.</p>\n"
#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:260
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:254
msgid ""
"<p>If the test fails, return to the network configuration\n"
"and correct the settings.</p>\n"
@@ -303,70 +303,70 @@
"et corrigez les paramètres.</p>\n"
#. Label for result of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:296
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:288
msgid "Test Result:"
msgstr "Résultat du test :"
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__3
#. Push Button to abort internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:307
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:299
msgid "&Abort Test"
msgstr "&Interrompre le test"
#. Frame label: status of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:312
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:304
msgid "Test Status"
msgstr "État du test"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__206
#. Push Button to see logs of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:322
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:314
msgid "&View Logs..."
msgstr "&Afficher les journaux..."
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__38
#. result of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:361
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:351
msgid "Success"
msgstr "Succès"
# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__11
#. result of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:365
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:355
msgid "Failure"
msgstr "Échec"
# TLABEL general_2002_01_04_0147__17
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:380
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:365
msgid "Kernel Network Interfaces"
msgstr "Interfaces réseau noyau"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__223
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:402
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:386
msgid "Kernel Routing Table"
msgstr "Table de routage noyau"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__127
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:422
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:406
msgid "Hostname Lookup"
msgstr "Recherche du nom d'hôte"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__77
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:446
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:426
msgid "Kernel Messages"
msgstr "Messages noyau"
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:593
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:576
msgid "Download of Release Notes"
msgstr "Téléchargement des notes explicatives"
#. popup error message
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:736
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:719
msgid ""
"Cannot install downloaded release notes.\n"
"RPM signature check failed."
@@ -376,19 +376,19 @@
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__112
#. popup error message
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:763
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:746
msgid "Installation of downloaded release notes failed."
msgstr "L'installation des notes de version téléchargées a échoué."
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__185
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:800
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:782
msgid "Opening of Connection"
msgstr "Ouverture de la connexion"
#. popup to inform user about the failure
#. popup to inform user about the failure
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:808 src/clients/inst_do_net_test.rb:834
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:789 src/clients/inst_do_net_test.rb:815
msgid ""
"Connecting to the Internet failed. View\n"
"the logs for details.\n"
@@ -397,13 +397,13 @@
"les journaux pour obtenir des détails.\n"
#. Fallback for situation that mustn't exist
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:892
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:873
msgid "No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed."
msgstr "Il n'y a pas d'URL définie pour les notes de version. Le test de connexion internet ne peut être effectué."
#. popup informing user about the failure to retrieve release notes
#. most likely due to server-side error
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:905
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:886
msgid ""
"Download of latest release notes failed due to server-side error. \n"
"This does not necessarily imply a faulty network configuration.\n"
@@ -420,7 +420,7 @@
"cliquez sur 'Annuler'.\n"
#. popup to inform user about the failure
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:917
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:898
msgid ""
"Download of latest release notes failed. View\n"
"the logs for details."
@@ -429,13 +429,13 @@
"Afficher les journaux (logs) pour plus de détails."
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:965
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:945
msgid "Check for Patches"
msgstr "Vérification des patches"
# TLABEL update_2002_03_14_2340__9
#. popup to inform user about the failure
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:974
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:954
msgid ""
"Check for latest updates failed. View\n"
"the logs for details.\n"
@@ -445,7 +445,7 @@
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__124
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:1001
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:980
msgid "Closing of Connection"
msgstr "Fermeture de la connexion"
@@ -498,69 +498,57 @@
msgid "Config identifier"
msgstr "Identificateur de configuration"
-#: src/clients/lan.rb:136
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:137
msgid "Use static or dynamic configuration"
msgstr "Utiliser une configuration statique ou dynamique"
# TLABEL printerdb_2002_03_15_0210__3
-#: src/clients/lan.rb:140
+#: src/clients/lan.rb:141
msgid "Configuration Name"
msgstr "Nom de configuration"
-# TLABEL lan_2002_01_04_0147__213
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:145
-msgid "Device boot protocol"
-msgstr "Protocole d'amorçage du périphérique"
-
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__56
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:150
+#: src/clients/lan.rb:146
msgid "Device IP address"
msgstr "Adresse IP du périphérique"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__39
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:155
+#: src/clients/lan.rb:151
msgid "Network mask"
msgstr "Masque réseau"
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:160
+#: src/clients/lan.rb:156
msgid "Prefix length"
msgstr "Longueur du préfixe"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__61
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:165
+#: src/clients/lan.rb:161
msgid "Bond Slaves"
msgstr "Esclaves bond"
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__26
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:170
+#: src/clients/lan.rb:166
msgid "Ethernet Device for VLAN"
msgstr "Périphérique ethernet pour le VLAN"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__340
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:175
+#: src/clients/lan.rb:171
msgid "Interfaces for Bridging"
msgstr "Interfaces de relais"
# TLABEL nis_2002_01_04_0147__10
-#. copy the keys/values that are not existing in the XML
-#. so we merge the inst-sys settings with the XML while XML
-#. has higher priority
-#.
-#. bnc#796580 The problem with this is that due to compatibility with
-#. older profiles, a missing element may have a different meaning than
-#. "use what the filesystem/kernel currently uses".
-#. In particular, a missing write_hostname [1] means
-#. "use the product default from DVD1/control.xml".
-#. Other elements may have similar problems,
-#. to be fixed post-PTF for maintenance.
-#: src/clients/lan_auto.rb:171
+#. see bnc#498993
+#. in case keep_install_network is set to true (in AY)
+#. we'll keep values from installation
+#. and merge with XML data (bnc#712864)
+#: src/clients/lan_auto.rb:136
msgid "Configuration Error: uninitialized interface."
msgstr "Erreur de configuration : interface non initialisée."
@@ -581,18 +569,18 @@
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__39
#. Selection box item
-#: src/clients/network.rb:67 src/clients/network.rb:110
+#: src/clients/network.rb:67 src/clients/network.rb:108
msgid "Network Card"
msgstr "Carte réseau"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__2
#. Network dialog caption
-#: src/clients/network.rb:90
+#: src/clients/network.rb:88
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuration du réseau"
#. Network dialog help
-#: src/clients/network.rb:93
+#: src/clients/network.rb:91
msgid ""
"<p>Choose one of the available network modules to configure\n"
" the corresponding devices and press <b>Launch</b>.</p>"
@@ -602,12 +590,12 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__202
#. Selection box label
-#: src/clients/network.rb:107
+#: src/clients/network.rb:105
msgid "&Available Network Modules:"
msgstr "Modules réseau &disponibles :"
# TLABEL general_2002_03_14_2340__48
-#: src/clients/network.rb:125
+#: src/clients/network.rb:123
msgid "&Launch"
msgstr "&Lancer"
@@ -630,12 +618,12 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__2
#. Command line output Headline
-#: src/clients/remote.rb:128
+#: src/clients/remote.rb:126
msgid "Remote Access Configuration Summary:"
msgstr "Résumé de la configuration de l'accès à distance :"
#. Command line error message
-#: src/clients/remote.rb:148
+#: src/clients/remote.rb:146
msgid ""
"Please set 'yes' to allow the remote administration\n"
"or 'no' to disallow it."
@@ -659,7 +647,7 @@
#. Commandline help title
#. Main routing dialog
#. @return dialog result
-#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:479
+#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:468
msgid "Routing Configuration"
msgstr "Configuration du routage"
@@ -743,25 +731,25 @@
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__223
#. main ui function
#. Frame label
-#: src/clients/routing.rb:205 src/include/network/services/routing.rb:77
+#: src/clients/routing.rb:203 src/include/network/services/routing.rb:77
msgid "Routing Table"
msgstr "Table de routage"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__225
#. Table header 1/4
-#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/services/routing.rb:85
+#: src/clients/routing.rb:206 src/include/network/services/routing.rb:85
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__316
#. Table header 2/4
-#: src/clients/routing.rb:209 src/include/network/services/routing.rb:87
+#: src/clients/routing.rb:207 src/include/network/services/routing.rb:87
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__227
#. Table header label
-#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/address.rb:100
+#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/lan/address.rb:99
msgid "Netmask"
msgstr "Masque réseau"
@@ -770,99 +758,99 @@
# 2001-01-29 11:13:40 CET -ke-
# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:2168
#. Table header 4/4
-#: src/clients/routing.rb:211 src/include/network/lan/complex.rb:75
+#: src/clients/routing.rb:209 src/include/network/lan/complex.rb:75
#: src/include/network/services/routing.rb:68
#: src/include/network/services/routing.rb:72
#: src/include/network/services/routing.rb:91
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
-#: src/clients/routing.rb:212 src/include/network/lan/hardware.rb:417
+#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/hardware.rb:399
msgid "Options"
msgstr "Options"
#. Handler for action "list"
#. @param [Hash{String => String}] options action options
-#: src/clients/routing.rb:242 src/clients/routing.rb:383
-#: src/clients/routing.rb:427
+#: src/clients/routing.rb:239 src/clients/routing.rb:377
+#: src/clients/routing.rb:423
msgid "No entry for destination '%1' in routing table"
msgstr "Pas d'entrée dans la table de routage pour l'emplacement '%1'"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__161
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:265
+#: src/clients/routing.rb:261
msgid "%s forwarding is enabled"
msgstr "La transmission %s est activée"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__16
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:268
+#: src/clients/routing.rb:264
msgid "%s forwarding is disabled"
msgstr "La transmission %s est désactivée"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__161
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:272
+#: src/clients/routing.rb:268
msgid "Enabling %s forwarding..."
msgstr "Activation de la transmission %s..."
# TLABEL network_2002_08_07_0216__161
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:276
+#: src/clients/routing.rb:272
msgid "Disabling %s forwarding..."
msgstr "Désactivation de la transmission %s..."
# TLABEL network_2002_08_07_0216__161
-#: src/clients/routing.rb:282
+#: src/clients/routing.rb:278
msgid "IPv4 Forwarding:"
msgstr "Transmission IPv4 :"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__161
-#: src/clients/routing.rb:292
+#: src/clients/routing.rb:288
msgid "IPv6 Forwarding:"
msgstr "Transmission IPv6 :"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__161
-#: src/clients/routing.rb:302
+#: src/clients/routing.rb:298
msgid "IPv4 and IPv6 Forwarding:"
msgstr "Transmissions IPv4 et IPv6 :"
-#: src/clients/routing.rb:324
+#: src/clients/routing.rb:320
msgid "At least destination and gateway IP addresses must be specified."
msgstr "Au moins les adresses IP de destination et de la passerelle doivent être spécifiés."
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__92
-#: src/clients/routing.rb:333
+#: src/clients/routing.rb:329
msgid "Adding '%1' destination to routing table ..."
msgstr "Ajout de la destination '%1' dans la table de routage..."
-#: src/clients/routing.rb:349
+#: src/clients/routing.rb:343
msgid "Destination IP address must be specified."
msgstr "Une adresse IP de destination doit être spécifiée."
-#: src/clients/routing.rb:354
+#: src/clients/routing.rb:348
msgid "At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) must be specified"
msgstr "Au moins l'un de ces paramètres (passerelle, masque, périphérique, options) doit être spécifié"
# TLABEL general_2002_03_14_2340__24
-#: src/clients/routing.rb:376
+#: src/clients/routing.rb:370
msgid "Updating '%1' destination in routing table ..."
msgstr "Mise à jour de la destination '%1' dans la table de routage..."
-#: src/clients/routing.rb:419
+#: src/clients/routing.rb:415
msgid "Deleting '%1' destination from routing table ..."
msgstr "Suppression de la destination '%1' de la table de routage..."
#. interface summary: WiFi without encryption
#. interface summary: WiFi without encryption
-#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1356
+#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1363
msgid "Warning: no encryption is used."
msgstr "Avertissement : aucun chiffrement n'est utilisé."
# TLABEL runlevel_2002_03_14_2340__35
#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
-#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1358
+#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1365
msgid "Change."
msgstr "Modifier."
@@ -888,101 +876,101 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__59
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:204
+#: src/include/network/complex.rb:202
msgid "PCMCIA ISDN Card"
msgstr "Carte RNIS (ISDN) PCMCIA"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__172
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:206
+#: src/include/network/complex.rb:204
msgid "USB ISDN Card"
msgstr "Carte RNIS (ISDN) USB"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__63
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:208
+#: src/include/network/complex.rb:206
msgid "PCMCIA Ethernet Network Card"
msgstr "Carte réseau Ethernet PCMCIA"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__351
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:210
+#: src/include/network/complex.rb:208
msgid "USB Ethernet Network Card"
msgstr "Carte réseau Ethernet USB"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__63
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:212
+#: src/include/network/complex.rb:210
msgid "PCMCIA FDDI Network Card"
msgstr "Carte réseau PCMCIA FDDI"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__64
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:214
+#: src/include/network/complex.rb:212
msgid "USB FDDI Network Card"
msgstr "Carte réseau USB FDDI"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__53
#. Device type label
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:216 src/include/network/complex.rb:220
+#: src/include/network/complex.rb:214 src/include/network/complex.rb:218
msgid "PCMCIA ISDN Connection"
msgstr "Connexion RNIS (ISDN) PCMCIA"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__62
#. Device type label
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:218 src/include/network/complex.rb:222
+#: src/include/network/complex.rb:216 src/include/network/complex.rb:220
msgid "USB ISDN Connection"
msgstr "Connexion RNIS (ISDN) USB"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__56
#. Device type label
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:224 src/include/network/complex.rb:228
+#: src/include/network/complex.rb:222 src/include/network/complex.rb:226
msgid "PCMCIA Modem"
msgstr "Modem PCMCIA"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__57
#. Device type label
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:226 src/include/network/complex.rb:230
+#: src/include/network/complex.rb:224 src/include/network/complex.rb:228
msgid "USB Modem"
msgstr "Modem USB"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__273
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:232
+#: src/include/network/complex.rb:230
msgid "PCMCIA Token Ring Network Card"
msgstr "Carte réseau PCMCIA Token Ring"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__65
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:236
+#: src/include/network/complex.rb:234
msgid "USB Token Ring Network Card"
msgstr "Carte réseau USB Token Ring"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__39
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:238
+#: src/include/network/complex.rb:236
msgid "USB Network Device"
msgstr "Périphérique réseau USB"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__63
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:240
+#: src/include/network/complex.rb:238
msgid "PCMCIA Wireless Network Card"
msgstr "Carte réseau sans fil PCMCIA"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__39
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:242
+#: src/include/network/complex.rb:240
msgid "USB Wireless Network Card"
msgstr "Carte réseau sans fil USB"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__66
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:259
+#: src/include/network/complex.rb:257
msgid "Unknown Network Device"
msgstr "Périphérique réseau inconnu"
@@ -991,75 +979,75 @@
#. Modem status (%1 is device)
#. ISDN device status (%1 is device)
#. Network card status (%1 is device)
-#: src/include/network/complex.rb:313 src/include/network/complex.rb:325
-#: src/include/network/complex.rb:384
+#: src/include/network/complex.rb:312 src/include/network/complex.rb:324
+#: src/include/network/complex.rb:383
msgid "Configured as %1"
msgstr "Configuré comme %1."
# TLABEL network_2002_08_07_0216__122
#. Modem status (%1 is device, %2 is provider)
-#: src/include/network/complex.rb:317
+#: src/include/network/complex.rb:316
msgid "Configured as %1 with provider %2"
msgstr "Configuré comme %1 avec FAI %2"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__122
#. ISDN status (%1 is device, %2 is provider, %3 protocol)
-#: src/include/network/complex.rb:334
+#: src/include/network/complex.rb:333
msgid "Configured as %1 with provider %2 (protocol %3)"
msgstr "Configuré comme %1 avec fournisseur %2 (protocole %3)"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__67
-#: src/include/network/complex.rb:349
+#: src/include/network/complex.rb:348
msgid "Configured without address (NONE)"
msgstr "Configuré sans adresse (NONE)"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__67
#. Network card status
-#: src/include/network/complex.rb:352
+#: src/include/network/complex.rb:351
msgid "Configured without an address"
msgstr "Configuré sans adresse"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__67
#. Network card status (%1 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:356
+#: src/include/network/complex.rb:355
msgid "Configured with address %1"
msgstr "Configuré avec l'adresse %1"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__67
#. Network card status (%1 is address, %2 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:362
+#: src/include/network/complex.rb:361
msgid "Configured with address %1 (remote %2)"
msgstr "Configuré avec l'adresse %1 (distante %2)"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__69
# c-format, ycp-format
#. Network card status (%1 is protocol)
-#: src/include/network/complex.rb:370
+#: src/include/network/complex.rb:369
msgid "Configured with %1"
msgstr "Configuré comme %1."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__67
#. Network card status (%1 is device, %2 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:388
+#: src/include/network/complex.rb:387
msgid "Configured as %1 with address %2"
msgstr "Configuré comme %1 avec l'adresse %2"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__67
#. Network card status (%1 is device, %2 is address, %3 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:395
+#: src/include/network/complex.rb:394
msgid "Configured as %1 with address %2 (remote %3)"
msgstr "Configuré comme %1 avec l'adresse %2 (distante %3)"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__68
#. Network card status (%1 is device, %2 is protocol)
-#: src/include/network/complex.rb:404
+#: src/include/network/complex.rb:403
msgid "Configured as %1 with %2"
msgstr "Configuré comme %1 avec %2"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__68
#. Abbreviation for "The interface is Managed by NetworkManager"
#. ComboBox item
-#: src/include/network/complex.rb:420 src/include/network/lan/wireless.rb:440
+#: src/include/network/complex.rb:419 src/include/network/lan/wireless.rb:438
msgid "Managed"
msgstr "Géré"
@@ -1146,82 +1134,82 @@
msgstr "- Connecter à Internet"
#. label text - one step of during network test
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:202
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:201
msgid "- Download latest release notes"
msgstr "- Télécharger les notes explicatives les plus récentes"
#. label text - one step of during network test
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:209
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:207
msgid "- Check for latest updates"
msgstr "- Vérifier les actualisations les plus récentes"
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__24
#. label text - one step of during network test
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:214
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:212
msgid "- Close connection"
msgstr "- Fermer la connexion"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__75
#. Heading text
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:225
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:223
msgid "The following steps will be performed:"
msgstr "Les étapes suivantes seront réalisées :"
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__109
#. Frame label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:233
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:231
msgid "Select:"
msgstr "Sélectionner :"
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__119
#. RadioButton label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:286
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:284
msgid "&Yes, Run Online Update Now"
msgstr "&Oui, effectuer la mise à jour en ligne maintenant"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__168
#. RadioButton label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:288
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:286
msgid "N&o, Skip Update"
msgstr "N&on, ignorer la mise à jour"
#. Heading text
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:298
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:296
msgid "Online Updates Available"
msgstr "Actualisations en ligne disponibles"
#. Label text
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:301
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:299
msgid "Download and install them via the YaST Online Update?"
msgstr "Les télécharger et les installer via la mise à jour en ligne YaST (YOU) ?"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__283
#. Heading
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:347
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:344
msgid "Internet Connection Test Logs:"
msgstr "Journaux des tests de la connexion Internet :"
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__109
#. ComboBox label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:355
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:352
msgid "&Select Log:"
msgstr "&Sélectionner le journal :"
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/address.rb:84
+#: src/include/network/lan/address.rb:83
msgid "Additional Addresses"
msgstr "Adresses supplémentaires"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__306
#. Table header label
-#: src/include/network/lan/address.rb:96
+#: src/include/network/lan/address.rb:95
msgid "IPv4 Address Label"
msgstr "Label d'adresse IP"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__306
#. Table header label
#. Table header label
-#: src/include/network/lan/address.rb:98 src/include/network/lan/complex.rb:75
+#: src/include/network/lan/address.rb:97 src/include/network/lan/complex.rb:75
#: src/include/network/services/host.rb:128
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
@@ -1230,7 +1218,7 @@
#. PushButton label
#. PushButton label
#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/address.rb:107
+#: src/include/network/lan/address.rb:106
#: src/include/network/services/host.rb:139
#: src/include/network/services/routing.rb:100
msgid "Ad&d"
@@ -1241,7 +1229,7 @@
#. PushButton label
#. PushButton label
#. Pushbutton label
-#: src/include/network/lan/address.rb:109
+#: src/include/network/lan/address.rb:108
#: src/include/network/services/host.rb:141
#: src/include/network/services/routing.rb:102
#: src/include/network/summary.rb:69
@@ -1253,7 +1241,7 @@
#. PushButton label
#. PushButton label
#. Pushbutton label
-#: src/include/network/lan/address.rb:111
+#: src/include/network/lan/address.rb:110
#: src/include/network/services/host.rb:143
#: src/include/network/services/routing.rb:104
#: src/include/network/summary.rb:71
@@ -1261,92 +1249,92 @@
msgstr "Ef&facer"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__40
-#: src/include/network/lan/address.rb:132
+#: src/include/network/lan/address.rb:131
msgid "&Name of Interface"
msgstr "&Nom de l'interface"
-#: src/include/network/lan/address.rb:134
+#: src/include/network/lan/address.rb:133
msgid "<p>TODO kind of vague!</p>"
msgstr "<p>À FAIRE vague !</p>"
#. Combo Box label
-#: src/include/network/lan/address.rb:139
+#: src/include/network/lan/address.rb:138
msgid "Assign Interface to Firewall &Zone"
msgstr "Assigner l'Interface dans la &zone de pare-feu"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__40
#. check box label
-#: src/include/network/lan/address.rb:147
+#: src/include/network/lan/address.rb:146
msgid "&Mandatory Interface"
msgstr "Interface &obligatoire"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__17
#. ComboBox label
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/address.rb:155
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:369
+#: src/include/network/lan/address.rb:154
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:351
msgid "&Device Type"
msgstr "Type de &périphérique"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__171
#. ComboBox label
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/address.rb:174
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:355
+#: src/include/network/lan/address.rb:172
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:337
msgid "&Configuration Name"
msgstr "Nom de la &configuration"
-#: src/include/network/lan/address.rb:183
+#: src/include/network/lan/address.rb:181
msgid "Tunnel owner"
msgstr "Propriétaire du tunnel"
-#: src/include/network/lan/address.rb:184
+#: src/include/network/lan/address.rb:182
msgid "Tunnel group"
msgstr "Groupe Tunnel "
# TLABEL network_2002_08_07_0216__79
-#: src/include/network/lan/address.rb:193
-#: src/include/network/lan/address.rb:1316
+#: src/include/network/lan/address.rb:191
+#: src/include/network/lan/address.rb:1297
msgid "Bridged Devices"
msgstr "Périphériques de type pont"
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__26
-#: src/include/network/lan/address.rb:213
+#: src/include/network/lan/address.rb:211
msgid "Real Interface for &VLAN"
msgstr "Interface réelle pour le &VLAN"
-#: src/include/network/lan/address.rb:216
+#: src/include/network/lan/address.rb:214
msgid "VLAN ID"
msgstr "ID VLAN"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__61
-#: src/include/network/lan/address.rb:233
+#: src/include/network/lan/address.rb:231
#, fuzzy
#| msgid "Bond Slaves"
msgid "Bond Slaves and Order"
msgstr "Esclaves bond"
-#: src/include/network/lan/address.rb:237
+#: src/include/network/lan/address.rb:235
msgid "Up"
msgstr "Monter"
-#: src/include/network/lan/address.rb:238
+#: src/include/network/lan/address.rb:236
msgid "Down"
msgstr "Descendre"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__61
-#: src/include/network/lan/address.rb:242
+#: src/include/network/lan/address.rb:240
msgid "Bond &Slaves"
msgstr "E&sclaves Bond"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__0
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/address.rb:258
+#: src/include/network/lan/address.rb:256
msgid "&Bond Driver Options"
msgstr "Options du pilote &Bond"
# TLABEL sound_2002_03_15_0003__17
-#: src/include/network/lan/address.rb:260
+#: src/include/network/lan/address.rb:258
#, fuzzy
#| msgid "<p>Select the bond driver options, and edit it if necessary. </p>"
msgid "<p>Select the bond driver options and edit them if necessary. </p>"
@@ -1354,79 +1342,79 @@
#. if (LanItems::type=="br") UI::ReplaceWidget(`rp, `Empty());
#. else
-#: src/include/network/lan/address.rb:285
-#: src/include/network/lan/address.rb:811
+#: src/include/network/lan/address.rb:283
+#: src/include/network/lan/address.rb:798
#, fuzzy
msgid "No Link and IP Setup (Bonding Slaves)"
msgstr "Pas de liaison et de configuration IP (Bonding Slaves)"
-#: src/include/network/lan/address.rb:288
+#: src/include/network/lan/address.rb:286
msgid "Use iBFT Values"
msgstr "Utiliser les valeurs iBFT"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__56
-#: src/include/network/lan/address.rb:294
+#: src/include/network/lan/address.rb:292
msgid "Dynamic Address"
msgstr "Adresse dynamique"
-#: src/include/network/lan/address.rb:310
+#: src/include/network/lan/address.rb:308
msgid "DHCP both version 4 and 6"
msgstr "DHCP versions 4 et 6"
# TLABEL ldap-client_2002_08_07_0216__3
-#: src/include/network/lan/address.rb:311
+#: src/include/network/lan/address.rb:309
msgid "DHCP version 4 only"
msgstr "DHCP version 4 uniquement"
# TLABEL ldap-client_2002_08_07_0216__3
-#: src/include/network/lan/address.rb:312
+#: src/include/network/lan/address.rb:310
msgid "DHCP version 6 only"
msgstr "DHCP version 6 uniquement"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__306
#. TODO : Stat ... Assigned
-#: src/include/network/lan/address.rb:323
+#: src/include/network/lan/address.rb:321
msgid "Statically Assigned IP Address"
msgstr "Adresse IP statique assignée"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__269
#. TextEntry label
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/address.rb:327
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:218
-#: src/include/network/services/host.rb:356
+#: src/include/network/lan/address.rb:325
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:213
+#: src/include/network/services/host.rb:341
msgid "&IP Address"
msgstr "Adresse &IP"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__270
-#: src/include/network/lan/address.rb:329
+#: src/include/network/lan/address.rb:327
msgid "&Subnet Mask"
msgstr "Masque de &sous-réseau"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__127
-#: src/include/network/lan/address.rb:331
+#: src/include/network/lan/address.rb:329
msgid "&Hostname"
msgstr "Nom d'&hôte"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__151
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/address.rb:364
+#: src/include/network/lan/address.rb:360
msgid "R&emote IP Address"
msgstr "Adresse IP d&istante"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__190
#. validation error popup
-#: src/include/network/lan/address.rb:373
+#: src/include/network/lan/address.rb:369
msgid "The remote IP address is invalid."
msgstr "L'adresse IP distante est incorrecte."
#. push button label
-#: src/include/network/lan/address.rb:381
+#: src/include/network/lan/address.rb:377
msgid "&S/390"
msgstr "&S/390"
#. validate device type, misdetection
-#: src/include/network/lan/address.rb:1037
+#: src/include/network/lan/address.rb:1018
msgid ""
"You have changed the interface type from the one\n"
"that has been detected. This only makes sense\n"
@@ -1438,13 +1426,13 @@
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__28
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/address.rb:1057
+#: src/include/network/lan/address.rb:1038
msgid "Configuration %1 already present."
msgstr "Configuration %1 déjà présente."
#. If firewall is active and interface in no zone, nothing
#. gets through (#62309) so warn and redirect to details
-#: src/include/network/lan/address.rb:1081
+#: src/include/network/lan/address.rb:1062
msgid ""
"The firewall is active, but this interface is not\n"
"in any zone. All its traffic would be blocked.\n"
@@ -1459,21 +1447,21 @@
#. @param [String] key the widget being validated
#. @param [Hash] event the event being handled
#. @return whether valid
-#: src/include/network/lan/address.rb:1101
+#: src/include/network/lan/address.rb:1082
msgid "No valid IP address."
msgstr "Adresse IP invalide."
# TLABEL update_2002_01_04_0147__51
-#: src/include/network/lan/address.rb:1108
+#: src/include/network/lan/address.rb:1089
msgid "No valid netmask or prefix length."
msgstr "Masque réseau ou longueur de préfixe invalide."
-#: src/include/network/lan/address.rb:1116
+#: src/include/network/lan/address.rb:1097
msgid "Invalid hostname."
msgstr "Nom d'hôte incorrect."
#. There'll be no 127.0.0.2 -> remind user to define some hostname
-#: src/include/network/lan/address.rb:1124
+#: src/include/network/lan/address.rb:1105
msgid ""
"No hostname has been specified. We recommend to associate \n"
"a hostname with a static IP, otherwise the machine name will \n"
@@ -1488,7 +1476,7 @@
"Vraiment laisser le nom d'hôte vide ?\n"
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/address.rb:1143
+#: src/include/network/lan/address.rb:1124
msgid ""
"Duplicate IP address detected.\n"
"Really continue?\n"
@@ -1498,69 +1486,68 @@
#. @param [Array<String>] types network card types
#. @return their descriptions for CWM
-#: src/include/network/lan/address.rb:1197
+#: src/include/network/lan/address.rb:1177
msgid "&General"
msgstr "&Général"
-#. TODO:
-#. "MANDATORY",
-#: src/include/network/lan/address.rb:1209
+#. TODO: "MANDATORY",
+#: src/include/network/lan/address.rb:1188
msgid "Device Activation"
msgstr "Activation du périphérique"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1213
+#: src/include/network/lan/address.rb:1192
msgid "Firewall Zone"
msgstr "Zone de pare-feu"
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__19
-#: src/include/network/lan/address.rb:1218
+#: src/include/network/lan/address.rb:1197
msgid "Maximum Transfer Unit (MTU)"
msgstr "Maximum Transfer Unit (MTU)"
# TLABEL general_2002_03_14_2340__8
-#. FIXME we have helps per widget and for the whole
+#. FIXME: we have helps per widget and for the whole
#. tab set but not for one tab
-#: src/include/network/lan/address.rb:1228
+#: src/include/network/lan/address.rb:1207
msgid "<p>Configure the detailed network card settings here.</p>"
msgstr "<p>Configurer les paramètres détaillés de la carte réseau ici.</p>"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__15
#. FIXME: here it does not complain about missing
#. shortcuts
-#: src/include/network/lan/address.rb:1293
+#: src/include/network/lan/address.rb:1274
msgid "&Address"
msgstr "&Adresse"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__20
#. Address tab help
-#: src/include/network/lan/address.rb:1296
+#: src/include/network/lan/address.rb:1277
msgid "<p>Configure your IP address.</p>"
msgstr "<p>Configurez votre adresse IP.</p>"
# TLABEL support_2002_03_14_2340__12
-#: src/include/network/lan/address.rb:1302
+#: src/include/network/lan/address.rb:1283
msgid "&Hardware"
msgstr "&Matériel"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__61
-#: src/include/network/lan/address.rb:1309
+#: src/include/network/lan/address.rb:1290
#, fuzzy
msgid "&Bond Slaves"
msgstr "Esclaves &bond"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__54
-#: src/include/network/lan/address.rb:1323
+#: src/include/network/lan/address.rb:1304
msgid "&Wireless"
msgstr "&Sans fil"
#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
-#: src/include/network/lan/address.rb:1408
+#: src/include/network/lan/address.rb:1388
msgid "Ifplugd Priority"
msgstr "Priorité ifplugd"
#. Device activation main help. The individual parts will be
#. substituted as %1
-#: src/include/network/lan/address.rb:1414
+#: src/include/network/lan/address.rb:1394
msgid ""
"<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n"
"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n"
@@ -1575,7 +1562,7 @@
"la priorité de chaque interface. </p>\n"
#. Address dialog caption
-#: src/include/network/lan/address.rb:1499
+#: src/include/network/lan/address.rb:1476
msgid "Network Card Setup"
msgstr "Configuration de carte réseau"
@@ -1787,11 +1774,11 @@
msgstr "Adaptateur CI7000"
#. list<map<string,any> > overview = (list<map<string,any> >)LanItems::Overview();
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:92
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:89
msgid "Use \"id\" option to determine device."
msgstr "Utilisez l'option \"id\" pour déterminer le périphérique."
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:101
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:98
msgid "Value of \"id\" is out of range. Use \"list\" option to check max. value of \"id\"."
msgstr "La valeur de \"id\" ne se trouve pas dans la plage. Utilisez l'option \"list\" pour vérifier la valeur max. de \"id\"."
@@ -1799,24 +1786,24 @@
#. @param [Hash{String => String}] options action options
#. Handler for action "edit"
#. @param [Hash{String => String}] options action options
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:219
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:270
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:214
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:265
msgid "Impossible value for bootproto."
msgstr "La valeur pour bootproto est invalide."
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:228
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:294
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:223
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:289
msgid "Impossible value for startmode."
msgstr "La valeur pour startmode est invalide."
# TLABEL printconf_2002_03_14_2340__44
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:276
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:271
msgid "For static configuration, the \"ip\" option is needed."
msgstr "Pour la configuration statique, l'option \"ip\" est nécessaire."
#. Handler for action "delete"
#. @param [Hash{String => String}] options action options
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:322
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:316
msgid "The device was deleted."
msgstr "Le périphérique a été supprimé."
@@ -1856,17 +1843,17 @@
msgstr "Remarque"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__32
-#: src/include/network/lan/complex.rb:116
+#: src/include/network/lan/complex.rb:115
msgid "Global Options"
msgstr "Options globales"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:126
+#: src/include/network/lan/complex.rb:125
msgid "Overview"
msgstr "Description"
#. continue-cancel popup, #178848
#. %1 is a (long) path to a README file
-#: src/include/network/lan/complex.rb:154
+#: src/include/network/lan/complex.rb:153
msgid ""
"A Xen network bridge was detected.\n"
"Due to the renaming of network interfaces by the bridge script,\n"
@@ -1880,7 +1867,7 @@
#. Write settings dialog
#. @return `abort if aborted and `next otherwise
-#: src/include/network/lan/complex.rb:200
+#: src/include/network/lan/complex.rb:199
msgid ""
"Firmware is needed. Install it from \n"
"the add-on CD.\n"
@@ -1892,7 +1879,7 @@
"Commencer par ajouter le CD d'add-ons à vos dépôts YaST puis revenez \n"
"dans cette fenêtre de configuration.\n"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:214
+#: src/include/network/lan/complex.rb:213
msgid ""
"The device needs a firmware to function properly. Usually, it can be\n"
"downloaded from your driver vendor's Web page. \n"
@@ -1911,21 +1898,21 @@
#. - kernel modules (InstallKernel): before loaded
#. - wlan firmware: here, just because it is copied from modems
#. #45960
-#: src/include/network/lan/complex.rb:233
+#: src/include/network/lan/complex.rb:232
msgid "Installing firmware"
msgstr "Installation du microprogramme (firmware)"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:234
+#: src/include/network/lan/complex.rb:233
msgid "For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script needs to be executed. Execute it now?"
msgstr "Pour installer correctement le firmware, le script 'install_bcm43xx_firmware' doit être exécuté. L'exécuter maintenant ?"
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__36
-#: src/include/network/lan/complex.rb:248
+#: src/include/network/lan/complex.rb:247
msgid "An error occurred during firmware installation."
msgstr "Une erreur s'est produite au cours de l'installation du microprogramme."
#. Continue-Cancel popup
-#: src/include/network/lan/complex.rb:403
+#: src/include/network/lan/complex.rb:402
msgid ""
"The interface is currently set to be managed\n"
"by the NetworkManager applet.\n"
@@ -1940,13 +1927,13 @@
" elle ne sera plus gérée par NetworkManager.\n"
#. warn user when device to delete has STARTMODE=nfsroot (bnc#433867)
-#: src/include/network/lan/complex.rb:457
+#: src/include/network/lan/complex.rb:456
msgid "Device you select has STARTMODE=nfsroot. Really delete?"
msgstr "Le périphérique sélectionné dispose de STARTMODE=nfsroot. Vraiment supprimer ?"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__308
#. Network setup method dialog caption
-#: src/include/network/lan/complex.rb:493 src/include/network/widgets.rb:376
+#: src/include/network/lan/complex.rb:487 src/include/network/widgets.rb:363
msgid "Network Setup Method"
msgstr "Méthode d'installation du réseau"
@@ -1956,7 +1943,7 @@
#. it is basically useful if user aborts dialog and he has done some
#. changes already. Calling this function may results in confirmation
#. popup.
-#: src/include/network/lan/complex.rb:526
+#: src/include/network/lan/complex.rb:519
msgid "Network Settings"
msgstr "Paramètres réseau"
@@ -1988,7 +1975,7 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__58
#. Manual network card setup help 1/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:83
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:82
msgid ""
"<p>Set up hardware-specific options for \n"
"your network device here.</p>\n"
@@ -1996,7 +1983,7 @@
#. Manual network card setup help 2/4
#. translators: do not translated udev, MAC, BusID
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:92
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:91
msgid ""
"<p><b>Device Type</b>. Various device types are available, select \n"
"one according your needs.</p>"
@@ -2004,7 +1991,7 @@
"<p><b>Type de périphérique</b>. De nombreux types de périphériques sont disponibles. Sélectionnez-en \n"
"un en fonction de vos besoins.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:100
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:99
msgid ""
"<p><b>Udev Rules</b> are rules for the kernel device manager that allow\n"
"associating the MAC address or BusID of the network device with its name (for\n"
@@ -2014,7 +2001,7 @@
"qui permet l'association de l'adresse MAC ou du BusID de votre carte réseau à son nom (par exemple,\n"
" eth1, wlan0). Ceci permet de conserver un même nom de périphérique après redémarrage.\n"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:106
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:105
msgid ""
"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify now configured NIC. \n"
"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start blinking for selected time.\n"
@@ -2025,7 +2012,7 @@
"</p>"
#. Manual network card setup help 2/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:119
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:118
msgid ""
"<p><b>Kernel Module</b>. Enter the kernel module (driver) name \n"
"for your network device here. If the device is already configured, see if there is more than one driver available for\n"
@@ -2037,7 +2024,7 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__206
#. Manual networ card setup help 3/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:126
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:125
msgid ""
"<p>Additionally, specify <b>Options</b> for the kernel module. Use this\n"
"format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n"
@@ -2047,13 +2034,13 @@
"format : <i>option</i>=<i>valeur</i>. Les entrées doivent être séparées par des espaces, par exemple <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note :</b> Si deux cartes sont \n"
"configurées avec le même nom de module, les options seront fusionnées lors de l'enregistrement.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:132
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:131
msgid "<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool with these options.</p>\n"
msgstr "<p>Si vous spécifiez des options via <b>Options Ethtool</b>, ifup appellera ethtool avec ces options.</p>\n"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__208
#. Manual dialog help 4/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:141
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:140
msgid ""
"<p>If you have a <b>PCMCIA</b> network card, select PCMCIA.\n"
"If you have a <b>USB</b> network card, select USB.</p>\n"
@@ -2064,7 +2051,7 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__205
#. overwrite help
#. Manual dialog help 5/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:150
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:149
msgid ""
"<p>Here, set up your networking device. The values will be\n"
"written to <i>/etc/modprobe.conf</i> or <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n"
@@ -2073,7 +2060,7 @@
"écrites dans <i>/etc/modprobe.conf</i> ou <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n"
#. Manual dialog help 6/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:154
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:153
msgid ""
"<p>Options for the module should be written in the format specified\n"
"in the <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b> manual.</p>"
@@ -2081,90 +2068,72 @@
"<p>Les options pour le module doivent être écrites dans le format spécifié\n"
"dans le manuel des <b>pilotes de périphériques IBM et commandes d'installation</b>.</p>"
-# TLABEL network_2002_03_14_2340__204
-#. Manual dialog caption
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:271
-msgid "Manual Network Card Configuration"
-msgstr "Configuration manuelle de la carte réseau"
-
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__33
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:284
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:281
msgid "&PCMCIA"
msgstr "&PCMCIA"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__154
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:293
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:290
msgid "&USB"
msgstr "&USB"
-# TLABEL network_2002_03_14_2340__157
-#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:302
-msgid "&Hotplug Type"
-msgstr "Type &Hotplug"
-
-# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__100
-#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:307
-msgid "P&CI"
-msgstr "P&CI"
-
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__343
#. #116211 - allow user to change modules from list
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:319
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:302
msgid "&Kernel Module"
msgstr "Module &noyau"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__210
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:329
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:312
msgid "&Module Name"
msgstr "Nom du &module"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:383
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:365
msgid "Udev Rules"
msgstr "Règles udev"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__8
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:385
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:367
msgid "Device Name"
msgstr "Nom du périphérique"
# TLABEL runlevel_2002_03_14_2340__35
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:386
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:368
msgid "Change"
msgstr "Changer"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:397
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:379
msgid "Show Visible Port Identification"
msgstr "Afficher l'identification de port visible"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__199
#. translators: how many seconds will card be blinking
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:402
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:384
msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:407
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:389
msgid "Blink"
msgstr "Clignoter"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:412
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:394
msgid "Ethtool Options"
msgstr "Options de Ethtool"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__213
#. Manual selection caption
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:492
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:472
msgid "Manual Network Card Selection"
msgstr "Sélection manuelle de la carte réseau"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__214
#. Manual selection help
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:495
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:475
msgid ""
"<p>Select the network card to configure. Search\n"
"for a particular network card by entering the name in the search entry.</p>"
@@ -2175,20 +2144,20 @@
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__39
#. Selection box label
#. Selection box title
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:505
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:560
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:485
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:540
msgid "&Network Card"
msgstr "Carte &réseau"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__110
#. Text entry field
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:509
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:489
msgid "&Search"
msgstr "&Recherche"
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__102
#. bnc#767946
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:819
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:799
msgid ""
"Configuration name %1 already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -2198,7 +2167,7 @@
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__329
#. S/390 dialog caption
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:874
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:854
msgid "S/390 Network Card Configuration"
msgstr "Configuration de la carte réseau S/390"
@@ -2207,145 +2176,145 @@
#. Frame label
#. Frame label
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:894
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:996
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1063
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1100
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:873
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:975
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1042
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1079
msgid "S/390 Device Settings"
msgstr "Paramètres de périphérique S/390"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__127
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:904
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:883
msgid "&Port Name"
msgstr "Nom du &port"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__127
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:909
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:888
msgid "Port Number"
msgstr "Numéro de port"
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__89
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:923
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:902
msgid "&Enable IPA Takeover"
msgstr "&Activer le relais IPA"
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:930
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:909
msgid "Enable &Layer 2 Support"
msgstr "Activer &la prise en charge de la couche 2"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__15
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:937
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:916
msgid "Layer2 &MAC Address"
msgstr "Adresse &MAC de la couche 2"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:945
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1021
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1075
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:924
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1000
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1054
msgid "Read Channel"
msgstr "Lire le canal"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:951
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1027
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1081
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:930
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1006
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1060
msgid "Write Channel"
msgstr "Écrire le canal"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__211
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:957
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:936
msgid "Control Channel"
msgstr "Contrôler le canal"
# TLABEL update_2002_01_04_0147__26
#. S/390 dialog help: QETH Port name
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:968
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:947
msgid "<p>Enter the <b>Port Name</b> for this interface (case-sensitive).</p>"
msgstr "<p>Entrer le <b>Nom de port</b> pour cette interface (sensible à la casse).</p>"
#. S/390 dialog help: QETH Options
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:972
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:951
msgid "<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by spaces).</p>"
msgstr "<p>Entrez les éventuelles <b>Options</b> supplémentaires pour cette interface (séparées par des espaces).</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:975
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:954
msgid "<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled for this interface.</p>"
msgstr "<p>Sélectionnez <b>Activer relais IPA</b> si le relais de l'adresse IP doit être activé pour cette interface.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:978
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:957
msgid "<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>"
msgstr "<p>Sélectionnez <b>Activer la prise en charge de la couche 2</b> si cette carte a été configurée pour prendre la couche 2 en charge.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:981
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:960
msgid "<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>"
msgstr "<p>Entrez l'<b>Adresse MAC de la couche 2</b> si cette carte a été configurée pour prendre la couche 2 en charge.</p>"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__127
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1005
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:984
msgid "&Port Number"
msgstr "Numéro de &port"
# TLABEL timezone_db_2002_01_04_0147__12
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1013
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:992
msgid "&LANCMD Time-Out"
msgstr "Timeout &LANCMD"
# TLABEL update_2002_01_04_0147__26
#. S/390 dialog help: LCS
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1038
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1017
msgid "<p>Choose the <b>Port Number</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Choisissez le <b>Numéro de port</b> pour cette interface.</p>"
# TLABEL update_2002_01_04_0147__26
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1039
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1018
msgid "<p>Specify the <b>LANCMD Time-Out</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Spécifiez le <b>Timeout LANCMD</b> de cette interface.</p>"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1044
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1023
msgid "Compatibility Mode"
msgstr "Mode compatibilité"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__456
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1046
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1025
msgid "Extended Mode"
msgstr "Mode étendu"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1048
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1027
msgid "CTC-Based tty (Linux to Linux Connections)"
msgstr "tty basé sur CTC (connexions Linux à Linux)"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1050
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1029
msgid "Compatibility Mode with OS/390 and z/OS"
msgstr "Mode compatibilité avec OS/390 et z/OS"
# TLABEL lan_inetd_2002_01_04_0147__22
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1069
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1048
msgid "&Protocol"
msgstr "&Protocole"
# TLABEL update_2002_01_04_0147__26
#. S/390 dialog help: CTC
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1092
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1071
msgid "<p>Choose the <b>Protocol</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Choisissez le <b>Protocole</b> pour cette interface.</p>"
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__85
#. TextEntry label, #42789
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1109
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1088
msgid "&Peer Name"
msgstr "Nom du &pair"
#. S/390 dialog help: IUCV, #42789
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1120
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1099
msgid ""
"<p>Enter the name of the IUCV peer,\n"
"for example, the z/VM user name with which to connect (case-sensitive).</p>\n"
@@ -2355,7 +2324,7 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__237
#. #176330, must be static
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1244
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1220
msgid ""
"An error occurred while creating device.\n"
"See YaST log for details."
@@ -2366,13 +2335,13 @@
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__35
#. Manual network card configuration dialog
#. @return dialog result
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1266
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1242
msgid "Hardware Dialog"
msgstr "Dialogue Matériel"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__44
#. Network cards read dialog help 1/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:32
+#: src/include/network/lan/help.rb:31
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Network Card\n"
"Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>\n"
@@ -2382,7 +2351,7 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__45
#. Network cards read dialog help 2/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:36
+#: src/include/network/lan/help.rb:35
msgid ""
"<p><b><big>Aborting the Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <B>Abort</B> now.</p>\n"
@@ -2393,7 +2362,7 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__46
#. Network cards write dialog help 1/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:41
+#: src/include/network/lan/help.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Saving Network Card\n"
"Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>\n"
@@ -2403,7 +2372,7 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__47
#. Network cards write dialog help 2/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:45
+#: src/include/network/lan/help.rb:43
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort saving by pressing <b>Abort</b>.</p>\n"
@@ -2412,8 +2381,8 @@
"Interrompez l'enregistrement en pressant <b>Interrompre</b>.</p>\n"
#. Network setup method help
-#. NetworkManager and ifup are programs
-#: src/include/network/lan/help.rb:51
+#. NetworkManager and wicked are programs
+#: src/include/network/lan/help.rb:48
msgid ""
"<p><b><big>Network Setup Method</big></b></p>\n"
"<p>Use the <b>NetworkManager</b> as a desktop applet\n"
@@ -2425,9 +2394,7 @@
"gérant les connexions pour toutes les interfaces. Il permet de\n"
"basculer facilement entre des réseaux câblés et sans fil.</p>\n"
-#. Network setup method help
-#. NetworkManager and wicked are programs
-#: src/include/network/lan/help.rb:59
+#: src/include/network/lan/help.rb:54
msgid ""
"<p>Use <b>wicked</b> if you do not run a desktop environment\n"
"or need to use multiple interfaces at the same time.</p>\n"
@@ -2435,8 +2402,17 @@
"<p>Utiliser <b>wicked</b> si vous n'utilisez pas d'environnement de bureau\n"
"ou si vous avez besoin de plusieurs interfaces en même temps.</p>\n"
+#. For systems not including NetworkManager by default (bnc#892678)
+#: src/include/network/lan/help.rb:59
+msgid ""
+"<p><b>NetworkManager</b> is not part of every base\n"
+"installation repository. For example, to enable it on SUSE\n"
+"Linux Enterprise Server add the Workstation Extension\n"
+"repository and install the 'NetworkManager' package.</p>\n"
+msgstr ""
+
# TLABEL network_2002_08_07_0216__51
-#: src/include/network/lan/help.rb:63
+#: src/include/network/lan/help.rb:66
msgid ""
"<p><b><big>Network Card Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed network cards. Additionally,\n"
@@ -2447,7 +2423,7 @@
"pouvez, en outre, modifier leur configuration.<br></p>\n"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__52
-#: src/include/network/lan/help.rb:68
+#: src/include/network/lan/help.rb:71
msgid ""
"<p><b><big>Adding a Network Card:</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a new network card manually.</p>\n"
@@ -2457,7 +2433,7 @@
"une nouvelle carte réseau.</p>\n"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__53
-#: src/include/network/lan/help.rb:71
+#: src/include/network/lan/help.rb:74
msgid ""
"<p><b><big>Configuring or Deleting:</big></b><br>\n"
"Choose a network card to change or remove.\n"
@@ -2468,7 +2444,7 @@
"Cliquez ensuite respectivement sur <b>Modifier</b> ou <b>Effacer</b>.</p>\n"
#. IPv6 help
-#: src/include/network/lan/help.rb:78
+#: src/include/network/lan/help.rb:81
msgid ""
"<p><b><big>IPv6 Protocol Settings</big></b></p>\n"
"<p>Check <b>Enable IPv6</b> to enable the ipv6 module in the kernel.\n"
@@ -2484,13 +2460,13 @@
"sur liste noire. Si le protocole IPv6 n'est pas utilisé sur votre réseau, le temps\n"
"de réponse peut être meilleur.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:86
+#: src/include/network/lan/help.rb:89
msgid "<p>All changes will be applied after reboot.</p>"
msgstr "<p>Toutes les modifications seront appliquées après le redémarrage.</p>"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__159
#. Routing dialog help 1/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:89
+#: src/include/network/lan/help.rb:92
msgid ""
"<p>The routing can be set up in this dialog.\n"
"The <b>Default Gateway</b> matches every possible destination, but poorly. \n"
@@ -2504,7 +2480,7 @@
"demandée, cette route sera empruntée en priorité. Le principe de la route\n"
"par défaut équivaut au panneau routier : \"autres directions\".</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:96
+#: src/include/network/lan/help.rb:99
msgid ""
"<p>For each route, enter destination network IP address, gateway address,\n"
"and netmask. To omit any of these values, use a dash sign \"-\". Select\n"
@@ -2515,7 +2491,7 @@
"le périphérique à travers lequel le trafic ainsi défini devra être routé. \"-\" signifie n'importe quelle interface.</p>\n"
#. Routing dialog help 2/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:102
+#: src/include/network/lan/help.rb:105
msgid ""
"<p>Enable <b>IPv4 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n"
"to the internal one) if this system is a router.\n"
@@ -2523,7 +2499,7 @@
"<p>Activer <b>la transmission IPv4</b> (transmission des paquets depuis des réseaux externes\n"
"vers un réseau interne) si le système est un routeur.\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:106
+#: src/include/network/lan/help.rb:109
msgid ""
"<p>Enable <b>IPv6 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n"
"to the internal one) if this system is a router.\n"
@@ -2535,7 +2511,7 @@
"<b>Attention :</b> la transmission IPv6 désactive l'autoconfiguration sans état\n"
"de l'adresse IPv6 (SLAAC)."
-#: src/include/network/lan/help.rb:112
+#: src/include/network/lan/help.rb:115
msgid ""
"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone is not enough. \n"
"You should enable masquerading and/or set at least one redirect rule in the\n"
@@ -2545,7 +2521,7 @@
"Vous devez activer le masquerading et/ou définir au-moins une règle de redirection dans la\n"
"configuration du pare-feu. Utiliser le module pare-feu de YaST.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:117
+#: src/include/network/lan/help.rb:121
msgid ""
"<p>If you are using DHCP to get an IP address, check whether you get\n"
"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the DHCP client.\n"
@@ -2559,7 +2535,7 @@
"Donc, désactiver cette option si vous vous brancher à différent réseaux qui assignent\n"
"différents noms d'hôtes.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:124
+#: src/include/network/lan/help.rb:129
msgid ""
"<p><b>Assign Hostname to Loopback IP</b> associates your hostname with \n"
"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is a \n"
@@ -2573,7 +2549,7 @@
"réseau est inactif. Dans tous les autres cas, utilisez le avec précaution, spécialement \n"
"si votre ordinateur fournit des services réseaux.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:131
+#: src/include/network/lan/help.rb:137
msgid ""
"<p>Enter the name servers and domain search list for resolving \n"
"hostnames. Usually they can be obtained by DHCP.</p>\n"
@@ -2583,7 +2559,7 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__249
#. resolver dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:135
+#: src/include/network/lan/help.rb:141
msgid ""
"<p>A name server is a computer that translates hostnames into\n"
"IP addresses. This value must be entered as an <b>IP address</b>\n"
@@ -2595,7 +2571,7 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__250
#. resolver dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:141
+#: src/include/network/lan/help.rb:147
msgid ""
"<p>Search domain is the domain name where hostname searching starts.\n"
"The primary search domain is usually the same as the domain name of\n"
@@ -2607,7 +2583,7 @@
" votre ordinateur (par exemple suse.de). Il peut y avoir des domaines de recherche supplémentaires\n"
" (par exemple suse.com) Séparez les domaines par des virgules ou des espaces.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:147
+#: src/include/network/lan/help.rb:154
msgid ""
"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS domain\n"
"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially important if this \n"
@@ -2619,7 +2595,7 @@
"ordinateur est un serveur de mails. Vous pouvez afficher le nom d'hôte de votre ordinateur en utilisant\n"
"la commande <i>hostname</i>.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:153
+#: src/include/network/lan/help.rb:161
msgid ""
"<p>Select the way how the DNS configuration will be modified (name servers,\n"
"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is handled\n"
@@ -2635,7 +2611,7 @@
"Ceci est le comportement par défaut. Utilisez l'option <b>Utiliser la politique par défaut</b> \n"
"est suffisante pour la plupart des configurations.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:161
+#: src/include/network/lan/help.rb:169
msgid ""
"<p>By choosing <b>Only Manually</b>, <i>netconfig</i> will no longer be\n"
"allowed to modify <i>/etc/resolv.conf</i>. You can however edit the file\n"
@@ -2657,7 +2633,7 @@
#. Address dialog help 1-6/8: dynamic address preferred
#. Address dialog help 1/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:174
+#: src/include/network/lan/help.rb:181
msgid ""
"<p><b><big>Address Setup</big></b></p>\n"
"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address to this device.\n"
@@ -2667,13 +2643,13 @@
"<p>Sélectionnez <b>Aucune configuration d'adresse</b> si vous ne souhaitez pas assigner d'adresse IP à cette carte.\n"
"Ceci est particulièrement utile pour les périphériques ethernet de type bond.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:179
+#: src/include/network/lan/help.rb:186
msgid "<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your BIOS.</p>\n"
msgstr "<p>Cochez <b>iBFT</b> si vous voulez conserver le réseau configuré dans votre BIOS.</p>\n"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__21
#. Address dialog help 2/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:183
+#: src/include/network/lan/help.rb:190
msgid ""
"<p>Select <b>Dynamic Address</b> if you do not have a static IP address \n"
"assigned by the system administrator or your Internet provider.</p>\n"
@@ -2683,7 +2659,7 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__179
#. Address dialog help 3/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:187
+#: src/include/network/lan/help.rb:194
msgid ""
"<p>Choose one of the dynamic address assignment methods. Select <b>DHCP</b>\n"
"if you have a DHCP server running on your local network. Network addresses \n"
@@ -2694,7 +2670,7 @@
"obtenues automatiquement depuis ce serveur.</p>\n"
#. Address dialog help 4/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:193
+#: src/include/network/lan/help.rb:200
msgid ""
"<p>To search for an IP address and assign it statically, select \n"
"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + Zeroconf\n"
@@ -2706,7 +2682,7 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__24
#. Address dialog help 5/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:199
+#: src/include/network/lan/help.rb:207
msgid ""
"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for your computer, and the \n"
" <b>Remote IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.254</tt>)\n"
@@ -2717,7 +2693,7 @@
"pour votre pair.</p>\n"
#. Address dialog help 6/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:205
+#: src/include/network/lan/help.rb:214
msgid ""
"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n"
"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix <tt>/24</tt>).Optionally, you can enter\n"
@@ -2729,7 +2705,7 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__25
#. Address dialog help 8/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:211
+#: src/include/network/lan/help.rb:220
msgid ""
"<p>Contact your <b>network administrator</b> for more information about\n"
"the network configuration.</p>"
@@ -2737,7 +2713,7 @@
"<p>Contactez votre <b>administrateur réseau</b> pour de plus amples informations\n"
"sur la configuration réseau.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:214
+#: src/include/network/lan/help.rb:224
msgid ""
"<p>DHCP configuration is not recommended for this product.\n"
"Components of this product might not work with DHCP.</p>"
@@ -2745,7 +2721,7 @@
"<p>Une configuration DHCP n'est pas recommandé pour ce produit.\n"
"Les composants de ce produit peuvent ne pas fonctionner avec DHCP.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:217
+#: src/include/network/lan/help.rb:228
msgid ""
"<p><b><big>Firewall Zone</big></b></p>\n"
"<p>Select the firewall zone to put the interface into. If you\n"
@@ -2763,11 +2739,11 @@
"actif mais tout le trafic sera bloqué pour cette interface. Si vous ne sélectionnez\n"
"pas de zone et qu'il n'en existe pas d'autres, le pare-feu sera désactivé.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:226
+#: src/include/network/lan/help.rb:238
msgid "<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports failure if the interface fails to start at boot time.</p>"
msgstr "<p><b>Interface obligatoire</b> spécifie si le service réseau indique une panne lorsque l'interface ne démarre pas lors de l'amorçage.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:229
+#: src/include/network/lan/help.rb:242
msgid ""
"<p><b><big>Maximum Transfer Unit</big></b></p>\n"
"<p>Maximum transfer unit (<b>MTU</b>) is the maximum size of the packet,\n"
@@ -2783,7 +2759,7 @@
"spécialement sur des connexions bas débit. Sinon, sélectionnez une des valeurs recommandées\n"
"ou définissez la votre.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:237
+#: src/include/network/lan/help.rb:251
msgid ""
"<p>Select the slave devices for the bond device.\n"
"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No Address Setup</b> are available.</p>"
@@ -2792,12 +2768,12 @@
"Seuls les périphériques pour lesquels l'activation du périphérique est définie sur <b>jamais</b> et <b>Aucune configuration d'adresse</b> n'est disponible.</p>"
#. DHCP dialog help 1/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:242
+#: src/include/network/lan/help.rb:255
msgid "<p><b><big>DHCP Client Options</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Options du client DHCP</big></b></p>"
#. DHCP dialog help 2/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:244
+#: src/include/network/lan/help.rb:257
msgid ""
"<p>The <b>DHCP Client Identifier</b>, if left empty, defaults to\n"
"the hardware address of the network interface. It must be different for each\n"
@@ -2813,7 +2789,7 @@
"matérielle.</p>"
#. DHCP dialog help 3/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:252
+#: src/include/network/lan/help.rb:265
msgid ""
"<p>The <b>Hostname to Send</b> specifies a string used for the\n"
"hostname option field when the DHCP client sends messages to the DHCP server. Some \n"
@@ -2834,7 +2810,7 @@
"Si vous ne voulez pas envoyer de nom d'hôte, laissez le champ vide.</p>\n"
#. Aliases dialog help 1/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:264
+#: src/include/network/lan/help.rb:276
msgid ""
"<p><b><big>Additional Addresses</big></b></p>\n"
"<p>Configure additional addresses of an interface in this table.</p>\n"
@@ -2843,7 +2819,7 @@
"<p>Configurer les adresses supplémentaires d'une interface dans ce tableau.</p>\n"
#. Aliases dialog help 2/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:268
+#: src/include/network/lan/help.rb:280
msgid ""
"<p>Enter an <b>IPv4 Address Label</b>, an <b>IP Address</b>, and\n"
"the <b>Netmask</b>.</p>"
@@ -2852,25 +2828,22 @@
"le <b>Masque réseau</b>.</p>"
#. Aliases dialog help 3/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:272
+#: src/include/network/lan/help.rb:284
msgid ""
"<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and legacy. The total\n"
-" length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n"
-" limited to 15 characters and the obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>"
+"length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n"
+"limited to 15 characters. The obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Label d'adresse IPv4</b>, précédemment appelé Nom d'alias, est optionnel et ancien.La longueur\n"
-" totale du nom de l'interface (incluant les deux points et le label) est\n"
-" limité à 15 caractères et l'utilitaire obsolète ifconfig le tronque après 9 caractères.</p>"
#. Aliases dialog help 3/4, #83766
-#: src/include/network/lan/help.rb:278
-msgid "<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
-msgstr "<p>N'incluez pas le nom de l'interface dans le nom de l'alias. Par exemple, entrez <b>foo</b> à la place de <b>eth0:foo</b>.</p>"
+#: src/include/network/lan/help.rb:290
+msgid "<p>Do not include the interface name in the label. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
+msgstr ""
#. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup
#. this is suited to the button-switched key typing
#. Translators: dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:284
+#: src/include/network/lan/help.rb:297
msgid ""
"<p>Choose between three <b>Key Input Types</b> for your key.\n"
"<br><b>Passphrase</b>: The key is generated from the phrase entered.\n"
@@ -2900,7 +2873,7 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__58
#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:299
+#: src/include/network/lan/help.rb:312
msgid ""
"<p>Here, set the most important settings\n"
"for wireless networking.</p>"
@@ -2909,8 +2882,7 @@
"plus importants pour le réseau sans fil.</p>"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__59
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:303
+#: src/include/network/lan/help.rb:315
msgid ""
"<p>The <b>Operating Mode</b> depends on the network topology. The mode\n"
"can be <b>Ad-Hoc</b> (peer-to-peer network without an access point),\n"
@@ -2924,8 +2896,7 @@
"infrastructure</i>) ou <b>Maître</b> (la carte réseau agit comme un point\n"
"d'accès).</p>\n"
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:311
+#: src/include/network/lan/help.rb:322
msgid ""
"<p>Set the <b>Network Name (ESSID)</b> used to identify\n"
"cells that are part of the same virtual network. All stations in a\n"
@@ -2943,8 +2914,7 @@
"cas, votre carte WLAN s'associe au point d'accès ayant la meilleure\n"
"puissance de signal.</p>\n"
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:321
+#: src/include/network/lan/help.rb:331
msgid ""
"<p>In some networks, you need to set an <b>Authentication Mode</b>.\n"
"It depends on the protection technology used, WEP or WPA. <b>WEP</b>\n"
@@ -2980,8 +2950,7 @@
"d'authentification. Ceci n'est possible qu'en mode d'opération\n"
"<b>Géré</b>.</p>\n"
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:340
+#: src/include/network/lan/help.rb:349
msgid ""
"<p>To use WEP, enter the\n"
"WEP encryption key to use. It can have a key\n"
@@ -2997,7 +2966,7 @@
"40 à 232 bits.</p>\n"
#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:348
+#: src/include/network/lan/help.rb:357
msgid ""
"<p>To use WPA-PSK (sometimes referred to as WPA Home),\n"
"enter the preshared key. This\n"
@@ -3013,8 +2982,7 @@
"attaques de dictionnaire restent possible. N'utilisez pas de mots\n"
"faciles à deviner comme phrase secrète.</p>\n"
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:357
+#: src/include/network/lan/help.rb:365
msgid ""
"<p>To use WPA-EAP (sometimes referred to as WPA Enterprise),\n"
"enter some additional parameters in the next dialog.</p>\n"
@@ -3023,8 +2991,7 @@
"entrez certains paramètres supplémentaires dans la boîte de dialogue suivante.</p>\n"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__64
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:361
+#: src/include/network/lan/help.rb:368
msgid ""
"<p>These values will be written to the interface configuration file\n"
"'ifcfg-*' in '/etc/sysconfig/network'. If you need additional settings,\n"
@@ -3038,32 +3005,32 @@
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__306
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:214
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:209
msgid "IPv4 &Address Label"
msgstr "Label d'adresse IPv4"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__68
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:222
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:217
msgid "Net&mask"
msgstr "Masque &réseau"
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:254
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:247
msgid "Label is too long."
msgstr "Le label est trop long."
# TLABEL ldap_client_2002_03_16_1943__10
#. Popup::Error text
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:264
-#: src/include/network/services/host.rb:401
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:257
+#: src/include/network/services/host.rb:386
msgid "The IP address is invalid."
msgstr "L'adresse IP est incorrecte."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__191
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:273
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:266
msgid "The subnet mask is invalid."
msgstr "Le masque de sous-réseau est incorrect."
@@ -3091,26 +3058,26 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__91
#. combo box label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:76
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:75
msgid "EAP &Mode"
msgstr "Mode EAP"
#. combo box item, one of WPA EAP modes
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:80
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:79
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
#. combo box item, one of WPA EAP modes
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:82
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:81
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"
#. combo box item, one of WPA EAP modes
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:84
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:83
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:86
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:85
msgid ""
"<p>WPA-EAP uses a RADIUS server to authenticate users. There\n"
"are different methods in EAP to connect to the server and\n"
@@ -3121,11 +3088,11 @@
" effectuer l'authentification : TLS, TTLS et PEAP.</p>\n"
#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:99
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:98
msgid "&Identity"
msgstr "&Identité"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:101
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:100
msgid ""
"<p>For TTLS and PEAP, enter your <b>Identity</b>\n"
"and <b>Password</b> as configured on the server.\n"
@@ -3138,24 +3105,24 @@
"<b>Identity anonyme</b>, vous pouvez le faire ici. Cela n'est généralement pas nécessaire.</p>\n"
#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:111
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:110
msgid "&Anonymous Identity"
msgstr "Identité &anonyme"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__35
#. or password?
#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:119
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:118
msgid "&Password"
msgstr "Mot de &passe"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__10
#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:126
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:125
msgid "&Client Certificate"
msgstr "Certificat du &client"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:128
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:127
msgid ""
"<p>TLS uses a <b>Client Certificate</b> instead of a username and\n"
"password combination for authentication. It uses a public and private key pair\n"
@@ -3171,24 +3138,24 @@
# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__22
#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:144
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:143
msgid "Client &Key"
msgstr "&Clé client"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__49
#. or password?
#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:157
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:156
msgid "Client Key Pass&word"
msgstr "&Mot de passe de la clé client"
#. text entry label
#. aka certificate of the CA (certification authority)
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:167
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:166
msgid "&Server Certificate"
msgstr "Certificat du &serveur"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:171
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:170
msgid ""
"<p>To increase security, it is recommended to configure\n"
"a <b>Server Certificate</b>. It is used\n"
@@ -3200,11 +3167,11 @@
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__178
#. push button label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:212
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:211
msgid "&Details"
msgstr "&Détails"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:221
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:220
msgid ""
"If you do not know your ID and password or you do not have\n"
"any certificate or key files, contact your system administrator.\n"
@@ -3214,11 +3181,11 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__146
#. combo box label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:239
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:238
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Méthode d'&authentification"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:240
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:239
msgid ""
"<p>Here you can configure the inner authentication (also known as phase 2)\n"
"method. By default, all methods are allowed. If you want to restrict the\n"
@@ -3232,11 +3199,11 @@
# TLABEL ldap-client_2002_08_07_0216__3
#. radio button group label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:250
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:249
msgid "&PEAP Version"
msgstr "Version &PEAP"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:251
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:250
msgid ""
"<p>If you are using PEAP, you can also force the use of a specific PEAP\n"
"implementation (version 0 or 1). Normally this should not be necessary.</p>\n"
@@ -3246,148 +3213,148 @@
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__259
#. radio button: any version of PEAP
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:256
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:255
msgid "&Any"
msgstr "&Autres"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__165
#. Wireless authentication modes:
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:359
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:357
msgid "No Encryption"
msgstr "Pas de cryptage"
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:363
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:361
msgid "WEP - Open"
msgstr "WEP - ouvert"
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__85
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:365
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:363
msgid "WEP - Shared Key"
msgstr "WEP - Clé partagée"
#. ComboBox item
#. Ask me what it means, I don't know yet
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:368
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:366
msgid "WPA-PSK (WPA version 1 or 2)"
msgstr "WPA-PSK (WPA version 1 ou 2)"
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:372
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:370
msgid "WPA-EAP (WPA version 1 or 2)"
msgstr "WPA-EAP (WPA version 1 ou 2)"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__57
#. Wireless dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:396
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:394
msgid "Wireless Network Card Configuration"
msgstr "Configuration de la carte réseau sans fil"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__65
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:426
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:424
msgid "Wireless Device Settings"
msgstr "Paramètres du périphérique sans fil"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__66
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:435
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:433
msgid "O&perating Mode"
msgstr "Mode d'e&xécution"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__67
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:438
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:436
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad hoc"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__7
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:442
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:440
msgid "Master"
msgstr "Maître"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__71
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:451
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:449
msgid "Ne&twork Name (ESSID)"
msgstr "Nom du ré&seau (ESSID) "
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__85
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:454
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:452
msgid "Scan Network"
msgstr "Scanner les réseaux"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__146
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:461
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:459
msgid "&Authentication Mode"
msgstr "Mode d'&authentification"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__73
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:468
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:466
msgid "&Encryption Key"
msgstr "Clé de &chiffrement"
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__29
#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:477
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:475
msgid "E&xpert Settings"
msgstr "Paramètres pour e&xperts"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__93
#. PushButton label, keys for WEP encryption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:480
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:478
msgid "&WEP Keys"
msgstr "Clés &WEP"
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:562
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:560
msgid "WPA authentication mode is only possible in managed operating mode."
msgstr "Le mode authentification WPA n'est possible que dans le mode d'exécution géré."
#. Popup text
#. modes: combination of operation and authentication
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:573
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:571
msgid "Specify the network name for this mode."
msgstr "Spécifiez le nom de réseau pour ce mode."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__149
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:580
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:578
msgid "The network name must be shorter than 32 characters."
msgstr "Le nom du réseau ne doit pas dépasser 32 caractères."
# TLABEL users_2002_01_04_0147__62
#. Error popup
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:600
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:598
msgid "The passphrase must have between 8 and 63 characters (inclusively)."
msgstr "La phrase d'authentification doit avoir de huit et 63 caractères."
#. Error popup
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:611
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:609
msgid "The key must have %1 hexadecimal digits."
msgstr "La clé doit avoir %1 chiffres hexadécimaux."
#. Popup text
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:623
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:963
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:621
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:939
msgid "The encryption key is invalid."
msgstr "La clé de chiffrement est incorrecte."
#. error
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:631
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:629
msgid "The encryption key must be specified for this authentication mode."
msgstr "La clé de chiffrement doit être spécifiée pour ce mode d'authentification."
#. warning only
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:638
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:636
msgid ""
"Using no encryption is a security risk.\n"
"Really continue?\n"
@@ -3398,13 +3365,13 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__65
#. Wireless expert dialog caption
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:696
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:799
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:694
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:775
msgid "Wireless Expert Settings"
msgstr "Configuration sans fil pour expert"
#. Wireless expert dialog help 1/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:699
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:697
msgid ""
"<p>Here, set additional configuration parameters\n"
"(rarely needed).</p>"
@@ -3413,7 +3380,7 @@
"(rarement nécessaire).</p>"
#. Wireless expert dialog help 2/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:703
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:701
msgid ""
"<p>To use your wireless LAN card in master or ad-hoc mode,\n"
"set the <b>Channel</b> the card should use here. This is not needed\n"
@@ -3426,7 +3393,7 @@
"un autre à la recherche de points d'accès.</p>\n"
#. Wireless expert dialog help 3/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:710
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:708
msgid ""
"<p>In some rare cases, you may want to set a transmission\n"
"<b>Bit Rate</b> explicitly. The default is to go as fast as possible.</p>"
@@ -3435,7 +3402,7 @@
"<b>débit binaire</b> de transmission. Par défaut, la vitesse la plus rapide est définie.</p>"
#. Wireless expert dialog help 4/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:714
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:712
msgid ""
"<p>In an environment with multiple <b>Access Points</b>, you may want to\n"
"define the one to which to connect by entering its MAC address.</p>"
@@ -3444,7 +3411,7 @@
"peut-être définir celui sur lequel effectuer la connexion en entrant son adresse MAC.</p>"
#. Wireless expert dialog help 5/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:718
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:716
msgid ""
"<p><b>Use Power Management</b> enables power saving mechanisms.\n"
"This is generally a good idea, especially if you are a laptop user and may\n"
@@ -3454,85 +3421,68 @@
"d'économie d'énergie. Généralement, ceci est une bonne idée, spécialement si vous\n"
"utilisez un ordinateur portable parfois non relié au secteur.</p>\n"
-#. Wireless expert dialog help 2b/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:726
-msgid ""
-"<p>To specify the <b>Frequency</b> instead of\n"
-"the channel, select the desired value.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si vous préférez spécifier la <b>Fréquence</b> plutôt que le\n"
-"canal, faites-le en sélectionnant la valeur souhaitée.</p>\n"
-
-# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__51
-#. Combobox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:734
-msgid "&Frequency"
-msgstr "&Fréquence"
-
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__41
#. Combobox item
#. Combobox item
-#. Combobox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:737
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:768
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:790
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:744
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:766
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
# TLABEL wizard_2002_03_16_1943__0
#. Combobox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:805
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:781
msgid "&Channel"
msgstr "&Canal"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__236
#. Combobox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:808
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:784
msgid "B&it Rate"
msgstr "Débit b&inaire"
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:814
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:790
msgid "&Access Point"
msgstr "Point d'&accès"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__62
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:822
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:798
msgid "Use &Power Management"
msgstr "Utiliser la gestion de l'&énergie"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__91
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:831
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:807
msgid "AP ScanMode"
msgstr "Mode de scan AP"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__73
#. Translators: popup dialog heading
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:921
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:897
msgid "Enter Encryption Key"
msgstr "Entrer la clé de chiffrement"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__93
#. Translators: text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:925
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:901
msgid "&Key"
msgstr "&Code"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__152
#. Translators: popup title
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:949
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:925
msgid "Help"
msgstr "Aide"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__54
#. Wireless keys dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:998
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:974
msgid "Wireless Keys"
msgstr "Clés sans fil"
#. Wireless keys dialog help 1/3
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1001
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:977
msgid ""
"<p>In this dialog, define your WEP keys used\n"
"to encrypt your data before it is transmitted. You can have up to four keys,\n"
@@ -3548,7 +3498,7 @@
"vous n'avez qu'une clé.</p>"
#. Wireless keys dialog help 2/3
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1009
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:985
msgid ""
"<p><b>Key Length</b> defines the bit length of your WEP keys.\n"
"Possible are 64 and 128 bit, sometimes also referred to as 40 and 104 bit.\n"
@@ -3564,48 +3514,48 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__93
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1034
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1010
msgid "WEP Keys"
msgstr "Clés WEP"
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1040
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1016
msgid "&Key Length"
msgstr "Longueur de la &clé"
# TLABEL sound_2002_08_07_0216__10
#. Table header label
#. Abbreviation of Number
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1048
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1024
msgid "No."
msgstr "Non."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__93
#. Table header label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1050
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1026
msgid "Key"
msgstr "Clé"
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__157
#. Table header label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1052
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1028
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__44
#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1062
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1038
msgid "&Set as Default"
msgstr "&Défini par défaut"
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__147
#. file browser dialog headline
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1234
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1210
msgid "Choose a Certificate"
msgstr "Choisir un certificat"
#. validated in ValidateWpaEap
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1281
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1255
#, fuzzy
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections\n"
@@ -3615,7 +3565,7 @@
"connexions vers des réseaux non sécurisés ou malveillants. Continuer sans AC ?"
#. error popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1310
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1283
msgid ""
"Enter either the identity and password\n"
"or the client certificate."
@@ -3624,51 +3574,51 @@
" ou le certificat du client."
#. dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1357
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1329
msgid "WPA-EAP"
msgstr "WPA-EAP"
#. combo box item, any of EAP authentication methods
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1380
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1351
msgid "Any"
msgstr "Autres"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1384
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1355
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__103
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1386
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1357
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__49
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1388
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1359
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1390
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1361
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__49
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1392
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1363
msgid "MSCHAPv1"
msgstr "MSCHAPv1"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1396
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1367
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__178
#. dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1420
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1390
msgid "WPA-EAP Details"
msgstr "Détails WPA-EAP"
@@ -3720,12 +3670,12 @@
msgstr "Paramètres d'administration distante"
#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:155
+#: src/include/network/routines.rb:144
msgid "These packages need to be installed:"
msgstr "Ces paquets doivent être installés :"
#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:173
+#: src/include/network/routines.rb:162
msgid ""
"The required packages are not installed.\n"
"The configuration will be aborted.\n"
@@ -3737,89 +3687,81 @@
"\n"
"Essayer à nouveau ?\n"
-# TLABEL network_2002_03_14_2340__157
-#. Translators: Appended after a network card name to indicate that
-#. there is no carrier, no link to the network, the cable is not
-#. plugged in. Preferably a short string.
-#: src/include/network/routines.rb:265
-msgid "unplugged"
-msgstr "non connectée"
-
# TLABEL network_2002_03_14_2340__50
#. Table field (Unknown device)
-#: src/include/network/routines.rb:271
+#: src/include/network/routines.rb:255
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__137
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:299
+#: src/include/network/routines.rb:279
msgid "Configuration Successfully Saved"
msgstr "Configuration enregistrée avec succès"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__137
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:304
+#: src/include/network/routines.rb:284
msgid "DNS Configuration Successfully Saved"
msgstr "Configuration DNS enregistrée avec succès"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__137
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:306
+#: src/include/network/routines.rb:286
msgid "DSL Configuration Successfully Saved"
msgstr "Configuration DSL enregistrée avec succès"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__137
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:308
+#: src/include/network/routines.rb:288
msgid "Hosts Configuration Successfully Saved"
msgstr "Configuration des hôtes enregistrée avec succès"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__137
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:312
+#: src/include/network/routines.rb:292
msgid "ISDN Configuration Successfully Saved"
msgstr "Configuration RNIS (ISDN) enregistrée avec succès"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__193
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:316
+#: src/include/network/routines.rb:296
msgid "Network Card Configuration Successfully Saved"
msgstr "Configuration carte réseau enregistrée avec succès"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__137
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:320
+#: src/include/network/routines.rb:300
msgid "Modem Configuration Successfully Saved"
msgstr "Configuration modem enregistrée avec succès"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__137
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:324
+#: src/include/network/routines.rb:304
msgid "Proxy Configuration Successfully Saved"
msgstr "Configuration proxy enregistrée avec succès"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__137
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:328
+#: src/include/network/routines.rb:308
msgid "Provider Configuration Successfully Saved"
msgstr "Configuration fournisseur enregistrée avec succès"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__137
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:332
+#: src/include/network/routines.rb:312
msgid "Routing Configuration Successfully Saved"
msgstr "Configuration routage enregistrée avec succès"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__117
#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:341
+#: src/include/network/routines.rb:321
msgid "Configure mail now?"
msgstr "Configurer le courrier maintenant ?"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__262
#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:346
+#: src/include/network/routines.rb:326
msgid "Run configuration of %1?"
msgstr "Exécuter la configuration de %1 ?"
@@ -3829,7 +3771,7 @@
#. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup
#.
#. returns true if items were disabled
-#: src/include/network/routines.rb:1019
+#: src/include/network/routines.rb:1004
msgid ""
"Network is currently handled by NetworkManager\n"
"or completely disabled. YaST is unable to configure some options."
@@ -3839,133 +3781,133 @@
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__39
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:1078
+#: src/include/network/routines.rb:1064
msgid "Network Cards"
msgstr "Cartes réseau"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__4
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:1082
+#: src/include/network/routines.rb:1068
msgid "Modems"
msgstr "Modems"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__173
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:1086
+#: src/include/network/routines.rb:1072
msgid "ISDN Cards"
msgstr "Cartes RNIS (ISDN)"
# TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__3
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:1090
+#: src/include/network/routines.rb:1076
msgid "DSL Devices"
msgstr "Périphériques DSL"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__39
-#: src/include/network/routines.rb:1095
+#: src/include/network/routines.rb:1081
msgid "All Network Devices"
msgstr "Tous les périphériques réseau"
#. validation error popup
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:93
-#: src/include/network/services/host.rb:413
+#: src/include/network/services/dns.rb:92
+#: src/include/network/services/host.rb:398
msgid "The hostname is invalid."
msgstr "Le nom de machine est incorrect."
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__128
#. textentry label
-#: src/include/network/services/dns.rb:112
+#: src/include/network/services/dns.rb:111
msgid "&Domain Name"
msgstr "Nom de &domaine"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__339
#. validation error popup
-#: src/include/network/services/dns.rb:128
+#: src/include/network/services/dns.rb:127
msgid "The domain name is invalid."
msgstr "Le nom de domaine est incorrect."
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__129
-#: src/include/network/services/dns.rb:135
+#: src/include/network/services/dns.rb:134
msgid "&Change Hostname via DHCP"
msgstr "Modifier le nom d'hôte via DH&CP"
#. checkbox label
-#: src/include/network/services/dns.rb:145
+#: src/include/network/services/dns.rb:144
msgid "&Assign Hostname to Loopback IP"
msgstr "&Assigner le nom d'hôte à l'IP de loopback"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__71
#. help
-#: src/include/network/services/dns.rb:152
+#: src/include/network/services/dns.rb:151
msgid "&Modify DNS Configuration"
msgstr "&Modifier la configuration DNS"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__42
-#: src/include/network/services/dns.rb:155
+#: src/include/network/services/dns.rb:154
msgid "Only Manually"
msgstr "Que manuellement"
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__52
-#: src/include/network/services/dns.rb:156
+#: src/include/network/services/dns.rb:155
msgid "Use Default Policy"
msgstr "Utiliser la politique par défaut"
# TLABEL online_update_2002_03_14_2340__10
-#: src/include/network/services/dns.rb:157
+#: src/include/network/services/dns.rb:156
msgid "Use Custom Policy"
msgstr "Utiliser une politique personnalisée"
-#: src/include/network/services/dns.rb:168
+#: src/include/network/services/dns.rb:167
msgid "&Custom Policy Rule"
msgstr "&Règle de politique personnalisée"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__97
#. textentry label
-#: src/include/network/services/dns.rb:178
+#: src/include/network/services/dns.rb:177
msgid "Name Server &1"
msgstr "Serveur de noms &1"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__256
#. validation error popup
-#: src/include/network/services/dns.rb:194
+#: src/include/network/services/dns.rb:193
msgid "The IP address of the name server is invalid."
msgstr "L'adresse IP du serveur de nom est incorrecte."
# TLABEL network_2002_08_07_0216__148
#. textentry label
-#: src/include/network/services/dns.rb:202
+#: src/include/network/services/dns.rb:201
msgid "Do&main Search"
msgstr "Recherche de do&maine"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__98
#. text entry label
-#: src/include/network/services/dns.rb:229
+#: src/include/network/services/dns.rb:228
msgid "Name Server &2"
msgstr "Serveur de noms &2"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__146
#. text entry label
-#: src/include/network/services/dns.rb:231
+#: src/include/network/services/dns.rb:230
msgid "Name Server &3"
msgstr "Serveur de noms &3"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__253
#. Frame label
#. dialog caption
-#: src/include/network/services/dns.rb:235
-#: src/include/network/services/dns.rb:694
-#: src/include/network/services/dns.rb:708
+#: src/include/network/services/dns.rb:234
+#: src/include/network/services/dns.rb:684
+#: src/include/network/services/dns.rb:697
msgid "Hostname and Domain Name"
msgstr "Nom d'hôte et nom de domaine"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__145
#. Frame label
-#: src/include/network/services/dns.rb:252
+#: src/include/network/services/dns.rb:251
msgid "Name Servers and Domain Search List"
msgstr "Serveurs de nom et liste de recherche de domaines"
-#: src/include/network/services/dns.rb:269
+#: src/include/network/services/dns.rb:268
msgid "Hostname/DNS"
msgstr "Nom d'hôte/DNS"
@@ -3974,7 +3916,7 @@
#. @param [String] key the widget receiving the event
#. @param event the event being handled
#. @return nil so that the dialog loops on
-#: src/include/network/services/dns.rb:445
+#: src/include/network/services/dns.rb:442
msgid "No interface with dhcp"
msgstr "Aucune d'interface avec DHCP"
@@ -3982,31 +3924,31 @@
#. @param [String] key the widget being validated
#. @param [Hash] event the event being handled
#. @return whether valid
-#: src/include/network/services/dns.rb:502
+#: src/include/network/services/dns.rb:496
msgid "It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use it at your own risk?"
msgstr "Il n'est pas recommandé d'utiliser .local comme nom de domaine à cause du multicast DNS. L'utiliser à vos risques et périls ?"
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:527
+#: src/include/network/services/dns.rb:520
msgid "The search list can have at most %1 domains."
msgstr "La liste de recherche peut avoir %1 domaines au plus."
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__73
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:533
+#: src/include/network/services/dns.rb:526
msgid "The search list can have at most %1 characters."
msgstr "La liste de recherche peut avoir %1 caractères au plus."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__259
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:542
+#: src/include/network/services/dns.rb:535
msgid "The search domain '%1' is invalid."
msgstr "Le domaine de recherche \"%1\" est incorrect."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__247
#. Standalone dialog only - embedded one is handled separately
#. via CWMTab
-#: src/include/network/services/dns.rb:737
+#: src/include/network/services/dns.rb:725
msgid "Hostname and Name Server Configuration"
msgstr "Nom d'hôte et configuration du serveur de nom"
@@ -4062,12 +4004,12 @@
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__49
#. TextEntry label
-#: src/include/network/services/host.rb:366
+#: src/include/network/services/host.rb:351
msgid "Hos&t Aliases"
msgstr "Alias hô&te"
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/host.rb:429
+#: src/include/network/services/host.rb:414
msgid "Alias name \"%1\" is invalid."
msgstr "L'alias \"%1\" est incorrect."
@@ -4150,7 +4092,7 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__267
#. #178538 - disable routing dialog when NetworkManager is used
#. but instead of default route (#299448) - NM reads it
-#: src/include/network/services/routing.rb:420
+#: src/include/network/services/routing.rb:414
msgid "The default gateway is invalid."
msgstr "La passerelle par défaut est incorrecte"
@@ -4179,12 +4121,12 @@
msgstr "Effa&cer"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/widgets.rb:55
+#: src/include/network/widgets.rb:54
msgid "&Dial Prefix Regular Expression"
msgstr "Expression régulière du préfixe de &numérotation"
#. dial prefix regex help
-#: src/include/network/widgets.rb:58
+#: src/include/network/widgets.rb:57
msgid ""
"<p>When <b>Dial Prefix Regular Expression</b> is set, users can\n"
"change the dial prefix in KInternet provided that it matches the expression.\n"
@@ -4201,48 +4143,48 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__308
#. radio button group label,method of setup
-#: src/include/network/widgets.rb:70
+#: src/include/network/widgets.rb:69
msgid "Setup Method"
msgstr "Méthode de configuration"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__187
#. radio button label
-#: src/include/network/widgets.rb:76
+#: src/include/network/widgets.rb:75
msgid "A&utomatic Address Setup (via DHCP)"
msgstr "Configuration a&utomatique d'adresses (via DHCP)"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__188
#. radio button label
-#: src/include/network/widgets.rb:78
+#: src/include/network/widgets.rb:77
msgid "S&tatic Address Setup"
msgstr "Configuration de l'adresse s&tatique"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__287
-#: src/include/network/widgets.rb:81
+#: src/include/network/widgets.rb:80
msgid "<p>H</p>"
msgstr "<p>H</p>"
#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:96
+#: src/include/network/widgets.rb:95
msgid "At Boot Time"
msgstr "Lors de l'amorçage"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__302
#. is a part of the static help text
-#: src/include/network/widgets.rb:103
+#: src/include/network/widgets.rb:102
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
# TLABEL rpm-groups_2002_01_04_0147__46
#. Combo box option for Device Activation
#. DO NOT TRANSLATE NetworkManager, it is a program name
-#: src/include/network/widgets.rb:107
+#: src/include/network/widgets.rb:106
msgid "By NetworkManager"
msgstr "Par NetworkManager"
#. help text for Device Activation
#. DO NOT TRANSLATE NetworkManager, it is a program name
-#: src/include/network/widgets.rb:112
+#: src/include/network/widgets.rb:111
msgid ""
"<b>By NetworkManager</b>: a desktop applet\n"
"controls the interface. There is no need to set it up in YaST."
@@ -4252,12 +4194,12 @@
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__42
#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:118
+#: src/include/network/widgets.rb:117
msgid "Manually"
msgstr "Manuellement"
#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:120
+#: src/include/network/widgets.rb:119
msgid ""
"<p><b>Manually</b>: You control the interface manually\n"
"via 'ifup' or 'qinternet' (see 'User Controlled' below).</p>\n"
@@ -4267,12 +4209,12 @@
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__24
#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:126
+#: src/include/network/widgets.rb:125
msgid "On Cable Connection"
msgstr "Lors d'une connexion câblée"
#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:130
+#: src/include/network/widgets.rb:129
msgid ""
"<b>On Cable Connection</b>:\n"
"The interface is watched for whether there is a physical\n"
@@ -4286,12 +4228,12 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__157
#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:139
+#: src/include/network/widgets.rb:138
msgid "On Hotplug"
msgstr "Lors d'une connexion Hotplug"
#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:141
+#: src/include/network/widgets.rb:140
msgid ""
"With <b>On Hotplug</b>,\n"
"the interface is set up as soon as it is available. This is\n"
@@ -4305,13 +4247,12 @@
# TLABEL security_2002_01_04_0147__50
#. Combo box option for Device Activation
-#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:150 src/include/network/widgets.rb:160
+#: src/include/network/widgets.rb:149
msgid "On NFSroot"
msgstr "Sur NFSroot"
#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:152
+#: src/include/network/widgets.rb:151
msgid ""
"Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this startmode will never\n"
"be shut down via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> is still available.\n"
@@ -4321,26 +4262,15 @@
"pas arrêtées avec <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> fonctionne toujours.\n"
"Utilisez cette option lorsque vous avez un système de fichiers root NFS ou iSCSI.\n"
-#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:162
-msgid ""
-"Using <b>On NFSroot</b> is nearly like 'auto'. But interfaces with this startmode will never\n"
-"be shut down via 'rcnetwork stop'. 'ifdown <iface>' still works.\n"
-"Use this when you have a nfs or iscsi root filesystem.\n"
-msgstr ""
-"L'utilisation de <b>Sur NFSroot</b> est presque identique à 'auto'. Par contre, les interfaces avec ce mode de démarrage ne se\n"
-"fermeront jamais avec 'rcnetwork stop'. 'ifdown <iface>' fonctionne toujours.\n"
-" Utilisez cette option lorsque vous avez un système de fichiers root nfs ou iscsi.\n"
-
# TLABEL network_2002_08_07_0216__87
#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
-#: src/include/network/widgets.rb:195
+#: src/include/network/widgets.rb:184
msgid "Activate &Device"
msgstr "&Activer le périphérique"
#. Device activation main help. The individual parts will be
#. substituted as %1
-#: src/include/network/widgets.rb:201
+#: src/include/network/widgets.rb:190
msgid ""
"<p><b><big>Device Activation</big></b></p> \n"
"<p>Choose when to bring up the network interface. <b>At Boot Time</b> activates it during system boot, \n"
@@ -4352,69 +4282,69 @@
"du système. <b>Jamais</b> ne démarre pas le périphérique.\n"
"%1</p>\n"
-#: src/include/network/widgets.rb:247
+#: src/include/network/widgets.rb:235
msgid "IPoIB Device Mode"
msgstr "Mode du périphérique IPoIB"
-#: src/include/network/widgets.rb:258
+#: src/include/network/widgets.rb:246
msgid "Firewall is not installed."
msgstr "Le pare-feu n'est pas installé."
#. translators: MTU value description (size in bytes, desc)
-#: src/include/network/widgets.rb:266
+#: src/include/network/widgets.rb:253
msgid "1500 (Ethernet, DSL broadband)"
msgstr "1500 (Ethernet, haut débit par DSL)"
-#: src/include/network/widgets.rb:267
+#: src/include/network/widgets.rb:254
msgid "1492 (PPPoE broadband)"
msgstr "1492 (haut débit par PPPoE)"
-#: src/include/network/widgets.rb:268
+#: src/include/network/widgets.rb:255
msgid "576 (dial-up)"
msgstr "576 (réseau commuté)"
#. translators: MTU value description (size in bytes, desc)
-#: src/include/network/widgets.rb:275
+#: src/include/network/widgets.rb:262
msgid "65520 (IPoIB in connected mode)"
msgstr "65520 (IPoIB en mode connecté)"
-#: src/include/network/widgets.rb:276
+#: src/include/network/widgets.rb:263
msgid "2044 (IPoIB in datagram mode)"
msgstr "2044 (IPoIB en mode datagramme)"
#. textentry label, Maximum Transfer Unit
-#: src/include/network/widgets.rb:284
+#: src/include/network/widgets.rb:271
msgid "Set &MTU"
msgstr "Configurer le &MTU"
#. the user can control the network with the NetworkManager program
-#: src/include/network/widgets.rb:300
+#: src/include/network/widgets.rb:287
msgid "NetworkManager Service"
msgstr "Service NetworkManager"
#. ifup is a program name
-#: src/include/network/widgets.rb:308
+#: src/include/network/widgets.rb:295
msgid "Traditional ifup"
msgstr "Ifup traditionnel"
#. wicked is network configuration backend like netconfig
-#: src/include/network/widgets.rb:316
+#: src/include/network/widgets.rb:303
msgid "Wicked Service"
msgstr "Service wicked"
#. used when no network service is active or to disable network service
-#: src/include/network/widgets.rb:324
+#: src/include/network/widgets.rb:311
msgid "Network Services Disabled"
msgstr "Services réseau désactivés"
#. Store the NetworkManager widget
#. @param [String] key id of the widget
#. @param [Hash] event the event being handled
-#: src/include/network/widgets.rb:355
+#: src/include/network/widgets.rb:342
msgid "Applet needed"
msgstr "Applet nécessaire"
-#: src/include/network/widgets.rb:356
+#: src/include/network/widgets.rb:343
msgid ""
"NetworkManager is controlled by desktop applet\n"
"(KDE plasma widget and nm-applet for GNOME).\n"
@@ -4425,38 +4355,38 @@
"Assurez-vous qu'il est lancé et sinon, le démarrer manuellement."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__312
-#: src/include/network/widgets.rb:371
+#: src/include/network/widgets.rb:358
msgid "General Network Settings"
msgstr "Paramètres réseau généraux"
-#: src/include/network/widgets.rb:417
+#: src/include/network/widgets.rb:402
msgid "IPv6 Protocol Settings"
msgstr "Paramètres du protocole IPv6"
#. enable ipv6 support
-#: src/include/network/widgets.rb:418 src/modules/Lan.rb:820
+#: src/include/network/widgets.rb:403 src/modules/Lan.rb:810
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Activer IPv6"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__265
#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known
-#: src/include/network/widgets.rb:435
+#: src/include/network/widgets.rb:420
msgid "Unknown device"
msgstr "Périphérique inconnu"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__306
#. TRANSLATORS: Part of label, device with IP address assigned by DHCP
-#: src/include/network/widgets.rb:447
+#: src/include/network/widgets.rb:429
msgid "DHCP address"
msgstr "Adresse DHCP"
#. TRANSLATORS: Informs that no IP has been assigned to the device
-#: src/include/network/widgets.rb:452
+#: src/include/network/widgets.rb:436
msgid "No IP address assigned"
msgstr "Aucune adresse IP n'est assignée"
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__150
-#: src/include/network/widgets.rb:455
+#: src/include/network/widgets.rb:439
msgid ""
"%1 \n"
"%2 - %3"
@@ -4466,80 +4396,89 @@
# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__27
#. #186102
-#: src/include/network/widgets.rb:510
+#: src/include/network/widgets.rb:492
msgid "&Change Device"
msgstr "&Changer le périphérique"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__213
#. popup dialog title
-#: src/include/network/widgets.rb:544
+#: src/include/network/widgets.rb:525
msgid "Network Device Select"
msgstr "Sélection du périphérique réseau"
+#. this conditions origin from bridge configuration
+#. if enslaving a configured device then its configuration is rewritten
+#. to "0.0.0.0/32"
+#.
+#. translators: a note that listed device is already configured
+#: src/include/network/widgets.rb:571
+msgid "configured"
+msgstr ""
+
# TLABEL network_2002_03_14_2340__273
#. Shows a confirmation timed dialogue
#.
#. Returns :ok when user agreed, :cancel otherwise
-#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:25
+#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:23
msgid "Confirm Network Restart"
msgstr "Confirmer le redémarrage du réseau"
-#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:26
+#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:24
msgid "Because of the bridged network, YaST2 needs to restart the network to apply the settings."
msgstr "À cause du réseau passerelle, YaST2 a besoin de redémarrer le réseau pour appliquer les paramètres."
#. Opens dialog for editing NIC name
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:97
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:93
msgid "Device Name:"
msgstr "Nom du périphérique :"
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:103
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:99
msgid "Base Udev Rule On"
msgstr "Règle de base udev active"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__15
#. make sure there is enough space (#367239)
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:112
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:108
msgid "MAC address: %s"
msgstr "Adresse MAC : %s"
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:118
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:114
msgid "BusID: %s"
msgstr "BusID: %s"
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__28
#. check if the name is assigned to another device already
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:155
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:151
msgid "Configuration name already exists."
msgstr "Le nom de la configuration existe déjà."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__312
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:159
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:155
msgid "Invalid configuration name."
msgstr "Nom de configuration invalide."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__43
#. Progress stage 1
-#: src/modules/DNS.rb:390
+#: src/modules/DNS.rb:377
msgid "Write hostname"
msgstr "Ecrire le nom de l'hôte"
# TLABEL general_2002_03_14_2340__14
#. Progress stage 2
#. Progress stage 10
-#: src/modules/DNS.rb:392 src/modules/Lan.rb:535
+#: src/modules/DNS.rb:379 src/modules/Lan.rb:534
msgid "Update configuration"
msgstr "Configuration de la mise à jour"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__84
#. Progress stage 3
-#: src/modules/DNS.rb:394
+#: src/modules/DNS.rb:381
msgid "Update /etc/resolv.conf"
msgstr "Mettre à jour /etc/resolv.conf"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__319
#. Write dialog caption
-#: src/modules/DNS.rb:398
+#: src/modules/DNS.rb:385
msgid "Saving Hostname and DNS Configuration"
msgstr "Enregistrement du nom d'hôte et de la configuration DNS..."
@@ -4547,14 +4486,14 @@
#. Allow to set hostname even if it's modified by DHCP (#13427)
#. if(NetworkConfig::DHCP["DHCLIENT_SET_HOSTNAME"]:false != true) {
#. Progress step 1/3
-#: src/modules/DNS.rb:407
+#: src/modules/DNS.rb:394
msgid "Writing hostname..."
msgstr "Écriture du nom de l'hôte..."
# TLABEL general_2002_03_14_2340__14
#. Progress step 2/3
#. Progress step 10
-#: src/modules/DNS.rb:424 src/modules/Lan.rb:630
+#: src/modules/DNS.rb:411 src/modules/Lan.rb:622
msgid "Updating configuration..."
msgstr "Mise à jour de la configuration..."
@@ -4562,35 +4501,35 @@
#. if(SCR::Read(.target.size, resolv_conf) < 0)
#. SCR::Write(.target.string, resolv_conf, "");
#. Progress step 3/3
-#: src/modules/DNS.rb:435
+#: src/modules/DNS.rb:421
msgid "Updating /etc/resolv.conf ..."
msgstr "Mise à jour de /etc/resolv.conf ..."
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:552
+#: src/modules/DNS.rb:538
msgid "Hostname: Set by DHCP"
msgstr "Nom d'hôte : défini par DHCP"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__26
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:558
+#: src/modules/DNS.rb:544
msgid "Hostname: %1"
msgstr "Nom d'hôte : %1"
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__18
-#: src/modules/DNS.rb:566
+#: src/modules/DNS.rb:552
msgid "Hostname will not be written to /etc/hosts"
msgstr "Le nom d'hôte ne sera pas écrit dans /etc/hosts"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__97
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:588
+#: src/modules/DNS.rb:573
msgid "Name Servers: %1"
msgstr "Serveurs de noms : %1"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__52
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:598
+#: src/modules/DNS.rb:583
msgid "Search List: %1"
msgstr "Liste de recherche : %1"
@@ -4747,7 +4686,7 @@
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__250
#. Final progress step
#. Final progress step
-#: src/modules/Lan.rb:412 src/modules/Lan.rb:651
+#: src/modules/Lan.rb:412 src/modules/Lan.rb:643
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
@@ -4759,116 +4698,116 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__322
#. Write dialog caption
-#: src/modules/Lan.rb:507
+#: src/modules/Lan.rb:506
msgid "Saving Network Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration réseau"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__325
#. Progress stage 2
-#: src/modules/Lan.rb:514
+#: src/modules/Lan.rb:513
msgid "Write drivers information"
msgstr "Écrire les informations sur les pilotes"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__324
#. Progress stage 3 - multiple devices may be present,really plural
-#: src/modules/Lan.rb:516
+#: src/modules/Lan.rb:515
msgid "Write device configuration"
msgstr "Écrire la configuration du périphérique"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__57
#. Progress stage 4
-#: src/modules/Lan.rb:518
+#: src/modules/Lan.rb:517
msgid "Write network configuration"
msgstr "Écriture de la configuration du réseau"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__326
#. Progress stage 5
-#: src/modules/Lan.rb:520
+#: src/modules/Lan.rb:519
msgid "Write routing configuration"
msgstr "Écrire la configuration du routage"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__327
#. Progress stage 6
-#: src/modules/Lan.rb:522
+#: src/modules/Lan.rb:521
msgid "Write hostname and DNS configuration"
msgstr "Écrire le nom d'hôte et la configuration DNS"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__86
#. Progress stage 7
-#: src/modules/Lan.rb:524
+#: src/modules/Lan.rb:523
msgid "Set up network services"
msgstr "Configurer les services du réseau local"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__328
#. Progress stage 8
#. Progress stage 1
-#: src/modules/Lan.rb:528 src/modules/Remote.rb:293
+#: src/modules/Lan.rb:527 src/modules/Remote.rb:293
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Écrire les paramètres du pare-feu"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__87
#. Progress stage 9
-#: src/modules/Lan.rb:532
+#: src/modules/Lan.rb:531
msgid "Activate network services"
msgstr "Activer les services réseau"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__332
#. Progress step 2
-#: src/modules/Lan.rb:549
+#: src/modules/Lan.rb:547
msgid "Writing /etc/modprobe.conf..."
msgstr "Écriture de /etc/modprobe.conf..."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__331
#. Progress step 3 - multiple devices may be present, really plural
-#: src/modules/Lan.rb:554
+#: src/modules/Lan.rb:552
msgid "Writing device configuration..."
msgstr "Écriture de la configuration du périphérique..."
# TLABEL network_2002_08_07_0216__57
#. Progress step 4
-#: src/modules/Lan.rb:560
+#: src/modules/Lan.rb:558
msgid "Writing network configuration..."
msgstr "Écriture de la configuration du réseau"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__333
#. Progress step 5
-#: src/modules/Lan.rb:566
+#: src/modules/Lan.rb:564
msgid "Writing routing configuration..."
msgstr "Écriture de la configuration du routage..."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__334
#. Progress step 6
-#: src/modules/Lan.rb:574
+#: src/modules/Lan.rb:572
msgid "Writing hostname and DNS configuration..."
msgstr "Écriture du nom d'hôte et de la configuration DNS..."
# TLABEL network_2002_08_07_0216__88
#. Progress step 7
-#: src/modules/Lan.rb:587
+#: src/modules/Lan.rb:585
msgid "Setting up network services..."
msgstr "Configuration des services réseau..."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__299
#. Progress step 8
-#: src/modules/Lan.rb:595 src/modules/Remote.rb:307
+#: src/modules/Lan.rb:593 src/modules/Remote.rb:307
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Écriture des paramètres du pare-feu..."
# TLABEL network_2002_08_07_0216__89
#. Progress step 9
-#: src/modules/Lan.rb:605
+#: src/modules/Lan.rb:603
msgid "Activating network services..."
msgstr "Activation des services réseau..."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__312
-#: src/modules/Lan.rb:647
+#: src/modules/Lan.rb:639
msgid "No network running"
msgstr "Réseau non fonctionnel"
#. Import data
#. @param [Hash] settings settings to be imported
#. @return true on success
-#: src/modules/Lan.rb:706
+#: src/modules/Lan.rb:698
msgid "AutoYaST setting networking/managed: NetworkManager is not available, Wicked will be used."
msgstr "Paramètre AutoYaST de réseau / géré : NetworkManager n'est pas disponible, Wicked sera utilisé."
@@ -4876,144 +4815,143 @@
#. Create a textual summary for the general network settings
#. proposal (NetworkManager + ipv6)
#. @return [rich text, links]
-#: src/modules/Lan.rb:792
+#: src/modules/Lan.rb:782
msgid "Network Mode"
msgstr "Mode réseau"
#. network mode: the interfaces are controlled by the user
-#: src/modules/Lan.rb:797
+#: src/modules/Lan.rb:787
msgid "Interfaces controlled by NetworkManager"
msgstr "Interfaces contrôlées par NetworkManager"
# TLABEL rpm-groups_2002_01_04_0147__46
#. disable NetworkManager applet
-#: src/modules/Lan.rb:799
+#: src/modules/Lan.rb:789
msgid "Disable NetworkManager"
msgstr "Désactiver NetworkManager"
#. network mode
-#: src/modules/Lan.rb:803
+#: src/modules/Lan.rb:793
msgid "Traditional network setup with NetControl - ifup"
msgstr "Configuration du réseau traditionnelle avec NetControl - ifup"
# TLABEL rpm-groups_2002_01_04_0147__46
#. enable NetworkManager applet
#. for virtual network proposal (bridged) don't show hyperlink to enable networkmanager
-#: src/modules/Lan.rb:806
+#: src/modules/Lan.rb:796
msgid "Enable NetworkManager"
msgstr "Activer NetworkManager"
#. ipv6 support is enabled
-#: src/modules/Lan.rb:812
+#: src/modules/Lan.rb:802
msgid "Support for IPv6 protocol is enabled"
msgstr "Le support du protocole IPv6 est activé"
#. disable ipv6 support
-#: src/modules/Lan.rb:814
+#: src/modules/Lan.rb:804
msgid "Disable IPv6"
msgstr "Désactiver IPv6"
#. ipv6 support is disabled
-#: src/modules/Lan.rb:818
+#: src/modules/Lan.rb:808
msgid "Support for IPv6 protocol is disabled"
msgstr "Le support du protocole IPv6 est désactivé"
#. translators: a possible value for: IPoIB device mode
-#: src/modules/LanItems.rb:194
+#: src/modules/LanItems.rb:193
msgid "connected"
msgstr "connecté"
-#: src/modules/LanItems.rb:195
+#: src/modules/LanItems.rb:194
msgid "datagram"
msgstr "datagramme"
#. summary description of STARTMODE=auto
#. summary description of STARTMODE=auto
#. summary description of STARTMODE=hotplug
-#: src/modules/LanItems.rb:1246 src/modules/LanItems.rb:1250
-#: src/modules/LanItems.rb:1254
+#: src/modules/LanItems.rb:1260 src/modules/LanItems.rb:1264
+#: src/modules/LanItems.rb:1268
msgid "Started automatically at boot"
msgstr "Lancé automatiquement au démarrage"
#. summary description of STARTMODE=ifplugd
-#: src/modules/LanItems.rb:1258
+#: src/modules/LanItems.rb:1272
msgid "Started automatically on cable connection"
msgstr "Démarré automatiquement sur une connexion par câble"
#. summary description of STARTMODE=managed
-#: src/modules/LanItems.rb:1262
+#: src/modules/LanItems.rb:1276
msgid "Managed by NetworkManager"
msgstr "Géré par NetworkManager"
#. summary description of STARTMODE=off
-#: src/modules/LanItems.rb:1266
+#: src/modules/LanItems.rb:1280
msgid "Will not be started at all"
msgstr "Aucun redémarrage n'aura lieu"
# TLABEL firewall_2002_08_07_0216__4
-#: src/modules/LanItems.rb:1271
+#: src/modules/LanItems.rb:1286
msgid "Started manually"
msgstr "Lancé manuellement"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__53
#. do nothing
-#: src/modules/LanItems.rb:1283
+#: src/modules/LanItems.rb:1298
msgid "IP address assigned using"
msgstr "Adresse IP assignée utilisant "
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__306
-#: src/modules/LanItems.rb:1287
+#: src/modules/LanItems.rb:1302
msgid "IP address: %s/%s"
msgstr "Adresse IP : %s/%s"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__53
-#: src/modules/LanItems.rb:1290
+#: src/modules/LanItems.rb:1305
msgid "IP address: %s, subnet mask %s"
msgstr "Adresse IP : %s, masque de sous-réseau %s"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__12
-#. FIXME:
-#. - side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item
+#. FIXME: side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item
#. overview. Check and remove.
-#: src/modules/LanItems.rb:1321
+#: src/modules/LanItems.rb:1329
msgid "Not configured"
msgstr "Non configuré"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__8
#. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above
-#: src/modules/LanItems.rb:1344 src/modules/LanItems.rb:1410
+#: src/modules/LanItems.rb:1351 src/modules/LanItems.rb:1411
msgid "Device Name: %s"
msgstr "Nom du périphérique : %s"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__54
-#: src/modules/LanItems.rb:1364
+#: src/modules/LanItems.rb:1372
#, fuzzy
#| msgid "Bond slaves"
msgid "Bonding slaves"
msgstr "Esclaves bond"
-#: src/modules/LanItems.rb:1378
+#: src/modules/LanItems.rb:1386
msgid "enslaved in %s"
msgstr "asservi dans %s"
-#: src/modules/LanItems.rb:1379
+#: src/modules/LanItems.rb:1387
#, fuzzy
msgid "Bonding master"
msgstr "Maître bond"
-#: src/modules/LanItems.rb:1393
+#: src/modules/LanItems.rb:1401
msgid "Not connected"
msgstr "Non connecté"
-#: src/modules/LanItems.rb:1396
+#: src/modules/LanItems.rb:1402
msgid "No hwinfo"
msgstr "Pas de hwinfo"
-#: src/modules/LanItems.rb:1416
+#: src/modules/LanItems.rb:1417
msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details."
msgstr "Impossible de configurer la carte réseau car le périphérique du noyau (eth0, wlan0) n'est pas présent. La plupart du temps, ceci est causé par un firmware absent (pour les périphériques wlan). Voir la sortie dmesg pour plus d'informations."
-#: src/modules/LanItems.rb:1422
+#: src/modules/LanItems.rb:1423
msgid ""
"The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n"
"to configure.\n"
@@ -5022,12 +4960,12 @@
"pour le configurer.\n"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__59
-#: src/modules/LanItems.rb:1429
+#: src/modules/LanItems.rb:1430
msgid "Needed firmware"
msgstr "Firmware nécessaire"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__54
-#: src/modules/LanItems.rb:1429
+#: src/modules/LanItems.rb:1430
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
@@ -5070,12 +5008,12 @@
#. Enable xinetd
#. Enable XDM
-#: src/modules/Remote.rb:343 src/modules/Remote.rb:351
+#: src/modules/Remote.rb:342 src/modules/Remote.rb:350
msgid "Enabling service %{service} has failed"
msgstr "L'activation du service %{service} a échoué"
#. Do this only if package xinetd is installed (#256385)
-#: src/modules/Remote.rb:378
+#: src/modules/Remote.rb:377
msgid ""
"Your display manager must be restarted.\n"
"To take the changes in remote administration into account, \n"
@@ -5087,69 +5025,69 @@
# TLABEL menu_2002_01_04_0147__0
#. description in proposal
-#: src/modules/Remote.rb:409
+#: src/modules/Remote.rb:408
msgid "Remote administration is enabled."
msgstr "L'administration à distance est activée."
# TLABEL menu_2002_01_04_0147__0
-#: src/modules/Remote.rb:409
+#: src/modules/Remote.rb:408
msgid "Remote administration is disabled."
msgstr "L'administration à distance est désactivée."
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__71
#. Progress stage 1
-#: src/modules/Routing.rb:244
+#: src/modules/Routing.rb:261
msgid "Write IP forwarding settings"
msgstr "Écriture des paramètres de redirection IP (IP forwarding)"
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__21
#. Progress stage 2
-#: src/modules/Routing.rb:246
+#: src/modules/Routing.rb:263
msgid "Write routing settings"
msgstr "Écrire des paramètres de routage"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__322
-#: src/modules/Routing.rb:249
+#: src/modules/Routing.rb:266
msgid "Saving Routing Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration de routage"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__299
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Routing.rb:254
+#: src/modules/Routing.rb:271
msgid "Writing IP forwarding settings..."
msgstr "Écriture des paramètres de redirection IP (IP forwarding)..."
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__24
#. at first stop the running routes
-#. FIXME SCR::Execute(.target.bash, "/etc/init.d/route stop");
+#. FIXME: SCR::Execute(.target.bash, "/etc/init.d/route stop");
#. sysconfig does not support restarting routes only,
#. so we let our caller do it together with other things
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Routing.rb:264
+#: src/modules/Routing.rb:281
msgid "Writing routing settings..."
msgstr "Écriture des paramètres de routage..."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__316
#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:413
+#: src/modules/Routing.rb:434
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Passerelle : %s"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__161
#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:417
+#: src/modules/Routing.rb:438
msgid "IP Forwarding for IPv4: %s"
msgstr "Transmission IP pour IPv4 : %s"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__161
#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:421
+#: src/modules/Routing.rb:442
msgid "IP Forwarding for IPv6: %s"
msgstr "Transmission IP pour IPv6 : %s"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__41
#. item in combo box Firewall Zone
-#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:125
+#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:124
msgid "Automatically Assigned Zone"
msgstr "Zone assignée automatiquement"
@@ -5165,7 +5103,59 @@
msgid "(Unprotected)"
msgstr "(non protégé)"
+# TLABEL lan_2002_01_04_0147__213
+#~ msgid "Device boot protocol"
+#~ msgstr "Protocole d'amorçage du périphérique"
+
+# TLABEL network_2002_03_14_2340__204
+#~ msgid "Manual Network Card Configuration"
+#~ msgstr "Configuration manuelle de la carte réseau"
+
+# TLABEL network_2002_03_14_2340__157
+#~ msgid "&Hotplug Type"
+#~ msgstr "Type &Hotplug"
+
+# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__100
+#~ msgid "P&CI"
+#~ msgstr "P&CI"
+
#~ msgid ""
+#~ "<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and legacy. The total\n"
+#~ " length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n"
+#~ " limited to 15 characters and the obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Label d'adresse IPv4</b>, précédemment appelé Nom d'alias, est optionnel et ancien.La longueur\n"
+#~ " totale du nom de l'interface (incluant les deux points et le label) est\n"
+#~ " limité à 15 caractères et l'utilitaire obsolète ifconfig le tronque après 9 caractères.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
+#~ msgstr "<p>N'incluez pas le nom de l'interface dans le nom de l'alias. Par exemple, entrez <b>foo</b> à la place de <b>eth0:foo</b>.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To specify the <b>Frequency</b> instead of\n"
+#~ "the channel, select the desired value.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Si vous préférez spécifier la <b>Fréquence</b> plutôt que le\n"
+#~ "canal, faites-le en sélectionnant la valeur souhaitée.</p>\n"
+
+# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__51
+#~ msgid "&Frequency"
+#~ msgstr "&Fréquence"
+
+# TLABEL network_2002_03_14_2340__157
+#~ msgid "unplugged"
+#~ msgstr "non connectée"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using <b>On NFSroot</b> is nearly like 'auto'. But interfaces with this startmode will never\n"
+#~ "be shut down via 'rcnetwork stop'. 'ifdown <iface>' still works.\n"
+#~ "Use this when you have a nfs or iscsi root filesystem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'utilisation de <b>Sur NFSroot</b> est presque identique à 'auto'. Par contre, les interfaces avec ce mode de démarrage ne se\n"
+#~ "fermeront jamais avec 'rcnetwork stop'. 'ifdown <iface>' fonctionne toujours.\n"
+#~ " Utilisez cette option lorsque vous avez un système de fichiers root nfs ou iscsi.\n"
+
+#~ msgid ""
#~ "At least one selected device is already configured.\n"
#~ "Adapt the configuration for bridge (IP address 0.0.0.0/32)?\n"
#~ msgstr ""
Modified: trunk/yast/fr/po/nfs.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/nfs.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/nfs.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -13,49 +13,49 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-23 18:05+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
# TLABEL nis_2002_01_04_0147__10
#. Command line help text for the nfs module
-#: src/clients/nfs.rb:42
+#: src/clients/nfs.rb:29
msgid "Configuration of NFS client"
msgstr "Configuration du client NIS"
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__43
#. command line action help
-#: src/clients/nfs.rb:56
+#: src/clients/nfs.rb:43
msgid "List configured NFS mounts"
msgstr "Répertorier les montages NFS configurés"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__30
#. command line action help
-#: src/clients/nfs.rb:63
+#: src/clients/nfs.rb:50
msgid "Add an NFS mount"
msgstr "Ajouter un montage NFS"
#. command line action help
-#: src/clients/nfs.rb:68
+#: src/clients/nfs.rb:55
msgid "Edit an NFS mount"
msgstr "Modifier un montage NFS"
#. command line action help
-#: src/clients/nfs.rb:73
+#: src/clients/nfs.rb:60
msgid "Delete an NFS mount"
msgstr "Effacer un montage NFS"
#. host:path
#. command line option help
#. fstab(5): fs_spec
-#: src/clients/nfs.rb:83
+#: src/clients/nfs.rb:70
msgid "Remote file system (in the form 'host:path')"
msgstr "Système de fichiers distant (sous la forme 'hôte:chemin')"
@@ -63,7 +63,7 @@
#. path
#. command line option help
#. fstab(5): fs_file
-#: src/clients/nfs.rb:92
+#: src/clients/nfs.rb:79
msgid "Local mount point"
msgstr "Point de montage local"
@@ -71,17 +71,16 @@
#. a list?
#. command line option help
#. fstab(5): fs_mntops
-#: src/clients/nfs.rb:102
+#: src/clients/nfs.rb:89
msgid "Mount options"
msgstr "Options de montage"
#. nfs or nfs4
#. command line option help
#. fstab(5): fs_type
-#: src/clients/nfs.rb:111
+#: src/clients/nfs.rb:98
msgid "File system ID, supported nfs and nfs4. Default value is nfs."
-msgstr ""
-"ID du système de fichier, nfs et nfs4 supportés. La valeur par défaut est nfs."
+msgstr "ID du système de fichier, nfs et nfs4 supportés. La valeur par défaut est nfs."
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__21
#. CLI action handler.
@@ -89,24 +88,24 @@
#. @param [Hash] options command options
#. @return false so that Write is not called in non-interactive mode
#. table header
-#: src/clients/nfs.rb:173 src/include/nfs/ui.rb:495
+#: src/clients/nfs.rb:159 src/include/nfs/ui.rb:481
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__22
-#: src/clients/nfs.rb:174
+#: src/clients/nfs.rb:160
msgid "Remote File System"
msgstr "Système de fichiers distant"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__241
#. table header
-#: src/clients/nfs.rb:175 src/include/nfs/ui.rb:498
+#: src/clients/nfs.rb:161 src/include/nfs/ui.rb:484
msgid "Mount Point"
msgstr "Point de montage"
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__24
#. table header
-#: src/clients/nfs.rb:176 src/include/nfs/ui.rb:502
+#: src/clients/nfs.rb:162 src/include/nfs/ui.rb:488
msgid "Options"
msgstr "Options"
@@ -114,31 +113,31 @@
#. CLI action handler.
#. @param [Hash] options command options
#. @return whether successful
-#: src/clients/nfs.rb:219 src/clients/nfs.rb:250
+#: src/clients/nfs.rb:205 src/clients/nfs.rb:236
msgid "Unknown value for option \"type\"."
msgstr "Valeur inconnue pour l'option \"type\"."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__270
#. error
#. error
-#: src/clients/nfs.rb:244 src/clients/nfs.rb:348
+#: src/clients/nfs.rb:230 src/clients/nfs.rb:334
msgid "No NFS mount specified."
msgstr "Pas de montage NFS spécifié."
# TLABEL update_2002_01_04_0147__23
#. error message
-#: src/clients/nfs.rb:267
+#: src/clients/nfs.rb:253
msgid "No NFS mount matching the criteria found."
msgstr "Aucun montage NFS correspondant aux critères trouvé."
#. error message
-#: src/clients/nfs.rb:285
+#: src/clients/nfs.rb:271
msgid "Multiple NFS mounts match the criteria:"
msgstr "Plusieurs montages NFS correspondent aux critères :"
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__30
#. error popup message
-#: src/include/nfs/routines.rb:99
+#: src/include/nfs/routines.rb:83
msgid ""
"The hostname entered is invalid. It must be\n"
"shorter than 50 characters and only use\n"
@@ -156,7 +155,7 @@
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__32
#. error popup message
-#: src/include/nfs/routines.rb:132
+#: src/include/nfs/routines.rb:116
msgid ""
"fstab already contains an entry\n"
"with mount point '%1'."
@@ -166,7 +165,7 @@
# TLABEL nfs_2002_08_07_0216__4
#. error popup message (spaces are now allowed)
-#: src/include/nfs/routines.rb:155
+#: src/include/nfs/routines.rb:139
msgid ""
"The path entered is invalid.\n"
"It must be shorter than 70 characters\n"
@@ -177,79 +176,67 @@
"et doit commencer par une barre oblique (/)."
#. Help, part 1 of 3
-#: src/include/nfs/ui.rb:57
+#: src/include/nfs/ui.rb:41
msgid ""
"<p>The table contains all directories \n"
"exported from remote servers and mounted locally via NFS (NFS shares).</p>"
msgstr ""
"<p>La table contient tous les dossiers \n"
-"exportés depuis les serveurs distants et montés localement via NFS (partages "
-"NFS).</p>"
+"exportés depuis les serveurs distants et montés localement via NFS (partages NFS).</p>"
#. Help, part 2 of 3
-#: src/include/nfs/ui.rb:61
+#: src/include/nfs/ui.rb:46
msgid ""
"<p>Each NFS share is identified by remote NFS server address and\n"
"exported directory, local directory where the remote directory is mounted, \n"
-"NFS type (either plain nfs or nfsv4) and mount options. For further "
-"information \n"
+"NFS type (either plain nfs or nfsv4) and mount options. For further information \n"
"about mounting NFS and mount options, refer to <tt>man nfs.</tt></p>"
msgstr ""
"<p>Chaque partage NFS est identifié par l'adresse du serveur NFS distant et\n"
-"le dossier exporté, le dossier local où le dossier distant est monté, le type "
-"\n"
-"NFS (soit nfs simple soit nfsv4) et les options de montage. Pour plus "
-"d'informations\n"
-"à propos du montage NFS et des options de montage, reportez vous à <tt>man "
-"nfs.</tt></p>"
+"le dossier exporté, le dossier local où le dossier distant est monté, le type \n"
+"NFS (soit nfs simple soit nfsv4) et les options de montage. Pour plus d'informations\n"
+"à propos du montage NFS et des options de montage, reportez vous à <tt>man nfs.</tt></p>"
#. Help, part 3 of 3
-#: src/include/nfs/ui.rb:68
+#: src/include/nfs/ui.rb:53
msgid ""
-"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration "
-"of\n"
+"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration of\n"
"a currently mounted share, click <B>Edit</B>. Remove and unmount a selected\n"
"share with <B>Delete</B>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour monter un nouveau partage NFS, utilisez le bouton <B>Ajouter</B>. "
-"Pour modifier la configuration du\n"
-"partage actuellement monté, utilisez le bouton <B>Modifier</B>. Supprimer et "
-"démonter le partage sélectionné par\n"
+"<p>Pour monter un nouveau partage NFS, utilisez le bouton <B>Ajouter</B>. Pour modifier la configuration du\n"
+"partage actuellement monté, utilisez le bouton <B>Modifier</B>. Supprimer et démonter le partage sélectionné par\n"
"le bouton <B>Supprimer</B>.</p>\n"
-#: src/include/nfs/ui.rb:76
+#: src/include/nfs/ui.rb:60
msgid ""
"<p>If you need to access NFSv4 shares (NFSv4 is a newer version of the NFS\n"
-"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might "
-"need\n"
-"to supply specific a <b>NFSv4 Domain Name</b> required for the correct "
-"setting\n"
+"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might need\n"
+"to supply specific a <b>NFSv4 Domain Name</b> required for the correct setting\n"
"of file/directory access rights.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Si vous avez besoin d'accéder à des partages NFSv4 (NFSv4 est une version\n"
-"plus récente du protocole NFS), cochez l'option <b>Activer NFSv4</b>. Dans ce "
-"cas, vous\n"
-"pouvez avoir besoin de fournir un <b>Nom de domaine NFSv4</b> spécifique, "
-"requis pour\n"
+"plus récente du protocole NFS), cochez l'option <b>Activer NFSv4</b>. Dans ce cas, vous\n"
+"pouvez avoir besoin de fournir un <b>Nom de domaine NFSv4</b> spécifique, requis pour\n"
"un paramétrage correct des droits d'accès aux fichiers/dossiers.</p>\n"
# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__13
#. selection box label
#. changed from "Remote hosts" because now it shows
#. NFS servers only
-#: src/include/nfs/ui.rb:180
+#: src/include/nfs/ui.rb:164
msgid "&NFS Servers"
msgstr "Serveurs &NFS"
# TLABEL wizard_2002_03_14_2340__4
#. selection box label
-#: src/include/nfs/ui.rb:192
+#: src/include/nfs/ui.rb:176
msgid "&Exported Directories"
msgstr "Répertoires &exportés"
# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__13
#. text entry label
-#: src/include/nfs/ui.rb:264
+#: src/include/nfs/ui.rb:249
msgid "&NFS Server Hostname"
msgstr "Nom de machine du serveur &NFS"
@@ -257,13 +244,13 @@
#. pushbutton label
#. choose a host from a list
#. appears in help text too
-#: src/include/nfs/ui.rb:270
+#: src/include/nfs/ui.rb:255
msgid "Choo&se"
msgstr "Sélec&tionner"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__13
#. textentry label
-#: src/include/nfs/ui.rb:278
+#: src/include/nfs/ui.rb:263
msgid "&Remote Directory"
msgstr "&Répertoire distant"
@@ -272,23 +259,23 @@
#. select from a list of remote filesystems
#. make it short
#. appears in help text too
-#: src/include/nfs/ui.rb:285
+#: src/include/nfs/ui.rb:270
msgid "&Select"
msgstr "&Sélectionner"
# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__13
-#: src/include/nfs/ui.rb:290
+#: src/include/nfs/ui.rb:275
msgid "NFS&v4 Share"
msgstr "Partages NFS&v4"
#. parallel NFS, protocol version 4.1
-#: src/include/nfs/ui.rb:293
+#: src/include/nfs/ui.rb:278
msgid "pNFS (v4.1)"
msgstr "pNFS (v4.1)"
# TLABEL nfs_2002_03_14_2340__2
#. textentry label
-#: src/include/nfs/ui.rb:302
+#: src/include/nfs/ui.rb:287
msgid "&Mount Point (local)"
msgstr "Point de &montage (local)"
@@ -296,29 +283,29 @@
#. button label
#. browse directories to select a mount point
#. appears in help text too
-#: src/include/nfs/ui.rb:308
+#: src/include/nfs/ui.rb:293
msgid "&Browse"
msgstr "&Parcourir"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__224
#. textentry label
-#: src/include/nfs/ui.rb:313
+#: src/include/nfs/ui.rb:298
msgid "O&ptions"
msgstr "O&ptions"
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__13
#. label message
-#: src/include/nfs/ui.rb:335
+#: src/include/nfs/ui.rb:319
msgid "Scanning for hosts on this LAN..."
msgstr "Recherche d'hôtes dans ce LAN..."
#. Translators: 1st part of error message
-#: src/include/nfs/ui.rb:341
+#: src/include/nfs/ui.rb:325
msgid "No NFS server has been found on your network."
msgstr "Aucun serveur NFS n'a été trouvé sur votre réseau."
#. Translators: 2nd part of error message (1st one is 'No nfs servers have been found ...)
-#: src/include/nfs/ui.rb:347
+#: src/include/nfs/ui.rb:331
msgid ""
"\n"
"This could be caused by a running SuSEfirewall2,\n"
@@ -330,20 +317,20 @@
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__116
#. Popup dialog, %1 is a host name
-#: src/include/nfs/ui.rb:372
+#: src/include/nfs/ui.rb:356
msgid "Getting directory list for \"%1\"..."
msgstr "Obtention d'une liste de répertoires pour \"%1\"..."
# TLABEL general_2002_01_04_0147__73
#. heading for a directory selection dialog
-#: src/include/nfs/ui.rb:387
+#: src/include/nfs/ui.rb:371
msgid "Select the Mount Point"
msgstr "Sélectionner le point de montage"
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__14
#. help text 1/4
#. change: locally defined -> servers on LAN
-#: src/include/nfs/ui.rb:436
+#: src/include/nfs/ui.rb:420
msgid ""
"<p>Enter the <b>NFS Server Hostname</b>. With\n"
"<b>Choose</b>, browse through a list of\n"
@@ -355,7 +342,7 @@
#. help text 2/4
#. added "Select" button
-#: src/include/nfs/ui.rb:445
+#: src/include/nfs/ui.rb:429
msgid ""
"<p>In <b>Remote File System</b>,\n"
"enter the path to the directory on the NFS server. Use\n"
@@ -364,28 +351,25 @@
msgstr ""
"<p>Dans <b>Système de fichiers distant</b>,\n"
"entrez le chemin vers le répertoire du serveur NFS. Cliquez sur\n"
-" <b>Sélectionner</b> pour en sélectionner un parmi ceux exportés par le "
-"serveur.\n"
+" <b>Sélectionner</b> pour en sélectionner un parmi ceux exportés par le serveur.\n"
" </p>"
#. help text 3/4
-#: src/include/nfs/ui.rb:455
+#: src/include/nfs/ui.rb:439
msgid ""
"<p>\t\t\n"
-"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the "
-"directory should be mounted. With\n"
+"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the directory should be mounted. With\n"
"<b>Browse</b>, select your mount point\n"
"interactively.</p>"
msgstr ""
"<p>\t\t\n"
-"Dans le champ <b>Point de montage</b>, saisissez le chemin au sein du système "
-"de fichiers local où monter le répertoire. Cliquez sur\n"
+"Dans le champ <b>Point de montage</b>, saisissez le chemin au sein du système de fichiers local où monter le répertoire. Cliquez sur\n"
" <b>Parcourir</b>, puis sélectionnez votre point de montage\n"
"de façon interactive.</p>"
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__16
#. help text 4/4
-#: src/include/nfs/ui.rb:465
+#: src/include/nfs/ui.rb:450
msgid ""
"<p>For a list of <b>Options</b>,\n"
"read the man page mount(8).</p>"
@@ -395,68 +379,68 @@
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__17
#. popup heading
-#: src/include/nfs/ui.rb:470
+#: src/include/nfs/ui.rb:455
msgid "Help"
msgstr "Aide"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__13
-#: src/include/nfs/ui.rb:496
+#: src/include/nfs/ui.rb:482
msgid "Remote Directory"
msgstr "Répertoire distant"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__47
#. table header
-#: src/include/nfs/ui.rb:500
+#: src/include/nfs/ui.rb:486
msgid "NFS Type"
msgstr "Type NFS"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__25
-#. `VSpacing (1),
-#: src/include/nfs/ui.rb:522
+#. #211570
+#: src/include/nfs/ui.rb:507
msgid "Enable NFSv4"
msgstr "Activer NFSv4"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__34
-#: src/include/nfs/ui.rb:523
+#: src/include/nfs/ui.rb:508
msgid "NFSv4 Domain Name"
msgstr "Nom de domaine NFSv4"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__73
-#: src/include/nfs/ui.rb:528
+#: src/include/nfs/ui.rb:513
msgid "Enable &GSS Security"
msgstr "Activer la sécurité &GSS"
# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__13
-#: src/include/nfs/ui.rb:542
+#: src/include/nfs/ui.rb:527
msgid "&NFS Shares"
msgstr "Partages &NFS"
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__11
-#: src/include/nfs/ui.rb:543
+#: src/include/nfs/ui.rb:528
msgid "NFS &Settings"
msgstr "Paramètre&s NFS"
# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__15
#. Default values
-#: src/include/nfs/ui.rb:656
+#: src/include/nfs/ui.rb:640
msgid "Really delete %1?"
msgstr "Vraiment effacer %1 ?"
# TLABEL nfs_2002_08_07_0216__3
#. dialog heading
-#: src/include/nfs/ui.rb:695
+#: src/include/nfs/ui.rb:681
msgid "NFS Client Configuration"
msgstr "Configuration client NFS"
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__3
#. error popup message
-#: src/modules/Nfs.rb:432
+#: src/modules/Nfs.rb:387
msgid "Unable to create directory '%1'."
msgstr "Impossible de créer le répertoire '%1'."
# TLABEL nfs_2002_03_14_2340__5
#. error popup message
-#: src/modules/Nfs.rb:449
+#: src/modules/Nfs.rb:405
msgid ""
"Unable to write to /etc/fstab.\n"
"No changes will be made to the\n"
@@ -468,93 +452,92 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__331
#. dialog label
-#: src/modules/Nfs.rb:494
+#: src/modules/Nfs.rb:447
msgid "Writing NFS Configuration"
msgstr "Écriture de la configuration NFS"
# TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__3
#. progress stage label
-#: src/modules/Nfs.rb:499
+#: src/modules/Nfs.rb:452
msgid "Stop services"
msgstr "Arrêter les services"
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__74
#. progress stage label
-#: src/modules/Nfs.rb:501
+#: src/modules/Nfs.rb:454
msgid "Start services"
msgstr "Démarrer les services"
# TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__1
#. progress step label
-#: src/modules/Nfs.rb:505
+#: src/modules/Nfs.rb:458
msgid "Stopping services..."
msgstr "Arrêt des services..."
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__74
#. progress step label
-#: src/modules/Nfs.rb:507
+#: src/modules/Nfs.rb:460
msgid "Starting services..."
msgstr "Démarrage des services..."
# TLABEL lan_inetd_2002_03_14_2340__26
#. final progress step label
-#: src/modules/Nfs.rb:509
+#: src/modules/Nfs.rb:462
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__68
#. help text
-#: src/modules/Nfs.rb:515
+#: src/modules/Nfs.rb:468
msgid "Writing NFS client settings. Please wait..."
msgstr "Écriture des paramètres du client NFS. Veuillez patienter..."
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__5
#. error popup message
-#: src/modules/Nfs.rb:535
+#: src/modules/Nfs.rb:488
msgid "Unable to mount the NFS entries from /etc/fstab."
msgstr "Impossible de monter les entrées NFS de /etc/fstab."
# TLABEL nfs_2002_08_07_0216__0
#. summary header
-#: src/modules/Nfs.rb:557
+#: src/modules/Nfs.rb:510
msgid "NFS Entries"
msgstr "Entrées NFS"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__12
#. summary item, %1 is a number
-#: src/modules/Nfs.rb:561
+#: src/modules/Nfs.rb:514
msgid "%1 entries configured"
msgstr "%1 entrées configurées"
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__34
#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:137
+#: src/modules/NfsOptions.rb:140
msgid "Empty option strings are not allowed."
msgstr "Les chaînes d'options ne doivent pas être vides."
#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:149
-msgid "\"Unexpected value '#{value}' for option '#{key}'\""
-msgstr "\"Valeur inattendue '#{value}' pour l'option '#{key}'\""
+#: src/modules/NfsOptions.rb:151
+msgid "Unexpected value '%{value}' for option '%{key}'"
+msgstr ""
# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__33
#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:153
-#| msgid "Unknown option: %1"
+#: src/modules/NfsOptions.rb:155
msgid "Unknown option: '%{key}'"
msgstr "Option inconnue : '%{key}'"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__13
#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:157
-#| msgid "Invalid option: %1"
+#: src/modules/NfsOptions.rb:159
msgid "Invalid option: '%{opt}'"
msgstr "Option incorrecte : '%{opt}'"
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__37
#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:161
-#| msgid "Empty value for option: %1"
+#: src/modules/NfsOptions.rb:163
msgid "Empty value for option: '%{key}'"
msgstr "Valeur vide pour l'option : '%{key}'"
+#~ msgid "\"Unexpected value '#{value}' for option '#{key}'\""
+#~ msgstr "\"Valeur inattendue '#{value}' pour l'option '#{key}'\""
Modified: trunk/yast/fr/po/nfs_server.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/nfs_server.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/nfs_server.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -13,14 +13,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs_server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-23 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -75,12 +75,8 @@
msgstr "Options export (voir 'man exports')"
#: src/clients/nfs_server.rb:113
-msgid ""
-"Domain specification for NFSv4 ID mapping, such as 'localdomain' or 'abc.com' "
-"etc."
-msgstr ""
-"Spécification du domaine pour le mapping de l'ID NFSv4, tel que 'localdomain' "
-"ou 'abc.com' etc."
+msgid "Domain specification for NFSv4 ID mapping, such as 'localdomain' or 'abc.com' etc."
+msgstr "Spécification du domaine pour le mapping de l'ID NFSv4, tel que 'localdomain' ou 'abc.com' etc."
#: src/clients/nfs_server.rb:119
msgid "Yes/No option for enabling/disabling support for NFSv4."
@@ -126,19 +122,12 @@
#. @param [Hash] options command options
#. @return whether successful
#: src/clients/nfs_server.rb:319
-msgid ""
-"Domain cannot be set without enabling NFSv4. Use the 'set enablev4' command."
-msgstr ""
-"Le domaine ne peut être défini sans activer NFSv4. Veuillez utiliser la "
-"commande 'set enablev4'."
+msgid "Domain cannot be set without enabling NFSv4. Use the 'set enablev4' command."
+msgstr "Le domaine ne peut être défini sans activer NFSv4. Veuillez utiliser la commande 'set enablev4'."
#: src/clients/nfs_server.rb:330
-msgid ""
-"Command 'set' must be used in the form 'set option=value'. Use 'set help' to "
-"get information about available options."
-msgstr ""
-"La commande 'set' doit être utilisé comme suit : 'set option=valeur'. "
-"Utiliser 'set help' pour obtenir des informations sur les options disponibles."
+msgid "Command 'set' must be used in the form 'set option=value'. Use 'set help' to get information about available options."
+msgstr "La commande 'set' doit être utilisé comme suit : 'set option=valeur'. Utiliser 'set help' pour obtenir des informations sur les options disponibles."
#. Then no need to check for conflict.
#: src/include/nfs_server/routines.rb:205
@@ -214,8 +203,7 @@
#: src/include/nfs_server/ui.rb:87
msgid "Enter a non-empty export path. For example, /exports."
-msgstr ""
-"Saisissez un chemin d'exportation qui ne soit pas vide. Exemple : /exports."
+msgstr "Saisissez un chemin d'exportation qui ne soit pas vide. Exemple : /exports."
# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__7
#. error popup message
@@ -271,12 +259,8 @@
#. Opening NFS server dialog
#. @return `back, `abort, `next `or finish
#: src/include/nfs_server/ui.rb:272
-msgid ""
-"Unable to read the /etc/idmapd.conf file. Setting the default setting for the "
-"domain to 'localdomain'."
-msgstr ""
-"Impossible de lire le fichier /etc/idmapd.conf. Configuration par défaut du "
-"paramètre pour le domaine à 'localdomain'."
+msgid "Unable to read the /etc/idmapd.conf file. Setting the default setting for the domain to 'localdomain'."
+msgstr "Impossible de lire le fichier /etc/idmapd.conf. Configuration par défaut du paramètre pour le domaine à 'localdomain'."
# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__11
#. Help, part 1 of 2
@@ -295,37 +279,27 @@
"<P>If you choose <B>Start NFS Server</B>, clicking <B>Next</B> opens\n"
"a configuration dialog in which to specify the directories to export.</P>"
msgstr ""
-"<P>Si vous choisissez <B>Démarrer le serveur NFS</B>, le fait de cliquer sur "
-"<B>Suivant</B> ouvre\n"
-"une boîte de dialogue de configuration dans laquelle vous pouvez spécifier "
-"les répertoires à exporter.</P>"
+"<P>Si vous choisissez <B>Démarrer le serveur NFS</B>, le fait de cliquer sur <B>Suivant</B> ouvre\n"
+"une boîte de dialogue de configuration dans laquelle vous pouvez spécifier les répertoires à exporter.</P>"
#: src/include/nfs_server/ui.rb:311
msgid ""
"<P>If the server needs to handle NFSv4 clients, check <B>Enable NFSv4</B>\n"
-"and fill in the NFSv4 domain name you want the ID mapping daemon to use. "
-"Leave\n"
-"it as localdomain or refer to the man page for idmapd and idmapd.conf if you "
-"are not sure.</P>\n"
+"and fill in the NFSv4 domain name you want the ID mapping daemon to use. Leave\n"
+"it as localdomain or refer to the man page for idmapd and idmapd.conf if you are not sure.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Si le serveur doit gérer des clients NFSv4, cochez <B>Activer NFSv4</B>, "
-"et complétez\n"
-"le nom de domaine NFSv4 que le démon d'assignation d'ID (id mapping daemon) "
-"doit utiliser. Laissez \n"
-"localdomain ou reportez-vous à la page de manuel d'idmapd et d'idmapd.conf si "
-"vous n'êtes pas sûr.</P>\n"
+"<P>Si le serveur doit gérer des clients NFSv4, cochez <B>Activer NFSv4</B>, et complétez\n"
+"le nom de domaine NFSv4 que le démon d'assignation d'ID (id mapping daemon) doit utiliser. Laissez \n"
+"localdomain ou reportez-vous à la page de manuel d'idmapd et d'idmapd.conf si vous n'êtes pas sûr.</P>\n"
#. FIXME: use %1 as nfs-utils.src.rpm produces nfs-kernel-server.rpm
#: src/include/nfs_server/ui.rb:321
msgid ""
"<P>If the server and client must authenticate using GSS library, check the\n"
-"<B>Enable GSS Security</B> box. To use GSS API, you currently need to have "
-"Kerberos and gssapi (nfs-utils > 1.0.7) on your system.</P>\n"
+"<B>Enable GSS Security</B> box. To use GSS API, you currently need to have Kerberos and gssapi (nfs-utils > 1.0.7) on your system.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Si le serveur et le client doivent s'authentifier à l'aide de la "
-"bibliothèque GSS, veuillez cocher la case <B>Activer la sécurité GSS</B>.\n"
-"Pour utiliser l'API GSS, vous devez, actuellement, avoir kerberos et gssapi "
-"(nfs-utils > 1.0.7) sur votre système</P>\n"
+"<P>Si le serveur et le client doivent s'authentifier à l'aide de la bibliothèque GSS, veuillez cocher la case <B>Activer la sécurité GSS</B>.\n"
+"Pour utiliser l'API GSS, vous devez, actuellement, avoir kerberos et gssapi (nfs-utils > 1.0.7) sur votre système</P>\n"
# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__13
#. frame label
@@ -380,8 +354,7 @@
"mount this directory.</P>\n"
msgstr ""
"<P>La zone supérieure contient tous les répertoires à exporter.\n"
-"Si un répertoire est sélectionné, la zone inférieure affiche les hôtes "
-"autorisés à\n"
+"Si un répertoire est sélectionné, la zone inférieure affiche les hôtes autorisés à\n"
"monter ce répertoire.</P>\n"
# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__18
@@ -392,25 +365,20 @@
"It can be a single host, groups, wild cards, or\n"
"IP networks.</P>\n"
msgstr ""
-"<P><b>Joker hôte</b> définit les hôtes pouvant accéder au répertoire "
-"sélectionné.\n"
+"<P><b>Joker hôte</b> définit les hôtes pouvant accéder au répertoire sélectionné.\n"
"Il peut s'agir d'un hôte simple, de groupes, de jokers ou de\n"
"réseaux IP.</P>\n"
#. Help, part 3 of 4
#: src/include/nfs_server/ui.rb:503
-msgid ""
-"<p>Enter an asterisk (<tt>*</tt>) instead of a name to specify all hosts.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Saisissez un astérisque (<tt>*</tt>) à la place du nom pour indiquer tous "
-"les hôtes.</p>"
+msgid "<p>Enter an asterisk (<tt>*</tt>) instead of a name to specify all hosts.</p>"
+msgstr "<p>Saisissez un astérisque (<tt>*</tt>) à la place du nom pour indiquer tous les hôtes.</p>"
# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__19
#. Help, part 4 of 4
#: src/include/nfs_server/ui.rb:509
msgid "<P>Refer to <tt>man exports</tt> for more information.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P>Pour plus d'informations, reportez-vous à <tt>man exports</tt>.</P>\n"
+msgstr "<P>Pour plus d'informations, reportez-vous à <tt>man exports</tt>.</P>\n"
# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__20
#. push button label
@@ -536,16 +504,11 @@
#. FIXME svcgssd is gone! (only nfsserver is left)
#: src/modules/NfsServer.rb:266
-msgid ""
-"Unable to start svcgssd. Ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) setup is "
-"correct."
-msgstr ""
-"Impossible de lancer svcgssd. Vérifiez que votre configuration kerberos et "
-"gssapi (nfs-utils) est correcte."
+msgid "Unable to start svcgssd. Ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) setup is correct."
+msgstr "Impossible de lancer svcgssd. Vérifiez que votre configuration kerberos et gssapi (nfs-utils) est correcte."
# TLABEL printconf_2002_03_14_2340__1
#: src/modules/NfsServer.rb:275
-#| msgid "Unable to restart idmapd."
msgid "Unable to restart 'svcgssd' service."
msgstr "Impossible de redémarrer le service 'svcgssd'."
Modified: trunk/yast/fr/po/nis.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/nis.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/nis.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -15,14 +15,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -158,7 +158,7 @@
msgid "&NIS Servers in Domain %1"
msgstr "Serveurs &NIS dans le domaine %1"
-#. firewall openning help
+#. firewall opening help
#: src/include/nis/ui.rb:228
msgid ""
"<p><b>Firewall Settings</b><br>\n"
@@ -252,7 +252,7 @@
# TLABEL nis_2002_01_04_0147__5
#. frame label
#. frame label
-#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1026
+#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1028
msgid "NIS client"
msgstr "Client NIS"
@@ -306,7 +306,7 @@
#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960)
#. pushbutton label, find nis servers
#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960)
-#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:862
+#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:864
msgid "Fin&d"
msgstr "Tr&ouver"
@@ -333,12 +333,6 @@
msgid "&Use NIS"
msgstr "&Utiliser NIS"
-# TLABEL nis_2002_03_14_2340__4
-#. checkbox label
-#: src/include/nis/ui.rb:482
-msgid "Start Auto&mounter"
-msgstr "Démarrer Auto&mounter"
-
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__61
#. button label (short for Expert settings)
#: src/include/nis/ui.rb:489
@@ -351,10 +345,16 @@
msgid "NFS Configuration..."
msgstr "Configuration NFS..."
+# TLABEL nis_2002_03_14_2340__4
+#. check box label
+#: src/include/nis/ui.rb:499
+msgid "Start Auto&mounter"
+msgstr "Démarrer Auto&mounter"
+
# TLABEL nis_2002_01_04_0147__10
#. dialog title
#. dialog title
-#: src/include/nis/ui.rb:506 src/include/nis/ui.rb:1034
+#: src/include/nis/ui.rb:508 src/include/nis/ui.rb:1036
msgid "Configuration of NIS client"
msgstr "Configuration du client NIS"
@@ -362,12 +362,12 @@
#. but the domain is unknown.
#. Message popup. The user wants to Find servers
#. but the domain is unknown.
-#: src/include/nis/ui.rb:573 src/include/nis/ui.rb:902
+#: src/include/nis/ui.rb:575 src/include/nis/ui.rb:904
msgid "Finding servers works only when the domain is known."
msgstr "La recherche de serveurs ne fonctionne que lorsque le domaine est connu."
#. yes-no popup
-#: src/include/nis/ui.rb:591
+#: src/include/nis/ui.rb:593
msgid ""
"When you configure your machine as a NIS client,\n"
"you cannot retrieve the user data from LDAP.\n"
@@ -379,93 +379,93 @@
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__26
#. help text 1/4
-#: src/include/nis/ui.rb:674
+#: src/include/nis/ui.rb:676
msgid "<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local host.</p>"
msgstr "<p>Normalement, il est possible à chaque hôte de demander quel serveur utilise un client. Désactiver <b>Répondre aux hôtes distants</b> limitera cela aux hôtes locaux.</p>"
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__27
#. help text 2/4
#. Check, ie. turn on a check box
-#: src/include/nis/ui.rb:682
+#: src/include/nis/ui.rb:684
msgid "<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better to replace such a server.</p>"
msgstr "<p>Cochez <b>Serveur défectueux</b> si les réponses des serveurs tournant sur un port non privilégié doivent être acceptées. C'est un risque pour la sécurité et il est préférable de remplacer un tel serveur.</p>"
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__28
#. help text 3/4
-#: src/include/nis/ui.rb:690
+#: src/include/nis/ui.rb:692
msgid "<p>See <b>man ypbind</b> for details on other options.</p>"
msgstr "<p>Voir <b>man ypbind</b> pour obtenir des détails sur d'autres options.</p>"
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__29
#. frame label
#. dialog title
-#: src/include/nis/ui.rb:701 src/include/nis/ui.rb:729
+#: src/include/nis/ui.rb:703 src/include/nis/ui.rb:731
msgid "Expert settings"
msgstr "Paramètres pour experts"
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__6
#. check box label
-#: src/include/nis/ui.rb:706
+#: src/include/nis/ui.rb:708
msgid "Ans&wer Remote Hosts"
msgstr "Répond&re aux hôtes distants"
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__31
#. check box label
-#: src/include/nis/ui.rb:710
+#: src/include/nis/ui.rb:712
msgid "Br&oken server"
msgstr "Serveur défect&ueux"
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__32
#. text entry label (do not translate 'ypbind')
-#: src/include/nis/ui.rb:717
+#: src/include/nis/ui.rb:719
msgid "Other &ypbind options"
msgstr "Autres options &ypbind"
#. Translators: multilineedit label
#. comma: ","
-#: src/include/nis/ui.rb:844
+#: src/include/nis/ui.rb:846
msgid "&Servers (separated by spaces or commas)"
msgstr "&Serveurs (séparés par des espaces ou des virgules)"
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__48
#. checkbox label
-#: src/include/nis/ui.rb:851
+#: src/include/nis/ui.rb:853
msgid "&Broadcast"
msgstr "&Diffusion générale (Broadcast)"
# TLABEL support_2002_01_04_0147__15
#. checkbox label
-#: src/include/nis/ui.rb:857
+#: src/include/nis/ui.rb:859
msgid "&SLP"
msgstr "&SLP"
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__13
#. Translators: popup dialog heading
-#: src/include/nis/ui.rb:872
+#: src/include/nis/ui.rb:874
msgid "Domain Settings"
msgstr "Paramètres du domaine"
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__50
#. Add a domain, Adding a domain? Edit...
#. Translators: text entry label
-#: src/include/nis/ui.rb:875
+#: src/include/nis/ui.rb:877
msgid "&Domain name"
msgstr "Nom du &domaine"
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__51
#. Translators: error message
-#: src/include/nis/ui.rb:930
+#: src/include/nis/ui.rb:932
msgid "This domain is already defined."
msgstr "Ce domaine est déjà défini."
# TLABEL nisplus_2002_03_16_1943__18
#. Translators: error message
-#: src/include/nis/ui.rb:935
+#: src/include/nis/ui.rb:937
msgid "The format of server address '%1' is not correct."
msgstr "Le format de l'adresse du serveur '%1' n'est pas correct."
#. error message, 'Broadcast' and 'SLP' are checkboxes
-#: src/include/nis/ui.rb:944
+#: src/include/nis/ui.rb:946
msgid ""
"Enabling both Broadcast and SLP options\n"
"does not make any sense. Select just one option."
@@ -475,64 +475,64 @@
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__33
#. help text
-#: src/include/nis/ui.rb:977
+#: src/include/nis/ui.rb:979
msgid "<p>Specify the servers for additional domains.</p>"
msgstr "<p>Spécifiez les serveurs pour les domaines additionnels.</p>"
#. help text
-#: src/include/nis/ui.rb:985
+#: src/include/nis/ui.rb:987
msgid "<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server.</p>"
msgstr "<p>Le protocole SLP (<b>Service Location Protocol</b>) peut être utilisé pour trouver le serveur NIS.</p>"
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__48
#. dialog label
#. dialog subtitle
-#: src/include/nis/ui.rb:997 src/include/nis/ui.rb:1036
+#: src/include/nis/ui.rb:999 src/include/nis/ui.rb:1038
msgid "Additional Domains"
msgstr "Domaines additionnels"
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__37
#. table header
#. summary item
-#: src/include/nis/ui.rb:1003 src/modules/Nis.rb:889
+#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:889
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__7
#. table header
#. summary header
-#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:842
+#: src/include/nis/ui.rb:1007 src/modules/Nis.rb:842
msgid "Broadcast"
msgstr "Diffusion générale (Broadcast)"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__132
#. table header - Service Location Protocol
-#: src/include/nis/ui.rb:1007
+#: src/include/nis/ui.rb:1009
msgid "SLP"
msgstr "SLP"
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__38
#. table header
#. summary item
-#: src/include/nis/ui.rb:1009 src/modules/Nis.rb:887
+#: src/include/nis/ui.rb:1011 src/modules/Nis.rb:887
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__5
#. button label
-#: src/include/nis/ui.rb:1015
+#: src/include/nis/ui.rb:1017
msgid "A&dd"
msgstr "A&jouter"
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__46
#. Translators: a yes-no popup
-#: src/include/nis/ui.rb:1121
+#: src/include/nis/ui.rb:1123
msgid "Really delete this domain?"
msgstr "Faut-il vraiment supprimer ce domaine ?"
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__3
#. popup text FIXME better...
-#: src/include/nis/ui.rb:1251
+#: src/include/nis/ui.rb:1253
msgid "NIS is now enabled."
msgstr "NIS est maintenant activé."
@@ -625,55 +625,55 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__331
#. dialog label
-#: src/modules/Nis.rb:1208
+#: src/modules/Nis.rb:1206
msgid "Writing NIS Configuration..."
msgstr "Écriture de la configuration NIS..."
# TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__3
#. progress stage label
-#: src/modules/Nis.rb:1213
+#: src/modules/Nis.rb:1211
msgid "Stop services"
msgstr "Arrêter les services"
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__74
#. progress stage label
-#: src/modules/Nis.rb:1215
+#: src/modules/Nis.rb:1213
msgid "Start services"
msgstr "Démarrer les services"
# TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__1
#. progress step label
-#: src/modules/Nis.rb:1219
+#: src/modules/Nis.rb:1217
msgid "Stopping services..."
msgstr "Arrêt des services..."
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__74
#. progress step label
-#: src/modules/Nis.rb:1221
+#: src/modules/Nis.rb:1219
msgid "Starting services..."
msgstr "Démarrage des services..."
# TLABEL lan_inetd_2002_03_14_2340__26
#. final progress step label
-#: src/modules/Nis.rb:1223
+#: src/modules/Nis.rb:1221
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__68
#. help text
-#: src/modules/Nis.rb:1229
+#: src/modules/Nis.rb:1227
msgid "Writing NIS client settings"
msgstr "Écriture des paramètres du client NIS"
# TLABEL nis_2002_01_04_0147__20
#. error popup message
-#: src/modules/Nis.rb:1254
+#: src/modules/Nis.rb:1252
msgid "Error while running ypclient."
msgstr "Erreur à l'exécution de ypclient."
# TLABEL nis_2002_01_04_0147__21
#. error popup message
-#: src/modules/Nis.rb:1262
+#: src/modules/Nis.rb:1260
msgid "NIS server not found."
msgstr "Aucun serveur NIS trouvé."
Modified: trunk/yast/fr/po/nis_server.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/nis_server.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/nis_server.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -13,14 +13,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis_server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-06 15:21+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/oneclickinstall.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/oneclickinstall.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/oneclickinstall.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 10:32+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -79,7 +79,7 @@
#. Remove any removals
#. initialize slideshow data (package counters)
#: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:139
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:292
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:291
msgid "Removing Packages..."
msgstr "Suppression des paquets..."
@@ -92,7 +92,7 @@
#. if that was successful now try and install the patterns
#. initialize slideshow data (package counters)
#: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:152
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:265
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:264
msgid "Installing Patterns..."
msgstr "Installation des modèles ..."
@@ -107,8 +107,8 @@
#. initialize slideshow data (package counters)
#: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:165
#: src/clients/OneClickInstallWorker.rb:71
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:224
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:232
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:223
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:231
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Installation des paquets..."
@@ -409,40 +409,40 @@
msgid "Adding repository %1"
msgstr "Ajout du dépôt %1"
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:124
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:123
msgid "An error occurred while initializing the software repository."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'initialisation du dépôt."
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__201
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:127
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:126
msgid "Details:"
msgstr "Détails :"
# TLABEL newmodule_2002_01_04_0147__97
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:132
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:131
msgid "Try again?"
msgstr "Réessayer ?"
# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__39
#. * Install all the specified packages
#. * return true if all installations were successful, false otherwise
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:186
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:185
msgid "Marking package %1 for installation"
msgstr "Marque le paquet %1 pour l'installation"
#. If we didn't find it in the repos specified in the YMP try any repo.
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:212
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:211
msgid "Warning: package %1 could not be installed."
msgstr "Avertissement : Le paquet %1 ne peut pas être installé"
# TLABEL general_2002_03_14_2340__41
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:226
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:225
msgid "Performing Installation..."
msgstr "Installation en cours"
#. * Install all the specified patterns
#. * return true if all installations were successful, false otherwise
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:253
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:252
msgid "Warning: pattern %1 could not be installed."
msgstr "Avertissement : Le modèle %1 ne peut pas être installé"
Modified: trunk/yast/fr/po/online-update-configuration.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/online-update-configuration.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/online-update-configuration.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-02 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/online-update.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/online-update.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/online-update.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: online-update\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-02 09:35+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -255,10 +255,8 @@
#: src/modules/OnlineUpdate.rb:51
msgid ""
"Packages for package management were updated.\n"
-"Finishing and restarting now."
+"Finishing and restarting YaST now."
msgstr ""
-"Les paquets de la gestion des paquets ont té mis à jour.\n"
-"Fin et redémarrage maintenant."
#. popup message
#: src/modules/OnlineUpdate.rb:62
@@ -335,63 +333,48 @@
msgstr "OK"
#. Progress log. Leave the space at the end, some other text may follow
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:233
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:230
msgid "Downloading delta RPM %1 "
msgstr "Téléchargement du RPM delta %1"
#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:239
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:236
msgid "Delta RPM Download Progress"
msgstr "Progression du téléchargement du RPM delta"
#. progress log item (previous action failed(%1 is reason)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:265
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:262
msgid "Failed to download delta RPM: %1"
msgstr "Échec de téléchargement du RPM delta : %1"
#. Progress log item (%1 is name of delta RPM).
#. Leave the space at the end, some other text may follow.
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:280
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:277
msgid "Applying delta RPM: %1 "
msgstr "Application du RPM delta : %1"
#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:287
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:284
msgid "Delta RPM Application Progress"
msgstr "Progression de l'application de delta RPM"
#. progress log item (previous action failed(%1 is reason)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:316
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:313
msgid "Failed to apply delta RPM: %1"
msgstr "Échec d'application du delta RPM : %1"
-#. Progress log; lave the space at the end, some other text may follow.
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:331
-msgid "Downloading patch RPM %1 "
-msgstr "Téléchargement du RPM correctif %1"
-
#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:337
-msgid "Patch RPM Download Progress"
-msgstr "Progression du téléchargement du RPM correctif"
-
-#. progress log item (previous action failed(%1 is reason)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:364
-msgid "Failed to download patch RPM: %1"
-msgstr "Échec de téléchargement du RPM correctif : %1"
-
-#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:405
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:354
msgid "Script Execution Progress"
msgstr "Progression de l'exécution du script"
#. log entry, %1 is name of the patch which contains the script
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:411
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:360
msgid "Starting script %1"
msgstr "Démarrage du script %1"
#. label, %1 is patch name with version and architecture
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:481
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:430
msgid ""
"Patch %1\n"
"\n"
@@ -400,7 +383,7 @@
"\n"
#. error popoup (detailed info follows)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:614
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:549
msgid "There was an error in the repository initialization."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'initialisation du dépôt."
@@ -587,6 +570,22 @@
"Contactez-nous si vous avez besoin de plus d'assistance."
#~ msgid ""
+#~ "Packages for package management were updated.\n"
+#~ "Finishing and restarting now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les paquets de la gestion des paquets ont té mis à jour.\n"
+#~ "Fin et redémarrage maintenant."
+
+#~ msgid "Downloading patch RPM %1 "
+#~ msgstr "Téléchargement du RPM correctif %1"
+
+#~ msgid "Patch RPM Download Progress"
+#~ msgstr "Progression du téléchargement du RPM correctif"
+
+#~ msgid "Failed to download patch RPM: %1"
+#~ msgstr "Échec de téléchargement du RPM correctif : %1"
+
+#~ msgid ""
#~ "If you abort the installation now, SuSEconfig will\n"
#~ "not be run. The patches have been installed\n"
#~ "correctly, but without running SuSEconfig\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/opensuse_mirror.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/opensuse_mirror.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/opensuse_mirror.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -7,14 +7,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:02+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/packager.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/packager.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/packager.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -12,14 +12,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: packager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 09:54+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -241,7 +241,7 @@
#. TRANSLATORS: popup header
#. TRANSLATORS: popup header
#: src/clients/inst_productsources.rb:268
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1343
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1346
msgid "Aborting Configuration of Online Repository"
msgstr "Abandon de la configuration du dépôt en ligne"
@@ -249,7 +249,7 @@
#. TRANSLATORS: popup question
#. TRANSLATORS: popup question
#: src/clients/inst_productsources.rb:270
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1345
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1348
msgid "Are you sure you want to abort the configuration?"
msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner la configuration ?"
@@ -272,45 +272,45 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__322
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:643
+#: src/clients/inst_productsources.rb:646
msgid "Check network configuration"
msgstr "Vérifier la configuration réseau"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:645
+#: src/clients/inst_productsources.rb:648
msgid "Download list of online repositories"
msgstr "Télécharger la liste des dépôts en ligne"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__318
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:650
+#: src/clients/inst_productsources.rb:653
msgid "Checking network configuration..."
msgstr "Vérification de la configuration réseau..."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:652
+#: src/clients/inst_productsources.rb:655
msgid "Downloading list of online repositories..."
msgstr "Téléchargement de la liste des dépôts en ligne..."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:661
+#: src/clients/inst_productsources.rb:664
msgid "Initialize the repository manager"
msgstr "Initialiser le gestionnaire de dépôt"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:666
+#: src/clients/inst_productsources.rb:669
msgid "Initializing the repository manager..."
msgstr "Initialisation du gestionnaire de dépôt..."
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__43
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_productsources.rb:676
+#: src/clients/inst_productsources.rb:679
msgid "Reading List of Online Repositories"
msgstr "Lecture de la liste des dépôts en ligne"
# TLABEL general_2002_01_04_0147__67
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_productsources.rb:682
+#: src/clients/inst_productsources.rb:685
msgid ""
"<p>The packager is being initialized and \n"
"the list of servers downloaded from the Web.</p>\n"
@@ -319,7 +319,7 @@
"téléchargement de la liste des serveurs depuis le Web.</p>\n"
#. TRANSLATORS: error report
-#: src/clients/inst_productsources.rb:714
+#: src/clients/inst_productsources.rb:717
msgid ""
"Cannot download list of repositories,\n"
"no network configured."
@@ -328,7 +328,7 @@
"aucun réseau configuré."
#. TRANSLATORS: light-warning message
-#: src/clients/inst_productsources.rb:792
+#: src/clients/inst_productsources.rb:795
msgid ""
"No product URL defined from which to download\n"
"list of repositories.\n"
@@ -337,7 +337,7 @@
"télécharger la liste des dépôts.\n"
#. TRANSLATORS: warning message
-#: src/clients/inst_productsources.rb:806
+#: src/clients/inst_productsources.rb:809
msgid ""
"Unable to download list of repositories\n"
"or no repositories defined."
@@ -348,13 +348,13 @@
#. TRANSLATORS: HTML-formatted summary text
#. %1 is replaced with "Yes" (currently only "Yes")
#. see *4
-#: src/clients/inst_productsources.rb:912
+#: src/clients/inst_productsources.rb:915
msgid "<b>Recommended:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Recommandé :</b> %1<br>"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__451
#. TRANSLATORS: used for "Recommended: Yes" (see *4)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:914
+#: src/clients/inst_productsources.rb:917
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
@@ -365,7 +365,7 @@
#. %3 is replaced with a summary text for the selected repository
#. %4 is replaced with a description text for the selected repository
#. %5 is replaced with an emty string or "Recommended: Yes" (*4)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:926
+#: src/clients/inst_productsources.rb:929
msgid ""
"<p>\n"
"<b>URL:</b> %1<br>\n"
@@ -385,30 +385,30 @@
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__93
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1234
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1237
msgid "List of Online Repositories"
msgstr "Liste des dépôts en ligne"
#. TRANSLATORS: push button
#. push button
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1241 src/modules/SourceManagerSLP.rb:111
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1244 src/modules/SourceManagerSLP.rb:111
msgid "&Filter"
msgstr "&Filtre"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__93
#. TRANSLATORS: multi-selection box
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1251
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1254
msgid "&List of Repositories"
msgstr "&Liste des dépôts"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__177
#. TRANSLATORS: Rich-text widget (HTML)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1257
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1260
msgid "Repository Description"
msgstr "Description du dépôt"
#. TRANSLATORS: dialog help 1/3
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1261
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1264
msgid ""
"<p>List of default online repositories.\n"
"Click on a repository for details.</p>\n"
@@ -418,30 +418,30 @@
# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__87
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1266
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1269
msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>\n"
msgstr "<p>Sélectionnez les dépôts en ligne que vous souhaitez utiliser puis cliquez sur <b>Suivant</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1270
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1273
msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</p>\n"
msgstr "<p>Sélectionnez les dépôts en ligne que vous voulez utiliser puis cliquez sur <b>Terminer</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 3/3
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1275
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1278
msgid "<p>To remove a used repository, simply deselect it.</p>"
msgstr "<p>Pour supprimer un dépôt utilisé, il suffit de le désélectionner.</p>"
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__43
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1371
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1374
msgid "Writing List of Online Repositories"
msgstr "Écriture de la liste des dépôts en ligne"
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__0
#. TRANSLATORS: dialog help
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1377
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1380
#: src/include/packager/repositories_include.rb:91
msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>"
msgstr "<p>Le gestionnaire de dépôts télécharge les détails du dépôt...</p>"
@@ -453,49 +453,49 @@
#. %1 is replaced with a repository name or URL
#. TRANSLATORS: pop-up error message
#. %1 is replaced with a repository name or URL
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1469
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1493
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1511
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1472
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1496
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1514
msgid "Adding repository %1 failed."
msgstr "Échec de l'ajout du dépôt %1."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1588
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1591
msgid "Delete deselected online repositories"
msgstr "Supprimer les dépôts en ligne desélectionnés"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1590
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1593
msgid "Deleting deselected online repositories..."
msgstr "Suppression des dépôts en ligne desélectionnés..."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1598
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1601
msgid "Add all selected online repositories"
msgstr "Ajouter tous les dépôts en ligne sélectionnés"
# TLABEL menu_2002_01_04_0147__18
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1603
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1606
msgid "Adding all selected online repositories..."
msgstr "Ajout de tous les dépôts en ligne sélectionnés..."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__203
#. TRANSLATORS: progress step
#. %1 is replaced with repository name or URL
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1612
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1615
msgid "Add repository: %1"
msgstr "Ajouter le dépôt : %1"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__425
#. TRANSLATORS: progress step,
#. %1 is replaced with repository name or URL
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1621
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1624
msgid "Adding repository: %1 ..."
msgstr "Ajout du dépôt : %1..."
#. less than LOW_MEMORY_MIB RAM
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1733
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1736
msgid ""
"Low memory detected.\n"
"\n"
@@ -528,7 +528,7 @@
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__129
#. re-initialize package information
#. force reinitialization
-#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:744
+#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:739
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Installation des paquets..."
@@ -570,8 +570,8 @@
#. dialog caption
#. dialog caption
#. dialog caption
-#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1809
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:683
+#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1810
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:682
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
@@ -643,7 +643,7 @@
#. label to be used instead of URL if not found
#: src/clients/repositories.rb:328 src/clients/repositories.rb:361
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1325
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1334
msgid "URL: %1"
msgstr "URL : %1"
@@ -910,7 +910,7 @@
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__201
#. popup message part 2 followed by other info
#. popup message, after message header, header of details
-#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1323
+#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1329
#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310
msgid "Details:"
msgstr "Détails :"
@@ -919,7 +919,7 @@
#. popup message part 3
#. end of popup message, question
#. end of popup message, question
-#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1331
+#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1337
#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312
msgid "Try again?"
msgstr "Réessayer ?"
@@ -942,7 +942,7 @@
# TLABEL tv_2002_01_04_0147__18
#. refresh also the combobox widget
-#: src/clients/repositories.rb:1328
+#: src/clients/repositories.rb:1329
msgid ""
"There is no service at URL:\n"
"%1"
@@ -951,43 +951,43 @@
"%1"
#. TODO: add help text
-#: src/clients/repositories.rb:1439
+#: src/clients/repositories.rb:1440
msgid "Refreshing Repositories"
msgstr "Rafraîchissement des dépôts"
-#: src/clients/repositories.rb:1440
+#: src/clients/repositories.rb:1441
msgid "Refreshing Services"
msgstr "Rafraîchissement des services"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__93
-#: src/clients/repositories.rb:1445
+#: src/clients/repositories.rb:1446
msgid "Refresh Repositories"
msgstr "Rafraîchir les dépôts"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__14
-#: src/clients/repositories.rb:1446
+#: src/clients/repositories.rb:1447
msgid "Refresh Services"
msgstr "Rafraîchir les services"
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1478
+#: src/clients/repositories.rb:1479
msgid "Refreshing Repository %1..."
msgstr "Rafraîchissement du dépôt %1..."
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__74
#. refreshing services
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1504
+#: src/clients/repositories.rb:1505
msgid "Refreshing Service %1..."
msgstr "Rafraîchissement du service %1..."
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1523
+#: src/clients/repositories.rb:1524
msgid "Delete the selected repository from the list?"
msgstr "Supprimer le dépôt sélectionné de la liste ?"
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1537
+#: src/clients/repositories.rb:1538
msgid ""
"Delete service %1\n"
"and its repositories?"
@@ -996,7 +996,7 @@
"et ses dépôts ?"
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1605
+#: src/clients/repositories.rb:1606
msgid ""
"For the selected repository, refresh\n"
"cannot be set."
@@ -1005,7 +1005,7 @@
"de configurer le rafraîchissement."
#. popup question, %1 is repository URL
-#: src/clients/repositories.rb:1767
+#: src/clients/repositories.rb:1768
msgid ""
"Repository %1\n"
"has been already added. Each repository should be added only once.\n"
@@ -1018,7 +1018,7 @@
"Vraiment ajouter le dépôt à nouveau ?"
#. Error popup
-#: src/clients/repositories.rb:1835
+#: src/clients/repositories.rb:1836
msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n"
msgstr "<p>Des erreurs se sont produites lors de la restauration de la configuration du dépôt.</p>\n"
@@ -1140,7 +1140,7 @@
"Voulez-vous les installer maintenant ?\n"
#. start the repository manager
-#: src/clients/sw_single.rb:619
+#: src/clients/sw_single.rb:614
msgid ""
"Cannot configure online update repository \n"
"without having package %1 installed"
@@ -1148,7 +1148,7 @@
"Impossible de configurer le dépôt de mises à jour \n"
"en ligne sans avoir installé le paquet %1"
-#: src/clients/sw_single.rb:645
+#: src/clients/sw_single.rb:640
msgid ""
"Cannot search packages in online repositories\n"
"without having package %1 installed"
@@ -1158,7 +1158,7 @@
# TLABEL sw_single_2002_01_04_0147__0
#. error report, %1 is a list of packages
-#: src/clients/sw_single.rb:673
+#: src/clients/sw_single.rb:668
msgid ""
"The following packages have not been found on the medium:\n"
"%1\n"
@@ -1311,7 +1311,7 @@
msgstr "&Démarrer la vérification"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__219
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:684
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:685
msgid "&Eject"
msgstr "&Éjecter"
@@ -1579,7 +1579,7 @@
#. popup message part 1
#. Import GPG keys found in the inst-sys
#: src/include/packager/repositories_include.rb:319
-#: src/modules/Packages.rb:1318 src/modules/SourceManager.rb:306
+#: src/modules/Packages.rb:1324 src/modules/SourceManager.rb:306
msgid ""
"Unable to create repository\n"
"from URL '%1'."
@@ -1619,41 +1619,49 @@
#. error report
#. popup error
#. popup error
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:517 src/modules/AddOnProduct.rb:619
-#: src/modules/ProductLicense.rb:534 src/modules/ProductLicense.rb:725
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:516 src/modules/AddOnProduct.rb:618
+#: src/modules/ProductLicense.rb:539 src/modules/ProductLicense.rb:730
msgid "An error occurred while preparing the installation system."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la préparation du système d'installation."
#. error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:654
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:653
msgid "Control file %1 not found on media."
msgstr "Fichier de contrôle %1 introuvable sur le support."
+#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration
+#. or check the content file
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:894
+msgid ""
+"Package '%s' is not installed.\n"
+"The add-on product cannot be registered."
+msgstr ""
+
# TLABEL users_2002_01_04_0147__79
#. TRANSLATORS: error report
#. TRANSLATORS: error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1252 src/modules/AddOnProduct.rb:1416
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1261 src/modules/AddOnProduct.rb:1425
msgid "Unable to use additional products."
msgstr "Impossible d'utiliser les produits complémentaires."
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__248
#. fill up internal map (used later when item selected)
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1303 src/modules/AddOnProduct.rb:1309
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1312 src/modules/AddOnProduct.rb:1318
msgid "%1, URL: %2"
msgstr "%1, URL : %2"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1319
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1328
msgid "URL: %1, Path: %2"
msgstr "URL : %1, Chemin : %2"
# TLABEL users_2002_03_15_0147__2
#. TRANSLATORS: popup heading
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1350
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1359
msgid "Additional Products"
msgstr "Produits supplémentaires"
#. TRANSLATORS: additional dialog information
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1356
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1365
msgid ""
"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n"
"Select the ones you want to use.\n"
@@ -1662,38 +1670,38 @@
"Sélectionnez ceux que vous souhaitez utiliser.\n"
# TLABEL users_2002_03_15_0147__2
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1367
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1376
msgid "Additional Products to Select"
msgstr "Produits supplémentaires à sélectionner"
#. push button label
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1374
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1383
msgid "Add Selected &Products"
msgstr "Ajouter les &produits sélectionnés"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__79
#. %1 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1505
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1515
msgid "Insert the addon %1 medium"
msgstr "Insérer le produit complémentaire %1"
# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__39
#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1510
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1520
msgid "Insert the %1 %2 medium"
msgstr "Insérez le support %1 %2"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1562
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1572
msgid "Unable to add product %1."
msgstr "Impossible d'ajouter le produit %1."
# TLABEL network_2002_08_07_0216__140
#. adding the product to the list of products (BNC #269625)
#. no such products
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1754 src/modules/AddOnProduct.rb:1760
-#: src/modules/Packages.rb:469
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1764 src/modules/AddOnProduct.rb:1770
+#: src/modules/Packages.rb:471
msgid "Unknown Product"
msgstr "Produit inconnu"
@@ -1789,7 +1797,7 @@
#. Add "Total" item - at the top so it is visible by default even if there are many items
#.
#. List column header for total remaining MB and time to install
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:924
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:918
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -1798,65 +1806,65 @@
#.
#. message in the installatino log, %1 is package name,
#. %2 is package size
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1051 src/modules/PackageSlideShow.rb:1303
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1355
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1045 src/modules/PackageSlideShow.rb:1297
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1349
msgid "Downloading %1 (download size %2)"
msgstr "Téléchargement de %1 (taille du téléchargement : %2)"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__203
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1081
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1075
msgid " (Remaining: %1%2 packages)"
msgstr "(Restant : %1%2 paquets)"
# TLABEL mail_2002_08_07_0216__23
#. display download progress in DownloadInAdvance mode
#. translations: progress message (part1)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1114
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1108
msgid "Downloading Packages..."
msgstr "Téléchargement des paquets..."
# TLABEL mail_2002_08_07_0216__23
#. progress message (part2)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1117
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1111
msgid " (Downloaded %1 of %2 packages)"
msgstr "(Téléchargés : %1 sur %2 paquets)"
#. Heading for the progress bar for the current package
#. while it is deleted. "%1" is the package name.
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1253
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1247
msgid "Deleting %1"
msgstr "Effacement de %1"
#. package installation - summary text
#. %1 is RPM name, %2 is installed (unpacked) size (e.g. 6.20MB)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1260
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1254
msgid "Installing %1 (installed size %2)"
msgstr "Installation de %1 (taille installé %2)"
#. message in the installatino log, %1 is package name,
#. %2 is package size
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1338
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1332
msgid "Applying delta RPM: %1"
msgstr "Application du delta RPM : %1"
#. warning text
-#: src/modules/Packages.rb:309
+#: src/modules/Packages.rb:311
msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution."
msgstr "Votre ordinateur est un système 64 bits x86-64 mais vous tentez d'installer une distribution 32 bits."
#. help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:325
+#: src/modules/Packages.rb:327
msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>"
msgstr "<P>La liste des modèles montre quelle fonctionnalité sera disponible après l'installation du système.</P>"
#. (see bnc#178357 why these numbers)
#. translators: help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:337
+#: src/modules/Packages.rb:339
msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>"
msgstr "<P>La proposition contient la taille totale des fichiers qui seront installés sur le système. Cependant, le système contiendra d'autres fichiers (fichiers temporaires et de travail) donc l'espace utilisé sera légèrement supérieur à la valeur proposée. Ainsi, c'est une bonne idée d'avoir au moins 25% (ou 300 Mo) d'éspace libre avant de lancer l'installation.</P>"
#. help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:342
+#: src/modules/Packages.rb:344
msgid ""
"<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n"
"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
@@ -1866,109 +1874,109 @@
# TLABEL tv_2002_01_04_0147__20
#. help text for software proposal - header
-#: src/modules/Packages.rb:351
+#: src/modules/Packages.rb:353
msgid "<P><B>Software Proposal</B></P>"
msgstr "<P><B>Proposition logicielle</B></P>"
#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product
#. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...)
-#: src/modules/Packages.rb:368
+#: src/modules/Packages.rb:370
msgid "Product: %1"
msgstr "Produit : %1"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__45
#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or system type (e.g. KDE)
-#: src/modules/Packages.rb:382
+#: src/modules/Packages.rb:384
msgid "System Type: %1"
msgstr "Système : %1"
-#: src/modules/Packages.rb:393
+#: src/modules/Packages.rb:395
msgid "Patterns:<br>"
msgstr "Modèles : <br>"
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__92
#. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB)
-#: src/modules/Packages.rb:403
+#: src/modules/Packages.rb:405
msgid "Size of Packages to Install: %1"
msgstr "Taille des paquets à installer : %1"
#. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected packages
#. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB)
-#: src/modules/Packages.rb:416
+#: src/modules/Packages.rb:418
msgid "Downloading from Remote Repositories: %1"
msgstr "Téléchargement depuis les dépôts distants : %1"
-#: src/modules/Packages.rb:478
+#: src/modules/Packages.rb:480
msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1"
msgstr "Ces produits complémentaires ont été marqués pour l'auto-suppression : %1"
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
-#: src/modules/Packages.rb:502
+#: src/modules/Packages.rb:504
msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media."
msgstr "Contactez les fabricants de ces produits complémentaires pour vous fournir les nouveaux média d'installation."
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
-#: src/modules/Packages.rb:506
+#: src/modules/Packages.rb:508
msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media."
msgstr "Contactez le fabricant du produit complémentaire pour vous fournir le nouveau média d'installation."
#. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2"
-#: src/modules/Packages.rb:547
+#: src/modules/Packages.rb:549
msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation."
msgstr "Erreur : impossible de vérifier l'espace libre dans le dossier de base %1 (périphérique %2), impossible dedémarrer l'installation."
#. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2"
-#: src/modules/Packages.rb:567
+#: src/modules/Packages.rb:569
msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)."
msgstr "Attention : Impossible de vérifier l'espace libre dans le dossier %1 (périphérique %2)."
#. summary warning
-#: src/modules/Packages.rb:610
+#: src/modules/Packages.rb:612
msgid "Not enough disk space."
msgstr "Espace disque insuffisant."
#. summary warning
-#: src/modules/Packages.rb:612
+#: src/modules/Packages.rb:614
msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection."
msgstr "Espace disque insuffisant. Supprimez quelques paquets dans la sélection individuelle."
#. add a backslash if it's missing
-#: src/modules/Packages.rb:633
+#: src/modules/Packages.rb:635
msgid "Only %1 (%2%%) free space available on partition %3.<BR>"
msgstr "Il ne reste que %1 (%2%%) d'espace disponible sur la partition %3.<BR>"
#. newly installed products
-#: src/modules/Packages.rb:702
+#: src/modules/Packages.rb:704
msgid "New product <b>%s</b> will be installed"
msgstr "Le nouveau produit <b>%s</b> va être installé"
#. product update: %s is a product name
-#: src/modules/Packages.rb:712
+#: src/modules/Packages.rb:714
msgid "Product <b>%s</b> will be updated"
msgstr "Le produit <b>%s</b> va être mis à jour"
#. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one
-#: src/modules/Packages.rb:714
+#: src/modules/Packages.rb:716
msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>"
msgstr "Le produit <b>%{old_product}</b> va être mis à jour vers <b>%{new_product}</b>"
-#: src/modules/Packages.rb:721
+#: src/modules/Packages.rb:723
msgid "Product <b>%s</b> will stay installed"
msgstr "Le produit <b>%s</b> restera installé"
#. Removing another product might be an issue
#. (just warn if removed by user or by YaST)
-#: src/modules/Packages.rb:731
+#: src/modules/Packages.rb:733
msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed."
msgstr "<b>Attention :</b> Le produit <b>%</b> va être supprimé"
-#: src/modules/Packages.rb:732
+#: src/modules/Packages.rb:734
msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed.</font>"
msgstr "<b>Erreur :</b> Le produit <b>%</b> va être supprimé automatiquement.</font>"
#. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release",
#. it is part of a package name (like "sles-release")
-#: src/modules/Packages.rb:758
+#: src/modules/Packages.rb:760
msgid ""
"<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n"
"<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n"
@@ -1985,12 +1993,12 @@
"</li></ul></li></ul>"
#. error in proposal, %1 is URL
-#: src/modules/Packages.rb:1339
+#: src/modules/Packages.rb:1345
msgid "No repository found at '%1'."
msgstr "Aucun dépôt trouvé à l'adresse '%1'."
#. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes
-#: src/modules/Packages.rb:1612
+#: src/modules/Packages.rb:1618
msgid ""
"<p><b>The release notes for the initial release are part of the installation\n"
"media. If an Internet connection is available during configuration, you can\n"
@@ -2001,33 +2009,33 @@
"vous pouvez télécharger les notes de version mises à jour depuis le serveur Web SUSE Linux.</b></p>\n"
#. popup - information label
-#: src/modules/Packages.rb:1639
+#: src/modules/Packages.rb:1645
msgid "Integrating booted media..."
msgstr "Intégration du média d'amorçage..."
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__106
#. close the popup in order to be able to ask about the license
-#: src/modules/Packages.rb:1661
+#: src/modules/Packages.rb:1667
msgid "Failed to integrate the service pack repository."
msgstr "Échec de l'intégration du dépôt du service pack."
#. popup - information label
-#: src/modules/Packages.rb:1694
+#: src/modules/Packages.rb:1700
msgid "Initializing repositories..."
msgstr "Initialisation des dépôts..."
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__208
#. message popup, %1 is product name
-#: src/modules/Packages.rb:1926
+#: src/modules/Packages.rb:1932
msgid "Insert %1 CD 1"
msgstr "Insérez le CD 1 %1"
-#: src/modules/Packages.rb:1928
+#: src/modules/Packages.rb:1934
msgid "%1 CD 1 not found"
msgstr "%1 CD 1 non trouvé"
#. an error message
-#: src/modules/Packages.rb:2038
+#: src/modules/Packages.rb:2044
msgid ""
"Error while initializing package descriptions.\n"
"Check the log file %1 for more details."
@@ -2036,7 +2044,7 @@
"Vérifiez le fichier journal %1 pour plus de détails."
#. bnc #436925
-#: src/modules/Packages.rb:2299
+#: src/modules/Packages.rb:2305
msgid ""
"The software selection has been changed externally.\n"
"Software proposal will be called again."
@@ -2046,12 +2054,12 @@
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__65
#. popup label
-#: src/modules/Packages.rb:2317
+#: src/modules/Packages.rb:2323
msgid "Evaluating package selection..."
msgstr "Évaluation de la sélection de paquets..."
#. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime
-#: src/modules/Packages.rb:2615
+#: src/modules/Packages.rb:2621
msgid ""
"Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n"
"Pattern has not been found."
@@ -2061,7 +2069,7 @@
#. Sets that the license (file) has been already accepted
#.
-#. @param string filename
+#. @param [String] license_ident file name
#: src/modules/ProductLicense.rb:150 src/modules/ProductLicense.rb:157
msgid "Cannot read license file %1"
msgstr "Impossible de lire le fichier de licence %1"
@@ -2106,19 +2114,22 @@
"la configuration sera interrompue.</p>\n"
#. dialog title
+#. #459391
+#. If a progress is running open another dialog
#. dialog caption
-#: src/modules/ProductLicense.rb:410 src/modules/ProductLicense.rb:1211
+#: src/modules/ProductLicense.rb:410 src/modules/ProductLicense.rb:1149
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1227
msgid "License Agreement"
msgstr "Accord de licence"
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__14
#. popup question
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1016
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1021
msgid "Really abort the add-on product installation?"
msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner l'installation du produit complémentaire ?"
#. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup)
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1040
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1045
msgid ""
"Refusing the license agreement cancels the installation.\n"
"Really refuse the agreement?"
@@ -2127,7 +2138,7 @@
"Refusez-vous vraiment l'accord ?"
#. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup)
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1043
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1048
msgid ""
"Refusing the license agreement cancels the add-on\n"
"product installation. Really refuse the agreement?"
@@ -2137,12 +2148,17 @@
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__62
#. timed ok/cancel popup
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1053
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1058
msgid "The system is shutting down..."
msgstr "Le système est en cours d'extinction..."
+#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1153
+msgid "%s License Agreement"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1577
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1593
msgid ""
"If you want to print this EULA, you can download it from\n"
"%{license_url}"
@@ -2203,118 +2219,107 @@
msgid "Downloading delta RPM %1 (download size %2)"
msgstr "Téléchargement du delta RPM %1 (taille du téléchargement : %2)"
-#. remote
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:461
-msgid "Downloading patch RPM %1 (download size %2)"
-msgstr "Téléchargement du RPM correctif %1 (taille du téléchargement : %2)"
-
#. error in installation log, %1 is detail error description
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:483
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:472
msgid "Failed to download delta RPM: %1"
msgstr "Échec du téléchargement du delta RPM : %1"
#. error in installation log, %1 is detail error description
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:492
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:481
msgid "Failed to apply delta RPM: %1"
msgstr "Échec de l'application du delta RPM : %1"
-#. error in installation log, %1 is detail error description
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:501
-msgid "Failed to download patch RPM: %1"
-msgstr "Échec du téléchargement du RPM correctif : %1"
-
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__14
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:31
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:33
msgid "&Scan Using SLP..."
msgstr "Analy&ser avec SLP..."
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__30
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:33
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:35
msgid "Commun&ity Repositories"
msgstr "Dépôts communautaires"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:35
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:37
msgid "&Extensions and Modules from Registration Server..."
msgstr "&Extensions et modules depuis le serveur d'enregistrement..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:37
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:39
msgid "Specify &URL..."
msgstr "Spécifier l'&URL..."
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__6
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:39
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:41
msgid "&FTP..."
msgstr "&FTP..."
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__8
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:41
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:43
msgid "&HTTP..."
msgstr "&HTTP..."
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__8
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:43
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:45
msgid "HTT&PS..."
msgstr "HTT&PS..."
-# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__132
#. radio button
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:45 src/modules/SourceDialogs.rb:1720
-msgid "&SMB/CIFS"
-msgstr "&SMB/CIFS"
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1757
+msgid "S&MB/CIFS"
+msgstr ""
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:47
-msgid "&NFS..."
-msgstr "&NFS..."
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:49
+msgid "NF&S..."
+msgstr ""
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:49
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:51
msgid "&CD..."
msgstr "&CD..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:51
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:53
msgid "&DVD..."
msgstr "&DVD..."
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__12
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:53
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:55
msgid "&Hard Disk..."
msgstr "&Disque dur..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:55
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:57
msgid "&USB Mass Storage (USB Stick, Disk)..."
msgstr "Stockage de masse &USB (Disque ou clé USB)..."
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__13
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:57
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:59
msgid "&Local Directory..."
msgstr "Dossier &local..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:59
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:61
msgid "&Local ISO Image..."
msgstr "Image ISO &Locale..."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__177
#. check box
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:61
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:63
msgid "&Download repository description files"
msgstr "&Télécharger les fichiers de description du dépôt"
#. Help text suffix for some types of the media
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:110
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:116
msgid ""
"<p>If the location is a file holding an ISO image\n"
"of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>"
@@ -2323,7 +2328,7 @@
"du support, configurez <b>Image ISO</b>.</p>"
#. Help text suffix for some types of the media
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:115
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:121
msgid ""
"<p>If the repository is on multiple media,\n"
"set the location of the first media of the set.</p>\n"
@@ -2333,51 +2338,51 @@
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__85
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:129
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:135
msgid "&Server Name"
msgstr "Nom du &serveur"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__204
#. text entry
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:137 src/modules/SourceDialogs.rb:1584
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:143 src/modules/SourceDialogs.rb:1621
msgid "&Path to Directory or ISO Image"
msgstr "&Chemin d'accès au dossier ou à l'image ISO"
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:145
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:151
msgid "&ISO Image"
msgstr "&Image ISO"
# TLABEL lan_inetd_2002_01_04_0147__22
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:147
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:153
msgid "N&FS v4 Protocol"
msgstr "Protocole N&FS v4"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__78
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:153
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:159
msgid "Mount Options"
msgstr "Options de montage"
# TLABEL lilo_2002_03_14_2340__6
#. TRANSLATORS: "(default)" - is a combobox value and means default libzypp
#. NFS mount option (users can change it to anything else, the field is editable)
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:157
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:163
msgid "(default)"
msgstr "(par défaut)"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:168
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:174
msgid "URL of the Repository"
msgstr "URL du dépôt"
#. frame
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:177
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:183
msgid "P&rotocol"
msgstr "P&rotocole"
#. input field label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:187
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:193
msgid "&URL of the Repository"
msgstr "&URL du dépôt"
@@ -2385,43 +2390,43 @@
#. label / dialog caption
#. bugzilla #219759
#. service label can be empty (not defined)
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:202 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:208 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323
msgid "Repository URL"
msgstr "URL du dépôt"
# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__13
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:204
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:210
msgid "NFS Server"
msgstr "Serveur NFS"
#. label / dialog caption
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:206 src/modules/SourceDialogs.rb:208
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:212 src/modules/SourceDialogs.rb:214
msgid "CD or DVD Media"
msgstr "Support CD ou DVD"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__12
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:210
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:216
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disque dur"
# TLABEL update_2002_01_04_0147__31
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:212
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:218
msgid "USB Stick or Disk"
msgstr "Disque ou clé USB"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__13
#. label / dialog caption
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:214 src/modules/SourceDialogs.rb:889
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:220 src/modules/SourceDialogs.rb:926
msgid "Local Directory"
msgstr "Dossier local"
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:216
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:222
msgid "Local ISO Image"
msgstr "Image ISO locale"
@@ -2430,25 +2435,25 @@
#. label / dialog caption
#. label / dialog caption
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:218 src/modules/SourceDialogs.rb:220
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:222 src/modules/SourceDialogs.rb:224
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:226
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:224 src/modules/SourceDialogs.rb:226
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:228 src/modules/SourceDialogs.rb:230
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:232
msgid "Server and Directory"
msgstr "Serveur et dossier"
#. popup message
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:441
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:468
msgid "The name of the repository cannot be empty."
msgstr "Le nom du dépôt ne peut pas être vide."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__93
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:453
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:480
msgid "&Repository Name"
msgstr "&Nom du dépôt"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:468
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:495
msgid ""
"<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n"
"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n"
@@ -2458,12 +2463,12 @@
# TLABEL runlevel_2002_03_14_2340__31
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:482
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:509
msgid "&Service Name"
msgstr "Nom du &service"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:490
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:517
msgid ""
"<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n"
"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
@@ -2473,17 +2478,17 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__102
#. popup message
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:525
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:552
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "L'URL ne doit pas être vide."
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:538
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:566
msgid "&URL"
msgstr "&URL"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:552
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:580
msgid ""
"<p><big><b>Repository URL</b></big><br>\n"
"Use <b>URL</b> to specify the URL of the repository.</p>"
@@ -2495,16 +2500,16 @@
#. @return widget description map
#. Get widget description map
#. @return widget description map
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:725 src/modules/SourceDialogs.rb:1852
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:753 src/modules/SourceDialogs.rb:1893
msgid "Edit Parts of the URL"
msgstr "Modifier une partie de l'URL"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:732 src/modules/SourceDialogs.rb:1859
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:760 src/modules/SourceDialogs.rb:1900
msgid "Edit Complete URL"
msgstr "Modifier l'URL complète"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:744
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:772
msgid ""
"<p><big><b>NFS Server</b></big><br>\n"
"Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n"
@@ -2514,7 +2519,7 @@
"Utiliser le <b>Nom du serveur</b> et le <b>Chemin d'accès au dossier ou à l'image ISO</b>\n"
"pour spécifier le nom d'hôte du serveur NFS et le chemin d'accès sur le serveur.<p>"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:751
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:779
msgid ""
"<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n"
"You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n"
@@ -2528,17 +2533,17 @@
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__144
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:806
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:834
msgid "&CD-ROM"
msgstr "&CD-ROM"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__144
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:808
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:836
msgid "&DVD-ROM"
msgstr "&DVD-ROM"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:813
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:841
msgid ""
"<p><big><b>CD or DVD Media</b></big><br>\n"
"Set <b>CD-ROM</b> or <b>DVD-ROM</b> to specify the type of media.</p>"
@@ -2548,12 +2553,12 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__34
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:904
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:941
msgid "ISO Image File"
msgstr "Fichier d'image ISO"
#. error popup - the entered path is not a directory
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:927
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:964
msgid ""
"The entered path is not a directory\n"
"or the directory does not exist.\n"
@@ -2562,7 +2567,7 @@
"ou le dossier n'existe pas.\n"
#. error popup - the entered path is not a regular file
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:957
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:994
msgid ""
"The entered path is not a file\n"
"or the file does not exist.\n"
@@ -2571,7 +2576,7 @@
"ou le fichier n'existe pas.\n"
#. continue/cancel popup, %1 is a file name
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:981
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1018
msgid ""
"File '%1'\n"
"does not seem to be an ISO image.\n"
@@ -2582,17 +2587,17 @@
"L'utiliser quand même ?\n"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1002
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1039
msgid "&Path to Directory"
msgstr "&Chemin d'accès au dossier"
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1010 src/modules/SourceDialogs.rb:1268
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1335
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1047 src/modules/SourceDialogs.rb:1305
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1372
msgid "&Plain RPM Directory"
msgstr "&Simple dossier de RPM"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1025
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1062
msgid ""
"<p><big><b>Local Directory</b></big><br>\n"
"Use <b>Path to Directory</b> to specify the path to the\n"
@@ -2608,22 +2613,22 @@
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__142
#. `opt(`hstretch),
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1261
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1298
msgid "&USB Mass Storage Device"
msgstr "Périphérique de stockage de masse &USB"
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__74
#. the spacing is added to make the widget wider
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1266 src/modules/SourceDialogs.rb:1333
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1303 src/modules/SourceDialogs.rb:1370
msgid "&File System"
msgstr "&Système de fichiers"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__57
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1267 src/modules/SourceDialogs.rb:1334
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1304 src/modules/SourceDialogs.rb:1371
msgid "Dire&ctory"
msgstr "&Dossier"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1272
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1309
msgid ""
"<p><big><b>USB Stick or Disk</b></big><br>\n"
"Select the USB device on which the repository is located.\n"
@@ -2643,7 +2648,7 @@
#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1282 src/modules/SourceDialogs.rb:1349
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1319 src/modules/SourceDialogs.rb:1386
msgid ""
"<p>The file system used on the device will be detected automatically\n"
"if you select file system 'auto'. If the detection fails or you\n"
@@ -2655,11 +2660,11 @@
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__19
#. combobox title
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1332
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1369
msgid "&Disk Device"
msgstr "Périphérique &disque"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1339
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1376
msgid ""
"<p><big><b>Disk</b></big><br>\n"
"Select the disk on which the repository is located.\n"
@@ -2678,12 +2683,12 @@
"<b>Simple dossier de RPM</b>.</p>\n"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1365
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1402
msgid "&Path to ISO Image"
msgstr "&Chemin d'accès à l'image ISO"
#. push button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1385
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1422
msgid ""
"<p><big><b>Local ISO Image</b></big><br>\n"
"Use <b>Path to ISO Image</b> to specify the path to the\n"
@@ -2695,80 +2700,80 @@
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__85
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1566
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1603
msgid "Server &Name"
msgstr "&Nom du serveur"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__326
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1570
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1607
msgid "&Port"
msgstr "&Port"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__61
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1575
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1612
msgid "&Share"
msgstr "&Partage"
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1588
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1625
msgid "ISO &Image"
msgstr "&Image ISO"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__11
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1591
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1628
msgid "&Directory on Server"
msgstr "&Dossier sur le serveur"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__146
#. frame
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1596
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1633
msgid "Au&thentication"
msgstr "Au&thentification"
#. check box
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1603
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1640
msgid "&Anonymous"
msgstr "&Anonyme"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1612
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1649
msgid "&Workgroup or Domain"
msgstr "&Groupe de travail ou domaine"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__32
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1621
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1658
msgid "&User Name"
msgstr "Nom d'&utilisateur"
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__6
#. password entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1628
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1665
msgid "&Password"
msgstr "Mot de &passe"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__6
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1703
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1740
msgid "&FTP"
msgstr "&FTP"
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__8
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1706
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1743
msgid "H&TTP"
msgstr "H&TTP"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__300
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1713
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1750
msgid "HTT&PS"
msgstr "HTT&PS"
#. help text - server dialog
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1883
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1924
msgid ""
"<p><big><b>Server and Directory</b></big><br>\n"
"Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n"
@@ -2793,7 +2798,7 @@
"du support de données, utilisez <b>Image ISO</b>.</p>\n"
#. help text - server dialog, there is a "Port" widget
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1896
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1937
msgid ""
"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS repository.\n"
"Leave it empty to use the default port.</p>\n"
@@ -2804,12 +2809,12 @@
#. Returns whether Community Repositories are defined in the control file.
#.
#. @return [Boolean] whether defined
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1958
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1999
msgid "I would like to install an additional Add On Product"
msgstr "Je voudrais installer un produit complémentaire en plus"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2085
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2126
msgid ""
"<p><big><b>Media Type</b></big><br>\n"
"The software repository can be located on CD, on a network server,\n"
@@ -2820,7 +2825,7 @@
"ou sur le disque dur.</p>"
#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2094
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2135
msgid ""
"<p>\n"
"To add <b>CD</b> or <b>DVD</b>,\n"
@@ -2832,7 +2837,7 @@
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__11
#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2104
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2145
msgid ""
"<p>\n"
"The product CDs can be copied to the hard disk.\n"
@@ -2847,7 +2852,7 @@
"dans le même dossier.</p>\n"
#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2116
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2157
msgid ""
"<p>\n"
"Network installation requires a working network connection.\n"
@@ -2860,28 +2865,28 @@
"premier CD, par exemple /data1/CD1.</p>\n"
#. error popup
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2131
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2172
msgid "Select the media type"
msgstr "Sélectionnez le type de support"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__79
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2137
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2178
msgid "Insert the add-on product CD"
msgstr "Insérer le CD du produit complémentaire"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__79
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2138
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2179
msgid "Insert the add-on product DVD"
msgstr "Insérer le DVD du produit complémentaire"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__130
#. ask for a medium
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2156
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2197
msgid "No USB disk was detected."
msgstr "Aucun disque USB n'a été détecté."
-#. TODO: disable "download" option when CD or DVD source is selected
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2359
+#. use three slashes as third slash means path
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2403
msgid ""
"<p><b>Download Files</b><br>\n"
"Each repository has description files which describe the content of the\n"
@@ -2896,15 +2901,22 @@
"automatiquement les fichiers lorsqu'il en aura besoin ultérieurement. </p>\n"
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2578
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2623
msgid "Media Type"
msgstr "Type de support"
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2602
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2647
msgid "Add On Product"
msgstr "Produit complémentaire"
+#. Returns boolean whether user confirmed to abort the configuration
+#.
+#. @return [Boolean] whether to abort
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2678
+msgid "URL scheme '%s' is not valid."
+msgstr ""
+
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__38
#. SourceManager read dialog caption
#: src/modules/SourceManager.rb:100
@@ -3013,7 +3025,7 @@
#. To adjust the width of the dialog, look for the more lengthy device label
#. (and add some extra space for the frame)
-#: src/modules/SourceManager.rb:670
+#: src/modules/SourceManager.rb:671
msgid "&Drive to eject"
msgstr "&Lecteur à éjecter"
@@ -3132,6 +3144,19 @@
msgid "Deselect some packages."
msgstr "Désélectionner des paquets."
+#~ msgid "Downloading patch RPM %1 (download size %2)"
+#~ msgstr "Téléchargement du RPM correctif %1 (taille du téléchargement : %2)"
+
+#~ msgid "Failed to download patch RPM: %1"
+#~ msgstr "Échec du téléchargement du RPM correctif : %1"
+
+# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__132
+#~ msgid "&SMB/CIFS"
+#~ msgstr "&SMB/CIFS"
+
+#~ msgid "&NFS..."
+#~ msgstr "&NFS..."
+
#~ msgid "&Yes, I Agree to the License Agreement"
#~ msgstr "&Oui, j'accepte l'accord de licence"
Modified: trunk/yast/fr/po/pam.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/pam.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/pam.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-11 13:51+0100\n"
"Last-Translator: Patricia Vaz <Patricia.Vaz(a)suse.de>\n"
"Language-Team: Français\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/pkg-bindings.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/pkg-bindings.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/pkg-bindings.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -7,14 +7,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pkg-bindings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-09 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Fabien Crespel <fabien(a)crespel.net>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -47,19 +47,19 @@
msgstr "<P><BIG><B>Rafraichissement du dépôt</B></BIG></P><P>Le gestionnaire du paquet met à jour le contenu du dépôt...</P>"
#. error message
-#: src/Package.cc:651
+#: src/Package.cc:655
msgid "The package cannot be selected to install."
msgstr "Le paquet ne peut pas être sélectionné pour l'installation."
#. error message
-#: src/Package.cc:657
+#: src/Package.cc:661
msgid "The package is not available."
msgstr "Le paquet n'est pas disponible."
# TLABEL support_2002_01_04_0147__56
#. still not initialized, throw an exception
#. translators: this is an error message
-#: src/PkgFunctions.cc:128
+#: src/PkgFunctions.cc:129
msgid "Cannot connect to the package manager"
msgstr "Impossible de se connecter au gestionnaire de paquets"
@@ -90,7 +90,7 @@
msgid "Download Descriptions"
msgstr "Télécharger les descriptions"
-#: src/Source_Create.cc:590 src/Source_Download.cc:402 src/Source_Load.cc:155
+#: src/Source_Create.cc:590 src/Source_Download.cc:407 src/Source_Load.cc:155
#: src/Source_Load.cc:479
msgid "Rebuild Cache"
msgstr "Reconstruction du cache"
@@ -106,17 +106,17 @@
msgstr "Ajout du dépôt..."
# TLABEL mail_2002_08_07_0216__21
-#: src/Source_Download.cc:56 src/Source_Download.cc:320
+#: src/Source_Download.cc:56 src/Source_Download.cc:325
msgid "Downloading "
msgstr "Téléchargement en cours "
#. stages: "download", "build cache"
-#: src/Source_Download.cc:401
+#: src/Source_Download.cc:406
msgid "Refresh Metadata"
msgstr "Rafraîchir des métadonnées"
#. 3 steps per repository (download, cache rebuild, load resolvables)
-#: src/Source_Download.cc:409
+#: src/Source_Download.cc:414
msgid "Refreshing Repository..."
msgstr "Rafraîchissement du dépôt ..."
Modified: trunk/yast/fr/po/printer.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/printer.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/printer.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -14,14 +14,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: printer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-08 16:51+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
@@ -213,7 +213,7 @@
#. where %1 will be replaced by the server name:
#. where %1 will be replaced by the server name:
#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1101
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1098
#: src/include/printer/policies.rb:135
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:463
#: src/include/printer/sharing.rb:639
@@ -229,8 +229,8 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:220
-#: src/include/printer/overview.rb:1118 src/include/printer/policies.rb:153
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:217
+#: src/include/printer/overview.rb:1115 src/include/printer/policies.rb:153
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:478
#: src/include/printer/sharing.rb:657
msgid "Failed to remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf"
@@ -428,7 +428,7 @@
#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox.
#: src/include/printer/basicadd.rb:187 src/include/printer/basicadd.rb:356
#: src/include/printer/basicadd.rb:588 src/include/printer/basicmodify.rb:1082
-#: src/modules/Printer.rb:1960 src/modules/Printer.rb:1986
+#: src/modules/Printer.rb:1954 src/modules/Printer.rb:1980
msgid "Select a driver."
msgstr "Sélectionnez un pilote."
@@ -478,8 +478,8 @@
#. does not set a valid Printer::selected_connections_index so that the BasicAddDialog
#. does not preselect a connection so that the first connection in the list is preselected
#. (via Table widget fallback) which is still better than an arbitrary preselected entry:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:593
-#: src/include/printer/overview.rb:679 src/include/printer/overview.rb:1153
+#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:590
+#: src/include/printer/overview.rb:676 src/include/printer/overview.rb:1150
msgid "Nothing Selected"
msgstr "Rien n'est sélectionné"
@@ -676,8 +676,8 @@
#. Exit this dialog in any case:
#. Return at least a list with only a fallback string so that the user is informed:
#. Have the PageSize option topmost:
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2211
-#: src/modules/Printer.rb:2341
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2205
+#: src/modules/Printer.rb:2335
msgid "No driver options available"
msgstr "Aucune option du driver n'est disponible."
@@ -1039,7 +1039,11 @@
#. The user can also decide during the actual installation not to install it
#. or the installation may have failed for whatever reason
#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
+#. The user can also decide during the actual installation not to install it
+#. or the installation may have failed for whatever reason
+#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2002
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2061
msgid "The RPM package cups-backends is not installed."
msgstr "Le paquet RPM cups-backends n'est pas installé."
@@ -1048,142 +1052,136 @@
msgid "Program (/path/to/command?option=value) [percent-encoded]"
msgstr "Programme (/chemin/vers/commande?option=valeur) [encodé avec des pourcents]"
+# TLABEL nfs_server_2002_03_14_2340__0
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2044
+msgid "To use 'beh', the RPM package cups-backends must be installed."
+msgstr "<p>Pour configurer Heartbeat, le paquet <b>%1</b> doit être installé.</p>"
+
#. TRANSLATORS: Text entry for device URI (Uniform Resource Identifier)
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2139
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2163
msgid "Device URI (for which 'beh' should be applied) [percent-encoded]"
msgstr "URI du périphérique (pour lequel 'beh' devrait être appliqué) [encodé avec des pourcents]"
# TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__21
#. TRANSLATORS: Check box
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2149
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2173
msgid "Never Disable the Queue"
msgstr "Ne jamais désactiver la file d'attente"
#. TRANSLATORS: Text entry
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2157
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2181
msgid "Number of Retries ('0' means infinite retries)"
msgstr "Nombre de tentatives ('0' signifie un nombre infini)"
#. TRANSLATORS: Text entry
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2165
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2189
msgid "Delay in Seconds Between Two Retries"
msgstr "Délai en secondes entre deux tentatives"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__31
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2172
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2265
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2197
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2293
msgid "Select a specific connection type."
msgstr "Sélectionnez un type de connexion spécifique."
# TLABEL mail_2002_08_07_0216__1
#. TRANSLATORS: Label for tree widget description
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2190
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215
msgid "&Connection Type"
msgstr "Type de &connexion"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__85
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2195
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2220
msgid "Directly Connected Device"
msgstr "Périphérique connecté directement"
-# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__1
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2198
-msgid "Parallel Port"
-msgstr "Port parallèle"
-
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__137
+#. Disabled legacy "Parallel Port" so that it is no longer accessible in the dialog:
+#. Item(Id(:parallel), _("Parallel Port")),
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2200
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2226
msgid "USB Port"
msgstr "Port USB"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2202
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228
msgid "HP Devices (HPLIP)"
msgstr "Périphériques HP (HPLIP)"
-# TLABEL cups_2002_01_04_0147__138
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2204
-msgid "Serial Port"
-msgstr "Port série"
-
# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__12
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2206
+#. Disabled legacy "Serial Port" so that it is no longer accessible in the dialog:
+#. Item(Id(:serial), _("Serial Port")),
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2212
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2239
msgid "Access Network Printer or Printserver Box via"
msgstr "Accéder à une imprimante en réseau ou un serveur d'impression via"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2242
msgid "TCP Port (AppSocket/JetDirect)"
msgstr "Port TCP (AppSocket/JetDirect)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2217
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "Protocole Line Printer Daemon (LPD)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2219
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2246
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "Internet Printing Protocol (IPP)"
# TLABEL security_2002_01_04_0147__74
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2225
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2252
msgid "Print via Print Server Machine"
msgstr "Imprimer via une machine serveur d'impression"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2255
msgid "Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)"
msgstr "Windows (R) ou Samba (SMB/CIFS)"
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__51
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2230
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2257
msgid "Traditional UNIX Server (LPR/LPD)"
msgstr "Serveur UNIX traditionnel (LPR/LPD)"
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__287
#. `item( `id(`iprint), _("iPrint (Novell OES)") ),
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2260
msgid "CUPS Server (IPP)"
msgstr "Serveur CUPS (IPP)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2235
-msgid "Novell Netware Print Server (IPX)"
-msgstr "Serveur d'impression Novell Netware (IPX)"
-
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2241
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2269
msgid "Special"
msgstr "Spécial"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2272
msgid "Specify Arbitrary Device URI"
msgstr "Spécifier un URI arbitraire du périphérique"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2248
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2276
msgid "Send Print Data to Other Program (pipe)"
msgstr "Envoyer les données d'impression à un autre programme (pipe)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2251
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2279
msgid "Daisy-chain Backend Error Handler (beh)"
msgstr "Gestionnaire d'erreurs de moteur en cascade (beh)"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__101
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2262
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2290
msgid "Connection Settings"
msgstr "Paramètres de connexion"
@@ -1199,7 +1197,7 @@
#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel".
#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008)
#. the "finish" button in a single (step) configuration dialog must now be named "OK".
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2285
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2313
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Assistant de connexion"
@@ -1208,12 +1206,12 @@
#. i.e. the scsi backend will be dropped.
#. Therefore in yast2-printer SCSI printer support is also dropped.
#. Because of the dropped scsi backend there must be a user notification:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2338
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2366
msgid "In CUPS version 1.5 SCSI printer support is dropped."
msgstr "Dans CUPS version 1.5 le support des imprimantes SCSI a été abandonné."
#. Popup::ErrorDetails details (for experts only):
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2340
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2368
msgid ""
"An untested and insecure workaround might be\n"
"to set 'FileDevice Yes' in cupsd.conf\n"
@@ -1227,13 +1225,13 @@
#. while a Device URI to access a network printer via IPP
#. does probably not contain "/printers/" so that this is used here
#. as a best effort attempt to distinguish both cases:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2415
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2443
msgid "Select a connection"
msgstr "Sélectionnez une connexion"
#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected
#. because there is no connection available to be selected:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2418
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2446
msgid ""
"If no connection is shown here, it is not possible\n"
"to access the device via this type of connection.\n"
@@ -1244,13 +1242,13 @@
"L'imprimante était-elle connectée et allumée tout le temps ?"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__31
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2426
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2454
msgid "Select a valid connection"
msgstr "Sélectionnez une connexion valide"
#. Body of a Popup::AnyMessage when an invalid connection was selected
#. because the current connection is no longer valid:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2429
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2457
msgid ""
"When the current connection is no longer valid,\n"
"it does no longer work to access the device via this connection.\n"
@@ -1261,20 +1259,20 @@
"L'imprimante est-elle toujours connectée et allumée ?"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__102
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2469
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2497
msgid "Serial device and baud rate could not be empty."
msgstr "Le périphérique série et le débit en bauds ne doivent pas être vide."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2473
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2501
msgid "The 'space' parity checking is only supported with 7 data bits."
msgstr "La vérification de parité 'space' est seulement supporté avec 7 bits de données."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2481
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2509
msgid "The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit."
msgstr "La vérification de parité 'mark' est seulement supporté avec 7 bits de données et 1 bit de stop."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__102
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2523
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2551
msgid "Bluetooth device ID could not be empty."
msgstr "L'ID de périphérique bluetooth ne doit pas être vide."
@@ -1282,16 +1280,16 @@
#. because special URI characters like ':' or '/' in connection_uri
#. must stay as is and not be percent encoded because only the values
#. of the URI parts must be percent encoded but not the whole URI.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2536
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2564
msgid "URI could not be empty."
msgstr "L'URI ne doit pas être vide."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__102
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2546
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2574
msgid "Servername and printer could not be empty."
msgstr "Le nom du serveur et l'imprimante ne doivent pas être vide."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2552
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2580
msgid "Both user and password must be specified."
msgstr "L'utilisateur ET le mot de passe doivent être spécifiés."
@@ -1299,7 +1297,11 @@
#. because special URI characters like '=' or '&' in tcp_uri_options
#. must stay as is and not be percent encoded because tcp_uri_options
#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2616
+#. Test whether or not a "client-only" server is accessible.
+#. @param [String] server_name string of the "client-only" server name
+#.
+#. @return false if the "client-only" server is not accessible.
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2644 src/modules/Printer.rb:2348
msgid "Servername could not be empty."
msgstr "Le nom du serveur ne doit pas être vide."
@@ -1310,13 +1312,13 @@
#. because special URI characters like '=' or '&' in cups_uri_options
#. must stay as is and not be percent encoded because cups_uri_options
#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2654
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2693
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2720
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2682
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2721
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2748
msgid "Servername and queue name could not be empty."
msgstr "Le nom du serveur et le nom de la fiel d'attente ne doivent pas être vide."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2747
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2775
msgid "Device URI, number of retries, and delay could not be empty."
msgstr "L'URI du périphérique, le nombre de tentatives et le délai ne peuvent pas être vides."
@@ -1324,19 +1326,19 @@
#. because special URI characters like '/ ? = &' in pipe
#. must stay as is and not be percent encoded because pipe
#. contains all like 'path/to/command?option1=value1&option2=value2'
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2761
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2789
msgid "Could not be empty."
msgstr "ne peut pas être vide."
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__92
#. Do not change or translate "raw", it is a technical term
#. when no driver is used for a print queue.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2784
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2812
msgid "Select a manufacturer or 'raw queue'."
msgstr "Sélectionnez un fabricant ou une file d'attente 'raw'."
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__13
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2802
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2830
msgid "Look up all hosts in the local network"
msgstr "Rechercher tous les hôtes dans le réseau local"
@@ -1346,11 +1348,11 @@
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2804
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2831
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2846
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2861
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2876
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2832
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2889
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2904
msgid ""
"Please wait...\n"
"This could take more than a minute."
@@ -1359,25 +1361,25 @@
"Ceci peut prendre plus d'une minute."
#. where %1 will be replaced by the port number:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2827
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2855
msgid "Scan for hosts which are accessible via TCP port %1"
msgstr "Rechercher des hôtes accessibles via le port TCP %1"
#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2844
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2872
msgid "Scan for hosts which are accessible via Samba (SMB)"
msgstr "Rechercher des hôtes accessibles via Samba (SMB)"
#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2887
msgid "Scan for hosts which are accessible via port 515 (LPD/LPR)"
msgstr "Rechercher des hôtes accessibles via le port 515 (LPD/LPR)"
#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2902
msgid "Scan for hosts which are accessible via port 631 (CUPS/IPP)"
msgstr "Rechercher des hôtes accessibles via le port 631 (CUPS/IPP)"
@@ -1387,7 +1389,7 @@
#. });
#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2901
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2929
msgid ""
"Scanning in the network did not find any host.\n"
"(Network issue or firewall active?)"
@@ -1397,7 +1399,7 @@
#. where %1 will be replaced by the port number
#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2941
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2969
msgid "Access test failed for port '%1' on host '%2'."
msgstr "Echec du test d'accès au port '%1' sur l'hôte '%2'."
@@ -1407,14 +1409,14 @@
#. and %2 will be replaced by the host name:
#. where %1 will be replaced by the queue name
#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2968
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2994
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3093
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2996
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3022
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3121
msgid "Access test failed for queue '%1' on host '%2'."
msgstr "Echec du test d'accès à la file d'attente '%1' sur l'hôte '%2'."
#. because there is authentication via Active Directory (R) required:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3012
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3040
msgid ""
"This is only a generic test which may untruly report failures\n"
"if authentication via Active Directory (R) is required.\n"
@@ -1428,31 +1430,31 @@
#. where %1 will be replaced by the SMB share name
#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3043
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3071
msgid "The generic test reports failures for share '%1' on host '%2'."
msgstr "Le test générique a échoué pour le partage '%1' sur l'hôte '%2'."
#. where %1 will be replaced by the SMB share name
#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3063
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3091
msgid "Access test failed for share '%1' on host '%2'."
msgstr "Echec du test d'accès au partage '%1' sur l'hôte '%2'."
# TLABEL mouse_2002_01_04_0147__2
#. Message of a Popup::ErrorDetails
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3105
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3133
msgid "Test OK"
msgstr "Test OK"
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__0
#. Without a link name /usr/lib[64]/cups/backend/smb (which is provided by samba-client)
#. the rest makes no sense (in particular the ln commands would create nonsense links in $PWD):
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3245
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3273
msgid "To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be installed."
msgstr "Pour supporter Active Directory (R), le paquet RPM samba-krb-printing doit être installé."
#. Show a user notification before it gets disabled:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3285
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3313
msgid "Active Directory (R) support will be disabled for all SMB print queues."
msgstr "Le support d'Active Directory (R) sera désactivé pour toutes les files d'impressions SMB."
@@ -1602,17 +1604,10 @@
msgid "SpliX Driver for SPL Printers without JBIG"
msgstr "Pilote SpliX pour les imprimantes SPL sans JBIG"
-#. CheckBox to select or un-select the printer driver package m2300w.
-#. There is no need to have the package name "m2300w" in this text
-#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
-#: src/include/printer/driveradd.rb:190
-msgid "Driver for Konica Minolta 2300W and 2400W (unmaintained)"
-msgstr "Pilote pour Konica Minolta 2300W et 2400W (non maintenu)"
-
#. CheckBox to select or un-select the printer driver package epson-inkjet-printer-escpr.
#. There is no need to have the package name "epson-inkjet-printer-escpr" in this text
#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
-#: src/include/printer/driveradd.rb:201
+#: src/include/printer/driveradd.rb:202
msgid "Epson ESC/P-R Inkjet Printer Driver"
msgstr "Pilote d'imprimante Epson ESC/P-R Inkjet"
@@ -1620,53 +1615,53 @@
#. Header for a dialog section where the user can
#. make a printer description file (PPD file) available
#. so that it can be used to set up a print queue with it:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:214
+#: src/include/printer/driveradd.rb:215
msgid "Make a Printer Description File Available"
msgstr "Rendre un fichier de description d'imprimante disponible"
#. TextEntry to specify the full path of a PPD file:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:224
+#: src/include/printer/driveradd.rb:225
msgid "Printer description &file name with full path where it is located"
msgstr "Nom du &fichier de description d'imprimante avec le chemin complet de son emplacement"
#. Label of a PushButton to open a file selection box
#. to browse the file system to select a PPD file:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:234
+#: src/include/printer/driveradd.rb:235
msgid "&Browse"
msgstr "&Parcourir"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__82
#. Header for a AskForExistingFile popup dialog
#. to browse the file system to select a PPD file:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:273
+#: src/include/printer/driveradd.rb:274
msgid "Select a printer description file"
msgstr "Sélectionner un fichier de description d'imprimante."
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__125
#. where %1 will be replaced by the file name:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:660
+#: src/include/printer/driveradd.rb:666
msgid "Cannot access '%1'"
msgstr "Impossible d'accéder à '%1'"
#. Simply exit this dialog because it does not make sense to proceed here
#. and there is nothing else to be done after this:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:679
+#: src/include/printer/driveradd.rb:685
msgid "The printer description file is not in compliance with the specification."
msgstr "Le fichier de description d'imprimante n'est pas conforme à la spécification."
#. when a PPD file is not in compliance:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:694
+#: src/include/printer/driveradd.rb:700
msgid "Use the printer description file regardless of its errors?"
msgstr "Utiliser le fichier de description d'imprimante en dépit de ses erreurs ?"
#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
#. when PPD file is not in compliance:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:699
+#: src/include/printer/driveradd.rb:705
msgid "A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures."
msgstr "Un fichier de description d'imprimante non conforme peut engendrer des erreurs arbitraires."
# TLABEL sound_2002_03_15_0003__7
-#: src/include/printer/driveradd.rb:716
+#: src/include/printer/driveradd.rb:722
msgid "Failed to make the printer description file available"
msgstr "Impossible de rendre disponible le fichier de description d'imprimante"
@@ -2522,7 +2517,7 @@
"<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n"
"A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n"
"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer,\n"
-"for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n"
+"for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n"
"After the scheme there are more or less additional components\n"
"which specify the details for this kind of data-transfer.<br>\n"
"Space characters are not allowed in an URI.\n"
@@ -2547,34 +2542,6 @@
"lpd://192.168.100.2/LPT1\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<b><big>URI de l'imprimante</big></b><br>\n"
-"Une connexion est spécifiée par ce que l'on appelle un <b>URI de périphérique</b>.<br>\n"
-"Son premier mot (appelé schéma URI) définit le type de transfert de données,\n"
-"par exemple 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', ou 'ipp'.<br>\n"
-"Le schéma est suivi de plus ou moins de composants supplémentaires\n"
-"qui spécifient les détails de ce type de transfert de données.<br>\n"
-"Les espaces ne sont pas autorisés dans un URI.\n"
-"Par conséquent un espace dans la valeur d'un composant d'URI\n"
-"est encodé sous forme de '%20' (20 étant la valeur hexadécimale du caractère d'espacement).<br>\n"
-"Les composants d'un URI sont séparés par des caractères spéciaux réservés, tels que\n"
-"deux-points ':', barre oblique '/', point d'interrogation '?', esperluette '&', ou égal '='.<br>\n"
-"Enfin, des paramètres optionnels peuvent s'ajouter (séparés par un point d'interrogation '?')\n"
-"sous la forme 'option1=valeur1&option2=valeur2&option3=valeur3', de sorte\n"
-"qu'un URI complet pourrait ressembler à :<br>\n"
-"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n"
-"Quelques exemples :<br>\n"
-"Une imprimante USB 'Fun Printer 1000+' fabriquée par 'ACME'\n"
-"avec le numéro de série 'A1B2C3' pourrait avoir un URI de périphérique tel que :<br>\n"
-"usb://ACME/Fun%20Printer%201000%2B?serial=A1B2C3<br>\n"
-"Une imprimante réseau avec l'IP 192.168.100.1 et accessible\n"
-"via le port 9100 pourrait avoir un URI tel que :<br>\n"
-"socket://192.168.100.1:9100<br>\n"
-"Une imprimante réseau avec l'IP 192.168.100.2 et accessible\n"
-"via le protocole LPD avec une file d'attente LPD distante nommée 'LPT1'\n"
-"pourrait avoir un URI tel que :<br>\n"
-"lpd://192.168.100.2/LPT1\n"
-"</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 3/7:
#: src/include/printer/helps.rb:481
@@ -2733,60 +2700,13 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Device URIs for Directly Connected Devices</big></b><br>\n"
-"Devices which are connected via the parallel port or via USB\n"
+"Devices which are connected via USB\n"
"are autodetected and the appropriate device URI is autogenerated.\n"
"For example:<br>\n"
-"parallel:/dev/lp0<br>\n"
-"usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>\n"
-"hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n"
-"Usually only the autogenerated device URIs work.\n"
-"When the device is not autodetected, there is usually no communication\n"
-"with the device possible and no data can be sent to the device.<br>\n"
-"To access a HP printer or all-in-one device via the backend 'hp',\n"
-"the RPM package hplip must be installed.\n"
-"The package provides HP's printing and scanning software HPLIP.<br>\n"
-"In contrast devices which are connected via serial port or bluetooth\n"
-"are not autodetected so that the device URI must be manually specified.\n"
-"The serial device URI parameters must comply with\n"
-"what the serial port in the printer requires,\n"
-"see the manual of your serial printer.\n"
-"Example device URIs:<br>\n"
-"serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n"
-"bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n"
-"To access a device via bluetooth, the RPM package bluez-cups must be installed.\n"
-"The package provides the CUPS backend 'bluetooth' which actually sends the data\n"
-"to a bluetooth printer.\n"
-"</p>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<b><big>URI pour les périphériques directement connectés</big></b><br>\n"
-"Les périphériques connectés via le port parallèle ou USB\n"
-"sont détectés automatiquement et l'URI de périphérique approprié est généré.\n"
-"Par exemple :<br>\n"
-"parallel:/dev/lp0<br>\n"
-"usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>\n"
-"hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n"
-"Habituellement, seuls les URI générés automatiquement fonctionnent.\n"
-"Lorsque le périphérique n'est pas détecté, aucune communication avec\n"
-"celui-ci n'est possible et aucune donnée ne peut donc être envoyée.<br>\n"
-"Pour accéder à une imprimante ou appareil tout-en-un HP via le moteur 'hp',\n"
-"le paquet RPM hplip doit être installé.\n"
-"Ce paquet fournit le logiciel d'impression et de numérisation HPLIP par HP.<br>\n"
-"En revanche, les périphériques connectés via un port série ou bluetooth\n"
-"ne sont généralement pas détectés et leur URI doit être spécifié manuellement.\n"
-"Les paramètres d'URI pour un périphérique série doivent se conformer à\n"
-"ce que le port série de l'imprimante requiert.\n"
-"Consultez le manuel de votre imprimante série pour plus d'informations.\n"
-"Exemples d'URI de périphériques :<br>\n"
-"serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n"
-"bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n"
-"Pour accéder à un périphérique via bluetooth, le paquet RPM bluez-cups doit être installé.\n"
-"Ce paquet fournit le moteur CUPS 'bluetooth' qui envoie effectivement les données\n"
-"à une imprimante bluetooth.\n"
-"</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 5/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:586
+#: src/include/printer/helps.rb:588
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></b><br>\n"
@@ -2862,62 +2782,7 @@
"</p>\n"
#. ConnectionWizardDialog help 6/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:625
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>\n"
-#| "<b><big>Device URIs to Print Via a Print Server Machine</big></b><br>\n"
-#| "In contrast to a printserver box a print server machine\n"
-#| "means a real computer which offers a print service.<br>\n"
-#| "Access happens via various different network protocols.\n"
-#| "Ask your network administrator what which print server machine\n"
-#| "provides in your particular network:<br>\n"
-#| "<b>Microsoft Windows/SAMBA (SMB/CIFS)</b><br>\n"
-#| "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed.\n"
-#| "The package provides the CUPS backend 'smb' which is a link to\n"
-#| "the <tt>/usr/bin/smbspool</tt> program which actually sends the data\n"
-#| "to a SMB printer share.\n"
-#| "A server name and a printer share name and optionally a workgroup name\n"
-#| "is needed to access it.\n"
-#| "Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n"
-#| "Have in mind that spaces and special characters in those values\n"
-#| "must be percent-encoded (see above).\n"
-#| "A matching full device URI is:<br>\n"
-#| "smb://username:password@workgroup/server/printer<br>\n"
-#| "For example 'John Doe' with password '@home!' may use something like\n"
-#| "the following device URI to access a 'Fun Printer 1000+' share:<br>\n"
-#| "smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n"
-#| "For <b>more information</b> have a look at <tt>man smbspool</tt> and<br>\n"
-#| "http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
-#| "<b>Traditional UNIX Server (LPR)</b><br>\n"
-#| "A Line Printer Daemon (LPD) runs on a traditional UNIX server\n"
-#| "and provides one or more LPD queues.\n"
-#| "The IP address and a LPD queue name is needed to access it.\n"
-#| "The matching device URI is:<br>\n"
-#| "lpd://ip-address/queue<br>\n"
-#| "<b>CUPS Server</b><br>\n"
-#| "Usually you should not set up a local print queue to access\n"
-#| "a remote queue on a CUPS server. Instead do the setup\n"
-#| "in the <b>Print Via Network</b> dialog.\n"
-#| "Only if you really know that you must set up a local print queue\n"
-#| "to access a remote queue on a CUPS server proceed here.<br>\n"
-#| "IPP is the native protocol for CUPS which runs on a server.\n"
-#| "The official IANA port for IPP is 631.\n"
-#| "The matching device URI is:<br>\n"
-#| "ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n"
-#| "<b>Novell Netware Print Server (IPX)</b><br>\n"
-#| "To access print queues on a Novell Netware print server,\n"
-#| "the RPM package ncpfs must be installed.\n"
-#| "The package provides the CUPS backend 'novell' which runs\n"
-#| "the <tt>nprint</tt> program which actually sends the data\n"
-#| "to a Novell Netware print queue.\n"
-#| "A server name and a printer queue name is needed to access it.\n"
-#| "Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n"
-#| "The matching device URI is:<br>\n"
-#| "novell://username:password@server/queue<br>\n"
-#| "For <b>more information</b> have a look at <tt>man nprint</tt> and\n"
-#| "the other documentation in the RPM package ncpfs.\n"
-#| "</p>"
+#: src/include/printer/helps.rb:627
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Device URIs to Print Via a Print Server Machine</big></b><br>\n"
@@ -2989,106 +2854,10 @@
"The official IANA port for IPP is 631.\n"
"The matching device URI is:<br>\n"
"ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n"
-"<b>Novell Netware Print Server (IPX)</b><br>\n"
-"To access print queues on a Novell Netware print server,\n"
-"the RPM package ncpfs must be installed.\n"
-"The package provides the CUPS backend 'novell' which runs\n"
-"the <tt>nprint</tt> program which actually sends the data\n"
-"to a Novell Netware print queue.\n"
-"A server name and a printer queue name is needed to access it.\n"
-"Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n"
-"The matching device URI is:<br>\n"
-"novell://username:password@server/queue<br>\n"
-"For <b>more information</b> have a look at <tt>man nprint</tt> and\n"
-"the other documentation in the RPM package ncpfs.\n"
-"</p>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<b><big>URI de périphérique pour imprimer via une machine serveur d'impression</big></b><br>\n"
-"Contrairement à un simple serveur d'impression (appareil spécialisé), une machine\n"
-"serveur d'impression est un véritable ordinateur offrant un service d'impression.<br>\n"
-"L'accès s'effectue via différents protocoles réseau.\n"
-"Demandez à votre administrateur réseau ce que chaque\n"
-"machine serveur d'impression fournit dans votre réseau :<br>\n"
-"<b> Windows (R) ou Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n"
-"Pour accéder à une imprimante partagée SMB, le paquet RPM samba-client doit être installé.\n"
-"Ce paquet fournit le moteur CUPS 'smb', qui est un lien vers\n"
-"le programme <tt>/usr/bin/smbspool</tt> chargé d'envoyer les données\n"
-"au partage d'imprimante SMB.<br>\n"
-"Un nom de serveur, un nom d'imprimante partagée et éventuellement un nom\n"
-"de groupe de travail sont nécessaires pour y accéder.\n"
-"De plus, un nom d'utilisateur et un mot de passe peuvent être requis pour en obtenir l'accès.\n"
-"Gardez à l'esprit que les espaces et caractères spéciaux dans ces valeurs\n"
-"doivent être encodés avec des pourcents (voir plus haut).\n"
-"Par défaut, CUPS exécute les backends (ici smbspool) en tant qu'utilisateur 'lp'.\n"
-"Lors de l'impression dans un environnement Active Directory (R) (AD)\n"
-"l'utilisateur 'lp' n'est pas autorisé à imprimer, ainsi, la methode traditionnelle\n"
-"d'impression via smbspool en tant qu'utilisateur 'lp'\n"
-"ne fonctionnera pas.<br>\n"
-"Pour imprimer dans un environnement AD, le paquet RPM\n"
-"samba-krb-printing doit être installé.\n"
-"Dans ce cas, le lien du backend CUPS 'smb' est\n"
-"modifié en <tt>/usr/bin/get_printing_ticket</tt>\n"
-"qui est un wrapper pour exécuter smbspool en tant qu'utilisateur original\n"
-"qui a soumis la tâche d'impression.\n"
-"Lorsque le protocole Kerberos est utilisé pour l'authentification\n"
-"dans un environnement AD, un utilisateur obtient un ticket granting ticket (TGT)\n"
-"via le gestionnaire d'affichage lors de la connexion au bureau Gnome ou KDE.\n"
-"Lorsque smbspool est exécuté en tant qu'utilisateur original\n"
-"qui a soumis la tâche d'impression, il peut accéder au TGT de cet utilisateur\n"
-"et l'utiliser pour passer les données d'impression au partage d'imprimante SMB\n"
-"même dans un environnement AD avec une authentification Kerberos.\n"
-"Dans ce cas, ni un nom d'utilisateur fixé ni un mot de passe fixé\n"
-"ne doivent être spécifiés pour l'authentification.\n"
-"Une condition est que get_printing_ticket s'exécute sur le même hôte\n"
-"que celui où est connecté l'utilisateur qui a soumis la tâche d'impression.\n"
-"Cela signifie qu'il doit être configuré sur la station de travail\n"
-"pour l'utilisateur donné qui soumettra de telles tâches d'impression\n"
-"et la station de travail de l'utilisateur doit envoyer ses données d'impression\n"
-"directement au partage d'imprimante SMB dans l'environnement AD.\n"
-"En particulier, cela ne fonctionne pas sur une machine serveur CUPS séparée\n"
-"où les utilisateurs qui soumettent des tâches d'impression ne sont pas connectés.<br>\n"
-"Pour la méthode traditionnelle, l'URI de périphérique correspondant est :<br>\n"
-"smb://utilisateur:mot_de_passe@groupe_de_travail/serveur/imprimante<br>\n"
-"Par exemple 'John Doe' avec le mot de passe '@home!' pourrait utiliser\n"
-"l'URI de périphérique suivant pour accéder à un partage 'Fun Printer 1000+':<br>\n"
-"smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n"
-"Pour <b>plus d'informations</b>, consultez <tt>man smbspool</tt> et<br>\n"
-"http://fr.opensuse.org/SDB:Imprimer_via_un_partage_SMB_(Samba)_ou_Windows<br>\n"
-"'Windows' et 'Active Directory' sont des marques déposées\n"
-"de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.<br>\n"
-"<b>Serveur UNIX traditionnel (LPR)</b><br>\n"
-"Un Line Printer Daemon (LPD) fonctionne sur un serveur UNIX traditionnel\n"
-"et fournit une ou plusieurs files d'attente LPD.\n"
-"L'adresse IP et un nom de file d'attente LPD sont nécessaires pour y accéder.\n"
-"L'URI de périphérique correspondant est :<br>\n"
-"lpd://adresse-ip/file-attente<br>\n"
-"<b>Serveur CUPS</b><br>\n"
-"Généralement, vous ne devriez pas configurer une file d'attente locale pour accéder\n"
-"à une file d'attente distante sur un serveur CUPS. Effectuez la configuration\n"
-"dans la boîte de dialogue <b>Impression via le réseau</b> à la place.\n"
-"Ne continuez ici que si vous savez de manière certaine que vous devez configurer\n"
-"une file d'attente locale pour accéder à une file d'attente CUPS distante.<br>\n"
-"IPP est le protocole natif pour CUPS fonctionnant sur un serveur.\n"
-"Le port officiel IANA pour IPP est 631.\n"
-"L'URI de périphérique correspondant est :<br>\n"
-"ipp://adresse-ip:631/imprimantes/file-attente<br>\n"
-"<b>Serveur d'impression Novell Netware (IPX)</b><br>\n"
-"Pour accéder aux files d'attente sur un serveur d'impression Novell Netware,\n"
-"le paquet RPM ncpfs doit être installé.\n"
-"Ce paquet fournit le moteur CUPS 'novell' qui exécute le programme\n"
-"<tt>nprint</tt> pour envoyer effectivement les données à la\n"
-"file d'attente d'impression Novell Netware.\n"
-"Un nom de serveur et un nom de file d'attente sont nécessaires pour y accéder.\n"
-"De plus, un nom d'utilisateur et un mot de passe peuvent être requis pour en obtenir l'accès.\n"
-"L'URI de périphérique correspondant est :<br>\n"
-"novell://utilisateur:mot-de-passe@serveur/file-attente<br>\n"
-"Pour <b>plus d'informations</b>, consultez <tt>man nprint</tt> et\n"
-"la documentation supplémentaire dans le paquet RPM ncpfs.\n"
-"</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 7/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:711
+#: src/include/printer/helps.rb:714
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Special Device URIs</big></b><br>\n"
@@ -3102,7 +2871,7 @@
"The matching device URI is:<br>\n"
"pipe:/path/to/targetcommand<br>\n"
"<b>Daisy-chain Backend Error Handler (beh)</b><br>\n"
-"To do this, the RPM package foomatic-filters must be installed.\n"
+"To do this, the RPM package cups-backends must be installed.\n"
"The package provides the CUPS backend 'beh'.<br>\n"
"The backend 'beh' is a wrapper for the usual backend,\n"
"which is then called by beh.\n"
@@ -3128,46 +2897,9 @@
"http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler…"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<b><big>URI de périphérique spéciaux</big></b><br>\n"
-"<b>Spécifier un URI de périphérique arbitraire</b>\n"
-"Si vous connaissez l'URI de périphérique exact pour votre cas\n"
-"ou pour modifier un URI existant de manière particulière.<br>\n"
-"<b>Envoyer les données d'impression à un autre programme (pipe)</b><br>\n"
-"Pour ce faire, le paquet RPM cups-backends doit être installé.\n"
-"Ce paquet fournit le backend CUPS 'pipe' qui exécute\n"
-"le programme que vous spécifiez ici.\n"
-"L'URI de périphérique correspondant est :\n"
-"pipe:/chemin/vers/commande/cible<br>\n"
-"<b>Gestionnaire d'erreurs du backend daisy-chain (beh)</b><br>\n"
-"Pour ce faire, le paquet RPM foomatic-filters doit être installé.\n"
-"Ce paquet fournit le backend CUPS 'beh'.<br>\n"
-"Le backend 'beh' est une interface avec le backend habituel,\n"
-"qui est alors appelé par beh.\n"
-"Ainsi beh peut, selon sa configuration, répéter l'appel\n"
-"au backend ou simplement masquer l'état d'erreur du backend\n"
-"au démon CUPS.\n"
-"L'URI de périphérique correspondant est :<br>\n"
-"beh:/pas-desactiver/essais/delai/URI-periph-original<br>\n"
-"Si 'pas-desactiver' vaut '1', beh quitte toujours avec succès\n"
-"de sorte que la file d'attente n'est jamais désactivée, mais d'un autre côté\n"
-"les travaux d'impression sont perdus si une erreur se produit.<br>\n"
-"'essais' est le nombre de fois que beh doit rappeler le backend\n"
-"en cas d'erreur. '0' signifie un nombre d'essai infini.<br>\n"
-"'delai' est le nombre de secondes entre deux essais\n"
-"d'appel du backend.<br>\n"
-"Le dernier paramètre est l'URI original, utilisé par la file auparavant.<br>\n"
-"Exemple :<br>\n"
-"beh:/1/3/5/socket://adresse-ip:numero-de-port<br>\n"
-"Le backend beh essaie d'accéder à une imprimante réseau 3 fois avec un délai de 5 secondes\n"
-"entre chaque tentative. Si l'accès échoue toujours, la file d'attente n'est pas désactivée\n"
-"et le travail d'impression est perdu.<br>\n"
-"Pour <b>plus d'informations</b>, consultez <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> et <br>\n"
-"http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler…"
-"</p>"
#. PrintingViaNetworkDialog help 1/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:752
+#: src/include/printer/helps.rb:755
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Printing Via Network</big></b><br>\n"
@@ -3240,7 +2972,7 @@
"</p>"
#. PrintingViaNetworkDialog help 2/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:789
+#: src/include/printer/helps.rb:792
msgid ""
"<p>\n"
"If you can access remote CUPS servers for printing\n"
@@ -3269,7 +3001,7 @@
"</p>"
#. PrintingViaNetworkDialog help 3/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:804
+#: src/include/printer/helps.rb:807
msgid ""
"<p>\n"
"If you print only via network and if you use only one single CUPS server,\n"
@@ -3296,7 +3028,7 @@
"</p>"
#. PrintingViaNetworkDialog help 4/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:818
+#: src/include/printer/helps.rb:821
msgid ""
"<p>\n"
"You have to set up an appropriate print queue on your host\n"
@@ -3321,7 +3053,7 @@
"</p>"
#. SharingDialog help 1/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:832
+#: src/include/printer/helps.rb:835
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Sharing Print Queues and Publish Them Via Network</big></b><br>\n"
@@ -3344,7 +3076,7 @@
"</p>"
#. SharingDialog help 2/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:844
+#: src/include/printer/helps.rb:847
msgid ""
"<p>\n"
"First of all CUPS client systems must be allowed to access the CUPS server.\n"
@@ -3371,7 +3103,7 @@
"</p>"
#. SharingDialog help 3/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:858
+#: src/include/printer/helps.rb:861
msgid ""
"<p>\n"
"There are various ways which can coexist how to specify\n"
@@ -3406,7 +3138,7 @@
"</p>"
#. SharingDialog help 4/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:876
+#: src/include/printer/helps.rb:879
msgid ""
"<p>\n"
"Regarding firewall:<br>\n"
@@ -3472,7 +3204,7 @@
"</p>"
#. Policies help 1/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:911
+#: src/include/printer/helps.rb:914
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>CUPS Operation Policy</big></b><br>\n"
@@ -3491,14 +3223,14 @@
"</p>"
#. Policies help 2/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:921
+#: src/include/printer/helps.rb:924
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>CUPS Error Policy</big></b><br>\n"
"The error policy defines the default policy that is used when\n"
"CUPS fails to send a print job to the printer device.<br>\n"
"Depending on the particular way how the printer is connected\n"
-"(for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'),\n"
+"(for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'),\n"
"and depending on the actual kind of failure,\n"
"the CUPS backend which actually sends the data to the printer\n"
"can overwrite the default error policy\n"
@@ -3515,30 +3247,9 @@
"Abort and delete the job and proceed with the next job.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<b><big>Politique d'erreur de CUPS</big></b><br>\n"
-"La politique d'erreur définit la politique par défaut à utiliser lorsque\n"
-"CUPS ne parvient pas à envoyer un travail d'impression à l'imprimante.<br>\n"
-"En fonction de la façon dont l'imprimante est connectée\n"
-"(par exemple, 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', ou 'ipp'),\n"
-"et selon le type d'erreur en question,\n"
-"le backend de CUPS qui envoie les données à l'imprimante\n"
-"peut écraser la politique par défaut et forcer\n"
-"l'utilisation d'une autre politique d'erreur (voir 'man backend').\n"
-"Par exemple, il peut arrêter toute autre tentative d'impression\n"
-"même lorsque la politique d'erreur par défaut est de réessayer.\n"
-"Ceci peut arriver lorsque toute tentative d'établissement\n"
-"de la communication avec l'imprimante échoue,\n"
-"et ainsi réessayer l'impression n'a aucun sens.\n"
-"<br>\n"
-"Les politiques d'erreur suivantes existent :<br>\n"
-"Arrêter l'imprimante et conserver la tâche pour une impression ultérieure.<br>\n"
-"Renvoyer le travail d'impression depuis le début après un certain temps d'attente (30 secondes par défaut).<br>\n"
-"Interrompre et supprimer le travail d'impression, et continuer avec le suivant.\n"
-"</p>"
#. Autoconfig help 1/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:946
+#: src/include/printer/helps.rb:949
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Automatic Configuration for Local Connected Printers</big></b><br>\n"
@@ -3571,7 +3282,7 @@
"</p>"
#. Autoconfig help 2/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:963
+#: src/include/printer/helps.rb:966
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Automatic Configuration for USB Printers</big></b><br>\n"
@@ -3751,32 +3462,32 @@
"(ceci peut prendre un certain temps)"
#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/overview.rb:204
+#: src/include/printer/overview.rb:201
msgid "Do no longer use the inaccessible CUPS server '%1'?"
msgstr "Ne plus utiliser le serveur CUPS inaccessible '%1' ?"
#. Popup::YesNoHeadline body recommendation how to answer the headline question
#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/overview.rb:210
+#: src/include/printer/overview.rb:207
msgid "To proceed, you should agree that '%1' will be no longer used."
msgstr "Pour continuer, vous devriez accepter de ne plus utiliser '%1'."
#. The 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf was removed
#. so that it is now no longer a real client-only config and
#. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew:
-#: src/include/printer/overview.rb:226 src/include/printer/overview.rb:237
+#: src/include/printer/overview.rb:223 src/include/printer/overview.rb:234
msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures."
msgstr "Un serveur inaccessible entraîne une suite sans fin de délais et d'échecs."
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__287
#. where %1 will be replaced by the CUPS server name.
-#: src/include/printer/overview.rb:256
+#: src/include/printer/overview.rb:253
msgid "CUPS Server %1"
msgstr "Serveur CUPS %1"
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/include/printer/overview.rb:280
+#: src/include/printer/overview.rb:277
msgid "Testing if CUPS server is accessible..."
msgstr "Test de l'accessibilité du serveur CUPS..."
@@ -3784,39 +3495,39 @@
#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
-#: src/include/printer/overview.rb:595 src/include/printer/overview.rb:681
-#: src/include/printer/overview.rb:1155
+#: src/include/printer/overview.rb:592 src/include/printer/overview.rb:678
+#: src/include/printer/overview.rb:1152
msgid "Select an entry."
msgstr "Sélectionnez une entrée."
# TLABEL users_2002_08_07_0216__45
-#: src/include/printer/overview.rb:608
+#: src/include/printer/overview.rb:605
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Impossible de supprimer"
#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:610
+#: src/include/printer/overview.rb:607
msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted."
msgstr "Ceci est une configuration distante. Seules les configurations locales peuvent être supprimées."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__252
-#: src/include/printer/overview.rb:617
+#: src/include/printer/overview.rb:614
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmer la suppression"
#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:619
+#: src/include/printer/overview.rb:616
msgid "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be restored."
msgstr "La configuration sélectionnée va être supprimée immédiatement et ne pourra pas être restaurée."
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__80
#. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:623
+#: src/include/printer/overview.rb:620
msgid "Delete configuration %1"
msgstr "Supprimer la configuration %1"
#. 'No' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:625
+#: src/include/printer/overview.rb:622
msgid "Do not delete it"
msgstr "Ne pas supprimer"
@@ -3828,22 +3539,22 @@
#. Nevertheless it is possible to delete a class with the YaST printer module
#. so that the user can get rid of a class which may have been created by accident
#. with whatever other setup tool:
-#: src/include/printer/overview.rb:640
+#: src/include/printer/overview.rb:637
msgid "Confirm Deletion of a Class"
msgstr "Confirmer la suppression d'une classe"
#. Body of a confirmation popup before a class will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:642
+#: src/include/printer/overview.rb:639
msgid "A deleted class cannot be re-created with this tool."
msgstr "Une classe supprimée ne peut pas être recréée avec cet outil."
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__139
-#: src/include/printer/overview.rb:688
+#: src/include/printer/overview.rb:685
msgid "Rejecting Print Jobs"
msgstr "Rejeter les travaux d'impression"
#. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs:
-#: src/include/printer/overview.rb:690
+#: src/include/printer/overview.rb:687
msgid "The testpage cannot be printed because print jobs are rejected."
msgstr "La page de test ne peut pas être imprimée car les travaux d'impression sont rejetés."
@@ -3851,12 +3562,12 @@
#. Do a refresh of the overview content to be on the safe side.
#. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting".
#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer:
-#: src/include/printer/overview.rb:700
+#: src/include/printer/overview.rb:697
msgid "Printout Disabled"
msgstr "Impression désactivée"
#. Body of a Popup::AnyMessage when printing is disabled for the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:702
+#: src/include/printer/overview.rb:699
msgid "The testpage cannot be printed because printout is disabled."
msgstr "La page de test ne peut pas être imprimée car l'impression est désactivée."
@@ -3865,26 +3576,26 @@
#. the test above makes sure that the queue has printing enabled.
#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:731
+#: src/include/printer/overview.rb:728
msgid "There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is printed."
msgstr "Certains travaux d'impression en attente pourraient être supprimés avant l'impression de la page de test."
# TLABEL cups_2002_01_04_0147__139
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#: src/include/printer/overview.rb:751 src/include/printer/overview.rb:920
+#: src/include/printer/overview.rb:748 src/include/printer/overview.rb:917
msgid "Delete Pending Print Jobs For %1"
msgstr "Supprimer les travaux d'impression en attente pour %1"
#. 'Yes' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:759
+#: src/include/printer/overview.rb:756
msgid "Delete them before printing testpage"
msgstr "Les supprimer avant l'impression de la page de test"
#. 'No' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:762
+#: src/include/printer/overview.rb:759
msgid "Print testpage after the other jobs"
msgstr "Imprimer la page de test après les autres travaux d'impression"
@@ -3893,7 +3604,7 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
-#: src/include/printer/overview.rb:775 src/include/printer/overview.rb:944
+#: src/include/printer/overview.rb:772 src/include/printer/overview.rb:941
msgid "Failed to delete all pending jobs for %1."
msgstr "Impossible de supprimer les travaux en attente pour %1"
@@ -3913,31 +3624,31 @@
#. + (Printed with CUPS) show
#. make it obvious that it is not a YaST testpage but a CUPS testpage
#. and it is now independent of the CUPS version.
-#: src/include/printer/overview.rb:802
+#: src/include/printer/overview.rb:799
msgid "Test printout"
msgstr "Impression de test"
#. Popup::AnyQuestion message:
-#: src/include/printer/overview.rb:804
+#: src/include/printer/overview.rb:801
msgid "Print one or two pages e.g. to test duplex printing"
msgstr "Imprimer une ou deux pages, par exemple pour tester l'impression double face"
# TLABEL printerdb_2002_03_15_0210__5
#. Popup::AnyQuestion so called 'yes' (default) button label:
-#: src/include/printer/overview.rb:806
+#: src/include/printer/overview.rb:803
msgid "Single test page"
msgstr "Une seule page de test"
# TLABEL printerdb_2002_03_15_0210__5
#. Popup::AnyQuestion so called 'no' button label:
-#: src/include/printer/overview.rb:808
+#: src/include/printer/overview.rb:805
msgid "Two test pages"
msgstr "Deux pages de test"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__106
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
-#: src/include/printer/overview.rb:838
+#: src/include/printer/overview.rb:835
msgid "Failed to print testpage for %1."
msgstr "Impossible d'imprimer la page de test pour %1"
@@ -3945,27 +3656,27 @@
#. there might be whatever reason (e.g. a remote queue might have been deleted in the meantime)
#. so that a refresh of the overview content is needed to be on the safe side.
#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer:
-#: src/include/printer/overview.rb:855
+#: src/include/printer/overview.rb:852
msgid "Wait Until Testpage Printing Finished"
msgstr "Attendre jusqu'à la fin de l'impression de test"
#. Popup::AnyQuestion message regarding testpage printout result
#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#: src/include/printer/overview.rb:859
+#: src/include/printer/overview.rb:856
msgid "Sent testpage to %1. Printing should start soon."
msgstr "La page de test a été envoyée à %1. Son impression devrait bientôt commencer."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__176
#. Popup::AnyQuestion 'Yes' button label
#. regarding a positive testpage printout result:
-#: src/include/printer/overview.rb:864
+#: src/include/printer/overview.rb:861
msgid "Testpage printout was successful"
msgstr "L'impression de la page de test a été effectuée avec succès"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__472
#. Popup::AnyQuestion 'No' button label
#. regarding a negative testpage printout result:
-#: src/include/printer/overview.rb:867
+#: src/include/printer/overview.rb:864
msgid "Testpage printing failed"
msgstr "L'impression de la page de test a échoué."
@@ -3985,54 +3696,54 @@
#. spit out zillions of sheets with nonsense characters.
#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:900
+#: src/include/printer/overview.rb:897
msgid "There are pending print jobs which might be deleted now."
msgstr "Certains travaux d'impression en attente pourraient être supprimés maintenant."
#. 'Yes' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:928
+#: src/include/printer/overview.rb:925
msgid "Delete all pending jobs"
msgstr "Supprimer tous les travaux d'impression en attente"
#. 'No' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:931
+#: src/include/printer/overview.rb:928
msgid "Do not delete them"
msgstr "Ne pas les supprimer"
#. Ignore an effectively empty test_print_cups_error_log:
-#: src/include/printer/overview.rb:1046
+#: src/include/printer/overview.rb:1043
msgid "For the full log, see the /var/log/cups/error_log file."
msgstr "Pour le journal complet, consulter le fichier /var/log/cups/error_log."
-#: src/include/printer/overview.rb:1051
+#: src/include/printer/overview.rb:1048
msgid "CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)"
msgstr "Informations du journal CUPS lors du traitement de la page de test pour %1 (anglais seulement)"
#. but the test_print_cups_error_log was effectively empty,
#. show a very generic info to the user to show at least something:
-#: src/include/printer/overview.rb:1068
+#: src/include/printer/overview.rb:1065
msgid "For CUPS log information, see the /var/log/cups/error_log file."
msgstr "Pour visualiser les journaux de CUPS, consulter le fichier /var/log/cups/error_log."
#. show a very generic info to the user to show at least something:
-#: src/include/printer/overview.rb:1078
+#: src/include/printer/overview.rb:1075
msgid "When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote system."
msgstr "Lorsque l'impression via un système distant échoue, vous pouvez demander à un administrateur du système distant."
#. PopupYesNoHeadline body:
-#: src/include/printer/overview.rb:1105
+#: src/include/printer/overview.rb:1102
msgid "A remote CUPS server setting conflicts with adding a configuration."
msgstr "Un réglage du serveur CUPS distant entre en conflit avec l'ajout d'une configuration."
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__125
-#: src/include/printer/overview.rb:1162
+#: src/include/printer/overview.rb:1159
msgid "Cannot Modify"
msgstr "Impossible de modifier"
#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified:
-#: src/include/printer/overview.rb:1164
+#: src/include/printer/overview.rb:1161
msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be modified."
msgstr "Ceci est une configuration distante. Seules les configurations locales peuvent être modifiées."
@@ -4783,133 +4494,58 @@
msgstr "Recherche des pilotes d'imprimantes correspondants..."
#. show a meaningful text as fallback entry ('Find More' is a button label).
-#: src/modules/Printer.rb:1594
+#: src/modules/Printer.rb:1588
msgid "No matching driver found. Change the search string or try 'Find More'."
msgstr "Aucun pilote approprié n'a été trouvé. Modifiez la chaine de recherche ou essayez 'Rechercher plus'."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__244
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/modules/Printer.rb:1619
+#: src/modules/Printer.rb:1613
msgid "Processing many printer drivers. Please wait..."
msgstr "Traitement de nombreux pilotes d'imprimantes. Veuillez patienter ..."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__88
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Printer.rb:2065
+#: src/modules/Printer.rb:2059
msgid "Failed to add queue %1."
msgstr "Impossible d'ajouter la file d'attente %1."
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__80
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Printer.rb:2185
+#: src/modules/Printer.rb:2179
msgid "Failed to delete configuration %1."
msgstr "Impossible de supprimer la configuration %1."
# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__107
#. Only a simple message because this is only a fallback case
#. which should not happen at all:
-#: src/modules/Printer.rb:2208
+#: src/modules/Printer.rb:2202
msgid "Failed to determine the driver options."
msgstr "Impossible de déterminer les options du pilote."
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__62
#. Info for a currently selected item which is to be set as new value in the system:
-#: src/modules/Printer.rb:2215
+#: src/modules/Printer.rb:2209
msgid "new value"
msgstr "nouvelle valeur"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__62
#. Info for a current setting which is the currently still saved value in the system:
-#: src/modules/Printer.rb:2217
+#: src/modules/Printer.rb:2211
msgid "saved value"
msgstr "valeur enregistrée"
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2366
-msgid "The server '%1' is not accessible via port 631 (IPP/CUPS)."
-msgstr "Le serveur '%1' n'est pas accessible via le port 631 (IPP/CUPS)."
+#: src/modules/Printer.rb:2358
+msgid "The server '"
+msgstr ""
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2371
-msgid "The server '%1' responds to a 'ping' in the network."
-msgstr "Le serveur '%1' répond à un 'ping' sur le réseau."
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2376
-msgid "The server '%1' does not respond to a 'ping' in the network."
-msgstr "Le serveur '%1' ne répond pas à un 'ping' sur le réseau."
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2381
-msgid "The server name '%1' is known in the network."
-msgstr "Le nom de serveur '%1' est connu sur le réseau."
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2386
-msgid "The server name '%1' is not known in the network."
-msgstr "Le nom de serveur '%1' est inconnu sur le réseau."
-
-#. but in most cases TestClientOnlyServer is called
-#. indirectly without a button click by the user
-#. so that even the netcat test is silently skipped
-#. and no negative feedback is shown when netcat is not executable:
-#: src/modules/Printer.rb:2404
-msgid "Cannot execute the program 'netcat'."
-msgstr "Impossible d'exécuter le programme 'netcat'."
-
-#. Popup::ErrorDetails details:
-#: src/modules/Printer.rb:2409
-msgid "The RPM package 'netcat' is required for a meaningful test."
-msgstr "Le paquet RPM 'netcat' est nécessaire pour effectuer un test significatif."
-
-#. but it the less meaningful test is not really important
-#. so that the less meaningful test is silently skipped
-#. and no negative feedback is shown when ping is not executable:
-#: src/modules/Printer.rb:2445
-msgid "Cannot execute the program 'ping'."
-msgstr "Impossible d'exécuter le programme 'ping'."
-
-#. Popup::ErrorDetails details:
-#: src/modules/Printer.rb:2454
-msgid "The RPM package 'iputils' is required for a meaningful test."
-msgstr "Le paquet RPM 'iputils' est nécessaire pour effectuer un test significatif."
-
-# TLABEL printer_2002_01_04_0147__14
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2483
-msgid "The server '%1' is not accessible."
-msgstr "Le serveur '%1' n'est pas accessible."
-
-# TLABEL users_2002_08_07_0216__45
-#. but it the last test is not really important
-#. so that the last test is silently skipped
-#. and no negative feedback is shown when host is not executable:
-#: src/modules/Printer.rb:2546
-msgid "Cannot execute the program 'host'."
-msgstr "Impossible d'exécuter le programme 'host'."
-
-#. Popup::ErrorDetails details:
-#: src/modules/Printer.rb:2555
-msgid "The RPM package 'bind-utils' is required for a meaningful test."
-msgstr "Le paquet RPM 'bind-utils' est nécessaire pour effectuer un test significatif."
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2582
-msgid "The server '%1' does not respond in the network."
-msgstr "Le serveur '%1' ne répond pas sur le réseau."
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2644
-msgid "The server '%1' is unknown."
-msgstr "Le serveur '%1' est inconnu."
-
#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
#. Do not change or translate "DISPLAY", it is an environment variable name.
-#: src/modules/Printer.rb:2673
+#: src/modules/Printer.rb:2371
msgid ""
"Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened.\n"
"This happens in particular when YaST runs in text-only mode,\n"
@@ -4925,7 +4561,7 @@
#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
-#: src/modules/Printer.rb:2683
+#: src/modules/Printer.rb:2381
msgid ""
"Cannot run hp-setup because\n"
"/usr/bin/hp-setup is not executable\n"
@@ -4937,7 +4573,7 @@
#. Body of a Popup::ShowFeedback.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
-#: src/modules/Printer.rb:2691
+#: src/modules/Printer.rb:2389
msgid ""
"Launched hp-setup.\n"
"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer configuration.\n"
@@ -4949,7 +4585,7 @@
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
#. Do not change or translate "hplip", it is a package name.
#. Translate 'Driver Packages' the same as the PushButton name to go to the "Add Driver" dialog:
-#: src/modules/Printer.rb:2725
+#: src/modules/Printer.rb:2423
msgid ""
"To run hp-setup, the RPM package hplip must be installed.\n"
"Use 'Driver Packages' to install it."
@@ -5111,6 +4747,524 @@
msgid "&Skip waiting"
msgstr "&Sauter l'attente"
+# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__1
+#~ msgid "Parallel Port"
+#~ msgstr "Port parallèle"
+
+# TLABEL cups_2002_01_04_0147__138
+#~ msgid "Serial Port"
+#~ msgstr "Port série"
+
+#~ msgid "Novell Netware Print Server (IPX)"
+#~ msgstr "Serveur d'impression Novell Netware (IPX)"
+
+#~ msgid "Driver for Konica Minolta 2300W and 2400W (unmaintained)"
+#~ msgstr "Pilote pour Konica Minolta 2300W et 2400W (non maintenu)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n"
+#~ "A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n"
+#~ "Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer,\n"
+#~ "for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n"
+#~ "After the scheme there are more or less additional components\n"
+#~ "which specify the details for this kind of data-transfer.<br>\n"
+#~ "Space characters are not allowed in an URI.\n"
+#~ "Therefore a space character in a value of an URI component\n"
+#~ "is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character).<br>\n"
+#~ "The components of an URI are separated by special reserved characters like\n"
+#~ "colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign '='.<br>\n"
+#~ "Finally there could be optional parameters (separated by a question mark '?')\n"
+#~ "of the form 'option1=value1&option2=value2&option3=value3' so that\n"
+#~ "a full device URI could be for example:<br>\n"
+#~ "ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n"
+#~ "Some examples:<br>\n"
+#~ "A USB printer model 'Fun Printer 1000+' made by 'ACME'\n"
+#~ "with serial number 'A1B2C3' may have a device URI like:<br>\n"
+#~ "usb://ACME/Fun%20Printer%201000%2B?serial=A1B2C3<br>\n"
+#~ "A network printer with IP 192.168.100.1 which is accessible\n"
+#~ "via port 9100 may have a device URI like:<br>\n"
+#~ "socket://192.168.100.1:9100<br>\n"
+#~ "A network printer with IP 192.168.100.2 which is accessible\n"
+#~ "via LPD protocol with a remote LPD queue name 'LPT1'\n"
+#~ "may have a device URI like:<br>\n"
+#~ "lpd://192.168.100.2/LPT1\n"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b><big>URI de l'imprimante</big></b><br>\n"
+#~ "Une connexion est spécifiée par ce que l'on appelle un <b>URI de périphérique</b>.<br>\n"
+#~ "Son premier mot (appelé schéma URI) définit le type de transfert de données,\n"
+#~ "par exemple 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', ou 'ipp'.<br>\n"
+#~ "Le schéma est suivi de plus ou moins de composants supplémentaires\n"
+#~ "qui spécifient les détails de ce type de transfert de données.<br>\n"
+#~ "Les espaces ne sont pas autorisés dans un URI.\n"
+#~ "Par conséquent un espace dans la valeur d'un composant d'URI\n"
+#~ "est encodé sous forme de '%20' (20 étant la valeur hexadécimale du caractère d'espacement).<br>\n"
+#~ "Les composants d'un URI sont séparés par des caractères spéciaux réservés, tels que\n"
+#~ "deux-points ':', barre oblique '/', point d'interrogation '?', esperluette '&', ou égal '='.<br>\n"
+#~ "Enfin, des paramètres optionnels peuvent s'ajouter (séparés par un point d'interrogation '?')\n"
+#~ "sous la forme 'option1=valeur1&option2=valeur2&option3=valeur3', de sorte\n"
+#~ "qu'un URI complet pourrait ressembler à :<br>\n"
+#~ "ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n"
+#~ "Quelques exemples :<br>\n"
+#~ "Une imprimante USB 'Fun Printer 1000+' fabriquée par 'ACME'\n"
+#~ "avec le numéro de série 'A1B2C3' pourrait avoir un URI de périphérique tel que :<br>\n"
+#~ "usb://ACME/Fun%20Printer%201000%2B?serial=A1B2C3<br>\n"
+#~ "Une imprimante réseau avec l'IP 192.168.100.1 et accessible\n"
+#~ "via le port 9100 pourrait avoir un URI tel que :<br>\n"
+#~ "socket://192.168.100.1:9100<br>\n"
+#~ "Une imprimante réseau avec l'IP 192.168.100.2 et accessible\n"
+#~ "via le protocole LPD avec une file d'attente LPD distante nommée 'LPT1'\n"
+#~ "pourrait avoir un URI tel que :<br>\n"
+#~ "lpd://192.168.100.2/LPT1\n"
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b><big>Device URIs for Directly Connected Devices</big></b><br>\n"
+#~ "Devices which are connected via the parallel port or via USB\n"
+#~ "are autodetected and the appropriate device URI is autogenerated.\n"
+#~ "For example:<br>\n"
+#~ "parallel:/dev/lp0<br>\n"
+#~ "usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>\n"
+#~ "hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n"
+#~ "Usually only the autogenerated device URIs work.\n"
+#~ "When the device is not autodetected, there is usually no communication\n"
+#~ "with the device possible and no data can be sent to the device.<br>\n"
+#~ "To access a HP printer or all-in-one device via the backend 'hp',\n"
+#~ "the RPM package hplip must be installed.\n"
+#~ "The package provides HP's printing and scanning software HPLIP.<br>\n"
+#~ "In contrast devices which are connected via serial port or bluetooth\n"
+#~ "are not autodetected so that the device URI must be manually specified.\n"
+#~ "The serial device URI parameters must comply with\n"
+#~ "what the serial port in the printer requires,\n"
+#~ "see the manual of your serial printer.\n"
+#~ "Example device URIs:<br>\n"
+#~ "serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n"
+#~ "bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n"
+#~ "To access a device via bluetooth, the RPM package bluez-cups must be installed.\n"
+#~ "The package provides the CUPS backend 'bluetooth' which actually sends the data\n"
+#~ "to a bluetooth printer.\n"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b><big>URI pour les périphériques directement connectés</big></b><br>\n"
+#~ "Les périphériques connectés via le port parallèle ou USB\n"
+#~ "sont détectés automatiquement et l'URI de périphérique approprié est généré.\n"
+#~ "Par exemple :<br>\n"
+#~ "parallel:/dev/lp0<br>\n"
+#~ "usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>\n"
+#~ "hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n"
+#~ "Habituellement, seuls les URI générés automatiquement fonctionnent.\n"
+#~ "Lorsque le périphérique n'est pas détecté, aucune communication avec\n"
+#~ "celui-ci n'est possible et aucune donnée ne peut donc être envoyée.<br>\n"
+#~ "Pour accéder à une imprimante ou appareil tout-en-un HP via le moteur 'hp',\n"
+#~ "le paquet RPM hplip doit être installé.\n"
+#~ "Ce paquet fournit le logiciel d'impression et de numérisation HPLIP par HP.<br>\n"
+#~ "En revanche, les périphériques connectés via un port série ou bluetooth\n"
+#~ "ne sont généralement pas détectés et leur URI doit être spécifié manuellement.\n"
+#~ "Les paramètres d'URI pour un périphérique série doivent se conformer à\n"
+#~ "ce que le port série de l'imprimante requiert.\n"
+#~ "Consultez le manuel de votre imprimante série pour plus d'informations.\n"
+#~ "Exemples d'URI de périphériques :<br>\n"
+#~ "serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n"
+#~ "bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n"
+#~ "Pour accéder à un périphérique via bluetooth, le paquet RPM bluez-cups doit être installé.\n"
+#~ "Ce paquet fournit le moteur CUPS 'bluetooth' qui envoie effectivement les données\n"
+#~ "à une imprimante bluetooth.\n"
+#~ "</p>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<p>\n"
+#~| "<b><big>Device URIs to Print Via a Print Server Machine</big></b><br>\n"
+#~| "In contrast to a printserver box a print server machine\n"
+#~| "means a real computer which offers a print service.<br>\n"
+#~| "Access happens via various different network protocols.\n"
+#~| "Ask your network administrator what which print server machine\n"
+#~| "provides in your particular network:<br>\n"
+#~| "<b>Microsoft Windows/SAMBA (SMB/CIFS)</b><br>\n"
+#~| "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed.\n"
+#~| "The package provides the CUPS backend 'smb' which is a link to\n"
+#~| "the <tt>/usr/bin/smbspool</tt> program which actually sends the data\n"
+#~| "to a SMB printer share.\n"
+#~| "A server name and a printer share name and optionally a workgroup name\n"
+#~| "is needed to access it.\n"
+#~| "Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n"
+#~| "Have in mind that spaces and special characters in those values\n"
+#~| "must be percent-encoded (see above).\n"
+#~| "A matching full device URI is:<br>\n"
+#~| "smb://username:password@workgroup/server/printer<br>\n"
+#~| "For example 'John Doe' with password '@home!' may use something like\n"
+#~| "the following device URI to access a 'Fun Printer 1000+' share:<br>\n"
+#~| "smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n"
+#~| "For <b>more information</b> have a look at <tt>man smbspool</tt> and<br>\n"
+#~| "http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
+#~| "<b>Traditional UNIX Server (LPR)</b><br>\n"
+#~| "A Line Printer Daemon (LPD) runs on a traditional UNIX server\n"
+#~| "and provides one or more LPD queues.\n"
+#~| "The IP address and a LPD queue name is needed to access it.\n"
+#~| "The matching device URI is:<br>\n"
+#~| "lpd://ip-address/queue<br>\n"
+#~| "<b>CUPS Server</b><br>\n"
+#~| "Usually you should not set up a local print queue to access\n"
+#~| "a remote queue on a CUPS server. Instead do the setup\n"
+#~| "in the <b>Print Via Network</b> dialog.\n"
+#~| "Only if you really know that you must set up a local print queue\n"
+#~| "to access a remote queue on a CUPS server proceed here.<br>\n"
+#~| "IPP is the native protocol for CUPS which runs on a server.\n"
+#~| "The official IANA port for IPP is 631.\n"
+#~| "The matching device URI is:<br>\n"
+#~| "ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n"
+#~| "<b>Novell Netware Print Server (IPX)</b><br>\n"
+#~| "To access print queues on a Novell Netware print server,\n"
+#~| "the RPM package ncpfs must be installed.\n"
+#~| "The package provides the CUPS backend 'novell' which runs\n"
+#~| "the <tt>nprint</tt> program which actually sends the data\n"
+#~| "to a Novell Netware print queue.\n"
+#~| "A server name and a printer queue name is needed to access it.\n"
+#~| "Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n"
+#~| "The matching device URI is:<br>\n"
+#~| "novell://username:password@server/queue<br>\n"
+#~| "For <b>more information</b> have a look at <tt>man nprint</tt> and\n"
+#~| "the other documentation in the RPM package ncpfs.\n"
+#~| "</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b><big>Device URIs to Print Via a Print Server Machine</big></b><br>\n"
+#~ "In contrast to a printserver box a print server machine\n"
+#~ "means a real computer which offers a print service.<br>\n"
+#~ "Access happens via various different network protocols.\n"
+#~ "Ask your network administrator what which print server machine\n"
+#~ "provides in your particular network:<br>\n"
+#~ "<b>Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n"
+#~ "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed.\n"
+#~ "The package provides the CUPS backend 'smb' which is a link to\n"
+#~ "the <tt>/usr/bin/smbspool</tt> program which actually sends the data\n"
+#~ "to a SMB printer share.<br>\n"
+#~ "A server name and a printer share name and optionally a workgroup name\n"
+#~ "is needed to access it.\n"
+#~ "Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n"
+#~ "Have in mind that spaces and special characters in those values\n"
+#~ "must be percent-encoded (see above).<br>\n"
+#~ "By default CUPS runs backends (here smbspool) as user 'lp'.\n"
+#~ "When printing in an Active Directory (R) environment (AD)\n"
+#~ "the user 'lp' is not allowed to print in this environment\n"
+#~ "so that the traditional way to print via smbspool as user 'lp'\n"
+#~ "would not work.<br>\n"
+#~ "For printing in an AD environment additionally\n"
+#~ "the RPM package samba-krb-printing must be installed.\n"
+#~ "In this case the CUPS backend 'smb' link\n"
+#~ "is changed to <tt>/usr/bin/get_printing_ticket</tt>\n"
+#~ "which is a wrapper to run smbspool as the original user\n"
+#~ "who submitted a particular print job.\n"
+#~ "When the Kerberos protocol is used for authentication\n"
+#~ "in an AD environment, a user gets a ticket granting ticket (TGT)\n"
+#~ "via the display manager during login at the Gnome or KDE desktop.\n"
+#~ "When smbspool is run as the original user who submitted\n"
+#~ "a particular print job, it can access the TGT of this user\n"
+#~ "and use it to pass the printing data to the SMB printer share\n"
+#~ "even in an AD environment with Kerberos authentication.\n"
+#~ "In this case neither a fixed user name nor a fixed password\n"
+#~ "has to be specified for authentication.\n"
+#~ "A precondition is that get_printing_ticket runs on the same host\n"
+#~ "where the user who submitted a particular print job is logged in.\n"
+#~ "This means that it must be set up on the workstation\n"
+#~ "for the particular user who will submit such print jobs\n"
+#~ "and the user's workstation must send its printing data\n"
+#~ "directly to the SMB printer share in the AD environment.\n"
+#~ "In particular it does not work on a separated CUPS server machine\n"
+#~ "where users who submit print jobs are not logged in.<br>\n"
+#~ "For the traditional way a matching full device URI is:<br>\n"
+#~ "smb://username:password@workgroup/server/printer<br>\n"
+#~ "For example 'John Doe' with password '@home!' may use something like\n"
+#~ "the following device URI to access a 'Fun Printer 1000+' share:<br>\n"
+#~ "smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n"
+#~ "For <b>more information</b> have a look at <tt>man smbspool</tt> and<br>\n"
+#~ "http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
+#~ "'Windows' and 'Active Directory' are registered trademarks\n"
+#~ "of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.<br>\n"
+#~ "<b>Traditional UNIX Server (LPR)</b><br>\n"
+#~ "A Line Printer Daemon (LPD) runs on a traditional UNIX server\n"
+#~ "and provides one or more LPD queues.\n"
+#~ "The IP address and a LPD queue name is needed to access it.\n"
+#~ "The matching device URI is:<br>\n"
+#~ "lpd://ip-address/queue<br>\n"
+#~ "<b>CUPS Server</b><br>\n"
+#~ "Usually you should not set up a local print queue to access\n"
+#~ "a remote queue on a CUPS server. Instead do the setup\n"
+#~ "in the <b>Print Via Network</b> dialog.\n"
+#~ "Only if you really know that you must set up a local print queue\n"
+#~ "to access a remote queue on a CUPS server proceed here.<br>\n"
+#~ "IPP is the native protocol for CUPS which runs on a server.\n"
+#~ "The official IANA port for IPP is 631.\n"
+#~ "The matching device URI is:<br>\n"
+#~ "ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n"
+#~ "<b>Novell Netware Print Server (IPX)</b><br>\n"
+#~ "To access print queues on a Novell Netware print server,\n"
+#~ "the RPM package ncpfs must be installed.\n"
+#~ "The package provides the CUPS backend 'novell' which runs\n"
+#~ "the <tt>nprint</tt> program which actually sends the data\n"
+#~ "to a Novell Netware print queue.\n"
+#~ "A server name and a printer queue name is needed to access it.\n"
+#~ "Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n"
+#~ "The matching device URI is:<br>\n"
+#~ "novell://username:password@server/queue<br>\n"
+#~ "For <b>more information</b> have a look at <tt>man nprint</tt> and\n"
+#~ "the other documentation in the RPM package ncpfs.\n"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b><big>URI de périphérique pour imprimer via une machine serveur d'impression</big></b><br>\n"
+#~ "Contrairement à un simple serveur d'impression (appareil spécialisé), une machine\n"
+#~ "serveur d'impression est un véritable ordinateur offrant un service d'impression.<br>\n"
+#~ "L'accès s'effectue via différents protocoles réseau.\n"
+#~ "Demandez à votre administrateur réseau ce que chaque\n"
+#~ "machine serveur d'impression fournit dans votre réseau :<br>\n"
+#~ "<b> Windows (R) ou Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n"
+#~ "Pour accéder à une imprimante partagée SMB, le paquet RPM samba-client doit être installé.\n"
+#~ "Ce paquet fournit le moteur CUPS 'smb', qui est un lien vers\n"
+#~ "le programme <tt>/usr/bin/smbspool</tt> chargé d'envoyer les données\n"
+#~ "au partage d'imprimante SMB.<br>\n"
+#~ "Un nom de serveur, un nom d'imprimante partagée et éventuellement un nom\n"
+#~ "de groupe de travail sont nécessaires pour y accéder.\n"
+#~ "De plus, un nom d'utilisateur et un mot de passe peuvent être requis pour en obtenir l'accès.\n"
+#~ "Gardez à l'esprit que les espaces et caractères spéciaux dans ces valeurs\n"
+#~ "doivent être encodés avec des pourcents (voir plus haut).\n"
+#~ "Par défaut, CUPS exécute les backends (ici smbspool) en tant qu'utilisateur 'lp'.\n"
+#~ "Lors de l'impression dans un environnement Active Directory (R) (AD)\n"
+#~ "l'utilisateur 'lp' n'est pas autorisé à imprimer, ainsi, la methode traditionnelle\n"
+#~ "d'impression via smbspool en tant qu'utilisateur 'lp'\n"
+#~ "ne fonctionnera pas.<br>\n"
+#~ "Pour imprimer dans un environnement AD, le paquet RPM\n"
+#~ "samba-krb-printing doit être installé.\n"
+#~ "Dans ce cas, le lien du backend CUPS 'smb' est\n"
+#~ "modifié en <tt>/usr/bin/get_printing_ticket</tt>\n"
+#~ "qui est un wrapper pour exécuter smbspool en tant qu'utilisateur original\n"
+#~ "qui a soumis la tâche d'impression.\n"
+#~ "Lorsque le protocole Kerberos est utilisé pour l'authentification\n"
+#~ "dans un environnement AD, un utilisateur obtient un ticket granting ticket (TGT)\n"
+#~ "via le gestionnaire d'affichage lors de la connexion au bureau Gnome ou KDE.\n"
+#~ "Lorsque smbspool est exécuté en tant qu'utilisateur original\n"
+#~ "qui a soumis la tâche d'impression, il peut accéder au TGT de cet utilisateur\n"
+#~ "et l'utiliser pour passer les données d'impression au partage d'imprimante SMB\n"
+#~ "même dans un environnement AD avec une authentification Kerberos.\n"
+#~ "Dans ce cas, ni un nom d'utilisateur fixé ni un mot de passe fixé\n"
+#~ "ne doivent être spécifiés pour l'authentification.\n"
+#~ "Une condition est que get_printing_ticket s'exécute sur le même hôte\n"
+#~ "que celui où est connecté l'utilisateur qui a soumis la tâche d'impression.\n"
+#~ "Cela signifie qu'il doit être configuré sur la station de travail\n"
+#~ "pour l'utilisateur donné qui soumettra de telles tâches d'impression\n"
+#~ "et la station de travail de l'utilisateur doit envoyer ses données d'impression\n"
+#~ "directement au partage d'imprimante SMB dans l'environnement AD.\n"
+#~ "En particulier, cela ne fonctionne pas sur une machine serveur CUPS séparée\n"
+#~ "où les utilisateurs qui soumettent des tâches d'impression ne sont pas connectés.<br>\n"
+#~ "Pour la méthode traditionnelle, l'URI de périphérique correspondant est :<br>\n"
+#~ "smb://utilisateur:mot_de_passe@groupe_de_travail/serveur/imprimante<br>\n"
+#~ "Par exemple 'John Doe' avec le mot de passe '@home!' pourrait utiliser\n"
+#~ "l'URI de périphérique suivant pour accéder à un partage 'Fun Printer 1000+':<br>\n"
+#~ "smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n"
+#~ "Pour <b>plus d'informations</b>, consultez <tt>man smbspool</tt> et<br>\n"
+#~ "http://fr.opensuse.org/SDB:Imprimer_via_un_partage_SMB_(Samba)_ou_Windows<br>\n"
+#~ "'Windows' et 'Active Directory' sont des marques déposées\n"
+#~ "de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.<br>\n"
+#~ "<b>Serveur UNIX traditionnel (LPR)</b><br>\n"
+#~ "Un Line Printer Daemon (LPD) fonctionne sur un serveur UNIX traditionnel\n"
+#~ "et fournit une ou plusieurs files d'attente LPD.\n"
+#~ "L'adresse IP et un nom de file d'attente LPD sont nécessaires pour y accéder.\n"
+#~ "L'URI de périphérique correspondant est :<br>\n"
+#~ "lpd://adresse-ip/file-attente<br>\n"
+#~ "<b>Serveur CUPS</b><br>\n"
+#~ "Généralement, vous ne devriez pas configurer une file d'attente locale pour accéder\n"
+#~ "à une file d'attente distante sur un serveur CUPS. Effectuez la configuration\n"
+#~ "dans la boîte de dialogue <b>Impression via le réseau</b> à la place.\n"
+#~ "Ne continuez ici que si vous savez de manière certaine que vous devez configurer\n"
+#~ "une file d'attente locale pour accéder à une file d'attente CUPS distante.<br>\n"
+#~ "IPP est le protocole natif pour CUPS fonctionnant sur un serveur.\n"
+#~ "Le port officiel IANA pour IPP est 631.\n"
+#~ "L'URI de périphérique correspondant est :<br>\n"
+#~ "ipp://adresse-ip:631/imprimantes/file-attente<br>\n"
+#~ "<b>Serveur d'impression Novell Netware (IPX)</b><br>\n"
+#~ "Pour accéder aux files d'attente sur un serveur d'impression Novell Netware,\n"
+#~ "le paquet RPM ncpfs doit être installé.\n"
+#~ "Ce paquet fournit le moteur CUPS 'novell' qui exécute le programme\n"
+#~ "<tt>nprint</tt> pour envoyer effectivement les données à la\n"
+#~ "file d'attente d'impression Novell Netware.\n"
+#~ "Un nom de serveur et un nom de file d'attente sont nécessaires pour y accéder.\n"
+#~ "De plus, un nom d'utilisateur et un mot de passe peuvent être requis pour en obtenir l'accès.\n"
+#~ "L'URI de périphérique correspondant est :<br>\n"
+#~ "novell://utilisateur:mot-de-passe@serveur/file-attente<br>\n"
+#~ "Pour <b>plus d'informations</b>, consultez <tt>man nprint</tt> et\n"
+#~ "la documentation supplémentaire dans le paquet RPM ncpfs.\n"
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b><big>Special Device URIs</big></b><br>\n"
+#~ "<b>Specify an Arbitrary Device URI</b>\n"
+#~ "if you know the exact right device URI for your particular case\n"
+#~ "or to modify an existing device URI in a special way.<br>\n"
+#~ "<b>Send Print Data to Other Program (pipe)</b><br>\n"
+#~ "To do this, the RPM package cups-backends must be installed.\n"
+#~ "The package provides the CUPS backend 'pipe' which runs\n"
+#~ "the program that you specified here.\n"
+#~ "The matching device URI is:<br>\n"
+#~ "pipe:/path/to/targetcommand<br>\n"
+#~ "<b>Daisy-chain Backend Error Handler (beh)</b><br>\n"
+#~ "To do this, the RPM package foomatic-filters must be installed.\n"
+#~ "The package provides the CUPS backend 'beh'.<br>\n"
+#~ "The backend 'beh' is a wrapper for the usual backend,\n"
+#~ "which is then called by beh.\n"
+#~ "This way beh can, depending on its configuration,\n"
+#~ "repeat the call of the backend or simply hide the error status\n"
+#~ "of the backend from being seen by the CUPS daemon.\n"
+#~ "The matching device URI is:<br>\n"
+#~ "beh:/nodisable/attempts/delay/originalDeviceURI<br>\n"
+#~ "If nodisable is '1' beh always exits successfully\n"
+#~ "so that the queue gets never disabled but on the other hand\n"
+#~ "print jobs are lost if there is an error.<br>\n"
+#~ "Attempts is the number of attempts to recall the backend\n"
+#~ "in case of an error. '0' means infinite retries.<br>\n"
+#~ "Delay is the number of seconds between two attempts\n"
+#~ "to call the backend.<br>\n"
+#~ "The last parameter is the original URI, which the queue had before.<br>\n"
+#~ "Example:<br>\n"
+#~ "beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n"
+#~ "The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second delay\n"
+#~ "between the attempts. If access still fails, the queue is not disabled\n"
+#~ "and the print job is lost.<br>\n"
+#~ "For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> and<br>\n"
+#~ "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler…"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b><big>URI de périphérique spéciaux</big></b><br>\n"
+#~ "<b>Spécifier un URI de périphérique arbitraire</b>\n"
+#~ "Si vous connaissez l'URI de périphérique exact pour votre cas\n"
+#~ "ou pour modifier un URI existant de manière particulière.<br>\n"
+#~ "<b>Envoyer les données d'impression à un autre programme (pipe)</b><br>\n"
+#~ "Pour ce faire, le paquet RPM cups-backends doit être installé.\n"
+#~ "Ce paquet fournit le backend CUPS 'pipe' qui exécute\n"
+#~ "le programme que vous spécifiez ici.\n"
+#~ "L'URI de périphérique correspondant est :\n"
+#~ "pipe:/chemin/vers/commande/cible<br>\n"
+#~ "<b>Gestionnaire d'erreurs du backend daisy-chain (beh)</b><br>\n"
+#~ "Pour ce faire, le paquet RPM foomatic-filters doit être installé.\n"
+#~ "Ce paquet fournit le backend CUPS 'beh'.<br>\n"
+#~ "Le backend 'beh' est une interface avec le backend habituel,\n"
+#~ "qui est alors appelé par beh.\n"
+#~ "Ainsi beh peut, selon sa configuration, répéter l'appel\n"
+#~ "au backend ou simplement masquer l'état d'erreur du backend\n"
+#~ "au démon CUPS.\n"
+#~ "L'URI de périphérique correspondant est :<br>\n"
+#~ "beh:/pas-desactiver/essais/delai/URI-periph-original<br>\n"
+#~ "Si 'pas-desactiver' vaut '1', beh quitte toujours avec succès\n"
+#~ "de sorte que la file d'attente n'est jamais désactivée, mais d'un autre côté\n"
+#~ "les travaux d'impression sont perdus si une erreur se produit.<br>\n"
+#~ "'essais' est le nombre de fois que beh doit rappeler le backend\n"
+#~ "en cas d'erreur. '0' signifie un nombre d'essai infini.<br>\n"
+#~ "'delai' est le nombre de secondes entre deux essais\n"
+#~ "d'appel du backend.<br>\n"
+#~ "Le dernier paramètre est l'URI original, utilisé par la file auparavant.<br>\n"
+#~ "Exemple :<br>\n"
+#~ "beh:/1/3/5/socket://adresse-ip:numero-de-port<br>\n"
+#~ "Le backend beh essaie d'accéder à une imprimante réseau 3 fois avec un délai de 5 secondes\n"
+#~ "entre chaque tentative. Si l'accès échoue toujours, la file d'attente n'est pas désactivée\n"
+#~ "et le travail d'impression est perdu.<br>\n"
+#~ "Pour <b>plus d'informations</b>, consultez <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> et <br>\n"
+#~ "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler…"
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b><big>CUPS Error Policy</big></b><br>\n"
+#~ "The error policy defines the default policy that is used when\n"
+#~ "CUPS fails to send a print job to the printer device.<br>\n"
+#~ "Depending on the particular way how the printer is connected\n"
+#~ "(for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'),\n"
+#~ "and depending on the actual kind of failure,\n"
+#~ "the CUPS backend which actually sends the data to the printer\n"
+#~ "can overwrite the default error policy\n"
+#~ "and enforce another error policy (see <tt>man backend</tt>).\n"
+#~ "For example it can stop any further printing attempt\n"
+#~ "even when the default error policy is to retry the job.\n"
+#~ "This could happen when any attempt to establish\n"
+#~ "the communication with the printer is useless\n"
+#~ "so that it does no make sense to retry the job.\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "The following error policies exist:<br>\n"
+#~ "Stop the printer and keep the job for future printing.<br>\n"
+#~ "Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by default).<br>\n"
+#~ "Abort and delete the job and proceed with the next job.\n"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b><big>Politique d'erreur de CUPS</big></b><br>\n"
+#~ "La politique d'erreur définit la politique par défaut à utiliser lorsque\n"
+#~ "CUPS ne parvient pas à envoyer un travail d'impression à l'imprimante.<br>\n"
+#~ "En fonction de la façon dont l'imprimante est connectée\n"
+#~ "(par exemple, 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', ou 'ipp'),\n"
+#~ "et selon le type d'erreur en question,\n"
+#~ "le backend de CUPS qui envoie les données à l'imprimante\n"
+#~ "peut écraser la politique par défaut et forcer\n"
+#~ "l'utilisation d'une autre politique d'erreur (voir 'man backend').\n"
+#~ "Par exemple, il peut arrêter toute autre tentative d'impression\n"
+#~ "même lorsque la politique d'erreur par défaut est de réessayer.\n"
+#~ "Ceci peut arriver lorsque toute tentative d'établissement\n"
+#~ "de la communication avec l'imprimante échoue,\n"
+#~ "et ainsi réessayer l'impression n'a aucun sens.\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "Les politiques d'erreur suivantes existent :<br>\n"
+#~ "Arrêter l'imprimante et conserver la tâche pour une impression ultérieure.<br>\n"
+#~ "Renvoyer le travail d'impression depuis le début après un certain temps d'attente (30 secondes par défaut).<br>\n"
+#~ "Interrompre et supprimer le travail d'impression, et continuer avec le suivant.\n"
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid "The server '%1' is not accessible via port 631 (IPP/CUPS)."
+#~ msgstr "Le serveur '%1' n'est pas accessible via le port 631 (IPP/CUPS)."
+
+#~ msgid "The server '%1' responds to a 'ping' in the network."
+#~ msgstr "Le serveur '%1' répond à un 'ping' sur le réseau."
+
+#~ msgid "The server '%1' does not respond to a 'ping' in the network."
+#~ msgstr "Le serveur '%1' ne répond pas à un 'ping' sur le réseau."
+
+#~ msgid "The server name '%1' is known in the network."
+#~ msgstr "Le nom de serveur '%1' est connu sur le réseau."
+
+#~ msgid "The server name '%1' is not known in the network."
+#~ msgstr "Le nom de serveur '%1' est inconnu sur le réseau."
+
+#~ msgid "Cannot execute the program 'netcat'."
+#~ msgstr "Impossible d'exécuter le programme 'netcat'."
+
+#~ msgid "The RPM package 'netcat' is required for a meaningful test."
+#~ msgstr "Le paquet RPM 'netcat' est nécessaire pour effectuer un test significatif."
+
+#~ msgid "Cannot execute the program 'ping'."
+#~ msgstr "Impossible d'exécuter le programme 'ping'."
+
+#~ msgid "The RPM package 'iputils' is required for a meaningful test."
+#~ msgstr "Le paquet RPM 'iputils' est nécessaire pour effectuer un test significatif."
+
+# TLABEL printer_2002_01_04_0147__14
+#~ msgid "The server '%1' is not accessible."
+#~ msgstr "Le serveur '%1' n'est pas accessible."
+
+# TLABEL users_2002_08_07_0216__45
+#~ msgid "Cannot execute the program 'host'."
+#~ msgstr "Impossible d'exécuter le programme 'host'."
+
+#~ msgid "The RPM package 'bind-utils' is required for a meaningful test."
+#~ msgstr "Le paquet RPM 'bind-utils' est nécessaire pour effectuer un test significatif."
+
+#~ msgid "The server '%1' does not respond in the network."
+#~ msgstr "Le serveur '%1' ne répond pas sur le réseau."
+
+#~ msgid "The server '%1' is unknown."
+#~ msgstr "Le serveur '%1' est inconnu."
+
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__75
#~ msgid "Look Up"
#~ msgstr "Rechercher"
@@ -5527,10 +5681,6 @@
#~ msgid "A remote CUPS server setting conflicts with receiving printer information."
#~ msgstr "Un réglage du serveur CUPS distant entre en conflit avec la réception d'informations sur les imprimantes."
-# TLABEL nfs_server_2002_03_14_2340__0
-#~ msgid "To use 'beh', the RPM package cups-backends must be installed."
-#~ msgstr "<p>Pour configurer Heartbeat, le paquet <b>%1</b> doit être installé.</p>"
-
#~ msgid "Makeshift Drivers for a Few Non-Standard (GDI) Printers"
#~ msgstr "Pilotes de substitution pour certaines imprimantes non-standard (GDI)"
Modified: trunk/yast/fr/po/product-creator.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/product-creator.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/product-creator.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -15,14 +15,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: product-creator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-08 09:53+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)free.fr>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/proxy.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/proxy.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/proxy.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -11,127 +11,17 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 15:51+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-# TLABEL network_2002_08_07_0216__151
-#. Commandline help title
-#. Proxy dialog caption
-#: src/clients/proxy.rb:32 src/include/proxy/dialogs.rb:399
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Configuration du proxy"
-
-# TLABEL printer_2002_03_14_2340__32
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.rb:40
-msgid "Enable proxy settings"
-msgstr "Activer les paramètres du proxy"
-
-# TLABEL printer_2002_08_07_0216__20
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.rb:48
-msgid "Disable proxy settings"
-msgstr "Désactiver les paramètres du proxy"
-
-# TLABEL users_2002_08_07_0216__47
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.rb:56
-msgid "Change the current proxy settings"
-msgstr "Modifier les paramètres du proxy"
-
-# TLABEL tv_2002_03_14_2340__24
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.rb:66
-msgid "Set the authentication for proxy"
-msgstr "Définir l'authentification pour le proxy"
-
-# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__45
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.rb:76
-msgid "Show the summary of the current settings"
-msgstr "Afficher le résumé des paramètres actuels"
-
-# TLABEL network_2002_08_07_0216__154
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:88
-msgid "Set HTTP proxy"
-msgstr "Définir le proxy HTTP"
-
-# TLABEL network_2002_08_07_0216__154
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:93
-msgid "Set HTTPS proxy"
-msgstr "Définir le proxy HTTPS"
-
-# TLABEL network_2002_08_07_0216__155
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:98
-msgid "Set FTP proxy"
-msgstr "Définir le proxy FTP"
-
-# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__84
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:103
-msgid "Clear all options listed"
-msgstr "Effacer toutes les options de la liste"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:107
-msgid "Set domains for not using the proxy settings"
-msgstr "Définir les domaines pour ne pas utiliser les paramètres du proxy"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:114
-msgid "The username to be used for proxy authentication"
-msgstr "Nom d'utilisateur à utiliser pour l'authentification du proxy"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:121
-msgid "The password to be used for proxy authentication"
-msgstr "Mot de passe à utiliser pour l'authentification du proxy"
-
-# TLABEL online_update_2002_03_14_2340__10
-#. ask the user
-#. translators: command line prompt for entering a password
-#: src/clients/proxy.rb:238
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-# TLABEL network_2002_08_07_0216__151
-#. Return a modification status
-#. @return true if data was modified
-#: src/clients/proxy_auto.rb:109
-msgid "Status of Proxy Configuration"
-msgstr "État de la configuration du proxy"
-
-# TLABEL x11_2002_08_07_0216__5
-#: src/clients/proxy_auto.rb:110
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__300
-#: src/clients/proxy_auto.rb:112
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__300
-#: src/clients/proxy_auto.rb:116
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__299
-#: src/clients/proxy_auto.rb:120
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
# TLABEL sound_2002_03_15_0003__7
#. Informative label
#: src/include/proxy/dialogs.rb:101
@@ -210,6 +100,13 @@
msgid "Proxy settings work correctly."
msgstr "Les paramètres du proxy fonctionnent correctement."
+# TLABEL network_2002_08_07_0216__151
+#. Proxy dialog caption
+#. Commandline help title
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:399 src/lib/proxy/client.rb:27
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Configuration du proxy"
+
#. Proxy dialog help 1/8
#: src/include/proxy/dialogs.rb:405
msgid ""
@@ -361,7 +258,7 @@
msgstr "Tester les paramètres du pr&oxy"
#. Popup error text - http, https and ftp proxy URLs are blank
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:619
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:615
msgid ""
"Proxy is enabled, but no proxy URL has been specified.\n"
"Really use these settings?"
@@ -369,7 +266,7 @@
"Le proxy est activé, mais aucune URL de proxy n'a été spécifiée.\n"
"Voulez-vous vraiment utiliser ces paramètres ?"
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:632
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:628
msgid ""
"Security warning:\n"
"Username and password will be stored unencrypted\n"
@@ -383,42 +280,42 @@
# TLABEL user_2002_01_04_0147__10
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:647
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:643
msgid "You cannot enter a password and leave the user name empty."
msgstr "Vous ne pouvez pas entrer un mot de passe et laisser le nom d'utilisateur vide."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:655
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:651
msgid "HTTP proxy URL is invalid."
msgstr "L'URL proxy HTTP est incorrect."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:663
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:659
msgid "HTTP proxy URL must contain a scheme specification (http)."
msgstr "L'URL Proxy HTTP doit contenir un schéma de spécification (http)."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:672
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:668
msgid "The HTTPS proxy URL is invalid."
msgstr "L'URL du proxy HTTPS est incorrect."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:680
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:676
msgid "The HTTPS proxy URL must contain a scheme specification (http)."
msgstr "L'URL du proxy HTTPS doit contenir un schéma de spécification (http)."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:691
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:687
msgid "FTP proxy URL is invalid."
msgstr "L'URL proxy FTP est incorrect."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:699
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:695
msgid "FTP proxy URL must contain a scheme specification (http)."
msgstr "L'URL proxy FTP doit contenir un schéma de spécification (http)."
#. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:709
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:705
msgid ""
"One or more no proxy domains are invalid. \n"
"Check if all domains match one of the following:\n"
@@ -434,62 +331,165 @@
"* Nom d'hôte entièrement qualifié\n"
"* Nom de domaine préfixé par '.'"
+# TLABEL network_2002_08_07_0216__151
+#. Return a modification status
+#. @return true if data was modified
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:104
+msgid "Status of Proxy Configuration"
+msgstr "État de la configuration du proxy"
+
+# TLABEL x11_2002_08_07_0216__5
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:105
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__300
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:107
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__300
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:111
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__299
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:115
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+# TLABEL printer_2002_03_14_2340__32
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:35
+msgid "Enable proxy settings"
+msgstr "Activer les paramètres du proxy"
+
+# TLABEL printer_2002_08_07_0216__20
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:43
+msgid "Disable proxy settings"
+msgstr "Désactiver les paramètres du proxy"
+
+# TLABEL users_2002_08_07_0216__47
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:51
+msgid "Change the current proxy settings"
+msgstr "Modifier les paramètres du proxy"
+
+# TLABEL tv_2002_03_14_2340__24
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:61
+msgid "Set the authentication for proxy"
+msgstr "Définir l'authentification pour le proxy"
+
+# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__45
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:71
+msgid "Show the summary of the current settings"
+msgstr "Afficher le résumé des paramètres actuels"
+
+# TLABEL network_2002_08_07_0216__154
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:83
+msgid "Set HTTP proxy"
+msgstr "Définir le proxy HTTP"
+
+# TLABEL network_2002_08_07_0216__154
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:88
+msgid "Set HTTPS proxy"
+msgstr "Définir le proxy HTTPS"
+
+# TLABEL network_2002_08_07_0216__155
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:93
+msgid "Set FTP proxy"
+msgstr "Définir le proxy FTP"
+
+# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__84
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:98
+msgid "Clear all options listed"
+msgstr "Effacer toutes les options de la liste"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:102
+msgid "Set domains for not using the proxy settings"
+msgstr "Définir les domaines pour ne pas utiliser les paramètres du proxy"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:109
+msgid "The username to be used for proxy authentication"
+msgstr "Nom d'utilisateur à utiliser pour l'authentification du proxy"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:116
+msgid "The password to be used for proxy authentication"
+msgstr "Mot de passe à utiliser pour l'authentification du proxy"
+
+# TLABEL online_update_2002_03_14_2340__10
+#. ask the user
+#. translators: command line prompt for entering a password
+#: src/lib/proxy/client.rb:233
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
# TLABEL network_2002_08_07_0216__137
#. Popup headline
-#: src/modules/Proxy.rb:45
+#: src/modules/Proxy.rb:38
msgid "Proxy Configuration Successfully Saved"
msgstr "Configuration proxy enregistrée avec succès"
-#: src/modules/Proxy.rb:46
+#: src/modules/Proxy.rb:39
msgid "It is recommended to relogin to make new proxy settings effective."
msgstr "Il est recommandé de se ré-identifier pour appliquer les nouveaux paramètres du proxy."
# TLABEL general_2002_03_14_2340__14
-#. Write routing settings and apply changes
+#. Write proxy settings and apply changes
#. @return true if success
-#: src/modules/Proxy.rb:131
+#: src/modules/Proxy.rb:174
msgid "Update proxy configuration"
msgstr "Mettre à jour la configuration du proxy"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__286
-#: src/modules/Proxy.rb:133
+#: src/modules/Proxy.rb:176
msgid "Saving Proxy Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration du proxy"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__322
#. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards
#. but only when Progress is visible
-#: src/modules/Proxy.rb:141
+#: src/modules/Proxy.rb:184
msgid "Updating proxy configuration..."
msgstr "Mise à jour de la configuration proxy..."
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__16
#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:437
+#: src/modules/Proxy.rb:418
msgid "Proxy is disabled."
msgstr "Proxy est désactivé."
# TLABEL network_2002_08_07_0216__157
#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:442
+#: src/modules/Proxy.rb:423
msgid "Proxy is enabled."
msgstr "Proxy est activé."
# TLABEL network_2002_08_07_0216__154
#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:451
+#: src/modules/Proxy.rb:432
msgid "HTTP Proxy: %1"
msgstr "Proxy HTTP : %1"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__154
#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:459
+#: src/modules/Proxy.rb:440
msgid "HTTPS Proxy: %1"
msgstr "Proxy HTTPS : %1"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__155
#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:466
+#: src/modules/Proxy.rb:447
msgid "FTP Proxy: %1"
msgstr "Proxy FTP : %1"
Modified: trunk/yast/fr/po/qt-pkg.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/qt-pkg.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/qt-pkg.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -15,87 +15,87 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: packages-qt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 08:49+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__170
-#: src/YQPackageSelector.cc:315
+#: src/YQPackageSelector.cc:318
msgid "&Update Problems"
msgstr "&Problèmes de mise à jour"
-#: src/YQPackageSelector.cc:342
+#: src/YQPackageSelector.cc:345
msgid "Patter&ns"
msgstr "Sc&hémas"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__68
-#: src/YQPackageSelector.cc:364
+#: src/YQPackageSelector.cc:367
msgid "Package &Groups"
msgstr "&Groupes de paquets"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__21
-#: src/YQPackageSelector.cc:376
+#: src/YQPackageSelector.cc:379
msgid "&RPM Groups"
msgstr "Groupes &RPM"
-#: src/YQPackageSelector.cc:389
+#: src/YQPackageSelector.cc:392
msgid "&Languages"
msgstr "&Langues"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__93
-#: src/YQPackageSelector.cc:405
+#: src/YQPackageSelector.cc:408
msgid "&Repositories"
msgstr "&Dépôts"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__110
-#: src/YQPackageSelector.cc:419
+#: src/YQPackageSelector.cc:422
msgid "S&earch"
msgstr "Re&chercher"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__455
#. DEBUG
-#: src/YQPackageSelector.cc:426 src/YQPkgSearchFilterView.cc:113
+#: src/YQPackageSelector.cc:429 src/YQPkgSearchFilterView.cc:113
msgid "&Keywords"
msgstr "&Mots-clés"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__307
-#: src/YQPackageSelector.cc:435
+#: src/YQPackageSelector.cc:438
msgid "&Installation Summary"
msgstr "Résumé de l'&installation"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__343
-#: src/YQPackageSelector.cc:520
+#: src/YQPackageSelector.cc:526
msgid "D&escription"
msgstr "D&escription"
-#: src/YQPackageSelector.cc:533
+#: src/YQPackageSelector.cc:539
msgid "&Technical Data"
msgstr "Données &techniques"
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__36
-#: src/YQPackageSelector.cc:546 src/YQPkgProductDialog.cc:115
+#: src/YQPackageSelector.cc:552 src/YQPkgProductDialog.cc:115
msgid "Dependencies"
msgstr "Dépendances"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__148
-#: src/YQPackageSelector.cc:562
+#: src/YQPackageSelector.cc:567
msgid "&Versions"
msgstr "&Versions"
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__21
-#: src/YQPackageSelector.cc:580
+#: src/YQPackageSelector.cc:585
msgid "File List"
msgstr "Liste de fichiers"
# TLABEL runlevel_2002_03_14_2340__35
-#: src/YQPackageSelector.cc:597
+#: src/YQPackageSelector.cc:602
msgid "Change Log"
msgstr "Journal des modifications"
@@ -103,176 +103,181 @@
#. "Cancel" button
#. button #0
#. text
-#: src/YQPackageSelector.cc:624 src/YQPackageSelectorBase.cc:194
+#. button #0
+#: src/YQPackageSelector.cc:629 src/YQPackageSelectorBase.cc:194
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:249 src/YQPackageSelectorBase.cc:305
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:326 src/YQPatternSelector.cc:259
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:163 src/YQPkgConflictDialog.cc:398
#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:245 src/YQPkgTextDialog.cc:258
-#: src/YQSimplePatchSelector.cc:219
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:429 src/YQSimplePatchSelector.cc:219
msgid "&Cancel"
msgstr "A&nnuler"
# TLABEL wizard_2002_03_14_2340__13
#. Translators: "Accept" here refers to licenses or similar
-#: src/YQPackageSelector.cc:634 src/YQPatternSelector.cc:268
+#: src/YQPackageSelector.cc:639 src/YQPatternSelector.cc:268
#: src/YQPkgTextDialog.cc:258 src/YQSimplePatchSelector.cc:228
msgid "&Accept"
msgstr "&Accepter"
# TLABEL newmodule_2002_01_04_0147__80
-#: src/YQPackageSelector.cc:677
+#: src/YQPackageSelector.cc:682
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__279
-#: src/YQPackageSelector.cc:679
+#: src/YQPackageSelector.cc:684
msgid "&Import..."
msgstr "&Importer..."
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__61
-#: src/YQPackageSelector.cc:680
+#: src/YQPackageSelector.cc:685
msgid "&Export..."
msgstr "&Exporter..."
-#: src/YQPackageSelector.cc:684
+#: src/YQPackageSelector.cc:689
msgid "E&xit -- Discard Changes"
msgstr "So&rtir -- Abandonner les modifications"
-#: src/YQPackageSelector.cc:685
+#: src/YQPackageSelector.cc:690
msgid "&Quit -- Save Changes"
msgstr "&Quitter -- Enregistrer les modifications"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__96
-#: src/YQPackageSelector.cc:697
+#: src/YQPackageSelector.cc:702
msgid "&Package"
msgstr "&Paquet"
-#: src/YQPackageSelector.cc:737 src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:92
+#: src/YQPackageSelector.cc:742 src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:92
#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:149
msgid "All Packages"
msgstr "Tous les paquets"
-#: src/YQPackageSelector.cc:739 src/YQPkgObjList.cc:430
+#: src/YQPackageSelector.cc:744 src/YQPkgObjList.cc:430
msgid "Update if newer version available"
msgstr "Mettre à jour si une version plus récente est disponible"
# TLABEL general_2002_03_14_2340__14
-#: src/YQPackageSelector.cc:742 src/YQPkgObjList.cc:415
+#: src/YQPackageSelector.cc:747 src/YQPkgObjList.cc:415
#: src/YQPkgObjList.cc:436
msgid "Update unconditionally"
msgstr "Mise à jour inconditionnelle"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__95
-#: src/YQPackageSelector.cc:756
+#: src/YQPackageSelector.cc:761
msgid "&Patch"
msgstr "&Correctif"
# TLABEL printerdb_2002_03_15_0210__3
-#: src/YQPackageSelector.cc:783
+#: src/YQPackageSelector.cc:788
msgid "Confi&guration"
msgstr "Confi&guration"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__93
-#: src/YQPackageSelector.cc:784
+#: src/YQPackageSelector.cc:789
msgid "&Repositories..."
msgstr "&Dépôts..."
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__119
-#: src/YQPackageSelector.cc:785
+#: src/YQPackageSelector.cc:790
msgid "&Online Update..."
msgstr "Mise à j&our en ligne..."
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__36
-#: src/YQPackageSelector.cc:795
+#: src/YQPackageSelector.cc:800
msgid "&Dependencies"
msgstr "&Dépendances"
# TLABEL security_2002_01_04_0147__88
-#: src/YQPackageSelector.cc:797
+#: src/YQPackageSelector.cc:802
msgid "&Check Now"
msgstr "&Vérifier Maintenant"
-#: src/YQPackageSelector.cc:798
+#: src/YQPackageSelector.cc:804
msgid "&Autocheck"
msgstr "Vérification &automatique"
+#: src/YQPackageSelector.cc:809
+msgid "Install &Recommended Packages"
+msgstr ""
+
# TLABEL printconf_2002_03_14_2340__24
#. Translators: Menu for view options (Use a noun, not a verb!)
-#: src/YQPackageSelector.cc:811
+#: src/YQPackageSelector.cc:822
msgid "&Options"
msgstr "&Options"
# TLABEL update_2002_01_04_0147__66
#. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:814
+#: src/YQPackageSelector.cc:825
msgid "Show -de&vel Packages"
msgstr "Afficher les paquets -&devel"
#. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:823
+#: src/YQPackageSelector.cc:834
msgid "Show -&debuginfo/-debugsource Packages"
msgstr "Montrer les paquets -&debuginfo/-debugsource"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__146
-#: src/YQPackageSelector.cc:831
+#: src/YQPackageSelector.cc:842
msgid "&System Verification Mode"
msgstr "Mode de vérification du &système"
-#: src/YQPackageSelector.cc:836
-msgid "&Ignore Recommended Packages for Already Installed Packages"
-msgstr "&Ignorer les paquets recommandés pour les paquets déjà installés"
-
-#: src/YQPackageSelector.cc:842
+#: src/YQPackageSelector.cc:847
msgid "&Cleanup when deleting packages"
msgstr "&Nettoyer lors de la suppression de paquets"
-#: src/YQPackageSelector.cc:846
+#: src/YQPackageSelector.cc:851
msgid "&Allow vendor change"
msgstr "&Autoriser le changement de fournisseur"
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__26
-#: src/YQPackageSelector.cc:859
+#: src/YQPackageSelector.cc:864
msgid "E&xtras"
msgstr "E&xtras"
-#: src/YQPackageSelector.cc:861
+#: src/YQPackageSelector.cc:866
msgid "Show &Products"
msgstr "Afficher les &produits"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__156
-#: src/YQPackageSelector.cc:862
+#: src/YQPackageSelector.cc:867
msgid "Show P&ackage Changes"
msgstr "Afficher les changements de p&aquets"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__57
-#: src/YQPackageSelector.cc:863
+#: src/YQPackageSelector.cc:868
msgid "Show &History"
msgstr "Afficher l'&historique"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__68
#. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:871
+#: src/YQPackageSelector.cc:876
msgid "Install All Matching -&devel Packages"
msgstr "Installer tous les paquets se terminant par -&devel"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__68
#. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:875
+#: src/YQPackageSelector.cc:880
msgid "Install All Matching -de&buginfo Packages"
msgstr "Installer tous les paquets se terminant par -de&buginfo"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__68
#. Translators: This is about packages ending in "-debugsource", so don't translate that "-debugsource"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:878
+#: src/YQPackageSelector.cc:883
msgid "Install All Matching -debug&source Packages"
msgstr "Installer tous les paquets se terminant par -debug&source"
-#: src/YQPackageSelector.cc:883
+#: src/YQPackageSelector.cc:885
+msgid "Install All Matching &Recommended Packages"
+msgstr ""
+
+#: src/YQPackageSelector.cc:891
msgid "Generate Dependency Resolver &Test Case"
msgstr "Générer un cas de &test du résolveur de dépendances"
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__32
-#: src/YQPackageSelector.cc:903
+#: src/YQPackageSelector.cc:911
msgid "&Help"
msgstr "Ai&de"
@@ -280,35 +285,35 @@
#. Note: The help functions and their texts are moved out
#. to a separate source file YQPackageSelectorHelp.cc
#. Menu entry for help overview
-#: src/YQPackageSelector.cc:909
+#: src/YQPackageSelector.cc:917
msgid "&Overview"
msgstr "&Aperçu"
#. Menu entry for help about used symbols ( icons )
-#: src/YQPackageSelector.cc:912
+#: src/YQPackageSelector.cc:920
msgid "&Symbols"
msgstr "&Symboles"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__93
#. Menu entry for keyboard help
-#: src/YQPackageSelector.cc:915
+#: src/YQPackageSelector.cc:923
msgid "&Keys"
msgstr "&Touches"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__79
-#: src/YQPackageSelector.cc:1101
+#: src/YQPackageSelector.cc:1109
msgid "All package dependencies are OK."
msgstr "Toutes les dépendances des paquets sont OK."
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__43
-#: src/YQPackageSelector.cc:1117
+#: src/YQPackageSelector.cc:1125
msgid "P&atches"
msgstr "&Correctifs"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__68
#. startsWith
#. filter
-#: src/YQPackageSelector.cc:1179
+#: src/YQPackageSelector.cc:1187
msgid "Save Package List"
msgstr "Enregistrer la liste de paquets"
@@ -317,7 +322,7 @@
#. parent
#. Post error popup.
#. parent
-#: src/YQPackageSelector.cc:1218 src/YQPackageSelector.cc:1312
+#: src/YQPackageSelector.cc:1226 src/YQPackageSelector.cc:1320
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:425 src/YQPkgConflictList.cc:201
#: src/YQPkgList.cc:605
msgid "Error"
@@ -325,44 +330,44 @@
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__77
#. caption
-#: src/YQPackageSelector.cc:1219
+#: src/YQPackageSelector.cc:1227
msgid "Error exporting package list to %1"
msgstr "Erreur d'exportation de la liste de paquets vers %1"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__68
-#: src/YQPackageSelector.cc:1231
+#: src/YQPackageSelector.cc:1239
msgid "Load Package List"
msgstr "Charger la liste de paquets"
#. caption
-#: src/YQPackageSelector.cc:1313
+#: src/YQPackageSelector.cc:1321
msgid "Error loading package list from %1"
msgstr "Erreur lors du chargement de la liste de paquets de %1"
#. caption
#. Translators: %1 is the number of affected packages
-#: src/YQPackageSelector.cc:1415
+#: src/YQPackageSelector.cc:1423
msgid "%1 packages will be updated"
msgstr "%1 paquets seront mis à jour"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1416
+#: src/YQPackageSelector.cc:1424
msgid "&Continue"
msgstr "&Continuer"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1416
+#: src/YQPackageSelector.cc:1424
msgid "C&ancel"
msgstr "&Annuler"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1455
+#: src/YQPackageSelector.cc:1463
msgid "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system packages to versions in repository %2</small></p>"
msgstr "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Annuler le remplacement</a> des paquets système par les versions du dépôt %2</small></p>"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1474
+#: src/YQPackageSelector.cc:1482
msgid "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the versions in this repository (%2)</p>"
msgstr "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Remplacer les paquets système</a> par les versions de ce dépôt (%2)</p>"
# TLABEL update_2002_01_04_0147__66
-#: src/YQPackageSelector.cc:1697
+#: src/YQPackageSelector.cc:1571 src/YQPackageSelector.cc:1726
msgid "Added Subpackages:"
msgstr "Sous-paquets ajoutés :"
@@ -370,10 +375,10 @@
#. "OK" button
#. addHStretch( hbox );
#. "OK" button
-#: src/YQPackageSelector.cc:1699 src/YQPackageSelectorBase.cc:214
-#: src/YQPkgDescriptionDialog.cc:120 src/YQPkgDiskUsageList.cc:156
-#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:165 src/YQPkgProductDialog.cc:135
-#: src/YQPkgTextDialog.cc:71
+#: src/YQPackageSelector.cc:1572 src/YQPackageSelector.cc:1728
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:214 src/YQPkgDescriptionDialog.cc:120
+#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:156 src/YQPkgDiskUsageList.cc:165
+#: src/YQPkgProductDialog.cc:135 src/YQPkgTextDialog.cc:71
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@@ -426,7 +431,7 @@
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__23
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 src/YQPkgVersionsView.cc:428
msgid "C&ontinue"
msgstr "Con&tinuer"
@@ -1702,10 +1707,41 @@
"Le plus sûr est de les effacer.\n"
"</p>"
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:211
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:207
msgid "%1-%2 from vendor %3 (installed)"
msgstr "%1 - %2 du fournisseur %3 (installé)"
+#. Translators: Popup dialog text. Try to keep the lines about the same length.
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:398
+msgid ""
+"You are trying to install multiversion-capable\n"
+"and non-multiversion-capable versions of this\n"
+"package at the same time."
+msgstr ""
+
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:406
+msgid ""
+"This version is multiversion-capable.\n"
+"\n"
+"Press \"Continue\" to install this version\n"
+"and unselect the non-multiversion-capable version,\n"
+"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other one."
+msgstr ""
+
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:415
+msgid ""
+"This version is not multiversion-capable.\n"
+"\n"
+"Press \"Continue\" to install only this version\n"
+"and unselect all other versions,\n"
+"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other ones."
+msgstr ""
+
+#. Dialog heading
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:423
+msgid "Incompatible Package Versions"
+msgstr ""
+
#. Translators: %1 is a package version, %2 the package architecture,
#. %3 describes the repository where it comes from,
#. %4 is the repository's priority
@@ -1713,14 +1749,14 @@
#. Examples:
#. 2.5.23-i568 from Packman with priority 100 and vendor openSUSE
#. 3.17.4-i386 from openSUSE-11.1 update repository with priority 20 and vendor openSUSE
-#. ^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^ ^^^^^^^^
-#. %1 %2 %3 %4 %5
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:365 src/YQPkgVersionsView.cc:402
+#. ^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^ ^^^^^^^^
+#. %1 %2 %3 %4 %5
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:549 src/YQPkgVersionsView.cc:586
msgid "%1-%2 from %3 with priority %4 and vendor %5"
msgstr "%1 - %2 de %3 avec priorité %4 et fournisseur %5"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__75
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:386
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:570
msgid "This version is installed in your system."
msgstr "Cette version est installée sur votre système."
@@ -1733,6 +1769,9 @@
msgid "Package libqdialogsolver is required for this feature."
msgstr "Le paquet libqdialogsolver est requis pour cette fonctionnalité."
+#~ msgid "&Ignore Recommended Packages for Already Installed Packages"
+#~ msgstr "&Ignorer les paquets recommandés pour les paquets déjà installés"
+
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__186
#~ msgid "Close the current page"
#~ msgstr "Fermer la page actuelle"
Modified: trunk/yast/fr/po/qt.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/qt.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/qt.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -16,14 +16,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: qt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -58,19 +58,22 @@
msgstr "Utilisé %1"
#. Window title for help wizard window
-#. Help button - intentionally without keyboard shortcut
-#. "Help" button - intentionally without keyboard shortcut
-#: src/QY2HelpDialog.cc:63 src/QY2HelpDialog.cc:112 src/YQWizard.cc:853
-#: src/YQWizard.cc:1320
+#: src/QY2HelpDialog.cc:63 src/QY2HelpDialog.cc:112
msgid "Help"
msgstr "Aide"
# TLABEL menu_2002_01_04_0147__23
#. Close button for wizard help window
#: src/QY2HelpDialog.cc:66 src/QY2HelpDialog.cc:113
+#: src/QY2RelNotesDialog.cc:86 src/QY2RelNotesDialog.cc:132
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
+#. Window title for help wizard window
+#: src/QY2RelNotesDialog.cc:83 src/QY2RelNotesDialog.cc:131
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Notes de version"
+
# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__121
#: src/QY2StyleEditor.cc:46
msgid "Stylesheet Editor"
@@ -91,12 +94,12 @@
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__43
#. parent
-#: src/YQDialog.cc:623
+#: src/YQDialog.cc:629
msgid "Color switching"
msgstr "Commutation des couleurs"
#. caption
-#: src/YQDialog.cc:624
+#: src/YQDialog.cc:630
msgid ""
"Switching to color palette for vision impaired users -\n"
"press Shift-F4 again to switch back to normal colors."
@@ -131,25 +134,44 @@
msgid "Configure YaST Logging:"
msgstr "Configurer la journalisation YaST :"
+#. Help button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#. "Help" button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:857 src/YQWizard.cc:1340
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#.
#. "Release Notes" button
#.
-#. Help button - intentionally without keyboard shortcut
-#: src/YQWizard.cc:869
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Notes de version"
+#. Release Notes button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#. "Release Notes" button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:874 src/YQWizard.cc:1355
+msgid "&Release Notes"
+msgstr ""
+#. "Steps" button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:1345
+msgid "&Steps"
+msgstr ""
+
+#. "Tree" button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:1350
+msgid "&Tree"
+msgstr ""
+
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__55
-#. "Steps" button - intentionally without keyboard shortcut
-#: src/YQWizard.cc:1324
-msgid "Steps"
-msgstr "Étapes"
+#~ msgid "Steps"
+#~ msgstr "Étapes"
# TLABEL x11_2002_08_07_0216__5
-#. "Tree" button - intentionally without keyboard shortcut
-#: src/YQWizard.cc:1328
-msgid "Tree"
-msgstr "Arborescence"
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Arborescence"
#~ msgid "%1 exists! Really overwrite?"
#~ msgstr "%1 existe ! le remplacer vraiment ?"
Modified: trunk/yast/fr/po/rdp.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/rdp.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/rdp.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/rear.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/rear.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/rear.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:18+0200\n"
"Last-Translator: Sylvain Tostain <locnar(a)gmx.com>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -318,6 +318,13 @@
msgid "Reading Rear Configuration"
msgstr "Lecture de la configuration de rear"
+# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__1
+#: src/include/rear/ui.rb:698
+#, fuzzy
+#| msgid "Analyzing the system..."
+msgid "Analyzing system"
+msgstr "Analyse du système"
+
# TLABEL network_2002_03_14_2340__284
#: src/include/rear/ui.rb:698
#, fuzzy
@@ -326,13 +333,6 @@
msgstr "Lecture des paramètres de rear"
# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__1
-#: src/include/rear/ui.rb:698
-#, fuzzy
-#| msgid "Analyzing the system..."
-msgid "Analyzing system"
-msgstr "Analyse du système"
-
-# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__1
#: src/include/rear/ui.rb:699
msgid "Analyzing system..."
msgstr "Analyse du système..."
Modified: trunk/yast/fr/po/registration.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/registration.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/registration.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -14,27 +14,27 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: registration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-08 17:29+0100\n"
"Last-Translator: Benoît Monin <benoit.monin(a)gmx.fr>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
# TLABEL online_update_2002_03_14_2340__8
#. popup heading (in bold)
-#: src/clients/discover_registration_services.rb:40
+#: src/clients/discover_registration_services.rb:42
#, fuzzy
#| msgid "Local Registration Server"
msgid "Local Registration Servers"
msgstr "Serveurs d'enregistrement locaux"
-#: src/clients/discover_registration_services.rb:42
+#: src/clients/discover_registration_services.rb:44
#, fuzzy
msgid ""
"Select a detected registration server from the list\n"
@@ -44,14 +44,14 @@
"ou le serveur d'enregistrement SUSE par défaut."
#. error popup
-#: src/clients/discover_registration_services.rb:66
+#: src/clients/discover_registration_services.rb:68
#, fuzzy
#| msgid "Use custom registration server "
msgid "No registration server selected."
msgstr "Aucun serveur d'enregistrement sélectionné."
#. %s is the default SCC URL
-#: src/clients/discover_registration_services.rb:112
+#: src/clients/discover_registration_services.rb:114
#, fuzzy
msgid "SUSE Customer Center (%s)"
msgstr "SUSE Customer Center (%s)"
@@ -60,273 +60,78 @@
#. popup message
#. popup message
#. popup message
-#: src/clients/inst_scc.rb:53 src/clients/scc_auto.rb:49
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:39
+#: src/clients/inst_scc.rb:54 src/clients/scc_auto.rb:49
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:40
#, fuzzy
#| msgid "Local Registration Server"
msgid "Contacting the Registration Server"
msgstr "Connexion au serveur d'enregistrement"
# TLABEL online_update_2002_03_14_2340__8
-#. display the registration update dialog
+#. check the base product at start to avoid problems later
+#. Translators: Text for UI Label - capitalized
#. dialog title
+#. just set an empty Wizard dialog to replace the current one after
+#. pressing "Next"
#. dialog title
-#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/clients/inst_scc.rb:215 src/clients/inst_scc.rb:310
-#: src/clients/inst_scc.rb:467 src/clients/inst_scc.rb:515
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:92
+#. display and run a dialog for updating the current registration
+#. @return [Symbol] user input
+#: src/clients/inst_scc.rb:186
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:48
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:270
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37
+#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41
msgid "Registration"
msgstr "Enregistrement"
-#: src/clients/inst_scc.rb:216
-#, fuzzy
-msgid "Registration is being updated..."
-msgstr "L'enregistrement est en cours de mise à jour..."
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:217
-#, fuzzy
-msgid "The previous registration is being updated."
-msgstr "L'enregistrement précédent est en cours de mise à jour."
-
-#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch
-#: src/clients/inst_scc.rb:233
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Automatic registration upgrade failed.\n"
-"You can manually register the system from scratch."
-msgstr ""
-"Échec lors de la mise à jour automatique de l'enregistrement.\n"
-"Vous pouvez enregistrer manuellement le système."
-
-#. label text describing the registration (1/2)
-#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line)
-#: src/clients/inst_scc.rb:247
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter a registration or evaluation code for this product and your\n"
-"User Name/E-mail address from the SUSE Customer Center in the fields below.\n"
-"Access to security and general software updates is only possible on\n"
-"a registered system."
-msgstr ""
-"Merci d'entrer un code d'enregistrement ou d'évaluation pour ce produit\n"
-"ainsi que votre nom d'utilisateur/adresse électronique pour le SUSE\n"
-"Customer Center dans les champs ci-dessous. L'accès aux mises à jour de\n"
-"sécurité et des logiciels est uniquement possible sur un système enregistré."
-
-#. label text describing the registration (2/2),
-#. not displayed in installed system
-#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line)
-#: src/clients/inst_scc.rb:259
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you skip product registration now, remember to register after\n"
-"installation has completed."
-msgstr ""
-"Si vous passez l'enregistrement du produit maintenant, pensez à le faire\n"
-"une fois l'installation terminée."
-
-# TLABEL printer_2002_08_07_0216__69
-#: src/clients/inst_scc.rb:267
-#, fuzzy
-#| msgid "Novell Customer Center Configuration"
-msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Configuration du réseau..."
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:276 src/clients/inst_scc.rb:452
-#, fuzzy
-msgid "The system is already registered."
-msgstr "Le système est déjà enregistré."
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:283
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:94
-#, fuzzy
-msgid "&E-mail Address"
-msgstr "Adresse él&ectronique"
-
-# TLABEL online_update_2002_03_14_2340__8
-#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile
-#: src/clients/inst_scc.rb:285
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:167
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Registration Code"
-msgid "Registration &Code"
-msgstr "&Code d'enregistrement"
-
-#. button label
-#: src/clients/inst_scc.rb:290
-#, fuzzy
-msgid "&Local Registration Server..."
-msgstr "Serveur d'enregistrement &local..."
-
-# TLABEL online_update_2002_03_14_2340__8
-#. button label
-#: src/clients/inst_scc.rb:293
-#, fuzzy
-#| msgid "Registration"
-msgid "&Skip Registration"
-msgstr "Pa&sser l'enregistrement"
-
-#. help text
-#: src/clients/inst_scc.rb:301
-#, fuzzy
-msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions."
-msgstr "Entrer les références SUSE Customer Center ici pour enregistrer le système et recevoir les mises à jour et les extensions."
-
-#. not set yet?
-#: src/clients/inst_scc.rb:334
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Registration added some update repositories.\n"
-"\n"
-"Do you want to install the latest available\n"
-"on-line updates during installation?"
-msgstr ""
-"L'enregistrement a ajouté des dépôts de mises à jour.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous installer les dernières mises à jour\n"
-"disponibles pendant l'installation ?"
-
-# TLABEL online_update_2002_03_14_2340__8
-#. %s is name of given product
-#. %s is name of given product
-#. then register the product(s)
-#: src/clients/inst_scc.rb:385 src/clients/scc_auto.rb:284
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Registration Code"
-msgid "Registering %s ..."
-msgstr "Enregistrement de %s ..."
-
-# TLABEL online_update_2002_03_14_2340__8
-#. dialog title
-#: src/clients/inst_scc.rb:419
-#, fuzzy
-#| msgid "Registration Module Help"
-msgid "Register Extensions and Modules"
-msgstr "Enregistrer les extensions et les modules"
-
-#. help text
-#: src/clients/inst_scc.rb:423
-#, fuzzy
-msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>"
-msgstr "<p>Les extensions et les modules sont en cours d'enregistrement.</p>"
-
-#. Popup question: confirm skipping the registration
-#: src/clients/inst_scc.rb:441
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you do not register your system we will not be able\n"
-"to grant you access to the update repositories.\n"
-"\n"
-"You can register after the installation or visit our\n"
-"Customer Center for online registration.\n"
-"\n"
-"Really skip the registration now?"
-msgstr ""
-"Si vous n'enregistrez pas votre système, nous ne pourrons\n"
-"pas vous donner accès aux dépôts de mise à jour.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez vous enregistrer après l'installation ou visiter\n"
-"le SUSE customer center pour un enregistrement en ligne.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous vraiment passer l'enregistrement ?"
-
-# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__6
-#. button label
-#: src/clients/inst_scc.rb:455
-#, fuzzy
-#| msgid "Register New User"
-msgid "Register Again"
-msgstr "Enregistrer à nouveau"
-
-#. button label
-#: src/clients/inst_scc.rb:458
-#, fuzzy
-msgid "Select Extensions"
-msgstr "Sélectionner les extensions"
-
-#. help text
-#: src/clients/inst_scc.rb:470
-#, fuzzy
-msgid "<p>The system is already registered.</p>"
-msgstr "<p>Le système est déjà enregistré.</p>"
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:471
-#, fuzzy
-msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>"
-msgstr "<p>Vous pouvez l'enregistrer à nouveau ou vous pouvez enregistrer des extensions ou des modules pour étendre les fonctionnalités du système.</p>"
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:473
-#, fuzzy
-msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>"
-msgstr "<p>Si vous voulez désenregistrer votre système vous devez vous connecter au SUSE customer center et supprimer le système manuellement.</p>"
-
-#. error message
-#: src/clients/inst_scc.rb:497
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The base product was not found,\n"
-"check your system."
-msgstr ""
-"Le produit de base n'a pas été trouvé,\n"
-"vérifiez votre système."
-
-#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL
-#: src/clients/inst_scc.rb:501
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n"
-"Report a bug at %s."
-msgstr ""
-"Le support d'installation ou l'installeur lui-même est endommagé.\n"
-"Signaler le problème à %s."
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:504
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n"
-"is a symlink pointing to the base product .prod file."
-msgstr ""
-"Assurez-vous qu'un produit est installé et que /etc/products.d/baseproduct\n"
-"est un lien symbolique vers le fichier .prod du produit de base."
-
#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect"
-#: src/clients/scc.rb:44
+#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect"
+#: src/clients/registration.rb:43 src/clients/scc.rb:43
#, fuzzy
msgid "Use '%s' instead of this YaST module."
msgstr "Utiliser '%s' au lieu de ce module YaST."
#. popup message: registration finished properly
-#: src/clients/scc_auto.rb:184
+#: src/clients/scc_auto.rb:201
#, fuzzy
msgid "Registration was successfull."
msgstr "L'enregistrement a réussi."
#. remove possible duplicates
-#: src/clients/scc_auto.rb:212
+#: src/clients/scc_auto.rb:229
#, fuzzy
msgid "SLP discovery failed, no server found"
msgstr "Échec de la découverte SLP, aucun serveur trouvé"
-#. more than one server found: let the user select, we cannot automatically
-#. decide which one to use, asking user in AutoYast mode is not nice
-#. but better than aborting the installation...
-#: src/clients/scc_auto.rb:228
+#. download and install the specified SSL certificate to the system
+#. @param url [String] URL of the certificate
+#: src/clients/scc_auto.rb:247
#, fuzzy
msgid "Downloading SSL Certificate"
msgstr "Téléchargement du certificat SSL"
-#: src/clients/scc_auto.rb:232
+#: src/clients/scc_auto.rb:251
#, fuzzy
msgid "Importing SSL Certificate"
msgstr "Import du certificat SSL"
+# TLABEL online_update_2002_03_14_2340__8
+#. %s is name of given product
+#. then register the product(s)
+#. %s is name of given product
+#: src/clients/scc_auto.rb:326 src/lib/registration/registration_ui.rb:247
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Registration Code"
+msgid "Registering %s ..."
+msgstr "Enregistrement de %s ..."
+
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__48
#. display the extension selection dialog and wait for a button click
#. @return [Symbol] user input (:import, :cancel)
#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:5
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:49
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:55
msgid "Product Registration"
msgstr "Enregistrement du produit"
@@ -407,7 +212,7 @@
msgstr "Détails du certificat invalide"
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:4
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
#, fuzzy
msgid "Issued To"
msgstr "Émis pour"
@@ -415,7 +220,7 @@
#. label followed by the SSL certificate identification
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:7
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:16
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:61
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:60
#, fuzzy
msgid "Common Name (CN): "
msgstr "Nom commun (CN) : "
@@ -423,7 +228,7 @@
#. label followed by the SSL certificate identification
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:8
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:17
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:63
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:62
#, fuzzy
msgid "Organization (O): "
msgstr "Organisation (O) : "
@@ -431,13 +236,13 @@
#. label followed by the SSL certificate identification
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:9
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:18
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:65
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:64
#, fuzzy
msgid "Organization Unit (OU): "
msgstr "Unité d'organisation (OU) : "
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:13
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:36
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
#, fuzzy
msgid "Issued By"
msgstr "Émis par"
@@ -473,49 +278,48 @@
msgstr "Numéro de série : "
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:44
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:36
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
#, fuzzy
#| msgid "Fingerprint: "
msgid "SHA1 Fingerprint: "
msgstr "Empreinte SHA1 : "
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:46
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:38
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:37
#, fuzzy
#| msgid "Fingerprint: "
msgid "SHA256 Fingerprint: "
msgstr "Empreinte SHA256 : "
#. Error popup
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:72
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:74
#, fuzzy
msgid ""
"Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n"
"Do you want to configure the network now?"
msgstr ""
-"Le réseau n'est pas configuré, le serveur d'enregistrement ne peut pas être "
-"joint.\n"
+"Le réseau n'est pas configuré, le serveur d'enregistrement ne peut pas être joint.\n"
"Voulez-vous configurer le réseau maintenant ?"
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:78
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80
#, fuzzy
msgid "Network error, check the network configuration."
msgstr "Erreur réseau, vérifiez la configuration du réseau."
#. Error popup
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:83
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:85
#, fuzzy
msgid "Connection time out."
msgstr "Timeout de la connexion."
#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:91
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:93
#, fuzzy
msgid "Check that this system is known to the registration server."
msgstr "Veuillez vérifier que ce système est connu du serveur d'enregistrement."
#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:97
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:99
#, fuzzy
msgid ""
"If you are upgrading from SLE11 make sure the SCC server\n"
@@ -541,25 +345,25 @@
#. update the message when an old SMT server is found
#. Error popup
#. update the message when an old SMT server is found
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:111
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:125
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:175
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:178
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:113
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:118
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:128
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:179
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:182
#, fuzzy
#| msgid "Registration Code"
msgid "Registration failed."
msgstr "L'enregistrement a échoué."
# TLABEL online_update_2002_03_14_2340__8
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123
#, fuzzy
#| msgid "Registration can not be performed."
msgid "Registration client error."
msgstr "Erreur du client d'enregistrement."
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:125
#, fuzzy
msgid ""
"Registration server error.\n"
@@ -569,39 +373,39 @@
"Réessayez l'enregistrement ultérieurement."
#. error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:164
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:167
#, fuzzy
msgid "Received SSL Certificate does not match the expected certificate."
msgstr "Le certificat SSL reçu ne correspond pas au certificat attendu."
#. %s are error details
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:195
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:197
#, fuzzy
#| msgid "Details..."
msgid "Details: %s"
msgstr "Détails : %s"
#. progress label
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:220
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:222
#, fuzzy
msgid "Importing the SSL certificate"
msgstr "Import du certificat SSL"
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:221
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:223
#, fuzzy
msgid "Importing '%s' certificate..."
msgstr "Import du certificat '%s'..."
#. try to use a translatable message first, if not found then use
#. the original error message from openSSL
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:241
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:244
#, fuzzy
msgid "Secure connection error: %s"
msgstr "Erreur lors de la connexion sécurisée : %s"
#. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL,
#. e.g. https://smt.example.com
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:260
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:263
#, fuzzy
msgid ""
"An old registration server was detected at\n"
@@ -620,22 +424,47 @@
msgid "Storing Registration Configuration..."
msgstr "Sauvegarde de la configuration d'enregistrement..."
-#. register the system and the base product
-#. @return [Array<Boolean, SUSE::Connect::Remote::Service>] array with two
-#. items: boolean (true on success), remote service (or nil)
-#. TODO FIXME: split to two separate parts
-#. TODO FIXME: reused an existing message due to text freeze
+#. error message
+#: src/lib/registration/helpers.rb:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The base product was not found,\n"
+"check your system."
+msgstr ""
+"Le produit de base n'a pas été trouvé,\n"
+"vérifiez votre système."
+
+#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL
+#: src/lib/registration/helpers.rb:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n"
+"Report a bug at %s."
+msgstr ""
+"Le support d'installation ou l'installeur lui-même est endommagé.\n"
+"Signaler le problème à %s."
+
+#: src/lib/registration/helpers.rb:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n"
+"is a symlink pointing to the base product .prod file."
+msgstr ""
+"Assurez-vous qu'un produit est installé et que /etc/products.d/baseproduct\n"
+"est un lien symbolique vers le fichier .prod du produit de base."
+
+#. FIXME: reused an existing message due to text freeze
#. (later use a better text, it's system update actually...)
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:62
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:95
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:233
#, fuzzy
msgid "Registering the System..."
msgstr "Enregistrement du système..."
#. updating base product registration, %s is a new base product name
#. updating registered addon/extension, %s is an extension name
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:121
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:146
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:312
#, fuzzy
msgid "Updating to %s ..."
msgstr "Mise à jour vers %s ..."
@@ -644,15 +473,52 @@
#. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the
#. installation workflow
#. @return [Array<Registration::Addon>] available addons
-#. create a new dialog for accepting and importing a SSL certificate and run it
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:174
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:101
+#. download the addons from SCC, let the user select addons to install
+#. @return [Symbol] the user input
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:143
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:109
#, fuzzy
msgid "Loading Available Extensions and Modules..."
msgstr "Chargement des extensions et des modules disponibles..."
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:157
+msgid "Loading Migration Products..."
+msgstr ""
+
+# TLABEL online_update_2002_03_14_2340__8
+#. dialog title
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Registration Module Help"
+msgid "Register Extensions and Modules"
+msgstr "Enregistrer les extensions et les modules"
+
+#. help text
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:178
+#, fuzzy
+msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>"
+msgstr "<p>Les extensions et les modules sont en cours d'enregistrement.</p>"
+
+#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:203
+msgid ""
+"The registration server offers update repositories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:207
+msgid "Would you like to enable these repositories during installation\n"
+msgstr ""
+
+#. Yast::Mode.update
+#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:211
+msgid "Would you like to enable these repositories during upgrade\n"
+msgstr ""
+
#. indent size used in summary text
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
#, fuzzy
#| msgid "SMT Certificate"
msgid "Certificate:"
@@ -660,16 +526,17 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__133
#. create UI label for a base product
-#. @param [Hash] Product (hash from pkg-bindings)
+#. @param base_product [Hash] Product (hash from pkg-bindings)
#. @return [String] UI Label
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:120
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:147
#, fuzzy
#| msgid "Unknown error"
msgid "Unknown product"
msgstr "Produit inconnu"
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:153
+#. error message
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:174 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:248
#, fuzzy
#| msgid "Starting registration..."
msgid "Saving repository configuration failed."
@@ -677,50 +544,63 @@
#. # error message
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:191 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:202
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:212 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:223
#, fuzzy
msgid "Updating service '%s' failed."
msgstr "La mise à jour du service '%s' a échoué."
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:197
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:218
#, fuzzy
msgid "Adding service '%s' failed."
msgstr "L'ajout du service '%s' a échoué."
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:209
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:230
#, fuzzy
msgid "Saving service '%s' failed."
msgstr "La sauvegarde du service '%s' a échoué."
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:214
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:235
#, fuzzy
msgid "Refreshing service '%s' failed."
msgstr "L'actualisation du service '%s' a échoué."
+#. TRANSLATORS: %s is a product name
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:438
+msgid ""
+"Cannot find remote product %s.\n"
+"The product cannot be registered."
+msgstr ""
+
+#. Use .AnyQuestion instead of .YesNo or .ReallyAbort to have full control
+#. on :focus_no and be consistent with the .ConfirmAbort behavior
+#: src/lib/registration/ui/abort_confirmation.rb:35
+msgid "Really abort?"
+msgstr ""
+
#. dialog title
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:40
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:43
msgid "License Agreement"
msgstr "Accord de licence"
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:41
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:44
#, fuzzy
msgid "Downloading Licenses..."
msgstr "Téléchargement des licences..."
#. download the addon EULAs to a temp dir
-#. @param [SUSE::Connect::Product] addon the addon
+#. @param [Addon] addon the addon
#. @param [String] tmpdir target where to download the files
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:72
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:75
#, fuzzy
msgid "Downloading License Agreement..."
msgstr "Téléchargement de l'accord de licence..."
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__20
#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:85
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:88
#, fuzzy
#| msgid "Downloading SMT certificate file failed"
msgid ""
@@ -733,19 +613,19 @@
"a échoué."
#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:100
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:102
#, fuzzy
msgid "%s License Agreement"
msgstr "Accord de licence de %s"
#. dialog title
-#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:37
+#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:46
#, fuzzy
msgid "Extension and Module Registration Codes"
msgstr "Codes d'enregistrement des extensions et des modules"
#. help text
-#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:41
+#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:50
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enter registration codes for the requested extensions or modules.</p>\n"
@@ -754,145 +634,178 @@
"<p>Veuillez entrer les codes d'enregistrement des extensions ou modules demandés.</p>\n"
"<p>Les codes d'enregistrement sont nécessaires pour un enregistrement réussi. Si vous ne pouvez pas fournir un code d'enregistrement alors revenez en arrière et désélectionner l'extension ou le module correspondant.</p>"
-#. round the half up (more items in the first column for odd number of items)
-#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:87
+#. part of the UI - labels in the dialog
+#. @return [Array<Yast::Term>] UI definition
+#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:102
#, fuzzy
msgid "The extension you selected needs a separate registration code."
msgid_plural "The extensions you selected need separate registration codes."
msgstr[0] "L'extension sélectionnée nécessite un code d'enregistrement séparé."
msgstr[1] "Les extensions sélectionnées nécessitent des codes d'enregistrement séparés."
-#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:92
+#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:111
#, fuzzy
msgid "Enter the registration code into the field below."
msgid_plural "Enter the registration codes into the fields below."
msgstr[0] "Veuillez entrer le code d'enregistrement dans le champ ci-dessous."
msgstr[1] "Veuillez entrer les codes d'enregistrement dans les champs ci-dessous."
-#. dialog title
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:44
+#. create the main dialog definition
+#. @return [Yast::Term] the main UI dialog term
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:77
#, fuzzy
-msgid "Extension and Module Selection"
-msgstr "Extensions et modules sélectionnés"
+#| msgid "Details..."
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
-#. help text (1/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:47
+#. addon description widget
+#. @return [Yast::Term] the addon details widget
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:88
#, fuzzy
-msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>"
-msgstr "<p>Ici vous pouvez sélectionner les extensions et les modules disponibles pour votre système.</p>"
+msgid "Select an extension or a module to show details here"
+msgstr "Veuillez sélectionner une extension ou un module pour afficher ses détails ici"
+#. checkbox label for an unavailable extension
+#. (%s is an extension name)
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:164
+#, fuzzy
+msgid "%s (not available)"
+msgstr "%s (non disponible)"
+
+#. check if the count of addons requiring a reg. code fits two columns
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:246
+#, fuzzy
+msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules."
+msgstr "YaST permet de sélectionner au plus %s extensions ou modules.s"
+
#. help text (2/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:50
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:257
#, fuzzy
msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>"
msgstr "<p>Veuillez noter que certaines extensions ou certains modules peuvent nécessiter des codes d'enregistrement spécifiques.</p>"
#. help text (3/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:53
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:260
#, fuzzy
msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>"
msgstr "<p>Si vous voulez supprimer des extensions ou des modules vous devez vous connecter au SUSE Customer Center et les supprimer manuellement.</p>"
-#. always enable Back/Next, the dialog cannot be the first in workflow
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:72
+#. dialog title
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:31
#, fuzzy
-msgid "Available Extensions and Modules"
-msgstr "Extensions et modules disponibles"
+msgid "Extension and Module Selection"
+msgstr "Extensions et modules sélectionnés"
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:74
+#. help text (1/3)
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:34
#, fuzzy
-#| msgid "Details..."
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
+msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>"
+msgstr "<p>Ici vous pouvez sélectionner les extensions et les modules disponibles pour votre système.</p>"
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:77
+#. @return [String] the main dialog label
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:52
#, fuzzy
-msgid "Select an extension or a module to show details here"
-msgstr "Veuillez sélectionner une extension ou un module pour afficher ses détails ici"
+msgid "Available Extensions and Modules"
+msgstr "Extensions et modules disponibles"
-#. checkbox label for an unavailable extension
-#. (%s is an extension name)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:136
-#, fuzzy
-msgid "%s (not available)"
-msgstr "%s (non disponible)"
+#. dialog title
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:37
+msgid "Extension and Module Re-registration"
+msgstr ""
-#. check the addons requiring a reg. code
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:217
-#, fuzzy
-msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules."
-msgstr "YaST permet de sélectionner au plus %s extensions ou modules.s"
+#. help text (1/3)
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40
+msgid "<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again.</p>"
+msgstr ""
+#. @return [String] the main dialog label
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:54
+msgid "Registered Extensions and Modules"
+msgstr ""
+
#. help text
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:33
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38
#, fuzzy
msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>"
msgstr "<p>Ici vous pouvez choisir quelles extensions ou quels modules seront enregistrés avec le produit de base.</p>"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:36
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:41
#, fuzzy
msgid "Register Optional Extensions or Modules"
msgstr "Enregistrer des extensions ou des modules optionnels"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__10
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:50
+#. create the main dialog content
+#. @return [Yast::Term] UI definition
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:57
msgid "Identifier"
msgstr "Identificateur"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:51
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:58
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:52
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:59
msgid "Architecture"
msgstr "Architecture"
# En creusant le code, ce champ est soit vide, soit "DVD", d'ou la traduction
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:53
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:60
#, fuzzy
msgid "Release Type"
msgstr "Type de support"
# TLABEL online_update_2002_03_14_2340__8
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:54
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:61
#, fuzzy
#| msgid "Registration Code"
msgid "Registration Code"
msgstr "Code d'enregistrement"
#. button label
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:65
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:72
#, fuzzy
msgid "Download Available Extensions..."
msgstr "Télécharger les extensions disponibles..."
-#. disable download on a non-registered system
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:119
+#. remove the selected addon after user confirms the removal
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:137
#, fuzzy
msgid "Really delete '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?"
-#. replace the content
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:161
+#. dialog definition for adding/editing an addon
+#. @return [Yast::Term] popup definition
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:185
#, fuzzy
msgid "Extension or Module &Identifier"
msgstr "&Identificateur de l'extension ou du module"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:162
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:186
msgid "&Version"
msgstr "&Version"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:163
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:187
msgid "&Architecture"
msgstr "&Architecture"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:164
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:188
#, fuzzy
msgid "&Release Type"
msgstr "&Type de support"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:51
+# TLABEL online_update_2002_03_14_2340__8
+#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:191
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:133
#, fuzzy
+#| msgid "Registration Code"
+msgid "Registration &Code"
+msgstr "&Code d'enregistrement"
+
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:57
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database,\n"
"enabling you to get online updates and technical support.\n"
@@ -902,7 +815,7 @@
"cela vous permet d'accéder aux mises à jour en ligne et au support technique.\n"
"Pour faire l'enregistrement pendant l'installation automatique, sélectionnez <b>Lancer l'enregistrement du produit</b>.</p>"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:56
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:63
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL of the server\n"
@@ -913,143 +826,468 @@
"et l'emplacement du certificat SMT dans les <b>paramètres du serveur SMT</b>. Referez-vous\n"
"à votre manuel SMT pour plus d'information.</p>"
-#. FIXME the dialog should be created by external code before calling this
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:83
+#. the UI defition for the global registration status
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:93
#, fuzzy
msgid "Register the Product"
msgstr "Enregistrer le produit"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:100
+#. part of the main dialog definition - the input fields
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:106
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:131
#, fuzzy
+msgid "&E-mail Address"
+msgstr "Adresse él&ectronique"
+
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:112
+#, fuzzy
msgid "Install Available Updates from Update Repositories"
msgstr "Installer les mises à jour disponibles depuis les dépôts de mise à jour"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__262
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:114
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:128
msgid "Server Settings"
msgstr "Paramètres du serveur"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:118
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:132
#, fuzzy
msgid "Find Registration Server Using SLP Discovery"
msgstr "Trouver le serveur d'enregistrement à l'aide de la découverte SLP"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:123
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:137
#, fuzzy
msgid "Use Specific Server URL Instead of the Default"
msgstr "Utiliser l'URL d'un serveur spécifique au lieu de celle par défaut"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:130
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:144
#, fuzzy
msgid "Optional SSL Server Certificate URL"
msgstr "URL du certificat SSL du serveur optionnel"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:139
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:153
#, fuzzy
msgid "Optional SSL Server Certificate Fingerprint"
msgstr "Empreinte du certificat SSL du serveur optionnel"
# TLABEL lilo_2002_03_14_2340__74
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:141
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:155
msgid "none"
msgstr "aucun"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:152
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:166
#, fuzzy
msgid "SSL Certificate Fingerprint"
msgstr "Empreinte du certificat SSL"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:173
+#. the UI defition for the main dialog
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:189
#, fuzzy
msgid "Register Extensions or Modules..."
msgstr "Enregistrer des extensions ou des modules..."
+#. button label
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:84
+#, fuzzy
+msgid "&Local Registration Server..."
+msgstr "Serveur d'enregistrement &local..."
+
+# TLABEL online_update_2002_03_14_2340__8
+#. button label
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Registration"
+msgid "&Skip Registration"
+msgstr "Pa&sser l'enregistrement"
+
+#. display the addon re-registration button only in registered installed system
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:106
+msgid "&Register Extensions or Modules Again"
+msgstr ""
+
+#. part of the main dialog definition - the base product details
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#. the main dialog content
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:118
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:67
+#, fuzzy
+msgid "The system is already registered."
+msgstr "Le système est déjà enregistré."
+
+#. help text
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:142
+#, fuzzy
+msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions."
+msgstr "Entrer les références SUSE Customer Center ici pour enregistrer le système et recevoir les mises à jour et les extensions."
+
+#. Popup question: confirm skipping the registration
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you do not register your system we will not be able\n"
+"to grant you access to the update repositories.\n"
+"\n"
+"You can register after the installation or visit our\n"
+"Customer Center for online registration.\n"
+"\n"
+"Really skip the registration now?"
+msgstr ""
+"Si vous n'enregistrez pas votre système, nous ne pourrons\n"
+"pas vous donner accès aux dépôts de mise à jour.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez vous enregistrer après l'installation ou visiter\n"
+"le SUSE customer center pour un enregistrement en ligne.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous vraiment passer l'enregistrement ?"
+
+#. label text describing the registration (1/2)
+#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line)
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a registration or evaluation code for this product and your\n"
+"User Name/E-mail address from the SUSE Customer Center in the fields below.\n"
+"Access to security and general software updates is only possible on\n"
+"a registered system."
+msgstr ""
+"Merci d'entrer un code d'enregistrement ou d'évaluation pour ce produit\n"
+"ainsi que votre nom d'utilisateur/adresse électronique pour le SUSE\n"
+"Customer Center dans les champs ci-dessous. L'accès aux mises à jour de\n"
+"sécurité et des logiciels est uniquement possible sur un système enregistré."
+
+#. label text describing the registration (2/2),
+#. not displayed in installed system
+#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line)
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you skip product registration now, remember to register after\n"
+"installation has completed."
+msgstr ""
+"Si vous passez l'enregistrement du produit maintenant, pensez à le faire\n"
+"une fois l'installation terminée."
+
+# TLABEL printer_2002_08_07_0216__69
+#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed)
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Novell Customer Center Configuration"
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configuration du réseau..."
+
#. SSL error message
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:23
#, fuzzy
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Le certificat a expiré"
#. SSL error message
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25
#, fuzzy
#| msgid "Server CA certificate:"
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Certificat auto-signé"
#. SSL error message
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:29
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27
#, fuzzy
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Il y a un certificat auto-signé dans la chaîne de certificat"
#. push button
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:73
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:74
#, fuzzy
msgid "&Trust and Import"
msgstr "&Faire confiance et importer"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:119
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122
#, fuzzy
msgid "<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>"
msgstr "<p>La connexion sécurisée (HTTPS) utilise des certificats SSL pour vérifier l'authenticité du serveur et pour chiffrer les données transférées.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:123
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:126
#, fuzzy
msgid "<p>You can choose to import the certificate it into the list of known certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>"
msgstr "<p>Vous pouvez choisir d'importer le certificat dans la liste des autorités de certification (CA) connues, indiquant que vous faites confiance au sujet et à l'émetteur du certificat inconnu.<p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:128
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:131
#, fuzzy
msgid "<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed certificate.</p>"
msgstr "<p>Importer un certificat vous permet d'utiliser un certificat auto-signé par exemple.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:132
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:135
#, fuzzy
msgid "<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>"
msgstr "<p><b>Important:</b> Vous devriez vérifier l'empreinte du certificat pour être sur que vous importez le véritable certificat du serveur</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:137
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140
msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>"
msgstr "<p><b>Importer un certificat inconnu sans vérification présente un risque de sécurité important.</b></p>"
#. error message, the entered URL is not valid
-#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:60
+#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:67
#, fuzzy
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL invalide."
#. input field label
-#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:97
+#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:106
#, fuzzy
msgid "&Local Registration Server URL"
msgstr "URL du serveur d'enregistrement &local"
+#. register the base system if not already registered
+#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:130
+msgid ""
+"The base system has to be registered in order to register the '%s' add-on.\n"
+"Skip the base system and the add-on registration?"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47
+msgid "Migration Repositories"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50
+msgid "<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found in the selected repositories.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Multiselection widget label
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85
+msgid "Select the Migration Repositories"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:89
+msgid "Manage Repositories..."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:114
+msgid "URL: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository priority (1-99)
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:116
+msgid "Priority: %s"
+msgstr ""
+
+#. a dummy message which will be used later, just make sure we have it
+#. before the translation deadline...
+#. TRANSLATORS: popup question, confirm installing the available
+#. updates now
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:50
+msgid ""
+"Online updates are available for installation.\n"
+"It is recommended to install all updates before proceeding.\n"
+"\n"
+"Would you like to install the updates now?"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: error message, %s are details
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:86
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Error message
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:170
+msgid "No installed product found."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Error message
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:199
+msgid "No migration product found."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Progress label
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:246
+msgid "Registering Migration Products..."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: progress message
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:272
+msgid "Preparing Migration Repositories..."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:61
+msgid "Select the Migration Target"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help text (1/3)
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64
+msgid "<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver may offer several possible migration to new products.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help text (2/3)
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:67
+msgid "<p>Only one migration target from the list can be selected.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:69
+msgid "<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories later.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: check button label
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:139
+msgid "Manually Select Migration Repositories"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:96
+msgid "Select the target migration."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: selection box label
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:151
+msgid "Possible Migration Targets"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item)
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189
+msgid "Migration Summary"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details.
+#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used
+#. for migration. The SMT admin has to mirror the product to allow
+#. using the selected migration.
+#. %{url} is the URL of the registration server (SMT)
+#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212
+msgid "ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server (%{url}). Make the product available to allow using this migration."
+msgstr ""
+
+#. this is rather a theoretical case, but anyway....
+#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
+#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:223
+msgid "%s <b>will be installed.</b>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
+#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:240
+msgid "%s <b>stays unchanged.</b>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
+#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
+#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:250
+msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
+#. %{old_product} and %{new_product} are product names
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:255
+msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: an error popup message
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:285
+msgid ""
+"The selected migration contains a product\n"
+"which is not available at the registration server.\n"
+"\n"
+"Select a different migration target or make the missing products\n"
+"available at the registration server."
+msgstr ""
+
+#. help text
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40
+#, fuzzy
+msgid "<p>The system is already registered.</p>"
+msgstr "<p>Le système est déjà enregistré.</p>"
+
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:41
+#, fuzzy
+msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>"
+msgstr "<p>Vous pouvez l'enregistrer à nouveau ou vous pouvez enregistrer des extensions ou des modules pour étendre les fonctionnalités du système.</p>"
+
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:43
+#, fuzzy
+msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>"
+msgstr "<p>Si vous voulez désenregistrer votre système vous devez vous connecter au SUSE customer center et supprimer le système manuellement.</p>"
+
+#. button label
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:70
+#, fuzzy
+msgid "Select Extensions"
+msgstr "Sélectionner les extensions"
+
+# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__6
+#. button label
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Register New User"
+msgid "Register Again"
+msgstr "Enregistrer à nouveau"
+
+#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:42
+#, fuzzy
+msgid "Registration is being updated..."
+msgstr "L'enregistrement est en cours de mise à jour..."
+
+#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:43
+#, fuzzy
+msgid "The previous registration is being updated."
+msgstr "L'enregistrement précédent est en cours de mise à jour."
+
+#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch
+#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Automatic registration upgrade failed.\n"
+"You can manually register the system from scratch."
+msgstr ""
+"Échec lors de la mise à jour automatique de l'enregistrement.\n"
+"Vous pouvez enregistrer manuellement le système."
+
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__49
#. ignore SUSE manager registration servers (bnc#894470)
-#: src/lib/registration/url_helpers.rb:213
+#: src/lib/registration/url_helpers.rb:203
#, fuzzy
#| msgid "Checking..."
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche..."
# TLABEL online_update_2002_03_14_2340__14
-#: src/lib/registration/url_helpers.rb:213
+#: src/lib/registration/url_helpers.rb:203
#, fuzzy
#| msgid "Use local registration server"
msgid "Looking up local registration servers..."
msgstr "Recherche des serveurs d'enregistrement..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Registration added some update repositories.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to install the latest available\n"
+#~ "on-line updates during installation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'enregistrement a ajouté des dépôts de mises à jour.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voulez-vous installer les dernières mises à jour\n"
+#~ "disponibles pendant l'installation ?"
+
# TLABEL online_update_2002_03_14_2340__8
#, fuzzy
#~| msgid "Registration Code"
Modified: trunk/yast/fr/po/reipl.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/reipl.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/reipl.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: reipl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 21:03+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)free.fr>\n"
"Language-Team: French Team <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/relocation-server.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/relocation-server.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/relocation-server.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-03 08:52+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -320,7 +320,7 @@
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__61
#. RelocationServer read dialog caption
-#: src/modules/RelocationServer.rb:303
+#: src/modules/RelocationServer.rb:307
#, fuzzy
#| msgid "Initializing slp-server Configuration"
msgid "Initializing relocation-server Configuration"
@@ -328,75 +328,75 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__311
#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/RelocationServer.rb:313
+#: src/modules/RelocationServer.rb:317
msgid "Read the current xend configuration"
msgstr "Lire la configuration actuelle de xend"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__186
#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/RelocationServer.rb:315
+#: src/modules/RelocationServer.rb:319
msgid "Read the current xend state"
msgstr "Lire l'état actuel de xend"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__279
#. Progress stage 3/3
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:317 src/modules/RelocationServer.rb:333
+#: src/modules/RelocationServer.rb:321 src/modules/RelocationServer.rb:337
msgid "Read firewall settings"
msgstr "Lire les paramètres du pare-feu"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__317
#. Progress step 1/3
-#: src/modules/RelocationServer.rb:322
+#: src/modules/RelocationServer.rb:326
msgid "Reading the current xend configuration..."
msgstr "Lecture de la configuration actuelle de xend..."
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__5
#. Progress step 2/3
-#: src/modules/RelocationServer.rb:324
+#: src/modules/RelocationServer.rb:328
msgid "Reading the current xend state..."
msgstr "Lecture de l'état actuel de xend..."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__284
#. Progress step 3/3
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:326 src/modules/RelocationServer.rb:340
+#: src/modules/RelocationServer.rb:330 src/modules/RelocationServer.rb:344
msgid "Reading firewall settings..."
msgstr "Lecture des paramètres du pare-feu..."
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__186
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:335
+#: src/modules/RelocationServer.rb:339
msgid "Read the current libvirtd/sshd state"
msgstr "Lire l'état actuel de libvirtd/sshd"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__5
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:342
+#: src/modules/RelocationServer.rb:346
msgid "Reading the current libvirtd/sshd state..."
msgstr "Lecture de l'état actuel de libvirtd/sshd..."
# TLABEL users_2002_08_07_0216__47
#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:364
+#: src/modules/RelocationServer.rb:368
msgid "Cannot read the current Xend state."
msgstr "Impossible de lire l'état actuel de Xend."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__279
#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:373
+#: src/modules/RelocationServer.rb:377
msgid "Cannot read firewall settings."
msgstr "Impossible de lire la configuration du pare-feu."
# TLABEL users_2002_08_07_0216__47
#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:382
+#: src/modules/RelocationServer.rb:386
msgid "Cannot read the current libvirtd/sshd state."
msgstr "Impossible de lire l'état actuel de libvirtd/sshd."
# TLABEL security_2002_08_07_0216__38
#. RelocationServer read dialog caption
-#: src/modules/RelocationServer.rb:401
+#: src/modules/RelocationServer.rb:407
#, fuzzy
#| msgid "Saving slp-server Configuration"
msgid "Saving relocation-server Configuration"
@@ -404,62 +404,62 @@
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__21
#. Progress stage 1
-#: src/modules/RelocationServer.rb:411
+#: src/modules/RelocationServer.rb:417
msgid "Write the Xend settings"
msgstr "Écrire les paramètres de Xend"
# TLABEL users_2002_08_07_0216__47
#. Progress stage 2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:413
+#: src/modules/RelocationServer.rb:419
msgid "Adjust the Xend service"
msgstr "Ajuster le service Xend"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__328
#. Progress stage 3
#. Progress stage 2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:415 src/modules/RelocationServer.rb:432
+#: src/modules/RelocationServer.rb:421 src/modules/RelocationServer.rb:438
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Écriture des paramètres du pare-feu"
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__24
#. Progress step 1
-#: src/modules/RelocationServer.rb:420
+#: src/modules/RelocationServer.rb:426
msgid "Writing the Xend settings..."
msgstr "Écriture des paramètres Xend..."
# TLABEL inetd_2002_08_07_0216__3
#. Progress step 2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:422
+#: src/modules/RelocationServer.rb:428
msgid "Adjusting the Xend service..."
msgstr "Ajustement du service Xend..."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__299
#. Progress step 3
#. Progress stage 2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:424 src/modules/RelocationServer.rb:439
+#: src/modules/RelocationServer.rb:430 src/modules/RelocationServer.rb:445
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Écriture des paramètres du pare-feu..."
# TLABEL users_2002_08_07_0216__47
#. Progress stage 1
-#: src/modules/RelocationServer.rb:430
+#: src/modules/RelocationServer.rb:436
msgid "Adjust the libvirtd/sshd service"
msgstr "Ajuster le service libvirtd/sshd"
# TLABEL inetd_2002_08_07_0216__3
#. Progress step 1
-#: src/modules/RelocationServer.rb:437
+#: src/modules/RelocationServer.rb:443
msgid "Adjusting the libvirtd/sshd service"
msgstr "Ajustement du service libvirtd/sshd"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:454
+#: src/modules/RelocationServer.rb:460
msgid "Cannot write the xend settings."
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres de xend."
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:475
+#: src/modules/RelocationServer.rb:481
msgid "Cannot write firewall settings."
msgstr "Impossible de sauvegarder les paramètres du pare-feu."
Modified: trunk/yast/fr/po/s390.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/s390.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/s390.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -12,14 +12,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-12 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@@ -46,23 +46,23 @@
msgstr "&DASD"
#. Command line help text for the Xcontroller module
-#: src/clients/dump.rb:48
+#: src/clients/dump.rb:50
msgid "Creation of S/390 dump devices"
msgstr ""
# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__16
#. Command line help text for the Xcontroller module
-#: src/clients/iucvterminal-server.rb:44
+#: src/clients/iucvterminal-server.rb:45
msgid "Configuration of IUCV terminal server"
msgstr "Configuration du serveur du terminal IUCV"
#. Command line help text for the Xcontroller module
-#: src/clients/iucvterminal.rb:44
+#: src/clients/iucvterminal.rb:45
msgid "Configuration of IUCV terminal settings"
msgstr "Configuration des paramètres du terminal IUCV"
# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__16
-#. Command line help text for the Xirda module
+#. Command line help text for the OnPanic module
#: src/clients/onpanic.rb:52
msgid "Configuration of OnPanic"
msgstr "Configuration de OnPanic"
@@ -94,7 +94,7 @@
#. Initialization dialog contents
#. Initialization dialog contents
#: src/clients/s390-disk-controller.rb:103
-#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:102 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:98
+#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:102 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:93
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
@@ -176,21 +176,19 @@
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__130
#. error popup message
#. error popup message
-#. error popup message
#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:225 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:687
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:471
msgid "No disk selected."
msgstr "Aucun disque sélectionné."
#. 8 means disk is not formatted
-#. unformtted disk, manual (not AutoYaS)
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:161
+#. unformtted disk, manual (not AutoYaST)
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:160
#, fuzzy
#| msgid "Device is unformatted. Format device?"
msgid "Device %1 is not formatted. Format device now?"
msgstr "Le périphérique n'est pas formaté. Formater le périphérique ?"
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:163
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:162
msgid "There are %1 unformatted devices. Format them now?"
msgstr ""
@@ -320,7 +318,7 @@
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:221
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:220
msgid "Invalid filter channel IDs."
msgstr "Filtre d'IDs du canal invalide."
@@ -332,7 +330,7 @@
#. text entry
#. combo box
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:301
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:270
#, fuzzy
#| msgid "Channel"
msgid "&Channel ID"
@@ -361,17 +359,14 @@
#. error popup
#. error popup
-#. error popup
-#. error popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:347
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:364 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:400
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:306
#, fuzzy
msgid "Not a valid channel ID."
msgstr "N'est pas une ID de canal valide."
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:428
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:315
msgid "Device already exists."
msgstr "Le périphérique existe déjà."
@@ -504,7 +499,7 @@
#. Initialization dialog caption
#. Initialization dialog caption
-#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96
+#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:91
msgid "Controller Configuration"
msgstr "Configuration du contrôleur"
@@ -1480,9 +1475,16 @@
msgid "LUN"
msgstr "LUN"
+# TLABEL users_2002_01_04_0147__42
+#. dialog caption
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Add New ZFCP Disk"
+msgid "Add New ZFCP Device"
+msgstr "Ajouter un nouveau disque ZFCP"
+
#. yes-no popup
-#. yes-no popup
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:238 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:387
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:295
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Really leave the ZFCP disk configuration without saving?\n"
@@ -1494,53 +1496,6 @@
"Voulez-vous vraiment quitter la configuration du disque ZFCP sans enregistrer ?\n"
"Toutes vos modifications seront perdues."
-# TLABEL users_2002_01_04_0147__42
-#. dialog caption
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:259
-#, fuzzy
-#| msgid "Add New ZFCP Disk"
-msgid "Add New ZFCP Device"
-msgstr "Ajouter un nouveau disque ZFCP"
-
-#. combo box
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:307
-msgid "&WWPN"
-msgstr "&WWPN"
-
-# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__56
-#. push button
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:311
-#, fuzzy
-msgid "Get WWPNs"
-msgstr "Obtenir les WWPNs"
-
-#. combobox
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:316
-#, fuzzy
-msgid "&LUN"
-msgstr "&LUN"
-
-#. push button
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:320
-#, fuzzy
-msgid "Get LUNs"
-msgstr "Obtenir les LUNs"
-
-# TLABEL network_2002_03_14_2340__190
-#. error popup
-#. error popup
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:372 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:408
-msgid "The entered WWPN is invalid."
-msgstr "Le WWPN saisi est incorrect."
-
-# TLABEL network_2002_03_14_2340__190
-#. error popup
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:416
-#, fuzzy
-#| msgid "The entered WWPN is invalid."
-msgid "The entered LUN is invalid."
-msgstr "Le LUN saisi est incorrect."
-
# TLABEL security_2002_08_07_0216__0
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:36
@@ -1607,11 +1562,11 @@
# TLABEL support_2002_01_04_0147__23
#. Disk selection dialog Warning
#. Disk selection dialog Warning
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:87
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:81
msgid "<h1>Warning</h1>"
msgstr "<h1>Avertissement</h1>"
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:88
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:82
msgid ""
"<p>When accessing a ZFCP device\n"
"<b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive.\n"
@@ -1623,64 +1578,34 @@
#. Disk add help 1/2
#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:71
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b><big>Add New ZFCP Disk</big></b><br>\n"
-#| "Enter the identifier of the disk to add. Enter the\n"
-#| "<b>Channel Number</b> of the ZFCP controller, the worldwide port number\n"
-#| "(<b>WWPN</b>), and the <b>FCP-LUN</b> number.</p>"
msgid ""
"<p><b><big>Add New ZFCP Device</big></b><br>\n"
-"Enter the identifier of the device to add, the\n"
-"<b>Channel ID</b> of the ZFCP controller, the worldwide port number\n"
-"(<b>WWPN</b>) and the <b>LUN</b> number.</p>\n"
+"Enter the <b>Channel ID</b> of the ZFCP controller.\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Ajouter un nouveau disque ZFCP</big></b><br>\n"
-"Entrez l'identificateur du disque à ajouter. Entrez le\n"
-"<b>Numéro de canal</b> du contrôleur ZFCP, le numéro de port universel\n"
-"<b>WWPN</b> (worldwide port number) et le numéro <b>FCP-LUN</b>.</p>"
#. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "<devno>" is displayed as "<devno>"
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:78
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>The <b>Channel Number</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n"
-#| "format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n"
-#| "<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, such as\n"
-#| "<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n"
-#| "<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value with\n"
-#| "all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>"
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:76
msgid ""
"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n"
"format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n"
-"<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, such as\n"
-"<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n"
-"<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value with\n"
-"all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Le <b>Numéro de canal</b> doit être saisi en lettres minuscules dans un format conforme sysfs\n"
-"0.0<devno>,par exemple <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n"
-"<p>Le WWPN doit être saisi en minuscules comme une valeur hex à 16 chiffres, par exemple \n"
-"<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n"
-"<p>Le LUN doit être saisi en lettres minuscules comme une valeur hex à 16 chiffres avec \n"
-"tous les zéros à droite, comme <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>"
#. popup label
#. popup label
-#: src/modules/DASDController.rb:188 src/modules/ZFCPController.rb:161
+#: src/modules/DASDController.rb:187 src/modules/ZFCPController.rb:161
#, fuzzy
msgid "Running mkinitrd."
msgstr "Lancement de mkinitrd et zipl."
#. Create a textual summary and a list of configured devices
#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/DASDController.rb:334
+#: src/modules/DASDController.rb:333
#, fuzzy
#| msgid "Channel ID: %1, Format: %2, Use DIAG: %3"
msgid "Channel ID: %1, Format: %2, DIAG: %3"
msgstr "ID du canal : %1, Format : %2, DIAG: %3"
-#: src/modules/DASDController.rb:347
+#: src/modules/DASDController.rb:346
#, fuzzy
#| msgid "Channel ID: %1, Format: %2, Use DIAG: %3"
msgid "Channel ID: %1, Device: %2, DIAG: %3"
@@ -1688,42 +1613,37 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__13
#. popup label
-#: src/modules/DASDController.rb:382
+#: src/modules/DASDController.rb:381
msgid "Reading Configured DASD Disks"
msgstr "Lecture des disques DASD configurés"
#. error report, %1 is device identification
#. error report, %1 is device identification
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:473 src/modules/ZFCPController.rb:422
-#: src/modules/ZFCPController.rb:516
+#: src/modules/DASDController.rb:472 src/modules/ZFCPController.rb:432
msgid "%1: sysfs not mounted."
msgstr "%1 : sysfs non monté."
#. error report, %1 is device identification
#. error report, %1 is device identification
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:481 src/modules/ZFCPController.rb:430
-#: src/modules/ZFCPController.rb:524
+#: src/modules/DASDController.rb:480 src/modules/ZFCPController.rb:440
msgid "%1: Invalid status for <online>."
msgstr "%1: état incorrect pour <en ligne>."
#. error report, %1 is device identification
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:489 src/modules/ZFCPController.rb:438
+#: src/modules/DASDController.rb:488
msgid "%1: No device found for <ccwid>."
msgstr "%1: périphérique introuvable pour <ccwid>."
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__470
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:497
+#: src/modules/DASDController.rb:496
#, fuzzy
#| msgid "%1: Could not change state of the device"
msgid "%1: Could not change state of the device."
msgstr "%1 : impossible de changer l'état du périphérique"
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:506
+#: src/modules/DASDController.rb:505
#, fuzzy
#| msgid "%1: device is not a DASD"
msgid "%1: Device is not a DASD."
@@ -1731,14 +1651,14 @@
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__469
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:515
+#: src/modules/DASDController.rb:514
#, fuzzy
#| msgid "%1: Could not load module"
msgid "%1: Could not load module."
msgstr "%1 : Impossible de charger le module"
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:524
+#: src/modules/DASDController.rb:523
#, fuzzy
#| msgid "Failed to activate %1."
msgid "%1: Failed to activate DASD."
@@ -1746,7 +1666,7 @@
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__235
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:533
+#: src/modules/DASDController.rb:532
#, fuzzy
#| msgid "Do ¬ format"
msgid "%1: DASD is not formatted."
@@ -1755,14 +1675,12 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__133
#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
-#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
-#: src/modules/DASDController.rb:541 src/modules/ZFCPController.rb:494
-#: src/modules/ZFCPController.rb:564
+#: src/modules/DASDController.rb:540 src/modules/ZFCPController.rb:480
msgid "%1: Unknown error %2."
msgstr "%1 : erreur inconnue %2."
#. progress bar
-#: src/modules/DASDController.rb:654
+#: src/modules/DASDController.rb:653
#, fuzzy
#| msgid "Formatted"
msgid "Formatting %1:"
@@ -1770,7 +1688,7 @@
#. error report, %1 is exit code of the command (integer)
#. error report, %1 is exit code of the command (integer)
-#: src/modules/DASDController.rb:683 src/modules/DASDController.rb:780
+#: src/modules/DASDController.rb:682 src/modules/DASDController.rb:779
#, fuzzy
#| msgid "Disks formatting failed. Exit code: %1"
msgid "Disks formatting failed. Exit code: %1."
@@ -1780,7 +1698,7 @@
#. progress bar, %1 is device name, %2 and %3
#. integers,
#. eg. Formatting /dev/dasda: cylinder 123 of 12334 done
-#: src/modules/DASDController.rb:751
+#: src/modules/DASDController.rb:750
msgid "Formatting %1: cylinder %2 of %3 done"
msgstr "Formatage de %1 : cylindre %2 de %3 fait"
@@ -2179,89 +2097,150 @@
#. Create a textual summary and a list of configured devices
#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/ZFCPController.rb:302
+#: src/modules/ZFCPController.rb:292
#, fuzzy
#| msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, ZFCP LUN: %3"
msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3"
msgstr "ID du canal : %1, WWPN : %2, ZFCP LUN : %3"
-#: src/modules/ZFCPController.rb:311
+#: src/modules/ZFCPController.rb:301
#, fuzzy
#| msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, ZFCP LUN: %3"
msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3, Device: %4"
msgstr "ID du canal : %1, WWPN : %2, ZFCP LUN : %3, Périphérique: %4"
+#. TRANSLATORS: warning message
+#: src/modules/ZFCPController.rb:360
+msgid ""
+"Cannot evaluate ZFCP controllers (e.g. in LPAR).\n"
+"You will have to set it manually."
+msgstr ""
+
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__13
#. popup label
-#: src/modules/ZFCPController.rb:367
+#: src/modules/ZFCPController.rb:378
#, fuzzy
#| msgid "Reading Configured ZFCP Disks"
msgid "Reading Configured ZFCP Devices"
msgstr "Lecture des disques ZFCP configurés"
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:446
-msgid "%1: WWPN invalid."
-msgstr "%1: WWPN non valide."
-
-# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__470
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:454
-msgid "%1: Could not activate WWPN for adapter %1."
-msgstr "%1: impossible d'activer WWPN pour l'adaptateur %1."
-
-# TLABEL x11_2002_01_04_0147__27
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:462
-#, fuzzy
-#| msgid "%1: Could not activate ZFCP disk."
-msgid "%1: Could not activate ZFCP device."
-msgstr "%1: impossible d'activer le disque ZFCP."
-
-# TLABEL x11_2002_01_04_0147__27
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:470
-#, fuzzy
-msgid "%1: SCSI disk could not be deactivated."
-msgstr "%1: impossible de désactiver le disque SCSI."
-
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:478
-#, fuzzy
-#| msgid "%1: ZFCP LUN could not be unregistered."
-msgid "%1: LUN could not be unregistered."
-msgstr "%1: impossible d'annuler l'enregistrement de LUN."
-
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:486
-#, fuzzy
-#| msgid "%1: ZFCP WWPN could not be unregistered."
-msgid "%1: WWPN could not be unregistered."
-msgstr "%1: impossible d'annuler l'enregistrement de WWPN."
-
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__223
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:532
+#: src/modules/ZFCPController.rb:448
msgid "%1: Device <ccwid> does not exist."
msgstr "%1: le périphérique <ccwid> n'existe pas."
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__217
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:540
+#: src/modules/ZFCPController.rb:456
msgid "%1: Module zfcp could not be loaded."
msgstr "%1: impossible de charger le module zfcp."
# TLABEL x11_2002_01_04_0147__27
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:548
+#: src/modules/ZFCPController.rb:464
msgid "%1: Adapter status could not be changed."
msgstr "%1: impossible de modifier l'état de l'adaptateur."
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:556
+#: src/modules/ZFCPController.rb:472
msgid "%1: WWPN ports still active."
msgstr "%1: ports WWPN encore actifs."
+#~ msgid "&WWPN"
+#~ msgstr "&WWPN"
+
+# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__56
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get WWPNs"
+#~ msgstr "Obtenir les WWPNs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&LUN"
+#~ msgstr "&LUN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get LUNs"
+#~ msgstr "Obtenir les LUNs"
+
+# TLABEL network_2002_03_14_2340__190
+#~ msgid "The entered WWPN is invalid."
+#~ msgstr "Le WWPN saisi est incorrect."
+
+# TLABEL network_2002_03_14_2340__190
+#, fuzzy
+#~| msgid "The entered WWPN is invalid."
+#~ msgid "The entered LUN is invalid."
+#~ msgstr "Le LUN saisi est incorrect."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<p><b><big>Add New ZFCP Disk</big></b><br>\n"
+#~| "Enter the identifier of the disk to add. Enter the\n"
+#~| "<b>Channel Number</b> of the ZFCP controller, the worldwide port number\n"
+#~| "(<b>WWPN</b>), and the <b>FCP-LUN</b> number.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Add New ZFCP Device</big></b><br>\n"
+#~ "Enter the identifier of the device to add, the\n"
+#~ "<b>Channel ID</b> of the ZFCP controller, the worldwide port number\n"
+#~ "(<b>WWPN</b>) and the <b>LUN</b> number.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Ajouter un nouveau disque ZFCP</big></b><br>\n"
+#~ "Entrez l'identificateur du disque à ajouter. Entrez le\n"
+#~ "<b>Numéro de canal</b> du contrôleur ZFCP, le numéro de port universel\n"
+#~ "<b>WWPN</b> (worldwide port number) et le numéro <b>FCP-LUN</b>.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<p>The <b>Channel Number</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n"
+#~| "format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n"
+#~| "<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, such as\n"
+#~| "<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n"
+#~| "<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value with\n"
+#~| "all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n"
+#~ "format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n"
+#~ "<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, such as\n"
+#~ "<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n"
+#~ "<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value with\n"
+#~ "all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Le <b>Numéro de canal</b> doit être saisi en lettres minuscules dans un format conforme sysfs\n"
+#~ "0.0<devno>,par exemple <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n"
+#~ "<p>Le WWPN doit être saisi en minuscules comme une valeur hex à 16 chiffres, par exemple \n"
+#~ "<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n"
+#~ "<p>Le LUN doit être saisi en lettres minuscules comme une valeur hex à 16 chiffres avec \n"
+#~ "tous les zéros à droite, comme <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>"
+
+#~ msgid "%1: WWPN invalid."
+#~ msgstr "%1: WWPN non valide."
+
+# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__470
+#~ msgid "%1: Could not activate WWPN for adapter %1."
+#~ msgstr "%1: impossible d'activer WWPN pour l'adaptateur %1."
+
+# TLABEL x11_2002_01_04_0147__27
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1: Could not activate ZFCP disk."
+#~ msgid "%1: Could not activate ZFCP device."
+#~ msgstr "%1: impossible d'activer le disque ZFCP."
+
+# TLABEL x11_2002_01_04_0147__27
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1: SCSI disk could not be deactivated."
+#~ msgstr "%1: impossible de désactiver le disque SCSI."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1: ZFCP LUN could not be unregistered."
+#~ msgid "%1: LUN could not be unregistered."
+#~ msgstr "%1: impossible d'annuler l'enregistrement de LUN."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1: ZFCP WWPN could not be unregistered."
+#~ msgid "%1: WWPN could not be unregistered."
+#~ msgstr "%1: impossible d'annuler l'enregistrement de WWPN."
+
# TLABEL network_2002_08_07_0216__131
#, fuzzy
#~| msgid "&Select Interface"
Modified: trunk/yast/fr/po/samba-client.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/samba-client.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/samba-client.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -13,19 +13,19 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-03 09:33+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. translators: command line help text for Samba client module
-#: src/clients/samba-client.rb:61
+#: src/clients/samba-client.rb:62
msgid ""
"Samba client configuration module.\n"
"See Samba documentation for details."
@@ -34,46 +34,46 @@
"Consultez la documentation Samba pour plus de détails."
#. translators: command line help text for winbind action
-#: src/clients/samba-client.rb:74
+#: src/clients/samba-client.rb:75
msgid "Enable or disable the Winbind services (winbindd)"
msgstr "Activer ou désactiver les services Winbind (winbindd)"
#. translators: command line help text for isdomainmember action
-#: src/clients/samba-client.rb:84
+#: src/clients/samba-client.rb:85
msgid "Check if this machine is a member of a domain"
msgstr "Vérifier si cette machine est membre d'un domaine"
#. translators: command line help text for joindomain action
-#: src/clients/samba-client.rb:94
+#: src/clients/samba-client.rb:95
msgid "Join this machine to a domain"
msgstr "Joindre cette machine à un domaine"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__8
#. translators: command line help text for configure action
-#: src/clients/samba-client.rb:104
+#: src/clients/samba-client.rb:105
msgid "Change the global settings of Samba"
msgstr "Changer les paramètres globaux de Samba"
# TLABEL runlevel_2002_01_04_0147__34
#. translators: command line help text for winbind enable option
-#: src/clients/samba-client.rb:112
+#: src/clients/samba-client.rb:113
msgid "Enable the service"
msgstr "Activer le service"
# TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__21
#. translators: command line help text for winbind disable option
-#: src/clients/samba-client.rb:118
+#: src/clients/samba-client.rb:119
msgid "Disable the service"
msgstr "Désactiver le service"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__253
#. translators: command line help text for domain to be checked/joined
-#: src/clients/samba-client.rb:124
+#: src/clients/samba-client.rb:125
msgid "The name of a domain to join"
msgstr "Nom d'un domaine à rejoindre"
#. translators: command line help text for joindomain user option
-#: src/clients/samba-client.rb:131
+#: src/clients/samba-client.rb:132
msgid ""
"The user used for joining the domain. If omitted, YaST will\n"
"try to join the domain without specifying user and password.\n"
@@ -82,17 +82,17 @@
"de rejoindre le domaine sans spécifier l'utilisateur et le mot de passe.\n"
#. translators: command line help text for joindomain password option
-#: src/clients/samba-client.rb:138
+#: src/clients/samba-client.rb:139
msgid "The password used for the user when joining the domain"
msgstr "Le mot de passe utilisé pour l'utilisateur pour rejoindre le domaine"
#. command line help text for machine optioa
-#: src/clients/samba-client.rb:145
+#: src/clients/samba-client.rb:146
msgid "The machine account"
msgstr "Le compte machine"
#. translators: command line help text for the workgroup name option
-#: src/clients/samba-client.rb:152
+#: src/clients/samba-client.rb:153
msgid "The name of a workgroup"
msgstr "Le nom d'un groupe de travail"
@@ -122,7 +122,7 @@
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__115
#. translators: result message for joindomain command line action
#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain
-#: src/clients/samba-client.rb:275 src/include/samba-client/routines.rb:274
+#: src/clients/samba-client.rb:278 src/include/samba-client/routines.rb:280
msgid "Domain %1 joined successfully."
msgstr "Connexion au domaine %1 réussie."
@@ -333,7 +333,7 @@
#. text entry label
#. text entry label
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:516
-#: src/include/samba-client/routines.rb:88
+#: src/include/samba-client/routines.rb:90
msgid "&Username"
msgstr "Nom d'&utilisateur"
@@ -650,22 +650,22 @@
# TLABEL lilo_2002_03_14_2340__6
#. default value of Machine Account
-#: src/include/samba-client/routines.rb:60
+#: src/include/samba-client/routines.rb:62
msgid "(default)"
msgstr "(par défaut)"
# TLABEL users_2002_08_07_0216__22
#. combo box label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:71
+#: src/include/samba-client/routines.rb:73
msgid "&Machine Account OU"
msgstr "Compte &Machine OU"
-#: src/include/samba-client/routines.rb:76
+#: src/include/samba-client/routines.rb:78
msgid "O&btain list"
msgstr "En &liste simple"
#. error popup
-#: src/include/samba-client/routines.rb:119
+#: src/include/samba-client/routines.rb:121
msgid ""
"User name and password are required\n"
"for listing the machine accounts."
@@ -674,18 +674,18 @@
"pour lister les comptes machine."
# TLABEL users_2002_08_07_0216__22
-#: src/include/samba-client/routines.rb:137
+#: src/include/samba-client/routines.rb:139
msgid "&Machine Account"
msgstr "Compte &Machine"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__33
#. translators: text for busy pop-up
-#: src/include/samba-client/routines.rb:175
+#: src/include/samba-client/routines.rb:177
msgid "Verifying workgroup membership..."
msgstr "Vérification de l'appartenance à un groupe de travail..."
#. popup to fill in the domain leaving info; %1 is the domain name
-#: src/include/samba-client/routines.rb:201
+#: src/include/samba-client/routines.rb:203
msgid "Enter the username and the password for leaving the domain %1."
msgstr ""
"Saisissez le nom d'utilisateur et le mot de passe\n"
@@ -693,23 +693,23 @@
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__18
#. additional information for cluster environment
-#: src/include/samba-client/routines.rb:229
+#: src/include/samba-client/routines.rb:231
msgid "The configuration will be propagated across cluster nodes."
msgstr "La configuration sera propagée à travers les nœuds du cluster."
#. popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name
-#: src/include/samba-client/routines.rb:240
+#: src/include/samba-client/routines.rb:242
msgid "Enter the username and the password for joining the domain %1."
msgstr ""
"Saisissez le nom d'utilisateur et le mot de passe\n"
"pour rejoindre le domaine %1."
-#: src/include/samba-client/routines.rb:247
+#: src/include/samba-client/routines.rb:249
msgid "To join the domain anonymously, leave the text entries empty.\n"
msgstr "Pour rejoindre le domaine de façon anonyme, laissez vide les entrées de texte.\n"
#. popup question, the domain status cannot be found out, ask user what to do
-#: src/include/samba-client/routines.rb:298
+#: src/include/samba-client/routines.rb:304
msgid ""
"Cannot automatically determine if this host\n"
"is a member of the domain %1."
@@ -718,7 +718,7 @@
"cet hôte est membre du domaine %1."
#. popup question, first part
-#: src/include/samba-client/routines.rb:302
+#: src/include/samba-client/routines.rb:308
msgid ""
"This host is not a member\n"
"of the domain %1."
@@ -727,11 +727,11 @@
"du domaine %1."
#. last part of popup question
-#: src/include/samba-client/routines.rb:306
+#: src/include/samba-client/routines.rb:312
msgid "Join the domain %1?"
msgstr "Se connecter au domaine %1 ?"
-#: src/include/samba-client/routines.rb:310
+#: src/include/samba-client/routines.rb:316
msgid ""
"Cannot automatically determine if this cluster\n"
"is a member of the domain %1."
@@ -739,7 +739,7 @@
"Impossible de déterminer automatiquement si\n"
"ce cluster est membre du domaine %1."
-#: src/include/samba-client/routines.rb:313
+#: src/include/samba-client/routines.rb:319
msgid ""
"This cluster is not a member\n"
"of the domain %1."
@@ -748,96 +748,96 @@
"du domaine %1."
#. popup question
-#: src/include/samba-client/routines.rb:355
+#: src/include/samba-client/routines.rb:361
msgid "User shares already exist. Keep or delete these shares?"
msgstr "Des partages utilisateur existent déjà. Voulez-vous conserver ou supprimer ces partages ?"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__93
#. button label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:357
+#: src/include/samba-client/routines.rb:363
msgid "&Keep"
msgstr "&Conserver"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__155
#. button label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:359
+#: src/include/samba-client/routines.rb:365
msgid "&Delete"
msgstr "&Effacer"
#. yes/no popup
-#: src/include/samba-client/routines.rb:375
+#: src/include/samba-client/routines.rb:381
msgid "Other Windows sharing services are available. Stop them as well?"
msgstr "D'autres services de partage Windows sont disponibles. Voulez-vous également les arrêter ?"
#. check box label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:386
+#: src/include/samba-client/routines.rb:392
msgid "&Use WINS for Hostname Resolution"
msgstr "&Utiliser WINS pour la résolution du nom d'hôte"
#. help text for "Use WINS for Hostname Resolution" check box label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:395
+#: src/include/samba-client/routines.rb:401
msgid "<p>If you want to use Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) for name resolution, check <b>Use WINS for Hostname Resolution</b>.</p>"
msgstr "<p>Si vous voulez utiliser le 'Microsoft Windows Internet Name Service' (WINS) pour la résolution des noms, cochez <b>Utiliser WINS pour la résolution du nom d'hôte</b>.</p>"
#. check box label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:405
+#: src/include/samba-client/routines.rb:411
msgid "Retrieve WINS server via &DHCP"
msgstr "Récuperation du serveur WINS via &DHCP"
#. help text ("Retrieve WINS server via DHCP" is a checkbox label)
-#: src/include/samba-client/routines.rb:412
+#: src/include/samba-client/routines.rb:418
msgid "<p>Check <b>Retrieve WINS server via DHCP</b> to use a WINS server provided by DHCP.</p>"
msgstr "<p>Cochez <b>Récuperation du serveur WINS via DHCP</b> pour utiliser un serveur WINS fourni par DHCP.</p>"
# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__54
#. frame label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:432
+#: src/include/samba-client/routines.rb:438
msgid "Sharing by Users"
msgstr "Partage par utilisateurs"
# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__54
#. frame label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:434
+#: src/include/samba-client/routines.rb:440
msgid "Sharing"
msgstr "Partage"
#. checkbox label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:447
+#: src/include/samba-client/routines.rb:453
msgid "&Allow Users to Share Their Directories"
msgstr "&Autoriser des utilisateurs à partager leurs répertoires"
#. checkbox label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:457
+#: src/include/samba-client/routines.rb:463
msgid "Allow &Guest Access"
msgstr "Autoriser l'accès &invité"
#. texty entry label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:469
+#: src/include/samba-client/routines.rb:475
msgid "&Permitted Group"
msgstr "Grou&pe autorisé"
#. infield label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:475
+#: src/include/samba-client/routines.rb:481
msgid "&Maximum Number of Shares"
msgstr "Nombre &maximum de partages"
#. membership dialog help (common part 3/4), %1 is separator (e.g. '\')
-#: src/include/samba-client/routines.rb:505
+#: src/include/samba-client/routines.rb:511
msgid "<p><b>Allow Users to Share Their Directories</b> enables members of the group in <b>Permitted Group</b> to share directories they own with other users. For example, <tt>users</tt> for a local scope or <tt>DOMAIN%1Users</tt> for a domain scope. The user also must make sure that the file system permissions allow access.</p>"
msgstr "<p><b>Autoriser des utilisateurs à partager leurs répertoires</b> autorise les membres du <b>Groupe autorisé</b> à partager leurs répertoires avec d'autres utilisateurs. Par exemple, <tt>users</tt> pour une étendue locale ou <tt>DOMAIN%1Users</tt> pour un domaine. L'utilisateur doit également vérifier que les autorisations du système de fichiers permettent l'accès.</p>"
#. membership dialog help (common part 3/4)
-#: src/include/samba-client/routines.rb:511
+#: src/include/samba-client/routines.rb:517
msgid "<p>With <b>Maximum Number of Shares</b>, limit the total amount of shares that may be created.</p>"
msgstr "<p>Avec <b>Nombre maximum de partages</b>, limitez le nombre total de partages pouvant être créés.</p>"
#. membership dialog help common part
-#: src/include/samba-client/routines.rb:516
+#: src/include/samba-client/routines.rb:522
msgid "<p>To permit access to user shares without authentication, enable <b>Allow Guest Access</b>.</p>"
msgstr "<p>Pour autoriser l'accès aux partages utilisateur sans authentification, activez <b>Autoriser l'accès invité</b>.</p>"
#. help text for PAM Mount table
-#: src/include/samba-client/routines.rb:525
+#: src/include/samba-client/routines.rb:531
msgid ""
"<p>In the table <b>Mount Server Directories</b>, you can specify server\n"
"directories (such as home directory) which should be locally mounted when the\n"
@@ -850,12 +850,12 @@
"le <b>Nom d'utilisateur</b> pour la règle sélectionnée. Sinon, le dossier est monté pour chaque utilisateur. Pour plus d'informations, reportez vous à la page du manuel de pam_mount.conf .</p>"
#. help text for PAM Mount table: example
-#: src/include/samba-client/routines.rb:532
+#: src/include/samba-client/routines.rb:538
msgid "<p>For example, you may use <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> value for <b>Remote Path</b>, <tt>~/</tt> value for <b>Local Mount Point</b> to mount the home directory, together with a value <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> as a part of <b>Options</b>.</p>"
msgstr "<p>Par exemple, vous pouvez utiliser la valeur <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> pour le <b>chemin d'accès distant</b>, la valeur <tt>~/</tt> pour le <b>Point de montage local</b> pour monter le dossier privé (home), tous les deux avec la valeur <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> comme une partie des <b>Options</b>.</p>"
#. help text for kerberos method option
-#: src/include/samba-client/routines.rb:540
+#: src/include/samba-client/routines.rb:546
msgid "<p>The value of <b>Kerberos Method</b> defines how kerberos tickets are verified. When <b>Single Sing-on for SSH</b> is used, the default Kerberos Method set by YaST is <tt>secrets and keytab</tt>. See smb.conf manual page for details.</p>"
msgstr "<p>La valeur de <b>Methode Kerberos</b> définie la façon dont les tickets kerberos sont vérifiés. Lorsque <b>Authentification unique (SSO) pour SSH</b> est utilisée, la méthode Kerberos par défaut paramétrée par YaST est <tt>secrets and keytab</tt>. Reportez-vous à la page du manuel de smb.conf pour plus de détails.</p>"
@@ -917,8 +917,8 @@
#. final progress step label
#. translators: progress finished
#. translators: write progress finished
-#: src/modules/Kerberos.rb:669 src/modules/Samba.rb:642
-#: src/modules/Samba.rb:761
+#: src/modules/Kerberos.rb:669 src/modules/Samba.rb:643
+#: src/modules/Samba.rb:765
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
@@ -990,14 +990,14 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__451
#. summary value
#. translators: winbind status in summary
-#: src/modules/Kerberos.rb:1013 src/modules/Samba.rb:1104
+#: src/modules/Kerberos.rb:1013 src/modules/Samba.rb:1112
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__459
#. summary value
#. translators: winbind status in summary
-#: src/modules/Kerberos.rb:1015 src/modules/Samba.rb:1106
+#: src/modules/Kerberos.rb:1015 src/modules/Samba.rb:1114
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -1026,80 +1026,80 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__310
#. Samba-client read dialog caption
-#: src/modules/Samba.rb:621
+#: src/modules/Samba.rb:622
msgid "Initializing Samba Client Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration du client Samba"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__30
#. translators: progress stage 1/2
-#: src/modules/Samba.rb:632
+#: src/modules/Samba.rb:633
msgid "Read the global Samba settings"
msgstr "Lire les paramètres Samba globaux"
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__14
#. translators: progress stage 2/2
-#: src/modules/Samba.rb:634
+#: src/modules/Samba.rb:635
msgid "Read the winbind status"
msgstr "Lire l'état WINBIND"
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__63
#. translators: progress step 1/2
-#: src/modules/Samba.rb:638
+#: src/modules/Samba.rb:639
msgid "Reading the global Samba settings..."
msgstr "Lecture des paramètres Samba globaux..."
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__14
#. translators: progress step 2/2
-#: src/modules/Samba.rb:640
+#: src/modules/Samba.rb:641
msgid "Reading the winbind status..."
msgstr "Lecture de l'état WINBIND..."
#. Samba-client read dialog caption
-#: src/modules/Samba.rb:741
+#: src/modules/Samba.rb:745
msgid "Saving Samba Client Configuration"
msgstr "Sauvegarde la configuration du client Samba"
#. translators: write progress stage
-#: src/modules/Samba.rb:745
+#: src/modules/Samba.rb:749
msgid "Write the settings"
msgstr "Écrire les paramètres"
# TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__21
#. translators: write progress stage
-#: src/modules/Samba.rb:748
+#: src/modules/Samba.rb:752
msgid "Disable Samba services"
msgstr "Désactiver les services SAMBA "
# TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__22
#. translators: write progress stage
-#: src/modules/Samba.rb:750
+#: src/modules/Samba.rb:754
msgid "Enable Samba services"
msgstr "Activer les services Samba"
#. translators: write progress step
-#: src/modules/Samba.rb:754
+#: src/modules/Samba.rb:758
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Écriture des paramètres..."
# TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__21
#. translators: write progress step
-#: src/modules/Samba.rb:757
+#: src/modules/Samba.rb:761
msgid "Disabling Samba services..."
msgstr "Désactivation des services SAMBA..."
# TLABEL inetd_2002_08_07_0216__4
#. translators: write progress step
-#: src/modules/Samba.rb:759
+#: src/modules/Samba.rb:763
msgid "Enabling Samba services..."
msgstr "Activation des services SAMBA..."
#. write progress stage
-#: src/modules/Samba.rb:769
+#: src/modules/Samba.rb:773
msgid "Write Kerberos configuration"
msgstr "Écrire la configuration Kerberos"
#. write progress step
-#: src/modules/Samba.rb:771
+#: src/modules/Samba.rb:775
msgid "Writing Kerberos configuration..."
msgstr "Écriture de la configuration Kerberos..."
@@ -1107,79 +1107,79 @@
#. translators: error message, %1 is filename
#. translators: error message, %1 is filename
#. translators: error message, %1 is filename
-#: src/modules/Samba.rb:825 src/modules/Samba.rb:862 src/modules/Samba.rb:879
+#: src/modules/Samba.rb:833 src/modules/Samba.rb:870 src/modules/Samba.rb:887
msgid "Cannot write settings to %1."
msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres dans %1."
# TLABEL inetd_2002_08_07_0216__3
#. translators: error message, do not change winbind
-#: src/modules/Samba.rb:838
+#: src/modules/Samba.rb:846
msgid "Cannot start winbind service."
msgstr "Impossible de démarrer le service winbind."
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__120
#. translators: error message, do not change winbind
-#: src/modules/Samba.rb:843
+#: src/modules/Samba.rb:851
msgid "Cannot start winbind daemon."
msgstr "Impossible de démarrer le démon winbind."
#. translators: error message, do not change winbind
-#: src/modules/Samba.rb:849
+#: src/modules/Samba.rb:857
msgid "Cannot stop winbind service."
msgstr "Impossible d'arrêter le service winbind."
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__111
#. translators: error message, do not change winbind
-#: src/modules/Samba.rb:854
+#: src/modules/Samba.rb:862
msgid "Cannot stop winbind daemon."
msgstr "Impossible d'arrêter le démon winbind."
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#. translators: error message
-#: src/modules/Samba.rb:870
+#: src/modules/Samba.rb:878
msgid "Cannot write PAM settings."
msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres PAM."
# TLABEL mail_2002_08_07_0216__16
#. summary header
-#: src/modules/Samba.rb:1044
+#: src/modules/Samba.rb:1052
msgid "Global Configuration"
msgstr "Configuration globale"
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__36
#. autoyast summary item: configured workgroup
-#: src/modules/Samba.rb:1051
+#: src/modules/Samba.rb:1059
msgid "Workgroup or Domain: %1"
msgstr "Groupe de travail ou domaine : %1"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__204
#. autoyast summary item
-#: src/modules/Samba.rb:1060
+#: src/modules/Samba.rb:1068
msgid "Create Home Directory on Login"
msgstr "Créer un répertoire privé (home) lors de la connexion"
#. autoyast summary item
-#: src/modules/Samba.rb:1067
+#: src/modules/Samba.rb:1075
msgid "Offline Authentication Enabled"
msgstr "Authentification hors-ligne activée"
#. autoyast summary item
-#: src/modules/Samba.rb:1075
+#: src/modules/Samba.rb:1083
msgid "Maximum Number of Shares: %1"
msgstr "Nombre maximum de partages : %1"
#. summary item: configured workgroup
-#: src/modules/Samba.rb:1096
+#: src/modules/Samba.rb:1104
msgid "<p><b>Workgroup or Domain</b>: %1</p>"
msgstr "<p><b>Groupe de travail ou domaine</b> : %1</p>"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__146
#. summary item: authentication using winbind
-#: src/modules/Samba.rb:1101
+#: src/modules/Samba.rb:1109
msgid "<p><b>Authentication with SMB</b>: %1</p>"
msgstr "<p><b>Authentification avec SMB</b> : %1</p>"
-#: src/modules/SambaNetJoin.pm:328
+#: src/modules/SambaNetJoin.pm:322
msgid "Unable to proceed with join: Inconsistent cluster state"
msgstr "Impossible de procéder avec join: état du cluster incohérente"
Modified: trunk/yast/fr/po/samba-server.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/samba-server.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/samba-server.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -13,14 +13,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 11:16+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)free.fr>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@@ -229,7 +229,7 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__39
#. translators: error message for "add share" command line action, %1 is share name
#. translators: popup error message for "add share", %1 is share name
-#: src/clients/samba-server.rb:400 src/include/samba-server/dialogs.rb:1070
+#: src/clients/samba-server.rb:400 src/include/samba-server/dialogs.rb:1071
msgid "Share %1 already exists."
msgstr "Le partage %1 existe déjà."
@@ -252,7 +252,7 @@
#. translators: share status
#. translators: share status
#: src/clients/samba-server.rb:463 src/clients/samba-server.rb:481
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:145
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
@@ -261,7 +261,7 @@
#. translators: share status
#. check if given path has a corresponding snapper configuration
#: src/clients/samba-server.rb:465 src/clients/samba-server.rb:483
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:145
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
@@ -417,15 +417,15 @@
#. Lukas Ocilka <locilka(a)suse.cz>
#.
#. $Id$
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:68
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:69
msgid "&Primary Domain Controller (PDC)"
msgstr "Contrôleur de domaine &principal (PDC)"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:69
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:70
msgid "B&ackup Domain Controller (BDC)"
msgstr "Contrôleur de domaine de s&ecours (BDC)"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:70
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:71
msgid "Not a Domain &Controller"
msgstr "Pas un &contrôleur de domaine"
@@ -433,8 +433,8 @@
#. Samba LDAP Settings Misc Widget
#. /////////////////////////////////////////////////////////////////////////
#. translators: combo box value
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:152
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:155
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156
#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:76
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
@@ -444,21 +444,21 @@
#. /////////////////////////////////////////////////////////////////////////
#. translators: combo box value
#. translators: combo box value
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:152
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:155
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156
#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:65
#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:78
msgid "No"
msgstr "Non"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__200
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:170
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:235
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236
msgid "Samba Installation"
msgstr "Installation Samba"
# TLABEL newmodule_2002_01_04_0147__27
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:170
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171
msgid "Step 1 of 2"
msgstr "Étape 1 de 2"
@@ -467,49 +467,49 @@
#. TRANSLATORS: text entry
#. `ComboBox(`id("workgroup_domainname"), `opt(`editable, `hstretch), _("&Workgroup or Domain Name"),
#. SambaNmbLookup::GetAvailableNeighbours(nil)),
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:190
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1187
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:191
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1188
msgid "&Workgroup or Domain Name"
msgstr "Groupe de &travail ou nom de domaine"
# TLABEL newmodule_2002_01_04_0147__27
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:235
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236
msgid "Step 2 of 2"
msgstr "Étape 2 de 2"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__128
#. header of status-like information. followed by domain name
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:244
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:245
msgid "Current Domain Name:"
msgstr "Nom de domaine actuel :"
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__89
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:249
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:250
msgid "Samba Server Type"
msgstr "Type de serveur Samba"
#. appears on new line after Primary Domain Controller radio button
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:262
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:263
msgid "Not available because a PDC is present."
msgstr "Non disponible car un PDC est présent."
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:583
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:584
msgid "Rename Share"
msgstr "Renommer le partage"
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:592
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:593
msgid "New Share &Name"
msgstr "&Nouveau nom du partage"
#. TRANSLATORS: popup error message
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:621
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:622
msgid "Enter a new share name."
msgstr "Entrez un nouveau nom de partage."
#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a variable share name
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:630
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:631
msgid ""
"Share '%1' already exists.\n"
"Choose another share name.\n"
@@ -518,7 +518,7 @@
"Choisissez un autre nom de partage.\n"
#. confirmation dialog before deleting a share
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:726
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:727
msgid ""
"If you delete share %1,\n"
"all its settings will be lost.\n"
@@ -530,28 +530,28 @@
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__36
#. rwalter I couldn't make this one show up. Please make sure my deletions didn't make it too confusing.
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:756
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:757
msgid "Trusted &Domain"
msgstr "&Domaine de confiance"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__35
#. text entry label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:757
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1721
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:758
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1722
msgid "&Password"
msgstr "Mot de &passe"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__102
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:778
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:779
msgid "Domain name cannot be empty."
msgstr "Le nom du domaine ne doit pas être vide."
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:784
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:785
msgid "Cannot establish trusted domain relationship."
msgstr "Impossible d'établir une relation de confiance avec le domaine."
#. issue a warning, if not already done so
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:800
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:801
msgid ""
"The password for trusted domains\n"
"is stored in the autoinstallation control file. The password\n"
@@ -565,14 +565,14 @@
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__36
#. SambaTrustDom::List() might return 'nil'
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:822
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1219
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1335
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:823
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1220
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1336
msgid "&Trusted Domains"
msgstr "Domaines de &confiance"
#. confirmation
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:843
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:844
msgid ""
"Really abandon trust relationship\n"
"to trusted domain %1?"
@@ -582,263 +582,263 @@
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__61
#. dialog caption
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:863
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:864
msgid "Share %1"
msgstr "Partage %1"
# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__82
#. dialog caption
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:887
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:888
msgid "Expert Global Settings Configuration"
msgstr "Configuration des paramètres généraux pour experts"
#. frame label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:919
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:920
msgid "Identification"
msgstr "Identification"
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__85
#. text entry label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:921
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:922
msgid "Share &Name"
msgstr "&Nom du partage"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__165
#. text entry label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:923
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:924
msgid "Share &Description"
msgstr "&Description du partage"
# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__54
#. frame label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:927
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:928
msgid "Share Type"
msgstr "Type de partage"
# TLABEL support_2002_01_04_0147__10
#. radio button label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:932
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:933
msgid "&Printer"
msgstr "Im&primante"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__13
#. radio button label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:934
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:935
msgid "&Directory"
msgstr "&Répertoire"
#. translators: text entry label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:938
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:939
msgid "Share &Path"
msgstr "Chemin du &partage"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__5
#. translators: checkbox label, setting for share
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:945
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:946
msgid "&Read-Only"
msgstr "Lectu&re seule"
#. checkbox label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:947
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:948
msgid "&Inherit ACLs"
msgstr "&Hériter les ACL"
#. checkbox label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:949
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:950
msgid "Expose Snapshots"
msgstr ""
#. checkbox label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:951
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:952
msgid "Utilize Btrfs Features"
msgstr ""
# TLABEL users_2002_01_04_0147__42
#. translators: dialog caption
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:960
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:961
msgid "New Share"
msgstr "Nouveau partage"
#. translators: file selection dialog title
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1006
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1007
msgid "Path for a Share"
msgstr "Chemin pour un partage "
# TLABEL network_2002_03_14_2340__102
#. translators: error message
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1030
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1031
msgid "Share name cannot be empty."
msgstr "Le nom du partage ne doit pas être vide."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__102
#. translators: error message
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1035
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1036
msgid "Share path cannot be empty."
msgstr "Le chemin du partage ne doit pas être vide."
# TLABEL wizard_2002_03_14_2340__1
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1088
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1089
msgid "Available Shares"
msgstr "Partages disponibles"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1092
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1093
msgid "&Filter"
msgstr "&Filtre"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__53
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1094
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1095
msgid "Show &All Shares"
msgstr "&Afficher tous les partages"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__0
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1097
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1098
msgid "Do Not Show &System Shares"
msgstr "Masquer les partages &système"
# TLABEL lan_inetd_2002_01_04_0147__28
#. translators: table header texts
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1108
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1109
msgid "Status"
msgstr "État"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__5
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1109
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1110
msgid "Read-Only"
msgstr "Lecture seule"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__20
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1110
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1111
msgid "Name"
msgstr "Nom"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__95
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1111
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1112
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1112
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1123
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1113
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1124
msgid "Guest Access"
msgstr "Accès visiteur"
# TLABEL printconf_2002_03_14_2340__49
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1113
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1114
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1122
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1123
msgid "&Rename..."
msgstr "&Renommer..."
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1124
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1125
msgid "&Toggle Status"
msgstr "Changer d'é&tat"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__66
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1142
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1143
msgid "WINS Server Support"
msgstr "Support du serveur WINS"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1149
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1150
msgid "Remote WINS Server"
msgstr "Serveur WINS distant"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__181
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1154
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1155
msgid "Na&me"
msgstr "No&m"
#. TRANSLATORS: check box
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1164
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1165
msgid "Use WINS for Hostname Resolution"
msgstr "Utiliser WINS pour la résolution des noms d'hôtes"
#. translators: combobox item
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1169
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1170
msgid "Not a DC"
msgstr "Pas un CD"
#. translators: combobox item
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1171
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1172
msgid "Primary (PDC)"
msgstr "Primaire (PDC)"
# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__8
#. translators: combobox item
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1175
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1176
msgid "Backup (BDC)"
msgstr "Sauvegarde (BDC)"
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__11
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1178
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1179
msgid "Base Settings"
msgstr "Paramètres de base"
#. translators: combobox label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1193
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1194
msgid "Domain &Controller"
msgstr "&Contrôleur de domaine"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__45
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1203
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1204
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "Paramètres avancés..."
# TLABEL nis_2002_08_07_0216__29
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1205
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1206
msgid "&Expert Global Settings"
msgstr "Paramètres généraux pour &experts"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__146
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1206
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1207
msgid "&User Authentication Sources"
msgstr "Sources d'authentification de l'&utilisateur"
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__2
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1236
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1237
msgid "Samba Configuration"
msgstr "Configuration de Samba"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__31
#. tab label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1241
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1242
msgid "Start-&Up"
msgstr "&Démarrage"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__61
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1259
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1260
msgid "&Shares"
msgstr "&Partages"
#. BNC #579993, Allow guest access
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1282
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1283
msgid "I&dentity"
msgstr "I&dentité"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1297
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1298
msgid "WINS"
msgstr "WINS"
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__11
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1340
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1341
msgid "&LDAP Settings"
msgstr "Paramètres &LDAP"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__127
#. BNC #247344, BNC #541958 (comment #18)
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1463
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1464
msgid "NetBIOS &Hostname"
msgstr "Nom d'&hôte NetBIOS"
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__80
#. dialog caption
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1564
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1565
msgid "User Information Sources"
msgstr "Sources d'informations relatives à l'utilisateur"
#. try to create it
#. first, ask for password
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1618
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1619
msgid ""
"For a proper function, Samba server needs an\n"
"administrative account (root).\n"
@@ -849,18 +849,18 @@
"Il sera créé maintenant."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__140
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1624
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1625
msgid "Samba root &Password"
msgstr "Mot de &passe root Samba"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__49
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1625
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1626
msgid "&Verify Password"
msgstr "&Vérifier le mot de passe"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__216
#. TRANSLATORS: popup error message
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1645
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1646
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match."
@@ -870,12 +870,12 @@
# TLABEL users_2002_01_04_0147__7
#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a username
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1662
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1663
msgid "Cannot create account for user %1."
msgstr "Impossible de créer un compte pour l'utilisateur %1."
#. translators: popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1704
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1705
msgid ""
"Enter the username and the password\n"
"for joining the domain %1."
@@ -883,7 +883,7 @@
"Saisissez le nom d'utilisateur et le mot de passe\n"
"pour vous connecter au domaine %1."
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1711
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1712
msgid ""
"To join the domain anonymously, leave the\n"
"text entries empty."
@@ -893,19 +893,19 @@
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__5
#. text entry label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1719
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1720
msgid "&Username"
msgstr "Nom d'&utilisateur"
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__83
#. translators: button label to skip joining to domain
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1724
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1725
msgid "Do &Not Join"
msgstr "&Ne pas rejoindre"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__115
#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1756
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1761
msgid "Domain %1 joined successfully."
msgstr "Connexion au domaine %1 réussie."
Modified: trunk/yast/fr/po/samba-users.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/samba-users.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/samba-users.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -12,14 +12,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-users\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-04 17:47+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/scanner.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/scanner.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/scanner.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -12,14 +12,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: scanner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-09 14:06+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
@@ -178,7 +178,7 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#: src/include/scanner/dialogs.rb:438 src/include/scanner/dialogs.rb:971
-#: src/modules/Scanner.rb:2267
+#: src/modules/Scanner.rb:2261
msgid "Failed to deactivate %1."
msgstr "Impossible de désactiver %1."
@@ -1112,7 +1112,7 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#: src/modules/Scanner.rb:533 src/modules/Scanner.rb:591
-#: src/modules/Scanner.rb:650 src/modules/Scanner.rb:2506
+#: src/modules/Scanner.rb:650 src/modules/Scanner.rb:2500
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Le fichier %1 n'existe pas."
@@ -1126,7 +1126,7 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#: src/modules/Scanner.rb:553 src/modules/Scanner.rb:611
-#: src/modules/Scanner.rb:670 src/modules/Scanner.rb:2526
+#: src/modules/Scanner.rb:670 src/modules/Scanner.rb:2520
msgid "Failed to read %1."
msgstr "Impossible de lire %1."
@@ -1175,7 +1175,7 @@
# TLABEL nis_server_2002_03_14_2340__16
#. 3. progress stage name of a Progress::New:
#. 5. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:774 src/modules/Scanner.rb:1994
+#: src/modules/Scanner.rb:774 src/modules/Scanner.rb:1988
msgid "Determine active scanners"
msgstr "Déterminer les scanneurs actifs"
@@ -1206,7 +1206,7 @@
# TLABEL nis_server_2002_03_14_2340__18
#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New:
#. 5. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:785 src/modules/Scanner.rb:2007
+#: src/modules/Scanner.rb:785 src/modules/Scanner.rb:2001
msgid "Determining active scanners..."
msgstr "Détermination des scanneurs actifs..."
@@ -1232,7 +1232,7 @@
#. Last progress step progress bar title of a Progress::New:
#. Last progress step progress bar title of a Progress::New:
#: src/modules/Scanner.rb:791 src/modules/Scanner.rb:1030
-#: src/modules/Scanner.rb:2009
+#: src/modules/Scanner.rb:2003
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
@@ -1356,21 +1356,21 @@
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__265
#. Fallback device name if the real device name is missing:
#. Fallback device name if the real device name is missing:
-#: src/modules/Scanner.rb:1326 src/modules/Scanner.rb:2248
+#: src/modules/Scanner.rb:1326 src/modules/Scanner.rb:2242
msgid "Unknown device"
msgstr "Périphérique inconnu"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__222
#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing:
#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing:
-#: src/modules/Scanner.rb:1332 src/modules/Scanner.rb:2236
+#: src/modules/Scanner.rb:1332 src/modules/Scanner.rb:2230
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Fabricant inconnu"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__39
#. Fallback model name if the real model name is missing:
#. Fallback model name if the real model name is missing:
-#: src/modules/Scanner.rb:1335 src/modules/Scanner.rb:2242
+#: src/modules/Scanner.rb:1335 src/modules/Scanner.rb:2236
msgid "Unknown model"
msgstr "Modèle inconnu"
@@ -1382,7 +1382,7 @@
#. %1 will be replaced by the manufacturer name
#. %2 will be replaced by the model name
#. %3 will be replaced by the device name where the scanner is connected to:
-#: src/modules/Scanner.rb:1360 src/modules/Scanner.rb:2231
+#: src/modules/Scanner.rb:1360 src/modules/Scanner.rb:2225
msgid "%1 %2 at %3"
msgstr "%1 %2 sur %3"
@@ -1495,7 +1495,7 @@
#. stored on the manufacturer's CD but often it is buried in a weird Windows-only
#. driver archive format. The text must indicate this.
#. Do not change or translate "SANE", it is a project name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1892
+#: src/modules/Scanner.rb:1886
msgid ""
"A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's memory.\n"
"Without firmware, the scanner cannot work.\n"
@@ -1528,7 +1528,7 @@
#. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpaio driver.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1911
+#: src/modules/Scanner.rb:1905
msgid ""
"There is at least one printer configuration that uses the ptal service.\n"
"It is possible to proceed but then the ptal service would be stopped\n"
@@ -1545,7 +1545,7 @@
#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "hplip", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1923
+#: src/modules/Scanner.rb:1917
msgid ""
"The hpoj driver requires the PTAL system to be set up and running.\n"
"In particular, the ptal service must be up and running.\n"
@@ -1585,7 +1585,7 @@
#. Do not change or translate "hplip", it is a service name.
#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1946
+#: src/modules/Scanner.rb:1940
msgid ""
"There is at least one printer configuration that uses the hplip service.\n"
"It is possible to proceed but then the hplip service would be stopped\n"
@@ -1603,58 +1603,58 @@
# TLABEL menu_2002_01_04_0147__26
#. %1 will be replaced by the backend name
-#: src/modules/Scanner.rb:1982
+#: src/modules/Scanner.rb:1976
msgid "Setting Up Driver %1"
msgstr "Configuration du pilote %1"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__122
-#: src/modules/Scanner.rb:1986
+#: src/modules/Scanner.rb:1980
msgid "Check whether additional packages must be installed"
msgstr "Vérifier si des paquets supplémentaires doivent être installés"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__95
#. 2. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1988
+#: src/modules/Scanner.rb:1982
msgid "Check whether firmware upload is required"
msgstr "Vérifier si un téléchargement de microprogramme est requis"
#. 3. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1990
+#: src/modules/Scanner.rb:1984
msgid "Test and set up special requirements for particular drivers"
msgstr "Tester et configurer les besoins spéciaux pour des pilotes particuliers"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__239
#. 4. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1992
+#: src/modules/Scanner.rb:1986
msgid "Activate the driver"
msgstr "Activer le pilote"
# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__4
#. 1. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1997
+#: src/modules/Scanner.rb:1991
msgid "Checking whether additional packages must be installed..."
msgstr "Vérification si des paquets supplémentaires doivent être installés..."
# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__4
#. 2. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1999
+#: src/modules/Scanner.rb:1993
msgid "Checking whether firmware upload is required..."
msgstr "Vérification si un téléchargement de microprogramme est requis..."
#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:2001
+#: src/modules/Scanner.rb:1995
msgid "Testing and setting up special requirements for particular drivers..."
msgstr "Test et configuration des besoins spéciaux pour des pilotes particuliers..."
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__74
#. 4. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:2005
+#: src/modules/Scanner.rb:1999
msgid "Activating the driver..."
msgstr "Activation du pilote..."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__70
#. the third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys:
-#: src/modules/Scanner.rb:2026
+#: src/modules/Scanner.rb:2020
msgid "Required Package Not Installed"
msgstr "Paquet requis non installé"
@@ -1664,7 +1664,7 @@
#. Only a simple message because before there was a dialog
#. which let the user install the package so that this message is shown
#. if the user has explicitly rejected to install it.
-#: src/modules/Scanner.rb:2034
+#: src/modules/Scanner.rb:2028
msgid "The driver %1 requires the package %2."
msgstr "Le pilote %1 nécessite le paquet %2."
@@ -1673,9 +1673,9 @@
#. It may happen that the conflicting service hplip is in use by the printing system.
#. The hplip service is associated with the hpaoi backend.
#. Activate the backend via bash script:
-#: src/modules/Scanner.rb:2040 src/modules/Scanner.rb:2081
-#: src/modules/Scanner.rb:2125 src/modules/Scanner.rb:2139
-#: src/modules/Scanner.rb:2149
+#: src/modules/Scanner.rb:2034 src/modules/Scanner.rb:2075
+#: src/modules/Scanner.rb:2119 src/modules/Scanner.rb:2133
+#: src/modules/Scanner.rb:2143
msgid "Aborted"
msgstr "Interrompu"
@@ -1688,7 +1688,7 @@
#. because which scanner requires firmware upload is stored in the database
#. and additionally user confirmation must be requested.
#. Otherwise skip this section.
-#: src/modules/Scanner.rb:2060
+#: src/modules/Scanner.rb:2054
msgid "Firmware Upload Required"
msgstr "Téléchargement du micrologiciel requis"
@@ -1697,20 +1697,20 @@
#. which asked the user whether he wants to let YaST activate the ptal service
#. so that this message is shown if the user has explicitly rejected to do it.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2115
+#: src/modules/Scanner.rb:2109
msgid "If the ptal service is not running, the scanner cannot work."
msgstr "Si le service ptal ne fonctionne pas, le scanneur ne peut pas fonctionner."
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2136
+#: src/modules/Scanner.rb:2130
msgid "Failed to set up the PTAL system."
msgstr "Echec de la configuration du système PTAL."
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__75
#. Header message for a list of scanners which will be deactivated:
-#: src/modules/Scanner.rb:2223
+#: src/modules/Scanner.rb:2217
msgid ""
"The following scanners use the same driver.\n"
"Therefore all those scanners will be deactivated:"
@@ -1725,47 +1725,47 @@
#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "CUPS", it is a subsystem name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2291
+#: src/modules/Scanner.rb:2285
msgid "The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not deactivated because it is needed by the CUPS printing system."
msgstr "Le pilote hpoj est désactivé, mais le service ptal associé n'est pas désactivé car il est requis par le système d'impression CUPS."
# TLABEL users_2002_08_07_0216__47
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2306
+#: src/modules/Scanner.rb:2300
msgid "Failed to stop the ptal service."
msgstr "Impossible d'arrêter le service ptal."
# TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__21
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2317
+#: src/modules/Scanner.rb:2311
msgid "Failed to disable the ptal service."
msgstr "Impossible de désactiver le service ptal."
#. If there is no active scanner for the backend
#. then show a message but exit successfully because
#. it is no error when there is no active scanner for the backend:
-#: src/modules/Scanner.rb:2376
+#: src/modules/Scanner.rb:2370
msgid "No Scanner for %1"
msgstr "Pas de scanneur pour %1"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__54
#. Header of a Popup::AnyMessage where %1 will be replaced by the driver name:
#. Body of a Popup::AnyMessage:
-#: src/modules/Scanner.rb:2378
+#: src/modules/Scanner.rb:2372
msgid "It is not possible to test without a matching active scanner."
msgstr "Impossible de faire un test sans un scanneur actif correspondant."
# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__50
#. Header of a SelectionBox with a list of scanners:
-#: src/modules/Scanner.rb:2393
+#: src/modules/Scanner.rb:2387
msgid "&Scanner to Test"
msgstr "&Scanneur à tester"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__198
#. Test the device:
-#: src/modules/Scanner.rb:2415
+#: src/modules/Scanner.rb:2409
msgid "Testing %1"
msgstr "Test de %1"
@@ -1773,7 +1773,7 @@
#. Header of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the driver name:
#. Body of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the SANE device identifier.
#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command.
-#: src/modules/Scanner.rb:2418
+#: src/modules/Scanner.rb:2412
msgid "Testing with 'scanimage -d %1 -v'..."
msgstr "Test avec 'scanimage -d %1 -v'..."
@@ -1782,7 +1782,7 @@
#. %2 will be replaced by the actual test results
#. which are usually only available in English.
#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command.
-#: src/modules/Scanner.rb:2430
+#: src/modules/Scanner.rb:2424
msgid ""
"Test with 'scanimage -d %1 -v' failed.\n"
"The results are:\n"
@@ -1796,7 +1796,7 @@
#. Fallback message if the real results are missing:
#. Fallback message if the real results are missing:
-#: src/modules/Scanner.rb:2441 src/modules/Scanner.rb:2473
+#: src/modules/Scanner.rb:2435 src/modules/Scanner.rb:2467
msgid "(no results available)"
msgstr "(aucun résultat disponible)"
@@ -1806,7 +1806,7 @@
#. the scanner had fallen into coma or the USB or SCSI system had crashed
#. and then the scanner would be no longer an active scanner nor could it be autodetected.
#. To simulate such an event, simply unplug an USB scanner while it is being tested.
-#: src/modules/Scanner.rb:2456
+#: src/modules/Scanner.rb:2450
msgid "Successfully Tested %1"
msgstr "%1 testé avec succès"
@@ -1815,7 +1815,7 @@
#. %2 will be replaced by the actual test results
#. which are usually only available in English.
#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command.
-#: src/modules/Scanner.rb:2462
+#: src/modules/Scanner.rb:2456
msgid ""
"Test with 'scanimage -d %1 -v' succeeded.\n"
"The results are:\n"
@@ -1832,7 +1832,7 @@
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network was configured.
#. The latter results no error.
-#: src/modules/Scanner.rb:2492
+#: src/modules/Scanner.rb:2486
msgid "Failed to determine the configuration for scanning via network."
msgstr "Impossible de déterminer la configuration pour la numérisation via le réseau."
@@ -1841,7 +1841,7 @@
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network is to be set up.
#. The latter results no error.
-#: src/modules/Scanner.rb:2568
+#: src/modules/Scanner.rb:2562
msgid "Failed to set up scanning via network."
msgstr "Impossible de configurer la numérisation via le réseau."
@@ -1857,12 +1857,12 @@
#. If any kind of firewall seems to be active, show a popup message
#. regarding scanning via network and firewall.
#. @return true if any kind of firewall seems to be active
-#: src/modules/Scanner.rb:2596
+#: src/modules/Scanner.rb:2590
msgid "Check that your firewall allows scanning via network."
msgstr "Vérifiez que votre pare-feu autorise la numérisation via le réseau."
#. Popup::MessageDetails information regarding details:
-#: src/modules/Scanner.rb:2598
+#: src/modules/Scanner.rb:2592
msgid "For details regarding firewall see the help text of this dialog."
msgstr "Pour les détails concernant le pare-feu voir l'aide de cette boîte de dialogue"
Modified: trunk/yast/fr/po/security.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/security.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/security.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -11,19 +11,19 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: security\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-09 14:01+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)free.fr>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
# TLABEL ldap_client_2002_03_16_1943__9
-#. translators: command line help text for Securoty module
+#. translators: command line help text for Security module
#: src/clients/security.rb:59
msgid "Security configuration module"
msgstr "Module de configuration de la sécurité"
@@ -46,16 +46,15 @@
msgid "Set the value of the specific option"
msgstr "Définir la valeur de l'option spécifiée"
-#. command line help text for 'level home' option
+#. command line help text for 'level workstation' option
#: src/clients/security.rb:94
-msgid "Home Workstation security level (without network)"
-msgstr "Niveau de sécurité de station de travail locale (sans réseau)"
+msgid "Workstation security level"
+msgstr ""
-# TLABEL security_2002_01_04_0147__76
-#. command line help text for 'level network' option
+#. command line help text for 'level roaming' option
#: src/clients/security.rb:100
-msgid "Networked Workstation security level"
-msgstr "Niveau de sécurité de station de travail connectée à un réseau"
+msgid "Roaming Device (e.g. laptop or tablet) security level"
+msgstr ""
#. command line help text for 'level server' option
#: src/clients/security.rb:106
@@ -134,234 +133,219 @@
#. Authors: Michal Svec <msvec(a)suse.cz>
#.
#. $Id$
-#: src/include/security/dialogs.rb:63
+#: src/include/security/dialogs.rb:62
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/include/security/dialogs.rb:66
+#: src/include/security/dialogs.rb:65
msgid "Use magic SysRq keys"
msgstr "Utiliser les touches magiques SysRq"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__250
-#: src/include/security/dialogs.rb:67
+#: src/include/security/dialogs.rb:66
msgid "Use secure file permissions"
msgstr "Utiliser les permissions de fichiers sécurisés"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__442
-#: src/include/security/dialogs.rb:70
+#: src/include/security/dialogs.rb:69
msgid "Remote access to the display manager"
msgstr "Accès à distance au gestionnaire d'affichage"
-#: src/include/security/dialogs.rb:73
+#: src/include/security/dialogs.rb:72
msgid "Write back system time to the hardware clock"
msgstr "Retranscrire l'heure du système vers l'horloge matérielle"
-#: src/include/security/dialogs.rb:76
+#: src/include/security/dialogs.rb:75
msgid "Always generate syslog message for cron scripts"
msgstr "Toujours générer des messages syslog pour les scripts cron"
-#: src/include/security/dialogs.rb:79
+#: src/include/security/dialogs.rb:78
msgid "Run the DHCP daemon in a chroot"
msgstr "Exécuter le démon DHCP dans un chroot"
-#: src/include/security/dialogs.rb:82
+#: src/include/security/dialogs.rb:81
msgid "Run the DHCP daemon as dhcp user"
msgstr "Exécuter le démon DHCP en tant qu'utilisateur dhcp"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__442
-#: src/include/security/dialogs.rb:85
+#: src/include/security/dialogs.rb:84
msgid "Remote root login in the display manager"
msgstr "Identification à distance en tant que superutilisateur (root) au gestionnaire d'affichage"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__442
-#: src/include/security/dialogs.rb:88
+#: src/include/security/dialogs.rb:87
msgid "Remote access to the X server"
msgstr "Accès à distance au serveur X"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__442
-#: src/include/security/dialogs.rb:91
+#: src/include/security/dialogs.rb:90
msgid "Remote access to the email delivery subsystem"
msgstr "Accès à distance au sous-système de réception d'e-mail"
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__74
-#: src/include/security/dialogs.rb:94
+#: src/include/security/dialogs.rb:93
msgid "Restart services on update"
msgstr "Redémarrer les services lors de la mise à jour"
# TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__21
-#: src/include/security/dialogs.rb:97
+#: src/include/security/dialogs.rb:96
msgid "Stop services on removal"
msgstr "Arrêter les services lors de la suppression"
# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__23
-#: src/include/security/dialogs.rb:100
+#: src/include/security/dialogs.rb:99
msgid "Enable TCP syncookies"
msgstr "Activer les syncookies TCP"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__161
-#: src/include/security/dialogs.rb:103
+#: src/include/security/dialogs.rb:102
msgid "IPv4 forwarding"
msgstr "Transmission IPv4"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__161
-#: src/include/security/dialogs.rb:104
+#: src/include/security/dialogs.rb:103
msgid "IPv6 forwarding"
msgstr "Transmission IPv6"
-# TLABEL runlevel_2002_01_04_0147__0
-#: src/include/security/dialogs.rb:105
-msgid ""
-"Enable basic system services in runlevel 3\n"
-" (multiuser with network)"
+#: src/include/security/dialogs.rb:104
+msgid "Enable basic system services"
msgstr ""
-"Activer les services système basiques au niveau d'exécution\n"
-" (runlevel) 3 (multi-utilisateur avec réseau)"
-# TLABEL runlevel_2002_01_04_0147__0
-#: src/include/security/dialogs.rb:108
-msgid ""
-"Enable basic system services in runlevel 5\n"
-" (multiuser with network and graphical login)"
+#: src/include/security/dialogs.rb:107
+msgid "Disable extra services"
msgstr ""
-"Activer les services système basiques au niveau d'exécution\n"
-" (runlevel) 5 (multi-utilisateur avec réseau et login graphique)"
-#: src/include/security/dialogs.rb:111
-msgid "Enable extra services in runlevel 3"
-msgstr "Activer les services supplémentaires au niveau d'exécution (runlevel) 3"
-
-#: src/include/security/dialogs.rb:114
-msgid "Enable extra services in runlevel 5"
-msgstr "Activer les services supplémentaires au niveau d'exécution (runlevel) 5"
-
# TLABEL wizard_2002_03_14_2340__3
#. handle the special cases at first
-#: src/include/security/dialogs.rb:156
+#: src/include/security/dialogs.rb:150
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
# TLABEL x11_2002_08_07_0216__5
-#: src/include/security/dialogs.rb:158
+#: src/include/security/dialogs.rb:152
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
# TLABEL x11_2002_08_07_0216__6
-#: src/include/security/dialogs.rb:160
+#: src/include/security/dialogs.rb:154
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
# TLABEL security_2002_01_04_0147__81
#. table header
#. table header
-#: src/include/security/dialogs.rb:186 src/include/security/dialogs.rb:470
+#: src/include/security/dialogs.rb:180 src/include/security/dialogs.rb:409
msgid "Security Setting"
msgstr "Paramètres de sécurité"
# TLABEL lan_inetd_2002_01_04_0147__28
-#: src/include/security/dialogs.rb:187 src/include/security/dialogs.rb:471
+#: src/include/security/dialogs.rb:181 src/include/security/dialogs.rb:410
msgid "Status"
msgstr "État"
# TLABEL security_2002_01_04_0147__81
-#: src/include/security/dialogs.rb:188 src/include/security/dialogs.rb:472
+#: src/include/security/dialogs.rb:182 src/include/security/dialogs.rb:411
msgid "Security Status"
msgstr "État de la sécurité"
#. add one line for each security setting
-#: src/include/security/dialogs.rb:348
+#: src/include/security/dialogs.rb:318
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#. this is a separator between service names
#. e.g.: "postfix" + " or " + "sendmail"
-#: src/include/security/dialogs.rb:395
+#: src/include/security/dialogs.rb:361
msgid " or "
msgstr " ou "
#. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services
-#: src/include/security/dialogs.rb:404
-msgid "<P>These basic system services are not enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
-msgstr "<P>Ces services système basiques ne sont pas activés pour le niveau d'exécution %1 :<BR><B>%2</B></P>"
+#: src/include/security/dialogs.rb:368
+msgid "<P>These basic system services are not enabled:<BR><B>%s</B></P>"
+msgstr ""
-#: src/include/security/dialogs.rb:412
+#: src/include/security/dialogs.rb:370
msgid "<P>All basic services are enabled.</P>"
msgstr "<P>Tous les systèmes basiques sont activés.</P>"
-# TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__14
-#. TODO: runlevel is not longer needed (read above)
-#: src/include/security/dialogs.rb:425
-msgid "<P>These extra services are enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
-msgstr "<P>Ces services supplémentaires sont activés pour le niveau d'exécution %1 : <BR><B>%2</B></P>"
+#: src/include/security/dialogs.rb:378
+msgid "<P>These extra services are enabled:<BR><B>%s</B></P>"
+msgstr ""
-#: src/include/security/dialogs.rb:434
+#: src/include/security/dialogs.rb:379
msgid "<P>Check the list of services and disable all unused services.</P>"
msgstr "<P>Verifiez la liste des services et désactivez tous les services inutilisés.</P>"
-#: src/include/security/dialogs.rb:441
+#: src/include/security/dialogs.rb:381
msgid "<P>Only basic system services are enabled.</P>"
msgstr "<P>Les services systèmes basiques uniquement sont activés.</P>"
-#: src/include/security/dialogs.rb:448
+#: src/include/security/dialogs.rb:387
msgid "Description"
msgstr "description"
# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__27
#. Overview dialog caption
#. params: input tree, parent, label, id
-#: src/include/security/dialogs.rb:460 src/include/security/wizards.rb:49
+#: src/include/security/dialogs.rb:399 src/include/security/wizards.rb:49
msgid "Security Overview"
msgstr "Aperçu de la sécurité"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__257
#. push button label
-#: src/include/security/dialogs.rb:485
+#: src/include/security/dialogs.rb:424
msgid "Change &Status"
msgstr "Changer &l'état"
#. push button label
-#: src/include/security/dialogs.rb:488
+#: src/include/security/dialogs.rb:427
msgid "&Description"
msgstr "&Description"
+#. update the current value
+#: src/include/security/dialogs.rb:521
+msgid "Analyzing system"
+msgstr ""
+
# TLABEL security_2002_01_04_0147__10
#. Boot dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:634 src/include/security/wizards.rb:57
+#: src/include/security/dialogs.rb:575 src/include/security/wizards.rb:57
msgid "Boot Settings"
msgstr "Paramètres d'amorçage "
# TLABEL security_2002_01_04_0147__86
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:646
+#: src/include/security/dialogs.rb:587
msgid "Boot Permissions"
msgstr "Permissions d'amorçage "
# TLABEL security_2002_01_04_0147__30
#. Misc dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:723 src/include/security/wizards.rb:60
+#: src/include/security/dialogs.rb:664 src/include/security/wizards.rb:60
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Paramètres divers"
# TLABEL security_2002_01_04_0147__19
#. Password dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:803 src/include/security/wizards.rb:56
+#: src/include/security/dialogs.rb:744 src/include/security/wizards.rb:56
msgid "Password Settings"
msgstr "Paramètres du mot de passe "
# TLABEL security_2002_01_04_0147__88
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:812
+#: src/include/security/dialogs.rb:753
msgid "Checks"
msgstr "Contrôles"
# TLABEL online_update_2002_03_14_2340__10
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:827
+#: src/include/security/dialogs.rb:768
msgid "Password Age"
msgstr "Âge du mot de passe"
# TLABEL security_2002_01_04_0147__92
#. Popup text
-#: src/include/security/dialogs.rb:905
+#: src/include/security/dialogs.rb:846
msgid ""
"The minimum number of days cannot be larger\n"
"than the maximum."
@@ -371,7 +355,7 @@
# TLABEL security_2002_01_04_0147__91
#. Popup text, %1 is number
-#: src/include/security/dialogs.rb:922
+#: src/include/security/dialogs.rb:863
msgid ""
"The minimum password length cannot be larger than the maximum.\n"
"The maximum password length for the selected encryption method is %1."
@@ -381,13 +365,13 @@
# TLABEL security_2002_01_04_0147__14
#. Login dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:954 src/include/security/wizards.rb:58
+#: src/include/security/dialogs.rb:895 src/include/security/wizards.rb:58
msgid "Login Settings"
msgstr "Paramètres de login "
# TLABEL security_2002_01_04_0147__87
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:963
+#: src/include/security/dialogs.rb:904
msgid "Login"
msgstr "Login"
@@ -494,25 +478,19 @@
" par défaut peuvent être modifiés si nécessaire.\n"
"</p>"
-# TLABEL security_2002_08_07_0216__9
#. Main dialog help 5/8
#: src/include/security/helps.rb:86
msgid ""
-"<p><b>Home Workstation</b>: For a home computer not connected to\n"
-"any type of a network.</p>"
+"<p><b>Workstation</b>: For a computer connected\n"
+"to any type of network including the Internet.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Station de travail privée</b> : Ordinateur personnel non connecté à\n"
-"un réseau.</p>"
-# TLABEL security_2002_08_07_0216__10
#. Main dialog help 6/8
#: src/include/security/helps.rb:90
msgid ""
-"<p><b>Networked Workstation</b>: For a computer connected\n"
-"to any type of network including the Internet.</p>"
+"<p><b>Roaming Device</b>: For a laptop, tablet or similar device\n"
+"that connects to different networks.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Station de travail réseau</b> : Ordinateur connecté\n"
-"à un réseau, quel qu'il soit, y compris Internet.</p>"
# TLABEL security_2002_08_07_0216__11
#. Main dialog help 7/8
@@ -1009,47 +987,43 @@
msgid "<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</P>"
msgstr "<P>Il existe des permissions de fichiers prédéfinis dans les fichiers /etc/permissions.* . Les permissions de fichiers les plus restrictives sont dénommés fichiers 'secure' ou 'paranoid'.</P>"
-#: src/include/security/helps.rb:349 src/include/security/helps.rb:352
+#: src/include/security/helps.rb:349
msgid "<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to run the security-related services.</P>"
msgstr "<P>Les services système basiques doivent être activés pour fournir une cohérence du système et pour exécuter les services relatifs à la sécurité.</P>"
-#: src/include/security/helps.rb:355 src/include/security/helps.rb:358
+#: src/include/security/helps.rb:352
msgid "<P>Every running service is a potential target of a security attack. Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by the system.</P>"
msgstr "<P>Chaque service en cours d'exécution est une cible potentielle d'une attaque de sécurité. C'est pourquoi il est recommandé de désactiver tous les services qui ne sont pas utilisés par le système.</P>"
-# TLABEL security_2002_01_04_0147__75
#. level name
-#: src/include/security/levels.rb:51
-msgid "Home Workstation"
-msgstr "Station de travail privée"
+#: src/include/security/levels.rb:54
+msgid "Workstation"
+msgstr ""
-# TLABEL security_2002_01_04_0147__76
#. level name
-#: src/include/security/levels.rb:53
-msgid "Networked Workstation"
-msgstr "Station de travail réseau"
+#: src/include/security/levels.rb:56
+msgid "Roaming Device"
+msgstr ""
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__264
#. level name
-#: src/include/security/levels.rb:55
+#: src/include/security/levels.rb:58
msgid "Network Server"
msgstr "Serveur réseau"
-# TLABEL security_2002_01_04_0147__75
#. RadioButton label
-#: src/include/security/levels.rb:60
-msgid "&Home Workstation"
-msgstr "Station de travail &privée"
+#: src/include/security/levels.rb:63
+msgid "&Workstation"
+msgstr ""
-# TLABEL security_2002_01_04_0147__76
#. RadioButton label
-#: src/include/security/levels.rb:62
-msgid "N&etworked Workstation"
-msgstr "Poste de travail en &réseau"
+#: src/include/security/levels.rb:65
+msgid "&Roaming Device"
+msgstr ""
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__264
#. RadioButton label
-#: src/include/security/levels.rb:64
+#: src/include/security/levels.rb:67
msgid "Network &Server"
msgstr "&Serveur réseau"
@@ -1142,14 +1116,14 @@
# TLABEL security_2002_01_04_0147__69
#. IntField label
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:142 src/include/security/widgets.rb:209
+#: src/include/security/widgets.rb:142 src/include/security/widgets.rb:205
msgid "Maxim&um"
msgstr "Maxim&um"
# TLABEL security_2002_01_04_0147__68
#. IntField label
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:148 src/include/security/widgets.rb:222
+#: src/include/security/widgets.rb:148 src/include/security/widgets.rb:218
msgid "M&inimum"
msgstr "M&inimum"
@@ -1176,104 +1150,96 @@
msgid "Nobody"
msgstr "Personne"
-# TLABEL security_2002_01_04_0147__54
-#. ComboBox value
-#. ["local",_("Local Users")],
-#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:167
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__18
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:174
+#: src/include/security/widgets.rb:170
msgid "System Hybernation"
msgstr "Hybernation du système"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__44
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:177
+#: src/include/security/widgets.rb:173
msgid "User on the active console"
msgstr "Utilisateur sur la console active"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:179
+#: src/include/security/widgets.rb:175
msgid "Anyone can hibernate"
msgstr "N'importe qui peut hyberner"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__146
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:181
+#: src/include/security/widgets.rb:177
msgid "Authentication always required"
msgstr "Authentification toujours requise"
# TLABEL security_2002_01_04_0147__89
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:188
+#: src/include/security/widgets.rb:184
msgid "P&assword Encryption Method"
msgstr "Méthode de chiffrement des mots de p&asse"
# TLABEL security_2002_01_04_0147__59
#. CheckBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:202
+#: src/include/security/widgets.rb:198
msgid "&Check New Passwords"
msgstr "&Vérifier les nouveaux mots de passe"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:215
+#: src/include/security/widgets.rb:211
msgid "Numb&er of Passwords to Remember"
msgstr "Nombre de mots de passe à mémoriser"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:228
+#: src/include/security/widgets.rb:224
msgid "&Minimum Acceptable Password Length"
msgstr "Nombre &minimum de caractères dans un mot de passe acceptable"
# TLABEL security_2002_01_04_0147__61
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:236
+#: src/include/security/widgets.rb:232
msgid "&Days before Password Expires Warning"
msgstr "&Jours avant avertissement de l'expiration du mot de passe"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__249
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:244
+#: src/include/security/widgets.rb:240
msgid "&File Permissions"
msgstr "Autorisations de &fichier"
# TLABEL security_2002_01_04_0147__63
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:247
+#: src/include/security/widgets.rb:243
msgid "Easy"
msgstr "Simple"
# TLABEL security_2002_01_04_0147__64
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:249
+#: src/include/security/widgets.rb:245
msgid "Secure"
msgstr "Sécurisé"
# TLABEL security_2002_01_04_0147__65
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:251
+#: src/include/security/widgets.rb:247
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoïa"
# TLABEL security_2002_01_04_0147__67
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:258
+#: src/include/security/widgets.rb:254
msgid "&User Launching updatedb"
msgstr "&Utilisateur lançant updatedb"
# TLABEL security_2002_01_04_0147__71
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:265
+#: src/include/security/widgets.rb:261
msgid "Ma&ximum"
msgstr "Ma&ximum"
# TLABEL security_2002_01_04_0147__70
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:271
+#: src/include/security/widgets.rb:267
msgid "&Minimum"
msgstr "&Minimum"
@@ -1296,76 +1262,148 @@
# TLABEL security_2002_08_07_0216__38
#. Security read dialog caption
-#: src/modules/Security.rb:608
+#: src/modules/Security.rb:654
msgid "Saving Security Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration de la sécurité"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__30
#. Progress stage 1/4
-#: src/modules/Security.rb:617
+#: src/modules/Security.rb:663
msgid "Write security settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres de sécurité"
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__21
#. Progress stage 2/4
-#: src/modules/Security.rb:619
+#: src/modules/Security.rb:665
msgid "Write inittab settings"
msgstr "Écrire les paramètres inittab"
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__21
#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/Security.rb:621
+#: src/modules/Security.rb:667
msgid "Write PAM settings"
msgstr "Écrire les paramètres PAM"
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__60
#. Progress stage 4/4
-#: src/modules/Security.rb:623
+#: src/modules/Security.rb:669
msgid "Update system settings"
msgstr "Mettre à jour les paramètres du système"
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__24
#. Progress step 1/5
-#: src/modules/Security.rb:627
+#: src/modules/Security.rb:673
msgid "Writing security settings..."
msgstr "Écriture des paramètres de sécurité..."
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__24
#. Progress step 2/5
-#: src/modules/Security.rb:629
+#: src/modules/Security.rb:675
msgid "Writing inittab settings..."
msgstr "Écriture des paramètres inittab..."
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__24
#. Progress step 3/5
-#: src/modules/Security.rb:631
+#: src/modules/Security.rb:677
msgid "Writing PAM settings..."
msgstr "Écriture des paramètres PAM..."
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__62
#. Progress step 4/5
-#: src/modules/Security.rb:633
+#: src/modules/Security.rb:679
msgid "Updating system settings..."
msgstr "Mise à jour des paramètres du système..."
# TLABEL lan_inetd_2002_03_14_2340__26
#. Progress step 5/5
-#: src/modules/Security.rb:635
+#: src/modules/Security.rb:681
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
# TLABEL security_2002_01_04_0147__81
#. Summary text
-#: src/modules/Security.rb:869
+#: src/modules/Security.rb:791
msgid "Current Security Level: Custom settings"
msgstr "Niveau de sécurité actuel : paramètres personnels"
# TLABEL security_2002_01_04_0147__81
#. Summary text
-#: src/modules/Security.rb:873
+#: src/modules/Security.rb:795
msgid "Current Security Level: %1"
msgstr "Niveau de sécurité actuel : %1"
+#~ msgid "Home Workstation security level (without network)"
+#~ msgstr "Niveau de sécurité de station de travail locale (sans réseau)"
+
+# TLABEL security_2002_01_04_0147__76
+#~ msgid "Networked Workstation security level"
+#~ msgstr "Niveau de sécurité de station de travail connectée à un réseau"
+
+# TLABEL runlevel_2002_01_04_0147__0
+#~ msgid ""
+#~ "Enable basic system services in runlevel 3\n"
+#~ " (multiuser with network)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activer les services système basiques au niveau d'exécution\n"
+#~ " (runlevel) 3 (multi-utilisateur avec réseau)"
+
+# TLABEL runlevel_2002_01_04_0147__0
+#~ msgid ""
+#~ "Enable basic system services in runlevel 5\n"
+#~ " (multiuser with network and graphical login)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activer les services système basiques au niveau d'exécution\n"
+#~ " (runlevel) 5 (multi-utilisateur avec réseau et login graphique)"
+
+#~ msgid "Enable extra services in runlevel 3"
+#~ msgstr "Activer les services supplémentaires au niveau d'exécution (runlevel) 3"
+
+#~ msgid "Enable extra services in runlevel 5"
+#~ msgstr "Activer les services supplémentaires au niveau d'exécution (runlevel) 5"
+
+#~ msgid "<P>These basic system services are not enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
+#~ msgstr "<P>Ces services système basiques ne sont pas activés pour le niveau d'exécution %1 :<BR><B>%2</B></P>"
+
+# TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__14
+#~ msgid "<P>These extra services are enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
+#~ msgstr "<P>Ces services supplémentaires sont activés pour le niveau d'exécution %1 : <BR><B>%2</B></P>"
+
+# TLABEL security_2002_08_07_0216__9
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Home Workstation</b>: For a home computer not connected to\n"
+#~ "any type of a network.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Station de travail privée</b> : Ordinateur personnel non connecté à\n"
+#~ "un réseau.</p>"
+
+# TLABEL security_2002_08_07_0216__10
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Networked Workstation</b>: For a computer connected\n"
+#~ "to any type of network including the Internet.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Station de travail réseau</b> : Ordinateur connecté\n"
+#~ "à un réseau, quel qu'il soit, y compris Internet.</p>"
+
+# TLABEL security_2002_01_04_0147__75
+#~ msgid "Home Workstation"
+#~ msgstr "Station de travail privée"
+
+# TLABEL security_2002_01_04_0147__76
+#~ msgid "Networked Workstation"
+#~ msgstr "Station de travail réseau"
+
+# TLABEL security_2002_01_04_0147__75
+#~ msgid "&Home Workstation"
+#~ msgstr "Station de travail &privée"
+
+# TLABEL security_2002_01_04_0147__76
+#~ msgid "N&etworked Workstation"
+#~ msgstr "Poste de travail en &réseau"
+
+# TLABEL security_2002_01_04_0147__54
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automatique"
+
# TLABEL security_2002_08_07_0216__35
#~ msgid "&Current Directory in root's Path"
#~ msgstr "Répertoire &actuel dans le chemin d'accès de root"
Modified: trunk/yast/fr/po/slp-server.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/slp-server.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/slp-server.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/snapper.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/snapper.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/snapper.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -11,159 +11,185 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-09 09:03+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#. The main ()
-#: src/clients/snapper.rb:53
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: clients/snapper.ycp
+#. Package: Configuration of snapper
+#. Summary: Main file
+#. Authors: Jiri Suchomel <jsuchome(a)suse.cz>
+#.
+#. Main file for snapper configuration. Uses all other files.
+#: src/clients/snapper.rb:49
msgid "Configuration of system snapshots"
msgstr "Configuration des instantanés système"
#. text entry label
#. text entry label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:130 src/include/snapper/dialogs.rb:251
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:490
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:123 src/include/snapper/dialogs.rb:244
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:496
msgid "Description"
msgstr "description"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__32
#. text entry label
#. text entry label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:136 src/include/snapper/dialogs.rb:297
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:130 src/include/snapper/dialogs.rb:290
msgid "User data"
msgstr "Données de l'utilisateur"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__37
#. combo box label
#. text entry label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:144 src/include/snapper/dialogs.rb:302
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:138 src/include/snapper/dialogs.rb:295
msgid "Cleanup algorithm"
msgstr "Script de nettoyage"
-# TLABEL network_2002_08_07_0216__142
-#. popup label, %1 is number
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:158
-msgid "Modify Snapshot %1"
-msgstr "Modifier l'instantané %1"
+#. popup label, %{num} is number
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:153
+msgid "Modify Snapshot %{num}"
+msgstr ""
-#. popup label, %1, %2 are numbers (range)
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:166
-msgid "Modify Snapshots %1 - %2"
-msgstr "Modifier les instantanés %1 - %2"
+#. popup label, %{pre} and %{post} are numbers
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:159
+msgid "Modify Snapshot %{pre} and %{post}"
+msgstr ""
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:169
-msgid "Pre (%1)"
-msgstr "Pre (%1)"
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:161
+msgid "Pre (%{pre})"
+msgstr ""
-# TLABEL menu_2002_01_04_0147__3
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:173
-msgid "Post (%1)"
-msgstr "Post (%1)"
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:165
+msgid "Post (%{post})"
+msgstr ""
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__81
#. popup label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:249
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:242
msgid "Create New Snapshot"
msgstr "Créer un nouvel instantané"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:262
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:255
msgid "Single snapshot"
msgstr "Instantané unique"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__405
#. radio button label
#. 0 means there's no post
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:271 src/include/snapper/dialogs.rb:435
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:264 src/include/snapper/dialogs.rb:442
msgid "Pre"
msgstr "Pré"
#. radio button label, snapshot selection will follow
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:281
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:274
msgid "Post, paired with:"
msgstr "Post, apparié avec :"
-# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__15
#. yes/no popup question
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:352
-msgid "Really delete snapshot '%1'?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment effacer l'instantané '%1' ?"
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:350
+msgid "Really delete snapshot %{num}?"
+msgstr ""
+#. yes/no popup question
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:357
+msgid "Really delete snapshots %{pre} and %{post}?"
+msgstr ""
+
#. summary dialog caption
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:365
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:372
msgid "Snapshots"
msgstr "Instantanés"
#. generate list of snapshot table items
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:394
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:401
msgid "Single"
msgstr "Unique"
#. pre canot be 0
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:419
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:426
msgid "Pre & Post"
msgstr "Pre & Post"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__2
#. busy popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:454
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:461
msgid "Reading list of snapshots..."
msgstr "Lecture de la liste des instantanés..."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__228
#. combo box label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:475
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:481
msgid "Current Configuration"
msgstr "Configuration actuelle"
#. table header
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:486
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:492
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:487
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:493
msgid "Type"
msgstr "Type"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__31
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:488
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:494
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__32
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:489
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:495
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__32
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:491
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:497
msgid "User Data"
msgstr "Données de l'utilisateur"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__53
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:497
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:503
msgid "Show Changes"
msgstr "Afficher les modifications"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__142
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:500
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:506
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
#. popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:542
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:549
msgid ""
"This 'Pre' snapshot is not paired with any 'Post' one yet.\n"
"Showing differences is not possible."
@@ -172,137 +198,137 @@
"Afficher des différences n'est pas possible."
#. dialog caption
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:588
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:634
msgid "Selected Snapshot Overview"
msgstr "Aperçu de l'instantané sélectionné"
#. '%1: %2' means 'ID: description', adapt the order if necessary
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:626
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:666
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 : %2"
# TLABEL runlevel_2002_03_14_2340__40
#. busy popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:645
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:685
msgid "Calculating changed files..."
msgstr "Calcul des fichiers modifiés..."
#. busy popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:742
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:695
msgid "Calculating file modifications..."
msgstr "Calcul des modifications de fichiers..."
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:750
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:703
msgid "New file was created."
msgstr "Un nouveau fichier a été créé."
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:754
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:707
msgid "File was removed."
msgstr "Le fichier a été supprimé."
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:759
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:712
msgid "File content was not changed."
msgstr "Le contenu du fichier n'a pas été changé."
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:765
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:718
msgid "File does not exist in either snapshot."
msgstr "Le fichier n'existe dans aucun instantané."
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:771
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:724
msgid "File content was modified."
msgstr "Le contenu du fichier a été modifié."
#. text label, %1, %2 are file modes (like '-rw-r--r--')
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:781
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:734
msgid "File mode was changed from '%1' to '%2'."
msgstr "Le mode de fichier a été modifié de '%1' à '%2'."
#. text label, %1, %2 are user names
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:796
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:749
msgid "File user ownership was changed from '%1' to '%2'."
msgstr "La propriété utilisateur du fichier a été modifiée de '%1' à '%2'."
#. text label, %1, %2 are group names
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:812
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:765
msgid "File group ownership was changed from '%1' to '%2'."
msgstr "La propriété de groupe du fichier a été modifiée de '%1' à '%2'."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__87
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:847
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:782
msgid "R&estore from First"
msgstr "R&estaurer à partir du premier"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__87
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:849
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:784
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:872
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:807
msgid "Res&tore from Second"
msgstr "Res&taurer à partir du second"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:909
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:844
msgid "Show the difference between snapshot and current system"
msgstr "Afficher la différence entre l'instantané et le système actuel"
#. radio button label, snapshot selection will follow
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:921
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:856
msgid "Show the difference between current and selected snapshot:"
msgstr "Afficher la différence entre l'instantané actuel et l'instantané sélectionné :"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:968
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:903
msgid "Show the difference between first and second snapshot"
msgstr "Afficher la différence entre le premier et le second instantané"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:979
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:914
msgid "Show the difference between first snapshot and current system"
msgstr "Afficher la différence entre le premier instantané et le système actuel"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:990
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:925
msgid "Show the difference between second snapshot and current system"
msgstr "Afficher la différence entre le second instantané et le système actuel"
#. label, date string will follow at the end of line
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1031
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:954
+msgid "Time of taking the snapshot:"
+msgstr "Date de prise de l'instantané :"
+
+#. label, date string will follow at the end of line
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:962
msgid "Time of taking the first snapshot:"
msgstr "Date de prise du premier instantané :"
#. label, date string will follow at the end of line
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1036
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:967
msgid "Time of taking the second snapshot:"
msgstr "Date de prise du second instantané :"
-#. label, date string will follow at the end of line
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1044
-msgid "Time of taking the snapshot:"
-msgstr "Date de prise de l'instantané :"
-
# TLABEL printconf_2002_03_14_2340__24
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1066
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:990
msgid "&Open"
msgstr "&Ouvert"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__14
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1112
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1036
msgid "Restore Selected"
msgstr "Restaurer la sélection"
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__0
#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1186
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1121
msgid ""
"Do you want to delete the file\n"
"\n"
@@ -318,7 +344,7 @@
#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number
#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1206 src/include/snapper/dialogs.rb:1224
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1142 src/include/snapper/dialogs.rb:1161
msgid ""
"Do you want to copy the file\n"
"\n"
@@ -333,18 +359,18 @@
"de l'instantané '%2' vers votre système actuel ?"
#. popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1259
-msgid "No file was selected for restoring"
-msgstr "Aucun fichier n'a été sélectionné pour la restauration"
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1187
+msgid "No file was selected for restoring."
+msgstr ""
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__93
#. popup headline
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1264
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1197
msgid "Restoring files"
msgstr "Fichiers de restauration"
#. popup message, %1 is snapshot number, %2 list of files
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1267
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1200
msgid ""
"<p>These files will be restored from snapshot '%1':</p>\n"
"<p>\n"
@@ -361,7 +387,7 @@
"<p>Les fichiers qui n'existaient pas dans l'instantané seront supprimés.</p>Êtes-vous sûr ?"
#. Read dialog help
-#: src/include/snapper/helps.rb:36
+#: src/include/snapper/helps.rb:35
msgid ""
"<p><b><big>Reading the list of snapshots</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -370,43 +396,30 @@
"<br></p>\n"
#. Summary dialog help:
-#: src/include/snapper/helps.rb:40
+#: src/include/snapper/helps.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n"
"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n"
"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n"
-"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are coupled together in the table.</p>\n"
-"<p>Select a snapshot or snapshot couple and click <b>Show Changes</b> to see the\n"
+"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in the table.</p>\n"
+"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see the\n"
"new file system changes in the specified snapshot.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Configuration des instantanés</big></b><p>\n"
-"<p>Le tableau montre une liste des instantanés du système de fichier racine. Il existe trois types\n"
-"d'instantanés, <b>unique</b>, <b>pre</b> et <b>post</b>. Les instantanés uniques sont utilisés\n"
-"pour enregistrer l'état d'un système de fichier à un certain moment, alors que Pre et Post sont utilisés pour définir les modifications effectuées par une opération spéciale entre les deux prises d'instantanés. Les instantanés Pre et Post sont couplés dans le tableau.</p>\n"
-"<p>Sélectionnez un instantané ou un couple d'instantanés et cliquez sur <b>Afficher les modifications</b> pour voir les\n"
-"modifications du système de fichier dans l'instantané spécifié.</p>\n"
#. Show snapshot dialog help
-#: src/include/snapper/helps.rb:49
+#: src/include/snapper/helps.rb:48
msgid ""
"<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
"<p>\n"
"The tree shows all the files that were modified between creating the first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected coupled snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
+"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Aperçu de l'instantané</big></b><p>\n"
-"<p>\n"
-"L'arbre affiche tous les fichiers qui ont été modifiés entre la création du premier ('pre') et le second ('post') instantané. Sur la partie droite, vous pouvez voir la description générée lorsque le premier instantané a été créé et la date de création des deux instantanés.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Lorsqu'un fichier est sélectionné dans l'arbre, vous pouvez voir les modifications effectuées sur celui-ci. Par défaut, les modifications entre les deux instantanés d'un couple sont affichées, mais il est possible de comparer différentes versions du fichier.\n"
-"</p>\n"
#. Show snapshot dialog help, alternative for single snapshots
-#: src/include/snapper/helps.rb:59
+#: src/include/snapper/helps.rb:58
msgid ""
"<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
"<p>\n"
@@ -424,122 +437,75 @@
"Lorsqu'un fichier est sélectionné dans l'arbre, vous pouvez voir les différences entre la version sélectionnée de l'instantané et le système actuel.\n"
"</p>\n"
-# TLABEL network_2002_03_14_2340__212
-#. popup error
-#: src/modules/Snapper.rb:91
-msgid "Snapshot '%1' was not found."
-msgstr "L'instantané '%1' n'a pas été trouvé."
+#. Return Tree of files modified between given snapshots
+#. Map is recursively describing the filesystem structure; helps to build Tree widget contents
+#: src/modules/Snapper.rb:108
+msgid "Failed to get config:\n"
+msgstr ""
-# TLABEL users_2002_08_07_0216__50
-#. Initialize snapper agent
-#. Return true on success
-#. Delete existing snapshot
-#. Return true on success
-#. Modify existing snapshot
-#. Return true on success
+#. Return the path to given snapshot
+#: src/modules/Snapper.rb:129
+msgid "Failed to get snapshot mount point:\n"
+msgstr ""
+
#. Create new snapshot
#. Return true on success
-#: src/modules/Snapper.rb:236 src/modules/Snapper.rb:264
-#: src/modules/Snapper.rb:284 src/modules/Snapper.rb:303
-msgid "Reason not known."
-msgstr "Raison inconnue."
-
-# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__115
-#: src/modules/Snapper.rb:238
-msgid "Configuration not found."
-msgstr "Configuration non trouvée."
-
-# TLABEL network_2002_08_07_0216__2
-#: src/modules/Snapper.rb:240
-msgid "Configuration is not valid."
-msgstr "La configuration n'est pas valide."
-
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:247
-msgid ""
-"Failed to initialize snapper library:\n"
-"%1"
+#: src/modules/Snapper.rb:276
+msgid "Failed to create new snapshot:\n"
msgstr ""
-"Echec de l'initialisation de la bibliothèque snapper :\n"
-"%1"
-# TLABEL network_2002_03_14_2340__212
-#: src/modules/Snapper.rb:266
-msgid "Snapshot was not found."
-msgstr "L'instantané n'a pas été trouvé."
-
-# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__80
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:271
-msgid ""
-"Failed to delete snapshot:\n"
-"%1"
+#. Modify existing snapshot
+#. Return true on success
+#: src/modules/Snapper.rb:291
+msgid "Failed to modify snapshot:\n"
msgstr ""
-"Impossible de supprimer l'instantané :\n"
-"%1"
-# TLABEL restore_2002_08_07_0216__88
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:289
-msgid ""
-"Failed to modify snapshot:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Impossible de modifier l'instantané :\n"
-"%1"
-
+#. Delete existing snapshot
+#. Return true on success
#: src/modules/Snapper.rb:306
-msgid "Wrong snapshot type given."
-msgstr "Mauvais type d'instantané donné."
-
-# TLABEL network_2002_03_14_2340__212
-#: src/modules/Snapper.rb:308
-msgid "'Pre' snapshot was not given."
-msgstr "Le 'Pre' instantané n'a pas été donné."
-
-# TLABEL network_2002_03_14_2340__212
-#: src/modules/Snapper.rb:310
-msgid "Given 'Pre' snapshot was not found."
-msgstr "Le 'Pre' instantané donné n'a pas été trouvé."
-
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:316
-msgid ""
-"Failed to create new snapshot:\n"
-"%1"
+msgid "Failed to delete snapshot:\n"
msgstr ""
-"Impossible de créer le nouvel instantané :\n"
-"%1"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__126
#. Snapper read dialog caption
-#: src/modules/Snapper.rb:326
+#: src/modules/Snapper.rb:319
msgid "Initializing Snapper"
msgstr "Initialisation de Snapper"
-# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__2
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/Snapper.rb:337
-msgid "Read the list of snapshots"
-msgstr "Lire la liste des instantanés"
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/Snapper.rb:324
+msgid "Read list of configurations"
+msgstr ""
-# TLABEL tv_2002_03_14_2340__16
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/Snapper.rb:341
-msgid "Reading the database..."
-msgstr "Lecture de la base de données..."
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/Snapper.rb:326
+msgid "Read list of snapshots"
+msgstr ""
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/Snapper.rb:330
+msgid "Reading list of configurations"
+msgstr ""
+
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/Snapper.rb:332
+msgid "Reading list of snapshots"
+msgstr ""
+
# TLABEL lan_inetd_2002_03_14_2340__26
#. Progress finished
-#: src/modules/Snapper.rb:343
+#: src/modules/Snapper.rb:334
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
+#: src/modules/Snapper.rb:344
+msgid "Querying snapper configurations failed:"
+msgstr ""
+
# Alternative :
# aucune configuration de snapper n'a été détectée. Vous devez en créer au moins une\n
# pour utiliser yast2-snapper, grâce à l'outil en ligne de commande de snapper.
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:352
+#: src/modules/Snapper.rb:349
msgid ""
"No snapper configurations exist. You have to create one or more\n"
"configurations to use yast2-snapper. The snapper command line\n"
@@ -549,24 +515,150 @@
"pour utiliser yast2-snapper. L'outil de ligne de commande de snapper\n"
"peut servir à créer des configurations."
+#: src/modules/Snapper.rb:359
+msgid "Querying snapper snapshots failed:"
+msgstr ""
+
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__93
#. label for log window
-#: src/modules/Snapper.rb:395
+#: src/modules/Snapper.rb:399
msgid "Restoring Files..."
msgstr "Restauration des fichiers..."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__155
#. log entry (%1 is file name)
-#: src/modules/Snapper.rb:424
+#: src/modules/Snapper.rb:428
msgid "Deleted %1\n"
msgstr "%1 supprimé\n"
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__6
#. log entry (%1 is file name)
-#: src/modules/Snapper.rb:477
+#: src/modules/Snapper.rb:481
msgid "%1 skipped\n"
msgstr "%1 ignoré\n"
+# TLABEL network_2002_08_07_0216__142
+#~ msgid "Modify Snapshot %1"
+#~ msgstr "Modifier l'instantané %1"
+
+#~ msgid "Modify Snapshots %1 - %2"
+#~ msgstr "Modifier les instantanés %1 - %2"
+
+#~ msgid "Pre (%1)"
+#~ msgstr "Pre (%1)"
+
+# TLABEL menu_2002_01_04_0147__3
+#~ msgid "Post (%1)"
+#~ msgstr "Post (%1)"
+
+# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__15
+#~ msgid "Really delete snapshot '%1'?"
+#~ msgstr "Voulez-vous vraiment effacer l'instantané '%1' ?"
+
+#~ msgid "No file was selected for restoring"
+#~ msgstr "Aucun fichier n'a été sélectionné pour la restauration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n"
+#~ "<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n"
+#~ "of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n"
+#~ "used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are coupled together in the table.</p>\n"
+#~ "<p>Select a snapshot or snapshot couple and click <b>Show Changes</b> to see the\n"
+#~ "new file system changes in the specified snapshot.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Configuration des instantanés</big></b><p>\n"
+#~ "<p>Le tableau montre une liste des instantanés du système de fichier racine. Il existe trois types\n"
+#~ "d'instantanés, <b>unique</b>, <b>pre</b> et <b>post</b>. Les instantanés uniques sont utilisés\n"
+#~ "pour enregistrer l'état d'un système de fichier à un certain moment, alors que Pre et Post sont utilisés pour définir les modifications effectuées par une opération spéciale entre les deux prises d'instantanés. Les instantanés Pre et Post sont couplés dans le tableau.</p>\n"
+#~ "<p>Sélectionnez un instantané ou un couple d'instantanés et cliquez sur <b>Afficher les modifications</b> pour voir les\n"
+#~ "modifications du système de fichier dans l'instantané spécifié.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The tree shows all the files that were modified between creating the first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected coupled snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Aperçu de l'instantané</big></b><p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "L'arbre affiche tous les fichiers qui ont été modifiés entre la création du premier ('pre') et le second ('post') instantané. Sur la partie droite, vous pouvez voir la description générée lorsque le premier instantané a été créé et la date de création des deux instantanés.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Lorsqu'un fichier est sélectionné dans l'arbre, vous pouvez voir les modifications effectuées sur celui-ci. Par défaut, les modifications entre les deux instantanés d'un couple sont affichées, mais il est possible de comparer différentes versions du fichier.\n"
+#~ "</p>\n"
+
+# TLABEL network_2002_03_14_2340__212
+#~ msgid "Snapshot '%1' was not found."
+#~ msgstr "L'instantané '%1' n'a pas été trouvé."
+
+# TLABEL users_2002_08_07_0216__50
+#~ msgid "Reason not known."
+#~ msgstr "Raison inconnue."
+
+# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__115
+#~ msgid "Configuration not found."
+#~ msgstr "Configuration non trouvée."
+
+# TLABEL network_2002_08_07_0216__2
+#~ msgid "Configuration is not valid."
+#~ msgstr "La configuration n'est pas valide."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to initialize snapper library:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Echec de l'initialisation de la bibliothèque snapper :\n"
+#~ "%1"
+
+# TLABEL network_2002_03_14_2340__212
+#~ msgid "Snapshot was not found."
+#~ msgstr "L'instantané n'a pas été trouvé."
+
+# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__80
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to delete snapshot:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de supprimer l'instantané :\n"
+#~ "%1"
+
+# TLABEL restore_2002_08_07_0216__88
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to modify snapshot:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de modifier l'instantané :\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Wrong snapshot type given."
+#~ msgstr "Mauvais type d'instantané donné."
+
+# TLABEL network_2002_03_14_2340__212
+#~ msgid "'Pre' snapshot was not given."
+#~ msgstr "Le 'Pre' instantané n'a pas été donné."
+
+# TLABEL network_2002_03_14_2340__212
+#~ msgid "Given 'Pre' snapshot was not found."
+#~ msgstr "Le 'Pre' instantané donné n'a pas été trouvé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create new snapshot:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer le nouvel instantané :\n"
+#~ "%1"
+
+# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__2
+#~ msgid "Read the list of snapshots"
+#~ msgstr "Lire la liste des instantanés"
+
+# TLABEL tv_2002_03_14_2340__16
+#~ msgid "Reading the database..."
+#~ msgstr "Lecture de la base de données..."
+
#~ msgid "File /etc/sysconfig/snapper is not available."
#~ msgstr "Le fichier /etc/sysconfig/snapper n'est pas disponible"
Modified: trunk/yast/fr/po/sound.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/sound.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/sound.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -17,14 +17,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/squid.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/squid.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/squid.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -15,14 +15,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: squid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-30 07:08+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
@@ -171,7 +171,7 @@
msgstr "Au démarrage"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__42
-#: src/include/squid/complex.rb:69 src/modules/Squid.rb:1591
+#: src/include/squid/complex.rb:69 src/modules/Squid.rb:1590
msgid "Manually"
msgstr "Manuellement"
@@ -353,7 +353,7 @@
msgstr "Journalisation et délais"
# TLABEL security_2002_01_04_0147__30
-#: src/include/squid/complex.rb:339 src/include/squid/dialogs.rb:370
+#: src/include/squid/complex.rb:339 src/include/squid/dialogs.rb:369
msgid "Miscellaneous Setting"
msgstr "Paramètres divers"
@@ -486,38 +486,32 @@
msgid "Cache &Store Log"
msgstr "journal du contenu du cache"
-#: src/include/squid/dialogs.rb:339
-#, fuzzy
-#| msgid "&Emulate Httpd Log?"
-msgid "&Emulate httpd Log?"
-msgstr "&Emuler le journal (log) au format httpd ?"
-
# TLABEL timezone_db_2002_01_04_0147__12
-#: src/include/squid/dialogs.rb:346
+#: src/include/squid/dialogs.rb:345
msgid "Timeouts"
msgstr "Délais"
# TLABEL mail_2002_08_07_0216__1
-#: src/include/squid/dialogs.rb:351
+#: src/include/squid/dialogs.rb:350
msgid "Connection &Timeout"
msgstr "Délai maximum de connexion"
# TLABEL tv_2002_01_04_0147__31
-#: src/include/squid/dialogs.rb:359
+#: src/include/squid/dialogs.rb:358
msgid "Client &Lifetime"
msgstr "Durée de vie du client"
-#: src/include/squid/dialogs.rb:372
+#: src/include/squid/dialogs.rb:371
msgid "&Language of error messages"
msgstr "Langue des messages d'erreur"
-#: src/include/squid/dialogs.rb:374
+#: src/include/squid/dialogs.rb:373
#, fuzzy
#| msgid "&Administrator's e-mail"
msgid "&Administrator's email"
msgstr "Courrier de l'&administrateur"
-#: src/include/squid/dialogs.rb:376
+#: src/include/squid/dialogs.rb:375
#, fuzzy
#| msgid "&Use Ftp Passive Mode"
msgid "&Use FTP Passive Mode"
@@ -1250,29 +1244,29 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__37
#. ************* ACL END ************************
#. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG **********
-#: src/include/squid/store_del.rb:581
+#: src/include/squid/store_del.rb:578
msgid "Access Log must not be empty."
msgstr "Le journal des accès ne doit pas être vide."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__37
-#: src/include/squid/store_del.rb:591
+#: src/include/squid/store_del.rb:588
msgid "Cache Log must not be empty."
msgstr "Le journal de cache ne doit pas être vide."
-#: src/include/squid/store_del.rb:602
+#: src/include/squid/store_del.rb:599
msgid "Incorrect pathname in Access Log field."
msgstr "Nom de répertoire incorrect pour le journal des accès."
-#: src/include/squid/store_del.rb:613
+#: src/include/squid/store_del.rb:610
msgid "Incorrect pathname in Cache Log field."
msgstr "Nom de répertoire incorrect pour le journal du cache."
-#: src/include/squid/store_del.rb:624
+#: src/include/squid/store_del.rb:621
msgid "Incorrect pathname in Cache Store Log field."
msgstr "Nom de répertoire incorrect pour le journal du contenu du cache."
#. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG END ******
-#: src/include/squid/store_del.rb:691
+#: src/include/squid/store_del.rb:684
#, fuzzy
#| msgid "Administrator's E-mail must not contain any white spaces."
msgid "Administrator's email must not contain any white spaces."
@@ -1292,186 +1286,186 @@
#. Read all squid settings
#. @return true on success
-#: src/modules/Squid.rb:1089
+#: src/modules/Squid.rb:1088
#, fuzzy
#| msgid "Initializing squid Configuration"
msgid "Initializing Squid Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration de Squid"
-#: src/modules/Squid.rb:1093
+#: src/modules/Squid.rb:1092
#, fuzzy
#| msgid "Read HTTP Ports from config file."
msgid "Read HTTP Ports from Config File."
msgstr "Lecture des ports HTTP depuis le fichier de configuration"
-#: src/modules/Squid.rb:1094
+#: src/modules/Squid.rb:1093
#, fuzzy
#| msgid "Read Refresh Patterns from config file."
msgid "Read Refresh Patterns from Config File."
msgstr "Lecture des stratégies d'actualisation du cache depuis le fichier de configuration."
-#: src/modules/Squid.rb:1095
+#: src/modules/Squid.rb:1094
#, fuzzy
#| msgid "Read ACL Groups from config file."
msgid "Read ACL Groups from Config File."
msgstr "Lecture des groupes d'ACL depuis le fichier de configuration"
-#: src/modules/Squid.rb:1096
+#: src/modules/Squid.rb:1095
#, fuzzy
#| msgid "Read Access Control table from config file."
msgid "Read Access Control Table from Config File."
msgstr "Lecture de la table de contrôle des accès depuis le fichier de configuration."
# TLABEL users_2002_08_07_0216__36
-#: src/modules/Squid.rb:1097
+#: src/modules/Squid.rb:1096
msgid "Read Other Settings."
msgstr "Lire d'autres paramètres"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__262
-#: src/modules/Squid.rb:1098
+#: src/modules/Squid.rb:1097
msgid "Read Service Status."
msgstr "Lire le statut du service"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__279
-#: src/modules/Squid.rb:1099
+#: src/modules/Squid.rb:1098
msgid "Read Firewall Settings."
msgstr "Lire les paramètres du pare-feu"
# TLABEL menu_2002_01_04_0147__18
-#: src/modules/Squid.rb:1102
+#: src/modules/Squid.rb:1101
msgid "Reading HTTP Ports ..."
msgstr "Lecture des ports HTTP ..."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__284
-#: src/modules/Squid.rb:1103
+#: src/modules/Squid.rb:1102
msgid "Reading Refresh Patterns ..."
msgstr "Lecture des stratégies d'actualisation ..."
# TLABEL menu_2002_01_04_0147__18
-#: src/modules/Squid.rb:1104
+#: src/modules/Squid.rb:1103
msgid "Reading ACL Groups ..."
msgstr "Lecture des groupes d'ACL"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__308
-#: src/modules/Squid.rb:1105
+#: src/modules/Squid.rb:1104
#, fuzzy
#| msgid "Reading Access Control table ..."
msgid "Reading Access Control Table ..."
msgstr "Chargement de la table de contrôle des accès ..."
# TLABEL users_2002_08_07_0216__41
-#: src/modules/Squid.rb:1106
+#: src/modules/Squid.rb:1105
msgid "Reading Other Settings ..."
msgstr "Lecture d'autres paramètres..."
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__8
-#: src/modules/Squid.rb:1107
+#: src/modules/Squid.rb:1106
msgid "Reading Service Status ..."
msgstr "Lecture du statut du service ..."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__284
-#: src/modules/Squid.rb:1108
+#: src/modules/Squid.rb:1107
msgid "Reading Firewall Settings ..."
msgstr "Lecture des paramètres du pare-feu ..."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__228
-#: src/modules/Squid.rb:1118
+#: src/modules/Squid.rb:1117
msgid "Cannot read configuration file."
msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__279
-#: src/modules/Squid.rb:1123
+#: src/modules/Squid.rb:1122
msgid "Cannot read service status."
msgstr "Impossible de détecter le statut du service"
#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/modules/Squid.rb:1466
+#: src/modules/Squid.rb:1465
msgid "Saving Squid Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration de Squid"
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__21
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Squid.rb:1471
+#: src/modules/Squid.rb:1470
msgid "Write the settings"
msgstr "Sauvegarde des paramètres"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__328
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Squid.rb:1473
+#: src/modules/Squid.rb:1472
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Sauvegarde de la configuration du pare-feu"
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__74
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Squid.rb:1475
+#: src/modules/Squid.rb:1474
msgid "Start Service"
msgstr "Démarrage du service"
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__24
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Squid.rb:1479
+#: src/modules/Squid.rb:1478
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Écriture des paramètres..."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__299
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Squid.rb:1481
+#: src/modules/Squid.rb:1480
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Écriture des paramètres du pare-feu..."
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__74
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Squid.rb:1483
+#: src/modules/Squid.rb:1482
msgid "Starting Service..."
msgstr "Démarrage du service ..."
# TLABEL lan_inetd_2002_03_14_2340__26
#. Progress finished
-#: src/modules/Squid.rb:1485
+#: src/modules/Squid.rb:1484
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#. write settings
-#: src/modules/Squid.rb:1495
+#: src/modules/Squid.rb:1494
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres."
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#. firewall
-#: src/modules/Squid.rb:1501
+#: src/modules/Squid.rb:1500
msgid "Cannot write firewall settings."
msgstr "Impossible de sauvegarder les paramètres du pare-feu."
#. Header
-#: src/modules/Squid.rb:1585
+#: src/modules/Squid.rb:1584
msgid "Squid Cache Proxy"
msgstr "Proxy de cache Squid"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__119
#. Start daemon
-#: src/modules/Squid.rb:1590
+#: src/modules/Squid.rb:1589
msgid "Start daemon: "
msgstr "Lancer le démon."
-#: src/modules/Squid.rb:1591
+#: src/modules/Squid.rb:1590
msgid "When booting"
msgstr "&Au démarrage"
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__30
#. Http Ports
-#: src/modules/Squid.rb:1595
+#: src/modules/Squid.rb:1594
msgid "Configured ports:"
msgstr "Ports configurés :"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__66
-#: src/modules/Squid.rb:1612
+#: src/modules/Squid.rb:1611
msgid " (transparent)"
msgstr " (transparent)"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__205
#. Cache directory
-#: src/modules/Squid.rb:1626
+#: src/modules/Squid.rb:1625
msgid "Cache directory: "
msgstr "Répertoire du cache :"
@@ -1992,6 +1986,11 @@
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinois traditionnel"
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Emulate Httpd Log?"
+#~ msgid "&Emulate httpd Log?"
+#~ msgstr "&Emuler le journal (log) au format httpd ?"
+
# TLABEL keyboard_db_2002_01_04_0147__22
#~ msgid "Russian-koi8-r"
#~ msgstr "Russe-koi8-r"
Modified: trunk/yast/fr/po/sshd.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/sshd.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/sshd.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -12,14 +12,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 10:44+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/sudo.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/sudo.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/sudo.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -7,14 +7,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-14 13:58+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/support.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/support.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/support.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -8,14 +8,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Benoît Monin <benoit.monin(a)gmx.fr>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -38,62 +38,62 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__121
#. Command line parameters dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:46
+#: src/include/support/dialogs.rb:50
msgid "Supportconfig Overview Dialog"
msgstr "Supportconfig Boîte de dialogue d'aperçu"
#. Support configure1 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:53
+#: src/include/support/dialogs.rb:57
#, fuzzy
msgid "Open SUSE Support Center"
msgstr "Accéder au SUSE Support Center"
-#: src/include/support/dialogs.rb:58
+#: src/include/support/dialogs.rb:62
#, fuzzy
msgid "This will start a browser connecting to the SUSE Support Center Portal."
msgstr "Ceci va démarrer un navigateur se connectant au portail SUSE Support Center."
# TLABEL printconf_2002_03_14_2340__24
-#: src/include/support/dialogs.rb:68
+#: src/include/support/dialogs.rb:72
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__244
-#: src/include/support/dialogs.rb:79
+#: src/include/support/dialogs.rb:83
msgid "Collect Data"
msgstr "Collecter les données"
-#: src/include/support/dialogs.rb:84
+#: src/include/support/dialogs.rb:88
#, fuzzy
msgid "This will create a tarball containing the collected log files."
msgstr "Ceci va créer une archive contenant les fichiers journaux collectés."
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__103
-#: src/include/support/dialogs.rb:96
+#: src/include/support/dialogs.rb:100
msgid "Create report tarball"
msgstr "Créer une archive du rapport"
-#: src/include/support/dialogs.rb:108
+#: src/include/support/dialogs.rb:112
msgid "Upload Data"
msgstr "Envoyer les données"
-#: src/include/support/dialogs.rb:112
+#: src/include/support/dialogs.rb:116
#, fuzzy
msgid "This will upload the collected logs to the specified URL."
msgstr "Ceci va envoyer les fichiers journaux collectés à l'URL spécifiée."
# TLABEL mail_2002_08_07_0216__21
-#: src/include/support/dialogs.rb:119
+#: src/include/support/dialogs.rb:123
msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"
-#: src/include/support/dialogs.rb:149
+#: src/include/support/dialogs.rb:153
#, fuzzy
msgid "Could not find any installed browser."
msgstr "Impossible de trouver un navigateur installé."
-#: src/include/support/dialogs.rb:159
+#: src/include/support/dialogs.rb:163
#, fuzzy
msgid ""
"YaST will run a Web browser as superuser. Consider\n"
@@ -101,222 +101,222 @@
"%1.\n"
"Start Web browser?\n"
msgstr ""
-"YaST va lancer un navigateur web en tant que super-utilisateur. Vous "
-"devriez\n"
+"YaST va lancer un navigateur web en tant que super-utilisateur. Vous devriez\n"
"le lancer en tant qu'utilisateur non privilégié et entrer l'URL\n"
"%1.\n"
"Démarrer le navigateur web ?\n"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__121
-#: src/include/support/dialogs.rb:201
+#: src/include/support/dialogs.rb:205
msgid "Supportconfig Upload Dialog"
msgstr "Supportconfig Boîte de dialogue d'envoi"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__41
#. Support configure1 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:226
+#: src/include/support/dialogs.rb:230
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/include/support/dialogs.rb:229
+#: src/include/support/dialogs.rb:233
#, fuzzy
msgid "Directory to Save"
msgstr "Répertoire à sauvegarder"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__79
-#: src/include/support/dialogs.rb:239
+#: src/include/support/dialogs.rb:243
msgid "Package with log files"
msgstr "Paquets avec des fichiers logs"
-#: src/include/support/dialogs.rb:253
+#: src/include/support/dialogs.rb:257
#, fuzzy
msgid "Upload log files tarball to URL"
msgstr "Envoyer l'archive des fichiers journaux à l'URL"
-#: src/include/support/dialogs.rb:255 src/include/support/dialogs.rb:756
+#: src/include/support/dialogs.rb:259 src/include/support/dialogs.rb:760
#, fuzzy
msgid "Upload Target"
msgstr "Cible de l'envoi"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#. }
-#: src/include/support/dialogs.rb:327
+#: src/include/support/dialogs.rb:331
msgid "Cannot write settings"
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
-#: src/include/support/dialogs.rb:343
+#: src/include/support/dialogs.rb:347
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres."
-#: src/include/support/dialogs.rb:389
+#: src/include/support/dialogs.rb:393
#, fuzzy
msgid "Choose Directory Where to Save Tarball"
msgstr "Sélectionner le répertoire où sauvegarder l'archive"
#. Support::log_files["tmp_dir"]=save_dir;
-#: src/include/support/dialogs.rb:401
+#: src/include/support/dialogs.rb:405
#, fuzzy
msgid "Choose Log Files Tarball File"
msgstr "Sélectionner le fichier d'archive pour les fichiers journaux"
# TLABEL inetd_2002_08_07_0216__12
#. Command line parameters dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:421
+#: src/include/support/dialogs.rb:425
msgid "Supportconfig Parameters Configuration"
msgstr "Supportconfig Configuration des paramètres"
-#: src/include/support/dialogs.rb:426
+#: src/include/support/dialogs.rb:430
msgid "Create a full file listing from '/'"
msgstr "Créer un listing de fichiers complet depuis '/'"
-#: src/include/support/dialogs.rb:431
+#: src/include/support/dialogs.rb:435
msgid "Exclude detailed disk info and scans"
msgstr "Exclure les informations disques détaillées et les scans"
-#: src/include/support/dialogs.rb:436
+#: src/include/support/dialogs.rb:440
#, fuzzy
msgid "Search root filesystem for eDirectory instances"
msgstr "Chercher dans le système de fichiers racine des instances eDirectory"
-#: src/include/support/dialogs.rb:441
+#: src/include/support/dialogs.rb:445
#, fuzzy
msgid "Include full SLP service lists"
msgstr "Inclure les listes complètes de service SLP"
-#: src/include/support/dialogs.rb:446
+#: src/include/support/dialogs.rb:450
msgid "Performs an rpm -V for each installed rpm"
msgstr "Effectue un rpm -V pour chaque rpm installé"
-#: src/include/support/dialogs.rb:451
+#: src/include/support/dialogs.rb:455
#, fuzzy
msgid "Include all log file lines, gather additional rotated logs"
msgstr "Inclure toutes les lignes des fichiers journaux, ainsi que les fichiers journaux permutés"
#. Support configure1 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:465
+#: src/include/support/dialogs.rb:469
#, fuzzy
msgid "Use Defaults (ignore /etc/supportconfig.conf)"
msgstr "Utiliser les valeurs par défaut (ignorer /etc/supportconfig.conf)"
-#: src/include/support/dialogs.rb:472
+#: src/include/support/dialogs.rb:476
msgid "Activates all support functions"
msgstr "Active toutes les fonctions de support"
-#: src/include/support/dialogs.rb:479
+#: src/include/support/dialogs.rb:483
msgid "Only gather a minimum amount of info"
msgstr "Ne collecte qu'un minimum d'informations"
-#: src/include/support/dialogs.rb:487
+#: src/include/support/dialogs.rb:491
msgid "Use Custom (Expert) Settings"
msgstr "Utiliser les paramètres personnalisés (Experts)"
-#: src/include/support/dialogs.rb:489
+#: src/include/support/dialogs.rb:493
msgid "Expert Settings"
msgstr "Serveur DHCP -- Paramètres pour experts"
-#: src/include/support/dialogs.rb:495
+#: src/include/support/dialogs.rb:499
msgid "Options"
msgstr "Options"
# TLABEL inetd_2002_08_07_0216__12
#. Support overview dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:584
+#: src/include/support/dialogs.rb:588
msgid "Supportconfig Expert Configuration"
msgstr "Supportconfig Configuration Expert"
# TLABEL tv_2002_01_04_0147__31
#. FIXME table header
-#: src/include/support/dialogs.rb:614
+#: src/include/support/dialogs.rb:618
msgid "Default Options"
msgstr "Options par défaut"
# TLABEL inetd_2002_08_07_0216__12
#. Support configure2 dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:680
+#: src/include/support/dialogs.rb:684
msgid "Supportconfig Contact Configuration"
msgstr "Supportconfig Configuration du contact"
#. Support configure2 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:685
+#: src/include/support/dialogs.rb:689
#, fuzzy
msgid "Contact Information"
msgstr "Information de contact"
# TLABEL support_2002_01_04_0147__34
-#: src/include/support/dialogs.rb:690
+#: src/include/support/dialogs.rb:694
msgid "Company"
msgstr "Société"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__15
-#: src/include/support/dialogs.rb:701
+#: src/include/support/dialogs.rb:705
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__20
-#: src/include/support/dialogs.rb:708
+#: src/include/support/dialogs.rb:712
msgid "Name"
msgstr "Nom"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__49
-#: src/include/support/dialogs.rb:715
+#: src/include/support/dialogs.rb:719
msgid "Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone"
# TLABEL sound_2002_03_15_0003__1
-#: src/include/support/dialogs.rb:722
+#: src/include/support/dialogs.rb:726
msgid "Store ID"
msgstr "Enregistrer l'ID"
-#: src/include/support/dialogs.rb:733
+#: src/include/support/dialogs.rb:737
#, fuzzy
msgid "Terminal ID"
msgstr "ID du terminal"
-#: src/include/support/dialogs.rb:744
+#: src/include/support/dialogs.rb:748
#, fuzzy
msgid "GPG UID"
msgstr "UID GPG"
-#: src/include/support/dialogs.rb:751
+#: src/include/support/dialogs.rb:755
#, fuzzy
msgid "Upload Information"
msgstr "Envoyer les informations"
-#: src/include/support/dialogs.rb:770
+#: src/include/support/dialogs.rb:774
#, fuzzy
msgid "11-digit service request number"
msgstr "Numéro de requête de service"
#. abort?
-#: src/include/support/dialogs.rb:847
+#: src/include/support/dialogs.rb:851
#, fuzzy
msgid "The SR number must be 11 digits"
msgstr "Le numéro de requête doit avoir 11 chiffres"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__244
-#: src/include/support/dialogs.rb:865
+#: src/include/support/dialogs.rb:869
msgid "Collecting Data"
msgstr "Collecte des données"
# TLABEL general_2002_01_04_0147__124
-#: src/include/support/dialogs.rb:866
+#: src/include/support/dialogs.rb:870
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
-#: src/include/support/dialogs.rb:931
+#. Remove ANSI escape codes for cursor movement (bnc#921233)
+#: src/include/support/dialogs.rb:939
msgid "Collected Data Review"
msgstr "Revue des données collectées"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__400
#. FIXME use list of generated files, as well as directory prefix
#. `MultiLineEdit (`id (`file), `opt (`read_only), _("File Contents"))
-#: src/include/support/dialogs.rb:978 src/include/support/dialogs.rb:1026
+#: src/include/support/dialogs.rb:986 src/include/support/dialogs.rb:1034
msgid "File Name"
msgstr "Nom de fichier"
# TLABEL storage_2002_08_07_0216__34
-#: src/include/support/dialogs.rb:984
+#: src/include/support/dialogs.rb:992
msgid "Remove from Data"
msgstr "Supprimer des données"
@@ -844,13 +844,9 @@
"behave nicely. Probing SMART data has been known to change file systems to read only mode or even hang the server. Make sure probing SMART data\n"
"works in your environment before enabling this option. fs-smartmon.txt\n"
msgstr ""
-"Informations SMART (Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology) des "
-"disques durs. ATTENTION : Certains disques durs et contrôleurs ne\n"
-"se comporte pas correctement. Accéder aux données SMART est connu pour "
-"passer les systèmes de fichiers en lecture seule voire pour planter le "
-"serveur.\n"
-"Assurez-vous que l'accès aux données SMART fonctionne dans votre "
-"environnement avant d'activer cette option. fs-smartmon.txt\n"
+"Informations SMART (Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology) des disques durs. ATTENTION : Certains disques durs et contrôleurs ne\n"
+"se comporte pas correctement. Accéder aux données SMART est connu pour passer les systèmes de fichiers en lecture seule voire pour planter le serveur.\n"
+"Assurez-vous que l'accès aux données SMART fonctionne dans votre environnement avant d'activer cette option. fs-smartmon.txt\n"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:146
#, fuzzy
Modified: trunk/yast/fr/po/sysconfig.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/sysconfig.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/sysconfig.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 18:08+0100\n"
"Last-Translator: Pierre Henry <pierrehenry73(a)yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
# TLABEL sysconfig_2002_08_07_0216__1
@@ -548,117 +548,145 @@
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__88
#. Translation: Progress bar label
-#: src/modules/Sysconfig.rb:159
+#: src/modules/Sysconfig.rb:162
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche..."
-# TLABEL support_2002_01_04_0147__34
-#. Display confirmation dialog
-#. @param [String] message Confirmation message
-#. @param [String] command Command to confirm
-#. @return [Symbol] `cont - start command, `skip - skip this command, `abort - skip all remaining commands
-#: src/modules/Sysconfig.rb:883
-msgid "Command: "
-msgstr "Commande : "
-
#. button label
-#: src/modules/Sysconfig.rb:889
+#: src/modules/Sysconfig.rb:881
msgid "S&kip"
msgstr "Ig&norer"
-#. get activation map for variable
-#. start generic commands
-#: src/modules/Sysconfig.rb:967 src/modules/Sysconfig.rb:1171
-msgid "A command will be executed"
-msgstr "Aucune commande ne sera exécutée"
-
-# TLABEL sound_2002_01_04_0147__11
-#: src/modules/Sysconfig.rb:968 src/modules/Sysconfig.rb:1172
-msgid "Starting command: %1..."
-msgstr "Démarrage de la commande : %1..."
-
-# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__86
-#: src/modules/Sysconfig.rb:969 src/modules/Sysconfig.rb:1173
-msgid "Command %1 failed"
-msgstr "Échec de la commande %1"
-
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__75
#. write dialog caption
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1009
+#: src/modules/Sysconfig.rb:909
msgid "Saving sysconfig Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration sysconfig"
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__21
#. progress bar item
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1036
+#: src/modules/Sysconfig.rb:923
msgid "Write the new settings"
msgstr "Écrire les nouveaux paramètres"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__239
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1037
+#: src/modules/Sysconfig.rb:924
msgid "Activate the changes"
msgstr "Activer les changements ?"
-#. error popup: %1 - variable name (e.g. DISPLAYMANAGER), %2 - file name (/etc/sysconfig/displaymanager)
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1060
-msgid "Saving variable %1 to the file %2 failed."
-msgstr "Échec de l'enregistrement de la variable %1 dans le fichier %2."
+# TLABEL runlevel_2002_03_14_2340__40
+#: src/modules/Sysconfig.rb:934
+msgid "Saving changes to the files..."
+msgstr "Enregistrement des changements dans les fichiers..."
+# TLABEL lan_inetd_2002_03_14_2340__26
+#. start generic commands
+#: src/modules/Sysconfig.rb:965
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminé"
+
+# TLABEL lan_inetd_2002_03_14_2340__28
+#. configuration summary headline
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1048
+msgid "Configuration Summary"
+msgstr "Résumé de la configuration"
+
+# TLABEL sound_2002_01_04_0147__11
+#. Executes a bash command using #exec_action
+#. @see #exec_action
+#. @param cmd [String] command to execute
+#. @return [Symbol] result returned by #exec_action
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1132
+msgid "Starting command: %1..."
+msgstr "Démarrage de la commande : %1..."
+
+# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__86
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1133
+msgid "Command %1 failed"
+msgstr "Échec de la commande %1"
+
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1134
+msgid "A command will be executed"
+msgstr "Aucune commande ne sera exécutée"
+
+# TLABEL support_2002_01_04_0147__34
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1134
+msgid "Command: "
+msgstr "Commande : "
+
+#. Restarts or reloads a service using #exec_action
+#. @see #exec_action
+#. @param name [String] service name
+#. @param action [Symbol] :reload or :restart
+#. @return [Symbol] result returned by #exec_action
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1156
+msgid "Reloading service %s..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1157
+msgid "Reload of the service %s failed"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1158
+msgid "Service %s will be reloaded"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1160
+msgid "Restarting service %s..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1161
+msgid "Restart of the service %s failed"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1162
+msgid "Service %s will be restarted"
+msgstr ""
+
+#. Returns whether given service is active (info from systemd)
+#. If service is not found, reports error in UI and returns nil
+#.
+#. @param service name
+#. @return [Boolean] active?
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1187
+msgid "Cannot determine service state, systemd service does not exist:"
+msgstr ""
+
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__127
#. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER)
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1068
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1266
msgid "Saving variable %1..."
msgstr "Enregistrement de la variable %1..."
-# TLABEL runlevel_2002_03_14_2340__40
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1073
-msgid "Saving changes to the files..."
-msgstr "Enregistrement des changements dans les fichiers..."
+#. error popup: %1 - variable name (e.g. DISPLAYMANAGER), %2 - file name (/etc/sysconfig/displaymanager)
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1273
+msgid "Saving variable %1 to the file %2 failed."
+msgstr "Échec de l'enregistrement de la variable %1 dans le fichier %2."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__335
-#. service is running, reload it
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1100
-msgid "Service %1 will be reloaded"
-msgstr "Le service %1 va être rechargé"
+#~ msgid "Service %1 will be reloaded"
+#~ msgstr "Le service %1 va être rechargé"
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__3
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1103
-msgid "Reloading service %1..."
-msgstr "Rechargement du service %1..."
+#~ msgid "Reloading service %1..."
+#~ msgstr "Rechargement du service %1..."
# TLABEL storage_2002_08_07_0216__44
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1105
-msgid "Reload of the service %1 failed"
-msgstr "Échec du rechargement du service %1"
+#~ msgid "Reload of the service %1 failed"
+#~ msgstr "Échec du rechargement du service %1"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__335
-#. service is running, restart it
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1143
-msgid "Service %1 will be restarted"
-msgstr "Le service %1 va être redémarré"
+#~ msgid "Service %1 will be restarted"
+#~ msgstr "Le service %1 va être redémarré"
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__74
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1146
-msgid "Restarting service %1..."
-msgstr "Redémarrage du service %1..."
+#~ msgid "Restarting service %1..."
+#~ msgstr "Redémarrage du service %1..."
# TLABEL lan_inetd_2002_03_14_2340__23
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1148
-msgid "Restart of the service %1 failed"
-msgstr "Échec du redémarrage du service %1"
+#~ msgid "Restart of the service %1 failed"
+#~ msgstr "Échec du redémarrage du service %1"
-# TLABEL lan_inetd_2002_03_14_2340__26
-#. set 100% in progress bar
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1186
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminé"
-
-# TLABEL lan_inetd_2002_03_14_2340__28
-#. configuration summary headline
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1269
-msgid "Configuration Summary"
-msgstr "Résumé de la configuration"
-
# TLABEL rc_config_2002_01_04_0147__24
#~ msgid ""
#~ "<p> SuSEconfig saves a checksum of each configuration file, so it can detect if\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/tftp-server.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/tftp-server.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/tftp-server.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-02 09:39+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/timezone_db.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/timezone_db.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/timezone_db.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -12,14 +12,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: timezone_db\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-27 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -1528,11 +1528,10 @@
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-# TLABEL country_2002_08_07_0216__30
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:587
-msgid "Saigon"
-msgstr "Saigon"
+msgid "Ho Chi Minh City"
+msgstr ""
# TLABEL timezone_db_2002_01_04_0147__52
#. time zone
@@ -2736,3 +2735,7 @@
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1035
msgid "GMT-9"
msgstr "GMT-9"
+
+# TLABEL country_2002_08_07_0216__30
+#~ msgid "Saigon"
+#~ msgstr "Saigon"
Modified: trunk/yast/fr/po/tune.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/tune.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/tune.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -16,14 +16,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tune\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-04 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-02 09:44+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/update.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/update.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/update.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -9,14 +9,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -152,7 +152,7 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__68
#. screen title for update options
#. this is a heading
-#: src/clients/inst_update.rb:48 src/clients/update_proposal.rb:278
+#: src/clients/inst_update.rb:48 src/clients/update_proposal.rb:284
msgid "Update Options"
msgstr "Options de mise à jour"
@@ -184,9 +184,9 @@
#. TRANSLATORS: label for an unknown installed system
#: src/clients/inst_update.rb:69 src/clients/inst_update.rb:74
#: src/include/update/rootpart.rb:100 src/include/update/rootpart.rb:106
-#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:155
-#: src/modules/RootPart.rb:1434 src/modules/RootPart.rb:1440
-#: src/modules/RootPart.rb:1981
+#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:156
+#: src/modules/RootPart.rb:1441 src/modules/RootPart.rb:1447
+#: src/modules/RootPart.rb:1994
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
@@ -309,32 +309,32 @@
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__97
#. proposal for packages during update, %1 is count of packages
-#: src/clients/packages_proposal.rb:115
+#: src/clients/packages_proposal.rb:119
msgid "Packages to Update: %1"
msgstr "Paquets à mettre à jour : %1"
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__92
#. proposal for packages during update, %1 is count of packages
-#: src/clients/packages_proposal.rb:123
+#: src/clients/packages_proposal.rb:127
msgid "New Packages to Install: %1"
msgstr "Nouveaux paquets à installer : %1"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__79
#. proposal for packages during update, %1 is count of packages
-#: src/clients/packages_proposal.rb:131
+#: src/clients/packages_proposal.rb:135
msgid "Packages to Remove: %1"
msgstr "Paquets à supprimer : %1"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__97
#. part of summary, %1 is size of packages (in MB or GB)
-#: src/clients/packages_proposal.rb:139
+#: src/clients/packages_proposal.rb:143
msgid "Total Size of Packages to Update: %1"
msgstr "Taille totale des paquets à mettre à jour : %1"
-#. warning text
-#: src/clients/packages_proposal.rb:149
-msgid "Cannot solve all conflicts. Manual intervention is required."
-msgstr "Résolution automatique de tous les conflits impossible. Une intervention manuelle est requise."
+#. TRANSLATORS: warning text, keep the HTML tags (<a href...>) untouched
+#: src/clients/packages_proposal.rb:154
+msgid "Cannot solve all conflicts. <a href=\"%s\">Manual intervention is required.</a>"
+msgstr ""
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__68
#. this is a heading
@@ -387,28 +387,28 @@
# TLABEL users_2002_08_07_0216__47
#. error message in proposal
#. part of error popup message
-#: src/clients/update_proposal.rb:85 src/clients/update_proposal.rb:384
+#: src/clients/update_proposal.rb:87 src/clients/update_proposal.rb:390
msgid "Cannot read the current RPM Database."
msgstr "Impossible de lire la base de données RPM actuelle."
-#. error message in proposal
-#: src/clients/update_proposal.rb:101
-msgid "The installed product is not compatible with the product on the installation media."
-msgstr "Le produit installé n'est pas compatible avec le produit du support d'installation."
-
# TLABEL network_2002_08_07_0216__140
#. TRANSLATORS: unknown product (label)
#. TRANSLATORS: unknown product (label)
#. TRANSLATORS: unknown product name
#. TRANSLATORS: unknown product name
-#: src/clients/update_proposal.rb:110 src/clients/update_proposal.rb:128
-#: src/clients/update_proposal.rb:171 src/clients/update_proposal.rb:177
+#: src/clients/update_proposal.rb:101 src/clients/update_proposal.rb:119
+#: src/clients/update_proposal.rb:174 src/clients/update_proposal.rb:180
msgid "Unknown product"
msgstr "Produit inconnu"
+#. error message in proposal
+#: src/clients/update_proposal.rb:129
+msgid "The installed product (%{update_from}) is not compatible with the product on the installation media (%{update_to})."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: proposal error, %1 is the version of installed system
#. %2 is the version being installed
-#: src/clients/update_proposal.rb:143
+#: src/clients/update_proposal.rb:146
msgid ""
"Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the running system.<br>\n"
"Boot from the installation media and use a normal upgrade\n"
@@ -419,22 +419,22 @@
"ou désactiver les dépôts de logiciels de produits avec une version différente.\n"
#. TRANSLATORS: proposal warning, both %1 and %2 are replaced with product names
-#: src/clients/update_proposal.rb:164
+#: src/clients/update_proposal.rb:167
msgid "Warning: Updating from '%1' to '%2', products do not exactly match."
msgstr "Attention : Mise à jour de '%1' vers '%2', les produits ne correspondent pas exactement."
#. Proposal for backup during update
-#: src/clients/update_proposal.rb:191
+#: src/clients/update_proposal.rb:194
msgid "Only update installed packages"
msgstr "Mettre à jour uniquement les paquets installés"
#. proposal string
-#: src/clients/update_proposal.rb:206
+#: src/clients/update_proposal.rb:209
msgid "Update based on patterns"
msgstr "Mise à jour basée sur des modèles"
#. TRANSLATORS: proposal dialog help
-#: src/clients/update_proposal.rb:232
+#: src/clients/update_proposal.rb:238
msgid ""
"<p><b><big>Update Options</big></b> Select how your system will be updated.\n"
"Choose if only installed packages should be updated or new ones should be\n"
@@ -447,17 +447,17 @@
"supprimés.<p>\n"
#. this is a menu entry
-#: src/clients/update_proposal.rb:280
+#: src/clients/update_proposal.rb:286
msgid "&Update Options"
msgstr "Options de &mise à jour"
#. part of error popup message, %1 stands for newline-separated list of files
-#: src/clients/update_proposal.rb:387
+#: src/clients/update_proposal.rb:393
msgid "None of these files exist:%1"
msgstr "Aucun de ces fichiers n'existe :%1"
#. continue-cancel popup
-#: src/clients/update_proposal.rb:517
+#: src/clients/update_proposal.rb:529
msgid ""
"The installed product is not compatible with the product\n"
"on the installation media. If you try to update using the\n"
@@ -631,7 +631,7 @@
msgstr "&Oui, continuer"
#. Link to SDB article concerning renaming of devices.
-#: src/modules/RootPart.rb:108
+#: src/modules/RootPart.rb:109
msgid ""
"See the SDB article at %1 for details\n"
"about how to solve this problem."
@@ -640,17 +640,17 @@
"des détails sur la résolution de ce problème."
#. label - name of sustem to update
-#: src/modules/RootPart.rb:146
+#: src/modules/RootPart.rb:147
msgid "Unknown Linux System"
msgstr "Système Linux inconnu"
#. label - name of sustem to update
-#: src/modules/RootPart.rb:151
+#: src/modules/RootPart.rb:152
msgid "Non-Linux System"
msgstr "Système non Linux"
#. error report, %1 is device (eg. /dev/hda1)
-#: src/modules/RootPart.rb:307
+#: src/modules/RootPart.rb:308
msgid ""
"Cannot unmount partition %1.\n"
"\n"
@@ -666,7 +666,7 @@
# TLABEL update_2002_01_04_0147__20
#. label, %1 is partition
-#: src/modules/RootPart.rb:378
+#: src/modules/RootPart.rb:379
msgid "Checking partition %1"
msgstr "Vérification de la partition %1"
@@ -676,23 +676,23 @@
#. @param string button (true)
#. @param string button (false)
#. @param [String] details (hidden under [Details] button; optional; to disable, use "")
-#: src/modules/RootPart.rb:415
+#: src/modules/RootPart.rb:416
msgid "Show &Details"
msgstr "Afficher les &détails"
#. #176292, run fsck before jfs is mounted
-#: src/modules/RootPart.rb:497
+#: src/modules/RootPart.rb:498
msgid "Checking file system on %1..."
msgstr "Vérification du système de fichiers sur %1..."
#. popup headline
-#: src/modules/RootPart.rb:529
+#: src/modules/RootPart.rb:530
msgid "File System Check Failed"
msgstr "Échec du contrôle du système de fichier"
#. popup question (continue/cancel dialog)
#. %1 is a device name such as /dev/hda5
-#: src/modules/RootPart.rb:533
+#: src/modules/RootPart.rb:534
msgid ""
"The file system check of device %1 has failed.\n"
"\n"
@@ -703,26 +703,26 @@
"Voulez-vous continuer le montage du périphérique ?\n"
#. button
-#: src/modules/RootPart.rb:542
+#: src/modules/RootPart.rb:543
msgid "&Skip Mounting"
msgstr "&Sauter le montage (mounting)"
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__72
#. yes-no popup
-#: src/modules/RootPart.rb:1058
+#: src/modules/RootPart.rb:1065
msgid "Incorrect password. Try again?"
msgstr "Mot de passe incorrect. Réessayer ?"
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__39
#. TRANSLATORS: a popup headline
-#: src/modules/RootPart.rb:1161
+#: src/modules/RootPart.rb:1168
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#. TRANSLATORS: error message,
#. %1 is replaced with the current /boot partition size
#. %2 with the recommended size
-#: src/modules/RootPart.rb:1166
+#: src/modules/RootPart.rb:1173
msgid ""
"Your /boot partition is too small (%1 MB).\n"
"We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not fit.\n"
@@ -739,7 +739,7 @@
"Voulez-vous continuer la mise à jour du système actuel ?\n"
#. label in a popup, %1 is device (eg. /dev/hda1), %2 is output of the 'mount' command
-#: src/modules/RootPart.rb:1258
+#: src/modules/RootPart.rb:1265
msgid ""
"The partition %1 could not be mounted.\n"
"\n"
@@ -761,30 +761,30 @@
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__200
#. push button
-#: src/modules/RootPart.rb:1276
+#: src/modules/RootPart.rb:1283
msgid "&Specify Mount Options"
msgstr "&Spécifier les options de montage"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__78
#. popup heading
-#: src/modules/RootPart.rb:1292
+#: src/modules/RootPart.rb:1299
msgid "Mount Options"
msgstr "Options de montage"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__241
#. text entry label
-#: src/modules/RootPart.rb:1295
+#: src/modules/RootPart.rb:1302
msgid "&Mount Point"
msgstr "Point de &montage"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__52
#. tex entry label
-#: src/modules/RootPart.rb:1298
+#: src/modules/RootPart.rb:1305
msgid "&Device"
msgstr "&Périphérique"
#. text entry label
-#: src/modules/RootPart.rb:1303
+#: src/modules/RootPart.rb:1310
msgid ""
"&File System\n"
"(empty for autodetection)"
@@ -794,12 +794,12 @@
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__217
#. error message
-#: src/modules/RootPart.rb:1380
+#: src/modules/RootPart.rb:1387
msgid "The /var partition %1 could not be mounted.\n"
msgstr "Le partition /var %1 n'a pas pu être montée.\n"
#. Informational text about selected partition, %x are replaced with values later
-#: src/modules/RootPart.rb:1421
+#: src/modules/RootPart.rb:1428
msgid ""
"<b>File system:</b> %1, <b>Type:</b> %2,<br>\n"
"<b>Label:</b> %3, <b>Size:</b> %4,<br>\n"
@@ -812,18 +812,18 @@
"<b>Chemin udev :</b> %6"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__16
-#: src/modules/RootPart.rb:1435
+#: src/modules/RootPart.rb:1442
msgid "None"
msgstr "Aucun"
# TLABEL printconf_2002_03_14_2340__2
#. a popup caption
-#: src/modules/RootPart.rb:1458
+#: src/modules/RootPart.rb:1465
msgid "Unable to find the /var partition automatically"
msgstr "Impossible de trouver la partition /var automatiquement"
#. a popup message
-#: src/modules/RootPart.rb:1463
+#: src/modules/RootPart.rb:1470
msgid ""
"Your system uses a separate /var partition which is required for the upgrade\n"
"process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition manually\n"
@@ -835,7 +835,7 @@
# TLABEL update_2002_01_04_0147__25
#. a combo-box label
-#: src/modules/RootPart.rb:1476
+#: src/modules/RootPart.rb:1483
msgid "&Select /var Partition Device"
msgstr "&Sélectionner la partition /var"
@@ -844,19 +844,19 @@
# 2001-01-29 11:13:40 CET -ke-
# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:2168
#. an informational rich-text widget label
-#: src/modules/RootPart.rb:1482
+#: src/modules/RootPart.rb:1489
msgid "Device Info"
msgstr "Info sur le périphérique"
# TLABEL printconf_2002_03_14_2340__2
#. error message
-#: src/modules/RootPart.rb:1623
+#: src/modules/RootPart.rb:1630
msgid "Unable to mount /var partition with this disk configuration.\n"
msgstr "Impossible de monter la partition /var avec cette configuration de disque.\n"
# TLABEL update_2002_03_14_2340__2
#. popup message, %1 will be replace with the name of the logfile
-#: src/modules/RootPart.rb:1654
+#: src/modules/RootPart.rb:1661
msgid ""
"Partitions could not be mounted.\n"
"\n"
@@ -869,7 +869,7 @@
#. read the keyboard settings now, so that it used when
#. typing passwords for encrypted partitions
#. Calling a script because otherwise this module would depend on yast2-country
-#: src/modules/RootPart.rb:1698
+#: src/modules/RootPart.rb:1705
msgid ""
"Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This is\n"
"not reliable for the update since kernel-device names are unfortunately not\n"
@@ -883,35 +883,35 @@
# TLABEL update_2002_03_14_2340__3
#. error message
-#: src/modules/RootPart.rb:1716
+#: src/modules/RootPart.rb:1723
msgid "No fstab found."
msgstr "Aucun fstab n'a été trouvé."
#. message part 1
-#: src/modules/RootPart.rb:1741
+#: src/modules/RootPart.rb:1748
msgid "The root partition in /etc/fstab has an invalid root device.\n"
msgstr "La partition root dans /etc/fstab a un périphérique root incorrect.\n"
#. message part 2
-#: src/modules/RootPart.rb:1746
+#: src/modules/RootPart.rb:1753
msgid "It is currently mounted as %1 but listed as %2.\n"
msgstr "Il est actuellement monté en tant que %1 mais répertorié comme %2.\n"
# TLABEL update_2002_03_14_2340__4
#. prepare progress-bar
-#: src/modules/RootPart.rb:2102
+#: src/modules/RootPart.rb:2115
msgid "Evaluating root partition. One moment please..."
msgstr "Évaluation de la partition racine. Un instant s'il vous plaît..."
# TLABEL update_2002_03_14_2340__4
#. intermediate popup while mounting partitions
-#: src/modules/RootPart.rb:2184
+#: src/modules/RootPart.rb:2197
msgid "Mounting partitions. One moment please..."
msgstr "Montage des partitions. Un instant s'il vous plaît..."
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__26
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/modules/RootPart.rb:2199
+#: src/modules/RootPart.rb:2212
msgid "Searching for Available Systems"
msgstr "Recherche des systèmes disponibles"
@@ -978,6 +978,12 @@
msgid "Update Configuration"
msgstr "Configuration de mise à jour"
+#~ msgid "Cannot solve all conflicts. Manual intervention is required."
+#~ msgstr "Résolution automatique de tous les conflits impossible. Une intervention manuelle est requise."
+
+#~ msgid "The installed product is not compatible with the product on the installation media."
+#~ msgstr "Le produit installé n'est pas compatible avec le produit du support d'installation."
+
#~ msgid "Allow Package Downgrade"
#~ msgstr "Autoriser la mise à jour de paquets vers une version moins récente"
Modified: trunk/yast/fr/po/users.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/users.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/users.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: users\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
@@ -171,7 +171,7 @@
#. helptext 2/3
#. help text for dialog "User Authentication Method" 2/2
-#: src/clients/inst_auth.rb:125 src/clients/inst_user_first.rb:162
+#: src/clients/inst_auth.rb:125 src/clients/inst_user_first.rb:164
msgid "<p>Select <b>Local</b> to authenticate users only by using the local files <i>/etc/passwd</i> and <i>/etc/shadow</i>.</p>"
msgstr "<p>Sélectionnez <b>Local</b> pour authentifier des utilisateurs en utilisant uniquement les fichiers locaux <i>/etc/passwd</i> et <i>/etc/shadow</i>.</p>"
@@ -206,7 +206,7 @@
# TLABEL users_2002_08_07_0216__31
#. radiobutton to select local user auth.
#. radiobutton label
-#: src/clients/inst_auth.rb:151 src/clients/inst_user_first.rb:83
+#: src/clients/inst_auth.rb:151 src/clients/inst_user_first.rb:85
msgid "L&ocal (/etc/passwd)"
msgstr "L&ocal (/etc/passwd)"
@@ -264,19 +264,19 @@
#. check box label
#. check box label
-#: src/clients/inst_auth.rb:240 src/clients/inst_user_first.rb:100
+#: src/clients/inst_auth.rb:240 src/clients/inst_user_first.rb:102
msgid "&Read User Data from a Previous Installation"
msgstr "&Lire les données utilisateur à partir d'une installation précédente"
#. button label
#. button label
-#: src/clients/inst_auth.rb:245 src/clients/inst_user_first.rb:105
+#: src/clients/inst_auth.rb:245 src/clients/inst_user_first.rb:107
msgid "&Choose"
msgstr "Sélec&tionner"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__146
#. frame title for authentication methods
-#: src/clients/inst_auth.rb:295 src/clients/inst_user_first.rb:134
+#: src/clients/inst_auth.rb:295 src/clients/inst_user_first.rb:136
msgid "Authentication Method"
msgstr "Méthode d'authentification"
@@ -287,13 +287,13 @@
#. selection box label
#. selection box label
-#: src/clients/inst_auth.rb:428 src/clients/inst_user_first.rb:498
+#: src/clients/inst_auth.rb:428 src/clients/inst_user_first.rb:507
msgid "&Select Users to Read"
msgstr "&Sélectionner les utilisateurs à lire"
#. check box label
#. check box label
-#: src/clients/inst_auth.rb:434 src/clients/inst_user_first.rb:506
+#: src/clients/inst_auth.rb:434 src/clients/inst_user_first.rb:515
msgid "Select or Deselect &All"
msgstr "Sélectionner ou désélectionner &tout"
@@ -433,8 +433,8 @@
#. The two group password information do not match
#. error popup
#: src/clients/inst_root.rb:233 src/clients/inst_root_first.rb:185
-#: src/clients/inst_user_first.rb:679 src/include/users/dialogs.rb:146
-#: src/include/users/dialogs.rb:1246 src/include/users/dialogs.rb:2363
+#: src/clients/inst_user_first.rb:688 src/include/users/dialogs.rb:146
+#: src/include/users/dialogs.rb:1247 src/include/users/dialogs.rb:2364
msgid ""
"The passwords do not match.\n"
"Try again."
@@ -473,8 +473,8 @@
#. last part of message popup
#. last part of message popup
#: src/clients/inst_root.rb:285 src/clients/inst_root_first.rb:239
-#: src/clients/inst_user_first.rb:705 src/include/users/dialogs.rb:1268
-#: src/include/users/dialogs.rb:2390
+#: src/clients/inst_user_first.rb:714 src/include/users/dialogs.rb:1269
+#: src/include/users/dialogs.rb:2391
msgid "Really use this password?"
msgstr "Vraiment utiliser ce mot de passe ?"
@@ -513,7 +513,7 @@
#. encryption type
#. encryption type
#. encryption type
-#: src/clients/inst_user_first.rb:87 src/clients/users_proposal.rb:53
+#: src/clients/inst_user_first.rb:89 src/clients/users_proposal.rb:53
#: src/include/users/helps.rb:52 src/include/users/helps.rb:54
msgid "DES"
msgstr "DES"
@@ -521,108 +521,108 @@
#. encryption type
#. encryption type
#. encryption type
-#: src/clients/inst_user_first.rb:89 src/clients/users_proposal.rb:55
+#: src/clients/inst_user_first.rb:91 src/clients/users_proposal.rb:55
#: src/include/users/helps.rb:56
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#. encryption type
#. encryption type
-#: src/clients/inst_user_first.rb:91 src/clients/users_proposal.rb:57
+#: src/clients/inst_user_first.rb:93 src/clients/users_proposal.rb:57
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#. encryption type
#. encryption type
-#: src/clients/inst_user_first.rb:93 src/clients/users_proposal.rb:59
+#: src/clients/inst_user_first.rb:95 src/clients/users_proposal.rb:59
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
# TLABEL user_2002_03_14_2340__5
#. frame label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:141
+#: src/clients/inst_user_first.rb:143
msgid "Password Encryption Type"
msgstr "Type de chiffrement du mot de passe"
#. Radio button label: password encryption type
#. Radio buttons for password encryption: DES-crypt
-#: src/clients/inst_user_first.rb:147 src/include/users/widgets.rb:513
+#: src/clients/inst_user_first.rb:149 src/include/users/widgets.rb:513
msgid "&DES"
msgstr "&DES"
# TLABEL user_2002_03_14_2340__7
#. Radio button label: password encryption type
#. Radio buttons for password encryption: MD5-crypt
-#: src/clients/inst_user_first.rb:149 src/include/users/widgets.rb:515
+#: src/clients/inst_user_first.rb:151 src/include/users/widgets.rb:515
msgid "&MD5"
msgstr "&MD5"
#. Radio button label: password encryption type
#. Radio buttons for password encryption: sha256 crypt
-#: src/clients/inst_user_first.rb:151 src/include/users/widgets.rb:520
+#: src/clients/inst_user_first.rb:153 src/include/users/widgets.rb:520
msgid "SHA-&256"
msgstr "SHA-&256"
#. Radio button label: password encryption type
#. Radio buttons for password encryption: sha512 crypt
-#: src/clients/inst_user_first.rb:153 src/include/users/widgets.rb:528
+#: src/clients/inst_user_first.rb:155 src/include/users/widgets.rb:528
msgid "SHA-&512"
msgstr "SHA-&512"
# TLABEL support_2002_01_04_0147__23
#. help text for dialog "User Authentication Method" 1/2
-#: src/clients/inst_user_first.rb:160
+#: src/clients/inst_user_first.rb:162
msgid "<p><b>Authentication</b><br></p>"
msgstr "<p><b>Authentification</b><br></p>"
# TLABEL security_2002_01_04_0147__89
#. Help text for password expert dialog
-#: src/clients/inst_user_first.rb:166
+#: src/clients/inst_user_first.rb:168
msgid "<p>Choose a password encryption method for local and system users.</p>"
msgstr "<p>Choisir la méthode de chiffrement des mots de passe pour les utilisateurs systèmes et locaux.</p>"
#. Help text for password expert dialog
#. Help text for password expert dialog 4/5
-#: src/clients/inst_user_first.rb:168 src/include/users/widgets.rb:491
+#: src/clients/inst_user_first.rb:170 src/include/users/widgets.rb:491
msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>"
msgstr "<p><b>SHA-512</b> est la méthode de hashage standard. L''utilisation d'autres algorithmes n'est pas recommandé à moins d'en avoir besoin pour des raisons de compatibilité.</p>"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__32
#. text entry
#. text entry
-#: src/clients/inst_user_first.rb:221 src/include/users/dialogs.rb:403
+#: src/clients/inst_user_first.rb:223 src/include/users/dialogs.rb:403
msgid "User's &Full Name"
msgstr "&Nom complet de l'utilisateur"
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__5
#. input field for login name
#. input field for login name
-#: src/clients/inst_user_first.rb:228 src/include/users/dialogs.rb:433
+#: src/clients/inst_user_first.rb:230 src/include/users/dialogs.rb:433
msgid "&Username"
msgstr "Nom d'&utilisateur"
# TLABEL user_2002_01_04_0147__0
#. checkbox label
#. checkbox label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:250 src/include/users/dialogs.rb:470
+#: src/clients/inst_user_first.rb:252 src/include/users/dialogs.rb:470
msgid "U&se this password for system administrator"
msgstr "Utili&ser ce mot de passe pour l'administrateur du système"
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__26
#. checkbox label
#. checkbox label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:256 src/include/users/dialogs.rb:446
+#: src/clients/inst_user_first.rb:258 src/include/users/dialogs.rb:446
msgid "Receive S&ystem Mail"
msgstr "Recevoir les messages du s&ystème"
# TLABEL online_update_2002_03_14_2340__12
#. checkbox label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:259
+#: src/clients/inst_user_first.rb:261
msgid "&Automatic Login"
msgstr "Login &automatique"
#. dialog caption
-#: src/clients/inst_user_first.rb:281
+#: src/clients/inst_user_first.rb:283
msgid "Create New User"
msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
@@ -631,14 +631,14 @@
#. The user login field is empty, this is allowed if the
#. system is part of a network with (e.g.) NIS user management.
#. yes-no popup headline
-#: src/clients/inst_user_first.rb:350 src/include/users/dialogs.rb:1112
+#: src/clients/inst_user_first.rb:342 src/include/users/dialogs.rb:1112
msgid "Empty User Login"
msgstr "Login utilisateur vide"
# TLABEL users_2002_03_15_0147__5
#. yes-no popup contents
#. yes-no popup contents
-#: src/clients/inst_user_first.rb:352 src/include/users/dialogs.rb:1114
+#: src/clients/inst_user_first.rb:344 src/include/users/dialogs.rb:1114
msgid ""
"Leaving the user name empty only makes sense\n"
"in a network environment with an authentication server.\n"
@@ -651,7 +651,7 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__110
#. help text for main add user dialog
#. alternative help text 1/7
-#: src/clients/inst_user_first.rb:441 src/include/users/helps.rb:212
+#: src/clients/inst_user_first.rb:450 src/include/users/helps.rb:212
msgid ""
"<p>\n"
"Enter the <b>User's Full Name</b>, <b>Username</b>, and <b>Password</b> to\n"
@@ -665,7 +665,7 @@
# TLABEL users_2002_01_04_0147__102
#. help text for main add user dialog
-#: src/clients/inst_user_first.rb:444
+#: src/clients/inst_user_first.rb:453
msgid ""
"<p>\n"
"When entering a password, distinguish between uppercase and\n"
@@ -679,7 +679,7 @@
#. help text %1 is encryption type, %2,%3 numbers
#. help text 2/4 %1 is encryption type, %2,%3 numbers
-#: src/clients/inst_user_first.rb:448 src/include/users/helps.rb:73
+#: src/clients/inst_user_first.rb:457 src/include/users/helps.rb:73
msgid ""
"<p>\n"
"With the current password encryption (%1), the password length should be between\n"
@@ -692,7 +692,7 @@
"</p>"
#. additional help text about password
-#: src/clients/inst_user_first.rb:458
+#: src/clients/inst_user_first.rb:467
msgid ""
"<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n"
"it has to be at least %s characters long.</p>"
@@ -703,7 +703,7 @@
# TLABEL users_2002_08_07_0216__5
#. help text for main add user dialog
#. help text 4/4
-#: src/clients/inst_user_first.rb:463 src/include/users/helps.rb:90
+#: src/clients/inst_user_first.rb:472 src/include/users/helps.rb:90
msgid ""
"<p>\n"
"To ensure that the password was entered correctly,\n"
@@ -717,7 +717,7 @@
"</p>\n"
#. help text for main add user dialog
-#: src/clients/inst_user_first.rb:467
+#: src/clients/inst_user_first.rb:476
msgid ""
"<p>\n"
"For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n"
@@ -734,14 +734,14 @@
"</p>\n"
#. help text for main add user dialog
-#: src/clients/inst_user_first.rb:473
+#: src/clients/inst_user_first.rb:482
msgid "<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same password as entered for the first user should be used for root.</p>"
msgstr "<p>Cochez <b>Utiliser ce mot de passe pour l'administrateur système</b> si le même mot de passe entré pour le premier utilisateur doit être utilisé pour le superutilisateur (root).</p>"
#. help text for main add user dialog
#. these are used only during installation time
#. help text 4/7 (only during installation)
-#: src/clients/inst_user_first.rb:476 src/include/users/helps.rb:259
+#: src/clients/inst_user_first.rb:485 src/include/users/helps.rb:259
msgid ""
"<p>\n"
"The username and password created here are needed to log in and work with your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n"
@@ -751,7 +751,7 @@
#. help text for main add user dialog
#. help text 5/7 (only during installation)
-#: src/clients/inst_user_first.rb:480 src/include/users/helps.rb:264
+#: src/clients/inst_user_first.rb:489 src/include/users/helps.rb:264
msgid ""
"<p>\n"
"Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System Mail</b>.</p>\n"
@@ -762,24 +762,24 @@
#. Dialog for expert user settings: authentication method as well
#. as password encryption (see fate 302980)
#. @return true if user accepted expert settings
-#: src/clients/inst_user_first.rb:564
+#: src/clients/inst_user_first.rb:573
msgid "Expert Settings"
msgstr "Serveur DHCP -- Paramètres pour experts"
#. summary label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:616
+#: src/clients/inst_user_first.rb:625
msgid "The authentication method is local /etc/passwd."
msgstr "La methode d'authentification est /etc/passwd local."
# TLABEL security_2002_01_04_0147__89
#. summary label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:619
+#: src/clients/inst_user_first.rb:628
msgid "The password encryption method is %s."
msgstr "La méthode de chiffrement des mots de passe est %s."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__335
#. summary label, %s is a single user name or multiple usernames (comma separated)
-#: src/clients/inst_user_first.rb:626
+#: src/clients/inst_user_first.rb:635
msgid "User %s will be imported."
msgid_plural "Users %s will be imported."
msgstr[0] "L'utilisateur %s sera importé."
@@ -787,18 +787,18 @@
# TLABEL proposal_2002_03_16_2031__2
#. pushbutton label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:641
+#: src/clients/inst_user_first.rb:650
msgid "&Change..."
msgstr "&Changer..."
#. frame label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:648
+#: src/clients/inst_user_first.rb:657
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__147
#. yes/no popup question, %s is a number
-#: src/clients/inst_user_first.rb:700
+#: src/clients/inst_user_first.rb:709
msgid ""
"If you intend to create certificates,\n"
"the password should have at least %s characters."
@@ -950,7 +950,7 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__331
#. progress step title
-#: src/clients/users_finish.rb:66
+#: src/clients/users_finish.rb:63
msgid "Writing Users Configuration..."
msgstr "Écriture de la configuration des utilisateurs..."
@@ -1112,7 +1112,7 @@
#. popup label - don't reorder the letters YYYY-MM-DD
#. The date must stay in this format
#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:235
-#: src/include/users/dialogs.rb:1675 src/include/users/widgets.rb:1665
+#: src/include/users/dialogs.rb:1676 src/include/users/widgets.rb:1665
msgid "The expiration date must be in the format YYYY-MM-DD."
msgstr "La date d'expiration doit être au format AAAA-MM-JJ."
@@ -1672,20 +1672,20 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__343
#. table header
#. table header
-#: src/include/users/dialogs.rb:935 src/include/users/dialogs.rb:2216
+#: src/include/users/dialogs.rb:935 src/include/users/dialogs.rb:2217
msgid "Plug-In Description"
msgstr "Description du plug-in"
#. pushbutton label
#. pushbutton label
-#: src/include/users/dialogs.rb:944 src/include/users/dialogs.rb:2225
+#: src/include/users/dialogs.rb:944 src/include/users/dialogs.rb:2226
msgid "Add &or Remove Plug-In"
msgstr "Ajouter &ou supprimer un plug-in"
# TLABEL general_2002_03_14_2340__48
#. pushbutton label
#. pushbutton label
-#: src/include/users/dialogs.rb:947 src/include/users/dialogs.rb:2228
+#: src/include/users/dialogs.rb:947 src/include/users/dialogs.rb:2229
msgid "&Launch"
msgstr "&Lancer"
@@ -1751,18 +1751,18 @@
#. tab label
#. tab label
-#: src/include/users/dialogs.rb:1019 src/include/users/dialogs.rb:2272
+#: src/include/users/dialogs.rb:1019 src/include/users/dialogs.rb:2273
msgid "Plu&g-Ins"
msgstr "Plu&g-ins"
#. popup question
-#: src/include/users/dialogs.rb:1307
+#: src/include/users/dialogs.rb:1308
msgid "Change home directory to %1?"
msgstr "Changer le répertoire personnel pour %1 ?"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__65
#. error popup
-#: src/include/users/dialogs.rb:1429
+#: src/include/users/dialogs.rb:1430
msgid ""
"The home directory for this user cannot be decrypted,\n"
"because the user is currently logged in.\n"
@@ -1774,12 +1774,12 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__41
#. error popup
-#: src/include/users/dialogs.rb:1576
+#: src/include/users/dialogs.rb:1577
msgid "Enter the size for the home directory."
msgstr "Entrez la taille du répertoire personnel."
#. error popup
-#: src/include/users/dialogs.rb:1582
+#: src/include/users/dialogs.rb:1583
msgid ""
"\n"
"Directory cannot be encrypted."
@@ -1789,58 +1789,58 @@
#. popup message
#. popup message
-#: src/include/users/dialogs.rb:1749 src/include/users/dialogs.rb:2484
+#: src/include/users/dialogs.rb:1750 src/include/users/dialogs.rb:2485
msgid "This plug-in cannot be removed."
msgstr "Ce plug-in ne peut pas être supprimé."
#. popup text
-#: src/include/users/dialogs.rb:2004
+#: src/include/users/dialogs.rb:2005
msgid "Now you have added a new user."
msgstr "Vous avez maintenant ajouté un nouvel utilisateur."
#. dialog caption:
-#: src/include/users/dialogs.rb:2070
+#: src/include/users/dialogs.rb:2071
msgid "New Local Group"
msgstr "Nouveau groupe local"
#. dialog caption:
-#: src/include/users/dialogs.rb:2072
+#: src/include/users/dialogs.rb:2073
msgid "New System Group"
msgstr "Nouveau groupe système"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__74
#. dialog caption:
-#: src/include/users/dialogs.rb:2074
+#: src/include/users/dialogs.rb:2075
msgid "New LDAP Group"
msgstr "Nouveau groupe LDAP"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__76
#. dialog caption:
-#: src/include/users/dialogs.rb:2078
+#: src/include/users/dialogs.rb:2079
msgid "Existing Local Group"
msgstr "Groupe local existant"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__76
#. dialog caption:
-#: src/include/users/dialogs.rb:2080
+#: src/include/users/dialogs.rb:2081
msgid "Existing System Group"
msgstr "Groupe système existant"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__76
#. dialog caption:
-#: src/include/users/dialogs.rb:2082
+#: src/include/users/dialogs.rb:2083
msgid "Existing LDAP Group"
msgstr "Groupe LDAP existant"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__77
#. textentry label
-#: src/include/users/dialogs.rb:2144
+#: src/include/users/dialogs.rb:2145
msgid "Group &Name"
msgstr "&Nom du groupe"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__78
#. textentry label
-#: src/include/users/dialogs.rb:2153
+#: src/include/users/dialogs.rb:2154
msgid "Group &ID (gid)"
msgstr "&ID du groupe (gid) "
@@ -1848,13 +1848,13 @@
#. selection box label
#. add items later (when there is a huge amount of them, it takes
#. long time to display, so display at least the rest of the dialog)
-#: src/include/users/dialogs.rb:2173 src/include/users/dialogs.rb:2592
+#: src/include/users/dialogs.rb:2174 src/include/users/dialogs.rb:2593
msgid "Group &Members"
msgstr "&Membres du groupe"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__70
#. tab label
-#: src/include/users/dialogs.rb:2270
+#: src/include/users/dialogs.rb:2271
msgid "Group &Data"
msgstr "&Données du groupe"
@@ -3853,14 +3853,14 @@
# TLABEL users_2002_01_04_0147__26
#. init dialog caption
#. dialog caption
-#: src/include/users/wizards.rb:263 src/include/users/wizards.rb:286
+#: src/include/users/wizards.rb:261 src/include/users/wizards.rb:284
msgid "User and Group Configuration"
msgstr "Configuration utilisateur et groupe"
# TLABEL mail_2002_08_07_0216__17
#. label (during init dialog)
#. label (during init dialog)
-#: src/include/users/wizards.rb:265 src/include/users/wizards.rb:289
+#: src/include/users/wizards.rb:263 src/include/users/wizards.rb:287
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
@@ -4920,14 +4920,14 @@
"Veuillez essayer un autre nom de groupe."
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__223
-#: src/modules/Users.pm:5529
+#: src/modules/Users.pm:5531
#, perl-format
msgid "User %s does not exist."
msgstr "L'utilisateur %s n'existe pas."
# TLABEL users_2002_01_04_0147__95
#. error message: group cannot be deleted
-#: src/modules/Users.pm:5583
+#: src/modules/Users.pm:5585
msgid ""
"You cannot delete this group because\n"
"there are users that use this group\n"
@@ -4939,7 +4939,7 @@
# TLABEL users_2002_01_04_0147__95
#. error message: group cannot be deleted
-#: src/modules/Users.pm:5590
+#: src/modules/Users.pm:5592
msgid ""
"You cannot delete this group because\n"
"there are users in the group.\n"
@@ -4951,24 +4951,24 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__103
#. summary label
-#: src/modules/Users.pm:6601
+#: src/modules/Users.pm:6603
msgid "<h3>Users</h3>"
msgstr "<h3>Utilisateurs</h3>"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__103
#. summary label
-#: src/modules/Users.pm:6611
+#: src/modules/Users.pm:6613
msgid "<h3>Groups</h3>"
msgstr "<h3>Groupes</h3>"
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__11
#. summary label
-#: src/modules/Users.pm:6622
+#: src/modules/Users.pm:6624
msgid "<h3>Login Settings</h3>"
msgstr "<h3>Paramètres d'identification</h3>"
#. summary item, %1 is user name
-#: src/modules/Users.pm:6624
+#: src/modules/Users.pm:6626
msgid "User %1 configured for automatic login"
msgstr "Utilisateur %1 configuré pour le login automatique"
Modified: trunk/yast/fr/po/wol.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/wol.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/wol.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:50+0100\n"
"Last-Translator: Patricia Vaz <patricia(a)suse.de>\n"
"Language-Team: French <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__75
Modified: trunk/yast/fr/po/xpram.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/xpram.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
+++ trunk/yast/fr/po/xpram.fr.po 2015-08-27 13:31:56 UTC (rev 92372)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
1
0
27 Aug '15
Author: vertaal
Date: 2015-08-27 14:38:22 +0200 (Thu, 27 Aug 2015)
New Revision: 92371
Modified:
trunk/yast/fr/po/fonts.fr.po
trunk/yast/fr/po/journal.fr.po
trunk/yast/fr/po/services-manager.fr.po
trunk/yast/fr/po/storage.fr.po
trunk/yast/fr/po/yast2-apparmor.fr.po
Log:
Merge
storage.fr.po: Fusionn. (Antoine)
fonts.fr.po: Fusionn. (Antoine)
services-manager.fr.po: Fusionn. (Antoine)
yast2-apparmor.fr.po: Fusionn. (Antoine)
journal.fr.po: Fusionn. (Antoine)
Committed with Vertaal on behalf of guillaume
Modified: trunk/yast/fr/po/fonts.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/fonts.fr.po 2015-08-27 12:01:11 UTC (rev 92370)
+++ trunk/yast/fr/po/fonts.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
@@ -7,15 +7,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast-font\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opensuse.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-18 11:10+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-23 12:17+0200\n"
"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
@@ -27,26 +27,8 @@
msgstr "Polices bitmap"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:103
-msgid ""
-"Unlike 'outline fonts' (fonts described mathematically via curves; chosen in "
-"the rest of profiles), 'bitmap fonts' represents group of fonts, which "
-"contain bitmap for each glyph and size. Thus, only several sizes exist for "
-"each font. They are very fast to render, because there's no need to compute "
-"the bitmap and are considered more readable especially on small sizes (even, "
-"some outline fonts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of "
-"itself, for small sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not "
-"smoothed."
-msgstr ""
-"Contrairement aux « polices vectorielles » (polices décrites "
-"mathématiquement par des courbes ; type de polices privilégié dans les "
-"autres profils), les « polices bitmap » représentent un groupe de polices "
-"qui contiennent un bitmap pour chaque glyphe et taille. Ainsi, un nombre "
-"limité de tailles existe pour chaque police. Elles sont très rapides à "
-"afficher, parce qu'elles ne nécessitent pas de calculs, et elles sont "
-"considérées comme plus lisibles, en particulier pour les petites tailles "
-"(certaines polices vectorielles contiennent même des « bitmaps intégrés », "
-"une version en bitmap de la police pour les petites tailles). Les polices "
-"bitmap sont affichées en noir et blanc, sans lissage."
+msgid "Unlike 'outline fonts' (fonts described mathematically via curves; chosen in the rest of profiles), 'bitmap fonts' represents group of fonts, which contain bitmap for each glyph and size. Thus, only several sizes exist for each font. They are very fast to render, because there's no need to compute the bitmap and are considered more readable especially on small sizes (even, some outline fonts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of itself, for small sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not smoothed."
+msgstr "Contrairement aux « polices vectorielles » (polices décrites mathématiquement par des courbes ; type de polices privilégié dans les autres profils), les « polices bitmap » représentent un groupe de polices qui contiennent un bitmap pour chaque glyphe et taille. Ainsi, un nombre limité de tailles existe pour chaque police. Elles sont très rapides à afficher, parce qu'elles ne nécessitent pas de calculs, et elles sont considérées comme plus lisibles, en particulier pour les petites tailles (certaines polices vectorielles contiennent même des « bitmaps intégrés », une version en bitmap de la police pour les petites tailles). Les polices bitmap sont affichées en noir et blanc, sans lissage."
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:106
msgid "Black and White Rendering"
@@ -55,101 +37,48 @@
# stem est employé ici dans un contexte typographique.
# Il peut être traduit par fût, hampe, haste ou montant.
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:123
-msgid ""
-"Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. "
-"In contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any "
-"drawback of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good "
-"hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap "
-"quality fonts while maintaining scalability."
-msgstr ""
-"Polices affichées sans anticrénelage (lissage par niveaux de gris), en noir "
-"et blanc. À la différence des polices lissées, elles sont bien plus lisibles "
-"et n'ont pas les inconvénients du lissage (flou, fûts inégaux etc.). Combiné "
-"avec des polices bien optimisées (par exemple Libération 1), ce paramètre "
-"peut donner des polices de qualité bitmap tout en maintenant la capacité "
-"d'agrandissement."
+msgid "Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. In contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any drawback of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality fonts while maintaining scalability."
+msgstr "Polices affichées sans anticrénelage (lissage par niveaux de gris), en noir et blanc. À la différence des polices lissées, elles sont bien plus lisibles et n'ont pas les inconvénients du lissage (flou, fûts inégaux etc.). Combiné avec des polices bien optimisées (par exemple Libération 1), ce paramètre peut donner des polices de qualité bitmap tout en maintenant la capacité d'agrandissement."
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:126
msgid "Black and White Rendering for Monospaced Fonts"
msgstr "Rendu en noir et blanc pour polices à chasse fixe"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:143
-msgid ""
-"Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and "
-"unspecified) will use default setting. Default family preference list is "
-"used."
-msgstr ""
-"Les polices à chasse fixe ne sont pas lissées. Les autres polices (sans-"
-"serif, sans et les non-spécifiées) utiliseront le réglage par défaut. La "
-"liste des familles préférées par défaut est utilisée."
+msgid "Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and unspecified) will use default setting. Default family preference list is used."
+msgstr "Les polices à chasse fixe ne sont pas lissées. Les autres polices (sans-serif, sans et les non-spécifiées) utiliseront le réglage par défaut. La liste des familles préférées par défaut est utilisée."
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:146
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:163
-msgid ""
-"Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered fonts, "
-"this setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of "
-"readability. TrueType fonts, which are known to have good hinting "
-"instructions are rendered with bytecode interpreter, otherwise FreeType "
-"autohinter is used on the 'hintslight' hinting level. Using font native "
-"hinting instructions produces glyphs displayed with thiner stems. Default "
-"family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good "
-"instructions are prefered)."
-msgstr ""
-"Les polices sont lissées avec un anticrénelage. Contrairement aux polices "
-"affichées en noir et blanc, ce paramètre peut produire de « belles » "
-"polices, quelquefois au détriment de la lisibilité. Les polices TrueType, "
-"qui sont connues pour avoir de bonnes instructions d'optimisations, sont "
-"affichées avec un interpréteur de bytecode ; sinon, l'optimiseur automatique "
-"de FreeType est utilisé sur le niveau d'optimisation « hintslight ». "
-"Utiliser les instructions d'optimisations natives des polices permet de "
-"produire des glyphes qui seront affichés avec des fûts plus fins. La liste "
-"des familles préférées par défaut est utilisée (les polices TrueType avec de "
-"bonnes instructions sont préférées)."
+msgid "Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered fonts, this setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of readability. TrueType fonts, which are known to have good hinting instructions are rendered with bytecode interpreter, otherwise FreeType autohinter is used on the 'hintslight' hinting level. Using font native hinting instructions produces glyphs displayed with thiner stems. Default family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good instructions are prefered)."
+msgstr "Les polices sont lissées avec un anticrénelage. Contrairement aux polices affichées en noir et blanc, ce paramètre peut produire de « belles » polices, quelquefois au détriment de la lisibilité. Les polices TrueType, qui sont connues pour avoir de bonnes instructions d'optimisations, sont affichées avec un interpréteur de bytecode ; sinon, l'optimiseur automatique de FreeType est utilisé sur le niveau d'optimisation « hintslight ». Utiliser les instructions d'optimisations natives des polices permet de produire des glyphes qui seront affichés avec des fûts plus fins. La liste des familles préférées par défaut est utilisée (les polices TrueType avec de bonnes instructions sont préférées)."
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:166
msgid "CFF Fonts"
msgstr "Polices CFF"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:206
-msgid ""
-"Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered "
-"good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs."
-msgstr ""
-"Étant donné la contribution d'Adobe à la bibliothèque FreeType, les polices "
-"CFF peuvent être considérées comme un bon compromis entre lisibilité et "
-"lissage des glyphes."
+msgid "Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs."
+msgstr "Étant donné la contribution d'Adobe à la bibliothèque FreeType, les polices CFF peuvent être considérées comme un bon compromis entre lisibilité et lissage des glyphes."
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:209
msgid "Exclusive Autohinter Rendering"
msgstr "Rendu avec optimiseur automatique exclusif"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:226
-msgid ""
-"Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter "
-"is used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes "
-"fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference "
-"list is used."
-msgstr ""
-"Contrairement au profil par défaut, même pour les polices bien optimisées, "
-"l'optimiseur automatique de FreeType est utilisé (sur le niveau "
-"« hintslight »). Cela conduit à des glyphes plus épais, mais quelquefois "
-"plus flous (et donc moins lisibles). La liste des familles préférées par "
-"défaut est utilisée."
+msgid "Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter is used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference list is used."
+msgstr "Contrairement au profil par défaut, même pour les polices bien optimisées, l'optimiseur automatique de FreeType est utilisé (sur le niveau « hintslight »). Cela conduit à des glyphes plus épais, mais quelquefois plus flous (et donc moins lisibles). La liste des familles préférées par défaut est utilisée."
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:817
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818
msgid "Subpixel Rendering"
msgstr "Rendu sous-pixel"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:254
-msgid ""
-"Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel "
-"rendering enabled FreeType library."
-msgstr ""
-"Utiliser la capacité de rendu sous-pixel du moniteur LCD. Nécessite la "
-"bibliothèque FreeType compilée avec le support du rendu sous-pixel."
+msgid "Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering enabled FreeType library."
+msgstr "Utiliser la capacité de rendu sous-pixel du moniteur LCD. Nécessite la bibliothèque FreeType compilée avec le support du rendu sous-pixel."
#. for testsuite
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:181
@@ -188,19 +117,16 @@
msgstr "<p><b>Famille :</b> %s</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:342
-msgid "<b>Scripts</b>"
-msgstr "<b>Scripts</b>"
+msgid "<p><b>Scripts</b><ul>"
+msgstr ""
#. nothing to do nowadays
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:496
msgid ""
"Family preference list for %s\n"
-"does not contain any installed family.\n"
+"do not contain any installed family.\n"
"\n"
msgstr ""
-"La liste des familles préférées pour %s\n"
-"ne contient aucune famille installée.\n"
-"\n"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:499
msgid ""
@@ -214,560 +140,431 @@
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:502
msgid ""
-"Fonts can be installed for example via fontinfo.opensuse.org. \n"
+"Fonts can be installed e. g. via fontinfo.opensuse.org. \n"
"If you install them when this yast module is running,\n"
"reread the profile to see results.\n"
msgstr ""
-"Les polices peuvent être installées via fontinfo.opensuse.org,\n"
-"par exemple. Si vous les installez quand ce module YaST est\n"
-"actif, relisez le profil pour voir le résultat.\n"
#. <table> do not work for text mode
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:542
+msgid "You have set LCD filter type (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:543
msgid ""
-"You have set LCD filter type (%s). This needs subpixel rendering capabality\n"
-"compiled in FreeType library. Unfortunately, we can not ship it due patent "
-"reasons.\n"
-"\n"
-"See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n"
+" This needs subpixel rendering capabality\n"
+"compiled in FreeType library."
msgstr ""
-"Vous avez défini le type de filtre LCD (%s). Ceci nécessite une "
-"bibliothèque\n"
-"FreeType compilée avec le support du rendu sous-pixel. Malheureusement,\n"
-"nous ne pouvons la fournir pour des raisons de brevet.\n"
-"\n"
-"Voir le fichier README.subpixel-patents installé avec le paquet yast2-"
-"fonts.\n"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:559
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:545
+msgid " Unfortunately, we can not ship it due patent reasons.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:547
+msgid "See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:560
msgid "Match for %s"
msgstr "Correspondance pour %s"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:576 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:765
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:577 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:766
msgid "Font &Antialiasing"
msgstr "&Anticrénelage des polices"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:587
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:588
msgid "Antialias Also &Monospaced Fonts"
msgstr "Activer l'anticrénelage pour les polices à chasse &fixe"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:598 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:768
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:599 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:769
msgid "Force A&utohinting On"
msgstr "Forcer l'optimisation a&utomatique"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:612 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:771
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:613 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:772
msgid "Force Hint St&yle"
msgstr "Forcer le st&yle d'optimisation"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:622
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:623
msgid "Embedded Bitmaps"
msgstr "Bitmaps intégrés"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:625
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:626
msgid "Use &Embedded Bitmaps"
msgstr "Utiliser les &bitmaps intégrés"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:631
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:632
msgid "All Lan&guages"
msgstr "Toutes les lan&gues"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:636
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:637
msgid "Limit to &Selected Languages"
msgstr "Limiter aux langues &sélectionnées"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:643
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:644
msgid "&Select"
msgstr "&Sélectionner"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:665 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:776
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:666 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:777
msgid "LCD &Filter"
msgstr "&Filtre LCD"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:676
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:677
msgid "&Layout"
msgstr "&Agencement"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:687
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:688
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:706
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707
msgid "Font Family"
msgstr "Famille de polices"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:706
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:708
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:709
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:710
msgid "Down"
msgstr "Descendre"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:710
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:711
msgid "Up"
msgstr "Monter"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:716 src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:66
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:717 src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:66
msgid "&Add"
msgstr "&Ajouter"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:718
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:719
msgid "&Installed families..."
msgstr "Familles &installées..."
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:734
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:735
msgid "Search &Metric Compatible"
msgstr "Chercher des polices co&mpatibles en taille"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:745
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:746
msgid "Never use o&ther fonts"
msgstr "Ne jamais utiliser d'au&tre police"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:774
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:775
msgid "Subpixel &Rendering"
msgstr "&Rendu sous-pixel"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:798
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:799
msgid "&Rendering Details"
msgstr "Détails du &rendu"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:802
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:803
msgid "Antialiasing"
msgstr "Anticrénelage"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:809
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:810
msgid "Hinting"
msgstr "Optimisation"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:836
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:837
msgid "Prefered &Families"
msgstr "&Familles préférées"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:843
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:844
msgid "Forcing Family Preferences"
msgstr "Forcer les préférences des familles"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:859
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:860
msgid "Match &Preview"
msgstr "&Prévisualisation"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:878
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:879
msgid "&Presets"
msgstr "&Présélections"
#. create copy of system settings; remove fonts-config generated
#. config files to have such fontconfig setup as fonts-config
#. would never run; point fontconfig to this configuration
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:932
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:933
msgid "Reading Font Configuration"
msgstr "Lecture de la configuration des polices"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:935
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:936
msgid "Read sysconfig file"
msgstr "Lire le fichier sysconfig"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:936
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:937
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lecture de %s..."
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:956
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:957
msgid "Font Configuration"
msgstr "Configuration des polices de caractère"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:957
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:958
msgid " (User Mode)"
msgstr " (Mode utilisateur)"
#. misuse back_button a bit
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:962
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:963
msgid "&Use system settings"
msgstr "&Utiliser les paramètres du système"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:974
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:975
msgid "Writing Font Configuration"
msgstr "Écriture de la configuration des polices"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:977
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:978
msgid "Write sysconfig file"
msgstr "Écrire le fichier sysconfig"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:978
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:979
msgid "Run fonts-config"
msgstr "Exécuter fonts-config"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:979
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:980
msgid "Writing %s..."
msgstr "Écriture de %s..."
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:980
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:981
msgid "Running fonts-config..."
msgstr "Exécution de fonts-config..."
#. we are in user mode
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:998
-msgid ""
-"This will irrecoverably remove user setting done previously with this module."
-msgstr ""
-"Cela supprimera définitivement les paramètres utilisateur enregistrés "
-"précédemment avec ce module."
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:999
+msgid "This will irrecoverably remove user setting done previously with this module."
+msgstr "Cela supprimera définitivement les paramètres utilisateur enregistrés précédemment avec ce module."
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1025
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026
msgid "<h1>Font Configuraution Module</h1>"
msgstr "<h1>Module de configuration des polices de caractère</h1>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026
-msgid ""
-"<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering "
-"setting.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Module pour contrôler les paramètres de rendu des polices pour <b>tout le "
-"système</b> ou <b>selon l'utilisateur</b>.</p>"
-
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027
-msgid ""
-"<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that "
-"one almost same for years (not counting decisions of individual DE). "
-msgstr ""
-"Le <i>réglage par défaut de la distribution</i> est à peu près le même "
-"depuis des années (si l'on ignore les paramètres spécifiques aux "
-"environnements de bureau)."
+msgid "<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering setting.</p>"
+msgstr "<p>Module pour contrôler les paramètres de rendu des polices pour <b>tout le système</b> ou <b>selon l'utilisateur</b>.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1029
-msgid "This setting can be changed:"
-msgstr "Ce réglage peut être changé :"
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1028
+msgid "<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that one almost same for years (not counting decisions of individual DE). "
+msgstr "Le <i>réglage par défaut de la distribution</i> est à peu près le même depuis des années (si l'on ignore les paramètres spécifiques aux environnements de bureau)."
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030
-msgid ""
-"<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create "
-"<i>system setting.</i> System, where font module never run or <b>Default</b> "
-"preset was chosen, uses distribution default.</li>"
+msgid "This setting can be changed:<ul>"
msgstr ""
-"<li>pour tout le système, quand le module est lancé en tant que <tt>root</"
-"tt>, afin de créer un <i>réglage système</i>. Si le module n'est jamais "
-"lancé ou si la présélection <b>Par défaut</b> est choisie, le système "
-"utilise le réglage par défaut de la distribution.</li>"
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1031
+msgid "<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <i>system setting.</i> "
+msgstr ""
+
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1033
-msgid ""
-"<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. User, "
-"which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, uses "
-"system settings. User, which chooses <b>Default</b> preset, uses "
-"distribution default.</li>"
+msgid "System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses distribution default.</li>"
msgstr ""
-"<li>pour <i>un utilisateur</i>, quand le module est lancé en tant que simple "
-"utilisateur. Si le module n'est jamais lancé ou si l'utilisateur décide de "
-"suivre les <b>réglages système</b>, les réglages système sont appliqués. Si "
-"l'utilisateur choisit la présélection <b>Par défaut</b>, le réglage par "
-"défaut de la distribution est appliqué."
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1035
+msgid "<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. "
+msgstr ""
+
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1036
-msgid "<b>NOTE:</b> "
-msgstr "<b>NOTE :</b> "
+msgid "User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, uses system settings. "
+msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1037
-msgid ""
-"In general, it is not recommended to combine font module user mode with "
-"other font setting. Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts."
-"conf</tt> should always have precendence before arbitrary font module "
-"setting."
+msgid "User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li></ul>"
msgstr ""
-"En général, il n'est pas recommandé de combiner le mode utilisateur de ce "
-"module avec un autre outil de configuration des polices de caractère. Les "
-"paramètres dans <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> devraient être "
-"toujours prioritaires par rapport à ceux du module."
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1040
-msgid "<p>Help for <i>Presets</i> button and for the current tab follows.</p>"
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1038
+msgid "<p><b>NOTE:</b> "
msgstr ""
-"<p>L'aide pour le bouton <i>Présélections</i> et pour l'onglet courant suit."
-"</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1041
-msgid ""
-"<b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: "
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1039
+msgid "In general, it is not recommended to combine font module user mode with other font setting. "
msgstr ""
-"Le bouton <b>Présélections</b> permet de choisir des profils prédéfinis : "
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1040
+msgid "Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should always have precendence before arbitrary font module setting.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1042
+msgid "<p>Help for <i>Presets</i> button and for the current tab follows.</p>"
+msgstr "<p>L'aide pour le bouton <i>Présélections</i> et pour l'onglet courant suit.</p>"
+
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1043
+msgid "<p><b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: <ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1045
msgid "<li><b>%{name}: </b>%{help}</li>"
msgstr "<li><b>%{name} : </b>%{help}</li>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1048
-msgid ""
-"Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. "
-"That setting can be later arbitrarily customized in depth by respective "
-"individual fields of corresponding tabs."
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1050
+msgid "Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That setting can be later arbitrarily customized in depth by respective individual fields of corresponding tabs.</p>"
msgstr ""
-"Chaque item du menu remplit tous les paramètres appropriés dans tous les "
-"onglets. Ces paramètres peuvent être personnalisés par la suite, en "
-"modifiant les champs individuellement sous chaque onglet."
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1054
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1056
msgid "<h2>Match Preview Tab</h2>"
msgstr "<h2>Onglet Prévisualisation</h2>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1055
-msgid ""
-"<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system "
-"plus changes made in currently running fonts module.</p>"
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057
+msgid "<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system plus changes made in currently running fonts module.</p>"
+msgstr "<p>Dans ce paragraphe, le <i>réglage actuel</i> correspond au réglage du système auquel s'ajoutent les changements effectués dans le module en cours d'exécution.</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1059
+msgid "<p>Matches to system generic aliases can be seen in this initial tab. "
msgstr ""
-"<p>Dans ce paragraphe, le <i>réglage actuel</i> correspond au réglage du "
-"système auquel s'ajoutent les changements effectués dans le module en cours "
-"d'exécution.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057
-msgid ""
-"<p>Matches to system generic aliases can be seen in this initial tab. In "
-"other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves to "
-"given alias according to <i>current setting.</i></p>"
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1060
+msgid "In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves to given alias according to <i>current setting.</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Les correspondances aux alias génériques du système peuvent être "
-"visualisées dans ce premier onglet. Autrement dit, pour chaque alias (%s), "
-"vous pouvez voir le nom de la famille qui correspond à l'alias suivant le "
-"<i>réglage actuel</i>.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1061
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the "
-"matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. In "
-"the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen and "
-"specimen string for given script can be chosen.</p>"
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1063
+msgid "<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. "
msgstr ""
-"<p>En plus de cela, le mode graphique permet d'afficher un spécimen de la "
-"police choisie, en prenant en compte (encore une fois) le <i>réglage actuel</"
-"i>. Dans la liste déroulante, la « couverture des scripts » de la police "
-"correspondante est affichée et la phrase du spécimen peut être choisie pour "
-"un script donné."
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1066
-msgid ""
-"<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from "
-"Rendered Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on "
-"the fly.</p>"
+msgid "In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen and specimen string for given script can be chosen.</p>"
msgstr ""
-"<p>En bas, il y a des options importantes du rendu, issues de l'onglet "
-"Détails du rendu, qui peuvent être utilisées pour prévisualiser les "
-"changements.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1072
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1068
+msgid "<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from Rendered Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on the fly.</p>"
+msgstr "<p>En bas, il y a des options importantes du rendu, issues de l'onglet Détails du rendu, qui peuvent être utilisées pour prévisualiser les changements.</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1074
msgid "<h2 id=\"tab_help\">Rendering Details Tab</h2>"
msgstr "<h2 id=\"tab_help\">Onglet Détails du rendu</h2>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1073
-msgid ""
-"<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend "
-"font rendering algorithms to be used and change their options.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cet onglet contrôle <b>comment</b> les polices sont affichées. Il vous "
-"permet de modifier les algorithmes de rendu des polices et de changer leurs "
-"options.</p>"
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1075
+msgid "<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend font rendering algorithms to be used and change their options.</p>"
+msgstr "<p>Cet onglet contrôle <b>comment</b> les polices sont affichées. Il vous permet de modifier les algorithmes de rendu des polices et de changer leurs options.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1076
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1078
msgid "<h3>Antialiasing</h3>"
msgstr "<h3>Anticrénelage</h3>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1077
-msgid ""
-"By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing."
-"</i>"
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079
+msgid "<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing.</i>"
msgstr ""
-"Par défaut, toutes les polices vectorielles sont lissées par une méthode "
-"appelée <i>anticrénelage</i>."
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079
-msgid ""
-" Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced "
-"only."
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081
+msgid " Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced only.</p>"
msgstr ""
-" Le rendu en noir et blanc peut être forcé pour toutes les polices ou pour "
-"les polices à chasse fixe uniquement."
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1083 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1097
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1118
msgid "<p>See: %s<p>"
msgstr "<p>Voir : %s<p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1085
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1087
msgid "<h3>Hinting</h3>"
msgstr "<h3>Optimisation du rendu</h3>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1086
-msgid ""
-"<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Les instructions d'optimisation aide le rastériseur à adapter les fûts "
-"des glyphes à la grille.</p>"
-
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088
-msgid ""
-"<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on "
-"font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced "
-"by <b>Force Autohinting On</b> option.</p>"
+msgid "<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>"
+msgstr "<p>Les instructions d'optimisation aide le rastériseur à adapter les fûts des glyphes à la grille.</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1090
+msgid "<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced by <b>Force Autohinting On</b> option.</p>"
+msgstr "<p>Avec le réglage par défaut, l'optimiseur automatique de FreeType peut être utilisé ou non en fonction du type de police et de la qualité de ses instructions. L'utilisation de l'optimisation automatique peut être forcée par l'option <b>Forcer l'optimisation automatique</b>.</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1094
+msgid "<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen."
msgstr ""
-"<p>Avec le réglage par défaut, l'optimiseur automatique de FreeType peut "
-"être utilisé ou non en fonction du type de police et de la qualité de ses "
-"instructions. L'utilisation de l'optimisation automatique peut être forcée "
-"par l'option <b>Forcer l'optimisation automatique</b>.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1092
-msgid ""
-"<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen. It is "
-"possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.</p>"
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095
+msgid " It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pour chaque algorithme d'optimisation du rendu choisi, le style "
-"d'optimisation est choisi. Il est possible de définir le style "
-"d'optimisation globalement par l'option <b>Forcer le style d'optimisation</"
-"b>.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1099
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1101
msgid "<h3>Embedded Bitmaps</h3>"
msgstr "<h3>Bitmaps intégrés</h3>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1100
-msgid ""
-"<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, that is bitmap "
-"version of given font for certain sizes. In this section it can be turned "
-"off entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for "
-"every font.</p>"
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1102
+msgid "<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, i. e. bitmap version of given font for certain sizes. In this section it can be turned off entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for every font."
msgstr ""
-"<p>Certaines polices vectorielles contiennent ce qu'on appelle des « bitmap "
-"strikes », c'est-à-dire des versions bitmap de la police pour certaines "
-"tailles. Dans cette section, elles peuvent être désactivées complètement, "
-"activées seulement pour les polices qui couvrent certaines langues ou enfin "
-"activées pour toutes les polices.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1107
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1109
msgid "<h3>Subpixel Rendering</h3>"
msgstr "<h3>Rendu sous-pixel</h3>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1108
-msgid ""
-"<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour "
-"primaries (subpixels) of an LCD display.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le rendu sous-pixel multiplie la résolution dans une direction en "
-"utilisant les couleurs primaires (les sous-pixels) d'un écran LCD.</p>"
-
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110
-msgid ""
-"<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout "
-"corresponding to display and its rotation.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Choisissez le filtre LCD qui devrait être utilisé et la disposition des "
-"sous-pixels correspondants à votre écran et à sa rotation.</p>"
+msgid "<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour primaries (subpixels) of an LCD display.</p>"
+msgstr "<p>Le rendu sous-pixel multiplie la résolution dans une direction en utilisant les couleurs primaires (les sous-pixels) d'un écran LCD.</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112
-msgid ""
-"<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned "
-"off by default. Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, "
-"setting in this section has no effect.</p>"
+msgid "<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout corresponding to display and its rotation.</p>"
+msgstr "<p>Choisissez le filtre LCD qui devrait être utilisé et la disposition des sous-pixels correspondants à votre écran et à sa rotation.</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1114
+msgid "<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned off by default."
msgstr ""
-"<p>Veuillez noter que pour des raisons de brevets, FreeType a le rendu sous-"
-"pixel désactivé par défaut. Avec FreeType compilé sans la prise en charge du "
-"rendu sous-pixel, le paramètre dans cette section n'a aucun effet.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1120
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116
+msgid " Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this section has no effect.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122
msgid "<h2>Prefered Families Tab</h2>"
msgstr "<h2>Onglet Familles préférées</h2>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1121
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123
msgid "<p>This tab controls <b>which</b> fonts are rendered.</p>"
msgstr "<p>Cet onglet contrôle <b>quelles</b> polices sont affichées.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1124
msgid "<h3>Preference Lists</h3>"
msgstr "<h3>Listes de préférences</h3>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123
-msgid ""
-"<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be "
-"defined. These are sorted lists of family names, with most prefered family "
-"first. There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic "
-"alias. FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>"
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1125
+msgid "<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be defined."
msgstr ""
-"<p>Ici, les listes de familles préférées (LFP) pour des alias génériques "
-"(%s) peuvent être définies. Ce sont des listes de noms de familles triés par "
-"ordre de préférence. Pour chaque alias générique, il y a déjà une LFP "
-"définie (pour tous les utilisateurs). Les LFP définies dans cette boîte de "
-"dialogue seront ajoutées avant ces LFP système et seront donc plus "
-"prioritaires.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1128
-msgid ""
-"<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other "
-"query elements taking into account of course. Available font packages for "
-"SUSE distributions can be browsed and installed from <b>fontinfo.opensuse."
-"org.</b></p>"
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1127
+msgid " These are sorted lists of family names, with most prefered family first."
msgstr ""
-"<p>Le système cherchera d'abord la première famille <b>installée</b> de la "
-"liste, les autres éléments de la requête étant pris en compte bien sûr. Les "
-"paquets de polices disponibles pour les distributions openSUSE peuvent être "
-"consultés et installés depuis <b>fontinfo.opensuse.org</b>.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1135
-msgid "<h3>Forcing Family Preferences</h3>"
-msgstr "<h3>Forcer les préférences des familles</h3>"
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1129
+msgid " There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic alias."
+msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1136
-msgid ""
-"<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into "
-"account. Following two options strenghten their role.</p>"
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1130
+msgid " FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>"
msgstr ""
-"<p>Dans certaines circonstances, les LFP définies dans cette boîte de "
-"dialogue ne sont pas prises en compte. Les deux options suivantes renforcent "
-"leur rôle.</p>"
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1131
+msgid "<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other query elements taking into account of course. Available font packages for SUSE distributions can be browsed and installed from <b>fontinfo.opensuse.org.</b></p>"
+msgstr "<p>Le système cherchera d'abord la première famille <b>installée</b> de la liste, les autres éléments de la requête étant pris en compte bien sûr. Les paquets de polices disponibles pour les distributions openSUSE peuvent être consultés et installés depuis <b>fontinfo.opensuse.org</b>.</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1138
+msgid "<h3>Forcing Family Preferences</h3>"
+msgstr "<h3>Forcer les préférences des familles</h3>"
+
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139
+msgid "<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into account. Following two options strenghten their role.</p>"
+msgstr "<p>Dans certaines circonstances, les LFP définies dans cette boîte de dialogue ne sont pas prises en compte. Les deux options suivantes renforcent leur rôle.</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1142
msgid "<h4>Search Metric Compatible</h4>"
msgstr "<h4>Chercher des polices compatibles en taille</h4>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1140
-msgid ""
-"<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of "
-"the same size. That implies, document displayed using these fonts has the "
-"same same size too, same line wraps etc.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Deux polices sont compatibles quand toutes les lettres correspondantes "
-"sont de la même taille. Cela implique que les documents utilisant ces "
-"polices auront toujours la même taille, les mêmes retours à la ligne etc.</p>"
-
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143
-msgid ""
-"<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts "
-"preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this rule."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Avec le réglage par défaut, le système substitue en priorité les polices "
-"compatibles en tailles. Les LFP définies dans cette boîte de dialogue "
-"peuvent être contournées par cette règle.</p>"
+msgid "<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of the same size. That implies, document displayed using these fonts has the same same size too, same line wraps etc.</p>"
+msgstr "<p>Deux polices sont compatibles quand toutes les lettres correspondantes sont de la même taille. Cela implique que les documents utilisant ces polices auront toujours la même taille, les mêmes retours à la ligne etc.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1145
-msgid ""
-"<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si la compatibilité métrique n'est pas importante, cette option peut être "
-"décochée.</p>"
-
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146
+msgid "<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this rule.</p>"
+msgstr "<p>Avec le réglage par défaut, le système substitue en priorité les polices compatibles en tailles. Les LFP définies dans cette boîte de dialogue peuvent être contournées par cette règle.</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1148
+msgid "<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked.</p>"
+msgstr "<p>Si la compatibilité métrique n'est pas importante, cette option peut être décochée.</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1149
msgid "<h4>Never use other fonts</h4>"
msgstr "<h4>Ne jamais utiliser d'autre police</h4>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1147
-msgid ""
-"<p>When checked, this option introduces very strong position for here "
-"defined preference lists. It pushes families from there before document or "
-"GUI requests, if they cover required charset.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Quand cette case est cochée, elle introduit un position très forte pour "
-"les listes de préférences définies ici. Les familles définies ici seront "
-"alors plus prioritaires que les requêtes de jeux de caractères émises par "
-"les documents et les interfaces graphiques</p>"
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1150
+msgid "<p>When checked, this option introduces very strong position for here defined preference lists. It pushes families from there before document or GUI requests, if they cover required charset.</p>"
+msgstr "<p>Quand cette case est cochée, elle introduit un position très forte pour les listes de préférences définies ici. Les familles définies ici seront alors plus prioritaires que les requêtes de jeux de caractères émises par les documents et les interfaces graphiques</p>"
#. delete families, that are part of list for some alias
#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:57
@@ -799,3 +596,82 @@
#: src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:240
msgid "&Languages"
msgstr "&Langues"
+
+#~ msgid "<b>Scripts</b>"
+#~ msgstr "<b>Scripts</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Family preference list for %s\n"
+#~ "does not contain any installed family.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La liste des familles préférées pour %s\n"
+#~ "ne contient aucune famille installée.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fonts can be installed for example via fontinfo.opensuse.org. \n"
+#~ "If you install them when this yast module is running,\n"
+#~ "reread the profile to see results.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les polices peuvent être installées via fontinfo.opensuse.org,\n"
+#~ "par exemple. Si vous les installez quand ce module YaST est\n"
+#~ "actif, relisez le profil pour voir le résultat.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have set LCD filter type (%s). This needs subpixel rendering capabality\n"
+#~ "compiled in FreeType library. Unfortunately, we can not ship it due patent reasons.\n"
+#~ "\n"
+#~ "See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez défini le type de filtre LCD (%s). Ceci nécessite une bibliothèque\n"
+#~ "FreeType compilée avec le support du rendu sous-pixel. Malheureusement,\n"
+#~ "nous ne pouvons la fournir pour des raisons de brevet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voir le fichier README.subpixel-patents installé avec le paquet yast2-fonts.\n"
+
+#~ msgid "This setting can be changed:"
+#~ msgstr "Ce réglage peut être changé :"
+
+#~ msgid "<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <i>system setting.</i> System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses distribution default.</li>"
+#~ msgstr "<li>pour tout le système, quand le module est lancé en tant que <tt>root</tt>, afin de créer un <i>réglage système</i>. Si le module n'est jamais lancé ou si la présélection <b>Par défaut</b> est choisie, le système utilise le réglage par défaut de la distribution.</li>"
+
+#~ msgid "<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, uses system settings. User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li>"
+#~ msgstr "<li>pour <i>un utilisateur</i>, quand le module est lancé en tant que simple utilisateur. Si le module n'est jamais lancé ou si l'utilisateur décide de suivre les <b>réglages système</b>, les réglages système sont appliqués. Si l'utilisateur choisit la présélection <b>Par défaut</b>, le réglage par défaut de la distribution est appliqué."
+
+#~ msgid "<b>NOTE:</b> "
+#~ msgstr "<b>NOTE :</b> "
+
+#~ msgid "In general, it is not recommended to combine font module user mode with other font setting. Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should always have precendence before arbitrary font module setting."
+#~ msgstr "En général, il n'est pas recommandé de combiner le mode utilisateur de ce module avec un autre outil de configuration des polices de caractère. Les paramètres dans <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> devraient être toujours prioritaires par rapport à ceux du module."
+
+#~ msgid "<b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: "
+#~ msgstr "Le bouton <b>Présélections</b> permet de choisir des profils prédéfinis : "
+
+#~ msgid "Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That setting can be later arbitrarily customized in depth by respective individual fields of corresponding tabs."
+#~ msgstr "Chaque item du menu remplit tous les paramètres appropriés dans tous les onglets. Ces paramètres peuvent être personnalisés par la suite, en modifiant les champs individuellement sous chaque onglet."
+
+#~ msgid "<p>Matches to system generic aliases can be seen in this initial tab. In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves to given alias according to <i>current setting.</i></p>"
+#~ msgstr "<p>Les correspondances aux alias génériques du système peuvent être visualisées dans ce premier onglet. Autrement dit, pour chaque alias (%s), vous pouvez voir le nom de la famille qui correspond à l'alias suivant le <i>réglage actuel</i>.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen and specimen string for given script can be chosen.</p>"
+#~ msgstr "<p>En plus de cela, le mode graphique permet d'afficher un spécimen de la police choisie, en prenant en compte (encore une fois) le <i>réglage actuel</i>. Dans la liste déroulante, la « couverture des scripts » de la police correspondante est affichée et la phrase du spécimen peut être choisie pour un script donné."
+
+#~ msgid "By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing.</i>"
+#~ msgstr "Par défaut, toutes les polices vectorielles sont lissées par une méthode appelée <i>anticrénelage</i>."
+
+#~ msgid " Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced only."
+#~ msgstr " Le rendu en noir et blanc peut être forcé pour toutes les polices ou pour les polices à chasse fixe uniquement."
+
+#~ msgid "<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen. It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.</p>"
+#~ msgstr "<p>Pour chaque algorithme d'optimisation du rendu choisi, le style d'optimisation est choisi. Il est possible de définir le style d'optimisation globalement par l'option <b>Forcer le style d'optimisation</b>.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, that is bitmap version of given font for certain sizes. In this section it can be turned off entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for every font.</p>"
+#~ msgstr "<p>Certaines polices vectorielles contiennent ce qu'on appelle des « bitmap strikes », c'est-à-dire des versions bitmap de la police pour certaines tailles. Dans cette section, elles peuvent être désactivées complètement, activées seulement pour les polices qui couvrent certaines langues ou enfin activées pour toutes les polices.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned off by default. Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this section has no effect.</p>"
+#~ msgstr "<p>Veuillez noter que pour des raisons de brevets, FreeType a le rendu sous-pixel désactivé par défaut. Avec FreeType compilé sans la prise en charge du rendu sous-pixel, le paramètre dans cette section n'a aucun effet.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be defined. These are sorted lists of family names, with most prefered family first. There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic alias. FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>"
+#~ msgstr "<p>Ici, les listes de familles préférées (LFP) pour des alias génériques (%s) peuvent être définies. Ce sont des listes de noms de familles triés par ordre de préférence. Pour chaque alias générique, il y a déjà une LFP définie (pour tous les utilisateurs). Les LFP définies dans cette boîte de dialogue seront ajoutées avant ces LFP système et seront donc plus prioritaires.</p>"
Modified: trunk/yast/fr/po/journal.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/journal.fr.po 2015-08-27 12:01:11 UTC (rev 92370)
+++ trunk/yast/fr/po/journal.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
@@ -7,15 +7,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast-journal\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opensuse.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-29 17:10+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-13 20:07+0200\n"
"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
Modified: trunk/yast/fr/po/services-manager.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/services-manager.fr.po 2015-08-27 12:01:11 UTC (rev 92370)
+++ trunk/yast/fr/po/services-manager.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
@@ -7,17 +7,242 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-14 10:05+0100\n"
"Last-Translator: James Manez <arasmo(a)wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+#: src/clients/default_target_finish.rb:30
+#, fuzzy
+msgid "Saving default systemd target..."
+msgstr "Sauvegarde de la cible systemd par défaut..."
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:26
+#, fuzzy
+msgid "VNC needs graphical system to be available"
+msgstr "VNC a besoin que le système graphique soit disponible"
+
+#. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:51
+#, fuzzy
+msgid "&Default systemd target"
+msgstr "&Cible systemd par défaut"
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:52
+#, fuzzy
+msgid "Default systemd target"
+msgstr "Cible systemd par défaut"
+
+#. create the proposal dialog and get the sequence symbol from block
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:116
+#, fuzzy
+msgid "Set Default Systemd Target"
+msgstr "Définition de la Cible Systemd par Défaut"
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:134
+#, fuzzy
+msgid "Selecting the Default Systemd Target"
+msgstr "Sélection de la Cible Systemd par Défaut"
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:136
+#, fuzzy
+msgid "Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose job is to activate services and other units."
+msgstr "Systemd est un gestionnaire de systèmes et de service pour Linux. Il se compose d'unités destinées à activer des services et d'autres unités. "
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:139
+msgid "Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man page."
+msgstr "L'unité cible par défaut est habituellement activée au démarrage. Vous devriez trouver un symlink dans path/etc/systemd/system/default.target. La page man de systemd vous en dira plus."
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:143
+#, fuzzy
+msgid "Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with network suitable for server (similar to runlevel 3)."
+msgstr "Une cible multi-utilisateurs sert à configurer un système multi-utilisateurs non graphique avec réseau qui soit adapté aux serveurs (similaire à runlevel 3)"
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:146
+msgid "Graphical target for setting up a graphical login screen with network which is typical for workstations (similar to runlevel 5)."
+msgstr "Cible graphique pour configurer un écran de connexion graphique avec réseau : adapté aux stations de travail (similaire à runlevel 5)."
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:149
+#, fuzzy
+msgid "When you are not sure what would be the best option for you then go with graphical target."
+msgstr "Lorsque vous ne savez pas quelle est la meilleure option pour vous, choisissez la cible graphique."
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:160
+#, fuzzy
+msgid "Available Targets"
+msgstr "Cibles Disponibles"
+
+#. Check if the user forced a particular target before; if he did and the
+#. autodetection recommends a different one now, warn the user about this
+#. and keep the default target unchanged.
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:220
+#, fuzzy
+msgid "The installer is recommending you the default target '%s' "
+msgstr "L'installateur vous recommande la cible par défaut '%s'"
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:232
+msgid "X11 packages have been selected for installation"
+msgstr "Les paquets X11 ont été sélectionnés pour l'installation"
+
+# Garder l'acronyme GUI ?
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:235
+#, fuzzy
+msgid "Live Installation is typically used for full GUI in target system"
+msgstr "L'installation Live suppose généralement une Interface Utilisateur Graphique complète sur le système cible"
+
+# Garder l'acronyme GUI ?
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:238
+msgid "Serial connection does typically not support GUI"
+msgstr "Généralement, la connexion série ne supporte pas une Interface Utilisateur Graphique"
+
+# Garder l'acronyme GUI ?
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:242
+#, fuzzy
+msgid "Text mode installation assumes no GUI on the target system"
+msgstr "L'installation en mode texte suppose l'absence d'une Interface Utilisateur Graphique sur le système cible"
+
+# Garder l'acronyme GUI ?
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:245
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:249
+#, fuzzy
+msgid "Using VNC assumes a GUI on the target system"
+msgstr "L'utilisation d'un VNC suppose la présence d'une Interface Utilisateur Graphique sur le système cible"
+
+# Garder l'acronyme GUI ?
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:252
+#, fuzzy
+msgid "SSH installation mode assumes no GUI on the target system"
+msgstr "Le mode d'installation SSH suppose l'absence d'Interface Utilisateur Graphique sur le système cible"
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:255
+#, fuzzy
+msgid "X11 packages have not been selected for installation"
+msgstr "Les paquets X11 n'ont pas été sélectionnés pour l'installation"
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:258
+#, fuzzy
+msgid "This recommendation is based on the analysis of other installation settings"
+msgstr "Cette recommandation est basée sur l'analyse des autres paramètres d'installation"
+
+#. translators: command line help text for services-manager module
+#. translators: command line help text for services-manager module
+#: src/clients/services-manager.rb:29 src/clients/services.rb:29
+msgid ""
+"Systemd target and services configuration module.\n"
+"Use systemctl for commandline services configuration."
+msgstr ""
+
+# TLABEL network_2002_03_14_2340__331
+#. Default for double-click in the table
+#. Default for double-click in the table
+#: src/clients/services-manager.rb:89 src/clients/services.rb:89
+msgid "Writing configuration..."
+msgstr "Écriture de la configuration..."
+
+#: src/clients/services-manager.rb:94 src/clients/services.rb:94
+#, fuzzy
+msgid "Writing the configuration failed:\n"
+msgstr "Echec de l'écriture de la configuration:\n"
+
+#. Additional space for UI features
+#. Additional space for UI features
+#: src/clients/services-manager.rb:131 src/clients/services.rb:131
+#, fuzzy
+msgid "Default System &Target"
+msgstr "Système & Cible par Défaut "
+
+# TLABEL lan_inetd_2002_01_04_0147__29
+#: src/clients/services-manager.rb:142 src/clients/services.rb:142
+msgid "Service"
+msgstr "Service"
+
+# TLABEL x11_2002_08_07_0216__5
+#: src/clients/services-manager.rb:143 src/clients/services-manager.rb:172
+#: src/clients/services-manager.rb:188 src/clients/services.rb:143
+#: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:188
+#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__62
+#. The current state matches the futural state
+#. The current state matches the futural state
+#: src/clients/services-manager.rb:144 src/clients/services-manager.rb:173
+#: src/clients/services-manager.rb:198 src/clients/services.rb:144
+#: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:198
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:145 src/clients/services.rb:145
+msgid "Description"
+msgstr "description"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:150 src/clients/services.rb:150
+#, fuzzy
+msgid "&Start/Stop"
+msgstr "&Démarrage/Arrêt"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:152 src/clients/services.rb:152
+#, fuzzy
+msgid "&Enable/Disable"
+msgstr "&Activer/Désactiver"
+
+# TLABEL packages_2002_01_04_0147__220
+#: src/clients/services-manager.rb:154 src/clients/services.rb:154
+msgid "Show &Details"
+msgstr "Afficher les &détails"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:157 src/clients/services.rb:157
+#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5
+#, fuzzy
+msgid "Services Manager"
+msgstr "Gestionnaire de Services"
+
+#. Redraws the services dialog
+#. Redraws the services dialog
+#: src/clients/services-manager.rb:168 src/clients/services.rb:168
+#, fuzzy
+msgid "Reading services status..."
+msgstr "Lecture du statut des services..."
+
+# TLABEL x11_2002_08_07_0216__6
+#: src/clients/services-manager.rb:172 src/clients/services-manager.rb:188
+#: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:188
+#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:173 src/clients/services-manager.rb:198
+#: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:198
+#, fuzzy
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inactif"
+
+#. The current state differs the the futural state
+#. The current state differs the the futural state
+#: src/clients/services-manager.rb:205 src/clients/services.rb:205
+#, fuzzy
+msgid "Active (will start)"
+msgstr "Actif (va démarrer)"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:205 src/clients/services.rb:205
+#, fuzzy
+msgid "Inactive (will stop)"
+msgstr "Inactif (va s'arrêter)"
+
+#. Opens up a popup with details about the currently selected service
+#. Opens up a popup with details about the currently selected service
+#: src/clients/services-manager.rb:226 src/clients/services.rb:226
+#, fuzzy
+msgid "Service %{service} Full Info"
+msgstr "Service %{service} Détails"
+
# TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__3
#. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided
#: src/clients/services_proposal.rb:52
@@ -86,220 +311,80 @@
msgid "Cannot enable service %1"
msgstr "Impossible d'activer le service %1"
-#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5
-#, fuzzy
-msgid "Services Manager"
-msgstr "Gestionnaire de Services"
-
#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:6
#, fuzzy
msgid "Default Target"
msgstr "Cible par Défaut"
-# TLABEL x11_2002_08_07_0216__5
-#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-# TLABEL x11_2002_08_07_0216__6
-#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
# Garder le terme 'services-manager' ?
#. Name of the systemd default target unit. Suffix '.target' is optional.
#. @return [String] if the target has been specified in the profile. Can be nil.
-#: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:104
+#: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:103
#, fuzzy
msgid "Unknown autoyast services profile schema for 'services-manager'"
msgstr "Schéma de profil de services autoyast inconnu pour le 'gestionnaire de services'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saving default systemd target..."
-#~ msgstr "Sauvegarde de la cible systemd par défaut..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VNC needs graphical system to be available"
-#~ msgstr "VNC a besoin que le système graphique soit disponible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Default systemd target"
-#~ msgstr "&Cible systemd par défaut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default systemd target"
-#~ msgstr "Cible systemd par défaut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Default Systemd Target"
-#~ msgstr "Définition de la Cible Systemd par Défaut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selecting the Default Systemd Target"
-#~ msgstr "Sélection de la Cible Systemd par Défaut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose job is to activate services and other units."
-#~ msgstr "Systemd est un gestionnaire de systèmes et de service pour Linux. Il se compose d'unités destinées à activer des services et d'autres unités. "
-
-#~ msgid "Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man page."
-#~ msgstr "L'unité cible par défaut est habituellement activée au démarrage. Vous devriez trouver un symlink dans path/etc/systemd/system/default.target. La page man de systemd vous en dira plus."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with network suitable for server (similar to runlevel 3)."
-#~ msgstr "Une cible multi-utilisateurs sert à configurer un système multi-utilisateurs non graphique avec réseau qui soit adapté aux serveurs (similaire à runlevel 3)"
-
-#~ msgid "Graphical target for setting up a graphical login screen with network which is typical for workstations (similar to runlevel 5)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cible graphique pour configurer un écran de connexion graphique avec "
-#~ "réseau : adapté aux stations de travail (similaire à runlevel 5)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "When you are not sure what would be the best option for you then go with graphical target."
-#~ msgstr "Lorsque vous ne savez pas quelle est la meilleure option pour vous, choisissez la cible graphique."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Available Targets"
-#~ msgstr "Cibles Disponibles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The installer is recommending you the default target '%s' "
-#~ msgstr "L'installateur vous recommande la cible par défaut '%s'"
-
-#~ msgid "X11 packages have been selected for installation"
-#~ msgstr "Les paquets X11 ont été sélectionnés pour l'installation"
-
-# Garder l'acronyme GUI ?
-#, fuzzy
-#~ msgid "Live Installation is typically used for full GUI in target system"
-#~ msgstr "L'installation Live suppose généralement une Interface Utilisateur Graphique complète sur le système cible"
-
-# Garder l'acronyme GUI ?
-#~ msgid "Serial connection does typically not support GUI"
-#~ msgstr "Généralement, la connexion série ne supporte pas une Interface Utilisateur Graphique"
-
-# Garder l'acronyme GUI ?
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text mode installation assumes no GUI on the target system"
-#~ msgstr "L'installation en mode texte suppose l'absence d'une Interface Utilisateur Graphique sur le système cible"
-
-# Garder l'acronyme GUI ?
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using VNC assumes a GUI on the target system"
-#~ msgstr "L'utilisation d'un VNC suppose la présence d'une Interface Utilisateur Graphique sur le système cible"
-
-# Garder l'acronyme GUI ?
-#, fuzzy
-#~ msgid "SSH installation mode assumes no GUI on the target system"
-#~ msgstr "Le mode d'installation SSH suppose l'absence d'Interface Utilisateur Graphique sur le système cible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X11 packages have not been selected for installation"
-#~ msgstr "Les paquets X11 n'ont pas été sélectionnés pour l'installation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This recommendation is based on the analysis of other installation settings"
-#~ msgstr "Cette recommandation est basée sur l'analyse des autres paramètres d'installation"
-
-# TLABEL network_2002_03_14_2340__331
-#~ msgid "Writing configuration..."
-#~ msgstr "Écriture de la configuration..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing the configuration failed:\n"
-#~ msgstr "Echec de l'écriture de la configuration:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default System &Target"
-#~ msgstr "Système & Cible par Défaut "
-
-# TLABEL lan_inetd_2002_01_04_0147__29
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Service"
-
-# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__62
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Actif"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "description"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Start/Stop"
-#~ msgstr "&Démarrage/Arrêt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Enable/Disable"
-#~ msgstr "&Activer/Désactiver"
-
-# TLABEL packages_2002_01_04_0147__220
-#~ msgid "Show &Details"
-#~ msgstr "Afficher les &détails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading services status..."
-#~ msgstr "Lecture du statut des services..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Inactif"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active (will start)"
-#~ msgstr "Actif (va démarrer)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inactive (will stop)"
-#~ msgstr "Inactif (va s'arrêter)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service %{service} Full Info"
-#~ msgstr "Service %{service} Détails"
-
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__43
-#~ msgid "Not configured yet."
-#~ msgstr "Pas encore configuré."
+#. AutoYast summary
+#: src/modules/services_manager.rb:29
+msgid "Not configured yet."
+msgstr "Pas encore configuré."
# Les termes entre parenthèses sont-ils à traduire ?
+#. Do not start or stop services that are already in the desired state.
+#. They might be coming from AutoYast import and thus marked as :modified.
+#: src/modules/services_manager_service.rb:407
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not %{change} %{service} which is currently %{status}. "
-#~ msgstr "Ne peut pas %{changer} %{service} qui est actuellement %{statut}. "
+msgid "Could not %{change} %{service} which is currently %{status}. "
+msgstr "Ne peut pas %{changer} %{service} qui est actuellement %{statut}. "
# Les termes entre parenthèses sont-ils à traduire ?
+#: src/modules/services_manager_service.rb:426
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not %{change} %{service}. "
-#~ msgstr "Ne peut pas %{changer} %{service}."
+msgid "Could not %{change} %{service}. "
+msgstr "Ne peut pas %{changer} %{service}."
+#. Default systemd target (previously: runlevel 5) option #1
+#: src/modules/services_manager_target.rb:20
#, fuzzy
-#~ msgid "Graphical mode"
-#~ msgstr "Mode graphique"
+msgid "Graphical mode"
+msgstr "Mode graphique"
+#. Default systemd target (previously: runlevel 3) option #2
+#: src/modules/services_manager_target.rb:22
#, fuzzy
-#~ msgid "Text mode"
-#~ msgstr "Mode texte"
+msgid "Text mode"
+msgstr "Mode texte"
+#. Systemd targets, bnc#892366
+#: src/modules/services_manager_target.rb:25
#, fuzzy
-#~ msgid "Graphical Interface"
-#~ msgstr "Interface Graphique"
+msgid "Emergency Mode"
+msgstr "Mode d'Urgence"
+#: src/modules/services_manager_target.rb:26
#, fuzzy
-#~ msgid "Emergency Mode"
-#~ msgstr "Mode d'Urgence"
+msgid "Graphical Interface"
+msgstr "Interface Graphique"
+#: src/modules/services_manager_target.rb:27
+#, fuzzy
+msgid "Initrd Default Target"
+msgstr "Cible par Défaut Initrd"
+
# Changer l'accès root?
# Passer en mode administrateur ?
+#: src/modules/services_manager_target.rb:28
#, fuzzy
-#~ msgid "Switch Root"
-#~ msgstr "Changer l'Administrateur"
+msgid "Switch Root"
+msgstr "Changer l'Administrateur"
+#: src/modules/services_manager_target.rb:29
#, fuzzy
-#~ msgid "Initrd Default Target"
-#~ msgstr "Cible par Défaut Initrd"
+msgid "Multi-User System"
+msgstr "Système Multi-Utilisateurs"
+#: src/modules/services_manager_target.rb:30
#, fuzzy
-#~ msgid "Multi-User System"
-#~ msgstr "Système Multi-Utilisateurs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescue Mode"
-#~ msgstr "Mode de Secours"
+msgid "Rescue Mode"
+msgstr "Mode de Secours"
Modified: trunk/yast/fr/po/storage.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/storage.fr.po 2015-08-27 12:01:11 UTC (rev 92370)
+++ trunk/yast/fr/po/storage.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
@@ -21,14 +21,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-17 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
@@ -46,13 +46,10 @@
"\n"
"To continue despite this warning, click Yes.\n"
msgstr ""
-"N'utilisez ce programme que si vous êtes habitué à partitionner des disques "
-"durs.\n"
+"N'utilisez ce programme que si vous êtes habitué à partitionner des disques durs.\n"
"\n"
-"Ne partitionnez jamais des disques qui peuvent être, de quelque façon que ce "
-"soit, \n"
-"en cours d'utilisation (monté, swap, etc.), sauf si vous savez exactement ce "
-"que vous faites.\n"
+"Ne partitionnez jamais des disques qui peuvent être, de quelque façon que ce soit, \n"
+"en cours d'utilisation (monté, swap, etc.), sauf si vous savez exactement ce que vous faites.\n"
"Sinon, la table de partition ne sera pas transmise au noyau,\n"
"ce qui risque fortement d'entraîner une perte de données.\n"
"\n"
@@ -61,7 +58,7 @@
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__52
#. dialog heading
#. dialog caption
-#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:67
+#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:68
msgid "Expert Partitioner"
msgstr "Partitionneur en mode expert"
@@ -126,8 +123,7 @@
"Specify mount points manually in the 'Partitioner' dialog."
msgstr ""
"Aucune proposition automatique possible.\n"
-"Veuillez spécifier manuellement les points de montage dans la boite de "
-"dialogue 'Partitionneur'."
+"Veuillez spécifier manuellement les points de montage dans la boite de dialogue 'Partitionneur'."
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__175
#. TRANSLATORS: button text
@@ -195,9 +191,7 @@
#. TRANSLATORS: popup error message
#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:238
msgid "Not enough space available to propose snapshots for root volume."
-msgstr ""
-"Pas assez d'espace disponible pour proposer des instantanés pour le volume "
-"racine."
+msgstr "Pas assez d'espace disponible pour proposer des instantanés pour le volume racine."
#. TRANSLATORS: popup error message
#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:244 src/clients/inst_target_part.rb:449
@@ -452,8 +446,7 @@
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
-"<b>Utilisée par Windows</b> représente la taille de la partition que Windows "
-"utilise.\n"
+"<b>Utilisée par Windows</b> représente la taille de la partition que Windows utilise.\n"
"</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__135
@@ -540,8 +533,7 @@
msgstr ""
"Une erreur s'est produite.\n"
"\n"
-"Des erreurs sont présentes dans le système de fichiers de votre partition "
-"Windows.\n"
+"Des erreurs sont présentes dans le système de fichiers de votre partition Windows.\n"
"\n"
"Démarrez Windows et corrigez ces erreurs en exécutant\n"
"Scandisk et Défrag.\n"
@@ -581,9 +573,7 @@
#. popup text
#: src/clients/inst_target_part.rb:96
msgid "Your system can only be configured with the custom partitioning option."
-msgstr ""
-"Votre système ne peut être configuré qu'avec l'option de partition "
-"personnalisée."
+msgstr "Votre système ne peut être configuré qu'avec l'option de partition personnalisée."
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__44
#. Win NT / 2000
@@ -731,11 +721,8 @@
#. normally the target is located on hard disks. Here no hard disks
#. can be found. YaST2 cannot install. Update CD might have newer drivers.
#: src/clients/inst_target_selection.rb:172
-msgid ""
-"No disks found. Try using the update CD, if available, for installation."
-msgstr ""
-"Aucun disque n'a été trouvé. Utilisez le CD de mise à jour, s'il est "
-"disponible, pour l'installation."
+msgid "No disks found. Try using the update CD, if available, for installation."
+msgstr "Aucun disque n'a été trouvé. Utilisez le CD de mise à jour, s'il est disponible, pour l'installation."
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__47
#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on
@@ -870,8 +857,7 @@
"ensure that ownerships of home directories are set properly."
msgstr ""
"La partition /home ne sera pas formatée. Après l'installation, assurez-vous\n"
-"que les appartenances des dossiers personnels (home) sont correctement "
-"configurées."
+"que les appartenances des dossiers personnels (home) sont correctement configurées."
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__444
#. label text
@@ -1068,7 +1054,7 @@
#. Label text
#. TRANSLATORS: checkbox text
#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6230
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6245
msgid "Propose Separate &Home Partition"
msgstr "Proposer une partition personnelle (&home) séparée"
@@ -1097,8 +1083,7 @@
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
"Vous n'avez pas assigné de partition racine pour\n"
-"l'installation. Cela ne fonctionne pas. Assignez le point de montage racine "
-"\"/\"\n"
+"l'installation. Cela ne fonctionne pas. Assignez le point de montage racine \"/\"\n"
"à une partition.\n"
"\n"
"Vraiment utiliser cette configuration ?\n"
@@ -1115,8 +1100,7 @@
msgstr ""
"Vous avez tenté de monter une partition FAT sur l'un des points de montage \n"
"suivants : /, /usr, /home, /opt ou /var. Cela risque de poser des problèmes.\n"
-"Utilisez un système de fichiers Linux, tel que ext3 ou ext4, pour ces points "
-"de montage.\n"
+"Utilisez un système de fichiers Linux, tel que ext3 ou ext4, pour ces points de montage.\n"
"\n"
"Vraiment utiliser cette configuration ?\n"
@@ -1192,21 +1176,17 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:338
msgid ""
"Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n"
-"To boot from a GPT disk using grub2 such a partition is needed.\n"
-"\n"
+"Such a partition is recommended (required with Btrfs) when Grub2 is\n"
+"installed in the MBR of a GPT disk. It must be unformatted and\n"
+"approximately 1MB large.\n"
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
-"Attention : aucune partition du type bios_grub n'est présente.\n"
-"Une telle partition est nécessaire pour démarrer avec grub2\n"
-"depuis un disque GPT.\n"
-"\n"
-"Vraiment utiliser cette configuration ?\n"
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__63
#. popup text
#. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to
#. boot from the hard drive!
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:358
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:360
msgid ""
"Warning: There is no partition mounted as /boot.\n"
"To boot from your hard disk, a small /boot partition\n"
@@ -1226,7 +1206,7 @@
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__64
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:378
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:380
msgid ""
"Warning: According to your setup, you intend to\n"
"boot your machine from the root partition (/), which, unfortunately,\n"
@@ -1239,15 +1219,13 @@
msgstr ""
"Attention : Selon votre configuration, vous avez l'intention d'amorcer\n"
"votre machine depuis la partition racine (/) qui dépasse, malheureusement,\n"
-"le cylindre %1. Votre BIOS ne semble pas capable d'amorcer des partitions "
-"au-delà\n"
-"du cylindre %1. Cela signifie que votre installation de %2 ne pourra pas être "
-"\n"
+"le cylindre %1. Votre BIOS ne semble pas capable d'amorcer des partitions au-delà\n"
+"du cylindre %1. Cela signifie que votre installation de %2 ne pourra pas être \n"
"amorcée directement.\n"
"\n"
"Vraiment utiliser cette configuration ?\n"
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:398
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:400
msgid ""
"Warning: Some subvolumes of the root filesystem are shadowed by\n"
"mount points of other filesystem. This could lead to problems.\n"
@@ -1262,7 +1240,7 @@
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__65
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:415
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:417
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %1\n"
"installation might not be directly bootable, because\n"
@@ -1280,7 +1258,7 @@
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__65
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:433
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:435
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %2 installation\n"
"will encounter problems when booting, because you have no\n"
@@ -1305,7 +1283,7 @@
"Vraiment utiliser cette configuration ?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:455
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:457
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %2 installation will\n"
"encounter problems when booting, because you have no \n"
@@ -1322,8 +1300,7 @@
"%2 rencontrera des problèmes lors de l'amorçage, car vous\n"
"n'avez pas de partition %1 séparée sur votre disque RAID.\n"
"\n"
-"Cela provoquera de sérieux problèmes avec la configuration normale de "
-"l'amorçage.\n"
+"Cela provoquera de sérieux problèmes avec la configuration normale de l'amorçage.\n"
"\n"
"Si vous ne savez pas exactement ce que vous êtes en train de faire, \n"
"utilisez une partition normale pour vos fichiers sous %1.\n"
@@ -1332,20 +1309,19 @@
# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__15
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:478
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:480
msgid "Really use this setup?"
msgstr "Vraiment utiliser cette configuration ?"
# TLABEL storage_2002_08_07_0216__2
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:486
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:488
msgid ""
"\n"
"You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n"
"to create and assign a swap partition.\n"
"Swap partitions on your system are listed in the main window with the\n"
-"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point "
-"\"swap\".\n"
+"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point \"swap\".\n"
"You can assign more than one swap partition, if desired.\n"
"\n"
"Really use the setup without swap partition?\n"
@@ -1353,18 +1329,15 @@
"\n"
"Vous n'avez pas assigné de partition swap. Nous recommandons généralement \n"
"de créer et d'assigner une partition swap. \n"
-"Les partitions swap sur votre système sont répertoriées dans la fenêtre "
-"principale\n"
-"avec le type \"Linux Swap\". Une partition de swap assignée correspond au "
-"point\n"
-"de montage \"swap\". Vous pouvez assigner plus d'une partition swap, si "
-"désiré.\n"
+"Les partitions swap sur votre système sont répertoriées dans la fenêtre principale\n"
+"avec le type \"Linux Swap\". Une partition de swap assignée correspond au point\n"
+"de montage \"swap\". Vous pouvez assigner plus d'une partition swap, si désiré.\n"
"\n"
"Vraiment utiliser cette configuration, sans partition swap ?\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__199
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:502
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:504
msgid ""
"\n"
"You chose to install onto an existing partition that will not be\n"
@@ -1378,7 +1351,7 @@
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__68
#. continued popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:509
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:511
msgid ""
"- if this is an existing ReiserFS partition\n"
"- if this partition already contains a Linux distribution that will be\n"
@@ -1392,33 +1365,31 @@
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__201
#. continued popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:516
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:518
msgid ""
"If in doubt, better go back and mark this partition for\n"
"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n"
"like /, /boot, /opt or /var.\n"
msgstr ""
"En cas de doute, vous devriez revenir en arrière et marquer cette\n"
-"partition comme devant être formatée, surtout si elle est assignée à un point "
-"de\n"
+"partition comme devant être formatée, surtout si elle est assignée à un point de\n"
"montage standard tel que /, /boot, /opt ou /var.\n"
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__69
#. continued popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:522
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:524
msgid ""
"If you decide to format the partition, all data on it will be lost.\n"
"\n"
"Really keep the partition unformatted?\n"
msgstr ""
-"Si vous décidez de formater la partition, toutes les données qu'elle contient "
-"seront perdues.\n"
+"Si vous décidez de formater la partition, toutes les données qu'elle contient seront perdues.\n"
"\n"
"Vraiment conserver la partition non formatée ?\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__204
#. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:577
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:579
msgid ""
"The selected device belongs to the RAID (%1).\n"
"Remove it from the RAID before editing it.\n"
@@ -1428,7 +1399,7 @@
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__205
#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:588
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:590
msgid ""
"The selected device belongs to a volume group (%1).\n"
"Remove it from the volume group before editing it.\n"
@@ -1438,7 +1409,7 @@
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__205
#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:598
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:600
msgid ""
"The selected device is used by volume (%1).\n"
"Remove the volume before editing it.\n"
@@ -1448,7 +1419,7 @@
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__207
#. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:631
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:633
msgid ""
"The device (%2) belongs to the RAID (%1).\n"
"Remove it from the RAID before deleting it.\n"
@@ -1458,7 +1429,7 @@
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__207
#. popup text, %1 and %2 are device names
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:642
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:644
msgid ""
"The device (%2) is used by %1.\n"
"Remove %1 before deleting it.\n"
@@ -1466,42 +1437,36 @@
"Le périphérique (%2) est utilisé par %1.\n"
"Supprimez %1 avant de l'effacer.\n"
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:654
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:656
msgid "It cannot be deleted while mounted."
msgstr "Il ne peut être effacé lorsqu'il est monté."
#. popup text, %1 is a device name
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:690
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:692
msgid ""
"The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n"
"another logical partition with a higher number is in use.\n"
msgstr ""
-"Impossible de supprimer le périphérique (%1) car il s'agit d'une partition "
-"logique et\n"
-"une autre partition logique portant un numéro plus élevé est actuellement "
-"utilisée.\n"
+"Impossible de supprimer le périphérique (%1) car il s'agit d'une partition logique et\n"
+"une autre partition logique portant un numéro plus élevé est actuellement utilisée.\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__209
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:766
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:768
msgid ""
-"The selected extended partition contains partitions which are currently "
-"mounted:\n"
+"The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n"
"%1\n"
-"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the "
-"extended partition.\n"
+"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the extended partition.\n"
"Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n"
msgstr ""
-"La partition étendue sélectionnée contient des partitions actuellement "
-"montées :\n"
+"La partition étendue sélectionnée contient des partitions actuellement montées :\n"
"%1\n"
-"Nous recommandons *fortement* de démonter ces partitions avant d'effacer la "
-"partition étendue.\n"
+"Nous recommandons *fortement* de démonter ces partitions avant d'effacer la partition étendue.\n"
"Sélectionnez Annuler, sauf si vous savez exactement ce que vous faites.\n"
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__70
#. popup text, Do not translate LVM.
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:784
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:786
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one LVM partition\n"
@@ -1517,7 +1482,7 @@
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__71
#. popup text, Do not translate RAID.
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:795
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:797
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one partition\n"
@@ -1533,7 +1498,7 @@
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__70
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:806
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:808
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one partition\n"
@@ -1555,7 +1520,7 @@
#. label text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:75
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:768
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6357
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6372
msgid "Do not forget what you enter here!"
msgstr "N'oubliez pas ce que vous saisissez ici !"
@@ -1606,7 +1571,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:148
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:3998
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:4000
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "Entrez à nouveau votre mot de passe pour &vérification :"
@@ -1632,7 +1597,7 @@
#. popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:197
-#: src/modules/Storage.rb:3954
+#: src/modules/Storage.rb:3956
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -1644,7 +1609,7 @@
#. popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:204
-#: src/modules/Storage.rb:3962
+#: src/modules/Storage.rb:3964
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
"Try again.\n"
@@ -1670,8 +1635,7 @@
"Change your volume label so that it does not contain this character.\n"
msgstr ""
"Le caractère '/' n'est plus autorisé dans une étiquette de volume.\n"
-"Modifiez votre étiquette de volume pour qu'elle ne contienne pas ce "
-"caractère.\n"
+"Modifiez votre étiquette de volume pour qu'elle ne contienne pas ce caractère.\n"
# TLABEL storage_2002_08_07_0216__7
#. help text, richtext format
@@ -1686,10 +1650,8 @@
msgstr ""
"<p><b>Montage dans /etc/fstab par :</b>\n"
"Normalement, un système de fichiers à monter est identifié dans /etc/fstab\n"
-"par le nom du périphérique. Ceci peut être changé pour localiser le système "
-"de fichiers\n"
-"à monter en recherchant un UUID ou un label de volume. Les systèmes de "
-"fichiers ne peuvent pas tous être\n"
+"par le nom du périphérique. Ceci peut être changé pour localiser le système de fichiers\n"
+"à monter en recherchant un UUID ou un label de volume. Les systèmes de fichiers ne peuvent pas tous être\n"
"montés par UUID ou label de volume. Ce n'est pas possible si une option\n"
"est désactivée.\n"
@@ -1698,16 +1660,13 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:480
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
-"The name entered in this field is used as the volume label. This usually "
-"makes sense only \n"
+"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n"
"when you activate the option for mounting by volume label.\n"
"A volume label cannot contain the / character or spaces.\n"
msgstr ""
"<p><b>Étiquette du volume :</b>\n"
-"Le nom saisi dans ce champ est utilisé comme étiquette de volume. Ceci n'a "
-"normalement\n"
-"de sens que lorsque vous activez l'option pour monter selon l'étiquette du "
-"volume.\n"
+"Le nom saisi dans ce champ est utilisé comme étiquette de volume. Ceci n'a normalement\n"
+"de sens que lorsque vous activez l'option pour monter selon l'étiquette du volume.\n"
"Une étiquette de volume ne peut pas contenir le caractère / ou des espaces.\n"
# TLABEL storage_2002_08_07_0216__3
@@ -1768,16 +1727,14 @@
"is %1. Your volume label has been truncated to this size.\n"
msgstr ""
"\n"
-"La longueur maximale du nom de volume pour le système de fichiers "
-"sélectionné\n"
+"La longueur maximale du nom de volume pour le système de fichiers sélectionné\n"
"est %1. Le nom de volume a été tronqué pour être conforme à cette taille.\n"
# TLABEL storage_2002_08_07_0216__11
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:870
msgid "Provide a volume label to mount by label."
-msgstr ""
-"Vous devez spécifier un label de volume si vous voulez monter par label."
+msgstr "Vous devez spécifier un label de volume si vous voulez monter par label."
# TLABEL storage_2002_08_07_0216__12
#. popup text
@@ -1856,8 +1813,7 @@
msgstr ""
"\n"
"La partition sélectionnée (%1) est actuellement montée sur %2.\n"
-"Si vous modifiez des paramètres (tels que le point de montage ou le type de "
-"système\n"
+"Si vous modifiez des paramètres (tels que le point de montage ou le type de système\n"
"de fichiers), vous risquez d'endommager votre installation Linux.\n"
"\n"
"Démontez, si possible, la partition. Si vous n'êtes pas sûr, nous\n"
@@ -1876,8 +1832,7 @@
msgstr ""
"\n"
"Le système de fichiers sur la partition ne peut pas être réduit par YaST2.\n"
-"Seuls fat, ext2, ext3, ext4 et reiser permettent la réduction d'un système de "
-"fichiers."
+"Seuls fat, ext2, ext3, ext4 et reiser permettent la réduction d'un système de fichiers."
# TLABEL storage_2002_08_07_0216__18
#. Popup text
@@ -1888,10 +1843,8 @@
"Only fat, ext2, ext3, ext4, and reiser allow shrinking of a file system."
msgstr ""
"\n"
-"Le système de fichiers sur le volume logique ne peut pas être réduit par "
-"YaST2.\n"
-"Seuls fat, ext2, ext3, ext4 et reiser permettent la réduction d'un système de "
-"fichiers."
+"Le système de fichiers sur le volume logique ne peut pas être réduit par YaST2.\n"
+"Seuls fat, ext2, ext3, ext4 et reiser permettent la réduction d'un système de fichiers."
#. Popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1320
@@ -1917,10 +1870,8 @@
"Only fat, ext2, ext3, ext4, xfs, and reiser allow extending a file system."
msgstr ""
"\n"
-"Le système de fichiers sur la partition sélectionnée ne peut pas être étendu "
-"par YaST2.\n"
-"Seuls fat, ext2, ext3, ext4 et reiser permettent d'étendre un système de "
-"fichiers."
+"Le système de fichiers sur la partition sélectionnée ne peut pas être étendu par YaST2.\n"
+"Seuls fat, ext2, ext3, ext4 et reiser permettent d'étendre un système de fichiers."
# TLABEL storage_2002_08_07_0216__18
#. Popup text
@@ -1931,10 +1882,8 @@
"Only fat, ext2, ext3, ext4, xfs, and reiser allow extending a file system."
msgstr ""
"\n"
-"Le système de fichiers sur le volume logique sélectionné ne peut pas être "
-"étendu par YaST2.\n"
-"Seuls fat, ext2, ext3, ext4 et reiser permettent d'étendre un système de "
-"fichiers."
+"Le système de fichiers sur le volume logique sélectionné ne peut pas être étendu par YaST2.\n"
+"Seuls fat, ext2, ext3, ext4 et reiser permettent d'étendre un système de fichiers."
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__14
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1361
@@ -1944,15 +1893,11 @@
#. Popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1378
msgid "You decreased a partition with a reiser file system on it."
-msgstr ""
-"Vous avez réduit la taille d'une partition avec un système de fichiers "
-"reiserfs."
+msgstr "Vous avez réduit la taille d'une partition avec un système de fichiers reiserfs."
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1380
msgid "You decreased a logical volume with a reiser file system on it."
-msgstr ""
-"Vous avez réduit la taille d'un volume logique avec un système de fichiers "
-"reiserfs."
+msgstr "Vous avez réduit la taille d'un volume logique avec un système de fichiers reiserfs."
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1387
msgid ""
@@ -1963,8 +1908,7 @@
"Shrink the file system now?"
msgstr ""
"\n"
-"Il est possible de réduire un système de fichiers reiser, mais cette "
-"fonction\n"
+"Il est possible de réduire un système de fichiers reiser, mais cette fonction\n"
"n'a pas été testée à fond. Une sauvegarde des données est recommandée.\n"
"\n"
"Réduire maintenant le système de fichiers ?"
@@ -1975,14 +1919,12 @@
msgid ""
"The selected device contains partitions that are currently mounted:\n"
"%1\n"
-"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the "
-"partition table.\n"
+"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the partition table.\n"
"Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n"
msgstr ""
"Le périphérique sélectionné contient des partitions actuellement montées :\n"
"%1\n"
-"Nous recommandons *fortement* de démonter ces partitions avant d'effacer la "
-"table de partitions.\n"
+"Nous recommandons *fortement* de démonter ces partitions avant d'effacer la table de partitions.\n"
"Sélectionnez Annuler, sauf si vous savez exactement ce que vous faites.\n"
#. popup text, Do not translate LVM.
@@ -2031,15 +1973,11 @@
#. help text, richtext format
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1547
msgid "<p>Create and remove subvolumes from a Btrfs filesystem.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Créer et supprimer des sous-volumes à partir d'un système de fichiers "
-"Btrfs.</p>\n"
+msgstr "<p>Créer et supprimer des sous-volumes à partir d'un système de fichiers Btrfs.</p>\n"
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1552
msgid "<p>Enable automatic snapshots for a Btrfs filesystem with snapper.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Activer les instantanés automatiques pour un système de fichiers Btrfs "
-"avec snapper.</p>"
+msgstr "<p>Activer les instantanés automatiques pour un système de fichiers Btrfs avec snapper.</p>"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__44
#. label text
@@ -2069,7 +2007,7 @@
#. TRANSLATOR: checkbox text
#. TRANSLATORS: checkbox text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1596
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6211
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6226
msgid "Enable Snapshots"
msgstr "Activer les instantanés"
@@ -2090,8 +2028,7 @@
"Only subvolume names starting with \"%1\" currently allowed!\n"
"Automatically prepending \"%1\" to name of subvolume."
msgstr ""
-"Uniquement les noms de sous-volumes commençant par \"%1\" sont actuellement "
-"autorisés !\n"
+"Uniquement les noms de sous-volumes commençant par \"%1\" sont actuellement autorisés !\n"
"Ajout automatique de \"%1\" devant le nom du sous-volume."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__39
@@ -2101,9 +2038,7 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1713
msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost."
-msgstr ""
-"Les modifications effectuées jusqu'à présent dans cette boite de dialogue "
-"seront perdues."
+msgstr "Les modifications effectuées jusqu'à présent dans cette boite de dialogue seront perdues."
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__269
#. help text for cryptofs
@@ -2150,21 +2085,17 @@
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:708
msgid ""
"<p>\n"
-"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or "
-"/var/tmp.\n"
+"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/tmp.\n"
"If you leave the encryption password empty, the system will create\n"
"a random password at system startup for you. This means, you will lose all\n"
"data on these filesystems at system shutdown.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ce point de montage correspond à un système de fichiers temporaire tel que "
-"/tmp ou /var/ tmp. \n"
+"Ce point de montage correspond à un système de fichiers temporaire tel que /tmp ou /var/ tmp. \n"
"Si vous laissez vide le mot de passe de chiffrement, le système créera \n"
-"pour vous un mot de passe aléatoire au démarrage du système. Cela signifie "
-"que vous\n"
-"perdrez toutes les données de ces systèmes de fichiers à l'extinction du "
-"système.\n"
+"pour vous un mot de passe aléatoire au démarrage du système. Cela signifie que vous\n"
+"perdrez toutes les données de ces systèmes de fichiers à l'extinction du système.\n"
"</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__85
@@ -2174,16 +2105,14 @@
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:723
msgid ""
"<p>\n"
-"If you forget your password, you will lose access to the data on your file "
-"system.\n"
+"If you forget your password, you will lose access to the data on your file system.\n"
"Choose your password carefully. A combination of letters and numbers\n"
"is recommended. To ensure the password was entered correctly,\n"
"enter it twice.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Si vous oubliez votre mot de passe, vous perdrez l'accès aux données de votre "
-"système de fichiers.\n"
+"Si vous oubliez votre mot de passe, vous perdrez l'accès aux données de votre système de fichiers.\n"
"Choisissez donc votre mot de passe avec précaution. Une combinaison\n"
"de lettres et de chiffres est recommandée. Pour garantir que \n"
"le mot de passe a été saisi correctement, vous devez l'entrer deux fois.\n"
@@ -2196,15 +2125,13 @@
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:737
msgid ""
"<p>\n"
-"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have "
-"at\n"
+"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n"
"least %1 characters and, as a rule, not contain any special characters\n"
"(e.g., letters with accents or umlauts).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Vous devez différencier majuscules et minuscules. Un mot de passe devrait "
-"avoir\n"
+"Vous devez différencier majuscules et minuscules. Un mot de passe devrait avoir\n"
"au moins %1 caractères et, en règle générale, ne contenir aucun caractère\n"
"spécial (par exemple les lettres accentuées).\n"
"</p>\n"
@@ -2256,17 +2183,14 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:159
msgid ""
"<p>\n"
-"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore "
-"is\n"
+"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore is\n"
"not needed for the update, you may select <b>Skip</b>. In this case, the\n"
"file system is not accessed during update.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Si le système de fichiers chiffré ne contient pas de fichiers système et si "
-"par conséquent il n'est\n"
-"pas nécessaire pour la mise à jour, vous pouvez sélectionner l'option <b>"
-"Ignorer</b>. Dans ce cas, le\n"
+"Si le système de fichiers chiffré ne contient pas de fichiers système et si par conséquent il n'est\n"
+"pas nécessaire pour la mise à jour, vous pouvez sélectionner l'option <b>Ignorer</b>. Dans ce cas, le\n"
"système de fichiers n'est pas accessible pendant la mise à jour.\n"
"</p>\n"
@@ -2284,8 +2208,7 @@
msgstr ""
"Avertissement : avec votre configuration actuelle, votre installation\n"
"rencontrera des problèmes au démarrage, car le disque sur lequel\n"
-"votre partition /boot est présente ne contient pas d'étiquette de disque "
-"GPT.\n"
+"votre partition /boot est présente ne contient pas d'étiquette de disque GPT.\n"
"\n"
"Il sera probablement impossible de démarrer une telle configuration.\n"
"\n"
@@ -2328,8 +2251,7 @@
"\n"
"Really do this?\n"
msgstr ""
-"Vous avez sélectionné de ne pas monter automatiquement au démarrage un "
-"système de fichiers\n"
+"Vous avez sélectionné de ne pas monter automatiquement au démarrage un système de fichiers\n"
"qui peut contenir les fichiers nécessaires au bon fonctionnement du système.\n"
"\n"
"Cela risque d'engendrer des problèmes.\n"
@@ -2360,8 +2282,7 @@
"\n"
"Really do this?\n"
msgstr ""
-"Vous avez défini l'option montable par les utilisateurs pour un système de "
-"fichiers\n"
+"Vous avez défini l'option montable par les utilisateurs pour un système de fichiers\n"
"susceptible de contenir des fichiers devant être exécutables.\n"
"\n"
"Cela provoque généralement des problèmes.\n"
@@ -2384,8 +2305,7 @@
#. error popup
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:225
msgid "Only swap devices may have swap as mount point."
-msgstr ""
-"Seuls les périphériques swap peuvent avoir comme point de montage swap."
+msgstr "Seuls les périphériques swap peuvent avoir comme point de montage swap."
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__115
#. && mount!="swap" )
@@ -2407,11 +2327,8 @@
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__117
#. error popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:259
-msgid ""
-"Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point."
-msgstr ""
-"Caractère incorrect dans le point de montage. Ne pas utiliser \"`'!\"%#\" "
-"dans un point de montage."
+msgid "Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point."
+msgstr "Caractère incorrect dans le point de montage. Ne pas utiliser \"`'!\"%#\" dans un point de montage."
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__414
#. error popup text
@@ -2494,8 +2411,7 @@
"You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
msgstr ""
-"Vous pouvez essayer de le démonter maintenant, continuer sans démontage ou "
-"annuler.\n"
+"Vous pouvez essayer de le démonter maintenant, continuer sans démontage ou annuler.\n"
"Cliquez sur Annuler à moins que vous ne sachiez exactement ce que vous faites."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__117
@@ -2516,19 +2432,15 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1026
msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted."
-msgstr ""
-"Il n'est pas possible de réduire le système de fichiers tant qu'il est monté."
+msgstr "Il n'est pas possible de réduire le système de fichiers tant qu'il est monté."
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1039
msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted."
-msgstr ""
-"Il n'est pas possible d'étendre le système de fichiers tant qu'il est monté."
+msgstr "Il n'est pas possible d'étendre le système de fichiers tant qu'il est monté."
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1050
msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted."
-msgstr ""
-"Il n'est pas possible de redimensionner le système de fichiers tant qu'il est "
-"monté."
+msgstr "Il n'est pas possible de redimensionner le système de fichiers tant qu'il est monté."
#. push button text
#: src/include/partitioning/ep-all.rb:80
@@ -2618,9 +2530,7 @@
msgid ""
"<p>By selecting a table entry you can\n"
"navigate to the view with detailed information about the device.</p>"
-msgstr ""
-"<p>En sélectionnant une des entrées de la table, vous pouvez naviguer dans "
-"les informations détaillées à propos du périphérique.</p>"
+msgstr "<p>En sélectionnant une des entrées de la table, vous pouvez naviguer dans les informations détaillées à propos du périphérique.</p>"
#. popup text
#: src/include/partitioning/ep-all.rb:233
@@ -2637,8 +2547,7 @@
"Calling iSCSI configuration cancels all current changes.\n"
"Really call iSCSI configuration?"
msgstr ""
-"Le démarrage de la configuration iSCSI annulera tous les changements en "
-"cours.\n"
+"Le démarrage de la configuration iSCSI annulera tous les changements en cours.\n"
"Voulez-vous vraiment lancer la configuration iSCI ?"
#. popup text
@@ -2647,8 +2556,7 @@
"Calling FCoE configuration cancels all current changes.\n"
"Really call FCoE configuration?"
msgstr ""
-"Le démarrage de la configuration FCoE annulera tous les changements en "
-"cours.\n"
+"Le démarrage de la configuration FCoE annulera tous les changements en cours.\n"
"Voulez-vous vraiment lancer la configuration FCoE ?"
#. popup text
@@ -2659,8 +2567,7 @@
"Calling multipath configuration cancels all current changes.\n"
"Really call multipath configuration?\n"
msgstr ""
-"Le démarrage de la configuration Multipath annulera tous les changements en "
-"cours.\n"
+"Le démarrage de la configuration Multipath annulera tous les changements en cours.\n"
"Voulez-vous vraiment lancer la configuration Multipath ?\n"
#. popup text
@@ -2669,8 +2576,7 @@
"Calling DASD configuration cancels all current changes.\n"
"Really call DASD configuration?"
msgstr ""
-"Le démarrage de la configuration DASD annulera tous les changements en "
-"cours.\n"
+"Le démarrage de la configuration DASD annulera tous les changements en cours.\n"
"Voulez-vous vraiment lancer la configuration DASD ?"
#. popup text
@@ -2679,8 +2585,7 @@
"Calling zFCP configuration cancels all current changes.\n"
"Really call zFCP configuration?"
msgstr ""
-"Le démarrage de la configuration zFCP annulera tous les changements en "
-"cours.\n"
+"Le démarrage de la configuration zFCP annulera tous les changements en cours.\n"
"Voulez-vous vraiment lancer la configuration zFCP ?"
#. popup text
@@ -2689,8 +2594,7 @@
"Calling XPRAM configuration cancels all current changes.\n"
"Really call XPRAM configuration?"
msgstr ""
-"Le démarrage de la configuration XPRAM annulera tous les changements en "
-"cours.\n"
+"Le démarrage de la configuration XPRAM annulera tous les changements en cours.\n"
"Voulez-vous vraiment lancer la configuration XPRAM ?"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__154
@@ -3019,8 +2923,7 @@
"volume will delete all data on it.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Si vous voulez chiffrer toutes les données sur le\n"
-"volume, sélectionnez <b>Chiffrer le périphérique</b>. Modifier le chiffrement "
-"sur un\n"
+"volume, sélectionnez <b>Chiffrer le périphérique</b>. Modifier le chiffrement sur un\n"
"volume existant supprimera toutes ses données.</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__88
@@ -3031,8 +2934,7 @@
"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>"
msgstr ""
"<p>Choisissez ensuite si la partition doit être montée.\n"
-"Le cas échéant, spécifiez le point de montage ( /, /boot, /home, /var, etc.)<"
-"/p>"
+"Le cas échéant, spécifiez le point de montage ( /, /boot, /home, /var, etc.)</p>"
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__62
#. set globals
@@ -3120,8 +3022,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"N'oubliez pas que ce système de fichiers n'est protégé que s'il n'est\n"
-"pas monté. Une fois monté, il offre le même niveau de sécurité que les "
-"autres\n"
+"pas monté. Une fois monté, il offre le même niveau de sécurité que les autres\n"
"systèmes de fichiers Linux.\n"
"</p"
@@ -3152,8 +3053,7 @@
#. popup text
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:886
msgid "Resize not supported by underlying device."
-msgstr ""
-"Le redimensionnement n'est pas supporté par le périphérique sous-jacent."
+msgstr "Le redimensionnement n'est pas supporté par le périphérique sous-jacent."
# TLABEL storage_2002_08_07_0216__65
#. popup text
@@ -3164,8 +3064,7 @@
"on this partition does not support resizing.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Vous ne pouvez pas redimensionner la partition sélectionnée car le système de "
-"fichiers\n"
+"Vous ne pouvez pas redimensionner la partition sélectionnée car le système de fichiers\n"
"de cette partition ne prend pas le redimensionnement en charge.\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__54
@@ -3356,7 +3255,7 @@
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__485
#. encoding: utf-8
-#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc.
+#. Copyright (c) [2012-2015] Novell, Inc.
#.
#. All Rights Reserved.
#.
@@ -3374,16 +3273,16 @@
#.
#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may
#. find current contact information at www.novell.com.
-#. File: ep-main.ycp
+#. File: ep-graph.rb
#. Package: yast2-storage
#. Summary: Expert Partitioner
#. Authors: Arvin Schnell <aschnell(a)suse.de>
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:38
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:39
msgid "Add RAID"
msgstr "Ajouter un RAID"
#. dialog title
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:43
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:44
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:475
msgid "Add Volume Group"
msgstr "Ajouter un groupe de volumes"
@@ -3395,27 +3294,27 @@
#. dialog heading, graph is the mathematic term for
#. a set of notes connected with edges
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:69
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:457
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:70
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:453
msgid "Device Graph"
msgstr "Graphe de périphériques"
#. button text
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:79
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:74
msgid "Save Device Graph..."
msgstr "Sauvegarder le graphe de périphériques..."
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__269
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:89
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:84
msgid "<p>This view shows a graph of devices.</p>"
msgstr "<p>Cette vue montre un graphe des périphériques.</p>"
# TLABEL firewall_2002_08_07_0216__8
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:145
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:225
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:140
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:214
msgid "Saving graph file failed."
msgstr "Échec de l'enregistrement du fichier de graphe."
@@ -3423,19 +3322,19 @@
#. dialog heading, graph is the mathematic term for
#. a set of notes connected with edges
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:164
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:467
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:159
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:459
msgid "Mount Graph"
msgstr "Graphe de montage"
#. button text
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:174
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:163
msgid "Save Mount Graph..."
msgstr "Sauvegarder le graphe de montage..."
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__269
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:184
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:173
msgid "<p>This view shows a graph of mount points.</p>"
msgstr "<p>Cette vue montre un graphe des points de montage.</p>"
@@ -3578,7 +3477,7 @@
#. error popup
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5165
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5210
msgid "The disk is in use and cannot be modified."
msgstr "Le disque est en cours d'utilisation et ne peut être modifié."
@@ -3593,10 +3492,7 @@
msgid ""
"Really create new partition table on %1? This will delete all data\n"
"on %1 and all RAIDs and Volume Groups using partitions on %1."
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment créer une table des partitions sur %1 ? Ceci effacera "
-"toutes les données sur %1 ainsi que toutes les volumes RAIDs ou les groupes "
-"de volumes utilisant des partitions sur %1."
+msgstr "Voulez-vous vraiment créer une table des partitions sur %1 ? Ceci effacera toutes les données sur %1 ainsi que toutes les volumes RAIDs ou les groupes de volumes utilisant des partitions sur %1."
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__130
#. error popup
@@ -3647,8 +3543,7 @@
"edited. To edit %1, make sure it is not used."
msgstr ""
"La partition %1 est en cours d'utilisation. Elle ne peut pas être modifiée.\n"
-"Pour modifier %1, veuillez vous assurer qu'elle n'est pas en cours "
-"d'utilisation."
+"Pour modifier %1, veuillez vous assurer qu'elle n'est pas en cours d'utilisation."
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__18
#. error popup text
@@ -3678,10 +3573,8 @@
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
"resized. To resize %1, make sure it is not used."
msgstr ""
-"La partition %1 est en cours d'utilisation. Elle ne peut être "
-"redimensionnée.\n"
-"Pour redimensionner %1, veuillez vous assurer qu'elle n'est pas en cours "
-"d'utilisation."
+"La partition %1 est en cours d'utilisation. Elle ne peut être redimensionnée.\n"
+"Pour redimensionner %1, veuillez vous assurer qu'elle n'est pas en cours d'utilisation."
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__18
#. error popup text
@@ -3848,7 +3741,7 @@
#. heading
#. tree node label
#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:210
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:382
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:380
msgid "Hard Disks"
msgstr "Disques durs"
@@ -3985,8 +3878,7 @@
"the table.</p>\n"
msgstr ""
"<p>YaST a scanné votre disque dur et a trouvé un ou plusieurs système(s)\n"
-"Linux existant(s) avec des points de montage. Ces anciens points de montage "
-"sont\n"
+"Linux existant(s) avec des points de montage. Ces anciens points de montage sont\n"
"affichés dans le tableau.</p>\n"
#. help text, richtext format
@@ -4056,15 +3948,13 @@
"and its logical volumes will be deleted:\n"
msgstr ""
"La partition sélectionnée est utilisée par le groupe de volumes \"%1\".\n"
-"Pour conserver le système dans un état cohérent, le groupe de volumes "
-"suivant\n"
+"Pour conserver le système dans un état cohérent, le groupe de volumes suivant\n"
"et ses volumes logiques seront supprimés :\n"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__39
#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:117
msgid "Delete partition \"%1\" and volume group \"%2\" now?"
-msgstr ""
-"Supprimer la partition \"%1\" et le groupe de volumes \"%2\" maintenant ?"
+msgstr "Supprimer la partition \"%1\" et le groupe de volumes \"%2\" maintenant ?"
# TLABEL update_2002_01_04_0147__20
#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:127
@@ -4150,7 +4040,7 @@
#. heading
#. tree node label
#: src/include/partitioning/ep-log.rb:43
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:503
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:493
msgid "Log"
msgstr "Journal"
@@ -4176,15 +4066,12 @@
#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:36
msgid ""
"\n"
-"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the "
-"file\n"
+"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the file\n"
"containing the data for the encrypted loop device to set up.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b>Nom du chemin du fichier loop :</b><br>Ceci doit être un chemin absolu "
-"vers le fichier\n"
-"contenant les données pour le périphérique de boucle chiffré à configurer.</p>"
-"\n"
+"<p><b>Nom du chemin du fichier loop :</b><br>Ceci doit être un chemin absolu vers le fichier\n"
+"contenant les données pour le périphérique de boucle chiffré à configurer.</p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:45
@@ -4195,8 +4082,7 @@
"exists, all data in it is lost.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b>Créer un fichier loop :</b><br>Si cette option est cochée, le fichier "
-"sera \n"
+"<p><b>Créer un fichier loop :</b><br>Si cette option est cochée, le fichier sera \n"
"créé avec la taille indiquée dans le champ suivant. <b>REMARQUE :</b> si le \n"
"fichier existe déjà, toutes les données qu'il contient seront perdues.</p>\n"
@@ -4208,8 +4094,7 @@
"created in the encrypted loop device will have this size.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b>Taille :</b><br>c'est la taille du fichier de boucle (loop). Le système "
-"de fichiers\n"
+"<p><b>Taille :</b><br>c'est la taille du fichier de boucle (loop). Le système de fichiers\n"
"créé dans le périphérique de boucle chiffré aura cette taille.</p>\n"
#. helptext
@@ -4222,10 +4107,8 @@
"careful when providing the size and path name.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b>REMARQUE :</b> Lors de l'installation, YaST ne peut effectuer aucune "
-"vérification de\n"
-"taille de fichier et de chemins d'accès car le système de fichiers n'est pas "
-"\n"
+"<p><b>REMARQUE :</b> Lors de l'installation, YaST ne peut effectuer aucune vérification de\n"
+"taille de fichier et de chemins d'accès car le système de fichiers n'est pas \n"
"accessible. Il sera créé à la fin de l'installation. Soyez prudent \n"
"en attribuant la taille et le chemin d'accès du fichier.</p>\n"
@@ -4270,8 +4153,7 @@
"the create flag."
msgstr ""
"Le nom de fichier \"%1\" n'existe pas\n"
-"et l'indicateur pour le créer est désactivé. Soit vous utilisez un fichier "
-"existant, soit vous activez\n"
+"et l'indicateur pour le créer est désactivé. Soit vous utilisez un fichier existant, soit vous activez\n"
"l'indicateur de création."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__162
@@ -4322,16 +4204,14 @@
"The Crypt File %1 is in use. It cannot be\n"
"edited. To edit %1, make sure it is not used."
msgstr ""
-"Le fichier de chiffrement %1 est en cours d'utilisation. Il ne peut être "
-"modifié.\n"
-"Pour modifier %1, veuillez vous assurer qu'il n'est pas en cours "
-"d'utilisation."
+"Le fichier de chiffrement %1 est en cours d'utilisation. Il ne peut être modifié.\n"
+"Pour modifier %1, veuillez vous assurer qu'il n'est pas en cours d'utilisation."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__46
#. heading
#. tree node label
#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:103
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:406
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:404
msgid "Crypt Files"
msgstr "Fichiers de chiffrement"
@@ -4384,8 +4264,7 @@
"The name for the volume group contains illegal characters. Allowed\n"
"are alphanumeric characters, \".\", \"_\", \"-\" and \"+\"."
msgstr ""
-"Le nom du groupe de volumes contient des caractères interdits. Les "
-"caractères\n"
+"Le nom du groupe de volumes contient des caractères interdits. Les caractères\n"
"autorisés sont les caractères alphanumériques, \".\", \"_\", \"-\" et \"+\"."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__39
@@ -4425,9 +4304,7 @@
#. pop-up dialog message part 2: %1 is vol.group name
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:118
msgid "Really delete volume group \"%1\" and all related logical volumes?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le groupe de volumes \"%1\" et tous les "
-"volumes logiques associés ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe de volumes \"%1\" et tous les volumes logiques associés ?"
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__100
#. error popup, %1, %2 and %3 are replaced by sizes
@@ -4472,17 +4349,13 @@
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:238
msgid "<p>Enter the name and physical extent size of the new volume group.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Entrez le nom et la taille d'extent physique du nouveau groupe de "
-"volumes.</p>"
+msgstr "<p>Entrez le nom et la taille d'extent physique du nouveau groupe de volumes.</p>"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__368
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:245
msgid "<p>Select the physical volumes the volume group should contain.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez les volumes physiques qui devront faire parti du groupe de "
-"volumes.</p>"
+msgstr "<p>Sélectionnez les volumes physiques qui devront faire parti du groupe de volumes.</p>"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__383
#. label for input field
@@ -4519,13 +4392,11 @@
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:491
msgid ""
"<p>Enter the size as well as the number and size\n"
-"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be "
-"higher\n"
+"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be higher\n"
"than the number of physical volumes of the volume group.</p>"
msgstr ""
"<p>Entrez la taille ainsi que le nombre et la taille des\n"
-"bandes (stripes) pour le nouveau volume logique. Le nombre de bandes ne peut "
-"être\n"
+"bandes (stripes) pour le nouveau volume logique. Le nombre de bandes ne peut être\n"
"supérieur au nombre de volumes physiques du groupe de volumes.</p>"
#. helptext
@@ -4538,15 +4409,11 @@
"Volume, the assigned Thin Pool must be able to meet this space requirement.\n"
"Thin Volumes cannot have a Stripe Count."
msgstr ""
-"<p>Les <b>volumes fins et dynamiques (thin volumes)</b> peuvent être créés "
-"avec une taille de volume\n"
-"arbitraire. Or l'espace est alloué à la demande depuis le <b>groupe fin et "
-"dynamique (thin pool)</b>.\n"
+"<p>Les <b>volumes fins et dynamiques (thin volumes)</b> peuvent être créés avec une taille de volume\n"
+"arbitraire. Or l'espace est alloué à la demande depuis le <b>groupe fin et dynamique (thin pool)</b>.\n"
"On peut donc créer un volume dynamique d'une taille plus grande que celle du\n"
-"<b>groupe fin et dynamique (thin pool)</b>. Bien sûr, quand il y a vraiment "
-"des données à écrire sur\n"
-"le volume dynamique, le pool de stockage doit être en mesure de satisfaire la "
-"demande.\n"
+"<b>groupe fin et dynamique (thin pool)</b>. Bien sûr, quand il y a vraiment des données à écrire sur\n"
+"le volume dynamique, le pool de stockage doit être en mesure de satisfaire la demande.\n"
"Les volumes fins et dynamiques ne peuvent avoir un nombre fixé de segments."
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__358
@@ -4583,39 +4450,30 @@
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:778
msgid ""
"<p>You can declare the logical volume as a <b>Normal Volume</b>.\n"
-"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before "
-"the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n"
+"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n"
"If in doubt this is most probably the right choice</p>"
msgstr ""
"<p>Vous pouvez déclarer le volume logique en tant que <b>volume normal</b>.\n"
-"Ceci est le choix par défaut et correspond à des volumes LVM bruts tels "
-"qu'ils existaient avant l'apparition du <b>allocation fine et dynamique (Thin "
-"Provisioning)</b>.\n"
+"Ceci est le choix par défaut et correspond à des volumes LVM bruts tels qu'ils existaient avant l'apparition du <b>allocation fine et dynamique (Thin Provisioning)</b>.\n"
"En cas de doute, c'est probablement le meilleur choix.</p>"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:787
msgid ""
"<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Pool</b>.\n"
-"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from "
-"such a pool.</p>"
+"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from such a pool.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vous pouvez déclarer le volume logique en tant que <b>groupe fin et "
-"dynamique (thin pool)</b>.\n"
-"Cela signifie que les <b>volumes fins et dynamiques (thin volumes)</b> "
-"allouent l'espace à la demande depuis un tel groupe (pool).</p>"
+"<p>Vous pouvez déclarer le volume logique en tant que <b>groupe fin et dynamique (thin pool)</b>.\n"
+"Cela signifie que les <b>volumes fins et dynamiques (thin volumes)</b> allouent l'espace à la demande depuis un tel groupe (pool).</p>"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:794
msgid ""
"<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Volume</b>.\n"
-"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</b>"
-".</p>"
+"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vous pouvez déclarer le volume logique en tant que <b>volume fin et "
-"dynamique (thin volume)</b>.\n"
-"Cela signifie que le volume alloue l'espace à la demande depuis un <b>groupe "
-"fin et dynamique (thin pool)</b>.</p>"
+"<p>Vous pouvez déclarer le volume logique en tant que <b>volume fin et dynamique (thin volume)</b>.\n"
+"Cela signifie que le volume alloue l'espace à la demande depuis un <b>groupe fin et dynamique (thin pool)</b>.</p>"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__20
#. heading for frame
@@ -4646,14 +4504,12 @@
# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__87
#. radio button label
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:851
-#| msgid "Pool"
msgid "Thin Pool"
msgstr "Groupe fin et dynamique (thin pool)"
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__99
#. radio button label
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:857
-#| msgid "&Volume"
msgid "Thin Volume"
msgstr "Volume fin et dynamique (thin volume)"
@@ -4680,17 +4536,13 @@
msgid ""
"There are not enough suitable unused devices to create a volume group.\n"
"\n"
-"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one "
-"unused\n"
+"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one unused\n"
"RAID device is required. Change your partition table accordingly."
msgstr ""
-"Il n'y a pas suffisamment de périphériques inutilisés adéquats pour créer un "
-"groupe de volumes.\n"
+"Il n'y a pas suffisamment de périphériques inutilisés adéquats pour créer un groupe de volumes.\n"
"\n"
-"Pour utiliser la gestion par volumes logiques (LVM), au moins une partition "
-"inutilisée de type 0x8e\n"
-"(ou 0x83) ou un périphérique RAID inutilisé est requis. Modifier la table des "
-"partitions en conséquence."
+"Pour utiliser la gestion par volumes logiques (LVM), au moins une partition inutilisée de type 0x8e\n"
+"(ou 0x83) ou un périphérique RAID inutilisé est requis. Modifier la table des partitions en conséquence."
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__130
#. error popup
@@ -4731,10 +4583,6 @@
#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root
#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:326
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The file %1 was not found.\n"
-#| "It cannot be recovered.\n"
msgid ""
"The volume %1 is a thin pool.\n"
"It cannot be edited."
@@ -4788,7 +4636,7 @@
#. heading
#. tree node label
#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:204
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:398
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:396
msgid "Volume Management"
msgstr "Gestion des volumes"
@@ -4867,36 +4715,36 @@
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__465
#. tree node label
#. heading
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:390
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:388
#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:123
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:414
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:412
msgid "Device Mapper"
msgstr "Device Mapper"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__295
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:422
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:420
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:429
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:427
msgid "Btrfs"
msgstr "Btrfs"
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:436
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:434
msgid "tmpfs"
msgstr "tmpfs"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__89
#. tree node label
#. heading
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:443
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:441
#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:87
msgid "Unused Devices"
msgstr "Périphériques inutilisés"
@@ -4904,7 +4752,7 @@
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__307
#. tree node label
#. dialog heading
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:480
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:470
#: src/include/partitioning/ep-summary.rb:41
msgid "Installation Summary"
msgstr "Résumé de l'installation"
@@ -4912,49 +4760,44 @@
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__11
#. tree node label
#. dialog heading
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:491
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:481
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:130
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__21
#. popup text, %1 will be replaces with button text
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:576
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:566
msgid ""
"You have changed the partitioning or storage settings. These changes\n"
"will be lost if you exit the partitioner with %1.\n"
"Really exit?"
msgstr ""
-"Vous avez modifié le partitionnement ou les paramètres de stockage. Ces "
-"changements\n"
+"Vous avez modifié le partitionnement ou les paramètres de stockage. Ces changements\n"
"seront perdus si vous quittez le partitionneur avec %1.\n"
"Vraiment quitter ?"
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:590
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:580
msgid "<p>Here you can see the partitioning summary.</p>"
msgstr "<p>Ici, vous pouvez voir le résumé du partitionnement.</p>"
#. Fullscreen summary of changes
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:602
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:592
msgid ": Summary"
msgstr ": Résumé"
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__74
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:677
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:667
msgid "System View"
msgstr "Vue système"
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__18
#. fallback dialog content
#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:55
-msgid ""
-"NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package "
-"installation."
-msgstr ""
-"La configuration NFS n'est pas disponible. Vérifiez que le paquet "
-"yast2-nfs-client est correctement installé."
+msgid "NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package installation."
+msgstr "La configuration NFS n'est pas disponible. Vérifiez que le paquet yast2-nfs-client est correctement installé."
#. heading
#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:127
@@ -4987,49 +4830,37 @@
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:87
msgid ""
"<p><b>RAID 0:</b> This level increases your disk performance.\n"
-"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, "
-"data recovery will not be possible.</p>\n"
+"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, data recovery will not be possible.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>RAID 0 :</b> ce niveau augmente les performances de votre disque.\n"
-"Il n'y a <b>PAS</b> de redondance dans ce mode. En cas de défaillance de l'un "
-"des périphériques, il ne sera pas possible de récupérer les données.</p>\n"
+"Il n'y a <b>PAS</b> de redondance dans ce mode. En cas de défaillance de l'un des périphériques, il ne sera pas possible de récupérer les données.</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__131
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:95
msgid ""
"<p><b>RAID 1:</b> <br>This mode has the best redundancy. It can be\n"
-"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data on "
-"all\n"
-"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The "
-"partitions\n"
+"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data on all\n"
+"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The partitions\n"
"used for this type of RAID should have approximately the same size.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>RAID 1 :</b> <br>Ce mode a la meilleure redondance. Il peut être\n"
-"utilisé avec deux disques ou plus. Ce mode maintient une copie exacte de "
-"toutes\n"
-"les données sur tous les disques. Tant qu'un disque au moins fonctionne, "
-"aucune donnée\n"
-"n'est perdue. Les partitions utilisées doivent être à peu près de la même "
-"taille.</p>\n"
+"utilisé avec deux disques ou plus. Ce mode maintient une copie exacte de toutes\n"
+"les données sur tous les disques. Tant qu'un disque au moins fonctionne, aucune donnée\n"
+"n'est perdue. Les partitions utilisées doivent être à peu près de la même taille.</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__132
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:106
msgid ""
"<p><b>RAID 5:</b> <br>This mode combines management of a larger number\n"
-"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three "
-"disks or more.\n"
-"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail "
-"simultaneously, all data is lost</p>\n"
+"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three disks or more.\n"
+"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail simultaneously, all data is lost</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>RAID 5 :</b> <br>Ce mode assure la gestion d'un grand nombre de\n"
-"disques et offre encore une certaine redondance. Ce mode peut être utilisé "
-"avec trois disques ou plus.\n"
-"Si l'un des disques tombe en panne, toutes les données seront encore "
-"intactes.\n"
-"Si deux disques tombent en panne en même temps, toutes les données seront "
-"perdues</p>\n"
+"disques et offre encore une certaine redondance. Ce mode peut être utilisé avec trois disques ou plus.\n"
+"Si l'un des disques tombe en panne, toutes les données seront encore intactes.\n"
+"Si deux disques tombent en panne en même temps, toutes les données seront perdues</p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:116
@@ -5047,16 +4878,12 @@
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:126
msgid ""
"<p>Add partitions to your RAID. According to\n"
-"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), "
-"the size\n"
-"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</p>"
-"\n"
+"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), the size\n"
+"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Ajouter des partitions au RAID.</b> Suivant le niveau \n"
-"de RAID utilisé, l'espace disque utilisable est la somme de ces partitions "
-"(RAID0),\n"
-"la taille de la plus petite partition (RAID 1) ou (N-1) multiplié par la plus "
-"petite partition (RAID 5).</p>\n"
+"de RAID utilisé, l'espace disque utilisable est la somme de ces partitions (RAID0),\n"
+"la taille de la plus petite partition (RAID 1) ou (N-1) multiplié par la plus petite partition (RAID 5).</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__481
#. helptext
@@ -5128,16 +4955,12 @@
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:338
msgid ""
"<p><b>Chunk Size:</b><br>It is the smallest \"atomic\" mass\n"
-"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID "
-"5 is 128 kB. For RAID 0,\n"
-"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect "
-"the array very much.</p>\n"
+"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID 5 is 128 kB. For RAID 0,\n"
+"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect the array very much.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Taille des blocs :</b><br>Il s'agit de la plus petite taille\n"
-"de données qui peut être écrite sur les disques. Une taille adéquate pour "
-"RAID 5 est 128 Ko. Pour RAID 0,\n"
-"32 Ko constituent un bon point de départ. Pour RAID 1, la taille des blocs "
-"n'a pas beaucoup d'importance.</p>\n"
+"de données qui peut être écrite sur les disques. Une taille adéquate pour RAID 5 est 128 Ko. Pour RAID 0,\n"
+"32 Ko constituent un bon point de départ. Pour RAID 1, la taille des blocs n'a pas beaucoup d'importance.</p>\n"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__460
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:346
@@ -5149,12 +4972,10 @@
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:353
msgid ""
"The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
-"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks "
-"with rotating platters.\n"
+"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n"
msgstr ""
"L'algorithme de parité à utiliser avec RAID5/6.\n"
-"Left-symmetric est celui qui offre un maximum de performance sur les disques "
-"classiques à plateaux rotatifs.\n"
+"Left-symmetric est celui qui offre un maximum de performance sur les disques classiques à plateaux rotatifs.\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:361
@@ -5245,9 +5066,7 @@
#. error popup
#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:99
msgid "There are not enough suitable unused devices to create a RAID."
-msgstr ""
-"Il n'y a pas suffisamment de périphériques pour permettre la création d'un "
-"volume RAID."
+msgstr "Il n'y a pas suffisamment de périphériques pour permettre la création d'un volume RAID."
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__130
#. error popup
@@ -5295,8 +5114,7 @@
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:141
msgid "<p>This view shows all RAIDs except BIOS RAIDs.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette vue affiche tous les périphériques RAID sauf les RAID BIOS</p>"
+msgstr "<p>Cette vue affiche tous les périphériques RAID sauf les RAID BIOS</p>"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:204
@@ -5465,24 +5283,17 @@
msgid ""
"<p><b>Default Mount by</b> gives the mount by\n"
"method for newly created file systems. <i>Device Name</i> uses the kernel\n"
-"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</i>"
-"\n"
+"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</i>\n"
"use names generated by udev from hardware information. These should be\n"
-"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> "
-"and\n"
+"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> and\n"
"<i>Volume Label</i> use the file systems UUID and label.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Monter par défaut par</b> donne la méthode de montage pour les "
-"systèmes\n"
-"de fichiers nouvellement créés. <i>Nom du périphérique</i> utilise le nom de "
-"périphérique\n"
-"noyau qui n'est pas fixe. <i>ID du périphérique</i> et <i>chemin d'accès au "
-"périphérique</i>\n"
-"utilisent les noms générés par udev à partir des informations matérielles. "
-"Cela devrait être\n"
+"<p><b>Monter par défaut par</b> donne la méthode de montage pour les systèmes\n"
+"de fichiers nouvellement créés. <i>Nom du périphérique</i> utilise le nom de périphérique\n"
+"noyau qui n'est pas fixe. <i>ID du périphérique</i> et <i>chemin d'accès au périphérique</i>\n"
+"utilisent les noms générés par udev à partir des informations matérielles. Cela devrait être\n"
"fixe mais malheureusement, ce n'est pas toujours vrai. Enfin, <i>UUID</i> et\n"
-"<i>étiquette du volume</i> utilisent l'UUID et le label du système de "
-"fichiers.</p>\n"
+"<i>étiquette du volume</i> utilisent l'UUID et le label du système de fichiers.</p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:209
@@ -5497,20 +5308,14 @@
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:217
msgid ""
"<p><b>Alignment of Newly Created Partitions</b>\n"
-"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the "
-"traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> "
-"aligns the \n"
+"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> aligns the \n"
"partitions for best performance according to hints provided by the Linux \n"
"kernel or tries to be compatible with Windows Vista and Win 7.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Alignement des partitions nouvellement créées</b>\n"
-"détermine comment les partitions créées sont alignées. <b>Cylinder</b> est "
-"l'alignement traditionnel aux limites de cylindre du disque. <b>Optimal</b> "
-"aligne \n"
-"les partitions pour de meilleures performances en accord avec les conseils "
-"fournis \n"
-"par le noyau Linux ou essaye d'être compatible avec Windows Vista et Windows "
-"7.</p>\n"
+"détermine comment les partitions créées sont alignées. <b>Cylinder</b> est l'alignement traditionnel aux limites de cylindre du disque. <b>Optimal</b> aligne \n"
+"les partitions pour de meilleures performances en accord avec les conseils fournis \n"
+"par le noyau Linux ou essaye d'être compatible avec Windows Vista et Windows 7.</p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:228
@@ -5528,8 +5333,7 @@
"Devices</b> allows to hide information in the tables and overview.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Informations visibles sur les périphériques\n"
-"de stockage</b> permet de cacher les informations dans les tableaux et le "
-"résumé.</p>"
+"de stockage</b> permet de cacher les informations dans les tableaux et le résumé.</p>"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__269
#. helptext
@@ -5596,8 +5400,7 @@
"have no logical volumes.</p>"
msgstr ""
"<p>Cette vue affiche les périphériques qui n'ont pas de point de\n"
-"montage assigné, les disques qui ne sont pas partitionnés et les groupes de "
-"volumes qui\n"
+"montage assigné, les disques qui ne sont pas partitionnés et les groupes de volumes qui\n"
"n'ont pas de volume logique.</p>"
#. popup message
@@ -5794,38 +5597,27 @@
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:316
msgid ""
"<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n"
-"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many "
-"cases\n"
+"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n"
"fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>"
msgstr ""
"<p>Cette boîte de dialogue sert à définir les classes d'adresse pour les\n"
-"périphériques du RAID. Les classes disponibles sont A, B, C, D et E mais, "
-"dans\n"
-"beaucoup de cas, moins de classes sont nécessaires (par exemple seulement A "
-"et B).</p>"
+"périphériques du RAID. Les classes disponibles sont A, B, C, D et E mais, dans\n"
+"beaucoup de cas, moins de classes sont nécessaires (par exemple seulement A et B).</p>"
#. dialog help text
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:325
msgid ""
"<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n"
-"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the "
-"\n"
-"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class "
-"in\n"
-"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put "
-"currently \n"
+"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n"
+"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n"
+"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n"
"selected devices into this class.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vous pouvez placer un périphérique dans une classe en faisant un clic "
-"droit\n"
-"sur le périphérique et en choisissant la classe appropriée dans le menu "
-"déroulant.\n"
-"En appuyant sur la touche Ctrl ou Majuscule, vous pouvez sélectionner "
-"plusieurs\n"
-"périphériques et les placer dans une classe d'un seul coup. Vous pouvez aussi "
-"utiliser\n"
-"les boutons \"%1\" ou \"%2\" pour placer les périphériques sélectionnés dans "
-"cette classe.</p>"
+"<p>Vous pouvez placer un périphérique dans une classe en faisant un clic droit\n"
+"sur le périphérique et en choisissant la classe appropriée dans le menu déroulant.\n"
+"En appuyant sur la touche Ctrl ou Majuscule, vous pouvez sélectionner plusieurs\n"
+"périphériques et les placer dans une classe d'un seul coup. Vous pouvez aussi utiliser\n"
+"les boutons \"%1\" ou \"%2\" pour placer les périphériques sélectionnés dans cette classe.</p>"
#. dialog help text
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:340
@@ -5834,8 +5626,7 @@
"devices by pressing one of the buttons labeled \"%1\" or \"%2\"."
msgstr ""
"<p>Après avoir choisi les classes pour les périphériques, vous\n"
-"pouvez ordonner les périphériques en cliquant sur les boutons \"%1\" ou \"%"
-"2\"."
+"pouvez ordonner les périphériques en cliquant sur les boutons \"%1\" ou \"%2\"."
#. dialog help text
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:351
@@ -5848,20 +5639,14 @@
#. dialog help text
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:359
-#| msgid ""
-#| "<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
-#| "class B until all classes with assigned devices. The comes second device of class A,\n"
-#| "econd device of class B and so on."
msgid ""
"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
"class B, then all the following classes with assigned devices. Then the \n"
"second device of class A, the second device of class B, and so on will follow."
msgstr ""
"<b>Entrelacés</b> place le premier périphérique de classe A, puis le premier\n"
-"de classe B, puis toutes les classes suivantes avec des périphériques "
-"assignés. Ensuite \n"
-"vient le deuxième périphérique de la classe A, le deuxième de la classe B, et "
-"ainsi de suite."
+"de classe B, puis toutes les classes suivantes avec des périphériques assignés. Ensuite \n"
+"vient le deuxième périphérique de la classe A, le deuxième de la classe B, et ainsi de suite."
#. dialog help text
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:369
@@ -5870,43 +5655,30 @@
"When you leave the pop-up the current order of the devices is used as the \n"
"order in the RAID to be created.</p>"
msgstr ""
-"Tous les périphériques sans classe sont placés à la fin de la liste des "
-"périphériques.\n"
-"L'ordre des périphériques dans le RAID à créer sera celui présent au moment "
-"de quitter\n"
+"Tous les périphériques sans classe sont placés à la fin de la liste des périphériques.\n"
+"L'ordre des périphériques dans le RAID à créer sera celui présent au moment de quitter\n"
"la boîte de dialogue.</p>"
#. dialog help text
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:379
msgid ""
"By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n"
-"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All "
-"devices that match \n"
-"the regular expression will be put into the class on this line. The regular "
-"expression is \n"
+"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n"
+"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n"
"matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n"
-"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1"
-") and the\n"
+"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n"
"the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
-"The first match finally determines the class if a devices name matches more "
-"then one\n"
+"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n"
"regular expression.</p>"
msgstr ""
-"En cliquant sur le bouton \"<b>%1</b>\", vous pouvez sélectionner un fichier "
-"contenant\n"
-"des lignes avec une expression régulière et un nom de classe (par exemple "
-"\"sda.* A\"). Tous\n"
-"les périphériques qui correspondent à l'expression régulière d'une ligne "
-"seront placés dans\n"
-"la classe indiquée sur la même ligne. L'expression régulière peut "
-"correspondre, \n"
+"En cliquant sur le bouton \"<b>%1</b>\", vous pouvez sélectionner un fichier contenant\n"
+"des lignes avec une expression régulière et un nom de classe (par exemple \"sda.* A\"). Tous\n"
+"les périphériques qui correspondent à l'expression régulière d'une ligne seront placés dans\n"
+"la classe indiquée sur la même ligne. L'expression régulière peut correspondre, \n"
"au nom donné par le noyau (par exemple /dev/sda1),\n"
-"au chemin udev (par exemple /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-pa"
-"rt1), ou \n"
-"à l'identifiant udev (par exemple /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-par"
-"t1).\n"
-"Dans le cas où un nom de périphérique correspond à plusieurs expressions "
-"régulières, c'est\n"
+"au chemin udev (par exemple /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1), ou \n"
+"à l'identifiant udev (par exemple /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1).\n"
+"Dans le cas où un nom de périphérique correspond à plusieurs expressions régulières, c'est\n"
"la première correspondance qui est retenue.</p>"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__25
@@ -5950,15 +5722,12 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:297
msgid ""
"<p><b>Tmpfs Size:</b>\n"
-"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or "
-"Gigabyte or\n"
+"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or Gigabyte or\n"
"as a number followed by a percent sign meaning percentage of memory.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Taille tmpfs :</b>\n"
-"La taille peut être soit entrée par un nombre suivi de K,M,G pour Kilo-, "
-"Méga- ou Giga octets ou\n"
-"par un nombre suivi par un pourcentage, signifiant un pourcentage de "
-"mémoire.</p>"
+"La taille peut être soit entrée par un nombre suivi de K,M,G pour Kilo-, Méga- ou Giga octets ou\n"
+"par un nombre suivi par un pourcentage, signifiant un pourcentage de mémoire.</p>"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:311
@@ -5969,8 +5738,7 @@
#. popup text
#: src/modules/FileSystems.rb:319
msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again."
-msgstr ""
-"La valeur doit être comprise entre 0 et 32767. Faites une autre entrée."
+msgstr "La valeur doit être comprise entre 0 et 32767. Faites une autre entrée."
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:326
@@ -5979,8 +5747,7 @@
"Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Priorité swap :</b>\n"
-"Entrez la priorité swap. Plus le nombre est grand, plus la priorité est "
-"élevée.</p>\n"
+"Entrez la priorité swap. Plus le nombre est grand, plus la priorité est élevée.</p>\n"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:481
@@ -5992,15 +5759,12 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:485
msgid ""
"<p><b>Mount Read-Only:</b>\n"
-"Writing to the file system is not possible. Default is false. During "
-"installation\n"
+"Writing to the file system is not possible. Default is false. During installation\n"
"the file system is always mounted read-write.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Monter en lecture seule :</b>\n"
-"L'écriture sur le système de fichiers est impossible. La valeur par défaut "
-"est \"false\" (faux).\n"
-"Lors de l'installation, le système de fichier est toujours monté en "
-"lecture-écriture.</p>"
+"L'écriture sur le système de fichiers est impossible. La valeur par défaut est \"false\" (faux).\n"
+"Lors de l'installation, le système de fichier est toujours monté en lecture-écriture.</p>"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:497
@@ -6014,8 +5778,7 @@
"Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Pas de date d'accès :</b>\n"
-"Les dates d'accès ne sont pas actualisées lorsqu'un fichier est lu. La valeur "
-"par défaut est \"false\" (faux).</p>\n"
+"Les dates d'accès ne sont pas actualisées lorsqu'un fichier est lu. La valeur par défaut est \"false\" (faux).</p>\n"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:511
@@ -6029,8 +5792,7 @@
"The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Montable par utilisateur :</b>\n"
-"Le système de fichiers peut être monté par n'importe quel utilisateur. La "
-"valeur par défaut est \"false\" (faux).</p>\n"
+"Le système de fichiers peut être monté par n'importe quel utilisateur. La valeur par défaut est \"false\" (faux).</p>\n"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__0
#. button text
@@ -6044,20 +5806,14 @@
"<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n"
"The file system is not automatically mounted when the system starts.\n"
"An entry in /etc/fstab is created and the file system is mounted\n"
-"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point><"
-"/tt>\n"
-"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is "
-"mounted). Default is false.</p>\n"
+"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></tt>\n"
+"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is mounted). Default is false.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Ne pas monter au démarrage du système :</b>\n"
-"Le système de fichiers n'est pas monté automatiquement lors du démarrage du "
-"système.\n"
-"Une entrée est créée dans /etc/fstab et le système de fichiers est monté "
-"avec\n"
-"les options adéquates lorsque la commande <tt>mount <pointDeMontage><"
-"/tt>\n"
-"est entrée (<pointDeMontage> est le répertoire sur lequel le système de "
-"fichiers est monté). La valeur par défaut est faux.</p>\n"
+"Le système de fichiers n'est pas monté automatiquement lors du démarrage du système.\n"
+"Une entrée est créée dans /etc/fstab et le système de fichiers est monté avec\n"
+"les options adéquates lorsque la commande <tt>mount <pointDeMontage></tt>\n"
+"est entrée (<pointDeMontage> est le répertoire sur lequel le système de fichiers est monté). La valeur par défaut est faux.</p>\n"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:551
@@ -6088,23 +5844,16 @@
"<tt>journal</tt> -- All data is committed to the journal prior to being\n"
"written into the main file system. Highest performance impact.<br>\n"
"<tt>ordered</tt> -- All data is forced directly out to the main file system\n"
-"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance "
-"impact.<br>\n"
-"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact.<"
-"/p>\n"
+"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance impact.<br>\n"
+"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Mode de journalisation des données :</b>\n"
"Spécifie le mode de journalisation des données de fichiers.\n"
-"<tt>journal</tt> -- toutes les données sont consignées dans le journal avant "
-"d'être\n"
-"écrites dans le système de fichiers principal. Impact le plus important sur "
-"les performances.<br>\n"
-"<tt>ordered</tt> -- toutes les données sont forcées directement vers le "
-"système de fichiers principal\n"
-"avant que leurs méta-données soient consignées dans le journal. Impact moyen "
-"sur les performances.<br>\n"
-"<tt>writeback</tt> -- l'ordre des données n'est pas conservé. Aucun impact "
-"sur les performances.< /p>\n"
+"<tt>journal</tt> -- toutes les données sont consignées dans le journal avant d'être\n"
+"écrites dans le système de fichiers principal. Impact le plus important sur les performances.<br>\n"
+"<tt>ordered</tt> -- toutes les données sont forcées directement vers le système de fichiers principal\n"
+"avant que leurs méta-données soient consignées dans le journal. Impact moyen sur les performances.<br>\n"
+"<tt>writeback</tt> -- l'ordre des données n'est pas conservé. Aucun impact sur les performances.< /p>\n"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:606
@@ -6135,8 +5884,7 @@
"Allow extended user attributes on the file system.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Attributs étendus de l'utilisateur :</b>\n"
-"Permet les attributs étendus de l'utilisateur sur le système de fichiers.</p>"
-"\n"
+"Permet les attributs étendus de l'utilisateur sur le système de fichiers.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:642
@@ -6145,24 +5893,18 @@
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__117
#: src/modules/FileSystems.rb:647
-msgid ""
-"Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try "
-"again."
-msgstr ""
-"Caractère incorrect dans la valeur d'option. Ne pas utiliser d'éspace ou de "
-"tabulation. Ré-essayer."
+msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try again."
+msgstr "Caractère incorrect dans la valeur d'option. Ne pas utiliser d'éspace ou de tabulation. Ré-essayer."
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:651
msgid ""
"<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n"
-"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of "
-"/etc/fstab.\n"
+"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc/fstab.\n"
"Multiple options are separated by commas.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Valeur option arbitraire :</b>\n"
-"Dans ce champ, entrez n'importe quelle option de montage légale autorisée "
-"dans le quatrième champ de /etc/fstab.\n"
+"Dans ce champ, entrez n'importe quelle option de montage légale autorisée dans le quatrième champ de /etc/fstab.\n"
"Les options multiples sont séparées par des virgules.</p>\n"
#. label text
@@ -6177,8 +5919,7 @@
"Set the charset used for display of file names in Windows partitions.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Table de caractères pour noms de fichiers :</b>\n"
-"Définissez la table de caractères à utiliser pour l'affichage des noms de "
-"fichiers dans les partitions Windows. </p>\n"
+"Définissez la table de caractères à utiliser pour l'affichage des noms de fichiers dans les partitions Windows. </p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:700
@@ -6189,12 +5930,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:706
msgid ""
"<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n"
-"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file "
-"systems.</p>\n"
+"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Page de code pour les noms courts FAT :</b>\n"
-"Cette page de code est utilisée pour la conversion des caractères de noms "
-"courts sur les systèmes de fichiers FAT. </p>\n"
+"Cette page de code est utilisée pour la conversion des caractères de noms courts sur les systèmes de fichiers FAT. </p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__317
#. label text
@@ -6207,12 +5946,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:726
msgid ""
"<p><b>Number of FATs:</b>\n"
-"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default "
-"is 2.</p>"
+"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default is 2.</p>"
msgstr ""
"<b>Nombre de FAT :</b>\n"
-"Spécifiez le nombre de tables d'allocation de fichiers dans le système de "
-"fichiers. La valeur par défaut est 2.</p>"
+"Spécifiez le nombre de tables d'allocation de fichiers dans le système de fichiers. La valeur par défaut est 2.</p>"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__319
#. label text
@@ -6225,14 +5962,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:746
msgid ""
"<p><b>FAT Size:</b>\n"
-"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If "
-"auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for "
-"the file system size.</p>\n"
+"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the file system size.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Taille FAT :</b>\n"
-"Spécifie le type de tables d'allocation de fichiers utilisé (12, 16 ou 32 "
-"bits). Avec l'option auto, YaST sélectionnera automatiquement la valeur la "
-"plus adaptée à la taille du système de fichiers.</p>\n"
+"Spécifie le type de tables d'allocation de fichiers utilisé (12, 16 ou 32 bits). Avec l'option auto, YaST sélectionnera automatiquement la valeur la plus adaptée à la taille du système de fichiers.</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__323
#. label text
@@ -6244,9 +5977,7 @@
#. popup text
#: src/modules/FileSystems.rb:763
msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again."
-msgstr ""
-"La valeur minimale pour \"Entrées du répertoire racine\" est 112. Essayez à "
-"nouveau."
+msgstr "La valeur minimale pour \"Entrées du répertoire racine\" est 112. Essayez à nouveau."
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__325
#. help text, richtext format
@@ -6269,12 +6000,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:787
msgid ""
"<p><b>Hash Function:</b>\n"
-"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in "
-"directories.</p>\n"
+"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in directories.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Fonction de hachage :</b>\n"
-"Spécifie le nom de la fonction de hachage qui sera utilisée pour trier les "
-"noms de fichiers dans les répertoires.</p>\n"
+"Spécifie le nom de la fonction de hachage qui sera utilisée pour trier les noms de fichiers dans les répertoires.</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__328
#. label text
@@ -6287,15 +6016,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:803
msgid ""
"<p><b>FS Revision:</b>\n"
-"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for "
-"backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more "
-"recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to "
-"2.4.</p>\n"
+"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Révision FS :</b>\n"
-"Cette option définit la révision du format reiserfs à utiliser. '3.5' est "
-"compatible avec les noyaux de la série 2.2.x. '3.6' est plus récent, mais ne "
-"peut être utilisée qu'avec des noyaux 2.4 ou plus récents.</p>\n"
+"Cette option définit la révision du format reiserfs à utiliser. '3.5' est compatible avec les noyaux de la série 2.2.x. '3.6' est plus récent, mais ne peut être utilisée qu'avec des noyaux 2.4 ou plus récents.</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__307
#. label text
@@ -6309,14 +6033,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:823
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
-"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, "
-"2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size "
-"of 4096 is used.</p>\n"
+"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4096 is used.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Taille des blocs :</b>\n"
-"Spécifiez la taille des blocs en octets. Les valeurs correctes sont 512, "
-"1024, 2048 et 4096 octets par bloc. Si auto est spécifié, la taille par "
-"défaut de 4096 est utilisée.</p>\n"
+"Spécifiez la taille des blocs en octets. Les valeurs correctes sont 512, 1024, 2048 et 4096 octets par bloc. Si auto est spécifié, la taille par défaut de 4096 est utilisée.</p>\n"
#. label text
#. label text
@@ -6346,13 +6066,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:875
msgid ""
"<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n"
-"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of "
-"space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
+"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Pourcentage d'espace attribué aux inodes :</b>\n"
-"L'option « Pourcentage d'espace attribué aux inodes » spécifie le pourcentage "
-"maximal d'espace pouvant être attribué aux nœuds d'index dans le système de "
-"fichiers.</p>\n"
+"L'option « Pourcentage d'espace attribué aux inodes » spécifie le pourcentage maximal d'espace pouvant être attribué aux nœuds d'index dans le système de fichiers.</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__335
#. label text
@@ -6365,14 +6082,12 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:890
msgid ""
"<p><b>Inode Aligned:</b>\n"
-"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is "
-"or\n"
+"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is or\n"
"is not aligned. By default inodes are aligned, which\n"
"is usually more efficient than unaligned access.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Inodes alignés :</b>\n"
-"L'option « inodes alignés » est utilisée pour spécifier si l'allocation des "
-"inodes\n"
+"L'option « inodes alignés » est utilisée pour spécifier si l'allocation des inodes\n"
"est alignée ou non. Par défaut, les inodes sont alignés ce qui\n"
"est généralement plus efficace que l'accès non-aligné.</p>\n"
@@ -6398,12 +6113,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:934
msgid ""
"<p><b>Log Size</b>\n"
-"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate "
-"size.</p>\n"
+"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate size.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Taille du log</b>\n"
-"Spécifiez la taille du log (en Mo). Si auto est sélectionné, la valeur par "
-"défaut est 40% de la taille de l'agrégat.</p>\n"
+"Spécifiez la taille du log (en Mo). Si auto est sélectionné, la valeur par défaut est 40% de la taille de l'agrégat.</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__342
#. label text
@@ -6446,15 +6159,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:987
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
-"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, "
-"and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined "
-"by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n"
+"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Taille des blocs :</b>\n"
-"Spécifiez la taille des blocs en octets. Les valeurs correctes sont 1024, "
-"2048 et 4096 octets par bloc. Si auto est spécifié, la taille des blocs est "
-"définie en fonction de la taille du système de fichiers et de l'usage auquel "
-"il est destiné.</p>\n"
+"Spécifiez la taille des blocs en octets. Les valeurs correctes sont 1024, 2048 et 4096 octets par bloc. Si auto est spécifié, la taille des blocs est définie en fonction de la taille du système de fichiers et de l'usage auquel il est destiné.</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__309
#. label text
@@ -6482,8 +6190,7 @@
"En principe, cette valeur ne doit pas être inférieure à la taille d'un bloc\n"
"du système de fichiers, car dans ce cas trop d'inodes seraient créés. Il\n"
"n'est pas possible d'augmenter le nombre d'inodes sur un système de fichiers\n"
-"après sa création, veillez à entrer une valeur adéquate pour ce paramètre.</p>"
-"\n"
+"après sa création, veillez à entrer une valeur adéquate pour ce paramètre.</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__311
#. label text
@@ -6505,16 +6212,8 @@
#. xgettext: no-c-format
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:1033
-msgid ""
-"<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of "
-"blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally "
-"1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved "
-"default is 0.1.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Pourcentage de blocs réservés à root :</b> Spécifiez le pourcentage des "
-"blocs réservés au super-utilisateur. La valeur par défaut est calculée pour "
-"avoir normalement 1 Go de réservé. La valeur maximale par défaut est 5.0, la "
-"valeur minimale par défaut est 0.1.</p>"
+msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>"
+msgstr "<p><b>Pourcentage de blocs réservés à root :</b> Spécifiez le pourcentage des blocs réservés au super-utilisateur. La valeur par défaut est calculée pour avoir normalement 1 Go de réservé. La valeur maximale par défaut est 5.0, la valeur minimale par défaut est 0.1.</p>"
# TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__21
#. checkbox text
@@ -6543,8 +6242,7 @@
"Enables use of hashed b-trees to speed up lookups in large directories.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Index des répertoires :</b>\n"
-"Permet l'utilisation d'arborescences B hachées pour accélérer les recherches "
-"dans les grands répertoires.</p>\n"
+"Permet l'utilisation d'arborescences B hachées pour accélérer les recherches dans les grands répertoires.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:1096
@@ -6555,13 +6253,11 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:1103
msgid ""
"<p><b>No Journal:</b>\n"
-"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you "
-"really\n"
+"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really\n"
"know what you are doing.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Pas de journal :</b>\n"
-"Supprime l'utilisation de la journalisation sur le système de fichiers. Ne "
-"l'activer que\n"
+"Supprime l'utilisation de la journalisation sur le système de fichiers. Ne l'activer que\n"
"si vous savez ce que vous faites.</p>\n"
#. this version makes some problems with interpreter, above lookup/add is OK
@@ -6588,8 +6284,7 @@
"\n"
"Vous pouvez utiliser les partitions sur le disque %1 telles quelles ou\n"
"les formater et leur assigner des points de montage, mais vous ne pouvez\n"
-"pas ajouter, modifier, redimensionner ou supprimer des partitions de ce "
-"disque ici.\n"
+"pas ajouter, modifier, redimensionner ou supprimer des partitions de ce disque ici.\n"
#. popup text %1 is replaced by disk name e.g. /dev/dasda
#: src/modules/Partitions.rb:958
@@ -6623,12 +6318,9 @@
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Vous pouvez initialiser la table de partitions du disque dans le "
-"partitionneur\n"
-"pour experts en sélectionnant \"Expert\"->\"Créer une nouvelle table de "
-"partitions\", \n"
-"mais ceci détruira toutes les données sur toutes les partitions de ce "
-"disque.\n"
+"Vous pouvez initialiser la table de partitions du disque dans le partitionneur\n"
+"pour experts en sélectionnant \"Expert\"->\"Créer une nouvelle table de partitions\", \n"
+"mais ceci détruira toutes les données sur toutes les partitions de ce disque.\n"
#. popup text
#: src/modules/Partitions.rb:989
@@ -6649,7 +6341,7 @@
#. @param integer testsize
#. @param [Symbol] used_fs
#. @param [Boolean] verbose
-#: src/modules/Storage.rb:976
+#: src/modules/Storage.rb:990
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "Redimensionnement impossible :"
@@ -6662,7 +6354,7 @@
#. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap
#. @param [Hash{String => map}] target Disk map
#. @return [Hash{String => map}] modified target
-#: src/modules/Storage.rb:2706 src/modules/Storage.rb:3911
+#: src/modules/Storage.rb:2690 src/modules/Storage.rb:3913
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
"System error code is %1.\n"
@@ -6676,7 +6368,7 @@
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__216
#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3942
+#: src/modules/Storage.rb:3944
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -6688,7 +6380,7 @@
# TLABEL users_2002_01_04_0147__63
#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3973
+#: src/modules/Storage.rb:3975
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -6701,25 +6393,25 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__73
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/Storage.rb:4027
+#: src/modules/Storage.rb:4029
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "&Entrer le mot de passe de chiffrement :"
#. Clear password fields on every round.
-#: src/modules/Storage.rb:4086
+#: src/modules/Storage.rb:4088
msgid "Provide Password"
msgstr "Fournir le mot de passe"
-#: src/modules/Storage.rb:4105
+#: src/modules/Storage.rb:4107
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr "Les volumes chiffrés suivants sont déjà disponibles."
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__397
-#: src/modules/Storage.rb:4120
+#: src/modules/Storage.rb:4122
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr "Activation des volumes chiffrés"
-#: src/modules/Storage.rb:4124
+#: src/modules/Storage.rb:4126
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -6731,12 +6423,12 @@
"Les mots de passe doivent être connus si les volumes sont nécessaires soit\n"
"lors d'une mise à jour, soit s'ils contiennent un volume physique LVM chiffré."
-#: src/modules/Storage.rb:4136
+#: src/modules/Storage.rb:4138
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "Voulez-vous fournir les mots de passe de chiffrement ?"
#. text in help field
-#: src/modules/Storage.rb:4193
+#: src/modules/Storage.rb:4195
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -6748,67 +6440,64 @@
# TLABEL network_2002_08_07_0216__73
#. header text
-#: src/modules/Storage.rb:4199
+#: src/modules/Storage.rb:4201
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "Entrer le mot de passe de chiffrement"
-#: src/modules/Storage.rb:4202
+#: src/modules/Storage.rb:4204
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr "Il n'y a aucun volume chiffré à déverrouiller."
#. label text, multiple device names follow
-#: src/modules/Storage.rb:4215
+#: src/modules/Storage.rb:4217
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "Fournir le mot de passe pour un des périphériques suivants :"
# TLABEL general_2002_03_14_2340__1
#. label text, one device name follows
-#: src/modules/Storage.rb:4218
+#: src/modules/Storage.rb:4220
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "Fournir le mot de passe pour le périphérique suivant :"
-#: src/modules/Storage.rb:4231
+#: src/modules/Storage.rb:4233
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr "Tentative de déverrouillage des volumes chiffrés..."
-#: src/modules/Storage.rb:4255
+#: src/modules/Storage.rb:4257
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "Le mot de passe n'a déverrouillé aucun volume."
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__29
-#: src/modules/Storage.rb:4341
+#: src/modules/Storage.rb:4343
msgid "IDE Disk"
msgstr "Disque IDE"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__29
-#: src/modules/Storage.rb:4347
+#: src/modules/Storage.rb:4349
msgid "SCSI Disk"
msgstr "Disque SCSI"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__29
-#: src/modules/Storage.rb:4353
+#: src/modules/Storage.rb:4355
msgid "Disk"
msgstr "Disque"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__465
-#: src/modules/Storage.rb:4381
+#: src/modules/Storage.rb:4383
msgid "DM RAID"
msgstr "DM RAID"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__465
-#: src/modules/Storage.rb:4394
+#: src/modules/Storage.rb:4396
msgid "MD RAID"
msgstr "MD RAID"
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/modules/Storage.rb:5177
-msgid ""
-"Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used."
-msgstr ""
-"Les partitions n'ont pas pu être créées car d'autres partitions sur le disque "
-"sont utilisées."
+#: src/modules/Storage.rb:5222
+msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used."
+msgstr "Les partitions n'ont pas pu être créées car d'autres partitions sur le disque sont utilisées."
-#: src/modules/Storage.rb:5203
+#: src/modules/Storage.rb:5248
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n"
@@ -6818,7 +6507,7 @@
"Le périphérique %1 ne peut être modifié parce qu'il contient une\n"
"swap active qui est nécessaire à l'installation.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5217
+#: src/modules/Storage.rb:5262
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n"
@@ -6828,7 +6517,7 @@
"Le périphérique %1 ne peut être modifié parce qu'il contient les\n"
"données nécessaires pour effectuer l'installation.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5246
+#: src/modules/Storage.rb:5291
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n"
@@ -6838,7 +6527,7 @@
"Le périphérique %1 ne peut être supprimé parce qu'il contient\n"
"une swap active qui est nécessaire à l'installation.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5255
+#: src/modules/Storage.rb:5300
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n"
@@ -6848,7 +6537,7 @@
"Le périphérique %1 ne peut être supprimé parce qu'il contient\n"
"les données nécessaires pour effectuer l'installation.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5284
+#: src/modules/Storage.rb:5329
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
@@ -6856,25 +6545,22 @@
"the installation.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Le périphérique %1 ne peut être supprimé parce que cela changera "
-"indirectement\n"
+"Le périphérique %1 ne peut être supprimé parce que cela changera indirectement\n"
"le périphérique %2 qui contient une swap active qui est nécessaire \n"
"à l'installation.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5295
+#: src/modules/Storage.rb:5340
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
"device %2, which contains data needed to perform the installation.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Le périphérique %1 ne peut être supprimé parce que cela changera "
-"indirectement\n"
-"le périphérique %2 qui contient des données nécessaires pour effectuer "
-"l'installation.\n"
+"Le périphérique %1 ne peut être supprimé parce que cela changera indirectement\n"
+"le périphérique %2 qui contient des données nécessaires pour effectuer l'installation.\n"
#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779)
-#: src/modules/Storage.rb:5317
+#: src/modules/Storage.rb:5362
msgid ""
"\n"
"Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n"
@@ -6886,18 +6572,18 @@
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__54
#. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function.
-#: src/modules/Storage.rb:5406
+#: src/modules/Storage.rb:5451
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Rien n'est assigné en tant que système de fichiers racine !"
-#: src/modules/Storage.rb:5407
+#: src/modules/Storage.rb:5452
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "L'installation risque très fortement d'échouer !"
#. Set rather than Add, there might be some packs left over
#. from previous 'MakeProposal' we don't need now
#. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil
-#: src/modules/Storage.rb:6009
+#: src/modules/Storage.rb:6054
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "Échec de l'ajout des éléments suivants : %1"
@@ -7143,8 +6829,7 @@
#. helptext for table column and overview entry
#: src/modules/StorageFields.rb:326
msgid "<b>FS Type</b> shows the file system type."
-msgstr ""
-"<b>Type de système de fichiers</b> affiche le type du système de fichiers."
+msgstr "<b>Type de système de fichiers</b> affiche le type du système de fichiers."
#. helptext for table column and overview entry
#: src/modules/StorageFields.rb:331
@@ -7175,10 +6860,8 @@
"file system UUID, (ID) by device ID, and (Path) by device path.\n"
msgstr ""
"<b>Monter par</b> indique le mode de montage du\n"
-"système de fichiers : (Kernel) par nom du noyau, (Label) par étiquette, "
-"(UUID) par\n"
-"UUID du système de fichiers, (ID) par ID de périphérique et (Path) par chemin "
-"d'accès au périphérique.\n"
+"système de fichiers : (Kernel) par nom du noyau, (Label) par étiquette, (UUID) par\n"
+"UUID du système de fichiers, (ID) par ID de périphérique et (Path) par chemin d'accès au périphérique.\n"
#. helptext for table column and overview entry
#: src/modules/StorageFields.rb:356
@@ -7206,14 +6889,11 @@
#: src/modules/StorageFields.rb:374
msgid ""
"An asterisk (*) after the mount point\n"
-"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because "
-"it\n"
+"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because it\n"
"has the <tt>noauto</tt> option set in <tt>/etc/fstab</tt>)."
msgstr ""
-"Un astérisque (*) après le point de montage indique un système de fichiers "
-"qui\n"
-"n'est actuellement pas monté (par exemple, du fait que l'option <tt>noauto<"
-"/tt> soit\n"
+"Un astérisque (*) après le point de montage indique un système de fichiers qui\n"
+"n'est actuellement pas monté (par exemple, du fait que l'option <tt>noauto</tt> soit\n"
"définie dans <tt>/etc/fstab</tt>)."
#. helptext for table column and overview entry
@@ -7623,48 +7303,44 @@
#. enable snapshots for root volume if desired
#. penalty for not having separate /home
-#: src/modules/StorageProposal.rb:4552 src/modules/StorageProposal.rb:5675
-msgid ""
-"Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system "
-"under Windows."
-msgstr ""
-"Redimensionnement impossible à cause d'un système de fichiers incohérent. "
-"Essayez de vérifier le système de fichiers sous Windows."
+#: src/modules/StorageProposal.rb:4560 src/modules/StorageProposal.rb:5683
+msgid "Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system under Windows."
+msgstr "Redimensionnement impossible à cause d'un système de fichiers incohérent. Essayez de vérifier le système de fichiers sous Windows."
#. TRANSLATORS: checkbox text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6164
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6179
msgid "Create &LVM-based Proposal"
msgstr "Créer une proposition basée sur &LVM"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__397
#. TRANSLATORS: checkbox text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6179
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6194
msgid "Encr&ypt Volume Group"
msgstr "&Chiffrer le groupe de volumes"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__221
#. TRANSLATORS: combobox label
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6197
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6212
msgid "File System for Root Partition"
msgstr "Système de fichiers pour la partition racine"
#. TRANSLATORS: combobox label
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6244
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6259
msgid "File System for Home Partition"
msgstr "Système de fichiers pour la partition personnelle (home)"
#. TRANSLATORS: checkbox text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6262
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6277
msgid "Enlarge &Swap for Suspend"
msgstr "Augmenter la &swap pour la mise en veille"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__175
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6272
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6287
msgid "Proposal Settings"
msgstr "Paramètres proposés"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6287
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6302
msgid ""
"<p>To create an LVM-based proposal, choose the corresponding button. The\n"
"LVM-based proposal can be encrypted.</p>\n"
@@ -7673,7 +7349,7 @@
"correspondant. La proposition basée sur LVM peut être chiffrée.</p>\n"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6294
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6309
msgid ""
"<p>The filesystem for the root partition can be selected with the\n"
"corresponding combo box. With the filesystem BtrFS the proposal can\n"
@@ -7686,7 +7362,7 @@
"Cela augmentera aussi la taille de la partition racine.</p>"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6303
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6318
msgid ""
"<p>The proposal can create a separate home partition. The filesystem for\n"
"the home partition can be selected with the corresponding combo box.</p>"
@@ -7695,31 +7371,30 @@
"de fichiers peut être sélectionné dans la liste déroulante correspondante.</p>"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6310
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6325
msgid ""
"<p>The swap partition can be made large enough to be used to suspend\n"
"the system to disk in most cases.</p>"
msgstr ""
-"<p>La partition swap peut être agrandie suffisamment de façon à être "
-"utilisée\n"
+"<p>La partition swap peut être agrandie suffisamment de façon à être utilisée\n"
"pour mettre en veille le système sur le disque dans la plupart des cas.</p>"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__212
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6335
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6350
msgid "Enter your password for the proposal encryption."
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le chiffrement proposé."
# TLABEL online_update_2002_03_14_2340__10
#. Label: get password for user root
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6342
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6357
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__215
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6353
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6368
msgid "Reenter the password for verification:"
msgstr "Entrez à nouveau votre mot de passe pour vérification :"
@@ -7769,6 +7444,22 @@
msgid "Visible Information on Storage Devices:"
msgstr "Informations visibles sur les périphériques de stockage :"
+#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:40
+msgid "Creating root filesystem snapshot..."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n"
+#~ "To boot from a GPT disk using grub2 such a partition is needed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Really use this setup?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attention : aucune partition du type bios_grub n'est présente.\n"
+#~ "Une telle partition est nécessaire pour démarrer avec grub2\n"
+#~ "depuis un disque GPT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vraiment utiliser cette configuration ?\n"
+
#~ msgid "No unsaved changes exist."
#~ msgstr "Aucun changement en attente."
Modified: trunk/yast/fr/po/yast2-apparmor.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/yast2-apparmor.fr.po 2015-08-27 12:01:11 UTC (rev 92370)
+++ trunk/yast/fr/po/yast2-apparmor.fr.po 2015-08-27 12:38:22 UTC (rev 92371)
@@ -16,14 +16,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast2-apparmor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 17:43+0100\n"
"Last-Translator: Antoine BELVIRE <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
1
0
[opensuse-translation-commit] r92370 - branches/SLE12-SP1/yast/nl/po
by fdekruijf@svn2.opensuse.org 27 Aug '15
by fdekruijf@svn2.opensuse.org 27 Aug '15
27 Aug '15
Author: fdekruijf
Date: 2015-08-27 14:01:11 +0200 (Thu, 27 Aug 2015)
New Revision: 92370
Modified:
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/installation.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/registration.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/storage.nl.po
Log:
update
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/installation.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/installation.nl.po 2015-08-27 11:48:22 UTC (rev 92369)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/installation.nl.po 2015-08-27 12:01:11 UTC (rev 92370)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
@@ -2129,6 +2129,17 @@
msgid "Enabling remote administration..."
msgstr "Extern beheer inschakelen..."
+#. Writes configuration
+#.
+#. It creates a snapshot when no second stage is required and
+#. Snapper is configured.
+#.
+#. @return [TrueClass,FalseClass] True if snapshot was created;
+#. otherwise it returns false.
+#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:40
+msgid "Creating root filesystem snapshot..."
+msgstr ""
+
#. checking whether images are supported
#. BNC #409927
#. Checking files for signatures
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/registration.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/registration.nl.po 2015-08-27 11:48:22 UTC (rev 92369)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/registration.nl.po 2015-08-27 12:01:11 UTC (rev 92370)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: registration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@
#: src/clients/inst_scc.rb:186
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:48
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:262
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:270
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37
#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41
msgid "Registration"
@@ -92,8 +92,8 @@
#. %s is name of given product
#. then register the product(s)
#. %s is name of given product
-#: src/clients/scc_auto.rb:326 src/lib/registration/registration_ui.rb:242
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:272
+#: src/clients/scc_auto.rb:326 src/lib/registration/registration_ui.rb:247
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:277
msgid "Registering %s ..."
msgstr "%s registreren..."
@@ -377,14 +377,14 @@
#. FIXME: reused an existing message due to text freeze
#. (later use a better text, it's system update actually...)
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:228
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:233
msgid "Registering the System..."
msgstr "Het systeem registreren..."
#. updating base product registration, %s is a new base product name
#. updating registered addon/extension, %s is an extension name
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:307
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:312
msgid "Updating to %s ..."
msgstr "Bijwerken naar %s ..."
@@ -415,23 +415,24 @@
msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>"
msgstr "<p>Extensies en modules worden geregistreerd.</p>"
-#. not set yet?
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:202
+#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:203
#, fuzzy
#| msgid "Registration is being updated..."
-msgid "Registration added some update repositories."
+msgid ""
+"The registration server offers update repositories.\n"
+"\n"
msgstr "Registratie wordt bijgewerkt..."
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:204
+#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:207
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Registration added some update repositories.\n"
#| "\n"
#| "Do you want to install the latest available\n"
#| "on-line updates during installation?"
-msgid ""
-"Do you want to install the latest available\n"
-"on-line updates during installation?"
+msgid "Would you like to enable these repositories during installation\n"
msgstr ""
"Registratie heeft opslagruimten voor bijwerken toegevoegd.\n"
"\n"
@@ -439,21 +440,10 @@
"online updates installeren tijdens de installatie?"
#. Yast::Mode.update
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:207
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Registration added some update repositories.\n"
-#| "\n"
-#| "Do you want to install the latest available\n"
-#| "on-line updates during installation?"
-msgid ""
-"Do you want to install the latest available\n"
-"on-line updates during update?"
+#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:211
+msgid "Would you like to enable these repositories during upgrade\n"
msgstr ""
-"Registratie heeft opslagruimten voor bijwerken toegevoegd.\n"
-"\n"
-"Wilt u de laatst beschikbare\n"
-"online updates installeren tijdens de installatie?"
#. indent size used in summary text
#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
@@ -1022,40 +1012,52 @@
msgid "Priority: %s"
msgstr ""
+#. a dummy message which will be used later, just make sure we have it
+#. before the translation deadline...
+#. TRANSLATORS: popup question, confirm installing the available
+#. updates now
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:50
+msgid ""
+"Online updates are available for installation.\n"
+"It is recommended to install all updates before proceeding.\n"
+"\n"
+"Would you like to install the updates now?"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: error message, %s are details
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:78
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:86
msgid "Internal error: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:162
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:170
msgid "No installed product found."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:191
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:199
msgid "No migration product found."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Progress label
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:238
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:246
#, fuzzy
#| msgid "Register the Product"
msgid "Registering Migration Products..."
msgstr "Het product registreren"
#. TRANSLATORS: progress message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:264
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:272
msgid "Preparing Migration Repositories..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:58
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:61
msgid "Select the Migration Target"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text (1/3)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:61
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered "
@@ -1068,59 +1070,86 @@
"met het basisproduct.</p>"
#. TRANSLATORS: help text (2/3)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:67
msgid "<p>Only one migration target from the list can be selected.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:66
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:69
msgid ""
"<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories "
"later.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: check button label
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:67
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:106
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:139
msgid "Manually Select Migration Repositories"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:96
+msgid "Select the target migration."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: selection box label
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:118
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:151
msgid "Possible Migration Targets"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:156
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189
msgid "Migration Summary"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details.
+#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used
+#. for migration. The SMT admin has to mirror the product to allow
+#. using the selected migration.
+#. %{url} is the URL of the registration server (SMT)
+#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212
+msgid ""
+"ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server "
+"(%{url}). Make the product available to allow using this migration."
+msgstr ""
+
#. this is rather a theoretical case, but anyway....
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:166
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:223
msgid "%s <b>will be installed.</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:174
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:240
msgid "%s <b>stays unchanged.</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:184
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:250
msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %{old_product} and %{new_product} are product names
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:255
msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: an error popup message
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:285
+msgid ""
+"The selected migration contains a product\n"
+"which is not available at the registration server.\n"
+"\n"
+"Select a different migration target or make the missing products\n"
+"available at the registration server."
+msgstr ""
+
#. help text
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40
msgid "<p>The system is already registered.</p>"
@@ -1179,6 +1208,21 @@
msgid "Looking up local registration servers..."
msgstr "Lokale registratieservers zoeken..."
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Registration added some update repositories.\n"
+#~| "\n"
+#~| "Do you want to install the latest available\n"
+#~| "on-line updates during installation?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to install the latest available\n"
+#~ "on-line updates during update?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Registratie heeft opslagruimten voor bijwerken toegevoegd.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt u de laatst beschikbare\n"
+#~ "online updates installeren tijdens de installatie?"
+
#~ msgid "SSL Certificate"
#~ msgstr "SSL-certificaat"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/storage.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/storage.nl.po 2015-08-27 11:48:22 UTC (rev 92369)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/storage.nl.po 2015-08-27 12:01:11 UTC (rev 92370)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-05 14:30\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
@@ -1495,7 +1495,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:148
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:4000
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:4001
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "Herhaal het wachtwoord ter &controle:"
@@ -1518,7 +1518,7 @@
#. popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:197
-#: src/modules/Storage.rb:3956
+#: src/modules/Storage.rb:3957
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -1529,7 +1529,7 @@
#. popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:204
-#: src/modules/Storage.rb:3964
+#: src/modules/Storage.rb:3965
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
"Try again.\n"
@@ -3308,7 +3308,7 @@
#. error popup
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5210
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5211
msgid "The disk is in use and cannot be modified."
msgstr "De schijf is in gebruik en kan niet gewijzigd worden."
@@ -6151,7 +6151,7 @@
#. @param integer testsize
#. @param [Symbol] used_fs
#. @param [Boolean] verbose
-#: src/modules/Storage.rb:990
+#: src/modules/Storage.rb:991
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "Grootte aanpassing niet mogelijk:"
@@ -6164,7 +6164,7 @@
#. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap
#. @param [Hash{String => map}] target Disk map
#. @return [Hash{String => map}] modified target
-#: src/modules/Storage.rb:2690 src/modules/Storage.rb:3913
+#: src/modules/Storage.rb:2691 src/modules/Storage.rb:3914
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
"System error code is %1.\n"
@@ -6177,7 +6177,7 @@
"Mogelijk is het opgegeven wachtwoord voor versleuteling onjuist.\n"
#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3944
+#: src/modules/Storage.rb:3945
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -6188,7 +6188,7 @@
"Probeer het opnieuw."
#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3975
+#: src/modules/Storage.rb:3976
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -6200,24 +6200,24 @@
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/Storage.rb:4029
+#: src/modules/Storage.rb:4030
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "Wachtwoord voor versleuteling invo&eren:"
#. Clear password fields on every round.
-#: src/modules/Storage.rb:4088
+#: src/modules/Storage.rb:4089
msgid "Provide Password"
msgstr "Wachtwoord opgeven"
-#: src/modules/Storage.rb:4107
+#: src/modules/Storage.rb:4108
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr "De volgende gecodeerde volumes zijn al beschikbaar."
-#: src/modules/Storage.rb:4122
+#: src/modules/Storage.rb:4123
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr "Gecodeerd volume inschakelen"
-#: src/modules/Storage.rb:4126
+#: src/modules/Storage.rb:4127
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -6229,12 +6229,12 @@
"De wachtwoorden moeten bekend zijn als de volumes nodig zijn ofwel \n"
"gedurende het bijwerken of als deze een fysiek gecodeerd LVM-volume bevatten."
-#: src/modules/Storage.rb:4138
+#: src/modules/Storage.rb:4139
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "Wilt u de wachtwoorden voor versleuteling leveren?"
#. text in help field
-#: src/modules/Storage.rb:4195
+#: src/modules/Storage.rb:4196
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -6245,61 +6245,61 @@
"Wachtwoord zal worden geprobeerd voor alle apparaten."
#. header text
-#: src/modules/Storage.rb:4201
+#: src/modules/Storage.rb:4202
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "Voer het coderingswachtwoord in"
-#: src/modules/Storage.rb:4204
+#: src/modules/Storage.rb:4205
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr "Er zijn geen gecodeerde volumes om te ontgrendelen."
#. label text, multiple device names follow
-#: src/modules/Storage.rb:4217
+#: src/modules/Storage.rb:4218
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "Het wachtwoord invoeren voor een van de volgende apparaten:"
#. label text, one device name follows
-#: src/modules/Storage.rb:4220
+#: src/modules/Storage.rb:4221
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "Het wachtwoord invoeren voor het volgende apparaat:"
-#: src/modules/Storage.rb:4233
+#: src/modules/Storage.rb:4234
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr "Poging om de blokkering op te heffen van gecodeerde volumes..."
-#: src/modules/Storage.rb:4257
+#: src/modules/Storage.rb:4258
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "Met dit wachtwoord is van geen enkel volume de blokkering opgeheven."
-#: src/modules/Storage.rb:4343
+#: src/modules/Storage.rb:4344
msgid "IDE Disk"
msgstr "IDE-schijf"
-#: src/modules/Storage.rb:4349
+#: src/modules/Storage.rb:4350
msgid "SCSI Disk"
msgstr "SCSI-schijf"
-#: src/modules/Storage.rb:4355
+#: src/modules/Storage.rb:4356
msgid "Disk"
msgstr "Schijf"
-#: src/modules/Storage.rb:4383
+#: src/modules/Storage.rb:4384
msgid "DM RAID"
msgstr "DM-RAID"
-#: src/modules/Storage.rb:4396
+#: src/modules/Storage.rb:4397
msgid "MD RAID"
msgstr "MD-RAID"
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/modules/Storage.rb:5222
+#: src/modules/Storage.rb:5223
msgid ""
"Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used."
msgstr ""
"Er kunnen geen partities worden gemaakt omdat andere partities op de schijf "
"worden gebruikt."
-#: src/modules/Storage.rb:5248
+#: src/modules/Storage.rb:5249
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n"
@@ -6310,7 +6310,7 @@
"wisselgeheugen bevat\n"
"dat nodig is om de installatie uit te voeren.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5262
+#: src/modules/Storage.rb:5263
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n"
@@ -6320,7 +6320,7 @@
"Apparaat %1 kan niet worden gewijzigd omdat het de installatiegegevens\n"
"bevat die nodig zijn om de installatie uit te voeren.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5291
+#: src/modules/Storage.rb:5292
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n"
@@ -6331,7 +6331,7 @@
"wisselgeheugen\n"
"bevat dat nodig is om de installatie uit te voeren.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5300
+#: src/modules/Storage.rb:5301
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n"
@@ -6341,7 +6341,7 @@
"Apparaat %1 kan niet worden verwijderd omdat het de installatiegegevens\n"
"bevat die nodig zijn om de installatie uit te voeren.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5329
+#: src/modules/Storage.rb:5330
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
@@ -6354,7 +6354,7 @@
"dat\n"
"nodig is om de installatie uit te voeren.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5340
+#: src/modules/Storage.rb:5341
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
@@ -6365,7 +6365,7 @@
"%2 zou wijzigen, dat de gegevens bevat die nodig zijn voor de installatie.\n"
#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779)
-#: src/modules/Storage.rb:5362
+#: src/modules/Storage.rb:5363
msgid ""
"\n"
"Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n"
@@ -6376,18 +6376,18 @@
"schijf %2 in gebruik zijn.\n"
#. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function.
-#: src/modules/Storage.rb:5451
+#: src/modules/Storage.rb:5452
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Niets toegevoegd aan het hoofdbestandssysteem!"
-#: src/modules/Storage.rb:5452
+#: src/modules/Storage.rb:5453
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "Installatie zal hoogst waarschijnlijk totaal mislukken!"
#. Set rather than Add, there might be some packs left over
#. from previous 'MakeProposal' we don't need now
#. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil
-#: src/modules/Storage.rb:6054
+#: src/modules/Storage.rb:6003
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "Toevoegen van de volgende oplosbaren is mislukt: %1"
@@ -7192,11 +7192,10 @@
msgid "Visible Information on Storage Devices:"
msgstr "Zichtbare informatie over opslagapparaten:"
-#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:40
#, fuzzy
-#| msgid "Saving file system configuration..."
-msgid "Creating root filesystem snapshot..."
-msgstr "Bestandsysteemconfiguratie opslaan..."
+#~| msgid "Saving file system configuration..."
+#~ msgid "Creating root filesystem snapshot..."
+#~ msgstr "Bestandsysteemconfiguratie opslaan..."
#~ msgid ""
#~ "Warning: With your current setup, your %1 installation\n"
1
0
27 Aug '15
Author: belphegor
Date: 2015-08-27 13:48:22 +0200 (Thu, 27 Aug 2015)
New Revision: 92369
Modified:
trunk/yast/ja/po/auth-client.ja.po
trunk/yast/ja/po/autoinst.ja.po
trunk/yast/ja/po/base.ja.po
trunk/yast/ja/po/cluster.ja.po
trunk/yast/ja/po/drbd.ja.po
trunk/yast/ja/po/installation.ja.po
trunk/yast/ja/po/nis.ja.po
trunk/yast/ja/po/printer.ja.po
trunk/yast/ja/po/qt-pkg.ja.po
trunk/yast/ja/po/registration.ja.po
trunk/yast/ja/po/samba-client.ja.po
trunk/yast/ja/po/security.ja.po
trunk/yast/ja/po/services-manager.ja.po
trunk/yast/ja/po/storage.ja.po
Log:
fixed and updated
Modified: trunk/yast/ja/po/auth-client.ja.po
===================================================================
--- trunk/yast/ja/po/auth-client.ja.po 2015-08-27 11:38:46 UTC (rev 92368)
+++ trunk/yast/ja/po/auth-client.ja.po 2015-08-27 11:48:22 UTC (rev 92369)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: auth-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 20:04+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:10+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -193,7 +193,7 @@
#. Render input box and dropdowns for service/domain creation
#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:49
msgid "Would you like to enable another service or join a domain?"
-msgstr "他のサービスを有効化するか、もしくはドメインへの参加を実施しますか?"
+msgstr "他のサービスの有効化、もしくはドメインへの参加を実施しますか?"
#. New service
#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:54
@@ -403,7 +403,7 @@
msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to false."
msgstr ""
"フィルタ済みのユーザでもグループメンバーとしたい場合は、このオプションを "
-"false にしてください。"
+"false (いいえ) にしてください。"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:228
msgid ""
@@ -731,7 +731,7 @@
"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This "
"applies only to groups within this SSSD domain."
msgstr ""
-"ログインを拒否するグループの一覧 (カンマ区切り) 。この設定は、 SSSD ドメイン"
+"ログインを明示的に拒否するグループの一覧 (カンマ区切り) 。この設定は、 SSSD ドメイン"
"内のグループにのみ適用されます。"
#. The local domain section
@@ -1550,7 +1550,7 @@
#: src/modules/AuthClient.rb:230
msgid "Failed to enable %s service. Please use system journal to diagnose."
msgstr ""
-"サービス %sの有効化に失敗しました。システムジャーナルを利用して原因を調査して"
+"サービス %s の有効化に失敗しました。システムジャーナルを利用して原因を調査して"
"ください。"
#: src/modules/AuthClient.rb:232
Modified: trunk/yast/ja/po/autoinst.ja.po
===================================================================
--- trunk/yast/ja/po/autoinst.ja.po 2015-08-27 11:38:46 UTC (rev 92368)
+++ trunk/yast/ja/po/autoinst.ja.po 2015-08-27 11:48:22 UTC (rev 92369)
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: autoinst\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 20:04+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:11+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -1961,9 +1961,9 @@
"partition as a primary partition or as extended partition. Additionally, it is possible "
"to specify the size of a partition using sectors rather than size in MBytes."
msgstr ""
-"既定の設定では、 AutoYAST は 1 つの拡張パーティションを作成して、全ての新しいパーティショ"
-"ンを論理パーティションとして追加します。なお、 AutoYaST に対して、プライマリパーティショ"
-"ンや拡張パーティションを作成するよう指示することもできます。また、パーティションのサイズ"
+"既定の設定では、 AutoYAST は 1 つの拡張パーティションを作成し、全ての新しいパーティショ"
+"ンを拡張パーティション内の論理パーティションとして追加します。なお AutoYaST に対して、特定の"
+"パーティションをプライマリパーティションや拡張パーティションとして作成するよう指示することもできます。また、パーティションのサイズ"
"を、メガバイト単位ではなくセクタ数で指定することもできます。"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:65
Modified: trunk/yast/ja/po/base.ja.po
===================================================================
--- trunk/yast/ja/po/base.ja.po 2015-08-27 11:38:46 UTC (rev 92368)
+++ trunk/yast/ja/po/base.ja.po 2015-08-27 11:48:22 UTC (rev 92369)
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 20:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:14+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -122,7 +122,9 @@
#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:501
msgid "Invalid value for option '%1' -- expected '%2', received %3"
-msgstr "オプション '%1' の値が正しくありません -- '%2' を期待しましたが、入力された値は %3 でした"
+msgstr ""
+"オプション '%1' の値が正しくありません -- '%2' を期待しましたが、入力された値"
+"は %3 でした"
#. translators: error message if option has a value, but cannot have one
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:522
@@ -139,7 +141,9 @@
#. %1 is the module name, %2 is the action name
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:551
msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options."
-msgstr "利用可能な全てのオプションを表示するには 'yast2 %1 %2 help' をご利用ください。"
+msgstr ""
+"利用可能な全てのオプションを表示するには 'yast2 %1 %2 help' をご利用くださ"
+"い。"
#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:569
@@ -173,7 +177,8 @@
" Options of the [string] type must be written in the form 'option=value'."
msgstr ""
"\n"
-" [文字列] の種類のオプションは 'オプション=値' のように指定しなければなりません。"
+" [文字列] の種類のオプションは 'オプション=値' のように指定しなければなり"
+"ません。"
#. translators: example title for command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:713
@@ -236,25 +241,29 @@
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:874
msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options."
-msgstr "利用可能なオプションを表示するには 'yast2 %1 <コマンド> help' を実行してください。"
+msgstr ""
+"利用可能なオプションを表示するには 'yast2 %1 <コマンド> help' を実行してくだ"
+"さい。"
#. error message - command line option xmlfile is missing
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:938
msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command "
-"line option."
+"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use "
+"xmlfile=<target_XML_file> command line option."
msgstr ""
-"ターゲットのファイル名 ('xmlfile' オプション) が指定されていません。 xmlfile=<ターゲット"
-"の_XML_ファイル> コマンドラインオプションを使用してください。"
+"ターゲットのファイル名 ('xmlfile' オプション) が指定されていません。 "
+"xmlfile=<ターゲットの_XML_ファイル> コマンドラインオプションを使用してくださ"
+"い。"
#. error message - command line option xmlfile is missing
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:950
msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> command line "
-"option."
+"Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> "
+"command line option."
msgstr ""
-"ターゲットのファイル名 ('xmlfile' オプション) が指定されていません。 xmlfile=<ターゲット"
-"の_XML_ファイル> コマンドラインオプションを使用してください。"
+"ターゲットのファイル名 ('xmlfile' オプション) が指定されていません。 "
+"xmlfile=<ターゲットの_XML_ファイル> コマンドラインオプションを使用してくださ"
+"い。"
#. translators: fallback name for a module at command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1087
@@ -394,8 +403,8 @@
"See %3 for more information about YaST logs."
msgstr ""
"これは %1 のバグとして報告するにふさわしい事象と思われます。\n"
-"報告の際には '%2' ディレクトリ以下に保存されている全ての YaST ログファイルを添付してくだ"
-"さい。\n"
+"報告の際には '%2' ディレクトリ以下に保存されている全ての YaST ログファイルを"
+"添付してください。\n"
"また、 YaST ログについての詳しい情報は %3 をご覧ください。"
#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO
@@ -528,7 +537,8 @@
msgstr ""
"<p><b><big>サービスの開始</big></b><br>\n"
"コンピュータを起動したときにサービスを開始するには、\n"
-"<b>%1</b> を設定してください。それ以外の場合は <b>%2</b> を設定してください。</p>"
+"<b>%1</b> を設定してください。それ以外の場合は <b>%2</b> を設定してください。"
+"</p>"
#. help text for service auto start widget
#. %1, %2 and %3 are button labels
@@ -545,7 +555,8 @@
msgstr ""
"<p><b><big>サービスの開始</big></b><br>\n"
"コンピュータを起動したときにサービスを開始するには、\n"
-"<b>%1</b> を設定してください。 xinetd 経由でサービスを起動するには <b>%3</b>\n"
+"<b>%1</b> を設定してください。 xinetd 経由でサービスを起動するには <b>%3</"
+"b>\n"
" を設定してください。それ以外の場合は <b>%2</b> を指定してください。</p>"
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
@@ -688,14 +699,16 @@
#. push button
#. push button
#. Button label
-#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:370 library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940
+#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:370
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940
#: library/general/src/modules/Label.rb:166
msgid "&Up"
msgstr "上へ (&U)"
#. push button
#. push button
-#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372 library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942
+#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942
msgid "&Down"
msgstr "下へ (&D)"
@@ -806,8 +819,8 @@
"containing the key and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>既存の TSIG 鍵の追加</b></big><br>\n"
-"すでに作成されている TSIG 鍵を追加するには、キーが含まれているファイルの <b>ファイル名</"
-"b> を\n"
+"すでに作成されている TSIG 鍵を追加するには、キーが含まれているファイルの <b>"
+"ファイル名</b> を\n"
"選択し、 <b>追加</b> を押してください。</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 3/4
@@ -870,7 +883,8 @@
#. table header - GPG key ID
#. table header - GPG key ID
#. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444"
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707 library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57
msgid "Key ID"
@@ -903,13 +917,15 @@
#. table header
#. table header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:884 library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:884
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891
msgid "Option"
msgstr "オプション"
#. table header
#. table header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:886 library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:893
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:886
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:893
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -930,8 +946,8 @@
"<p>To add a new option, click <b>Add</b>. To remove\n"
"an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>新しいオプションを追加するには <b>追加</b> ボタンを押してください。オプションを削除す"
-"るには、\n"
+"<p>新しいオプションを追加するには <b>追加</b> ボタンを押してください。オプ"
+"ションを削除するには、\n"
"削除するオプションを選択して <b>削除</b> を押してください。</p>"
#. help 3/4, optional
@@ -1015,20 +1031,22 @@
"<p>1) <i>一般</i><br>\n"
"ダイアログの項目間の移動は [TAB] (次の項目に移動) または\n"
" [SHIFT] (または [ALT]) + [TAB] (前の項目に移動) で行ないます。\n"
-"項目を選択したり有効化したりする場合は [SPACE] または [ENTER] を押してください。\n"
+"項目を選択したり有効化したりする場合は [SPACE] または [ENTER] を押してくださ"
+"い。\n"
"リストボックスなどでは、カーソルキーで項目を選択する場合もあります。</p>"
#. NCurses Control Center help 2/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:331
msgid ""
-"<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use [SPACE]. "
-"For modules showing a tree (might look like a list) of configuration items on the left "
-"side use [ENTER] to get corresponding dialog on the right.</p>"
+"<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use "
+"[SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of "
+"configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog "
+"on the right.</p>"
msgstr ""
-"<p>ツリー構造内の移動は矢印キーでも行なうことができます。ツリー構造を開いたり閉じたりした"
-"い場合は [SPACE] を押してください。ツリー構造で左側に設定分野を表示するモジュール (一覧形"
-"式になっている場合もあります) の場合は、 [ENTER] キーを押すと右側に設定ダイアログを表示す"
-"ることができます。</p>"
+"<p>ツリー構造内の移動は矢印キーでも行なうことができます。ツリー構造を開いたり"
+"閉じたりしたい場合は [SPACE] を押してください。ツリー構造で左側に設定分野を表"
+"示するモジュール (一覧形式になっている場合もあります) の場合は、 [ENTER] キー"
+"を押すと右側に設定ダイアログを表示することができます。</p>"
#. NCurses Control Center help 3/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:338
@@ -1078,17 +1096,20 @@
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:360
msgid ""
"<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n"
-"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings for the "
-"current dialog are shown in the bottom line.</p>"
+"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings "
+"for the current dialog are shown in the bottom line.</p>"
msgstr ""
"<p>3) <i>ファンクションキー</i><br>\n"
-"ファンクションキーを利用すると主な機能に素早くアクセスすることができます。現在のダイアロ"
-"グに割り当てられているキーの一覧は、一番下に表示されています。</p>"
+"ファンクションキーを利用すると主な機能に素早くアクセスすることができます。現"
+"在のダイアログに割り当てられているキーの一覧は、一番下に表示されています。</"
+"p>"
#. NCurses Control Center help 8/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:367
msgid "<p>The F keys are usually connected to a certain action:</p>"
-msgstr "<p>通常、ファンクションキーはそれぞれ特定のアクションに関連付けられています:</p>"
+msgstr ""
+"<p>通常、ファンクションキーはそれぞれ特定のアクションに関連付けられています:"
+"</p>"
#. NCurses Control Center help 9/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:369
@@ -1657,17 +1678,25 @@
#. translators: summary if the errors should be displayed
#. translators: summary if the errors should be written to log file
#. TRANSLATORS: human text for Boolean value
-#: library/general/src/modules/Report.rb:111 library/general/src/modules/Report.rb:127
-#: library/general/src/modules/Report.rb:141 library/general/src/modules/Report.rb:157
-#: library/general/src/modules/Report.rb:171 library/general/src/modules/Report.rb:187
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:86 library/types/src/modules/String.rb:101
+#: library/general/src/modules/Report.rb:111
+#: library/general/src/modules/Report.rb:127
+#: library/general/src/modules/Report.rb:141
+#: library/general/src/modules/Report.rb:157
+#: library/general/src/modules/Report.rb:171
+#: library/general/src/modules/Report.rb:187
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:86
+#: library/types/src/modules/String.rb:101
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:111 library/general/src/modules/Report.rb:127
-#: library/general/src/modules/Report.rb:141 library/general/src/modules/Report.rb:157
-#: library/general/src/modules/Report.rb:171 library/general/src/modules/Report.rb:187
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:85 library/types/src/modules/String.rb:101
+#: library/general/src/modules/Report.rb:111
+#: library/general/src/modules/Report.rb:127
+#: library/general/src/modules/Report.rb:141
+#: library/general/src/modules/Report.rb:157
+#: library/general/src/modules/Report.rb:171
+#: library/general/src/modules/Report.rb:187
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:85
+#: library/types/src/modules/String.rb:101
msgid "No"
msgstr "いいえ"
@@ -1741,7 +1770,8 @@
#. translators: message summary header
#. translators: message summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:696 library/general/src/modules/Report.rb:713
+#: library/general/src/modules/Report.rb:696
+#: library/general/src/modules/Report.rb:713
msgid "Message:"
msgstr "メッセージ:"
@@ -1801,7 +1831,9 @@
#. FIXME: do it
#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:234
msgid "Xterm is missing, install xterm package."
-msgstr "Xterm がインストールされていません。 xterm パッケージをインストールしてください。"
+msgstr ""
+"Xterm がインストールされていません。 xterm パッケージをインストールしてくださ"
+"い。"
#. Get widget description map
#. @return widget description map
@@ -1811,7 +1843,8 @@
#. table header - GPG key user ID
#. table header - GPG key user ID
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:194 library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:226
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:194
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:226
msgid "User ID"
msgstr "ユーザ ID"
@@ -1820,7 +1853,8 @@
#. lazy
#. Standard text strings
#. GnuPG fingerprint used as "Fingerprint: AAA BBB CCC"
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:196 library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:228
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:196
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:228
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:55
msgid "Fingerprint"
msgstr "指紋"
@@ -1858,13 +1892,14 @@
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:285
msgid ""
"<p><big><b>Create a new GPG key</b></big><br>\n"
-"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more information.\n"
+"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more "
+"information.\n"
"Press Ctrl+C to cancel.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>新しい GPG 鍵の作成</b></big><br>\n"
-"<tt>gpg --gen-key</tt> を開始しました。 詳細は <tt>gpg</tt> のマニュアルページをご覧くだ"
-"さい。\n"
+"<tt>gpg --gen-key</tt> を開始しました。 詳細は <tt>gpg</tt> のマニュアルペー"
+"ジをご覧ください。\n"
"キャンセルする場合は Ctrl+C キーを押してください。\n"
"</p>"
@@ -1958,7 +1993,8 @@
#. @param [Hash{String => Object}] glob_param a map of global parameters of the log widget
#. @param [Array<Hash{String => Object>}] log_maps a list of maps describing all the logs
#. @return [Yast::Term] the widget with buttons
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:177 library/log/src/modules/LogView.rb:277
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:177
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:277
#: library/log/src/modules/LogView.rb:308
msgid "Ad&vanced"
msgstr "詳細 (&V)"
@@ -1972,8 +2008,10 @@
#. logview caption
#. logview caption
#. menubutton
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:238 library/log/src/modules/LogView.rb:349
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:468 library/log/src/modules/LogView.rb:545
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:238
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:349
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:468
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:545
msgid "&Log"
msgstr "ログ (&L)"
@@ -2049,8 +2087,8 @@
"These network interfaces assigned to internal network cannot be deselected:\n"
"%1\n"
msgstr ""
-"内部ネットワークに割り当てられた下記のネットワークインターフェイスは、選択を外すことがで"
-"きません:\n"
+"内部ネットワークに割り当てられた下記のネットワークインターフェイスは、選択を"
+"外すことができません:\n"
"%1\n"
#. question popup
@@ -2140,7 +2178,8 @@
"set <b>%1</b>.<br>"
msgstr ""
"<p><b><big>ファイアウオールの設定</big></b><br>\n"
-"リモートコンピュータからそのサービスに接続できるようにファイアウオールを設定するには、\n"
+"リモートコンピュータからそのサービスに接続できるようにファイアウオールを設定"
+"するには、\n"
" <b>%1</b> を設定してください。<br>"
#. help text for firewall port openning widget 2/3, optional
@@ -2630,7 +2669,8 @@
"\n"
"Really continue?"
msgstr ""
-"お使いのネットワークインターフェイスは現在 NetworkManager によって制御されていますが、\n"
+"お使いのネットワークインターフェイスは現在 NetworkManager によって制御されて"
+"いますが、\n"
"設定しようとしているサービスはうまく動作しないかもしれません。\n"
"\n"
"続行しますか?"
@@ -2667,7 +2707,8 @@
"A port number may be a number from 0 to 65535.\n"
"No spaces are allowed.\n"
msgstr ""
-"ポート名は 'a-z', 'A-Z', '0-9', '*+._-' の文字の組み合わせである必要があります。\n"
+"ポート名は 'a-z', 'A-Z', '0-9', '*+._-' の文字の組み合わせである必要がありま"
+"す。\n"
"ポート番号は 0 から 65535 の間である必要があります。\n"
"スペースは使用できません。\n"
@@ -2813,99 +2854,109 @@
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:167
msgid "New network device '%1' found; added as an internal firewall interface"
msgstr ""
-"新しいネットワークデバイス '%1' が見つかりました; 内部ファイアウオールインターフェイスと"
-"して追加します"
+"新しいネットワークデバイス '%1' が見つかりました; 内部ファイアウオールイン"
+"ターフェイスとして追加します"
# TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device (eth0, sl0, ...)
#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:178
msgid "New network device '%1' found; added as an external firewall interface"
msgstr ""
-"新しいネットワークデバイス '%1' が見つかりました; 外部ファイアウオールインターフェイスと"
-"して追加します"
+"新しいネットワークデバイス '%1' が見つかりました; 外部ファイアウオールイン"
+"ターフェイスとして追加します"
#. TRANSLATORS: Proposal informative text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:547
msgid "SuSEfirewall2 package is not installed, firewall will be disabled."
msgstr ""
-"SuSEfirewall2 パッケージがインストールされていないため、ファイアウオール機能は無効になり"
-"ます。"
+"SuSEfirewall2 パッケージがインストールされていないため、ファイアウオール機能"
+"は無効になります。"
#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:565
-msgid "Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">disable</a>)"
+msgid ""
+"Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal"
+"\">disable</a>)"
msgstr ""
-"ファイアウオールは有効になっています (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">"
-"無効にする</a>)"
+"ファイアウオールは有効になっています (<a href=\"firewall--"
+"disable_firewall_in_proposal\">無効にする</a>)"
#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:571
-msgid "Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">enable</a>)"
+msgid ""
+"Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal"
+"\">enable</a>)"
msgstr ""
-"ファイアウオールは無効になっています (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">"
-"有効にする</a>)"
+"ファイアウオールは無効になっています (<a href=\"firewall--"
+"enable_firewall_in_proposal\">有効にする</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:606
msgid "SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)"
-msgstr "SSH ポートが開かれています (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">閉じる</a>)"
+msgstr ""
+"SSH ポートが開かれています (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">閉"
+"じる</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:612
msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)"
-msgstr "SSH ポートが閉じられています (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">開ける</a>)"
+msgstr ""
+"SSH ポートが閉じられています (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">開"
+"ける</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:633
msgid ""
-"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), but\n"
+"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), "
+"but\n"
"there are no network interfaces configured"
msgstr ""
-"SSH ポートが開かれています (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">閉じる</a>)\n"
+"SSH ポートが開かれています (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">閉"
+"じる</a>)\n"
"(ただしネットワークインターフェイスの設定がされていません)"
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:648
msgid ""
-"You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the "
-"firewall."
+"You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port "
+"on the firewall."
msgstr ""
-"SSH 経由でシステムをインストールしていますが、ファイアウオールで SSH のポートを開けていま"
-"せん。"
+"SSH 経由でシステムをインストールしていますが、ファイアウオールで SSH のポート"
+"を開けていません。"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:690
msgid ""
-"Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal"
-"\">close</a>)"
+"Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--"
+"disable_vnc_in_proposal\">close</a>)"
msgstr ""
-"リモート管理 (VNC) ポートが開かれています (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">"
-"閉じる</a>)"
+"リモート管理 (VNC) ポートが開かれています (<a href=\"firewall--"
+"disable_vnc_in_proposal\">閉じる</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:696
msgid ""
-"Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal"
-"\">open</a>)"
+"Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--"
+"enable_vnc_in_proposal\">open</a>)"
msgstr ""
-"リモート管理 (VNC) ポートが閉じられています (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal"
-"\">開ける</a>)"
+"リモート管理 (VNC) ポートが閉じられています (<a href=\"firewall--"
+"enable_vnc_in_proposal\">開ける</a>)"
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:707
msgid ""
-"You are installing a system using remote administration (VNC), but you have not opened "
-"the VNC ports on the firewall."
+"You are installing a system using remote administration (VNC), but you have "
+"not opened the VNC ports on the firewall."
msgstr ""
-"リモート管理 (VNC) 経由でシステムをインストールしていますが、ファイアウオールで VNC の"
-"ポートを開けていません。"
+"リモート管理 (VNC) 経由でシステムをインストールしていますが、ファイアウオール"
+"で VNC のポートを開けていません。"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:725
@@ -2920,11 +2971,11 @@
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:737
msgid ""
-"You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the needed ports "
-"on the firewall."
+"You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the "
+"needed ports on the firewall."
msgstr ""
-"iSCSI ターゲットを利用してシステムをインストールしようとしていますが、ファイアウオールで"
-"必要なポートを開いていません。"
+"iSCSI ターゲットを利用してシステムをインストールしようとしていますが、ファイ"
+"アウオールで必要なポートを開いていません。"
#. Returns service definition.
#. See @services for the format.
@@ -3045,7 +3096,8 @@
"Verify the system later by running the Software Management module.\n"
msgstr ""
"ダウンロードの失敗を無視してしまうと、システムが壊れる可能性があります。\n"
-"処理完了後にソフトウエア管理モジュールを実行して、システムの正当性を確認してください。\n"
+"処理完了後にソフトウエア管理モジュールを実行して、システムの正当性を確認して"
+"ください。\n"
#. At start of package install.
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:364
@@ -3079,23 +3131,28 @@
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:506
msgid ""
"Ignoring a package failure may result in a broken system.\n"
-"The system should be later verified by running the Software Management module."
+"The system should be later verified by running the Software Management "
+"module."
msgstr ""
"パッケージの失敗を無視してしまうと、システムが壊れる可能性があります。\n"
-"処理完了後にソフトウエア管理モジュールを実行して、システムの正当性を確認してください。"
+"処理完了後にソフトウエア管理モジュールを実行して、システムの正当性を確認して"
+"ください。"
#. error report
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:575
msgid ""
"<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n"
-"If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n"
-"continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> from \n"
+"If the URL is correct, this indicates that the repository content has "
+"changed. To \n"
+"continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> "
+"from \n"
"the YaST control center and refresh the repository.</p>\n"
msgstr ""
"<p>指定した URL にあるリポジトリは異なるメディア ID を示しています。\n"
"この URL が正しい場合は、リポジトリの内容が変更されたことを示しています。\n"
"このリポジトリを使用し続けるには YaST コントロールセンターから\n"
-" <b>インストールリポジトリ</b> を開始し、リポジトリの情報を更新してください。</p>\n"
+" <b>インストールリポジトリ</b> を開始し、リポジトリの情報を更新してください。"
+"</p>\n"
#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media
#. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>"
@@ -3594,15 +3651,17 @@
"<p><b><big>License Confirmation</big></b><br>\n"
"The package in the headline of the dialog requires an explicit confirmation\n"
"of acceptance of its license.\n"
-"If you reject the license of the package, the package will not be installed.\n"
+"If you reject the license of the package, the package will not be "
+"installed.\n"
"<br>\n"
"To accept the license of the package, click <b>I Agree</b>.\n"
"To reject the license of the package, click <b>I Disagree</b></p>."
msgstr ""
"<p><b><big>ライセンス確認</big></b><br>\n"
-"ダイアログの表題に書かれているパッケージは、明確なライセンス同意を求めています。\n"
-"パッケージのライセンスに同意しない場合は、パッケージをインストールすることができませ"
-"ん。\n"
+"ダイアログの表題に書かれているパッケージは、明確なライセンス同意を求めていま"
+"す。\n"
+"パッケージのライセンスに同意しない場合は、パッケージをインストールすることが"
+"できません。\n"
"<br>\n"
"パッケージのライセンスに同意する場合は <b>同意する</b> を、\n"
"同意しない場合は <b>同意しない</b> をそれぞれ押してください。</p>"
@@ -3611,14 +3670,16 @@
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:326
msgid ""
"<p>\n"
-"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n"
-"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in the left\n"
+"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software "
+"to install.\n"
+"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in "
+"the left\n"
"\t\t column. To view a description for an item, select it in the list.\n"
"\t\t </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"\t\t このダイアログでは、システムが引き受ける機能とインストールするソフトウエアを設定でき"
-"ます。\n"
+"\t\t このダイアログでは、システムが引き受ける機能とインストールするソフトウエ"
+"アを設定できます。\n"
"\t\t 利用可能な機能とソフトウエアは左側の列に表示されています。\n"
"\t\t 詳細を表示するには一覧内の項目を選択してください。\n"
"\t\t </p>"
@@ -3632,9 +3693,11 @@
"\t\t </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"\t\t 各項目のインストール可否を変更するには各項目のアイコンを押してください。\n"
+"\t\t 各項目のインストール可否を変更するには各項目のアイコンを押してくださ"
+"い。\n"
"\t\t マウスの右ボタンでコンテキストメニューを表示することもできます。\n"
-"\t\t コンテキストメニューでは、全ての項目に対する一括変更を行なうこともできます。\n"
+"\t\t コンテキストメニューでは、全ての項目に対する一括変更を行なうこともできま"
+"す。\n"
"\t\t </p>"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:340
@@ -3652,7 +3715,8 @@
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:346
msgid ""
"<p>\n"
-"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n"
+"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining "
+"disk space\n"
"\t\t after all requested changes will have been performed.\n"
"\t\t Hard disk partitions that are full or nearly full can degrade\n"
"\t\t system performance and in some cases even cause serious problems.\n"
@@ -3661,10 +3725,11 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"\t\t 左下に表示されたディスク使用量は、指定した全ての変更が完了した\n"
-"\t\t 後のディスク容量を示しています。ディスクの使用量が満杯かほぼ満杯に近い状態になる"
-"と、\n"
+"\t\t 後のディスク容量を示しています。ディスクの使用量が満杯かほぼ満杯に近い状"
+"態になると、\n"
"\t\t システムのパフォーマンスに影響を及ぼす可能性があるほか、場合によっては\n"
-"\t\t 何らかの問題が発生するかもしれません。システムを正常に動作させるにはある程度の\n"
+"\t\t 何らかの問題が発生するかもしれません。システムを正常に動作させるにはある"
+"程度の\n"
"\t\t 容量を残すようにしてください。\n"
"\t\t </p>"
@@ -3764,11 +3829,11 @@
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:666
msgid ""
-"<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or removed "
-"packages.</P>"
+"<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed "
+"or removed packages.</P>"
msgstr ""
-"<P><BIG><B>インストールのレポート</B></BIG><BR>ここにはインストール済み/削除済みのパッ"
-"ケージに関する概要が表示されています。</P>"
+"<P><BIG><B>インストールのレポート</B></BIG><BR>ここにはインストール済み/削除"
+"済みのパッケージに関する概要が表示されています。</P>"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:674
msgid "Installation Report"
@@ -3821,7 +3886,8 @@
"リポジトリ %2 (%3) からの\n"
"パッケージ %1 には\n"
"デジタル署名がありません。これはパッケージの素性と\n"
-"完全性を検証することができないことを意味します。このパッケージをインストール\n"
+"完全性を検証することができないことを意味します。このパッケージをインストー"
+"ル\n"
"するとシステムが危険に晒される恐れがあります。\n"
"\n"
"インストールしてもよろしいですか?"
@@ -3841,8 +3907,10 @@
msgstr ""
"リポジトリ %2 (%3) からの\n"
"ファイル %1 には\n"
-"デジタル署名がありません。これは、パッケージの素性と完全性を検証することができない\n"
-"ことを意味しています。このファイルを使用するとシステムが危険に晒される恐れがあります。\n"
+"デジタル署名がありません。これは、パッケージの素性と完全性を検証することがで"
+"きない\n"
+"ことを意味しています。このファイルを使用するとシステムが危険に晒される恐れが"
+"あります。\n"
"\n"
"使用してもよろしいですか?\n"
@@ -3866,9 +3934,10 @@
"Install it anyway?\n"
msgstr ""
"パッケージ %1 のチェックサムが見つかりませんでした。\n"
-"このことは、このパッケージが署名されたリポジトリの一部ではあるものの、リポジトリ\n"
-"のチェックサム一覧内に、このパッケージが記載されていないことを意味しています。このパッ"
-"ケージを\n"
+"このことは、このパッケージが署名されたリポジトリの一部ではあるものの、リポジ"
+"トリ\n"
+"のチェックサム一覧内に、このパッケージが記載されていないことを意味していま"
+"す。このパッケージを\n"
"インストールするとシステムが危険に晒される恐れがあります。\n"
"\n"
"インストールしてもよろしいですか?\n"
@@ -3878,15 +3947,17 @@
msgid ""
"No checksum for file %1 was found in the repository.\n"
"This means that the file is part of the signed repository,\n"
-"but the list of checksums in this repository does not mention this file. Using the file\n"
+"but the list of checksums in this repository does not mention this file. "
+"Using the file\n"
"may put the integrity of your system at risk.\n"
"\n"
"Use it anyway?"
msgstr ""
"ファイル %1 のチェックサムが\n"
-"リポジトリ内に見つかりませんでした。このファイルは署名されたリポジトリの一部ではある\n"
-"ものの、リポジトリのチェックサム一覧内に、このファイルが記載されていないことを意味してい"
-"ます。この\n"
+"リポジトリ内に見つかりませんでした。このファイルは署名されたリポジトリの一部"
+"ではある\n"
+"ものの、リポジトリのチェックサム一覧内に、このファイルが記載されていないこと"
+"を意味しています。この\n"
"ファイルを使用するとシステムが危険に晒される恐れがあります。\n"
"\n"
"使用してもよろしいですか?"
@@ -3960,11 +4031,14 @@
"Install it anyway?\n"
msgstr ""
"リポジトリ %2 (%3) からの\n"
-"パッケージ %1 は、以下の GnuPG 鍵で署名されていますが、正当性の確認に失敗しました: %4\n"
+"パッケージ %1 は、以下の GnuPG 鍵で署名されていますが、正当性の確認に失敗しま"
+"した: %4\n"
"\n"
"\n"
-"これはパッケージの作成者が署名した後に、何らかの事故か悪意のある攻撃によって\n"
-"パッケージ内容が変更されたことを意味します。このパッケージをインストールすることは\n"
+"これはパッケージの作成者が署名した後に、何らかの事故か悪意のある攻撃によっ"
+"て\n"
+"パッケージ内容が変更されたことを意味します。このパッケージをインストールする"
+"ことは\n"
"大きな危険を伴うだけでなく、セキュリティ上の脅威となることがあります。\n"
"\n"
"インストールしてもよろしいですか?\n"
@@ -3983,10 +4057,12 @@
"Use it anyway?\n"
msgstr ""
"リポジトリ %2 (%3) からの\n"
-"ファイル %1 は以下の GnuPG 鍵で署名されていますが、正当性の確認に失敗しました: %4\n"
+"ファイル %1 は以下の GnuPG 鍵で署名されていますが、正当性の確認に失敗しまし"
+"た: %4\n"
"\n"
"\n"
-"これはリポジトリの作成者が署名した後に、何らかの事故か悪意のある攻撃によって\n"
+"これはリポジトリの作成者が署名した後に、何らかの事故か悪意のある攻撃によっ"
+"て\n"
"ファイル内容が変更されたことを意味します。このファイルを利用することは\n"
"大きなリスクを伴うだけでなく、セキュリティ上の脅威となることがあります。\n"
"\n"
@@ -4111,7 +4187,8 @@
"to have a certain amount of control over the software on your system.</p>"
msgstr ""
"<p>鍵の所有者は今後、更新やパッケージ、パッケージ\n"
-"リポジトリなどを公開するかもしれません。お使いのシステムがこの鍵を信頼すると、\n"
+"リポジトリなどを公開するかもしれません。お使いのシステムがこの鍵を信頼する"
+"と、\n"
"今後は警告無しでインストールや更新が行なわれることになります。従って\n"
"鍵を信頼して取り込むということは、鍵の所有者に対して、お使いのシステムの\n"
"制御をある程度許すということにもなります。</p>"
@@ -4121,10 +4198,11 @@
msgid ""
"<p>A warning dialog opens for every package that\n"
"is not signed by a trusted (imported) key. If you do not trust the key,\n"
-"the packages or repositories created by the owner of the key will not be used.</p>"
+"the packages or repositories created by the owner of the key will not be "
+"used.</p>"
msgstr ""
-"<p>警告ダイアログは、信頼する鍵や取り込んだ鍵で署名されていないパッケージが現れた場合"
-"に、\n"
+"<p>警告ダイアログは、信頼する鍵や取り込んだ鍵で署名されていないパッケージが現"
+"れた場合に、\n"
"毎回表示されます。鍵を信頼しないと、\n"
"この鍵の所有者が作成したパッケージやリポジトリが使用されなくなります。</p>"
@@ -4185,7 +4263,8 @@
" %2 でしたが、\n"
"計算結果では %3 でした。\n"
"\n"
-"これはリポジトリの作成者が署名した後に、何らかの事故か悪意のある攻撃によって\n"
+"これはリポジトリの作成者が署名した後に、何らかの事故か悪意のある攻撃によっ"
+"て\n"
"ファイル内容が変更されたことを意味します。このファイルを利用することは\n"
"大きなリスクを伴うだけでなく、セキュリティ上の脅威となることがあります。\n"
"\n"
@@ -4204,7 +4283,8 @@
"but the expected checksum is not known.\n"
"\n"
"This means that the origin and integrity of the file\n"
-"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at risk.\n"
+"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at "
+"risk.\n"
"\n"
"Use it anyway?\n"
msgstr ""
@@ -4263,14 +4343,15 @@
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:634
msgid ""
-"<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the <B>Abort</"
-"B> button. However, the system then can be in an inconsistent or unusable state or it "
-"may not boot if the basic system component is not installed.</P>"
+"<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using "
+"the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent "
+"or unusable state or it may not boot if the basic system component is not "
+"installed.</P>"
msgstr ""
-"<P><B>インストールの中止</B> <B>中止</B> ボタンを押すと、パッケージのインストールを中止す"
-"ることができます。ただし、システムは不安定な状態になるか、もしくは使用できない状態になり"
-"ます。特に基本的なシステムコンポーネントを正しくインストールしていない場合は、システムを"
-"起動することができなくなります。</P>"
+"<P><B>インストールの中止</B> <B>中止</B> ボタンを押すと、パッケージのインス"
+"トールを中止することができます。ただし、システムは不安定な状態になるか、もし"
+"くは使用できない状態になります。特に基本的なシステムコンポーネントを正しくイ"
+"ンストールしていない場合は、システムを起動することができなくなります。</P>"
#. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:652
@@ -4994,9 +5075,12 @@
"Each component contains letters, digits, and hyphens. A hyphen may not\n"
"start or end a component and the last component may not begin with a digit."
msgstr ""
-"正しいドメイン名は、ドット (.) で区切られた複数の要素から構成されるものです。\n"
-"それぞれの要素は半角英数字とハイフン (-) から成ります。ハイフンは要素の始めと\n"
-"終わりには使用できません。また、最後の要素の先頭に数字を使用することはできません。"
+"正しいドメイン名は、ドット (.) で区切られた複数の要素から構成されるもので"
+"す。\n"
+"それぞれの要素は半角英数字とハイフン (-) から成ります。ハイフンは要素の始め"
+"と\n"
+"終わりには使用できません。また、最後の要素の先頭に数字を使用することはできま"
+"せん。"
#. Translators: hyphen: "-"
#: library/types/src/modules/Hostname.rb:66
@@ -5024,8 +5108,8 @@
"It can contain up to one double colon."
msgstr ""
"正しい IPv6 アドレスとは、コロン (:) で区切った最大 8 つの 16 進数で、\n"
-"それぞれの数字は 0 から FFFF の範囲で指定します。なお、最大 1 つまでダブルコロン (::) を"
-"含めることもできます。"
+"それぞれの数字は 0 から FFFF の範囲で指定します。なお、最大 1 つまでダブルコ"
+"ロン (::) を含めることもできます。"
#. TRANSLATORS: description of the valid network definition
#: library/types/src/modules/IP.rb:128
@@ -5040,12 +5124,14 @@
msgstr ""
"ネットワークの定義には単体の IP アドレスを指定できるほか、\n"
" 'IP アドレス/ネットマスク', 'IP アドレス/ネットマスクビット数' を\n"
-"指定することができます。 '0/0' を指定すると全てのネットワークの意味になります。\n"
+"指定することができます。 '0/0' を指定すると全てのネットワークの意味になりま"
+"す。\n"
"例:\n"
"IP: 192.168.0.1 または 2001:db8:0::1\n"
-"IP アドレス/ネットマスクの例: 192.168.0.0/255.255.255.0 または 2001:db8:0::1/56\n"
-"IP アドレス/ネットマスクビット数の例: 192.168.0.0/24, 192.168.0.1/32 または 2001:"
-"db8:0::1/ffff::0\n"
+"IP アドレス/ネットマスクの例: 192.168.0.0/255.255.255.0 または 2001:"
+"db8:0::1/56\n"
+"IP アドレス/ネットマスクビット数の例: 192.168.0.0/24, 192.168.0.1/32 または "
+"2001:db8:0::1/ffff::0\n"
#. Byte abbreviated
#: library/types/src/modules/String.rb:127
@@ -5143,7 +5229,8 @@
#. button text
#. Open a dialog with "Accept", "Cancel"
#. and set the keyboard focus to "Accept".
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:259 library/wizard/src/modules/Wizard.rb:508
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:259
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:508
msgid "&Apply"
msgstr "適用 (&A)"
@@ -5168,228 +5255,279 @@
#. fallback name for the dialog title
#. fallback name for the dialog title
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1139 library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1193
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1139
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1193
msgid "Module"
msgstr "モジュール"
-#: library/general/src/data/country.ycp:32 library/general/src/data/country_long.ycp:33
+#: library/general/src/data/country.ycp:32
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:33
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "アラブ首長国連邦"
-#: library/general/src/data/country.ycp:33 library/general/src/data/country_long.ycp:144
+#: library/general/src/data/country.ycp:33
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:144
msgid "Albania"
msgstr "アルバニア"
-#: library/general/src/data/country.ycp:34 library/general/src/data/country_long.ycp:81
+#: library/general/src/data/country.ycp:34
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:81
msgid "Argentina"
msgstr "アルゼンチン"
-#: library/general/src/data/country.ycp:35 library/general/src/data/country_long.ycp:60
+#: library/general/src/data/country.ycp:35
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:60
msgid "Austria"
msgstr "オーストリア"
-#: library/general/src/data/country.ycp:36 library/general/src/data/country_long.ycp:66
+#: library/general/src/data/country.ycp:36
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:66
msgid "Australia"
msgstr "オーストラリア"
-#: library/general/src/data/country.ycp:37 library/general/src/data/country_long.ycp:55
+#: library/general/src/data/country.ycp:37
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:55
msgid "Bosnia and Herzegowina"
msgstr "ボスニアヘルツェゴビナ"
-#: library/general/src/data/country.ycp:38 library/general/src/data/country_long.ycp:61
+#: library/general/src/data/country.ycp:38
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:61
#: library/general/src/data/country_long.ycp:68
#: library/general/src/data/country_long.ycp:105
#: library/general/src/data/country_long.ycp:130
msgid "Belgium"
msgstr "ベルギー"
-#: library/general/src/data/country.ycp:39 library/general/src/data/country_long.ycp:52
+#: library/general/src/data/country.ycp:39
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:52
msgid "Bulgaria"
msgstr "ブルガリア"
-#: library/general/src/data/country.ycp:40 library/general/src/data/country_long.ycp:34
+#: library/general/src/data/country.ycp:40
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:34
msgid "Bahrein"
msgstr "バーレーン"
-#: library/general/src/data/country.ycp:41 library/general/src/data/country_long.ycp:53
+#: library/general/src/data/country.ycp:41
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:53
msgid "Bangladesh"
msgstr "バングラデシュ"
-#: library/general/src/data/country.ycp:42 library/general/src/data/country_long.ycp:82
+#: library/general/src/data/country.ycp:42
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:82
msgid "Bolivia"
msgstr "ボリビア"
-#: library/general/src/data/country.ycp:43 library/general/src/data/country_long.ycp:136
+#: library/general/src/data/country.ycp:43
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:136
msgid "Brasil"
msgstr "ブラジル"
-#: library/general/src/data/country.ycp:44 library/general/src/data/country_long.ycp:67
+#: library/general/src/data/country.ycp:44
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:67
msgid "Botswana"
msgstr "ボツワナ"
-#: library/general/src/data/country.ycp:45 library/general/src/data/country_long.ycp:51
+#: library/general/src/data/country.ycp:45
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:51
msgid "Belarus"
msgstr "ベラルーシ"
-#: library/general/src/data/country.ycp:46 library/general/src/data/country_long.ycp:69
+#: library/general/src/data/country.ycp:46
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:69
#: library/general/src/data/country_long.ycp:106
msgid "Canada"
msgstr "カナダ"
-#: library/general/src/data/country.ycp:47 library/general/src/data/country_long.ycp:62
+#: library/general/src/data/country.ycp:47
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:62
#: library/general/src/data/country_long.ycp:107
#: library/general/src/data/country_long.ycp:118
msgid "Switzerland"
msgstr "スイス"
-#: library/general/src/data/country.ycp:48 library/general/src/data/country_long.ycp:83
+#: library/general/src/data/country.ycp:48
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:83
msgid "Chile"
msgstr "チリ"
-#: library/general/src/data/country.ycp:49 library/general/src/data/country_long.ycp:158
+#: library/general/src/data/country.ycp:49
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:158
msgid "Peoples Republic of China"
msgstr "中華人民共和国"
-#: library/general/src/data/country.ycp:50 library/general/src/data/country_long.ycp:84
+#: library/general/src/data/country.ycp:50
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:84
msgid "Colombia"
msgstr "コロンビア"
-#: library/general/src/data/country.ycp:51 library/general/src/data/country_long.ycp:85
+#: library/general/src/data/country.ycp:51
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:85
msgid "Costa Rica"
msgstr "コスタリカ"
-#: library/general/src/data/country.ycp:52 library/general/src/data/country_long.ycp:57
+#: library/general/src/data/country.ycp:52
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:57
msgid "Czech Republic"
msgstr "チェコ共和国"
-#: library/general/src/data/country.ycp:53 library/general/src/data/country_long.ycp:63
+#: library/general/src/data/country.ycp:53
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:63
msgid "Germany"
msgstr "ドイツ"
-#: library/general/src/data/country.ycp:54 library/general/src/data/country_long.ycp:59
+#: library/general/src/data/country.ycp:54
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:59
#: library/general/src/data/country_long.ycp:70
msgid "Denmark"
msgstr "デンマーク"
-#: library/general/src/data/country.ycp:55 library/general/src/data/country_long.ycp:86
+#: library/general/src/data/country.ycp:55
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:86
msgid "Dominican Republic"
msgstr "ドミニカ共和国"
-#: library/general/src/data/country.ycp:56 library/general/src/data/country_long.ycp:35
+#: library/general/src/data/country.ycp:56
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:35
msgid "Algeria"
msgstr "アルジェリア"
-#: library/general/src/data/country.ycp:57 library/general/src/data/country_long.ycp:87
+#: library/general/src/data/country.ycp:57
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:87
msgid "Ecuador"
msgstr "エクアドル"
-#: library/general/src/data/country.ycp:58 library/general/src/data/country_long.ycp:101
+#: library/general/src/data/country.ycp:58
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:101
msgid "Estonia"
msgstr "エストニア"
-#: library/general/src/data/country.ycp:59 library/general/src/data/country_long.ycp:36
+#: library/general/src/data/country.ycp:59
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:36
msgid "Egypt"
msgstr "エジプト"
-#: library/general/src/data/country.ycp:60 library/general/src/data/country_long.ycp:56
+#: library/general/src/data/country.ycp:60
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:56
msgid "Catalonia"
msgstr "カタロニア"
-#: library/general/src/data/country.ycp:61 library/general/src/data/country_long.ycp:88
+#: library/general/src/data/country.ycp:61
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:88
#: library/general/src/data/country_long.ycp:102
#: library/general/src/data/country_long.ycp:111
msgid "Spain"
msgstr "スペイン"
-#: library/general/src/data/country.ycp:62 library/general/src/data/country_long.ycp:103
+#: library/general/src/data/country.ycp:62
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:103
#: library/general/src/data/country_long.ycp:146
msgid "Finland"
msgstr "フィンランド"
-#: library/general/src/data/country.ycp:63 library/general/src/data/country_long.ycp:104
+#: library/general/src/data/country.ycp:63
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:104
msgid "Faroe Islands"
msgstr "フェロー諸島"
-#: library/general/src/data/country.ycp:64 library/general/src/data/country_long.ycp:54
+#: library/general/src/data/country.ycp:64
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:54
#: library/general/src/data/country_long.ycp:108
#: library/general/src/data/country_long.ycp:134
msgid "France"
msgstr "フランス"
-#: library/general/src/data/country.ycp:65 library/general/src/data/country_long.ycp:58
+#: library/general/src/data/country.ycp:65
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:58
#: library/general/src/data/country_long.ycp:71
#: library/general/src/data/country_long.ycp:112
#: library/general/src/data/country_long.ycp:123
msgid "Great Britain"
msgstr "英国"
-#: library/general/src/data/country.ycp:66 library/general/src/data/country_long.ycp:121
+#: library/general/src/data/country.ycp:66
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:121
msgid "Georgia"
msgstr "グルジア"
-#: library/general/src/data/country.ycp:67 library/general/src/data/country_long.ycp:122
+#: library/general/src/data/country.ycp:67
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:122
msgid "Greenland"
msgstr "グリーンランド"
-#: library/general/src/data/country.ycp:68 library/general/src/data/country_long.ycp:65
+#: library/general/src/data/country.ycp:68
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:65
msgid "Greece"
msgstr "ギリシャ"
-#: library/general/src/data/country.ycp:69 library/general/src/data/country_long.ycp:89
+#: library/general/src/data/country.ycp:69
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:89
msgid "Guatemala"
msgstr "グアテマラ"
-#: library/general/src/data/country.ycp:70 library/general/src/data/country_long.ycp:72
+#: library/general/src/data/country.ycp:70
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:72
#: library/general/src/data/country_long.ycp:159
msgid "Hong Kong"
msgstr "香港"
-#: library/general/src/data/country.ycp:71 library/general/src/data/country_long.ycp:90
+#: library/general/src/data/country.ycp:71
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:90
msgid "Honduras"
msgstr "ホンジュラス"
-#: library/general/src/data/country.ycp:72 library/general/src/data/country_long.ycp:114
+#: library/general/src/data/country.ycp:72
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:114
msgid "Croatia"
msgstr "クロアチア"
-#: library/general/src/data/country.ycp:73 library/general/src/data/country_long.ycp:115
+#: library/general/src/data/country.ycp:73
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:115
msgid "Hungary"
msgstr "ハンガリー"
-#: library/general/src/data/country.ycp:74 library/general/src/data/country_long.ycp:116
+#: library/general/src/data/country.ycp:74
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:116
msgid "Indonesia"
msgstr "インドネシア"
-#: library/general/src/data/country.ycp:75 library/general/src/data/country_long.ycp:73
+#: library/general/src/data/country.ycp:75
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:73
#: library/general/src/data/country_long.ycp:110
msgid "Ireland"
msgstr "アイルランド"
-#: library/general/src/data/country.ycp:76 library/general/src/data/country_long.ycp:113
+#: library/general/src/data/country.ycp:76
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:113
#: library/general/src/data/country_long.ycp:120
msgid "Israel"
msgstr "イスラエル"
-#: library/general/src/data/country.ycp:77 library/general/src/data/country_long.ycp:37
+#: library/general/src/data/country.ycp:77
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:37
#: library/general/src/data/country_long.ycp:74
#: library/general/src/data/country_long.ycp:148
#: library/general/src/data/country_long.ycp:149
msgid "India"
msgstr "インド"
-#: library/general/src/data/country.ycp:78 library/general/src/data/country_long.ycp:38
+#: library/general/src/data/country.ycp:78
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:38
msgid "Iraq"
msgstr "イラク"
-#: library/general/src/data/country.ycp:79 library/general/src/data/country_long.ycp:117
+#: library/general/src/data/country.ycp:79
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:117
msgid "Iceland"
msgstr "アイスランド"
-#: library/general/src/data/country.ycp:80 library/general/src/data/country_long.ycp:119
+#: library/general/src/data/country.ycp:80
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:119
msgid "Italy"
msgstr "イタリア"
-#: library/general/src/data/country.ycp:81 library/general/src/data/country_long.ycp:39
+#: library/general/src/data/country.ycp:81
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:39
msgid "Jordan"
msgstr "ヨルダン"
@@ -5397,11 +5535,13 @@
msgid "Japan"
msgstr "日本"
-#: library/general/src/data/country.ycp:83 library/general/src/data/country_long.ycp:40
+#: library/general/src/data/country.ycp:83
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:40
msgid "Kuwait"
msgstr "クウェート"
-#: library/general/src/data/country.ycp:84 library/general/src/data/country_long.ycp:41
+#: library/general/src/data/country.ycp:84
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:41
msgid "Lebanon"
msgstr "レバノン"
@@ -5409,131 +5549,162 @@
msgid "Liechtenstein"
msgstr "リヒテンシュタイン"
-#: library/general/src/data/country.ycp:86 library/general/src/data/country_long.ycp:124
+#: library/general/src/data/country.ycp:86
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:124
msgid "Lithuania"
msgstr "リトアニア"
-#: library/general/src/data/country.ycp:87 library/general/src/data/country_long.ycp:64
+#: library/general/src/data/country.ycp:87
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:64
#: library/general/src/data/country_long.ycp:109
msgid "Luxemburg"
msgstr "ルクセンブルク"
-#: library/general/src/data/country.ycp:88 library/general/src/data/country_long.ycp:125
+#: library/general/src/data/country.ycp:88
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:125
msgid "Latvia"
msgstr "ラトビア"
-#: library/general/src/data/country.ycp:89 library/general/src/data/country_long.ycp:42
+#: library/general/src/data/country.ycp:89
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:42
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "社会主義人民リビア・アラブ国"
-#: library/general/src/data/country.ycp:90 library/general/src/data/country_long.ycp:43
+#: library/general/src/data/country.ycp:90
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:43
msgid "Morocco"
msgstr "モロッコ"
-#: library/general/src/data/country.ycp:91 library/general/src/data/country_long.ycp:127
+#: library/general/src/data/country.ycp:91
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:127
msgid "Macedonia"
msgstr "マケドニア"
-#: library/general/src/data/country.ycp:92 library/general/src/data/country_long.ycp:129
+#: library/general/src/data/country.ycp:92
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:129
msgid "Malta"
msgstr "マルタ"
-#: library/general/src/data/country.ycp:93 library/general/src/data/country_long.ycp:91
+#: library/general/src/data/country.ycp:93
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:91
msgid "Mexico"
msgstr "メキシコ"
-#: library/general/src/data/country.ycp:94 library/general/src/data/country_long.ycp:128
+#: library/general/src/data/country.ycp:94
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:128
msgid "Malaysia"
msgstr "マレーシア"
-#: library/general/src/data/country.ycp:95 library/general/src/data/country_long.ycp:92
+#: library/general/src/data/country.ycp:95
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:92
msgid "Nicaragua"
msgstr "ニカラグア"
-#: library/general/src/data/country.ycp:96 library/general/src/data/country_long.ycp:131
+#: library/general/src/data/country.ycp:96
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:131
msgid "Netherlands"
msgstr "オランダ"
-#: library/general/src/data/country.ycp:97 library/general/src/data/country_long.ycp:132
+#: library/general/src/data/country.ycp:97
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:132
#: library/general/src/data/country_long.ycp:133
msgid "Norway"
msgstr "ノルウェー"
-#: library/general/src/data/country.ycp:98 library/general/src/data/country_long.ycp:75
+#: library/general/src/data/country.ycp:98
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:75
#: library/general/src/data/country_long.ycp:126
msgid "New Zealand"
msgstr "ニュージーランド"
-#: library/general/src/data/country.ycp:99 library/general/src/data/country_long.ycp:44
+#: library/general/src/data/country.ycp:99
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:44
msgid "Oman"
msgstr "オマーン"
-#: library/general/src/data/country.ycp:100 library/general/src/data/country_long.ycp:93
+#: library/general/src/data/country.ycp:100
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:93
msgid "Panama"
msgstr "パナマ"
-#: library/general/src/data/country.ycp:101 library/general/src/data/country_long.ycp:94
+#: library/general/src/data/country.ycp:101
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:94
msgid "Peru"
msgstr "ペルー"
-#: library/general/src/data/country.ycp:102 library/general/src/data/country_long.ycp:76
+#: library/general/src/data/country.ycp:102
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:76
#: library/general/src/data/country_long.ycp:152
msgid "Philippines"
msgstr "フィリピン"
-#: library/general/src/data/country.ycp:103 library/general/src/data/country_long.ycp:155
+#: library/general/src/data/country.ycp:103
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:155
msgid "Pakistan"
msgstr "パキスタン"
-#: library/general/src/data/country.ycp:104 library/general/src/data/country_long.ycp:135
+#: library/general/src/data/country.ycp:104
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:135
msgid "Poland"
msgstr "ポーランド"
-#: library/general/src/data/country.ycp:105 library/general/src/data/country_long.ycp:95
+#: library/general/src/data/country.ycp:105
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:95
msgid "Puerto Rico"
msgstr "プエルトリコ"
-#: library/general/src/data/country.ycp:106 library/general/src/data/country_long.ycp:137
+#: library/general/src/data/country.ycp:106
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:137
msgid "Portugal"
msgstr "ポルトガル"
-#: library/general/src/data/country.ycp:107 library/general/src/data/country_long.ycp:96
+#: library/general/src/data/country.ycp:107
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:96
msgid "Paraguay"
msgstr "パラグアイ"
-#: library/general/src/data/country.ycp:108 library/general/src/data/country_long.ycp:45
+#: library/general/src/data/country.ycp:108
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:45
msgid "Qatar"
msgstr "カタール"
-#: library/general/src/data/country.ycp:109 library/general/src/data/country_long.ycp:138
+#: library/general/src/data/country.ycp:109
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:138
msgid "Romania"
msgstr "ルーマニア"
-#: library/general/src/data/country.ycp:110 library/general/src/data/country_long.ycp:139
+#: library/general/src/data/country.ycp:110
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:139
msgid "Russia"
msgstr "ロシア"
-#: library/general/src/data/country.ycp:111 library/general/src/data/country_long.ycp:46
+#: library/general/src/data/country.ycp:111
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:46
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "サウジアラビア"
-#: library/general/src/data/country.ycp:112 library/general/src/data/country_long.ycp:47
+#: library/general/src/data/country.ycp:112
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:47
msgid "Sudan"
msgstr "スーダン"
-#: library/general/src/data/country.ycp:113 library/general/src/data/country_long.ycp:147
+#: library/general/src/data/country.ycp:113
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:147
msgid "Sweden"
msgstr "スウェーデン"
-#: library/general/src/data/country.ycp:114 library/general/src/data/country_long.ycp:77
+#: library/general/src/data/country.ycp:114
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:77
msgid "Singapore"
msgstr "シンガポール"
-#: library/general/src/data/country.ycp:115 library/general/src/data/country_long.ycp:143
+#: library/general/src/data/country.ycp:115
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:143
msgid "Slovenia"
msgstr "スロベニア"
-#: library/general/src/data/country.ycp:116 library/general/src/data/country_long.ycp:142
+#: library/general/src/data/country.ycp:116
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:142
msgid "Slovakia"
msgstr "スロバキア"
@@ -5541,69 +5712,84 @@
msgid "San Marino"
msgstr "サンマリノ"
-#: library/general/src/data/country.ycp:118 library/general/src/data/country_long.ycp:97
+#: library/general/src/data/country.ycp:118
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:97
msgid "El Salvador"
msgstr "エルサルバドル"
-#: library/general/src/data/country.ycp:119 library/general/src/data/country_long.ycp:48
+#: library/general/src/data/country.ycp:119
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:48
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "シリアアラブ共和国"
-#: library/general/src/data/country.ycp:120 library/general/src/data/country_long.ycp:151
+#: library/general/src/data/country.ycp:120
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:151
msgid "Thailand"
msgstr "タイ"
-#: library/general/src/data/country.ycp:121 library/general/src/data/country_long.ycp:150
+#: library/general/src/data/country.ycp:121
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:150
msgid "Tajikistan"
msgstr "タジキスタン"
-#: library/general/src/data/country.ycp:122 library/general/src/data/country_long.ycp:49
+#: library/general/src/data/country.ycp:122
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:49
msgid "Tunisia"
msgstr "チュニジア"
-#: library/general/src/data/country.ycp:123 library/general/src/data/country_long.ycp:153
+#: library/general/src/data/country.ycp:123
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:153
msgid "Turkey"
msgstr "トルコ"
#. "TW" : _("Taiwan"),
-#: library/general/src/data/country.ycp:125 library/general/src/data/country_long.ycp:140
+#: library/general/src/data/country.ycp:125
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:140
#: library/general/src/data/country_long.ycp:154
msgid "Ukraine"
msgstr "ウクライナ"
-#: library/general/src/data/country.ycp:126 library/general/src/data/country_long.ycp:78
+#: library/general/src/data/country.ycp:126
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:78
#: library/general/src/data/country_long.ycp:98
#: library/general/src/data/country_long.ycp:157
msgid "USA"
msgstr "米国"
-#: library/general/src/data/country.ycp:127 library/general/src/data/country_long.ycp:99
+#: library/general/src/data/country.ycp:127
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:99
msgid "Uruguay"
msgstr "ウルグアイ"
-#: library/general/src/data/country.ycp:128 library/general/src/data/country_long.ycp:156
+#: library/general/src/data/country.ycp:128
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:156
msgid "Uzbekistan"
msgstr "ウズベキスタン"
-#: library/general/src/data/country.ycp:129 library/general/src/data/country_long.ycp:100
+#: library/general/src/data/country.ycp:129
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:100
msgid "Venezuela"
msgstr "ベネズエラ"
-#: library/general/src/data/country.ycp:130 library/general/src/data/country_long.ycp:50
+#: library/general/src/data/country.ycp:130
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:50
msgid "Yemen"
msgstr "イエメン"
-#: library/general/src/data/country.ycp:131 library/general/src/data/country_long.ycp:141
+#: library/general/src/data/country.ycp:131
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:141
#: library/general/src/data/country_long.ycp:145
msgid "Yugoslavia"
msgstr "ユーゴスラビア"
-#: library/general/src/data/country.ycp:132 library/general/src/data/country_long.ycp:32
+#: library/general/src/data/country.ycp:132
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:32
#: library/general/src/data/country_long.ycp:79
msgid "South Africa"
msgstr "南アフリカ"
-#: library/general/src/data/country.ycp:133 library/general/src/data/country_long.ycp:80
+#: library/general/src/data/country.ycp:133
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:80
msgid "Zimbabwe"
msgstr "ジンバブエ"
@@ -5708,8 +5894,8 @@
"\n"
"ホスト名を相対的に (ドメイン名を指定しないで) 指定するか、\n"
"もしくはドット (.) に続けてこのゾーンのドメイン名を入力してください。\n"
-"たとえば 'example.org' ゾーンの場合、 'dhcp1' や 'dhcp1.example.org.' のように指定しま"
-"す。\n"
+"たとえば 'example.org' ゾーンの場合、 'dhcp1' や 'dhcp1.example.org.' のよう"
+"に指定します。\n"
#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong reverse IPv4,
#. %1 is the reveresed IPv4
@@ -5719,14 +5905,15 @@
"\n"
"A valid reverse IPv4 consists of four integers in the range 0-255\n"
"separated by a dot then followed by the string '.in-addr.arpa.'.\n"
-"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address '192.168.32.1'.\n"
+"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address "
+"'192.168.32.1'.\n"
msgstr ""
"逆引き IPv4 アドレス %1 が正しくありません。\n"
"\n"
"正しい逆引き IPv4 アドレスは、ドット (.) で区切った 0 から 255 \n"
"の範囲の 4 つの整数に文字列 '.in-addr.arpa.' を追加した値で構成します。\n"
-"たとえば '192.168.32.1' の逆引きゾーンは '1.32.168.192.in-addr.arpa.' のようになりま"
-"す。\n"
+"たとえば '192.168.32.1' の逆引きゾーンは '1.32.168.192.in-addr.arpa.' のよう"
+"になります。\n"
#. TRANSLATORS: Popup error message, user can't use hostname %1 because it doesn't make
#. sense to e relative to zone %2 (%2 is a reverse zone name like '32.200.192.in-addr.arpa')
@@ -5774,8 +5961,8 @@
"SOA レコードが正しくありません。\n"
"%1 は BIND が規定する時間書式である必要があります。\n"
"BIND 既定の時間書式は数値と大文字/小文字を区別しない末尾\n"
-" W (週), D (日), H (時間), M (分), S (秒) から構成されます。秒単位の時間の場合は末尾を省"
-"略できます。\n"
+" W (週), D (日), H (時間), M (分), S (秒) から構成されます。秒単位の時間の場"
+"合は末尾を省略できます。\n"
"たとえば '12H15m', '86400', '1W30M' などの値になります。\n"
#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking SOA record,
@@ -5861,26 +6048,29 @@
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:114
msgid ""
"<p><b><big>Current status</big></b><br>\n"
-"Displays the current status of the service. The status will remain the same after saving "
-"the settings, independently of the value of 'start service during boot'.</p>\n"
+"Displays the current status of the service. The status will remain the same "
+"after saving the settings, independently of the value of 'start service "
+"during boot'.</p>\n"
"<p><b><big>Reload After Saving Settings</big></b><br>\n"
-"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running service reloads "
-"the new configuration after saving it (via 'ok' or 'save' buttons).</p>\n"
+"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running "
+"service reloads the new configuration after saving it (via 'ok' or 'save' "
+"buttons).</p>\n"
"<p><b><big>Start During System Boot</big></b><br>\n"
-"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable the "
-"service. This does not affect the current status of the service in the already running "
-"system.</p>\n"
+"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to "
+"disable the service. This does not affect the current status of the service "
+"in the already running system.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>現在の状態</big></b><br>\n"
-"サービスに対する現在の状態を表示しています。状態は 'システム起動時に開始する' の設定にか"
-"かわらず、設定保存後も同じままになります。</p>\n"
+"サービスに対する現在の状態を表示しています。状態は 'システム起動時に開始す"
+"る' の設定にかかわらず、設定保存後も同じままになります。</p>\n"
"<p><b><big>設定保存後に再読み込みする</big></b><br>\n"
-"その時点でサービスが動作中の場合にのみ意味のある項目です。設定の保存 ('Ok' または '保存' "
-"ボタンでの保存) 後に、動作中のサービスに対して設定を再読み込みするようにします。</p>\n"
+"その時点でサービスが動作中の場合にのみ意味のある項目です。設定の保存 ('Ok' ま"
+"たは '保存' ボタンでの保存) 後に、動作中のサービスに対して設定を再読み込みす"
+"るようにします。</p>\n"
"<p><b><big>システム起動時に開始する</big></b><br>\n"
-"サービスをシステムの起動時に開始させたい場合は、この項目にチェックを入れてください。起動"
-"させたくない場合は、チェックを外してください。この項目は、システム起動時にのみ参照される"
-"もので、現在の状態には影響を与えません。</p>\n"
+"サービスをシステムの起動時に開始させたい場合は、この項目にチェックを入れてく"
+"ださい。起動させたくない場合は、チェックを外してください。この項目は、システ"
+"ム起動時にのみ参照されるもので、現在の状態には影響を与えません。</p>\n"
#. Widget displaying the status and associated buttons
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:181
@@ -5911,3 +6101,7 @@
msgid "stopped"
msgstr "停止済み"
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:227
+msgid "Start now"
+msgstr "今すぐ開始"
+
Modified: trunk/yast/ja/po/cluster.ja.po
===================================================================
--- trunk/yast/ja/po/cluster.ja.po 2015-08-27 11:38:46 UTC (rev 92368)
+++ trunk/yast/ja/po/cluster.ja.po 2015-08-27 11:48:22 UTC (rev 92369)
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: cluster\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 20:07+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:11+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -220,7 +220,7 @@
"For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/"
"authkey."
msgstr ""
-"新しく作成するクラスタの場合、下記のボタンを押すと /etc/corosync/authkey を生"
+"新しく作成したクラスタの場合、下記のボタンを押すと /etc/corosync/authkey を生"
"成することができます。"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:724
Modified: trunk/yast/ja/po/drbd.ja.po
===================================================================
--- trunk/yast/ja/po/drbd.ja.po 2015-08-27 11:38:46 UTC (rev 92368)
+++ trunk/yast/ja/po/drbd.ja.po 2015-08-27 11:48:22 UTC (rev 92369)
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: drbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 20:10+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:11+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -428,7 +428,7 @@
"\t\t<p><b>デバイスフィルタ</b>: ここでは、 LVM が物理ボリュームの署名を検出す"
"る処理で、除外すべきブロックデバイスを一覧で指定します。この値を設定すること"
"で、 LVM がブロックデバイスに直接アクセスするのではなく、 DRBD のデバイスにア"
-"クセスして署名を検出すること要にすることができます。</p>\t\t<p><b>自動フィル"
+"クセスして署名を検出できるようにすることができます。</p>\t\t<p><b>自動フィル"
"タ</b>: DRBD の設定に従って LVM のフィルタを自動的に変更します。フィルタを手"
"作業で設定したい場合は、この項目のチェックを外してください。</p>\n"
"\t\t<p>フィルタでは正規表現の配列を指定します。正規表現は任意の文字で区切るこ"
Modified: trunk/yast/ja/po/installation.ja.po
===================================================================
--- trunk/yast/ja/po/installation.ja.po 2015-08-27 11:38:46 UTC (rev 92368)
+++ trunk/yast/ja/po/installation.ja.po 2015-08-27 11:48:22 UTC (rev 92369)
@@ -12,8 +12,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 20:12+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:47+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -167,7 +167,8 @@
#. popup headline (#x1)
#. TRANSLATORS: starting the installation process
#. dialog cotent (progress information)
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:378 src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:60
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:378
+#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:60
msgid "Starting Installation..."
msgstr "インストールを開始しています..."
@@ -189,7 +190,8 @@
"(<b>erasing any existing data</b> in those partitions) according to the\n"
"installation settings in the previous dialogs.</p>"
msgstr ""
-"<p>続行すると、お使いのハードディスクにある <b>既存のパーティション</b> は、\n"
+"<p>続行すると、お使いのハードディスクにある <b>既存のパーティション</b> "
+"は、\n"
"直前のダイアログで設定したとおりに <b>削除</b> または <b>フォーマット</b>\n"
"(パーティション内の <b>全てのデータが消去</b>) されます。</p>"
@@ -214,19 +216,22 @@
#. Heading for confirmation popup before the update really starts
#. Heading for confirmation popup before the update really starts
-#: src/include/installation/misc.rb:210 src/lib/installation/proposal_runner.rb:124
+#: src/include/installation/misc.rb:210
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:124
msgid "Confirm Update"
msgstr "更新を確認"
#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
-#: src/include/installation/misc.rb:214 src/lib/installation/proposal_runner.rb:128
+#: src/include/installation/misc.rb:214
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:128
msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>"
msgstr "<p>更新に必要なすべての情報が集まりました。</p>"
#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:216 src/lib/installation/proposal_runner.rb:130
+#: src/include/installation/misc.rb:216
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:130
msgid ""
"\n"
"<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n"
@@ -238,7 +243,8 @@
#. Label for the button that confirms startint the installation
#. Label for the button that confirms startint the installation
-#: src/include/installation/misc.rb:225 src/lib/installation/proposal_runner.rb:139
+#: src/include/installation/misc.rb:225
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:139
msgid "Start &Update"
msgstr "更新開始 (&U)"
@@ -256,22 +262,27 @@
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:87
msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)."
-msgstr "デバイスのブラックリスト設定が有効になっています (<a href=\"%s\">無効にする</a>)"
+msgstr ""
+"デバイスのブラックリスト設定が有効になっています (<a href=\"%s\">無効にする</"
+"a>)"
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:93
msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)."
-msgstr "デバイスのブラックリスト設定が無効になっています (<a href=\"%s\">有効にする</a>)"
+msgstr ""
+"デバイスのブラックリスト設定が無効になっています (<a href=\"%s\">有効にする</"
+"a>)"
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:102
msgid ""
-"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which "
-"will reduce kernel memory footprint.</p>"
+"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to "
+"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
msgstr ""
-"<p>カーネルのメモリ使用率を下げる目的で、特定のデバイスに対するチャンネルをブラックリストに設定"
-"したい場合は、 <b>デバイスのブラックリスト設定</b> をお使いください。</p>"
+"<p>カーネルのメモリ使用率を下げる目的で、特定のデバイスに対するチャンネルをブ"
+"ラックリストに設定したい場合は、 <b>デバイスのブラックリスト設定</b> をお使い"
+"ください。</p>"
#. progress step title
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:157
@@ -286,21 +297,29 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:39
msgid ""
-"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST "
+"profile.\n"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
+"interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
+"option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst."
+"xml</tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>AutoYaST プロファイルを作成するには、 <b>システム設定の複製</b> を選択してください。\n"
-"AutoYaST とは、ユーザの対話操作無しで SUSE Linux をインストールする手段です。\n"
-"AutoYaST では、インストールするシステムの設定方法を指定するためのプロファイルが必要となりま"
+"<p>AutoYaST プロファイルを作成するには、 <b>システム設定の複製</b> を選択して"
+"ください。\n"
+"AutoYaST とは、ユーザの対話操作無しで SUSE Linux をインストールする手段で"
"す。\n"
-"このオプションを選択すると、現在のシステムのプロファイルが <tt>/root/autoyast.xml</tt> に保存さ"
-"れます。</p>"
+"AutoYaST では、インストールするシステムの設定方法を指定するためのプロファイル"
+"が必要となります。\n"
+"このオプションを選択すると、現在のシステムのプロファイルが <tt>/root/"
+"autoyast.xml</tt> に保存されます。</p>"
#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:60
msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?"
-msgstr "インストールの完了時、 AutoYaST プロファイルを /root/autoinst.xml に書き込みますか?"
+msgstr ""
+"インストールの完了時、 AutoYaST プロファイルを /root/autoinst.xml に書き込み"
+"ますか?"
#. this is a heading
#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:71
@@ -316,9 +335,11 @@
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:101
msgid ""
-"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">do not write it</"
-"a>)."
-msgstr "AutoYaST のプロファイルを /root/autoinst.xml に書き込みます (<a href=\"%1\">作成しない</a>)"
+"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href="
+"\"%1\">do not write it</a>)."
+msgstr ""
+"AutoYaST のプロファイルを /root/autoinst.xml に書き込みます (<a href=\"%1\">"
+"作成しない</a>)"
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
@@ -355,8 +376,12 @@
msgstr "イメージからのインストール"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:121
-msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation."
-msgstr "RPM のインストールを高速化するため、 Novell 側で事前設定したイメージを利用することができます。"
+msgid ""
+"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM "
+"installation."
+msgstr ""
+"RPM のインストールを高速化するため、 Novell 側で事前設定したイメージを利用す"
+"ることができます。"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:135
msgid "&Install from Images"
@@ -367,7 +392,9 @@
msgstr "イメージからはインストールしない (&D)"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:155
-msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source"
+msgid ""
+"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation "
+"source"
msgstr "カスタムなイメージ配置 - インストール元として URL を設定する必要があります"
#. Image name, Image location
@@ -376,12 +403,18 @@
msgstr "ここでは、カスタムなイメージを作成することができます。\n"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:165
-msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here"
+msgid ""
+"You have to configure the software selection first before you can create an "
+"image here"
msgstr "ここでイメージを作成する前に、ソフトウエアの選択を設定しなければなりません"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:176
-msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)"
-msgstr "イメージファイルの作成 (インストールの際、 AutoYaST は指定された場所にアクセスします)"
+msgid ""
+"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during "
+"installation)"
+msgstr ""
+"イメージファイルの作成 (インストールの際、 AutoYaST は指定された場所にアクセ"
+"スします)"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:183
msgid "Create Image"
@@ -406,25 +439,35 @@
msgid ""
"<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n"
"Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n"
-"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n"
+"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in "
+"the\n"
"images will be installed from packages the standard way.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>イメージからインストールする</b> は、インストールを素早く行なうために利用します。\n"
-"イメージには、選択したパターンに応じたインストール済みシステムの圧縮スナップショットが\n"
-"含まれています。イメージに含まれていない残りのパッケージについては、通常の方法で\n"
+"<p><b>イメージからインストールする</b> は、インストールを素早く行なうために利"
+"用します。\n"
+"イメージには、選択したパターンに応じたインストール済みシステムの圧縮スナップ"
+"ショットが\n"
+"含まれています。イメージに含まれていない残りのパッケージについては、通常の方"
+"法で\n"
"インストールします。</p>\n"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:235
msgid ""
"<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n"
-"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n"
-"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n"
-"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>"
+"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will "
+"dump an\n"
+"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured "
+"already.\n"
+"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-"
+"installation.</p>"
msgstr ""
-"<p>RPM のインストール手順を完全に飛ばしたい場合は、 <b>独自のイメージを作成</b>\n"
-"を使用することができます。その代わり、 AutoYaST は高速かつ事前に設定を行なうことのできる\n"
+"<p>RPM のインストール手順を完全に飛ばしたい場合は、 <b>独自のイメージを作成</"
+"b>\n"
+"を使用することができます。その代わり、 AutoYaST は高速かつ事前に設定を行なう"
+"ことのできる\n"
"ハードディスク上にイメージを生成します。\n"
-"RPM インストール以外の全ての作業は、通常の自動インストールのようにして行ないます。</p>"
+"RPM インストール以外の全ての作業は、通常の自動インストールのようにして行ない"
+"ます。</p>"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:338
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:349
@@ -434,14 +477,15 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:76
msgid ""
-"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the "
-"images will\n"
-"not match the installation date but rather the date the image was created.</p>"
+"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages "
+"originating from the images will\n"
+"not match the installation date but rather the date the image was created.</"
+"p>"
msgstr ""
-"<p>なお、イメージからインストールする場合、イメージ内に存在する全てのパッケージのタイムスタンプ"
-"は、\n"
-"実際のインストール時刻ではなく、イメージを作成した時刻になってしまうことに注意してください。</"
-"p>"
+"<p>なお、イメージからインストールする場合、イメージ内に存在する全てのパッケー"
+"ジのタイムスタンプは、\n"
+"実際のインストール時刻ではなく、イメージを作成した時刻になってしまうことに注"
+"意してください。</p>"
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:80
@@ -483,13 +527,17 @@
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:166
msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)."
-msgstr "イメージからのインストールが有効になっています (<a href=\"%1\">無効にする</a>)"
+msgstr ""
+"イメージからのインストールが有効になっています (<a href=\"%1\">無効にする</"
+"a>)"
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:181
msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)."
-msgstr "イメージからのインストールが無効になっています (<a href=\"%1\">有効にする</a>)"
+msgstr ""
+"イメージからのインストールが無効になっています (<a href=\"%1\">有効にする</"
+"a>)"
#. progress step title
#: src/lib/installation/clients/desktop_finish.rb:70
@@ -609,7 +657,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"インストール時およびインストール後に利用する <b>言語</b> と <b>キーボードレイアウト</b> を\n"
+"インストール時およびインストール後に利用する <b>言語</b> と <b>キーボードレイ"
+"アウト</b> を\n"
"選択してください。\n"
"</p>\n"
@@ -619,12 +668,14 @@
msgid ""
"<p>\n"
"The license must be accepted before the installation continues.\n"
-"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n"
+"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available "
+"translations.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"インストールを続行するには、ライセンスを受け入れる必要があります。\n"
-"<b>ライセンス翻訳...</b> を押すと、利用可能なライセンスの翻訳を表示することができます。\n"
+"<b>ライセンス翻訳...</b> を押すと、利用可能なライセンスの翻訳を表示することが"
+"できます。\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
@@ -758,22 +809,29 @@
#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:215
msgid ""
"<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
+"interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
+"option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst."
+"xml</tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>AutoYaST プロファイルを作成するには、 <b>このシステムを AutoYaST 用に複製する</b> を選択して"
-"ください。\n"
-"AutoYaST とは、ユーザの対話操作無しで SUSE Linux をインストールする手段です。\n"
-"AutoYaST では、インストールするシステムの設定方法を指定するプロファイルが必要となります。\n"
-"このオプションを選択すると、現在のシステムのプロファイルが <tt>/root/autoyast.xml</tt> に保存さ"
-"れます。</p>"
+"<p>AutoYaST プロファイルを作成するには、 <b>このシステムを AutoYaST 用に複製"
+"する</b> を選択してください。\n"
+"AutoYaST とは、ユーザの対話操作無しで SUSE Linux をインストールする手段で"
+"す。\n"
+"AutoYaST では、インストールするシステムの設定方法を指定するプロファイルが必要"
+"となります。\n"
+"このオプションを選択すると、現在のシステムのプロファイルが <tt>/root/"
+"autoyast.xml</tt> に保存されます。</p>"
#. #187558
#. Load Add-On products configured in the fist stage
#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:310
msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr "<p>現在のシステムを複製するには、 <b>%1</b> パッケージをインストールしなければなりません。</p>"
+msgstr ""
+"<p>現在のシステムを複製するには、 <b>%1</b> パッケージをインストールしなけれ"
+"ばなりません。</p>"
#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:313
msgid "<p>Install it now?</p>"
@@ -814,7 +872,8 @@
#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:199
msgid ""
"Debugging has been turned on.\n"
-"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages."
+"YaST will open a software manager for you to check the current status of "
+"packages."
msgstr ""
"デバッグが有効になっています。\n"
"YaST はパッケージの状態を調べるため、パッケージマネージャを起動します。"
@@ -852,11 +911,12 @@
#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:93
msgid ""
-"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and "
-"the disk will be partitioned as defined in the image."
+"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk "
+"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
msgstr ""
-"イメージの配置先となるディスクを選択してください。指定したディスク内にある全てのデータは失わ"
-"れ、イメージ内で設定されているとおりにパーティションが作成されます。"
+"イメージの配置先となるディスクを選択してください。指定したディスク内にある全"
+"てのデータは失われ、イメージ内で設定されているとおりにパーティションが作成さ"
+"れます。"
#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:100
msgid "Hard Disk for Image Deployment"
@@ -1053,21 +1113,24 @@
#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:213
msgid ""
"<p>\n"
-"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
+"To install an add-on product from separate media together with &product;, "
+"select\n"
"<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"&product; と共に、別途のメディアで提供されるアドオン製品をインストールするには、\n"
-"<b>別途のメディアで提供されるアドオン製品をインストールする</b> を選んでください。</p>\n"
+"&product; と共に、別途のメディアで提供されるアドオン製品をインストールするに"
+"は、\n"
+"<b>別途のメディアで提供されるアドオン製品をインストールする</b> を選んでくだ"
+"さい。</p>\n"
#. help text: additional help for installation
#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:216
msgid ""
-"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> "
-"site.</p>"
+"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://"
+"drivers.suse.com</i> site.</p>"
msgstr ""
-"<p>インストール時に特定のハードウエアドライバを必要とする場合は、 <i>http://drivers.suse.com</"
-"i> サイトをご確認ください。 </p>"
+"<p>インストール時に特定のハードウエアドライバを必要とする場合は、 <i>http://"
+"drivers.suse.com</i> サイトをご確認ください。 </p>"
#. Error message
#: src/lib/installation/clients/inst_license.rb:128
@@ -1121,10 +1184,12 @@
#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:143
msgid ""
"<p>A configured network is needed for using remote repositories\n"
-"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n"
+"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the "
+"configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>ネットワーク上のリポジトリやアドオン製品を利用するには、ネットワーク\n"
-"設定が必要です。ネットワーク上のリポジトリを利用しない場合はネットワーク設定を\n"
+"設定が必要です。ネットワーク上のリポジトリを利用しない場合はネットワーク設定"
+"を\n"
"飛ばすこともできます。</p>\n"
#. error popup
@@ -1139,27 +1204,33 @@
#. TRANSLATORS: help text, part 1
#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:57
msgid ""
-"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n"
-"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n"
+"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a "
+"number \n"
+"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major "
+"ones \n"
"<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p> Linux では <b>選択</b> が最も重要です。 <i>openSUSE</i> では複数の異なるデスクトップ環境"
-"を\n"
+"<p> Linux では <b>選択</b> が最も重要です。 <i>openSUSE</i> では複数の異なる"
+"デスクトップ環境を\n"
"提供しています。ここでは有名な 2 種類のデスクトップ環境、\n"
"<b>GNOME</b> と <b>KDE</b> を表示しています。</p>"
#. TRANSLATORS: help text, part 3
#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:63
msgid ""
-"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n"
-"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n"
-"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n"
+"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal "
+"installation patterns)\n"
+"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in "
+"the software \n"
+"selection or after installation, you can change your selection or add "
+"additional desktop \n"
"environments. This screen allows you to set the default.</p>"
msgstr ""
"<p><b>その他</b> のオプションを選択すると、上記以外のデスクトップ環境\n"
"(または最小インストールパターンのうちのいずれか) を選択することができます。\n"
-"ソフトウエアの選択を行なった後や、インストールが完了した後からでも、デスクトップ環境の選択を変"
-"更したり追加したりすることができます。この画面では既定値を選択します。</p>"
+"ソフトウエアの選択を行なった後や、インストールが完了した後からでも、デスク"
+"トップ環境の選択を変更したり追加したりすることができます。この画面では既定値"
+"を選択します。</p>"
#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:121
@@ -1222,7 +1293,8 @@
"<p>The <b>release notes</b> for the installed Linux system provide a brief\n"
"summary of new features and changes.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>インストール済みの Linux システムに対する <b>リリースノート</b> が表示されています。\n"
+"<p>インストール済みの Linux システムに対する <b>リリースノート</b> が表示され"
+"ています。\n"
"ここには、新しい機能や変更点などの概要が記されています。</p>\n"
#. informative message in RichText widget
@@ -1329,17 +1401,20 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:144
msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now."
-msgstr "YaST はコンピュータのハードウエアと、インストール済みのシステムを検出しています。"
+msgstr ""
+"YaST はコンピュータのハードウエアと、インストール済みのシステムを検出していま"
+"す。"
#. additonal error when HW was not found
#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:240
msgid ""
"\n"
-"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation."
+"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
+"installation."
msgstr ""
"\n"
-"インストール時に特定のハードウエアドライバを必要とする場合は、 'drivers.suse.com' をご確認くだ"
-"さい。"
+"インストール時に特定のハードウエアドライバを必要とする場合は、 'drivers.suse."
+"com' をご確認ください。"
#. pop-up error report
#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:254
@@ -1369,7 +1444,8 @@
"Check your hardware.\n"
"%1\n"
msgstr ""
-"インストールに利用できるハードディスクや、そのコントローラが見つかりませんでした。\n"
+"インストールに利用できるハードディスクや、そのコントローラが見つかりませんで"
+"した。\n"
"お使いのハードウエアをご確認ください。\n"
"\n"
@@ -1435,7 +1511,8 @@
#. menu button
#. menu button
#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:247
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:659 src/lib/installation/proposal_runner.rb:783
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:659
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:783
msgid "&Change..."
msgstr "変更 (&C)..."
@@ -1448,11 +1525,12 @@
#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:256
msgid ""
"<p>Here you see all software repositories found\n"
-"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</"
-"p>"
+"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the "
+"upgrade process.</p>"
msgstr ""
"<p>アップグレードしようとしているシステムに設定されていた、ソフトウエア\n"
-"リポジトリが表示されています。アップグレード処理の際にこれらのソフトウエアを\n"
+"リポジトリが表示されています。アップグレード処理の際にこれらのソフトウエア"
+"を\n"
"含める場合は有効に設定してください。</p>"
#. TRANSLATORS: help text 2/3
@@ -1842,7 +1920,8 @@
#. busy message;
#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:398 src/lib/installation/proposal_runner.rb:687
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:398
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:687
msgid "Analyzing your system..."
msgstr "システムを分析しています..."
@@ -1876,7 +1955,8 @@
msgstr "以下の設定を利用する (&U)"
#. menu button
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:667 src/lib/installation/proposal_runner.rb:778
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:667
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:778
msgid "&Export Configuration"
msgstr "設定のエクスポート (&E)"
@@ -1932,8 +2012,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"この時点では、まだハードディスクの内容は何も変更していませんので、中止しても問題はありませ"
-"ん。\n"
+"この時点では、まだハードディスクの内容は何も変更していませんので、中止しても"
+"問題はありません。\n"
"</p>\n"
#. Help text for installation proposal
@@ -1941,11 +2021,13 @@
#: src/lib/installation/proposal_store.rb:417
msgid ""
"<p>\n"
-"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n"
+"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values "
+"displayed.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b>インストール</b> ボタンを押すと、表示された設定で新規インストールを行ないます。\n"
+"<b>インストール</b> ボタンを押すと、表示された設定で新規インストールを行ない"
+"ます。\n"
"</p>\n"
#. so update
@@ -2031,6 +2113,17 @@
msgid "Enabling remote administration..."
msgstr "リモート管理を有効化しています..."
+#. Writes configuration
+#.
+#. It creates a snapshot when no second stage is required and
+#. Snapper is configured.
+#.
+#. @return [TrueClass,FalseClass] True if snapshot was created;
+#. otherwise it returns false.
+#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:40
+msgid "Creating root filesystem snapshot..."
+msgstr "ルートファイルシステムのスナップショットを作成しています..."
+
#. checking whether images are supported
#. BNC #409927
#. Checking files for signatures
Modified: trunk/yast/ja/po/nis.ja.po
===================================================================
--- trunk/yast/ja/po/nis.ja.po 2015-08-27 11:38:46 UTC (rev 92368)
+++ trunk/yast/ja/po/nis.ja.po 2015-08-27 11:48:22 UTC (rev 92369)
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: nis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 20:15+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:11+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -230,7 +230,7 @@
"NFS Client, which can be configured using <b>NFS Configuration</b> button.</"
"p>"
msgstr ""
-"<p>automounter をどのように動作させるのかに関する NFS 設定は、 NFS クライアン"
+"<p>automounter の動作方法に関する NFS の設定は、 NFS クライアン"
"トで設定することができます。 <b>NFS 設定</b> ボタンを押して設定してください。"
"</p>"
@@ -364,8 +364,8 @@
"using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local "
"host.</p>"
msgstr ""
-"<p>通常はクライアントがどのサーバを利用しているのかを全てのホストから問い合わ"
-"せることができます。 <b>リモートホストに応答する</b> の選択を外すことで、この"
+"<p>通常はクライアントに対して、任意のホストから使用しているサーバを問い合わせる"
+"ことができます。 <b>リモートホストに応答する</b> の選択を外すことで、この"
"問い合わせをローカルホストからのみに制限することができます。</p>"
#. help text 2/4
Modified: trunk/yast/ja/po/printer.ja.po
===================================================================
--- trunk/yast/ja/po/printer.ja.po 2015-08-27 11:38:46 UTC (rev 92368)
+++ trunk/yast/ja/po/printer.ja.po 2015-08-27 11:48:22 UTC (rev 92369)
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: printer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 20:17+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:12+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -1570,7 +1570,7 @@
#: src/include/printer/driveradd.rb:705
msgid "A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures."
msgstr ""
-"仕様に準拠していないプリンタ定義ファイルを使用すると予測できないエラーが発生する可"
+"仕様に準拠していないプリンタ定義ファイルを使用すると、予測できないエラーが発生する可"
"能性があります。"
#: src/include/printer/driveradd.rb:722
Modified: trunk/yast/ja/po/qt-pkg.ja.po
===================================================================
--- trunk/yast/ja/po/qt-pkg.ja.po 2015-08-27 11:38:46 UTC (rev 92368)
+++ trunk/yast/ja/po/qt-pkg.ja.po 2015-08-27 11:48:22 UTC (rev 92369)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: qt-pkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 20:18+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:12+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -496,7 +496,7 @@
"other packages are not installed, too. This check will automatically mark required "
"packages for installation and it will warn you if there are dependency conflicts."
msgstr ""
-"<b>依存関係の確認</b> ボタンを押すとパッケージの依存関係を解決しようとします。場合によって"
+"<b>依存関係の確認</b> ボタンを押すと、パッケージの依存関係を解決しようとします。場合によって"
"は他のパッケージをインストールする必要があるかもしれません。また、場合によっては他のパッ"
"ケージがインストールされていない場合にのみインストールすることができるものもあります。これ"
"らの確認では必要なパッケージを自動的にインストールするようチェックし、依存関係に競合があれ"
@@ -578,7 +578,7 @@
"<b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can see all "
"changes that will be made to your system."
msgstr ""
-"<b>依存関係の確認</b> を使用したあと <b>了解</b> を押す前に <b>インストールの概要</b> に切"
+"<b>依存関係の確認</b> を使用したあとは、 <b>了解</b> を押す前に <b>インストールの概要</b> に切"
"り替えるのがよりよい手順です。この方法を使用すると、お使いのシステムに適用される全ての変更"
"を確認することができます。"
@@ -649,7 +649,7 @@
"same)."
msgstr ""
"このパッケージは既にインストールされています。 新しいバージョンがあれば更新し、そうでなけ"
-"れば再インストールしようとしています。"
+"れば再インストールします。"
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:191 src/YQPkgObjList.cc:277 src/YQPkgStatusFilterView.cc:94
@@ -680,7 +680,7 @@
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:203 src/YQPackageSelectorHelp.cc:316
msgid "Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any installation media."
msgstr ""
-"\"禁止\" に設定されているパッケージは、インストールメディアに存在していないものと同様に扱"
+"\"禁止\" に設定されているパッケージは、インストールメディア内に存在していないものと同様に扱"
"われます。"
#. Translators: Package status short (!) description
@@ -794,7 +794,7 @@
"Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore packages that "
"are not installed."
msgstr ""
-"インストールされているものの場合は新しいバージョンがあれば最新のものに更新します。インス"
+"パッケージがインストールされている場合は、新しいバージョンがあれば最新のものに更新します。インス"
"トールされていない場合は何も行ないません。"
#. Translators: Keyboard action short (!) description
@@ -935,8 +935,8 @@
"<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check disk space and "
"permissions for <tt>%1</tt></p>"
msgstr ""
-"<p>従属した解決対象テストケース作成中の<b>エラー</b></p><p><tt>%1</tt>について、ディスク空"
-"き容量と許可を確認してください。</p>"
+"<p>依存関係の解決テストケース作成中の<b>エラー</b></p><p><tt>%1</tt>について、ディスクの空"
+"き容量とアクセス許可を確認してください。</p>"
#. startsWith
#. filter
@@ -1700,7 +1700,7 @@
"package at the same time."
msgstr ""
"マルチバージョンに対応したパッケージと、対応して\n"
-"いないパッケージの両方を同時にインストールしようと\n"
+"いないパッケージの両方を、同時にインストールしようと\n"
"しています。"
#: src/YQPkgVersionsView.cc:406
@@ -1714,7 +1714,7 @@
"このバージョンはマルチバージョンに対応しています。\n"
"\n"
"このバージョンをインストールして、マルチバージョン非対応の\n"
-"バージョンの選択を外すには、 \"続行\" を押してください。\n"
+"パッケージの選択を外すには、 \"続行\" を押してください。\n"
"このバージョンの選択を外すには、 \"キャンセル\" を押して他のものを選択してください。"
#: src/YQPkgVersionsView.cc:415
Modified: trunk/yast/ja/po/registration.ja.po
===================================================================
--- trunk/yast/ja/po/registration.ja.po 2015-08-27 11:38:46 UTC (rev 92368)
+++ trunk/yast/ja/po/registration.ja.po 2015-08-27 11:48:22 UTC (rev 92369)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: registration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 20:18+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:46+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -60,9 +60,10 @@
#. dialog title
#. display and run a dialog for updating the current registration
#. @return [Symbol] user input
-#: src/clients/inst_scc.rb:186 src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104
+#: src/clients/inst_scc.rb:186
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:48
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:262
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:270
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37
#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41
msgid "Registration"
@@ -97,8 +98,8 @@
#. %s is name of given product
#. then register the product(s)
#. %s is name of given product
-#: src/clients/scc_auto.rb:326 src/lib/registration/registration_ui.rb:242
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:272
+#: src/clients/scc_auto.rb:326 src/lib/registration/registration_ui.rb:247
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:277
msgid "Registering %s ..."
msgstr "%s を登録しています..."
@@ -241,7 +242,8 @@
"Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n"
"Do you want to configure the network now?"
msgstr ""
-"ネットワークが設定されていないため、登録サーバへの接続を行なうことができません。\n"
+"ネットワークが設定されていないため、登録サーバへの接続を行なうことができませ"
+"ん。\n"
"今すぐネットワークを設定しますか?"
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80
@@ -282,9 +284,12 @@
#. update the message when an old SMT server is found
#. Error popup
#. update the message when an old SMT server is found
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:113 src/lib/registration/connect_helpers.rb:118
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121 src/lib/registration/connect_helpers.rb:128
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:179 src/lib/registration/connect_helpers.rb:182
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:113
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:118
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:128
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:179
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:182
msgid "Registration failed."
msgstr "登録が失敗しました。"
@@ -368,18 +373,20 @@
"is a symlink pointing to the base product .prod file."
msgstr ""
"製品がインストールされていること、および /etc/products.d/baseproduct が\n"
-"基本製品の .prod ファイルへのシンボリックリンクになっていることを、それぞれご確認くださ"
-"い。"
+"基本製品の .prod ファイルへのシンボリックリンクになっていることを、それぞれご"
+"確認ください。"
#. FIXME: reused an existing message due to text freeze
#. (later use a better text, it's system update actually...)
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80 src/lib/registration/registration_ui.rb:228
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:233
msgid "Registering the System..."
msgstr "システムを登録しています..."
#. updating base product registration, %s is a new base product name
#. updating registered addon/extension, %s is an extension name
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106 src/lib/registration/registration_ui.rb:307
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:312
msgid "Updating to %s ..."
msgstr "%s に更新しています..."
@@ -408,28 +415,26 @@
msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>"
msgstr "<p>拡張とモジュールを登録しようとしています。</p>"
-#. not set yet?
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:202
-msgid "Registration added some update repositories."
-msgstr "登録処理でいくつかの更新リポジトリを追加しました。"
-
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:204
+#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:203
msgid ""
-"Do you want to install the latest available\n"
-"on-line updates during installation?"
+"The registration server offers update repositories.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"インストール時に、利用可能な最新のオンライン更新を\n"
-"適用しますか?"
+"登録サーバは更新リポジトリを提供しています。\n"
+"\n"
-#. Yast::Mode.update
+#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:207
-msgid ""
-"Do you want to install the latest available\n"
-"on-line updates during update?"
-msgstr ""
-"更新時に、利用可能な最新のオンライン更新を\n"
-"適用しますか?"
+msgid "Would you like to enable these repositories during installation\n"
+msgstr "これらのリポジトリをインストール中に有効化しますか\n"
+#. Yast::Mode.update
+#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:211
+msgid "Would you like to enable these repositories during upgrade\n"
+msgstr "これらのリポジトリをアップグレード中に有効化しますか\n"
+
#. indent size used in summary text
#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
msgid "Certificate:"
@@ -524,12 +529,13 @@
#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:50
msgid ""
"<p>Enter registration codes for the requested extensions or modules.</p>\n"
-"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot provide a "
-"registration code then go back and deselect the respective extension or module.</p>"
+"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you "
+"cannot provide a registration code then go back and deselect the respective "
+"extension or module.</p>"
msgstr ""
"<p>要求されている拡張やモジュール向けの登録コードを入力してください。</p>\n"
-"<p>登録コードは登録を正常に行なうのに必要なデータです。登録コードがわからない場合は、ここ"
-"から戻って拡張やモジュールの選択を外してください。</p>"
+"<p>登録コードは登録を正常に行なうのに必要なデータです。登録コードがわからない"
+"場合は、ここから戻って拡張やモジュールの選択を外してください。</p>"
#. part of the UI - labels in the dialog
#. @return [Array<Yast::Term>] UI definition
@@ -569,20 +575,20 @@
#. help text (2/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:257
msgid ""
-"<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</"
-"p>"
+"<p>Please note, that some extensions or modules might need specific "
+"registration code.</p>"
msgstr ""
-"<p>拡張やモジュールによっては、特定の登録コードを必要とするものがありますので、ご注意くだ"
-"さい。</p>"
+"<p>拡張やモジュールによっては、特定の登録コードを必要とするものがありますの"
+"で、ご注意ください。</p>"
#. help text (3/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:260
msgid ""
-"<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer "
-"Center and remove them manually there.</p>"
+"<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the "
+"SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>"
msgstr ""
-"<p>拡張やモジュールを削除したい場合は、 SUSE カスタマーセンターにログインしてから、手作業"
-"で削除してください。</p>"
+"<p>拡張やモジュールを削除したい場合は、 SUSE カスタマーセンターにログインして"
+"から、手作業で削除してください。</p>"
#. dialog title
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:31
@@ -592,7 +598,9 @@
#. help text (1/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:34
msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>"
-msgstr "<p>ここでは、お使いのシステムで利用可能な拡張とモジュールを選択することができます。</p>"
+msgstr ""
+"<p>ここでは、お使いのシステムで利用可能な拡張とモジュールを選択することができ"
+"ます。</p>"
#. @return [String] the main dialog label
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:52
@@ -606,7 +614,9 @@
#. help text (1/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40
-msgid "<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again."
+"</p>"
msgstr "<p>ここでは、再登録を実施する拡張やモジュールを選択します。</p>"
#. @return [String] the main dialog label
@@ -617,8 +627,8 @@
#. help text
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38
msgid ""
-"<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the "
-"base product.</p>"
+"<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered "
+"together with the base product.</p>"
msgstr "<p>ここでは、基本製品とともに登録を行なう拡張やモジュールを選択します。</p>"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:41
@@ -684,24 +694,29 @@
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:57
msgid ""
-"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database,\n"
+"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center "
+"database,\n"
"enabling you to get online updates and technical support.\n"
-"To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>.</p>"
+"To register while installing automatically, select <b>Run Product "
+"Registration</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>製品の登録を行なうと、 SUSE カスタマーセンターのデータベースへの登録も行なわれます。\n"
+"<p>製品の登録を行なうと、 SUSE カスタマーセンターのデータベースへの登録も行な"
+"われます。\n"
"これにより、オンライン更新と技術サポートを受けられるようになります。\n"
-"インストール時に自動的に登録したい場合は、 <b>製品登録の実行</b> を選択してください。</p>"
+"インストール時に自動的に登録したい場合は、 <b>製品登録の実行</b> を選択してく"
+"ださい。</p>"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:63
msgid ""
-"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL of the "
-"server\n"
-"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n"
+"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL "
+"of the server\n"
+"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. "
+"Refer\n"
"to your SMT manual for further assistance.</p>"
msgstr ""
-"<p>お使いのネットワーク環境内に独自の登録サーバがある場合は、 <b>SMT サーバ設定</b> の欄"
-"にサーバの正しい URL と SMT 証明書の場所を指定してください。詳しくは SMT マニュアルをお読"
-"みください。</p>"
+"<p>お使いのネットワーク環境内に独自の登録サーバがある場合は、 <b>SMT サーバ設"
+"定</b> の欄にサーバの正しい URL と SMT 証明書の場所を指定してください。詳しく"
+"は SMT マニュアルをお読みください。</p>"
#. the UI defition for the global registration status
#. @return [Yast::Term] UI term
@@ -786,11 +801,11 @@
#. help text
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:142
msgid ""
-"Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and "
-"extensions."
+"Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get "
+"updates and extensions."
msgstr ""
-"更新や拡張を取得する目的でシステム登録を行なうため、 SUSE カスタマーセンターの資格情報を"
-"入力してください。"
+"更新や拡張を取得する目的でシステム登録を行なうため、 SUSE カスタマーセンター"
+"の資格情報を入力してください。"
#. Popup question: confirm skipping the registration
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:177
@@ -820,7 +835,8 @@
"Access to security and general software updates is only possible on\n"
"a registered system."
msgstr ""
-"この製品に対する登録コードもしくは試用コード、および SUSE カスタマーセンター\n"
+"この製品に対する登録コードもしくは試用コード、および SUSE カスタマーセン"
+"ター\n"
"のユーザ名と電子メールアドレスを入力してください。\n"
"セキュリティ更新や一般的な更新は、登録済みのシステムに対してのみ\n"
"提供されます。"
@@ -863,46 +879,48 @@
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122
msgid ""
-"<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the authenticity of the "
-"server and for encrypting the transferred data.</p>"
+"<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the "
+"authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>"
msgstr ""
-"<p>機密を保持するタイプの接続 (HTTPS) では、サーバの正当性を確認してデータを暗号化する"
-"際、 SSL 証明書を使用します。</p>"
+"<p>機密を保持するタイプの接続 (HTTPS) では、サーバの正当性を確認してデータを"
+"暗号化する際、 SSL 証明書を使用します。</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:126
msgid ""
-"<p>You can choose to import the certificate it into the list of known certificate "
-"autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown "
-"certificate.</p>"
+"<p>You can choose to import the certificate it into the list of known "
+"certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the "
+"issuer of the unknown certificate.</p>"
msgstr ""
-"<p>既知の証明機関 (CA) の一覧に証明書を取り込むこともできます。この場合、未知の証明書の発"
-"行先と発行者を信頼することになります。</p>"
+"<p>既知の証明機関 (CA) の一覧に証明書を取り込むこともできます。この場合、未知"
+"の証明書の発行先と発行者を信頼することになります。</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:131
-msgid "<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed certificate.</p>"
+msgid ""
+"<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed "
+"certificate.</p>"
msgstr ""
-"<p>また、証明書の取り込みを行なうと、たとえば自己署名証明書の使用も許可することになりま"
-"す。</p>"
+"<p>また、証明書の取り込みを行なうと、たとえば自己署名証明書の使用も許可するこ"
+"とになります。</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:135
msgid ""
-"<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to be sure you "
-"import the genuine certificate from the requested server.</p>"
+"<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to "
+"be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>重要:</b> 証明書の拇印を確認して、正規の発行者から証明書が発行されていることを必ず"
-"確認してください。 </p>"
+"<p><b>重要:</b> 証明書の拇印を確認して、正規の発行者から証明書が発行されてい"
+"ることを必ず確認してください。 </p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140
msgid ""
-"<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></"
-"p>"
+"<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big "
+"security risk.</b></p>"
msgstr ""
-"<p><b>よく検証せずに証明書を取り込むと、それは巨大なセキュリティリスクとなりえます。</"
-"b></p>"
+"<p><b>よく検証せずに証明書を取り込むと、それは巨大なセキュリティリスクとなり"
+"えます。</b></p>"
#. error message, the entered URL is not valid
#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:67
@@ -931,13 +949,13 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50
msgid ""
-"<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for online "
-"migration. The packages will be upgraded to thehighest version found in the selected "
-"repositories.</p>"
+"<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for "
+"online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found "
+"in the selected repositories.</p>"
msgstr ""
-"<p>このダイアログでは、オンライン移行時に使用するリポジトリを手動で選択することができま"
-"す。パッケージは、選択したリポジトリ内にある最新のバージョンにアップグレードされます。</"
-"p>"
+"<p>このダイアログでは、オンライン移行時に使用するリポジトリを手動で選択するこ"
+"とができます。パッケージは、選択したリポジトリ内にある最新のバージョンにアッ"
+"プグレードされます。</p>"
#. TRANSLATORS: Multiselection widget label
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85
@@ -959,99 +977,155 @@
msgid "Priority: %s"
msgstr "優先順位: %s"
+#. a dummy message which will be used later, just make sure we have it
+#. before the translation deadline...
+#. TRANSLATORS: popup question, confirm installing the available
+#. updates now
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:50
+msgid ""
+"Online updates are available for installation.\n"
+"It is recommended to install all updates before proceeding.\n"
+"\n"
+"Would you like to install the updates now?"
+msgstr ""
+"インストールにあたってオンライン更新を利用することができます。\n"
+"先に進む前に、全ての更新をインストールしておくことをお勧めします。\n"
+"\n"
+"今すぐ更新をインストールしますか?"
+
#. TRANSLATORS: error message, %s are details
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:78
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:86
msgid "Internal error: %s"
msgstr "内部エラー: %s"
#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:162
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:170
msgid "No installed product found."
msgstr "インストールされている製品が見つかりません。"
#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:191
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:199
msgid "No migration product found."
msgstr "移行製品が見つかりません。"
#. TRANSLATORS: Progress label
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:238
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:246
msgid "Registering Migration Products..."
msgstr "移行製品を登録しています..."
#. TRANSLATORS: progress message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:264
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:272
msgid "Preparing Migration Repositories..."
msgstr "移行リポジトリを準備しています..."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:58
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:61
msgid "Select the Migration Target"
msgstr "移行ターゲットの選択"
#. TRANSLATORS: help text (1/3)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:61
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64
msgid ""
-"<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver may offer "
-"several possible migration to new products.</p>"
+"<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver "
+"may offer several possible migration to new products.</p>"
msgstr ""
-"<p>ここでは、移行先の製品を選択します。登録サーバでは、新しい製品への移行に複数の方法を用"
-"意している場合があります。</p>"
+"<p>ここでは、移行先の製品を選択します。登録サーバでは、新しい製品への移行に複"
+"数の方法を用意している場合があります。</p>"
#. TRANSLATORS: help text (2/3)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:67
msgid "<p>Only one migration target from the list can be selected.</p>"
msgstr "<p>移行先のターゲットは一覧内で 1 つだけ選択することができます。</p>"
#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:66
-msgid "<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories later.</p>"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:69
+msgid ""
+"<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories "
+"later.</p>"
msgstr ""
-"<p>移行リポジトリを後から手作業で選択するには、 <b>%s</b> のチェックボックスをお使いくだ"
-"さい。</p>"
+"<p>移行リポジトリを後から手作業で選択するには、 <b>%s</b> のチェックボックス"
+"をお使いください。</p>"
#. TRANSLATORS: check button label
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:67
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:106
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:139
msgid "Manually Select Migration Repositories"
msgstr "移行リポジトリの手動選択"
+#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:96
+msgid "Select the target migration."
+msgstr "移行先を選択してください。"
+
#. TRANSLATORS: selection box label
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:118
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:151
msgid "Possible Migration Targets"
msgstr "利用可能な移行ターゲット"
#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:156
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189
msgid "Migration Summary"
msgstr "移行の概要"
+#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details.
+#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used
+#. for migration. The SMT admin has to mirror the product to allow
+#. using the selected migration.
+#. %{url} is the URL of the registration server (SMT)
+#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212
+msgid ""
+"ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server "
+"(%{url}). Make the product available to allow using this migration."
+msgstr ""
+"エラー: 製品 <b>%{product}</b> は登録サーバ (%{url}) 内で提供されていません。"
+"この移行処理を許可するため、製品を利用可能な状態にしてください。"
+
#. this is rather a theoretical case, but anyway....
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:166
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:223
msgid "%s <b>will be installed.</b>"
msgstr "%s <b>をインストールします</b> 。"
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:174
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:240
msgid "%s <b>stays unchanged.</b>"
msgstr "%s <b>を変更しません</b> 。"
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:184
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:250
msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}."
-msgstr "%{old_product} を %{new_product} に <b>アップグレードしようとしています</b> 。"
+msgstr ""
+"%{old_product} を %{new_product} に <b>アップグレードしようとしています</"
+"b> 。"
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %{old_product} and %{new_product} are product names
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:255
msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}."
-msgstr "%{old_product} を %{new_product} に <b>ダウングレードしようとしています</b> 。"
+msgstr ""
+"%{old_product} を %{new_product} に <b>ダウングレードしようとしています</"
+"b> 。"
+#. TRANSLATORS: an error popup message
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:285
+msgid ""
+"The selected migration contains a product\n"
+"which is not available at the registration server.\n"
+"\n"
+"Select a different migration target or make the missing products\n"
+"available at the registration server."
+msgstr ""
+"選択した移行先には、登録サーバ内で提供されていない\n"
+"製品が含まれています。\n"
+"\n"
+"異なる移行先を選択するか、もしくは登録サーバ側で\n"
+"製品を利用可能な状態にしてください。"
+
#. help text
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40
msgid "<p>The system is already registered.</p>"
@@ -1059,19 +1133,19 @@
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:41
msgid ""
-"<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to "
-"enhance the functionality of the system.</p>"
+"<p>You can re-register it again or you can register additional extension or "
+"modules to enhance the functionality of the system.</p>"
msgstr ""
-"<p>システムを再登録したり、システムの機能を高めるために追加の拡張やモジュールを登録したり"
-"することができます。</p>"
+"<p>システムを再登録したり、システムの機能を高めるために追加の拡張やモジュール"
+"を登録したりすることができます。</p>"
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:43
msgid ""
-"<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center "
-"and remove the system manually there.</p>"
+"<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE "
+"Customer Center and remove the system manually there.</p>"
msgstr ""
-"<p>お使いのシステムの登録を解除したい場合は、 SUSE カスタマーセンターにログインしてから、"
-"手作業で削除してください。</p>"
+"<p>お使いのシステムの登録を解除したい場合は、 SUSE カスタマーセンターにログイ"
+"ンしてから、手作業で削除してください。</p>"
#. button label
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:70
Modified: trunk/yast/ja/po/samba-client.ja.po
===================================================================
--- trunk/yast/ja/po/samba-client.ja.po 2015-08-27 11:38:46 UTC (rev 92368)
+++ trunk/yast/ja/po/samba-client.ja.po 2015-08-27 11:48:22 UTC (rev 92369)
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: samba-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 20:19+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:12+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -841,7 +841,7 @@
"<p>To permit access to user shares without authentication, enable <b>Allow "
"Guest Access</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>認証なしでユーザ共用へのアクセスを許可するには、 <b>ゲストアクセスを許可</"
+"<p>認証なしでユーザ共有へのアクセスを許可するには、 <b>ゲストアクセスを許可</"
"b> を選択してください。</p>"
#. help text for PAM Mount table
Modified: trunk/yast/ja/po/security.ja.po
===================================================================
--- trunk/yast/ja/po/security.ja.po 2015-08-27 11:38:46 UTC (rev 92368)
+++ trunk/yast/ja/po/security.ja.po 2015-08-27 11:48:22 UTC (rev 92369)
@@ -14,7 +14,7 @@
"Project-Id-Version: security\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 20:20+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:13+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -236,7 +236,7 @@
#. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services
#: src/include/security/dialogs.rb:368
msgid "<P>These basic system services are not enabled:<BR><B>%s</B></P>"
-msgstr "<P>基本システムサービスが有効化されていません:<BR><B>%s</B></P>"
+msgstr "<P>下記の基本システムサービスが有効化されていません:<BR><B>%s</B></P>"
#: src/include/security/dialogs.rb:370
msgid "<P>All basic services are enabled.</P>"
@@ -244,7 +244,7 @@
#: src/include/security/dialogs.rb:378
msgid "<P>These extra services are enabled:<BR><B>%s</B></P>"
-msgstr "<P>これらの追加サービスが有効化されています:<BR><B>%s</B></P>"
+msgstr "<P>下記の追加サービスが有効化されています:<BR><B>%s</B></P>"
#: src/include/security/dialogs.rb:379
msgid "<P>Check the list of services and disable all unused services.</P>"
@@ -1062,7 +1062,7 @@
"restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</P>"
msgstr ""
"<P> /etc/permissions.* ファイルには、事前に定義されたファイルのパーミッション (アク"
-"セス権) 情報があります。最も制限のきついファイルパーミッションは '厳格' または '偏"
+"セス権) 情報があります。最も制限の厳しいファイルパーミッションは '厳格' または '偏"
"執' です。</P>"
#: src/include/security/helps.rb:349
@@ -1070,7 +1070,7 @@
"<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to run "
"the security-related services.</P>"
msgstr ""
-"<P>基本システムサービスは、システムの正当性を保つために有効にしなければならない項目"
+"<P>基本システムサービスは、システムを正しく動作させるために有効にしなければならない項目"
"で、セキュリティに関するサービスを実行するためにも必要です。</P>"
#: src/include/security/helps.rb:352
@@ -1078,7 +1078,7 @@
"<P>Every running service is a potential target of a security attack. Therefore it "
"is recommended to turn off all services which are not used by the system.</P>"
msgstr ""
-"<P>それぞれ稼働中のサービスはいずれも潜在的なセキュリティ攻撃の標的になり得ます。そ"
+"<P>稼働中のサービスは、いずれも潜在的なセキュリティ攻撃の標的になり得ます。そ"
"のため、システムで使用していない全てのサービスは無効に設定しておくのがお勧めです。"
"</P>"
Modified: trunk/yast/ja/po/services-manager.ja.po
===================================================================
--- trunk/yast/ja/po/services-manager.ja.po 2015-08-27 11:38:46 UTC (rev 92368)
+++ trunk/yast/ja/po/services-manager.ja.po 2015-08-27 11:48:22 UTC (rev 92369)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: services-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 20:20+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:13+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
#: src/clients/default_target_proposal.rb:134
msgid "Selecting the Default Systemd Target"
-msgstr "既定の systemd ターゲットの選択"
+msgstr "既定の systemd ターゲットを選択しています"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:136
msgid ""
Modified: trunk/yast/ja/po/storage.ja.po
===================================================================
--- trunk/yast/ja/po/storage.ja.po 2015-08-27 11:38:46 UTC (rev 92368)
+++ trunk/yast/ja/po/storage.ja.po 2015-08-27 11:48:22 UTC (rev 92369)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 20:21+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
@@ -36,12 +36,15 @@
"\n"
"To continue despite this warning, click Yes.\n"
msgstr ""
-"このプログラムを利用するにはハードディスクのパーティション操作に関する知識が必要です。\n"
+"このプログラムを利用するにはハードディスクのパーティション操作に関する知識が"
+"必要です。\n"
"\n"
-"何らかの特別な事情がない限りは、どのような形であれ、マウントしていたりスワップとして\n"
-"使用していたりする可能性のあるディスクに対して、パーティション操作を行なわないでくださ"
-"い。\n"
-"もしも使用中のディスクに対してパーティション操作を行なうと、それらの変更はカーネル側で\n"
+"何らかの特別な事情がない限りは、どのような形であれ、マウントしていたりスワッ"
+"プとして\n"
+"使用していたりする可能性のあるディスクに対して、パーティション操作を行なわな"
+"いでください。\n"
+"もしも使用中のディスクに対してパーティション操作を行なうと、それらの変更は"
+"カーネル側で\n"
"検知されず、ほとんどの場合データ破壊を引き起こします。\n"
"\n"
"この警告を理解した上で続行するには、 'はい' を押してください。\n"
@@ -98,13 +101,15 @@
msgstr "パーティション設定の作成 (&C)..."
#. popup text
-#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:123 src/clients/partitions_proposal.rb:105
+#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:123
+#: src/clients/partitions_proposal.rb:105
msgid ""
"No automatic proposal possible.\n"
"Specify mount points manually in the 'Partitioner' dialog."
msgstr ""
"自動的な提案を行なうことができませんでした。\n"
-"パーティション分割ダイアログを利用して手動でマウントポイントを指定してください。"
+"パーティション分割ダイアログを利用して手動でマウントポイントを指定してくださ"
+"い。"
#. TRANSLATORS: button text
#. this is the resize case
@@ -137,7 +142,8 @@
"partitioner dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"ファイルシステムの種類を変更するなど、推奨設定をベースにして少しだけ調整したい\n"
+"ファイルシステムの種類を変更するなど、推奨設定をベースにして少しだけ調整した"
+"い\n"
"場合は、 <b>%1</b> を選び、熟練者向けパーティション設定の\n"
"ダイアログ内で変更を行なってください。</p>\n"
@@ -169,7 +175,9 @@
#. TRANSLATORS: popup error message
#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:238
msgid "Not enough space available to propose snapshots for root volume."
-msgstr "ルートボリュームに対してスナップショットを提案するのに十分な容量がありません。"
+msgstr ""
+"ルートボリュームに対してスナップショットを提案するのに十分な容量がありませ"
+"ん。"
#. TRANSLATORS: popup error message
#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:244 src/clients/inst_target_part.rb:449
@@ -272,7 +280,8 @@
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
-"実際のサイズ変更は、最後のダイアログでインストール作業全体の確認を行なってから\n"
+"実際のサイズ変更は、最後のダイアログでインストール作業全体の確認を行なってか"
+"ら\n"
"になります。それまでの間であれば、お使いの Windows パーティションには\n"
"何も書き込みません。\n"
"</p>\n"
@@ -417,7 +426,8 @@
"</p>"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b>空き領域</b> はパーティションの現在の空き領域 (Linuxをインストールする前) を\n"
+"<p><b>空き領域</b> はパーティションの現在の空き領域 (Linuxをインストールする"
+"前) を\n"
"表しています。\n"
"\n"
"</p>"
@@ -516,7 +526,8 @@
"内部エラーが発生しました。\n"
"\n"
"\t インストール処理の最中に Windows パーティションの\n"
-"\t 縮小を行なうことができませんでした。ハードディスクは変更していません。\n"
+"\t 縮小を行なうことができませんでした。ハードディスクは変更していませ"
+"ん。\n"
"\n"
"\t インストールを中止し、別の方法で\n"
"\t Windowsパーティションを縮小してください。\n"
@@ -525,7 +536,9 @@
#. popup text
#: src/clients/inst_target_part.rb:96
msgid "Your system can only be configured with the custom partitioning option."
-msgstr "お使いのシステムを設定するには、カスタムなパーティション設定を選択する必要があります。"
+msgstr ""
+"お使いのシステムを設定するには、カスタムなパーティション設定を選択する必要が"
+"あります。"
#. Win NT / 2000
#. The Windows version is Windows NT or Windows 2000. Tell the user that this is currently
@@ -662,10 +675,11 @@
#. normally the target is located on hard disks. Here no hard disks
#. can be found. YaST2 cannot install. Update CD might have newer drivers.
#: src/clients/inst_target_selection.rb:172
-msgid "No disks found. Try using the update CD, if available, for installation."
+msgid ""
+"No disks found. Try using the update CD, if available, for installation."
msgstr ""
-"ディスクが見つかりません。ディスクが存在する場合はアップデート CD を使用してみてくださ"
-"い。"
+"ディスクが見つかりません。ディスクが存在する場合はアップデート CD を使用して"
+"みてください。"
#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on
#. one hard disk - this selection is done here
@@ -680,7 +694,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"ここにはお使いのシステムで自動的に検出された全てのハードディスクが表示されて\n"
+"ここにはお使いのシステムで自動的に検出された全てのハードディスクが表示され"
+"て\n"
"います。 &product; をインストールするハードディスクを選択してください。\n"
"</p>\n"
@@ -709,13 +724,15 @@
"<p>\n"
"熟練者向けオプション設定である <b>カスタムなパーティション設定</b> では、\n"
"ハードディスクのパーティション操作に関する全ての機能が使えるだけでなく、\n"
-"&product; をインストールするパーティションのマウント位置を設定することができます。\n"
+"&product; をインストールするパーティションのマウント位置を設定することができ"
+"ます。\n"
"</p>\n"
#. first step of hd prepare, select a single disk or "expert" partitioning
#. Information what to do, background information
#. Information what to do, background information
-#: src/clients/inst_target_selection.rb:215 src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:244
+#: src/clients/inst_target_selection.rb:215
+#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:244
#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:302
msgid "Preparing Hard Disk"
msgstr "ハードディスクの準備"
@@ -905,7 +922,8 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"注意: <i>空き</i> と表示されていない区域を選択した場合、そこに書き込まれている\n"
+"注意: <i>空き</i> と表示されていない区域を選択した場合、そこに書き込まれてい"
+"る\n"
"ハードディスク上のデータがあればそれらが失われます。これらは他の\n"
"オペレーティングシステムのものかもしれません。\n"
"</p>"
@@ -941,7 +959,8 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"選択したハードディスクには Windows がインストールされているようです。 &product; 用の\n"
+"選択したハードディスクには Windows がインストールされているようです。 "
+"&product; 用の\n"
"空き容量が十分にはありません。 <b>Windows を完全に削除</b> または\n"
"<b>Windows パーティションを縮小</b> を選択し、空き領域を確保してください。\n"
"</p>"
@@ -957,16 +976,18 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Windows を削除すると、それらのパーティションにあったデータはインストールの際に\n"
+"Windows を削除すると、それらのパーティションにあったデータはインストールの際"
+"に\n"
" <b>完全に失われ</b> ます。また、 Windows のパーティションを縮小する際は \n"
-" <b>あらかじめ対象のパーティションのデータをバックアップしておくこと</b> を強くお勧めしま"
-"す。\n"
+" <b>あらかじめ対象のパーティションのデータをバックアップしておくこと</b> を強"
+"くお勧めします。\n"
"ごく稀に縮小に失敗する危険性があるためです。\n"
"</p>\n"
#. Label text
#. TRANSLATORS: checkbox text
-#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341 src/modules/StorageProposal.rb:6245
+#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6245
msgid "Propose Separate &Home Partition"
msgstr "/home パーティションを分離して提案する (&H)"
@@ -993,8 +1014,8 @@
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
"インストールの際に必要となるルートパーティションの\n"
-"割り当てがありません。このままでは動作しません。特定のパーティションにルートマウントポイ"
-"ント \"/\" \n"
+"割り当てがありません。このままでは動作しません。特定のパーティションにルート"
+"マウントポイント \"/\" \n"
"を割り当ててください。\n"
"\n"
"本当にこの設定のままでよろしいですか?\n"
@@ -1010,7 +1031,8 @@
msgstr ""
"以下のマウントポイントのいずれかに FAT パーティションを\n"
"利用しようとしています: / /usr /home /opt /var\n"
-"この設定では問題を起こす可能性があります。これらのマウントポイントに対しては、\n"
+"この設定では問題を起こす可能性があります。これらのマウントポイントに対して"
+"は、\n"
"ext3, ext4 などの Linux 用ファイルシステムを設定してください。\n"
"\n"
"本当にこの設定のままでよろしいですか?\n"
@@ -1131,10 +1153,13 @@
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
"警告: 現在の設定ではルートパーティション (/) から起動するよう\n"
-"指定されていますが、残念ながらそのパーティションは %1 シリンダを越えた位置に\n"
-"終了位置が設定されています。お使いのコンピュータの BIOS はおそらく %1 シリンダを\n"
+"指定されていますが、残念ながらそのパーティションは %1 シリンダを越えた位置"
+"に\n"
+"終了位置が設定されています。お使いのコンピュータの BIOS はおそらく %1 シリン"
+"ダを\n"
"越えた位置で終わるパーティションからの起動が行なえません。\n"
-"従って、 %2 のインストールをしても直接起動できないシステムとなるかもしれません。\n"
+"従って、 %2 のインストールをしても直接起動できないシステムとなるかもしれませ"
+"ん。\n"
"\n"
"\n"
"この設定のままでよろしいですか?\n"
@@ -1214,7 +1239,8 @@
"\n"
"この設定では通常起動の際に重大な問題を引き起こします。\n"
"\n"
-"何らかの特別な事情がある場合を除き、 %1 以下のファイル用に通常のパーティションを\n"
+"何らかの特別な事情がある場合を除き、 %1 以下のファイル用に通常のパーティショ"
+"ンを\n"
"作成してください。\n"
"\n"
"この設定のままでよろしいですか?\n"
@@ -1231,7 +1257,8 @@
"You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n"
"to create and assign a swap partition.\n"
"Swap partitions on your system are listed in the main window with the\n"
-"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point \"swap\".\n"
+"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point \"swap"
+"\".\n"
"You can assign more than one swap partition, if desired.\n"
"\n"
"Really use the setup without swap partition?\n"
@@ -1239,10 +1266,10 @@
"\n"
"現在の設定ではスワップパーティションの割り当てがありません。多くの場合、\n"
"スワップパーティションを作成して割り当てておくことを強くお勧めします。\n"
-"お使いのシステムのスワップパーティションは種類 \"Linux Swap\" としてメインウインドウ内"
-"に\n"
-"表示されます。また、割り当て済みのスワップパーティションはマウントポイントが \"swap\" "
-"に\n"
+"お使いのシステムのスワップパーティションは種類 \"Linux Swap\" としてメインウ"
+"インドウ内に\n"
+"表示されます。また、割り当て済みのスワップパーティションはマウントポイントが "
+"\"swap\" に\n"
"なっています。もし必要であれば 2 つ以上のスワップを設定することも可能です。\n"
"\n"
"スワップパーティションを設定しないままでよろしいですか?\n"
@@ -1259,8 +1286,8 @@
"警告:\n"
"\n"
"既存のパーティションに対して、フォーマットすることなくインストールするよう\n"
-"指定しています。 YaST2 では、この後のインストールが成功することを保証することができませ"
-"ん。\n"
+"指定しています。 YaST2 では、この後のインストールが成功することを保証すること"
+"ができません。\n"
"特に以下の場合で失敗する可能性があります:\n"
#. continued popup text
@@ -1272,7 +1299,8 @@
"- if this partition does not yet contain a file system\n"
msgstr ""
"- このパーティションが既存の reiserfs パーティションである場合\n"
-"- このパーティションに既に Linux ディストリビューションがインストールされていて、\n"
+"- このパーティションに既に Linux ディストリビューションがインストールされてい"
+"て、\n"
"それを上書きしようとしている場合\n"
"- このパーティションにはそもそもファイルシステムが作成されていなかった場合\n"
@@ -1280,12 +1308,14 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:518
msgid ""
"If in doubt, better go back and mark this partition for\n"
-"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n"
+"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount "
+"points\n"
"like /, /boot, /opt or /var.\n"
msgstr ""
-"ご心配の場合は、前の画面に戻ってこのパーティションをフォーマットするよう指定し直してくだ"
-"さい。\n"
-"特に、このファイルシステムが一般的なマウントポイントである /, /boot, /opt, /var の\n"
+"ご心配の場合は、前の画面に戻ってこのパーティションをフォーマットするよう指定"
+"し直してください。\n"
+"特に、このファイルシステムが一般的なマウントポイントである /, /boot, /opt, /"
+"var の\n"
"いずれかである場合は、ご注意ください。\n"
#. continued popup text
@@ -1295,7 +1325,8 @@
"\n"
"Really keep the partition unformatted?\n"
msgstr ""
-"このパーティションをフォーマットすると、その中にあるデータは全て失われます。\n"
+"このパーティションをフォーマットすると、その中にあるデータは全て失われま"
+"す。\n"
"\n"
"フォーマットしないままでよろしいですか?\n"
@@ -1361,16 +1392,18 @@
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:768
msgid ""
-"The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n"
+"The selected extended partition contains partitions which are currently "
+"mounted:\n"
"%1\n"
-"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the extended "
-"partition.\n"
+"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the "
+"extended partition.\n"
"Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n"
msgstr ""
-"選択した拡張パーティションには現在、マウント中の以下の論理パーティションがあります:\n"
+"選択した拡張パーティションには現在、マウント中の以下の論理パーティションがあ"
+"ります:\n"
"%1\n"
-"拡張パーティションを削除するには事前にそれらのマウントを解除しておくことを *強く* お勧め"
-"します。\n"
+"拡張パーティションを削除するには事前にそれらのマウントを解除しておくことを *"
+"強く* お勧めします。\n"
"何らかの特別な事情がない限り、キャンセルを押してください。\n"
#. popup text, Do not translate LVM.
@@ -1383,7 +1416,8 @@
"before deleting the extended partition.\n"
msgstr ""
"\n"
-"選択した拡張パーティションにはボリュームグループに割り当てられた LVM パーティションが\n"
+"選択した拡張パーティションにはボリュームグループに割り当てられた LVM パーティ"
+"ションが\n"
"あります。拡張パーティションを削除する\n"
"前に、該当するボリュームグループからそれらのパーティションを\n"
"取り除いてください。\n"
@@ -1423,7 +1457,8 @@
#. label text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:75
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:768 src/modules/StorageProposal.rb:6372
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:768
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6372
msgid "Do not forget what you enter here!"
msgstr "ここで入力したパスワードを忘れないようにしてください。"
@@ -1468,7 +1503,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:148
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:4000
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:4001
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください (&V):"
@@ -1490,7 +1525,8 @@
#. popup text
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:197 src/modules/Storage.rb:3956
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:197
+#: src/modules/Storage.rb:3957
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -1500,7 +1536,8 @@
#. popup text
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:204 src/modules/Storage.rb:3964
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:204
+#: src/modules/Storage.rb:3965
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
"Try again.\n"
@@ -1533,7 +1570,8 @@
"Normally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n"
"by the device name. This identification can be changed so the file system \n"
"to mount is found by searching for a UUID or a volume label. Not all file \n"
-"systems can be mounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, \n"
+"systems can be mounted by UUID or a volume label. If an option is "
+"disabled, \n"
"this is not possible.\n"
msgstr ""
"<p><b>/etc/fstab のマウント方法: </b>\n"
@@ -1547,13 +1585,14 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:480
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
-"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense "
-"only \n"
+"The name entered in this field is used as the volume label. This usually "
+"makes sense only \n"
"when you activate the option for mounting by volume label.\n"
"A volume label cannot contain the / character or spaces.\n"
msgstr ""
"<p><b>ボリュームラベル:</b>\n"
-"この項目に入力した名前は、ボリュームラベルとして使用されます。このラベルは通常、\n"
+"この項目に入力した名前は、ボリュームラベルとして使用されます。このラベルは通"
+"常、\n"
"ボリュームラベルでマウントするよう設定した場合にのみ意味を持ちます。\n"
"ボリュームラベルに '/' 文字やスペースを入れることはできません。\n"
@@ -1613,7 +1652,8 @@
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:881
msgid "This volume label is already in use. Select a different one."
-msgstr "このボリュームラベルはすでに使用されています。別のラベルを選択してください。"
+msgstr ""
+"このボリュームラベルはすでに使用されています。別のラベルを選択してください。"
#. label text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1050
@@ -1676,7 +1716,8 @@
msgstr ""
"\n"
"選択したパーティション (%1) は現在 %2 にマウントされています。\n"
-"ここでパラメータ (マウントポイントやファイルシステム種類など) の変更を行なうと、\n"
+"ここでパラメータ (マウントポイントやファイルシステム種類など) の変更を行なう"
+"と、\n"
"インストール済みの Linux を壊してしまう可能性があります。\n"
"\n"
"可能であれば先にマウントを解除してください。また、特別な\n"
@@ -1694,7 +1735,8 @@
msgstr ""
"\n"
"YaST2 では、このパーティションのファイルシステムを縮小できません。\n"
-"YaST2 で縮小できるのは FAT, ext2, ext3, ext4, reiserfs の各ファイルシステムだけです。"
+"YaST2 で縮小できるのは FAT, ext2, ext3, ext4, reiserfs の各ファイルシステムだ"
+"けです。"
#. Popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1308
@@ -1705,7 +1747,8 @@
msgstr ""
"\n"
"YaST2 では、この論理ボリュームのファイルシステムを縮小できません。\n"
-"YaST2 で縮小できるのは FAT, ext2, ext3, ext4, reiserfs の各ファイルシステムだけです。"
+"YaST2 で縮小できるのは FAT, ext2, ext3, ext4, reiserfs の各ファイルシステムだ"
+"けです。"
#. Popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1320
@@ -1730,8 +1773,8 @@
msgstr ""
"\n"
"YaST2 では選択したパーティションのファイルシステムを拡張できません。\n"
-"YaST2 で拡張できるのは FAT, ext2, ext3, ext4, xfs, reiserfs の各ファイルシステムだけで"
-"す。"
+"YaST2 で拡張できるのは FAT, ext2, ext3, ext4, xfs, reiserfs の各ファイルシス"
+"テムだけです。"
#. Popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1353
@@ -1742,8 +1785,8 @@
msgstr ""
"\n"
"YaST2 では選択した論理ボリュームのファイルシステムを拡張できません。\n"
-"YaST2 で拡張できるのは FAT, ext2, ext3, ext4, xfs, reiserfs の各ファイルシステムだけで"
-"す。"
+"YaST2 で拡張できるのは FAT, ext2, ext3, ext4, xfs, reiserfs の各ファイルシス"
+"テムだけです。"
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1361
msgid "Continue resizing?"
@@ -1752,11 +1795,15 @@
#. Popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1378
msgid "You decreased a partition with a reiser file system on it."
-msgstr "reiserfs ファイルシステムが利用されているパーティションを縮小しようとしています。"
+msgstr ""
+"reiserfs ファイルシステムが利用されているパーティションを縮小しようとしていま"
+"す。"
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1380
msgid "You decreased a logical volume with a reiser file system on it."
-msgstr "reiserfs ファイルシステムが利用されている論理ボリュームを縮小しようとしています。"
+msgstr ""
+"reiserfs ファイルシステムが利用されている論理ボリュームを縮小しようとしていま"
+"す。"
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1387
msgid ""
@@ -1767,8 +1814,8 @@
"Shrink the file system now?"
msgstr ""
"\n"
-"reiserfs のサイズ縮小を行なうことは可能ですが、完全にはテストされていない処理になりま"
-"す。\n"
+"reiserfs のサイズ縮小を行なうことは可能ですが、完全にはテストされていない処理"
+"になります。\n"
"事前のデータバックアップをお勧めします。\n"
"\n"
"今すぐサイズを縮小しますか?"
@@ -1778,14 +1825,14 @@
msgid ""
"The selected device contains partitions that are currently mounted:\n"
"%1\n"
-"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the partition "
-"table.\n"
+"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the "
+"partition table.\n"
"Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n"
msgstr ""
"選択したデバイスには、現在マウント中のパーティションが含まれています:\n"
"%1\n"
-"パーティションテーブルを削除する前に、これらのパーティションのマウントを解除しておくこと"
-"を *強く* お勧めします。\n"
+"パーティションテーブルを削除する前に、これらのパーティションのマウントを解除"
+"しておくことを *強く* お勧めします。\n"
"また、特別な事情がない限り、キャンセルを押してください。\n"
#. popup text, Do not translate LVM.
@@ -1834,12 +1881,14 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1547
msgid "<p>Create and remove subvolumes from a Btrfs filesystem.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>btrfs ファイルシステムからサブボリュームを作成したり、サブボリュームを削除したりするこ"
-"とができます。</p>\n"
+"<p>btrfs ファイルシステムからサブボリュームを作成したり、サブボリュームを削除"
+"したりすることができます。</p>\n"
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1552
msgid "<p>Enable automatic snapshots for a Btrfs filesystem with snapper.</p>"
-msgstr "<p>snapper を利用して btrfs ファイルシステムの自動スナップショットを有効にします。</p>"
+msgstr ""
+"<p>snapper を利用して btrfs ファイルシステムの自動スナップショットを有効にし"
+"ます。</p>"
#. label text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1566
@@ -1865,7 +1914,8 @@
#. TRANSLATOR: checkbox text
#. TRANSLATORS: checkbox text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1596 src/modules/StorageProposal.rb:6226
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1596
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6226
msgid "Enable Snapshots"
msgstr "スナップショットの有効化"
@@ -1938,17 +1988,20 @@
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:708
msgid ""
"<p>\n"
-"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/tmp.\n"
+"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/"
+"tmp.\n"
"If you leave the encryption password empty, the system will create\n"
"a random password at system startup for you. This means, you will lose all\n"
"data on these filesystems at system shutdown.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"このマウントポイントは /tmp や /var/tmp のように、一時ファイル用のディレクトリに相当する"
-"ものです。\n"
-"暗号化パスワードを入力しないこともできますが、この場合は起動時にシステム側で\n"
-"ランダムなパスワードを設定します。このことで、これらのファイルシステム内にある全ての\n"
+"このマウントポイントは /tmp や /var/tmp のように、一時ファイル用のディレクト"
+"リに相当するものです。\n"
+"暗号化パスワードを入力しないこともできますが、この場合は起動時にシステム側"
+"で\n"
+"ランダムなパスワードを設定します。このことで、これらのファイルシステム内にあ"
+"る全ての\n"
"データは、シャットダウン時に失われることになります。\n"
"</p>\n"
@@ -1958,16 +2011,18 @@
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:723
msgid ""
"<p>\n"
-"If you forget your password, you will lose access to the data on your file system.\n"
+"If you forget your password, you will lose access to the data on your file "
+"system.\n"
"Choose your password carefully. A combination of letters and numbers\n"
"is recommended. To ensure the password was entered correctly,\n"
"enter it twice.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"パスワードを忘れてしまった場合、お使いのファイルシステムにあったデータには全くアクセスで"
-"きなくなります。\n"
-"パスワードの設定は慎重に行なってください。半角英字と数字の組み合わせがお勧めです。\n"
+"パスワードを忘れてしまった場合、お使いのファイルシステムにあったデータには全"
+"くアクセスできなくなります。\n"
+"パスワードの設定は慎重に行なってください。半角英字と数字の組み合わせがお勧め"
+"です。\n"
"なおパスワードが正しく入力されたことを確認するため、 2 回入力します。\n"
"\n"
"</p>\n"
@@ -1978,14 +2033,17 @@
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:737
msgid ""
"<p>\n"
-"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n"
+"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have "
+"at\n"
"least %1 characters and, as a rule, not contain any special characters\n"
"(e.g., letters with accents or umlauts).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"大文字と小文字はそれぞれ区別して入力してください。また、パスワードは少なくとも\n"
-" %1 文字以上で、特殊な文字 (漢字や記号など全角文字、およびアクセント文字など)\n"
+"大文字と小文字はそれぞれ区別して入力してください。また、パスワードは少なくと"
+"も\n"
+" %1 文字以上で、特殊な文字 (漢字や記号など全角文字、およびアクセント文字な"
+"ど)\n"
" を使うことはできません。\n"
"</p>\n"
@@ -2032,14 +2090,17 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:159
msgid ""
"<p>\n"
-"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore is\n"
+"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore "
+"is\n"
"not needed for the update, you may select <b>Skip</b>. In this case, the\n"
"file system is not accessed during update.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"暗号化ファイルシステムにシステムファイルが含まれておらず、更新の際に必要なファイル\n"
-"システムでない場合、 <b>飛ばす</b> を押して手順を飛ばすことができます。この場合、\n"
+"暗号化ファイルシステムにシステムファイルが含まれておらず、更新の際に必要な"
+"ファイル\n"
+"システムでない場合、 <b>飛ばす</b> を押して手順を飛ばすことができます。この場"
+"合、\n"
"更新の間はファイルシステムにアクセスすることはありません。\n"
"</p>\n"
@@ -2151,13 +2212,17 @@
#. error popup
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:225
msgid "Only swap devices may have swap as mount point."
-msgstr "スワップデバイスに対してのみマウントポイントを swap に設定することができます。"
+msgstr ""
+"スワップデバイスに対してのみマウントポイントを swap に設定することができま"
+"す。"
#. && mount!="swap" )
#. error popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:240
msgid "This mount point is already in use. Select a different one."
-msgstr "このマウントポイントはすでに使用されています。別のマウントポイントを選択してください。"
+msgstr ""
+"このマウントポイントはすでに使用されています。別のマウントポイントを選択して"
+"ください。"
#. error popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:250
@@ -2165,16 +2230,17 @@
"FAT filesystem used for system mount point (/, /usr, /opt, /var, /home).\n"
"This is not possible."
msgstr ""
-"システムマウントポイント (/, /usr, /opt, /var, /home のいずれか) に FAT ファイルシステム"
-"を指定しています。\n"
+"システムマウントポイント (/, /usr, /opt, /var, /home のいずれか) に FAT ファ"
+"イルシステムを指定しています。\n"
"この操作は行なうことができません。"
#. error popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:259
-msgid "Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point."
+msgid ""
+"Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point."
msgstr ""
-"マウントポイントに不正な文字を使用しています。マウントポイントには \"`'!\"%#\" を使用しな"
-"いでください。"
+"マウントポイントに不正な文字を使用しています。マウントポイントには \"`'!\"%#"
+"\" を使用しないでください。"
#. error popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:268
@@ -2271,26 +2337,27 @@
"You can try to unmount it now or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
msgstr ""
-"今すぐにマウントを解除しようとすることもできますし、キャンセルすることもできます。\n"
+"今すぐにマウントを解除しようとすることもできますし、キャンセルすることもでき"
+"ます。\n"
"特別な事情がある場合を除き、ここではキャンセルを押してください。"
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1026
msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted."
msgstr ""
-"対象のファイルシステムがマウント中の場合、そのファイルシステムを縮小することはできませ"
-"ん。"
+"対象のファイルシステムがマウント中の場合、そのファイルシステムを縮小すること"
+"はできません。"
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1039
msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted."
msgstr ""
-"対象のファイルシステムがマウント中の場合、そのファイルシステムを拡張することはできませ"
-"ん。"
+"対象のファイルシステムがマウント中の場合、そのファイルシステムを拡張すること"
+"はできません。"
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1050
msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted."
msgstr ""
-"対象のファイルシステムがマウント中の場合、そのファイルシステムのサイズを変更することはで"
-"きません。"
+"対象のファイルシステムがマウント中の場合、そのファイルシステムのサイズを変更"
+"することはできません。"
#. push button text
#: src/include/partitioning/ep-all.rb:80
@@ -2382,7 +2449,8 @@
"Rescaning disks cancels all current changes.\n"
"Really rescan disks?"
msgstr ""
-"ディスクの再検出を行なうと、現在設定中の項目が保存されずにキャンセルされます。\n"
+"ディスクの再検出を行なうと、現在設定中の項目が保存されずにキャンセルされま"
+"す。\n"
"再検出を行なってよろしいですか?"
#. popup text
@@ -2391,7 +2459,8 @@
"Calling iSCSI configuration cancels all current changes.\n"
"Really call iSCSI configuration?"
msgstr ""
-"iSCSI の設定を呼び出すと、現在設定中の項目が保存されずにキャンセルされます。\n"
+"iSCSI の設定を呼び出すと、現在設定中の項目が保存されずにキャンセルされま"
+"す。\n"
"iSCSI の設定を呼び出してよろしいですか?"
#. popup text
@@ -2405,12 +2474,14 @@
#. popup text
#. popup text
-#: src/include/partitioning/ep-all.rb:274 src/include/partitioning/ep-all.rb:283
+#: src/include/partitioning/ep-all.rb:274
+#: src/include/partitioning/ep-all.rb:283
msgid ""
"Calling multipath configuration cancels all current changes.\n"
"Really call multipath configuration?\n"
msgstr ""
-"マルチパスの設定を呼び出すと、現在設定中の項目が保存されずにキャンセルされます。\n"
+"マルチパスの設定を呼び出すと、現在設定中の項目が保存されずにキャンセルされま"
+"す。\n"
"マルチパスの設定を呼び出してよろしいですか?\n"
#. popup text
@@ -2437,7 +2508,8 @@
"Calling XPRAM configuration cancels all current changes.\n"
"Really call XPRAM configuration?"
msgstr ""
-"XPRAM の設定を呼び出すと、現在設定中の項目が保存されずにキャンセルされます。\n"
+"XPRAM の設定を呼び出すと、現在設定中の項目が保存されずにキャンセルされま"
+"す。\n"
"XPRAM の設定を呼び出してよろしいですか?"
#. dialog title
@@ -2476,7 +2548,8 @@
#. error popup
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:35 src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:76
+#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:35
+#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:76
#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:130
msgid "No Btrfs device selected."
msgstr "btrfs デバイスを選択していません。"
@@ -2492,7 +2565,8 @@
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:168 src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:134
+#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:168
+#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:134
msgid "Failed to remove some physical devices."
msgstr "いくつかの物理ボリュームの削除に失敗しました。"
@@ -2566,9 +2640,11 @@
#. Package: yast2-storage
#. Summary: Expert Partitioner
#. Authors: Arvin Schnell <aschnell(a)suse.de>
-#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:40 src/include/partitioning/ep-dm.rb:36
-#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:61 src/include/partitioning/ep-loop.rb:37
-#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:64 src/include/partitioning/ep-raid.rb:38
+#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:40
+#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:36 src/include/partitioning/ep-hd.rb:61
+#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37
+#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:64
+#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:38
msgid "Edit"
msgstr "編集"
@@ -2599,10 +2675,12 @@
#. Package: yast2-storage
#. Summary: Expert Partitioner
#. Authors: Arvin Schnell <aschnell(a)suse.de>
-#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:45 src/include/partitioning/ep-hd.rb:43
-#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:64 src/include/partitioning/ep-loop.rb:37
+#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:45
+#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:43 src/include/partitioning/ep-hd.rb:64
+#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37
#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:44 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:66
-#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:40 src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:36
+#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:40
+#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:36
msgid "Delete"
msgstr "削除"
@@ -2618,9 +2696,11 @@
#. push button text
#. push button text
#. push button text
-#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:140 src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:205
+#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:140
+#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:205
#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:153 src/include/partitioning/ep-hd.rb:86
-#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:54 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:86
+#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:54
+#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:86
#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:59
msgid "Edit..."
msgstr "編集..."
@@ -2635,9 +2715,11 @@
#. push button text
#. push button text
#. push button text
-#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:145 src/include/partitioning/ep-hd.rb:92
-#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:56 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:90
-#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:63 src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:112
+#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:145
+#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:92 src/include/partitioning/ep-loop.rb:56
+#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:90
+#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:63
+#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:112
#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:170
msgid "Delete..."
msgstr "削除..."
@@ -2676,9 +2758,11 @@
#. push button text
#. push button text
#. push button text
-#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:337 src/include/partitioning/ep-dm.rb:272
-#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:644 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:467
-#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:315 src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:241
+#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:337
+#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:272 src/include/partitioning/ep-hd.rb:644
+#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:467
+#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:315
+#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:241
msgid "&Overview"
msgstr "概要 (&O)"
@@ -2686,8 +2770,9 @@
#. push button text
#. tab heading
#. push button text
-#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:339 src/include/partitioning/ep-dm.rb:274
-#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:651 src/include/partitioning/ep-raid.rb:317
+#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:339
+#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:274 src/include/partitioning/ep-hd.rb:651
+#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:317
msgid "&Used Devices"
msgstr "使用済みデバイス (&U)"
@@ -2734,12 +2819,13 @@
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:114
msgid ""
"<p>If you want to encrypt all data on the\n"
-"volume, select <b>Encrypt Device</b>. Changing the encryption on an existing\n"
+"volume, select <b>Encrypt Device</b>. Changing the encryption on an "
+"existing\n"
"volume will delete all data on it.</p>\n"
msgstr ""
"<p>ボリューム上の全てのデータを暗号化したい場合は、\n"
-"<b>デバイスの暗号化</b> を選択してください。既存のボリュームに対して暗号化方法を変更する"
-"と、\n"
+"<b>デバイスの暗号化</b> を選択してください。既存のボリュームに対して暗号化方"
+"法を変更すると、\n"
"そのボリュームに存在した全てのデータが削除されます。</p>\n"
#. helptext
@@ -2749,7 +2835,8 @@
"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>"
msgstr ""
"<p>その後、パーティションをマウントするかどうかを\n"
-"選択してからマウントポイントを入力してください ( /, /boot, /home, /var など) 。 </p>"
+"選択してからマウントポイントを入力してください ( /, /boot, /home, /var な"
+"ど) 。 </p>"
#. set globals
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:309
@@ -2839,9 +2926,10 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"このボリュームで使用しているファイルシステムは swap です。暗号化パスワードを\n"
-"指定しなくてもかまいませんが、その場合はスワップデバイスをハイバネート機能 (ディスクへの"
-"サスペンド) で\n"
+"このボリュームで使用しているファイルシステムは swap です。暗号化パスワード"
+"を\n"
+"指定しなくてもかまいませんが、その場合はスワップデバイスをハイバネート機能 "
+"(ディスクへのサスペンド) で\n"
"使用することができなくなります。\n"
"</p>\n"
@@ -2909,12 +2997,14 @@
#. input field label
#. combo box label
#. Column header
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1039 src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1076
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1039
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1076
#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:256
#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:118
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:559
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:573
-#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:616 src/modules/StorageFields.rb:129
+#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:616
+#: src/modules/StorageFields.rb:129
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
@@ -2950,7 +3040,9 @@
#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:359
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:692
msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2."
-msgstr "指定したサイズは正しくありません。サイズは %1 から %2 の間で指定してください。"
+msgstr ""
+"指定したサイズは正しくありません。サイズは %1 から %2 の間で指定してくださ"
+"い。"
#. FIXME: To check whether the part. can be resized only
#. after user tries to do that is stupid - in some cases
@@ -2963,7 +3055,8 @@
"to consider umounting the filesystem, which will increase speed of \n"
"resize task a lot."
msgstr ""
-"マウント済みのファイルシステムに対して、 %1 ギガバイトだけ拡張しようとしています。\n"
+"マウント済みのファイルシステムに対して、 %1 ギガバイトだけ拡張しようとしてい"
+"ます。\n"
"この処理は非常に遅く、時間も長くかかります。ファイルシステムの\n"
"マウントを解除すれば、サイズ変更の速度を速く、かつかかる時間を短くする\n"
"ことができますので、そちらをお勧めします。"
@@ -3010,7 +3103,8 @@
"BIOS RAIDs and LVM logical volumes are not shown here.</p>\n"
msgstr ""
"<p>このビューには、他のビューで既に含められているものを除いた\n"
-"全てのデバイスマッパーデバイスが表示されています。従ってマルチパスディスクや\n"
+"全てのデバイスマッパーデバイスが表示されています。従ってマルチパスディスク"
+"や\n"
" BIOS RAID ディスク、 LVM 論理ボリュームはここには表示されません。</p>\n"
#. helptext
@@ -3064,14 +3158,16 @@
msgstr "RAID の追加"
#. dialog title
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:44 src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:475
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:44
+#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:475
msgid "Add Volume Group"
msgstr "ボリュームグループの追加"
#. dialog heading, graph is the mathematic term for
#. a set of notes connected with edges
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:70 src/include/partitioning/ep-main.rb:453
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:70
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:453
msgid "Device Graph"
msgstr "デバイスグラフ"
@@ -3087,14 +3183,16 @@
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:140 src/include/partitioning/ep-graph.rb:214
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:140
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:214
msgid "Saving graph file failed."
msgstr "グラフファイルの保存が失敗しました。"
#. dialog heading, graph is the mathematic term for
#. a set of notes connected with edges
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:159 src/include/partitioning/ep-main.rb:459
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:159
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:459
msgid "Mount Graph"
msgstr "マウントグラフ"
@@ -3219,13 +3317,14 @@
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:42 src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:245
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:42
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:245
msgid "No hard disk selected."
msgstr "ハードディスクが選択されていません。"
#. error popup
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5210
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5211
msgid "The disk is in use and cannot be modified."
msgstr "ディスクは現在使用中であるため、変更できません。"
@@ -3240,9 +3339,10 @@
"Really create new partition table on %1? This will delete all data\n"
"on %1 and all RAIDs and Volume Groups using partitions on %1."
msgstr ""
-"%1 に新しいパーティションテーブルを作成してよろしいですか?この操作を行なうと、\n"
-" %1 にある全てのデータは消去され、 %1 上に存在している RAID やボリュームグループも削除さ"
-"れます。"
+"%1 に新しいパーティションテーブルを作成してよろしいですか?この操作を行なう"
+"と、\n"
+" %1 にある全てのデータは消去され、 %1 上に存在している RAID やボリュームグ"
+"ループも削除されます。"
#. error popup
#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:131
@@ -3251,7 +3351,8 @@
#. popup text
#. Must be called before removing device.
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:145 src/include/partitioning/ep-lib.rb:199
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:145
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:199
msgid "Really delete BIOS RAID %1?"
msgstr "BIOS RAID %1 を本当に削除してよろしいですか?"
@@ -3274,8 +3375,10 @@
#. error popup
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:321 src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:370
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:426 src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:483
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:321
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:370
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:426
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:483
msgid "No partition selected."
msgstr "パーティションが選択されていません。"
@@ -3433,7 +3536,8 @@
msgstr "移動"
#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:63 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:43
-#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:65 src/include/partitioning/ep-raid.rb:39
+#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:65
+#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:39
msgid "Resize"
msgstr "サイズ変更"
@@ -3470,7 +3574,8 @@
#. heading
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:210 src/include/partitioning/ep-main.rb:380
+#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:210
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:380
msgid "Hard Disks"
msgstr "ハードディスク"
@@ -3484,7 +3589,8 @@
"<p>This view shows all hard disks including\n"
"iSCSI disks, BIOS RAIDs and multipath disks and their partitions.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>このビューには、 iSCSI ディスクや BIOS RAID ディスク、マルチパスディスクを\n"
+"<p>このビューには、 iSCSI ディスクや BIOS RAID ディスク、マルチパスディスク"
+"を\n"
"含む全てのハードディスクと、それらのパーティションが表示されています。</p>\n"
#. push button text (do not translate 'SMART', it is the name of the tool)
@@ -3531,8 +3637,10 @@
#. push button text
#. push button text
-#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:496 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:213
-#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:337 src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:110
+#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:496
+#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:213
+#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:337
+#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:110
msgid "Add..."
msgstr "追加..."
@@ -3549,7 +3657,8 @@
"partitions are shown here.</p>\n"
msgstr ""
"<p>このビューには、選択したハードディスク内に存在する\n"
-"全てのパーティションが表示されています。ハードディスクが BIOS RAID ディスクやマルチパス\n"
+"全てのパーティションが表示されています。ハードディスクが BIOS RAID ディスクや"
+"マルチパス\n"
"で使用されている場合、ここには表示されません。</p>\n"
#. helptext
@@ -3560,7 +3669,8 @@
"software RAIDs and multipath disks.</p>\n"
msgstr ""
"<p>このビューには、選択したハードディスクに対応する\n"
-"全てのデバイスが表示されています。このビューは、 BIOS RAID やパーティション設定済みの\n"
+"全てのデバイスが表示されています。このビューは、 BIOS RAID やパーティション設"
+"定済みの\n"
"ソフトウエア RAID 、マルチパスディスクの場合にのみ利用できます。</p>\n"
#. tab heading
@@ -3595,7 +3705,8 @@
"the table.</p>\n"
msgstr ""
"<p>YaST はお使いのハードディスクを検索し、 1 つまたは複数の\n"
-"既存の Linux システムとマウントポイントを発見しました。古いマウントポイントは\n"
+"既存の Linux システムとマウントポイントを発見しました。古いマウントポイント"
+"は\n"
"一覧内に表示されています。</p>\n"
#. help text, richtext format
@@ -3605,7 +3716,8 @@
"volumes, e.g. / and /usr, will be formatted during the\n"
"installation. Non-system volumes, e.g. /home, will not be formatted.</p>"
msgstr ""
-"<p>ここから既存のシステムボリューム (たとえば /, /usr など) をインストール時に\n"
+"<p>ここから既存のシステムボリューム (たとえば /, /usr など) をインストール時"
+"に\n"
"フォーマットするかどうかを選択することができます。\n"
"システム以外のボリューム (たとえば /home など) はフォーマットされません。</p>"
@@ -3663,7 +3775,8 @@
#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:117
msgid "Delete partition \"%1\" and volume group \"%2\" now?"
-msgstr "パーティション \"%1\" とボリュームグループ \"%2\" を今すぐ削除しますか?"
+msgstr ""
+"パーティション \"%1\" とボリュームグループ \"%2\" を今すぐ削除しますか?"
#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:127
msgid "Confirm Deleting Partition Used by RAID"
@@ -3735,7 +3848,8 @@
#. heading
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-log.rb:43 src/include/partitioning/ep-main.rb:493
+#: src/include/partitioning/ep-log.rb:43
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:493
msgid "Log"
msgstr "ログ"
@@ -3759,7 +3873,8 @@
#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:36
msgid ""
"\n"
-"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the file\n"
+"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the "
+"file\n"
"containing the data for the encrypted loop device to set up.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -3776,8 +3891,8 @@
msgstr ""
"\n"
"<p><b>ループファイルの作成: </b><br> この項目が選択されている場合は、\n"
-"次の項目で指定しているサイズのファイルを作成します。 <b>注意:</b> ファイルが既に存在して"
-"いる場合、\n"
+"次の項目で指定しているサイズのファイルを作成します。 <b>注意:</b> ファイルが"
+"既に存在している場合、\n"
"そのファイルに含まれるデータはすべて失われます。</p>\n"
#. helptext
@@ -3834,7 +3949,9 @@
#. error popup, %1 is replaced by size
#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:188
msgid "The size entered is invalid. Enter a size of at least %1."
-msgstr "指定したサイズが正しくありません。サイズには少なくとも %1 を指定してください。"
+msgstr ""
+"指定したサイズが正しくありません。サイズには少なくとも %1 を指定してくださ"
+"い。"
#. popup text
#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:206
@@ -3881,7 +3998,8 @@
#. Summary: Expert Partitioner
#. Authors: Arvin Schnell <aschnell(a)suse.de>
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:66 src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:107
+#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:66
+#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:107
msgid "No crypt file selected."
msgstr "暗号ファイルが選択されていません。"
@@ -3896,7 +4014,8 @@
#. heading
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:103 src/include/partitioning/ep-main.rb:404
+#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:103
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:404
msgid "Crypt Files"
msgstr "暗号ファイル"
@@ -3975,13 +4094,16 @@
"and deleted:"
msgstr ""
"ボリュームグループ \"%1\" には 1 つ以上の論理ボリュームが含まれています。\n"
-"続行すると、下記のボリュームのマウントは解除され (もしマウントされている場合)、\n"
+"続行すると、下記のボリュームのマウントは解除され (もしマウントされている場"
+"合)、\n"
"削除されます:"
#. pop-up dialog message part 2: %1 is vol.group name
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:118
msgid "Really delete volume group \"%1\" and all related logical volumes?"
-msgstr "ボリュームグループ \"%1\" と関連する全ての論理ボリュームを削除してよろしいですか?"
+msgstr ""
+"ボリュームグループ \"%1\" と関連する全ての論理ボリュームを削除してよろしいで"
+"すか?"
#. error popup, %1, %2 and %3 are replaced by sizes
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:132
@@ -4024,7 +4146,9 @@
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:238
msgid "<p>Enter the name and physical extent size of the new volume group.</p>"
-msgstr "<p>新しいボリュームグループに対する名前と物理エクステントサイズを入力してください。</p>"
+msgstr ""
+"<p>新しいボリュームグループに対する名前と物理エクステントサイズを入力してくだ"
+"さい。</p>"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:245
@@ -4062,12 +4186,13 @@
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:491
msgid ""
"<p>Enter the size as well as the number and size\n"
-"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be higher\n"
+"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be "
+"higher\n"
"than the number of physical volumes of the volume group.</p>"
msgstr ""
"<p>新しい論理ボリュームについて、サイズと\n"
-"ストライプ数、ストライプのサイズをそれぞれ入力してください。ストライプの数は、ボリューム"
-"グループの\n"
+"ストライプ数、ストライプのサイズをそれぞれ入力してください。ストライプの数"
+"は、ボリュームグループの\n"
"物理ボリューム数より多い値を指定することはできません。</p>"
#. helptext
@@ -4083,13 +4208,15 @@
"<p><b>Thin ボリューム</b> と呼ばれるボリュームを、任意のボリュームサイズで\n"
"作成することができます。必要となる容量は、割り当てられた <b>Thin プール</b>\n"
"の要件に応じて決まります。そのため、 Thin プールよりも大きいサイズの\n"
-"Thin ボリュームを作成することもできます。もちろん Thin ボリュームに対して書き\n"
+"Thin ボリュームを作成することもできます。もちろん Thin ボリュームに対して書"
+"き\n"
"込むべきデータ量に応じて、割り当てる Thin プールも大きくしなければなりませ\n"
"ん。なお、 Thin ボリュームではストライプ数を設定することはできません。"
#. heading for frame
#. Column header
-#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:598 src/modules/StorageFields.rb:186
+#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:598
+#: src/modules/StorageFields.rb:186
msgid "Stripes"
msgstr "ストライプ"
@@ -4117,47 +4244,51 @@
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:778
msgid ""
"<p>You can declare the logical volume as a <b>Normal Volume</b>.\n"
-"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before the feature "
-"of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n"
+"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before "
+"the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n"
"If in doubt this is most probably the right choice</p>"
msgstr ""
"<p>論理ボリュームを <b>通常ボリューム</b> として設定することもできます。\n"
-"これは既定の設定であり、 <b>Thin プロビジョニング</b> の機能が登場する以前のLVM ボリュー"
-"ムの状態を意味します。どれを選択したらいいかわからないような場合は、おそらくこれを選択し"
-"ておくとよいでしょう。</p>"
+"これは既定の設定であり、 <b>Thin プロビジョニング</b> の機能が登場する以前の"
+"LVM ボリュームの状態を意味します。どれを選択したらいいかわからないような場合"
+"は、おそらくこれを選択しておくとよいでしょう。</p>"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:787
msgid ""
"<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Pool</b>.\n"
-"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from such a pool.</"
-"p>"
+"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from "
+"such a pool.</p>"
msgstr ""
"<p>また、論理ボリュームを <b>Thin プール</b> として設定することもできます。\n"
-"これは、 <b>Thin ボリューム</b> が必要に応じて容量を割り当てるためのプールを意味します。"
-"</p>"
+"これは、 <b>Thin ボリューム</b> が必要に応じて容量を割り当てるためのプールを"
+"意味します。</p>"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:794
msgid ""
"<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Volume</b>.\n"
-"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</b>.</p>"
+"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</"
+"b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>さらに、この論理ボリュームを <b>Thin ボリューム</b> として設定することもできます。これ"
-"は、 <b>Thin プール</b> から必要に応じて容量を割り当てるボリュームを意味します。</p>"
+"<p>さらに、この論理ボリュームを <b>Thin ボリューム</b> として設定することもで"
+"きます。これは、 <b>Thin プール</b> から必要に応じて容量を割り当てるボリュー"
+"ムを意味します。</p>"
#. heading for frame
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:827
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:828 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:195
+#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:828
+#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:195
msgid "Logical Volume"
msgstr "論理ボリューム"
#. heading for frame
#. Column header
-#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:839 src/modules/StorageFields.rb:132
+#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:839
+#: src/modules/StorageFields.rb:132
msgid "Type"
msgstr "種類"
@@ -4196,18 +4327,21 @@
msgid ""
"There are not enough suitable unused devices to create a volume group.\n"
"\n"
-"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one unused\n"
+"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one "
+"unused\n"
"RAID device is required. Change your partition table accordingly."
msgstr ""
"ボリュームグループを作成するのに十分な未使用デバイスがありません。\n"
"\n"
-"LVM を使用するには、少なくともパーティション種類が 0x8e (または 0x83) になっている\n"
-"未使用パーティションか、もしくは RAID デバイスが少なくとも 1 つ必要です。パーティション"
-"テーブルを適切に変更してください。"
+"LVM を使用するには、少なくともパーティション種類が 0x8e (または 0x83) になっ"
+"ている\n"
+"未使用パーティションか、もしくは RAID デバイスが少なくとも 1 つ必要です。パー"
+"ティションテーブルを適切に変更してください。"
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:107 src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:165
+#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:107
+#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:165
msgid "No volume group selected."
msgstr "ボリュームグループが選択されていません。"
@@ -4224,8 +4358,10 @@
#. error popup
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:214 src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:315
-#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:367 src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:402
+#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:214
+#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:315
+#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:367
+#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:402
msgid "No logical volume selected."
msgstr "論理ボリュームが選択されていません。"
@@ -4285,7 +4421,8 @@
#. heading
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:204 src/include/partitioning/ep-main.rb:396
+#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:204
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:396
msgid "Volume Management"
msgstr "ボリューム管理"
@@ -4356,7 +4493,8 @@
#. tree node label
#. heading
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:388 src/include/partitioning/ep-raid.rb:123
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:388
+#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:123
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
@@ -4382,19 +4520,22 @@
#. tree node label
#. heading
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:441 src/include/partitioning/ep-unused.rb:87
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:441
+#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:87
msgid "Unused Devices"
msgstr "未使用デバイス"
#. tree node label
#. dialog heading
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:470 src/include/partitioning/ep-summary.rb:41
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:470
+#: src/include/partitioning/ep-summary.rb:41
msgid "Installation Summary"
msgstr "インストールの概要"
#. tree node label
#. dialog heading
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:481 src/include/partitioning/ep-settings.rb:130
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:481
+#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:130
msgid "Settings"
msgstr "設定"
@@ -4405,7 +4546,8 @@
"will be lost if you exit the partitioner with %1.\n"
"Really exit?"
msgstr ""
-"パーティション設定またはストレージ設定を変更しています。パーティション設定を %1 で\n"
+"パーティション設定またはストレージ設定を変更しています。パーティション設定を "
+"%1 で\n"
"終了してしまうと、変更点が失われます。\n"
"終了してよろしいですか?"
@@ -4426,10 +4568,12 @@
#. fallback dialog content
#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:55
-msgid "NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package installation."
+msgid ""
+"NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package "
+"installation."
msgstr ""
-"NFS 設定が利用できません。 yast2-nfs-client パッケージがインストールされているか確認して"
-"ください。"
+"NFS 設定が利用できません。 yast2-nfs-client パッケージがインストールされてい"
+"るか確認してください。"
#. heading
#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:127
@@ -4460,41 +4604,47 @@
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:87
msgid ""
"<p><b>RAID 0:</b> This level increases your disk performance.\n"
-"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, data recovery "
-"will not be possible.</p>\n"
+"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, "
+"data recovery will not be possible.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>RAID 0:</b> この RAID レベルはディスクのパフォーマンスを向上させます。\n"
-"この RAID レベルには冗長性が <b>ありません</b> 。ドライブのうちの 1 台が破損すると、デー"
-"タの復旧は不可能となります。</p>\n"
+"<p><b>RAID 0:</b> この RAID レベルはディスクのパフォーマンスを向上させま"
+"す。\n"
+"この RAID レベルには冗長性が <b>ありません</b> 。ドライブのうちの 1 台が破損"
+"すると、データの復旧は不可能となります。</p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:95
msgid ""
"<p><b>RAID 1:</b> <br>This mode has the best redundancy. It can be\n"
-"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data on all\n"
-"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The partitions\n"
+"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data "
+"on all\n"
+"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The "
+"partitions\n"
"used for this type of RAID should have approximately the same size.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>RAID 1:</b> <br> この RAID レベルは最も冗長性の高い方式です。 2 台以上のディスク\n"
-"で設定することができます。この RAID レベルではそれぞれのディスクに全てのデータのコピー"
-"を\n"
-"保存します。 1 台でもディスクが動作する限り、データの損失はありません。この RAID レベル"
-"を\n"
-"使用するパーティションは、それぞれほぼ同一のサイズである必要があります。</p>\n"
+"<p><b>RAID 1:</b> <br> この RAID レベルは最も冗長性の高い方式です。 2 台以上"
+"のディスク\n"
+"で設定することができます。この RAID レベルではそれぞれのディスクに全てのデー"
+"タのコピーを\n"
+"保存します。 1 台でもディスクが動作する限り、データの損失はありません。この "
+"RAID レベルを\n"
+"使用するパーティションは、それぞれほぼ同一のサイズである必要があります。</"
+"p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:106
msgid ""
"<p><b>RAID 5:</b> <br>This mode combines management of a larger number\n"
-"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three disks or "
-"more.\n"
-"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail simultaneously, all data "
-"is lost</p>\n"
+"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three "
+"disks or more.\n"
+"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail "
+"simultaneously, all data is lost</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>RAID 5:</b> <br> この RAID レベルは多数のディスク管理と冗長性の保持の\n"
-"両方を兼ね備えています。この RAID レベルを設定するには 3 台以上のディスクが必要です。\n"
-" 1 台のディスクが破損してもデータは安全なままですが、 2 台のディスクが同時に破損すると"
-"データが失われます。</p>\n"
+"両方を兼ね備えています。この RAID レベルを設定するには 3 台以上のディスクが必"
+"要です。\n"
+" 1 台のディスクが破損してもデータは安全なままですが、 2 台のディスクが同時に"
+"破損するとデータが失われます。</p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:116
@@ -4511,14 +4661,17 @@
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:126
msgid ""
"<p>Add partitions to your RAID. According to\n"
-"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), the size\n"
-"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</p>\n"
+"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), "
+"the size\n"
+"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</"
+"p>\n"
msgstr ""
"<p><b> RAID アレイにパーティションを追加します。</b>\n"
-" RAID レベルに応じて利用可能なディスク容量が決まります。 RAID 0 の場合は全てのパーティ"
-"ションの合計容量、\n"
-" RAID 1 の場合は最も小さいパーティションの容量、 RAID 5 の場合は最も小さいパーティション"
-"の容量に (N-1) を掛けた容量 (N はパーティションの数) になります。 </p>\n"
+" RAID レベルに応じて利用可能なディスク容量が決まります。 RAID 0 の場合は全て"
+"のパーティションの合計容量、\n"
+" RAID 1 の場合は最も小さいパーティションの容量、 RAID 5 の場合は最も小さい"
+"パーティションの容量に (N-1) を掛けた容量 (N はパーティションの数) になりま"
+"す。 </p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:136
@@ -4526,12 +4679,14 @@
"<p>Generally, the partitions should be on different drives,\n"
"to get the redundancy and performance you want.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>一般的に、期待する冗長性とパフォーマンスを得るにはそれぞれ異なるデバイス上にある\n"
+"<p>一般的に、期待する冗長性とパフォーマンスを得るにはそれぞれ異なるデバイス上"
+"にある\n"
"パーティションを指定します。</p>\n"
#. heading
#. Column header
-#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:191 src/modules/StorageFields.rb:192
+#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:191
+#: src/modules/StorageFields.rb:192
msgid "RAID Type"
msgstr "RAID 種類"
@@ -4580,15 +4735,16 @@
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:338
msgid ""
"<p><b>Chunk Size:</b><br>It is the smallest \"atomic\" mass\n"
-"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID 5 is 128 "
-"kB. For RAID 0,\n"
-"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect the array "
-"very much.</p>\n"
+"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID "
+"5 is 128 kB. For RAID 0,\n"
+"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect "
+"the array very much.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>チャンクサイズ:</b><br> デバイスに書き込むことができるデータの\n"
-"\"最小\" 単位を指定します。一般に RAID 5 の場合は 128KB 、 RAID 0 の場合は 32KB がそれぞ"
-"れ手頃な設定値と\n"
-"なります。 RAID 1 の場合、チャンクサイズはあまりパフォーマンスに影響しません。</p>\n"
+"\"最小\" 単位を指定します。一般に RAID 5 の場合は 128KB 、 RAID 0 の場合は "
+"32KB がそれぞれ手頃な設定値と\n"
+"なります。 RAID 1 の場合、チャンクサイズはあまりパフォーマンスに影響しませ"
+"ん。</p>\n"
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:346
msgid "Parity Algorithm:"
@@ -4598,12 +4754,12 @@
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:353
msgid ""
"The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
-"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating "
-"platters.\n"
+"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks "
+"with rotating platters.\n"
msgstr ""
"RAID5/6 で使用されるパリティアルゴリズム (計算方法) を指定します。\n"
-"プラッタが回転するタイプの一般的なディスクの場合、 \"left-symmetric\" (左対称) が最高のパ"
-"フォーマンスを提供します。\n"
+"プラッタが回転するタイプの一般的なディスクの場合、 \"left-symmetric\" (左対"
+"称) が最高のパフォーマンスを提供します。\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:361
@@ -4615,7 +4771,8 @@
"mdadm のマニュアルページ (man mdadm) をお読みください。\n"
#. Column header
-#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:406 src/modules/StorageFields.rb:195
+#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:406
+#: src/modules/StorageFields.rb:195
msgid "Chunk Size"
msgstr "チャンクサイズ"
@@ -4692,7 +4849,8 @@
#. error popup
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:153 src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:196
+#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:153
+#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:196
#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:255
msgid "No RAID selected."
msgstr "RAID が選択されていません。"
@@ -4713,7 +4871,8 @@
"resized. To resize %1, remove it and create it again."
msgstr ""
"RAID アレイ %1 は既にディスク上に作成されています。\n"
-"作成済みの RAID アレイをサイズ変更することはできません。 %1 のサイズを変更するには、\n"
+"作成済みの RAID アレイをサイズ変更することはできません。 %1 のサイズを変更す"
+"るには、\n"
"いったん削除してから作成し直してください。"
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
@@ -4733,7 +4892,8 @@
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:141
msgid "<p>This view shows all RAIDs except BIOS RAIDs.</p>"
-msgstr "<p>このビューには、 BIOS RAID を除く全ての RAID が表示されています。</p>"
+msgstr ""
+"<p>このビューには、 BIOS RAID を除く全ての RAID が表示されています。</p>"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:204
@@ -4767,8 +4927,8 @@
#. list entry
#. combo box entry
#. Column header
-#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:38 src/include/partitioning/ep-settings.rb:65
-#: src/modules/StorageFields.rb:162
+#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:38
+#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:65 src/modules/StorageFields.rb:162
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@@ -4807,7 +4967,8 @@
#. combo box entry
#. combo box entry
-#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:61 src/include/partitioning/ep-settings.rb:81
+#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:61
+#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:81
msgid "Device Name"
msgstr "デバイス名"
@@ -4819,16 +4980,16 @@
#. combo box entry
#. combo box entry
#. Column header
-#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:67 src/include/partitioning/ep-settings.rb:83
-#: src/modules/StorageFields.rb:171
+#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:67
+#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:83 src/modules/StorageFields.rb:171
msgid "Device ID"
msgstr "デバイス ID"
#. combo box entry
#. combo box entry
#. Column header
-#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:69 src/include/partitioning/ep-settings.rb:85
-#: src/modules/StorageFields.rb:168
+#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:69
+#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:85 src/modules/StorageFields.rb:168
msgid "Device Path"
msgstr "デバイスパス"
@@ -4881,20 +5042,24 @@
msgid ""
"<p><b>Default Mount by</b> gives the mount by\n"
"method for newly created file systems. <i>Device Name</i> uses the kernel\n"
-"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</i>\n"
+"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</"
+"i>\n"
"use names generated by udev from hardware information. These should be\n"
-"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> and\n"
+"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> "
+"and\n"
"<i>Volume Label</i> use the file systems UUID and label.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>規定のマウント方法</b> では、新しく作成する\n"
-"パーティションに対して、マウント方法を指定します。 <i>デバイス名</i> はカーネルが\n"
-"割り当てる名前でマウントする方法で、永続性がありません。 <i>デバイス ID</i> と <i>デバイ"
-"スパス</i> は、\n"
-"ハードウエア情報をもとにして udev が生成する名前でマウントする方法です。これらはいずれ"
-"も\n"
-"永続性があるものですが、不運にも永続性が保たれない場合もあります。 <i>UUID</i> と\n"
-"<i>ボリュームラベル</i> は、それぞれファイルシステムに書かれた UUID またはラベルを利用し"
-"てマウントする方法です。</p>\n"
+"パーティションに対して、マウント方法を指定します。 <i>デバイス名</i> はカーネ"
+"ルが\n"
+"割り当てる名前でマウントする方法で、永続性がありません。 <i>デバイス ID</i> "
+"と <i>デバイスパス</i> は、\n"
+"ハードウエア情報をもとにして udev が生成する名前でマウントする方法です。これ"
+"らはいずれも\n"
+"永続性があるものですが、不運にも永続性が保たれない場合もあります。 <i>UUID</"
+"i> と\n"
+"<i>ボリュームラベル</i> は、それぞれファイルシステムに書かれた UUID またはラ"
+"ベルを利用してマウントする方法です。</p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:209
@@ -4909,15 +5074,17 @@
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:217
msgid ""
"<p><b>Alignment of Newly Created Partitions</b>\n"
-"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the traditional "
-"alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> aligns the \n"
+"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the "
+"traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> "
+"aligns the \n"
"partitions for best performance according to hints provided by the Linux \n"
"kernel or tries to be compatible with Windows Vista and Win 7.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>新しく作成するパーティションの配置</b>\n"
-"では、パーティションを作成する際の配置方法を指定します。 <b>シリンダ</b> は、ディスクのシ"
-"リンダ番号を元に割り当てる従来の方法です。 <b>最適</b> は\n"
-"Linux カーネルが提供するヒント情報を元に、最適な性能を発揮するように割り当てるか、\n"
+"では、パーティションを作成する際の配置方法を指定します。 <b>シリンダ</b> は、"
+"ディスクのシリンダ番号を元に割り当てる従来の方法です。 <b>最適</b> は\n"
+"Linux カーネルが提供するヒント情報を元に、最適な性能を発揮するように割り当て"
+"るか、\n"
"もしくは Windows Vista や Windows 7 と互換があるように割り当てます。</p>\n"
#. helptext
@@ -4927,7 +5094,8 @@
"the name displayed for hard disks in the navigation tree.</p>"
msgstr ""
"<p><b>ストレージデバイスの表示方法</b> では、\n"
-"表示されているツリー内でのハードディスクの名前を表示する方法を指定します。</p>"
+"表示されているツリー内でのハードディスクの名前を表示する方法を指定します。</"
+"p>"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:236
@@ -5008,7 +5176,8 @@
"Rescanning unused devices cancels\n"
"all current changes. Really rescan unused devices?"
msgstr ""
-"未使用デバイスの再検出を行なうと、現在設定中の項目が保存されずにキャンセルされます。\n"
+"未使用デバイスの再検出を行なうと、現在設定中の項目が保存されずにキャンセルさ"
+"れます。\n"
"未使用デバイスの再検出を行なってよろしいですか?"
#. encoding: utf-8
@@ -5110,7 +5279,8 @@
#.
#. The items must have the `id() as their first element.
#. button text
-#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:89 src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:312
+#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:89
+#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:312
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:428
msgid "Class"
msgstr "分類"
@@ -5187,28 +5357,34 @@
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:316
msgid ""
"<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n"
-"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n"
+"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many "
+"cases\n"
"fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>"
msgstr ""
"<p>このダイアログは、 RAID アレイ内に含まれているデバイスについて、\n"
"その分類を設定するために使用します。利用可能な分類は A, B, C, D, E ですが、\n"
-"多くの場合は、これほど多く使用することはありません (たとえば A, B だけ、など) 。</p>"
+"多くの場合は、これほど多く使用することはありません (たとえば A, B だけ、な"
+"ど) 。</p>"
#. dialog help text
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:325
msgid ""
"<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n"
-"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n"
-"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n"
-"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n"
+"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing "
+"the \n"
+"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class "
+"in\n"
+"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put "
+"currently \n"
"selected devices into this class.</p>"
msgstr ""
"<p>分類にデバイスを追加するには、デバイスを選択してマウスの右ボタンを\n"
-"押し、表示されたコンテキストメニューから分類を選択してください。 Ctrl や Shift キーを\n"
-"押しながらデバイスを選択すると、複数のデバイスに対する分類を一括設定することもできま"
-"す。\n"
-"\"%1\" から \"%2\" までのボタンを使用することで、現在選択されているデバイスをそれぞれの分"
-"類に設定することもできます。</p>"
+"押し、表示されたコンテキストメニューから分類を選択してください。 Ctrl や "
+"Shift キーを\n"
+"押しながらデバイスを選択すると、複数のデバイスに対する分類を一括設定すること"
+"もできます。\n"
+"\"%1\" から \"%2\" までのボタンを使用することで、現在選択されているデバイスを"
+"それぞれの分類に設定することもできます。</p>"
#. dialog help text
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:340
@@ -5233,10 +5409,13 @@
msgid ""
"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
"class B, then all the following classes with assigned devices. Then the \n"
-"second device of class A, the second device of class B, and so on will follow."
+"second device of class A, the second device of class B, and so on will "
+"follow."
msgstr ""
-"<b>インターリーブ</b> を選択すると、分類 A の最初のデバイスに続いて分類 B の\n"
-"最初のデバイスが並び、分類が設定されている分だけ続きます。その後には分類 A の\n"
+"<b>インターリーブ</b> を選択すると、分類 A の最初のデバイスに続いて分類 B "
+"の\n"
+"最初のデバイスが並び、分類が設定されている分だけ続きます。その後には分類 A "
+"の\n"
"2 つめのデバイス、分類 B の 2 つめのデバイスが続きます。"
#. dialog help text
@@ -5254,22 +5433,30 @@
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:379
msgid ""
"By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n"
-"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that "
-"match \n"
-"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression "
-"is \n"
+"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All "
+"devices that match \n"
+"the regular expression will be put into the class on this line. The regular "
+"expression is \n"
"matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n"
-"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n"
+"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-"
+"part1) and the\n"
"the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
-"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n"
+"The first match finally determines the class if a devices name matches more "
+"then one\n"
"regular expression.</p>"
msgstr ""
-"\"<b>%1</b>\" を押すと、正規表現と分類名が 1 行ごとに書かれた (たとえば \"sda.* A\")\n"
-"ファイルを選択することができます。ここに書かれた正規表現に該当する全てのデバイスが、\n"
-"指定した分類に割り当てられます。正規表現は、カーネル名 (たとえば /dev/sda1) のほか、\n"
-"udev のパス名 (たとえば /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) や\n"
-"udev の ID (たとえば /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1) に対して設定する\n"
-"ことができます。デバイス名が複数の正規表現に該当する場合は、最初に該当した分類に\n"
+"\"<b>%1</b>\" を押すと、正規表現と分類名が 1 行ごとに書かれた (たとえば "
+"\"sda.* A\")\n"
+"ファイルを選択することができます。ここに書かれた正規表現に該当する全てのデバ"
+"イスが、\n"
+"指定した分類に割り当てられます。正規表現は、カーネル名 (たとえば /dev/sda1) "
+"のほか、\n"
+"udev のパス名 (たとえば /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-"
+"part1) や\n"
+"udev の ID (たとえば /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1) に対して"
+"設定する\n"
+"ことができます。デバイス名が複数の正規表現に該当する場合は、最初に該当した分"
+"類に\n"
"割り当てられます。</p>"
#. headline text
@@ -5294,8 +5481,10 @@
"Invalid Size specified. Use number followed by K, M, G or %.\n"
"Value must be above 100k or between 1% and 200%. Try again."
msgstr ""
-"サイズの指定が正しくありません。数字に続いて K, M, G, % などを指定してください。\n"
-"値は 100k 以上、もしくは 1% ~ 200% の間で指定します。もう一度入力してください。"
+"サイズの指定が正しくありません。数字に続いて K, M, G, % などを指定してくださ"
+"い。\n"
+"値は 100k 以上、もしくは 1% ~ 200% の間で指定します。もう一度入力してくださ"
+"い。"
#: src/modules/FileSystems.rb:290
msgid "Value must be between 1% and 200%. Try again."
@@ -5305,15 +5494,15 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:297
msgid ""
"<p><b>Tmpfs Size:</b>\n"
-"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or Gigabyte "
-"or\n"
+"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or "
+"Gigabyte or\n"
"as a number followed by a percent sign meaning percentage of memory.</p>"
msgstr ""
"<p><b>tmpfs サイズ:</b>\n"
-"サイズの指定では、数字に続いて K (キロバイト),M (メガバイト),G (ギガバイト) の接尾語を付"
-"けること\n"
-"ができます。また、パーセント記号を付けると、メモリに対する割合を指定することもできます。"
-"</p>"
+"サイズの指定では、数字に続いて K (キロバイト),M (メガバイト),G (ギガバイト) "
+"の接尾語を付けること\n"
+"ができます。また、パーセント記号を付けると、メモリに対する割合を指定すること"
+"もできます。</p>"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:311
@@ -5343,12 +5532,14 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:485
msgid ""
"<p><b>Mount Read-Only:</b>\n"
-"Writing to the file system is not possible. Default is false. During installation\n"
+"Writing to the file system is not possible. Default is false. During "
+"installation\n"
"the file system is always mounted read-write.</p>"
msgstr ""
"<p><b>読み込み専用でマウント:</b>\n"
-"ファイルシステムに書き込むことができなくなります。既定は 'false' (いいえ) です。インス"
-"トールの際は、ファイルシステムは常に読み書き可能な状態でマウントされます。</p>"
+"ファイルシステムに書き込むことができなくなります。既定は 'false' (いいえ) で"
+"す。インストールの際は、ファイルシステムは常に読み書き可能な状態でマウントさ"
+"れます。</p>"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:497
@@ -5362,7 +5553,8 @@
"Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>アクセスタイムを使用しない: </b>\n"
-"ファイルを読み込むときアクセスタイムを更新しません。既定は 'false' (いいえ) です。</p>\n"
+"ファイルを読み込むときアクセスタイムを更新しません。既定は 'false' (いいえ) "
+"です。</p>\n"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:511
@@ -5376,8 +5568,8 @@
"The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>ユーザによるマウントを許可: </b>\n"
-"一般ユーザがそのファイルシステムをマウントできるようになります。既定は 'false' (いいえ) "
-"です。</p>\n"
+"一般ユーザがそのファイルシステムをマウントできるようになります。既定は "
+"'false' (いいえ) です。</p>\n"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:528
@@ -5390,16 +5582,18 @@
"<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n"
"The file system is not automatically mounted when the system starts.\n"
"An entry in /etc/fstab is created and the file system is mounted\n"
-"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></tt>\n"
-"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is mounted). "
-"Default is false.</p>\n"
+"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></"
+"tt>\n"
+"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is "
+"mounted). Default is false.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>システム起動時にマウントしない:</b>\n"
"システム起動時に、そのファイルシステムをマウントしません。\n"
"/etc/fstab 内の項目については従来通り作成されます。適切なオプション指定\n"
-"をしてコマンド <tt>mount <マウントポイント></tt> を実行すると、マウントを行なうこと"
-"ができます。\n"
-"(<マウントポイント> には、ファイルシステムのマウント先ディレクトリを指定します)\n"
+"をしてコマンド <tt>mount <マウントポイント></tt> を実行すると、マウント"
+"を行なうことができます。\n"
+"(<マウントポイント> には、ファイルシステムのマウント先ディレクトリを指"
+"定します)\n"
"既定は 'false' (いいえ) です。</p>\n"
#. button text
@@ -5415,8 +5609,8 @@
"Default is false.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>クォータサポートを有効にする:</b>\n"
-"指定したファイルシステムについて、ユーザクォータを有効にした状態でマウントすることを指定"
-"します。\n"
+"指定したファイルシステムについて、ユーザクォータを有効にした状態でマウントす"
+"ることを指定します。\n"
"既定ではクォータは無効になっています。</p>\n"
#. label text
@@ -5432,17 +5626,20 @@
"<tt>journal</tt> -- All data is committed to the journal prior to being\n"
"written into the main file system. Highest performance impact.<br>\n"
"<tt>ordered</tt> -- All data is forced directly out to the main file system\n"
-"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance impact.<br>\n"
-"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact.</p>\n"
+"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance "
+"impact.<br>\n"
+"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact."
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>データジャーナリングモード:</b>\n"
"ファイルデータに対するジャーナル方法を指定します。\n"
"<tt>journal</tt> -- 全てのデータは、ファイルシステム本体に書き込む前に\n"
"ジャーナルに書き込みます。パフォーマンスへの影響は最も大きくなります。<br>\n"
"<tt>ordered</tt> -- 全てのデータは、メタデータをジャーナルに書き込む前に\n"
-"ファイルシステム本体に書き込みます。中程度にパフォーマンスへの影響があります。<br>\n"
-"<tt>writeback</tt> -- データの順序性を保持しません。パフォーマンスへの影響はありません。"
-"</p>\n"
+"ファイルシステム本体に書き込みます。中程度にパフォーマンスへの影響がありま"
+"す。<br>\n"
+"<tt>writeback</tt> -- データの順序性を保持しません。パフォーマンスへの影響は"
+"ありません。</p>\n"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:606
@@ -5478,20 +5675,24 @@
msgstr "その他のオプション値 (&V)"
#: src/modules/FileSystems.rb:647
-msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try again."
+msgid ""
+"Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try "
+"again."
msgstr ""
-"その他のオプション値に、正しくない文字が含まれています。スペースやタブを含めないでくださ"
-"い。"
+"その他のオプション値に、正しくない文字が含まれています。スペースやタブを含め"
+"ないでください。"
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:651
msgid ""
"<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n"
-"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc/fstab.\n"
+"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /"
+"etc/fstab.\n"
"Multiple options are separated by commas.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>その他のオプション値:</b>\n"
-"この項目には /etc/fstab の 4 番目の項目に指定する任意のマウントオプションを記入します。\n"
+"この項目には /etc/fstab の 4 番目の項目に指定する任意のマウントオプションを記"
+"入します。\n"
"複数のオプションはカンマで区切ります。</p>\n"
#. label text
@@ -5506,8 +5707,8 @@
"Set the charset used for display of file names in Windows partitions.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>ファイル名のキャラクタセット:</b>\n"
-"Windows パーティション内でファイル名の表示を行なう際に利用するキャラクタセットを指定しま"
-"す。</p>\n"
+"Windows パーティション内でファイル名の表示を行なう際に利用するキャラクタセッ"
+"トを指定します。</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:700
@@ -5518,11 +5719,12 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:706
msgid ""
"<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n"
-"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n"
+"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file "
+"systems.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>FAT の短縮ファイル名に使用するコードページ: </b>\n"
-"このコードページは、 FAT ファイルシステム内の短縮ファイル名に対して、その文字を変換する際"
-"に利用するコードページを指定します。</p>\n"
+"このコードページは、 FAT ファイルシステム内の短縮ファイル名に対して、その文字"
+"を変換する際に利用するコードページを指定します。</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:720
@@ -5533,10 +5735,12 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:726
msgid ""
"<p><b>Number of FATs:</b>\n"
-"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default is 2.</p>"
+"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default "
+"is 2.</p>"
msgstr ""
"<p><b>FAT の数:</b>\n"
-"ファイルシステム内のファイルアロケーションテーブルの数を指定します。既定は 2 です。</p>"
+"ファイルシステム内のファイルアロケーションテーブルの数を指定します。既定は 2 "
+"です。</p>"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:735
@@ -5547,13 +5751,14 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:746
msgid ""
"<p><b>FAT Size:</b>\n"
-"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto is "
-"specified, YaST will automatically select the value most suitable for the file system "
-"size.</p>\n"
+"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If "
+"auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable "
+"for the file system size.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>FAT サイズ:</b>\n"
-"使用するファイルアロケーションテーブルの種類 (12, 16, 32 ビット) を指定します。 '自動' を"
-"選択すると、そのファイルシステムに最も適した値を YaST が自動的に選択します。</p>\n"
+"使用するファイルアロケーションテーブルの種類 (12, 16, 32 ビット) を指定しま"
+"す。 '自動' を選択すると、そのファイルシステムに最も適した値を YaST が自動的"
+"に選択します。</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:755
@@ -5563,7 +5768,9 @@
#. popup text
#: src/modules/FileSystems.rb:763
msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again."
-msgstr "\"ルートディレクトリの項目数\" の最小サイズは 112 です。再度入力してください。"
+msgstr ""
+"\"ルートディレクトリの項目数\" の最小サイズは 112 です。再度入力してくださ"
+"い。"
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:767
@@ -5583,12 +5790,12 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:787
msgid ""
"<p><b>Hash Function:</b>\n"
-"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in "
-"directories.</p>\n"
+"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names "
+"in directories.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>ハッシュ関数: </b>\n"
-"ディレクトリ内のファイル名を並べ替える際に利用する、ハッシュ関数の名前を指定します。</"
-"p>\n"
+"ディレクトリ内のファイル名を並べ替える際に利用する、ハッシュ関数の名前を指定"
+"します。</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:796
@@ -5599,14 +5806,16 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:803
msgid ""
"<p><b>FS Revision:</b>\n"
-"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backwards "
-"compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but can only be "
-"used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n"
+"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for "
+"backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more "
+"recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to "
+"2.4.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>ファイルシステムリビジョン:</b>\n"
-"このオプション設定では、使用する reiserfs のバージョンを指定することができます。 '3.5' は"
-"カーネル 2.2.x 用に互換性を持たせることができます。 '3.6' は最も新しいバージョンですが、"
-"カーネル 2.4.x またはそれ以降のカーネルバージョンでのみ使用することができます。</p>\n"
+"このオプション設定では、使用する reiserfs のバージョンを指定することができま"
+"す。 '3.5' はカーネル 2.2.x 用に互換性を持たせることができます。 '3.6' は最も"
+"新しいバージョンですが、カーネル 2.4.x またはそれ以降のカーネルバージョンでの"
+"み使用することができます。</p>\n"
#. label text
#. label text
@@ -5618,13 +5827,14 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:823
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
-"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 2048 and "
-"4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4096 is used.</p>\n"
+"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, "
+"2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size "
+"of 4096 is used.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>ブロックサイズ:</b>\n"
-"ブロックの大きさをバイト単位で指定します。選択可能なブロックサイズは 512, 1024, 2048, "
-"4096 のいずれかです。 '自動' を選択すると、標準的なブロックサイズ 4096 を設定します。</"
-"p>\n"
+"ブロックの大きさをバイト単位で指定します。選択可能なブロックサイズは 512, "
+"1024, 2048, 4096 のいずれかです。 '自動' を選択すると、標準的なブロックサイ"
+"ズ 4096 を設定します。</p>\n"
#. label text
#. label text
@@ -5651,12 +5861,12 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:875
msgid ""
"<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n"
-"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of space in "
-"the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
+"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of "
+"space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>inode 領域の割合:</b>\n"
-"このオプションは、ファイルシステム内で inode に割り当てる最大容量を、パーセント単位で指定"
-"します。</p>\n"
+"このオプションは、ファイルシステム内で inode に割り当てる最大容量を、パーセン"
+"ト単位で指定します。</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:884
@@ -5667,7 +5877,8 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:890
msgid ""
"<p><b>Inode Aligned:</b>\n"
-"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is or\n"
+"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is "
+"or\n"
"is not aligned. By default inodes are aligned, which\n"
"is usually more efficient than unaligned access.</p>\n"
msgstr ""
@@ -5695,11 +5906,12 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:934
msgid ""
"<p><b>Log Size</b>\n"
-"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate size.</p>\n"
+"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the "
+"aggregate size.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>ログサイズ</b>\n"
-"ログサイズをメガバイト単位で設定します。自動に設定している場合、既定値は全体のサイズの "
-"40% です。</p>\n"
+"ログサイズをメガバイト単位で設定します。自動に設定している場合、既定値は全体"
+"のサイズの 40% です。</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:942
@@ -5737,14 +5949,14 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:987
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
-"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, and 4096 "
-"bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by the file system "
-"size and the expected use of the file system.</p>\n"
+"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, "
+"and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined "
+"by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>ブロックサイズ:</b>\n"
-"ブロックの大きさをバイト単位で指定します。選択可能なブロックサイズは 1024, 2048, 4096 の"
-"いずれかです。 '自動' を選択すると、ブロックサイズをファイルシステムサイズと想定される用"
-"途から決定します。 </p>\n"
+"ブロックの大きさをバイト単位で指定します。選択可能なブロックサイズは 1024, "
+"2048, 4096 のいずれかです。 '自動' を選択すると、ブロックサイズをファイルシス"
+"テムサイズと想定される用途から決定します。 </p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:996
@@ -5760,16 +5972,19 @@
"bytes-per-inode ratio, the fewer inodes will be created. Generally, this\n"
"value should not be smaller than the block size of the file system, or else\n"
"too many inodes will be created. It is not possible to expand the number of\n"
-"inodes on a file system after its creation. So be sure to enter a reasonable\n"
+"inodes on a file system after its creation. So be sure to enter a "
+"reasonable\n"
"value for this parameter.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>inode ごとのバイト数:</b>\n"
-"inode を作成する割合をバイト数で指定します。 YaST では、ここで指定した値のバイト数ごとに "
-"inode 1 つを作成します。従って、この値をより大きくすると inode の数は少なくなります。\n"
-"一般的には、この値はファイルシステムのブロックサイズより大きい値であるべきです。そうでな"
-"いとあまりにも多い inode が作成されてしまうためです。なお、ファイルシステム作成後は\n"
-" inode の数を増やすことはできません。従って、このパラメータには適切な値を入力してくださ"
-"い。</p>\n"
+"inode を作成する割合をバイト数で指定します。 YaST では、ここで指定した値のバ"
+"イト数ごとに inode 1 つを作成します。従って、この値をより大きくすると inode "
+"の数は少なくなります。\n"
+"一般的には、この値はファイルシステムのブロックサイズより大きい値であるべきで"
+"す。そうでないとあまりにも多い inode が作成されてしまうためです。なお、ファイ"
+"ルシステム作成後は\n"
+" inode の数を増やすことはできません。従って、このパラメータには適切な値を入力"
+"してください。</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:1018
@@ -5789,13 +6004,14 @@
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:1033
msgid ""
-"<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks "
-"reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. "
-"Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>"
+"<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of "
+"blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally "
+"1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved "
+"default is 0.1.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>root 用に予約するブロックの割合:</b> スーパーユーザ用に予約するブロック数をパーセン"
-"ト単位で指定します。既定では自動的にサイズが計算され、通常は 1 ギガバイトが予約されます。"
-"既定での予約上限は 5.0 で、下限は 0.1 です。</p>"
+"<p><b>root 用に予約するブロックの割合:</b> スーパーユーザ用に予約するブロック"
+"数をパーセント単位で指定します。既定では自動的にサイズが計算され、通常は 1 ギ"
+"ガバイトが予約されます。既定での予約上限は 5.0 で、下限は 0.1 です。</p>"
#. checkbox text
#: src/modules/FileSystems.rb:1042
@@ -5823,8 +6039,8 @@
"Enables use of hashed b-trees to speed up lookups in large directories.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>ディレクトリインデックス機能:</b>\n"
-"項目数の多いディレクトリ内で検索速度を上げるため、 B ツリーというハッシュ機能を有効にしま"
-"す。</p>\n"
+"項目数の多いディレクトリ内で検索速度を上げるため、 B ツリーというハッシュ機能"
+"を有効にします。</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:1096
@@ -5835,11 +6051,13 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:1103
msgid ""
"<p><b>No Journal:</b>\n"
-"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really\n"
+"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you "
+"really\n"
"know what you are doing.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>ジャーナル無し:</b>\n"
-"ファイルシステム上のジャーナルの使用を省略します。有効化する際は、何が起こるのかを\n"
+"ファイルシステム上のジャーナルの使用を省略します。有効化する際は、何が起こる"
+"のかを\n"
"事前にご確認のうえご利用ください。</p>\n"
#. this version makes some problems with interpreter, above lookup/add is OK
@@ -5901,11 +6119,12 @@
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"熟練者向けパーティション設定機能の中にある \"熟練者\" -> \"新しいパーティションテーブルの"
-"作成\n"
-"を選択すると、パーティションテーブルを初期化し安全な状態にすることができます。\n"
-"ただし、この作業によりそのディスクの全てのパーティションにあるデータは消えてしまいま"
+"熟練者向けパーティション設定機能の中にある \"熟練者\" -> \"新しいパーティショ"
+"ンテーブルの作成\n"
+"を選択すると、パーティションテーブルを初期化し安全な状態にすることができま"
"す。\n"
+"ただし、この作業によりそのディスクの全てのパーティションにあるデータは消えて"
+"しまいます。\n"
#. popup text
#: src/modules/Partitions.rb:989
@@ -5926,7 +6145,7 @@
#. @param integer testsize
#. @param [Symbol] used_fs
#. @param [Boolean] verbose
-#: src/modules/Storage.rb:990
+#: src/modules/Storage.rb:991
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "サイズ変更できません:"
@@ -5939,7 +6158,7 @@
#. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap
#. @param [Hash{String => map}] target Disk map
#. @return [Hash{String => map}] modified target
-#: src/modules/Storage.rb:2690 src/modules/Storage.rb:3913
+#: src/modules/Storage.rb:2691 src/modules/Storage.rb:3914
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
"System error code is %1.\n"
@@ -5952,7 +6171,7 @@
"入力した暗号化パスワードが正しくない可能性があります。\n"
#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3944
+#: src/modules/Storage.rb:3945
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -5963,7 +6182,7 @@
"もう一度入力してください。"
#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3975
+#: src/modules/Storage.rb:3976
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -5975,24 +6194,24 @@
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/Storage.rb:4029
+#: src/modules/Storage.rb:4030
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "暗号化パスワードの入力 (&E):"
#. Clear password fields on every round.
-#: src/modules/Storage.rb:4088
+#: src/modules/Storage.rb:4089
msgid "Provide Password"
msgstr "パスワードの提供"
-#: src/modules/Storage.rb:4107
+#: src/modules/Storage.rb:4108
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr "下記の暗号化ボリュームが既に利用できます。"
-#: src/modules/Storage.rb:4122
+#: src/modules/Storage.rb:4123
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr "暗号化されたボリュームの有効化"
-#: src/modules/Storage.rb:4126
+#: src/modules/Storage.rb:4127
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -6001,79 +6220,81 @@
msgstr ""
"下記のボリュームには暗号化の設定が為されていますが、\n"
"パスワードが不明です。\n"
-"対象のボリュームが更新時に必要なものであったり、暗号化された LVM 物理ボリュームが\n"
+"対象のボリュームが更新時に必要なものであったり、暗号化された LVM 物理ボリュー"
+"ムが\n"
"組まれるものであったりした場合は、パスワードを指定する必要があります。"
-#: src/modules/Storage.rb:4138
+#: src/modules/Storage.rb:4139
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "暗号化パスワードを指定しますか?"
#. text in help field
-#: src/modules/Storage.rb:4195
+#: src/modules/Storage.rb:4196
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
"Password will be tried for all devices."
msgstr ""
-"暗号化されたデバイスの一覧の各項目に対して適用する、暗号化パスワードを入力してくださ"
-"い。\n"
+"暗号化されたデバイスの一覧の各項目に対して適用する、暗号化パスワードを入力し"
+"てください。\n"
"パスワードは全てのデバイスで試されます。"
#. header text
-#: src/modules/Storage.rb:4201
+#: src/modules/Storage.rb:4202
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "暗号化パスワードの入力"
-#: src/modules/Storage.rb:4204
+#: src/modules/Storage.rb:4205
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr "解錠する暗号化ボリュームがありません。"
#. label text, multiple device names follow
-#: src/modules/Storage.rb:4217
+#: src/modules/Storage.rb:4218
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "下記のデバイスのいずれかに対するパスワードを入力してください:"
#. label text, one device name follows
-#: src/modules/Storage.rb:4220
+#: src/modules/Storage.rb:4221
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "下記のデバイスに対するパスワードを入力してください:"
-#: src/modules/Storage.rb:4233
+#: src/modules/Storage.rb:4234
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr "暗号化ボリュームを解錠しようとしています..."
-#: src/modules/Storage.rb:4257
+#: src/modules/Storage.rb:4258
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "指定されたパスワードでは、どのボリュームも解錠できませんでした。"
-#: src/modules/Storage.rb:4343
+#: src/modules/Storage.rb:4344
msgid "IDE Disk"
msgstr "IDE ディスク"
-#: src/modules/Storage.rb:4349
+#: src/modules/Storage.rb:4350
msgid "SCSI Disk"
msgstr "SCSI ディスク"
-#: src/modules/Storage.rb:4355
+#: src/modules/Storage.rb:4356
msgid "Disk"
msgstr "ディスク"
-#: src/modules/Storage.rb:4383
+#: src/modules/Storage.rb:4384
msgid "DM RAID"
msgstr "DM RAID"
-#: src/modules/Storage.rb:4396
+#: src/modules/Storage.rb:4397
msgid "MD RAID"
msgstr "MD RAID"
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/modules/Storage.rb:5222
-msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used."
+#: src/modules/Storage.rb:5223
+msgid ""
+"Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used."
msgstr ""
-"ディスク上にある他のパーティションが使用中であるため、パーティションを削除することができ"
-"ません。"
+"ディスク上にある他のパーティションが使用中であるため、パーティションを削除す"
+"ることができません。"
-#: src/modules/Storage.rb:5248
+#: src/modules/Storage.rb:5249
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n"
@@ -6083,17 +6304,18 @@
"デバイス %1 にはインストール作業中に必要なスワップが含まれているため、\n"
"設定を変更することができません。\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5262
+#: src/modules/Storage.rb:5263
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n"
"data needed to perform the installation.\n"
msgstr ""
"\n"
-"デバイス %1 にはインストール作業に必要なインストールデータが含まれているため、\n"
+"デバイス %1 にはインストール作業に必要なインストールデータが含まれているた"
+"め、\n"
"設定を変更することができません。\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5291
+#: src/modules/Storage.rb:5292
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n"
@@ -6103,17 +6325,18 @@
"デバイス %1 にはインストール作業中に必要なスワップが含まれているため、\n"
"削除することができません。\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5300
+#: src/modules/Storage.rb:5301
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n"
"data needed to perform the installation.\n"
msgstr ""
"\n"
-"デバイス %1 にはインストール作業に必要なインストールデータが含まれているため、\n"
+"デバイス %1 にはインストール作業に必要なインストールデータが含まれているた"
+"め、\n"
"削除することができません。\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5329
+#: src/modules/Storage.rb:5330
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
@@ -6121,21 +6344,23 @@
"the installation.\n"
msgstr ""
"\n"
-"デバイス %1 を削除することは、デバイス %2 を間接的に変更することになります。\n"
+"デバイス %1 を削除することは、デバイス %2 を間接的に変更することになりま"
+"す。\n"
"ここにはインストール作業に必要なスワップが含まれています。\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5340
+#: src/modules/Storage.rb:5341
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
"device %2, which contains data needed to perform the installation.\n"
msgstr ""
"\n"
-"デバイス %1 を削除することは、デバイス %2 を間接的に変更することになります。\n"
+"デバイス %1 を削除することは、デバイス %2 を間接的に変更することになりま"
+"す。\n"
"ここにはインストールを実行するのに必要なデータが含まれています。\n"
#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779)
-#: src/modules/Storage.rb:5362
+#: src/modules/Storage.rb:5363
msgid ""
"\n"
"Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n"
@@ -6146,18 +6371,18 @@
"パーティション %1 を削除することができません。\n"
#. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function.
-#: src/modules/Storage.rb:5451
+#: src/modules/Storage.rb:5452
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "ルートファイルシステムの割り当てがありません!"
-#: src/modules/Storage.rb:5452
+#: src/modules/Storage.rb:5453
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "インストールは、ほぼ間違いなく致命的なエラーになります!"
#. Set rather than Add, there might be some packs left over
#. from previous 'MakeProposal' we don't need now
#. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil
-#: src/modules/Storage.rb:6054
+#: src/modules/Storage.rb:6003
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "下記の解決方法を追加することができませんでした: %1"
@@ -6271,7 +6496,8 @@
"the system. This field can be empty, e.g. for multipath disks."
msgstr ""
"<b>バス</b> にはそのデバイスがシステムに対してどのように接続されているか\n"
-"が表示されています。マルチパスディスクなど、この項目に何も書かれていない場合もあります。"
+"が表示されています。マルチパスディスクなど、この項目に何も書かれていない場合"
+"もあります。"
#. helptext for table column and overview entry
#: src/modules/StorageFields.rb:239
@@ -6378,7 +6604,8 @@
"<b>Format</b> shows some flags: <tt>F</tt>\n"
"means the device is selected to be formatted."
msgstr ""
-"<b>フォーマット</b> には以下のようなフラグが表示されます: <tt>F</tt> はパーティションを\n"
+"<b>フォーマット</b> には以下のようなフラグが表示されます: <tt>F</tt> はパー"
+"ティションを\n"
"フォーマットするよう選択したことを示しています。"
#. helptext for table column and overview entry
@@ -6418,28 +6645,31 @@
#: src/modules/StorageFields.rb:346
msgid ""
"<b>Mount by</b> indicates how the file system\n"
-"is mounted: (Kernel) by kernel name, (Label) by file system label, (UUID) by\n"
+"is mounted: (Kernel) by kernel name, (Label) by file system label, (UUID) "
+"by\n"
"file system UUID, (ID) by device ID, and (Path) by device path.\n"
msgstr ""
-"<b>マウント方法</b> には、ファイルシステムをどのようにマウントするかを表示しています: "
-"(Kernel) はカーネルが定義する名前で、\n"
-"(Label) はラベルによって、 (UUID) は UUID によって、 (ID) はデバイス ID によって、 "
-"(Path) はデバイスパスによってマウントすることを示しています。\n"
+"<b>マウント方法</b> には、ファイルシステムをどのようにマウントするかを表示し"
+"ています: (Kernel) はカーネルが定義する名前で、\n"
+"(Label) はラベルによって、 (UUID) は UUID によって、 (ID) はデバイス ID に"
+"よって、 (Path) はデバイスパスによってマウントすることを示しています。\n"
#. helptext for table column and overview entry
#: src/modules/StorageFields.rb:356
msgid ""
"A question mark (?) indicates that\n"
"the file system is not listed in <tt>/etc/fstab</tt>. It is either mounted\n"
-"manually or by some automount system. When changing settings for this volume\n"
+"manually or by some automount system. When changing settings for this "
+"volume\n"
"YaST will not update <tt>/etc/fstab</tt>.\n"
msgstr ""
"クエスチョンマーク (?) は、\n"
-"そのファイルシステムが <tt>/etc/fstab</tt> 内に書かれていないことを示しています。\n"
-"これは手動でマウントしているか、もしくは何らかの自動マウントシステムを使用していることを"
-"意味しています。\n"
-"このボリュームに対する設定を変更する際、 YaST は <tt>/etc/fstab</tt> の更新を行ないませ"
-"ん。\n"
+"そのファイルシステムが <tt>/etc/fstab</tt> 内に書かれていないことを示していま"
+"す。\n"
+"これは手動でマウントしているか、もしくは何らかの自動マウントシステムを使用し"
+"ていることを意味しています。\n"
+"このボリュームに対する設定を変更する際、 YaST は <tt>/etc/fstab</tt> の更新を"
+"行ないません。\n"
#. helptext for table column and overview entry
#: src/modules/StorageFields.rb:368
@@ -6454,12 +6684,13 @@
#: src/modules/StorageFields.rb:374
msgid ""
"An asterisk (*) after the mount point\n"
-"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because it\n"
+"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because "
+"it\n"
"has the <tt>noauto</tt> option set in <tt>/etc/fstab</tt>)."
msgstr ""
"マウントポイントの後ろに書かれているアスタリスク (*) の印は、\n"
-"そのファイルシステムが現在マウントされていないことを示しています (たとえば <tt>noauto</"
-"tt> オプションが <tt>/etc/fstab</tt> に設定されている場合など) 。"
+"そのファイルシステムが現在マウントされていないことを示しています (たとえば "
+"<tt>noauto</tt> オプションが <tt>/etc/fstab</tt> に設定されている場合など) 。"
#. helptext for table column and overview entry
#: src/modules/StorageFields.rb:385
@@ -6523,7 +6754,8 @@
"logical volumes and, if greater than one, the stripe size in parenthesis.\n"
msgstr ""
"<b>ストライプ</b> には、 LVM 論理ボリュームの\n"
-"ストライプ番号と、それが 1 より大きい場合は括弧内にストライプサイズが表示されています。\n"
+"ストライプ番号と、それが 1 より大きい場合は括弧内にストライプサイズが表示され"
+"ています。\n"
#. helptext for table column and overview entry
#: src/modules/StorageFields.rb:439
@@ -6539,7 +6771,8 @@
"IDs. This field can be empty.\n"
msgstr ""
"<b>デバイス ID</b> には、永続的なデバイス ID が\n"
-"表示されています。この項目は場合によっては何も書かれていない場合があります。\n"
+"表示されています。この項目は場合によっては何も書かれていない場合がありま"
+"す。\n"
#. helptext for table column and overview entry
#: src/modules/StorageFields.rb:453
@@ -6557,7 +6790,8 @@
"e.g. RAID or LVM. If not, this column is empty.\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b>使用先</b> には、デバイスが RAID, LVM などで使用されているかどうかを表示しています。\n"
+"<b>使用先</b> には、デバイスが RAID, LVM などで使用されているかどうかを表示し"
+"ています。\n"
"いずれでも使用されていない場合は、何も書かれません。\n"
"</p>\n"
@@ -6804,7 +7038,8 @@
"The storage subsystem is locked by an unknown application.\n"
"You must quit that application before you can continue."
msgstr ""
-"不明なアプリケーションにより、ストレージサブシステムがロック (施錠) されています。\n"
+"不明なアプリケーションにより、ストレージサブシステムがロック (施錠) されてい"
+"ます。\n"
"続行するには該当のアプリケーションを終了する必要があります。"
#. error popup
@@ -6813,19 +7048,19 @@
"The storage subsystem is locked by the application \"%1\" (%2).\n"
"You must quit that application before you can continue."
msgstr ""
-"アプリケーション \"%1\" (%2) により、ストレージサブシステムがロック (施錠) されていま"
-"す。\n"
+"アプリケーション \"%1\" (%2) により、ストレージサブシステムがロック (施錠) さ"
+"れています。\n"
"続行するには該当のアプリケーションを終了する必要があります。"
#. enable snapshots for root volume if desired
#. penalty for not having separate /home
#: src/modules/StorageProposal.rb:4560 src/modules/StorageProposal.rb:5683
msgid ""
-"Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system under "
-"Windows."
+"Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system "
+"under Windows."
msgstr ""
-"ファイルシステムの一貫性が損なわれているためサイズ変更できません。 Windows で該当のファイ"
-"ルシステムを検査してください。"
+"ファイルシステムの一貫性が損なわれているためサイズ変更できません。 Windows で"
+"該当のファイルシステムを検査してください。"
#. TRANSLATORS: checkbox text
#: src/modules/StorageProposal.rb:6179
@@ -6873,7 +7108,8 @@
"enable automatic snapshots with snapper. This will also increase the\n"
"size for the root partition.</p>"
msgstr ""
-"<p>ルートパーティションに設定するファイルシステムは、対応するコンボボックスで\n"
+"<p>ルートパーティションに設定するファイルシステムは、対応するコンボボックス"
+"で\n"
"選択することができます。 btrfs ファイルシステムを選択した場合、 snapper\n"
"による自動スナップショットを設定することもできます。これを選択すると、\n"
"ルートパーティションのサイズが増大することになります。</p>"
@@ -6885,8 +7121,8 @@
"the home partition can be selected with the corresponding combo box.</p>"
msgstr ""
"<p>提案では、ホームディレクトリに対して個別のパーティションを設定することも\n"
-"できます。また、ホームディレクトリに使用するファイルシステムはコンボボックスで選択できま"
-"す。</p>"
+"できます。また、ホームディレクトリに使用するファイルシステムはコンボボックス"
+"で選択できます。</p>"
#. TRANSLATORS: help text
#: src/modules/StorageProposal.rb:6325
@@ -6894,7 +7130,8 @@
"<p>The swap partition can be made large enough to be used to suspend\n"
"the system to disk in most cases.</p>"
msgstr ""
-"<p>多くの場合、スワップパーティションはディスクへのサスペンドを実行するために\n"
+"<p>多くの場合、スワップパーティションはディスクへのサスペンドを実行するため"
+"に\n"
"十分な容量を確保しておくのがよいでしょう。</p>"
#: src/modules/StorageProposal.rb:6350
@@ -6956,7 +7193,5 @@
msgid "Visible Information on Storage Devices:"
msgstr "ストレージデバイスの情報表示:"
-#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:40
-msgid "Creating root filesystem snapshot..."
-msgstr "ルートファイルシステムのスナップショットを作成しています..."
-
+#~ msgid "Creating root filesystem snapshot..."
+#~ msgstr "ルートファイルシステムのスナップショットを作成しています..."
1
0
27 Aug '15
Author: fdekruijf
Date: 2015-08-27 13:38:46 +0200 (Thu, 27 Aug 2015)
New Revision: 92368
Modified:
trunk/yast/nl/po/installation.nl.po
trunk/yast/nl/po/registration.nl.po
trunk/yast/nl/po/storage.nl.po
Log:
update
Modified: trunk/yast/nl/po/installation.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/installation.nl.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
+++ trunk/yast/nl/po/installation.nl.po 2015-08-27 11:38:46 UTC (rev 92368)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
@@ -652,7 +652,6 @@
#. this type of contents will be shown only for initial installation dialog
#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:110
-#| msgid "&Keyboard Layout"
msgid "K&eyboard Test"
msgstr "Test van to&etsenbord"
@@ -2170,6 +2169,17 @@
msgid "Enabling remote administration..."
msgstr "Beheer van afstand wordt ingeschakeld..."
+#. Writes configuration
+#.
+#. It creates a snapshot when no second stage is required and
+#. Snapper is configured.
+#.
+#. @return [TrueClass,FalseClass] True if snapshot was created;
+#. otherwise it returns false.
+#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:40
+msgid "Creating root filesystem snapshot..."
+msgstr ""
+
#. checking whether images are supported
#. BNC #409927
#. Checking files for signatures
Modified: trunk/yast/nl/po/registration.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/registration.nl.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
+++ trunk/yast/nl/po/registration.nl.po 2015-08-27 11:38:46 UTC (rev 92368)
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: registration.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
@@ -73,7 +73,7 @@
#: src/clients/inst_scc.rb:186
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:48
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:262
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:270
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37
#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41
msgid "Registration"
@@ -109,8 +109,8 @@
#. %s is name of given product
#. then register the product(s)
#. %s is name of given product
-#: src/clients/scc_auto.rb:326 src/lib/registration/registration_ui.rb:242
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:272
+#: src/clients/scc_auto.rb:326 src/lib/registration/registration_ui.rb:247
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:277
msgid "Registering %s ..."
msgstr "Registreren van %s ..."
@@ -401,14 +401,14 @@
#. FIXME: reused an existing message due to text freeze
#. (later use a better text, it's system update actually...)
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:228
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:233
msgid "Registering the System..."
msgstr "Bezig het systeem te registreren..."
#. updating base product registration, %s is a new base product name
#. updating registered addon/extension, %s is an extension name
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:307
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:312
msgid "Updating to %s ..."
msgstr "Bijwerken naar %s ..."
@@ -440,23 +440,24 @@
msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>"
msgstr "<p>Extensies en modulen worden geregistreerd.</p>"
-#. not set yet?
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:202
+#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:203
#, fuzzy
#| msgid "Registration failed partially."
-msgid "Registration added some update repositories."
+msgid ""
+"The registration server offers update repositories.\n"
+"\n"
msgstr "Registratie is gedeeltelijk mislukt."
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:204
+#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:207
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Registration added some update repositories.\n"
#| "\n"
#| "Do you want to install the latest available\n"
#| "on-line updates during installation?"
-msgid ""
-"Do you want to install the latest available\n"
-"on-line updates during installation?"
+msgid "Would you like to enable these repositories during installation\n"
msgstr ""
"Registratie heeft enige installatiebronnen voor update toegevoegd.\n"
"\n"
@@ -464,21 +465,10 @@
"on-line updates uitvoeren bij installatie?"
#. Yast::Mode.update
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:207
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Registration added some update repositories.\n"
-#| "\n"
-#| "Do you want to install the latest available\n"
-#| "on-line updates during installation?"
-msgid ""
-"Do you want to install the latest available\n"
-"on-line updates during update?"
+#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:211
+msgid "Would you like to enable these repositories during upgrade\n"
msgstr ""
-"Registratie heeft enige installatiebronnen voor update toegevoegd.\n"
-"\n"
-"Wilt u de nieuwste beschikbare\n"
-"on-line updates uitvoeren bij installatie?"
#. indent size used in summary text
#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
@@ -1061,23 +1051,35 @@
msgid "Priority: %s"
msgstr ""
+#. a dummy message which will be used later, just make sure we have it
+#. before the translation deadline...
+#. TRANSLATORS: popup question, confirm installing the available
+#. updates now
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:50
+msgid ""
+"Online updates are available for installation.\n"
+"It is recommended to install all updates before proceeding.\n"
+"\n"
+"Would you like to install the updates now?"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: error message, %s are details
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:78
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:86
msgid "Internal error: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:162
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:170
msgid "No installed product found."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:191
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:199
msgid "No migration product found."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Progress label
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:238
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:246
#, fuzzy
#| msgid "Registering Product..."
#| msgid_plural "Registering Products..."
@@ -1088,19 +1090,19 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_detection.ycp:269
# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_detection.ycp:294
#. TRANSLATORS: progress message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:264
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:272
#, fuzzy
#| msgid "Updating software repositories..."
msgid "Preparing Migration Repositories..."
msgstr "Opwaarderen van software-installatiebronnen..."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:58
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:61
msgid "Select the Migration Target"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text (1/3)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:61
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered "
@@ -1113,61 +1115,88 @@
"worden samen met het basisproduct.</p>"
#. TRANSLATORS: help text (2/3)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:67
msgid "<p>Only one migration target from the list can be selected.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:66
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:69
msgid ""
"<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories "
"later.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: check button label
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:67
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:106
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:139
#, fuzzy
#| msgid "Manual Interaction Required"
msgid "Manually Select Migration Repositories"
msgstr "Handmatige interactie is vereist"
+#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:96
+msgid "Select the target migration."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: selection box label
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:118
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:151
msgid "Possible Migration Targets"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:156
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189
msgid "Migration Summary"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details.
+#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used
+#. for migration. The SMT admin has to mirror the product to allow
+#. using the selected migration.
+#. %{url} is the URL of the registration server (SMT)
+#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212
+msgid ""
+"ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server "
+"(%{url}). Make the product available to allow using this migration."
+msgstr ""
+
#. this is rather a theoretical case, but anyway....
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:166
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:223
msgid "%s <b>will be installed.</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:174
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:240
msgid "%s <b>stays unchanged.</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:184
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:250
msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %{old_product} and %{new_product} are product names
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:255
msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: an error popup message
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:285
+msgid ""
+"The selected migration contains a product\n"
+"which is not available at the registration server.\n"
+"\n"
+"Select a different migration target or make the missing products\n"
+"available at the registration server."
+msgstr ""
+
#. help text
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40
msgid "<p>The system is already registered.</p>"
@@ -1226,6 +1255,21 @@
msgid "Looking up local registration servers..."
msgstr "Naar lokale registratieservers zoeken..."
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Registration added some update repositories.\n"
+#~| "\n"
+#~| "Do you want to install the latest available\n"
+#~| "on-line updates during installation?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to install the latest available\n"
+#~ "on-line updates during update?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Registratie heeft enige installatiebronnen voor update toegevoegd.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt u de nieuwste beschikbare\n"
+#~ "on-line updates uitvoeren bij installatie?"
+
#~ msgid "SSL Certificate"
#~ msgstr "SSL-certificaat"
Modified: trunk/yast/nl/po/storage.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/storage.nl.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
+++ trunk/yast/nl/po/storage.nl.po 2015-08-27 11:38:46 UTC (rev 92368)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
@@ -1508,7 +1508,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:148
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:4000
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:4001
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "Herhaal het wachtwoord ter &controle:"
@@ -1531,7 +1531,7 @@
#. popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:197
-#: src/modules/Storage.rb:3956
+#: src/modules/Storage.rb:3957
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -1542,7 +1542,7 @@
#. popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:204
-#: src/modules/Storage.rb:3964
+#: src/modules/Storage.rb:3965
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
"Try again.\n"
@@ -3334,7 +3334,7 @@
#. error popup
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5210
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5211
msgid "The disk is in use and cannot be modified."
msgstr "De schijf is in gebruik en kan niet gewijzigd worden."
@@ -6196,7 +6196,7 @@
#. @param integer testsize
#. @param [Symbol] used_fs
#. @param [Boolean] verbose
-#: src/modules/Storage.rb:990
+#: src/modules/Storage.rb:991
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "Grootte-aanpassing niet mogelijk:"
@@ -6209,7 +6209,7 @@
#. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap
#. @param [Hash{String => map}] target Disk map
#. @return [Hash{String => map}] modified target
-#: src/modules/Storage.rb:2690 src/modules/Storage.rb:3913
+#: src/modules/Storage.rb:2691 src/modules/Storage.rb:3914
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
"System error code is %1.\n"
@@ -6222,7 +6222,7 @@
"Mogelijk is het opgegeven wachtwoord voor versleuteling onjuist.\n"
#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3944
+#: src/modules/Storage.rb:3945
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -6233,7 +6233,7 @@
"Probeer het nog eens."
#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3975
+#: src/modules/Storage.rb:3976
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -6245,24 +6245,24 @@
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/Storage.rb:4029
+#: src/modules/Storage.rb:4030
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "Wachtwoord voor versleuteling invo&eren:"
#. Clear password fields on every round.
-#: src/modules/Storage.rb:4088
+#: src/modules/Storage.rb:4089
msgid "Provide Password"
msgstr "Geef het wachtwoord"
-#: src/modules/Storage.rb:4107
+#: src/modules/Storage.rb:4108
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr "De volgende versleutelde volumes zijn al beschikbaar."
-#: src/modules/Storage.rb:4122
+#: src/modules/Storage.rb:4123
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr "Activeren van versleuteld volume"
-#: src/modules/Storage.rb:4126
+#: src/modules/Storage.rb:4127
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -6275,12 +6275,12 @@
"gedurende het bijwerken of als zij een versleuteld LVM fysiek volume "
"bevatten."
-#: src/modules/Storage.rb:4138
+#: src/modules/Storage.rb:4139
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "Wilt u de wachtwoorden voor versleuteling leveren?"
#. text in help field
-#: src/modules/Storage.rb:4195
+#: src/modules/Storage.rb:4196
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -6291,61 +6291,61 @@
"Wachtwoord zal worden geprobeerd voor alle apparaten."
#. header text
-#: src/modules/Storage.rb:4201
+#: src/modules/Storage.rb:4202
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "Voer het versleutelingswachtwoord in"
-#: src/modules/Storage.rb:4204
+#: src/modules/Storage.rb:4205
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr "Er zijn geen versleutelde volumes om te ontgrendelen..."
#. label text, multiple device names follow
-#: src/modules/Storage.rb:4217
+#: src/modules/Storage.rb:4218
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "Het wachtwoord invoeren voor een van de volgende apparaten:"
#. label text, one device name follows
-#: src/modules/Storage.rb:4220
+#: src/modules/Storage.rb:4221
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "Het wachtwoord invoeren voor het volgende apparaat:"
-#: src/modules/Storage.rb:4233
+#: src/modules/Storage.rb:4234
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr "Poging om de blokkering op te heffen van versleutelde volumes..."
-#: src/modules/Storage.rb:4257
+#: src/modules/Storage.rb:4258
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "Wachtwoord heeft geen enkel apparaat de blokkering opgeheven."
-#: src/modules/Storage.rb:4343
+#: src/modules/Storage.rb:4344
msgid "IDE Disk"
msgstr "IDE-schijf"
-#: src/modules/Storage.rb:4349
+#: src/modules/Storage.rb:4350
msgid "SCSI Disk"
msgstr "SCSI-schijf"
-#: src/modules/Storage.rb:4355
+#: src/modules/Storage.rb:4356
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: src/modules/Storage.rb:4383
+#: src/modules/Storage.rb:4384
msgid "DM RAID"
msgstr "DM RAID"
-#: src/modules/Storage.rb:4396
+#: src/modules/Storage.rb:4397
msgid "MD RAID"
msgstr "MD RAID"
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/modules/Storage.rb:5222
+#: src/modules/Storage.rb:5223
msgid ""
"Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used."
msgstr ""
"Partities kunnen niet worden aangemaakt omdat andere partities op de schijf "
"in gebruik zijn."
-#: src/modules/Storage.rb:5248
+#: src/modules/Storage.rb:5249
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n"
@@ -6356,7 +6356,7 @@
"wisselgeheugen bevat\n"
"dat nodig is voor het uitvoeren van de installatie.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5262
+#: src/modules/Storage.rb:5263
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n"
@@ -6366,7 +6366,7 @@
"Apparaat %1 kan niet worden gewijzigd omdat het de installatiegegevens\n"
"bevat die nodig zijn om de installatie uit te voeren.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5291
+#: src/modules/Storage.rb:5292
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n"
@@ -6377,7 +6377,7 @@
"wisselgeheugen\n"
"bevat dat nodig is om de installatie uit te voeren.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5300
+#: src/modules/Storage.rb:5301
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n"
@@ -6387,7 +6387,7 @@
"Apparaat %1 kan niet worden verwijderd omdat het de installatiegegevens\n"
"bevat die nodig zijn voor de installatie.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5329
+#: src/modules/Storage.rb:5330
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
@@ -6399,7 +6399,7 @@
"%2 zou wijzigen, welke het geactiveerde wisselgeheugen (swap) bevat dat\n"
"nodig is om de installatie uit te voeren.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5340
+#: src/modules/Storage.rb:5341
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
@@ -6411,7 +6411,7 @@
"installatie.\n"
#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779)
-#: src/modules/Storage.rb:5362
+#: src/modules/Storage.rb:5363
msgid ""
"\n"
"Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n"
@@ -6422,18 +6422,18 @@
"schijf %2 in gebruik zijn.\n"
#. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function.
-#: src/modules/Storage.rb:5451
+#: src/modules/Storage.rb:5452
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Niets toegevoegd aan het hoofdbestandssysteem!"
-#: src/modules/Storage.rb:5452
+#: src/modules/Storage.rb:5453
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "Installatie zal hoogst waarschijnlijk totaal mislukken!"
#. Set rather than Add, there might be some packs left over
#. from previous 'MakeProposal' we don't need now
#. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil
-#: src/modules/Storage.rb:6054
+#: src/modules/Storage.rb:6003
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "Toevoegen van de volgende oplosbaren is mislukt: %1"
@@ -7243,11 +7243,10 @@
msgid "Visible Information on Storage Devices:"
msgstr "Zichtbare informatie over opslagapparaten:"
-#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:40
#, fuzzy
-#| msgid "Saving file system configuration..."
-msgid "Creating root filesystem snapshot..."
-msgstr "Bestandssysteemconfiguratie opslaan..."
+#~| msgid "Saving file system configuration..."
+#~ msgid "Creating root filesystem snapshot..."
+#~ msgstr "Bestandssysteemconfiguratie opslaan..."
#~ msgid "No unsaved changes exist."
#~ msgstr " Er zijn geen wijzigingen die nog niet zijn opgeslagen."
1
0
27 Aug '15
Author: vertaal
Date: 2015-08-27 12:49:28 +0200 (Thu, 27 Aug 2015)
New Revision: 92367
Modified:
trunk/yast/tr/po/add-on-creator.tr.po
trunk/yast/tr/po/add-on.tr.po
trunk/yast/tr/po/audit-laf.tr.po
trunk/yast/tr/po/auth-client.tr.po
trunk/yast/tr/po/auth-server.tr.po
trunk/yast/tr/po/autoinst.tr.po
trunk/yast/tr/po/base.tr.po
trunk/yast/tr/po/bootloader.tr.po
trunk/yast/tr/po/ca-management.tr.po
trunk/yast/tr/po/cio.tr.po
trunk/yast/tr/po/cluster.tr.po
trunk/yast/tr/po/control-center.tr.po
trunk/yast/tr/po/control.tr.po
trunk/yast/tr/po/country.tr.po
trunk/yast/tr/po/crowbar.tr.po
trunk/yast/tr/po/dhcp-server.tr.po
trunk/yast/tr/po/dns-server.tr.po
trunk/yast/tr/po/drbd.tr.po
trunk/yast/tr/po/fcoe-client.tr.po
trunk/yast/tr/po/firewall-services.tr.po
trunk/yast/tr/po/firewall.tr.po
trunk/yast/tr/po/firstboot.tr.po
trunk/yast/tr/po/ftp-server.tr.po
trunk/yast/tr/po/geo-cluster.tr.po
trunk/yast/tr/po/gtk.tr.po
trunk/yast/tr/po/http-server.tr.po
trunk/yast/tr/po/inetd.tr.po
trunk/yast/tr/po/installation.tr.po
trunk/yast/tr/po/instserver.tr.po
trunk/yast/tr/po/iplb.tr.po
trunk/yast/tr/po/iscsi-client.tr.po
trunk/yast/tr/po/iscsi-lio-server.tr.po
trunk/yast/tr/po/isns.tr.po
trunk/yast/tr/po/kdump.tr.po
trunk/yast/tr/po/languages_db.tr.po
trunk/yast/tr/po/ldap-client.tr.po
trunk/yast/tr/po/ldap.tr.po
trunk/yast/tr/po/live-installer.tr.po
trunk/yast/tr/po/mail.tr.po
trunk/yast/tr/po/multipath.tr.po
trunk/yast/tr/po/ncurses-pkg.tr.po
trunk/yast/tr/po/ncurses.tr.po
trunk/yast/tr/po/network.tr.po
trunk/yast/tr/po/nfs.tr.po
trunk/yast/tr/po/nfs_server.tr.po
trunk/yast/tr/po/nis.tr.po
trunk/yast/tr/po/nis_server.tr.po
trunk/yast/tr/po/ntp-client.tr.po
trunk/yast/tr/po/oneclickinstall.tr.po
trunk/yast/tr/po/online-update-configuration.tr.po
trunk/yast/tr/po/online-update.tr.po
trunk/yast/tr/po/opensuse_mirror.tr.po
trunk/yast/tr/po/packager.tr.po
trunk/yast/tr/po/pam.tr.po
trunk/yast/tr/po/pkg-bindings.tr.po
trunk/yast/tr/po/printer.tr.po
trunk/yast/tr/po/product-creator.tr.po
trunk/yast/tr/po/proxy.tr.po
trunk/yast/tr/po/qt-pkg.tr.po
trunk/yast/tr/po/qt.tr.po
trunk/yast/tr/po/rdp.tr.po
trunk/yast/tr/po/rear.tr.po
trunk/yast/tr/po/registration.tr.po
trunk/yast/tr/po/reipl.tr.po
trunk/yast/tr/po/relocation-server.tr.po
trunk/yast/tr/po/s390.tr.po
trunk/yast/tr/po/samba-client.tr.po
trunk/yast/tr/po/samba-server.tr.po
trunk/yast/tr/po/samba-users.tr.po
trunk/yast/tr/po/scanner.tr.po
trunk/yast/tr/po/security.tr.po
trunk/yast/tr/po/services-manager.tr.po
trunk/yast/tr/po/slp-server.tr.po
trunk/yast/tr/po/snapper.tr.po
trunk/yast/tr/po/sound.tr.po
trunk/yast/tr/po/squid.tr.po
trunk/yast/tr/po/sshd.tr.po
trunk/yast/tr/po/storage.tr.po
trunk/yast/tr/po/sudo.tr.po
trunk/yast/tr/po/support.tr.po
trunk/yast/tr/po/sysconfig.tr.po
trunk/yast/tr/po/tftp-server.tr.po
trunk/yast/tr/po/timezone_db.tr.po
trunk/yast/tr/po/tune.tr.po
trunk/yast/tr/po/update.tr.po
trunk/yast/tr/po/users.tr.po
trunk/yast/tr/po/vm.tr.po
trunk/yast/tr/po/wol.tr.po
trunk/yast/tr/po/xpram.tr.po
trunk/yast/tr/po/yast2-apparmor.tr.po
Log:
support.tr.po: Merged. (iosifidis)
auth-client.tr.po: Merged. (iosifidis)
services-manager.tr.po: Merged. (iosifidis)
auth-server.tr.po: Merged. (iosifidis)
geo-cluster.tr.po: Merged. (iosifidis)
iplb.tr.po: Merged. (iosifidis)
opensuse_mirror.tr.po: Merged. (iosifidis)
cio.tr.po: Merged. (iosifidis)
proxy.tr.po: Merged. (iosifidis)
rdp.tr.po: Merged. (iosifidis)
ldap.tr.po: Merged. (iosifidis)
nfs_server.tr.po: Merged. (iosifidis)
isns.tr.po: Merged. (iosifidis)
pam.tr.po: Merged. (iosifidis)
relocation-server.tr.po: Merged. (iosifidis)
cluster.tr.po: Merged. (iosifidis)
iscsi-lio-server.tr.po: Merged. (iosifidis)
crowbar.tr.po: Merged. (iosifidis)
users.tr.po: Merged. (iosifidis)
online-update.tr.po: Merged. (iosifidis)
storage.tr.po: Merged. (iosifidis)
snapper.tr.po: Merged. (iosifidis)
sudo.tr.po: Merged. (iosifidis)
drbd.tr.po: Merged. (iosifidis)
fcoe-client.tr.po: Merged. (iosifidis)
network.tr.po: Merged. (iosifidis)
bootloader.tr.po: Merged. (iosifidis)
ftp-server.tr.po: Merged. (iosifidis)
control-center.tr.po: Merged. (iosifidis)
s390.tr.po: Merged. (iosifidis)
installation.tr.po: Merged. (iosifidis)
control.tr.po: Merged. (iosifidis)
tftp-server.tr.po: Merged. (iosifidis)
yast2-apparmor.tr.po: Merged. (iosifidis)
ncurses.tr.po: Merged. (iosifidis)
samba-users.tr.po: Merged. (iosifidis)
qt.tr.po: Merged. (iosifidis)
nfs.tr.po: Merged. (iosifidis)
xpram.tr.po: Merged. (iosifidis)
ntp-client.tr.po: Merged. (iosifidis)
kdump.tr.po: Merged. (iosifidis)
country.tr.po: Merged. (iosifidis)
audit-laf.tr.po: Merged. (iosifidis)
security.tr.po: Merged. (iosifidis)
online-update-configuration.tr.po: Merged. (iosifidis)
base.tr.po: Merged. (iosifidis)
registration.tr.po: Merged. (iosifidis)
languages_db.tr.po: Merged. (iosifidis)
reipl.tr.po: Merged. (iosifidis)
tune.tr.po: Merged. (iosifidis)
printer.tr.po: Merged. (iosifidis)
samba-server.tr.po: Merged. (iosifidis)
live-installer.tr.po: Merged. (iosifidis)
add-on-creator.tr.po: Merged. (iosifidis)
ncurses-pkg.tr.po: Merged. (iosifidis)
slp-server.tr.po: Merged. (iosifidis)
add-on.tr.po: Merged. (iosifidis)
qt-pkg.tr.po: Merged. (iosifidis)
pkg-bindings.tr.po: Merged. (iosifidis)
product-creator.tr.po: Merged. (iosifidis)
packager.tr.po: Merged. (iosifidis)
oneclickinstall.tr.po: Merged. (iosifidis)
nis_server.tr.po: Merged. (iosifidis)
update.tr.po: Merged. (iosifidis)
dhcp-server.tr.po: Merged. (iosifidis)
mail.tr.po: Merged. (iosifidis)
instserver.tr.po: Merged. (iosifidis)
autoinst.tr.po: Merged. (iosifidis)
sound.tr.po: Merged. (iosifidis)
ldap-client.tr.po: Merged. (iosifidis)
ca-management.tr.po: Merged. (iosifidis)
samba-client.tr.po: Merged. (iosifidis)
timezone_db.tr.po: Merged. (iosifidis)
sshd.tr.po: Merged. (iosifidis)
inetd.tr.po: Merged. (iosifidis)
scanner.tr.po: Merged. (iosifidis)
nis.tr.po: Merged. (iosifidis)
wol.tr.po: Merged. (iosifidis)
sysconfig.tr.po: Merged. (iosifidis)
firewall.tr.po: Merged. (iosifidis)
multipath.tr.po: Merged. (iosifidis)
firstboot.tr.po: Merged. (iosifidis)
http-server.tr.po: Merged. (iosifidis)
gtk.tr.po: Merged. (iosifidis)
vm.tr.po: Merged. (iosifidis)
squid.tr.po: Merged. (iosifidis)
iscsi-client.tr.po: Merged. (iosifidis)
firewall-services.tr.po: Merged. (iosifidis)
dns-server.tr.po: Merged. (iosifidis)
rear.tr.po: Merged. (iosifidis)
Committed with Vertaal on behalf of iosifidis
Modified: trunk/yast/tr/po/add-on-creator.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/add-on-creator.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/add-on-creator.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Command line help text for the add-on-creator module
Modified: trunk/yast/tr/po/add-on.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/add-on.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/add-on.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 13:55+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. TRANSLATORS: commandline help
@@ -50,7 +50,7 @@
#. this is a heading
#. Cleanup UI - Prepare it for progress callbacks
#: src/clients/add-on.rb:105 src/clients/add-on_proposal.rb:76
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1877
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1873
#, fuzzy
msgid "Add-On Products"
msgstr "Kurulumu d&urdur"
@@ -58,14 +58,14 @@
#. busy message (dialog)
#. TRANSLATORS: dialog content - a very simple label
#: src/clients/add-on.rb:107 src/clients/inst_language_add-on.rb:155
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1878
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1874
msgid "Initializing..."
msgstr "Başlatılıyor..."
#. help
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/add-on.rb:109 src/clients/inst_language_add-on.rb:157
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1879
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1875
#, fuzzy
msgid "<p>Initializing add-on products...</p>"
msgstr "Yazı tipleri hazırlanıyor"
@@ -92,10 +92,10 @@
#. placeholder for unknown path
#. placeholder for unknown URL
#: src/clients/add-on_proposal.rb:35 src/clients/add-on_proposal.rb:41
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:371
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:381
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:937
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:946
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:369
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:379
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:935
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:944
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
@@ -128,7 +128,7 @@
#. main screen heading
#: src/clients/inst_language_add-on.rb:153
#: src/clients/inst_language_add-on.rb:212
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:909
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:907
msgid "Add-On Product Installation"
msgstr "Ürün Eklentisi Kurulumu"
@@ -245,40 +245,40 @@
#. ],
#. ...
#. ]
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:163
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:582
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1592
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1604
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:161
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:580
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1588
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1600
msgid "No product found in the repository."
msgstr ""
# clients/sw_single.ycp:169
#. error report
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:316
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:314
#, fuzzy
msgid "No software repository found on medium."
msgstr "%1 paketi kurulum medyasında bulunamadı."
#. busy message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:335
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:333
#, fuzzy
msgid "Initializing new source..."
msgstr "Çekirdek modülleri hazırlanıyor..."
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:376
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:374
#, fuzzy
msgid "URL: %1, Directory: %2"
msgstr "Ev dizini: %1"
# clients/inst_sw_select.ycp:137
#. dialog caption
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:387
#, fuzzy
msgid "Software Repository Selection"
msgstr "Yazılım seçimi"
#. help text
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:391
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389
#, fuzzy
msgid ""
"<p><big><b>Software Repository Selection</b></big><br>\n"
@@ -289,7 +289,7 @@
"Üzerinde DHCP sunucusu çalıştırılacak ağ kartını seçin.</p>"
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:401
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:399
#, fuzzy
msgid "Repositories &Found"
msgstr "Girdi bulunamadı"
@@ -304,39 +304,39 @@
#. else
#. {
#. yes-no popup
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:413
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:740
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:411
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:738
#, fuzzy
msgid "Really abort add-on product installation?"
msgstr "Kurulumu durdurmak istediğinizden emin misiniz?"
# include/cups/ui.ycp:1911
#. popup message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:424
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:422
#, fuzzy
msgid "Select a repository."
msgstr "Bir yazıcı seçin."
#. message popup
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:629
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:627
msgid "Dependencies of the add-on product cannot be fulfilled."
msgstr ""
# clients/inst_sw_select.ycp:137
#. dialog caption
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:710
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:708
#, fuzzy
msgid "Product Selection"
msgstr "Kaynak seçimi"
#. multi selection list
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:716
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:714
#, fuzzy
msgid "Available Products"
msgstr "Mevcut modüller"
#. help text
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:722
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:720
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Product Selection</big></b><br/>\n"
@@ -347,12 +347,12 @@
"Üzerinde DHCP sunucusu çalıştırılacak ağ kartını seçin.</p>"
#. message popup
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:790
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:788
msgid "Dependencies of the selected add-on products cannot be fulfilled."
msgstr ""
#. Help for add-on products
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:912
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:910
#, fuzzy
msgid ""
"<p><big><b>Add-On Product Installation</b></big><br/>\n"
@@ -365,37 +365,37 @@
"Yeni bir seçenek eklemek için <b>Ekle</b> düğmesini, bir seçeneği silmek için de <b>Sil</b> düğmesini kullanın.</p>"
#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:941
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:939
#, fuzzy
msgid "%1, Directory: %2"
msgstr "Ev dizini: %1"
#. table header
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:965
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
#. table header
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:969
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967
msgid "Media"
msgstr "Medya"
# include/cups/ui.ycp:1779
#. message report
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1124
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1120
#, fuzzy
msgid "Select a product to delete."
msgstr "Silmek istediğiniz yazıcıyı seçin."
#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1132
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1128
msgid "Removing selected add-on..."
msgstr ""
# include/ui/wizard_dialog.ycp:148 include/ui/wizard_dialog.ycp:206
# include/ui/common_popups.ycp:243
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1259
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1255
#, fuzzy
msgid "Installed Add-on Products"
msgstr "Kurulumu d&urdur"
@@ -403,68 +403,68 @@
# include/ui/wizard_dialog.ycp:148 include/ui/wizard_dialog.ycp:206
# include/ui/common_popups.ycp:243
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1266
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1262
#, fuzzy
msgid "Add-on Product"
msgstr "Kurulumu d&urdur"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1268
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1264
msgid "URL"
msgstr "Adres"
#. TRANSLATORS: push button
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1278
#, fuzzy
msgid "Run &Software Manager..."
msgstr "&Paket yöneticisi"
#. TRANSLATORS: dialog help adp/1
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1286
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282
#, fuzzy
msgid "<p>All add-on products installed on your system are displayed.</p>"
msgstr "<p>Burada sisteminizde ayarlanmış TV kanallarını görebilirsiniz.</p>"
#. TRANSLATORS: dialog help adp/2
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1288
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1284
msgid "<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove an add-on which is in use.</p>"
msgstr ""
#. no items
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1337
#, fuzzy
msgid "<b>Vendor:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Özet:</b> %1<br>"
# clients/inst_video_data.ycp:432
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1338
#, fuzzy
msgid "Unknown vendor"
msgstr "Bilinmeyen üretici"
# clients/inst_sw_single.ycp:2210
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341
#, fuzzy
msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Sürüm: </b>"
# include/cups/ui.ycp:2577 include/cups/ui.ycp:2598
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1346
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342
#, fuzzy
msgid "Unknown version"
msgstr "Bilinmeyen bölge"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1349
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345
#, fuzzy
msgid "<b>Repository URL:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Özet:</b> %1<br>"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1355
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1351
#, fuzzy
msgid "Unknown repository URL"
msgstr "Bilinmeyen monitör"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1362
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1358
#, fuzzy
msgid "<b>Repository Alias:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Özet:</b> %1<br>"
@@ -472,18 +472,18 @@
#. Removes the currently selected Add-On
#.
#. @return [Boolean] whether something has changed its state
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1642
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1695
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1638
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1691
#, fuzzy
msgid "Unknown product"
msgstr "Bilinmeyen grup"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1645
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1641
#, fuzzy
msgid "Unknown URL"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1701
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1697
msgid ""
"Deleting the add-on product %1 may result in removing all the packages\n"
"installed from this add-on.\n"
@@ -493,7 +493,7 @@
# clients/inst_sw_single.ycp:742
#. TRANSLATORS: busy popup message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1718
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1714
#, fuzzy
msgid "Removing product dependencies..."
msgstr "Bağımlılıklar kontrol ediliyor..."
Modified: trunk/yast/tr/po/audit-laf.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/audit-laf.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/audit-laf.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# include/nfs/ui.ycp:240
Modified: trunk/yast/tr/po/auth-client.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/auth-client.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/auth-client.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -7,1084 +7,1143 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. translators: command line help text for authentication client module
-#: src/clients/auth-client.rb:49
+#: src/clients/auth-client.rb:46
msgid "Authentication client configuration module"
msgstr ""
#. translators: command line help text for summary action
-#: src/clients/auth-client.rb:59
+#: src/clients/auth-client.rb:56
msgid "Configuration summary of the authentication client"
msgstr ""
#. translators: command line help text for summary action
-#: src/clients/auth-client.rb:64
+#: src/clients/auth-client.rb:61
msgid "Create autoyast rnc from @parameters"
msgstr ""
-#. the auth configuration
-#: src/include/dialogs.rb:33
-msgid "Do you really want to delete the domain '%1'?"
+#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them.
+#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:70
+msgid "None."
msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:49
-msgid "There is no help for this parameter."
+#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data type.
+#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:105
+msgid "Mandatory Parameters"
msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:55
-msgid "Default value: "
+#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:112
+msgid "Optional Parameters"
msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:59
-msgid "Available values: "
+#. Check that all mandatory parameters are set
+#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:138
+msgid "Please complete all of the following mandatory parameters:\n"
msgstr ""
-#. No we open the dialog
-#: src/include/dialogs.rb:146
-msgid "Set Parameter Value in Section '%1'"
+#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
+msgid "Authentication Client Config"
msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:148 src/include/dialogs.rb:220
-#: src/include/dialogs.rb:310 src/include/dialogs.rb:371
-msgid "Cancel"
+#. Overview of all config sections
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:62
+msgid "Global Configuration"
msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:149 src/include/dialogs.rb:222
-#: src/include/dialogs.rb:313 src/include/dialogs.rb:373
-msgid "OK"
-msgstr "TAMAM"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:65
+msgid "Create Home Directory on Login"
+msgstr ""
-#. Waiting for response
-#. Waiting for response
-#: src/include/dialogs.rb:168 src/include/dialogs.rb:338
-msgid "Value for parameter '%1' is invalid."
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:68
+msgid "Enable SSSD daemon"
msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:200
-msgid "Section '%1' has no attributes."
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:73
+msgid "Sections"
msgstr ""
-#. No we open the dialog
-#: src/include/dialogs.rb:212
-msgid "Select new Parameter for section '%1'"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:76
+msgid "New Service/Domain"
msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:215
-msgid "New Parameter"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:77
+msgid "Delete Service/Domain"
msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:221 src/include/dialogs.rb:311
-#: src/include/dialogs.rb:372
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
+#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+msgid "Customisation - %s"
+msgstr ""
-#. No we open the dialog
-#: src/include/dialogs.rb:306
-msgid "Edit sssd section '%1'"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:312
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:356
-msgid "Add New Domain"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+msgid "Description"
msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:358
-msgid "Name:"
+#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+msgid "More Parameters"
msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:359
-msgid "Activate Domain"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+msgid "Name filter:"
msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:361
-msgid "The identification provider used for the domain"
+#. Check system environment for the proper operation of SSSD
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+msgid ""
+"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
+"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
+"If you continue, your nss_ldap configuration will be removed.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:365
-msgid "The authentication provider used for the domain"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+msgid ""
+"Your system is configured as OES client.\n"
+"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
+"If you continue, your OES client configuration will be deactivated.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#. TODO
-#: src/include/dialogs.rb:387
-msgid "Help for creating new domain"
+#. Delete the chosen section (domain or service)
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+msgid "You may not delete section SSSD."
msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:391
-msgid "You have to provide a domain name!"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgstr ""
-#. The default ldap schema rfc2307 is deprecated use rfc2307bis
-#: src/include/dialogs.rb:421
-msgid "Basic Settings:"
+#. Forbid removal of mandatory parameters
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:423
-msgid "Services:"
+#. Warn against removal of important parameters
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr ""
-#. Count of active domains
-#: src/include/dialogs.rb:463
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
msgid ""
-"There are no activated domains in the [sssd] section.\n"
-"sssd will not be started. Only local authentication will be available.\n"
-"Do you want to write this configuration?"
+"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
+"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
+"Do you still wish to continue?"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: %s stands for list of inactive domains
-#: src/include/dialogs.rb:471
-msgid ""
-"There are some domains you have not activated:\n"
-"%s \n"
-"Do you want to write this configuration?"
+#. Save settings - validate
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+msgid "No domain enabled"
msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:486
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
msgid ""
-"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
-"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
-"If you continue, your nss_ldap configuration will be removed.\n"
-"Do you want to continue?"
+"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
+"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
+"Do you still wish to proceed?"
msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:496
-msgid ""
-"Your system is configured as OES client.\n"
-"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
-"If you continue, your OES client configuration will be deactivated.\n"
-"Do you want to continue?"
+#. user must correct the mistake
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr ""
-#. Main dialog contents
-#: src/include/dialogs.rb:512
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication Method"
-msgid "Authentication Client"
-msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi"
+#. Render input box and dropdowns for service/domain creation
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:49
+msgid "Would you like to enable another service or join a domain?"
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:526 src/include/dialogs.rb:599
-#: src/include/dialogs.rb:605
-msgid "Configured Authentication Domains"
+#. New service
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:54
+msgid "Service"
msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:538
-msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
+#. New domain and provider types
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:58
+msgid "Domain"
+msgstr ""
-# include/ui/wizard_hw.ycp:123
-#: src/include/dialogs.rb:539
-msgid "Edit"
-msgstr "Düzenle"
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:61
+msgid "Domain name (example.com)"
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:540
-msgid "Delete"
-msgstr "Silinecek"
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:64
+msgid "Identification provider:"
+msgstr ""
-#. Inetd configure dialog caption
-#: src/include/dialogs.rb:547
-msgid "Authentication Client Configuration (sssd)"
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:69
+msgid "Authentication provider:"
msgstr ""
-#. initialize GUI
-#: src/include/dialogs.rb:553
-msgid "SSSD provides a set of daemons to manage access to remote directories and authentication mechanisms.<br>You have to confiugre at least one authentication domain.<br>The first you have to set for a authentication domain is the identification and auth provider used for the domain.<br>In the next step you have to set some mandatory parameter for the selected providers.You can select later all parameters available for the selected identification and auth provider.SSSD provides following id_provider:<br><b>proxy</b>: Support a legacy NSS provider.<br><b>local</b>: SSSD internal provider for local users.<br><b>ldap</b>: LDAP provider. See sssd-ldap(5) for more information on configuring LDAP.<br><b>ipa</b>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management provider.<br><b>ad</b>: Active Directory provider.<br>Supported auth providers are:<br><b>ldap</b> for native LDAP authentication.<br><b>krb5</b> for Kerberos authentication.<br><b>ipa</b> FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity
Management provider.<br><b>ad</b> Active Directory provider.<br><b>proxy</b> for relaying authentication to some other PAM target.<br><b>none</b> disables authentication explicitly.<br>The default auth provider is the id_provider.<br>"
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:72
+msgid "Activate Domain"
msgstr ""
+#. Create new service
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:105
+msgid "There are no more services to be enabled."
+msgstr ""
+
+#. Create new domain
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:123
+msgid "Please enter a name for the new domain."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:126
+msgid "The domain name is already in-use."
+msgstr ""
+
#. Define Global Parameters
-#: src/include/sssd-parameters.rb:17
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:108
msgid "Indicates what is the syntax of the config file."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:21
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:114
msgid "Comma separated list of services that are started when sssd itself starts."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:26 src/include/sssd-parameters.rb:79
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:115
+msgid ""
+"\n"
+"Supported services: nss, pam, sudo, autofs, ssh"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:120 src/lib/yauthclient/params.rb:174
msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:30
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:125
msgid "SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't start."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:31
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:126
msgid "This parameter contains the list of domains in the order these will be queried."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:35
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:130
msgid "Default regular expression that describes how to parse the string containing user name and domain into these components"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:39
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:134
msgid "The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple into a fully qualified name."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:43
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:138
msgid "SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update its internal DNS resolver."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:44
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:139
msgid "By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:48
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:143
msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache files."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:52
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:147
msgid "This string will be used as a default domain name for all names without a domain name component."
msgstr ""
#. Define Global Services Parameters
-#: src/include/sssd-parameters.rb:59
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:154
msgid "Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most verbose mode."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:64
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:159
msgid "Add a timestamp to the debug messages"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:69
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:164
msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:74
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:169
msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:84
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:179
msgid "This option specifies the maximum number of file descriptors that may be opened at one time by this SSSD process."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:89
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:184
msgid "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process can hold onto a file descriptor without communicating on it."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:94
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:189
msgid "If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully."
msgstr ""
#. NSS configuration options
-#: src/include/sssd-parameters.rb:102
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:197
msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about all users)?"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:107
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:202
msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value for the domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:112
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:207
msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before asking the back end again."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:117
-msgid "Exclude certain users from being fetched from the sss NSS database."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:213
+msgid "Exclude certain users from being fetched by SSS backend"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:122
-msgid "Exclude certain groups from being fetched from the sss NSS database."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:219
+msgid "Exclude certain groups from being fetched by SSS backend"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:127
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:224
msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to false."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:131
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:228
msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:135 src/include/sssd-parameters.rb:1101
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:232 src/lib/yauthclient/params.rb:1185
msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:139
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:236
msgid "Override the login shell for all users."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:143
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:240
msgid "Restrict user shell to one of the listed values."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:147
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:244
msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:152
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:249
msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:156 src/include/sssd-parameters.rb:1105
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:253 src/lib/yauthclient/params.rb:1189
msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:161 src/include/sssd-parameters.rb:204
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:258 src/lib/yauthclient/params.rb:301
msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered valid."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:166
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:263
msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be valid."
msgstr ""
#. PAM configuration options
-#: src/include/sssd-parameters.rb:174
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:271
msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow cached logins (in days since the last successful online login)."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:179 src/include/sssd-parameters.rb:184
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:276 src/lib/yauthclient/params.rb:281
msgid "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is possible."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:189
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:286
msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:194
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:291
msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to immediately update the cached identity information for the user in order to ensure that authentication takes place with the latest information."
msgstr ""
#. The kerberos domain section
-#: src/include/sssd-parameters.rb:199 src/include/sssd-parameters.rb:691
-#: src/include/sssd-parameters.rb:988
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:296 src/lib/yauthclient/params.rb:788
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1073
msgid "Display a warning N days before the password expires."
msgstr ""
#. SUDO configuration options
-#: src/include/sssd-parameters.rb:212
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:309
msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that implement time-dependent sudoers entries."
msgstr ""
#. AUTOFS configuration options
-#: src/include/sssd-parameters.rb:220
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:317
msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative hits before asking the back end again."
msgstr ""
#. SSH configuration options
-#: src/include/sssd-parameters.rb:228
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:325
msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts file."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:233
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:330
msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its host keys were requested."
msgstr ""
#. DOMAIN SECTIONS
#. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]”
-#: src/include/sssd-parameters.rb:242 src/include/sssd-parameters.rb:247
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:339 src/lib/yauthclient/params.rb:344
msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is outside these limits, it is ignored."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:252
-msgid "Determines if a domain can be enumerated."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:350
+msgid "Read all entities from backend database (increase server load)"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:257
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:355
msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:262
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:360
msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:365
msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:370
msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:277
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:375
msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:282
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:380
msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:287
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:385
msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:292
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:390
msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:297
-msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:396
+msgid "Cache credentials for offline use"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:302
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:401
msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login before being removed during a cleanup of the cache."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:307
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:408
msgid "The identification provider used for the domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:312
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:413
msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) as the user's login name reported to NSS."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:318
-msgid "The authentication provider used for the domain."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:420
+msgid "The authentication provider used for the domain"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:324
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:426
msgid "The access control provider used for the domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:330
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:431
msgid "The provider which should handle change password operations for the domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:336
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:437
msgid "The SUDO provider used for the domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:342
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:443
msgid "The provider which should handle loading of selinux settings."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:348
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:449
msgid "The provider which should handle fetching of subdomains."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:354
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:455
msgid "The autofs provider used for the domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:360
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:461
msgid "The provider used for retrieving host identity information."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:365
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:466
msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the string containing user name and domain into these components."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:370
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:471
msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple for this domain into a fully qualified name."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:376
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:477
msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when performing DNS lookups."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:381
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:482
msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS resolver before assuming that it is unreachable."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:385
-msgid "Use the domain part of machine's hostname."
-msgstr ""
-
-#: src/include/sssd-parameters.rb:386
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:486
msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of the service discovery DNS query."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:390
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:490
msgid "Override the primary GID value with the one specified."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:395
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:495
msgid "Treat user and group names as case sensitive."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:400
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:500
msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name was an alias."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:405
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:505
msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain."
msgstr ""
#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider
-#: src/include/sssd-parameters.rb:411
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:511
msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:416
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:516
msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to groups within this SSSD domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:421
-msgid "Comma separated list of users who are explicitly denied access."
-msgstr ""
-
-#: src/include/sssd-parameters.rb:426
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:521
msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies only to groups within this SSSD domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:432
-msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules."
-msgstr ""
-
#. The local domain section
#. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local.
-#: src/include/sssd-parameters.rb:441
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:530
msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the home directory."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:446
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:535
msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:451
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:540
msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:456
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:545
msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created home directory."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:461
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:550
msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:466
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:555
msgid "The mail spool directory."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:470
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:559
msgid "The command that is run after a user is removed."
msgstr ""
#. The ldap domain section
-#: src/include/sssd-parameters.rb:479 src/include/sssd-parameters.rb:484
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:568
+msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:574
+msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:579
msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:490 src/include/sssd-parameters.rb:496
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:585 src/lib/yauthclient/params.rb:591
msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:501
-msgid "The default base DN to use for performing LDAP user operations."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:597
+msgid "Base DN for LDAP search"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:507
-msgid "Specifies the Schema Type in use on the target LDAP server."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:604
+msgid "LDAP schema type"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:511
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:608
msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:517
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:614
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:521
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:618
msgid "The authentication token of the default bind DN."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:526
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:623
msgid "The object class of a user entry in LDAP."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:531
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:628
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:536
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:633
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:541
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:638
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:546
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:643
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:551
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:648
msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:556
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:653
msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:561
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:658
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:566
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:663
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:571 src/include/sssd-parameters.rb:776
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:668 src/lib/yauthclient/params.rb:873
msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:576
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:673
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:581
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:678
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:586
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:683
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:591
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:688
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:596
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:693
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:601
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:698
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:606
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:703
msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:611
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:708
msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:616
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:713
msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:621
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:718
msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:626
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:723
msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:631
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:728
msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:636
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:733
msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:641
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:738
msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:646
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:743
msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:650
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:747
msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:655
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:752
msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:656
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:753
msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:661
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:758
msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:666
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:763
msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:671
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:768
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:676
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:773
msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:681
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:778
msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:686
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:783
msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:696
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:793
msgid "The object class of a group entry in LDAP."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:701
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:798
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:706
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:803
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:711
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:808
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:716
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:813
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:721
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:818
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:726
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:823
msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:732
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:829
msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:738
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:835
msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:744
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:841
msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:750
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:847
msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:756
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:853
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:761
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:858
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:766
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:863
msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:771
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:868
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:781
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:878
msgid "The object class of a service entry in LDAP."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:786
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:883
msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:791
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:888
msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:796
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:893
msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:802
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:899
msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:807
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:904
msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:812
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:909
msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:817
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:914
msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:822
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:919
msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:827
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:924
msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:832
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:929
msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:837
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:934
msgid "Disable the LDAP paging control."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:842
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:938
msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:847
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:943
msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:853
-msgid "Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, if any."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:950
+msgid "Validate server certification in LDAP TLS session"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:858
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:954
msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:863
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:958
msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:867
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:962
msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:871
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:966
msgid "Specifies the file that contains the client's key."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:876
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:971
msgid "Specifies acceptable cipher suites."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:881
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:976
msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:886
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:981
msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:890
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:985
msgid "Specify the SASL mechanism to use."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:895
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:990
msgid "Specify the SASL authorization id to use."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:900
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:995
msgid "Specify the SASL realm to use."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:905
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1000
msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:910
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1005
msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:915
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1010
msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:920
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1015
msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:925
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1020
msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:930
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1025
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:935
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1030
msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:939
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1034
msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:944
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1039
msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:949
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1044
msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:954
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1049
msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:960
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1055
msgid "Comma separated list of access control options."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:965
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1060
msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:970
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1065
msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:993 src/include/sssd-parameters.rb:997
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1078
+msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1082
msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1002
-msgid "The name of the Kerberos realm."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1087
+msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1007 src/include/sssd-parameters.rb:1012
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1091 src/lib/yauthclient/params.rb:1096
msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1017
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1101
msgid "Directory to store credential caches."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1022
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1106
msgid "Location of the user's credential cache."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1027
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1111
msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1032
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1116
msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1037
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1121
msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1042
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1126
msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1046
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1130
msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1050
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1134
msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1054
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1138
msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1059
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1143
msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1063
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1147
msgid "Specifies the server principal to use for FAST."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1068
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1152
msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized."
msgstr ""
#. The Active Directory domain section
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1081
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1164
msgid "Specifies the name of the Active Directory domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1085 src/include/sssd-parameters.rb:1089
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1169
+msgid "IP addresses or host names of AD servers (comma separated)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1173
msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to which SSSD should connect in order of preference."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1093
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1177
msgid "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this host."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1097
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1181
msgid "Override the user's home directory."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1110
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1194
msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1115
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1199
msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1120
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1204
msgid "Specifies the number of IDs available for each slice."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1124
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1208
msgid "Specify the domain SID of the default domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1128
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1212
msgid "Specify the name of the default domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1133
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1217
msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm."
msgstr ""
#. The Active Directory domain section
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1145
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1229
msgid "Specifies the name of the IPA domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1149
-msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the IPA servers to which SSSD should connect in the order of preference."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1234
+msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1153
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1238
msgid "May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1158
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1243
+msgid "The automounter location this IPA client will be using."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1248
msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1163
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1253
msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1167
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1257
msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
msgstr ""
+#. autofs may only start after sssd is started
+#: src/modules/AuthClient.rb:230
+msgid "Failed to enable %s service. Please use system journal to diagnose."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/AuthClient.rb:232
+msgid "Failed to start %s service. Please use system journal (journalctl -n -u %s) to diagnose."
+msgstr ""
+
#. end Export
#. ################################################################
#. ################################################################
#. Summary()
#. returns html formated configuration summary
#. @return summary
-#: src/modules/AuthClient.rb:336
+#: src/modules/AuthClient.rb:345
msgid "System is configured for using nss_ldap.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/AuthClient.rb:339
+#: src/modules/AuthClient.rb:348
msgid "System is configured for using sssd.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/AuthClient.rb:345
+#: src/modules/AuthClient.rb:354
msgid "System is configured for using OES.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/AuthClient.rb:348
+#: src/modules/AuthClient.rb:357
msgid "System is configured for using /etc/passwd only.\n"
msgstr ""
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "TAMAM"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Yardım"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Yeni"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Authentication Method"
+#~ msgid "Authentication Client"
+#~ msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ekle"
+
+# include/ui/wizard_hw.ycp:123
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Düzenle"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Silinecek"
Modified: trunk/yast/tr/po/auth-server.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/auth-server.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/auth-server.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -7,14 +7,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Command line help text for the Xldap-server module
Modified: trunk/yast/tr/po/autoinst.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/autoinst.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/autoinst.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -13,14 +13,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: autoinst.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 13:58+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
@@ -37,8 +37,8 @@
msgstr "Yapılandırma verileri okunuyor..."
#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:16 src/clients/autoyast.rb:123
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:613
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:339
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:622
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:360
msgid "This may take a while"
msgstr "Bu işlem uzun sürebilir"
@@ -60,13 +60,14 @@
#. command line options
#. Init variables
-#. AutoInstall::PXELocalBoot();
+#. We will have to set default entries which are defined
+#. in the import call of ServicesManager
#. Backup
#. Now check if there any classes defined in theis pre final control file
#: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:403
-#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:482
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1006
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:389
+#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:484
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1001
msgid ""
"Error while parsing the control file.\n"
"Check the log files for more details or fix the\n"
@@ -76,7 +77,7 @@
"Kayıt dosyalarını kontrol edin, ya da\n"
"kontrol dosyasını düzeltip yeniden deneyin.\n"
-#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:612
+#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:621
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:332
msgid "Reading configuration data"
msgstr "Yapılandırma verileri okunuyor"
@@ -120,7 +121,7 @@
msgid "enable/disable all package handling"
msgstr ""
-#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:81
+#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:101
#, fuzzy
msgid "Empty parameter list"
msgstr "Modem parametreleri"
@@ -133,37 +134,37 @@
msgstr "Profil listesini oku"
#. if we get no argument or map of options we are not in command line
-#: src/clients/clone_system.rb:46
+#: src/clients/clone_system.rb:66
#, fuzzy
msgid "Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system"
msgstr "Yapılandırma hedef sisteme kaydediliyor."
# include/cups/ui.ycp:2577 include/cups/ui.ycp:2598
-#: src/clients/clone_system.rb:56
+#: src/clients/clone_system.rb:76
#, fuzzy
#| msgid "Unknown mode"
msgid "known modules: %1"
msgstr "Bilinmeyen mod"
-#: src/clients/clone_system.rb:63
+#: src/clients/clone_system.rb:83
#, fuzzy
#| msgid "Comma-separated list of modules to enable"
msgid "comma separated list of modules to clone"
msgstr "Etkinleştirilecek modüllerin virgülle ayrılmış listesi"
#. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file will be overwritten.
-#: src/clients/clone_system.rb:94
+#: src/clients/clone_system.rb:114
#, fuzzy
#| msgid "%1 exists! Really overwrite?"
msgid "File %s exists! Really overwrite?"
msgstr "%1 mevcut! Üzerine yazılsın mı?"
-#: src/clients/clone_system.rb:98
+#: src/clients/clone_system.rb:118
msgid "Cloning the system..."
msgstr "Sistem klonlanıyor..."
#. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found
-#: src/clients/clone_system.rb:100
+#: src/clients/clone_system.rb:120
msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s."
msgstr ""
@@ -234,7 +235,7 @@
"ve içeriğini belirtmelisiniz.\n"
#. OPEN
-#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:596
+#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:605
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:397
msgid "Select a file to load."
msgstr "Yüklenecek dosyayı seçin."
@@ -277,7 +278,7 @@
msgstr "Önce listeden bir dosya seçin."
#. Help text for last dialog of base installation
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:32
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:35
msgid ""
"<p>\n"
"Please wait while the system is being configured.\n"
@@ -288,48 +289,74 @@
"</p>"
#. Progress bar that displays overall progress in this dialog
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:53
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:60
msgid "Progress"
msgstr "İşlem"
#. Dialog title for autoyast dialog
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:62
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:69
msgid "Configuring System according to auto-install settings"
msgstr "Sistem otomatik kurulum ayarlarına göre yapılandırılıyor"
+#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
+#. list of unsupported sections of the profile
+#. Do not translate words in brackets
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:88
+msgid ""
+"These sections of AutoYaST profile are not supported anymore:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please, use, e.g., <scripts/> or <files/> to change the configuration."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
+#. list of unknown sections of the profile
+#. Do not translate words in brackets
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:103
+msgid ""
+"These sections of AutoYaST profile cannot be processed on this system:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed YaST packages in <software/> section."
+msgstr ""
+
#. determine name of client, if not use default name
#. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[]) ]);
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:157 src/clients/inst_autoconfigure.rb:186
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:199
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:192 src/clients/inst_autoconfigure.rb:221
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:234
msgid "Configuring %1"
msgstr "%1 yapılandırılıyor"
# clients/sound_complex.ycp:244 clients/sound_complex.ycp:338 clients/sound_complex.ycp:354 clients/sound_complex.ycp:441 clients/sound_write.ycp:82
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:159 src/clients/inst_autoconfigure.rb:188
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:201
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:194 src/clients/inst_autoconfigure.rb:223
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:236
msgid "Not Configuring %1"
msgstr "%1 yapılandırılmıyor"
#. online update
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:253
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:288
msgid "Executing Post-Scripts"
msgstr "Kurulum sonrası komut dosyaları çalıştırılıyor"
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:268
+#. Do not restart dbus. Otherwise some services will hang.
+#. bnc#937900
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:304
msgid "Restarting all running services"
msgstr ""
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:288
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:327
msgid "Activating systemd default target"
msgstr ""
#. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring...
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:301
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:342
msgid "Finishing Configuration"
msgstr "Yapılandırma sonlandırılıyor"
#. NetworkInterfaces::Write( ".*" );
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:404
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:448
#, fuzzy
#| msgid "Processing Profiles and Rules"
msgid "Processing resource %1"
@@ -514,87 +541,87 @@
#. Uwe Gansert <ug(a)suse.de>
#.
#. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:49 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:50 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>"
msgstr "<P>Lütfen sistem otomatik kurulum için hazırlanırken bekleyin.</P>"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:53 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
msgid "Execute pre-install user scripts"
msgstr "Kurulum öncesi kullanıcı komut dosyalarını çalıştır"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
msgid "Configure General Settings "
msgstr "Genel ayarları yap"
# clients/inst_language.ycp:116
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53
msgid "Set up language"
msgstr "Dili ayarla"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:56
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:57
msgid "Create partition plans"
msgstr "Bölümlendirme planı oluştur"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56
msgid "Configure Bootloader"
msgstr "Açılış yükleyicisini yapılandır"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54
#, fuzzy
#| msgid "Remote Administration"
msgid "Registration"
msgstr "Uzaktan yönetim"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55
msgid "Configure Software selections"
msgstr "Yazılım seçimini yapılandır"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:60
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:61
msgid "Configure Systemd Default Target"
msgstr ""
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:64 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
msgid "Executing pre-install user scripts..."
msgstr "Kurulum öncesi kullanıcı komut dosyaları çalıştırılıyor..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:66 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
msgid "Configuring general settings..."
msgstr "Genel ayarlar yapılıyor..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:66 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:67 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62
msgid "Setting up language..."
msgstr ""
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:67
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:68
msgid "Creating partition plans..."
msgstr "Bölümlendirme planı oluşturuluyor..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:68 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65
msgid "Configuring Bootloader..."
msgstr "Açılış yükleyicisi yapılandırılıyor..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63
#, fuzzy
#| msgid "Cloning the system..."
msgid "Registering the system..."
msgstr "Sistem klonlanıyor..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64
msgid "Configuring Software selections..."
msgstr "Yazılım seçimi yapılandırılıyor..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:71
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:72
#, fuzzy
#| msgid "Configuring language..."
msgid "Configuring Systemd Default Target..."
msgstr "Dil yapılandırılıyor..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:76 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69
msgid "Preparing System for Automated Installation"
msgstr "Sistem otomatik kurulum için hazırlanıyor"
#. configure general settings
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:163
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:164
#, fuzzy
#| msgid "Add-On Products"
msgid "Handling Add-On Products..."
@@ -603,12 +630,12 @@
#. Set it in the Language module.
#.
#. Set it in the Language module.
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:183 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:184 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149
msgid "Configuring language..."
msgstr "Dil yapılandırılıyor..."
#. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:272
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:273
msgid ""
"Error while configuring partitions.\n"
"Try again.\n"
@@ -617,7 +644,7 @@
"Yeniden deneyin.\n"
#. Software
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:328
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:331
msgid ""
"Error while configuring software selections.\n"
"Try again.\n"
@@ -975,11 +1002,11 @@
msgstr "G&elişmiş..."
#. user selected this partition to be part of volgroup
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:589
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592
msgid "Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected."
msgstr ""
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:597
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600
msgid "Size \"auto\" is invalid for physical volumes."
msgstr ""
@@ -1063,7 +1090,7 @@
msgid "System Profile Location"
msgstr "Sistem profili yeri"
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:44
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:45
msgid "&Profile Location:"
msgstr "&Profil yeri:"
@@ -1072,12 +1099,12 @@
#. Below this label, all targets are listed that can be used as
#. installation target
#. heading text
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:115
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:117
msgid "Choose a hard disk"
msgstr "Bir sabit disk seçiniz"
# clients/inst_rootpart.ycp:164
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:122
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:124
msgid "No disks found."
msgstr "Bir disk bulunamadı."
@@ -1087,7 +1114,7 @@
#. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to
#. do while the following locale is the help description
#. help part 1 of 1
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:130
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:132
msgid ""
"<p>\n"
"All hard disks automatically detected on your system\n"
@@ -1101,13 +1128,13 @@
#
#. force help text width
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:152
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:154
msgid "Hard Disk Selection"
msgstr "Sabit disk seçimi"
#. there is a selection from that one option has to be
#. chosen - at the moment no option is chosen
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:175
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:177
msgid "Select one of the options to continue."
msgstr "Devam etmek için bir seçim yapın."
@@ -1306,19 +1333,19 @@
#. SAVE
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:35
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:688
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:697
msgid "Save as..."
msgstr "Farklı kaydet..."
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:42
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:700
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:709
msgid "File %1 was saved successfully."
msgstr "%1 dosyası başarıyla kaydedildi."
#. Profile::checkProfile();
#. Profile::checkProfile();
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:55
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:707
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:716
#, fuzzy
#| msgid "An error occured while saving the file."
msgid "An error occurred while saving the file."
@@ -1472,37 +1499,36 @@
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
-#. Menu interface
-#. @param list menu items
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:565
+#. Some configuration modules removes/exchange the menu bar.
+#. So we have to reset. (bnc#872711)
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:569
msgid "Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current system?"
msgstr ""
#. opening/parsing the xml file failed
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:635
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:644
#, fuzzy
#| msgid "An error occured while opening/parsing the XML file."
msgid "An error occurred while opening/parsing the XML file."
msgstr "XML dosyası açılırken/incelenirken bir hata oluştu."
#. NEW
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:725
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:734
#, fuzzy
msgid "Available Modules"
msgstr "Mevcut modüller"
#. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:740
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:749
msgid "Do you really want to apply the settings of the profile to your current system?"
msgstr ""
#. EXIT
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:781
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:790
msgid "Control file changed."
msgstr "Kontrol dosyası değiştirildi."
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:782
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:791
msgid "Save the changes to %1?"
msgstr "%1 içindeki değişiklikler kaydedilsin mi?"
@@ -1677,7 +1703,7 @@
#. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ];
#. m[ l ] = v;
#. @return [Hash]
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:794
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:815
msgid "Checking XML with RNG validation..."
msgstr "XML, RNG doğrulaması ile kontrol ediliyor..."
@@ -1688,7 +1714,7 @@
msgstr "Bölümler: %1"
#. jing validation -- validates complete xml profile
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:806
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:827
msgid "Checking XML with RNC validation..."
msgstr "XML, RNC doğrulaması ile kontrol ediliyor..."
@@ -1730,7 +1756,7 @@
msgstr "Birinci aşamadan sonra makineyi kapat"
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:90
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:121
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126
msgid "Signature Handling"
msgstr "İmza işlemesi"
@@ -2098,21 +2124,21 @@
"</p>\n"
#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/include/autoinstall/io.rb:122
+#: src/include/autoinstall/io.rb:123
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2."
msgstr "HTTP(S) protokolü ile '%1' adresi bulunamadı. Sunucu %2 hata kodunu döndürdü."
#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/include/autoinstall/io.rb:142
+#: src/include/autoinstall/io.rb:143
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol FTP. Server returned code %2."
msgstr "FTP protokolü ile '%1' adresi bulunamadı. Sunucu %2 hata kodunu döndürdü."
#. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early.
-#: src/include/autoinstall/io.rb:158
+#: src/include/autoinstall/io.rb:159
msgid "Reading file on %1/%2 failed.\n"
msgstr "%1/%2 konumundaki dosya okunamadı.\n"
-#: src/include/autoinstall/io.rb:174
+#: src/include/autoinstall/io.rb:175
msgid "Reading file on %1 failed.\n"
msgstr "%1 konumundaki dosya okunamadı.\n"
@@ -2120,19 +2146,19 @@
#. autoyast tried to mount the CD but had no success.
#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
-#: src/include/autoinstall/io.rb:234 src/include/autoinstall/io.rb:290
-#: src/include/autoinstall/io.rb:334
+#: src/include/autoinstall/io.rb:237 src/include/autoinstall/io.rb:293
+#: src/include/autoinstall/io.rb:337
msgid "Mounting %1 failed."
msgstr "%1 aygıtı/dizini sisteme bağlanamadı."
#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/include/autoinstall/io.rb:265
+#: src/include/autoinstall/io.rb:268
msgid "Reading a file on CD failed. Path: %1/%2."
msgstr "CD'den bir dosya okunamadı. Yol: %1/%2"
#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
-#: src/include/autoinstall/io.rb:313 src/include/autoinstall/io.rb:357
+#: src/include/autoinstall/io.rb:316 src/include/autoinstall/io.rb:360
msgid "Remote file %1 cannot be retrieved"
msgstr "%1 uzak dosyası alınamadı"
@@ -2140,22 +2166,22 @@
#. because of changes in autoyast startup this code is now
#. called much sooner (before Storage stuff is initialized)
#. call dummy method to trigger Storage initialization
-#: src/include/autoinstall/io.rb:482
+#: src/include/autoinstall/io.rb:485
msgid "%1 is not mounted and mount failed"
msgstr ""
#. autoyast tried to copy a file but that file can't be found
-#: src/include/autoinstall/io.rb:502
+#: src/include/autoinstall/io.rb:505
msgid "File %1 cannot be found"
msgstr "%1 dosyası bulunamadı"
#. Device
-#: src/include/autoinstall/io.rb:524
+#: src/include/autoinstall/io.rb:527
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol TFTP."
msgstr "TFTP protokolü ile '%1' adresi bulunamadı. "
#. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol
-#: src/include/autoinstall/io.rb:531
+#: src/include/autoinstall/io.rb:534
msgid "Unknown protocol %1."
msgstr "Bilinmeyen protokol %1."
@@ -2438,7 +2464,7 @@
#. Read rules file
#. @return [void]
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:453
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:448
msgid "Parsing the rules file failed. XML parser reports:\n"
msgstr "Kural dosyası incelenemedi. XML inceleyici raporu:\n"
@@ -2446,12 +2472,12 @@
#. @param [String] result_profile the resulting control file path
#. @return [Boolean] true on success
#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:914 src/modules/Profile.rb:725
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:746
msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n"
msgstr "XML inceleyicisi autoyast profilini ayrıştırırken bir hata bildirdi. Hata mesajı:\n"
#. backdoor for merging problems.
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1059
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1054
msgid ""
"\n"
"User-defined classes could not be retrieved. Make sure all classes \n"
@@ -2466,46 +2492,46 @@
#. The line above needs to be fixed when we have more attributes
#. comment will look like this: "(description=BLA BLA)"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:273
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:278
#, fuzzy
msgid "Choose Profile"
msgstr "Yeni Profil"
#. SetProtocolMessage ()
#. @return [void]
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:329
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:334
msgid "Retrieving control file from floppy."
msgstr "Kontrol dosyası disketten alınıyor."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:332
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:337
msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2."
msgstr "Kontrol dosyası (%1) şu TFTP sunucusundan alınıyor: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:338
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:343
msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2."
msgstr "Kontrol dosyası (%1) şu NFS sunucusundan alınıyor: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:344
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:349
msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2."
msgstr "Kontrol dosyası (%1) şu HTTP sunucusundan alınıyor: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:350
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:355
msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2."
msgstr "Kontrol dosyası (%1) şu FTP sunucusundan alınıyor: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:356
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361
msgid "Copying control file from file: %1."
msgstr "Kontrol dosyası şu dosyadan kopyalanıyor: %1."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:366
msgid "Copying control file from device: /dev/%1."
msgstr "Kontrol dosyası şu aygıttan kopyalanıyor: /dev/%1."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:365
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:370
msgid "Copying control file from default location."
msgstr "Kontrol dosyası öntanımlı yerden kopyalanıyor."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:367
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:372
msgid "Source unknown."
msgstr "Kaynak bilinmiyor."
@@ -2515,7 +2541,7 @@
#. {
#. local_rules_file = (string)WFM::Args(1);
#. }
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:447
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:452
msgid ""
"<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>\n"
"<p>Almost all resources of the control file can be\n"
@@ -2525,7 +2551,7 @@
"<p>Bazı özel durumlar dışındaki tüm kontrol dosyaları bu sistem\n"
"sayesinde yapılandırılabilir.</p>\n"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:452
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:457
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n"
@@ -2540,7 +2566,7 @@
"AutoYaST ile kurulum yapmak mümkün olur.\n"
"</p>\n"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:459
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:464
msgid ""
"<p>In addition to the existing and familiar modules,\n"
"new interfaces were created for special and complex configurations, including\n"
@@ -2577,81 +2603,99 @@
#. string language_name = "";
#. string keyboard_name = "";
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:85
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:90
msgid "Confirm installation?"
msgstr "Kurulumu onayla?"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103 src/modules/AutoinstGeneral.rb:110
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:117
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108 src/modules/AutoinstGeneral.rb:115
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:91
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:96
msgid "Second Stage of AutoYaST"
msgstr "AutoYaST ikinci aşama"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:104
msgid "Halting the machine after stage one"
msgstr "Birinci aşamadan sonra makine kapatılıyor"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:113
#, fuzzy
msgid "Halting the machine after stage two"
msgstr "Birinci aşamadan sonra makine kapatılıyor"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:115
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:120
#, fuzzy
msgid "Reboot the machine after stage two"
msgstr "Birinci aşamadan sonra makineyi kapat"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:125
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:130
msgid "Accepting unsigned files"
msgstr "İmzalanmamış dosyalar kabul ediliyor"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:131
msgid "Not accepting unsigned files"
msgstr "İmzalanmamış dosyalar kabul edilmiyor"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:135
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:140
msgid "Accepting files without a checksum"
msgstr "Kontrol toplamı olmayan dosyalar kabul ediliyor"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:136
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:141
msgid "Not accepting files without a checksum"
msgstr "Kontrol toplamı olmayan dosyalar kabul edilmiyor"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:145
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:150
msgid "Accepting failed verifications"
msgstr "Başarısız olan doğrulamalar kabul ediliyor"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:146
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151
msgid "Not accepting failed verifications"
msgstr "Başarısız olan doğrulamalar kabul edilmiyor"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:156
msgid "Accepting unknown GPG keys"
msgstr "Bilinmeyen GPG anahtarları kabul ediliyor"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:152
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157
msgid "Not accepting unknown GPG Keys"
msgstr "Bilinmeyen GPG anahtarları kabul edilmiyor"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:162
msgid "Importing new GPG keys"
msgstr "Yeni GPG anahtarları içeri aktarılıyor"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:158
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:163
msgid "Not importing new GPG Keys"
msgstr "Yeni GPG anahtarları içeri aktarılmıyor"
+#. NTP syncing
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:414
+msgid "Syncing time..."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:416
+msgid "Syncing time with %s."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:420
+msgid "Time syncing failed."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:424
+msgid "Cannot update system time."
+msgstr ""
+
#. look for VGs to reuse
-#: src/modules/AutoinstLVM.rb:111
+#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113
#, fuzzy
msgid "Cannot reuse volume group %1. The volume group does not exist."
msgstr ""
@@ -2670,18 +2714,20 @@
#. @return [String] configuration summary dialog
#. return Summary of configuration
#. @return [String] configuration summary dialog
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:682 src/modules/AutoinstStorage.rb:912
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:682 src/modules/AutoinstStorage.rb:913
msgid "Drives"
msgstr "Sürücüler"
-# sound_db.ycp.noloc:57 sound_db.ycp.noloc:138 sound_db.ycp.noloc:242 sound_db.ycp.noloc:427 sound_db.ycp.noloc:514 sound_db.ycp.noloc:550 sound_db.ycp.noloc:678 sound_db.ycp.noloc:765 sound_db.ycp.noloc:923 sound_db.ycp.noloc:1125 sound_db.ycp.noloc:1391 sound_db.ycp.noloc:1471 sound_db.ycp.noloc:1657 sound_db.ycp.noloc:1743 sound_db.ycp.noloc:1822 sound_db.ycp.noloc:1913 sound_db.ycp.noloc:2112 sound_db.ycp.noloc:2225 sound_db.ycp.noloc:2371 sound_db.ycp.noloc:2542 sound_db.ycp.noloc:2965 sound_db.ycp.noloc:3059 sound_db.ycp.noloc:3149 sound_db.ycp.noloc:3252 sound_db.ycp.noloc:3301 sound_db.ycp.noloc:3307
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:686 src/modules/AutoinstStorage.rb:916
-#, fuzzy
-#| msgid "Total of %1 drive"
-#| msgid_plural "Total of %1 drives"
-msgid "Total of %1 drive"
-msgstr "Tüm %1 sürücü"
+#. We are counting harddisks only (type CT_DISK)
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:688
+msgid "%s drive in total"
+msgid_plural "%s drives in total"
+msgstr[0] ""
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:707
+msgid "Not yet cloned."
+msgstr ""
+
#. Return Summary
#. @return [String] summary
#: src/modules/AutoinstScripts.rb:328
@@ -2736,7 +2782,7 @@
# clients/sw_single.ycp:219
#. warning text during the installation. %1 is a list of package names
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:169
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:172
#, fuzzy
msgid ""
"These packages could not be found in the software repositories:\n"
@@ -2747,31 +2793,31 @@
#. 4 means "already exists"
#. Add add-ons
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:315 src/modules/AutoinstSoftware.rb:335
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:327 src/modules/AutoinstSoftware.rb:347
#, fuzzy
#| msgid "Reading file on %1 failed.\n"
msgid "Adding repo %1 failed"
msgstr "%1 konumundaki dosya okunamadı.\n"
#. Install
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:363
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:375
msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.log"
msgstr ""
#
# clients/inst_sw_details.ycp:538
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:371
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:383
#, fuzzy
#| msgid "Reading list of installed packages..."
msgid "Creating Image - installing packages"
msgstr "Kurulu paketlerin listesi okunuyor..."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:381
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:393
msgid "Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.log"
msgstr ""
#. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") );
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:392
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:404
#, fuzzy
#| msgid "Retrieving image file..."
msgid "Store image to ..."
@@ -2779,24 +2825,24 @@
#. Compress image:
#. tar cfz /srv/www/htdocs/image.tar.gz --exclude="proc*" .
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:421
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:433
msgid ""
"You can do changes to the image now in %1/\n"
"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed anymore."
msgstr ""
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:435
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:447
msgid "Image compressing failed in '%1'. Please check /tmp/ay_image.log"
msgstr ""
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:442
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:454
#, fuzzy
#| msgid "Archive created successfully"
msgid "Image created successfully"
msgstr "Arşiv başarıyla oluşturuldu"
#. copy a directory (ends with / in directory.yast)
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:478
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:490
msgid ""
"can not get the directory.yast file at `%1`.\n"
"You can create that file with 'ls -F > directory.yast' if it's missing."
@@ -2804,34 +2850,34 @@
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:115
#. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files from that dir.
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:512
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:524
#, fuzzy
#| msgid "Incorrect password. Try again?"
msgid "can not read '%1'. Try again?"
msgstr "Yanlış parola. Tekrar dene?"
#. copy a file
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:530
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:542
msgid "can not read '%1'. ISO creation failed"
msgstr ""
#. we will have the image.tar.gz and autoinst.xml on the root of the DVD/CD
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:560
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:572
#, fuzzy
#| msgid "Creating ISO image directory..."
msgid "Preparing ISO Filestructure ..."
msgstr "ISO imaj dosyası oluşturuluyor..."
#. prepare and save isolinux.cfg boot menu of the media
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:609
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:621
msgid "boot config for the DVD"
msgstr ""
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:613
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:625
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:616
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628
msgid ""
"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different AutoYaST XML file.\n"
"If you press the ok-button, the iso will be created."
@@ -2839,19 +2885,19 @@
#. create the actual ISO file
#. Popup::Message( _("Please choose a place where you want to save the ISO file in the next dialog") );
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:635
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:647
#, fuzzy
#| msgid "Creating ISO image directory..."
msgid "Store ISO image to ..."
msgstr "ISO imaj dosyası oluşturuluyor..."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:636
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:648
#, fuzzy
#| msgid "Creating ISO image directory..."
msgid "Creating ISO File ..."
msgstr "ISO imaj dosyası oluşturuluyor..."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:657
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:669
#, fuzzy
#| msgid "Successfully added card '%1'."
msgid "ISO successfully created at %1"
@@ -2859,32 +2905,32 @@
#. Summary
#. @return Html formatted configuration summary
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:733
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:745
msgid "Selected Patterns"
msgstr "Seçilen modeller"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:743
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:755
msgid "Individually Selected Packages"
msgstr "Ayrı olarak seçilmiş paketler"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:749
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:761
msgid "Packages to Remove"
msgstr "Silinecek paketler"
# include/slide_show.ycp:254 include/slide_show.ycp:293
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:756
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:768
msgid "Force Kernel Package"
msgstr "Zorla yüklenecek çekirdek paketi"
#
# clients/inst_sw_single.ycp:1467
#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466)
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:846
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:858
msgid "Could not set patterns: %1."
msgstr "Desenler kullanılamadı: %1"
#. Solve dependencies
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:907
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:919
msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile."
msgstr ""
@@ -2893,26 +2939,34 @@
msgid "The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard disk. %1MB missing"
msgstr ""
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:922
+# sound_db.ycp.noloc:57 sound_db.ycp.noloc:138 sound_db.ycp.noloc:242 sound_db.ycp.noloc:427 sound_db.ycp.noloc:514 sound_db.ycp.noloc:550 sound_db.ycp.noloc:678 sound_db.ycp.noloc:765 sound_db.ycp.noloc:923 sound_db.ycp.noloc:1125 sound_db.ycp.noloc:1391 sound_db.ycp.noloc:1471 sound_db.ycp.noloc:1657 sound_db.ycp.noloc:1743 sound_db.ycp.noloc:1822 sound_db.ycp.noloc:1913 sound_db.ycp.noloc:2112 sound_db.ycp.noloc:2225 sound_db.ycp.noloc:2371 sound_db.ycp.noloc:2542 sound_db.ycp.noloc:2965 sound_db.ycp.noloc:3059 sound_db.ycp.noloc:3149 sound_db.ycp.noloc:3252 sound_db.ycp.noloc:3301 sound_db.ycp.noloc:3307
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:917
+#, fuzzy
+#| msgid "Total of %1 drive"
+#| msgid_plural "Total of %1 drives"
+msgid "Total of %1 drive"
+msgstr "Tüm %1 sürücü"
+
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:923
msgid "No specific device configured"
msgstr "Belirli bir aygıt yapılandırılmadı"
# clients/inst_rootpart.ycp:352
#. Handle /etc/fstab usage
#. @return [Boolean]
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1017
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1018
msgid "Evaluating root partition. One moment please..."
msgstr "root bölümü değerlendiriliyor. Bir dakika lütfen..."
# clients/inst_rootpart.ycp:401
#. a popup
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1025
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1026
msgid "No Linux root partition found."
msgstr "Linux root bölümü bulunamadı."
#. We must only change RootPart::selectedRootPartition if booting
#. is inevitable.
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1038
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1039
msgid ""
"Multiple root partitions found, but you did not configure\n"
"which root partition should be used. Automatic installation not possible.\n"
@@ -2921,20 +2975,20 @@
"kullanılacağı belirtilmemiş. Bu durumda otomatik kurulum mümkün değildir.\n"
#. return list of available devices
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1121
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1122
msgid "device '%1' not found by storage backend"
msgstr ""
#. Prepare Profile for saving and remove empty data structs
#. @return [void]
-#: src/modules/Profile.rb:338
+#: src/modules/Profile.rb:359
msgid "Collecting configuration data..."
msgstr "Yapılandırma verileri toplanıyor..."
#. Save YCP data into XML
#. @param path to file
#. @return [Boolean] true on success
-#: src/modules/Profile.rb:441
+#: src/modules/Profile.rb:462
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the password twice."
msgstr ""
@@ -2942,7 +2996,7 @@
#.
#. @param [String] dir - directory to store section xml files in
#. @return - list of filenames
-#: src/modules/Profile.rb:515
+#: src/modules/Profile.rb:536
#, fuzzy
msgid "Could not write section %1 to file %2."
msgstr "'%1' dosyasına açıklama yazılamıyor."
@@ -2950,7 +3004,7 @@
#. Read XML into YCP data
#. @param path to file
#. @return [Boolean]
-#: src/modules/Profile.rb:682 src/modules/ProfileLocation.rb:190
+#: src/modules/Profile.rb:703 src/modules/ProfileLocation.rb:190
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the correct password."
msgstr ""
Modified: trunk/yast/tr/po/base.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/base.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/base.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -13,14 +13,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: base.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 14:00+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
@@ -34,77 +34,77 @@
msgstr ""
#. translators: help for 'help' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:55
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:54
msgid "Print the help for this module"
msgstr "Bu modül için yardım bilgilerini yaz"
#. translators: help for 'longhelp' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:61
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:60
msgid "Print a long version of help for this module"
msgstr "Bu modül için yardım bilgilerinin uzun sürümünü yaz"
#. translators: help for 'xmlhelp' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:67
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:66
msgid "Print a long version of help for this module in XML format"
msgstr "Bu modül için yardım bilgilerinin XML formatında uzun sürümünü yaz"
#. translators: help for 'interactive' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:73
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:72
msgid "Start interactive shell to control the module"
msgstr "Modülü kontrol etmek için interaktif modu başlat"
#. translators: help for 'exit' command line interactive mode
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:79
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:78
msgid "Exit interactive mode and save the changes"
msgstr "İnteraktif moddan çık ve değişiklikleri kaydet"
#. translators: help for 'abort' command line interactive mode
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:85
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:84
msgid "Abort interactive mode without saving the changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydetmeden interaktif moddan çık"
#. translators: command line "help" option
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:93
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:92
msgid "Print the help for this command"
msgstr "Bu komut için yardım bilgilerini yaz"
#. translators: command line "verbose" option
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:99
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:98
msgid "Show progress information"
msgstr "İşlem bilgisini göster"
#. translators: command line "xmlfile" option
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:105
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:104
msgid "Where to store the XML output"
msgstr "XML çıktısının nereye saklanacağı"
#. string: command line interface is not supported
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:146
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:144
msgid "This YaST2 module does not support the command line interface."
msgstr "Bu YaST2 modülü komut satırı arabirimini desteklemiyor."
#. translators: default error message for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:328
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:324
msgid "Use 'help' for a complete list of available commands."
msgstr "'help' ile mevcut seçeneklerin tam listesini edinebilirsiniz."
#. translators: default error message for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:333
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:329
msgid "Use 'yast2 %1 help' for a complete list of available commands."
msgstr "'yast2 %1 help' ile mevcut komutların tam listesini edinebilirsiniz."
#. translators: error message in command line interface
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:371
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:367
msgid "Unknown Command: %1"
msgstr "Bilinmeyen komut: '%1'"
#. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on the command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:409
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:405
msgid "Option '%1' is missing value."
msgstr "'%1' seçeneğinin değeri eksik."
#. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given by the user
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:445
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:440
msgid "Unknown option for command '%1': %2"
msgstr "'%1' komutu için bilinmeyen seçenek: %2"
@@ -112,54 +112,54 @@
#. translators: error message, %2 is the value given
#. translators: error message, %2 is the value given
#. translators: error message, %2 is the value given
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:466
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:478
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:488
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:461
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:473
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:483
msgid "Invalid value for option '%1': %2"
msgstr "'%1' seçeneği için geçersiz değer: %2"
#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:506
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:501
msgid "Invalid value for option '%1' -- expected '%2', received %3"
msgstr "'%1' seçeneği için geçersiz değer -- beklenen '%2', girilen %3"
#. translators: error message if option has a value, but cannot have one
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:527
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:522
msgid "Option '%1' cannot have a value. Given value: %2"
msgstr "'%1' seçeneği bir değer alamaz. Girilen değer: %2"
#. translators: error message, how to get command line help for interactive mode
#. %1 is the module name, %2 is the action name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:546
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:541
msgid "Use '%1 %2 help' for a complete list of available options."
msgstr "'%1 %2 help' ile mevcut seçeneklerin tam listesini edinebilirsiniz."
#. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode
#. %1 is the module name, %2 is the action name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:556
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:551
msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options."
msgstr "'yast2 %1 %2 help' ile mevcut seçeneklerin tam listesini edinebilirsiniz."
# clients/sound_complex.ycp:244 clients/sound_complex.ycp:338 clients/sound_complex.ycp:354 clients/sound_complex.ycp:441 clients/sound_write.ycp:82
#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:574
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:569
msgid "YaST Configuration Module %1\n"
msgstr "YaST yapılandırma modülü: %1\n"
#. translators: the command does not provide any help
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:598
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:593
msgid "No help available"
msgstr "Yardım mevcut değil"
#. Process <command> "help"
#. translators: %1 is the command name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:602
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:597
msgid "Command '%1'"
msgstr "Komut '%1'"
# include/cups/ui.ycp:2127
#. translators: command line options
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:622
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:617
msgid ""
"\n"
" Options:"
@@ -168,14 +168,14 @@
" Seçenekler:"
#. additional help for using command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:712
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:706
msgid ""
"\n"
" Options of the [string] type must be written in the form 'option=value'."
msgstr ""
#. translators: example title for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:719
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:713
msgid ""
"\n"
" Example:"
@@ -184,145 +184,145 @@
" Örnek:"
#. translators: default module description if none is provided by the module itself
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:749
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:743
#, fuzzy
#| msgid "This is a YaST2 module."
msgid "This is a YaST module."
msgstr "Bu bir YaST2 modülü."
#. translators: short help title for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:754
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:748
msgid "Basic Syntax:"
msgstr "Temel giriş kuralları:"
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#. translate <command> and [options] only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:769
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:763
msgid " yast2 %1 <command> [verbose] [options]"
msgstr " yast2 %1 <komut> [verbose] [seçenekler]"
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#. translate <command> only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:796
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:790
msgid " yast2 %1 <command> help"
msgstr " yast2 %1 <komut> help"
#. translators: module command line help
#. translate <command> and [options] only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:803
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:797
msgid " <command> [options]"
msgstr " <komut> [seçenekler]"
#. translators: module command line help
#. translate <command> only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:806
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:800
msgid " <command> help"
msgstr " <komut> help"
#. translators: command line title: list of available commands
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:818
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:812
msgid "Commands:"
msgstr "Komutlar:"
#. translators: error message: module does not provide any help messages
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:834
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:828
msgid "No help available."
msgstr "Yardım mevcut değil."
#. fallback message - invalid help has been provided by the yast module
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:870
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:864
msgid "<Error: invalid help>"
msgstr ""
#. translators: module command line help, %1 is the module name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:880
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:874
msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options."
msgstr "'yast2 %1 <komut> help' komutuyla mevcut seçeneklerin bir listesini edinebilirsiniz."
#. error message - command line option xmlfile is missing
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:944
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:938
msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option."
msgstr "Hedef dosya adı ('xmlfile' seçeneği) eksik. Komut satırı seçeneğini xmlfile=<hedef_XML_dosyası> olarak kullanın."
#. error message - command line option xmlfile is missing
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:956
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:950
msgid "Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option."
msgstr "Hedef dosya adı ('xmlfile' seçeneği) boş. Komut satırı seçeneğini xmlfile=<hedef_XML_dosyası> olarak kullanın."
# include/cups/ui.ycp:2577 include/cups/ui.ycp:2598
#. translators: fallback name for a module at command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1096
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1087
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#. translators: the last command %1 in a list of unique commands
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1470
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1461
msgid "or '%1'"
msgstr "ya da '%1'"
#. translators: error message - missing unique command for command line execution
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1478
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1469
msgid "Specify the command '%1'."
msgstr "'%1' komutunu belirleyin."
#. translators: error message - missing unique command for command line execution
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1485
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1476
msgid "Specify one of the commands: %1."
msgstr "Komutlardan birini belirleyin: %1."
#. size( unique_options ) == 1 here does not make sense
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1495
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1486
msgid "Specify only one of the commands: %1."
msgstr "Komutlardan sadece birini belirleyin: %1."
#. translators: error message - the module does not provide command line interface
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1581
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1531
msgid "There is no user interface available for this module."
msgstr "Bu modül için mevcut bir kullanıcı arabirimi yok."
#. translators: progress message - command line interface ready
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1619
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1560
msgid "Ready"
msgstr "Hazır"
#. non-GUI handling
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1643
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1574
msgid "Initializing"
msgstr "Başlatılıyor"
# include/nis_server/ui.ycp:45
#. translators: Progress message - the command line interface is about to finish
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1690
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1610
msgid "Finishing"
msgstr "Bitiriliyor"
# clients/inst_suseconfig.ycp:174
#. translators: The command line interface is finished
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1707
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1617
msgid "Done"
msgstr "Tamam"
#. translators: The command line interface is finished without writing the changes
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1710
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1620
msgid "Quitting (without changes)"
msgstr "Çıkılıyor (değişiklik yapılmadan)"
# include/partitioning/custom_part_filesystems.ycp:80 include/partitioning/custom_part_filesystems.ycp:242
#. prompt message displayed in the commandline mode
#. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized)
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1724
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1634
msgid "yes or no?"
msgstr "evet ya da hayır?"
# clients/inst_sw_update.ycp:434
#. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1729
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1639
msgid "yes"
msgstr "evet"
# clients/inst_sw_update.ycp:438
#. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1732
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1642
msgid "no"
msgstr "hayır"
@@ -390,7 +390,7 @@
#. %1 - link to our bugzilla
#. %2 - directory where YaST logs are stored
#. %3 - link to the Yast Bug Reporting HOWTO Web page
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:155
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:157
msgid ""
"This is worth reporting a bug at %1.\n"
"Please, attach also all YaST logs stored in the '%2' directory.\n"
@@ -403,13 +403,13 @@
#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO
#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:165
-#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1481
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:167
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1444
msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
msgstr ""
#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:176
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:178
#, fuzzy
msgid "&Save YaST Logs..."
msgstr "Kayıt dosyasını farklı kaydet..."
@@ -418,18 +418,36 @@
#. from YaST logs.
#.
#. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.")
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:223
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:226
#, fuzzy
msgid "Installation Error"
msgstr "Kurulum kaynağı"
+#. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its
+#. unloading after end of block.
+#. @param [String] package to load
+#. @param [Proc] Block to be yield
+#. @raises [RuntimeError] when package loading failed
+#.
+#. @example
+#. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do
+#. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic")
+#. end
+#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352
+msgid "Loading to memory package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358
+msgid "Removing from memory package '%s'"
+msgstr ""
+
#. error report
-#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1289
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1253
msgid "No workflow defined for this installation mode."
msgstr "Bu kurulum modu için iş akışı belirlenmemiş."
#. last part of the question (variable)
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:182
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:180
msgid "Do you want to continue or abort the installation?"
msgstr ""
@@ -437,8 +455,8 @@
# include/ui/common_popups.ycp:244
#. button label
#. Button that will continue with the installation
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:837
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:183
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:744
msgid "&Continue Installation"
msgstr "Kuruluma &devam et"
@@ -446,26 +464,26 @@
# include/ui/common_popups.ycp:243
#. button label
#. Button that will really abort the installation
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:187
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:835
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:742
msgid "&Abort Installation"
msgstr "Kurulumu d&urdur"
#. last part of the question (variable)
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:192
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:190
msgid "Do you want to add new product anyway?"
msgstr ""
# include/ui/common_messages.ycp:91
#. popup dialog caption
#. this string is usually used as headline of a popup
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:199
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:197
#: library/general/src/modules/Label.rb:256
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#. popup message, %1 is list of problems
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:202
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:200
msgid ""
"The profile does not allow you to run the products on this system.\n"
"Proceeding to run this installation will leave you in an unsupported state\n"
@@ -480,7 +498,7 @@
#. make sure that every workflow is merged only once
#. bugzilla #332436
-#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1319
+#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1315
#, fuzzy
msgid "An internal error occurred when integrating additional workflow."
msgstr ""
@@ -493,7 +511,7 @@
msgstr "%1 seçeneğinin değeri geçersiz."
#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:68
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:67
msgid "Unavailable"
msgstr "Mevcut değil"
@@ -502,7 +520,7 @@
#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting"
#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:227
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:225
msgid ""
"<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n"
"To start the service every time your computer is booted, set\n"
@@ -518,7 +536,7 @@
#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
#. %3 is eg. "Start Service via xinetd"
#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:243
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:241
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n"
@@ -533,46 +551,46 @@
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
#. radio button
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:317
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:255
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:267
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:315
msgid "During Boot"
msgstr "Açılış sırasında"
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
#. radio button
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:259
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:324
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:322
msgid "Manually"
msgstr "El ile"
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:273
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271
#, fuzzy
msgid "Via xinetd"
msgstr "&xinetd"
#. radio button
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:331
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:329
#, fuzzy
msgid "Via &xinetd"
msgstr "&xinetd"
#. frame
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:376
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:374
msgid "Service Start"
msgstr "Hizmet başlangıcı"
# clients/lan_inetd_custom.ycp:160
#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:467
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:465
msgid "Service is running"
msgstr "Hizmet çalışıyor"
#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:473
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:471
msgid "Service is not running"
msgstr "Hizmet çalışmıyor"
@@ -581,7 +599,7 @@
#. %1 is eg. "Start the Service Now"
#. %2 is eg. "Stop the Service Now"
#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:506
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:504
msgid ""
"<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n"
"To start or stop the service immediately, use \n"
@@ -595,7 +613,7 @@
#. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now"
#. (without quotes)
#. note: %3 is correct, do not replace with %1!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:518
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:516
msgid ""
"<p>To save all changes and restart the\n"
"service immediately, use <b>%3</b>.</p>\n"
@@ -605,35 +623,35 @@
# clients/lan_inetd_start.ycp:127
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:533
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:531
msgid "Start the Service Now"
msgstr "Hizmeti şimdi başlat"
# include/runlevel/ui.ycp:429
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:535
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:533
msgid "Stop the Service Now"
msgstr "Hizmeti şimdi durdur"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:537
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:535
msgid "Save Changes and Restart Service Now"
msgstr "Ayarları kaydet ve hizmeti yeniden başlat"
# clients/lan_inetd_start.ycp:127
#. push button for immediate service starting
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:579
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:577
msgid "&Start the Service Now"
msgstr "&Hizmeti şimdi başlat"
# include/runlevel/ui.ycp:429
#. push button for immediate service stopping
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:586
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:584
msgid "S&top the Service Now"
msgstr "Hizmeti şimdi &durdur"
#. push button for immediate saving of the settings and service starting
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:593
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:591
msgid "S&ave Changes and Restart Service Now"
msgstr "&Ayarları kaydet ve hizmeti yeniden başlat"
@@ -649,7 +667,7 @@
#. help text for LDAP enablement widget
#. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:731
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:730
msgid ""
"<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n"
"To store the settings in LDAP instead of native configuration files,\n"
@@ -660,25 +678,25 @@
"tutmak için <b>%1</b> seçeneğini işaretleyin.</p>"
#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:744
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:743
msgid "LDAP Support Active"
msgstr "LDAP desteği açık"
#. check box
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:773
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:772
msgid "&LDAP Support Active"
msgstr "&LDAP desteği açık"
#. Fallback label for a tab if no is defined
-#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:49
+#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:48
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. push button
#. push button
#. Button label
-#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:368
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:943
+#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:370
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940
#: library/general/src/modules/Label.rb:166
msgid "&Up"
msgstr "&Yukarı"
@@ -686,13 +704,13 @@
# include/ui/common_messages.ycp:75
#. push button
#. push button
-#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:370
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:945
+#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942
msgid "&Down"
msgstr "&Aşağı"
#. popup message
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:306
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:302
msgid ""
"The selected TSIG key cannot be deleted,\n"
"because it is in use.\n"
@@ -703,37 +721,37 @@
"İlk önce yapılandırma içinden durdurun."
#. popup title
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:312
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:308
msgid "Cannot delete TSIG key."
msgstr "TSIG anahtarı silinemedi."
#. popup headline
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:322
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:318
msgid "Select File with the Authentication Key"
msgstr "Kimlik doğrulama anahtarını içeren dosyayı seçin"
#. popup headline
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:337
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:333
msgid "Select File for the Authentication Key"
msgstr "Kimlik doğrulama anahtarı dosyasını seçin"
#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:357
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:353
msgid "Specified filename is an existing directory."
msgstr "Seçilen dosya adı mevcut bir dizini gösteriyor."
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:362
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:358
msgid "Specified file exists. Rewrite it?"
msgstr "Seçili dosya mevcut. Üzerine yazılsın mı?"
#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:372
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:368
msgid "The TSIG key ID was not specified."
msgstr "TSIG anahtar kodu belirtilmemiş."
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:379
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:375
msgid ""
"The key with the specified ID exists and is used.\n"
"Remove it?"
@@ -742,7 +760,7 @@
"Silinsin mi?"
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:399
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:395
msgid ""
"A key with the specified ID was found\n"
"on your disk. Remove it?"
@@ -751,27 +769,27 @@
"Silinsin mi?"
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:424
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:420
msgid "The key will be created now. Continue?"
msgstr "Anahtar oluşturulacak. Devam edilsin mi?"
#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:440
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:436
msgid "Creating the TSIG key failed."
msgstr "TSIG anahtarı oluşturulamadı."
#. message popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:446
msgid "The specified file does not exist."
msgstr "Seçili dosya mevcut değil."
#. message popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:456
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:452
msgid "The specified file does not contain any TSIG key."
msgstr "Seçilen dosya bir TSIG anahtarı içermiyor."
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:466
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:462
msgid ""
"The specified file contains a TSIG key with the same\n"
"identifier as some of already present keys.\n"
@@ -782,7 +800,7 @@
"silinecek. Devam edecek misiniz?"
#. tsig keys management dialog help 1/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:570
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:565
msgid ""
"<p><big><b>TSIG Key Management</b></big><br>\n"
"Use this dialog to manage the TSIG keys.</p>\n"
@@ -791,7 +809,7 @@
"Bu pencereden TSIG anahtarlarını yönetebilirsiniz.</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 2/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:574
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:569
msgid ""
"<p><big><b>Adding an Existing TSIG Key</b></big><br>\n"
"To add an already created TSIG key, select a <b>Filename</b> of the file\n"
@@ -802,7 +820,7 @@
"<b>Dosya adını</b> girip <b>Ekle</b> düğmesine basın.</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 3/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:575
msgid ""
"<p><big><b>Creating a New TSIG Key</b></big><br>\n"
"To create a new TSIG key, set the <b>Filename</b> of the file in which to\n"
@@ -815,7 +833,7 @@
"girip <b>Oluştur</b> düğmesine basın.</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 4/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:587
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:582
msgid ""
"<p><big><b>Removing a TSIG Key</b></big><br>\n"
"To remove a configured TSIG key, select it and click <b>Delete</b>.\n"
@@ -833,27 +851,27 @@
"anahtarı kullanması durdurulmalıdır.</p>\n"
#. Frame label - adding a created server key
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:599
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:594
msgid "Add an Existing TSIG Key"
msgstr "Mevcut bir TSIG anahtarını ekle"
#. Frame label - creating a new server key
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:648
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:643
msgid "Create a New TSIG Key"
msgstr "Yeni TSIG anahtarı oluştur"
#. text entry
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:660
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:655
msgid "&Key ID"
msgstr "&Anahtar ID"
#. push button
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:692
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:687
msgid "&Generate"
msgstr "&Oluştur"
#. Table header - in fact label
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:704
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:699
msgid "Current TSIG Keys"
msgstr "Mevcut TSIG anahtarları"
@@ -861,56 +879,56 @@
#. table header - GPG key ID
#. table header - GPG key ID
#. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444"
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:712
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:193
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:225
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57
msgid "Key ID"
msgstr "Anahtar ID"
# include/cups/ui.ycp:463
#. Table header item - DNS key listing
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:714
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:709
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
#. combobox header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:490
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:487
msgid "&Selected Option"
msgstr "&Güncel seçenek"
# clients/inst_sw_single.ycp:718
#. heading / label
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:539
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:536
msgid "Current Option: "
msgstr "Şu anki seçenek: "
#. error report
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:726
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:720
msgid "The selected option is already present."
msgstr "Seçimini yaptığınız seçenek mevcut."
#. table header, shortcut for changed, keep very short
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:887
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:882
msgid "Ch."
msgstr "Dğş."
#. table header
#. table header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:889
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:895
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:884
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891
msgid "Option"
msgstr "Seçenek"
#. table header
#. table header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:897
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:886
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:893
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#. help 1/4
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:902
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:899
msgid ""
"<p><b><big>Editing the Settings</big></b><br>\n"
"To edit the settings, choose the appropriate\n"
@@ -921,7 +939,7 @@
"<b>Düzenle</b> düğmesine basın.</p>"
#. help 2/4, optional
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:911
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:908
msgid ""
"<p>To add a new option, click <b>Add</b>. To remove\n"
"an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
@@ -931,7 +949,7 @@
"basın.</p>"
#. help 3/4, optional
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:921
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:918
msgid ""
"<P>The <B>Ch.</B> column of the table shows \n"
"whether the option was changed.</P>"
@@ -940,7 +958,7 @@
"değişiklik yapılıp yapılmadığını gösterir.</P>"
#. help 4/4, optional
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:931
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:928
msgid ""
"<p>To reorder the options, select an option\n"
"and use <b>Up</b> and <b>Down</b> to move it up or down\n"
@@ -952,44 +970,44 @@
# include/cups/ui.ycp:346
#. menu button
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:214
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:209
msgid "&Other"
msgstr "&Diğer"
#. translators: message for hardware configuration without any configured
#. device
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:525
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:509
msgid "The device is not configured"
msgstr "Aygıt yapılandırılmamış"
#. translators: message for hardware configuration without any configured
#. device
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:528
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:512
msgid "Press <B>Edit</B> to configure"
msgstr "<B>Düzenle</B> düğmesine basarak yapılandırın"
# clients/inst_startup.ycp:130
#. Message shown while loading modules information
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:198
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:197
msgid "Loading modules, please wait ..."
msgstr "Modüller yükleniyor, lütfen bekleyin ..."
#. Heading for NCurses Control Center
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:226
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:224
#, fuzzy
#| msgid "YaST2 Control Center"
msgid "YaST Control Center"
msgstr "YaST2 Kontrol Merkezi"
# RE
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:264
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:262
#, fuzzy
#| msgid "Rundi"
msgid "Run"
msgstr "Rundi"
#. show popup when running as non-root
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:275
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:273
#, fuzzy
msgid ""
"YaST2 Control Center is not running as root.\n"
@@ -999,14 +1017,14 @@
"Sadece root (Yönetici) hakkı gerektirmeyen modülleri görebilirsiniz"
#. NCurses (textmode) Control Center headline
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:320
#, fuzzy
#| msgid "Controlling YaST2 ncurses with the Keyboard"
msgid "Controlling YaST ncurses with the Keyboard"
msgstr "YaST2 ncurses'ı klavye ile kontrol etmek"
#. NCurses Control Center help 1/
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:326
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323
msgid ""
"<p>1) <i>General</i><br>\n"
"Navigate through the dialog elements with [TAB] to go to\n"
@@ -1020,12 +1038,12 @@
"tuşlarını kullanın. Bazı öğelerde (örneğin listelerde) ok tuşları da kullanılabilir.</p>"
#. NCurses Control Center help 2/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:334
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:331
msgid "<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use [SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog on the right.</p>"
msgstr ""
#. NCurses Control Center help 3/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:341
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:338
msgid ""
"<p>Buttons are equipped with shortcut keys (the highlighted\n"
"letter). Use [ALT] and the letter to activate the button.</p>"
@@ -1034,7 +1052,7 @@
"[ALT] ile bu harflere basarak düğmeleri etkinleştirebilirsiniz.</p>"
#. NCurses Control Center help 4/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:345
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:342
msgid ""
"<p>Press [ESC] to close selection pop-ups (e.g., from\n"
"menu buttons) without choosing anything.</p>\n"
@@ -1043,7 +1061,7 @@
"açılanlar) bir seçim yapmadan [ESC] tuşu ile kapayabilirsiniz.</p>\n"
#. NCurses Control Center help 5/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:349
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:346
msgid ""
"<p>2) <i>Substitution of Keystrokes</i><br>\n"
"<p>Because the environment can affect the use of the keyboard,\n"
@@ -1058,7 +1076,7 @@
"[CTRL] + [F] ile ileri ve [CTRL] + [B] ile geri gidebilirsiniz.</p>"
#. NCurses Control Center help 6/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:357
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:354
msgid ""
"<p>If [ALT] + [letter] does not work,\n"
"try [ESC] + [letter]. Example: [ESC] + [H] for [ALT] + [H].\n"
@@ -1070,19 +1088,19 @@
"yerine [ESC] + [TAB] da kullanabilirsiniz.</p>"
#. NCurses Control Center help 7/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:363
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:360
msgid ""
"<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n"
"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings for the current dialog are shown in the bottom line.</p>"
msgstr ""
#. NCurses Control Center help 8/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:370
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:367
msgid "<p>The F keys are usually connected to a certain action:</p>"
msgstr "<p>F tuşları genelde belli görevlere atanmıştır:</p>"
#. NCurses Control Center help 9/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:372
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:369
msgid ""
"F1 = Help<br>\n"
"F2 = Info or Description<br>\n"
@@ -1107,7 +1125,7 @@
"F10 = Tamam, İleri, Sonlandır ya da Kabul et<br>"
#. NCurses Control Center help 10/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:385
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:382
msgid ""
"<p>In some environments, all or some\n"
"F keys are not available.</p>"
@@ -1117,7 +1135,7 @@
#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
#. %1 is the filesystem path
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:295
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:292
msgid ""
"Although the path %1 exists, it is not a directory.\n"
"Continue or cancel the operation?\n"
@@ -1128,7 +1146,7 @@
# include/nis_server/io.ycp:319
#. TRANSLATORS: question popup (with yes / no buttons). A user entered non-existent path
#. for a share, %1 is entered path
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:309
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:306
msgid ""
"The path %1 does not exist.\n"
"Create it now?\n"
@@ -1138,7 +1156,7 @@
#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
#. %1 is the name (path) of the directory
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:328
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:325
msgid ""
"Failed to create the directory %1.\n"
"Continue or cancel the current operation?\n"
@@ -1348,8 +1366,8 @@
#. this media (CD) so no packages from this media will be installed
#. PushButton label
#: library/general/src/modules/Label.rb:250
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:889
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:127
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:664
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:126
msgid "&Skip"
msgstr "&Atla"
@@ -1374,7 +1392,7 @@
#. TextEntry Label
#. textentry label
#: library/general/src/modules/Label.rb:319
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2581
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2230
msgid "&Password"
msgstr "&Parola"
@@ -1595,37 +1613,37 @@
#.
#. @param [String] directory containing the installed system (/ in installed system)
#. @return [String] the release information
-#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:63
+#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:62
msgid "Release file %{file} not found"
msgstr ""
# include/ui/wizard_dialog.ycp:199
# include/ui/common_popups.ycp:239
#. Confirm user request to abort installation
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:833
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:740
msgid "Really abort the installation?"
msgstr "Kurulumu durdurmak istediğinizden emin misiniz?"
# clients/online_update.ycp:123
#. Confirm user request to abort System Repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:844
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:749
msgid "Really abort YaST System Repair?"
msgstr "YaST sistem tamiri işlemini durdurulsun mu?"
#. Button that will really abort the repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:846
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:751
msgid "Abort System Repair"
msgstr "Sistem tamirini durdur"
#. Button that will continue with the repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:848
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:753
msgid "&Continue System Repair"
msgstr "Sistem tamirine devam &et"
# include/ui/wizard_dialog.ycp:160
# include/ui/common_popups.ycp:212
#. Warning text for aborting an installation before anything is installed
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:851
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:756
msgid ""
"If you abort the installation now,\n"
"Linux will not be installed.\n"
@@ -1640,7 +1658,7 @@
#. Warning text for aborting an installation during the install process
#. - After some installation steps have been performed - e.g.
#. disks formatted / some packages already installed
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:862
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:766
msgid ""
"If you abort the installation now, you will\n"
"have an incomplete Linux system\n"
@@ -1656,7 +1674,7 @@
# include/ui/common_popups.ycp:230
#. Warning text for aborting an installation during the install process
#. right in the middle of some critical process (e.g. formatting)
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:871
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:775
msgid ""
"If you abort the installation now,\n"
"Linux will be unusable.\n"
@@ -1669,31 +1687,31 @@
# include/ui/wizard_dialog.ycp:199
# include/ui/common_popups.ycp:272
#. Confirm aborting the program
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:927
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:829
msgid "Really abort?"
msgstr "Durdurmak istediğinizden emin misiniz?"
# include/ui/common_popups.ycp:279
#. Additional hint when trying to abort program in spite of changes
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:935
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:837
msgid "All changes will be lost!"
msgstr "Tüm değişiklikler kaybolacaktır!"
# include/slide_show.ycp:192 include/slide_show.ycp:225
#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
#. button label
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:966
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:867
msgid "&Details..."
msgstr "&Ayrıntılar..."
#. translators: summary header for messages generated through autoinstallation
-#: library/general/src/modules/Report.rb:105
+#: library/general/src/modules/Report.rb:101
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
#. Report configuration - will be normal messages displayed?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:113
+#: library/general/src/modules/Report.rb:109
msgid "Display Messages: %1"
msgstr "Mesajları göster: %1"
@@ -1704,92 +1722,90 @@
#. translators: summary if the warnings should be written to log file
#. translators: summary if the errors should be displayed
#. translators: summary if the errors should be written to log file
-#. human text for Boolean value
-#: library/general/src/modules/Report.rb:116
-#: library/general/src/modules/Report.rb:134
-#: library/general/src/modules/Report.rb:150
-#: library/general/src/modules/Report.rb:168
-#: library/general/src/modules/Report.rb:184
-#: library/general/src/modules/Report.rb:202
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:84
-#: library/types/src/modules/String.rb:113
+#. TRANSLATORS: human text for Boolean value
+#: library/general/src/modules/Report.rb:111
+#: library/general/src/modules/Report.rb:127
+#: library/general/src/modules/Report.rb:141
+#: library/general/src/modules/Report.rb:157
+#: library/general/src/modules/Report.rb:171
+#: library/general/src/modules/Report.rb:187
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:86
+#: library/types/src/modules/String.rb:101
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
# include/ui/common_messages.ycp:31
-#. translators: summary if the errors should be written to log file
-#. human text for Boolean value
-#: library/general/src/modules/Report.rb:117
-#: library/general/src/modules/Report.rb:135
-#: library/general/src/modules/Report.rb:151
-#: library/general/src/modules/Report.rb:169
-#: library/general/src/modules/Report.rb:185
-#: library/general/src/modules/Report.rb:204
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:83
-#: library/types/src/modules/String.rb:116
+#: library/general/src/modules/Report.rb:111
+#: library/general/src/modules/Report.rb:127
+#: library/general/src/modules/Report.rb:141
+#: library/general/src/modules/Report.rb:157
+#: library/general/src/modules/Report.rb:171
+#: library/general/src/modules/Report.rb:187
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:85
+#: library/types/src/modules/String.rb:101
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#. Report configuration - will have normal messages timeout?
#. '%1' will be replaced by number of seconds
-#: library/general/src/modules/Report.rb:124
+#: library/general/src/modules/Report.rb:118
msgid "Time-out Messages: %1"
msgstr "Zamanaşımı mesajları: %1"
#. Report configuration - will be normal messages logged to file?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:131
+#: library/general/src/modules/Report.rb:125
msgid "Log Messages: %1"
msgstr "Kayıt mesajları: %1"
#. translators: summary header for warnings generated through autoinstallation
-#: library/general/src/modules/Report.rb:140
+#: library/general/src/modules/Report.rb:132
msgid "Warnings"
msgstr "Uyarılar"
#. Report configuration - will be warning messages displayed?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:147
+#: library/general/src/modules/Report.rb:139
msgid "Display Warnings: %1"
msgstr "Uyarıları göster: %1"
#. Report configuration - will have warning messages timeout?
#. '%1' will be replaced by number of seconds
-#: library/general/src/modules/Report.rb:158
+#: library/general/src/modules/Report.rb:148
msgid "Time-out Warnings: %1"
msgstr "Zamanaşımı uyarıları: %1"
#. Report configuration - will be warning messages logged to file?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:165
+#: library/general/src/modules/Report.rb:155
msgid "Log Warnings: %1"
msgstr "Kayıt uyarıları: %1"
#. translators: summary header for errors generated through autoinstallation
-#: library/general/src/modules/Report.rb:174
+#: library/general/src/modules/Report.rb:162
msgid "Errors"
msgstr "Hatalar"
#. Report configuration - will be error messages displayed?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:181
+#: library/general/src/modules/Report.rb:169
msgid "Display Errors: %1"
msgstr "Hataları Göster: %1"
#. Report configuration - will have error messages timeout?
#. '%1' will be replaced by number of seconds
-#: library/general/src/modules/Report.rb:192
+#: library/general/src/modules/Report.rb:178
msgid "Time-out Errors: %1"
msgstr "Zamanaşımı Hataları: %1"
#. Report configuration - will be error messages logged to file?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:199
+#: library/general/src/modules/Report.rb:185
msgid "Log Errors: %1"
msgstr "Kayıt hataları: %1"
#. translators: warnings summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:702
+#: library/general/src/modules/Report.rb:662
#, fuzzy
#| msgid "Warning:"
#| msgid_plural "Warnings:"
@@ -1797,7 +1813,7 @@
msgstr "Uyarı:"
#. translators: errors summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:720
+#: library/general/src/modules/Report.rb:679
#, fuzzy
#| msgid "Error:"
#| msgid_plural "Errors:"
@@ -1806,8 +1822,8 @@
#. translators: message summary header
#. translators: message summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:738
-#: library/general/src/modules/Report.rb:756
+#: library/general/src/modules/Report.rb:696
+#: library/general/src/modules/Report.rb:713
#, fuzzy
#| msgid "Message:"
#| msgid_plural "Messages:"
@@ -1868,28 +1884,28 @@
msgstr "S&il"
#. translators: Tree header
-#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:154
+#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:153
msgid "&Variable"
msgstr "&Değişken adı"
#
# clients/inst_sw_details.ycp:538
-#. TODO FIXME
-#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:242
+#. FIXME: do it
+#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:234
#, fuzzy
msgid "Xterm is missing, install xterm package."
msgstr "Tüm kurulu paketler kontrol ediliyor..."
#. Get widget description map
#. @return widget description map
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:188
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:187
msgid "GPG Private Keys"
msgstr ""
#. table header - GPG key user ID
#. table header - GPG key user ID
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:195
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:227
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:194
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:226
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "Kullanıcı verisi"
@@ -1899,14 +1915,14 @@
#. lazy
#. Standard text strings
#. GnuPG fingerprint used as "Fingerprint: AAA BBB CCC"
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:197
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:229
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:196
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:228
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:55
msgid "Fingerprint"
msgstr ""
#. fill up the widget in init handler
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:208
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:207
#, fuzzy
msgid ""
"<p><big><b>GPG Private Key</b></big><br>\n"
@@ -1917,12 +1933,12 @@
#. Get widget description map
#. @return widget description map
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:220
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:219
msgid "GPG Public Keys"
msgstr ""
#. fill up the widget in init handler
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:240
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:239
#, fuzzy
msgid ""
"<p><big><b>GPG Public Key</b></big><br>\n"
@@ -1933,12 +1949,12 @@
#. Get widget description map
#. @return widget description map
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:283
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:282
#, fuzzy
msgid "&Create a new GPG key..."
msgstr "Yeni TSIG anahtarı oluştur"
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:286
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:285
msgid ""
"<p><big><b>Create a new GPG key</b></big><br>\n"
"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more information.\n"
@@ -1947,12 +1963,12 @@
msgstr ""
#. text entry
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:326
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:325
msgid "&Passphrase for GPG Key %1"
msgstr ""
#. help text
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:334
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:333
msgid ""
"<p><big><b>Passphrase</b></big><br>\n"
"Enter passphrase to unlock the GPG key."
@@ -1960,19 +1976,19 @@
#. Create a popup window term with the passphrase widget.
#. @return [Yast::Term] definition of the popup
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:351
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:350
#, fuzzy
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "&Parola"
#. ask for the passphrase in the commandline (interactive) mode
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:381
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:380
msgid "Enter Passphrase to Unlock GPG Key %1: "
msgstr ""
#. Prompt the user for a message to describe the changes
#. that she did using YaST, logs it using {#Note}
-#: library/log/src/modules/ALog.rb:107
+#: library/log/src/modules/ALog.rb:105
msgid "Enter a log message that describes the changes you made."
msgstr ""
@@ -2035,102 +2051,101 @@
#. @param [Hash{String => Object}] glob_param a map of global parameters of the log widget
#. @param [Array<Hash{String => Object>}] log_maps a list of maps describing all the logs
#. @return [Yast::Term] the widget with buttons
-#. menubutton
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:178
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:279
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:313
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:553
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:177
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:277
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:308
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Gelişmiş"
#. combo box entry (only used as fallback in case
#. of error in the YaST code)
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:232
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:231
msgid "Log"
msgstr "Kayıt"
#. logview caption
#. logview caption
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:239
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:354
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:474
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:554
+#. menubutton
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:238
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:349
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:468
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:545
msgid "&Log"
msgstr "&Kayıt"
#. menubutton entry
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:257
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:255
msgid "&Save Log"
msgstr "Kayıt dosyasını k&aydet"
#. popup caption, save into home directory by default (bnc#653601)
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:395
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:390
msgid "Save Log as..."
msgstr "Kayıt dosyasını farklı kaydet..."
#. flag indicating if background process is (or should be) running
-#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:72
+#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:67
msgid "Error occurred while reading the log."
msgstr "Kayıt dosyası okunurken hata oluştu."
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:111
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:109
msgid "Firewall cannot be adjusted during first stage installation."
msgstr ""
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:116
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:114
#, fuzzy
msgid "Firewall package is not installed."
msgstr "Gerekli paketler (%1) kurulu değil."
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:120
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:118
msgid "Firewall is disabled"
msgstr "Firewall kapalı"
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:123
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:121
msgid "Firewall port is closed"
msgstr "Firewall portu kapalı"
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:126
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:124
msgid "Firewall port is open on all interfaces"
msgstr "Firewall portu tüm arayüzler için açık"
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:129
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:127
msgid "Firewall port is open on selected interfaces"
msgstr "Firewall portu seçili arayüzler için açık"
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:132
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:130
msgid "No network interfaces are configured"
msgstr "Yapılandırılmış bir ağ arayüzü bulunamadı"
#. BNC #483455: Interface zone name
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:157
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:155
#, fuzzy
#| msgid "No interfaces assigned to this zone."
msgid "Interface is not assigned to any zone"
msgstr "Bu bölgeye atanmış bir arayüz yok."
#. transaltors: selection box title
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:418
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:412
msgid "&Network Interfaces with Open Port in Firewall"
msgstr "Firewall'da açık portu olan &ağ arayüzleri"
#. Check the INT zone, it's not protected by default
#. See bnc #382686
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:511
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:499
msgid ""
"These network interfaces assigned to internal network cannot be deselected:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#. question popup
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:532
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:520
msgid ""
"No interface is selected. Service will not\n"
"be available for other computers.\n"
@@ -2143,7 +2158,7 @@
"Devam edilsin mi?"
#. yes-no popup
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:562
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:550
msgid ""
"Because of SuSE Firewall settings, the port\n"
"on the following interfaces will additionally be open:\n"
@@ -2159,8 +2174,8 @@
#. yes-no popup
#. yes-no popup
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:581
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:635
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:569
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:623
msgid ""
"Because of SuSE Firewall settings, the port\n"
"on the following interfaces cannot be opened:\n"
@@ -2175,30 +2190,30 @@
"Devam edilsin mi?"
#. translators: selection box title
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:725
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:713
msgid "Network &Interfaces with Open Port in Firewall"
msgstr "Firewall'da açık portu olan ağ a&rayüzleri"
#. push button to select all network intefaces for firewall
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:737
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:725
msgid "Select &All"
msgstr "&Tümünü seç"
# include/scanner/scanner_manual.ycp:89
#. push button to deselect all network intefaces for firewall
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:745
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:733
msgid "Select &None"
msgstr "Seçimi &temizle"
#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details}
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:842
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:828
msgid ""
"Error checking service status:\n"
"%{details}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details}
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:877
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:862
msgid ""
"Error setting service status:\n"
"%{details}"
@@ -2206,7 +2221,7 @@
#. help text for firewall settings widget 1/3,
#. %1 is check box label, eg. "Open Port in Firewall" (without quotes)
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1013
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:998
msgid ""
"<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>\n"
"To open the firewall to allow access to the service from remote computers,\n"
@@ -2219,7 +2234,7 @@
#. help text for firewall port openning widget 2/3, optional
#. %1 is push button label, eg. "Firewall &Details" (without quotes)
#. note: %2 is correct, do not replace with %1!!!
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1024
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1009
msgid ""
"To select interfaces on which to open the port,\n"
"click <b>%2</b>.<br>"
@@ -2228,7 +2243,7 @@
"<b>%2</b> düğmesin basın.<br>"
#. help text for firewall settings widget 3/3,
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1032
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1017
msgid ""
"This option is available only if the firewall\n"
"is enabled.</p>"
@@ -2237,33 +2252,33 @@
"ise mevcuttur.</p>"
#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1044
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1029
msgid "Open Port in Firewall"
msgstr "Firewall'da port aç"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1046
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1031
msgid "Firewall Details"
msgstr "Firewall ayrıntıları"
# clients/inst_sw_single.ycp:192
#. check box
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1078
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1063
msgid "Open Port in &Firewall"
msgstr "Firewall'da port &aç"
#. push button
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1085
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1070
#, fuzzy
msgid "Firewall &Details..."
msgstr "Firewall a&yrıntıları"
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1113
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1098
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Firewall ayarları"
#. label text
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1120
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1105
msgid "Firewall is open"
msgstr "Firewall açık"
@@ -2271,16 +2286,16 @@
#. pppN must be tried before pN, modem before netcard
#. Device type label
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:405
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1206
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1217
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:406
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1201
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1212
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:108
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
# clients/hwinfo.ycp:80
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:410
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:411
msgid "Network Card"
msgstr "Ağ kartı"
@@ -2288,28 +2303,28 @@
#. Device type label
#. Device type label
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:415
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1151
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1195
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1210
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:416
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1146
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1184
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1205
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
# clients/support_question.ycp:25
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:420
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:421
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1153
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:422
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:485
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:486
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:746
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:747
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:976
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:978
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:423
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:487
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:488
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:760
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:761
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:996
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:998
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
@@ -2320,345 +2335,345 @@
#. are represented as its sub-interfaces.
#. And also we frequently confuse "device" and "interface"
#. :-(
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1122
msgid "Additional Address"
msgstr "Ek adresler"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1132
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127
msgid "ARCnet"
msgstr "ARCnet"
# clients/hwinfo.ycp:80
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1132
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127
msgid "ARCnet Network Card"
msgstr "ARCnet ağ kartı"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1135
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1130
msgid "ATM"
msgstr "ATM"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1136
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1131
msgid "Asynchronous Transfer Mode (ATM)"
msgstr "Asenkronize transfer modu (ATM)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1140
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1135
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1141
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1136
msgid "Bluetooth Connection"
msgstr "Bluetooth bağlantısı"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1144
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1139
msgid "Bond"
msgstr ""
# include/nis_server/securenets.ycp:164
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1144
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1139
#, fuzzy
msgid "Bond Network"
msgstr "Ağ"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1147
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1142
msgid "CLAW"
msgstr "CLAW"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1148
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1143
msgid "Common Link Access for Workstation (CLAW)"
msgstr "İş istasyonları için ortak link erişimi (CLAW)"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1151
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1146
msgid "ISDN Card"
msgstr "ISDN kartı"
# classnames.ycp:74
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1154
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1149
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:223
msgid "CTC"
msgstr "CTC"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1150
msgid "Channel to Channel Interface (CTC)"
msgstr "Kanaldan kanala arabirim (CTC)"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1153
msgid "DSL Connection"
msgstr "DSL bağlantısı"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1160
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155
msgid "Dummy"
msgstr "Geçersiz"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1160
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155
msgid "Dummy Network Device"
msgstr "Kukla ağ aygıtı"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1163
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:227
msgid "ESCON"
msgstr "ESCON"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1164
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1159
msgid "Enterprise System Connector (ESCON)"
msgstr "Kuruluş sistem bağlayıcısı (ESCON)"
# classnames.ycp:173
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1168
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1163
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:220
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1169
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1164
msgid "Ethernet Network Card"
msgstr "Ethernet ağ kartı"
# classnames.ycp:175
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1172
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1167
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:222
msgid "FDDI"
msgstr "FDDI"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1172
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1167
msgid "FDDI Network Card"
msgstr "FDDI ağ kartı"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1170
msgid "FICON"
msgstr "FICON"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1176
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171
msgid "Fiberchannel System Connector (FICON)"
msgstr "Fiberchannel sistem bağlayıcısı (FICON)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175
msgid "HIPPI"
msgstr "HIPPI"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1181
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1176
msgid "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)"
msgstr "Yüksek performanslı paralel arabirim (HIPPI)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1185
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180
msgid "Hipersockets"
msgstr "Hipersockets"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1181
msgid "Hipersockets Interface (HSI)"
msgstr "Hipersoket arabirimi (HSI)"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1195
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1210
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1184
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1205
msgid "ISDN Connection"
msgstr "ISDN bağlantısı"
#. Device type label
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1191
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1188
msgid "IrDA"
msgstr "IrDA"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1191
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186
msgid "Infrared Network Device"
msgstr "Kızılötesi ağ aygıtı"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1188
msgid "Infrared Device"
msgstr "Kızılötesi aygıt"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1198
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:224
msgid "IUCV"
msgstr "IUCV"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1194
msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)"
msgstr "Inter User Communication Vehicle (IUCV)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197
msgid "OSA LCS"
msgstr "OSA LCS"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197
msgid "OSA LCS Network Card"
msgstr "OSA LCS ağ kartı"
# classnames.ycp:172
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:219
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199
msgid "Loopback Device"
msgstr "Geri döngü aygıtı"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:228
msgid "Myrinet"
msgstr "Myrinet"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203
msgid "Myrinet Network Card"
msgstr "Myrinet ağ kartı"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1213
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208
msgid "Parallel Line"
msgstr "Parallel kablo"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1214
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1209
msgid "Parallel Line Connection"
msgstr "Paralel kablo bağlantısı"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1215
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:226
msgid "QETH"
msgstr "QETH"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1216
msgid "OSA-Express or QDIO Device (QETH)"
msgstr "QDIO aygıtı için OSA-Express (QETH)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv4 içinde IPv6"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221
msgid "IPv6-in-IPv4 Encapsulation Device"
msgstr "IPv4 içinde IPv6 sarma aygıtı"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225
msgid "Serial Line"
msgstr "Serial kablo"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1231
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226
msgid "Serial Line Connection"
msgstr "Seri kablo bağlantısı"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1235
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1231
msgid "Token Ring Network Card"
msgstr "Token Ring ağ kartı"
# classnames.ycp:189
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234
msgid "USB"
msgstr "USB"
# clients/hwinfo.ycp:80
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234
msgid "USB Network Device"
msgstr "USB ağ aygıtı"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236
msgid "VMWare"
msgstr "VMWare"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236
msgid "VMWare Network Device"
msgstr "VMWare ağ aygıtı"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1244
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239
msgid "Wireless"
msgstr "Kablosuz"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1240
msgid "Wireless Network Card"
msgstr "Kablosuz ağ kartı"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243
msgid "XPNET"
msgstr "XPNET"
# include/nis_server/securenets.ycp:164
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243
msgid "XP Network"
msgstr "XP ağı"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245
msgid "VLAN"
msgstr ""
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245
#, fuzzy
msgid "Virtual LAN"
msgstr "Sanal kullanıcılar"
# classnames.ycp:50 classnames.ycp:59
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:89
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:101
msgid "Bridge"
msgstr "Köprü"
# clients/hwinfo.ycp:80
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247
#, fuzzy
msgid "Network Bridge"
msgstr "Ağ kartı"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1254
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249
msgid "TUN"
msgstr ""
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1254
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249
#, fuzzy
msgid "Network TUNnel"
msgstr "Ağ modu"
# include/ui/file_popups.ycp:96 include/ui/file_popups.ycp:127 include/ui/file_popups.ycp:138 include/ui/file_popups.ycp:180
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1251
#, fuzzy
msgid "TAP"
msgstr "TCP: "
# clients/hwinfo.ycp:80
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1251
#, fuzzy
msgid "Network TAP"
msgstr "Ağ kartı"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1258
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:152
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1258
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253
#, fuzzy
msgid "InfiniBand Device"
msgstr "Kızılötesi aygıt"
@@ -2674,32 +2689,32 @@
msgstr "DHCP adresi"
#. TRANSLATORS: table item, informing that device has no IP address
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:81
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:83
msgid "No IP address assigned"
msgstr "Bir IP adresi atanmamış"
# clients/hwinfo.ycp:57
#. translators: table header - details about the network device
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:103
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:105
msgid "Device Type"
msgstr "Aygıt türü"
# clients/hwinfo.ycp:48
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:104
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:106
msgid "Device Name"
msgstr "Aygıt Adı"
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:105
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:107
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresi"
# clients/lan_inetd_custom.ycp:750
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:106
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:108
msgid "Device ID"
msgstr "Aygıt ID"
# clients/online_update_load.ycp:83
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:107
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:109
#, fuzzy
#| msgid "Connected To"
msgid "Connected"
@@ -2708,30 +2723,30 @@
# include/nfs/ui.ycp:113
#. label message
#. label message
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:193
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:224
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:191
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:222
msgid "Scanning for hosts on this LAN..."
msgstr "Yerel ağda makinalar aranıyor..."
#. selection box label
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:212
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:210
msgid "&NFS Servers"
msgstr "&NFS sunucuları"
# include/nfs/ui.ycp:40
#. selection box label
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:236
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:234
msgid "Re&mote Hosts"
msgstr "&Uzak makinalar"
# include/ui/file_popups.ycp:93 include/ui/file_popups.ycp:126 include/ui/file_popups.ycp:137 include/ui/file_popups.ycp:179
#. selection box label
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:256
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:254
msgid "&Exported Directories"
msgstr "Dışarı verilmiş &dizinler"
#. TRANSLATORS: pop-up question when reading the service configuration
-#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:281
+#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:280
msgid ""
"Your network interfaces are currently controlled by NetworkManager\n"
"but the service to configure might not work well with it.\n"
@@ -2746,14 +2761,14 @@
#. If there is network running, return true.
#. Otherwise show error popup depending on Stage and return false
#. @return true if network running
-#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:349
+#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:348
msgid ""
"No running network detected.\n"
"Restart installation and configure network in Linuxrc\n"
"or continue without network."
msgstr ""
-#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:355
+#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:354
msgid ""
"No running network detected.\n"
"Configure network with YaST or Network Manager plug-in\n"
@@ -2774,54 +2789,54 @@
# classnames.ycp:12
#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:114
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:115
msgid "External Zone"
msgstr "Harici bölge"
# classnames.ycp:12
#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:118
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:119
msgid "Internal Zone"
msgstr "Dahili bölge"
#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:122
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:123
msgid "Demilitarized Zone"
msgstr "Demilitarize bölge"
# include/ui/file_popups.ycp:96 include/ui/file_popups.ycp:127 include/ui/file_popups.ycp:138 include/ui/file_popups.ycp:180
#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:243
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:246
#, fuzzy
msgid "TCP"
msgstr "TCP: "
#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:245
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:248
#, fuzzy
msgid "UDP"
msgstr "UDP: "
# classnames.ycp:71
#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:247
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:250
#, fuzzy
msgid "RPC"
msgstr "PC"
#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:249
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:252
msgid "IP"
msgstr "IP"
# include/cups/ui.ycp:2577 include/cups/ui.ycp:2598
#. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1157
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1158
msgid "Unknown Zone"
msgstr "Bilinmeyen bölge"
#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1504
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1506
msgid ""
"Interface '%1' is included in multiple firewall zones.\n"
"Continuing with configuration can produce errors.\n"
@@ -2837,7 +2852,7 @@
#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1970
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1971
#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2047
msgid ""
"Interface '%1' is not assigned to any firewall zone.\n"
@@ -2883,89 +2898,89 @@
# menuentries/menuentry_sendmail.ycp:33
#. TRANSLATORS: Dialog caption
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2655
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2648
msgid "Writing Firewall Configuration"
msgstr "Firewall yapılandırması yazılıyor"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2663
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2656
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Firewall ayarlarını yaz"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2665
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2658
msgid "Adjust firewall service"
msgstr "Firewall hizmetini ayarla"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2669
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2662
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Firewall ayarları yazılıyor..."
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2671
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2664
msgid "Adjusting firewall service..."
msgstr "Firewall hizmeti ayarlanıyor..."
# include/cups/ui.ycp:473
#. TRANSLATORS: a popup error message
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2690
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2683
msgid "Writing settings failed"
msgstr "Ayarlar yazılamadı"
#. table item, %1 stands for the buggy protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3488
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3476
#, fuzzy
msgid "Unknown protocol (%1)"
msgstr "Bilinmeyen protokol %1."
#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:169
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:167
msgid "New network device '%1' found; added as an internal firewall interface"
msgstr "Yeni ağ aygıtı '%1' bulundu; dahili firewall arayüzü olarak eklendi"
#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:180
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:178
msgid "New network device '%1' found; added as an external firewall interface"
msgstr "Yeni ağ aygıtı '%1' bulundu; harici firewall arayüzü olarak eklendi"
#. TRANSLATORS: Proposal informative text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:564
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:547
#, fuzzy
msgid "SuSEfirewall2 package is not installed, firewall will be disabled."
msgstr "Bu paket kurulu değildir ve kurulmayacaktır."
#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:582
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:565
#, fuzzy
msgid "Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">disable</a>)"
msgstr "Firewall <a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">açık</a>"
#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:587
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:571
#, fuzzy
msgid "Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">enable</a>)"
msgstr "Firewall <a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">açık</a>"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:621
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:606
#, fuzzy
msgid "SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)"
msgstr "SSH portu <a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">açık</a>"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:626
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:612
#, fuzzy
msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)"
msgstr "SSH portu <a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">açık</a>"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:646
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:633
#, fuzzy
msgid ""
"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), but\n"
@@ -2973,44 +2988,44 @@
msgstr "SSH portu <a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">açık</a>, ancak henüz bir ağ arabirimi yapılandırılmamış"
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:661
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:648
msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall."
msgstr "SSH üzerinden bir sistem kuruyorsunuz ama firewall'da SSH portunu açmamışsınız."
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:703
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:690
#, fuzzy
msgid "Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">close</a>)"
msgstr "Uzaktan yönetim (VNC) portları <a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">açık</a>"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:708
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:696
#, fuzzy
msgid "Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">open</a>)"
msgstr "Uzaktan yönetim (VNC) portları <a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">açık</a>"
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:718
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:707
msgid "You are installing a system using remote administration (VNC), but you have not opened the VNC ports on the firewall."
msgstr "Uzaktan yönetim (VNC) yardımıyla bir sistem kuruyorsunuz ama firewall'da VNC portlarını açmamışsınız."
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:736
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:725
#, fuzzy
#| msgid "iSCSI Target"
msgid "iSCSI Target ports are open"
msgstr "iSCSI hedefi"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:738
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:728
#, fuzzy
msgid "iSCSI Target ports are blocked"
msgstr "SCPM etkin."
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:746
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:737
#, fuzzy
#| msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall."
msgid "You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the needed ports on the firewall."
@@ -3049,31 +3064,31 @@
#. "broadcast_ports" : [ ],
#. ]
#. );
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:355
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:638
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:354
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:637
msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist"
msgstr ""
#. Fallback for presented service
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:431
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:430
msgid "Service: %{filename}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nis-server
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:504
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:503
msgid "Unknown service '%1'"
msgstr "Bilinmeyen hizmet '%1'"
#. the message is followed by list of required packages
#. Popup Text
#: library/packages/src/include/packages/common.rb:107
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:132
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:135
msgid "These packages need to be installed:"
msgstr "Şu paketlerin kurulması gereklidir:"
#. Popup Text
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:108
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:134
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:109
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:137
msgid "These packages need to be removed:"
msgstr "Şu paketlerin kaldırılması gereklidir:"
@@ -3081,52 +3096,30 @@
#. labels changed for bug #215195
#. Label::ContinueButton (), Label::CancelButton (),
#. push button label
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:156
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:158
#, fuzzy
msgid "&Uninstall"
msgstr "&Kur"
-# clients/inst_sw_single.ycp:1461 clients/inst_sw_single.ycp:1485
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:207
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1727
-#, fuzzy
-msgid "Package: "
-msgstr "Paket:"
-
-# include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:248 include/partitioning/raid_lib.ycp:479
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:208
-#, fuzzy
-msgid "Size: "
-msgstr "Boyut:"
-
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:231
-msgid "Remaining time to automatic retry: %1"
-msgstr ""
-
# clients/online_update_load.ycp:380
+#. --------------------------------------------------------------------------
+#. defaults
#. at start of file providal
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:244
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:252
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:149
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:157
#, fuzzy
msgid "Downloading package %1 (%2)..."
msgstr "Görüntü dosyası indiriliyor..."
# clients/online_update_load.ycp:380
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:256
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:161
#, fuzzy
msgid "Downloading Package"
msgstr "Görüntü dosyası indiriliyor..."
-# include/package_utils.ycp:383
-#. check box
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:314
-msgid "Show &details"
-msgstr "Ayrıntıları &göster"
-
#. error message, %1 is a package name
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:380
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:220
#, fuzzy
msgid "Package %1 is broken, integrity check has failed."
msgstr "Dosya bütünlük kontrolü başarısız oldu: "
@@ -3134,8 +3127,8 @@
# clients/online_update_start.ycp:171
#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:393
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:610
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:232
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:447
#, fuzzy
msgid "Retry installation of the package?"
msgstr "Bazı paketlerin kurulumu başarısız oldu."
@@ -3144,8 +3137,8 @@
# include/ui/common_popups.ycp:239
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:401
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:618
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:240
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:455
#, fuzzy
msgid "Abort the installation?"
msgstr "Kurulumu durdurmak istediğinizden emin misiniz?"
@@ -3155,16 +3148,16 @@
#. detail string is appended to the end
#. error message, %1 is code of the error,
#. detail string is appended to the end
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:429
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:463
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2493
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:268
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:302
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2143
#, fuzzy
msgid "Error: %1:"
msgstr "Hata:"
#. TODO: add "Don't show again" checkbox
#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:486
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:326
msgid ""
"Ignoring a download failure may result in a broken system.\n"
"Verify the system later by running the Software Management module.\n"
@@ -3172,50 +3165,50 @@
# clients/inst_sw_single.ycp:1225 clients/inst_sw_single.ycp:1283
#. At start of package install.
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:526
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:364
#, fuzzy
msgid "Uninstalling package %1 (%2)..."
msgstr "Paketler kuruluyor..."
# clients/inst_sw_single.ycp:1225 clients/inst_sw_single.ycp:1283
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:527
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:366
#, fuzzy
msgid "Installing package %1 (%2)..."
msgstr "Paketler kuruluyor..."
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:534
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:374
#, fuzzy
msgid "Uninstalling Package"
msgstr "Eksik paketleri kur"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:534
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:374
#, fuzzy
msgid "Installing Package"
msgstr "Eksik paketleri kur"
# clients/online_update_start.ycp:171
#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:595
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:430
#, fuzzy
msgid "Removal of package %1 failed."
msgstr "%1 paketinin kurulumu başarısız oldu."
# clients/online_update_start.ycp:171
#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:597
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:433
msgid "Installation of package %1 failed."
msgstr "%1 paketinin kurulumu başarısız oldu."
#. TODO: add "Don't show again" checkbox
#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package installation error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:669
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:506
msgid ""
"Ignoring a package failure may result in a broken system.\n"
"The system should be later verified by running the Software Management module."
msgstr ""
#. error report
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:792
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:575
msgid ""
"<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n"
"If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n"
@@ -3227,31 +3220,31 @@
#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media
#. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>"
#. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:807
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:590
msgid "Side A"
msgstr "A yüzü"
# include/cups/ui.ycp:2589
#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:810
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:593
msgid "Side B"
msgstr "B yüzü"
#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:824
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:608
#, fuzzy
msgid "%1 (Disc %2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:826
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:611
#, fuzzy
msgid "%1 (Medium %2)"
msgstr "%1 (%2)"
# include/package_utils.ycp:597
#. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:831
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:617
#, fuzzy
msgid ""
"Insert\n"
@@ -3261,7 +3254,7 @@
"%1 %2"
#. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:836
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:622
msgid ""
"Cannot access installation media\n"
"%1\n"
@@ -3270,7 +3263,7 @@
msgstr ""
#. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:634
msgid ""
"Cannot access installation media \n"
"%1\n"
@@ -3278,29 +3271,23 @@
"Check whether the server is accessible."
msgstr ""
-#. currently unused
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:860
-#, fuzzy
-msgid "The correct repository medium could not be mounted."
-msgstr "Doğru kaynak medyası sisteme bağlanamadı."
-
#. wrong media id, offer "Ignore"
#. push button label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:881
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2170
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:659
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1838
msgid "Skip Autorefresh"
msgstr ""
# include/package_utils.ycp:639
#. menu button label - used for more then one device
#. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:904
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:909
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:678
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:681
msgid "&Eject"
msgstr "&Çıkart"
# clients/online_update_start.ycp:151
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:921
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:688
#, fuzzy
msgid "A&utomatically Eject CD or DVD Medium"
msgstr "D&NS adresini otomatik olarak al"
@@ -3308,37 +3295,37 @@
# include/ui/wizard_dialog.ycp:199
# include/ui/common_popups.ycp:239
#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:989
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:755
#, fuzzy
msgid "Retry the installation?"
msgstr "Kurulumu durdurmak istediğinizden emin misiniz?"
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:997
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:763
msgid "Skip the medium?"
msgstr ""
#. otherwise ignore the medium
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1004
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:770
msgid "Ignoring the bad medium..."
msgstr ""
#. TextEntry label
#. TextEntry label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1025
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1086
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:791
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:847
msgid "&URL"
msgstr "&URL"
# include/cups/ui.ycp:473
#. popup label (%1 is repository URL)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1333
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1039
#, fuzzy
msgid "Creating Repository %1"
msgstr "Şifrelenmiş dosya %1 oluşturuluyor"
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1366
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1072
#, fuzzy
msgid "An error occurred while creating the repository."
msgstr "Kayıt dosyası okunurken hata oluştu."
@@ -3346,9 +3333,9 @@
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1370
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1501
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1613
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1076
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1203
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1313
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve the remote repository description."
msgstr "Mevcut yapılandırma okunamıyor."
@@ -3356,9 +3343,9 @@
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1373
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1504
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1616
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1079
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1206
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1316
#, fuzzy
msgid "An error occurred while retrieving the new metadata."
msgstr "Dosya kaydedilirken hata oluştu."
@@ -3366,15 +3353,15 @@
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1376
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1507
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1619
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1082
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1209
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1319
#, fuzzy
msgid "The repository is not valid."
msgstr "fstab içindeki root girdisi geçersiz."
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1379
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1085
#, fuzzy
msgid "The repository metadata is invalid."
msgstr "Bilgisayar adı geçersiz."
@@ -3384,112 +3371,108 @@
#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
#. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1392
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1526
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1632
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2447
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1098
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1228
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1332
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2097
#, fuzzy
msgid "Retry?"
msgstr "Yeniden dene"
#. popup label (%1 is repository URL)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1440
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1448
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1144
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1152
#, fuzzy
msgid "Probing Repository %1"
msgstr "&Profil deposu:"
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1497
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1199
#, fuzzy
msgid "Error occurred while probing the repository."
msgstr "Kayıt dosyası okunurken hata oluştu."
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1510
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1212
msgid "Repository probing details."
msgstr ""
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1513
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1215
#, fuzzy
msgid "Repository metadata is invalid."
msgstr "Makine adı geçersiz."
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1609
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1309
#, fuzzy
msgid "Repository %1"
msgstr "&Alice deposu:"
#. at start of delta providal
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1697
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1397
#, fuzzy
msgid "Downloading delta RPM package %1 (%2)..."
msgstr "Delta RPM indiriliyor: %1"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1705
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1405
#, fuzzy
msgid "Downloading Delta RPM package"
msgstr "Delta RPM indiriliyor: %1"
#. at start of delta application
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1718
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1418
#, fuzzy
msgid "Applying delta RPM package %1..."
msgstr "Delta RPM uygulanıyor: %1"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1725
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1425
#, fuzzy
msgid "Applying delta RPM package"
msgstr "Delta RPM uygulanıyor: %1"
-#. at start of patch providal
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1746
-#, fuzzy
-msgid "Downloading patch RPM package %1 (%2)..."
-msgstr "Yama RPM indiriliyor: %1"
-
+# clients/inst_sw_single.ycp:1461 clients/inst_sw_single.ycp:1485
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1754
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1427
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3075
#, fuzzy
-msgid "Downloading Patch RPM Package"
-msgstr "Yama RPM indiriliyor: %1"
+msgid "Package: "
+msgstr "Paket:"
#. close popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1824
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1493
#, fuzzy
msgid "Starting script %1 (patch %2)..."
msgstr "%1 komut dosyası başlatılıyor"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1833
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1502
#, fuzzy
msgid "Running Script"
msgstr "Komut dosyaları çalıştırılıyor..."
#. label, patch name follows
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1838
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1507
#, fuzzy
msgid "Patch: "
msgstr "Yama"
#. label, script name follows
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1845
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1516
#, fuzzy
msgid "Script: "
msgstr "Komut dosyası"
#. label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1851
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1522
#, fuzzy
msgid "Output of the Script"
msgstr "mkinitrd komut dosyasının çıktısı:"
#. label, %1 is patch name with version and architecture
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1939
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1610
#, fuzzy
msgid ""
"Patch: %1\n"
@@ -3499,7 +3482,7 @@
"\n"
#. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1956
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1627
msgid ""
"The repositories are being refreshed.\n"
"Continue with refreshing?\n"
@@ -3509,23 +3492,21 @@
msgstr ""
#. push button label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1971
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1642
#, fuzzy
msgid "&Skip Refresh"
msgstr "&Tazele"
#. heading of popup
-#. heading of popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2005
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2047
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1676
#, fuzzy
msgid "Downloading"
msgstr "İ&ndir"
#. message in a progress popup
#. progress bar label, %1 is URL with optional download rate
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2055
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2103
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1723
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1771
msgid "Downloading: %1"
msgstr "İndiriliyor: %1"
@@ -3533,28 +3514,21 @@
# clients/cups.ycp:147
#. heading of popup
#. heading of popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2208
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2283
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1875
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1941
msgid "Checking Package Database"
msgstr "Paket veritabanını kontrol et"
# clients/inst_rpmupdate.ycp:28
#. message in a progress popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2211
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1878
msgid "Rebuilding package database. This process can take some time."
msgstr "Paket veritabanı kontrol ediliyor. Bu işlem biraz zaman alabilir."
-# clients/lan_inetd_custom.ycp:748
-#. progress bar label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2216
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2299
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
-
#
# clients/inst_sw_select.ycp:195
#. error message, %1 is the cause for the error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2249
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1911
msgid ""
"Rebuilding of package database failed:\n"
"%1"
@@ -3564,14 +3538,19 @@
# clients/inst_rpmupdate.ycp:28
#. message in a progress popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2286
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1944
msgid "Converting package database. This process can take some time."
msgstr "Paket veritabanı dönüştürülüyor. Bu işlem biraz zaman alabilir."
+# clients/lan_inetd_custom.ycp:748
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1957
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
#
# clients/inst_sw_select.ycp:195
#. error message, %1 is the cause for the error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2325
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1981
msgid ""
"Conversion of package database failed:\n"
"%1"
@@ -3580,14 +3559,14 @@
"%1"
#. progress message (command line mode)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2365
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2017
#, fuzzy
msgid "Reading RPM database..."
msgstr "Veri tabanı okunuyor..."
# clients/inst_sw_single.ycp:1225 clients/inst_sw_single.ycp:1283
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2375
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2027
#, fuzzy
msgid "Reading Installed Packages"
msgstr "Kurulu &paketler"
@@ -3599,31 +3578,31 @@
#. `Label(""),
#. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton())
#. )
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2381
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2397
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2033
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2049
#, fuzzy
msgid "Scanning RPM database..."
msgstr "SCPM veritabanı kaydediliyor..."
#. error message, could not read RPM database
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2436
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2086
#, fuzzy
msgid "Initialization of the target failed."
msgstr "Hedef dizinin hazırlanması başarısız oldu"
#. status message (command line mode)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2527
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2178
#, fuzzy
msgid "RPM database read"
msgstr "MySQL veri tabanı yöneticisi"
#. heading in a popup window
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2563
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2212
#, fuzzy
msgid "User Authentication"
msgstr "Kimlik doğrulama"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2569
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2218
#, fuzzy
msgid ""
"URL: %1\n"
@@ -3632,10 +3611,26 @@
msgstr "Adres: %1"
#. textentry label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2578
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2227
msgid "&User Name"
msgstr "&Kullanıcı adı"
+# include/package_utils.ycp:383
+#. check box
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3010
+msgid "Show &details"
+msgstr "Ayrıntıları &göster"
+
+# include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:248 include/partitioning/raid_lib.ycp:479
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3076
+#, fuzzy
+msgid "Size: "
+msgstr "Boyut:"
+
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3099
+msgid "Remaining time to automatic retry: %1"
+msgstr ""
+
#. ask to send quit signal to PackageKit
#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:58
msgid ""
@@ -3643,7 +3638,7 @@
"Ask PackageKit to quit again?"
msgstr ""
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:61
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:62
msgid ""
"PackageKit is blocking software management.\n"
"This happens when the updater applet or another software management\n"
@@ -3655,14 +3650,14 @@
#. TRANSLATORS: a popup headline
#. TRANSLATORS: a popup headline
#. TRANSLATORS: a popup headline
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:106
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:157
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:181
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:108
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:159
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:183
msgid "Accessing the Software Management Failed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: an error message with question
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:110
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:112
#, fuzzy
msgid ""
"Would you like to continue without having access\n"
@@ -3672,7 +3667,7 @@
"Paket yönetimi çalışmayacaktır.\n"
#. TRANSLATORS: an error message with question
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:161
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:163
#, fuzzy
msgid ""
"Would you like to retry accessing the software manager,\n"
@@ -3684,15 +3679,15 @@
# include/sound/texts.ycp:121
#. TRANSLATORS: an error message with question
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:185
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:187
#, fuzzy
msgid "Would you like to abort or try again?\n"
msgstr "CD'yi değiştirip tekrar denemek istiyor musunuz?"
#. print the question
#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:187
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:193
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:188
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:194
#, fuzzy
#| msgid "Do you accept this license agreement?"
#| msgid_plural "Do you accept these license agreements?"
@@ -3700,7 +3695,7 @@
msgstr "Bu lisans anlaşmasını kabul ediyor musunuz?"
#. error message, after pressing [OK] the package manager is displayed
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:223
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:224
msgid ""
"There are unresolved dependencies which need\n"
"to be solved manually in the software manager."
@@ -3737,18 +3732,18 @@
"YaST düzgün çalışmayabilir.\n"
#. dialog heading, %1 is package name
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:153
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:152
#, fuzzy
msgid "Confirm Package License: %1"
msgstr "Paket lisansını onayla: %1"
#. push button
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:160
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:159
msgid "I &Agree"
msgstr "&Kabul ediyorum"
#. push button
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:162
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:161
msgid "I &Disagree"
msgstr "Kabul &etmiyorum"
@@ -3775,7 +3770,7 @@
"<b>Hiçbirini kabul etmiyorum</b> seçeneğini kullanın.</p>"
#. Help text for software patterns / selections dialog
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:331
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:326
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n"
@@ -3784,7 +3779,7 @@
"\t\t </p>"
msgstr ""
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:338
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:333
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t Change the status of an item by clicking its status icon\n"
@@ -3793,7 +3788,7 @@
"\t\t </p>"
msgstr ""
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:345
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:340
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t <b>Details</b> opens the detailed software package selection\n"
@@ -3801,7 +3796,7 @@
"\t\t </p>"
msgstr ""
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:351
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:346
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n"
@@ -3815,157 +3810,157 @@
# clients/inst_sw_select.ycp:137
#. Dialog title
#. Hint for German translation: "Softwareauswahl und Einsatzzweck des Systems"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:372
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:367
#, fuzzy
msgid "Software Selection and System Tasks"
msgstr "Yazılım seçimi"
#. don't get all the way out - the user might just have
#. been scared of the gory details.
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:412
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:408
msgid "(more)"
msgstr ""
# clients/online_update_start.ycp:171
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:428
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:424
#, fuzzy
msgid "Installation Successfully Finished"
msgstr "Kurulum sonlandı.\n"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:429
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:426
#, fuzzy
msgid "Package Installation Failed"
msgstr "Paket kurulumu"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:440
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:438
#, fuzzy
msgid "Error Message: %1"
msgstr "Kayıt mesajları: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:457
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:455
#, fuzzy
msgid "Failed Packages: %1"
msgstr "Etkilenen paketler: %1"
# clients/inst_sw_single.ycp:1225 clients/inst_sw_single.ycp:1283
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:476
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:474
#, fuzzy
msgid "Installed Packages: %1"
msgstr "Kurulu &paketler"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:495
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:493
#, fuzzy
msgid "Updated Packages: %1"
msgstr "Etkilenen paketler: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:514
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:512
#, fuzzy
msgid "Removed Packages: %1"
msgstr "Etkilenen paketler: %1"
# clients/inst_sw_single.ycp:1225 clients/inst_sw_single.ycp:1283
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:536
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:534
#, fuzzy
msgid "Not Installed Packages: %1"
msgstr "Kurulu &paketler"
#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:552
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:545
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:550
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:533
msgid "Packages"
msgstr "Paketler"
# include/cups/ui.ycp:463
#. reset the items list
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:563
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:561
#, fuzzy
msgid "Elapsed Time: %1"
msgstr "Dosya adı: %1"
# clients/online_update.ycp:223
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:573
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:571
#, fuzzy
msgid "Total Installed Size: %1"
msgstr "Kurulu boyutu:"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:583
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:581
#, fuzzy
msgid "Total Downloaded Size: %1"
msgstr "Toplam indirilecek boyut: "
# clients/lan_inetd_custom.ycp:748
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:592
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:590
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Durum"
# clients/support_question.ycp:27
#. display installation log
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:605
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:694
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:603
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:691
#, fuzzy
msgid "Installation log"
msgstr "Kurulum"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:612
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:610
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "&Ayrıntılar"
#. open a new wizard dialog if needed
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:661
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:658
#, fuzzy
msgid "After Installing Packages"
msgstr "Eksik paketleri kur"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:662
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:659
msgid "Show This Report"
msgstr ""
# include/ui/common_messages.ycp:35
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:663
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:660
#, fuzzy
#| msgid "&Finish"
msgid "Finish"
msgstr "S&onlandır"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:664
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:661
msgid "Continue in the Software Manager"
msgstr ""
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:669
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:666
#, fuzzy
msgid "<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or removed packages.</P>"
msgstr "<P><B><BIG>Özet</BIG></B><BR>Yedekleme işleminin sonucu gösterilmektedir.</P>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:677
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:674
#, fuzzy
msgid "Installation Report"
msgstr "Kurulum kaynağı"
# clients/inst_sw_single.ycp:1225 clients/inst_sw_single.ycp:1283
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:699
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:696
#, fuzzy
msgid "Installed Packages"
msgstr "Kurulu &paketler"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:704
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:701
#, fuzzy
msgid "Updated Packages"
msgstr "Değiştirilmiş paketler"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:709
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:706
#, fuzzy
msgid "Removed Packages"
msgstr "Değiştirilmiş paketler"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:714
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:711
#, fuzzy
msgid "Remaining Packages"
msgstr "Eksik paketler"
#. disabling installation report dialog, inform the user how to enable it back
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:735
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:732
msgid ""
"If you want to show this report dialog again edit\n"
"\n"
@@ -3991,7 +3986,7 @@
#. popup question, %1 stands for the filename
#. %2 is a repository name
#. %3 is URL of the repository
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:475
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:476
msgid ""
"The file %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -4003,18 +3998,18 @@
msgstr ""
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:498
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:500
#, fuzzy
msgid "Unsigned Package"
msgstr "Değiştirilmiş paketler"
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:499
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:502
#, fuzzy
msgid "Unsigned File"
msgstr "İ&mzalanmamış dosyaları kabul et"
#. popup question, %1 stands for the package name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:547
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:551
msgid ""
"No checksum for package %1 was found in the repository.\n"
"While the package is part of the signed repository, it is not contained \n"
@@ -4025,7 +4020,7 @@
msgstr ""
#. popup question, %1 stands for the filename
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:556
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:561
msgid ""
"No checksum for file %1 was found in the repository.\n"
"This means that the file is part of the signed repository,\n"
@@ -4037,75 +4032,75 @@
# include/security/ui.ycp:774
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:573
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:579
#, fuzzy
msgid "No Checksum Found"
msgstr "MD5 kontrol toplamı"
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:616
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:815
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:622
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:833
#, fuzzy
msgid "ID: %1"
msgstr "Adres: %1"
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key fingerprint
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:624
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:631
msgid "Fingerprint: %1"
msgstr ""
# include/cups/ui.ycp:463
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:629
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:637
#, fuzzy
msgid "Name: %1"
msgstr "Dosya adı: %1"
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:635
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:643
#, fuzzy
msgid "Created: %1"
msgstr "İmaj dosyası oluştur: %1"
# include/runlevel/ui.ycp:429
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:645
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:655
#, fuzzy
msgid "Expires: %1"
msgstr "Sunucular: %1"
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:659
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:671
#, fuzzy
msgid "ID: "
msgstr "Adres: %1"
# include/cups/ui.ycp:463
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:665
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:677
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Dosya adı: %1"
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:678
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:690
msgid "Fingerprint: "
msgstr ""
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:689
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:701
#, fuzzy
msgid "Created: "
msgstr "İmaj dosyası oluştur: %1"
# include/runlevel/ui.ycp:429
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:700
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:712
#, fuzzy
msgid "Expires: "
msgstr "Sunucular: %1"
#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline)
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:722
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:734
msgid ""
"Package %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -4119,7 +4114,7 @@
msgstr ""
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline)
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:734
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:747
msgid ""
"File %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -4134,13 +4129,13 @@
# clients/online_update_start.ycp:171
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:757
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:771
#, fuzzy
msgid "Validation Check Failed"
msgstr "Bazı paketlerin kurulumu başarısız oldu."
#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:787
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:801
msgid ""
"The package %1 is digitally signed\n"
"with the following unknown GnuPG key: %2.\n"
@@ -4153,7 +4148,7 @@
msgstr ""
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:798
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:813
msgid ""
"The file %1\n"
"is digitally signed with the following unknown GnuPG key: %2.\n"
@@ -4166,13 +4161,13 @@
msgstr ""
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:825
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:843
#, fuzzy
msgid "Unknown GnuPG Key"
msgstr "Bilinmeyen &GPG anahtarlarını kabul et"
#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the key ID, %3 for the key name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:876
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:894
msgid ""
"The package %1 is digitally signed\n"
"with key '%2 (%3)'.\n"
@@ -4186,7 +4181,7 @@
msgstr ""
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the key ID, %3 for the key name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:888
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:907
msgid ""
"The file %1 is digitally signed\n"
"with key '%2 (%3)'.\n"
@@ -4200,17 +4195,17 @@
msgstr ""
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:910
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:930
msgid "Signed with Untrusted Public Key"
msgstr ""
#. push button
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:919
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:939
msgid "&Trust and Import the Key"
msgstr ""
#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 1/2
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:953
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:973
msgid ""
"<p>The owner of the key may distribute updates,\n"
"packages, and package repositories that your system will trust and offer\n"
@@ -4220,7 +4215,7 @@
msgstr ""
#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:961
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:981
msgid ""
"<p>A warning dialog opens for every package that\n"
"is not signed by a trusted (imported) key. If you do not trust the key,\n"
@@ -4228,7 +4223,7 @@
msgstr ""
#. popup message - label, part 1, %1 stands for repository name, %2 for its URL
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:971
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:991
msgid ""
"The following GnuPG key has been found in repository\n"
"%1\n"
@@ -4236,7 +4231,7 @@
msgstr ""
#. popup message - label, part 2
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:982
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1002
msgid ""
"You can choose to import it into your keyring of trusted\n"
"public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n"
@@ -4245,24 +4240,24 @@
msgstr ""
#. warning label - the key to import is expired
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:994
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1014
msgid "WARNING: The key has expired!"
msgstr ""
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1020
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1042
#, fuzzy
msgid "Import Untrusted GnuPG Key"
msgstr "Yeni GPG anahtarlarını içeri aktar"
#. push button
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1036
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1058
msgid "&Trust"
msgstr ""
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected checksum
#. %3 is the current checksum (e.g. "803a8ff00d00c9075a1bd223a480bcf92d2481c1")
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1113
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1134
msgid ""
"The expected checksum of file %1\n"
"is %2,\n"
@@ -4276,13 +4271,13 @@
msgstr ""
#. dialog heading - displayed in a big bold font
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1130
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1151
#, fuzzy
msgid "Wrong Digest"
msgstr "Uyarılar"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected digest, %3 is the current digest
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1149
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1170
msgid ""
"The checksum of file %1\n"
"is %2,\n"
@@ -4295,7 +4290,7 @@
msgstr ""
#. dialog heading - displayed in a big bold font
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1163
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1184
#, fuzzy
msgid "Unknown Digest"
msgstr "Bilinmeyen dosya sistemi"
@@ -4307,81 +4302,81 @@
#. translators: default global progress bar label
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:151
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:152
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:326
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:347
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:323
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:344
#, fuzzy
msgid "Installing..."
msgstr "Sürücü kuruluyor..."
#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:541
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:529
msgid "Media"
msgstr "Medya"
#. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible!
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:543
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:531
msgid "Remaining"
msgstr ""
# classnames.ycp:73
#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:547
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:535
msgid "Time"
msgstr "Süre"
#. Construct widgets for the "details" page
#.
#. @return A term describing the widgets
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:563
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:551
#, fuzzy
msgid "Actions performed:"
msgstr "Kullanıcılara izin verilen işlemler:\n"
#. Help text while software packages are being installed (displayed only in rare cases)
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:647
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:633
#, fuzzy
#| msgid "<p>Please wait while packages are being installed.</p>"
msgid "<p>Packages are being installed.</p>"
msgstr "<p>Paketler kuruluyor, lütfen bekleyin.</p>"
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:648
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:634
msgid "<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or unusable state or it may not boot if the basic system component is not installed.</P>"
msgstr ""
#. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:666
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:652
msgid "%s Release Notes"
msgstr ""
# include/slide_show.ycp:279
#. tab
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:678
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:664
msgid "Slide Sho&w"
msgstr "&Gösteri"
#. tab
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:680
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:666
msgid "&Details"
msgstr "&Ayrıntılar"
#. Dialog heading - software packages are being upgraded
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:719
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:705
msgid "Performing Upgrade"
msgstr ""
#. Dialog heading - software packages are being installed
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:722
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:708
msgid "Performing Installation"
msgstr ""
#. Dialog heading while software packages are being installed
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:759
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:743
msgid "Package Installation"
msgstr "Paket kurulumu"
# clients/inst_rpmcopy.ycp:102
#. popup yes-no
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:835
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:815
msgid ""
"Do you really want\n"
"to quit the installation?"
@@ -4390,18 +4385,19 @@
"istediğinize emin misiniz?"
#. Mode::update (), Stage::cont ()
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:847
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:827
#, fuzzy
msgid "Aborted"
msgstr "Kesildi\n"
-#. read file content
-#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:187
+#. remove remaining ASCII control characters (ASCII 0-31 and 127 (DEL))
+#. except new line (LF = 0xa) and carriage return (CR = 0xd)
+#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:196
msgid "File not found."
msgstr ""
#. Fill the LogView with file content
-#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:199
+#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:202
msgid "System Log (%1)"
msgstr ""
@@ -5108,32 +5104,46 @@
msgstr "Bluetooth aygıtı"
#. Continue/Cancel question, %1 is a file name
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:174
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:175
msgid ""
"File %1 has been changed manually.\n"
"YaST might lose some of the changes.\n"
msgstr ""
#. Continue/Cancel question, %1 is a coma separated list of file names
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:179
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:180
msgid ""
"Files %1 have been changed manually.\n"
"YaST might lose some of the changes"
msgstr ""
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:192
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:193
#, fuzzy
msgid "Do not show this message anymore"
msgstr "Bu mesajı tekrar gösterme."
+#. Continue/Cancel question, %s is a file name
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:236
+msgid ""
+"File %s has been created manually.\n"
+"YaST might lose this file."
+msgstr ""
+
+#. Continue/Cancel question, %s is a comma separated list of file names
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:239
+msgid ""
+"Files %s have been created manually.\n"
+"YaST might lose these files."
+msgstr ""
+
# clients/sound_volume.ycp:135
#. error report
-#: library/system/src/modules/Initrd.rb:416
+#: library/system/src/modules/Initrd.rb:415
msgid "An error occurred during initrd creation."
msgstr "initrd oluşturulması sırasında bir hata oluştu."
#. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel
-#: library/system/src/modules/Kernel.rb:659
+#: library/system/src/modules/Kernel.rb:665
msgid ""
"Reboot your system\n"
"to activate the new kernel.\n"
@@ -5142,19 +5152,19 @@
"sistemi yeniden başlatın.\n"
#. bnc #421002
-#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:179
+#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:177
msgid "Confirm driver activation"
msgstr "Sürücü etkinleştirmeyi onayla"
#. This is in information message. Next come the
#. vendor and device information strings as stored
#. in the hardware-probing database.
-#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:186
+#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:184
msgid "YaST2 detected the following device"
msgstr "YaST2 aşağıdaki aygıtları algıladı"
#. Caption for Textentry with module information
-#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:195
+#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:193
msgid "&Driver/Module to load"
msgstr "&Yüklenecek Sürücü/Modül"
@@ -5168,7 +5178,7 @@
"onaltılık düzendeki rakam çiftinden oluşur."
#. Translators: dot: ".", hyphen: "-"
-#: library/types/src/modules/Hostname.rb:53
+#: library/types/src/modules/Hostname.rb:55
msgid ""
"A valid domain name consists of components separated by dots.\n"
"Each component contains letters, digits, and hyphens. A hyphen may not\n"
@@ -5179,7 +5189,7 @@
"başında ve sonunda olamaz, ve son kelime sayı ile başlayamaz."
#. Translators: hyphen: "-"
-#: library/types/src/modules/Hostname.rb:64
+#: library/types/src/modules/Hostname.rb:66
msgid ""
"A valid host name consists of letters, digits, and hyphens.\n"
"A host name may not begin or end with a hyphen.\n"
@@ -5188,7 +5198,7 @@
"Makine adı tire ile başlayıp bitemez.\n"
#. Translators: dot: "."
-#: library/types/src/modules/IP.rb:53
+#: library/types/src/modules/IP.rb:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A valid IP address consists of four integers\n"
@@ -5201,7 +5211,7 @@
"noktalarla ayrılmış dört sayıdan oluşur."
#. Translators: colon: ":"
-#: library/types/src/modules/IP.rb:71
+#: library/types/src/modules/IP.rb:74
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A valid IP address consists of four integers\n"
@@ -5215,7 +5225,7 @@
"noktalarla ayrılmış dört sayıdan oluşur."
#. TRANSLATORS: description of the valid network definition
-#: library/types/src/modules/IP.rb:138
+#: library/types/src/modules/IP.rb:128
msgid ""
"A valid network definition can contain the IP,\n"
"IP/Netmask, IP/Netmask_Bits, or 0/0 for all networks.\n"
@@ -5227,7 +5237,7 @@
msgstr ""
#. Byte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:144
+#: library/types/src/modules/String.rb:127
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "kB"
@@ -5235,7 +5245,7 @@
# include/ui/wizard_misc.ycp:19
# include/ui/common_functions.ycp:31
#. KiloByte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:146
+#: library/types/src/modules/String.rb:129
#, fuzzy
#| msgid "KB"
msgid "KiB"
@@ -5244,7 +5254,7 @@
# include/ui/wizard_misc.ycp:23
# include/ui/common_functions.ycp:35 include/ui/common_functions.ycp:63
#. MegaByte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:148
+#: library/types/src/modules/String.rb:131
#, fuzzy
#| msgid "MB"
msgid "MiB"
@@ -5253,38 +5263,38 @@
# include/ui/wizard_misc.ycp:27
# include/ui/common_functions.ycp:39
#. GigaByte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:150
+#: library/types/src/modules/String.rb:133
#, fuzzy
#| msgid "GB"
msgid "GiB"
msgstr "GB"
#. TeraByte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:152
+#: library/types/src/modules/String.rb:135
#, fuzzy
#| msgid "TB"
msgid "TiB"
msgstr "TB"
-#. covert a number to download rate string
-#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB
-#: library/types/src/modules/String.rb:238
-msgid "%1/s"
-msgstr ""
-
#. format download rate message: %1 = the current download rate (e.g. "242.6kB/s")
#. %2 is the average download rate (e.g. "228.3kB/s")
#. to translators: keep translation of "on average" as short as possible
-#: library/types/src/modules/String.rb:261
+#: library/types/src/modules/String.rb:201
msgid "%1 (on average %2)"
msgstr ""
#. ellipsis - used to replace part of text to make it shorter
#. example: "/really/very/long/file/name", "/.../file/name")
-#: library/types/src/modules/String.rb:1258
+#: library/types/src/modules/String.rb:738
msgid "..."
msgstr "..."
+#. covert a number to download rate string
+#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB
+#: library/types/src/modules/String.rb:855
+msgid "%1/s"
+msgstr ""
+
#. Popup-Box for manual hardware detection.
#. If the user selects 'manual installation' when
#. booting from CD, YaST2 does not load any modules
@@ -5296,20 +5306,20 @@
#. the suggested load command
#.
#. This is the heading of the popup box
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:103
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:102
msgid "Confirm Hardware Detection"
msgstr "Donanım algılamasını onayla"
#. This is in information message. Next come the
#. hardware class name (network cards).
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:108
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:107
#, fuzzy
#| msgid "YaST2 will detect the following hardware:"
msgid "YaST will detect the following hardware:"
msgstr "YaST2 aşağıdaki aygıtları algılayacak:"
#. Message in a continue/cancel popup
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:183
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:182
msgid ""
"This module must be run as root.\n"
"If you continue now, the module may not function properly.\n"
@@ -5322,17 +5332,17 @@
"hemen hemen tüm ayarlar kaydedilemeyecektir.\n"
#. Popup headline
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:191
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:190
msgid "Root Privileges Needed"
msgstr "Root hakları gereklidir"
#. Popup question
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:208
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:207
msgid "Really delete selected entry?"
msgstr "Seçili girdi silinsin mi?"
#. Popup question, %1 is an item to delete (or filename, etc.)
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:222
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:221
msgid "Really delete '%1'?"
msgstr "'%1' makinesi silinsin mi?"
@@ -5340,20 +5350,20 @@
#. button text
#. Open a dialog with "Accept", "Cancel"
#. and set the keyboard focus to "Accept".
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:266
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:534
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:259
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:508
msgid "&Apply"
msgstr "U&ygula"
#. translators: dialog title to appear before any content is initialized
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:294
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:286
msgid "Initializing ..."
msgstr "Başlatılıyor..."
# include/ui/wizard_dialog.ycp:37
# include/ui/wizard_dialog.ycp:53
#. translators: dialog title to appear before any content is initialized
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:348
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:339
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "YaST2\n"
@@ -5367,15 +5377,15 @@
# include/ui/common_messages.ycp:63
#. Heading for help popup window
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:386
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:375
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
# clients/inst_hw_config.ycp:76
#. fallback name for the dialog title
#. fallback name for the dialog title
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1228
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1277
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1139
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1193
#, fuzzy
#| msgid "Modules"
msgid "Module"
@@ -6192,6 +6202,62 @@
"%1 için DNS sunucunuz tarafından yönetilen bir ters bölge yok.\n"
"%2 bilgisayar adı eklenemiyor."
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:60
+msgid "Service Status"
+msgstr ""
+
+#. Content for the help
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:114
+msgid ""
+"<p><b><big>Current status</big></b><br>\n"
+"Displays the current status of the service. The status will remain the same after saving the settings, independently of the value of 'start service during boot'.</p>\n"
+"<p><b><big>Reload After Saving Settings</big></b><br>\n"
+"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running service reloads the new configuration after saving it (via 'ok' or 'save' buttons).</p>\n"
+"<p><b><big>Start During System Boot</big></b><br>\n"
+"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable the service. This does not affect the current status of the service in the already running system.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. Widget displaying the status and associated buttons
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:181
+msgid "Current status:"
+msgstr ""
+
+#. Widget to configure the status on boot
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:194
+msgid "Start During System Boot"
+msgstr ""
+
+#. Widget to configure reloading of the running service
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:208
+msgid "Reload After Saving Settings"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: status of a service
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:218
+msgid "running"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:220
+msgid "Stop now"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: status of a service
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:225
+msgid "stopped"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The correct repository medium could not be mounted."
+#~ msgstr "Doğru kaynak medyası sisteme bağlanamadı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading patch RPM package %1 (%2)..."
+#~ msgstr "Yama RPM indiriliyor: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading Patch RPM Package"
+#~ msgstr "Yama RPM indiriliyor: %1"
+
#
# clients/inst_sw_details.ycp:538
#, fuzzy
Modified: trunk/yast/tr/po/bootloader.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/bootloader.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/bootloader.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -12,14 +12,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 16:54+0200\n"
"Last-Translator: Arda Saltoglu <ardasaltoglu(a)gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
@@ -62,71 +62,27 @@
msgstr "Seçeneğin değeri"
#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:154
+#: src/clients/bootloader.rb:152
msgid "Value was not specified."
msgstr "Değer belirtilmemiş."
#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:176
+#: src/clients/bootloader.rb:174
msgid "Option was not specified."
msgstr "Seçenek belirtilmemiş."
#. command line, %1 is the value of bootloader option
-#: src/clients/bootloader.rb:182
+#: src/clients/bootloader.rb:180
#, fuzzy
#| msgid "Value: %1"
msgid "Value: %s"
msgstr "Değer: %1"
#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:185
+#: src/clients/bootloader.rb:183
msgid "Specified option does not exist."
msgstr "Belirtilen seçenek mevcut değil."
-#. progress step title
-#: src/clients/bootloader_finish.rb:52
-#, fuzzy
-msgid "Saving bootloader configuration..."
-msgstr "Açılış yükleyicisi yapılandırması kaydediliyor"
-
-#. TRANSLATORS: reboot message
-#. %1 is replaced with additional message from reIPL
-#: src/clients/bootloader_finish.rb:133
-msgid ""
-"\n"
-"Your system will now shut down.%1\n"
-"For details, read the related chapter \n"
-"in the documentation. \n"
-msgstr ""
-
-#. Final message after all packages from CD1 are installed
-#. and we're ready to start (boot into) the installed system
-#. Message that will be displayed along with information
-#. how the boot loader was installed
-#: src/clients/bootloader_finish.rb:146
-msgid "The system will reboot now..."
-msgstr ""
-
-#. warning text in the summary richtext
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:115
-msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable."
-msgstr "Kurulmak üzere herhangi bir açılış yükleyicisi seçilmemiş. Sisteminiz açılmayabilir."
-
-#. error in the proposal
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:125
-msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
-msgstr ""
-
-#. proposal part - bootloader label
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:224
-msgid "Booting"
-msgstr "Açılış"
-
-#. menubutton entry
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:226
-msgid "&Booting"
-msgstr "&Açılış"
-
#. encoding: utf-8
#. File:
#. include/bootloader/grup/helps.ycp
@@ -244,7 +200,7 @@
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:68
msgid ""
"<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n"
-"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. a serial console),\n"
+"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (e.g. a serial console),\n"
"you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code> to the\n"
"command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you\n"
"press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>"
@@ -263,12 +219,11 @@
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:81
msgid ""
"<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
-"Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n"
-"it in <b>Retype Password</b>.</p>"
+"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is not restricted but modifying entries requires the password (which is the way GRUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype Password</b>.</p>"
msgstr ""
#. help text 1/5
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:88
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:91
msgid ""
"<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n"
"To specify the order of the disks according to the order in BIOS, use\n"
@@ -277,76 +232,76 @@
"To remove a disk, push <b>Remove</b>.</p>"
msgstr ""
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:99
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:101
#, fuzzy
msgid "Boot Loader Locations"
msgstr "Açılış yükleyicisi yeri"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:100
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:102
msgid "Set &active Flag in Partition Table for Boot Partition"
msgstr ""
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:103
-#: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:29
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:105
+#: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:28
#, fuzzy
msgid "&Timeout in Seconds"
msgstr "&Zaman aşımı (saniye olarak)"
# include/tv/ui.ycp:398
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:104
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:106
#, fuzzy
msgid "&Default Boot Section"
msgstr "Geçerli bölüm"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:105
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:107
msgid "Write &generic Boot Code to MBR"
msgstr ""
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:106
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108
#, fuzzy
msgid "Custom Boot Partition"
msgstr "41 PReP açılış bölümü"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:107
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109
#, fuzzy
msgid "Boot from Master Boot Record"
msgstr "&Ana açılış kaydı (MBR)"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:110
#, fuzzy
msgid "Boot from Root Partition"
msgstr "%1 r&oot bölümününün açılış sektörü"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:111
#, fuzzy
msgid "Boot from Boot Partition"
msgstr "%1 boot bölümününün açılış &sektörü"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:110
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112
#, fuzzy
msgid "Boot from Extended Partition"
msgstr "%1 r&oot bölümününün açılış sektörü"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:111
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113
#, fuzzy
msgid "Serial Connection &Parameters"
msgstr "Bağlantı parametreleri"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114
msgid "Fallback Sections if Default fails"
msgstr ""
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115
msgid "&Hide Menu on Boot"
msgstr ""
# clients/inst_root.ycp:54
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:116
#, fuzzy
msgid "Pa&ssword for the Menu Interface"
msgstr "Yeni kullanıcının parolası:"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:117
msgid "Debugg&ing Flag"
msgstr ""
@@ -360,95 +315,100 @@
msgid "Prot&ect Boot Loader with Password"
msgstr "Servis sağlayıcı parolasını girin"
+#. TRANSLATORS: checkbox entry
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:79
+msgid "P&rotect Entry Modification Only"
+msgstr ""
+
#. text entry
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:78
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:85
msgid "&Password"
msgstr "&Parola"
#. text entry
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:81
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:88
msgid "Re&type Password"
msgstr "P&arolayı yeniden girin:"
#. Create Frame "Boot Loader Location"
#.
#. @return [Yast::Term] with widgets
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:217
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:222
#, fuzzy
msgid "Boot from &Root Partition"
msgstr "%1 r&oot bölümününün açılış sektörü"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:218
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:224
#, fuzzy
msgid "Boo&t from Boot Partition"
msgstr "%1 boot bölümününün açılış &sektörü"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:228
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:235
#, fuzzy
msgid "C&ustom Boot Partition"
msgstr "41 PReP açılış bölümü"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:243
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:271
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:292
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:250
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:280
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:301
msgid "Boot Loader Location"
msgstr "Açılış yükleyicisi yeri"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:249
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:277
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:298
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:256
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:286
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:307
#, fuzzy
msgid "Boot from &Master Boot Record"
msgstr "&Ana açılış kaydı (MBR)"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:256
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:263
#, fuzzy
msgid "Boot from &Extended Partition"
msgstr "%1 r&oot bölümününün açılış sektörü"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:303
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:312
msgid "Enable Red&undancy for MD Array"
msgstr ""
#. Title in tab
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:57
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:56
#, fuzzy
msgid "Boot Code Options"
msgstr "Açılış yükleyicisi yeri"
#. Title in tab
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:82
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:84
#, fuzzy
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Servis sağlayıcı parametreleri"
#. Title in tab
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:102
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:103
#, fuzzy
msgid "Bootloader Options"
msgstr "Açılış yükleyicisi yeri"
#. Window title
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:143
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:149
#, fuzzy
msgid "Boot Loader Options"
msgstr "Açılış yükleyicisi yeri"
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:183
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:190
msgid "Secure Boot"
msgstr ""
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:189
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:196
msgid "Enable &Secure Boot Support"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: place where boot code is installed
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:240
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:247
msgid "Boot &Loader Location"
msgstr ""
#. help text
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:259
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:266
msgid "Choose partition where is boot sequence installed."
msgstr ""
@@ -475,50 +435,36 @@
msgstr ""
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:29
-#, fuzzy
-msgid "<p><b>Failsafe Kernel Command Line Parameter</b> lets you define failsafe parameters to pass to the kernel.</p>"
+msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other foreign distribution </p>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<b>Ek grup üyelikleri:</b>\n"
-"Kullanıcının üye olduğu diğer grupları gösterir.\n"
-"</p>\n"
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:32
-msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other foreign distribution </p>"
+msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>"
msgstr ""
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:35
-msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:38
msgid "<p><b>Distributor</b> specifies name of distributor of kernel used to create boot entry name. </p>"
msgstr ""
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:41
#, fuzzy
msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter"
msgstr "Servis sağlayıcı parametreleri"
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:45
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:42
msgid "D&istributor"
msgstr ""
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:46
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:43
#, fuzzy
msgid "&Vga Mode"
msgstr "&DMA modu:"
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:47
-#, fuzzy
-msgid "&Failsafe Kernel Command Line Parameter"
-msgstr "Servis sağlayıcı parametreleri"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:48
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44
msgid "Probe Foreign OS"
msgstr ""
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:49
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:45
msgid "Protective MBR flag"
msgstr ""
@@ -566,7 +512,7 @@
#. Init function for console
#. @param [String] widget
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:174
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:173
#, fuzzy
#| msgid "Autodetected card"
msgid "Autodetect by grub2"
@@ -574,79 +520,78 @@
#. FATE: #110038: Serial console
#. add or remove console key with value for sections
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:249
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:246
#, fuzzy
msgid "Choose new graphical theme file"
msgstr "Sertifika dosyası seçin"
# classnames.ycp:64
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:261
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:258
#, fuzzy
msgid "Use &graphical console"
msgstr "Seri konsol"
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:268
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:265
#, fuzzy
#| msgid "Conflict Resolution:"
msgid "&Console resolution"
msgstr "Çakışma için çözümler:"
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:276
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:273
#, fuzzy
msgid "&Console theme"
msgstr "hatalı parametre"
# classnames.ycp:64
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:295
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:292
#, fuzzy
msgid "Use &serial console"
msgstr "Seri konsol"
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:302
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:299
#, fuzzy
msgid "&Console arguments"
msgstr "hatalı parametre"
-#. FIXME this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now
-#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:132
+#. FIXME: this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now
+#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:131
msgid "Unsupported bootloader '%s'. Adapt your AutoYaST profile accordingly."
msgstr ""
#. file open popup caption
-#: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:102
+#: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:98
msgid "Select File"
msgstr "Dosya seç"
#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root)
#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed
-#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root)
#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:85 src/modules/Bootloader.rb:256
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:86 src/modules/Bootloader.rb:237
msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed."
msgstr ""
# clients/ui_helps.ycp:62 include/security/ui.ycp:621
#. dialog caption
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:115
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:114
#, fuzzy
msgid "Boot Loader Settings"
msgstr "Açılış ayarları"
# clients/sound_options.ycp:183
#. message
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:143
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:142
#, fuzzy
msgid "There are no options to set for the current boot loader."
msgstr "Bu modül için seçenek yok."
#. combo box
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:114
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:109
#, fuzzy
msgid "&Boot Loader"
msgstr "Açılış yükleyicisi"
#. popup - Continue/Cancel
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:144
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:138
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -662,69 +607,69 @@
"Devam edecek misiniz?\n"
#. menu button entry
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:181
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:175
msgid "E&dit Configuration Files"
msgstr "&Yapılandırmayı dosyalarını düzenle"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:188
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:182
msgid "&Propose New Configuration"
msgstr "&Yeni yapılandırma öner"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:195
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:189
msgid "&Start from Scratch"
msgstr "&Sıfırdan başla"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:203
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:197
msgid "&Reread Configuration from Disk"
msgstr "&Disketten yapılandırmayı oku"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:220
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:214
msgid "Restore MBR of Hard Disk"
msgstr "Sabit diskin MBR'ını geri yükle"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:228
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:222
msgid "Write bootloader boot code to disk"
msgstr ""
# include/cups/ui.ycp:346
#. menu button
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:236
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:230
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#. message popup
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:260
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:254
#, fuzzy
msgid "MBR restored successfully."
msgstr "MBR başarıyla geri yüklendi"
#. message popup
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:263
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:257
#, fuzzy
msgid "Failed to restore MBR."
msgstr "MBR geri yüklenemedi"
# include/cups/ui.ycp:473
#. Bootloader::blSave (false, false, false);
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:286
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:280
#, fuzzy
msgid "Writing bootloader settings failed."
msgstr "Ağ ayarları yazılamadı."
#. push button
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:340
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:329
#, fuzzy
msgid "Boot &Loader Options"
msgstr "Açılış yükleyicisi yeri"
# clients/inst_confirm_abort.ycp:91 clients/installation.ycp:214 clients/installation.ycp:247 include/installation_ui.ycp:73
#. push button
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:353
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:342
#, fuzzy
msgid "Boot Loader Installation &Details"
msgstr "Ku&rulumu Kes"
@@ -773,7 +718,7 @@
"için <B>Yapılandırma dosyalarını düzenle</B> düğmesine basın.</P>"
#. help 1/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:77
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:76
msgid ""
"<P> In the table, each section represents one item\n"
"in the boot menu.</P>"
@@ -782,7 +727,7 @@
"gösterir.</P>"
#. help 2/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:81
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:80
msgid ""
"<P> Press <B>Edit</B> to display the properties of the\n"
"selected section.</P>"
@@ -791,7 +736,7 @@
"düğmesine basın.</P>"
#. help 3/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:85
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:84
#, fuzzy
msgid ""
"<P> By pressing <b>Set as Default</b>, mark the selected \n"
@@ -810,7 +755,7 @@
"sıraları <B>Yukarı</B> ve <B>Aşağı</B> düğmeleri ile değiştirilebilir.</P>\n"
#. help 4/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:94
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:93
#, fuzzy
msgid ""
"<P>Press <B>Add</B> to create a new boot loader section\n"
@@ -822,14 +767,14 @@
#. help text for the custom boot manager installation, 1 of 7
#. %1 = name of boot loader (e.g. "LILO")
#. this should be per architecture
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:109
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:107
msgid ""
"<p><big><b>Boot Loader Location</b></big><br>\n"
"The boot manager (%1) can be installed in the following ways:</p>"
msgstr ""
#. custom bootloader help text, 2 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:118
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:116
msgid ""
"<p>- In the <b>Master Boot Record</b> (MBR).\n"
"This is not recommended if there is another operating system installed\n"
@@ -837,7 +782,7 @@
msgstr ""
#. custom bootloader help text, 3 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:128
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:126
msgid ""
"<p>\n"
"- In the <b>Boot Sector</b> of the <tt>/boot</tt> or <tt>/</tt> (root) \n"
@@ -850,7 +795,7 @@
msgstr ""
#. custom bootloader help text, 5 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:143
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:141
msgid ""
"<p>\n"
"- In some <b>Other</b> partition. Consider your system's restrictions\n"
@@ -858,7 +803,7 @@
msgstr ""
#. optional part, only inserted on x86 architectures. 6 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:153
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:151
msgid ""
"<p>For example, most PCs have a BIOS\n"
"limit that restricts booting to\n"
@@ -867,7 +812,7 @@
msgstr ""
#. custom bootloader help text, 7 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:165
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:163
msgid ""
"<p>\n"
"Enter the device name of the partition (for example, <tt>/dev/hda3</tt> or\n"
@@ -875,7 +820,7 @@
msgstr ""
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:178
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:176
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Boot Loader Installation Details</b><br>\n"
@@ -887,7 +832,7 @@
"</p>\n"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:189
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:187
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Boot Loader Type</b><br>\n"
@@ -899,7 +844,7 @@
"</p>\n"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:201
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:198
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Boot Loader Options</b><br>\n"
@@ -911,7 +856,7 @@
"</p>\n"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:212
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:209
#, fuzzy
msgid ""
"<P><B>Expert Manual Configuration</B><BR>\n"
@@ -924,7 +869,7 @@
"ileriye kaydırılmış olabilir.</P>\n"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:223
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:220
msgid ""
"<p><b>Section Name</b><br>\n"
"Use <b>Section Name</b> to specify the boot loader section name. The section\n"
@@ -932,7 +877,7 @@
msgstr ""
#. help text 1/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:234
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:231
#, fuzzy
msgid ""
"<p><big><b>Type of the New Section</b></big><br>\n"
@@ -942,7 +887,7 @@
"Yapılandırılacak saatin sürücüsünü seçin.</p>"
#. help text 2/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:238
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:235
msgid ""
"<p>Select <b>Clone Selected Section</b> to clone the currently selected\n"
"section. Then modify the options that should differ from the\n"
@@ -950,28 +895,28 @@
msgstr ""
#. help text 3/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:244
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:241
msgid ""
"<p>Select <b>Image Section</b> to add a new Linux kernel or other image\n"
"to load and start.</p>"
msgstr ""
#. help text 4/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:248
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:245
msgid ""
"<p>Select <b>Xen Section</b> to add a new Linux kernel or other image,\n"
"but to start it in a Xen environment.</p>"
msgstr ""
#. help text 5/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:252
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:249
msgid ""
"<p>Select <b>Other System (Chainloader)</b> to add a section that \n"
"loads and starts a boot sector of a partition of the disk. This is used for\n"
"booting other operating systems.</p>"
msgstr ""
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:257
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:254
msgid ""
"<p>Select <b>Menu Section</b> to add a section that \n"
"loads configuration file (the list of boot sections) from a partition of the disk. This is used for\n"
@@ -980,7 +925,7 @@
# clients/inst_source.ycp:186
#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names
-#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:266
+#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:101
msgid "Order of Hard Disks: %1"
msgstr "Sabit disk sırası: %1"
@@ -991,30 +936,30 @@
msgstr "Açılış yükleyicisi kurulumu yapma"
#. combo box item
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:53
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:54
msgid "Do Not Install Any Boot Loader"
msgstr "Açılış yükleyicisi kurulumu yapma"
#. summary string
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:58
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:60
#, fuzzy
msgid "Install the default boot loader"
msgstr "Yeni açılış yükleyicisi kur"
#. combo box item
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:60
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:63
#, fuzzy
msgid "Install Default Boot Loader"
msgstr "Yeni açılış yükleyicisi kur"
#. summary string
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:64
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:68
#, fuzzy
msgid "Boot loader"
msgstr "Açılış yükleyicisi"
#. combo box item
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:66
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:71
msgid "Boot Loader"
msgstr "Açılış yükleyicisi"
@@ -1113,40 +1058,118 @@
msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly."
msgstr ""
+# include/cups/ui.ycp:1806
+#. Represents dialog for modification of device map
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:53
+#, fuzzy
+msgid "Device map must contain at least one device"
+msgstr "Sınıf en az bir yazıcı içermelidir."
+
+#. we just go back to original dialog
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:96
+#, fuzzy
+msgid "Disk order settings"
+msgstr "Yönlendirici ayarları"
+
+# classnames.ycp:163 clients/hwinfo.ycp:70
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:101
+msgid "D&isks"
+msgstr "D&iskler"
+
+#. textentry header
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:146
+msgid "&Device"
+msgstr "&Aygıt"
+
+#. TRANSLATORS: %s stands for partition
+#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:47
+msgid "Selected custom bootloader partition %s is not available any more."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS the %{path} is path where bootloader stage1 is selected to install and
+#. the %{device} is device where it should be, but isn't
+#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:61
+msgid "Selected bootloader location %{path} is not on %{device} any more."
+msgstr ""
+
+#. Finish client for bootloader configuration
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:28
+#, fuzzy
+msgid "Saving bootloader configuration..."
+msgstr "Açılış yükleyicisi yapılandırması kaydediliyor"
+
+#. TRANSLATORS: reboot message
+#. %1 is replaced with additional message from reIPL
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:145
+msgid ""
+"\n"
+"Your system will now shut down.%1\n"
+"For details, read the related chapter \n"
+"in the documentation. \n"
+msgstr ""
+
+#. Final message after all packages from CD1 are installed
+#. and we're ready to start (boot into) the installed system
+#. Message that will be displayed along with information
+#. how the boot loader was installed
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:158
+msgid "The system will reboot now..."
+msgstr ""
+
+#. proposal part - bootloader label
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:94
+msgid "Booting"
+msgstr "Açılış"
+
+#. menubutton entry
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:96
+msgid "&Booting"
+msgstr "&Açılış"
+
+#. warning text in the summary richtext
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:178
+msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable."
+msgstr "Kurulmak üzere herhangi bir açılış yükleyicisi seçilmemiş. Sisteminiz açılmayabilir."
+
+#. error in the proposal
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:187
+msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
+msgstr ""
+
#. FATE#303643 Enable one-click changes in bootloader proposal
#.
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:193
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:194
msgid "Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)"
msgstr ""
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:197
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:198
msgid "Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)"
msgstr ""
#. check for separated boot partition, use root otherwise
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:210
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:211
msgid "Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not install</a>)"
msgstr ""
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:214
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:215
msgid "Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot\">install</a>)"
msgstr ""
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:220
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:221
msgid "Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not install</a>)"
msgstr ""
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:224
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:225
msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root\">install</a>)"
msgstr ""
#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:234
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:235
msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: title for list of location proposals
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:242
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:243
#, fuzzy
msgid "Change Location: %s"
msgstr "Yer: %1"
@@ -1155,7 +1178,7 @@
#. @return a list of summary lines
#. Display bootloader summary
#. @return a list of summary lines
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:252 src/modules/BootGRUB2EFI.rb:96
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:252 src/modules/BootGRUB2EFI.rb:100
#, fuzzy
msgid "Boot Loader Type: %1"
msgstr "Açılış yükleyicisi türü: %1"
@@ -1176,120 +1199,132 @@
msgid "Status Location: %1"
msgstr "Yer: %1"
-#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:104
+#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:108
msgid "Enable Secure Boot: %1"
msgstr ""
# include/cups/ui.ycp:2577 include/cups/ui.ycp:2598
#. Check that bootloader is known and supported
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:70
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:65
#, fuzzy
msgid "Unknown bootloader: %1"
msgstr "Bilinmeyen model: %1"
#. grub2 is sooo cool...
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:101
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:99
msgid "Unsupported combination of hardware platform %1 and bootloader %2"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation.
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:140
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:139
msgid "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR."
msgstr ""
#. check if boot device is on raid0
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:168
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:167
#, fuzzy
msgid "The boot device is on raid type: %1. System will not boot."
msgstr "Bir açılış aygıtı bulunamadı"
#. bnc#501043 added check for valid configuration
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:188
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:187
msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. Master Boot Record"
msgstr ""
#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604)
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:244
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:243
msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code."
msgstr ""
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:159
+#: src/modules/Bootloader.rb:144
msgid "Check boot loader"
msgstr "Açılış yükleyicisini kontrol et "
# clients/inst_sw_single.ycp:1539
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:161
+#: src/modules/Bootloader.rb:146
msgid "Read partitioning"
msgstr "Bölümledirmeyi oku"
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:163
+#: src/modules/Bootloader.rb:148
msgid "Load boot loader settings"
msgstr "Açılış yükleyicisi ayarlarını yükle"
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:167
+#: src/modules/Bootloader.rb:152
msgid "Checking boot loader..."
msgstr "Açılış yükleyicisi kontrol ediliyor..."
#
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:169
+#: src/modules/Bootloader.rb:154
msgid "Reading partitioning..."
msgstr "Bölümlendirme okunuyor..."
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:171
+#: src/modules/Bootloader.rb:156
msgid "Loading boot loader settings..."
msgstr "Açılış yükleyicisi ayarları yükleniyor..."
#. dialog header
-#: src/modules/Bootloader.rb:175
+#: src/modules/Bootloader.rb:160
#, fuzzy
msgid "Initializing Boot Loader Configuration"
msgstr "Açılış yükleyicisi yapılandırma aracı başlatılıyor"
#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:322
+#: src/modules/Bootloader.rb:279
#, fuzzy
msgid "Create initrd"
msgstr "initrd oluşturuluyor..."
#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:324
+#: src/modules/Bootloader.rb:281
#, fuzzy
msgid "Save boot loader configuration files"
msgstr "Açılış yapılandırma dosyaları kaydediliyor..."
#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:326
+#: src/modules/Bootloader.rb:283
#, fuzzy
msgid "Install boot loader"
msgstr "Açılış yükleyicisi kuruluyor..."
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:330
+#: src/modules/Bootloader.rb:287
msgid "Creating initrd..."
msgstr "initrd oluşturuluyor..."
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:332
+#: src/modules/Bootloader.rb:289
msgid "Saving boot loader configuration files..."
msgstr "Açılış yapılandırma dosyaları kaydediliyor..."
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:334
+#: src/modules/Bootloader.rb:291
msgid "Installing boot loader..."
msgstr "Açılış yükleyicisi kuruluyor..."
#. progress line
-#: src/modules/Bootloader.rb:340
+#: src/modules/Bootloader.rb:297
#, fuzzy
msgid "Saving Boot Loader Configuration"
msgstr "Açılış yükleyicisi yapılandırması kaydediliyor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Failsafe Kernel Command Line Parameter</b> lets you define failsafe parameters to pass to the kernel.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b>Ek grup üyelikleri:</b>\n"
+#~ "Kullanıcının üye olduğu diğer grupları gösterir.\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Failsafe Kernel Command Line Parameter"
+#~ msgstr "Servis sağlayıcı parametreleri"
+
#~ msgid "Delete a global option or option of a section"
#~ msgstr "Genel ya da bir bölüme ait bir seçeneği sil"
@@ -1310,10 +1345,6 @@
#~ msgstr "Disk sırası"
#, fuzzy
-#~ msgid "Disk order settings"
-#~ msgstr "Yönlendirici ayarları"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Boot Menu"
#~ msgstr "Açılış modu"
@@ -1325,18 +1356,6 @@
#~ msgid "Enable Acoustic &Signals"
#~ msgstr "&Kimlik doğrulamasını etkinleştir"
-#~ msgid "&Device"
-#~ msgstr "&Aygıt"
-
-# include/cups/ui.ycp:1806
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device map must contain at least one device"
-#~ msgstr "Sınıf en az bir yazıcı içermelidir."
-
-# classnames.ycp:163 clients/hwinfo.ycp:70
-#~ msgid "D&isks"
-#~ msgstr "D&iskler"
-
#~ msgid "&Up"
#~ msgstr "&Yukarı"
Modified: trunk/yast/tr/po/ca-management.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/ca-management.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/ca-management.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Command line definition
@@ -2792,8 +2792,8 @@
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:676 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1357
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1849 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2124
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2880 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2978
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7305
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7428
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7306
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7429
#, fuzzy
msgid "Missing value 'caName'."
msgstr "Değişken adı değeri eksik."
@@ -2837,7 +2837,7 @@
msgid "Missing parameter 'certType'."
msgstr ""
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7243
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7244
#, fuzzy
msgid "Getting defaults failed."
msgstr "Öntanımlı kuyruk belirleniyor..."
@@ -2853,12 +2853,12 @@
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3322 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3614
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3788 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4122
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4487 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6127
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6812 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7326
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6813 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7327
#, fuzzy
msgid "Initializing the CA failed."
msgstr "Hedef dizinin hazırlanması başarısız oldu"
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7369
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7370
#, fuzzy
msgid "Writing the defaults failed."
msgstr "Firewall başlatılamadı"
@@ -2871,9 +2871,9 @@
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4070 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4251
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4822 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5078
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5867 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6098
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6528 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6894
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6982 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7088
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7193
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6529 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6895
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6983 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7089
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7194
#, fuzzy
msgid "Invalid value for parameter 'caName'."
msgstr "'%1' seçeneği için geçersiz değer: %2"
@@ -2882,7 +2882,7 @@
#. parameter check failed
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1704 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2768
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3123 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5465
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6536
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6537
#, fuzzy
msgid "Invalid value for parameter 'type'."
msgstr "'%1' seçeneği için geçersiz değer: %2"
@@ -2911,7 +2911,7 @@
#. parameter check failed
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2135 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2887
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2984 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4446
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7006
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7007
#, fuzzy
msgid "Missing value 'caPasswd'."
msgstr "Değişken adı değeri eksik."
@@ -2923,7 +2923,7 @@
#. parameter check failed
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2547 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2652
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6663 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6769
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6664 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6770
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'caName'."
msgstr "Değişken adı değeri eksik."
@@ -2941,7 +2941,7 @@
#. parameter check failed
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2658 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3303
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3566 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3727
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7095
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7096
#, fuzzy
msgid "Invalid value for parameter 'caPasswd'."
msgstr "'%1' seçeneği için geçersiz değer: %2"
@@ -2989,7 +2989,7 @@
msgid "Missing value 'days'."
msgstr "Dosya adı değeri eksik."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7358
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7359
#, fuzzy
msgid "Modifying CRLGenerationData failed."
msgstr "Yapılandırma dosyası başarısız oldu."
@@ -3052,8 +3052,8 @@
# include/nfs/routines.ycp:188
#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6543
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6901
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6544
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6902
#, fuzzy
msgid "Invalid value for parameter 'request'."
msgstr "'%1' seçeneği için geçersiz değer: %2"
@@ -3325,124 +3325,124 @@
msgid "Importing the certificate failed."
msgstr "'lirc' hizmeti başlatılamadı."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6320
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6321
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'inFile'."
msgstr "Değişken adı değeri eksik."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6325
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6326
#, fuzzy
msgid "File not found."
msgstr "bulunamadı"
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6331
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6332
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'type'."
msgstr "Değişken adı değeri eksik."
# include/nfs/routines.ycp:188
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6335
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6336
#, fuzzy, perl-format
msgid "Invalid value '%s' in 'type'."
msgstr "'%1' seçeneği için geçersiz değer: %2"
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6342
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6343
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'datatype'."
msgstr "Değişken adı değeri eksik."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6346
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6347
#, fuzzy, perl-format
msgid "Unknown value '%s' in 'datatype'."
msgstr "%1 parametresi için bilinmeyen değer."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6352
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6353
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'inForm'."
msgstr "Değişken adı değeri eksik."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6356
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6357
#, fuzzy, perl-format
msgid "Unknown value '%s' in 'inForm'."
msgstr "%1 parametresi için bilinmeyen değer."
#
# clients/inst_sw_single.ycp:1478
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6461
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6462
#, fuzzy
msgid "Parsing failed."
msgstr "Yamalama işlemi başarısız oldu."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6589
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6590
#, fuzzy
msgid "Parsing the request failed."
msgstr "Firewall başlatılamadı"
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6703
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6704
#, fuzzy
msgid "Getting the request list failed."
msgstr "Ayarlar okunamadı."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6778
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6779
#, fuzzy, perl-format
msgid "Request not found in %s."
msgstr "%s içinde hiç bir şey bulunamadı."
#
# clients/cups.ycp:147
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6785
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6786
#, fuzzy
msgid "Cannot read the request."
msgstr "Veritabanı okunamıyor."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6791
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6792
#, fuzzy
msgid "No request data found."
msgstr "%1 bölümü bulunamadı."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6834
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6835
#, fuzzy
msgid "Importing the request failed."
msgstr "Kickstart dosyası alınıyor..."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6925
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6926
#, fuzzy
msgid "Deleting the request failed."
msgstr "Ayarlar okunamadı."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6988
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6989
msgid "Invalid value for parameter 'caCertificate'."
msgstr ""
# include/nfs/routines.ycp:188
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6993
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6994
#, fuzzy
msgid "Invalid value for parameter 'caKey'."
msgstr "'%1' seçeneği için geçersiz değer: %2"
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7000
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7001
#, fuzzy, perl-format
msgid "CA key not available in %s."
msgstr "mevcut değil"
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7029
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7030
#, fuzzy
msgid "Importing the CA failed."
msgstr "Veri saklanamadı"
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7126
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7127
#, fuzzy
msgid "Deleting the CA failed."
msgstr "TSIG anahtarı oluşturulamadı."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7466 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7482
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7467 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7483
#, fuzzy
msgid "Keyfile does not exist."
msgstr "%1 hizmeti mevcut değil."
#
# clients/inst_sw_single.ycp:1478
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7501
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7502
#, fuzzy
msgid "Password change failed."
msgstr "Yamalama işlemi başarısız oldu."
Modified: trunk/yast/tr/po/cio.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/cio.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/cio.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# clients/lan_inetd_custom.ycp:790
@@ -49,16 +49,16 @@
msgid "Used"
msgstr "Kullanılan"
+# clients/inst_sw_update.ycp:434
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
+
# clients/inst_sw_update.ycp:438
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
msgid "no"
msgstr "hayır"
-# clients/inst_sw_update.ycp:434
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
-msgid "yes"
-msgstr "evet"
-
# classnames.ycp:108
#. filter can be empty if dialog is not yet created
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160
Modified: trunk/yast/tr/po/cluster.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/cluster.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/cluster.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# clients/nis.ycp:73
@@ -97,317 +97,303 @@
msgstr "Yapılandırıldı:"
#. return `cancel or a string
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:85 src/include/cluster/dialogs.rb:120
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:87 src/include/cluster/dialogs.rb:122
msgid "OK"
msgstr "TAMAM"
# include/ui/common_messages.ycp:19
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:86 src/include/cluster/dialogs.rb:121
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:88 src/include/cluster/dialogs.rb:123
#, fuzzy
#| msgid "&Cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "&İptal et"
#. BNC#871970, change member address struct
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:111
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:113
#, fuzzy
#| msgid "Remote Address:"
msgid "IP Address"
msgstr "Uzak adres:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:113
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:115
msgid "Redundant IP Address"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:115 src/include/cluster/dialogs.rb:499
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:117 src/include/cluster/dialogs.rb:501
msgid "Node ID"
msgstr ""
#. Set need to require 'set'
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:163
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:165
msgid "Node ID has to be fulfilled with a positive integer"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:170
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:172
msgid "Node ID must be unique"
msgstr ""
#. BNC#871970, change member address struct
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:191 src/include/cluster/dialogs.rb:245
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:193 src/include/cluster/dialogs.rb:247
#, fuzzy
#| msgid "Network &Address:"
msgid "The Bind Network Address has to be fulfilled"
msgstr "Ağ &adresi:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:197
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:199
msgid "The cluster name has to be fulfilled"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:214
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:216
msgid "The Member Address has to be fulfilled"
msgstr ""
#. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Play the test sound when the card is configured"
-msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when udp is configured"
-msgstr "Kart yapılandırıldığında deneme sesini çal"
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:222
+msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured"
+msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:226 src/include/cluster/dialogs.rb:254
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1463
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1427
msgid "The Multicast Address has to be fulfilled"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:236 src/include/cluster/dialogs.rb:264
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:238 src/include/cluster/dialogs.rb:266
msgid "The Multicast port must be a positive integer"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:270
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:272
msgid "Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to passive."
msgstr ""
#. BNC#871970, change member address struct to memberaddr
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:439
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:441
#, fuzzy
#| msgid "Zone Transport:"
msgid "Transport:"
msgstr "Bölge aktarımı:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:447
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:449
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:452 src/include/cluster/dialogs.rb:473
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:454 src/include/cluster/dialogs.rb:475
#, fuzzy
#| msgid "Network &Address:"
msgid "Bind Network Address:"
msgstr "Ağ &adresi:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:458 src/include/cluster/dialogs.rb:476
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1399
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:478
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363
#, fuzzy
#| msgid "Last IP Address:"
msgid "Multicast Address:"
msgstr "Son IP adresi:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:477
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:462 src/include/cluster/dialogs.rb:479
msgid "Multicast Port:"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:467
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:469
#, fuzzy
#| msgid "R&ead Channel"
msgid "Redundant Channel"
msgstr "&Okuma kanalı"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:483
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:485
#, fuzzy
#| msgid "Clustering"
msgid "Cluster Name:"
msgstr "Clustering"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:484
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:486
msgid "Expected Votes:"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:488
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:490
msgid "rrp mode:"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:493
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:495
msgid "Auto Generate Node ID"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:498
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:500
#, fuzzy
#| msgid "Remote Address:"
msgid "Member Address:"
msgstr "Uzak adres:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:499
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:501
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:499
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:501
#, fuzzy
#| msgid "R&ead Channel"
msgid "Redundant IP"
msgstr "&Okuma kanalı"
#. BNC#879596, check the corosync.conf format
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:539
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:541
msgid ""
" NOTICE: Detected old corosync configuration.\n"
" Please reconfigure the member list and confirm all other settings."
msgstr ""
#. Notice, current could be "nil" if the list is empty.
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:690
-msgid "Number of threads must be integer"
-msgstr ""
-
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:696
-msgid "Number of threads must larger then 0"
-msgstr ""
-
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:734
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:715
#, fuzzy
#| msgid "Enable Security Event Notification"
msgid "Enable Security Auth"
msgstr "Güvenlik olay bildirimini etkinleştir"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:737
-msgid "Threads:"
-msgstr ""
-
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:740
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:719
msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey."
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:745
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:724
msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other nodes manually."
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:773
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:750
#, fuzzy
#| msgid "Unable to write /etc/sysconfig/apache2"
msgid "Failed to create /etc/corosync/authkey"
msgstr "/etc/sysconfig/apache2 dosyasına yazılamıyor"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:775
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:752
msgid "Create /etc/corosync/authkey succeeded"
msgstr ""
# clients/sound_complex.ycp:163
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:850 src/include/cluster/dialogs.rb:920
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:813 src/include/cluster/dialogs.rb:883
msgid "Running"
msgstr "Çalışıyor"
# clients/sound_complex.ycp:170 clients/sound_complex.ycp:179
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:852
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:815
msgid "Not running"
msgstr "Çalışmıyor"
#. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:888
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:851
msgid "Booting"
msgstr "Açılış"
# include/nfs_server/ui.ycp:185
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:898
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:861
#, fuzzy
#| msgid "On -- Start Service when Booting"
msgid "On -- Start pacemaker during boot"
msgstr "Açık -- Hizmeti açılışta başlat"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:905
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:868
#, fuzzy
#| msgid "Off -- Start Service Manually"
msgid "Off -- Start pacemaker manually"
msgstr "Kapalı -- Hizmeti el ile başlat"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:914
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:877
msgid "Switch On and Off"
msgstr "Aç/kapat"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:919
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:882
msgid "Current Status: "
msgstr "Şu anki durum: "
# clients/inst_sw_single.ycp:192
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:928
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:891
#, fuzzy
#| msgid "Start Firewall Now"
msgid "Start pacemaker Now"
msgstr "Güvenlik Duvarını Şimdi Başlat"
# clients/inst_sw_single.ycp:192
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:929
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:892
#, fuzzy
#| msgid "Stop Firewall Now"
msgid "Stop pacemaker Now"
msgstr "Güvenlik Duvarını Şimdi Durdur"
#. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1027
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:990
#, fuzzy
#| msgid "Host"
msgid "Sync Host"
msgstr "Makine"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1031 src/include/cluster/dialogs.rb:1043
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:994 src/include/cluster/dialogs.rb:1006
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
# clients/hwinfo.ycp:71
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1032 src/include/cluster/dialogs.rb:1044
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:995 src/include/cluster/dialogs.rb:1007
#, fuzzy
#| msgid "Delay"
msgid "Del"
msgstr "Bekleme"
# include/ui/wizard_hw.ycp:123
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1033 src/include/cluster/dialogs.rb:1045
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:996 src/include/cluster/dialogs.rb:1008
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1039
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1002
#, fuzzy
#| msgid "Select File"
msgid "Sync File"
msgstr "Dosya seç"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1046
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1009
#, fuzzy
#| msgid "Suggested fstab Lines:"
msgid "Add Suggested Files"
msgstr "Önerilen fstab satırları:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1055
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1018
msgid "Generate Pre-Shared-Keys"
msgstr ""
#. remove duplicated elements
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1179
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1143
msgid "Csync2 Status Unknown"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1182
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1146
msgid "Turn csync2 ON"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1185
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1149
msgid "Turn csync2 OFF"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1215
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1179
#, fuzzy
#| msgid "Enter a user name."
msgid "Enter a hostname"
msgstr "Kullanıcı adı girin."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1229
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1193
#, fuzzy
#| msgid "Cannot determine the host name of"
msgid "Edit the hostname"
msgstr "Makine adı belirlenemedi:"
# clients/inst_root.ycp:54
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1243
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1207
#, fuzzy
#| msgid "Enter a name for the new profile."
msgid "Enter a filename to synchronize"
msgstr "Yeni profilin adını girin."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1258
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1222
#, fuzzy
#| msgid "Enter the file name"
msgid "Edit the filename"
msgstr "Dosya adı giriniz"
#. key file exist
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1290
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1254
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "File %1 already exists.\n"
@@ -420,14 +406,14 @@
"Üzerine yazılsın mı?"
#. remove exist key file
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1300
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1264
#, fuzzy
#| msgid "Reading file on %1 failed.\n"
msgid "Delete key file %1 failed."
msgstr "%1 konumundaki dosya okunamadı.\n"
#. generate key file
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1314
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1278
msgid ""
"Key file %1 is generated.\n"
"Clicking \"Add Suggested Files\" button adds it to sync list."
@@ -435,37 +421,37 @@
#
# clients/inst_sw_single.ycp:1478
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1321
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1285
#, fuzzy
#| msgid "Package verification failed."
msgid "Key generation failed."
msgstr "Paket kontrol işlemi başarısız oldu."
#. SaveCsync2();
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1383
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1347
msgid ""
"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluster nodes.\n"
"YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n"
"You need to start it with the ocf:heartbeat:conntrackd."
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1394
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1358
msgid "Dedicated Interface:"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1397
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1361
msgid "IP:"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1400
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1364
msgid "Group Number:"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1404
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1368
msgid "Generate /etc/conntrackd/conntrackd.conf"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1471
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1435
msgid "The Group Number must be a positive integer"
msgstr ""
@@ -478,18 +464,17 @@
"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). <br></p>\n"
"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n"
"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf or can be specified in the quorum {} section.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf (the list will be generated when using unicast transport) or can be specified in the quorum {} section (Expect votes should use the total node numble of the cluster). If Expected votes presents in unicast transport, the value will override the one automatically calculated.<br></p>\n"
"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n"
msgstr ""
#: src/include/cluster/helps.rb:45
msgid ""
"\n"
-"<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n"
"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <b
r></p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/helps.rb:50
+#: src/include/cluster/helps.rb:49
msgid ""
"\n"
"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot or not</p>\n"
@@ -497,7 +482,7 @@
"\t\t\t"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/helps.rb:56
+#: src/include/cluster/helps.rb:55
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the same string as printed out by the hostname command.</p>\n"
@@ -506,7 +491,7 @@
"\t"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/helps.rb:63
+#: src/include/cluster/helps.rb:62
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for using. You may have to have it pre-configured. </p>\n"
@@ -517,7 +502,7 @@
msgstr ""
#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/cluster/helps.rb:72
+#: src/include/cluster/helps.rb:71
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Initializing Configuration</big></b><br>\n"
@@ -530,7 +515,7 @@
"<br>Lütfen bekleyin...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/cluster/helps.rb:76
+#: src/include/cluster/helps.rb:75
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
@@ -539,7 +524,7 @@
"<b>Kes</b> düğmesine basarak yapılandırma işlemini güvenli bir şekilde kesebilirsiniz.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/cluster/helps.rb:80
+#: src/include/cluster/helps.rb:79
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Saving the Configuration</big></b><br>\n"
@@ -552,7 +537,7 @@
"Lütfen bekleyin...</p>"
#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/cluster/helps.rb:84
+#: src/include/cluster/helps.rb:83
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -577,41 +562,41 @@
msgstr "Başlatılıyor..."
#. Cluster read dialog caption
-#: src/modules/Cluster.rb:395
+#: src/modules/Cluster.rb:390
#, fuzzy
#| msgid "Initializing Configuration"
msgid "Initializing cluster Configuration"
msgstr "Yapılandırma başlatılıyor"
#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/Cluster.rb:411
+#: src/modules/Cluster.rb:406
msgid "Read the database"
msgstr "Veri tabanını oku"
#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/Cluster.rb:413
+#: src/modules/Cluster.rb:408
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Önceki ayarları oku"
#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/Cluster.rb:415
+#: src/modules/Cluster.rb:410
#, fuzzy
#| msgid "Read firewall settings"
msgid "Read SuSEFirewall Settings"
msgstr "Firewall ayarlarını oku"
#. Progress step 1/3
-#: src/modules/Cluster.rb:419
+#: src/modules/Cluster.rb:414
msgid "Reading the database..."
msgstr "Veri tabanı okunuyor..."
#. Progress step 2/3
-#: src/modules/Cluster.rb:421
+#: src/modules/Cluster.rb:416
msgid "Reading the previous settings..."
msgstr "Önceki ayarlar okunuyor..."
#. Progress step 3/3
-#: src/modules/Cluster.rb:423
+#: src/modules/Cluster.rb:418
#, fuzzy
#| msgid "Reading firewall settings..."
msgid "Reading SuSEFirewall settings..."
@@ -620,19 +605,19 @@
# clients/lan_inetd.ycp:54 clients/lan_inetd_custom.ycp:792 clients/lan_inetd_start.ycp:146 clients/lan_inetd_start.ycp:158
#. Progress finished
#. Progress finished
-#: src/modules/Cluster.rb:425 src/modules/Cluster.rb:527
+#: src/modules/Cluster.rb:420 src/modules/Cluster.rb:522
msgid "Finished"
msgstr "Sonlandı"
# clients/inst_sw_single.ycp:647
-#: src/modules/Cluster.rb:440
+#: src/modules/Cluster.rb:435
#, fuzzy
#| msgid "Cannot install required packages."
msgid "Cannot install required package"
msgstr "Gerekli paketlerin kurulumu başarısız oldu."
#. read database
-#: src/modules/Cluster.rb:449
+#: src/modules/Cluster.rb:444
#, fuzzy
#| msgid "Change existing configuration"
msgid "Cannot load existing configuration"
@@ -641,7 +626,7 @@
#
# clients/cups.ycp:147
#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:460
+#: src/modules/Cluster.rb:455
#, fuzzy
#| msgid "Cannot read the database1."
msgid "Cannot read database1."
@@ -650,53 +635,58 @@
#
# clients/cups.ycp:147
#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:468
+#: src/modules/Cluster.rb:463
#, fuzzy
#| msgid "Cannot read the database2."
msgid "Cannot read database2."
msgstr "database2 okunamadı."
#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:484
+#: src/modules/Cluster.rb:479
msgid "Cannot detect devices."
msgstr "Aygıtlar algılanamadı."
#. Cluster read dialog caption
-#: src/modules/Cluster.rb:502
+#: src/modules/Cluster.rb:497
#, fuzzy
#| msgid "Saving the Configuration"
msgid "Saving cluster Configuration"
msgstr "Yapılandırma kaydediliyor"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Cluster.rb:517
+#: src/modules/Cluster.rb:512
msgid "Write the settings"
msgstr "Ayarları yaz"
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Cluster.rb:519
+#: src/modules/Cluster.rb:514
#, fuzzy
#| msgid "Save changes to the Profile"
msgid "Save changes to SuSEFirewall"
msgstr "Değişiklikleri dosyaya kaydet"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Cluster.rb:523
+#: src/modules/Cluster.rb:518
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Ayarlar yazılıyor..."
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Cluster.rb:525
+#: src/modules/Cluster.rb:520
#, fuzzy
#| msgid "Saving changes to the files..."
msgid "Saving changes to SuSEFirewall..."
msgstr "Değişiklikler dosyalara kaydediliyor..."
#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:537
+#: src/modules/Cluster.rb:532
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Ayarlar yazılamıyor."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Play the test sound when the card is configured"
+#~ msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when udp is configured"
+#~ msgstr "Kart yapılandırıldığında deneme sesini çal"
+
# clients/support_registration.ycp:228 include/support/registration.ycp:93
#, fuzzy
#~| msgid "Enter a valid e-mail address"
Modified: trunk/yast/tr/po/control-center.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/control-center.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/control-center.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:22+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
Modified: trunk/yast/tr/po/control.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/control.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/control.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -12,14 +12,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: control.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 13:13+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
Modified: trunk/yast/tr/po/country.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/country.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/country.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -11,54 +11,54 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: country.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 14:01+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
# clients/inst_environment.ycp:417
#. translators: command line help text for Securoty module
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:58
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:59
msgid "Keyboard configuration."
msgstr "Klavye yapılandırması."
# clients/inst_environment.ycp:417
#. command line help text for 'summary' action
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:71
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:72
msgid "Keyboard configuration summary."
msgstr "Klavye yapılandırma özeti."
#. command line help text for 'set' action
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:78
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:79
msgid "Set new values for keyboard configuration."
msgstr "Klavye yapılandırması için yeni değerleri girin."
# clients/inst_sw_details.ycp:514
#. command line help text for 'list' action
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:85
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:86
msgid "List all available keyboard layouts."
msgstr "Mevcut tüm klavye düzenlerini listele"
# clients/inst_environment.ycp:203
#. command line help text for 'set layout' option
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:93
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:94
msgid "New keyboard layout"
msgstr "Yeni klavye düzeni"
# clients/inst_environment.ycp:203
#. summary label
#. summary label
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:155 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1390
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:160 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1402
msgid "Current Keyboard Layout: %1"
msgstr "Şu Anki Klavye Düzeni: %1"
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:179
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184
msgid "Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
msgstr "'%1' Klavye düzeni geçersizdir. 'list' komutu ile mümkün olan değerleri görebilirsiniz."
@@ -238,7 +238,7 @@
#. 2 radio-buttons follow this label.
#. Such keyboard layout is used only for the time of the update,
#. it is not saved to the system.
-#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1315
+#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1313
msgid ""
"You are currently using a keyboard layout\n"
"different from the one in the system to update.\n"
@@ -248,6 +248,12 @@
"bir klavye düzeni kullanıyorsunuz.\n"
"Güncelleme sırasında kullanılacak düzeni seçin:"
+#. Executes the command to set the keyboard in X11, reporting
+#. any error to the user
+#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1513
+msgid "Failed to set X11 keyboard to '%s'"
+msgstr ""
+
# clients/inst_environment.ycp:203
#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45
@@ -351,25 +357,25 @@
msgstr "Açılış yükleyicisi menüsünün tercümeleri güncelleniyor..."
#. help for write dialog
-#: language/src/clients/language.rb:235
+#: language/src/clients/language.rb:233
msgid "<p><b>Saving Configuration</b><br>Please wait...</p>"
msgstr "<p><b>Yapılandırma Kaydediliyor</b><br>Lütfen bekleyiniz...</p>"
#. summary label
-#: language/src/clients/language.rb:254
+#: language/src/clients/language.rb:252
msgid "Current Language: %1 (%2)"
msgstr "Geçerli Dil: %1 (%2)"
# clients/online_update_details.ycp:113
#. summary label
#. summary label
-#: language/src/clients/language.rb:268 language/src/modules/Language.rb:793
+#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:793
#: language/src/modules/Language.rb:827
msgid "Additional Languages: %1"
msgstr "Diğer Diller: %1"
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
-#: language/src/clients/language.rb:303
+#: language/src/clients/language.rb:301
msgid "%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values."
msgstr "%1 geçerli bir dil değil. 'list' komutu ile mümkün olan değerleri görebilirsiniz."
@@ -734,8 +740,8 @@
#. label text (Clock setting)
#. AutoYaST interface function: Return the summary of Timezone configuration as a map.
#. @return summary string (html)
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:732
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:968
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:733
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:969
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -751,7 +757,7 @@
# menuentries/menuentry_online_update.ycp:50
#. error text, %1 is output of 'date' command
-#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:49
+#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:39
msgid ""
"Time %1 is in the past.\n"
"Set a correct time before starting installation."
@@ -760,12 +766,12 @@
"Kurulumdan önce geçerli bir saat girin."
#. summary item
-#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:95
+#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:85
msgid "Time Zone"
msgstr "Zaman Dilimi"
#. menue label text
-#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:97
+#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:87
msgid "&Time Zone"
msgstr "&Saat Dilimi"
@@ -907,7 +913,7 @@
#. frame label
#. frame label
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:613
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:930
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:910
#, fuzzy
msgid "Date and Time (NTP is configured)"
msgstr "Henüz yapılandırılmadı"
@@ -915,8 +921,8 @@
#. frame label
#. frame label
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:615
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:701
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:932
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:693
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:912
#, fuzzy
msgid "Date and Time"
msgstr "Sistem Tarihi ve Saatini Değiştir"
@@ -931,28 +937,22 @@
#. label text
#. label text
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:650
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:688
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:684
msgid "&Region"
msgstr "&Bölge"
# clients/inst_environment.ycp:280
-#. title for combo box 'timezone'
-#. title for selection box 'timezone'
-#. label text
-#. label text
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:660
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:695
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:768
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:775
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:657
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:688
msgid "Time &Zone"
msgstr "&Zaman dilimi"
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:673
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:669
msgid "Date and Time:"
msgstr ""
#. help for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:812
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:791
msgid ""
"\n"
"<p><b><big>Time Zone and Clock Settings</big></b></p>"
@@ -961,7 +961,7 @@
"<p><b><big>Saat Dilimi ve Saat Yapılandırması</big></b></p>"
#. help for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:814
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:793
msgid ""
"<p>\n"
"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>.\n"
@@ -976,7 +976,7 @@
"</p>\n"
#. general help trailer
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:831
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:810
msgid ""
"<p>\n"
"If the current time is not correct, use <b>Change</b> to adjust it.\n"
@@ -988,39 +988,39 @@
# clients/inst_environment.ycp:417
#. Screen title for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:841
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:820
msgid "Clock and Time Zone"
msgstr "Saat ve Zaman Dilimi Yapılandırması"
# menuentries/menuentry_timezone.ycp:12
#. popup text
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:965
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:945
msgid "Select a valid time zone."
msgstr "Geçerli bir zaman dilimi seçin"
#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:736 timezone/src/modules/Timezone.rb:972
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:737 timezone/src/modules/Timezone.rb:973
msgid "Local Time"
msgstr "Yerel Saat"
# clients/inst_environment.ycp:303
#. label text
#. label text
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:740 timezone/src/modules/Timezone.rb:976
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:741 timezone/src/modules/Timezone.rb:977
msgid "Hardware Clock Set To"
msgstr "&Donanım Zaman Ayarı"
# include/ui/summary.ycp:84
#. summary label
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:754
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:755
#, fuzzy
msgid "NTP configured"
msgstr "Henüz yapılandırılmadı"
# clients/inst_sw_single.ycp:718
#. summary label
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:980
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:981
msgid "Current Time Zone: %1"
msgstr "Geçerli Zaman Dilimi: %1"
@@ -1079,221 +1079,221 @@
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:200
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:146
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:145
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:158
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157
msgid "Spanish (Latin America)"
msgstr "İspanyolca (Latin Amerika)"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:200
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:170
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169
msgid "Spanish (CP 850)"
msgstr "İspanyolca (CP 850)"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:230
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:182
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:260
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:194
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:193
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:290
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:206
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:205
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portekizce (Brezilya)"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:290
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:218
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217
msgid "Portuguese (Brazil -- US accents)"
msgstr "Portekizce (Brezilya - Amerikan aksanları)"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:320
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:230
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:350
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:242
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:241
msgid "Dutch"
msgstr "Felemenkçe"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:380
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:254
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:253
msgid "Danish"
msgstr "Danca"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:410
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:266
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:265
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveççe"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:440
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:278
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:277
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:470
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:290
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:289
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:500
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:302
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:301
msgid "Czech"
msgstr "Çekçe"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:535
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:317
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:316
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Çekçe (qwerty)"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:332
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:331
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakça"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:535
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:347
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:346
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Slovakça (qwerty)"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:362
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:361
msgid "Slovene"
msgstr "Slovence"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:570
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:377
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:375
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:604
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:392
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:389
msgid "Polish"
msgstr "Lehçe"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:638
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:407
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:403
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:421
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:417
msgid "Serbian"
msgstr "Sırpça"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:433
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:429
msgid "Estonian"
msgstr "Estonyaca"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:445
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:441
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanyaca"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:668
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:457
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:453
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:468
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:464
msgid "Croatian"
msgstr "Hırvatça"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:700
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:491
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:486
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:410
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:503
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:498
msgid "Belgian"
msgstr "Belçikaca"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:730
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:515
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:510
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:527
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:522
msgid "Icelandic"
msgstr "İzlandaca"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:539
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:534
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"
# classnames.ycp:73
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:561
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:556
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:583
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:578
msgid "Korean"
msgstr "Kore dili"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:605
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:600
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:626
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:621
msgid "Tajik"
msgstr "Tacikçe"
# clients/online_update_details.ycp:113
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:640
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:635
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Geleneksel Çince"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:662
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:657
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:684
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:679
msgid "Romanian"
msgstr "Romence"
# classnames.ycp:12
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:705
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:700
#, fuzzy
#| msgid "Internal Zone"
msgid "US International"
Modified: trunk/yast/tr/po/crowbar.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/crowbar.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/crowbar.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,47 +10,50 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# clients/nis.ycp:73
#. Command line help text for the Xcrowbar module
-#: src/clients/crowbar.rb:56
+#: src/clients/crowbar.rb:51
#, fuzzy
#| msgid "Configuration of CD creator"
msgid "Configuration of crowbar"
msgstr "CD yazıcı yapılandırması"
-#. table header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Report Name"
-msgid "Repository Name"
-msgstr "Rapor adı"
+#. radio button item: target repository is common for all available platform
+#: src/include/crowbar/complex.rb:90
+msgid "Common for All"
+msgstr ""
-#: src/include/crowbar/complex.rb:96
-msgid "URL"
-msgstr "Adres"
+#. target platform name
+#: src/include/crowbar/complex.rb:92
+msgid "SLES 11 SP3"
+msgstr ""
-#: src/include/crowbar/complex.rb:96
-#, fuzzy
-#| msgid "User Found Error"
-msgid "Ask On Error"
-msgstr "Kullanıcı hata buldu "
+#. target platform name
+#: src/include/crowbar/complex.rb:94
+msgid "SLES 12"
+msgstr ""
-#. help text
+#. combobox label
#: src/include/crowbar/complex.rb:106
+msgid "&Location of Repositories"
+msgstr ""
+
+#: src/include/crowbar/complex.rb:109
msgid ""
"<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"Some examples of how the URL could look like:\n"
+"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enought to enter server's URL and the paths\n"
+" to repositories will be filled automatically.</p>It is also possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n"
"</p><p>\n"
"<ul>\n"
"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for SMT server\n"
@@ -60,22 +63,8 @@
"</p>"
msgstr ""
-#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:122
-#, fuzzy
-#| msgid "&Alice Repository:"
-msgid "Repository &URL"
-msgstr "&Alice deposu:"
-
-#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:135
-#, fuzzy
-#| msgid "User Found Error"
-msgid "&Ask On Error"
-msgstr "Kullanıcı hata buldu "
-
#. table header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:155
+#: src/include/crowbar/complex.rb:148
#, fuzzy
#| msgid "&Administrator's Mail"
msgid "Administrator Name"
@@ -83,7 +72,7 @@
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:67
#. help text
-#: src/include/crowbar/complex.rb:165
+#: src/include/crowbar/complex.rb:158
#, fuzzy
#| msgid "Reenter the password for &verification:"
msgid "<p>Manage user names and passwords for Crowbar administrators.</p>"
@@ -91,33 +80,33 @@
# clients/support_question.ycp:26
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:201
+#: src/include/crowbar/complex.rb:194
#, fuzzy
#| msgid "&Modem"
msgid "&Mode"
msgstr "&Modem"
#. help text for the Network mode tab (do not translate bastion)
-#: src/include/crowbar/complex.rb:203
+#: src/include/crowbar/complex.rb:196
msgid ""
"<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</p>\n"
"<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as space-separated list.</p>"
msgstr ""
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:213
+#: src/include/crowbar/complex.rb:206
#, fuzzy
#| msgid "Cooling Policy"
msgid "Bonding &Policy"
msgstr "Soğutma düzeni"
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:222
+#: src/include/crowbar/complex.rb:215
msgid "P&hysical interfaces mapping for bastion network"
msgstr ""
#. help text for conduit if list
-#: src/include/crowbar/complex.rb:231
+#: src/include/crowbar/complex.rb:224
msgid ""
"<p>Each physical interface definition needs to fit the pattern\n"
"<tt>[Quantifier][Speed][Order]</tt>.\n"
@@ -126,61 +115,61 @@
# include/nis_server/securenets.ycp:164
#. table header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:265
+#: src/include/crowbar/complex.rb:254
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
# clients/lan_inetd_custom.ycp:758
-#: src/include/crowbar/complex.rb:266
+#: src/include/crowbar/complex.rb:255
#, fuzzy
#| msgid "Server Address"
msgid "Subnet Address"
msgstr "Sunucu adresi"
# clients/hwinfo.ycp:80
-#: src/include/crowbar/complex.rb:267
+#: src/include/crowbar/complex.rb:256
#, fuzzy
#| msgid "Network &Mask"
msgid "Network Mask"
msgstr "Ağ &maskesi"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:268
+#: src/include/crowbar/complex.rb:257
msgid "VLAN"
msgstr ""
#. checkbox label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:286
+#: src/include/crowbar/complex.rb:275
#, fuzzy
#| msgid "&Use LDAP"
msgid "Use &VLAN"
msgstr "LDAP &Kullan"
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:296
+#: src/include/crowbar/complex.rb:285
msgid "VLAN &ID"
msgstr ""
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:306
+#: src/include/crowbar/complex.rb:295
msgid "Rou&ter"
msgstr ""
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:328
+#: src/include/crowbar/complex.rb:317
msgid "Router pre&ference"
msgstr ""
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:338
+#: src/include/crowbar/complex.rb:327
msgid "&Subnet"
msgstr "&Subnet"
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:361
+#: src/include/crowbar/complex.rb:350
msgid "Net&mask"
msgstr "Ağ &maskesi"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:383
+#: src/include/crowbar/complex.rb:372
#, fuzzy
#| msgid "Broadcast"
msgid "Broa&dcast"
@@ -188,7 +177,7 @@
# classnames.ycp:50 classnames.ycp:59
#. checkbox label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:393
+#: src/include/crowbar/complex.rb:382
#, fuzzy
#| msgid "Bridge"
msgid "&Add Bridge"
@@ -196,43 +185,129 @@
# include/ui/wizard_hw.ycp:64
#. push button label&
-#: src/include/crowbar/complex.rb:402
+#: src/include/crowbar/complex.rb:391
#, fuzzy
#| msgid "&Edit Zone..."
msgid "Edit Ran&ges..."
msgstr "Bölge &düzenle..."
#. checkbox label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:413
+#: src/include/crowbar/complex.rb:402
msgid "Add &Bastion Network"
msgstr ""
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:425
+#: src/include/crowbar/complex.rb:414
msgid "&IP Address"
msgstr "&IP adresi"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:585
+#: src/include/crowbar/complex.rb:520
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. text entry label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:522 src/include/crowbar/complex.rb:695
+msgid "URL"
+msgstr "Adres"
+
+#. text entry label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:526 src/include/crowbar/complex.rb:696
+#, fuzzy
+#| msgid "User Found Error"
+msgid "Ask On Error"
+msgstr "Kullanıcı hata buldu "
+
+#. frame label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:531 src/include/crowbar/complex.rb:697
+#: src/include/crowbar/complex.rb:715
+msgid "Target Platform"
+msgstr ""
+
+#. error popup
+#: src/include/crowbar/complex.rb:580
+msgid ""
+"Repository '%1' already exists.\n"
+"Choose a different name."
+msgstr ""
+
+#. text entry label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:676
+msgid "Server &URL"
+msgstr ""
+
+#. table header
+#: src/include/crowbar/complex.rb:694
+#, fuzzy
+#| msgid "Report Name"
+msgid "Repository Name"
+msgstr "Rapor adı"
+
+#. checkbox label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:701
+#, fuzzy
+#| msgid "User Found Error"
+msgid "&Ask On Error"
+msgstr "Kullanıcı hata buldu "
+
+#. text entry label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:707
+#, fuzzy
+#| msgid "&Alice Repository:"
+msgid "Repository &URL"
+msgstr "&Alice deposu:"
+
+#. label (hint for user)
+#: src/include/crowbar/complex.rb:710
+msgid "Empty URL means that default value will be used."
+msgstr ""
+
+#. push button label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:726
+msgid "A&dd Repository"
+msgstr ""
+
+#. combobox item
+#: src/include/crowbar/complex.rb:793
+msgid "Remote SMT Server"
+msgstr ""
+
+#. combobox item
+#: src/include/crowbar/complex.rb:795
+msgid "SUSE Manager Server"
+msgstr ""
+
+#. combobox item
+#: src/include/crowbar/complex.rb:797
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#. text entry label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:866
msgid "User Name"
msgstr "Kullanıcı adı"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:587
+#: src/include/crowbar/complex.rb:868
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:589
+#: src/include/crowbar/complex.rb:870
#, fuzzy
#| msgid "Reenter the &Password"
msgid "Repeat the Password"
msgstr "Parolayı tekrar &girin"
+#. error popup
+#: src/include/crowbar/complex.rb:900
+msgid "User name cannot be empty."
+msgstr ""
+
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:120
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:627
+#: src/include/crowbar/complex.rb:907
msgid ""
"The passwords do not match.\n"
"Try again."
@@ -242,7 +317,7 @@
# include/partitioning/lvm_ui_dialogs.ycp:394
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:636
+#: src/include/crowbar/complex.rb:915
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hardware configuration %1 already exists.\n"
@@ -255,19 +330,19 @@
"Başka bir seçim yapın."
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:781
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1018
#, fuzzy
#| msgid "The search domain '%1' is invalid."
msgid "The interface format '%1' is not valid"
msgstr "Arama alanı '%1' geçerli değil."
-#. table entry (VLAN status)
-#: src/include/crowbar/complex.rb:861
+#. Returns broadcast address. Based on current netmask and subnet
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1076
msgid "disabled"
msgstr "kapalı"
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:986
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1173
#, fuzzy
#| msgid "The subnet mask is invalid."
msgid ""
@@ -277,7 +352,7 @@
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:999 src/include/crowbar/complex.rb:1036
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1184 src/include/crowbar/complex.rb:1216
#, fuzzy
#| msgid "The IP address is invalid."
msgid ""
@@ -286,7 +361,7 @@
msgstr "IP adresi geçersiz."
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1011
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1194
#, fuzzy
#| msgid "The remote IP address is invalid."
msgid ""
@@ -296,7 +371,7 @@
# clients/nis.ycp:104
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1023
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1203
#, fuzzy
#| msgid "The format of server address '%1' is not correct."
msgid "The router address '%1' is not part of network '%2'."
@@ -304,68 +379,68 @@
# clients/nis.ycp:104
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1047
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1225
#, fuzzy
#| msgid "The format of server address '%1' is not correct."
msgid "The IP address '%1' is not part of network '%2'."
msgstr "Sunucu adresi ('%1') düzeni hatalı."
#. popup message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1068
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1246
msgid ""
"Some address ranges are not part of network '%1'.\n"
"Adapt them using 'Edit ranges' button."
msgstr ""
#. inputfield label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1173
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1335
#, fuzzy
#| msgid "IP Address"
msgid "Min IP Address"
msgstr "IP adresi"
#. inputfield label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1180
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1342
#, fuzzy
#| msgid "IP Address"
msgid "Max IP Address"
msgstr "IP adresi"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1247
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1395
msgid "The address '%1' is not part of network '%2'."
msgstr ""
#. error message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1263
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1407
msgid "The lowest address must be lower than the highest one."
msgstr "En düşük adres en yüksekten düşük olmalıdır."
#. error message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1296
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1431
msgid "Ranges '%1' and '%2' are overlapping."
msgstr ""
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1373
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1499
#, fuzzy
#| msgid "UML User Settings"
msgid "&User Settings"
msgstr "UML kullanıcı ayarları"
#. label (hint for user)
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1385
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1511
msgid "If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used."
msgstr ""
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1403
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1527
#, fuzzy
#| msgid "Network Mode"
msgid "N&etwork Mode"
msgstr "Ağ modu"
# include/nis_server/securenets.ycp:164
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1411
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1535
#, fuzzy
#| msgid "XP Network"
msgid "Bastion Network"
@@ -373,7 +448,7 @@
# include/nis_server/securenets.ycp:164
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1454
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1578
#, fuzzy
#| msgid "Network"
msgid "Net&works"
@@ -381,19 +456,14 @@
# include/nfs_server/routines.ycp:94
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1490
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1614
#, fuzzy
#| msgid "Dire&ctories"
msgid "Re&positories"
msgstr "Di&zinler"
-#. label (hint for user)
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1501
-msgid "Empty URL means that default value will be used."
-msgstr ""
-
#. popup message %1 is FQDN
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1653
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1731
msgid ""
"The SUSE Cloud Admin Server has been deployed. Changing the network is\n"
"currently not supported.\n"
@@ -402,7 +472,7 @@
msgstr ""
#. default dialog caption
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1671
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1749
#, fuzzy
#| msgid "CD Creator Configuration Overview"
msgid "Crowbar Configuration Overview"
@@ -458,57 +528,57 @@
# clients/hwinfo.ycp:389 menuentries/menuentry_hwinfo.ycp:14
#. Initialization dialog caption
-#: src/include/crowbar/wizards.rb:89
+#: src/include/crowbar/wizards.rb:87
#, fuzzy
#| msgid "Hardware Configuration"
msgid "Crowbar Configuration"
msgstr "Donanım Yapılandırması"
#. Initialization dialog contents
-#: src/include/crowbar/wizards.rb:91
+#: src/include/crowbar/wizards.rb:89
msgid "Initializing..."
msgstr "Başlatılıyor..."
#. Crowbar read dialog caption
-#: src/modules/Crowbar.rb:144
+#: src/modules/Crowbar.rb:142
#, fuzzy
#| msgid "Initializing Firewall Configuration"
msgid "Initializing crowbar Configuration"
msgstr "Firewall yapılandırması başlatılıyor"
#. Progress stage
-#: src/modules/Crowbar.rb:155
+#: src/modules/Crowbar.rb:153
#, fuzzy
#| msgid "Read the configuration"
msgid "Read the configuraton"
msgstr "Yapılandırmayı oku"
#. Progress step
-#: src/modules/Crowbar.rb:159
+#: src/modules/Crowbar.rb:157
msgid "Reading the configuration..."
msgstr "Yapılandırma okunuyor..."
# clients/lan_inetd.ycp:54 clients/lan_inetd_custom.ycp:792 clients/lan_inetd_start.ycp:146 clients/lan_inetd_start.ycp:158
#. Progress finished
#. Progress finished
-#: src/modules/Crowbar.rb:161 src/modules/Crowbar.rb:255
+#: src/modules/Crowbar.rb:159 src/modules/Crowbar.rb:249
msgid "Finished"
msgstr "Sonlandı"
#. Crowbar read dialog caption
-#: src/modules/Crowbar.rb:238
+#: src/modules/Crowbar.rb:232
#, fuzzy
#| msgid "Saving Configuration"
msgid "Saving crowbar Configuration"
msgstr "Yapılandırma kaydediliyor"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Crowbar.rb:249
+#: src/modules/Crowbar.rb:243
msgid "Write the settings"
msgstr "Ayarları yaz"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Crowbar.rb:253
+#: src/modules/Crowbar.rb:247
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Ayarlar yazılıyor..."
Modified: trunk/yast/tr/po/dhcp-server.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/dhcp-server.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/dhcp-server.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -12,14 +12,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp-server.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 12:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Arda Saltoglu <ardasaltoglu(a)gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
@@ -2622,61 +2622,61 @@
msgstr "DHCP sunucusu uzman yapılandırması..."
#. Dhcp-server read dialog caption
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1387
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1388
msgid "Initializing DHCP Server Configuration"
msgstr "DHCP sunucu yapılandırması başlatılıyor"
# clients/cups.ycp:113 clients/cups.ycp:117
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1391
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1392
msgid "Check the environment"
msgstr "Ortamı kontrol et"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1393
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1394
msgid "Read firewall settings"
msgstr "Firewall ayarlarını oku"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1395
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1396
msgid "Read DHCP server settings"
msgstr "DHCP sunucu ayarlarını oku"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1397
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1398
#, fuzzy
msgid "Read DNS server settings"
msgstr "DHCP sunucu ayarlarını oku"
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1401
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1402
msgid "Checking the environment..."
msgstr "Ortam kontrol ediliyor..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1403
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1404
msgid "Reading firewall settings..."
msgstr "Firewall ayarları okunuyor..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1405
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1406
msgid "Reading DHCP server settings..."
msgstr "DHCP sunucu ayarları okunuyor..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1407
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1408
#, fuzzy
msgid "Reading DNS server settings..."
msgstr "DHCP sunucu ayarları okunuyor..."
# clients/lan_inetd.ycp:54 clients/lan_inetd_custom.ycp:792 clients/lan_inetd_start.ycp:146 clients/lan_inetd_start.ycp:158
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1409 src/modules/DhcpServer.pm:1637
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1410 src/modules/DhcpServer.pm:1638
msgid "Finished"
msgstr "Sonlandı"
#. TRANSLATORS: error report popup
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1439
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1440
#, fuzzy
msgid ""
"This server needs at least one\n"
@@ -2693,14 +2693,14 @@
"YaST şimdi kapanacak."
#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1474
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1475
msgid ""
"Cannot determine hostname. LDAP-based configuration of \n"
"DHCP server will not be available."
msgstr ""
#. yes-no popup
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1542
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1543
msgid ""
"The DHCP server does not seem to have been\n"
"configured yet. Create a new configuration?"
@@ -2709,93 +2709,93 @@
"Yeni yapılandırma oluşturulsun mu?"
#. Dhcp-server read dialog caption */
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1615
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1616
msgid "Saving DHCP Server Configuration"
msgstr "DHCP sunucu yapılandırması kaydediliyor"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1620
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1621
msgid "Write DHCP server settings"
msgstr "DHCP sunucu ayarlarını yaz"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1622
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1623
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Firewall ayarlarını yaz"
# clients/lan_inetd_custom.ycp:156
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1624
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1625
msgid "Restart DHCP server"
msgstr "DHCP sunucusunu yeniden başlat"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1626
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1627
#, fuzzy
msgid "Write DNS server settings"
msgstr "DHCP sunucu ayarlarını yaz"
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1629
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1630
msgid "Writing DHCP server settings..."
msgstr "DHCP sunucu ayarları yazılıyor..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1631
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1632
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Firewall ayarları yazılıyor..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1633
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1634
msgid "Restarting DHCP server..."
msgstr "DHCP sunucusu yeniden başlatılıyor..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1635
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1636
#, fuzzy
msgid "Writing DNS server settings..."
msgstr "DHCP sunucu ayarları yazılıyor..."
#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1748
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1749
#, fuzzy
msgid "Error occurred while restarting the DHCP daemon."
msgstr "DHCP daemon'u yeniden başlatılamadı."
#. summary string
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1887
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1888
msgid "The DHCP server is started at boot time"
msgstr "DHCP sunucusu sistem açılışında başlatıldı"
#. summary string
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1892
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1893
msgid "The DHCP server is not started at boot time"
msgstr "DHCP sunucusu sistem açılışında başlatılmadı"
#. summary string, %1 is list of network interfaces
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1900
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1901
#, fuzzy
msgid "Listen On: %1"
msgstr "Şu arayüzleri dinle: %1"
#. summary string, %1 is IP address range
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1919
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1920
msgid "Dynamic Address Range: %1"
msgstr "Dinamik adres aralığı: %1"
#. error message
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2312
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2313
msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP."
msgstr "Geçersiz LDAP yapılandırılması. LDAP kullanılamaz."
#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2552 src/modules/DhcpServer.pm:2593
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2553 src/modules/DhcpServer.pm:2594
msgid "Support for multiple dhcpServiceDN not implemented."
msgstr "Çoklu dhcpServiceDN desteği henüz geliştirilmedi."
# clients/nis_write.ycp:73
#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2558
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2559
msgid "DHCP service DN is not defined."
msgstr "DHCP sunucu DN'si belirtilmemiş."
@@ -2803,23 +2803,23 @@
#. Error report, %1 is LDAP record key
#. Error report
#. error report, %1 is LDAP record key
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2673 src/modules/DhcpServer.pm:2707
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2771 src/modules/DhcpServer.pm:2846
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2674 src/modules/DhcpServer.pm:2708
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2772 src/modules/DhcpServer.pm:2847
msgid "Error occurred while creating %1."
msgstr "%1 oluşturulamadı."
#. error report, %1 is LDAP record key
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2738
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2739
msgid "Error occurred while updating %1."
msgstr "%1 güncellenemedi."
#. error report, %1=ldap domain, %2=dhcp server
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2809
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2810
msgid "Error occurred while creating cn=%2,ou=DHCP,%1."
msgstr "cn=%2, ou=DHCP,%1 oluşturulamadı."
#. error report, /etc/dhcpd.conf is filename
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2906
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2907
msgid "Error occurred while writing /etc/dhcpd.conf."
msgstr "/etc/dhcpd.conf dosyasına yazılamadı."
Modified: trunk/yast/tr/po/dns-server.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/dns-server.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/dns-server.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -13,26 +13,263 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dns-server.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 14:04+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:24
+msgid "DNS server configuration"
+msgstr "DNS sunucu yapılandırması"
+
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:32
+msgid "Start-up settings"
+msgstr "Başlangıç ayarları"
+
+# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:410
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:38
+msgid "DNS forwarders"
+msgstr "DNS yönlendiricileri"
+
+# clients/ui_helps.ycp:78 include/security/ui.ycp:622
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:50
+msgid "Logging settings"
+msgstr "Kayıt defteri ayarları"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:63
+msgid "DNS zones"
+msgstr "DNS bölgeleri"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:79
+msgid "Access control lists"
+msgstr "Erişim kontrol listeleri (ACL)"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:87
+msgid "Zone transport rules"
+msgstr "Bölge aktarımı kuralları"
+
+# include/nfs_server/ui.ycp:187
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:102
+msgid "Zone name servers"
+msgstr "Bölge ad sunucuları"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:119
+msgid "Zone mail servers"
+msgstr "Bölge e-posta sunucuları"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:133
+msgid "Start of authority (SOA)"
+msgstr "Yetki başlatımı (SOA)"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:148
+msgid "Zone resource records, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
+msgstr "Bölge kaynak kayıtları, A, CNAME, NS, MX veya PTR gibi"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:166
+msgid "Handles A and corresponding PTR record at once"
+msgstr "A ve karşılığı olan PTR kaydı ilk defa elleçleniyor "
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:180
+msgid "Show current settings"
+msgstr "Mevcut ayarları göster"
+
+# include/nfs_server/ui.ycp:185
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:186
+msgid "Start DNS server in the boot process"
+msgstr "DNS sunucusunu sistem açılışında başlat"
+
+# include/nfs_server/ui.ycp:185
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:192
+msgid "Start DNS server manually"
+msgstr "DNS sunucusunu el ile başlat"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:198
+msgid "Add a new record"
+msgstr "Yeni kayıt ekle"
+
+# include/sound/ui.ycp:179
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:204
+msgid "Remove a record"
+msgstr "Kaydı kaldır"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:211
+msgid "IPv4 address"
+msgstr "IPv4 adresi"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:218
+msgid "Logging destination (syslog|file)"
+msgstr "Kayıt defteri (syslog|file)"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:224
+msgid "Set option"
+msgstr "Seçenek belirle"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:231
+msgid "Filename for logging (full path)"
+msgstr "Kayıt defteri için dosya adı (tam diziniyle)"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:238
+msgid "Maximum log size [0-9]+(KMG)*"
+msgstr "En yüksek kayıt defteri &boyutu [0-9]+(KMG)*"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:245
+msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation"
+msgstr "Dönüş için en yüksek uyarlama rakamı, '0' dönüş olmayacağını belirtir."
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 src/include/dns-server/cmdline.rb:273
+msgid "Zone name"
+msgstr "Bölge adı"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:259
+msgid "Zone type, master or slave"
+msgstr "Bölge türü, ana veya bağımlı"
+
+# include/nis_server/what.ycp:97
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:266
+msgid "DNS zone master server"
+msgstr "DNS bölge ana sunucusu"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:280
+msgid "Enable option"
+msgstr "Seçeneği etkinleştir"
+
+# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:178
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:287
+msgid "Disable option"
+msgstr "Seçeneği kapat"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:294
+msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr "Ad sunucusu (dolaylı, ya da bir noktayla biten ve alan adını içeren tam isim)"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:301
+msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr "E-Posta sunucusu (dolaylı, ya da bir noktayla biten ve alan adıyla birlikte tam isim)"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:308
+msgid "Mail server priority (number from 0 to 65535)"
+msgstr "E-Posta sunucu önceliği (0 ile 65535 arasında rakam)"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:315
+msgid "Serial number of zone update"
+msgstr "Bölge güncelleme seri numarası"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:322
+msgid "General time to live of records in zone"
+msgstr "Bölgedeki kayıtların yaşaması için genel süre"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:329
+msgid "An interval before the zone records should be refreshed"
+msgstr "Bölge kayıtlarının yenilenmesi için geçmesi gereken süre"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:336
+#, fuzzy
+#| msgid "An interval between retries of failed refresh"
+msgid "Interval between retries of failed refresh"
+msgstr "Hatalı yenilemeler arasında geçmesi gereken süre"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:343
+#, fuzzy
+#| msgid "An interval after which zone records are no longer authoritative"
+msgid "Interval after which zone records are no longer authoritative"
+msgstr "Daha fazla yönetilemeyecek bölge kayıtları sonrasında geçmesi gerek süre"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:350
+msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone"
+msgstr "Bölgedeki kayıtların gönderilmesi için gerekli en az TTL"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:357
+msgid "DNS resource record type, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
+msgstr "DNS kaynak kayıt türü, A, CNAME, NS, MX veya PTR gibi."
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166)
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:364
+msgid "DNS query, such as example.org for A record"
+msgstr "DNS Sorgusu, A kaydı için 'example.org' gibi"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:371
+msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
+msgstr "DNS kaynağı kayıt değeri, 'example.org' un A kaydı için '192.0.34.166' gibi"
+
+# include/nfs/ui.ycp:83
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:378
+msgid "Hostname for the DNS record"
+msgstr "DNS kaydı için bilgisayar adı"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:386
+msgid "Log named queries %1"
+msgstr "named sorgularını kaydet %1"
+
+# clients/inst_sw_single.ycp:1620
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:394
+msgid "Log zone updates %1"
+msgstr "Bölge güncellemelerini kaydet %1"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:402
+msgid "Log zone transfers %1"
+msgstr "Bölge aktarımlarını kaydet %1"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:409
+msgid "Comma-separated list of zone forwarders"
+msgstr "Virgül ile ayrılmış yönlendiriciler listesi"
+
#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter
-#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter
-#: src/clients/dns-server.rb:58 src/include/dns-server/cmdline.rb:494
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:494
msgid "Parameter %1 is required."
msgstr "%1 parametresi gerekiyor."
#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name
-#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name
-#: src/clients/dns-server.rb:71 src/include/dns-server/cmdline.rb:507
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:507
msgid "Unknown value for parameter %1."
msgstr "%1 parametresi için bilinmeyen değer."
@@ -40,48 +277,37 @@
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:86 src/clients/dns-server.rb:93
-#: src/clients/dns-server.rb:103 src/clients/dns-server.rb:120
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:521 src/include/dns-server/cmdline.rb:528
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:538 src/include/dns-server/cmdline.rb:555
msgid "Start-Up Settings:"
msgstr "Başlangıç Ayarları:"
#. TRANSLATORS: commandline error message
-#. TRANSLATORS: commandline error message
-#: src/clients/dns-server.rb:88 src/include/dns-server/cmdline.rb:523
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:523
msgid "Only one parameter is allowed."
msgstr "Sadece bir parametreye izin var."
# include/nfs_server/ui.ycp:185
#. TRANSLATORS: commandline progress information
-#. TRANSLATORS: commandline progress information
-#: src/clients/dns-server.rb:95 src/include/dns-server/cmdline.rb:530
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:530
msgid "Enabling DNS server in the boot process..."
msgstr "DNS sunucusunu sistem açılışında başlatma ayarlanıyor... "
# include/nfs_server/ui.ycp:185
#. TRANSLATORS: commandline progress information
-#. TRANSLATORS: commandline progress information
-#: src/clients/dns-server.rb:105 src/include/dns-server/cmdline.rb:540
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:540
msgid "Removing DNS server from the boot process..."
msgstr "DNS sunucusunu sistem açılışında başlatma kaldırılıyor..."
#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
-#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
-#: src/clients/dns-server.rb:114 src/include/dns-server/cmdline.rb:549
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:549
#, fuzzy
#| msgid "DNS server is enabled in the boot process"
msgid "DNS server is enabled in the boot process."
msgstr "DNS sunucusu sistem açılışında başlatılacak şekilde ayarlandı"
#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
-#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
-#: src/clients/dns-server.rb:117 src/include/dns-server/cmdline.rb:552
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:552
#, fuzzy
#| msgid "DNS server needs manual starting"
msgid "DNS server needs manual starting."
@@ -89,27 +315,20 @@
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:410
#. TRANSLATORS: commandline section header,
-#. TRANSLATORS: commandline section header,
-#: src/clients/dns-server.rb:138 src/include/dns-server/cmdline.rb:573
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:573
msgid "Forwarding:"
msgstr "Yönlendirme:"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:410
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:140 src/include/dns-server/cmdline.rb:575
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:575
msgid "Forwarder IP"
msgstr "Yönlendirici IP'si"
#. TRANSLATORS: commandline error message
#. Both Add and Remove defined => Error!
-#. TRANSLATORS: commandline error message
-#. Both Add and Remove defined => Error!
-#: src/clients/dns-server.rb:146 src/clients/dns-server.rb:439
-#: src/clients/dns-server.rb:574 src/clients/dns-server.rb:625
-#: src/clients/dns-server.rb:685 src/clients/dns-server.rb:822
-#: src/clients/dns-server.rb:882 src/include/dns-server/cmdline.rb:580
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:867 src/include/dns-server/cmdline.rb:999
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:580 src/include/dns-server/cmdline.rb:867
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:999
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1049
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1108
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1244
@@ -119,74 +338,61 @@
#. TRANSLATORS: commandline table item
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:220 src/clients/dns-server.rb:230
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:651 src/include/dns-server/cmdline.rb:661
msgid "Logging destination"
msgstr "Kayıt hedefi"
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:222 src/include/dns-server/cmdline.rb:653
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:653
msgid "System log"
msgstr "Sistem kaydı"
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:232 src/include/dns-server/cmdline.rb:663
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:663
msgid "File"
msgstr "Dosya"
# include/cups/ui.ycp:463
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:240 src/include/dns-server/cmdline.rb:671
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:671
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:248 src/include/dns-server/cmdline.rb:679
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:679
msgid "Maximum size"
msgstr "En yüksek boyut"
# clients/inst_sw_single.ycp:1461
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:256 src/include/dns-server/cmdline.rb:687
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:687
msgid "Maximum versions"
msgstr "En fazla sürüm sayısı"
#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named
-#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named
-#: src/clients/dns-server.rb:269 src/include/dns-server/cmdline.rb:700
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:700
msgid "Log named queries"
msgstr "named sorgularını kaydet"
# clients/inst_sw_single.ycp:1620
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:277 src/include/dns-server/cmdline.rb:708
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:708
msgid "Log zone updates"
msgstr "Bölge güncellemelerini kaydet"
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:285 src/include/dns-server/cmdline.rb:716
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:716
msgid "Log zone transfers"
msgstr "Bölge aktarımlarını kaydet"
# clients/ui_helps.ycp:78 include/security/ui.ycp:622
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:292 src/include/dns-server/cmdline.rb:723
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:723
msgid "Logging Settings:"
msgstr "Kayıt defteri ayarları:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:298 src/include/dns-server/cmdline.rb:729
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:729
msgid "Setting"
msgstr "Ayar"
@@ -194,101 +400,81 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - basic-options listing
#. Table header item - ACL-options
#. Table menu item - Records listing
-#: src/clients/dns-server.rb:300 src/clients/dns-server.rb:312
-#: src/clients/dns-server.rb:519 src/clients/dns-server.rb:734
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:731 src/include/dns-server/cmdline.rb:743
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:944
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1157
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1220
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1813
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1032
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1625
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1419
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:310 src/include/dns-server/cmdline.rb:741
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:741
msgid "Logging Rule"
msgstr "Kayıt defteri kuralları"
#. TRANSLATORS: commandline section header,
-#. TRANSLATORS: commandline section header,
-#: src/clients/dns-server.rb:406 src/include/dns-server/cmdline.rb:835
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:835
msgid "DNS Zones:"
msgstr "DNS bölgeleri:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Textentry - DNS adding zone - Name
-#: src/clients/dns-server.rb:411 src/clients/dns-server.rb:515
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:840 src/include/dns-server/cmdline.rb:940
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2047
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1859
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Combobox - DNS adding zone - Type
#. Table header item - DNS listing zones
#. Table menu item - Records listing
-#: src/clients/dns-server.rb:413 src/clients/dns-server.rb:517
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:842 src/include/dns-server/cmdline.rb:942
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2053
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2095
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1865
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1907
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1417
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:415 src/include/dns-server/cmdline.rb:844
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:844
msgid "Master Server"
msgstr "Ana sunucu"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:410
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/clients/dns-server.rb:417 src/include/dns-server/cmdline.rb:846
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:490
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:493
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:846
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:443
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:446
msgid "Forwarders"
msgstr "Yönlendiriciler"
#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#: src/clients/dns-server.rb:500 src/include/dns-server/cmdline.rb:925
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:925
msgid "Predefined"
msgstr "Ön tanımlı"
# include/security/ui.ycp:417
#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#: src/clients/dns-server.rb:502 src/include/dns-server/cmdline.rb:927
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:927
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:510 src/include/dns-server/cmdline.rb:935
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:935
msgid "ACLs:"
msgstr "ACL'ler:"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:550 src/include/dns-server/cmdline.rb:975
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:975
msgid "Zone Transport:"
msgstr "Bölge aktarımı:"
@@ -297,400 +483,92 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - DNS listing zones
-#: src/clients/dns-server.rb:555 src/clients/dns-server.rb:607
-#: src/clients/dns-server.rb:665 src/clients/dns-server.rb:797
-#: src/clients/dns-server.rb:862 src/include/dns-server/cmdline.rb:980
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:980
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1032
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1089
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1220
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1284
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2093
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1905
msgid "Zone"
msgstr "Bölge"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:557 src/include/dns-server/cmdline.rb:982
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:982
msgid "Enabled ACL"
msgstr "Etkin ACL"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:602 src/include/dns-server/cmdline.rb:1027
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1027
msgid "Name Servers:"
msgstr "Ad sunucuları:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:609 src/include/dns-server/cmdline.rb:1034
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1034
msgid "Name Server"
msgstr "Ad sunucusu"
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:660 src/clients/dns-server.rb:792
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1084
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1215
msgid "Mail Servers:"
msgstr "E-Posta sunucuları:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - listing mail servers
-#: src/clients/dns-server.rb:667 src/include/dns-server/cmdline.rb:1091
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1091
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:739
msgid "Mail Server"
msgstr "E-posta sunucusu"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - listing mail servers
-#: src/clients/dns-server.rb:669 src/include/dns-server/cmdline.rb:1093
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1093
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:741
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:727 src/include/dns-server/cmdline.rb:1150
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1150
msgid "Start of Authority (SOA):"
msgstr "Yetki Başlatımı (SOA)"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:732 src/include/dns-server/cmdline.rb:1155
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1155
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:799 src/include/dns-server/cmdline.rb:1222
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1222
msgid "Record Query"
msgstr "Kayıt sorgusu"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:801 src/include/dns-server/cmdline.rb:1224
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1224
msgid "Record Type"
msgstr "Kayıt türü"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:803 src/include/dns-server/cmdline.rb:1226
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1226
msgid "Record Value"
msgstr "Kayıt değeri"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:857 src/include/dns-server/cmdline.rb:1279
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1279
msgid "Hostname Record:"
msgstr "Bilgisayar adı kaydı:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:864 src/include/dns-server/cmdline.rb:1286
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1286
msgid "Hostname"
msgstr "Bilgisayar adı"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:866 src/include/dns-server/cmdline.rb:1288
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1288
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help
-#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help
-#: src/clients/dns-server.rb:904 src/include/dns-server/cmdline.rb:24
-msgid "DNS server configuration"
-msgstr "DNS sunucu yapılandırması"
-
-#: src/clients/dns-server.rb:912 src/include/dns-server/cmdline.rb:32
-msgid "Start-up settings"
-msgstr "Başlangıç ayarları"
-
-# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:410
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:921 src/include/dns-server/cmdline.rb:38
-msgid "DNS forwarders"
-msgstr "DNS yönlendiricileri"
-
-# clients/ui_helps.ycp:78 include/security/ui.ycp:622
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:933 src/include/dns-server/cmdline.rb:50
-msgid "Logging settings"
-msgstr "Kayıt defteri ayarları"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:946 src/include/dns-server/cmdline.rb:63
-msgid "DNS zones"
-msgstr "DNS bölgeleri"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:962 src/include/dns-server/cmdline.rb:79
-msgid "Access control lists"
-msgstr "Erişim kontrol listeleri (ACL)"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:973 src/include/dns-server/cmdline.rb:87
-msgid "Zone transport rules"
-msgstr "Bölge aktarımı kuralları"
-
-# include/nfs_server/ui.ycp:187
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/clients/dns-server.rb:988 src/include/dns-server/cmdline.rb:102
-msgid "Zone name servers"
-msgstr "Bölge ad sunucuları"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/clients/dns-server.rb:1005 src/include/dns-server/cmdline.rb:119
-msgid "Zone mail servers"
-msgstr "Bölge e-posta sunucuları"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/clients/dns-server.rb:1019 src/include/dns-server/cmdline.rb:133
-msgid "Start of authority (SOA)"
-msgstr "Yetki başlatımı (SOA)"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/clients/dns-server.rb:1034 src/include/dns-server/cmdline.rb:148
-msgid "Zone resource records, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
-msgstr "Bölge kaynak kayıtları, A, CNAME, NS, MX veya PTR gibi"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type
-#: src/clients/dns-server.rb:1052 src/include/dns-server/cmdline.rb:166
-msgid "Handles A and corresponding PTR record at once"
-msgstr "A ve karşılığı olan PTR kaydı ilk defa elleçleniyor "
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1066 src/include/dns-server/cmdline.rb:180
-msgid "Show current settings"
-msgstr "Mevcut ayarları göster"
-
-# include/nfs_server/ui.ycp:185
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1072 src/include/dns-server/cmdline.rb:186
-msgid "Start DNS server in the boot process"
-msgstr "DNS sunucusunu sistem açılışında başlat"
-
-# include/nfs_server/ui.ycp:185
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1078 src/include/dns-server/cmdline.rb:192
-msgid "Start DNS server manually"
-msgstr "DNS sunucusunu el ile başlat"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1084 src/include/dns-server/cmdline.rb:198
-msgid "Add a new record"
-msgstr "Yeni kayıt ekle"
-
-# include/sound/ui.ycp:179
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1090 src/include/dns-server/cmdline.rb:204
-msgid "Remove a record"
-msgstr "Kaydı kaldır"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1097 src/include/dns-server/cmdline.rb:211
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 adresi"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1104 src/include/dns-server/cmdline.rb:218
-msgid "Logging destination (syslog|file)"
-msgstr "Kayıt defteri (syslog|file)"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1110 src/include/dns-server/cmdline.rb:224
-msgid "Set option"
-msgstr "Seçenek belirle"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1117 src/include/dns-server/cmdline.rb:231
-msgid "Filename for logging (full path)"
-msgstr "Kayıt defteri için dosya adı (tam diziniyle)"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1124 src/include/dns-server/cmdline.rb:238
-msgid "Maximum log size [0-9]+(KMG)*"
-msgstr "En yüksek kayıt defteri &boyutu [0-9]+(KMG)*"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1131 src/include/dns-server/cmdline.rb:245
-msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation"
-msgstr "Dönüş için en yüksek uyarlama rakamı, '0' dönüş olmayacağını belirtir."
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1138 src/clients/dns-server.rb:1159
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 src/include/dns-server/cmdline.rb:273
-msgid "Zone name"
-msgstr "Bölge adı"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1145 src/include/dns-server/cmdline.rb:259
-msgid "Zone type, master or slave"
-msgstr "Bölge türü, ana veya bağımlı"
-
-# include/nis_server/what.ycp:97
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1152 src/include/dns-server/cmdline.rb:266
-msgid "DNS zone master server"
-msgstr "DNS bölge ana sunucusu"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1166 src/include/dns-server/cmdline.rb:280
-msgid "Enable option"
-msgstr "Seçeneği etkinleştir"
-
-# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:178
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1173 src/include/dns-server/cmdline.rb:287
-msgid "Disable option"
-msgstr "Seçeneği kapat"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1180 src/include/dns-server/cmdline.rb:294
-msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr "Ad sunucusu (dolaylı, ya da bir noktayla biten ve alan adını içeren tam isim)"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1187 src/include/dns-server/cmdline.rb:301
-msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr "E-Posta sunucusu (dolaylı, ya da bir noktayla biten ve alan adıyla birlikte tam isim)"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1194 src/include/dns-server/cmdline.rb:308
-msgid "Mail server priority (number from 0 to 65535)"
-msgstr "E-Posta sunucu önceliği (0 ile 65535 arasında rakam)"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1201 src/include/dns-server/cmdline.rb:315
-msgid "Serial number of zone update"
-msgstr "Bölge güncelleme seri numarası"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1208 src/include/dns-server/cmdline.rb:322
-msgid "General time to live of records in zone"
-msgstr "Bölgedeki kayıtların yaşaması için genel süre"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1215 src/include/dns-server/cmdline.rb:329
-msgid "An interval before the zone records should be refreshed"
-msgstr "Bölge kayıtlarının yenilenmesi için geçmesi gereken süre"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1222 src/include/dns-server/cmdline.rb:336
-#, fuzzy
-#| msgid "An interval between retries of failed refresh"
-msgid "Interval between retries of failed refresh"
-msgstr "Hatalı yenilemeler arasında geçmesi gereken süre"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1229 src/include/dns-server/cmdline.rb:343
-#, fuzzy
-#| msgid "An interval after which zone records are no longer authoritative"
-msgid "Interval after which zone records are no longer authoritative"
-msgstr "Daha fazla yönetilemeyecek bölge kayıtları sonrasında geçmesi gerek süre"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated
-#: src/clients/dns-server.rb:1236 src/include/dns-server/cmdline.rb:350
-msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone"
-msgstr "Bölgedeki kayıtların gönderilmesi için gerekli en az TTL"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated
-#: src/clients/dns-server.rb:1243 src/include/dns-server/cmdline.rb:357
-msgid "DNS resource record type, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
-msgstr "DNS kaynak kayıt türü, A, CNAME, NS, MX veya PTR gibi."
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166)
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166)
-#: src/clients/dns-server.rb:1250 src/include/dns-server/cmdline.rb:364
-msgid "DNS query, such as example.org for A record"
-msgstr "DNS Sorgusu, A kaydı için 'example.org' gibi"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1257 src/include/dns-server/cmdline.rb:371
-msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
-msgstr "DNS kaynağı kayıt değeri, 'example.org' un A kaydı için '192.0.34.166' gibi"
-
-# include/nfs/ui.ycp:83
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1264 src/include/dns-server/cmdline.rb:378
-msgid "Hostname for the DNS record"
-msgstr "DNS kaydı için bilgisayar adı"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/clients/dns-server.rb:1272 src/include/dns-server/cmdline.rb:386
-msgid "Log named queries %1"
-msgstr "named sorgularını kaydet %1"
-
-# clients/inst_sw_single.ycp:1620
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/clients/dns-server.rb:1280 src/include/dns-server/cmdline.rb:394
-msgid "Log zone updates %1"
-msgstr "Bölge güncellemelerini kaydet %1"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/clients/dns-server.rb:1288 src/include/dns-server/cmdline.rb:402
-msgid "Log zone transfers %1"
-msgstr "Bölge aktarımlarını kaydet %1"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1295 src/include/dns-server/cmdline.rb:409
-msgid "Comma-separated list of zone forwarders"
-msgstr "Virgül ile ayrılmış yönlendiriciler listesi"
-
#. Dialog caption (before a colon)
#. Dialog caption (before a colon)
#. Dialog caption (before a colon)
@@ -709,8 +587,8 @@
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:79
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:560
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:563
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:517
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:520
msgid "DNS Zones"
msgstr "DNS Bölgeleri"
@@ -732,10 +610,8 @@
#. check box
#. TRANSLATORS: checkbox label, turning LDAP support on or off
-#. check box
#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:175
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:338
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:597
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:291
msgid "&LDAP Support Active"
msgstr "&LDAP desteği etkin"
@@ -761,103 +637,33 @@
msgstr "DNS sunucusu &uzman yapılandırması..."
#. Dialog label DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:256
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:261
msgid "DNS Server"
msgstr "DNS sunucusu"
-#. radio button (starting DNS service - option 1)
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:270
-msgid "When &Booting"
-msgstr "&Sistem açılışında"
+#. FIXME: new startup
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:419
+msgid "Apply Changes"
+msgstr ""
-#. radio button (starting DNS service - option 2)
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:274
-msgid "&Manually"
-msgstr "&El ile"
-
-# clients/support_question.ycp:22
-#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting DNS service but without "&")
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:280
-msgid "When Booting"
-msgstr "Sistem açılışında"
-
-#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting DNS service but without "&")
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:282
-msgid "Manually"
-msgstr "El ile"
-
-#. label - service status, informative text
-#. service status - label
-#. service sttus - label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:290
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:612
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:651
-msgid "DNS server is running."
-msgstr "DNS sunucusu çalışıyor."
-
-#. label - service status, informative text
-#. service sttus - label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:294
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:653
-msgid "DNS server is not running."
-msgstr "DNS sunucusu kapalı."
-
-# include/nfs_server/ui.ycp:185
-#. push button (DNS service handling)
-#. Pushbutton for starting the DNS server
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:298
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:620
-msgid "&Start DNS Server Now"
-msgstr "DNS sunucusunu şimdi &başlat"
-
-#. push button (DNS service handling)
-#. Pushbutton for stopping the DNS server
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:302
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:626
-msgid "S&top DNS Server Now"
-msgstr "DNS sunucusunu şimdi &durdur"
-
-#. push button (DNS service handling)
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:310
-msgid "Save Settings and Reload DNS Server &Now"
-msgstr "Ayarları kaydet ve DNS sunucusunu şimdi ¥iden başlat"
-
-# include/nfs_server/ui.ycp:185
-#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&")
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:316
-msgid "Start DNS Server Now"
-msgstr "DNS sunucusunu şimdi &başlat"
-
-#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&")
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:318
-msgid "Stop DNS Server Now"
-msgstr "DNS sunucusunu şimdi durdur"
-
-#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&")
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:320
-msgid "Save Settings and Reload DNS Server Now"
-msgstr "Ayarları kaydet ve DNS sunucusunu şimdi yeniden başlat"
-
# clients/inst_custom_part.ycp:2930
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#. Frame label (DNS starting)
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:472
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:475
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:580
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:425
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:428
msgid "Start-Up"
msgstr "Başlangıç"
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:503
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:506
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:456
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:459
msgid "Basic Options"
msgstr "Temel ayarlar"
#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:516
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:518
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:469
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:471
msgid "Logging"
msgstr "Kayıt tutma"
@@ -865,8 +671,8 @@
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
#. multi selection box
#. multi selection box
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:529
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:532
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:482
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:485
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:163
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2729
msgid "ACLs"
@@ -874,85 +680,52 @@
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:546
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:549
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:499
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:502
msgid "TSIG Keys"
msgstr "TSIG anahtarları"
-# include/nfs_server/ui.ycp:185
-#. Radiobutton label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:586
-msgid "Now and When Booting"
-msgstr "Şu anda ve sistem açılışında"
-
-#. Radiobutton label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:588
-msgid "Only Manually"
-msgstr "Sadece el ile"
-
-#. Frame label (stoping starting DNS server)
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:602
-msgid "Switch On and Off"
-msgstr "Aç/kapa"
-
-#. Current status
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:608
-msgid "Current Status: "
-msgstr "Şu anki durum: "
-
-#. yes-no popup
-#. if (! Popup::YesNo (
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:719
-msgid ""
-"All your changes will be lost. Settings will\n"
-"be reread from new data storage.\n"
-"Continue?\n"
-msgstr ""
-"Yaptığınız tüm değişiklikler kaybolacak ve ayarlar\n"
-"yeni veri depolama aracından tekrar okunacaktır.\n"
-"Devam edecek misiniz?\n"
-
#. T: ComboBox label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:751
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:563
msgid "Local DNS Resolution &Policy"
msgstr ""
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:754
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:566
msgid "Merging forwarders is disabled"
msgstr ""
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:756
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:568
msgid "Automatic merging"
msgstr ""
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:758
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:570
msgid "Merging forwarders is enabled"
msgstr ""
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:760
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:572
#, fuzzy
#| msgid "DNS server configuration"
msgid "Custom configuration"
msgstr "DNS sunucu yapılandırması"
# clients/inst_sw_single.ycp:1647
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:764
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:576
#, fuzzy
msgid "Custom policy"
msgstr "&Özel disket"
#. T: ComboBox label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:771
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:583
msgid "Local DNS Resolution &Forwarder"
msgstr ""
# include/nfs_server/ui.ycp:187
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:774
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:586
#, fuzzy
#| msgid "Zone name servers"
msgid "Using system name servers"
@@ -960,24 +733,24 @@
# include/nfs_server/ui.ycp:187
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:776
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:588
#, fuzzy
#| msgid "Zone name servers"
msgid "This name server (bind)"
msgstr "Bölge ad sunucuları"
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:778
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:590
msgid "Local dnsmasq server"
msgstr ""
#. Frame label for DNS-Forwarders adding IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:788
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:600
msgid "Add IP Address"
msgstr "IP adresi ekle"
#. Textentry for DNS-Forwarders adding IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:797
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:609
#, fuzzy
msgid "IPv4 or IPv6 A&ddress"
msgstr "IPv4 ya da IPv6 adresi"
@@ -985,25 +758,25 @@
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:410
#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders
#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:826
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:857
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:638
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:669
msgid "Forwarder &List"
msgstr "Yönlendiriciler &listesi"
#. Store settings of a tab of a dialog
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1001
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:813
msgid "Cannot set local forwarder to %{forwarder}"
msgstr ""
#. An error message, %1 is replaced with a variable IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1065
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:877
#, fuzzy
#| msgid "Cannot create account for user %1."
msgid "Cannot find local equivalent for IP %1."
msgstr "%1 için kullanıcı hesabı oluşturulamadı."
#. TRANSLATORS: A warning message, %1 is replaced with the input IP, %2 with the output IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1071
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:883
msgid ""
"Forwarding DNS queries to itself would create an infinite loop.\n"
"IP address %1 is currently used by this server, so it has\n"
@@ -1011,12 +784,12 @@
msgstr ""
#. both IPv4 and IPv6
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1099
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:911
#, fuzzy
msgid "Invalid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Geçersiz IP adresi"
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1102
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:914
#, fuzzy
msgid ""
"A valid IPv6 address consists of letters a-f, numbers,\n"
@@ -1026,49 +799,49 @@
"noktalarla ayrılmış dört sayıdan oluşur."
#. error report
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1118
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:930
msgid "The specified forwarder is already present."
msgstr "Belirtilen yönlendirici mevcut."
#. Frame label for Basic-Options
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1147
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:959
msgid "Add or Change Option"
msgstr "Seçenek ekle/değiştir"
#. Combobox for choosing the basic-option
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1161
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:973
msgid "O&ption"
msgstr "&Seçenek"
#. Textentry for setting the basic-option value
#. Textentry - adding ACL-optiopn - value
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1171
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1776
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:983
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1588
msgid "&Value"
msgstr "&Değer"
# clients/support_question.ycp:85
#. Pushbutton for changing the basic-option
#. Pushbutton - Change Record
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1195
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1007
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1387
msgid "C&hange"
msgstr "D&eğiştir"
# clients/inst_sw_single.ycp:718
#. Table label for basic-options listing
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1209
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1021
msgid "Current Options"
msgstr "Şu anki seçenekler"
#. Table header item - basic-options listing
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1218
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1030
msgid "Option"
msgstr "Seçenek"
# include/nis_server/ui.ycp:56
#. TRANSLATORS: Popup question
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1349
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1161
msgid ""
"Really set this\n"
"option without any value?\n"
@@ -1077,7 +850,7 @@
"bu seçenek atansın mı?\n"
#. TRANSLATORS: Popup question. Please, do not translate 'yes' and 'no' strings. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1361
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1173
msgid ""
"Option %1 can only have a yes or no value set.\n"
"Really set it to %2?\n"
@@ -1086,7 +859,7 @@
"Gerçekten %2 değerini atamak istiyor musunuz ?\n"
#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1378
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1190
msgid ""
"Option %1 can only be a number.\n"
"Really set it to %2?\n"
@@ -1095,7 +868,7 @@
"Gerçekten %2 değerini atamak istiyor musunuz?\n"
#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1390
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1202
msgid ""
"Quotes are not used correctly in this option.\n"
"Really set it to %1?\n"
@@ -1104,7 +877,7 @@
"Gerçekten %1'e bunu atamak istiyor musunuz?\n"
#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1402
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1214
msgid ""
"Brackets are not used correctly in this option.\n"
"Really set it to %1?\n"
@@ -1113,7 +886,7 @@
"Gerçekten %1'e bunu atamak istiyor musunuz?\n"
#. Popup question, %1 is the name of the option
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1446
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1258
msgid ""
"Option %1 should be set only once.\n"
"Really add another one?\n"
@@ -1123,80 +896,80 @@
# include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:353
#. Table header - logging options
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1486
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1298
msgid "Log Type"
msgstr "Kayıt türü"
#. Radiobutton - log type
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1498
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1310
msgid "&System Log"
msgstr "&Sistem kaydı"
#. Radiobutton - log type
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1507
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1319
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"
#. IntField - max. log size
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1540
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1352
msgid "Maximum &Size (MB)"
msgstr "En yüksek &boyut (MB)"
# clients/inst_sw_single.ycp:1461
#. IntField - max. log age
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1551
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1363
msgid "Maximum &Versions"
msgstr "En yüksek s&ürümler"
# clients/online_update_details.ycp:113
#. Frame label - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1569
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1381
msgid "Additional Logging"
msgstr "Ek kayıt tut"
#. Checkbox - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1574
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1386
msgid "Log All DNS &Queries"
msgstr "Tüm DNS &sorgularını kaydet"
# clients/inst_sw_single.ycp:1620
#. Checkbox - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1577
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1389
msgid "Log Zone &Updates"
msgstr "Bölge &güncellemelerini kaydet"
#. Checkbox - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1580
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1392
msgid "Log Zone &Transfers"
msgstr "Bölge &aktarımlarını kaydet"
#. popup headline
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1737
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1549
msgid "Select File for Log"
msgstr "Kayıt için dosya seçin"
#. Frame label - adding ACL-optiopn
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1754
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1566
msgid "Option Setup"
msgstr "Seçenek ayarı"
#. Textentry - adding ACL-optiopn - name
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1767
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1579
msgid "&Name"
msgstr "&Ad"
#. Table header - ACL-options listing
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1803
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1615
msgid "Current ACL List"
msgstr "Şu anki ACL listesi"
#. Table header item - ACL-options
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1811
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1623
msgid "ACL"
msgstr "ACL"
#. A popup question, %1 is number of zones
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1931
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1743
msgid ""
"This ACL is used by %1 zones.\n"
"Really remove it?\n"
@@ -1205,12 +978,12 @@
"Gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?\n"
#. An error popup message
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2018
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1830
msgid "The specified ACL entry already exists."
msgstr "Belirtilen ACL mevcut."
#. frame label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2035
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1847
#, fuzzy
msgid "Add New Zone "
msgstr "Yeni bölge &ekle"
@@ -1221,8 +994,8 @@
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2056
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2146 src/modules/DnsServer.pm:1582
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1868
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1958 src/modules/DnsServer.pm:1658
msgid "Master"
msgstr "Ana"
@@ -1232,9 +1005,9 @@
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2058
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2149
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2152 src/modules/DnsServer.pm:1584
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1870
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1961
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1964 src/modules/DnsServer.pm:1660
msgid "Slave"
msgstr "Bağımlı"
@@ -1244,23 +1017,34 @@
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2060
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2155 src/modules/DnsServer.pm:1590
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1872
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1967 src/modules/DnsServer.pm:1666
msgid "Forward"
msgstr "İleri yön"
#. Table header - DNS listing zones
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2083
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1895
msgid "Configured DNS Zones"
msgstr "Yapılandırılmış DNS bölgeleri"
#. error report
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2292
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2104
msgid "A zone with the specified name is already configured."
msgstr "Belirtilen ad ile yapılandırılmış bir bölge var."
+#. Write settings dialog
+#. @return `abort if aborted and `next otherwise
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2153
+msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?"
+msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi. Ayarlar değiştirilsin mi?"
+
+#. Writes settings and restores the dialog without exiting
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2169
+msgid "Saving the configuration failed"
+msgstr ""
+
#. Yes-No popup
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2347
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2182
msgid ""
"All changes will be lost.\n"
"Really leave the DNS server configuration without saving?"
@@ -1772,13 +1556,8 @@
"Tüm değişiklikler kaybolacaktır.\n"
"Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
-#. yes-no popup
-#: src/include/dns-server/dialogs.rb:70
-msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?"
-msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi. Ayarlar değiştirilsin mi?"
-
#. message popup
-#: src/include/dns-server/dialogs.rb:96
+#: src/include/dns-server/dialogs.rb:81
msgid "A zone of this type cannot be edited with this tool."
msgstr "Bu tür bölge, bu araç ile yazılamıyor. "
@@ -2847,58 +2626,58 @@
msgstr "&Posta Aktarımı"
#. DNS server read dialog caption
-#: src/modules/DnsServer.pm:934
+#: src/modules/DnsServer.pm:960
msgid "Initializing DNS Server Configuration"
msgstr "DNS sunucu yapılandırması başlatılıyor"
# clients/cups.ycp:113 clients/cups.ycp:117
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:938
+#: src/modules/DnsServer.pm:964
msgid "Check the environment"
msgstr "Ortamı kontrol et"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:940 src/modules/DnsServer.pm:1275
+#: src/modules/DnsServer.pm:966 src/modules/DnsServer.pm:1337
msgid "Flush caches of the DNS daemon"
msgstr "DNS daemon'unun önbelleğini boşalt"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:942
+#: src/modules/DnsServer.pm:968
msgid "Read the firewall settings"
msgstr "Firewall ayarlarını oku"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:944
+#: src/modules/DnsServer.pm:970
msgid "Read the settings"
msgstr "Ayarları oku"
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:948
+#: src/modules/DnsServer.pm:974
msgid "Checking the environment..."
msgstr "Ortam kontrol ediliyor..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:950 src/modules/DnsServer.pm:1291
+#: src/modules/DnsServer.pm:976 src/modules/DnsServer.pm:1353
msgid "Flushing caches of the DNS daemon..."
msgstr "DNS daemon'unun önbelleği boşaltılıyor..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:952
+#: src/modules/DnsServer.pm:978
msgid "Reading the firewall settings..."
msgstr "Firewall ayarları okunuyor..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:954
+#: src/modules/DnsServer.pm:980
msgid "Reading the settings..."
msgstr "Ayarlar okunuyor..."
# clients/lan_inetd.ycp:54 clients/lan_inetd_custom.ycp:792 clients/lan_inetd_start.ycp:146 clients/lan_inetd_start.ycp:158
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:956 src/modules/DnsServer.pm:1305
+#: src/modules/DnsServer.pm:982 src/modules/DnsServer.pm:1367
msgid "Finished"
msgstr "Sonlandı"
-#: src/modules/DnsServer.pm:1233
+#: src/modules/DnsServer.pm:1266
#, fuzzy
msgid ""
"Error occurred while calling netconfig.\n"
@@ -2908,76 +2687,76 @@
"Hata: "
#. DNS server read dialog caption
-#: src/modules/DnsServer.pm:1271
+#: src/modules/DnsServer.pm:1333
msgid "Saving DNS Server Configuration"
msgstr "DNS Sunucu yapılandırması kaydediliyor"
# clients/sw_single.ycp:310
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1277
+#: src/modules/DnsServer.pm:1339
msgid "Save configuration files"
msgstr "Yapılandırma dosyalarını kaydet"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1279
+#: src/modules/DnsServer.pm:1341
msgid "Restart the DNS daemon"
msgstr "DNS daemon'unu yeniden başlat"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1281
+#: src/modules/DnsServer.pm:1343
msgid "Update zone files"
msgstr "Bölge dosyalarını güncelle"
# clients/lan_inetd_start.ycp:127
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1283
+#: src/modules/DnsServer.pm:1345
msgid "Adjust the DNS service"
msgstr "DNS hizmetini ayarla"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1285
+#: src/modules/DnsServer.pm:1347
msgid "Call netconfig"
msgstr ""
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1287
+#: src/modules/DnsServer.pm:1349
msgid "Write the firewall settings"
msgstr "Firewall ayarlarını yaz"
# clients/sw_single.ycp:310
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1293
+#: src/modules/DnsServer.pm:1355
msgid "Saving configuration files..."
msgstr "Yapılandırma dosyaları kaydediliyor..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1295
+#: src/modules/DnsServer.pm:1357
msgid "Restarting the DNS daemon..."
msgstr "DNS daemon'u yeniden başlatılıyor..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1297
+#: src/modules/DnsServer.pm:1359
msgid "Updating zone files..."
msgstr "Bölge dosyaları güncelleniyor..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1299
+#: src/modules/DnsServer.pm:1361
msgid "Adjusting the DNS service..."
msgstr "DNS hizmetleri ayarlanıyor..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1301
+#: src/modules/DnsServer.pm:1363
#, fuzzy
msgid "Calling netconfig..."
msgstr "SuSEconfig Başlatılıyor..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1303
+#: src/modules/DnsServer.pm:1365
msgid "Writing the firewall settings..."
msgstr "Firewall ayarları yazılıyor..."
#. Cannot start service 'named', because of error that follows Error:. Do not translate named.
-#: src/modules/DnsServer.pm:1475
+#: src/modules/DnsServer.pm:1538
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error occurred while starting service named.\n"
@@ -2990,44 +2769,44 @@
"Hata: "
#. type of zone to be used in summary
-#: src/modules/DnsServer.pm:1586
+#: src/modules/DnsServer.pm:1662
msgid "Stub"
msgstr "Ayna"
#. type of zone to be used in summary
-#: src/modules/DnsServer.pm:1588
+#: src/modules/DnsServer.pm:1664
msgid "Hint"
msgstr "İpucu"
#. summary string
-#: src/modules/DnsServer.pm:1597
+#: src/modules/DnsServer.pm:1673
msgid "The DNS server starts when booting the system."
msgstr "DNS sunucusu sistem açılışında başlatılıyor."
#. summary string
-#: src/modules/DnsServer.pm:1603
+#: src/modules/DnsServer.pm:1679
msgid "The DNS server does not start when booting the system."
msgstr "DNS sunucusu sistem açılışında başlatılmıyor."
#. summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated
-#: src/modules/DnsServer.pm:1632
+#: src/modules/DnsServer.pm:1707
#, perl-format
msgid "Configured Zones: %s"
msgstr "Yapılandırılmış bölgeler: %s"
#. error message
-#: src/modules/DnsServer.pm:1646
+#: src/modules/DnsServer.pm:1721
msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP."
msgstr "Geçersiz LDAP yapılandırması. LDAP kullanılamıyor."
#. yes-no popup
-#: src/modules/DnsServer.pm:1727
+#: src/modules/DnsServer.pm:1802
msgid "Enable LDAP support?"
msgstr "LDAP desteği etkinleştirilsin mi?"
# clients/inst_sw_single.ycp:1225 clients/inst_sw_single.ycp:1283
#. error popup
-#: src/modules/DnsServer.pm:1815
+#: src/modules/DnsServer.pm:1890
msgid ""
"Installation of required packages failed.\n"
"LDAP support will not be active."
@@ -3036,31 +2815,92 @@
"LDAP desteği açık olmayacaktır."
#. BNC #679960
-#: src/modules/DnsServer.pm:1874
+#: src/modules/DnsServer.pm:1949
msgid "Unknown LDAP initialization error."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Popup error message, %1 is an LDAP object whose creation failed
-#: src/modules/DnsServer.pm:1910
+#: src/modules/DnsServer.pm:1985
msgid "Error occurred while creating %1."
msgstr "%1 oluşturulurken hata oluştu."
#. error report, %1 is ldap object
-#: src/modules/DnsServer.pm:1946
+#: src/modules/DnsServer.pm:2021
msgid "Error occurred while creating cn=defaultDNS,%1. Not using LDAP."
msgstr "cn=defaultDNS,%1 oluşturulurken hata oluştu. LDAP kullanılmayacak."
#. error report, %1 is LDAP record DN
-#: src/modules/DnsServer.pm:1972
+#: src/modules/DnsServer.pm:2047
msgid "Error occurred while updating %1."
msgstr "%1 güncellenenirken hata oluştu."
#. error report, %1 is LDAP record DN
-#: src/modules/DnsServer.pm:2007
+#: src/modules/DnsServer.pm:2082
msgid "Error occurred while creating %1. Not using LDAP."
msgstr "%1 oluşturulurken hata oluştu. LDAP kullanılmayacak."
+#~ msgid "When &Booting"
+#~ msgstr "&Sistem açılışında"
+
+#~ msgid "&Manually"
+#~ msgstr "&El ile"
+
+# clients/support_question.ycp:22
+#~ msgid "When Booting"
+#~ msgstr "Sistem açılışında"
+
+#~ msgid "Manually"
+#~ msgstr "El ile"
+
+#~ msgid "DNS server is running."
+#~ msgstr "DNS sunucusu çalışıyor."
+
+#~ msgid "DNS server is not running."
+#~ msgstr "DNS sunucusu kapalı."
+
# include/nfs_server/ui.ycp:185
+#~ msgid "&Start DNS Server Now"
+#~ msgstr "DNS sunucusunu şimdi &başlat"
+
+#~ msgid "S&top DNS Server Now"
+#~ msgstr "DNS sunucusunu şimdi &durdur"
+
+#~ msgid "Save Settings and Reload DNS Server &Now"
+#~ msgstr "Ayarları kaydet ve DNS sunucusunu şimdi ¥iden başlat"
+
+# include/nfs_server/ui.ycp:185
+#~ msgid "Start DNS Server Now"
+#~ msgstr "DNS sunucusunu şimdi &başlat"
+
+#~ msgid "Stop DNS Server Now"
+#~ msgstr "DNS sunucusunu şimdi durdur"
+
+#~ msgid "Save Settings and Reload DNS Server Now"
+#~ msgstr "Ayarları kaydet ve DNS sunucusunu şimdi yeniden başlat"
+
+# include/nfs_server/ui.ycp:185
+#~ msgid "Now and When Booting"
+#~ msgstr "Şu anda ve sistem açılışında"
+
+#~ msgid "Only Manually"
+#~ msgstr "Sadece el ile"
+
+#~ msgid "Switch On and Off"
+#~ msgstr "Aç/kapa"
+
+#~ msgid "Current Status: "
+#~ msgstr "Şu anki durum: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "All your changes will be lost. Settings will\n"
+#~ "be reread from new data storage.\n"
+#~ "Continue?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yaptığınız tüm değişiklikler kaybolacak ve ayarlar\n"
+#~ "yeni veri depolama aracından tekrar okunacaktır.\n"
+#~ "Devam edecek misiniz?\n"
+
+# include/nfs_server/ui.ycp:185
#~ msgid "&Start DNS Server"
#~ msgstr "&DNS sunucusunu başlat"
Modified: trunk/yast/tr/po/drbd.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/drbd.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/drbd.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Command line help text for the Xdrbd module
@@ -75,10 +75,14 @@
msgstr "Hizmet yapılandırması"
#: src/include/drbd/common.rb:47
+msgid "LVM Configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/include/drbd/common.rb:48
msgid "Resource Basic Configuration"
msgstr ""
-#: src/include/drbd/common.rb:48
+#: src/include/drbd/common.rb:49
msgid "Resource Advanced Configuration"
msgstr ""
@@ -236,7 +240,7 @@
"\n"
"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n"
"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is used to wait for incoming connections from the partner device to reach the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's partner device.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number. Or either omit the name or minor and the minor number. If you omit the name a default of /dev/drbdminor will be used.\n"
+"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number. Otherwise, you may omit the name, or the word minor and its number. If you omit the name a default of /dev/drbd'minor number' will be used.\n"
"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n"
"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n"
"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the backing device is used to store the meta-data.</p>\n"
@@ -270,15 +274,33 @@
msgstr ""
#: src/include/drbd/helps.rb:112
+msgid "<p><b><big>LVM Configuration</big></b></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/include/drbd/helps.rb:115
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n"
+"\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
+"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n"
+"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
+"\n"
+"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Disable cache when for network storage, like nfs. </p>\n"
+"\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+
+#: src/include/drbd/helps.rb:130
#, fuzzy
msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Bağlantı yapılandırması</big></b></p>"
-#: src/include/drbd/helps.rb:115
+#: src/include/drbd/helps.rb:133
msgid "<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's sanity check</p>"
msgstr ""
-#: src/include/drbd/helps.rb:118
+#: src/include/drbd/helps.rb:136
msgid ""
"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it waited so\n"
" far. You might want to disable this if you have the console\n"
@@ -288,7 +310,7 @@
" set it to 0 to disable redrawing completely. </p>"
msgstr ""
-#: src/include/drbd/helps.rb:126
+#: src/include/drbd/helps.rb:144
msgid ""
"<p><b>Minor Count:</b>\n"
" use this if you want to define more resources later\n"
@@ -298,14 +320,14 @@
msgstr ""
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:134
+#: src/include/drbd/helps.rb:152
msgid ""
"<p><b><big>DRBD Configuration</big></b><br>\n"
"Configure drbd here.<br></p>\n"
msgstr ""
#. Summary dialog help 2/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:138
+#: src/include/drbd/helps.rb:156
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n"
@@ -320,7 +342,7 @@
"</P>"
#. Summary dialog help 3/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:145
+#: src/include/drbd/helps.rb:163
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
@@ -332,7 +354,7 @@
"değiştirebileceğiniz ek bir pencere açılacaktır.</P>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:151
+#: src/include/drbd/helps.rb:169
msgid ""
"<p><b><big>DRBD Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed drbds. Additionally\n"
@@ -340,7 +362,7 @@
msgstr ""
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:157
+#: src/include/drbd/helps.rb:175
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n"
@@ -350,7 +372,7 @@
"Elle yeni bir sağlayıcı yapılandırmak için <b>Ekle</b> düğmesine basın.</p>"
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:161
+#: src/include/drbd/helps.rb:179
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
@@ -362,7 +384,7 @@
"<b>Düzenle</b> ya da <b>Sil</b> düğmesine basın.</p>\n"
#. Configure1 dialog help 1/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:167
+#: src/include/drbd/helps.rb:185
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n"
@@ -375,7 +397,7 @@
#. Configure1 dialog help 2/2
#. Configure2 dialog help 2/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:173 src/include/drbd/helps.rb:185
+#: src/include/drbd/helps.rb:191 src/include/drbd/helps.rb:203
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n"
@@ -387,7 +409,7 @@
"</p>"
#. Configure2 dialog help 1/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:179
+#: src/include/drbd/helps.rb:197
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n"
@@ -398,28 +420,51 @@
"<b>İleri</b> düğmesine basın\n"
"<br></p>\n"
+#. Default is always true (auto)
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:36
+msgid "LVM Filter Configuration of DRBD"
+msgstr ""
+
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:44
+msgid "Modify LVM Device filter Automatically"
+msgstr ""
+
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:54
+msgid "Device Filter"
+msgstr ""
+
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:64
+msgid "Writing the LVM cache"
+msgstr ""
+
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:73
+msgid "Enable LVM Cache"
+msgstr ""
+
#. encoding: utf-8
#: src/include/drbd/resource_conf.rb:134
#, fuzzy
msgid "Resource Name"
msgstr "Kaynak setleri"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:300
+#. Update new add disk used of drbd res for LVM filter
+#. Ignore the removed disk
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:326
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#. myHelp("basic_conf");
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:546
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:572
#, fuzzy
#| msgid "Scheme name must be set."
msgid "Node names must be different."
msgstr "Şema adı belirtilmelidir."
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:552
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:578
msgid "Node names must not include \".\" , using the local hostname."
msgstr ""
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:582
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:608
msgid "Please fill out all fields."
msgstr ""
@@ -428,81 +473,80 @@
#. Authors: Martin Lazar <mlazar(a)suse.cz>
#.
#. $Id: startup_conf.ycp 30707 2006-05-04 13:19:08Z lslezak $
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:28
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:29
msgid "Booting"
msgstr "Açılış"
-# include/nfs_server/ui.ycp:185
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:36
-#, fuzzy
-msgid "On -- Start DRBD Server Now and when Booting"
-msgstr "&Açık -- DNS sunucusunu sistem açılışında başlat"
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:37
+msgid "On -- Start DRBD Server when Booting"
+msgstr ""
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:40
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:41
#, fuzzy
msgid "Off -- Server Only Starts Manually"
msgstr "&Kapalı -- Sunucu sadece el ile başlatılabilir"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:49
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:50
msgid "Switch On and Off"
msgstr "Aç/kapat"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:54
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:55
msgid "Current Status: "
msgstr "Şu anki durum: "
# include/nfs_server/ui.ycp:185
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:61
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:62
#, fuzzy
msgid "Start DRBD Server Now"
msgstr "DNS sunucusunu şimdi &başlat"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:66
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:67
#, fuzzy
msgid "Stop DRBD Server Now"
msgstr "DNS sunucusunu şimdi durdur"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:74
+#. firewall_layout is just a dialog
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:89
#, fuzzy
msgid "Propagate Configuration"
msgstr "&Yapılandırma öner"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:81
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:96
msgid ""
"To propagate this configuration ,\n"
"copy the configuration file '/etc/drbd.conf' to the rest of nodes manually."
msgstr ""
#. }
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:122
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:141
#, fuzzy
msgid "DRBD server is running."
msgstr "DNS sunucusu çalışıyor."
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:123
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:142
#, fuzzy
msgid "DRBD server is not running."
msgstr "DNS sunucusu kapalı."
#. Report::Error ( Service::Error());
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:142
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:166
msgid "Start DRBD service failed"
msgstr ""
#. Report::Error ( Service::Error() );
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:150
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:174
msgid "Stop DRBD service failed"
msgstr ""
# clients/hwinfo.ycp:389 menuentries/menuentry_hwinfo.ycp:14
#. Initialization dialog caption
-#: src/include/drbd/wizards.rb:137
+#: src/include/drbd/wizards.rb:139
#, fuzzy
msgid "Heartbeat Configuration"
msgstr "Donanım Yapılandırması"
#. Initialization dialog contents
-#: src/include/drbd/wizards.rb:139
+#: src/include/drbd/wizards.rb:141
msgid "Initializing..."
msgstr "Başlatılıyor..."
@@ -534,78 +578,90 @@
#.
#. Representation of the configuration of drbd.
#. Input and output routines.
-#: src/modules/Drbd.rb:101
+#: src/modules/Drbd.rb:110
msgid "Failed to merge separated DRBD conf files\n"
msgstr ""
-#: src/modules/Drbd.rb:123
+#: src/modules/Drbd.rb:132
msgid "Failed to write drbd.conf.YaST2prepare"
msgstr ""
#. DRBD read dialog caption
-#: src/modules/Drbd.rb:133
+#: src/modules/Drbd.rb:185
#, fuzzy
msgid "Initializing DRBD Configuration"
msgstr "DSL yapılandırması başlatılıyor"
#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/modules/Drbd.rb:141
+#: src/modules/Drbd.rb:193
#, fuzzy
msgid "Read global settings"
msgstr "Genel ayarları oku"
# clients/hwinfo.ycp:54
-#: src/modules/Drbd.rb:142
+#: src/modules/Drbd.rb:194
#, fuzzy
msgid "Read resources"
msgstr "Kaynaklar"
-#: src/modules/Drbd.rb:143
+#: src/modules/Drbd.rb:195
+msgid "Read LVM configurations"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Drbd.rb:196
#, fuzzy
msgid "Read daemon status"
msgstr "&Mevcut durumda bırak"
-#: src/modules/Drbd.rb:146
+#: src/modules/Drbd.rb:197 src/modules/Drbd.rb:204
+msgid "Read SuSEFirewall Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Drbd.rb:200
#, fuzzy
msgid "Reading global settings..."
msgstr "Genel ayarlar okunuyor..."
-#: src/modules/Drbd.rb:147
+#: src/modules/Drbd.rb:201
#, fuzzy
msgid "Reading resources..."
msgstr "Rotalar okunuyor..."
-#: src/modules/Drbd.rb:148
+#: src/modules/Drbd.rb:202
+msgid "Reading LVM configurations..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Drbd.rb:203
#, fuzzy
msgid "Reading daemon status..."
msgstr "Ayarlar okunuyor..."
# clients/lan_inetd.ycp:54 clients/lan_inetd_custom.ycp:792 clients/lan_inetd_start.ycp:146 clients/lan_inetd_start.ycp:158
-#: src/modules/Drbd.rb:149 src/modules/Drbd.rb:494
+#: src/modules/Drbd.rb:205 src/modules/Drbd.rb:629
msgid "Finished"
msgstr "Sonlandı"
#. new_map = remove(new_map, key);
-#: src/modules/Drbd.rb:412
+#: src/modules/Drbd.rb:497
msgid "Failed to backup drbd.conf"
msgstr ""
-#: src/modules/Drbd.rb:421
+#: src/modules/Drbd.rb:506
msgid "Failed to clean drbd.conf for drbdadm test"
msgstr ""
-#: src/modules/Drbd.rb:445
+#: src/modules/Drbd.rb:530
msgid ""
"Invalid configuration of resource %1\n"
"%2"
msgstr ""
-#: src/modules/Drbd.rb:464
+#: src/modules/Drbd.rb:549
msgid "Failed to bring drbd.conf back"
msgstr ""
#. DRBD write dialog caption
-#: src/modules/Drbd.rb:474
+#: src/modules/Drbd.rb:605
#, fuzzy
msgid "Writing DRBD Configuration"
msgstr "NIS yapılandırması yazılıyor..."
@@ -614,43 +670,64 @@
#. won't change modified flag
#. return true if !@modified
#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/modules/Drbd.rb:486
+#: src/modules/Drbd.rb:617
#, fuzzy
msgid "Write global settings"
msgstr "Genel ayarları kaydet"
# clients/hwinfo.ycp:54
-#: src/modules/Drbd.rb:487
+#: src/modules/Drbd.rb:618
#, fuzzy
msgid "Write resources"
msgstr "Kaynaklar"
+#: src/modules/Drbd.rb:619
+msgid "Write LVM configurations"
+msgstr ""
+
# include/nis_server/io.ycp:503
-#: src/modules/Drbd.rb:488
+#: src/modules/Drbd.rb:620
#, fuzzy
msgid "Set daemon status"
msgstr "Daemon'ları başlat."
-#: src/modules/Drbd.rb:491
+#: src/modules/Drbd.rb:621
+msgid "Write the SuSEfirewall settings"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Drbd.rb:624
#, fuzzy
msgid "Writing global settings..."
msgstr "Genel ayarlar kaydediliyor..."
-#: src/modules/Drbd.rb:492
+#: src/modules/Drbd.rb:625
#, fuzzy
msgid "Writing resources..."
msgstr "Gruplar yazılıyor..."
-#: src/modules/Drbd.rb:493
+#: src/modules/Drbd.rb:626
+msgid "Writing LVM configurations..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Drbd.rb:627
#, fuzzy
msgid "Setting daemon status..."
msgstr "Mevcut durum algılanıyor..."
-#: src/modules/Drbd.rb:504
+#: src/modules/Drbd.rb:628
+msgid "Writing the SuSEFirewall settings"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Drbd.rb:639
msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d"
msgstr ""
+# include/nfs_server/ui.ycp:185
#, fuzzy
+#~ msgid "On -- Start DRBD Server Now and when Booting"
+#~ msgstr "&Açık -- DNS sunucusunu sistem açılışında başlat"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Drbd Configuration"
#~ msgstr "DNS yapılandırması"
Modified: trunk/yast/tr/po/fcoe-client.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/fcoe-client.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/fcoe-client.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# clients/nis.ycp:73
Modified: trunk/yast/tr/po/firewall-services.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/firewall-services.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/firewall-services.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: avahi, RPM: avahi), can be used as check box, item in multiple selection box...
Modified: trunk/yast/tr/po/firewall.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/firewall.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/firewall.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -13,14 +13,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firewall\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 14:27+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <opensusegelistirme(a)suse-tr.com>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
Modified: trunk/yast/tr/po/firstboot.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/firstboot.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/firstboot.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -12,14 +12,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-23 05:18+0300\n"
"Last-Translator: Tora Toraman <toratoraman(a)suse-tr.com>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
@@ -125,15 +125,15 @@
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
+#: src/clients/firstboot_config.rb:68
+msgid "Module Name"
+msgstr "Modül Adı"
+
# clients/lan_inetd_custom.ycp:748
#: src/clients/firstboot_config.rb:68
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:68
-msgid "Module Name"
-msgstr "Modül Adı"
-
#. translators: dialog text
#: src/clients/firstboot_desktop.rb:90
msgid ""
@@ -242,7 +242,7 @@
"düğmesi bulunmamaktadır.</p>\n"
#. popup text
-#: src/clients/firstboot_language.rb:124
+#: src/clients/firstboot_language.rb:123
#, fuzzy
msgid ""
"Your language setting has been changed.\n"
@@ -261,26 +261,26 @@
#. Build dialog
#. ----------------------------------------------------------------------
#. heading text
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:73
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:72
#, fuzzy
msgid "Language and Keyboard Layout"
msgstr "Klavye Düzeni"
# clients/support_question.ycp:85
#. combo box label
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:79
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:78
msgid "&Language"
msgstr "&Dil"
# clients/inst_environment.ycp:203
#. combo box label
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:87
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:86
msgid "&Keyboard Layout"
msgstr "&Klavye Düzeni"
# clients/inst_language.ycp:130
#. help text for firstboot language + keyboard screen
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:114
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:113
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -294,7 +294,7 @@
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:121
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:120
msgid ""
"<p>\n"
"Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n"
@@ -306,7 +306,7 @@
# clients/inst_language.ycp:153
#. help text, continued
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:127
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:126
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -319,7 +319,7 @@
"</p>\n"
#. error message
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:272
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:271
#, fuzzy
msgid "There is not enough space to install all additional packages."
msgstr ""
Modified: trunk/yast/tr/po/ftp-server.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/ftp-server.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/ftp-server.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# include/nfs_server/ui.ycp:191
@@ -2096,24 +2096,24 @@
msgstr "Yeni kullanıcı için ev dizini oluşturma"
#. anonymous dir
-#: src/modules/FtpServer.rb:1074
+#: src/modules/FtpServer.rb:1079
#, fuzzy
msgid "<p><ul><i>FTP daemon is not configured.</i></ul></p>"
msgstr "<p><ul><i>Tüm hizmetler durdurulmuş olarak işaretli.</i></ul></p>"
#. Translators: Summary head, if nothing configured
-#: src/modules/FtpServer.rb:1084
+#: src/modules/FtpServer.rb:1089
#, fuzzy
msgid "FTP daemon"
msgstr "NTP daemon'u"
#. Translators: Summary head, if something configured
-#: src/modules/FtpServer.rb:1089
+#: src/modules/FtpServer.rb:1094
#, fuzzy
msgid "FTP daemon %1"
msgstr "NTP daemon'u"
-#: src/modules/FtpServer.rb:1093
+#: src/modules/FtpServer.rb:1098
msgid "These options will be configured"
msgstr ""
Modified: trunk/yast/tr/po/geo-cluster.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/geo-cluster.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/geo-cluster.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -7,14 +7,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Command line help text for the Xgeo-cluster module
@@ -61,10 +61,10 @@
#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
#. Initialization dialog caption
#: src/include/geo-cluster/complex.rb:83
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:416
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:689
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:465
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:814
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:140
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141
#, fuzzy
#| msgid "Class Configuration"
msgid "Geo Cluster Configuration"
@@ -123,18 +123,18 @@
msgstr "Geziciler"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:679
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:804
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
# include/ui/wizard_hw.ycp:123
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:680
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:805
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:681
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:806
msgid "Delete"
msgstr "Silinecek"
@@ -142,94 +142,131 @@
msgid "site"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:94
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:186
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:93
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:235
msgid "ticket"
msgstr ""
-#. return `cacel or a string
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:205
+msgid "Authentification"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:156
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr ""
+
+#. return `cancel or a string
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:109
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:157
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:177
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254
msgid "OK"
msgstr "TAMAM"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:107
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:129
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:206
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:122
+msgid "Enable Security Auth"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128
+msgid "Authentification file"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132
+msgid "A relative path will be saved in /etc/booth, or using absolute path directly."
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137
+msgid "For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/booth/<key>."
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142
+msgid "To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other node manually."
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:146
+msgid "Generate Authentification Key File"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:154
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:178
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:255
msgid "Cancel"
msgstr ""
# clients/support_registration.ycp:228 include/support/registration.ycp:93
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:143
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192
#, fuzzy
#| msgid "Enter a valid e-mail address"
msgid "Please enter a valid ip address"
msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:184
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:233
msgid "Enter ticket and timeout"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:190
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239
msgid "timeout"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241
msgid "retries"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:194
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:243
msgid "weights"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:196
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:245
msgid "expire"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:198
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:247
msgid "acquire-after"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:200
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:249
msgid "before-acquire-handler"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:237
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:286
#, fuzzy
#| msgid "Action is invalid."
msgid "timeout is invalid"
msgstr "Geçersiz hareket."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:288
#, fuzzy
#| msgid "Delay is invalid."
msgid "expire is invalid"
msgstr "Geçersiz bekleme süresi."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:290
#, fuzzy
#| msgid "Delay is invalid."
msgid "acquireafter is invalid"
msgstr "Geçersiz bekleme süresi."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:243
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:292
#, fuzzy
#| msgid "Action is invalid."
msgid "retries is invalid"
msgstr "Geçersiz hareket."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:245
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:294
msgid "retries values lower than 3 is illegal"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:247
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:296
#, fuzzy
#| msgid "Subnetmask is invalid."
msgid "weights is invalid"
msgstr "Alt ağ maskesi geçersiz."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:249
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:298
#, fuzzy
#| msgid "Host name cannot be empty."
msgid "ticket can not be empty"
@@ -237,169 +274,187 @@
# menuentries/menuentry_sendmail.ycp:33
#. fill confs with global_files
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:358
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:407
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:48
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Güvenlik Duvarı Yapılandırması"
#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:494
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:554
#, fuzzy
#| msgid "&Local IP address of your machine"
msgid "Enter an IP address of your arbitrator"
msgstr "&Makinanın yerel IP adresi"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:505
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:565
#, fuzzy
#| msgid "&Local IP address of your machine"
msgid "Edit IP address of your arbitrator"
msgstr "&Makinanın yerel IP adresi"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:521
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:581
msgid "Enter an IP address of your site"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:532
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:592
msgid "Edit IP address of your site"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:554
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:614
msgid "Ticket name already exist!"
msgstr ""
-#. abort?
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:600
+#. Validation check before switch to authentification
+#. Still fall to :authentification or :ok
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:646
#, fuzzy
#| msgid "Host name cannot be empty."
msgid "Configuration name can not be empty."
msgstr "Makine adı boş bırakılamaz."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:603
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:649
msgid "Configuration name can not be duplicated."
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:610
+#. "5405d4" will show like "5405"
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:657
msgid "port is invalid!"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:616
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:663
msgid "transport have to be filled!"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:621
+#. Same to UI.QueryWidget(:arbitrator_box, :Value).to_s == ""
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:669
msgid "arbitrator have to be filled!"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:626
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:674
msgid "site have to be filled!"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:631
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:679
msgid "ticket have to be filled!"
msgstr ""
+#. Validation check before switch to basic
+#. Still fall to :basic or :ok
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:733
+msgid "Failed to create authentification file "
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:736
+msgid "Succeed to created authentification file "
+msgstr ""
+
#. GeoCluster choose configure dialog caption
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:670
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:795
msgid "GeoCluster Configuration Select"
msgstr ""
#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:676
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:801
msgid "Choose configuration file:"
msgstr ""
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47
+msgid "Authentification Configuration"
+msgstr ""
+
#. Initialization dialog contents
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:142
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:143
msgid "Initializing..."
msgstr "Başlatılıyor..."
-#. Not necessary to use remove_list_quote?
-#: src/modules/GeoCluster.rb:224
+#. SCR won't write authfile when empty("")
+#. Convert relative path to absolute path
+#: src/modules/GeoCluster.rb:235
msgid "Cannot write global conf settings."
msgstr ""
#. List like site
-#: src/modules/GeoCluster.rb:242
+#: src/modules/GeoCluster.rb:253
msgid "Cannot write global settings."
msgstr ""
#. Empty (all Int) ticket will be ignore by ag_booth
#. Create a ticket item
-#: src/modules/GeoCluster.rb:266
+#: src/modules/GeoCluster.rb:277
msgid "Cannot write global ticket settings."
msgstr ""
#. GeoCluster read dialog caption
-#: src/modules/GeoCluster.rb:273
+#: src/modules/GeoCluster.rb:284
#, fuzzy
#| msgid "Initializing Network Configuration"
msgid "Initializing Geo Cluster Configuration"
msgstr "Ağ yapılandırması başlatılıyor"
-#: src/modules/GeoCluster.rb:286 src/modules/GeoCluster.rb:289
-msgid "Read SuSEFirewall Settings"
-msgstr ""
-
#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TODO FIXME Names of real stages
#. We do not set help text here, because it was set outside
#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/GeoCluster.rb:286 src/modules/GeoCluster2.pm:143
+#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster2.pm:143
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Önceki ayarları oku"
+#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster.rb:300
+msgid "Read SuSEFirewall Settings"
+msgstr ""
+
#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. Progress step 2/3
-#: src/modules/GeoCluster.rb:288 src/modules/GeoCluster2.pm:150
+#: src/modules/GeoCluster.rb:299 src/modules/GeoCluster2.pm:150
msgid "Reading the previous settings..."
msgstr "Önceki ayarlar okunuyor..."
# clients/lan_inetd.ycp:54 clients/lan_inetd_custom.ycp:792 clients/lan_inetd_start.ycp:146 clients/lan_inetd_start.ycp:158
#. Progress finished
-#: src/modules/GeoCluster.rb:290 src/modules/GeoCluster.rb:358
+#: src/modules/GeoCluster.rb:301 src/modules/GeoCluster.rb:369
#: src/modules/GeoCluster2.pm:154 src/modules/GeoCluster2.pm:232
msgid "Finished"
msgstr "Sonlandı"
#. GeoCluster write dialog caption
-#: src/modules/GeoCluster.rb:332
+#: src/modules/GeoCluster.rb:343
#, fuzzy
#| msgid "Saving the Configuration"
msgid "Saving Geo Cluster Configuration"
msgstr "Yapılandırma kaydediliyor"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:348 src/modules/GeoCluster2.pm:223
+#: src/modules/GeoCluster.rb:359 src/modules/GeoCluster2.pm:223
msgid "Write the settings"
msgstr "Ayarları yaz"
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:350
+#: src/modules/GeoCluster.rb:361
msgid "Write the SuSEfirewall settings"
msgstr ""
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:354 src/modules/GeoCluster2.pm:228
+#: src/modules/GeoCluster.rb:365 src/modules/GeoCluster2.pm:228
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Ayarlar yazılıyor..."
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:356
+#: src/modules/GeoCluster.rb:367
msgid "Writing the SuSEFirewall settings"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Error message
-#: src/modules/GeoCluster.rb:379 src/modules/GeoCluster2.pm:242
+#: src/modules/GeoCluster.rb:390 src/modules/GeoCluster2.pm:242
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Ayarlar yazılamıyor."
#. TODO FIXME: your code here...
#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/modules/GeoCluster.rb:440
+#: src/modules/GeoCluster.rb:451
msgid "Configuration summary..."
msgstr ""
Modified: trunk/yast/tr/po/gtk.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/gtk.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/gtk.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. translator: byte shorthand
Modified: trunk/yast/tr/po/http-server.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/http-server.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/http-server.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -12,14 +12,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: http-server.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 12:42+0200\n"
"Last-Translator: Omer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
@@ -164,10 +164,10 @@
#. string status = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 2, _("Enabled") );
#. string name = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 1, nil );
#: src/clients/http-server.rb:350 src/modules/HttpServerWidgets.rb:357
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3068 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3091
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3138 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3147
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3150 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3154
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3183
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3066 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3089
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3136 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3145
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3148 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3152
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3181
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
@@ -175,8 +175,8 @@
#. translators: service status radio button label
#. translators: server module status
#: src/clients/http-server.rb:352 src/modules/HttpServerWidgets.rb:355
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3070 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3148
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3170
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3068 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3146
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3168
msgid "Disabled"
msgstr "Kapalı"
@@ -188,9 +188,9 @@
#. translators: server module status unknown
#. list of all installed modules
#: src/clients/http-server.rb:353 src/include/http-server/wizard-dialog.rb:167
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3041 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3051
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3052 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3061
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3210
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3039 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3049
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3050 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3059
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3208
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
@@ -750,9 +750,9 @@
#. translators: all network addresses Listen type
#. translators: all network addresses Listen type
#: src/include/http-server/routines.rb:59
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2397 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2399
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2413 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2417
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3297 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3302
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2395 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2397
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2411 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2415
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3295 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3300
msgid "All Addresses"
msgstr "Tüm adresler"
@@ -813,38 +813,38 @@
msgstr "Başlatılıyor..."
#. HttpServer read dialog caption
-#: src/modules/HttpServer.rb:116
+#: src/modules/HttpServer.rb:131
msgid "Initializing HTTP Server Configuration"
msgstr "HTTP sunucu yapılandırması başlatılıyor"
# clients/cups.ycp:113 clients/cups.ycp:117
#. translators: progress stage
-#: src/modules/HttpServer.rb:127
+#: src/modules/HttpServer.rb:142
msgid "Check the environment"
msgstr "Ortamı kontrol et"
#. translators: progress stage
-#: src/modules/HttpServer.rb:129
+#: src/modules/HttpServer.rb:144
msgid "Read Apache2 configuration"
msgstr "Apache2 yapılandırmasını oku"
#. translators: progress stage
-#: src/modules/HttpServer.rb:131
+#: src/modules/HttpServer.rb:146
msgid "Read network configuration"
msgstr "Ağ yapılandırmasını oku"
#. translators: progress step
-#: src/modules/HttpServer.rb:135
+#: src/modules/HttpServer.rb:150
msgid "Checking the environment..."
msgstr "Ortam kontrol ediliyor..."
#. translators: progress step
-#: src/modules/HttpServer.rb:137
+#: src/modules/HttpServer.rb:152
msgid "Reading Apache2 configuration..."
msgstr "Apache2 yapılandırması okunuyor..."
#. translators: progress step
-#: src/modules/HttpServer.rb:139
+#: src/modules/HttpServer.rb:154
msgid "Reading network configuration..."
msgstr "Ağ yapılandırması okunuyor..."
@@ -854,23 +854,23 @@
#. translators: progress step
#. translators: progress finished
#. translators: progress finished
-#: src/modules/HttpServer.rb:141 src/modules/HttpServer.rb:367
-#: src/modules/HttpServer.rb:408 src/modules/HttpServer.rb:489
+#: src/modules/HttpServer.rb:156 src/modules/HttpServer.rb:388
+#: src/modules/HttpServer.rb:429 src/modules/HttpServer.rb:510
msgid "Finished"
msgstr "Sonlandı"
#. notification about package needed 1/2
-#: src/modules/HttpServer.rb:170
+#: src/modules/HttpServer.rb:185
msgid "<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</p>"
msgstr "<p>HTTP sunucusunu yapılandırmak için <b>%1</b> paketinin kurulu olması gerekir.</p>"
#. notification about package needed 2/2
-#: src/modules/HttpServer.rb:174
+#: src/modules/HttpServer.rb:189
msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
msgstr "<p>Şimdi kurmak istiyor musunuz?</p>"
#. translators: error popup before aborting the module
-#: src/modules/HttpServer.rb:180
+#: src/modules/HttpServer.rb:195
#, fuzzy
msgid ""
"The package %1 is not available.\n"
@@ -885,13 +885,13 @@
#. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file
#. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file
-#: src/modules/HttpServer.rb:208 src/modules/HttpServer.rb:232
+#: src/modules/HttpServer.rb:223 src/modules/HttpServer.rb:247
msgid "The configuration file '%1' does not exist."
msgstr "%1 yapılandırma dosyası mevcut değil."
# clients/nisplus.ycp:126
#. off();
-#: src/modules/HttpServer.rb:264
+#: src/modules/HttpServer.rb:279
#, fuzzy
msgid "There is no DNS server running on this machine."
msgstr ""
@@ -899,44 +899,44 @@
"yapılandırılmamış."
#. HttpServer read dialog caption
-#: src/modules/HttpServer.rb:381
+#: src/modules/HttpServer.rb:402
msgid "Saving HTTP Server Configuration"
msgstr "HTTP sunucu yapılandırması kaydediliyor"
#. translators: progress stage 1/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:392
+#: src/modules/HttpServer.rb:413
msgid "Write the Apache2 settings"
msgstr "Apache2 ayarlarını yaz"
# include/runlevel/ui.ycp:373 include/runlevel/ui.ycp:469
#. translators: progress stage 2/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:395
+#: src/modules/HttpServer.rb:416
msgid "Enable Apache2 service"
msgstr "Apache2 hizmetini etkinleştir"
#. translators: progress stage 3/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:397
+#: src/modules/HttpServer.rb:418
msgid "Disable Apache2 service"
msgstr "Apache2 hizmetini kapat"
#. translators: progress step 1/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:401
+#: src/modules/HttpServer.rb:422
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Ayarlar yazılıyor..."
# include/runlevel/ui.ycp:373 include/runlevel/ui.ycp:469
#. translators: progress step 2/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:404
+#: src/modules/HttpServer.rb:425
msgid "Enabling Apache2 service..."
msgstr "Apache2 hizmeti etkinleştiriliyor..."
#. translators: progress step 3/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:406
+#: src/modules/HttpServer.rb:427
msgid "Disabling Apache2 service..."
msgstr "Apache2 hizmeti kapatılıyor..."
#. install required RPMs for modules
-#: src/modules/HttpServer.rb:420
+#: src/modules/HttpServer.rb:441
msgid ""
"The enabled modules require\n"
"installation of some of these additional packages:\n"
@@ -949,18 +949,18 @@
"Paketlerin şimdi yüklenmesini istiyor musunuz?\n"
#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
-#: src/modules/HttpServer.rb:529
+#: src/modules/HttpServer.rb:550
msgid "Module description does not have a name specified, ignoring."
msgstr "Modül tanımı belirtilmiş bir ada sahip değil, görmezden geliniyor."
# menuentries/menuentry_sw_source.ycp:11
#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
-#: src/modules/HttpServer.rb:541
+#: src/modules/HttpServer.rb:562
msgid "Unknown change of a module for autoinstallation: %1"
msgstr "Otomatik kurulum için bir modül bilinmeyen bir şekilde değiştirilmiş: %1"
#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
-#: src/modules/HttpServer.rb:560
+#: src/modules/HttpServer.rb:581
msgid ""
"Default value for module %1 does not match.\n"
"This can cause inconsistent module configuration."
@@ -969,18 +969,18 @@
"Bu durum tutarsız modül yapılandırmasına neden olabilir."
#. translators: error in autoyast loading the configuration description.
-#: src/modules/HttpServer.rb:575
+#: src/modules/HttpServer.rb:596
msgid "Listen statement without port found."
msgstr "Port değeri verilmemiş dinleme komutu bulundu."
#. "Listen on " information (interfaces, port)
-#: src/modules/HttpServer.rb:678
+#: src/modules/HttpServer.rb:730
#, fuzzy
msgid "<h3>Listen On</h3>"
msgstr "<h3>Kullanıcılar</h3>"
#. "Default host" information
-#: src/modules/HttpServer.rb:698
+#: src/modules/HttpServer.rb:750
#, fuzzy
msgid "<h3>Default Host</h3>"
msgstr "Öntanımlı makine"
@@ -988,23 +988,23 @@
# clients/inst_resize_ui.ycp:598
#. translators: assiciation server name with document root
#. translators: assiciation server name with document root
-#: src/modules/HttpServer.rb:717 src/modules/HttpServer.rb:747
+#: src/modules/HttpServer.rb:769 src/modules/HttpServer.rb:799
#, fuzzy
msgid " in "
msgstr "%1 içinde"
#. translators: whether SSL is enabled or disabled
#. translators: whether SSL is enabled or disable
-#: src/modules/HttpServer.rb:722 src/modules/HttpServer.rb:751
+#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803
msgid "enabled"
msgstr "açık"
-#: src/modules/HttpServer.rb:722 src/modules/HttpServer.rb:751
+#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803
msgid "disabled"
msgstr "kapalı"
#. the same information as in default host but for other virtual hosts
-#: src/modules/HttpServer.rb:726
+#: src/modules/HttpServer.rb:778
#, fuzzy
msgid "<h3>Virtual Hosts</h3>"
msgstr "Sanal alan adları"
@@ -1129,7 +1129,7 @@
#. translators: multi selection box
#. translators: multi selection box
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3476
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3474
#, fuzzy
msgid "&Listen on Interfaces"
msgstr "&Ağ arabirimleri"
@@ -1359,30 +1359,30 @@
msgid "Administrator E-Mail cannot be empty."
msgstr "Yönetici e-posta adresi boş olamaz."
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1710
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1709
#, fuzzy
msgid "All addresses (*)"
msgstr "Tüm adresler"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1715
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1714
#, fuzzy
#| msgid "&IP Addresses"
msgid "IP Addresses"
msgstr "&IP adresleri"
# include/cups/ui.ycp:463
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1717
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1716
#, fuzzy
msgid "ServerName"
msgstr "Sunucu adı"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1804
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1803
#, fuzzy
msgid "Name for VirtualHost ID cannot be empty."
msgstr "Makine IP'si boş bırakılamaz."
#. regexp matches '*' and '*:80'
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1819
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1818
msgid ""
"To use name-based virtual hosting,\n"
"you must designate the IP address on the server\n"
@@ -1390,55 +1390,55 @@
"Also * for all addresses and *:port are acceptable."
msgstr ""
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1855
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1854
#, fuzzy
msgid "Master Zone %1"
msgstr "Şu arayüzleri dinle: %1"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1873
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1872
#, fuzzy
msgid "Record %1 already exists in zone %2."
msgstr "'%1' girdisi zaten mevcut."
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1881 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1926
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1880 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1925
#, fuzzy
msgid "DNS Settings"
msgstr "AFS ayarları"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1885
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1884
#, fuzzy
msgid "Add to Zone"
msgstr "Yeni bölge &ekle"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1929
#, fuzzy
msgid "Zone Name"
msgstr "Bölge &adı"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1931
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930
#, fuzzy
msgid "Create New Zone"
msgstr "Ye&ni anahtar oluştur"
#. disable using SSL for name-based virtual host
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2022
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2021
#, fuzzy
msgid "CGI Directory"
msgstr "Dizin"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2029
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2028
msgid "Choose Certificate File"
msgstr "Sertifika dosyası seçin"
#
# clients/inst_sw_single.ycp:1478
#. translators: error popup
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2040
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2039
#, fuzzy
msgid "Enter the certificate file."
msgstr "Paket kontrol işlemi başarısız oldu."
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2046
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2045
#, fuzzy
msgid "Choose Certificate Key File"
msgstr "Sertifika dosyası seçin"
@@ -1446,19 +1446,19 @@
#
# clients/inst_sw_single.ycp:1478
#. translators: error popup
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2058
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2057
#, fuzzy
msgid "Enter the key file."
msgstr "Paket kontrol işlemi başarısız oldu."
#. translators: dialog to set *.pem file with certificate
#. translators: dialog to set *.pem file with certificate
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2194 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2232
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2192 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2230
msgid "Select Certificate"
msgstr "Sertifika seçin"
#. translators: error message un failed certificate import
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2224
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2222
msgid ""
"Cannot import certificate\n"
"%1"
@@ -1467,159 +1467,159 @@
"%1"
#. translators: combo box label for list of configured IPs
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2431
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2429
msgid "Network &Address:"
msgstr "Ağ &adresi:"
#. translators: error message when validating Listen statement
#. translators: popup error
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2476 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3444
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2474 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3442
msgid "Invalid port number."
msgstr "Geçersiz port numarası."
#. translators: table entry text for name-based vhosts
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2942
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2940
msgid "Resolution via HTTP Headers"
msgstr "HTTP başlıklarıyla çözümleme"
#. translators: table entry text for IP-based vhosts
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2945
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2943
msgid "Resolution via IP Address Used"
msgstr "Kullanılan IP adresiyle çözümleme"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3109
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3107
msgid "Modules dependency problem"
msgstr ""
# clients/hwinfo.ycp:54
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3111
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3109
#, fuzzy
msgid "requires"
msgstr "Gerekenler"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3113
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3111
#, fuzzy
msgid "Enable required module or disable first one."
msgstr "Precise pointer aç/kapat."
#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3223
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3221
msgid "New Module &Name:"
msgstr "Yeni modül &adı:"
#. translators: error message
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3241
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3239
msgid "A name for the module to add is required."
msgstr "Eklenecek yeni modüle bir ad gereklidir."
#. translators: error message
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3244
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3242
msgid "The module is already in the list."
msgstr "Bu modül zaten listede mevcut."
#. FIXME: CreateListen error reporting
#. translators: error message for adding a new Listen statement
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3307
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3305
msgid "The entry '%1' already exists."
msgstr "'%1' girdisi zaten mevcut."
#. translators: error message
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3328
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3326
msgid ""
"The list of the ports to which the server should\n"
"listen cannot be empty."
msgstr "Sunucun dinleyeceği portların listesi boş kalamaz."
#. translators: popup error - multi selection box with server network adresses
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3495
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3493
#, fuzzy
msgid "At least one interface must be selected."
msgstr "En azından bir ethernet arabirimi yapılandırmış olmalısınız."
#. translators: checkbox - support for php script language
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3522
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3520
#, fuzzy
msgid "Enable &PHP5 Scripting"
msgstr "Ş&ifrelemeyi etkinleştir"
#. translators: checkbox - support for perl script language
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3530
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3528
#, fuzzy
msgid "Enable P&erl Scripting"
msgstr "Ş&ifrelemeyi etkinleştir"
#. translators: checkbox - support for python script language
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3538
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3536
#, fuzzy
msgid "Enable P&ython Scripting"
msgstr "Ş&ifrelemeyi etkinleştir"
#. illegal keys in vhost
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:679 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:762
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:670 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:753
#, fuzzy, perl-format
msgid "Illegal key in virtual host '%s'."
msgstr "Sanal diskleri oluştur"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:748
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:739
#, perl-format
msgid "Internal Error: Data must be an array ref and not %s."
msgstr ""
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:773
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:764
msgid "Illegal host ID."
msgstr ""
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:795
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:786
#, fuzzy
msgid "hostid already exists"
msgstr "%1 sağlayıcı adı mevcut."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:834
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:825
#, fuzzy
msgid "can not delete default host"
msgstr "Öntanımlı makine silinemez."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:855
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:846
#, fuzzy
msgid "hostid not found"
msgstr "bulunamadı"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1270
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1261
#, fuzzy
msgid "illegal port"
msgstr "Seri port"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1287
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1278
#, fuzzy
msgid "writing the firewall rules failed"
msgstr "Firewall başlatılamadı"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1334
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1325
#, fuzzy
msgid "listen value to delete not found"
msgstr "Seçeneğin değeri"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1635
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1680 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1763
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1807
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1578 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1626
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1671 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1754
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1798
msgid "Unable to fetch a host with the specified ID."
msgstr ""
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1596 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1643
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1690
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1634
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1681
msgid "Corrupt PEM data."
msgstr ""
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1761
msgid "No certificate key file configured for this host ID."
msgstr ""
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1779
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770
#, fuzzy
msgid "Parsing the key file failed."
msgstr "Firewall başlatılamadı"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1812
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1803
msgid "No CA certificate file configured for this host ID."
msgstr ""
@@ -1627,231 +1627,231 @@
msgid "Provides access control based on client host name, IP address, etc."
msgstr "İstemcinin makine adı ve ip adresi gibi bilgilerine göre erişim sağlar"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:23
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:21
msgid "Executing CGI scripts based on media type or request method"
msgstr "Medya türü ve isteme metoduna göre CGI komut dosyalarını çalıştırır."
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:32
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:30
msgid "Mapping different parts of the host file system in the document tree and for URL redirection"
msgstr "Döküman ağacı ve adres yönlendirmesi için ana makinenin dosya sisteminin farklı bölümlerini birleştirir."
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:47
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:45
#, fuzzy
msgid "Basic authentication"
msgstr "Kimlik doğrulama"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:56
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:54
msgid "User authentication using text files"
msgstr "Yazı dosyaları yardımıyla kimlik doğrulaması sağlar"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:64
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:62
#, fuzzy
msgid "User Authorization"
msgstr "Kimlik doğrulama"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:72
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:70
#, fuzzy
msgid "Group authorization using plaintext files"
msgstr "Yazı dosyaları yardımıyla kimlik doğrulaması sağlar"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:81
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:79
#, fuzzy
msgid "User authentication using DBM files"
msgstr "Yazı dosyaları yardımıyla kimlik doğrulaması sağlar"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:96
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:94
msgid "Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command"
msgstr "Unix'in ls komutuna benzer şekilde dizin listeleri oluşturur"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:117
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:115
msgid "Execution of CGI scripts"
msgstr "CGI komut dosyalarını çalıştırır"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:127
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:125
#, fuzzy
msgid "Provides for trailing slash redirects and serving directory index files"
msgstr "\"Bölü işareti ile sonlanan\" adreslerin yönlendirmesini ve dizin katalog dosyalarının sunumunu sağlar"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:136
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:134
msgid "Modifies the environment passed to CGI scripts and SSI pages"
msgstr "CGI komut dosyaları ve SSI sayfalarında kullanılan ortamı değiştirir"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:146
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:144
msgid "Generation of Expires HTTP headers according to user-specified criteria"
msgstr "Kullanıcı tarafından belirlenen şekilde HTTP eskime başlıklarını oluşturur"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:161
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:159
msgid "Server-parsed HTML documents (Server Side Includes)"
msgstr "Sunucu tarafından işlenen HTML dökümanları (sunucu eklemeleri)"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:175
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:173
msgid "Logging of the requests made to the server"
msgstr "Sunucuya yapılan isteklerin kaydını tutar"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:187
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:185
msgid "Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and content"
msgstr "Dosyanın davranış ve içeriğine göre dosya uzantılarının ilişkilendirilmesini sağlar"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:212
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:210
msgid "Provides for content negotiation"
msgstr "İçerik anlaşmalarını sağlar"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:222
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:220
msgid "Allows the setting of environment variables based on characteristics of the request"
msgstr "Yapılan isteğin karakteristiğine göre ortam değişkenlerinin ayarlanmasını sağlar"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:233
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:231
msgid "Provides information about server activity and performance"
msgstr "Sunucu aktivite ve performansı hakkında bilgi verir"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:241
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:239
msgid "Allows CGI scripts to run as a specified user and group"
msgstr "CGI komut dosyalarının belli kullanıcı ve gruplar olarak çalışmasını sağlar"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:252
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:250
msgid "User-specific directories"
msgstr "Kullanıcı tanımlı dizinler"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:260
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:258
msgid "Sends files that contain their own HTTP headers"
msgstr "Kendi HTTP başlığını içeren dosyaları gönderir"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:266
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:264
msgid "Allows \"anonymous\" user access to authenticated areas"
msgstr "Kimlik doğrulanması gerektiren bölgelere \"anonim\" erişim sağlar"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:287
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:285
msgid "User authentication using MD5 Digest Authentication"
msgstr "MD5 kullanıcı kimliği doğrulama sistemi"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:302
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:300
msgid "Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic authentication"
msgstr "HTTP temel kimlik doğrulama veritabanının bir LDAP dizininde saklanmasını sağlar"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:320 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:495
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:318 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:493
msgid "Content cache keyed to URIs"
msgstr "URI içine içerik saklama"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:337
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:335
msgid "Specify character set translation or recoding"
msgstr "Karakter seti tercümesi ya da tekrar kodlanması"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:347
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:345
msgid "Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) functionality"
msgstr "WebDAV özelliği"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:362
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:360
msgid "File system provider for mod_dav"
msgstr "mod_dav için dosya sistemi sağlayıcısı"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:373
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:371
msgid "Compress content before it is delivered to the client"
msgstr "İçeriği istemciye ulaştırmadan önce sıkıştır"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:392
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:390
msgid "Content cache storage manager keyed to URIs"
msgstr "URI içine içerik saklama yöneticisi"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:405
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:403
msgid "A simple echo server to illustrate protocol modules"
msgstr "Protokol modüllerini tanımlamak için basit bir echo sunucusu"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:413
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:411
msgid "Pass the response body through an external program before delivery to the client"
msgstr "İsteğe verilecek cevabı istemciye ulaştırmadan önce harici bir uygulamadan geçirir"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:426
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:424
msgid "Caches a static list of files in memory"
msgstr "Statik bir listedeki dosyaları önbelleğe aktarır"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:436
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:434
msgid "Customization of HTTP request and response headers"
msgstr "HTTP istek ve cevap başlıklarının özelleştirilmesi"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:449
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:447
msgid "Server-side image map processing"
msgstr "Sunucu taraflı resim haritalandırma işlemi"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:460
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:458
msgid "Provides a comprehensive overview of the server configuration"
msgstr "Sunucu yapılandırmasına kapsamlı bir bakış sağlar"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:469
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:467
msgid "LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP modules"
msgstr "Diğer LDAP modülleri için LDAP bağlantı havuzu ve sonuç saklama servisleri"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:489
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:487
msgid "Logging of input and output bytes per request"
msgstr "Her istekte giren ve çıkan byte sayısının kaydını tutar"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:509
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:507
msgid "Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents"
msgstr "Bir dosyanın içeriğindeki bir kaç byte'a bakarak o dosyanın MIME türünü belirler"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:518
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:516
msgid "HTTP/1.1 proxy/gateway server"
msgstr "HTTP/1.1 proxy/gateway sunucusu"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:566
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:564
#, fuzzy
msgid "AJP support module for mod_proxy"
msgstr "mod_proxy için FTP destek modülü"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:573
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:571
msgid "mod_proxy extension for CONNECT request handling"
msgstr "CONNECT isteği için mod_proxy eklentisi"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:580
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:578
msgid "FTP support module for mod_proxy"
msgstr "mod_proxy için FTP destek modülü"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:586
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:584
msgid "HTTP support module for mod_proxy"
msgstr "mod_proxy için HTTP destek modülü"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:592
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:590
msgid "Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly"
msgstr "İstenen URL'lerin o anda yazılması için kural tabanlı yeniden yazma motoru sağlar"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:619
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:617
msgid "Attempts to correct mistaken URLs that users might have entered"
msgstr "Kullanıcıların yanlış yazmış olabileceği URL'leri düzeltmeyi dener"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:628
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:626
msgid "Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer Security (TLS) protocols"
msgstr "SSL ve TSL protokollerini kullanarak güçlü şifreleme sağlar"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:668
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:666
msgid "Provides an environment variable with a unique identifier for each request"
msgstr "Her istek için kendine özgü bir belirtece sahip bir ortam değişkeni oluşturur"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:674
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:672
#, fuzzy
msgid "Clickstream logging of user activity on a site"
msgstr "Bir sitedeki kullanıcı aktivitesinin kaydının tutulmasını sağlar"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:694
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:692
msgid "Provides support for dynamically configured mass virtual hosting"
msgstr "Dinamik olarak yapılandırılmış sanal hosting gruplarına destek sağlar"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:711
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:709
#, fuzzy
msgid "Provides support for PHP5 dynamically generated pages"
msgstr "PHP4 ile dinamik olarak hazırlanmış sayfalara destek sağlar"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:717
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:715
msgid "Provides support for Perl dynamically generated pages"
msgstr "Perl ile dinamik olarak hazırlanmış sayfalara destek sağlar"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:723
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:721
msgid "Provides support for Python dynamically generated pages"
msgstr "Phyton ile dinamik olarak hazırlanmış sayfalara destek sağlar"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:729
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:727
msgid "Provides support for AppArmor subprocess confinement within apache"
msgstr ""
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:735 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:742
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:733 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:740
#, fuzzy
msgid "Provides support for subversion"
msgstr "Ruby ile dinamik olarak hazırlanmış sayfalara destek sağlar"
Modified: trunk/yast/tr/po/inetd.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/inetd.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/inetd.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: inetd.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-19 03:43+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
# menuentries/menuentry_lan_inetd.ycp:55
Modified: trunk/yast/tr/po/installation.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/installation.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/installation.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -12,93 +12,375 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 09:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Omer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+#. help for the dialog - busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52
+#, fuzzy
+msgid "<p>Initializing the installation...</p>"
+msgstr "Kurulum ortamındaki otomatik kurulum komut dosyaları başlatılıyor."
+
+#. dialog content - busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:57
+#, fuzzy
+msgid "Preparing the 1st system configuration..."
+msgstr "Sistem yapılandırması kaydediliyor"
+
+# include/ui/common_messages.ycp:99
+#. help for the dialog - busy message
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:59
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:48
+#, fuzzy
+msgid "<p>Please wait...</p>"
+msgstr "<P>Lütfen bekleyin.</P>"
+
+#. dialog caption
+#. TRANSLATORS: progress message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:64
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:154
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Başlatılıyor..."
+
+#. TRANSLATORS: Error message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:77
+msgid ""
+"No installation control file has been found,\n"
+"the installer cannot continue."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: busy message
#. progress step title
-#: src/clients/clone_finish.rb:47
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:112
+#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:73
+#, fuzzy
+msgid "Writing YaST configuration..."
+msgstr "NIS yapılandırması yazılıyor..."
+
+#. TRANSLATORS: busy message
+#. Dialog busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:126
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:267
+#, fuzzy
+msgid "Finishing the installation..."
+msgstr "Temel Kurulum Bitiriliyor"
+
+#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
+#. text mode. Inform the user about this fact.
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:174
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your computer does not fulfill all requirements for\n"
+#| "a graphical installation. There is less than %1 MB\n"
+#| "memory or the X server could not be started.\n"
+#| "\n"
+#| "As a fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n"
+#| "through the installation. This front-end offers the\n"
+#| "same functionality as the graphical one, but the screens\n"
+#| "differ from those in the manual.\n"
+msgid ""
+"Your computer does not fulfill all requirements for\n"
+"a graphical installation. There is either less than %1 MB\n"
+"memory or the X server could not be started.\n"
+"\n"
+"As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n"
+"through the installation. This front-end offers the\n"
+"same functionality as the graphical one, but the screens\n"
+"differ from those in the manual.\n"
+msgstr ""
+"Sisteminiz grafik kurulum için gerekli donanımı\n"
+"sağlayamıyor.Sistem belleği %1 MB'nin altında ya da\n"
+"X sunucusu başlatılamıyor.\n"
+"\n"
+"YaST2 metin tabanlı bir arayüzle kuruluma devam edecektir.\n"
+"Bu kurulum grafik kurulumla aynı özelliklere sahiptir,\n"
+"yalnız görüntüler kurulum kitabındakilerden farklı olacaktır.\n"
+
+#. The script YaST2 wants to inform about a problem with the
+#. option no_x11 but it's broken.
+#. else if (Installation::no_x11 ())
+#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
+#. text mode. Inform the user about this fact.
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:193
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The graphical interface could not be started.\n"
+#| "\n"
+#| "The required packages were not installed (minimal installation) or\n"
+#| "the graphics card is not properly supported.\n"
+#| "\n"
+#| "As a fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n"
+#| "through the installation. This front-end offers the\n"
+#| "same functionality as the graphical one, but the screens\n"
+#| "differ from those in the manual.\n"
+msgid ""
+"The graphical interface could not be started.\n"
+"\n"
+"Either the required packages were not installed (minimal installation) \n"
+"or the graphics card is not properly supported.\n"
+"\n"
+"As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n"
+"through the installation. This front-end offers the\n"
+"same functionality as the graphical one, but the screens\n"
+"differ from those in the manual.\n"
+msgstr ""
+"Grafik arayüz başlatılamadı.\n"
+"\n"
+"Gerekli paketler yüklenmemiş (minimum kurulum) ya da grafik kartınız\n"
+"tam olarak desteklenmiyor olabilir.\n"
+"\n"
+"YaST2 metin tabanlı bir arayüzle kuruluma devam edecektir.\n"
+"Bu kurulum grafik kurulumla aynı özelliklere sahiptir,\n"
+"yalnız görüntüler kurulum kitabındakilerden farklı olacaktır.\n"
+
+# clients/lan_inetd_start.ycp:127
+#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:277
+#, fuzzy
+msgid "Start service %1"
+msgstr "Hizmetleri başlat"
+
+#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
+#. TRANSLATORS: busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:282
+#: src/lib/installation/clients/inst_restore_settings.rb:47
+#, fuzzy
+msgid "Starting service %1..."
+msgstr "%1 hizmeti yeniden başlatılıyor..."
+
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:297
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting Network Settings"
+msgstr "Ağ ayarları"
+
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:303
+#, fuzzy
+msgid "Network settings are being adjusted."
+msgstr "<p>Paketler kuruluyor, lütfen bekleyin.</p>"
+
+# include/nfs/ui.ycp:327
+#. popup question (#x1)
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:356
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The previous installation has failed.\n"
+"Would you like it to continue?\n"
+"\n"
+"Note: You may have to enter some information again."
+msgstr ""
+"%1 yolu mevcut değil.\n"
+"Bu yol şimdi oluşturulsun mu?"
+
+# include/nfs/ui.ycp:327
+#. popup question (#x1)
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:364
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The previous installation has been aborted.\n"
+"Would you like it to continue?\n"
+"\n"
+"Note: You may have to enter some information again."
+msgstr ""
+"%1 yolu mevcut değil.\n"
+"Bu yol şimdi oluşturulsun mu?"
+
+# include/scanner/scanner_new.ycp:114
+#. popup headline (#x1)
+#. TRANSLATORS: starting the installation process
+#. dialog cotent (progress information)
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:378
+#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:60
+#, fuzzy
+msgid "Starting Installation..."
+msgstr "UML kurulumunu başlat"
+
+#. Heading for confirmation popup before the installation really starts
+#: src/include/installation/misc.rb:167
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Installation"
+msgstr "Kurulumu onayla?"
+
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3
+#: src/include/installation/misc.rb:170
+#, fuzzy
+msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>"
+msgstr "Kurulum ortamındaki otomatik kurulum komut dosyaları başlatılıyor."
+
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
+#: src/include/installation/misc.rb:182
+msgid ""
+"<p>If you continue now, <b>existing\n"
+"partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n"
+"(<b>erasing any existing data</b> in those partitions) according to the\n"
+"installation settings in the previous dialogs.</p>"
+msgstr ""
+
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
+#: src/include/installation/misc.rb:193
+msgid ""
+"<p>If you continue now, partitions on your\n"
+"hard disk will be modified according to the installation settings in the\n"
+"previous dialogs.</p>"
+msgstr ""
+
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
+#: src/include/installation/misc.rb:204 src/include/installation/misc.rb:222
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:136
+#, fuzzy
+msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Genel kural olarak, emin değilseniz. DES'i kullanın.\n"
+"</p>"
+
+# clients/online_update.ycp:134
+#. Heading for confirmation popup before the update really starts
+#. Heading for confirmation popup before the update really starts
+#: src/include/installation/misc.rb:210
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:124
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Update"
+msgstr "Güncellemeye &devam et"
+
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
+#: src/include/installation/misc.rb:214
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:128
+msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>"
+msgstr ""
+
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
+#: src/include/installation/misc.rb:216
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:130
+msgid ""
+"\n"
+"<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n"
+"according to the settings in the previous dialogs.</p>"
+msgstr ""
+
+#. Label for the button that confirms startint the installation
+#. Label for the button that confirms startint the installation
+#: src/include/installation/misc.rb:225
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:139
+#, fuzzy
+msgid "Start &Update"
+msgstr "Başlatma &modu"
+
+#. this is a heading
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:66
+msgid "Blacklist Devices"
+msgstr ""
+
+#. this is a menu entry
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:68
+msgid "B&lacklist Devices"
+msgstr ""
+
+# clients/online_update_start.ycp:171
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:87
+#, fuzzy
+msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)."
+msgstr "Kurum kaynağı"
+
+# clients/online_update_start.ycp:171
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:93
+#, fuzzy
+msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)."
+msgstr "Kurum kaynağı"
+
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:102
+msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
+msgstr ""
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:157
+#, fuzzy
+msgid "Blacklisting Devices..."
+msgstr "%1 hizmeti yeniden başlatılıyor..."
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/clone_finish.rb:43
msgid "Generating AutoYaST profile if needed..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/clone_proposal.rb:39
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:39
msgid ""
-"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST "
-"profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
-"interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
-"option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst."
-"xml</tt>.</p>"
+"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
msgstr ""
-#: src/clients/clone_proposal.rb:60
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:60
msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?"
msgstr ""
#. this is a heading
-#: src/clients/clone_proposal.rb:71
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:71
#, fuzzy
msgid "Clone System Configuration"
msgstr "Yapılandırmayı güncelle"
#. this is a menu entry
-#: src/clients/clone_proposal.rb:73
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:73
#, fuzzy
msgid "&Clone System Configuration"
msgstr "Yapılandırmayı güncelle"
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/clone_proposal.rb:101
-msgid ""
-"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href="
-"\"%1\">do not write it</a>)."
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:101
+msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">do not write it</a>)."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/clone_proposal.rb:110
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:110
msgid "The AutoYaST profile will not be saved (<a href=\"%1\">write it</a>)."
msgstr ""
#. progress step title
-#: src/clients/copy_files_finish.rb:81
+#: src/lib/installation/clients/copy_files_finish.rb:81
#, fuzzy
msgid "Copying files to installed system..."
msgstr "Dosyaları kurulu sisteme kopyala"
#. progress step title
-#: src/clients/copy_logs_finish.rb:67
+#: src/lib/installation/clients/copy_systemfiles_finish.rb:60
#, fuzzy
-msgid "Copying log files to installed system..."
-msgstr "Kayıt dosyaları kurulu sisteme kopyalanıyor"
-
-#. progress step title
-#: src/clients/copy_systemfiles_finish.rb:61
-#, fuzzy
msgid "Copying system files to the installed system..."
msgstr "Dosyaları kurulu sisteme kopyala"
# clients/online_update_start.ycp:171
#. Create a summary
#. return string
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:90
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:90
#, fuzzy
msgid "Installation from images is: <b>enabled</b>"
msgstr "Kurum kaynağı"
# clients/online_update_start.ycp:171
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:91
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:92
#, fuzzy
msgid "Installation from images is: <b>disabled</b>"
msgstr "Kurum kaynağı"
@@ -106,119 +388,108 @@
# clients/online_update_start.ycp:171
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. this is a heading
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:111 src/clients/deploy_image_auto.rb:116
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:133
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:113
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:118
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:133
#, fuzzy
msgid "Installation from Images"
msgstr "Kurum kaynağı"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:119
-msgid ""
-"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM "
-"installation."
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:121
+msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation."
msgstr ""
# clients/online_update_start.ycp:171
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:133
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:135
#, fuzzy
msgid "&Install from Images"
msgstr "Kurum kaynağı"
# clients/online_update_start.ycp:171
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:142
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:144
#, fuzzy
msgid "&Do not Install from Images"
msgstr "Kurum kaynağı"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:153
-msgid ""
-"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation "
-"source"
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:155
+msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source"
msgstr ""
#. Image name, Image location
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:162
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:164
msgid "Here you can create custom images.\n"
msgstr ""
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:163
-msgid ""
-"You have to configure the software selection first before you can create an "
-"image here"
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:165
+msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here"
msgstr ""
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:174
-msgid ""
-"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during "
-"installation)"
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:176
+msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)"
msgstr ""
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:181
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:183
#, fuzzy
#| msgid "Create Ima&ge"
msgid "Create Image"
msgstr "İ&maj dosyası oluştur"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:186
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:188
msgid "Where will AutoYaST find the image? (e.g. http://host/)"
msgstr ""
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:198
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:200
msgid "What is the name of the image? (e.g. my_image)"
msgstr ""
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:211
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:213
msgid "Create ISO (image and autoinst.xml will be on the media)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:227 src/clients/deploying_proposal.rb:69
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:229
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:69
msgid ""
"<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n"
"Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n"
-"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in "
-"the\n"
+"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n"
"images will be installed from packages the standard way.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:233
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:235
msgid ""
"<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n"
-"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will "
-"dump an\n"
-"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured "
-"already.\n"
-"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-"
-"installation.</p>"
+"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n"
+"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n"
+"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>"
msgstr ""
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:336 src/clients/deploy_image_auto.rb:347
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:338
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:349
msgid "you need to do the software selection before creating an image"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:76
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:76
msgid ""
-"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages "
-"originating from the images will\n"
-"not match the installation date but rather the date the image was created.</"
-"p>"
+"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n"
+"not match the installation date but rather the date the image was created.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:80
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:80
msgid ""
"<p>Installation from images is disabled by default if the current\n"
"pattern selection does not fit any set of images.</p>"
msgstr ""
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:90
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:90
msgid "Error: Images should not be used for mode: %1."
msgstr ""
#. changed to true
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:119
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:119
msgid ""
"Cannot enable installation from images.\n"
"\n"
@@ -228,14 +499,14 @@
# clients/online_update_start.ycp:171
#. this is a menu entry
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:135
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:135
#, fuzzy
msgid "Installation from &Images"
msgstr "Kurum kaynağı"
# clients/online_update_start.ycp:171
#. TRANSLATORS: Installation overview
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:155
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:155
#, fuzzy
msgid "No installation images are available"
msgstr "Kurum kaynağı"
@@ -243,7 +514,7 @@
# clients/online_update_start.ycp:171
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:166
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:166
#, fuzzy
msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)."
msgstr "Kurum kaynağı"
@@ -251,13 +522,13 @@
# clients/online_update_start.ycp:171
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:181
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:181
#, fuzzy
msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)."
msgstr "Kurum kaynağı"
#. progress step title
-#: src/clients/desktop_finish.rb:70
+#: src/lib/installation/clients/desktop_finish.rb:70
#, fuzzy
msgid "Initializing default window manager..."
msgstr "Pencere yöneticisi hazırlanıyor"
@@ -265,21 +536,21 @@
# include/ui/wizard_dialog.ycp:148 include/ui/wizard_dialog.ycp:206
# include/ui/common_popups.ycp:243
#. feedback heading
-#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:52
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:51
#, fuzzy
msgid "Add-on Product Installation"
msgstr "Kurulumu d&urdur"
# clients/sw_single.ycp:219
#. feedback message
-#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:54
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:53
#, fuzzy
msgid "Reading packages available in the repositories..."
msgstr "Kurulum kaynaklarındaki paketler okunuyor..."
#. popup error message
#. %1 represents the the error message details
-#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:110
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:109
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while connecting to the server.\n"
@@ -292,42 +563,42 @@
#. bnc #542792
#. Repository name must be generated from product details
-#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:166
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:165
#, fuzzy
msgid "Updates for %1 %2"
msgstr "%1 için takma ad"
-#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:173
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:301
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:172
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:304
#, fuzzy
msgid "Unknown Product"
msgstr "Bilinmeyen grup"
# clients/inst_sw_single.ycp:1623
#. strings for "ask for online update"-popup
-#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:71
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:70
#, fuzzy
msgid "Run Update"
msgstr "Güncellemeyi geri çevir"
# clients/inst_sw_single.ycp:1623
-#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:72
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:71
#, fuzzy
msgid "Skip Update"
msgstr "&Hayır, güncellemeyi atla"
# menuentries/menuentry_online_update.ycp:25
-#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:74
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:73
msgid "Online Update"
msgstr "Çevrimiçi güncelleme"
# menuentries/menuentry_online_update.ycp:25
-#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:75
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:74
#, fuzzy
msgid "Run Online Update now?"
msgstr "&Evet, çevrimiçi güncellemeyi çalıştır"
-#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:77
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:76
msgid ""
"Select whether to run an online update now.\n"
"You may skip this step and run an online update later.\n"
@@ -337,7 +608,7 @@
#. Build dialog
#. ----------------------------------------------------------------------
#. heading text
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:86
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:65
#, fuzzy
msgid "Language, Keyboard and License Agreement"
msgstr "Evet, lisans anlaşmasını kabul ediyorum"
@@ -346,40 +617,45 @@
#. combo box label
#. combobox
#. TRANSLATORS: Combo box
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:92
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:218 src/clients/inst_release_notes.rb:437
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:71
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:217
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:431
msgid "&Language"
msgstr "&Dil"
# clients/inst_environment.ycp:203
#. combo box label
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:100
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:79
msgid "&Keyboard Layout"
msgstr "&Klavye Düzeni"
#. bnc #359456
#. TRANSLATORS: check-box
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:112
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:91
#, fuzzy
msgid "I &Agree to the License Terms."
msgstr "Evet, lisans anlaşmasını kabul ediyorum"
#. this type of contents will be shown only for initial installation dialog
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:110
+msgid "K&eyboard Test"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:137
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:318
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:119
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:299
msgid "License Agreement"
msgstr "Lisans anlaşması"
#. TRANSLATORS: button label
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:143
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:141
#, fuzzy
msgid "License &Translations..."
msgstr "PTR: Tersine tercüme"
# clients/inst_language.ycp:130
#. help text for initial (first time) language screen
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:172
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:153
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -394,17 +670,16 @@
#. help text, continued
#. Describes the #ICW_B1 button
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:180
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:161
msgid ""
"<p>\n"
"The license must be accepted before the installation continues.\n"
-"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available "
-"translations.\n"
+"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#. help text, continued
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:187
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:168
msgid ""
"<p>\n"
"Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n"
@@ -417,7 +692,7 @@
#
# clients/inst_language.ycp:146
#. help text, continued
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:193
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:174
msgid ""
"<p>\n"
"Nothing will happen to your computer until you confirm\n"
@@ -431,7 +706,7 @@
# clients/inst_language.ycp:153
#. help text, continued
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:200
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:181
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -440,8 +715,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b>Kurulumu Durdur</b> düğmesi ile istediğiniz anda kurulumdan "
-"çıkabilirsiniz.\n"
+"<b>Kurulumu Durdur</b> düğmesi ile istediğiniz anda kurulumdan çıkabilirsiniz.\n"
"</p>\n"
#. In case of going back, Release Notes button may be shown, retranslate it (bnc#886660)
@@ -450,26 +724,26 @@
#. 7 = Failed to connect to host.
#. 28 = Operation timeout.
#. push button
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:230
-#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:139
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:299
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:211
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:126
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:302
#, fuzzy
#| msgid "Release Notes"
msgid "Re&lease Notes..."
msgstr "Sürüm notları"
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:342
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:323
msgid "You must accept the license to install this product"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: check box, see #ZMD
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:107
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:107
#, fuzzy
msgid "&Disable ZMD Service"
msgstr "VPN hizmetlerini kapat"
#. TRANSLATORS: help text, see #ZMD
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:114
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:114
msgid ""
"<p>Select <b>Disable ZMD Service</b> to stop and disable\n"
"the ZMD service during system start.</p>\n"
@@ -477,25 +751,25 @@
#. Check box: start the clone process and store the AutoYaST
#. profile in /root/autoinst.xml
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:149
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:149
#, fuzzy
msgid "&Clone This System for AutoYaST"
msgstr "AutoYaST ikinci aşama"
# clients/online_update_start.ycp:171
#. caption for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:155
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:155
msgid "Installation Completed"
msgstr "Kurulum-tamamlandı"
# clients/support_question.ycp:109
#. congratulation text 1/4
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:163
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:163
msgid "<p><b>Congratulations!</b></p>"
msgstr "<p><b>Tebrikler!</b></p>"
#. congratulation text 2/4
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:165
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:165
msgid ""
"<p>The installation of &product; on your machine is complete.\n"
"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
@@ -504,25 +778,25 @@
"<b>Sonlandır</b> düğmesine basarak sisteme giriş yapabilirsiniz.</p>\n"
#. congratulation text 3/4
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:169
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:169
#, fuzzy
msgid "<p>Visit us at %1.</p>"
msgstr "<p>www.suse.com adresinden bizi ziyaret edebilirsiniz.</p>"
#. congratulation text 4/4
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:172
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:172
msgid "<p>Have a lot of fun!<br>Your SUSE Development Team</p>"
msgstr "<p>İyi eğlenceler! <br>SuSE yazılım geliştirme grubu</p>"
# clients/sound_volume.ycp:181
#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:197
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:196
msgid "<p>Your system is ready for use.</p>"
msgstr "<p>Sisteminiz kullanıma hazır.</p>"
# clients/inst_kernel.ycp:269
#. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:199
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:198
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Finish</b> will close the YaST installation and continue\n"
@@ -535,7 +809,7 @@
"sisteme giriş ekranına geçebilirsiniz.</p>\n"
#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:204
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:203
msgid ""
"<p>If you choose the default graphical desktop KDE, you can\n"
"adjust some KDE settings to your hardware. Also notice\n"
@@ -546,50 +820,36 @@
"dikkate alın.</p>\n"
#. Show this help only in case of KDE as the default windowmanager
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:214
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:215
msgid ""
"<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
-"interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
-"option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst."
-"xml</tt>.</p>"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
msgstr ""
-#. Dialog busy message
-#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:265
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:126
-#, fuzzy
-msgid "Finishing the installation..."
-msgstr "Temel Kurulum Bitiriliyor"
-
#. #187558
#. Load Add-On products configured in the fist stage
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:308
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:310
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgid ""
-"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>X11 sistemine erişim için <b>%1</b> paketinin kurulu olması gerekir.</p>"
+#| msgid "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>X11 sistemine erişim için <b>%1</b> paketinin kurulu olması gerekir.</p>"
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:311
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:313
#, fuzzy
#| msgid "<p>Install them now?</p>"
msgid "<p>Install it now?</p>"
msgstr "<b>Şimdi kurulmasını istiyor musunuz?</b>"
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:313
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:315
#, fuzzy
#| msgid "This package is not installed and it will not be installed."
msgid "autoyast2 package not installed. Cloning disabled."
msgstr "Bu paket kurulu değildir ve kurulmayacaktır."
#. OEM image if target disk is defined
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:46
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:46
msgid "The system will reboot now..."
msgstr ""
@@ -599,16 +859,17 @@
#. twice more steps
#. FIXME: 2 minutes
#. own workflow for OEM image deployment
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:106 src/clients/inst_deploy_image.rb:351
-#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:110
-#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:151
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:106
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:351
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:110
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:152
#, fuzzy
msgid "Deploying Images..."
msgstr "Paket kontrol ediliyor: (%1/%2)"
#. BNC #444209
#. false == error
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:167
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:167
#, fuzzy
msgid ""
"Deploying images has failed.\n"
@@ -618,151 +879,139 @@
"Kurulum tekrar denensin mi?"
#. TRANSLATORS: pop-up message
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:199
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:199
msgid ""
"Debugging has been turned on.\n"
-"YaST will open a software manager for you to check the current status of "
-"packages."
+"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages."
msgstr ""
# clients/online_update_load.ycp:380
#. unknown image
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:375
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:375
#, fuzzy
msgid "Downloading image at speed %1/s"
msgstr "Görüntü dosyası indiriliyor..."
# clients/online_update_load.ycp:380
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:380
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:380
#, fuzzy
msgid "Downloading image %1 at speed %2/s"
msgstr "Görüntü dosyası indiriliyor..."
# clients/online_update_load.ycp:380
#. reset the label
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:442
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:442
#, fuzzy
msgid "Deploying image..."
msgstr "Görüntü dosyası indiriliyor..."
# clients/online_update_load.ycp:380
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:445
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:445
#, fuzzy
msgid "Deploying image %1..."
msgstr "Görüntü dosyası indiriliyor..."
#. FIXME: move blacklist to Storage
-#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:84
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:84
msgid "Select the disk to deploy the image to."
msgstr ""
-#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:85
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:85
msgid "All data on the disk will be lost!!!"
msgstr ""
-#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:87
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:87
msgid "&Disk to Use"
msgstr ""
-#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93
-msgid ""
-"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk "
-"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:93
+msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
msgstr ""
-#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:100
msgid "Hard Disk for Image Deployment"
msgstr ""
#. popup label
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:60
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:60
#, fuzzy
msgid "Detecting Available Controllers"
msgstr "Mevcut profiller"
#. dialog caption
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:77
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:76
#, fuzzy
msgid "Disk Activation"
msgstr "&Aygıt etkinleştirmesi"
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:87
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:86
#, fuzzy
msgid "Configure &DASD Disks"
msgstr "Sürücüleri yapılandır"
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:93
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:92
#, fuzzy
msgid "Configure &ZFCP Disks"
msgstr "Sürücüleri yapılandır"
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:99
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:98
#, fuzzy
#| msgid "Configure &Resources"
msgid "Configure &FCoE Interfaces"
msgstr "&Kaynakları yapılandır"
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:111
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:110
#, fuzzy
msgid "Configure &iSCSI Disks"
msgstr "Sürücüleri yapılandır"
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:112
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:111
#, fuzzy
msgid "Change Net&work Configuration"
msgstr "Ağ yapılandırmasını oku"
# clients/online_update_start.ycp:171
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_doit.rb:63
+#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:56
#, fuzzy
msgid "Installation - Warming Up"
msgstr "Kurum kaynağı"
-# include/scanner/scanner_new.ycp:114
-#. TRANSLATORS: starting the installation process
-#. dialog cotent (progress information)
-#. popup headline (#x1)
-#: src/clients/inst_doit.rb:67 src/include/installation/inst_inc_second.rb:379
-#, fuzzy
-msgid "Starting Installation..."
-msgstr "UML kurulumunu başlat"
-
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_doit.rb:70
+#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:63
msgid "<p>Installation is just about to start!</p>"
msgstr ""
#. Set the UI content to show some progress.
-#. TODO FIXME: use a better title (reused existing texts because of text freeze)
+#. FIXME: use a better title (reused existing texts because of text freeze)
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. bug #302384
-#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:147
-#: src/clients/inst_initialization.rb:56
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:151
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:134
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:56
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:152
msgid "Initializing"
msgstr "Başlatılıyor"
#. TRANSLATORS: dialog progress message
-#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:147
-#: src/clients/inst_initialization.rb:44
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:134
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:44
#, fuzzy
msgid "Initializing the installation..."
msgstr "Kurulum ortamındaki otomatik kurulum komut dosyaları başlatılıyor."
#. popup message, list of repositores is appended to the text
-#: src/clients/inst_extrasources.rb:150
+#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:142
msgid "Package updates have been found in these additional repositories:"
msgstr ""
#. yes/no popup question
-#: src/clients/inst_extrasources.rb:168
+#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:160
msgid "Start the software manager to check and install the updates?"
msgstr ""
# clients/inst_sw_single.ycp:1499
#. check box
-#: src/clients/inst_extrasources.rb:512
+#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:501
#, fuzzy
#| msgid "Show packages with status"
msgid "Show &package updates"
@@ -771,88 +1020,89 @@
#. Adjust a SlideShow dialog if not configured
#. kilobytes
#. just make it longer than inst_finish, TODO: better value later
-#: src/clients/inst_finish.rb:88 src/clients/inst_prepareprogress.rb:139
-#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:157
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:79
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:140
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:158
msgid "Finishing Basic Installation"
msgstr "Temel Kurulum Bitiriliyor"
#. Might be left from the previous stage
-#: src/clients/inst_finish.rb:114
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:105
#, fuzzy
msgid "Creating list of finish scripts to call..."
msgstr "Kurulum öncesi komut dosyaları"
#. progress stage
-#: src/clients/inst_finish.rb:213
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:204
msgid "Copy files to installed system"
msgstr "Dosyaları kurulu sisteme kopyala"
#. progress stage
-#: src/clients/inst_finish.rb:220
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:211
#, fuzzy
msgid "Save configuration"
msgstr "DSL yapılandırması"
#. progress stage
-#: src/clients/inst_finish.rb:227
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:218
#, fuzzy
msgid "Save installation settings"
msgstr "Kurulum ayarları"
#. progress stage
-#: src/clients/inst_finish.rb:236
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:227
msgid "Install boot manager"
msgstr "Sistem açılış yöneticisini kur"
#. progress stage
-#: src/clients/inst_finish.rb:243
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:234
msgid "Prepare system for initial boot"
msgstr "Sistemi ilk açılış için hazırla"
# include/scanner/scanner_start.ycp:64
#. merge steps from add-on products
#. bnc #438678
-#: src/clients/inst_finish.rb:348
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:338
#, fuzzy
msgid "Checking stage: %1..."
msgstr "SANE kütüphanesi kontrol ediliyor..."
#. a fallback busy message
-#: src/clients/inst_finish.rb:437
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:425
#, fuzzy
msgid "Calling step %1..."
msgstr "%1 kuyruğu kaydediliyor..."
#. use as ' * %1' -> ' * One of the finish steps...' in the SlideShow log
-#: src/clients/inst_finish.rb:457
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:445
msgid " * %1"
msgstr ""
# clients/lan_inetd.ycp:54 clients/lan_inetd_custom.ycp:792 clients/lan_inetd_start.ycp:146 clients/lan_inetd_start.ycp:158
#. Anything else
-#: src/clients/inst_finish.rb:494
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:482
msgid "Finished"
msgstr "Sonlandı"
# clients/online_update_start.ycp:171
#. get the latest errors
-#: src/clients/inst_finish.rb:625
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:614
#, fuzzy
msgid "Installation Error"
msgstr "Kurum kaynağı"
#. Button to accept a license agreement
-#: src/clients/inst_info.rb:63
+#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:63
msgid "I &Agree"
msgstr "&Kabul ediyorum"
#. Button to reject a license agreement
-#: src/clients/inst_info.rb:67
+#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:67
msgid "I Do &Not Agree"
msgstr "K&abul etmiyorum"
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_initialization.rb:42
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:42
#, fuzzy
msgid "Installation is being initialized."
msgstr ""
@@ -860,47 +1110,31 @@
"Lütfen temel sistem kurulana kadar bekleyiniz.\n"
"</p>"
-# include/ui/common_messages.ycp:99
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#. help for the dialog - busy message
-#: src/clients/inst_initialization.rb:48
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:59
-#, fuzzy
-msgid "<p>Please wait...</p>"
-msgstr "<P>Lütfen bekleyin.</P>"
-
#. TRANSLATORS: dialog progress message
-#: src/clients/inst_initialization.rb:50
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:50
#, fuzzy
msgid "Preparing the initial system configuration..."
msgstr "Sistem yapılandırması kaydediliyor"
#. dialog caption
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:83
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:83
#, fuzzy
#| msgid "Installation Settings"
msgid "Installation Options"
msgstr "Kurulum ayarları"
-#. TRANSLATORS: progress message
-#. dialog caption
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:153
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:64
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Başlatılıyor..."
-
#. check box
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:180
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:181
msgid "&Add Online Repositories Before Installation"
msgstr ""
#. check box
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:190
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:193
msgid "In&clude Add-on Products from Separate Media"
msgstr ""
#. help text for installation method
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:201
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:204
#, fuzzy
msgid "<p><big><b>Installation Options</b></big></p>"
msgstr ""
@@ -908,7 +1142,7 @@
"<br>Lütfen bekleyin...<br></p>\n"
#. help text for installation option
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:204
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:207
msgid ""
"<p>\n"
"To use suggested remote repositories during installation or update, select\n"
@@ -916,35 +1150,32 @@
msgstr ""
#. help text for installation method
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:208
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:213
msgid ""
"<p>\n"
-"To install an add-on product from separate media together with &product;, "
-"select\n"
+"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
"<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n"
msgstr ""
#. help text: additional help for installation
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:211
-msgid ""
-"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://"
-"drivers.suse.com</i> site.</p>"
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:216
+msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>"
msgstr ""
#. Error message
-#: src/clients/inst_license.rb:128
+#: src/lib/installation/clients/inst_license.rb:128
msgid "Internal error: Missing license to show"
msgstr ""
# clients/inst_sw_select.ycp:137
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_network_check.rb:82
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:82
#, fuzzy
msgid "Network Setup"
msgstr "Ağ hazırlama metodu"
#. TRANSLATORS: dialog label
-#: src/clients/inst_network_check.rb:97
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:95
msgid ""
"No network setup has been found.\n"
"It is important if using remote repositories,\n"
@@ -953,44 +1184,43 @@
# include/sound/texts.ycp:121
#. TRANSLATORS: dialog label
-#: src/clients/inst_network_check.rb:107
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:105
#, fuzzy
msgid "Configure your network card now?"
msgstr "CD'yi değiştirip tekrar denemek istiyor musunuz?"
# include/sound/ui.ycp:266
#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/clients/inst_network_check.rb:111
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:109
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/clients/inst_network_check.rb:120
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:118
msgid "&Yes, Run the Network Setup"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/clients/inst_network_check.rb:128
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:126
msgid "No, &Skip the Network Setup"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text, part 1/2
-#: src/clients/inst_network_check.rb:141
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:139
msgid ""
"<p>The current installation system does not\n"
"have a configured network.</p>\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text, part 2/2
-#: src/clients/inst_network_check.rb:145
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:143
msgid ""
"<p>A configured network is needed for using remote repositories\n"
-"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the "
-"configuration.</p>\n"
+"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n"
msgstr ""
#. error popup
-#: src/clients/inst_network_check.rb:187
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:185
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Check for latest updates failed. View\n"
@@ -1003,36 +1233,31 @@
"oldu. Ayrıntılar için kayıt dosyasına bakın.\n"
#. TRANSLATORS: help text, part 1
-#: src/clients/inst_new_desktop.rb:57
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:57
msgid ""
-"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a "
-"number \n"
-"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major "
-"ones \n"
+"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n"
+"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n"
"<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text, part 3
-#: src/clients/inst_new_desktop.rb:63
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:63
msgid ""
-"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal "
-"installation patterns)\n"
-"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in "
-"the software \n"
-"selection or after installation, you can change your selection or add "
-"additional desktop \n"
+"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n"
+"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n"
+"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n"
"environments. This screen allows you to set the default.</p>"
msgstr ""
# clients/inst_choose_desktop.ycp:162 clients/inst_choose_desktop.ycp:430 clients/inst_sunfb.ycp:309
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_new_desktop.rb:121
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:121
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Masaüstü Seçimi"
# clients/inst_lvm_lv.ycp:353
#. UI wait loop
-#: src/clients/inst_new_desktop.rb:190
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:190
#, fuzzy
msgid ""
"No desktop type was selected.\n"
@@ -1043,383 +1268,72 @@
# include/cups/ui.ycp:346
#. BNC #449818
-#: src/clients/inst_new_desktop.rb:380
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:383
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158)
-#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:56
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:56
msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown."
msgstr ""
# clients/sound_write.ycp:80
#. 1 GB is a good approximation
-#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:104
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:104
#, fuzzy
msgid "Preparing disks..."
msgstr "Hazırlanıyor..."
# clients/inst_sw_single.ycp:1225 clients/inst_sw_single.ycp:1283
-#. kilobytes
-#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:125
+#. Use 'zero' if image installation is not used
+#. BNC #439104
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:126
#, fuzzy
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Paketler kuruluyor..."
-#. question in a popup box
-#: src/clients/inst_proposal.rb:214
-msgid "Really reset everything to default values?"
-msgstr "Tüm ayarlar öntanımlı değerlerine döndürülecek. Emin misiniz?"
-
-#. explain consequences of a decision
-#: src/clients/inst_proposal.rb:216
-msgid "You will lose all changes."
-msgstr "Yaptığınız tüm değişiklikleri kaybedeceksiniz."
-
-#. force_reset
-#: src/clients/inst_proposal.rb:220
-#, fuzzy
-msgid "Location of Stored Configuration"
-msgstr "Aşağıdaki yapılandırmayı &kullan"
-
-#. force write, so it always write profile even if user do not want
-#. to store profile after installation
-#: src/clients/inst_proposal.rb:227
-msgid "Failed to store configuration. Details can be found in log."
-msgstr ""
-
-#. message show when user has disabled the configuration
-#: src/clients/inst_proposal.rb:238
-msgid "Skipping configuration upon user request"
-msgstr "Kullanıcı isteği üzerine yapılandırma atlanıyor"
-
-#. error message is a popup
-#: src/clients/inst_proposal.rb:255
-msgid ""
-"The proposal contains an error that must be\n"
-"resolved before continuing.\n"
-msgstr ""
-"İşleme devam etmeden önce kurulum önerisindeki\n"
-"hatalar giderilmelidir.\n"
-
-#. not using tabs
-#. heading in proposal, in case the module doesn't create one
-#. heading in proposal, in case the module doesn't create one
-#: src/clients/inst_proposal.rb:496 src/clients/inst_proposal.rb:498
-#: src/clients/inst_proposal.rb:512 src/clients/inst_proposal.rb:555
-#: src/clients/inst_proposal.rb:557 src/clients/inst_proposal.rb:567
-msgid "ERROR: Missing Title"
-msgstr ""
-
-#. busy message
-#: src/clients/inst_proposal.rb:523
-#, fuzzy
-msgid "Adapting the proposal to the current settings..."
-msgstr "Şu anki ayarlar okunamıyor."
-
-#. busy message;
-#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated
-#: src/clients/inst_proposal.rb:527 src/clients/inst_proposal.rb:1029
-msgid "Analyzing your system..."
-msgstr "Sistem inceleniyor..."
-
-#. fallback proposal, means usually an internal error
-#: src/clients/inst_proposal.rb:698
-msgid "ERROR: No proposal"
-msgstr ""
-
-#. Submodules handle their own error reporting
-#. text for a message box
-#: src/clients/inst_proposal.rb:743
-msgid ""
-"Configuration saved.\n"
-"There were errors."
-msgstr ""
-"Yapılandırma kaydedildi.\n"
-"Hatalar mevcut."
-
-#. dialog headline
-#: src/clients/inst_proposal.rb:947
-#, fuzzy
-msgid "Installation Overview"
-msgstr "Kurulum kaynağı"
-
-#. Check box: Skip all the configurations in this dialog -
-#. do this later manually or not at all
-#. Translators: About 40 characters max,
-#. use newlines for longer translations.
-#. radio button
-#: src/clients/inst_proposal.rb:971
-msgid "&Skip Configuration"
-msgstr "Yapılandırmayı &atla"
-
-#. radio button
-#: src/clients/inst_proposal.rb:980
-msgid "&Use Following Configuration"
-msgstr "Aşağıdaki yapılandırmayı &kullan"
-
-#. menu button
-#. menu button
-#. TRANSLATORS: Push button
-#: src/clients/inst_proposal.rb:992 src/clients/inst_proposal.rb:1176
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:247
-msgid "&Change..."
-msgstr "&Değiştir..."
-
-#. menu button
-#: src/clients/inst_proposal.rb:998 src/clients/inst_proposal.rb:1171
-#, fuzzy
-#| msgid "&Skip Configuration"
-msgid "&Export Configuration"
-msgstr "Yapılandırmayı &atla"
-
-#. Help message between headline and installation proposal / settings summary.
-#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1069
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click any headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
-msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
-msgstr ""
-"Değişiklik yapmak için başlıklara tıklayın ya da \"Değiştir...\" menüsünü "
-"kullanın."
-
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1073
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click any headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
-msgid "Click a headline to make changes."
-msgstr ""
-"Değişiklik yapmak için başlıklara tıklayın ya da \"Değiştir...\" menüsünü "
-"kullanın."
-
-#. menu button item
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1170
-msgid "&Reset to defaults"
-msgstr "&Öntanımlı değerlere dön"
-
-#. General part of the help text for all types of proposals
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1206
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Change the values by clicking on the respective headline\n"
-"or by using the <b>Change...</b> menu.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"İlgili başlıklara tıklayarak ya da <b>Değiştir</b>\n"
-"menüsü yardımıyla değerleri değiştirebilirsiniz.\n"
-"</p>\n"
-
-#. Help text for installation proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1217
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values "
-"displayed.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Görüntülenen değerlerle yeni bir kurulum yapmak için <b>Kabul et</b> "
-"düğmesini kullanın.\n"
-"</p>\n"
-
-#. kicking out, bug #203811
-#. no such headline
-#. // Help text for installation proposal, continued
-#. help_text_string = help_text_string + _("<p>
-#. To update an existing &product; system instead of doing a new install,
-#. click the <b>Mode</b> headline or select <b>Mode</b> in the
-#. <b>Change...</b> menu.
-#. </p>
-#. ");
-#. Deliberately omitting "boot installed system" here to avoid
-#. confusion: The user will be prompted for that if Linux
-#. partitions are found.
-#. - sh(a)suse.de 2002-02-26
-#.
-#. Help text for installation proposal, continued
-#. Deliberately omitting "boot installed system" here to avoid
-#. confusion: The user will be prompted for that if Linux
-#. partitions are found.
-#. - sh(a)suse.de 2002-02-26
-#.
-#. Help text for installation proposal, continued
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1243 src/clients/inst_proposal.rb:1270
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>\n"
-#| "Your hard disk has not been modified in any way, so you can still safely "
-#| "abort.\n"
-#| "</p>\n"
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Your hard disk has not been modified yet. You can still safely abort.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Sabit diskinizde herhangi bir değişiklik yapılmadı, güvenli bir şekilde "
-"iptal edebilirsiniz.\n"
-"</p>\n"
-
-#. Help text for update proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1253
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Select <b>Update</b> to perform an update with the values displayed.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Görüntülenen değerlerle güncelleme yapmak için <b>Kabul et</b> düğmesini "
-"kullanın.\n"
-"</p>\n"
-
-#. Help text for network configuration proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1280
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<b>İleri</b> düğmesine basarak ağ ayarlarını etkinleştirin.\n"
-"</p>\n"
-
-#. Help text for service configuration proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1291
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<b>İleri</b> düğmesine basarak hizmet ayarlarını etkinleştirin.\n"
-"</p>\n"
-
-#. Help text for hardware configuration proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1302
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<b>İleri</b> düğmesine basarak donanım ayarlarını etkinleştirin.\n"
-"</p>\n"
-
-# include/tv/ui.ycp:214
-#. Proposal in uml module
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1311
-msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>"
-msgstr "<P><B>UML kurulum önerisi</B></P>"
-
-#. help text
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1313
-msgid ""
-"<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n"
-"Linux virtual machines in the host system.</P>"
-msgstr ""
-"<P>UML (User mode Linux) kurulumu ana makinede birbirimden bağımsız\n"
-"Linux sanal makineleri başlatmayı sağlar.</P>"
-
-#. Generic help text for other proposals (not basic installation or
-#. hardhware configuration.
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1330
-msgid ""
-"<p>\n"
-"To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Görüntülenen ayarları kullanmak için <b>İleri</b> düğmesine basın.\n"
-"</p>\n"
-
-#. help text
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1343
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Some proposals might be\n"
-"locked by the system administrator and therefore cannot be changed. If a\n"
-"locked proposal needs to be changed, ask your system administrator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Bazı öneriler sistem yöneticisi\n"
-"tarafından kilitlenmiş olup değiştirilemez. Kilitli bir öneriyi değiştirmek "
-"istiyorsanız\n"
-"sistem yöneticisine başvurun.</p>"
-
-# clients/inst_sw_single.ycp:1623
-#. FATE #120373
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1369
-#, fuzzy
-msgid "&Update"
-msgstr "Güncelle"
-
-# include/ui/common_messages.ycp:67
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1370
-msgid "&Install"
-msgstr "&Kur"
-
#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:59
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:59
msgid "There is no user interface available for this module."
msgstr "Bu modül için mevcut bir kullanıcı arabirimi yok."
#. combobox item
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:159
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:159
#, fuzzy
msgid "Language: %1"
msgstr "Dil seçimi"
#. caption for dialog "Release Notes"
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:207
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:206
msgid "Release Notes"
msgstr "Sürüm notları"
#. +2 thingies on the right
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:249
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:248
#, fuzzy
msgid "&Product"
msgstr "Ürün"
#. help text for dialog "Release Notes"
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:261
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:260
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Here are the <b>release notes</b> for the installed\n"
-#| "Linux system. They provide a brief summary of new features and changes.</"
-#| "p>"
+#| "Linux system. They provide a brief summary of new features and changes.</p>"
msgid ""
"<p>The <b>release notes</b> for the installed Linux system provide a brief\n"
"summary of new features and changes.</p>\n"
-msgstr ""
-"Burada kurulu Linux sisteminin <b>sürüm notları</b> yer almaktadır.Bu notlar "
-"değişikliklerin ve yeni özelliklerin bir özetini sunar. p/b>"
+msgstr "Burada kurulu Linux sisteminin <b>sürüm notları</b> yer almaktadır.Bu notlar değişikliklerin ve yeni özelliklerin bir özetini sunar. p/b>"
# clients/online_update_load.ycp:923
#. informative message in RichText widget
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:463
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:457
#, fuzzy
msgid "<p>No release notes have been installed.</p>"
msgstr "Herhangi bir yama kurulmadı."
-#. TRANSLATORS: busy message
-#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
-#: src/clients/inst_restore_settings.rb:47
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:283
-#, fuzzy
-msgid "Starting service %1..."
-msgstr "%1 hizmeti yeniden başlatılıyor..."
-
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/inst_scenarios.rb:108
+#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:108
msgid ""
"<p>Select the scenario that meets your needs best.\n"
"Additional software can be selected later in software proposal.</p>\n"
@@ -1427,129 +1341,128 @@
# include/cups/ui.ycp:2321
#. TRANSLATORS: pop-up message
-#: src/clients/inst_scenarios.rb:138
+#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:138
#, fuzzy
msgid "Choose one scenario, please."
msgstr "Bağlantı türünü seçin."
# clients/inst_sw_single.ycp:128
#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/clients/inst_scenarios.rb:298
+#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:300
#, fuzzy
msgid "Choose Scenario"
msgstr "Belge dizinini seç"
#. This dialog in not interactive
#. always return `back when came from the previous dialog
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:80
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:80
#, fuzzy
msgid "Analyzing the Computer"
msgstr "Sistem inceleniyor..."
#. TRANSLATORS: progress steps in system probing
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:99
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:99
#, fuzzy
msgid "Probe USB devices"
msgstr "USB aygıtları kontrol ediliyor"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:100
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:100
#, fuzzy
msgid "Probing USB devices..."
msgstr "USB aygıtları kontrol ediliyor"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:103
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:103
#, fuzzy
msgid "Probe FireWire devices"
msgstr "FireWire aygıtları kontrol ediliyor..."
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:104
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:104
msgid "Probing FireWire devices..."
msgstr "FireWire aygıtları kontrol ediliyor..."
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:107
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:107
msgid "Probe floppy disk devices"
msgstr "Disket sürücülerini kontrol et"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:108
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:108
msgid "Probing floppy disk devices..."
msgstr "Disket sürücüleri kontrol ediliyor..."
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:112
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:112
msgid "Probe hard disk controllers"
msgstr "Sabit disk denetleyicilerini kontrol et"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:113
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:113
msgid "Probing hard disk controllers..."
msgstr "Sabit disk denetleyicileri kontrol ediliyor..."
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:116
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:116
msgid "Load kernel modules for hard disk controllers"
msgstr "Sabit disk denetleyicileri için çekirdek modüllerini yükle"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:117
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:117
msgid "Loading kernel modules for hard disk controllers..."
msgstr "Sabit disk denetleyicileri için çekirdek modülleri yükleniyor..."
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:120
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:120
msgid "Probe hard disks"
msgstr "Sabit diskleri kontrol et"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:121
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:121
msgid "Probing hard disks..."
msgstr "Sabit diskler kontrol ediliyor..."
# clients/inst_sw_single.ycp:647
#. FATE #302980: Simplified user config during installation
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:128
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:128
#, fuzzy
msgid "Search for system files"
msgstr "Değiştirilmiş dosyalar aranıyor"
# clients/inst_sw_single.ycp:647
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:129
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:129
#, fuzzy
msgid "Searching for system files..."
msgstr "Değiştirilmiş dosyalar aranıyor"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:132
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:132
#, fuzzy
msgid "Initialize software manager"
msgstr "Hedef sistemi hazırla"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:133
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:133
#, fuzzy
msgid "Initializing software manager..."
msgstr "Çekirdek modülleri hazırlanıyor..."
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:138
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:138
#, fuzzy
msgid "System Probing"
msgstr "Sistem kaydı"
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:144
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:144
#, fuzzy
msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now."
msgstr "<p>Lütfen sistem yapılandırılırken bekleyin.</p>"
#. additonal error when HW was not found
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:241
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:240
msgid ""
"\n"
-"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
-"installation."
+"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation."
msgstr ""
#. pop-up error report
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:255
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:254
msgid ""
"No hard disks were found for the installation.\n"
"Please check your hardware!\n"
"%1\n"
msgstr ""
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:265
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:264
msgid ""
"No hard disks were found for the installation.\n"
"During an automatic installation, they might be detected later.\n"
@@ -1557,7 +1470,7 @@
msgstr ""
#. pop-up error report
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:276
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:275
msgid ""
"No hard disks and no hard disk controllers were\n"
"found for the installation.\n"
@@ -1567,7 +1480,7 @@
# clients/inst_sw_single.ycp:647
#. popup message
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:318
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:320
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to initialize the software repositories.\n"
@@ -1576,19 +1489,19 @@
# clients/hwinfo.ycp:55
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgid "Removed"
msgstr "Kaldır"
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:113
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:113
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:117
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:117
msgid "Disabled"
msgstr "Kapalı"
@@ -1596,84 +1509,94 @@
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:220 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:616
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:675
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:220
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:617
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:676
#, fuzzy
msgid "Previously Used Repositories"
msgstr "Ek hizmetler:"
#. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline,
#. Please, do not use more than 50 characters per line.
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:226
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:226
msgid ""
"These repositories were found on the system\n"
"you are upgrading:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:236
#, fuzzy
msgid "Current Status"
msgstr "Şu anki durum: "
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:238
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:238
#, fuzzy
msgid "Repository"
msgstr "&Alice deposu:"
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:240
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:240
msgid "URL"
msgstr "Adres"
#. TRANSLATORS: Push button
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:250
+#. menu button
+#. menu button
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:247
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:659
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:783
+msgid "&Change..."
+msgstr "&Değiştir..."
+
+#. TRANSLATORS: Push button
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:250
msgid "&Toggle Status"
msgstr "&Durum aç/kapa"
#. TRANSLATORS: help text 1/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:256
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:256
msgid ""
"<p>Here you see all software repositories found\n"
-"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the "
-"upgrade process.</p>"
+"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text 2/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:260
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:260
msgid ""
"<p>To enable, remove or disable an URL, click on the\n"
"<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text 3/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:264
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:264
msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>"
msgstr ""
#. one_url already has "id" and some items might be deleted
#. looking to id_to_name is done via the original key
#. TRANSLATORS: Fallback name for a repository
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:286 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:293
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:299
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:286
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:293
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:299
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#. TRANSLATORS: textentry
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:373
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:373
#, fuzzy
msgid "&Repository URL"
msgstr "&Alice deposu:"
#. TRANSLATORS: popup header
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:586
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:587
#, fuzzy
msgid "Network is not Configured"
msgstr "Yapılandırılacak ağ kartları"
#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:588
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:589
msgid ""
"Remote repositories require an Internet connection.\n"
"Configure it?"
@@ -1681,59 +1604,64 @@
# clients/lan_inetd_custom.ycp:156
#. TRANSLATORS: Progress text
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:619 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:676
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:620
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:677
#, fuzzy
msgid "Adding and removing repositories..."
msgstr "Ek hizmetler:"
#. TRANSLATORS: help text
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:622 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:681
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:623
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:682
#, fuzzy
msgid "<p>Repositories are being added and removed.</p>"
msgstr "<p>Paketler kuruluyor, lütfen bekleyin.</p>"
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:641
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:642
#, fuzzy
msgid "Remove unused repositories"
msgstr "Önceden yazılmış yapılandırmayı oku"
#. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:645 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:798
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:646
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:803
#, fuzzy
msgid "Removing unused repositories..."
msgstr "Önceden yazılmış yapılandırma okunuyor..."
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:652
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:653
#, fuzzy
msgid "Add enabled repositories"
msgstr "Önceden yazılmış yapılandırmayı oku"
# clients/lan_inetd_custom.ycp:156
#. Adds selected repositories as <tt>enabled</tt>
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:655 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:864
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:656
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:869
#, fuzzy
msgid "Adding enabled repositories..."
msgstr "Ek hizmetler:"
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:664
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:665
#, fuzzy
msgid "Add disabled repositories"
msgstr "Önceden yazılmış yapılandırmayı oku"
# clients/lan_inetd_custom.ycp:156
#. Adds selected repositories as <tt>disabled</tt>
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:668 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:669
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1026
#, fuzzy
msgid "Adding disabled repositories..."
msgstr "Ek hizmetler:"
#. true - OK, continue
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:838
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:843
msgid "Correct Media Requested"
msgstr ""
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:840
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:845
msgid ""
"Make sure that media with label %1\n"
"is in the CD/DVD drive.\n"
@@ -1743,7 +1671,7 @@
#. Adding repositories in a disabled state, then enable them
#. for the system upgrade
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:903
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:908
msgid ""
"Cannot add repository %1\n"
"URL: %2\n"
@@ -1753,7 +1681,7 @@
msgstr ""
#. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:940
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:945
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot add enabled repository\n"
@@ -1763,7 +1691,7 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:960
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:965
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while refreshing repository\n"
@@ -1773,7 +1701,7 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:980
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:985
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while enabling repository\n"
@@ -1782,7 +1710,7 @@
msgstr "Profil alınırken bir hata oluştu:\n"
#. do not probe! adding as disabled!
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1061
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1066
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot add disabled repository\n"
@@ -1791,17 +1719,17 @@
msgstr "Profil alınırken bir hata oluştu:\n"
#. dialog caption
-#: src/clients/inst_welcome.rb:69
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:68
msgid "Welcome"
msgstr "Hoş geldiniz"
#. welcome text 1/4
-#: src/clients/inst_welcome.rb:72
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:71
msgid "<p><b>Welcome!</b></p>"
msgstr "<p><b>Hoş geldiniz!</b></p>"
#. welcome text 2/4
-#: src/clients/inst_welcome.rb:74
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:73
msgid ""
"<p>There are a few more steps to take before your system is ready to\n"
"use. YaST will now guide you through some basic configuration. Click\n"
@@ -1814,7 +1742,7 @@
" \n"
#. help ttext
-#: src/clients/inst_welcome.rb:88
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:85
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Click <b>Next</b> to go through the\n"
@@ -1827,88 +1755,88 @@
"temel yapılandırmasına geçebilirsiniz.</p>\n"
#. TRANSLATORS: error message
-#: src/clients/installation.rb:83
+#: src/lib/installation/clients/installation.rb:83
#, fuzzy
msgid "No workflow defined for this kind of installation."
msgstr "Bu kurulum modu için iş akışı belirlenmemiş."
#. progress step title
-#: src/clients/installation_settings_finish.rb:60
+#: src/lib/installation/clients/installation_settings_finish.rb:60
#, fuzzy
msgid "Writing automatic configuration..."
msgstr "Yol yapılandırması yazılıyor..."
#. progress step title
-#: src/clients/kernel_finish.rb:64
+#: src/lib/installation/clients/kernel_finish.rb:63
#, fuzzy
msgid "Updating kernel module dependencies..."
msgstr "Çekirdek modül bağımlılıkları güncelleniyor"
#. progress step title
-#: src/clients/ldconfig_finish.rb:61
+#: src/lib/installation/clients/ldconfig_finish.rb:60
#, fuzzy
#| msgid "Setting up linker cache"
msgid "Setting up linker cache..."
msgstr "Bağlayıcı önbelleği ayarlanıyor"
#. progress step title
-#: src/clients/network_finish.rb:69
+#: src/lib/installation/clients/network_finish.rb:68
#, fuzzy
msgid "Saving network configuration..."
msgstr "Ağ yapılandırması kaydediliyor"
#. progress step title
-#: src/clients/pre_umount_finish.rb:65
+#: src/lib/installation/clients/pre_umount_finish.rb:65
#, fuzzy
msgid "Checking the installed system..."
msgstr "Dosyaları kurulu sisteme kopyala"
#. progress step title
-#: src/clients/proxy_finish.rb:63
+#: src/lib/installation/clients/proxy_finish.rb:62
#, fuzzy
msgid "Saving proxy configuration..."
msgstr "Yazıcı yapılandırması kaydediliyor"
# clients/cups.ycp:158
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:136
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:134
#, fuzzy
msgid "Saving time zone..."
msgstr "Ayarlar kaydediliyor..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:145
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:143
#, fuzzy
msgid "Saving language..."
msgstr "Dil yapılandırılıyor..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:150
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:148
#, fuzzy
msgid "Saving console configuration..."
msgstr "Modem yapılandırması kaydediliyor"
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:169
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:167
#, fuzzy
msgid "Saving keyboard configuration..."
msgstr "Ağ yapılandırması kaydediliyor"
# clients/sound.ycp:155 include/sound/ui.ycp:60 include/sound/ui.ycp:429
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:174
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:172
#, fuzzy
msgid "Saving product information..."
msgstr "Kart bilgileri kaydediliyor..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:179
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:177
#, fuzzy
msgid "Saving automatic installation settings..."
msgstr "Kimlik doğrulanma ayarları okunuyor..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:185
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:183
#, fuzzy
#| msgid "Reading security settings..."
msgid "Saving security settings..."
@@ -1916,45 +1844,37 @@
# clients/sound.ycp:155 include/sound/ui.ycp:60 include/sound/ui.ycp:429
#. progress step title
-#: src/clients/save_hw_status_finish.rb:67
+#: src/lib/installation/clients/save_hw_status_finish.rb:66
#, fuzzy
msgid "Saving hardware configuration..."
msgstr "Donanım bilgileri kaydediliyor..."
#. progress step title
-#: src/clients/ssh_settings_finish.rb:65
+#: src/lib/installation/clients/ssh_settings_finish.rb:64
#, fuzzy
msgid "Copying SSH settings to installed system..."
msgstr "Kayıt dosyaları kurulu sisteme kopyalanıyor"
#. progress step title
-#: src/clients/switch_scr_finish.rb:65
+#: src/lib/installation/clients/switch_scr_finish.rb:65
#, fuzzy
msgid "Moving to installed system..."
msgstr "Dosyaları kurulu sisteme kopyala"
#. progress step title
-#: src/clients/umount_finish.rb:71
+#: src/lib/installation/clients/umount_finish.rb:71
#, fuzzy
msgid "Unmounting all mounted devices..."
msgstr "Aygıtlar sistemden ayrılıyor"
#. progress step title
-#: src/clients/x11_finish.rb:66
+#: src/lib/installation/clients/x11_finish.rb:65
#, fuzzy
msgid "Copying X Window System configuration into system..."
msgstr "Yapılandırma dosyaları kurulu sisteme kopyalanıyor"
-#. progress step title
-#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/clients/yast_inf_finish.rb:74
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:112
-#, fuzzy
-msgid "Writing YaST configuration..."
-msgstr "NIS yapılandırması yazılıyor..."
-
#. call command
-#: src/clients/yast_inf_finish.rb:109
+#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:108
msgid ""
"\n"
"**************************************************************\n"
@@ -1968,270 +1888,294 @@
"\t\t"
msgstr ""
-#. dialog content - busy message
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:50
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006-2015 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#: src/lib/installation/copy_logs_finish.rb:42
#, fuzzy
-msgid "Initializing the installation environment..."
-msgstr "Kurulum ortamındaki otomatik kurulum komut dosyaları başlatılıyor."
+msgid "Copying log files to installed system..."
+msgstr "Kayıt dosyaları kurulu sisteme kopyalanıyor"
-#. help for the dialog - busy message
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52
-#, fuzzy
-msgid "<p>Initializing the installation...</p>"
-msgstr "Kurulum ortamındaki otomatik kurulum komut dosyaları başlatılıyor."
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/prep_shrink.rb:34
+msgid "Shrinking PREP partition..."
+msgstr ""
-#. dialog content - busy message
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:57
+#. question in a popup box
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:207
+msgid "Really reset everything to default values?"
+msgstr "Tüm ayarlar öntanımlı değerlerine döndürülecek. Emin misiniz?"
+
+#. explain consequences of a decision
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:209
+msgid "You will lose all changes."
+msgstr "Yaptığınız tüm değişiklikleri kaybedeceksiniz."
+
+#. while input loop
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:251
#, fuzzy
-msgid "Preparing the 1st system configuration..."
-msgstr "Sistem yapılandırması kaydediliyor"
+msgid "Location of Stored Configuration"
+msgstr "Aşağıdaki yapılandırmayı &kullan"
-#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:77
-msgid ""
-"No installation control file has been found,\n"
-"the installer cannot continue."
+#. force write, so it always write profile even if user do not want
+#. to store profile after installation
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:257
+msgid "Failed to store configuration. Details can be found in log."
msgstr ""
-#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
-#. text mode. Inform the user about this fact.
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:174
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Your computer does not fulfill all requirements for\n"
-#| "a graphical installation. There is less than %1 MB\n"
-#| "memory or the X server could not be started.\n"
-#| "\n"
-#| "As a fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n"
-#| "through the installation. This front-end offers the\n"
-#| "same functionality as the graphical one, but the screens\n"
-#| "differ from those in the manual.\n"
+#. message show when user has disabled the configuration
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:268
+msgid "Skipping configuration upon user request"
+msgstr "Kullanıcı isteği üzerine yapılandırma atlanıyor"
+
+#. error message is a popup
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:288
msgid ""
-"Your computer does not fulfill all requirements for\n"
-"a graphical installation. There is either less than %1 MB\n"
-"memory or the X server could not be started.\n"
-"\n"
-"As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n"
-"through the installation. This front-end offers the\n"
-"same functionality as the graphical one, but the screens\n"
-"differ from those in the manual.\n"
+"The proposal contains an error that must be\n"
+"resolved before continuing.\n"
msgstr ""
-"Sisteminiz grafik kurulum için gerekli donanımı\n"
-"sağlayamıyor.Sistem belleği %1 MB'nin altında ya da\n"
-"X sunucusu başlatılamıyor.\n"
-"\n"
-"YaST2 metin tabanlı bir arayüzle kuruluma devam edecektir.\n"
-"Bu kurulum grafik kurulumla aynı özelliklere sahiptir,\n"
-"yalnız görüntüler kurulum kitabındakilerden farklı olacaktır.\n"
+"İşleme devam etmeden önce kurulum önerisindeki\n"
+"hatalar giderilmelidir.\n"
-#. The script YaST2 wants to inform about a problem with the
-#. option no_x11 but it's broken.
-#. else if (Installation::no_x11 ())
-#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
-#. text mode. Inform the user about this fact.
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:193
+#. busy message
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:394
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The graphical interface could not be started.\n"
-#| "\n"
-#| "The required packages were not installed (minimal installation) or\n"
-#| "the graphics card is not properly supported.\n"
-#| "\n"
-#| "As a fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n"
-#| "through the installation. This front-end offers the\n"
-#| "same functionality as the graphical one, but the screens\n"
-#| "differ from those in the manual.\n"
+msgid "Adapting the proposal to the current settings..."
+msgstr "Şu anki ayarlar okunamıyor."
+
+#. busy message;
+#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:398
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:687
+msgid "Analyzing your system..."
+msgstr "Sistem inceleniyor..."
+
+#. fallback proposal, means usually an internal error
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:500
+msgid "ERROR: No proposal"
+msgstr ""
+
+#. Submodules handle their own error reporting
+#. text for a message box
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:539
msgid ""
-"The graphical interface could not be started.\n"
-"\n"
-"Either the required packages were not installed (minimal installation) \n"
-"or the graphics card is not properly supported.\n"
-"\n"
-"As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n"
-"through the installation. This front-end offers the\n"
-"same functionality as the graphical one, but the screens\n"
-"differ from those in the manual.\n"
+"Configuration saved.\n"
+"There were errors."
msgstr ""
-"Grafik arayüz başlatılamadı.\n"
-"\n"
-"Gerekli paketler yüklenmemiş (minimum kurulum) ya da grafik kartınız\n"
-"tam olarak desteklenmiyor olabilir.\n"
-"\n"
-"YaST2 metin tabanlı bir arayüzle kuruluma devam edecektir.\n"
-"Bu kurulum grafik kurulumla aynı özelliklere sahiptir,\n"
-"yalnız görüntüler kurulum kitabındakilerden farklı olacaktır.\n"
+"Yapılandırma kaydedildi.\n"
+"Hatalar mevcut."
-# clients/lan_inetd_start.ycp:127
-#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:278
-#, fuzzy
-msgid "Start service %1"
-msgstr "Hizmetleri başlat"
+#. Check box: Skip all the configurations in this dialog -
+#. do this later manually or not at all
+#. Translators: About 40 characters max,
+#. use newlines for longer translations.
+#. radio button
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:634
+msgid "&Skip Configuration"
+msgstr "Yapılandırmayı &atla"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:298
-#, fuzzy
-msgid "Adjusting Network Settings"
-msgstr "Ağ ayarları"
+#. radio button
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:643
+msgid "&Use Following Configuration"
+msgstr "Aşağıdaki yapılandırmayı &kullan"
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:304
+#. menu button
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:667
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:778
#, fuzzy
-msgid "Network settings are being adjusted."
-msgstr "<p>Paketler kuruluyor, lütfen bekleyin.</p>"
+#| msgid "&Skip Configuration"
+msgid "&Export Configuration"
+msgstr "Yapılandırmayı &atla"
-# include/nfs/ui.ycp:327
-#. popup question (#x1)
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:357
+#. Help message between headline and installation proposal / settings summary.
+#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:713
#, fuzzy
-msgid ""
-"The previous installation has failed.\n"
-"Would you like it to continue?\n"
-"\n"
-"Note: You may have to enter some information again."
-msgstr ""
-"%1 yolu mevcut değil.\n"
-"Bu yol şimdi oluşturulsun mu?"
+#| msgid "Click any headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
+msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
+msgstr "Değişiklik yapmak için başlıklara tıklayın ya da \"Değiştir...\" menüsünü kullanın."
-# include/nfs/ui.ycp:327
-#. popup question (#x1)
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:365
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:717
#, fuzzy
-msgid ""
-"The previous installation has been aborted.\n"
-"Would you like it to continue?\n"
-"\n"
-"Note: You may have to enter some information again."
-msgstr ""
-"%1 yolu mevcut değil.\n"
-"Bu yol şimdi oluşturulsun mu?"
+#| msgid "Click any headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
+msgid "Click a headline to make changes."
+msgstr "Değişiklik yapmak için başlıklara tıklayın ya da \"Değiştir...\" menüsünü kullanın."
-#. Heading for confirmation popup before the installation really starts
-#: src/include/installation/misc.rb:181
+#. menu button item
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:777
+msgid "&Reset to defaults"
+msgstr "&Öntanımlı değerlere dön"
+
+# clients/inst_sw_single.ycp:1623
+#. FATE #120373
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:800
#, fuzzy
-msgid "Confirm Installation"
-msgstr "Kurulumu onayla?"
+msgid "&Update"
+msgstr "Güncelle"
-#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3
-#: src/include/installation/misc.rb:184
+# include/ui/common_messages.ycp:67
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:800
+msgid "&Install"
+msgstr "&Kur"
+
+#. @return [String] translated headline
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:57
#, fuzzy
-msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>"
-msgstr "Kurulum ortamındaki otomatik kurulum komut dosyaları başlatılıyor."
+msgid "Installation Overview"
+msgstr "Kurulum kaynağı"
-#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:196
+#. General part of the help text for all types of proposals
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:77
msgid ""
-"<p>If you continue now, <b>existing\n"
-"partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n"
-"(<b>erasing any existing data</b> in those partitions) according to the\n"
-"installation settings in the previous dialogs.</p>"
+"<p>\n"
+"Change the values by clicking on the respective headline\n"
+"or by using the <b>Change...</b> menu.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"İlgili başlıklara tıklayarak ya da <b>Değiştir</b>\n"
+"menüsü yardımıyla değerleri değiştirebilirsiniz.\n"
+"</p>\n"
-#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:207
+#. Help text for installation proposal, continued
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:85
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>\n"
+#| "Your hard disk has not been modified in any way, so you can still safely abort.\n"
+#| "</p>\n"
msgid ""
-"<p>If you continue now, partitions on your\n"
-"hard disk will be modified according to the installation settings in the\n"
-"previous dialogs.</p>"
+"<p>\n"
+"Your hard disk has not been modified yet. You can still safely abort.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Sabit diskinizde herhangi bir değişiklik yapılmadı, güvenli bir şekilde iptal edebilirsiniz.\n"
+"</p>\n"
-#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3
-#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
-#: src/include/installation/misc.rb:218 src/include/installation/misc.rb:236
+#. Help text for installation proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:417
#, fuzzy
-msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Genel kural olarak, emin değilseniz. DES'i kullanın.\n"
-"</p>"
+"Görüntülenen değerlerle yeni bir kurulum yapmak için <b>Kabul et</b> düğmesini kullanın.\n"
+"</p>\n"
-# clients/online_update.ycp:134
-#. Heading for confirmation popup before the update really starts
-#: src/include/installation/misc.rb:224
+#. so update
+#. Help text for update proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:425
#, fuzzy
-msgid "Confirm Update"
-msgstr "Güncellemeye &devam et"
-
-#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
-#: src/include/installation/misc.rb:228
-msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>"
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Select <b>Update</b> to perform an update with the values displayed.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Görüntülenen değerlerle güncelleme yapmak için <b>Kabul et</b> düğmesini kullanın.\n"
+"</p>\n"
-#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:230
+#. Help text for network configuration proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:434
msgid ""
-"\n"
-"<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n"
-"according to the settings in the previous dialogs.</p>"
+"<p>\n"
+"Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b>İleri</b> düğmesine basarak ağ ayarlarını etkinleştirin.\n"
+"</p>\n"
-#. Label for the button that confirms startint the installation
-#: src/include/installation/misc.rb:240
-#, fuzzy
-msgid "Start &Update"
-msgstr "Başlatma &modu"
-
-#. this is a heading
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:42
-msgid "Blacklist Devices"
+#. Help text for service configuration proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:442
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b>İleri</b> düğmesine basarak hizmet ayarlarını etkinleştirin.\n"
+"</p>\n"
-#. this is a menu entry
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:44
-msgid "B&lacklist Devices"
+#. Help text for hardware configuration proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:450
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b>İleri</b> düğmesine basarak donanım ayarlarını etkinleştirin.\n"
+"</p>\n"
-# clients/online_update_start.ycp:171
-#. TRANSLATORS: Installation overview
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:63
-#, fuzzy
-msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)."
-msgstr "Kurum kaynağı"
+# include/tv/ui.ycp:214
+#. Proposal in uml module
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:457
+msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>"
+msgstr "<P><B>UML kurulum önerisi</B></P>"
-# clients/online_update_start.ycp:171
-#. TRANSLATORS: Installation overview
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:69
-#, fuzzy
-msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)."
-msgstr "Kurum kaynağı"
-
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:78
+#. help text
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:459
msgid ""
-"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to "
-"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
+"<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n"
+"Linux virtual machines in the host system.</P>"
msgstr ""
+"<P>UML (User mode Linux) kurulumu ana makinede birbirimden bağımsız\n"
+"Linux sanal makineleri başlatmayı sağlar.</P>"
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:135
-#, fuzzy
-msgid "Blacklisting Devices..."
-msgstr "%1 hizmeti yeniden başlatılıyor..."
-
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/prep_shrink.rb:35
-msgid "Shrinking PREP partition..."
+#. Generic help text for other proposals (not basic installation or
+#. hardhware configuration.
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:473
+msgid ""
+"<p>\n"
+"To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Görüntülenen ayarları kullanmak için <b>İleri</b> düğmesine basın.\n"
+"</p>\n"
#. Text to display
#.
#. @return String
-#: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:68
+#: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:67
msgid "Enabling remote administration..."
msgstr ""
#. checking whether images are supported
#. BNC #409927
#. Checking files for signatures
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:845
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:840
msgid "Failed to read information about installation images"
msgstr ""
# clients/online_update_load.ycp:380
-#. sleep in order not to kill -USR1 to dd too early, otherwise it finishes
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1193
+#. count megabytes
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1196
#, fuzzy
msgid "Deploying..."
msgstr "Görüntü dosyası indiriliyor..."
@@ -2241,7 +2185,7 @@
#.
#. @see #all_supported_types
#. @see #objects_state
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1216
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1219
#, fuzzy
msgid "Storing user preferences..."
msgstr "Hizmetler durduruluyor..."
@@ -2249,18 +2193,32 @@
#. Restores packages statuses from 'objects_state': Selects packages for removal, installation, upgrade.
#.
#. @return [Boolean] if successful
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1348
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1351
#, fuzzy
msgid "Restoring user preferences..."
msgstr "Hizmetler yeniden başlatılıyor..."
#. Error message
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1446
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1448
msgid ""
"Installation was unable to solve package dependencies automatically.\n"
"Software manager will be opened for you to solve them manually."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Some proposals might be\n"
+#~ "locked by the system administrator and therefore cannot be changed. If a\n"
+#~ "locked proposal needs to be changed, ask your system administrator.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Bazı öneriler sistem yöneticisi\n"
+#~ "tarafından kilitlenmiş olup değiştirilemez. Kilitli bir öneriyi değiştirmek istiyorsanız\n"
+#~ "sistem yöneticisine başvurun.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing the installation environment..."
+#~ msgstr "Kurulum ortamındaki otomatik kurulum komut dosyaları başlatılıyor."
+
#~ msgid "Dummy"
#~ msgstr "Geçersiz"
@@ -2398,8 +2356,7 @@
#~ "Otherwise, click <b>Cancel</b>.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Mevcut bir kullanıcıyı düzenlemek ya da silmek için listeden bir "
-#~ "kullanıcı\n"
+#~ "Mevcut bir kullanıcıyı düzenlemek ya da silmek için listeden bir kullanıcı\n"
#~ "seçip <b>Düzenle</b> ya da <b>Sil</b> düğmesine basın.\n"
#~ "</p>\n"
@@ -2558,9 +2515,7 @@
# clients/scanner.ycp:294
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested..."
-#~ "</p>"
+#~ msgid "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested...</p>"
#~ msgstr "Lütfen yapılandırma dosyası güncellenirken bekleyiniz..."
#, fuzzy
@@ -2620,22 +2575,19 @@
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>\n"
-#~| "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on "
-#~| "your\n"
+#~| "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n"
#~| "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n"
#~| "abandoning all its configuration data.\n"
#~| "</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on "
-#~ "your\n"
+#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n"
#~ "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n"
#~ "discarding all its configuration data.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "<b>Yeni kurulum</b> seçeneğini makinenizde bir Linux sistemi mevcut "
-#~ "değilse\n"
+#~ "<b>Yeni kurulum</b> seçeneğini makinenizde bir Linux sistemi mevcut değilse\n"
#~ "ya da mevcut Linux sistemini ve tüm yapılandırma bilgilerini tamamen\n"
#~ "yenilemek istiyorsanız seçin.\n"
#~ "</p>\n"
@@ -2777,11 +2729,8 @@
#~ "Internet'e bağlanma işlemi başarısız\n"
#~ "oldu. Ayrıntılar için kayıt dosyasına bakın.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>X11 sistemine erişim için <b>%1</b> paketinin kurulu olması gerekir.</"
-#~ "p>"
+#~ msgid "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+#~ msgstr "<p>X11 sistemine erişim için <b>%1</b> paketinin kurulu olması gerekir.</p>"
#~ msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
#~ msgstr "<p>Şimdi kurulmasını istiyor musunuz?</p>"
@@ -2794,8 +2743,7 @@
#~ "No hard disks were found for the installation.\n"
#~ "Please check your hardware!\n"
#~ "\n"
-#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
-#~ "installation.\n"
+#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sistemde bir sabit disk bulunamadı.\n"
#~ "Donanımınızı kontrol edin.\n"
@@ -2810,8 +2758,7 @@
#~ "found for the installation.\n"
#~ "Check your hardware.\n"
#~ "\n"
-#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
-#~ "installation.\n"
+#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sistemde bir sabit disk ve bir sabit disk\n"
#~ "yöneticisi bulunamadı.\n"
@@ -2840,8 +2787,7 @@
#~ msgstr "SuSEconfig bitiriliyor."
#~ msgid "SuSEconfig disabled in /etc/sysconfig/suseconfig"
-#~ msgstr ""
-#~ "/etc/sysconfig/suseconfig dosyasında SuSEconfig devre dışı bırakılmış"
+#~ msgstr "/etc/sysconfig/suseconfig dosyasında SuSEconfig devre dışı bırakılmış"
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Sonlandı."
@@ -2860,15 +2806,13 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on "
-#~ "your\n"
+#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n"
#~ "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n"
#~ "abandoning all its configuration data.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "<b>Yeni kurulum</b> seçeneğini makinenizde bir Linux sistemi mevcut "
-#~ "değilse\n"
+#~ "<b>Yeni kurulum</b> seçeneğini makinenizde bir Linux sistemi mevcut değilse\n"
#~ "ya da mevcut Linux sistemini ve tüm yapılandırma bilgilerini tamamen\n"
#~ "yenilemek istiyorsanız seçin.\n"
#~ "</p>\n"
@@ -2909,8 +2853,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux "
-#~ "system on\n"
+#~ "<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system on\n"
#~ "your hard disk. This option can try to fix problems automatically.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
@@ -2924,8 +2867,7 @@
#~ "The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
#~ "installation, but the selected language will be used for the new system."
#~ msgstr ""
-#~ "Seçilen dil yazı modunda kullanılamaz. Kurulum için İngilizce "
-#~ "kullanılacak,\n"
+#~ "Seçilen dil yazı modunda kullanılamaz. Kurulum için İngilizce kullanılacak,\n"
#~ "seçilen dil yeni sistemde etkinleştirilecektir."
#~ msgid ""
@@ -3112,8 +3054,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system "
-#~ "on\n"
+#~ "Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system on\n"
#~ "your hard disk. With this option, try to fix problems automatically.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
@@ -3126,15 +3067,13 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>Boot Installed System</b> if you have a Linux system on your "
-#~ "hard\n"
+#~ "Select <b>Boot Installed System</b> if you have a Linux system on your hard\n"
#~ "disk that will not boot. With this option, try to fix problems manually.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "<b>Kurulu sistemi aç</b> seçeneğini sabit diskte kurulu ancak açılmayan\n"
-#~ "bir Linux sistemi varsa kullanın. Bu seçenek ile sorunları elle "
-#~ "gidermeyi\n"
+#~ "bir Linux sistemi varsa kullanın. Bu seçenek ile sorunları elle gidermeyi\n"
#~ "deneyebilirsiniz.\n"
#~ "</p>\n"
@@ -3153,8 +3092,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Select <b>Other Options</b> then\n"
-#~ "select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system "
-#~ "on\n"
+#~ "select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system on\n"
#~ "your hard disk. This option can try to fix problems automatically.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
@@ -3167,15 +3105,13 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Select <b>Other Options</b> then\n"
-#~ "select <b>Boot Installed System</b> if you have a Linux system on your "
-#~ "hard\n"
+#~ "select <b>Boot Installed System</b> if you have a Linux system on your hard\n"
#~ "disk that will not boot. With this option, try to fix problems manually.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "<b>Kurulu sistemi aç</b> seçeneğini sabit diskte kurulu ancak açılmayan\n"
-#~ "bir Linux sistemi varsa kullanın. Bu seçenek ile sorunları elle "
-#~ "gidermeyi\n"
+#~ "bir Linux sistemi varsa kullanın. Bu seçenek ile sorunları elle gidermeyi\n"
#~ "deneyebilirsiniz.\n"
#~ "</p>\n"
@@ -3215,8 +3151,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "<p>FIXME: help will be added later...</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Tüm değişiklikler sistem yeniden başlatılınca etkinleşecektir.</p>"
+#~ msgstr "<p>Tüm değişiklikler sistem yeniden başlatılınca etkinleşecektir.</p>"
# clients/online_update_start.ycp:171
#, fuzzy
@@ -3361,11 +3296,9 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p><b><big>License Confirmation</big></b><br>\n"
-#~ "The package in the headline of the dialog requires an explicit "
-#~ "confirmation\n"
+#~ "The package in the headline of the dialog requires an explicit confirmation\n"
#~ "of acceptance of its license.\n"
-#~ "If you reject the license of the package, the package will not be "
-#~ "installed.\n"
+#~ "If you reject the license of the package, the package will not be installed.\n"
#~ "<br>\n"
#~ "To accept the license of the package, click <b>I Agree</b>.\n"
#~ "To reject the license of the package, click <b>I Disagree</b>.\n"
@@ -3394,8 +3327,7 @@
#~ msgstr "Seçili paketler kurulacaktır."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Select language extensions to be installed and click <b>Accept</b>.</p>"
+#~ msgid "<p>Select language extensions to be installed and click <b>Accept</b>.</p>"
#~ msgstr "<p>Bir seçeneği silmek için seçip <b>Sil</b> düğmesine basın.</p>"
#~ msgid "Probing floppy disk devices"
@@ -3578,10 +3510,8 @@
#~ "select it and click <b>Delete</b>.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b><big>Makine yapılandırması</big></b><br>\n"
-#~ "Makine ayarlarını düzenlemek için listeden ilgili girdiyi seçin ve "
-#~ "<b>Düzenle</b> düğmesine basın.\n"
-#~ "Yeni bir seçenek eklemek için <b>Ekle</b> düğmesini, bir seçeneği silmek "
-#~ "için de <b>Sil</b> düğmesini kullanın.</p>"
+#~ "Makine ayarlarını düzenlemek için listeden ilgili girdiyi seçin ve <b>Düzenle</b> düğmesine basın.\n"
+#~ "Yeni bir seçenek eklemek için <b>Ekle</b> düğmesini, bir seçeneği silmek için de <b>Sil</b> düğmesini kullanın.</p>"
#~ msgid "Media"
#~ msgstr "Medya"
@@ -3603,8 +3533,7 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>Read the license agreement carefully and select\n"
-#~ "one of the available options. If you do not agree to the license "
-#~ "agreement,\n"
+#~ "one of the available options. If you do not agree to the license agreement,\n"
#~ "the configuration will be aborted.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Lisans anlaşmasını dikkatle okuyun ve mevcut seçeneklerden\n"
@@ -3633,8 +3562,7 @@
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Yeni bir kurulum yapmak yerine mevcut &product; kurulumunu güncellemek "
-#~ "için\n"
+#~ "Yeni bir kurulum yapmak yerine mevcut &product; kurulumunu güncellemek için\n"
#~ "<b>Mod</b> başlığına tıklayın veya <b>Değiştir...</b> menüsünden\n"
#~ "<b>Mod</b> seçeneğini kullanın.\n"
#~ "</p>\n"
@@ -3794,8 +3722,7 @@
#~ msgstr "Hizmetler başlatılıyor..."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Please wait, while the installation inicialization is in progress.</p>"
+#~ msgid "<p>Please wait, while the installation inicialization is in progress.</p>"
#~ msgstr "<p>Lütfen sistem yapılandırılırken bekleyin.</p>"
#~ msgid "&Other..."
@@ -3872,10 +3799,8 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>If desired, experts can use the full range of SUSE's configuration\n"
-#~ "modules at this time. Check <b>Start YaST Control Center</b> and it "
-#~ "starts\n"
-#~ "after <b>Finish</b> is pressed. Note: The Control Center does not have a "
-#~ "back button to\n"
+#~ "modules at this time. Check <b>Start YaST Control Center</b> and it starts\n"
+#~ "after <b>Finish</b> is pressed. Note: The Control Center does not have a back button to\n"
#~ "return to this installation sequence.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Uzman kullanıcılar şu anda tüm SuSE yapılandırma modüllerini\n"
@@ -3966,8 +3891,7 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system "
-#~ "on\n"
+#~ "Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system on\n"
#~ "your hard disk. With this option, try to fix problems automatically.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
@@ -3982,11 +3906,9 @@
#~ msgid ""
#~ "<p><b><big>License Confirmation</big></b><br>\n"
-#~ "The package in the headline of the dialog requires an explicit "
-#~ "confirmation\n"
+#~ "The package in the headline of the dialog requires an explicit confirmation\n"
#~ "of accepting its license.\n"
-#~ "If you reject the license of the package, the package will not be "
-#~ "installed.\n"
+#~ "If you reject the license of the package, the package will not be installed.\n"
#~ "<br>\n"
#~ "To accept the license of the package, click <b>I Agree</b>.\n"
#~ "To reject the licence of the package, click <b>I Disagree</b>.\n"
Modified: trunk/yast/tr/po/instserver.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/instserver.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/instserver.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -9,14 +9,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. repository overview - %1 is product name (e.g. "SUSE LINUX Version 10.0")
Modified: trunk/yast/tr/po/iplb.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/iplb.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/iplb.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -7,14 +7,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Command line help text for the Xiplb module
Modified: trunk/yast/tr/po/iscsi-client.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/iscsi-client.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/iscsi-client.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# clients/nis.ycp:73
@@ -133,8 +133,8 @@
msgstr "Düzenle"
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161
-msgid "Log Out"
-msgstr "Kullanıcı çıkışı yap"
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
# clients/online_update_load.ycp:83
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186
@@ -147,12 +147,7 @@
msgid "Discovery"
msgstr "Sürücü"
-# include/security/ui.ycp:695
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193
-#, fuzzy
-msgid "Log In"
-msgstr "Kullanıcı girişi"
-
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223
#, fuzzy
msgid "Connect"
@@ -247,8 +242,8 @@
#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
#. authentification dialog for add/discovery target
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:404
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:107 src/include/iscsi-client/helps.rb:119
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:126
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:110 src/include/iscsi-client/helps.rb:122
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
msgid "<h1>iSCSI Initiator</h1>"
msgstr ""
@@ -376,55 +371,44 @@
#. table of connected targets
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n"
-"To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
-"To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n"
+msgid "<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get additional targets. A discovery is started to detect new targets and the start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use <b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Yeni bir seçenek eklemek için <b>Ekle</b> düğmesine, bir\n"
-"seçeneği silmek için de ilgili seçeneği seçip <b>Sil</b> düğmesine\n"
-"basın.</p>"
# include/ui/common_messages.ycp:91
#. Warning
#. Warning
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:96 src/include/iscsi-client/helps.rb:114
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:99 src/include/iscsi-client/helps.rb:117
#, fuzzy
msgid "<h1>Warning</h1>"
msgstr "Uyarı"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:97 src/include/iscsi-client/helps.rb:115
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100 src/include/iscsi-client/helps.rb:118
msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
msgid ""
-"<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
+"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:106
msgid ""
"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:111
msgid ""
-"Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
+"Enter the <b>IP Address</b> of the iSCSI target server.\n"
"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
"select <b>No Authentication</b>.\n"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:122
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:125
msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. "
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
-msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>."
-msgstr ""
-
# include/ui/common_messages.ycp:91
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132
#, fuzzy
@@ -441,13 +425,21 @@
"starts up.</p>\n"
msgstr ""
-#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:141
+msgid "<h1>Authentication</h1>"
+msgstr ""
+
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
-msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target."
+msgid "<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the checkbox if authentication is needed for security reasons. Enter <b>Username</b> and <b>Password</b> for 'Incoming Authentication', 'Outgoing Authentication' or for both.</p><p><b>Please note:</b><br>'Incoming Authentication' here correlates to 'Outgoing Authentication' on iSCSI target server side and the other way round.</p>"
msgstr ""
+#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:151
+msgid "<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the <b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server specified by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status 'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen.<br>To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, <b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets which possibly will change the start-up mode of already connected targets (to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the <b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-up mode.</p>"
+msgstr ""
+
# include/ui/common_messages.ycp:91
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:145
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:167
#, fuzzy
msgid "<h1>iBTF</h1>"
msgstr "Uyarı"
@@ -513,26 +505,32 @@
msgstr "Makine adı boş bırakılamaz."
#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:423
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:428
+msgid "Incorrect Initiator Name"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:429
msgid ""
-"Incorrect InitiatorName.\n"
+"\n"
"The correct syntax is\n"
"iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
"or eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
"\n"
"Example:\n"
"iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
+"\n"
+"Do you want to use the name?\n"
msgstr ""
#. brackets needed around IPv6
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:625
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:635
#, fuzzy
msgid "Insert the IP address."
msgstr "Son IP adresi:"
#
#. validate port number
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:631
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:641
#, fuzzy
msgid "Insert the port."
msgstr "Parolayı tekrar &girin"
@@ -541,41 +539,41 @@
#. ******************* target table *************************
#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
#. enable/disable connect button according target is or not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:866
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:754
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:859
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:887
#, fuzzy
msgid "True"
msgstr "Özellik"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:754
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:859
#, fuzzy
msgid "False"
msgstr "başarısız oldu"
#. check if not already connected
#. check if not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:771
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:891
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:792
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:912
msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption."
msgstr ""
# clients/online_update.ycp:45
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:774
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:894
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:795
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:915
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
# include/ui/common_messages.ycp:19
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:775
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:895
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:796
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:916
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "&İptal et"
#. check if is not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:885
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:906
#, fuzzy
msgid "The target is already connected."
msgstr "Bu IP adresi zaten yapılandırılmış durumda."
@@ -674,7 +672,7 @@
msgstr "tümü"
#. }
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:694
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:698
msgid ""
"InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n"
"differ. The old initiator name will be replaced by the value of iBFT and a \n"
@@ -682,12 +680,35 @@
"in the BIOS.\n"
msgstr ""
+#. change startup status (manual/onboot) for target
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1013
+msgid "Target connection failed.\n"
+msgstr ""
+
#. do discovery first
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1147
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1156
#, fuzzy
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Yapılandırma özeti ..."
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Kullanıcı çıkışı yap"
+
+# include/security/ui.ycp:695
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "Kullanıcı girişi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n"
+#~ "To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
+#~ "To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Yeni bir seçenek eklemek için <b>Ekle</b> düğmesine, bir\n"
+#~ "seçeneği silmek için de ilgili seçeneği seçip <b>Sil</b> düğmesine\n"
+#~ "basın.</p>"
+
# include/scanner/scanner_notfound.ycp:41
#, fuzzy
#~ msgid "Initiator Name"
Modified: trunk/yast/tr/po/iscsi-lio-server.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/iscsi-lio-server.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/iscsi-lio-server.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# clients/nis.ycp:73
@@ -206,7 +206,7 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:253
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:223
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:236
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:720
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721
#, fuzzy
#| msgid "&Username"
msgid "Username"
@@ -216,7 +216,7 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:224
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:237
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:722
msgid "Password"
msgstr "Parola"
@@ -678,7 +678,7 @@
msgstr ""
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:638
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:694
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:695
#, fuzzy
#| msgid "Phone numbers must not be empty."
msgid "Client name must not be empty!"
@@ -688,7 +688,7 @@
#. client name. It's allowed to have several LUNs accessable for same client.
#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here?
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:644
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:700
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:701
#, fuzzy
#| msgid "Zone name %1 already exists."
msgid "Client name already exists!"
@@ -697,18 +697,18 @@
# clients/nis.ycp:57 menuentries/menuentry_nis.ycp:31
#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional client access to the LUN
#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath)
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:677
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:678
#, fuzzy
#| msgid "NIS client"
msgid "New client name:"
msgstr "NIS istemcisi"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:723
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:724
msgid "OK"
msgstr "TAMAM"
# include/ui/common_messages.ycp:19
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:724
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:725
#, fuzzy
#| msgid "&Cancel"
msgid "Cancel"
@@ -717,19 +717,19 @@
#. remove a item
#. **************** Edit Dialog *****************************
#. init values for modifying target (read it from stored map)
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:819
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:933
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1291
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:820
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:934
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1288
#, fuzzy
#| msgid "Really delete the selected option?"
msgid "Really delete the selected item?"
msgstr "Mevcut seçenek silinsin mi?"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1001
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1002
msgid "Problem creating target %1 with tpg %2"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1023
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1024
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Problem with resetting resource group:\n"
@@ -740,78 +740,87 @@
"%1\n"
# include/nis_server/io.ycp:73
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1044
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1045
#, fuzzy
#| msgid "Error while removing %1\n"
msgid "Problem removing lun %1"
msgstr "%1 silinemedi.\n"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1069
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1070
msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1083
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1084
msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3"
msgstr ""
#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1201
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1198
#, fuzzy
#| msgid "Share name cannot be empty."
msgid "The target cannot be empty."
msgstr "Paylaşım adı boş bırakılamaz."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1205
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1202
#, fuzzy
#| msgid "Share path cannot be empty."
msgid "The target portal group cannot be empty."
msgstr "Paylaşım yolu boş bırakılamaz."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1216
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1213
#, fuzzy
#| msgid "The entry '%1' already exists."
msgid "The target already exists."
msgstr "'%1' girdisi zaten mevcut."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1236
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1233
#, fuzzy
#| msgid "Incoming Mail"
msgid "Incoming"
msgstr "Gelen E-posta"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1239
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1236
#, fuzzy
#| msgid "Outgoing Mail"
msgid "Outgoing"
msgstr "E-posta gönderimi"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1241
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1238
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1264
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1367
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1404
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1261
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1364
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1401
msgid "Disabled"
msgstr "Kapalı"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1456
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1450
+msgid ""
+"There isn't any client specified.\n"
+"To allow a client login to the target, please\n"
+"use the 'Add' button and enter the name\n"
+"(see /etc/iscsi/initiatorname.iscsi on initiator).\n"
+"Really want to continue without client access?"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1464
msgid "Problem removing lun %4 for client %3 in %1:%2"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1471
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1479
msgid "Problem adding lun %4:%5 for client %3 in %1:%2"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1492
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1500
msgid "Problem removing client %3 from %1:%2"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1516
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1524
msgid "Problem creating client %3 for %1:%2"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1551
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1559
msgid "Problem changing auth for client %3 in %1:%2"
msgstr ""
@@ -828,12 +837,12 @@
msgid "Initializing..."
msgstr "Başlatılıyor..."
-#. local IPv6
-#: src/modules/IscsiLioData.rb:1420
+#. scope link IPv6
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1424
msgid "Cannot save lio setup"
msgstr ""
-#: src/modules/IscsiLioData.rb:1424
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1428
msgid "Cannot save tcm setup"
msgstr ""
Modified: trunk/yast/tr/po/isns.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/isns.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/isns.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# include/nfs_server/ui.ycp:191
Modified: trunk/yast/tr/po/kdump.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/kdump.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/kdump.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# clients/nis.ycp:73
@@ -54,197 +54,197 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:116
+#: src/clients/kdump.rb:117
msgid "The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only \"kernel_string\"."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:127
+#: src/clients/kdump.rb:128
msgid "The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the kdump kernel."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:138
+#: src/clients/kdump.rb:139
msgid "Set this variable if you only want to _append_ values to the default command line string."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:149
+#: src/clients/kdump.rb:150
msgid "Immediately reboot after saving the core in the kdump kernel."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:157
+#: src/clients/kdump.rb:158
#, fuzzy
msgid "Copy kernel into dump directory."
msgstr "Kernel ve initrd kopyala"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:165
+#: src/clients/kdump.rb:166
msgid "Specifies how many old dumps are kept. 0 means keep all."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:173
+#: src/clients/kdump.rb:174
msgid "SMTP server for sending notification messages."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:181
+#: src/clients/kdump.rb:182
msgid "SMTP username for sending notification messages."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:189
+#: src/clients/kdump.rb:190
msgid "SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes password (plain text file)."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:197
+#: src/clients/kdump.rb:198
msgid "Email address for sending notification messages"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:208
+#: src/clients/kdump.rb:209
msgid "Email address for sending copy of notification messages"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:220
+#: src/clients/kdump.rb:221
msgid "Enable option"
msgstr "Seçeneği etkinleştir"
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:178
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:224
+#: src/clients/kdump.rb:225
msgid "Disable option"
msgstr "Seçeneği kapat"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:228
+#: src/clients/kdump.rb:229
msgid "Shows current option status"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:233
+#: src/clients/kdump.rb:234
msgid "Size of allocated memory MB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:240
+#: src/clients/kdump.rb:241
msgid "Number for dump level includes pages for saving"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:247
+#: src/clients/kdump.rb:248
msgid "Dump format can be none, ELF, compressed or lzo"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:254
-msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, nfs, cifs"
+#: src/clients/kdump.rb:255
+msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:261
+#: src/clients/kdump.rb:262
#, fuzzy
msgid "Name of server"
msgstr "İsim sunucu daemon'u"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:266
+#: src/clients/kdump.rb:267
#, fuzzy
msgid "Port for connection"
msgstr "Ağ bağlantısı"
# clients/inst_source.ycp:178
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:271
+#: src/clients/kdump.rb:272
#, fuzzy
msgid "Directory for saving dump images"
msgstr "&Sunucudaki dizin"
# clients/online_update_start.ycp:172
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:278
+#: src/clients/kdump.rb:279
#, fuzzy
msgid "Exported share"
msgstr "Dışarıya verme türü"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:283
+#: src/clients/kdump.rb:284
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "&Kullanıcı adı"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:288
+#: src/clients/kdump.rb:289
msgid "Path of file which includes password (plain text file)"
msgstr ""
# include/cups/ui.ycp:1525
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:295
+#: src/clients/kdump.rb:296
#, fuzzy
msgid "udev_id of raw partition"
msgstr "Bölümün boyutu."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:302
+#: src/clients/kdump.rb:303
msgid "The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means only \"kernel_string\"."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:309
+#: src/clients/kdump.rb:310
#, fuzzy
msgid "Include command line options."
msgstr " <komut> [seçenekler]"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:316
+#: src/clients/kdump.rb:317
msgid "Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 or s are allowed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:323
+#: src/clients/kdump.rb:324
msgid "Number of dumps. 0 means keep all."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:330
+#: src/clients/kdump.rb:331
#, fuzzy
msgid "Email address"
msgstr "E-posta adresi"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:364
+#: src/clients/kdump.rb:365
msgid "Handles usage of firmware-assisted dump"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:414
+#: src/clients/kdump.rb:415
#, fuzzy
msgid "Display Settings:"
msgstr "Şu anki ayarları göster"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:419
+#: src/clients/kdump.rb:420
msgid "Kdump is enabled (boot option \"crashkernel\" is added)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:424
+#: src/clients/kdump.rb:425
msgid "Allocate memory (MB) for kdump is: %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:430
+#: src/clients/kdump.rb:431
#, fuzzy
msgid "Kdump is disabled"
msgstr "NTP daemon'u kapalı."
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:436
+#: src/clients/kdump.rb:437
#, fuzzy
msgid "Dump Level: %1"
msgstr "Ad sunucuları: %1"
@@ -252,19 +252,19 @@
#
# clients/inst_custom_part.ycp:1507
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:444
+#: src/clients/kdump.rb:445
#, fuzzy
msgid "Dump Format: %1"
msgstr "&Biçimlendir"
#. parsing target info
-#: src/clients/kdump.rb:451
+#: src/clients/kdump.rb:452
#, fuzzy
msgid "Dump Target Settings"
msgstr "Uzman ayarları"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:456
+#: src/clients/kdump.rb:457
#, fuzzy
msgid "target: %1"
msgstr "Makine adı: %1"
@@ -274,8 +274,8 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:466 src/clients/kdump.rb:493 src/clients/kdump.rb:536
-#: src/clients/kdump.rb:564 src/clients/kdump.rb:581
+#: src/clients/kdump.rb:467 src/clients/kdump.rb:494 src/clients/kdump.rb:537
+#: src/clients/kdump.rb:565 src/clients/kdump.rb:582
#, fuzzy
msgid "file directory: %1"
msgstr "Ev dizini: %1"
@@ -284,126 +284,126 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:476 src/clients/kdump.rb:517 src/clients/kdump.rb:557
-#: src/clients/kdump.rb:574
+#: src/clients/kdump.rb:477 src/clients/kdump.rb:518 src/clients/kdump.rb:558
+#: src/clients/kdump.rb:575
#, fuzzy
msgid "server name: %1"
msgstr "Kullanıcı adı: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:485 src/clients/kdump.rb:527
+#: src/clients/kdump.rb:486 src/clients/kdump.rb:528
#, fuzzy
msgid "port: %1"
msgstr "Ürün: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:501 src/clients/kdump.rb:596
+#: src/clients/kdump.rb:502 src/clients/kdump.rb:597
msgid "user name: anonymous connection is allowed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:506 src/clients/kdump.rb:546 src/clients/kdump.rb:601
+#: src/clients/kdump.rb:507 src/clients/kdump.rb:547 src/clients/kdump.rb:602
#, fuzzy
msgid "user name: %1"
msgstr "Kullanıcı adı: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:588
+#: src/clients/kdump.rb:589
#, fuzzy
msgid "share: %1"
msgstr "Değer: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:609
+#: src/clients/kdump.rb:610
msgid "EMPTY"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:617
+#: src/clients/kdump.rb:618
msgid "Custom kdump kernel: %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:628
+#: src/clients/kdump.rb:629
msgid "Kdump command line: %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:639
+#: src/clients/kdump.rb:640
msgid "Kdump command line append: %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:649
+#: src/clients/kdump.rb:650
msgid "Kdump immediate reboots: %1"
msgstr ""
-#: src/clients/kdump.rb:651 src/clients/kdump.rb:1258
+#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1259
#, fuzzy
#| msgid "enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "açık"
-#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1259
+#: src/clients/kdump.rb:653 src/clients/kdump.rb:1260
#, fuzzy
#| msgid "disabled"
msgid "Disabled"
msgstr "kapalı"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:661
+#: src/clients/kdump.rb:662
msgid "Numbers of old dumps: All dumps are saved without deleting old dumps"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:669
+#: src/clients/kdump.rb:670
#, fuzzy
msgid "Numbers of old dumps: %1"
msgstr "Maksimum &eski yedek sayısı"
# include/runlevel/ui.ycp:443
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:680
+#: src/clients/kdump.rb:681
#, fuzzy
msgid "Kdump SMTP Server: %1"
msgstr "%1 numaralı çalışma düzeyinde"
# include/runlevel/ui.ycp:443
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:691
+#: src/clients/kdump.rb:692
#, fuzzy
msgid "Kdump SMTP User: %1"
msgstr "%1 numaralı çalışma düzeyinde"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:700
+#: src/clients/kdump.rb:701
msgid "Kdump SMTP Password: ********"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:708
+#: src/clients/kdump.rb:709
msgid "Kdump Sending Notification To: %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:719
+#: src/clients/kdump.rb:720
msgid "Kdump Sending Copy of Notification To: %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:746
+#: src/clients/kdump.rb:747
msgid "Kernel option \"crashkernel\" includes ranges. They will be rewritten."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. Popup::Message(crash_value);
#. delete crashkernel paramter from bootloader
-#: src/clients/kdump.rb:751 src/clients/kdump.rb:756 src/modules/Kdump.rb:559
-#: src/modules/Kdump.rb:578
+#: src/clients/kdump.rb:752 src/clients/kdump.rb:757 src/modules/Kdump.rb:570
+#: src/modules/Kdump.rb:589
msgid "To apply changes a reboot is necessary."
msgstr ""
@@ -422,25 +422,25 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:760 src/clients/kdump.rb:786 src/clients/kdump.rb:815
-#: src/clients/kdump.rb:1047 src/clients/kdump.rb:1064
-#: src/clients/kdump.rb:1081 src/clients/kdump.rb:1098
-#: src/clients/kdump.rb:1113 src/clients/kdump.rb:1129
-#: src/clients/kdump.rb:1152 src/clients/kdump.rb:1172
-#: src/clients/kdump.rb:1192 src/clients/kdump.rb:1206
-#: src/clients/kdump.rb:1229 src/clients/kdump.rb:1249
+#: src/clients/kdump.rb:761 src/clients/kdump.rb:787 src/clients/kdump.rb:816
+#: src/clients/kdump.rb:1048 src/clients/kdump.rb:1065
+#: src/clients/kdump.rb:1082 src/clients/kdump.rb:1099
+#: src/clients/kdump.rb:1114 src/clients/kdump.rb:1130
+#: src/clients/kdump.rb:1153 src/clients/kdump.rb:1173
+#: src/clients/kdump.rb:1193 src/clients/kdump.rb:1207
+#: src/clients/kdump.rb:1230 src/clients/kdump.rb:1250
#, fuzzy
msgid "Wrong options were used."
msgstr "Uyarı: şifreleme kullanılmıyor."
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:777
+#: src/clients/kdump.rb:778
msgid "Dump level was set."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:781 src/clients/kdump.rb:806
+#: src/clients/kdump.rb:782 src/clients/kdump.rb:807
#, fuzzy
msgid "Wrong value of option."
msgstr "Seçeneğin değeri"
@@ -448,18 +448,18 @@
#
# clients/inst_custom_part.ycp:1507
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:802
+#: src/clients/kdump.rb:803
#, fuzzy
msgid "Dump format was set."
msgstr "&Biçimlendir"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text help
-#: src/clients/kdump.rb:809
+#: src/clients/kdump.rb:810
msgid "Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:829
+#: src/clients/kdump.rb:830
#, fuzzy
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "%1 hizmeti mevcut değil."
@@ -468,8 +468,8 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:851 src/clients/kdump.rb:885 src/clients/kdump.rb:934
-#: src/clients/kdump.rb:968 src/clients/kdump.rb:1015
+#: src/clients/kdump.rb:852 src/clients/kdump.rb:886 src/clients/kdump.rb:935
+#: src/clients/kdump.rb:969 src/clients/kdump.rb:1016
msgid "Value for \"dir\" missing."
msgstr ""
@@ -477,53 +477,53 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:865 src/clients/kdump.rb:915 src/clients/kdump.rb:956
-#: src/clients/kdump.rb:982
+#: src/clients/kdump.rb:866 src/clients/kdump.rb:916 src/clients/kdump.rb:957
+#: src/clients/kdump.rb:983
msgid "Value for \"server\" missing."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:994
+#: src/clients/kdump.rb:995
msgid "Value for \"share\" missing."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1036
+#: src/clients/kdump.rb:1037
#, fuzzy
msgid "Wrong value for target."
msgstr "%1 parametresi için bilinmeyen değer."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1147
+#: src/clients/kdump.rb:1148
#, fuzzy
msgid "Wrong value of options \"no\"."
msgstr "Seçeneğin değeri"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1167
+#: src/clients/kdump.rb:1168
#, fuzzy
msgid "Wrong value for option \"server\"."
msgstr "Seçeneğin değeri"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1187
+#: src/clients/kdump.rb:1188
#, fuzzy
msgid "Wrong value for option \"user\"."
msgstr "Seçeneğin değeri"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1224 src/clients/kdump.rb:1244
+#: src/clients/kdump.rb:1225 src/clients/kdump.rb:1245
#, fuzzy
msgid "Wrong value for option \"email\"."
msgstr "Seçeneğin değeri"
-#: src/clients/kdump.rb:1256
+#: src/clients/kdump.rb:1257
msgid "Firmware-assisted dump: %{status}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1274
+#: src/clients/kdump.rb:1275
#, fuzzy
msgid "No option has been defined."
msgstr "Uyarı: şifreleme kullanılmıyor."
@@ -535,12 +535,12 @@
msgstr "Modem yapılandırması kaydediliyor"
#. proposal part - kdump label
-#: src/clients/kdump_proposal.rb:68
+#: src/clients/kdump_proposal.rb:82
msgid "Kdump"
msgstr ""
#. menubutton entry
-#: src/clients/kdump_proposal.rb:70
+#: src/clients/kdump_proposal.rb:84
#, fuzzy
msgid "&Kdump"
msgstr "&Kapalı"
@@ -653,20 +653,24 @@
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:223 src/include/kdump/uifunctions.rb:143
-msgid "SSH (scp)"
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:223
+msgid "SSH"
msgstr ""
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:224 src/include/kdump/uifunctions.rb:173
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:224
+msgid "SFTP"
+msgstr ""
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:225 src/include/kdump/uifunctions.rb:173
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:225 src/include/kdump/uifunctions.rb:188
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:226 src/include/kdump/uifunctions.rb:188
msgid "CIFS (SMB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:250
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:251
#, fuzzy
msgid "&SMTP Server"
msgstr "NTP sunucusu"
@@ -675,7 +679,7 @@
#. text entry
#. text entry
#. text entry
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:262 src/include/kdump/uifunctions.rb:130
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:263 src/include/kdump/uifunctions.rb:130
#: src/include/kdump/uifunctions.rb:160 src/include/kdump/uifunctions.rb:212
msgid "&User Name"
msgstr "&Kullanıcı adı"
@@ -684,134 +688,134 @@
#. password entry
#. password entry
#. password entry
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:274 src/include/kdump/uifunctions.rb:133
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:275 src/include/kdump/uifunctions.rb:133
#: src/include/kdump/uifunctions.rb:163 src/include/kdump/uifunctions.rb:215
msgid "&Password"
msgstr "&Parola"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:286
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:287
#, fuzzy
msgid "Notification &To"
msgstr "Değiştirilme anı"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:302
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:303
#, fuzzy
msgid "Notifica&tion CC"
msgstr "Kimlik"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:319
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:320
msgid "Custom Kdump &Kernel"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:331
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:332
msgid "Kdump Co&mmand Line"
msgstr ""
# clients/support_registration.ycp:66
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:343
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:344
#, fuzzy
msgid "Kdump Command &Line Append"
msgstr "Komut: "
#. TRANSLATORS: CheckBox Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:360
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:361
msgid "&Enable Immediate Reboot After Saving the Core"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CheckBox Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:374
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:375
msgid "Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CheckBox Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:388
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:389
#, fuzzy
msgid "Enable &Delete Old Dump Images"
msgstr "Eski paketleri sil"
#. TRANSLATORS: IntField Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:405
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:406
#, fuzzy
msgid "N&umber of Old Dumps"
msgstr "Maksimum &eski yedek sayısı"
# classnames.ycp:44
#. "handle" :
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:426
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:427
#, fuzzy
msgid "Kdump Memory"
msgstr "Bellek"
# clients/inst_custom_part.ycp:2930
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:431
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:432
#, fuzzy
msgid "Kdump Start-Up"
msgstr "Başlangıç"
# clients/inst_custom_part.ycp:2930
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:432
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:433
msgid "Start-Up"
msgstr "Başlangıç"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:447
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:448
msgid "Kdump - Dump Filtering"
msgstr ""
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:448
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:449
#, fuzzy
msgid "Dump Filtering"
msgstr "Yerel &filtreleme yap"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:454
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:455
msgid "Saving Target for Kdump Image"
msgstr ""
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:461 src/include/kdump/dialogs.rb:462
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:462 src/include/kdump/dialogs.rb:463
#, fuzzy
msgid "Dump Target"
msgstr "E-posta hedefi 1"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:468
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:469
#, fuzzy
msgid "SMTP Server"
msgstr "NTP sunucusu"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:478
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:479
#, fuzzy
msgid "Notification Email Addresses"
msgstr "Bildirim kapalı"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:486 src/include/kdump/dialogs.rb:487
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:487 src/include/kdump/dialogs.rb:488
#, fuzzy
msgid "Email Notification"
msgstr "Kimlik"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:500
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:501
msgid "Custom Kernel for Kdump"
msgstr ""
# clients/support_registration.ycp:66
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:505
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:506
#, fuzzy
msgid "Command Line"
msgstr "Komut: "
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:513
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:514
#, fuzzy
msgid "Dump Settings"
msgstr "Uzman ayarları"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:526
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:527
#, fuzzy
msgid "Kdump Expert Settings"
msgstr "Uzman ayarları"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:527
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:528
msgid "Expert Settings"
msgstr "Uzman ayarları"
@@ -861,14 +865,14 @@
"</p>"
msgstr ""
-#. Dump Format - RadioButtons 1/6
+#. Dump Format - RadioButtons 1/7
#: src/include/kdump/helps.rb:72
msgid ""
"<p><b>Saving Target for Kdump Image</b><br>\n"
" The target for saving kdump images. Select type of target for saving dumps.<br></p>"
msgstr ""
-#. Dump Format - RadioButtons 2/6
+#. Dump Format - RadioButtons 2/7
#: src/include/kdump/helps.rb:76
msgid ""
"<p><b>Local Filestem</b> - Save kdump image in the local filesystem.\n"
@@ -877,7 +881,7 @@
" <br></p>"
msgstr ""
-#. Dump Format - RadioButtons 3/6
+#. Dump Format - RadioButtons 3/7
#: src/include/kdump/helps.rb:83
msgid ""
"<p><b>FTP</b> - Save kdump image via FTP.\n"
@@ -888,10 +892,10 @@
" <i>User Name</i> for ftp connection. <i>Password</i> for ftp connection.<br></p>"
msgstr ""
-#. Dump Format - RadioButtons 4/6
+#. Dump Format - RadioButtons 4/7
#: src/include/kdump/helps.rb:92
msgid ""
-"<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH.\n"
+"<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH and 'dd' on target machine.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
" <i>Port</i> - The port number for connection.\n"
" <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
@@ -899,16 +903,34 @@
" <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n"
msgstr ""
-#. Dump Format - RadioButtons 5/6
+#. Dump Format - RadioButtons 5/7
#: src/include/kdump/helps.rb:101
msgid ""
+"<p><b>SFTP</b> - Save kdump image via SFTP.\n"
+" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
+" <i>Port</i> - The port number for connection.\n"
+" <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
+" <i>User Name</i> for SSH connection. \n"
+" <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/include/kdump/helps.rb:109
+msgid ""
+"<p>The choice between SSH and SFTP depends\n"
+"on details of server configuration. SLE servers support both\n"
+"by default.</p>"
+msgstr ""
+
+#. Dump Format - RadioButtons 6/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:115
+msgid ""
"<p><b>NFS</b> - Save kdump image on NFS.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of nfs server.\n"
" <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.<br></p>"
msgstr ""
-#. Dump Format - RadioButtons 6/6
-#: src/include/kdump/helps.rb:107
+#. Dump Format - RadioButtons 7/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:121
msgid ""
"<p><b>CIFS</b> - Save kdump image via CIFS.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
@@ -919,7 +941,7 @@
msgstr ""
#. Custom Kdump Kernel - TextEntry 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:116
+#: src/include/kdump/helps.rb:130
msgid ""
"<p><b>Custom Kdump Kernel</b> The user can enter the custom kernel.\n"
" The naming scheme is:<i>/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz]</i>\n"
@@ -927,14 +949,14 @@
msgstr ""
#. Kdump Command Line - TextEntry 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:122
+#: src/include/kdump/helps.rb:136
msgid ""
"<p><b>Kdump Command Line</b>\n"
" Additional arguments passed to kexec. <br></p>"
msgstr ""
#. Kdump Command Line Append - TextEntry 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:126
+#: src/include/kdump/helps.rb:140
msgid ""
"<p><b>Kdump Command Line Append</b>\n"
" Set this option to _append_ values to the default command line string. \n"
@@ -943,14 +965,14 @@
msgstr ""
#. Enable Immediate Reboot After Saving the Core - CheckBox 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:133
+#: src/include/kdump/helps.rb:147
msgid ""
"<p><b>Enable Immediate Reboot After Saving the Core</b> - \n"
" Enable immediately reboot after saving the core in the kdump.<br></p>"
msgstr ""
#. Enable Delete Old Dump Images - CheckBox 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:137
+#: src/include/kdump/helps.rb:151
msgid ""
"<p><b>Enable Delete Old Dump Images</b> - \n"
" Enable Delete Old Dump Images. If the number of dump files in \n"
@@ -958,7 +980,7 @@
msgstr ""
#. Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory - CheckBox 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:143
+#: src/include/kdump/helps.rb:157
msgid ""
"<p><b>Enable Copy Kernel into the Dump Directory</b> - \n"
" If this option is selected, the kernel and the\n"
@@ -968,45 +990,45 @@
msgstr ""
#. SMTP Server
-#: src/include/kdump/helps.rb:151
+#: src/include/kdump/helps.rb:165
msgid "<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>"
msgstr ""
#. SMTP User Name
-#: src/include/kdump/helps.rb:155
+#: src/include/kdump/helps.rb:169
msgid ""
"<p><b>User Name</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is\n"
" set. This is optional. If you do not specifiy a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n"
msgstr ""
#. SMTP Password
-#: src/include/kdump/helps.rb:159
+#: src/include/kdump/helps.rb:173
msgid ""
"<p><b>Password</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. This\n"
" is optional. If you do not specify a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n"
msgstr ""
#. Notification To (email addresses)
-#: src/include/kdump/helps.rb:163
+#: src/include/kdump/helps.rb:177
msgid "<p><b>Notification To</b> Specify the email address to which a notification email will be sent when a dump has been saved.</p>\n"
msgstr ""
#. Notification CC (email addresses)
-#: src/include/kdump/helps.rb:167
+#: src/include/kdump/helps.rb:181
msgid ""
"<p><b>Notification CC</b> Specify a list of space-separated email addresses to\n"
" which a notification email will be sent via cc if a dump has been saved.</p>\n"
msgstr ""
#. Number of Old Dumps (number)
-#: src/include/kdump/helps.rb:171
+#: src/include/kdump/helps.rb:185
msgid ""
"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the number of dump files \n"
"exceeds this number, older dumps are removed.</p>"
msgstr ""
#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/kdump/helps.rb:175
+#: src/include/kdump/helps.rb:189
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Kdump Configuration</big></b><br>\n"
@@ -1016,7 +1038,7 @@
"<br>Lütfen bekleyin...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/kdump/helps.rb:179
+#: src/include/kdump/helps.rb:193
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
@@ -1025,7 +1047,7 @@
"<b>Kes</b> düğmesine basarak yapılandırma işlemini güvenli bir şekilde kesebilirsiniz.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/kdump/helps.rb:183
+#: src/include/kdump/helps.rb:197
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Saving Kdump Configuration</big></b><br>\n"
@@ -1035,7 +1057,7 @@
"<br>Lütfen bekleyin...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/kdump/helps.rb:187
+#: src/include/kdump/helps.rb:201
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -1048,7 +1070,7 @@
"</P>\n"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:194
+#: src/include/kdump/helps.rb:208
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Kdump Configuration</big></b><br>\n"
@@ -1058,7 +1080,7 @@
"<br>CASA'yı buradan yapılandırın.<br></p>\n"
#. Summary dialog help 2/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:198
+#: src/include/kdump/helps.rb:212
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n"
@@ -1073,7 +1095,7 @@
"</P>"
#. Summary dialog help 3/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:205
+#: src/include/kdump/helps.rb:219
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
@@ -1085,7 +1107,7 @@
"değiştirebileceğiniz ek bir pencere açılacaktır.</P>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:211
+#: src/include/kdump/helps.rb:225
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Kdump Configuration Overview</big></b><br>\n"
@@ -1097,7 +1119,7 @@
"olarak yapılandırmalarını da düzenleyebilirsiniz.<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:217
+#: src/include/kdump/helps.rb:231
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n"
@@ -1107,7 +1129,7 @@
"Elle yeni bir sağlayıcı yapılandırmak için <b>Ekle</b> düğmesine basın.</p>"
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:221
+#: src/include/kdump/helps.rb:235
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
@@ -1162,6 +1184,10 @@
msgid "Enable Anon&ymous FTP"
msgstr ""
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:143
+msgid "SSH / SFTP"
+msgstr ""
+
# clients/online_update_start.ycp:172
#. text entries
#: src/include/kdump/uifunctions.rb:196
@@ -1230,27 +1256,27 @@
#. See FATE#315780
#. See https://www.suse.com/support/kb/doc.php?id=7012786
#. FIXME what about dracut?
-#: src/modules/Kdump.rb:484
+#: src/modules/Kdump.rb:495
msgid ""
"Error updating initrd while calling '%{cmd}'.\n"
"See %{log} for details."
msgstr ""
#. Kdump read dialog caption
-#: src/modules/Kdump.rb:594
+#: src/modules/Kdump.rb:605
#, fuzzy
msgid "Initializing kdump Configuration"
msgstr "Modem yapılandırması başlatılıyor"
#. Progress stage 1/4
#. Progress step 1/4
-#: src/modules/Kdump.rb:603 src/modules/Kdump.rb:611
+#: src/modules/Kdump.rb:614 src/modules/Kdump.rb:622
#, fuzzy
msgid "Reading the config file..."
msgstr "Profiller okunuyor..."
#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/Kdump.rb:605
+#: src/modules/Kdump.rb:616
#, fuzzy
msgid "Reading kernel boot options..."
msgstr "Kullanını ayarları okunamadı!"
@@ -1258,7 +1284,7 @@
# include/tv/ui.ycp:601
#. Progress stage 4/4
#. Progress finished 3/4
-#: src/modules/Kdump.rb:607 src/modules/Kdump.rb:615
+#: src/modules/Kdump.rb:618 src/modules/Kdump.rb:626
#, fuzzy
msgid "Reading available memory..."
msgstr ""
@@ -1267,113 +1293,119 @@
#
#. Progress step 2/4
-#: src/modules/Kdump.rb:613
+#: src/modules/Kdump.rb:624
#, fuzzy
msgid "Reading partitions of disks..."
msgstr "Bölümlendirme okunuyor..."
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:627
+#: src/modules/Kdump.rb:638
msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump"
msgstr ""
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:635
+#: src/modules/Kdump.rb:646
#, fuzzy
msgid "Cannot read kernel boot options."
msgstr "Kullanını ayarları okunamadı!"
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:642
+#: src/modules/Kdump.rb:653
#, fuzzy
msgid "Cannot read available memory."
msgstr "Dosya okunamadı: %1"
#. Kdump read dialog caption
-#: src/modules/Kdump.rb:668
+#: src/modules/Kdump.rb:679
#, fuzzy
msgid "Saving kdump Configuration"
msgstr "Modem yapılandırması kaydediliyor"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Kdump.rb:697
+#: src/modules/Kdump.rb:708
msgid "Write the settings"
msgstr "Ayarları yaz"
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Kdump.rb:699
+#: src/modules/Kdump.rb:710
#, fuzzy
msgid "Update boot options"
msgstr "Güncelleme seçenekleri"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Kdump.rb:703
+#: src/modules/Kdump.rb:714
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Ayarlar yazılıyor..."
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Kdump.rb:705
+#: src/modules/Kdump.rb:716
#, fuzzy
msgid "Updating boot options..."
msgstr "Bölge dosyaları güncelleniyor..."
# clients/lan_inetd.ycp:54 clients/lan_inetd_custom.ycp:792 clients/lan_inetd_start.ycp:146 clients/lan_inetd_start.ycp:158
#. Progress finished
-#: src/modules/Kdump.rb:707
+#: src/modules/Kdump.rb:718
msgid "Finished"
msgstr "Sonlandı"
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:717
+#: src/modules/Kdump.rb:728
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Ayarlar yazılamıyor."
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:726
+#: src/modules/Kdump.rb:737
msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault."
msgstr ""
# include/runlevel/ui.ycp:443
#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/Kdump.rb:833
+#: src/modules/Kdump.rb:851
#, fuzzy
msgid "Kdump status: %1"
msgstr "%1 numaralı çalışma düzeyinde"
-#: src/modules/Kdump.rb:834
+#: src/modules/Kdump.rb:852
msgid "enabled"
msgstr "açık"
-#: src/modules/Kdump.rb:834
+#: src/modules/Kdump.rb:852
msgid "disabled"
msgstr "kapalı"
# include/nfs/routines.ycp:188
-#: src/modules/Kdump.rb:841
+#: src/modules/Kdump.rb:859
#, fuzzy
msgid "Value of crashkernel option: %1"
msgstr "Seçenek için boş değer: %1"
#
# clients/inst_custom_part.ycp:1507
-#: src/modules/Kdump.rb:848
+#: src/modules/Kdump.rb:866
#, fuzzy
msgid "Dump format: %1"
msgstr "&Biçimlendir"
-#: src/modules/Kdump.rb:855
+#: src/modules/Kdump.rb:873
#, fuzzy
msgid "Target of dumps: %1"
msgstr "Maksimum &eski yedek sayısı"
-#: src/modules/Kdump.rb:862
+#: src/modules/Kdump.rb:880
#, fuzzy
msgid "Number of dumps: %1"
msgstr "Maksimum &eski yedek sayısı"
+#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal,
+#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later
+#: src/modules/Kdump.rb:972
+msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only %{available} are available."
+msgstr ""
+
#. Trying to use fadump on unsupported hardware
-#: src/modules/Kdump.rb:950
+#: src/modules/Kdump.rb:1065
msgid ""
"Cannot use Firmware-assisted dump.\n"
"It is not supported on this hardware."
Modified: trunk/yast/tr/po/languages_db.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/languages_db.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/languages_db.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -9,14 +9,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-28 16:33+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. language name
Modified: trunk/yast/tr/po/ldap-client.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/ldap-client.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/ldap-client.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -11,930 +11,561 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldap-client.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Arda Saltoglu <ardasaltoglu(a)gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#. translators: command line help text for Ldap client module
-#: src/clients/ldap.rb:53
+# include/ui/wizard_dialog.ycp:199
+# include/ui/common_popups.ycp:239
+#. popup text
+#: src/ui.rb:88
+msgid "Really abort the writing process?"
+msgstr "Kaydetme işlemini durdurmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#. help text
+#: src/ui.rb:96
#, fuzzy
-msgid "LDAP client configuration module"
-msgstr "LDAP İstemci Yapılandırması"
+msgid "Writing LDAP Client Settings"
+msgstr "inittab ayarları yazılıyor..."
-#. translators: command line help text for pam action
-#: src/clients/ldap.rb:66
-msgid "Enable or disable authentication with LDAP"
+#. yes/no popup
+#: src/ui.rb:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you reread settings from the server,\n"
+"all changes will be lost. Really reread?\n"
msgstr ""
+"Baskı sisteminizi yeniden kurmak istediğinize emin misiniz?\n"
+"Tüm değişiklikler kaybolacaktır.\n"
-# clients/nis.ycp:73
-#. translators: command line help text for summary action
-#: src/clients/ldap.rb:73
-#, fuzzy
-msgid "Configuration summary of the LDAP client"
-msgstr "NIS istemci yapılandırması"
+#. help text 1/3
+#: src/ui.rb:168
+msgid ""
+"<p>Configure the template used for creating \n"
+"new objects (like users or groups).</p>\n"
+msgstr ""
-#. translators: command line help text for configure action
-#: src/clients/ldap.rb:83
-#, fuzzy
-msgid "Change the global settings of the LDAP client"
-msgstr "%1 kullanıcısının ayarları değiştirilemedi"
+#. help text 2/3
+#: src/ui.rb:172
+msgid ""
+"<p>Edit the template attribute values with <b>Edit</b>.\n"
+"Changing the <b>cn</b> value renames the template.</p>\n"
+msgstr ""
-# include/runlevel/ui.ycp:373 include/runlevel/ui.ycp:469
-#. translators: command line help text for pam enable option
-#: src/clients/ldap.rb:91
-#, fuzzy
-msgid "Enable the service"
-msgstr "Servisi &aktif kıl"
+#. help text 3/3
+#: src/ui.rb:176
+msgid ""
+"<p>The second table contains a list of <b>default values</b> used\n"
+"for new objects. Modify the list by adding new values, editing or\n"
+"removing current ones.</p>\n"
+msgstr ""
-#. translators: command line help text for pam disable option
-#: src/clients/ldap.rb:97
-#, fuzzy
-msgid "Disable the service"
-msgstr "Servisi &iptal et"
+#. table header 1/2
+#. table header 1/2
+#: src/ui.rb:245 src/ui.rb:580
+msgid "Attribute"
+msgstr "Özellik"
-#. translators: command line help text for the server option
-#: src/clients/ldap.rb:103
+#. table header 2/2
+#. table header 2/2
+#: src/ui.rb:247 src/ui.rb:582
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#. label (table folows)
+#: src/ui.rb:253
#, fuzzy
-msgid "The LDAP server name"
-msgstr "LDAP sunucusu"
+msgid "Default Values for New Objects"
+msgstr "Öntanımlı değer:"
-#. translators: command line help text for the base option
-#: src/clients/ldap.rb:110
-msgid "Distinguished name (DN) of the search base"
+#. table header 1/2
+#: src/ui.rb:259
+msgid "Attribute of Object"
msgstr ""
-#. command line help text for the 'createconfig' option
-#: src/clients/ldap.rb:117
+#. table header 2/2
+#: src/ui.rb:261
#, fuzzy
-msgid "Create default configuration objects."
-msgstr "Öntanımlı yapılandırma"
+msgid "Default Value"
+msgstr "Öntanımlı değer:"
-#. command line help text for the 'ldappw' option
-#: src/clients/ldap.rb:123
-#, fuzzy
-msgid "LDAP Server Password"
-msgstr "LDAP sunucu parolası:"
+# include/ui/wizard_hw.ycp:122
+#. button label (with non-default shortcut)
+#: src/ui.rb:267
+msgid "A&dd"
+msgstr "E&kle"
-#. help text for the 'automounter' option
-#: src/clients/ldap.rb:130
-msgid "Start or stop automounter"
-msgstr "Automounter aç/kapat"
+#. button label
+#: src/ui.rb:269
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Düzenle"
-#. help text for the 'mkhomedir' option
-#: src/clients/ldap.rb:138
+#. dialog label
+#: src/ui.rb:281
#, fuzzy
-msgid "Create Home Directory on Login"
-msgstr "Sadece &dizin ağacını oluştur"
+msgid "Object Template Configuration"
+msgstr "Yapılandırma Olu&ştur"
-#. help text for the 'tls' option
-#: src/clients/ldap.rb:146
+#. yes/no popup, %1 is name
+#: src/ui.rb:384
#, fuzzy
-msgid "Encrypted connection (StartTLS)"
-msgstr "Bağlantı adını girin."
+msgid "Really delete default attribute \"%1\"?"
+msgstr "%1 profilini silmek istediğinize emin misiniz?"
-#. help text for the 'sssd' option
-#: src/clients/ldap.rb:154
-msgid "Use System Security Services Daemon (SSSD)"
+#. error popup, %1 is attribute name
+#. error popup, %1 is attribute name
+#: src/ui.rb:417 src/ui.rb:636
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The \"%1\" attribute is mandatory.\n"
+"Enter a value."
msgstr ""
+"Servis alanı boş.\n"
+"Geçerli değerler girin.\n"
-#. help text for the 'cache_credentials' option
-#: src/clients/ldap.rb:162
+#. helptext 1/4
+#: src/ui.rb:438
#, fuzzy
-msgid "SSSD Offline Authentication"
-msgstr "Kimlik doğrulama"
+msgid "<p>Manage the configuration stored in the LDAP directory.</p>"
+msgstr "<p>Burada powertweak yapılandırmasını düzenleyebilirsiniz. /etc/powertweak/tweaks altında saklanır.</p>"
-#. command line help text for the 'realm' option
-#: src/clients/ldap.rb:170
-#, fuzzy
-#| msgid "&Kerberos"
-msgid "Kerberos Realm"
-msgstr "&Kerberos"
+#. helptext 2/4
+#: src/ui.rb:442
+msgid ""
+"<p>Each configuration set is called a \"configuration module.\" If there\n"
+"is no configuration module in the provided location (base configuration),\n"
+"create one with <b>New</b>. Delete the current module\n"
+"using <b>Delete</b>.</p>\n"
+msgstr ""
-# clients/lan_inetd_custom.ycp:758
-#. command line help text for the 'kdc' option
-#: src/clients/ldap.rb:177
-msgid "KDC Server Address"
-msgstr "KDC sunucu adresi"
+#. helptext 3/4
+#: src/ui.rb:449
+msgid ""
+"<p>Edit the values of attributes in the table with <b>Edit</b>.\n"
+"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value renames the\n"
+"current module.</p>\n"
+msgstr ""
-#. password entering label
-#: src/clients/ldap.rb:313
-msgid "LDAP Server Password:"
-msgstr "LDAP sunucu parolası:"
+#. helptext 4/4
+#: src/ui.rb:455
+msgid ""
+"<p>To configure the default template of the current module,\n"
+"click <b>Configure Template</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
-# include/ui/wizard_dialog.ycp:199
-# include/ui/common_popups.ycp:239
-#. popup text
-#: src/include/ldap/ui.rb:88
-msgid "Really abort the writing process?"
-msgstr "Kaydetme işlemini durdurmak istediğinizden emin misiniz?"
+#. combobox label
+#: src/ui.rb:535
+#, fuzzy
+msgid "Configuration &Module"
+msgstr "Yapılandırma dosyası"
-#. help text
-#: src/include/ldap/ui.rb:96
+#. button label
+#: src/ui.rb:559
#, fuzzy
-msgid "Writing LDAP Client Settings"
-msgstr "inittab ayarları yazılıyor..."
+msgid "C&onfigure Template"
+msgstr "Kontrol dosyası şablonu"
-#. popup window
-#: src/include/ldap/ui.rb:130
+# clients/inst_mouse.ycp:123
+#. dialog label
+#: src/ui.rb:598
#, fuzzy
-msgid "Scanning for LDAP servers provided by SLP..."
-msgstr "LDAP sunucu parolası:"
+msgid "Module Configuration"
+msgstr "Fare yapılandırması"
-#. multiselection box label
-#: src/include/ldap/ui.rb:152
#, fuzzy
-msgid "LDAP &Servers Provided by SLP"
-msgstr "LDAP sunucu parolası:"
+#~ msgid "LDAP client configuration module"
+#~ msgstr "LDAP İstemci Yapılandırması"
-#. warning popup
-#: src/include/ldap/ui.rb:206
+# clients/nis.ycp:73
#, fuzzy
-#| msgid "The specified file does not exist or is empty."
-msgid "The certificate file does not seem to have valid format."
-msgstr "Seçili dosya mevcut değil ya da boş."
+#~ msgid "Configuration summary of the LDAP client"
+#~ msgstr "NIS istemci yapılandırması"
-#. Popup for TLS/SSL related stuff
-#: src/include/ldap/ui.rb:248
#, fuzzy
-#| msgid "&NTP Configuration..."
-msgid "SSL/TLS Configuration"
-msgstr "&NTP yapılandırması..."
+#~ msgid "Change the global settings of the LDAP client"
+#~ msgstr "%1 kullanıcısının ayarları değiştirilemedi"
-#: src/include/ldap/ui.rb:255
-msgid "Use SSL/TLS"
-msgstr ""
+# include/runlevel/ui.ycp:373 include/runlevel/ui.ycp:469
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable the service"
+#~ msgstr "Servisi &aktif kıl"
-#: src/include/ldap/ui.rb:264
-msgid "Protocols"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable the service"
+#~ msgstr "Servisi &iptal et"
-#: src/include/ldap/ui.rb:278
-msgid "StartTLS"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The LDAP server name"
+#~ msgstr "LDAP sunucusu"
-#: src/include/ldap/ui.rb:286
#, fuzzy
-#| msgid "&LDAP"
-msgid "LDAPS"
-msgstr "&LDAP"
+#~ msgid "Create default configuration objects."
+#~ msgstr "Öntanımlı yapılandırma"
-#: src/include/ldap/ui.rb:300
-msgid "TLS Options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Server Password"
+#~ msgstr "LDAP sunucu parolası:"
-#: src/include/ldap/ui.rb:310
-msgid "Request server certificate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start or stop automounter"
+#~ msgstr "Automounter aç/kapat"
-#: src/include/ldap/ui.rb:320
#, fuzzy
-msgid "Certificates"
-msgstr "Sertifika dosyası seçin"
+#~ msgid "Create Home Directory on Login"
+#~ msgstr "Sadece &dizin ağacını oluştur"
-#. inputfield label
-#: src/include/ldap/ui.rb:330
#, fuzzy
-msgid "Cer&tificate Directory"
-msgstr "Alınacak sertifika dosyası"
+#~ msgid "Encrypted connection (StartTLS)"
+#~ msgstr "Bağlantı adını girin."
-# include/nfs/ui.ycp:93
-#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:336
#, fuzzy
-msgid "B&rowse"
-msgstr "&Göz at"
+#~ msgid "SSSD Offline Authentication"
+#~ msgstr "Kimlik doğrulama"
-#. inputfield label
-#: src/include/ldap/ui.rb:345
#, fuzzy
-msgid "CA Cert&ificate File"
-msgstr "Sertifika dosyası seçin"
+#~| msgid "&Kerberos"
+#~ msgid "Kerberos Realm"
+#~ msgstr "&Kerberos"
-# include/nfs/ui.ycp:93
-#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:351
+# clients/lan_inetd_custom.ycp:758
+#~ msgid "KDC Server Address"
+#~ msgstr "KDC sunucu adresi"
+
+#~ msgid "LDAP Server Password:"
+#~ msgstr "LDAP sunucu parolası:"
+
#, fuzzy
-msgid "Brows&e"
-msgstr "&Göz at"
+#~ msgid "Scanning for LDAP servers provided by SLP..."
+#~ msgstr "LDAP sunucu parolası:"
-#. inputfield label
-#: src/include/ldap/ui.rb:360
#, fuzzy
-msgid "CA Certificate URL for Download"
-msgstr "Alınacak CA sertifika dosyası"
+#~ msgid "LDAP &Servers Provided by SLP"
+#~ msgstr "LDAP sunucu parolası:"
-#. push button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:365
#, fuzzy
-msgid "Do&wnload CA Certificate"
-msgstr "CA sertifikası"
+#~| msgid "The specified file does not exist or is empty."
+#~ msgid "The certificate file does not seem to have valid format."
+#~ msgstr "Seçili dosya mevcut değil ya da boş."
-#. popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:425
#, fuzzy
-msgid "Choose the directory with certificates"
-msgstr "Bir sertifika seçin"
+#~| msgid "&NTP Configuration..."
+#~ msgid "SSL/TLS Configuration"
+#~ msgstr "&NTP yapılandırması..."
-#. popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:437
#, fuzzy
-msgid "Choose the certificate file"
-msgstr "Sertifika dosyası seçin"
+#~| msgid "&LDAP"
+#~ msgid "LDAPS"
+#~ msgstr "&LDAP"
-#. error message
-#: src/include/ldap/ui.rb:462
-msgid "Could not download the certificate file from specified URL."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificates"
+#~ msgstr "Sertifika dosyası seçin"
-#. popup message, %1 is file name, %2 directory
-#: src/include/ldap/ui.rb:497
-msgid ""
-"The downloaded certificate file\n"
-"\n"
-"'%1'\n"
-"\n"
-"has been copied to '%2' directory.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cer&tificate Directory"
+#~ msgstr "Alınacak sertifika dosyası"
-# clients/nis.ycp:73
-#. help text 1/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:533
+# include/nfs/ui.ycp:93
#, fuzzy
-#| msgid "Enable your machine as NIS client"
-msgid "<p>Set up your machine as an LDAP client.</p>\n"
-msgstr "Makinenizi bir NIS istemcisi olarak etkinleştir"
+#~ msgid "B&rowse"
+#~ msgstr "&Göz at"
-#. help text 2/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:535
-msgid "<p>To authenticate your users with an OpenLDAP server, select <b>Use LDAP</b>. NSS and PAM will be configured accordingly.</p>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA Cert&ificate File"
+#~ msgstr "Sertifika dosyası seçin"
-#. help text 3/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:539
+# include/nfs/ui.ycp:93
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>To deactivate LDAP services, click <b>Do Not Use LDAP</b>.\n"
-"If you deactivate LDAP, the current LDAP entry for passwd in /etc/nsswitch.conf\n"
-"will be removed. The PAM configuration will be modified and the LDAP entry\n"
-"removed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Eğer LDAP'ı durdurduysanız /etc/nsswitch.conf\n"
-"içindeki LDAP parola girdileri kaldırılacak ve <i>compat</i> ile değiştirilecektir\n"
-"PAM yapılandırması değiştirilecek ve LDAP\n"
-"girdileri kaldırılacak.</p>"
+#~ msgid "Brows&e"
+#~ msgstr "&Göz at"
-#. help text 3.5/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:546
-msgid "<p>To activate LDAP but forbid users from logging in to this machine, select <b>Enable LDAP Users but Disable Logins</b>.</p>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA Certificate URL for Download"
+#~ msgstr "Alınacak CA sertifika dosyası"
-#. help text
-#: src/include/ldap/ui.rb:550
-msgid "<p>Check <b>Use System Security Services Daemon</b> if you want the system to use SSSD instead of nss_ldap.</p>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do&wnload CA Certificate"
+#~ msgstr "CA sertifikası"
-#. help text 4/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:554
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Enter the LDAP server's address (such as ldap.example.com or 10.20.0.2) in <b>Addresses</b> and the distinguished name of the search base (<b>Base DN</b>, such as dc=example,dc=com). Specify multiple servers\n"
-"by separating their addresses with spaces. It must be possible to resolve the\n"
-"addresses without using LDAP. You can also specify the port on which the server is running using the syntax \"server:port\", for example, <tt>ldap.example.com:379</tt>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Burada kullanıcılarınızı bir OpenLDAP sunucu ile\n"
-"onaylamak için makinanızı bir <b>LDAP istemci</b> olarak ayarlayabilirsiniz.\n"
-"Arama tabanı adını (taban DN, dc=benimalanim,dc=com gibi) ve LDAP\n"
-"sunucu adrsini giriniz.(ldap.ornek.com veya 10.20.0.2 gibi). Boşluk vererek\n"
-"birden çok sunucu tanımlayabilirsiniz.\n"
-"LDAP hizmetini kullanmak istemiyorsanız <b>LDAP kullanma</b>ya basınız.</p>"
+#~ msgid "Choose the directory with certificates"
+#~ msgstr "Bir sertifika seçin"
-#. help text 5/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:561
-msgid "<p>With <b>Find</b>, select the LDAP server from the list provided by the service location protocol (SLP). Using <b>Fetch DN</b>, read the base DN from server.</p>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose the certificate file"
+#~ msgstr "Sertifika dosyası seçin"
-#. help text 6/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:565
+# clients/nis.ycp:73
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Some LDAP servers support StartTLS (RFC2830).\n"
-"If your server supports it and it is configured, activate <b>LDAP TLS/SSL</b>\n"
-"to encrypt your communication with the LDAP server. You may download a CA\n"
-"certificate file in PEM format from a given URL.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Bazı LDAP sunucular StartTLS [RFC2830]'u\n"
-"destekler. Eğer sunucunuz destekliyor ve yapılandırılmışsa,\n"
-"LDAP sunucu ile kriptolu görüşme için <b>LDAP TLS/SSL</b>'i\n"
-"aktifleştirin.</p>"
+#~| msgid "Enable your machine as NIS client"
+#~ msgid "<p>Set up your machine as an LDAP client.</p>\n"
+#~ msgstr "Makinenizi bir NIS istemcisi olarak etkinleştir"
-#: src/include/ldap/ui.rb:571
-msgid ""
-"<p>A TLS session may require special client configuration. One of the config\n"
-" options is TLS_REQCERT which specifies what checks to perform on server certificates.\n"
-" The value is the <b>level</b> that can be specified with keywords <i>never</i>, <i>allow</i>,\n"
-" <i>try</i> and <i>demand</i>. In the <b>SSL/TLS Configuration</b> dialog there is\n"
-" the option <b>Request server certificate</b> which will set the TLS_REQCERT\n"
-" configuration option to <i>demand</i> if it's enabled or to <i>allow</i> if it's disabled.</p>\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To deactivate LDAP services, click <b>Do Not Use LDAP</b>.\n"
+#~ "If you deactivate LDAP, the current LDAP entry for passwd in /etc/nsswitch.conf\n"
+#~ "will be removed. The PAM configuration will be modified and the LDAP entry\n"
+#~ "removed.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Eğer LDAP'ı durdurduysanız /etc/nsswitch.conf\n"
+#~ "içindeki LDAP parola girdileri kaldırılacak ve <i>compat</i> ile değiştirilecektir\n"
+#~ "PAM yapılandırması değiştirilecek ve LDAP\n"
+#~ "girdileri kaldırılacak.</p>"
-#: src/include/ldap/ui.rb:579
-msgid ""
-"<p>In addition to LDAP URLs and TLS/SSL encryption, LDAP supports LDAPS URLs.\n"
-" LDAPS URLs use SSL connections instead of plain connections. They have a syntax\n"
-" similar to LDAP URLs except the schemes are different and the default port for LDAPS URLs\n"
-" is 636 instead of 389.</p>\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Enter the LDAP server's address (such as ldap.example.com or 10.20.0.2) in <b>Addresses</b> and the distinguished name of the search base (<b>Base DN</b>, such as dc=example,dc=com). Specify multiple servers\n"
+#~ "by separating their addresses with spaces. It must be possible to resolve the\n"
+#~ "addresses without using LDAP. You can also specify the port on which the server is running using the syntax \"server:port\", for example, <tt>ldap.example.com:379</tt>.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Burada kullanıcılarınızı bir OpenLDAP sunucu ile\n"
+#~ "onaylamak için makinanızı bir <b>LDAP istemci</b> olarak ayarlayabilirsiniz.\n"
+#~ "Arama tabanı adını (taban DN, dc=benimalanim,dc=com gibi) ve LDAP\n"
+#~ "sunucu adrsini giriniz.(ldap.ornek.com veya 10.20.0.2 gibi). Boşluk vererek\n"
+#~ "birden çok sunucu tanımlayabilirsiniz.\n"
+#~ "LDAP hizmetini kullanmak istemiyorsanız <b>LDAP kullanma</b>ya basınız.</p>"
-#. help text 8/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:586
#, fuzzy
-#| msgid "<p>To configure more settings, click <b>Advanced Settings</b>.</p>"
-msgid ""
-"<p>To configure advanced LDAP settings, click\n"
-"<b>Advanced Configuration</b>.</p>\n"
-"<p>To configure security settings, click\n"
-"<b>SSL/TLS Configuration</b>.</p>\n"
-msgstr "<p>Daha fazla ayar için <b>Gelişmiş ayarlar</b> düğmesini kullanın.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Some LDAP servers support StartTLS (RFC2830).\n"
+#~ "If your server supports it and it is configured, activate <b>LDAP TLS/SSL</b>\n"
+#~ "to encrypt your communication with the LDAP server. You may download a CA\n"
+#~ "certificate file in PEM format from a given URL.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Bazı LDAP sunucular StartTLS [RFC2830]'u\n"
+#~ "destekler. Eğer sunucunuz destekliyor ve yapılandırılmışsa,\n"
+#~ "LDAP sunucu ile kriptolu görüşme için <b>LDAP TLS/SSL</b>'i\n"
+#~ "aktifleştirin.</p>"
-#. help text 9/9 (additional)
-#: src/include/ldap/ui.rb:591
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>Automounter is a daemon that mounts directories automatically,\n"
-#| "such as users' home directories.\n"
-#| "It is assumed that its configuration files (auto.*) already exist,\n"
-#| "either locally or over NIS.</p>"
-msgid ""
-"<p><b>Automounter</b> is a daemon that automatically mounts directories, such\n"
-"as users' home directories. Its configuration files (auto.*) should already\n"
-"exist locally or over LDAP. If the automounter is not installed yet but you\n"
-"want to use it, it will be installed automatically.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Automounter kullanıcıların ev dizinleri gibi dizinleri otomatik olarak\n"
-"sisteme bağlayan bir daemon'dur.\n"
-"Yapılandırma dosyalarının (auto.*) mevcut ve yerel olarak ya da NIS üzerinden\n"
-"erişilebilir durumda olduğu sayılmaktadır.</p>"
+#~| msgid "<p>To configure more settings, click <b>Advanced Settings</b>.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To configure advanced LDAP settings, click\n"
+#~ "<b>Advanced Configuration</b>.</p>\n"
+#~ "<p>To configure security settings, click\n"
+#~ "<b>SSL/TLS Configuration</b>.</p>\n"
+#~ msgstr "<p>Daha fazla ayar için <b>Gelişmiş ayarlar</b> düğmesini kullanın.</p>"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<p>Automounter is a daemon that mounts directories automatically,\n"
+#~| "such as users' home directories.\n"
+#~| "It is assumed that its configuration files (auto.*) already exist,\n"
+#~| "either locally or over NIS.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Automounter</b> is a daemon that automatically mounts directories, such\n"
+#~ "as users' home directories. Its configuration files (auto.*) should already\n"
+#~ "exist locally or over LDAP. If the automounter is not installed yet but you\n"
+#~ "want to use it, it will be installed automatically.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Automounter kullanıcıların ev dizinleri gibi dizinleri otomatik olarak\n"
+#~ "sisteme bağlayan bir daemon'dur.\n"
+#~ "Yapılandırma dosyalarının (auto.*) mevcut ve yerel olarak ya da NIS üzerinden\n"
+#~ "erişilebilir durumda olduğu sayılmaktadır.</p>"
+
# menuentries/menuentry_disk.ycp:27
-#. check box label
-#: src/include/ldap/ui.rb:614
#, fuzzy
-msgid "Start Auto&mounter"
-msgstr "Disk bölümü sisteme bağlı"
+#~ msgid "Start Auto&mounter"
+#~ msgstr "Disk bölümü sisteme bağlı"
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:625
#, fuzzy
-msgid "C&reate Home Directory on Login"
-msgstr "Sadece &dizin ağacını oluştur"
+#~ msgid "C&reate Home Directory on Login"
+#~ msgstr "Sadece &dizin ağacını oluştur"
#
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:635
#, fuzzy
-#| msgid "D&isable User Login"
-msgid "Disable User &Logins"
-msgstr "&Kullanıcı girişini kapat"
+#~| msgid "D&isable User Login"
+#~ msgid "Disable User &Logins"
+#~ msgstr "&Kullanıcı girişini kapat"
-#. frame label
-#: src/include/ldap/ui.rb:648
#, fuzzy
-msgid "User Authentication"
-msgstr "Kimlik doğrulama"
+#~ msgid "User Authentication"
+#~ msgstr "Kimlik doğrulama"
-#. radio button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:663
#, fuzzy
-msgid "Do &Not Use LDAP"
-msgstr "L&DAP Kullanma"
+#~ msgid "Do &Not Use LDAP"
+#~ msgstr "L&DAP Kullanma"
-#. radio button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:672
-msgid "&Use LDAP"
-msgstr "LDAP &Kullan"
+#~ msgid "&Use LDAP"
+#~ msgstr "LDAP &Kullan"
-#. frame label
-#: src/include/ldap/ui.rb:687
#, fuzzy
-msgid "LDAP Client"
-msgstr "LDAP istemcisi"
+#~ msgid "LDAP Client"
+#~ msgstr "LDAP istemcisi"
-#. text entry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:697
#, fuzzy
-msgid "Addresses of LDAP &Servers"
-msgstr "LDAP Sunucunun &adresi"
+#~ msgid "Addresses of LDAP &Servers"
+#~ msgstr "LDAP Sunucunun &adresi"
-#. push button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:703
#, fuzzy
-msgid "F&ind"
-msgstr "&Bul"
+#~ msgid "F&ind"
+#~ msgstr "&Bul"
-#. text entry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:711
#, fuzzy
-msgid "LDAP Base &DN"
-msgstr "LDAP taban &DN"
+#~ msgid "LDAP Base &DN"
+#~ msgstr "LDAP taban &DN"
-#. push button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:717
-msgid "F&etch DN"
-msgstr ""
-
-#. pushbutton label
-#: src/include/ldap/ui.rb:731
#, fuzzy
-#| msgid "&NTP Configuration..."
-msgid "SSL/TLS Configuration..."
-msgstr "&NTP yapılandırması..."
+#~| msgid "&NTP Configuration..."
+#~ msgid "SSL/TLS Configuration..."
+#~ msgstr "&NTP yapılandırması..."
# clients/lan_inetd_start.ycp:86
-#. pushbutton label
-#: src/include/ldap/ui.rb:733
#, fuzzy
-msgid "&Advanced Configuration..."
-msgstr "Inetd yapılandırması"
+#~ msgid "&Advanced Configuration..."
+#~ msgstr "Inetd yapılandırması"
-#. dialog title
-#. dialog label
-#: src/include/ldap/ui.rb:742 src/include/ldap/wizards.rb:90
-msgid "LDAP Client Configuration"
-msgstr "LDAP İstemci Yapılandırması"
+#~ msgid "LDAP Client Configuration"
+#~ msgstr "LDAP İstemci Yapılandırması"
-#. question popup
-#: src/include/ldap/ui.rb:765
-msgid ""
-"Previous LDAP client configuration was detected.\n"
-"\n"
-"Current configuration does not use SSSD but nss_ldap.\n"
-"Only SSSD based configurations are supported by YaST.\n"
-"Do you want to continue and use SSSD or cancel to keep the old configuration?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter an LDAP base DN."
+#~ msgstr "Bir LDAP taban DN giriniz."
-#. error popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:838
-msgid "Enter an LDAP base DN."
-msgstr "Bir LDAP taban DN giriniz."
+#~ msgid "Enter at least one address of an LDAP server."
+#~ msgstr "En az bir LDAP sunucu adresi giriniz."
-#. error popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:845
-msgid "Enter at least one address of an LDAP server."
-msgstr "En az bir LDAP sunucu adresi giriniz."
-
-#. error popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:853
#, fuzzy
-msgid "The LDAP server address is invalid."
-msgstr "IP adresi geçersiz."
+#~ msgid "The LDAP server address is invalid."
+#~ msgstr "IP adresi geçersiz."
-#. popup question: user enabled LDAP now, but probably has
-#. enabled NIS client before
-#: src/include/ldap/ui.rb:871
#, fuzzy
-msgid ""
-"When you configure your machine as an LDAP client,\n"
-"you cannot retrieve data with NIS. Really use LDAP instead of NIS?\n"
-msgstr ""
-"Makinenizi bir NIS istemcisi olarak yapılandırırsanız\n"
-"LDAP'den kullanıcı verilerini alamazsınız.\n"
-"Emin misiniz?"
+#~ msgid ""
+#~ "When you configure your machine as an LDAP client,\n"
+#~ "you cannot retrieve data with NIS. Really use LDAP instead of NIS?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Makinenizi bir NIS istemcisi olarak yapılandırırsanız\n"
+#~ "LDAP'den kullanıcı verilerini alamazsınız.\n"
+#~ "Emin misiniz?"
# clients/nis.ycp:57 menuentries/menuentry_nis.ycp:31
-#. popup text
-#: src/include/ldap/ui.rb:941
#, fuzzy
-msgid "LDAP is now enabled."
-msgstr "NIS etkinleştirildi."
+#~ msgid "LDAP is now enabled."
+#~ msgstr "NIS etkinleştirildi."
-#. message popup, part 1/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:947
-msgid ""
-"This change only affects newly created processes and not already\n"
-"running services. Restart your services manually or reboot \n"
-"the machine to enable it for all services.\n"
-msgstr ""
-
-#. message popup, part 1/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:958
-msgid ""
-"\n"
-"To enable remote login for LDAP users, sshd is\n"
-"restarted automatically by YaST.\n"
-msgstr ""
-
-#. yes/no question
-#: src/include/ldap/ui.rb:970
-msgid ""
-"The security connection is enabled, but server certificate verification is disabled.\n"
-"Enable certificate checks now?"
-msgstr ""
-
# clients/support_question.ycp:109
-#. help text caption 1
-#: src/include/ldap/ui.rb:1015
#, fuzzy
-msgid "<p><b>Advanced LDAP Client Settings</b></p>"
-msgstr "<p><b>Gelişmiş ayarlar</b></p>"
+#~ msgid "<p><b>Advanced LDAP Client Settings</b></p>"
+#~ msgstr "<p><b>Gelişmiş ayarlar</b></p>"
-#. help text 1/3
-#: src/include/ldap/ui.rb:1017
-msgid ""
-"<p>If Kerberos authentication should be used, specify the <b>realm</b> and <b>KDC Address</b>.\n"
-"Determine if user credentials should be cached locally by checking <b>SSSD Offline Authentication</b>.\n"
-"For more info about SSSD settings, check the man page of <tt>sssd.conf</tt>.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#. help text 2/3
-#: src/include/ldap/ui.rb:1023
-msgid ""
-"<p><b>Password Change Protocol</b> refers to the pam_password attribute of the\n"
-"<tt>/etc/ldap.conf</tt> file. See <tt>man pam_ldap</tt> for an explanation of its values.</p>"
-msgstr ""
-
-#. help text 3/3, %1 is attribute name
-#: src/include/ldap/ui.rb:1028
-msgid ""
-"<p>Set the type of LDAP groups to use.\n"
-"The default value for <b>Group Member Attribute</b> is <i>%1</i>.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:1034
-msgid ""
-"<p>If secure connection requires certificate checking, specify where your\n"
-"certificate file is located. Enter either a directory containing certificates\n"
-"or the explicit path to one certificate file.</p>"
-msgstr ""
-
-#. help text caption 2
-#: src/include/ldap/ui.rb:1042
#, fuzzy
-msgid "<p><b>Access to Server</b></p>"
-msgstr "<p><b>X Sunucu:</b><br>%1</p>"
+#~ msgid "<p><b>Access to Server</b></p>"
+#~ msgstr "<p><b>X Sunucu:</b><br>%1</p>"
-#. help text 1/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1044
-msgid ""
-"<p>First, set <b>Configuration Base DN</b>.\n"
-"This is the base for storing your configuration data on the LDAP\n"
-"server.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#. help text 2/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1050
-msgid ""
-"<p>To access the data stored on the server, enter the\n"
-"<b>Administrator DN</b>.\n"
-"You can enter the full DN (for example, cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) or \n"
-"the relative DN (for example, cn=Administrator). The LDAP base DN is appended automatically if the appropriate option is checked.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#. help text 3/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1057
-msgid ""
-"<p>To create the default configuration objects for LDAP users and groups,\n"
-"check <b>Create Default Configuration Objects</b>. The objects are only created when they do not already exist.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#. help text 4/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1061
-msgid ""
-"<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n"
-"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n"
-"have changed your configuration.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#. help text 1/1
-#: src/include/ldap/ui.rb:1068
-msgid ""
-"<p>Specify the search bases to use for specific maps (users or groups) if they are different from the base DN. These values are\n"
-"set to the ldap_user_search_base, ldap_group_search_base and ldap_autofs_search_base attributes in /etc/sssd/sssd.conf file.</p>\n"
-msgstr ""
-
# clients/ui_helps.ycp:78 include/security/ui.ycp:622
-#. tab label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1142
#, fuzzy
-msgid "C&lient Settings"
-msgstr "Kullanıcı &girişi ayarları"
+#~ msgid "C&lient Settings"
+#~ msgstr "Kullanıcı &girişi ayarları"
-#. tab label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1144
#, fuzzy
-msgid "Ad&ministration Settings"
-msgstr "Kurulum ayarları"
+#~ msgid "Ad&ministration Settings"
+#~ msgstr "Kurulum ayarları"
# /usr/lib/YaST2/timezone_raw.ycp:290
-#. tab label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1146
#, fuzzy
-msgid "Naming Contexts"
-msgstr "D&osya içeriği"
+#~ msgid "Naming Contexts"
+#~ msgstr "D&osya içeriği"
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1180
#, fuzzy
-msgid "&User Map"
-msgstr "&Kullanıcı adı"
+#~ msgid "&User Map"
+#~ msgstr "&Kullanıcı adı"
# include/nfs/ui.ycp:93
-#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1186
-msgid "&Browse"
-msgstr "&Göz at"
+#~ msgid "&Browse"
+#~ msgstr "&Göz at"
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1194
#, fuzzy
-msgid "&Group Map"
-msgstr "&Grup adı"
+#~ msgid "&Group Map"
+#~ msgstr "&Grup adı"
# include/nfs/ui.ycp:93
-#. button label
-#. button label
-#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1200 src/include/ldap/ui.rb:1214
-#: src/include/ldap/ui.rb:1332
-msgid "Bro&wse"
-msgstr "&Göz at"
+#~ msgid "Bro&wse"
+#~ msgstr "&Göz at"
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1208
#, fuzzy
-msgid "&Autofs Map"
-msgstr "&Kullanıcı adı"
+#~ msgid "&Autofs Map"
+#~ msgstr "&Kullanıcı adı"
# include/cups/ui.ycp:1414 include/cups/ui.ycp:1444 include/cups/ui.ycp:1450
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1240
-msgid "&Use Kerberos"
-msgstr "Kerberos &kullan"
+#~ msgid "&Use Kerberos"
+#~ msgstr "Kerberos &kullan"
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1248
-msgid "Default Real&m"
-msgstr "Öntanımlı &realm"
+#~ msgid "Default Real&m"
+#~ msgstr "Öntanımlı &realm"
# clients/lan_inetd_custom.ycp:758
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1250
-msgid "&KDC Server Address"
-msgstr "&KDC sunucu adresi"
+#~ msgid "&KDC Server Address"
+#~ msgstr "&KDC sunucu adresi"
-#. combobox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1257
#, fuzzy
-#| msgid "LDAP Server"
-msgid "LDAP Schema"
-msgstr "LDAP sunucusu"
+#~| msgid "LDAP Server"
+#~ msgid "LDAP Schema"
+#~ msgstr "LDAP sunucusu"
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1269
#, fuzzy
-#| msgid "Initializing user and group configuration"
-msgid "Enable user and group enumeration"
-msgstr "Kullanıcı ve grup yapılandırması başlatılıyor"
+#~| msgid "Initializing user and group configuration"
+#~ msgid "Enable user and group enumeration"
+#~ msgstr "Kullanıcı ve grup yapılandırması başlatılıyor"
-#. check box label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1281
#, fuzzy
-msgid "SSSD O&ffline Authentication"
-msgstr "Kimlik doğrulama"
+#~ msgid "SSSD O&ffline Authentication"
+#~ msgstr "Kimlik doğrulama"
# clients/inst_root.ycp:54
-#. combobox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1291
#, fuzzy
-msgid "Passwor&d Change Protocol"
-msgstr "Grubun parolası"
+#~ msgid "Passwor&d Change Protocol"
+#~ msgstr "Grubun parolası"
-#. combobox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1298
#, fuzzy
-msgid "Group Member &Attribute"
-msgstr "Grup üyeleri"
+#~ msgid "Group Member &Attribute"
+#~ msgstr "Grup üyeleri"
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1326
#, fuzzy
-msgid "Configuration &Base DN"
-msgstr "Yapılandırmalar"
+#~ msgid "Configuration &Base DN"
+#~ msgstr "Yapılandırmalar"
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1341
#, fuzzy
-msgid "Administrator &DN"
-msgstr "&Yöneticinin posta adresi"
+#~ msgid "Administrator &DN"
+#~ msgstr "&Yöneticinin posta adresi"
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1347
-msgid "A&ppend Base DN"
-msgstr ""
-
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1355
#, fuzzy
-msgid "Crea&te Default Configuration Objects"
-msgstr "Öntanımlı yapılandırma"
+#~ msgid "Crea&te Default Configuration Objects"
+#~ msgstr "Öntanımlı yapılandırma"
-#. pushbutton label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1364
#, fuzzy
-msgid "Configure User Management &Settings..."
-msgstr "Güç yönetim ayarları"
+#~ msgid "Configure User Management &Settings..."
+#~ msgstr "Güç yönetim ayarları"
# clients/lan_inetd_start.ycp:86
-#. dialog label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1384
#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Inetd yapılandırması"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Inetd yapılandırması"
# clients/inst_root.ycp:54
-#. error popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1500
#, fuzzy
-msgid "Enter the DN used for binding to the LDAP server."
-msgstr "LDAP sunucusu için parolayı &girin:"
+#~ msgid "Enter the DN used for binding to the LDAP server."
+#~ msgstr "LDAP sunucusu için parolayı &girin:"
-#. error popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1507
#, fuzzy
-msgid "Enter the configuration base DN."
-msgstr "Yapılandırma tipini oku"
+#~ msgid "Enter the configuration base DN."
+#~ msgstr "Yapılandırma tipini oku"
-#. yes/no popup
-#: src/include/ldap/ui.rb:1592
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you reread settings from the server,\n"
-"all changes will be lost. Really reread?\n"
-msgstr ""
-"Baskı sisteminizi yeniden kurmak istediğinize emin misiniz?\n"
-"Tüm değişiklikler kaybolacaktır.\n"
+#~ msgid "Really delete module \"%1\"?"
+#~ msgstr "%1 profilini silmek istediğinize emin misiniz?"
-#. help text 1/3
-#: src/include/ldap/ui.rb:1616
-msgid ""
-"<p>Configure the template used for creating \n"
-"new objects (like users or groups).</p>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing..."
+#~ msgstr "Başlatılıyor..."
-#. help text 2/3
-#: src/include/ldap/ui.rb:1620
-msgid ""
-"<p>Edit the template attribute values with <b>Edit</b>.\n"
-"Changing the <b>cn</b> value renames the template.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#. help text 3/3
-#: src/include/ldap/ui.rb:1624
-msgid ""
-"<p>The second table contains a list of <b>default values</b> used\n"
-"for new objects. Modify the list by adding new values, editing or\n"
-"removing current ones.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#. table header 1/2
-#. table header 1/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:1693 src/include/ldap/ui.rb:2033
-msgid "Attribute"
-msgstr "Özellik"
-
-#. table header 2/2
-#. table header 2/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:1695 src/include/ldap/ui.rb:2035
-msgid "Value"
-msgstr "Değer"
-
-#. label (table folows)
-#: src/include/ldap/ui.rb:1701
#, fuzzy
-msgid "Default Values for New Objects"
-msgstr "Öntanımlı değer:"
-
-#. table header 1/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:1707
-msgid "Attribute of Object"
-msgstr ""
-
-#. table header 2/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:1709
-#, fuzzy
-msgid "Default Value"
-msgstr "Öntanımlı değer:"
-
-# include/ui/wizard_hw.ycp:122
-#. button label (with non-default shortcut)
-#: src/include/ldap/ui.rb:1715
-msgid "A&dd"
-msgstr "E&kle"
-
-#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1717
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Düzenle"
-
-#. dialog label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1729
-#, fuzzy
-msgid "Object Template Configuration"
-msgstr "Yapılandırma Olu&ştur"
-
-#. yes/no popup, %1 is name
-#: src/include/ldap/ui.rb:1832
-#, fuzzy
-msgid "Really delete default attribute \"%1\"?"
-msgstr "%1 profilini silmek istediğinize emin misiniz?"
-
-#. error popup, %1 is attribute name
-#. error popup, %1 is attribute name
-#: src/include/ldap/ui.rb:1865 src/include/ldap/ui.rb:2090
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The \"%1\" attribute is mandatory.\n"
-"Enter a value."
-msgstr ""
-"Servis alanı boş.\n"
-"Geçerli değerler girin.\n"
-
-#. helptext 1/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1886
-#, fuzzy
-msgid "<p>Manage the configuration stored in the LDAP directory.</p>"
-msgstr "<p>Burada powertweak yapılandırmasını düzenleyebilirsiniz. /etc/powertweak/tweaks altında saklanır.</p>"
-
-#. helptext 2/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1890
-msgid ""
-"<p>Each configuration set is called a \"configuration module.\" If there\n"
-"is no configuration module in the provided location (base configuration),\n"
-"create one with <b>New</b>. Delete the current module\n"
-"using <b>Delete</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#. helptext 3/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1897
-msgid ""
-"<p>Edit the values of attributes in the table with <b>Edit</b>.\n"
-"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value renames the\n"
-"current module.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#. helptext 4/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1903
-msgid ""
-"<p>To configure the default template of the current module,\n"
-"click <b>Configure Template</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#. combobox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1983
-#, fuzzy
-msgid "Configuration &Module"
-msgstr "Yapılandırma dosyası"
-
-#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:2007
-#, fuzzy
-msgid "C&onfigure Template"
-msgstr "Kontrol dosyası şablonu"
-
-# clients/inst_mouse.ycp:123
-#. dialog label
-#: src/include/ldap/ui.rb:2051
-#, fuzzy
-msgid "Module Configuration"
-msgstr "Fare yapılandırması"
-
-#. yes/no popup, %1 is name
-#: src/include/ldap/ui.rb:2118
-#, fuzzy
-msgid "Really delete module \"%1\"?"
-msgstr "%1 profilini silmek istediğinize emin misiniz?"
-
-#. message
-#: src/include/ldap/ui.rb:2154
-msgid ""
-"You currently have a configuration module of each \n"
-"type, therefore you cannot add a new one.\n"
-msgstr ""
-
-#. label (init dialog)
-#: src/include/ldap/wizards.rb:92
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Başlatılıyor..."
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There are unsaved changes in the current entry.\n"
#~ "Discard these changes?\n"
Modified: trunk/yast/tr/po/ldap.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/ldap.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/ldap.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -8,14 +8,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. hint to error message
Modified: trunk/yast/tr/po/live-installer.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/live-installer.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/live-installer.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# include/slide_show.ycp:179
Modified: trunk/yast/tr/po/mail.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/mail.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/mail.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# clients/nis.ycp:73
Modified: trunk/yast/tr/po/multipath.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/multipath.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/multipath.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# clients/nis.ycp:73
@@ -97,8 +97,8 @@
msgid "alias"
msgstr "Takma ad"
-#: src/include/multipath/complex.rb:197 src/include/multipath/complex.rb:2285
-#: src/include/multipath/complex.rb:2956
+#: src/include/multipath/complex.rb:197 src/include/multipath/complex.rb:2284
+#: src/include/multipath/complex.rb:2955
msgid "wwid"
msgstr ""
@@ -141,7 +141,7 @@
#. check if user input is legal, and popup necessary information
#. check if user input is legal, and popup necessary information
-#: src/include/multipath/complex.rb:1063 src/include/multipath/complex.rb:3259
+#: src/include/multipath/complex.rb:1063 src/include/multipath/complex.rb:3258
#, fuzzy
msgid "Illegal parameters:\n"
msgstr "Modem parametreleri"
@@ -149,8 +149,8 @@
# clients/inst_mouse.ycp:123
#. duplicated configuraton checking
#. duplicated configuraton checking
-#: src/include/multipath/complex.rb:1135 src/include/multipath/complex.rb:2002
-#: src/include/multipath/complex.rb:2670 src/include/multipath/complex.rb:3330
+#: src/include/multipath/complex.rb:1135 src/include/multipath/complex.rb:2001
+#: src/include/multipath/complex.rb:2669 src/include/multipath/complex.rb:3329
#, fuzzy
msgid "Duplicated configuration."
msgstr "Fare yapılandırması."
@@ -158,91 +158,78 @@
#. used for store undecided input
#. used for store undecided input
#: src/include/multipath/complex.rb:1180 src/include/multipath/complex.rb:1226
-#: src/include/multipath/complex.rb:1244 src/include/multipath/complex.rb:3393
-#: src/include/multipath/complex.rb:3438 src/include/multipath/complex.rb:3456
+#: src/include/multipath/complex.rb:1244 src/include/multipath/complex.rb:3392
+#: src/include/multipath/complex.rb:3437 src/include/multipath/complex.rb:3455
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Ayrıntıları &göster"
#. do not do with number id
-#: src/include/multipath/complex.rb:1444
+#: src/include/multipath/complex.rb:1443
#, fuzzy
msgid "Illegal parameter:"
msgstr "Modem parametreleri"
#. devices section
#. if value is empty, do not write name into configuration file.
-#: src/include/multipath/complex.rb:1894 src/include/multipath/complex.rb:2562
+#: src/include/multipath/complex.rb:1893 src/include/multipath/complex.rb:2561
#, fuzzy
msgid "Illegal parameters:"
msgstr "Modem parametreleri"
#. do not handle, `ok will do with the value
#. do not handle, `ok will do with the value
-#: src/include/multipath/complex.rb:2028 src/include/multipath/complex.rb:2034
-#: src/include/multipath/complex.rb:2273 src/include/multipath/complex.rb:2696
-#: src/include/multipath/complex.rb:2702 src/include/multipath/complex.rb:2944
+#: src/include/multipath/complex.rb:2027 src/include/multipath/complex.rb:2033
+#: src/include/multipath/complex.rb:2272 src/include/multipath/complex.rb:2695
+#: src/include/multipath/complex.rb:2701 src/include/multipath/complex.rb:2943
msgid "item"
msgstr ""
# clients/inst_mouse.ycp:123
#. duplicated configuraton checking
-#: src/include/multipath/complex.rb:3344
+#: src/include/multipath/complex.rb:3343
#, fuzzy
msgid "Duplicated configuration"
msgstr "Fare yapılandırması."
-#: src/include/multipath/complex.rb:3608
+#: src/include/multipath/complex.rb:3607
#, fuzzy
msgid "Can not find /sbin/multipath"
msgstr "'ipsec' açılış komut dosyası kapatılamadı:"
#. "multipath -l" may returns "" to bash
-#: src/include/multipath/complex.rb:3648
+#: src/include/multipath/complex.rb:3647
#, fuzzy
msgid "Use multipath failed:"
msgstr "Öncü komut dosyası başarısız oldu."
-#: src/include/multipath/complex.rb:3654
+#: src/include/multipath/complex.rb:3653
#, fuzzy
-msgid "* Cannot enable boot.multipath."
-msgstr "'boot.idedma' hizmeti başlatılamıyor."
-
-#: src/include/multipath/complex.rb:3664
-#, fuzzy
msgid "* Cannot enable multipathd."
msgstr "'boot.idedma' hizmeti başlatılamıyor."
-#. do not check result for starting boot.multipath
-#: src/include/multipath/complex.rb:3676
+#: src/include/multipath/complex.rb:3663
#, fuzzy
msgid "* Cannot start multipathd."
msgstr "Multipath otomatik &algılama"
# clients/nis.ycp:61
-#. CallInsserv(true, "boot.multipath");
#. CallInsserv(true, "multipathd");
-#: src/include/multipath/complex.rb:3697
+#: src/include/multipath/complex.rb:3683
#, fuzzy
msgid "Do not use multipath failed:"
msgstr "NIS k&ullanma"
-#: src/include/multipath/complex.rb:3703
+#: src/include/multipath/complex.rb:3689
#, fuzzy
msgid "* Cannot stop multipath."
msgstr "'ipsec' açılış komut dosyası kapatılamadı:"
-#. do not check result of stopping boot.multipath
-#: src/include/multipath/complex.rb:3715
+#: src/include/multipath/complex.rb:3699
#, fuzzy
msgid "* Cannot disable multipathd."
msgstr "'ipsec' açılış komut dosyası kapatılamadı:"
-#: src/include/multipath/complex.rb:3725
-#, fuzzy
-msgid "* Cannot disable boot.multipath."
-msgstr "'ipsec' açılış komut dosyası kapatılamadı:"
-
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/multipath/helps.rb:36
#, fuzzy
@@ -340,36 +327,36 @@
#. if the value has quotes pair, do not touch it.
#. if more than 1 quote at the head or end, only keep one.
#. if there are quote inside the value, ignore.
-#: src/include/multipath/options.rb:821 src/include/multipath/options.rb:1635
-#: src/include/multipath/options.rb:1699 src/include/multipath/options.rb:1912
+#: src/include/multipath/options.rb:832 src/include/multipath/options.rb:1662
+#: src/include/multipath/options.rb:1726 src/include/multipath/options.rb:1939
msgid "should be a decimal integer"
msgstr ""
#. replacewidget_notify = true;
-#: src/include/multipath/options.rb:829 src/include/multipath/options.rb:846
-#: src/include/multipath/options.rb:900 src/include/multipath/options.rb:975
-#: src/include/multipath/options.rb:1052 src/include/multipath/options.rb:1129
-#: src/include/multipath/options.rb:1244 src/include/multipath/options.rb:1348
-#: src/include/multipath/options.rb:1410 src/include/multipath/options.rb:1511
-#: src/include/multipath/options.rb:1641 src/include/multipath/options.rb:1654
-#: src/include/multipath/options.rb:1717 src/include/multipath/options.rb:1778
-#: src/include/multipath/options.rb:1917 src/include/multipath/options.rb:1923
-#: src/include/multipath/options.rb:1990 src/include/multipath/options.rb:2144
-#: src/include/multipath/options.rb:2308 src/include/multipath/options.rb:2369
+#: src/include/multipath/options.rb:840 src/include/multipath/options.rb:857
+#: src/include/multipath/options.rb:911 src/include/multipath/options.rb:994
+#: src/include/multipath/options.rb:1079 src/include/multipath/options.rb:1156
+#: src/include/multipath/options.rb:1271 src/include/multipath/options.rb:1375
+#: src/include/multipath/options.rb:1437 src/include/multipath/options.rb:1538
+#: src/include/multipath/options.rb:1668 src/include/multipath/options.rb:1681
+#: src/include/multipath/options.rb:1744 src/include/multipath/options.rb:1805
+#: src/include/multipath/options.rb:1944 src/include/multipath/options.rb:1950
+#: src/include/multipath/options.rb:2017 src/include/multipath/options.rb:2171
+#: src/include/multipath/options.rb:2335 src/include/multipath/options.rb:2396
#, fuzzy
msgid "illegal value"
msgstr "Değeri ayarla"
-#: src/include/multipath/options.rb:836 src/include/multipath/options.rb:1647
+#: src/include/multipath/options.rb:847 src/include/multipath/options.rb:1674
msgid "should be greater than 0"
msgstr ""
-#: src/include/multipath/options.rb:1710
+#: src/include/multipath/options.rb:1737
msgid "invalid decimal integer"
msgstr ""
-#: src/include/multipath/options.rb:2036 src/include/multipath/options.rb:2091
-#: src/include/multipath/options.rb:2196 src/include/multipath/options.rb:2251
+#: src/include/multipath/options.rb:2063 src/include/multipath/options.rb:2118
+#: src/include/multipath/options.rb:2223 src/include/multipath/options.rb:2278
#, fuzzy
msgid "should not be empty"
msgstr "fstab okunamadı."
@@ -511,6 +498,14 @@
msgid "Ignore your modification?"
msgstr "Sunucu kimliği"
+#, fuzzy
+#~ msgid "* Cannot enable boot.multipath."
+#~ msgstr "'boot.idedma' hizmeti başlatılamıyor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "* Cannot disable boot.multipath."
+#~ msgstr "'ipsec' açılış komut dosyası kapatılamadı:"
+
# clients/inst_sw_single.ycp:647
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install required packages"
Modified: trunk/yast/tr/po/ncurses-pkg.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/ncurses-pkg.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/ncurses-pkg.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -12,34 +12,34 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: packages.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
# clients/inst_sw_single.ycp:1181
#. headline of package versions popup
-#: src/NCPackageSelector.cc:980
+#: src/NCPackageSelector.cc:990
#, fuzzy
msgid "Package Versions"
msgstr "Paket &ilişkileri"
# clients/online_update_select.ycp:170
#. text above of list of all package versions
-#: src/NCPackageSelector.cc:982
+#: src/NCPackageSelector.cc:992
#, fuzzy
#| msgid "List all available languages."
msgid "List of all available package versions:"
msgstr "Mevcut tüm dilleri listele."
# clients/inst_sw_single.ycp:1499
-#: src/NCPackageSelector.cc:1095
+#: src/NCPackageSelector.cc:1105
#, fuzzy
msgid "&Packages with Status"
msgstr "Şu durumdaki paketleri göster"
@@ -47,70 +47,70 @@
#. headline - packages with automatic status change
#. headline of a popup with packages
#. the headline of the popup containing a list with packages with status changes
-#: src/NCPackageSelector.cc:1270 src/NCPkgMenuDeps.cc:247
-#: src/NCPkgStrings.cc:582
+#: src/NCPackageSelector.cc:1280 src/NCPkgMenuDeps.cc:192
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:289 src/NCPkgStrings.cc:589
msgid "Automatic Changes"
msgstr "Otomatik değişiklikler"
#. text part1 of popup with automatic changes (it's a label; text continous)
-#: src/NCPackageSelector.cc:1272 src/NCPkgStrings.cc:589
+#: src/NCPackageSelector.cc:1282 src/NCPkgStrings.cc:596
msgid "In addition to your manual selections, the following"
msgstr "Elle yeptığınız seçime ek olarak, aşağıdaki"
#. text part2 of popup with automatic changes
#. text part1 of popup with automatic changes continous
-#: src/NCPackageSelector.cc:1274 src/NCPkgStrings.cc:596
+#: src/NCPackageSelector.cc:1284 src/NCPkgStrings.cc:603
msgid "packages have been changed to resolve dependencies:"
msgstr "paketler bağımlılıkları çözmek için değiştirilmiştir:"
-#: src/NCPackageSelector.cc:1297
+#: src/NCPackageSelector.cc:1307
msgid "You can choose to install anyway, but you risk getting a corrupted system."
msgstr ""
# include/ui/common_messages.ycp:23
-#: src/NCPackageSelector.cc:1298
+#: src/NCPackageSelector.cc:1308
#, fuzzy
msgid "&Continue anyway"
msgstr "&Devam et"
#. headline of a popup showing the package license
-#: src/NCPackageSelector.cc:1492
+#: src/NCPackageSelector.cc:1502
#, fuzzy
msgid "End User License Agreement"
msgstr "Lisans anlaşması"
#. label text - keep it short
-#: src/NCPackageSelector.cc:1681
+#: src/NCPackageSelector.cc:1691
msgid "Filter: "
msgstr "Filtre:"
#. label text - keep it short (use abbreviation if necessary)
-#: src/NCPackageSelector.cc:1688
+#: src/NCPackageSelector.cc:1698
msgid "Total Download Size: "
msgstr "Toplam indirilecek boyut: "
# include/ui/common_messages.ycp:63
#. Help button
-#: src/NCPackageSelector.cc:1701 src/NCPackageSelector.cc:1818
+#: src/NCPackageSelector.cc:1711 src/NCPackageSelector.cc:1828
#: src/NCPkgStrings.cc:107
msgid "&Help"
msgstr "&Yardım"
#. add the Cancel button
#. begin: the label of the Cancel button
-#: src/NCPackageSelector.cc:1707 src/NCPackageSelector.cc:1826
-#: src/NCPkgStrings.cc:677
+#: src/NCPackageSelector.cc:1717 src/NCPackageSelector.cc:1836
+#: src/NCPkgStrings.cc:684
msgid "&Cancel"
msgstr "Va&zgeç"
#. add the OK button
#. the label of an Accept button
-#: src/NCPackageSelector.cc:1712 src/NCPackageSelector.cc:1831
-#: src/NCPkgStrings.cc:691
+#: src/NCPackageSelector.cc:1722 src/NCPackageSelector.cc:1841
+#: src/NCPkgStrings.cc:698
msgid "&Accept"
msgstr "Kabu&l et"
-#: src/NCPackageSelector.cc:1737
+#: src/NCPackageSelector.cc:1747
#, fuzzy
msgid "C&onfiguration"
msgstr "Yapılandırma"
@@ -137,7 +137,7 @@
msgstr "Y&eni yamalar"
#: src/NCPkgFilterClassification.cc:203
-msgid "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if recommeded by a newly installed package. To get packages recommeded by already installed packages the option <b>Install Recommended Packages for Already Installed Packages</b> from <b>Dependencies</b> menu has to be set."
+msgid "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if recommeded by a newly installed package."
msgstr ""
#: src/NCPkgFilterClassification.cc:207
@@ -191,7 +191,7 @@
# /usr/lib/YaST2/timezone_raw.ycp:482
#. the label of the selections
-#: src/NCPkgFilterMain.cc:68 src/NCPkgStrings.cc:319
+#: src/NCPkgFilterMain.cc:68 src/NCPkgStrings.cc:326
msgid "Patterns"
msgstr "Modeller"
@@ -437,49 +437,59 @@
msgstr " Dosya sistemi "
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:98
-msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages"
+msgid "Install &Recommended Packages"
msgstr ""
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:102
+msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages Now"
+msgstr ""
+
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:105
#, fuzzy
#| msgid "or deselecting packages."
msgid "&Cleanup when Deleting Packages (Temporary Change)"
msgstr "ya da seçim kaldırarak çözün."
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:106
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:109
#, fuzzy
msgid "&Allow Vendor Change (Temporary Change)"
msgstr "Tüm &listelenmiş paketler"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:110
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:113
#, fuzzy
msgid "&Generate Dependency Solver Testcase"
msgstr "Bağımlılık Çözücüsü &Test Durumu Üret"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:143
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:169
msgid "All package dependencies are OK."
msgstr "Tüm paket bağımlılıkları düzgün."
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:180
-#, fuzzy
-msgid "Dependency resolver test case written to "
-msgstr "Bağımlılık Çözücüsü &Test Durumu Oluştur"
-
#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:249
-msgid "To fulfill the dependencies of already installed packages following"
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:194
+msgid "Being recommended by already installed packages, the following"
msgstr ""
# clients/online_update_load.ycp:923
#. part 2 of the text
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:251
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:196 src/NCPkgMenuDeps.cc:293
#, fuzzy
#| msgid "No package has been selected for installation."
msgid "packages have been automatically selected for installation:"
msgstr "Kurulum için paket seçilmedi."
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:265
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:226
#, fuzzy
+msgid "Dependency resolver test case written to "
+msgstr "Bağımlılık Çözücüsü &Test Durumu Oluştur"
+
+#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:291
+msgid "To fulfill the dependencies of already installed packages following"
+msgstr ""
+
+#. dependencies OK, no automatic changes/the user has accepted the changes
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:305
+#, fuzzy
msgid "System dependencies verify OK."
msgstr "Tüm paket bağımlılıkları düzgün."
@@ -660,7 +670,7 @@
#. column header package description (keep it short!)
#: src/NCPkgPatchSearch.cc:126 src/NCPkgSearchSettings.cc:64
-#: src/NCPkgStrings.cc:380
+#: src/NCPkgStrings.cc:387
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
@@ -884,324 +894,324 @@
msgid "<p>To disable dependency checking on every status change, toggle <i>Automatic Dependency Check</i> OFF. You can check dependencies manually by selecting <i>Check Dependencies Now</i>. The <i>Verify system</i> entry will check the dependencies of already installed packages and resolve conflicts non-interactively, marking missing packages for automatic installation if necessary. For debugging purposes, use <i>Generate Dependency Solver Testcase</i>. It will dump package dependencies data into the directory <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. This is usually what you need when asked for a \"solver testcase\" in Bugzilla.</p>"
msgstr ""
-#: src/NCPkgStrings.cc:266
-msgid "<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended for Already Installed Packages</i>: if ON, also recommended packages of already installed package will be installed, <i>System Verification Mode</i>: repair dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
+#: src/NCPkgStrings.cc:267
+msgid "<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended Packages</i>: if ON, weak dependencies will be honored, <i>System Verification Mode</i>: repair dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
msgstr ""
-#: src/NCPkgStrings.cc:272
+#: src/NCPkgStrings.cc:279
msgid "<p>Advanced options:<br> <i>Cleanup when deleting packages</i>: remove dependent unused packages. <i>Allow vendor change</i>: package vendor may differ from vendor of installed package. These options will not be saved, they can only be set in the configuration file of the package library <tt>/etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>"
msgstr ""
-#: src/NCPkgStrings.cc:278
+#: src/NCPkgStrings.cc:285
msgid "<p><b>View:</b><br>Choose which information about the selected package will be displayed in the window below the package table. Available options are: package description, technical data (version, size, license etc.) package versions (all available), file list (all files included in the package) and dependencies (provides, requires etc.).</p>"
msgstr ""
-#: src/NCPkgStrings.cc:284
+#: src/NCPkgStrings.cc:291
msgid "<p><b>Configuration:</b><br>This menu integrates package selector with the rest of package management utils. From here, you can <b>Launch Repository Manager</b> and edit configured repositories or register to update repository and configure periodic download of available updates (<b>Launch Online Update Configuration</b>). Also, you can pick one of the three possible behaviours of package selector at exit - in <b>Action after Package Installation</b> menu.</p>"
msgstr ""
-#: src/NCPkgStrings.cc:289
+#: src/NCPkgStrings.cc:296
msgid "<p><b>Extras:</b><br>Miscellaneous functions reside here. <i>Export Package List to File</i> will dump data on installed packages, patterns and languages into specified XML file. This file can be later read by <i>Import Package List from File</i> option e.g. on different computer. It will bring the set of packages on the target computer into the same state as described in provided XML file. <i>Show Available Disk Space</i> will show a popup table displaying disk usage and free disk space on currently mounted partition.</p>"
msgstr ""
#. label of a frame with search settings
-#: src/NCPkgStrings.cc:297
+#: src/NCPkgStrings.cc:304
#, fuzzy
msgid "&Search in "
msgstr "Aranacak yer"
#. begin: text/labels for search popups (use unique hotkeys until the end:)
#. text for the package search popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:305
+#: src/NCPkgStrings.cc:312
#, fuzzy
msgid "Search &Phrase"
msgstr "&Arama cümlesi"
-#: src/NCPkgStrings.cc:325
+#: src/NCPkgStrings.cc:332
msgid "Code"
msgstr "Kod"
-#: src/NCPkgStrings.cc:331
+#: src/NCPkgStrings.cc:338
msgid "Language"
msgstr "Dil Seçimi"
-#: src/NCPkgStrings.cc:337
+#: src/NCPkgStrings.cc:344
msgid "URL"
msgstr "Adres"
#. column header package name (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:345
+#: src/NCPkgStrings.cc:352
msgid "Name"
msgstr "Ad"
# clients/inst_sw_single.ycp:1461
#. column header installed package version (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:352
+#: src/NCPkgStrings.cc:359
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#. column header - repository of the package (e.g. openSUSE 10.3)
-#: src/NCPkgStrings.cc:359
+#: src/NCPkgStrings.cc:366
#, fuzzy
msgid "Repository"
msgstr "&Alice deposu:"
# clients/inst_sw_single.ycp:1461
#. column header available package version (keep it short - use abbreviation!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:366
+#: src/NCPkgStrings.cc:373
msgid "Avail. Vers."
msgstr "Mevcut sürüm"
# clients/inst_sw_single.ycp:1461
#. column header installed package version (keep it short - use abbreviation!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:373
+#: src/NCPkgStrings.cc:380
msgid "Inst. Vers."
msgstr "Kurulu sürüm"
# clients/online_update_select.ycp:112
#. column header package size (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:388
+#: src/NCPkgStrings.cc:395
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
# clients/hwinfo.ycp:42 clients/hwinfo.ycp:64
#. column header package architecture (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:395
+#: src/NCPkgStrings.cc:402
msgid "Architecture"
msgstr "Yapı"
#. column header patch kind (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:402
+#: src/NCPkgStrings.cc:409
msgid "Kind"
msgstr "Tür"
#. a text for a small popup which is shown during package dependency checking
-#: src/NCPkgStrings.cc:409
+#: src/NCPkgStrings.cc:416
msgid "Solving..."
msgstr "Çözülüyor..."
#. a text for a small popup which is shown during writing package selection to a file
-#: src/NCPkgStrings.cc:415
+#: src/NCPkgStrings.cc:422
msgid "Saving..."
msgstr "Kaydediliyor..."
#. a text for a samll popup which is shown during loading package selections from a file
-#: src/NCPkgStrings.cc:421
+#: src/NCPkgStrings.cc:428
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
# clients/inst_rpmupdate.ycp:269
#. the headline of the disk space popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:428
+#: src/NCPkgStrings.cc:435
msgid "Disk Usage Overview"
msgstr "Disk kullanımı özeti"
# clients/inst_sw_single.ycp:1539
#. column header name of the partition (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:435
+#: src/NCPkgStrings.cc:442
msgid "Partition"
msgstr "Bölüm"
# clients/lan_inetd_custom.ycp:758
#. column header used disk space (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:442
+#: src/NCPkgStrings.cc:449
msgid "Used"
msgstr "Kullanılan"
# clients/inst_resize_ui.ycp:695
#. column header free disk space (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:449
+#: src/NCPkgStrings.cc:456
msgid "Free"
msgstr "Boş"
#. column header total disk space (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:456
+#: src/NCPkgStrings.cc:463
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#.
-#: src/NCPkgStrings.cc:463
+#: src/NCPkgStrings.cc:470
msgid "<i>Out of disk space!</i>"
msgstr "<i>Yetersiz disk alanı!</i>"
#.
-#: src/NCPkgStrings.cc:470
+#: src/NCPkgStrings.cc:477
msgid "<b>Disk space is running out!</b>"
msgstr "<b>Disk alanı azalıyor!</b>"
#. part of a text
-#: src/NCPkgStrings.cc:477
+#: src/NCPkgStrings.cc:484
msgid "needs"
msgstr "şunlara ihtiyaç duyuyor:"
# clients/inst_rpmupdate.ycp:269
#. part of a text
-#: src/NCPkgStrings.cc:484
+#: src/NCPkgStrings.cc:491
msgid "more disk space."
msgstr "daha fazla disk alanı."
# clients/inst_sw_single.ycp:2210
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:491
+#: src/NCPkgStrings.cc:498
msgid "<b>Version: </b>"
msgstr "<b>Sürüm: </b>"
# clients/inst_sw_single.ycp:2215
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:498
+#: src/NCPkgStrings.cc:505
msgid "<b>Size: </b>"
msgstr "<b>Boyut: <br>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:505
+#: src/NCPkgStrings.cc:512
msgid "<b>Installed: </b>"
msgstr "<b>Kurulu: </b>"
# clients/inst_sw_single.ycp:2210
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:512
+#: src/NCPkgStrings.cc:519
msgid "<b>Authors: </b>"
msgstr "<b>Yazarlar: </b>"
# clients/inst_sw_single.ycp:2215
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:519
+#: src/NCPkgStrings.cc:526
msgid "<b>License: </b>"
msgstr "<b>Lisans: <br>"
# clients/inst_sw_single.ycp:2210
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:526
+#: src/NCPkgStrings.cc:533
msgid "<b>Media No.: </b>"
msgstr "<b>Medya no: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:533
+#: src/NCPkgStrings.cc:540
msgid "<b>Package Group: </b>"
msgstr "<b>Paket grubu: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:540
+#: src/NCPkgStrings.cc:547
msgid "<b>Provides: </b>"
msgstr "<b>Sağladıkları: </b>"
# clients/inst_sw_single.ycp:2215
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:547
+#: src/NCPkgStrings.cc:554
msgid "<b>Requires: </b>"
msgstr "<b>Gereksinimleri: </b>"
# clients/inst_sw_single.ycp:2215
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:554
+#: src/NCPkgStrings.cc:561
msgid "<b>Prerequires: </b>"
msgstr "<b>Öngereksinimleri: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:562
+#: src/NCPkgStrings.cc:569
msgid "<b>Conflicts with: </b>"
msgstr "<b>Şu paketlerle çakışıyor: </b>"
#. headline for a list of installed files
-#: src/NCPkgStrings.cc:569
+#: src/NCPkgStrings.cc:576
msgid "<i>List of Installed Files:</i><br>"
msgstr "<b>Kurulu dosyaların listesi: </b>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:575
+#: src/NCPkgStrings.cc:582
msgid "Translations, dictionaries and other language-related files for "
msgstr ""
# include/ui/wizard_dialog.ycp:210
# include/ui/common_popups.ycp:244
#. the headline of the help popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:603
+#: src/NCPkgStrings.cc:610
#, fuzzy
msgid "Patch Status and Patch Installation"
msgstr "Yama indirme ve kurulum işlemi"
#. help text online udpate
#. Do NOT translate 'recommended' and 'security'! because the patch kind is always shown as english text.
-#: src/NCPkgStrings.cc:611
+#: src/NCPkgStrings.cc:618
msgid "<p>General information about patches:</p><p>The patches of kind <b>security</b> are solving security issues and we highly recommend to install it. You should also install <b>recommended</b> patches, they usually contain important bug-fixes. Install <b>feature</b> patches if you are interested in the feature.</p>"
msgstr ""
# clients/online_update_select.ycp:134
#. help text online udpate continue
-#: src/NCPkgStrings.cc:618
+#: src/NCPkgStrings.cc:625
#, fuzzy
msgid "<p>Patches for \"libzypp\" (Package, Patch, Pattern and Product Management) will always get installed first. Other patches must be installed on a second run.</p>"
msgstr "<p>\"recommended\" modundaki yamaları kurmalısınız. \"security\" modundakiler güvenlik yamalarıdır ve bu yamaların kurulumu şiddetle önerilir. İlk önce her zaman \"YaST\" yamaları kurulacaktır. Diğer yamalar ikinci bir çalıştırma sırasında kurulmalıdır.</p>"
#. help text online udpate continue
-#: src/NCPkgStrings.cc:625
+#: src/NCPkgStrings.cc:632
msgid "<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning your installation are preselected. They will be downloaded and installed on your system. If you do not want a certain patch, deselect it with '-'.</p><p><b> i </b>: All requirements of this patch are satisfied.</p><p><b> + </b>: You have selected this patch for installation.</p>"
msgstr ""
#. help text online udpate continue
-#: src/NCPkgStrings.cc:632
+#: src/NCPkgStrings.cc:639
msgid "<p>More details about the status:<br>If there are several patches for a package (or a set of packages) which aren't yet applied to the system all got preselected and have status <b>a+</b>. If one of these patches is deselected with '-' it might show the status <b>i</b> afterwards. This is because any of the other patches concerning the same package(s) is still selected. The newer version(s) of the package(s) will be installed and with it this patch is satisfied. Deselecting of all patches is required if the patches are not wanted.</p>"
msgstr ""
#. help text online udpate continue
-#: src/NCPkgStrings.cc:639
+#: src/NCPkgStrings.cc:646
msgid "<p>The menus:</p><p>The <b>Filter</b> menu allows to filter the patches, e.g. show the 'Installed' ones or list 'Security' patches. It also provides to search for patches.<br>Use the <b>Actions</b> menu to change the status of a patch.<br>The <b>View</b> menu offers the possibility to see which packages are concerned by the patch. Please note: If the filter is 'All Patches' the package list for some patches might be empty. This means no packages are concerned because none of the patch packages is installed on the system.<br>The <b>Dependencies</b> menu contains dependencies checks and the 'Generate Solver Testcase' entry.</p>"
msgstr ""
#. label for a warning popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:648
+#: src/NCPkgStrings.cc:655
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#. label for an error popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:655
+#: src/NCPkgStrings.cc:662
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#. label for a notify popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:662
+#: src/NCPkgStrings.cc:669
msgid "Notify"
msgstr "Uyarı"
#. the label of an OK button
-#: src/NCPkgStrings.cc:670
+#: src/NCPkgStrings.cc:677
msgid "&OK"
msgstr "&Tamam"
# include/ui/common_messages.ycp:27
#. the label of the Yes button
-#: src/NCPkgStrings.cc:684
+#: src/NCPkgStrings.cc:691
msgid "&Yes"
msgstr "&Evet"
# include/ui/common_messages.ycp:31
#. the label of the No button
-#: src/NCPkgStrings.cc:698
+#: src/NCPkgStrings.cc:705
msgid "&No"
msgstr "&Hayır"
#. the label of the Solve button - 'try again' implies that user
#. has to make some action (#213602)
-#: src/NCPkgStrings.cc:706
+#: src/NCPkgStrings.cc:713
msgid "&OK -- Try Again"
msgstr "&Tamam -- Yeniden dene"
# clients/inst_sw_single.ycp:2251
#. text for a Notify popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:714
+#: src/NCPkgStrings.cc:721
#, fuzzy
msgid "<p>All changes in the package, patch or pattern selection will be lost.<br>Really exit?</p>"
msgstr "İptal ile çıkmanız durumunda yaptığınız seçimler kaybolacaktır.<p>Çıkmak istediğinize emin misiniz?<br>"
# clients/inst_language.ycp:116
#. the label of language table
-#: src/NCPkgStrings.cc:722
+#: src/NCPkgStrings.cc:729
#, fuzzy
msgid "Available Languages"
msgstr "Bamileke Dilleri"
# clients/lan_inetd_custom.ycp:790
#. the label of language table
-#: src/NCPkgStrings.cc:729
+#: src/NCPkgStrings.cc:736
#, fuzzy
msgid "Available Repositories"
msgstr "Mevcut &hizmetler"
@@ -1211,7 +1221,7 @@
#. (the list shows all patches which are needed)
#. static const std::string value = _( "Installable Patches" );
#. static const std::string value = _( "Relevant Patches" );
-#: src/NCPkgStrings.cc:739
+#: src/NCPkgStrings.cc:746
#, fuzzy
msgid "Needed Patches"
msgstr "Y&eni yamalar"
@@ -1219,56 +1229,56 @@
# clients/inst_sw_single.ycp:1225 clients/inst_sw_single.ycp:1283
#. A label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars!
#. (the list shows all patches which are already installed)
-#: src/NCPkgStrings.cc:747
+#: src/NCPkgStrings.cc:754
msgid "Installed Patches"
msgstr "Kurulu yamalar"
#. A common label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars!
-#: src/NCPkgStrings.cc:755
+#: src/NCPkgStrings.cc:762
msgid "Online Update Patches"
msgstr "Çevrimiçi güncelleme yamaları"
#. the label Filter: Update Problem ( keep it short - max. 25 chars )
-#: src/NCPkgStrings.cc:762
+#: src/NCPkgStrings.cc:769
msgid "Update Problem -- see help"
msgstr "Güncelleme sorunu -- Yardım'a bakın"
#. the label for Filter: Search results
-#: src/NCPkgStrings.cc:769
+#: src/NCPkgStrings.cc:776
msgid "Search Results"
msgstr "Arama sonuçları"
#. the headline of the dependency popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:776
+#: src/NCPkgStrings.cc:783
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Paket bağımlılıkları"
#. help text package status
-#: src/NCPkgStrings.cc:783
+#: src/NCPkgStrings.cc:790
msgid "<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually select what to do with them. The safest course of action is to delete them.</p>"
msgstr "<b>Güncelleme sorun listesi</b><br><p>Bu listedeki paketler otomatik olarak güncellenemez.</p><p>Olası nedenler:</p><p>Bu paketler başka paketler tarafından eskileştirilmiş.</p><p>Kurulum medyalarında güncellenecek yeni bir sürüm mevcut değil.</p><p>Bu paketler üçüncü kişi paketleridir</p><p>Bu paketlerle ne yapılacağını elle seçin. Yapılacak en güvenli hareket paketleri silmektir.</p>"
#. column header source RPM installation (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:790
+#: src/NCPkgStrings.cc:797
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#. menu entry Update List
-#: src/NCPkgStrings.cc:798
+#: src/NCPkgStrings.cc:805
msgid "&Update List"
msgstr "&Güncelleme listesi"
#. part of the patch description
-#: src/NCPkgStrings.cc:805
+#: src/NCPkgStrings.cc:812
msgid "<b>Patch: </b>"
msgstr "<b>Yama: </b>"
#. info line is shown if YOU patch list is empty
-#: src/NCPkgStrings.cc:812
+#: src/NCPkgStrings.cc:819
msgid "No patches available"
msgstr "Mevcut yama yok"
-#: src/NCPkgStrings.cc:818
+#: src/NCPkgStrings.cc:825
msgid "Script"
msgstr "Komut dosyası"
Modified: trunk/yast/tr/po/ncurses.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/ncurses.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/ncurses.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. label for text field showing the selected dir
Modified: trunk/yast/tr/po/network.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/network.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/network.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -13,14 +13,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: network.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 14:58+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
@@ -69,43 +69,43 @@
msgstr "Sunucunun adresi"
#. Command line output Headline
-#: src/clients/dns.rb:163
+#: src/clients/dns.rb:161
msgid "DNS Configuration Summary:"
msgstr "DNS yapılandırma özeti:"
#. validator: a reference to boolean( string) is expected
#. setter: a reference to void( any) is expected
#. fail message: a string is expected
-#: src/clients/dns.rb:188
+#: src/clients/dns.rb:186
#, fuzzy
msgid "InvalidHostname. "
msgstr "Geçerli ad seçin."
-#: src/clients/dns.rb:194 src/clients/dns.rb:202 src/clients/dns.rb:210
+#: src/clients/dns.rb:192 src/clients/dns.rb:200 src/clients/dns.rb:208
#, fuzzy
#| msgid "Invalid IP address."
msgid "Invalid IP. "
msgstr "Geçersiz IP adresi"
-#: src/clients/dns.rb:225
+#: src/clients/dns.rb:223
#, fuzzy
#| msgid "Cannot write %1."
msgid "Cannot set "
msgstr "%1 yazılamıyor."
-#: src/clients/dns.rb:226
+#: src/clients/dns.rb:224
#, fuzzy
#| msgid "Managed by NetworkManager"
msgid ". Network is managed by NetworkManager."
msgstr "NetworkManager tarafından yönetiliyor"
-#: src/clients/dns.rb:245
+#: src/clients/dns.rb:243
#, fuzzy
msgid "Invalid option value."
msgstr "Geçerli ad seçin."
# classnames.ycp:12
-#: src/clients/dns.rb:254
+#: src/clients/dns.rb:252
#, fuzzy
#| msgid "Internal Zone"
msgid "Internal error"
@@ -119,43 +119,43 @@
msgstr "Firewall yapılandırması yazılıyor"
#. Proposal title
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:137
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:141
#, fuzzy
msgid "Firewall and SSH"
msgstr "Firewall &bölgesi"
# clients/inst_sw_single.ycp:192
#. Menu entry label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:139
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:143
#, fuzzy
msgid "&Firewall and SSH"
msgstr "&Firewall"
# menuentries/menuentry_sendmail.ycp:33
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:152
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:156
#, fuzzy
msgid "Basic Firewall and SSH Configuration"
msgstr "Güvenlik Duvarı Yapılandırması"
#. frame label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:157
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:161
#, fuzzy
msgid "Firewall and SSH service"
msgstr "Firewall hizmeti"
# clients/inst_sw_single.ycp:192
#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:168
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:172
#, fuzzy
msgid "Enable Firewall"
msgstr "Firewall'u etkinleştir"
#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:177
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:181
msgid "Enable SSH Service"
msgstr ""
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:191
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:195
msgid ""
"<p><b><big>Firewall and SSH</big></b><br>\n"
"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.\n"
@@ -163,13 +163,13 @@
"SSH client</p>"
msgstr ""
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:197
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:201
msgid ""
"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled after\n"
"the installation. It is recommended to keep it enabled.</p>"
msgstr ""
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:200
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:204
msgid ""
"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for SSH\n"
"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH service (i.e. it\n"
@@ -177,7 +177,7 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:207
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:211
msgid ""
"<p>You can also open VNC ports in firewall. It will not enable\n"
"the remote administration service on a running system but it is\n"
@@ -186,52 +186,52 @@
#. anything but enabling the firewall closes this dialog
#. (VNC and SSH checkboxes do nothing)
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:278
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:284
msgid "Firewall will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)"
msgstr ""
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:282
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:288
msgid "Firewall will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)"
msgstr ""
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:287
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:294
msgid "SSH service will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)"
msgstr ""
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:291
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:298
msgid "SSH service will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:307
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:315
msgid "Open SSH Port"
msgstr ""
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:260
#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:321
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:329
#, fuzzy
#| msgid "&RPC Ports"
msgid "Open &VNC Ports"
msgstr "&RPC Geçitleri"
#. Show VNC port only if installing over VNC
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:339
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:347
msgid "VNC ports will be open (<a href=\"%s\">close</a>)"
msgstr ""
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:341
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:349
msgid "VNC ports will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)"
msgstr ""
#. Returns the SSH-port part of the firewall proposal description
#. Returns nil if this part should be skipped
#. @return [String] proposal html text
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:352
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:361
msgid "SSH port will be open (<a href=\"%s\">block</a>)"
msgstr ""
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:354
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:363
msgid "SSH port will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)"
msgstr ""
@@ -244,33 +244,33 @@
#. Command line output Headline
#. configuration of hosts
-#: src/clients/host.rb:125
+#: src/clients/host.rb:123
msgid "Host Configuration Summary:"
msgstr "Makine yapılandırma özeti:"
# clients/support_send.ycp:113 clients/support_send.ycp:128
#. Progress step 1/3
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:110
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:107
msgid "Connecting to Internet..."
msgstr "Internet'e bağlantı kuruluyor..."
#. Progress step 2/3
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:112
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:109
msgid "Downloading the latest release notes..."
msgstr "Son sürüm notları indiriliyor..."
#. Progress step 3/3
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:114
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:111
msgid "Closing connection..."
msgstr "Bağlantı kesiliyor..."
#. Test dialog caption
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:245
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:239
msgid "Running Internet Connection Test"
msgstr "Internet bağlantı testi başlatılıyor"
#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:248
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:242
msgid ""
"<p>Here, view the progress of the\n"
"Internet connection test.</p>\n"
@@ -279,7 +279,7 @@
"ilerlemesini görebilirsiniz.</p>\n"
#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:252
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:246
msgid ""
"<p>The test can be aborted by pressing\n"
"<b>Abort Test</b>.</p>\n"
@@ -288,7 +288,7 @@
"düğmesi ile kesilebilir.</p>\n"
#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:260
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:254
msgid ""
"<p>If the test fails, return to the network configuration\n"
"and correct the settings.</p>\n"
@@ -297,65 +297,65 @@
"ayarları düzeltin.</p>\n"
#. Label for result of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:296
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:288
msgid "Test Result:"
msgstr "Test Sonucu:"
#. Push Button to abort internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:307
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:299
msgid "&Abort Test"
msgstr "&Testi durdur"
#. Frame label: status of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:312
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:304
msgid "Test Status"
msgstr "Test durumu"
# include/slide_show.ycp:279
#. Push Button to see logs of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:322
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:314
msgid "&View Logs..."
msgstr "&Kayıtları göster..."
# clients/sound_volume.ycp:190
#. result of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:361
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:351
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"
#. result of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:365
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:355
msgid "Failure"
msgstr "Hata"
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:380
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:365
msgid "Kernel Network Interfaces"
msgstr "Çekirdek ağ arabirimleri"
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:402
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:386
msgid "Kernel Routing Table"
msgstr "Çekirdek yol bulma tablosu"
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:422
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:406
msgid "Hostname Lookup"
msgstr "Makine adı araması"
# clients/inst_sw_single.ycp:150
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:446
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:426
msgid "Kernel Messages"
msgstr "Çekirdek mesajları"
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:593
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:576
msgid "Download of Release Notes"
msgstr "Sürüm notlarının indirilmesi"
#. popup error message
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:736
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:719
msgid ""
"Cannot install downloaded release notes.\n"
"RPM signature check failed."
@@ -365,18 +365,18 @@
# clients/online_update_start.ycp:171
#. popup error message
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:763
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:746
msgid "Installation of downloaded release notes failed."
msgstr "İndirilen sürüm notlarının kurulumu başarısız oldu."
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:800
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:782
msgid "Opening of Connection"
msgstr "Bağlantının açılması"
#. popup to inform user about the failure
#. popup to inform user about the failure
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:808 src/clients/inst_do_net_test.rb:834
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:789 src/clients/inst_do_net_test.rb:815
msgid ""
"Connecting to the Internet failed. View\n"
"the logs for details.\n"
@@ -385,13 +385,13 @@
"oldu. Ayrıntılar için kayıt dosyasına bakın.\n"
#. Fallback for situation that mustn't exist
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:892
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:873
msgid "No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed."
msgstr ""
#. popup informing user about the failure to retrieve release notes
#. most likely due to server-side error
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:905
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:886
msgid ""
"Download of latest release notes failed due to server-side error. \n"
"This does not necessarily imply a faulty network configuration.\n"
@@ -402,7 +402,7 @@
msgstr ""
#. popup to inform user about the failure
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:917
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:898
#, fuzzy
msgid ""
"Download of latest release notes failed. View\n"
@@ -412,12 +412,12 @@
"oldu. Ayrıntılar için kayıt dosyasına bakın.\n"
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:965
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:945
msgid "Check for Patches"
msgstr "Yamaları kontrol et"
#. popup to inform user about the failure
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:974
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:954
msgid ""
"Check for latest updates failed. View\n"
"the logs for details.\n"
@@ -426,7 +426,7 @@
"oldu. Ayrıntılar için kayıt dosyasına bakın.\n"
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:1001
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:980
msgid "Closing of Connection"
msgstr "Bağlantının kapatılması"
@@ -477,69 +477,58 @@
msgid "Config identifier"
msgstr "Yapılandırma belirticisi"
-#: src/clients/lan.rb:136
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:137
msgid "Use static or dynamic configuration"
msgstr "Statik ya da dinamik yapılandırma kullan"
-#: src/clients/lan.rb:140
+#: src/clients/lan.rb:141
msgid "Configuration Name"
msgstr "Yapılandırma adı"
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:145
-msgid "Device boot protocol"
-msgstr "Aygıt açılış protokolü"
-
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:150
+#: src/clients/lan.rb:146
msgid "Device IP address"
msgstr "Aygıt IP adresi"
# clients/hwinfo.ycp:80
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:155
+#: src/clients/lan.rb:151
msgid "Network mask"
msgstr "Ağ maskesi"
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:160
+#: src/clients/lan.rb:156
#, fuzzy
msgid "Prefix length"
msgstr "&Arama ön eki"
# include/nis_server/slaves.ycp:157 include/nis_server/slaves.ycp:183 include/nis_server/slaves.ycp:193 include/nis_server/slaves.ycp:203
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:165
+#: src/clients/lan.rb:161
#, fuzzy
msgid "Bond Slaves"
msgstr "&Bağımlı sunucular"
# classnames.ycp:12
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:170
+#: src/clients/lan.rb:166
#, fuzzy
msgid "Ethernet Device for VLAN"
msgstr "Harici arayüzler"
# include/cups/ui.ycp:2432
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:175
+#: src/clients/lan.rb:171
#, fuzzy
msgid "Interfaces for Bridging"
msgstr "Arayüz ya da Dizge"
-#. copy the keys/values that are not existing in the XML
-#. so we merge the inst-sys settings with the XML while XML
-#. has higher priority
-#.
-#. bnc#796580 The problem with this is that due to compatibility with
-#. older profiles, a missing element may have a different meaning than
-#. "use what the filesystem/kernel currently uses".
-#. In particular, a missing write_hostname [1] means
-#. "use the product default from DVD1/control.xml".
-#. Other elements may have similar problems,
-#. to be fixed post-PTF for maintenance.
-#: src/clients/lan_auto.rb:171
+#. see bnc#498993
+#. in case keep_install_network is set to true (in AY)
+#. we'll keep values from installation
+#. and merge with XML data (bnc#712864)
+#: src/clients/lan_auto.rb:136
msgid "Configuration Error: uninitialized interface."
msgstr ""
@@ -567,17 +556,17 @@
# clients/hwinfo.ycp:80
#. Selection box item
-#: src/clients/network.rb:67 src/clients/network.rb:110
+#: src/clients/network.rb:67 src/clients/network.rb:108
msgid "Network Card"
msgstr "Ağ kartı"
#. Network dialog caption
-#: src/clients/network.rb:90
+#: src/clients/network.rb:88
msgid "Network Configuration"
msgstr "Ağ yapılandırması"
#. Network dialog help
-#: src/clients/network.rb:93
+#: src/clients/network.rb:91
msgid ""
"<p>Choose one of the available network modules to configure\n"
" the corresponding devices and press <b>Launch</b>.</p>"
@@ -586,12 +575,12 @@
"ağ modülünü seçerek <b>Çalıştır</b> düğmesine basın.</p>"
#. Selection box label
-#: src/clients/network.rb:107
+#: src/clients/network.rb:105
msgid "&Available Network Modules:"
msgstr "Mevcut &ağ modülleri:"
# clients/menu.ycp:75
-#: src/clients/network.rb:125
+#: src/clients/network.rb:123
msgid "&Launch"
msgstr "&Çalıştır"
@@ -613,12 +602,12 @@
"'no' girin."
#. Command line output Headline
-#: src/clients/remote.rb:128
+#: src/clients/remote.rb:126
msgid "Remote Access Configuration Summary:"
msgstr "Uzaktan erişim yapılandırma özeti:"
#. Command line error message
-#: src/clients/remote.rb:148
+#: src/clients/remote.rb:146
msgid ""
"Please set 'yes' to allow the remote administration\n"
"or 'no' to disallow it."
@@ -639,7 +628,7 @@
#. Commandline help title
#. Main routing dialog
#. @return dialog result
-#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:479
+#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:468
msgid "Routing Configuration"
msgstr "Routing yapılandırması"
@@ -722,27 +711,27 @@
#. main ui function
#. Frame label
-#: src/clients/routing.rb:205 src/include/network/services/routing.rb:77
+#: src/clients/routing.rb:203 src/include/network/services/routing.rb:77
msgid "Routing Table"
msgstr "Yönlendirme tablosu"
#. Table header 1/4
-#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/services/routing.rb:85
+#: src/clients/routing.rb:206 src/include/network/services/routing.rb:85
msgid "Destination"
msgstr "Varış noktası"
#. Table header 2/4
-#: src/clients/routing.rb:209 src/include/network/services/routing.rb:87
+#: src/clients/routing.rb:207 src/include/network/services/routing.rb:87
msgid "Gateway"
msgstr "Ağ geçidi"
#. Table header label
-#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/address.rb:100
+#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/lan/address.rb:99
msgid "Netmask"
msgstr "Ağ maskesi"
#. Table header 4/4
-#: src/clients/routing.rb:211 src/include/network/lan/complex.rb:75
+#: src/clients/routing.rb:209 src/include/network/lan/complex.rb:75
#: src/include/network/services/routing.rb:68
#: src/include/network/services/routing.rb:72
#: src/include/network/services/routing.rb:91
@@ -750,95 +739,95 @@
msgstr "Aygıt"
# include/nfs/ui.ycp:228
-#: src/clients/routing.rb:212 src/include/network/lan/hardware.rb:417
+#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/hardware.rb:399
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#. Handler for action "list"
#. @param [Hash{String => String}] options action options
-#: src/clients/routing.rb:242 src/clients/routing.rb:383
-#: src/clients/routing.rb:427
+#: src/clients/routing.rb:239 src/clients/routing.rb:377
+#: src/clients/routing.rb:423
msgid "No entry for destination '%1' in routing table"
msgstr ""
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:265
+#: src/clients/routing.rb:261
#, fuzzy
msgid "%s forwarding is enabled"
msgstr "IP yönlendirme: açık"
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:268
+#: src/clients/routing.rb:264
#, fuzzy
msgid "%s forwarding is disabled"
msgstr "Kızılötesi kontrolü kapalı"
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:272
+#: src/clients/routing.rb:268
#, fuzzy
msgid "Enabling %s forwarding..."
msgstr "&IP yönlendirmesini etkinleştir"
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:276
+#: src/clients/routing.rb:272
#, fuzzy
msgid "Disabling %s forwarding..."
msgstr "&IP yönlendirmesini etkinleştir"
-#: src/clients/routing.rb:282
+#: src/clients/routing.rb:278
#, fuzzy
msgid "IPv4 Forwarding:"
msgstr "IP yönlendirme: açık"
-#: src/clients/routing.rb:292
+#: src/clients/routing.rb:288
#, fuzzy
msgid "IPv6 Forwarding:"
msgstr "IP yönlendirme: açık"
-#: src/clients/routing.rb:302
+#: src/clients/routing.rb:298
#, fuzzy
msgid "IPv4 and IPv6 Forwarding:"
msgstr "IP yönlendirme: açık"
-#: src/clients/routing.rb:324
+#: src/clients/routing.rb:320
#, fuzzy
msgid "At least destination and gateway IP addresses must be specified."
msgstr "En azından bir adres belirtilmelidir."
#
# clients/inst_custom_part.ycp:2957
-#: src/clients/routing.rb:333
+#: src/clients/routing.rb:329
#, fuzzy
msgid "Adding '%1' destination to routing table ..."
msgstr "Dosyalar tabloya ekleniyor..."
-#: src/clients/routing.rb:349
+#: src/clients/routing.rb:343
#, fuzzy
msgid "Destination IP address must be specified."
msgstr "En azından bir adres belirtilmelidir."
-#: src/clients/routing.rb:354
+#: src/clients/routing.rb:348
msgid "At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) must be specified"
msgstr ""
-#: src/clients/routing.rb:376
+#: src/clients/routing.rb:370
#, fuzzy
msgid "Updating '%1' destination in routing table ..."
msgstr "Açılış yükleyicisi menüsünün tercümeleri güncelleniyor..."
-#: src/clients/routing.rb:419
+#: src/clients/routing.rb:415
msgid "Deleting '%1' destination from routing table ..."
msgstr ""
#. interface summary: WiFi without encryption
#. interface summary: WiFi without encryption
-#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1356
+#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1363
msgid "Warning: no encryption is used."
msgstr "Uyarı: şifreleme kullanılmıyor."
#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
-#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1358
+#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1365
msgid "Change."
msgstr "Değiştir."
@@ -861,151 +850,151 @@
msgstr "Herhangi bir şey yapılandırılmadı."
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:204
+#: src/include/network/complex.rb:202
msgid "PCMCIA ISDN Card"
msgstr "PCMCIA ISDN kartı"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:206
+#: src/include/network/complex.rb:204
msgid "USB ISDN Card"
msgstr "USB ISDN kartı"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:208
+#: src/include/network/complex.rb:206
msgid "PCMCIA Ethernet Network Card"
msgstr "PCMCIA ethernet ağ kartı"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:210
+#: src/include/network/complex.rb:208
msgid "USB Ethernet Network Card"
msgstr "USB ethernet ağ kartı"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:212
+#: src/include/network/complex.rb:210
msgid "PCMCIA FDDI Network Card"
msgstr "PCMCIA FDDI ağ kartı"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:214
+#: src/include/network/complex.rb:212
msgid "USB FDDI Network Card"
msgstr "USB FDDI ağ kartı"
#. Device type label
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:216 src/include/network/complex.rb:220
+#: src/include/network/complex.rb:214 src/include/network/complex.rb:218
msgid "PCMCIA ISDN Connection"
msgstr "PCMCIA ISDN bağlantısı"
#. Device type label
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:218 src/include/network/complex.rb:222
+#: src/include/network/complex.rb:216 src/include/network/complex.rb:220
msgid "USB ISDN Connection"
msgstr "USB ISDN bağlantısı"
#. Device type label
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:224 src/include/network/complex.rb:228
+#: src/include/network/complex.rb:222 src/include/network/complex.rb:226
msgid "PCMCIA Modem"
msgstr "PCMCIA modem"
#. Device type label
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:226 src/include/network/complex.rb:230
+#: src/include/network/complex.rb:224 src/include/network/complex.rb:228
msgid "USB Modem"
msgstr "USB modem"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:232
+#: src/include/network/complex.rb:230
msgid "PCMCIA Token Ring Network Card"
msgstr "PCMCIA Token Ring ağ kartı"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:236
+#: src/include/network/complex.rb:234
msgid "USB Token Ring Network Card"
msgstr "USB Token Ring ağ kartı"
# clients/hwinfo.ycp:80
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:238
+#: src/include/network/complex.rb:236
msgid "USB Network Device"
msgstr "USB ağ aygıtı"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:240
+#: src/include/network/complex.rb:238
msgid "PCMCIA Wireless Network Card"
msgstr "PCMCIA kablosuz ağ kartı"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:242
+#: src/include/network/complex.rb:240
msgid "USB Wireless Network Card"
msgstr "USB kablosuz ağ kartı"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:259
+#: src/include/network/complex.rb:257
msgid "Unknown Network Device"
msgstr "Bilinmeyen ağ aygıtı"
#. Modem status (%1 is device)
#. ISDN device status (%1 is device)
#. Network card status (%1 is device)
-#: src/include/network/complex.rb:313 src/include/network/complex.rb:325
-#: src/include/network/complex.rb:384
+#: src/include/network/complex.rb:312 src/include/network/complex.rb:324
+#: src/include/network/complex.rb:383
msgid "Configured as %1"
msgstr "%1 olarak yapılandırıldı."
#. Modem status (%1 is device, %2 is provider)
-#: src/include/network/complex.rb:317
+#: src/include/network/complex.rb:316
msgid "Configured as %1 with provider %2"
msgstr "%2 sağlayıcısı ile %1 olarak yapılandırıldı"
#. ISDN status (%1 is device, %2 is provider, %3 protocol)
-#: src/include/network/complex.rb:334
+#: src/include/network/complex.rb:333
msgid "Configured as %1 with provider %2 (protocol %3)"
msgstr "%2 sağlayıcısı ve %3 protokolü ile %1 olarak yapılandırıldı"
-#: src/include/network/complex.rb:349
+#: src/include/network/complex.rb:348
#, fuzzy
msgid "Configured without address (NONE)"
msgstr "Adres kullanmadan yapılandırıldı"
#. Network card status
-#: src/include/network/complex.rb:352
+#: src/include/network/complex.rb:351
msgid "Configured without an address"
msgstr "Adres kullanmadan yapılandırıldı"
#. Network card status (%1 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:356
+#: src/include/network/complex.rb:355
msgid "Configured with address %1"
msgstr "%1 adresiyle yapılandırıldı"
#. Network card status (%1 is address, %2 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:362
+#: src/include/network/complex.rb:361
msgid "Configured with address %1 (remote %2)"
msgstr "%1 adresi (%2 uzak adresi) ile yapılandırıldı"
#. Network card status (%1 is protocol)
-#: src/include/network/complex.rb:370
+#: src/include/network/complex.rb:369
msgid "Configured with %1"
msgstr "%1 protokolü ile yapılandırıldı"
#. Network card status (%1 is device, %2 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:388
+#: src/include/network/complex.rb:387
msgid "Configured as %1 with address %2"
msgstr "%2 adresi ve %1 protokolü ile yapılandırıldı"
#. Network card status (%1 is device, %2 is address, %3 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:395
+#: src/include/network/complex.rb:394
msgid "Configured as %1 with address %2 (remote %3)"
msgstr "%2 adresi (%3 uzak adresi) ve %1 protokolü ile yapılandırıldı"
#. Network card status (%1 is device, %2 is protocol)
-#: src/include/network/complex.rb:404
+#: src/include/network/complex.rb:403
msgid "Configured as %1 with %2"
msgstr "%2 protokolü ile %1 olarak yapılandırıldı."
#. Abbreviation for "The interface is Managed by NetworkManager"
#. ComboBox item
-#: src/include/network/complex.rb:420 src/include/network/lan/wireless.rb:440
+#: src/include/network/complex.rb:419 src/include/network/lan/wireless.rb:438
msgid "Managed"
msgstr "Yönetilen"
@@ -1092,78 +1081,78 @@
msgstr "- Internet'e bağlantı kur"
#. label text - one step of during network test
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:202
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:201
msgid "- Download latest release notes"
msgstr "- Son sürüm notlarını indir"
#. label text - one step of during network test
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:209
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:207
msgid "- Check for latest updates"
msgstr "- Son güncellemeleri kontrol et"
#. label text - one step of during network test
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:214
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:212
msgid "- Close connection"
msgstr "- Bağlantıyı kes"
#. Heading text
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:225
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:223
msgid "The following steps will be performed:"
msgstr "Aşağıdaki adımlar uygulanacak:"
# include/sound/ui.ycp:266
#. Frame label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:233
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:231
msgid "Select:"
msgstr "Seçim:"
# menuentries/menuentry_online_update.ycp:25
#. RadioButton label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:286
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:284
msgid "&Yes, Run Online Update Now"
msgstr "&Evet, çevrimiçi güncellemeyi çalıştır"
# clients/inst_sw_single.ycp:1623
#. RadioButton label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:288
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:286
msgid "N&o, Skip Update"
msgstr "&Hayır, güncellemeyi atla"
# menuentries/menuentry_online_update.ycp:25
#. Heading text
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:298
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:296
msgid "Online Updates Available"
msgstr "Çevrimiçi güncellemeler mevcut"
#. Label text
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:301
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:299
msgid "Download and install them via the YaST Online Update?"
msgstr "Bu güncellemeler YaST çevrimiçi güncelleme aracı ile indirilip kurulsun mu?"
#. Heading
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:347
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:344
msgid "Internet Connection Test Logs:"
msgstr "Internet bağlantı test kayıtları:"
# include/sound/ui.ycp:266
#. ComboBox label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:355
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:352
msgid "&Select Log:"
msgstr "&Kayıt seç:"
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/address.rb:84
+#: src/include/network/lan/address.rb:83
msgid "Additional Addresses"
msgstr "Ek adresler"
#. Table header label
-#: src/include/network/lan/address.rb:96
+#: src/include/network/lan/address.rb:95
msgid "IPv4 Address Label"
msgstr ""
#. Table header label
#. Table header label
-#: src/include/network/lan/address.rb:98 src/include/network/lan/complex.rb:75
+#: src/include/network/lan/address.rb:97 src/include/network/lan/complex.rb:75
#: src/include/network/services/host.rb:128
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresi"
@@ -1171,7 +1160,7 @@
#. PushButton label
#. PushButton label
#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/address.rb:107
+#: src/include/network/lan/address.rb:106
#: src/include/network/services/host.rb:139
#: src/include/network/services/routing.rb:100
msgid "Ad&d"
@@ -1181,7 +1170,7 @@
#. PushButton label
#. PushButton label
#. Pushbutton label
-#: src/include/network/lan/address.rb:109
+#: src/include/network/lan/address.rb:108
#: src/include/network/services/host.rb:141
#: src/include/network/services/routing.rb:102
#: src/include/network/summary.rb:69
@@ -1192,7 +1181,7 @@
#. PushButton label
#. PushButton label
#. Pushbutton label
-#: src/include/network/lan/address.rb:111
+#: src/include/network/lan/address.rb:110
#: src/include/network/services/host.rb:143
#: src/include/network/services/routing.rb:104
#: src/include/network/summary.rb:71
@@ -1200,171 +1189,171 @@
msgstr "S&il"
# clients/hwinfo.ycp:81
-#: src/include/network/lan/address.rb:132
+#: src/include/network/lan/address.rb:131
msgid "&Name of Interface"
msgstr "Arabirimin &adı"
-#: src/include/network/lan/address.rb:134
+#: src/include/network/lan/address.rb:133
msgid "<p>TODO kind of vague!</p>"
msgstr "<p>Yapılacak</p>"
#. Combo Box label
-#: src/include/network/lan/address.rb:139
+#: src/include/network/lan/address.rb:138
#, fuzzy
msgid "Assign Interface to Firewall &Zone"
msgstr "Güvenlik Duvarı Bölgelerindeki Ağ Arayüzleri:"
# clients/hwinfo.ycp:81
#. check box label
-#: src/include/network/lan/address.rb:147
+#: src/include/network/lan/address.rb:146
msgid "&Mandatory Interface"
msgstr "Zorunlu arabirim"
# clients/hwinfo.ycp:57
#. ComboBox label
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/address.rb:155
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:369
+#: src/include/network/lan/address.rb:154
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:351
msgid "&Device Type"
msgstr "&Aygıt türü"
#. ComboBox label
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/address.rb:174
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:355
+#: src/include/network/lan/address.rb:172
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:337
msgid "&Configuration Name"
msgstr "&Yapılandırma adı"
-#: src/include/network/lan/address.rb:183
+#: src/include/network/lan/address.rb:181
msgid "Tunnel owner"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/address.rb:184
+#: src/include/network/lan/address.rb:182
#, fuzzy
msgid "Tunnel group"
msgstr "Bilinmeyen grup"
-#: src/include/network/lan/address.rb:193
-#: src/include/network/lan/address.rb:1316
+#: src/include/network/lan/address.rb:191
+#: src/include/network/lan/address.rb:1297
#, fuzzy
msgid "Bridged Devices"
msgstr "Modem aygıtları"
# classnames.ycp:12
-#: src/include/network/lan/address.rb:213
+#: src/include/network/lan/address.rb:211
#, fuzzy
msgid "Real Interface for &VLAN"
msgstr "Harici arayüzler"
-#: src/include/network/lan/address.rb:216
+#: src/include/network/lan/address.rb:214
msgid "VLAN ID"
msgstr ""
# include/nis_server/slaves.ycp:157 include/nis_server/slaves.ycp:183 include/nis_server/slaves.ycp:193 include/nis_server/slaves.ycp:203
-#: src/include/network/lan/address.rb:233
+#: src/include/network/lan/address.rb:231
#, fuzzy
msgid "Bond Slaves and Order"
msgstr "&Bağımlı sunucular"
-#: src/include/network/lan/address.rb:237
+#: src/include/network/lan/address.rb:235
#, fuzzy
#| msgid "&Up"
msgid "Up"
msgstr "&Yukarı"
# include/ui/common_messages.ycp:75
-#: src/include/network/lan/address.rb:238
+#: src/include/network/lan/address.rb:236
#, fuzzy
#| msgid "&Down"
msgid "Down"
msgstr "&Aşağı"
# include/nis_server/slaves.ycp:157 include/nis_server/slaves.ycp:183 include/nis_server/slaves.ycp:193 include/nis_server/slaves.ycp:203
-#: src/include/network/lan/address.rb:242
+#: src/include/network/lan/address.rb:240
#, fuzzy
msgid "Bond &Slaves"
msgstr "&Bağımlı sunucular"
# clients/sound_options.ycp:189
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/address.rb:258
+#: src/include/network/lan/address.rb:256
#, fuzzy
msgid "&Bond Driver Options"
msgstr "Ses Kartı Gelişmiş Seçenekleri"
-#: src/include/network/lan/address.rb:260
+#: src/include/network/lan/address.rb:258
#, fuzzy
msgid "<p>Select the bond driver options and edit them if necessary. </p>"
msgstr "<p>İstediğiniz seçenekleri seçin.</p>\n"
#. if (LanItems::type=="br") UI::ReplaceWidget(`rp, `Empty());
#. else
-#: src/include/network/lan/address.rb:285
-#: src/include/network/lan/address.rb:811
+#: src/include/network/lan/address.rb:283
+#: src/include/network/lan/address.rb:798
msgid "No Link and IP Setup (Bonding Slaves)"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/address.rb:288
+#: src/include/network/lan/address.rb:286
msgid "Use iBFT Values"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/address.rb:294
+#: src/include/network/lan/address.rb:292
#, fuzzy
msgid "Dynamic Address"
msgstr "&Dinamik IP adresi"
-#: src/include/network/lan/address.rb:310
+#: src/include/network/lan/address.rb:308
msgid "DHCP both version 4 and 6"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/address.rb:311
+#: src/include/network/lan/address.rb:309
#, fuzzy
msgid "DHCP version 4 only"
msgstr "LDAP sürüm 2"
-#: src/include/network/lan/address.rb:312
+#: src/include/network/lan/address.rb:310
#, fuzzy
msgid "DHCP version 6 only"
msgstr "LDAP sürüm 2"
#. TODO : Stat ... Assigned
-#: src/include/network/lan/address.rb:323
+#: src/include/network/lan/address.rb:321
msgid "Statically Assigned IP Address"
msgstr ""
#. TextEntry label
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/address.rb:327
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:218
-#: src/include/network/services/host.rb:356
+#: src/include/network/lan/address.rb:325
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:213
+#: src/include/network/services/host.rb:341
msgid "&IP Address"
msgstr "&IP adresi"
-#: src/include/network/lan/address.rb:329
+#: src/include/network/lan/address.rb:327
msgid "&Subnet Mask"
msgstr "&Alt ağ maskesi"
-#: src/include/network/lan/address.rb:331
+#: src/include/network/lan/address.rb:329
msgid "&Hostname"
msgstr "&Makine adı"
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/address.rb:364
+#: src/include/network/lan/address.rb:360
msgid "R&emote IP Address"
msgstr "U&zak IP adresi"
#. validation error popup
-#: src/include/network/lan/address.rb:373
+#: src/include/network/lan/address.rb:369
msgid "The remote IP address is invalid."
msgstr "Uzak IP adresi geçersiz."
#. push button label
-#: src/include/network/lan/address.rb:381
+#: src/include/network/lan/address.rb:377
msgid "&S/390"
msgstr "&S/390"
#. validate device type, misdetection
-#: src/include/network/lan/address.rb:1037
+#: src/include/network/lan/address.rb:1018
msgid ""
"You have changed the interface type from the one\n"
"that has been detected. This only makes sense\n"
@@ -1376,13 +1365,13 @@
# include/nfs/ui.ycp:240
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/address.rb:1057
+#: src/include/network/lan/address.rb:1038
msgid "Configuration %1 already present."
msgstr "%1 yapılandırması mevcut."
#. If firewall is active and interface in no zone, nothing
#. gets through (#62309) so warn and redirect to details
-#: src/include/network/lan/address.rb:1081
+#: src/include/network/lan/address.rb:1062
msgid ""
"The firewall is active, but this interface is not\n"
"in any zone. All its traffic would be blocked.\n"
@@ -1396,23 +1385,23 @@
#. @param [String] key the widget being validated
#. @param [Hash] event the event being handled
#. @return whether valid
-#: src/include/network/lan/address.rb:1101
+#: src/include/network/lan/address.rb:1082
#, fuzzy
msgid "No valid IP address."
msgstr "Geçersiz IP adresi"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1108
+#: src/include/network/lan/address.rb:1089
#, fuzzy
msgid "No valid netmask or prefix length."
msgstr "Geçersiz ağ maskesi: %1.\n"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1116
+#: src/include/network/lan/address.rb:1097
#, fuzzy
msgid "Invalid hostname."
msgstr "Geçerli ad seçin."
#. There'll be no 127.0.0.2 -> remind user to define some hostname
-#: src/include/network/lan/address.rb:1124
+#: src/include/network/lan/address.rb:1105
msgid ""
"No hostname has been specified. We recommend to associate \n"
"a hostname with a static IP, otherwise the machine name will \n"
@@ -1422,7 +1411,7 @@
msgstr ""
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/address.rb:1143
+#: src/include/network/lan/address.rb:1124
msgid ""
"Duplicate IP address detected.\n"
"Really continue?\n"
@@ -1432,66 +1421,65 @@
#. @param [Array<String>] types network card types
#. @return their descriptions for CWM
-#: src/include/network/lan/address.rb:1197
+#: src/include/network/lan/address.rb:1177
msgid "&General"
msgstr "&Genel"
-#. TODO:
-#. "MANDATORY",
-#: src/include/network/lan/address.rb:1209
+#. TODO: "MANDATORY",
+#: src/include/network/lan/address.rb:1188
#, fuzzy
msgid "Device Activation"
msgstr "&Aygıt etkinleştirmesi"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1213
+#: src/include/network/lan/address.rb:1192
#, fuzzy
msgid "Firewall Zone"
msgstr "Firewall &bölgesi"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1218
+#: src/include/network/lan/address.rb:1197
#, fuzzy
msgid "Maximum Transfer Unit (MTU)"
msgstr "&Maksimum transfer birimi (MTU)"
-#. FIXME we have helps per widget and for the whole
+#. FIXME: we have helps per widget and for the whole
#. tab set but not for one tab
-#: src/include/network/lan/address.rb:1228
+#: src/include/network/lan/address.rb:1207
msgid "<p>Configure the detailed network card settings here.</p>"
msgstr "<p>Ağ kartının gelişmiş ayarlarını buradan yapabilirsiniz.</p>"
#. FIXME: here it does not complain about missing
#. shortcuts
-#: src/include/network/lan/address.rb:1293
+#: src/include/network/lan/address.rb:1274
msgid "&Address"
msgstr "&Adres"
#. Address tab help
-#: src/include/network/lan/address.rb:1296
+#: src/include/network/lan/address.rb:1277
msgid "<p>Configure your IP address.</p>"
msgstr "<p>IP adresini yapılandırın.</p>"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1302
+#: src/include/network/lan/address.rb:1283
msgid "&Hardware"
msgstr "D&onanım"
# include/nis_server/slaves.ycp:157 include/nis_server/slaves.ycp:183 include/nis_server/slaves.ycp:193 include/nis_server/slaves.ycp:203
-#: src/include/network/lan/address.rb:1309
+#: src/include/network/lan/address.rb:1290
#, fuzzy
msgid "&Bond Slaves"
msgstr "&Bağımlı sunucular"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1323
+#: src/include/network/lan/address.rb:1304
msgid "&Wireless"
msgstr "&Kablosuz"
#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
-#: src/include/network/lan/address.rb:1408
+#: src/include/network/lan/address.rb:1388
msgid "Ifplugd Priority"
msgstr ""
#. Device activation main help. The individual parts will be
#. substituted as %1
-#: src/include/network/lan/address.rb:1414
+#: src/include/network/lan/address.rb:1394
msgid ""
"<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n"
"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n"
@@ -1502,7 +1490,7 @@
# clients/hwinfo.ycp:80
#. Address dialog caption
-#: src/include/network/lan/address.rb:1499
+#: src/include/network/lan/address.rb:1476
#, fuzzy
msgid "Network Card Setup"
msgstr "Ağ kartı"
@@ -1690,11 +1678,11 @@
msgstr "CI7000 adapter"
#. list<map<string,any> > overview = (list<map<string,any> >)LanItems::Overview();
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:92
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:89
msgid "Use \"id\" option to determine device."
msgstr "Aygıtı belirlemek için \"id\" seçeneğini kullanın."
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:101
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:98
msgid "Value of \"id\" is out of range. Use \"list\" option to check max. value of \"id\"."
msgstr "\"id\" değeri sınırın dışında. \"list\" seçeneği ile \"id\" seçeneğinin alabileceği en yüksek değeri görebilirsiniz."
@@ -1702,25 +1690,25 @@
#. @param [Hash{String => String}] options action options
#. Handler for action "edit"
#. @param [Hash{String => String}] options action options
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:219
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:270
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:214
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:265
#, fuzzy
msgid "Impossible value for bootproto."
msgstr "Bootproto için geçersiz değer!"
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:228
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:294
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:223
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:289
#, fuzzy
msgid "Impossible value for startmode."
msgstr "Startmode için geçersiz değer"
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:276
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:271
msgid "For static configuration, the \"ip\" option is needed."
msgstr ""
#. Handler for action "delete"
#. @param [Hash{String => String}] options action options
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:322
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:316
msgid "The device was deleted."
msgstr "Aygıt silindi."
@@ -1761,18 +1749,18 @@
msgid "Note"
msgstr "&Notebook"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:116
+#: src/include/network/lan/complex.rb:115
msgid "Global Options"
msgstr "Genel seçenekler"
# clients/support_send.ycp:18
-#: src/include/network/lan/complex.rb:126
+#: src/include/network/lan/complex.rb:125
msgid "Overview"
msgstr "Genel Görünüm"
#. continue-cancel popup, #178848
#. %1 is a (long) path to a README file
-#: src/include/network/lan/complex.rb:154
+#: src/include/network/lan/complex.rb:153
msgid ""
"A Xen network bridge was detected.\n"
"Due to the renaming of network interfaces by the bridge script,\n"
@@ -1786,7 +1774,7 @@
#. Write settings dialog
#. @return `abort if aborted and `next otherwise
-#: src/include/network/lan/complex.rb:200
+#: src/include/network/lan/complex.rb:199
#, fuzzy
msgid ""
"Firmware is needed. Install it from \n"
@@ -1799,7 +1787,7 @@
"Bu yazılımı kurmak için eklenti CD'sini YaST kurulum kaynaklarına ekleyin ve bu\n"
"yapılandırma penceresine geri dönün."
-#: src/include/network/lan/complex.rb:214
+#: src/include/network/lan/complex.rb:213
msgid ""
"The device needs a firmware to function properly. Usually, it can be\n"
"downloaded from your driver vendor's Web page. \n"
@@ -1813,23 +1801,23 @@
#. - kernel modules (InstallKernel): before loaded
#. - wlan firmware: here, just because it is copied from modems
#. #45960
-#: src/include/network/lan/complex.rb:233
+#: src/include/network/lan/complex.rb:232
#, fuzzy
msgid "Installing firmware"
msgstr "Ürün Bilgisi kuruluyor..."
-#: src/include/network/lan/complex.rb:234
+#: src/include/network/lan/complex.rb:233
msgid "For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script needs to be executed. Execute it now?"
msgstr ""
# clients/sound_volume.ycp:135
-#: src/include/network/lan/complex.rb:248
+#: src/include/network/lan/complex.rb:247
#, fuzzy
msgid "An error occurred during firmware installation."
msgstr "Kurulum sırasında bir hata oluştu:"
#. Continue-Cancel popup
-#: src/include/network/lan/complex.rb:403
+#: src/include/network/lan/complex.rb:402
msgid ""
"The interface is currently set to be managed\n"
"by the NetworkManager applet.\n"
@@ -1844,13 +1832,13 @@
"arabirim artık NetworkManager tarafından yönetilmeyecektir.\n"
#. warn user when device to delete has STARTMODE=nfsroot (bnc#433867)
-#: src/include/network/lan/complex.rb:457
+#: src/include/network/lan/complex.rb:456
msgid "Device you select has STARTMODE=nfsroot. Really delete?"
msgstr ""
# clients/inst_sw_select.ycp:137
#. Network setup method dialog caption
-#: src/include/network/lan/complex.rb:493 src/include/network/widgets.rb:376
+#: src/include/network/lan/complex.rb:487 src/include/network/widgets.rb:363
msgid "Network Setup Method"
msgstr "Ağ hazırlama metodu"
@@ -1859,7 +1847,7 @@
#. it is basically useful if user aborts dialog and he has done some
#. changes already. Calling this function may results in confirmation
#. popup.
-#: src/include/network/lan/complex.rb:526
+#: src/include/network/lan/complex.rb:519
msgid "Network Settings"
msgstr "Ağ ayarları"
@@ -1888,7 +1876,7 @@
msgstr "&Makine adını DHCP ile değiştir"
#. Manual network card setup help 1/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:83
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:82
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set up hardware-specific options for \n"
@@ -1899,20 +1887,20 @@
#. Manual network card setup help 2/4
#. translators: do not translated udev, MAC, BusID
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:92
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:91
msgid ""
"<p><b>Device Type</b>. Various device types are available, select \n"
"one according your needs.</p>"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:100
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:99
msgid ""
"<p><b>Udev Rules</b> are rules for the kernel device manager that allow\n"
"associating the MAC address or BusID of the network device with its name (for\n"
"example, eth1, wlan0 ) and assures a persistent device name upon reboot.\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:106
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:105
msgid ""
"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify now configured NIC. \n"
"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start blinking for selected time.\n"
@@ -1920,7 +1908,7 @@
msgstr ""
#. Manual network card setup help 2/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:119
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:118
msgid ""
"<p><b>Kernel Module</b>. Enter the kernel module (driver) name \n"
"for your network device here. If the device is already configured, see if there is more than one driver available for\n"
@@ -1928,7 +1916,7 @@
msgstr ""
#. Manual networ card setup help 3/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:126
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:125
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Additionally, specify <b>Options</b> for the kernel module. Use this\n"
@@ -1940,12 +1928,12 @@
"örneğin, <i>io=220 irq=5</i>. <b>Not:</b> Eğer aynı modül adıyla\n"
"iki kart yapılandırıldıysa, seçenekler kaydetme sırasında birleştirilecektir.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:132
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:131
msgid "<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool with these options.</p>\n"
msgstr ""
#. Manual dialog help 4/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:141
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:140
msgid ""
"<p>If you have a <b>PCMCIA</b> network card, select PCMCIA.\n"
"If you have a <b>USB</b> network card, select USB.</p>\n"
@@ -1955,7 +1943,7 @@
#. overwrite help
#. Manual dialog help 5/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:150
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:149
msgid ""
"<p>Here, set up your networking device. The values will be\n"
"written to <i>/etc/modprobe.conf</i> or <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n"
@@ -1964,7 +1952,7 @@
"<i>/etc/modprobe.conf</i> ya da <i>/etc/chandev.conf</i> dosyalarına yazılacaktır.</p>\n"
#. Manual dialog help 6/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:154
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:153
msgid ""
"<p>Options for the module should be written in the format specified\n"
"in the <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b> manual.</p>"
@@ -1972,85 +1960,69 @@
"<p>Modüller için seçenekler <b>IBM aygıt sürücüleri ve kurulum komutları</b>\n"
"kitapçığındaki düzenle girilmelidir.</p>"
-#. Manual dialog caption
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:271
-msgid "Manual Network Card Configuration"
-msgstr "Ağ kartının el ile yapılandırması"
-
# clients/hwinfo.ycp:74
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:284
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:281
msgid "&PCMCIA"
msgstr "&PCMCIA"
# classnames.ycp:189
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:293
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:290
msgid "&USB"
msgstr "&USB"
-#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:302
-msgid "&Hotplug Type"
-msgstr "&Hotplug türü"
-
-# classnames.ycp:71
-#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:307
-msgid "P&CI"
-msgstr "P&CI"
-
#. #116211 - allow user to change modules from list
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:319
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:302
msgid "&Kernel Module"
msgstr "&Çekirdek modülü"
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:329
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:312
msgid "&Module Name"
msgstr "&Modül adı"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:383
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:365
msgid "Udev Rules"
msgstr ""
# clients/hwinfo.ycp:48
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:385
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:367
msgid "Device Name"
msgstr "Aygıt Adı"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:386
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:368
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:397
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:379
msgid "Show Visible Port Identification"
msgstr ""
#. translators: how many seconds will card be blinking
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:402
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:384
msgid "Seconds"
msgstr "Saniye"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:410
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:407
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:389
#, fuzzy
#| msgid "Blin"
msgid "Blink"
msgstr "Blin"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:412
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:394
msgid "Ethtool Options"
msgstr ""
#. Manual selection caption
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:492
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:472
msgid "Manual Network Card Selection"
msgstr "Elle ağ kartı seçimi"
#. Manual selection help
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:495
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:475
msgid ""
"<p>Select the network card to configure. Search\n"
"for a particular network card by entering the name in the search entry.</p>"
@@ -2061,19 +2033,19 @@
# clients/hwinfo.ycp:80
#. Selection box label
#. Selection box title
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:505
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:560
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:485
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:540
msgid "&Network Card"
msgstr "&Ağ kartı"
#. Text entry field
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:509
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:489
msgid "&Search"
msgstr "&Ara"
# include/partitioning/lvm_ui_dialogs.ycp:394
#. bnc#767946
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:819
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:799
#, fuzzy
msgid ""
"Configuration name %1 already exists.\n"
@@ -2083,7 +2055,7 @@
"Başka bir seçim yapın."
#. S/390 dialog caption
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:874
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:854
msgid "S/390 Network Card Configuration"
msgstr "S/390 ağ kartı yapılandırması"
@@ -2091,140 +2063,140 @@
#. Frame label
#. Frame label
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:894
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:996
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1063
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1100
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:873
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:975
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1042
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1079
msgid "S/390 Device Settings"
msgstr "S/390 aygıt ayarları"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:904
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:883
msgid "&Port Name"
msgstr "&Port adı"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:909
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:888
#, fuzzy
msgid "Port Number"
msgstr "&Port numarası"
# clients/lan_inetd_custom.ycp:790
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:923
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:902
msgid "&Enable IPA Takeover"
msgstr "IPA &ele geçirmesini etkinleştir"
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:930
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:909
msgid "Enable &Layer 2 Support"
msgstr "Layer 2 desteğini etkinleştir"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:937
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:916
msgid "Layer2 &MAC Address"
msgstr "Layer2 &MAC adresi"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:945
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1021
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1075
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:924
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1000
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1054
#, fuzzy
msgid "Read Channel"
msgstr "&Okuma kanalı"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:951
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1027
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1081
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:930
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1006
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1060
#, fuzzy
msgid "Write Channel"
msgstr "&Yazma kanalı"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:957
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:936
#, fuzzy
msgid "Control Channel"
msgstr "Kontrol dosyası değiştirildi."
#. S/390 dialog help: QETH Port name
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:968
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:947
msgid "<p>Enter the <b>Port Name</b> for this interface (case-sensitive).</p>"
msgstr "<p>Bu arayüz için <b>Port adı</b> seçin (büyük-küçük harf duyarlı).</p>"
#. S/390 dialog help: QETH Options
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:972
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:951
msgid "<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by spaces).</p>"
msgstr "<p>Bu arayüz için ek <b>seçenekleri</b> girin (boşluk ile ayrılacak şekilde).</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:975
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:954
msgid "<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled for this interface.</p>"
msgstr "<p>Bu arabirim için IP adresi ele geçirme kullanılacaksa <b>IPA ele geçirmeyi etkinleştir</b> seçeneğini işaretleyin.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:978
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:957
msgid "<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>"
msgstr "<p>Bu kart layer 2 desteği ile yapılandırılmışsa <b>Layer 2 desteğini etkinleştir</b> seçeneğini işaretleyin.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:981
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:960
msgid "<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>"
msgstr "<p>Bu kart layer 2 desteği ile yapılandırılmışsa <b>Layer 2 MAC adresi</b> bölümünü doldurun.</p>"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1005
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:984
msgid "&Port Number"
msgstr "&Port numarası"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1013
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:992
msgid "&LANCMD Time-Out"
msgstr "&LANCMD zaman aşımı"
# clients/inst_rootpart.ycp:465
#. S/390 dialog help: LCS
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1038
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1017
msgid "<p>Choose the <b>Port Number</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Bu arayüz için <b>Port numarasını</b> seçin.</p>"
# clients/inst_rootpart.ycp:465
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1039
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1018
msgid "<p>Specify the <b>LANCMD Time-Out</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Bu arabirim için <b>LANCMD zaman aşımı</b> değerini belirtin.</p>"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1044
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1023
msgid "Compatibility Mode"
msgstr "Uyumluluk modu"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1046
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1025
msgid "Extended Mode"
msgstr "Genişletilmiş mod"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1048
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1027
msgid "CTC-Based tty (Linux to Linux Connections)"
msgstr "CTC tabanlı tty (Linux-Linux bağlantıları)"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1050
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1029
msgid "Compatibility Mode with OS/390 and z/OS"
msgstr "OS/390 ve z/OS ile uyumluluk modu"
# clients/lan_inetd_custom.ycp:171
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1069
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1048
msgid "&Protocol"
msgstr "&Protokol"
# clients/inst_rootpart.ycp:465
#. S/390 dialog help: CTC
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1092
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1071
msgid "<p>Choose the <b>Protocol</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Bu arayüz için <b>protokol</b> seçin.</p>"
#. TextEntry label, #42789
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1109
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1088
msgid "&Peer Name"
msgstr "&Eş makine adı"
#. S/390 dialog help: IUCV, #42789
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1120
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1099
msgid ""
"<p>Enter the name of the IUCV peer,\n"
"for example, the z/VM user name with which to connect (case-sensitive).</p>\n"
@@ -2233,7 +2205,7 @@
"z/VM kullanıcı adı (büyük-küçük harf duyarlı)).</p>\n"
#. #176330, must be static
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1244
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1220
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while creating device.\n"
@@ -2243,13 +2215,13 @@
# clients/hwinfo.ycp:76
#. Manual network card configuration dialog
#. @return dialog result
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1266
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1242
#, fuzzy
msgid "Hardware Dialog"
msgstr "Donanım verisi"
#. Network cards read dialog help 1/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:32
+#: src/include/network/lan/help.rb:31
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Network Card\n"
"Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>\n"
@@ -2258,7 +2230,7 @@
"başlatılıyor</big></b><br>Lütfen bekleyin...<br></p>\n"
#. Network cards read dialog help 2/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:36
+#: src/include/network/lan/help.rb:35
msgid ""
"<p><b><big>Aborting the Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <B>Abort</B> now.</p>\n"
@@ -2268,7 +2240,7 @@
"kesebilirsiniz.</p>\n"
#. Network cards write dialog help 1/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:41
+#: src/include/network/lan/help.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Saving Network Card\n"
"Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>\n"
@@ -2277,7 +2249,7 @@
"kaydediliyor</big></b><br>Lütfen bekleyin...<br></p>\n"
#. Network cards write dialog help 2/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:45
+#: src/include/network/lan/help.rb:43
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort saving by pressing <b>Abort</b>.</p>\n"
@@ -2286,8 +2258,8 @@
"<b>Kes</b> düğmesine basarak kayıt işlemini kesebilirsiniz.</p>\n"
#. Network setup method help
-#. NetworkManager and ifup are programs
-#: src/include/network/lan/help.rb:51
+#. NetworkManager and wicked are programs
+#: src/include/network/lan/help.rb:48
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Network Setup Method</big></b></p>\n"
@@ -2299,16 +2271,23 @@
"uygulaması için <b>NetworkManager</b>'ı kullanın.\n"
"Kablolu ve çoklu kablosuz ağlar arasında geçiş yapmak için uygundur</p>\n"
-#. Network setup method help
-#. NetworkManager and wicked are programs
-#: src/include/network/lan/help.rb:59
+#: src/include/network/lan/help.rb:54
msgid ""
"<p>Use <b>wicked</b> if you do not run a desktop environment\n"
"or need to use multiple interfaces at the same time.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:63
+#. For systems not including NetworkManager by default (bnc#892678)
+#: src/include/network/lan/help.rb:59
msgid ""
+"<p><b>NetworkManager</b> is not part of every base\n"
+"installation repository. For example, to enable it on SUSE\n"
+"Linux Enterprise Server add the Workstation Extension\n"
+"repository and install the 'NetworkManager' package.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/include/network/lan/help.rb:66
+msgid ""
"<p><b><big>Network Card Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed network cards. Additionally,\n"
"edit their configuration.<br></p>\n"
@@ -2317,7 +2296,7 @@
"Burada kurulu ağ kartları hakkında bilgi alabilir, ve buna ek olarak\n"
"yapılandırmalarını düzenleyebilirsiniz.<br></p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:68
+#: src/include/network/lan/help.rb:71
msgid ""
"<p><b><big>Adding a Network Card:</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a new network card manually.</p>\n"
@@ -2325,7 +2304,7 @@
"<p><b><big>Yeni ağ kartı ekleme:</big></b><br>\n"
"<b>Ekle</b> düğmesine basarak el ile yeni bir ağ kartı ekleyebilirsiniz.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:71
+#: src/include/network/lan/help.rb:74
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Configuring or Deleting:</big></b><br>\n"
@@ -2337,7 +2316,7 @@
"<b>Düzenle</b> ya da <b>Sil</b> düğmesine basın.</p>\n"
#. IPv6 help
-#: src/include/network/lan/help.rb:78
+#: src/include/network/lan/help.rb:81
msgid ""
"<p><b><big>IPv6 Protocol Settings</big></b></p>\n"
"<p>Check <b>Enable IPv6</b> to enable the ipv6 module in the kernel.\n"
@@ -2347,12 +2326,12 @@
"time can be faster.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:86
+#: src/include/network/lan/help.rb:89
msgid "<p>All changes will be applied after reboot.</p>"
msgstr "<p>Tüm değişiklikler sistem yeniden başlatılınca etkinleşecektir.</p>"
#. Routing dialog help 1/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:89
+#: src/include/network/lan/help.rb:92
msgid ""
"<p>The routing can be set up in this dialog.\n"
"The <b>Default Gateway</b> matches every possible destination, but poorly. \n"
@@ -2366,7 +2345,7 @@
"kullanılacaktır. Varsayılan rotanın mantığı size kolayca, \"diğer herşey buraya gitsin\"\n"
"dedirtebilmektir.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:96
+#: src/include/network/lan/help.rb:99
msgid ""
"<p>For each route, enter destination network IP address, gateway address,\n"
"and netmask. To omit any of these values, use a dash sign \"-\". Select\n"
@@ -2374,13 +2353,13 @@
msgstr ""
#. Routing dialog help 2/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:102
+#: src/include/network/lan/help.rb:105
msgid ""
"<p>Enable <b>IPv4 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n"
"to the internal one) if this system is a router.\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:106
+#: src/include/network/lan/help.rb:109
msgid ""
"<p>Enable <b>IPv6 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n"
"to the internal one) if this system is a router.\n"
@@ -2388,14 +2367,14 @@
"autoconfiguration (SLAAC)."
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:112
+#: src/include/network/lan/help.rb:115
msgid ""
"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone is not enough. \n"
"You should enable masquerading and/or set at least one redirect rule in the\n"
"firewall configuration. Use the YaST firewall module.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:117
+#: src/include/network/lan/help.rb:121
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you are using DHCP to get an IP address, check whether you get\n"
@@ -2410,7 +2389,7 @@
"kullanmayın, çünkü çalışma sırasında makine adı değişikliği grafik arayüzünün\n"
"düzgün çalışmamasına yol açacaktır.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:124
+#: src/include/network/lan/help.rb:129
msgid ""
"<p><b>Assign Hostname to Loopback IP</b> associates your hostname with \n"
"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is a \n"
@@ -2419,7 +2398,7 @@
"if this computer provides some network services.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:131
+#: src/include/network/lan/help.rb:137
msgid ""
"<p>Enter the name servers and domain search list for resolving \n"
"hostnames. Usually they can be obtained by DHCP.</p>\n"
@@ -2428,7 +2407,7 @@
"listesini girin. Bu değerler normalde DHCP ile alınabilir.</p>\n"
#. resolver dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:135
+#: src/include/network/lan/help.rb:141
msgid ""
"<p>A name server is a computer that translates hostnames into\n"
"IP addresses. This value must be entered as an <b>IP address</b>\n"
@@ -2439,7 +2418,7 @@
"(192.168.0.42 gibi).</p>\n"
#. resolver dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:141
+#: src/include/network/lan/help.rb:147
msgid ""
"<p>Search domain is the domain name where hostname searching starts.\n"
"The primary search domain is usually the same as the domain name of\n"
@@ -2451,7 +2430,7 @@
"aynıdır (örneğin: suse.de). Bunun yanı sıra ek arama alanları da olabilir\n"
"(örneğin: suse.com) Alanları virgülle ya da boşlukla ayırın.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:147
+#: src/include/network/lan/help.rb:154
msgid ""
"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS domain\n"
"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially important if this \n"
@@ -2459,7 +2438,7 @@
"command.</p>"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:153
+#: src/include/network/lan/help.rb:161
msgid ""
"<p>Select the way how the DNS configuration will be modified (name servers,\n"
"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is handled\n"
@@ -2469,7 +2448,7 @@
"configurations.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:161
+#: src/include/network/lan/help.rb:169
msgid ""
"<p>By choosing <b>Only Manually</b>, <i>netconfig</i> will no longer be\n"
"allowed to modify <i>/etc/resolv.conf</i>. You can however edit the file\n"
@@ -2483,19 +2462,19 @@
#. Address dialog help 1-6/8: dynamic address preferred
#. Address dialog help 1/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:174
+#: src/include/network/lan/help.rb:181
msgid ""
"<p><b><big>Address Setup</big></b></p>\n"
"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address to this device.\n"
"This is particularly useful for bonding ethernet devices.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:179
+#: src/include/network/lan/help.rb:186
msgid "<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your BIOS.</p>\n"
msgstr ""
#. Address dialog help 2/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:183
+#: src/include/network/lan/help.rb:190
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select <b>Dynamic Address</b> if you do not have a static IP address \n"
@@ -2505,7 +2484,7 @@
"statik bir IP adresi atanmadıysa bunu seçin.</p>"
#. Address dialog help 3/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:187
+#: src/include/network/lan/help.rb:194
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Choose one of the dynamic address assignment methods. Select <b>DHCP</b>\n"
@@ -2516,7 +2495,7 @@
"dinamik adres atamasını seçebilirsiniz.</p>\n"
#. Address dialog help 4/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:193
+#: src/include/network/lan/help.rb:200
msgid ""
"<p>To search for an IP address and assign it statically, select \n"
"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + Zeroconf\n"
@@ -2524,7 +2503,7 @@
msgstr ""
#. Address dialog help 5/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:199
+#: src/include/network/lan/help.rb:207
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for your computer, and the \n"
@@ -2536,7 +2515,7 @@
"girin.</p>"
#. Address dialog help 6/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:205
+#: src/include/network/lan/help.rb:214
#, fuzzy
msgid ""
"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n"
@@ -2548,7 +2527,7 @@
"ağ geçidinin IP adresini girin.</p>"
#. Address dialog help 8/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:211
+#: src/include/network/lan/help.rb:220
msgid ""
"<p>Contact your <b>network administrator</b> for more information about\n"
"the network configuration.</p>"
@@ -2556,7 +2535,7 @@
"<p>Ağ yapılandırması için daha geniş bilgi edinmek için\n"
"<b>ağ yöneticinize</b> başvurun.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:214
+#: src/include/network/lan/help.rb:224
msgid ""
"<p>DHCP configuration is not recommended for this product.\n"
"Components of this product might not work with DHCP.</p>"
@@ -2564,7 +2543,7 @@
"<p>Bu ürün için DHCP yapılandırması önerilmiyor.\n"
"Ürünün bazı parçaları DHCP ile çalışmayabilir.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:217
+#: src/include/network/lan/help.rb:228
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Firewall Zone</big></b></p>\n"
@@ -2581,11 +2560,11 @@
"arabirim için tüm trafik bloklanacaktır. Eğer bölge seçmezseniz ve başka\n"
"firewall kullanan arabirim yoksa firewall kapatılacaktır.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:226
+#: src/include/network/lan/help.rb:238
msgid "<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports failure if the interface fails to start at boot time.</p>"
msgstr "<p><b>Zorunlu arabirim</b>, sistem açılışında arabirim başlatılamazsa ağ hizmetinin hata verip vermeyeceğini belirler.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:229
+#: src/include/network/lan/help.rb:242
msgid ""
"<p><b><big>Maximum Transfer Unit</big></b></p>\n"
"<p>Maximum transfer unit (<b>MTU</b>) is the maximum size of the packet,\n"
@@ -2595,20 +2574,20 @@
"values or define another one.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:237
+#: src/include/network/lan/help.rb:251
msgid ""
"<p>Select the slave devices for the bond device.\n"
"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No Address Setup</b> are available.</p>"
msgstr ""
#. DHCP dialog help 1/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:242
+#: src/include/network/lan/help.rb:255
#, fuzzy
msgid "<p><b><big>DHCP Client Options</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>İstemci bağlantısı oluştur:</big></b><br>"
#. DHCP dialog help 2/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:244
+#: src/include/network/lan/help.rb:257
msgid ""
"<p>The <b>DHCP Client Identifier</b>, if left empty, defaults to\n"
"the hardware address of the network interface. It must be different for each\n"
@@ -2623,7 +2602,7 @@
"sahipse buraya diğerlerinden farklı olacak bir belirtici girin.</p>"
#. DHCP dialog help 3/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:252
+#: src/include/network/lan/help.rb:265
msgid ""
"<p>The <b>Hostname to Send</b> specifies a string used for the\n"
"hostname option field when the DHCP client sends messages to the DHCP server. Some \n"
@@ -2636,38 +2615,36 @@
msgstr ""
#. Aliases dialog help 1/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:264
+#: src/include/network/lan/help.rb:276
msgid ""
"<p><b><big>Additional Addresses</big></b></p>\n"
"<p>Configure additional addresses of an interface in this table.</p>\n"
msgstr ""
#. Aliases dialog help 2/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:268
+#: src/include/network/lan/help.rb:280
msgid ""
"<p>Enter an <b>IPv4 Address Label</b>, an <b>IP Address</b>, and\n"
"the <b>Netmask</b>.</p>"
msgstr ""
#. Aliases dialog help 3/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:272
+#: src/include/network/lan/help.rb:284
msgid ""
"<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and legacy. The total\n"
-" length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n"
-" limited to 15 characters and the obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>"
+"length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n"
+"limited to 15 characters. The obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>"
msgstr ""
#. Aliases dialog help 3/4, #83766
-#: src/include/network/lan/help.rb:278
-msgid "<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
+#: src/include/network/lan/help.rb:290
+msgid "<p>Do not include the interface name in the label. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Takma ad bölümünde arabirim adını eklemeyin. Örneğin, <b>eth0:foo</b> yerine <b>foo</b>\n"
-"girmelisiniz.</p>"
#. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup
#. this is suited to the button-switched key typing
#. Translators: dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:284
+#: src/include/network/lan/help.rb:297
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Choose between three <b>Key Input Types</b> for your key.\n"
@@ -2697,7 +2674,7 @@
"</p>\n"
#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:299
+#: src/include/network/lan/help.rb:312
msgid ""
"<p>Here, set the most important settings\n"
"for wireless networking.</p>"
@@ -2705,8 +2682,7 @@
"<p>Burada, kablosuz ağın en önemli\n"
"ayarlarını yapabilirsiniz.</p>"
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:303
+#: src/include/network/lan/help.rb:315
msgid ""
"<p>The <b>Operating Mode</b> depends on the network topology. The mode\n"
"can be <b>Ad-Hoc</b> (peer-to-peer network without an access point),\n"
@@ -2720,8 +2696,7 @@
"noktası tarafından yönetilen bağlantı) ya da <b>Ana</b> (ağ kartının\n"
"bir erişim noktası olacak şekilde çalışması) olabilir.</p>\n"
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:311
+#: src/include/network/lan/help.rb:322
msgid ""
"<p>Set the <b>Network Name (ESSID)</b> used to identify\n"
"cells that are part of the same virtual network. All stations in a\n"
@@ -2739,8 +2714,7 @@
"olarak doldurabilirsiniz. Bu durumda, kablosuz ağ kartı sinyal gücü en yüksek\n"
"olan erişim noktasına bağlanacaktır.</p>\n"
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:321
+#: src/include/network/lan/help.rb:331
#, fuzzy
msgid ""
"<p>In some networks, you need to set an <b>Authentication Mode</b>.\n"
@@ -2775,8 +2749,7 @@
"kimlik doğrulama türü olarak <b>WPA-PSK</b> ya da <b>WPA-EAP</b> seçin.\n"
"Bu sadece<b>Yönetilen</b> modunda kullanılabilir.</p>\n"
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:340
+#: src/include/network/lan/help.rb:349
msgid ""
"<p>To use WEP, enter the\n"
"WEP encryption key to use. It can have a key\n"
@@ -2791,7 +2764,7 @@
"oluşturulur, bu yüzden sadece 40 - 232 bitlik bölümünün girilmesi gerekir.</p>\n"
#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:348
+#: src/include/network/lan/help.rb:357
msgid ""
"<p>To use WPA-PSK (sometimes referred to as WPA Home),\n"
"enter the preshared key. This\n"
@@ -2806,8 +2779,7 @@
"saldırıya açık değildir, ancak sözlük tabanlı saldırılar yine mümkündür.\n"
"Parola olarak kolay tahmin edilebilecek bir kelime kullanmayın.</p>\n"
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:357
+#: src/include/network/lan/help.rb:365
msgid ""
"<p>To use WPA-EAP (sometimes referred to as WPA Enterprise),\n"
"enter some additional parameters in the next dialog.</p>\n"
@@ -2815,8 +2787,7 @@
"<p>WPA-EAP kullanmak için (WPA Enterprise olarak da söz edilir)\n"
"ilerki pencerede bazı ek parametreler girmelisiniz.</p>\n"
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:361
+#: src/include/network/lan/help.rb:368
msgid ""
"<p>These values will be written to the interface configuration file\n"
"'ifcfg-*' in '/etc/sysconfig/network'. If you need additional settings,\n"
@@ -2829,29 +2800,29 @@
"dosyasına bakın.</p>"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:214
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:209
msgid "IPv4 &Address Label"
msgstr ""
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:222
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:217
msgid "Net&mask"
msgstr "Ağ &maskesi"
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:254
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:247
msgid "Label is too long."
msgstr ""
#. Popup::Error text
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:264
-#: src/include/network/services/host.rb:401
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:257
+#: src/include/network/services/host.rb:386
msgid "The IP address is invalid."
msgstr "IP adresi geçersiz."
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:273
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:266
msgid "The subnet mask is invalid."
msgstr "Girilen alt ağ maskesi geçersiz."
@@ -2878,26 +2849,26 @@
msgstr "&Onaltılık kod"
#. combo box label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:76
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:75
msgid "EAP &Mode"
msgstr "EAP &modu"
#. combo box item, one of WPA EAP modes
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:80
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:79
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
#. combo box item, one of WPA EAP modes
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:82
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:81
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"
#. combo box item, one of WPA EAP modes
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:84
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:83
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:86
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:85
msgid ""
"<p>WPA-EAP uses a RADIUS server to authenticate users. There\n"
"are different methods in EAP to connect to the server and\n"
@@ -2908,11 +2879,11 @@
"birden çok yöntem vardır, bunlar TLS, TTLS ve PEAP yöntemleridir.</p>\n"
#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:99
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:98
msgid "&Identity"
msgstr "&Kimlik"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:101
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:100
msgid ""
"<p>For TTLS and PEAP, enter your <b>Identity</b>\n"
"and <b>Password</b> as configured on the server.\n"
@@ -2925,22 +2896,22 @@
"belirtebilirsiniz. Normalde bu gerekli değildir.</p>\n"
#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:111
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:110
msgid "&Anonymous Identity"
msgstr "&Anonim kimlik"
#. or password?
#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:119
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:118
msgid "&Password"
msgstr "&Parola"
#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:126
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:125
msgid "&Client Certificate"
msgstr "İ&stemci sertifikası"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:128
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:127
msgid ""
"<p>TLS uses a <b>Client Certificate</b> instead of a username and\n"
"password combination for authentication. It uses a public and private key pair\n"
@@ -2954,24 +2925,24 @@
"ve onun <b>İstemci anahtar şifresi</b> bilgilerine ihtiyacınız olacaktır.</p>\n"
#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:144
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:143
msgid "Client &Key"
msgstr "İstemci a&nahtarı"
#
#. or password?
#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:157
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:156
msgid "Client Key Pass&word"
msgstr "İstemci anahtar &parolası"
#. text entry label
#. aka certificate of the CA (certification authority)
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:167
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:166
msgid "&Server Certificate"
msgstr "&Sunucu sertifikası"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:171
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:170
msgid ""
"<p>To increase security, it is recommended to configure\n"
"a <b>Server Certificate</b>. It is used\n"
@@ -2982,11 +2953,11 @@
"doğrulamak için kullanılacaktır.</p>\n"
#. push button label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:212
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:211
msgid "&Details"
msgstr "&Ayrıntılar"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:221
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:220
msgid ""
"If you do not know your ID and password or you do not have\n"
"any certificate or key files, contact your system administrator.\n"
@@ -2995,11 +2966,11 @@
"ya da anahtar dosyasına sahip değilseniz sistem yöneticinize başvurun.\n"
#. combo box label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:239
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:238
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Kimlik doğrulama &yöntemi"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:240
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:239
msgid ""
"<p>Here you can configure the inner authentication (also known as phase 2)\n"
"method. By default, all methods are allowed. If you want to restrict the\n"
@@ -3012,11 +2983,11 @@
"sorunlar yaşıyorsanız dahili kimlik doğrulama yöntemini seçin.</p>\n"
#. radio button group label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:250
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:249
msgid "&PEAP Version"
msgstr "&PEAP sürüm"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:251
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:250
msgid ""
"<p>If you are using PEAP, you can also force the use of a specific PEAP\n"
"implementation (version 0 or 1). Normally this should not be necessary.</p>\n"
@@ -3026,138 +2997,138 @@
# clients/lvm_config.ycp:311
#. radio button: any version of PEAP
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:256
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:255
msgid "&Any"
msgstr "&Herhangi biri"
#. Wireless authentication modes:
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:359
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:357
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "Tanımsız"
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:363
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:361
msgid "WEP - Open"
msgstr ""
# include/nis_server/securenets.ycp:164
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:365
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:363
#, fuzzy
msgid "WEP - Shared Key"
msgstr "Paylaşılmış anahtar"
#. ComboBox item
#. Ask me what it means, I don't know yet
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:368
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:366
msgid "WPA-PSK (WPA version 1 or 2)"
msgstr ""
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:372
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:370
msgid "WPA-EAP (WPA version 1 or 2)"
msgstr ""
#. Wireless dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:396
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:394
msgid "Wireless Network Card Configuration"
msgstr "Kablosuz ağ kartı yapılandırması"
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:426
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:424
msgid "Wireless Device Settings"
msgstr "Kablosuz aygıt ayarları"
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:435
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:433
msgid "O&perating Mode"
msgstr "&Çalışma modu"
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:438
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:436
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
# /usr/lib/YaST2/timezone_raw.ycp:482
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:442
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:440
msgid "Master"
msgstr "Ana"
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:451
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:449
msgid "Ne&twork Name (ESSID)"
msgstr "A&ğ adı (ESSID)"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:454
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:452
#, fuzzy
msgid "Scan Network"
msgstr "Yerel ağ"
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:461
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:459
msgid "&Authentication Mode"
msgstr "&Kimlik doğrulama"
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:468
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:466
msgid "&Encryption Key"
msgstr "&Şifreleme anahtarı"
#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:477
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:475
msgid "E&xpert Settings"
msgstr "&Uzman ayarları"
#. PushButton label, keys for WEP encryption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:480
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:478
msgid "&WEP Keys"
msgstr "&WEP anahtarları"
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:562
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:560
msgid "WPA authentication mode is only possible in managed operating mode."
msgstr "WPA kimlik doğrulama sadece yönetilen modda mümkündür."
#. Popup text
#. modes: combination of operation and authentication
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:573
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:571
msgid "Specify the network name for this mode."
msgstr "Bu mod için ağ adını belirtin"
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:580
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:578
msgid "The network name must be shorter than 32 characters."
msgstr "Ağ adı 32 karakterden kısa olmalıdır."
#. Error popup
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:600
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:598
msgid "The passphrase must have between 8 and 63 characters (inclusively)."
msgstr "Parolanın uzunluğu 8 ve 63 karakter arası olmalıdır (8 ve 63 dahildir)."
#. Error popup
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:611
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:609
msgid "The key must have %1 hexadecimal digits."
msgstr "Anahtar %1 adet onaltılık düzendeki rakamdan oluşmalıdır."
#. Popup text
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:623
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:963
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:621
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:939
msgid "The encryption key is invalid."
msgstr "Şifreleme anahtarı geçersiz."
#. error
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:631
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:629
msgid "The encryption key must be specified for this authentication mode."
msgstr "Bu kimlik doğrulama türü için şifreleme anahtarı gerekmektedir."
#. warning only
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:638
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:636
msgid ""
"Using no encryption is a security risk.\n"
"Really continue?\n"
@@ -3167,13 +3138,13 @@
#. Wireless expert dialog caption
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:696
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:799
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:694
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:775
msgid "Wireless Expert Settings"
msgstr "Kablosuz aygıt uzman ayarları"
#. Wireless expert dialog help 1/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:699
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:697
msgid ""
"<p>Here, set additional configuration parameters\n"
"(rarely needed).</p>"
@@ -3182,7 +3153,7 @@
"parametrelerini girin.</p>"
#. Wireless expert dialog help 2/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:703
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:701
msgid ""
"<p>To use your wireless LAN card in master or ad-hoc mode,\n"
"set the <b>Channel</b> the card should use here. This is not needed\n"
@@ -3195,7 +3166,7 @@
"dolaşacaktır.</p>\n"
#. Wireless expert dialog help 3/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:710
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:708
msgid ""
"<p>In some rare cases, you may want to set a transmission\n"
"<b>Bit Rate</b> explicitly. The default is to go as fast as possible.</p>"
@@ -3204,7 +3175,7 @@
"Öntanımlı olarak bu değer en hızlı olacak değerde durmaktadır.</p>"
#. Wireless expert dialog help 4/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:714
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:712
msgid ""
"<p>In an environment with multiple <b>Access Points</b>, you may want to\n"
"define the one to which to connect by entering its MAC address.</p>"
@@ -3213,7 +3184,7 @@
"bağlanılması gerektiğini MAC adresini girerek belirleyebilirsiniz.</p>"
#. Wireless expert dialog help 5/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:718
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:716
msgid ""
"<p><b>Use Power Management</b> enables power saving mechanisms.\n"
"This is generally a good idea, especially if you are a laptop user and may\n"
@@ -3223,80 +3194,63 @@
"seçeneğini kullanabilirsiniz. Gücünü şebeke elektriğinden almayan bir dizüstü bilgisayara\n"
"sahipseniz bu seçeneği kullanmak faydalı olabilir.</p>\n"
-#. Wireless expert dialog help 2b/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:726
-msgid ""
-"<p>To specify the <b>Frequency</b> instead of\n"
-"the channel, select the desired value.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kanalı belirtmek yerine <b>Frekans</b>\n"
-"değerini de ayarlayabilirsiniz.</p>\n"
-
-# clients/hwinfo.ycp:97
-#. Combobox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:734
-msgid "&Frequency"
-msgstr "&Frekans"
-
#. Combobox item
#. Combobox item
-#. Combobox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:737
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:768
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:790
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:744
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:766
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
# include/ui/common_messages.ycp:19
#. Combobox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:805
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:781
msgid "&Channel"
msgstr "&Kanal"
#. Combobox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:808
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:784
msgid "B&it Rate"
msgstr "&İletim hızı"
# include/cups/ui.ycp:264
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:814
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:790
msgid "&Access Point"
msgstr "&Erişim noktası"
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:822
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:798
msgid "Use &Power Management"
msgstr "&Güç koruma yönetimi kullan"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:831
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:807
#, fuzzy
#| msgid "EAP &Mode"
msgid "AP ScanMode"
msgstr "EAP &modu"
#. Translators: popup dialog heading
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:921
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:897
msgid "Enter Encryption Key"
msgstr "Şifreleme anahtarını girin"
#. Translators: text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:925
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:901
msgid "&Key"
msgstr "&Anahtar"
#. Translators: popup title
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:949
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:925
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#. Wireless keys dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:998
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:974
msgid "Wireless Keys"
msgstr "Kablosuz anahtarlar"
#. Wireless keys dialog help 1/3
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1001
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:977
msgid ""
"<p>In this dialog, define your WEP keys used\n"
"to encrypt your data before it is transmitted. You can have up to four keys,\n"
@@ -3311,7 +3265,7 @@
"bir anahtar kullanmak yetecektir.</p>"
#. Wireless keys dialog help 2/3
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1009
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:985
msgid ""
"<p><b>Key Length</b> defines the bit length of your WEP keys.\n"
"Possible are 64 and 128 bit, sometimes also referred to as 40 and 104 bit.\n"
@@ -3325,50 +3279,50 @@
"kablosuz ağ bağlantısı sağlanamıyorsa bu seçeneği 64 olarak ayarlayın.</p>"
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1034
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1010
msgid "WEP Keys"
msgstr "WEP anahtarları"
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1040
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1016
msgid "&Key Length"
msgstr "&Anahtar uzunluğu"
#. Table header label
#. Abbreviation of Number
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1048
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1024
msgid "No."
msgstr "Numara"
#. Table header label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1050
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1026
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"
#. Table header label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1052
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1028
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1062
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1038
msgid "&Set as Default"
msgstr "&Geçerli olarak ata"
#. file browser dialog headline
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1234
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1210
msgid "Choose a Certificate"
msgstr "Bir sertifika seçin"
#. validated in ValidateWpaEap
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1281
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1255
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections\n"
"to insecure, rogue wireless networks. Continue without CA ?"
msgstr ""
#. error popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1310
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1283
msgid ""
"Enter either the identity and password\n"
"or the client certificate."
@@ -3377,48 +3331,48 @@
"sertifikasını girin."
#. dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1357
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1329
msgid "WPA-EAP"
msgstr "WPA-EAP"
#. combo box item, any of EAP authentication methods
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1380
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1351
msgid "Any"
msgstr "Herhang biri"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1384
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1355
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
# classnames.ycp:74
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1386
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1357
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1388
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1359
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1390
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1361
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1392
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1363
msgid "MSCHAPv1"
msgstr "MSCHAPv1"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1396
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1367
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#. dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1420
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1390
msgid "WPA-EAP Details"
msgstr "WPA-EAP ayrıntıları"
@@ -3466,12 +3420,12 @@
msgstr "Uzaktan yönetim ayarları"
#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:155
+#: src/include/network/routines.rb:144
msgid "These packages need to be installed:"
msgstr "Bu paketlerin kurulması gereklidir:"
#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:173
+#: src/include/network/routines.rb:162
msgid ""
"The required packages are not installed.\n"
"The configuration will be aborted.\n"
@@ -3483,75 +3437,68 @@
"\n"
"Yeniden denensin mi?\n"
-#. Translators: Appended after a network card name to indicate that
-#. there is no carrier, no link to the network, the cable is not
-#. plugged in. Preferably a short string.
-#: src/include/network/routines.rb:265
-msgid "unplugged"
-msgstr "takılı değil"
-
#. Table field (Unknown device)
-#: src/include/network/routines.rb:271
+#: src/include/network/routines.rb:255
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:299
+#: src/include/network/routines.rb:279
msgid "Configuration Successfully Saved"
msgstr "Yapılandırma başarıyla kaydedildi"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:304
+#: src/include/network/routines.rb:284
msgid "DNS Configuration Successfully Saved"
msgstr "DNS yapılandırması başarıyla kaydedildi."
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:306
+#: src/include/network/routines.rb:286
msgid "DSL Configuration Successfully Saved"
msgstr "DSL yapılandırması başarıyla kaydedildi."
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:308
+#: src/include/network/routines.rb:288
msgid "Hosts Configuration Successfully Saved"
msgstr "Makinelerin yapılandırması başarıyla kaydedildi."
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:312
+#: src/include/network/routines.rb:292
msgid "ISDN Configuration Successfully Saved"
msgstr "ISDN yapılandırması başarıyla kaydedildi."
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:316
+#: src/include/network/routines.rb:296
msgid "Network Card Configuration Successfully Saved"
msgstr "Ağ kartı yapılandırması başarıyla kaydedildi."
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:320
+#: src/include/network/routines.rb:300
msgid "Modem Configuration Successfully Saved"
msgstr "Modem yapılandırması başarıyla kaydedildi."
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:324
+#: src/include/network/routines.rb:304
msgid "Proxy Configuration Successfully Saved"
msgstr "Proxy yapılandırması başarıyla kaydedildi."
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:328
+#: src/include/network/routines.rb:308
msgid "Provider Configuration Successfully Saved"
msgstr "Servis sağlayıcı yapılandırması başarıyla kaydedildi."
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:332
+#: src/include/network/routines.rb:312
msgid "Routing Configuration Successfully Saved"
msgstr "Yol yönlendirme yapılandırması başarıyla kaydedildi."
#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:341
+#: src/include/network/routines.rb:321
msgid "Configure mail now?"
msgstr "E-posta şimdi yapılandrırılsın mı?"
#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:346
+#: src/include/network/routines.rb:326
msgid "Run configuration of %1?"
msgstr "%1 yapılandırması başlatılsın mı?"
@@ -3561,7 +3508,7 @@
#. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup
#.
#. returns true if items were disabled
-#: src/include/network/routines.rb:1019
+#: src/include/network/routines.rb:1004
msgid ""
"Network is currently handled by NetworkManager\n"
"or completely disabled. YaST is unable to configure some options."
@@ -3569,119 +3516,119 @@
# clients/hwinfo.ycp:80
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:1078
+#: src/include/network/routines.rb:1064
msgid "Network Cards"
msgstr "Ağ kartları"
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:1082
+#: src/include/network/routines.rb:1068
msgid "Modems"
msgstr "Modemler"
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:1086
+#: src/include/network/routines.rb:1072
msgid "ISDN Cards"
msgstr "ISDN kartları"
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:1090
+#: src/include/network/routines.rb:1076
msgid "DSL Devices"
msgstr "DSL aygıtları"
# clients/hwinfo.ycp:80
-#: src/include/network/routines.rb:1095
+#: src/include/network/routines.rb:1081
msgid "All Network Devices"
msgstr "Tüm ağ aygıtları"
#. validation error popup
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:93
-#: src/include/network/services/host.rb:413
+#: src/include/network/services/dns.rb:92
+#: src/include/network/services/host.rb:398
msgid "The hostname is invalid."
msgstr "Makine adı geçersiz."
#. textentry label
-#: src/include/network/services/dns.rb:112
+#: src/include/network/services/dns.rb:111
msgid "&Domain Name"
msgstr "Alan a&dı"
#. validation error popup
-#: src/include/network/services/dns.rb:128
+#: src/include/network/services/dns.rb:127
msgid "The domain name is invalid."
msgstr "Alan adı geçersiz."
-#: src/include/network/services/dns.rb:135
+#: src/include/network/services/dns.rb:134
msgid "&Change Hostname via DHCP"
msgstr "&Makine adını DHCP ile değiştir"
#. checkbox label
-#: src/include/network/services/dns.rb:145
+#: src/include/network/services/dns.rb:144
msgid "&Assign Hostname to Loopback IP"
msgstr ""
#. help
-#: src/include/network/services/dns.rb:152
+#: src/include/network/services/dns.rb:151
msgid "&Modify DNS Configuration"
msgstr ""
-#: src/include/network/services/dns.rb:155
+#: src/include/network/services/dns.rb:154
msgid "Only Manually"
msgstr "Sadece el ile"
-#: src/include/network/services/dns.rb:156
+#: src/include/network/services/dns.rb:155
#, fuzzy
msgid "Use Default Policy"
msgstr "Öntanımlı değerleri kullan"
-#: src/include/network/services/dns.rb:157
+#: src/include/network/services/dns.rb:156
#, fuzzy
msgid "Use Custom Policy"
msgstr "&Gürültü düzeni"
-#: src/include/network/services/dns.rb:168
+#: src/include/network/services/dns.rb:167
#, fuzzy
msgid "&Custom Policy Rule"
msgstr "&Gürültü düzeni"
#. textentry label
-#: src/include/network/services/dns.rb:178
+#: src/include/network/services/dns.rb:177
msgid "Name Server &1"
msgstr "Ad sunucusu &1"
#. validation error popup
-#: src/include/network/services/dns.rb:194
+#: src/include/network/services/dns.rb:193
msgid "The IP address of the name server is invalid."
msgstr "Ad sunucusunın IP adresi geçerli değil."
#. textentry label
-#: src/include/network/services/dns.rb:202
+#: src/include/network/services/dns.rb:201
msgid "Do&main Search"
msgstr "A&lan araması"
#. text entry label
-#: src/include/network/services/dns.rb:229
+#: src/include/network/services/dns.rb:228
msgid "Name Server &2"
msgstr "Ad sunucusu &2"
#. text entry label
-#: src/include/network/services/dns.rb:231
+#: src/include/network/services/dns.rb:230
msgid "Name Server &3"
msgstr "Ad sunucusu &3"
#. Frame label
#. dialog caption
-#: src/include/network/services/dns.rb:235
-#: src/include/network/services/dns.rb:694
-#: src/include/network/services/dns.rb:708
+#: src/include/network/services/dns.rb:234
+#: src/include/network/services/dns.rb:684
+#: src/include/network/services/dns.rb:697
msgid "Hostname and Domain Name"
msgstr "Makine adı ve alan adı"
#. Frame label
-#: src/include/network/services/dns.rb:252
+#: src/include/network/services/dns.rb:251
msgid "Name Servers and Domain Search List"
msgstr "Ad sunucuları ve alan arama listesi"
-#: src/include/network/services/dns.rb:269
+#: src/include/network/services/dns.rb:268
#, fuzzy
msgid "Hostname/DNS"
msgstr "Makine Adı"
@@ -3692,7 +3639,7 @@
#. @param [String] key the widget receiving the event
#. @param event the event being handled
#. @return nil so that the dialog loops on
-#: src/include/network/services/dns.rb:445
+#: src/include/network/services/dns.rb:442
#, fuzzy
msgid "No interface with dhcp"
msgstr "Ağ arabirimi"
@@ -3701,29 +3648,29 @@
#. @param [String] key the widget being validated
#. @param [Hash] event the event being handled
#. @return whether valid
-#: src/include/network/services/dns.rb:502
+#: src/include/network/services/dns.rb:496
msgid "It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use it at your own risk?"
msgstr ""
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:527
+#: src/include/network/services/dns.rb:520
msgid "The search list can have at most %1 domains."
msgstr "Arama listesi en fazla %1 adet alan içerebilir."
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:120
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:533
+#: src/include/network/services/dns.rb:526
msgid "The search list can have at most %1 characters."
msgstr "Arama listesi en fazla %1 karakterden oluşabilir."
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:542
+#: src/include/network/services/dns.rb:535
msgid "The search domain '%1' is invalid."
msgstr "Arama alanı '%1' geçerli değil."
#. Standalone dialog only - embedded one is handled separately
#. via CWMTab
-#: src/include/network/services/dns.rb:737
+#: src/include/network/services/dns.rb:725
msgid "Hostname and Name Server Configuration"
msgstr "Makina adı ve ad sunucusu yapılandırması"
@@ -3774,12 +3721,12 @@
msgstr "Makine takma adları"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/services/host.rb:366
+#: src/include/network/services/host.rb:351
msgid "Hos&t Aliases"
msgstr "&makina takma adları"
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/host.rb:429
+#: src/include/network/services/host.rb:414
msgid "Alias name \"%1\" is invalid."
msgstr "\"%1\" takma adı geçersiz."
@@ -3859,7 +3806,7 @@
#. #178538 - disable routing dialog when NetworkManager is used
#. but instead of default route (#299448) - NM reads it
-#: src/include/network/services/routing.rb:420
+#: src/include/network/services/routing.rb:414
msgid "The default gateway is invalid."
msgstr "Varsayılan ağ geçidi geçersiz."
@@ -3884,12 +3831,12 @@
msgstr "&Sil"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/widgets.rb:55
+#: src/include/network/widgets.rb:54
msgid "&Dial Prefix Regular Expression"
msgstr "&Arama ön eki regular expression'u"
#. dial prefix regex help
-#: src/include/network/widgets.rb:58
+#: src/include/network/widgets.rb:57
msgid ""
"<p>When <b>Dial Prefix Regular Expression</b> is set, users can\n"
"change the dial prefix in KInternet provided that it matches the expression.\n"
@@ -3905,45 +3852,45 @@
# clients/inst_sw_select.ycp:137
#. radio button group label,method of setup
-#: src/include/network/widgets.rb:70
+#: src/include/network/widgets.rb:69
msgid "Setup Method"
msgstr "Kurulum metodu"
#. radio button label
-#: src/include/network/widgets.rb:76
+#: src/include/network/widgets.rb:75
msgid "A&utomatic Address Setup (via DHCP)"
msgstr "&Otomatik adres ayarı (DHCP ile)"
#. radio button label
-#: src/include/network/widgets.rb:78
+#: src/include/network/widgets.rb:77
msgid "S&tatic Address Setup"
msgstr "&Statik adres ayarı"
# clients/rc_config_step1.ycp:117
-#: src/include/network/widgets.rb:81
+#: src/include/network/widgets.rb:80
msgid "<p>H</p>"
msgstr "<p>H</p>"
#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:96
+#: src/include/network/widgets.rb:95
msgid "At Boot Time"
msgstr "Açılışta"
#. is a part of the static help text
-#: src/include/network/widgets.rb:103
+#: src/include/network/widgets.rb:102
msgid "Never"
msgstr "Asla"
# include/nis_server/securenets.ycp:164
#. Combo box option for Device Activation
#. DO NOT TRANSLATE NetworkManager, it is a program name
-#: src/include/network/widgets.rb:107
+#: src/include/network/widgets.rb:106
msgid "By NetworkManager"
msgstr "NetworkManager ile"
#. help text for Device Activation
#. DO NOT TRANSLATE NetworkManager, it is a program name
-#: src/include/network/widgets.rb:112
+#: src/include/network/widgets.rb:111
msgid ""
"<b>By NetworkManager</b>: a desktop applet\n"
"controls the interface. There is no need to set it up in YaST."
@@ -3952,12 +3899,12 @@
"masaüstü programıdır. YaST içinden yapılandırılmasına gerek yoktur."
#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:118
+#: src/include/network/widgets.rb:117
msgid "Manually"
msgstr "El ile"
#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:120
+#: src/include/network/widgets.rb:119
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Manually</b>: You control the interface manually\n"
@@ -3967,12 +3914,12 @@
"kontrol edersiniz (Aşağıdaki 'Kullanıcı kontrollü' bölümüne bakın)."
#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:126
+#: src/include/network/widgets.rb:125
msgid "On Cable Connection"
msgstr "Kablo bağlandığında"
#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:130
+#: src/include/network/widgets.rb:129
msgid ""
"<b>On Cable Connection</b>:\n"
"The interface is watched for whether there is a physical\n"
@@ -3985,12 +3932,12 @@
"bağlanmasıyla gerçekleşir.\n"
#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:139
+#: src/include/network/widgets.rb:138
msgid "On Hotplug"
msgstr "Hotplug ile (aygıt bağlandığında)"
#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:141
+#: src/include/network/widgets.rb:140
msgid ""
"With <b>On Hotplug</b>,\n"
"the interface is set up as soon as it is available. This is\n"
@@ -4004,13 +3951,12 @@
# clients/ui_widgets.ycp:94
#. Combo box option for Device Activation
-#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:150 src/include/network/widgets.rb:160
+#: src/include/network/widgets.rb:149
msgid "On NFSroot"
msgstr "NFSroot üzerinde"
#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:152
+#: src/include/network/widgets.rb:151
#, fuzzy
msgid ""
"Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this startmode will never\n"
@@ -4021,25 +3967,14 @@
"'rcnetwork stop' ile kapatılamaz. 'ifdown <arayüz>' komutu hala çalışır.\n"
"Bir nfs ya da iscsi ana dosya sistemi varsa bu seçeneği kullanın.\n"
-#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:162
-msgid ""
-"Using <b>On NFSroot</b> is nearly like 'auto'. But interfaces with this startmode will never\n"
-"be shut down via 'rcnetwork stop'. 'ifdown <iface>' still works.\n"
-"Use this when you have a nfs or iscsi root filesystem.\n"
-msgstr ""
-"<b>NFSroot ile</b> seçeneği 'otomatik' gibi çalışır. Ancak bu başlangıç modundaki arayüzler\n"
-"'rcnetwork stop' ile kapatılamaz. 'ifdown <arayüz>' komutu hala çalışır.\n"
-"Bir nfs ya da iscsi ana dosya sistemi varsa bu seçeneği kullanın.\n"
-
#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
-#: src/include/network/widgets.rb:195
+#: src/include/network/widgets.rb:184
msgid "Activate &Device"
msgstr ""
#. Device activation main help. The individual parts will be
#. substituted as %1
-#: src/include/network/widgets.rb:201
+#: src/include/network/widgets.rb:190
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Device Activation</big></b></p> \n"
@@ -4051,110 +3986,110 @@
"kurulacağını seçebilirsiniz. <b>Sistem açılışında</b> ile sistem açılırken arabirimi başlatmayı, <b>Hiç bir zaman</b> ile de arabirimin başlatılmamasını sağlayabilirsiniz.\n"
"%1</p>\n"
-#: src/include/network/widgets.rb:247
+#: src/include/network/widgets.rb:235
msgid "IPoIB Device Mode"
msgstr ""
-#: src/include/network/widgets.rb:258
+#: src/include/network/widgets.rb:246
#, fuzzy
msgid "Firewall is not installed."
msgstr "Firewall kapalı"
#. translators: MTU value description (size in bytes, desc)
-#: src/include/network/widgets.rb:266
+#: src/include/network/widgets.rb:253
msgid "1500 (Ethernet, DSL broadband)"
msgstr ""
-#: src/include/network/widgets.rb:267
+#: src/include/network/widgets.rb:254
msgid "1492 (PPPoE broadband)"
msgstr ""
-#: src/include/network/widgets.rb:268
+#: src/include/network/widgets.rb:255
msgid "576 (dial-up)"
msgstr ""
#. translators: MTU value description (size in bytes, desc)
-#: src/include/network/widgets.rb:275
+#: src/include/network/widgets.rb:262
msgid "65520 (IPoIB in connected mode)"
msgstr ""
-#: src/include/network/widgets.rb:276
+#: src/include/network/widgets.rb:263
msgid "2044 (IPoIB in datagram mode)"
msgstr ""
# clients/inst_source.ycp:144
#. textentry label, Maximum Transfer Unit
-#: src/include/network/widgets.rb:284
+#: src/include/network/widgets.rb:271
#, fuzzy
msgid "Set &MTU"
msgstr "&MTU"
#. the user can control the network with the NetworkManager program
-#: src/include/network/widgets.rb:300
+#: src/include/network/widgets.rb:287
msgid "NetworkManager Service"
msgstr ""
#. ifup is a program name
-#: src/include/network/widgets.rb:308
+#: src/include/network/widgets.rb:295
msgid "Traditional ifup"
msgstr ""
#. wicked is network configuration backend like netconfig
-#: src/include/network/widgets.rb:316
+#: src/include/network/widgets.rb:303
msgid "Wicked Service"
msgstr ""
#. used when no network service is active or to disable network service
-#: src/include/network/widgets.rb:324
+#: src/include/network/widgets.rb:311
msgid "Network Services Disabled"
msgstr ""
#. Store the NetworkManager widget
#. @param [String] key id of the widget
#. @param [Hash] event the event being handled
-#: src/include/network/widgets.rb:355
+#: src/include/network/widgets.rb:342
msgid "Applet needed"
msgstr ""
-#: src/include/network/widgets.rb:356
+#: src/include/network/widgets.rb:343
msgid ""
"NetworkManager is controlled by desktop applet\n"
"(KDE plasma widget and nm-applet for GNOME).\n"
"Be sure it's running and if not, start it manually."
msgstr ""
-#: src/include/network/widgets.rb:371
+#: src/include/network/widgets.rb:358
#, fuzzy
msgid "General Network Settings"
msgstr "Ağ ayarları"
-#: src/include/network/widgets.rb:417
+#: src/include/network/widgets.rb:402
#, fuzzy
msgid "IPv6 Protocol Settings"
msgstr "&IP İletişim Kuralları"
#. enable ipv6 support
-#: src/include/network/widgets.rb:418 src/modules/Lan.rb:820
+#: src/include/network/widgets.rb:403 src/modules/Lan.rb:810
msgid "Enable IPv6"
msgstr "IPv6'yı etkinleştir"
#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known
-#: src/include/network/widgets.rb:435
+#: src/include/network/widgets.rb:420
msgid "Unknown device"
msgstr "Bilinmeyen aygıt"
#. TRANSLATORS: Part of label, device with IP address assigned by DHCP
-#: src/include/network/widgets.rb:447
+#: src/include/network/widgets.rb:429
msgid "DHCP address"
msgstr "DHCP adresi"
#. TRANSLATORS: Informs that no IP has been assigned to the device
-#: src/include/network/widgets.rb:452
+#: src/include/network/widgets.rb:436
msgid "No IP address assigned"
msgstr "Bir IP adresi atanmamış"
# include/cups/ui.ycp:2415
-#: src/include/network/widgets.rb:455
+#: src/include/network/widgets.rb:439
#, fuzzy
msgid ""
"%1 \n"
@@ -4163,81 +4098,90 @@
# clients/support_send.ycp:18
#. #186102
-#: src/include/network/widgets.rb:510
+#: src/include/network/widgets.rb:492
msgid "&Change Device"
msgstr "Aygıtı &değiştir"
#. popup dialog title
-#: src/include/network/widgets.rb:544
+#: src/include/network/widgets.rb:525
msgid "Network Device Select"
msgstr "Ağ aygıtı seçimi"
+#. this conditions origin from bridge configuration
+#. if enslaving a configured device then its configuration is rewritten
+#. to "0.0.0.0/32"
+#.
+#. translators: a note that listed device is already configured
+#: src/include/network/widgets.rb:571
+msgid "configured"
+msgstr ""
+
#. Shows a confirmation timed dialogue
#.
#. Returns :ok when user agreed, :cancel otherwise
-#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:25
+#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:23
#, fuzzy
msgid "Confirm Network Restart"
msgstr "Ağ kartlarını &yapılandır"
-#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:26
+#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:24
msgid "Because of the bridged network, YaST2 needs to restart the network to apply the settings."
msgstr ""
#. Opens dialog for editing NIC name
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:97
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:93
msgid "Device Name:"
msgstr ""
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:103
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:99
msgid "Base Udev Rule On"
msgstr ""
#. make sure there is enough space (#367239)
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:112
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:108
#, fuzzy
#| msgid "MAC Address: %1"
msgid "MAC address: %s"
msgstr "MAC adresi: %1"
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:118
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:114
msgid "BusID: %s"
msgstr ""
# include/nfs/ui.ycp:240
#. check if the name is assigned to another device already
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:155
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:151
#, fuzzy
msgid "Configuration name already exists."
msgstr "%1 yapılandırması mevcut."
# include/tv/ui.ycp:462
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:159
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:155
#, fuzzy
#| msgid "TV card configuration module."
msgid "Invalid configuration name."
msgstr "TV kartı yapılandırma modülü"
#. Progress stage 1
-#: src/modules/DNS.rb:390
+#: src/modules/DNS.rb:377
#, fuzzy
msgid "Write hostname"
msgstr "Makine Adı"
#. Progress stage 2
#. Progress stage 10
-#: src/modules/DNS.rb:392 src/modules/Lan.rb:535
+#: src/modules/DNS.rb:379 src/modules/Lan.rb:534
msgid "Update configuration"
msgstr "Yapılandırmayı güncelle"
#. Progress stage 3
-#: src/modules/DNS.rb:394
+#: src/modules/DNS.rb:381
#, fuzzy
msgid "Update /etc/resolv.conf"
msgstr "/etc/ipsec.conf dosyasını oku"
#. Write dialog caption
-#: src/modules/DNS.rb:398
+#: src/modules/DNS.rb:385
#, fuzzy
msgid "Saving Hostname and DNS Configuration"
msgstr "Makina adı ve DNS yapılandırması okunuyor..."
@@ -4245,47 +4189,47 @@
#. Allow to set hostname even if it's modified by DHCP (#13427)
#. if(NetworkConfig::DHCP["DHCLIENT_SET_HOSTNAME"]:false != true) {
#. Progress step 1/3
-#: src/modules/DNS.rb:407
+#: src/modules/DNS.rb:394
#, fuzzy
msgid "Writing hostname..."
msgstr "Şemalar kaydediliyor..."
#. Progress step 2/3
#. Progress step 10
-#: src/modules/DNS.rb:424 src/modules/Lan.rb:630
+#: src/modules/DNS.rb:411 src/modules/Lan.rb:622
msgid "Updating configuration..."
msgstr "Yapılandırma güncelleniyor..."
#. if(SCR::Read(.target.size, resolv_conf) < 0)
#. SCR::Write(.target.string, resolv_conf, "");
#. Progress step 3/3
-#: src/modules/DNS.rb:435
+#: src/modules/DNS.rb:421
#, fuzzy
msgid "Updating /etc/resolv.conf ..."
msgstr "/etc/modules.conf okunuyor..."
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:552
+#: src/modules/DNS.rb:538
msgid "Hostname: Set by DHCP"
msgstr "Makine adı: DHCP tarafından belirlenir"
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:558
+#: src/modules/DNS.rb:544
msgid "Hostname: %1"
msgstr "Makine adı: %1"
-#: src/modules/DNS.rb:566
+#: src/modules/DNS.rb:552
msgid "Hostname will not be written to /etc/hosts"
msgstr "Makine adı /etc/hosts dosyasına yazılmayacak"
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:588
+#: src/modules/DNS.rb:573
msgid "Name Servers: %1"
msgstr "Ad sunucuları: %1"
# clients/inst_sw_single.ycp:200
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:598
+#: src/modules/DNS.rb:583
msgid "Search List: %1"
msgstr "Arama listesi: %1"
@@ -4418,7 +4362,7 @@
#. Final progress step
#. Final progress step
-#: src/modules/Lan.rb:412 src/modules/Lan.rb:651
+#: src/modules/Lan.rb:412 src/modules/Lan.rb:643
msgid "Finished"
msgstr "Bitti"
@@ -4429,92 +4373,92 @@
msgstr ""
#. Write dialog caption
-#: src/modules/Lan.rb:507
+#: src/modules/Lan.rb:506
msgid "Saving Network Configuration"
msgstr "Ağ yapılandırması kaydediliyor"
#. Progress stage 2
-#: src/modules/Lan.rb:514
+#: src/modules/Lan.rb:513
msgid "Write drivers information"
msgstr "Sürücü bilgilerini yaz"
#. Progress stage 3 - multiple devices may be present,really plural
-#: src/modules/Lan.rb:516
+#: src/modules/Lan.rb:515
msgid "Write device configuration"
msgstr "Aygıt yapılandırmasını yaz"
#. Progress stage 4
-#: src/modules/Lan.rb:518
+#: src/modules/Lan.rb:517
msgid "Write network configuration"
msgstr "Ağ yapılandırmasını yaz"
#. Progress stage 5
-#: src/modules/Lan.rb:520
+#: src/modules/Lan.rb:519
msgid "Write routing configuration"
msgstr "Yol yapılandırmasını yaz"
#. Progress stage 6
-#: src/modules/Lan.rb:522
+#: src/modules/Lan.rb:521
msgid "Write hostname and DNS configuration"
msgstr "Makina adı ve DNS yapılandırmasını yaz"
#. Progress stage 7
-#: src/modules/Lan.rb:524
+#: src/modules/Lan.rb:523
msgid "Set up network services"
msgstr "Ağ hizmetlerini ayarla"
#. Progress stage 8
#. Progress stage 1
-#: src/modules/Lan.rb:528 src/modules/Remote.rb:293
+#: src/modules/Lan.rb:527 src/modules/Remote.rb:293
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Firewall ayarlarını yaz"
#. Progress stage 9
-#: src/modules/Lan.rb:532
+#: src/modules/Lan.rb:531
msgid "Activate network services"
msgstr "Ağ hizmetlerini başlat"
#. Progress step 2
-#: src/modules/Lan.rb:549
+#: src/modules/Lan.rb:547
msgid "Writing /etc/modprobe.conf..."
msgstr "/etc/modules.conf yazılıyor..."
#. Progress step 3 - multiple devices may be present, really plural
-#: src/modules/Lan.rb:554
+#: src/modules/Lan.rb:552
msgid "Writing device configuration..."
msgstr "Aygıt yapılandırması yazılıyor..."
#. Progress step 4
-#: src/modules/Lan.rb:560
+#: src/modules/Lan.rb:558
msgid "Writing network configuration..."
msgstr "Ağ yapılandırması yazılıyor..."
#. Progress step 5
-#: src/modules/Lan.rb:566
+#: src/modules/Lan.rb:564
msgid "Writing routing configuration..."
msgstr "Yol yapılandırması yazılıyor..."
#. Progress step 6
-#: src/modules/Lan.rb:574
+#: src/modules/Lan.rb:572
msgid "Writing hostname and DNS configuration..."
msgstr "Makina adı ve DNS yapılandırması kaydediliyor..."
#. Progress step 7
-#: src/modules/Lan.rb:587
+#: src/modules/Lan.rb:585
msgid "Setting up network services..."
msgstr "Ağ hizmetleri ayarlanıyor.."
#. Progress step 8
-#: src/modules/Lan.rb:595 src/modules/Remote.rb:307
+#: src/modules/Lan.rb:593 src/modules/Remote.rb:307
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Firewall ayarları yazılıyor..."
#. Progress step 9
-#: src/modules/Lan.rb:605
+#: src/modules/Lan.rb:603
msgid "Activating network services..."
msgstr "Ağ hizmetleri etkinleştiriliyor..."
-#: src/modules/Lan.rb:647
+#: src/modules/Lan.rb:639
#, fuzzy
msgid "No network running"
msgstr "Ağ ayarları"
@@ -4522,32 +4466,32 @@
#. Import data
#. @param [Hash] settings settings to be imported
#. @return true on success
-#: src/modules/Lan.rb:706
+#: src/modules/Lan.rb:698
msgid "AutoYaST setting networking/managed: NetworkManager is not available, Wicked will be used."
msgstr ""
#. Create a textual summary for the general network settings
#. proposal (NetworkManager + ipv6)
#. @return [rich text, links]
-#: src/modules/Lan.rb:792
+#: src/modules/Lan.rb:782
msgid "Network Mode"
msgstr "Ağ modu"
# classnames.ycp:107
#. network mode: the interfaces are controlled by the user
-#: src/modules/Lan.rb:797
+#: src/modules/Lan.rb:787
#, fuzzy
msgid "Interfaces controlled by NetworkManager"
msgstr "NetworkManager ile &kullanıcı kontrollü"
# include/nis_server/securenets.ycp:164
#. disable NetworkManager applet
-#: src/modules/Lan.rb:799
+#: src/modules/Lan.rb:789
msgid "Disable NetworkManager"
msgstr "NetworkManager'ı kapat"
#. network mode
-#: src/modules/Lan.rb:803
+#: src/modules/Lan.rb:793
#, fuzzy
msgid "Traditional network setup with NetControl - ifup"
msgstr "ifup ile &geleneksel yöntem"
@@ -4555,128 +4499,127 @@
# include/nis_server/securenets.ycp:164
#. enable NetworkManager applet
#. for virtual network proposal (bridged) don't show hyperlink to enable networkmanager
-#: src/modules/Lan.rb:806
+#: src/modules/Lan.rb:796
msgid "Enable NetworkManager"
msgstr "NetworkManager'ı aç"
#. ipv6 support is enabled
-#: src/modules/Lan.rb:812
+#: src/modules/Lan.rb:802
#, fuzzy
msgid "Support for IPv6 protocol is enabled"
msgstr "IPv6 protokolü için destek etkin"
#. disable ipv6 support
-#: src/modules/Lan.rb:814
+#: src/modules/Lan.rb:804
msgid "Disable IPv6"
msgstr "IPv6'yı kapat"
#. ipv6 support is disabled
-#: src/modules/Lan.rb:818
+#: src/modules/Lan.rb:808
#, fuzzy
msgid "Support for IPv6 protocol is disabled"
msgstr "IPv6 protokolü için destek etkin"
# include/sound/ui.ycp:280
#. translators: a possible value for: IPoIB device mode
-#: src/modules/LanItems.rb:194
+#: src/modules/LanItems.rb:193
#, fuzzy
msgid "connected"
msgstr "(bağlanmamış)"
-#: src/modules/LanItems.rb:195
+#: src/modules/LanItems.rb:194
msgid "datagram"
msgstr ""
#. summary description of STARTMODE=auto
#. summary description of STARTMODE=auto
#. summary description of STARTMODE=hotplug
-#: src/modules/LanItems.rb:1246 src/modules/LanItems.rb:1250
-#: src/modules/LanItems.rb:1254
+#: src/modules/LanItems.rb:1260 src/modules/LanItems.rb:1264
+#: src/modules/LanItems.rb:1268
msgid "Started automatically at boot"
msgstr "Sistem açılışında otomatik olarak başlatıldı"
#. summary description of STARTMODE=ifplugd
-#: src/modules/LanItems.rb:1258
+#: src/modules/LanItems.rb:1272
msgid "Started automatically on cable connection"
msgstr "Kablo bağlandığında otomatik olarak başlatıldı"
#. summary description of STARTMODE=managed
-#: src/modules/LanItems.rb:1262
+#: src/modules/LanItems.rb:1276
msgid "Managed by NetworkManager"
msgstr "NetworkManager tarafından yönetiliyor"
#. summary description of STARTMODE=off
-#: src/modules/LanItems.rb:1266
+#: src/modules/LanItems.rb:1280
msgid "Will not be started at all"
msgstr "Başlatılmayacak"
# include/nfs_server/ui.ycp:185
-#: src/modules/LanItems.rb:1271
+#: src/modules/LanItems.rb:1286
msgid "Started manually"
msgstr "El ile başlatıldı"
#. do nothing
-#: src/modules/LanItems.rb:1283
+#: src/modules/LanItems.rb:1298
#, fuzzy
msgid "IP address assigned using"
msgstr "IP adresi DHCP ile atandı"
-#: src/modules/LanItems.rb:1287
+#: src/modules/LanItems.rb:1302
#, fuzzy
msgid "IP address: %s/%s"
msgstr "IPv4 adresi"
-#: src/modules/LanItems.rb:1290
+#: src/modules/LanItems.rb:1305
#, fuzzy
#| msgid "IP address: %1, subnet mask %2"
msgid "IP address: %s, subnet mask %s"
msgstr "IP adresi: %1, alt ağ maskesi %2"
# include/ui/summary.ycp:84
-#. FIXME:
-#. - side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item
+#. FIXME: side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item
#. overview. Check and remove.
-#: src/modules/LanItems.rb:1321
+#: src/modules/LanItems.rb:1329
msgid "Not configured"
msgstr "Henüz yapılandırılmadı"
# clients/hwinfo.ycp:48
#. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above
-#: src/modules/LanItems.rb:1344 src/modules/LanItems.rb:1410
+#: src/modules/LanItems.rb:1351 src/modules/LanItems.rb:1411
#, fuzzy
#| msgid "Device Name: %1"
msgid "Device Name: %s"
msgstr "Aygıt adı: %1"
# include/nis_server/slaves.ycp:75
-#: src/modules/LanItems.rb:1364
+#: src/modules/LanItems.rb:1372
#, fuzzy
msgid "Bonding slaves"
msgstr "Bağımlı sunucuyu düzenle"
-#: src/modules/LanItems.rb:1378
+#: src/modules/LanItems.rb:1386
msgid "enslaved in %s"
msgstr ""
-#: src/modules/LanItems.rb:1379
+#: src/modules/LanItems.rb:1387
msgid "Bonding master"
msgstr ""
# include/sound/ui.ycp:280
-#: src/modules/LanItems.rb:1393
+#: src/modules/LanItems.rb:1401
#, fuzzy
msgid "Not connected"
msgstr "(bağlanmamış)"
-#: src/modules/LanItems.rb:1396
+#: src/modules/LanItems.rb:1402
msgid "No hwinfo"
msgstr ""
-#: src/modules/LanItems.rb:1416
+#: src/modules/LanItems.rb:1417
msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details."
msgstr ""
-#: src/modules/LanItems.rb:1422
+#: src/modules/LanItems.rb:1423
#, fuzzy
msgid ""
"The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n"
@@ -4686,12 +4629,12 @@
"yapılandırma modülünü başlatmak için <b>Ses Kartlarını Yapılandır</b>'a basın.\n"
"</P>"
-#: src/modules/LanItems.rb:1429
+#: src/modules/LanItems.rb:1430
msgid "Needed firmware"
msgstr ""
# include/cups/ui.ycp:2577 include/cups/ui.ycp:2598
-#: src/modules/LanItems.rb:1429
+#: src/modules/LanItems.rb:1430
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
@@ -4733,12 +4676,12 @@
#. Enable xinetd
#. Enable XDM
-#: src/modules/Remote.rb:343 src/modules/Remote.rb:351
+#: src/modules/Remote.rb:342 src/modules/Remote.rb:350
msgid "Enabling service %{service} has failed"
msgstr ""
#. Do this only if package xinetd is installed (#256385)
-#: src/modules/Remote.rb:378
+#: src/modules/Remote.rb:377
msgid ""
"Your display manager must be restarted.\n"
"To take the changes in remote administration into account, \n"
@@ -4746,69 +4689,69 @@
msgstr ""
#. description in proposal
-#: src/modules/Remote.rb:409
+#: src/modules/Remote.rb:408
msgid "Remote administration is enabled."
msgstr "Uzaktan yönetim etkinleştirildi."
-#: src/modules/Remote.rb:409
+#: src/modules/Remote.rb:408
msgid "Remote administration is disabled."
msgstr "Uzaktan yönetim kapatıldı."
#. Progress stage 1
-#: src/modules/Routing.rb:244
+#: src/modules/Routing.rb:261
#, fuzzy
msgid "Write IP forwarding settings"
msgstr "İndirme ayarları yazılıyor"
#. Progress stage 2
-#: src/modules/Routing.rb:246
+#: src/modules/Routing.rb:263
#, fuzzy
msgid "Write routing settings"
msgstr "Ayarları yaz"
-#: src/modules/Routing.rb:249
+#: src/modules/Routing.rb:266
#, fuzzy
msgid "Saving Routing Configuration"
msgstr "Routing yapılandırması"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Routing.rb:254
+#: src/modules/Routing.rb:271
#, fuzzy
msgid "Writing IP forwarding settings..."
msgstr "Firewall ayarları yazılıyor..."
#. at first stop the running routes
-#. FIXME SCR::Execute(.target.bash, "/etc/init.d/route stop");
+#. FIXME: SCR::Execute(.target.bash, "/etc/init.d/route stop");
#. sysconfig does not support restarting routes only,
#. so we let our caller do it together with other things
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Routing.rb:264
+#: src/modules/Routing.rb:281
#, fuzzy
msgid "Writing routing settings..."
msgstr "Ayarlar yazılıyor..."
#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:413
+#: src/modules/Routing.rb:434
#, fuzzy
#| msgid "Gateway: %1"
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Ağ geçidi: %1"
#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:417
+#: src/modules/Routing.rb:438
#, fuzzy
msgid "IP Forwarding for IPv4: %s"
msgstr "IP yönlendirme: açık"
#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:421
+#: src/modules/Routing.rb:442
#, fuzzy
msgid "IP Forwarding for IPv6: %s"
msgstr "IP yönlendirme: açık"
# clients/online_update_start.ycp:151
#. item in combo box Firewall Zone
-#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:125
+#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:124
#, fuzzy
msgid "Automatically Assigned Zone"
msgstr "D&NS adresini otomatik olarak al"
@@ -4824,6 +4767,47 @@
msgid "(Unprotected)"
msgstr "(Korunmamış)"
+#~ msgid "Device boot protocol"
+#~ msgstr "Aygıt açılış protokolü"
+
+#~ msgid "Manual Network Card Configuration"
+#~ msgstr "Ağ kartının el ile yapılandırması"
+
+#~ msgid "&Hotplug Type"
+#~ msgstr "&Hotplug türü"
+
+# classnames.ycp:71
+#~ msgid "P&CI"
+#~ msgstr "P&CI"
+
+#~ msgid "<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Takma ad bölümünde arabirim adını eklemeyin. Örneğin, <b>eth0:foo</b> yerine <b>foo</b>\n"
+#~ "girmelisiniz.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To specify the <b>Frequency</b> instead of\n"
+#~ "the channel, select the desired value.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Kanalı belirtmek yerine <b>Frekans</b>\n"
+#~ "değerini de ayarlayabilirsiniz.</p>\n"
+
+# clients/hwinfo.ycp:97
+#~ msgid "&Frequency"
+#~ msgstr "&Frekans"
+
+#~ msgid "unplugged"
+#~ msgstr "takılı değil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using <b>On NFSroot</b> is nearly like 'auto'. But interfaces with this startmode will never\n"
+#~ "be shut down via 'rcnetwork stop'. 'ifdown <iface>' still works.\n"
+#~ "Use this when you have a nfs or iscsi root filesystem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>NFSroot ile</b> seçeneği 'otomatik' gibi çalışır. Ancak bu başlangıç modundaki arayüzler\n"
+#~ "'rcnetwork stop' ile kapatılamaz. 'ifdown <arayüz>' komutu hala çalışır.\n"
+#~ "Bir nfs ya da iscsi ana dosya sistemi varsa bu seçeneği kullanın.\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "At least one selected device is already configured.\n"
Modified: trunk/yast/tr/po/nfs.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/nfs.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/nfs.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,55 +10,55 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-17 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Omer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
# clients/nis.ycp:73
#. Command line help text for the nfs module
-#: src/clients/nfs.rb:42
+#: src/clients/nfs.rb:29
msgid "Configuration of NFS client"
msgstr "NIS istemci yapılandırması"
# include/ui/summary.ycp:84
#. command line action help
-#: src/clients/nfs.rb:56
+#: src/clients/nfs.rb:43
msgid "List configured NFS mounts"
msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantılarını listele"
# clients/inst_custom_part.ycp:2928
#. command line action help
-#: src/clients/nfs.rb:63
+#: src/clients/nfs.rb:50
msgid "Add an NFS mount"
msgstr "NFS bağlantısı ekle"
#. command line action help
-#: src/clients/nfs.rb:68
+#: src/clients/nfs.rb:55
msgid "Edit an NFS mount"
msgstr "NFS bağlantısı düzenle"
#. command line action help
-#: src/clients/nfs.rb:73
+#: src/clients/nfs.rb:60
msgid "Delete an NFS mount"
msgstr "NFS bağlantısı sil"
#. host:path
#. command line option help
#. fstab(5): fs_spec
-#: src/clients/nfs.rb:83
+#: src/clients/nfs.rb:70
msgid "Remote file system (in the form 'host:path')"
msgstr ""
#. path
#. command line option help
#. fstab(5): fs_file
-#: src/clients/nfs.rb:92
+#: src/clients/nfs.rb:79
msgid "Local mount point"
msgstr "Yerel bağlantı noktası"
@@ -66,14 +66,14 @@
#. a list?
#. command line option help
#. fstab(5): fs_mntops
-#: src/clients/nfs.rb:102
+#: src/clients/nfs.rb:89
msgid "Mount options"
msgstr "Bağlantı ayarları"
#. nfs or nfs4
#. command line option help
#. fstab(5): fs_type
-#: src/clients/nfs.rb:111
+#: src/clients/nfs.rb:98
msgid "File system ID, supported nfs and nfs4. Default value is nfs."
msgstr ""
@@ -83,32 +83,32 @@
#. @param [Hash] options command options
#. @return false so that Write is not called in non-interactive mode
#. table header
-#: src/clients/nfs.rb:173 src/include/nfs/ui.rb:495
+#: src/clients/nfs.rb:159 src/include/nfs/ui.rb:481
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
# include/nfs/ui.ycp:227
-#: src/clients/nfs.rb:174
+#: src/clients/nfs.rb:160
#, fuzzy
msgid "Remote File System"
msgstr "Uzak dosya sistemi"
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:454 include/partitioning/lvm_ui_dialogs.ycp:153
#. table header
-#: src/clients/nfs.rb:175 src/include/nfs/ui.rb:498
+#: src/clients/nfs.rb:161 src/include/nfs/ui.rb:484
msgid "Mount Point"
msgstr "Bağlanma Noktası"
# include/nfs/ui.ycp:228
#. table header
-#: src/clients/nfs.rb:176 src/include/nfs/ui.rb:502
+#: src/clients/nfs.rb:162 src/include/nfs/ui.rb:488
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#. CLI action handler.
#. @param [Hash] options command options
#. @return whether successful
-#: src/clients/nfs.rb:219 src/clients/nfs.rb:250
+#: src/clients/nfs.rb:205 src/clients/nfs.rb:236
#, fuzzy
#| msgid "Unknown value for parameter %1."
msgid "Unknown value for option \"type\"."
@@ -116,26 +116,26 @@
#. error
#. error
-#: src/clients/nfs.rb:244 src/clients/nfs.rb:348
+#: src/clients/nfs.rb:230 src/clients/nfs.rb:334
#, fuzzy
msgid "No NFS mount specified."
msgstr "Model belirtilmemiş."
# clients/inst_rootpart.ycp:401
#. error message
-#: src/clients/nfs.rb:267
+#: src/clients/nfs.rb:253
#, fuzzy
msgid "No NFS mount matching the criteria found."
msgstr "Sisteme bağlı bir disk bölümü bulunamadı."
#. error message
-#: src/clients/nfs.rb:285
+#: src/clients/nfs.rb:271
msgid "Multiple NFS mounts match the criteria:"
msgstr ""
# include/nfs/routines.ycp:73
#. error popup message
-#: src/include/nfs/routines.rb:99
+#: src/include/nfs/routines.rb:83
#, fuzzy
msgid ""
"The hostname entered is invalid. It must be\n"
@@ -151,7 +151,7 @@
# include/nfs/routines.ycp:126
#. error popup message
-#: src/include/nfs/routines.rb:132
+#: src/include/nfs/routines.rb:116
#, fuzzy
msgid ""
"fstab already contains an entry\n"
@@ -162,7 +162,7 @@
# include/nfs/routines.ycp:105
#. error popup message (spaces are now allowed)
-#: src/include/nfs/routines.rb:155
+#: src/include/nfs/routines.rb:139
#, fuzzy
msgid ""
"The path entered is invalid.\n"
@@ -174,14 +174,14 @@
"bölme (/) ile başlamalı."
#. Help, part 1 of 3
-#: src/include/nfs/ui.rb:57
+#: src/include/nfs/ui.rb:41
msgid ""
"<p>The table contains all directories \n"
"exported from remote servers and mounted locally via NFS (NFS shares).</p>"
msgstr ""
#. Help, part 2 of 3
-#: src/include/nfs/ui.rb:61
+#: src/include/nfs/ui.rb:46
msgid ""
"<p>Each NFS share is identified by remote NFS server address and\n"
"exported directory, local directory where the remote directory is mounted, \n"
@@ -190,14 +190,14 @@
msgstr ""
#. Help, part 3 of 3
-#: src/include/nfs/ui.rb:68
+#: src/include/nfs/ui.rb:53
msgid ""
"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration of\n"
"a currently mounted share, click <B>Edit</B>. Remove and unmount a selected\n"
"share with <B>Delete</B>.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/nfs/ui.rb:76
+#: src/include/nfs/ui.rb:60
msgid ""
"<p>If you need to access NFSv4 shares (NFSv4 is a newer version of the NFS\n"
"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might need\n"
@@ -208,18 +208,18 @@
#. selection box label
#. changed from "Remote hosts" because now it shows
#. NFS servers only
-#: src/include/nfs/ui.rb:180
+#: src/include/nfs/ui.rb:164
msgid "&NFS Servers"
msgstr "&NFS sunucuları"
# include/ui/file_popups.ycp:93 include/ui/file_popups.ycp:126 include/ui/file_popups.ycp:137 include/ui/file_popups.ycp:179
#. selection box label
-#: src/include/nfs/ui.rb:192
+#: src/include/nfs/ui.rb:176
msgid "&Exported Directories"
msgstr "&İthal edilen dizinler"
#. text entry label
-#: src/include/nfs/ui.rb:264
+#: src/include/nfs/ui.rb:249
#, fuzzy
msgid "&NFS Server Hostname"
msgstr "&NFS sunucuları"
@@ -228,13 +228,13 @@
#. pushbutton label
#. choose a host from a list
#. appears in help text too
-#: src/include/nfs/ui.rb:270
+#: src/include/nfs/ui.rb:255
msgid "Choo&se"
msgstr "Se&ç"
# clients/inst_source.ycp:192
#. textentry label
-#: src/include/nfs/ui.rb:278
+#: src/include/nfs/ui.rb:263
#, fuzzy
msgid "&Remote Directory"
msgstr "&Uzak Dizin:"
@@ -244,23 +244,23 @@
#. select from a list of remote filesystems
#. make it short
#. appears in help text too
-#: src/include/nfs/ui.rb:285
+#: src/include/nfs/ui.rb:270
msgid "&Select"
msgstr "&Seç"
-#: src/include/nfs/ui.rb:290
+#: src/include/nfs/ui.rb:275
#, fuzzy
msgid "NFS&v4 Share"
msgstr "&NFS sunucuları"
#. parallel NFS, protocol version 4.1
-#: src/include/nfs/ui.rb:293
+#: src/include/nfs/ui.rb:278
msgid "pNFS (v4.1)"
msgstr ""
# include/nfs/ui.ycp:91
#. textentry label
-#: src/include/nfs/ui.rb:302
+#: src/include/nfs/ui.rb:287
#, fuzzy
msgid "&Mount Point (local)"
msgstr "&Bağlama noktası (yerel):"
@@ -269,28 +269,28 @@
#. button label
#. browse directories to select a mount point
#. appears in help text too
-#: src/include/nfs/ui.rb:308
+#: src/include/nfs/ui.rb:293
msgid "&Browse"
msgstr "&Göz at"
#. textentry label
-#: src/include/nfs/ui.rb:313
+#: src/include/nfs/ui.rb:298
msgid "O&ptions"
msgstr "&Ayarlar"
# include/nfs/ui.ycp:113
#. label message
-#: src/include/nfs/ui.rb:335
+#: src/include/nfs/ui.rb:319
msgid "Scanning for hosts on this LAN..."
msgstr "Ağda makinalar aranıyor..."
#. Translators: 1st part of error message
-#: src/include/nfs/ui.rb:341
+#: src/include/nfs/ui.rb:325
msgid "No NFS server has been found on your network."
msgstr ""
#. Translators: 2nd part of error message (1st one is 'No nfs servers have been found ...)
-#: src/include/nfs/ui.rb:347
+#: src/include/nfs/ui.rb:331
msgid ""
"\n"
"This could be caused by a running SuSEfirewall2,\n"
@@ -298,12 +298,12 @@
msgstr ""
#. Popup dialog, %1 is a host name
-#: src/include/nfs/ui.rb:372
+#: src/include/nfs/ui.rb:356
msgid "Getting directory list for \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" için dizin listesi alınıyor..."
#. heading for a directory selection dialog
-#: src/include/nfs/ui.rb:387
+#: src/include/nfs/ui.rb:371
#, fuzzy
msgid "Select the Mount Point"
msgstr "Bağlama noktasını seç"
@@ -311,7 +311,7 @@
# include/nfs/ui.ycp:166
#. help text 1/4
#. change: locally defined -> servers on LAN
-#: src/include/nfs/ui.rb:436
+#: src/include/nfs/ui.rb:420
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enter the <b>NFS Server Hostname</b>. With\n"
@@ -324,7 +324,7 @@
#. help text 2/4
#. added "Select" button
-#: src/include/nfs/ui.rb:445
+#: src/include/nfs/ui.rb:429
msgid ""
"<p>In <b>Remote File System</b>,\n"
"enter the path to the directory on the NFS server. Use\n"
@@ -333,7 +333,7 @@
msgstr ""
#. help text 3/4
-#: src/include/nfs/ui.rb:455
+#: src/include/nfs/ui.rb:439
msgid ""
"<p>\t\t\n"
"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the directory should be mounted. With\n"
@@ -343,7 +343,7 @@
# include/nfs/ui.ycp:175
#. help text 4/4
-#: src/include/nfs/ui.rb:465
+#: src/include/nfs/ui.rb:450
#, fuzzy
msgid ""
"<p>For a list of <b>Options</b>,\n"
@@ -352,71 +352,71 @@
# include/nfs/ui.ycp:177
#. popup heading
-#: src/include/nfs/ui.rb:470
+#: src/include/nfs/ui.rb:455
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
# clients/inst_source.ycp:192
-#: src/include/nfs/ui.rb:496
+#: src/include/nfs/ui.rb:482
#, fuzzy
msgid "Remote Directory"
msgstr "&Uzak Dizin:"
# clients/hwinfo.ycp:88
#. table header
-#: src/include/nfs/ui.rb:500
+#: src/include/nfs/ui.rb:486
#, fuzzy
msgid "NFS Type"
msgstr "USB türü"
-#. `VSpacing (1),
-#: src/include/nfs/ui.rb:522
+#. #211570
+#: src/include/nfs/ui.rb:507
#, fuzzy
msgid "Enable NFSv4"
msgstr "IPv6'yı etkinleştir"
# include/nis_server/master.ycp:87
-#: src/include/nfs/ui.rb:523
+#: src/include/nfs/ui.rb:508
#, fuzzy
msgid "NFSv4 Domain Name"
msgstr "NIS &alan adı"
-#: src/include/nfs/ui.rb:528
+#: src/include/nfs/ui.rb:513
#, fuzzy
#| msgid "Enable &Screen Saver"
msgid "Enable &GSS Security"
msgstr "Ekran koruyucusunu &etkinleştir"
-#: src/include/nfs/ui.rb:542
+#: src/include/nfs/ui.rb:527
#, fuzzy
msgid "&NFS Shares"
msgstr "&NFS sunucuları"
-#: src/include/nfs/ui.rb:543
+#: src/include/nfs/ui.rb:528
#, fuzzy
msgid "NFS &Settings"
msgstr "BIOS Ayarları"
#. Default values
-#: src/include/nfs/ui.rb:656
+#: src/include/nfs/ui.rb:640
msgid "Really delete %1?"
msgstr "%1 silinsin mi?"
#. dialog heading
-#: src/include/nfs/ui.rb:695
+#: src/include/nfs/ui.rb:681
#, fuzzy
msgid "NFS Client Configuration"
msgstr "NTP istemci yapılandırması"
# include/nfs/nfs_write.ycp:52
#. error popup message
-#: src/modules/Nfs.rb:432
+#: src/modules/Nfs.rb:387
msgid "Unable to create directory '%1'."
msgstr "'%1' klasörü oluşturulamıyor."
# include/nfs/nfs_write.ycp:65
#. error popup message
-#: src/modules/Nfs.rb:449
+#: src/modules/Nfs.rb:405
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to write to /etc/fstab.\n"
@@ -428,92 +428,92 @@
"bir değişiklik yapılmayacak.\n"
#. dialog label
-#: src/modules/Nfs.rb:494
+#: src/modules/Nfs.rb:447
#, fuzzy
msgid "Writing NFS Configuration"
msgstr "NFS yapılandırması yazılıyor..."
# include/runlevel/ui.ycp:429
#. progress stage label
-#: src/modules/Nfs.rb:499
+#: src/modules/Nfs.rb:452
msgid "Stop services"
msgstr "Hizmetleri durdur"
# clients/lan_inetd_start.ycp:127
#. progress stage label
-#: src/modules/Nfs.rb:501
+#: src/modules/Nfs.rb:454
msgid "Start services"
msgstr "Hizmetleri başlat"
# include/runlevel/ui.ycp:429
#. progress step label
-#: src/modules/Nfs.rb:505
+#: src/modules/Nfs.rb:458
msgid "Stopping services..."
msgstr "Hizmetler durduruluyor..."
#. progress step label
-#: src/modules/Nfs.rb:507
+#: src/modules/Nfs.rb:460
msgid "Starting services..."
msgstr "Hizmetler başlatılıyor..."
#. final progress step label
-#: src/modules/Nfs.rb:509
+#: src/modules/Nfs.rb:462
msgid "Finished"
msgstr "Sonlandı"
#. help text
-#: src/modules/Nfs.rb:515
+#: src/modules/Nfs.rb:468
#, fuzzy
msgid "Writing NFS client settings. Please wait..."
msgstr "NFS istemci ayarları yazılıyor"
# include/nfs/nfs_write.ycp:80
#. error popup message
-#: src/modules/Nfs.rb:535
+#: src/modules/Nfs.rb:488
msgid "Unable to mount the NFS entries from /etc/fstab."
msgstr "/etc/fstab dosyasında belirtilen NFS girdileri bağlanamıyor."
#. summary header
-#: src/modules/Nfs.rb:557
+#: src/modules/Nfs.rb:510
#, fuzzy
msgid "NFS Entries"
msgstr "NFS girdileri"
# include/nis_server/what.ycp:79
#. summary item, %1 is a number
-#: src/modules/Nfs.rb:561
+#: src/modules/Nfs.rb:514
#, fuzzy
msgid "%1 entries configured"
msgstr "%1 NIS sunucusu yapılandırılmış."
# include/nfs/routines.ycp:162
#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:137
+#: src/modules/NfsOptions.rb:140
#, fuzzy
msgid "Empty option strings are not allowed."
msgstr "Seçenekler bölümüne boş girdi yapılamaz!"
#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:149
-msgid "\"Unexpected value '#{value}' for option '#{key}'\""
+#: src/modules/NfsOptions.rb:151
+msgid "Unexpected value '%{value}' for option '%{key}'"
msgstr ""
#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:153
+#: src/modules/NfsOptions.rb:155
#, fuzzy
msgid "Unknown option: '%{key}'"
msgstr "Bilinmeyen seçenek: '%1'"
# include/nfs/routines.ycp:187
#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:157
+#: src/modules/NfsOptions.rb:159
#, fuzzy
msgid "Invalid option: '%{opt}'"
msgstr "Yanlış seçenek: %1"
# include/nfs/routines.ycp:188
#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:161
+#: src/modules/NfsOptions.rb:163
#, fuzzy
#| msgid "Empty value for option: %1"
msgid "Empty value for option: '%{key}'"
Modified: trunk/yast/tr/po/nfs_server.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/nfs_server.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/nfs_server.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs_server.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 04:33+0200\n"
"Last-Translator: Arda Saltoglu <ardasaltoglu(a)gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
# include/nfs_server/ui.ycp:191
Modified: trunk/yast/tr/po/nis.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/nis.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/nis.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -8,14 +8,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-12 02:22+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. translators: command line help text for Ldap client module
@@ -136,7 +136,7 @@
msgid "&NIS Servers in Domain %1"
msgstr "%1 alanındaki &NIS sunucuları"
-#. firewall openning help
+#. firewall opening help
#: src/include/nis/ui.rb:228
msgid ""
"<p><b>Firewall Settings</b><br>\n"
@@ -222,7 +222,7 @@
# clients/nis.ycp:57 menuentries/menuentry_nis.ycp:31
#. frame label
#. frame label
-#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1026
+#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1028
msgid "NIS client"
msgstr "NIS istemcisi"
@@ -277,7 +277,7 @@
#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960)
#. pushbutton label, find nis servers
#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960)
-#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:862
+#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:864
msgid "Fin&d"
msgstr "&Bul"
@@ -303,11 +303,6 @@
msgid "&Use NIS"
msgstr "NIS &kullan"
-#. checkbox label
-#: src/include/nis/ui.rb:482
-msgid "Start Auto&mounter"
-msgstr "&Automounter'ı başlat"
-
# include/cups/ui.ycp:2332 include/cups/ui.ycp:2374
#. button label (short for Expert settings)
#: src/include/nis/ui.rb:489
@@ -321,10 +316,15 @@
msgid "NFS Configuration..."
msgstr "&NTP yapılandırması..."
+#. check box label
+#: src/include/nis/ui.rb:499
+msgid "Start Auto&mounter"
+msgstr "&Automounter'ı başlat"
+
# clients/nis.ycp:73
#. dialog title
#. dialog title
-#: src/include/nis/ui.rb:506 src/include/nis/ui.rb:1034
+#: src/include/nis/ui.rb:508 src/include/nis/ui.rb:1036
msgid "Configuration of NIS client"
msgstr "NIS istemcisinin yapılandırması"
@@ -332,12 +332,12 @@
#. but the domain is unknown.
#. Message popup. The user wants to Find servers
#. but the domain is unknown.
-#: src/include/nis/ui.rb:573 src/include/nis/ui.rb:902
+#: src/include/nis/ui.rb:575 src/include/nis/ui.rb:904
msgid "Finding servers works only when the domain is known."
msgstr "Sunucu bulma işlemi sadece alan biliniyorsa mümkündür."
#. yes-no popup
-#: src/include/nis/ui.rb:591
+#: src/include/nis/ui.rb:593
msgid ""
"When you configure your machine as a NIS client,\n"
"you cannot retrieve the user data from LDAP.\n"
@@ -348,20 +348,20 @@
"Emin misiniz?"
#. help text 1/4
-#: src/include/nis/ui.rb:674
+#: src/include/nis/ui.rb:676
msgid "<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local host.</p>"
msgstr "<p>Normalde bir makine bir istemcinin hangi sunucuyu kullandığını sorgulayabilir. <b>Uzak makinelere cevap ver</b> seçeneği yardımıyla bu sorguyu sadece yerel makine için sınırlandırabilirsiniz.</p>"
#. help text 2/4
#. Check, ie. turn on a check box
-#: src/include/nis/ui.rb:682
+#: src/include/nis/ui.rb:684
msgid "<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better to replace such a server.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Bozuk sunucu</b> seçilirse yetkisiz bir port üzerinde çalışan sunuculardan gelen cevaplar\n"
"kabul edilir. Bu bir güvenlik riskidir ve sunucu değiştirilmelidir.</p>"
#. help text 3/4
-#: src/include/nis/ui.rb:690
+#: src/include/nis/ui.rb:692
msgid "<p>See <b>man ypbind</b> for details on other options.</p>"
msgstr ""
"<p>Seçeneklerin ayrıntılarını <b>man ypbind</b> komutuyla\n"
@@ -369,67 +369,67 @@
#. frame label
#. dialog title
-#: src/include/nis/ui.rb:701 src/include/nis/ui.rb:729
+#: src/include/nis/ui.rb:703 src/include/nis/ui.rb:731
msgid "Expert settings"
msgstr "Uzman ayarları"
# include/nfs/ui.ycp:40
#. check box label
-#: src/include/nis/ui.rb:706
+#: src/include/nis/ui.rb:708
msgid "Ans&wer Remote Hosts"
msgstr "&Uzak makinelere cevap ver"
#. check box label
-#: src/include/nis/ui.rb:710
+#: src/include/nis/ui.rb:712
msgid "Br&oken server"
msgstr "&Bozuk sunucu"
#. text entry label (do not translate 'ypbind')
-#: src/include/nis/ui.rb:717
+#: src/include/nis/ui.rb:719
msgid "Other &ypbind options"
msgstr "Diğer &ypbind seçenekleri"
#. Translators: multilineedit label
#. comma: ","
-#: src/include/nis/ui.rb:844
+#: src/include/nis/ui.rb:846
msgid "&Servers (separated by spaces or commas)"
msgstr "&Sunucular (boşluk ya da virgül ile ayrılmış)"
#. checkbox label
-#: src/include/nis/ui.rb:851
+#: src/include/nis/ui.rb:853
msgid "&Broadcast"
msgstr "&Yayın"
# clients/support_question.ycp:25
#. checkbox label
-#: src/include/nis/ui.rb:857
+#: src/include/nis/ui.rb:859
msgid "&SLP"
msgstr "&SLP"
#. Translators: popup dialog heading
-#: src/include/nis/ui.rb:872
+#: src/include/nis/ui.rb:874
msgid "Domain Settings"
msgstr "Alan ayarları"
#. Add a domain, Adding a domain? Edit...
#. Translators: text entry label
-#: src/include/nis/ui.rb:875
+#: src/include/nis/ui.rb:877
msgid "&Domain name"
msgstr "&Alan adı"
#. Translators: error message
-#: src/include/nis/ui.rb:930
+#: src/include/nis/ui.rb:932
msgid "This domain is already defined."
msgstr "Bu alan zaten mevcut."
# clients/nis.ycp:104
#. Translators: error message
-#: src/include/nis/ui.rb:935
+#: src/include/nis/ui.rb:937
msgid "The format of server address '%1' is not correct."
msgstr "Sunucu adresi ('%1') düzeni hatalı."
#. error message, 'Broadcast' and 'SLP' are checkboxes
-#: src/include/nis/ui.rb:944
+#: src/include/nis/ui.rb:946
msgid ""
"Enabling both Broadcast and SLP options\n"
"does not make any sense. Select just one option."
@@ -438,12 +438,12 @@
"işe yaramaz. Sadece birini seçin."
#. help text
-#: src/include/nis/ui.rb:977
+#: src/include/nis/ui.rb:979
msgid "<p>Specify the servers for additional domains.</p>"
msgstr "<p>Ek alanlar için sunucuları belirtin.</p>"
#. help text
-#: src/include/nis/ui.rb:985
+#: src/include/nis/ui.rb:987
msgid "<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server.</p>"
msgstr ""
"<p>Hizmet konum protokolü (<b>SLP</b> - Service Location Protocol) NIS sunucusunu\n"
@@ -452,47 +452,47 @@
# clients/online_update_details.ycp:113
#. dialog label
#. dialog subtitle
-#: src/include/nis/ui.rb:997 src/include/nis/ui.rb:1036
+#: src/include/nis/ui.rb:999 src/include/nis/ui.rb:1038
msgid "Additional Domains"
msgstr "Ek alanlar"
#. table header
#. summary item
-#: src/include/nis/ui.rb:1003 src/modules/Nis.rb:889
+#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:889
msgid "Domain"
msgstr "Alan adı"
#. table header
#. summary header
-#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:842
+#: src/include/nis/ui.rb:1007 src/modules/Nis.rb:842
msgid "Broadcast"
msgstr "Yayın"
#. table header - Service Location Protocol
-#: src/include/nis/ui.rb:1007
+#: src/include/nis/ui.rb:1009
msgid "SLP"
msgstr "SLP"
#. table header
#. summary item
-#: src/include/nis/ui.rb:1009 src/modules/Nis.rb:887
+#: src/include/nis/ui.rb:1011 src/modules/Nis.rb:887
msgid "Servers"
msgstr "Sunucular"
# include/ui/wizard_hw.ycp:122
#. button label
-#: src/include/nis/ui.rb:1015
+#: src/include/nis/ui.rb:1017
msgid "A&dd"
msgstr "E&kle"
#. Translators: a yes-no popup
-#: src/include/nis/ui.rb:1121
+#: src/include/nis/ui.rb:1123
msgid "Really delete this domain?"
msgstr "Bu alan silinsin mi?"
# clients/nis.ycp:57 menuentries/menuentry_nis.ycp:31
#. popup text FIXME better...
-#: src/include/nis/ui.rb:1251
+#: src/include/nis/ui.rb:1253
msgid "NIS is now enabled."
msgstr "NIS etkinleştirildi."
@@ -575,52 +575,52 @@
msgstr "İstemci etkin"
#. dialog label
-#: src/modules/Nis.rb:1208
+#: src/modules/Nis.rb:1206
msgid "Writing NIS Configuration..."
msgstr "NIS yapılandırması yazılıyor..."
# include/runlevel/ui.ycp:429
#. progress stage label
-#: src/modules/Nis.rb:1213
+#: src/modules/Nis.rb:1211
msgid "Stop services"
msgstr "Hizmetleri durdur"
# clients/lan_inetd_start.ycp:127
#. progress stage label
-#: src/modules/Nis.rb:1215
+#: src/modules/Nis.rb:1213
msgid "Start services"
msgstr "Hizmetleri başlat"
# include/runlevel/ui.ycp:429
#. progress step label
-#: src/modules/Nis.rb:1219
+#: src/modules/Nis.rb:1217
msgid "Stopping services..."
msgstr "Hizmetler durduruluyor..."
#. progress step label
-#: src/modules/Nis.rb:1221
+#: src/modules/Nis.rb:1219
msgid "Starting services..."
msgstr "Hizmetler başlatılıyor..."
#. final progress step label
-#: src/modules/Nis.rb:1223
+#: src/modules/Nis.rb:1221
msgid "Finished"
msgstr "Sonlandı"
#. help text
-#: src/modules/Nis.rb:1229
+#: src/modules/Nis.rb:1227
msgid "Writing NIS client settings"
msgstr "NIS istemci ayarları yazılıyor"
# clients/nis_write.ycp:68
#. error popup message
-#: src/modules/Nis.rb:1254
+#: src/modules/Nis.rb:1252
msgid "Error while running ypclient."
msgstr "Ypclient başlatılırken bir hata oluştu."
# clients/nis_write.ycp:73
#. error popup message
-#: src/modules/Nis.rb:1262
+#: src/modules/Nis.rb:1260
msgid "NIS server not found."
msgstr "NIS sunucusu bulunamadı."
Modified: trunk/yast/tr/po/nis_server.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/nis_server.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/nis_server.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis_server.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-18 06:04+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
Modified: trunk/yast/tr/po/ntp-client.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/ntp-client.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/ntp-client.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntp-client.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-03 16:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-24 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Huseyin <huseyinaksu95(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
@@ -81,25 +81,25 @@
msgstr "&Yapılandır..."
#. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:386
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:380
msgid ""
"Synchronization with NTP server is not possible\n"
"without package %1 installed."
msgstr ""
#. Only if network is running try to synchronize the ntp server
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:398
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:392
msgid "Synchronizing with NTP server..."
msgstr "NTP sunucusuyla senkronize ediliyor..."
#. update time widgets
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:443
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:438
msgid "Connection to selected NTP server failed."
msgstr ""
#. Translators: yes-no popup,
#. ntpdate is a command, %1 is the server address
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:474
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:469
msgid ""
"Test query to server '%1' failed.\n"
"If server is not yet accessible or network is not configured\n"
@@ -1358,28 +1358,28 @@
msgstr "Başlatılıyor..."
#. NtpClient read dialog caption
-#: src/modules/NtpClient.rb:477
+#: src/modules/NtpClient.rb:486
msgid "Initializing NTP Client Configuration"
msgstr "NTP istemci yapılandırması başlatılıyor"
#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:492
+#: src/modules/NtpClient.rb:501
msgid "Read network configuration"
msgstr "Ağ yapılandırmasını oku"
#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:494
+#: src/modules/NtpClient.rb:503
msgid "Read NTP settings"
msgstr "NTP ayarlarını oku"
#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:498
+#: src/modules/NtpClient.rb:507
msgid "Reading network configuration..."
msgstr "Ağ yapılandırması okunuyor..."
# clients/cups.ycp:158
#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:500
+#: src/modules/NtpClient.rb:509
msgid "Reading NTP settings..."
msgstr "NTP ayarları okunuyor..."
@@ -1390,120 +1390,120 @@
#. (This would be done if yast2-ntp-client will be called in the UI)
#. In that case the error popup will not be shown. (bnc#889557)
#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:502 src/modules/NtpClient.rb:597
-#: src/modules/NtpClient.rb:758 src/modules/NtpClient.rb:909
+#: src/modules/NtpClient.rb:511 src/modules/NtpClient.rb:606
+#: src/modules/NtpClient.rb:767 src/modules/NtpClient.rb:918
msgid "Finished"
msgstr "Sonlandı"
#. boolean update_dhcp = original_config_dhcp != config_dhcp;
#. NtpClient read dialog caption
-#: src/modules/NtpClient.rb:731
+#: src/modules/NtpClient.rb:740
msgid "Saving NTP Client Configuration"
msgstr "NTP istemci yapılandırması kaydediliyor"
#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:748
+#: src/modules/NtpClient.rb:757
msgid "Write NTP settings"
msgstr "NTP ayarlarını yaz"
#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:750
+#: src/modules/NtpClient.rb:759
msgid "Restart NTP daemon"
msgstr "NTP daemon'unu yeniden başlat"
#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:754
+#: src/modules/NtpClient.rb:763
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Ayarlar yazılıyor..."
#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:756
+#: src/modules/NtpClient.rb:765
msgid "Restarting NTP daemon..."
msgstr "NTP daemon'u yeniden başlatılıyor..."
#. error message
-#: src/modules/NtpClient.rb:841
+#: src/modules/NtpClient.rb:850
msgid "Cannot update the dynamic configuration policy."
msgstr "Dinamik yapılandırma politikası güncellenemedi."
#. error report
-#: src/modules/NtpClient.rb:879
+#: src/modules/NtpClient.rb:888
msgid "Cannot restart the NTP daemon."
msgstr "NTP daemon'u yeniden başlatılamadı."
#. summary string
-#: src/modules/NtpClient.rb:973
+#: src/modules/NtpClient.rb:998
msgid "The NTP daemon starts when starting the system."
msgstr "NTP daemon'u sistem açılışında başlatılıyor."
#. summary string
-#: src/modules/NtpClient.rb:979
+#: src/modules/NtpClient.rb:1004
msgid "The NTP daemon does not start automatically."
msgstr "NTP daemon'u otomatik olarak başlatılmıyor."
# include/runlevel/ui.ycp:429
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:985
+#: src/modules/NtpClient.rb:1010
msgid "Servers: %1"
msgstr "Sunucular: %1"
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:989
+#: src/modules/NtpClient.rb:1014
msgid "Radio Clocks: %1"
msgstr "Radyo saatleri: %1"
# clients/online_update.ycp:223
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:993
+#: src/modules/NtpClient.rb:1018
msgid "Peers: %1"
msgstr "Peer: %1"
# clients/online_update_details.ycp:79 clients/online_update_start.ycp:131
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:997
+#: src/modules/NtpClient.rb:1022
msgid "Broadcast time information to: %1"
msgstr "Yayınlanma zaman bilgisi : %1"
# clients/online_update_details.ycp:79 clients/online_update_start.ycp:131
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:1001
+#: src/modules/NtpClient.rb:1026
msgid "Accept broadcasted time information from: %1"
msgstr "Yayınlanma zaman bilgisini kabul et: %1"
#. summary string, FIXME
-#: src/modules/NtpClient.rb:1017
+#: src/modules/NtpClient.rb:1042
msgid "Combine static and DHCP configuration."
msgstr "Kalıcı ve DHCP yapılandırmasını bileştir."
# clients/sw_single.ycp:310
#. summary string, FIXME
-#: src/modules/NtpClient.rb:1021
+#: src/modules/NtpClient.rb:1046
msgid "Static configuration only."
msgstr "Sadece kalıcı yapılandırma."
#. summary string, FIXME
-#: src/modules/NtpClient.rb:1024
+#: src/modules/NtpClient.rb:1049
msgid "Custom configuration policy."
msgstr "Özel Yapılandırma Politikası"
#. An informative popup label diring the NTP server testings
-#: src/modules/NtpClient.rb:1057
+#: src/modules/NtpClient.rb:1082
msgid "Testing the NTP server..."
msgstr "NTP sunucusu test ediliyor..."
#. message report - result of test of connection to NTP server
-#: src/modules/NtpClient.rb:1087
+#: src/modules/NtpClient.rb:1103
msgid "Server is reachable and responds properly."
msgstr "Sunucu ulaşılabilir ve düzgün yanıt veriyor."
#. error message - result of test of connection to NTP server
#. report error instead of simple message (#306018)
-#: src/modules/NtpClient.rb:1091
+#: src/modules/NtpClient.rb:1107
msgid "Server is unreachable or does not respond properly."
msgstr "Sunucuya ulaşılamıyor ya da sunucu düzgün yanıt vermiyor."
#. if package is not installed (in the inst-sys, it is: bnc#399659)
-#: src/modules/NtpClient.rb:1109
+#: src/modules/NtpClient.rb:1125
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cannot search for NTP server in local network\n"
Modified: trunk/yast/tr/po/oneclickinstall.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/oneclickinstall.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/oneclickinstall.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. encoding: utf-8
@@ -79,7 +79,7 @@
#. Remove any removals
#. initialize slideshow data (package counters)
#: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:139
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:292
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:291
#, fuzzy
msgid "Removing Packages..."
msgstr "Paketler kontrol ediliyor.."
@@ -92,7 +92,7 @@
#. if that was successful now try and install the patterns
#. initialize slideshow data (package counters)
#: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:152
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:265
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:264
#, fuzzy
msgid "Installing Patterns..."
msgstr "Paketler kuruluyor..."
@@ -108,8 +108,8 @@
#. initialize slideshow data (package counters)
#: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:165
#: src/clients/OneClickInstallWorker.rb:71
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:224
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:232
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:223
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:231
#, fuzzy
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Paketler kuruluyor..."
@@ -425,44 +425,44 @@
msgid "Adding repository %1"
msgstr "Aygıt ekleniyor: %1"
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:124
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:123
#, fuzzy
msgid "An error occurred while initializing the software repository."
msgstr ""
"\n"
"Disket sürücüsü sisteme bağlanırken bir hata oluştu."
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:127
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:126
msgid "Details:"
msgstr "Ayrıntılar:"
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:132
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:131
#, fuzzy
msgid "Try again?"
msgstr "Yeniden deneyin"
#. * Install all the specified packages
#. * return true if all installations were successful, false otherwise
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:186
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:185
#, fuzzy
msgid "Marking package %1 for installation"
msgstr "Kurulum kaynağından %s paketi alınıyor"
# clients/online_update_load.ycp:923
#. If we didn't find it in the repos specified in the YMP try any repo.
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:212
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:211
#, fuzzy
msgid "Warning: package %1 could not be installed."
msgstr "%1 paketi kurulacak."
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:226
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:225
#, fuzzy
msgid "Performing Installation..."
msgstr "Kurulumu Başlat"
#. * Install all the specified patterns
#. * return true if all installations were successful, false otherwise
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:253
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:252
#, fuzzy
msgid "Warning: pattern %1 could not be installed."
msgstr "The /var bölümü %1 bağlanamadı.\n"
Modified: trunk/yast/tr/po/online-update-configuration.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/online-update-configuration.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/online-update-configuration.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. support basic command-line output (bnc#439050)
Modified: trunk/yast/tr/po/online-update.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/online-update.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/online-update.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: online-update.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-12 17:24+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
@@ -259,10 +259,8 @@
#: src/modules/OnlineUpdate.rb:51
msgid ""
"Packages for package management were updated.\n"
-"Finishing and restarting now."
+"Finishing and restarting YaST now."
msgstr ""
-"Paket yönetimi paketleri güncellendi.\n"
-"Sonlandırılıp yeniden başlatılıyor."
#. popup message
#: src/modules/OnlineUpdate.rb:62
@@ -337,63 +335,48 @@
msgstr "Tamam"
#. Progress log. Leave the space at the end, some other text may follow
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:233
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:230
msgid "Downloading delta RPM %1 "
msgstr "Delta RPM indiriliyor: %1"
#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:239
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:236
msgid "Delta RPM Download Progress"
msgstr "Delta RPM indirme süreci"
#. progress log item (previous action failed(%1 is reason)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:265
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:262
msgid "Failed to download delta RPM: %1"
msgstr "Delta RPM indirilemedi: %1"
#. Progress log item (%1 is name of delta RPM).
#. Leave the space at the end, some other text may follow.
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:280
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:277
msgid "Applying delta RPM: %1 "
msgstr "Delta RPM uygulanıyor: %1"
#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:287
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:284
msgid "Delta RPM Application Progress"
msgstr "Delta RPM uygulama süreci"
#. progress log item (previous action failed(%1 is reason)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:316
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:313
msgid "Failed to apply delta RPM: %1"
msgstr "Delta RPM uygulanamadı: %1"
-#. Progress log; lave the space at the end, some other text may follow.
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:331
-msgid "Downloading patch RPM %1 "
-msgstr "RPM yaması indiriliyor: %1"
-
#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:337
-msgid "Patch RPM Download Progress"
-msgstr "Yama RPM indirme süreci"
-
-#. progress log item (previous action failed(%1 is reason)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:364
-msgid "Failed to download patch RPM: %1"
-msgstr "Yama RPM indirilemedi: %1"
-
-#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:405
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:354
msgid "Script Execution Progress"
msgstr "Komut dosyası çalıştırma süreci"
#. log entry, %1 is name of the patch which contains the script
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:411
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:360
msgid "Starting script %1"
msgstr "Başlangıç komut dosyası %1 "
#. label, %1 is patch name with version and architecture
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:481
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:430
msgid ""
"Patch %1\n"
"\n"
@@ -403,7 +386,7 @@
# include/sound/texts.ycp:87
#. error popoup (detailed info follows)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:614
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:549
msgid "There was an error in the repository initialization."
msgstr "Depo başlatmada bir hata oldu."
@@ -580,6 +563,22 @@
msgstr ""
#~ msgid ""
+#~ "Packages for package management were updated.\n"
+#~ "Finishing and restarting now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paket yönetimi paketleri güncellendi.\n"
+#~ "Sonlandırılıp yeniden başlatılıyor."
+
+#~ msgid "Downloading patch RPM %1 "
+#~ msgstr "RPM yaması indiriliyor: %1"
+
+#~ msgid "Patch RPM Download Progress"
+#~ msgstr "Yama RPM indirme süreci"
+
+#~ msgid "Failed to download patch RPM: %1"
+#~ msgstr "Yama RPM indirilemedi: %1"
+
+#~ msgid ""
#~ "If you abort the installation now, SuSEconfig will\n"
#~ "not be run. The patches have been installed\n"
#~ "correctly, but without running SuSEconfig\n"
Modified: trunk/yast/tr/po/opensuse_mirror.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/opensuse_mirror.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/opensuse_mirror.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
Modified: trunk/yast/tr/po/packager.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/packager.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/packager.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: packager.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 16:19+0200\n"
"Last-Translator: Omer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
@@ -222,7 +222,7 @@
#. TRANSLATORS: popup header
#. TRANSLATORS: popup header
#: src/clients/inst_productsources.rb:268
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1343
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1346
#, fuzzy
msgid "Aborting Configuration of Online Repository"
msgstr "Routing yapılandırması özeti:"
@@ -230,7 +230,7 @@
#. TRANSLATORS: popup question
#. TRANSLATORS: popup question
#: src/clients/inst_productsources.rb:270
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1345
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1348
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to abort the configuration?"
msgstr ""
@@ -252,31 +252,31 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:643
+#: src/clients/inst_productsources.rb:646
#, fuzzy
msgid "Check network configuration"
msgstr "Ağ yapılandırmasını oku"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:645
+#: src/clients/inst_productsources.rb:648
#, fuzzy
msgid "Download list of online repositories"
msgstr "Sürüm notlarının indirilmesi"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:650
+#: src/clients/inst_productsources.rb:653
#, fuzzy
msgid "Checking network configuration..."
msgstr "Ağ yapılandırması okunuyor..."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:652
+#: src/clients/inst_productsources.rb:655
#, fuzzy
msgid "Downloading list of online repositories..."
msgstr "Son sürüm notları indiriliyor..."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:661
+#: src/clients/inst_productsources.rb:664
#, fuzzy
msgid "Initialize the repository manager"
msgstr "Hedef sistemi hazırla"
@@ -284,20 +284,20 @@
#
# clients/inst_sw_select.ycp:195
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:666
+#: src/clients/inst_productsources.rb:669
#, fuzzy
msgid "Initializing the repository manager..."
msgstr "Yeni paket veritabanı kuruluyor..."
# clients/lan_inetd_custom.ycp:790
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_productsources.rb:676
+#: src/clients/inst_productsources.rb:679
#, fuzzy
msgid "Reading List of Online Repositories"
msgstr "Harici hizmetler"
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_productsources.rb:682
+#: src/clients/inst_productsources.rb:685
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The packager is being initialized and \n"
@@ -305,7 +305,7 @@
msgstr "<p>Paketler kuruluyor, lütfen bekleyin.</p>"
#. TRANSLATORS: error report
-#: src/clients/inst_productsources.rb:714
+#: src/clients/inst_productsources.rb:717
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot download list of repositories,\n"
@@ -313,7 +313,7 @@
msgstr "Sürüm notlarının indirilmesi"
#. TRANSLATORS: light-warning message
-#: src/clients/inst_productsources.rb:792
+#: src/clients/inst_productsources.rb:795
#, fuzzy
msgid ""
"No product URL defined from which to download\n"
@@ -321,7 +321,7 @@
msgstr "Sürüm notlarının indirilmesi"
#. TRANSLATORS: warning message
-#: src/clients/inst_productsources.rb:806
+#: src/clients/inst_productsources.rb:809
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download list of repositories\n"
@@ -331,13 +331,13 @@
#. TRANSLATORS: HTML-formatted summary text
#. %1 is replaced with "Yes" (currently only "Yes")
#. see *4
-#: src/clients/inst_productsources.rb:912
+#: src/clients/inst_productsources.rb:915
#, fuzzy
msgid "<b>Recommended:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Özet:</b> %1<br>"
#. TRANSLATORS: used for "Recommended: Yes" (see *4)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:914
+#: src/clients/inst_productsources.rb:917
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
@@ -348,7 +348,7 @@
#. %3 is replaced with a summary text for the selected repository
#. %4 is replaced with a description text for the selected repository
#. %5 is replaced with an emty string or "Recommended: Yes" (*4)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:926
+#: src/clients/inst_productsources.rb:929
msgid ""
"<p>\n"
"<b>URL:</b> %1<br>\n"
@@ -360,31 +360,31 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1234
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1237
#, fuzzy
msgid "List of Online Repositories"
msgstr "&Profil deposu:"
#. TRANSLATORS: push button
#. push button
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1241 src/modules/SourceManagerSLP.rb:111
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1244 src/modules/SourceManagerSLP.rb:111
msgid "&Filter"
msgstr "&Filtre"
#. TRANSLATORS: multi-selection box
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1251
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1254
#, fuzzy
msgid "&List of Repositories"
msgstr "&Profil deposu:"
#. TRANSLATORS: Rich-text widget (HTML)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1257
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1260
#, fuzzy
msgid "Repository Description"
msgstr "Tanımsız"
#. TRANSLATORS: dialog help 1/3
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1261
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1264
#, fuzzy
msgid ""
"<p>List of default online repositories.\n"
@@ -394,30 +394,30 @@
"Lütfen imaj dosyası alınana kadar bekleyiniz.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1266
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1269
msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1270
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1273
msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</p>\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog help 3/3
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1275
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1278
msgid "<p>To remove a used repository, simply deselect it.</p>"
msgstr ""
# clients/lan_inetd_custom.ycp:790
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1371
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1374
#, fuzzy
msgid "Writing List of Online Repositories"
msgstr "Harici hizmetler"
#. TRANSLATORS: dialog help
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1377
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1380
#: src/include/packager/repositories_include.rb:91
#, fuzzy
msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>"
@@ -431,53 +431,53 @@
#. %1 is replaced with a repository name or URL
#. TRANSLATORS: pop-up error message
#. %1 is replaced with a repository name or URL
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1469
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1493
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1511
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1472
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1496
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1514
#, fuzzy
msgid "Adding repository %1 failed."
msgstr "%1 konumundaki dosya okunamadı.\n"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1588
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1591
#, fuzzy
msgid "Delete deselected online repositories"
msgstr "Seçili girdiyi silecek misiniz?"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1590
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1593
#, fuzzy
msgid "Deleting deselected online repositories..."
msgstr "Sisteme bağlı ext2 dosya sistemleri algılanıyor..."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1598
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1601
#, fuzzy
msgid "Add all selected online repositories"
msgstr "Seçili girdiyi silecek misiniz?"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1603
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1606
#, fuzzy
msgid "Adding all selected online repositories..."
msgstr "Sisteme bağlı ext2 dosya sistemleri algılanıyor..."
#. TRANSLATORS: progress step
#. %1 is replaced with repository name or URL
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1612
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1615
#, fuzzy
msgid "Add repository: %1"
msgstr "&Alice deposu:"
#. TRANSLATORS: progress step,
#. %1 is replaced with repository name or URL
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1621
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1624
#, fuzzy
msgid "Adding repository: %1 ..."
msgstr "Aygıt ekleniyor: %1"
#. less than LOW_MEMORY_MIB RAM
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1733
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1736
msgid ""
"Low memory detected.\n"
"\n"
@@ -501,7 +501,7 @@
# clients/inst_sw_single.ycp:1225 clients/inst_sw_single.ycp:1283
#. re-initialize package information
#. force reinitialization
-#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:744
+#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:739
#, fuzzy
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Paketler kuruluyor..."
@@ -539,8 +539,8 @@
#. dialog caption
#. dialog caption
#. dialog caption
-#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1809
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:683
+#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1810
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:682
msgid "Initializing..."
msgstr "Başlatılıyor..."
@@ -615,7 +615,7 @@
#. label to be used instead of URL if not found
#: src/clients/repositories.rb:328 src/clients/repositories.rb:361
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1325
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1334
msgid "URL: %1"
msgstr "Adres: %1"
@@ -877,7 +877,7 @@
# include/slide_show.ycp:192 include/slide_show.ycp:225
#. popup message part 2 followed by other info
#. popup message, after message header, header of details
-#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1323
+#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1329
#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310
msgid "Details:"
msgstr "Ayrıntılar:"
@@ -885,7 +885,7 @@
#. popup message part 3
#. end of popup message, question
#. end of popup message, question
-#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1331
+#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1337
#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312
#, fuzzy
msgid "Try again?"
@@ -910,7 +910,7 @@
# include/tv/ui.ycp:204
#. refresh also the combobox widget
-#: src/clients/repositories.rb:1328
+#: src/clients/repositories.rb:1329
#, fuzzy
msgid ""
"There is no service at URL:\n"
@@ -919,51 +919,51 @@
# clients/bootfloppy.ycp:410
#. TODO: add help text
-#: src/clients/repositories.rb:1439
+#: src/clients/repositories.rb:1440
#, fuzzy
msgid "Refreshing Repositories"
msgstr "Arşiv oluşturuluyor"
# clients/bootfloppy.ycp:410
-#: src/clients/repositories.rb:1440
+#: src/clients/repositories.rb:1441
#, fuzzy
msgid "Refreshing Services"
msgstr "Arşiv oluşturuluyor"
# include/nfs/ui.ycp:40
-#: src/clients/repositories.rb:1445
+#: src/clients/repositories.rb:1446
#, fuzzy
msgid "Refresh Repositories"
msgstr "Kayıtlı makineler"
# include/nfs/ui.ycp:40
-#: src/clients/repositories.rb:1446
+#: src/clients/repositories.rb:1447
#, fuzzy
msgid "Refresh Services"
msgstr "Kayıtlı makineler"
# clients/bootfloppy.ycp:410
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1478
+#: src/clients/repositories.rb:1479
#, fuzzy
msgid "Refreshing Repository %1..."
msgstr "Arşiv oluşturuluyor"
#. refreshing services
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1504
+#: src/clients/repositories.rb:1505
#, fuzzy
msgid "Refreshing Service %1..."
msgstr "%1 hizmeti yeniden başlatılıyor..."
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1523
+#: src/clients/repositories.rb:1524
#, fuzzy
msgid "Delete the selected repository from the list?"
msgstr "Seçili kurulum kaynağı listeden silinsin mi?"
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1537
+#: src/clients/repositories.rb:1538
#, fuzzy
msgid ""
"Delete service %1\n"
@@ -971,7 +971,7 @@
msgstr "Seçili girdiyi silecek misiniz?"
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1605
+#: src/clients/repositories.rb:1606
#, fuzzy
msgid ""
"For the selected repository, refresh\n"
@@ -979,7 +979,7 @@
msgstr "Paylaşım yolu boş bırakılamaz."
#. popup question, %1 is repository URL
-#: src/clients/repositories.rb:1767
+#: src/clients/repositories.rb:1768
msgid ""
"Repository %1\n"
"has been already added. Each repository should be added only once.\n"
@@ -989,7 +989,7 @@
# include/nis_server/ui.ycp:80 include/nis_server/ui.ycp:131
#. Error popup
-#: src/clients/repositories.rb:1835
+#: src/clients/repositories.rb:1836
#, fuzzy
msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n"
msgstr "<p>Yapılandırma okunurken bekleyin.</p>"
@@ -1124,13 +1124,13 @@
msgstr ""
#. start the repository manager
-#: src/clients/sw_single.rb:619
+#: src/clients/sw_single.rb:614
msgid ""
"Cannot configure online update repository \n"
"without having package %1 installed"
msgstr ""
-#: src/clients/sw_single.rb:645
+#: src/clients/sw_single.rb:640
msgid ""
"Cannot search packages in online repositories\n"
"without having package %1 installed"
@@ -1138,7 +1138,7 @@
# clients/sw_single.ycp:169
#. error report, %1 is a list of packages
-#: src/clients/sw_single.rb:673
+#: src/clients/sw_single.rb:668
#, fuzzy
msgid ""
"The following packages have not been found on the medium:\n"
@@ -1279,7 +1279,7 @@
msgstr "&Yedeklemeyi başlat"
# include/package_utils.ycp:639
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:684
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:685
msgid "&Eject"
msgstr "&Çıkart"
@@ -1547,7 +1547,7 @@
#. popup message part 1
#. Import GPG keys found in the inst-sys
#: src/include/packager/repositories_include.rb:319
-#: src/modules/Packages.rb:1318 src/modules/SourceManager.rb:306
+#: src/modules/Packages.rb:1324 src/modules/SourceManager.rb:306
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to create repository\n"
@@ -1584,81 +1584,89 @@
#. error report
#. popup error
#. popup error
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:517 src/modules/AddOnProduct.rb:619
-#: src/modules/ProductLicense.rb:534 src/modules/ProductLicense.rb:725
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:516 src/modules/AddOnProduct.rb:618
+#: src/modules/ProductLicense.rb:539 src/modules/ProductLicense.rb:730
#, fuzzy
msgid "An error occurred while preparing the installation system."
msgstr "Kurulum sırasında bir hata oluştu:"
#. error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:654
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:653
#, fuzzy
msgid "Control file %1 not found on media."
msgstr "Yapılandırma dosyası bulunamadı ya da dosya boş."
+#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration
+#. or check the content file
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:894
+msgid ""
+"Package '%s' is not installed.\n"
+"The add-on product cannot be registered."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: error report
#. TRANSLATORS: error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1252 src/modules/AddOnProduct.rb:1416
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1261 src/modules/AddOnProduct.rb:1425
msgid "Unable to use additional products."
msgstr ""
#. fill up internal map (used later when item selected)
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1303 src/modules/AddOnProduct.rb:1309
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1312 src/modules/AddOnProduct.rb:1318
#, fuzzy
msgid "%1, URL: %2"
msgstr "Adres: %1"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1319
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1328
#, fuzzy
msgid "URL: %1, Path: %2"
msgstr "Adres: %1"
#. TRANSLATORS: popup heading
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1350
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1359
#, fuzzy
msgid "Additional Products"
msgstr "Eklenti Ürünleri"
#. TRANSLATORS: additional dialog information
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1356
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1365
msgid ""
"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n"
"Select the ones you want to use.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1367
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1376
#, fuzzy
msgid "Additional Products to Select"
msgstr "Ek grıp ayarları"
#. push button label
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1374
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1383
#, fuzzy
msgid "Add Selected &Products"
msgstr "Eklenti Ürünleri"
#. %1 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1505
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1515
#, fuzzy
msgid "Insert the addon %1 medium"
msgstr "Kurulum kaynağından %s paketi alınıyor"
#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1510
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1520
#, fuzzy
msgid "Insert the %1 %2 medium"
msgstr "Kurulum kaynağından %s paketi alınıyor"
#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1562
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1572
#, fuzzy
msgid "Unable to add product %1."
msgstr "%1 dosyasına yazılamıyor."
#. adding the product to the list of products (BNC #269625)
#. no such products
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1754 src/modules/AddOnProduct.rb:1760
-#: src/modules/Packages.rb:469
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1764 src/modules/AddOnProduct.rb:1770
+#: src/modules/Packages.rb:471
#, fuzzy
msgid "Unknown Product"
msgstr "Bilinmeyen grup"
@@ -1761,7 +1769,7 @@
#. Add "Total" item - at the top so it is visible by default even if there are many items
#.
#. List column header for total remaining MB and time to install
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:924
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:918
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
@@ -1770,13 +1778,13 @@
#.
#. message in the installatino log, %1 is package name,
#. %2 is package size
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1051 src/modules/PackageSlideShow.rb:1303
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1355
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1045 src/modules/PackageSlideShow.rb:1297
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1349
#, fuzzy
msgid "Downloading %1 (download size %2)"
msgstr "İndiriliyor: %1"
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1081
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1075
#, fuzzy
msgid " (Remaining: %1%2 packages)"
msgstr ""
@@ -1786,7 +1794,7 @@
# clients/online_update_load.ycp:380
#. display download progress in DownloadInAdvance mode
#. translations: progress message (part1)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1114
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1108
#, fuzzy
#| msgid "Downloading image..."
msgid "Downloading Packages..."
@@ -1794,50 +1802,50 @@
# clients/online_update_load.ycp:380
#. progress message (part2)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1117
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1111
#, fuzzy
msgid " (Downloaded %1 of %2 packages)"
msgstr "Görüntü dosyası indiriliyor..."
#. Heading for the progress bar for the current package
#. while it is deleted. "%1" is the package name.
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1253
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1247
msgid "Deleting %1"
msgstr "%1 paketi siliniyor."
# clients/online_update_load.ycp:640 clients/online_update_select.ycp:215 clients/online_update_select.ycp:239
#. package installation - summary text
#. %1 is RPM name, %2 is installed (unpacked) size (e.g. 6.20MB)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1260
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1254
#, fuzzy
msgid "Installing %1 (installed size %2)"
msgstr "Kurulmadı (%1 -> %2)"
#. message in the installatino log, %1 is package name,
#. %2 is package size
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1338
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1332
msgid "Applying delta RPM: %1"
msgstr "Delta RPM uygulanıyor: %1"
#. warning text
-#: src/modules/Packages.rb:309
+#: src/modules/Packages.rb:311
#, fuzzy
msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution."
msgstr "Ancak bir 32-bit kurulum yapmaya çalışıyorsunuz."
#. help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:325
+#: src/modules/Packages.rb:327
msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>"
msgstr ""
#. (see bnc#178357 why these numbers)
#. translators: help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:337
+#: src/modules/Packages.rb:339
msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>"
msgstr ""
#. help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:342
+#: src/modules/Packages.rb:344
msgid ""
"<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n"
"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
@@ -1845,65 +1853,65 @@
# include/tv/ui.ycp:214
#. help text for software proposal - header
-#: src/modules/Packages.rb:351
+#: src/modules/Packages.rb:353
#, fuzzy
msgid "<P><B>Software Proposal</B></P>"
msgstr "<P><B>UML kurulum önerisi</B></P>"
#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product
#. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...)
-#: src/modules/Packages.rb:368
+#: src/modules/Packages.rb:370
msgid "Product: %1"
msgstr "Ürün: %1"
# classnames.ycp:136 clients/hwinfo.ycp:86
#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or system type (e.g. KDE)
-#: src/modules/Packages.rb:382
+#: src/modules/Packages.rb:384
#, fuzzy
msgid "System Type: %1"
msgstr "Sistem: %1"
# /usr/lib/YaST2/timezone_raw.ycp:482
-#: src/modules/Packages.rb:393
+#: src/modules/Packages.rb:395
#, fuzzy
msgid "Patterns:<br>"
msgstr "Modeller"
# clients/online_update_load.ycp:923
#. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB)
-#: src/modules/Packages.rb:403
+#: src/modules/Packages.rb:405
#, fuzzy
msgid "Size of Packages to Install: %1"
msgstr "Kurulacak yamaların türleri."
#. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected packages
#. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB)
-#: src/modules/Packages.rb:416
+#: src/modules/Packages.rb:418
#, fuzzy
msgid "Downloading from Remote Repositories: %1"
msgstr "Sürüm notlarının indirilmesi"
-#: src/modules/Packages.rb:478
+#: src/modules/Packages.rb:480
msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1"
msgstr ""
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
-#: src/modules/Packages.rb:502
+#: src/modules/Packages.rb:504
msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media."
msgstr ""
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
-#: src/modules/Packages.rb:506
+#: src/modules/Packages.rb:508
msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media."
msgstr ""
#. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2"
-#: src/modules/Packages.rb:547
+#: src/modules/Packages.rb:549
msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation."
msgstr ""
#. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2"
-#: src/modules/Packages.rb:567
+#: src/modules/Packages.rb:569
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is not enough free space in directory %1.\n"
@@ -1915,55 +1923,55 @@
# clients/inst_rpmupdate.ycp:269
#. summary warning
-#: src/modules/Packages.rb:610
+#: src/modules/Packages.rb:612
#, fuzzy
msgid "Not enough disk space."
msgstr "daha fazla disk alanı."
#. summary warning
-#: src/modules/Packages.rb:612
+#: src/modules/Packages.rb:614
#, fuzzy
msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection."
msgstr "Yeterli disk alanı yok. Bazı paketleri kaldırın."
#. add a backslash if it's missing
-#: src/modules/Packages.rb:633
+#: src/modules/Packages.rb:635
#, fuzzy
msgid "Only %1 (%2%%) free space available on partition %3.<BR>"
msgstr "%1 üzerinde yeterli boş alan mevcut değil."
#. newly installed products
-#: src/modules/Packages.rb:702
+#: src/modules/Packages.rb:704
msgid "New product <b>%s</b> will be installed"
msgstr ""
#. product update: %s is a product name
-#: src/modules/Packages.rb:712
+#: src/modules/Packages.rb:714
msgid "Product <b>%s</b> will be updated"
msgstr ""
#. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one
-#: src/modules/Packages.rb:714
+#: src/modules/Packages.rb:716
msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>"
msgstr ""
-#: src/modules/Packages.rb:721
+#: src/modules/Packages.rb:723
msgid "Product <b>%s</b> will stay installed"
msgstr ""
#. Removing another product might be an issue
#. (just warn if removed by user or by YaST)
-#: src/modules/Packages.rb:731
+#: src/modules/Packages.rb:733
msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed."
msgstr ""
-#: src/modules/Packages.rb:732
+#: src/modules/Packages.rb:734
msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed.</font>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release",
#. it is part of a package name (like "sles-release")
-#: src/modules/Packages.rb:758
+#: src/modules/Packages.rb:760
msgid ""
"<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n"
"<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n"
@@ -1974,13 +1982,13 @@
msgstr ""
#. error in proposal, %1 is URL
-#: src/modules/Packages.rb:1339
+#: src/modules/Packages.rb:1345
#, fuzzy
msgid "No repository found at '%1'."
msgstr "%s içinde hiç bir şey bulunamadı."
#. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes
-#: src/modules/Packages.rb:1612
+#: src/modules/Packages.rb:1618
msgid ""
"<p><b>The release notes for the initial release are part of the installation\n"
"media. If an Internet connection is available during configuration, you can\n"
@@ -1988,40 +1996,40 @@
msgstr ""
#. popup - information label
-#: src/modules/Packages.rb:1639
+#: src/modules/Packages.rb:1645
#, fuzzy
msgid "Integrating booted media..."
msgstr "Sistem açılış yöneticisi kuruluyor..."
# clients/inst_sw_single.ycp:647
#. close the popup in order to be able to ask about the license
-#: src/modules/Packages.rb:1661
+#: src/modules/Packages.rb:1667
#, fuzzy
msgid "Failed to integrate the service pack repository."
msgstr "Gerekli paketin kurulumu başarısız oldu."
#. popup - information label
-#: src/modules/Packages.rb:1694
+#: src/modules/Packages.rb:1700
#, fuzzy
msgid "Initializing repositories..."
msgstr "Başlatılıyor..."
# include/package_utils.ycp:597
#. message popup, %1 is product name
-#: src/modules/Packages.rb:1926
+#: src/modules/Packages.rb:1932
#, fuzzy
msgid "Insert %1 CD 1"
msgstr ""
"Şu medyayı yerleştirin:\n"
"%1 %2"
-#: src/modules/Packages.rb:1928
+#: src/modules/Packages.rb:1934
#, fuzzy
msgid "%1 CD 1 not found"
msgstr "bulunamadı"
#. an error message
-#: src/modules/Packages.rb:2038
+#: src/modules/Packages.rb:2044
#, fuzzy
msgid ""
"Error while initializing package descriptions.\n"
@@ -2031,7 +2039,7 @@
"Ayrıntılar için /var/log/YaST2/y2log kayıt dosyasını kontrol edin."
#. bnc #436925
-#: src/modules/Packages.rb:2299
+#: src/modules/Packages.rb:2305
msgid ""
"The software selection has been changed externally.\n"
"Software proposal will be called again."
@@ -2040,12 +2048,12 @@
#
# clients/inst_sw_single.ycp:1467
#. popup label
-#: src/modules/Packages.rb:2317
+#: src/modules/Packages.rb:2323
msgid "Evaluating package selection..."
msgstr "Paket seçimi değerlendiriliyor..."
#. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime
-#: src/modules/Packages.rb:2615
+#: src/modules/Packages.rb:2621
msgid ""
"Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n"
"Pattern has not been found."
@@ -2053,7 +2061,7 @@
#. Sets that the license (file) has been already accepted
#.
-#. @param string filename
+#. @param [String] license_ident file name
#: src/modules/ProductLicense.rb:150 src/modules/ProductLicense.rb:157
#, fuzzy
msgid "Cannot read license file %1"
@@ -2094,41 +2102,49 @@
"durdurulacaktır.</p>\n"
#. dialog title
+#. #459391
+#. If a progress is running open another dialog
#. dialog caption
-#: src/modules/ProductLicense.rb:410 src/modules/ProductLicense.rb:1211
+#: src/modules/ProductLicense.rb:410 src/modules/ProductLicense.rb:1149
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1227
msgid "License Agreement"
msgstr "Lisans Anlaşması"
# include/ui/wizard_dialog.ycp:199
# include/ui/common_popups.ycp:239
#. popup question
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1016
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1021
#, fuzzy
msgid "Really abort the add-on product installation?"
msgstr "Kurulumu durdurmak istediğinizden emin misiniz?"
#. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup)
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1040
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1045
msgid ""
"Refusing the license agreement cancels the installation.\n"
"Really refuse the agreement?"
msgstr ""
#. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup)
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1043
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1048
msgid ""
"Refusing the license agreement cancels the add-on\n"
"product installation. Really refuse the agreement?"
msgstr ""
#. timed ok/cancel popup
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1053
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1058
#, fuzzy
msgid "The system is shutting down..."
msgstr "Sistem kapatılıyor..."
+#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1153
+msgid "%s License Agreement"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1577
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1593
msgid ""
"If you want to print this EULA, you can download it from\n"
"%{license_url}"
@@ -2189,187 +2205,174 @@
msgid "Downloading delta RPM %1 (download size %2)"
msgstr "Delta RPM indiriliyor: %1"
-#. remote
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:461
-#, fuzzy
-msgid "Downloading patch RPM %1 (download size %2)"
-msgstr "Yama RPM indiriliyor: %1"
-
#. error in installation log, %1 is detail error description
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:483
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:472
msgid "Failed to download delta RPM: %1"
msgstr "Delta RPM indirilemedi: %1"
#. error in installation log, %1 is detail error description
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:492
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:481
msgid "Failed to apply delta RPM: %1"
msgstr "Delta RPM uygulanamadı: %1"
-#. error in installation log, %1 is detail error description
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:501
-msgid "Failed to download patch RPM: %1"
-msgstr "Yama RPM indirilemedi: %1"
-
# clients/cups.ycp:158
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:31
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:33
#, fuzzy
msgid "&Scan Using SLP..."
msgstr "Ayarlar kaydediliyor..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:33
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:35
#, fuzzy
msgid "Commun&ity Repositories"
msgstr "Yapılandırılmış makineler"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:35
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:37
msgid "&Extensions and Modules from Registration Server..."
msgstr ""
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:37
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:39
msgid "Specify &URL..."
msgstr ""
# clients/inst_source.ycp:144
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:39
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:41
msgid "&FTP..."
msgstr "&FTP..."
# clients/inst_source.ycp:144
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:41
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:43
msgid "&HTTP..."
msgstr "&HTTP..."
# clients/inst_source.ycp:144
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:43
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:45
#, fuzzy
msgid "HTT&PS..."
msgstr "&HTTP..."
-# classnames.ycp:134
#. radio button
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:45 src/modules/SourceDialogs.rb:1720
-#, fuzzy
-msgid "&SMB/CIFS"
-msgstr "SMBIOS"
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1757
+msgid "S&MB/CIFS"
+msgstr ""
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:47
-msgid "&NFS..."
-msgstr "&NFS..."
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:49
+msgid "NF&S..."
+msgstr ""
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:49
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:51
msgid "&CD..."
msgstr "&CD..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:51
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:53
msgid "&DVD..."
msgstr "&DVD..."
# clients/inst_source.ycp:186
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:53
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:55
#, fuzzy
msgid "&Hard Disk..."
msgstr "&Sabit disk"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:55
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:57
msgid "&USB Mass Storage (USB Stick, Disk)..."
msgstr ""
# clients/inst_source.ycp:192
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:57
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:59
msgid "&Local Directory..."
msgstr "&Yerel dizin..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:59
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:61
#, fuzzy
msgid "&Local ISO Image..."
msgstr "&ISO imaj dosyası:"
#. check box
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:61
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:63
#, fuzzy
msgid "&Download repository description files"
msgstr "Tanımsız"
#. Help text suffix for some types of the media
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:110
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:116
msgid ""
"<p>If the location is a file holding an ISO image\n"
"of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>"
msgstr ""
#. Help text suffix for some types of the media
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:115
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:121
msgid ""
"<p>If the repository is on multiple media,\n"
"set the location of the first media of the set.</p>\n"
msgstr ""
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:129
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:135
msgid "&Server Name"
msgstr "&Sunucu adı"
#. text entry
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:137 src/modules/SourceDialogs.rb:1584
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:143 src/modules/SourceDialogs.rb:1621
#, fuzzy
msgid "&Path to Directory or ISO Image"
msgstr "&Oluşturulan dizin ağacının yeri:"
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:145
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:151
#, fuzzy
msgid "&ISO Image"
msgstr "&ISO imaj dosyası:"
# clients/lan_inetd_custom.ycp:171
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:147
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:153
#, fuzzy
#| msgid "&Protocol"
msgid "N&FS v4 Protocol"
msgstr "&Protokol"
# include/nfs/ui.ycp:228
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:153
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:159
msgid "Mount Options"
msgstr "Bağlama Seçenekleri"
#. TRANSLATORS: "(default)" - is a combobox value and means default libzypp
#. NFS mount option (users can change it to anything else, the field is editable)
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:157
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:163
#, fuzzy
#| msgid " (default)"
msgid "(default)"
msgstr " (geçerli)"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:168
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:174
#, fuzzy
msgid "URL of the Repository"
msgstr "Seçeneğin Adı"
#. frame
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:177
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:183
msgid "P&rotocol"
msgstr "P&rotokol"
#. input field label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:187
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:193
#, fuzzy
msgid "&URL of the Repository"
msgstr "Seçeneğin Adı"
@@ -2377,44 +2380,44 @@
#. label / dialog caption
#. bugzilla #219759
#. service label can be empty (not defined)
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:202 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:208 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323
#, fuzzy
msgid "Repository URL"
msgstr "&Alice deposu:"
# include/nfs_server/ui.ycp:181 menuentries/menuentry_nfs_server.ycp:23
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:204
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:210
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS sunucusu"
#. label / dialog caption
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:206 src/modules/SourceDialogs.rb:208
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:212 src/modules/SourceDialogs.rb:214
#, fuzzy
msgid "CD or DVD Media"
msgstr "CD/DVD aygıt birleştirilmesi"
# clients/inst_source.ycp:186
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:210
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:216
msgid "Hard Disk"
msgstr "Sabit disk"
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:212
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:218
msgid "USB Stick or Disk"
msgstr ""
# clients/inst_source.ycp:192
#. label / dialog caption
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:214 src/modules/SourceDialogs.rb:889
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:220 src/modules/SourceDialogs.rb:926
msgid "Local Directory"
msgstr "Yerel dizin"
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:216
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:222
#, fuzzy
msgid "Local ISO Image"
msgstr "&ISO imaj dosyası:"
@@ -2424,26 +2427,26 @@
#. label / dialog caption
#. label / dialog caption
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:218 src/modules/SourceDialogs.rb:220
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:222 src/modules/SourceDialogs.rb:224
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:226
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:224 src/modules/SourceDialogs.rb:226
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:228 src/modules/SourceDialogs.rb:230
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:232
msgid "Server and Directory"
msgstr "Sunucu ve dizin"
#. popup message
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:441
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:468
#, fuzzy
msgid "The name of the repository cannot be empty."
msgstr "Paylaşım yolu boş bırakılamaz."
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:453
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:480
#, fuzzy
msgid "&Repository Name"
msgstr "&Alice deposu:"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:468
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:495
msgid ""
"<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n"
"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n"
@@ -2451,31 +2454,31 @@
# include/runlevel/ui.ycp:429
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:482
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:509
#, fuzzy
msgid "&Service Name"
msgstr "Hizmet Adı"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:490
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:517
msgid ""
"<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n"
"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
msgstr ""
#. popup message
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:525
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:552
#, fuzzy
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "Makine adı boş bırakılamaz."
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:538
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:566
msgid "&URL"
msgstr "&URL"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:552
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:580
msgid ""
"<p><big><b>Repository URL</b></big><br>\n"
"Use <b>URL</b> to specify the URL of the repository.</p>"
@@ -2485,23 +2488,23 @@
#. @return widget description map
#. Get widget description map
#. @return widget description map
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:725 src/modules/SourceDialogs.rb:1852
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:753 src/modules/SourceDialogs.rb:1893
msgid "Edit Parts of the URL"
msgstr ""
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:732 src/modules/SourceDialogs.rb:1859
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:760 src/modules/SourceDialogs.rb:1900
msgid "Edit Complete URL"
msgstr ""
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:744
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:772
msgid ""
"<p><big><b>NFS Server</b></big><br>\n"
"Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n"
"to specify the NFS server host name and path on the server.</p>"
msgstr ""
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:751
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:779
msgid ""
"<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n"
"You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n"
@@ -2511,32 +2514,32 @@
# classnames.ycp:165
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:806
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:834
#, fuzzy
msgid "&CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
# classnames.ycp:165
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:808
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:836
#, fuzzy
msgid "&DVD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:813
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:841
msgid ""
"<p><big><b>CD or DVD Media</b></big><br>\n"
"Set <b>CD-ROM</b> or <b>DVD-ROM</b> to specify the type of media.</p>"
msgstr ""
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:904
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:941
#, fuzzy
msgid "ISO Image File"
msgstr "&ISO imaj dosyası:"
#. error popup - the entered path is not a directory
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:927
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:964
#, fuzzy
msgid ""
"The entered path is not a directory\n"
@@ -2546,7 +2549,7 @@
"Tekrar deneyin.\n"
#. error popup - the entered path is not a regular file
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:957
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:994
#, fuzzy
msgid ""
"The entered path is not a file\n"
@@ -2554,7 +2557,7 @@
msgstr "Seçili dosya mevcut değil."
#. continue/cancel popup, %1 is a file name
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:981
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1018
msgid ""
"File '%1'\n"
"does not seem to be an ISO image.\n"
@@ -2562,19 +2565,19 @@
msgstr ""
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1002
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1039
#, fuzzy
msgid "&Path to Directory"
msgstr "&Oluşturulan dizin ağacının yeri:"
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1010 src/modules/SourceDialogs.rb:1268
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1335
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1047 src/modules/SourceDialogs.rb:1305
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1372
#, fuzzy
msgid "&Plain RPM Directory"
msgstr "&Oluşturulan dizin ağacının yeri:"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1025
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1062
msgid ""
"<p><big><b>Local Directory</b></big><br>\n"
"Use <b>Path to Directory</b> to specify the path to the\n"
@@ -2585,24 +2588,24 @@
# classnames.ycp:162
#. `opt(`hstretch),
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1261
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1298
#, fuzzy
msgid "&USB Mass Storage Device"
msgstr "Yığın depolama aygıtı"
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:288
#. the spacing is added to make the widget wider
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1266 src/modules/SourceDialogs.rb:1333
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1303 src/modules/SourceDialogs.rb:1370
#, fuzzy
msgid "&File System"
msgstr "Dosya sistemi"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1267 src/modules/SourceDialogs.rb:1334
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1304 src/modules/SourceDialogs.rb:1371
#, fuzzy
msgid "Dire&ctory"
msgstr "Dizin"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1272
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1309
msgid ""
"<p><big><b>USB Stick or Disk</b></big><br>\n"
"Select the USB device on which the repository is located.\n"
@@ -2615,7 +2618,7 @@
#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1282 src/modules/SourceDialogs.rb:1349
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1319 src/modules/SourceDialogs.rb:1386
msgid ""
"<p>The file system used on the device will be detected automatically\n"
"if you select file system 'auto'. If the detection fails or you\n"
@@ -2624,12 +2627,12 @@
# include/ui/file_popups.ycp:84 include/ui/file_popups.ycp:125 include/ui/file_popups.ycp:136 include/ui/file_popups.ycp:178 include/ui/file_popups.ycp:227 include/ui/file_popups.ycp:267 include/ui/file_popups.ycp:277 include/ui/file_popups.ycp:319
#. combobox title
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1332
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1369
#, fuzzy
msgid "&Disk Device"
msgstr "&Disket sürücü"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1339
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1376
msgid ""
"<p><big><b>Disk</b></big><br>\n"
"Select the disk on which the repository is located.\n"
@@ -2641,13 +2644,13 @@
msgstr ""
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1365
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1402
#, fuzzy
msgid "&Path to ISO Image"
msgstr "&Oluşturulan dizin ağacının yeri:"
#. push button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1385
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1422
msgid ""
"<p><big><b>Local ISO Image</b></big><br>\n"
"Use <b>Path to ISO Image</b> to specify the path to the\n"
@@ -2655,80 +2658,80 @@
msgstr ""
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1566
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1603
msgid "Server &Name"
msgstr "Sunucu &adı"
# include/cups/ui.ycp:1221
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1570
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1607
msgid "&Port"
msgstr "&Port"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1575
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1612
#, fuzzy
msgid "&Share"
msgstr "&Kaydet"
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1588
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1625
#, fuzzy
msgid "ISO &Image"
msgstr "&ISO imaj dosyası:"
# clients/inst_source.ycp:178
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1591
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1628
msgid "&Directory on Server"
msgstr "&Sunucudaki dizin"
#. frame
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1596
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1633
msgid "Au&thentication"
msgstr "Kimlik &doğrulama"
#. check box
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1603
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1640
msgid "&Anonymous"
msgstr "&Anonim"
# include/nfs/routines.ycp:185
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1612
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1649
#, fuzzy
msgid "&Workgroup or Domain"
msgstr "İş grubu ya da alan: %1"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1621
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1658
msgid "&User Name"
msgstr "&Kullanıcı adı"
#. password entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1628
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1665
msgid "&Password"
msgstr "&Parola"
# clients/inst_source.ycp:144
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1703
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1740
msgid "&FTP"
msgstr "&FTP"
# clients/inst_source.ycp:144
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1706
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1743
msgid "H&TTP"
msgstr "H&TTP"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1713
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1750
#, fuzzy
msgid "HTT&PS"
msgstr "HTTP"
#. help text - server dialog
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1883
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1924
msgid ""
"<p><big><b>Server and Directory</b></big><br>\n"
"Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n"
@@ -2743,7 +2746,7 @@
msgstr ""
#. help text - server dialog, there is a "Port" widget
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1896
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1937
msgid ""
"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS repository.\n"
"Leave it empty to use the default port.</p>\n"
@@ -2752,13 +2755,13 @@
#. Returns whether Community Repositories are defined in the control file.
#.
#. @return [Boolean] whether defined
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1958
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1999
msgid "I would like to install an additional Add On Product"
msgstr ""
# clients/inst_source.ycp:207
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2085
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2126
#, fuzzy
msgid ""
"<p><big><b>Media Type</b></big><br>\n"
@@ -2771,7 +2774,7 @@
"<p>\n"
#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2094
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2135
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -2785,7 +2788,7 @@
# clients/inst_source.ycp:222
#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2104
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2145
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -2804,7 +2807,7 @@
# clients/inst_source.ycp:230
#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2116
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2157
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -2825,27 +2828,27 @@
# include/scanner/scanner_notfound.ycp:34
#. error popup
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2131
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2172
#, fuzzy
msgid "Select the media type"
msgstr "Tarayıcı tipini seçiniz"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2137
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2178
msgid "Insert the add-on product CD"
msgstr ""
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2138
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2179
msgid "Insert the add-on product DVD"
msgstr ""
#. ask for a medium
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2156
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2197
#, fuzzy
msgid "No USB disk was detected."
msgstr "Bir sabit disk algılanamadı."
-#. TODO: disable "download" option when CD or DVD source is selected
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2359
+#. use three slashes as third slash means path
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2403
msgid ""
"<p><b>Download Files</b><br>\n"
"Each repository has description files which describe the content of the\n"
@@ -2855,16 +2858,23 @@
msgstr ""
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2578
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2623
#, fuzzy
msgid "Media Type"
msgstr "Modül kontrolü"
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2602
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2647
msgid "Add On Product"
msgstr ""
+#. Returns boolean whether user confirmed to abort the configuration
+#.
+#. @return [Boolean] whether to abort
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2678
+msgid "URL scheme '%s' is not valid."
+msgstr ""
+
# clients/inst_sw_details.ycp:514
#. SourceManager read dialog caption
#: src/modules/SourceManager.rb:100
@@ -2975,7 +2985,7 @@
#. To adjust the width of the dialog, look for the more lengthy device label
#. (and add some extra space for the frame)
-#: src/modules/SourceManager.rb:670
+#: src/modules/SourceManager.rb:671
msgid "&Drive to eject"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3108,21 @@
msgstr "Lütfen bazı paketlerin seçimini iptal edin."
#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading patch RPM %1 (download size %2)"
+#~ msgstr "Yama RPM indiriliyor: %1"
+
+#~ msgid "Failed to download patch RPM: %1"
+#~ msgstr "Yama RPM indirilemedi: %1"
+
+# classnames.ycp:134
+#, fuzzy
+#~ msgid "&SMB/CIFS"
+#~ msgstr "SMBIOS"
+
+#~ msgid "&NFS..."
+#~ msgstr "&NFS..."
+
+#, fuzzy
#~ msgid "&Yes, I Agree to the License Agreement"
#~ msgstr "Evet, lisans anlaşmasını kabul ediyorum"
Modified: trunk/yast/tr/po/pam.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/pam.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/pam.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-14 22:56+0200\n"
"Last-Translator: Omer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
Modified: trunk/yast/tr/po/pkg-bindings.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/pkg-bindings.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/pkg-bindings.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-12 02:23+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/GPGMap.cc:54
@@ -49,13 +49,13 @@
# clients/online_update_load.ycp:923
#. error message
-#: src/Package.cc:651
+#: src/Package.cc:655
#, fuzzy
msgid "The package cannot be selected to install."
msgstr "Kurulum için paket seçilmedi."
#. error message
-#: src/Package.cc:657
+#: src/Package.cc:661
#, fuzzy
msgid "The package is not available."
msgstr "%1 paket bulunamadı."
@@ -63,7 +63,7 @@
# clients/support_send.ycp:113 clients/support_send.ycp:128
#. still not initialized, throw an exception
#. translators: this is an error message
-#: src/PkgFunctions.cc:128
+#: src/PkgFunctions.cc:129
#, fuzzy
msgid "Cannot connect to the package manager"
msgstr "SUSE destek sunucusuna bağlanılamıyor."
@@ -99,7 +99,7 @@
msgid "Download Descriptions"
msgstr "Tanımsız"
-#: src/Source_Create.cc:590 src/Source_Download.cc:402 src/Source_Load.cc:155
+#: src/Source_Create.cc:590 src/Source_Download.cc:407 src/Source_Load.cc:155
#: src/Source_Load.cc:479
msgid "Rebuild Cache"
msgstr ""
@@ -116,21 +116,21 @@
msgid "Adding the Repository..."
msgstr "&Alice deposu:"
-#: src/Source_Download.cc:56 src/Source_Download.cc:320
+#: src/Source_Download.cc:56 src/Source_Download.cc:325
#, fuzzy
msgid "Downloading "
msgstr "İ&ndir"
# include/runlevel/ui.ycp:461
#. stages: "download", "build cache"
-#: src/Source_Download.cc:401
+#: src/Source_Download.cc:406
#, fuzzy
msgid "Refresh Metadata"
msgstr "Durumu &güncelle..."
# include/runlevel/ui.ycp:461
#. 3 steps per repository (download, cache rebuild, load resolvables)
-#: src/Source_Download.cc:409
+#: src/Source_Download.cc:414
#, fuzzy
msgid "Refreshing Repository..."
msgstr "Güncelleme kaynakları yenileniyor..."
Modified: trunk/yast/tr/po/printer.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/printer.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/printer.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: printer.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 03:56+0200\n"
"Last-Translator: Arda Saltoglu <ardasaltoglu(a)gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
@@ -217,7 +217,7 @@
#. where %1 will be replaced by the server name:
#. where %1 will be replaced by the server name:
#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1101
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1098
#: src/include/printer/policies.rb:135
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:463
#: src/include/printer/sharing.rb:639
@@ -234,8 +234,8 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:220
-#: src/include/printer/overview.rb:1118 src/include/printer/policies.rb:153
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:217
+#: src/include/printer/overview.rb:1115 src/include/printer/policies.rb:153
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:478
#: src/include/printer/sharing.rb:657
msgid "Failed to remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf"
@@ -446,7 +446,7 @@
#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox.
#: src/include/printer/basicadd.rb:187 src/include/printer/basicadd.rb:356
#: src/include/printer/basicadd.rb:588 src/include/printer/basicmodify.rb:1082
-#: src/modules/Printer.rb:1960 src/modules/Printer.rb:1986
+#: src/modules/Printer.rb:1954 src/modules/Printer.rb:1980
#, fuzzy
msgid "Select a driver."
msgstr "Önce bir sürücü seçin."
@@ -499,8 +499,8 @@
#. does not set a valid Printer::selected_connections_index so that the BasicAddDialog
#. does not preselect a connection so that the first connection in the list is preselected
#. (via Table widget fallback) which is still better than an arbitrary preselected entry:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:593
-#: src/include/printer/overview.rb:679 src/include/printer/overview.rb:1153
+#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:590
+#: src/include/printer/overview.rb:676 src/include/printer/overview.rb:1150
#, fuzzy
msgid "Nothing Selected"
msgstr "Seçili"
@@ -706,8 +706,8 @@
#. Exit this dialog in any case:
#. Return at least a list with only a fallback string so that the user is informed:
#. Have the PageSize option topmost:
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2211
-#: src/modules/Printer.rb:2341
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2205
+#: src/modules/Printer.rb:2335
#, fuzzy
msgid "No driver options available"
msgstr "Tanım mevcut değil"
@@ -1084,7 +1084,11 @@
#. The user can also decide during the actual installation not to install it
#. or the installation may have failed for whatever reason
#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
+#. The user can also decide during the actual installation not to install it
+#. or the installation may have failed for whatever reason
+#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2002
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2061
#, fuzzy
msgid "The RPM package cups-backends is not installed."
msgstr "Bu paket şu anda kurulu değildir, ama kurulacaktır."
@@ -1094,146 +1098,139 @@
msgid "Program (/path/to/command?option=value) [percent-encoded]"
msgstr ""
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2044
+msgid "To use 'beh', the RPM package cups-backends must be installed."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Text entry for device URI (Uniform Resource Identifier)
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2139
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2163
msgid "Device URI (for which 'beh' should be applied) [percent-encoded]"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Check box
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2149
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2173
#, fuzzy
msgid "Never Disable the Queue"
msgstr "Hizmeti kapat"
#. TRANSLATORS: Text entry
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2157
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2181
msgid "Number of Retries ('0' means infinite retries)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Text entry
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2165
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2189
msgid "Delay in Seconds Between Two Retries"
msgstr ""
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2172
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2265
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2197
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2293
#, fuzzy
msgid "Select a specific connection type."
msgstr "- Bağlantıyı kes"
#. TRANSLATORS: Label for tree widget description
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2190
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215
#, fuzzy
msgid "&Connection Type"
msgstr "Bağlantı türü"
# include/cups/ui.ycp:2596
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2195
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2220
#, fuzzy
msgid "Directly Connected Device"
msgstr "Doğrudan TCP port yazıcısı"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2198
-#, fuzzy
-msgid "Parallel Port"
-msgstr "&Paralel yazıcı"
-
# include/cups/ui.ycp:2659
+#. Disabled legacy "Parallel Port" so that it is no longer accessible in the dialog:
+#. Item(Id(:parallel), _("Parallel Port")),
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2200
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2226
#, fuzzy
msgid "USB Port"
msgstr "USB port (%1)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2202
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228
msgid "HP Devices (HPLIP)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2204
-#, fuzzy
-msgid "Serial Port"
-msgstr "Seri port"
-
+#. Disabled legacy "Serial Port" so that it is no longer accessible in the dialog:
+#. Item(Id(:serial), _("Serial Port")),
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2206
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2212
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2239
msgid "Access Network Printer or Printserver Box via"
msgstr ""
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2242
msgid "TCP Port (AppSocket/JetDirect)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2217
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2219
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2246
#, fuzzy
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "Internet (IP) protokolleri"
# include/security/settings.ycp:45 include/security/settings.ycp:116 include/security/ui.ycp:547
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2225
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2252
#, fuzzy
msgid "Print via Print Server Machine"
msgstr "&IPX ağ sunucusu ile yazdır"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2255
msgid "Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)"
msgstr ""
# clients/lan_inetd_custom.ycp:156
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2230
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2257
#, fuzzy
msgid "Traditional UNIX Server (LPR/LPD)"
msgstr "&Ek UDP hizmetleri"
#. `item( `id(`iprint), _("iPrint (Novell OES)") ),
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2260
#, fuzzy
msgid "CUPS Server (IPP)"
msgstr "CUPS sunucusu"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2235
-msgid "Novell Netware Print Server (IPX)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2241
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2269
#, fuzzy
msgid "Special"
msgstr "Özel ayarlar"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2272
msgid "Specify Arbitrary Device URI"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2248
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2276
msgid "Send Print Data to Other Program (pipe)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2251
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2279
msgid "Daisy-chain Backend Error Handler (beh)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2262
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2290
msgid "Connection Settings"
msgstr "Bağlantı ayarları"
@@ -1248,7 +1245,7 @@
#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel".
#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008)
#. the "finish" button in a single (step) configuration dialog must now be named "OK".
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2285
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2313
#, fuzzy
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Bağlantı"
@@ -1258,12 +1255,12 @@
#. i.e. the scsi backend will be dropped.
#. Therefore in yast2-printer SCSI printer support is also dropped.
#. Because of the dropped scsi backend there must be a user notification:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2338
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2366
msgid "In CUPS version 1.5 SCSI printer support is dropped."
msgstr ""
#. Popup::ErrorDetails details (for experts only):
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2340
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2368
msgid ""
"An untested and insecure workaround might be\n"
"to set 'FileDevice Yes' in cupsd.conf\n"
@@ -1273,48 +1270,48 @@
#. while a Device URI to access a network printer via IPP
#. does probably not contain "/printers/" so that this is used here
#. as a best effort attempt to distinguish both cases:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2415
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2443
#, fuzzy
msgid "Select a connection"
msgstr "- Bağlantıyı kes"
#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected
#. because there is no connection available to be selected:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2418
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2446
msgid ""
"If no connection is shown here, it is not possible\n"
"to access the device via this type of connection.\n"
"Was the printer connected and switched on all the time?"
msgstr ""
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2426
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2454
#, fuzzy
msgid "Select a valid connection"
msgstr "- Bağlantıyı kes"
#. Body of a Popup::AnyMessage when an invalid connection was selected
#. because the current connection is no longer valid:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2429
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2457
msgid ""
"When the current connection is no longer valid,\n"
"it does no longer work to access the device via this connection.\n"
"Is the printer still connected and switched on?"
msgstr ""
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2469
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2497
#, fuzzy
msgid "Serial device and baud rate could not be empty."
msgstr "Sunucu adı boş bırakılamaz."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2473
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2501
msgid "The 'space' parity checking is only supported with 7 data bits."
msgstr ""
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2481
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2509
msgid "The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit."
msgstr ""
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2523
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2551
#, fuzzy
msgid "Bluetooth device ID could not be empty."
msgstr "Bluetooth aygıt yöneticisi"
@@ -1322,17 +1319,17 @@
#. because special URI characters like ':' or '/' in connection_uri
#. must stay as is and not be percent encoded because only the values
#. of the URI parts must be percent encoded but not the whole URI.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2536
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2564
#, fuzzy
msgid "URI could not be empty."
msgstr "fstab okunamadı."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2546
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2574
#, fuzzy
msgid "Servername and printer could not be empty."
msgstr "Sunucu adı boş bırakılamaz."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2552
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2580
#, fuzzy
msgid "Both user and password must be specified."
msgstr "En azından bir adres çifti belirtilmelidir."
@@ -1340,7 +1337,11 @@
#. because special URI characters like '=' or '&' in tcp_uri_options
#. must stay as is and not be percent encoded because tcp_uri_options
#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2616
+#. Test whether or not a "client-only" server is accessible.
+#. @param [String] server_name string of the "client-only" server name
+#.
+#. @return false if the "client-only" server is not accessible.
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2644 src/modules/Printer.rb:2348
#, fuzzy
msgid "Servername could not be empty."
msgstr "Sunucu adı boş bırakılamaz."
@@ -1351,33 +1352,33 @@
#. because special URI characters like '=' or '&' in cups_uri_options
#. must stay as is and not be percent encoded because cups_uri_options
#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2654
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2693
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2720
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2682
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2721
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2748
#, fuzzy
msgid "Servername and queue name could not be empty."
msgstr "Sunucu adı boş bırakılamaz."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2747
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2775
msgid "Device URI, number of retries, and delay could not be empty."
msgstr ""
#. because special URI characters like '/ ? = &' in pipe
#. must stay as is and not be percent encoded because pipe
#. contains all like 'path/to/command?option1=value1&option2=value2'
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2761
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2789
#, fuzzy
msgid "Could not be empty."
msgstr "Klasör oluşturulamadı."
#. Do not change or translate "raw", it is a technical term
#. when no driver is used for a print queue.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2784
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2812
#, fuzzy
msgid "Select a manufacturer or 'raw queue'."
msgstr "&Üretici firmayı seçin:"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2802
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2830
#, fuzzy
msgid "Look up all hosts in the local network"
msgstr "Yerel ağ üzerindeki makinalar taranıyor..."
@@ -1387,11 +1388,11 @@
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2804
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2831
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2846
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2861
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2876
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2832
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2889
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2904
#, fuzzy
msgid ""
"Please wait...\n"
@@ -1399,25 +1400,25 @@
msgstr "Sürücü bilgilerini yaz"
#. where %1 will be replaced by the port number:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2827
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2855
msgid "Scan for hosts which are accessible via TCP port %1"
msgstr ""
#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2844
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2872
msgid "Scan for hosts which are accessible via Samba (SMB)"
msgstr ""
#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2887
msgid "Scan for hosts which are accessible via port 515 (LPD/LPR)"
msgstr ""
#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2902
msgid "Scan for hosts which are accessible via port 631 (CUPS/IPP)"
msgstr ""
@@ -1427,7 +1428,7 @@
#. });
#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2901
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2929
msgid ""
"Scanning in the network did not find any host.\n"
"(Network issue or firewall active?)"
@@ -1435,7 +1436,7 @@
#. where %1 will be replaced by the port number
#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2941
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2969
msgid "Access test failed for port '%1' on host '%2'."
msgstr ""
@@ -1445,14 +1446,14 @@
#. and %2 will be replaced by the host name:
#. where %1 will be replaced by the queue name
#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2968
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2994
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3093
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2996
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3022
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3121
msgid "Access test failed for queue '%1' on host '%2'."
msgstr ""
#. because there is authentication via Active Directory (R) required:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3012
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3040
msgid ""
"This is only a generic test which may untruly report failures\n"
"if authentication via Active Directory (R) is required.\n"
@@ -1462,32 +1463,32 @@
#. where %1 will be replaced by the SMB share name
#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3043
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3071
msgid "The generic test reports failures for share '%1' on host '%2'."
msgstr ""
#. where %1 will be replaced by the SMB share name
#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3063
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3091
msgid "Access test failed for share '%1' on host '%2'."
msgstr ""
# clients/inst_mouse.ycp:83
#. Message of a Popup::ErrorDetails
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3105
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3133
#, fuzzy
msgid "Test OK"
msgstr "&Dene"
#. Without a link name /usr/lib[64]/cups/backend/smb (which is provided by samba-client)
#. the rest makes no sense (in particular the ln commands would create nonsense links in $PWD):
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3245
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3273
#, fuzzy
msgid "To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be installed."
msgstr "<p>X11 sistemine erişim için <b>%1</b> paketinin kurulu olması gerekir.</p>"
#. Show a user notification before it gets disabled:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3285
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3313
msgid "Active Directory (R) support will be disabled for all SMB print queues."
msgstr ""
@@ -1650,72 +1651,65 @@
msgid "SpliX Driver for SPL Printers without JBIG"
msgstr ""
-#. CheckBox to select or un-select the printer driver package m2300w.
-#. There is no need to have the package name "m2300w" in this text
-#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
-#: src/include/printer/driveradd.rb:190
-msgid "Driver for Konica Minolta 2300W and 2400W (unmaintained)"
-msgstr ""
-
#. CheckBox to select or un-select the printer driver package epson-inkjet-printer-escpr.
#. There is no need to have the package name "epson-inkjet-printer-escpr" in this text
#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
-#: src/include/printer/driveradd.rb:201
+#: src/include/printer/driveradd.rb:202
msgid "Epson ESC/P-R Inkjet Printer Driver"
msgstr ""
#. Header for a dialog section where the user can
#. make a printer description file (PPD file) available
#. so that it can be used to set up a print queue with it:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:214
+#: src/include/printer/driveradd.rb:215
#, fuzzy
msgid "Make a Printer Description File Available"
msgstr "tanım mevcut değil"
#. TextEntry to specify the full path of a PPD file:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:224
+#: src/include/printer/driveradd.rb:225
msgid "Printer description &file name with full path where it is located"
msgstr ""
# include/nfs/ui.ycp:93
#. Label of a PushButton to open a file selection box
#. to browse the file system to select a PPD file:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:234
+#: src/include/printer/driveradd.rb:235
msgid "&Browse"
msgstr "&Göz at"
# include/cups/ui.ycp:1911
#. Header for a AskForExistingFile popup dialog
#. to browse the file system to select a PPD file:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:273
+#: src/include/printer/driveradd.rb:274
#, fuzzy
msgid "Select a printer description file"
msgstr "Bir yazıcı modeli seçin."
#. where %1 will be replaced by the file name:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:660
+#: src/include/printer/driveradd.rb:666
#, fuzzy
msgid "Cannot access '%1'"
msgstr "'%1' dosyası açılamadı."
#. Simply exit this dialog because it does not make sense to proceed here
#. and there is nothing else to be done after this:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:679
+#: src/include/printer/driveradd.rb:685
msgid "The printer description file is not in compliance with the specification."
msgstr ""
#. when a PPD file is not in compliance:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:694
+#: src/include/printer/driveradd.rb:700
msgid "Use the printer description file regardless of its errors?"
msgstr ""
#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
#. when PPD file is not in compliance:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:699
+#: src/include/printer/driveradd.rb:705
msgid "A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures."
msgstr ""
-#: src/include/printer/driveradd.rb:716
+#: src/include/printer/driveradd.rb:722
#, fuzzy
msgid "Failed to make the printer description file available"
msgstr "Alıcı veri tabanı okunamıyor!"
@@ -2219,7 +2213,7 @@
"<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n"
"A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n"
"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer,\n"
-"for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n"
+"for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n"
"After the scheme there are more or less additional components\n"
"which specify the details for this kind of data-transfer.<br>\n"
"Space characters are not allowed in an URI.\n"
@@ -2328,34 +2322,13 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Device URIs for Directly Connected Devices</big></b><br>\n"
-"Devices which are connected via the parallel port or via USB\n"
+"Devices which are connected via USB\n"
"are autodetected and the appropriate device URI is autogenerated.\n"
"For example:<br>\n"
-"parallel:/dev/lp0<br>\n"
-"usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>\n"
-"hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n"
-"Usually only the autogenerated device URIs work.\n"
-"When the device is not autodetected, there is usually no communication\n"
-"with the device possible and no data can be sent to the device.<br>\n"
-"To access a HP printer or all-in-one device via the backend 'hp',\n"
-"the RPM package hplip must be installed.\n"
-"The package provides HP's printing and scanning software HPLIP.<br>\n"
-"In contrast devices which are connected via serial port or bluetooth\n"
-"are not autodetected so that the device URI must be manually specified.\n"
-"The serial device URI parameters must comply with\n"
-"what the serial port in the printer requires,\n"
-"see the manual of your serial printer.\n"
-"Example device URIs:<br>\n"
-"serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n"
-"bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n"
-"To access a device via bluetooth, the RPM package bluez-cups must be installed.\n"
-"The package provides the CUPS backend 'bluetooth' which actually sends the data\n"
-"to a bluetooth printer.\n"
-"</p>"
msgstr ""
#. ConnectionWizardDialog help 5/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:586
+#: src/include/printer/helps.rb:588
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></b><br>\n"
@@ -2396,7 +2369,7 @@
msgstr ""
#. ConnectionWizardDialog help 6/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:625
+#: src/include/printer/helps.rb:627
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Device URIs to Print Via a Print Server Machine</big></b><br>\n"
@@ -2468,23 +2441,10 @@
"The official IANA port for IPP is 631.\n"
"The matching device URI is:<br>\n"
"ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n"
-"<b>Novell Netware Print Server (IPX)</b><br>\n"
-"To access print queues on a Novell Netware print server,\n"
-"the RPM package ncpfs must be installed.\n"
-"The package provides the CUPS backend 'novell' which runs\n"
-"the <tt>nprint</tt> program which actually sends the data\n"
-"to a Novell Netware print queue.\n"
-"A server name and a printer queue name is needed to access it.\n"
-"Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n"
-"The matching device URI is:<br>\n"
-"novell://username:password@server/queue<br>\n"
-"For <b>more information</b> have a look at <tt>man nprint</tt> and\n"
-"the other documentation in the RPM package ncpfs.\n"
-"</p>"
msgstr ""
#. ConnectionWizardDialog help 7/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:711
+#: src/include/printer/helps.rb:714
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Special Device URIs</big></b><br>\n"
@@ -2498,7 +2458,7 @@
"The matching device URI is:<br>\n"
"pipe:/path/to/targetcommand<br>\n"
"<b>Daisy-chain Backend Error Handler (beh)</b><br>\n"
-"To do this, the RPM package foomatic-filters must be installed.\n"
+"To do this, the RPM package cups-backends must be installed.\n"
"The package provides the CUPS backend 'beh'.<br>\n"
"The backend 'beh' is a wrapper for the usual backend,\n"
"which is then called by beh.\n"
@@ -2526,7 +2486,7 @@
msgstr ""
#. PrintingViaNetworkDialog help 1/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:752
+#: src/include/printer/helps.rb:755
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Printing Via Network</big></b><br>\n"
@@ -2565,7 +2525,7 @@
msgstr ""
#. PrintingViaNetworkDialog help 2/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:789
+#: src/include/printer/helps.rb:792
msgid ""
"<p>\n"
"If you can access remote CUPS servers for printing\n"
@@ -2582,7 +2542,7 @@
msgstr ""
#. PrintingViaNetworkDialog help 3/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:804
+#: src/include/printer/helps.rb:807
msgid ""
"<p>\n"
"If you print only via network and if you use only one single CUPS server,\n"
@@ -2598,7 +2558,7 @@
msgstr ""
#. PrintingViaNetworkDialog help 4/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:818
+#: src/include/printer/helps.rb:821
msgid ""
"<p>\n"
"You have to set up an appropriate print queue on your host\n"
@@ -2613,7 +2573,7 @@
msgstr ""
#. SharingDialog help 1/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:832
+#: src/include/printer/helps.rb:835
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Sharing Print Queues and Publish Them Via Network</big></b><br>\n"
@@ -2627,7 +2587,7 @@
msgstr ""
#. SharingDialog help 2/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:844
+#: src/include/printer/helps.rb:847
msgid ""
"<p>\n"
"First of all CUPS client systems must be allowed to access the CUPS server.\n"
@@ -2643,7 +2603,7 @@
msgstr ""
#. SharingDialog help 3/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:858
+#: src/include/printer/helps.rb:861
msgid ""
"<p>\n"
"There are various ways which can coexist how to specify\n"
@@ -2663,7 +2623,7 @@
msgstr ""
#. SharingDialog help 4/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:876
+#: src/include/printer/helps.rb:879
msgid ""
"<p>\n"
"Regarding firewall:<br>\n"
@@ -2699,7 +2659,7 @@
msgstr ""
#. Policies help 1/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:911
+#: src/include/printer/helps.rb:914
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>CUPS Operation Policy</big></b><br>\n"
@@ -2711,14 +2671,14 @@
msgstr ""
#. Policies help 2/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:921
+#: src/include/printer/helps.rb:924
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>CUPS Error Policy</big></b><br>\n"
"The error policy defines the default policy that is used when\n"
"CUPS fails to send a print job to the printer device.<br>\n"
"Depending on the particular way how the printer is connected\n"
-"(for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'),\n"
+"(for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'),\n"
"and depending on the actual kind of failure,\n"
"the CUPS backend which actually sends the data to the printer\n"
"can overwrite the default error policy\n"
@@ -2737,7 +2697,7 @@
msgstr ""
#. Autoconfig help 1/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:946
+#: src/include/printer/helps.rb:949
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Automatic Configuration for Local Connected Printers</big></b><br>\n"
@@ -2756,7 +2716,7 @@
msgstr ""
#. Autoconfig help 2/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:963
+#: src/include/printer/helps.rb:966
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Automatic Configuration for USB Printers</big></b><br>\n"
@@ -2904,32 +2864,32 @@
msgstr ""
#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/overview.rb:204
+#: src/include/printer/overview.rb:201
msgid "Do no longer use the inaccessible CUPS server '%1'?"
msgstr ""
#. Popup::YesNoHeadline body recommendation how to answer the headline question
#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/overview.rb:210
+#: src/include/printer/overview.rb:207
msgid "To proceed, you should agree that '%1' will be no longer used."
msgstr ""
#. The 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf was removed
#. so that it is now no longer a real client-only config and
#. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew:
-#: src/include/printer/overview.rb:226 src/include/printer/overview.rb:237
+#: src/include/printer/overview.rb:223 src/include/printer/overview.rb:234
msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures."
msgstr ""
#. where %1 will be replaced by the CUPS server name.
-#: src/include/printer/overview.rb:256
+#: src/include/printer/overview.rb:253
#, fuzzy
msgid "CUPS Server %1"
msgstr "CUPS sunucusu"
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/include/printer/overview.rb:280
+#: src/include/printer/overview.rb:277
#, fuzzy
msgid "Testing if CUPS server is accessible..."
msgstr "Baskı sunucusu erişilebilir değil."
@@ -2937,40 +2897,40 @@
#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
-#: src/include/printer/overview.rb:595 src/include/printer/overview.rb:681
-#: src/include/printer/overview.rb:1155
+#: src/include/printer/overview.rb:592 src/include/printer/overview.rb:678
+#: src/include/printer/overview.rb:1152
#, fuzzy
msgid "Select an entry."
msgstr "&Bir ülke seçin:"
-#: src/include/printer/overview.rb:608
+#: src/include/printer/overview.rb:605
#, fuzzy
msgid "Cannot Delete"
msgstr "TSIG anahtarı silinemedi."
#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:610
+#: src/include/printer/overview.rb:607
msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted."
msgstr ""
-#: src/include/printer/overview.rb:617
+#: src/include/printer/overview.rb:614
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Donanım algılamasını onayla"
#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:619
+#: src/include/printer/overview.rb:616
msgid "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be restored."
msgstr ""
#. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:623
+#: src/include/printer/overview.rb:620
#, fuzzy
msgid "Delete configuration %1"
msgstr "öntanımlı yapılandırma"
#. 'No' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:625
+#: src/include/printer/overview.rb:622
#, fuzzy
msgid "Do not delete it"
msgstr "Silmek istediğinize emin misiniz?"
@@ -2983,39 +2943,39 @@
#. Nevertheless it is possible to delete a class with the YaST printer module
#. so that the user can get rid of a class which may have been created by accident
#. with whatever other setup tool:
-#: src/include/printer/overview.rb:640
+#: src/include/printer/overview.rb:637
#, fuzzy
#| msgid "Configuration of a Class"
msgid "Confirm Deletion of a Class"
msgstr "Bir sınıfın yapılandırması"
#. Body of a confirmation popup before a class will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:642
+#: src/include/printer/overview.rb:639
#, fuzzy
#| msgid "A zone of this type cannot be edited with this tool."
msgid "A deleted class cannot be re-created with this tool."
msgstr "Bu tür bölge, bu araç ile yazılamıyor. "
-#: src/include/printer/overview.rb:688
+#: src/include/printer/overview.rb:685
#, fuzzy
msgid "Rejecting Print Jobs"
msgstr "Algılanan yazıcılar:"
#. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs:
-#: src/include/printer/overview.rb:690
+#: src/include/printer/overview.rb:687
msgid "The testpage cannot be printed because print jobs are rejected."
msgstr ""
#. Do a refresh of the overview content to be on the safe side.
#. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting".
#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer:
-#: src/include/printer/overview.rb:700
+#: src/include/printer/overview.rb:697
#, fuzzy
msgid "Printout Disabled"
msgstr "Baskı &alma bitti"
#. Body of a Popup::AnyMessage when printing is disabled for the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:702
+#: src/include/printer/overview.rb:699
msgid "The testpage cannot be printed because printout is disabled."
msgstr ""
@@ -3024,26 +2984,26 @@
#. the test above makes sure that the queue has printing enabled.
#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:731
+#: src/include/printer/overview.rb:728
msgid "There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is printed."
msgstr ""
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#: src/include/printer/overview.rb:751 src/include/printer/overview.rb:920
+#: src/include/printer/overview.rb:748 src/include/printer/overview.rb:917
#, fuzzy
msgid "Delete Pending Print Jobs For %1"
msgstr "Algılanan yazıcılar:"
#. 'Yes' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:759
+#: src/include/printer/overview.rb:756
msgid "Delete them before printing testpage"
msgstr ""
#. 'No' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:762
+#: src/include/printer/overview.rb:759
#, fuzzy
msgid "Print testpage after the other jobs"
msgstr "Bu modül için yardım bilgilerini yaz"
@@ -3052,7 +3012,7 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
-#: src/include/printer/overview.rb:775 src/include/printer/overview.rb:944
+#: src/include/printer/overview.rb:772 src/include/printer/overview.rb:941
#, fuzzy
msgid "Failed to delete all pending jobs for %1."
msgstr "Delta RPM uygulanamadı: %1"
@@ -3073,26 +3033,26 @@
#. + (Printed with CUPS) show
#. make it obvious that it is not a YaST testpage but a CUPS testpage
#. and it is now independent of the CUPS version.
-#: src/include/printer/overview.rb:802
+#: src/include/printer/overview.rb:799
#, fuzzy
#| msgid "&Test printing"
msgid "Test printout"
msgstr "&Deneme baskısı yap"
#. Popup::AnyQuestion message:
-#: src/include/printer/overview.rb:804
+#: src/include/printer/overview.rb:801
msgid "Print one or two pages e.g. to test duplex printing"
msgstr ""
#. Popup::AnyQuestion so called 'yes' (default) button label:
-#: src/include/printer/overview.rb:806
+#: src/include/printer/overview.rb:803
#, fuzzy
#| msgid "Print test page"
msgid "Single test page"
msgstr "Deneme sayfası bas"
#. Popup::AnyQuestion so called 'no' button label:
-#: src/include/printer/overview.rb:808
+#: src/include/printer/overview.rb:805
#, fuzzy
#| msgid "YaST2 test page"
msgid "Two test pages"
@@ -3100,7 +3060,7 @@
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
-#: src/include/printer/overview.rb:838
+#: src/include/printer/overview.rb:835
#, fuzzy
msgid "Failed to print testpage for %1."
msgstr "%1 kuyruğu için model belirtilmemiş."
@@ -3109,19 +3069,19 @@
#. there might be whatever reason (e.g. a remote queue might have been deleted in the meantime)
#. so that a refresh of the overview content is needed to be on the safe side.
#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer:
-#: src/include/printer/overview.rb:855
+#: src/include/printer/overview.rb:852
msgid "Wait Until Testpage Printing Finished"
msgstr ""
#. Popup::AnyQuestion message regarding testpage printout result
#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#: src/include/printer/overview.rb:859
+#: src/include/printer/overview.rb:856
msgid "Sent testpage to %1. Printing should start soon."
msgstr ""
#. Popup::AnyQuestion 'Yes' button label
#. regarding a positive testpage printout result:
-#: src/include/printer/overview.rb:864
+#: src/include/printer/overview.rb:861
#, fuzzy
#| msgid "The test was successful"
msgid "Testpage printout was successful"
@@ -3129,7 +3089,7 @@
#. Popup::AnyQuestion 'No' button label
#. regarding a negative testpage printout result:
-#: src/include/printer/overview.rb:867
+#: src/include/printer/overview.rb:864
#, fuzzy
#| msgid "partitioing failed."
msgid "Testpage printing failed"
@@ -3151,56 +3111,56 @@
#. spit out zillions of sheets with nonsense characters.
#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:900
+#: src/include/printer/overview.rb:897
msgid "There are pending print jobs which might be deleted now."
msgstr ""
#. 'Yes' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:928
+#: src/include/printer/overview.rb:925
#, fuzzy
msgid "Delete all pending jobs"
msgstr "Algılanan yazıcılar:"
#. 'No' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:931
+#: src/include/printer/overview.rb:928
#, fuzzy
msgid "Do not delete them"
msgstr "Silmek istediğinize emin misiniz?"
#. Ignore an effectively empty test_print_cups_error_log:
-#: src/include/printer/overview.rb:1046
+#: src/include/printer/overview.rb:1043
msgid "For the full log, see the /var/log/cups/error_log file."
msgstr ""
-#: src/include/printer/overview.rb:1051
+#: src/include/printer/overview.rb:1048
msgid "CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)"
msgstr ""
#. but the test_print_cups_error_log was effectively empty,
#. show a very generic info to the user to show at least something:
-#: src/include/printer/overview.rb:1068
+#: src/include/printer/overview.rb:1065
msgid "For CUPS log information, see the /var/log/cups/error_log file."
msgstr ""
#. show a very generic info to the user to show at least something:
-#: src/include/printer/overview.rb:1078
+#: src/include/printer/overview.rb:1075
msgid "When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote system."
msgstr ""
#. PopupYesNoHeadline body:
-#: src/include/printer/overview.rb:1105
+#: src/include/printer/overview.rb:1102
msgid "A remote CUPS server setting conflicts with adding a configuration."
msgstr ""
-#: src/include/printer/overview.rb:1162
+#: src/include/printer/overview.rb:1159
#, fuzzy
msgid "Cannot Modify"
msgstr "Disket sisteme bağlanamıyor"
#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified:
-#: src/include/printer/overview.rb:1164
+#: src/include/printer/overview.rb:1161
msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be modified."
msgstr ""
@@ -3982,143 +3942,59 @@
msgstr "Çalışan hizmetler belirleniyor..."
#. show a meaningful text as fallback entry ('Find More' is a button label).
-#: src/modules/Printer.rb:1594
+#: src/modules/Printer.rb:1588
msgid "No matching driver found. Change the search string or try 'Find More'."
msgstr ""
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/modules/Printer.rb:1619
+#: src/modules/Printer.rb:1613
#, fuzzy
msgid "Processing many printer drivers. Please wait..."
msgstr "Takas alanı oluşturuluyor. Lütfen bekleyiniz..."
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Printer.rb:2065
+#: src/modules/Printer.rb:2059
#, fuzzy
msgid "Failed to add queue %1."
msgstr "Failed to parse: %s."
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Printer.rb:2185
+#: src/modules/Printer.rb:2179
#, fuzzy
msgid "Failed to delete configuration %1."
msgstr "Delta RPM uygulanamadı: %1"
#. Only a simple message because this is only a fallback case
#. which should not happen at all:
-#: src/modules/Printer.rb:2208
+#: src/modules/Printer.rb:2202
msgid "Failed to determine the driver options."
msgstr ""
#. Info for a currently selected item which is to be set as new value in the system:
-#: src/modules/Printer.rb:2215
+#: src/modules/Printer.rb:2209
#, fuzzy
#| msgid "New value"
msgid "new value"
msgstr "Yeni değer"
#. Info for a current setting which is the currently still saved value in the system:
-#: src/modules/Printer.rb:2217
+#: src/modules/Printer.rb:2211
#, fuzzy
#| msgid "Set value"
msgid "saved value"
msgstr "Değeri ayarla"
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2366
-msgid "The server '%1' is not accessible via port 631 (IPP/CUPS)."
+#: src/modules/Printer.rb:2358
+msgid "The server '"
msgstr ""
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2371
-msgid "The server '%1' responds to a 'ping' in the network."
-msgstr ""
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2376
-#, fuzzy
-msgid "The server '%1' does not respond to a 'ping' in the network."
-msgstr "DNS sunucusu sistem açılışında başlatılmıyor."
-
-# clients/nis.ycp:104
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2381
-#, fuzzy
-msgid "The server name '%1' is known in the network."
-msgstr "Sunucu adresi ('%1') düzeni hatalı."
-
-# clients/nis.ycp:104
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2386
-#, fuzzy
-msgid "The server name '%1' is not known in the network."
-msgstr "Sunucu adresi ('%1') düzeni hatalı."
-
-#. but in most cases TestClientOnlyServer is called
-#. indirectly without a button click by the user
-#. so that even the netcat test is silently skipped
-#. and no negative feedback is shown when netcat is not executable:
-#: src/modules/Printer.rb:2404
-#, fuzzy
-msgid "Cannot execute the program 'netcat'."
-msgstr "Yapılandırma okunamadı."
-
-#. Popup::ErrorDetails details:
-#: src/modules/Printer.rb:2409
-msgid "The RPM package 'netcat' is required for a meaningful test."
-msgstr ""
-
-#. but it the less meaningful test is not really important
-#. so that the less meaningful test is silently skipped
-#. and no negative feedback is shown when ping is not executable:
-#: src/modules/Printer.rb:2445
-#, fuzzy
-msgid "Cannot execute the program 'ping'."
-msgstr "Yapılandırma okunamadı."
-
-#. Popup::ErrorDetails details:
-#: src/modules/Printer.rb:2454
-msgid "The RPM package 'iputils' is required for a meaningful test."
-msgstr ""
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2483
-#, fuzzy
-msgid "The server '%1' is not accessible."
-msgstr "Baskı sunucusu erişilebilir değil."
-
-#. but it the last test is not really important
-#. so that the last test is silently skipped
-#. and no negative feedback is shown when host is not executable:
-#: src/modules/Printer.rb:2546
-#, fuzzy
-msgid "Cannot execute the program 'host'."
-msgstr "Öntanımlı makine silinemez."
-
-#. Popup::ErrorDetails details:
-#: src/modules/Printer.rb:2555
-msgid "The RPM package 'bind-utils' is required for a meaningful test."
-msgstr ""
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2582
-#, fuzzy
-msgid "The server '%1' does not respond in the network."
-msgstr "DNS sunucusu sistem açılışında başlatılmıyor."
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2644
-#, fuzzy
-msgid "The server '%1' is unknown."
-msgstr "Baskı sunucusu erişilebilir değil."
-
#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
#. Do not change or translate "DISPLAY", it is an environment variable name.
-#: src/modules/Printer.rb:2673
+#: src/modules/Printer.rb:2371
msgid ""
"Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened.\n"
"This happens in particular when YaST runs in text-only mode,\n"
@@ -4129,7 +4005,7 @@
#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
-#: src/modules/Printer.rb:2683
+#: src/modules/Printer.rb:2381
msgid ""
"Cannot run hp-setup because\n"
"/usr/bin/hp-setup is not executable\n"
@@ -4138,7 +4014,7 @@
#. Body of a Popup::ShowFeedback.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
-#: src/modules/Printer.rb:2691
+#: src/modules/Printer.rb:2389
msgid ""
"Launched hp-setup.\n"
"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer configuration.\n"
@@ -4148,7 +4024,7 @@
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
#. Do not change or translate "hplip", it is a package name.
#. Translate 'Driver Packages' the same as the PushButton name to go to the "Add Driver" dialog:
-#: src/modules/Printer.rb:2725
+#: src/modules/Printer.rb:2423
msgid ""
"To run hp-setup, the RPM package hplip must be installed.\n"
"Use 'Driver Packages' to install it."
@@ -4324,6 +4200,52 @@
msgstr "Oluk &baskısı"
#, fuzzy
+#~ msgid "Parallel Port"
+#~ msgstr "&Paralel yazıcı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serial Port"
+#~ msgstr "Seri port"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The server '%1' does not respond to a 'ping' in the network."
+#~ msgstr "DNS sunucusu sistem açılışında başlatılmıyor."
+
+# clients/nis.ycp:104
+#, fuzzy
+#~ msgid "The server name '%1' is known in the network."
+#~ msgstr "Sunucu adresi ('%1') düzeni hatalı."
+
+# clients/nis.ycp:104
+#, fuzzy
+#~ msgid "The server name '%1' is not known in the network."
+#~ msgstr "Sunucu adresi ('%1') düzeni hatalı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot execute the program 'netcat'."
+#~ msgstr "Yapılandırma okunamadı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot execute the program 'ping'."
+#~ msgstr "Yapılandırma okunamadı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The server '%1' is not accessible."
+#~ msgstr "Baskı sunucusu erişilebilir değil."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot execute the program 'host'."
+#~ msgstr "Öntanımlı makine silinemez."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The server '%1' does not respond in the network."
+#~ msgstr "DNS sunucusu sistem açılışında başlatılmıyor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The server '%1' is unknown."
+#~ msgstr "Baskı sunucusu erişilebilir değil."
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Look Up"
#~ msgstr "&Araştır"
Modified: trunk/yast/tr/po/product-creator.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/product-creator.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/product-creator.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# clients/nis.ycp:73
Modified: trunk/yast/tr/po/proxy.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/proxy.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/proxy.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,113 +10,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#. Commandline help title
-#. Proxy dialog caption
-#: src/clients/proxy.rb:32 src/include/proxy/dialogs.rb:399
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Proxy yapılandırması"
-
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.rb:40
-msgid "Enable proxy settings"
-msgstr "Proxy ayarlarını etkinleştir"
-
-# include/cups/ui.ycp:2592
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.rb:48
-msgid "Disable proxy settings"
-msgstr "Proxy ayarlarını kapat"
-
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.rb:56
-msgid "Change the current proxy settings"
-msgstr "Şu anki proxy ayarlarını değiştir"
-
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.rb:66
-msgid "Set the authentication for proxy"
-msgstr "Proxy için kimlik doğrulamayı ayarlayın"
-
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.rb:76
-msgid "Show the summary of the current settings"
-msgstr "Şu anki ayarların bir özetini göster"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:88
-msgid "Set HTTP proxy"
-msgstr "HTTP için proxy ayarla"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:93
-msgid "Set HTTPS proxy"
-msgstr "HTTPS için proxy ayarla"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:98
-msgid "Set FTP proxy"
-msgstr "FTP için proxy ayarla"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:103
-msgid "Clear all options listed"
-msgstr "Listelenmiş tüm seçenekleri sil"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:107
-msgid "Set domains for not using the proxy settings"
-msgstr "Proxy ayarları kullanılmayacak alanları girin"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:114
-msgid "The username to be used for proxy authentication"
-msgstr "Proxy kimlik doğrulaması için kullanılacak kullanıcı adı"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:121
-msgid "The password to be used for proxy authentication"
-msgstr "Proxy kimlik doğrulaması için kullanılacak parola"
-
-#. ask the user
-#. translators: command line prompt for entering a password
-#: src/clients/proxy.rb:238
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
-
-#. Return a modification status
-#. @return true if data was modified
-#: src/clients/proxy_auto.rb:109
-msgid "Status of Proxy Configuration"
-msgstr "Proxy yapılandırm durumu"
-
-#: src/clients/proxy_auto.rb:110
-msgid "Enabled"
-msgstr "Etkin"
-
-#: src/clients/proxy_auto.rb:112
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: src/clients/proxy_auto.rb:116
-#, fuzzy
-#| msgid "HTTP"
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTP"
-
-#: src/clients/proxy_auto.rb:120
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
# clients/sound_options.ycp:165
#. Informative label
#: src/include/proxy/dialogs.rb:101
@@ -191,6 +94,12 @@
msgid "Proxy settings work correctly."
msgstr "Proxy ayarları düzgün şekilde çalışıyor."
+#. Proxy dialog caption
+#. Commandline help title
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:399 src/lib/proxy/client.rb:27
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Proxy yapılandırması"
+
#. Proxy dialog help 1/8
#: src/include/proxy/dialogs.rb:405
msgid ""
@@ -341,7 +250,7 @@
msgstr "Proxy ayarlarını &test et"
#. Popup error text - http, https and ftp proxy URLs are blank
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:619
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:615
msgid ""
"Proxy is enabled, but no proxy URL has been specified.\n"
"Really use these settings?"
@@ -349,7 +258,7 @@
"Proxy etkin durumda ama bir proxy adresi girilmemiş.\n"
"Ayarlar bu şekilde kullanılsın mı?"
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:632
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:628
msgid ""
"Security warning:\n"
"Username and password will be stored unencrypted\n"
@@ -359,42 +268,42 @@
# clients/inst_root.ycp:145
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:647
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:643
msgid "You cannot enter a password and leave the user name empty."
msgstr "Kullanıcı adını boş bırakıp bir parola giremezsiniz."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:655
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:651
msgid "HTTP proxy URL is invalid."
msgstr "HTTP proxy adresi geçersiz."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:663
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:659
msgid "HTTP proxy URL must contain a scheme specification (http)."
msgstr "HTTP proxy adresi bir belirtim içermelidir (http)."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:672
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:668
msgid "The HTTPS proxy URL is invalid."
msgstr "HTTPS proxy adresi geçersiz."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:680
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:676
msgid "The HTTPS proxy URL must contain a scheme specification (http)."
msgstr "HTTPS proxy adresi bir belirtim içermelidir (http)."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:691
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:687
msgid "FTP proxy URL is invalid."
msgstr "FTP proxy adresi geçersiz."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:699
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:695
msgid "FTP proxy URL must contain a scheme specification (http)."
msgstr "FTP proxy adresi bir belirtim içermelidir (http)."
#. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:709
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:705
msgid ""
"One or more no proxy domains are invalid. \n"
"Check if all domains match one of the following:\n"
@@ -404,26 +313,117 @@
"* Domain name prefixed by '.'"
msgstr ""
+#. Return a modification status
+#. @return true if data was modified
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:104
+msgid "Status of Proxy Configuration"
+msgstr "Proxy yapılandırm durumu"
+
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:105
+msgid "Enabled"
+msgstr "Etkin"
+
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:107
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:111
+#, fuzzy
+#| msgid "HTTP"
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTP"
+
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:115
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:35
+msgid "Enable proxy settings"
+msgstr "Proxy ayarlarını etkinleştir"
+
+# include/cups/ui.ycp:2592
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:43
+msgid "Disable proxy settings"
+msgstr "Proxy ayarlarını kapat"
+
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:51
+msgid "Change the current proxy settings"
+msgstr "Şu anki proxy ayarlarını değiştir"
+
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:61
+msgid "Set the authentication for proxy"
+msgstr "Proxy için kimlik doğrulamayı ayarlayın"
+
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:71
+msgid "Show the summary of the current settings"
+msgstr "Şu anki ayarların bir özetini göster"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:83
+msgid "Set HTTP proxy"
+msgstr "HTTP için proxy ayarla"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:88
+msgid "Set HTTPS proxy"
+msgstr "HTTPS için proxy ayarla"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:93
+msgid "Set FTP proxy"
+msgstr "FTP için proxy ayarla"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:98
+msgid "Clear all options listed"
+msgstr "Listelenmiş tüm seçenekleri sil"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:102
+msgid "Set domains for not using the proxy settings"
+msgstr "Proxy ayarları kullanılmayacak alanları girin"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:109
+msgid "The username to be used for proxy authentication"
+msgstr "Proxy kimlik doğrulaması için kullanılacak kullanıcı adı"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:116
+msgid "The password to be used for proxy authentication"
+msgstr "Proxy kimlik doğrulaması için kullanılacak parola"
+
+#. ask the user
+#. translators: command line prompt for entering a password
+#: src/lib/proxy/client.rb:233
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
#. Popup headline
-#: src/modules/Proxy.rb:45
+#: src/modules/Proxy.rb:38
msgid "Proxy Configuration Successfully Saved"
msgstr "Proxy yapılandırması başarıyla kaydedildi."
-#: src/modules/Proxy.rb:46
+#: src/modules/Proxy.rb:39
#, fuzzy
#| msgid "It is recommended to restore the RPM database."
msgid "It is recommended to relogin to make new proxy settings effective."
msgstr "RPM veri tabanını geri yüklemeniz önerilir."
-#. Write routing settings and apply changes
+#. Write proxy settings and apply changes
#. @return true if success
-#: src/modules/Proxy.rb:131
+#: src/modules/Proxy.rb:174
#, fuzzy
#| msgid "Update configuration"
msgid "Update proxy configuration"
msgstr "Yapılandırmayı güncelle"
-#: src/modules/Proxy.rb:133
+#: src/modules/Proxy.rb:176
#, fuzzy
#| msgid "Saving VPN Configuration"
msgid "Saving Proxy Configuration"
@@ -431,34 +431,34 @@
#. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards
#. but only when Progress is visible
-#: src/modules/Proxy.rb:141
+#: src/modules/Proxy.rb:184
#, fuzzy
#| msgid "Updating configuration..."
msgid "Updating proxy configuration..."
msgstr "Yapılandırma güncelleniyor..."
#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:437
+#: src/modules/Proxy.rb:418
msgid "Proxy is disabled."
msgstr "Proxy kapatılmış."
#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:442
+#: src/modules/Proxy.rb:423
msgid "Proxy is enabled."
msgstr "Proxy etkinleştirilmiş."
#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:451
+#: src/modules/Proxy.rb:432
msgid "HTTP Proxy: %1"
msgstr "HTTP Proxy: %1"
#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:459
+#: src/modules/Proxy.rb:440
msgid "HTTPS Proxy: %1"
msgstr "HTTPS proxy: %1"
#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:466
+#: src/modules/Proxy.rb:447
msgid "FTP Proxy: %1"
msgstr "FTP Proxy: %1"
Modified: trunk/yast/tr/po/qt-pkg.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/qt-pkg.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/qt-pkg.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -13,90 +13,90 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: packages-qt.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
# clients/inst_sw_single.ycp:1648
-#: src/YQPackageSelector.cc:315
+#: src/YQPackageSelector.cc:318
#, fuzzy
msgid "&Update Problems"
msgstr "Güncelleme sorunları"
# /usr/lib/YaST2/timezone_raw.ycp:482
-#: src/YQPackageSelector.cc:342
+#: src/YQPackageSelector.cc:345
#, fuzzy
#| msgid "Patterns"
msgid "Patter&ns"
msgstr "Modeller"
-#: src/YQPackageSelector.cc:364
+#: src/YQPackageSelector.cc:367
#, fuzzy
msgid "Package &Groups"
msgstr "Paket grupları"
-#: src/YQPackageSelector.cc:376
+#: src/YQPackageSelector.cc:379
msgid "&RPM Groups"
msgstr "&RPM grupları"
# menuentries/menuentry_language.ycp:13
-#: src/YQPackageSelector.cc:389
+#: src/YQPackageSelector.cc:392
#, fuzzy
msgid "&Languages"
msgstr "Diller"
-#: src/YQPackageSelector.cc:405
+#: src/YQPackageSelector.cc:408
#, fuzzy
msgid "&Repositories"
msgstr "&Alice deposu:"
-#: src/YQPackageSelector.cc:419
+#: src/YQPackageSelector.cc:422
#, fuzzy
msgid "S&earch"
msgstr "Ara"
#. DEBUG
-#: src/YQPackageSelector.cc:426 src/YQPkgSearchFilterView.cc:113
+#: src/YQPackageSelector.cc:429 src/YQPkgSearchFilterView.cc:113
#, fuzzy
msgid "&Keywords"
msgstr "Anahtar kelimeler"
# clients/online_update_start.ycp:171
-#: src/YQPackageSelector.cc:435
+#: src/YQPackageSelector.cc:438
msgid "&Installation Summary"
msgstr "&Kurulum özeti"
-#: src/YQPackageSelector.cc:520
+#: src/YQPackageSelector.cc:526
msgid "D&escription"
msgstr "&Tanım"
-#: src/YQPackageSelector.cc:533
+#: src/YQPackageSelector.cc:539
msgid "&Technical Data"
msgstr "&Teknik bilgi"
# clients/inst_sw_single.ycp:742
-#: src/YQPackageSelector.cc:546 src/YQPkgProductDialog.cc:115
+#: src/YQPackageSelector.cc:552 src/YQPkgProductDialog.cc:115
msgid "Dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar"
# clients/inst_sw_single.ycp:1461
-#: src/YQPackageSelector.cc:562
+#: src/YQPackageSelector.cc:567
msgid "&Versions"
msgstr "&Sürümler"
# include/ui/file_popups.ycp:96 include/ui/file_popups.ycp:127 include/ui/file_popups.ycp:138 include/ui/file_popups.ycp:180
-#: src/YQPackageSelector.cc:580
+#: src/YQPackageSelector.cc:585
msgid "File List"
msgstr "Dosya listesi"
-#: src/YQPackageSelector.cc:597
+#: src/YQPackageSelector.cc:602
msgid "Change Log"
msgstr "Değişiklik günlüğü"
@@ -104,181 +104,186 @@
#. "Cancel" button
#. button #0
#. text
-#: src/YQPackageSelector.cc:624 src/YQPackageSelectorBase.cc:194
+#. button #0
+#: src/YQPackageSelector.cc:629 src/YQPackageSelectorBase.cc:194
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:249 src/YQPackageSelectorBase.cc:305
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:326 src/YQPatternSelector.cc:259
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:163 src/YQPkgConflictDialog.cc:398
#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:245 src/YQPkgTextDialog.cc:258
-#: src/YQSimplePatchSelector.cc:219
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:429 src/YQSimplePatchSelector.cc:219
msgid "&Cancel"
msgstr "&İptal et"
#. Translators: "Accept" here refers to licenses or similar
-#: src/YQPackageSelector.cc:634 src/YQPatternSelector.cc:268
+#: src/YQPackageSelector.cc:639 src/YQPatternSelector.cc:268
#: src/YQPkgTextDialog.cc:258 src/YQSimplePatchSelector.cc:228
msgid "&Accept"
msgstr "&Kabul et"
-#: src/YQPackageSelector.cc:677
+#: src/YQPackageSelector.cc:682
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"
-#: src/YQPackageSelector.cc:679
+#: src/YQPackageSelector.cc:684
msgid "&Import..."
msgstr "&Dışarıdan al..."
# clients/online_update_start.ycp:172
-#: src/YQPackageSelector.cc:680
+#: src/YQPackageSelector.cc:685
msgid "&Export..."
msgstr "&Dışarıya aktar..."
-#: src/YQPackageSelector.cc:684
+#: src/YQPackageSelector.cc:689
msgid "E&xit -- Discard Changes"
msgstr "&Kes -- değişikliklerden vazgeç"
-#: src/YQPackageSelector.cc:685
+#: src/YQPackageSelector.cc:690
msgid "&Quit -- Save Changes"
msgstr "&Çık -- değişiklikleri kaydet"
# clients/inst_sw_single.ycp:1461 clients/inst_sw_single.ycp:1485
-#: src/YQPackageSelector.cc:697
+#: src/YQPackageSelector.cc:702
msgid "&Package"
msgstr "&Paket"
-#: src/YQPackageSelector.cc:737 src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:92
+#: src/YQPackageSelector.cc:742 src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:92
#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:149
msgid "All Packages"
msgstr "Tüm paketler"
-#: src/YQPackageSelector.cc:739 src/YQPkgObjList.cc:430
+#: src/YQPackageSelector.cc:744 src/YQPkgObjList.cc:430
msgid "Update if newer version available"
msgstr "Yeni sürüm mevcutsa güncelle"
-#: src/YQPackageSelector.cc:742 src/YQPkgObjList.cc:415
+#: src/YQPackageSelector.cc:747 src/YQPkgObjList.cc:415
#: src/YQPkgObjList.cc:436
msgid "Update unconditionally"
msgstr "Her durumda güncelle"
-#: src/YQPackageSelector.cc:756
+#: src/YQPackageSelector.cc:761
msgid "&Patch"
msgstr "&Yama"
-#: src/YQPackageSelector.cc:783
+#: src/YQPackageSelector.cc:788
#, fuzzy
#| msgid "Configuration"
msgid "Confi&guration"
msgstr "Yapılandırma"
-#: src/YQPackageSelector.cc:784
+#: src/YQPackageSelector.cc:789
#, fuzzy
msgid "&Repositories..."
msgstr "&Alice deposu:"
# menuentries/menuentry_online_update.ycp:25
-#: src/YQPackageSelector.cc:785
+#: src/YQPackageSelector.cc:790
#, fuzzy
msgid "&Online Update..."
msgstr "Çevrimiçi Güncelleme"
# clients/inst_sw_single.ycp:742
-#: src/YQPackageSelector.cc:795
+#: src/YQPackageSelector.cc:800
msgid "&Dependencies"
msgstr "&Bağımlılıklar"
# include/security/ui.ycp:774
-#: src/YQPackageSelector.cc:797
+#: src/YQPackageSelector.cc:802
#, fuzzy
msgid "&Check Now"
msgstr "Kontrol &et"
-#: src/YQPackageSelector.cc:798
+#: src/YQPackageSelector.cc:804
#, fuzzy
msgid "&Autocheck"
msgstr "&Otomatik kontrol"
+#: src/YQPackageSelector.cc:809
+msgid "Install &Recommended Packages"
+msgstr ""
+
#. Translators: Menu for view options (Use a noun, not a verb!)
-#: src/YQPackageSelector.cc:811
+#: src/YQPackageSelector.cc:822
msgid "&Options"
msgstr "&Seçenekler"
# clients/inst_sw_update.ycp:460
#. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:814
+#: src/YQPackageSelector.cc:825
#, fuzzy
msgid "Show -de&vel Packages"
msgstr "Eklenen -devel paketleri:"
#. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:823
+#: src/YQPackageSelector.cc:834
#, fuzzy
msgid "Show -&debuginfo/-debugsource Packages"
msgstr "Uyan tüm -de&buginfo paketlerini kur"
-#: src/YQPackageSelector.cc:831
+#: src/YQPackageSelector.cc:842
#, fuzzy
msgid "&System Verification Mode"
msgstr "&Kimlik doğrulama"
-#: src/YQPackageSelector.cc:836
-msgid "&Ignore Recommended Packages for Already Installed Packages"
-msgstr ""
-
#
-#: src/YQPackageSelector.cc:842
+#: src/YQPackageSelector.cc:847
#, fuzzy
#| msgid "Copying selected packages"
msgid "&Cleanup when deleting packages"
msgstr "Seçili paketler kopyalanıyor"
-#: src/YQPackageSelector.cc:846
+#: src/YQPackageSelector.cc:851
msgid "&Allow vendor change"
msgstr ""
-#: src/YQPackageSelector.cc:859
+#: src/YQPackageSelector.cc:864
#, fuzzy
#| msgid "&Extras"
msgid "E&xtras"
msgstr "E&kstralar"
# include/package_utils.ycp:383
-#: src/YQPackageSelector.cc:861
+#: src/YQPackageSelector.cc:866
msgid "Show &Products"
msgstr "&Ürünleri Göster"
# clients/inst_sw_single.ycp:1499
-#: src/YQPackageSelector.cc:862
+#: src/YQPackageSelector.cc:867
#, fuzzy
msgid "Show P&ackage Changes"
msgstr "&Otomatik paket değişikliklerini göster"
-#: src/YQPackageSelector.cc:863
+#: src/YQPackageSelector.cc:868
#, fuzzy
#| msgid "Show &Resource"
msgid "Show &History"
msgstr "K&aynağı göster"
#. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:871
+#: src/YQPackageSelector.cc:876
msgid "Install All Matching -&devel Packages"
msgstr "Uyan tüm -&devel paketlerini kur"
#. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:875
+#: src/YQPackageSelector.cc:880
msgid "Install All Matching -de&buginfo Packages"
msgstr "Uyan tüm -de&buginfo paketlerini kur"
#. Translators: This is about packages ending in "-debugsource", so don't translate that "-debugsource"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:878
+#: src/YQPackageSelector.cc:883
#, fuzzy
msgid "Install All Matching -debug&source Packages"
msgstr "Uyan tüm -de&buginfo paketlerini kur"
-#: src/YQPackageSelector.cc:883
+#: src/YQPackageSelector.cc:885
+msgid "Install All Matching &Recommended Packages"
+msgstr ""
+
+#: src/YQPackageSelector.cc:891
msgid "Generate Dependency Resolver &Test Case"
msgstr "Bağımlılık Çözücüsü &Test Durumu Üret"
# include/ui/common_messages.ycp:63
-#: src/YQPackageSelector.cc:903
+#: src/YQPackageSelector.cc:911
msgid "&Help"
msgstr "&Yardım"
@@ -286,26 +291,26 @@
#. Note: The help functions and their texts are moved out
#. to a separate source file YQPackageSelectorHelp.cc
#. Menu entry for help overview
-#: src/YQPackageSelector.cc:909
+#: src/YQPackageSelector.cc:917
msgid "&Overview"
msgstr "&Genel görünüm"
#. Menu entry for help about used symbols ( icons )
-#: src/YQPackageSelector.cc:912
+#: src/YQPackageSelector.cc:920
msgid "&Symbols"
msgstr "&Semboller"
#. Menu entry for keyboard help
-#: src/YQPackageSelector.cc:915
+#: src/YQPackageSelector.cc:923
msgid "&Keys"
msgstr "&Tuşlar"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1101
+#: src/YQPackageSelector.cc:1109
msgid "All package dependencies are OK."
msgstr "Tüm paket bağımlılıkları düzgün."
# clients/online_update_details.ycp:88 clients/online_update_select.ycp:112
-#: src/YQPackageSelector.cc:1117
+#: src/YQPackageSelector.cc:1125
#, fuzzy
msgid "P&atches"
msgstr "Yamalar"
@@ -313,7 +318,7 @@
# clients/inst_sw_single.ycp:1308
#. startsWith
#. filter
-#: src/YQPackageSelector.cc:1179
+#: src/YQPackageSelector.cc:1187
msgid "Save Package List"
msgstr "Paket listesini kaydet"
@@ -322,24 +327,24 @@
#. parent
#. Post error popup.
#. parent
-#: src/YQPackageSelector.cc:1218 src/YQPackageSelector.cc:1312
+#: src/YQPackageSelector.cc:1226 src/YQPackageSelector.cc:1320
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:425 src/YQPkgConflictList.cc:201
#: src/YQPkgList.cc:605
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#. caption
-#: src/YQPackageSelector.cc:1219
+#: src/YQPackageSelector.cc:1227
#, fuzzy
msgid "Error exporting package list to %1"
msgstr "Paket listesi %1 dosyasına yazılırken hata oluştu"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1231
+#: src/YQPackageSelector.cc:1239
msgid "Load Package List"
msgstr "Paket listesi yükle"
#. caption
-#: src/YQPackageSelector.cc:1313
+#: src/YQPackageSelector.cc:1321
msgid "Error loading package list from %1"
msgstr "Paket listesi %1 dosyasından yüklenirken hata oluştu"
@@ -347,29 +352,29 @@
# clients/inst_sw_update.ycp:466
#. caption
#. Translators: %1 is the number of affected packages
-#: src/YQPackageSelector.cc:1415
+#: src/YQPackageSelector.cc:1423
msgid "%1 packages will be updated"
msgstr "%1 paket güncellenecek"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1416
+#: src/YQPackageSelector.cc:1424
msgid "&Continue"
msgstr "&Devam et"
# include/ui/common_messages.ycp:19
-#: src/YQPackageSelector.cc:1416
+#: src/YQPackageSelector.cc:1424
msgid "C&ancel"
msgstr "&İptal et"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1455
+#: src/YQPackageSelector.cc:1463
msgid "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system packages to versions in repository %2</small></p>"
msgstr ""
-#: src/YQPackageSelector.cc:1474
+#: src/YQPackageSelector.cc:1482
msgid "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the versions in this repository (%2)</p>"
msgstr ""
# clients/inst_sw_update.ycp:460
-#: src/YQPackageSelector.cc:1697
+#: src/YQPackageSelector.cc:1571 src/YQPackageSelector.cc:1726
msgid "Added Subpackages:"
msgstr "Eklenen alt paketler:"
@@ -378,10 +383,10 @@
#. "OK" button
#. addHStretch( hbox );
#. "OK" button
-#: src/YQPackageSelector.cc:1699 src/YQPackageSelectorBase.cc:214
-#: src/YQPkgDescriptionDialog.cc:120 src/YQPkgDiskUsageList.cc:156
-#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:165 src/YQPkgProductDialog.cc:135
-#: src/YQPkgTextDialog.cc:71
+#: src/YQPackageSelector.cc:1572 src/YQPackageSelector.cc:1728
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:214 src/YQPkgDescriptionDialog.cc:120
+#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:156 src/YQPkgDiskUsageList.cc:165
+#: src/YQPkgProductDialog.cc:135 src/YQPkgTextDialog.cc:71
msgid "&OK"
msgstr "&Tamam"
@@ -433,7 +438,7 @@
# include/ui/common_messages.ycp:23
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 src/YQPkgVersionsView.cc:428
msgid "C&ontinue"
msgstr "De&vam et"
@@ -1694,11 +1699,42 @@
msgstr ""
# clients/online_update_load.ycp:640 clients/online_update_select.ycp:215 clients/online_update_select.ycp:239
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:211
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:207
#, fuzzy
msgid "%1-%2 from vendor %3 (installed)"
msgstr "Kurulmadı (%1)"
+#. Translators: Popup dialog text. Try to keep the lines about the same length.
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:398
+msgid ""
+"You are trying to install multiversion-capable\n"
+"and non-multiversion-capable versions of this\n"
+"package at the same time."
+msgstr ""
+
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:406
+msgid ""
+"This version is multiversion-capable.\n"
+"\n"
+"Press \"Continue\" to install this version\n"
+"and unselect the non-multiversion-capable version,\n"
+"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other one."
+msgstr ""
+
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:415
+msgid ""
+"This version is not multiversion-capable.\n"
+"\n"
+"Press \"Continue\" to install only this version\n"
+"and unselect all other versions,\n"
+"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other ones."
+msgstr ""
+
+#. Dialog heading
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:423
+msgid "Incompatible Package Versions"
+msgstr ""
+
#. Translators: %1 is a package version, %2 the package architecture,
#. %3 describes the repository where it comes from,
#. %4 is the repository's priority
@@ -1706,13 +1742,13 @@
#. Examples:
#. 2.5.23-i568 from Packman with priority 100 and vendor openSUSE
#. 3.17.4-i386 from openSUSE-11.1 update repository with priority 20 and vendor openSUSE
-#. ^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^ ^^^^^^^^
-#. %1 %2 %3 %4 %5
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:365 src/YQPkgVersionsView.cc:402
+#. ^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^ ^^^^^^^^
+#. %1 %2 %3 %4 %5
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:549 src/YQPkgVersionsView.cc:586
msgid "%1-%2 from %3 with priority %4 and vendor %5"
msgstr ""
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:386
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:570
msgid "This version is installed in your system."
msgstr "Sisteminizde bu sürüm kurulu."
Modified: trunk/yast/tr/po/qt.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/qt.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/qt.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -13,14 +13,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: packages-qt.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
@@ -55,18 +55,21 @@
msgstr "Dolu"
#. Window title for help wizard window
-#. Help button - intentionally without keyboard shortcut
-#. "Help" button - intentionally without keyboard shortcut
-#: src/QY2HelpDialog.cc:63 src/QY2HelpDialog.cc:112 src/YQWizard.cc:853
-#: src/YQWizard.cc:1320
+#: src/QY2HelpDialog.cc:63 src/QY2HelpDialog.cc:112
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#. Close button for wizard help window
#: src/QY2HelpDialog.cc:66 src/QY2HelpDialog.cc:113
+#: src/QY2RelNotesDialog.cc:86 src/QY2RelNotesDialog.cc:132
msgid "&Close"
msgstr "&Kapat"
+#. Window title for help wizard window
+#: src/QY2RelNotesDialog.cc:83 src/QY2RelNotesDialog.cc:131
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Sürüm Notları"
+
#: src/QY2StyleEditor.cc:46
#, fuzzy
msgid "Stylesheet Editor"
@@ -86,12 +89,12 @@
msgstr "Beklenmeyen fare düğmesi"
#. parent
-#: src/YQDialog.cc:623
+#: src/YQDialog.cc:629
msgid "Color switching"
msgstr "Renk değiştirme"
#. caption
-#: src/YQDialog.cc:624
+#: src/YQDialog.cc:630
msgid ""
"Switching to color palette for vision impaired users -\n"
"press Shift-F4 again to switch back to normal colors."
@@ -127,25 +130,45 @@
msgid "Configure YaST Logging:"
msgstr "Yapılandırılmış DNS bölgeleri"
+# include/ui/common_messages.ycp:63
+#. Help button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#. "Help" button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:857 src/YQWizard.cc:1340
+msgid "&Help"
+msgstr "&Yardım"
+
#.
#. "Release Notes" button
#.
-#. Help button - intentionally without keyboard shortcut
-#: src/YQWizard.cc:869
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Sürüm Notları"
+#. Release Notes button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#. "Release Notes" button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:874 src/YQWizard.cc:1355
+msgid "&Release Notes"
+msgstr ""
+#. "Steps" button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:1345
+msgid "&Steps"
+msgstr ""
+
+#. "Tree" button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:1350
+msgid "&Tree"
+msgstr ""
+
# clients/hwinfo.ycp:104
-#. "Steps" button - intentionally without keyboard shortcut
-#: src/YQWizard.cc:1324
-msgid "Steps"
-msgstr "Adım"
+#~ msgid "Steps"
+#~ msgstr "Adım"
# clients/inst_resize_ui.ycp:695
-#. "Tree" button - intentionally without keyboard shortcut
-#: src/YQWizard.cc:1328
-msgid "Tree"
-msgstr "Ağaç"
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Ağaç"
#~ msgid "Release Notes..."
#~ msgstr "Sürüm notları..."
@@ -307,10 +330,6 @@
#~ msgid "Generate Dependency Resolver &Test Case"
#~ msgstr "Bağımlılık Çözücüsü &Test Durumu Üret"
-# include/ui/common_messages.ycp:63
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Yardım"
-
# clients/support_send.ycp:18
#~ msgid "&Overview"
#~ msgstr "&Genel görünüm"
Modified: trunk/yast/tr/po/rdp.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/rdp.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/rdp.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Commandline help title
Modified: trunk/yast/tr/po/rear.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/rear.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/rear.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Command line help text for the Xrear module
@@ -298,16 +298,16 @@
#: src/include/rear/ui.rb:698
#, fuzzy
+#| msgid "Analyzing your system..."
+msgid "Analyzing system"
+msgstr "Sistem inceleniyor..."
+
+#: src/include/rear/ui.rb:698
+#, fuzzy
#| msgid "Reading firewall settings"
msgid "Reading rear settings"
msgstr "Firewall ayarları okunuyor"
-#: src/include/rear/ui.rb:698
-#, fuzzy
-#| msgid "Analyzing your system..."
-msgid "Analyzing system"
-msgstr "Sistem inceleniyor..."
-
#: src/include/rear/ui.rb:699
#, fuzzy
#| msgid "Analyzing your system..."
Modified: trunk/yast/tr/po/registration.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/registration.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/registration.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,242 +10,103 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. popup heading (in bold)
-#: src/clients/discover_registration_services.rb:40
+#: src/clients/discover_registration_services.rb:42
#, fuzzy
msgid "Local Registration Servers"
msgstr "&SLP kaydı etkin"
-#: src/clients/discover_registration_services.rb:42
+#: src/clients/discover_registration_services.rb:44
msgid ""
"Select a detected registration server from the list\n"
"or the default SUSE registration server."
msgstr ""
#. error popup
-#: src/clients/discover_registration_services.rb:66
+#: src/clients/discover_registration_services.rb:68
#, fuzzy
msgid "No registration server selected."
msgstr "&SLP kaydı etkin"
#. %s is the default SCC URL
-#: src/clients/discover_registration_services.rb:112
+#: src/clients/discover_registration_services.rb:114
msgid "SUSE Customer Center (%s)"
msgstr ""
#. popup message
#. popup message
#. popup message
-#: src/clients/inst_scc.rb:53 src/clients/scc_auto.rb:49
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:39
+#: src/clients/inst_scc.rb:54 src/clients/scc_auto.rb:49
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:40
msgid "Contacting the Registration Server"
msgstr ""
-#. display the registration update dialog
+#. check the base product at start to avoid problems later
+#. Translators: Text for UI Label - capitalized
#. dialog title
+#. just set an empty Wizard dialog to replace the current one after
+#. pressing "Next"
#. dialog title
-#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/clients/inst_scc.rb:215 src/clients/inst_scc.rb:310
-#: src/clients/inst_scc.rb:467 src/clients/inst_scc.rb:515
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:92
+#. display and run a dialog for updating the current registration
+#. @return [Symbol] user input
+#: src/clients/inst_scc.rb:186
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:48
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:262
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37
+#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41
msgid "Registration"
msgstr ""
-#: src/clients/inst_scc.rb:216
-msgid "Registration is being updated..."
-msgstr ""
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:217
-msgid "The previous registration is being updated."
-msgstr ""
-
-#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch
-#: src/clients/inst_scc.rb:233
-msgid ""
-"Automatic registration upgrade failed.\n"
-"You can manually register the system from scratch."
-msgstr ""
-
-#. label text describing the registration (1/2)
-#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line)
-#: src/clients/inst_scc.rb:247
-msgid ""
-"Please enter a registration or evaluation code for this product and your\n"
-"User Name/E-mail address from the SUSE Customer Center in the fields below.\n"
-"Access to security and general software updates is only possible on\n"
-"a registered system."
-msgstr ""
-
-#. label text describing the registration (2/2),
-#. not displayed in installed system
-#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line)
-#: src/clients/inst_scc.rb:259
-msgid ""
-"If you skip product registration now, remember to register after\n"
-"installation has completed."
-msgstr ""
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:267
-#, fuzzy
-msgid "Network Configuration..."
-msgstr "&Mevcut yapılandırmayı dönüştür"
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:276 src/clients/inst_scc.rb:452
-msgid "The system is already registered."
-msgstr ""
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:283
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:94
-msgid "&E-mail Address"
-msgstr ""
-
-#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile
-#: src/clients/inst_scc.rb:285
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:167
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:96
-#, fuzzy
-msgid "Registration &Code"
-msgstr "&SLP kaydı etkin"
-
-#. button label
-#: src/clients/inst_scc.rb:290
-msgid "&Local Registration Server..."
-msgstr ""
-
-#. button label
-#: src/clients/inst_scc.rb:293
-#, fuzzy
-msgid "&Skip Registration"
-msgstr "&SLP kaydı etkin"
-
-#. help text
-#: src/clients/inst_scc.rb:301
-msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions."
-msgstr ""
-
-#. not set yet?
-#: src/clients/inst_scc.rb:334
-msgid ""
-"Registration added some update repositories.\n"
-"\n"
-"Do you want to install the latest available\n"
-"on-line updates during installation?"
-msgstr ""
-
-#. %s is name of given product
-#. %s is name of given product
-#. then register the product(s)
-#: src/clients/inst_scc.rb:385 src/clients/scc_auto.rb:284
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:71
-msgid "Registering %s ..."
-msgstr ""
-
-#. dialog title
-#: src/clients/inst_scc.rb:419
-msgid "Register Extensions and Modules"
-msgstr ""
-
-#. help text
-#: src/clients/inst_scc.rb:423
-msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>"
-msgstr ""
-
-#. Popup question: confirm skipping the registration
-#: src/clients/inst_scc.rb:441
-msgid ""
-"If you do not register your system we will not be able\n"
-"to grant you access to the update repositories.\n"
-"\n"
-"You can register after the installation or visit our\n"
-"Customer Center for online registration.\n"
-"\n"
-"Really skip the registration now?"
-msgstr ""
-
-#. button label
-#: src/clients/inst_scc.rb:455
-msgid "Register Again"
-msgstr ""
-
-#. button label
-#: src/clients/inst_scc.rb:458
-msgid "Select Extensions"
-msgstr ""
-
-#. help text
-#: src/clients/inst_scc.rb:470
-msgid "<p>The system is already registered.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:471
-msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:473
-msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>"
-msgstr ""
-
-#. error message
-#: src/clients/inst_scc.rb:497
-msgid ""
-"The base product was not found,\n"
-"check your system."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL
-#: src/clients/inst_scc.rb:501
-msgid ""
-"The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n"
-"Report a bug at %s."
-msgstr ""
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:504
-msgid ""
-"Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n"
-"is a symlink pointing to the base product .prod file."
-msgstr ""
-
#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect"
-#: src/clients/scc.rb:44
+#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect"
+#: src/clients/registration.rb:43 src/clients/scc.rb:43
msgid "Use '%s' instead of this YaST module."
msgstr ""
#. popup message: registration finished properly
-#: src/clients/scc_auto.rb:184
+#: src/clients/scc_auto.rb:201
msgid "Registration was successfull."
msgstr ""
#. remove possible duplicates
-#: src/clients/scc_auto.rb:212
+#: src/clients/scc_auto.rb:229
msgid "SLP discovery failed, no server found"
msgstr ""
-#. more than one server found: let the user select, we cannot automatically
-#. decide which one to use, asking user in AutoYast mode is not nice
-#. but better than aborting the installation...
-#: src/clients/scc_auto.rb:228
+#. download and install the specified SSL certificate to the system
+#. @param url [String] URL of the certificate
+#: src/clients/scc_auto.rb:247
msgid "Downloading SSL Certificate"
msgstr ""
-#: src/clients/scc_auto.rb:232
+#: src/clients/scc_auto.rb:251
msgid "Importing SSL Certificate"
msgstr ""
+#. %s is name of given product
+#. then register the product(s)
+#. %s is name of given product
+#: src/clients/scc_auto.rb:326 src/lib/registration/registration_ui.rb:242
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:272
+msgid "Registering %s ..."
+msgstr ""
+
# clients/inst_confirm_abort.ycp:91 clients/installation.ycp:214 clients/installation.ycp:247 include/installation_ui.ycp:73
#. display the extension selection dialog and wait for a button click
#. @return [Symbol] user input (:import, :cancel)
#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:5
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:49
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:55
#, fuzzy
msgid "Product Registration"
msgstr "Eklenti kurulumu"
@@ -312,33 +173,33 @@
msgstr ""
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:4
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
msgid "Issued To"
msgstr ""
#. label followed by the SSL certificate identification
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:7
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:16
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:61
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:60
msgid "Common Name (CN): "
msgstr ""
#. label followed by the SSL certificate identification
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:8
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:17
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:63
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:62
msgid "Organization (O): "
msgstr ""
#. label followed by the SSL certificate identification
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:9
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:18
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:65
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:64
msgid "Organization Unit (OU): "
msgstr ""
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:13
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:36
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
msgid "Issued By"
msgstr ""
@@ -367,38 +228,38 @@
msgstr ""
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:44
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:36
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
msgid "SHA1 Fingerprint: "
msgstr ""
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:46
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:38
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:37
msgid "SHA256 Fingerprint: "
msgstr ""
#. Error popup
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:72
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:74
msgid ""
"Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n"
"Do you want to configure the network now?"
msgstr ""
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:78
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80
msgid "Network error, check the network configuration."
msgstr ""
#. Error popup
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:83
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:85
msgid "Connection time out."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:91
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:93
msgid "Check that this system is known to the registration server."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:97
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:99
msgid ""
"If you are upgrading from SLE11 make sure the SCC server\n"
"knows the old NCC registration. Synchronization from NCC to SCC\n"
@@ -414,55 +275,55 @@
#. update the message when an old SMT server is found
#. Error popup
#. update the message when an old SMT server is found
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:111
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:125
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:175
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:178
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:113
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:118
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:128
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:179
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:182
#, fuzzy
msgid "Registration failed."
msgstr "&SLP kaydı etkin"
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123
#, fuzzy
msgid "Registration client error."
msgstr "&SLP kaydı etkin"
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:125
msgid ""
"Registration server error.\n"
"Retry registration later."
msgstr ""
#. error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:164
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:167
msgid "Received SSL Certificate does not match the expected certificate."
msgstr ""
#. %s are error details
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:195
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:197
msgid "Details: %s"
msgstr "Ayrıntılar: %s"
#. progress label
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:220
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:222
msgid "Importing the SSL certificate"
msgstr ""
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:221
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:223
msgid "Importing '%s' certificate..."
msgstr ""
#. try to use a translatable message first, if not found then use
#. the original error message from openSSL
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:241
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:244
msgid "Secure connection error: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL,
#. e.g. https://smt.example.com
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:260
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:263
msgid ""
"An old registration server was detected at\n"
"%s.\n"
@@ -475,21 +336,37 @@
msgid "Storing Registration Configuration..."
msgstr ""
-#. register the system and the base product
-#. @return [Array<Boolean, SUSE::Connect::Remote::Service>] array with two
-#. items: boolean (true on success), remote service (or nil)
-#. TODO FIXME: split to two separate parts
-#. TODO FIXME: reused an existing message due to text freeze
+#. error message
+#: src/lib/registration/helpers.rb:231
+msgid ""
+"The base product was not found,\n"
+"check your system."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL
+#: src/lib/registration/helpers.rb:235
+msgid ""
+"The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n"
+"Report a bug at %s."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/registration/helpers.rb:238
+msgid ""
+"Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n"
+"is a symlink pointing to the base product .prod file."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: reused an existing message due to text freeze
#. (later use a better text, it's system update actually...)
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:62
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:95
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:228
msgid "Registering the System..."
msgstr ""
#. updating base product registration, %s is a new base product name
#. updating registered addon/extension, %s is an extension name
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:121
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:146
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:307
msgid "Updating to %s ..."
msgstr ""
@@ -497,68 +374,115 @@
#. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the
#. installation workflow
#. @return [Array<Registration::Addon>] available addons
-#. create a new dialog for accepting and importing a SSL certificate and run it
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:174
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:101
+#. download the addons from SCC, let the user select addons to install
+#. @return [Symbol] the user input
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:143
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:109
msgid "Loading Available Extensions and Modules..."
msgstr ""
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:157
+msgid "Loading Migration Products..."
+msgstr ""
+
+#. dialog title
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:174
+msgid "Register Extensions and Modules"
+msgstr ""
+
+#. help text
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:178
+msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>"
+msgstr ""
+
+#. not set yet?
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:202
+msgid "Registration added some update repositories."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:204
+msgid ""
+"Do you want to install the latest available\n"
+"on-line updates during installation?"
+msgstr ""
+
+#. Yast::Mode.update
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:207
+msgid ""
+"Do you want to install the latest available\n"
+"on-line updates during update?"
+msgstr ""
+
#. indent size used in summary text
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
msgid "Certificate:"
msgstr ""
#. create UI label for a base product
-#. @param [Hash] Product (hash from pkg-bindings)
+#. @param base_product [Hash] Product (hash from pkg-bindings)
#. @return [String] UI Label
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:120
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:147
msgid "Unknown product"
msgstr ""
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:153
+#. error message
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:174 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:248
msgid "Saving repository configuration failed."
msgstr ""
#. # error message
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:191 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:202
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:212 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:223
msgid "Updating service '%s' failed."
msgstr ""
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:197
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:218
msgid "Adding service '%s' failed."
msgstr ""
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:209
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:230
msgid "Saving service '%s' failed."
msgstr ""
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:214
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:235
msgid "Refreshing service '%s' failed."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: %s is a product name
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:438
+msgid ""
+"Cannot find remote product %s.\n"
+"The product cannot be registered."
+msgstr ""
+
+#. Use .AnyQuestion instead of .YesNo or .ReallyAbort to have full control
+#. on :focus_no and be consistent with the .ConfirmAbort behavior
+#: src/lib/registration/ui/abort_confirmation.rb:35
+msgid "Really abort?"
+msgstr ""
+
#. dialog title
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:40
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:43
msgid "License Agreement"
msgstr "Lisans anlaşması"
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:41
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:44
msgid "Downloading Licenses..."
msgstr ""
#. download the addon EULAs to a temp dir
-#. @param [SUSE::Connect::Product] addon the addon
+#. @param [Addon] addon the addon
#. @param [String] tmpdir target where to download the files
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:72
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:75
msgid "Downloading License Agreement..."
msgstr ""
#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:85
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:88
msgid ""
"Downloading the license for\n"
"%s\n"
@@ -566,257 +490,528 @@
msgstr ""
#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:100
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:102
msgid "%s License Agreement"
msgstr ""
#. dialog title
-#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:37
+#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:46
msgid "Extension and Module Registration Codes"
msgstr ""
#. help text
-#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:41
+#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:50
msgid ""
"<p>Enter registration codes for the requested extensions or modules.</p>\n"
"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot provide a registration code then go back and deselect the respective extension or module.</p>"
msgstr ""
-#. round the half up (more items in the first column for odd number of items)
-#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:87
+#. part of the UI - labels in the dialog
+#. @return [Array<Yast::Term>] UI definition
+#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:102
msgid "The extension you selected needs a separate registration code."
msgid_plural "The extensions you selected need separate registration codes."
msgstr[0] ""
-#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:92
+#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:111
msgid "Enter the registration code into the field below."
msgid_plural "Enter the registration codes into the fields below."
msgstr[0] ""
-#. dialog title
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:44
-msgid "Extension and Module Selection"
+#. create the main dialog definition
+#. @return [Yast::Term] the main UI dialog term
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:77
+msgid "Details"
msgstr ""
-#. help text (1/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:47
-msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>"
+#. addon description widget
+#. @return [Yast::Term] the addon details widget
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:88
+msgid "Select an extension or a module to show details here"
msgstr ""
+#. checkbox label for an unavailable extension
+#. (%s is an extension name)
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:164
+msgid "%s (not available)"
+msgstr ""
+
+#. check if the count of addons requiring a reg. code fits two columns
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:246
+msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules."
+msgstr ""
+
#. help text (2/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:50
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:257
msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>"
msgstr ""
#. help text (3/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:53
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:260
msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>"
msgstr ""
-#. always enable Back/Next, the dialog cannot be the first in workflow
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:72
-msgid "Available Extensions and Modules"
+#. dialog title
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:31
+msgid "Extension and Module Selection"
msgstr ""
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:74
-msgid "Details"
+#. help text (1/3)
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:34
+msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:77
-msgid "Select an extension or a module to show details here"
+#. @return [String] the main dialog label
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:52
+msgid "Available Extensions and Modules"
msgstr ""
-#. checkbox label for an unavailable extension
-#. (%s is an extension name)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:136
-msgid "%s (not available)"
+#. dialog title
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:37
+msgid "Extension and Module Re-registration"
msgstr ""
-#. check the addons requiring a reg. code
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:217
-msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules."
+#. help text (1/3)
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40
+msgid "<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again.</p>"
msgstr ""
+#. @return [String] the main dialog label
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:54
+msgid "Registered Extensions and Modules"
+msgstr ""
+
#. help text
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:33
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38
msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:36
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:41
msgid "Register Optional Extensions or Modules"
msgstr ""
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:50
+#. create the main dialog content
+#. @return [Yast::Term] UI definition
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:57
msgid "Identifier"
msgstr ""
# clients/inst_sw_single.ycp:1461
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:51
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:58
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
# clients/hwinfo.ycp:42 clients/hwinfo.ycp:64
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:52
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:59
msgid "Architecture"
msgstr "Yapı"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:53
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:60
msgid "Release Type"
msgstr ""
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:54
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:61
msgid "Registration Code"
msgstr ""
#. button label
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:65
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:72
msgid "Download Available Extensions..."
msgstr ""
-#. disable download on a non-registered system
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:119
+#. remove the selected addon after user confirms the removal
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:137
msgid "Really delete '%s'?"
msgstr ""
-#. replace the content
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:161
+#. dialog definition for adding/editing an addon
+#. @return [Yast::Term] popup definition
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:185
msgid "Extension or Module &Identifier"
msgstr ""
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:162
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:186
msgid "&Version"
msgstr ""
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:163
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:187
msgid "&Architecture"
msgstr ""
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:164
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:188
msgid "&Release Type"
msgstr ""
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:51
+#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:191
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:133
+#, fuzzy
+msgid "Registration &Code"
+msgstr "&SLP kaydı etkin"
+
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:57
msgid ""
"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database,\n"
"enabling you to get online updates and technical support.\n"
"To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:56
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:63
msgid ""
"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL of the server\n"
"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n"
"to your SMT manual for further assistance.</p>"
msgstr ""
-#. FIXME the dialog should be created by external code before calling this
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:83
+#. the UI defition for the global registration status
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:93
msgid "Register the Product"
msgstr ""
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:100
+#. part of the main dialog definition - the input fields
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:106
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:131
+msgid "&E-mail Address"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:112
msgid "Install Available Updates from Update Repositories"
msgstr ""
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:114
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:128
msgid "Server Settings"
msgstr ""
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:118
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:132
msgid "Find Registration Server Using SLP Discovery"
msgstr ""
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:123
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:137
msgid "Use Specific Server URL Instead of the Default"
msgstr ""
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:130
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:144
msgid "Optional SSL Server Certificate URL"
msgstr ""
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:139
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:153
msgid "Optional SSL Server Certificate Fingerprint"
msgstr ""
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:141
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:155
msgid "none"
msgstr "yok"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:152
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:166
msgid "SSL Certificate Fingerprint"
msgstr ""
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:173
+#. the UI defition for the main dialog
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:189
msgid "Register Extensions or Modules..."
msgstr ""
+#. button label
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:84
+msgid "&Local Registration Server..."
+msgstr ""
+
+#. button label
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:97
+#, fuzzy
+msgid "&Skip Registration"
+msgstr "&SLP kaydı etkin"
+
+#. display the addon re-registration button only in registered installed system
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:106
+msgid "&Register Extensions or Modules Again"
+msgstr ""
+
+#. part of the main dialog definition - the base product details
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#. the main dialog content
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:118
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:67
+msgid "The system is already registered."
+msgstr ""
+
+#. help text
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:142
+msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions."
+msgstr ""
+
+#. Popup question: confirm skipping the registration
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:177
+msgid ""
+"If you do not register your system we will not be able\n"
+"to grant you access to the update repositories.\n"
+"\n"
+"You can register after the installation or visit our\n"
+"Customer Center for online registration.\n"
+"\n"
+"Really skip the registration now?"
+msgstr ""
+
+#. label text describing the registration (1/2)
+#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line)
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:194
+msgid ""
+"Please enter a registration or evaluation code for this product and your\n"
+"User Name/E-mail address from the SUSE Customer Center in the fields below.\n"
+"Access to security and general software updates is only possible on\n"
+"a registered system."
+msgstr ""
+
+#. label text describing the registration (2/2),
+#. not displayed in installed system
+#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line)
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:206
+msgid ""
+"If you skip product registration now, remember to register after\n"
+"installation has completed."
+msgstr ""
+
+#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed)
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:218
+#, fuzzy
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "&Mevcut yapılandırmayı dönüştür"
+
#. SSL error message
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:23
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
#. SSL error message
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
#. SSL error message
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:29
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
#. push button
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:73
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:74
msgid "&Trust and Import"
msgstr ""
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:119
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122
msgid "<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>"
msgstr ""
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:123
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:126
msgid "<p>You can choose to import the certificate it into the list of known certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>"
msgstr ""
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:128
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:131
msgid "<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed certificate.</p>"
msgstr ""
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:132
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:135
msgid "<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>"
msgstr ""
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:137
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140
msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>"
msgstr ""
#. error message, the entered URL is not valid
-#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:60
+#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:67
msgid "Invalid URL."
msgstr ""
#. input field label
-#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:97
+#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:106
msgid "&Local Registration Server URL"
msgstr ""
+#. register the base system if not already registered
+#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:130
+msgid ""
+"The base system has to be registered in order to register the '%s' add-on.\n"
+"Skip the base system and the add-on registration?"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47
+msgid "Migration Repositories"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50
+msgid "<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found in the selected repositories.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Multiselection widget label
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85
+msgid "Select the Migration Repositories"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:89
+msgid "Manage Repositories..."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:114
+msgid "URL: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository priority (1-99)
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:116
+msgid "Priority: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: error message, %s are details
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:78
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Error message
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:162
+msgid "No installed product found."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Error message
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:191
+msgid "No migration product found."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Progress label
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:238
+msgid "Registering Migration Products..."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: progress message
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:264
+msgid "Preparing Migration Repositories..."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:58
+msgid "Select the Migration Target"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help text (1/3)
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:61
+msgid "<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver may offer several possible migration to new products.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help text (2/3)
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64
+msgid "<p>Only one migration target from the list can be selected.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:66
+msgid "<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories later.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: check button label
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:67
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:106
+msgid "Manually Select Migration Repositories"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: selection box label
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:118
+msgid "Possible Migration Targets"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item)
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:156
+msgid "Migration Summary"
+msgstr ""
+
+#. this is rather a theoretical case, but anyway....
+#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
+#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:166
+msgid "%s <b>will be installed.</b>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
+#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:174
+msgid "%s <b>stays unchanged.</b>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
+#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
+#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:184
+msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
+#. %{old_product} and %{new_product} are product names
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189
+msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}."
+msgstr ""
+
+#. help text
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40
+msgid "<p>The system is already registered.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:41
+msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:43
+msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>"
+msgstr ""
+
+#. button label
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:70
+msgid "Select Extensions"
+msgstr ""
+
+#. button label
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:73
+msgid "Register Again"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:42
+msgid "Registration is being updated..."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:43
+msgid "The previous registration is being updated."
+msgstr ""
+
+#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch
+#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:65
+msgid ""
+"Automatic registration upgrade failed.\n"
+"You can manually register the system from scratch."
+msgstr ""
+
#. ignore SUSE manager registration servers (bnc#894470)
-#: src/lib/registration/url_helpers.rb:213
+#: src/lib/registration/url_helpers.rb:203
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Sürümler kontrol ediliyor..."
-#: src/lib/registration/url_helpers.rb:213
+#: src/lib/registration/url_helpers.rb:203
#, fuzzy
msgid "Looking up local registration servers..."
msgstr "Kayıt bilgisini girin."
Modified: trunk/yast/tr/po/reipl.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/reipl.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/reipl.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# clients/nis.ycp:73
Modified: trunk/yast/tr/po/relocation-server.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/relocation-server.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/relocation-server.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# clients/nis.ycp:73
@@ -320,21 +320,21 @@
msgstr "DNS Sunucu yapılandırması kaydediliyor"
#. RelocationServer read dialog caption
-#: src/modules/RelocationServer.rb:303
+#: src/modules/RelocationServer.rb:307
#, fuzzy
#| msgid "Initializing CD Creator Configuration"
msgid "Initializing relocation-server Configuration"
msgstr "CD yazma yapılandırması başlatılıyor"
#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/RelocationServer.rb:313
+#: src/modules/RelocationServer.rb:317
#, fuzzy
#| msgid "Read current configuration"
msgid "Read the current xend configuration"
msgstr "Mevcut yapılandırmayı oku"
#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/RelocationServer.rb:315
+#: src/modules/RelocationServer.rb:319
#, fuzzy
#| msgid "L&eave current status"
msgid "Read the current xend state"
@@ -342,19 +342,19 @@
#. Progress stage 3/3
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:317 src/modules/RelocationServer.rb:333
+#: src/modules/RelocationServer.rb:321 src/modules/RelocationServer.rb:337
msgid "Read firewall settings"
msgstr "Firewall ayarlarını oku"
#. Progress step 1/3
-#: src/modules/RelocationServer.rb:322
+#: src/modules/RelocationServer.rb:326
#, fuzzy
#| msgid "Reading current configuration..."
msgid "Reading the current xend configuration..."
msgstr "Mevcut yapılandırma okunuyor..."
#. Progress step 2/3
-#: src/modules/RelocationServer.rb:324
+#: src/modules/RelocationServer.rb:328
#, fuzzy
#| msgid "Reading the SCPM state..."
msgid "Reading the current xend state..."
@@ -362,52 +362,52 @@
#. Progress step 3/3
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:326 src/modules/RelocationServer.rb:340
+#: src/modules/RelocationServer.rb:330 src/modules/RelocationServer.rb:344
msgid "Reading firewall settings..."
msgstr "Firewall ayarları okunuyor..."
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:335
+#: src/modules/RelocationServer.rb:339
msgid "Read the current libvirtd/sshd state"
msgstr ""
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:342
+#: src/modules/RelocationServer.rb:346
#, fuzzy
#| msgid "Reading current resource set..."
msgid "Reading the current libvirtd/sshd state..."
msgstr "Şu anki kaynak seti okunuyor..."
#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:364
+#: src/modules/RelocationServer.rb:368
#, fuzzy
#| msgid "Cannot read the current settings."
msgid "Cannot read the current Xend state."
msgstr "Şu anki ayarlar okunamıyor."
#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:373
+#: src/modules/RelocationServer.rb:377
#, fuzzy
#| msgid "Could not read firewall settings."
msgid "Cannot read firewall settings."
msgstr "Firewall ayarları okunamadı."
#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:382
+#: src/modules/RelocationServer.rb:386
#, fuzzy
#| msgid "Cannot read the current settings."
msgid "Cannot read the current libvirtd/sshd state."
msgstr "Şu anki ayarlar okunamıyor."
#. RelocationServer read dialog caption
-#: src/modules/RelocationServer.rb:401
+#: src/modules/RelocationServer.rb:407
#, fuzzy
#| msgid "Saving CD Creator Configuration"
msgid "Saving relocation-server Configuration"
msgstr "CD yazma yapılandırması kaydediliyor"
#. Progress stage 1
-#: src/modules/RelocationServer.rb:411
+#: src/modules/RelocationServer.rb:417
#, fuzzy
#| msgid "Write the new settings"
msgid "Write the Xend settings"
@@ -415,7 +415,7 @@
# clients/lan_inetd_start.ycp:127
#. Progress stage 2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:413
+#: src/modules/RelocationServer.rb:419
#, fuzzy
#| msgid "Adjust the DNS service"
msgid "Adjust the Xend service"
@@ -423,19 +423,19 @@
#. Progress stage 3
#. Progress stage 2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:415 src/modules/RelocationServer.rb:432
+#: src/modules/RelocationServer.rb:421 src/modules/RelocationServer.rb:438
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Firewall ayarlarını yaz"
#. Progress step 1
-#: src/modules/RelocationServer.rb:420
+#: src/modules/RelocationServer.rb:426
#, fuzzy
#| msgid "Writing the settings..."
msgid "Writing the Xend settings..."
msgstr "Ayarlar yazılıyor..."
#. Progress step 2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:422
+#: src/modules/RelocationServer.rb:428
#, fuzzy
#| msgid "Adjusting the DNS service..."
msgid "Adjusting the Xend service..."
@@ -443,34 +443,34 @@
#. Progress step 3
#. Progress stage 2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:424 src/modules/RelocationServer.rb:439
+#: src/modules/RelocationServer.rb:430 src/modules/RelocationServer.rb:445
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Firewall ayarları yazılıyor..."
# clients/lan_inetd_start.ycp:127
#. Progress stage 1
-#: src/modules/RelocationServer.rb:430
+#: src/modules/RelocationServer.rb:436
#, fuzzy
#| msgid "Adjust the DNS service"
msgid "Adjust the libvirtd/sshd service"
msgstr "DNS hizmetini ayarla"
#. Progress step 1
-#: src/modules/RelocationServer.rb:437
+#: src/modules/RelocationServer.rb:443
#, fuzzy
#| msgid "Adjusting the DNS service..."
msgid "Adjusting the libvirtd/sshd service"
msgstr "DNS hizmetleri ayarlanıyor..."
#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:454
+#: src/modules/RelocationServer.rb:460
#, fuzzy
#| msgid "Cannot write settings."
msgid "Cannot write the xend settings."
msgstr "Ayarlar yazılamıyor."
#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:475
+#: src/modules/RelocationServer.rb:481
#, fuzzy
#| msgid "Cannot write general settings."
msgid "Cannot write firewall settings."
Modified: trunk/yast/tr/po/s390.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/s390.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/s390.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Command line help text for the Xcontroller module
@@ -45,27 +45,27 @@
msgstr ""
#. Command line help text for the Xcontroller module
-#: src/clients/dump.rb:48
+#: src/clients/dump.rb:50
msgid "Creation of S/390 dump devices"
msgstr ""
# include/nfs_server/ui.ycp:191
#. Command line help text for the Xcontroller module
-#: src/clients/iucvterminal-server.rb:44
+#: src/clients/iucvterminal-server.rb:45
#, fuzzy
#| msgid "Configuration of the NFS server"
msgid "Configuration of IUCV terminal server"
msgstr "NFS sunucusunun yapılandırması"
#. Command line help text for the Xcontroller module
-#: src/clients/iucvterminal.rb:44
+#: src/clients/iucvterminal.rb:45
#, fuzzy
#| msgid "Configuration of ACPI Buttons"
msgid "Configuration of IUCV terminal settings"
msgstr "ACPI düğmelerinin yapılandırması"
# clients/nis.ycp:73
-#. Command line help text for the Xirda module
+#. Command line help text for the OnPanic module
#: src/clients/onpanic.rb:52
#, fuzzy
#| msgid "Configuration of mail"
@@ -99,7 +99,7 @@
#. Initialization dialog contents
#. Initialization dialog contents
#: src/clients/s390-disk-controller.rb:103
-#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:102 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:98
+#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:102 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:93
msgid "Initializing..."
msgstr "Başlatılıyor..."
@@ -181,20 +181,18 @@
#. error popup message
#. error popup message
-#. error popup message
#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:225 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:687
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:471
#, fuzzy
msgid "No disk selected."
msgstr "Bir bölge seçilmemiş."
#. 8 means disk is not formatted
-#. unformtted disk, manual (not AutoYaS)
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:161
+#. unformtted disk, manual (not AutoYaST)
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:160
msgid "Device %1 is not formatted. Format device now?"
msgstr ""
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:163
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:162
msgid "There are %1 unformatted devices. Format them now?"
msgstr ""
@@ -328,7 +326,7 @@
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:221
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:220
msgid "Invalid filter channel IDs."
msgstr ""
@@ -340,7 +338,7 @@
#. text entry
#. combo box
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:301
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:270
#, fuzzy
#| msgid "Channel"
msgid "&Channel ID"
@@ -370,16 +368,13 @@
#. error popup
#. error popup
-#. error popup
-#. error popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:347
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:364 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:400
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:306
msgid "Not a valid channel ID."
msgstr ""
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:428
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:315
msgid "Device already exists."
msgstr ""
@@ -497,7 +492,7 @@
#. Initialization dialog caption
#. Initialization dialog caption
-#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96
+#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:91
#, fuzzy
msgid "Controller Configuration"
msgstr "Disk denetleyicisi yapılandırması"
@@ -1374,9 +1369,14 @@
msgid "LUN"
msgstr ""
+#. dialog caption
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:248
+#, fuzzy
+msgid "Add New ZFCP Device"
+msgstr "Yeni bölge &ekle"
+
#. yes-no popup
-#. yes-no popup
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:238 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:387
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:295
#, fuzzy
msgid ""
"Really leave the ZFCP device configuration without saving?\n"
@@ -1385,49 +1385,6 @@
"DHCP yapılandırmasından kaydetmeden çıkmak istediğinize emin misiniz?\n"
"Tüm değişiklikler kaybolacaktır."
-#. dialog caption
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:259
-#, fuzzy
-msgid "Add New ZFCP Device"
-msgstr "Yeni bölge &ekle"
-
-# clients/hwinfo.ycp:106
-#. combo box
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:307
-#, fuzzy
-msgid "&WWPN"
-msgstr "WP"
-
-# clients/hwinfo.ycp:106
-#. push button
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:311
-#, fuzzy
-msgid "Get WWPNs"
-msgstr "WP"
-
-#. combobox
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:316
-msgid "&LUN"
-msgstr ""
-
-#. push button
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:320
-msgid "Get LUNs"
-msgstr ""
-
-#. error popup
-#. error popup
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:372 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:408
-#, fuzzy
-msgid "The entered WWPN is invalid."
-msgstr "Girilen değer geçersiz."
-
-#. error popup
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:416
-#, fuzzy
-msgid "The entered LUN is invalid."
-msgstr "Girilen değer geçersiz."
-
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:36
#, fuzzy
@@ -1475,12 +1432,12 @@
# include/ui/common_messages.ycp:91
#. Disk selection dialog Warning
#. Disk selection dialog Warning
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:87
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:81
#, fuzzy
msgid "<h1>Warning</h1>"
msgstr "Uyarı"
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:88
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:82
msgid ""
"<p>When accessing a ZFCP device\n"
"<b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive.\n"
@@ -1491,88 +1448,77 @@
#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:71
msgid ""
"<p><b><big>Add New ZFCP Device</big></b><br>\n"
-"Enter the identifier of the device to add, the\n"
-"<b>Channel ID</b> of the ZFCP controller, the worldwide port number\n"
-"(<b>WWPN</b>) and the <b>LUN</b> number.</p>\n"
+"Enter the <b>Channel ID</b> of the ZFCP controller.\n"
msgstr ""
#. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "<devno>" is displayed as "<devno>"
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:78
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:76
msgid ""
"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n"
"format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n"
-"<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, such as\n"
-"<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n"
-"<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value with\n"
-"all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>"
msgstr ""
#. popup label
#. popup label
-#: src/modules/DASDController.rb:188 src/modules/ZFCPController.rb:161
+#: src/modules/DASDController.rb:187 src/modules/ZFCPController.rb:161
msgid "Running mkinitrd."
msgstr ""
#. Create a textual summary and a list of configured devices
#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/DASDController.rb:334
+#: src/modules/DASDController.rb:333
msgid "Channel ID: %1, Format: %2, DIAG: %3"
msgstr ""
-#: src/modules/DASDController.rb:347
+#: src/modules/DASDController.rb:346
msgid "Channel ID: %1, Device: %2, DIAG: %3"
msgstr ""
#. popup label
-#: src/modules/DASDController.rb:382
+#: src/modules/DASDController.rb:381
#, fuzzy
msgid "Reading Configured DASD Disks"
msgstr "&Diskete kayıtlı yapılandırmayı oku"
#. error report, %1 is device identification
#. error report, %1 is device identification
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:473 src/modules/ZFCPController.rb:422
-#: src/modules/ZFCPController.rb:516
+#: src/modules/DASDController.rb:472 src/modules/ZFCPController.rb:432
msgid "%1: sysfs not mounted."
msgstr ""
#. error report, %1 is device identification
#. error report, %1 is device identification
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:481 src/modules/ZFCPController.rb:430
-#: src/modules/ZFCPController.rb:524
+#: src/modules/DASDController.rb:480 src/modules/ZFCPController.rb:440
msgid "%1: Invalid status for <online>."
msgstr ""
#. error report, %1 is device identification
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:489 src/modules/ZFCPController.rb:438
+#: src/modules/DASDController.rb:488
#, fuzzy
msgid "%1: No device found for <ccwid>."
msgstr "%1 noktasında disket sürücüsü bulundu"
# include/partitioning/raid_lib.ycp:606
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:497
+#: src/modules/DASDController.rb:496
#, fuzzy
msgid "%1: Could not change state of the device."
msgstr "RAID oluşturulamıyor"
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:506
+#: src/modules/DASDController.rb:505
#, fuzzy
msgid "%1: Device is not a DASD."
msgstr "%1 hizmeti mevcut değil."
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:515
+#: src/modules/DASDController.rb:514
#, fuzzy
msgid "%1: Could not load module."
msgstr "%1 modülü yüklenemiyor."
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:524
+#: src/modules/DASDController.rb:523
#, fuzzy
msgid "%1: Failed to activate DASD."
msgstr "fstab okunamadı."
@@ -1580,7 +1526,7 @@
#
# clients/inst_custom_part.ycp:1499
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:533
+#: src/modules/DASDController.rb:532
#, fuzzy
#| msgid "Do ¬ format"
msgid "%1: DASD is not formatted."
@@ -1588,23 +1534,21 @@
#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
-#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
-#: src/modules/DASDController.rb:541 src/modules/ZFCPController.rb:494
-#: src/modules/ZFCPController.rb:564
+#: src/modules/DASDController.rb:540 src/modules/ZFCPController.rb:480
#, fuzzy
msgid "%1: Unknown error %2."
msgstr "Bilinmeyen yazıcı %1"
#
#. progress bar
-#: src/modules/DASDController.rb:654
+#: src/modules/DASDController.rb:653
#, fuzzy
msgid "Formatting %1:"
msgstr "Biçimlendir"
#. error report, %1 is exit code of the command (integer)
#. error report, %1 is exit code of the command (integer)
-#: src/modules/DASDController.rb:683 src/modules/DASDController.rb:780
+#: src/modules/DASDController.rb:682 src/modules/DASDController.rb:779
msgid "Disks formatting failed. Exit code: %1."
msgstr ""
@@ -1612,7 +1556,7 @@
#. progress bar, %1 is device name, %2 and %3
#. integers,
#. eg. Formatting /dev/dasda: cylinder 123 of 12334 done
-#: src/modules/DASDController.rb:751
+#: src/modules/DASDController.rb:750
#, fuzzy
msgid "Formatting %1: cylinder %2 of %3 done"
msgstr "%1 %2 olarak biçimlendiriliyor"
@@ -1975,80 +1919,93 @@
#. Create a textual summary and a list of configured devices
#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/ZFCPController.rb:302
+#: src/modules/ZFCPController.rb:292
msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3"
msgstr ""
-#: src/modules/ZFCPController.rb:311
+#: src/modules/ZFCPController.rb:301
msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3, Device: %4"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: warning message
+#: src/modules/ZFCPController.rb:360
+msgid ""
+"Cannot evaluate ZFCP controllers (e.g. in LPAR).\n"
+"You will have to set it manually."
+msgstr ""
+
#. popup label
-#: src/modules/ZFCPController.rb:367
+#: src/modules/ZFCPController.rb:378
#, fuzzy
msgid "Reading Configured ZFCP Devices"
msgstr "&Diskete kayıtlı yapılandırmayı oku"
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:446
+#: src/modules/ZFCPController.rb:448
#, fuzzy
-msgid "%1: WWPN invalid."
-msgstr "Adres geçersiz."
+msgid "%1: Device <ccwid> does not exist."
+msgstr "%1 hizmeti mevcut değil."
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:454
+#: src/modules/ZFCPController.rb:456
#, fuzzy
-msgid "%1: Could not activate WWPN for adapter %1."
-msgstr "Şifrelenmiş dosya %1 oluşturulamadı."
+msgid "%1: Module zfcp could not be loaded."
+msgstr "TV desteği için gerekli çekirdek modülü yüklenemedi."
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:462
+#: src/modules/ZFCPController.rb:464
#, fuzzy
-msgid "%1: Could not activate ZFCP device."
+msgid "%1: Adapter status could not be changed."
msgstr "fstab okunamadı."
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:470
+#: src/modules/ZFCPController.rb:472
+msgid "%1: WWPN ports still active."
+msgstr ""
+
+# clients/hwinfo.ycp:106
#, fuzzy
-msgid "%1: SCSI disk could not be deactivated."
-msgstr "fstab okunamadı."
+#~ msgid "&WWPN"
+#~ msgstr "WP"
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:478
+# clients/hwinfo.ycp:106
#, fuzzy
-msgid "%1: LUN could not be unregistered."
-msgstr "fstab okunamadı."
+#~ msgid "Get WWPNs"
+#~ msgstr "WP"
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:486
#, fuzzy
-msgid "%1: WWPN could not be unregistered."
-msgstr "fstab okunamadı."
+#~ msgid "The entered WWPN is invalid."
+#~ msgstr "Girilen değer geçersiz."
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:532
#, fuzzy
-msgid "%1: Device <ccwid> does not exist."
-msgstr "%1 hizmeti mevcut değil."
+#~ msgid "The entered LUN is invalid."
+#~ msgstr "Girilen değer geçersiz."
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:540
#, fuzzy
-msgid "%1: Module zfcp could not be loaded."
-msgstr "TV desteği için gerekli çekirdek modülü yüklenemedi."
+#~ msgid "%1: WWPN invalid."
+#~ msgstr "Adres geçersiz."
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:548
#, fuzzy
-msgid "%1: Adapter status could not be changed."
-msgstr "fstab okunamadı."
+#~ msgid "%1: Could not activate WWPN for adapter %1."
+#~ msgstr "Şifrelenmiş dosya %1 oluşturulamadı."
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:556
-msgid "%1: WWPN ports still active."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1: Could not activate ZFCP device."
+#~ msgstr "fstab okunamadı."
#, fuzzy
+#~ msgid "%1: SCSI disk could not be deactivated."
+#~ msgstr "fstab okunamadı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1: LUN could not be unregistered."
+#~ msgstr "fstab okunamadı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1: WWPN could not be unregistered."
+#~ msgstr "fstab okunamadı."
+
+#, fuzzy
#~| msgid "&Select Interface"
#~ msgid "Select I&nstance"
#~ msgstr "&Arabirim seçin"
Modified: trunk/yast/tr/po/samba-client.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/samba-client.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/samba-client.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -12,19 +12,19 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-client.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-22 02:11+0200\n"
"Last-Translator: Arda Saltoglu <ardasaltoglu(a)gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. translators: command line help text for Samba client module
-#: src/clients/samba-client.rb:61
+#: src/clients/samba-client.rb:62
msgid ""
"Samba client configuration module.\n"
"See Samba documentation for details."
@@ -33,45 +33,45 @@
"Ayrıntılar için Samba dökümanlarına göz atın."
#. translators: command line help text for winbind action
-#: src/clients/samba-client.rb:74
+#: src/clients/samba-client.rb:75
msgid "Enable or disable the Winbind services (winbindd)"
msgstr "WinBind hizmetlerini (winbindd) etkinleştir/kapat"
#. translators: command line help text for isdomainmember action
-#: src/clients/samba-client.rb:84
+#: src/clients/samba-client.rb:85
msgid "Check if this machine is a member of a domain"
msgstr "Bu makinenin bu alanın üyesi olup olmadığını kontrol et"
#. translators: command line help text for joindomain action
-#: src/clients/samba-client.rb:94
+#: src/clients/samba-client.rb:95
#, fuzzy
#| msgid "Join this machine into a domain"
msgid "Join this machine to a domain"
msgstr "Bu makinenin alana katılmasını sağla"
#. translators: command line help text for configure action
-#: src/clients/samba-client.rb:104
+#: src/clients/samba-client.rb:105
msgid "Change the global settings of Samba"
msgstr "Samba'nın genel ayarlarını değiştir"
# include/runlevel/ui.ycp:373 include/runlevel/ui.ycp:469
#. translators: command line help text for winbind enable option
-#: src/clients/samba-client.rb:112
+#: src/clients/samba-client.rb:113
msgid "Enable the service"
msgstr "Hizmeti etkinleştir"
#. translators: command line help text for winbind disable option
-#: src/clients/samba-client.rb:118
+#: src/clients/samba-client.rb:119
msgid "Disable the service"
msgstr "Hizmeti kapat"
#. translators: command line help text for domain to be checked/joined
-#: src/clients/samba-client.rb:124
+#: src/clients/samba-client.rb:125
msgid "The name of a domain to join"
msgstr "Katılınacak alanın adı"
#. translators: command line help text for joindomain user option
-#: src/clients/samba-client.rb:131
+#: src/clients/samba-client.rb:132
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The user used for joining the domain. If omitted, YaST2 will\n"
@@ -84,18 +84,18 @@
"alana kullanıcı adı ve şifre kullanmadan katılmaya çalışacaktır."
#. translators: command line help text for joindomain password option
-#: src/clients/samba-client.rb:138
+#: src/clients/samba-client.rb:139
msgid "The password used for the user when joining the domain"
msgstr "Alana katılınırken kullanılacak parola"
#. command line help text for machine optioa
-#: src/clients/samba-client.rb:145
+#: src/clients/samba-client.rb:146
#, fuzzy
msgid "The machine account"
msgstr "Oyun hesabı"
#. translators: command line help text for the workgroup name option
-#: src/clients/samba-client.rb:152
+#: src/clients/samba-client.rb:153
msgid "The name of a workgroup"
msgstr "İş grubunun adı"
@@ -127,7 +127,7 @@
#. translators: result message for joindomain command line action
#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain
-#: src/clients/samba-client.rb:275 src/include/samba-client/routines.rb:274
+#: src/clients/samba-client.rb:278 src/include/samba-client/routines.rb:280
#, fuzzy
msgid "Domain %1 joined successfully."
msgstr "'%1' alanına katılma işlemi başarılı oldu."
@@ -345,7 +345,7 @@
#. text entry label
#. text entry label
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:516
-#: src/include/samba-client/routines.rb:88
+#: src/include/samba-client/routines.rb:90
#, fuzzy
msgid "&Username"
msgstr "&Kullanıcı adı:"
@@ -668,23 +668,23 @@
"<b>NTP yapılandırması</b> ile gerçekleştirebilirsiniz.</p>\n"
#. default value of Machine Account
-#: src/include/samba-client/routines.rb:60
+#: src/include/samba-client/routines.rb:62
#, fuzzy
msgid "(default)"
msgstr " (geçerli)"
#. combo box label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:71
+#: src/include/samba-client/routines.rb:73
#, fuzzy
msgid "&Machine Account OU"
msgstr "Oyun hesabı"
-#: src/include/samba-client/routines.rb:76
+#: src/include/samba-client/routines.rb:78
msgid "O&btain list"
msgstr ""
#. error popup
-#: src/include/samba-client/routines.rb:119
+#: src/include/samba-client/routines.rb:121
#, fuzzy
msgid ""
"User name and password are required\n"
@@ -696,18 +696,18 @@
"Alana anonim olarak katılmak için\n"
"girdileri boş bırakın.\n"
-#: src/include/samba-client/routines.rb:137
+#: src/include/samba-client/routines.rb:139
#, fuzzy
msgid "&Machine Account"
msgstr "Oyun hesabı"
#. translators: text for busy pop-up
-#: src/include/samba-client/routines.rb:175
+#: src/include/samba-client/routines.rb:177
msgid "Verifying workgroup membership..."
msgstr "İş grubu üyeliği kontrol ediliyor..."
#. popup to fill in the domain leaving info; %1 is the domain name
-#: src/include/samba-client/routines.rb:201
+#: src/include/samba-client/routines.rb:203
#, fuzzy
msgid "Enter the username and the password for leaving the domain %1."
msgstr ""
@@ -718,14 +718,14 @@
"girdileri boş bırakın.\n"
#. additional information for cluster environment
-#: src/include/samba-client/routines.rb:229
+#: src/include/samba-client/routines.rb:231
#, fuzzy
#| msgid "The configuration will be written now.\n"
msgid "The configuration will be propagated across cluster nodes."
msgstr "Yapılandırma şimdi yazılacaktır.\n"
#. popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name
-#: src/include/samba-client/routines.rb:240
+#: src/include/samba-client/routines.rb:242
#, fuzzy
msgid "Enter the username and the password for joining the domain %1."
msgstr ""
@@ -735,7 +735,7 @@
"Alana anonim olarak katılmak için\n"
"girdileri boş bırakın.\n"
-#: src/include/samba-client/routines.rb:247
+#: src/include/samba-client/routines.rb:249
#, fuzzy
msgid "To join the domain anonymously, leave the text entries empty.\n"
msgstr ""
@@ -746,7 +746,7 @@
"girdileri boş bırakın.\n"
#. popup question, the domain status cannot be found out, ask user what to do
-#: src/include/samba-client/routines.rb:298
+#: src/include/samba-client/routines.rb:304
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot automatically determine if this host\n"
@@ -758,7 +758,7 @@
"'%1' alanına katılacak mısınız?\n"
#. popup question, first part
-#: src/include/samba-client/routines.rb:302
+#: src/include/samba-client/routines.rb:308
#, fuzzy
msgid ""
"This host is not a member\n"
@@ -770,12 +770,12 @@
"'%1' alanına katılacak mısınız?\n"
#. last part of popup question
-#: src/include/samba-client/routines.rb:306
+#: src/include/samba-client/routines.rb:312
#, fuzzy
msgid "Join the domain %1?"
msgstr "'%1' komutunu belirleyin."
-#: src/include/samba-client/routines.rb:310
+#: src/include/samba-client/routines.rb:316
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot automatically determine if this cluster\n"
@@ -786,7 +786,7 @@
"\n"
"'%1' alanına katılacak mısınız?\n"
-#: src/include/samba-client/routines.rb:313
+#: src/include/samba-client/routines.rb:319
#, fuzzy
msgid ""
"This cluster is not a member\n"
@@ -798,100 +798,100 @@
"'%1' alanına katılacak mısınız?\n"
#. popup question
-#: src/include/samba-client/routines.rb:355
+#: src/include/samba-client/routines.rb:361
msgid "User shares already exist. Keep or delete these shares?"
msgstr ""
#. button label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:357
+#: src/include/samba-client/routines.rb:363
#, fuzzy
msgid "&Keep"
msgstr "Korunacak"
#. button label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:359
+#: src/include/samba-client/routines.rb:365
msgid "&Delete"
msgstr "&Sil"
#. yes/no popup
-#: src/include/samba-client/routines.rb:375
+#: src/include/samba-client/routines.rb:381
msgid "Other Windows sharing services are available. Stop them as well?"
msgstr ""
#. check box label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:386
+#: src/include/samba-client/routines.rb:392
msgid "&Use WINS for Hostname Resolution"
msgstr ""
#. help text for "Use WINS for Hostname Resolution" check box label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:395
+#: src/include/samba-client/routines.rb:401
msgid "<p>If you want to use Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) for name resolution, check <b>Use WINS for Hostname Resolution</b>.</p>"
msgstr ""
#. check box label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:405
+#: src/include/samba-client/routines.rb:411
msgid "Retrieve WINS server via &DHCP"
msgstr ""
#. help text ("Retrieve WINS server via DHCP" is a checkbox label)
-#: src/include/samba-client/routines.rb:412
+#: src/include/samba-client/routines.rb:418
msgid "<p>Check <b>Retrieve WINS server via DHCP</b> to use a WINS server provided by DHCP.</p>"
msgstr ""
#. frame label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:432
+#: src/include/samba-client/routines.rb:438
#, fuzzy
msgid "Sharing by Users"
msgstr "Sam&ba kullanıcıları"
# include/ui/common_messages.ycp:91
#. frame label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:434
+#: src/include/samba-client/routines.rb:440
#, fuzzy
msgid "Sharing"
msgstr "Uyarı"
# include/cups/ui.ycp:1398
#. checkbox label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:447
+#: src/include/samba-client/routines.rb:453
#, fuzzy
msgid "&Allow Users to Share Their Directories"
msgstr "Uyku moduna geçişe izin ver"
#. checkbox label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:457
+#: src/include/samba-client/routines.rb:463
msgid "Allow &Guest Access"
msgstr ""
#. texty entry label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:469
+#: src/include/samba-client/routines.rb:475
#, fuzzy
msgid "&Permitted Group"
msgstr "Grupları yaz"
#. infield label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:475
+#: src/include/samba-client/routines.rb:481
#, fuzzy
msgid "&Maximum Number of Shares"
msgstr "Maksimum &eski yedek sayısı"
#. membership dialog help (common part 3/4), %1 is separator (e.g. '\')
-#: src/include/samba-client/routines.rb:505
+#: src/include/samba-client/routines.rb:511
msgid "<p><b>Allow Users to Share Their Directories</b> enables members of the group in <b>Permitted Group</b> to share directories they own with other users. For example, <tt>users</tt> for a local scope or <tt>DOMAIN%1Users</tt> for a domain scope. The user also must make sure that the file system permissions allow access.</p>"
msgstr ""
#. membership dialog help (common part 3/4)
-#: src/include/samba-client/routines.rb:511
+#: src/include/samba-client/routines.rb:517
msgid "<p>With <b>Maximum Number of Shares</b>, limit the total amount of shares that may be created.</p>"
msgstr ""
#. membership dialog help common part
-#: src/include/samba-client/routines.rb:516
+#: src/include/samba-client/routines.rb:522
msgid "<p>To permit access to user shares without authentication, enable <b>Allow Guest Access</b>.</p>"
msgstr ""
#. help text for PAM Mount table
-#: src/include/samba-client/routines.rb:525
+#: src/include/samba-client/routines.rb:531
msgid ""
"<p>In the table <b>Mount Server Directories</b>, you can specify server\n"
"directories (such as home directory) which should be locally mounted when the\n"
@@ -900,12 +900,12 @@
msgstr ""
#. help text for PAM Mount table: example
-#: src/include/samba-client/routines.rb:532
+#: src/include/samba-client/routines.rb:538
msgid "<p>For example, you may use <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> value for <b>Remote Path</b>, <tt>~/</tt> value for <b>Local Mount Point</b> to mount the home directory, together with a value <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> as a part of <b>Options</b>.</p>"
msgstr ""
#. help text for kerberos method option
-#: src/include/samba-client/routines.rb:540
+#: src/include/samba-client/routines.rb:546
msgid "<p>The value of <b>Kerberos Method</b> defines how kerberos tickets are verified. When <b>Single Sing-on for SSH</b> is used, the default Kerberos Method set by YaST is <tt>secrets and keytab</tt>. See smb.conf manual page for details.</p>"
msgstr ""
@@ -959,8 +959,8 @@
#. final progress step label
#. translators: progress finished
#. translators: write progress finished
-#: src/modules/Kerberos.rb:669 src/modules/Samba.rb:642
-#: src/modules/Samba.rb:761
+#: src/modules/Kerberos.rb:669 src/modules/Samba.rb:643
+#: src/modules/Samba.rb:765
msgid "Finished"
msgstr "Sonlandı"
@@ -1035,13 +1035,13 @@
#. summary value
#. translators: winbind status in summary
-#: src/modules/Kerberos.rb:1013 src/modules/Samba.rb:1104
+#: src/modules/Kerberos.rb:1013 src/modules/Samba.rb:1112
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#. summary value
#. translators: winbind status in summary
-#: src/modules/Kerberos.rb:1015 src/modules/Samba.rb:1106
+#: src/modules/Kerberos.rb:1015 src/modules/Samba.rb:1114
msgid "No"
msgstr "Hayır"
@@ -1065,82 +1065,82 @@
msgstr ""
#. Samba-client read dialog caption
-#: src/modules/Samba.rb:621
+#: src/modules/Samba.rb:622
msgid "Initializing Samba Client Configuration"
msgstr "Samba istemci yapılandırması başlatılıyor"
#. translators: progress stage 1/2
-#: src/modules/Samba.rb:632
+#: src/modules/Samba.rb:633
#, fuzzy
msgid "Read the global Samba settings"
msgstr "Genel SAMBA ayarlarını oku"
#. translators: progress stage 2/2
-#: src/modules/Samba.rb:634
+#: src/modules/Samba.rb:635
#, fuzzy
msgid "Read the winbind status"
msgstr "SCPM durumunu oku"
#. translators: progress step 1/2
-#: src/modules/Samba.rb:638
+#: src/modules/Samba.rb:639
#, fuzzy
msgid "Reading the global Samba settings..."
msgstr "Genel SAMBA ayarları okunuyor..."
#. translators: progress step 2/2
-#: src/modules/Samba.rb:640
+#: src/modules/Samba.rb:641
#, fuzzy
msgid "Reading the winbind status..."
msgstr "SCPM durumu okunuyor..."
#. Samba-client read dialog caption
-#: src/modules/Samba.rb:741
+#: src/modules/Samba.rb:745
msgid "Saving Samba Client Configuration"
msgstr "Samba istemci yapılandırması kaydediliyor"
#. translators: write progress stage
-#: src/modules/Samba.rb:745
+#: src/modules/Samba.rb:749
msgid "Write the settings"
msgstr "Ayarları yaz"
#. translators: write progress stage
-#: src/modules/Samba.rb:748
+#: src/modules/Samba.rb:752
#, fuzzy
msgid "Disable Samba services"
msgstr "SAMBA hizmetlerini kapat"
#. translators: write progress stage
-#: src/modules/Samba.rb:750
+#: src/modules/Samba.rb:754
#, fuzzy
msgid "Enable Samba services"
msgstr "&Tüm hizmetleri etkinleştir"
#. translators: write progress step
-#: src/modules/Samba.rb:754
+#: src/modules/Samba.rb:758
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Ayarlar yazılıyor..."
#. translators: write progress step
-#: src/modules/Samba.rb:757
+#: src/modules/Samba.rb:761
#, fuzzy
msgid "Disabling Samba services..."
msgstr "SAMBA hizmetleri kapatılıyor..."
# clients/lan_inetd_custom.ycp:790
#. translators: write progress step
-#: src/modules/Samba.rb:759
+#: src/modules/Samba.rb:763
#, fuzzy
msgid "Enabling Samba services..."
msgstr "SAMBA hizmetleri etkinleştiriliyor..."
#. write progress stage
-#: src/modules/Samba.rb:769
+#: src/modules/Samba.rb:773
#, fuzzy
msgid "Write Kerberos configuration"
msgstr "Aygıt yapılandırmasını yaz"
#. write progress step
-#: src/modules/Samba.rb:771
+#: src/modules/Samba.rb:775
#, fuzzy
msgid "Writing Kerberos configuration..."
msgstr "Aygıt yapılandırması yazılıyor..."
@@ -1148,80 +1148,80 @@
#. translators: error message, %1 is filename
#. translators: error message, %1 is filename
#. translators: error message, %1 is filename
-#: src/modules/Samba.rb:825 src/modules/Samba.rb:862 src/modules/Samba.rb:879
+#: src/modules/Samba.rb:833 src/modules/Samba.rb:870 src/modules/Samba.rb:887
msgid "Cannot write settings to %1."
msgstr "Ayarlar %1 dosyasına yazılamadı."
#. translators: error message, do not change winbind
-#: src/modules/Samba.rb:838
+#: src/modules/Samba.rb:846
#, fuzzy
msgid "Cannot start winbind service."
msgstr "'winbind' hizmeti başlatılamadı."
#. translators: error message, do not change winbind
-#: src/modules/Samba.rb:843
+#: src/modules/Samba.rb:851
msgid "Cannot start winbind daemon."
msgstr "winbind daemon'u başlatılamadı."
#. translators: error message, do not change winbind
-#: src/modules/Samba.rb:849
+#: src/modules/Samba.rb:857
#, fuzzy
msgid "Cannot stop winbind service."
msgstr "'winbind' hizmeti durdurulamadı."
#. translators: error message, do not change winbind
-#: src/modules/Samba.rb:854
+#: src/modules/Samba.rb:862
msgid "Cannot stop winbind daemon."
msgstr "winbind daemon'u durdurulamadı."
#. translators: error message
-#: src/modules/Samba.rb:870
+#: src/modules/Samba.rb:878
#, fuzzy
msgid "Cannot write PAM settings."
msgstr "SCPM ayarları yazılamıyor."
#. summary header
-#: src/modules/Samba.rb:1044
+#: src/modules/Samba.rb:1052
msgid "Global Configuration"
msgstr "Genel yapılandırma"
# include/nfs/routines.ycp:185
#. autoyast summary item: configured workgroup
-#: src/modules/Samba.rb:1051
+#: src/modules/Samba.rb:1059
msgid "Workgroup or Domain: %1"
msgstr "İş grubu ya da alan: %1"
#. autoyast summary item
-#: src/modules/Samba.rb:1060
+#: src/modules/Samba.rb:1068
#, fuzzy
msgid "Create Home Directory on Login"
msgstr "Sadece &dizin ağacını oluştur"
#. autoyast summary item
-#: src/modules/Samba.rb:1067
+#: src/modules/Samba.rb:1075
#, fuzzy
msgid "Offline Authentication Enabled"
msgstr "&Kimlik doğrulamasını etkinleştir"
#. autoyast summary item
-#: src/modules/Samba.rb:1075
+#: src/modules/Samba.rb:1083
#, fuzzy
msgid "Maximum Number of Shares: %1"
msgstr "Maksimum &eski yedek sayısı"
#. summary item: configured workgroup
-#: src/modules/Samba.rb:1096
+#: src/modules/Samba.rb:1104
#, fuzzy
msgid "<p><b>Workgroup or Domain</b>: %1</p>"
msgstr "<b>İş grubu ya da alan</b>: %1<br>"
#. summary item: authentication using winbind
-#: src/modules/Samba.rb:1101
+#: src/modules/Samba.rb:1109
#, fuzzy
msgid "<p><b>Authentication with SMB</b>: %1</p>"
msgstr "<b>SMB ile kimlik doğrulama</b>: %1"
-#: src/modules/SambaNetJoin.pm:328
+#: src/modules/SambaNetJoin.pm:322
msgid "Unable to proceed with join: Inconsistent cluster state"
msgstr ""
Modified: trunk/yast/tr/po/samba-server.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/samba-server.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/samba-server.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -12,14 +12,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-server.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 22:33+0300\n"
"Last-Translator: Omer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
@@ -238,7 +238,7 @@
#. translators: error message for "add share" command line action, %1 is share name
#. translators: popup error message for "add share", %1 is share name
-#: src/clients/samba-server.rb:400 src/include/samba-server/dialogs.rb:1070
+#: src/clients/samba-server.rb:400 src/include/samba-server/dialogs.rb:1071
#, fuzzy
msgid "Share %1 already exists."
msgstr "%1 bağlantı adı kullanımda"
@@ -259,7 +259,7 @@
#. translators: share status
#. translators: share status
#: src/clients/samba-server.rb:463 src/clients/samba-server.rb:481
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:145
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146
msgid "Disabled"
msgstr "Kapatıldı"
@@ -267,7 +267,7 @@
#. translators: share status
#. check if given path has a corresponding snapper configuration
#: src/clients/samba-server.rb:465 src/clients/samba-server.rb:483
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:145
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146
msgid "Enabled"
msgstr "Etkinleştirildi"
@@ -420,17 +420,17 @@
#. Lukas Ocilka <locilka(a)suse.cz>
#.
#. $Id$
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:68
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:69
#, fuzzy
msgid "&Primary Domain Controller (PDC)"
msgstr "Şifreleme denetleyicisi"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:69
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:70
#, fuzzy
msgid "B&ackup Domain Controller (BDC)"
msgstr "Disk denetleyicisi"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:70
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:71
#, fuzzy
msgid "Not a Domain &Controller"
msgstr "Disk denetleyicisi"
@@ -438,8 +438,8 @@
#. Samba LDAP Settings Misc Widget
#. /////////////////////////////////////////////////////////////////////////
#. translators: combo box value
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:152
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:155
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156
#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:76
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
@@ -448,21 +448,21 @@
#. /////////////////////////////////////////////////////////////////////////
#. translators: combo box value
#. translators: combo box value
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:152
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:155
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156
#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:65
#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:78
msgid "No"
msgstr "Hayır"
# include/slide_show.ycp:179
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:170
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:235
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236
#, fuzzy
msgid "Samba Installation"
msgstr "Temel kurulum"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:170
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171
#, fuzzy
msgid "Step 1 of 2"
msgstr "&Aşağı adım"
@@ -472,55 +472,55 @@
#. TRANSLATORS: text entry
#. `ComboBox(`id("workgroup_domainname"), `opt(`editable, `hstretch), _("&Workgroup or Domain Name"),
#. SambaNmbLookup::GetAvailableNeighbours(nil)),
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:190
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1187
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:191
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1188
#, fuzzy
msgid "&Workgroup or Domain Name"
msgstr "Yalnış seçenek formatı: %1"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:235
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236
#, fuzzy
msgid "Step 2 of 2"
msgstr "&Aşağı adım"
#. header of status-like information. followed by domain name
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:244
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:245
#, fuzzy
msgid "Current Domain Name:"
msgstr "&Alan adı"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:249
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:250
#, fuzzy
msgid "Samba Server Type"
msgstr "Samba sunucusu"
#. appears on new line after Primary Domain Controller radio button
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:262
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:263
msgid "Not available because a PDC is present."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:583
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:584
#, fuzzy
msgid "Rename Share"
msgstr "Yeni kullanıcı ekle"
# include/runlevel/ui.ycp:429
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:592
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:593
#, fuzzy
msgid "New Share &Name"
msgstr "Paylaşım &adı:"
#. TRANSLATORS: popup error message
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:621
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:622
#, fuzzy
msgid "Enter a new share name."
msgstr "Bir sunucu adı girin."
# include/partitioning/lvm_ui_dialogs.ycp:394
#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a variable share name
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:630
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:631
#, fuzzy
msgid ""
"Share '%1' already exists.\n"
@@ -530,7 +530,7 @@
"Başka bir isim seçin."
#. confirmation dialog before deleting a share
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:726
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:727
#, fuzzy
msgid ""
"If you delete share %1,\n"
@@ -543,29 +543,29 @@
"Tüm ayarları kaybolacak.\n"
#. rwalter I couldn't make this one show up. Please make sure my deletions didn't make it too confusing.
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:756
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:757
#, fuzzy
msgid "Trusted &Domain"
msgstr "Diğer alanlar"
#. text entry label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:757
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1721
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:758
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1722
msgid "&Password"
msgstr "&Parola"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:778
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:779
#, fuzzy
msgid "Domain name cannot be empty."
msgstr "Paylaşım adı boş bırakılamaz."
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:784
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:785
#, fuzzy
msgid "Cannot establish trusted domain relationship."
msgstr "Alan üyeliği kontrol edilemiyor."
#. issue a warning, if not already done so
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:800
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:801
msgid ""
"The password for trusted domains\n"
"is stored in the autoinstallation control file. The password\n"
@@ -574,15 +574,15 @@
msgstr ""
#. SambaTrustDom::List() might return 'nil'
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:822
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1219
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1335
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:823
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1220
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1336
#, fuzzy
msgid "&Trusted Domains"
msgstr "Diğer alanlar"
#. confirmation
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:843
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:844
#, fuzzy
msgid ""
"Really abandon trust relationship\n"
@@ -590,289 +590,289 @@
msgstr "Alan üyeliği kontrol edilemiyor."
#. dialog caption
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:863
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:864
#, fuzzy
msgid "Share %1"
msgstr "\"%1\" paylaşımını düzenle"
#. dialog caption
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:887
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:888
#, fuzzy
msgid "Expert Global Settings Configuration"
msgstr "El ile uzman yapılandırması"
#. frame label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:919
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:920
msgid "Identification"
msgstr "Kimlik"
# include/runlevel/ui.ycp:429
#. text entry label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:921
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:922
#, fuzzy
msgid "Share &Name"
msgstr "Paylaşım &adı:"
#. text entry label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:923
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:924
#, fuzzy
msgid "Share &Description"
msgstr "Paylaşım &tanımı:"
#. frame label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:927
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:928
#, fuzzy
msgid "Share Type"
msgstr "Paylaşım türü"
# clients/support_question.ycp:20
#. radio button label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:932
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:933
msgid "&Printer"
msgstr "&Yazıcı"
# clients/inst_source.ycp:192
#. radio button label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:934
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:935
#, fuzzy
msgid "&Directory"
msgstr "Dizi&n:"
#. translators: text entry label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:938
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:939
#, fuzzy
msgid "Share &Path"
msgstr "Paylaşım &yolu:"
#. translators: checkbox label, setting for share
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:945
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:946
#, fuzzy
msgid "&Read-Only"
msgstr "Hazır"
#. checkbox label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:947
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:948
msgid "&Inherit ACLs"
msgstr ""
#. checkbox label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:949
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:950
msgid "Expose Snapshots"
msgstr ""
#. checkbox label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:951
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:952
msgid "Utilize Btrfs Features"
msgstr ""
#. translators: dialog caption
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:960
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:961
#, fuzzy
msgid "New Share"
msgstr "Yeni kullanıcı ekle"
#. translators: file selection dialog title
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1006
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1007
msgid "Path for a Share"
msgstr "Paylaşım yolu"
#. translators: error message
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1030
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1031
msgid "Share name cannot be empty."
msgstr "Paylaşım adı boş bırakılamaz."
#. translators: error message
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1035
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1036
msgid "Share path cannot be empty."
msgstr "Paylaşım yolu boş bırakılamaz."
# include/ui/wizard_hw.ycp:48
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1088
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1089
msgid "Available Shares"
msgstr "Mevcut paylaşımlar"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1092
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1093
msgid "&Filter"
msgstr "&Filtre"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1094
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1095
#, fuzzy
msgid "Show &All Shares"
msgstr "&Değişiklikleri göster"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1097
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1098
#, fuzzy
msgid "Do Not Show &System Shares"
msgstr "&Sistem başlangıcında sisteme bağlama"
# clients/lan_inetd_custom.ycp:748
#. translators: table header texts
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1108
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1109
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1109
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1110
#, fuzzy
msgid "Read-Only"
msgstr "Hazır"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1110
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1111
msgid "Name"
msgstr "Ad"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1111
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1112
msgid "Path"
msgstr "Yol"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1112
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1123
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1113
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1124
msgid "Guest Access"
msgstr ""
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1113
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1114
msgid "Comment"
msgstr "Açıklama"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1122
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1123
#, fuzzy
msgid "&Rename..."
msgstr "&Kullanıcı adı:"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1124
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1125
msgid "&Toggle Status"
msgstr "&Aç/kapat"
# clients/support_question.ycp:139 clients/support_registration.ycp:125 clients/support_send.ycp:95
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1142
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1143
#, fuzzy
msgid "WINS Server Support"
msgstr "SuSE Destek"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1149
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1150
#, fuzzy
msgid "Remote WINS Server"
msgstr "DNS sunucusunu yeniden başlat"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1154
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1155
msgid "Na&me"
msgstr "&Ad"
#. TRANSLATORS: check box
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1164
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1165
msgid "Use WINS for Hostname Resolution"
msgstr ""
#. translators: combobox item
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1169
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1170
msgid "Not a DC"
msgstr ""
#. translators: combobox item
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1171
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1172
msgid "Primary (PDC)"
msgstr ""
# include/ui/wizard_dialog.ycp:44
# include/ui/common_messages.ycp:51
#. translators: combobox item
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1175
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1176
#, fuzzy
msgid "Backup (BDC)"
msgstr "Yedekleme"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1178
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1179
#, fuzzy
msgid "Base Settings"
msgstr "BIOS ayarları"
#. translators: combobox label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1193
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1194
#, fuzzy
msgid "Domain &Controller"
msgstr "Disk denetleyicisi"
# clients/cups.ycp:119
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1203
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1204
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "&Gelişmiş ayarlar..."
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1205
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1206
#, fuzzy
msgid "&Expert Global Settings"
msgstr "&Uzman ayarları"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1206
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1207
#, fuzzy
msgid "&User Authentication Sources"
msgstr "Kullanıcı kimlik doğrulama yöntemi"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1236
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1237
#, fuzzy
msgid "Samba Configuration"
msgstr "Samba istemci yapılandırması"
# clients/inst_custom_part.ycp:2930
#. tab label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1241
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1242
#, fuzzy
msgid "Start-&Up"
msgstr "Başlangıç"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1259
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1260
#, fuzzy
msgid "&Shares"
msgstr "Sharp"
#. BNC #579993, Allow guest access
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1282
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1283
msgid "I&dentity"
msgstr ""
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1297
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1298
msgid "WINS"
msgstr ""
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1340
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1341
#, fuzzy
msgid "&LDAP Settings"
msgstr "A&CPI ayarları"
#. BNC #247344, BNC #541958 (comment #18)
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1463
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1464
#, fuzzy
msgid "NetBIOS &Hostname"
msgstr "&Ana makine"
# clients/online_update_load.ycp:599
#. dialog caption
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1564
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1565
msgid "User Information Sources"
msgstr "Kullanıcı bilgi kaynakları"
#. try to create it
#. first, ask for password
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1618
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1619
msgid ""
"For a proper function, Samba server needs an\n"
"administrative account (root).\n"
"It will be created now."
msgstr ""
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1624
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1625
#, fuzzy
msgid "Samba root &Password"
msgstr "Root şifresi"
#
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1625
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1626
#, fuzzy
msgid "&Verify Password"
msgstr "&Parolayı tekrar girin:"
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:110
#. TRANSLATORS: popup error message
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1645
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1646
#, fuzzy
msgid ""
"The first and the second version\n"
@@ -883,13 +883,13 @@
"Lütfen tekrar deneyin."
#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a username
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1662
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1663
#, fuzzy
msgid "Cannot create account for user %1."
msgstr "%1 kullanıcı hesabı oluşturulamadı."
#. translators: popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1704
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1705
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the username and the password\n"
@@ -901,7 +901,7 @@
"Alana anonim olarak katılmak için\n"
"girdileri boş bırakın.\n"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1711
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1712
#, fuzzy
msgid ""
"To join the domain anonymously, leave the\n"
@@ -914,20 +914,20 @@
"girdileri boş bırakın.\n"
#. text entry label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1719
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1720
#, fuzzy
msgid "&Username"
msgstr "&Kullanıcı adı:"
# clients/online_update_load.ycp:640 clients/online_update_select.ycp:215 clients/online_update_select.ycp:239
#. translators: button label to skip joining to domain
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1724
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1725
#, fuzzy
msgid "Do &Not Join"
msgstr "Kurulmayacak"
#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1756
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1761
#, fuzzy
msgid "Domain %1 joined successfully."
msgstr "'%1' alanına katılma işlemi başarılı oldu."
Modified: trunk/yast/tr/po/samba-users.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/samba-users.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/samba-users.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. helptext
Modified: trunk/yast/tr/po/scanner.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/scanner.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/scanner.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: scanner.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 15:34+0200\n"
"Last-Translator: Omer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
@@ -185,7 +185,7 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#: src/include/scanner/dialogs.rb:438 src/include/scanner/dialogs.rb:971
-#: src/modules/Scanner.rb:2267
+#: src/modules/Scanner.rb:2261
#, fuzzy
msgid "Failed to deactivate %1."
msgstr "MBR geri yüklenemedi"
@@ -920,7 +920,7 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#: src/modules/Scanner.rb:533 src/modules/Scanner.rb:591
-#: src/modules/Scanner.rb:650 src/modules/Scanner.rb:2506
+#: src/modules/Scanner.rb:650 src/modules/Scanner.rb:2500
#, fuzzy
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "%1 hizmeti mevcut değil."
@@ -934,7 +934,7 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#: src/modules/Scanner.rb:553 src/modules/Scanner.rb:611
-#: src/modules/Scanner.rb:670 src/modules/Scanner.rb:2526
+#: src/modules/Scanner.rb:670 src/modules/Scanner.rb:2520
#, fuzzy
msgid "Failed to read %1."
msgstr "MBR geri yüklenemedi"
@@ -986,7 +986,7 @@
#. 3. progress stage name of a Progress::New:
#. 5. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:774 src/modules/Scanner.rb:1994
+#: src/modules/Scanner.rb:774 src/modules/Scanner.rb:1988
#, fuzzy
msgid "Determine active scanners"
msgstr "Çalışan hizmetleri belirle"
@@ -1018,7 +1018,7 @@
#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New:
#. 5. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:785 src/modules/Scanner.rb:2007
+#: src/modules/Scanner.rb:785 src/modules/Scanner.rb:2001
#, fuzzy
msgid "Determining active scanners..."
msgstr "Çalışan hizmetler belirleniyor..."
@@ -1045,7 +1045,7 @@
#. Last progress step progress bar title of a Progress::New:
#. Last progress step progress bar title of a Progress::New:
#: src/modules/Scanner.rb:791 src/modules/Scanner.rb:1030
-#: src/modules/Scanner.rb:2009
+#: src/modules/Scanner.rb:2003
msgid "Finished"
msgstr "Sonlandı"
@@ -1152,14 +1152,14 @@
#. Fallback device name if the real device name is missing:
#. Fallback device name if the real device name is missing:
-#: src/modules/Scanner.rb:1326 src/modules/Scanner.rb:2248
+#: src/modules/Scanner.rb:1326 src/modules/Scanner.rb:2242
msgid "Unknown device"
msgstr "Bilinmeyen aygıt"
# include/cups/ui.ycp:1854
#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing:
#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing:
-#: src/modules/Scanner.rb:1332 src/modules/Scanner.rb:2236
+#: src/modules/Scanner.rb:1332 src/modules/Scanner.rb:2230
#, fuzzy
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Bilinmeyen üretici: %1"
@@ -1167,7 +1167,7 @@
# clients/inst_video_data.ycp:439
#. Fallback model name if the real model name is missing:
#. Fallback model name if the real model name is missing:
-#: src/modules/Scanner.rb:1335 src/modules/Scanner.rb:2242
+#: src/modules/Scanner.rb:1335 src/modules/Scanner.rb:2236
#, fuzzy
msgid "Unknown model"
msgstr "Bilinmeyen model"
@@ -1180,7 +1180,7 @@
#. %1 will be replaced by the manufacturer name
#. %2 will be replaced by the model name
#. %3 will be replaced by the device name where the scanner is connected to:
-#: src/modules/Scanner.rb:1360 src/modules/Scanner.rb:2231
+#: src/modules/Scanner.rb:1360 src/modules/Scanner.rb:2225
#, fuzzy
msgid "%1 %2 at %3"
msgstr "%3 üzerindeki %1 %2"
@@ -1301,7 +1301,7 @@
#. stored on the manufacturer's CD but often it is buried in a weird Windows-only
#. driver archive format. The text must indicate this.
#. Do not change or translate "SANE", it is a project name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1892
+#: src/modules/Scanner.rb:1886
msgid ""
"A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's memory.\n"
"Without firmware, the scanner cannot work.\n"
@@ -1321,7 +1321,7 @@
#. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpaio driver.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1911
+#: src/modules/Scanner.rb:1905
msgid ""
"There is at least one printer configuration that uses the ptal service.\n"
"It is possible to proceed but then the ptal service would be stopped\n"
@@ -1334,7 +1334,7 @@
#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "hplip", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1923
+#: src/modules/Scanner.rb:1917
msgid ""
"The hpoj driver requires the PTAL system to be set up and running.\n"
"In particular, the ptal service must be up and running.\n"
@@ -1358,7 +1358,7 @@
#. Do not change or translate "hplip", it is a service name.
#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1946
+#: src/modules/Scanner.rb:1940
msgid ""
"There is at least one printer configuration that uses the hplip service.\n"
"It is possible to proceed but then the hplip service would be stopped\n"
@@ -1369,60 +1369,60 @@
msgstr ""
#. %1 will be replaced by the backend name
-#: src/modules/Scanner.rb:1982
+#: src/modules/Scanner.rb:1976
#, fuzzy
msgid "Setting Up Driver %1"
msgstr "%1 modülü başlatılıyor..."
# clients/inst_sw_single.ycp:1147
-#: src/modules/Scanner.rb:1986
+#: src/modules/Scanner.rb:1980
#, fuzzy
msgid "Check whether additional packages must be installed"
msgstr "Seçili paketler kurulacaktır."
#. 2. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1988
+#: src/modules/Scanner.rb:1982
msgid "Check whether firmware upload is required"
msgstr ""
#. 3. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1990
+#: src/modules/Scanner.rb:1984
msgid "Test and set up special requirements for particular drivers"
msgstr ""
#. 4. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1992
+#: src/modules/Scanner.rb:1986
#, fuzzy
msgid "Activate the driver"
msgstr "Değişiklikleri etkinleştir"
# include/scanner/scanner_start.ycp:57
#. 1. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1997
+#: src/modules/Scanner.rb:1991
#, fuzzy
msgid "Checking whether additional packages must be installed..."
msgstr "SANE kütüphanesinin kurulu olup olmadığı kontrol ediliyor..."
# include/scanner/scanner_start.ycp:57
#. 2. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1999
+#: src/modules/Scanner.rb:1993
#, fuzzy
msgid "Checking whether firmware upload is required..."
msgstr "SANE kütüphanesinin kurulu olup olmadığı kontrol ediliyor..."
#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:2001
+#: src/modules/Scanner.rb:1995
msgid "Testing and setting up special requirements for particular drivers..."
msgstr ""
#. 4. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:2005
+#: src/modules/Scanner.rb:1999
#, fuzzy
msgid "Activating the driver..."
msgstr "Ağ hizmetleri etkinleştiriliyor..."
#. the third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys:
-#: src/modules/Scanner.rb:2026
+#: src/modules/Scanner.rb:2020
#, fuzzy
msgid "Required Package Not Installed"
msgstr "&Kurulacak eksik paketler:"
@@ -1433,7 +1433,7 @@
#. Only a simple message because before there was a dialog
#. which let the user install the package so that this message is shown
#. if the user has explicitly rejected to install it.
-#: src/modules/Scanner.rb:2034
+#: src/modules/Scanner.rb:2028
#, fuzzy
msgid "The driver %1 requires the package %2."
msgstr "%1 tabu paketine diğer paketler tarafından ihtiyaç duyuluyor"
@@ -1442,9 +1442,9 @@
#. It may happen that the conflicting service hplip is in use by the printing system.
#. The hplip service is associated with the hpaoi backend.
#. Activate the backend via bash script:
-#: src/modules/Scanner.rb:2040 src/modules/Scanner.rb:2081
-#: src/modules/Scanner.rb:2125 src/modules/Scanner.rb:2139
-#: src/modules/Scanner.rb:2149
+#: src/modules/Scanner.rb:2034 src/modules/Scanner.rb:2075
+#: src/modules/Scanner.rb:2119 src/modules/Scanner.rb:2133
+#: src/modules/Scanner.rb:2143
#, fuzzy
msgid "Aborted"
msgstr "Kesildi\n"
@@ -1457,7 +1457,7 @@
#. because which scanner requires firmware upload is stored in the database
#. and additionally user confirmation must be requested.
#. Otherwise skip this section.
-#: src/modules/Scanner.rb:2060
+#: src/modules/Scanner.rb:2054
msgid "Firmware Upload Required"
msgstr ""
@@ -1466,7 +1466,7 @@
#. which asked the user whether he wants to let YaST activate the ptal service
#. so that this message is shown if the user has explicitly rejected to do it.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2115
+#: src/modules/Scanner.rb:2109
msgid "If the ptal service is not running, the scanner cannot work."
msgstr ""
@@ -1474,13 +1474,13 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2136
+#: src/modules/Scanner.rb:2130
#, fuzzy
msgid "Failed to set up the PTAL system."
msgstr "Algılanan tarayıcıların listesi"
#. Header message for a list of scanners which will be deactivated:
-#: src/modules/Scanner.rb:2223
+#: src/modules/Scanner.rb:2217
#, fuzzy
msgid ""
"The following scanners use the same driver.\n"
@@ -1494,21 +1494,21 @@
#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "CUPS", it is a subsystem name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2291
+#: src/modules/Scanner.rb:2285
msgid "The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not deactivated because it is needed by the CUPS printing system."
msgstr ""
# include/scanner/scanner_functions.ycp:218
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2306
+#: src/modules/Scanner.rb:2300
#, fuzzy
msgid "Failed to stop the ptal service."
msgstr "Algılanan tarayıcıların listesi"
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2317
+#: src/modules/Scanner.rb:2311
#, fuzzy
msgid "Failed to disable the ptal service."
msgstr "Hizmeti kapat"
@@ -1517,7 +1517,7 @@
#. If there is no active scanner for the backend
#. then show a message but exit successfully because
#. it is no error when there is no active scanner for the backend:
-#: src/modules/Scanner.rb:2376
+#: src/modules/Scanner.rb:2370
#, fuzzy
msgid "No Scanner for %1"
msgstr "Tarayıcı modeli"
@@ -1525,20 +1525,20 @@
# clients/inst_custom_part.ycp:3159
#. Header of a Popup::AnyMessage where %1 will be replaced by the driver name:
#. Body of a Popup::AnyMessage:
-#: src/modules/Scanner.rb:2378
+#: src/modules/Scanner.rb:2372
#, fuzzy
msgid "It is not possible to test without a matching active scanner."
msgstr "Bir NIS kullanıcısını düzenlemek mümkün değildir."
# include/scanner/scanner_install.ycp:86
#. Header of a SelectionBox with a list of scanners:
-#: src/modules/Scanner.rb:2393
+#: src/modules/Scanner.rb:2387
#, fuzzy
msgid "&Scanner to Test"
msgstr "Tarayıcı dene"
#. Test the device:
-#: src/modules/Scanner.rb:2415
+#: src/modules/Scanner.rb:2409
#, fuzzy
msgid "Testing %1"
msgstr "%1 paketi siliniyor."
@@ -1548,7 +1548,7 @@
#. Header of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the driver name:
#. Body of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the SANE device identifier.
#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command.
-#: src/modules/Scanner.rb:2418
+#: src/modules/Scanner.rb:2412
#, fuzzy
msgid "Testing with 'scanimage -d %1 -v'..."
msgstr "Paket veri tabanı yeniden oluşturuluyor. Lütfen bekleyiniz..."
@@ -1559,7 +1559,7 @@
#. %2 will be replaced by the actual test results
#. which are usually only available in English.
#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command.
-#: src/modules/Scanner.rb:2430
+#: src/modules/Scanner.rb:2424
#, fuzzy
msgid ""
"Test with 'scanimage -d %1 -v' failed.\n"
@@ -1570,7 +1570,7 @@
#. Fallback message if the real results are missing:
#. Fallback message if the real results are missing:
-#: src/modules/Scanner.rb:2441 src/modules/Scanner.rb:2473
+#: src/modules/Scanner.rb:2435 src/modules/Scanner.rb:2467
#, fuzzy
msgid "(no results available)"
msgstr "paket mevcut değil"
@@ -1581,7 +1581,7 @@
#. the scanner had fallen into coma or the USB or SCSI system had crashed
#. and then the scanner would be no longer an active scanner nor could it be autodetected.
#. To simulate such an event, simply unplug an USB scanner while it is being tested.
-#: src/modules/Scanner.rb:2456
+#: src/modules/Scanner.rb:2450
#, fuzzy
msgid "Successfully Tested %1"
msgstr "'%1' kartı başarıyla eklendi."
@@ -1592,7 +1592,7 @@
#. %2 will be replaced by the actual test results
#. which are usually only available in English.
#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command.
-#: src/modules/Scanner.rb:2462
+#: src/modules/Scanner.rb:2456
#, fuzzy
msgid ""
"Test with 'scanimage -d %1 -v' succeeded.\n"
@@ -1606,7 +1606,7 @@
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network was configured.
#. The latter results no error.
-#: src/modules/Scanner.rb:2492
+#: src/modules/Scanner.rb:2486
#, fuzzy
msgid "Failed to determine the configuration for scanning via network."
msgstr "Algılanan tarayıcıların listesi"
@@ -1616,7 +1616,7 @@
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network is to be set up.
#. The latter results no error.
-#: src/modules/Scanner.rb:2568
+#: src/modules/Scanner.rb:2562
#, fuzzy
msgid "Failed to set up scanning via network."
msgstr "Algılanan tarayıcıların listesi"
@@ -1633,13 +1633,13 @@
#. If any kind of firewall seems to be active, show a popup message
#. regarding scanning via network and firewall.
#. @return true if any kind of firewall seems to be active
-#: src/modules/Scanner.rb:2596
+#: src/modules/Scanner.rb:2590
#, fuzzy
msgid "Check that your firewall allows scanning via network."
msgstr "Algılanan tarayıcıların listesi"
#. Popup::MessageDetails information regarding details:
-#: src/modules/Scanner.rb:2598
+#: src/modules/Scanner.rb:2592
msgid "For details regarding firewall see the help text of this dialog."
msgstr ""
Modified: trunk/yast/tr/po/security.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/security.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/security.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,17 +10,17 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: security.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Arda Saltoglu <ardasaltoglu(a)gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#. translators: command line help text for Securoty module
+#. translators: command line help text for Security module
#: src/clients/security.rb:59
#, fuzzy
msgid "Security configuration module"
@@ -44,16 +44,15 @@
msgid "Set the value of the specific option"
msgstr "Belirtilen seçeneğin değerini yaz"
-#. command line help text for 'level home' option
+#. command line help text for 'level workstation' option
#: src/clients/security.rb:94
-msgid "Home Workstation security level (without network)"
-msgstr "Ağ desteği olmayan yerel bilgisayarlar için güvenlik seviyesi"
+msgid "Workstation security level"
+msgstr ""
-# include/security/settings.ycp:83
-#. command line help text for 'level network' option
+#. command line help text for 'level roaming' option
#: src/clients/security.rb:100
-msgid "Networked Workstation security level"
-msgstr "Ağa bağlı iş bilgisayarları için güvenlik seviyesi"
+msgid "Roaming Device (e.g. laptop or tablet) security level"
+msgstr ""
#. command line help text for 'level server' option
#: src/clients/security.rb:106
@@ -135,250 +134,226 @@
#. Authors: Michal Svec <msvec(a)suse.cz>
#.
#. $Id$
-#: src/include/security/dialogs.rb:63
+#: src/include/security/dialogs.rb:62
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: src/include/security/dialogs.rb:66
+#: src/include/security/dialogs.rb:65
#, fuzzy
msgid "Use magic SysRq keys"
msgstr "&Sihirli SysRq tuşlarını etkinleştir"
-#: src/include/security/dialogs.rb:67
+#: src/include/security/dialogs.rb:66
#, fuzzy
msgid "Use secure file permissions"
msgstr "Kalıtsal izinleri kullan"
-#: src/include/security/dialogs.rb:70
+#: src/include/security/dialogs.rb:69
#, fuzzy
msgid "Remote access to the display manager"
msgstr "Görüntü denetleyicisine uzaktan erişim"
-#: src/include/security/dialogs.rb:73
+#: src/include/security/dialogs.rb:72
msgid "Write back system time to the hardware clock"
msgstr ""
-#: src/include/security/dialogs.rb:76
+#: src/include/security/dialogs.rb:75
msgid "Always generate syslog message for cron scripts"
msgstr ""
-#: src/include/security/dialogs.rb:79
+#: src/include/security/dialogs.rb:78
#, fuzzy
msgid "Run the DHCP daemon in a chroot"
msgstr "DHCP sunucusunu Chroot &Jail'de başlat"
-#: src/include/security/dialogs.rb:82
+#: src/include/security/dialogs.rb:81
msgid "Run the DHCP daemon as dhcp user"
msgstr ""
-#: src/include/security/dialogs.rb:85
+#: src/include/security/dialogs.rb:84
#, fuzzy
msgid "Remote root login in the display manager"
msgstr "Görüntü denetleyicisine uzaktan erişim"
-#: src/include/security/dialogs.rb:88
+#: src/include/security/dialogs.rb:87
#, fuzzy
msgid "Remote access to the X server"
msgstr "Görüntü denetleyicisine uzaktan erişim"
-#: src/include/security/dialogs.rb:91
+#: src/include/security/dialogs.rb:90
#, fuzzy
msgid "Remote access to the email delivery subsystem"
msgstr "Görüntü denetleyicisine uzaktan erişim"
# clients/lan_inetd_custom.ycp:156
-#: src/include/security/dialogs.rb:94
+#: src/include/security/dialogs.rb:93
#, fuzzy
#| msgid "Restart services"
msgid "Restart services on update"
msgstr "Hizmetleri yeniden başlat"
-#: src/include/security/dialogs.rb:97
+#: src/include/security/dialogs.rb:96
#, fuzzy
msgid "Stop services on removal"
msgstr "Hizmeti kapat"
# clients/lan_inetd_custom.ycp:790
-#: src/include/security/dialogs.rb:100
+#: src/include/security/dialogs.rb:99
#, fuzzy
msgid "Enable TCP syncookies"
msgstr "VPN hizmetlerini etkinleştir"
-#: src/include/security/dialogs.rb:103
+#: src/include/security/dialogs.rb:102
#, fuzzy
msgid "IPv4 forwarding"
msgstr "&IP yönlendirmesini etkinleştir"
-#: src/include/security/dialogs.rb:104
+#: src/include/security/dialogs.rb:103
#, fuzzy
msgid "IPv6 forwarding"
msgstr "&IP yönlendirmesini etkinleştir"
-# clients/runlevel.ycp:94
-#: src/include/security/dialogs.rb:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable basic system services in runlevel 3\n"
-" (multiuser with network)"
-msgstr "Sistem hizmetleri (çalışma düzeyi) düzenleyicisi başlatılıyor. Lütfen bekleyin..."
-
-# clients/runlevel.ycp:94
-#: src/include/security/dialogs.rb:108
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable basic system services in runlevel 5\n"
-" (multiuser with network and graphical login)"
-msgstr "Sistem hizmetleri (çalışma düzeyi) düzenleyicisi başlatılıyor. Lütfen bekleyin..."
-
-#: src/include/security/dialogs.rb:111
-#, fuzzy
-msgid "Enable extra services in runlevel 3"
+#: src/include/security/dialogs.rb:104
+msgid "Enable basic system services"
msgstr ""
-"%2 çalışma düzeyinde %1 hizmeti başlatılamıyor:\n"
-"%3"
-#: src/include/security/dialogs.rb:114
-#, fuzzy
-msgid "Enable extra services in runlevel 5"
+#: src/include/security/dialogs.rb:107
+msgid "Disable extra services"
msgstr ""
-"%2 çalışma düzeyinde %1 hizmeti başlatılamıyor:\n"
-"%3"
#. handle the special cases at first
-#: src/include/security/dialogs.rb:156
+#: src/include/security/dialogs.rb:150
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "&Yapılandır"
-#: src/include/security/dialogs.rb:158
+#: src/include/security/dialogs.rb:152
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
-#: src/include/security/dialogs.rb:160
+#: src/include/security/dialogs.rb:154
msgid "Disabled"
msgstr "Kapalı"
# include/security/ui.ycp:454 include/security/ui.ycp:508
#. table header
#. table header
-#: src/include/security/dialogs.rb:186 src/include/security/dialogs.rb:470
+#: src/include/security/dialogs.rb:180 src/include/security/dialogs.rb:409
#, fuzzy
msgid "Security Setting"
msgstr "Şu anki güvenlik ayarları"
# clients/lan_inetd_custom.ycp:748
-#: src/include/security/dialogs.rb:187 src/include/security/dialogs.rb:471
+#: src/include/security/dialogs.rb:181 src/include/security/dialogs.rb:410
msgid "Status"
msgstr "Durum"
# include/security/ui.ycp:454 include/security/ui.ycp:508
-#: src/include/security/dialogs.rb:188 src/include/security/dialogs.rb:472
+#: src/include/security/dialogs.rb:182 src/include/security/dialogs.rb:411
#, fuzzy
msgid "Security Status"
msgstr "Şu anki güvenlik ayarları"
#. add one line for each security setting
-#: src/include/security/dialogs.rb:348
+#: src/include/security/dialogs.rb:318
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#. this is a separator between service names
#. e.g.: "postfix" + " or " + "sendmail"
-#: src/include/security/dialogs.rb:395
+#: src/include/security/dialogs.rb:361
msgid " or "
msgstr ""
#. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services
-#: src/include/security/dialogs.rb:404
-#, fuzzy
-msgid "<P>These basic system services are not enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
+#: src/include/security/dialogs.rb:368
+msgid "<P>These basic system services are not enabled:<BR><B>%s</B></P>"
msgstr ""
-"Gereken şu hizmetler eksik:\n"
-"%1"
-#: src/include/security/dialogs.rb:412
+#: src/include/security/dialogs.rb:370
msgid "<P>All basic services are enabled.</P>"
msgstr ""
-#. TODO: runlevel is not longer needed (read above)
-#: src/include/security/dialogs.rb:425
-#, fuzzy
-msgid "<P>These extra services are enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
+#: src/include/security/dialogs.rb:378
+msgid "<P>These extra services are enabled:<BR><B>%s</B></P>"
msgstr ""
-"Gereken şu hizmetler eksik:\n"
-"%1"
-#: src/include/security/dialogs.rb:434
+#: src/include/security/dialogs.rb:379
msgid "<P>Check the list of services and disable all unused services.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/dialogs.rb:441
+#: src/include/security/dialogs.rb:381
msgid "<P>Only basic system services are enabled.</P>"
msgstr ""
# clients/inst_sw_details.ycp:140 clients/inst_sw_single.ycp:1074 clients/inst_sw_single.ycp:1460 clients/inst_sw_single.ycp:1461 clients/inst_sw_single.ycp:1484 clients/inst_sw_single.ycp:1485 include/slide_show.ycp:259
-#: src/include/security/dialogs.rb:448
+#: src/include/security/dialogs.rb:387
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
#. Overview dialog caption
#. params: input tree, parent, label, id
-#: src/include/security/dialogs.rb:460 src/include/security/wizards.rb:49
+#: src/include/security/dialogs.rb:399 src/include/security/wizards.rb:49
#, fuzzy
msgid "Security Overview"
msgstr "Özel tuşlara genel bakış"
# clients/lan_inetd_custom.ycp:748
#. push button label
-#: src/include/security/dialogs.rb:485
+#: src/include/security/dialogs.rb:424
#, fuzzy
msgid "Change &Status"
msgstr "&Durum"
#. push button label
-#: src/include/security/dialogs.rb:488
+#: src/include/security/dialogs.rb:427
msgid "&Description"
msgstr "&Tanım"
+#. update the current value
+#: src/include/security/dialogs.rb:521
+msgid "Analyzing system"
+msgstr ""
+
# clients/ui_helps.ycp:62 include/security/ui.ycp:621
#. Boot dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:634 src/include/security/wizards.rb:57
+#: src/include/security/dialogs.rb:575 src/include/security/wizards.rb:57
msgid "Boot Settings"
msgstr "Açılış ayarları"
# include/security/ui.ycp:669
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:646
+#: src/include/security/dialogs.rb:587
msgid "Boot Permissions"
msgstr "Açılış hakları"
# clients/ui_helps.ycp:139 include/security/ui.ycp:624
#. Misc dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:723 src/include/security/wizards.rb:60
+#: src/include/security/dialogs.rb:664 src/include/security/wizards.rb:60
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Diğer ayarlar"
# clients/ui_helps.ycp:101 include/security/ui.ycp:620
#. Password dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:803 src/include/security/wizards.rb:56
+#: src/include/security/dialogs.rb:744 src/include/security/wizards.rb:56
msgid "Password Settings"
msgstr "Parola ayarları"
# include/security/ui.ycp:774
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:812
+#: src/include/security/dialogs.rb:753
msgid "Checks"
msgstr "Kontroller"
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:827
+#: src/include/security/dialogs.rb:768
#, fuzzy
msgid "Password Age"
msgstr "Parola"
# include/security/ui.ycp:813
#. Popup text
-#: src/include/security/dialogs.rb:905
+#: src/include/security/dialogs.rb:846
#, fuzzy
msgid ""
"The minimum number of days cannot be larger\n"
@@ -387,7 +362,7 @@
# include/security/ui.ycp:808
#. Popup text, %1 is number
-#: src/include/security/dialogs.rb:922
+#: src/include/security/dialogs.rb:863
#, fuzzy
msgid ""
"The minimum password length cannot be larger than the maximum.\n"
@@ -396,13 +371,13 @@
# clients/ui_helps.ycp:78 include/security/ui.ycp:622
#. Login dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:954 src/include/security/wizards.rb:58
+#: src/include/security/dialogs.rb:895 src/include/security/wizards.rb:58
msgid "Login Settings"
msgstr "Kullanıcı girişi ayarları"
# include/security/ui.ycp:695
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:963
+#: src/include/security/dialogs.rb:904
msgid "Login"
msgstr "Kullanıcı girişi"
@@ -505,23 +480,17 @@
#. Main dialog help 5/8
#: src/include/security/helps.rb:86
-#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>Home Workstation</b>: For a home computer not connected to\n"
-"any type of a network.</p>"
+"<p><b>Workstation</b>: For a computer connected\n"
+"to any type of network including the Internet.</p>"
msgstr ""
-"<p>Hiçbir ağa bağlı olmayan bir ev bilgisayarı için <b>Yerel iş istasyonu</b> seçeneğini\n"
-"kullanın.</p>"
#. Main dialog help 6/8
#: src/include/security/helps.rb:90
-#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>Networked Workstation</b>: For a computer connected\n"
-"to any type of network including the Internet.</p>"
+"<p><b>Roaming Device</b>: For a laptop, tablet or similar device\n"
+"that connects to different networks.</p>"
msgstr ""
-"<p>Herhangi bir ağa ya da internet'e bağlı bir bilgisayar için <b>Ağa\n"
-"bağlı iş istasyonu</b> seçeneğini kullanın.</p>"
#. Main dialog help 7/8
#: src/include/security/helps.rb:94
@@ -1001,52 +970,44 @@
msgid "<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:349 src/include/security/helps.rb:352
+#: src/include/security/helps.rb:349
msgid "<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to run the security-related services.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:355 src/include/security/helps.rb:358
+#: src/include/security/helps.rb:352
msgid "<P>Every running service is a potential target of a security attack. Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by the system.</P>"
msgstr ""
-# include/security/settings.ycp:50
#. level name
-#: src/include/security/levels.rb:51
-#, fuzzy
-msgid "Home Workstation"
-msgstr "Seviye 1 (Yerel bilgisayar)"
+#: src/include/security/levels.rb:54
+msgid "Workstation"
+msgstr ""
-# include/security/settings.ycp:83
#. level name
-#: src/include/security/levels.rb:53
-#, fuzzy
-msgid "Networked Workstation"
-msgstr "Seviye 2 (Ağa bağlı iş bilgisayarı)"
+#: src/include/security/levels.rb:56
+msgid "Roaming Device"
+msgstr ""
# clients/lan_inetd_start.ycp:127
#. level name
-#: src/include/security/levels.rb:55
+#: src/include/security/levels.rb:58
#, fuzzy
msgid "Network Server"
msgstr "Ağ hizmetleri"
-# include/security/settings.ycp:50
#. RadioButton label
-#: src/include/security/levels.rb:60
-#, fuzzy
-msgid "&Home Workstation"
-msgstr "Seviye &1 (Yerel bilgisayar)"
+#: src/include/security/levels.rb:63
+msgid "&Workstation"
+msgstr ""
-# include/security/settings.ycp:83
#. RadioButton label
-#: src/include/security/levels.rb:62
-#, fuzzy
-msgid "N&etworked Workstation"
-msgstr "Seviye 2 (Ağa bağlı iş bilgisayarı)"
+#: src/include/security/levels.rb:65
+msgid "&Roaming Device"
+msgstr ""
# clients/lan_inetd_start.ycp:127
#. RadioButton label
-#: src/include/security/levels.rb:64
+#: src/include/security/levels.rb:67
#, fuzzy
msgid "Network &Server"
msgstr "Ağ hizmetleri"
@@ -1147,14 +1108,14 @@
# clients/ui_widgets.ycp:189 clients/ui_widgets.ycp:217
#. IntField label
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:142 src/include/security/widgets.rb:209
+#: src/include/security/widgets.rb:142 src/include/security/widgets.rb:205
msgid "Maxim&um"
msgstr "En &çok"
# clients/ui_widgets.ycp:182 clients/ui_widgets.ycp:210
#. IntField label
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:148 src/include/security/widgets.rb:222
+#: src/include/security/widgets.rb:148 src/include/security/widgets.rb:218
msgid "M&inimum"
msgstr "En &az"
@@ -1184,34 +1145,26 @@
msgid "Nobody"
msgstr "Hiç kimse"
-# clients/ui_widgets.ycp:94
-#. ComboBox value
-#. ["local",_("Local Users")],
-#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:167
-msgid "Automatic"
-msgstr "Otomatik"
-
# clients/online_update.ycp:214
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:174
+#: src/include/security/widgets.rb:170
#, fuzzy
#| msgid "System Information"
msgid "System Hybernation"
msgstr "Sistem Bilgisi"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:177
+#: src/include/security/widgets.rb:173
msgid "User on the active console"
msgstr ""
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:179
+#: src/include/security/widgets.rb:175
msgid "Anyone can hibernate"
msgstr ""
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:181
+#: src/include/security/widgets.rb:177
#, fuzzy
#| msgid "Authentication Data"
msgid "Authentication always required"
@@ -1219,74 +1172,74 @@
# include/security/ui.ycp:782
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:188
+#: src/include/security/widgets.rb:184
msgid "P&assword Encryption Method"
msgstr "Parola &şifreleme yöntemi"
# clients/ui_widgets.ycp:131
#. CheckBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:202
+#: src/include/security/widgets.rb:198
#, fuzzy
msgid "&Check New Passwords"
msgstr "&Yeni parolalar kontrol ediliyor"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:215
+#: src/include/security/widgets.rb:211
msgid "Numb&er of Passwords to Remember"
msgstr ""
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:228
+#: src/include/security/widgets.rb:224
msgid "&Minimum Acceptable Password Length"
msgstr "Kabul edilebilecek en &az karakter sayısı"
# clients/ui_widgets.ycp:145
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:236
+#: src/include/security/widgets.rb:232
#, fuzzy
msgid "&Days before Password Expires Warning"
msgstr "Parola eskime uyarısı öncesi &gün sayısı"
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:244
+#: src/include/security/widgets.rb:240
#, fuzzy
msgid "&File Permissions"
msgstr "&İzinler"
# clients/ui_widgets.ycp:156
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:247
+#: src/include/security/widgets.rb:243
msgid "Easy"
msgstr "Kolay"
# clients/ui_widgets.ycp:156
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:249
+#: src/include/security/widgets.rb:245
msgid "Secure"
msgstr "Güvenli"
# clients/ui_widgets.ycp:156
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:251
+#: src/include/security/widgets.rb:247
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoya"
# clients/ui_widgets.ycp:172
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:258
+#: src/include/security/widgets.rb:254
#, fuzzy
msgid "&User Launching updatedb"
msgstr "updatedb kullanıcı &erişimi:"
# clients/ui_widgets.ycp:203 clients/ui_widgets.ycp:231
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:265
+#: src/include/security/widgets.rb:261
msgid "Ma&ximum"
msgstr "En &çok"
# clients/ui_widgets.ycp:196 clients/ui_widgets.ycp:224
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:271
+#: src/include/security/widgets.rb:267
msgid "&Minimum"
msgstr "En &az"
@@ -1310,50 +1263,50 @@
# clients/ui_helps.ycp:41
#. Security read dialog caption
-#: src/modules/Security.rb:608
+#: src/modules/Security.rb:654
msgid "Saving Security Configuration"
msgstr "Güvenlik yapılandırması yazılıyor"
# include/security/ui.ycp:454 include/security/ui.ycp:508
#. Progress stage 1/4
-#: src/modules/Security.rb:617
+#: src/modules/Security.rb:663
msgid "Write security settings"
msgstr "Güvenlik ayarlarını yaz"
#. Progress stage 2/4
-#: src/modules/Security.rb:619
+#: src/modules/Security.rb:665
msgid "Write inittab settings"
msgstr "inittab ayarlarını yaz"
#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/Security.rb:621
+#: src/modules/Security.rb:667
msgid "Write PAM settings"
msgstr "PAM ayarlarını yaz"
#. Progress stage 4/4
-#: src/modules/Security.rb:623
+#: src/modules/Security.rb:669
#, fuzzy
#| msgid "Save system settings"
msgid "Update system settings"
msgstr "Sistem ayarlarını kaydet"
#. Progress step 1/5
-#: src/modules/Security.rb:627
+#: src/modules/Security.rb:673
msgid "Writing security settings..."
msgstr "Güvenlik ayarları yazılıyor..."
#. Progress step 2/5
-#: src/modules/Security.rb:629
+#: src/modules/Security.rb:675
msgid "Writing inittab settings..."
msgstr "inittab ayarları yazılıyor..."
#. Progress step 3/5
-#: src/modules/Security.rb:631
+#: src/modules/Security.rb:677
msgid "Writing PAM settings..."
msgstr "PAM ayarları yazılıyor..."
#. Progress step 4/5
-#: src/modules/Security.rb:633
+#: src/modules/Security.rb:679
#, fuzzy
#| msgid "Saving system settings..."
msgid "Updating system settings..."
@@ -1361,22 +1314,107 @@
# clients/lan_inetd.ycp:54 clients/lan_inetd_custom.ycp:792 clients/lan_inetd_start.ycp:146 clients/lan_inetd_start.ycp:158
#. Progress step 5/5
-#: src/modules/Security.rb:635
+#: src/modules/Security.rb:681
msgid "Finished"
msgstr "Bitti"
# include/security/ui.ycp:454 include/security/ui.ycp:508
#. Summary text
-#: src/modules/Security.rb:869
+#: src/modules/Security.rb:791
msgid "Current Security Level: Custom settings"
msgstr "Şu anki güvenlik seviyesi: Özel yapılandırma"
# include/security/ui.ycp:454 include/security/ui.ycp:508
#. Summary text
-#: src/modules/Security.rb:873
+#: src/modules/Security.rb:795
msgid "Current Security Level: %1"
msgstr "Şu anki güvenlik seviyesi: %1"
+#~ msgid "Home Workstation security level (without network)"
+#~ msgstr "Ağ desteği olmayan yerel bilgisayarlar için güvenlik seviyesi"
+
+# include/security/settings.ycp:83
+#~ msgid "Networked Workstation security level"
+#~ msgstr "Ağa bağlı iş bilgisayarları için güvenlik seviyesi"
+
+# clients/runlevel.ycp:94
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable basic system services in runlevel 3\n"
+#~ " (multiuser with network)"
+#~ msgstr "Sistem hizmetleri (çalışma düzeyi) düzenleyicisi başlatılıyor. Lütfen bekleyin..."
+
+# clients/runlevel.ycp:94
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable basic system services in runlevel 5\n"
+#~ " (multiuser with network and graphical login)"
+#~ msgstr "Sistem hizmetleri (çalışma düzeyi) düzenleyicisi başlatılıyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable extra services in runlevel 3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2 çalışma düzeyinde %1 hizmeti başlatılamıyor:\n"
+#~ "%3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable extra services in runlevel 5"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2 çalışma düzeyinde %1 hizmeti başlatılamıyor:\n"
+#~ "%3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<P>These basic system services are not enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gereken şu hizmetler eksik:\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<P>These extra services are enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gereken şu hizmetler eksik:\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Home Workstation</b>: For a home computer not connected to\n"
+#~ "any type of a network.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Hiçbir ağa bağlı olmayan bir ev bilgisayarı için <b>Yerel iş istasyonu</b> seçeneğini\n"
+#~ "kullanın.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Networked Workstation</b>: For a computer connected\n"
+#~ "to any type of network including the Internet.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Herhangi bir ağa ya da internet'e bağlı bir bilgisayar için <b>Ağa\n"
+#~ "bağlı iş istasyonu</b> seçeneğini kullanın.</p>"
+
+# include/security/settings.ycp:50
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home Workstation"
+#~ msgstr "Seviye 1 (Yerel bilgisayar)"
+
+# include/security/settings.ycp:83
+#, fuzzy
+#~ msgid "Networked Workstation"
+#~ msgstr "Seviye 2 (Ağa bağlı iş bilgisayarı)"
+
+# include/security/settings.ycp:50
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Home Workstation"
+#~ msgstr "Seviye &1 (Yerel bilgisayar)"
+
+# include/security/settings.ycp:83
+#, fuzzy
+#~ msgid "N&etworked Workstation"
+#~ msgstr "Seviye 2 (Ağa bağlı iş bilgisayarı)"
+
+# clients/ui_widgets.ycp:94
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Otomatik"
+
# clients/ui_widgets.ycp:165
#~ msgid "&Current Directory in root's Path"
#~ msgstr "&root kullanıcının içinde bulunduğu dizini arama yoluna ekle"
Modified: trunk/yast/tr/po/services-manager.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/services-manager.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/services-manager.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -8,17 +8,206 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 10:57+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: src/clients/default_target_finish.rb:30
+msgid "Saving default systemd target..."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:26
+msgid "VNC needs graphical system to be available"
+msgstr ""
+
#. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:51
+msgid "&Default systemd target"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:52
+msgid "Default systemd target"
+msgstr ""
+
+#. create the proposal dialog and get the sequence symbol from block
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:116
+msgid "Set Default Systemd Target"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:134
+msgid "Selecting the Default Systemd Target"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:136
+msgid "Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose job is to activate services and other units."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:139
+msgid "Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man page."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:143
+msgid "Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with network suitable for server (similar to runlevel 3)."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:146
+msgid "Graphical target for setting up a graphical login screen with network which is typical for workstations (similar to runlevel 5)."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:149
+msgid "When you are not sure what would be the best option for you then go with graphical target."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:160
+msgid "Available Targets"
+msgstr ""
+
+#. Check if the user forced a particular target before; if he did and the
+#. autodetection recommends a different one now, warn the user about this
+#. and keep the default target unchanged.
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:220
+msgid "The installer is recommending you the default target '%s' "
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:232
+msgid "X11 packages have been selected for installation"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:235
+msgid "Live Installation is typically used for full GUI in target system"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:238
+msgid "Serial connection does typically not support GUI"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:242
+msgid "Text mode installation assumes no GUI on the target system"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:245
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:249
+msgid "Using VNC assumes a GUI on the target system"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:252
+msgid "SSH installation mode assumes no GUI on the target system"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:255
+msgid "X11 packages have not been selected for installation"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:258
+msgid "This recommendation is based on the analysis of other installation settings"
+msgstr ""
+
+#. translators: command line help text for services-manager module
+#. translators: command line help text for services-manager module
+#: src/clients/services-manager.rb:29 src/clients/services.rb:29
+msgid ""
+"Systemd target and services configuration module.\n"
+"Use systemctl for commandline services configuration."
+msgstr ""
+
+#. Default for double-click in the table
+#. Default for double-click in the table
+#: src/clients/services-manager.rb:89 src/clients/services.rb:89
+msgid "Writing configuration..."
+msgstr "Yapılandırma yazılıyor..."
+
+#: src/clients/services-manager.rb:94 src/clients/services.rb:94
+msgid "Writing the configuration failed:\n"
+msgstr ""
+
+#. Additional space for UI features
+#. Additional space for UI features
+#: src/clients/services-manager.rb:131 src/clients/services.rb:131
+msgid "Default System &Target"
+msgstr ""
+
+# clients/lan_inetd_custom.ycp:750
+#: src/clients/services-manager.rb:142 src/clients/services.rb:142
+msgid "Service"
+msgstr "Hizmet"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:143 src/clients/services-manager.rb:172
+#: src/clients/services-manager.rb:188 src/clients/services.rb:143
+#: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:188
+#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16
+msgid "Enabled"
+msgstr "Etkin"
+
+#. The current state matches the futural state
+#. The current state matches the futural state
+#: src/clients/services-manager.rb:144 src/clients/services-manager.rb:173
+#: src/clients/services-manager.rb:198 src/clients/services.rb:144
+#: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:198
+msgid "Active"
+msgstr "Aktif"
+
+# clients/inst_sw_details.ycp:140 clients/inst_sw_single.ycp:1074 clients/inst_sw_single.ycp:1460 clients/inst_sw_single.ycp:1461 clients/inst_sw_single.ycp:1484 clients/inst_sw_single.ycp:1485 include/slide_show.ycp:259
+#: src/clients/services-manager.rb:145 src/clients/services.rb:145
+msgid "Description"
+msgstr "Tanım"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:150 src/clients/services.rb:150
+msgid "&Start/Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/services-manager.rb:152 src/clients/services.rb:152
+msgid "&Enable/Disable"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/services-manager.rb:154 src/clients/services.rb:154
+msgid "Show &Details"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/services-manager.rb:157 src/clients/services.rb:157
+#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5
+msgid "Services Manager"
+msgstr ""
+
+#. Redraws the services dialog
+#. Redraws the services dialog
+#: src/clients/services-manager.rb:168 src/clients/services.rb:168
+msgid "Reading services status..."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/services-manager.rb:172 src/clients/services-manager.rb:188
+#: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:188
+#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23
+msgid "Disabled"
+msgstr "Kapalı"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:173 src/clients/services-manager.rb:198
+#: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:198
+msgid "Inactive"
+msgstr ""
+
+#. The current state differs the the futural state
+#. The current state differs the the futural state
+#: src/clients/services-manager.rb:205 src/clients/services.rb:205
+msgid "Active (will start)"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/services-manager.rb:205 src/clients/services.rb:205
+msgid "Inactive (will stop)"
+msgstr ""
+
+#. Opens up a popup with details about the currently selected service
+#. Opens up a popup with details about the currently selected service
+#: src/clients/services-manager.rb:226 src/clients/services.rb:226
+msgid "Service %{service} Full Info"
+msgstr ""
+
+#. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided
#: src/clients/services_proposal.rb:52
msgid "&Services"
msgstr ""
@@ -66,42 +255,63 @@
msgid "Cannot enable service %1"
msgstr ""
-#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5
-msgid "Services Manager"
-msgstr ""
-
#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:6
msgid "Default Target"
msgstr ""
-#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16
-msgid "Enabled"
-msgstr "Etkin"
-
-#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23
-msgid "Disabled"
-msgstr "Kapalı"
-
#. Name of the systemd default target unit. Suffix '.target' is optional.
#. @return [String] if the target has been specified in the profile. Can be nil.
-#: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:104
+#: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:103
msgid "Unknown autoyast services profile schema for 'services-manager'"
msgstr ""
-#~ msgid "Writing configuration..."
-#~ msgstr "Yapılandırma yazılıyor..."
+# include/ui/summary.ycp:84
+#. AutoYast summary
+#: src/modules/services_manager.rb:29
+msgid "Not configured yet."
+msgstr "Henüz yapılandırılmadı."
-# clients/lan_inetd_custom.ycp:750
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Hizmet"
+#. Do not start or stop services that are already in the desired state.
+#. They might be coming from AutoYast import and thus marked as :modified.
+#: src/modules/services_manager_service.rb:407
+msgid "Could not %{change} %{service} which is currently %{status}. "
+msgstr ""
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Aktif"
+#: src/modules/services_manager_service.rb:426
+msgid "Could not %{change} %{service}. "
+msgstr ""
-# clients/inst_sw_details.ycp:140 clients/inst_sw_single.ycp:1074 clients/inst_sw_single.ycp:1460 clients/inst_sw_single.ycp:1461 clients/inst_sw_single.ycp:1484 clients/inst_sw_single.ycp:1485 include/slide_show.ycp:259
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Tanım"
+#. Default systemd target (previously: runlevel 5) option #1
+#: src/modules/services_manager_target.rb:20
+msgid "Graphical mode"
+msgstr ""
-# include/ui/summary.ycp:84
-#~ msgid "Not configured yet."
-#~ msgstr "Henüz yapılandırılmadı."
+#. Default systemd target (previously: runlevel 3) option #2
+#: src/modules/services_manager_target.rb:22
+msgid "Text mode"
+msgstr ""
+
+#. Systemd targets, bnc#892366
+#: src/modules/services_manager_target.rb:25
+msgid "Emergency Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/services_manager_target.rb:26
+msgid "Graphical Interface"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/services_manager_target.rb:27
+msgid "Initrd Default Target"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/services_manager_target.rb:28
+msgid "Switch Root"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/services_manager_target.rb:29
+msgid "Multi-User System"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/services_manager_target.rb:30
+msgid "Rescue Mode"
+msgstr ""
Modified: trunk/yast/tr/po/slp-server.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/slp-server.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/slp-server.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# include/nfs_server/ui.ycp:191
Modified: trunk/yast/tr/po/snapper.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/snapper.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/snapper.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,33 +10,57 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 15:27+0200\n"
"Last-Translator: Halil <halilpk(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# clients/nis.ycp:73
-#. The main ()
-#: src/clients/snapper.rb:53
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: clients/snapper.ycp
+#. Package: Configuration of snapper
+#. Summary: Main file
+#. Authors: Jiri Suchomel <jsuchome(a)suse.cz>
+#.
+#. Main file for snapper configuration. Uses all other files.
+#: src/clients/snapper.rb:49
msgid "Configuration of system snapshots"
msgstr "Sistem anlık görüntüleri yapılandırması"
# clients/inst_sw_details.ycp:140 clients/inst_sw_single.ycp:1074 clients/inst_sw_single.ycp:1460 clients/inst_sw_single.ycp:1461 clients/inst_sw_single.ycp:1484 clients/inst_sw_single.ycp:1485 include/slide_show.ycp:259
#. text entry label
#. text entry label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:130 src/include/snapper/dialogs.rb:251
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:490
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:123 src/include/snapper/dialogs.rb:244
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:496
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
#. text entry label
#. text entry label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:136 src/include/snapper/dialogs.rb:297
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:130 src/include/snapper/dialogs.rb:290
#, fuzzy
#| msgid "User Name"
msgid "User data"
@@ -44,43 +68,39 @@
#. combo box label
#. text entry label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:144 src/include/snapper/dialogs.rb:302
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:138 src/include/snapper/dialogs.rb:295
msgid "Cleanup algorithm"
msgstr ""
-#. popup label, %1 is number
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:158
-msgid "Modify Snapshot %1"
+#. popup label, %{num} is number
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:153
+msgid "Modify Snapshot %{num}"
msgstr ""
-#. popup label, %1, %2 are numbers (range)
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:166
-msgid "Modify Snapshots %1 - %2"
+#. popup label, %{pre} and %{post} are numbers
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:159
+msgid "Modify Snapshot %{pre} and %{post}"
msgstr ""
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:169
-#, fuzzy
-#| msgid "PReP (%1)"
-msgid "Pre (%1)"
-msgstr "PReP (%1)"
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:161
+msgid "Pre (%{pre})"
+msgstr ""
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:173
-#, fuzzy
-#| msgid "Host %1"
-msgid "Post (%1)"
-msgstr "Makina %1"
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:165
+msgid "Post (%{post})"
+msgstr ""
#. popup label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:249
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:242
#, fuzzy
#| msgid "Create New Partition"
msgid "Create New Snapshot"
msgstr "Yeni disk bölümü oluştur"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:262
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:255
#, fuzzy
#| msgid "Snapshots"
msgid "Single snapshot"
@@ -88,222 +108,225 @@
#. radio button label
#. 0 means there's no post
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:271 src/include/snapper/dialogs.rb:435
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:264 src/include/snapper/dialogs.rb:442
msgid "Pre"
msgstr "Öncü"
#. radio button label, snapshot selection will follow
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:281
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:274
msgid "Post, paired with:"
msgstr ""
#. yes/no popup question
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:352
-#, fuzzy
-#| msgid "Really delete '%1'?"
-msgid "Really delete snapshot '%1'?"
-msgstr "'%1' makinesi silinsin mi?"
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:350
+msgid "Really delete snapshot %{num}?"
+msgstr ""
+#. yes/no popup question
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:357
+msgid "Really delete snapshots %{pre} and %{post}?"
+msgstr ""
+
#. summary dialog caption
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:365
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:372
msgid "Snapshots"
msgstr "Anlık Görüntüler"
#. generate list of snapshot table items
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:394
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:401
msgid "Single"
msgstr "Tekli"
#. pre canot be 0
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:419
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:426
msgid "Pre & Post"
msgstr "Öncesi & Sonrası"
#. busy popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:454
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:461
msgid "Reading list of snapshots..."
msgstr "Anlık görüntü listesi okunuyor..."
# clients/lan_inetd_start.ycp:86
#. combo box label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:475
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:481
msgid "Current Configuration"
msgstr "Şuanki Yapılandırma"
#. table header
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:486
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:492
msgid "ID"
msgstr "NO"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:487
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:493
msgid "Type"
msgstr "Tür"
# include/ui/wizard_hw.ycp:51
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:488
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:494
msgid "Start Date"
msgstr "Başlama tarihi"
# clients/inst_custom_part.ycp:2932
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:489
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:495
msgid "End Date"
msgstr "Bitiş tarihi"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:491
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:497
msgid "User Data"
msgstr "Kullanıcı verisi"
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:497
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:503
msgid "Show Changes"
msgstr "Değişiklikleri Göster"
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:500
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:506
#, fuzzy
#| msgid "&Modify"
msgid "Modify"
msgstr "&Değiştir"
#. popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:542
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:549
msgid ""
"This 'Pre' snapshot is not paired with any 'Post' one yet.\n"
"Showing differences is not possible."
msgstr ""
#. dialog caption
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:588
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:634
msgid "Selected Snapshot Overview"
msgstr "Seçili Anlık Görüntüye Genel Bakış"
# clients/inst_custom_part.ycp:2940
#. '%1: %2' means 'ID: description', adapt the order if necessary
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:626
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:666
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#. busy popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:645
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:685
msgid "Calculating changed files..."
msgstr "Değişen dosyalar hesaplanıyor..."
#. busy popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:742
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:695
msgid "Calculating file modifications..."
msgstr "Dosya değiştirmeleri hesaplanıyor..."
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:750
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:703
msgid "New file was created."
msgstr ""
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:754
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:707
msgid "File was removed."
msgstr ""
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:759
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:712
msgid "File content was not changed."
msgstr ""
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:765
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:718
msgid "File does not exist in either snapshot."
msgstr ""
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:771
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:724
msgid "File content was modified."
msgstr ""
#. text label, %1, %2 are file modes (like '-rw-r--r--')
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:781
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:734
msgid "File mode was changed from '%1' to '%2'."
msgstr "Dosya modu '%1' den '%2' ye değişti."
#. text label, %1, %2 are user names
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:796
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:749
msgid "File user ownership was changed from '%1' to '%2'."
msgstr "Kullanıcı sahipliği dosyası '%1' den '%2' ye değişti."
#. text label, %1, %2 are group names
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:812
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:765
msgid "File group ownership was changed from '%1' to '%2'."
msgstr "Grup sahipliği dosyası '%1' den '%2' ye değişti."
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:847
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:782
#, fuzzy
#| msgid "R&estore From First"
msgid "R&estore from First"
msgstr "Birinciden Geri Yükle"
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:849
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:784
msgid "Restore"
msgstr "Geri Yükle"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:872
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:807
#, fuzzy
#| msgid "Res&tore From Second"
msgid "Res&tore from Second"
msgstr "İkinciden Geri Yükle"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:909
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:844
msgid "Show the difference between snapshot and current system"
msgstr "Anlık görüntü ve şuanki sistem arasındaki farkları göster"
#. radio button label, snapshot selection will follow
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:921
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:856
msgid "Show the difference between current and selected snapshot:"
msgstr "Seçili ve şuanki anlık görüntü arasındaki farkları göster:"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:968
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:903
msgid "Show the difference between first and second snapshot"
msgstr "Birinci ve ikinci anlık görüntü arasındaki farkları göster"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:979
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:914
msgid "Show the difference between first snapshot and current system"
msgstr "Birinci anlık görüntü ve şuanki sistem arasındaki farkları göster"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:990
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:925
msgid "Show the difference between second snapshot and current system"
msgstr "İkinci anlık görüntü ve şuanki sistem arasındaki farkları göster"
#. label, date string will follow at the end of line
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1031
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:954
+msgid "Time of taking the snapshot:"
+msgstr "Anlık görüntüyü alma zamanı:"
+
+#. label, date string will follow at the end of line
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:962
msgid "Time of taking the first snapshot:"
msgstr "İlk anlık görüntüyü alma zamanı:"
#. label, date string will follow at the end of line
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1036
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:967
msgid "Time of taking the second snapshot:"
msgstr "İkinci anlık görüntüyü alma zamanı:"
-#. label, date string will follow at the end of line
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1044
-msgid "Time of taking the snapshot:"
-msgstr "Anlık görüntüyü alma zamanı:"
-
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1066
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:990
msgid "&Open"
msgstr "&Aç"
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1112
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1036
msgid "Restore Selected"
msgstr "Geri Yükleme Seçili"
# clients/sound_complex.ycp:267
#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1186
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1121
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this entry?"
msgid ""
@@ -316,7 +339,7 @@
#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number
#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1206 src/include/snapper/dialogs.rb:1224
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1142 src/include/snapper/dialogs.rb:1161
msgid ""
"Do you want to copy the file\n"
"\n"
@@ -325,19 +348,18 @@
"from snapshot '%2' to current system?"
msgstr ""
-# clients/online_update_load.ycp:923
#. popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1259
-msgid "No file was selected for restoring"
-msgstr "Restorasyon için hiç bir dosya seçilmedi"
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1187
+msgid "No file was selected for restoring."
+msgstr ""
#. popup headline
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1264
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1197
msgid "Restoring files"
msgstr "Dosyalar geri yükleniyor"
#. popup message, %1 is snapshot number, %2 list of files
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1267
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1200
msgid ""
"<p>These files will be restored from snapshot '%1':</p>\n"
"<p>\n"
@@ -348,7 +370,7 @@
msgstr ""
#. Read dialog help
-#: src/include/snapper/helps.rb:36
+#: src/include/snapper/helps.rb:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Reading the list of snapshots</big></b><br>\n"
@@ -361,54 +383,30 @@
"Lütfen bekleyiniz...<br></p>\n"
#. Summary dialog help:
-#: src/include/snapper/helps.rb:40
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n"
-#| "<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are used for storing file system state in certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation proceeded between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are coupled together in the table.</p>\n"
-#| "<p>Select a snapshot or snapshot couple and click <b>Show Changes</b> to see the file system changes new in specified snapshot.</p>\n"
+#: src/include/snapper/helps.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n"
"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n"
"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n"
-"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are coupled together in the table.</p>\n"
-"<p>Select a snapshot or snapshot couple and click <b>Show Changes</b> to see the\n"
+"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in the table.</p>\n"
+"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see the\n"
"new file system changes in the specified snapshot.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Anlık Görüntü Yapılandırması</big></b><p>\n"
-"<p>Tablo kök dosya sistemi anlık görüntülerini gösterir. 3 tip anlık görüntü var, <b>tekli</b>, <b>öncesi</b> ve <b>sonrası</b>. Tekli anlık görüntüler belirli bir zamandaki dosya sistemi durumunu saklamak için kullanılır, Öncesi ve Sonrası bu iki anlık görüntü arasında özel operasyon tarafından yapılan değişiklikleri tanımlamak için kullanılır. Öncesi ve Sonrası anlık görüntüleri birlikte çiftler halinde tablolanmıştır.</p>\n"
-"<p>Anlık görüntü veya görüntü çiftini seçiniz ve belirtilen anlık görüntü için yeni dosya sistemi değişiklerini görmek için <b>Değişiklikleri Göster</b> e tıklayınız.</p>\n"
#. Show snapshot dialog help
-#: src/include/snapper/helps.rb:49
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
-#| "<p>\n"
-#| "The tree shows all the files that were modified between creating first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you can see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n"
-#| "</p>\n"
-#| "<p>\n"
-#| "When file is selected in the tree, you can see the changes done to it. By default, changes between selected coupled snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
-#| "</p>"
+#: src/include/snapper/helps.rb:48
msgid ""
"<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
"<p>\n"
"The tree shows all the files that were modified between creating the first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected coupled snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
+"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Anlık Görüntüye Genel Bakış</big></b><p>\n"
-"<p>\n"
-"Ağaç ('öncesi') ile ('sonrası') nın oluşturulması arasında değişen tüm dosyaları gösterir. Sağ tarafta ilk anlık görüntü oluşturulduğunda üretilen tanımı ve iki anlık görüntünün de oluşturulma zamanlarını görebilirsiniz.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Dosyayı seçtiğinizde onda yapılan değişiklikleri görebilirsiniz. Varsayılan olarak seçilen anlık görüntü çiftinin arasında ola değişiklikler görünür, ama dosyayı farklı versiyonlarla karşılaştırmak da mümkündür.\n"
-"</p>"
#. Show snapshot dialog help, alternative for single snapshots
-#: src/include/snapper/helps.rb:59
+#: src/include/snapper/helps.rb:58
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
@@ -435,139 +433,219 @@
"Dosya ağaçta seçili olduğunda, şuanki sistem ile anlık görüntü versiyonu arasındaki farkı görebilirsiniz.\n"
"</p>"
-#. popup error
-#: src/modules/Snapper.rb:91
-msgid "Snapshot '%1' was not found."
-msgstr "%1 anlık görüntüsü bulunamadı."
+#. Return Tree of files modified between given snapshots
+#. Map is recursively describing the filesystem structure; helps to build Tree widget contents
+#: src/modules/Snapper.rb:108
+msgid "Failed to get config:\n"
+msgstr ""
-#. Initialize snapper agent
-#. Return true on success
-#. Delete existing snapshot
-#. Return true on success
-#. Modify existing snapshot
-#. Return true on success
+#. Return the path to given snapshot
+#: src/modules/Snapper.rb:129
+msgid "Failed to get snapshot mount point:\n"
+msgstr ""
+
#. Create new snapshot
#. Return true on success
-#: src/modules/Snapper.rb:236 src/modules/Snapper.rb:264
-#: src/modules/Snapper.rb:284 src/modules/Snapper.rb:303
-msgid "Reason not known."
-msgstr "Bilinmeyen sebep."
-
-#: src/modules/Snapper.rb:238
-msgid "Configuration not found."
-msgstr "Yapılandırma bulunamadı."
-
-#: src/modules/Snapper.rb:240
-msgid "Configuration is not valid."
-msgstr "Yapılandırma geçersiz."
-
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:247
-msgid ""
-"Failed to initialize snapper library:\n"
-"%1"
+#: src/modules/Snapper.rb:276
+msgid "Failed to create new snapshot:\n"
msgstr ""
-"Yakalayıcı kütüphanesini başlatma başarısız oldu:\n"
-"%1"
-#: src/modules/Snapper.rb:266
-#, fuzzy
-#| msgid "Snapshot '%1' was not found."
-msgid "Snapshot was not found."
-msgstr "%1 anlık görüntüsü bulunamadı."
-
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:271
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to apply delta RPM: %1"
-msgid ""
-"Failed to delete snapshot:\n"
-"%1"
-msgstr "Delta RPM uygulanamadı: %1"
-
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:289
-msgid ""
-"Failed to modify snapshot:\n"
-"%1"
+#. Modify existing snapshot
+#. Return true on success
+#: src/modules/Snapper.rb:291
+msgid "Failed to modify snapshot:\n"
msgstr ""
+#. Delete existing snapshot
+#. Return true on success
#: src/modules/Snapper.rb:306
-msgid "Wrong snapshot type given."
+msgid "Failed to delete snapshot:\n"
msgstr ""
-#: src/modules/Snapper.rb:308
-#, fuzzy
-#| msgid "Snapshot '%1' was not found."
-msgid "'Pre' snapshot was not given."
-msgstr "%1 anlık görüntüsü bulunamadı."
+#. Snapper read dialog caption
+#: src/modules/Snapper.rb:319
+msgid "Initializing Snapper"
+msgstr "Yaklayıcı Başlatılıyor"
-#: src/modules/Snapper.rb:310
-#, fuzzy
-#| msgid "Snapshot '%1' was not found."
-msgid "Given 'Pre' snapshot was not found."
-msgstr "%1 anlık görüntüsü bulunamadı."
-
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:316
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unable to create a missing directory:\n"
-#| "%1"
-msgid ""
-"Failed to create new snapshot:\n"
-"%1"
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/Snapper.rb:324
+msgid "Read list of configurations"
msgstr ""
-"Ekisk klasör oluşturulamıyor:\n"
-"%1"
-#. Snapper read dialog caption
+#. Progress stage 2/2
#: src/modules/Snapper.rb:326
-msgid "Initializing Snapper"
-msgstr "Yaklayıcı Başlatılıyor"
+msgid "Read list of snapshots"
+msgstr ""
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/Snapper.rb:337
-msgid "Read the list of snapshots"
-msgstr "Anlık görüntü listesini oku"
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/Snapper.rb:330
+msgid "Reading list of configurations"
+msgstr ""
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/Snapper.rb:341
-msgid "Reading the database..."
-msgstr "Veri tabanı okunuyor..."
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/Snapper.rb:332
+msgid "Reading list of snapshots"
+msgstr ""
# clients/lan_inetd.ycp:54 clients/lan_inetd_custom.ycp:792 clients/lan_inetd_start.ycp:146 clients/lan_inetd_start.ycp:158
#. Progress finished
-#: src/modules/Snapper.rb:343
+#: src/modules/Snapper.rb:334
msgid "Finished"
msgstr "Sonlandı"
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:352
+#: src/modules/Snapper.rb:344
+msgid "Querying snapper configurations failed:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Snapper.rb:349
msgid ""
"No snapper configurations exist. You have to create one or more\n"
"configurations to use yast2-snapper. The snapper command line\n"
"tool can be used to create configurations."
msgstr ""
+#: src/modules/Snapper.rb:359
+msgid "Querying snapper snapshots failed:"
+msgstr ""
+
#. label for log window
-#: src/modules/Snapper.rb:395
+#: src/modules/Snapper.rb:399
msgid "Restoring Files..."
msgstr "Dosyalar Geri Yükleniyor..."
#. log entry (%1 is file name)
-#: src/modules/Snapper.rb:424
+#: src/modules/Snapper.rb:428
#, fuzzy
#| msgid "Delete %1?"
msgid "Deleted %1\n"
msgstr "%1 silinsin mi?"
#. log entry (%1 is file name)
-#: src/modules/Snapper.rb:477
+#: src/modules/Snapper.rb:481
msgid "%1 skipped\n"
msgstr "%1 atlandı\n"
#, fuzzy
+#~| msgid "PReP (%1)"
+#~ msgid "Pre (%1)"
+#~ msgstr "PReP (%1)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Host %1"
+#~ msgid "Post (%1)"
+#~ msgstr "Makina %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Really delete '%1'?"
+#~ msgid "Really delete snapshot '%1'?"
+#~ msgstr "'%1' makinesi silinsin mi?"
+
+# clients/online_update_load.ycp:923
+#~ msgid "No file was selected for restoring"
+#~ msgstr "Restorasyon için hiç bir dosya seçilmedi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n"
+#~| "<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are used for storing file system state in certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation proceeded between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are coupled together in the table.</p>\n"
+#~| "<p>Select a snapshot or snapshot couple and click <b>Show Changes</b> to see the file system changes new in specified snapshot.</p>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n"
+#~ "<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n"
+#~ "of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n"
+#~ "used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are coupled together in the table.</p>\n"
+#~ "<p>Select a snapshot or snapshot couple and click <b>Show Changes</b> to see the\n"
+#~ "new file system changes in the specified snapshot.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Anlık Görüntü Yapılandırması</big></b><p>\n"
+#~ "<p>Tablo kök dosya sistemi anlık görüntülerini gösterir. 3 tip anlık görüntü var, <b>tekli</b>, <b>öncesi</b> ve <b>sonrası</b>. Tekli anlık görüntüler belirli bir zamandaki dosya sistemi durumunu saklamak için kullanılır, Öncesi ve Sonrası bu iki anlık görüntü arasında özel operasyon tarafından yapılan değişiklikleri tanımlamak için kullanılır. Öncesi ve Sonrası anlık görüntüleri birlikte çiftler halinde tablolanmıştır.</p>\n"
+#~ "<p>Anlık görüntü veya görüntü çiftini seçiniz ve belirtilen anlık görüntü için yeni dosya sistemi değişiklerini görmek için <b>Değişiklikleri Göster</b> e tıklayınız.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
+#~| "<p>\n"
+#~| "The tree shows all the files that were modified between creating first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you can see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n"
+#~| "</p>\n"
+#~| "<p>\n"
+#~| "When file is selected in the tree, you can see the changes done to it. By default, changes between selected coupled snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
+#~| "</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The tree shows all the files that were modified between creating the first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected coupled snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Anlık Görüntüye Genel Bakış</big></b><p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ağaç ('öncesi') ile ('sonrası') nın oluşturulması arasında değişen tüm dosyaları gösterir. Sağ tarafta ilk anlık görüntü oluşturulduğunda üretilen tanımı ve iki anlık görüntünün de oluşturulma zamanlarını görebilirsiniz.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Dosyayı seçtiğinizde onda yapılan değişiklikleri görebilirsiniz. Varsayılan olarak seçilen anlık görüntü çiftinin arasında ola değişiklikler görünür, ama dosyayı farklı versiyonlarla karşılaştırmak da mümkündür.\n"
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid "Snapshot '%1' was not found."
+#~ msgstr "%1 anlık görüntüsü bulunamadı."
+
+#~ msgid "Reason not known."
+#~ msgstr "Bilinmeyen sebep."
+
+#~ msgid "Configuration not found."
+#~ msgstr "Yapılandırma bulunamadı."
+
+#~ msgid "Configuration is not valid."
+#~ msgstr "Yapılandırma geçersiz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to initialize snapper library:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yakalayıcı kütüphanesini başlatma başarısız oldu:\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Snapshot '%1' was not found."
+#~ msgid "Snapshot was not found."
+#~ msgstr "%1 anlık görüntüsü bulunamadı."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed to apply delta RPM: %1"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to delete snapshot:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Delta RPM uygulanamadı: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Snapshot '%1' was not found."
+#~ msgid "'Pre' snapshot was not given."
+#~ msgstr "%1 anlık görüntüsü bulunamadı."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Snapshot '%1' was not found."
+#~ msgid "Given 'Pre' snapshot was not found."
+#~ msgstr "%1 anlık görüntüsü bulunamadı."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Unable to create a missing directory:\n"
+#~| "%1"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create new snapshot:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekisk klasör oluşturulamıyor:\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Read the list of snapshots"
+#~ msgstr "Anlık görüntü listesini oku"
+
+#~ msgid "Reading the database..."
+#~ msgstr "Veri tabanı okunuyor..."
+
+#, fuzzy
#~| msgid "File /etc/sysconfig/snapper is not available"
#~ msgid "File /etc/sysconfig/snapper is not available."
#~ msgstr "/etc/sysconfig/yakalayıcı dosyasına ulaşılamıyor."
Modified: trunk/yast/tr/po/sound.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/sound.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/sound.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -9,14 +9,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:08+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. popup error message
Modified: trunk/yast/tr/po/squid.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/squid.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/squid.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# include/nfs_server/ui.ycp:191
@@ -164,7 +164,7 @@
msgid "When Booting"
msgstr "Sistem açılışında"
-#: src/include/squid/complex.rb:69 src/modules/Squid.rb:1591
+#: src/include/squid/complex.rb:69 src/modules/Squid.rb:1590
msgid "Manually"
msgstr "El ile"
@@ -367,7 +367,7 @@
msgstr "Günlükleme Durumu"
# clients/ui_helps.ycp:139 include/security/ui.ycp:624
-#: src/include/squid/complex.rb:339 src/include/squid/dialogs.rb:370
+#: src/include/squid/complex.rb:339 src/include/squid/dialogs.rb:369
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Setting"
msgstr "Diğer ayarlar"
@@ -505,36 +505,32 @@
msgid "Cache &Store Log"
msgstr ""
-#: src/include/squid/dialogs.rb:339
-msgid "&Emulate httpd Log?"
-msgstr ""
-
# classnames.ycp:73
-#: src/include/squid/dialogs.rb:346
+#: src/include/squid/dialogs.rb:345
#, fuzzy
msgid "Timeouts"
msgstr "Süre"
-#: src/include/squid/dialogs.rb:351
+#: src/include/squid/dialogs.rb:350
#, fuzzy
msgid "Connection &Timeout"
msgstr "Bağlantı türü"
-#: src/include/squid/dialogs.rb:359
+#: src/include/squid/dialogs.rb:358
#, fuzzy
msgid "Client &Lifetime"
msgstr "İstemci a&nahtarı"
-#: src/include/squid/dialogs.rb:372
+#: src/include/squid/dialogs.rb:371
msgid "&Language of error messages"
msgstr ""
-#: src/include/squid/dialogs.rb:374
+#: src/include/squid/dialogs.rb:373
#, fuzzy
msgid "&Administrator's email"
msgstr "&Yöneticinin e-posta adresi"
-#: src/include/squid/dialogs.rb:376
+#: src/include/squid/dialogs.rb:375
msgid "&Use FTP Passive Mode"
msgstr ""
@@ -1056,30 +1052,30 @@
#. ************* ACL END ************************
#. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG **********
-#: src/include/squid/store_del.rb:581
+#: src/include/squid/store_del.rb:578
#, fuzzy
msgid "Access Log must not be empty."
msgstr "Parola kısmını boş bırakmayınız."
-#: src/include/squid/store_del.rb:591
+#: src/include/squid/store_del.rb:588
#, fuzzy
msgid "Cache Log must not be empty."
msgstr "Parola kısmını boş bırakmayınız."
-#: src/include/squid/store_del.rb:602
+#: src/include/squid/store_del.rb:599
msgid "Incorrect pathname in Access Log field."
msgstr ""
-#: src/include/squid/store_del.rb:613
+#: src/include/squid/store_del.rb:610
msgid "Incorrect pathname in Cache Log field."
msgstr ""
-#: src/include/squid/store_del.rb:624
+#: src/include/squid/store_del.rb:621
msgid "Incorrect pathname in Cache Store Log field."
msgstr ""
#. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG END ******
-#: src/include/squid/store_del.rb:691
+#: src/include/squid/store_del.rb:684
#, fuzzy
msgid "Administrator's email must not contain any white spaces."
msgstr "Yönetici e-posta adresi boş olamaz."
@@ -1098,180 +1094,180 @@
#. Read all squid settings
#. @return true on success
-#: src/modules/Squid.rb:1089
+#: src/modules/Squid.rb:1088
#, fuzzy
msgid "Initializing Squid Configuration"
msgstr "inetd yapılandırması başlatılıyor"
-#: src/modules/Squid.rb:1093
+#: src/modules/Squid.rb:1092
#, fuzzy
msgid "Read HTTP Ports from Config File."
msgstr "Rotalar okunuyor..."
-#: src/modules/Squid.rb:1094
+#: src/modules/Squid.rb:1093
#, fuzzy
msgid "Read Refresh Patterns from Config File."
msgstr "Kullanıcı ayarları okunuyor..."
-#: src/modules/Squid.rb:1095
+#: src/modules/Squid.rb:1094
#, fuzzy
msgid "Read ACL Groups from Config File."
msgstr "Rotalar okunuyor..."
-#: src/modules/Squid.rb:1096
+#: src/modules/Squid.rb:1095
#, fuzzy
msgid "Read Access Control Table from Config File."
msgstr "Denetleyici yükleniyor..."
-#: src/modules/Squid.rb:1097
+#: src/modules/Squid.rb:1096
#, fuzzy
msgid "Read Other Settings."
msgstr "Ayarları oku"
# clients/cups.ycp:158
-#: src/modules/Squid.rb:1098
+#: src/modules/Squid.rb:1097
#, fuzzy
msgid "Read Service Status."
msgstr "%1 hizmeti yeniden yükleniyor..."
-#: src/modules/Squid.rb:1099
+#: src/modules/Squid.rb:1098
#, fuzzy
msgid "Read Firewall Settings."
msgstr "Firewall ayarlarını oku"
-#: src/modules/Squid.rb:1102
+#: src/modules/Squid.rb:1101
#, fuzzy
msgid "Reading HTTP Ports ..."
msgstr "Rotalar okunuyor..."
-#: src/modules/Squid.rb:1103
+#: src/modules/Squid.rb:1102
#, fuzzy
msgid "Reading Refresh Patterns ..."
msgstr "Kullanıcı ayarları okunuyor..."
-#: src/modules/Squid.rb:1104
+#: src/modules/Squid.rb:1103
#, fuzzy
msgid "Reading ACL Groups ..."
msgstr "Rotalar okunuyor..."
-#: src/modules/Squid.rb:1105
+#: src/modules/Squid.rb:1104
#, fuzzy
msgid "Reading Access Control Table ..."
msgstr "Denetleyici yükleniyor..."
-#: src/modules/Squid.rb:1106
+#: src/modules/Squid.rb:1105
#, fuzzy
msgid "Reading Other Settings ..."
msgstr "Ayarlar okunuyor..."
# clients/cups.ycp:158
-#: src/modules/Squid.rb:1107
+#: src/modules/Squid.rb:1106
#, fuzzy
msgid "Reading Service Status ..."
msgstr "%1 hizmeti yeniden yükleniyor..."
-#: src/modules/Squid.rb:1108
+#: src/modules/Squid.rb:1107
#, fuzzy
msgid "Reading Firewall Settings ..."
msgstr "Firewall ayarları okunuyor..."
-#: src/modules/Squid.rb:1118
+#: src/modules/Squid.rb:1117
#, fuzzy
msgid "Cannot read configuration file."
msgstr "Yapılandırma okunamadı."
-#: src/modules/Squid.rb:1123
+#: src/modules/Squid.rb:1122
#, fuzzy
msgid "Cannot read service status."
msgstr "Kullanını ayarları okunamadı!"
#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/modules/Squid.rb:1466
+#: src/modules/Squid.rb:1465
#, fuzzy
msgid "Saving Squid Configuration"
msgstr "inetd yapılandırması kaydediliyor"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Squid.rb:1471
+#: src/modules/Squid.rb:1470
msgid "Write the settings"
msgstr "Ayarları yaz"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Squid.rb:1473
+#: src/modules/Squid.rb:1472
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Firewall ayarlarını yaz"
# clients/lan_inetd_start.ycp:127
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Squid.rb:1475
+#: src/modules/Squid.rb:1474
#, fuzzy
msgid "Start Service"
msgstr "Hizmetleri başlat"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Squid.rb:1479
+#: src/modules/Squid.rb:1478
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Ayarlar yazılıyor..."
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Squid.rb:1481
+#: src/modules/Squid.rb:1480
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Firewall ayarları yazılıyor..."
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Squid.rb:1483
+#: src/modules/Squid.rb:1482
#, fuzzy
msgid "Starting Service..."
msgstr "Hizmetler başlatılıyor..."
# clients/lan_inetd.ycp:54 clients/lan_inetd_custom.ycp:792 clients/lan_inetd_start.ycp:146 clients/lan_inetd_start.ycp:158
#. Progress finished
-#: src/modules/Squid.rb:1485
+#: src/modules/Squid.rb:1484
msgid "Finished"
msgstr "Sonlandı"
#. write settings
-#: src/modules/Squid.rb:1495
+#: src/modules/Squid.rb:1494
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Ayarlar yazılamıyor."
#. firewall
-#: src/modules/Squid.rb:1501
+#: src/modules/Squid.rb:1500
#, fuzzy
msgid "Cannot write firewall settings."
msgstr "Genel ayarlar kaydedilemedi."
#. Header
-#: src/modules/Squid.rb:1585
+#: src/modules/Squid.rb:1584
msgid "Squid Cache Proxy"
msgstr ""
# include/nis_server/io.ycp:463
#. Start daemon
-#: src/modules/Squid.rb:1590
+#: src/modules/Squid.rb:1589
#, fuzzy
msgid "Start daemon: "
msgstr "Daemon'u başlat."
# clients/support_question.ycp:22
-#: src/modules/Squid.rb:1591
+#: src/modules/Squid.rb:1590
#, fuzzy
msgid "When booting"
msgstr "Sistem açılışında"
#. Http Ports
-#: src/modules/Squid.rb:1595
+#: src/modules/Squid.rb:1594
#, fuzzy
msgid "Configured ports:"
msgstr "Yapılandırılmış makineler"
-#: src/modules/Squid.rb:1612
+#: src/modules/Squid.rb:1611
#, fuzzy
msgid " (transparent)"
msgstr "E-posta iletim yöneticisi"
#. Cache directory
-#: src/modules/Squid.rb:1626
+#: src/modules/Squid.rb:1625
#, fuzzy
msgid "Cache directory: "
msgstr "Sını&f dizini:"
Modified: trunk/yast/tr/po/sshd.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/sshd.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/sshd.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. SSHD read dialog caption
Modified: trunk/yast/tr/po/storage.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/storage.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/storage.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 02:03+0200\n"
"Last-Translator: Arda Saltoglu <ardasaltoglu(a)gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. popup text
@@ -46,7 +46,7 @@
# clients/inst_custom_part.ycp:3012
#. dialog heading
#. dialog caption
-#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:67
+#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:68
msgid "Expert Partitioner"
msgstr "Uzman bölümlendirme aracı"
@@ -1072,7 +1072,7 @@
#. Label text
#. TRANSLATORS: checkbox text
#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6230
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6245
#, fuzzy
msgid "Propose Separate &Home Partition"
msgstr "Yeni disk bölümü oluştur"
@@ -1194,8 +1194,9 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:338
msgid ""
"Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n"
-"To boot from a GPT disk using grub2 such a partition is needed.\n"
-"\n"
+"Such a partition is recommended (required with Btrfs) when Grub2 is\n"
+"installed in the MBR of a GPT disk. It must be unformatted and\n"
+"approximately 1MB large.\n"
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
@@ -1203,7 +1204,7 @@
#. popup text
#. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to
#. boot from the hard drive!
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:358
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:360
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: There is no partition mounted as /boot.\n"
@@ -1224,7 +1225,7 @@
# include/partitioning/custom_part_check_generated.ycp:500
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:378
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:380
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: According to your setup, you intend to\n"
@@ -1245,7 +1246,7 @@
"\n"
"Bunu değiştirmek istiyor musunuz?\n"
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:398
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:400
msgid ""
"Warning: Some subvolumes of the root filesystem are shadowed by\n"
"mount points of other filesystem. This could lead to problems.\n"
@@ -1255,7 +1256,7 @@
# include/partitioning/custom_part_check_generated.ycp:513
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:415
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:417
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %1\n"
@@ -1274,7 +1275,7 @@
# include/partitioning/custom_part_check_generated.ycp:513
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:433
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:435
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %2 installation\n"
@@ -1301,7 +1302,7 @@
# include/partitioning/custom_part_check_generated.ycp:513
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:455
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:457
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %2 installation will\n"
@@ -1327,14 +1328,14 @@
"Bunu değiştirmek istiyor musunuz?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:478
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:480
#, fuzzy
msgid "Really use this setup?"
msgstr "Bu grubu silmek istediğinize emin misiniz?"
# include/partitioning/custom_part_check_generated.ycp:528
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:486
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:488
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1358,7 +1359,7 @@
# include/partitioning/custom_part_check_generated.ycp:547
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:502
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:504
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1375,7 +1376,7 @@
# include/partitioning/custom_part_check_generated.ycp:554
#. continued popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:509
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:511
msgid ""
"- if this is an existing ReiserFS partition\n"
"- if this partition already contains a Linux distribution that will be\n"
@@ -1388,7 +1389,7 @@
# include/partitioning/custom_part_check_generated.ycp:559
#. continued popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:516
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:518
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If in doubt, you might want to go back and mark this partition for\n"
@@ -1405,7 +1406,7 @@
# include/partitioning/custom_part_check_generated.ycp:563
#. continued popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:522
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:524
#, fuzzy
msgid ""
"If you decide to format the partition, all data on it will be lost.\n"
@@ -1417,7 +1418,7 @@
"Seçiminizi değiştirmek istiyor musunuz?\n"
#. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:577
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:579
#, fuzzy
msgid ""
"The selected device belongs to the RAID (%1).\n"
@@ -1427,7 +1428,7 @@
"Düzenlemek için önce bölümü RAID'den kaldırın."
#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:588
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:590
#, fuzzy
msgid ""
"The selected device belongs to a volume group (%1).\n"
@@ -1437,7 +1438,7 @@
"Düzenlemek için önce bölümü yığın grubundan kaldırın."
#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:598
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:600
#, fuzzy
msgid ""
"The selected device is used by volume (%1).\n"
@@ -1447,7 +1448,7 @@
"Düzenlemek için önce bölümü yığın grubundan kaldırın."
#. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:631
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:633
#, fuzzy
msgid ""
"The device (%2) belongs to the RAID (%1).\n"
@@ -1457,26 +1458,26 @@
"Silmek için önce bölümü RAID'den kaldırın."
#. popup text, %1 and %2 are device names
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:642
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:644
msgid ""
"The device (%2) is used by %1.\n"
"Remove %1 before deleting it.\n"
msgstr ""
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:654
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:656
#, fuzzy
msgid "It cannot be deleted while mounted."
msgstr "Aygıt silindi."
#. popup text, %1 is a device name
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:690
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:692
msgid ""
"The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n"
"another logical partition with a higher number is in use.\n"
msgstr ""
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:766
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:768
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n"
@@ -1495,7 +1496,7 @@
"Ne yaptığınız hakkında kesin bir bilginiz yoksa Vazgeç düğmesine basınız.\n"
#. popup text, Do not translate LVM.
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:784
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:786
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one LVM partition\n"
@@ -1509,7 +1510,7 @@
"bölümlerini yığın gruplarından çıkarınız.\n"
#. popup text, Do not translate RAID.
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:795
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:797
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one partition\n"
@@ -1523,7 +1524,7 @@
"bütün bölümlerini RAID sisteminden çıkarınız.\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:806
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:808
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1547,7 +1548,7 @@
#. label text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:75
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:768
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6357
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6372
#, fuzzy
#| msgid "Do not forget what you enter here."
msgid "Do not forget what you enter here!"
@@ -1605,7 +1606,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:148
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:3998
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:4000
#, fuzzy
#| msgid "Reenter the password for &verification:"
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
@@ -1634,7 +1635,7 @@
#. popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:197
-#: src/modules/Storage.rb:3954
+#: src/modules/Storage.rb:3956
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -1646,7 +1647,7 @@
#. popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:204
-#: src/modules/Storage.rb:3962
+#: src/modules/Storage.rb:3964
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
"Try again.\n"
@@ -2079,7 +2080,7 @@
#. TRANSLATOR: checkbox text
#. TRANSLATORS: checkbox text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1596
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6211
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6226
msgid "Enable Snapshots"
msgstr ""
@@ -3333,7 +3334,7 @@
msgstr "Aygıt URI: %1"
#. encoding: utf-8
-#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc.
+#. Copyright (c) [2012-2015] Novell, Inc.
#.
#. All Rights Reserved.
#.
@@ -3351,18 +3352,18 @@
#.
#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may
#. find current contact information at www.novell.com.
-#. File: ep-main.ycp
+#. File: ep-graph.rb
#. Package: yast2-storage
#. Summary: Expert Partitioner
#. Authors: Arvin Schnell <aschnell(a)suse.de>
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:38
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:39
#, fuzzy
msgid "Add RAID"
msgstr "RAID &ekle"
# include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:271
#. dialog title
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:43
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:44
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:475
msgid "Add Volume Group"
msgstr " Yığın grubu ekle"
@@ -3371,20 +3372,20 @@
#. dialog heading, graph is the mathematic term for
#. a set of notes connected with edges
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:69
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:457
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:70
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:453
#, fuzzy
msgid "Device Graph"
msgstr "Aygıt "
#. button text
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:79
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:74
msgid "Save Device Graph..."
msgstr ""
# include/scanner/scanner_overview.ycp:73
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:89
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:84
#, fuzzy
msgid "<p>This view shows a graph of devices.</p>"
msgstr ""
@@ -3393,8 +3394,8 @@
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:145
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:225
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:140
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:214
#, fuzzy
msgid "Saving graph file failed."
msgstr "Çıktı %1 dosyasına yazılamadı."
@@ -3403,21 +3404,21 @@
#. dialog heading, graph is the mathematic term for
#. a set of notes connected with edges
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:164
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:467
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:159
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:459
#, fuzzy
#| msgid " Mount "
msgid "Mount Graph"
msgstr "Bağlama noktası"
#. button text
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:174
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:163
msgid "Save Mount Graph..."
msgstr ""
# include/scanner/scanner_overview.ycp:73
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:184
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:173
#, fuzzy
msgid "<p>This view shows a graph of mount points.</p>"
msgstr ""
@@ -3591,7 +3592,7 @@
#. error popup
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5165
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5210
msgid "The disk is in use and cannot be modified."
msgstr ""
@@ -3852,7 +3853,7 @@
#. heading
#. tree node label
#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:210
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:382
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:380
#, fuzzy
msgid "Hard Disks"
msgstr "Sabit disk"
@@ -4158,7 +4159,7 @@
#. heading
#. tree node label
#: src/include/partitioning/ep-log.rb:43
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:503
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:493
msgid "Log"
msgstr "Kayıt"
@@ -4333,7 +4334,7 @@
#. heading
#. tree node label
#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:103
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:406
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:404
#, fuzzy
msgid "Crypt Files"
msgstr "Dosya &şifrele..."
@@ -4771,7 +4772,7 @@
#. heading
#. tree node label
#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:204
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:398
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:396
#, fuzzy
msgid "Volume Management"
msgstr "Profil &yönetimi"
@@ -4848,7 +4849,7 @@
#. tree node label
#. heading
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:390
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:388
#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:123
#, fuzzy
msgid "RAID"
@@ -4856,29 +4857,29 @@
# clients/hwinfo.ycp:57
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:414
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:412
#, fuzzy
msgid "Device Mapper"
msgstr "Aygıt türü"
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:422
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:420
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:429
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:427
msgid "Btrfs"
msgstr ""
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:436
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:434
msgid "tmpfs"
msgstr ""
#. tree node label
#. heading
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:443
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:441
#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:87
#, fuzzy
msgid "Unused Devices"
@@ -4887,20 +4888,20 @@
# clients/online_update_start.ycp:171
#. tree node label
#. dialog heading
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:480
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:470
#: src/include/partitioning/ep-summary.rb:41
msgid "Installation Summary"
msgstr "Kurulum Özeti"
#. tree node label
#. dialog heading
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:491
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:481
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:130
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#. popup text, %1 will be replaces with button text
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:576
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:566
#, fuzzy
msgid ""
"You have changed the partitioning or storage settings. These changes\n"
@@ -4913,20 +4914,20 @@
# include/partitioning/custom_part_helptexts.ycp:102
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:590
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:580
#, fuzzy
msgid "<p>Here you can see the partitioning summary.</p>"
msgstr "<p>Şimdi yeni bölümün sabit diskteki yerini belirtiniz.</p>"
#. Fullscreen summary of changes
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:602
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:592
#, fuzzy
msgid ": Summary"
msgstr "Özet"
# classnames.ycp:136 clients/hwinfo.ycp:86
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:677
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:667
#, fuzzy
msgid "System View"
msgstr "Sistem"
@@ -6515,7 +6516,7 @@
#. @param integer testsize
#. @param [Symbol] used_fs
#. @param [Boolean] verbose
-#: src/modules/Storage.rb:976
+#: src/modules/Storage.rb:990
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "Boyut değiştirme mümkün değil:"
@@ -6528,7 +6529,7 @@
#. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap
#. @param [Hash{String => map}] target Disk map
#. @return [Hash{String => map}] modified target
-#: src/modules/Storage.rb:2706 src/modules/Storage.rb:3911
+#: src/modules/Storage.rb:2690 src/modules/Storage.rb:3913
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
"System error code is %1.\n"
@@ -6538,7 +6539,7 @@
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:110
#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3942
+#: src/modules/Storage.rb:3944
#, fuzzy
msgid ""
"The first and the second version\n"
@@ -6550,7 +6551,7 @@
"Lütfen tekrar deneyin."
#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3973
+#: src/modules/Storage.rb:3975
#, fuzzy
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
@@ -6563,7 +6564,7 @@
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/Storage.rb:4027
+#: src/modules/Storage.rb:4029
#, fuzzy
#| msgid "Enter Encryption Key"
msgid "&Enter Encryption Password:"
@@ -6571,23 +6572,23 @@
#
#. Clear password fields on every round.
-#: src/modules/Storage.rb:4086
+#: src/modules/Storage.rb:4088
#, fuzzy
#| msgid "Enter Provider Password"
msgid "Provide Password"
msgstr "Servis sağlayıcı parolasını girin"
-#: src/modules/Storage.rb:4105
+#: src/modules/Storage.rb:4107
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr ""
# include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:271
-#: src/modules/Storage.rb:4120
+#: src/modules/Storage.rb:4122
#, fuzzy
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr " Yığın grubu "
-#: src/modules/Storage.rb:4124
+#: src/modules/Storage.rb:4126
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -6596,14 +6597,14 @@
msgstr ""
#
-#: src/modules/Storage.rb:4136
+#: src/modules/Storage.rb:4138
#, fuzzy
#| msgid "Enter Key Password"
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "Anahtar parolası girin"
#. text in help field
-#: src/modules/Storage.rb:4193
+#: src/modules/Storage.rb:4195
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -6611,101 +6612,101 @@
msgstr ""
#. header text
-#: src/modules/Storage.rb:4199
+#: src/modules/Storage.rb:4201
#, fuzzy
#| msgid "Enter Encryption Key"
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "Şifreleme anahtarını girin"
-#: src/modules/Storage.rb:4202
+#: src/modules/Storage.rb:4204
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr ""
#. label text, multiple device names follow
-#: src/modules/Storage.rb:4215
+#: src/modules/Storage.rb:4217
#, fuzzy
#| msgid "YaST2 detected the following device"
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "YaST2 aşağıdaki aygıtları algıladı"
#. label text, one device name follows
-#: src/modules/Storage.rb:4218
+#: src/modules/Storage.rb:4220
#, fuzzy
#| msgid "YaST2 detected the following device"
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "YaST2 aşağıdaki aygıtları algıladı"
-#: src/modules/Storage.rb:4231
+#: src/modules/Storage.rb:4233
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:4255
+#: src/modules/Storage.rb:4257
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr ""
# classnames.ycp:163 clients/hwinfo.ycp:70
-#: src/modules/Storage.rb:4341
+#: src/modules/Storage.rb:4343
#, fuzzy
#| msgid "Disk"
msgid "IDE Disk"
msgstr "Disk"
# include/scanner/scanner_notfound.ycp:41
-#: src/modules/Storage.rb:4347
+#: src/modules/Storage.rb:4349
#, fuzzy
#| msgid "&SCSI devices"
msgid "SCSI Disk"
msgstr "&SCSI aygıtları"
# classnames.ycp:163 clients/hwinfo.ycp:70
-#: src/modules/Storage.rb:4353
+#: src/modules/Storage.rb:4355
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: src/modules/Storage.rb:4381
+#: src/modules/Storage.rb:4383
#, fuzzy
msgid "DM RAID"
msgstr "R&AID:"
-#: src/modules/Storage.rb:4394
+#: src/modules/Storage.rb:4396
#, fuzzy
msgid "MD RAID"
msgstr "R&AID:"
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/modules/Storage.rb:5177
+#: src/modules/Storage.rb:5222
msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used."
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:5203
+#: src/modules/Storage.rb:5248
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n"
"that is needed to run the installation.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:5217
+#: src/modules/Storage.rb:5262
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n"
"data needed to perform the installation.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:5246
+#: src/modules/Storage.rb:5291
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n"
"that is needed to run the installation.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:5255
+#: src/modules/Storage.rb:5300
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n"
"data needed to perform the installation.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:5284
+#: src/modules/Storage.rb:5329
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
@@ -6713,7 +6714,7 @@
"the installation.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:5295
+#: src/modules/Storage.rb:5340
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
@@ -6721,7 +6722,7 @@
msgstr ""
#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779)
-#: src/modules/Storage.rb:5317
+#: src/modules/Storage.rb:5362
msgid ""
"\n"
"Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n"
@@ -6729,18 +6730,18 @@
msgstr ""
#. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function.
-#: src/modules/Storage.rb:5406
+#: src/modules/Storage.rb:5451
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:5407
+#: src/modules/Storage.rb:5452
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr ""
#. Set rather than Add, there might be some packs left over
#. from previous 'MakeProposal' we don't need now
#. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil
-#: src/modules/Storage.rb:6009
+#: src/modules/Storage.rb:6054
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr ""
@@ -7423,50 +7424,50 @@
#. enable snapshots for root volume if desired
#. penalty for not having separate /home
-#: src/modules/StorageProposal.rb:4552 src/modules/StorageProposal.rb:5675
+#: src/modules/StorageProposal.rb:4560 src/modules/StorageProposal.rb:5683
msgid "Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system under Windows."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: checkbox text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6164
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6179
#, fuzzy
msgid "Create &LVM-based Proposal"
msgstr "EVMS kabı oluştur"
# include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:271
#. TRANSLATORS: checkbox text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6179
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6194
#, fuzzy
msgid "Encr&ypt Volume Group"
msgstr " Yığın grubu "
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:178
#. TRANSLATORS: combobox label
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6197
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6212
#, fuzzy
#| msgid "File system options:"
msgid "File System for Root Partition"
msgstr "Dosya sistemi seçenekleri:"
#. TRANSLATORS: combobox label
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6244
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6259
#, fuzzy
msgid "File System for Home Partition"
msgstr "Yeni disk bölümü oluştur"
#. TRANSLATORS: checkbox text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6262
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6277
msgid "Enlarge &Swap for Suspend"
msgstr ""
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6272
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6287
#, fuzzy
#| msgid "Special settings"
msgid "Proposal Settings"
msgstr "Özel ayarlar"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6287
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6302
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To create an LVM-based proposal, choose the corresponding button. The\n"
@@ -7478,7 +7479,7 @@
"</p>\n"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6294
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6309
msgid ""
"<p>The filesystem for the root partition can be selected with the\n"
"corresponding combo box. With the filesystem BtrFS the proposal can\n"
@@ -7487,35 +7488,35 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6303
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6318
msgid ""
"<p>The proposal can create a separate home partition. The filesystem for\n"
"the home partition can be selected with the corresponding combo box.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6310
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6325
msgid ""
"<p>The swap partition can be made large enough to be used to suspend\n"
"the system to disk in most cases.</p>"
msgstr ""
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:47
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6335
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6350
#, fuzzy
msgid "Enter your password for the proposal encryption."
msgstr "Şifrelenmiş dosya sistemi için parolanızı giriniz"
#. Label: get password for user root
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6342
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6357
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:67
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6353
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6368
#, fuzzy
msgid "Reenter the password for verification:"
msgstr "Kontrol için parolanızı tekrar &giriniz:"
@@ -7573,6 +7574,10 @@
msgid "Visible Information on Storage Devices:"
msgstr "Kullanıcı bilgi kaynakları"
+#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:40
+msgid "Creating root filesystem snapshot..."
+msgstr ""
+
#~ msgid "Changes:"
#~ msgstr "Değişiklikler:"
Modified: trunk/yast/tr/po/sudo.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/sudo.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/sudo.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Command line help text for the Xsudo module
Modified: trunk/yast/tr/po/support.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/support.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/support.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -8,14 +8,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 10:57+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Command line help text for the Xsupport module
@@ -34,52 +34,52 @@
msgstr ""
#. Command line parameters dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:46
+#: src/include/support/dialogs.rb:50
msgid "Supportconfig Overview Dialog"
msgstr ""
#. Support configure1 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:53
+#: src/include/support/dialogs.rb:57
msgid "Open SUSE Support Center"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:58
+#: src/include/support/dialogs.rb:62
msgid "This will start a browser connecting to the SUSE Support Center Portal."
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:68
+#: src/include/support/dialogs.rb:72
msgid "Open"
msgstr "Açık"
-#: src/include/support/dialogs.rb:79
+#: src/include/support/dialogs.rb:83
msgid "Collect Data"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:84
+#: src/include/support/dialogs.rb:88
msgid "This will create a tarball containing the collected log files."
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:96
+#: src/include/support/dialogs.rb:100
msgid "Create report tarball"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:108
+#: src/include/support/dialogs.rb:112
msgid "Upload Data"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:112
+#: src/include/support/dialogs.rb:116
msgid "This will upload the collected logs to the specified URL."
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:119
+#: src/include/support/dialogs.rb:123
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:149
+#: src/include/support/dialogs.rb:153
msgid "Could not find any installed browser."
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:159
+#: src/include/support/dialogs.rb:163
msgid ""
"YaST will run a Web browser as superuser. Consider\n"
"running it as a non-provileged user and entering the URL\n"
@@ -87,184 +87,185 @@
"Start Web browser?\n"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:201
+#: src/include/support/dialogs.rb:205
msgid "Supportconfig Upload Dialog"
msgstr ""
#. Support configure1 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:226
+#: src/include/support/dialogs.rb:230
msgid "Save as"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:229
+#: src/include/support/dialogs.rb:233
msgid "Directory to Save"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:239
+#: src/include/support/dialogs.rb:243
msgid "Package with log files"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:253
+#: src/include/support/dialogs.rb:257
msgid "Upload log files tarball to URL"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:255 src/include/support/dialogs.rb:756
+#: src/include/support/dialogs.rb:259 src/include/support/dialogs.rb:760
msgid "Upload Target"
msgstr ""
#. }
-#: src/include/support/dialogs.rb:327
+#: src/include/support/dialogs.rb:331
msgid "Cannot write settings"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:343
+#: src/include/support/dialogs.rb:347
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Ayarlar yazılamıyor."
-#: src/include/support/dialogs.rb:389
+#: src/include/support/dialogs.rb:393
msgid "Choose Directory Where to Save Tarball"
msgstr ""
#. Support::log_files["tmp_dir"]=save_dir;
-#: src/include/support/dialogs.rb:401
+#: src/include/support/dialogs.rb:405
msgid "Choose Log Files Tarball File"
msgstr ""
#. Command line parameters dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:421
+#: src/include/support/dialogs.rb:425
msgid "Supportconfig Parameters Configuration"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:426
+#: src/include/support/dialogs.rb:430
msgid "Create a full file listing from '/'"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:431
+#: src/include/support/dialogs.rb:435
msgid "Exclude detailed disk info and scans"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:436
+#: src/include/support/dialogs.rb:440
msgid "Search root filesystem for eDirectory instances"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:441
+#: src/include/support/dialogs.rb:445
msgid "Include full SLP service lists"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:446
+#: src/include/support/dialogs.rb:450
msgid "Performs an rpm -V for each installed rpm"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:451
+#: src/include/support/dialogs.rb:455
msgid "Include all log file lines, gather additional rotated logs"
msgstr ""
#. Support configure1 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:465
+#: src/include/support/dialogs.rb:469
msgid "Use Defaults (ignore /etc/supportconfig.conf)"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:472
+#: src/include/support/dialogs.rb:476
msgid "Activates all support functions"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:479
+#: src/include/support/dialogs.rb:483
msgid "Only gather a minimum amount of info"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:487
+#: src/include/support/dialogs.rb:491
msgid "Use Custom (Expert) Settings"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:489
+#: src/include/support/dialogs.rb:493
msgid "Expert Settings"
msgstr "Uzman ayarları"
# include/nfs/ui.ycp:228
-#: src/include/support/dialogs.rb:495
+#: src/include/support/dialogs.rb:499
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#. Support overview dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:584
+#: src/include/support/dialogs.rb:588
msgid "Supportconfig Expert Configuration"
msgstr ""
#. FIXME table header
-#: src/include/support/dialogs.rb:614
+#: src/include/support/dialogs.rb:618
msgid "Default Options"
msgstr ""
#. Support configure2 dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:680
+#: src/include/support/dialogs.rb:684
msgid "Supportconfig Contact Configuration"
msgstr ""
#. Support configure2 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:685
+#: src/include/support/dialogs.rb:689
msgid "Contact Information"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:690
+#: src/include/support/dialogs.rb:694
msgid "Company"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:701
+#: src/include/support/dialogs.rb:705
msgid "Email Address"
msgstr "E-posta adresi"
-#: src/include/support/dialogs.rb:708
+#: src/include/support/dialogs.rb:712
msgid "Name"
msgstr "Ad"
-#: src/include/support/dialogs.rb:715
+#: src/include/support/dialogs.rb:719
msgid "Phone Number"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:722
+#: src/include/support/dialogs.rb:726
msgid "Store ID"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:733
+#: src/include/support/dialogs.rb:737
msgid "Terminal ID"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:744
+#: src/include/support/dialogs.rb:748
msgid "GPG UID"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:751
+#: src/include/support/dialogs.rb:755
msgid "Upload Information"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:770
+#: src/include/support/dialogs.rb:774
msgid "11-digit service request number"
msgstr ""
#. abort?
-#: src/include/support/dialogs.rb:847
+#: src/include/support/dialogs.rb:851
msgid "The SR number must be 11 digits"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:865
+#: src/include/support/dialogs.rb:869
msgid "Collecting Data"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:866
+#: src/include/support/dialogs.rb:870
msgid "Progress"
msgstr "İşlem"
-#: src/include/support/dialogs.rb:931
+#. Remove ANSI escape codes for cursor movement (bnc#921233)
+#: src/include/support/dialogs.rb:939
msgid "Collected Data Review"
msgstr ""
#. FIXME use list of generated files, as well as directory prefix
#. `MultiLineEdit (`id (`file), `opt (`read_only), _("File Contents"))
-#: src/include/support/dialogs.rb:978 src/include/support/dialogs.rb:1026
+#: src/include/support/dialogs.rb:986 src/include/support/dialogs.rb:1034
msgid "File Name"
msgstr "Dosya adı"
-#: src/include/support/dialogs.rb:984
+#: src/include/support/dialogs.rb:992
msgid "Remove from Data"
msgstr ""
Modified: trunk/yast/tr/po/sysconfig.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/sysconfig.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/sysconfig.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysconfig.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-12 02:23+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
# clients/rc_config_step1.ycp:178
@@ -520,107 +520,135 @@
# clients/sound_write.ycp:80
#. Translation: Progress bar label
-#: src/modules/Sysconfig.rb:159
+#: src/modules/Sysconfig.rb:162
msgid "Searching..."
msgstr "Aranıyor..."
-# clients/support_registration.ycp:66
-#. Display confirmation dialog
-#. @param [String] message Confirmation message
-#. @param [String] command Command to confirm
-#. @return [Symbol] `cont - start command, `skip - skip this command, `abort - skip all remaining commands
-#: src/modules/Sysconfig.rb:883
-msgid "Command: "
-msgstr "Komut: "
-
#. button label
-#: src/modules/Sysconfig.rb:889
+#: src/modules/Sysconfig.rb:881
msgid "S&kip"
msgstr "A&tla"
-#. get activation map for variable
+#. write dialog caption
+#: src/modules/Sysconfig.rb:909
+msgid "Saving sysconfig Configuration"
+msgstr "sysconfig yapılandırması yazılıyor"
+
+#. progress bar item
+#: src/modules/Sysconfig.rb:923
+msgid "Write the new settings"
+msgstr "Yeni ayarları yaz"
+
+#: src/modules/Sysconfig.rb:924
+msgid "Activate the changes"
+msgstr "Değişiklikleri etkinleştir"
+
+#: src/modules/Sysconfig.rb:934
+msgid "Saving changes to the files..."
+msgstr "Değişiklikler dosyalara kaydediliyor..."
+
+# clients/lan_inetd.ycp:54 clients/lan_inetd_custom.ycp:792 clients/lan_inetd_start.ycp:146 clients/lan_inetd_start.ycp:158
#. start generic commands
-#: src/modules/Sysconfig.rb:967 src/modules/Sysconfig.rb:1171
-msgid "A command will be executed"
-msgstr "Komut çalıştırılacak"
+#: src/modules/Sysconfig.rb:965
+msgid "Finished"
+msgstr "Bitti"
+#. configuration summary headline
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1048
+msgid "Configuration Summary"
+msgstr "Yapılandırma özeti"
+
# include/sound/ui.ycp:179
-#: src/modules/Sysconfig.rb:968 src/modules/Sysconfig.rb:1172
+#. Executes a bash command using #exec_action
+#. @see #exec_action
+#. @param cmd [String] command to execute
+#. @return [Symbol] result returned by #exec_action
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1132
msgid "Starting command: %1..."
msgstr "%1 komutu çalıştırılıyor..."
# clients/online_update_load.ycp:380
-#: src/modules/Sysconfig.rb:969 src/modules/Sysconfig.rb:1173
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1133
msgid "Command %1 failed"
msgstr "%1 komutu başarısız oldu"
-#. write dialog caption
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1009
-msgid "Saving sysconfig Configuration"
-msgstr "sysconfig yapılandırması yazılıyor"
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1134
+msgid "A command will be executed"
+msgstr "Komut çalıştırılacak"
-#. progress bar item
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1036
-msgid "Write the new settings"
-msgstr "Yeni ayarları yaz"
+# clients/support_registration.ycp:66
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1134
+msgid "Command: "
+msgstr "Komut: "
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1037
-msgid "Activate the changes"
-msgstr "Değişiklikleri etkinleştir"
+#. Restarts or reloads a service using #exec_action
+#. @see #exec_action
+#. @param name [String] service name
+#. @param action [Symbol] :reload or :restart
+#. @return [Symbol] result returned by #exec_action
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1156
+msgid "Reloading service %s..."
+msgstr ""
-#. error popup: %1 - variable name (e.g. DISPLAYMANAGER), %2 - file name (/etc/sysconfig/displaymanager)
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1060
-msgid "Saving variable %1 to the file %2 failed."
-msgstr "%1 değişkeni %2 dosyasına kaydedilemedi"
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1157
+msgid "Reload of the service %s failed"
+msgstr ""
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1158
+msgid "Service %s will be reloaded"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1160
+msgid "Restarting service %s..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1161
+msgid "Restart of the service %s failed"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1162
+msgid "Service %s will be restarted"
+msgstr ""
+
+#. Returns whether given service is active (info from systemd)
+#. If service is not found, reports error in UI and returns nil
+#.
+#. @param service name
+#. @return [Boolean] active?
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1187
+msgid "Cannot determine service state, systemd service does not exist:"
+msgstr ""
+
#. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER)
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1068
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1266
msgid "Saving variable %1..."
msgstr "%1 değişkeni kaydediliyor..."
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1073
-msgid "Saving changes to the files..."
-msgstr "Değişiklikler dosyalara kaydediliyor..."
+#. error popup: %1 - variable name (e.g. DISPLAYMANAGER), %2 - file name (/etc/sysconfig/displaymanager)
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1273
+msgid "Saving variable %1 to the file %2 failed."
+msgstr "%1 değişkeni %2 dosyasına kaydedilemedi"
-#. service is running, reload it
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1100
-msgid "Service %1 will be reloaded"
-msgstr "%1 hizmeti yeniden yüklenecek"
+#~ msgid "Service %1 will be reloaded"
+#~ msgstr "%1 hizmeti yeniden yüklenecek"
# clients/cups.ycp:158
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1103
-msgid "Reloading service %1..."
-msgstr "%1 hizmeti yeniden yükleniyor..."
+#~ msgid "Reloading service %1..."
+#~ msgstr "%1 hizmeti yeniden yükleniyor..."
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1105
-msgid "Reload of the service %1 failed"
-msgstr "%1 hizmetinin yeniden yüklenmesi başarısız oldu"
+#~ msgid "Reload of the service %1 failed"
+#~ msgstr "%1 hizmetinin yeniden yüklenmesi başarısız oldu"
# clients/online_update_load.ycp:923
-#. service is running, restart it
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1143
-msgid "Service %1 will be restarted"
-msgstr "%1 hizmeti yeniden başlatılacaktır"
+#~ msgid "Service %1 will be restarted"
+#~ msgstr "%1 hizmeti yeniden başlatılacaktır"
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1146
-msgid "Restarting service %1..."
-msgstr "%1 hizmeti yeniden başlatılıyor..."
+#~ msgid "Restarting service %1..."
+#~ msgstr "%1 hizmeti yeniden başlatılıyor..."
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1148
-msgid "Restart of the service %1 failed"
-msgstr "%1 hizmetinin yeniden başlatılması başarısız oldu"
+#~ msgid "Restart of the service %1 failed"
+#~ msgstr "%1 hizmetinin yeniden başlatılması başarısız oldu"
-# clients/lan_inetd.ycp:54 clients/lan_inetd_custom.ycp:792 clients/lan_inetd_start.ycp:146 clients/lan_inetd_start.ycp:158
-#. set 100% in progress bar
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1186
-msgid "Finished"
-msgstr "Bitti"
-
-#. configuration summary headline
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1269
-msgid "Configuration Summary"
-msgstr "Yapılandırma özeti"
-
# include/rc_dialogs.ycp:59
#~ msgid ""
#~ "<p> SuSEconfig saves a checksum of each configuration file, so it can detect if\n"
Modified: trunk/yast/tr/po/tftp-server.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/tftp-server.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/tftp-server.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# menuentries/menuentry_nfs_server.ycp:36
Modified: trunk/yast/tr/po/timezone_db.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/timezone_db.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/timezone_db.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -6,14 +6,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: timezone_db.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 20:09+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"!!! To the translaters: please translate as much as possible\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
@@ -1545,11 +1545,10 @@
msgid "Myanmar"
msgstr "Miyanmar"
-# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:200
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:587
-msgid "Saigon"
-msgstr "Saygon"
+msgid "Ho Chi Minh City"
+msgstr ""
# /usr/lib/YaST2/timezone_raw.ycp:220
#. time zone
@@ -2786,6 +2785,10 @@
msgid "GMT-9"
msgstr "GMT-9"
+# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:200
+#~ msgid "Saigon"
+#~ msgstr "Saygon"
+
# /usr/lib/YaST2/timezone_raw.ycp:186
#~ msgid "Calcutta"
#~ msgstr "Kalküta"
Modified: trunk/yast/tr/po/tune.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/tune.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/tune.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tune.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-04 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Command line help text for the hardware detection module, %1 is "hwinfo"
Modified: trunk/yast/tr/po/update.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/update.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/update.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <opensusegelistirme(a)suse-tr.com>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
# clients/sw_single.ycp:310
@@ -168,7 +168,7 @@
#. screen title for update options
#. this is a heading
-#: src/clients/inst_update.rb:48 src/clients/update_proposal.rb:278
+#: src/clients/inst_update.rb:48 src/clients/update_proposal.rb:284
msgid "Update Options"
msgstr "Güncelleme seçenekleri"
@@ -199,9 +199,9 @@
#. TRANSLATORS: label for an unknown installed system
#: src/clients/inst_update.rb:69 src/clients/inst_update.rb:74
#: src/include/update/rootpart.rb:100 src/include/update/rootpart.rb:106
-#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:155
-#: src/modules/RootPart.rb:1434 src/modules/RootPart.rb:1440
-#: src/modules/RootPart.rb:1981
+#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:156
+#: src/modules/RootPart.rb:1441 src/modules/RootPart.rb:1447
+#: src/modules/RootPart.rb:1994
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
@@ -327,29 +327,29 @@
msgstr ""
#. proposal for packages during update, %1 is count of packages
-#: src/clients/packages_proposal.rb:115
+#: src/clients/packages_proposal.rb:119
msgid "Packages to Update: %1"
msgstr "Güncellenecek Paketler: %1"
#. proposal for packages during update, %1 is count of packages
-#: src/clients/packages_proposal.rb:123
+#: src/clients/packages_proposal.rb:127
msgid "New Packages to Install: %1"
msgstr "Kurulacak Yeni Paketler: %1"
#. proposal for packages during update, %1 is count of packages
-#: src/clients/packages_proposal.rb:131
+#: src/clients/packages_proposal.rb:135
msgid "Packages to Remove: %1"
msgstr "Kaldırılacak Paketler: %1"
#. part of summary, %1 is size of packages (in MB or GB)
-#: src/clients/packages_proposal.rb:139
+#: src/clients/packages_proposal.rb:143
msgid "Total Size of Packages to Update: %1"
msgstr "Güncellenecek Paketlerin Toplam Boyutu: %1"
-#. warning text
-#: src/clients/packages_proposal.rb:149
-msgid "Cannot solve all conflicts. Manual intervention is required."
-msgstr "Tüm çakışmalar çözülemedi. El ile müdahale gerekli."
+#. TRANSLATORS: warning text, keep the HTML tags (<a href...>) untouched
+#: src/clients/packages_proposal.rb:154
+msgid "Cannot solve all conflicts. <a href=\"%s\">Manual intervention is required.</a>"
+msgstr ""
#. this is a heading
#: src/clients/packages_proposal.rb:198
@@ -399,29 +399,28 @@
#. error message in proposal
#. part of error popup message
-#: src/clients/update_proposal.rb:85 src/clients/update_proposal.rb:384
+#: src/clients/update_proposal.rb:87 src/clients/update_proposal.rb:390
msgid "Cannot read the current RPM Database."
msgstr "Güncel RPM veri tabanı okunamadı."
-#. error message in proposal
-#: src/clients/update_proposal.rb:101
-#, fuzzy
-msgid "The installed product is not compatible with the product on the installation media."
-msgstr "Kurulan ürün, kurulum ortamındaki ürünle uyumlu değil."
-
#. TRANSLATORS: unknown product (label)
#. TRANSLATORS: unknown product (label)
#. TRANSLATORS: unknown product name
#. TRANSLATORS: unknown product name
-#: src/clients/update_proposal.rb:110 src/clients/update_proposal.rb:128
-#: src/clients/update_proposal.rb:171 src/clients/update_proposal.rb:177
+#: src/clients/update_proposal.rb:101 src/clients/update_proposal.rb:119
+#: src/clients/update_proposal.rb:174 src/clients/update_proposal.rb:180
#, fuzzy
msgid "Unknown product"
msgstr "Bilinmeyen işlemci"
+#. error message in proposal
+#: src/clients/update_proposal.rb:129
+msgid "The installed product (%{update_from}) is not compatible with the product on the installation media (%{update_to})."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: proposal error, %1 is the version of installed system
#. %2 is the version being installed
-#: src/clients/update_proposal.rb:143
+#: src/clients/update_proposal.rb:146
msgid ""
"Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the running system.<br>\n"
"Boot from the installation media and use a normal upgrade\n"
@@ -429,25 +428,25 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: proposal warning, both %1 and %2 are replaced with product names
-#: src/clients/update_proposal.rb:164
+#: src/clients/update_proposal.rb:167
msgid "Warning: Updating from '%1' to '%2', products do not exactly match."
msgstr ""
# clients/inst_sw_single.ycp:1225 clients/inst_sw_single.ycp:1283
#. Proposal for backup during update
-#: src/clients/update_proposal.rb:191
+#: src/clients/update_proposal.rb:194
#, fuzzy
msgid "Only update installed packages"
msgstr "Sadece kurulu paketleri güncelle"
#. proposal string
-#: src/clients/update_proposal.rb:206
+#: src/clients/update_proposal.rb:209
#, fuzzy
msgid "Update based on patterns"
msgstr "Desenler üzerine Güncelle"
#. TRANSLATORS: proposal dialog help
-#: src/clients/update_proposal.rb:232
+#: src/clients/update_proposal.rb:238
msgid ""
"<p><b><big>Update Options</big></b> Select how your system will be updated.\n"
"Choose if only installed packages should be updated or new ones should be\n"
@@ -456,17 +455,17 @@
msgstr ""
#. this is a menu entry
-#: src/clients/update_proposal.rb:280
+#: src/clients/update_proposal.rb:286
msgid "&Update Options"
msgstr "&Güncelleme seçenekleri"
#. part of error popup message, %1 stands for newline-separated list of files
-#: src/clients/update_proposal.rb:387
+#: src/clients/update_proposal.rb:393
msgid "None of these files exist:%1"
msgstr "Bu dosyaların hiçbiri mevcut değil:%1"
#. continue-cancel popup
-#: src/clients/update_proposal.rb:517
+#: src/clients/update_proposal.rb:529
msgid ""
"The installed product is not compatible with the product\n"
"on the installation media. If you try to update using the\n"
@@ -637,7 +636,7 @@
msgstr "&Devam et"
#. Link to SDB article concerning renaming of devices.
-#: src/modules/RootPart.rb:108
+#: src/modules/RootPart.rb:109
#, fuzzy
msgid ""
"See the SDB article at %1 for details\n"
@@ -647,17 +646,17 @@
"çözmek için bilgi alabilirsiniz."
#. label - name of sustem to update
-#: src/modules/RootPart.rb:146
+#: src/modules/RootPart.rb:147
msgid "Unknown Linux System"
msgstr "Bilinmeyen Linux Sistemi"
#. label - name of sustem to update
-#: src/modules/RootPart.rb:151
+#: src/modules/RootPart.rb:152
msgid "Non-Linux System"
msgstr "Linux-Olmayan Sistem"
#. error report, %1 is device (eg. /dev/hda1)
-#: src/modules/RootPart.rb:307
+#: src/modules/RootPart.rb:308
msgid ""
"Cannot unmount partition %1.\n"
"\n"
@@ -673,7 +672,7 @@
# clients/inst_rootpart.ycp:129
#. label, %1 is partition
-#: src/modules/RootPart.rb:378
+#: src/modules/RootPart.rb:379
msgid "Checking partition %1"
msgstr "%1 sabit disk bölümü kontrol ediliyor"
@@ -683,25 +682,25 @@
#. @param string button (true)
#. @param string button (false)
#. @param [String] details (hidden under [Details] button; optional; to disable, use "")
-#: src/modules/RootPart.rb:415
+#: src/modules/RootPart.rb:416
#, fuzzy
msgid "Show &Details"
msgstr "Ayrıntıları &göster"
#. #176292, run fsck before jfs is mounted
-#: src/modules/RootPart.rb:497
+#: src/modules/RootPart.rb:498
msgid "Checking file system on %1..."
msgstr "%1 aygıtının dosya sistemi kontrol ediliyor..."
#. popup headline
-#: src/modules/RootPart.rb:529
+#: src/modules/RootPart.rb:530
#, fuzzy
msgid "File System Check Failed"
msgstr "Dosya bütünlük kontrolü başarısız oldu: "
#. popup question (continue/cancel dialog)
#. %1 is a device name such as /dev/hda5
-#: src/modules/RootPart.rb:533
+#: src/modules/RootPart.rb:534
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The file system check of device %1 has failed.\n"
@@ -717,27 +716,27 @@
"Aygıtı sisteme bağlamaya devam edecek misiniz?"
#. button
-#: src/modules/RootPart.rb:542
+#: src/modules/RootPart.rb:543
#, fuzzy
msgid "&Skip Mounting"
msgstr "Yapılandırmayı &atla"
# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:115
#. yes-no popup
-#: src/modules/RootPart.rb:1058
+#: src/modules/RootPart.rb:1065
msgid "Incorrect password. Try again?"
msgstr "Yanlış parola. Tekrar dene?"
# include/ui/common_messages.ycp:91
#. TRANSLATORS: a popup headline
-#: src/modules/RootPart.rb:1161
+#: src/modules/RootPart.rb:1168
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#. TRANSLATORS: error message,
#. %1 is replaced with the current /boot partition size
#. %2 with the recommended size
-#: src/modules/RootPart.rb:1166
+#: src/modules/RootPart.rb:1173
msgid ""
"Your /boot partition is too small (%1 MB).\n"
"We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not fit.\n"
@@ -748,7 +747,7 @@
msgstr ""
#. label in a popup, %1 is device (eg. /dev/hda1), %2 is output of the 'mount' command
-#: src/modules/RootPart.rb:1258
+#: src/modules/RootPart.rb:1265
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The partition %1 could not be mounted.\n"
@@ -779,29 +778,29 @@
"Güncellemeyi iptal etmek için Vazgeç'e tıklayın."
#. push button
-#: src/modules/RootPart.rb:1276
+#: src/modules/RootPart.rb:1283
msgid "&Specify Mount Options"
msgstr "Bağlama Seçeneklerini Belirt"
# include/nfs/ui.ycp:228
#. popup heading
-#: src/modules/RootPart.rb:1292
+#: src/modules/RootPart.rb:1299
msgid "Mount Options"
msgstr "Bağlama Seçenekleri"
#
#. text entry label
-#: src/modules/RootPart.rb:1295
+#: src/modules/RootPart.rb:1302
msgid "&Mount Point"
msgstr "&Bağlama noktası:"
#. tex entry label
-#: src/modules/RootPart.rb:1298
+#: src/modules/RootPart.rb:1305
msgid "&Device"
msgstr "&Aygıt"
#. text entry label
-#: src/modules/RootPart.rb:1303
+#: src/modules/RootPart.rb:1310
msgid ""
"&File System\n"
"(empty for autodetection)"
@@ -810,12 +809,12 @@
"(otomatik algılama için boş)"
#. error message
-#: src/modules/RootPart.rb:1380
+#: src/modules/RootPart.rb:1387
msgid "The /var partition %1 could not be mounted.\n"
msgstr "The /var bölümü %1 bağlanamadı.\n"
#. Informational text about selected partition, %x are replaced with values later
-#: src/modules/RootPart.rb:1421
+#: src/modules/RootPart.rb:1428
msgid ""
"<b>File system:</b> %1, <b>Type:</b> %2,<br>\n"
"<b>Label:</b> %3, <b>Size:</b> %4,<br>\n"
@@ -823,18 +822,18 @@
"<b>udev path:</b> %6"
msgstr ""
-#: src/modules/RootPart.rb:1435
+#: src/modules/RootPart.rb:1442
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#. a popup caption
-#: src/modules/RootPart.rb:1458
+#: src/modules/RootPart.rb:1465
#, fuzzy
msgid "Unable to find the /var partition automatically"
msgstr "/var bölümü bu disk yapılandırmasıyla bağlanamıyor.\n"
#. a popup message
-#: src/modules/RootPart.rb:1463
+#: src/modules/RootPart.rb:1470
msgid ""
"Your system uses a separate /var partition which is required for the upgrade\n"
"process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition manually\n"
@@ -843,26 +842,26 @@
# clients/inst_rootpart.ycp:454
#. a combo-box label
-#: src/modules/RootPart.rb:1476
+#: src/modules/RootPart.rb:1483
#, fuzzy
msgid "&Select /var Partition Device"
msgstr "Bir root disk bölümü seçin."
# clients/lan_inetd_custom.ycp:750
#. an informational rich-text widget label
-#: src/modules/RootPart.rb:1482
+#: src/modules/RootPart.rb:1489
#, fuzzy
msgid "Device Info"
msgstr "Aygıt ID"
#. error message
-#: src/modules/RootPart.rb:1623
+#: src/modules/RootPart.rb:1630
msgid "Unable to mount /var partition with this disk configuration.\n"
msgstr "/var bölümü bu disk yapılandırmasıyla bağlanamıyor.\n"
# clients/inst_rootpart.ycp:115
#. popup message, %1 will be replace with the name of the logfile
-#: src/modules/RootPart.rb:1654
+#: src/modules/RootPart.rb:1661
msgid ""
"Partitions could not be mounted.\n"
"\n"
@@ -875,7 +874,7 @@
#. read the keyboard settings now, so that it used when
#. typing passwords for encrypted partitions
#. Calling a script because otherwise this module would depend on yast2-country
-#: src/modules/RootPart.rb:1698
+#: src/modules/RootPart.rb:1705
msgid ""
"Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This is\n"
"not reliable for the update since kernel-device names are unfortunately not\n"
@@ -885,35 +884,35 @@
# clients/inst_rootpart.ycp:164
#. error message
-#: src/modules/RootPart.rb:1716
+#: src/modules/RootPart.rb:1723
msgid "No fstab found."
msgstr "fstab bulunamadı."
#. message part 1
-#: src/modules/RootPart.rb:1741
+#: src/modules/RootPart.rb:1748
msgid "The root partition in /etc/fstab has an invalid root device.\n"
msgstr "/etc/fstab'deki root disk bölümü geçersiz.\n"
#. message part 2
-#: src/modules/RootPart.rb:1746
+#: src/modules/RootPart.rb:1753
msgid "It is currently mounted as %1 but listed as %2.\n"
msgstr "%2 olarak listelenmiş ama şu anda %1 olarak bağlı.\n"
# clients/inst_rootpart.ycp:352
#. prepare progress-bar
-#: src/modules/RootPart.rb:2102
+#: src/modules/RootPart.rb:2115
msgid "Evaluating root partition. One moment please..."
msgstr "root bölümü değerlendiriliyor. Bir dakika lütfen..."
# clients/inst_rootpart.ycp:352
#. intermediate popup while mounting partitions
-#: src/modules/RootPart.rb:2184
+#: src/modules/RootPart.rb:2197
msgid "Mounting partitions. One moment please..."
msgstr "Bölümler sisteme bağlanıyor. Bir dakika lütfen..."
# clients/inst_sw_single.ycp:647
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/modules/RootPart.rb:2199
+#: src/modules/RootPart.rb:2212
#, fuzzy
#| msgid "Searching for packages"
msgid "Searching for Available Systems"
@@ -979,7 +978,14 @@
msgid "Update Configuration"
msgstr "Yapılandırmayı güncelle"
+#~ msgid "Cannot solve all conflicts. Manual intervention is required."
+#~ msgstr "Tüm çakışmalar çözülemedi. El ile müdahale gerekli."
+
#, fuzzy
+#~ msgid "The installed product is not compatible with the product on the installation media."
+#~ msgstr "Kurulan ürün, kurulum ortamındaki ürünle uyumlu değil."
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Allow Package Downgrade"
#~ msgstr "Tüm paketler"
Modified: trunk/yast/tr/po/users.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/users.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/users.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: users.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. translators: command line help text for Users module
@@ -159,7 +159,7 @@
#. helptext 2/3
#. help text for dialog "User Authentication Method" 2/2
-#: src/clients/inst_auth.rb:125 src/clients/inst_user_first.rb:162
+#: src/clients/inst_auth.rb:125 src/clients/inst_user_first.rb:164
msgid "<p>Select <b>Local</b> to authenticate users only by using the local files <i>/etc/passwd</i> and <i>/etc/shadow</i>.</p>"
msgstr "<p><b>Yerel</b> seçeneğini kullanırsanız kullanıcıların parolaları <i>/etc/passwd</i> ve <i>/etc/shadow</i> dosyaları kullanılarak doğrulanır.</p>"
@@ -195,7 +195,7 @@
#. radiobutton to select local user auth.
#. radiobutton label
-#: src/clients/inst_auth.rb:151 src/clients/inst_user_first.rb:83
+#: src/clients/inst_auth.rb:151 src/clients/inst_user_first.rb:85
msgid "L&ocal (/etc/passwd)"
msgstr "&Yerel (/etc/passwd)"
@@ -247,19 +247,19 @@
#. check box label
#. check box label
-#: src/clients/inst_auth.rb:240 src/clients/inst_user_first.rb:100
+#: src/clients/inst_auth.rb:240 src/clients/inst_user_first.rb:102
msgid "&Read User Data from a Previous Installation"
msgstr ""
#. button label
#. button label
-#: src/clients/inst_auth.rb:245 src/clients/inst_user_first.rb:105
+#: src/clients/inst_auth.rb:245 src/clients/inst_user_first.rb:107
#, fuzzy
msgid "&Choose"
msgstr "Seç"
#. frame title for authentication methods
-#: src/clients/inst_auth.rb:295 src/clients/inst_user_first.rb:134
+#: src/clients/inst_auth.rb:295 src/clients/inst_user_first.rb:136
msgid "Authentication Method"
msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi"
@@ -271,7 +271,7 @@
#. selection box label
#. selection box label
-#: src/clients/inst_auth.rb:428 src/clients/inst_user_first.rb:498
+#: src/clients/inst_auth.rb:428 src/clients/inst_user_first.rb:507
#, fuzzy
msgid "&Select Users to Read"
msgstr "Seçili kullanıcı bir sistem kullanıcısı"
@@ -279,7 +279,7 @@
# clients/inst_sw_single.ycp:1553
#. check box label
#. check box label
-#: src/clients/inst_auth.rb:434 src/clients/inst_user_first.rb:506
+#: src/clients/inst_auth.rb:434 src/clients/inst_user_first.rb:515
#, fuzzy
msgid "Select or Deselect &All"
msgstr "Dosya seç/&seçimi kaldır"
@@ -425,8 +425,8 @@
#. The two group password information do not match
#. error popup
#: src/clients/inst_root.rb:233 src/clients/inst_root_first.rb:185
-#: src/clients/inst_user_first.rb:679 src/include/users/dialogs.rb:146
-#: src/include/users/dialogs.rb:1246 src/include/users/dialogs.rb:2363
+#: src/clients/inst_user_first.rb:688 src/include/users/dialogs.rb:146
+#: src/include/users/dialogs.rb:1247 src/include/users/dialogs.rb:2364
msgid ""
"The passwords do not match.\n"
"Try again."
@@ -465,8 +465,8 @@
#. last part of message popup
#. last part of message popup
#: src/clients/inst_root.rb:285 src/clients/inst_root_first.rb:239
-#: src/clients/inst_user_first.rb:705 src/include/users/dialogs.rb:1268
-#: src/include/users/dialogs.rb:2390
+#: src/clients/inst_user_first.rb:714 src/include/users/dialogs.rb:1269
+#: src/include/users/dialogs.rb:2391
#, fuzzy
msgid "Really use this password?"
msgstr "Root Şifresi"
@@ -506,7 +506,7 @@
#. encryption type
#. encryption type
#. encryption type
-#: src/clients/inst_user_first.rb:87 src/clients/users_proposal.rb:53
+#: src/clients/inst_user_first.rb:89 src/clients/users_proposal.rb:53
#: src/include/users/helps.rb:52 src/include/users/helps.rb:54
msgid "DES"
msgstr "DES"
@@ -514,56 +514,56 @@
#. encryption type
#. encryption type
#. encryption type
-#: src/clients/inst_user_first.rb:89 src/clients/users_proposal.rb:55
+#: src/clients/inst_user_first.rb:91 src/clients/users_proposal.rb:55
#: src/include/users/helps.rb:56
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#. encryption type
#. encryption type
-#: src/clients/inst_user_first.rb:91 src/clients/users_proposal.rb:57
+#: src/clients/inst_user_first.rb:93 src/clients/users_proposal.rb:57
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#. encryption type
#. encryption type
-#: src/clients/inst_user_first.rb:93 src/clients/users_proposal.rb:59
+#: src/clients/inst_user_first.rb:95 src/clients/users_proposal.rb:59
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#. frame label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:141
+#: src/clients/inst_user_first.rb:143
#, fuzzy
msgid "Password Encryption Type"
msgstr "Parola &şifrelemesi"
#. Radio button label: password encryption type
#. Radio buttons for password encryption: DES-crypt
-#: src/clients/inst_user_first.rb:147 src/include/users/widgets.rb:513
+#: src/clients/inst_user_first.rb:149 src/include/users/widgets.rb:513
msgid "&DES"
msgstr ""
#. Radio button label: password encryption type
#. Radio buttons for password encryption: MD5-crypt
-#: src/clients/inst_user_first.rb:149 src/include/users/widgets.rb:515
+#: src/clients/inst_user_first.rb:151 src/include/users/widgets.rb:515
msgid "&MD5"
msgstr "&MD5"
#. Radio button label: password encryption type
#. Radio buttons for password encryption: sha256 crypt
-#: src/clients/inst_user_first.rb:151 src/include/users/widgets.rb:520
+#: src/clients/inst_user_first.rb:153 src/include/users/widgets.rb:520
msgid "SHA-&256"
msgstr ""
#. Radio button label: password encryption type
#. Radio buttons for password encryption: sha512 crypt
-#: src/clients/inst_user_first.rb:153 src/include/users/widgets.rb:528
+#: src/clients/inst_user_first.rb:155 src/include/users/widgets.rb:528
msgid "SHA-&512"
msgstr ""
# clients/support_question.ycp:109
#. help text for dialog "User Authentication Method" 1/2
-#: src/clients/inst_user_first.rb:160
+#: src/clients/inst_user_first.rb:162
#, fuzzy
#| msgid "<p><b>Login Settings</b></p>"
msgid "<p><b>Authentication</b><br></p>"
@@ -571,51 +571,51 @@
# include/security/ui.ycp:782
#. Help text for password expert dialog
-#: src/clients/inst_user_first.rb:166
+#: src/clients/inst_user_first.rb:168
#, fuzzy
msgid "<p>Choose a password encryption method for local and system users.</p>"
msgstr "Parola şifreleme yöntemi"
#. Help text for password expert dialog
#. Help text for password expert dialog 4/5
-#: src/clients/inst_user_first.rb:168 src/include/users/widgets.rb:491
+#: src/clients/inst_user_first.rb:170 src/include/users/widgets.rb:491
msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>"
msgstr ""
#. text entry
#. text entry
-#: src/clients/inst_user_first.rb:221 src/include/users/dialogs.rb:403
+#: src/clients/inst_user_first.rb:223 src/include/users/dialogs.rb:403
msgid "User's &Full Name"
msgstr "Kullanıcının &tam adı"
#. input field for login name
#. input field for login name
-#: src/clients/inst_user_first.rb:228 src/include/users/dialogs.rb:433
+#: src/clients/inst_user_first.rb:230 src/include/users/dialogs.rb:433
msgid "&Username"
msgstr "&Kullanıcı adı"
# clients/inst_root.ycp:40
#. checkbox label
#. checkbox label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:250 src/include/users/dialogs.rb:470
+#: src/clients/inst_user_first.rb:252 src/include/users/dialogs.rb:470
#, fuzzy
msgid "U&se this password for system administrator"
msgstr "Sistem yöneticisi, \"root\" için parola "
#. checkbox label
#. checkbox label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:256 src/include/users/dialogs.rb:446
+#: src/clients/inst_user_first.rb:258 src/include/users/dialogs.rb:446
msgid "Receive S&ystem Mail"
msgstr "&Sistem postası al"
#. checkbox label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:259
+#: src/clients/inst_user_first.rb:261
#, fuzzy
msgid "&Automatic Login"
msgstr "&Otomatik kullanıcı girişi"
#. dialog caption
-#: src/clients/inst_user_first.rb:281
+#: src/clients/inst_user_first.rb:283
#, fuzzy
msgid "Create New User"
msgstr "Ye&ni anahtar oluştur"
@@ -625,13 +625,13 @@
#. The user login field is empty, this is allowed if the
#. system is part of a network with (e.g.) NIS user management.
#. yes-no popup headline
-#: src/clients/inst_user_first.rb:350 src/include/users/dialogs.rb:1112
+#: src/clients/inst_user_first.rb:342 src/include/users/dialogs.rb:1112
msgid "Empty User Login"
msgstr "Boş kullanıcı adı"
#. yes-no popup contents
#. yes-no popup contents
-#: src/clients/inst_user_first.rb:352 src/include/users/dialogs.rb:1114
+#: src/clients/inst_user_first.rb:344 src/include/users/dialogs.rb:1114
msgid ""
"Leaving the user name empty only makes sense\n"
"in a network environment with an authentication server.\n"
@@ -643,7 +643,7 @@
#. help text for main add user dialog
#. alternative help text 1/7
-#: src/clients/inst_user_first.rb:441 src/include/users/helps.rb:212
+#: src/clients/inst_user_first.rb:450 src/include/users/helps.rb:212
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -655,7 +655,7 @@
"<b>Parolayı</b> girin (emin değilseniz servis sağlayıcınıza danışın).</p>"
#. help text for main add user dialog
-#: src/clients/inst_user_first.rb:444
+#: src/clients/inst_user_first.rb:453
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -669,7 +669,7 @@
#. help text %1 is encryption type, %2,%3 numbers
#. help text 2/4 %1 is encryption type, %2,%3 numbers
-#: src/clients/inst_user_first.rb:448 src/include/users/helps.rb:73
+#: src/clients/inst_user_first.rb:457 src/include/users/helps.rb:73
msgid ""
"<p>\n"
"With the current password encryption (%1), the password length should be between\n"
@@ -682,7 +682,7 @@
# clients/inst_user.ycp:352
#. additional help text about password
-#: src/clients/inst_user_first.rb:458
+#: src/clients/inst_user_first.rb:467
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n"
@@ -693,7 +693,7 @@
#. help text for main add user dialog
#. help text 4/4
-#: src/clients/inst_user_first.rb:463 src/include/users/helps.rb:90
+#: src/clients/inst_user_first.rb:472 src/include/users/helps.rb:90
msgid ""
"<p>\n"
"To ensure that the password was entered correctly,\n"
@@ -706,7 +706,7 @@
"</p>\n"
#. help text for main add user dialog
-#: src/clients/inst_user_first.rb:467
+#: src/clients/inst_user_first.rb:476
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -725,14 +725,14 @@
"</p>\n"
#. help text for main add user dialog
-#: src/clients/inst_user_first.rb:473
+#: src/clients/inst_user_first.rb:482
msgid "<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same password as entered for the first user should be used for root.</p>"
msgstr ""
#. help text for main add user dialog
#. these are used only during installation time
#. help text 4/7 (only during installation)
-#: src/clients/inst_user_first.rb:476 src/include/users/helps.rb:259
+#: src/clients/inst_user_first.rb:485 src/include/users/helps.rb:259
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -743,7 +743,7 @@
#. help text for main add user dialog
#. help text 5/7 (only during installation)
-#: src/clients/inst_user_first.rb:480 src/include/users/helps.rb:264
+#: src/clients/inst_user_first.rb:489 src/include/users/helps.rb:264
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -755,25 +755,25 @@
#. Dialog for expert user settings: authentication method as well
#. as password encryption (see fate 302980)
#. @return true if user accepted expert settings
-#: src/clients/inst_user_first.rb:564
+#: src/clients/inst_user_first.rb:573
msgid "Expert Settings"
msgstr "Uzman ayarları"
#. summary label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:616
+#: src/clients/inst_user_first.rb:625
msgid "The authentication method is local /etc/passwd."
msgstr ""
# include/security/ui.ycp:782
#. summary label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:619
+#: src/clients/inst_user_first.rb:628
#, fuzzy
msgid "The password encryption method is %s."
msgstr "Parola şifreleme yöntemi"
# clients/online_update_load.ycp:923
#. summary label, %s is a single user name or multiple usernames (comma separated)
-#: src/clients/inst_user_first.rb:626
+#: src/clients/inst_user_first.rb:635
#, fuzzy
msgid "User %s will be imported."
msgid_plural "Users %s will be imported."
@@ -781,18 +781,18 @@
msgstr[1] "%1 hizmeti yeniden başlatılacaktır"
#. pushbutton label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:641
+#: src/clients/inst_user_first.rb:650
msgid "&Change..."
msgstr "&Değiştir..."
#. frame label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:648
+#: src/clients/inst_user_first.rb:657
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
# clients/inst_user.ycp:352
#. yes/no popup question, %s is a number
-#: src/clients/inst_user_first.rb:700
+#: src/clients/inst_user_first.rb:709
#, fuzzy
msgid ""
"If you intend to create certificates,\n"
@@ -933,7 +933,7 @@
msgstr "Kullanıcının belirticisi (UID)"
#. progress step title
-#: src/clients/users_finish.rb:66
+#: src/clients/users_finish.rb:63
#, fuzzy
msgid "Writing Users Configuration..."
msgstr "NIS yapılandırması yazılıyor..."
@@ -1091,7 +1091,7 @@
#. popup label - don't reorder the letters YYYY-MM-DD
#. The date must stay in this format
#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:235
-#: src/include/users/dialogs.rb:1675 src/include/users/widgets.rb:1665
+#: src/include/users/dialogs.rb:1676 src/include/users/widgets.rb:1665
msgid "The expiration date must be in the format YYYY-MM-DD."
msgstr "Eskime tarihi YYYY-AA-GG düzeninde olmalıdır."
@@ -1641,20 +1641,20 @@
#. table header
#. table header
-#: src/include/users/dialogs.rb:935 src/include/users/dialogs.rb:2216
+#: src/include/users/dialogs.rb:935 src/include/users/dialogs.rb:2217
msgid "Plug-In Description"
msgstr "Eklenti tanımı"
#. pushbutton label
#. pushbutton label
-#: src/include/users/dialogs.rb:944 src/include/users/dialogs.rb:2225
+#: src/include/users/dialogs.rb:944 src/include/users/dialogs.rb:2226
msgid "Add &or Remove Plug-In"
msgstr "Eklenti ekle ya da &kaldır"
# clients/menu.ycp:75
#. pushbutton label
#. pushbutton label
-#: src/include/users/dialogs.rb:947 src/include/users/dialogs.rb:2228
+#: src/include/users/dialogs.rb:947 src/include/users/dialogs.rb:2229
msgid "&Launch"
msgstr "&Başlat"
@@ -1711,17 +1711,17 @@
#. tab label
#. tab label
-#: src/include/users/dialogs.rb:1019 src/include/users/dialogs.rb:2272
+#: src/include/users/dialogs.rb:1019 src/include/users/dialogs.rb:2273
msgid "Plu&g-Ins"
msgstr "&Eklentiler"
#. popup question
-#: src/include/users/dialogs.rb:1307
+#: src/include/users/dialogs.rb:1308
msgid "Change home directory to %1?"
msgstr "Ev dizini %1 olarak değiştirilsin mi?"
#. error popup
-#: src/include/users/dialogs.rb:1429
+#: src/include/users/dialogs.rb:1430
#, fuzzy
msgid ""
"The home directory for this user cannot be decrypted,\n"
@@ -1732,13 +1732,13 @@
"Kullanıcıyı önce sistemden çıkarın."
#. error popup
-#: src/include/users/dialogs.rb:1576
+#: src/include/users/dialogs.rb:1577
#, fuzzy
msgid "Enter the size for the home directory."
msgstr "Sürücü adını ya da SysFS dizin adını girin."
#. error popup
-#: src/include/users/dialogs.rb:1582
+#: src/include/users/dialogs.rb:1583
msgid ""
"\n"
"Directory cannot be encrypted."
@@ -1746,68 +1746,68 @@
#. popup message
#. popup message
-#: src/include/users/dialogs.rb:1749 src/include/users/dialogs.rb:2484
+#: src/include/users/dialogs.rb:1750 src/include/users/dialogs.rb:2485
msgid "This plug-in cannot be removed."
msgstr "Bu eklenti silinemiyor."
#. popup text
-#: src/include/users/dialogs.rb:2004
+#: src/include/users/dialogs.rb:2005
msgid "Now you have added a new user."
msgstr ""
#. dialog caption:
-#: src/include/users/dialogs.rb:2070
+#: src/include/users/dialogs.rb:2071
msgid "New Local Group"
msgstr "Yeni yerel grup"
#. dialog caption:
-#: src/include/users/dialogs.rb:2072
+#: src/include/users/dialogs.rb:2073
msgid "New System Group"
msgstr "Yeni sistem grubu"
#. dialog caption:
-#: src/include/users/dialogs.rb:2074
+#: src/include/users/dialogs.rb:2075
#, fuzzy
msgid "New LDAP Group"
msgstr "Yeni LDAP grubu ekle"
#. dialog caption:
-#: src/include/users/dialogs.rb:2078
+#: src/include/users/dialogs.rb:2079
#, fuzzy
msgid "Existing Local Group"
msgstr "Mevcut yerel grubu düzenle"
#. dialog caption:
-#: src/include/users/dialogs.rb:2080
+#: src/include/users/dialogs.rb:2081
#, fuzzy
msgid "Existing System Group"
msgstr "Mevcut sistem grubunu düzenle"
#. dialog caption:
-#: src/include/users/dialogs.rb:2082
+#: src/include/users/dialogs.rb:2083
#, fuzzy
msgid "Existing LDAP Group"
msgstr "Mevcut LDAP grubunu düzenle"
#. textentry label
-#: src/include/users/dialogs.rb:2144
+#: src/include/users/dialogs.rb:2145
msgid "Group &Name"
msgstr "&Grup adı"
#. textentry label
-#: src/include/users/dialogs.rb:2153
+#: src/include/users/dialogs.rb:2154
msgid "Group &ID (gid)"
msgstr "Grup &belirticisi (gid)"
#. selection box label
#. add items later (when there is a huge amount of them, it takes
#. long time to display, so display at least the rest of the dialog)
-#: src/include/users/dialogs.rb:2173 src/include/users/dialogs.rb:2592
+#: src/include/users/dialogs.rb:2174 src/include/users/dialogs.rb:2593
msgid "Group &Members"
msgstr "Grup &üyeleri"
#. tab label
-#: src/include/users/dialogs.rb:2270
+#: src/include/users/dialogs.rb:2271
#, fuzzy
msgid "Group &Data"
msgstr "Grup belirticisi"
@@ -3814,13 +3814,13 @@
#. init dialog caption
#. dialog caption
-#: src/include/users/wizards.rb:263 src/include/users/wizards.rb:286
+#: src/include/users/wizards.rb:261 src/include/users/wizards.rb:284
msgid "User and Group Configuration"
msgstr "Kullanıcı ve grup yapılandırması"
#. label (during init dialog)
#. label (during init dialog)
-#: src/include/users/wizards.rb:265 src/include/users/wizards.rb:289
+#: src/include/users/wizards.rb:263 src/include/users/wizards.rb:287
msgid "Initializing..."
msgstr "Başlatılıyor..."
@@ -4805,14 +4805,14 @@
"ile çakışıyor. \n"
"Başka bir grup adı girin."
-#: src/modules/Users.pm:5529
+#: src/modules/Users.pm:5531
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "User does not exist."
msgid "User %s does not exist."
msgstr "Kullanıcı mevcut değil."
#. error message: group cannot be deleted
-#: src/modules/Users.pm:5583
+#: src/modules/Users.pm:5585
msgid ""
"You cannot delete this group because\n"
"there are users that use this group\n"
@@ -4823,7 +4823,7 @@
"sürece bu grubu silemezsiniz."
#. error message: group cannot be deleted
-#: src/modules/Users.pm:5590
+#: src/modules/Users.pm:5592
msgid ""
"You cannot delete this group because\n"
"there are users in the group.\n"
@@ -4834,24 +4834,24 @@
"Önce kullanıcıları gruptan çıkarın."
#. summary label
-#: src/modules/Users.pm:6601
+#: src/modules/Users.pm:6603
msgid "<h3>Users</h3>"
msgstr "<h3>Kullanıcılar</h3>"
#. summary label
-#: src/modules/Users.pm:6611
+#: src/modules/Users.pm:6613
msgid "<h3>Groups</h3>"
msgstr "<h3>Gruplar</h3>"
# clients/ui_helps.ycp:78 include/security/ui.ycp:622
#. summary label
-#: src/modules/Users.pm:6622
+#: src/modules/Users.pm:6624
#, fuzzy
msgid "<h3>Login Settings</h3>"
msgstr "Kullanıcı girişi ayarları"
#. summary item, %1 is user name
-#: src/modules/Users.pm:6624
+#: src/modules/Users.pm:6626
msgid "User %1 configured for automatic login"
msgstr ""
Modified: trunk/yast/tr/po/vm.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/vm.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/vm.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# clients/inst_sw_select.ycp:313
Modified: trunk/yast/tr/po/wol.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/wol.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/wol.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. encoding: utf-8
Modified: trunk/yast/tr/po/xpram.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/xpram.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/xpram.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 18:11+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Command line help text for the Xxpram module
Modified: trunk/yast/tr/po/yast2-apparmor.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/yast2-apparmor.tr.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
+++ trunk/yast/tr/po/yast2-apparmor.tr.po 2015-08-27 10:49:28 UTC (rev 92367)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Globalz
1
0
27 Aug '15
Author: vertaal
Date: 2015-08-27 12:48:47 +0200 (Thu, 27 Aug 2015)
New Revision: 92366
Modified:
trunk/yast/el/po/add-on-creator.el.po
trunk/yast/el/po/add-on.el.po
trunk/yast/el/po/audit-laf.el.po
trunk/yast/el/po/auth-client.el.po
trunk/yast/el/po/auth-server.el.po
trunk/yast/el/po/autoinst.el.po
trunk/yast/el/po/base.el.po
trunk/yast/el/po/bootloader.el.po
trunk/yast/el/po/ca-management.el.po
trunk/yast/el/po/cio.el.po
trunk/yast/el/po/cluster.el.po
trunk/yast/el/po/control-center.el.po
trunk/yast/el/po/control.el.po
trunk/yast/el/po/country.el.po
trunk/yast/el/po/crowbar.el.po
trunk/yast/el/po/dhcp-server.el.po
trunk/yast/el/po/dns-server.el.po
trunk/yast/el/po/drbd.el.po
trunk/yast/el/po/fcoe-client.el.po
trunk/yast/el/po/firewall-services.el.po
trunk/yast/el/po/firewall.el.po
trunk/yast/el/po/firstboot.el.po
trunk/yast/el/po/ftp-server.el.po
trunk/yast/el/po/geo-cluster.el.po
trunk/yast/el/po/gtk.el.po
trunk/yast/el/po/http-server.el.po
trunk/yast/el/po/inetd.el.po
trunk/yast/el/po/installation.el.po
trunk/yast/el/po/instserver.el.po
trunk/yast/el/po/iplb.el.po
trunk/yast/el/po/iscsi-client.el.po
trunk/yast/el/po/iscsi-lio-server.el.po
trunk/yast/el/po/isns.el.po
trunk/yast/el/po/kdump.el.po
trunk/yast/el/po/languages_db.el.po
trunk/yast/el/po/ldap-client.el.po
trunk/yast/el/po/ldap.el.po
trunk/yast/el/po/live-installer.el.po
trunk/yast/el/po/mail.el.po
trunk/yast/el/po/multipath.el.po
trunk/yast/el/po/ncurses-pkg.el.po
trunk/yast/el/po/ncurses.el.po
trunk/yast/el/po/network.el.po
trunk/yast/el/po/nfs.el.po
trunk/yast/el/po/nfs_server.el.po
trunk/yast/el/po/nis.el.po
trunk/yast/el/po/nis_server.el.po
trunk/yast/el/po/ntp-client.el.po
trunk/yast/el/po/oneclickinstall.el.po
trunk/yast/el/po/online-update-configuration.el.po
trunk/yast/el/po/online-update.el.po
trunk/yast/el/po/opensuse_mirror.el.po
trunk/yast/el/po/packager.el.po
trunk/yast/el/po/pam.el.po
trunk/yast/el/po/pkg-bindings.el.po
trunk/yast/el/po/printer.el.po
trunk/yast/el/po/product-creator.el.po
trunk/yast/el/po/proxy.el.po
trunk/yast/el/po/qt-pkg.el.po
trunk/yast/el/po/qt.el.po
trunk/yast/el/po/rdp.el.po
trunk/yast/el/po/rear.el.po
trunk/yast/el/po/registration.el.po
trunk/yast/el/po/reipl.el.po
trunk/yast/el/po/relocation-server.el.po
trunk/yast/el/po/s390.el.po
trunk/yast/el/po/samba-client.el.po
trunk/yast/el/po/samba-server.el.po
trunk/yast/el/po/samba-users.el.po
trunk/yast/el/po/scanner.el.po
trunk/yast/el/po/security.el.po
trunk/yast/el/po/services-manager.el.po
trunk/yast/el/po/slp-server.el.po
trunk/yast/el/po/snapper.el.po
trunk/yast/el/po/sound.el.po
trunk/yast/el/po/squid.el.po
trunk/yast/el/po/sshd.el.po
trunk/yast/el/po/storage.el.po
trunk/yast/el/po/sudo.el.po
trunk/yast/el/po/support.el.po
trunk/yast/el/po/sysconfig.el.po
trunk/yast/el/po/tftp-server.el.po
trunk/yast/el/po/timezone_db.el.po
trunk/yast/el/po/tune.el.po
trunk/yast/el/po/update.el.po
trunk/yast/el/po/users.el.po
trunk/yast/el/po/vm.el.po
trunk/yast/el/po/wol.el.po
trunk/yast/el/po/xpram.el.po
trunk/yast/el/po/yast2-apparmor.el.po
Log:
auth-server.el.po: Merged. (iosifidis)
ldap.el.po: Merged. (iosifidis)
iplb.el.po: Merged. (iosifidis)
geo-cluster.el.po: Merged. (iosifidis)
cio.el.po: Merged. (iosifidis)
opensuse_mirror.el.po: Merged. (iosifidis)
auth-client.el.po: Merged. (iosifidis)
services-manager.el.po: Merged. (iosifidis)
add-on.el.po: Merged. (iosifidis)
slp-server.el.po: Merged. (iosifidis)
rear.el.po: Merged. (iosifidis)
proxy.el.po: Merged. (iosifidis)
rdp.el.po: Merged. (iosifidis)
relocation-server.el.po: Merged. (iosifidis)
cluster.el.po: Merged. (iosifidis)
iscsi-lio-server.el.po: Merged. (iosifidis)
crowbar.el.po: Merged. (iosifidis)
support.el.po: Merged. (iosifidis)
dhcp-server.el.po: Merged. (iosifidis)
update.el.po: Merged. (iosifidis)
printer.el.po: Merged. (iosifidis)
samba-server.el.po: Merged. (iosifidis)
live-installer.el.po: Merged. (iosifidis)
add-on-creator.el.po: Merged. (iosifidis)
ncurses-pkg.el.po: Merged. (iosifidis)
autoinst.el.po: Merged. (iosifidis)
pkg-bindings.el.po: Merged. (iosifidis)
packager.el.po: Merged. (iosifidis)
product-creator.el.po: Merged. (iosifidis)
oneclickinstall.el.po: Merged. (iosifidis)
nis_server.el.po: Merged. (iosifidis)
mail.el.po: Merged. (iosifidis)
sshd.el.po: Merged. (iosifidis)
inetd.el.po: Merged. (iosifidis)
instserver.el.po: Merged. (iosifidis)
ca-management.el.po: Merged. (iosifidis)
samba-client.el.po: Merged. (iosifidis)
timezone_db.el.po: Merged. (iosifidis)
http-server.el.po: Merged. (iosifidis)
gtk.el.po: Merged. (iosifidis)
sound.el.po: Merged. (iosifidis)
ldap-client.el.po: Merged. (iosifidis)
nis.el.po: Merged. (iosifidis)
wol.el.po: Merged. (iosifidis)
sysconfig.el.po: Merged. (iosifidis)
firewall.el.po: Merged. (iosifidis)
multipath.el.po: Merged. (iosifidis)
firstboot.el.po: Merged. (iosifidis)
isns.el.po: Merged. (iosifidis)
nfs_server.el.po: Merged. (iosifidis)
pam.el.po: Merged. (iosifidis)
vm.el.po: Merged. (iosifidis)
squid.el.po: Merged. (iosifidis)
iscsi-client.el.po: Merged. (iosifidis)
firewall-services.el.po: Merged. (iosifidis)
dns-server.el.po: Merged. (iosifidis)
scanner.el.po: Merged. (iosifidis)
storage.el.po: Merged. (iosifidis)
online-update.el.po: Merged. (iosifidis)
snapper.el.po: Merged. (iosifidis)
sudo.el.po: Merged. (iosifidis)
drbd.el.po: Merged. (iosifidis)
installation.el.po: Merged. (iosifidis)
bootloader.el.po: Merged. (iosifidis)
ftp-server.el.po: Merged. (iosifidis)
s390.el.po: Merged. (iosifidis)
control-center.el.po: Merged. (iosifidis)
users.el.po: Merged. (iosifidis)
qt.el.po: Merged. (iosifidis)
nfs.el.po: Merged. (iosifidis)
xpram.el.po: Merged. (iosifidis)
fcoe-client.el.po: Merged. (iosifidis)
network.el.po: Merged. (iosifidis)
ntp-client.el.po: Merged. (iosifidis)
kdump.el.po: Merged. (iosifidis)
control.el.po: Merged. (iosifidis)
tftp-server.el.po: Merged. (iosifidis)
yast2-apparmor.el.po: Merged. (iosifidis)
ncurses.el.po: Merged. (iosifidis)
samba-users.el.po: Merged. (iosifidis)
security.el.po: Merged. (iosifidis)
online-update-configuration.el.po: Merged. (iosifidis)
registration.el.po: Merged. (iosifidis)
base.el.po: Merged. (iosifidis)
tune.el.po: Merged. (iosifidis)
reipl.el.po: Merged. (iosifidis)
languages_db.el.po: Merged. (iosifidis)
qt-pkg.el.po: Merged. (iosifidis)
country.el.po: Merged. (iosifidis)
audit-laf.el.po: Merged. (iosifidis)
Committed with Vertaal on behalf of iosifidis
Modified: trunk/yast/el/po/add-on-creator.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/add-on-creator.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/add-on-creator.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -15,14 +15,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on-creator.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-10 20:08+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
Modified: trunk/yast/el/po/add-on.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/add-on.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/add-on.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -15,14 +15,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 11:00+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -69,21 +69,21 @@
#. this is a heading
#. Cleanup UI - Prepare it for progress callbacks
#: src/clients/add-on.rb:105 src/clients/add-on_proposal.rb:76
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1877
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1873
msgid "Add-On Products"
msgstr "Πρόσθετα Προϊόντα"
#. busy message (dialog)
#. TRANSLATORS: dialog content - a very simple label
#: src/clients/add-on.rb:107 src/clients/inst_language_add-on.rb:155
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1878
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1874
msgid "Initializing..."
msgstr "Αρχικοποίηση..."
#. help
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/add-on.rb:109 src/clients/inst_language_add-on.rb:157
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1879
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1875
msgid "<p>Initializing add-on products...</p>"
msgstr "<p>Αρχικοποίηση πρόσθετων προϊόντων...</p>"
@@ -109,10 +109,10 @@
#. placeholder for unknown path
#. placeholder for unknown URL
#: src/clients/add-on_proposal.rb:35 src/clients/add-on_proposal.rb:41
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:371
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:381
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:937
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:946
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:369
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:379
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:935
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:944
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
@@ -136,7 +136,7 @@
#. main screen heading
#: src/clients/inst_language_add-on.rb:153
#: src/clients/inst_language_add-on.rb:212
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:909
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:907
msgid "Add-On Product Installation"
msgstr "Εγκατάσταση Πρόσθετων Προϊόντων"
@@ -250,35 +250,35 @@
#. ],
#. ...
#. ]
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:163
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:582
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1592
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1604
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:161
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:580
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1588
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1600
msgid "No product found in the repository."
msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα προϊόν στο αποθετήριο."
#. error report
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:316
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:314
msgid "No software repository found on medium."
msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αποθετήριο στο μέσο."
#. busy message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:335
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:333
msgid "Initializing new source..."
msgstr "Αρχικοποίηση νέας πηγής..."
# Proposal for home directory of uml user
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:376
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:374
msgid "URL: %1, Directory: %2"
msgstr "URL: %1, Κατάλογος: %2"
#. dialog caption
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:387
msgid "Software Repository Selection"
msgstr "Επιλογή Αποθετηρίου"
#. help text
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:391
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389
msgid ""
"<p><big><b>Software Repository Selection</b></big><br>\n"
"Multiple repositories were found on the selected medium.\n"
@@ -288,7 +288,7 @@
"Βρέθηκαν πολλαπλά αποθετήρια στο επιλεγμένο μέσο.\n"
"Επιλέξτε το αποθετήριο που θα χρησιμοποιηθεί.</p>\n"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:401
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:399
msgid "Repositories &Found"
msgstr "Αποθετήρια που &Βρέθηκαν"
@@ -300,33 +300,33 @@
#. else
#. {
#. yes-no popup
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:413
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:740
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:411
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:738
msgid "Really abort add-on product installation?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ματαιώσετε την εγκατάσταση των πρόσθετων προϊόντων;"
#. popup message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:424
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:422
msgid "Select a repository."
msgstr "Επιλέξτε αποθετήριο."
#. message popup
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:629
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:627
msgid "Dependencies of the add-on product cannot be fulfilled."
msgstr "Οι εξαρτήσεις του πρόσθετου προϊόντος δεν μπορούν να εκπληρωθούν."
#. dialog caption
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:710
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:708
msgid "Product Selection"
msgstr "Επιλογή Προϊόντος"
#. multi selection list
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:716
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:714
msgid "Available Products"
msgstr "Διαθέσιμα προϊόντα"
#. help text
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:722
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:720
msgid ""
"<p><b><big>Product Selection</big></b><br/>\n"
"Multiple products were found in the repository. Select the products\n"
@@ -337,12 +337,12 @@
"προς εγκατάσταση.</p>\n"
#. message popup
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:790
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:788
msgid "Dependencies of the selected add-on products cannot be fulfilled."
msgstr "Οι εξαρτήσεις των επιλεγμένων πρόσθετων προϊόντων δεν μπορούν να εκπληρωθούν."
#. Help for add-on products
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:912
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:910
msgid ""
"<p><big><b>Add-On Product Installation</b></big><br/>\n"
"Here see all add-on products that are selected for installation.\n"
@@ -356,102 +356,102 @@
# Proposal for home directory of uml user
#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:941
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:939
msgid "%1, Directory: %2"
msgstr "%1, Κατάλογος: %2"
#. table header
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:965
msgid "Product"
msgstr "Προϊόν"
#. table header
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:969
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967
msgid "Media"
msgstr "Μέσο"
#. message report
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1124
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1120
msgid "Select a product to delete."
msgstr "Επιλέξτε ένα προϊόν για διαγραφή."
#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1132
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1128
msgid "Removing selected add-on..."
msgstr "Αφαιρείται το επιλεγμένο πρόσθετο..."
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1259
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1255
msgid "Installed Add-on Products"
msgstr "Εγκατεστημένα Πρόσθετα Προϊόντα"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1266
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1262
msgid "Add-on Product"
msgstr "Πρόσθετο Προϊόν"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1268
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1264
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANSLATORS: push button
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1278
msgid "Run &Software Manager..."
msgstr "Εκτέλεση Διαχειριστή &Λογισμικού..."
#. TRANSLATORS: dialog help adp/1
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1286
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282
msgid "<p>All add-on products installed on your system are displayed.</p>"
msgstr "<p>Εμφάνιση όλων των πρόσθετων προϊόντων που είναι εγκατεστημένα στο σύστημα σας.</p>"
#. TRANSLATORS: dialog help adp/2
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1288
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1284
msgid "<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove an add-on which is in use.</p>"
msgstr "<p>Κάντε κλικ στο <b>Προσθήκη</b> για να προσθέσετε ένα νέο πρόσθετο προϊόν, ή στο <b>Διαγραφή</b> για να αφαιρέσετε ένα πρόσθετο που είναι σε χρήση.</p>"
#. no items
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1337
msgid "<b>Vendor:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Κατασκευαστής:</b> %1<br>"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1338
msgid "Unknown vendor"
msgstr "Άγνωστος κατασκευαστής"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341
msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Έκδοση:</b> %1<br>"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1346
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342
msgid "Unknown version"
msgstr "Άγνωστη έκδοση"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1349
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345
msgid "<b>Repository URL:</b> %1<br>"
msgstr "<b>URL Αποθετηρίου:</b> %1<br>"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1355
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1351
msgid "Unknown repository URL"
msgstr "Άγνωστη URL αποθετηρίου"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1362
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1358
msgid "<b>Repository Alias:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Ψευδώνυμο Αποθετηρίου:</b> %1<br>"
#. Removes the currently selected Add-On
#.
#. @return [Boolean] whether something has changed its state
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1642
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1695
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1638
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1691
msgid "Unknown product"
msgstr "Άγνωστο προϊόν"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1645
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1641
msgid "Unknown URL"
msgstr "Άγνωστο URL"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1701
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1697
msgid ""
"Deleting the add-on product %1 may result in removing all the packages\n"
"installed from this add-on.\n"
@@ -464,7 +464,7 @@
"Είσαστε σίγουροι ότι θέλετε να το διαγράψετε;"
#. TRANSLATORS: busy popup message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1718
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1714
msgid "Removing product dependencies..."
msgstr "Αφαίρεση των εξαρτήσεων του προϊόντος..."
Modified: trunk/yast/el/po/audit-laf.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/audit-laf.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/audit-laf.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-21 01:21+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
@@ -102,9 +102,7 @@
#. translators: command line help text for space_left option
#: src/clients/audit-laf.rb:174
msgid "Space left on log partition (in MByte) when system starts to run low"
-msgstr ""
-"Ο χώρος που απέμεινε στην κατάτμηση καταγραφής (σε MByte) όταν μειώνεται η "
-"χωρητικότητα του συστήματος"
+msgstr "Ο χώρος που απέμεινε στην κατάτμηση καταγραφής (σε MByte) όταν μειώνεται η χωρητικότητα του συστήματος"
#. translators: command line help text for space_left_action option
#: src/clients/audit-laf.rb:181
@@ -114,16 +112,12 @@
#. translators: command line help text for space_left_script option
#: src/clients/audit-laf.rb:196
msgid "Script to execute (full path name) if space_left is reached"
-msgstr ""
-"Script προς εκτέλεση (πλήρης διαδρομή αρχείου) αν επιτευχθεί η τιμή του "
-"space_left"
+msgstr "Script προς εκτέλεση (πλήρης διαδρομή αρχείου) αν επιτευχθεί η τιμή του space_left"
#. translators: command line help text for admin_space_left
#: src/clients/audit-laf.rb:203
msgid "Space left on log partition (in MByte) when system is running low"
-msgstr ""
-"Ο χώρος που απέμεινε στην κατάτμηση καταγραφής (σε MByte) όταν μειώνεται η "
-"χωρητικότητα του συστήματος"
+msgstr "Ο χώρος που απέμεινε στην κατάτμηση καταγραφής (σε MByte) όταν μειώνεται η χωρητικότητα του συστήματος"
#. command line help text for admin_space_left_action option
#: src/clients/audit-laf.rb:210
@@ -133,16 +127,12 @@
#. translators: command line help text for admin_space_left_script option
#: src/clients/audit-laf.rb:225
msgid "Script to execute (full path name) if admin_space_left is reached"
-msgstr ""
-"Script προς εκτέλεση (πλήρης διαδρομή αρχείου) αν επιτευχθεί η τιμή του "
-"admin_space_left"
+msgstr "Script προς εκτέλεση (πλήρης διαδρομή αρχείου) αν επιτευχθεί η τιμή του admin_space_left"
#. command line help text for action_mail_acct option
#: src/clients/audit-laf.rb:232
msgid "Mail sent to this account (if space_left_action set to EMAIL)"
-msgstr ""
-"Το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που στέλνεται σε αυτό το λογαριασμό (αν "
-"η τιμή του space_left_action έχει ορισθεί σε EMAIL)"
+msgstr "Το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που στέλνεται σε αυτό το λογαριασμό (αν η τιμή του space_left_action έχει ορισθεί σε EMAIL)"
#. command line help text for disk_full_action option
#: src/clients/audit-laf.rb:239
@@ -239,8 +229,7 @@
"Οι κανόνες είναι ήδη κλειδωμένοι, η αρχικοποίηση είναι αδύνατη\n"
"\n"
"Αν επιθυμείτε να ξεκλειδώσετε, ρυθμίστε αντίστοιχα τη σημαία ενεργοποίησης\n"
-"και ολοκληρώστε τη ρύθμιση. Αμέσως μετά απαιτείται επανεκκίνηση του "
-"συστήματος."
+"και ολοκληρώστε τη ρύθμιση. Αμέσως μετά απαιτείται επανεκκίνηση του συστήματος."
#. Report success
#: src/include/audit-laf/complex.rb:488
@@ -304,12 +293,9 @@
"To check or change the rules, go back to the rules editor.\n"
msgstr ""
"Οι ρυθμίσεις του audit είναι κλειδωμένες (επιλογή -e 2).\n"
-"Αυτό σημαίνει ότι οι κανόνες είναι κλειδωμένοι μέχρι την επόμενη εκκίνηση "
-"του συστήματος!\n"
-"Αν πραγματικά το θέλετε αυτό, σιγουρευτείτε ότι το '-e 2' είναι η τελευταία "
-"καταχώρηση\n"
-"στο αρχείο κανόνων. Εάν όχι, είτε ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την "
-"καταγραφή.\n"
+"Αυτό σημαίνει ότι οι κανόνες είναι κλειδωμένοι μέχρι την επόμενη εκκίνηση του συστήματος!\n"
+"Αν πραγματικά το θέλετε αυτό, σιγουρευτείτε ότι το '-e 2' είναι η τελευταία καταχώρηση\n"
+"στο αρχείο κανόνων. Εάν όχι, είτε ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την καταγραφή.\n"
"Για έλεγχο ή αλλαγή των κανόνων, επιστρέψτε στον επεξεργαστή κανόνων.\n"
#. Frame label
@@ -500,8 +486,7 @@
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/audit-laf/helps.rb:35
msgid ""
-"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></b><br>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Αρχικοποίηση Ρυθμίσεων του Linux Audit Framework</big></b><br>\n"
@@ -514,8 +499,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Ματαίωση της Αρχικοποίησης:</big></b><br>\n"
-"Μπορείτε να ματαιώσετε με ασφάλεια το εργαλείο ρύθμισης κάνοντας κλικ στο "
-"<b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>\n"
+"Μπορείτε να ματαιώσετε με ασφάλεια το εργαλείο ρύθμισης κάνοντας κλικ στο <b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/audit-laf/helps.rb:43
@@ -536,41 +520,28 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Ματαίωση Αποθήκευσης:</big></b><br>\n"
"Ματαιώστε την διαδικασία αποθήκευσης κάνοντας κλικ στο <b>Ματαίωση</b>.\n"
-"Ένα επιπλέον παράθυρο θα σας ενημερώσει εάν είναι ασφαλές να το κάνετε "
-"αυτό.\n"
+"Ένα επιπλέον παράθυρο θα σας ενημερώσει εάν είναι ασφαλές να το κάνετε αυτό.\n"
"</p>\n"
#. logfile_settings dialog help 1/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:54
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Log File Configuration</big></b><br>\n"
-"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is "
-"responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/"
-"log/audit/audit.log</i> (default).\n"
-"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications "
-"which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file "
-"watches).</p>"
+"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/log/audit/audit.log</i> (default).\n"
+"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file watches).</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Ρυθμίσεις του Αρχείου Καταγραφής του Auditd</big></b><br>\n"
-"Η υπηρεσία audit είναι το συστατικό του Συστήματος Καταγραφής Linux (LAS) "
-"που είναι υπεύθυνο για την εγγραφή όλων των συμβάντων του audit στο αρχείο "
-"καταγραφής <i>/var/log/audit/audit.log</i> (προεπιλογή).\n"
-"Συμβάντα μπορεί να προέλθουν από το άρθρωμα πυρήνα <i>apparmor</i>, από "
-"εφαρμογές που χρησιμοποιούν το <i>libaudit</i> (π.χ. PAM) ή από γεγονότα που "
-"έχουν προκληθεί από κανόνες (π.χ. παρακολούθηση αρχείων).</p>"
+"Η υπηρεσία audit είναι το συστατικό του Συστήματος Καταγραφής Linux (LAS) που είναι υπεύθυνο για την εγγραφή όλων των συμβάντων του audit στο αρχείο καταγραφής <i>/var/log/audit/audit.log</i> (προεπιλογή).\n"
+"Συμβάντα μπορεί να προέλθουν από το άρθρωμα πυρήνα <i>apparmor</i>, από εφαρμογές που χρησιμοποιούν το <i>libaudit</i> (π.χ. PAM) ή από γεγονότα που έχουν προκληθεί από κανόνες (π.χ. παρακολούθηση αρχείων).</p>"
#. logfile_settings dialog help 2/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:60
msgid ""
-"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules "
-"and the possibility to add rules.\n"
-"Detailed information about the log file settings can be obtained from the "
-"manual page ('man auditd.conf').</p>"
+"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules and the possibility to add rules.\n"
+"Detailed information about the log file settings can be obtained from the manual page ('man auditd.conf').</p>"
msgstr ""
-"<p>Το παράθυρο <b>Κανόνες για το auditctl</b> προσφέρει περισσότερες "
-"πληροφορίες για κανόνες και την πιθανότητα προσθήκης κανόνων.\n"
-"Λεπτομερής πληροφορίες για τις ρυθμίσεις του αρχείου καταγραφής υπάρχουν στη "
-"σελίδα οδηγιών χρήσης ('man auditd.conf').</p>"
+"<p>Το παράθυρο <b>Κανόνες για το auditctl</b> προσφέρει περισσότερες πληροφορίες για κανόνες και την πιθανότητα προσθήκης κανόνων.\n"
+"Λεπτομερής πληροφορίες για τις ρυθμίσεις του αρχείου καταγραφής υπάρχουν στη σελίδα οδηγιών χρήσης ('man auditd.conf').</p>"
#. logfile_settings dialog help 3/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:64
@@ -578,156 +549,114 @@
"<p><b>Log File</b>: Enter the full path name to the log file\n"
"(or use <b>Select File</b>.)</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Αρχείο Καταγραφής</b>: Εισάγετε την πλήρη διαδρομή του αρχείου "
-"καταγραφής\n"
+"<p><b>Αρχείο Καταγραφής</b>: Εισάγετε την πλήρη διαδρομή του αρχείου καταγραφής\n"
"(ή χρησιμοποιήστε το <b>Επιλογή Αρχείου</b>.)</p>"
#. logfile_settings dialog help 4/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:68
msgid ""
-"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly "
-"as the kernel\n"
-"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of "
-"writing it on disk (does not affect\n"
+"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly as the kernel\n"
+"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of writing it on disk (does not affect\n"
"data sent to the dispatcher).</p> "
msgstr ""
-"<p><b>Μορφή</b>: ορίστε σε <i>RAW</i> για την καταγραφή όλων των δεδομένων "
-"(αποθήκευση με τη μορφή που\n"
-"τα στέλνει ο πυρήνας συστήματος) ή <i>NOLOG</i> για την απόρριψη όλων των "
-"πληροφοριών του audit έναντι της εγγραφής τους στο δίσκο (δεν\n"
+"<p><b>Μορφή</b>: ορίστε σε <i>RAW</i> για την καταγραφή όλων των δεδομένων (αποθήκευση με τη μορφή που\n"
+"τα στέλνει ο πυρήνας συστήματος) ή <i>NOLOG</i> για την απόρριψη όλων των πληροφοριών του audit έναντι της εγγραφής τους στο δίσκο (δεν\n"
"επηρεάζονται τα δεδομένα που στέλνονται στο πρόγραμμα αποστολής).</p> "
#. logfile_settings dialog help 5/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:74
msgid ""
-"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to "
-"<i>INCREMENTAL</i> the\n"
-"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an "
-"explicit flush to disk.\n"
-"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: "
-"keep data portion synced,\n"
+"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to <i>INCREMENTAL</i> the\n"
+"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an explicit flush to disk.\n"
+"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: keep data portion synced,\n"
"<i>SYNC</i>: keep data and meta-data fully synced.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Εκκαθάριση</b>: περιγράφει πως θα εγγραφούν τα δεδομένα στο δίσκο. Αν "
-"οριστεί σε <i>INCREMANTAL</i>\n"
-"η παράμετρος <b>Συχνότητα</b> περιγράφει πόσες εγγραφές πρέπει να εγγραφούν "
-"πριν εφαρμοστεί ρητή\n"
-"εκκαθάριση στο δίσκο. Η τιμή <i>NONE</i> σημαίνει δεν θα γίνει καμία ειδική "
-"προσπάθεια για εκκαθάριση\n"
-"δεδομένων, η τιμή <i>DATA</i> διατηρεί την μερίδα των δεδομένων "
-"συγχρονισμένη, η τιμή <i>SYNC</i>\n"
+"<p><b>Εκκαθάριση</b>: περιγράφει πως θα εγγραφούν τα δεδομένα στο δίσκο. Αν οριστεί σε <i>INCREMANTAL</i>\n"
+"η παράμετρος <b>Συχνότητα</b> περιγράφει πόσες εγγραφές πρέπει να εγγραφούν πριν εφαρμοστεί ρητή\n"
+"εκκαθάριση στο δίσκο. Η τιμή <i>NONE</i> σημαίνει δεν θα γίνει καμία ειδική προσπάθεια για εκκαθάριση\n"
+"δεδομένων, η τιμή <i>DATA</i> διατηρεί την μερίδα των δεδομένων συγχρονισμένη, η τιμή <i>SYNC</i>\n"
"διατηρεί πλήρως συγχρονισμένα δεδομένα και μετά-δεδομένα.</p>"
#. logfile_settings dialog help 6/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:81
msgid ""
-"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take "
-"when this\n"
+"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take when this\n"
"value is reached via <b>Size and Action</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ρυθμίστε το μέγιστο μέγεθος του αρχείου καταγραφής (σε megabyte) και την "
-"ενέργεια\n"
-"που θα εφαρμοστεί όταν επιτευχθεί η τιμή μέσω του <b>Μέγεθος και Ενέργεια</"
-"b>.</p>\n"
+"<p>Ρυθμίστε το μέγιστο μέγεθος του αρχείου καταγραφής (σε megabyte) και την ενέργεια\n"
+"που θα εφαρμοστεί όταν επιτευχθεί η τιμή μέσω του <b>Μέγεθος και Ενέργεια</b>.</p>\n"
#. logfile_settings dialog help 7/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:85
msgid ""
-"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> "
-"specifies the number\n"
-"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a "
-"warning\n"
-"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records "
-"to\n"
+"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> specifies the number\n"
+"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a warning\n"
+"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records to\n"
"disk. <i>IGNORE</i> means do nothing, <i>KEEP_LOGS</i> is similar\n"
"to ROTATE, but log files are not overwritten.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Αν η ενέργεια οριστεί στην τιμή <i>ROTATE</i> ο <b>Αριθμός Αρχείων "
-"Καταγραφής</b> προσδιορίζει\n"
-"τον αριθμό των αρχείων που διατηρούνται. Για την τιμή <i>SYSLOG</i>, η "
-"υπηρεσία audit θα γράψει\n"
-"μία ειδοποίηση στο /var/log/messages. Με την τιμή <i>SUSPEND</i> η υπηρεσία "
-"σταματά την εγγραφή\n"
-"δεδομένων στο δίσκο. Η τιμή <i>IGNORE</i>, σημαίνει να μην γίνει τίποτα, η "
-"τιμή <i>KEEP_LOGS</i>\n"
-"είναι παρόμοια με την τιμή ROTATE, αλλά δεν αντικαθίστανται τα αρχεία "
-"καταγραφής.</p>\n"
+"<p>Αν η ενέργεια οριστεί στην τιμή <i>ROTATE</i> ο <b>Αριθμός Αρχείων Καταγραφής</b> προσδιορίζει\n"
+"τον αριθμό των αρχείων που διατηρούνται. Για την τιμή <i>SYSLOG</i>, η υπηρεσία audit θα γράψει\n"
+"μία ειδοποίηση στο /var/log/messages. Με την τιμή <i>SUSPEND</i> η υπηρεσία σταματά την εγγραφή\n"
+"δεδομένων στο δίσκο. Η τιμή <i>IGNORE</i>, σημαίνει να μην γίνει τίποτα, η τιμή <i>KEEP_LOGS</i>\n"
+"είναι παρόμοια με την τιμή ROTATE, αλλά δεν αντικαθίστανται τα αρχεία καταγραφής.</p>\n"
#. logfile_settings dialog help 8/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:93
msgid ""
-"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to "
-"the\n"
+"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to the\n"
"log file. If <i>USER</i> is set, the <b>User Defined Name</b> is\n"
-"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses "
-"the\n"
-"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully "
-"qualified\n"
+"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses the\n"
+"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully qualified\n"
"domain name.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Η <b>Μορφή Ονόματος Υπολογιστή</b> περιγράφει πως γράφεται το όνομα "
-"υπολογιστή στο αρχείο καταγραφής.\n"
-"Αν οριστεί σε τιμή <i>USER</i> χρησιμοποιείται το <b>Όνομα Ρυθμισμένο Από το "
-"Χρήστη</b>.\n"
-"Η <i>NONE</i> σημαίνει κανένα όνομα υπολογιστή δεν εισάγεται. Η <i>HOSTNAME</"
-"i> χρησιμοποιεί\n"
-"το όνομα που επιστρέφεται από την κλήση συστήματος 'gethostname'. Η <i>FQD</"
-"i> χρησιμοποιεί\n"
+"<p>Η <b>Μορφή Ονόματος Υπολογιστή</b> περιγράφει πως γράφεται το όνομα υπολογιστή στο αρχείο καταγραφής.\n"
+"Αν οριστεί σε τιμή <i>USER</i> χρησιμοποιείται το <b>Όνομα Ρυθμισμένο Από το Χρήστη</b>.\n"
+"Η <i>NONE</i> σημαίνει κανένα όνομα υπολογιστή δεν εισάγεται. Η <i>HOSTNAME</i> χρησιμοποιεί\n"
+"το όνομα που επιστρέφεται από την κλήση συστήματος 'gethostname'. Η <i>FQD</i> χρησιμοποιεί\n"
"το πλήρως πιστοποιημένο όνομα τομέα.</p>\n"
#. dispatcher dialog help 1/5
#: src/include/audit-laf/helps.rb:101
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Dispatcher Configuration</big></b><br>\n"
-"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the "
-"manual page\n"
+"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the manual page\n"
"('man auditd.conf').</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Ρύθμιση Προγράμματος Αποστολής Auditd</big></b><br>\n"
-"Λεπτομερείς πληροφορίες για τις ρυθμίσεις του προγράμματος αποστολής "
-"υπάρχουν στη σελίδα οδηγιών χρήσης\n"
+"Λεπτομερείς πληροφορίες για τις ρυθμίσεις του προγράμματος αποστολής υπάρχουν στη σελίδα οδηγιών χρήσης\n"
"('man auditd.conf').</p>"
#. dispatcher dialog help 2/5
#: src/include/audit-laf/helps.rb:107
msgid ""
-"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon "
-"and\n"
+"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon and\n"
"gets all audit events on stdin.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Πρόγραμμα Αποστολής</b>: Το πρόγραμμα αποστολής εκκινείται από την "
-"υπηρεσία audit και\n"
+"<p><b>Πρόγραμμα Αποστολής</b>: Το πρόγραμμα αποστολής εκκινείται από την υπηρεσία audit και\n"
"στέλνει όλα τα συμβάντα του audit στο stdin.</p>"
#. dispatcher dialog help 3/5
#: src/include/audit-laf/helps.rb:111
msgid ""
-"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and "
-"the dispatcher\n"
-"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the "
-"dispatcher are discarded\n"
-"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want "
-"a blocking/lossless\n"
+"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and the dispatcher\n"
+"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the dispatcher are discarded\n"
+"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want a blocking/lossless\n"
"communication.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Επικοινωνία</b>: Ελέγχει την επικοινωνία μεταξύ της υπηρεσίας και του "
-"προγράμματος\n"
-"αποστολής. Η επικοινωνία <i>lossy</i> ορίζει ότι τα συμβάντα του "
-"προγράμματος αποστολής παραλείπονται\n"
-"όταν η ουρά (ενδιάμεση μνήμη μεγέθους 128kB) είναι γεμάτη. Επιλέξτε "
-"<i>lossless</i> αν επιθυμείτε επικοινωνία\n"
+"<p><b>Επικοινωνία</b>: Ελέγχει την επικοινωνία μεταξύ της υπηρεσίας και του προγράμματος\n"
+"αποστολής. Η επικοινωνία <i>lossy</i> ορίζει ότι τα συμβάντα του προγράμματος αποστολής παραλείπονται\n"
+"όταν η ουρά (ενδιάμεση μνήμη μεγέθους 128kB) είναι γεμάτη. Επιλέξτε <i>lossless</i> αν επιθυμείτε επικοινωνία\n"
"κλειδωμένη/χωρίς απώλειες.</p>"
#. dispatcher dialog help 4/5
#: src/include/audit-laf/helps.rb:118
msgid ""
"<p>The dispatcher 'audispd' is an audit event multiplexor.\n"
-"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd."
-"conf').</p>"
+"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd.conf').</p>"
msgstr ""
"<p>Το πρόγραμμα αποστολής 'audispd' είναι ένας πολυπλέκτης συμβάντων audit.\n"
-"Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στις σελίδες οδηγιών χρήσης ('man "
-"audispd' και 'man audispd.conf').</p>"
+"Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στις σελίδες οδηγιών χρήσης ('man audispd' και 'man audispd.conf').</p>"
#. dispatcher dialog help 5/5
#: src/include/audit-laf/helps.rb:122
@@ -735,10 +664,8 @@
"<p><b>Note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', have '0750'\n"
" file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Σημείωση:</b> Το πρόγραμμα αποστολής πρέπει να ανήκει στον 'root', να "
-"έχει\n"
-"δικαιώματα αρχείου '0750' και πρέπει να εισάγετε το πλήρες όνομα αρχείου.</"
-"p>\n"
+"<p><b>Σημείωση:</b> Το πρόγραμμα αποστολής πρέπει να ανήκει στον 'root', να έχει\n"
+"δικαιώματα αρχείου '0750' και πρέπει να εισάγετε το πλήρες όνομα αρχείου.</p>\n"
#. disk space dialog help 1/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:126
@@ -748,88 +675,64 @@
"For detailed information, refer to the manual page ('man auditd.conf').</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Ρύθμιση Χωρητικότητας Δίσκου του Auditd</big></b><br>\n"
-"Οι ρυθμίσεις αυτές αναφέρονται στη χωρητικότητα του δίσκου στο διαμέρισμα "
-"καταγραφής.\n"
-"Λεπτομερής πληροφορίες υπάρχουν στη σελίδα οδηγιών χρήσης ('man auditd."
-"conf').</p>\n"
+"Οι ρυθμίσεις αυτές αναφέρονται στη χωρητικότητα του δίσκου στο διαμέρισμα καταγραφής.\n"
+"Λεπτομερής πληροφορίες υπάρχουν στη σελίδα οδηγιών χρήσης ('man auditd.conf').</p>\n"
#. disk space dialog help 2/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:132
msgid ""
-"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform "
-"an <b>Action</b> because\n"
+"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform an <b>Action</b> because\n"
"the system is starting to run low on space.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Ελεύθερος Χώρος</b> (σε megabytes) ειδοποιεί την υπηρεσία audit πότε "
-"να εκτελέσει μία <b>Ενέργεια</b> όταν\n"
+"<p><b>Ελεύθερος Χώρος</b> (σε megabytes) ειδοποιεί την υπηρεσία audit πότε να εκτελέσει μία <b>Ενέργεια</b> όταν\n"
"στο σύστημα αρχίζει να μειώνεται η χωρητικότητα.</p>"
#. disk space dialog help 3/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:136
msgid ""
-"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The "
-"system <b>is running\n"
-"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</"
-"b> will be performed.</p>"
+"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The system <b>is running\n"
+"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</b> will be performed.</p>"
msgstr ""
-"<p>Η τιμή <b>Ελεύθερος Χώρος Διαχειριστή</b> θα έπρεπε να είναι μικρότερη "
-"από ποιο πάνω. Στο σύστημα <b>μειώνεται</b>\n"
-"η χωρητικότητα στον δίσκο εάν η τιμή επιτυγχάνεται και η καθορισμένη "
-"<b>Ενέργεια</b> θα εκτελεστεί.</p>"
+"<p>Η τιμή <b>Ελεύθερος Χώρος Διαχειριστή</b> θα έπρεπε να είναι μικρότερη από ποιο πάνω. Στο σύστημα <b>μειώνεται</b>\n"
+"η χωρητικότητα στον δίσκο εάν η τιμή επιτυγχάνεται και η καθορισμένη <b>Ενέργεια</b> θα εκτελεστεί.</p>"
#. disk space dialog hep 4/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:140
msgid ""
"<p>If an action is set to <i>EMAIL</i>, a warning mail will be sent to the\n"
-"account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means "
-"the\n"
-"disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> "
-"means\n"
+"account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means the\n"
+"disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> means\n"
"do nothing. <i>EXEC</i> runs the script specified in <b>Path to\n"
"Script</b>. <i>SUSPEND</i> stops writing records to disk. <i>SINGLE</i>\n"
"switches the system to single user mode. <i>HALT</i> shuts down the\n"
"system.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Αν μία ενέργεια οριστεί σε <i>EMAIL</i> ένα γράμμα προειδοποίησης θα "
-"σταλεί στο\n"
-"λογαριασμό που καθορίστηκε στο <b>Ενέργεια Λογαριασμού Ταχυδρομείου</b>.<br> "
-"Το <i>SYSLOG</i>\n"
-"σημαίνει η προειδοποίηση χωρητικότητας θα γραφτεί στο /var/log/messages. Το "
-"<i>IGNORE</i>\n"
-"σημαίνει καμία ενέργεια. Το <i>EXEC</i> εκτελεί script που καθορίζεται στο "
-"<b>Διαδρομή στο\n"
-"Script</b>. Το <i>SUSPEND</i> σταματά την εγγραφή δεδομένων στο δίσκο. Το "
-"<i>SINGLE</i>\n"
-"εναλλάσσει το σύστημα σε κατάσταση ενός χρήστη. Το <i>HALT</i> τερματίζει το "
-"σύστημα.</p>\n"
+"<p>Αν μία ενέργεια οριστεί σε <i>EMAIL</i> ένα γράμμα προειδοποίησης θα σταλεί στο\n"
+"λογαριασμό που καθορίστηκε στο <b>Ενέργεια Λογαριασμού Ταχυδρομείου</b>.<br> Το <i>SYSLOG</i>\n"
+"σημαίνει η προειδοποίηση χωρητικότητας θα γραφτεί στο /var/log/messages. Το <i>IGNORE</i>\n"
+"σημαίνει καμία ενέργεια. Το <i>EXEC</i> εκτελεί script που καθορίζεται στο <b>Διαδρομή στο\n"
+"Script</b>. Το <i>SUSPEND</i> σταματά την εγγραφή δεδομένων στο δίσκο. Το <i>SINGLE</i>\n"
+"εναλλάσσει το σύστημα σε κατάσταση ενός χρήστη. Το <i>HALT</i> τερματίζει το σύστημα.</p>\n"
#. disk space dialog help 5/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:150
msgid ""
-"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full "
-"already) and\n"
-"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while "
-"writing to disk).\n"
+"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full already) and\n"
+"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while writing to disk).\n"
"Available actions are the same as above (except for <i>EMAIL</i>).</p>"
msgstr ""
-"<p>Μπορείτε επίσης να καθορίσετε την <b>Ενέργεια Γεμάτου Δίσκου</b> (ο "
-"δίσκος έχει ήδη γεμίσει) και\n"
-"την <b>Ενέργεια Σφάλματος Δίσκου</b> (εκτελείται οποτεδήποτε εντοπίζεται "
-"σφάλμα κατά την εγγραφή στο δίσκο).\n"
-"Οι διαθέσιμες ενέργειες είναι ίδιες όπως παραπάνω (εκτός από το <i>EMAIL</"
-"i>).</p>"
+"<p>Μπορείτε επίσης να καθορίσετε την <b>Ενέργεια Γεμάτου Δίσκου</b> (ο δίσκος έχει ήδη γεμίσει) και\n"
+"την <b>Ενέργεια Σφάλματος Δίσκου</b> (εκτελείται οποτεδήποτε εντοπίζεται σφάλμα κατά την εγγραφή στο δίσκο).\n"
+"Οι διαθέσιμες ενέργειες είναι ίδιες όπως παραπάνω (εκτός από το <i>EMAIL</i>).</p>"
#. disk space dialog help 5/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:156
msgid ""
"<p><b>Note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be owned\n"
-"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be "
-"entered.</p>\n"
+"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Σημείωση:</b> Όλα τα scripts που είναι καθορισμένα για <i>EXEC</i> "
-"πρέπει να ανήκουν\n"
-"στον 'root', με δικαιώματα αρχείου '0750' και πρέπει να εισάγεται η πλήρες "
-"διαδρομή αρχείου.</p>\n"
+"<p><b>Σημείωση:</b> Όλα τα scripts που είναι καθορισμένα για <i>EXEC</i> πρέπει να ανήκουν\n"
+"στον 'root', με δικαιώματα αρχείου '0750' και πρέπει να εισάγεται η πλήρες διαδρομή αρχείου.</p>\n"
#. rules dialog help 1/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:160
@@ -837,58 +740,40 @@
"<p><b><big>Rules for auditctl</big></b><br>\n"
"This dialog offers the possibility to enable or to disable the syscall\n"
"auditing as well as to lock the audit configuration.\n"
-"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</"
-"p>"
+"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Κανόνες για το auditctl</big></b><br>\n"
-"Το παράθυρο προσφέρει τη δυνατότητα ενεργοποίησης και απενεργοποίησης της "
-"κλήσης συστήματος\n"
+"Το παράθυρο προσφέρει τη δυνατότητα ενεργοποίησης και απενεργοποίησης της κλήσης συστήματος\n"
"καταγραφής όπως επίσης και του κλειδώματος των ρυθμίσεων του audit.\n"
-"Η επιλεγμένη σημαία από το <b>Ορισμός Ενεργοποιημένης Σημαίας</b> θα "
-"προστεθεί στους κανόνες.</p>"
+"Η επιλεγμένη σημαία από το <b>Ορισμός Ενεργοποιημένης Σημαίας</b> θα προστεθεί στους κανόνες.</p>"
#. rules dialog help 2/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:167
-msgid ""
-"<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next "
-"reboot.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Σημείωση:</b><br>Κλειδώνοντας τους κανόνες σημαίνει ότι δεν μπορούν να "
-"αλλαχτούν μέχρι την επόμενη επανεκκίνηση.</p>"
+msgid "<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next reboot.</p>"
+msgstr "<p><b>Σημείωση:</b><br>Κλειδώνοντας τους κανόνες σημαίνει ότι δεν μπορούν να αλλαχτούν μέχρι την επόμενη επανεκκίνηση.</p>"
#. rules dialog help 3/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:171
msgid ""
"<p>Enabling auditing without additional rules will cause the\n"
-" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/"
-"audit.log (default).</p> "
+" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/audit.log (default).</p> "
msgstr ""
"<p>Η ενεργοποίηση καταγραφής χωρίς πρόσθετους κανόνες θα προκαλέσει\n"
-"τις εφαρμογές που χρησιμοποιούν <i>libaudit</i>, π.χ. PAM να καταγράφουν "
-"στο /var/log/audit/audit.log (προεπιλογή).</p> "
+"τις εφαρμογές που χρησιμοποιούν <i>libaudit</i>, π.χ. PAM να καταγράφουν στο /var/log/audit/audit.log (προεπιλογή).</p> "
#. rules dialog help 4/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:175
msgid ""
-"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for "
-"advanced users.<br>\n"
+"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for advanced users.<br>\n"
"For more information about all options, see 'man auditctl'.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τους κανόνες χειροκίνητα, το οποίο "
-"συνιστάται μόνο σε προχωρημένους χρήστες.<br>\n"
-"Για περισσότερες πληροφορίες για όλες τις επιλογές, δείτε στο 'man auditctl'."
-"</p>\n"
+"<p>Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τους κανόνες χειροκίνητα, το οποίο συνιστάται μόνο σε προχωρημένους χρήστες.<br>\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες για όλες τις επιλογές, δείτε στο 'man auditctl'.</p>\n"
#. rules dialog help 5/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:179
-msgid ""
-"<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit "
-"subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings "
-"from /etc/audit/audit.rules.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ο <b>Έλεγχος Σύνταξης</b> στέλνει τους κανόνες μέσω του <i>auditctl</i> "
-"στο υποσύστημα audit και ελέγχει την σύνταξη. <br>Η <b>Επαναφορά</b> "
-"επαναφέρει τις ρυθμίσεις από το /etc/audit/audit.rules.</p>\n"
+msgid "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings from /etc/audit/audit.rules.</p>\n"
+msgstr "<p>Ο <b>Έλεγχος Σύνταξης</b> στέλνει τους κανόνες μέσω του <i>auditctl</i> στο υποσύστημα audit και ελέγχει την σύνταξη. <br>Η <b>Επαναφορά</b> επαναφέρει τις ρυθμίσεις από το /etc/audit/audit.rules.</p>\n"
#. rules dialog help 6/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:183
@@ -898,12 +783,9 @@
"Click <b>Load</b> to open a file selection dialog in which you can load\n"
"an example rules file.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Κάντε κλικ στο <b>Επαναφορά και Αποκατάσταση</b> για να επαναφέρετε τους "
-"κανόνες\n"
-"και να αποκαταστήσετε τις αλλαγές (από προηγούμενους ελέγχους σύνταξης) "
-"καλώντας το <i>auditctl</i>.<br>\n"
-"Κάντε κλικ στο <b>Φόρτωση</b> για να εμφανίσετε ένα παράθυρο επιλογής "
-"αρχείου στο οποίο έχετε την δυνατότητα να φορτώσετε\n"
+"<p>Κάντε κλικ στο <b>Επαναφορά και Αποκατάσταση</b> για να επαναφέρετε τους κανόνες\n"
+"και να αποκαταστήσετε τις αλλαγές (από προηγούμενους ελέγχους σύνταξης) καλώντας το <i>auditctl</i>.<br>\n"
+"Κάντε κλικ στο <b>Φόρτωση</b> για να εμφανίσετε ένα παράθυρο επιλογής αρχείου στο οποίο έχετε την δυνατότητα να φορτώσετε\n"
"ένα αρχείο κανόνων ως παράδειγμα.</p>\n"
#. Header of tab in tab widget
@@ -934,12 +816,8 @@
#. skip it during initial and second stage or when create AY profile
#: src/modules/AuditLaf.rb:318
-msgid ""
-"<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> "
-"must be installed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Για να συνεχίσετε την ρύθμιση της Καταγραφής στο Linux, το πακέτο <b>%1</"
-"b> πρέπει να εγκατασταθεί.</p>"
+msgid "<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Για να συνεχίσετε την ρύθμιση της Καταγραφής στο Linux, το πακέτο <b>%1</b> πρέπει να εγκατασταθεί.</p>"
#: src/modules/AuditLaf.rb:321
msgid "<p>Install it now?</p>"
@@ -954,8 +832,7 @@
"'Miscellaneous' in YaST Control Center."
msgstr ""
"Δεν μπορεί να εκκινήσει η υπηρεσία audit.\n"
-"Παρακαλώ ελέγξτε το αρχείο /var/log/messages για τα μηνύματα λαθών του "
-"auditd.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε το αρχείο /var/log/messages για τα μηνύματα λαθών του auditd.\n"
"Μπορεί να χρησιμοποιήσετε το άρθρωμα 'Καταγραφή Συστήματος' από την ομάδα\n"
"'Διάφορα' στο Κέντρο Ελέγχου Yast."
@@ -1029,11 +906,6 @@
#. message about loaded kernel module
#: src/modules/AuditLaf.rb:470
-#| msgid ""
-#| " The 'apparmor' kernel module is loaded.\n"
-#| "The kernel uses a running audit daemon to log audit\n"
-#| "events to /var/log/audit/audit.log (default). \n"
-#| "Do you want to start the daemon now?"
msgid ""
"The 'apparmor' kernel module is loaded.\n"
"The kernel uses a running audit daemon to log audit\n"
@@ -1115,8 +987,7 @@
msgstr ""
"Θα θέλατε να αλλάξετε την 'Σημαία Ενεργοποίησης';\n"
"Αν ναι, οι νέοι κανόνες θα εγγραφούν στο αρχείο /etc/audit/audit.rules.\n"
-"Στη συνέχεια θα πρέπει να επανεκκινήσετε το σύστημά σας για ενεργοποίηση των "
-"αλλαγών.\n"
+"Στη συνέχεια θα πρέπει να επανεκκινήσετε το σύστημά σας για ενεργοποίηση των αλλαγών.\n"
#. Error message
#: src/modules/AuditLaf.rb:611
@@ -1157,13 +1028,8 @@
#~| "The 'User Defined Name' is NOT set although\n"
#~| "the 'Computer Name Format' is set to 'USER'.\n"
#~| "Setting the format to 'NONE' (default)."
-#~ msgid ""
-#~ "The 'User Defined Name' is NOT set although\\nthe 'Computer Name Format' "
-#~ "is set to 'USER'.\\nSetting the format to 'NONE' (default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η τιμή 'Όνομα Ρυθμισμένο Από το Χρήστη' ΔΕΝ έχει ρυθμιστεί\\nπαρόλο που η "
-#~ "τιμή 'Μορφή Ονόματος Υπολογιστή' είναι ρυθμισμένο σε 'USER'.\\nΡύθμιση "
-#~ "της μορφής σε 'NONE' (προεπιλογή)."
+#~ msgid "The 'User Defined Name' is NOT set although\\nthe 'Computer Name Format' is set to 'USER'.\\nSetting the format to 'NONE' (default)."
+#~ msgstr "Η τιμή 'Όνομα Ρυθμισμένο Από το Χρήστη' ΔΕΝ έχει ρυθμιστεί\\nπαρόλο που η τιμή 'Μορφή Ονόματος Υπολογιστή' είναι ρυθμισμένο σε 'USER'.\\nΡύθμιση της μορφής σε 'NONE' (προεπιλογή)."
#~| msgid "%1 doesn't exist.\n"
#~ msgid "%1 doesn't exist.\\n"
@@ -1186,40 +1052,24 @@
#~| "\n"
#~| "If you want to unlock, set the enabled flag accordingly and\n"
#~| "finish the configuration. Afterwards a reboot is required."
-#~ msgid ""
-#~ "The rules are already locked, a reset is impossible.\\n\\nIf you want to "
-#~ "unlock, set the enabled flag accordingly and\\nfinish the configuration. "
-#~ "Afterwards a reboot is required."
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι κανόνες είναι ήδη κλειδωμένοι, η αρχικοποίηση είναι αδύνατη.\\n\\nΑν "
-#~ "επιθυμείτε να ξεκλειδώσετε, ρυθμίστε αντίστοιχα τον διακόπτη ενεργοποίησης"
-#~ "\\nκαι ολοκληρώστε τη ρύθμιση. Αμέσως μετά απαιτείται επανεκκίνηση του "
-#~ "συστήματος."
+#~ msgid "The rules are already locked, a reset is impossible.\\n\\nIf you want to unlock, set the enabled flag accordingly and\\nfinish the configuration. Afterwards a reboot is required."
+#~ msgstr "Οι κανόνες είναι ήδη κλειδωμένοι, η αρχικοποίηση είναι αδύνατη.\\n\\nΑν επιθυμείτε να ξεκλειδώσετε, ρυθμίστε αντίστοιχα τον διακόπτη ενεργοποίησης\\nκαι ολοκληρώστε τη ρύθμιση. Αμέσως μετά απαιτείται επανεκκίνηση του συστήματος."
#~| msgid ""
#~| "The rules are already locked.\n"
#~| "\n"
#~| "A test is impossible because sending new rules\n"
#~| "will cause an error.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The rules are already locked.\\n\\nA test is impossible because sending "
-#~ "new rules\\nwill cause an error.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι κανόνες είναι ήδη κλειδωμένοι.\\n\\nΗ δοκιμή δεν είναι δυνατή γιατί η "
-#~ "αποστολή νέων κανόνων\\nθα προκαλέσει σφάλμα.\\n"
+#~ msgid "The rules are already locked.\\n\\nA test is impossible because sending new rules\\nwill cause an error.\\n"
+#~ msgstr "Οι κανόνες είναι ήδη κλειδωμένοι.\\n\\nΗ δοκιμή δεν είναι δυνατή γιατί η αποστολή νέων κανόνων\\nθα προκαλέσει σφάλμα.\\n"
#~| msgid ""
#~| "Lock is set in audit.rules (-e 2).\n"
#~| "\n"
#~| "It makes no sense to continue, because the rules will\n"
#~| "be locked until next boot.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Lock is set in audit.rules (-e 2).\\n\\nIt makes no sense to continue, "
-#~ "because the rules will\\nbe locked until next boot.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το κλείδωμα έχει ρυθμιστεί στο audit.rules (-e 2).\\nΔεν έχει νόημα να "
-#~ "συνεχίσετε, γιατί οι κανόνες θα είναι\\nκλειδωμένοι μέχρι την επόμενη "
-#~ "εκκίνηση του συστήματος.\\n"
+#~ msgid "Lock is set in audit.rules (-e 2).\\n\\nIt makes no sense to continue, because the rules will\\nbe locked until next boot.\\n"
+#~ msgstr "Το κλείδωμα έχει ρυθμιστεί στο audit.rules (-e 2).\\nΔεν έχει νόημα να συνεχίσετε, γιατί οι κανόνες θα είναι\\nκλειδωμένοι μέχρι την επόμενη εκκίνηση του συστήματος.\\n"
#~| msgid ""
#~| "The audit configuration is locked (option -e 2).\n"
@@ -1227,479 +1077,207 @@
#~| "If you really want this, make sure '-e 2' is the last entry\n"
#~| "in the rules file. If not, either enable or disable auditing.\n"
#~| "To check or change the rules, go back to the rules editor.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The audit configuration is locked (option -e 2).\\nThis means the rules "
-#~ "are locked until next boot!\\nIf you really want this, make sure '-e 2' "
-#~ "is the last entry\\nin the rules file. If not, either enable or disable "
-#~ "auditing.\\nTo check or change the rules, go back to the rules editor.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι ρυθμίσεις του audit είναι κλειδωμένες (επιλογή -e 2).\\nΑυτό σημαίνει "
-#~ "ότι οι κανόνες είναι κλειδωμένοι μέχρι την επόμενη εκκίνηση του "
-#~ "συστήματος!\\nΕάν πραγματικά το θέλετε αυτό, σιγουρευτείτε ότι το '-e 2' "
-#~ "είναι η τελευταία καταχώρηση\\nστο αρχείο κανόνων. Εάν όχι, είτε "
-#~ "ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την καταγραφή.\\nΓια έλεγχο ή αλλαγή των "
-#~ "κανόνων, επιστρέψτε στον επεξεργαστή κανόνων.\\n"
+#~ msgid "The audit configuration is locked (option -e 2).\\nThis means the rules are locked until next boot!\\nIf you really want this, make sure '-e 2' is the last entry\\nin the rules file. If not, either enable or disable auditing.\\nTo check or change the rules, go back to the rules editor.\\n"
+#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις του audit είναι κλειδωμένες (επιλογή -e 2).\\nΑυτό σημαίνει ότι οι κανόνες είναι κλειδωμένοι μέχρι την επόμενη εκκίνηση του συστήματος!\\nΕάν πραγματικά το θέλετε αυτό, σιγουρευτείτε ότι το '-e 2' είναι η τελευταία καταχώρηση\\nστο αρχείο κανόνων. Εάν όχι, είτε ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την καταγραφή.\\nΓια έλεγχο ή αλλαγή των κανόνων, επιστρέψτε στον επεξεργαστή κανόνων.\\n"
#~| msgid ""
-#~| "<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></"
-#~| "b><br>\n"
+#~| "<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></b><br>\n"
#~| "</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></"
-#~ "b><br>\\n</p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b><big>Αρχικοποίηση Ρυθμίσεων του Linux Audit Framework</big></b><br>"
-#~ "\\n</p>\\n"
+#~ msgid "<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></b><br>\\n</p>\\n"
+#~ msgstr "<p><b><big>Αρχικοποίηση Ρυθμίσεων του Linux Audit Framework</big></b><br>\\n</p>\\n"
#~| msgid ""
#~| "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
#~| "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\\nSafely abort the "
-#~ "configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b><big>Ματαίωση Αρχικοποίησης:</big></b><br>\\nΜαταιώστε με ασφάλεια "
-#~ "το εργαλείο ρύθμισης πατώντας <b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>\\n"
+#~ msgid "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\\nSafely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\\n"
+#~ msgstr "<p><b><big>Ματαίωση Αρχικοποίησης:</big></b><br>\\nΜαταιώστε με ασφάλεια το εργαλείο ρύθμισης πατώντας <b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>\\n"
#~| msgid ""
#~| "<p><b><big>Saving auditd Configuration and Rules</big></b><br>\n"
#~| "</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b><big>Saving auditd Configuration and Rules</big></b><br>\\n</p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b><big>Αποθήκευση Ρυθμίσεων και Κανόνων του auditd</big></b><br>\\n</"
-#~ "p>\\n"
+#~ msgid "<p><b><big>Saving auditd Configuration and Rules</big></b><br>\\n</p>\\n"
+#~ msgstr "<p><b><big>Αποθήκευση Ρυθμίσεων και Κανόνων του auditd</big></b><br>\\n</p>\\n"
#~| msgid ""
#~| "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
#~| "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
#~| "An additional dialog informs whether it is safe to do so.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\\nAbort the save procedure by "
-#~ "pressing <b>Abort</b>.\\nAn additional dialog informs whether it is safe "
-#~ "to do so.\\n</p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b><big>Ματαίωση της Αποθήκευσης:</big></b><br>\\nΜαταιώστε την "
-#~ "διαδικασία της αποθήκευσης πατώντας το <b>Ματαίωση</b>.\\nΈνας επιπλέον "
-#~ "διάλογος θα σας ενημερώσει αν είναι ασφαλές να το κάνετε ή όχι.\\n</p>\\n"
+#~ msgid "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\\nAbort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\\nAn additional dialog informs whether it is safe to do so.\\n</p>\\n"
+#~ msgstr "<p><b><big>Ματαίωση της Αποθήκευσης:</big></b><br>\\nΜαταιώστε την διαδικασία της αποθήκευσης πατώντας το <b>Ματαίωση</b>.\\nΈνας επιπλέον διάλογος θα σας ενημερώσει αν είναι ασφαλές να το κάνετε ή όχι.\\n</p>\\n"
#~| msgid ""
#~| "<p><b><big>Auditd Log File Configuration</big></b><br>\n"
-#~| "The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is "
-#~| "responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/"
-#~| "var/log/audit/audit.log</i> (default).\n"
-#~| "Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from "
-#~| "applications which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by "
-#~| "rules (e.g. file watches).</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b><big>Auditd Log File Configuration</big></b><br>\\nThe audit daemon "
-#~ "is the component of the Linux Auditing System which is responsible for "
-#~ "writing all relevant audit events to the log file <i>/var/log/audit/audit."
-#~ "log</i> (default).\\nEvents may come from the <i>apparmor</i> kernel "
-#~ "module, from applications which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or "
-#~ "incidents caused by rules (e.g. file watches).</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b><big>Ρυθμίσεις του Αρχείου Καταγραφής του Auditd</big></b><br>\\nΗ "
-#~ "υπηρεσία audit είναι το συστατικό του Συστήματος Καταγραφής Linux (LAS) "
-#~ "που είναι υπεύθυνο για την εγγραφή όλων των συμβάντων του audit στο "
-#~ "αρχείο καταγραφής <i>/var/log/audit/audit.log</i> (προεπιλογή)."
-#~ "\\nΣυμβάντα μπορεί να προέλθουν από το άρθρωμα πυρήνα <i>apparmor</i>, "
-#~ "από εφαρμογές που χρησιμοποιούν το <i>libaudit</i> (π.χ. PAM) ή από "
-#~ "γεγονότα που έχουν προκληθεί από κανόνες (π.χ. παρακολούθηση αρχείων).</p>"
+#~| "The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/log/audit/audit.log</i> (default).\n"
+#~| "Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file watches).</p>"
+#~ msgid "<p><b><big>Auditd Log File Configuration</big></b><br>\\nThe audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/log/audit/audit.log</i> (default).\\nEvents may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file watches).</p>"
+#~ msgstr "<p><b><big>Ρυθμίσεις του Αρχείου Καταγραφής του Auditd</big></b><br>\\nΗ υπηρεσία audit είναι το συστατικό του Συστήματος Καταγραφής Linux (LAS) που είναι υπεύθυνο για την εγγραφή όλων των συμβάντων του audit στο αρχείο καταγραφής <i>/var/log/audit/audit.log</i> (προεπιλογή).\\nΣυμβάντα μπορεί να προέλθουν από το άρθρωμα πυρήνα <i>apparmor</i>, από εφαρμογές που χρησιμοποιούν το <i>libaudit</i> (π.χ. PAM) ή από γεγονότα που έχουν προκληθεί από κανόνες (π.χ. παρακολούθηση αρχείων).</p>"
#~| msgid ""
-#~| "<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about "
-#~| "rules and the possibility to add rules.\n"
-#~| "Detailed information about the log file settings can be obtained from "
-#~| "the manual page ('man auditd.conf').</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about "
-#~ "rules and the possibility to add rules.\\nDetailed information about the "
-#~ "log file settings can be obtained from the manual page ('man auditd."
-#~ "conf').</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Το παράθυρο <b>Κανόνες για το auditctl</b> προσφέρει περισσότερες "
-#~ "πληροφορίες για κανόνες και την πιθανότητα προσθήκης κανόνων."
-#~ "\\nΛεπτομερής πληροφορίες για τις ρυθμίσεις του αρχείου καταγραφής "
-#~ "υπάρχουν στη σελίδα οδηγιών χρήσης ('man auditd.conf').</p>"
+#~| "<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules and the possibility to add rules.\n"
+#~| "Detailed information about the log file settings can be obtained from the manual page ('man auditd.conf').</p>"
+#~ msgid "<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules and the possibility to add rules.\\nDetailed information about the log file settings can be obtained from the manual page ('man auditd.conf').</p>"
+#~ msgstr "<p>Το παράθυρο <b>Κανόνες για το auditctl</b> προσφέρει περισσότερες πληροφορίες για κανόνες και την πιθανότητα προσθήκης κανόνων.\\nΛεπτομερής πληροφορίες για τις ρυθμίσεις του αρχείου καταγραφής υπάρχουν στη σελίδα οδηγιών χρήσης ('man auditd.conf').</p>"
#~| msgid ""
#~| "<p><b>Log File</b>: Enter the full path name to the log file\n"
#~| "(or use <b>Select File</b>.)</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Log File</b>: Enter the full path name to the log file\\n(or use "
-#~ "<b>Select File</b>.)</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Αρχείο Καταγραφής</b>: Εισάγετε την πλήρη διαδρομή του αρχείου "
-#~ "καταγραφής\\n(ή χρησιμοποιήστε το <b>Επιλογή Αρχείου</b>.)</p>"
+#~ msgid "<p><b>Log File</b>: Enter the full path name to the log file\\n(or use <b>Select File</b>.)</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Αρχείο Καταγραφής</b>: Εισάγετε την πλήρη διαδρομή του αρχείου καταγραφής\\n(ή χρησιμοποιήστε το <b>Επιλογή Αρχείου</b>.)</p>"
#~| msgid ""
-#~| "<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format "
-#~| "exactly as the kernel\n"
-#~| "sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of "
-#~| "writing it on disk (does not affect\n"
+#~| "<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly as the kernel\n"
+#~| "sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of writing it on disk (does not affect\n"
#~| "data sent to the dispatcher).</p> "
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format "
-#~ "exactly as the kernel\\nsends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit "
-#~ "information instead of writing it on disk (does not affect\\ndata sent to "
-#~ "the dispatcher).</p> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Μορφή</b>: ορίστε σε <i>RAW</i> για την καταγραφή όλων των "
-#~ "δεδομένων (αποθήκευση με τη μορφή που\\nτα στέλνει ο πυρήνας συστήματος) "
-#~ "ή <i>NOLOG</i> για την απόρριψη όλων των πληροφοριών του audit αντί της "
-#~ "εγγραφής τους στο δίσκο (δεν\\nεπηρεάζονται τα δεδομένα που στέλνονται "
-#~ "στο πρόγραμμα αποστολής).</p> "
+#~ msgid "<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly as the kernel\\nsends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of writing it on disk (does not affect\\ndata sent to the dispatcher).</p> "
+#~ msgstr "<p><b>Μορφή</b>: ορίστε σε <i>RAW</i> για την καταγραφή όλων των δεδομένων (αποθήκευση με τη μορφή που\\nτα στέλνει ο πυρήνας συστήματος) ή <i>NOLOG</i> για την απόρριψη όλων των πληροφοριών του audit αντί της εγγραφής τους στο δίσκο (δεν\\nεπηρεάζονται τα δεδομένα που στέλνονται στο πρόγραμμα αποστολής).</p> "
#~| msgid ""
-#~| "<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to "
-#~| "<i>INCREMENTAL</i> the\n"
-#~| "<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before "
-#~| "issuing an explicit flush to disk.\n"
-#~| "<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: "
-#~| "keep data portion synced,\n"
+#~| "<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to <i>INCREMENTAL</i> the\n"
+#~| "<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an explicit flush to disk.\n"
+#~| "<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: keep data portion synced,\n"
#~| "<i>SYNC</i>: keep data and meta-data fully synced.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to "
-#~ "<i>INCREMENTAL</i> the\\n<b>Frequency</b> parameter tells how many "
-#~ "records to write before issuing an explicit flush to disk.\\n<i>NONE</i> "
-#~ "means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: keep data "
-#~ "portion synced,\\n<i>SYNC</i>: keep data and meta-data fully synced.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Εκκαθάριση</b>: περιγράφει πως θα εγγραφούν τα δεδομένα στο δίσκο. "
-#~ "Αν οριστεί σε <i>INCREMANTAL</i>\\nη παράμετρος <b>Συχνότητα</b> "
-#~ "περιγράφει πόσες εγγραφές πρέπει να εγγραφούν πριν εφαρμοστεί ρητή"
-#~ "\\nεκκαθάριση στο δίσκο. Η τιμή <i>NONE</i> σημαίνει δεν θα γίνει καμία "
-#~ "ειδική προσπάθεια για εκκαθάριση\\nδεδομένων, η τιμή <i>DATA</i> διατηρεί "
-#~ "την μερίδα των δεδομένων συγχρονισμένη, η τιμή <i>SYNC</i>\\nδιατηρεί "
-#~ "πλήρως συγχρονισμένα δεδομένα και μετά-δεδομένα.</p>"
+#~ msgid "<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to <i>INCREMENTAL</i> the\\n<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an explicit flush to disk.\\n<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: keep data portion synced,\\n<i>SYNC</i>: keep data and meta-data fully synced.</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Εκκαθάριση</b>: περιγράφει πως θα εγγραφούν τα δεδομένα στο δίσκο. Αν οριστεί σε <i>INCREMANTAL</i>\\nη παράμετρος <b>Συχνότητα</b> περιγράφει πόσες εγγραφές πρέπει να εγγραφούν πριν εφαρμοστεί ρητή\\nεκκαθάριση στο δίσκο. Η τιμή <i>NONE</i> σημαίνει δεν θα γίνει καμία ειδική προσπάθεια για εκκαθάριση\\nδεδομένων, η τιμή <i>DATA</i> διατηρεί την μερίδα των δεδομένων συγχρονισμένη, η τιμή <i>SYNC</i>\\nδιατηρεί πλήρως συγχρονισμένα δεδομένα και μετά-δεδομένα.</p>"
#~| msgid ""
-#~| "<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to "
-#~| "take when this\n"
+#~| "<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take when this\n"
#~| "value is reached via <b>Size and Action</b>.</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to "
-#~ "take when this\\nvalue is reached via <b>Size and Action</b>.</p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Ρυθμίστε το μέγιστο μέγεθος του αρχείου καταγραφής (σε megabyte) και "
-#~ "την ενέργεια\\nπου θα εφαρμοστεί όταν επιτευχθεί η τιμή μέσω του "
-#~ "<b>Μέγεθος και Ενέργεια</b>.</p>\\n"
+#~ msgid "<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take when this\\nvalue is reached via <b>Size and Action</b>.</p>\\n"
+#~ msgstr "<p>Ρυθμίστε το μέγιστο μέγεθος του αρχείου καταγραφής (σε megabyte) και την ενέργεια\\nπου θα εφαρμοστεί όταν επιτευχθεί η τιμή μέσω του <b>Μέγεθος και Ενέργεια</b>.</p>\\n"
#~| msgid ""
-#~| "<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> "
-#~| "specifies the number\n"
-#~| "of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a "
-#~| "warning\n"
-#~| "to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing "
-#~| "records to\n"
+#~| "<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> specifies the number\n"
+#~| "of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a warning\n"
+#~| "to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records to\n"
#~| "disk. <i>IGNORE</i> means do nothing, <i>KEEP_LOGS</i> is similar\n"
#~| "to ROTATE, but log files are not overwritten.</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> "
-#~ "specifies the number\\nof files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit "
-#~ "daemon will write a warning\\nto /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> "
-#~ "the daemon stops writing records to\\ndisk. <i>IGNORE</i> means do "
-#~ "nothing, <i>KEEP_LOGS</i> is similar\\nto ROTATE, but log files are not "
-#~ "overwritten.</p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Αν η ενέργεια οριστεί στην τιμή <i>ROTATE</i> ο <b>Αριθμός Αρχείων "
-#~ "Καταγραφής</b> προσδιορίζει\\nτον αριθμό των αρχείων προς διατήρηση. Για "
-#~ "την τιμή <i>SYSLOG</i>, η υπηρεσία audit θα γράψει\\nμία ειδοποίηση στο /"
-#~ "var/log/messages. Με την τιμή <i>SUSPEND</i> η υπηρεσία σταματά την "
-#~ "εγγραφή\\nδεδομένων στο δίσκο. Η τιμή <i>IGNORE</i>, σημαίνει να μην "
-#~ "γίνει τίποτα, η τιμή <i>KEEP_LOGS</i>\\nείναι παρόμοια με την τιμή "
-#~ "ROTATE, αλλά δεν επαναγράφονται τα αρχεία καταγραφής.</p>\\n"
+#~ msgid "<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> specifies the number\\nof files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a warning\\nto /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records to\\ndisk. <i>IGNORE</i> means do nothing, <i>KEEP_LOGS</i> is similar\\nto ROTATE, but log files are not overwritten.</p>\\n"
+#~ msgstr "<p>Αν η ενέργεια οριστεί στην τιμή <i>ROTATE</i> ο <b>Αριθμός Αρχείων Καταγραφής</b> προσδιορίζει\\nτον αριθμό των αρχείων προς διατήρηση. Για την τιμή <i>SYSLOG</i>, η υπηρεσία audit θα γράψει\\nμία ειδοποίηση στο /var/log/messages. Με την τιμή <i>SUSPEND</i> η υπηρεσία σταματά την εγγραφή\\nδεδομένων στο δίσκο. Η τιμή <i>IGNORE</i>, σημαίνει να μην γίνει τίποτα, η τιμή <i>KEEP_LOGS</i>\\nείναι παρόμοια με την τιμή ROTATE, αλλά δεν επαναγράφονται τα αρχεία καταγραφής.</p>\\n"
#~| msgid ""
-#~| "<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name "
-#~| "to the\n"
+#~| "<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to the\n"
#~| "log file. If <i>USER</i> is set, the <b>User Defined Name</b> is\n"
-#~| "used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> "
-#~| "uses the\n"
-#~| "name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully "
-#~| "qualified\n"
+#~| "used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses the\n"
+#~| "name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully qualified\n"
#~| "domain name.</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name "
-#~ "to the\\nlog file. If <i>USER</i> is set, the <b>User Defined Name</b> is"
-#~ "\\nused. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> "
-#~ "uses the\\nname returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses "
-#~ "the fully qualified\\ndomain name.</p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Η <b>Μορφή Ονόματος Υπολογιστή</b> περιγράφει πως γράφεται το όνομα "
-#~ "υπολογιστή στο αρχείο καταγραφής.\\nΑν οριστεί σε τιμή <i>USER</i> "
-#~ "χρησιμοποιείται το <b>Όνομα Ρυθμισμένο Από το Χρήστη</b>.\\nΗ <i>NONE</i> "
-#~ "σημαίνει κανένα όνομα υπολογιστή δεν εισάγεται. Η <i>HOSTNAME</i> "
-#~ "χρησιμοποιεί\\nτο όνομα που επιστρέφεται από την κλήση συστήματος "
-#~ "'gethostname'. Η <i>FQD</i> χρησιμοποιεί\\nτο πλήρως πιστοποιημένο όνομα "
-#~ "τομέα.</p>\\n"
+#~ msgid "<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to the\\nlog file. If <i>USER</i> is set, the <b>User Defined Name</b> is\\nused. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses the\\nname returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully qualified\\ndomain name.</p>\\n"
+#~ msgstr "<p>Η <b>Μορφή Ονόματος Υπολογιστή</b> περιγράφει πως γράφεται το όνομα υπολογιστή στο αρχείο καταγραφής.\\nΑν οριστεί σε τιμή <i>USER</i> χρησιμοποιείται το <b>Όνομα Ρυθμισμένο Από το Χρήστη</b>.\\nΗ <i>NONE</i> σημαίνει κανένα όνομα υπολογιστή δεν εισάγεται. Η <i>HOSTNAME</i> χρησιμοποιεί\\nτο όνομα που επιστρέφεται από την κλήση συστήματος 'gethostname'. Η <i>FQD</i> χρησιμοποιεί\\nτο πλήρως πιστοποιημένο όνομα τομέα.</p>\\n"
#~| msgid ""
#~| "<p><b><big>Auditd Dispatcher Configuration</big></b><br>\n"
-#~| "Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from "
-#~| "the manual page\n"
+#~| "Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the manual page\n"
#~| "('man auditd.conf').</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b><big>Auditd Dispatcher Configuration</big></b><br>\\nDetailed "
-#~ "information about the dispatcher settings can be obtained from the manual "
-#~ "page\\n('man auditd.conf').</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b><big>Ρύθμιση Προγράμματος Αποστολής Auditd</big></b><br>"
-#~ "\\nΛεπτομερείς πληροφορίες για τις ρυθμίσεις του προγράμματος αποστολής "
-#~ "υπάρχουν στη σελίδα οδηγιών χρήσης\\n('man auditd.conf').</p>"
+#~ msgid "<p><b><big>Auditd Dispatcher Configuration</big></b><br>\\nDetailed information about the dispatcher settings can be obtained from the manual page\\n('man auditd.conf').</p>"
+#~ msgstr "<p><b><big>Ρύθμιση Προγράμματος Αποστολής Auditd</big></b><br>\\nΛεπτομερείς πληροφορίες για τις ρυθμίσεις του προγράμματος αποστολής υπάρχουν στη σελίδα οδηγιών χρήσης\\n('man auditd.conf').</p>"
#~| msgid ""
-#~| "<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit "
-#~| "daemon and\n"
+#~| "<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon and\n"
#~| "gets all audit events on stdin.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit "
-#~ "daemon and\\ngets all audit events on stdin.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Πρόγραμμα Αποστολής</b>: Το πρόγραμμα αποστολής εκκινείται από την "
-#~ "υπηρεσία audit και\\nστέλνει όλα τα συμβάντα του audit στο stdin.</p>"
+#~ msgid "<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon and\\ngets all audit events on stdin.</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Πρόγραμμα Αποστολής</b>: Το πρόγραμμα αποστολής εκκινείται από την υπηρεσία audit και\\nστέλνει όλα τα συμβάντα του audit στο stdin.</p>"
#~| msgid ""
-#~| "<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon "
-#~| "and the dispatcher\n"
-#~| "program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the "
-#~| "dispatcher are discarded\n"
-#~| "when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you "
-#~| "want a blocking/lossless\n"
+#~| "<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and the dispatcher\n"
+#~| "program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the dispatcher are discarded\n"
+#~| "when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want a blocking/lossless\n"
#~| "communication.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon "
-#~ "and the dispatcher\\nprogram. A <i>lossy</i> communication means that "
-#~ "events going to the dispatcher are discarded\\nwhen the queue (a 128kB "
-#~ "buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want a blocking/lossless"
-#~ "\\ncommunication.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Επικοινωνία</b>: Ελέγχει την επικοινωνία μεταξύ της υπηρεσίας και "
-#~ "του προγράμματος\\nαποστολής. Η επικοινωνία <i>lossy</i> ορίζει ότι τα "
-#~ "συμβάντα του προγράμματος αποστολής παραλείπονται\\nόταν η ουρά "
-#~ "(ενδιάμεση μνήμη μεγέθους 128kB) είναι γεμάτη. Επιλέξτε <i>lossless</i> "
-#~ "αν επιθυμείτε επικοινωνία\\nκλειδωμένη/χωρίς απώλειες.</p>"
+#~ msgid "<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and the dispatcher\\nprogram. A <i>lossy</i> communication means that events going to the dispatcher are discarded\\nwhen the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want a blocking/lossless\\ncommunication.</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Επικοινωνία</b>: Ελέγχει την επικοινωνία μεταξύ της υπηρεσίας και του προγράμματος\\nαποστολής. Η επικοινωνία <i>lossy</i> ορίζει ότι τα συμβάντα του προγράμματος αποστολής παραλείπονται\\nόταν η ουρά (ενδιάμεση μνήμη μεγέθους 128kB) είναι γεμάτη. Επιλέξτε <i>lossless</i> αν επιθυμείτε επικοινωνία\\nκλειδωμένη/χωρίς απώλειες.</p>"
#~| msgid ""
#~| "<p>The dispatcher 'audispd' is an audit event multiplexor.\n"
-#~| "For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man "
-#~| "audispd.conf').</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The dispatcher 'audispd' is an audit event multiplexor.\\nFor more "
-#~ "information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd.conf').</"
-#~ "p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Το πρόγραμμα αποστολής 'audispd' είναι ένας πολυπλέκτης συμβάντων "
-#~ "audit.\\nΓια περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στις σελίδες οδηγιών "
-#~ "χρήσης ('man audispd' και 'man audispd.conf').</p>"
+#~| "For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd.conf').</p>"
+#~ msgid "<p>The dispatcher 'audispd' is an audit event multiplexor.\\nFor more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd.conf').</p>"
+#~ msgstr "<p>Το πρόγραμμα αποστολής 'audispd' είναι ένας πολυπλέκτης συμβάντων audit.\\nΓια περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στις σελίδες οδηγιών χρήσης ('man audispd' και 'man audispd.conf').</p>"
#~| msgid ""
-#~| "<p><b>Note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', have "
-#~| "'0750'\n"
+#~| "<p><b>Note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', have '0750'\n"
#~| " file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', have "
-#~ "'0750'\\n file permissions, and the full path name has to be entered.</p>"
-#~ "\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Σημείωση:</b> Το πρόγραμμα αποστολής πρέπει να ανήκει στον 'root', "
-#~ "να έχει\\nδικαιώματα αρχείου '0750' καθώς και να εισάγετε το πλήρες όνομα "
-#~ "αρχείου.</p>\\n"
+#~ msgid "<p><b>Note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', have '0750'\\n file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\\n"
+#~ msgstr "<p><b>Σημείωση:</b> Το πρόγραμμα αποστολής πρέπει να ανήκει στον 'root', να έχει\\nδικαιώματα αρχείου '0750' καθώς και να εισάγετε το πλήρες όνομα αρχείου.</p>\\n"
#~| msgid ""
#~| "<p><b><big>Auditd Disk Space Configuration</big></b><br>\n"
#~| "The settings made here refer to disk space on log partition.\n"
-#~| "For detailed information, refer to the manual page ('man auditd.conf').</"
-#~| "p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b><big>Auditd Disk Space Configuration</big></b><br>\\nThe settings "
-#~ "made here refer to disk space on log partition.\\nFor detailed "
-#~ "information, refer to the manual page ('man auditd.conf').</p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b><big>Ρύθμιση Χωρητικότητας Δίσκου του Auditd</big></b><br>\\nΟι "
-#~ "ρυθμίσεις αυτές αναφέρονται στη χωρητικότητα του δίσκου στο διαμέρισμα "
-#~ "καταγραφής.\\nΛεπτομερής πληροφορίες υπάρχουν στη σελίδα οδηγιών χρήσης "
-#~ "('man auditd.conf').</p>\\n"
+#~| "For detailed information, refer to the manual page ('man auditd.conf').</p>\n"
+#~ msgid "<p><b><big>Auditd Disk Space Configuration</big></b><br>\\nThe settings made here refer to disk space on log partition.\\nFor detailed information, refer to the manual page ('man auditd.conf').</p>\\n"
+#~ msgstr "<p><b><big>Ρύθμιση Χωρητικότητας Δίσκου του Auditd</big></b><br>\\nΟι ρυθμίσεις αυτές αναφέρονται στη χωρητικότητα του δίσκου στο διαμέρισμα καταγραφής.\\nΛεπτομερής πληροφορίες υπάρχουν στη σελίδα οδηγιών χρήσης ('man auditd.conf').</p>\\n"
#~| msgid ""
-#~| "<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to "
-#~| "perform an <b>Action</b> because\n"
+#~| "<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform an <b>Action</b> because\n"
#~| "the system is starting to run low on space.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to "
-#~ "perform an <b>Action</b> because\\nthe system is starting to run low on "
-#~ "space.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Ελεύθερος Χώρος</b> (σε megabytes) ειδοποιεί την υπηρεσία audit "
-#~ "πότε να εκτελέσει μία <b>Ενέργεια</b> όταν\\nστο σύστημα αρχίζει να "
-#~ "μειώνεται η χωρητικότητα.</p>"
+#~ msgid "<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform an <b>Action</b> because\\nthe system is starting to run low on space.</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Ελεύθερος Χώρος</b> (σε megabytes) ειδοποιεί την υπηρεσία audit πότε να εκτελέσει μία <b>Ενέργεια</b> όταν\\nστο σύστημα αρχίζει να μειώνεται η χωρητικότητα.</p>"
#~| msgid ""
-#~| "<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The "
-#~| "system <b>is running\n"
-#~| "low</b> on disk space if the value is reached and the specified "
-#~| "<b>Action</b> will be performed.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The "
-#~ "system <b>is running\\nlow</b> on disk space if the value is reached and "
-#~ "the specified <b>Action</b> will be performed.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Η τιμή <b>Ελεύθερος Χώρος Υπερχρήστη</b> θα έπρεπε να είναι μικρότερη "
-#~ "από πιο πάνω. Στο σύστημα <b>μειώνεται</b>\\nη χωρητικότητα στον δίσκο "
-#~ "εάν η τιμή επιτυγχάνεται και η καθορισμένη <b>Ενέργεια</b> θα εκτελεστεί."
-#~ "</p>"
+#~| "<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The system <b>is running\n"
+#~| "low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</b> will be performed.</p>"
+#~ msgid "<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The system <b>is running\\nlow</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</b> will be performed.</p>"
+#~ msgstr "<p>Η τιμή <b>Ελεύθερος Χώρος Υπερχρήστη</b> θα έπρεπε να είναι μικρότερη από πιο πάνω. Στο σύστημα <b>μειώνεται</b>\\nη χωρητικότητα στον δίσκο εάν η τιμή επιτυγχάνεται και η καθορισμένη <b>Ενέργεια</b> θα εκτελεστεί.</p>"
#~| msgid ""
-#~| "<p>If an action is set to <i>EMAIL</i>, a warning mail will be sent to "
-#~| "the\n"
-#~| "account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means "
-#~| "the\n"
-#~| "disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> "
-#~| "means\n"
+#~| "<p>If an action is set to <i>EMAIL</i>, a warning mail will be sent to the\n"
+#~| "account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means the\n"
+#~| "disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> means\n"
#~| "do nothing. <i>EXEC</i> runs the script specified in <b>Path to\n"
#~| "Script</b>. <i>SUSPEND</i> stops writing records to disk. <i>SINGLE</i>\n"
#~| "switches the system to single user mode. <i>HALT</i> shuts down the\n"
#~| "system.</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If an action is set to <i>EMAIL</i>, a warning mail will be sent to the"
-#~ "\\naccount specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> "
-#~ "means the\\ndisk space warning will be written to /var/log/messages. "
-#~ "<i>IGNORE</i> means\\ndo nothing. <i>EXEC</i> runs the script specified "
-#~ "in <b>Path to\\nScript</b>. <i>SUSPEND</i> stops writing records to disk. "
-#~ "<i>SINGLE</i>\\nswitches the system to single user mode. <i>HALT</i> "
-#~ "shuts down the\\nsystem.</p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Αν μία ενέργεια οριστεί σε <i>EMAIL</i> ένα γράμμα προειδοποίησης θα "
-#~ "σταλεί στον\\nλογαριασμό που καθορίστηκε στο <b>Ενέργεια Λογαριασμού "
-#~ "Ταχυδρομείου</b>.<br> Το <i>SYSLOG</i>\\nσημαίνει η προειδοποίηση "
-#~ "χωρητικότητας θα γραφτεί στο /var/log/messages. Το <i>IGNORE</i>"
-#~ "\\nσημαίνει καμία ενέργεια. Το <i>EXEC</i> εκτελεί script που καθορίζεται "
-#~ "στο <b>Διαδρομή στο\\nScript</b>. Το <i>SUSPEND</i> σταματά την εγγραφή "
-#~ "δεδομένων στο δίσκο. Το <i>SINGLE</i>\\nεναλλάσσει το σύστημα σε "
-#~ "κατάσταση ενός χρήστη. Το <i>HALT</i> τερματίζει το σύστημα.</p>\\n"
+#~ msgid "<p>If an action is set to <i>EMAIL</i>, a warning mail will be sent to the\\naccount specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means the\\ndisk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> means\\ndo nothing. <i>EXEC</i> runs the script specified in <b>Path to\\nScript</b>. <i>SUSPEND</i> stops writing records to disk. <i>SINGLE</i>\\nswitches the system to single user mode. <i>HALT</i> shuts down the\\nsystem.</p>\\n"
+#~ msgstr "<p>Αν μία ενέργεια οριστεί σε <i>EMAIL</i> ένα γράμμα προειδοποίησης θα σταλεί στον\\nλογαριασμό που καθορίστηκε στο <b>Ενέργεια Λογαριασμού Ταχυδρομείου</b>.<br> Το <i>SYSLOG</i>\\nσημαίνει η προειδοποίηση χωρητικότητας θα γραφτεί στο /var/log/messages. Το <i>IGNORE</i>\\nσημαίνει καμία ενέργεια. Το <i>EXEC</i> εκτελεί script που καθορίζεται στο <b>Διαδρομή στο\\nScript</b>. Το <i>SUSPEND</i> σταματά την εγγραφή δεδομένων στο δίσκο. Το <i>SINGLE</i>\\nεναλλάσσει το σύστημα σε κατάσταση ενός χρήστη. Το <i>HALT</i> τερματίζει το σύστημα.</p>\\n"
#~| msgid ""
-#~| "<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full "
-#~| "already) and\n"
-#~| "a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected "
-#~| "while writing to disk).\n"
+#~| "<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full already) and\n"
+#~| "a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while writing to disk).\n"
#~| "Available actions are the same as above (except for <i>EMAIL</i>).</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full "
-#~ "already) and\\na <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is "
-#~ "detected while writing to disk).\\nAvailable actions are the same as "
-#~ "above (except for <i>EMAIL</i>).</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Μπορείτε επίσης να καθορίσετε την <b>Ενέργεια Γεμάτου Δίσκου</b> (ο "
-#~ "δίσκος έχει ήδη γεμίσει) και\\nτην <b>Ενέργεια Σφάλματος Δίσκου</b> "
-#~ "(εκτελείται οποτεδήποτε εντοπίζεται σφάλμα κατά την εγγραφή στο δίσκο)."
-#~ "\\nΟι διαθέσιμες ενέργειες είναι ίδιες όπως παραπάνω (εκτός από το "
-#~ "<i>EMAIL</i>).</p>"
+#~ msgid "<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full already) and\\na <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while writing to disk).\\nAvailable actions are the same as above (except for <i>EMAIL</i>).</p>"
+#~ msgstr "<p>Μπορείτε επίσης να καθορίσετε την <b>Ενέργεια Γεμάτου Δίσκου</b> (ο δίσκος έχει ήδη γεμίσει) και\\nτην <b>Ενέργεια Σφάλματος Δίσκου</b> (εκτελείται οποτεδήποτε εντοπίζεται σφάλμα κατά την εγγραφή στο δίσκο).\\nΟι διαθέσιμες ενέργειες είναι ίδιες όπως παραπάνω (εκτός από το <i>EMAIL</i>).</p>"
#~| msgid ""
#~| "<p><b>Note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be owned\n"
-#~| "by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to "
-#~| "be entered.</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be owned\\nby "
-#~ "'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be "
-#~ "entered.</p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Σημείωση:</b> Όλα τα scripts που είναι καθορισμένα για <i>EXEC</i> "
-#~ "πρέπει να ανήκουν\\nστον 'root', με δικαιώματα αρχείου '0750' και πρέπει "
-#~ "να εισάγεται η πλήρες διαδρομή αρχείου.</p>\\n"
+#~| "by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n"
+#~ msgid "<p><b>Note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be owned\\nby 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\\n"
+#~ msgstr "<p><b>Σημείωση:</b> Όλα τα scripts που είναι καθορισμένα για <i>EXEC</i> πρέπει να ανήκουν\\nστον 'root', με δικαιώματα αρχείου '0750' και πρέπει να εισάγεται η πλήρες διαδρομή αρχείου.</p>\\n"
#~| msgid ""
#~| "<p><b><big>Rules for auditctl</big></b><br>\n"
#~| "This dialog offers the possibility to enable or to disable the syscall\n"
#~| "auditing as well as to lock the audit configuration.\n"
-#~| "The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the "
-#~| "rules.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b><big>Rules for auditctl</big></b><br>\\nThis dialog offers the "
-#~ "possibility to enable or to disable the syscall\\nauditing as well as to "
-#~ "lock the audit configuration.\\nThe selected flag from <b>Set Enabled "
-#~ "Flag</b> will be added to the rules.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b><big>Κανόνες για το auditctl</big></b><br>\\nΤο παράθυρο προσφέρει "
-#~ "τη δυνατότητα ενεργοποίησης και απενεργοποίησης της κλήσης συστήματος"
-#~ "\\nκαταγραφής όπως επίσης και του κλειδώματος των ρυθμίσεων του audit."
-#~ "\\nΟ επιλεγμένος διακόπτης από το <b>Ορισμός Ενεργοποιημένου Διακόπτη</b> "
-#~ "θα προστεθεί στους κανόνες.</p>"
+#~| "The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</p>"
+#~ msgid "<p><b><big>Rules for auditctl</big></b><br>\\nThis dialog offers the possibility to enable or to disable the syscall\\nauditing as well as to lock the audit configuration.\\nThe selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</p>"
+#~ msgstr "<p><b><big>Κανόνες για το auditctl</big></b><br>\\nΤο παράθυρο προσφέρει τη δυνατότητα ενεργοποίησης και απενεργοποίησης της κλήσης συστήματος\\nκαταγραφής όπως επίσης και του κλειδώματος των ρυθμίσεων του audit.\\nΟ επιλεγμένος διακόπτης από το <b>Ορισμός Ενεργοποιημένου Διακόπτη</b> θα προστεθεί στους κανόνες.</p>"
#~| msgid ""
#~| "<p>Enabling auditing without additional rules will cause the\n"
-#~| " applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/"
-#~| "audit/audit.log (default).</p> "
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Enabling auditing without additional rules will cause the\\n "
-#~ "applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/"
-#~ "audit.log (default).</p> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Η ενεργοποίηση καταγραφής χωρίς πρόσθετους κανόνες θα προκαλέσει\\nτις "
-#~ "εφαρμογές που χρησιμοποιούν <i>libaudit</i>, π.χ. PAM να καταγράφουν στο /"
-#~ "var/log/audit/audit.log (προεπιλογή).</p> "
+#~| " applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/audit.log (default).</p> "
+#~ msgid "<p>Enabling auditing without additional rules will cause the\\n applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/audit.log (default).</p> "
+#~ msgstr "<p>Η ενεργοποίηση καταγραφής χωρίς πρόσθετους κανόνες θα προκαλέσει\\nτις εφαρμογές που χρησιμοποιούν <i>libaudit</i>, π.χ. PAM να καταγράφουν στο /var/log/audit/audit.log (προεπιλογή).</p> "
#~| msgid ""
-#~| "<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for "
-#~| "advanced users.<br>\n"
+#~| "<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for advanced users.<br>\n"
#~| "For more information about all options, see 'man auditctl'.</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for "
-#~ "advanced users.<br>\\nFor more information about all options, see 'man "
-#~ "auditctl'.</p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τους κανόνες χειροκίνητα, το οποίο "
-#~ "συνιστάται μόνο σε προχωρημένους χρήστες.<br>\\nΓια περισσότερες "
-#~ "πληροφορίες για όλες τις επιλογές, δείτε στο 'man auditctl'.</p>\\n"
+#~ msgid "<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for advanced users.<br>\\nFor more information about all options, see 'man auditctl'.</p>\\n"
+#~ msgstr "<p>Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τους κανόνες χειροκίνητα, το οποίο συνιστάται μόνο σε προχωρημένους χρήστες.<br>\\nΓια περισσότερες πληροφορίες για όλες τις επιλογές, δείτε στο 'man auditctl'.</p>\\n"
-#~| msgid ""
-#~| "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit "
-#~| "subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings "
-#~| "from /etc/audit/audit.rules.</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit "
-#~ "subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings "
-#~ "from /etc/audit/audit.rules.</p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Ο <b>Έλεγχος Σύνταξης</b> στέλνει τους κανόνες μέσω του <i>auditctl</"
-#~ "i> στο υποσύστημα audit και ελέγχει την σύνταξη. <br>Η <b>Επαναφορά</b> "
-#~ "επαναφέρει τις ρυθμίσεις από το /etc/audit/audit.rules.</p>\\n"
+#~| msgid "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings from /etc/audit/audit.rules.</p>\n"
+#~ msgid "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings from /etc/audit/audit.rules.</p>\\n"
+#~ msgstr "<p>Ο <b>Έλεγχος Σύνταξης</b> στέλνει τους κανόνες μέσω του <i>auditctl</i> στο υποσύστημα audit και ελέγχει την σύνταξη. <br>Η <b>Επαναφορά</b> επαναφέρει τις ρυθμίσεις από το /etc/audit/audit.rules.</p>\\n"
#~| msgid ""
#~| "<p>Click <b>Restore and Reset</b> to restore the rules and reset\n"
-#~| "the changes (from previous syntax checks) by calling <i>auditctl</i>."
-#~| "<br>\n"
+#~| "the changes (from previous syntax checks) by calling <i>auditctl</i>.<br>\n"
#~| "Click <b>Load</b> to open a file selection dialog in which you can load\n"
#~| "an example rules file.</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Click <b>Restore and Reset</b> to restore the rules and reset\\nthe "
-#~ "changes (from previous syntax checks) by calling <i>auditctl</i>.<br>"
-#~ "\\nClick <b>Load</b> to open a file selection dialog in which you can load"
-#~ "\\nan example rules file.</p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Κάντε κλικ στο <b>Επαναφορά και Αποκατάσταση</b> για να επαναφέρετε "
-#~ "τους κανόνες\\nκαι να αποκαταστήσετε τις αλλαγές (από προηγούμενους "
-#~ "ελέγχους σύνταξης) καλώντας το <i>auditctl</i>.<br>\\nΚάντε κλικ στο "
-#~ "<b>Φόρτωση</b> για να εμφανίσετε ένα παράθυρο επιλογής αρχείου στο οποίο "
-#~ "έχετε την δυνατότητα να φορτώσετε\\nένα αρχείο κανόνων ως παράδειγμα.</p>"
-#~ "\\n"
+#~ msgid "<p>Click <b>Restore and Reset</b> to restore the rules and reset\\nthe changes (from previous syntax checks) by calling <i>auditctl</i>.<br>\\nClick <b>Load</b> to open a file selection dialog in which you can load\\nan example rules file.</p>\\n"
+#~ msgstr "<p>Κάντε κλικ στο <b>Επαναφορά και Αποκατάσταση</b> για να επαναφέρετε τους κανόνες\\nκαι να αποκαταστήσετε τις αλλαγές (από προηγούμενους ελέγχους σύνταξης) καλώντας το <i>auditctl</i>.<br>\\nΚάντε κλικ στο <b>Φόρτωση</b> για να εμφανίσετε ένα παράθυρο επιλογής αρχείου στο οποίο έχετε την δυνατότητα να φορτώσετε\\nένα αρχείο κανόνων ως παράδειγμα.</p>\\n"
#~| msgid ""
#~| "Cannot start the audit daemon.\n"
#~| "Please check /var/log/messages for auditd errors.\n"
#~| "You can use the module 'System Log' from group\n"
#~| "'Miscellaneous' in YaST Control Center."
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot start the audit daemon.\\nPlease check /var/log/messages for "
-#~ "auditd errors.\\nYou can use the module 'System Log' from group"
-#~ "\\n'Miscellaneous' in YaST Control Center."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν μπορεί να εκκινήσει η υπηρεσία audit.\\nΠαρακαλώ ελέγξτε το αρχείο /"
-#~ "var/log/messages για τα μηνύματα λαθών του auditd.\\nΜπορείτε να "
-#~ "χρησιμοποιήσετε το άρθρωμα 'Καταγραφή Συστήματος' από την ομάδα"
-#~ "\\n'Διάφορα' στο Κέντρο Ελέγχου Yast."
+#~ msgid "Cannot start the audit daemon.\\nPlease check /var/log/messages for auditd errors.\\nYou can use the module 'System Log' from group\\n'Miscellaneous' in YaST Control Center."
+#~ msgstr "Δεν μπορεί να εκκινήσει η υπηρεσία audit.\\nΠαρακαλώ ελέγξτε το αρχείο /var/log/messages για τα μηνύματα λαθών του auditd.\\nΜπορείτε να χρησιμοποιήσετε το άρθρωμα 'Καταγραφή Συστήματος' από την ομάδα\\n'Διάφορα' στο Κέντρο Ελέγχου Yast."
#~| msgid ""
#~| "The audit daemon doesn't run.\n"
@@ -1712,42 +1290,23 @@
#~| "The kernel uses a running audit daemon to log audit\n"
#~| "events to /var/log/audit/audit.log (default). \n"
#~| "Do you want to start the daemon now?"
-#~ msgid ""
-#~ " The 'apparmor' kernel module is loaded.\\nThe kernel uses a running "
-#~ "audit daemon to log audit\\nevents to /var/log/audit/audit.log (default). "
-#~ "\\nDo you want to start the daemon now?"
-#~ msgstr ""
-#~ " Το άρθρωμα του πυρήνα 'apparmor' φορτώθηκε.\\nΟ πυρήνας συστήματος "
-#~ "χρησιμοποιεί την υπηρεσία audit για να καταγράψει\\nτα συμβάντα του audit "
-#~ "στο αρχείο /var/log/audit/audit.log (προεπιλογή). \\nθέλετε να εκκινηθεί "
-#~ "η υπηρεσία τώρα;"
+#~ msgid " The 'apparmor' kernel module is loaded.\\nThe kernel uses a running audit daemon to log audit\\nevents to /var/log/audit/audit.log (default). \\nDo you want to start the daemon now?"
+#~ msgstr " Το άρθρωμα του πυρήνα 'apparmor' φορτώθηκε.\\nΟ πυρήνας συστήματος χρησιμοποιεί την υπηρεσία audit για να καταγράψει\\nτα συμβάντα του audit στο αρχείο /var/log/audit/audit.log (προεπιλογή). \\nθέλετε να εκκινηθεί η υπηρεσία τώρα;"
#~| msgid ""
#~| "The rules may be locked.\n"
#~| "Continue to check the rules. You can change\n"
#~| "the 'Enabled Flag', but to activate the change\n"
#~| "a reboot is required afterwards.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The rules may be locked.\\nContinue to check the rules. You can change"
-#~ "\\nthe 'Enabled Flag', but to activate the change\\na reboot is required "
-#~ "afterwards.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Μπορεί να είναι κλειδωμένοι οι κανόνες.\\nΣυνεχίστε να ελέγχετε τους "
-#~ "κανόνες. Μπορεί να αλλάξετε\\nτον 'Διακόπτη Ενεργοποίησης', αλλά για να "
-#~ "ενεργοποιήσετε\\nτην αλλαγή απαιτείται επανεκκίνηση αμέσως μετά.\\n"
+#~ msgid "The rules may be locked.\\nContinue to check the rules. You can change\\nthe 'Enabled Flag', but to activate the change\\na reboot is required afterwards.\\n"
+#~ msgstr "Μπορεί να είναι κλειδωμένοι οι κανόνες.\\nΣυνεχίστε να ελέγχετε τους κανόνες. Μπορεί να αλλάξετε\\nτον 'Διακόπτη Ενεργοποίησης', αλλά για να ενεργοποιήσετε\\nτην αλλαγή απαιτείται επανεκκίνηση αμέσως μετά.\\n"
#~| msgid ""
#~| "Do you want to change the 'Enabled Flag'?\n"
#~| "If yes, the new rules will be written to /etc/audit/audit.rules.\n"
#~| "Reboot the system afterwards for the change to take effect.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to change the 'Enabled Flag'?\\nIf yes, the new rules will be "
-#~ "written to /etc/audit/audit.rules.\\nReboot the system afterwards for the "
-#~ "change to take effect.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Θα θέλατε να αλλάξετε τον 'Διακόπτη Ενεργοποίησης';\\nΕάν ναι, οι νέοι "
-#~ "κανόνες θα εγγραφούν στο αρχείο /etc/audit/audit.rules.\\nΣτη συνέχεια θα "
-#~ "πρέπει να επανεκκινήσετε το σύστημά σας για ενεργοποίηση των αλλαγών.\\n"
+#~ msgid "Do you want to change the 'Enabled Flag'?\\nIf yes, the new rules will be written to /etc/audit/audit.rules.\\nReboot the system afterwards for the change to take effect.\\n"
+#~ msgstr "Θα θέλατε να αλλάξετε τον 'Διακόπτη Ενεργοποίησης';\\nΕάν ναι, οι νέοι κανόνες θα εγγραφούν στο αρχείο /etc/audit/audit.rules.\\nΣτη συνέχεια θα πρέπει να επανεκκινήσετε το σύστημά σας για ενεργοποίηση των αλλαγών.\\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown option"
Modified: trunk/yast/el/po/auth-client.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/auth-client.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/auth-client.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -8,157 +8,111 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
#. translators: command line help text for authentication client module
-#: src/clients/auth-client.rb:49
+#: src/clients/auth-client.rb:46
msgid "Authentication client configuration module"
msgstr "Άρθρωμα ρύθμισης πελάτη πιστοποίησης"
#. translators: command line help text for summary action
-#: src/clients/auth-client.rb:59
+#: src/clients/auth-client.rb:56
msgid "Configuration summary of the authentication client"
msgstr "Περίληψη διαμόρφωσης για την πιστοποίηση του πελάτη"
#. translators: command line help text for summary action
-#: src/clients/auth-client.rb:64
+#: src/clients/auth-client.rb:61
msgid "Create autoyast rnc from @parameters"
msgstr "Δημιουργία autoyast rnc από @παραμέτρους"
-#. the auth configuration
-#: src/include/dialogs.rb:33
-msgid "Do you really want to delete the domain '%1'?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τον τομέα '%1';"
+#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them.
+#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:70
+msgid "None."
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:49
-msgid "There is no help for this parameter."
-msgstr "Δεν υπάρχει βοήθεια γι' αυτή την παράμετρο."
+#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data type.
+#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:105
+msgid "Mandatory Parameters"
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:55
-msgid "Default value: "
-msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή:"
+#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:112
+msgid "Optional Parameters"
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:59
-msgid "Available values: "
-msgstr "Διαθέσιμες τιμές:"
+#. Check that all mandatory parameters are set
+#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:138
+msgid "Please complete all of the following mandatory parameters:\n"
+msgstr ""
-#. No we open the dialog
-#: src/include/dialogs.rb:146
-msgid "Set Parameter Value in Section '%1'"
-msgstr "Ρυθμιση τιμής παραμέτρου στην ενότητα '%1'."
+#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
+msgid "Authentication Client Config"
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:148 src/include/dialogs.rb:220
-#: src/include/dialogs.rb:310 src/include/dialogs.rb:371
-msgid "Cancel"
-msgstr "Άκυρο"
+#. Overview of all config sections
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:62
+msgid "Global Configuration"
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:149 src/include/dialogs.rb:222
-#: src/include/dialogs.rb:313 src/include/dialogs.rb:373
-msgid "OK"
-msgstr "ΟΚ"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:65
+msgid "Create Home Directory on Login"
+msgstr ""
-#. Waiting for response
-#. Waiting for response
-#: src/include/dialogs.rb:168 src/include/dialogs.rb:338
-msgid "Value for parameter '%1' is invalid."
-msgstr "Μη έγκυρη η τιμή της παραμέτρου '%1'."
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:68
+msgid "Enable SSSD daemon"
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:200
-msgid "Section '%1' has no attributes."
-msgstr "Ενότητα '%1' δεν έχει λάβει τιμές."
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:73
+msgid "Sections"
+msgstr ""
-#. No we open the dialog
-#: src/include/dialogs.rb:212
-msgid "Select new Parameter for section '%1'"
-msgstr "Επιλέξτε νέα παράμετρο για την ενότητα '%1'."
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:76
+msgid "New Service/Domain"
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:215
-msgid "New Parameter"
-msgstr "Νέα Παράμετρος"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:77
+msgid "Delete Service/Domain"
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:221 src/include/dialogs.rb:311
-#: src/include/dialogs.rb:372
-msgid "Help"
-msgstr "Βοήθεια"
+#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+msgid "Customisation - %s"
+msgstr ""
-#. No we open the dialog
-#: src/include/dialogs.rb:306
-msgid "Edit sssd section '%1'"
-msgstr "Επεξεργασία ενότητας sssd '%1'"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+msgid "Name"
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:312
-msgid "New"
-msgstr "Νέο"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:356
-msgid "Add New Domain"
-msgstr "Προσθήκη Νέου Τομέα"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+msgid "Description"
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:358
-msgid "Name:"
-msgstr "Όνομα:"
-
-#: src/include/dialogs.rb:359
-msgid "Activate Domain"
-msgstr "Ενεργοποίηση Τομέα"
-
-#: src/include/dialogs.rb:361
-msgid "The identification provider used for the domain"
-msgstr "Ο πάροχος αναγνώρισης που χρησιμοποείται για τον τομέα"
-
-#: src/include/dialogs.rb:365
-msgid "The authentication provider used for the domain"
-msgstr "Ο πάροχος ταυτοποίησης που χρησιμοποείται για τον τομέα"
-
-#. TODO
-#: src/include/dialogs.rb:387
-msgid "Help for creating new domain"
-msgstr "Βοήθεια για τη δημιουργία νέου τομέα"
-
-#: src/include/dialogs.rb:391
-msgid "You have to provide a domain name!"
-msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα τομέα!"
-
-#. The default ldap schema rfc2307 is deprecated use rfc2307bis
-#: src/include/dialogs.rb:421
-msgid "Basic Settings:"
-msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις:"
-
-#: src/include/dialogs.rb:423
-msgid "Services:"
-msgstr "Υπηρεσίες:"
-
-#. Count of active domains
-#: src/include/dialogs.rb:463
-msgid ""
-"There are no activated domains in the [sssd] section.\n"
-"sssd will not be started. Only local authentication will be available.\n"
-"Do you want to write this configuration?"
+#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+msgid "More Parameters"
msgstr ""
-"Δεν υπάρχουν ενεργοποιημένα πεδία στην ενότητα [ sssd ].\n"
-"sssd δεν θα ξεκινήσει . Μόνο τοπική πιστοποίηση θα είναι διαθέσιμη.\n"
-"Θέλετε να γράψετε αυτήν τη ρύθμιση ;"
-#. TRANSLATORS: %s stands for list of inactive domains
-#: src/include/dialogs.rb:471
-msgid ""
-"There are some domains you have not activated:\n"
-"%s \n"
-"Do you want to write this configuration?"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+msgid "Name filter:"
msgstr ""
-"Υπάρχουν κάποιες περιοχές που δεν είναι ενεργοποιημένες: \n"
-"Θέλετε να γράψετε αυτήν τη ρύθμιση ;"
-#: src/include/dialogs.rb:486
+#. Check system environment for the proper operation of SSSD
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -169,7 +123,7 @@
"Αυτό το άρθρωμα έχει σχεδιαστεί για να ρυθμίσει το σύστημα σας μέσω sssd.\n"
"Αν συνεχίσετε η nss_ldap ρύθμισή σας θα αθαιρεθείΘέλετε να συνεχίσετε;"
-#: src/include/dialogs.rb:496
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -181,1600 +135,1140 @@
"Εάν συνεχίσετε , η διαμόρφωση πελάτη OES σας θα απενεργοποιηθεί .\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε;"
-#. Main dialog contents
-#: src/include/dialogs.rb:512
-msgid "Authentication Client"
-msgstr "Κλειδί πιστοποίησης"
+#. Delete the chosen section (domain or service)
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+msgid "You may not delete section SSSD."
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:526 src/include/dialogs.rb:599
-#: src/include/dialogs.rb:605
-msgid "Configured Authentication Domains"
-msgstr "Ρυθμισμένοι Τομείς Πιστοποίησης"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+msgid "Do you really wish to delete section %s?"
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:538
-msgid "Add"
-msgstr "Προσθήκη"
+#. Forbid removal of mandatory parameters
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:539
-msgid "Edit"
-msgstr "Επεξεργασία"
+#. Warn against removal of important parameters
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+msgid "Confirm parameter removal: "
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:540
-msgid "Delete"
-msgstr "Διαγραφή"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+msgid ""
+"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
+"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
+"Do you still wish to continue?"
+msgstr ""
-#. Inetd configure dialog caption
-#: src/include/dialogs.rb:547
-msgid "Authentication Client Configuration (sssd)"
-msgstr "Ρύθμιση πιστοποίησης πελάτη (sssd)"
+#. Save settings - validate
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+msgid "No domain enabled"
+msgstr ""
-#. initialize GUI
-#: src/include/dialogs.rb:553
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
msgid ""
-"SSSD provides a set of daemons to manage access to remote directories and "
-"authentication mechanisms.<br>You have to confiugre at least one "
-"authentication domain.<br>The first you have to set for a authentication "
-"domain is the identification and auth provider used for the domain.<br>In "
-"the next step you have to set some mandatory parameter for the selected "
-"providers.You can select later all parameters available for the selected "
-"identification and auth provider.SSSD provides following id_provider:"
-"<br><b>proxy</b>: Support a legacy NSS provider.<br><b>local</b>: SSSD "
-"internal provider for local users.<br><b>ldap</b>: LDAP provider. See sssd-"
-"ldap(5) for more information on configuring LDAP.<br><b>ipa</b>: FreeIPA and "
-"Red Hat Enterprise Identity Management provider.<br><b>ad</b>: Active "
-"Directory provider.<br>Supported auth providers are:<br><b>ldap</b> for "
-"native LDAP authentication.<br><b>krb5</b> for Kerberos authentication."
-"<br><b>ipa</b> FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management provider."
-"<br><b>ad</b> Active Directory provider.<br><b>proxy</b> for relaying "
-"authentication to some other PAM target.<br><b>none</b> disables "
-"authentication explicitly.<br>The default auth provider is the id_provider."
-"<br>"
+"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
+"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
+"Do you still wish to proceed?"
msgstr ""
-"Το SSSD παρέχει ένα σύνολο υπηρεσιών για να διαχειριστεί την πρόσβαση σε "
-"απομακρυσμένους καταλόγους και μηχανισμούς ελέγχου ταυτότητας.<br>Το πρώτο "
-"που πρέπει να οριστεί για έναν τομέα ελέγχου ταυτότητας είναι ο πάροχος "
-"ταυτότητας και πιστοποίησηςπου χρησιμοποιούνται για τον τομέα . <br>Στο "
-"επόμενο βήμα θα πρέπει να ορίσετε κάποια υποχρεωτική παράμετρο για τους "
-"επιλεγμένους παροχους.Μπορεί να επιλέξετε αργότερα όλες τις διαθέσιμες "
-"παραμέτρους για τον επιλεγμένο πάροχο αναγνώρισης και πιστοποίησης.Το SSSD "
-"παρέχει την ακόλουθη ταυτότητα παρόχου<br><b>proxy</b>:Υποστήριξη "
-"παλαιότερου παρόχου NSS<br><b>τοπικά</b>Ο εσωτερικός πάροχος SSSD για "
-"τοπικούς χρήστες<br><b>ldap</b>: Πάροχος LDAP. Δείτε το sssd-ldap(5) για "
-"περισσότερες πληροφορίες που αφορούν τη ρύθμιση του LDAP <br><b>ipa</b>:Το "
-"FreeIPA και ο Πάροχος διαχείρησης ταυτότητας Red Hat Enterprise.<br><b>ad</"
-"b>:Πάροχος Ενεργού Καταλόγου<br>Οι υποστηρίζόμενοι πάροχοι πιστοποίησης "
-"είναι:<br><b>ldap</b> για τοπική πιστοποίηση.<br><b>krb5</b>για πιστοποίηση "
-"του Kerberos.<br><b>ipa</b>Το FreeIPA και ο Πάροχος διαχείρησης ταυτότητας "
-"Red Hat Enterprise.<br><b>ad</b>:Πάροχος Ενεργού Καταλόγου.<br><b>proxy</b> "
-"για αναμετάδοση της πιστοποίησης σε κάποιον άλλου στόχου PAM.<br><b>none</b> "
-"απενεργοποιεί αποκλειστικά την πιστοποίηση.<br>Ο προεπιλεγμένος πάροχος "
-"πιστοποίησης είναι ο id_provider.<br>"
-#. Define Global Parameters
-#: src/include/sssd-parameters.rb:17
-msgid "Indicates what is the syntax of the config file."
-msgstr "Υποδικνύει ποια είναι η σύνταξη του αρχείου ρύθμισης ."
+#. user must correct the mistake
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+msgid "Inactive domain(s) found"
+msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:21
-msgid ""
-"Comma separated list of services that are started when sssd itself starts."
+#. Render input box and dropdowns for service/domain creation
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:49
+msgid "Would you like to enable another service or join a domain?"
msgstr ""
-"Χωρισμένη με κόμμα λίστα των υπηρεσιών που ξεκίνησαν όταν το ίδιο το sssd "
-"ξεκινά ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:26 src/include/sssd-parameters.rb:79
-msgid ""
-"Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data "
-"Provider crash or restart before they give up"
+#. New service
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:54
+msgid "Service"
msgstr ""
-"Αριθμός των φορών που οι υπηρεσίες θα πρέπει να προσπαθήσουν να "
-"επανασυνδεθούν σε περίπτωση συντριβής του παρόχου δεδομένων ή να "
-"επανακινηθούν πριν παραιτηθούν"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:30
-msgid ""
-"SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be "
-"configured or SSSD won't start."
+#. New domain and provider types
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:58
+msgid "Domain"
msgstr ""
-"Το SSSD μπορεί να χρησιμοποιήσει περισσότερους τομείς ταυτόχρονα , αλλά ένας "
-"τουλάχιστον πρέπει να ρυθμιστεί ,διαφορετικά το SSSD δεν θα ξεκινήσει ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:31
-msgid ""
-"This parameter contains the list of domains in the order these will be "
-"queried."
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:61
+msgid "Domain name (example.com)"
msgstr ""
-"Αυτή η παράμετρος περιέχει τον κατάλογο των τομέων, με τη σειρά που θα "
-"πρέπει να ερωτηθούν ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:35
-msgid ""
-"Default regular expression that describes how to parse the string containing "
-"user name and domain into these components"
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:64
+msgid "Identification provider:"
msgstr ""
-"Προεπιλογμένη κανονική έκφραση που περιγράφει πώς να αναλύθει η συμβολοσειρά "
-"που περιέχει το όνομα χρήστη και τομέα σε αυτές τις συνιστώσες"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:39
-msgid ""
-"The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a "
-"(name, domain) tuple into a fully qualified name."
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:69
+msgid "Authentication provider:"
msgstr ""
-"Η προεπιλεγμένη διάταξη printf(3)-compatible που περιγράφει πώς να "
-"μεταφράσουν ένα (όνομα , τομέα) συνδέονται σε ένα πλήρως αναγνωρισμένο "
-"όνομα ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:43
-msgid ""
-"SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update "
-"its internal DNS resolver."
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:72
+msgid "Activate Domain"
+msgstr "Ενεργοποίηση Τομέα"
+
+#. Create new service
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:105
+msgid "There are no more services to be enabled."
msgstr ""
-"Το SSSD παρακολουθεί την κατάσταση του resolv.conf για να προσδιορίσει πότε "
-"θα πρέπει να ενημερώσει την εσωτερική επίλυση DNS του ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:44
-msgid ""
-"By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to "
-"polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used."
+#. Create new domain
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:123
+msgid "Please enter a name for the new domain."
msgstr ""
-"Από προεπιλογή , θα επιχειρήσουμε να χρησιμοποιήσουμε inotify για αυτό , και "
-"θα αναθετηθεί στο resolv.conf να λάβει πληροφορίες κάθε πέντε δευτερόλεπτα, "
-"αν το inotify δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:48
-msgid ""
-"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
-"files."
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:126
+msgid "The domain name is already in-use."
msgstr ""
-"Κατάλογος στο σύστημα αρχείων όπου το SSSD πρέπει να αποθηκεύει τα αρχεία "
-"λανθάνουσας μνήμης του Kerberos ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:52
+#. Define Global Parameters
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:108
+msgid "Indicates what is the syntax of the config file."
+msgstr "Υποδικνύει ποια είναι η σύνταξη του αρχείου ρύθμισης ."
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:114
+msgid "Comma separated list of services that are started when sssd itself starts."
+msgstr "Χωρισμένη με κόμμα λίστα των υπηρεσιών που ξεκίνησαν όταν το ίδιο το sssd ξεκινά ."
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:115
msgid ""
-"This string will be used as a default domain name for all names without a "
-"domain name component."
+"\n"
+"Supported services: nss, pam, sudo, autofs, ssh"
msgstr ""
-"Αυτή η συμβολοσειρά θα χρησιμοποιηθεί ως προεπιλογμένο όνομα τομέα για όλα "
-"τα ονόματα χωρίς το συστατικό \"όνομα τομέα\"."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:120 src/lib/yauthclient/params.rb:174
+msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up"
+msgstr "Αριθμός των φορών που οι υπηρεσίες θα πρέπει να προσπαθήσουν να επανασυνδεθούν σε περίπτωση συντριβής του παρόχου δεδομένων ή να επανακινηθούν πριν παραιτηθούν"
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:125
+msgid "SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't start."
+msgstr "Το SSSD μπορεί να χρησιμοποιήσει περισσότερους τομείς ταυτόχρονα , αλλά ένας τουλάχιστον πρέπει να ρυθμιστεί ,διαφορετικά το SSSD δεν θα ξεκινήσει ."
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:126
+msgid "This parameter contains the list of domains in the order these will be queried."
+msgstr "Αυτή η παράμετρος περιέχει τον κατάλογο των τομέων, με τη σειρά που θα πρέπει να ερωτηθούν ."
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:130
+msgid "Default regular expression that describes how to parse the string containing user name and domain into these components"
+msgstr "Προεπιλογμένη κανονική έκφραση που περιγράφει πώς να αναλύθει η συμβολοσειρά που περιέχει το όνομα χρήστη και τομέα σε αυτές τις συνιστώσες"
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:134
+msgid "The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple into a fully qualified name."
+msgstr "Η προεπιλεγμένη διάταξη printf(3)-compatible που περιγράφει πώς να μεταφράσουν ένα (όνομα , τομέα) συνδέονται σε ένα πλήρως αναγνωρισμένο όνομα ."
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:138
+msgid "SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update its internal DNS resolver."
+msgstr "Το SSSD παρακολουθεί την κατάσταση του resolv.conf για να προσδιορίσει πότε θα πρέπει να ενημερώσει την εσωτερική επίλυση DNS του ."
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:139
+msgid "By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used."
+msgstr "Από προεπιλογή , θα επιχειρήσουμε να χρησιμοποιήσουμε inotify για αυτό , και θα αναθετηθεί στο resolv.conf να λάβει πληροφορίες κάθε πέντε δευτερόλεπτα, αν το inotify δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ."
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:143
+msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache files."
+msgstr "Κατάλογος στο σύστημα αρχείων όπου το SSSD πρέπει να αποθηκεύει τα αρχεία λανθάνουσας μνήμης του Kerberos ."
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:147
+msgid "This string will be used as a default domain name for all names without a domain name component."
+msgstr "Αυτή η συμβολοσειρά θα χρησιμοποιηθεί ως προεπιλογμένο όνομα τομέα για όλα τα ονόματα χωρίς το συστατικό \"όνομα τομέα\"."
+
#. Define Global Services Parameters
-#: src/include/sssd-parameters.rb:59
-msgid ""
-"Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the "
-"default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most "
-"verbose mode."
-msgstr ""
-"Μάσκα bit που υποδεικνύει ποια επίπεδα αποσφαλμάτωσης θα είναι ορατά . "
-"0x0010 είναι η προεπιλεγμένη τιμή , καθώς και η χαμηλότερη επιτρεπόμενη "
-"τιμή ,η πιο λεπτομερής απεικόνιση είναι 0xFFF0 ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:154
+msgid "Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most verbose mode."
+msgstr "Μάσκα bit που υποδεικνύει ποια επίπεδα αποσφαλμάτωσης θα είναι ορατά . 0x0010 είναι η προεπιλεγμένη τιμή , καθώς και η χαμηλότερη επιτρεπόμενη τιμή ,η πιο λεπτομερής απεικόνιση είναι 0xFFF0 ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:64
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:159
msgid "Add a timestamp to the debug messages"
msgstr "Προσθέστε μια χρονική σήμανση για την αποσφαλμάτωση των μηνυμάτων"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:69
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:164
msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages"
-msgstr ""
-"Προσθέστε μικροδευτερόλεπτα στη χρονική σήμανση σε μηνύματα αποσφαλμάτωσης"
+msgstr "Προσθέστε μικροδευτερόλεπτα στη χρονική σήμανση σε μηνύματα αποσφαλμάτωσης"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:74
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:169
msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service."
-msgstr ""
-"Χρονικό όριο σε δευτερόλεπτα μεταξύ χρονικών παλμών για την υπηρεσία αυτή ."
+msgstr "Χρονικό όριο σε δευτερόλεπτα μεταξύ χρονικών παλμών για την υπηρεσία αυτή ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:84
-msgid ""
-"This option specifies the maximum number of file descriptors that may be "
-"opened at one time by this SSSD process."
-msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή καθορίζει το μέγιστο αριθμό των περιγραφέων αρχείων που "
-"μπορούν να ανοίχθουν ταυτόχρονα από αυτή τη διαδικασία SSSD ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:179
+msgid "This option specifies the maximum number of file descriptors that may be opened at one time by this SSSD process."
+msgstr "Αυτή η επιλογή καθορίζει το μέγιστο αριθμό των περιγραφέων αρχείων που μπορούν να ανοίχθουν ταυτόχρονα από αυτή τη διαδικασία SSSD ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:89
-msgid ""
-"This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process "
-"can hold onto a file descriptor without communicating on it."
-msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή καθορίζει τον αριθμό των δευτερολέπτων που ένας πελάτης μιας "
-"διαδικασίας SSSD μπορεί να αναμείνει σε ένα περιγραφέα αρχείου χωρίς την "
-"επικοινωνία με αυτόν ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:184
+msgid "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process can hold onto a file descriptor without communicating on it."
+msgstr "Αυτή η επιλογή καθορίζει τον αριθμό των δευτερολέπτων που ένας πελάτης μιας διαδικασίας SSSD μπορεί να αναμείνει σε ένα περιγραφέα αρχείου χωρίς την επικοινωνία με αυτόν ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:94
-msgid ""
-"If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it "
-"is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully."
-msgstr ""
-"Αν μια υπηρεσία δεν ανταποκρίνεται σε ελέγχους ping ( δείτε την επιλογή \" "
-"χρονικό όριο \" ) , αποστέλλεται πρώτα το σήμα SIGTERM που υποδεικνύει την "
-"ομαλή διακοπή ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:189
+msgid "If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully."
+msgstr "Αν μια υπηρεσία δεν ανταποκρίνεται σε ελέγχους ping ( δείτε την επιλογή \" χρονικό όριο \" ) , αποστέλλεται πρώτα το σήμα SIGTERM που υποδεικνύει την ομαλή διακοπή ."
#. NSS configuration options
-#: src/include/sssd-parameters.rb:102
-msgid ""
-"How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about "
-"all users)?"
-msgstr ""
-"Πόσα δευτερόλεπτα να αποθηκεύουν προσωρινά οι απαριθμίσεις λανθάνουσας "
-"μνήμης nss_sss ( αιτήματα για πληροφορίες σχετικά με τους χρήστες ) ;"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:197
+msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about all users)?"
+msgstr "Πόσα δευτερόλεπτα να αποθηκεύουν προσωρινά οι απαριθμίσεις λανθάνουσας μνήμης nss_sss ( αιτήματα για πληροφορίες σχετικά με τους χρήστες ) ;"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:107
-msgid ""
-"The entry cache can be set to automatically update entries in the background "
-"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value "
-"for the domain."
-msgstr ""
-"Η είσοδος λανθάνουσας μνήμης μπορεί να ρυθμιστεί για αυτόματη ενημέρωση των "
-"εγγραφών στο παρασκήνιο , εάν ζητηθούν πέρα από ένα ποσοστό της τιμής "
-"entry__timeout για τον τομέα ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:202
+msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value for the domain."
+msgstr "Η είσοδος λανθάνουσας μνήμης μπορεί να ρυθμιστεί για αυτόματη ενημέρωση των εγγραφών στο παρασκήνιο , εάν ζητηθούν πέρα από ένα ποσοστό της τιμής entry__timeout για τον τομέα ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:112
-msgid ""
-"Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits "
-"(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) "
-"before asking the back end again."
-msgstr ""
-"Καθορίζει για πόσα δευτερόλεπτα nss_sss πρέπει η λανθάνουσα μνήμη να "
-"χτυπήσει( δηλαδή , ερωτήματα για μη έγκυρες καταχωρήσεις βάσεων δεδομένων , "
-"όπως τα ανύπαρκτα ) πριν ζητώσει από το πίσω άκρο και πάλι ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:207
+msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before asking the back end again."
+msgstr "Καθορίζει για πόσα δευτερόλεπτα nss_sss πρέπει η λανθάνουσα μνήμη να χτυπήσει( δηλαδή , ερωτήματα για μη έγκυρες καταχωρήσεις βάσεων δεδομένων , όπως τα ανύπαρκτα ) πριν ζητώσει από το πίσω άκρο και πάλι ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:117
-msgid "Exclude certain users from being fetched from the sss NSS database."
-msgstr "Εξαίρεση εύρεσης ορισμένων χρηστών από την sss NSS βάση δεδομένων"
-
-#: src/include/sssd-parameters.rb:122
-msgid "Exclude certain groups from being fetched from the sss NSS database."
-msgstr "Εξαίρεση εύρεσης ορισμένων ομάδων από την sss NSS βάση δεδομένων"
-
-#: src/include/sssd-parameters.rb:127
-msgid ""
-"If you want filtered user to still be group members set this option to false."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:213
+msgid "Exclude certain users from being fetched by SSS backend"
msgstr ""
-"Αν θέλετε φιλταρισμένο χρήστη να εξακολουθεί να είναι μέλος της ομάδας θέστε "
-"αυτή την επιλογή Ψευδή ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:131
-msgid ""
-"Override the user's home directory. You can either provide an absolute value "
-"or a template."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:219
+msgid "Exclude certain groups from being fetched by SSS backend"
msgstr ""
-"Παράκαμψη του προσωπικού φακέλου του χρήστη . Μπορείτε να δώσετε είτε μια "
-"απόλυτη τιμή ή ένα πρότυπο ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:135 src/include/sssd-parameters.rb:1101
-msgid ""
-"Set a default template for a user's home directory if one is not specified "
-"explicitly by the domain's data provider."
-msgstr ""
-"Ορίστε ένα προεπιλεγμένο πρότυπο για τον προσωπικό φάκελο του χρήστη, αν δεν "
-"έχει ήδη καθοριστεί ρητά από τον τομέα των στοιχείων του παρόχου."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:224
+msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to false."
+msgstr "Αν θέλετε φιλταρισμένο χρήστη να εξακολουθεί να είναι μέλος της ομάδας θέστε αυτή την επιλογή Ψευδή ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:139
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:228
+msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template."
+msgstr "Παράκαμψη του προσωπικού φακέλου του χρήστη . Μπορείτε να δώσετε είτε μια απόλυτη τιμή ή ένα πρότυπο ."
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:232 src/lib/yauthclient/params.rb:1185
+msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider."
+msgstr "Ορίστε ένα προεπιλεγμένο πρότυπο για τον προσωπικό φάκελο του χρήστη, αν δεν έχει ήδη καθοριστεί ρητά από τον τομέα των στοιχείων του παρόχου."
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:236
msgid "Override the login shell for all users."
msgstr "Παράκαμψη του κελύφους εισόδου για όλους τους χρήστες ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:143
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:240
msgid "Restrict user shell to one of the listed values."
msgstr "Περιορισμός του κελύφους χρήστη σε μία από τις αναγραφόμενες τιμές ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:147
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:244
msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback"
-msgstr ""
-"Αντικαταστήστε οποιαδήποτε παρουσία αυτών των κελύφων με το shell_fallback"
+msgstr "Αντικαταστήστε οποιαδήποτε παρουσία αυτών των κελύφων με το shell_fallback"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:152
-msgid ""
-"The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
-msgstr ""
-"Xρησιμοποιήστε το προεπιλεγμένο κέλυφος αν ένα επιτρεπόμενο κέλυφος δεν έχει "
-"εγκατασταθεί στο μηχάνημα ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:249
+msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
+msgstr "Xρησιμοποιήστε το προεπιλεγμένο κέλυφος αν ένα επιτρεπόμενο κέλυφος δεν έχει εγκατασταθεί στο μηχάνημα ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:156 src/include/sssd-parameters.rb:1105
-msgid ""
-"The default shell to use if the provider does not return one during lookup."
-msgstr ""
-"Xρησιμοποιήστε το προεπιλεγμένο κέλυφος αν ο πάροχος δεν επιστρέψει κάποιο "
-"κατά την αναζήτηση ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:253 src/lib/yauthclient/params.rb:1189
+msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup."
+msgstr "Xρησιμοποιήστε το προεπιλεγμένο κέλυφος αν ο πάροχος δεν επιστρέψει κάποιο κατά την αναζήτηση ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:161 src/include/sssd-parameters.rb:204
-msgid ""
-"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be "
-"considered valid."
-msgstr ""
-"Καθορίζει το χρόνο σε δευτερόλεπτα για τον οποίο ο κατάλογος των υποτομέων "
-"θα θεωρείται έγκυρος ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:258 src/lib/yauthclient/params.rb:301
+msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered valid."
+msgstr "Καθορίζει το χρόνο σε δευτερόλεπτα για τον οποίο ο κατάλογος των υποτομέων θα θεωρείται έγκυρος ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:166
-msgid ""
-"Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be "
-"valid."
-msgstr ""
-"Καθορίζει το χρόνο σε δευτερόλεπτα για τα οποία,οι καταγράφες μνήμης στη "
-"λανθάνουσα μνήμη θα είναι έγκυρες ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:263
+msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be valid."
+msgstr "Καθορίζει το χρόνο σε δευτερόλεπτα για τα οποία,οι καταγράφες μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη θα είναι έγκυρες ."
#. PAM configuration options
-#: src/include/sssd-parameters.rb:174
-msgid ""
-"If the authentication provider is offline, how long we should allow cached "
-"logins (in days since the last successful online login)."
-msgstr ""
-"Αν ο πάροχος πιστοποίησης δεν είναι συνδεδεμένος , πόσο καιρό θα πρέπει να "
-"επιτρέπεται η είσοδος ( σε ημέρες από την τελευταία επιτυχημένη σε "
-"απευθείας σύνδεση login) ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:271
+msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow cached logins (in days since the last successful online login)."
+msgstr "Αν ο πάροχος πιστοποίησης δεν είναι συνδεδεμένος , πόσο καιρό θα πρέπει να επιτρέπεται η είσοδος ( σε ημέρες από την τελευταία επιτυχημένη σε απευθείας σύνδεση login) ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:179 src/include/sssd-parameters.rb:184
-msgid ""
-"The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts "
-"has been reached before a new login attempt is possible."
-msgstr ""
-"Ο χρόνος σε λεπτά που πρέπει να περάσει μετά απο "
-"offline_failed_login_attempts έχει επιτευχθεί πριν είναι δυνατή μια νέα "
-"προσπάθεια σύνδεσης ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:276 src/lib/yauthclient/params.rb:281
+msgid "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is possible."
+msgstr "Ο χρόνος σε λεπτά που πρέπει να περάσει μετά απο offline_failed_login_attempts έχει επιτευχθεί πριν είναι δυνατή μια νέα προσπάθεια σύνδεσης ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:189
-msgid ""
-"Controls what kind of messages are shown to the user during authentication."
-msgstr ""
-"Ελέγχει τι είδους μηνύματα εμφανίζονται στο χρήστη κατά της πιστοποιήσης ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:286
+msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication."
+msgstr "Ελέγχει τι είδους μηνύματα εμφανίζονται στο χρήστη κατά της πιστοποιήσης ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:194
-msgid ""
-"For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to "
-"immediately update the cached identity information for the user in order to "
-"ensure that authentication takes place with the latest information."
-msgstr ""
-"Για κάθε αίτημα ΡΑΜ ενώ το SSSD είναι σε απευθείας σύνδεση ,το SSSD θα "
-"προσπαθήσει να ενημερώσει αμέσως την αποθηκευμένες πληροφορίες ταυτότητας "
-"για το χρήστη, ώστε να διασφαλιστεί ότι η πιστοποίηση πραγματοποιείται με "
-"τις τελευταίες πληροφορίες ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:291
+msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to immediately update the cached identity information for the user in order to ensure that authentication takes place with the latest information."
+msgstr "Για κάθε αίτημα ΡΑΜ ενώ το SSSD είναι σε απευθείας σύνδεση ,το SSSD θα προσπαθήσει να ενημερώσει αμέσως την αποθηκευμένες πληροφορίες ταυτότητας για το χρήστη, ώστε να διασφαλιστεί ότι η πιστοποίηση πραγματοποιείται με τις τελευταίες πληροφορίες ."
#. The kerberos domain section
-#: src/include/sssd-parameters.rb:199 src/include/sssd-parameters.rb:691
-#: src/include/sssd-parameters.rb:988
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:296 src/lib/yauthclient/params.rb:788
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1073
msgid "Display a warning N days before the password expires."
-msgstr ""
-"Εμφανίση μιας προειδοποίησης, Ν ημέρες πριν από τη λήξη του κωδικού "
-"πρόσβασης ."
+msgstr "Εμφανίση μιας προειδοποίησης, Ν ημέρες πριν από τη λήξη του κωδικού πρόσβασης ."
#. SUDO configuration options
-#: src/include/sssd-parameters.rb:212
-msgid ""
-"Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes "
-"that implement time-dependent sudoers entries."
-msgstr ""
-"Είτε ή όχι να αξιολογεί το sudoNotBefore και sudoNotAfter ,γνωρίσματα που "
-"υπονοούν εξαρτώμενες από το χρόνο sudoers καταχωρήσεις ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:309
+msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that implement time-dependent sudoers entries."
+msgstr "Είτε ή όχι να αξιολογεί το sudoNotBefore και sudoNotAfter ,γνωρίσματα που υπονοούν εξαρτώμενες από το χρόνο sudoers καταχωρήσεις ."
#. AUTOFS configuration options
-#: src/include/sssd-parameters.rb:220
-msgid ""
-"Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative "
-"hits before asking the back end again."
-msgstr ""
-"Καθορίζει για πόσα δευτερόλεπτα ο απαντών autofs θα πρέπει να αποθηκεύει "
-"προσωρινά αρνητικά χτυπήματα λανθάνουσας μνήμης πριν ζητήσει το πίσω άκρο "
-"και πάλι ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:317
+msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative hits before asking the back end again."
+msgstr "Καθορίζει για πόσα δευτερόλεπτα ο απαντών autofs θα πρέπει να αποθηκεύει προσωρινά αρνητικά χτυπήματα λανθάνουσας μνήμης πριν ζητήσει το πίσω άκρο και πάλι ."
#. SSH configuration options
-#: src/include/sssd-parameters.rb:228
-msgid ""
-"Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts "
-"file."
-msgstr ""
-"Είτε ή όχι να κατακερματίζει ονόματα κεντρικών υπολογιστών και διευθύνσεων "
-"στο διαχειρισμένο αρχείο known_hosts ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:325
+msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts file."
+msgstr "Είτε ή όχι να κατακερματίζει ονόματα κεντρικών υπολογιστών και διευθύνσεων στο διαχειρισμένο αρχείο known_hosts ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:233
-msgid ""
-"How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its "
-"host keys were requested."
-msgstr ""
-"Πόσα δευτερόλεπτα να κρατήσει έναν κεντρικό υπολογιστή στο διαχειρίσμένο "
-"αρχείο known_hosts μετά από αίτηση των κλειδιών του κεντρικού υπολογιστή"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:330
+msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its host keys were requested."
+msgstr "Πόσα δευτερόλεπτα να κρατήσει έναν κεντρικό υπολογιστή στο διαχειρίσμένο αρχείο known_hosts μετά από αίτηση των κλειδιών του κεντρικού υπολογιστή"
#. DOMAIN SECTIONS
#. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]”
-#: src/include/sssd-parameters.rb:242 src/include/sssd-parameters.rb:247
-msgid ""
-"UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is "
-"outside these limits, it is ignored."
-msgstr ""
-"Όρια των UID και GID του τομέα . Αν ο τομέας περιέχει μια καταχώρηση που "
-"υπερβαίνει αυτά τα όρια , τότε αγνοείται ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:339 src/lib/yauthclient/params.rb:344
+msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is outside these limits, it is ignored."
+msgstr "Όρια των UID και GID του τομέα . Αν ο τομέας περιέχει μια καταχώρηση που υπερβαίνει αυτά τα όρια , τότε αγνοείται ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:252
-msgid "Determines if a domain can be enumerated."
-msgstr "Καθορίζει αν ένας τομέας μπορεί να απαριθμηθεί."
-
-#: src/include/sssd-parameters.rb:257
-msgid ""
-"If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor "
-"will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:350
+msgid "Read all entities from backend database (increase server load)"
msgstr ""
-"Εάν η υπηρεσία δεν τερματίζει μετά από \" force_timeout \" δευτερόλεπτα , η "
-"οθόνη θα κλείσει βίαια στέλνοντας ένα σήμα SIGKILL ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:262
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the "
-"backend again."
-msgstr ""
-"Πόσα δευτερόλεπτα το nss_sss πρέπει να εξετάσει τις καταχωρήσεις για "
-"εγκυρότητα , πριν ζητήσει ξανά το σύστημα υποστήριξης ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:355
+msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal."
+msgstr "Εάν η υπηρεσία δεν τερματίζει μετά από \" force_timeout \" δευτερόλεπτα , η οθόνη θα κλείσει βίαια στέλνοντας ένα σήμα SIGKILL ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:267
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking "
-"the backend again."
-msgstr ""
-"Πόσα δευτερόλεπτα το nss_sss πρέπει να εξετάσει αν οι καταχωρήσεις χρηστών "
-"ισχυόυν , πριν ζητήσει ξανά το σύστημα υποστήριξης του χρήστη ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:360
+msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Πόσα δευτερόλεπτα το nss_sss πρέπει να εξετάσει τις καταχωρήσεις για εγκυρότητα , πριν ζητήσει ξανά το σύστημα υποστήριξης ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:272
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking "
-"the backend again."
-msgstr ""
-"Πόσα δευτερόλεπτα το nss_sss πρέπει να εξετάσει αν οι καταχωρήσεις ομάδων "
-"ισχυόυν , πριν ζητήσει ξανά το σύστημα υποστήριξης του χρήστη ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:365
+msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Πόσα δευτερόλεπτα το nss_sss πρέπει να εξετάσει αν οι καταχωρήσεις χρηστών ισχυόυν , πριν ζητήσει ξανά το σύστημα υποστήριξης του χρήστη ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:277
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before "
-"asking the backend again."
-msgstr ""
-"Πόσα δευτερόλεπτα το nss_sss πρέπει να εξετάσει αν οι καταχωρήσεις δικτύων "
-"ισχυόυν , πριν ζητήσει ξανά το σύστημα υποστήριξης του χρήστη ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:370
+msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Πόσα δευτερόλεπτα το nss_sss πρέπει να εξετάσει αν οι καταχωρήσεις ομάδων ισχυόυν , πριν ζητήσει ξανά το σύστημα υποστήριξης του χρήστη ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:282
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking "
-"the backend again."
-msgstr ""
-"Πόσα δευτερόλεπτα το nss_sss πρέπει να εξετάσει αν οι καταχωρήσεις υπηρεσιών "
-"ισχυόυν , πριν ζητήσει ξανά το σύστημα υποστήριξης του χρήστη ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:375
+msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Πόσα δευτερόλεπτα το nss_sss πρέπει να εξετάσει αν οι καταχωρήσεις δικτύων ισχυόυν , πριν ζητήσει ξανά το σύστημα υποστήριξης του χρήστη ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:287
-msgid ""
-"How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend "
-"again."
-msgstr ""
-"Πόσα δευτερόλεπτα ο sudo πρέπει να εξετάσει τους κανόνες που ίσχυαν πριν "
-"ζητήσει και πάλι το σύστημα υποστήριξης ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:380
+msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Πόσα δευτερόλεπτα το nss_sss πρέπει να εξετάσει αν οι καταχωρήσεις υπηρεσιών ισχυόυν , πριν ζητήσει ξανά το σύστημα υποστήριξης του χρήστη ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:292
-msgid ""
-"How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid "
-"before asking the backend again."
-msgstr ""
-"Πόσα δευτερόλεπτα η υπηρεσία autofs θα πρέπει να εξετάσει τους χάρτες "
-"automounter αν ισχύουν , πριν ζητήσει ξανά το σύστημα υποστήριξης ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:385
+msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend again."
+msgstr "Πόσα δευτερόλεπτα ο sudo πρέπει να εξετάσει τους κανόνες που ίσχυαν πριν ζητήσει και πάλι το σύστημα υποστήριξης ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:297
-msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache."
-msgstr ""
-"Καθορίζει αν τα διαπιστευτήρια του χρήστη αποθηκεύονται προσωρινά στην "
-"τοπική λανθάνουσα μνήμη LDB"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:390
+msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid before asking the backend again."
+msgstr "Πόσα δευτερόλεπτα η υπηρεσία autofs θα πρέπει να εξετάσει τους χάρτες automounter αν ισχύουν , πριν ζητήσει ξανά το σύστημα υποστήριξης ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:302
-msgid ""
-"Number of days entries are left in cache after last successful login before "
-"being removed during a cleanup of the cache."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:396
+msgid "Cache credentials for offline use"
msgstr ""
-"Αριθμός των μερών των εγγραφών που μένουν στη μνήμη μετά την τελευταία "
-"επιτυχή σύνδεση πριν να απομακρυνθούν κατά τη διάρκεια μιας εκκαθάρισης της "
-"λανθάνουσας μνήμης ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:307
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:401
+msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login before being removed during a cleanup of the cache."
+msgstr "Αριθμός των μερών των εγγραφών που μένουν στη μνήμη μετά την τελευταία επιτυχή σύνδεση πριν να απομακρυνθούν κατά τη διάρκεια μιας εκκαθάρισης της λανθάνουσας μνήμης ."
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:408
msgid "The identification provider used for the domain."
msgstr "Ο πάροχος αναγνώρισης που χρησιμοποιούνται για τον τομέα"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:312
-msgid ""
-"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) "
-"as the user's login name reported to NSS."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε το πλήρες όνομα και τον τομέα ( όπως μορφοποιέιται με "
-"full_name_format του τομέα ) όπως αναφέρεται το όνομα σύνδεσης του χρήστη "
-"στην ΕΣΥΕ ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:413
+msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) as the user's login name reported to NSS."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε το πλήρες όνομα και τον τομέα ( όπως μορφοποιέιται με full_name_format του τομέα ) όπως αναφέρεται το όνομα σύνδεσης του χρήστη στην ΕΣΥΕ ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:318
-msgid "The authentication provider used for the domain."
-msgstr ""
-"Ο παροχέας υπηρεσιών ελέγχου ταυτότητας που χρησιμοποιείται για τον τομέα."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:420
+msgid "The authentication provider used for the domain"
+msgstr "Ο πάροχος ταυτοποίησης που χρησιμοποείται για τον τομέα"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:324
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:426
msgid "The access control provider used for the domain."
msgstr "Ο πάροχος ελέγχου πρόσβασης που χρησιμοποιείται για τον τομέα"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:330
-msgid ""
-"The provider which should handle change password operations for the domain."
-msgstr ""
-"Ο πάροχος που θα πρέπει να χειριστεί διεργασίες αλλαγής κωδικού πρόσβασης "
-"για τη διέυθυνση"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:431
+msgid "The provider which should handle change password operations for the domain."
+msgstr "Ο πάροχος που θα πρέπει να χειριστεί διεργασίες αλλαγής κωδικού πρόσβασης για τη διέυθυνση"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:336
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:437
msgid "The SUDO provider used for the domain."
msgstr "Ο πάροχος SUDO που χρησιμοποίειται για τον τομέα"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:342
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:443
msgid "The provider which should handle loading of selinux settings."
-msgstr ""
-"Ο πάροχος που θα πρέπει να χειριστεί τη φόρτωση των ρυθμίσεων SELinux ."
+msgstr "Ο πάροχος που θα πρέπει να χειριστεί τη φόρτωση των ρυθμίσεων SELinux ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:348
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:449
msgid "The provider which should handle fetching of subdomains."
msgstr "Ο πάροχος που θα πρέπει να χειριστεί την ανάκτηση των υποδιευθύνσεων"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:354
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:455
msgid "The autofs provider used for the domain."
msgstr "Ο πάροχος autofs που χρησιμοποιείται για τη διέυθυνση."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:360
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:461
msgid "The provider used for retrieving host identity information."
-msgstr ""
-"Ο πάροχος που χρησιμοποιείται για την ανάκτηση πληροφοριών ταυτότητας του "
-"εξυπηρετητή"
+msgstr "Ο πάροχος που χρησιμοποιείται για την ανάκτηση πληροφοριών ταυτότητας του εξυπηρετητή"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:365
-msgid ""
-"Regular expression for this domain that describes how to parse the string "
-"containing user name and domain into these components."
-msgstr ""
-"Κανονική έκφραση για αυτή τη διέυθυνση που περιγράφει πώς να αναλύσει την "
-"συμβολοσειρά που περιέχει το όνομα χρήστη και τη διέυθυνση σε αυτές τις "
-"συνιστώσες ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:466
+msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the string containing user name and domain into these components."
+msgstr "Κανονική έκφραση για αυτή τη διέυθυνση που περιγράφει πώς να αναλύσει την συμβολοσειρά που περιέχει το όνομα χρήστη και τη διέυθυνση σε αυτές τις συνιστώσες ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:370
-msgid ""
-"A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, "
-"domain) tuple for this domain into a fully qualified name."
-msgstr ""
-"Μια printf (3)- μορφή συμβατή που περιγράφει πως μεταφράζεται ένα ( όνομα , "
-"διέυθυνση ) πλειάδας για αυτόν τον τομέα σε ένα πλήρως αναγνωρισμένο όνομα."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:471
+msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple for this domain into a fully qualified name."
+msgstr "Μια printf (3)- μορφή συμβατή που περιγράφει πως μεταφράζεται ένα ( όνομα , διέυθυνση ) πλειάδας για αυτόν τον τομέα σε ένα πλήρως αναγνωρισμένο όνομα."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:376
-msgid ""
-"Provides the ability to select preferred address family to use when "
-"performing DNS lookups."
-msgstr ""
-"Παρέχει τη δυνατότητα να επιλέξετε την προτιμώμενη οικογένεια διευθύνσεων "
-"για χρήση κατά την εκτέλεση DNS"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:477
+msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when performing DNS lookups."
+msgstr "Παρέχει τη δυνατότητα να επιλέξετε την προτιμώμενη οικογένεια διευθύνσεων για χρήση κατά την εκτέλεση DNS"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:381
-msgid ""
-"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS "
-"resolver before assuming that it is unreachable."
-msgstr ""
-"Καθορίζει το χρονικό διάστημα ( σε δευτερόλεπτα ) για αναμονή απάντησης από "
-"την επίλυση DNS πριν από την παραδοχή ότι είναι απρόσιτη ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:482
+msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS resolver before assuming that it is unreachable."
+msgstr "Καθορίζει το χρονικό διάστημα ( σε δευτερόλεπτα ) για αναμονή απάντησης από την επίλυση DNS πριν από την παραδοχή ότι είναι απρόσιτη ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:385
-msgid "Use the domain part of machine's hostname."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε το τμήμα του τομέα του ονόματος του κεντρικού μηχανήματος ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:486
+msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of the service discovery DNS query."
+msgstr "Αν η υπηρεσία ανάλυψης χρησιμοποιείται στο πίσω άκρο , προσδιορίζει το τμήμα του τομέα της υπηρεσίας ανακάληψης του ερτήματος DNS"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:386
-msgid ""
-"If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of "
-"the service discovery DNS query."
-msgstr ""
-"Αν η υπηρεσία ανάλυψης χρησιμοποιείται στο πίσω άκρο , προσδιορίζει το τμήμα "
-"του τομέα της υπηρεσίας ανακάληψης του ερτήματος DNS"
-
-#: src/include/sssd-parameters.rb:390
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:490
msgid "Override the primary GID value with the one specified."
msgstr "Παράκαμψη της πρωταρχικής τιμής του GID με αυτή που ορίζεται ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:395
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:495
msgid "Treat user and group names as case sensitive."
-msgstr ""
-"Γίνετε διάκριση Κεφαλαίων-μικρών γραμμάτων.Αντιμετωπίστε τα ως διαφορετικά "
-"στα ονόματα χρηστών και ομάδων."
+msgstr "Γίνετε διάκριση Κεφαλαίων-μικρών γραμμάτων.Αντιμετωπίστε τα ως διαφορετικά στα ονόματα χρηστών και ομάδων."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:400
-msgid ""
-"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second "
-"lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested "
-"name was an alias."
-msgstr ""
-"Όταν ένας χρήστης ή ομάδα αναζητέιται από το όνομα του παρόχου μεσολάβησης , "
-"μια δεύτερη αναζήτηση με ID γίνεται να «κανονικοποίησει» το όνομα στην "
-"περίπτωση που το ζητούμενο όνομα ήταν ένα ψευδώνυμο ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:500
+msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name was an alias."
+msgstr "Όταν ένας χρήστης ή ομάδα αναζητέιται από το όνομα του παρόχου μεσολάβησης , μια δεύτερη αναζήτηση με ID γίνεται να «κανονικοποίησει» το όνομα στην περίπτωση που το ζητούμενο όνομα ήταν ένα ψευδώνυμο ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:405
-msgid ""
-"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε αυτό τον προσωπικό φάκελο ως προεπιλεγμένη τιμή για όλους "
-"τους υποτομείς αυτύ του τομέα"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:505
+msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό τον προσωπικό φάκελο ως προεπιλεγμένη τιμή για όλους τους υποτομείς αυτύ του τομέα"
#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider
-#: src/include/sssd-parameters.rb:411
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:511
msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in."
msgstr "Χωρισμένη με κόμμα λίστα των χρηστών που επιτρέπεται να συνδεθούν ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:416
-msgid ""
-"Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only "
-"to groups within this SSSD domain."
-msgstr ""
-"Χωρισμένη με κόμμα λίστα των ομάδων που επιτρέπεται να συνδεθούν .Αυτό "
-"ισχύει μόνο για τις ομάδες μέσα σε αυτόν τον τομέα SSSD ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:516
+msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to groups within this SSSD domain."
+msgstr "Χωρισμένη με κόμμα λίστα των ομάδων που επιτρέπεται να συνδεθούν .Αυτό ισχύει μόνο για τις ομάδες μέσα σε αυτόν τον τομέα SSSD ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:421
-msgid "Comma separated list of users who are explicitly denied access."
-msgstr ""
-"Χωρισμένη με κόμμα λίστα των χρηστών που απαγορεύεται αυστηρά η πρόσβαση ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:521
+msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies only to groups within this SSSD domain."
+msgstr "Διαχωρισμένη με κόμμα λίστα με τις ομάδες που απαγορεύεται αυστηρά η πρόσβαση . Αυτό ισχύει μόνο για τις ομάδες μέσα σε αυτόν τον τομέα SSSD ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:426
-msgid ""
-"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This "
-"applies only to groups within this SSSD domain."
-msgstr ""
-"Διαχωρισμένη με κόμμα λίστα με τις ομάδες που απαγορεύεται αυστηρά η "
-"πρόσβαση . Αυτό ισχύει μόνο για τις ομάδες μέσα σε αυτόν τον τομέα SSSD ."
-
-#: src/include/sssd-parameters.rb:432
-msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules."
-msgstr ""
-"Η προεπιλεγμένη βάση DN να χρησιμοποιήσει για την εκτέλεση κανόνες LDAP "
-"sudo ."
-
#. The local domain section
#. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local.
-#: src/include/sssd-parameters.rb:441
-msgid ""
-"The tools append the login name to base_directory and use that as the home "
-"directory."
-msgstr ""
-"Τα εργαλεία προσθέτουν το όνομα σύνδεσης στο base_directory και το "
-"χρησιμοποιουν ως προσωπικό φάκελο"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:530
+msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the home directory."
+msgstr "Τα εργαλεία προσθέτουν το όνομα σύνδεσης στο base_directory και το χρησιμοποιουν ως προσωπικό φάκελο"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:446
-msgid ""
-"Indicate if a home directory should be created by default for new users."
-msgstr ""
-"Υποδεικνύει εάν ένας προσωπικός φάκελος θα πρέπει να δημιουργείται από "
-"προεπιλογή για νέους χρήστες ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:535
+msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users."
+msgstr "Υποδεικνύει εάν ένας προσωπικός φάκελος θα πρέπει να δημιουργείται από προεπιλογή για νέους χρήστες ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:451
-msgid ""
-"Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users."
-msgstr ""
-"Υποδεικνύει εάν προσωπικός φάκελος θα πρέπει να αφαιρείται από προεπιλογή "
-"για νέους χρήστες ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:540
+msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users."
+msgstr "Υποδεικνύει εάν προσωπικός φάκελος θα πρέπει να αφαιρείται από προεπιλογή για νέους χρήστες ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:456
-msgid ""
-"Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created "
-"home directory."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιείται από sss_useradd ( 8 ) για να καθορίσετε τα προεπιλεγμένα "
-"δικαιώματα σε ένα νεοσύστατο κατάλογο ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:545
+msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created home directory."
+msgstr "Χρησιμοποιείται από sss_useradd ( 8 ) για να καθορίσετε τα προεπιλεγμένα δικαιώματα σε ένα νεοσύστατο κατάλογο ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:461
-msgid ""
-"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in "
-"the user's home directory, when the home directory is created by "
-"sss_useradd(8)"
-msgstr ""
-"Ο κατάλογος σκελετού, ο οποίος περιέχει τα αρχεία και τους καταλόγους που "
-"πρέπει να αντιγραφεί στον προσωπικό φάκελο του χρήστη , όταν ο προσωπικός "
-"φάκελος δημιουργείται από sss_useradd (8)"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:550
+msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)"
+msgstr "Ο κατάλογος σκελετού, ο οποίος περιέχει τα αρχεία και τους καταλόγους που πρέπει να αντιγραφεί στον προσωπικό φάκελο του χρήστη , όταν ο προσωπικός φάκελος δημιουργείται από sss_useradd (8)"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:466
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:555
msgid "The mail spool directory."
msgstr "Ο κατάλογος spool των email"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:470
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:559
msgid "The command that is run after a user is removed."
msgstr "Η εντολή που εκτελείται μετά από την αφαίρεση ενός χρήστη."
#. The ldap domain section
-#: src/include/sssd-parameters.rb:479 src/include/sssd-parameters.rb:484
-msgid ""
-"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD "
-"should connect in the order of preference."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:568
+msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)"
msgstr ""
-"Καθορίζει τη διαχωρισμένη με κόμματα λίστα των URIs των εξυπηρετητών LDAP "
-"στην οποία κάθε SSSD πρέπει να συνδεθεί με σειρά προτίμησης ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:490 src/include/sssd-parameters.rb:496
-msgid ""
-"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD "
-"should connect in the order of preference to change the password of a user."
-msgstr ""
-"Καθορίζει τη διαχωρισμένη με κόμματα λίστα των URIs των εξυπηρετητών LDAP "
-"στην οποία κάθεSSSD πρέπει να συνδεθεί με σειρά προτίμησης για να αλλάξει "
-"τον κωδικό πρόσβασης ενός χρήστη."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:574
+msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules."
+msgstr "Η προεπιλεγμένη βάση DN να χρησιμοποιήσει για την εκτέλεση κανόνες LDAP sudo ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:501
-msgid "The default base DN to use for performing LDAP user operations."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:579
+msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference."
+msgstr "Καθορίζει τη διαχωρισμένη με κόμματα λίστα των URIs των εξυπηρετητών LDAP στην οποία κάθε SSSD πρέπει να συνδεθεί με σειρά προτίμησης ."
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:585 src/lib/yauthclient/params.rb:591
+msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user."
+msgstr "Καθορίζει τη διαχωρισμένη με κόμματα λίστα των URIs των εξυπηρετητών LDAP στην οποία κάθεSSSD πρέπει να συνδεθεί με σειρά προτίμησης για να αλλάξει τον κωδικό πρόσβασης ενός χρήστη."
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:597
+msgid "Base DN for LDAP search"
msgstr ""
-"Η προεπιλεγμένη βάση DN να χρησιμοποιήσει LDAP για την εκτέλεση εργασιών "
-"χρηστών."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:507
-msgid "Specifies the Schema Type in use on the target LDAP server."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:604
+msgid "LDAP schema type"
msgstr ""
-"Καθορίζει τον τύπο σχήματος που χρησιμοποιείται στον επιλεγμένο διακομιστή "
-"LDAP."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:511
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:608
msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations."
-msgstr ""
-"Η προεπιλογή δεσμεύει το DN προς χρήση για την εκτέλεση εργασιών LDAP ."
+msgstr "Η προεπιλογή δεσμεύει το DN προς χρήση για την εκτέλεση εργασιών LDAP ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:517
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:614
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN."
msgstr "Ο τύπος του τεκμηρίου πιστοποίησης του προεπιλεγμένου δεσμου DN."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:521
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:618
msgid "The authentication token of the default bind DN."
msgstr "Το τεκμήριο πιστοποίησης του προεπιλεγμένου δεσμου DN."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:526
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:623
msgid "The object class of a user entry in LDAP."
msgstr "Το αντικείμενο κλάσης μιας καταχώρησης χρήστη σε LDAP"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:531
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:628
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που αντιστοιχεί στο όνομα εισόδου χρήστη"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:536
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:633
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που αντιστοιχεί στην ταυτότητα του χρήστη"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:541
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:638
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id."
-msgstr ""
-"Το χαρακτηριστικό LDAP που αντιστοιχεί στην κύρια ταυτότητα ομάδας του χρήστη"
+msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που αντιστοιχεί στην κύρια ταυτότητα ομάδας του χρήστη"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:546
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:643
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που αντιστοιχεί στο πεδίο geco του χρήστη"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:551
-msgid ""
-" The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory."
-msgstr ""
-"Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει το όνομα του αρχικού καταλόγου του "
-"χρήστη ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:648
+msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory."
+msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει το όνομα του αρχικού καταλόγου του χρήστη ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:556
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:653
msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell."
-msgstr ""
-"Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει τη διαδρομή προς το προεπιλεγμένο "
-"κελύφου του χρήστη ."
+msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει τη διαδρομή προς το προεπιλεγμένο κελύφου του χρήστη ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:561
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:658
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object."
-msgstr ""
-"Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει το UUID / GUID ενός αντικειμένου χρήστη "
-"LDAP ."
+msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει το UUID / GUID ενός αντικειμένου χρήστη LDAP ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:566
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:663
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object."
-msgstr ""
-"Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει το objectSID ενός αντικειμένου χρήστη "
-"LDAP ."
+msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει το objectSID ενός αντικειμένου χρήστη LDAP ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:571 src/include/sssd-parameters.rb:776
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the "
-"parent object."
-msgstr ""
-"Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει χρονική σήμανση της τελευταίας "
-"τροποποίησης του μητρικού αντικειμένου ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:668 src/lib/yauthclient/params.rb:873
+msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
+msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει χρονική σήμανση της τελευταίας τροποποίησης του μητρικού αντικειμένου ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:576
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last "
-"password change)."
-msgstr ""
-"Όταν γίνεται χρήση του ldap_pwd_policy=shadow , αυτή η παράμετρος περιέχει "
-"το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP που αντιστοιχεί στην σκιά (5) του "
-"ομόλογού του ( ημερομηνία της τελευταίας αλλαγής κωδικού πρόσβασης ) ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:673
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)."
+msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_pwd_policy=shadow , αυτή η παράμετρος περιέχει το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP που αντιστοιχεί στην σκιά (5) του ομόλογού του ( ημερομηνία της τελευταίας αλλαγής κωδικού πρόσβασης ) ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:581
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password "
-"age)."
-msgstr ""
-"Όταν γίνεται χρήση του ldap_pwd_policy=shadow , αυτή η παράμετρος περιέχει "
-"το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP που αντιστοιχεί στην σκιά (5) του "
-"ομόλογού του ( ελάχιστο όριο ηλικίας κωδικού πρόσβασης ) ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:678
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)."
+msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_pwd_policy=shadow , αυτή η παράμετρος περιέχει το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP που αντιστοιχεί στην σκιά (5) του ομόλογού του ( ελάχιστο όριο ηλικίας κωδικού πρόσβασης ) ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:586
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password "
-"age)."
-msgstr ""
-"Όταν γίνεται χρήση του ldap_pwd_policy=shadow , αυτή η παράμετρος περιέχει "
-"το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP που αντιστοιχεί στην σκιά (5) του "
-"ομόλογού του ( μέγιστο όριο ηλικίας κωδικού πρόσβασης ) ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:683
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)."
+msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_pwd_policy=shadow , αυτή η παράμετρος περιέχει το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP που αντιστοιχεί στην σκιά (5) του ομόλογού του ( μέγιστο όριο ηλικίας κωδικού πρόσβασης ) ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:591
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning "
-"period)."
-msgstr ""
-"Όταν γίνεται χρήση του ldap_pwd_policy=shadow , αυτή η παράμετρος περιέχει "
-"το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP που αντιστοιχεί στην σκιά (5) του "
-"ομόλογού του ( περίοδος προειδοποίησης κωδικού πρόσβασης) ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:688
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)."
+msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_pwd_policy=shadow , αυτή η παράμετρος περιέχει το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP που αντιστοιχεί στην σκιά (5) του ομόλογού του ( περίοδος προειδοποίησης κωδικού πρόσβασης) ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:596
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password "
-"inactivity period)."
-msgstr ""
-"Όταν γίνεται χρήση του ldap_pwd_policy=shadow , αυτή η παράμετρος περιέχει "
-"το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP που αντιστοιχεί στην σκιά (5) του "
-"ομόλογού ( περίοδος αδράνειας κωδικού πρόσβασης) ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:693
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)."
+msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_pwd_policy=shadow , αυτή η παράμετρος περιέχει το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP που αντιστοιχεί στην σκιά (5) του ομόλογού ( περίοδος αδράνειας κωδικού πρόσβασης) ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:601
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this "
-"parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its "
-"shadow(5) counterpart (account expiration date)."
-msgstr ""
-"Όταν γίνεται χρήση του ldap_pwd_policy=shadow ή "
-"ldap_account_expire_policy=shadow, αυτή η παράμετρος περιέχει το όνομα ενός "
-"χαρακτηριστικού LDAP που αντιστοιχεί στην σκιά (5) του ομόλογού "
-"( ημερομηνία της τελευταίας αλλαγής κωδικού πρόσβασης ) ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:698
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)."
+msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_pwd_policy=shadow ή ldap_account_expire_policy=shadow, αυτή η παράμετρος περιέχει το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP που αντιστοιχεί στην σκιά (5) του ομόλογού ( ημερομηνία της τελευταίας αλλαγής κωδικού πρόσβασης ) ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:606
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of "
-"an LDAP attribute storing the date and time of last password change in "
-"kerberos."
-msgstr ""
-"Όταν γίνεται χρήση του ldap_pwd_policy=mit_kerberos,αυτή η παράμετρος "
-"περιέχει το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP αποθηκεύει την ημερομηνία και "
-"ώρα της τελευταίας αλλαγής του κωδικού πρόσβασης στο Kerberos ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:703
+msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos."
+msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_pwd_policy=mit_kerberos,αυτή η παράμετρος περιέχει το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP αποθηκεύει την ημερομηνία και ώρα της τελευταίας αλλαγής του κωδικού πρόσβασης στο Kerberos ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:611
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of "
-"an LDAP attribute storing the date and time when current password expires."
-msgstr ""
-"Όταν γίνεται χρήση του ldap_pwd_policy=mit_kerberos,αυτή η παράμετρος "
-"περιέχει το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP αποθηκεύει την ημερομηνία και "
-"ώρα της λήξης του τρέχοντος κωδικού πρόσβασης"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:708
+msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires."
+msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_pwd_policy=mit_kerberos,αυτή η παράμετρος περιέχει το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP αποθηκεύει την ημερομηνία και ώρα της λήξης του τρέχοντος κωδικού πρόσβασης"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:616
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name "
-"of an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
-msgstr ""
-"Όταν γίνεται χρήση του ldap_account_expire_policy=ad,αυτή η παράμετρος "
-"περιέχει το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP αποθηκεύει το χρόνο λήξης του "
-"λογαριασμού ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:713
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
+msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_account_expire_policy=ad,αυτή η παράμετρος περιέχει το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP αποθηκεύει το χρόνο λήξης του λογαριασμού ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:621
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name "
-"of an LDAP attribute storing the user account control bit field."
-msgstr ""
-"Όταν γίνεται χρήση του ldap_account_expire_policy=ad, αυτή η παράμετρος "
-"περιέχει το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP αποθηκεύει το πεδίο bit ελέγχου "
-"λογαριασμού χρήστη."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:718
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field."
+msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_account_expire_policy=ad, αυτή η παράμετρος περιέχει το όνομα ενός χαρακτηριστικού LDAP αποθηκεύει το πεδίο bit ελέγχου λογαριασμού χρήστη."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:626
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter "
-"determines if access is allowed or not."
-msgstr ""
-"Όταν γίνεται χρήση του ldap_account_expire_policy=rhds ή αντίστοιχο , αυτή η "
-"παράμετρος καθορίζει αν εν η πρόσβαση επιτρέπεται ή οχι."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:723
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not."
+msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_account_expire_policy=rhds ή αντίστοιχο , αυτή η παράμετρος καθορίζει αν εν η πρόσβαση επιτρέπεται ή οχι."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:631
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if "
-"access is allowed or not."
-msgstr ""
-"Όταν γίνεται χρήση του ldap_account_expire_policy=nds, αυτή η ιδιότητα "
-"καθορίζει εάν επιτρέπεται η πρόσβαση ή όχι ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:728
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not."
+msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_account_expire_policy=nds, αυτή η ιδιότητα καθορίζει εάν επιτρέπεται η πρόσβαση ή όχι ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:636
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until "
-"which date access is granted."
-msgstr ""
-"Όταν γίνεται χρήση του ldap_account_expire_policy=nds, αυτή η ιδιότητα "
-"καθορίζει την ημερομηνία μέχρι την οποία παρέχεται πρόσβαση ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:733
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted."
+msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_account_expire_policy=nds, αυτή η ιδιότητα καθορίζει την ημερομηνία μέχρι την οποία παρέχεται πρόσβαση ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:641
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the "
-"hours of a day in a week when access is granted."
-msgstr ""
-"Όταν γίνεται χρήση του ldap_account_expire_policy=nds, αυτή η ιδιότητα "
-"καθορίζει τις ώρες της ημέρας σε μια εβδομάδα, όταν είναι δυνατή η πρόσβαση."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:738
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted."
+msgstr "Όταν γίνεται χρήση του ldap_account_expire_policy=nds, αυτή η ιδιότητα καθορίζει τις ώρες της ημέρας σε μια εβδομάδα, όταν είναι δυνατή η πρόσβαση."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:646
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name "
-"(UPN)."
-msgstr ""
-"Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει το κύριο όνομα του Kerberos του "
-"χρήστη( UPN ) ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:743
+msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)."
+msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει το κύριο όνομα του Kerberos του χρήστη( UPN ) ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:650
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:747
msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys."
-msgstr ""
-"Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει τα δημόσια κλειδιά SSH του χρήστη ."
+msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει τα δημόσια κλειδιά SSH του χρήστη ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:655
-msgid ""
-"Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the "
-"realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to "
-"fail."
-msgstr ""
-"Ορισμένοι κατάλογοι διακομιστών, για παράδειγμα Ενεργός Κατάλογος , θα "
-"μπορούσε να παραδώσει ένα μέρος της επικράτειας του UPN σε πεζά , το οποίο "
-"θα μπορούσε να προκαλέσει αποτυχία της πιστοποίησης."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:752
+msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail."
+msgstr "Ορισμένοι κατάλογοι διακομιστών, για παράδειγμα Ενεργός Κατάλογος , θα μπορούσε να παραδώσει ένα μέρος της επικράτειας του UPN σε πεζά , το οποίο θα μπορούσε να προκαλέσει αποτυχία της πιστοποίησης."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:656
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:753
msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm."
-msgstr ""
-"Ορίστε αυτήν την επιλογή σε αληθή αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα κεφαλαίο "
-"χαρκτήρα."
+msgstr "Ορίστε αυτήν την επιλογή σε αληθή αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα κεφαλαίο χαρκτήρα."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:661
-msgid ""
-"Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of "
-"enumerated records."
-msgstr ""
-"Καθορίζει πόσα δευτερόλεπτα SSSD πρέπει να περιμένει πριν ανανεώσει τη "
-"λανθάνουσα μνήμη των αριθμημένων αρχείων ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:758
+msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records."
+msgstr "Καθορίζει πόσα δευτερόλεπτα SSSD πρέπει να περιμένει πριν ανανεώσει τη λανθάνουσα μνήμη των αριθμημένων αρχείων ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:666
-msgid ""
-"Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups "
-"with no members and users who have never logged in) and remove them to save "
-"space."
-msgstr ""
-"Καθορίστε πόσο συχνά να γίνετε ελέγχος στη λανθάνουσα μνήμη για ανενεργές "
-"εγγραφές ( όπως ,ομάδες χωρίς μέλη και χρήστες που δεν έχουν συνδεθεί) και "
-"αφαιρέστε τους για να εξοικονομηθεί χώρος ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:763
+msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space."
+msgstr "Καθορίστε πόσο συχνά να γίνετε ελέγχος στη λανθάνουσα μνήμη για ανενεργές εγγραφές ( όπως ,ομάδες χωρίς μέλη και χρήστες που δεν έχουν συνδεθεί) και αφαιρέστε τους για να εξοικονομηθεί χώρος ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:671
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:768
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που αντιστοιχεί στο πλήρες όνομα του χρήστη ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:676
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:773
msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships."
-msgstr ""
-"Το χαρακτηριστικό LDAP που καταγράφει τις συνδρομές του χρήστη της ομάδας."
+msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που καταγράφει τις συνδρομές του χρήστη της ομάδας."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:681
-msgid ""
-"If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will "
-"use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry "
-"to determine access privilege."
-msgstr ""
-"Αν η access_provider=ldap και ldap_access_order=authorized_service,το SSSD "
-"θα χρησιμοποιήσει την παρουσία του χαρακτηριστικού authorizedService στην "
-"είσοδο LDAP του χρήστη για να καθορίσει το προνόμιο της πρόσβασης."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:778
+msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
+msgstr "Αν η access_provider=ldap και ldap_access_order=authorized_service,το SSSD θα χρησιμοποιήσει την παρουσία του χαρακτηριστικού authorizedService στην είσοδο LDAP του χρήστη για να καθορίσει το προνόμιο της πρόσβασης."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:686
-msgid ""
-"If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the "
-"presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access "
-"privilege."
-msgstr ""
-"Αν η access_provider=ldap και ldap_access_order=host,το SSSD θα "
-"χρησιμοποιήσει την παρουσία του χαρακτηριστικού authorizedService στην "
-"είσοδο LDAP του χρήστη για να καθορίσει το προνόμιο της πρόσβασης."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:783
+msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
+msgstr "Αν η access_provider=ldap και ldap_access_order=host,το SSSD θα χρησιμοποιήσει την παρουσία του χαρακτηριστικού authorizedService στην είσοδο LDAP του χρήστη για να καθορίσει το προνόμιο της πρόσβασης."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:696
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:793
msgid "The object class of a group entry in LDAP."
msgstr "Η κατηγορία αντικειμένου μιας εισόδου της ομάδας στο LDAP ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:701
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:798
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που αντιστοιχεί στο όνομα της ομάδας ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:706
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:803
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που αντιστοιχεί στην ταυτότητα της ομάδας ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:711
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:808
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει τα ονόματα των μελών της ομάδας ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:716
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:813
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object."
-msgstr ""
-"Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει το UUID / GUID ενός αντικειμένου ομάδα "
-"LDAP ."
+msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει το UUID / GUID ενός αντικειμένου ομάδα LDAP ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:721
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:818
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object."
-msgstr ""
-"Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει το αντικείμενοSID ενός αντικειμένου "
-"ομάδα LDAP ."
+msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει το αντικείμενοSID ενός αντικειμένου ομάδα LDAP ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:726
-msgid ""
-" The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the "
-"parent object."
-msgstr ""
-"Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει τη χρονική σήμανση της τελευταίας "
-"τροποποίησης"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:823
+msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
+msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει τη χρονική σήμανση της τελευταίας τροποποίησης"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:732
-msgid ""
-"If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. "
-"RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will "
-"follow."
-msgstr ""
-"Αν το ldap_schema έχει οριστεί σε μια μορφή σχήματος που υποστηρίζει "
-"ένθετες ομάδες ( π.χ. RFC2307bis ) , τότε αυτή η επιλογή ελέγχει πόσα "
-"επίπεδα SSSD εμφώλευσης θα ακολουθήσουν."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:829
+msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow."
+msgstr "Αν το ldap_schema έχει οριστεί σε μια μορφή σχήματος που υποστηρίζει ένθετες ομάδες ( π.χ. RFC2307bis ) , τότε αυτή η επιλογή ελέγχει πόσα επίπεδα SSSD εμφώλευσης θα ακολουθήσουν."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:738
-msgid ""
-"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific "
-"feature which may speed up group lookup operations on deployments with "
-"complex or deep nested groups."
-msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή λέει στο SSSD να επωφεληθεί από μια υπηρεσία καταλόγου Active "
-"Directory ειδικό χαρακτηριστικό που μπορεί να επιταχύνει τις αναζητήσεις "
-"ομάδων ή αναπτυγμάτων με πολύπλοκες ή βαθιά ένθετες ομάδες ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:835
+msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups."
+msgstr "Αυτή η επιλογή λέει στο SSSD να επωφεληθεί από μια υπηρεσία καταλόγου Active Directory ειδικό χαρακτηριστικό που μπορεί να επιταχύνει τις αναζητήσεις ομάδων ή αναπτυγμάτων με πολύπλοκες ή βαθιά ένθετες ομάδες ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:744
-msgid ""
-"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific "
-"feature which might speed up initgroups operations (most notably when "
-"dealing with complex or deep nested groups)."
-msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή λέει στο SSSD να επωφεληθεί από μια υπηρεσία καταλόγου Active "
-"Directory -ιδιαίτερο χαρακτηριστικό που θα μπορούσε να επιταχύνει "
-"επιχειρήσεις initgroups ( κυρίως όταν πρόκειται για πολύπλοκες ή βαθιά "
-"εμφωλευμένες ομάδες ) ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:841
+msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)."
+msgstr "Αυτή η επιλογή λέει στο SSSD να επωφεληθεί από μια υπηρεσία καταλόγου Active Directory -ιδιαίτερο χαρακτηριστικό που θα μπορούσε να επιταχύνει επιχειρήσεις initgroups ( κυρίως όταν πρόκειται για πολύπλοκες ή βαθιά εμφωλευμένες ομάδες ) ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:750
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:847
msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP."
msgstr "\t Η κατηγορία αντικειμένου μιας εισόδου δικτύου ομάδας στο LDAP ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:756
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:853
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name."
msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που αντιστοιχεί στο όνομα της ομάδας δικτύου."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:761
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:858
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members."
-msgstr ""
-"Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει τα ονόματα των μελών της ομάδας δικτύου "
-"του ."
+msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει τα ονόματα των μελών της ομάδας δικτύου του ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:766
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples."
-msgstr ""
-"Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει τις τριάδες ( υποδοχέας , χρήστης , "
-"τομέας) ομάδας δικτύου."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:863
+msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples."
+msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει τις τριάδες ( υποδοχέας , χρήστης , τομέας) ομάδας δικτύου."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:771
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
-msgstr ""
-"Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει το UUID / GUID ενός αντικειμένου LDAP "
-"μιας ομάδας δικτύου"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:868
+msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
+msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει το UUID / GUID ενός αντικειμένου LDAP μιας ομάδας δικτύου"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:781
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:878
msgid "The object class of a service entry in LDAP."
msgstr "Η κατηγορία αντικειμένου μιας εισόδου στην υπηρεσία LDAP ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:786
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their "
-"aliases."
-msgstr ""
-"Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει το όνομα της υπηρεσίας προσδίδει και τα "
-"ψευδώνυμα τους ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:883
+msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases."
+msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει το όνομα της υπηρεσίας προσδίδει και τα ψευδώνυμα τους ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:791
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:888
msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service."
-msgstr ""
-"Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει τη θύρα που διαχειρίζεται αυτήν την "
-"υπηρεσία ."
+msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει τη θύρα που διαχειρίζεται αυτήν την υπηρεσία ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:796
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service."
-msgstr ""
-"Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει τα κατανοητά πρωτόκολλα από την εν λόγω "
-"υπηρεσία ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:893
+msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service."
+msgstr "Το χαρακτηριστικό LDAP που περιέχει τα κατανοητά πρωτόκολλα από την εν λόγω υπηρεσία ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:802
-msgid ""
-"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches "
-"for this attribute type."
-msgstr ""
-"Μια προαιρετική βάση DN , το πεδίο αναζήτησης και το LDAP φίλτρο για να "
-"περιοριστουν οι αναζητήσεις LDAP για αυτόν τον τύπο χαρακτηριστικού ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:899
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type."
+msgstr "Μια προαιρετική βάση DN , το πεδίο αναζήτησης και το LDAP φίλτρο για να περιοριστουν οι αναζητήσεις LDAP για αυτόν τον τύπο χαρακτηριστικού ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:807
-msgid ""
-" Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run "
-"before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode "
-"is entered)."
-msgstr ""
-" Καθορίζει το χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα ) που οι αναζητήσεις LDAP "
-"επιτρέπονται να τρέχουν πριν από την ακύρωσή τους και την επιστροφή των "
-"προσωρινά αποθηκευμένων αποτελέσματων( και την είσοδο σε λειτουργία χωρίς "
-"σύνδεση ) ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:904
+msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
+msgstr " Καθορίζει το χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα ) που οι αναζητήσεις LDAP επιτρέπονται να τρέχουν πριν από την ακύρωσή τους και την επιστροφή των προσωρινά αποθηκευμένων αποτελέσματων( και την είσοδο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση ) ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:812
-msgid ""
-"Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group "
-"enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results "
-"are returned (and offline mode is entered)."
-msgstr ""
-"Καθορίζει το χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα ) που οι αναζητήσεις LDAP και οι "
-"απαριθμίσεις ομάδων επιτρέπονται να τρέχουν πριν από την ακύρωσή τους και "
-"την επιστροφή των προσωρινά αποθηκευμένων αποτελέσματων( και την είσοδο σε "
-"λειτουργία χωρίς σύνδεση ) ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:909
+msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
+msgstr "Καθορίζει το χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα ) που οι αναζητήσεις LDAP και οι απαριθμίσεις ομάδων επιτρέπονται να τρέχουν πριν από την ακύρωσή τους και την επιστροφή των προσωρινά αποθηκευμένων αποτελέσματων( και την είσοδο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση ) ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:817
-msgid ""
-"Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) "
-"following a connect(2) returns in case of no activity."
-msgstr ""
-"Καθορίζει το χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα) μετά το οποίο η δημοσκόπηση "
-"(2) / επιλογή (2) Μετά την σύνδεση (2) επιστρέφει σε περίπτωση μη "
-"δραστηριότητας."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:914
+msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity."
+msgstr "Καθορίζει το χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα) μετά το οποίο η δημοσκόπηση (2) / επιλογή (2) Μετά την σύνδεση (2) επιστρέφει σε περίπτωση μη δραστηριότητας."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:822
-msgid ""
-"Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs "
-"will abort if no response is received."
-msgstr ""
-"Ορίζει ένα χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα ) που αναφέρεται σε σύγχρονες APIs "
-"LDAP μετά το οποίο θα ματαιωθούν αν δεν ληφθεί απάντηση ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:919
+msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received."
+msgstr "Ορίζει ένα χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα ) που αναφέρεται σε σύγχρονες APIs LDAP μετά το οποίο θα ματαιωθούν αν δεν ληφθεί απάντηση ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:827
-msgid ""
-"Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be "
-"maintained."
-msgstr ""
-"Ορίζει ένα χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα) που μια σύνδεση σε ένα διακομιστή "
-"LDAP θα διατηρηθεί ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:924
+msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained."
+msgstr "Ορίζει ένα χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα) που μια σύνδεση σε ένα διακομιστή LDAP θα διατηρηθεί ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:832
-msgid ""
-"Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. "
-"Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
-msgstr ""
-"Καθορίστε τον αριθμό των εγγραφών για ανάκτηση από το LDAP σε μία ενιαία "
-"αίτηση . Ορισμένοι διακομιστές LDAP επιβάλουν ένα ανώτατο όριο ανά αίτηση ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:929
+msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
+msgstr "Καθορίστε τον αριθμό των εγγραφών για ανάκτηση από το LDAP σε μία ενιαία αίτηση . Ορισμένοι διακομιστές LDAP επιβάλουν ένα ανώτατο όριο ανά αίτηση ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:837
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:934
msgid "Disable the LDAP paging control."
msgstr "Απενεργοποιήστε τον έλεγχο LDAP σελιδοποίησης ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:842
-msgid ""
-"When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum "
-"security level necessary to establish the connection."
-msgstr ""
-"Κατά την επικοινωνία με ένα διακομιστή LDAP χρησιμοποιώντας SASL , "
-"προσδιορίστε το ελάχιστο αναγκαίο επίπεδο ασφαλείας για τη σύνδεση."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:938
+msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection."
+msgstr "Κατά την επικοινωνία με ένα διακομιστή LDAP χρησιμοποιώντας SASL , προσδιορίστε το ελάχιστο αναγκαίο επίπεδο ασφαλείας για τη σύνδεση."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:847
-msgid ""
-"Specify the number of group members that must be missing from the internal "
-"cache in order to trigger a dereference lookup."
-msgstr ""
-"Καθορίστε τον αριθμό των μελών της ομάδας που θα πρέπει να λείπουν από την "
-"εσωτερική λανθάνουσα μνήμη , ώστε να προκαλέσει μια αναζήτηση απο-αναφοράς ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:943
+msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup."
+msgstr "Καθορίστε τον αριθμό των μελών της ομάδας που θα πρέπει να λείπουν από την εσωτερική λανθάνουσα μνήμη , ώστε να προκαλέσει μια αναζήτηση απο-αναφοράς ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:853
-msgid ""
-"Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, if "
-"any."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:950
+msgid "Validate server certification in LDAP TLS session"
msgstr ""
-"Καθορίζει τι είδους ελέγχους να εκτελεί, για πιστοποιητικά διακομιστή σε μια "
-"συνεδρία TLS , εάν υπάρχουν ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:858
-msgid ""
-"Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate "
-"Authorities that sssd will recognize."
-msgstr ""
-"Καθορίζει το αρχείο που περιέχει τα πιστοποιητικά για όλες τις αρχές έκδοσης "
-"πιστοποιητικών που το sssd θα αναγνωρίσει ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:954
+msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize."
+msgstr "Καθορίζει το αρχείο που περιέχει τα πιστοποιητικά για όλες τις αρχές έκδοσης πιστοποιητικών που το sssd θα αναγνωρίσει ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:863
-msgid ""
-"Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority "
-"certificates in separate individual files."
-msgstr ""
-"Καθορίζει τη διαδρομή του καταλόγου που περιέχει πιστοποιητικά ελέγχου "
-"ταυτότητας σε ξεχωριστά μεμονωμένα αρχεία ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:958
+msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files."
+msgstr "Καθορίζει τη διαδρομή του καταλόγου που περιέχει πιστοποιητικά ελέγχου ταυτότητας σε ξεχωριστά μεμονωμένα αρχεία ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:867
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:962
msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key."
-msgstr ""
-"Καθορίζει το αρχείο που περιέχει το πιστοποιητικό για το κλειδί του πελάτη ."
+msgstr "Καθορίζει το αρχείο που περιέχει το πιστοποιητικό για το κλειδί του πελάτη ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:871
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:966
msgid "Specifies the file that contains the client's key."
msgstr "Καθορίζει το αρχείο που περιέχει κλειδί του πελάτη"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:876
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:971
msgid "Specifies acceptable cipher suites."
msgstr "Καθορίζει αποδεκτές ακολουθείες κρυπτογράφησης ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:881
-msgid ""
-"Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the "
-"channel."
-msgstr ""
-"Καθορίζει ότι η σύνδεση id_provider πρέπει επίσης να χρησιμοποιεί TLS για "
-"την προστασία του διαύλου ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:976
+msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel."
+msgstr "Καθορίζει ότι η σύνδεση id_provider πρέπει επίσης να χρησιμοποιεί TLS για την προστασία του διαύλου ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:886
-msgid ""
-"Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the "
-"ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying "
-"on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
-msgstr ""
-"Ορίζει ότι το SSSD θα πρέπει να επιχειρήσει να χαρτογραφήσει το χρήστη και "
-"την ταυτότητα ομάδας από το ldap_user_objectsid και ldap_group_objectsid "
-"χαρακτηριστικά αντί να βασίζεται σε ldap_user_uid_number και "
-"ldap_group_gid_number ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:981
+msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
+msgstr "Ορίζει ότι το SSSD θα πρέπει να επιχειρήσει να χαρτογραφήσει το χρήστη και την ταυτότητα ομάδας από το ldap_user_objectsid και ldap_group_objectsid χαρακτηριστικά αντί να βασίζεται σε ldap_user_uid_number και ldap_group_gid_number ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:890
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:985
msgid "Specify the SASL mechanism to use."
msgstr "Καθορίστε το μηχανισμό SASL προς χρήση ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:895
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:990
msgid "Specify the SASL authorization id to use."
msgstr "Καθορίστε το αναγνωριστικό άδεια SASL προς χρήση"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:900
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:995
msgid "Specify the SASL realm to use."
msgstr "Καθορίστε την επικράτεια SASL προς χρήση"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:905
-msgid ""
-"If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to "
-"canonicalize the host name during a SASL bind."
-msgstr ""
-"Αν οριστεί σε τιμή αλήθειας, η βιβλιοθήκη LDAP θα εκτελέσει μια αντίστροφη "
-"αναζήτηση για να κανονικοποιήσει το όνομα του κεντρικού υπολογιστή κατά τη "
-"διάρκεια μιας δέσμης SASL"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1000
+msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind."
+msgstr "Αν οριστεί σε τιμή αλήθειας, η βιβλιοθήκη LDAP θα εκτελέσει μια αντίστροφη αναζήτηση για να κανονικοποιήσει το όνομα του κεντρικού υπολογιστή κατά τη διάρκεια μιας δέσμης SASL"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:910
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1005
msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI."
-msgstr ""
-"Καθορίστε το χαρακτήρα-πλήκτρο προς χρήση όταν χρησιμοποιούνται SASL / "
-"GSSAPI ."
+msgstr "Καθορίστε το χαρακτήρα-πλήκτρο προς χρήση όταν χρησιμοποιούνται SASL / GSSAPI ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:915
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1010
msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)."
-msgstr ""
-"Καθορίζει ότι η id_provider πρέπει ενεργοποιήσει διαπιστευτήρια "
-"Kerberos(TGT) ."
+msgstr "Καθορίζει ότι η id_provider πρέπει ενεργοποιήσει διαπιστευτήρια Kerberos(TGT) ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:920
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1015
msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used."
-msgstr ""
-"Καθορίζει τη διάρκεια ζωής σε δευτερόλεπτα του TGT αν χρησιμοποιείται "
-"GSSAPI ."
+msgstr "Καθορίζει τη διάρκεια ζωής σε δευτερόλεπτα του TGT αν χρησιμοποιείται GSSAPI ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:925
-msgid ""
-"Select the policy to evaluate the password expiration on the client side."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε την πολιτική για την αξιολόγηση της λήξης κωδικού πρόσβασης από την "
-"πλευρά του πελάτη ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1020
+msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side."
+msgstr "Επιλέξτε την πολιτική για την αξιολόγηση της λήξης κωδικού πρόσβασης από την πλευρά του πελάτη ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:930
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1025
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled."
-msgstr ""
-"Καθορίζει αν θα πρέπει να ενεργοποιήσει την αυτόματη ακολούθηση παραπομπής ."
+msgstr "Καθορίζει αν θα πρέπει να ενεργοποιήσει την αυτόματη ακολούθηση παραπομπής ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:935
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1030
msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled."
-msgstr ""
-"Καθορίζει το όνομα της υπηρεσίας που θα χρησιμοποιηθεί όταν η ανακάλυψη "
-"υπηρεσιών είναι ενεργοποιημένη ."
+msgstr "Καθορίζει το όνομα της υπηρεσίας που θα χρησιμοποιηθεί όταν η ανακάλυψη υπηρεσιών είναι ενεργοποιημένη ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:939
-msgid ""
-"Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows "
-"password changes when service discovery is enabled."
-msgstr ""
-"Καθορίζει το όνομα της υπηρεσίας προς χρήση για να βρεθεί ένας εξυπηρετητής "
-"LDAP που επιτρέπει αλλαγές στον κωδικό πρόσβασης , όταν η ανακάλυψη "
-"υπηρεσιών είναι ενεργοποιημένη ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1034
+msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled."
+msgstr "Καθορίζει το όνομα της υπηρεσίας προς χρήση για να βρεθεί ένας εξυπηρετητής LDAP που επιτρέπει αλλαγές στον κωδικό πρόσβασης , όταν η ανακάλυψη υπηρεσιών είναι ενεργοποιημένη ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:944
-msgid ""
-"Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with "
-"days since the Epoch after a password change operation."
-msgstr ""
-"Καθορίζει αν θα ενημερωθεί το χαρακτηριστικό ldap_user_shadow_last_change με "
-"τις ημέρες από την εποχή της δραστηριότητας αλλαγής κωδικού πρόσβασης ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1039
+msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation."
+msgstr "Καθορίζει αν θα ενημερωθεί το χαρακτηριστικό ldap_user_shadow_last_change με τις ημέρες από την εποχή της δραστηριότητας αλλαγής κωδικού πρόσβασης ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:949
-msgid ""
-"If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), "
-"this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that "
-"must be met for the user to be granted access on this host."
-msgstr ""
-"Εάν χρησιμοποιείτε access_provider = LDAP και ldap_access_order = φίλτρου "
-"(προεπιλογή) , η επιλογή αυτή είναι υποχρεωτική . Προσδιορίζει ένα κριτήριο "
-"φίλτρο αναζήτησης LDAP που πρέπει να πληρούνται από το χρήστη για να "
-"χορηγηθεί πρόσβαση σε αυτόν τον κεντρικό υπολογιστή."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1044
+msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host."
+msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε access_provider = LDAP και ldap_access_order = φίλτρου (προεπιλογή) , η επιλογή αυτή είναι υποχρεωτική . Προσδιορίζει ένα κριτήριο φίλτρο αναζήτησης LDAP που πρέπει να πληρούνται από το χρήστη για να χορηγηθεί πρόσβαση σε αυτόν τον κεντρικό υπολογιστή."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:954
-msgid ""
-" With this option a client side evaluation of access control attributes can "
-"be enabled."
-msgstr ""
-"Με αυτή την επιλογή ,η αξιολόγηση της πλευράς του πελάτη των χαρακτηριστικών "
-"ελέγχου πρόσβασης μπορεί να ενεργοποιηθεί ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1049
+msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled."
+msgstr "Με αυτή την επιλογή ,η αξιολόγηση της πλευράς του πελάτη των χαρακτηριστικών ελέγχου πρόσβασης μπορεί να ενεργοποιηθεί ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:960
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1055
msgid "Comma separated list of access control options."
msgstr "Χωρισμένη με κόμμα λίστα των επιλογών ελέγχου πρόσβασης ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:965
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1060
msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search."
-msgstr ""
-"Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο γίνεται η εύρεση ψευδώνυμου όταν εκτελείται "
-"μια αναζήτηση ."
+msgstr "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο γίνεται η εύρεση ψευδώνυμου όταν εκτελείται μια αναζήτηση ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:970
-msgid ""
-"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that "
-"use the RFC2307 schema."
-msgstr ""
-"Επιτρέπει να διατηρήσει τους τοπικούς χρήστες ως μέλη μιας ομάδας LDAP για "
-"τους διακομιστές που χρησιμοποιούν το σχήμα RFC2307 ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1065
+msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema."
+msgstr "Επιτρέπει να διατηρήσει τους τοπικούς χρήστες ως μέλη μιας ομάδας LDAP για τους διακομιστές που χρησιμοποιούν το σχήμα RFC2307 ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:993 src/include/sssd-parameters.rb:997
-msgid ""
-"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the "
-"Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1078
+msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)"
msgstr ""
-"Καθορίζει τη λίστα διαχωρισμένη με κόμματα των διευθύνσεων IP ή των ονομάτων "
-"των κενρικών υπολογιστών των εξυπηρετητών Kerberos στο οποίο το SSSD πρέπει "
-"να συνδεθεί , με τη σειρά προτίμησης ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1002
-msgid "The name of the Kerberos realm."
-msgstr "Το όνομα της επικράτειας του Kerberos ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1082
+msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference."
+msgstr "Καθορίζει τη λίστα διαχωρισμένη με κόμματα των διευθύνσεων IP ή των ονομάτων των κενρικών υπολογιστών των εξυπηρετητών Kerberos στο οποίο το SSSD πρέπει να συνδεθεί , με τη σειρά προτίμησης ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1007 src/include/sssd-parameters.rb:1012
-msgid ""
-"If the change password service is not running on the KDC, alternative "
-"servers can be defined here."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1087
+msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)"
msgstr ""
-"Εάν η υπηρεσία αλλαγής κωδικού δεν εκτελείται στο KDC , εναλλακτικοί "
-"διακομιστές μπορούν να οριστεί εδώ "
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1017
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1091 src/lib/yauthclient/params.rb:1096
+msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here."
+msgstr "Εάν η υπηρεσία αλλαγής κωδικού δεν εκτελείται στο KDC , εναλλακτικοί διακομιστές μπορούν να οριστεί εδώ "
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1101
msgid "Directory to store credential caches."
msgstr "Κατάλογος για την αποθήκευση διαπιστευτηρίων λανθάνουσας μνήμης ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1022
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1106
msgid "Location of the user's credential cache."
msgstr "Θέση των διαπιστευτηρίων λανθάνουσας μνήμης του χρήστη ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1027
-msgid ""
-" Timeout in seconds after an online authentication request or change "
-"password request is aborted."
-msgstr ""
-"Χρονικό όριο σε δευτερόλεπτα μετά το οποίο,μια online αίτηση ταυτότητας ή "
-"αίτημα αλλαγής κωδικού πρόσβασης απορρίπτεται ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1111
+msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted."
+msgstr "Χρονικό όριο σε δευτερόλεπτα μετά το οποίο,μια online αίτηση ταυτότητας ή αίτημα αλλαγής κωδικού πρόσβασης απορρίπτεται ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1032
-msgid ""
-"Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been "
-"spoofed."
-msgstr ""
-"Επιβεβαιώστε με τη βοήθεια του krb5_keytab ότι το TGT που λαμβάνεται δεν "
-"έχει πλαστογραφηθεί ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1116
+msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed."
+msgstr "Επιβεβαιώστε με τη βοήθεια του krb5_keytab ότι το TGT που λαμβάνεται δεν έχει πλαστογραφηθεί ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1037
-msgid ""
-"The location of the keytab to use when validating credentials obtained from "
-"KDCs."
-msgstr ""
-"Η τοποθεσία του σε χρήση πλήκτρου-χαρακτήρα κατά την επικύρωση των "
-"διαπιστευτηρίων που λαμβάνονται από KDCs ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1121
+msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs."
+msgstr "Η τοποθεσία του σε χρήση πλήκτρου-χαρακτήρα κατά την επικύρωση των διαπιστευτηρίων που λαμβάνονται από KDCs ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1042
-msgid ""
-"Store the password of the user if the provider is offline and use it to "
-"request a TGT when the provider comes online again."
-msgstr ""
-"Αποθηκεύσετε τον κωδικό πρόσβασης του χρήστη σε περίπτωση που ο πάροχος "
-"είναι αποσυνδεδεμένος και χρησιμοποιήστε το για να ζητήσετε ένα TGT όταν ο "
-"πάροχος έρθει σε σύνδεση και πάλι ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1126
+msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again."
+msgstr "Αποθηκεύσετε τον κωδικό πρόσβασης του χρήστη σε περίπτωση που ο πάροχος είναι αποσυνδεδεμένος και χρησιμοποιήστε το για να ζητήσετε ένα TGT όταν ο πάροχος έρθει σε σύνδεση και πάλι ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1046
-msgid ""
-"Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer "
-"immediately followed by a time unit."
-msgstr ""
-"Ζητήστε ένα ανανεώσιμο εισιτήριο με συνολική διάρκεια ζωής , που δίνεται ως "
-"ακέραιος αριθμός που ακολουθείται από μια μονάδα χρόνου ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1130
+msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
+msgstr "Ζητήστε ένα ανανεώσιμο εισιτήριο με συνολική διάρκεια ζωής , που δίνεται ως ακέραιος αριθμός που ακολουθείται από μια μονάδα χρόνου ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1050
-msgid ""
-"Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately "
-"followed by a time unit."
-msgstr ""
-"Αίτηση εισιτήριου εφ'όρου ζωής , που δίνεται ως ακέραιος ακολουθείται αμέσως "
-"από μια μονάδα χρόνου ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1134
+msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
+msgstr "Αίτηση εισιτήριου εφ'όρου ζωής , που δίνεται ως ακέραιος ακολουθείται αμέσως από μια μονάδα χρόνου ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1054
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1138
msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed."
-msgstr ""
-"Ο χρόνος σε δευτερόλεπτα μεταξύ δύο ελέγχων , αν το TGT θα πρέπει να "
-"ανανεωθεί ."
+msgstr "Ο χρόνος σε δευτερόλεπτα μεταξύ δύο ελέγχων , αν το TGT θα πρέπει να ανανεωθεί ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1059
-msgid ""
-"Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-"
-"authentication."
-msgstr ""
-"Επιτρέπει ευέλικτη ταυτοποίησης ασφαλής σήραγγας (FAST) για την προ-"
-"ταυτοπόιηση του Kerberos ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1143
+msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication."
+msgstr "Επιτρέπει ευέλικτη ταυτοποίησης ασφαλής σήραγγας (FAST) για την προ-ταυτοπόιηση του Kerberos ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1063
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1147
msgid "Specifies the server principal to use for FAST."
msgstr "Καθορίζει τον κύριο διακομιστή προς χρήση του FAST"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1068
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1152
msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized."
-msgstr ""
-"Καθορίζει αν ο κεντρικός υπολογιστής και ο κύριος χρήστης πρέπει να "
-"κανονικοποιηθούν."
+msgstr "Καθορίζει αν ο κεντρικός υπολογιστής και ο κύριος χρήστης πρέπει να κανονικοποιηθούν."
#. The Active Directory domain section
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1081
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1164
msgid "Specifies the name of the Active Directory domain."
msgstr "Καθορίζει το όνομα του τομέα Ενεργού Καταλόγου."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1085 src/include/sssd-parameters.rb:1089
-msgid ""
-"The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to "
-"which SSSD should connect in order of preference."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1169
+msgid "IP addresses or host names of AD servers (comma separated)"
msgstr ""
-"Η λίστα διαχωρισμένη με κόμματα των διευθύνσεων IP ή τα ονόματα εξυπηρετητών "
-"από τους διακομιστές διαφημίσεων στην οποία SSSD πρέπει να συνδεθεί σε σειρά "
-"προτίμησης ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1093
-msgid ""
-"Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the "
-"fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this "
-"host."
-msgstr ""
-"Προαιρετικό . Μπορεί να ρυθμιστεί σε μηχανήματα όπου το όνομα (5) δεν "
-"αντικατοπτρίζει το πλήρως αναγνωρισμένο όνομα που χρησιμοποιείται στον τομέα "
-"Ενεργύ Καταλόγου για τον εντοπισμό αυτού του κετρικού υπολογιστή ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1173
+msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to which SSSD should connect in order of preference."
+msgstr "Η λίστα διαχωρισμένη με κόμματα των διευθύνσεων IP ή τα ονόματα εξυπηρετητών από τους διακομιστές διαφημίσεων στην οποία SSSD πρέπει να συνδεθεί σε σειρά προτίμησης ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1097
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1177
+msgid "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this host."
+msgstr "Προαιρετικό . Μπορεί να ρυθμιστεί σε μηχανήματα όπου το όνομα (5) δεν αντικατοπτρίζει το πλήρως αναγνωρισμένο όνομα που χρησιμοποιείται στον τομέα Ενεργύ Καταλόγου για τον εντοπισμό αυτού του κετρικού υπολογιστή ."
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1181
msgid "Override the user's home directory."
msgstr "Παράκαμψη αρχικού καταλόγου του χρήστη ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1110
-msgid ""
-" Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping "
-"Active Directory user and group SIDs."
-msgstr ""
-"Καθορίζει το κατώτερο όριο του εύρους των POSIX αναγνωριστικών που θα "
-"χρησιμοποιηθεί για τη χαρτογράφηση Active Directory του χρήστη και της "
-"ομάδας SIDS"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1194
+msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
+msgstr "Καθορίζει το κατώτερο όριο του εύρους των POSIX αναγνωριστικών που θα χρησιμοποιηθεί για τη χαρτογράφηση Active Directory του χρήστη και της ομάδας SIDS"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1115
-msgid ""
-"Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping "
-"Active Directory user and group SIDs."
-msgstr ""
-"Καθορίζει το άνω όριο του εύρους των POSIX αναγνωριστικών που θα "
-"χρησιμοποιηθούν για τη χαρτογράφηση του Ενεργού Καταλόγου του χρήστη και της "
-"ομάδας SIDS."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1199
+msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
+msgstr "Καθορίζει το άνω όριο του εύρους των POSIX αναγνωριστικών που θα χρησιμοποιηθούν για τη χαρτογράφηση του Ενεργού Καταλόγου του χρήστη και της ομάδας SIDS."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1120
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1204
msgid "Specifies the number of IDs available for each slice."
msgstr "Καθορίζει τον αριθμό των ταυτοτήτων που διατίθενται για κάθε κομμάτι ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1124
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1208
msgid "Specify the domain SID of the default domain."
msgstr "Καθορίστε τον τομέα SID του προεπιλεγμέου τομέα"
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1128
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1212
msgid "Specify the name of the default domain."
msgstr "Καθορίστε το όνομα του προεπιλεγμένου τομέα."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1133
-msgid ""
-"Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to "
-"winbind's “idmap_autorid” algorithm."
-msgstr ""
-"Αλλάζει τη συμπεριφορά του αλγορίθμου ID- χαρτογράφησης σε συμπεριφεριφοράι "
-"περισσότερο παρόμοια με Winbind του \" idmap_autorid \" αλγορίθμου ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1217
+msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm."
+msgstr "Αλλάζει τη συμπεριφορά του αλγορίθμου ID- χαρτογράφησης σε συμπεριφεριφοράι περισσότερο παρόμοια με Winbind του \" idmap_autorid \" αλγορίθμου ."
#. The Active Directory domain section
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1145
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1229
msgid "Specifies the name of the IPA domain."
msgstr "Καθορίζει το όνομα του τομέα του ΜΠΒ ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1149
-msgid ""
-"The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the IPA servers to "
-"which SSSD should connect in the order of preference."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1234
+msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)"
msgstr ""
-"Η διαχωρισμένη με κόμματα λίστα των διευθύνσεων IP ή τα ονόματα εξυπηρετητών "
-"από τους διακομιστές του ΜΠΒ, η οποία SSSD πρέπει να συνδεθεί με τη σειρά "
-"προτίμησης ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1153
-msgid ""
-"May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully "
-"qualified name."
-msgstr ""
-"Μπορεί να ρυθμιστεί σε μηχανήματα όπου το όνομα υποδοχέα ( 5 ) δεν "
-"αντικατοπτρίζει το πλήρες όνομα ."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1238
+msgid "May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name."
+msgstr "Μπορεί να ρυθμιστεί σε μηχανήματα όπου το όνομα υποδοχέα ( 5 ) δεν αντικατοπτρίζει το πλήρες όνομα ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1158
-msgid ""
-"This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into "
-"FreeIPA v2 with the IP address of this client."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1243
+msgid "The automounter location this IPA client will be using."
msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή λέει στο SSSD να ενημερώνει αυτόματα το διακομιστή DNS που "
-"είναι ενσωματωμένος στο FreeIPA V2 με τη διεύθυνση IP του υπολογιστή-"
-"πελάτη ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1163
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1248
+msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client."
+msgstr "Αυτή η επιλογή λέει στο SSSD να ενημερώνει αυτόματα το διακομιστή DNS που είναι ενσωματωμένος στο FreeIPA V2 με τη διεύθυνση IP του υπολογιστή-πελάτη ."
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1253
msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it."
msgstr "Το TTL να ισχύει για την εγγραφή DNS πελάτη όταν την ενημέρωση ."
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1167
-msgid ""
-"Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1257
+msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
+msgstr "Επιλέξτε τη διεπαφή του οποίου διεύθυνση IP θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για δυναμικές ενημερώσεις DNS ."
+
+#. autofs may only start after sssd is started
+#: src/modules/AuthClient.rb:230
+msgid "Failed to enable %s service. Please use system journal to diagnose."
msgstr ""
-"Επιλέξτε τη διεπαφή του οποίου διεύθυνση IP θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για "
-"δυναμικές ενημερώσεις DNS ."
+#: src/modules/AuthClient.rb:232
+msgid "Failed to start %s service. Please use system journal (journalctl -n -u %s) to diagnose."
+msgstr ""
+
#. end Export
#. ################################################################
#. ################################################################
#. Summary()
#. returns html formated configuration summary
#. @return summary
-#: src/modules/AuthClient.rb:336
+#: src/modules/AuthClient.rb:345
msgid "System is configured for using nss_ldap.\n"
msgstr "Το σύστημα έχει ρυθμιστεί για χρήση nss_ldap.\n"
-#: src/modules/AuthClient.rb:339
+#: src/modules/AuthClient.rb:348
msgid "System is configured for using sssd.\n"
msgstr "Το σύστημα έχει ρυθμιστεί για χρήση sssd.\n"
-#: src/modules/AuthClient.rb:345
+#: src/modules/AuthClient.rb:354
msgid "System is configured for using OES.\n"
msgstr "Το σύστημα έχει ρυθμιστεί για χρήση OES.\n"
-#: src/modules/AuthClient.rb:348
+#: src/modules/AuthClient.rb:357
msgid "System is configured for using /etc/passwd only.\n"
msgstr "Το σύστημα ρυθμίστηκε για τη χρήση μόνο /etc/passwd.\n"
+#~ msgid "Do you really want to delete the domain '%1'?"
+#~ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τον τομέα '%1';"
+
+#~ msgid "There is no help for this parameter."
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει βοήθεια γι' αυτή την παράμετρο."
+
+#~ msgid "Default value: "
+#~ msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή:"
+
+#~ msgid "Available values: "
+#~ msgstr "Διαθέσιμες τιμές:"
+
+#~ msgid "Set Parameter Value in Section '%1'"
+#~ msgstr "Ρυθμιση τιμής παραμέτρου στην ενότητα '%1'."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Άκυρο"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "ΟΚ"
+
+#~ msgid "Value for parameter '%1' is invalid."
+#~ msgstr "Μη έγκυρη η τιμή της παραμέτρου '%1'."
+
+#~ msgid "Section '%1' has no attributes."
+#~ msgstr "Ενότητα '%1' δεν έχει λάβει τιμές."
+
+#~ msgid "Select new Parameter for section '%1'"
+#~ msgstr "Επιλέξτε νέα παράμετρο για την ενότητα '%1'."
+
+#~ msgid "New Parameter"
+#~ msgstr "Νέα Παράμετρος"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Βοήθεια"
+
+#~ msgid "Edit sssd section '%1'"
+#~ msgstr "Επεξεργασία ενότητας sssd '%1'"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Νέο"
+
+#~ msgid "Add New Domain"
+#~ msgstr "Προσθήκη Νέου Τομέα"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Όνομα:"
+
+#~ msgid "The identification provider used for the domain"
+#~ msgstr "Ο πάροχος αναγνώρισης που χρησιμοποείται για τον τομέα"
+
+#~ msgid "Help for creating new domain"
+#~ msgstr "Βοήθεια για τη δημιουργία νέου τομέα"
+
+#~ msgid "You have to provide a domain name!"
+#~ msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα τομέα!"
+
+#~ msgid "Basic Settings:"
+#~ msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις:"
+
+#~ msgid "Services:"
+#~ msgstr "Υπηρεσίες:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no activated domains in the [sssd] section.\n"
+#~ "sssd will not be started. Only local authentication will be available.\n"
+#~ "Do you want to write this configuration?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν υπάρχουν ενεργοποιημένα πεδία στην ενότητα [ sssd ].\n"
+#~ "sssd δεν θα ξεκινήσει . Μόνο τοπική πιστοποίηση θα είναι διαθέσιμη.\n"
+#~ "Θέλετε να γράψετε αυτήν τη ρύθμιση ;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some domains you have not activated:\n"
+#~ "%s \n"
+#~ "Do you want to write this configuration?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Υπάρχουν κάποιες περιοχές που δεν είναι ενεργοποιημένες: \n"
+#~ "Θέλετε να γράψετε αυτήν τη ρύθμιση ;"
+
+#~ msgid "Authentication Client"
+#~ msgstr "Κλειδί πιστοποίησης"
+
+#~ msgid "Configured Authentication Domains"
+#~ msgstr "Ρυθμισμένοι Τομείς Πιστοποίησης"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Προσθήκη"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Επεξεργασία"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Διαγραφή"
+
+#~ msgid "Authentication Client Configuration (sssd)"
+#~ msgstr "Ρύθμιση πιστοποίησης πελάτη (sssd)"
+
+#~ msgid "SSSD provides a set of daemons to manage access to remote directories and authentication mechanisms.<br>You have to confiugre at least one authentication domain.<br>The first you have to set for a authentication domain is the identification and auth provider used for the domain.<br>In the next step you have to set some mandatory parameter for the selected providers.You can select later all parameters available for the selected identification and auth provider.SSSD provides following id_provider:<br><b>proxy</b>: Support a legacy NSS provider.<br><b>local</b>: SSSD internal provider for local users.<br><b>ldap</b>: LDAP provider. See sssd-ldap(5) for more information on configuring LDAP.<br><b>ipa</b>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management provider.<br><b>ad</b>: Active Directory provider.<br>Supported auth providers are:<br><b>ldap</b> for native LDAP authentication.<br><b>krb5</b> for Kerberos authentication.<br><b>ipa</b> FreeIPA and Red Hat Enterprise Ident
ity Management provider.<br><b>ad</b> Active Directory provider.<br><b>proxy</b> for relaying authentication to some other PAM target.<br><b>none</b> disables authentication explicitly.<br>The default auth provider is the id_provider.<br>"
+#~ msgstr "Το SSSD παρέχει ένα σύνολο υπηρεσιών για να διαχειριστεί την πρόσβαση σε απομακρυσμένους καταλόγους και μηχανισμούς ελέγχου ταυτότητας.<br>Το πρώτο που πρέπει να οριστεί για έναν τομέα ελέγχου ταυτότητας είναι ο πάροχος ταυτότητας και πιστοποίησηςπου χρησιμοποιούνται για τον τομέα . <br>Στο επόμενο βήμα θα πρέπει να ορίσετε κάποια υποχρεωτική παράμετρο για τους επιλεγμένους παροχους.Μπορεί να επιλέξετε αργότερα όλες τις διαθέσιμες παραμέτρους για τον επιλεγμένο πάροχο αναγνώρισης και πιστοποίησης.Το SSSD παρέχει την ακόλουθη ταυτότη�
�α παρόχου<br><b>proxy</b>:Υποστήριξη παλαιότερου παρόχου NSS<br><b>τοπικά</b>Ο εσωτερικός πάροχος SSSD για τοπικούς χρήστες<br><b>ldap</b>: Πάροχος LDAP. Δείτε το sssd-ldap(5) για περισσότερες πληροφορίες που αφορούν τη ρύθμιση του LDAP <br><b>ipa</b>:Το FreeIPA και ο Πάροχος διαχείρησης ταυτότητας Red Hat Enterprise.<br><b>ad</b>:Πάροχος Ενεργού Καταλόγου<br>Οι υποστηρίζόμενοι πάροχοι πιστοποίησης είναι:<br><b>ldap</b> για τοπική πιστοποίηση.<br><b>krb5</b>για πιστοποίηση του Kerberos.<br><b>ipa</b>Το FreeIPA και ο Πάροχος διαχείρησης ταυτότητας Red Hat Enterprise.<br><b>ad</b>:Πάροχος Ενεργού Καταλόγου.<br><b>proxy</b> για αναμετάδοση τη�
� πιστοποίησης σε κάποιον άλλου στόχου PAM.<br><b>none</b> απενεργοποιεί αποκλειστικά την πιστοποίηση.<br>Ο προεπιλεγμένος πάροχος πιστοποίησης είναι ο id_provider.<br>"
+
+#~ msgid "Exclude certain users from being fetched from the sss NSS database."
+#~ msgstr "Εξαίρεση εύρεσης ορισμένων χρηστών από την sss NSS βάση δεδομένων"
+
+#~ msgid "Exclude certain groups from being fetched from the sss NSS database."
+#~ msgstr "Εξαίρεση εύρεσης ορισμένων ομάδων από την sss NSS βάση δεδομένων"
+
+#~ msgid "Determines if a domain can be enumerated."
+#~ msgstr "Καθορίζει αν ένας τομέας μπορεί να απαριθμηθεί."
+
+#~ msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache."
+#~ msgstr "Καθορίζει αν τα διαπιστευτήρια του χρήστη αποθηκεύονται προσωρινά στην τοπική λανθάνουσα μνήμη LDB"
+
+#~ msgid "The authentication provider used for the domain."
+#~ msgstr "Ο παροχέας υπηρεσιών ελέγχου ταυτότητας που χρησιμοποιείται για τον τομέα."
+
+#~ msgid "Use the domain part of machine's hostname."
+#~ msgstr "Χρησιμοποιήστε το τμήμα του τομέα του ονόματος του κεντρικού μηχανήματος ."
+
+#~ msgid "Comma separated list of users who are explicitly denied access."
+#~ msgstr "Χωρισμένη με κόμμα λίστα των χρηστών που απαγορεύεται αυστηρά η πρόσβαση ."
+
+#~ msgid "The default base DN to use for performing LDAP user operations."
+#~ msgstr "Η προεπιλεγμένη βάση DN να χρησιμοποιήσει LDAP για την εκτέλεση εργασιών χρηστών."
+
+#~ msgid "Specifies the Schema Type in use on the target LDAP server."
+#~ msgstr "Καθορίζει τον τύπο σχήματος που χρησιμοποιείται στον επιλεγμένο διακομιστή LDAP."
+
+#~ msgid "Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, if any."
+#~ msgstr "Καθορίζει τι είδους ελέγχους να εκτελεί, για πιστοποιητικά διακομιστή σε μια συνεδρία TLS , εάν υπάρχουν ."
+
+#~ msgid "The name of the Kerberos realm."
+#~ msgstr "Το όνομα της επικράτειας του Kerberos ."
+
+#~ msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the IPA servers to which SSSD should connect in the order of preference."
+#~ msgstr "Η διαχωρισμένη με κόμματα λίστα των διευθύνσεων IP ή τα ονόματα εξυπηρετητών από τους διακομιστές του ΜΠΒ, η οποία SSSD πρέπει να συνδεθεί με τη σειρά προτίμησης ."
+
#~ msgid "SPAM Prevention"
#~ msgstr "Αποτροπή SPAM"
Modified: trunk/yast/el/po/auth-server.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/auth-server.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/auth-server.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -7,14 +7,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Command line help text for the Xldap-server module
Modified: trunk/yast/el/po/autoinst.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/autoinst.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/autoinst.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -23,14 +23,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: autoinst.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 11:38+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
@@ -47,8 +47,8 @@
msgstr "Ανάγνωση δεδομένων των ρυθμίσεων..."
#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:16 src/clients/autoyast.rb:123
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:613
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:339
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:622
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:360
msgid "This may take a while"
msgstr "Αυτό ίσως απαιτήσει λίγο χρόνο"
@@ -68,13 +68,14 @@
#. command line options
#. Init variables
-#. AutoInstall::PXELocalBoot();
+#. We will have to set default entries which are defined
+#. in the import call of ServicesManager
#. Backup
#. Now check if there any classes defined in theis pre final control file
#: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:403
-#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:482
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1006
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:389
+#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:484
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1001
msgid ""
"Error while parsing the control file.\n"
"Check the log files for more details or fix the\n"
@@ -84,7 +85,7 @@
"Ελέγξτε τα αρχεία καταγραφής για περισσότερες λεπτομέρειες ή\n"
"επιδιορθώστε το αρχείο ελέγχου και προσπαθήστε ξανά.\n"
-#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:612
+#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:621
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:332
msgid "Reading configuration data"
msgstr "Ανάγνωση δεδομένων ρυθμίσεων"
@@ -126,7 +127,7 @@
msgid "enable/disable all package handling"
msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση τον χειρισμό όλων των πακέτων"
-#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:81
+#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:101
msgid "Empty parameter list"
msgstr "Άδεια λίστα παραμέτρων"
@@ -137,29 +138,29 @@
msgstr "Πρέπει να οριστεί η διαδρομή για το προφίλ AutoYaST."
#. if we get no argument or map of options we are not in command line
-#: src/clients/clone_system.rb:46
+#: src/clients/clone_system.rb:66
msgid "Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system"
msgstr "Πελάτης για τη δημιουργία προφίλ AutoYaST βασισμένο στο τρέχον σύστημα"
-#: src/clients/clone_system.rb:56
+#: src/clients/clone_system.rb:76
msgid "known modules: %1"
msgstr "γνωστές μονάδες: %1"
-#: src/clients/clone_system.rb:63
+#: src/clients/clone_system.rb:83
msgid "comma separated list of modules to clone"
msgstr "λίστα χωρισμένη με κόμματα των μονάδων προς κλωνοποίηση"
#. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file will be overwritten.
-#: src/clients/clone_system.rb:94
+#: src/clients/clone_system.rb:114
msgid "File %s exists! Really overwrite?"
msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει! Να γίνει αντικατάστασή του;"
-#: src/clients/clone_system.rb:98
+#: src/clients/clone_system.rb:118
msgid "Cloning the system..."
msgstr "Κλωνοποιήση συστήματος..."
#. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found
-#: src/clients/clone_system.rb:100
+#: src/clients/clone_system.rb:120
msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s."
msgstr "Το αποτέλεσμα του προφίλ του autoyast μπορεί να βρεθεί στο %s."
@@ -229,7 +230,7 @@
"αρχείου και τα περιεχόμενα αυτού.\n"
#. OPEN
-#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:596
+#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:605
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:397
msgid "Select a file to load."
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για φόρτωση."
@@ -272,7 +273,7 @@
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο από τον πίνακα πρώτα."
#. Help text for last dialog of base installation
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:32
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:35
msgid ""
"<p>\n"
"Please wait while the system is being configured.\n"
@@ -283,47 +284,73 @@
"</p>"
#. Progress bar that displays overall progress in this dialog
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:53
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:60
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
#. Dialog title for autoyast dialog
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:62
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:69
msgid "Configuring System according to auto-install settings"
msgstr "Ρύθμιση συστήματος σύμφωνα με τις ρυθμίσεις αυτόματης εγκατάστασης"
+#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
+#. list of unsupported sections of the profile
+#. Do not translate words in brackets
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:88
+msgid ""
+"These sections of AutoYaST profile are not supported anymore:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please, use, e.g., <scripts/> or <files/> to change the configuration."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
+#. list of unknown sections of the profile
+#. Do not translate words in brackets
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:103
+msgid ""
+"These sections of AutoYaST profile cannot be processed on this system:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed YaST packages in <software/> section."
+msgstr ""
+
#. determine name of client, if not use default name
#. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[]) ]);
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:157 src/clients/inst_autoconfigure.rb:186
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:199
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:192 src/clients/inst_autoconfigure.rb:221
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:234
msgid "Configuring %1"
msgstr "Ρυθμίζεται %1"
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:159 src/clients/inst_autoconfigure.rb:188
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:201
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:194 src/clients/inst_autoconfigure.rb:223
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:236
msgid "Not Configuring %1"
msgstr "Δεν Ρυθμίζεται %1"
#. online update
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:253
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:288
msgid "Executing Post-Scripts"
msgstr "Εκτέλεση Post-Scripts"
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:268
+#. Do not restart dbus. Otherwise some services will hang.
+#. bnc#937900
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:304
msgid "Restarting all running services"
msgstr "Επανεκκίνηση όλων των υπηρεσιών που εκτελούνται"
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:288
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:327
msgid "Activating systemd default target"
msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου στόχου systemd"
#. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring...
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:301
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:342
msgid "Finishing Configuration"
msgstr "Ολοκλήρωση Ρυθμίσεων"
#. NetworkInterfaces::Write( ".*" );
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:404
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:448
msgid "Processing resource %1"
msgstr "Επεξεργασία πηγής %1"
@@ -496,92 +523,92 @@
#. Uwe Gansert <ug(a)suse.de>
#.
#. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:49 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:50 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>"
msgstr "<P>Παρακαλώ περιμένετε όσο το σύστημα προετοιμάζεται για αυτόματη εγκατάσταση.</P>"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:53 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
msgid "Execute pre-install user scripts"
msgstr "Εκτέλεση των σεναρίων προ-εγκατάστασης του χρήστη"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
msgid "Configure General Settings "
msgstr "Διαμόρφωση Γενικών Ρυθμίσεων "
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53
msgid "Set up language"
msgstr "Ορισμός γλώσσας"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:56
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:57
msgid "Create partition plans"
msgstr "Δημιουργία πλάνων κατατμήσεων"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56
msgid "Configure Bootloader"
msgstr "Ρύθμιση Bootloader"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54
msgid "Registration"
msgstr "Εγγραφή"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55
msgid "Configure Software selections"
msgstr "Ρύθμιση επιλογών λογισμικού"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:60
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:61
msgid "Configure Systemd Default Target"
msgstr "Ρύθμιση Προεπιλεγμένου Systemd Στόχου"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:64 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
msgid "Executing pre-install user scripts..."
msgstr "Εκτέλεση των σεναρίων προ-εγκατάστασης του χρήστη..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:66 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
msgid "Configuring general settings..."
msgstr "Διαμόρφωση γενικών ρυθμίσεων..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:66 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:67 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62
msgid "Setting up language..."
msgstr "Ρύθμιση γλώσσας..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:67
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:68
msgid "Creating partition plans..."
msgstr "Δημιουργία πλάνου κατατμήσεων..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:68 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65
msgid "Configuring Bootloader..."
msgstr "Ρύθμιση Bootloader..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63
msgid "Registering the system..."
msgstr "Καταγραφή συστήματος..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64
msgid "Configuring Software selections..."
msgstr "Ρύθμιση επιλογών λογισμικού..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:71
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:72
msgid "Configuring Systemd Default Target..."
msgstr "Ρυθμίζεται Προεπιλεγμένο Systemd Στόχου..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:76 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69
msgid "Preparing System for Automated Installation"
msgstr "Προετοιμασία του συστήματος για αυτόματη εγκατάσταση"
#. configure general settings
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:163
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:164
msgid "Handling Add-On Products..."
msgstr "Χειρισμός Επιπρόσθετων Προϊόντων"
#. Set it in the Language module.
#.
#. Set it in the Language module.
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:183 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:184 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149
msgid "Configuring language..."
msgstr "Ρύθμιση γλώσσας..."
#. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:272
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:273
msgid ""
"Error while configuring partitions.\n"
"Try again.\n"
@@ -590,7 +617,7 @@
"Προσπαθήστε ξανά.\n"
#. Software
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:328
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:331
msgid ""
"Error while configuring software selections.\n"
"Try again.\n"
@@ -902,11 +929,11 @@
msgstr "Για Π&ροχωρημένους"
#. user selected this partition to be part of volgroup
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:589
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592
msgid "Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected."
msgstr "Το μέγεθος \"auto\" είναι έγκυρο μόνο εάν είναι επιλεγμένο ως σημείο προσάρτησης το \"/boot\" ή το \"swap\"."
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:597
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600
msgid "Size \"auto\" is invalid for physical volumes."
msgstr "Μέγεθος \"auto\" δεν είναι δυνατό για φυσικούς τόμους"
@@ -979,7 +1006,7 @@
msgid "System Profile Location"
msgstr "Τοποθεσία Προφίλ Συστήματος"
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:44
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:45
msgid "&Profile Location:"
msgstr "Τοποθεσία &Προφίλ:"
@@ -987,11 +1014,11 @@
#. Below this label, all targets are listed that can be used as
#. installation target
#. heading text
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:115
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:117
msgid "Choose a hard disk"
msgstr "Επιλέξτε σκληρό δίσκο"
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:122
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:124
msgid "No disks found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν δίσκοι."
@@ -1005,7 +1032,7 @@
#. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to
#. do while the following locale is the help description
#. help part 1 of 1
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:130
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:132
msgid ""
"<p>\n"
"All hard disks automatically detected on your system\n"
@@ -1018,13 +1045,13 @@
"</p>"
#. force help text width
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:152
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:154
msgid "Hard Disk Selection"
msgstr "Επιλογή Σκληρού Δίσκου"
#. there is a selection from that one option has to be
#. chosen - at the moment no option is chosen
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:175
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:177
msgid "Select one of the options to continue."
msgstr "Επιλέξτε μια από τις επιλογές για να συνεχίσετε."
@@ -1223,19 +1250,19 @@
#. SAVE
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:35
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:688
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:697
msgid "Save as..."
msgstr "Αποθήκευση ως..."
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:42
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:700
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:709
msgid "File %1 was saved successfully."
msgstr "Το αρχείο %1 αποθηκεύτηκε επιτυχώς."
#. Profile::checkProfile();
#. Profile::checkProfile();
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:55
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:707
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:716
msgid "An error occurred while saving the file."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου."
@@ -1374,34 +1401,33 @@
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
-#. Menu interface
-#. @param list menu items
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:565
+#. Some configuration modules removes/exchange the menu bar.
+#. So we have to reset. (bnc#872711)
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:569
msgid "Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current system?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να εφαρμόσετε τις ρυθμίσεις της μονάδας '%1' στο τρέχον σας σύστημα;"
#. opening/parsing the xml file failed
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:635
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:644
msgid "An error occurred while opening/parsing the XML file."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάγνωση/ανάλυση του αρχείου XML."
#. NEW
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:725
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:734
msgid "Available Modules"
msgstr "Διαθέσιμες Μονάδες"
#. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:740
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:749
msgid "Do you really want to apply the settings of the profile to your current system?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να εφαρμόσετε τις ρυθμίσεις του προφίλ στο τρέχον σας σύστημα;"
#. EXIT
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:781
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:790
msgid "Control file changed."
msgstr "Το αρχείο ελέγχου μεταβλήθηκε."
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:782
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:791
msgid "Save the changes to %1?"
msgstr "Να αποθηκευτούν οι αλλαγές στο %1;"
@@ -1574,7 +1600,7 @@
#. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ];
#. m[ l ] = v;
#. @return [Hash]
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:794
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:815
msgid "Checking XML with RNG validation..."
msgstr "Έλεγχος XML με επικύρωση RNG..."
@@ -1584,7 +1610,7 @@
msgstr "Τομέας %1:"
#. jing validation -- validates complete xml profile
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:806
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:827
msgid "Checking XML with RNC validation..."
msgstr "Έλεγχος XML με επικύρωση RNC..."
@@ -1624,7 +1650,7 @@
msgstr "Επανεκκίνηση Του Υπολογιστή μετά Το Δεύτερο Στάδιο"
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:90
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:121
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126
msgid "Signature Handling"
msgstr "Χειρισμός Υπογραφής"
@@ -1964,40 +1990,40 @@
"</p>\n"
#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/include/autoinstall/io.rb:122
+#: src/include/autoinstall/io.rb:123
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2."
msgstr "Δε μπορεί να βρεθεί το URL '%1' δια μέσου του πρωτοκόλλου HTTP(S). Ο διακομιστής επέστρεψε κώδικα %2."
#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/include/autoinstall/io.rb:142
+#: src/include/autoinstall/io.rb:143
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol FTP. Server returned code %2."
msgstr "Δε μπορεί να βρεθεί το URL '%1' δια μέσου του πρωτοκόλλου FTP. Ο διακομιστής επέστρεψε κώδικα %2."
#. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early.
-#: src/include/autoinstall/io.rb:158
+#: src/include/autoinstall/io.rb:159
msgid "Reading file on %1/%2 failed.\n"
msgstr "Η ανάγνωση του αρχείου σε %1/%2 απέτυχε.\n"
-#: src/include/autoinstall/io.rb:174
+#: src/include/autoinstall/io.rb:175
msgid "Reading file on %1 failed.\n"
msgstr "Η ανάγνωση του αρχείου σε %1 απέτυχε.\n"
#. autoyast tried to mount the CD but had no success.
#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
-#: src/include/autoinstall/io.rb:234 src/include/autoinstall/io.rb:290
-#: src/include/autoinstall/io.rb:334
+#: src/include/autoinstall/io.rb:237 src/include/autoinstall/io.rb:293
+#: src/include/autoinstall/io.rb:337
msgid "Mounting %1 failed."
msgstr "Προσάρτηση %1 απέτυχε."
#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/include/autoinstall/io.rb:265
+#: src/include/autoinstall/io.rb:268
msgid "Reading a file on CD failed. Path: %1/%2."
msgstr "Η ανάγνωση ενός αρχείου στο CD απέτυχε. Διαδρομή: %1/%2."
#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
-#: src/include/autoinstall/io.rb:313 src/include/autoinstall/io.rb:357
+#: src/include/autoinstall/io.rb:316 src/include/autoinstall/io.rb:360
msgid "Remote file %1 cannot be retrieved"
msgstr "Το απομακρυσμένο αρχείο %1 δεν μπορεί να παραληφθεί"
@@ -2005,22 +2031,22 @@
#. because of changes in autoyast startup this code is now
#. called much sooner (before Storage stuff is initialized)
#. call dummy method to trigger Storage initialization
-#: src/include/autoinstall/io.rb:482
+#: src/include/autoinstall/io.rb:485
msgid "%1 is not mounted and mount failed"
msgstr "Το %1 δεν είναι προσαρτημένο και η προσάρτηση απέτυχε"
#. autoyast tried to copy a file but that file can't be found
-#: src/include/autoinstall/io.rb:502
+#: src/include/autoinstall/io.rb:505
msgid "File %1 cannot be found"
msgstr "Το αρχείο %1 δεν μπορεί να βρεθεί"
#. Device
-#: src/include/autoinstall/io.rb:524
+#: src/include/autoinstall/io.rb:527
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol TFTP."
msgstr "Δε μπορεί να βρεθεί το URL '%1' μέσω του πρωτοκόλλου TFTP."
#. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol
-#: src/include/autoinstall/io.rb:531
+#: src/include/autoinstall/io.rb:534
msgid "Unknown protocol %1."
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο %1."
@@ -2286,7 +2312,7 @@
#. Read rules file
#. @return [void]
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:453
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:448
msgid "Parsing the rules file failed. XML parser reports:\n"
msgstr "Η ανάλυση του αρχείου με το κλειδί απέτυχε. Ο αναλυτής XML αναφέρει:\n"
@@ -2294,12 +2320,12 @@
#. @param [String] result_profile the resulting control file path
#. @return [Boolean] true on success
#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:914 src/modules/Profile.rb:725
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:746
msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n"
msgstr "Ο αναλυτής XML αναφέρει ένα σφάλμα κατά την ανάλυση του προφίλ του autoyast. Το μήνυμα σφάλματος είναι:\n"
#. backdoor for merging problems.
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1059
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1054
msgid ""
"\n"
"User-defined classes could not be retrieved. Make sure all classes \n"
@@ -2315,45 +2341,45 @@
#. The line above needs to be fixed when we have more attributes
#. comment will look like this: "(description=BLA BLA)"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:273
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:278
msgid "Choose Profile"
msgstr "Επιλογή Προφίλ"
#. SetProtocolMessage ()
#. @return [void]
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:329
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:334
msgid "Retrieving control file from floppy."
msgstr "Ανάκτηση του αρχείου ελέγχου από τη δισκέτα."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:332
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:337
msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2."
msgstr "Ανάκτηση του αρχείου ελέγχου (%1) από τον διακομιστή TFTP: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:338
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:343
msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2."
msgstr "Ανάκτηση αρχείου ελέγχου (%1) από τον διακομιστή NFS: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:344
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:349
msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2."
msgstr "Ανάκτηση αρχείου ελέγχου (%1) από τον διακομιστή HTTP: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:350
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:355
msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2."
msgstr "Ανάκτηση αρχείου ελέγχου (%1) από τον διακομιστή FTP: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:356
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361
msgid "Copying control file from file: %1."
msgstr "Αντιγραφή του αρχείου ελέγχου από το αρχείο: %1."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:366
msgid "Copying control file from device: /dev/%1."
msgstr "Αντιγραφή του αρχείου ελέγχου από τη συσκευή: /dev/%1."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:365
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:370
msgid "Copying control file from default location."
msgstr "Αντιγραφή του αρχείου ελέγχου από προεπιλεγμένη τοποθεσία."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:367
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:372
msgid "Source unknown."
msgstr "Άγνωστη πηγή."
@@ -2363,7 +2389,7 @@
#. {
#. local_rules_file = (string)WFM::Args(1);
#. }
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:447
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:452
msgid ""
"<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>\n"
"<p>Almost all resources of the control file can be\n"
@@ -2373,7 +2399,7 @@
"<p>Σχεδόν όλοι οι πόροι του αρχείου ελέγχου μπορούν να\n"
"ρυθμιστούν χρησιμοποιώντας το σύστημα διαχείρισης ρυθμίσεων.</p>\n"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:452
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:457
msgid ""
"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n"
"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the data\n"
@@ -2387,7 +2413,7 @@
"την εγκατάσταση ενός νέου συστήματος χρησιμοποιώντας το AutoYaST.\n"
"</p>\n"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:459
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:464
msgid ""
"<p>In addition to the existing and familiar modules,\n"
"new interfaces were created for special and complex configurations, including\n"
@@ -2421,79 +2447,97 @@
#. string language_name = "";
#. string keyboard_name = "";
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:85
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:90
msgid "Confirm installation?"
msgstr "Επιβεβαίωση εγκατάστασης;"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103 src/modules/AutoinstGeneral.rb:110
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:117
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108 src/modules/AutoinstGeneral.rb:115
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108
msgid "No"
msgstr "Όχι"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:91
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:96
msgid "Second Stage of AutoYaST"
msgstr "Δεύτερο στάδιο του AutoYaST"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:104
msgid "Halting the machine after stage one"
msgstr "Διακοπή της μηχανής μετά από το πρώτο στάδιο."
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:113
msgid "Halting the machine after stage two"
msgstr "Διακοπή της μηχανής μετά από το δεύτερο στάδιο."
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:115
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:120
msgid "Reboot the machine after stage two"
msgstr "Επανεκκίνηση της μηχανής μετά από το δεύτερο στάδιο."
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:125
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:130
msgid "Accepting unsigned files"
msgstr "Αποδοχή ανυπόγραφων αρχείων"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:131
msgid "Not accepting unsigned files"
msgstr "Μη αποδοχή ανυπόγραφων αρχείων"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:135
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:140
msgid "Accepting files without a checksum"
msgstr "Αποδοχή αρχείων χωρίς checksum"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:136
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:141
msgid "Not accepting files without a checksum"
msgstr "Μη αποδοχή αρχείων χωρίς checksum"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:145
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:150
msgid "Accepting failed verifications"
msgstr "Αποδοχή άκυρων πιστοποιήσεων"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:146
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151
msgid "Not accepting failed verifications"
msgstr "Μη αποδοχή αποτυχημένων πιστοποιήσεων"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:156
msgid "Accepting unknown GPG keys"
msgstr "Αποδοχή άγνωστων κλειδιών GPG"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:152
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157
msgid "Not accepting unknown GPG Keys"
msgstr "Μη αποδοχή άγνωστων κλειδιών GPG"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:162
msgid "Importing new GPG keys"
msgstr "Εισαγωγή νέων κλειδιών GPG"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:158
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:163
msgid "Not importing new GPG Keys"
msgstr "Μη εισαγωγή νέων κλειδιών GPG"
+#. NTP syncing
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:414
+msgid "Syncing time..."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:416
+msgid "Syncing time with %s."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:420
+msgid "Time syncing failed."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:424
+msgid "Cannot update system time."
+msgstr ""
+
#. look for VGs to reuse
-#: src/modules/AutoinstLVM.rb:111
+#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113
msgid "Cannot reuse volume group %1. The volume group does not exist."
msgstr "Αδύνατη η επαναχρησιμοποίηση της ομάδας τόμων %1. Η ομάδα τόμων δεν υπάρχει."
@@ -2509,14 +2553,21 @@
#. @return [String] configuration summary dialog
#. return Summary of configuration
#. @return [String] configuration summary dialog
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:682 src/modules/AutoinstStorage.rb:912
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:682 src/modules/AutoinstStorage.rb:913
msgid "Drives"
msgstr "Drives"
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:686 src/modules/AutoinstStorage.rb:916
-msgid "Total of %1 drive"
-msgstr "Σύνολο %1 του drive"
+#. We are counting harddisks only (type CT_DISK)
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:688
+msgid "%s drive in total"
+msgid_plural "%s drives in total"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:707
+msgid "Not yet cloned."
+msgstr ""
+
#. Return Summary
#. @return [String] summary
#: src/modules/AutoinstScripts.rb:328
@@ -2567,7 +2618,7 @@
msgstr "Άγνωστο"
#. warning text during the installation. %1 is a list of package names
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:169
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:172
msgid ""
"These packages could not be found in the software repositories:\n"
"%1"
@@ -2577,31 +2628,31 @@
#. 4 means "already exists"
#. Add add-ons
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:315 src/modules/AutoinstSoftware.rb:335
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:327 src/modules/AutoinstSoftware.rb:347
msgid "Adding repo %1 failed"
msgstr "Η προσθήκη της πηγής %1 απέτυχε"
#. Install
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:363
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:375
msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.log"
msgstr "Η δημιουργία της εικόνας απέτυχε κατά την εγκατάσταση μοτίβου. Παρακαλώ ελέγξτε το /tmp/ay_image.log"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:371
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:383
msgid "Creating Image - installing packages"
msgstr "Δημιουργείται εικόνα - εγκαθίστανται πακέτα"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:381
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:393
msgid "Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.log"
msgstr "Η δημιουργία της εικόνας απέτυχε κατά την εγκατάσταση πακέτων. Παρακαλώ ελέγξτε το /tmp/ay_image.log"
#. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") );
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:392
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:404
msgid "Store image to ..."
msgstr "Αποθήκευση εικόνας στο..."
#. Compress image:
#. tar cfz /srv/www/htdocs/image.tar.gz --exclude="proc*" .
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:421
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:433
msgid ""
"You can do changes to the image now in %1/\n"
"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed anymore."
@@ -2609,16 +2660,16 @@
"Μπορείτε να κάνετε αλλαγές στην εικόνα τώρα στο %1/\n"
"Εάν πατήσετε το κουμπί ok, η εικόνα θα συμπιεστεί και δεν θα μπορεί να τροποποιηθεί αργότερα."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:435
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:447
msgid "Image compressing failed in '%1'. Please check /tmp/ay_image.log"
msgstr "Η συμπίεση της εικόνα απέτυχε στο '%1'. Παρακαλώ ελέγξτε το /tmp/ay_image.log"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:442
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:454
msgid "Image created successfully"
msgstr "Η εικόνα δημιουργήθηκε επιτυχώς"
#. copy a directory (ends with / in directory.yast)
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:478
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:490
msgid ""
"can not get the directory.yast file at `%1`.\n"
"You can create that file with 'ls -F > directory.yast' if it's missing."
@@ -2627,30 +2678,30 @@
"Μπορείτε να δημιουργήσετε αυτό το αρχείο με 'ls -F > directory.yast' εάν δεν υπάρχει."
#. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files from that dir.
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:512
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:524
msgid "can not read '%1'. Try again?"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης '%1'. Θέλετε να ξαναπροσπαθήσετε;"
#. copy a file
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:530
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:542
msgid "can not read '%1'. ISO creation failed"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης '%1'. Η δημιουργία του ISO απέτυχε"
#. we will have the image.tar.gz and autoinst.xml on the root of the DVD/CD
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:560
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:572
msgid "Preparing ISO Filestructure ..."
msgstr "Προετοιμασία δομής αρχείων ISO..."
#. prepare and save isolinux.cfg boot menu of the media
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:609
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:621
msgid "boot config for the DVD"
msgstr "ρύθμιση εκκίνησης για το DVD"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:613
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:625
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:616
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628
msgid ""
"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different AutoYaST XML file.\n"
"If you press the ok-button, the iso will be created."
@@ -2660,43 +2711,43 @@
#. create the actual ISO file
#. Popup::Message( _("Please choose a place where you want to save the ISO file in the next dialog") );
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:635
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:647
msgid "Store ISO image to ..."
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ISO στο..."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:636
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:648
msgid "Creating ISO File ..."
msgstr "Δημιουργία εικόνας ISO..."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:657
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:669
msgid "ISO successfully created at %1"
msgstr "Το ISO δημιουργήθηκε επιτυχώς στο %1"
#. Summary
#. @return Html formatted configuration summary
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:733
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:745
msgid "Selected Patterns"
msgstr "Επιλεγμένα Μοτίβα"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:743
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:755
msgid "Individually Selected Packages"
msgstr "Ξεχωριστά Επιλεγμένα Πακέτα"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:749
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:761
msgid "Packages to Remove"
msgstr "Πακέτα προς Αφαίρεση"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:756
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:768
msgid "Force Kernel Package"
msgstr "Force Kernel Package"
#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466)
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:846
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:858
msgid "Could not set patterns: %1."
msgstr "Αδύνατος ο ορισμός των μοτίβων: %1"
#. Solve dependencies
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:907
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:919
msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile."
msgstr "Η εκτέλεση της επίλυσης των πακέτων απέτυχε. Παρακαλώ ελέγξτε το λογισμικό σας στο προφίλ του autoyast"
@@ -2705,24 +2756,28 @@
msgid "The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard disk. %1MB missing"
msgstr "Το σχέδιο των κατατμήσεων που ρυθμίστηκε στο XML προφίλ σας δεν ταιριάζει με τον σκληρό δίσκο. Λείπουν %1ΜΒ"
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:922
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:917
+msgid "Total of %1 drive"
+msgstr "Σύνολο %1 του drive"
+
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:923
msgid "No specific device configured"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί κάποια συγκεκριμένη συσκευή"
#. Handle /etc/fstab usage
#. @return [Boolean]
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1017
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1018
msgid "Evaluating root partition. One moment please..."
msgstr "Εκτίμηση κατάτμησης root. Ένα λεπτό παρακαλώ..."
#. a popup
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1025
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1026
msgid "No Linux root partition found."
msgstr "Δεν βρέθηκε root κατάτμηση Linux."
#. We must only change RootPart::selectedRootPartition if booting
#. is inevitable.
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1038
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1039
msgid ""
"Multiple root partitions found, but you did not configure\n"
"which root partition should be used. Automatic installation not possible.\n"
@@ -2731,20 +2786,20 @@
"θέλετε να χρησιμοποιηθεί. Δεν είναι δυνατή η αυτόματη εγκατάσταση.\n"
#. return list of available devices
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1121
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1122
msgid "device '%1' not found by storage backend"
msgstr "η συσκευή '%1' δεν βρέθηκε από το σύστημα υποστήριξης αποθηκευσης"
#. Prepare Profile for saving and remove empty data structs
#. @return [void]
-#: src/modules/Profile.rb:338
+#: src/modules/Profile.rb:359
msgid "Collecting configuration data..."
msgstr "Συλλογή δεδομένων των ρυθμίσεων..."
#. Save YCP data into XML
#. @param path to file
#. @return [Boolean] true on success
-#: src/modules/Profile.rb:441
+#: src/modules/Profile.rb:462
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the password twice."
msgstr "Κρυπτογραφημένο προφίλ AutoYaST. Εισάγετε το συνθηματικό δύο φορές."
@@ -2752,14 +2807,14 @@
#.
#. @param [String] dir - directory to store section xml files in
#. @return - list of filenames
-#: src/modules/Profile.rb:515
+#: src/modules/Profile.rb:536
msgid "Could not write section %1 to file %2."
msgstr "Αδυναμία εγγραφής του τομέα %1 στο αρχείο %2."
#. Read XML into YCP data
#. @param path to file
#. @return [Boolean]
-#: src/modules/Profile.rb:682 src/modules/ProfileLocation.rb:190
+#: src/modules/Profile.rb:703 src/modules/ProfileLocation.rb:190
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the correct password."
msgstr "Κρυπτογραφημένο προφίλ AutoYaST. Εισάγετε το σωστό συνθηματικό."
Modified: trunk/yast/el/po/base.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/base.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/base.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -21,14 +21,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: base.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-09 17:45+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -45,129 +45,129 @@
"Συνέχεια ρύθμισης με το YaST;"
#. translators: help for 'help' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:55
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:54
msgid "Print the help for this module"
msgstr "Εμφάνιση της βοήθειας για αυτό το άρθρωμα"
#. translators: help for 'longhelp' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:61
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:60
msgid "Print a long version of help for this module"
msgstr "Εμφάνιση αναλυτικής βοήθειας για αυτό το άρθρωμα"
#. translators: help for 'xmlhelp' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:67
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:66
msgid "Print a long version of help for this module in XML format"
msgstr "Εμφάνιση αναλυτικής βοήθειας για αυτό το άρθρωμα σε μορφή XML"
#. translators: help for 'interactive' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:73
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:72
msgid "Start interactive shell to control the module"
msgstr "Εκκίνηση διαδραστικού κελύφους για το χειρισμό του αρθρώματος"
#. translators: help for 'exit' command line interactive mode
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:79
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:78
msgid "Exit interactive mode and save the changes"
msgstr "Έξοδος από την κατάσταση διάδρασης και αποθήκευση των αλλαγών"
#. translators: help for 'abort' command line interactive mode
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:85
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:84
msgid "Abort interactive mode without saving the changes"
msgstr "Εγκατάλειψη της κατάστασης διάδρασης χωρίς αποθήκευση των αλλαγών"
#. translators: command line "help" option
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:93
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:92
msgid "Print the help for this command"
msgstr "Εκτύπωση της βοήθειας για αυτήν την εντολή"
#. translators: command line "verbose" option
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:99
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:98
msgid "Show progress information"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών προόδου"
#. translators: command line "xmlfile" option
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:105
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:104
msgid "Where to store the XML output"
msgstr "Που θα αποθηκευτεί η έξοδος XML"
#. string: command line interface is not supported
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:146
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:144
msgid "This YaST2 module does not support the command line interface."
msgstr "Αυτό το άρθρωμα YaST2 δεν υποστηρίζει την διεπαφή γραμμής εντολών."
#. translators: default error message for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:328
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:324
msgid "Use 'help' for a complete list of available commands."
msgstr "Χρησιμοποιήστε το 'help' για να εμφανιστεί μια πλήρη λίστα των διαθέσιμων εντολών."
#. translators: default error message for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:333
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:329
msgid "Use 'yast2 %1 help' for a complete list of available commands."
msgstr "Χρησιμοποιήστε το 'yast2 %1 help' για να εμφανιστεί μια πλήρη λίστα των διαθέσιμων εντολών."
#. translators: error message in command line interface
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:371
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:367
msgid "Unknown Command: %1"
msgstr "Άγνωστη Εντολή: %1"
#. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on the command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:409
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:405
msgid "Option '%1' is missing value."
msgstr "Η επιλογή '%1' δεν έχει τιμή."
#. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given by the user
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:445
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:440
msgid "Unknown option for command '%1': %2"
msgstr "Άγνωστη επιλογή για την εντολή '%1': %2"
#. translators: error message, %2 is the value given
#. translators: error message, %2 is the value given
#. translators: error message, %2 is the value given
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:466
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:478
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:488
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:461
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:473
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:483
msgid "Invalid value for option '%1': %2"
msgstr "Μη έγκυρη τιμή για την επιλογή '%1': %2"
#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:506
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:501
msgid "Invalid value for option '%1' -- expected '%2', received %3"
msgstr "Μη έγκυρη τιμή για την επιλογή '%1' -- αναμένεται '%2', ελήφθη %3"
#. translators: error message if option has a value, but cannot have one
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:527
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:522
msgid "Option '%1' cannot have a value. Given value: %2"
msgstr "Η επιλογή '%1' δεν μπορεί να έχει τιμή. Δοθείσα τιμή: %2"
#. translators: error message, how to get command line help for interactive mode
#. %1 is the module name, %2 is the action name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:546
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:541
msgid "Use '%1 %2 help' for a complete list of available options."
msgstr "Χρησιμοποιήστε το '%1 %2 help' για μια πλήρη λίστα των διαθέσιμων επιλογών."
#. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode
#. %1 is the module name, %2 is the action name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:556
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:551
msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options."
msgstr "Χρησιμοποιήστε το 'yast2 %1 %2 help' για μια πλήρη λίστα των διαθέσιμων επιλογών."
#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:574
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:569
msgid "YaST Configuration Module %1\n"
msgstr "Άρθρωμα Ρύθμισης του YaST %1\n"
#. translators: the command does not provide any help
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:598
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:593
msgid "No help available"
msgstr "Μη διαθέσιμη βοήθεια"
#. Process <command> "help"
#. translators: %1 is the command name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:602
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:597
msgid "Command '%1'"
msgstr "Εντολή '%1'"
#. translators: command line options
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:622
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:617
msgid ""
"\n"
" Options:"
@@ -176,7 +176,7 @@
" Επιλογές:"
#. additional help for using command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:712
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:706
msgid ""
"\n"
" Options of the [string] type must be written in the form 'option=value'."
@@ -185,7 +185,7 @@
" Οι επιλογές για τον τύπο του [string] θα πρέπει να γράφονται στην μορφή 'option=value'."
#. translators: example title for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:719
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:713
msgid ""
"\n"
" Example:"
@@ -194,137 +194,137 @@
" Παράδειγμα:"
#. translators: default module description if none is provided by the module itself
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:749
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:743
msgid "This is a YaST module."
msgstr "Αυτό είναι ένα άρθρωμα YaST."
#. translators: short help title for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:754
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:748
msgid "Basic Syntax:"
msgstr "Βασική Σύνταξη:"
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#. translate <command> and [options] only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:769
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:763
msgid " yast2 %1 <command> [verbose] [options]"
msgstr " yast2 %1 <command> [verbose] [options]"
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#. translate <command> only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:796
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:790
msgid " yast2 %1 <command> help"
msgstr " yast2 %1 <command> help"
#. translators: module command line help
#. translate <command> and [options] only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:803
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:797
msgid " <command> [options]"
msgstr " <command> [options]"
#. translators: module command line help
#. translate <command> only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:806
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:800
msgid " <command> help"
msgstr " <command> help"
#. translators: command line title: list of available commands
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:818
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:812
msgid "Commands:"
msgstr "Εντολές:"
#. translators: error message: module does not provide any help messages
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:834
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:828
msgid "No help available."
msgstr "Μη διαθέσιμη βοήθεια."
#. fallback message - invalid help has been provided by the yast module
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:870
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:864
msgid "<Error: invalid help>"
msgstr "<Error: invalid help>"
#. translators: module command line help, %1 is the module name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:880
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:874
msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options."
msgstr "Εκτελέστε 'yast2 %1 <command> help' για να εμφανιστεί μια λίστα των διαθέσιμων επιλογών."
#. error message - command line option xmlfile is missing
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:944
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:938
msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option."
msgstr "Λείπει το όνομα αρχείου (στην επιλογή 'xmlfile'). Χρησιμοποιήστε την επιλογή xmlfile=<target_XML_file> στην γραμμή εντολών."
#. error message - command line option xmlfile is missing
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:956
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:950
msgid "Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option."
msgstr "Το όνομα αρχείου (στην επιλογή 'xmlfile') είναι κενό. Χρησιμοποιήστε την επιλογή xmlfile=<target_XML_file> στην γραμμή εντολών."
#. translators: fallback name for a module at command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1096
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1087
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστo"
#. translators: the last command %1 in a list of unique commands
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1470
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1461
msgid "or '%1'"
msgstr "ή '%1'"
#. translators: error message - missing unique command for command line execution
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1478
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1469
msgid "Specify the command '%1'."
msgstr "Προσδιορίστε την εντολή '%1'."
#. translators: error message - missing unique command for command line execution
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1485
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1476
msgid "Specify one of the commands: %1."
msgstr "Προσδιορίστε μια από τις εντολές: %1."
#. size( unique_options ) == 1 here does not make sense
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1495
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1486
msgid "Specify only one of the commands: %1."
msgstr "Προσδιορίστε μόνο μία από τις εντολές: %1."
#. translators: error message - the module does not provide command line interface
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1581
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1531
msgid "There is no user interface available for this module."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη διεπαφή χρήστη για αυτό το άρθρωμα."
#. translators: progress message - command line interface ready
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1619
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1560
msgid "Ready"
msgstr "Έτοιμο"
#. non-GUI handling
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1643
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1574
msgid "Initializing"
msgstr "Αρχικοποίηση"
#. translators: Progress message - the command line interface is about to finish
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1690
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1610
msgid "Finishing"
msgstr "Ολοκληρώνεται"
#. translators: The command line interface is finished
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1707
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1617
msgid "Done"
msgstr "Έτοιμο"
#. translators: The command line interface is finished without writing the changes
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1710
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1620
msgid "Quitting (without changes)"
msgstr "Έξοδος (χωρίς αλλαγές)"
#. prompt message displayed in the commandline mode
#. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized)
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1724
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1634
msgid "yes or no?"
msgstr "ναι ή όχι;"
#. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1729
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1639
msgid "yes"
msgstr "ναι"
#. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1732
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1642
msgid "no"
msgstr "όχι"
@@ -388,7 +388,7 @@
#. %1 - link to our bugzilla
#. %2 - directory where YaST logs are stored
#. %3 - link to the Yast Bug Reporting HOWTO Web page
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:155
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:157
msgid ""
"This is worth reporting a bug at %1.\n"
"Please, attach also all YaST logs stored in the '%2' directory.\n"
@@ -404,13 +404,13 @@
#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO
#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:165
-#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1481
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:167
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1444
msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
msgstr "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:176
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:178
msgid "&Save YaST Logs..."
msgstr "Αποθήκευ&ση Ιστορικού του YaST..."
@@ -418,48 +418,66 @@
#. from YaST logs.
#.
#. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.")
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:223
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:226
msgid "Installation Error"
msgstr "Σφάλμα εγκατάστασης"
+#. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its
+#. unloading after end of block.
+#. @param [String] package to load
+#. @param [Proc] Block to be yield
+#. @raises [RuntimeError] when package loading failed
+#.
+#. @example
+#. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do
+#. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic")
+#. end
+#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352
+msgid "Loading to memory package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358
+msgid "Removing from memory package '%s'"
+msgstr ""
+
#. error report
-#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1289
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1253
msgid "No workflow defined for this installation mode."
msgstr "Δεν έχει οριστεί ροή εργασιών για αυτήν την κατάσταση εγκατάστασης."
#. last part of the question (variable)
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:182
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:180
msgid "Do you want to continue or abort the installation?"
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε ή να ματαιώσετε την εγκατάσταση;"
#. button label
#. Button that will continue with the installation
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:837
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:183
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:744
msgid "&Continue Installation"
msgstr "&Συνέχεια εγκατάστασης"
#. button label
#. Button that will really abort the installation
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:187
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:835
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:742
msgid "&Abort Installation"
msgstr "&Ματαίωση εγκατάστασης"
#. last part of the question (variable)
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:192
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:190
msgid "Do you want to add new product anyway?"
msgstr "Θέλετε να προσθέσετε το νέο προϊόν έτσι και αλλιώς;"
#. popup dialog caption
#. this string is usually used as headline of a popup
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:199
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:197
#: library/general/src/modules/Label.rb:256
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#. popup message, %1 is list of problems
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:202
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:200
msgid ""
"The profile does not allow you to run the products on this system.\n"
"Proceeding to run this installation will leave you in an unsupported state\n"
@@ -483,7 +501,7 @@
#. make sure that every workflow is merged only once
#. bugzilla #332436
-#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1319
+#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1315
msgid "An internal error occurred when integrating additional workflow."
msgstr "Ένα εσωτερικό σφάλμα παρουσιάστηκε κατά την ενσωμάτωση της επιπρόσθετης ροής εργασίας."
@@ -493,7 +511,7 @@
msgstr "Η τιμή του %1 δεν είναι έγκυρη."
#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:68
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:67
msgid "Unavailable"
msgstr "Μη διαθέσιμο"
@@ -502,7 +520,7 @@
#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting"
#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:227
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:225
msgid ""
"<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n"
"To start the service every time your computer is booted, set\n"
@@ -518,7 +536,7 @@
#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
#. %3 is eg. "Start Service via xinetd"
#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:243
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:241
msgid ""
"<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n"
"To start the service every time your computer is booted, set\n"
@@ -533,43 +551,43 @@
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
#. radio button
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:317
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:255
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:267
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:315
msgid "During Boot"
msgstr "Κατά την Εκκίνηση"
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
#. radio button
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:259
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:324
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:322
msgid "Manually"
msgstr "Χειροκίνητα"
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:273
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271
msgid "Via xinetd"
msgstr "Μέσω xinetd"
#. radio button
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:331
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:329
msgid "Via &xinetd"
msgstr "Μέσω &xinetd"
#. frame
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:376
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:374
msgid "Service Start"
msgstr "Έναρξη Υπηρεσίας"
#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:467
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:465
msgid "Service is running"
msgstr "H υπηρεσία εκτελείται"
#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:473
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:471
msgid "Service is not running"
msgstr "Η υπηρεσία δεν εκτελείται"
@@ -578,7 +596,7 @@
#. %1 is eg. "Start the Service Now"
#. %2 is eg. "Stop the Service Now"
#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:506
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:504
msgid ""
"<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n"
"To start or stop the service immediately, use \n"
@@ -592,7 +610,7 @@
#. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now"
#. (without quotes)
#. note: %3 is correct, do not replace with %1!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:518
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:516
msgid ""
"<p>To save all changes and restart the\n"
"service immediately, use <b>%3</b>.</p>\n"
@@ -601,32 +619,32 @@
"της υπηρεσίας αμέσως, χρησιμοποιήστε <b>%3</b>.</p>\n"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:533
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:531
msgid "Start the Service Now"
msgstr "Έναρξη της Υπηρεσίας τώρα"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:535
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:533
msgid "Stop the Service Now"
msgstr "Διακοπή της Υπηρεσίας τώρα"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:537
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:535
msgid "Save Changes and Restart Service Now"
msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων και Επανεκκίνηση της Υπηρεσίας τώρα"
#. push button for immediate service starting
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:579
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:577
msgid "&Start the Service Now"
msgstr "Έ&ναρξη της Υπηρεσίας τώρα"
#. push button for immediate service stopping
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:586
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:584
msgid "S&top the Service Now"
msgstr "&Διακοπή της Υπηρεσίας τώρα"
#. push button for immediate saving of the settings and service starting
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:593
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:591
msgid "S&ave Changes and Restart Service Now"
msgstr "Αποθήκευση των &Ρυθμίσεων και Επανεκκίνηση της Υπηρεσίας τώρα"
@@ -642,7 +660,7 @@
#. help text for LDAP enablement widget
#. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:731
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:730
msgid ""
"<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n"
"To store the settings in LDAP instead of native configuration files,\n"
@@ -653,38 +671,38 @@
"ορίστε την σε <b>%1</b>.</p>"
#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:744
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:743
msgid "LDAP Support Active"
msgstr "Υποστήριξη LDAP Ενεργή"
#. check box
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:773
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:772
msgid "&LDAP Support Active"
msgstr "&Υποστήριξη LDAP Ενεργή"
#. Fallback label for a tab if no is defined
-#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:49
+#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:48
msgid "Tab"
msgstr "Στηλοθέτης"
#. push button
#. push button
#. Button label
-#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:368
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:943
+#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:370
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940
#: library/general/src/modules/Label.rb:166
msgid "&Up"
msgstr "&Πάνω"
#. push button
#. push button
-#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:370
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:945
+#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942
msgid "&Down"
msgstr "&Κάτω"
#. popup message
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:306
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:302
msgid ""
"The selected TSIG key cannot be deleted,\n"
"because it is in use.\n"
@@ -695,37 +713,37 @@
"Σταματήστε πρώτα να το χρησιμοποιείτε στις ρυθμίσεις."
#. popup title
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:312
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:308
msgid "Cannot delete TSIG key."
msgstr "Αδυναμία διαγραφής κλειδιού TSIG."
#. popup headline
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:322
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:318
msgid "Select File with the Authentication Key"
msgstr "Επιλογή Αρχείου με το Κλειδί Πιστοποίησης"
#. popup headline
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:337
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:333
msgid "Select File for the Authentication Key"
msgstr "Επιλέξτε Αρχείο για το Κλειδί Πιστοποίησης"
#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:357
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:353
msgid "Specified filename is an existing directory."
msgstr "Το συγκεκριμένο όνομα αρχείου είναι ένας ήδη υπάρχων κατάλογος."
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:362
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:358
msgid "Specified file exists. Rewrite it?"
msgstr "Το συγκεκριμένο αρχείο υπάρχει. Να αντικατασταθεί;"
#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:372
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:368
msgid "The TSIG key ID was not specified."
msgstr "Το ID του κλειδιού TSIG δεν προσδιορίστηκε."
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:379
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:375
msgid ""
"The key with the specified ID exists and is used.\n"
"Remove it?"
@@ -734,7 +752,7 @@
"Να αφαιρεθεί;"
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:399
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:395
msgid ""
"A key with the specified ID was found\n"
"on your disk. Remove it?"
@@ -743,27 +761,27 @@
"Να αφαιρεθεί;"
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:424
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:420
msgid "The key will be created now. Continue?"
msgstr "Το κλειδί θα δημιουργηθεί τώρα. Συνέχεια;"
#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:440
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:436
msgid "Creating the TSIG key failed."
msgstr "Η δημιουργία του κλειδιού TSIG απέτυχε."
#. message popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:446
msgid "The specified file does not exist."
msgstr "Το συγκεκριμένο αρχείο δεν υπάρχει."
#. message popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:456
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:452
msgid "The specified file does not contain any TSIG key."
msgstr "Το συγκεκριμένο αρχείο δεν περιέχει κανένα κλειδί TSIG."
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:466
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:462
msgid ""
"The specified file contains a TSIG key with the same\n"
"identifier as some of already present keys.\n"
@@ -774,7 +792,7 @@
"Τα παλιά κλειδιά θα αφαιρεθούν. Συνέχεια;"
#. tsig keys management dialog help 1/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:570
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:565
msgid ""
"<p><big><b>TSIG Key Management</b></big><br>\n"
"Use this dialog to manage the TSIG keys.</p>\n"
@@ -783,7 +801,7 @@
"Χρησιμοποιήστε αυτόν το διάλογο για να διαχειριστείτε τα κλειδιά TSIG.</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 2/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:574
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:569
msgid ""
"<p><big><b>Adding an Existing TSIG Key</b></big><br>\n"
"To add an already created TSIG key, select a <b>Filename</b> of the file\n"
@@ -794,7 +812,7 @@
"που περιέχει το κλειδί και κάντε κλικ στην <b>Προσθήκη</b>.</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 3/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:575
msgid ""
"<p><big><b>Creating a New TSIG Key</b></big><br>\n"
"To create a new TSIG key, set the <b>Filename</b> of the file in which to\n"
@@ -807,7 +825,7 @@
"<b>Δημιουργία</b>.</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 4/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:587
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:582
msgid ""
"<p><big><b>Removing a TSIG Key</b></big><br>\n"
"To remove a configured TSIG key, select it and click <b>Delete</b>.\n"
@@ -824,27 +842,27 @@
"να σταματήσει να το χρησιμοποιεί.</p>\n"
#. Frame label - adding a created server key
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:599
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:594
msgid "Add an Existing TSIG Key"
msgstr "Προσθήκη ενός ήδη υπάρχοντος κλειδιού TSIG"
#. Frame label - creating a new server key
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:648
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:643
msgid "Create a New TSIG Key"
msgstr "Δημιουργία ενός Νέου Κλειδιού TSIG"
#. text entry
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:660
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:655
msgid "&Key ID"
msgstr "ID &Κλειδιού"
#. push button
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:692
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:687
msgid "&Generate"
msgstr "&Δημιουργία"
#. Table header - in fact label
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:704
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:699
msgid "Current TSIG Keys"
msgstr "Τρέχοντα Κλειδιά TSIG"
@@ -852,54 +870,54 @@
#. table header - GPG key ID
#. table header - GPG key ID
#. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444"
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:712
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:193
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:225
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57
msgid "Key ID"
msgstr "ID Κλειδιού"
#. Table header item - DNS key listing
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:714
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:709
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#. combobox header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:490
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:487
msgid "&Selected Option"
msgstr "Διαλεγμένη &Επιλογή"
#. heading / label
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:539
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:536
msgid "Current Option: "
msgstr "Τρέχουσα Επιλογή: "
#. error report
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:726
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:720
msgid "The selected option is already present."
msgstr "Η επιλογή που έχετε διαλέξει είναι ήδη παρούσα."
#. table header, shortcut for changed, keep very short
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:887
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:882
msgid "Ch."
msgstr "Aλ."
#. table header
#. table header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:889
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:895
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:884
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891
msgid "Option"
msgstr "Επιλογή"
#. table header
#. table header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:897
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:886
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:893
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#. help 1/4
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:902
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:899
msgid ""
"<p><b><big>Editing the Settings</big></b><br>\n"
"To edit the settings, choose the appropriate\n"
@@ -910,7 +928,7 @@
"του πίνακα και πατήστε <b>Επεξεργασία</b>.</p>"
#. help 2/4, optional
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:911
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:908
msgid ""
"<p>To add a new option, click <b>Add</b>. To remove\n"
"an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
@@ -919,7 +937,7 @@
"μια επιλογή, επιλέξτε την και πατήστε <b>Διαγραφή</b>.</p>"
#. help 3/4, optional
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:921
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:918
msgid ""
"<P>The <B>Ch.</B> column of the table shows \n"
"whether the option was changed.</P>"
@@ -928,7 +946,7 @@
"εάν μεταβλήθηκε η επιλογή.</P>"
#. help 4/4, optional
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:931
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:928
msgid ""
"<p>To reorder the options, select an option\n"
"and use <b>Up</b> and <b>Down</b> to move it up or down\n"
@@ -939,38 +957,38 @@
"<b>Κάτω</b> για να την μετακινήσετε πάνω ή κάτω στη λίστα.</p>"
#. menu button
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:214
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:209
msgid "&Other"
msgstr "Ά&λλη"
#. translators: message for hardware configuration without any configured
#. device
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:525
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:509
msgid "The device is not configured"
msgstr "Η συσκευή δεν είναι ρυθμισμένη"
#. translators: message for hardware configuration without any configured
#. device
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:528
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:512
msgid "Press <B>Edit</B> to configure"
msgstr "Πατήστε στην <B>Επεξεργασία</B> για ρύθμιση"
#. Message shown while loading modules information
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:198
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:197
msgid "Loading modules, please wait ..."
msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτων, παρακαλώ περιμένετε ..."
#. Heading for NCurses Control Center
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:226
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:224
msgid "YaST Control Center"
msgstr "YaST Κέντρο Ελέγχου"
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:264
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:262
msgid "Run"
msgstr "Εκτέλεση"
#. show popup when running as non-root
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:275
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:273
msgid ""
"YaST2 Control Center is not running as root.\n"
"You can only see modules that do not require root privileges."
@@ -979,12 +997,12 @@
"Θα δείτε μόνο τα αρθρώματα που δεν απαιτούν αυτά τα δικαιώματα."
#. NCurses (textmode) Control Center headline
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:320
msgid "Controlling YaST ncurses with the Keyboard"
msgstr "Χειρισμός του YaST ncurses με το πληκτρολόγιο"
#. NCurses Control Center help 1/
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:326
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323
msgid ""
"<p>1) <i>General</i><br>\n"
"Navigate through the dialog elements with [TAB] to go to\n"
@@ -999,12 +1017,12 @@
"Μερικά στοιχεία χρησιμοποιούν τα βελάκια (π.χ για την κύλιση σε λίστες).</p>"
#. NCurses Control Center help 2/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:334
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:331
msgid "<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use [SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog on the right.</p>"
msgstr "<p>Δενδρική πλοήγηση γίνεται επίσης με τα βέλη από το πληκτρολόγιο. Για να επεκτείνετε ή να μαζέψετε ένα κλαδί χρησιμοποιήστε το [SPACE]. Για αρθρώματα που δείχνουν ένα δένδρο (μπορεί να φαίνεται σαν λίστα) από αντικείμενα ρυθμίσεων στην αριστερή πλευρά χρησιμοποιήστε το [ENTER] για να λάβετε τον αντίστοιχο διάλογο στα δεξιά.</p>"
#. NCurses Control Center help 3/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:341
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:338
msgid ""
"<p>Buttons are equipped with shortcut keys (the highlighted\n"
"letter). Use [ALT] and the letter to activate the button.</p>"
@@ -1013,7 +1031,7 @@
" γράμμα). Χρησιμοποιήστε [ALT] και το γράμμα για την ενεργοποίηση του κουμπιού.</p>"
#. NCurses Control Center help 4/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:345
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:342
msgid ""
"<p>Press [ESC] to close selection pop-ups (e.g., from\n"
"menu buttons) without choosing anything.</p>\n"
@@ -1022,7 +1040,7 @@
"τα κουμπιά μενού) χωρίς να επιλεγεί τίποτα.</p>\n"
#. NCurses Control Center help 5/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:349
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:346
msgid ""
"<p>2) <i>Substitution of Keystrokes</i><br>\n"
"<p>Because the environment can affect the use of the keyboard,\n"
@@ -1037,7 +1055,7 @@
"μπορείτε να μετακινείτε την εστίαση εμπρός με [CTRL]+[F] και προς τα πίσω με [CTRL]+[B].</p>"
#. NCurses Control Center help 6/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:357
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:354
msgid ""
"<p>If [ALT] + [letter] does not work,\n"
"try [ESC] + [letter]. Example: [ESC] + [H] for [ALT] + [H].\n"
@@ -1048,7 +1066,7 @@
"Το [ESC]+[TAB] είναι επίσης υποκατάστατο για το [ALT]+[TAB].</p>"
#. NCurses Control Center help 7/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:363
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:360
msgid ""
"<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n"
"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings for the current dialog are shown in the bottom line.</p>"
@@ -1057,12 +1075,12 @@
"Τα πλήκτρα F παρέχουν γρήγορη πρόσβαση σε κύριες λειτουργίες. Ο συνδυασμός πλήκτρων λειτουργιών για τον τρέχον διάλογο φαίνεται στην κάτω γραμμή.</p>"
#. NCurses Control Center help 8/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:370
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:367
msgid "<p>The F keys are usually connected to a certain action:</p>"
msgstr "<p>Τα πλήκτρα F συνήθως συνδέονται με μία συγκεκριμένη ενέργεια:</p>"
#. NCurses Control Center help 9/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:372
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:369
msgid ""
"F1 = Help<br>\n"
"F2 = Info or Description<br>\n"
@@ -1087,7 +1105,7 @@
"F10 = OK, Επόμενο, Τέλος, ή Αποδοχή<br>"
#. NCurses Control Center help 10/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:385
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:382
msgid ""
"<p>In some environments, all or some\n"
"F keys are not available.</p>"
@@ -1097,7 +1115,7 @@
#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
#. %1 is the filesystem path
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:295
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:292
msgid ""
"Although the path %1 exists, it is not a directory.\n"
"Continue or cancel the operation?\n"
@@ -1107,7 +1125,7 @@
#. TRANSLATORS: question popup (with yes / no buttons). A user entered non-existent path
#. for a share, %1 is entered path
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:309
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:306
msgid ""
"The path %1 does not exist.\n"
"Create it now?\n"
@@ -1117,7 +1135,7 @@
#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
#. %1 is the name (path) of the directory
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:328
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:325
msgid ""
"Failed to create the directory %1.\n"
"Continue or cancel the current operation?\n"
@@ -1295,8 +1313,8 @@
#. this media (CD) so no packages from this media will be installed
#. PushButton label
#: library/general/src/modules/Label.rb:250
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:889
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:127
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:664
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:126
msgid "&Skip"
msgstr "&Παράβλεψη"
@@ -1318,7 +1336,7 @@
#. TextEntry Label
#. textentry label
#: library/general/src/modules/Label.rb:319
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2581
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2230
msgid "&Password"
msgstr "Κωδικός &Πρόσβασης"
@@ -1532,32 +1550,32 @@
#.
#. @param [String] directory containing the installed system (/ in installed system)
#. @return [String] the release information
-#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:63
+#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:62
msgid "Release file %{file} not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε η έκδοση του αρχείου %{file}"
#. Confirm user request to abort installation
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:833
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:740
msgid "Really abort the installation?"
msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε να ματαιώσετε την εγκατάσταση;"
#. Confirm user request to abort System Repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:844
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:749
msgid "Really abort YaST System Repair?"
msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε τη ματαίωση της Επισκευής Συστήματος YaST;"
#. Button that will really abort the repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:846
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:751
msgid "Abort System Repair"
msgstr "Ματαίωση Επισκευής Συστήματος"
#. Button that will continue with the repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:848
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:753
msgid "&Continue System Repair"
msgstr "&Συνέχεια Επισκευής Συστήματος"
#. Warning text for aborting an installation before anything is installed
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:851
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:756
msgid ""
"If you abort the installation now,\n"
"Linux will not be installed.\n"
@@ -1570,7 +1588,7 @@
#. Warning text for aborting an installation during the install process
#. - After some installation steps have been performed - e.g.
#. disks formatted / some packages already installed
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:862
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:766
msgid ""
"If you abort the installation now, you will\n"
"have an incomplete Linux system\n"
@@ -1584,7 +1602,7 @@
#. Warning text for aborting an installation during the install process
#. right in the middle of some critical process (e.g. formatting)
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:871
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:775
msgid ""
"If you abort the installation now,\n"
"Linux will be unusable.\n"
@@ -1595,29 +1613,29 @@
"Θα χρειαστεί να το επανεγκαταστήσετε."
#. Confirm aborting the program
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:927
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:829
msgid "Really abort?"
msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε να ματαιώσετε;"
#. Additional hint when trying to abort program in spite of changes
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:935
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:837
msgid "All changes will be lost!"
msgstr "Όλες οι αλλαγές θα χαθούν!"
#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
#. button label
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:966
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:867
msgid "&Details..."
msgstr "&Λεπτομέρειες..."
#. translators: summary header for messages generated through autoinstallation
-#: library/general/src/modules/Report.rb:105
+#: library/general/src/modules/Report.rb:101
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
#. Report configuration - will be normal messages displayed?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:113
+#: library/general/src/modules/Report.rb:109
msgid "Display Messages: %1"
msgstr "Εμφάνιση Μηνυμάτων: %1"
@@ -1627,106 +1645,104 @@
#. translators: summary if the warnings should be written to log file
#. translators: summary if the errors should be displayed
#. translators: summary if the errors should be written to log file
-#. human text for Boolean value
-#: library/general/src/modules/Report.rb:116
-#: library/general/src/modules/Report.rb:134
-#: library/general/src/modules/Report.rb:150
-#: library/general/src/modules/Report.rb:168
-#: library/general/src/modules/Report.rb:184
-#: library/general/src/modules/Report.rb:202
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:84
-#: library/types/src/modules/String.rb:113
+#. TRANSLATORS: human text for Boolean value
+#: library/general/src/modules/Report.rb:111
+#: library/general/src/modules/Report.rb:127
+#: library/general/src/modules/Report.rb:141
+#: library/general/src/modules/Report.rb:157
+#: library/general/src/modules/Report.rb:171
+#: library/general/src/modules/Report.rb:187
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:86
+#: library/types/src/modules/String.rb:101
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
-#. translators: summary if the errors should be written to log file
-#. human text for Boolean value
-#: library/general/src/modules/Report.rb:117
-#: library/general/src/modules/Report.rb:135
-#: library/general/src/modules/Report.rb:151
-#: library/general/src/modules/Report.rb:169
-#: library/general/src/modules/Report.rb:185
-#: library/general/src/modules/Report.rb:204
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:83
-#: library/types/src/modules/String.rb:116
+#: library/general/src/modules/Report.rb:111
+#: library/general/src/modules/Report.rb:127
+#: library/general/src/modules/Report.rb:141
+#: library/general/src/modules/Report.rb:157
+#: library/general/src/modules/Report.rb:171
+#: library/general/src/modules/Report.rb:187
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:85
+#: library/types/src/modules/String.rb:101
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#. Report configuration - will have normal messages timeout?
#. '%1' will be replaced by number of seconds
-#: library/general/src/modules/Report.rb:124
+#: library/general/src/modules/Report.rb:118
msgid "Time-out Messages: %1"
msgstr "Χρονικό όριο Μηνυμάτων: %1"
#. Report configuration - will be normal messages logged to file?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:131
+#: library/general/src/modules/Report.rb:125
msgid "Log Messages: %1"
msgstr "Καταγραφή Μηνυμάτων: %1"
#. translators: summary header for warnings generated through autoinstallation
-#: library/general/src/modules/Report.rb:140
+#: library/general/src/modules/Report.rb:132
msgid "Warnings"
msgstr "Προειδοποιήσεις"
#. Report configuration - will be warning messages displayed?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:147
+#: library/general/src/modules/Report.rb:139
msgid "Display Warnings: %1"
msgstr "Εμφάνιση Προειδοποιήσεων: %1"
#. Report configuration - will have warning messages timeout?
#. '%1' will be replaced by number of seconds
-#: library/general/src/modules/Report.rb:158
+#: library/general/src/modules/Report.rb:148
msgid "Time-out Warnings: %1"
msgstr "Χρονικό Όριο Προειδοποιήσεων: %1"
#. Report configuration - will be warning messages logged to file?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:165
+#: library/general/src/modules/Report.rb:155
msgid "Log Warnings: %1"
msgstr "Καταγραφή Προειδοποιήσεων: %1"
#. translators: summary header for errors generated through autoinstallation
-#: library/general/src/modules/Report.rb:174
+#: library/general/src/modules/Report.rb:162
msgid "Errors"
msgstr "Σφάλματα"
#. Report configuration - will be error messages displayed?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:181
+#: library/general/src/modules/Report.rb:169
msgid "Display Errors: %1"
msgstr "Εμφάνιση Σφαλμάτων: %1"
#. Report configuration - will have error messages timeout?
#. '%1' will be replaced by number of seconds
-#: library/general/src/modules/Report.rb:192
+#: library/general/src/modules/Report.rb:178
msgid "Time-out Errors: %1"
msgstr "Χρονικό όριο Σφαλμάτων: %1"
#. Report configuration - will be error messages logged to file?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:199
+#: library/general/src/modules/Report.rb:185
msgid "Log Errors: %1"
msgstr "Καταγραφή Σφαλμάτων: %1"
#
#. translators: warnings summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:702
+#: library/general/src/modules/Report.rb:662
msgid "Warning:"
msgstr "Προειδοποίηση:"
#
#. translators: errors summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:720
+#: library/general/src/modules/Report.rb:679
msgid "Error:"
msgstr "Σφάλμα:"
#
#. translators: message summary header
#. translators: message summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:738
-#: library/general/src/modules/Report.rb:756
+#: library/general/src/modules/Report.rb:696
+#: library/general/src/modules/Report.rb:713
msgid "Message:"
msgstr "Μήνυμα:"
@@ -1781,25 +1797,25 @@
msgstr "Δια&γραφή"
#. translators: Tree header
-#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:154
+#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:153
msgid "&Variable"
msgstr "Μεταβ&λητή"
-#. TODO FIXME
-#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:242
+#. FIXME: do it
+#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:234
msgid "Xterm is missing, install xterm package."
msgstr "Το xterm λείπει, εγκαταστήστε το πακέτο xterm."
#. Get widget description map
#. @return widget description map
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:188
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:187
msgid "GPG Private Keys"
msgstr "Προσωπικά Κλειδιά GPG"
#. table header - GPG key user ID
#. table header - GPG key user ID
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:195
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:227
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:194
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:226
msgid "User ID"
msgstr "&ID χρήστη "
@@ -1808,14 +1824,14 @@
#. lazy
#. Standard text strings
#. GnuPG fingerprint used as "Fingerprint: AAA BBB CCC"
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:197
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:229
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:196
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:228
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:55
msgid "Fingerprint"
msgstr "Αποτύπωμα"
#. fill up the widget in init handler
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:208
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:207
msgid ""
"<p><big><b>GPG Private Key</b></big><br>\n"
"The table contains list of the private GPG keys.</p>"
@@ -1825,12 +1841,12 @@
#. Get widget description map
#. @return widget description map
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:220
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:219
msgid "GPG Public Keys"
msgstr "Δημόσια Κλειδιά GPG"
#. fill up the widget in init handler
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:240
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:239
msgid ""
"<p><big><b>GPG Public Key</b></big><br>\n"
"The table contains list of the public GPG keys.</p>"
@@ -1840,11 +1856,11 @@
#. Get widget description map
#. @return widget description map
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:283
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:282
msgid "&Create a new GPG key..."
msgstr "&Δημιουργία ενός νέου κλειδιού GPG..."
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:286
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:285
msgid ""
"<p><big><b>Create a new GPG key</b></big><br>\n"
"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more information.\n"
@@ -1857,12 +1873,12 @@
"</p>"
#. text entry
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:326
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:325
msgid "&Passphrase for GPG Key %1"
msgstr "&Λέξη κλειδί για το Κλειδί GPG %1"
#. help text
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:334
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:333
msgid ""
"<p><big><b>Passphrase</b></big><br>\n"
"Enter passphrase to unlock the GPG key."
@@ -1872,18 +1888,18 @@
#. Create a popup window term with the passphrase widget.
#. @return [Yast::Term] definition of the popup
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:351
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:350
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Εισάγετε την λέξη κλειδί"
#. ask for the passphrase in the commandline (interactive) mode
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:381
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:380
msgid "Enter Passphrase to Unlock GPG Key %1: "
msgstr "Εισάγετε την Λέξη Κλειδί για να Ξεκλειδώσετε το Κλειδί GPG %1: "
#. Prompt the user for a message to describe the changes
#. that she did using YaST, logs it using {#Note}
-#: library/log/src/modules/ALog.rb:107
+#: library/log/src/modules/ALog.rb:105
msgid "Enter a log message that describes the changes you made."
msgstr "Εισάγετε ένα μήνυμα ιστορικού που περιγράφει τις αλλαγές που πραγματοποιήσατε."
@@ -1946,92 +1962,91 @@
#. @param [Hash{String => Object}] glob_param a map of global parameters of the log widget
#. @param [Array<Hash{String => Object>}] log_maps a list of maps describing all the logs
#. @return [Yast::Term] the widget with buttons
-#. menubutton
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:178
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:279
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:313
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:553
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:177
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:277
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:308
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Για Προχω&ρημένους"
#. combo box entry (only used as fallback in case
#. of error in the YaST code)
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:232
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:231
msgid "Log"
msgstr "Ιστορικό"
#. logview caption
#. logview caption
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:239
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:354
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:474
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:554
+#. menubutton
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:238
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:349
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:468
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:545
msgid "&Log"
msgstr "&Ιστορικό"
#. menubutton entry
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:257
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:255
msgid "&Save Log"
msgstr "Α&ποθήκευση Ιστορικού"
#. popup caption, save into home directory by default (bnc#653601)
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:395
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:390
msgid "Save Log as..."
msgstr "Αποθήκευση Ιστορικού ως..."
#. flag indicating if background process is (or should be) running
-#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:72
+#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:67
msgid "Error occurred while reading the log."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάγνωση του ιστορικού."
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:111
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:109
msgid "Firewall cannot be adjusted during first stage installation."
msgstr "Το τείχος προστασίας δεν μπορεί να προσαρμοστεί κατά την πρώτη φάση εγκατάστασης."
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:116
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:114
msgid "Firewall package is not installed."
msgstr "Το τείχος προστασίας δεν είναι εγκατεστημένο."
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:120
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:118
msgid "Firewall is disabled"
msgstr "Το τείχος προστασίας είναι απενεργοποιημένο"
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:123
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:121
msgid "Firewall port is closed"
msgstr "Η θύρα του τείχους προστασίας είναι κλειστή"
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:126
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:124
msgid "Firewall port is open on all interfaces"
msgstr "Η θύρα του τείχους προστασίας είναι ανοιχτή σε όλες τις διασυνδέσεις"
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:129
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:127
msgid "Firewall port is open on selected interfaces"
msgstr "Η θύρα του τείχους προστασίας είναι ανοιχτή στις επιλεγμένες διασυνδέσεις"
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:132
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:130
msgid "No network interfaces are configured"
msgstr "Καμία διασύνδεση δικτύου δεν είναι ρυθμισμένη"
#. BNC #483455: Interface zone name
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:157
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:155
msgid "Interface is not assigned to any zone"
msgstr "Η διεπαφή δεν αντιστοιχήθηκε σε καμία ζώνη."
#. transaltors: selection box title
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:418
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:412
msgid "&Network Interfaces with Open Port in Firewall"
msgstr "Διασυνδέσεις Δικτύου με Α&νοιχτή Θύρα στο Τείχος Προστασίας"
#. Check the INT zone, it's not protected by default
#. See bnc #382686
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:511
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:499
msgid ""
"These network interfaces assigned to internal network cannot be deselected:\n"
"%1\n"
@@ -2040,7 +2055,7 @@
"%1\n"
#. question popup
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:532
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:520
msgid ""
"No interface is selected. Service will not\n"
"be available for other computers.\n"
@@ -2053,7 +2068,7 @@
"Συνέχεια;"
#. yes-no popup
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:562
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:550
msgid ""
"Because of SuSE Firewall settings, the port\n"
"on the following interfaces will additionally be open:\n"
@@ -2069,8 +2084,8 @@
#. yes-no popup
#. yes-no popup
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:581
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:635
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:569
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:623
msgid ""
"Because of SuSE Firewall settings, the port\n"
"on the following interfaces cannot be opened:\n"
@@ -2085,22 +2100,22 @@
"Συνέχεια;"
#. translators: selection box title
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:725
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:713
msgid "Network &Interfaces with Open Port in Firewall"
msgstr "Δ&ιασυνδέσεις Δικτύου με Ανοιχτές Θύρες στο Τείχος Προστασίας"
#. push button to select all network intefaces for firewall
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:737
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:725
msgid "Select &All"
msgstr "Επιλογή &Όλων"
#. push button to deselect all network intefaces for firewall
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:745
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:733
msgid "Select &None"
msgstr "Να μην Επιλεγεί &Καμία"
#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details}
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:842
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:828
msgid ""
"Error checking service status:\n"
"%{details}"
@@ -2109,7 +2124,7 @@
"%{details}"
#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details}
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:877
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:862
msgid ""
"Error setting service status:\n"
"%{details}"
@@ -2119,7 +2134,7 @@
#. help text for firewall settings widget 1/3,
#. %1 is check box label, eg. "Open Port in Firewall" (without quotes)
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1013
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:998
msgid ""
"<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>\n"
"To open the firewall to allow access to the service from remote computers,\n"
@@ -2132,7 +2147,7 @@
#. help text for firewall port openning widget 2/3, optional
#. %1 is push button label, eg. "Firewall &Details" (without quotes)
#. note: %2 is correct, do not replace with %1!!!
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1024
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1009
msgid ""
"To select interfaces on which to open the port,\n"
"click <b>%2</b>.<br>"
@@ -2141,7 +2156,7 @@
"πατήστε <b>%2</b>.<br>"
#. help text for firewall settings widget 3/3,
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1032
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1017
msgid ""
"This option is available only if the firewall\n"
"is enabled.</p>"
@@ -2150,46 +2165,46 @@
"είναι ενεργοποιημένο.</p>"
#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1044
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1029
msgid "Open Port in Firewall"
msgstr "Άνοιγμα Θύρας στο Τείχος Προστασίας"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1046
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1031
msgid "Firewall Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Τείχους Προστασίας"
#. check box
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1078
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1063
msgid "Open Port in &Firewall"
msgstr "Άνοιγμα θύρας στο Τείχος &Προστασίας"
#. push button
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1085
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1070
msgid "Firewall &Details..."
msgstr "Λεπτομέρειες Τείχους &Προστασίας"
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1113
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1098
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις firewall"
#. label text
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1120
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1105
msgid "Firewall is open"
msgstr "Το Τείχος Προστασίας είναι ανοιχτό"
#. pppN must be tried before pN, modem before netcard
#. Device type label
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:405
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1206
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1217
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:406
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1201
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1212
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:108
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:410
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:411
msgid "Network Card"
msgstr "Κάρτα Δικτύου"
@@ -2197,27 +2212,27 @@
#. Device type label
#. Device type label
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:415
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1151
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1195
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1210
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:416
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1146
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1184
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1205
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:420
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:421
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1153
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:422
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:485
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:486
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:746
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:747
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:976
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:978
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:423
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:487
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:488
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:760
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:761
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:996
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:998
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
@@ -2227,327 +2242,327 @@
#. are represented as its sub-interfaces.
#. And also we frequently confuse "device" and "interface"
#. :-(
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1122
msgid "Additional Address"
msgstr "Επιπλέον Διευθύνσεις"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1132
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127
msgid "ARCnet"
msgstr "ARCnet"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1132
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127
msgid "ARCnet Network Card"
msgstr "Κάρτα Δικτύου ARCnet"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1135
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1130
msgid "ATM"
msgstr "ATM"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1136
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1131
msgid "Asynchronous Transfer Mode (ATM)"
msgstr "Asynchronous Transfer Mode (ATM)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1140
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1135
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1141
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1136
msgid "Bluetooth Connection"
msgstr "Σύνδεση Bluetooth"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1144
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1139
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1144
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1139
msgid "Bond Network"
msgstr "Δίκτυο bond"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1147
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1142
msgid "CLAW"
msgstr "CLAW"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1148
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1143
msgid "Common Link Access for Workstation (CLAW)"
msgstr "Common Link Access for Workstation (CLAW)"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1151
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1146
msgid "ISDN Card"
msgstr "Κάρτα ISDN"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1154
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1149
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:223
msgid "CTC"
msgstr "CTC"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1150
msgid "Channel to Channel Interface (CTC)"
msgstr "Channel to Channel Interface (CTC)"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1153
msgid "DSL Connection"
msgstr "Σύνδεση DSL"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1160
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155
msgid "Dummy"
msgstr "'Κενό'"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1160
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155
msgid "Dummy Network Device"
msgstr "'Κενή' Συσκευή Δικτύου"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1163
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:227
msgid "ESCON"
msgstr "ESCON"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1164
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1159
msgid "Enterprise System Connector (ESCON)"
msgstr "Enterprise System Connector (ESCON)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1168
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1163
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:220
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1169
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1164
msgid "Ethernet Network Card"
msgstr "Κάρτα Δικτύου Ethernet"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1172
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1167
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:222
msgid "FDDI"
msgstr "FDDI"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1172
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1167
msgid "FDDI Network Card"
msgstr "Κάρτα Δικτύου FDDI"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1170
msgid "FICON"
msgstr "FICON"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1176
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171
msgid "Fiberchannel System Connector (FICON)"
msgstr "Fiberchannel System Connector (FICON)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175
msgid "HIPPI"
msgstr "HIPPI"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1181
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1176
msgid "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)"
msgstr "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1185
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180
msgid "Hipersockets"
msgstr "Hipersockets"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1181
msgid "Hipersockets Interface (HSI)"
msgstr "Hipersockets Interface (HSI)"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1195
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1210
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1184
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1205
msgid "ISDN Connection"
msgstr "Σύνδεση ISDN"
#. Device type label
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1191
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1188
msgid "IrDA"
msgstr "IrDA"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1191
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186
msgid "Infrared Network Device"
msgstr "Συσκευή Δικτύου με Υπέρυθρες"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1188
msgid "Infrared Device"
msgstr "Συσκευή με Υπέρυθρες"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1198
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:224
msgid "IUCV"
msgstr "IUCV"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1194
msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)"
msgstr "Inter User Communication Vehicle (IUCV)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197
msgid "OSA LCS"
msgstr "OSA LCS"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197
msgid "OSA LCS Network Card"
msgstr "Κάρτα Δικτύου OSA LCS"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:219
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199
msgid "Loopback Device"
msgstr "Συσκευή Loopback"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:228
msgid "Myrinet"
msgstr "Myrinet"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203
msgid "Myrinet Network Card"
msgstr "Κάρτα Δικτύου Myrinet"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1213
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208
msgid "Parallel Line"
msgstr "Παράλληλη Γραμμή"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1214
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1209
msgid "Parallel Line Connection"
msgstr "Παράλληλη Σύνδεση"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1215
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:226
msgid "QETH"
msgstr "QETH"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1216
msgid "OSA-Express or QDIO Device (QETH)"
msgstr "OSA-Express ή Συσκευή QDIO (QETH)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221
msgid "IPv6-in-IPv4 Encapsulation Device"
msgstr "Συσκευή ενθυλάκωσης IPv6-in-IPv4 "
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225
msgid "Serial Line"
msgstr "Σειριακή Γραμμή"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1231
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226
msgid "Serial Line Connection"
msgstr "Σειριακή Σύνδεση "
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1235
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1231
msgid "Token Ring Network Card"
msgstr "Κάρτα Δικτύου Token Ring"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234
msgid "USB"
msgstr "USB"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234
msgid "USB Network Device"
msgstr "Συσκευή Δικτύου USB"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236
msgid "VMWare"
msgstr "VMWare"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236
msgid "VMWare Network Device"
msgstr "Συσκευή Δικτύου VMWare"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1244
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239
msgid "Wireless"
msgstr "Ασύρματη"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1240
msgid "Wireless Network Card"
msgstr "Ασύρματη Κάρτα Δικτύου"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243
msgid "XPNET"
msgstr "XPNET"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243
msgid "XP Network"
msgstr "Δίκτυο XP"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
# screen title for uml disks
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245
msgid "Virtual LAN"
msgstr "Εικονικό LAN"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:89
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:101
msgid "Bridge"
msgstr "Γέφυρα"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247
msgid "Network Bridge"
msgstr "Γέφυρα Δικτύου"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1254
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249
msgid "TUN"
msgstr "TUN"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1254
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249
msgid "Network TUNnel"
msgstr "TUNnel Δικτύου"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1251
msgid "TAP"
msgstr "TAP"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1251
msgid "Network TAP"
msgstr "TAP Δικτύου"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1258
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:152
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1258
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253
msgid "InfiniBand Device"
msgstr "Συσκευή InfiniBand"
@@ -2562,56 +2577,56 @@
msgstr "Διεύθυνση του DHCP"
#. TRANSLATORS: table item, informing that device has no IP address
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:81
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:83
msgid "No IP address assigned"
msgstr "Δεν ανατέθηκε διεύθυνση ΙΡ"
#. translators: table header - details about the network device
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:103
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:105
msgid "Device Type"
msgstr "Τύπος Συσκευής"
# text entry label
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:104
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:106
msgid "Device Name"
msgstr "Όνομα Συσκευής"
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:105
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:107
msgid "IP Address"
msgstr "ΙΡ Διεύθυνση"
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:106
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:108
msgid "Device ID"
msgstr "ID Συσκευής"
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:107
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:109
msgid "Connected"
msgstr "Συνδεμένη"
#. label message
#. label message
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:193
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:224
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:191
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:222
msgid "Scanning for hosts on this LAN..."
msgstr "Ανίχνευση για hosts σε αυτό το LAN..."
#. selection box label
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:212
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:210
msgid "&NFS Servers"
msgstr "Διακομιστές &NFS"
#. selection box label
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:236
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:234
msgid "Re&mote Hosts"
msgstr "&Απομακρυσμένοι κόμβοι"
#. selection box label
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:256
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:254
msgid "&Exported Directories"
msgstr "&Εξαγόμενοι Κατάλογοι"
#. TRANSLATORS: pop-up question when reading the service configuration
-#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:281
+#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:280
msgid ""
"Your network interfaces are currently controlled by NetworkManager\n"
"but the service to configure might not work well with it.\n"
@@ -2626,7 +2641,7 @@
#. If there is network running, return true.
#. Otherwise show error popup depending on Stage and return false
#. @return true if network running
-#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:349
+#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:348
msgid ""
"No running network detected.\n"
"Restart installation and configure network in Linuxrc\n"
@@ -2636,7 +2651,7 @@
"Επανεκκινήστε την εγκατάσταση και ρυθμίστε το δίκτυο στο Linuxrc\n"
"ή συνεχίστε χωρίς δίκτυο."
-#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:355
+#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:354
msgid ""
"No running network detected.\n"
"Configure network with YaST or Network Manager plug-in\n"
@@ -2660,47 +2675,47 @@
"Δεν επιτρέπονται κενά.\n"
#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:114
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:115
msgid "External Zone"
msgstr "Εξωτερική Ζώνη"
#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:118
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:119
msgid "Internal Zone"
msgstr "Εσωτερική Ζώνη"
#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:122
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:123
msgid "Demilitarized Zone"
msgstr "Ζώνη Demilitarized"
#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:243
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:246
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:245
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:248
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:247
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:250
msgid "RPC"
msgstr "RPC"
#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:249
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:252
msgid "IP"
msgstr "IP"
#. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1157
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1158
msgid "Unknown Zone"
msgstr "Άγνωστη Ζώνη"
#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1504
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1506
msgid ""
"Interface '%1' is included in multiple firewall zones.\n"
"Continuing with configuration can produce errors.\n"
@@ -2716,7 +2731,7 @@
#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1970
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1971
#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2047
msgid ""
"Interface '%1' is not assigned to any firewall zone.\n"
@@ -2761,82 +2776,82 @@
msgstr "Έλεγχος πιθανής σύγκρουσης υπηρεσιών..."
#. TRANSLATORS: Dialog caption
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2655
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2648
msgid "Writing Firewall Configuration"
msgstr "Εγγραφή Ρυθμίσεων Τείχους Προστασίας"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2663
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2656
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του Τείχους Προστασίας"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2665
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2658
msgid "Adjust firewall service"
msgstr "Ρύθμιση της υπηρεσίας του Τείχους Προστασίας"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2669
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2662
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων του Τείχους Προστασίας..."
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2671
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2664
msgid "Adjusting firewall service..."
msgstr "Ρύθμιση της υπηρεσίας του Τείχους Προστασίας..."
#. TRANSLATORS: a popup error message
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2690
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2683
msgid "Writing settings failed"
msgstr "Η εγγραφή των ρυθμίσεων απέτυχε"
#. table item, %1 stands for the buggy protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3488
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3476
msgid "Unknown protocol (%1)"
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο (%1)."
#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:169
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:167
msgid "New network device '%1' found; added as an internal firewall interface"
msgstr "Η νέα συσκευή δικτύου '%1' που βρέθηκε, προστέθηκε ως εσωτερική διασύνδεση του τείχους προστασίας"
#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:180
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:178
msgid "New network device '%1' found; added as an external firewall interface"
msgstr "Η νέα συσκευή δικτύου '%1' που βρέθηκε, προστέθηκε ως εξωτερική διασύνδεση του τείχους προστασίας"
#. TRANSLATORS: Proposal informative text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:564
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:547
msgid "SuSEfirewall2 package is not installed, firewall will be disabled."
msgstr "Το πακέτο SuSEfirewall2 δεν είναι εγκατεστημένο, το τείχος προστασίας θα είναι απενεργοποιημένο."
#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:582
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:565
msgid "Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">disable</a>)"
msgstr "Το τείχος προστασίας είναι ενεργό (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">ανενεργό</a>)"
#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:587
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:571
msgid "Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">enable</a>)"
msgstr "Το τείχος προστασίας είναι ανενεργό (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">ενεργό</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:621
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:606
msgid "SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)"
msgstr "Η θύρα SSH είναι ανοικτή (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">κλειστή</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:626
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:612
msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)"
msgstr "Η θύρα SSH είναι μπλοκαρισμένη (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">ανοικτή</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:646
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:633
msgid ""
"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), but\n"
"there are no network interfaces configured"
@@ -2845,39 +2860,39 @@
"αλλά δεν έχουν ρυθμιστεί ακόμα διασυνδέσεις δικτύου"
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:661
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:648
msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall."
msgstr "Εγκαθιστάτε ένα σύστημα μέσω SSH, αλλά δεν έχετε ανοιχτή την θύρα SSH στο τείχος προστασίας."
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:703
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:690
msgid "Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">close</a>)"
msgstr "Οι θύρες της Απομακρυσμένης Διαχείρισης (VNC) είναι ανοικτές (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">κλειστές</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:708
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:696
msgid "Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">open</a>)"
msgstr "Οι θύρες της Απομακρυσμένης Διαχείρισης (VNC) είναι μπλοκαρισμένες (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">ανοικτές</a>)"
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:718
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:707
msgid "You are installing a system using remote administration (VNC), but you have not opened the VNC ports on the firewall."
msgstr "Εγκαθιστάτε ένα σύστημα χρησιμοποιώντας απομακρυσμένη διαχείριση (VNC), αλλά δεν έχετε ανοιχτές τις θύρες του VNC στο τείχος προστασίας."
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:736
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:725
msgid "iSCSI Target ports are open"
msgstr "Οι θύρες για iSCSI είναι ανοικτές"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:738
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:728
msgid "iSCSI Target ports are blocked"
msgstr "Οι θύρες για iSCSI είναι κλειστές"
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:746
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:737
msgid "You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the needed ports on the firewall."
msgstr "Εγκαθιστάτε ένα σύστημα με χρήση iSCSI, αλλά δεν έχετε ανοιχτή την απαιτούμενη θύρα στο τείχος προστασίας."
@@ -2914,87 +2929,70 @@
#. "broadcast_ports" : [ ],
#. ]
#. );
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:355
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:638
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:354
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:637
msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist"
msgstr "Δεν υπάρχει η υπηρεσία με το όνομα '%{service_name}'"
#. Fallback for presented service
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:431
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:430
msgid "Service: %{filename}"
msgstr "Υπηρεσία: %{filename}"
#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nis-server
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:504
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:503
msgid "Unknown service '%1'"
msgstr "Άγνωστη υπηρεσία '%1'"
#. the message is followed by list of required packages
#. Popup Text
#: library/packages/src/include/packages/common.rb:107
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:132
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:135
msgid "These packages need to be installed:"
msgstr "Αυτά τα πακέτα χρειάζεται να εγκατασταθούν:"
#. Popup Text
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:108
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:134
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:109
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:137
msgid "These packages need to be removed:"
msgstr "Αυτά τα πακέτα χρειάζεται να αφαιρεθούν:"
#. labels changed for bug #215195
#. Label::ContinueButton (), Label::CancelButton (),
#. push button label
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:156
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:158
msgid "&Uninstall"
msgstr "&Απεγκατάσταση"
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:207
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1727
-msgid "Package: "
-msgstr "Πακέτο: "
-
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:208
-msgid "Size: "
-msgstr "Μέγεθος: "
-
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:231
-msgid "Remaining time to automatic retry: %1"
-msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος αυτόματης επανάληψης: %1"
-
+#. --------------------------------------------------------------------------
+#. defaults
#. at start of file providal
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:244
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:252
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:149
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:157
msgid "Downloading package %1 (%2)..."
msgstr "Λήψη πακέτου %1 (%2)..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:256
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:161
msgid "Downloading Package"
msgstr "Λήψη Πακέτου"
-#. check box
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:314
-msgid "Show &details"
-msgstr "Εμφάνιση &λεπτομερειών"
-
#. error message, %1 is a package name
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:380
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:220
msgid "Package %1 is broken, integrity check has failed."
msgstr "Το πακέτο %1 είναι σπασμένο, ο έλεγχος της ακεραιότητας του απέτυχε."
#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:393
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:610
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:232
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:447
msgid "Retry installation of the package?"
msgstr "Δοκιμή επανεγκατάστασης του πακέτου;"
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:401
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:618
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:240
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:455
msgid "Abort the installation?"
msgstr "Ματαίωση της εγκατάστασης;"
@@ -3004,15 +3002,15 @@
#. detail string is appended to the end
#. error message, %1 is code of the error,
#. detail string is appended to the end
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:429
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:463
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2493
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:268
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:302
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2143
msgid "Error: %1:"
msgstr "Σφάλμα: %1:"
#. TODO: add "Don't show again" checkbox
#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:486
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:326
msgid ""
"Ignoring a download failure may result in a broken system.\n"
"Verify the system later by running the Software Management module.\n"
@@ -3021,37 +3019,37 @@
"Το σύστημα θα πρέπει να ελεγχθεί αργότερα με το άρθρωμα Διαχείρισης Λογισμικού.\n"
#. At start of package install.
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:526
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:364
msgid "Uninstalling package %1 (%2)..."
msgstr "Απεγκατάσταση πακέτου %1 (%2)..."
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:527
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:366
msgid "Installing package %1 (%2)..."
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %1 (%2)..."
# progress stages
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:534
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:374
msgid "Uninstalling Package"
msgstr "Απεγκατάσταση Πακέτου"
# progress stages
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:534
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:374
msgid "Installing Package"
msgstr "Εγκατάσταση Πακέτου"
#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:595
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:430
msgid "Removal of package %1 failed."
msgstr "Η απεγκατάσταση του πακέτου %1 απέτυχε."
#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:597
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:433
msgid "Installation of package %1 failed."
msgstr "Η εγκατάσταση του πακέτου %1 απέτυχε."
#. TODO: add "Don't show again" checkbox
#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package installation error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:669
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:506
msgid ""
"Ignoring a package failure may result in a broken system.\n"
"The system should be later verified by running the Software Management module."
@@ -3060,7 +3058,7 @@
"Το σύστημα θα πρέπει να ελεγχθεί αργότερα με το άρθρωμα Διαχείρισης Λογισμικού."
#. error report
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:792
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:575
msgid ""
"<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n"
"If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n"
@@ -3075,27 +3073,27 @@
#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media
#. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>"
#. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:807
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:590
msgid "Side A"
msgstr "Πλευρά Α"
#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:810
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:593
msgid "Side B"
msgstr "Πλευρά Β"
#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:824
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:608
msgid "%1 (Disc %2)"
msgstr "%1 (Δίσκος %2)"
#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:826
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:611
msgid "%1 (Medium %2)"
msgstr "%1 (Μέσο %2)"
#. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:831
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:617
msgid ""
"Insert\n"
"'%1'"
@@ -3104,7 +3102,7 @@
"' %1'"
#. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:836
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:622
msgid ""
"Cannot access installation media\n"
"%1\n"
@@ -3117,7 +3115,7 @@
"Ελέγξτε ότι ο κατάλογος είναι προσβάσιμος."
#. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:634
msgid ""
"Cannot access installation media \n"
"%1\n"
@@ -3129,90 +3127,85 @@
"%2.\n"
"Ελέγξτε ότι ο διακομιστής είναι προσβάσιμος."
-#. currently unused
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:860
-msgid "The correct repository medium could not be mounted."
-msgstr "Το σωστό πηγαίο μέσο δεν θα μπορούσε να προσαρτηθεί."
-
#. wrong media id, offer "Ignore"
#. push button label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:881
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2170
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:659
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1838
msgid "Skip Autorefresh"
msgstr "Παράβλεψη Ανανέωσης"
#. menu button label - used for more then one device
#. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:904
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:909
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:678
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:681
msgid "&Eject"
msgstr "&Αποβολή"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:921
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:688
msgid "A&utomatically Eject CD or DVD Medium"
msgstr "Αυτόματη Εξαγωγή Μέσου CD ή DVD"
#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:989
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:755
msgid "Retry the installation?"
msgstr "Δοκιμή επανεγκατάστασης;"
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:997
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:763
msgid "Skip the medium?"
msgstr "Παράλειψη του μέσου;"
#. otherwise ignore the medium
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1004
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:770
msgid "Ignoring the bad medium..."
msgstr "Αγνόηση του κακού μέσου..."
#. TextEntry label
#. TextEntry label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1025
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1086
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:791
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:847
msgid "&URL"
msgstr "&URL"
#. popup label (%1 is repository URL)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1333
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1039
msgid "Creating Repository %1"
msgstr "Δημιουργία πηγής %1"
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1366
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1072
msgid "An error occurred while creating the repository."
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την δημιουργία του αποθετηρίου."
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1370
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1501
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1613
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1076
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1203
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1313
msgid "Unable to retrieve the remote repository description."
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της περιγραφής της απομακρυσμένης πηγής εγκατάστασης."
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1373
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1504
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1616
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1079
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1206
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1316
msgid "An error occurred while retrieving the new metadata."
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την ανάκτηση των νέων μεταδεδομένων."
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1376
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1507
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1619
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1082
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1209
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1319
msgid "The repository is not valid."
msgstr "Η πηγή δεν είναι έγκυρη"
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1379
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1085
msgid "The repository metadata is invalid."
msgstr "Τα μεταδεδομένα της πηγής δεν είναι έγκυρα."
@@ -3220,96 +3213,92 @@
#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
#. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1392
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1526
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1632
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2447
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1098
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1228
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1332
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2097
msgid "Retry?"
msgstr "Προσπάθεια ξανά;"
#. popup label (%1 is repository URL)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1440
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1448
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1144
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1152
msgid "Probing Repository %1"
msgstr "Εξέταση της πηγής %1"
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1497
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1199
msgid "Error occurred while probing the repository."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εξέταση της πηγής."
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1510
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1212
msgid "Repository probing details."
msgstr "Λεπτομέρειες εξέτασης της πηγής."
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1513
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1215
msgid "Repository metadata is invalid."
msgstr "Τα μεταδεδομένα της πηγής δεν είναι έγκυρα."
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1609
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1309
msgid "Repository %1"
msgstr "Πηγή Εγκατάστασης %1"
#. at start of delta providal
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1697
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1397
msgid "Downloading delta RPM package %1 (%2)..."
msgstr "Λήψη δέλτα RPM πακέτων %1 (%2)..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1705
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1405
msgid "Downloading Delta RPM package"
msgstr "Λήψη Δέλτα RPM Πακέτων"
#. at start of delta application
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1718
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1418
msgid "Applying delta RPM package %1..."
msgstr "Εφαρμογή δέλτα RPM πακέτων %1..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1725
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1425
msgid "Applying delta RPM package"
msgstr "Εφαρμογή δέλτα RPM πακέτου"
-#. at start of patch providal
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1746
-msgid "Downloading patch RPM package %1 (%2)..."
-msgstr "Λήψη διορθωτικού RPM πακέτου %1 (%2)..."
-
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1754
-msgid "Downloading Patch RPM Package"
-msgstr "Λήψη Διορθοτικού RPM Πακέτου"
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1427
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3075
+msgid "Package: "
+msgstr "Πακέτο: "
#. close popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1824
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1493
msgid "Starting script %1 (patch %2)..."
msgstr "Εκκίνηση του σεναρίου %1 (διόρθωση %2)..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1833
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1502
msgid "Running Script"
msgstr "Εκτέλεση του Σεναρίου"
#. label, patch name follows
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1838
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1507
msgid "Patch: "
msgstr "Διόρθωση: "
#. label, script name follows
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1845
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1516
msgid "Script: "
msgstr "Σενάριο: "
#. label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1851
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1522
msgid "Output of the Script"
msgstr "Η Έξοδος του Σεναρίου"
#. label, %1 is patch name with version and architecture
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1939
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1610
msgid ""
"Patch: %1\n"
"\n"
@@ -3318,7 +3307,7 @@
"\n"
#. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1956
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1627
msgid ""
"The repositories are being refreshed.\n"
"Continue with refreshing?\n"
@@ -3333,44 +3322,36 @@
"να λείπουν κάποια πακέτα ή να έχουν λήξει."
#. push button label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1971
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1642
msgid "&Skip Refresh"
msgstr "Παράβλεψη Ανανέω&ση"
#. heading of popup
-#. heading of popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2005
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2047
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1676
msgid "Downloading"
msgstr "Λήψη"
#. message in a progress popup
#. progress bar label, %1 is URL with optional download rate
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2055
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2103
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1723
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1771
msgid "Downloading: %1"
msgstr "Λήψη: %1"
#. heading of popup
#. heading of popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2208
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2283
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1875
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1941
msgid "Checking Package Database"
msgstr "Έλεγχος Βάσης Δεδομένων Πακέτων"
#. message in a progress popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2211
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1878
msgid "Rebuilding package database. This process can take some time."
msgstr "Επαναδημιουργία βάσης δεδομένων πακέτων. Η διαδικασία μπορεί να πάρει μερικό χρόνο."
-#. progress bar label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2216
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2299
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
-
#. error message, %1 is the cause for the error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2249
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1911
msgid ""
"Rebuilding of package database failed:\n"
"%1"
@@ -3379,12 +3360,16 @@
" %1"
#. message in a progress popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2286
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1944
msgid "Converting package database. This process can take some time."
msgstr "Εναλλαγή της βάσης δεδομένων πακέτων. Η διαδικασία μπορεί να πάρει μερικά λεπτά"
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1957
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
#. error message, %1 is the cause for the error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2325
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1981
msgid ""
"Conversion of package database failed:\n"
"%1"
@@ -3393,12 +3378,12 @@
" %1"
#. progress message (command line mode)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2365
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2017
msgid "Reading RPM database..."
msgstr "Ανάγνωση βάσης δεδομένων RPM..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2375
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2027
msgid "Reading Installed Packages"
msgstr "Ανάγνωση Εγκατεστημένων Πακέτων"
@@ -3409,27 +3394,27 @@
#. `Label(""),
#. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton())
#. )
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2381
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2397
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2033
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2049
msgid "Scanning RPM database..."
msgstr "Σάρωση Βάσης Δεδομένων RPM..."
#. error message, could not read RPM database
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2436
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2086
msgid "Initialization of the target failed."
msgstr "Η αρχικοποίηση της εν λόγω βάσης απέτυχε."
#. status message (command line mode)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2527
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2178
msgid "RPM database read"
msgstr "Ανάγνωση βάσης δεδομένων RPM..."
#. heading in a popup window
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2563
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2212
msgid "User Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση Χρήστη"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2569
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2218
msgid ""
"URL: %1\n"
"\n"
@@ -3440,10 +3425,23 @@
"%2"
#. textentry label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2578
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2227
msgid "&User Name"
msgstr "Όνομ&α χρήστη"
+#. check box
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3010
+msgid "Show &details"
+msgstr "Εμφάνιση &λεπτομερειών"
+
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3076
+msgid "Size: "
+msgstr "Μέγεθος: "
+
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3099
+msgid "Remaining time to automatic retry: %1"
+msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος αυτόματης επανάληψης: %1"
+
#. ask to send quit signal to PackageKit
#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:58
msgid ""
@@ -3453,7 +3451,7 @@
"Ο PackageKit εκτελείται (πιθανό να είναι απασχολημένος)\n"
"Να γίνει ερώτηση στο PackageKit για έξοδο ξανά;"
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:61
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:62
msgid ""
"PackageKit is blocking software management.\n"
"This happens when the updater applet or another software management\n"
@@ -3470,14 +3468,14 @@
#. TRANSLATORS: a popup headline
#. TRANSLATORS: a popup headline
#. TRANSLATORS: a popup headline
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:106
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:157
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:181
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:108
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:159
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:183
msgid "Accessing the Software Management Failed"
msgstr "Η πρόσβαση στον Διαχειριστή Λογισμικού Απέτυχε"
#. TRANSLATORS: an error message with question
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:110
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:112
msgid ""
"Would you like to continue without having access\n"
"to the software management or retry to access it?\n"
@@ -3486,7 +3484,7 @@
"στη διαχείριση των πακέτων ή να προσπαθήσετε να αποκτήσετε πρόσβαση;\n"
#. TRANSLATORS: an error message with question
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:161
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:163
msgid ""
"Would you like to retry accessing the software manager,\n"
"continue without having access to the software management,\n"
@@ -3497,19 +3495,19 @@
"ή να ακυρώσετε;\n"
#. TRANSLATORS: an error message with question
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:185
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:187
msgid "Would you like to abort or try again?\n"
msgstr "Θα θέλατε να ακυρώσετε ή να προσπαθήσετε πάλι;\n"
#. print the question
#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:187
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:193
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:188
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:194
msgid "Do you accept this license agreement?"
msgstr "Αποδέχεστε αυτήν την άδεια χρήσης;"
#. error message, after pressing [OK] the package manager is displayed
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:223
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:224
msgid ""
"There are unresolved dependencies which need\n"
"to be solved manually in the software manager."
@@ -3548,17 +3546,17 @@
"το YaST μπορεί να μην λειτουργήσει σωστά.\n"
#. dialog heading, %1 is package name
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:153
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:152
msgid "Confirm Package License: %1"
msgstr "Επιβεβαιώστε την άδεια του πακέτου: %1"
#. push button
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:160
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:159
msgid "I &Agree"
msgstr "&Συμφωνώ"
#. push button
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:162
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:161
msgid "I &Disagree"
msgstr "&Διαφωνώ"
@@ -3582,7 +3580,7 @@
"Για να αρνηθείτε την άδεια, κάντε κλικ στο <b>Διαφωνώ</b></p>."
#. Help text for software patterns / selections dialog
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:331
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:326
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n"
@@ -3596,7 +3594,7 @@
"\t\t στήλη. Για να δείτε μια περιγραφή για ένα αντικείμενο, επιλέξτε το από τη λίστα.\n"
"\t\t </p>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:338
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:333
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t Change the status of an item by clicking its status icon\n"
@@ -3610,7 +3608,7 @@
"\t\t Με το μενού περιεχομένων, μπορείτε επίσης να αλλάξετε την κατάσταση για όλα τα αντικείμενα.\n"
"\t\t </p>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:345
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:340
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t <b>Details</b> opens the detailed software package selection\n"
@@ -3622,7 +3620,7 @@
"\t\t όπου μπορείτε να δείτε και να επιλέξετε ανεξάρτητα λογισμικά πακέτα.\n"
"\t\t </p>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:351
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:346
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n"
@@ -3642,125 +3640,125 @@
#. Dialog title
#. Hint for German translation: "Softwareauswahl und Einsatzzweck des Systems"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:372
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:367
msgid "Software Selection and System Tasks"
msgstr "Επιλογή Λογισμικού και Λειτουργιών Συστήματος"
#. don't get all the way out - the user might just have
#. been scared of the gory details.
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:412
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:408
msgid "(more)"
msgstr "(περισσότερα)"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:428
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:424
msgid "Installation Successfully Finished"
msgstr "Εγκατάσταση Ολοκληρώθηκε Επιτυχημένα"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:429
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:426
msgid "Package Installation Failed"
msgstr "Απέτυχε Εγκατάσταση Πακέτων"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:440
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:438
msgid "Error Message: %1"
msgstr "Μήνυμα Σφάλματος: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:457
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:455
msgid "Failed Packages: %1"
msgstr "Αποτυχημένα Πακέτα: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:476
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:474
msgid "Installed Packages: %1"
msgstr "Εγκατεστημένα Πακέτα: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:495
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:493
msgid "Updated Packages: %1"
msgstr "Ενημερωμένα Πακέτα: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:514
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:512
msgid "Removed Packages: %1"
msgstr "Διαγραμμένα Πακέτα: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:536
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:534
msgid "Not Installed Packages: %1"
msgstr "Μη Εγκατεστημένα Πακέτα: %1"
#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:552
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:545
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:550
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:533
msgid "Packages"
msgstr "Πακέτα"
#. reset the items list
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:563
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:561
msgid "Elapsed Time: %1"
msgstr "Υπολειπόμενος Χρόνος: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:573
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:571
msgid "Total Installed Size: %1"
msgstr "Συνολικό Εγκατεστημένο Μέγεθος: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:583
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:581
msgid "Total Downloaded Size: %1"
msgstr "Συνολικό Μέγεθος Λήψης: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:592
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:590
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
#. display installation log
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:605
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:694
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:603
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:691
msgid "Installation log"
msgstr "Ιστορικό εγκατάστασης"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:612
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:610
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
# progress stages
#. open a new wizard dialog if needed
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:661
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:658
msgid "After Installing Packages"
msgstr "Μετά την Εγκατάσταση Πακέτων"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:662
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:659
msgid "Show This Report"
msgstr "Εμφάνιση Αναφοράς"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:663
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:660
msgid "Finish"
msgstr "Τέλος"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:664
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:661
msgid "Continue in the Software Manager"
msgstr "Συνέχεια στον Διαχειριστή Λογισμικού"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:669
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:666
msgid "<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or removed packages.</P>"
msgstr "<P><B><BIG>Αναφορά Εγκατάστασης</BIG></B><BR>Εδώ είναι η σύνοψη των εγκατεστημένων πακέτων ή των πακέτων που αφαιρέθηκαν.</P>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:677
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:674
msgid "Installation Report"
msgstr "Αναφορά εγκατάστασης"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:699
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:696
msgid "Installed Packages"
msgstr "Εγκατεστημένα Πακέτα"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:704
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:701
msgid "Updated Packages"
msgstr "Ενημερωμένα Πακέτα"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:709
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:706
msgid "Removed Packages"
msgstr "Διαγραμμένα Πακέτα"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:714
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:711
msgid "Remaining Packages"
msgstr "Εναπομείναντα Πακέτα"
#. disabling installation report dialog, inform the user how to enable it back
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:735
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:732
msgid ""
"If you want to show this report dialog again edit\n"
"\n"
@@ -3798,7 +3796,7 @@
#. popup question, %1 stands for the filename
#. %2 is a repository name
#. %3 is URL of the repository
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:475
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:476
msgid ""
"The file %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -3816,16 +3814,16 @@
"Χρήση του έτσι κι αλλιώς;\n"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:498
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:500
msgid "Unsigned Package"
msgstr "Ανυπόγραφο Πακέτο"
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:499
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:502
msgid "Unsigned File"
msgstr "Ανυπόγραφο Αρχείο"
#. popup question, %1 stands for the package name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:547
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:551
msgid ""
"No checksum for package %1 was found in the repository.\n"
"While the package is part of the signed repository, it is not contained \n"
@@ -3842,7 +3840,7 @@
"Εγκατάστασή του έτσι κι αλλιώς;\n"
#. popup question, %1 stands for the filename
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:556
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:561
msgid ""
"No checksum for file %1 was found in the repository.\n"
"This means that the file is part of the signed repository,\n"
@@ -3859,64 +3857,64 @@
"Χρήση του έτσι κι αλλιώς;"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:573
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:579
msgid "No Checksum Found"
msgstr "Δεν βρέθηκε Έλεγχος Άθροισης"
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:616
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:815
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:622
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:833
msgid "ID: %1"
msgstr "Αναγνωριστικό: %1"
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key fingerprint
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:624
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:631
msgid "Fingerprint: %1"
msgstr "Αποτύπωμα: %1"
# Proposal for uml user name
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:629
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:637
msgid "Name: %1"
msgstr "Όνομα: %1"
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:635
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:643
msgid "Created: %1"
msgstr "Δημιουργία : %1"
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:645
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:655
msgid "Expires: %1"
msgstr "Λήξη: %1"
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:659
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:671
msgid "ID: "
msgstr "ID: "
# Proposal for uml user name
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:665
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:677
msgid "Name: "
msgstr "Όνομα: "
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:678
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:690
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Αποτύπωμα: "
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:689
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:701
msgid "Created: "
msgstr "Δημιουργήθηκε: "
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:700
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:712
msgid "Expires: "
msgstr "Λήγει: "
#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline)
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:722
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:734
msgid ""
"Package %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -3939,7 +3937,7 @@
"Εγκατάστασή του έτσι κι αλλιώς;\n"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline)
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:734
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:747
msgid ""
"File %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -3962,12 +3960,12 @@
"Εγκατάστασή του έτσι κι αλλιώς;\n"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:757
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:771
msgid "Validation Check Failed"
msgstr "Απέτυχε ο Έλεγχος της Επιβεβαίωσης"
#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:787
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:801
msgid ""
"The package %1 is digitally signed\n"
"with the following unknown GnuPG key: %2.\n"
@@ -3988,7 +3986,7 @@
"Εγκατάστασή του έτσι και αλλιώς;"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:798
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:813
msgid ""
"The file %1\n"
"is digitally signed with the following unknown GnuPG key: %2.\n"
@@ -4009,12 +4007,12 @@
"Χρήση του έτσι και αλλιώς;"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:825
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:843
msgid "Unknown GnuPG Key"
msgstr "Άγνωστο Κλειδί GnuPG"
#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the key ID, %3 for the key name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:876
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:894
msgid ""
"The package %1 is digitally signed\n"
"with key '%2 (%3)'.\n"
@@ -4037,7 +4035,7 @@
"να αγνοήσετε το πακέτο.\n"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the key ID, %3 for the key name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:888
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:907
msgid ""
"The file %1 is digitally signed\n"
"with key '%2 (%3)'.\n"
@@ -4060,17 +4058,17 @@
"να το αγνοήσετε.\n"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:910
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:930
msgid "Signed with Untrusted Public Key"
msgstr "Υπογεγραμμένο με Μη έμπιστο Δημόσιο Κλειδί"
#. push button
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:919
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:939
msgid "&Trust and Import the Key"
msgstr "Σημείωση ως &Έμπιστο και Εισαγωγή του Κλειδιού"
#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 1/2
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:953
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:973
msgid ""
"<p>The owner of the key may distribute updates,\n"
"packages, and package repositories that your system will trust and offer\n"
@@ -4085,7 +4083,7 @@
"να έχει κάποιον έλεγχο στο λογισμικό που εγκαθίσταται στο σύστημά σας.</p>"
#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:961
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:981
msgid ""
"<p>A warning dialog opens for every package that\n"
"is not signed by a trusted (imported) key. If you do not trust the key,\n"
@@ -4096,7 +4094,7 @@
"τα πακέτα ή τα αποθετήρια που δημιουργήθηκαν από τον ιδιοκτήτη του κλειδιού δεν θα χρησιμοποιηθούν.</p>"
#. popup message - label, part 1, %1 stands for repository name, %2 for its URL
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:971
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:991
msgid ""
"The following GnuPG key has been found in repository\n"
"%1\n"
@@ -4107,7 +4105,7 @@
"(%2):"
#. popup message - label, part 2
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:982
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1002
msgid ""
"You can choose to import it into your keyring of trusted\n"
"public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n"
@@ -4120,23 +4118,23 @@
"το κλειδί πράγματι ανήκει στον ίδιοκτήτη πριν το εισαγάγετε."
#. warning label - the key to import is expired
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:994
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1014
msgid "WARNING: The key has expired!"
msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ: Το κλειδί έχει λήξει!"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1020
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1042
msgid "Import Untrusted GnuPG Key"
msgstr "Εισαγωγή Μη Έμπιστου Κλειδιού GnuPG"
#. push button
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1036
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1058
msgid "&Trust"
msgstr "Έ&μπιστο"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected checksum
#. %3 is the current checksum (e.g. "803a8ff00d00c9075a1bd223a480bcf92d2481c1")
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1113
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1134
msgid ""
"The expected checksum of file %1\n"
"is %2,\n"
@@ -4159,12 +4157,12 @@
"Χρήση του έτσι και αλλιώς;\n"
#. dialog heading - displayed in a big bold font
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1130
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1151
msgid "Wrong Digest"
msgstr "Λάθος Digest"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected digest, %3 is the current digest
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1149
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1170
msgid ""
"The checksum of file %1\n"
"is %2,\n"
@@ -4185,7 +4183,7 @@
"Εγκατάσταση του έτσι κι αλλιώς;\n"
#. dialog heading - displayed in a big bold font
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1163
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1184
msgid "Unknown Digest"
msgstr "Άγνωστο Digest"
@@ -4196,74 +4194,74 @@
#. translators: default global progress bar label
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:151
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:152
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:326
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:347
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:323
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:344
msgid "Installing..."
msgstr "Εγκατάσταση..."
#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:541
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:529
msgid "Media"
msgstr "Μέσο"
#. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible!
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:543
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:531
msgid "Remaining"
msgstr "Απομένουν"
#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:547
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:535
msgid "Time"
msgstr "Χρόνος"
#. Construct widgets for the "details" page
#.
#. @return A term describing the widgets
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:563
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:551
msgid "Actions performed:"
msgstr "Ενέργειες που πραγματοποιήθηκαν:"
#. Help text while software packages are being installed (displayed only in rare cases)
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:647
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:633
msgid "<p>Packages are being installed.</p>"
msgstr "<p>Τα πακέτα εγκαθίστανται.</p>"
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:648
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:634
msgid "<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or unusable state or it may not boot if the basic system component is not installed.</P>"
msgstr "<P><B>Ακύρωση Εγκατάστασης</B> Η εγκατάσταση των πακέτων μπορεί να ακυρωθεί με το κουμπί<B>Ακύρωση</B>. Παρόλα αυτά, το σύστημα μπορεί να καταλήξει μη έγκυρο ή σε κατάσταση αχρηστίας ή μπορεί να μην εκκινείται εάν το συστατικό βασικού συστήματος δεν εγκατασταθεί.</P>"
#. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:666
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:652
msgid "%s Release Notes"
msgstr "%s Σημειώσεις Έκδοσης"
#. tab
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:678
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:664
msgid "Slide Sho&w"
msgstr "Εμφάνιση Διαφανειώ&ν"
#. tab
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:680
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:666
msgid "&Details"
msgstr "&Λεπτομέρειες"
#. Dialog heading - software packages are being upgraded
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:719
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:705
msgid "Performing Upgrade"
msgstr "Εκτέλεση Αναβάθμισης"
#. Dialog heading - software packages are being installed
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:722
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:708
msgid "Performing Installation"
msgstr "Εκτέλεση Εγκατάστασης"
#. Dialog heading while software packages are being installed
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:759
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:743
msgid "Package Installation"
msgstr "Εγκατάσταση Πακέτων"
#. popup yes-no
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:835
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:815
msgid ""
"Do you really want\n"
"to quit the installation?"
@@ -4272,17 +4270,18 @@
"να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση;"
#. Mode::update (), Stage::cont ()
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:847
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:827
msgid "Aborted"
msgstr "Ματαιώθηκε"
-#. read file content
-#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:187
+#. remove remaining ASCII control characters (ASCII 0-31 and 127 (DEL))
+#. except new line (LF = 0xa) and carriage return (CR = 0xd)
+#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:196
msgid "File not found."
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε."
#. Fill the LogView with file content
-#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:199
+#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:202
msgid "System Log (%1)"
msgstr "Αναφορά Συστήματος (%1)"
@@ -4867,7 +4866,7 @@
msgstr "Συσκευή Bluetooth"
#. Continue/Cancel question, %1 is a file name
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:174
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:175
msgid ""
"File %1 has been changed manually.\n"
"YaST might lose some of the changes.\n"
@@ -4876,7 +4875,7 @@
"Το YaST μπορεί να χάσει κάποιες από τις αλλαγές.\n"
#. Continue/Cancel question, %1 is a coma separated list of file names
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:179
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:180
msgid ""
"Files %1 have been changed manually.\n"
"YaST might lose some of the changes"
@@ -4884,17 +4883,31 @@
"Τα αρχεία %1 έχουν τροποποιηθεί χειροκίνητα.\n"
"Το YaST μπορεί να χάσει καποιες από τις αλλαγές."
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:192
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:193
msgid "Do not show this message anymore"
msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά."
+#. Continue/Cancel question, %s is a file name
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:236
+msgid ""
+"File %s has been created manually.\n"
+"YaST might lose this file."
+msgstr ""
+
+#. Continue/Cancel question, %s is a comma separated list of file names
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:239
+msgid ""
+"Files %s have been created manually.\n"
+"YaST might lose these files."
+msgstr ""
+
#. error report
-#: library/system/src/modules/Initrd.rb:416
+#: library/system/src/modules/Initrd.rb:415
msgid "An error occurred during initrd creation."
msgstr "Ένα σφάλμα παρουσιάστηκε κατά τη δημιουργία του initrd."
#. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel
-#: library/system/src/modules/Kernel.rb:659
+#: library/system/src/modules/Kernel.rb:665
msgid ""
"Reboot your system\n"
"to activate the new kernel.\n"
@@ -4903,19 +4916,19 @@
"για να ενεργοποιήσετε τον καινούριο πυρήνα.\n"
#. bnc #421002
-#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:179
+#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:177
msgid "Confirm driver activation"
msgstr "Επιβεβαίωση ενεργοποίησης οδηγού"
#. This is in information message. Next come the
#. vendor and device information strings as stored
#. in the hardware-probing database.
-#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:186
+#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:184
msgid "YaST2 detected the following device"
msgstr "Το YaST2 ανίχνευσε την ακόλουθη συσκευή"
#. Caption for Textentry with module information
-#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:195
+#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:193
msgid "&Driver/Module to load"
msgstr "&Οδηγός/Άρθρωμα για φόρτωση"
@@ -4929,7 +4942,7 @@
"ψηφίων χωρισμένα από στίξη."
#. Translators: dot: ".", hyphen: "-"
-#: library/types/src/modules/Hostname.rb:53
+#: library/types/src/modules/Hostname.rb:55
msgid ""
"A valid domain name consists of components separated by dots.\n"
"Each component contains letters, digits, and hyphens. A hyphen may not\n"
@@ -4941,7 +4954,7 @@
"και το τελευταίο τμήμα δεν θα πρέπει να ξεκινά με ψηφίο."
#. Translators: hyphen: "-"
-#: library/types/src/modules/Hostname.rb:64
+#: library/types/src/modules/Hostname.rb:66
msgid ""
"A valid host name consists of letters, digits, and hyphens.\n"
"A host name may not begin or end with a hyphen.\n"
@@ -4950,7 +4963,7 @@
"Ένα όνομα κόμβου δεν πρέπει να αρχίζει ή να τελειώνει με παύλα.\n"
#. Translators: dot: "."
-#: library/types/src/modules/IP.rb:53
+#: library/types/src/modules/IP.rb:56
msgid ""
"A valid IPv4 address consists of four integers\n"
"in the range 0-255 separated by dots."
@@ -4959,7 +4972,7 @@
"στην περιοχή 0-255, χωρισμένους με τελείες."
#. Translators: colon: ":"
-#: library/types/src/modules/IP.rb:71
+#: library/types/src/modules/IP.rb:74
msgid ""
"A valid IPv6 address consists of up to eight\n"
"hexadecimal numbers in the range 0 - FFFF separated by colons.\n"
@@ -4970,7 +4983,7 @@
"Μπορεί να περιέχει μέχρι ένα διπλό διά (:)."
#. TRANSLATORS: description of the valid network definition
-#: library/types/src/modules/IP.rb:138
+#: library/types/src/modules/IP.rb:128
msgid ""
"A valid network definition can contain the IP,\n"
"IP/Netmask, IP/Netmask_Bits, or 0/0 for all networks.\n"
@@ -4989,40 +5002,34 @@
"IP/Netmask_Bits: 192.168.0.0/24 ή 192.168.0.1/32 or 2001:db8:0::1/ffff::0\n"
#. Byte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:144
+#: library/types/src/modules/String.rb:127
msgid "B"
msgstr "B"
#. KiloByte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:146
+#: library/types/src/modules/String.rb:129
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. MegaByte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:148
+#: library/types/src/modules/String.rb:131
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. GigaByte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:150
+#: library/types/src/modules/String.rb:133
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. TeraByte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:152
+#: library/types/src/modules/String.rb:135
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#. covert a number to download rate string
-#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB
-#: library/types/src/modules/String.rb:238
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/δ"
-
#. format download rate message: %1 = the current download rate (e.g. "242.6kB/s")
#. %2 is the average download rate (e.g. "228.3kB/s")
#. to translators: keep translation of "on average" as short as possible
-#: library/types/src/modules/String.rb:261
+#: library/types/src/modules/String.rb:201
msgid "%1 (on average %2)"
msgstr "%1 (με μέσο όρο %2)"
@@ -5030,10 +5037,16 @@
# it is shortened and mark (three dot characters) is added to the end
#. ellipsis - used to replace part of text to make it shorter
#. example: "/really/very/long/file/name", "/.../file/name")
-#: library/types/src/modules/String.rb:1258
+#: library/types/src/modules/String.rb:738
msgid "..."
msgstr "..."
+#. covert a number to download rate string
+#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB
+#: library/types/src/modules/String.rb:855
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/δ"
+
#. Popup-Box for manual hardware detection.
#. If the user selects 'manual installation' when
#. booting from CD, YaST2 does not load any modules
@@ -5045,19 +5058,19 @@
#. the suggested load command
#.
#. This is the heading of the popup box
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:103
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:102
msgid "Confirm Hardware Detection"
msgstr "Επιβεβαίωση Ανίχνευσης Υλικού"
#. This is in information message. Next come the
#. hardware class name (network cards).
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:108
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:107
msgid "YaST will detect the following hardware:"
msgstr "Το YaST θα ανιχνεύσει το ακόλουθο υλικό:"
# message in a continue/cancel popup
#. Message in a continue/cancel popup
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:183
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:182
msgid ""
"This module must be run as root.\n"
"If you continue now, the module may not function properly.\n"
@@ -5071,35 +5084,35 @@
# popup headline
#. Popup headline
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:191
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:190
msgid "Root Privileges Needed"
msgstr "Απαιτούνται Δικαιώματα Υπερχρήστη"
#. Popup question
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:208
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:207
msgid "Really delete selected entry?"
msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε τη διαγραφή της επιλεγμένης καταχώρησης;"
#. Popup question, %1 is an item to delete (or filename, etc.)
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:222
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:221
msgid "Really delete '%1'?"
msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε τη διαγραφή του '%1';"
#. button text
#. Open a dialog with "Accept", "Cancel"
#. and set the keyboard focus to "Accept".
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:266
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:534
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:259
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:508
msgid "&Apply"
msgstr "Ε&φαρμογή"
#. translators: dialog title to appear before any content is initialized
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:294
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:286
msgid "Initializing ..."
msgstr "Αρχικοποίηση ..."
#. translators: dialog title to appear before any content is initialized
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:348
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:339
msgid ""
"YaST\n"
"Initializing ...\n"
@@ -5108,14 +5121,14 @@
"Αρχικοποίηση ...\n"
#. Heading for help popup window
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:386
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:375
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#. fallback name for the dialog title
#. fallback name for the dialog title
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1228
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1277
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1139
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1193
msgid "Module"
msgstr "Άρθρωμα"
@@ -5895,6 +5908,59 @@
"Δεν υπάρχει ανεστραμμένη ζώνη για το %1 που να διαχειρίζεται από τον δικό σας διακομιστή DNS.\n"
"Το όνομα κόμβου %2 δεν μπορεί να προστεθεί."
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:60
+msgid "Service Status"
+msgstr ""
+
+#. Content for the help
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:114
+msgid ""
+"<p><b><big>Current status</big></b><br>\n"
+"Displays the current status of the service. The status will remain the same after saving the settings, independently of the value of 'start service during boot'.</p>\n"
+"<p><b><big>Reload After Saving Settings</big></b><br>\n"
+"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running service reloads the new configuration after saving it (via 'ok' or 'save' buttons).</p>\n"
+"<p><b><big>Start During System Boot</big></b><br>\n"
+"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable the service. This does not affect the current status of the service in the already running system.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. Widget displaying the status and associated buttons
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:181
+msgid "Current status:"
+msgstr ""
+
+#. Widget to configure the status on boot
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:194
+msgid "Start During System Boot"
+msgstr ""
+
+#. Widget to configure reloading of the running service
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:208
+msgid "Reload After Saving Settings"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: status of a service
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:218
+msgid "running"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:220
+msgid "Stop now"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: status of a service
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:225
+msgid "stopped"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "The correct repository medium could not be mounted."
+#~ msgstr "Το σωστό πηγαίο μέσο δεν θα μπορούσε να προσαρτηθεί."
+
+#~ msgid "Downloading patch RPM package %1 (%2)..."
+#~ msgstr "Λήψη διορθωτικού RPM πακέτου %1 (%2)..."
+
+#~ msgid "Downloading Patch RPM Package"
+#~ msgstr "Λήψη Διορθοτικού RPM Πακέτου"
+
#~ msgid "Read dynamic definitions of installed services"
#~ msgstr "Ανάγνωση των δυναμικών επεξηγήσεων των εγκατεστημένων υπηρεσιών"
Modified: trunk/yast/el/po/bootloader.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/bootloader.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/bootloader.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -25,14 +25,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 13:23+0300\n"
"Last-Translator: Danae <danae.asderi(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: opensuse-translation-el(a)opensuse.org\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -74,74 +74,27 @@
msgstr "Η τιμή της επιλογής"
#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:154
+#: src/clients/bootloader.rb:152
msgid "Value was not specified."
msgstr "Δεν προσδιορίστηκε η τιμή."
#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:176
+#: src/clients/bootloader.rb:174
msgid "Option was not specified."
msgstr "Δεν προσδιορίστηκε η επιλογή."
#. command line, %1 is the value of bootloader option
-#: src/clients/bootloader.rb:182
+#: src/clients/bootloader.rb:180
#, fuzzy
#| msgid "Value: %1"
msgid "Value: %s"
msgstr "Τιμή: %1"
#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:185
+#: src/clients/bootloader.rb:183
msgid "Specified option does not exist."
msgstr "Η συγκεκριμένη επιλογή δεν υπάρχει."
-#. progress step title
-#: src/clients/bootloader_finish.rb:52
-msgid "Saving bootloader configuration..."
-msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης..."
-
-#. TRANSLATORS: reboot message
-#. %1 is replaced with additional message from reIPL
-#: src/clients/bootloader_finish.rb:133
-msgid ""
-"\n"
-"Your system will now shut down.%1\n"
-"For details, read the related chapter \n"
-"in the documentation. \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Το σύστημα σας θα τερματιστεί άμεσα. %1\n"
-"Για λεπτομέρειες, διαβάστε το αντίστοιχο κεφάλαιο \n"
-"στην τεκμηρίωση. \n"
-
-#. Final message after all packages from CD1 are installed
-#. and we're ready to start (boot into) the installed system
-#. Message that will be displayed along with information
-#. how the boot loader was installed
-#: src/clients/bootloader_finish.rb:146
-msgid "The system will reboot now..."
-msgstr "Το σύστημα θα επανεκκινηθεί τώρα..."
-
-#. warning text in the summary richtext
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:115
-msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable."
-msgstr "Δεν έχει επιλεγεί διαχειριστής εκκίνησης για εγκατάσταση. Το σύστημα σας μπορεί να μην ξεκινήσει."
-
-#. error in the proposal
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:125
-msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
-msgstr "Λόγω της κατάτμησης, ο διαχειριστής εκκίνησης δεν μπορεί να εγκατασταθεί σωστά"
-
-#. proposal part - bootloader label
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:224
-msgid "Booting"
-msgstr "Εκκίνηση"
-
-#. menubutton entry
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:226
-msgid "&Booting"
-msgstr "&Εκκίνηση"
-
#. encoding: utf-8
#. File:
#. include/bootloader/grup/helps.ycp
@@ -280,16 +233,11 @@
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:68
msgid ""
"<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n"
-"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. a serial console),\n"
+"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (e.g. a serial console),\n"
"you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code> to the\n"
"command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you\n"
"press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Ορισμός Τερματικού</b></p><br>\n"
-"Ορίζει τον τύπο του τερματικού που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Για σειριακό τερματικό (π.χ. σειριακή κονσόλα),\n"
-"πρέπει να ορίσετε <code>serial</code>. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα <code>console</code> στη γραμμή\n"
-"εντολών, για <code>serial console</code>. Σε αυτή την περίπτωση, ένα τερματικό στο οποίο\n"
-"πάτημα ενός κουμπιού θα επιλεγεί ως τερματικό GRUB.</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:75
msgid ""
@@ -306,15 +254,11 @@
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:81
msgid ""
"<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
-"Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n"
-"it in <b>Retype Password</b>.</p>"
+"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is not restricted but modifying entries requires the password (which is the way GRUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype Password</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Προστασία του Διαχειριστή Εκκίνησης με Κωδικό</b><br>\n"
-"Ορίστε τον κωδικό που θα απαιτείται για την πρόσβαση στις επιλογές εκκίνησης. Το YaST θα δεχθεί τον κωδικό μόνο\n"
-"εάν <b>Ξαναγράψτε τον Κωδικό</b>.</p>"
#. help text 1/5
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:88
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:91
msgid ""
"<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n"
"To specify the order of the disks according to the order in BIOS, use\n"
@@ -328,64 +272,64 @@
"Για να προσθέσετε δίσκο, πατήστε <b>Προσθήκη</b>.\n"
"Για να αφαιρέσετε δίσκο, πατήστε <b>Αφαίρεση</b>.</p>"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:99
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:101
msgid "Boot Loader Locations"
msgstr "Τοποθεσίες του Διαχειριστή Εκκίνησης"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:100
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:102
msgid "Set &active Flag in Partition Table for Boot Partition"
msgstr "Ορισμός Ενεργής Σημ&αίας στον Πίνακα Κατατμήσεων για Κατάτμηση Εκκίνησης"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:103
-#: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:29
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:105
+#: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:28
msgid "&Timeout in Seconds"
msgstr "Χρονικό όριο σε δευ&τερόλεπτα"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:104
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:106
msgid "&Default Boot Section"
msgstr "Προ&καθορισμένο Τμήμα Εκκίνησης"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:105
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:107
msgid "Write &generic Boot Code to MBR"
msgstr "Εγγραφή &γενικού Κώδικα Εκκίνησης στο MBR"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:106
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108
msgid "Custom Boot Partition"
msgstr "Χειροκίνητη Κατάτμηση Εκκίνησης"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:107
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109
msgid "Boot from Master Boot Record"
msgstr "Εκκίνηση από το Master Boot Record"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:110
msgid "Boot from Root Partition"
msgstr "Εκκίνηση από την Ριζική Κατάτμηση"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:111
msgid "Boot from Boot Partition"
msgstr "Εκκίνηση από την Κατάτμηση Εκκίνησης"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:110
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112
msgid "Boot from Extended Partition"
msgstr "Εκκίνηση από την Εκτεταμένη Κατάτμηση"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:111
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113
msgid "Serial Connection &Parameters"
msgstr "&Παράμετροι Σειριακής Σύνδεσης"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114
msgid "Fallback Sections if Default fails"
msgstr "Τομείς Υποχώρησης σε Αποτυχία Προκαθορισμένου"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115
msgid "&Hide Menu on Boot"
msgstr "Απόκρυψ&η επιλογών κατά την εκκίνηση"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:116
msgid "Pa&ssword for the Menu Interface"
msgstr "Κωδικός πρό&σβασης για τη Διεπαφή Μενού"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:117
msgid "Debugg&ing Flag"
msgstr "Ση&μαία Αποσφαλμάτωσης"
@@ -397,88 +341,93 @@
msgid "Prot&ect Boot Loader with Password"
msgstr "&Προστασία του Διαχειριστή Εκκίνησης με χρήση Κωδικού"
+#. TRANSLATORS: checkbox entry
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:79
+msgid "P&rotect Entry Modification Only"
+msgstr ""
+
#. text entry
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:78
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:85
msgid "&Password"
msgstr "Κωδικός &Πρόσβασης"
#. text entry
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:81
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:88
msgid "Re&type Password"
msgstr "Επα&νεισαγωγή Κωδικού:"
#. Create Frame "Boot Loader Location"
#.
#. @return [Yast::Term] with widgets
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:217
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:222
msgid "Boot from &Root Partition"
msgstr "Εκκίνηση από την &Ριζική Κατάτμηση"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:218
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:224
msgid "Boo&t from Boot Partition"
msgstr "Εκκίνηση από την Κα&τάτμηση Εκκίνησης"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:228
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:235
msgid "C&ustom Boot Partition"
msgstr "Χειρ&οκίνητη Κατάτμηση Εκκίνησης"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:243
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:271
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:292
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:250
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:280
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:301
msgid "Boot Loader Location"
msgstr "Τοποθεσία του Διαχειριστή Εκκίνησης"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:249
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:277
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:298
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:256
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:286
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:307
msgid "Boot from &Master Boot Record"
msgstr "Εκκίνηση από το &Master Boot Record"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:256
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:263
msgid "Boot from &Extended Partition"
msgstr "Εκκίνηση από την &Εκτεταμένη Κατάτμηση"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:303
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:312
msgid "Enable Red&undancy for MD Array"
msgstr "Ενερ&γοποίηση Πλεονάσματος για τον Πίνακα MD"
#. Title in tab
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:57
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:56
#, fuzzy
#| msgid "Boot Loader Options"
msgid "Boot Code Options"
msgstr "Επιλογές του Διαχειριστή Εκκίνησης"
#. Title in tab
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:82
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:84
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Παράμετροι πυρήνα"
#. Title in tab
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:102
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:103
msgid "Bootloader Options"
msgstr "Επιλογές του Διαχειριστή Εκκίνησης"
#. Window title
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:143
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:149
msgid "Boot Loader Options"
msgstr "Επιλογές του Διαχειριστή Εκκίνησης"
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:183
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:190
msgid "Secure Boot"
msgstr "Secure Boot"
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:189
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:196
msgid "Enable &Secure Boot Support"
msgstr "Ενεργοποίηση Υποστήριξης &Secure Boot"
#. TRANSLATORS: place where boot code is installed
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:240
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:247
msgid "Boot &Loader Location"
msgstr "Τοποθεσία Διαχειριστή Εκκίνησης"
#. help text
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:259
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:266
#, fuzzy
msgid "Choose partition where is boot sequence installed."
msgstr "Επιλέξτε την κατάτμηση όπου η σειρά εκκίνησης εγκαθίσταται."
@@ -506,43 +455,35 @@
msgstr "<p><b>Κατάσταση Vga</b> ορίζει την κατάσταση VGA που χρησιμοποιεί ο πυρήνας στο <i>console</i> όταν γίνεται εκκίνηση.</p>"
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:29
-msgid "<p><b>Failsafe Kernel Command Line Parameter</b> lets you define failsafe parameters to pass to the kernel.</p>"
-msgstr "<p>Η <b>Παράμετρος Γραμμής Εντολών Πυρήνα Ασφαλούς Λειτουργίας</b> σας επιτρέπει να ορίσετε παραμέτρους ασφαλούς λειτουργίας στον πυρήνα.</p>"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:32
msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other foreign distribution </p>"
msgstr "<p>Η <b>Ανίχνευση Άγνωστου Λειτουργικού Συστήματος</b> σημαίνει ανίχνευση λειτουργικού συστήματος για πολλαπλή εκκίνηση με άλλες άγνωστες διανομές </p>"
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:35
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:32
#, fuzzy
msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>"
msgstr "<p><b>Η προστατευτική MBR σημαία</b> ανήκει στις ρυθμίσεις για προχώρημένους, που χρειάζεται μόνο σε εξωτικό υλικό. Για λεπτομέρειες δείτε Προστατευτικό MBR στους GPT δίσκους. Μην ακουμπάτε αν δεν είστε σίγουροι.</p>"
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:38
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:35
msgid "<p><b>Distributor</b> specifies name of distributor of kernel used to create boot entry name. </p>"
msgstr ""
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:41
msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter"
msgstr "&Προαιρετική Παράμετρος Γραμμής Εντολών Πυρήνα"
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:45
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:42
msgid "D&istributor"
msgstr ""
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:46
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:43
msgid "&Vga Mode"
msgstr "Κατάσταση &Vga"
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:47
-msgid "&Failsafe Kernel Command Line Parameter"
-msgstr "Παράμετρος Γραμμής Εντολών Πυρήνα &Ασφαλούς Λειτουργίας"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:48
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44
msgid "Probe Foreign OS"
msgstr "Ανίχνευση Άγνωστου Λειτουργικού Συστήματος"
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:49
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:45
#, fuzzy
msgid "Protective MBR flag"
msgstr "Προστατευτική MBR σημαία"
@@ -586,71 +527,70 @@
#. Init function for console
#. @param [String] widget
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:174
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:173
msgid "Autodetect by grub2"
msgstr "Αυτόματη ανίχνευση από το frub2"
#. FATE: #110038: Serial console
#. add or remove console key with value for sections
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:249
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:246
msgid "Choose new graphical theme file"
msgstr "Επιλογή νέου αρχείου γραφικού θέματος"
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:261
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:258
msgid "Use &graphical console"
msgstr "Χρήση &γραφικής κονσόλας"
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:268
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:265
msgid "&Console resolution"
msgstr "Ανάλυση &κονσόλας"
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:276
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:273
msgid "&Console theme"
msgstr "Θέμα &κονσόλας"
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:295
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:292
msgid "Use &serial console"
msgstr "Χρήση &σειριακής κονσόλας"
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:302
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:299
msgid "&Console arguments"
msgstr "Παράμ&ετροι κονσόλας"
-#. FIXME this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now
-#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:132
+#. FIXME: this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now
+#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:131
msgid "Unsupported bootloader '%s'. Adapt your AutoYaST profile accordingly."
msgstr ""
#. file open popup caption
-#: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:102
+#: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:98
msgid "Select File"
msgstr "Επιλέξτε Αρχείο"
#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root)
#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed
-#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root)
#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:85 src/modules/Bootloader.rb:256
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:86 src/modules/Bootloader.rb:237
msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed."
msgstr "Η κατάτμηση εκκίνησης είναι τύπου NFS. Ο διαχειριστής εκκίνησης δεν μπορεί να εγκατασταθεί."
#. dialog caption
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:115
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:114
msgid "Boot Loader Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Διαχειριστή Εκκίνησης"
#. message
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:143
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:142
msgid "There are no options to set for the current boot loader."
msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές για τον τρέχων διαχειριστή εκκίνησης."
#. combo box
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:114
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:109
msgid "&Boot Loader"
msgstr "&Διαχειριστής Εκκίνησης"
#. popup - Continue/Cancel
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:144
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:138
msgid ""
"\n"
"If you do not install any boot loader, the system\n"
@@ -665,62 +605,62 @@
"Συνέχεια;\n"
#. menu button entry
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:181
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:175
msgid "E&dit Configuration Files"
msgstr "Ε&πεξεργασία των αρχείων ρυθμίσεων"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:188
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:182
msgid "&Propose New Configuration"
msgstr "&Πρόταση Νέας Ρύθμισης"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:195
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:189
msgid "&Start from Scratch"
msgstr "&Εκκίνηση από την αρχή"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:203
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:197
msgid "&Reread Configuration from Disk"
msgstr "&Ανάγνωση Ρυθμίσεων από το Δίσκο ξανά"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:220
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:214
msgid "Restore MBR of Hard Disk"
msgstr "Επαναφορά του MBR του Σκληρού Δίσκου"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:228
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:222
msgid "Write bootloader boot code to disk"
msgstr "Εγγραφή του κώδικα εκκίνησης του bootloader στο δίσκο"
#. menu button
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:236
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:230
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#. message popup
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:260
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:254
msgid "MBR restored successfully."
msgstr "Το MBR επαναφέρθηκε επιτυχώς."
#. message popup
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:263
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:257
msgid "Failed to restore MBR."
msgstr "Αποτυχία επαναφοράς του MBR."
#. Bootloader::blSave (false, false, false);
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:286
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:280
msgid "Writing bootloader settings failed."
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης απέτυχε."
#. push button
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:340
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:329
msgid "Boot &Loader Options"
msgstr "Επιλογές του Δ&ιαχειριστή Εκκίνησης"
#. push button
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:353
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:342
msgid "Boot Loader Installation &Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Ε&γκατάστασης του Διαχειριστή Εκκίνησης"
@@ -765,7 +705,7 @@
"χειροκίνητα, κάντε κλικ στην <B>Επεξεργασία των Αρχείων Ρυθμίσεων</B>.</P>"
#. help 1/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:77
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:76
msgid ""
"<P> In the table, each section represents one item\n"
"in the boot menu.</P>"
@@ -774,7 +714,7 @@
"στο μενού εκκίνησης.</P>"
#. help 2/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:81
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:80
msgid ""
"<P> Press <B>Edit</B> to display the properties of the\n"
"selected section.</P>"
@@ -783,7 +723,7 @@
"του επιλεγμένου τμήματος.</P>"
#. help 3/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:85
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:84
msgid ""
"<P> By pressing <b>Set as Default</b>, mark the selected \n"
"section as default. When booting, the boot loader will provide \n"
@@ -800,7 +740,7 @@
"του διαχειριστή εκκίνησης μπορεί να μεταβληθεί χρησιμοποιώντας τα κουμπιά <B>Πάνω</B> και <B>Κάτω</B></P>"
#. help 4/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:94
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:93
msgid ""
"<P>Press <B>Add</B> to create a new boot loader section\n"
"or <B>Delete</B> to delete the selected section.</P>"
@@ -811,7 +751,7 @@
#. help text for the custom boot manager installation, 1 of 7
#. %1 = name of boot loader (e.g. "LILO")
#. this should be per architecture
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:109
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:107
msgid ""
"<p><big><b>Boot Loader Location</b></big><br>\n"
"The boot manager (%1) can be installed in the following ways:</p>"
@@ -820,7 +760,7 @@
"Ο διαχειριστής εκκίνησης (%1) μπορεί να εγκατασταθεί με τους ακόλουθους τρόπους:</p>"
#. custom bootloader help text, 2 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:118
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:116
msgid ""
"<p>- In the <b>Master Boot Record</b> (MBR).\n"
"This is not recommended if there is another operating system installed\n"
@@ -831,7 +771,7 @@
"στον υπολογιστή.</p>"
#. custom bootloader help text, 3 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:128
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:126
msgid ""
"<p>\n"
"- In the <b>Boot Sector</b> of the <tt>/boot</tt> or <tt>/</tt> (root) \n"
@@ -851,7 +791,7 @@
"για να ξεκινήσετε το &product;.</p>"
#. custom bootloader help text, 5 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:143
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:141
msgid ""
"<p>\n"
"- In some <b>Other</b> partition. Consider your system's restrictions\n"
@@ -862,7 +802,7 @@
"πριν διαλέξετε αυτήν την επιλογή.</p>"
#. optional part, only inserted on x86 architectures. 6 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:153
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:151
msgid ""
"<p>For example, most PCs have a BIOS\n"
"limit that restricts booting to\n"
@@ -875,7 +815,7 @@
"μπορεί ή όχι να είναι σε θέση να ξεκινάει το σύστημα από μία λογική κατάτμηση.</p>"
#. custom bootloader help text, 7 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:165
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:163
msgid ""
"<p>\n"
"Enter the device name of the partition (for example, <tt>/dev/hda3</tt> or\n"
@@ -886,7 +826,7 @@
"<tt>/dev/sdb</tt>).</p>"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:178
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:176
msgid ""
"<p><b>Boot Loader Installation Details</b><br>\n"
"To adjust advanced boot loader installation options (such as the device\n"
@@ -897,7 +837,7 @@
"(π.χ, την αντιστοίχιση συσκευών), πατήστε στις <b>Λεπτομέρειες Εγκατάστασης του Διαχειριστή Εκκίνησης</b>.</p>"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:189
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:187
msgid ""
"<p><b>Boot Loader Type</b><br>\n"
"To select whether to install a boot loader and which bootloader to install,\n"
@@ -908,7 +848,7 @@
"χρησιμοποιήστε το <b>Διαχειριστής Εκκίνησης</b>.</p>"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:201
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:198
msgid ""
"<p><b>Boot Loader Options</b><br>\n"
"To adjust options of the boot loader, such as the time-out, click\n"
@@ -919,7 +859,7 @@
"στις <b>Επιλογές του Διαχειριστή Εκκίνησης</b>.</p>"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:212
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:209
msgid ""
"<P><B>Expert Manual Configuration</B><BR>\n"
"Here, manually edit the boot loader configuration.</P>\n"
@@ -930,7 +870,7 @@
"<P>Σημείωση: Το τελικό αρχείο ρυθμίσεων μπορεί να έχει διαφορετική διαμόρφωση.</P>"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:223
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:220
msgid ""
"<p><b>Section Name</b><br>\n"
"Use <b>Section Name</b> to specify the boot loader section name. The section\n"
@@ -941,7 +881,7 @@
"Το όνομα του τμήματος πρέπει να είναι μοναδικό.</p>"
#. help text 1/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:234
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:231
msgid ""
"<p><big><b>Type of the New Section</b></big><br>\n"
"Select the type of the new section to create.</p>"
@@ -950,7 +890,7 @@
"Επιλέξτε τον τύπο του νέου τμήματος που θα δημιουργηθεί.</p>"
#. help text 2/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:238
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:235
msgid ""
"<p>Select <b>Clone Selected Section</b> to clone the currently selected\n"
"section. Then modify the options that should differ from the\n"
@@ -961,7 +901,7 @@
"επιλεγμένο τμήμα.</p>"
#. help text 3/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:244
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:241
msgid ""
"<p>Select <b>Image Section</b> to add a new Linux kernel or other image\n"
"to load and start.</p>"
@@ -970,7 +910,7 @@
"που θέλετε να φορτώνεται και να ξεκινά.</p>"
#. help text 4/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:248
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:245
msgid ""
"<p>Select <b>Xen Section</b> to add a new Linux kernel or other image,\n"
"but to start it in a Xen environment.</p>"
@@ -979,7 +919,7 @@
"που όμως θα ξεκινά μέσα σε ένα περιβάλλον XEN.</p>"
#. help text 5/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:252
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:249
msgid ""
"<p>Select <b>Other System (Chainloader)</b> to add a section that \n"
"loads and starts a boot sector of a partition of the disk. This is used for\n"
@@ -989,7 +929,7 @@
"φορτώνει και ξεκινά έναν τομέα εκκίνησης (boot sector) μιας κατάτμησης του δίσκου. Αυτό\n"
"χρησιμοποιείται για την εκκίνηση άλλων λειτουργικών συστημάτων.</p>"
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:257
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:254
msgid ""
"<p>Select <b>Menu Section</b> to add a section that \n"
"loads configuration file (the list of boot sections) from a partition of the disk. This is used for\n"
@@ -1000,7 +940,7 @@
"χρησιμοποιείται για την εκκίνηση άλλων λειτουργικών συστημάτων.</p>"
#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names
-#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:266
+#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:101
msgid "Order of Hard Disks: %1"
msgstr "Σειρά των Σκληρών Δίσκων: %1"
@@ -1010,27 +950,27 @@
msgstr "Να μην εγκατασταθεί κανένας διαχειριστής εκκίνησης"
#. combo box item
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:53
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:54
msgid "Do Not Install Any Boot Loader"
msgstr "Να μην εγκατασταθεί κανένας Διαχειριστής Εκκίνησης"
#. summary string
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:58
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:60
msgid "Install the default boot loader"
msgstr "Εγκατάσταση του προκαθορισμένου διαχειριστή εκκίνησης"
#. combo box item
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:60
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:63
msgid "Install Default Boot Loader"
msgstr "Εγκατάσταση προκαθορισμένου Διαχειριστή Εκκίνησης"
#. summary string
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:64
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:68
msgid "Boot loader"
msgstr "Διαχειριστής εκκίνησης"
#. combo box item
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:66
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:71
msgid "Boot Loader"
msgstr "Διαχειριστής Εκκίνησης "
@@ -1125,52 +1065,129 @@
msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly."
msgstr "Εξαιτίας της κατάτμησης, ο διαχειριστής εκκίνησης δεν μπορεί να εγκατασταθεί σωστά."
+#. Represents dialog for modification of device map
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:53
+msgid "Device map must contain at least one device"
+msgstr "Ο χάρτης συσκευών πρέπει να περιέχει τουλάχιστον μία συσκευή"
+
+#. we just go back to original dialog
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:96
+msgid "Disk order settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις σειράς δίσκων"
+
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:101
+msgid "D&isks"
+msgstr "&Δίσκοι"
+
+#. textentry header
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:146
+msgid "&Device"
+msgstr "Σ&υσκευή"
+
+#. TRANSLATORS: %s stands for partition
+#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:47
+msgid "Selected custom bootloader partition %s is not available any more."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS the %{path} is path where bootloader stage1 is selected to install and
+#. the %{device} is device where it should be, but isn't
+#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:61
+msgid "Selected bootloader location %{path} is not on %{device} any more."
+msgstr ""
+
+#. Finish client for bootloader configuration
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:28
+msgid "Saving bootloader configuration..."
+msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης..."
+
+#. TRANSLATORS: reboot message
+#. %1 is replaced with additional message from reIPL
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:145
+msgid ""
+"\n"
+"Your system will now shut down.%1\n"
+"For details, read the related chapter \n"
+"in the documentation. \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Το σύστημα σας θα τερματιστεί άμεσα. %1\n"
+"Για λεπτομέρειες, διαβάστε το αντίστοιχο κεφάλαιο \n"
+"στην τεκμηρίωση. \n"
+
+#. Final message after all packages from CD1 are installed
+#. and we're ready to start (boot into) the installed system
+#. Message that will be displayed along with information
+#. how the boot loader was installed
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:158
+msgid "The system will reboot now..."
+msgstr "Το σύστημα θα επανεκκινηθεί τώρα..."
+
+#. proposal part - bootloader label
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:94
+msgid "Booting"
+msgstr "Εκκίνηση"
+
+#. menubutton entry
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:96
+msgid "&Booting"
+msgstr "&Εκκίνηση"
+
+#. warning text in the summary richtext
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:178
+msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable."
+msgstr "Δεν έχει επιλεγεί διαχειριστής εκκίνησης για εγκατάσταση. Το σύστημα σας μπορεί να μην ξεκινήσει."
+
+#. error in the proposal
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:187
+msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
+msgstr "Λόγω της κατάτμησης, ο διαχειριστής εκκίνησης δεν μπορεί να εγκατασταθεί σωστά"
+
#. FATE#303643 Enable one-click changes in bootloader proposal
#.
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:193
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:194
#, fuzzy
#| msgid "Boot from MBR is enabled (<a href=\"disable_boot_mbr\">disable</a>"
msgid "Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)"
msgstr "Εκκίνηση από το MBR είναι ενεργοποιημένη (<a href=\"disable_boot_mbr\">απενεργοποίηση</a>"
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:197
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:198
#, fuzzy
#| msgid "Boot from MBR is disabled (<a href=\"enable_boot_mbr\">enable</a>"
msgid "Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)"
msgstr "Εκκίνηση από το MBR είναι απενεργοποιημένη (<a href=\"enable_boot_mbr\">ενεργοποίηση</a>"
#. check for separated boot partition, use root otherwise
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:210
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:211
#, fuzzy
#| msgid "Boot from /boot partition is enabled (<a href=\"disable_boot_boot\">disable</a>"
msgid "Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not install</a>)"
msgstr "Εκκίνηση από την κατάτμηση /boot είναι ενεργοποιημένη (<a href=\"disable_boot_boot\">απενεργοποίηση</a>"
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:214
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:215
#, fuzzy
#| msgid "Boot from /boot partition is disabled (<a href=\"enable_boot_boot\">enable</a>"
msgid "Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot\">install</a>)"
msgstr "Εκκίνηση από την κατάτμηση /boot είναι απενεργοποιημένη (<a href=\"enable_boot_boot\">ενεργοποίηση</a>"
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:220
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:221
#, fuzzy
#| msgid "Boot from \"/\" partition is enabled (<a href=\"disable_boot_root\">disable</a>"
msgid "Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not install</a>)"
msgstr "Εκκίνηση από την κατάτμηση \"/\" είναι ενεργοποιημένη (<a href=\"disable_boot_root\">απενεργοποίηση</a>"
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:224
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:225
#, fuzzy
#| msgid "Boot from \"/\" partition is disabled (<a href=\"enable_boot_root\">enable</a>"
msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root\">install</a>)"
msgstr "Εκκίνηση από την κατάτμηση \"/\" είναι απενεργοποιημένη (<a href=\"enable_boot_root\">ενεργοποίηση</a>"
#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:234
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:235
msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: title for list of location proposals
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:242
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:243
msgid "Change Location: %s"
msgstr "Αλλαγή Τοποθεσίας: %s"
@@ -1178,7 +1195,7 @@
#. @return a list of summary lines
#. Display bootloader summary
#. @return a list of summary lines
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:252 src/modules/BootGRUB2EFI.rb:96
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:252 src/modules/BootGRUB2EFI.rb:100
msgid "Boot Loader Type: %1"
msgstr "Τύπος διαχειριστή εκκίνησης: %1"
@@ -1197,111 +1214,139 @@
msgid "Status Location: %1"
msgstr "Τοποθεσία Κατάστασης: %1"
-#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:104
+#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:108
msgid "Enable Secure Boot: %1"
msgstr "Ενεργοποίηση Secure Boot: %1"
#. Check that bootloader is known and supported
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:70
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:65
msgid "Unknown bootloader: %1"
msgstr "Άγνωστος διαχειριστής εκκίνσης: %1"
#. grub2 is sooo cool...
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:101
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:99
msgid "Unsupported combination of hardware platform %1 and bootloader %2"
msgstr "Μη υποστηριζόμενος συνδυασμός του υλικού της πλατφόρμας %1 και του διαχειριστή εκκίνησης %2"
#. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation.
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:140
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:139
msgid "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR."
msgstr ""
#. check if boot device is on raid0
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:168
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:167
msgid "The boot device is on raid type: %1. System will not boot."
msgstr "Η συσκευή εκκίνησης βρίσκεται σε τύπο raid: %1. Το σύστημα δεν θα εκκινηθεί."
#. bnc#501043 added check for valid configuration
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:188
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:187
msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. Master Boot Record"
msgstr "Ο συσκευή εκκίνησης βρίσκεται σε λογισμικό RAID1. Επιλέξτε άλλη τοποθεσία για το διαχειριστή εκκίνησης, π.χ. Master Boot Record"
#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604)
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:244
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:243
#, fuzzy
msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code."
msgstr "Έλλειψη εξωτερικής κατάτμησης για εκκίνηση. Δεν είναι δυνατό να εγκατασταθεί ο boot code."
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:159
+#: src/modules/Bootloader.rb:144
msgid "Check boot loader"
msgstr "Έλεγχος του διαχειριστή εκκίνησης"
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:161
+#: src/modules/Bootloader.rb:146
msgid "Read partitioning"
msgstr "Ανάγνωση κατατμήσεων"
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:163
+#: src/modules/Bootloader.rb:148
msgid "Load boot loader settings"
msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης"
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:167
+#: src/modules/Bootloader.rb:152
msgid "Checking boot loader..."
msgstr "Έλεγχος του διαχειριστή εκκίνησης..."
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:169
+#: src/modules/Bootloader.rb:154
msgid "Reading partitioning..."
msgstr "Ανάγνωση κατατμήσεων..."
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:171
+#: src/modules/Bootloader.rb:156
msgid "Loading boot loader settings..."
msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης..."
#. dialog header
-#: src/modules/Bootloader.rb:175
+#: src/modules/Bootloader.rb:160
msgid "Initializing Boot Loader Configuration"
msgstr "Αρχικοποίηση ρύθμισης του διαχειριστή εκκίνησης"
#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:322
+#: src/modules/Bootloader.rb:279
msgid "Create initrd"
msgstr "Δημιουργία initrd"
#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:324
+#: src/modules/Bootloader.rb:281
msgid "Save boot loader configuration files"
msgstr "Αποθήκευση αρχείων ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης"
#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:326
+#: src/modules/Bootloader.rb:283
msgid "Install boot loader"
msgstr "Εγκατάσταση του διαχειριστή εκκίνησης"
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:330
+#: src/modules/Bootloader.rb:287
msgid "Creating initrd..."
msgstr "Δημιουργία initrd..."
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:332
+#: src/modules/Bootloader.rb:289
msgid "Saving boot loader configuration files..."
msgstr "Αποθήκευση αρχείων ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης..."
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:334
+#: src/modules/Bootloader.rb:291
msgid "Installing boot loader..."
msgstr "Εγκατάσταση του διαχειριστή εκκίνησης..."
#. progress line
-#: src/modules/Bootloader.rb:340
+#: src/modules/Bootloader.rb:297
msgid "Saving Boot Loader Configuration"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n"
+#~ "Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. a serial console),\n"
+#~ "you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code> to the\n"
+#~ "command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you\n"
+#~ "press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Ορισμός Τερματικού</b></p><br>\n"
+#~ "Ορίζει τον τύπο του τερματικού που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Για σειριακό τερματικό (π.χ. σειριακή κονσόλα),\n"
+#~ "πρέπει να ορίσετε <code>serial</code>. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα <code>console</code> στη γραμμή\n"
+#~ "εντολών, για <code>serial console</code>. Σε αυτή την περίπτωση, ένα τερματικό στο οποίο\n"
+#~ "πάτημα ενός κουμπιού θα επιλεγεί ως τερματικό GRUB.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
+#~ "Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n"
+#~ "it in <b>Retype Password</b>.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Προστασία του Διαχειριστή Εκκίνησης με Κωδικό</b><br>\n"
+#~ "Ορίστε τον κωδικό που θα απαιτείται για την πρόσβαση στις επιλογές εκκίνησης. Το YaST θα δεχθεί τον κωδικό μόνο\n"
+#~ "εάν <b>Ξαναγράψτε τον Κωδικό</b>.</p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Failsafe Kernel Command Line Parameter</b> lets you define failsafe parameters to pass to the kernel.</p>"
+#~ msgstr "<p>Η <b>Παράμετρος Γραμμής Εντολών Πυρήνα Ασφαλούς Λειτουργίας</b> σας επιτρέπει να ορίσετε παραμέτρους ασφαλούς λειτουργίας στον πυρήνα.</p>"
+
+#~ msgid "&Failsafe Kernel Command Line Parameter"
+#~ msgstr "Παράμετρος Γραμμής Εντολών Πυρήνα &Ασφαλούς Λειτουργίας"
+
#~ msgid "Delete a global option or option of a section"
#~ msgstr "Διαγραφή μιας καθολικής επιλογής ή επιλογής ενός τμήματος"
@@ -1326,9 +1371,6 @@
#~ msgid "Disk Order"
#~ msgstr "Σειρά Δίσκων"
-#~ msgid "Disk order settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις σειράς δίσκων"
-
#~ msgid "Boot Menu"
#~ msgstr "Μενού Εκκίνησης"
@@ -1357,15 +1399,6 @@
#~ msgid "Enable Acoustic &Signals"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Ακουστικών &Σημάτων"
-#~ msgid "&Device"
-#~ msgstr "Σ&υσκευή"
-
-#~ msgid "Device map must contain at least one device"
-#~ msgstr "Ο χάρτης συσκευών πρέπει να περιέχει τουλάχιστον μία συσκευή"
-
-#~ msgid "D&isks"
-#~ msgstr "&Δίσκοι"
-
#~ msgid "&Up"
#~ msgstr "&Πάνω"
Modified: trunk/yast/el/po/ca-management.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/ca-management.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/ca-management.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -18,14 +18,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-management.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-26 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
@@ -2497,8 +2497,8 @@
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:676 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1357
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1849 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2124
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2880 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2978
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7305
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7428
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7306
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7429
msgid "Missing value 'caName'."
msgstr "Λείπει η τιμή 'caName'."
@@ -2537,7 +2537,7 @@
msgid "Missing parameter 'certType'."
msgstr "Λείπει η παράμετρος 'certType'."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7243
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7244
msgid "Getting defaults failed."
msgstr "Ορισμός των προεπιλεγμένων απέτυχε."
@@ -2551,11 +2551,11 @@
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3322 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3614
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3788 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4122
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4487 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6127
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6812 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7326
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6813 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7327
msgid "Initializing the CA failed."
msgstr "Αρχικοποίηση της CA απέτυχε."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7369
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7370
msgid "Writing the defaults failed."
msgstr "Εγγραφή προεπιλεγμένων απέτυχε."
@@ -2566,16 +2566,16 @@
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4070 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4251
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4822 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5078
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5867 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6098
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6528 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6894
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6982 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7088
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7193
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6529 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6895
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6983 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7089
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7194
msgid "Invalid value for parameter 'caName'."
msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'caName'."
#. parameter check failed
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1704 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2768
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3123 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5465
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6536
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6537
msgid "Invalid value for parameter 'type'."
msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'type'."
@@ -2599,7 +2599,7 @@
#. parameter check failed
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2135 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2887
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2984 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4446
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7006
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7007
msgid "Missing value 'caPasswd'."
msgstr "Λείπει η τιμή 'caPasswd'."
@@ -2609,7 +2609,7 @@
#. parameter check failed
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2547 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2652
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6663 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6769
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6664 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6770
msgid "Missing parameter 'caName'."
msgstr "Λείπει η παράμετρος 'caName'."
@@ -2624,7 +2624,7 @@
#. parameter check failed
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2658 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3303
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3566 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3727
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7095
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7096
msgid "Invalid value for parameter 'caPasswd'."
msgstr "Άγνωστη τιμή για την παράμετρο 'caPasswd'."
@@ -2663,7 +2663,7 @@
msgstr "Λείπει η τιμή 'days'."
# Error message
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7358
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7359
msgid "Modifying CRLGenerationData failed."
msgstr "Η τροποποίηση του CRLGenerationData απέτυχε."
@@ -2717,8 +2717,8 @@
msgstr "Η παράμετρος 'P12Password' λείπει."
#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6543
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6901
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6544
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6902
msgid "Invalid value for parameter 'request'."
msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'request'."
@@ -2927,100 +2927,100 @@
msgid "Importing the certificate failed."
msgstr "Εισαγωγή του πιστοποιητικού απέτυχε."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6320
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6321
msgid "Missing parameter 'inFile'."
msgstr "Λείπει η παράμετρος 'στοΑρχείο'."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6325
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6326
msgid "File not found."
msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6331
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6332
msgid "Missing parameter 'type'."
msgstr "Λείπει η παράμτερος 'τύπος'"
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6335
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6336
#, perl-format
msgid "Invalid value '%s' in 'type'."
msgstr "Άκυρη η τιμή '%s' στο 'τύπος'"
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6342
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6343
msgid "Missing parameter 'datatype'."
msgstr "Λείπει η παράμετρος 'τύπος δεδομένων'."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6346
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6347
#, perl-format
msgid "Unknown value '%s' in 'datatype'."
msgstr "Άγνωστη η τιμή '%s' στο 'τύπος δεδομένων'."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6352
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6353
msgid "Missing parameter 'inForm'."
msgstr "Λείπει η παράμετρος 'στην Φόρμα'."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6356
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6357
#, perl-format
msgid "Unknown value '%s' in 'inForm'."
msgstr "Άγνωστη η τιμή '%s' στο 'στη Φόρμα'"
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6461
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6462
msgid "Parsing failed."
msgstr "Η ανάλυση απέτυχε."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6589
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6590
msgid "Parsing the request failed."
msgstr "Ανάλυση της αίτησης απέτυχε."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6703
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6704
msgid "Getting the request list failed."
msgstr "Η λήψη του καταλόγου αίτησης απέτυχε."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6778
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6779
#, perl-format
msgid "Request not found in %s."
msgstr "Δε βρέθηκε η αίτηση στο %s."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6785
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6786
msgid "Cannot read the request."
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της αίτησης."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6791
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6792
msgid "No request data found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν τα απαιτούμενα δεδομένα."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6834
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6835
msgid "Importing the request failed."
msgstr "Η εισαγωγή της αίτησης απέτυχε."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6925
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6926
msgid "Deleting the request failed."
msgstr "Η διαγραφή της αίτησης απέτυχε."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6988
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6989
msgid "Invalid value for parameter 'caCertificate'."
msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'caCertificate'."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6993
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6994
msgid "Invalid value for parameter 'caKey'."
msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'caKey'."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7000
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7001
#, perl-format
msgid "CA key not available in %s."
msgstr "Το κλειδί CA δεν είναι διαθέσιμο στο %s."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7029
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7030
msgid "Importing the CA failed."
msgstr "Η εισαγωγή CA απέτυχε."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7126
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7127
msgid "Deleting the CA failed."
msgstr "Η διαγραφή της CA απέτυχε."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7466 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7482
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7467 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7483
msgid "Keyfile does not exist."
msgstr "Το αρχείο keyfile δεν υπάρχει."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7501
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7502
msgid "Password change failed."
msgstr "Αλλαγή του συνθηματικού απέτυχε."
Modified: trunk/yast/el/po/cio.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/cio.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/cio.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -9,14 +9,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
@@ -46,13 +46,13 @@
msgstr "Χρησιμοποιημένο/α"
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
+msgid "yes"
+msgstr "ναί"
+
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
msgid "no"
msgstr "όχι"
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
-msgid "yes"
-msgstr "ναί"
-
#. filter can be empty if dialog is not yet created
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160
msgid "Filter channels"
Modified: trunk/yast/el/po/cluster.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/cluster.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/cluster.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 15:40+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Agrapidis <stathisagrapidis(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
@@ -82,276 +82,262 @@
msgstr "Ρύθμιση του conntrackd"
#. return `cancel or a string
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:85 src/include/cluster/dialogs.rb:120
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:87 src/include/cluster/dialogs.rb:122
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:86 src/include/cluster/dialogs.rb:121
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:88 src/include/cluster/dialogs.rb:123
msgid "Cancel"
msgstr "Ακυρο"
#. BNC#871970, change member address struct
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:111
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:113
msgid "IP Address"
msgstr "Διεύθυνση IP:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:113
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:115
msgid "Redundant IP Address"
msgstr "Πλεονάζουσα διεύθυνση IP"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:115 src/include/cluster/dialogs.rb:499
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:117 src/include/cluster/dialogs.rb:501
#, fuzzy
#| msgid "Node IP"
msgid "Node ID"
msgstr "Κόμβος IP"
#. Set need to require 'set'
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:163
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:165
msgid "Node ID has to be fulfilled with a positive integer"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:170
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:172
#, fuzzy
#| msgid "The hardware address must be unique."
msgid "Node ID must be unique"
msgstr "Η διεύθυνση υλικού πρέπει να οριστεί."
#. BNC#871970, change member address struct
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:191 src/include/cluster/dialogs.rb:245
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:193 src/include/cluster/dialogs.rb:247
#, fuzzy
#| msgid "Bind Network Address:"
msgid "The Bind Network Address has to be fulfilled"
msgstr "Σύνδεση Διεύθυνσης Δικτύου:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:197
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:199
msgid "The cluster name has to be fulfilled"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:214
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:216
#, fuzzy
#| msgid "The hardware address must be defined."
msgid "The Member Address has to be fulfilled"
msgstr "Η διεύθυνση υλικού θα πρέπει να καθοριστεί."
#. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Play the test sound when the card is configured"
-msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when udp is configured"
-msgstr "Παίξιμο του δοκιμαστικού ήχου όταν η κάρτα ρυθμιστεί"
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:222
+msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured"
+msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:226 src/include/cluster/dialogs.rb:254
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1463
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1427
msgid "The Multicast Address has to be fulfilled"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:236 src/include/cluster/dialogs.rb:264
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:238 src/include/cluster/dialogs.rb:266
#, fuzzy
#| msgid "The value for clock skew must be a positive integer."
msgid "The Multicast port must be a positive integer"
msgstr "Η τιμή της ασυμμετρίας του ρολογιού πρέπει να είναι θετικός ακέραιος."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:270
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:272
msgid "Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to passive."
msgstr ""
#. BNC#871970, change member address struct to memberaddr
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:439
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:441
msgid "Transport:"
msgstr "Μεταφορά:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:447
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:449
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλι"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:452 src/include/cluster/dialogs.rb:473
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:454 src/include/cluster/dialogs.rb:475
msgid "Bind Network Address:"
msgstr "Σύνδεση Διεύθυνσης Δικτύου:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:458 src/include/cluster/dialogs.rb:476
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1399
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:478
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363
msgid "Multicast Address:"
msgstr "Διεύθυνση Multicast:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:477
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:462 src/include/cluster/dialogs.rb:479
msgid "Multicast Port:"
msgstr "Θύρα Multicast:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:467
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:469
msgid "Redundant Channel"
msgstr "Πλεονάζον Κανάλι"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:483
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:485
msgid "Cluster Name:"
msgstr "Όνομα Συστοιχίας:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:484
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:486
msgid "Expected Votes:"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:488
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:490
msgid "rrp mode:"
msgstr "κατάσταση rrp:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:493
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:495
msgid "Auto Generate Node ID"
msgstr "Αυτόματη Δημιουργία ID Κόμβου"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:498
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:500
msgid "Member Address:"
msgstr "Διεύθυνση Μέλους:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:499
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:501
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:499
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:501
#, fuzzy
#| msgid "Redundant IP Address"
msgid "Redundant IP"
msgstr "Πλεονάζουσα διεύθυνση IP"
#. BNC#879596, check the corosync.conf format
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:539
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:541
msgid ""
" NOTICE: Detected old corosync configuration.\n"
" Please reconfigure the member list and confirm all other settings."
msgstr ""
#. Notice, current could be "nil" if the list is empty.
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:690
-msgid "Number of threads must be integer"
-msgstr ""
-
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:696
-msgid "Number of threads must larger then 0"
-msgstr ""
-
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:734
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:715
msgid "Enable Security Auth"
msgstr "Ενεργοποίηση Ασφάλειας Πιστοποίησης"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:737
-msgid "Threads:"
-msgstr "Νήματα:"
-
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:740
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:719
msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey."
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:745
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:724
msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other nodes manually."
msgstr "Για να συνδεθείτε σε μια υπάρχουσα συστοιχία, παρακαλώ αντιγράψτε χειροκίνητα το /etc/corosync/authkey από άλλους κόμβους."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:773
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:750
msgid "Failed to create /etc/corosync/authkey"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:775
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:752
msgid "Create /etc/corosync/authkey succeeded"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:850 src/include/cluster/dialogs.rb:920
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:813 src/include/cluster/dialogs.rb:883
msgid "Running"
msgstr "Εκτελείται"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:852
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:815
msgid "Not running"
msgstr "Δεν εκτελείται"
#. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:888
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:851
msgid "Booting"
msgstr "Εκκίνηση"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:898
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:861
#, fuzzy
#| msgid "On -- Start pacemaker at booting"
msgid "On -- Start pacemaker during boot"
msgstr "Ενεργό -- Έναρξη του pacemaker κατά την εκκίνηση"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:905
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:868
#, fuzzy
#| msgid "Off -- Start pacemaker manually only"
msgid "Off -- Start pacemaker manually"
msgstr "Ανενεργό -- Έναρξη του pacemaker χειροκίνητα"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:914
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:877
msgid "Switch On and Off"
msgstr "Ενεργή / Ανενεργή"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:919
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:882
msgid "Current Status: "
msgstr "Τρέχουσα κατάσταση: "
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:928
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:891
msgid "Start pacemaker Now"
msgstr "Εκκίνηση του pacemaker Τώρα"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:929
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:892
msgid "Stop pacemaker Now"
msgstr "Τερματισμός του pacemaker Τώρα"
#. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1027
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:990
msgid "Sync Host"
msgstr "Συγχρονισμός Κόμβου"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1031 src/include/cluster/dialogs.rb:1043
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:994 src/include/cluster/dialogs.rb:1006
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1032 src/include/cluster/dialogs.rb:1044
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:995 src/include/cluster/dialogs.rb:1007
msgid "Del"
msgstr "Διαγραφή"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1033 src/include/cluster/dialogs.rb:1045
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:996 src/include/cluster/dialogs.rb:1008
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1039
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1002
msgid "Sync File"
msgstr "Συγχρονισμός Αρχείου"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1046
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1009
msgid "Add Suggested Files"
msgstr "Προσθήκη Προτεινόμενων Αρχείων"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1055
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1018
msgid "Generate Pre-Shared-Keys"
msgstr "Δημιουργία Προ-Κοινόχρηστων-Κλειδιών"
#. remove duplicated elements
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1179
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1143
msgid "Csync2 Status Unknown"
msgstr "Άγνωστη Κατάσταση του Csync2"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1182
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1146
msgid "Turn csync2 ON"
msgstr "Ενεργοποίηση csync2"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1185
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1149
msgid "Turn csync2 OFF"
msgstr "Απενεργοποίηση csync2"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1215
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1179
msgid "Enter a hostname"
msgstr "Εισάγετε όνομα κόμβου"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1229
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1193
msgid "Edit the hostname"
msgstr "Επεξεργασία ονόματος του κόμβου"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1243
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1207
msgid "Enter a filename to synchronize"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα αρχείου για συχρονισμό"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1258
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1222
msgid "Edit the filename"
msgstr "Εισάγετε το όνομα αρχείου"
#. key file exist
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1290
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1254
msgid ""
"Key file %1 already exist.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -360,12 +346,12 @@
"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
#. remove exist key file
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1300
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1264
msgid "Delete key file %1 failed."
msgstr "Αποτυχία διαγραφής αρχείου κλειδιού %1."
#. generate key file
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1314
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1278
msgid ""
"Key file %1 is generated.\n"
"Clicking \"Add Suggested Files\" button adds it to sync list."
@@ -373,12 +359,12 @@
"Το αρχείο κλειδιού %1 δημιουργήθηκε.\n"
"Πατήστε στο κουμπί \"Προσθήκη Προτεινόμενων Αρχείων\" για προσθήκη στην λίστα συγχρονισμού."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1321
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1285
msgid "Key generation failed."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κλειδιού."
#. SaveCsync2();
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1383
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1347
msgid ""
"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluster nodes.\n"
"YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n"
@@ -388,23 +374,23 @@
"Το YaST μπορεί να βοηθήσει στη ρύθμιση ορισμένων βασικών σημείων του conntrackd.\n"
"Χρειάζεται να το εκκινήσετε με το ocf:heartbeat:conntrackd."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1394
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1358
msgid "Dedicated Interface:"
msgstr "Αφιερωμένη Διεπαφή:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1397
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1361
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1400
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1364
msgid "Group Number:"
msgstr "Αριθμός Ομάδας:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1404
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1368
msgid "Generate /etc/conntrackd/conntrackd.conf"
msgstr "Δημιουργία /etc/conntrackd/conntrackd.conf"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1471
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1435
#, fuzzy
#| msgid "The value for clock skew must be a positive integer."
msgid "The Group Number must be a positive integer"
@@ -412,14 +398,6 @@
#. All helps are here
#: src/include/cluster/helps.rb:35
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n"
-#| "<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n"
-#| "<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is possible to use the same multicast address on a network with the openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
-#| "<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu <br></p>\n"
-#| "<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n"
-#| "<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n"
msgid ""
"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n"
"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n"
@@ -427,32 +405,17 @@
"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). <br></p>\n"
"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n"
"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf or can be specified in the quorum {} section.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf (the list will be generated when using unicast transport) or can be specified in the quorum {} section (Expect votes should use the total node numble of the cluster). If Expected votes presents in unicast transport, the value will override the one automatically calculated.<br></p>\n"
"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Δέσμευση Διεύθυνσης Δικτύου</big></b><br>Αυτό ορίζει τη διεύθυνση όπου πρέπει να συνδεθεί το openais. Αυτή η διεύθυνση πρέπει πάντα να τελειώνει σε μηδέν. Εάν η κίνηση στο totem πρέπει να δρομολογηθεί από την 192.168.5.92, ορίστε το bindnetaddr στην 192.168.5.0.<br>Αυτή μπορεί επίσης να είναι μια διεύθυνση IPV6, οπότε και θα χρησιμοποιηθεί δικτύωση IPV6. Σε αυτή την περίπτωση, η πλήρης διεύθυνση πρέπει να καθοριστεί και δεν υπάρχει αυτόματη επιλογή της διεπαφής δικτύου εντός ενός καθορισμένου υποδικτύου όπως με το IPv4. Εάν χρησιμοποιηθεί δικτύωση IPv6, πρέπει να
καθοριστεί το πεδίο nodeid.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Διεύθυνση Πολυεκπομπής</big></b><br>Αυτή είναι η διεύθυνση πολυεκπομπής που χρησιμοποιείται από το openais. Η προεπιλογή πρέπει να δουλεύει για τα περισσότερα δίκτυα, αλλά ο διαχειριστής δικτύου θα πρέπει να ερωτάται σχετικά με την διεύθυνση πολυεκπομπής που θα χρησιμοποιηθεί. Αποφύγετε την 224.x.x.x διότι αυτή είναι μια διεύθυνση πολυεκπομπής \"ρυθμισμένη\".<br>Αυτή μπορεί να είναι μια διεύθυνση πολυεκπομπής IPV6, στην περίπτωση που θα χρησιμοποιηθεί δικτύωση IPV6. Εάν χρησιμοποιηθεί δικτύωση IPv6, πρέπει να καθοριστεί το πεδίο nodeid.</p>\n"
-"<p><b><big>Θύρα</big></b><br>Αυτό καθορίζει τον αριθμό θύρας UDP. Είναι δυνατό να χρησιμοποιήσετε την ίδια διεύθυνση πολυεκπομπής στο δίκτυο με τις υπηρεσίες openais ρυθμισμένες σε διαφορετικές θύρες UDP.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Διεύθυνση Μέλους</big></b><br>Αυτή η λίστα ορίζει όλους τους κόμβους στη συστοιχία μέσω διευθύνσεων IP. Αυτό θα μπορούσε να ερυθμίζεται όταν χρησιμοποιείται το udpu <br></p>\n"
-"<p><b><big>ID Κόμβου</big></b><br>Αυτή η επιλογή στις ρυθμίσεις είναι προαιρετική όταν χρησιμοποιείται IPv4 και υποχρεωτική όταν χρησιμοποιείται IPv6. Αυτή είναι μια τιμή 32 bit που καθορίζει το αναγνωριστικό του κόμβου που διανέμεται στην υπηρεσία συνδρομής στη συστοιχία. Εάν αυτό δεν έχει καθοριστεί με το IPv4, η ταυτότητα του κόμβου θα καθοριστεί από την 32 bit διεύθυνση IP του συστήματος στο οποίο είναι συνδεδεμένο με αναγνωριστικό δαχτυλιδιού το 0. Η τιμή μηδέν του αναγνωριστικού του κόμβου είναι δεσμευμένη και δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί.<br></p>\
n"
-"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Αυτή καθορίζει την κατάσταση του πλεονάζοντος δαχτυλιδιού, το οποίο μπορεί να είναι none, active, ή passive. Η αναπαραγωγή active προσφέρει ελαφρώς χαμηλή καθυστέρηση από την μετάδοση στην παράδοση σε πρβληματικά περιβάλλοντα δικτύου αλλά με λιγότερη απόδοση. Η αναπαραγωγή passive μπορεί ακόμα και να διπλασιάσει την ταχύτητα του πρωτοκόλλου totem εάν το πρωτόκολλο δε δεσμευθεί από την cpu. Η τελευταία επιλογή είναι none, στην οποία μόνο μία διεπαφή δικτύου θα χρησιμοποιηθεί για να λειτουργήσει το πρωτόκολλο totem. Εάν καθοριστεί μόν
ο μια οδηγία διεπαφής, αυτόματα επιλέγεται η ρύθμιση none. Εάν καθοριστούν πολλαπλές οδηγίες διεπαφής, μπορούν να επιλεγούν μόνο οι ρυθμίσεις active ή passive.<br></p>\n"
#: src/include/cluster/helps.rb:45
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n"
-#| "<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9mb/sec is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of 10mb/sec is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3ghz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20mb/sec is possible when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of 60mb/sec is possible when this option is disabled on 3ghz cpus. The defaul
t is on. <br></p>\n"
msgid ""
"\n"
-"<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n"
"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <b
r></p>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<p><b><big>Αλληλουχίες</big></b><br>Αυτή η οδηγία ελέγχει πόσες αλληλουχίες χρησιμοποιούνται για την κρυπτογράφηση και αποστολή των μυνημάτων multicast. Εάν η secauth είναι ανενεργή, το πρωτόκολλο δεν θα χρησιμοποιήσει αποστολή αλληλουχίας. Εάν η secauth είναι ενεργή, αυτή η οδηγία επιτρέπει ρύθμιση των συστημάτων στην χρήση πολλαπλών αλληλουχιών για την κρυπτογράφηση και αποστολή μηνυμάτων multicast. Μια οδηγία αλληλουχίας από 0 δείχνει ότι δεν θα χρησιμοποιηθεί για αποστολή καμία αλληλουχία. Αυτή η κατάσταση προσφέρει την καλύτερη απόδοση για συστήματα non-SMP. Η
προεπιλογή είναι 0.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Ενεργοποίηση Ασφάλειας Πιστοποίησης</big></b><br>Αυτό καθορίζει ότι η πιστοποίηση HMAC/SHA1 θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για την πιστοποίηση όλων των μηνυμάτων. Επιπλέον καθορίζει ότι όλα τα δεδομένα θα πρέπει να κρυπτογραφηθούν με τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης sober128 για την προστασία δεδομένων από υποκλοπές. Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής προσθέτει μια κεφαλίδα των 36 byte σε κάθε αποσταλλόμενο μήνυμα από το totem το οποίο αυξάνει τον συνολικό όγκο. Η κρυπτογράφηση και η πιστοποίηση καταναλώνουν 75% της CPU στο aisexec όπως μετρήθηκε από το gprof όταν ε
νεργοποιείται. Για δίκτυα 100mbit με μετάδοση 1500 MTU: Ένας συνολικός όγκος των 9mb/sec είναι πιθανός με χρήση 100% της cpu όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη σε 3ghz cpus. Ένας συνολικός όγκος των 10mb/sec είναι πιθανός με χρήση 20% της cpu όταν η επιλογή είναι απενεργοποιημένη σε 3ghz cpus. Για δίκτυα gig-e με μεγάλη μετάδοση: Ένας συνολικός όγκος των 20mb/sec είναι πιθανός όταν η επιλογή είναι ενεργοποιημένη σε 3ghz cpus. Ένας συνολικός όγκος των 60mb/sec είναι πιθανός όταν αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη σε 3ghz cpus. Η προεπιλογή είναι ενεργό. <br></p>\n"
-#: src/include/cluster/helps.rb:50
+#: src/include/cluster/helps.rb:49
msgid ""
"\n"
"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot or not</p>\n"
@@ -460,7 +423,7 @@
"\t\t\t"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/helps.rb:56
+#: src/include/cluster/helps.rb:55
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the same string as printed out by the hostname command.</p>\n"
@@ -474,7 +437,7 @@
"\t\t<p><b><big>Προ-Κοινόχρηστα-Κλειδιά</big></b><br>Η πιστοποίηση γίνεται με την χρήση διευθύνσεων IP και προ-κοινόχρηστων-κλειδιών στο Csync2. Το αρχείο κλειδιού φημιουργείται με την εντολή csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. Το αρχείο key_hagroup, μετά τη δημιουργία του, πρέπει να αντιγράφεται σε όλα τα μέλη της συστοιχίας χειροκίνητα.</p>\n"
"\t"
-#: src/include/cluster/helps.rb:63
+#: src/include/cluster/helps.rb:62
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for using. You may have to have it pre-configured. </p>\n"
@@ -491,7 +454,7 @@
"\t"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/cluster/helps.rb:72
+#: src/include/cluster/helps.rb:71
msgid ""
"<p><b><big>Initializing cluster Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -500,7 +463,7 @@
"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/cluster/helps.rb:76
+#: src/include/cluster/helps.rb:75
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
@@ -509,7 +472,7 @@
"Μπορείτε να ματαιώσετε με ασφάλεια το εργαλείο ρύθμισης πατώντας <b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/cluster/helps.rb:80
+#: src/include/cluster/helps.rb:79
msgid ""
"<p><b><big>Saving cluster Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -518,7 +481,7 @@
"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/cluster/helps.rb:84
+#: src/include/cluster/helps.rb:83
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -542,100 +505,147 @@
# progress label
#. Cluster read dialog caption
-#: src/modules/Cluster.rb:395
+#: src/modules/Cluster.rb:390
msgid "Initializing cluster Configuration"
msgstr "Αρχικοποίηση Ρυθμίσεων συστοιχίας"
#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/Cluster.rb:411
+#: src/modules/Cluster.rb:406
msgid "Read the database"
msgstr "Ανάγνωση της βάσης δεδομένων"
#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/Cluster.rb:413
+#: src/modules/Cluster.rb:408
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Ανάγνωση προηγούμενων ρυθμίσεων"
#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/Cluster.rb:415
+#: src/modules/Cluster.rb:410
msgid "Read SuSEFirewall Settings"
msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων του SuSEFirewall"
#. Progress step 1/3
-#: src/modules/Cluster.rb:419
+#: src/modules/Cluster.rb:414
msgid "Reading the database..."
msgstr "Γίνεται ανάγνωση της βάσης δεδομένων..."
#. Progress step 2/3
-#: src/modules/Cluster.rb:421
+#: src/modules/Cluster.rb:416
msgid "Reading the previous settings..."
msgstr "Γίνεται ανάγνωση των προηγούμενων ρυθμίσεων..."
#. Progress step 3/3
-#: src/modules/Cluster.rb:423
+#: src/modules/Cluster.rb:418
msgid "Reading SuSEFirewall settings..."
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του SuSEFirewall..."
#. Progress finished
#. Progress finished
-#: src/modules/Cluster.rb:425 src/modules/Cluster.rb:527
+#: src/modules/Cluster.rb:420 src/modules/Cluster.rb:522
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#: src/modules/Cluster.rb:440
+#: src/modules/Cluster.rb:435
msgid "Cannot install required package"
msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης απαραίτητου πακέτου"
#. read database
-#: src/modules/Cluster.rb:449
+#: src/modules/Cluster.rb:444
msgid "Cannot load existing configuration"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης των υπαρχόντων ρυθμίσεων"
#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:460
+#: src/modules/Cluster.rb:455
msgid "Cannot read database1."
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης database1."
#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:468
+#: src/modules/Cluster.rb:463
msgid "Cannot read database2."
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης database2."
#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:484
+#: src/modules/Cluster.rb:479
msgid "Cannot detect devices."
msgstr "Αδύνατη η ανίχνευση των συσκευών."
#. Cluster read dialog caption
-#: src/modules/Cluster.rb:502
+#: src/modules/Cluster.rb:497
msgid "Saving cluster Configuration"
msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων συστοιχίας"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Cluster.rb:517
+#: src/modules/Cluster.rb:512
msgid "Write the settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων"
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Cluster.rb:519
+#: src/modules/Cluster.rb:514
msgid "Save changes to SuSEFirewall"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο SuSEFirewall"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Cluster.rb:523
+#: src/modules/Cluster.rb:518
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων..."
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Cluster.rb:525
+#: src/modules/Cluster.rb:520
msgid "Saving changes to SuSEFirewall..."
msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών στο SuSEFirewall..."
#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:537
+#: src/modules/Cluster.rb:532
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Αδυναμία εγγραφής ρυθμίσεων."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Play the test sound when the card is configured"
+#~ msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when udp is configured"
+#~ msgstr "Παίξιμο του δοκιμαστικού ήχου όταν η κάρτα ρυθμιστεί"
+
+#~ msgid "Threads:"
+#~ msgstr "Νήματα:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n"
+#~| "<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n"
+#~| "<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is possible to use the same multicast address on a network with the openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
+#~| "<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu <br></p>\n"
+#~| "<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n"
+#~| "<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n"
+#~ "<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is possible to use the same multicast address on a network with the openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). <br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf or can be specified in the quorum {} section.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Δέσμευση Διεύθυνσης Δικτύου</big></b><br>Αυτό ορίζει τη διεύθυνση όπου πρέπει να συνδεθεί το openais. Αυτή η διεύθυνση πρέπει πάντα να τελειώνει σε μηδέν. Εάν η κίνηση στο totem πρέπει να δρομολογηθεί από την 192.168.5.92, ορίστε το bindnetaddr στην 192.168.5.0.<br>Αυτή μπορεί επίσης να είναι μια διεύθυνση IPV6, οπότε και θα χρησιμοποιηθεί δικτύωση IPV6. Σε αυτή την περίπτωση, η πλήρης διεύθυνση πρέπει να καθοριστεί και δεν υπάρχει αυτόματη επιλογή της διεπαφής δικτύου εντός ενός καθορισμένου υποδικτύου όπως με το IPv4. Εάν χρησιμοποιηθεί δικτύωση IPv6, πρέπει ν
α καθοριστεί το πεδίο nodeid.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Διεύθυνση Πολυεκπομπής</big></b><br>Αυτή είναι η διεύθυνση πολυεκπομπής που χρησιμοποιείται από το openais. Η προεπιλογή πρέπει να δουλεύει για τα περισσότερα δίκτυα, αλλά ο διαχειριστής δικτύου θα πρέπει να ερωτάται σχετικά με την διεύθυνση πολυεκπομπής που θα χρησιμοποιηθεί. Αποφύγετε την 224.x.x.x διότι αυτή είναι μια διεύθυνση πολυεκπομπής \"ρυθμισμένη\".<br>Αυτή μπορεί να είναι μια διεύθυνση πολυεκπομπής IPV6, στην περίπτωση που θα χρησιμοποιηθεί δικτύωση IPV6. Εάν χρησιμοποιηθεί δικτύωση IPv6, πρέπει να καθοριστεί το πεδίο nodeid.</p>\n"
+#~ "<p><b><big>Θύρα</big></b><br>Αυτό καθορίζει τον αριθμό θύρας UDP. Είναι δυνατό να χρησιμοποιήσετε την ίδια διεύθυνση πολυεκπομπής στο δίκτυο με τις υπηρεσίες openais ρυθμισμένες σε διαφορετικές θύρες UDP.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Διεύθυνση Μέλους</big></b><br>Αυτή η λίστα ορίζει όλους τους κόμβους στη συστοιχία μέσω διευθύνσεων IP. Αυτό θα μπορούσε να ερυθμίζεται όταν χρησιμοποιείται το udpu <br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>ID Κόμβου</big></b><br>Αυτή η επιλογή στις ρυθμίσεις είναι προαιρετική όταν χρησιμοποιείται IPv4 και υποχρεωτική όταν χρησιμοποιείται IPv6. Αυτή είναι μια τιμή 32 bit που καθορίζει το αναγνωριστικό του κόμβου που διανέμεται στην υπηρεσία συνδρομής στη συστοιχία. Εάν αυτό δεν έχει καθοριστεί με το IPv4, η ταυτότητα του κόμβου θα καθοριστεί από την 32 bit διεύθυνση IP του συστήματος στο οποίο είναι συνδεδεμένο με αναγνωριστικό δαχτυλιδιού το 0. Η τιμή μηδέν του αναγνωριστικού του κόμβου είναι δεσμευμένη και δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί.<br></
p>\n"
+#~ "<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Αυτή καθορίζει την κατάσταση του πλεονάζοντος δαχτυλιδιού, το οποίο μπορεί να είναι none, active, ή passive. Η αναπαραγωγή active προσφέρει ελαφρώς χαμηλή καθυστέρηση από την μετάδοση στην παράδοση σε πρβληματικά περιβάλλοντα δικτύου αλλά με λιγότερη απόδοση. Η αναπαραγωγή passive μπορεί ακόμα και να διπλασιάσει την ταχύτητα του πρωτοκόλλου totem εάν το πρωτόκολλο δε δεσμευθεί από την cpu. Η τελευταία επιλογή είναι none, στην οποία μόνο μία διεπαφή δικτύου θα χρησιμοποιηθεί για να λειτουργήσει το πρωτόκολλο totem. Εάν καθοριστεί μ�
�νο μια οδηγία διεπαφής, αυτόματα επιλέγεται η ρύθμιση none. Εάν καθοριστούν πολλαπλές οδηγίες διεπαφής, μπορούν να επιλεγούν μόνο οι ρυθμίσεις active ή passive.<br></p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "\n"
+#~| "<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n"
+#~| "<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9mb/sec is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of 10mb/sec is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3ghz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20mb/sec is possible when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of 60mb/sec is possible when this option is disabled on 3ghz cpus. The defau
lt is on. <br></p>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on.
<br></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p><b><big>Αλληλουχίες</big></b><br>Αυτή η οδηγία ελέγχει πόσες αλληλουχίες χρησιμοποιούνται για την κρυπτογράφηση και αποστολή των μυνημάτων multicast. Εάν η secauth είναι ανενεργή, το πρωτόκολλο δεν θα χρησιμοποιήσει αποστολή αλληλουχίας. Εάν η secauth είναι ενεργή, αυτή η οδηγία επιτρέπει ρύθμιση των συστημάτων στην χρήση πολλαπλών αλληλουχιών για την κρυπτογράφηση και αποστολή μηνυμάτων multicast. Μια οδηγία αλληλουχίας από 0 δείχνει ότι δεν θα χρησιμοποιηθεί για αποστολή καμία αλληλουχία. Αυτή η κατάσταση προσφέρει την καλύτερη απόδοση για συστήματα non-SMP.
Η προεπιλογή είναι 0.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Ενεργοποίηση Ασφάλειας Πιστοποίησης</big></b><br>Αυτό καθορίζει ότι η πιστοποίηση HMAC/SHA1 θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για την πιστοποίηση όλων των μηνυμάτων. Επιπλέον καθορίζει ότι όλα τα δεδομένα θα πρέπει να κρυπτογραφηθούν με τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης sober128 για την προστασία δεδομένων από υποκλοπές. Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής προσθέτει μια κεφαλίδα των 36 byte σε κάθε αποσταλλόμενο μήνυμα από το totem το οποίο αυξάνει τον συνολικό όγκο. Η κρυπτογράφηση και η πιστοποίηση καταναλώνουν 75% της CPU στο aisexec όπως μετρήθηκε από το gprof όταν
ενεργοποιείται. Για δίκτυα 100mbit με μετάδοση 1500 MTU: Ένας συνολικός όγκος των 9mb/sec είναι πιθανός με χρήση 100% της cpu όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη σε 3ghz cpus. Ένας συνολικός όγκος των 10mb/sec είναι πιθανός με χρήση 20% της cpu όταν η επιλογή είναι απενεργοποιημένη σε 3ghz cpus. Για δίκτυα gig-e με μεγάλη μετάδοση: Ένας συνολικός όγκος των 20mb/sec είναι πιθανός όταν η επιλογή είναι ενεργοποιημένη σε 3ghz cpus. Ένας συνολικός όγκος των 60mb/sec είναι πιθανός όταν αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη σε 3ghz cpus. Η προεπιλογή είναι ενεργό. <br></p>\n"
+
#~ msgid "nodeid"
#~ msgstr "nodeid"
Modified: trunk/yast/el/po/control-center.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/control-center.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/control-center.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -23,14 +23,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 02:16+0300\n"
"Last-Translator: Marianna Stougiannidou <stougi2009(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <opensuse-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
Modified: trunk/yast/el/po/control.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/control.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/control.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -20,26 +20,18 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: control.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-21 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
-#| "<p>The installation of openSUSE on your machine is complete.\n"
-#| "After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
-#| "<p>Visit us at %1.</p>\n"
-#| "<p>Have a lot of fun!<br>Your openSUSE Development Team</p>\n"
-#| "\t "
msgid ""
"\n"
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
@@ -52,8 +44,7 @@
"\n"
"<p><b>Συγχαρητήρια!</b></p>\n"
"<p>Η εγκατάσταση του openSUSE στο μηχάνημά σας έχει ολοκληρωθεί.\n"
-"Μετά την επιλογή του <b>Τερματισμός</b>, μπορείτε να συνδεθείτε στο σύστημα."
-"</p>\n"
+"Μετά την επιλογή του <b>Τερματισμός</b>, μπορείτε να συνδεθείτε στο σύστημα.</p>\n"
"<p>Επισκεφθείτε μας στο %1.</p>\n"
"<p>Απολαύστε το!<br>Η Ομάδα Ανάπτυξης του openSUSE</p>\n"
" "
@@ -81,8 +72,7 @@
"διαδεδομένα είναι το GNOME και το KDE, και υποστηρίζονται ισότιμα\n"
"από το openSUSE, Και τα δύο γραφικά περιβάλλοντα είναι εύκολα στη χρήση,\n"
"ενσωματωμένα σε μεγάλο βαθμό, και προσφέρουν όμορφη αισθητική. Κάθε ένα\n"
-"περιβάλλον έχει ξεχωριστό στύλ, επομένως η προσωπική σας άποψη είναι που "
-"καθορίζει\n"
+"περιβάλλον έχει ξεχωριστό στύλ, επομένως η προσωπική σας άποψη είναι που καθορίζει\n"
"ποιο είναι το καταλληλότερο για εσάς."
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:21
@@ -146,7 +136,6 @@
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63
-#| msgid "Load Linuxrc Network Configuration"
msgid "Load linuxrc Network Configuration"
msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων δικτύου linuxrc"
@@ -461,8 +450,7 @@
#~ msgstr "Virtual Machine (For Paravirtualized Environments Like Xen)"
#~ msgid "Xen Virtualization Host (Local X11 Not Configured by Default)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Πελάτης Virtualization Xen (Το Τοπικό X11 Δεν Ρυθμίστηκε Προκαθορισμένα)"
+#~ msgstr "Πελάτης Virtualization Xen (Το Τοπικό X11 Δεν Ρυθμίστηκε Προκαθορισμένα)"
#~ msgid "Server Scenario"
#~ msgstr "Σενάριο Διακομιστή"
@@ -471,9 +459,7 @@
#~ msgstr "Υπηρεσία"
#~ msgid "KVM Virtualization Host (Local X11 Not Configured by Default)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Υπολογιστής εικνικοποίησης KVM (Ο τοπικός X11 δεν ρυθμίστηκε από "
-#~ "προεπιλογή)"
+#~ msgstr "Υπολογιστής εικνικοποίησης KVM (Ο τοπικός X11 δεν ρυθμίστηκε από προεπιλογή)"
#~ msgid "Root Password"
#~ msgstr "Κωδικός Υπερχρήστη"
@@ -490,8 +476,7 @@
#~ "\n"
#~ "<p><b>Συγχαρητήρια!</b></p>\n"
#~ "<p>Η εγκατάσταση του &product στο μηχάνημά σας έχει ολοκληρωθεί.\n"
-#~ "Μετά την επιλογή του <b>Τερματισμός</b>, μπορείτε να συνδεθείτε στο "
-#~ "σύστημα.</p>\n"
+#~ "Μετά την επιλογή του <b>Τερματισμός</b>, μπορείτε να συνδεθείτε στο σύστημα.</p>\n"
#~ "<p>Επισκευθείτε μας στο %1.</p>\n"
#~ "<p>Απολαύστε το!<br>Η Ομάδα σας Ανάπτυξης της SUSE</p>\n"
#~ "\t"
@@ -499,23 +484,16 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "openSUSE offers you a choice of user interfaces. The two major complete \n"
-#~ "desktops are KDE and GNOME. Both provide an easy-to-use desktop with a "
-#~ "full \n"
-#~ "suite of applications including email, a file manager, games and "
-#~ "utilities. \n"
+#~ "desktops are KDE and GNOME. Both provide an easy-to-use desktop with a full \n"
+#~ "suite of applications including email, a file manager, games and utilities. \n"
#~ " \n"
-#~ "As desktop selection is a matter of taste, we do not give a "
-#~ "recommendation."
+#~ "As desktop selection is a matter of taste, we do not give a recommendation."
#~ msgstr ""
-#~ "Το openSUSE προσφαίρει έναν αριθμό διεπαφών με τους χρήστες. Οι δυο "
-#~ "μεγαλύτερες \n"
-#~ "και ολοκληρωμένες επιφάνειες εργασίας είναι οι KDE και GNOME. Και οι δυο "
-#~ "παρέχουν μια εύκολη προς χρήση επιφάνεια εργασίας με \n"
-#~ "ολοκληρωμένη σουίτα εφαρμογών όπως email, διαχείριση αρχείων, παιχνίδια "
-#~ "και εργαλεία.\n"
+#~ "Το openSUSE προσφαίρει έναν αριθμό διεπαφών με τους χρήστες. Οι δυο μεγαλύτερες \n"
+#~ "και ολοκληρωμένες επιφάνειες εργασίας είναι οι KDE και GNOME. Και οι δυο παρέχουν μια εύκολη προς χρήση επιφάνεια εργασίας με \n"
+#~ "ολοκληρωμένη σουίτα εφαρμογών όπως email, διαχείριση αρχείων, παιχνίδια και εργαλεία.\n"
#~ "\n"
-#~ "Καθώς η επιλογή επιφάνειας εργασίας είναι προσωπικό θέμα, δεν προτείνουμε "
-#~ "τίποτα."
+#~ "Καθώς η επιλογή επιφάνειας εργασίας είναι προσωπικό θέμα, δεν προτείνουμε τίποτα."
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
Modified: trunk/yast/el/po/country.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/country.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/country.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -25,50 +25,50 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: country.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 20:35+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. translators: command line help text for Securoty module
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:58
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:59
msgid "Keyboard configuration."
msgstr "Ρύθμιση πληκτρολογίου."
#. command line help text for 'summary' action
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:71
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:72
msgid "Keyboard configuration summary."
msgstr "Επισκόπηση ρύθμισης πληκτρολογίου."
#. command line help text for 'set' action
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:78
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:79
msgid "Set new values for keyboard configuration."
msgstr "Ορίστε νέες τιμές για τη ρύθμιση πληκτρολογίου."
#. command line help text for 'list' action
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:85
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:86
msgid "List all available keyboard layouts."
msgstr "Εμφάνιση όλων των διαθέσιμων διατάξεων πληκτρολογίου."
#. command line help text for 'set layout' option
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:93
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:94
msgid "New keyboard layout"
msgstr "Νέα διάταξη πληκτρολογίου"
#. summary label
#. summary label
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:155 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1390
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:160 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1402
msgid "Current Keyboard Layout: %1"
msgstr "Ισχύουσα Διάταξη Πληκτρολογίου: %1"
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:179
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184
msgid "Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
msgstr "Η διάταξη του πληκτρολογίου '%1' δεν είναι έγκυρη. Χρησιμοποιήστε μία εντολή 'list' για να δείτε τις πιθανές τιμές."
@@ -229,7 +229,7 @@
#. 2 radio-buttons follow this label.
#. Such keyboard layout is used only for the time of the update,
#. it is not saved to the system.
-#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1315
+#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1313
msgid ""
"You are currently using a keyboard layout\n"
"different from the one in the system to update.\n"
@@ -239,6 +239,12 @@
"διαφορετική από εκείνη του συστήματος που ενημερώνετε.\n"
"Επιλέξτε την διάταξη που θα χρησιμοποιήσετε κατά την ενημέρωση:"
+#. Executes the command to set the keyboard in X11, reporting
+#. any error to the user
+#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1513
+msgid "Failed to set X11 keyboard to '%s'"
+msgstr ""
+
#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45
msgid "<%1>Keyboard Layout<%2>: %3"
@@ -334,24 +340,24 @@
msgstr "Ενημέρωση μεταφράσεων στο μενού του φορτωτή εκκίνησης..."
#. help for write dialog
-#: language/src/clients/language.rb:235
+#: language/src/clients/language.rb:233
msgid "<p><b>Saving Configuration</b><br>Please wait...</p>"
msgstr "<p><b>Αποθήκευση Ρυθμίσεων</b><br>Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>"
#. summary label
-#: language/src/clients/language.rb:254
+#: language/src/clients/language.rb:252
msgid "Current Language: %1 (%2)"
msgstr "Ισχύουσα Γλώσσα: %1 (%2)"
#. summary label
#. summary label
-#: language/src/clients/language.rb:268 language/src/modules/Language.rb:793
+#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:793
#: language/src/modules/Language.rb:827
msgid "Additional Languages: %1"
msgstr "Επιπρόσθετες γλώσσες: %1"
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
-#: language/src/clients/language.rb:303
+#: language/src/clients/language.rb:301
msgid "%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values."
msgstr "Η %1 δεν είναι έγκυρη γλώσσα. Χρησιμοποιήστε την εντολή list για να δείτε πιθανές τιμές."
@@ -699,8 +705,8 @@
#. label text (Clock setting)
#. AutoYaST interface function: Return the summary of Timezone configuration as a map.
#. @return summary string (html)
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:732
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:968
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:733
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:969
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -715,7 +721,7 @@
msgstr "Τρέχουσα Ώρα και Ημερομηνία:\t%1"
#. error text, %1 is output of 'date' command
-#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:49
+#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:39
msgid ""
"Time %1 is in the past.\n"
"Set a correct time before starting installation."
@@ -724,12 +730,12 @@
"Επιλέξτε τη σωστή ώρα πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση."
#. summary item
-#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:95
+#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:85
msgid "Time Zone"
msgstr "Ζώνη Ώρας"
#. menue label text
-#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:97
+#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:87
msgid "&Time Zone"
msgstr "&Ζώνη Ώρας"
@@ -878,15 +884,15 @@
#. frame label
#. frame label
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:613
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:930
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:910
msgid "Date and Time (NTP is configured)"
msgstr "Ημερομηνία και Ώρα (Ρυθμίστηκε το NTP)"
#. frame label
#. frame label
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:615
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:701
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:932
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:693
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:912
msgid "Date and Time"
msgstr "Ημερομηνία και Ώρα"
@@ -898,27 +904,21 @@
#. label text
#. label text
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:650
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:688
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:684
msgid "&Region"
msgstr "&Περιοχή"
-#. title for combo box 'timezone'
-#. title for selection box 'timezone'
-#. label text
-#. label text
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:660
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:695
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:768
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:775
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:657
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:688
msgid "Time &Zone"
msgstr "Ώρα &Ζώνης"
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:673
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:669
msgid "Date and Time:"
msgstr "Ημερομηνία και Ώρα:"
#. help for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:812
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:791
msgid ""
"\n"
"<p><b><big>Time Zone and Clock Settings</big></b></p>"
@@ -927,7 +927,7 @@
"<p><b><big>Ρυθμίσεις Ζώνης Ώρας και Ρολογιού</big></b></p>"
#. help for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:814
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:793
msgid ""
"<p>\n"
"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>.\n"
@@ -941,7 +941,7 @@
"</p>\n"
#. general help trailer
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:831
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:810
msgid ""
"<p>\n"
"If the current time is not correct, use <b>Change</b> to adjust it.\n"
@@ -952,35 +952,35 @@
"</p>"
#. Screen title for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:841
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:820
msgid "Clock and Time Zone"
msgstr "Ρολόι και Ζώνη Ώρας"
#. popup text
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:965
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:945
msgid "Select a valid time zone."
msgstr "Επιλέξτε έγκυρη ζώνη ώρας."
#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:736 timezone/src/modules/Timezone.rb:972
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:737 timezone/src/modules/Timezone.rb:973
msgid "Local Time"
msgstr "Τοπική Ώρα"
#. label text
#. label text
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:740 timezone/src/modules/Timezone.rb:976
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:741 timezone/src/modules/Timezone.rb:977
msgid "Hardware Clock Set To"
msgstr "Ρολόι Υλικού Ορισμένο Σε"
#
#. summary label
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:754
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:755
msgid "NTP configured"
msgstr "NTP ρυθμίστηκε"
#. summary label
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:980
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:981
msgid "Current Time Zone: %1"
msgstr "Τρέχουσα Ώρα Ζώνης:%1"
@@ -1030,197 +1030,197 @@
msgstr "Καναδικά (Πολύγλωσσα)"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:146
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:145
msgid "Spanish"
msgstr "Ισπανικά"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:158
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157
msgid "Spanish (Latin America)"
msgstr "Ισπανικά (Λατινική Αμερική)"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:170
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169
msgid "Spanish (CP 850)"
msgstr "Ισπανικά (CP 850)"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:182
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181
msgid "Italian"
msgstr "Ιταλικά"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:194
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:193
msgid "Portuguese"
msgstr "Πορτογαλική γλώσσα"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:206
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:205
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Πορτογαλική γλώσσα (Βραζιλίας)"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:218
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217
msgid "Portuguese (Brazil -- US accents)"
msgstr "Πορτογαλικά (Βραζιλίας - Προφορά ΗΠΑ)"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:230
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:242
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:241
msgid "Dutch"
msgstr "Ολλανδικά"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:254
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:253
msgid "Danish"
msgstr "Δανέζικα"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:266
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:265
msgid "Norwegian"
msgstr "Νορβηγικά"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:278
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:277
msgid "Swedish"
msgstr "Σουηδικά"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:290
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:289
msgid "Finnish"
msgstr "Φινλανδικά"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:302
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:301
msgid "Czech"
msgstr "Τσέχικα"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:317
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:316
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Τσέχικα (qwerty)"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:332
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:331
msgid "Slovak"
msgstr "Σλοβακικά"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:347
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:346
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Τσέχικα (qwerty)"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:362
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:361
msgid "Slovene"
msgstr "Σλοβένικη γλώσσα"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:377
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:375
msgid "Hungarian"
msgstr "Ουγγρικά"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:392
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:389
msgid "Polish"
msgstr "Πολωνικά"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:407
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:403
msgid "Russian"
msgstr "Ρωσικά"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:421
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:417
msgid "Serbian"
msgstr "Serbian"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:433
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:429
msgid "Estonian"
msgstr "Εσθονικά"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:445
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:441
msgid "Lithuanian"
msgstr "Λιθουανικά"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:457
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:453
msgid "Turkish"
msgstr "Τούρκικα"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:468
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:464
msgid "Croatian"
msgstr "Κροατικά"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:491
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:486
msgid "Japanese"
msgstr "Ιαπωνικά"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:503
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:498
msgid "Belgian"
msgstr "Βελγικά"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:515
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:510
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:527
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:522
msgid "Icelandic"
msgstr "Ισλανδικά"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:539
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:534
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ουκρανικά"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:561
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:556
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:583
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:578
msgid "Korean"
msgstr "Κορεατικά"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:605
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:600
msgid "Arabic"
msgstr "Αραβικά"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:626
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:621
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:640
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:635
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:662
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:657
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Απλουστευμένα Κινέζικα"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:684
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:679
msgid "Romanian"
msgstr "Ρουμανικά"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:705
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:700
msgid "US International"
msgstr "US Διεθνές"
Modified: trunk/yast/el/po/crowbar.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/crowbar.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/crowbar.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -9,41 +9,48 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 23:17+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
#. Command line help text for the Xcrowbar module
-#: src/clients/crowbar.rb:56
+#: src/clients/crowbar.rb:51
msgid "Configuration of crowbar"
msgstr "Ρύθμιση του crowbar"
-#. table header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:96
-msgid "Repository Name"
-msgstr "Όνομα Aποθετηρίου"
+#. radio button item: target repository is common for all available platform
+#: src/include/crowbar/complex.rb:90
+msgid "Common for All"
+msgstr ""
-#: src/include/crowbar/complex.rb:96
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#. target platform name
+#: src/include/crowbar/complex.rb:92
+msgid "SLES 11 SP3"
+msgstr ""
-#: src/include/crowbar/complex.rb:96
-msgid "Ask On Error"
-msgstr "Ερώτηση για το σφάλμα"
+#. target platform name
+#: src/include/crowbar/complex.rb:94
+msgid "SLES 12"
+msgstr ""
-#. help text
+#. combobox label
#: src/include/crowbar/complex.rb:106
+msgid "&Location of Repositories"
+msgstr ""
+
+#: src/include/crowbar/complex.rb:109
msgid ""
"<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"Some examples of how the URL could look like:\n"
+"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enought to enter server's URL and the paths\n"
+" to repositories will be filled automatically.</p>It is also possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n"
"</p><p>\n"
"<ul>\n"
"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for SMT server\n"
@@ -52,37 +59,24 @@
"For detailed description, check the Deployment Guide.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>Εδώ μπορείτε να επεξεργασθείτε την τοποθεσία της <b>Ενημέρωσης Αποθετηρίων</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Ορισμένα "
-#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:122
-msgid "Repository &URL"
-msgstr "&URL αποθετηρίου"
-
-#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:135
-msgid "&Ask On Error"
-msgstr "&Ερώτηση για το σφάλμα"
-
#. table header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:155
+#: src/include/crowbar/complex.rb:148
msgid "Administrator Name"
msgstr "Όνομα Διαχειριστή"
#. help text
-#: src/include/crowbar/complex.rb:165
+#: src/include/crowbar/complex.rb:158
msgid "<p>Manage user names and passwords for Crowbar administrators.</p>"
msgstr "<p>Διαχειριστείτε τα ονόματα χρήστων και κωδικών των διαχειριστών του Crowbar.</p>"
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:201
+#: src/include/crowbar/complex.rb:194
msgid "&Mode"
msgstr "&Τρόπος"
#. help text for the Network mode tab (do not translate bastion)
-#: src/include/crowbar/complex.rb:203
+#: src/include/crowbar/complex.rb:196
msgid ""
"<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</p>\n"
"<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as space-separated list.</p>"
@@ -92,17 +86,17 @@
# frame
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:213
+#: src/include/crowbar/complex.rb:206
msgid "Bonding &Policy"
msgstr "Πολιτική &Συνδέσεων"
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:222
+#: src/include/crowbar/complex.rb:215
msgid "P&hysical interfaces mapping for bastion network"
msgstr "&Χαρτογράφηση φυσικών διεπαφών για το δίκτυο-προπύργιο"
#. help text for conduit if list
-#: src/include/crowbar/complex.rb:231
+#: src/include/crowbar/complex.rb:224
msgid ""
"<p>Each physical interface definition needs to fit the pattern\n"
"<tt>[Quantifier][Speed][Order]</tt>.\n"
@@ -113,93 +107,171 @@
"Έγκυρα παραδείγματα είναι<tt>+1g2, <tt>10g1</tt> ή <tt>?1g2</tt>.</p>"
#. table header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:265
+#: src/include/crowbar/complex.rb:254
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:266
+#: src/include/crowbar/complex.rb:255
msgid "Subnet Address"
msgstr "Διεύθυνση υποδικτύου"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:267
+#: src/include/crowbar/complex.rb:256
msgid "Network Mask"
msgstr "Μάσκα Δικτύου"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:268
+#: src/include/crowbar/complex.rb:257
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#. checkbox label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:286
+#: src/include/crowbar/complex.rb:275
msgid "Use &VLAN"
msgstr "Χρήση &VLAN"
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:296
+#: src/include/crowbar/complex.rb:285
msgid "VLAN &ID"
msgstr "&Ταυτότητα VLAN"
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:306
+#: src/include/crowbar/complex.rb:295
msgid "Rou&ter"
msgstr "&Δρομολογητής"
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:328
+#: src/include/crowbar/complex.rb:317
msgid "Router pre&ference"
msgstr "&Προτήμηση Δρομολογητή"
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:338
+#: src/include/crowbar/complex.rb:327
msgid "&Subnet"
msgstr "&Υποδίκτυο"
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:361
+#: src/include/crowbar/complex.rb:350
msgid "Net&mask"
msgstr "Μάσκα &δικτύου"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:383
+#: src/include/crowbar/complex.rb:372
msgid "Broa&dcast"
msgstr "&Εκπομπή"
#. checkbox label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:393
+#: src/include/crowbar/complex.rb:382
msgid "&Add Bridge"
msgstr "&Προσθήκη Γέφυρας"
#. push button label&
-#: src/include/crowbar/complex.rb:402
+#: src/include/crowbar/complex.rb:391
msgid "Edit Ran&ges..."
msgstr "&Επεξεργασία εύρεων τιμών..."
#. checkbox label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:413
+#: src/include/crowbar/complex.rb:402
msgid "Add &Bastion Network"
msgstr "Προσθήκη &δικτύου-προπυργιού"
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:425
+#: src/include/crowbar/complex.rb:414
msgid "&IP Address"
msgstr "&ΙΡ Διεύθυνση"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:585
+#: src/include/crowbar/complex.rb:520
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. text entry label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:522 src/include/crowbar/complex.rb:695
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. text entry label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:526 src/include/crowbar/complex.rb:696
+msgid "Ask On Error"
+msgstr "Ερώτηση για το σφάλμα"
+
+#. frame label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:531 src/include/crowbar/complex.rb:697
+#: src/include/crowbar/complex.rb:715
+msgid "Target Platform"
+msgstr ""
+
+#. error popup
+#: src/include/crowbar/complex.rb:580
+msgid ""
+"Repository '%1' already exists.\n"
+"Choose a different name."
+msgstr ""
+
+#. text entry label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:676
+msgid "Server &URL"
+msgstr ""
+
+#. table header
+#: src/include/crowbar/complex.rb:694
+msgid "Repository Name"
+msgstr "Όνομα Aποθετηρίου"
+
+#. checkbox label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:701
+msgid "&Ask On Error"
+msgstr "&Ερώτηση για το σφάλμα"
+
+#. text entry label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:707
+msgid "Repository &URL"
+msgstr "&URL αποθετηρίου"
+
+#. label (hint for user)
+#: src/include/crowbar/complex.rb:710
+msgid "Empty URL means that default value will be used."
+msgstr "Κενό URL σημαίνει οτι θα γίνει χρήση της προεπιλεγμένης τιμής."
+
+#. push button label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:726
+msgid "A&dd Repository"
+msgstr ""
+
+#. combobox item
+#: src/include/crowbar/complex.rb:793
+msgid "Remote SMT Server"
+msgstr ""
+
+#. combobox item
+#: src/include/crowbar/complex.rb:795
+msgid "SUSE Manager Server"
+msgstr ""
+
+#. combobox item
+#: src/include/crowbar/complex.rb:797
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#. text entry label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:866
msgid "User Name"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:587
+#: src/include/crowbar/complex.rb:868
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:589
+#: src/include/crowbar/complex.rb:870
msgid "Repeat the Password"
msgstr "Επαναλάβετε τον κωδικό πρόσβασης"
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:627
+#: src/include/crowbar/complex.rb:900
+msgid "User name cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#. error popup
+#: src/include/crowbar/complex.rb:907
msgid ""
"The passwords do not match.\n"
"Try again."
@@ -208,7 +280,7 @@
"Προσπαθήστε ξανά."
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:636
+#: src/include/crowbar/complex.rb:915
msgid ""
"User '%1' already exists.\n"
"Choose a different name."
@@ -217,17 +289,17 @@
"Επιλέξτε άλλο όνομα."
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:781
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1018
msgid "The interface format '%1' is not valid"
msgstr "Η μορφή της διεπαφής '%1' δεν είναι έγκυρη"
-#. table entry (VLAN status)
-#: src/include/crowbar/complex.rb:861
+#. Returns broadcast address. Based on current netmask and subnet
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1076
msgid "disabled"
msgstr "απενεργοποιημένο"
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:986
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1173
msgid ""
"The netmask '%1' is invalid.\n"
"%2"
@@ -237,7 +309,7 @@
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:999 src/include/crowbar/complex.rb:1036
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1184 src/include/crowbar/complex.rb:1216
msgid ""
"The IP address '%1' is invalid.\n"
"%2"
@@ -246,7 +318,7 @@
"%2"
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1011
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1194
msgid ""
"The router address '%1' is invalid.\n"
"%2"
@@ -255,17 +327,17 @@
"%2"
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1023
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1203
msgid "The router address '%1' is not part of network '%2'."
msgstr "Η διεύθυνση του δρομολογητή '%1' δεν είναι μέρος του δικτύου '%2'."
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1047
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1225
msgid "The IP address '%1' is not part of network '%2'."
msgstr "Η διεύθυνση IP '%1' δεν είναι μέρος του δικτύου '%2'."
#. popup message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1068
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1246
msgid ""
"Some address ranges are not part of network '%1'.\n"
"Adapt them using 'Edit ranges' button."
@@ -274,66 +346,61 @@
"Προσαρμόστε τα χρησιμοποιώντας το κουμπί 'Επεξεργασία ορίων'."
#. inputfield label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1173
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1335
msgid "Min IP Address"
msgstr "Ελάχιστη Διεύθυνση IP"
#. inputfield label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1180
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1342
msgid "Max IP Address"
msgstr "Μέγιστη Διεύθυνση IP"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1247
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1395
msgid "The address '%1' is not part of network '%2'."
msgstr "Η διεύθυνση '%1' δεν είναι μέρος του δικτύου '%2'."
#. error message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1263
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1407
msgid "The lowest address must be lower than the highest one."
msgstr "Η χαμηλότερη διεύθυνση θα πρέπει να είναι μικρότερη από την υψηλότερη."
#. error message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1296
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1431
msgid "Ranges '%1' and '%2' are overlapping."
msgstr "Τα όρια '%1' και '%2' επικαλύπτονται."
# screen title for uml options
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1373
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1499
msgid "&User Settings"
msgstr "&Ρυθμίσεις Χρήστη"
#. label (hint for user)
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1385
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1511
msgid "If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used."
msgstr "Αν κανένας χρήσης δεν είναι παρών,ο χρήστης 'λοστός' με προεπιλεγμένο κωδικό πρόσβασης θα χρησιμοποιηθεί."
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1403
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1527
msgid "N&etwork Mode"
msgstr "Τρόπος Δικτύου"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1411
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1535
msgid "Bastion Network"
msgstr "Δίκτυο-προπύργιο"
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1454
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1578
msgid "Net&works"
msgstr "&Δίκτυα"
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1490
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1614
msgid "Re&positories"
msgstr "&Αποθετήρια"
-#. label (hint for user)
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1501
-msgid "Empty URL means that default value will be used."
-msgstr "Κενό URL σημαίνει οτι θα γίνει χρήση της προεπιλεγμένης τιμής."
-
#. popup message %1 is FQDN
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1653
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1731
msgid ""
"The SUSE Cloud Admin Server has been deployed. Changing the network is\n"
"currently not supported.\n"
@@ -346,7 +413,7 @@
"Μπορείτε να επισκεφθείτε το γραφική διεπαφή δικτύου με το Crowbar στην http://%1:3000/"
#. default dialog caption
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1671
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1749
msgid "Crowbar Configuration Overview"
msgstr "Σύνοψη Ρυθμίσεων Crowbar"
@@ -391,52 +458,68 @@
"</p>"
#. Initialization dialog caption
-#: src/include/crowbar/wizards.rb:89
+#: src/include/crowbar/wizards.rb:87
msgid "Crowbar Configuration"
msgstr "Ρύθμιση του crowbar"
#. Initialization dialog contents
-#: src/include/crowbar/wizards.rb:91
+#: src/include/crowbar/wizards.rb:89
msgid "Initializing..."
msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση..."
# progress label
#. Crowbar read dialog caption
-#: src/modules/Crowbar.rb:144
+#: src/modules/Crowbar.rb:142
msgid "Initializing crowbar Configuration"
msgstr "Αρχικοποίηση Ρυθμίσεων του crowbar"
#. Progress stage
-#: src/modules/Crowbar.rb:155
+#: src/modules/Crowbar.rb:153
msgid "Read the configuraton"
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων"
#. Progress step
-#: src/modules/Crowbar.rb:159
+#: src/modules/Crowbar.rb:157
msgid "Reading the configuration..."
msgstr "Γίνεται ανάγνωση των ρυθμίσεων..."
#. Progress finished
#. Progress finished
-#: src/modules/Crowbar.rb:161 src/modules/Crowbar.rb:255
+#: src/modules/Crowbar.rb:159 src/modules/Crowbar.rb:249
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#. Crowbar read dialog caption
-#: src/modules/Crowbar.rb:238
+#: src/modules/Crowbar.rb:232
msgid "Saving crowbar Configuration"
msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων του crowbar"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Crowbar.rb:249
+#: src/modules/Crowbar.rb:243
msgid "Write the settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Crowbar.rb:253
+#: src/modules/Crowbar.rb:247
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Γίνεται εγγραφή των ρυθμίσεων..."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Some examples of how the URL could look like:\n"
+#~ "</p><p>\n"
+#~ "<ul>\n"
+#~ "<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for SMT server\n"
+#~ "<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-…</i> for SUSE Manager Server.\n"
+#~ "</p><p>\n"
+#~ "For detailed description, check the Deployment Guide.\n"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Εδώ μπορείτε να επεξεργασθείτε την τοποθεσία της <b>Ενημέρωσης Αποθετηρίων</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ορισμένα "
+
#~ msgid "Password for Crowbar Administrator"
#~ msgstr "Συνθηματικό του Διαχειριστή του Crowbar"
Modified: trunk/yast/el/po/dhcp-server.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/dhcp-server.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/dhcp-server.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -20,14 +20,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp-server.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 12:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 01:02+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
@@ -2516,57 +2516,57 @@
msgstr "Ρυθμίσ&εις Προχωρημένων Διακομιστή DHCP..."
#. Dhcp-server read dialog caption
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1387
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1388
msgid "Initializing DHCP Server Configuration"
msgstr "Αρχικοποίηση Ρύθμισης Διακομιστή DHCP"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1391
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1392
msgid "Check the environment"
msgstr "Έλεγχος του περιβάλλοντος"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1393
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1394
msgid "Read firewall settings"
msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων του τείχους προστασίας"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1395
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1396
msgid "Read DHCP server settings"
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του διακομιστή DHCP"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1397
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1398
msgid "Read DNS server settings"
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του διακομιστή DNS"
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1401
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1402
msgid "Checking the environment..."
msgstr "Έλεγχος του περιβάλλοντος..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1403
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1404
msgid "Reading firewall settings..."
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του τείχους προστασίας..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1405
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1406
msgid "Reading DHCP server settings..."
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του διακομιστή DHCP..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1407
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1408
msgid "Reading DNS server settings..."
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του διακομιστή DNS..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1409 src/modules/DhcpServer.pm:1637
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1410 src/modules/DhcpServer.pm:1638
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκλήρωση"
#. TRANSLATORS: error report popup
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1439
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1440
msgid ""
"This server needs at least one\n"
"configured network device (besides loopback) to\n"
@@ -2583,7 +2583,7 @@
"Το YaST τώρα θα κλείσει."
#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1474
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1475
msgid ""
"Cannot determine hostname. LDAP-based configuration of \n"
"DHCP server will not be available."
@@ -2592,7 +2592,7 @@
"διακομιστή DHCP δεν θα είναι διαθέσιμη."
#. yes-no popup
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1542
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1543
msgid ""
"The DHCP server does not seem to have been\n"
"configured yet. Create a new configuration?"
@@ -2601,87 +2601,87 @@
"είναι ρυθμισμένος. Δημιουργία νέας ρύθμισης;"
#. Dhcp-server read dialog caption */
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1615
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1616
msgid "Saving DHCP Server Configuration"
msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων Διακομιστή DHCP"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1620
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1621
msgid "Write DHCP server settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του διακομιστή DHCP"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1622
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1623
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του τείχους προστασίας"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1624
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1625
msgid "Restart DHCP server"
msgstr "Επανεκκίνηση του διακομιστή DHCP"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1626
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1627
msgid "Write DNS server settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του διακομιστή DNS"
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1629
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1630
msgid "Writing DHCP server settings..."
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του διακομιστή DHCP..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1631
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1632
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων firewall..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1633
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1634
msgid "Restarting DHCP server..."
msgstr "Επανεκκίνηση του διακομιστή DHCP..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1635
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1636
msgid "Writing DNS server settings..."
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του διακομιστή DNS..."
#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1748
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1749
msgid "Error occurred while restarting the DHCP daemon."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την επανεκκίνηση του δαίμονα DHCP."
#. summary string
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1887
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1888
msgid "The DHCP server is started at boot time"
msgstr "Ο διακομιστής DHCP ξεκίνησε στην εκκίνηση του συστήματος"
#. summary string
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1892
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1893
msgid "The DHCP server is not started at boot time"
msgstr "Ο διακομιστής DHCP δεν ξεκίνησε στην εκκίνηση του συστήματος"
#. summary string, %1 is list of network interfaces
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1900
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1901
msgid "Listen On: %1"
msgstr "Ακρόαση στο: %1"
#. summary string, %1 is IP address range
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1919
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1920
msgid "Dynamic Address Range: %1"
msgstr "Δυναμικό Μήκος Περιοχής: %1"
#. error message
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2312
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2313
msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP."
msgstr "Άκυρη ρύθμιση LDAP. Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε LDAP."
#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2552 src/modules/DhcpServer.pm:2593
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2553 src/modules/DhcpServer.pm:2594
msgid "Support for multiple dhcpServiceDN not implemented."
msgstr "Η υποστήριξη για πολλαπλά dhcpServiceDN δεν έχει υλοποιηθεί."
#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2558
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2559
msgid "DHCP service DN is not defined."
msgstr "Η υπηρεσία DN του DHCP δεν έχει καθοριστεί."
@@ -2689,23 +2689,23 @@
#. Error report, %1 is LDAP record key
#. Error report
#. error report, %1 is LDAP record key
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2673 src/modules/DhcpServer.pm:2707
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2771 src/modules/DhcpServer.pm:2846
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2674 src/modules/DhcpServer.pm:2708
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2772 src/modules/DhcpServer.pm:2847
msgid "Error occurred while creating %1."
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη δημιουργία του %1."
#. error report, %1 is LDAP record key
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2738
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2739
msgid "Error occurred while updating %1."
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την ενημέρωση του %1."
#. error report, %1=ldap domain, %2=dhcp server
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2809
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2810
msgid "Error occurred while creating cn=%2,ou=DHCP,%1."
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την δημιουργία των cn=%2,ou=DHCP,%1."
#. error report, /etc/dhcpd.conf is filename
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2906
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2907
msgid "Error occurred while writing /etc/dhcpd.conf."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εγγραφή του /etc/dhcpd.conf."
Modified: trunk/yast/el/po/dns-server.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/dns-server.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/dns-server.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -24,26 +24,250 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dns-server.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 15:50+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Agrapidis <stathisagrapidis(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:24
+msgid "DNS server configuration"
+msgstr "Ρύθμιση διακομιστή DNS"
+
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:32
+msgid "Start-up settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις εκκίνησης"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:38
+msgid "DNS forwarders"
+msgstr "DNS forwarders"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:50
+msgid "Logging settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις καταγραφής"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:63
+msgid "DNS zones"
+msgstr "Ζώνες του DNS"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:79
+msgid "Access control lists"
+msgstr "Access control lists"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:87
+msgid "Zone transport rules"
+msgstr "Κανόνες μεταφοράς ζώνης"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:102
+msgid "Zone name servers"
+msgstr "Διακομιστές ονομάτων ζώνης"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:119
+msgid "Zone mail servers"
+msgstr "Διακομιστές αλληλογραφίας ζώνης"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:133
+msgid "Start of authority (SOA)"
+msgstr "Start of authority (SOA)"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:148
+msgid "Zone resource records, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
+msgstr "Εγγραφές πόρων ζώνης, όπως A, CNAME, NS, MX, ή PTR"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:166
+msgid "Handles A and corresponding PTR record at once"
+msgstr "Handles A and corresponding PTR record at once"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:180
+msgid "Show current settings"
+msgstr "Προβολή τρεχουσών ρυθμίσεων"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:186
+msgid "Start DNS server in the boot process"
+msgstr "Εκκίνηση διακομιστή DNS στην διαδικασία εκκίνησης"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:192
+msgid "Start DNS server manually"
+msgstr "Εκκίνηση διακομιστή DNS χειροκίνητα"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:198
+msgid "Add a new record"
+msgstr "Προσθήκη μιας νέας εγγραφής"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:204
+msgid "Remove a record"
+msgstr "Αφαίρεση μιας εγγραφής"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:211
+msgid "IPv4 address"
+msgstr "Διεύθυνση IPv4"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:218
+msgid "Logging destination (syslog|file)"
+msgstr "Προορισμός καταγραφής (syslog|file)"
+
+# progress stages
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:224
+msgid "Set option"
+msgstr "Ορισμός επιλογής"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:231
+msgid "Filename for logging (full path)"
+msgstr "Όνομα αρχείου για καταγραφή (ολόκληρη διαδρομή)"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:238
+msgid "Maximum log size [0-9]+(KMG)*"
+msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείου καταγραφής [0-9]+(KMG)*"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:245
+msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός εκδόσεων για αυτήν την περιστροφή, το '0' σημαίνει χωρίς περιστροφές"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 src/include/dns-server/cmdline.rb:273
+msgid "Zone name"
+msgstr "Όνομα ζώνης"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:259
+msgid "Zone type, master or slave"
+msgstr "Τύπος ζώνης, 'master' ή 'slave'"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:266
+msgid "DNS zone master server"
+msgstr "Κύριος διακομιστής ζώνης DNS"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:280
+msgid "Enable option"
+msgstr "Ενεργοποίηση επιλογής"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:287
+msgid "Disable option"
+msgstr "Απενεργοποίηση επιλογής"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:294
+msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr "Όνομα διακομιστή (σε πλήρως πιστοποιημένη μορφή ακολουθούμενη από τελεία ή σχετικό όνομα)"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:301
+msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr "Διακομιστής αλληλογραφίας (σε πλήρως πιστοποιημένη μορφή ακολουθούμενη από τελεία ή σχετικό όνομα)"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:308
+msgid "Mail server priority (number from 0 to 65535)"
+msgstr "Προτεραιότητα διακομιστή αλληλογραφίας (αριθμός από 0 έως 65535)"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:315
+msgid "Serial number of zone update"
+msgstr "Σειριακός αριθμός της ενημέρωσης ζώνης"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:322
+msgid "General time to live of records in zone"
+msgstr "Γενικός χρόνος ζωής εγγραφών στη ζώνη"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:329
+msgid "An interval before the zone records should be refreshed"
+msgstr "Το διάστημα προτού οι εγγραφές ζώνης θα πρέπει να ανανεωθούν"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:336
+msgid "Interval between retries of failed refresh"
+msgstr "Το διάστημα μεταξύ επαναλήψεων αποτυχημένων ανανεώσεων"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:343
+msgid "Interval after which zone records are no longer authoritative"
+msgstr "Το διάστημα μετά το οποίο οι εγγραφές ζώνης δεν είναι πλέον έγκυρες"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:350
+msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone"
+msgstr "Ελάχιστο TTL το οποίο θα πρέπει να εξάγεται με εγγραφές σε αυτή τη ζώνη"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:357
+msgid "DNS resource record type, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
+msgstr "Τύπος εγγραφής πόρου DNS, όπως A, CNAME, NS, MX, ή PTR"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166)
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:364
+msgid "DNS query, such as example.org for A record"
+msgstr "Ερώτηση DNS, όπως example.org για την εγγραφή A"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:371
+msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
+msgstr "Τιμή εγγραφής πόρου, όπως 192.0.34.166 για την Α εγγραφή του example.org"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:378
+msgid "Hostname for the DNS record"
+msgstr "Όνομα κόμβου για την εγγραφή του DNS"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:386
+msgid "Log named queries %1"
+msgstr "Καταγραφή ερωτήσεων ονομάτων %1"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:394
+msgid "Log zone updates %1"
+msgstr "Καταγραφή ενημερώσεων ζώνης %1"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:402
+msgid "Log zone transfers %1"
+msgstr "Καταγραφή μεταφορών ζώνης %1"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:409
+msgid "Comma-separated list of zone forwarders"
+msgstr "Λίστα, χωρισμένη με κόμματα, των ζωνών προώθησης"
+
#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter
-#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter
-#: src/clients/dns-server.rb:58 src/include/dns-server/cmdline.rb:494
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:494
msgid "Parameter %1 is required."
msgstr "Απαιτείται η παράμετρος %1"
#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name
-#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name
-#: src/clients/dns-server.rb:71 src/include/dns-server/cmdline.rb:507
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:507
msgid "Unknown value for parameter %1."
msgstr "Άγνωστη τιμή για την παράμετρο %1."
@@ -51,68 +275,50 @@
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:86 src/clients/dns-server.rb:93
-#: src/clients/dns-server.rb:103 src/clients/dns-server.rb:120
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:521 src/include/dns-server/cmdline.rb:528
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:538 src/include/dns-server/cmdline.rb:555
msgid "Start-Up Settings:"
msgstr "Ρυθμίσεις Εκκίνησης:"
#. TRANSLATORS: commandline error message
-#. TRANSLATORS: commandline error message
-#: src/clients/dns-server.rb:88 src/include/dns-server/cmdline.rb:523
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:523
msgid "Only one parameter is allowed."
msgstr "Μόνο μία παράμετρος επιτρέπεται."
#. TRANSLATORS: commandline progress information
-#. TRANSLATORS: commandline progress information
-#: src/clients/dns-server.rb:95 src/include/dns-server/cmdline.rb:530
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:530
msgid "Enabling DNS server in the boot process..."
msgstr "Ενεργοποίηση του διακομιστή DNS στην διαδικασία εκκίνησης..."
#. TRANSLATORS: commandline progress information
-#. TRANSLATORS: commandline progress information
-#: src/clients/dns-server.rb:105 src/include/dns-server/cmdline.rb:540
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:540
msgid "Removing DNS server from the boot process..."
msgstr "Αφαίρεση του διακομιστή DNS από τη διαδικασία εκκίνησης..."
#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
-#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
-#: src/clients/dns-server.rb:114 src/include/dns-server/cmdline.rb:549
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:549
msgid "DNS server is enabled in the boot process."
msgstr "Ο εξυπηρετητής DNS είναι ενεργοποιημένος στην διαδικασία εκκίνησης."
#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
-#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
-#: src/clients/dns-server.rb:117 src/include/dns-server/cmdline.rb:552
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:552
msgid "DNS server needs manual starting."
msgstr "Ο εξυπηρετητής DNS χρειάζεται χειροκίνητη εκκίνηση."
#. TRANSLATORS: commandline section header,
-#. TRANSLATORS: commandline section header,
-#: src/clients/dns-server.rb:138 src/include/dns-server/cmdline.rb:573
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:573
msgid "Forwarding:"
msgstr "Forwarding:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:140 src/include/dns-server/cmdline.rb:575
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:575
msgid "Forwarder IP"
msgstr "Forwarder IP"
#. TRANSLATORS: commandline error message
#. Both Add and Remove defined => Error!
-#. TRANSLATORS: commandline error message
-#. Both Add and Remove defined => Error!
-#: src/clients/dns-server.rb:146 src/clients/dns-server.rb:439
-#: src/clients/dns-server.rb:574 src/clients/dns-server.rb:625
-#: src/clients/dns-server.rb:685 src/clients/dns-server.rb:822
-#: src/clients/dns-server.rb:882 src/include/dns-server/cmdline.rb:580
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:867 src/include/dns-server/cmdline.rb:999
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:580 src/include/dns-server/cmdline.rb:867
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:999
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1049
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1108
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1244
@@ -122,70 +328,57 @@
#. TRANSLATORS: commandline table item
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:220 src/clients/dns-server.rb:230
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:651 src/include/dns-server/cmdline.rb:661
msgid "Logging destination"
msgstr "Καταγραφή προορισμού"
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:222 src/include/dns-server/cmdline.rb:653
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:653
msgid "System log"
msgstr "Ιστορικό Συστήματος"
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:232 src/include/dns-server/cmdline.rb:663
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:663
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:240 src/include/dns-server/cmdline.rb:671
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:671
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:248 src/include/dns-server/cmdline.rb:679
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:679
msgid "Maximum size"
msgstr "Μέγιστο Μέγεθος"
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:256 src/include/dns-server/cmdline.rb:687
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:687
msgid "Maximum versions"
msgstr "Μέγιστες Εκδόσεις"
#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named
-#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named
-#: src/clients/dns-server.rb:269 src/include/dns-server/cmdline.rb:700
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:700
msgid "Log named queries"
msgstr "Καταγραφή των named ερωτήσεων"
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:277 src/include/dns-server/cmdline.rb:708
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:708
msgid "Log zone updates"
msgstr "Καταγραφή ενημερώσεων ζώνης"
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:285 src/include/dns-server/cmdline.rb:716
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:716
msgid "Log zone transfers"
msgstr "Καταγραφή μεταφορών ζώνης"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:292 src/include/dns-server/cmdline.rb:723
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:723
msgid "Logging Settings:"
msgstr "Ρυθμίσεις καταγραφών:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:298 src/include/dns-server/cmdline.rb:729
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:729
msgid "Setting"
msgstr "Ρύθμιση"
@@ -193,99 +386,79 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - basic-options listing
#. Table header item - ACL-options
#. Table menu item - Records listing
-#: src/clients/dns-server.rb:300 src/clients/dns-server.rb:312
-#: src/clients/dns-server.rb:519 src/clients/dns-server.rb:734
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:731 src/include/dns-server/cmdline.rb:743
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:944
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1157
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1220
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1813
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1032
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1625
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1419
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:310 src/include/dns-server/cmdline.rb:741
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:741
msgid "Logging Rule"
msgstr "Κανόνας Καταγραφών"
#. TRANSLATORS: commandline section header,
-#. TRANSLATORS: commandline section header,
-#: src/clients/dns-server.rb:406 src/include/dns-server/cmdline.rb:835
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:835
msgid "DNS Zones:"
msgstr "Ζώνες DNS:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Textentry - DNS adding zone - Name
-#: src/clients/dns-server.rb:411 src/clients/dns-server.rb:515
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:840 src/include/dns-server/cmdline.rb:940
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2047
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1859
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Combobox - DNS adding zone - Type
#. Table header item - DNS listing zones
#. Table menu item - Records listing
-#: src/clients/dns-server.rb:413 src/clients/dns-server.rb:517
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:842 src/include/dns-server/cmdline.rb:942
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2053
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2095
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1865
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1907
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1417
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:415 src/include/dns-server/cmdline.rb:844
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:844
msgid "Master Server"
msgstr "Κύριος διακομιστής"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/clients/dns-server.rb:417 src/include/dns-server/cmdline.rb:846
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:490
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:493
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:846
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:443
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:446
msgid "Forwarders"
msgstr "Διαβιβαστές"
#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#: src/clients/dns-server.rb:500 src/include/dns-server/cmdline.rb:925
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:925
msgid "Predefined"
msgstr "Predefined"
#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#: src/clients/dns-server.rb:502 src/include/dns-server/cmdline.rb:927
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:927
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:510 src/include/dns-server/cmdline.rb:935
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:935
msgid "ACLs:"
msgstr "ACLs:"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:550 src/include/dns-server/cmdline.rb:975
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:975
msgid "Zone Transport:"
msgstr "Μεταφορά ζώνης:"
@@ -294,387 +467,92 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - DNS listing zones
-#: src/clients/dns-server.rb:555 src/clients/dns-server.rb:607
-#: src/clients/dns-server.rb:665 src/clients/dns-server.rb:797
-#: src/clients/dns-server.rb:862 src/include/dns-server/cmdline.rb:980
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:980
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1032
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1089
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1220
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1284
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2093
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1905
msgid "Zone"
msgstr "Ζώνη"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:557 src/include/dns-server/cmdline.rb:982
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:982
msgid "Enabled ACL"
msgstr "Ενεργοποιημένα ACL"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:602 src/include/dns-server/cmdline.rb:1027
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1027
msgid "Name Servers:"
msgstr "Διακομιστές ονομάτων:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:609 src/include/dns-server/cmdline.rb:1034
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1034
msgid "Name Server"
msgstr "Διακομιστής ονομάτων"
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:660 src/clients/dns-server.rb:792
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1084
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1215
msgid "Mail Servers:"
msgstr "Διακομιστές Αλληλογραφίας:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - listing mail servers
-#: src/clients/dns-server.rb:667 src/include/dns-server/cmdline.rb:1091
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1091
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:739
msgid "Mail Server"
msgstr "Διακομιστής Αλληλογραφίας"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - listing mail servers
-#: src/clients/dns-server.rb:669 src/include/dns-server/cmdline.rb:1093
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1093
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:741
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:727 src/include/dns-server/cmdline.rb:1150
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1150
msgid "Start of Authority (SOA):"
msgstr "Start of Authority (SOA):"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:732 src/include/dns-server/cmdline.rb:1155
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1155
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:799 src/include/dns-server/cmdline.rb:1222
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1222
msgid "Record Query"
msgstr "Ερώτηση Εγγραφής"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:801 src/include/dns-server/cmdline.rb:1224
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1224
msgid "Record Type"
msgstr "Τύπος Εγγραφής"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:803 src/include/dns-server/cmdline.rb:1226
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1226
msgid "Record Value"
msgstr "Τιμή Εγγραφής"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:857 src/include/dns-server/cmdline.rb:1279
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1279
msgid "Hostname Record:"
msgstr "Εγγραφή Ονόματος Κόμβου:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:864 src/include/dns-server/cmdline.rb:1286
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1286
msgid "Hostname"
msgstr "Όνομα κόμβου"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:866 src/include/dns-server/cmdline.rb:1288
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1288
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help
-#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help
-#: src/clients/dns-server.rb:904 src/include/dns-server/cmdline.rb:24
-msgid "DNS server configuration"
-msgstr "Ρύθμιση διακομιστή DNS"
-
-#: src/clients/dns-server.rb:912 src/include/dns-server/cmdline.rb:32
-msgid "Start-up settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις εκκίνησης"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:921 src/include/dns-server/cmdline.rb:38
-msgid "DNS forwarders"
-msgstr "DNS forwarders"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:933 src/include/dns-server/cmdline.rb:50
-msgid "Logging settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις καταγραφής"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:946 src/include/dns-server/cmdline.rb:63
-msgid "DNS zones"
-msgstr "Ζώνες του DNS"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:962 src/include/dns-server/cmdline.rb:79
-msgid "Access control lists"
-msgstr "Access control lists"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:973 src/include/dns-server/cmdline.rb:87
-msgid "Zone transport rules"
-msgstr "Κανόνες μεταφοράς ζώνης"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/clients/dns-server.rb:988 src/include/dns-server/cmdline.rb:102
-msgid "Zone name servers"
-msgstr "Διακομιστές ονομάτων ζώνης"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/clients/dns-server.rb:1005 src/include/dns-server/cmdline.rb:119
-msgid "Zone mail servers"
-msgstr "Διακομιστές αλληλογραφίας ζώνης"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/clients/dns-server.rb:1019 src/include/dns-server/cmdline.rb:133
-msgid "Start of authority (SOA)"
-msgstr "Start of authority (SOA)"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/clients/dns-server.rb:1034 src/include/dns-server/cmdline.rb:148
-msgid "Zone resource records, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
-msgstr "Εγγραφές πόρων ζώνης, όπως A, CNAME, NS, MX, ή PTR"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type
-#: src/clients/dns-server.rb:1052 src/include/dns-server/cmdline.rb:166
-msgid "Handles A and corresponding PTR record at once"
-msgstr "Handles A and corresponding PTR record at once"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1066 src/include/dns-server/cmdline.rb:180
-msgid "Show current settings"
-msgstr "Προβολή τρεχουσών ρυθμίσεων"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1072 src/include/dns-server/cmdline.rb:186
-msgid "Start DNS server in the boot process"
-msgstr "Εκκίνηση διακομιστή DNS στην διαδικασία εκκίνησης"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1078 src/include/dns-server/cmdline.rb:192
-msgid "Start DNS server manually"
-msgstr "Εκκίνηση διακομιστή DNS χειροκίνητα"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1084 src/include/dns-server/cmdline.rb:198
-msgid "Add a new record"
-msgstr "Προσθήκη μιας νέας εγγραφής"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1090 src/include/dns-server/cmdline.rb:204
-msgid "Remove a record"
-msgstr "Αφαίρεση μιας εγγραφής"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1097 src/include/dns-server/cmdline.rb:211
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "Διεύθυνση IPv4"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1104 src/include/dns-server/cmdline.rb:218
-msgid "Logging destination (syslog|file)"
-msgstr "Προορισμός καταγραφής (syslog|file)"
-
-# progress stages
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1110 src/include/dns-server/cmdline.rb:224
-msgid "Set option"
-msgstr "Ορισμός επιλογής"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1117 src/include/dns-server/cmdline.rb:231
-msgid "Filename for logging (full path)"
-msgstr "Όνομα αρχείου για καταγραφή (ολόκληρη διαδρομή)"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1124 src/include/dns-server/cmdline.rb:238
-msgid "Maximum log size [0-9]+(KMG)*"
-msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείου καταγραφής [0-9]+(KMG)*"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1131 src/include/dns-server/cmdline.rb:245
-msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation"
-msgstr "Μέγιστος αριθμός εκδόσεων για αυτήν την περιστροφή, το '0' σημαίνει χωρίς περιστροφές"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1138 src/clients/dns-server.rb:1159
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 src/include/dns-server/cmdline.rb:273
-msgid "Zone name"
-msgstr "Όνομα ζώνης"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1145 src/include/dns-server/cmdline.rb:259
-msgid "Zone type, master or slave"
-msgstr "Τύπος ζώνης, 'master' ή 'slave'"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1152 src/include/dns-server/cmdline.rb:266
-msgid "DNS zone master server"
-msgstr "Κύριος διακομιστής ζώνης DNS"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1166 src/include/dns-server/cmdline.rb:280
-msgid "Enable option"
-msgstr "Ενεργοποίηση επιλογής"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1173 src/include/dns-server/cmdline.rb:287
-msgid "Disable option"
-msgstr "Απενεργοποίηση επιλογής"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1180 src/include/dns-server/cmdline.rb:294
-msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr "Όνομα διακομιστή (σε πλήρως πιστοποιημένη μορφή ακολουθούμενη από τελεία ή σχετικό όνομα)"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1187 src/include/dns-server/cmdline.rb:301
-msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr "Διακομιστής αλληλογραφίας (σε πλήρως πιστοποιημένη μορφή ακολουθούμενη από τελεία ή σχετικό όνομα)"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1194 src/include/dns-server/cmdline.rb:308
-msgid "Mail server priority (number from 0 to 65535)"
-msgstr "Προτεραιότητα διακομιστή αλληλογραφίας (αριθμός από 0 έως 65535)"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1201 src/include/dns-server/cmdline.rb:315
-msgid "Serial number of zone update"
-msgstr "Σειριακός αριθμός της ενημέρωσης ζώνης"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1208 src/include/dns-server/cmdline.rb:322
-msgid "General time to live of records in zone"
-msgstr "Γενικός χρόνος ζωής εγγραφών στη ζώνη"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1215 src/include/dns-server/cmdline.rb:329
-msgid "An interval before the zone records should be refreshed"
-msgstr "Το διάστημα προτού οι εγγραφές ζώνης θα πρέπει να ανανεωθούν"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1222 src/include/dns-server/cmdline.rb:336
-msgid "Interval between retries of failed refresh"
-msgstr "Το διάστημα μεταξύ επαναλήψεων αποτυχημένων ανανεώσεων"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1229 src/include/dns-server/cmdline.rb:343
-msgid "Interval after which zone records are no longer authoritative"
-msgstr "Το διάστημα μετά το οποίο οι εγγραφές ζώνης δεν είναι πλέον έγκυρες"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated
-#: src/clients/dns-server.rb:1236 src/include/dns-server/cmdline.rb:350
-msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone"
-msgstr "Ελάχιστο TTL το οποίο θα πρέπει να εξάγεται με εγγραφές σε αυτή τη ζώνη"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated
-#: src/clients/dns-server.rb:1243 src/include/dns-server/cmdline.rb:357
-msgid "DNS resource record type, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
-msgstr "Τύπος εγγραφής πόρου DNS, όπως A, CNAME, NS, MX, ή PTR"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166)
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166)
-#: src/clients/dns-server.rb:1250 src/include/dns-server/cmdline.rb:364
-msgid "DNS query, such as example.org for A record"
-msgstr "Ερώτηση DNS, όπως example.org για την εγγραφή A"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1257 src/include/dns-server/cmdline.rb:371
-msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
-msgstr "Τιμή εγγραφής πόρου, όπως 192.0.34.166 για την Α εγγραφή του example.org"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1264 src/include/dns-server/cmdline.rb:378
-msgid "Hostname for the DNS record"
-msgstr "Όνομα κόμβου για την εγγραφή του DNS"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/clients/dns-server.rb:1272 src/include/dns-server/cmdline.rb:386
-msgid "Log named queries %1"
-msgstr "Καταγραφή ερωτήσεων ονομάτων %1"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/clients/dns-server.rb:1280 src/include/dns-server/cmdline.rb:394
-msgid "Log zone updates %1"
-msgstr "Καταγραφή ενημερώσεων ζώνης %1"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/clients/dns-server.rb:1288 src/include/dns-server/cmdline.rb:402
-msgid "Log zone transfers %1"
-msgstr "Καταγραφή μεταφορών ζώνης %1"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1295 src/include/dns-server/cmdline.rb:409
-msgid "Comma-separated list of zone forwarders"
-msgstr "Λίστα, χωρισμένη με κόμματα, των ζωνών προώθησης"
-
#. Dialog caption (before a colon)
#. Dialog caption (before a colon)
#. Dialog caption (before a colon)
@@ -693,8 +571,8 @@
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:79
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:560
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:563
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:517
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:520
msgid "DNS Zones"
msgstr "Ζώνες DNS"
@@ -715,10 +593,8 @@
#. check box
#. TRANSLATORS: checkbox label, turning LDAP support on or off
-#. check box
#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:175
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:338
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:597
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:291
msgid "&LDAP Support Active"
msgstr "Υποστήριξη &LDAP ενεργή"
@@ -743,99 +619,32 @@
msgstr "Ρύθμιση διακομιστή &DNS για προχωρημένους..."
#. Dialog label DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:256
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:261
msgid "DNS Server"
msgstr "Διακομιστής DNS"
-#. radio button (starting DNS service - option 1)
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:270
-msgid "When &Booting"
-msgstr "&Κατά την εκκίνηση του συστήματος"
+#. FIXME: new startup
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:419
+msgid "Apply Changes"
+msgstr ""
-#. radio button (starting DNS service - option 2)
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:274
-msgid "&Manually"
-msgstr "&Χειροκίνητα"
-
-#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting DNS service but without "&")
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:280
-msgid "When Booting"
-msgstr "Κατά την εκκίνηση του συστήματος"
-
-#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting DNS service but without "&")
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:282
-msgid "Manually"
-msgstr "Χειροκίνητα"
-
-#. label - service status, informative text
-#. service status - label
-#. service sttus - label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:290
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:612
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:651
-msgid "DNS server is running."
-msgstr "Ο διακομιστής DNS τρέχει."
-
-#. label - service status, informative text
-#. service sttus - label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:294
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:653
-msgid "DNS server is not running."
-msgstr "Ο διακομιστής DNS δεν τρέχει."
-
-#. push button (DNS service handling)
-#. Pushbutton for starting the DNS server
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:298
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:620
-msgid "&Start DNS Server Now"
-msgstr "&Εκκίνηση διακομιστή DNS τώρα"
-
-#. push button (DNS service handling)
-#. Pushbutton for stopping the DNS server
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:302
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:626
-msgid "S&top DNS Server Now"
-msgstr "Σταμάτημα διακομιστή DNS &τώρα"
-
-#. push button (DNS service handling)
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:310
-msgid "Save Settings and Reload DNS Server &Now"
-msgstr "Αποθήκευση των ρυθμίσεων και επανεκκίνηση του διακομιστή DNS &τώρα"
-
-#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&")
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:316
-msgid "Start DNS Server Now"
-msgstr "Εκκίνηση Διακομιστή DNS τώρα"
-
-#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&")
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:318
-msgid "Stop DNS Server Now"
-msgstr "Σταμάτημα του Διακομιστή DNS τώρα"
-
-#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&")
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:320
-msgid "Save Settings and Reload DNS Server Now"
-msgstr "Αποθήκευση των ρυθμίσεων και επανεκκίνηση του διακομιστή DNS τώρα"
-
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#. Frame label (DNS starting)
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:472
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:475
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:580
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:425
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:428
msgid "Start-Up"
msgstr "Εκκίνηση "
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:503
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:506
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:456
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:459
msgid "Basic Options"
msgstr "Βασικές Επιλογές"
#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:516
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:518
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:469
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:471
msgid "Logging"
msgstr "Καταγραφή"
@@ -843,8 +652,8 @@
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
#. multi selection box
#. multi selection box
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:529
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:532
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:482
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:485
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:163
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2729
msgid "ACLs"
@@ -852,121 +661,89 @@
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:546
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:549
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:499
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:502
msgid "TSIG Keys"
msgstr "Κλειδιά TSIG"
-#. Radiobutton label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:586
-msgid "Now and When Booting"
-msgstr "Τώρα και κατά την εκκίνηση του συστήματος"
-
-#. Radiobutton label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:588
-msgid "Only Manually"
-msgstr "Χειροκίνητα μόνο"
-
-#. Frame label (stoping starting DNS server)
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:602
-msgid "Switch On and Off"
-msgstr "Εναλλαγή Ενεργού και Ανενεργού"
-
-#. Current status
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:608
-msgid "Current Status: "
-msgstr "Τρέχουσα κατάσταση: "
-
-#. yes-no popup
-#. if (! Popup::YesNo (
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:719
-msgid ""
-"All your changes will be lost. Settings will\n"
-"be reread from new data storage.\n"
-"Continue?\n"
-msgstr ""
-"Όλες οι αλλαγές σας θα χαθούν. Οι ρυθμίσεις θα \n"
-"αναγνωστούν ξανά από νέα αποθήκη δεδομένων.\n"
-"Συνέχεια;\n"
-
#. T: ComboBox label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:751
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:563
msgid "Local DNS Resolution &Policy"
msgstr "Τοπική επίλυση DNS &Πολιτική"
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:754
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:566
msgid "Merging forwarders is disabled"
msgstr "Η συγχώνευση προωθητών είναι απενεργοποιημένη"
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:756
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:568
msgid "Automatic merging"
msgstr "Αυτόματη συγγχώνευση"
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:758
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:570
msgid "Merging forwarders is enabled"
msgstr "Η συγχώνευση προωθητών είναι ενεργοποιημένη"
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:760
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:572
msgid "Custom configuration"
msgstr "Προσαρμοσμένη ρύθμιση"
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:764
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:576
msgid "Custom policy"
msgstr "Προσαρμοσμένη Πολιτική"
#. T: ComboBox label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:771
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:583
msgid "Local DNS Resolution &Forwarder"
msgstr "Τοπική Επίλυση DNS &Προώθηση"
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:774
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:586
msgid "Using system name servers"
msgstr "Χρήση διακομιστών ονομάτων συστήματος"
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:776
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:588
msgid "This name server (bind)"
msgstr "Αυτός ο διακομιστής ονομάτων (bind)"
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:778
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:590
msgid "Local dnsmasq server"
msgstr "Τοπικός διακομιστής dnsmasq"
#. Frame label for DNS-Forwarders adding IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:788
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:600
msgid "Add IP Address"
msgstr "Προσθήκη ΙΡ Διεύθυνσης"
#. Textentry for DNS-Forwarders adding IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:797
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:609
msgid "IPv4 or IPv6 A&ddress"
msgstr "&Διεύθυνση IPv4 ή IPv6"
#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders
#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:826
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:857
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:638
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:669
msgid "Forwarder &List"
msgstr "&Λίστα Forwarder"
#. Store settings of a tab of a dialog
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1001
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:813
msgid "Cannot set local forwarder to %{forwarder}"
msgstr "Αδυναμία ορισμού του τοπικού προωθητή σε %{forwarder}"
#. An error message, %1 is replaced with a variable IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1065
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:877
msgid "Cannot find local equivalent for IP %1."
msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί ισοδύναμο για την IP %1."
#. TRANSLATORS: A warning message, %1 is replaced with the input IP, %2 with the output IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1071
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:883
msgid ""
"Forwarding DNS queries to itself would create an infinite loop.\n"
"IP address %1 is currently used by this server, so it has\n"
@@ -977,11 +754,11 @@
"αλλάξει στην αντίστοιχη τοπική %2."
#. both IPv4 and IPv6
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1099
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:911
msgid "Invalid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Ανύπαρκτη διεύθυνση IPv4 ή IPv6."
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1102
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:914
msgid ""
"A valid IPv6 address consists of letters a-f, numbers,\n"
"and colons."
@@ -990,46 +767,46 @@
"και στην περιοχή 0-255, και άνω και κάτω τελείες."
#. error report
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1118
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:930
msgid "The specified forwarder is already present."
msgstr "Ο συγκεκριμένος forwarder είναι ήδη παρών."
#. Frame label for Basic-Options
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1147
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:959
msgid "Add or Change Option"
msgstr "Προσθήκη ή αλλαγή επιλογής"
#. Combobox for choosing the basic-option
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1161
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:973
msgid "O&ption"
msgstr "Ε&πιλογή"
#. Textentry for setting the basic-option value
#. Textentry - adding ACL-optiopn - value
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1171
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1776
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:983
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1588
msgid "&Value"
msgstr "&Τιμή"
#. Pushbutton for changing the basic-option
#. Pushbutton - Change Record
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1195
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1007
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1387
msgid "C&hange"
msgstr "&Αλλαγή"
#. Table label for basic-options listing
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1209
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1021
msgid "Current Options"
msgstr "Τρέχουσες επιλογές"
#. Table header item - basic-options listing
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1218
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1030
msgid "Option"
msgstr "Επιλογή"
#. TRANSLATORS: Popup question
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1349
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1161
msgid ""
"Really set this\n"
"option without any value?\n"
@@ -1038,7 +815,7 @@
"την επιλογή χωρίς καμία τιμή;\n"
#. TRANSLATORS: Popup question. Please, do not translate 'yes' and 'no' strings. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1361
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1173
msgid ""
"Option %1 can only have a yes or no value set.\n"
"Really set it to %2?\n"
@@ -1047,7 +824,7 @@
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το ορίσετε σε %2;\n"
#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1378
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1190
msgid ""
"Option %1 can only be a number.\n"
"Really set it to %2?\n"
@@ -1056,7 +833,7 @@
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το ορίσετε σε %2;\n"
#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1390
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1202
msgid ""
"Quotes are not used correctly in this option.\n"
"Really set it to %1?\n"
@@ -1065,7 +842,7 @@
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το ορίσετε σε %1;\n"
#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1402
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1214
msgid ""
"Brackets are not used correctly in this option.\n"
"Really set it to %1?\n"
@@ -1074,7 +851,7 @@
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το ορίσετε σε %1;\n"
#. Popup question, %1 is the name of the option
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1446
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1258
msgid ""
"Option %1 should be set only once.\n"
"Really add another one?\n"
@@ -1083,77 +860,77 @@
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να προσθέσετε άλλη μια;\n"
#. Table header - logging options
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1486
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1298
msgid "Log Type"
msgstr "Τύπος καταγραφής"
#. Radiobutton - log type
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1498
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1310
msgid "&System Log"
msgstr "&Ιστορικό συστήματος"
#. Radiobutton - log type
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1507
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1319
msgid "&File"
msgstr "&Αρχείο"
#. IntField - max. log size
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1540
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1352
msgid "Maximum &Size (MB)"
msgstr "Μέγιστο &Μέγεθος (MB)"
#. IntField - max. log age
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1551
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1363
msgid "Maximum &Versions"
msgstr "Μέγιστες &Εκδόσεις"
#. Frame label - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1569
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1381
msgid "Additional Logging"
msgstr "Επιπρόσθετη Καταγραφή"
#. Checkbox - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1574
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1386
msgid "Log All DNS &Queries"
msgstr "Καταγραφή όλων των DNS &ερωτήσεων"
#. Checkbox - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1577
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1389
msgid "Log Zone &Updates"
msgstr "Καταγραφή των ενημερώσεων &ζώνης"
#. Checkbox - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1580
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1392
msgid "Log Zone &Transfers"
msgstr "Καταγραφή των μεταφορών &ζώνης"
#. popup headline
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1737
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1549
msgid "Select File for Log"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο για την καταγραφή"
#. Frame label - adding ACL-optiopn
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1754
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1566
msgid "Option Setup"
msgstr "Ρύθμιση επιλογής "
#. Textentry - adding ACL-optiopn - name
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1767
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1579
msgid "&Name"
msgstr "&Όνομα"
#. Table header - ACL-options listing
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1803
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1615
msgid "Current ACL List"
msgstr "Τρέχουσα ACL Λίστα"
#. Table header item - ACL-options
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1811
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1623
msgid "ACL"
msgstr "ACL"
#. A popup question, %1 is number of zones
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1931
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1743
msgid ""
"This ACL is used by %1 zones.\n"
"Really remove it?\n"
@@ -1162,12 +939,12 @@
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το αφαιρέσετε;\n"
#. An error popup message
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2018
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1830
msgid "The specified ACL entry already exists."
msgstr "Η συγκεκριμένη καταχώρηση ACL υπάρχει ήδη."
#. frame label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2035
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1847
msgid "Add New Zone "
msgstr "Προσθήκη Νέας Ζώνης "
@@ -1176,8 +953,8 @@
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2056
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2146 src/modules/DnsServer.pm:1582
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1868
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1958 src/modules/DnsServer.pm:1658
msgid "Master"
msgstr "Πρωτεύων"
@@ -1187,9 +964,9 @@
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2058
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2149
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2152 src/modules/DnsServer.pm:1584
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1870
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1961
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1964 src/modules/DnsServer.pm:1660
msgid "Slave"
msgstr "Δευτερεύων"
@@ -1198,23 +975,34 @@
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2060
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2155 src/modules/DnsServer.pm:1590
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1872
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1967 src/modules/DnsServer.pm:1666
msgid "Forward"
msgstr "Προωθημένο"
#. Table header - DNS listing zones
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2083
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1895
msgid "Configured DNS Zones"
msgstr "Ρυθμισμένες ζώνες DNS"
#. error report
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2292
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2104
msgid "A zone with the specified name is already configured."
msgstr "Μια ζώνη με το συγκεκριμένο όνομα είναι ήδη ρυθμισμένη."
+#. Write settings dialog
+#. @return `abort if aborted and `next otherwise
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2153
+msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?"
+msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της ρύθμισης.Αλλαγή των ρυθμίσεων;"
+
+#. Writes settings and restores the dialog without exiting
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2169
+msgid "Saving the configuration failed"
+msgstr ""
+
#. Yes-No popup
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2347
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2182
msgid ""
"All changes will be lost.\n"
"Really leave the DNS server configuration without saving?"
@@ -1708,13 +1496,8 @@
"Όλες οι αλλαγές θα χαθούν.\n"
"Σίγουρα θέλετε να εγκαταλείψετε;"
-#. yes-no popup
-#: src/include/dns-server/dialogs.rb:70
-msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?"
-msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της ρύθμισης.Αλλαγή των ρυθμίσεων;"
-
#. message popup
-#: src/include/dns-server/dialogs.rb:96
+#: src/include/dns-server/dialogs.rb:81
msgid "A zone of this type cannot be edited with this tool."
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει επεξεργασία μιας ζώνης αυτού του τύπου χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλείο"
@@ -2732,56 +2515,56 @@
msgstr "&Μεταγωγή Ταχυδρομείου"
#. DNS server read dialog caption
-#: src/modules/DnsServer.pm:934
+#: src/modules/DnsServer.pm:960
msgid "Initializing DNS Server Configuration"
msgstr "Αρχικοποίηση ρυθμίσεων διακομιστή DNS"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:938
+#: src/modules/DnsServer.pm:964
msgid "Check the environment"
msgstr "Έλεγχος του περιβάλλοντος"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:940 src/modules/DnsServer.pm:1275
+#: src/modules/DnsServer.pm:966 src/modules/DnsServer.pm:1337
msgid "Flush caches of the DNS daemon"
msgstr "Άδειασμα της λανθάνουσας μνήμης του DNS δαίμονα"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:942
+#: src/modules/DnsServer.pm:968
msgid "Read the firewall settings"
msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων του τείχους προστασίας"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:944
+#: src/modules/DnsServer.pm:970
msgid "Read the settings"
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων"
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:948
+#: src/modules/DnsServer.pm:974
msgid "Checking the environment..."
msgstr "Ελέγχοντας το περιβάλλον..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:950 src/modules/DnsServer.pm:1291
+#: src/modules/DnsServer.pm:976 src/modules/DnsServer.pm:1353
msgid "Flushing caches of the DNS daemon..."
msgstr "Άδειασμα της λανθάνουσας μνήμης του DNS δαίμονα..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:952
+#: src/modules/DnsServer.pm:978
msgid "Reading the firewall settings..."
msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων του τείχους προστασίας..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:954
+#: src/modules/DnsServer.pm:980
msgid "Reading the settings..."
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:956 src/modules/DnsServer.pm:1305
+#: src/modules/DnsServer.pm:982 src/modules/DnsServer.pm:1367
msgid "Finished"
msgstr "Τέλος"
-#: src/modules/DnsServer.pm:1233
+#: src/modules/DnsServer.pm:1266
msgid ""
"Error occurred while calling netconfig.\n"
"Error: "
@@ -2790,72 +2573,72 @@
"Σφάλμα: "
#. DNS server read dialog caption
-#: src/modules/DnsServer.pm:1271
+#: src/modules/DnsServer.pm:1333
msgid "Saving DNS Server Configuration"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων διακομιστή DNS"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1277
+#: src/modules/DnsServer.pm:1339
msgid "Save configuration files"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου ρυθμίσεων"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1279
+#: src/modules/DnsServer.pm:1341
msgid "Restart the DNS daemon"
msgstr "Επανεκκίνηση του δαίμονα DNS"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1281
+#: src/modules/DnsServer.pm:1343
msgid "Update zone files"
msgstr "Ενημέρωση αρχείων ζώνης"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1283
+#: src/modules/DnsServer.pm:1345
msgid "Adjust the DNS service"
msgstr "Προσαρμογή των υπηρεσιών DNS"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1285
+#: src/modules/DnsServer.pm:1347
msgid "Call netconfig"
msgstr "Κλήση netconfig"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1287
+#: src/modules/DnsServer.pm:1349
msgid "Write the firewall settings"
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων του τείχους προστασίας"
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1293
+#: src/modules/DnsServer.pm:1355
msgid "Saving configuration files..."
msgstr "Αποθήκευση αρχείων ρυθμίσεων..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1295
+#: src/modules/DnsServer.pm:1357
msgid "Restarting the DNS daemon..."
msgstr "Επανεκκίνηση δαίμονα DNS..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1297
+#: src/modules/DnsServer.pm:1359
msgid "Updating zone files..."
msgstr "Ενημέρωση αρχείων ζώνης..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1299
+#: src/modules/DnsServer.pm:1361
msgid "Adjusting the DNS service..."
msgstr "Προσαρμογή των υπηρεσιών του DNS..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1301
+#: src/modules/DnsServer.pm:1363
msgid "Calling netconfig..."
msgstr "Κλήση netconfig..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1303
+#: src/modules/DnsServer.pm:1365
msgid "Writing the firewall settings..."
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων του τείχους προστασίας..."
#. Cannot start service 'named', because of error that follows Error:. Do not translate named.
-#: src/modules/DnsServer.pm:1475
+#: src/modules/DnsServer.pm:1538
msgid ""
"Error occurred while starting service named.\n"
"\n"
@@ -2864,43 +2647,43 @@
"\n"
#. type of zone to be used in summary
-#: src/modules/DnsServer.pm:1586
+#: src/modules/DnsServer.pm:1662
msgid "Stub"
msgstr "Stub"
#. type of zone to be used in summary
-#: src/modules/DnsServer.pm:1588
+#: src/modules/DnsServer.pm:1664
msgid "Hint"
msgstr "Υπόδειξη"
#. summary string
-#: src/modules/DnsServer.pm:1597
+#: src/modules/DnsServer.pm:1673
msgid "The DNS server starts when booting the system."
msgstr "Ο διακομιστής DNS ξεκινά με το σύστημα."
#. summary string
-#: src/modules/DnsServer.pm:1603
+#: src/modules/DnsServer.pm:1679
msgid "The DNS server does not start when booting the system."
msgstr "Ο διακομιστής DNS δεν ξεκινά στην εκκίνηση του συστήματος."
#. summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated
-#: src/modules/DnsServer.pm:1632
+#: src/modules/DnsServer.pm:1707
#, perl-format
msgid "Configured Zones: %s"
msgstr "Ρυθμισμένες Ζώνες: %s"
#. error message
-#: src/modules/DnsServer.pm:1646
+#: src/modules/DnsServer.pm:1721
msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP."
msgstr "Μη έγκυρη ρύθμιση του LDAP. Αδυναμία χρήσης του LDAP."
#. yes-no popup
-#: src/modules/DnsServer.pm:1727
+#: src/modules/DnsServer.pm:1802
msgid "Enable LDAP support?"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης LDAP;"
#. error popup
-#: src/modules/DnsServer.pm:1815
+#: src/modules/DnsServer.pm:1890
msgid ""
"Installation of required packages failed.\n"
"LDAP support will not be active."
@@ -2909,30 +2692,87 @@
"Η υποστήριξη LDAP δεν θα είναι ενεργή."
#. BNC #679960
-#: src/modules/DnsServer.pm:1874
+#: src/modules/DnsServer.pm:1949
msgid "Unknown LDAP initialization error."
msgstr "Άγνωστo σφάλμα αρχικοποίησης του LDAP."
#. TRANSLATORS: Popup error message, %1 is an LDAP object whose creation failed
-#: src/modules/DnsServer.pm:1910
+#: src/modules/DnsServer.pm:1985
msgid "Error occurred while creating %1."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την δημιουργία %1."
#. error report, %1 is ldap object
-#: src/modules/DnsServer.pm:1946
+#: src/modules/DnsServer.pm:2021
msgid "Error occurred while creating cn=defaultDNS,%1. Not using LDAP."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την δημιουργία cn=defaultDNS,%1. Μη χρήση LDAP."
#. error report, %1 is LDAP record DN
-#: src/modules/DnsServer.pm:1972
+#: src/modules/DnsServer.pm:2047
msgid "Error occurred while updating %1."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση %1."
#. error report, %1 is LDAP record DN
-#: src/modules/DnsServer.pm:2007
+#: src/modules/DnsServer.pm:2082
msgid "Error occurred while creating %1. Not using LDAP."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την δημιουργία %1. Μη χρήση LDAP."
+#~ msgid "When &Booting"
+#~ msgstr "&Κατά την εκκίνηση του συστήματος"
+
+#~ msgid "&Manually"
+#~ msgstr "&Χειροκίνητα"
+
+#~ msgid "When Booting"
+#~ msgstr "Κατά την εκκίνηση του συστήματος"
+
+#~ msgid "Manually"
+#~ msgstr "Χειροκίνητα"
+
+#~ msgid "DNS server is running."
+#~ msgstr "Ο διακομιστής DNS τρέχει."
+
+#~ msgid "DNS server is not running."
+#~ msgstr "Ο διακομιστής DNS δεν τρέχει."
+
+#~ msgid "&Start DNS Server Now"
+#~ msgstr "&Εκκίνηση διακομιστή DNS τώρα"
+
+#~ msgid "S&top DNS Server Now"
+#~ msgstr "Σταμάτημα διακομιστή DNS &τώρα"
+
+#~ msgid "Save Settings and Reload DNS Server &Now"
+#~ msgstr "Αποθήκευση των ρυθμίσεων και επανεκκίνηση του διακομιστή DNS &τώρα"
+
+#~ msgid "Start DNS Server Now"
+#~ msgstr "Εκκίνηση Διακομιστή DNS τώρα"
+
+#~ msgid "Stop DNS Server Now"
+#~ msgstr "Σταμάτημα του Διακομιστή DNS τώρα"
+
+#~ msgid "Save Settings and Reload DNS Server Now"
+#~ msgstr "Αποθήκευση των ρυθμίσεων και επανεκκίνηση του διακομιστή DNS τώρα"
+
+#~ msgid "Now and When Booting"
+#~ msgstr "Τώρα και κατά την εκκίνηση του συστήματος"
+
+#~ msgid "Only Manually"
+#~ msgstr "Χειροκίνητα μόνο"
+
+#~ msgid "Switch On and Off"
+#~ msgstr "Εναλλαγή Ενεργού και Ανενεργού"
+
+#~ msgid "Current Status: "
+#~ msgstr "Τρέχουσα κατάσταση: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "All your changes will be lost. Settings will\n"
+#~ "be reread from new data storage.\n"
+#~ "Continue?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Όλες οι αλλαγές σας θα χαθούν. Οι ρυθμίσεις θα \n"
+#~ "αναγνωστούν ξανά από νέα αποθήκη δεδομένων.\n"
+#~ "Συνέχεια;\n"
+
#~ msgid "Netconfig DNS policy"
#~ msgstr "Πολιτική DNS του Netconfig"
Modified: trunk/yast/el/po/drbd.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/drbd.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/drbd.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 18:15+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
@@ -74,10 +74,14 @@
msgstr "Ρύθμιση Πηγής"
#: src/include/drbd/common.rb:47
+msgid "LVM Configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/include/drbd/common.rb:48
msgid "Resource Basic Configuration"
msgstr ""
-#: src/include/drbd/common.rb:48
+#: src/include/drbd/common.rb:49
msgid "Resource Advanced Configuration"
msgstr ""
@@ -228,7 +232,7 @@
"\n"
"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n"
"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is used to wait for incoming connections from the partner device to reach the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's partner device.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number. Or either omit the name or minor and the minor number. If you omit the name a default of /dev/drbdminor will be used.\n"
+"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number. Otherwise, you may omit the name, or the word minor and its number. If you omit the name a default of /dev/drbd'minor number' will be used.\n"
"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n"
"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n"
"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the backing device is used to store the meta-data.</p>\n"
@@ -262,14 +266,32 @@
msgstr ""
#: src/include/drbd/helps.rb:112
+msgid "<p><b><big>LVM Configuration</big></b></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/include/drbd/helps.rb:115
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n"
+"\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
+"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n"
+"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
+"\n"
+"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Disable cache when for network storage, like nfs. </p>\n"
+"\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+
+#: src/include/drbd/helps.rb:130
msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Γενικές Ρυθμίσεις της DRBD</big></b></p>"
-#: src/include/drbd/helps.rb:115
+#: src/include/drbd/helps.rb:133
msgid "<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's sanity check</p>"
msgstr "<p>Ελέγξτε το <b>\"Απενεργοποίηση Πιστοποίησης IP\"</b> για να απενεργοποιήσετε έναν από τους ελέγχους του drbdadm</p>"
-#: src/include/drbd/helps.rb:118
+#: src/include/drbd/helps.rb:136
msgid ""
"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it waited so\n"
" far. You might want to disable this if you have the console\n"
@@ -285,7 +307,7 @@
" Ο Διάλογος θα εκτυπώνει της αρίθμηση κάθε 'dialog-refresh' δευτερόλεπτα,\n"
" ορίστε το σε 0 για να απενεργοποιήσετε εντελώς την επανασχεδίαση. </p>"
-#: src/include/drbd/helps.rb:126
+#: src/include/drbd/helps.rb:144
msgid ""
"<p><b>Minor Count:</b>\n"
" use this if you want to define more resources later\n"
@@ -300,14 +322,14 @@
" ρυθμίστηκαν σε αυτό το αρχείο. </p>"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:134
+#: src/include/drbd/helps.rb:152
msgid ""
"<p><b><big>DRBD Configuration</big></b><br>\n"
"Configure drbd here.<br></p>\n"
msgstr ""
#. Summary dialog help 2/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:138
+#: src/include/drbd/helps.rb:156
msgid ""
"<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n"
"Choose an drbd from the list of detected drbds.\n"
@@ -320,7 +342,7 @@
" Ύστερα πατήστε στο <b>Ρύθμιση</b>.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:145
+#: src/include/drbd/helps.rb:163
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
@@ -331,7 +353,7 @@
"μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις θα ανοίξει.</b>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:151
+#: src/include/drbd/helps.rb:169
msgid ""
"<p><b><big>DRBD Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed drbds. Additionally\n"
@@ -339,7 +361,7 @@
msgstr ""
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:157
+#: src/include/drbd/helps.rb:175
msgid ""
"<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a drbd.</p>"
@@ -348,7 +370,7 @@
"Πατήσετε <B>Προσθήκη</B>,για να ρυθμίσετε ένα drbd.</P>"
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:161
+#: src/include/drbd/helps.rb:179
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"Choose a drbd to change or remove.\n"
@@ -359,7 +381,7 @@
"Πατήστε <B>Επεξεργασία</B> ή <B>Διαγραφή</B> αναλόγως τι επιθυμείτε να κάνετε.</P>\n"
#. Configure1 dialog help 1/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:167
+#: src/include/drbd/helps.rb:185
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
@@ -371,7 +393,7 @@
#. Configure1 dialog help 2/2
#. Configure2 dialog help 2/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:173 src/include/drbd/helps.rb:185
+#: src/include/drbd/helps.rb:191 src/include/drbd/helps.rb:203
msgid ""
"<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n"
"It is not possible. You must code it first. :-)\n"
@@ -382,7 +404,7 @@
"</p>"
#. Configure2 dialog help 1/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:179
+#: src/include/drbd/helps.rb:197
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
@@ -392,25 +414,48 @@
"Πατήστε <b>Επόμενο</b> για να συνεχίσετε.\n"
"<br></p>\n"
+#. Default is always true (auto)
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:36
+msgid "LVM Filter Configuration of DRBD"
+msgstr ""
+
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:44
+msgid "Modify LVM Device filter Automatically"
+msgstr ""
+
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:54
+msgid "Device Filter"
+msgstr ""
+
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:64
+msgid "Writing the LVM cache"
+msgstr ""
+
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:73
+msgid "Enable LVM Cache"
+msgstr ""
+
#. encoding: utf-8
#: src/include/drbd/resource_conf.rb:134
msgid "Resource Name"
msgstr "Όνομα Πηγής"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:300
+#. Update new add disk used of drbd res for LVM filter
+#. Ignore the removed disk
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:326
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
#. myHelp("basic_conf");
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:546
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:572
msgid "Node names must be different."
msgstr "Το ονόματα των κόμβων πρέπει να είναι διαφορετικά"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:552
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:578
msgid "Node names must not include \".\" , using the local hostname."
msgstr ""
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:582
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:608
msgid "Please fill out all fields."
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε όλα τα πεδία."
@@ -419,39 +464,40 @@
#. Authors: Martin Lazar <mlazar(a)suse.cz>
#.
#. $Id: startup_conf.ycp 30707 2006-05-04 13:19:08Z lslezak $
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:28
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:29
msgid "Booting"
msgstr "Εκκίνηση"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:36
-msgid "On -- Start DRBD Server Now and when Booting"
-msgstr "On --Εκκίνηση Διακομιστή DRBD Τώρα και στην Εκκίνηση του Συστήματος"
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:37
+msgid "On -- Start DRBD Server when Booting"
+msgstr ""
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:40
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:41
msgid "Off -- Server Only Starts Manually"
msgstr "Off --Ο Διακομιστής Ξεκινάει Μόνο Χειροκίνητα"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:49
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:50
msgid "Switch On and Off"
msgstr "Ενεργή / Ανενεργή"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:54
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:55
msgid "Current Status: "
msgstr "Τρέχουσα κατάσταση: "
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:61
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:62
msgid "Start DRBD Server Now"
msgstr "Εκκίνηση Διακομιστή DRBD Τώρα"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:66
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:67
msgid "Stop DRBD Server Now"
msgstr "Σταμάτημα του Διακομιστή DRBD Τώρα"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:74
+#. firewall_layout is just a dialog
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:89
msgid "Propagate Configuration"
msgstr "Αναπαραγωγική Ρύθμιση"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:81
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:96
msgid ""
"To propagate this configuration ,\n"
"copy the configuration file '/etc/drbd.conf' to the rest of nodes manually."
@@ -460,31 +506,31 @@
"αντιγράψτε το αρχείο ρυθμίσεων '/etc/drbd.conf' στους υπόλοιπους κόμβους χειροκίνητα."
#. }
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:122
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:141
msgid "DRBD server is running."
msgstr "Ο διακομιστής DRBD εκτελείται."
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:123
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:142
msgid "DRBD server is not running."
msgstr "Ο διακομιστής DRBD δεν εκτελείται."
#. Report::Error ( Service::Error());
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:142
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:166
msgid "Start DRBD service failed"
msgstr ""
#. Report::Error ( Service::Error() );
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:150
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:174
msgid "Stop DRBD service failed"
msgstr ""
#. Initialization dialog caption
-#: src/include/drbd/wizards.rb:137
+#: src/include/drbd/wizards.rb:139
msgid "Heartbeat Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Heartbeats"
#. Initialization dialog contents
-#: src/include/drbd/wizards.rb:139
+#: src/include/drbd/wizards.rb:141
msgid "Initializing..."
msgstr "Αρχικοποίηση..."
@@ -516,69 +562,81 @@
#.
#. Representation of the configuration of drbd.
#. Input and output routines.
-#: src/modules/Drbd.rb:101
+#: src/modules/Drbd.rb:110
msgid "Failed to merge separated DRBD conf files\n"
msgstr ""
-#: src/modules/Drbd.rb:123
+#: src/modules/Drbd.rb:132
msgid "Failed to write drbd.conf.YaST2prepare"
msgstr ""
#. DRBD read dialog caption
-#: src/modules/Drbd.rb:133
+#: src/modules/Drbd.rb:185
msgid "Initializing DRBD Configuration"
msgstr "Αρχικοποίηση Ρυθμίσεων DRBD"
#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/modules/Drbd.rb:141
+#: src/modules/Drbd.rb:193
msgid "Read global settings"
msgstr "Ανάγνωση γενικών ρυθμίσεων"
-#: src/modules/Drbd.rb:142
+#: src/modules/Drbd.rb:194
msgid "Read resources"
msgstr "Ανάγνωση πηγών"
-#: src/modules/Drbd.rb:143
+#: src/modules/Drbd.rb:195
+msgid "Read LVM configurations"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Drbd.rb:196
msgid "Read daemon status"
msgstr "Ανάγνωση κατάστασης δαίμονα"
-#: src/modules/Drbd.rb:146
+#: src/modules/Drbd.rb:197 src/modules/Drbd.rb:204
+msgid "Read SuSEFirewall Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Drbd.rb:200
msgid "Reading global settings..."
msgstr "Ανάγνωση γενικών ρυθμίσεων..."
-#: src/modules/Drbd.rb:147
+#: src/modules/Drbd.rb:201
msgid "Reading resources..."
msgstr "Ανάγνωση πηγών..."
-#: src/modules/Drbd.rb:148
+#: src/modules/Drbd.rb:202
+msgid "Reading LVM configurations..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Drbd.rb:203
msgid "Reading daemon status..."
msgstr "Ανάγνωση κατάστασης δαίμονα..."
-#: src/modules/Drbd.rb:149 src/modules/Drbd.rb:494
+#: src/modules/Drbd.rb:205 src/modules/Drbd.rb:629
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#. new_map = remove(new_map, key);
-#: src/modules/Drbd.rb:412
+#: src/modules/Drbd.rb:497
msgid "Failed to backup drbd.conf"
msgstr ""
-#: src/modules/Drbd.rb:421
+#: src/modules/Drbd.rb:506
msgid "Failed to clean drbd.conf for drbdadm test"
msgstr ""
-#: src/modules/Drbd.rb:445
+#: src/modules/Drbd.rb:530
msgid ""
"Invalid configuration of resource %1\n"
"%2"
msgstr ""
-#: src/modules/Drbd.rb:464
+#: src/modules/Drbd.rb:549
msgid "Failed to bring drbd.conf back"
msgstr ""
#. DRBD write dialog caption
-#: src/modules/Drbd.rb:474
+#: src/modules/Drbd.rb:605
msgid "Writing DRBD Configuration"
msgstr "Εγγραφή Ρυθμίσεων DRBD"
@@ -586,34 +644,53 @@
#. won't change modified flag
#. return true if !@modified
#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/modules/Drbd.rb:486
+#: src/modules/Drbd.rb:617
msgid "Write global settings"
msgstr "Εγγραφή γενικών ρυθμίσεων"
-#: src/modules/Drbd.rb:487
+#: src/modules/Drbd.rb:618
msgid "Write resources"
msgstr "Εγγραφή πηγών"
-#: src/modules/Drbd.rb:488
+#: src/modules/Drbd.rb:619
+msgid "Write LVM configurations"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Drbd.rb:620
msgid "Set daemon status"
msgstr "Ρύθμιση κατάστασης υπηρεσίας"
-#: src/modules/Drbd.rb:491
+#: src/modules/Drbd.rb:621
+msgid "Write the SuSEfirewall settings"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Drbd.rb:624
msgid "Writing global settings..."
msgstr "Εγγραφή γενικών ρυθμίσεων..."
-#: src/modules/Drbd.rb:492
+#: src/modules/Drbd.rb:625
msgid "Writing resources..."
msgstr "Εγγραφή πηγών..."
-#: src/modules/Drbd.rb:493
+#: src/modules/Drbd.rb:626
+msgid "Writing LVM configurations..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Drbd.rb:627
msgid "Setting daemon status..."
msgstr "Ρύθμιση κατάστασης υπηρεσίας..."
-#: src/modules/Drbd.rb:504
+#: src/modules/Drbd.rb:628
+msgid "Writing the SuSEFirewall settings"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Drbd.rb:639
msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d"
msgstr ""
+#~ msgid "On -- Start DRBD Server Now and when Booting"
+#~ msgstr "On --Εκκίνηση Διακομιστή DRBD Τώρα και στην Εκκίνηση του Συστήματος"
+
#~ msgid "First part of DRBD configuration"
#~ msgstr "Πρώτο τμήμα ρυθμίσεων DRBD"
Modified: trunk/yast/el/po/fcoe-client.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/fcoe-client.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/fcoe-client.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -12,14 +12,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-28 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
Modified: trunk/yast/el/po/firewall-services.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/firewall-services.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/firewall-services.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -14,14 +14,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firewall-services.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:27+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
Modified: trunk/yast/el/po/firewall.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/firewall.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/firewall.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -27,14 +27,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firewall.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
Modified: trunk/yast/el/po/firstboot.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/firstboot.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/firstboot.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -18,14 +18,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 20:30+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -128,13 +128,13 @@
msgstr "Ετικέτα"
#: src/clients/firstboot_config.rb:68
+msgid "Module Name"
+msgstr "Όνομα μονάδας"
+
+#: src/clients/firstboot_config.rb:68
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:68
-msgid "Module Name"
-msgstr "Όνομα μονάδας"
-
#. translators: dialog text
#: src/clients/firstboot_desktop.rb:90
msgid ""
@@ -238,7 +238,7 @@
"επιστροφής για να επιστρέψετε σε αυτήν την ακολουθία της εγκατάστασης.</p>\n"
#. popup text
-#: src/clients/firstboot_language.rb:124
+#: src/clients/firstboot_language.rb:123
msgid ""
"Your language setting has been changed.\n"
"\n"
@@ -254,22 +254,22 @@
#. Build dialog
#. ----------------------------------------------------------------------
#. heading text
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:73
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:72
msgid "Language and Keyboard Layout"
msgstr "Γλώσσα και Διάταξη Πληκτρολογίου"
#. combo box label
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:79
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:78
msgid "&Language"
msgstr "&Γλώσσα"
#. combo box label
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:87
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:86
msgid "&Keyboard Layout"
msgstr "Διάταξη Πλη&κτρολογίου"
#. help text for firstboot language + keyboard screen
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:114
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:113
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard Layout</b> to be used during\n"
@@ -282,7 +282,7 @@
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:121
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:120
msgid ""
"<p>\n"
"Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n"
@@ -293,7 +293,7 @@
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:127
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:126
msgid ""
"<p>\n"
"Select <b>Abort</b> to abort the\n"
@@ -306,7 +306,7 @@
"</p>\n"
#. error message
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:272
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:271
msgid "There is not enough space to install all additional packages."
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος για την εγκατάσταση όλων των επιπλέον πακέτων."
Modified: trunk/yast/el/po/ftp-server.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/ftp-server.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/ftp-server.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -14,14 +14,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ftp-server.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 12:07+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -1992,21 +1992,21 @@
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου μεταφορτώσεων από ανώνυμες συνδέσεις."
#. anonymous dir
-#: src/modules/FtpServer.rb:1074
+#: src/modules/FtpServer.rb:1079
msgid "<p><ul><i>FTP daemon is not configured.</i></ul></p>"
msgstr "<p><ul><i>Ο δαίμοντας FTP δεν έχει ρυθμιστεί..</i></ul></p>"
#. Translators: Summary head, if nothing configured
-#: src/modules/FtpServer.rb:1084
+#: src/modules/FtpServer.rb:1089
msgid "FTP daemon"
msgstr "Δαίμονας NTP"
#. Translators: Summary head, if something configured
-#: src/modules/FtpServer.rb:1089
+#: src/modules/FtpServer.rb:1094
msgid "FTP daemon %1"
msgstr "Δαίμονας FTP %1"
-#: src/modules/FtpServer.rb:1093
+#: src/modules/FtpServer.rb:1098
msgid "These options will be configured"
msgstr "Αυτές οι επιλογές θα ρυθμιστούν"
Modified: trunk/yast/el/po/geo-cluster.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/geo-cluster.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/geo-cluster.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -8,14 +8,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 10:36+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Agrapidis <stathisagrapidis(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
@@ -63,10 +63,10 @@
#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
#. Initialization dialog caption
#: src/include/geo-cluster/complex.rb:83
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:416
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:689
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:465
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:814
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:140
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141
#, fuzzy
#| msgid "GeoCluster Configuration"
msgid "Geo Cluster Configuration"
@@ -123,17 +123,17 @@
msgstr "ip του διαιτητή"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:679
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:804
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:680
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:805
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:681
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:806
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
@@ -141,261 +141,316 @@
msgid "site"
msgstr "ιστοσελίδα"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:94
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:186
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:93
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:235
msgid "ticket"
msgstr "εισιτήριο"
-#. return `cacel or a string
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:205
+msgid "Authentification"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:156
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr ""
+
+#. return `cancel or a string
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:109
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:157
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:177
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:107
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:129
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:206
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:122
+msgid "Enable Security Auth"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128
+msgid "Authentification file"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132
+msgid "A relative path will be saved in /etc/booth, or using absolute path directly."
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137
+msgid "For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/booth/<key>."
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142
+msgid "To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other node manually."
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:146
+msgid "Generate Authentification Key File"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:154
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:178
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:255
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:143
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192
#, fuzzy
#| msgid "Enter a valid e-mail address"
msgid "Please enter a valid ip address"
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:184
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:233
msgid "Enter ticket and timeout"
msgstr "Εισάγετε εισιτήριο και χρονικό όριο"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:190
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239
msgid "timeout"
msgstr "λήξη χρόνου"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241
msgid "retries"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:194
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:243
msgid "weights"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:196
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:245
msgid "expire"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:198
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:247
msgid "acquire-after"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:200
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:249
msgid "before-acquire-handler"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:237
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:286
#, fuzzy
#| msgid "timeout is no valid"
msgid "timeout is invalid"
msgstr "το χρονικό όριο δεν είναι έγκυρο"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:288
#, fuzzy
#| msgid "Key is invalid."
msgid "expire is invalid"
msgstr "Άκυρο κλειδί."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:290
#, fuzzy
#| msgid "The name is invalid."
msgid "acquireafter is invalid"
msgstr "Το όνομα δεν είναι έγκυρο."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:243
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:292
#, fuzzy
#| msgid "Device size is invalid."
msgid "retries is invalid"
msgstr "Το μέγεθος της συσκευής είναι λανθασμένο."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:245
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:294
msgid "retries values lower than 3 is illegal"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:247
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:296
#, fuzzy
#| msgid "Key is invalid."
msgid "weights is invalid"
msgstr "Άκυρο κλειδί."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:249
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:298
#, fuzzy
#| msgid "ticket can not be null"
msgid "ticket can not be empty"
msgstr "το εισιτήριο δεν μπορεί να είναι κενό"
#. fill confs with global_files
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:358
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:407
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:48
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Τείχους Προστασίας"
#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:494
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:554
#, fuzzy
#| msgid "Enter an IP address of your site"
msgid "Enter an IP address of your arbitrator"
msgstr "Εισάγετε μια διεύθυνση IP της ιστοσελίδας σας"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:505
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:565
#, fuzzy
#| msgid "Edit IP address of your site"
msgid "Edit IP address of your arbitrator"
msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης IP της ιστοσελίδας σας"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:521
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:581
msgid "Enter an IP address of your site"
msgstr "Εισάγετε μια διεύθυνση IP της ιστοσελίδας σας"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:532
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:592
msgid "Edit IP address of your site"
msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης IP της ιστοσελίδας σας"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:554
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:614
msgid "Ticket name already exist!"
msgstr ""
-#. abort?
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:600
+#. Validation check before switch to authentification
+#. Still fall to :authentification or :ok
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:646
#, fuzzy
#| msgid "Error: Configuration name cannot be empty."
msgid "Configuration name can not be empty."
msgstr "Σφάλμα: Το όνομα της ρύθμισης δεν μπορεί να είναι κενό."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:603
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:649
msgid "Configuration name can not be duplicated."
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:610
+#. "5405d4" will show like "5405"
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:657
msgid "port is invalid!"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:616
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:663
msgid "transport have to be filled!"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:621
+#. Same to UI.QueryWidget(:arbitrator_box, :Value).to_s == ""
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:669
msgid "arbitrator have to be filled!"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:626
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:674
msgid "site have to be filled!"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:631
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:679
msgid "ticket have to be filled!"
msgstr ""
+#. Validation check before switch to basic
+#. Still fall to :basic or :ok
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:733
+msgid "Failed to create authentification file "
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:736
+msgid "Succeed to created authentification file "
+msgstr ""
+
#. GeoCluster choose configure dialog caption
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:670
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:795
msgid "GeoCluster Configuration Select"
msgstr ""
#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:676
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:801
msgid "Choose configuration file:"
msgstr ""
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47
+msgid "Authentification Configuration"
+msgstr ""
+
#. Initialization dialog contents
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:142
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:143
msgid "Initializing..."
msgstr "Αρχικοποίηση..."
-#. Not necessary to use remove_list_quote?
-#: src/modules/GeoCluster.rb:224
+#. SCR won't write authfile when empty("")
+#. Convert relative path to absolute path
+#: src/modules/GeoCluster.rb:235
msgid "Cannot write global conf settings."
msgstr ""
#. List like site
-#: src/modules/GeoCluster.rb:242
+#: src/modules/GeoCluster.rb:253
msgid "Cannot write global settings."
msgstr "Αδυναμία εγγραφής γενικών ρυθμίσεων."
#. Empty (all Int) ticket will be ignore by ag_booth
#. Create a ticket item
-#: src/modules/GeoCluster.rb:266
+#: src/modules/GeoCluster.rb:277
msgid "Cannot write global ticket settings."
msgstr ""
#. GeoCluster read dialog caption
-#: src/modules/GeoCluster.rb:273
+#: src/modules/GeoCluster.rb:284
#, fuzzy
#| msgid "Initializing geo-cluster Configuration"
msgid "Initializing Geo Cluster Configuration"
msgstr "Αρχικοποίηση ρύθμισης του geo-cluster"
-#: src/modules/GeoCluster.rb:286 src/modules/GeoCluster.rb:289
-msgid "Read SuSEFirewall Settings"
-msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων SuSEFirewall"
-
#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TODO FIXME Names of real stages
#. We do not set help text here, because it was set outside
#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/GeoCluster.rb:286 src/modules/GeoCluster2.pm:143
+#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster2.pm:143
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Ανάγνωση προηγούμενων ρυθμίσεων"
+#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster.rb:300
+msgid "Read SuSEFirewall Settings"
+msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων SuSEFirewall"
+
#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. Progress step 2/3
-#: src/modules/GeoCluster.rb:288 src/modules/GeoCluster2.pm:150
+#: src/modules/GeoCluster.rb:299 src/modules/GeoCluster2.pm:150
msgid "Reading the previous settings..."
msgstr "Ανάγνωση προηγούμενων ρυθμίσεων..."
#. Progress finished
-#: src/modules/GeoCluster.rb:290 src/modules/GeoCluster.rb:358
+#: src/modules/GeoCluster.rb:301 src/modules/GeoCluster.rb:369
#: src/modules/GeoCluster2.pm:154 src/modules/GeoCluster2.pm:232
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#. GeoCluster write dialog caption
-#: src/modules/GeoCluster.rb:332
+#: src/modules/GeoCluster.rb:343
#, fuzzy
#| msgid "Saving geo-cluster Configuration"
msgid "Saving Geo Cluster Configuration"
msgstr "Αποθήκευση ρύθμισης του geo-cluster"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:348 src/modules/GeoCluster2.pm:223
+#: src/modules/GeoCluster.rb:359 src/modules/GeoCluster2.pm:223
msgid "Write the settings"
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων"
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:350
+#: src/modules/GeoCluster.rb:361
msgid "Write the SuSEfirewall settings"
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων SuSEfirewall"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:354 src/modules/GeoCluster2.pm:228
+#: src/modules/GeoCluster.rb:365 src/modules/GeoCluster2.pm:228
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων..."
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:356
+#: src/modules/GeoCluster.rb:367
msgid "Writing the SuSEFirewall settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων SuSEFirewall"
#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Error message
-#: src/modules/GeoCluster.rb:379 src/modules/GeoCluster2.pm:242
+#: src/modules/GeoCluster.rb:390 src/modules/GeoCluster2.pm:242
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Αδυναμία εγγραφής ρυθμίσεων."
#. TODO FIXME: your code here...
#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/modules/GeoCluster.rb:440
+#: src/modules/GeoCluster.rb:451
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Σύνοψη ρυθμίσεων..."
Modified: trunk/yast/el/po/gtk.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/gtk.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/gtk.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -14,14 +14,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast2-gtk.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-23 10:27+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
Modified: trunk/yast/el/po/http-server.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/http-server.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/http-server.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -22,14 +22,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: http-server.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 14:24+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Language: el\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
@@ -163,10 +163,10 @@
#. string status = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 2, _("Enabled") );
#. string name = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 1, nil );
#: src/clients/http-server.rb:350 src/modules/HttpServerWidgets.rb:357
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3068 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3091
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3138 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3147
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3150 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3154
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3183
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3066 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3089
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3136 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3145
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3148 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3152
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3181
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
@@ -174,8 +174,8 @@
#. translators: service status radio button label
#. translators: server module status
#: src/clients/http-server.rb:352 src/modules/HttpServerWidgets.rb:355
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3070 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3148
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3170
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3068 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3146
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3168
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
@@ -186,9 +186,9 @@
#. translators: server module status unknown
#. list of all installed modules
#: src/clients/http-server.rb:353 src/include/http-server/wizard-dialog.rb:167
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3041 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3051
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3052 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3061
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3210
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3039 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3049
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3050 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3059
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3208
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστη"
@@ -733,9 +733,9 @@
#. translators: all network addresses Listen type
#. translators: all network addresses Listen type
#: src/include/http-server/routines.rb:59
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2397 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2399
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2413 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2417
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3297 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3302
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2395 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2397
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2411 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2415
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3295 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3300
msgid "All Addresses"
msgstr "Όλες οι Διευθύνσεις"
@@ -789,37 +789,37 @@
msgstr "Αρχικοποίηση ..."
#. HttpServer read dialog caption
-#: src/modules/HttpServer.rb:116
+#: src/modules/HttpServer.rb:131
msgid "Initializing HTTP Server Configuration"
msgstr "Αρχικοποίηση των Ρυθμίσεων του Διακομιστή HTTP"
#. translators: progress stage
-#: src/modules/HttpServer.rb:127
+#: src/modules/HttpServer.rb:142
msgid "Check the environment"
msgstr "Έλεγχος του περιβάλλοντος"
#. translators: progress stage
-#: src/modules/HttpServer.rb:129
+#: src/modules/HttpServer.rb:144
msgid "Read Apache2 configuration"
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του Apache2"
#. translators: progress stage
-#: src/modules/HttpServer.rb:131
+#: src/modules/HttpServer.rb:146
msgid "Read network configuration"
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του δικτύου"
#. translators: progress step
-#: src/modules/HttpServer.rb:135
+#: src/modules/HttpServer.rb:150
msgid "Checking the environment..."
msgstr "Έλεγχος του περιβάλλοντος..."
#. translators: progress step
-#: src/modules/HttpServer.rb:137
+#: src/modules/HttpServer.rb:152
msgid "Reading Apache2 configuration..."
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του Apache2..."
#. translators: progress step
-#: src/modules/HttpServer.rb:139
+#: src/modules/HttpServer.rb:154
msgid "Reading network configuration..."
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του δικτύου..."
@@ -828,23 +828,23 @@
#. translators: progress step
#. translators: progress finished
#. translators: progress finished
-#: src/modules/HttpServer.rb:141 src/modules/HttpServer.rb:367
-#: src/modules/HttpServer.rb:408 src/modules/HttpServer.rb:489
+#: src/modules/HttpServer.rb:156 src/modules/HttpServer.rb:388
+#: src/modules/HttpServer.rb:429 src/modules/HttpServer.rb:510
msgid "Finished"
msgstr "Τέλος"
#. notification about package needed 1/2
-#: src/modules/HttpServer.rb:170
+#: src/modules/HttpServer.rb:185
msgid "<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</p>"
msgstr "<p>Για να ρυθμίσετε ένα διακομιστή ΗΤΤΡ, τα πακέτα <b>%1</b> πρέπει να εγκατασταθούν.</p>"
#. notification about package needed 2/2
-#: src/modules/HttpServer.rb:174
+#: src/modules/HttpServer.rb:189
msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
msgstr "<p>Θέλετε να το εγκαταστήσετε τώρα;</p>"
#. translators: error popup before aborting the module
-#: src/modules/HttpServer.rb:180
+#: src/modules/HttpServer.rb:195
msgid ""
"The package %1 is not available.\n"
"\n"
@@ -860,52 +860,52 @@
#. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file
#. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file
-#: src/modules/HttpServer.rb:208 src/modules/HttpServer.rb:232
+#: src/modules/HttpServer.rb:223 src/modules/HttpServer.rb:247
msgid "The configuration file '%1' does not exist."
msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων '%1' δεν υπάρχει."
#. off();
-#: src/modules/HttpServer.rb:264
+#: src/modules/HttpServer.rb:279
msgid "There is no DNS server running on this machine."
msgstr "Δεν υπάρχει διακομιστής DNS που να εκτελείται σε αυτό το μηχάνημα."
#. HttpServer read dialog caption
-#: src/modules/HttpServer.rb:381
+#: src/modules/HttpServer.rb:402
msgid "Saving HTTP Server Configuration"
msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων του Διακομιστή HTTP"
#. translators: progress stage 1/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:392
+#: src/modules/HttpServer.rb:413
msgid "Write the Apache2 settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του Apache2"
#. translators: progress stage 2/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:395
+#: src/modules/HttpServer.rb:416
msgid "Enable Apache2 service"
msgstr "Ενεργοποίηση της υπηρεσίας Apache2"
#. translators: progress stage 3/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:397
+#: src/modules/HttpServer.rb:418
msgid "Disable Apache2 service"
msgstr "Απενεργοποίηση της υπηρεσίας Apache2"
#. translators: progress step 1/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:401
+#: src/modules/HttpServer.rb:422
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων..."
#. translators: progress step 2/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:404
+#: src/modules/HttpServer.rb:425
msgid "Enabling Apache2 service..."
msgstr "Ενεργοποίηση της υπηρεσίας Apache2..."
#. translators: progress step 3/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:406
+#: src/modules/HttpServer.rb:427
msgid "Disabling Apache2 service..."
msgstr "Απενεργοποίηση της υπηρεσίας Apache2..."
#. install required RPMs for modules
-#: src/modules/HttpServer.rb:420
+#: src/modules/HttpServer.rb:441
msgid ""
"The enabled modules require\n"
"installation of some of these additional packages:\n"
@@ -918,17 +918,17 @@
"Εγκατάσταση αυτών τώρα;\n"
#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
-#: src/modules/HttpServer.rb:529
+#: src/modules/HttpServer.rb:550
msgid "Module description does not have a name specified, ignoring."
msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα στην περιγραφή μονάδας, αγνοείται."
#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
-#: src/modules/HttpServer.rb:541
+#: src/modules/HttpServer.rb:562
msgid "Unknown change of a module for autoinstallation: %1"
msgstr "Άγνωστη μεταβολή μιας μονάδας για αυτόματη εγκατάσταση: %1"
#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
-#: src/modules/HttpServer.rb:560
+#: src/modules/HttpServer.rb:581
msgid ""
"Default value for module %1 does not match.\n"
"This can cause inconsistent module configuration."
@@ -937,38 +937,38 @@
"Αυτό μπορεί να προκαλέσει ασυνεπή ρύθμιση της μονάδας."
#. translators: error in autoyast loading the configuration description.
-#: src/modules/HttpServer.rb:575
+#: src/modules/HttpServer.rb:596
msgid "Listen statement without port found."
msgstr "Βρέθηκε εντολή ακρόασης χωρίς θύρα."
#. "Listen on " information (interfaces, port)
-#: src/modules/HttpServer.rb:678
+#: src/modules/HttpServer.rb:730
msgid "<h3>Listen On</h3>"
msgstr "<h3>Ακρόαση Σε</h3>"
#. "Default host" information
-#: src/modules/HttpServer.rb:698
+#: src/modules/HttpServer.rb:750
msgid "<h3>Default Host</h3>"
msgstr "<h3>Προκαθορισμένος Κόμβος</h3>"
#. translators: assiciation server name with document root
#. translators: assiciation server name with document root
-#: src/modules/HttpServer.rb:717 src/modules/HttpServer.rb:747
+#: src/modules/HttpServer.rb:769 src/modules/HttpServer.rb:799
msgid " in "
msgstr " μέσα "
#. translators: whether SSL is enabled or disabled
#. translators: whether SSL is enabled or disable
-#: src/modules/HttpServer.rb:722 src/modules/HttpServer.rb:751
+#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803
msgid "enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
-#: src/modules/HttpServer.rb:722 src/modules/HttpServer.rb:751
+#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803
msgid "disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
#. the same information as in default host but for other virtual hosts
-#: src/modules/HttpServer.rb:726
+#: src/modules/HttpServer.rb:778
msgid "<h3>Virtual Hosts</h3>"
msgstr "<h3>Εικονικοί Κόμβοι</h3>"
@@ -1083,7 +1083,7 @@
#. translators: multi selection box
#. translators: multi selection box
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3476
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3474
msgid "&Listen on Interfaces"
msgstr "&Ακρόαση σε Διασυνδέσεις"
@@ -1291,24 +1291,24 @@
msgid "Administrator E-Mail cannot be empty."
msgstr "Το E-mail του Διαχειριστή Συστήματος δεν μπορεί να είναι κενό."
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1710
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1709
msgid "All addresses (*)"
msgstr "Όλες οι Διευθύνσεις (*)"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1715
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1714
msgid "IP Addresses"
msgstr "Διευθύνσεις IP"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1717
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1716
msgid "ServerName"
msgstr "Όνομα Διακομιστή"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1804
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1803
msgid "Name for VirtualHost ID cannot be empty."
msgstr "Το όνομα της Ταυτότητας του Εικονικού Κόμβου δεν μπορεί να είναι κενό."
#. regexp matches '*' and '*:80'
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1819
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1818
msgid ""
"To use name-based virtual hosting,\n"
"you must designate the IP address on the server\n"
@@ -1320,61 +1320,61 @@
"που θα αποδέχεται συνδέσεις για τους κόμβους.\n"
"Επίσης το * για όλες τις διευθύνσεις και *:θύρα είναι αποδεκτά."
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1855
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1854
msgid "Master Zone %1"
msgstr "Κύρια Ζώνη %1"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1873
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1872
msgid "Record %1 already exists in zone %2."
msgstr "Η εγγραφή %1 υπάρχει ήδη στη ζώνη %2."
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1881 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1926
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1880 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1925
msgid "DNS Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις DNS"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1885
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1884
msgid "Add to Zone"
msgstr "Προσθήκη στη Ζώνη"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1929
msgid "Zone Name"
msgstr "Όνομα Ζώνης"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1931
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930
msgid "Create New Zone"
msgstr "Δημιουργία Νέας Ζώνης"
#. disable using SSL for name-based virtual host
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2022
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2021
msgid "CGI Directory"
msgstr "Κατάλογος CGI"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2029
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2028
msgid "Choose Certificate File"
msgstr "Επιλογή Αρχείου Πιστοποιητικού"
#. translators: error popup
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2040
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2039
msgid "Enter the certificate file."
msgstr "Εισαγωγή αρχείου πιστοποίησης."
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2046
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2045
msgid "Choose Certificate Key File"
msgstr "Επιλέξτε το Αρχείο Πιστοποιητικού Κλειδιού"
#. translators: error popup
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2058
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2057
msgid "Enter the key file."
msgstr "Εισάγετε το αρχείο του κλειδιού."
#. translators: dialog to set *.pem file with certificate
#. translators: dialog to set *.pem file with certificate
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2194 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2232
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2192 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2230
msgid "Select Certificate"
msgstr "Επιλογή Πιστοποιητικού"
#. translators: error message un failed certificate import
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2224
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2222
msgid ""
"Cannot import certificate\n"
"%1"
@@ -1383,61 +1383,61 @@
"%1"
#. translators: combo box label for list of configured IPs
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2431
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2429
msgid "Network &Address:"
msgstr "Διεύθυνση &Δικτύου:"
#. translators: error message when validating Listen statement
#. translators: popup error
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2476 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3444
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2474 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3442
msgid "Invalid port number."
msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας."
#. translators: table entry text for name-based vhosts
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2942
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2940
msgid "Resolution via HTTP Headers"
msgstr "Επίλυση μέσω Κεφαλίδων HTTP"
#. translators: table entry text for IP-based vhosts
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2945
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2943
msgid "Resolution via IP Address Used"
msgstr "Επίλυση μέσω Διεύθυνσης IP που Χρησιμοποιείται"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3109
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3107
msgid "Modules dependency problem"
msgstr "Μονάδες με πρόβλημα εξαρτήσεων"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3111
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3109
msgid "requires"
msgstr "απαιτεί"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3113
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3111
msgid "Enable required module or disable first one."
msgstr "Ενεργοποίηση απαιτούμενης μονάδας ή απενεργοποίηση της πρώτης."
#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3223
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3221
msgid "New Module &Name:"
msgstr "Νέο Όνομα Μο&νάδας:"
#. translators: error message
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3241
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3239
msgid "A name for the module to add is required."
msgstr "Ένα όνομα για την μονάδα που θα προστεθεί είναι απαραίτητο."
#. translators: error message
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3244
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3242
msgid "The module is already in the list."
msgstr "Η μονάδα είναι ήδη στη λίστα."
#. FIXME: CreateListen error reporting
#. translators: error message for adding a new Listen statement
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3307
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3305
msgid "The entry '%1' already exists."
msgstr "Η καταχώρηση %1 υπάρχει ήδη."
#. translators: error message
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3328
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3326
msgid ""
"The list of the ports to which the server should\n"
"listen cannot be empty."
@@ -1446,84 +1446,84 @@
"ακούει δεν μπορεί να είναι κενή."
#. translators: popup error - multi selection box with server network adresses
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3495
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3493
msgid "At least one interface must be selected."
msgstr "Τουλάχιστον μια διασύνδεση πρέπει να επιλεχθεί."
#. translators: checkbox - support for php script language
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3522
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3520
msgid "Enable &PHP5 Scripting"
msgstr "Ενεργοποίηση Σεναρίων &PHP5"
#. translators: checkbox - support for perl script language
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3530
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3528
msgid "Enable P&erl Scripting"
msgstr "Ενεργοποίηση Σεναρίων P&erl"
#. translators: checkbox - support for python script language
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3538
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3536
msgid "Enable P&ython Scripting"
msgstr "Ενεργοποίηση Σεναρίων P&ython"
#. illegal keys in vhost
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:679 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:762
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:670 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:753
#, perl-format
msgid "Illegal key in virtual host '%s'."
msgstr "Μη έγκυρο κλειδί στον εικονικό κόμβο '%s'."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:748
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:739
#, perl-format
msgid "Internal Error: Data must be an array ref and not %s."
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα: Τα δεδομένα πρέπει να είναι ένα array ref και όχι %s."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:773
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:764
msgid "Illegal host ID."
msgstr "Άκυρη Ταυτότητα Κόμβου."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:795
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:786
msgid "hostid already exists"
msgstr "Η ταυτότητα του κόμβου υπάρχει ήδη"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:834
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:825
msgid "can not delete default host"
msgstr "δεν μπορεί να διαγραφτεί ο προεπιλεγμένος κόμβος"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:855
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:846
msgid "hostid not found"
msgstr "δεν βρέθηκε η ταυτότητα του κόμβου(hostid)"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1270
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1261
msgid "illegal port"
msgstr "άκυρη Θύρα"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1287
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1278
msgid "writing the firewall rules failed"
msgstr "η εγγραφή των κανόνων του τείχους προστασίας απέτυχε"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1334
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1325
msgid "listen value to delete not found"
msgstr "η τιμή ακρόασης για διαγραφή δεν βρέθηκε"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1635
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1680 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1763
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1807
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1578 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1626
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1671 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1754
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1798
msgid "Unable to fetch a host with the specified ID."
msgstr "Αδύνατη η προσέγγιση ενός κόμβου με τη συγκεκριμένη ταυτότητα."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1596 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1643
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1690
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1634
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1681
msgid "Corrupt PEM data."
msgstr "Κατεστραμμένα δεδομένα PEM"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1761
msgid "No certificate key file configured for this host ID."
msgstr "Δεν ρυθμίστηκε το αρχείο κλειδιού πιστοποίησης για αυτή την ταυτότητα κόμβου."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1779
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770
msgid "Parsing the key file failed."
msgstr "Η ανάλυση του αρχείου με το κλειδί απέτυχε."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1812
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1803
msgid "No CA certificate file configured for this host ID."
msgstr "Δεν βρέθηκε ρυθμισμένο αρχείο πιστοποιητικού CA για αυτήν την ταυτότητα κόμβου."
@@ -1531,224 +1531,224 @@
msgid "Provides access control based on client host name, IP address, etc."
msgstr "Παρέχει έλεγχο πρόσβασης βασισμένο στο όνομα κόμβου πελάτη, διεύθυνση ΙΡ, κλπ."
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:23
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:21
msgid "Executing CGI scripts based on media type or request method"
msgstr "Εκτέλεση σεναρίων CGI βασισμένα στον τύπο μέσου ή στη μέθοδο αίτησης"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:32
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:30
msgid "Mapping different parts of the host file system in the document tree and for URL redirection"
msgstr "Αντιστοίχηση διαφορετικών τμημάτων του συστήματος αρχείου του κόμβου στο δένδρο εγγράφων και για ανακατεύθυνση URL"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:47
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:45
msgid "Basic authentication"
msgstr "Βασική Πιστοποίηση"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:56
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:54
msgid "User authentication using text files"
msgstr "Πιστοποίηση Χρήστη χρησιμοποιώντας αρχεία κειμένου"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:64
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:62
msgid "User Authorization"
msgstr "Πιστοποίηση Χρήστη"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:72
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:70
msgid "Group authorization using plaintext files"
msgstr "Πιστοποίηση ομάδας βάσει απλών αρχείων κειμένου"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:81
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:79
msgid "User authentication using DBM files"
msgstr "Πιστοποίηση Χρήστη χρησιμοποιώντας αρχεία DBM"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:96
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:94
msgid "Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command"
msgstr "Δημιουργεί δείκτες καταλόγων, αυτόματα, παρόμοια με την εντολή του Unix ls"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:117
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:115
msgid "Execution of CGI scripts"
msgstr "Εκτέλεση των σεναρίων CGI"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:127
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:125
msgid "Provides for trailing slash redirects and serving directory index files"
msgstr "Παρέχει για το railing slash ανακατεύθυνση και εξυπηρετεί τα αρχεία του καταλόγου"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:136
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:134
msgid "Modifies the environment passed to CGI scripts and SSI pages"
msgstr "Τροποποιεί το περιβάλλον που μεταφέρεται στα σενάρια CGI και στις σελίδες SSI"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:146
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:144
msgid "Generation of Expires HTTP headers according to user-specified criteria"
msgstr "Δημιουργία των κεφαλίδων HTTP Expires σύμφωνα με τα κριτήρια που είναι προσδιορισμένα από το χρήστη"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:161
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:159
msgid "Server-parsed HTML documents (Server Side Includes)"
msgstr "Λεκτική ανάλυση εγγράφων HTML από το διακομιστή (Server Side Includes)"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:175
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:173
msgid "Logging of the requests made to the server"
msgstr "Καταγραφή των αιτήσεων που έγιναν στον διακομιστή"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:187
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:185
msgid "Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and content"
msgstr "Συσχετίζει τις απαιτούμενες επεκτάσεις ονόματος αρχείου με την συμπεριφορά των αρχείων και των περιεχομένων"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:212
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:210
msgid "Provides for content negotiation"
msgstr "Παρέχει την διαπραγμάτευση των περιεχομένων"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:222
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:220
msgid "Allows the setting of environment variables based on characteristics of the request"
msgstr "Επιτρέπει την ρύθμιση των μεταβλητών περιβάλλοντος που βασίζονται στα χαρακτηριστικά της αίτησης"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:233
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:231
msgid "Provides information about server activity and performance"
msgstr "Παρέχει πληροφορίες σχετικά με την δραστηριότητα του διακομιστή και την απόδοσή του"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:241
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:239
msgid "Allows CGI scripts to run as a specified user and group"
msgstr "Επιτρέπει σε σενάρια CGI να τρέχουν ως ένας συγκεκριμένος χρήστης και ομάδα"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:252
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:250
msgid "User-specific directories"
msgstr "Κατάλογοι σχετικοί με χρήστες"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:260
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:258
msgid "Sends files that contain their own HTTP headers"
msgstr "Στέλνει αρχεία που περιέχουν τις δικές τους κεφαλίδες HTTP"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:266
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:264
msgid "Allows \"anonymous\" user access to authenticated areas"
msgstr "Επιτρέπει πρόσβαση \"anonymous\" χρήστη σε πιστοποιημένες περιοχές"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:287
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:285
msgid "User authentication using MD5 Digest Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση χρήστη με τη χρήση Πιστοποίησης MD5 Digest "
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:302
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:300
msgid "Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic authentication"
msgstr "Επιτρέπει σε έναν κατάλογο LDAP να χρησιμοποιείται για την αποθήκευση της βάσης δεδομένων για την Βασική Πιστοποίηση HTTP"
# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:320 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:495
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:318 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:493
msgid "Content cache keyed to URIs"
msgstr "Content cache keyed to URIs"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:337
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:335
msgid "Specify character set translation or recoding"
msgstr "Προσδιορισμός μετάφρασης ή επανακωδικοποίησης (recoding) σετ χαρακτήρων"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:347
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:345
msgid "Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) functionality"
msgstr "Λειτουργικότητα Distributed Authoring και Versioning (WebDAV)"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:362
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:360
msgid "File system provider for mod_dav"
msgstr "Παροχέας Συστήματος Αρχείων για mod_dav"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:373
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:371
msgid "Compress content before it is delivered to the client"
msgstr "Συμπίεση περιεχομένου πριν αυτό παραδοθεί στον πελάτη"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:392
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:390
msgid "Content cache storage manager keyed to URIs"
msgstr "Content cache storage manager keyed to URIs"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:405
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:403
msgid "A simple echo server to illustrate protocol modules"
msgstr "Ένας απλός διακομιστής ηχούς (echo) για την παρουσίαση των μονάδων πρωτοκόλλων"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:413
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:411
msgid "Pass the response body through an external program before delivery to the client"
msgstr "Πέρασμα του σώματος απάντησης μέσω ενός εξωτερικού προγράμματος πριν την παράδοση στον πελάτη"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:426
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:424
msgid "Caches a static list of files in memory"
msgstr "Καταγραφή στη μνήμη μιας στατικής λίστας αρχείων"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:436
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:434
msgid "Customization of HTTP request and response headers"
msgstr "Προσαρμογή των κεφαλίδων HTTP αίτησης και απάντησης"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:449
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:447
msgid "Server-side image map processing"
msgstr "Επεξεργασία χάρτη εικόνας από την πλευρά του διακομιστή"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:460
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:458
msgid "Provides a comprehensive overview of the server configuration"
msgstr "Παρέχει μια αναλυτική περίληψη της ρύθμισης του διακομιστή"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:469
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:467
msgid "LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP modules"
msgstr "LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP modules"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:489
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:487
msgid "Logging of input and output bytes per request"
msgstr "Καταγραφή των bytes εισόδου και της εξόδου ανά αίτηση"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:509
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:507
msgid "Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents"
msgstr "Προσδιορίζει τον τύπο MIME ενός αρχείου κοιτώντας μερικά bytes του περιεχομένου του"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:518
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:516
msgid "HTTP/1.1 proxy/gateway server"
msgstr "HTTP/1.1 μεσολαβητής/πύλη "
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:566
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:564
msgid "AJP support module for mod_proxy"
msgstr "Μονάδα υποστήριξης AJP για το mod_proxy"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:573
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:571
msgid "mod_proxy extension for CONNECT request handling"
msgstr "επέκταση mod_proxy για χειρισμό της αίτησης CONNECT"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:580
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:578
msgid "FTP support module for mod_proxy"
msgstr "Υποστήριξη FTP μονάδας για το mod_proxy"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:586
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:584
msgid "HTTP support module for mod_proxy"
msgstr "Υποστήριξη HTTP μονάδας για το mod_proxy"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:592
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:590
msgid "Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly"
msgstr "Παρέχει μια μηχανή βάσει κανόνων επανεγγραφής για επανεγγραφή απαιτούμενων URLs στη-στιγμή (on the fly)"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:619
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:617
msgid "Attempts to correct mistaken URLs that users might have entered"
msgstr "Προσπάθειες για διόρθωση λανθασμένων URLs όπου οι χρήστες μπορεί να έχουν εισάγει"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:628
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:626
msgid "Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer Security (TLS) protocols"
msgstr "Ισχυρή κρυπτογραφία χρησιμοποιώντας τα πρωτόκολλα Secure Sockets Layer (SSL) και Transport Layer Security (TLS)"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:668
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:666
msgid "Provides an environment variable with a unique identifier for each request"
msgstr "Παρέχει μια μεταβλητή περιβάλλοντος με μοναδικό αναγνωριστικό για κάθε αίτηση"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:674
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:672
msgid "Clickstream logging of user activity on a site"
msgstr "Καταγραφή ροής κλικ της δραστηριότητας (Clickstream) του χρήστη σε έναν δικτυακό τόπο"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:694
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:692
msgid "Provides support for dynamically configured mass virtual hosting"
msgstr "Παρέχει υποστήριξη για δυναμικά ρυθμιζόμενη μαζική εικονική φιλοξενία (mass virtual hosting)"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:711
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:709
msgid "Provides support for PHP5 dynamically generated pages"
msgstr "Παρέχει υποστήριξη για δυναμικά δημιουργημένες σελίδες PHP5"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:717
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:715
msgid "Provides support for Perl dynamically generated pages"
msgstr "Παρέχει υποστήριξη για δυναμικά δημιουργημένες σελίδες Perl"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:723
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:721
msgid "Provides support for Python dynamically generated pages"
msgstr "Παρέχει υποστήριξη για δυναμικά δημιουργημένες σελίδες Python"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:729
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:727
msgid "Provides support for AppArmor subprocess confinement within apache"
msgstr "Προσφαίρει υποστήριξη για το υποσύνολο του AppArmor περιορισμού μέσα στον apache"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:735 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:742
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:733 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:740
msgid "Provides support for subversion"
msgstr "Παρέχει υποστήριξη για subversion"
Modified: trunk/yast/el/po/inetd.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/inetd.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/inetd.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -23,14 +23,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: inetd.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 13:50+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Language: el\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
Modified: trunk/yast/el/po/installation.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/installation.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/installation.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -25,242 +25,452 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 09:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 00:08+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#. help for the dialog - busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52
+msgid "<p>Initializing the installation...</p>"
+msgstr "<p>Αρχικοποίηση της εγκατάστασης...</p>"
+
+#. dialog content - busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:57
+msgid "Preparing the 1st system configuration..."
+msgstr "Προετοιμασία της πρώτης ρύθμισης του συστήματος..."
+
+#. help for the dialog - busy message
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:59
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:48
+msgid "<p>Please wait...</p>"
+msgstr "<P>Παρακαλώ περιμένετε.</P>"
+
+#. dialog caption
+#. TRANSLATORS: progress message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:64
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:154
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Αρχικοποίηση..."
+
+#. TRANSLATORS: Error message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:77
+msgid ""
+"No installation control file has been found,\n"
+"the installer cannot continue."
+msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε αρχείο ρυθμίσεων,\n"
+"ο εγκαταστάτης δεν μπορεί να συνεχίσει."
+
+#. TRANSLATORS: busy message
#. progress step title
-#: src/clients/clone_finish.rb:47
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:112
+#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:73
+msgid "Writing YaST configuration..."
+msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων του YaST..."
+
+#. TRANSLATORS: busy message
+#. Dialog busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:126
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:267
+msgid "Finishing the installation..."
+msgstr "Τελείωμα της εγκατάστασης..."
+
+#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
+#. text mode. Inform the user about this fact.
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:174
+msgid ""
+"Your computer does not fulfill all requirements for\n"
+"a graphical installation. There is either less than %1 MB\n"
+"memory or the X server could not be started.\n"
+"\n"
+"As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n"
+"through the installation. This front-end offers the\n"
+"same functionality as the graphical one, but the screens\n"
+"differ from those in the manual.\n"
+msgstr ""
+"Ο υπολογιστής σας δεν ικανοποιεί όλες τις απαιτήσεις για\n"
+"μια γραφική εγκατάσταση. Έχετε μνήμη λιγότερη από %1 MB\n"
+"ή ο εξυπηρετητής Χ δεν μπορεί να εκκινήσει.\n"
+"\n"
+"Ως εναλλακτική λύση, το YaST2 θα σας καθοδηγήσει στην εγκατάσταση\n"
+"σε κατάσταση κειμένου. Αυτή η κατάσταση προσφέρει την\n"
+"ίδια λειτουργικότητα με τη γραφική, αλλά οι οθόνες\n"
+"θα φαίνονται διαφορετικές από ότι στο εγχειρίδιο.\n"
+
+#. The script YaST2 wants to inform about a problem with the
+#. option no_x11 but it's broken.
+#. else if (Installation::no_x11 ())
+#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
+#. text mode. Inform the user about this fact.
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:193
+msgid ""
+"The graphical interface could not be started.\n"
+"\n"
+"Either the required packages were not installed (minimal installation) \n"
+"or the graphics card is not properly supported.\n"
+"\n"
+"As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n"
+"through the installation. This front-end offers the\n"
+"same functionality as the graphical one, but the screens\n"
+"differ from those in the manual.\n"
+msgstr ""
+"Η γραφική διεπαφή δεν μπορεί να εκκινήσει.\n"
+"\n"
+"Είτε τα απαραίτητα πακέτα δεν εγκαταστάθηκαν (ελάχιστη εγκατάσταση) \n"
+"ή η κάρτα γραφικών δεν υποστηρίζεται σωστά.\n"
+"\n"
+"Ως εναλλακτική λύση, το YaST2 θα σας καθοδηγήσει στην εγκατάσταση\n"
+"σε κατάσταση κειμένου. Αυτή η κατάσταση προσφέρει την\n"
+"ίδια λειτουργικότητα με τη γραφική, αλλά οι οθόνες\n"
+"θα φαίνονται διαφορετικές από ότι στο εγχειρίδιο.\n"
+
+#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:277
+msgid "Start service %1"
+msgstr "Εκκίνηση Υπηρεσίας %1"
+
+#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
+#. TRANSLATORS: busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:282
+#: src/lib/installation/clients/inst_restore_settings.rb:47
+msgid "Starting service %1..."
+msgstr "Εκκίνηση της υπηρεσίας %1..."
+
+# screen title for uml options
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:297
+msgid "Adjusting Network Settings"
+msgstr "Προσαρμογή των Ρυθμίσεων του Δικτύου"
+
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:303
+msgid "Network settings are being adjusted."
+msgstr "Οι ρυθμίσεις του δικτύου προσαρμόζονται."
+
+#. popup question (#x1)
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:356
+msgid ""
+"The previous installation has failed.\n"
+"Would you like it to continue?\n"
+"\n"
+"Note: You may have to enter some information again."
+msgstr ""
+"Η προηγούμενη εγκατάσταση απέτυχε.\n"
+"Θέλετε να συνεχίσει;\n"
+"\n"
+"Σημείωση: Μπορεί να χρειαστεί να εισάγετε κάποιες πληροφορίες ξανά."
+
+#. popup question (#x1)
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:364
+msgid ""
+"The previous installation has been aborted.\n"
+"Would you like it to continue?\n"
+"\n"
+"Note: You may have to enter some information again."
+msgstr ""
+"Η προηγούμενη εγκατάσταση απέτυχε.\n"
+"Θέλετε να συνεχιστεί;\n"
+"\n"
+"Σημείωση: Μπορεί να χρειαστεί να εισάγετε κάποιες πληροφορίες ξανά."
+
+# Headline for UML Installation
+#. popup headline (#x1)
+#. TRANSLATORS: starting the installation process
+#. dialog cotent (progress information)
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:378
+#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:60
+msgid "Starting Installation..."
+msgstr "Εκκίνηση Εγκατάστασης..."
+
+#. Heading for confirmation popup before the installation really starts
+#: src/include/installation/misc.rb:167
+msgid "Confirm Installation"
+msgstr "Επιβεβαίωση εγκατάστασης"
+
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3
+#: src/include/installation/misc.rb:170
+msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>"
+msgstr "<p>Έχουν ολοκληρωθεί οι πληροφορίες που απαιτούνται για την βασική εγκατάσταση.</p>"
+
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
+#: src/include/installation/misc.rb:182
+msgid ""
+"<p>If you continue now, <b>existing\n"
+"partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n"
+"(<b>erasing any existing data</b> in those partitions) according to the\n"
+"installation settings in the previous dialogs.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Εάν συνεχίσετε τώρα, <b> οι υπάχουσες\n"
+"κατατμήσεις</b> του σκληρό σας δίσκου θα <b>διαγραφούν</b> ή <b>διαμορφωθούν</b>\n"
+"(<b>σβήνοντας όλα τα δεδομένα</b> σε αυτές τις κατατμήσεις) σύμφωνα με τις\n"
+"ρυθμίσεις εγκατάστασης των προηγούμενων επιλογών.</p>"
+
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
+#: src/include/installation/misc.rb:193
+msgid ""
+"<p>If you continue now, partitions on your\n"
+"hard disk will be modified according to the installation settings in the\n"
+"previous dialogs.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Εάν συνεχίσετε τώρα, οι κατατμήσεις του\n"
+"σκληρού σας δίσκου θα τροποποιηθούν σύμφωνα με τις ρυθμίσεις εγκατάστασης\n"
+"των προηγούμενων επιλογών.</p>"
+
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
+#: src/include/installation/misc.rb:204 src/include/installation/misc.rb:222
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:136
+msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
+msgstr "<p>Μπορείτε ακόμα να γυρίσετε πίσω και να ελέγξετε τις ρυθμίσεις εάν δεν είστε σίγουροι.</p>"
+
+#. Heading for confirmation popup before the update really starts
+#. Heading for confirmation popup before the update really starts
+#: src/include/installation/misc.rb:210
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:124
+msgid "Confirm Update"
+msgstr "Επιβεβαίωση ενημέρωσης"
+
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
+#: src/include/installation/misc.rb:214
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:128
+msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>"
+msgstr "<p>Έχουν ολοκληρωθεί οι πληροφορίες που απαιτούνται για συνεχίσετε μια ενημέρωση.</p>"
+
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
+#: src/include/installation/misc.rb:216
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:130
+msgid ""
+"\n"
+"<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n"
+"according to the settings in the previous dialogs.</p>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p>Εάν συνεχίσετε τώρα, τα δεδομένα στον σκληρό σας δίσκο θα αντικατασταθούν \n"
+"σύμφωνα με τις ρυθμίσεις των προηγούμενων επιλογών.</p>"
+
+#. Label for the button that confirms startint the installation
+#. Label for the button that confirms startint the installation
+#: src/include/installation/misc.rb:225
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:139
+msgid "Start &Update"
+msgstr "Εκκίνηση ενη&μέρωσης"
+
+#. this is a heading
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:66
+msgid "Blacklist Devices"
+msgstr "Συσκευές Μαύρης Λίστας"
+
+#. this is a menu entry
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:68
+msgid "B&lacklist Devices"
+msgstr "Συσκευές &Μαύρης Λίστας"
+
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:87
+msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)."
+msgstr "Είναι ενεργοποιημένη η μαύρη λίστα συσκευών (<a href=\"%1\">απενεργοποίηση</a>)."
+
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:93
+msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)."
+msgstr "Είναι απενεργοποιημένη η μαύρη λίστα συσκευών (<a href=\"%1\">ενεργοποίηση</a>)."
+
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:102
+msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
+msgstr "<p>Χρησιμοποιήστε τη <b>Μαύρη λίστα συσκευών</b> αν θέλετε να δημιουργήσετε κανάλια μαύρων λιστών για συσκευές που θα μειώσουν το μέγεθος του πυρήνα στη μνήμη.</p>"
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:157
+msgid "Blacklisting Devices..."
+msgstr "Δημιουργία Μαύρης Λίστας Συσκευών..."
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/clone_finish.rb:43
msgid "Generating AutoYaST profile if needed..."
msgstr "Δημιουργία προφίλ AutoYaST εάν χρειάζεται..."
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/clone_proposal.rb:39
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:39
msgid ""
-"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST "
-"profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
-"interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
-"option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst."
-"xml</tt>.</p>"
+"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Χρησιμοποιήστε την επιλογή <b>Κλωνοποίηση</b> αν θέλετε να δημιουργήσετε "
-"ένα προφίλ του AutoYaST.\n"
-"Το AutoYast είναι ένας τρόπος για να πραγματοποιήσετε μια ολοκληρωμένη "
-"εγκατάσταση του SUSE Linux χωρίς αλληλεπίδραση με τον χρήστη. Το AutoYaST\n"
-"χρειάζεται ένα προφίλ για να γνωρίζει πως μοιάζει το εγκατεστημένο σύστημα. "
-"Αν αυτή η επιλογή είναι\n"
-"ενεργή, τότε ένα προφίλ του τρέχοντος συστήματος είναι αποθηκευμένο στο <tt>/"
-"root/autoyast.xml</tt>.</p>"
+"<p>Χρησιμοποιήστε την επιλογή <b>Κλωνοποίηση</b> αν θέλετε να δημιουργήσετε ένα προφίλ του AutoYaST.\n"
+"Το AutoYast είναι ένας τρόπος για να πραγματοποιήσετε μια ολοκληρωμένη εγκατάσταση του SUSE Linux χωρίς αλληλεπίδραση με τον χρήστη. Το AutoYaST\n"
+"χρειάζεται ένα προφίλ για να γνωρίζει πως μοιάζει το εγκατεστημένο σύστημα. Αν αυτή η επιλογή είναι\n"
+"ενεργή, τότε ένα προφίλ του τρέχοντος συστήματος είναι αποθηκευμένο στο <tt>/root/autoyast.xml</tt>.</p>"
-#: src/clients/clone_proposal.rb:60
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:60
msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?"
-msgstr ""
-"Εγγραφή προφίλ AutoYaST στο /root/autoinst.xmlat στο τέλος της εγκατάστασης;"
+msgstr "Εγγραφή προφίλ AutoYaST στο /root/autoinst.xmlat στο τέλος της εγκατάστασης;"
#. this is a heading
-#: src/clients/clone_proposal.rb:71
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:71
msgid "Clone System Configuration"
msgstr "Κλωνοποίηση Ρυθμίσεων Συστήματος"
#. this is a menu entry
-#: src/clients/clone_proposal.rb:73
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:73
msgid "&Clone System Configuration"
msgstr "&Κλωνοποίηση Ρυθμίσεων Συστήματος"
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/clone_proposal.rb:101
-msgid ""
-"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href="
-"\"%1\">do not write it</a>)."
-msgstr ""
-"Το προφίλ AutoYaST θα αποθηκευτεί στο root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">να "
-"μην αποθηκευτεί</a>)."
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:101
+msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">do not write it</a>)."
+msgstr "Το προφίλ AutoYaST θα αποθηκευτεί στο root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">να μην αποθηκευτεί</a>)."
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/clone_proposal.rb:110
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:110
msgid "The AutoYaST profile will not be saved (<a href=\"%1\">write it</a>)."
msgstr "Το προφίλ AutoYaST δεν θα αποθηκευτεί (<a href=\"%1\">αποθήκευση</a>)."
#. progress step title
-#: src/clients/copy_files_finish.rb:81
+#: src/lib/installation/clients/copy_files_finish.rb:81
msgid "Copying files to installed system..."
msgstr "Αντιγραφή αρχείων στο εγκατεστημένο σύστημα..."
#. progress step title
-#: src/clients/copy_logs_finish.rb:67
-msgid "Copying log files to installed system..."
-msgstr "Αντιγραφή αρχείων καταγραφής στο εγκατεστημένο σύστημα..."
-
-#. progress step title
-#: src/clients/copy_systemfiles_finish.rb:61
+#: src/lib/installation/clients/copy_systemfiles_finish.rb:60
msgid "Copying system files to the installed system..."
msgstr "Αντιγραφή των αρχείων του συστήματος στο εγκατεστημένο σύστημα..."
#. Create a summary
#. return string
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:90
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:90
msgid "Installation from images is: <b>enabled</b>"
msgstr "Η εγκατάσταση από τις εικόνες δεδομένων είναι <a>ενεργοποιημένη</a>"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:91
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:92
msgid "Installation from images is: <b>disabled</b>"
msgstr "Η εγκατάσταση από τις εικόνες δεδομένων είναι <a>απενεργοποιημένη</a>"
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. this is a heading
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:111 src/clients/deploy_image_auto.rb:116
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:133
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:113
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:118
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:133
msgid "Installation from Images"
msgstr "Εγκατάσταση από τις Εικόνες Δεδομένων"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:119
-msgid ""
-"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM "
-"installation."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε προ-ρυθμισμένες εικόνες δεδομένων της Novell για "
-"να επιταχύνετε την RPM εγκατάσταση."
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:121
+msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation."
+msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε προ-ρυθμισμένες εικόνες δεδομένων της Novell για να επιταχύνετε την RPM εγκατάσταση."
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:133
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:135
msgid "&Install from Images"
msgstr "Ε&γκατάσταση από Εικόνες Δεδομένων"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:142
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:144
msgid "&Do not Install from Images"
msgstr "&Να μην γίνει Εγκατάσταση από Εικόνες Δεδομένων"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:153
-msgid ""
-"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation "
-"source"
-msgstr ""
-"Ανάπτυξη προσαρμοσμένων εικόνων δεδομένων - απαιτείται μία διεύθυνση URL "
-"ρυθμισμένη ως πηγή εγκατάστασης"
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:155
+msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source"
+msgstr "Ανάπτυξη προσαρμοσμένων εικόνων δεδομένων - απαιτείται μία διεύθυνση URL ρυθμισμένη ως πηγή εγκατάστασης"
#. Image name, Image location
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:162
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:164
msgid "Here you can create custom images.\n"
msgstr "Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε προσαρμοσμένες εικόνες δεδομένων.\n"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:163
-msgid ""
-"You have to configure the software selection first before you can create an "
-"image here"
-msgstr ""
-"Πρέπει να ρυθμίσετε αρχικά την επιλογή λογισμικού πριν δημιουργήσετε μια "
-"εικόνα δεδομένων"
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:165
+msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here"
+msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε αρχικά την επιλογή λογισμικού πριν δημιουργήσετε μια εικόνα δεδομένων"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:174
-msgid ""
-"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during "
-"installation)"
-msgstr ""
-"Δημιουργία αρχείου εικόνας δεδομένων (το AutoYaST θα το λάβει από τη "
-"ρυθμισμένη τοποθεσία κατά την εγκατάσταση)"
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:176
+msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)"
+msgstr "Δημιουργία αρχείου εικόνας δεδομένων (το AutoYaST θα το λάβει από τη ρυθμισμένη τοποθεσία κατά την εγκατάσταση)"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:181
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:183
msgid "Create Image"
msgstr "Δημιουργία Εικόνας δεδομένων"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:186
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:188
msgid "Where will AutoYaST find the image? (e.g. http://host/)"
-msgstr ""
-"Που μπορεί να βρει το AutoYaST την εικόνα δεδομένων; (π.χ. http://host/)"
+msgstr "Που μπορεί να βρει το AutoYaST την εικόνα δεδομένων; (π.χ. http://host/)"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:198
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:200
msgid "What is the name of the image? (e.g. my_image)"
msgstr "Ποιο είναι το όνομα της εικόνας δεδομένων; (π.χ. my_image)"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:211
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:213
msgid "Create ISO (image and autoinst.xml will be on the media)"
-msgstr ""
-"Δημιουργία ISO (το στιγμιότυπο και το autoinst.xml θα βρίσκονται στο μέσο)"
+msgstr "Δημιουργία ISO (το στιγμιότυπο και το autoinst.xml θα βρίσκονται στο μέσο)"
#. TRANSLATORS: help text
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:227 src/clients/deploying_proposal.rb:69
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:229
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:69
msgid ""
"<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n"
"Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n"
-"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in "
-"the\n"
+"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n"
"images will be installed from packages the standard way.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Η <b>Εγκατάσταση από Εικόνες Δεδομένων</b> χρησιμοποιείται για να "
-"επιταχύνει την εγκατάσταση.\n"
-"Οι εικόνες δεδομένων περιέχουν συμπιεσμένες λήψεις του εγκατεστημένου "
-"συστήματος που ταιριάζουν\n"
-"με την επιλογή των pattern σας. Τα υπόλοιπα πακέτα που δεν περιέχονται στις "
-"εικόνες δεδομένων,\n"
+"<p>Η <b>Εγκατάσταση από Εικόνες Δεδομένων</b> χρησιμοποιείται για να επιταχύνει την εγκατάσταση.\n"
+"Οι εικόνες δεδομένων περιέχουν συμπιεσμένες λήψεις του εγκατεστημένου συστήματος που ταιριάζουν\n"
+"με την επιλογή των pattern σας. Τα υπόλοιπα πακέτα που δεν περιέχονται στις εικόνες δεδομένων,\n"
"θα εγκατασταθούν από τα πακέτα με τον προκαθορισμένο τρόπο.</p>\n"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:233
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:235
msgid ""
"<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n"
-"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will "
-"dump an\n"
-"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured "
-"already.\n"
-"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-"
-"installation.</p>"
+"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n"
+"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n"
+"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>"
msgstr ""
"<p>Η <b>Δημιουργία δικών σας εικόνων δεδομένων</b> χρησιμοποιείται\n"
-"εάν επιθυμείτε να παραβλέψετε εντελώς την εγκατάσταση RPM. Σε αυτή την "
-"περίπτωση το AutoYaST θα\n"
-"εφαρμόσει μία εικόνα δεδομένων στο σκληρό δίσκο, που είναι πολύ πιο γρήγορη "
-"και μπορεί να προ-ρυθμιστεί.\n"
-"Πλην την εγκατάστασης RPM όλες οι υπόλοιπες διαδικασίες εφαρμόζονται όπως "
-"στην απλή αυτόματη εγκατάσταση</p>"
+"εάν επιθυμείτε να παραβλέψετε εντελώς την εγκατάσταση RPM. Σε αυτή την περίπτωση το AutoYaST θα\n"
+"εφαρμόσει μία εικόνα δεδομένων στο σκληρό δίσκο, που είναι πολύ πιο γρήγορη και μπορεί να προ-ρυθμιστεί.\n"
+"Πλην την εγκατάστασης RPM όλες οι υπόλοιπες διαδικασίες εφαρμόζονται όπως στην απλή αυτόματη εγκατάσταση</p>"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:336 src/clients/deploy_image_auto.rb:347
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:338
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:349
msgid "you need to do the software selection before creating an image"
-msgstr ""
-"θα πρέπει να επιλέξετε αρχικά το λογισμικό προτού δημιουργήσετε μία εικόνα "
-"δεδομένων"
+msgstr "θα πρέπει να επιλέξετε αρχικά το λογισμικό προτού δημιουργήσετε μία εικόνα δεδομένων"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:76
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:76
msgid ""
-"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages "
-"originating from the images will\n"
-"not match the installation date but rather the date the image was created.</"
-"p>"
+"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n"
+"not match the installation date but rather the date the image was created.</p>"
msgstr ""
-"<p>Σημειώστε ότι όταν εγκαταστήσετε από στιγμιότυπα δεδομένων, η αποτύπωση "
-"ώρας όλων των πακέτων από τα στιγμιότυπα εικόνων\n"
-"δεν θα ταιριάζει στην ημερομηνία εγκατάστασης αλλά και στην ημερομηνία "
-"δημιουργίας στιγμιότυπου δεδομένων.</p>"
+"<p>Σημειώστε ότι όταν εγκαταστήσετε από στιγμιότυπα δεδομένων, η αποτύπωση ώρας όλων των πακέτων από τα στιγμιότυπα εικόνων\n"
+"δεν θα ταιριάζει στην ημερομηνία εγκατάστασης αλλά και στην ημερομηνία δημιουργίας στιγμιότυπου δεδομένων.</p>"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:80
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:80
msgid ""
"<p>Installation from images is disabled by default if the current\n"
"pattern selection does not fit any set of images.</p>"
msgstr ""
-"<p>Η εγκατάσταση από τις εικόνες είναι απενεργοποιημένες εκ προεπιλογής αν η "
-"τρέχουσα επιλογή μοτίβου\n"
+"<p>Η εγκατάσταση από τις εικόνες είναι απενεργοποιημένες εκ προεπιλογής αν η τρέχουσα επιλογή μοτίβου\n"
"δεν ταιριάζει με κανένα από τα σύνολα των εικόνων.</p>"
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:90
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:90
msgid "Error: Images should not be used for mode: %1."
-msgstr ""
-"Σφάλμα: Οι εικόνες δεδομένων δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την "
-"κατάσταση: %1."
+msgstr "Σφάλμα: Οι εικόνες δεδομένων δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την κατάσταση: %1."
#. changed to true
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:119
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:119
msgid ""
"Cannot enable installation from images.\n"
"\n"
@@ -273,49 +483,45 @@
"εικόνες δεδομένων του μέσου εγκατάστασης.\n"
#. this is a menu entry
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:135
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:135
msgid "Installation from &Images"
msgstr "Εγκατάσταση από τις &Εικόνες"
#. TRANSLATORS: Installation overview
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:155
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:155
msgid "No installation images are available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εικόνες δεδομένων"
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:166
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:166
msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)."
-msgstr ""
-"Είναι ενεργοποιημένη η εγκατάσταση από τις εικόνες δεδομένων (<a href="
-"\"%1\">απενεργοποίηση</a>)."
+msgstr "Είναι ενεργοποιημένη η εγκατάσταση από τις εικόνες δεδομένων (<a href=\"%1\">απενεργοποίηση</a>)."
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:181
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:181
msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)."
-msgstr ""
-"Είναι απενεργοποιημένη η εγκατάσταση από τις εικόνες δεδομένων (<a href="
-"\"%1\">ενεργοποίηση</a>)."
+msgstr "Είναι απενεργοποιημένη η εγκατάσταση από τις εικόνες δεδομένων (<a href=\"%1\">ενεργοποίηση</a>)."
#. progress step title
-#: src/clients/desktop_finish.rb:70
+#: src/lib/installation/clients/desktop_finish.rb:70
msgid "Initializing default window manager..."
msgstr "Αρχικοποίηση του προεπιλεγμένου διαχειριστή παραθύρων..."
#. feedback heading
-#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:52
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:51
msgid "Add-on Product Installation"
msgstr "Εγκατάσταση Πρόσθετου Προϊόντος"
#. feedback message
-#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:54
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:53
msgid "Reading packages available in the repositories..."
msgstr "Ανάγνωση πακέτων διαθέσιμων στα αποθετήρια..."
#. popup error message
#. %1 represents the the error message details
-#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:110
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:109
msgid ""
"An error occurred while connecting to the server.\n"
"Details: %1\n"
@@ -329,82 +535,86 @@
#. bnc #542792
#. Repository name must be generated from product details
-#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:166
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:165
msgid "Updates for %1 %2"
msgstr "Ενημερώσεις για %1 %2"
-#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:173
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:301
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:172
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:304
msgid "Unknown Product"
msgstr "Άγνωστο προϊόν"
#. strings for "ask for online update"-popup
-#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:71
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:70
msgid "Run Update"
msgstr "Εκτέλεση Ενημέρωσης"
-#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:72
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:71
msgid "Skip Update"
msgstr "Παράλειψη Ενημέρωσης"
-#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:74
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:73
msgid "Online Update"
msgstr "Διαδικτυακή Ενημέρωση"
-#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:75
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:74
msgid "Run Online Update now?"
msgstr "Εκτέλεση τώρα της διαδικτυακής ενημέρωσης;"
-#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:77
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:76
msgid ""
"Select whether to run an online update now.\n"
"You may skip this step and run an online update later.\n"
msgstr ""
"Επιλέξτε εάν θέλετε να εκτελεστεί η διαδικτυακή ενημέρωση τώρα.\n"
-"Μπορείτε να παραλείψετε αυτό το βήμα και να εκτελέσετε μια διαδικτυακή "
-"ενημέρωση αργότερα.\n"
+"Μπορείτε να παραλείψετε αυτό το βήμα και να εκτελέσετε μια διαδικτυακή ενημέρωση αργότερα.\n"
#. ----------------------------------------------------------------------
#. Build dialog
#. ----------------------------------------------------------------------
#. heading text
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:86
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:65
msgid "Language, Keyboard and License Agreement"
msgstr "Γλώσσα, Πληκτρολόγιο και Άδεια Χρήσης"
#. combo box label
#. combobox
#. TRANSLATORS: Combo box
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:92
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:218 src/clients/inst_release_notes.rb:437
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:71
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:217
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:431
msgid "&Language"
msgstr "&Γλώσσα"
#. combo box label
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:100
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:79
msgid "&Keyboard Layout"
msgstr "Διάταξη Πλη&κτρολογίου"
#. bnc #359456
#. TRANSLATORS: check-box
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:112
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:91
msgid "I &Agree to the License Terms."
msgstr "Συμφωνώ με την &Άδεια Χρήσης"
#. this type of contents will be shown only for initial installation dialog
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:110
+msgid "K&eyboard Test"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:137
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:318
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:119
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:299
msgid "License Agreement"
msgstr "Άδεια Χρήσης"
#. TRANSLATORS: button label
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:143
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:141
msgid "License &Translations..."
msgstr "Μεταφράσεις της Άδειας Χρήσης...."
#. help text for initial (first time) language screen
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:172
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:153
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n"
@@ -412,30 +622,26 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Επιλέξτε τη <b>Γλώσσα</b> και την <b>Διάταξη του Πληκτρολογίου</b> που θα "
-"χρησιμοποιηθεί κατά την εγκατάσταση και\n"
+"Επιλέξτε τη <b>Γλώσσα</b> και την <b>Διάταξη του Πληκτρολογίου</b> που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εγκατάσταση και\n"
"στη συνέχεια στο εγκατεστημένο σύστημα.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
#. Describes the #ICW_B1 button
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:180
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:161
msgid ""
"<p>\n"
"The license must be accepted before the installation continues.\n"
-"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available "
-"translations.\n"
+"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Η άδεια χρήσης θα πρέπει να γίνει αποδεκτή πριν από την συνέχεια της "
-"εγκατάστασης.\n"
-"Χρησιμοποιήστε το <b>Μεταφράσεις Άδειας Χρήσης...</b> για την εμφάνιση της "
-"άδειας χρήσης σε όλες τις διαθέσιμες μεταφράσεις.\n"
+"Η άδεια χρήσης θα πρέπει να γίνει αποδεκτή πριν από την συνέχεια της εγκατάστασης.\n"
+"Χρησιμοποιήστε το <b>Μεταφράσεις Άδειας Χρήσης...</b> για την εμφάνιση της άδειας χρήσης σε όλες τις διαθέσιμες μεταφράσεις.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:187
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:168
msgid ""
"<p>\n"
"Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n"
@@ -446,7 +652,7 @@
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:193
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:174
msgid ""
"<p>\n"
"Nothing will happen to your computer until you confirm\n"
@@ -459,7 +665,7 @@
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:200
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:181
msgid ""
"<p>\n"
"Select <b>Abort</b> to abort the\n"
@@ -477,49 +683,48 @@
#. 7 = Failed to connect to host.
#. 28 = Operation timeout.
#. push button
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:230
-#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:139
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:299
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:211
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:126
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:302
msgid "Re&lease Notes..."
msgstr "&Σημειώσεις Έκδοσης..."
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:342
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:323
msgid "You must accept the license to install this product"
msgstr "Πρέπει να αποδεχτείτε την άδεια για να εγκαταστήσετε αυτό το προϊόν"
#. TRANSLATORS: check box, see #ZMD
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:107
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:107
msgid "&Disable ZMD Service"
msgstr "&Απενεργοποίηση της Υπηρεσίας ZMD"
#. TRANSLATORS: help text, see #ZMD
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:114
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:114
msgid ""
"<p>Select <b>Disable ZMD Service</b> to stop and disable\n"
"the ZMD service during system start.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Επιλέξτε <b>Απενεργοποίηση της Υπηρεσίας ZMD</b> για να σταματήσετε\n"
-"και να απενεργοποιήσετε την υπηρεσία ZMD κατά την εκκίνηση του συστήματος.</"
-"p>\n"
+"και να απενεργοποιήσετε την υπηρεσία ZMD κατά την εκκίνηση του συστήματος.</p>\n"
#. Check box: start the clone process and store the AutoYaST
#. profile in /root/autoinst.xml
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:149
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:149
msgid "&Clone This System for AutoYaST"
msgstr "&Κλωνοποίηση Αυτού του Συστήματος για το AutoYaST"
#. caption for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:155
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:155
msgid "Installation Completed"
msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε"
#. congratulation text 1/4
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:163
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:163
msgid "<p><b>Congratulations!</b></p>"
msgstr "<p><b>Συγχαρητήρια!</b></p>"
#. congratulation text 2/4
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:165
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:165
msgid ""
"<p>The installation of &product; on your machine is complete.\n"
"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
@@ -528,22 +733,22 @@
"Αφού πατήσετε στο <b>Τέλος</b>, μπορείτε να συνδεθείτε στο σύστημα.</p>\n"
#. congratulation text 3/4
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:169
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:169
msgid "<p>Visit us at %1.</p>"
msgstr "<p>Επισκεφτείτε μας στο %1.</p>"
#. congratulation text 4/4
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:172
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:172
msgid "<p>Have a lot of fun!<br>Your SUSE Development Team</p>"
msgstr "<p>Καλή διασκέδαση!<br>Η Ομάδα Ανάπτυξης της SUSE</p>"
#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:197
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:196
msgid "<p>Your system is ready for use.</p>"
msgstr "<p>Το σύστημα σας είναι έτοιμο για χρήση.</p>"
#. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:199
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:198
msgid ""
"<p><b>Finish</b> will close the YaST installation and take you\n"
"to the login screen.</p>\n"
@@ -552,65 +757,45 @@
"θα συνεχίσει με την οθόνη σύνδεσης.</p>\n"
#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:204
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:203
msgid ""
"<p>If you choose the default graphical desktop KDE, you can\n"
"adjust some KDE settings to your hardware. Also notice\n"
"our SUSE Welcome Dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Αν επιλέξετε το προκαθορισμένο γραφικό περιβάλλον KDE, μπορείτε\n"
-"να διευθετήσετε μερικές ρυθμίσεις του KDE σύμφωνα με το υλικό σας. Επίσης "
-"παρατηρήστε\n"
+"να διευθετήσετε μερικές ρυθμίσεις του KDE σύμφωνα με το υλικό σας. Επίσης παρατηρήστε\n"
"και το Διάλογο Υποδοχής της SUSE.</p>\n"
#. Show this help only in case of KDE as the default windowmanager
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:214
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:215
msgid ""
"<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
-"interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
-"option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst."
-"xml</tt>.</p>"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Χρησιμοποιήστε την επιλογή <b>Κλωνοποίηση</b> αν θέλετε να δημιουργήσετε "
-"ένα προφίλ του AutoYaST.\n"
-"Το AutoYast είναι ένας τρόπος για να πραγματοποιήσετε μια ολοκληρωμένη "
-"εγκατάσταση του SUSE Linux χωρίς αλληλεπίδραση με τον χρήστη. Το AutoYaST\n"
-"χρειάζεται ένα προφίλ για να γνωρίζει πως το εγκατεστημένο σύστημα μοιάζει. "
-"Αν αυτή η επιλογή είναι\n"
-"επιλεγμένη, τότε ένα προφίλ του τρέχοντος συστήματος είναι αποθηκευμένο στο "
-"<tt>/root/autoyast.xml</tt>.</p>"
+"<p>Χρησιμοποιήστε την επιλογή <b>Κλωνοποίηση</b> αν θέλετε να δημιουργήσετε ένα προφίλ του AutoYaST.\n"
+"Το AutoYast είναι ένας τρόπος για να πραγματοποιήσετε μια ολοκληρωμένη εγκατάσταση του SUSE Linux χωρίς αλληλεπίδραση με τον χρήστη. Το AutoYaST\n"
+"χρειάζεται ένα προφίλ για να γνωρίζει πως το εγκατεστημένο σύστημα μοιάζει. Αν αυτή η επιλογή είναι\n"
+"επιλεγμένη, τότε ένα προφίλ του τρέχοντος συστήματος είναι αποθηκευμένο στο <tt>/root/autoyast.xml</tt>.</p>"
-#. Dialog busy message
-#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:265
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:126
-msgid "Finishing the installation..."
-msgstr "Τελείωμα της εγκατάστασης..."
-
#. #187558
#. Load Add-On products configured in the fist stage
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:308
-msgid ""
-"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Για να δημιουργήσετε ένα κλώνο του τρέχοντος συστήματος, το πακέτο <b>%1</"
-"b> πρέπει να εγκατασταθεί.</p>"
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:310
+msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Για να δημιουργήσετε ένα κλώνο του τρέχοντος συστήματος, το πακέτο <b>%1</b> πρέπει να εγκατασταθεί.</p>"
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:311
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:313
msgid "<p>Install it now?</p>"
msgstr "<p>Εγκατάσταση τώρα;</p>"
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:313
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:315
msgid "autoyast2 package not installed. Cloning disabled."
-msgstr ""
-"Το πακέτο autoyast2 δεν είναι εγκατεστημένο. Η διαδικασία κλωνοποίησης "
-"απενεργοποιήθηκε."
+msgstr "Το πακέτο autoyast2 δεν είναι εγκατεστημένο. Η διαδικασία κλωνοποίησης απενεργοποιήθηκε."
#. OEM image if target disk is defined
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:46
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:46
msgid "The system will reboot now..."
msgstr "Το σύστημα θα επανεκκινήσει τώρα..."
@@ -620,15 +805,16 @@
#. twice more steps
#. FIXME: 2 minutes
#. own workflow for OEM image deployment
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:106 src/clients/inst_deploy_image.rb:351
-#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:110
-#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:151
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:106
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:351
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:110
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:152
msgid "Deploying Images..."
msgstr "Ανάπτυξη Εικόνων..."
#. BNC #444209
#. false == error
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:167
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:167
msgid ""
"Deploying images has failed.\n"
"Aborting the installation...\n"
@@ -637,306 +823,269 @@
"Ματαίωση της εγκατάστασης...\n"
#. TRANSLATORS: pop-up message
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:199
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:199
msgid ""
"Debugging has been turned on.\n"
-"YaST will open a software manager for you to check the current status of "
-"packages."
+"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages."
msgstr ""
"Η αποσφαλμάτωση έχει ενεργοποιηθεί.\n"
-"Το YaST πρόκειται να ανοίξει ένα διαχειριστή λογισμικού για να ελέγξετε την "
-"κατάσταση των πακέτων."
+"Το YaST πρόκειται να ανοίξει ένα διαχειριστή λογισμικού για να ελέγξετε την κατάσταση των πακέτων."
#. unknown image
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:375
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:375
msgid "Downloading image at speed %1/s"
msgstr "Λήψη εικόνας με ταχύτητα %1/s"
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:380
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:380
msgid "Downloading image %1 at speed %2/s"
msgstr "Λήψη εικόνας %1 με ταχύτητα %2/s"
#. reset the label
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:442
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:442
msgid "Deploying image..."
msgstr "Ανάπτυξη εικόνας..."
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:445
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:445
msgid "Deploying image %1..."
msgstr "Ανάπτυξη εικόνας %1..."
#. FIXME: move blacklist to Storage
-#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:84
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:84
msgid "Select the disk to deploy the image to."
msgstr "Επιλέξτε δίσκο ανάπτυξης του στιγμιοτύπου."
-#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:85
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:85
msgid "All data on the disk will be lost!!!"
msgstr "Όλα τα δεδομένα στον δίσκο θα χαθούν!!!"
-#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:87
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:87
msgid "&Disk to Use"
msgstr "&Δίσκος προς Χρήση"
-#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93
-msgid ""
-"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk "
-"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τον δίσκο, στο οποίο θα αναπτυχθεί το στιγμιότυπο. Όλα τα δεδομένα "
-"σε αυτόν το δίσκο θα χαθούν και ο δίσκος θα κατατμηθεί όπως καθορίζεται στο "
-"στιγμιότυπο."
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:93
+msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
+msgstr "Επιλέξτε τον δίσκο, στο οποίο θα αναπτυχθεί το στιγμιότυπο. Όλα τα δεδομένα σε αυτόν το δίσκο θα χαθούν και ο δίσκος θα κατατμηθεί όπως καθορίζεται στο στιγμιότυπο."
-#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:100
msgid "Hard Disk for Image Deployment"
msgstr "Σκληρός Δίσκος για Ανάπτυξη Στιγμιοτύπου"
#. popup label
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:60
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:60
msgid "Detecting Available Controllers"
msgstr "Ανίχνευση διαθέσιμων Ελεγκτών"
#. dialog caption
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:77
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:76
msgid "Disk Activation"
msgstr "Ενεργοποίηση δίσκου"
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:87
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:86
msgid "Configure &DASD Disks"
msgstr "Ρύθμιση Δίσκων &DASD"
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:93
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:92
msgid "Configure &ZFCP Disks"
msgstr "Ρύθμιση Δίσκων &ZFCP"
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:99
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:98
msgid "Configure &FCoE Interfaces"
msgstr "Ρύθμιση διεπαφών &FCoE"
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:111
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:110
msgid "Configure &iSCSI Disks"
msgstr "Ρύθμιση δίσκων &iSCSI"
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:112
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:111
msgid "Change Net&work Configuration"
msgstr "Αλλαγή Ρυθμίσεων &Δικτύου"
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_doit.rb:63
+#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:56
msgid "Installation - Warming Up"
msgstr "Εγκατάσταση - Προετοιμασία"
-# Headline for UML Installation
-#. TRANSLATORS: starting the installation process
-#. dialog cotent (progress information)
-#. popup headline (#x1)
-#: src/clients/inst_doit.rb:67 src/include/installation/inst_inc_second.rb:379
-msgid "Starting Installation..."
-msgstr "Εκκίνηση Εγκατάστασης..."
-
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_doit.rb:70
+#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:63
msgid "<p>Installation is just about to start!</p>"
msgstr "<p>Η εγκατάσταση είναι έτοιμη να ξεκινήσει!</p>"
#. Set the UI content to show some progress.
-#. TODO FIXME: use a better title (reused existing texts because of text freeze)
+#. FIXME: use a better title (reused existing texts because of text freeze)
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. bug #302384
-#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:147
-#: src/clients/inst_initialization.rb:56
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:151
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:134
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:56
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:152
msgid "Initializing"
msgstr "Αρχικοποίηση"
#. TRANSLATORS: dialog progress message
-#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:147
-#: src/clients/inst_initialization.rb:44
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:134
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:44
msgid "Initializing the installation..."
msgstr "Αρχικοποίηση της εγκατάστασης..."
#. popup message, list of repositores is appended to the text
-#: src/clients/inst_extrasources.rb:150
+#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:142
msgid "Package updates have been found in these additional repositories:"
msgstr "Βρέθηκαν αναβαθμίσεις πακέτων σε αυτά τα επιπρόσθετα αποθετήρια:"
#. yes/no popup question
-#: src/clients/inst_extrasources.rb:168
+#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:160
msgid "Start the software manager to check and install the updates?"
-msgstr ""
-"Εκκίνηση του διαχειριστή λογισμικού για έλεγχο και εγκατάσταση των "
-"ενημερώσεων;"
+msgstr "Εκκίνηση του διαχειριστή λογισμικού για έλεγχο και εγκατάσταση των ενημερώσεων;"
#. check box
-#: src/clients/inst_extrasources.rb:512
+#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:501
msgid "Show &package updates"
msgstr "Εμφάνιση &πακέτων προς ενημέρωση"
#. Adjust a SlideShow dialog if not configured
#. kilobytes
#. just make it longer than inst_finish, TODO: better value later
-#: src/clients/inst_finish.rb:88 src/clients/inst_prepareprogress.rb:139
-#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:157
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:79
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:140
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:158
msgid "Finishing Basic Installation"
msgstr "Ολοκλήρωση βασικής εγκατάστασης"
#. Might be left from the previous stage
-#: src/clients/inst_finish.rb:114
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:105
msgid "Creating list of finish scripts to call..."
msgstr "Δημιουργία λίστας τερματικών αρχείων ενεργειών για κλήση..."
#. progress stage
-#: src/clients/inst_finish.rb:213
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:204
msgid "Copy files to installed system"
msgstr "Αντιγραφή αρχείων στο εγκατεστημένο σύστημα"
#. progress stage
-#: src/clients/inst_finish.rb:220
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:211
msgid "Save configuration"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
#. progress stage
-#: src/clients/inst_finish.rb:227
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:218
msgid "Save installation settings"
msgstr "Αποθήκευση των ρυθμίσεων εγκατάστασης"
#. progress stage
-#: src/clients/inst_finish.rb:236
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:227
msgid "Install boot manager"
msgstr "Εγκατάσταση του διαχειριστή εκκίνησης"
#. progress stage
-#: src/clients/inst_finish.rb:243
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:234
msgid "Prepare system for initial boot"
msgstr "Προετοιμασία συστήματος για πρωταρχική εκκίνηση"
#. merge steps from add-on products
#. bnc #438678
-#: src/clients/inst_finish.rb:348
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:338
msgid "Checking stage: %1..."
msgstr "Έλεγχος φάσης %1..."
# progress title, %1 is queue name
#. a fallback busy message
-#: src/clients/inst_finish.rb:437
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:425
msgid "Calling step %1..."
msgstr "Κλίση βήματος %1..."
#. use as ' * %1' -> ' * One of the finish steps...' in the SlideShow log
-#: src/clients/inst_finish.rb:457
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:445
msgid " * %1"
msgstr " * %1"
#. Anything else
-#: src/clients/inst_finish.rb:494
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:482
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#. get the latest errors
-#: src/clients/inst_finish.rb:625
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:614
msgid "Installation Error"
msgstr "Σφάλμα εγκατάστασης"
#. Button to accept a license agreement
-#: src/clients/inst_info.rb:63
+#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:63
msgid "I &Agree"
msgstr "&Συμφωνώ"
#. Button to reject a license agreement
-#: src/clients/inst_info.rb:67
+#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:67
msgid "I Do &Not Agree"
msgstr "&Δεν συμφωνώ"
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_initialization.rb:42
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:42
msgid "Installation is being initialized."
msgstr "Αρχικοποίηση εγκατάστασης."
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#. help for the dialog - busy message
-#: src/clients/inst_initialization.rb:48
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:59
-msgid "<p>Please wait...</p>"
-msgstr "<P>Παρακαλώ περιμένετε.</P>"
-
#. TRANSLATORS: dialog progress message
-#: src/clients/inst_initialization.rb:50
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:50
msgid "Preparing the initial system configuration..."
msgstr "Προετοιμασία της αρχικής ρύθμισης του συστήματος..."
#. dialog caption
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:83
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:83
msgid "Installation Options"
msgstr "Επιλογές Εγκατάστασης"
-#. TRANSLATORS: progress message
-#. dialog caption
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:153
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:64
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Αρχικοποίηση..."
-
#. check box
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:180
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:181
msgid "&Add Online Repositories Before Installation"
msgstr "Προσθήκη Ενεργής Πηγής Εγκ&ατάστασης Πριν την Εγκατάσταση"
#. check box
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:190
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:193
msgid "In&clude Add-on Products from Separate Media"
msgstr "Εν&σωμάτωση Πρόσθετα Προϊόντα από Ξεχωριστά Μέσα"
#. help text for installation method
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:201
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:204
msgid "<p><big><b>Installation Options</b></big></p>"
msgstr "<p><big><b>Επιλογές Εγκατάστασης</b></big></p>"
#. help text for installation option
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:204
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:207
msgid ""
"<p>\n"
"To use suggested remote repositories during installation or update, select\n"
"<b>Add Online Repositories Before Installation</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Για να χρησιμοποιήσετε μια προτεινόμενη πηγή εγκατάστασης κατά την "
-"εγκατάσταση ή την ενημέρωση, επιλέξτε\n"
+"Για να χρησιμοποιήσετε μια προτεινόμενη πηγή εγκατάστασης κατά την εγκατάσταση ή την ενημέρωση, επιλέξτε\n"
"<b>Προσθήκη Ενεργής Πηγής Εγκατάστασης Πριν την Εγκατάσταση</b>.</p>"
#. help text for installation method
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:208
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:213
msgid ""
"<p>\n"
-"To install an add-on product from separate media together with &product;, "
-"select\n"
+"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
"<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Για να εγκαταστήσετε ένα πρόσθετο προϊόν από ξεχωριστό μέσο μαζί με το "
-"&product;, επιλέξτε\n"
+"Για να εγκαταστήσετε ένα πρόσθετο προϊόν από ξεχωριστό μέσο μαζί με το &product;, επιλέξτε\n"
"<b>Ενσωμάτωση των Πρόσθετων Προϊόντων από Ξεχωριστά Μέσα</b>.</p>\n"
#. help text: additional help for installation
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:211
-msgid ""
-"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://"
-"drivers.suse.com</i> site.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Εάν χρειαστείτε ειδικούς οδηγούς συσκευών για εγκατάσταση, δείτε την "
-"ιστοσελίδα <i>http://drivers.suse.com </i>.</p>"
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:216
+msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>"
+msgstr "<p>Εάν χρειαστείτε ειδικούς οδηγούς συσκευών για εγκατάσταση, δείτε την ιστοσελίδα <i>http://drivers.suse.com </i>.</p>"
#. Error message
-#: src/clients/inst_license.rb:128
+#: src/lib/installation/clients/inst_license.rb:128
msgid "Internal error: Missing license to show"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Απουσία άδειας χρήσης για εμφάνιση"
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_network_check.rb:82
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:82
msgid "Network Setup"
msgstr "Εγκατάσταση Δικτύου"
#. TRANSLATORS: dialog label
-#: src/clients/inst_network_check.rb:97
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:95
msgid ""
"No network setup has been found.\n"
"It is important if using remote repositories,\n"
@@ -947,27 +1096,27 @@
"αλλιώς μπορεί να το παραβλέψετε με ασφάλεια.\n"
#. TRANSLATORS: dialog label
-#: src/clients/inst_network_check.rb:107
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:105
msgid "Configure your network card now?"
msgstr "Ρύθμιση την κάρτα δικτύου τώρα;"
#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/clients/inst_network_check.rb:111
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:109
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/clients/inst_network_check.rb:120
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:118
msgid "&Yes, Run the Network Setup"
msgstr "&Ναί, Εκκίνηση της Ρύθμισης του Δικτύου"
#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/clients/inst_network_check.rb:128
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:126
msgid "No, &Skip the Network Setup"
msgstr "Όχι, Παράβλεψη της Ρύθμιση&ς του Δικτύου"
#. TRANSLATORS: help text, part 1/2
-#: src/clients/inst_network_check.rb:141
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:139
msgid ""
"<p>The current installation system does not\n"
"have a configured network.</p>\n"
@@ -976,19 +1125,16 @@
"έχει ρύθμιση δικτύου.</p>\n"
#. TRANSLATORS: help text, part 2/2
-#: src/clients/inst_network_check.rb:145
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:143
msgid ""
"<p>A configured network is needed for using remote repositories\n"
-"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the "
-"configuration.</p>\n"
+"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ένα ρυθμισμένο δίκτυο χρειάζεται για την χρήση των απομακρυσμένων πηγών "
-"εγκατάστασης\n"
-"ή των πρόσθετων προϊόντων. Δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε απομακρυσμένες "
-"πηγές εγκατάστασης και μπορείτε να παραβλέψετε την ρύθμισή του.</p>\n"
+"<p>Ένα ρυθμισμένο δίκτυο χρειάζεται για την χρήση των απομακρυσμένων πηγών εγκατάστασης\n"
+"ή των πρόσθετων προϊόντων. Δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε απομακρυσμένες πηγές εγκατάστασης και μπορείτε να παραβλέψετε την ρύθμισή του.</p>\n"
#. error popup
-#: src/clients/inst_network_check.rb:187
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:185
msgid ""
"Network configuration has failed.\n"
"Check the log file %1 for details."
@@ -997,46 +1143,36 @@
"Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής %1 για περισσότερες λεπτομέρειες."
#. TRANSLATORS: help text, part 1
-#: src/clients/inst_new_desktop.rb:57
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:57
msgid ""
-"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a "
-"number \n"
-"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major "
-"ones \n"
+"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n"
+"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n"
"<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Στο Linux η <b>επιλογή</b> είναι πρώτη προτεραιότητα. Το <i>openSUSE</i> "
-"προσφέρει έναν αριθμό \n"
-"από διαφορετικά περιβάλλοντα εργασίας. Παρακάτω εμφανίζεται μία λίστα των "
-"δυο μεγαλύτερων \n"
+"<p>Στο Linux η <b>επιλογή</b> είναι πρώτη προτεραιότητα. Το <i>openSUSE</i> προσφέρει έναν αριθμό \n"
+"από διαφορετικά περιβάλλοντα εργασίας. Παρακάτω εμφανίζεται μία λίστα των δυο μεγαλύτερων \n"
"<b>GNOME</b> και <b>KDE</b>.</p>"
#. TRANSLATORS: help text, part 3
-#: src/clients/inst_new_desktop.rb:63
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:63
msgid ""
-"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal "
-"installation patterns)\n"
-"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in "
-"the software \n"
-"selection or after installation, you can change your selection or add "
-"additional desktop \n"
+"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n"
+"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n"
+"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n"
"environments. This screen allows you to set the default.</p>"
msgstr ""
-"<p>Μπορείτε να επιλέξετε εναλλακτικά περιβάλλοντα εργασίας (ή κάποιο με "
-"ελάχιστες απαιτήσεις εγκατάστασης)\n"
-"που ανταποκρίνονται καλύτερα στις ανάγκες σας με την επιλογή <b>Άλλο</b>. "
-"Αργότερα κατά την επιλογή\n"
-"λογισμικού ή μετά την εγκατάσταση, μπορείτε να αλλάξετε την επιλογή σας ή να "
-"προσθέσετε περισσότερα\n"
+"<p>Μπορείτε να επιλέξετε εναλλακτικά περιβάλλοντα εργασίας (ή κάποιο με ελάχιστες απαιτήσεις εγκατάστασης)\n"
+"που ανταποκρίνονται καλύτερα στις ανάγκες σας με την επιλογή <b>Άλλο</b>. Αργότερα κατά την επιλογή\n"
+"λογισμικού ή μετά την εγκατάσταση, μπορείτε να αλλάξετε την επιλογή σας ή να προσθέσετε περισσότερα\n"
"περιβάλλοντα. Αυτή η οθόνη ορίζει το προεπιλεγμένο περιβάλλον.</p>"
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_new_desktop.rb:121
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:121
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Επιλογή Επιφάνειας Εργασίας"
#. UI wait loop
-#: src/clients/inst_new_desktop.rb:190
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:190
msgid ""
"No desktop type was selected.\n"
"Select the desired desktop environment."
@@ -1045,462 +1181,172 @@
"Επιλέξτε το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας που επιθυμείτε."
#. BNC #449818
-#: src/clients/inst_new_desktop.rb:380
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:383
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158)
-#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:56
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:56
msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εύρεσης βασικού προϊόντος. Δεν θα εμφανιστούν οι σημειώσεις έκδοσης."
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης βασικού προϊόντος. Δεν θα εμφανιστούν οι σημειώσεις έκδοσης."
#. 1 GB is a good approximation
-#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:104
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:104
msgid "Preparing disks..."
msgstr "Προετοιμασία δίσκων..."
-#. kilobytes
-#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:125
+#. Use 'zero' if image installation is not used
+#. BNC #439104
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:126
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Εγκατάσταση πακέτων..."
-#. question in a popup box
-#: src/clients/inst_proposal.rb:214
-msgid "Really reset everything to default values?"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε την επαναφορά όλων στις προκαθορισμένες τιμές;"
-
-#. explain consequences of a decision
-#: src/clients/inst_proposal.rb:216
-msgid "You will lose all changes."
-msgstr "Θα χάσετε όλες τις αλλαγές."
-
-#. force_reset
-#: src/clients/inst_proposal.rb:220
-msgid "Location of Stored Configuration"
-msgstr "Τοποθεσία Αποθηκευμένων Ρυθμίσεων"
-
-#. force write, so it always write profile even if user do not want
-#. to store profile after installation
-#: src/clients/inst_proposal.rb:227
-msgid "Failed to store configuration. Details can be found in log."
-msgstr ""
-"Αποτυχία αποθήκευσης ρυθμίσεων. Λεπτομέρειες μπορούν να βρεθούν στο log."
-
-#. message show when user has disabled the configuration
-#: src/clients/inst_proposal.rb:238
-msgid "Skipping configuration upon user request"
-msgstr "Παράβλεψη ρυθμίσεων κατά εντολή χρήστη"
-
-#. error message is a popup
-#: src/clients/inst_proposal.rb:255
-msgid ""
-"The proposal contains an error that must be\n"
-"resolved before continuing.\n"
-msgstr ""
-"Η προτίμηση σας περιέχει ένα σφάλμα που πρέπει\n"
-"να επιλυθεί προτού συνεχίσετε.\n"
-
-#. not using tabs
-#. heading in proposal, in case the module doesn't create one
-#. heading in proposal, in case the module doesn't create one
-#: src/clients/inst_proposal.rb:496 src/clients/inst_proposal.rb:498
-#: src/clients/inst_proposal.rb:512 src/clients/inst_proposal.rb:555
-#: src/clients/inst_proposal.rb:557 src/clients/inst_proposal.rb:567
-msgid "ERROR: Missing Title"
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Λείπει τίτλος"
-
-#. busy message
-#: src/clients/inst_proposal.rb:523
-msgid "Adapting the proposal to the current settings..."
-msgstr "Προσαρμογή των προτιμήσεων στις τρέχοντες ρυθμίσεις..."
-
-#. busy message;
-#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated
-#: src/clients/inst_proposal.rb:527 src/clients/inst_proposal.rb:1029
-msgid "Analyzing your system..."
-msgstr "Ανάλυση του συστήματος..."
-
-#. fallback proposal, means usually an internal error
-#: src/clients/inst_proposal.rb:698
-msgid "ERROR: No proposal"
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Καμία Προτίμηση"
-
-#. Submodules handle their own error reporting
-#. text for a message box
-#: src/clients/inst_proposal.rb:743
-msgid ""
-"Configuration saved.\n"
-"There were errors."
-msgstr ""
-"Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν.\n"
-"Υπήρξαν σφάλματα."
-
-#. dialog headline
-#: src/clients/inst_proposal.rb:947
-msgid "Installation Overview"
-msgstr "Περίληψη Εγκατάστασης"
-
-#. Check box: Skip all the configurations in this dialog -
-#. do this later manually or not at all
-#. Translators: About 40 characters max,
-#. use newlines for longer translations.
-#. radio button
-#: src/clients/inst_proposal.rb:971
-msgid "&Skip Configuration"
-msgstr "&Παράλειψη ρυθμίσεων"
-
-#. radio button
-#: src/clients/inst_proposal.rb:980
-msgid "&Use Following Configuration"
-msgstr "&Χρήση της παρακάτω ρύθμισης"
-
-#. menu button
-#. menu button
-#. TRANSLATORS: Push button
-#: src/clients/inst_proposal.rb:992 src/clients/inst_proposal.rb:1176
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:247
-msgid "&Change..."
-msgstr "&Αλλαγή..."
-
-#. menu button
-#: src/clients/inst_proposal.rb:998 src/clients/inst_proposal.rb:1171
-msgid "&Export Configuration"
-msgstr "&Εξαγωγή Ρυθμίσεων"
-
-#. Help message between headline and installation proposal / settings summary.
-#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1069
-msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
-msgstr ""
-"Κάντε κλικ σε οποιοδήποτε τίτλο για να κάνετε αλλαγές ή χρησιμοποιήστε το "
-"μενού \"Αλλαγή...\" παρακάτω."
-
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1073
-msgid "Click a headline to make changes."
-msgstr "Κάντε κλικ στην επικεφαλίδα για να κάνετε αλλαγές."
-
-#. menu button item
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1170
-msgid "&Reset to defaults"
-msgstr "Ε&παναφορά στις προεπιλογές"
-
-#. General part of the help text for all types of proposals
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1206
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Change the values by clicking on the respective headline\n"
-"or by using the <b>Change...</b> menu.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Αλλάξτε τις τιμές κάνοντας κλικ στον αντίστοιχο τίτλο\n"
-"ή χρησιμοποιώντας το μενού <b>Αλλαγή...</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#. Help text for installation proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1217
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values "
-"displayed.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Επιλέξτε <b>Εγκατάσταση</b> για να συνεχίσετε μια νέα εγκατάσταση με τις "
-"τιμές που εμφανίζονται.\n"
-"</p>\n"
-
-#. kicking out, bug #203811
-#. no such headline
-#. // Help text for installation proposal, continued
-#. help_text_string = help_text_string + _("<p>
-#. To update an existing &product; system instead of doing a new install,
-#. click the <b>Mode</b> headline or select <b>Mode</b> in the
-#. <b>Change...</b> menu.
-#. </p>
-#. ");
-#. Deliberately omitting "boot installed system" here to avoid
-#. confusion: The user will be prompted for that if Linux
-#. partitions are found.
-#. - sh(a)suse.de 2002-02-26
-#.
-#. Help text for installation proposal, continued
-#. Deliberately omitting "boot installed system" here to avoid
-#. confusion: The user will be prompted for that if Linux
-#. partitions are found.
-#. - sh(a)suse.de 2002-02-26
-#.
-#. Help text for installation proposal, continued
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1243 src/clients/inst_proposal.rb:1270
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Your hard disk has not been modified yet. You can still safely abort.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ο σκληρός σας δίσκος δεν έχει ακόμα τροποποιηθεί. Μπορείτε ακόμα να "
-"ματαιώσετε με ασφάλεια.\n"
-"</p>\n"
-
-#. Help text for update proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1253
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Select <b>Update</b> to perform an update with the values displayed.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Επιλέξτε <b>Ενημέρωση</b> για να συνεχίσετε μια ενημέρωση με τις τιμές που "
-"εμφανίζονται.\n"
-"</p>\n"
-
-#. Help text for network configuration proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1280
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ενεργοποιήστε τις ρυθμίσεις δικτύου πατώντας <b>Επόμενο</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#. Help text for service configuration proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1291
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ενεργοποιήστε τις ρυθμίσεις υπηρεσιών πατώντας <b>Επόμενο</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#. Help text for hardware configuration proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1302
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ενεργοποιήστε τις ρυθμίσεις υλικού πατώντας <b>Επόμενο</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#. Proposal in uml module
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1311
-msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>"
-msgstr "<P><B>Προτίμηση Εγκατάστασης UML</B></P>"
-
-#. help text
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1313
-msgid ""
-"<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n"
-"Linux virtual machines in the host system.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Η εγκατάσταση του UML (User Mode Linux) σας επιτρέπει να ξεκινάτε "
-"ανεξάρτητες\n"
-"εικονικές μηχανές Linux στο σύστημα.</P>"
-
-#. Generic help text for other proposals (not basic installation or
-#. hardhware configuration.
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1330
-msgid ""
-"<p>\n"
-"To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Για να χρησιμοποιήσετε τις εμφανιζόμενες ρυθμίσεις πατήστε <b>Επόμενο</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#. help text
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1343
-msgid ""
-"<p>Some proposals might be\n"
-"locked by the system administrator and therefore cannot be changed. If a\n"
-"locked proposal needs to be changed, ask your system administrator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Μερικές προτάσεις μπορεί να είναι κλειδωμένες\n"
-"από τον διαχειριστή συστήματος και δεν γίνετε να αλλάξουν. Εάν μια "
-"κλειδωμένη πρόταση\n"
-"χρειάζεται να αλλάξει, ζητήστε το από τον διαχειριστή συστήματος σας.</p>\n"
-
-#. FATE #120373
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1369
-msgid "&Update"
-msgstr "&Ενημέρωση"
-
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1370
-msgid "&Install"
-msgstr "&Εγκατάσταση"
-
#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:59
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:59
msgid "There is no user interface available for this module."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη διεπαφή χρήστη για αυτήν την μονάδα."
#. combobox item
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:159
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:159
msgid "Language: %1"
msgstr "Γλώσσα: %1"
#. caption for dialog "Release Notes"
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:207
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:206
msgid "Release Notes"
msgstr "Σημειώσεις Έκδοσης"
#. +2 thingies on the right
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:249
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:248
msgid "&Product"
msgstr "&Προϊόν"
#. help text for dialog "Release Notes"
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:261
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:260
msgid ""
"<p>The <b>release notes</b> for the installed Linux system provide a brief\n"
"summary of new features and changes.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Οι <b>σημειώσεις έκδοσης</b> για το εγκαταστημένο σύστημα Linux παρέχουν "
-"μια σύνοψη\n"
+"<p>Οι <b>σημειώσεις έκδοσης</b> για το εγκαταστημένο σύστημα Linux παρέχουν μια σύνοψη\n"
"των νέων χαρακτηριστικών και των αλλαγών.</p>\n"
#. informative message in RichText widget
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:463
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:457
msgid "<p>No release notes have been installed.</p>"
msgstr "<p>Δεν έχουν εγκατασταθεί σημειώσεις έκδοσης.</p>"
-#. TRANSLATORS: busy message
-#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
-#: src/clients/inst_restore_settings.rb:47
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:283
-msgid "Starting service %1..."
-msgstr "Εκκίνηση της υπηρεσίας %1..."
-
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/inst_scenarios.rb:108
+#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:108
msgid ""
"<p>Select the scenario that meets your needs best.\n"
"Additional software can be selected later in software proposal.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Επιλέξτε ένα σενάριο που ανταποκρίνεται καλύτερα στις ανάγκες σας.\n"
-"Μπορείτε να επιλέξετε πρόσθετο λογισμικό αργότερα από τις προτάσεις "
-"λογισμικού.</p>\n"
+"Μπορείτε να επιλέξετε πρόσθετο λογισμικό αργότερα από τις προτάσεις λογισμικού.</p>\n"
#. TRANSLATORS: pop-up message
-#: src/clients/inst_scenarios.rb:138
+#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:138
msgid "Choose one scenario, please."
msgstr "Παρακαλώ, επιλέξτε ένα σενάριο."
#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/clients/inst_scenarios.rb:298
+#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:300
msgid "Choose Scenario"
msgstr "Επιλογή Σεναρίου"
#. This dialog in not interactive
#. always return `back when came from the previous dialog
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:80
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:80
msgid "Analyzing the Computer"
msgstr "Ανάλυση του υπολογιστή"
#. TRANSLATORS: progress steps in system probing
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:99
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:99
msgid "Probe USB devices"
msgstr "Ανίχνευση συσκευών USB"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:100
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:100
msgid "Probing USB devices..."
msgstr "Ανίχνευση συσκευών USB..."
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:103
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:103
msgid "Probe FireWire devices"
msgstr "Ανίχνευση συσκευών FireWire"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:104
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:104
msgid "Probing FireWire devices..."
msgstr "Ανίχνευση συσκευών FireWire..."
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:107
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:107
msgid "Probe floppy disk devices"
msgstr "Ανίχνευση συσκευών δισκέτας"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:108
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:108
msgid "Probing floppy disk devices..."
msgstr "Ανίχνευση συσκευών δισκέτας..."
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:112
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:112
msgid "Probe hard disk controllers"
msgstr "Ανίχνευση ελεγκτών σκληρών δίσκων"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:113
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:113
msgid "Probing hard disk controllers..."
msgstr "Ανίχνευση ελεγκτών σκληρών δίσκων..."
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:116
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:116
msgid "Load kernel modules for hard disk controllers"
msgstr "Φόρτωμα μονάδων πυρήνα για ελεγκτές σκληρών δίσκων"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:117
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:117
msgid "Loading kernel modules for hard disk controllers..."
msgstr "Φόρτωμα μονάδων πυρήνα για ελεγκτές σκληρών δίσκων..."
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:120
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:120
msgid "Probe hard disks"
msgstr "Ανίχνευση σκληρών δίσκων"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:121
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:121
msgid "Probing hard disks..."
msgstr "Ανίχνευση σκληρών δίσκων..."
#. FATE #302980: Simplified user config during installation
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:128
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:128
msgid "Search for system files"
msgstr "Αναζήτηση για αρχεία συστήματος"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:129
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:129
msgid "Searching for system files..."
msgstr "Αναζήτηση για αρχεία συστήματος..."
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:132
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:132
msgid "Initialize software manager"
msgstr "Αρχικοποίηση του διαχειριστή λογισμικού"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:133
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:133
msgid "Initializing software manager..."
msgstr "Αρχικοποίηση του διαχειριστή λογισμικού..."
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:138
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:138
msgid "System Probing"
msgstr "Ανίχνευση Συστήματος"
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:144
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:144
msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now."
-msgstr ""
-"Το YaST ανιχνεύει το υλικό του υπολογιστή και τα εγκατεστημένα συστήματα."
+msgstr "Το YaST ανιχνεύει το υλικό του υπολογιστή και τα εγκατεστημένα συστήματα."
#. additonal error when HW was not found
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:241
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:240
msgid ""
"\n"
-"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
-"installation."
+"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation."
msgstr ""
"\n"
-"Επισκεφθείτε την 'drivers.suse.com' εάν χρειάζεστε κάποιον ειδικό οδηγό "
-"υλικού για την εγκατάσταση."
+"Επισκεφθείτε την 'drivers.suse.com' εάν χρειάζεστε κάποιον ειδικό οδηγό υλικού για την εγκατάσταση."
#. pop-up error report
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:255
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:254
msgid ""
"No hard disks were found for the installation.\n"
"Please check your hardware!\n"
@@ -1510,19 +1356,18 @@
"Παρακαλώ ελέγξτε το υλικό σας.\n"
"%1\n"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:265
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:264
msgid ""
"No hard disks were found for the installation.\n"
"During an automatic installation, they might be detected later.\n"
"(especially on S/390 or iSCSI systems)\n"
msgstr ""
"Δεν εντοπίσθηκαν σκληροί δίσκοι για να γίνει εγκατάσταση.\n"
-"Κατά τη διάρκεια μίας αυτόματης εγκατάστασης, πιθανόν να εντοπισθούν "
-"αργότερα.\n"
+"Κατά τη διάρκεια μίας αυτόματης εγκατάστασης, πιθανόν να εντοπισθούν αργότερα.\n"
"(ειδικά σε συστήματα S/390 ή iSCSI)\n"
#. pop-up error report
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:276
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:275
msgid ""
"No hard disks and no hard disk controllers were\n"
"found for the installation.\n"
@@ -1535,7 +1380,7 @@
"%1\n"
#. popup message
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:318
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:320
msgid ""
"Failed to initialize the software repositories.\n"
"Aborting the installation."
@@ -1544,31 +1389,32 @@
"Ματαίωση της εγκατάστασης."
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
msgid "Removed"
msgstr "Αφαιρέθηκε"
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:113
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:113
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:117
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:117
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:220 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:616
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:675
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:220
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:617
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:676
msgid "Previously Used Repositories"
msgstr "Προηγούμενα Χρησιμοποιημένα Μέσα Εγκατάστασης"
#. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline,
#. Please, do not use more than 50 characters per line.
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:226
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:226
msgid ""
"These repositories were found on the system\n"
"you are upgrading:"
@@ -1577,73 +1423,78 @@
"μόλις αναβαθμίσατε:"
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:236
msgid "Current Status"
msgstr "Τρέχουσα Κατάσταση"
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:238
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:238
msgid "Repository"
msgstr "Αποθήκη"
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:240
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:240
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANSLATORS: Push button
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:250
+#. menu button
+#. menu button
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:247
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:659
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:783
+msgid "&Change..."
+msgstr "&Αλλαγή..."
+
+#. TRANSLATORS: Push button
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:250
msgid "&Toggle Status"
msgstr "&Εναλλαγή Κατάστασης"
#. TRANSLATORS: help text 1/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:256
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:256
msgid ""
"<p>Here you see all software repositories found\n"
-"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the "
-"upgrade process.</p>"
+"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>"
msgstr ""
-"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε όλες τις πηγές εγκατάστασης λογισμικού που "
-"βρέθηκαν\n"
-"στο σύστημά που μόλις αναβαθμίσατε. Ενεργοποιήσετε αυτές που θέλετε να "
-"συμπεριλάβετε στην διαδικασία της αναβάθμισης.</p>"
+"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε όλες τις πηγές εγκατάστασης λογισμικού που βρέθηκαν\n"
+"στο σύστημά που μόλις αναβαθμίσατε. Ενεργοποιήσετε αυτές που θέλετε να συμπεριλάβετε στην διαδικασία της αναβάθμισης.</p>"
#. TRANSLATORS: help text 2/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:260
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:260
msgid ""
"<p>To enable, remove or disable an URL, click on the\n"
"<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>"
msgstr ""
-"<p>Για να ενεργοποιήσετε, αφαιρέσετε ή να απενεργοποιήσετε ένα URL, κάντε "
-"κλικ στο\n"
-"<b>Αλλαγή Κατάστασης</b> ή κάντε διπλό κλικ στο αντίστοιχο αντικείμενο του "
-"πίνακα.</p>"
+"<p>Για να ενεργοποιήσετε, αφαιρέσετε ή να απενεργοποιήσετε ένα URL, κάντε κλικ στο\n"
+"<b>Αλλαγή Κατάστασης</b> ή κάντε διπλό κλικ στο αντίστοιχο αντικείμενο του πίνακα.</p>"
#. TRANSLATORS: help text 3/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:264
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:264
msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>"
msgstr "<p>Για να αλλάξετε το URL, κάντε κλικ στο κουμπί <b>Αλλαγή...</b>.</p>"
#. one_url already has "id" and some items might be deleted
#. looking to id_to_name is done via the original key
#. TRANSLATORS: Fallback name for a repository
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:286 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:293
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:299
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:286
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:293
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:299
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#. TRANSLATORS: textentry
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:373
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:373
msgid "&Repository URL"
msgstr "U&RL Πηγή Εγκατάστασης"
#. TRANSLATORS: popup header
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:586
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:587
msgid "Network is not Configured"
msgstr "Το δίκτυο δεν έχει ρυθμιστεί"
#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:588
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:589
msgid ""
"Remote repositories require an Internet connection.\n"
"Configure it?"
@@ -1652,49 +1503,54 @@
"Θέλετε να το ρυθμίσετε;"
#. TRANSLATORS: Progress text
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:619 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:676
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:620
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:677
msgid "Adding and removing repositories..."
msgstr "Προσθήκη και αφαίρεση πηγών εγκατάστασης..."
#. TRANSLATORS: help text
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:622 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:681
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:623
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:682
msgid "<p>Repositories are being added and removed.</p>"
msgstr "<p>Τα αποθετήρια προστίθενται και αφαιρούνται.</p>"
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:641
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:642
msgid "Remove unused repositories"
msgstr "Αφαίρεση μη χρησιμοποιούμενων αποθηκών λογισμικού"
#. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:645 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:798
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:646
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:803
msgid "Removing unused repositories..."
msgstr "Αφαίρεση μη χρησιμοποιούμενων αποθηκών λογισμικού"
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:652
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:653
msgid "Add enabled repositories"
msgstr "Προσθήκη ενεργοποιημένων αποθηκών λογισμικού."
#. Adds selected repositories as <tt>enabled</tt>
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:655 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:864
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:656
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:869
msgid "Adding enabled repositories..."
msgstr "Προσθήκη ενεργοποιημένων αποθηκών λογισμικού..."
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:664
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:665
msgid "Add disabled repositories"
msgstr "Προσθήκηε απενεργοποιημένων αποθηκών λογισμικού."
#. Adds selected repositories as <tt>disabled</tt>
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:668 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:669
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1026
msgid "Adding disabled repositories..."
msgstr "Προσθήκηε απενεργοποιημένων αποθηκών λογισμικού."
#. true - OK, continue
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:838
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:843
msgid "Correct Media Requested"
msgstr "Ζητείται το Σωστό Μέσο"
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:840
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:845
msgid ""
"Make sure that media with label %1\n"
"is in the CD/DVD drive.\n"
@@ -1708,7 +1564,7 @@
#. Adding repositories in a disabled state, then enable them
#. for the system upgrade
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:903
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:908
msgid ""
"Cannot add repository %1\n"
"URL: %2\n"
@@ -1723,7 +1579,7 @@
"Το αποθετήριο θα προστεθεί σε απενεργοποιημένη κατάσταση."
#. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:940
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:945
msgid ""
"Cannot add enabled repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1735,7 +1591,7 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:960
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:965
msgid ""
"An error occurred while refreshing repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1747,7 +1603,7 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:980
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:985
msgid ""
"An error occurred while enabling repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1758,7 +1614,7 @@
"URL: %2\n"
#. do not probe! adding as disabled!
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1061
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1066
msgid ""
"Cannot add disabled repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1769,17 +1625,17 @@
"URL: %2"
#. dialog caption
-#: src/clients/inst_welcome.rb:69
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:68
msgid "Welcome"
msgstr "Καλωσορίσατε"
#. welcome text 1/4
-#: src/clients/inst_welcome.rb:72
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:71
msgid "<p><b>Welcome!</b></p>"
msgstr "<p><b>Καλωσορίσατε!</b></p>"
#. welcome text 2/4
-#: src/clients/inst_welcome.rb:74
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:73
msgid ""
"<p>There are a few more steps to take before your system is ready to\n"
"use. YaST will now guide you through some basic configuration. Click\n"
@@ -1787,13 +1643,12 @@
" \n"
msgstr ""
"<p>Υπάρχουν κάποια ακόμη βήματα που πρέπει να γίνουν προτού το σύστημα σας\n"
-"είναι έτοιμο για χρήση. Το YaST θα σας καθοδηγήσει στην βασική ρύθμιση. "
-"Πατήστε\n"
+"είναι έτοιμο για χρήση. Το YaST θα σας καθοδηγήσει στην βασική ρύθμιση. Πατήστε\n"
"στο κουμπί <b>Επόμενο</b> για να συνεχίσετε. </p>\n"
" \n"
#. help ttext
-#: src/clients/inst_welcome.rb:88
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:85
msgid ""
"<p>Click <b>Next</b> to perform the\n"
"basic configuration of the system.</p>\n"
@@ -1802,110 +1657,103 @@
"βασική ρύθμιση του συστήματος.</p>\n"
#. TRANSLATORS: error message
-#: src/clients/installation.rb:83
+#: src/lib/installation/clients/installation.rb:83
msgid "No workflow defined for this kind of installation."
msgstr "Δεν έχει οριστεί ροή εργασιών για αυτήν την εγκατάσταση."
#. progress step title
-#: src/clients/installation_settings_finish.rb:60
+#: src/lib/installation/clients/installation_settings_finish.rb:60
msgid "Writing automatic configuration..."
msgstr "Εγγραφή αυτόματων ρυθμίσεων..."
#. progress step title
-#: src/clients/kernel_finish.rb:64
+#: src/lib/installation/clients/kernel_finish.rb:63
msgid "Updating kernel module dependencies..."
msgstr "Ενημέρωση εξαρτήσεων των μονάδων πυρήνα..."
#. progress step title
-#: src/clients/ldconfig_finish.rb:61
+#: src/lib/installation/clients/ldconfig_finish.rb:60
msgid "Setting up linker cache..."
msgstr "Ρύθμιση λανθάνουσας μνήμης linker..."
#. progress step title
-#: src/clients/network_finish.rb:69
+#: src/lib/installation/clients/network_finish.rb:68
msgid "Saving network configuration..."
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων δικτύου..."
#. progress step title
-#: src/clients/pre_umount_finish.rb:65
+#: src/lib/installation/clients/pre_umount_finish.rb:65
msgid "Checking the installed system..."
msgstr "Έλεγχος του εγκατεστημένου συστήματος..."
# caption of progress
#. progress step title
-#: src/clients/proxy_finish.rb:63
+#: src/lib/installation/clients/proxy_finish.rb:62
msgid "Saving proxy configuration..."
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων μεσολαβητή..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:136
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:134
msgid "Saving time zone..."
msgstr "Αποθήκευση ζώνης ώρας..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:145
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:143
msgid "Saving language..."
msgstr "Αποθήκευση γλώσσας..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:150
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:148
msgid "Saving console configuration..."
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων κονσόλας..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:169
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:167
msgid "Saving keyboard configuration..."
msgstr "Αποθήκευση ρύθμισης πληκτρολογίου..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:174
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:172
msgid "Saving product information..."
msgstr "Αποθήκευση πληροφοριών προϊόντος..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:179
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:177
msgid "Saving automatic installation settings..."
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων αυτόματης εγκατάστασης..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:185
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:183
msgid "Saving security settings..."
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων ασφαλείας..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_hw_status_finish.rb:67
+#: src/lib/installation/clients/save_hw_status_finish.rb:66
msgid "Saving hardware configuration..."
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων υλικού..."
#. progress step title
-#: src/clients/ssh_settings_finish.rb:65
+#: src/lib/installation/clients/ssh_settings_finish.rb:64
msgid "Copying SSH settings to installed system..."
msgstr "Αντιγραφή ρυθμίσεων του SSH στο εγκατεστημένο σύστημα..."
#. progress step title
-#: src/clients/switch_scr_finish.rb:65
+#: src/lib/installation/clients/switch_scr_finish.rb:65
msgid "Moving to installed system..."
msgstr "Μετακίνηση στο εγκατεστημένο σύστημα..."
#. progress step title
-#: src/clients/umount_finish.rb:71
+#: src/lib/installation/clients/umount_finish.rb:71
msgid "Unmounting all mounted devices..."
msgstr "Αποσύνδεση όλων των προσαρτημένων συσκευών..."
#. progress step title
-#: src/clients/x11_finish.rb:66
+#: src/lib/installation/clients/x11_finish.rb:65
msgid "Copying X Window System configuration into system..."
msgstr "Αντιγραφή ρυθμίσεων του συστήματος X Window στο σύστημα..."
-#. progress step title
-#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/clients/yast_inf_finish.rb:74
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:112
-msgid "Writing YaST configuration..."
-msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων του YaST..."
-
#. call command
-#: src/clients/yast_inf_finish.rb:109
+#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:108
msgid ""
"\n"
"**************************************************************\n"
@@ -1923,264 +1771,278 @@
"\n"
"Φόρτωση του εγκατεστημένου πυρήνα με τη χρήση του kexec.\n"
"\n"
-"Προσπάθεια φόρτωσης του εγκατεστημένου πυρήνα μέσω του kexec αντί για "
-"επανεκκίνηση\n"
+"Προσπάθεια φόρτωσης του εγκατεστημένου πυρήνα μέσω του kexec αντί για επανεκκίνηση\n"
"Παρακαλώ, περιμένετε.\n"
"\n"
"**************************************************************\n"
"\t\t"
-#. dialog content - busy message
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:50
-msgid "Initializing the installation environment..."
-msgstr "Αρχικοποίηση του περιβάλλοντος εγκατάστασης..."
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006-2015 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#: src/lib/installation/copy_logs_finish.rb:42
+msgid "Copying log files to installed system..."
+msgstr "Αντιγραφή αρχείων καταγραφής στο εγκατεστημένο σύστημα..."
-#. help for the dialog - busy message
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52
-msgid "<p>Initializing the installation...</p>"
-msgstr "<p>Αρχικοποίηση της εγκατάστασης...</p>"
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/prep_shrink.rb:34
+msgid "Shrinking PREP partition..."
+msgstr "Συρρίκνωση της κατάτμησης PREP..."
-#. dialog content - busy message
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:57
-msgid "Preparing the 1st system configuration..."
-msgstr "Προετοιμασία της πρώτης ρύθμισης του συστήματος..."
+#. question in a popup box
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:207
+msgid "Really reset everything to default values?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε την επαναφορά όλων στις προκαθορισμένες τιμές;"
-#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:77
-msgid ""
-"No installation control file has been found,\n"
-"the installer cannot continue."
-msgstr ""
-"Δεν βρέθηκε αρχείο ρυθμίσεων,\n"
-"ο εγκαταστάτης δεν μπορεί να συνεχίσει."
+#. explain consequences of a decision
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:209
+msgid "You will lose all changes."
+msgstr "Θα χάσετε όλες τις αλλαγές."
-#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
-#. text mode. Inform the user about this fact.
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:174
+#. while input loop
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:251
+msgid "Location of Stored Configuration"
+msgstr "Τοποθεσία Αποθηκευμένων Ρυθμίσεων"
+
+#. force write, so it always write profile even if user do not want
+#. to store profile after installation
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:257
+msgid "Failed to store configuration. Details can be found in log."
+msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης ρυθμίσεων. Λεπτομέρειες μπορούν να βρεθούν στο log."
+
+#. message show when user has disabled the configuration
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:268
+msgid "Skipping configuration upon user request"
+msgstr "Παράβλεψη ρυθμίσεων κατά εντολή χρήστη"
+
+#. error message is a popup
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:288
msgid ""
-"Your computer does not fulfill all requirements for\n"
-"a graphical installation. There is either less than %1 MB\n"
-"memory or the X server could not be started.\n"
-"\n"
-"As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n"
-"through the installation. This front-end offers the\n"
-"same functionality as the graphical one, but the screens\n"
-"differ from those in the manual.\n"
+"The proposal contains an error that must be\n"
+"resolved before continuing.\n"
msgstr ""
-"Ο υπολογιστής σας δεν ικανοποιεί όλες τις απαιτήσεις για\n"
-"μια γραφική εγκατάσταση. Έχετε μνήμη λιγότερη από %1 MB\n"
-"ή ο εξυπηρετητής Χ δεν μπορεί να εκκινήσει.\n"
-"\n"
-"Ως εναλλακτική λύση, το YaST2 θα σας καθοδηγήσει στην εγκατάσταση\n"
-"σε κατάσταση κειμένου. Αυτή η κατάσταση προσφέρει την\n"
-"ίδια λειτουργικότητα με τη γραφική, αλλά οι οθόνες\n"
-"θα φαίνονται διαφορετικές από ότι στο εγχειρίδιο.\n"
+"Η προτίμηση σας περιέχει ένα σφάλμα που πρέπει\n"
+"να επιλυθεί προτού συνεχίσετε.\n"
-#. The script YaST2 wants to inform about a problem with the
-#. option no_x11 but it's broken.
-#. else if (Installation::no_x11 ())
-#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
-#. text mode. Inform the user about this fact.
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:193
+#. busy message
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:394
+msgid "Adapting the proposal to the current settings..."
+msgstr "Προσαρμογή των προτιμήσεων στις τρέχοντες ρυθμίσεις..."
+
+#. busy message;
+#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:398
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:687
+msgid "Analyzing your system..."
+msgstr "Ανάλυση του συστήματος..."
+
+#. fallback proposal, means usually an internal error
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:500
+msgid "ERROR: No proposal"
+msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Καμία Προτίμηση"
+
+#. Submodules handle their own error reporting
+#. text for a message box
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:539
msgid ""
-"The graphical interface could not be started.\n"
-"\n"
-"Either the required packages were not installed (minimal installation) \n"
-"or the graphics card is not properly supported.\n"
-"\n"
-"As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n"
-"through the installation. This front-end offers the\n"
-"same functionality as the graphical one, but the screens\n"
-"differ from those in the manual.\n"
+"Configuration saved.\n"
+"There were errors."
msgstr ""
-"Η γραφική διεπαφή δεν μπορεί να εκκινήσει.\n"
-"\n"
-"Είτε τα απαραίτητα πακέτα δεν εγκαταστάθηκαν (ελάχιστη εγκατάσταση) \n"
-"ή η κάρτα γραφικών δεν υποστηρίζεται σωστά.\n"
-"\n"
-"Ως εναλλακτική λύση, το YaST2 θα σας καθοδηγήσει στην εγκατάσταση\n"
-"σε κατάσταση κειμένου. Αυτή η κατάσταση προσφέρει την\n"
-"ίδια λειτουργικότητα με τη γραφική, αλλά οι οθόνες\n"
-"θα φαίνονται διαφορετικές από ότι στο εγχειρίδιο.\n"
+"Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν.\n"
+"Υπήρξαν σφάλματα."
-#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:278
-msgid "Start service %1"
-msgstr "Εκκίνηση Υπηρεσίας %1"
+#. Check box: Skip all the configurations in this dialog -
+#. do this later manually or not at all
+#. Translators: About 40 characters max,
+#. use newlines for longer translations.
+#. radio button
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:634
+msgid "&Skip Configuration"
+msgstr "&Παράλειψη ρυθμίσεων"
-# screen title for uml options
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:298
-msgid "Adjusting Network Settings"
-msgstr "Προσαρμογή των Ρυθμίσεων του Δικτύου"
+#. radio button
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:643
+msgid "&Use Following Configuration"
+msgstr "&Χρήση της παρακάτω ρύθμισης"
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:304
-msgid "Network settings are being adjusted."
-msgstr "Οι ρυθμίσεις του δικτύου προσαρμόζονται."
+#. menu button
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:667
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:778
+msgid "&Export Configuration"
+msgstr "&Εξαγωγή Ρυθμίσεων"
-#. popup question (#x1)
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:357
+#. Help message between headline and installation proposal / settings summary.
+#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:713
+msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
+msgstr "Κάντε κλικ σε οποιοδήποτε τίτλο για να κάνετε αλλαγές ή χρησιμοποιήστε το μενού \"Αλλαγή...\" παρακάτω."
+
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:717
+msgid "Click a headline to make changes."
+msgstr "Κάντε κλικ στην επικεφαλίδα για να κάνετε αλλαγές."
+
+#. menu button item
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:777
+msgid "&Reset to defaults"
+msgstr "Ε&παναφορά στις προεπιλογές"
+
+#. FATE #120373
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:800
+msgid "&Update"
+msgstr "&Ενημέρωση"
+
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:800
+msgid "&Install"
+msgstr "&Εγκατάσταση"
+
+#. @return [String] translated headline
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:57
+msgid "Installation Overview"
+msgstr "Περίληψη Εγκατάστασης"
+
+#. General part of the help text for all types of proposals
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:77
msgid ""
-"The previous installation has failed.\n"
-"Would you like it to continue?\n"
-"\n"
-"Note: You may have to enter some information again."
+"<p>\n"
+"Change the values by clicking on the respective headline\n"
+"or by using the <b>Change...</b> menu.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Η προηγούμενη εγκατάσταση απέτυχε.\n"
-"Θέλετε να συνεχίσει;\n"
-"\n"
-"Σημείωση: Μπορεί να χρειαστεί να εισάγετε κάποιες πληροφορίες ξανά."
+"<p>\n"
+"Αλλάξτε τις τιμές κάνοντας κλικ στον αντίστοιχο τίτλο\n"
+"ή χρησιμοποιώντας το μενού <b>Αλλαγή...</b>.\n"
+"</p>\n"
-#. popup question (#x1)
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:365
+#. Help text for installation proposal, continued
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:85
msgid ""
-"The previous installation has been aborted.\n"
-"Would you like it to continue?\n"
-"\n"
-"Note: You may have to enter some information again."
+"<p>\n"
+"Your hard disk has not been modified yet. You can still safely abort.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Η προηγούμενη εγκατάσταση απέτυχε.\n"
-"Θέλετε να συνεχιστεί;\n"
-"\n"
-"Σημείωση: Μπορεί να χρειαστεί να εισάγετε κάποιες πληροφορίες ξανά."
+"<p>\n"
+"Ο σκληρός σας δίσκος δεν έχει ακόμα τροποποιηθεί. Μπορείτε ακόμα να ματαιώσετε με ασφάλεια.\n"
+"</p>\n"
-#. Heading for confirmation popup before the installation really starts
-#: src/include/installation/misc.rb:181
-msgid "Confirm Installation"
-msgstr "Επιβεβαίωση εγκατάστασης"
-
-#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3
-#: src/include/installation/misc.rb:184
-msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>"
+#. Help text for installation proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:417
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Έχουν ολοκληρωθεί οι πληροφορίες που απαιτούνται για την βασική "
-"εγκατάσταση.</p>"
+"<p>\n"
+"Επιλέξτε <b>Εγκατάσταση</b> για να συνεχίσετε μια νέα εγκατάσταση με τις τιμές που εμφανίζονται.\n"
+"</p>\n"
-#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:196
+#. so update
+#. Help text for update proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:425
msgid ""
-"<p>If you continue now, <b>existing\n"
-"partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n"
-"(<b>erasing any existing data</b> in those partitions) according to the\n"
-"installation settings in the previous dialogs.</p>"
+"<p>\n"
+"Select <b>Update</b> to perform an update with the values displayed.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Εάν συνεχίσετε τώρα, <b> οι υπάχουσες\n"
-"κατατμήσεις</b> του σκληρό σας δίσκου θα <b>διαγραφούν</b> ή "
-"<b>διαμορφωθούν</b>\n"
-"(<b>σβήνοντας όλα τα δεδομένα</b> σε αυτές τις κατατμήσεις) σύμφωνα με τις\n"
-"ρυθμίσεις εγκατάστασης των προηγούμενων επιλογών.</p>"
+"<p>\n"
+"Επιλέξτε <b>Ενημέρωση</b> για να συνεχίσετε μια ενημέρωση με τις τιμές που εμφανίζονται.\n"
+"</p>\n"
-#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:207
+#. Help text for network configuration proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:434
msgid ""
-"<p>If you continue now, partitions on your\n"
-"hard disk will be modified according to the installation settings in the\n"
-"previous dialogs.</p>"
+"<p>\n"
+"Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Εάν συνεχίσετε τώρα, οι κατατμήσεις του\n"
-"σκληρού σας δίσκου θα τροποποιηθούν σύμφωνα με τις ρυθμίσεις εγκατάστασης\n"
-"των προηγούμενων επιλογών.</p>"
+"<p>\n"
+"Ενεργοποιήστε τις ρυθμίσεις δικτύου πατώντας <b>Επόμενο</b>.\n"
+"</p>\n"
-#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3
-#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
-#: src/include/installation/misc.rb:218 src/include/installation/misc.rb:236
-msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
+#. Help text for service configuration proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:442
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Μπορείτε ακόμα να γυρίσετε πίσω και να ελέγξετε τις ρυθμίσεις εάν δεν "
-"είστε σίγουροι.</p>"
+"<p>\n"
+"Ενεργοποιήστε τις ρυθμίσεις υπηρεσιών πατώντας <b>Επόμενο</b>.\n"
+"</p>\n"
-#. Heading for confirmation popup before the update really starts
-#: src/include/installation/misc.rb:224
-msgid "Confirm Update"
-msgstr "Επιβεβαίωση ενημέρωσης"
-
-#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
-#: src/include/installation/misc.rb:228
-msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Έχουν ολοκληρωθεί οι πληροφορίες που απαιτούνται για συνεχίσετε μια "
-"ενημέρωση.</p>"
-
-#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:230
+#. Help text for hardware configuration proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:450
msgid ""
-"\n"
-"<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n"
-"according to the settings in the previous dialogs.</p>"
+"<p>\n"
+"Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<p>Εάν συνεχίσετε τώρα, τα δεδομένα στον σκληρό σας δίσκο θα "
-"αντικατασταθούν \n"
-"σύμφωνα με τις ρυθμίσεις των προηγούμενων επιλογών.</p>"
+"<p>\n"
+"Ενεργοποιήστε τις ρυθμίσεις υλικού πατώντας <b>Επόμενο</b>.\n"
+"</p>\n"
-#. Label for the button that confirms startint the installation
-#: src/include/installation/misc.rb:240
-msgid "Start &Update"
-msgstr "Εκκίνηση ενη&μέρωσης"
+#. Proposal in uml module
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:457
+msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>"
+msgstr "<P><B>Προτίμηση Εγκατάστασης UML</B></P>"
-#. this is a heading
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:42
-msgid "Blacklist Devices"
-msgstr "Συσκευές Μαύρης Λίστας"
-
-#. this is a menu entry
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:44
-msgid "B&lacklist Devices"
-msgstr "Συσκευές &Μαύρης Λίστας"
-
-#. TRANSLATORS: Installation overview
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:63
-msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)."
+#. help text
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:459
+msgid ""
+"<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n"
+"Linux virtual machines in the host system.</P>"
msgstr ""
-"Είναι ενεργοποιημένη η μαύρη λίστα συσκευών (<a href=\"%1\">απενεργοποίηση</"
-"a>)."
+"<P>Η εγκατάσταση του UML (User Mode Linux) σας επιτρέπει να ξεκινάτε ανεξάρτητες\n"
+"εικονικές μηχανές Linux στο σύστημα.</P>"
-#. TRANSLATORS: Installation overview
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:69
-msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)."
-msgstr ""
-"Είναι απενεργοποιημένη η μαύρη λίστα συσκευών (<a href=\"%1\">ενεργοποίηση</"
-"a>)."
-
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:78
+#. Generic help text for other proposals (not basic installation or
+#. hardhware configuration.
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:473
msgid ""
-"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to "
-"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
+"<p>\n"
+"To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Χρησιμοποιήστε τη <b>Μαύρη λίστα συσκευών</b> αν θέλετε να δημιουργήσετε "
-"κανάλια μαύρων λιστών για συσκευές που θα μειώσουν το μέγεθος του πυρήνα στη "
-"μνήμη.</p>"
+"<p>\n"
+"Για να χρησιμοποιήσετε τις εμφανιζόμενες ρυθμίσεις πατήστε <b>Επόμενο</b>.\n"
+"</p>\n"
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:135
-msgid "Blacklisting Devices..."
-msgstr "Δημιουργία Μαύρης Λίστας Συσκευών..."
-
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/prep_shrink.rb:35
-msgid "Shrinking PREP partition..."
-msgstr "Συρρίκνωση της κατάτμησης PREP..."
-
#. Text to display
#.
#. @return String
-#: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:68
+#: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:67
msgid "Enabling remote administration..."
msgstr "Ενεργοποίηση απομακρυσμένης διαχείρισης..."
#. checking whether images are supported
#. BNC #409927
#. Checking files for signatures
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:845
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:840
msgid "Failed to read information about installation images"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση πληροφοριών σχετικά με τις εικόνες εγκατάστασης"
-#. sleep in order not to kill -USR1 to dd too early, otherwise it finishes
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1193
+#. count megabytes
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1196
msgid "Deploying..."
msgstr "Ανάπτυξη..."
@@ -2188,19 +2050,19 @@
#.
#. @see #all_supported_types
#. @see #objects_state
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1216
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1219
msgid "Storing user preferences..."
msgstr "Αποθήκευση των προτιμήσεων του χρήστη..."
#. Restores packages statuses from 'objects_state': Selects packages for removal, installation, upgrade.
#.
#. @return [Boolean] if successful
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1348
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1351
msgid "Restoring user preferences..."
msgstr "Επαναφορά των προτιμήσεων του χρήστη..."
#. Error message
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1446
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1448
msgid ""
"Installation was unable to solve package dependencies automatically.\n"
"Software manager will be opened for you to solve them manually."
@@ -2208,6 +2070,21 @@
"Η εγκατάσταση δεν μπόρεσε να επιλύσει αυτόματα κάποιες εξαρτήσεις πακέτων.\n"
"Ο διαχειριστής λογισμικού θα εμφανισθεί για να τις επιλύσετε χειροκίνητα."
+#~ msgid "ERROR: Missing Title"
+#~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Λείπει τίτλος"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Some proposals might be\n"
+#~ "locked by the system administrator and therefore cannot be changed. If a\n"
+#~ "locked proposal needs to be changed, ask your system administrator.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Μερικές προτάσεις μπορεί να είναι κλειδωμένες\n"
+#~ "από τον διαχειριστή συστήματος και δεν γίνετε να αλλάξουν. Εάν μια κλειδωμένη πρόταση\n"
+#~ "χρειάζεται να αλλάξει, ζητήστε το από τον διαχειριστή συστήματος σας.</p>\n"
+
+#~ msgid "Initializing the installation environment..."
+#~ msgstr "Αρχικοποίηση του περιβάλλοντος εγκατάστασης..."
+
#~ msgid "Dummy"
#~ msgstr "Εικονικό"
@@ -2241,14 +2118,8 @@
#~ msgid "All data on the disk will be destroyed!!!"
#~ msgstr "Όλα τα δεδομένα στον δίσκο θα καταστραφούν!!!"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the "
-#~ "disk will be destroyed and the disk will be partitioned as defined in the "
-#~ "image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξτε δίσκο, στο οποίο θα αναπτυχθεί το στιγμιότυπο. Όλα τα δεδομένα "
-#~ "στον δίσκο αυτό θα καταστραφούν και ο δίσκος θα κατατμηθεί όπως "
-#~ "καθορίζεται στο στιγμιότυπο."
+#~ msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be destroyed and the disk will be partitioned as defined in the image."
+#~ msgstr "Επιλέξτε δίσκο, στο οποίο θα αναπτυχθεί το στιγμιότυπο. Όλα τα δεδομένα στον δίσκο αυτό θα καταστραφούν και ο δίσκος θα κατατμηθεί όπως καθορίζεται στο στιγμιότυπο."
# Proposal item - TAP device name
#~ msgid "Network Device: %1"
@@ -2335,11 +2206,8 @@
#~ msgid "Hardware Information of the Selected Network Card"
#~ msgstr "Πληροφορίες Υλικού της Επιλεγμένης Κάρτας Δικτύου"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Here you can configure your network cards to be used immediately.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις κάρτες δικτύου που θα χρησιμοποιηθούν "
-#~ "άμεσα.</p>"
+#~ msgid "<p>Here you can configure your network cards to be used immediately.</p>"
+#~ msgstr "<p>Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις κάρτες δικτύου που θα χρησιμοποιηθούν άμεσα.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>If you do not need a network connection now,\n"
@@ -2451,8 +2319,7 @@
#~ msgstr ""
#~ "<p><big><b>Ρύθμιση Δικτύου</b></big>\n"
#~ "<br>Ρυθμίσετε την κάρτα του δικτύου σας.\n"
-#~ "Επιλέξτε είτε DHCP ή στατική εγκατάσταση. Το DHCP ταιριάζει με τις "
-#~ "περισσότερες περιπτώσεις.\n"
+#~ "Επιλέξτε είτε DHCP ή στατική εγκατάσταση. Το DHCP ταιριάζει με τις περισσότερες περιπτώσεις.\n"
#~ "Για λεπτομέρειες επικοινωνήστε με τον πάροχο σας ή τον\n"
#~ "διαχειριστή του δικτύου σας.</p>\n"
@@ -2463,10 +2330,8 @@
#~ "you do not need to use one.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p><big><b>Διαμεσολαβητής</b></big>\n"
-#~ "<br>Ο διαμεσολαβητής είναι μια λανθάνουσα μνήμη σε εξυπηρετητή για "
-#~ "πρόσβαση στον ιστό.\n"
-#~ "Στις περισσότερες περιπτώσεις, αν έχετε μια απευθείας σύνδεση στο "
-#~ "διαδίκτυο,\n"
+#~ "<br>Ο διαμεσολαβητής είναι μια λανθάνουσα μνήμη σε εξυπηρετητή για πρόσβαση στον ιστό.\n"
+#~ "Στις περισσότερες περιπτώσεις, αν έχετε μια απευθείας σύνδεση στο διαδίκτυο,\n"
#~ "δεν χρειάζεται να χρησιμοποιηθεί.</p>\n"
#~ msgid ""
@@ -2550,12 +2415,8 @@
#~ msgid "Writing Network Setup..."
#~ msgstr "Εγγραφή Ρυθμίσεων Δικτύου..."
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested..."
-#~ "</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Παρακαλώ, περιμένετε έως ότου η ρύθμιση του δικτύου εγγράφεται και "
-#~ "δοκιμάζεται..</p>"
+#~ msgid "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested...</p>"
+#~ msgstr "<p>Παρακαλώ, περιμένετε έως ότου η ρύθμιση του δικτύου εγγράφεται και δοκιμάζεται..</p>"
#~ msgid ""
#~ "Writing the network settings failed.\n"
@@ -2564,8 +2425,7 @@
#~ msgstr ""
#~ "Η εγγραφή των ρυθμίσεων του δικτύου απέτυχε.\n"
#~ "Θα επιστρέψετε στο προηγούμενο παράθυρο είτε\n"
-#~ "για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις ή για να ακυρώσετε την ρύθμιση του "
-#~ "δικτύου.\n"
+#~ "για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις ή για να ακυρώσετε την ρύθμιση του δικτύου.\n"
#~ msgid "Enabling SSH service on installed system..."
#~ msgstr "Ενεργοποίηση υπηρεσίας SSH στο εγκατεστημένο σύστημα..."
@@ -2645,15 +2505,13 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on "
-#~ "your\n"
+#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n"
#~ "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n"
#~ "discarding all its configuration data.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Επιλέξτε <b>Νέα Εγκατάσταση</b> αν δεν υπάρχει ήδη σύστημα Linux στο "
-#~ "μηχάνημά σας\n"
+#~ "Επιλέξτε <b>Νέα Εγκατάσταση</b> αν δεν υπάρχει ήδη σύστημα Linux στο μηχάνημά σας\n"
#~ "ή αν θέλετε να αντικαταστήσετε ολοκληρωτικά ένα υπάρχον Linux σύστημα,\n"
#~ "απορρίπτοντας όλες τις ρυθμίσεις εγκατάστασής του.\n"
#~ "</p>\n"
@@ -2666,29 +2524,24 @@
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Επιλέξτε <b>Ενημέρωση υπάρχοντος συστήματος</b> για να γίνει ενημέρωση "
-#~ "ενός υπάρχοντος\n"
-#~ "συστήματος Linux που είναι ήδη εγκατεστημένο στο μηχάνημα σας. Αυτή η "
-#~ "επιλογή θα διατηρήσει\n"
+#~ "Επιλέξτε <b>Ενημέρωση υπάρχοντος συστήματος</b> για να γίνει ενημέρωση ενός υπάρχοντος\n"
+#~ "συστήματος Linux που είναι ήδη εγκατεστημένο στο μηχάνημα σας. Αυτή η επιλογή θα διατηρήσει\n"
#~ "τις ρυθμίσεις από το υπάρχον σύστημα όσο είναι δυνατόν.\n"
#~ "</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>Use Automatic Configuration</b> to let the installation "
-#~ "program\n"
+#~ "Select <b>Use Automatic Configuration</b> to let the installation program\n"
#~ "configure your network and hardware automatically. Otherwise you will\n"
#~ "be offered a configuration proposal with the possibility to tune all the\n"
#~ "settings manually. Inexperienced users are advised to use automatic\n"
#~ "configuration.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Επιλέξτε τη <b>Χρήση Αυτόματης Ρύθμισης</b> για να επιτρέψετε στο "
-#~ "πρόγραμμα εγκατάστασης\n"
+#~ "Επιλέξτε τη <b>Χρήση Αυτόματης Ρύθμισης</b> για να επιτρέψετε στο πρόγραμμα εγκατάστασης\n"
#~ "να ρυθμίσει το δίκτυό σας και το υλικό σας αυτόματα. Αλλιώς θα\n"
#~ "σας δοθεί μια πρόταση ρυθμίσεων με τη δυνατότητα να βελτιώσετε\n"
-#~ "όλες τις ρυθμίσεις χειροκίνητα. Οι άπειροι χρήστες συνιστούμε να "
-#~ "χρησιμοποιήσουν\n"
+#~ "όλες τις ρυθμίσεις χειροκίνητα. Οι άπειροι χρήστες συνιστούμε να χρησιμοποιήσουν\n"
#~ "την αυτόματη ρύθμιση.</p>\n"
#~ msgid "<p>Update mode does not support automatic configuration.</p>"
@@ -2717,8 +2570,7 @@
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Αυτές είναι οι σημειώσεις έκδοσης για την πρωταρχική έκδοση.\n"
#~ "Είναι μέρος του μέσου εγκατάστασης. Κατά την εγκατάσταση, εάν\n"
-#~ "είναι διαθέσιμη μια σύνδεση στο Διαδίκτυο, μπορείτε να κατεβάσετε τις "
-#~ "ενημερωμένες\n"
+#~ "είναι διαθέσιμη μια σύνδεση στο Διαδίκτυο, μπορείτε να κατεβάσετε τις ενημερωμένες\n"
#~ "σημειώσεις έκδοσης από τον εξυπηρετητή του SUSE Linux.</b></p>\n"
#~ msgid "Configuring the superuser's environment..."
@@ -2742,10 +2594,8 @@
#~ "Βρείτε περισσότερες πληροφορίες στο τέλος του αρχείου '%1'.\n"
#~ "\n"
#~ "Αυτό αξίζει να το αναφέρετε ως σφάλμα στο %2.\n"
-#~ "Παρακαλώ, επισυνάψτε όλα τα αρχεία καταγραφών του YaST του καταλόγου "
-#~ "'%3'.\n"
-#~ "Για περισσότερες πληροφορίες δείτε στο %4 σχετικά με τις καταγραφές του "
-#~ "YaST.\n"
+#~ "Παρακαλώ, επισυνάψτε όλα τα αρχεία καταγραφών του YaST του καταλόγου '%3'.\n"
+#~ "Για περισσότερες πληροφορίες δείτε στο %4 σχετικά με τις καταγραφές του YaST.\n"
#~ msgid "http://en.opensuse.org/openSUSE:Report_a_YaST_bug"
#~ msgstr "http://en.opensuse.org/openSUSE:Report_a_YaST_bug"
@@ -2806,9 +2656,7 @@
#~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
#~ msgid "SCR process has died, printing the last log lines..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η διεργασία SCR τερματίστηκε απρόσμενα, εκτύπωση των τελευταίων γραμμών "
-#~ "καταγραφής..."
+#~ msgstr "Η διεργασία SCR τερματίστηκε απρόσμενα, εκτύπωση των τελευταίων γραμμών καταγραφής..."
#~ msgid "YaST process got killed."
#~ msgstr "Η διεργασία YaST τερματίστηκε."
@@ -2820,18 +2668,13 @@
#~ msgstr "Έλεγχος Συστήματος"
#~ msgid "Unknown chroot path. The debugger cannot continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Άγνωστο μονοπάτι για το chroot. Η εκσφαλμάτωση δεν μπορεί να συνεχίσει."
+#~ msgstr "Άγνωστο μονοπάτι για το chroot. Η εκσφαλμάτωση δεν μπορεί να συνεχίσει."
#~ msgid "Connecting to the inst-sys failed. Debugger cannot continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Απέτυχε η σύνδεση στο inst-sys. Η αποσφαλμάτωση δεν μπορεί να συνεχίσει."
+#~ msgstr "Απέτυχε η σύνδεση στο inst-sys. Η αποσφαλμάτωση δεν μπορεί να συνεχίσει."
-#~ msgid ""
-#~ "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Για να έχετε πρόσβαση στο σύστημα X11, το πακέτο <b>%1</b> πρέπει να "
-#~ "εγκατασταθεί.</p>"
+#~ msgid "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+#~ msgstr "<p>Για να έχετε πρόσβαση στο σύστημα X11, το πακέτο <b>%1</b> πρέπει να εγκατασταθεί.</p>"
#~ msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
#~ msgstr "<p>Θέλετε να το εγκαταστήσετε τώρα;</p>"
@@ -2840,29 +2683,25 @@
#~ "No hard disks were found for the installation.\n"
#~ "Please check your hardware!\n"
#~ "\n"
-#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
-#~ "installation.\n"
+#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν βρέθηκαν σκληροί δίσκοι για την εγκατάσταση.\n"
#~ "Παρακαλώ ελέγξτε τις συσκευές σας!\n"
#~ "\n"
-#~ "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα 'drivers.suse.com' εάν χρειάζεστε ειδικούς "
-#~ "οδηγούς συσκευών για εγκατάσταση.\n"
+#~ "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα 'drivers.suse.com' εάν χρειάζεστε ειδικούς οδηγούς συσκευών για εγκατάσταση.\n"
#~ msgid ""
#~ "No hard disks and no hard disk controllers were\n"
#~ "found for the installation.\n"
#~ "Check your hardware.\n"
#~ "\n"
-#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
-#~ "installation.\n"
+#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν βρέθηκαν σκληροί δίσκοι και ελεγκτές σκληρών\n"
#~ "δίσκων για την εγκατάσταση.\n"
#~ "Παρακαλώ ελέγξτε τις συσκευές σας.\n"
#~ "\n"
-#~ "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα 'drivers.suse.com' εάν χρειάζεστε ειδικούς "
-#~ "οδηγούς συσκευών για εγκατάσταση.\n"
+#~ "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα 'drivers.suse.com' εάν χρειάζεστε ειδικούς οδηγούς συσκευών για εγκατάσταση.\n"
#~ msgid ""
#~ "No system type was selected.\n"
@@ -2913,33 +2752,22 @@
#~ msgstr "Αρχικοποίηση γραμματοσειρών..."
#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation "
-#~ "up. \n"
-#~ "Images contain compressed snapshots of installed system matching your "
-#~ "selection \n"
-#~ "of patterns. The rest of packages which are not in images will be "
-#~ "installed from \n"
+#~ "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up. \n"
+#~ "Images contain compressed snapshots of installed system matching your selection \n"
+#~ "of patterns. The rest of packages which are not in images will be installed from \n"
#~ "packages the standard way.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Η <b>Εγκατάσταση από εικόνες δεδομένων</b> χρησιμοποιείται για να "
-#~ "επιταχύνει την εγκατάσταση.\n"
-#~ "Τα στιγμιότυπα περιέχουν συμπιεσμένες λήψεις του εγκατεστημένου "
-#~ "συστήματος που ταιριάζουν με την επιλογή των μοτίβων σας\n"
-#~ "Τα υπόλοιπα πακέτα που δεν περιέχονται στα στιγμιότυπα, θα εγκατασταθούν "
-#~ "από\n"
+#~ "<p>Η <b>Εγκατάσταση από εικόνες δεδομένων</b> χρησιμοποιείται για να επιταχύνει την εγκατάσταση.\n"
+#~ "Τα στιγμιότυπα περιέχουν συμπιεσμένες λήψεις του εγκατεστημένου συστήματος που ταιριάζουν με την επιλογή των μοτίβων σας\n"
+#~ "Τα υπόλοιπα πακέτα που δεν περιέχονται στα στιγμιότυπα, θα εγκατασταθούν από\n"
#~ "τα πακέτα με τον συνηθισμένο τρόπο.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Installation is currently writing the automatic configuration. Please "
-#~ "wait...</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Η εγκατάσταση γράφει αυτή τη στιγμή την αυτόματη ρύθμιση. Παρακαλώ "
-#~ "περιμένετε...</p>"
+#~ msgid "<p>Installation is currently writing the automatic configuration. Please wait...</p>"
+#~ msgstr "<p>Η εγκατάσταση γράφει αυτή τη στιγμή την αυτόματη ρύθμιση. Παρακαλώ περιμένετε...</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on "
-#~ "your\n"
+#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n"
#~ "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n"
#~ "abandoning all its configuration data.\n"
#~ "</p>"
@@ -2947,24 +2775,20 @@
#~ "<p>\n"
#~ "Επιλέξτε <b>Νέα εγκατάσταση</b> αν δεν υπάρχει κάποιο σύστημα\n"
#~ "Linux στο μηχάνημά σας ή αν θέλετε να αντικαταστήσετε ολοκληρωτικά ένα\n"
-#~ "υπάρχον σύστημα Linux, εγκαταλείποντας όλες τις ρυθμίσεις εγκατάστασής "
-#~ "του.\n"
+#~ "υπάρχον σύστημα Linux, εγκαταλείποντας όλες τις ρυθμίσεις εγκατάστασής του.\n"
#~ "</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "To install an add-on product from separate media together with &product;, "
-#~ "select\n"
+#~ "To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
#~ "<b>Include Add-On Products from Separate Media</b>.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Για να εγκαταστήσετε ένα πρόσθετο προϊόν από ξεχωριστά μέσα μαζί με το "
-#~ "&product; επιλέξτε\n"
+#~ "Για να εγκαταστήσετε ένα πρόσθετο προϊόν από ξεχωριστά μέσα μαζί με το &product; επιλέξτε\n"
#~ "<b>Συμπερίληψη των Πρόσθετων Προϊόντων από Ξεχωριστά Μέσα</b>.</p>"
#~ msgid "Please wait while the installation is probing the network cards..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρακαλώ περιμένετε καθώς η εγκατάσταση ανιχνεύει για κάρτες δικτύου..."
+#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς η εγκατάσταση ανιχνεύει για κάρτες δικτύου..."
#~ msgid "Probe floppy disks devices"
#~ msgstr "Ανίχνευση συσκευών δισκέτας"
@@ -2994,46 +2818,38 @@
#~ msgstr "Επισκευή Εγκατεστημένου Συστήματο&ς"
#~ msgid ""
-#~ "<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux "
-#~ "system on\n"
+#~ "<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system on\n"
#~ "your hard disk. This option can try to fix problems automatically.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Επιλέξτε <b>Επισκευή εγκατεστημένου συστήματος</b> αν έχετε ένα "
-#~ "κατεστραμμένο σύστημα Linux στον\n"
-#~ "σκληρό σας δίσκο. Με αυτήν την επιλογή, δοκιμάστε να επιδιορθώσετε "
-#~ "αυτόματα τα προβλήματα.\n"
+#~ "<p>Επιλέξτε <b>Επισκευή εγκατεστημένου συστήματος</b> αν έχετε ένα κατεστραμμένο σύστημα Linux στον\n"
+#~ "σκληρό σας δίσκο. Με αυτήν την επιλογή, δοκιμάστε να επιδιορθώσετε αυτόματα τα προβλήματα.\n"
#~ "</p>"
#~ msgid ""
#~ "The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
#~ "installation, but the selected language will be used for the new system."
#~ msgstr ""
-#~ "Η επιλεγμένη γλώσσα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε λειτουργία κειμένου. "
-#~ "Τα Αγγλικά χρησιμοποιούνται\n"
-#~ "για την εγκατάσταση, αλλά η επιλεγμένη γλώσσα θα χρησιμοποιηθεί για το "
-#~ "καινούργιο σύστημα."
+#~ "Η επιλεγμένη γλώσσα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε λειτουργία κειμένου. Τα Αγγλικά χρησιμοποιούνται\n"
+#~ "για την εγκατάσταση, αλλά η επιλεγμένη γλώσσα θα χρησιμοποιηθεί για το καινούργιο σύστημα."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Selecting <b>Other</b>, you can chose a minimal installation that\n"
#~ "could fit your needs better.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "Επιπλέον, σε αντίθεση με τις επιφάνειες εργασίας, μπορείτε να επιλέξετε "
-#~ "την ελάχιστη\n"
+#~ "Επιπλέον, σε αντίθεση με τις επιφάνειες εργασίας, μπορείτε να επιλέξετε την ελάχιστη\n"
#~ "εγκατάσταση που ταιριάζει καλύτερα στις ανάγκες σας."
#~ msgid ""
#~ "Accessing the YaST module %1 has failed.\n"
#~ "More information can be found in the '%2' file.\n"
-#~ "Please report this bug at %3 and attach the YaST logs stored in the '%4' "
-#~ "directory."
+#~ "Please report this bug at %3 and attach the YaST logs stored in the '%4' directory."
#~ msgstr ""
#~ "Η πρόσβαση στη μονάδα του YaST %1 απέτυχε.\n"
#~ "Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στο τέλος του αρχείου '%2'.\n"
#~ "\n"
-#~ "Παρακαλώ, αναφέρετέ το ως σφάλμα στο %3 και επισυνάψτε όλα τα αρχεία "
-#~ "καταγραφής του YaST που είναι αποθηκευμένα στον κατάλογο'%4'."
+#~ "Παρακαλώ, αναφέρετέ το ως σφάλμα στο %3 και επισυνάψτε όλα τα αρχεία καταγραφής του YaST που είναι αποθηκευμένα στον κατάλογο'%4'."
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
@@ -3067,39 +2883,28 @@
#~ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων ποντικιού..."
#~ msgid ""
-#~ "<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a "
-#~ "number\n"
-#~ "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major "
-#~ "ones\n"
-#~ "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>. Both provide an easy to use desktop with a "
-#~ "large number\n"
-#~ "of desktop applications such as email, file browser, games and many "
-#~ "others.</p>"
+#~ "<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number\n"
+#~ "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones\n"
+#~ "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>. Both provide an easy to use desktop with a large number\n"
+#~ "of desktop applications such as email, file browser, games and many others.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Στο Linux η <b>επιλογή</b> είναι πρώτη προτεραιότητα. Το <i>openSUSE</"
-#~ "i> προσφαίρει έναν αριθμό \n"
-#~ "διαφορετικών περιβαλλόντων επιφάνειας εργασίας. Παρακάτω θα δείτε μια "
-#~ "λίστα των δυο μεγαλύτερων \n"
-#~ "<b>GNOME</b> και <b>KDE</b> (σε δυο διαφορετικές εκδόσεις). Και τα δυο "
-#~ "παρέχουν ένα εύκολο για χρήση περιβάλλον\n"
-#~ "με εναν μεγάλο αριθμό εφαρμογών όπως email, διαχείριση αρχείων, παιχνίδια "
-#~ "και πολλά άλλα.</p>"
+#~ "<p>Στο Linux η <b>επιλογή</b> είναι πρώτη προτεραιότητα. Το <i>openSUSE</i> προσφαίρει έναν αριθμό \n"
+#~ "διαφορετικών περιβαλλόντων επιφάνειας εργασίας. Παρακάτω θα δείτε μια λίστα των δυο μεγαλύτερων \n"
+#~ "<b>GNOME</b> και <b>KDE</b> (σε δυο διαφορετικές εκδόσεις). Και τα δυο παρέχουν ένα εύκολο για χρήση περιβάλλον\n"
+#~ "με εναν μεγάλο αριθμό εφαρμογών όπως email, διαχείριση αρχείων, παιχνίδια και πολλά άλλα.</p>"
#~ msgid ""
-#~ "<p>As desktop selection is a matter of taste a clear <i>recommendation "
-#~ "can't be\n"
+#~ "<p>As desktop selection is a matter of taste a clear <i>recommendation can't be\n"
#~ "given</i>.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Επειδή η επιλογή της επιφάνειας εργασία είναι καθαρά θέμα γούστου, "
-#~ "<i>δεν γίνεται πρόταση\n"
+#~ "<p>Επειδή η επιλογή της επιφάνειας εργασία είναι καθαρά θέμα γούστου, <i>δεν γίνεται πρόταση\n"
#~ "</i>.</p>"
#~ msgid ""
#~ "Additionally, not only desktop but you can also chose a minimalistic\n"
#~ "installation that could fit your needs better."
#~ msgstr ""
-#~ "Επιπλέον, σε αντίθεση με τις επιφάνειες εργασίας, μπορείτε να επιλέξετε "
-#~ "την ελάχιστη\n"
+#~ "Επιπλέον, σε αντίθεση με τις επιφάνειες εργασίας, μπορείτε να επιλέξετε την ελάχιστη\n"
#~ "εγκατάσταση που ταιριάζει καλύτερα στις ανάγκες σας."
#~ msgid "Select a system to get its description."
@@ -3127,79 +2932,54 @@
#~ msgstr "Ανάπτυξη Εικόνων Εγκατάστασης"
#~ msgid "<p>Please wait, while system images are just being deployed...</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Παρακαλώ περιμένετε όσο οι εικόνες του συστήματος απλά αναπτύσσονται..."
-#~ "</p>"
+#~ msgstr "<p>Παρακαλώ περιμένετε όσο οι εικόνες του συστήματος απλά αναπτύσσονται...</p>"
#~ msgid "<p>Installation images are part of the installation media.</p>"
#~ msgstr "<p>Οι εικόνες εγκατάστασης είναι μέρος του μέσου εγκατάστασης.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<p>Installation from images is faster than installation from RPM "
-#~ "packages\n"
+#~ "<p>Installation from images is faster than installation from RPM packages\n"
#~ "because it does not need to handle with RPM database, locks etc.\n"
-#~ "One of the images also contains the joint RPM database and other metadata."
-#~ "</p>"
+#~ "One of the images also contains the joint RPM database and other metadata.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Η εγκατάσταση από τις εικόνες είναι γρηγορότερη από ότι μέσω των "
-#~ "πακέτων RPM\n"
-#~ "επειδή δεν χρειάζεται να ασχοληθεί με την βάση δεδομένων RPM, κλειδώματα "
-#~ "κλπ.\n"
-#~ "Μια από τις εικόνες περιέχει επίσης την συνυπάρχουσα βάση δεδομένων RPM "
-#~ "και άλλα μεταδεδομένα.</p>"
+#~ "<p>Η εγκατάσταση από τις εικόνες είναι γρηγορότερη από ότι μέσω των πακέτων RPM\n"
+#~ "επειδή δεν χρειάζεται να ασχοληθεί με την βάση δεδομένων RPM, κλειδώματα κλπ.\n"
+#~ "Μια από τις εικόνες περιέχει επίσης την συνυπάρχουσα βάση δεδομένων RPM και άλλα μεταδεδομένα.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>If there is no direct access to installation images,\n"
-#~ "installation program has to download them first before they are deployed."
-#~ "</p>"
+#~ "installation program has to download them first before they are deployed.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Αν δεν υπάρχει άμεση πρόσβαση στις εγκατεστημένες εικόνες,\n"
-#~ "το πρόγραμμα εγκατάστασης θα πρέπει να το κατεβάσει πρώτα πριν το "
-#~ "αναπτύξει.</p>"
+#~ "το πρόγραμμα εγκατάστασης θα πρέπει να το κατεβάσει πρώτα πριν το αναπτύξει.</p>"
#~ msgid ""
-#~ "<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a "
-#~ "number \n"
-#~ "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major "
-#~ "ones \n"
-#~ "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b> (in two different versions). Both provide an "
-#~ "easy to use desktop\n"
-#~ "with a large number of desktop applications such as email, file browser, "
-#~ "games and many others.</p>"
+#~ "<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n"
+#~ "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n"
+#~ "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b> (in two different versions). Both provide an easy to use desktop\n"
+#~ "with a large number of desktop applications such as email, file browser, games and many others.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Στο Linux η <b>επιλογή</b> είναι πρώτη προτεραιότητα. Το <i>openSUSE</"
-#~ "i> προσφαίρει έναν αριθμό \n"
-#~ "διαφορετικών περιβαλλόντων επιφάνειας εργασίας. Παρακάτω θα δείτε μια "
-#~ "λίστα των δυο μεγαλύτερων \n"
-#~ "<b>GNOME</b> και <b>KDE</b> (σε δυο διαφορετικές εκδόσεις). Και τα δυο "
-#~ "παρέχουν ένα εύκολο για χρήση περιβάλλον\n"
-#~ "με εναν μεγάλο αριθμό εφαρμογών όπως email, διαχείριση αρχείων, παιχνίδια "
-#~ "και πολλά άλλα.</p>"
+#~ "<p>Στο Linux η <b>επιλογή</b> είναι πρώτη προτεραιότητα. Το <i>openSUSE</i> προσφαίρει έναν αριθμό \n"
+#~ "διαφορετικών περιβαλλόντων επιφάνειας εργασίας. Παρακάτω θα δείτε μια λίστα των δυο μεγαλύτερων \n"
+#~ "<b>GNOME</b> και <b>KDE</b> (σε δυο διαφορετικές εκδόσεις). Και τα δυο παρέχουν ένα εύκολο για χρήση περιβάλλον\n"
+#~ "με εναν μεγάλο αριθμό εφαρμογών όπως email, διαχείριση αρχείων, παιχνίδια και πολλά άλλα.</p>"
#~ msgid ""
#~ "openSUSE offers you a choice of user interfaces. The two major complete \n"
-#~ "desktops are KDE and GNOME. Both provide an easy-to-use desktop with a "
-#~ "full \n"
-#~ "suite of applications including email, a file manager, games and "
-#~ "utilities.\n"
+#~ "desktops are KDE and GNOME. Both provide an easy-to-use desktop with a full \n"
+#~ "suite of applications including email, a file manager, games and utilities.\n"
#~ "\n"
-#~ "As desktop selection is a matter of taste, we do not give a "
-#~ "recommendation."
+#~ "As desktop selection is a matter of taste, we do not give a recommendation."
#~ msgstr ""
-#~ "Το openSUSE προσφαίρει έναν αριθμό διεπαφών με τους χρήστες. Οι δυο "
-#~ "μεγαλύτερες \n"
-#~ "και ολοκληρωμένες επιφάνειες εργασίας είναι οι KDE και GNOME. Και οι δυο "
-#~ "παρέχουν μια εύκολη προς χρήση επιφάνεια εργασίας με \n"
-#~ "ολοκληρωμένη σουίτα εφαρμογών όπως email, διαχείριση αρχείων, παιχνίδια "
-#~ "και εργαλεία.\n"
+#~ "Το openSUSE προσφαίρει έναν αριθμό διεπαφών με τους χρήστες. Οι δυο μεγαλύτερες \n"
+#~ "και ολοκληρωμένες επιφάνειες εργασίας είναι οι KDE και GNOME. Και οι δυο παρέχουν μια εύκολη προς χρήση επιφάνεια εργασίας με \n"
+#~ "ολοκληρωμένη σουίτα εφαρμογών όπως email, διαχείριση αρχείων, παιχνίδια και εργαλεία.\n"
#~ "\n"
-#~ "Καθώς η επιλογή επιφάνειας εργασίας είναι προσωπικό θέμα, δεν προτείνουμε "
-#~ "τίποτα."
+#~ "Καθώς η επιλογή επιφάνειας εργασίας είναι προσωπικό θέμα, δεν προτείνουμε τίποτα."
#~ msgid "<p>Please wait while repositories are being read...</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Παρακαλώ περιμένετε όσο γίνεται ανάγνωση των πηγών εγκατάστασης...</p>"
+#~ msgstr "<p>Παρακαλώ περιμένετε όσο γίνεται ανάγνωση των πηγών εγκατάστασης...</p>"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while switching to the installed system\n"
@@ -3208,8 +2988,7 @@
#~ msgstr ""
#~ "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την αλλαγή στο εγκατεστημένο σύστημα\n"
#~ "και η επαναφορά δεν είναι δυνατή.\n"
-#~ "Θέλετε να εκτελέσετε την αυτόματη εκσφαλμάτωση για να βρείτε γιατί "
-#~ "απέτυχε;"
+#~ "Θέλετε να εκτελέσετε την αυτόματη εκσφαλμάτωση για να βρείτε γιατί απέτυχε;"
#~ msgid "&Show License..."
#~ msgstr "Εμφάνι&ση Άδεια Χρήσης..."
Modified: trunk/yast/el/po/instserver.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/instserver.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/instserver.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -23,14 +23,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: instserver.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 14:19+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
Modified: trunk/yast/el/po/iplb.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/iplb.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/iplb.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -8,14 +8,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 19:32+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
Modified: trunk/yast/el/po/iscsi-client.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/iscsi-client.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/iscsi-client.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -18,14 +18,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: iscsi-client.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-03 18:01+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@@ -125,8 +125,8 @@
msgstr "Επεξεργασία"
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161
-msgid "Log Out"
-msgstr "Αποσύνδεση"
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186
msgid "Connected"
@@ -137,9 +137,6 @@
msgstr "Εύρεση"
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193
-msgid "Log In"
-msgstr "Σύνδεση"
-
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
@@ -221,8 +218,8 @@
#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
#. authentification dialog for add/discovery target
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:404
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:107 src/include/iscsi-client/helps.rb:119
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:126
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:110 src/include/iscsi-client/helps.rb:122
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
msgid "<h1>iSCSI Initiator</h1>"
msgstr "<h1>\tΑρχικοποιητής του iSCSI</h1>"
@@ -341,34 +338,26 @@
#. table of connected targets
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90
-msgid ""
-"List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n"
-"To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
-"To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n"
+msgid "<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get additional targets. A discovery is started to detect new targets and the start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use <b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>"
msgstr ""
-"Λίστα με τις τρέχουσες συνεδρίες. Για να προσθέσετε μια νέα συσκευή, επιλέξτε τη και πατήστε στο <b>Προσθήκη</b>.\n"
-"Για να την αφαιρέσετε, πατήστε στο <b>Αποσύνδεση</b>.\n"
-"Για να αλλάξετε την κατάσταση εκκίνησης της, πατήστε στο <b>Αλλαγή</b>.\n"
#. Warning
#. Warning
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:96 src/include/iscsi-client/helps.rb:114
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:99 src/include/iscsi-client/helps.rb:117
msgid "<h1>Warning</h1>"
msgstr "<h1>Προειδοποίηση</h1>"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:97 src/include/iscsi-client/helps.rb:115
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100 src/include/iscsi-client/helps.rb:118
msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n"
msgstr "<p>Όταν αποκτάτε πρόσβαση σε μία συσκευή iSCSI <b>ΑΝΑΓΝΩΣΗ</b>/<b>ΕΓΓΡΑΦΗ</b>, βεβαιωθείτε ότι αυτή η πρόσβαση είναι αποκλειστική. Αλλιώς υπάρχει σοβαρός κίνδυνος για καταστροφή των δεδομένων σας.</p>\n"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
msgid ""
-"<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
+"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>InitiatorName</b> είναι η τιμή από το <tt>/etc/initiatorname.iscsi</tt>.\n"
-"Στην περίπτωση που έχετε iBFT, αυτή η τιμή προστίθεται από εκεί και μπορείτε να την αλλάξετε μόνο από τις ρυθμίσεις του BIOS.</p>"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:106
msgid ""
"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n"
@@ -376,24 +365,17 @@
"Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το <b>iSNS</b> (Υπηρεσία Διαδικτυακής Αποθήκευσης Ονόματος) για την αναζήτηση στόχων αντί της προεπιλεγμένης μεθόδου SendTargets,\n"
"συμπληρώστε την διεύθυνση IP και την θύρα του διακομιστή iSNS. Η προεπιλεγμένη θύρα θα πρέπει να είναι 3205.\n"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:111
msgid ""
-"Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
+"Enter the <b>IP Address</b> of the iSCSI target server.\n"
"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
"select <b>No Authentication</b>.\n"
msgstr ""
-"Εισάγετε την <b>Διεύθυνση IP</b> του διακομιστή.\n"
-"Αλλάξτε μόνο την <b>Θύρα</b> αν χρειάζεται. Για πιστοποίηση, χρησιμοποιήστε το <b>Όνομα χρήστη</b> και τον <b>Κωδικό Πρόσβασης</b>. Αν δεν χρειάζεστε πιστοποίηση,\n"
-"επιλέξτε <b>Χωρίς Πιστοποίηση</b>.\n"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:122
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:125
msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. "
msgstr "Κατάλογος των κόμβων που προσφέρονται από την iSCSI. Επιλέξτε ένα αντικείμενο και πατήστε <b>Σύνδεση</b>. "
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
-msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>."
-msgstr "Επιλέξτε τύπο πιστοποίησης και εισάγετε το <b>Όνομα Χρήστη</b> και <b>Κωδικό Πρόσβασης</b>"
-
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132
msgid "<h1>Startup</h1>"
msgstr "<h1>Εκκίνηση</h1>"
@@ -414,12 +396,20 @@
"<p><b>αυτόματα</b> είναι για συσκευές iSCSI που συνδέονται όταν η υπηρεσία iSCSI\n"
"εκκινείται.</p>\n"
-#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:141
+msgid "<h1>Authentication</h1>"
+msgstr ""
+
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
-msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target."
-msgstr "Κατάλογος των ευρεθέντων στόχων. Ξεκινήστε μια νέα <b>Εύρεση</b> ή <b>Σύνδεση</b> σε οποιονδήποτε στόχο."
+msgid "<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the checkbox if authentication is needed for security reasons. Enter <b>Username</b> and <b>Password</b> for 'Incoming Authentication', 'Outgoing Authentication' or for both.</p><p><b>Please note:</b><br>'Incoming Authentication' here correlates to 'Outgoing Authentication' on iSCSI target server side and the other way round.</p>"
+msgstr ""
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:145
+#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:151
+msgid "<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the <b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server specified by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status 'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen.<br>To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, <b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets which possibly will change the start-up mode of already connected targets (to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the <b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-up mode.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:167
msgid "<h1>iBTF</h1>"
msgstr "<h1>iBTF</h1>"
@@ -470,31 +460,30 @@
msgstr "Το πεδίο της θύρας δεν μπορεί να είναι άδειο"
#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:423
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:428
+msgid "Incorrect Initiator Name"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:429
msgid ""
-"Incorrect InitiatorName.\n"
+"\n"
"The correct syntax is\n"
"iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
"or eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
"\n"
"Example:\n"
"iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
+"\n"
+"Do you want to use the name?\n"
msgstr ""
-"Άκυρο Όνομα Αρχικοποίησης\n"
-"Η σωστή σύνταξη είναι\n"
-"iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
-"ή eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
-"\n"
-"Παράδειγμα:\n"
-"iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
#. brackets needed around IPv6
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:625
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:635
msgid "Insert the IP address."
msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση ΙΡ"
#. validate port number
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:631
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:641
msgid "Insert the port."
msgstr "Εισάγετε την θύρα."
@@ -502,36 +491,36 @@
#. ******************* target table *************************
#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
#. enable/disable connect button according target is or not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:866
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:754
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:859
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:887
msgid "True"
msgstr "Σωστό"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:754
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:859
msgid "False"
msgstr "Λάθος"
#. check if not already connected
#. check if not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:771
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:891
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:792
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:912
msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption."
msgstr "O στόχος με αυτό το ΌνομαΣτόχου έχει ήδη συνδεθεί. Βεβαιωθείτε ότι η Πολλαπλή Διαδρομή είναι ενεργοποιημένη για την αποφυγή απώλειας δεδομένων."
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:774
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:894
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:795
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:915
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:775
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:895
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:796
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:916
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#. check if is not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:885
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:906
msgid "The target is already connected."
msgstr "Είναι ήδη συνδεδεμένο."
@@ -620,7 +609,7 @@
msgstr "όλα"
#. }
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:694
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:698
msgid ""
"InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n"
"differ. The old initiator name will be replaced by the value of iBFT and a \n"
@@ -632,11 +621,70 @@
"Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε διαφορετικό όνομα για τον αρχικοποιητή,\n"
"αλλάξτε το από το BIOS.\n"
+#. change startup status (manual/onboot) for target
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1013
+msgid "Target connection failed.\n"
+msgstr ""
+
#. do discovery first
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1147
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1156
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Σύνοψη Ρυθμίσεων..."
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "Σύνδεση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n"
+#~ "To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
+#~ "To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Λίστα με τις τρέχουσες συνεδρίες. Για να προσθέσετε μια νέα συσκευή, επιλέξτε τη και πατήστε στο <b>Προσθήκη</b>.\n"
+#~ "Για να την αφαιρέσετε, πατήστε στο <b>Αποσύνδεση</b>.\n"
+#~ "Για να αλλάξετε την κατάσταση εκκίνησης της, πατήστε στο <b>Αλλαγή</b>.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
+#~ "In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>InitiatorName</b> είναι η τιμή από το <tt>/etc/initiatorname.iscsi</tt>.\n"
+#~ "Στην περίπτωση που έχετε iBFT, αυτή η τιμή προστίθεται από εκεί και μπορείτε να την αλλάξετε μόνο από τις ρυθμίσεις του BIOS.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
+#~ "Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
+#~ "select <b>No Authentication</b>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εισάγετε την <b>Διεύθυνση IP</b> του διακομιστή.\n"
+#~ "Αλλάξτε μόνο την <b>Θύρα</b> αν χρειάζεται. Για πιστοποίηση, χρησιμοποιήστε το <b>Όνομα χρήστη</b> και τον <b>Κωδικό Πρόσβασης</b>. Αν δεν χρειάζεστε πιστοποίηση,\n"
+#~ "επιλέξτε <b>Χωρίς Πιστοποίηση</b>.\n"
+
+#~ msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>."
+#~ msgstr "Επιλέξτε τύπο πιστοποίησης και εισάγετε το <b>Όνομα Χρήστη</b> και <b>Κωδικό Πρόσβασης</b>"
+
+#~ msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target."
+#~ msgstr "Κατάλογος των ευρεθέντων στόχων. Ξεκινήστε μια νέα <b>Εύρεση</b> ή <b>Σύνδεση</b> σε οποιονδήποτε στόχο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Incorrect InitiatorName.\n"
+#~ "The correct syntax is\n"
+#~ "iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
+#~ "or eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example:\n"
+#~ "iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Άκυρο Όνομα Αρχικοποίησης\n"
+#~ "Η σωστή σύνταξη είναι\n"
+#~ "iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
+#~ "ή eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Παράδειγμα:\n"
+#~ "iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
+
#~ msgid "Initiator Name"
#~ msgstr "Όνομα Αρχικοποιητή"
Modified: trunk/yast/el/po/iscsi-lio-server.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/iscsi-lio-server.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/iscsi-lio-server.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -9,14 +9,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-18 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. Command line help text for the iscsi-lio-server module
@@ -175,7 +175,7 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:253
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:223
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:236
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:720
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
@@ -183,7 +183,7 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:224
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:237
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:722
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"
@@ -583,7 +583,7 @@
msgstr "Εισαγωγή LUN από TPG"
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:638
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:694
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:695
msgid "Client name must not be empty!"
msgstr "Το όνομα πελάτη δεν πρέπει να είναι κενό!"
@@ -591,38 +591,38 @@
#. client name. It's allowed to have several LUNs accessable for same client.
#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here?
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:644
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:700
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:701
msgid "Client name already exists!"
msgstr "Υπάρχει ήδη το όνομα πελάτη!"
#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional client access to the LUN
#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath)
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:677
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:678
msgid "New client name:"
msgstr "Νέο όνομα πελάτη:"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:723
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:724
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:724
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:725
msgid "Cancel"
msgstr "Ακυρο"
#. remove a item
#. **************** Edit Dialog *****************************
#. init values for modifying target (read it from stored map)
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:819
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:933
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1291
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:820
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:934
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1288
msgid "Really delete the selected item?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε την διαγραφή του επιλεγμένου στοιχείου;"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1001
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1002
msgid "Problem creating target %1 with tpg %2"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1023
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1024
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Problem with resetting resource group:\n"
@@ -632,68 +632,77 @@
"Πρόβλημα με την επαναφορά της ομάδας πόρων:\n"
"%1\n"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1044
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1045
msgid "Problem removing lun %1"
msgstr "Εμφανίστηκε πρόβλημα κατά την αφαίρεση του lun %1"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1069
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1070
msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1083
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1084
msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3"
msgstr ""
#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1201
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1198
msgid "The target cannot be empty."
msgstr "Το target δεν μπορεί να είναι κενό."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1205
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1202
#, fuzzy
#| msgid "The target cannot be empty."
msgid "The target portal group cannot be empty."
msgstr "Το target δεν μπορεί να είναι κενό."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1216
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1213
msgid "The target already exists."
msgstr "Το target υπάρχει ήδη."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1236
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1233
msgid "Incoming"
msgstr "Εισερχόμενα"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1239
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1236
msgid "Outgoing"
msgstr "Εξερχόμενα"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1241
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1238
msgid "None"
msgstr "Καμία"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1264
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1367
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1404
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1261
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1364
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1401
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1456
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1450
+msgid ""
+"There isn't any client specified.\n"
+"To allow a client login to the target, please\n"
+"use the 'Add' button and enter the name\n"
+"(see /etc/iscsi/initiatorname.iscsi on initiator).\n"
+"Really want to continue without client access?"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1464
msgid "Problem removing lun %4 for client %3 in %1:%2"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1471
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1479
msgid "Problem adding lun %4:%5 for client %3 in %1:%2"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1492
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1500
msgid "Problem removing client %3 from %1:%2"
msgstr "Πρόβλημα αφαίρεσης πελάτη %3 από %1:%2"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1516
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1524
msgid "Problem creating client %3 for %1:%2"
msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά τη δημιουργία του πελάτη %3 για %1:%2"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1551
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1559
msgid "Problem changing auth for client %3 in %1:%2"
msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την αλλαγή πιστοποίησης για τον πελάτη %3 στο %1:%2"
@@ -709,12 +718,12 @@
msgid "Initializing..."
msgstr "Αρχικοποίηση..."
-#. local IPv6
-#: src/modules/IscsiLioData.rb:1420
+#. scope link IPv6
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1424
msgid "Cannot save lio setup"
msgstr ""
-#: src/modules/IscsiLioData.rb:1424
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1428
msgid "Cannot save tcm setup"
msgstr ""
Modified: trunk/yast/el/po/isns.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/isns.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/isns.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 12:18+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
Modified: trunk/yast/el/po/kdump.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/kdump.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/kdump.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -15,14 +15,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdump.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 10:59+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Agrapidis <stathisagrapidis(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
@@ -57,198 +57,198 @@
msgstr "O προορισμός αποτυπώσεων χρησιμοποιείται για την αποθήκευση εικόνων αποτυπώσεων"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:116
+#: src/clients/kdump.rb:117
msgid "The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only \"kernel_string\"."
msgstr "Ο σχηματισμός ονόματος είναι:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Παρακαλώ εισάγετε μόνο \"kernel_string\"."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:127
+#: src/clients/kdump.rb:128
msgid "The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the kdump kernel."
msgstr "Η γραμμή εντολών του kdump είναι η γραμμή εντολών η οποία πρέπει να ενσωματωθεί στον πυρήνα kdump."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:138
+#: src/clients/kdump.rb:139
msgid "Set this variable if you only want to _append_ values to the default command line string."
msgstr "Ορίστε αυτή τη μεταβλητή μόνο εαν θέλετε να _προσθέσετε_ τιμές στο προεπιλεγμένο string της γραμμής εντολών."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:149
+#: src/clients/kdump.rb:150
msgid "Immediately reboot after saving the core in the kdump kernel."
msgstr "Άμεση επανεκκίνηση έπειτα από την αποθήκευση του πυρήνα μέσα στον πυρήνα του kdump."
# progress stages
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:157
+#: src/clients/kdump.rb:158
msgid "Copy kernel into dump directory."
msgstr "Αντιγραφή πυρήνα στον κατάλογο των αποτυπώσεων."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:165
+#: src/clients/kdump.rb:166
msgid "Specifies how many old dumps are kept. 0 means keep all."
msgstr "Δηλώνει πόσες παλιές αποτυπώσεις παραμένουν. Το 0 σημαίνει οτι παραμένουν όλες."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:173
+#: src/clients/kdump.rb:174
msgid "SMTP server for sending notification messages."
msgstr "Εξυπηρετητής SMTP για αποστολή μηνυμάτων ειδοποιήσεων."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:181
+#: src/clients/kdump.rb:182
msgid "SMTP username for sending notification messages."
msgstr "Όνομα χρήστη SMTP για αποστολή μηνυμάτων ειδοποιήσεων."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:189
+#: src/clients/kdump.rb:190
msgid "SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes password (plain text file)."
msgstr "Συνθηματικό SMTP για αποστολή μηνυμάτων ειδοποιήσεων. Η διαδρομή προς το αρχείο που περιέχει τον κωδικό πρόσβασης (απλο αρχείο κειμένου)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:197
+#: src/clients/kdump.rb:198
msgid "Email address for sending notification messages"
msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση για αποστολή μηνυμάτων ειδοποιήσεων"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:208
+#: src/clients/kdump.rb:209
msgid "Email address for sending copy of notification messages"
msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση για αποστολή αντιγράφου των μηνυμάτων ειδοποιήσεων"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:220
+#: src/clients/kdump.rb:221
msgid "Enable option"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλογής"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:224
+#: src/clients/kdump.rb:225
msgid "Disable option"
msgstr "Απενεργοποίηση επιλογής"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:228
+#: src/clients/kdump.rb:229
msgid "Shows current option status"
msgstr "Εμφάνιση τρέχουσας κατάστασης επιλογής"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:233
+#: src/clients/kdump.rb:234
msgid "Size of allocated memory MB"
msgstr "Μέγεθος της κατανεμημένης μνήμης MB"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:240
+#: src/clients/kdump.rb:241
msgid "Number for dump level includes pages for saving"
msgstr "Ο αριθμός του επιπέδου αποτυπώσεων περιλαμβάνει σελίδες προς αποθήκευση"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:247
+#: src/clients/kdump.rb:248
msgid "Dump format can be none, ELF, compressed or lzo"
msgstr "Η μορφή αποτύπωσης μπορεί να είναι ELF ή συμπιεσμένη"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:254
-msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, nfs, cifs"
-msgstr "Ο προορισμός αποτύπωσης περιλαμβάνει τον τύπο του προορισμού από: αρχείο (τοπικό σύστημα αρχείων), ftp, ssh, nfs, cifs"
+#: src/clients/kdump.rb:255
+msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:261
+#: src/clients/kdump.rb:262
msgid "Name of server"
msgstr "Όνομα του εξυπηρετητή"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:266
+#: src/clients/kdump.rb:267
msgid "Port for connection"
msgstr "Θύρα για σύνδεση"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:271
+#: src/clients/kdump.rb:272
msgid "Directory for saving dump images"
msgstr "Κατάλογος για αποθήκευση εικόνων αποτύπωσης"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:278
+#: src/clients/kdump.rb:279
msgid "Exported share"
msgstr "Διαμοιρασμός Εξαγωγών"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:283
+#: src/clients/kdump.rb:284
msgid "User name"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:288
+#: src/clients/kdump.rb:289
msgid "Path of file which includes password (plain text file)"
msgstr "Διαδρομή προς το αρχείο που περιλαμβάνει τον κωδικό πρόσβασης (απλό αρχείο κειμένου)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:295
+#: src/clients/kdump.rb:296
msgid "udev_id of raw partition"
msgstr "udev_id της ακατέργστης κατάτμησης"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:302
+#: src/clients/kdump.rb:303
msgid "The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means only \"kernel_string\"."
msgstr "Ο σχηματισμός ονόματος είναι: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] ο πηρύνας σημαίνει μόνο \"kernel_string\"."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:309
+#: src/clients/kdump.rb:310
msgid "Include command line options."
msgstr "Περιλαμβάνονται επιλογές της γραμμής εντολών"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:316
+#: src/clients/kdump.rb:317
msgid "Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 or s are allowed"
msgstr "Η επιλογή σημαίνει το runlevel να εκκινήσει τον πηρύνα του kdump. Επιτρέπονται μόνο τιμές όπως 1,2,3,5 ή s"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:323
+#: src/clients/kdump.rb:324
msgid "Number of dumps. 0 means keep all."
msgstr "Αριθμός των αποτυπώσεων. Το 0 σημαίνει οτι παραμένουν όλες."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:330
+#: src/clients/kdump.rb:331
msgid "Email address"
msgstr "Διεύθυνση email"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:364
+#: src/clients/kdump.rb:365
msgid "Handles usage of firmware-assisted dump"
msgstr "Χειρίζεται τη χρήση της υποβοηθούμενης μέσω firmware αποτύπωσης"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:414
+#: src/clients/kdump.rb:415
msgid "Display Settings:"
msgstr "Προβολή Ρυθμίσεων:"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:419
+#: src/clients/kdump.rb:420
msgid "Kdump is enabled (boot option \"crashkernel\" is added)"
msgstr "Το kdump είναι ενεργοποιημένο (η επιλογή εκκίνησης \"crashkernel\" προστέθηκε)"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:424
+#: src/clients/kdump.rb:425
msgid "Allocate memory (MB) for kdump is: %1"
msgstr "H κατανομή μνήμης (MB) για το kdump είναι: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:430
+#: src/clients/kdump.rb:431
msgid "Kdump is disabled"
msgstr "Το Kdump είναι απενεργοποιημένο"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:436
+#: src/clients/kdump.rb:437
msgid "Dump Level: %1"
msgstr "Επίπεδο Αποτύπωσης: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:444
+#: src/clients/kdump.rb:445
msgid "Dump Format: %1"
msgstr "Μορφή Αποτύπωσης: %1"
#. parsing target info
-#: src/clients/kdump.rb:451
+#: src/clients/kdump.rb:452
msgid "Dump Target Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Προορισμού Αποτύπωσης"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:456
+#: src/clients/kdump.rb:457
msgid "target: %1"
msgstr "προορισμός: %1"
@@ -258,8 +258,8 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:466 src/clients/kdump.rb:493 src/clients/kdump.rb:536
-#: src/clients/kdump.rb:564 src/clients/kdump.rb:581
+#: src/clients/kdump.rb:467 src/clients/kdump.rb:494 src/clients/kdump.rb:537
+#: src/clients/kdump.rb:565 src/clients/kdump.rb:582
msgid "file directory: %1"
msgstr "κατάλογος αρχείου: %1"
@@ -267,20 +267,20 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:476 src/clients/kdump.rb:517 src/clients/kdump.rb:557
-#: src/clients/kdump.rb:574
+#: src/clients/kdump.rb:477 src/clients/kdump.rb:518 src/clients/kdump.rb:558
+#: src/clients/kdump.rb:575
msgid "server name: %1"
msgstr "όνομα εξυπηρετητή: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:485 src/clients/kdump.rb:527
+#: src/clients/kdump.rb:486 src/clients/kdump.rb:528
msgid "port: %1"
msgstr "θύρα: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:501 src/clients/kdump.rb:596
+#: src/clients/kdump.rb:502 src/clients/kdump.rb:597
msgid "user name: anonymous connection is allowed"
msgstr "όνομα χρήστη: επιτρέπεται η ανώνυμη σύνδεση"
@@ -288,94 +288,94 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:506 src/clients/kdump.rb:546 src/clients/kdump.rb:601
+#: src/clients/kdump.rb:507 src/clients/kdump.rb:547 src/clients/kdump.rb:602
msgid "user name: %1"
msgstr "όνομα χρήστη: %1"
# Proposal for uml user name
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:588
+#: src/clients/kdump.rb:589
msgid "share: %1"
msgstr "διαμοιρασμός: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:609
+#: src/clients/kdump.rb:610
msgid "EMPTY"
msgstr "ΑΔΕΙΟ"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:617
+#: src/clients/kdump.rb:618
msgid "Custom kdump kernel: %1"
msgstr "Προσαρμοσμένος πυρήνας kdump: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:628
+#: src/clients/kdump.rb:629
msgid "Kdump command line: %1"
msgstr "Γραμμή εντολών του Kdump: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:639
+#: src/clients/kdump.rb:640
msgid "Kdump command line append: %1"
msgstr "Προσθήκη της γραμμής εντολών του Kdump: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:649
+#: src/clients/kdump.rb:650
msgid "Kdump immediate reboots: %1"
msgstr "Άμεση επανεκκίνηση του Kdump: %1"
-#: src/clients/kdump.rb:651 src/clients/kdump.rb:1258
+#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1259
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
-#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1259
+#: src/clients/kdump.rb:653 src/clients/kdump.rb:1260
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:661
+#: src/clients/kdump.rb:662
msgid "Numbers of old dumps: All dumps are saved without deleting old dumps"
msgstr "Αριθμοί των παλιών αποτυπώσεων: Όλες οι αποτυπώσεις αποθηκέυονται χωρίς να διαγράφονται οι παλαιότερες."
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:669
+#: src/clients/kdump.rb:670
msgid "Numbers of old dumps: %1"
msgstr "Αριθμός παλαιότερων αποτυπώσεων: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:680
+#: src/clients/kdump.rb:681
msgid "Kdump SMTP Server: %1"
msgstr "Εξυπηρετητής SMTP του Kdump: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:691
+#: src/clients/kdump.rb:692
msgid "Kdump SMTP User: %1"
msgstr "Χρήστης SMTP του Kdump: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:700
+#: src/clients/kdump.rb:701
msgid "Kdump SMTP Password: ********"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης STMP του Kdump: ********"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:708
+#: src/clients/kdump.rb:709
msgid "Kdump Sending Notification To: %1"
msgstr "Το Kdump αποστέλει ειδοποιήσεις σε: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:719
+#: src/clients/kdump.rb:720
msgid "Kdump Sending Copy of Notification To: %1"
msgstr "Το Kdump Αποστέλλει Αντίγραφο της Ειδοποίησης Σε: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:746
+#: src/clients/kdump.rb:747
msgid "Kernel option \"crashkernel\" includes ranges. They will be rewritten."
msgstr "Η επιλογή πυρήνα \"crashkernel\" περιλαμβάνει διαστήματα. Πρόκειται να επανεγγραφούν."
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. Popup::Message(crash_value);
#. delete crashkernel paramter from bootloader
-#: src/clients/kdump.rb:751 src/clients/kdump.rb:756 src/modules/Kdump.rb:559
-#: src/modules/Kdump.rb:578
+#: src/clients/kdump.rb:752 src/clients/kdump.rb:757 src/modules/Kdump.rb:570
+#: src/modules/Kdump.rb:589
msgid "To apply changes a reboot is necessary."
msgstr "Για να εφαρμοστούν οι αλλαγές απαιτείται επανεκκίνηση."
@@ -394,39 +394,39 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:760 src/clients/kdump.rb:786 src/clients/kdump.rb:815
-#: src/clients/kdump.rb:1047 src/clients/kdump.rb:1064
-#: src/clients/kdump.rb:1081 src/clients/kdump.rb:1098
-#: src/clients/kdump.rb:1113 src/clients/kdump.rb:1129
-#: src/clients/kdump.rb:1152 src/clients/kdump.rb:1172
-#: src/clients/kdump.rb:1192 src/clients/kdump.rb:1206
-#: src/clients/kdump.rb:1229 src/clients/kdump.rb:1249
+#: src/clients/kdump.rb:761 src/clients/kdump.rb:787 src/clients/kdump.rb:816
+#: src/clients/kdump.rb:1048 src/clients/kdump.rb:1065
+#: src/clients/kdump.rb:1082 src/clients/kdump.rb:1099
+#: src/clients/kdump.rb:1114 src/clients/kdump.rb:1130
+#: src/clients/kdump.rb:1153 src/clients/kdump.rb:1173
+#: src/clients/kdump.rb:1193 src/clients/kdump.rb:1207
+#: src/clients/kdump.rb:1230 src/clients/kdump.rb:1250
msgid "Wrong options were used."
msgstr "Χρησιμοποιήθηκαν εσφαλμένες επιλογές."
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:777
+#: src/clients/kdump.rb:778
msgid "Dump level was set."
msgstr "Το επίπεδο αποτύπωσης έχει οριστεί."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:781 src/clients/kdump.rb:806
+#: src/clients/kdump.rb:782 src/clients/kdump.rb:807
msgid "Wrong value of option."
msgstr "Εσφαλμένη τιμή για την επιλογή."
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:802
+#: src/clients/kdump.rb:803
msgid "Dump format was set."
msgstr "Η μορφή αποτύπωσης έχει οριστεί."
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text help
-#: src/clients/kdump.rb:809
+#: src/clients/kdump.rb:810
msgid "Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value."
msgstr "Η επιλογή μπορεί να περιλαμβάνει μόνο την τιμή \"ELF\" ή \"compressed\"."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:829
+#: src/clients/kdump.rb:830
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Το αρχείο %1 δεν υπάρχει."
@@ -434,8 +434,8 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:851 src/clients/kdump.rb:885 src/clients/kdump.rb:934
-#: src/clients/kdump.rb:968 src/clients/kdump.rb:1015
+#: src/clients/kdump.rb:852 src/clients/kdump.rb:886 src/clients/kdump.rb:935
+#: src/clients/kdump.rb:969 src/clients/kdump.rb:1016
msgid "Value for \"dir\" missing."
msgstr "Λείπει η τιμή για \"dir\"."
@@ -443,48 +443,48 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:865 src/clients/kdump.rb:915 src/clients/kdump.rb:956
-#: src/clients/kdump.rb:982
+#: src/clients/kdump.rb:866 src/clients/kdump.rb:916 src/clients/kdump.rb:957
+#: src/clients/kdump.rb:983
msgid "Value for \"server\" missing."
msgstr "Λείπει η τιμή για το \"server\"."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:994
+#: src/clients/kdump.rb:995
msgid "Value for \"share\" missing."
msgstr "Λείπει η τιμή για το \"share\"."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1036
+#: src/clients/kdump.rb:1037
msgid "Wrong value for target."
msgstr "Εσφαλμένη τιμή για τον προορισμό."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1147
+#: src/clients/kdump.rb:1148
msgid "Wrong value of options \"no\"."
msgstr "Εσφαλμένη τιμή των επιλογών \"no\"."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1167
+#: src/clients/kdump.rb:1168
msgid "Wrong value for option \"server\"."
msgstr "Εσφαλμένη τιμή για την επιλογή \"server\"."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1187
+#: src/clients/kdump.rb:1188
msgid "Wrong value for option \"user\"."
msgstr "Εσφαλμένη τιμή για την επιλογή \"user\"."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1224 src/clients/kdump.rb:1244
+#: src/clients/kdump.rb:1225 src/clients/kdump.rb:1245
msgid "Wrong value for option \"email\"."
msgstr "Εσφαλμένη τιμή για την επιλογή \"email\"."
-#: src/clients/kdump.rb:1256
+#: src/clients/kdump.rb:1257
msgid "Firmware-assisted dump: %{status}"
msgstr "Υποβοηθούμενη μέσω firmware αποτύπωση: %{status}"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1274
+#: src/clients/kdump.rb:1275
msgid "No option has been defined."
msgstr "Δεν καθορίστηκαν επιλογές."
@@ -494,12 +494,12 @@
msgstr "Αποθήκευση των ρυθμίσεων του kdump..."
#. proposal part - kdump label
-#: src/clients/kdump_proposal.rb:68
+#: src/clients/kdump_proposal.rb:82
msgid "Kdump"
msgstr "Kdump"
#. menubutton entry
-#: src/clients/kdump_proposal.rb:70
+#: src/clients/kdump_proposal.rb:84
msgid "&Kdump"
msgstr "&Kdump"
@@ -589,20 +589,24 @@
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:223 src/include/kdump/uifunctions.rb:143
-msgid "SSH (scp)"
-msgstr "SSH (scp)"
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:223
+msgid "SSH"
+msgstr ""
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:224 src/include/kdump/uifunctions.rb:173
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:224
+msgid "SFTP"
+msgstr ""
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:225 src/include/kdump/uifunctions.rb:173
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:225 src/include/kdump/uifunctions.rb:188
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:226 src/include/kdump/uifunctions.rb:188
msgid "CIFS (SMB)"
msgstr "CIFS (SMB)"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:250
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:251
msgid "&SMTP Server"
msgstr "Εξυπηρετητής &SMTP"
@@ -610,7 +614,7 @@
#. text entry
#. text entry
#. text entry
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:262 src/include/kdump/uifunctions.rb:130
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:263 src/include/kdump/uifunctions.rb:130
#: src/include/kdump/uifunctions.rb:160 src/include/kdump/uifunctions.rb:212
msgid "&User Name"
msgstr "Όνομα &Χρήστη"
@@ -619,114 +623,114 @@
#. password entry
#. password entry
#. password entry
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:274 src/include/kdump/uifunctions.rb:133
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:275 src/include/kdump/uifunctions.rb:133
#: src/include/kdump/uifunctions.rb:163 src/include/kdump/uifunctions.rb:215
msgid "&Password"
msgstr "Κωδικός &Πρόσβασης"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:286
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:287
msgid "Notification &To"
msgstr "Ειδοποίηση &Σε"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:302
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:303
msgid "Notifica&tion CC"
msgstr "Ειδοποί&ηση CC"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:319
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:320
msgid "Custom Kdump &Kernel"
msgstr "Προσαρμοσμένος &Πυρήνας Kdump"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:331
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:332
msgid "Kdump Co&mmand Line"
msgstr "Γραμμή Εν&τολών Kdump"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:343
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:344
msgid "Kdump Command &Line Append"
msgstr "Προσθήκη &Γραμμής Εντολών του Kdump"
#. TRANSLATORS: CheckBox Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:360
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:361
msgid "&Enable Immediate Reboot After Saving the Core"
msgstr "&Ενεργοποίηση Άμεσης Επανεκκίνησης Μετά την Αποθήκευση του Πυρήνα"
#. TRANSLATORS: CheckBox Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:374
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:375
msgid "Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory"
msgstr "Ενεργοποίηση Αντιγραφής Πυ&ρύνα στον Κατάλογο Αποτυπώσεων"
#. TRANSLATORS: CheckBox Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:388
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:389
msgid "Enable &Delete Old Dump Images"
msgstr "Ενεργοποίηση &Διαγραφής των Παλαιών Εικόνων Αποτυπώσεων"
#. TRANSLATORS: IntField Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:405
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:406
msgid "N&umber of Old Dumps"
msgstr "Α&ριθμός των Παλαιών Αποτυπώσεων"
#. "handle" :
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:426
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:427
msgid "Kdump Memory"
msgstr "Μνήμη Kdump"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:431
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:432
msgid "Kdump Start-Up"
msgstr "Εκκίνηση του Kdump"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:432
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:433
msgid "Start-Up"
msgstr "Εκκίνηση"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:447
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:448
msgid "Kdump - Dump Filtering"
msgstr "Kdump - Φιλτράρισμα Αποτύπωσης"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:448
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:449
msgid "Dump Filtering"
msgstr "Φιλτράρισμα Αποτύπωσης"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:454
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:455
msgid "Saving Target for Kdump Image"
msgstr "Αποθήκευση Στόχου για την Εικόνα του Kdump"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:461 src/include/kdump/dialogs.rb:462
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:462 src/include/kdump/dialogs.rb:463
msgid "Dump Target"
msgstr "Στόχος Αποτύπωσης"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:468
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:469
msgid "SMTP Server"
msgstr "Εξυπηρετητής SMTP"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:478
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:479
msgid "Notification Email Addresses"
msgstr "Ηλεκτρονικές Διευθύνσεις Ειδοποιήσεων"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:486 src/include/kdump/dialogs.rb:487
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:487 src/include/kdump/dialogs.rb:488
msgid "Email Notification"
msgstr "Ειδοποίηση με Email"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:500
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:501
msgid "Custom Kernel for Kdump"
msgstr "Προσαρμοσμένος Πυρήνας για το Kdump"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:505
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:506
msgid "Command Line"
msgstr "Γραμμή Εντολών"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:513
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:514
msgid "Dump Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Αποτύπωσης"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:526
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:527
msgid "Kdump Expert Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για Προχωρημένους του Kdump"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:527
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:528
msgid "Expert Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για Προχωρημένους"
@@ -790,7 +794,7 @@
" <i>Συμπιεσμένη Μορφή LZO</i> - Ελαφρώς μεγαλύτερα αρχεία αλλά πολύ πιο γρήγορα.<br>\n"
"</p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 1/6
+#. Dump Format - RadioButtons 1/7
#: src/include/kdump/helps.rb:72
msgid ""
"<p><b>Saving Target for Kdump Image</b><br>\n"
@@ -799,7 +803,7 @@
"<p><b>Αποθήκευση Προορισμού Εικόνας του Kdump</b><br>\n"
" Ο προορισμός για την αποθήκευση εικόνων του kdump. Επιλέξτε τον τύπο προορισμού για την αποθήκευση αποτυπώσεων.<br></p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 2/6
+#. Dump Format - RadioButtons 2/7
#: src/include/kdump/helps.rb:76
msgid ""
"<p><b>Local Filestem</b> - Save kdump image in the local filesystem.\n"
@@ -812,7 +816,7 @@
" Επιλέξτε κατάλογο για την αποθήκευση εικόνων του kdump μέσω διαλόγου πατώντας το <i>Αναζήτηση</i>\n"
" <br></p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 3/6
+#. Dump Format - RadioButtons 3/7
#: src/include/kdump/helps.rb:83
msgid ""
"<p><b>FTP</b> - Save kdump image via FTP.\n"
@@ -829,26 +833,38 @@
" <i>Ενεργοποίηση Ανώνυμου FTP</i> ενεργοποιεί ανώνυμη σύνδεση στον εξυπηρετητή.\n"
" <i>Όνομα Χρήστη</i> για συνδέσεις ftp. <i>Κωδικός Πρόσβασης</i> για συνδέσεις ftp.<br></p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 4/6
+#. Dump Format - RadioButtons 4/7
#: src/include/kdump/helps.rb:92
msgid ""
-"<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH.\n"
+"<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH and 'dd' on target machine.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
" <i>Port</i> - The port number for connection.\n"
" <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
" <i>User Name</i> for SSH connection. \n"
" <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>SSH</b> - Αποθήκευση εικόνας kdump μέσω SSH.\n"
-" <i>Όνομα Εξυπηρετητή</i>- Το όνομα του εξυπηρετητή.\n"
-" <i>Θύρα</i> - Ο αριθμός θύρας για τη σύνδεση.\n"
-" <i>Κατάλογος στον Εξυπηρετητή</i> - Η διαδρομή για την αποθήκευση εικόνων του kdump.\n"
-" <i>Όνομα Χρήστη</i> για σύνδεση SSH. \n"
-" <i>Συνθηματικό</i> για σύνδεση SSH.<br></p>\n"
-#. Dump Format - RadioButtons 5/6
+#. Dump Format - RadioButtons 5/7
#: src/include/kdump/helps.rb:101
msgid ""
+"<p><b>SFTP</b> - Save kdump image via SFTP.\n"
+" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
+" <i>Port</i> - The port number for connection.\n"
+" <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
+" <i>User Name</i> for SSH connection. \n"
+" <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/include/kdump/helps.rb:109
+msgid ""
+"<p>The choice between SSH and SFTP depends\n"
+"on details of server configuration. SLE servers support both\n"
+"by default.</p>"
+msgstr ""
+
+#. Dump Format - RadioButtons 6/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:115
+msgid ""
"<p><b>NFS</b> - Save kdump image on NFS.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of nfs server.\n"
" <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.<br></p>"
@@ -857,8 +873,8 @@
" <i>Όνομα Εξυπηρετητή</i>- Το όνομα του εξυπηρετητή nfs.\n"
" <i>Κατάλογος στον Εξυπηρετητή</i> - Η διαδρομή για την αποθήκευση εικόνων του kdump.<br></p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 6/6
-#: src/include/kdump/helps.rb:107
+#. Dump Format - RadioButtons 7/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:121
msgid ""
"<p><b>CIFS</b> - Save kdump image via CIFS.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
@@ -875,7 +891,7 @@
" <i>Όνομα Χρήστη</i> για σύνδεση. <i>Κωδικός Πρόσβασης</i> για σύνδεση.<br></p>"
#. Custom Kdump Kernel - TextEntry 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:116
+#: src/include/kdump/helps.rb:130
msgid ""
"<p><b>Custom Kdump Kernel</b> The user can enter the custom kernel.\n"
" The naming scheme is:<i>/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz]</i>\n"
@@ -886,7 +902,7 @@
" Παρακαλώ εισάγετε μόνο την μεταβλητή <i>kernel_string</i>.<br></p>"
#. Kdump Command Line - TextEntry 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:122
+#: src/include/kdump/helps.rb:136
msgid ""
"<p><b>Kdump Command Line</b>\n"
" Additional arguments passed to kexec. <br></p>"
@@ -895,7 +911,7 @@
" Επιπρόσθετες παράμετροι στο kexec.<br></p>"
#. Kdump Command Line Append - TextEntry 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:126
+#: src/include/kdump/helps.rb:140
msgid ""
"<p><b>Kdump Command Line Append</b>\n"
" Set this option to _append_ values to the default command line string. \n"
@@ -908,7 +924,7 @@
" έχει οριστεί. <br></p>\n"
#. Enable Immediate Reboot After Saving the Core - CheckBox 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:133
+#: src/include/kdump/helps.rb:147
msgid ""
"<p><b>Enable Immediate Reboot After Saving the Core</b> - \n"
" Enable immediately reboot after saving the core in the kdump.<br></p>"
@@ -917,7 +933,7 @@
" Ενεργοποίηση άμεσης επανεκκίνησης έπειτα από την αποθήκευση του πηρύνα στο kdump.<br></p>"
#. Enable Delete Old Dump Images - CheckBox 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:137
+#: src/include/kdump/helps.rb:151
msgid ""
"<p><b>Enable Delete Old Dump Images</b> - \n"
" Enable Delete Old Dump Images. If the number of dump files in \n"
@@ -928,7 +944,7 @@
" <i>Αριθμό των Παλαιών Αποτυπώσεων</i> είναι μεγαλύτερος, οι παλαιότερες αποτυπώσεις θα αφαιρεθούν.<br></p>"
#. Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory - CheckBox 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:143
+#: src/include/kdump/helps.rb:157
msgid ""
"<p><b>Enable Copy Kernel into the Dump Directory</b> - \n"
" If this option is selected, the kernel and the\n"
@@ -943,12 +959,12 @@
" τα πάντα έτοιμα για αποσφαλμάτωση.<br></p>\n"
#. SMTP Server
-#: src/include/kdump/helps.rb:151
+#: src/include/kdump/helps.rb:165
msgid "<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>"
msgstr "<p>Ο <b>Εξυπηρετητής SMTP</b> χρησιμοποιείται για την αποστολή ενός ηλεκτρονικού μηνύματος ειδοποίησης αφού έχει ληφθεί μια αποτύπωση.</p>"
#. SMTP User Name
-#: src/include/kdump/helps.rb:155
+#: src/include/kdump/helps.rb:169
msgid ""
"<p><b>User Name</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is\n"
" set. This is optional. If you do not specifiy a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n"
@@ -957,7 +973,7 @@
" Αυτό είναι προαιρετικό. Εάν δεν καθορίσετε όνομα χρήστη και συνθηματικό, ο απλός SMTP θα χρησιμοποιηθεί.</p>\n"
#. SMTP Password
-#: src/include/kdump/helps.rb:159
+#: src/include/kdump/helps.rb:173
msgid ""
"<p><b>Password</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. This\n"
" is optional. If you do not specify a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n"
@@ -966,12 +982,12 @@
" Αυτό είναι προεραιτικό. Εάν δεν καθορίσετε όνομα χρήστη και συνθηματικό, ο απλός SMTP θα χρησιμοποιηθεί.</p>\n"
#. Notification To (email addresses)
-#: src/include/kdump/helps.rb:163
+#: src/include/kdump/helps.rb:177
msgid "<p><b>Notification To</b> Specify the email address to which a notification email will be sent when a dump has been saved.</p>\n"
msgstr "<p><b>Ειδοποίηση Σε</b> Καθορίστε την ηλεκτρονική διεύθυνση στην οποία ένα επιβεβαιωτικό ηλεκτρονικό μήνυμα θα αποσταλεί όταν μια αποτύπωση έχει αποθηκευτεί</p>\n"
#. Notification CC (email addresses)
-#: src/include/kdump/helps.rb:167
+#: src/include/kdump/helps.rb:181
msgid ""
"<p><b>Notification CC</b> Specify a list of space-separated email addresses to\n"
" which a notification email will be sent via cc if a dump has been saved.</p>\n"
@@ -980,7 +996,7 @@
"στις οποίες ένα ηλεκτρονικό μήνυμα επιβεβαίωσης θα αποσταλεί μέσω cc εάν μια αποτύπωση έχει αποθηκευτεί.</p>\n"
#. Number of Old Dumps (number)
-#: src/include/kdump/helps.rb:171
+#: src/include/kdump/helps.rb:185
msgid ""
"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the number of dump files \n"
"exceeds this number, older dumps are removed.</p>"
@@ -989,7 +1005,7 @@
"είναι μεγαλύτερος, οι παλαιότερες αποτυπώσεις αφαιρούνται.</p>"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/kdump/helps.rb:175
+#: src/include/kdump/helps.rb:189
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Kdump Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -998,7 +1014,7 @@
"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/kdump/helps.rb:179
+#: src/include/kdump/helps.rb:193
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
@@ -1007,7 +1023,7 @@
"Μπορείτε να ματαιώσετε με ασφάλεια το εργαλείο ρύθμισης πατώντας <b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/kdump/helps.rb:183
+#: src/include/kdump/helps.rb:197
msgid ""
"<p><b><big>Saving Kdump Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -1016,7 +1032,7 @@
"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/kdump/helps.rb:187
+#: src/include/kdump/helps.rb:201
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -1029,7 +1045,7 @@
"</p>\n"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:194
+#: src/include/kdump/helps.rb:208
msgid ""
"<p><b><big>Kdump Configuration</big></b><br>\n"
"Configure kdump here.<br></p>\n"
@@ -1038,7 +1054,7 @@
"Ρυθμίστε εδώ το Kdump.<br></p>\n"
#. Summary dialog help 2/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:198
+#: src/include/kdump/helps.rb:212
msgid ""
"<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n"
"Choose an kdump from the list of detected kdumps.\n"
@@ -1051,7 +1067,7 @@
"Ύστερα πατήστε στο <b>Ρύθμιση</b>.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:205
+#: src/include/kdump/helps.rb:219
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
@@ -1062,7 +1078,7 @@
"στον οποίο μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις.</b>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:211
+#: src/include/kdump/helps.rb:225
msgid ""
"<p><b><big>Kdump Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed kdumps. Additionally\n"
@@ -1073,7 +1089,7 @@
"μπορείτε να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις τους.<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:217
+#: src/include/kdump/helps.rb:231
msgid ""
"<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a kdump.</p>"
@@ -1082,7 +1098,7 @@
"Πατήστε <b>Προσθήκη</b> για να ρυθμίσετε το kdump.</p>"
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:221
+#: src/include/kdump/helps.rb:235
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"Choose a kdump to change or remove.\n"
@@ -1127,6 +1143,10 @@
msgid "Enable Anon&ymous FTP"
msgstr "Ενεργοποίηση Α&νώνυμου FTP"
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:143
+msgid "SSH / SFTP"
+msgstr ""
+
#. text entries
#: src/include/kdump/uifunctions.rb:196
msgid "Exported Sha&re"
@@ -1183,7 +1203,7 @@
#. See FATE#315780
#. See https://www.suse.com/support/kb/doc.php?id=7012786
#. FIXME what about dracut?
-#: src/modules/Kdump.rb:484
+#: src/modules/Kdump.rb:495
msgid ""
"Error updating initrd while calling '%{cmd}'.\n"
"See %{log} for details."
@@ -1192,119 +1212,125 @@
"Για λεπτομέρειες δείτε στο %{log}."
#. Kdump read dialog caption
-#: src/modules/Kdump.rb:594
+#: src/modules/Kdump.rb:605
msgid "Initializing kdump Configuration"
msgstr "Αρχικοποίηση Ρυθμίσεων του kdump"
#. Progress stage 1/4
#. Progress step 1/4
-#: src/modules/Kdump.rb:603 src/modules/Kdump.rb:611
+#: src/modules/Kdump.rb:614 src/modules/Kdump.rb:622
msgid "Reading the config file..."
msgstr "Ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων..."
#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/Kdump.rb:605
+#: src/modules/Kdump.rb:616
msgid "Reading kernel boot options..."
msgstr "Ανάγνωση επιλογών εκκίνησης του πυρήνα..."
#. Progress stage 4/4
#. Progress finished 3/4
-#: src/modules/Kdump.rb:607 src/modules/Kdump.rb:615
+#: src/modules/Kdump.rb:618 src/modules/Kdump.rb:626
msgid "Reading available memory..."
msgstr "Ανάγνωση της διαθέσιμης μνήμης..."
#. Progress step 2/4
-#: src/modules/Kdump.rb:613
+#: src/modules/Kdump.rb:624
msgid "Reading partitions of disks..."
msgstr "Ανάγνωση των κατατμήσεων των δίσκων..."
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:627
+#: src/modules/Kdump.rb:638
msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων /etc/sysconfig/kdump"
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:635
+#: src/modules/Kdump.rb:646
msgid "Cannot read kernel boot options."
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των επιλογών εκκίνησης του πυρήνα."
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:642
+#: src/modules/Kdump.rb:653
msgid "Cannot read available memory."
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης διαθέσιμης μνήμης."
#. Kdump read dialog caption
-#: src/modules/Kdump.rb:668
+#: src/modules/Kdump.rb:679
msgid "Saving kdump Configuration"
msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων του kdump"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Kdump.rb:697
+#: src/modules/Kdump.rb:708
msgid "Write the settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων"
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Kdump.rb:699
+#: src/modules/Kdump.rb:710
msgid "Update boot options"
msgstr "Ενημέρωση επιλογών εκκίνησης"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Kdump.rb:703
+#: src/modules/Kdump.rb:714
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων..."
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Kdump.rb:705
+#: src/modules/Kdump.rb:716
msgid "Updating boot options..."
msgstr "Ενημέρωση των επιλογών εκκίνησης..."
#. Progress finished
-#: src/modules/Kdump.rb:707
+#: src/modules/Kdump.rb:718
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:717
+#: src/modules/Kdump.rb:728
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Αδυναμία εγγραφής ρυθμίσεων."
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:726
+#: src/modules/Kdump.rb:737
msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault."
msgstr "Απέτυχε η προσθήκη της παραμέτρου crashkernel στο bootloader."
#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/Kdump.rb:833
+#: src/modules/Kdump.rb:851
msgid "Kdump status: %1"
msgstr "Κατάσταση Kdump: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:834
+#: src/modules/Kdump.rb:852
msgid "enabled"
msgstr "ενεργοποιημένο"
-#: src/modules/Kdump.rb:834
+#: src/modules/Kdump.rb:852
msgid "disabled"
msgstr "απενεργοποιημένο"
-#: src/modules/Kdump.rb:841
+#: src/modules/Kdump.rb:859
msgid "Value of crashkernel option: %1"
msgstr "Τιμή για την επιλογή crashkernel: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:848
+#: src/modules/Kdump.rb:866
msgid "Dump format: %1"
msgstr "Μορφή αποτύπωσης: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:855
+#: src/modules/Kdump.rb:873
msgid "Target of dumps: %1"
msgstr "Προορισμός των αποτυπώσεων: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:862
+#: src/modules/Kdump.rb:880
msgid "Number of dumps: %1"
msgstr "Αριθμός αποτυπώσεων: %1 "
+#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal,
+#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later
+#: src/modules/Kdump.rb:972
+msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only %{available} are available."
+msgstr ""
+
#. Trying to use fadump on unsupported hardware
-#: src/modules/Kdump.rb:950
+#: src/modules/Kdump.rb:1065
msgid ""
"Cannot use Firmware-assisted dump.\n"
"It is not supported on this hardware."
@@ -1312,6 +1338,27 @@
"Αδυναμία χρήσης υποβοηθούμενης μέσω Firmware αποτύπωσης.\n"
"Δεν υποστηρίζεται σε αυτό το υλικό."
+#~ msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, nfs, cifs"
+#~ msgstr "Ο προορισμός αποτύπωσης περιλαμβάνει τον τύπο του προορισμού από: αρχείο (τοπικό σύστημα αρχείων), ftp, ssh, nfs, cifs"
+
+#~ msgid "SSH (scp)"
+#~ msgstr "SSH (scp)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH.\n"
+#~ " <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
+#~ " <i>Port</i> - The port number for connection.\n"
+#~ " <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
+#~ " <i>User Name</i> for SSH connection. \n"
+#~ " <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>SSH</b> - Αποθήκευση εικόνας kdump μέσω SSH.\n"
+#~ " <i>Όνομα Εξυπηρετητή</i>- Το όνομα του εξυπηρετητή.\n"
+#~ " <i>Θύρα</i> - Ο αριθμός θύρας για τη σύνδεση.\n"
+#~ " <i>Κατάλογος στον Εξυπηρετητή</i> - Η διαδρομή για την αποθήκευση εικόνων του kdump.\n"
+#~ " <i>Όνομα Χρήστη</i> για σύνδεση SSH. \n"
+#~ " <i>Συνθηματικό</i> για σύνδεση SSH.<br></p>\n"
+
#~ msgid "Package for kexec-tools is not available."
#~ msgstr "Το πακέτο για το kexec-tools δεν είναι διαθέσιμο."
Modified: trunk/yast/el/po/languages_db.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/languages_db.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/languages_db.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -17,14 +17,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: languages_db.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 01:10+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <diamond_gr(a)freemail.gr>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
Modified: trunk/yast/el/po/ldap-client.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/ldap-client.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/ldap-client.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -24,723 +24,29 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldap-client.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 11:15+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Agrapidis <stathisagrapidis(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. translators: command line help text for Ldap client module
-#: src/clients/ldap.rb:53
-msgid "LDAP client configuration module"
-msgstr "Μονάδα ρύθμισης πελάτη LDAP"
-
-#. translators: command line help text for pam action
-#: src/clients/ldap.rb:66
-msgid "Enable or disable authentication with LDAP"
-msgstr "Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την πιστοποίηση με LDAP"
-
-#. translators: command line help text for summary action
-#: src/clients/ldap.rb:73
-msgid "Configuration summary of the LDAP client"
-msgstr "Περίληψη ρύθμισης του πελάτη LDAP"
-
-#. translators: command line help text for configure action
-#: src/clients/ldap.rb:83
-msgid "Change the global settings of the LDAP client"
-msgstr "Αλλαγή των γενικών ρυθμίσεων του πελάτη LDAP"
-
-#. translators: command line help text for pam enable option
-#: src/clients/ldap.rb:91
-msgid "Enable the service"
-msgstr "Ενεργοποίηση της υπηρεσίας"
-
-#. translators: command line help text for pam disable option
-#: src/clients/ldap.rb:97
-msgid "Disable the service"
-msgstr "Απενεργοποίηση της υπηρεσίας"
-
-#. translators: command line help text for the server option
-#: src/clients/ldap.rb:103
-msgid "The LDAP server name"
-msgstr "Το όνομα του διακομιστή LDAP"
-
-#. translators: command line help text for the base option
-#: src/clients/ldap.rb:110
-msgid "Distinguished name (DN) of the search base"
-msgstr "Διακεκριμένο Όνομα(DN) της βάσης αναζήτησης"
-
-#. command line help text for the 'createconfig' option
-#: src/clients/ldap.rb:117
-msgid "Create default configuration objects."
-msgstr "Δημιουργία Αντικειμένων Προεπιλεγμένης Ρύθμισης"
-
-#. command line help text for the 'ldappw' option
-#: src/clients/ldap.rb:123
-msgid "LDAP Server Password"
-msgstr "Κωδικός Διακομιστή LDAP"
-
-#. help text for the 'automounter' option
-#: src/clients/ldap.rb:130
-msgid "Start or stop automounter"
-msgstr "Εκκίνηση ή σταμάτημα του Αυτόματου προσαρτητή"
-
-#. help text for the 'mkhomedir' option
-#: src/clients/ldap.rb:138
-msgid "Create Home Directory on Login"
-msgstr "Δημιουργία Προσωπικού Καταλόγου κατά τη Σύνδεση"
-
-#. help text for the 'tls' option
-#: src/clients/ldap.rb:146
-msgid "Encrypted connection (StartTLS)"
-msgstr "Κρυπτογραφημένη σύνδεση (StartTLS)"
-
-#. help text for the 'sssd' option
-#: src/clients/ldap.rb:154
-msgid "Use System Security Services Daemon (SSSD)"
-msgstr "Χρήση Δαίμονα Υπηρεσιών Ασφάλειας Συστήματος (SSSD)"
-
-#. help text for the 'cache_credentials' option
-#: src/clients/ldap.rb:162
-msgid "SSSD Offline Authentication"
-msgstr "Εκτός σύνδεσης αυθεντικοποίηση SSSD"
-
-#. command line help text for the 'realm' option
-#: src/clients/ldap.rb:170
-msgid "Kerberos Realm"
-msgstr "Kerberos Realm"
-
-#. command line help text for the 'kdc' option
-#: src/clients/ldap.rb:177
-msgid "KDC Server Address"
-msgstr "Διεύθυνση Διακομιστή KDC"
-
-#. password entering label
-#: src/clients/ldap.rb:313
-msgid "LDAP Server Password:"
-msgstr "Κωδικός Διακομιστή LDAP:"
-
#. popup text
-#: src/include/ldap/ui.rb:88
+#: src/ui.rb:88
msgid "Really abort the writing process?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ματαιώσετε την διαδικασία εγγραφής;"
#. help text
-#: src/include/ldap/ui.rb:96
+#: src/ui.rb:96
msgid "Writing LDAP Client Settings"
msgstr "Εγγραφή Ρυθμίσεων Πελάτη LDAP"
-#. popup window
-#: src/include/ldap/ui.rb:130
-msgid "Scanning for LDAP servers provided by SLP..."
-msgstr "Σάρωση για διακομιστές LDAP παρεχόμενους από το SLP..."
-
-#. multiselection box label
-#: src/include/ldap/ui.rb:152
-msgid "LDAP &Servers Provided by SLP"
-msgstr "&Διακομιστές LDAP παρεχόμενοι από το SLP"
-
-#. warning popup
-#: src/include/ldap/ui.rb:206
-msgid "The certificate file does not seem to have valid format."
-msgstr "Το αρχείο πιστοποίησης δεν έχει έγκυρη μορφή."
-
-#. Popup for TLS/SSL related stuff
-#: src/include/ldap/ui.rb:248
-msgid "SSL/TLS Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση SSL/TLS"
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:255
-msgid "Use SSL/TLS"
-msgstr "Χρήση SSL/TLS"
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:264
-msgid "Protocols"
-msgstr "Πρωτόκολλα"
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:278
-msgid "StartTLS"
-msgstr "StartTLS"
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:286
-msgid "LDAPS"
-msgstr "LDAP"
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:300
-msgid "TLS Options"
-msgstr "Επιλογές για το TLS"
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:310
-msgid "Request server certificate"
-msgstr "Αίτημα πιστοποιητικού διακομιστή"
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:320
-msgid "Certificates"
-msgstr "Πιστοποιητικά"
-
-#. inputfield label
-#: src/include/ldap/ui.rb:330
-msgid "Cer&tificate Directory"
-msgstr "Κατάλογος Πιστοποιητικού"
-
-#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:336
-msgid "B&rowse"
-msgstr "Ανα&ζήτηση"
-
-#. inputfield label
-#: src/include/ldap/ui.rb:345
-msgid "CA Cert&ificate File"
-msgstr "Αρχείο Πιστοποιητικού CA"
-
-#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:351
-msgid "Brows&e"
-msgstr "&Αναζήτηση"
-
-#. inputfield label
-#: src/include/ldap/ui.rb:360
-msgid "CA Certificate URL for Download"
-msgstr "Η διεύθυνση του CA πιστοποιητικού για κατέβασμα"
-
-#. push button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:365
-msgid "Do&wnload CA Certificate"
-msgstr "Κατέβασμα του Πιστοποιητικού CA"
-
-#. popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:425
-msgid "Choose the directory with certificates"
-msgstr "Επιλογή καταλόγου με τα πιστοποιητικά"
-
-#. popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:437
-msgid "Choose the certificate file"
-msgstr "Επιλογή Αρχείου Πιστοποιητικού"
-
-#. error message
-#: src/include/ldap/ui.rb:462
-msgid "Could not download the certificate file from specified URL."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του πιστοποιητικού αρχείου από την καθορισμένη διεύθυνση."
-
-#. popup message, %1 is file name, %2 directory
-#: src/include/ldap/ui.rb:497
-msgid ""
-"The downloaded certificate file\n"
-"\n"
-"'%1'\n"
-"\n"
-"has been copied to '%2' directory.\n"
-msgstr ""
-"Το ληφθέν αρχείο πιστοποιητικού\n"
-"\n"
-"'%1'\n"
-"έχει αντιγραφεί στον κατάλογο '%2'.\n"
-
-#. help text 1/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:533
-msgid "<p>Set up your machine as an LDAP client.</p>\n"
-msgstr "<p>Ρυθμίστε το μηχάνημά σας ως πελάτη LDAP.</p>\n"
-
-#. help text 2/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:535
-msgid "<p>To authenticate your users with an OpenLDAP server, select <b>Use LDAP</b>. NSS and PAM will be configured accordingly.</p>"
-msgstr "<p>Για να πιστοποιήσετε τους χρήστες σας με διακομιστή OpenLDAP, επιλέξτε <b>Χρήση LDAP</b>. Τα NSS και PAM θα ρυθμιστούν ανάλογα.</p>"
-
-#. help text 3/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:539
-msgid ""
-"<p>To deactivate LDAP services, click <b>Do Not Use LDAP</b>.\n"
-"If you deactivate LDAP, the current LDAP entry for passwd in /etc/nsswitch.conf\n"
-"will be removed. The PAM configuration will be modified and the LDAP entry\n"
-"removed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Για να απενεργοποιήσετε τις υπηρεσίες LDAP, κάντε κλικ στο <b>Να Μην Χρησιμοποιηθεί LDAP</b>.\n"
-"Αν απενεργοποιήσετε τον LDAP, η τρέχουσα καταχώρηση LDAP για το passwd στο /etc/nsswitch.conf\n"
-"θα αφαιρεθεί. Η ρύθμιση PAM θα τροποποιηθεί και η καταχώρηση LDAP\n"
-"θα αφαιρεθεί.</p>"
-
-# help text 2/3
-#. help text 3.5/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:546
-msgid "<p>To activate LDAP but forbid users from logging in to this machine, select <b>Enable LDAP Users but Disable Logins</b>.</p>"
-msgstr "<p>Για την ενεργοποίηση LDAP αλλά την απαγόρευση χρηστών για σύνδεση στο μηχάνημα αυτό, επιλέξτε <b>Ενεργοποίηση LDAP Χρηστών αλλά Απενεργοποίηση Εισόδου</b>.</p>"
-
-#. help text
-#: src/include/ldap/ui.rb:550
-msgid "<p>Check <b>Use System Security Services Daemon</b> if you want the system to use SSSD instead of nss_ldap.</p>"
-msgstr "<p>Ελέγξτε το <b>Χρήση δαιμόνων υπηρεσιών ασφάλειας συστήματος</b> αν θέλετε το σύστημα να χρησιμοποιεί τα SSSD αντί για nss_ldap.</p>"
-
-#. help text 4/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:554
-msgid ""
-"<p>Enter the LDAP server's address (such as ldap.example.com or 10.20.0.2) in <b>Addresses</b> and the distinguished name of the search base (<b>Base DN</b>, such as dc=example,dc=com). Specify multiple servers\n"
-"by separating their addresses with spaces. It must be possible to resolve the\n"
-"addresses without using LDAP. You can also specify the port on which the server is running using the syntax \"server:port\", for example, <tt>ldap.example.com:379</tt>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Εισάγετε την διεύθυνση του διακομιστή LDAP (π.χ., ldap.example.com ή 10.20.0.2) στο <b>Διευθύνσεις</b> και τοΔιακεκριμένο Όνομα της βάσης αναζήτησης (<b>βάση DN</b>, όπως dc=example,dc=com). Ορίστε πολλαπλούς διακομιστές\n"
-"χωρίζοντας τις διευθύνσεις με κενά. Μπορεί να είναι δυνατό να γίνει επίλυση\n"
-"των διευθύνσεων χωρίς τη χρήση LDAP. Μπορείτε επίσης να προσδιορίσετε την θύρα στην οποία ο διακομιστής τρέχει χρησιμοποιώντας τη σύνταξη \"διακομιστής:θύρα\", για παράδειγμα, <tt>ldap.example.com:379</tt>.\n"
-"</p>\n"
-
-#. help text 5/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:561
-msgid "<p>With <b>Find</b>, select the LDAP server from the list provided by the service location protocol (SLP). Using <b>Fetch DN</b>, read the base DN from server.</p>"
-msgstr "<p>Με το <b>Εύρεση</b>, επιλέξτε τον διακομιστή LDAP από τη λίστα που παρέχεται από το πρωτόκολλο τοποθεσίας υπηρεσιών (SLP). Χρησιμοποιώντας <b>Fetch DN</b>, διαβάζετε την βάση DN από τον διακομιστή.</p>"
-
-#. help text 6/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:565
-msgid ""
-"<p>Some LDAP servers support StartTLS (RFC2830).\n"
-"If your server supports it and it is configured, activate <b>LDAP TLS/SSL</b>\n"
-"to encrypt your communication with the LDAP server. You may download a CA\n"
-"certificate file in PEM format from a given URL.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Μερικοί εξυπηρετητές LDAP υποστηρίζουν StartTLS [RFC2830].\n"
-"Εάν ο εξυπηρετητής σας το υποστηρίζει και είναι ρυθμισμένος, ενεργοποιήστε το <b>LDAP TLS/SSL</b>\n"
-"για να κρυπτογραφήσετε την επικοινωνία σας με τον εξυπηρετητή LDAP. Μπορείτε να\n"
-"λάβετε ένα αρχείο πιστοποιητικού CA σε μορφή PEM από την δοθείσα διεύθυνση.</p>\n"
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:571
-msgid ""
-"<p>A TLS session may require special client configuration. One of the config\n"
-" options is TLS_REQCERT which specifies what checks to perform on server certificates.\n"
-" The value is the <b>level</b> that can be specified with keywords <i>never</i>, <i>allow</i>,\n"
-" <i>try</i> and <i>demand</i>. In the <b>SSL/TLS Configuration</b> dialog there is\n"
-" the option <b>Request server certificate</b> which will set the TLS_REQCERT\n"
-" configuration option to <i>demand</i> if it's enabled or to <i>allow</i> if it's disabled.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Μια συνεδρία TLS μπορεί να απαιτεί ειδική ρύθμιση πελάτη. Μία από τις επιλογές\n"
-" ρυθμίσεων είναι η TLS_REQCERT που ορίζει τους ελέγχους που πρέπει να γίνουν στα πιστοποιητικά διακομιστή.\n"
-" Η τιμή είναι το <b>επίπεδο</b> που μπορεί να οριστεί με τις λέξεις κλειδιά <i>never</i>, <i>allow</i>,\n"
-" <i>try</i> και <i>demand</i>. Στο διάλογο <b>Ρύθμιση SSL/TLS</b> υπάρχει\n"
-" η επιλογή <b>Αίτημα πιστοποιητικού διακομιστή</b> που θα ορίσει την επιλογή της ρύθμισης\n"
-" TLS_REQCERT σε <i>demand</i> εάν είναι ενεργοποιημένο ή σε <i>allow</i> εάν είναι απενεργοποιημένο.</p>\n"
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:579
-msgid ""
-"<p>In addition to LDAP URLs and TLS/SSL encryption, LDAP supports LDAPS URLs.\n"
-" LDAPS URLs use SSL connections instead of plain connections. They have a syntax\n"
-" similar to LDAP URLs except the schemes are different and the default port for LDAPS URLs\n"
-" is 636 instead of 389.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Επιπλέον στα αναγνωριστικά του LDAP και στην κρυπτογράφηση TLS/SSL, το LDAP υποστηρίζει και αναγνωριστικά LDAPS.\n"
-" Τα αναγνωριστικά LDAPS χρησιμοποιούν συνδέσεις SSL αντί για πεζού κειμένου συνδέσεις. Έχουν μια σύνταξη\n"
-" παρόμοια με τα αναγνωριστικά του LDAP παρά μόνο τα σχήματα είναι διαφορετικά και η προεπιλεγμένη θύρα για τα\n"
-" αναγνωριστικά LDAPS είναι 636 αντί για 389.</p>\n"
-
-#. help text 8/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:586
-msgid ""
-"<p>To configure advanced LDAP settings, click\n"
-"<b>Advanced Configuration</b>.</p>\n"
-"<p>To configure security settings, click\n"
-"<b>SSL/TLS Configuration</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Για προχωρημένες ρυθμίσεις του LDAP, κλικ στο\n"
-"<b>Προχωρημένες Ρυθμίσεις</b>.</p>\n"
-"<p>Για ρυθμίσεις ασφάλειας, κλικ στο\n"
-"<b>Ρύθμιση SSL/TLS</b>.</p>\n"
-
-#. help text 9/9 (additional)
-#: src/include/ldap/ui.rb:591
-msgid ""
-"<p><b>Automounter</b> is a daemon that automatically mounts directories, such\n"
-"as users' home directories. Its configuration files (auto.*) should already\n"
-"exist locally or over LDAP. If the automounter is not installed yet but you\n"
-"want to use it, it will be installed automatically.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ο <b>Αυτόματος Προσαρτητής</b> είναι υπηρεσία όπου προσαρτεί καταλόγους αυτόματα,\n"
-"όπως καταλόγους χρηστών. Τα αρχεία ρυθμίσεων (auto.*) θα πρέπει υπάρχουν ήδη,\n"
-"τοπικά ή μέσω LDAP. Αν ο αυτόματος προσαρτητής δεν είναι εγκατεστημένος\n"
-"και θέλετε να τον χρησιμοποιήσετε, θα εγκατασταθεί αυτόματα.</p>\n"
-
-#. check box label
-#: src/include/ldap/ui.rb:614
-msgid "Start Auto&mounter"
-msgstr "Εκκίνηση του Αυτό&ματου προσαρτητή"
-
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:625
-msgid "C&reate Home Directory on Login"
-msgstr "Δημιουργία Προσωπικού Καταλόγου κατά τη Σύνδεση"
-
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:635
-msgid "Disable User &Logins"
-msgstr "Απενεργοποίηση &Σύνδεσης Χρήστη"
-
-#. frame label
-#: src/include/ldap/ui.rb:648
-msgid "User Authentication"
-msgstr "Πιστοποίηση Χρήστη"
-
-#. radio button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:663
-msgid "Do &Not Use LDAP"
-msgstr "Να Μη&ν Χρησιμοποιηθεί LDAP"
-
-#. radio button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:672
-msgid "&Use LDAP"
-msgstr "&Χρήση LDAP"
-
-#. frame label
-#: src/include/ldap/ui.rb:687
-msgid "LDAP Client"
-msgstr "Πελάτης LDAP"
-
-#. text entry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:697
-msgid "Addresses of LDAP &Servers"
-msgstr "Οι &Διευθύνσεις των διακομιστών LDAP"
-
-#. push button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:703
-msgid "F&ind"
-msgstr "Α&νίχνευση"
-
-#. text entry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:711
-msgid "LDAP Base &DN"
-msgstr "Βάση &DN LDAP"
-
-#. push button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:717
-msgid "F&etch DN"
-msgstr "F&etch DN"
-
-#. pushbutton label
-#: src/include/ldap/ui.rb:731
-msgid "SSL/TLS Configuration..."
-msgstr "Ρύθμιση SSL/TLS..."
-
-#. pushbutton label
-#: src/include/ldap/ui.rb:733
-msgid "&Advanced Configuration..."
-msgstr "&Προχωρημένες Ρυθμίσεις..."
-
-#. dialog title
-#. dialog label
-#: src/include/ldap/ui.rb:742 src/include/ldap/wizards.rb:90
-msgid "LDAP Client Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση LDAP Πελάτη"
-
-#. question popup
-#: src/include/ldap/ui.rb:765
-msgid ""
-"Previous LDAP client configuration was detected.\n"
-"\n"
-"Current configuration does not use SSSD but nss_ldap.\n"
-"Only SSSD based configurations are supported by YaST.\n"
-"Do you want to continue and use SSSD or cancel to keep the old configuration?"
-msgstr ""
-"Βρέθηκε προηγούμενη ρύθμιση πελάτη LDAP.\n"
-"\n"
-"Η τρέχουσα ρύθμιση δεν χρησιμοποιεί SSSD αλλά nss_ldap.\n"
-"Μόνο ρυθμίσεις βασισμένες σε SSSD υποστηρίζονται από το YaST.\n"
-"Θέλετε να συνεχίσετε με χρήση SSSD ή να ακυρώσετε ώστε να διατηρήσετε την παλιά ρύθμιση;"
-
-#. error popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:838
-msgid "Enter an LDAP base DN."
-msgstr "Πρέπει να εισάγετε μια βάση DN για LDAP."
-
-#. error popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:845
-msgid "Enter at least one address of an LDAP server."
-msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μία διεύθυνση ενός LDAP διακομιστή."
-
-#. error popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:853
-msgid "The LDAP server address is invalid."
-msgstr "Η διεύθυνση του διακομιστή LDAP δεν είναι έγκυρη."
-
-#. popup question: user enabled LDAP now, but probably has
-#. enabled NIS client before
-#: src/include/ldap/ui.rb:871
-msgid ""
-"When you configure your machine as an LDAP client,\n"
-"you cannot retrieve data with NIS. Really use LDAP instead of NIS?\n"
-msgstr ""
-"Όταν ρυθμίζετε τα μηχανήματά σας σαν πελάτη LDAP,\n"
-"δεν μπορείτε να αποκτάτε δεδομένα από το NIS. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε το LDAP αντί του NIS;\n"
-
-#. popup text
-#: src/include/ldap/ui.rb:941
-msgid "LDAP is now enabled."
-msgstr "Ο LDAP είναι τώρα ενεργοποιημένος."
-
-#. message popup, part 1/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:947
-msgid ""
-"This change only affects newly created processes and not already\n"
-"running services. Restart your services manually or reboot \n"
-"the machine to enable it for all services.\n"
-msgstr ""
-"Αυτή η αλλαγή επηρεάζει μόνο τις καινούρια δημιουργημένες διαδικασίες και όχι ήδη\n"
-"εκτελούμενες υπηρεσίες. Επανεκκινήστε χειροκίνητα ή να επανεκκινήσετε \n"
-"το μηχάνημά σας για να ενεργοποιήσετε όλες τις υπηρεσίες.\n"
-
-#. message popup, part 1/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:958
-msgid ""
-"\n"
-"To enable remote login for LDAP users, sshd is\n"
-"restarted automatically by YaST.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Για να ενεργοποιήσετε την απομακρυσμένη σύνδεση για τους χρήστες LDAP, το 'sshd' θα\n"
-"επανεκκινηθεί αυτόματα από το YaST.\n"
-
-#. yes/no question
-#: src/include/ldap/ui.rb:970
-msgid ""
-"The security connection is enabled, but server certificate verification is disabled.\n"
-"Enable certificate checks now?"
-msgstr ""
-"Η ασφαλής σύνδεση είναι τώρα ενεργοποιημένη, αλλά η επιβεβαίωση πιστοποιητικού διακομιστή είναι απενεργοποιημένη.\n"
-"Ενεργοποίηση ελέγχων πιστοποιητικού τώρα;"
-
-#. help text caption 1
-#: src/include/ldap/ui.rb:1015
-msgid "<p><b>Advanced LDAP Client Settings</b></p>"
-msgstr "<p><b>Προχωρημένες Ρυθμίσεις Πελάτη LDAP</b></p>"
-
-#. help text 1/3
-#: src/include/ldap/ui.rb:1017
-msgid ""
-"<p>If Kerberos authentication should be used, specify the <b>realm</b> and <b>KDC Address</b>.\n"
-"Determine if user credentials should be cached locally by checking <b>SSSD Offline Authentication</b>.\n"
-"For more info about SSSD settings, check the man page of <tt>sssd.conf</tt>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Αν η αυθεντικοποίηση μέσω Kerberos πρέπει να χρησιμοποιηθεί, καθορίστε το <b>realm</b> και την <b> Διεύθυνση KDC</b>.\n"
-"Καθορίστε αν τα στοιχεία του χρήστη πρέπει να αποθηκευτούν στην τοπική λανθάνουσα μνήμη επιλέγοντας την <b> Αυθεντικοποίηση SSSD χωρίς σύνδεση</b>.\n"
-"Για περισσότερες πληροφορίες για τις ρυθμίσεις των SSSD, κοιτάξτε την σελίδα man του <tt>sssd.conf</tt>.</p>\n"
-
-#. help text 2/3
-#: src/include/ldap/ui.rb:1023
-msgid ""
-"<p><b>Password Change Protocol</b> refers to the pam_password attribute of the\n"
-"<tt>/etc/ldap.conf</tt> file. See <tt>man pam_ldap</tt> for an explanation of its values.</p>"
-msgstr ""
-"<p>To <b>Πρωτόκολλο Αλλαγής Συνθηματικού</b> αναφέρεται στην ιδιότητα pam_password\n"
-"του αρχείου <tt>/etc/ldap.conf</tt>. Δείτε τις οδηγίες <tt>man pam_ldap</tt>\n"
-"για την σημασία των τιμών της.</p>"
-
-# help text 3/3, %1 is attribute name
-#. help text 3/3, %1 is attribute name
-#: src/include/ldap/ui.rb:1028
-msgid ""
-"<p>Set the type of LDAP groups to use.\n"
-"The default value for <b>Group Member Attribute</b> is <i>%1</i>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ορίστε τον τύπο των ομάδων LDAP που χρησιμοποιείτε.\n"
-"Η προεπιλεγμένη τιμή για <b>Γνώρισμα Μελών Ομάδας</b> είναι <i>%1</i>.</p>\n"
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:1034
-msgid ""
-"<p>If secure connection requires certificate checking, specify where your\n"
-"certificate file is located. Enter either a directory containing certificates\n"
-"or the explicit path to one certificate file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Αν η ασφαλής σύνδεση απαιτεί έλεγχο πιστοποιητικού, καθορίστε που βρίσκεται\n"
-"το αρχείο πιστοποιητικού. Εισάγετε είτε ένα κατάλογο που περιέχει πιστοποιητικά\n"
-"ή την ακριβή διαδρομή του πιστοποιητικού αρχείου.<p>"
-
-# help text caption 2
-#. help text caption 2
-#: src/include/ldap/ui.rb:1042
-msgid "<p><b>Access to Server</b></p>"
-msgstr "<p><b>Πρόσβαση στον Διακομιστή:</b><br>%1</p>"
-
-#. help text 1/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1044
-msgid ""
-"<p>First, set <b>Configuration Base DN</b>.\n"
-"This is the base for storing your configuration data on the LDAP\n"
-"server.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Πρώτα, ορίστε το <b>Βάση Ρυθμίσεων DN</b>.\n"
-"Είναι η βάση για την αποθήκευση των δεδομένων των ρυθμίσεων\n"
-"στον εξυπηρετητή LDAP.</p>\n"
-
-# help text 2/3
-#. help text 2/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1050
-msgid ""
-"<p>To access the data stored on the server, enter the\n"
-"<b>Administrator DN</b>.\n"
-"You can enter the full DN (for example, cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) or \n"
-"the relative DN (for example, cn=Administrator). The LDAP base DN is appended automatically if the appropriate option is checked.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Για να έχετε πρόσβαση στα δεδομένα που είναι αποθηκευμένα στον εξυπηρετητή, εισάγετε το\n"
-"<b>DN Διαχειριστή</b>\n"
-"Μπορείτε να εισάγετε πλήρες DN (για παράδειγμα cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) ή\n"
-"το σχετικό DN (για παράδειγμα, cn=Administrator). Η Βάση DN του LDAP προστίθεται αυτόματα εάν είναι επιλεγμένη η κατάλληλη ρύθμιση.</p>\n"
-
-#. help text 3/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1057
-msgid ""
-"<p>To create the default configuration objects for LDAP users and groups,\n"
-"check <b>Create Default Configuration Objects</b>. The objects are only created when they do not already exist.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Για να δημιουργήσετε τα αντικείμενα προεπιλεγμένης ρύθμισης για τους χρήστες και τις ομάδες LDAP,\n"
-"ελέγξτε το <b>Δημιουργία Αντικειμένων Προεπιλεγμένης Ρύθμισης</b>. Τα αντικείμενα θα δημιουργηθούν μόνο όταν δεν υπάρχουν ήδη.</p>\n"
-
-#. help text 4/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1061
-msgid ""
-"<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n"
-"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n"
-"have changed your configuration.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Πατήστε <b>Ρύθμιση</b> για να ρυθμίσετε τις ρυθμίσεις που είναι αποθηκευμένες στον\n"
-"διακομιστή LDAP. Θα ερωτηθείτε για τον κωδικό πρόσβασης αν δεν είστε συνδεδεμένοι ήδη ή\n"
-"έχετε αλλάξει τις ρυθμίσεις σας.</p>\n"
-
-#. help text 1/1
-#: src/include/ldap/ui.rb:1068
-msgid ""
-"<p>Specify the search bases to use for specific maps (users or groups) if they are different from the base DN. These values are\n"
-"set to the ldap_user_search_base, ldap_group_search_base and ldap_autofs_search_base attributes in /etc/sssd/sssd.conf file.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Καθορίστε τις βάσεις αναζήτησης για χρήση σε συγκεκριμένους χάρτες (χρήστες ή ομάδες) εάν είναι διαφορετικές από την βασική DN. Αυτές οι τιμές είναι\n"
-"ορισμένες σε ldap_user_search_base, ldap_group_search_base και ldap_autofs_search_base attributes στο αρχείο /etc/sssd/sssd.conf.</p>\n"
-
-#. tab label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1142
-msgid "C&lient Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Π&ελάτη"
-
-#. tab label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1144
-msgid "Ad&ministration Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Δια&χείρισης"
-
-#. tab label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1146
-msgid "Naming Contexts"
-msgstr "Περιεχόμενα Ονοματολογίας"
-
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1180
-msgid "&User Map"
-msgstr "Χάρτης &Χρήστη"
-
-#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1186
-msgid "&Browse"
-msgstr "&Αναζήτηση"
-
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1194
-msgid "&Group Map"
-msgstr "Χάρτης &Ομάδας"
-
-#. button label
-#. button label
-#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1200 src/include/ldap/ui.rb:1214
-#: src/include/ldap/ui.rb:1332
-msgid "Bro&wse"
-msgstr "Περιήγη&ση"
-
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1208
-msgid "&Autofs Map"
-msgstr "&Autofs Χάρτης"
-
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1240
-msgid "&Use Kerberos"
-msgstr "&Χρήση του Kerberos"
-
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1248
-msgid "Default Real&m"
-msgstr "Προεπιλεγ&μένη Κυριαρχία"
-
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1250
-msgid "&KDC Server Address"
-msgstr "Διεύθυνση διακομιστή &KDC"
-
-#. combobox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1257
-msgid "LDAP Schema"
-msgstr "Σχήμα LDAP"
-
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1269
-msgid "Enable user and group enumeration"
-msgstr "Ενεργοποίηση απαρίθμησης χρήστη και ομάδας"
-
-#. check box label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1281
-msgid "SSSD O&ffline Authentication"
-msgstr "&Αυθεντικοποίηση χωρίς σύνδεση SSSD"
-
-#. combobox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1291
-msgid "Passwor&d Change Protocol"
-msgstr "Πρωτόκολλο Α&λλαγής Συνθηματικού"
-
-# combobox label
-#. combobox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1298
-msgid "Group Member &Attribute"
-msgstr "Ιδιότητα Μέλους Ο&μάδας"
-
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1326
-msgid "Configuration &Base DN"
-msgstr "Ρύθμιση &Βάσης DN"
-
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1341
-msgid "Administrator &DN"
-msgstr "Διαχειριστής &DN:"
-
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1347
-msgid "A&ppend Base DN"
-msgstr "Π&ροσθήκη Βάσης DN στο τέλος"
-
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1355
-msgid "Crea&te Default Configuration Objects"
-msgstr "Δημιου&ργία Αντικειμένων Προεπιλεγμένης Ρύθμισης"
-
-# pushbutton label
-#. pushbutton label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1364
-msgid "Configure User Management &Settings..."
-msgstr "Σχηματισμός Ρυθμ&ίσεων Διαχείρισης Χρήστη..."
-
-#. dialog label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1384
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
-
-#. error popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1500
-msgid "Enter the DN used for binding to the LDAP server."
-msgstr "Εισάγετε το DN που χρησιμοποιείται για δέσμευση του διακομιστή LDAP."
-
-#. error popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1507
-msgid "Enter the configuration base DN."
-msgstr "Εισάγετε την βάση ρυθμίσεων DN"
-
#. yes/no popup
-#: src/include/ldap/ui.rb:1592
+#: src/ui.rb:144
msgid ""
"If you reread settings from the server,\n"
"all changes will be lost. Really reread?\n"
@@ -749,7 +55,7 @@
"Όλες οι αλλαγές θα χαθούν.\n"
#. help text 1/3
-#: src/include/ldap/ui.rb:1616
+#: src/ui.rb:168
msgid ""
"<p>Configure the template used for creating \n"
"new objects (like users or groups).</p>\n"
@@ -758,7 +64,7 @@
"νέων αντικειμένων (όπως χρήστες ή ομάδες).</p>\n"
#. help text 2/3
-#: src/include/ldap/ui.rb:1620
+#: src/ui.rb:172
msgid ""
"<p>Edit the template attribute values with <b>Edit</b>.\n"
"Changing the <b>cn</b> value renames the template.</p>\n"
@@ -767,7 +73,7 @@
"Αλλάζοντας την τιμή <b>cn</b> μετονομάζεται και το πρότυπο.</p>\n"
#. help text 3/3
-#: src/include/ldap/ui.rb:1624
+#: src/ui.rb:176
msgid ""
"<p>The second table contains a list of <b>default values</b> used\n"
"for new objects. Modify the list by adding new values, editing or\n"
@@ -779,54 +85,54 @@
#. table header 1/2
#. table header 1/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:1693 src/include/ldap/ui.rb:2033
+#: src/ui.rb:245 src/ui.rb:580
msgid "Attribute"
msgstr "Χαρακτηριστικό"
#. table header 2/2
#. table header 2/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:1695 src/include/ldap/ui.rb:2035
+#: src/ui.rb:247 src/ui.rb:582
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#. label (table folows)
-#: src/include/ldap/ui.rb:1701
+#: src/ui.rb:253
msgid "Default Values for New Objects"
msgstr "Προεπιλεγμένες Τιμές για Νέα Αντικείμενα"
#. table header 1/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:1707
+#: src/ui.rb:259
msgid "Attribute of Object"
msgstr "Χαρακτηριστικά του Αντικειμένου"
#. table header 2/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:1709
+#: src/ui.rb:261
msgid "Default Value"
msgstr "Προεπιλεγμένη Τιμή"
#. button label (with non-default shortcut)
-#: src/include/ldap/ui.rb:1715
+#: src/ui.rb:267
msgid "A&dd"
msgstr "Προσ&θήκη"
#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1717
+#: src/ui.rb:269
msgid "&Edit"
msgstr "&Επεξεργασία"
#. dialog label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1729
+#: src/ui.rb:281
msgid "Object Template Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Πρότυπου Αντικειμένου"
#. yes/no popup, %1 is name
-#: src/include/ldap/ui.rb:1832
+#: src/ui.rb:384
msgid "Really delete default attribute \"%1\"?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το χαρακτηριστικό \"%1\";"
#. error popup, %1 is attribute name
#. error popup, %1 is attribute name
-#: src/include/ldap/ui.rb:1865 src/include/ldap/ui.rb:2090
+#: src/ui.rb:417 src/ui.rb:636
msgid ""
"The \"%1\" attribute is mandatory.\n"
"Enter a value."
@@ -835,12 +141,12 @@
"Εισάγετε μια τιμή."
#. helptext 1/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1886
+#: src/ui.rb:438
msgid "<p>Manage the configuration stored in the LDAP directory.</p>"
msgstr "<p>Διαχείριση ρυθμίσεων που είναι αποθηκευμένες στον κατάλογο LDAP.</p>"
#. helptext 2/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1890
+#: src/ui.rb:442
msgid ""
"<p>Each configuration set is called a \"configuration module.\" If there\n"
"is no configuration module in the provided location (base configuration),\n"
@@ -853,7 +159,7 @@
"χρησιμοποιώντας <b>Διαγραφή</b>.</p>\n"
#. helptext 3/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1897
+#: src/ui.rb:449
msgid ""
"<p>Edit the values of attributes in the table with <b>Edit</b>.\n"
"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value renames the\n"
@@ -864,7 +170,7 @@
"η τρέχουσα μονάδα.</p>\n"
#. helptext 4/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1903
+#: src/ui.rb:455
msgid ""
"<p>To configure the default template of the current module,\n"
"click <b>Configure Template</b>.\n"
@@ -875,39 +181,514 @@
"</p>\n"
#. combobox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1983
+#: src/ui.rb:535
msgid "Configuration &Module"
msgstr "&Μονάδα Ρυθμίσεων"
#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:2007
+#: src/ui.rb:559
msgid "C&onfigure Template"
msgstr "Ρύθμιση Πρ&οτύπου"
#. dialog label
-#: src/include/ldap/ui.rb:2051
+#: src/ui.rb:598
msgid "Module Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Μονάδας"
-#. yes/no popup, %1 is name
-#: src/include/ldap/ui.rb:2118
-msgid "Really delete module \"%1\"?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το προφίλ \"%1\";"
+#~ msgid "LDAP client configuration module"
+#~ msgstr "Μονάδα ρύθμισης πελάτη LDAP"
-#. message
-#: src/include/ldap/ui.rb:2154
-msgid ""
-"You currently have a configuration module of each \n"
-"type, therefore you cannot add a new one.\n"
-msgstr ""
-"Αυτή τη στιγμή έχετε αρθρώματα ρυθμίσεων\n"
-"για κάθε τύπο, για αυτό δεν μπορείτε να προσθέσετε νέα.\n"
+#~ msgid "Enable or disable authentication with LDAP"
+#~ msgstr "Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την πιστοποίηση με LDAP"
-#. label (init dialog)
-#: src/include/ldap/wizards.rb:92
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Αρχικοποίηση..."
+#~ msgid "Configuration summary of the LDAP client"
+#~ msgstr "Περίληψη ρύθμισης του πελάτη LDAP"
+#~ msgid "Change the global settings of the LDAP client"
+#~ msgstr "Αλλαγή των γενικών ρυθμίσεων του πελάτη LDAP"
+
+#~ msgid "Enable the service"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση της υπηρεσίας"
+
+#~ msgid "Disable the service"
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση της υπηρεσίας"
+
+#~ msgid "The LDAP server name"
+#~ msgstr "Το όνομα του διακομιστή LDAP"
+
+#~ msgid "Distinguished name (DN) of the search base"
+#~ msgstr "Διακεκριμένο Όνομα(DN) της βάσης αναζήτησης"
+
+#~ msgid "Create default configuration objects."
+#~ msgstr "Δημιουργία Αντικειμένων Προεπιλεγμένης Ρύθμισης"
+
+#~ msgid "LDAP Server Password"
+#~ msgstr "Κωδικός Διακομιστή LDAP"
+
+#~ msgid "Start or stop automounter"
+#~ msgstr "Εκκίνηση ή σταμάτημα του Αυτόματου προσαρτητή"
+
+#~ msgid "Create Home Directory on Login"
+#~ msgstr "Δημιουργία Προσωπικού Καταλόγου κατά τη Σύνδεση"
+
+#~ msgid "Encrypted connection (StartTLS)"
+#~ msgstr "Κρυπτογραφημένη σύνδεση (StartTLS)"
+
+#~ msgid "Use System Security Services Daemon (SSSD)"
+#~ msgstr "Χρήση Δαίμονα Υπηρεσιών Ασφάλειας Συστήματος (SSSD)"
+
+#~ msgid "SSSD Offline Authentication"
+#~ msgstr "Εκτός σύνδεσης αυθεντικοποίηση SSSD"
+
+#~ msgid "Kerberos Realm"
+#~ msgstr "Kerberos Realm"
+
+#~ msgid "KDC Server Address"
+#~ msgstr "Διεύθυνση Διακομιστή KDC"
+
+#~ msgid "LDAP Server Password:"
+#~ msgstr "Κωδικός Διακομιστή LDAP:"
+
+#~ msgid "Scanning for LDAP servers provided by SLP..."
+#~ msgstr "Σάρωση για διακομιστές LDAP παρεχόμενους από το SLP..."
+
+#~ msgid "LDAP &Servers Provided by SLP"
+#~ msgstr "&Διακομιστές LDAP παρεχόμενοι από το SLP"
+
+#~ msgid "The certificate file does not seem to have valid format."
+#~ msgstr "Το αρχείο πιστοποίησης δεν έχει έγκυρη μορφή."
+
+#~ msgid "SSL/TLS Configuration"
+#~ msgstr "Ρύθμιση SSL/TLS"
+
+#~ msgid "Use SSL/TLS"
+#~ msgstr "Χρήση SSL/TLS"
+
+#~ msgid "Protocols"
+#~ msgstr "Πρωτόκολλα"
+
+#~ msgid "StartTLS"
+#~ msgstr "StartTLS"
+
+#~ msgid "LDAPS"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "TLS Options"
+#~ msgstr "Επιλογές για το TLS"
+
+#~ msgid "Request server certificate"
+#~ msgstr "Αίτημα πιστοποιητικού διακομιστή"
+
+#~ msgid "Certificates"
+#~ msgstr "Πιστοποιητικά"
+
+#~ msgid "Cer&tificate Directory"
+#~ msgstr "Κατάλογος Πιστοποιητικού"
+
+#~ msgid "B&rowse"
+#~ msgstr "Ανα&ζήτηση"
+
+#~ msgid "CA Cert&ificate File"
+#~ msgstr "Αρχείο Πιστοποιητικού CA"
+
+#~ msgid "Brows&e"
+#~ msgstr "&Αναζήτηση"
+
+#~ msgid "CA Certificate URL for Download"
+#~ msgstr "Η διεύθυνση του CA πιστοποιητικού για κατέβασμα"
+
+#~ msgid "Do&wnload CA Certificate"
+#~ msgstr "Κατέβασμα του Πιστοποιητικού CA"
+
+#~ msgid "Choose the directory with certificates"
+#~ msgstr "Επιλογή καταλόγου με τα πιστοποιητικά"
+
+#~ msgid "Choose the certificate file"
+#~ msgstr "Επιλογή Αρχείου Πιστοποιητικού"
+
+#~ msgid "Could not download the certificate file from specified URL."
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του πιστοποιητικού αρχείου από την καθορισμένη διεύθυνση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The downloaded certificate file\n"
+#~ "\n"
+#~ "'%1'\n"
+#~ "\n"
+#~ "has been copied to '%2' directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το ληφθέν αρχείο πιστοποιητικού\n"
+#~ "\n"
+#~ "'%1'\n"
+#~ "έχει αντιγραφεί στον κατάλογο '%2'.\n"
+
+#~ msgid "<p>Set up your machine as an LDAP client.</p>\n"
+#~ msgstr "<p>Ρυθμίστε το μηχάνημά σας ως πελάτη LDAP.</p>\n"
+
+#~ msgid "<p>To authenticate your users with an OpenLDAP server, select <b>Use LDAP</b>. NSS and PAM will be configured accordingly.</p>"
+#~ msgstr "<p>Για να πιστοποιήσετε τους χρήστες σας με διακομιστή OpenLDAP, επιλέξτε <b>Χρήση LDAP</b>. Τα NSS και PAM θα ρυθμιστούν ανάλογα.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To deactivate LDAP services, click <b>Do Not Use LDAP</b>.\n"
+#~ "If you deactivate LDAP, the current LDAP entry for passwd in /etc/nsswitch.conf\n"
+#~ "will be removed. The PAM configuration will be modified and the LDAP entry\n"
+#~ "removed.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Για να απενεργοποιήσετε τις υπηρεσίες LDAP, κάντε κλικ στο <b>Να Μην Χρησιμοποιηθεί LDAP</b>.\n"
+#~ "Αν απενεργοποιήσετε τον LDAP, η τρέχουσα καταχώρηση LDAP για το passwd στο /etc/nsswitch.conf\n"
+#~ "θα αφαιρεθεί. Η ρύθμιση PAM θα τροποποιηθεί και η καταχώρηση LDAP\n"
+#~ "θα αφαιρεθεί.</p>"
+
+# help text 2/3
+#~ msgid "<p>To activate LDAP but forbid users from logging in to this machine, select <b>Enable LDAP Users but Disable Logins</b>.</p>"
+#~ msgstr "<p>Για την ενεργοποίηση LDAP αλλά την απαγόρευση χρηστών για σύνδεση στο μηχάνημα αυτό, επιλέξτε <b>Ενεργοποίηση LDAP Χρηστών αλλά Απενεργοποίηση Εισόδου</b>.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Check <b>Use System Security Services Daemon</b> if you want the system to use SSSD instead of nss_ldap.</p>"
+#~ msgstr "<p>Ελέγξτε το <b>Χρήση δαιμόνων υπηρεσιών ασφάλειας συστήματος</b> αν θέλετε το σύστημα να χρησιμοποιεί τα SSSD αντί για nss_ldap.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Enter the LDAP server's address (such as ldap.example.com or 10.20.0.2) in <b>Addresses</b> and the distinguished name of the search base (<b>Base DN</b>, such as dc=example,dc=com). Specify multiple servers\n"
+#~ "by separating their addresses with spaces. It must be possible to resolve the\n"
+#~ "addresses without using LDAP. You can also specify the port on which the server is running using the syntax \"server:port\", for example, <tt>ldap.example.com:379</tt>.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Εισάγετε την διεύθυνση του διακομιστή LDAP (π.χ., ldap.example.com ή 10.20.0.2) στο <b>Διευθύνσεις</b> και τοΔιακεκριμένο Όνομα της βάσης αναζήτησης (<b>βάση DN</b>, όπως dc=example,dc=com). Ορίστε πολλαπλούς διακομιστές\n"
+#~ "χωρίζοντας τις διευθύνσεις με κενά. Μπορεί να είναι δυνατό να γίνει επίλυση\n"
+#~ "των διευθύνσεων χωρίς τη χρήση LDAP. Μπορείτε επίσης να προσδιορίσετε την θύρα στην οποία ο διακομιστής τρέχει χρησιμοποιώντας τη σύνταξη \"διακομιστής:θύρα\", για παράδειγμα, <tt>ldap.example.com:379</tt>.\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid "<p>With <b>Find</b>, select the LDAP server from the list provided by the service location protocol (SLP). Using <b>Fetch DN</b>, read the base DN from server.</p>"
+#~ msgstr "<p>Με το <b>Εύρεση</b>, επιλέξτε τον διακομιστή LDAP από τη λίστα που παρέχεται από το πρωτόκολλο τοποθεσίας υπηρεσιών (SLP). Χρησιμοποιώντας <b>Fetch DN</b>, διαβάζετε την βάση DN από τον διακομιστή.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Some LDAP servers support StartTLS (RFC2830).\n"
+#~ "If your server supports it and it is configured, activate <b>LDAP TLS/SSL</b>\n"
+#~ "to encrypt your communication with the LDAP server. You may download a CA\n"
+#~ "certificate file in PEM format from a given URL.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Μερικοί εξυπηρετητές LDAP υποστηρίζουν StartTLS [RFC2830].\n"
+#~ "Εάν ο εξυπηρετητής σας το υποστηρίζει και είναι ρυθμισμένος, ενεργοποιήστε το <b>LDAP TLS/SSL</b>\n"
+#~ "για να κρυπτογραφήσετε την επικοινωνία σας με τον εξυπηρετητή LDAP. Μπορείτε να\n"
+#~ "λάβετε ένα αρχείο πιστοποιητικού CA σε μορφή PEM από την δοθείσα διεύθυνση.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>A TLS session may require special client configuration. One of the config\n"
+#~ " options is TLS_REQCERT which specifies what checks to perform on server certificates.\n"
+#~ " The value is the <b>level</b> that can be specified with keywords <i>never</i>, <i>allow</i>,\n"
+#~ " <i>try</i> and <i>demand</i>. In the <b>SSL/TLS Configuration</b> dialog there is\n"
+#~ " the option <b>Request server certificate</b> which will set the TLS_REQCERT\n"
+#~ " configuration option to <i>demand</i> if it's enabled or to <i>allow</i> if it's disabled.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Μια συνεδρία TLS μπορεί να απαιτεί ειδική ρύθμιση πελάτη. Μία από τις επιλογές\n"
+#~ " ρυθμίσεων είναι η TLS_REQCERT που ορίζει τους ελέγχους που πρέπει να γίνουν στα πιστοποιητικά διακομιστή.\n"
+#~ " Η τιμή είναι το <b>επίπεδο</b> που μπορεί να οριστεί με τις λέξεις κλειδιά <i>never</i>, <i>allow</i>,\n"
+#~ " <i>try</i> και <i>demand</i>. Στο διάλογο <b>Ρύθμιση SSL/TLS</b> υπάρχει\n"
+#~ " η επιλογή <b>Αίτημα πιστοποιητικού διακομιστή</b> που θα ορίσει την επιλογή της ρύθμισης\n"
+#~ " TLS_REQCERT σε <i>demand</i> εάν είναι ενεργοποιημένο ή σε <i>allow</i> εάν είναι απενεργοποιημένο.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>In addition to LDAP URLs and TLS/SSL encryption, LDAP supports LDAPS URLs.\n"
+#~ " LDAPS URLs use SSL connections instead of plain connections. They have a syntax\n"
+#~ " similar to LDAP URLs except the schemes are different and the default port for LDAPS URLs\n"
+#~ " is 636 instead of 389.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Επιπλέον στα αναγνωριστικά του LDAP και στην κρυπτογράφηση TLS/SSL, το LDAP υποστηρίζει και αναγνωριστικά LDAPS.\n"
+#~ " Τα αναγνωριστικά LDAPS χρησιμοποιούν συνδέσεις SSL αντί για πεζού κειμένου συνδέσεις. Έχουν μια σύνταξη\n"
+#~ " παρόμοια με τα αναγνωριστικά του LDAP παρά μόνο τα σχήματα είναι διαφορετικά και η προεπιλεγμένη θύρα για τα\n"
+#~ " αναγνωριστικά LDAPS είναι 636 αντί για 389.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To configure advanced LDAP settings, click\n"
+#~ "<b>Advanced Configuration</b>.</p>\n"
+#~ "<p>To configure security settings, click\n"
+#~ "<b>SSL/TLS Configuration</b>.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Για προχωρημένες ρυθμίσεις του LDAP, κλικ στο\n"
+#~ "<b>Προχωρημένες Ρυθμίσεις</b>.</p>\n"
+#~ "<p>Για ρυθμίσεις ασφάλειας, κλικ στο\n"
+#~ "<b>Ρύθμιση SSL/TLS</b>.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Automounter</b> is a daemon that automatically mounts directories, such\n"
+#~ "as users' home directories. Its configuration files (auto.*) should already\n"
+#~ "exist locally or over LDAP. If the automounter is not installed yet but you\n"
+#~ "want to use it, it will be installed automatically.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Ο <b>Αυτόματος Προσαρτητής</b> είναι υπηρεσία όπου προσαρτεί καταλόγους αυτόματα,\n"
+#~ "όπως καταλόγους χρηστών. Τα αρχεία ρυθμίσεων (auto.*) θα πρέπει υπάρχουν ήδη,\n"
+#~ "τοπικά ή μέσω LDAP. Αν ο αυτόματος προσαρτητής δεν είναι εγκατεστημένος\n"
+#~ "και θέλετε να τον χρησιμοποιήσετε, θα εγκατασταθεί αυτόματα.</p>\n"
+
+#~ msgid "Start Auto&mounter"
+#~ msgstr "Εκκίνηση του Αυτό&ματου προσαρτητή"
+
+#~ msgid "C&reate Home Directory on Login"
+#~ msgstr "Δημιουργία Προσωπικού Καταλόγου κατά τη Σύνδεση"
+
+#~ msgid "Disable User &Logins"
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση &Σύνδεσης Χρήστη"
+
+#~ msgid "User Authentication"
+#~ msgstr "Πιστοποίηση Χρήστη"
+
+#~ msgid "Do &Not Use LDAP"
+#~ msgstr "Να Μη&ν Χρησιμοποιηθεί LDAP"
+
+#~ msgid "&Use LDAP"
+#~ msgstr "&Χρήση LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Client"
+#~ msgstr "Πελάτης LDAP"
+
+#~ msgid "Addresses of LDAP &Servers"
+#~ msgstr "Οι &Διευθύνσεις των διακομιστών LDAP"
+
+#~ msgid "F&ind"
+#~ msgstr "Α&νίχνευση"
+
+#~ msgid "LDAP Base &DN"
+#~ msgstr "Βάση &DN LDAP"
+
+#~ msgid "F&etch DN"
+#~ msgstr "F&etch DN"
+
+#~ msgid "SSL/TLS Configuration..."
+#~ msgstr "Ρύθμιση SSL/TLS..."
+
+#~ msgid "&Advanced Configuration..."
+#~ msgstr "&Προχωρημένες Ρυθμίσεις..."
+
+#~ msgid "LDAP Client Configuration"
+#~ msgstr "Ρύθμιση LDAP Πελάτη"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Previous LDAP client configuration was detected.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Current configuration does not use SSSD but nss_ldap.\n"
+#~ "Only SSSD based configurations are supported by YaST.\n"
+#~ "Do you want to continue and use SSSD or cancel to keep the old configuration?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Βρέθηκε προηγούμενη ρύθμιση πελάτη LDAP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Η τρέχουσα ρύθμιση δεν χρησιμοποιεί SSSD αλλά nss_ldap.\n"
+#~ "Μόνο ρυθμίσεις βασισμένες σε SSSD υποστηρίζονται από το YaST.\n"
+#~ "Θέλετε να συνεχίσετε με χρήση SSSD ή να ακυρώσετε ώστε να διατηρήσετε την παλιά ρύθμιση;"
+
+#~ msgid "Enter an LDAP base DN."
+#~ msgstr "Πρέπει να εισάγετε μια βάση DN για LDAP."
+
+#~ msgid "Enter at least one address of an LDAP server."
+#~ msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μία διεύθυνση ενός LDAP διακομιστή."
+
+#~ msgid "The LDAP server address is invalid."
+#~ msgstr "Η διεύθυνση του διακομιστή LDAP δεν είναι έγκυρη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you configure your machine as an LDAP client,\n"
+#~ "you cannot retrieve data with NIS. Really use LDAP instead of NIS?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν ρυθμίζετε τα μηχανήματά σας σαν πελάτη LDAP,\n"
+#~ "δεν μπορείτε να αποκτάτε δεδομένα από το NIS. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε το LDAP αντί του NIS;\n"
+
+#~ msgid "LDAP is now enabled."
+#~ msgstr "Ο LDAP είναι τώρα ενεργοποιημένος."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This change only affects newly created processes and not already\n"
+#~ "running services. Restart your services manually or reboot \n"
+#~ "the machine to enable it for all services.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η αλλαγή επηρεάζει μόνο τις καινούρια δημιουργημένες διαδικασίες και όχι ήδη\n"
+#~ "εκτελούμενες υπηρεσίες. Επανεκκινήστε χειροκίνητα ή να επανεκκινήσετε \n"
+#~ "το μηχάνημά σας για να ενεργοποιήσετε όλες τις υπηρεσίες.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "To enable remote login for LDAP users, sshd is\n"
+#~ "restarted automatically by YaST.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Για να ενεργοποιήσετε την απομακρυσμένη σύνδεση για τους χρήστες LDAP, το 'sshd' θα\n"
+#~ "επανεκκινηθεί αυτόματα από το YaST.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The security connection is enabled, but server certificate verification is disabled.\n"
+#~ "Enable certificate checks now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ασφαλής σύνδεση είναι τώρα ενεργοποιημένη, αλλά η επιβεβαίωση πιστοποιητικού διακομιστή είναι απενεργοποιημένη.\n"
+#~ "Ενεργοποίηση ελέγχων πιστοποιητικού τώρα;"
+
+#~ msgid "<p><b>Advanced LDAP Client Settings</b></p>"
+#~ msgstr "<p><b>Προχωρημένες Ρυθμίσεις Πελάτη LDAP</b></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If Kerberos authentication should be used, specify the <b>realm</b> and <b>KDC Address</b>.\n"
+#~ "Determine if user credentials should be cached locally by checking <b>SSSD Offline Authentication</b>.\n"
+#~ "For more info about SSSD settings, check the man page of <tt>sssd.conf</tt>.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Αν η αυθεντικοποίηση μέσω Kerberos πρέπει να χρησιμοποιηθεί, καθορίστε το <b>realm</b> και την <b> Διεύθυνση KDC</b>.\n"
+#~ "Καθορίστε αν τα στοιχεία του χρήστη πρέπει να αποθηκευτούν στην τοπική λανθάνουσα μνήμη επιλέγοντας την <b> Αυθεντικοποίηση SSSD χωρίς σύνδεση</b>.\n"
+#~ "Για περισσότερες πληροφορίες για τις ρυθμίσεις των SSSD, κοιτάξτε την σελίδα man του <tt>sssd.conf</tt>.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Password Change Protocol</b> refers to the pam_password attribute of the\n"
+#~ "<tt>/etc/ldap.conf</tt> file. See <tt>man pam_ldap</tt> for an explanation of its values.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>To <b>Πρωτόκολλο Αλλαγής Συνθηματικού</b> αναφέρεται στην ιδιότητα pam_password\n"
+#~ "του αρχείου <tt>/etc/ldap.conf</tt>. Δείτε τις οδηγίες <tt>man pam_ldap</tt>\n"
+#~ "για την σημασία των τιμών της.</p>"
+
+# help text 3/3, %1 is attribute name
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set the type of LDAP groups to use.\n"
+#~ "The default value for <b>Group Member Attribute</b> is <i>%1</i>.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Ορίστε τον τύπο των ομάδων LDAP που χρησιμοποιείτε.\n"
+#~ "Η προεπιλεγμένη τιμή για <b>Γνώρισμα Μελών Ομάδας</b> είναι <i>%1</i>.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If secure connection requires certificate checking, specify where your\n"
+#~ "certificate file is located. Enter either a directory containing certificates\n"
+#~ "or the explicit path to one certificate file.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Αν η ασφαλής σύνδεση απαιτεί έλεγχο πιστοποιητικού, καθορίστε που βρίσκεται\n"
+#~ "το αρχείο πιστοποιητικού. Εισάγετε είτε ένα κατάλογο που περιέχει πιστοποιητικά\n"
+#~ "ή την ακριβή διαδρομή του πιστοποιητικού αρχείου.<p>"
+
+# help text caption 2
+#~ msgid "<p><b>Access to Server</b></p>"
+#~ msgstr "<p><b>Πρόσβαση στον Διακομιστή:</b><br>%1</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>First, set <b>Configuration Base DN</b>.\n"
+#~ "This is the base for storing your configuration data on the LDAP\n"
+#~ "server.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Πρώτα, ορίστε το <b>Βάση Ρυθμίσεων DN</b>.\n"
+#~ "Είναι η βάση για την αποθήκευση των δεδομένων των ρυθμίσεων\n"
+#~ "στον εξυπηρετητή LDAP.</p>\n"
+
+# help text 2/3
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To access the data stored on the server, enter the\n"
+#~ "<b>Administrator DN</b>.\n"
+#~ "You can enter the full DN (for example, cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) or \n"
+#~ "the relative DN (for example, cn=Administrator). The LDAP base DN is appended automatically if the appropriate option is checked.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Για να έχετε πρόσβαση στα δεδομένα που είναι αποθηκευμένα στον εξυπηρετητή, εισάγετε το\n"
+#~ "<b>DN Διαχειριστή</b>\n"
+#~ "Μπορείτε να εισάγετε πλήρες DN (για παράδειγμα cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) ή\n"
+#~ "το σχετικό DN (για παράδειγμα, cn=Administrator). Η Βάση DN του LDAP προστίθεται αυτόματα εάν είναι επιλεγμένη η κατάλληλη ρύθμιση.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To create the default configuration objects for LDAP users and groups,\n"
+#~ "check <b>Create Default Configuration Objects</b>. The objects are only created when they do not already exist.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Για να δημιουργήσετε τα αντικείμενα προεπιλεγμένης ρύθμισης για τους χρήστες και τις ομάδες LDAP,\n"
+#~ "ελέγξτε το <b>Δημιουργία Αντικειμένων Προεπιλεγμένης Ρύθμισης</b>. Τα αντικείμενα θα δημιουργηθούν μόνο όταν δεν υπάρχουν ήδη.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n"
+#~ "LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n"
+#~ "have changed your configuration.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Πατήστε <b>Ρύθμιση</b> για να ρυθμίσετε τις ρυθμίσεις που είναι αποθηκευμένες στον\n"
+#~ "διακομιστή LDAP. Θα ερωτηθείτε για τον κωδικό πρόσβασης αν δεν είστε συνδεδεμένοι ήδη ή\n"
+#~ "έχετε αλλάξει τις ρυθμίσεις σας.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Specify the search bases to use for specific maps (users or groups) if they are different from the base DN. These values are\n"
+#~ "set to the ldap_user_search_base, ldap_group_search_base and ldap_autofs_search_base attributes in /etc/sssd/sssd.conf file.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Καθορίστε τις βάσεις αναζήτησης για χρήση σε συγκεκριμένους χάρτες (χρήστες ή ομάδες) εάν είναι διαφορετικές από την βασική DN. Αυτές οι τιμές είναι\n"
+#~ "ορισμένες σε ldap_user_search_base, ldap_group_search_base και ldap_autofs_search_base attributes στο αρχείο /etc/sssd/sssd.conf.</p>\n"
+
+#~ msgid "C&lient Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις Π&ελάτη"
+
+#~ msgid "Ad&ministration Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις Δια&χείρισης"
+
+#~ msgid "Naming Contexts"
+#~ msgstr "Περιεχόμενα Ονοματολογίας"
+
+#~ msgid "&User Map"
+#~ msgstr "Χάρτης &Χρήστη"
+
+#~ msgid "&Browse"
+#~ msgstr "&Αναζήτηση"
+
+#~ msgid "&Group Map"
+#~ msgstr "Χάρτης &Ομάδας"
+
+#~ msgid "Bro&wse"
+#~ msgstr "Περιήγη&ση"
+
+#~ msgid "&Autofs Map"
+#~ msgstr "&Autofs Χάρτης"
+
+#~ msgid "&Use Kerberos"
+#~ msgstr "&Χρήση του Kerberos"
+
+#~ msgid "Default Real&m"
+#~ msgstr "Προεπιλεγ&μένη Κυριαρχία"
+
+#~ msgid "&KDC Server Address"
+#~ msgstr "Διεύθυνση διακομιστή &KDC"
+
+#~ msgid "LDAP Schema"
+#~ msgstr "Σχήμα LDAP"
+
+#~ msgid "Enable user and group enumeration"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση απαρίθμησης χρήστη και ομάδας"
+
+#~ msgid "SSSD O&ffline Authentication"
+#~ msgstr "&Αυθεντικοποίηση χωρίς σύνδεση SSSD"
+
+#~ msgid "Passwor&d Change Protocol"
+#~ msgstr "Πρωτόκολλο Α&λλαγής Συνθηματικού"
+
+# combobox label
+#~ msgid "Group Member &Attribute"
+#~ msgstr "Ιδιότητα Μέλους Ο&μάδας"
+
+#~ msgid "Configuration &Base DN"
+#~ msgstr "Ρύθμιση &Βάσης DN"
+
+#~ msgid "Administrator &DN"
+#~ msgstr "Διαχειριστής &DN:"
+
+#~ msgid "A&ppend Base DN"
+#~ msgstr "Π&ροσθήκη Βάσης DN στο τέλος"
+
+#~ msgid "Crea&te Default Configuration Objects"
+#~ msgstr "Δημιου&ργία Αντικειμένων Προεπιλεγμένης Ρύθμισης"
+
+# pushbutton label
+#~ msgid "Configure User Management &Settings..."
+#~ msgstr "Σχηματισμός Ρυθμ&ίσεων Διαχείρισης Χρήστη..."
+
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
+
+#~ msgid "Enter the DN used for binding to the LDAP server."
+#~ msgstr "Εισάγετε το DN που χρησιμοποιείται για δέσμευση του διακομιστή LDAP."
+
+#~ msgid "Enter the configuration base DN."
+#~ msgstr "Εισάγετε την βάση ρυθμίσεων DN"
+
+#~ msgid "Really delete module \"%1\"?"
+#~ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το προφίλ \"%1\";"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You currently have a configuration module of each \n"
+#~ "type, therefore you cannot add a new one.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή τη στιγμή έχετε αρθρώματα ρυθμίσεων\n"
+#~ "για κάθε τύπο, για αυτό δεν μπορείτε να προσθέσετε νέα.\n"
+
+#~ msgid "Initializing..."
+#~ msgstr "Αρχικοποίηση..."
+
#~ msgid "<p>Browse the LDAP tree in the left part of the dialog.</p>"
#~ msgstr "<p>Πλοήγηση του δέντρου LDAP στο αριστερό μέρος του διαλόγου.</p>"
Modified: trunk/yast/el/po/ldap.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/ldap.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/ldap.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -7,14 +7,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. hint to error message
Modified: trunk/yast/el/po/live-installer.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/live-installer.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/live-installer.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -13,14 +13,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-installer.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 11:47+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
Modified: trunk/yast/el/po/mail.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/mail.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/mail.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -13,14 +13,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: mail.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
Modified: trunk/yast/el/po/multipath.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/multipath.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/multipath.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -9,14 +9,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 01:54+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. Command line help text for the Xmultipath module
@@ -81,8 +81,8 @@
msgid "alias"
msgstr "ψευδώνυμο"
-#: src/include/multipath/complex.rb:197 src/include/multipath/complex.rb:2285
-#: src/include/multipath/complex.rb:2956
+#: src/include/multipath/complex.rb:197 src/include/multipath/complex.rb:2284
+#: src/include/multipath/complex.rb:2955
msgid "wwid"
msgstr "wwid"
@@ -119,90 +119,79 @@
#. check if user input is legal, and popup necessary information
#. check if user input is legal, and popup necessary information
-#: src/include/multipath/complex.rb:1063 src/include/multipath/complex.rb:3259
+#: src/include/multipath/complex.rb:1063 src/include/multipath/complex.rb:3258
msgid "Illegal parameters:\n"
msgstr "Μη έγκυροι παράμετροι:\n"
#. duplicated configuraton checking
#. duplicated configuraton checking
-#: src/include/multipath/complex.rb:1135 src/include/multipath/complex.rb:2002
-#: src/include/multipath/complex.rb:2670 src/include/multipath/complex.rb:3330
+#: src/include/multipath/complex.rb:1135 src/include/multipath/complex.rb:2001
+#: src/include/multipath/complex.rb:2669 src/include/multipath/complex.rb:3329
msgid "Duplicated configuration."
msgstr "Αντίγραφο ρυθμίσεων."
#. used for store undecided input
#. used for store undecided input
#: src/include/multipath/complex.rb:1180 src/include/multipath/complex.rb:1226
-#: src/include/multipath/complex.rb:1244 src/include/multipath/complex.rb:3393
-#: src/include/multipath/complex.rb:3438 src/include/multipath/complex.rb:3456
+#: src/include/multipath/complex.rb:1244 src/include/multipath/complex.rb:3392
+#: src/include/multipath/complex.rb:3437 src/include/multipath/complex.rb:3455
msgid "Show Details"
msgstr "Εμφάνιση Λεπτομερειών"
#. do not do with number id
-#: src/include/multipath/complex.rb:1444
+#: src/include/multipath/complex.rb:1443
msgid "Illegal parameter:"
msgstr "Μή έγκυρη παράμετρος:"
#. devices section
#. if value is empty, do not write name into configuration file.
-#: src/include/multipath/complex.rb:1894 src/include/multipath/complex.rb:2562
+#: src/include/multipath/complex.rb:1893 src/include/multipath/complex.rb:2561
msgid "Illegal parameters:"
msgstr "Μη έγκυροι παράμετροι:"
#. do not handle, `ok will do with the value
#. do not handle, `ok will do with the value
-#: src/include/multipath/complex.rb:2028 src/include/multipath/complex.rb:2034
-#: src/include/multipath/complex.rb:2273 src/include/multipath/complex.rb:2696
-#: src/include/multipath/complex.rb:2702 src/include/multipath/complex.rb:2944
+#: src/include/multipath/complex.rb:2027 src/include/multipath/complex.rb:2033
+#: src/include/multipath/complex.rb:2272 src/include/multipath/complex.rb:2695
+#: src/include/multipath/complex.rb:2701 src/include/multipath/complex.rb:2943
msgid "item"
msgstr "αντικείμενο"
#. duplicated configuraton checking
-#: src/include/multipath/complex.rb:3344
+#: src/include/multipath/complex.rb:3343
msgid "Duplicated configuration"
msgstr "Αντίγραφο ρυθμίσεων"
-#: src/include/multipath/complex.rb:3608
+#: src/include/multipath/complex.rb:3607
msgid "Can not find /sbin/multipath"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης /sbin/multipath"
#. "multipath -l" may returns "" to bash
-#: src/include/multipath/complex.rb:3648
+#: src/include/multipath/complex.rb:3647
msgid "Use multipath failed:"
msgstr "Αποτυχία χρήσης multipath:"
-#: src/include/multipath/complex.rb:3654
-msgid "* Cannot enable boot.multipath."
-msgstr "* Αδυναμία ενεργοποίησης boot.multipath."
-
-#: src/include/multipath/complex.rb:3664
+#: src/include/multipath/complex.rb:3653
msgid "* Cannot enable multipathd."
msgstr "* Αδυναμία ενεργοποίησης multipathd."
-#. do not check result for starting boot.multipath
-#: src/include/multipath/complex.rb:3676
+#: src/include/multipath/complex.rb:3663
msgid "* Cannot start multipathd."
msgstr "* Αδυναμία έναρξης multipathd."
-#. CallInsserv(true, "boot.multipath");
#. CallInsserv(true, "multipathd");
-#: src/include/multipath/complex.rb:3697
+#: src/include/multipath/complex.rb:3683
msgid "Do not use multipath failed:"
msgstr "Μη χρήση multipath απέτυχε:"
-#: src/include/multipath/complex.rb:3703
+#: src/include/multipath/complex.rb:3689
msgid "* Cannot stop multipath."
msgstr "* Αδυναμία τερματισμού multipathd."
-#. do not check result of stopping boot.multipath
-#: src/include/multipath/complex.rb:3715
+#: src/include/multipath/complex.rb:3699
msgid "* Cannot disable multipathd."
msgstr "* Αδυναμία απενεργοποίησης multipathd."
-#: src/include/multipath/complex.rb:3725
-msgid "* Cannot disable boot.multipath."
-msgstr "* Αδυναμία απενεργοποίησης boot.multipath."
-
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/multipath/helps.rb:36
msgid ""
@@ -341,35 +330,35 @@
#. if the value has quotes pair, do not touch it.
#. if more than 1 quote at the head or end, only keep one.
#. if there are quote inside the value, ignore.
-#: src/include/multipath/options.rb:821 src/include/multipath/options.rb:1635
-#: src/include/multipath/options.rb:1699 src/include/multipath/options.rb:1912
+#: src/include/multipath/options.rb:832 src/include/multipath/options.rb:1662
+#: src/include/multipath/options.rb:1726 src/include/multipath/options.rb:1939
msgid "should be a decimal integer"
msgstr "θα πρέπει να είναι δεκαδικός ακαίρεος"
#. replacewidget_notify = true;
-#: src/include/multipath/options.rb:829 src/include/multipath/options.rb:846
-#: src/include/multipath/options.rb:900 src/include/multipath/options.rb:975
-#: src/include/multipath/options.rb:1052 src/include/multipath/options.rb:1129
-#: src/include/multipath/options.rb:1244 src/include/multipath/options.rb:1348
-#: src/include/multipath/options.rb:1410 src/include/multipath/options.rb:1511
-#: src/include/multipath/options.rb:1641 src/include/multipath/options.rb:1654
-#: src/include/multipath/options.rb:1717 src/include/multipath/options.rb:1778
-#: src/include/multipath/options.rb:1917 src/include/multipath/options.rb:1923
-#: src/include/multipath/options.rb:1990 src/include/multipath/options.rb:2144
-#: src/include/multipath/options.rb:2308 src/include/multipath/options.rb:2369
+#: src/include/multipath/options.rb:840 src/include/multipath/options.rb:857
+#: src/include/multipath/options.rb:911 src/include/multipath/options.rb:994
+#: src/include/multipath/options.rb:1079 src/include/multipath/options.rb:1156
+#: src/include/multipath/options.rb:1271 src/include/multipath/options.rb:1375
+#: src/include/multipath/options.rb:1437 src/include/multipath/options.rb:1538
+#: src/include/multipath/options.rb:1668 src/include/multipath/options.rb:1681
+#: src/include/multipath/options.rb:1744 src/include/multipath/options.rb:1805
+#: src/include/multipath/options.rb:1944 src/include/multipath/options.rb:1950
+#: src/include/multipath/options.rb:2017 src/include/multipath/options.rb:2171
+#: src/include/multipath/options.rb:2335 src/include/multipath/options.rb:2396
msgid "illegal value"
msgstr "μή έγκυρη τιμή"
-#: src/include/multipath/options.rb:836 src/include/multipath/options.rb:1647
+#: src/include/multipath/options.rb:847 src/include/multipath/options.rb:1674
msgid "should be greater than 0"
msgstr "θα πρέπει να είναι μεγαλύτερο του 0"
-#: src/include/multipath/options.rb:1710
+#: src/include/multipath/options.rb:1737
msgid "invalid decimal integer"
msgstr "μη έγκυρος δεκαδικός ακέραιος"
-#: src/include/multipath/options.rb:2036 src/include/multipath/options.rb:2091
-#: src/include/multipath/options.rb:2196 src/include/multipath/options.rb:2251
+#: src/include/multipath/options.rb:2063 src/include/multipath/options.rb:2118
+#: src/include/multipath/options.rb:2223 src/include/multipath/options.rb:2278
msgid "should not be empty"
msgstr "δεν θα πρέπει να είναι κενό"
@@ -490,6 +479,12 @@
msgid "Ignore your modification?"
msgstr "Αγνόηση τροποποιήσεων σας;"
+#~ msgid "* Cannot enable boot.multipath."
+#~ msgstr "* Αδυναμία ενεργοποίησης boot.multipath."
+
+#~ msgid "* Cannot disable boot.multipath."
+#~ msgstr "* Αδυναμία απενεργοποίησης boot.multipath."
+
#~ msgid "Cannot install required packages"
#~ msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης απαραίτητων πακέτων"
Modified: trunk/yast/el/po/ncurses-pkg.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/ncurses-pkg.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/ncurses-pkg.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -22,94 +22,94 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncurses-pkg.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 11:46+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Agrapidis <stathisagrapidis(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. headline of package versions popup
-#: src/NCPackageSelector.cc:980
+#: src/NCPackageSelector.cc:990
msgid "Package Versions"
msgstr "Εκδόσεις Πακέτων"
#. text above of list of all package versions
-#: src/NCPackageSelector.cc:982
+#: src/NCPackageSelector.cc:992
msgid "List of all available package versions:"
msgstr "Λίστα όλων των διαθέσιμων εκδόσεων πακέτων:"
-#: src/NCPackageSelector.cc:1095
+#: src/NCPackageSelector.cc:1105
msgid "&Packages with Status"
msgstr "&Πακέτα με κατάσταση"
#. headline - packages with automatic status change
#. headline of a popup with packages
#. the headline of the popup containing a list with packages with status changes
-#: src/NCPackageSelector.cc:1270 src/NCPkgMenuDeps.cc:247
-#: src/NCPkgStrings.cc:582
+#: src/NCPackageSelector.cc:1280 src/NCPkgMenuDeps.cc:192
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:289 src/NCPkgStrings.cc:589
msgid "Automatic Changes"
msgstr "Αυτόματες Αλλαγές"
#. text part1 of popup with automatic changes (it's a label; text continous)
-#: src/NCPackageSelector.cc:1272 src/NCPkgStrings.cc:589
+#: src/NCPackageSelector.cc:1282 src/NCPkgStrings.cc:596
msgid "In addition to your manual selections, the following"
msgstr "Επιπλέον στις χειροκίνητες επιλογές σας, τα ακόλουθα"
#. text part2 of popup with automatic changes
#. text part1 of popup with automatic changes continous
-#: src/NCPackageSelector.cc:1274 src/NCPkgStrings.cc:596
+#: src/NCPackageSelector.cc:1284 src/NCPkgStrings.cc:603
msgid "packages have been changed to resolve dependencies:"
msgstr "πακέτα έχουν μεταβληθεί για να επιλυθούν οι εξαρτήσεις:"
-#: src/NCPackageSelector.cc:1297
+#: src/NCPackageSelector.cc:1307
msgid "You can choose to install anyway, but you risk getting a corrupted system."
msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε εγκατάσταση, αλλά μπορεί να καταστρέψετε το σύστημα."
-#: src/NCPackageSelector.cc:1298
+#: src/NCPackageSelector.cc:1308
msgid "&Continue anyway"
msgstr "Σ&υνέχεια;"
#. headline of a popup showing the package license
-#: src/NCPackageSelector.cc:1492
+#: src/NCPackageSelector.cc:1502
msgid "End User License Agreement"
msgstr "Άδεια Χρήσης Τελικού Χρήστη"
#. label text - keep it short
-#: src/NCPackageSelector.cc:1681
+#: src/NCPackageSelector.cc:1691
msgid "Filter: "
msgstr "Φίλτρο: "
#. label text - keep it short (use abbreviation if necessary)
-#: src/NCPackageSelector.cc:1688
+#: src/NCPackageSelector.cc:1698
msgid "Total Download Size: "
msgstr "Συνολικό Μέγεθος Λήψης: "
#. Help button
-#: src/NCPackageSelector.cc:1701 src/NCPackageSelector.cc:1818
+#: src/NCPackageSelector.cc:1711 src/NCPackageSelector.cc:1828
#: src/NCPkgStrings.cc:107
msgid "&Help"
msgstr "&Βοήθεια"
#. add the Cancel button
#. begin: the label of the Cancel button
-#: src/NCPackageSelector.cc:1707 src/NCPackageSelector.cc:1826
-#: src/NCPkgStrings.cc:677
+#: src/NCPackageSelector.cc:1717 src/NCPackageSelector.cc:1836
+#: src/NCPkgStrings.cc:684
msgid "&Cancel"
msgstr "Α&κύρωση"
#. add the OK button
#. the label of an Accept button
-#: src/NCPackageSelector.cc:1712 src/NCPackageSelector.cc:1831
-#: src/NCPkgStrings.cc:691
+#: src/NCPackageSelector.cc:1722 src/NCPackageSelector.cc:1841
+#: src/NCPkgStrings.cc:698
msgid "&Accept"
msgstr "&Αποδοχή"
-#: src/NCPackageSelector.cc:1737
+#: src/NCPackageSelector.cc:1747
msgid "C&onfiguration"
msgstr "Ρύθμιση"
@@ -131,8 +131,8 @@
msgstr "Αχρείαστες"
#: src/NCPkgFilterClassification.cc:203
-msgid "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if recommeded by a newly installed package. To get packages recommeded by already installed packages the option <b>Install Recommended Packages for Already Installed Packages</b> from <b>Dependencies</b> menu has to be set."
-msgstr "Αυτή είναι μια λίστα με χρήσιμα πακέτα. Θα εγκατασταθούν επιπρόσθετα εάν συνίσταται από τα πακέτα που εγκαταστάθηκαν τελευταία. Για να πάρετε τα συνιστώμενα πακέτα από τα ήδη εγκατεστημένα πακέτα, πρέπει να είναι ενεργοποιημένη η επιλογή <b>Εγκατάσταση Συνιστώμενων Πακέτων για τα Ήδη Εγκατεστημένα Πακέτα</b> από τις <b>Εξαρτήσεις</b>."
+msgid "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if recommeded by a newly installed package."
+msgstr ""
#: src/NCPkgFilterClassification.cc:207
msgid "It's suggested to install these packages because they fit to already installed packages. The decision to install it is by the user."
@@ -181,7 +181,7 @@
msgstr "Μεταφράσεις, λεξικά και άλλα αρχεία σχετικά με την γλώσσα για <b>%s</b> τοπικές ρυθμίσεις"
#. the label of the selections
-#: src/NCPkgFilterMain.cc:68 src/NCPkgStrings.cc:319
+#: src/NCPkgFilterMain.cc:68 src/NCPkgStrings.cc:326
msgid "Patterns"
msgstr "Patterns"
@@ -383,40 +383,50 @@
msgstr "Επιβεβαί&ωση Συστήματος Τώρα"
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:98
-msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages"
-msgstr "&Εγκατάσταση Συνιστώμενων Πακέτων για Εγκατεστημένα Πακέτα"
+msgid "Install &Recommended Packages"
+msgstr ""
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:102
+msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages Now"
+msgstr ""
+
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:105
msgid "&Cleanup when Deleting Packages (Temporary Change)"
msgstr "Ε&κκαθάριση όταν Διαγράφονται Πακέτα (Προσωρινή Αλλαγή)"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:106
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:109
msgid "&Allow Vendor Change (Temporary Change)"
msgstr "&Επιτρέψτε Αλλαγή του Κατασκευαστή (Προσωρινή Αλλαγή)"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:110
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:113
msgid "&Generate Dependency Solver Testcase"
msgstr "Δημιουργία Δοκιμασ&τικής Επίλυσης Εξαρτήσεων"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:143
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:169
msgid "All package dependencies are OK."
msgstr "Όλες οι εξαρτήσεις πακέτων είναι εντάξει."
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:180
+#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:194
+msgid "Being recommended by already installed packages, the following"
+msgstr ""
+
+#. part 2 of the text
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:196 src/NCPkgMenuDeps.cc:293
+msgid "packages have been automatically selected for installation:"
+msgstr "πακέτα που έχουν επιλεχθεί αυτόματα για εγκατάσταση:"
+
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:226
msgid "Dependency resolver test case written to "
msgstr "Η δοκιμαστική επίλυσης των εξαρτήσεων εγγράφτηκε στο "
#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:249
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:291
msgid "To fulfill the dependencies of already installed packages following"
msgstr "Για εκπλήρωση των εξαρτήσεων των ήδη εγκατεστημένων πακέτων ακολουθήστε"
-#. part 2 of the text
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:251
-msgid "packages have been automatically selected for installation:"
-msgstr "πακέτα που έχουν επιλεχθεί αυτόματα για εγκατάσταση:"
-
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:265
+#. dependencies OK, no automatic changes/the user has accepted the changes
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:305
msgid "System dependencies verify OK."
msgstr "Όλες οι εξαρτήσεις του συστήματος είναι εντάξει."
@@ -565,7 +575,7 @@
#. column header package description (keep it short!)
#: src/NCPkgPatchSearch.cc:126 src/NCPkgSearchSettings.cc:64
-#: src/NCPkgStrings.cc:380
+#: src/NCPkgStrings.cc:387
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"
@@ -761,292 +771,292 @@
msgid "<p>To disable dependency checking on every status change, toggle <i>Automatic Dependency Check</i> OFF. You can check dependencies manually by selecting <i>Check Dependencies Now</i>. The <i>Verify system</i> entry will check the dependencies of already installed packages and resolve conflicts non-interactively, marking missing packages for automatic installation if necessary. For debugging purposes, use <i>Generate Dependency Solver Testcase</i>. It will dump package dependencies data into the directory <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. This is usually what you need when asked for a \"solver testcase\" in Bugzilla.</p>"
msgstr "<p>Για να απενεργοποιήσετε τον έλεγχο εξαρτήσεων σε κάθε αλλαγή κατάστασης, αλλάξτε το <i>Αυτόματος Έλεγχος Εξαρτήσεων</i> σε ανενεργό. Μπορείτε να ελέγξετε για εξαρτήσεις χειροκίνητα επιλέγοντας <i>Έλεγχος Εξαρτήσεων Τώρα</i>. Η καταχώρηση <i>Επιβεβαίωση συστήματος</i> θα ελέγξει τις εξαρτήσεις των πακέτων και θα επιλύσει τις συγκρούσεις μη διαδραστικά, σημειώνοντας τα πακέτα που λείπουν για αυτόματη εγκατάσταση, αν αυτό είναι δυνατόν. Για σκοπούς αποσφαλμάτωσης, χρησιμοποιήσετε το <i>Δημιουργία Δοκιμαστικής Επίλυσης Εξαρτήσεων</i>. Θα αποτ
υπώσει τα δεδομένα αποτύπωσης των εξαρτήσεων στον κατάλογο <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. Συνήθως αυτό είναι που χρειάζεστε όταν σας ρωτάνε για το \"solver testcase\" στο Bugzilla.</p>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:266
-msgid "<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended for Already Installed Packages</i>: if ON, also recommended packages of already installed package will be installed, <i>System Verification Mode</i>: repair dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
-msgstr "<p>Διαθέσιμες επιλογές για έλεγχο εξαρτήσεων είναι::<br><i>Αυτόματος Έλεγχος Εξαρτήσεων</i> (Δείτε παραπάνω), <i>Εγκατάσταση των Συνιστώμενων για τα ήδη Εγκατεστημένα Πακέτα</i>: Αν είναι ενεργοποιημένο, θα εγκατασταθούν τα συνιστώμενα πακέτα των ήδη εγκατεστημένων πακέτων, <i>Κατάσταση Επαλήθευσης Συστήματος</i>: επιδιόρθωση εξαρτήσεων των εγκατεστημένων πακέτων και άμεση επίλυση. Σημειώστε: μετά τον έλεγχο του συστήματος με το <i>Επαλήθευση Συστήματος Τώρα</i> η επιλογή <i>Κατάσταση Επαλήθευσης Συστήματος</i> είναι ενεργοποιημένη (απενεργοποιή
στε την επιλογή, αν το επιθυμείτε). Αυτές οι επιλογές αποθηκεύονται στο αρχείο ρύθμισης του YaST <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
+#: src/NCPkgStrings.cc:267
+msgid "<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended Packages</i>: if ON, weak dependencies will be honored, <i>System Verification Mode</i>: repair dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
+msgstr ""
-#: src/NCPkgStrings.cc:272
+#: src/NCPkgStrings.cc:279
msgid "<p>Advanced options:<br> <i>Cleanup when deleting packages</i>: remove dependent unused packages. <i>Allow vendor change</i>: package vendor may differ from vendor of installed package. These options will not be saved, they can only be set in the configuration file of the package library <tt>/etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>"
msgstr "<p>Επιλογές για προχωρημένους:<br> <i>Εκκαθάριση κατά την διαγραφή πακέτων</i>: αφαίρεση αχρησιμοποίητων εξαρτημένων πακέτων. <i>Να επιτρέπεται αλλαγή προμηθευτή</i>: ο προμηθευτής πακέτου μπορεί να διαφέρει από τον προμηθευτή του εγκατεστημένου πακέτου. Αυτές οι επιλογές δεν θα αποθηκευτούν, μπορούν μόνο να οριστούν στο αρχείο ρυθμίσεων της βιβλιοθήκης πακέτου <tt>/etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:278
+#: src/NCPkgStrings.cc:285
msgid "<p><b>View:</b><br>Choose which information about the selected package will be displayed in the window below the package table. Available options are: package description, technical data (version, size, license etc.) package versions (all available), file list (all files included in the package) and dependencies (provides, requires etc.).</p>"
msgstr "<p><b>Προβολή:</b> Επιλέξετε ποιες πληροφορίες σχετικά με το επιλεγμένο πακέτο θα εμφανιστούν στο παράθυρο κάτω από τον πίνακα πακέτων. Οι διαθέσιμες επιλογές είναι: περιγραφή πακέτου, τεχνικά δεδομένα (έκδοση, μέγεθος, άδεια κ.λ.π.) εκδόσεις πακέτων (όλες οι διαθέσιμες), λίστα αρχείων (όλα τα αρχεία που περιέχονται στο πακέτο) και οι εξαρτήσεις (παρέχονται, απαιτούνται κ.λ.π.).</p>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:284
+#: src/NCPkgStrings.cc:291
msgid "<p><b>Configuration:</b><br>This menu integrates package selector with the rest of package management utils. From here, you can <b>Launch Repository Manager</b> and edit configured repositories or register to update repository and configure periodic download of available updates (<b>Launch Online Update Configuration</b>). Also, you can pick one of the three possible behaviours of package selector at exit - in <b>Action after Package Installation</b> menu.</p>"
msgstr "<p><b>Ρυθμίσεις:</b><br>Αυτό το μενού ενσωματώνει τον επιλογέα πακέτων με τα υπόλοιπα εργαλεία διαχείρισης πακέτων. Από εδώ, μπορείτε να <b>Εκκινήσετε τον Διαχειριστή Αποθετηρίων</b> και να επεξεργαστείτε τα ρυθμισμένα αποθετήρια ή να εγγραφείτε για να ενημερώσετε τα αποθετήρια και να ρυθμίσετε περιοδικές λήψεις διαθέσιμων ενημερώσεων (<b>Εκκίνηση Ρύθμισης Ενημέρωσης από το Δίκτυο</b>). Επίσης, μπορείτε να επιλέξετε μια από τις τρεις διαθέσιμες συμπεριφορές για τον επιλογέα πακέτων όταν τερματίζει - στο μενού <b>Ενέργεια μετά την εγκατάσταση π�
�κέτων</b>.</p>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:289
+#: src/NCPkgStrings.cc:296
msgid "<p><b>Extras:</b><br>Miscellaneous functions reside here. <i>Export Package List to File</i> will dump data on installed packages, patterns and languages into specified XML file. This file can be later read by <i>Import Package List from File</i> option e.g. on different computer. It will bring the set of packages on the target computer into the same state as described in provided XML file. <i>Show Available Disk Space</i> will show a popup table displaying disk usage and free disk space on currently mounted partition.</p>"
msgstr "<p><b>Πρόσθετα:</b><br>Υπάρχουν διάφορες λειτουργίες εδώ. Η <i>Εξαγωγή λίστας πακέτων σε αρχείο</i> θα αποτυπώσει δεδομένα για τα εγκατεστημένα πακέτα, τα patterns και τις γλώσσες στο καθορισμένο αρχείο XML. Αργότερα, αυτό το αρχείο μπορεί να αναγνωστεί από την επιλογή <i>Εισαγωγή λίστας πακέτων από αρχείο</i> π.χ. σε διαφορετικό υπολογιστή. Θα φέρει τα πακέτα στον προοριζόμενο υπολογιστή στην ίδια κατάσταση που περιγράφεται στο αρχείο XML. Η <i>Εμφάνιση διαθέσιμου χώρου στο δίσκο</i> θα εμφανίσει ένα αναδυόμενο πίνακα χρήσης του δίσκου και του ελεύθερου χ
ώρου στην τρέχουσα προσαρτημένη κατάτμηση.</p>"
#. label of a frame with search settings
-#: src/NCPkgStrings.cc:297
+#: src/NCPkgStrings.cc:304
msgid "&Search in "
msgstr "&Αναζήτηση σε "
#. begin: text/labels for search popups (use unique hotkeys until the end:)
#. text for the package search popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:305
+#: src/NCPkgStrings.cc:312
msgid "Search &Phrase"
msgstr "Αναζήτηση Φρά&σης"
-#: src/NCPkgStrings.cc:325
+#: src/NCPkgStrings.cc:332
msgid "Code"
msgstr "Κώδικας"
-#: src/NCPkgStrings.cc:331
+#: src/NCPkgStrings.cc:338
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
-#: src/NCPkgStrings.cc:337
+#: src/NCPkgStrings.cc:344
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. column header package name (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:345
+#: src/NCPkgStrings.cc:352
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. column header installed package version (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:352
+#: src/NCPkgStrings.cc:359
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
#. column header - repository of the package (e.g. openSUSE 10.3)
-#: src/NCPkgStrings.cc:359
+#: src/NCPkgStrings.cc:366
msgid "Repository"
msgstr "Αποθετήριο"
#. column header available package version (keep it short - use abbreviation!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:366
+#: src/NCPkgStrings.cc:373
msgid "Avail. Vers."
msgstr "Διαθ. Εκδ."
#. column header installed package version (keep it short - use abbreviation!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:373
+#: src/NCPkgStrings.cc:380
msgid "Inst. Vers."
msgstr "Έκδ. Εγκ."
#. column header package size (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:388
+#: src/NCPkgStrings.cc:395
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#. column header package architecture (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:395
+#: src/NCPkgStrings.cc:402
msgid "Architecture"
msgstr "Αρχιτεκτονική"
#. column header patch kind (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:402
+#: src/NCPkgStrings.cc:409
msgid "Kind"
msgstr "Τύπος"
#. a text for a small popup which is shown during package dependency checking
-#: src/NCPkgStrings.cc:409
+#: src/NCPkgStrings.cc:416
msgid "Solving..."
msgstr "Επίλυση..."
#. a text for a small popup which is shown during writing package selection to a file
-#: src/NCPkgStrings.cc:415
+#: src/NCPkgStrings.cc:422
msgid "Saving..."
msgstr "Αποθήκευση..."
#. a text for a samll popup which is shown during loading package selections from a file
-#: src/NCPkgStrings.cc:421
+#: src/NCPkgStrings.cc:428
msgid "Loading..."
msgstr "Φόρτωση..."
#. the headline of the disk space popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:428
+#: src/NCPkgStrings.cc:435
msgid "Disk Usage Overview"
msgstr "Σύνοψη Χρήσης Δίσκου"
#. column header name of the partition (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:435
+#: src/NCPkgStrings.cc:442
msgid "Partition"
msgstr "Κατάτμηση"
#. column header used disk space (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:442
+#: src/NCPkgStrings.cc:449
msgid "Used"
msgstr "Χρησιμοποιούμενα"
#. column header free disk space (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:449
+#: src/NCPkgStrings.cc:456
msgid "Free"
msgstr "Ελεύθερα"
#. column header total disk space (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:456
+#: src/NCPkgStrings.cc:463
msgid "Total"
msgstr "Συνολικά"
#.
-#: src/NCPkgStrings.cc:463
+#: src/NCPkgStrings.cc:470
msgid "<i>Out of disk space!</i>"
msgstr "<i>Εξαντλήθηκε ο χώρος δίσκου!</i>"
#.
-#: src/NCPkgStrings.cc:470
+#: src/NCPkgStrings.cc:477
msgid "<b>Disk space is running out!</b>"
msgstr "<b>Εξαντλείται ο χώρος του δίσκου!</b>"
#. part of a text
-#: src/NCPkgStrings.cc:477
+#: src/NCPkgStrings.cc:484
msgid "needs"
msgstr "χρειάζεται"
#. part of a text
-#: src/NCPkgStrings.cc:484
+#: src/NCPkgStrings.cc:491
msgid "more disk space."
msgstr "περισσότερος χώρος δίσκου."
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:491
+#: src/NCPkgStrings.cc:498
msgid "<b>Version: </b>"
msgstr "<b>Έκδοση: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:498
+#: src/NCPkgStrings.cc:505
msgid "<b>Size: </b>"
msgstr "<b>Μέγεθος: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:505
+#: src/NCPkgStrings.cc:512
msgid "<b>Installed: </b>"
msgstr "<b>Εγκατεστημένα: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:512
+#: src/NCPkgStrings.cc:519
msgid "<b>Authors: </b>"
msgstr "<b>Εκδότες: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:519
+#: src/NCPkgStrings.cc:526
msgid "<b>License: </b>"
msgstr "<b>Άδεια: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:526
+#: src/NCPkgStrings.cc:533
msgid "<b>Media No.: </b>"
msgstr "<b>Αριθμός Μέσου: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:533
+#: src/NCPkgStrings.cc:540
msgid "<b>Package Group: </b>"
msgstr "<b>Ομάδα Πακέτου: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:540
+#: src/NCPkgStrings.cc:547
msgid "<b>Provides: </b>"
msgstr "<b>Παρέχει: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:547
+#: src/NCPkgStrings.cc:554
msgid "<b>Requires: </b>"
msgstr "<b>Απαιτήσεις: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:554
+#: src/NCPkgStrings.cc:561
msgid "<b>Prerequires: </b>"
msgstr "<b>Προϋποθέσεις: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:562
+#: src/NCPkgStrings.cc:569
msgid "<b>Conflicts with: </b>"
msgstr "<b>Συγκρούεται με: </b>"
#. headline for a list of installed files
-#: src/NCPkgStrings.cc:569
+#: src/NCPkgStrings.cc:576
msgid "<i>List of Installed Files:</i><br>"
msgstr "<i>Λίστα των Εγκατεστημένων Αρχείων:</i><br>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:575
+#: src/NCPkgStrings.cc:582
msgid "Translations, dictionaries and other language-related files for "
msgstr "Μεταφράσεις, λεξικά και άλλα αρχεία σχετικά με την γλώσσα για "
#. the headline of the help popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:603
+#: src/NCPkgStrings.cc:610
msgid "Patch Status and Patch Installation"
msgstr "Κατάσταση και εγκατάσταση διόρθωσης"
#. help text online udpate
#. Do NOT translate 'recommended' and 'security'! because the patch kind is always shown as english text.
-#: src/NCPkgStrings.cc:611
+#: src/NCPkgStrings.cc:618
msgid "<p>General information about patches:</p><p>The patches of kind <b>security</b> are solving security issues and we highly recommend to install it. You should also install <b>recommended</b> patches, they usually contain important bug-fixes. Install <b>feature</b> patches if you are interested in the feature.</p>"
msgstr "<p>Γενικές πληροφορίες σχετικά με διορθώσεις:</p><p>Οι διορθώσεις της κατηγορίας <b>ασφάλεια</b> επιλύουν θέματα ασφάλειας και σας συνιστούμε να τις εγκαταστήσετε. Πρέπει επίσης να εγκαταστήσετε <b>προτεινόμενες</b> διορθώσεις, που συνήθως περιέχουν σημανικές διορθώσεις σφαλμάτων. Εγκαταστήστε διορθωσεις </b>χαρακτηριστικών</b> εάν σας ενδιαφέρει το χαρακτηριστικό.</p>"
#. help text online udpate continue
-#: src/NCPkgStrings.cc:618
+#: src/NCPkgStrings.cc:625
msgid "<p>Patches for \"libzypp\" (Package, Patch, Pattern and Product Management) will always get installed first. Other patches must be installed on a second run.</p>"
msgstr "<p>Οι διορθώσεις για το \"libzypp\" (Πακέτο, Διόρθωση, Pattern και Διαχείριση Προϊόντος) πάντα θα εγκαθιστώνται πρώτες. Οι υπόλοιπες διορθώσεις θα εγκατασταθούν σε μια δεύτερη εκτέλεση.</p>"
#. help text online udpate continue
-#: src/NCPkgStrings.cc:625
+#: src/NCPkgStrings.cc:632
msgid "<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning your installation are preselected. They will be downloaded and installed on your system. If you do not want a certain patch, deselect it with '-'.</p><p><b> i </b>: All requirements of this patch are satisfied.</p><p><b> + </b>: You have selected this patch for installation.</p>"
msgstr "<p>Ερμηνεία των σημαιών κατάστασης:</p><p><b>a+ </b>: Διορθώσεις που αφορούν την εγκατάστασή σας είναι προεπιλογμένα. Θα κατεβούν και θα εγκατασταθούν στο σύστημά σας. Εάν δε θέλετε κάποια συγκεκριμένη διόρθωση, απεπιλέξτε την με το '-'.</p><p><b> i </b>: Όλες οι απαιτήσεις αυτής της διόρθωσης ικανοποιούνται.</p><p><b> + </b>: Έχετε επιλέξει αυτή τη διόρθωση για εγκατάσταση.</p>"
#. help text online udpate continue
-#: src/NCPkgStrings.cc:632
+#: src/NCPkgStrings.cc:639
msgid "<p>More details about the status:<br>If there are several patches for a package (or a set of packages) which aren't yet applied to the system all got preselected and have status <b>a+</b>. If one of these patches is deselected with '-' it might show the status <b>i</b> afterwards. This is because any of the other patches concerning the same package(s) is still selected. The newer version(s) of the package(s) will be installed and with it this patch is satisfied. Deselecting of all patches is required if the patches are not wanted.</p>"
msgstr "<p>Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με την κατάσταση:<br>Αν υπάρχουν πολλές διορθώσεις για ένα πακέτο (ή ένα σύνολο πακέτων) που δεν έχουν ακόμα εφαρμοστεί στο σύστημα όλες έχουν προεπιλεχθεί και έχουν κατάσταση <b>a+</b>. Αν κάποια από αυτές τις διορθώσεις έχει απεπιλεχθεί με το '-' μπορεί να εμφανίσει την κατάσταση <b>i</b> στη συνέχεια. Αυτό συμβαίνει επειδή κάποια από τις άλλες διορθώσεις που αφορούν το ίδιο πακέτο(α) είναι ακόμα επιλεγμένο. Οι νεώτερη(ες) έκδοση(εις) του πακέτου(ων) θα εγκατασταθεί και με έτσι η διόρθωση ικανοποιείται. Απεπιλ�
�γή όλων των διορθώσεων απαιτείται σε περίπτωση που αυτές δεν είναι επιθυμητές.</p>"
#. help text online udpate continue
-#: src/NCPkgStrings.cc:639
+#: src/NCPkgStrings.cc:646
msgid "<p>The menus:</p><p>The <b>Filter</b> menu allows to filter the patches, e.g. show the 'Installed' ones or list 'Security' patches. It also provides to search for patches.<br>Use the <b>Actions</b> menu to change the status of a patch.<br>The <b>View</b> menu offers the possibility to see which packages are concerned by the patch. Please note: If the filter is 'All Patches' the package list for some patches might be empty. This means no packages are concerned because none of the patch packages is installed on the system.<br>The <b>Dependencies</b> menu contains dependencies checks and the 'Generate Solver Testcase' entry.</p>"
msgstr "<p>Τα μενού:</p><p>Το μενού <b>Φίλτρο</b> επιτρέπει το φιλτράρισμα των διορθώσεων, π.χ. την εμφάνιση των 'Εγκατεστημένων' ή τη λίστα των διορθώσεων 'Ασφάλειας'. Επίσης, παρέχει αναζήτηση διορθώσεων.<br>Χρησιμοποιήστε το μενού <b>Ενέργειες</b> για να αλλάξετε την κατάσταση μιας διόρθωσης.<br>Το μενού <b>Προβολή</b> δίνει τη δυνατότητα να δείτε ποια πακέτα αφορά η διόρθωση. Σημειώστε: Αν το φίλτρο είναι 'Όλες οι Διορθώσεις' η λίστα πακέτων για ορισμένες διορθώσεις μπορεί να είναι άδεια. Αυτό σημαίνει ότι κανένα πακέτο δεν το αφορά η διόρθωση γιατί κανένα α�
�ό τα διορθωτικά πακέτα δεν είναι εγκατεστημένο στο σύστημα.<br>Το μενού <b>Εξαρτήσεις</b> περιέχει τους ελέγχους εξαρτήσεων και την καταχώρηση 'Δημιουργία περίπτωσης ελέγχου Επίλυσης'.</p>"
#. label for a warning popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:648
+#: src/NCPkgStrings.cc:655
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#. label for an error popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:655
+#: src/NCPkgStrings.cc:662
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#. label for a notify popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:662
+#: src/NCPkgStrings.cc:669
msgid "Notify"
msgstr "Ειδοποίηση"
#. the label of an OK button
-#: src/NCPkgStrings.cc:670
+#: src/NCPkgStrings.cc:677
msgid "&OK"
msgstr "&Εντάξει"
#. the label of the Yes button
-#: src/NCPkgStrings.cc:684
+#: src/NCPkgStrings.cc:691
msgid "&Yes"
msgstr "&Ναι"
#. the label of the No button
-#: src/NCPkgStrings.cc:698
+#: src/NCPkgStrings.cc:705
msgid "&No"
msgstr "&Όχι"
#. the label of the Solve button - 'try again' implies that user
#. has to make some action (#213602)
-#: src/NCPkgStrings.cc:706
+#: src/NCPkgStrings.cc:713
msgid "&OK -- Try Again"
msgstr "&Εντάξει -- Δοκιμή Ξανά"
#. text for a Notify popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:714
+#: src/NCPkgStrings.cc:721
msgid "<p>All changes in the package, patch or pattern selection will be lost.<br>Really exit?</p>"
msgstr "<p>Όλες οι αλλαγές στο πακέτο, την διόρθωση ή την επιλογή του pattern θα χαθούν.<br>Θέλετε να εγκαταλείψετε;</p>"
#. the label of language table
-#: src/NCPkgStrings.cc:722
+#: src/NCPkgStrings.cc:729
msgid "Available Languages"
msgstr "Διαθέσιμες Γλώσσες"
#. the label of language table
-#: src/NCPkgStrings.cc:729
+#: src/NCPkgStrings.cc:736
msgid "Available Repositories"
msgstr "Διαθέσιμα Αποθετήρια"
@@ -1054,65 +1064,74 @@
#. (the list shows all patches which are needed)
#. static const std::string value = _( "Installable Patches" );
#. static const std::string value = _( "Relevant Patches" );
-#: src/NCPkgStrings.cc:739
+#: src/NCPkgStrings.cc:746
msgid "Needed Patches"
msgstr "Διορθώσεις που χρειάζονται"
#. A label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars!
#. (the list shows all patches which are already installed)
-#: src/NCPkgStrings.cc:747
+#: src/NCPkgStrings.cc:754
msgid "Installed Patches"
msgstr "Εγκατεστημένες Διορθώσεις"
#. A common label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars!
-#: src/NCPkgStrings.cc:755
+#: src/NCPkgStrings.cc:762
msgid "Online Update Patches"
msgstr "Διορθώσεις Άμεσης Ενημέρωσης"
#. the label Filter: Update Problem ( keep it short - max. 25 chars )
-#: src/NCPkgStrings.cc:762
+#: src/NCPkgStrings.cc:769
msgid "Update Problem -- see help"
msgstr "Πρόβλημα Ενημέρωσης -- δείτε στη βοήθεια"
#. the label for Filter: Search results
-#: src/NCPkgStrings.cc:769
+#: src/NCPkgStrings.cc:776
msgid "Search Results"
msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης"
#. the headline of the dependency popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:776
+#: src/NCPkgStrings.cc:783
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Εξαρτήσεις Πακέτων"
#. help text package status
-#: src/NCPkgStrings.cc:783
+#: src/NCPkgStrings.cc:790
msgid "<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually select what to do with them. The safest course of action is to delete them.</p>"
msgstr "<b>Ενημέρωση Λίστας Προβλημάτων</b><br><p>Τα πακέτα στη λίστα δεν μπορούν να ενημερωθούν αυτόματα.</p><p>Πιθανοί λόγοι:</p><p>Έχουν απαρχαιωθεί από άλλα πακέτα.</p><p>Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση για ενημέρωση σε κανένα μέσο εγκατάστασης.</p><p>Είναι πακέτα κατασκευασμένα από τρίτους</p><p>Παρακαλώ επιλέξτε χειροκίνητα τι θέλετε να κάνετε με αυτά. Η ασφαλέστερη ενέργεια είναι προφανώς να τα διαγράψετε.</p>"
#. column header source RPM installation (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:790
+#: src/NCPkgStrings.cc:797
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
#. menu entry Update List
-#: src/NCPkgStrings.cc:798
+#: src/NCPkgStrings.cc:805
msgid "&Update List"
msgstr "&Λίστα Ενημερώσεων"
#. part of the patch description
-#: src/NCPkgStrings.cc:805
+#: src/NCPkgStrings.cc:812
msgid "<b>Patch: </b>"
msgstr "<b>Διόρθωση: </b>"
#. info line is shown if YOU patch list is empty
-#: src/NCPkgStrings.cc:812
+#: src/NCPkgStrings.cc:819
msgid "No patches available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες διορθώσεις"
-#: src/NCPkgStrings.cc:818
+#: src/NCPkgStrings.cc:825
msgid "Script"
msgstr "Δέσμη ενεργειών"
+#~ msgid "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if recommeded by a newly installed package. To get packages recommeded by already installed packages the option <b>Install Recommended Packages for Already Installed Packages</b> from <b>Dependencies</b> menu has to be set."
+#~ msgstr "Αυτή είναι μια λίστα με χρήσιμα πακέτα. Θα εγκατασταθούν επιπρόσθετα εάν συνίσταται από τα πακέτα που εγκαταστάθηκαν τελευταία. Για να πάρετε τα συνιστώμενα πακέτα από τα ήδη εγκατεστημένα πακέτα, πρέπει να είναι ενεργοποιημένη η επιλογή <b>Εγκατάσταση Συνιστώμενων Πακέτων για τα Ήδη Εγκατεστημένα Πακέτα</b> από τις <b>Εξαρτήσεις</b>."
+
+#~ msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages"
+#~ msgstr "&Εγκατάσταση Συνιστώμενων Πακέτων για Εγκατεστημένα Πακέτα"
+
+#~ msgid "<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended for Already Installed Packages</i>: if ON, also recommended packages of already installed package will be installed, <i>System Verification Mode</i>: repair dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
+#~ msgstr "<p>Διαθέσιμες επιλογές για έλεγχο εξαρτήσεων είναι::<br><i>Αυτόματος Έλεγχος Εξαρτήσεων</i> (Δείτε παραπάνω), <i>Εγκατάσταση των Συνιστώμενων για τα ήδη Εγκατεστημένα Πακέτα</i>: Αν είναι ενεργοποιημένο, θα εγκατασταθούν τα συνιστώμενα πακέτα των ήδη εγκατεστημένων πακέτων, <i>Κατάσταση Επαλήθευσης Συστήματος</i>: επιδιόρθωση εξαρτήσεων των εγκατεστημένων πακέτων και άμεση επίλυση. Σημειώστε: μετά τον έλεγχο του συστήματος με το <i>Επαλήθευση Συστήματος Τώρα</i> η επιλογή <i>Κατάσταση Επαλήθευσης Συστήματος</i> είναι ενεργοποιημένη (απενεργοπο�
�ήστε την επιλογή, αν το επιθυμείτε). Αυτές οι επιλογές αποθηκεύονται στο αρχείο ρύθμισης του YaST <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
+
#~ msgid "<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended for Already Installed Packages</i>: if ON, also recommended packages of already installed package will be installed, <i>System Verification Mode</i>: repair dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These option are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
#~ msgstr "<p>Οι διαθέσιμες επιλογές για τον έλεγχο εξαρτήσεων είναι:<br><i>Αυτόματος Έλεγχος Εξαρτήσεων</i> (δείτε παραπάνω), <i>Εγκατάσταση Συνιστώμενων για Ήδη Εγκατεστημένα Πακέτα</i>: εάν είναι ΕΝΕΡΓΟ, θα εγκατασταθούν επίσης συνιστώμενα πακέτω του ήδη εγκατασταμένου πακέτου, <i>Κατάσταση Επαλήθευσης Συστήματος</i>: διόρθωση εξαρτήσεων των εγκατεστημένων πακέτων και άμεση επίλυση. Παρακαλώ σημειώστε: μετά τον έλεγχο του συστήματος με την <i>Επαλήθευση Συστήματος Τώρα</i> η επιλογή <i>Κατάσταση Επαλήθευσης Συστήματος</i> είναι ΕΝΕΡΓΗ (αποεπιλέξτε την
επιλογή, εάν το επιθυμείτε). Αυτές οι επιλογές αποθηκεύτηκαν στο αρχείο ρυθμίσεων YaST <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
Modified: trunk/yast/el/po/ncurses.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/ncurses.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/ncurses.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncurses.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-10 13:48+0100\n"
"Last-Translator: Vasileios Giannakopoulos <billg(a)billg.gr>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <billg(a)billg.gr>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
Modified: trunk/yast/el/po/network.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/network.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/network.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -24,14 +24,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: network.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
@@ -71,34 +71,34 @@
msgstr "Διεύθυνση IP του τρίτου διακομιστή ονομάτων."
#. Command line output Headline
-#: src/clients/dns.rb:163
+#: src/clients/dns.rb:161
msgid "DNS Configuration Summary:"
msgstr "Σύνοψη των Ρυθμίσεων του DNS:"
#. validator: a reference to boolean( string) is expected
#. setter: a reference to void( any) is expected
#. fail message: a string is expected
-#: src/clients/dns.rb:188
+#: src/clients/dns.rb:186
msgid "InvalidHostname. "
msgstr "Μη έγκυρο όνομα κόμβου. "
-#: src/clients/dns.rb:194 src/clients/dns.rb:202 src/clients/dns.rb:210
+#: src/clients/dns.rb:192 src/clients/dns.rb:200 src/clients/dns.rb:208
msgid "Invalid IP. "
msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ΙΡ. "
-#: src/clients/dns.rb:225
+#: src/clients/dns.rb:223
msgid "Cannot set "
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης "
-#: src/clients/dns.rb:226
+#: src/clients/dns.rb:224
msgid ". Network is managed by NetworkManager."
msgstr ". Το δίκτυο διαχειρίζεται από το NetworkManager"
-#: src/clients/dns.rb:245
+#: src/clients/dns.rb:243
msgid "Invalid option value."
msgstr "Μη έγκυρη τιμή επιλογής."
-#: src/clients/dns.rb:254
+#: src/clients/dns.rb:252
msgid "Internal error"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
@@ -108,35 +108,35 @@
msgstr "Εγγραφή Ρυθμίσεων Τείχους Προστασίας..."
#. Proposal title
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:137
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:141
msgid "Firewall and SSH"
msgstr "Τείχος Προστασίας και SSH"
#. Menu entry label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:139
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:143
msgid "&Firewall and SSH"
msgstr "&Τείχος Προστασίας και SSH"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:152
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:156
msgid "Basic Firewall and SSH Configuration"
msgstr "Βασική Ρύθμιση Τείχους Προστασίας και SSH"
#. frame label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:157
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:161
msgid "Firewall and SSH service"
msgstr "Υπηρεσία Τείχους Προστασίας και SSH"
#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:168
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:172
msgid "Enable Firewall"
msgstr "Ενεργοποίηση Τείχους Προστασίας"
#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:177
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:181
msgid "Enable SSH Service"
msgstr "Ενεργοποίηση Υπηρεσίας SSH"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:191
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:195
msgid ""
"<p><b><big>Firewall and SSH</big></b><br>\n"
"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.\n"
@@ -147,7 +147,7 @@
"Το τείχος προστασίας είναι ένας αμυντικός μηχανισμός που προστατεύει τον υπολογιστή σας από δικτυακές απειλές.\n"
"Η SSH είναι μια υπηρεσία που επιτρέπει την σύνδεση στον υπολογιστή απομακρυσμένα μέσω πελάτη SSH</p>"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:197
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:201
msgid ""
"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled after\n"
"the installation. It is recommended to keep it enabled.</p>"
@@ -155,7 +155,7 @@
"<p>Εδώ μπορείτε να επιλέξετε εαν το τείχος προστασίας θα είναι ενεργοποιημένο ή απενεργοποιημένο μετά\n"
"την εγκατάσταση. Προτείνεται να το μείνει ενεργοποιημένο.</p>"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:200
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:204
msgid ""
"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for SSH\n"
"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH service (i.e. it\n"
@@ -166,7 +166,7 @@
"ξεκινά κατά την εκκίνηση του υπολογιστή).</p>"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:207
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:211
msgid ""
"<p>You can also open VNC ports in firewall. It will not enable\n"
"the remote administration service on a running system but it is\n"
@@ -178,49 +178,49 @@
#. anything but enabling the firewall closes this dialog
#. (VNC and SSH checkboxes do nothing)
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:278
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:284
msgid "Firewall will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)"
msgstr "Το τείχος προστασίας θα ενεργοποιηθεί (<a href=\"%s\">απενεργοποίηση</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:282
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:288
msgid "Firewall will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)"
msgstr "Το τείχος προστασίας θα απενεργοποιηθεί (<a href=\"%s\">ενεργοποίηση</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:287
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:294
msgid "SSH service will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)"
msgstr "Η υπηρεσία SSH θα ενεργοποιηθεί (<a href=\"%s\">απενεργοποίηση</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:291
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:298
msgid "SSH service will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)"
msgstr "Η υπηρεσία SSH θα απενεργοποιηθεί (<a href=\"%s\">ενεργοποίηση</a>)"
#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:307
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:315
msgid "Open SSH Port"
msgstr "Άνοιγμα Θύρας SSH"
#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:321
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:329
msgid "Open &VNC Ports"
msgstr "Άνοιγμα θυρών &VNC"
#. Show VNC port only if installing over VNC
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:339
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:347
msgid "VNC ports will be open (<a href=\"%s\">close</a>)"
msgstr "Οι θύρες VNC θα ανοίξουν (<a href=\"%s\">κλείσιμο</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:341
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:349
msgid "VNC ports will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)"
msgstr "Οι θύρες VNC θα φραγούν (<a href=\"%s\">άνοιγμα</a>)"
#. Returns the SSH-port part of the firewall proposal description
#. Returns nil if this part should be skipped
#. @return [String] proposal html text
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:352
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:361
msgid "SSH port will be open (<a href=\"%s\">block</a>)"
msgstr "Η θύρα SSH θα ανοίξει (<a href=\"%s\">φραγή</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:354
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:363
msgid "SSH port will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)"
msgstr "Η θύρα SSH θα φραγεί (<a href=\"%s\">άνοιγμα</a>)"
@@ -233,32 +233,32 @@
#. Command line output Headline
#. configuration of hosts
-#: src/clients/host.rb:125
+#: src/clients/host.rb:123
msgid "Host Configuration Summary:"
msgstr "Περίληψη Ρυθμίσεων Κόμβου:"
#. Progress step 1/3
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:110
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:107
msgid "Connecting to Internet..."
msgstr "Σύνδεση στο Διαδίκτυο..."
#. Progress step 2/3
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:112
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:109
msgid "Downloading the latest release notes..."
msgstr "Λήψη των τελευταίων σημειώσεων έκδοσης..."
#. Progress step 3/3
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:114
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:111
msgid "Closing connection..."
msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης..."
#. Test dialog caption
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:245
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:239
msgid "Running Internet Connection Test"
msgstr "Εκτέλεση Δοκιμής Σύνδεσης με το Διαδίκτυο"
#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:248
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:242
msgid ""
"<p>Here, view the progress of the\n"
"Internet connection test.</p>\n"
@@ -267,7 +267,7 @@
"Δοκιμής Σύνδεσης Διαδικτύου.</p>\n"
#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:252
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:246
msgid ""
"<p>The test can be aborted by pressing\n"
"<b>Abort Test</b>.</p>\n"
@@ -276,7 +276,7 @@
"<b>Ματαίωση Δοκιμής</b></p>\n"
#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:260
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:254
msgid ""
"<p>If the test fails, return to the network configuration\n"
"and correct the settings.</p>\n"
@@ -285,62 +285,62 @@
"και διορθώστε την ρύθμιση.</p>\n"
#. Label for result of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:296
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:288
msgid "Test Result:"
msgstr "Αποτελέσματα Δοκιμών:"
#. Push Button to abort internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:307
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:299
msgid "&Abort Test"
msgstr "&Ματαίωση Δοκιμής"
#. Frame label: status of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:312
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:304
msgid "Test Status"
msgstr "Έλεγχος Κατάστασης"
#. Push Button to see logs of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:322
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:314
msgid "&View Logs..."
msgstr "&Εμφάνιση Καταγραφών..."
#. result of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:361
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:351
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
#. result of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:365
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:355
msgid "Failure"
msgstr "Αποτυχία"
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:380
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:365
msgid "Kernel Network Interfaces"
msgstr "Διασυνδέσεις Πυρήνα για το Δίκτυο"
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:402
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:386
msgid "Kernel Routing Table"
msgstr "Πίνακας Δρομολόγησης του Πυρήνα"
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:422
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:406
msgid "Hostname Lookup"
msgstr "Αναζήτηση Κόμβων"
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:446
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:426
msgid "Kernel Messages"
msgstr "Μηνύματα Πυρήνα"
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:593
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:576
msgid "Download of Release Notes"
msgstr "Λήψη των Σημειώσεων Έκδοσης"
#. popup error message
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:736
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:719
msgid ""
"Cannot install downloaded release notes.\n"
"RPM signature check failed."
@@ -349,18 +349,18 @@
"Ο έλεγχος της υπογραφής RPM απέτυχε."
#. popup error message
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:763
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:746
msgid "Installation of downloaded release notes failed."
msgstr "Η εγκατάσταση των ληφθέντων σημειώσεων έκδοσης απέτυχε."
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:800
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:782
msgid "Opening of Connection"
msgstr "Άνοιγμα της Σύνδεσης"
#. popup to inform user about the failure
#. popup to inform user about the failure
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:808 src/clients/inst_do_net_test.rb:834
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:789 src/clients/inst_do_net_test.rb:815
msgid ""
"Connecting to the Internet failed. View\n"
"the logs for details.\n"
@@ -369,13 +369,13 @@
"τις καταγραφές για λεπτομέρειες.\n"
#. Fallback for situation that mustn't exist
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:892
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:873
msgid "No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed."
msgstr "Δεν έχει καθοριστεί URL για τις σημειώσεις έκδοσης. Η δοκιμή σύνδεσης με το διαδίκτυο είναι αδύνατη."
#. popup informing user about the failure to retrieve release notes
#. most likely due to server-side error
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:905
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:886
msgid ""
"Download of latest release notes failed due to server-side error. \n"
"This does not necessarily imply a faulty network configuration.\n"
@@ -392,7 +392,7 @@
"κάντε κλικ στο 'Άκυρο'.\n"
#. popup to inform user about the failure
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:917
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:898
msgid ""
"Download of latest release notes failed. View\n"
"the logs for details."
@@ -401,12 +401,12 @@
"τα αρχεία καταγραφής για λεπτομέρειες."
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:965
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:945
msgid "Check for Patches"
msgstr "Έλεγχος για Πακέτα επιδιορθώσεων"
#. popup to inform user about the failure
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:974
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:954
msgid ""
"Check for latest updates failed. View\n"
"the logs for details.\n"
@@ -415,7 +415,7 @@
"των καταγραφών για λεπτομέρειες.\n"
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:1001
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:980
msgid "Closing of Connection"
msgstr "Κλείσιμο της σύνδεσης"
@@ -462,61 +462,50 @@
msgid "Config identifier"
msgstr "Αναγνωριστικό Ρυθμίσεων"
-#: src/clients/lan.rb:136
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:137
msgid "Use static or dynamic configuration"
msgstr "Χρήση δυναμικών ή στατικών ρυθμίσεων"
-#: src/clients/lan.rb:140
+#: src/clients/lan.rb:141
msgid "Configuration Name"
msgstr "Όνομα Ρύθμισης"
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:145
-msgid "Device boot protocol"
-msgstr "Πρωτόκολλο εκκίνησης συσκευής"
-
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:150
+#: src/clients/lan.rb:146
msgid "Device IP address"
msgstr "Διεύθυνση ΙΡ της Συσκευής"
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:155
+#: src/clients/lan.rb:151
msgid "Network mask"
msgstr "Μάσκα δικτύου"
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:160
+#: src/clients/lan.rb:156
msgid "Prefix length"
msgstr "Μήκος προθέματος"
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:165
+#: src/clients/lan.rb:161
msgid "Bond Slaves"
msgstr "Σύνδεση Δευτερεύουσων Συσκευών"
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:170
+#: src/clients/lan.rb:166
msgid "Ethernet Device for VLAN"
msgstr "Συσκευή Δικτύου για το VLAN"
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:175
+#: src/clients/lan.rb:171
msgid "Interfaces for Bridging"
msgstr "Διεπαφές για Γεφύρωση"
-#. copy the keys/values that are not existing in the XML
-#. so we merge the inst-sys settings with the XML while XML
-#. has higher priority
-#.
-#. bnc#796580 The problem with this is that due to compatibility with
-#. older profiles, a missing element may have a different meaning than
-#. "use what the filesystem/kernel currently uses".
-#. In particular, a missing write_hostname [1] means
-#. "use the product default from DVD1/control.xml".
-#. Other elements may have similar problems,
-#. to be fixed post-PTF for maintenance.
-#: src/clients/lan_auto.rb:171
+#. see bnc#498993
+#. in case keep_install_network is set to true (in AY)
+#. we'll keep values from installation
+#. and merge with XML data (bnc#712864)
+#: src/clients/lan_auto.rb:136
msgid "Configuration Error: uninitialized interface."
msgstr "Σφάλμα Ρυθμίσεων: η διεπαφή δεν έχει αρχικοποιηθεί."
@@ -536,17 +525,17 @@
"lan\t"
#. Selection box item
-#: src/clients/network.rb:67 src/clients/network.rb:110
+#: src/clients/network.rb:67 src/clients/network.rb:108
msgid "Network Card"
msgstr "Κάρτα Δικτύου"
#. Network dialog caption
-#: src/clients/network.rb:90
+#: src/clients/network.rb:88
msgid "Network Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Δικτύου"
#. Network dialog help
-#: src/clients/network.rb:93
+#: src/clients/network.rb:91
msgid ""
"<p>Choose one of the available network modules to configure\n"
" the corresponding devices and press <b>Launch</b>.</p>"
@@ -555,11 +544,11 @@
"τις αντίστοιχες συσκευές και στη συνέχεια πατήστε το κουμπί <b>Εκκίνηση</b>.</p>"
#. Selection box label
-#: src/clients/network.rb:107
+#: src/clients/network.rb:105
msgid "&Available Network Modules:"
msgstr "&Διαθέσιμες Μονάδες Δικτύου:"
-#: src/clients/network.rb:125
+#: src/clients/network.rb:123
msgid "&Launch"
msgstr "&Εκκίνηση"
@@ -579,12 +568,12 @@
msgstr "Ορίστε 'ναι' για να επιτρέψετε και 'όχι' για να απαγορεύσετε την απομακρυσμένη διαχείριση"
#. Command line output Headline
-#: src/clients/remote.rb:128
+#: src/clients/remote.rb:126
msgid "Remote Access Configuration Summary:"
msgstr "Περίληψη των Ρυθμίσεων Απομακρυσμένης Πρόσβασης:"
#. Command line error message
-#: src/clients/remote.rb:148
+#: src/clients/remote.rb:146
msgid ""
"Please set 'yes' to allow the remote administration\n"
"or 'no' to disallow it."
@@ -605,7 +594,7 @@
#. Commandline help title
#. Main routing dialog
#. @return dialog result
-#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:479
+#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:468
msgid "Routing Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Δρομολόγησης"
@@ -676,109 +665,109 @@
#. main ui function
#. Frame label
-#: src/clients/routing.rb:205 src/include/network/services/routing.rb:77
+#: src/clients/routing.rb:203 src/include/network/services/routing.rb:77
msgid "Routing Table"
msgstr "Πίνακας δρομολόγησης"
#. Table header 1/4
-#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/services/routing.rb:85
+#: src/clients/routing.rb:206 src/include/network/services/routing.rb:85
msgid "Destination"
msgstr "Προορισμός"
#. Table header 2/4
-#: src/clients/routing.rb:209 src/include/network/services/routing.rb:87
+#: src/clients/routing.rb:207 src/include/network/services/routing.rb:87
msgid "Gateway"
msgstr "Πύλη"
#. Table header label
-#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/address.rb:100
+#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/lan/address.rb:99
msgid "Netmask"
msgstr "Μάσκα Δικτύου"
#. Table header 4/4
-#: src/clients/routing.rb:211 src/include/network/lan/complex.rb:75
+#: src/clients/routing.rb:209 src/include/network/lan/complex.rb:75
#: src/include/network/services/routing.rb:68
#: src/include/network/services/routing.rb:72
#: src/include/network/services/routing.rb:91
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"
-#: src/clients/routing.rb:212 src/include/network/lan/hardware.rb:417
+#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/hardware.rb:399
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#. Handler for action "list"
#. @param [Hash{String => String}] options action options
-#: src/clients/routing.rb:242 src/clients/routing.rb:383
-#: src/clients/routing.rb:427
+#: src/clients/routing.rb:239 src/clients/routing.rb:377
+#: src/clients/routing.rb:423
msgid "No entry for destination '%1' in routing table"
msgstr "Καμία καταχώρηση για το προορισμό '%1' στον πίνακα δρομολογήσης"
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:265
+#: src/clients/routing.rb:261
msgid "%s forwarding is enabled"
msgstr "Η προώθηση %s είναι ενεργοποιημένη"
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:268
+#: src/clients/routing.rb:264
msgid "%s forwarding is disabled"
msgstr "Η προώθηση %s είναι απενεργοποιημένη"
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:272
+#: src/clients/routing.rb:268
msgid "Enabling %s forwarding..."
msgstr "Ενεργοποίηση προώθησης %s..."
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:276
+#: src/clients/routing.rb:272
msgid "Disabling %s forwarding..."
msgstr "Απενεργοποίηση προώθησης %s..."
-#: src/clients/routing.rb:282
+#: src/clients/routing.rb:278
msgid "IPv4 Forwarding:"
msgstr "Προώθηση IPv4:"
-#: src/clients/routing.rb:292
+#: src/clients/routing.rb:288
msgid "IPv6 Forwarding:"
msgstr "Προώθηση IPv6:"
-#: src/clients/routing.rb:302
+#: src/clients/routing.rb:298
msgid "IPv4 and IPv6 Forwarding:"
msgstr "Προώθηση IPv4 και IPv6:"
-#: src/clients/routing.rb:324
+#: src/clients/routing.rb:320
msgid "At least destination and gateway IP addresses must be specified."
msgstr "Πρέπει να καθοριστούν τουλάχιστον ο προορισμός και η IP διεύθυνση geteway."
-#: src/clients/routing.rb:333
+#: src/clients/routing.rb:329
msgid "Adding '%1' destination to routing table ..."
msgstr "Προσθήκη '%1' προορισμού στον πίνακα δρομολόγησης..."
-#: src/clients/routing.rb:349
+#: src/clients/routing.rb:343
msgid "Destination IP address must be specified."
msgstr "Πρέπει να καθοριστεί η διεύθυνση IP προορισμού."
-#: src/clients/routing.rb:354
+#: src/clients/routing.rb:348
msgid "At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) must be specified"
msgstr "Τουλάχιστον μια από τις παρακάτω παραμέτρους (geteway, netmask, συσκευή, επιλογές) πρέπει να καθοριστεί"
-#: src/clients/routing.rb:376
+#: src/clients/routing.rb:370
msgid "Updating '%1' destination in routing table ..."
msgstr "Ενημέρωση προορισμού '%1' στον πίνακα δρομολόγησης ..."
-#: src/clients/routing.rb:419
+#: src/clients/routing.rb:415
msgid "Deleting '%1' destination from routing table ..."
msgstr "Διαγραφή προορισμού '%1' από τον πίνακα δρομολόγησης..."
#. interface summary: WiFi without encryption
#. interface summary: WiFi without encryption
-#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1356
+#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1363
msgid "Warning: no encryption is used."
msgstr "Προσοχή: δεν χρησιμοποιείται κρυπτογράφηση."
#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
-#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1358
+#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1365
msgid "Change."
msgstr "Αλλαγή."
@@ -800,149 +789,149 @@
msgstr "Τίποτα δεν είναι ρυθμισμένο"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:204
+#: src/include/network/complex.rb:202
msgid "PCMCIA ISDN Card"
msgstr "Κάρτα ISDN PCMCIA "
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:206
+#: src/include/network/complex.rb:204
msgid "USB ISDN Card"
msgstr "Κάρτα USB ISDN"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:208
+#: src/include/network/complex.rb:206
msgid "PCMCIA Ethernet Network Card"
msgstr "Κάρτα Δικτύου Ethernet PCMCIA"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:210
+#: src/include/network/complex.rb:208
msgid "USB Ethernet Network Card"
msgstr "Κάρτα Δικτύου Ethernet USB"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:212
+#: src/include/network/complex.rb:210
msgid "PCMCIA FDDI Network Card"
msgstr "Κάρτα Δικτύου FDDI PCMCIA"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:214
+#: src/include/network/complex.rb:212
msgid "USB FDDI Network Card"
msgstr "Κάρτα Δικτύου FDDI USB"
#. Device type label
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:216 src/include/network/complex.rb:220
+#: src/include/network/complex.rb:214 src/include/network/complex.rb:218
msgid "PCMCIA ISDN Connection"
msgstr "Σύνδεση ISDN PCMCIA "
#. Device type label
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:218 src/include/network/complex.rb:222
+#: src/include/network/complex.rb:216 src/include/network/complex.rb:220
msgid "USB ISDN Connection"
msgstr "Σύνδεση ISDN USB"
#. Device type label
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:224 src/include/network/complex.rb:228
+#: src/include/network/complex.rb:222 src/include/network/complex.rb:226
msgid "PCMCIA Modem"
msgstr "PCMCIA Modem"
#. Device type label
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:226 src/include/network/complex.rb:230
+#: src/include/network/complex.rb:224 src/include/network/complex.rb:228
msgid "USB Modem"
msgstr "USB Μodem"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:232
+#: src/include/network/complex.rb:230
msgid "PCMCIA Token Ring Network Card"
msgstr "Κάρτα Δικτύου Token Ring PCMCIA"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:236
+#: src/include/network/complex.rb:234
msgid "USB Token Ring Network Card"
msgstr "Κάρτα Δικτύου Token Ring USB"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:238
+#: src/include/network/complex.rb:236
msgid "USB Network Device"
msgstr "Συσκευή Δικτύου USB"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:240
+#: src/include/network/complex.rb:238
msgid "PCMCIA Wireless Network Card"
msgstr "Ασύρματη Κάρτα Δικτύου PCMCIA"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:242
+#: src/include/network/complex.rb:240
msgid "USB Wireless Network Card"
msgstr "USB Ασύρματη Κάρτα Δικτύου"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:259
+#: src/include/network/complex.rb:257
msgid "Unknown Network Device"
msgstr "Άγνωστη Συσκευή Δικτύου"
#. Modem status (%1 is device)
#. ISDN device status (%1 is device)
#. Network card status (%1 is device)
-#: src/include/network/complex.rb:313 src/include/network/complex.rb:325
-#: src/include/network/complex.rb:384
+#: src/include/network/complex.rb:312 src/include/network/complex.rb:324
+#: src/include/network/complex.rb:383
msgid "Configured as %1"
msgstr "Ρυθμίστηκε ως %1"
#. Modem status (%1 is device, %2 is provider)
-#: src/include/network/complex.rb:317
+#: src/include/network/complex.rb:316
msgid "Configured as %1 with provider %2"
msgstr "Ρυθμίστηκε ως %1 με παροχέα %2"
#. ISDN status (%1 is device, %2 is provider, %3 protocol)
-#: src/include/network/complex.rb:334
+#: src/include/network/complex.rb:333
msgid "Configured as %1 with provider %2 (protocol %3)"
msgstr "Ρυθμίστηκε ως %1 με παροχέα %2 (πρωτόκολλο %3)"
-#: src/include/network/complex.rb:349
+#: src/include/network/complex.rb:348
msgid "Configured without address (NONE)"
msgstr "Ρυθμίστηκε χωρίς κάποια διεύθυνση (ΚΑΜΙΑ)"
#. Network card status
-#: src/include/network/complex.rb:352
+#: src/include/network/complex.rb:351
msgid "Configured without an address"
msgstr "Ρυθμίστηκε χωρίς κάποια διεύθυνση"
#. Network card status (%1 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:356
+#: src/include/network/complex.rb:355
msgid "Configured with address %1"
msgstr "Ρυθμίστηκε με διεύθυνση %1"
#. Network card status (%1 is address, %2 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:362
+#: src/include/network/complex.rb:361
msgid "Configured with address %1 (remote %2)"
msgstr "Ρυθμίστηκε με διεύθυνση %1 (απομακρυσμένη %2)"
#. Network card status (%1 is protocol)
-#: src/include/network/complex.rb:370
+#: src/include/network/complex.rb:369
msgid "Configured with %1"
msgstr "Ρυθμίστηκε με %1"
#. Network card status (%1 is device, %2 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:388
+#: src/include/network/complex.rb:387
msgid "Configured as %1 with address %2"
msgstr "Ρυθμισμένο ως %1 με διεύθυνση %2"
#. Network card status (%1 is device, %2 is address, %3 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:395
+#: src/include/network/complex.rb:394
msgid "Configured as %1 with address %2 (remote %3)"
msgstr "Ρυθμισμένο ως %1 με διεύθυνση %2 (απομακρυσμένη %3)"
#. Network card status (%1 is device, %2 is protocol)
-#: src/include/network/complex.rb:404
+#: src/include/network/complex.rb:403
msgid "Configured as %1 with %2"
msgstr "Ρυθμίστηκε ως %1 με %2"
#. Abbreviation for "The interface is Managed by NetworkManager"
#. ComboBox item
-#: src/include/network/complex.rb:420 src/include/network/lan/wireless.rb:440
+#: src/include/network/complex.rb:419 src/include/network/lan/wireless.rb:438
msgid "Managed"
msgstr "Managed"
@@ -1026,73 +1015,73 @@
msgstr "- Σύνδεση στο Διαδίκτυο"
#. label text - one step of during network test
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:202
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:201
msgid "- Download latest release notes"
msgstr "- Λήψη των τελευταίων σημειώσεων έκδοσης"
#. label text - one step of during network test
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:209
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:207
msgid "- Check for latest updates"
msgstr "- Έλεγχος για τις τελευταίες ενημερώσεις"
#. label text - one step of during network test
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:214
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:212
msgid "- Close connection"
msgstr "- Κλείσιμο της Σύνδεσης"
#. Heading text
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:225
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:223
msgid "The following steps will be performed:"
msgstr "Τα ακόλουθα βήματα θα εκτελεστούν:"
#. Frame label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:233
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:231
msgid "Select:"
msgstr "Επιλογή:"
#. RadioButton label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:286
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:284
msgid "&Yes, Run Online Update Now"
msgstr "&Ναι, Εκτέλεση της Άμεσης Ενημέρωσης τώρα"
#. RadioButton label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:288
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:286
msgid "N&o, Skip Update"
msgstr "&Όχι, Παράλειψη Ενημέρωσης"
#. Heading text
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:298
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:296
msgid "Online Updates Available"
msgstr "Υπάρχουν διαθέσιμες Άμεσες Ενημερώσεις"
#. Label text
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:301
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:299
msgid "Download and install them via the YaST Online Update?"
msgstr "Λήψη και εγκατάσταση αυτών μέσω του YaST Άμεση Ενημέρωση;"
#. Heading
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:347
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:344
msgid "Internet Connection Test Logs:"
msgstr "Καταγραφή Δοκιμής Σύνδεσης Διαδικτύου:"
#. ComboBox label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:355
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:352
msgid "&Select Log:"
msgstr "&Επιλέξτε το Αρχείο Καταγραφής:"
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/address.rb:84
+#: src/include/network/lan/address.rb:83
msgid "Additional Addresses"
msgstr "Επιπλέον Διευθύνσεις"
#. Table header label
-#: src/include/network/lan/address.rb:96
+#: src/include/network/lan/address.rb:95
msgid "IPv4 Address Label"
msgstr "Ετικέτα Διεύθυνσης IPv4"
#. Table header label
#. Table header label
-#: src/include/network/lan/address.rb:98 src/include/network/lan/complex.rb:75
+#: src/include/network/lan/address.rb:97 src/include/network/lan/complex.rb:75
#: src/include/network/services/host.rb:128
msgid "IP Address"
msgstr "ΙΡ Διεύθυνση"
@@ -1100,7 +1089,7 @@
#. PushButton label
#. PushButton label
#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/address.rb:107
+#: src/include/network/lan/address.rb:106
#: src/include/network/services/host.rb:139
#: src/include/network/services/routing.rb:100
msgid "Ad&d"
@@ -1110,7 +1099,7 @@
#. PushButton label
#. PushButton label
#. Pushbutton label
-#: src/include/network/lan/address.rb:109
+#: src/include/network/lan/address.rb:108
#: src/include/network/services/host.rb:141
#: src/include/network/services/routing.rb:102
#: src/include/network/summary.rb:69
@@ -1121,156 +1110,156 @@
#. PushButton label
#. PushButton label
#. Pushbutton label
-#: src/include/network/lan/address.rb:111
+#: src/include/network/lan/address.rb:110
#: src/include/network/services/host.rb:143
#: src/include/network/services/routing.rb:104
#: src/include/network/summary.rb:71
msgid "De&lete"
msgstr "Δια&γραφή"
-#: src/include/network/lan/address.rb:132
+#: src/include/network/lan/address.rb:131
msgid "&Name of Interface"
msgstr "&Όνομα της Διασύνδεσης"
-#: src/include/network/lan/address.rb:134
+#: src/include/network/lan/address.rb:133
msgid "<p>TODO kind of vague!</p>"
msgstr "<p>TODO kind of vague!</p>"
#. Combo Box label
-#: src/include/network/lan/address.rb:139
+#: src/include/network/lan/address.rb:138
msgid "Assign Interface to Firewall &Zone"
msgstr "Ανάθεση Διεπαφής στην &Ζώνη Τείχους Προστασίας"
#. check box label
-#: src/include/network/lan/address.rb:147
+#: src/include/network/lan/address.rb:146
msgid "&Mandatory Interface"
msgstr "&Υποχρεωτική Διασύνδεση"
#. ComboBox label
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/address.rb:155
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:369
+#: src/include/network/lan/address.rb:154
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:351
msgid "&Device Type"
msgstr "&Τύπος Συσκευής:"
#. ComboBox label
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/address.rb:174
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:355
+#: src/include/network/lan/address.rb:172
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:337
msgid "&Configuration Name"
msgstr "Όν&ομα Ρύθμισης"
-#: src/include/network/lan/address.rb:183
+#: src/include/network/lan/address.rb:181
msgid "Tunnel owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης Tunnel"
-#: src/include/network/lan/address.rb:184
+#: src/include/network/lan/address.rb:182
msgid "Tunnel group"
msgstr "Ομάδα Tunnel"
-#: src/include/network/lan/address.rb:193
-#: src/include/network/lan/address.rb:1316
+#: src/include/network/lan/address.rb:191
+#: src/include/network/lan/address.rb:1297
msgid "Bridged Devices"
msgstr "Γεφυρωμένες Συσκευές"
-#: src/include/network/lan/address.rb:213
+#: src/include/network/lan/address.rb:211
msgid "Real Interface for &VLAN"
msgstr "Αληθής Διεπαφή για &VLAN"
-#: src/include/network/lan/address.rb:216
+#: src/include/network/lan/address.rb:214
msgid "VLAN ID"
msgstr "VLAN ID"
-#: src/include/network/lan/address.rb:233
+#: src/include/network/lan/address.rb:231
msgid "Bond Slaves and Order"
msgstr "Σύνδεση Δευτερεύουσων Συσκευών και Διάταξη"
-#: src/include/network/lan/address.rb:237
+#: src/include/network/lan/address.rb:235
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"
-#: src/include/network/lan/address.rb:238
+#: src/include/network/lan/address.rb:236
msgid "Down"
msgstr "Κάτω"
-#: src/include/network/lan/address.rb:242
+#: src/include/network/lan/address.rb:240
msgid "Bond &Slaves"
msgstr "Σύνδεση &Δευτερεύουσων Συσκευών"
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/address.rb:258
+#: src/include/network/lan/address.rb:256
msgid "&Bond Driver Options"
msgstr "&Επιλογές Οδηγού Σύνδεσης"
-#: src/include/network/lan/address.rb:260
+#: src/include/network/lan/address.rb:258
msgid "<p>Select the bond driver options and edit them if necessary. </p>"
msgstr "<p>Επιλέξτε τις ρυθμίσεις του οδηγού σύνδεσης και επεξεργαστείτε τους αν χρειάζεται. </p>"
#. if (LanItems::type=="br") UI::ReplaceWidget(`rp, `Empty());
#. else
-#: src/include/network/lan/address.rb:285
-#: src/include/network/lan/address.rb:811
+#: src/include/network/lan/address.rb:283
+#: src/include/network/lan/address.rb:798
msgid "No Link and IP Setup (Bonding Slaves)"
msgstr "Καμία σύνδεση και ρύθμιση IP (Σύνδεση Δευτερεύουσων Συσκευών)"
-#: src/include/network/lan/address.rb:288
+#: src/include/network/lan/address.rb:286
msgid "Use iBFT Values"
msgstr "Χρήση Τιμών iBFT"
-#: src/include/network/lan/address.rb:294
+#: src/include/network/lan/address.rb:292
msgid "Dynamic Address"
msgstr "Δυναμική Διεύθυνση"
-#: src/include/network/lan/address.rb:310
+#: src/include/network/lan/address.rb:308
msgid "DHCP both version 4 and 6"
msgstr "Και οι δυο εκδόσεις DHCP, 4 και 6"
-#: src/include/network/lan/address.rb:311
+#: src/include/network/lan/address.rb:309
msgid "DHCP version 4 only"
msgstr "Μόνο DHCP έκδοση 4"
-#: src/include/network/lan/address.rb:312
+#: src/include/network/lan/address.rb:310
msgid "DHCP version 6 only"
msgstr "Μόνο DHCP έκδοση 6"
#. TODO : Stat ... Assigned
-#: src/include/network/lan/address.rb:323
+#: src/include/network/lan/address.rb:321
msgid "Statically Assigned IP Address"
msgstr "Στατική Διεύθυνση IP"
#. TextEntry label
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/address.rb:327
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:218
-#: src/include/network/services/host.rb:356
+#: src/include/network/lan/address.rb:325
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:213
+#: src/include/network/services/host.rb:341
msgid "&IP Address"
msgstr "&ΙΡ Διεύθυνση"
-#: src/include/network/lan/address.rb:329
+#: src/include/network/lan/address.rb:327
msgid "&Subnet Mask"
msgstr "Μά&σκα Υποδικτύου"
-#: src/include/network/lan/address.rb:331
+#: src/include/network/lan/address.rb:329
msgid "&Hostname"
msgstr "Όνομα &Κόμβου"
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/address.rb:364
+#: src/include/network/lan/address.rb:360
msgid "R&emote IP Address"
msgstr "Απ&ομακρυσμένη ΙΡ διεύθυνση"
#. validation error popup
-#: src/include/network/lan/address.rb:373
+#: src/include/network/lan/address.rb:369
msgid "The remote IP address is invalid."
msgstr "Η απομακρυσμένη διεύθυνση ΙΡ είναι άκυρη."
#. push button label
-#: src/include/network/lan/address.rb:381
+#: src/include/network/lan/address.rb:377
msgid "&S/390"
msgstr "&S/390"
#. validate device type, misdetection
-#: src/include/network/lan/address.rb:1037
+#: src/include/network/lan/address.rb:1018
msgid ""
"You have changed the interface type from the one\n"
"that has been detected. This only makes sense\n"
@@ -1281,13 +1270,13 @@
"εάν γνωρίζετε ότι η ανίχνευση ήταν λανθασμένη."
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/address.rb:1057
+#: src/include/network/lan/address.rb:1038
msgid "Configuration %1 already present."
msgstr "Η ρύθμιση %1 υπάρχει ήδη."
#. If firewall is active and interface in no zone, nothing
#. gets through (#62309) so warn and redirect to details
-#: src/include/network/lan/address.rb:1081
+#: src/include/network/lan/address.rb:1062
msgid ""
"The firewall is active, but this interface is not\n"
"in any zone. All its traffic would be blocked.\n"
@@ -1301,20 +1290,20 @@
#. @param [String] key the widget being validated
#. @param [Hash] event the event being handled
#. @return whether valid
-#: src/include/network/lan/address.rb:1101
+#: src/include/network/lan/address.rb:1082
msgid "No valid IP address."
msgstr "Άκυρη διεύθυνση ΙΡ."
-#: src/include/network/lan/address.rb:1108
+#: src/include/network/lan/address.rb:1089
msgid "No valid netmask or prefix length."
msgstr "Μη έγκυρη μάσκα δικτύου (netmask) ή μέγεθος προθέματος."
-#: src/include/network/lan/address.rb:1116
+#: src/include/network/lan/address.rb:1097
msgid "Invalid hostname."
msgstr "Άκυρο όνομα κόμβου."
#. There'll be no 127.0.0.2 -> remind user to define some hostname
-#: src/include/network/lan/address.rb:1124
+#: src/include/network/lan/address.rb:1105
msgid ""
"No hostname has been specified. We recommend to associate \n"
"a hostname with a static IP, otherwise the machine name will \n"
@@ -1329,7 +1318,7 @@
"Θέλετε να αφήσετε κενό το όνομα διακομιστή;\n"
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/address.rb:1143
+#: src/include/network/lan/address.rb:1124
msgid ""
"Duplicate IP address detected.\n"
"Really continue?\n"
@@ -1339,62 +1328,61 @@
#. @param [Array<String>] types network card types
#. @return their descriptions for CWM
-#: src/include/network/lan/address.rb:1197
+#: src/include/network/lan/address.rb:1177
msgid "&General"
msgstr "&Γενικά"
-#. TODO:
-#. "MANDATORY",
-#: src/include/network/lan/address.rb:1209
+#. TODO: "MANDATORY",
+#: src/include/network/lan/address.rb:1188
msgid "Device Activation"
msgstr "Ενεργοποίηση Συσκευής"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1213
+#: src/include/network/lan/address.rb:1192
msgid "Firewall Zone"
msgstr "Ζώνη Τοίχους Προστασίας"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1218
+#: src/include/network/lan/address.rb:1197
msgid "Maximum Transfer Unit (MTU)"
msgstr "Μέγιστη Μονάδα Μεταφοράς Δεδομένων (MTU)"
#
-#. FIXME we have helps per widget and for the whole
+#. FIXME: we have helps per widget and for the whole
#. tab set but not for one tab
-#: src/include/network/lan/address.rb:1228
+#: src/include/network/lan/address.rb:1207
msgid "<p>Configure the detailed network card settings here.</p>"
msgstr "<p>Ρυθμίστε τις λεπτομερείς ρυθμίσεις κάρτας δικτύου εδώ.</p>"
#. FIXME: here it does not complain about missing
#. shortcuts
-#: src/include/network/lan/address.rb:1293
+#: src/include/network/lan/address.rb:1274
msgid "&Address"
msgstr "&Διεύθυνση"
#. Address tab help
-#: src/include/network/lan/address.rb:1296
+#: src/include/network/lan/address.rb:1277
msgid "<p>Configure your IP address.</p>"
msgstr "<p>Ρύθμιση της IP διεύθυνσή σας.</p>"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1302
+#: src/include/network/lan/address.rb:1283
msgid "&Hardware"
msgstr "&Υλικό"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1309
+#: src/include/network/lan/address.rb:1290
msgid "&Bond Slaves"
msgstr "&Σύνδεση Δευτερεύουσων Συσκευών"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1323
+#: src/include/network/lan/address.rb:1304
msgid "&Wireless"
msgstr "&Ασύρματη"
#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
-#: src/include/network/lan/address.rb:1408
+#: src/include/network/lan/address.rb:1388
msgid "Ifplugd Priority"
msgstr "Προτεραιότητα ifplugd"
#. Device activation main help. The individual parts will be
#. substituted as %1
-#: src/include/network/lan/address.rb:1414
+#: src/include/network/lan/address.rb:1394
msgid ""
"<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n"
"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n"
@@ -1409,7 +1397,7 @@
" να ορίσουμε προτεραιότητα για κάθε διεπαφή. </p>\n"
#. Address dialog caption
-#: src/include/network/lan/address.rb:1499
+#: src/include/network/lan/address.rb:1476
msgid "Network Card Setup"
msgstr "Ρύθμιση Κάρτας Δικτύου"
@@ -1598,11 +1586,11 @@
msgstr "Προσαρμογέας CI7000"
#. list<map<string,any> > overview = (list<map<string,any> >)LanItems::Overview();
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:92
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:89
msgid "Use \"id\" option to determine device."
msgstr "Χρήση της επιλογής \"id\" για τον καθορισμό της συσκευής."
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:101
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:98
msgid "Value of \"id\" is out of range. Use \"list\" option to check max. value of \"id\"."
msgstr "Η τιμή του |\"id|\" είναι εκτός εμβέλειας. Χρησιμοποιήστε την επιλογή |\"list|\" για να ελέγξετε την μέγιστη τιμή του |\"id|\"."
@@ -1610,23 +1598,23 @@
#. @param [Hash{String => String}] options action options
#. Handler for action "edit"
#. @param [Hash{String => String}] options action options
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:219
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:270
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:214
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:265
msgid "Impossible value for bootproto."
msgstr "Αδύνατη τιμή για το bootproto."
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:228
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:294
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:223
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:289
msgid "Impossible value for startmode."
msgstr "Αδύνατη τιμή για την κατάσταση εκκίνησης."
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:276
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:271
msgid "For static configuration, the \"ip\" option is needed."
msgstr "Για στατική ρύθμιση, χρειάζεται η επιλογή \"ip\"."
#. Handler for action "delete"
#. @param [Hash{String => String}] options action options
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:322
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:316
msgid "The device was deleted."
msgstr "Η συσκευή ανιχνεύθηκε."
@@ -1664,17 +1652,17 @@
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:116
+#: src/include/network/lan/complex.rb:115
msgid "Global Options"
msgstr "Γενικές Επιλογές"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:126
+#: src/include/network/lan/complex.rb:125
msgid "Overview"
msgstr "Περίληψη"
#. continue-cancel popup, #178848
#. %1 is a (long) path to a README file
-#: src/include/network/lan/complex.rb:154
+#: src/include/network/lan/complex.rb:153
msgid ""
"A Xen network bridge was detected.\n"
"Due to the renaming of network interfaces by the bridge script,\n"
@@ -1688,7 +1676,7 @@
#. Write settings dialog
#. @return `abort if aborted and `next otherwise
-#: src/include/network/lan/complex.rb:200
+#: src/include/network/lan/complex.rb:199
msgid ""
"Firmware is needed. Install it from \n"
"the add-on CD.\n"
@@ -1700,7 +1688,7 @@
"Πρώτα προσθέστε το CD προσθέτων στα αποθετήρια του YaST και επιστρέψτε \n"
"σε αυτό το παράθυρο ρυθμίσεων.\n"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:214
+#: src/include/network/lan/complex.rb:213
msgid ""
"The device needs a firmware to function properly. Usually, it can be\n"
"downloaded from your driver vendor's Web page. \n"
@@ -1718,20 +1706,20 @@
#. - kernel modules (InstallKernel): before loaded
#. - wlan firmware: here, just because it is copied from modems
#. #45960
-#: src/include/network/lan/complex.rb:233
+#: src/include/network/lan/complex.rb:232
msgid "Installing firmware"
msgstr "Εγκατάσταση firmware"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:234
+#: src/include/network/lan/complex.rb:233
msgid "For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script needs to be executed. Execute it now?"
msgstr "Για επιτυχή εγκατάσταση firmware, χρειάζεται να εκτελεστεί το script 'install_bcm43xx_firmware'. Εκτέλεση τώρα;"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:248
+#: src/include/network/lan/complex.rb:247
msgid "An error occurred during firmware installation."
msgstr "Ένα σφάλμα παρουσιάστηκε κατά την εγκατάσταση του firmware."
#. Continue-Cancel popup
-#: src/include/network/lan/complex.rb:403
+#: src/include/network/lan/complex.rb:402
msgid ""
"The interface is currently set to be managed\n"
"by the NetworkManager applet.\n"
@@ -1746,12 +1734,12 @@
"η διασύνδεση δεν θα είναι διαχειρίσιμη πλέον από τον NetworkManager.\n"
#. warn user when device to delete has STARTMODE=nfsroot (bnc#433867)
-#: src/include/network/lan/complex.rb:457
+#: src/include/network/lan/complex.rb:456
msgid "Device you select has STARTMODE=nfsroot. Really delete?"
msgstr "Η συσκευή που επιλέξατε έχει STARTMODE=nfsroot. Να διαγραφεί;"
#. Network setup method dialog caption
-#: src/include/network/lan/complex.rb:493 src/include/network/widgets.rb:376
+#: src/include/network/lan/complex.rb:487 src/include/network/widgets.rb:363
msgid "Network Setup Method"
msgstr "Μέθοδος Εγκατάστασης Δικτύου"
@@ -1761,7 +1749,7 @@
#. it is basically useful if user aborts dialog and he has done some
#. changes already. Calling this function may results in confirmation
#. popup.
-#: src/include/network/lan/complex.rb:526
+#: src/include/network/lan/complex.rb:519
msgid "Network Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Δικτύου"
@@ -1788,7 +1776,7 @@
msgstr "Αλλαγή Προεπιλεγμένης Δρομολόγησης μέσω DHCP"
#. Manual network card setup help 1/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:83
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:82
msgid ""
"<p>Set up hardware-specific options for \n"
"your network device here.</p>\n"
@@ -1798,13 +1786,13 @@
#. Manual network card setup help 2/4
#. translators: do not translated udev, MAC, BusID
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:92
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:91
msgid ""
"<p><b>Device Type</b>. Various device types are available, select \n"
"one according your needs.</p>"
msgstr "<p><b>Τύποι Συσκευών</b>. Είναι διαθέσιμοι ποικίλοι τύποι συσκευών, επιλέξτε ένα σύμφωνα με τις ανάγκες σας.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:100
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:99
msgid ""
"<p><b>Udev Rules</b> are rules for the kernel device manager that allow\n"
"associating the MAC address or BusID of the network device with its name (for\n"
@@ -1814,7 +1802,7 @@
"τον συσχετισμό της διεύθυνσης MAC ή BusID της συσκευής δικτύου με αυτό το όνομα (παράδειγμα \n"
"eth1, wlan0) και να εξασφαλίζει ένα μόνιμο όνομα συσκευής μετά την επανεκκίνηση.\n"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:106
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:105
msgid ""
"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify now configured NIC. \n"
"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start blinking for selected time.\n"
@@ -1825,7 +1813,7 @@
"</p>"
#. Manual network card setup help 2/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:119
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:118
msgid ""
"<p><b>Kernel Module</b>. Enter the kernel module (driver) name \n"
"for your network device here. If the device is already configured, see if there is more than one driver available for\n"
@@ -1836,7 +1824,7 @@
"την συσκευή σας στην λίστα. Εάν είναι απαραίτητο, επιλέξτε οδηγό από την λίστα, αλλά συνήθως η προεπιλεγμένη τιμή λειτουργεί.</p>\n"
#. Manual networ card setup help 3/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:126
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:125
msgid ""
"<p>Additionally, specify <b>Options</b> for the kernel module. Use this\n"
"format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n"
@@ -1847,12 +1835,12 @@
"για παράδειγμα, <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Σημείωση:</b> Εάν δύο κάρτες είναι ρυθμισμένες\n"
"με το ίδιο όνομα αρθρώματος, οι επιλογές θα συγχωνευθούν κατά την αποθήκευση.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:132
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:131
msgid "<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool with these options.</p>\n"
msgstr "<p>Εάν καθορίσετε τις επιλογές μέσω <b>Επιλογές Ethtool</b>, το ifup θα καλέσει το ethtool με αυτές τις επιλογές.</p>\n"
#. Manual dialog help 4/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:141
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:140
msgid ""
"<p>If you have a <b>PCMCIA</b> network card, select PCMCIA.\n"
"If you have a <b>USB</b> network card, select USB.</p>\n"
@@ -1862,7 +1850,7 @@
#. overwrite help
#. Manual dialog help 5/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:150
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:149
msgid ""
"<p>Here, set up your networking device. The values will be\n"
"written to <i>/etc/modprobe.conf</i> or <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n"
@@ -1871,7 +1859,7 @@
"στο <i>/etc/modprob.conf</i> ή στο <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n"
#. Manual dialog help 6/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:154
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:153
msgid ""
"<p>Options for the module should be written in the format specified\n"
"in the <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b> manual.</p>"
@@ -1879,79 +1867,64 @@
"<p>Επιλογές για την μονάδα θα πρέπει να γραφτούν στη μορφή που προσδιορίζονται\n"
"στο εγχειρίδιο <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b>.</p>"
-#. Manual dialog caption
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:271
-msgid "Manual Network Card Configuration"
-msgstr "Χειροκίνητη Ρύθμιση Κάρτας Δικτύου"
-
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:284
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:281
msgid "&PCMCIA"
msgstr "&PCMCIA"
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:293
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:290
msgid "&USB"
msgstr "&USB"
-#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:302
-msgid "&Hotplug Type"
-msgstr "Τύπος &HotPlug"
-
-#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:307
-msgid "P&CI"
-msgstr "P&CI"
-
#. #116211 - allow user to change modules from list
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:319
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:302
msgid "&Kernel Module"
msgstr "&Μονάδα Πυρήνα"
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:329
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:312
msgid "&Module Name"
msgstr "&Όνομα Μονάδας"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:383
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:365
msgid "Udev Rules"
msgstr "Κανόνες Udev"
# text entry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:385
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:367
msgid "Device Name"
msgstr "Όνομα Συσκευής"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:386
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:368
msgid "Change"
msgstr "Αλλαγή"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:397
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:379
msgid "Show Visible Port Identification"
msgstr "Εμφάνιση ορατών θυρών ταυτοποίησης"
#. translators: how many seconds will card be blinking
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:402
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:384
msgid "Seconds"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:407
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:389
msgid "Blink"
msgstr "Αναβοσβήνει"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:412
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:394
msgid "Ethtool Options"
msgstr "Επιλογές Ethtool"
#. Manual selection caption
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:492
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:472
msgid "Manual Network Card Selection"
msgstr "Χειροκίνητη Επιλογή Κάρτας Δικτύου"
#. Manual selection help
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:495
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:475
msgid ""
"<p>Select the network card to configure. Search\n"
"for a particular network card by entering the name in the search entry.</p>"
@@ -1961,18 +1934,18 @@
#. Selection box label
#. Selection box title
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:505
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:560
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:485
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:540
msgid "&Network Card"
msgstr "Κάρτα &Δικτύου"
#. Text entry field
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:509
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:489
msgid "&Search"
msgstr "&Εύρεση"
#. bnc#767946
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:819
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:799
msgid ""
"Configuration name %1 already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -1981,7 +1954,7 @@
"Επιλέξτε ένα διαφορετικό."
#. S/390 dialog caption
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:874
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:854
msgid "S/390 Network Card Configuration"
msgstr "S/390 ρύθμιση κάρτας δικτύου"
@@ -1989,131 +1962,131 @@
#. Frame label
#. Frame label
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:894
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:996
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1063
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1100
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:873
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:975
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1042
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1079
msgid "S/390 Device Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις S/390 συσκευής"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:904
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:883
msgid "&Port Name"
msgstr "Όνομα &Θύρας"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:909
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:888
msgid "Port Number"
msgstr "Αριθμός Θύρας"
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:923
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:902
msgid "&Enable IPA Takeover"
msgstr "&Ενεργοποίηση IPA Takeover"
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:930
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:909
msgid "Enable &Layer 2 Support"
msgstr "Ενεργοποίηση Υποστήριξης &Layer 2"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:937
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:916
msgid "Layer2 &MAC Address"
msgstr "Διεύθυνση &MAC Layer2"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:945
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1021
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1075
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:924
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1000
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1054
msgid "Read Channel"
msgstr "Ανάγνωση Καναλιού"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:951
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1027
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1081
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:930
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1006
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1060
msgid "Write Channel"
msgstr "Εγγραφή Καναλιού"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:957
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:936
msgid "Control Channel"
msgstr "Έλεγχος Καναλιού"
#. S/390 dialog help: QETH Port name
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:968
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:947
msgid "<p>Enter the <b>Port Name</b> for this interface (case-sensitive).</p>"
msgstr "<p>Εισάγετε το <b>Όνομα Θύρας</b> γι'αυτήν τη διασύνδεση (διάκριση πεζών-κεφαλαίων).</p>"
#. S/390 dialog help: QETH Options
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:972
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:951
msgid "<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by spaces).</p>"
msgstr "<p>Εισάγετε οποιεσδήποτε επιπλέον <b>Επιλογές</b> γι'αυτήν τη διασύνδεση (χωρισμένες με κενά).</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:975
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:954
msgid "<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled for this interface.</p>"
msgstr "<p>Επιλέξτε <b>Ενεργοποίηση IPA Takeover</b> αν η διεύθυνση IP takeover θα πρέπει να είναι ενεργοποιημένη για αυτήν την διασύνδεση.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:978
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:957
msgid "<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>"
msgstr "<p>Επιλέξτε <b>Ενεργοποίηση Υποστήριξης Layer 2</b> εάν η κάρτα σας έχει ρυθμιστεί με υποστήριξη layer 2.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:981
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:960
msgid "<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>"
msgstr "<p>Εισάγετε την <b>Διεύθυνση MAC Layer 2</b> εάν αυτή η κάρτα έχει ρυθμιστεί με υποστήριξη layer 2.</p>"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1005
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:984
msgid "&Port Number"
msgstr "Αριθμός &Θύρας"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1013
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:992
msgid "&LANCMD Time-Out"
msgstr "Διακοπή &LANCMD"
#. S/390 dialog help: LCS
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1038
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1017
msgid "<p>Choose the <b>Port Number</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Επιλέξτε τον <b>Αριθμό Θύρας</b> γι'αυτήν τη διασύνδεση.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1039
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1018
msgid "<p>Specify the <b>LANCMD Time-Out</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Επιλέξτε τη <b>Διακοπή LANCMD</b> γι'αυτήν τη διασύνδεση.</p>"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1044
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1023
msgid "Compatibility Mode"
msgstr "Κατάσταση Συμβατότητας"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1046
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1025
msgid "Extended Mode"
msgstr "Εκτεταμένη Κατάσταση"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1048
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1027
msgid "CTC-Based tty (Linux to Linux Connections)"
msgstr "CTC-Βασισμένο tty (Συνδέσεις από Linux σε Linux)"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1050
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1029
msgid "Compatibility Mode with OS/390 and z/OS"
msgstr "Κατάσταση Συμβατότητας με OS/390 και z/OS"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1069
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1048
msgid "&Protocol"
msgstr "&Πρωτόκολλο"
#. S/390 dialog help: CTC
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1092
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1071
msgid "<p>Choose the <b>Protocol</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Επιλέξτε το <b>Πρωτόκολλο</b> γι'αυτήν τη διασύνδεση.</p>"
#. TextEntry label, #42789
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1109
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1088
msgid "&Peer Name"
msgstr "Όνομα &Ομότιμου"
#. S/390 dialog help: IUCV, #42789
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1120
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1099
msgid ""
"<p>Enter the name of the IUCV peer,\n"
"for example, the z/VM user name with which to connect (case-sensitive).</p>\n"
@@ -2122,7 +2095,7 @@
"για παράδειγμα, το z/VM όνομα χρήστη με το οποίο θα συνδέεστε (διάκριση πεζών-κεφαλαίων).</p>\n"
#. #176330, must be static
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1244
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1220
msgid ""
"An error occurred while creating device.\n"
"See YaST log for details."
@@ -2132,12 +2105,12 @@
#. Manual network card configuration dialog
#. @return dialog result
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1266
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1242
msgid "Hardware Dialog"
msgstr "Διάλογος Υλικού"
#. Network cards read dialog help 1/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:32
+#: src/include/network/lan/help.rb:31
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Network Card\n"
"Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>\n"
@@ -2146,7 +2119,7 @@
"Δικτύου</B></BIG><BR>Παρακαλώ περιμένετε...<BR></P>\n"
#. Network cards read dialog help 2/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:36
+#: src/include/network/lan/help.rb:35
msgid ""
"<p><b><big>Aborting the Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <B>Abort</B> now.</p>\n"
@@ -2155,7 +2128,7 @@
"Τερματίστε με ασφάλεια το εργαλείο ρυθμίσεων πατώντας <B>Ματαίωση</B> τώρα.</P>\n"
#. Network cards write dialog help 1/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:41
+#: src/include/network/lan/help.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Saving Network Card\n"
"Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>\n"
@@ -2164,7 +2137,7 @@
"Δικτύου</B></BIG><BR>Παρακαλώ περιμένετε...<BR></P>\n"
#. Network cards write dialog help 2/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:45
+#: src/include/network/lan/help.rb:43
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort saving by pressing <b>Abort</b>.</p>\n"
@@ -2173,8 +2146,8 @@
"Ματαιώνετε την αποθήκευσης πατώντας <b>Ματαίωση</b>.</p>\n"
#. Network setup method help
-#. NetworkManager and ifup are programs
-#: src/include/network/lan/help.rb:51
+#. NetworkManager and wicked are programs
+#: src/include/network/lan/help.rb:48
msgid ""
"<p><b><big>Network Setup Method</big></b></p>\n"
"<p>Use the <b>NetworkManager</b> as a desktop applet\n"
@@ -2186,9 +2159,7 @@
"που θα διαχειρίζεται συνδέσεις για όλες τις διεπαφές.\n"
"Είναι κατάλληλη για αλλαγή μεταξύ ενσύρματων και ασύρματων δικτύων.</p>\n"
-#. Network setup method help
-#. NetworkManager and wicked are programs
-#: src/include/network/lan/help.rb:59
+#: src/include/network/lan/help.rb:54
msgid ""
"<p>Use <b>wicked</b> if you do not run a desktop environment\n"
"or need to use multiple interfaces at the same time.</p>\n"
@@ -2196,8 +2167,17 @@
"<p>Χρησιμοποιήστε το <b>wicked</b> αν δεν εκτελείτε ένα περιβάλλον επιφάνειας εργασίας\n"
"ή αν χρειάζεστε να χρησιμοποιήσετε ταυτόχρονα πολλαπλές διεπαφές την ίδια στιγμή.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:63
+#. For systems not including NetworkManager by default (bnc#892678)
+#: src/include/network/lan/help.rb:59
msgid ""
+"<p><b>NetworkManager</b> is not part of every base\n"
+"installation repository. For example, to enable it on SUSE\n"
+"Linux Enterprise Server add the Workstation Extension\n"
+"repository and install the 'NetworkManager' package.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/include/network/lan/help.rb:66
+msgid ""
"<p><b><big>Network Card Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed network cards. Additionally,\n"
"edit their configuration.<br></p>\n"
@@ -2206,7 +2186,7 @@
"Εδώ μπορείτε να δείτε συνοπτικά τις εγκατεστημένες κάρτες δικτύου. Επιπλέον,\n"
"μπορείτε να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις τους.<BR></P>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:68
+#: src/include/network/lan/help.rb:71
msgid ""
"<p><b><big>Adding a Network Card:</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a new network card manually.</p>\n"
@@ -2214,7 +2194,7 @@
"<P><B><BIG>Προσθήκη μιας Κάρτας Δικτύου:</BIG></B><BR>\n"
"Πατώντας <B>Προσθήκη</B> μπορείτε χειροκίνητα να ρυθμίσετε μια νέα κάρτα δικτύου.</P>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:71
+#: src/include/network/lan/help.rb:74
msgid ""
"<p><b><big>Configuring or Deleting:</big></b><br>\n"
"Choose a network card to change or remove.\n"
@@ -2225,7 +2205,7 @@
"Ύστερα πατήστε <b>Επεξεργασία</b> ή <b>Διαγραφή</b> ανάλογα τι επιθυμείτε.</p>\n"
#. IPv6 help
-#: src/include/network/lan/help.rb:78
+#: src/include/network/lan/help.rb:81
msgid ""
"<p><b><big>IPv6 Protocol Settings</big></b></p>\n"
"<p>Check <b>Enable IPv6</b> to enable the ipv6 module in the kernel.\n"
@@ -2241,12 +2221,12 @@
"το άρθρωμα πυρήνα ipv6. Εάν το πρωτόκολλο IPv6 δεν χρησιμοποιείται στο δίκτυό σας, \n"
"ο χρόνος απόκρισης είναι ταχύτερος.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:86
+#: src/include/network/lan/help.rb:89
msgid "<p>All changes will be applied after reboot.</p>"
msgstr "<p>Όλες οι αλλαγές θα εφαρμοστούν μετά την επανεκκίνηση.</p>"
#. Routing dialog help 1/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:89
+#: src/include/network/lan/help.rb:92
msgid ""
"<p>The routing can be set up in this dialog.\n"
"The <b>Default Gateway</b> matches every possible destination, but poorly. \n"
@@ -2260,7 +2240,7 @@
"χρησιμοποιηθεί αντί της προεπιλεγμένης διαδρομής. Η ιδέα της προεπιλεγμένης διαδρομής είναι\n"
"απλή για να σας βοηθήσει να πείτε \"και οτιδήποτε άλλο μπορεί να πάει εδώ\".</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:96
+#: src/include/network/lan/help.rb:99
msgid ""
"<p>For each route, enter destination network IP address, gateway address,\n"
"and netmask. To omit any of these values, use a dash sign \"-\". Select\n"
@@ -2271,7 +2251,7 @@
"Επίσης, επιλέξτε την συσκευή μέσω της οποίας η κίνηση στο προκαθορισμένο δίκτυο θα δρομολογηθεί, Η \"-\" είναι ψευδώνυμο για κάθε διεπαφή.</p>\n"
#. Routing dialog help 2/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:102
+#: src/include/network/lan/help.rb:105
msgid ""
"<p>Enable <b>IPv4 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n"
"to the internal one) if this system is a router.\n"
@@ -2279,7 +2259,7 @@
"<p>Ενεργοποίηση <b>Προώθησης IPv4</b> (προώθηση πακέτων από εξωτερικά δίκτυα\n"
"στο εσωτερικό) εάν αυτό το σύστημα λειτουργεί ως router.\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:106
+#: src/include/network/lan/help.rb:109
msgid ""
"<p>Enable <b>IPv6 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n"
"to the internal one) if this system is a router.\n"
@@ -2290,7 +2270,7 @@
"στο εσωτερικό) εάν αυτό το σύστημα λειτουργεί ως router.\n"
"<b>Προσοχή:</> η προώθηση IPv6 απενεργοποιεί την αυτόματη ρύθμιση IPv6 (SLAAC)."
-#: src/include/network/lan/help.rb:112
+#: src/include/network/lan/help.rb:115
msgid ""
"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone is not enough. \n"
"You should enable masquerading and/or set at least one redirect rule in the\n"
@@ -2300,7 +2280,7 @@
"Πρέπει να ενεργοποιήσετε την μεταμφίεση (masquerade) και/ή να ορίσετε τουλάχιστον ένα κανόνα αναδρομολόγησης\n"
"στο τείχος προστασίας. Χρησιμοποιήστε το άρθρωμα του τείχους προστασίας του YaST.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:117
+#: src/include/network/lan/help.rb:121
msgid ""
"<p>If you are using DHCP to get an IP address, check whether you get\n"
"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the DHCP client.\n"
@@ -2314,7 +2294,7 @@
"Έτσι, απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή αν συνδέεστε σε διαφορετικά δίκτυα τα οποία αναθέτουν \n"
"διαφορετικά ονόματα διακομιστών.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:124
+#: src/include/network/lan/help.rb:129
msgid ""
"<p><b>Assign Hostname to Loopback IP</b> associates your hostname with \n"
"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is a \n"
@@ -2328,7 +2308,7 @@
"και χωρίς ενεργό δίκτυο. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, χρησιμοποιήστε το προσεκτικά, ειδικά \n"
"εάν αυτός ο υπολογιστής παρέχει μερικές υπηρεσίες δικτύου.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:131
+#: src/include/network/lan/help.rb:137
msgid ""
"<p>Enter the name servers and domain search list for resolving \n"
"hostnames. Usually they can be obtained by DHCP.</p>\n"
@@ -2337,7 +2317,7 @@
"ονομάτων κόμβων. Συνήθως μπορούν να αποκτηθούν μέσω DHCP.</p>\n"
#. resolver dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:135
+#: src/include/network/lan/help.rb:141
msgid ""
"<p>A name server is a computer that translates hostnames into\n"
"IP addresses. This value must be entered as an <b>IP address</b>\n"
@@ -2348,7 +2328,7 @@
"<b>IP διεύθυνση</b> (π.χ., 10.10.0.1), όχι ως όνομα κόμβου.</p>\n"
#. resolver dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:141
+#: src/include/network/lan/help.rb:147
msgid ""
"<p>Search domain is the domain name where hostname searching starts.\n"
"The primary search domain is usually the same as the domain name of\n"
@@ -2360,7 +2340,7 @@
"το <b>όνομα περιοχής</b> του υπολογιστή σας (π.χ., suse.de). Μπορούν να υπάρξουν επιπλέον\n"
"περιοχές αναζήτησης (πχ., suse.com)</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:147
+#: src/include/network/lan/help.rb:154
msgid ""
"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS domain\n"
"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially important if this \n"
@@ -2372,7 +2352,7 @@
"ο υπολογιστής είναι εξυπηρετητής αλληλογραφίας. Μπορείτε να δείτε το όνομα του υπολογιστή με την χρήση της εντολής \n"
"<i>hostname</i>.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:153
+#: src/include/network/lan/help.rb:161
msgid ""
"<p>Select the way how the DNS configuration will be modified (name servers,\n"
"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is handled\n"
@@ -2388,7 +2368,7 @@
"Αυτό είναι η προεπιλεγμένη ρύθμιση. Η <b>Χρήση Προεπιλεγμένης Πολιτικής</b> \n"
"είναι αρκετή για τις περισσότερες ρυθμίσεις.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:161
+#: src/include/network/lan/help.rb:169
msgid ""
"<p>By choosing <b>Only Manually</b>, <i>netconfig</i> will no longer be\n"
"allowed to modify <i>/etc/resolv.conf</i>. You can however edit the file\n"
@@ -2410,7 +2390,7 @@
#. Address dialog help 1-6/8: dynamic address preferred
#. Address dialog help 1/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:174
+#: src/include/network/lan/help.rb:181
msgid ""
"<p><b><big>Address Setup</big></b></p>\n"
"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address to this device.\n"
@@ -2420,12 +2400,12 @@
"<p>Επιλέξτε <b>Χωρίς Ρύθμιση Διεύθυνσης</b> αν δεν θέλετε να αντιστοιχίσετε μια διεύθυνση IP\n"
"σ' αυτή τη συσκευή. Αυτό είναι πολύ χρήσιμο για σύνδεση συσκευών ethernet.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:179
+#: src/include/network/lan/help.rb:186
msgid "<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your BIOS.</p>\n"
msgstr "<p>Επιλέξτε <b>iBFT</b> εάν θέλετε να διατηρήσετε το δίκτυο ρυθμισμένο στο BIOS σας.</p>\n"
#. Address dialog help 2/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:183
+#: src/include/network/lan/help.rb:190
msgid ""
"<p>Select <b>Dynamic Address</b> if you do not have a static IP address \n"
"assigned by the system administrator or your Internet provider.</p>\n"
@@ -2434,7 +2414,7 @@
"αναθετημένη από τον διαχειριστή του συστήματος ή απο τον πάροχο του Internet.</p>\n"
#. Address dialog help 3/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:187
+#: src/include/network/lan/help.rb:194
msgid ""
"<p>Choose one of the dynamic address assignment methods. Select <b>DHCP</b>\n"
"if you have a DHCP server running on your local network. Network addresses \n"
@@ -2445,7 +2425,7 @@
"παρέχονται αυτόματα από τον εξυπηρετητή.<p>\n"
#. Address dialog help 4/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:193
+#: src/include/network/lan/help.rb:200
msgid ""
"<p>To search for an IP address and assign it statically, select \n"
"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + Zeroconf\n"
@@ -2456,7 +2436,7 @@
"</b>. Αλλιώς, οι διευθύνσεις του δικτύου θα πρέπει να ανατηθούν <b>Στατικά</b>.</p>\n"
#. Address dialog help 5/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:199
+#: src/include/network/lan/help.rb:207
msgid ""
"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for your computer, and the \n"
" <b>Remote IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.254</tt>)\n"
@@ -2468,7 +2448,7 @@
"του ομότιμου σας.</p>\n"
#. Address dialog help 6/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:205
+#: src/include/network/lan/help.rb:214
msgid ""
"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n"
"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix <tt>/24</tt>).Optionally, you can enter\n"
@@ -2479,7 +2459,7 @@
"ένα ειδικό όνομα διακομιστή για αυτήν την διεύθυνση ΙΡ. Το όνομα διακομιστή θα εγγραφτεί στο <i>/etc/hosts</i>.</p>\n"
#. Address dialog help 8/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:211
+#: src/include/network/lan/help.rb:220
msgid ""
"<p>Contact your <b>network administrator</b> for more information about\n"
"the network configuration.</p>"
@@ -2487,7 +2467,7 @@
"<p>Επικοινωνήστε με τον <b>διαχειριστή δικτύου</b>\n"
"για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίσεις δικτύου.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:214
+#: src/include/network/lan/help.rb:224
msgid ""
"<p>DHCP configuration is not recommended for this product.\n"
"Components of this product might not work with DHCP.</p>"
@@ -2495,7 +2475,7 @@
"<p>Η ρύθμιση DHCP δεν προτείνεται για αυτό το προιόν.\n"
"Μέρη αυτού του προϊόντος ίσως να μη λειτουργούν με DHCP.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:217
+#: src/include/network/lan/help.rb:228
msgid ""
"<p><b><big>Firewall Zone</big></b></p>\n"
"<p>Select the firewall zone to put the interface into. If you\n"
@@ -2513,11 +2493,11 @@
"αυτή τη διαπροσωπεία. Εάν πάλι δεν επιλέξετε ζώνη και δεν υπάρχει καμία άλλη, \n"
"το τοίχος προστασίας θα απενεργοποιηθεί.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:226
+#: src/include/network/lan/help.rb:238
msgid "<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports failure if the interface fails to start at boot time.</p>"
msgstr "<p>Η <b>Υποχρεωτική Διασύνδεση</b> ορίζει αν η υπηρεσία δικτύου θα αναφέρει σφάλματα αν η διασύνδεση αποτύχει να ξεκινήσει κατά την εκκίνηση.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:229
+#: src/include/network/lan/help.rb:242
msgid ""
"<p><b><big>Maximum Transfer Unit</big></b></p>\n"
"<p>Maximum transfer unit (<b>MTU</b>) is the maximum size of the packet,\n"
@@ -2533,7 +2513,7 @@
"ειδικά σε αργές συνδέσεις μέσω τηλεφώνου. Επιλέξτε μια από τις προτεινόμενες τιμές\n"
"ή καθορίστε την δική σας.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:237
+#: src/include/network/lan/help.rb:251
msgid ""
"<p>Select the slave devices for the bond device.\n"
"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No Address Setup</b> are available.</p>"
@@ -2542,12 +2522,12 @@
"Μόνο οι συσκευές που η Ενεργοποίηση Συσκευής είναι στο<b>Ποτέ</b> και με <b>Ρύθμιση Μηδενικής Διεύθυνσης</b> είναι διαθέσιμες.</p>"
#. DHCP dialog help 1/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:242
+#: src/include/network/lan/help.rb:255
msgid "<p><b><big>DHCP Client Options</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Επιλογές Πελάτη DHCP</big></b></p>"
#. DHCP dialog help 2/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:244
+#: src/include/network/lan/help.rb:257
msgid ""
"<p>The <b>DHCP Client Identifier</b>, if left empty, defaults to\n"
"the hardware address of the network interface. It must be different for each\n"
@@ -2562,7 +2542,7 @@
"την ίδια δικτυακή διασύνδεση και κατά συνέπεια την ίδια διεύθυνση υλικού.</p>"
#. DHCP dialog help 3/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:252
+#: src/include/network/lan/help.rb:265
msgid ""
"<p>The <b>Hostname to Send</b> specifies a string used for the\n"
"hostname option field when the DHCP client sends messages to the DHCP server. Some \n"
@@ -2583,7 +2563,7 @@
"Αν δε θέλετε να στείλετε ένα όνομα hostname, αφήστε το πεδίο κενό.</p>\n"
#. Aliases dialog help 1/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:264
+#: src/include/network/lan/help.rb:276
msgid ""
"<p><b><big>Additional Addresses</big></b></p>\n"
"<p>Configure additional addresses of an interface in this table.</p>\n"
@@ -2592,7 +2572,7 @@
"<p>Ρυθμίστε πρόσθετες διευθύνσεις μιας διεπαφής σε αυτόν τον πίνακα.</p>\n"
#. Aliases dialog help 2/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:268
+#: src/include/network/lan/help.rb:280
msgid ""
"<p>Enter an <b>IPv4 Address Label</b>, an <b>IP Address</b>, and\n"
"the <b>Netmask</b>.</p>"
@@ -2601,25 +2581,22 @@
"μια <b>Μάσκα Δικτύου</b>.</p>"
#. Aliases dialog help 3/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:272
+#: src/include/network/lan/help.rb:284
msgid ""
"<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and legacy. The total\n"
-" length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n"
-" limited to 15 characters and the obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>"
+"length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n"
+"limited to 15 characters. The obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Ετικέτα Διεύθυνσης IPv4</b>, προηγουμένως γνωστή ως Ψευδώνυμο, είναι προαιρετικό και απαρχαιομένο. Το συνολικό\n"
-" μήκος του ονόματος διεπαφής (μαζί με το διαχωριστικό και την ετικέτα) είναι\n"
-" περιορισμένο στους 15 χαρακτήρες και το απαρχαιωμένο εργαλείο ifconfig το κουτσουρεύει μετά τους 9 χαρακτήρες.</p>"
#. Aliases dialog help 3/4, #83766
-#: src/include/network/lan/help.rb:278
-msgid "<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
-msgstr "<p>Να μην συμπεριληφθεί το όνομα διασύνδεσης στο παρατσούκλι. Για παράδειγμα, εισάγετε <b>foo</b> αντί για <b>eth0:foo</b>.</p>"
+#: src/include/network/lan/help.rb:290
+msgid "<p>Do not include the interface name in the label. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
+msgstr ""
#. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup
#. this is suited to the button-switched key typing
#. Translators: dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:284
+#: src/include/network/lan/help.rb:297
msgid ""
"<p>Choose between three <b>Key Input Types</b> for your key.\n"
"<br><b>Passphrase</b>: The key is generated from the phrase entered.\n"
@@ -2648,7 +2625,7 @@
"</p> \n"
#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:299
+#: src/include/network/lan/help.rb:312
msgid ""
"<p>Here, set the most important settings\n"
"for wireless networking.</p>"
@@ -2656,8 +2633,7 @@
"<p>Εδώ, μπορείτε να ορίσετε τις πιο σημαντικές ρυθμίσεις\n"
"για ασύρματα δίκτυα.</p>"
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:303
+#: src/include/network/lan/help.rb:315
msgid ""
"<p>The <b>Operating Mode</b> depends on the network topology. The mode\n"
"can be <b>Ad-Hoc</b> (peer-to-peer network without an access point),\n"
@@ -2671,8 +2647,7 @@
"ονομάζεται και <i>Κατάσταση Υποδομής</i>), ή <b>Master</b>(η κάρτα δικτύου ενεργεί\n"
"σαν ένα σημείο πρόσβασης).</p>\n"
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:311
+#: src/include/network/lan/help.rb:322
msgid ""
"<p>Set the <b>Network Name (ESSID)</b> used to identify\n"
"cells that are part of the same virtual network. All stations in a\n"
@@ -2690,8 +2665,7 @@
"τη περίπτωση, η κάρτα WLAN σας συνεργάζεται με το σημείο πρόσβασης για τη καλύτερη δυνατή\n"
"ισχύ σήματος.</p>\n"
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:321
+#: src/include/network/lan/help.rb:331
msgid ""
"<p>In some networks, you need to set an <b>Authentication Mode</b>.\n"
"It depends on the protection technology used, WEP or WPA. <b>WEP</b>\n"
@@ -2727,8 +2701,7 @@
"κατάσταση πιστοποίησης. Αυτό είναι εφικτό μόνο στην κατάσταση λειτουργίας\n"
"<b>Managed</b>.</p>\n"
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:340
+#: src/include/network/lan/help.rb:349
msgid ""
"<p>To use WEP, enter the\n"
"WEP encryption key to use. It can have a key\n"
@@ -2743,7 +2716,7 @@
"δημιουργούνται δυναμικά, συνεπώς χρειάζεται να εισάγετε μόνο από 40 έως 232 bits.</p>\n"
#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:348
+#: src/include/network/lan/help.rb:357
msgid ""
"<p>To use WPA-PSK (sometimes referred to as WPA Home),\n"
"enter the preshared key. This\n"
@@ -2759,8 +2732,7 @@
"οι επιθέσεις λεξικού είναι πιθανές. Μην χρησιμοποιείτε μια λέξη που είναι εύκολο \n"
"να μαντευτεί για την κωδική φράση.</p>\n"
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:357
+#: src/include/network/lan/help.rb:365
msgid ""
"<p>To use WPA-EAP (sometimes referred to as WPA Enterprise),\n"
"enter some additional parameters in the next dialog.</p>\n"
@@ -2768,8 +2740,7 @@
"<p>Για να χρησιμοποιήσετε το WPA-EAP (μερικές φορές αναφέρεται ως WPA Enterprise),\n"
"εισάγετε μερικές επιπλέον παραμέτρους στον επόμενο διάλογο.</p>\n"
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:361
+#: src/include/network/lan/help.rb:368
msgid ""
"<p>These values will be written to the interface configuration file\n"
"'ifcfg-*' in '/etc/sysconfig/network'. If you need additional settings,\n"
@@ -2782,29 +2753,29 @@
"διαθέσιμες επιλογές.</p>"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:214
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:209
msgid "IPv4 &Address Label"
msgstr "Ετικέτα &Διεύθυνσης IPv4"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:222
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:217
msgid "Net&mask"
msgstr "Μάσκα &δικτύου"
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:254
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:247
msgid "Label is too long."
msgstr "Η ετικέτα είναι πολύ μεγάλη."
#. Popup::Error text
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:264
-#: src/include/network/services/host.rb:401
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:257
+#: src/include/network/services/host.rb:386
msgid "The IP address is invalid."
msgstr "Η διεύθυνση ΙΡ είναι άκυρη."
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:273
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:266
msgid "The subnet mask is invalid."
msgstr "Η μάσκα του υποδικτύου είναι άκυρη."
@@ -2831,26 +2802,26 @@
msgstr "&Δεκαεξαδικός"
#. combo box label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:76
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:75
msgid "EAP &Mode"
msgstr "&Λειτουργία EAP"
#. combo box item, one of WPA EAP modes
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:80
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:79
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
#. combo box item, one of WPA EAP modes
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:82
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:81
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"
#. combo box item, one of WPA EAP modes
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:84
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:83
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:86
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:85
msgid ""
"<p>WPA-EAP uses a RADIUS server to authenticate users. There\n"
"are different methods in EAP to connect to the server and\n"
@@ -2861,11 +2832,11 @@
"να πραγματοποιεί πιστοποίηση, ονομαστικά TLS, TTLS, και PEAP.</p>\n"
#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:99
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:98
msgid "&Identity"
msgstr "Τ&αυτότητα"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:101
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:100
msgid ""
"<p>For TTLS and PEAP, enter your <b>Identity</b>\n"
"and <b>Password</b> as configured on the server.\n"
@@ -2878,22 +2849,22 @@
"<b>Ανώνυμη Ταυτότητα</b>, μπορείτε να το ορίσετε εδώ. Αυτό κανονικά δεν χρειάζεται.</p>\n"
#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:111
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:110
msgid "&Anonymous Identity"
msgstr "&Ανώνυμη Ταυτότητα"
#. or password?
#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:119
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:118
msgid "&Password"
msgstr "Κωδικός &Πρόσβασης"
#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:126
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:125
msgid "&Client Certificate"
msgstr "Πιστοποιητικό Π&ελάτη"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:128
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:127
msgid ""
"<p>TLS uses a <b>Client Certificate</b> instead of a username and\n"
"password combination for authentication. It uses a public and private key pair\n"
@@ -2908,23 +2879,23 @@
"το κατάλληλο <b>Συνθηματικό Κλειδιού Πελάτη</b> για αυτό το αρχείο.</p>\n"
#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:144
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:143
msgid "Client &Key"
msgstr "&Κλειδί Πελάτη"
#. or password?
#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:157
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:156
msgid "Client Key Pass&word"
msgstr "Συνθ&ηματικό Κλειδιού Πελάτη"
#. text entry label
#. aka certificate of the CA (certification authority)
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:167
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:166
msgid "&Server Certificate"
msgstr "Πιστοποιητικό Διακομι&στή"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:171
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:170
msgid ""
"<p>To increase security, it is recommended to configure\n"
"a <b>Server Certificate</b>. It is used\n"
@@ -2935,11 +2906,11 @@
"για την πιστοποίηση της αυθεντικότητας του διακομιστή.</p>\n"
#. push button label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:212
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:211
msgid "&Details"
msgstr "&Λεπτομέρειες"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:221
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:220
msgid ""
"If you do not know your ID and password or you do not have\n"
"any certificate or key files, contact your system administrator.\n"
@@ -2948,11 +2919,11 @@
"κανένα πιστοποιητικό ή αρχείο κλειδιού, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή συστήματος.\n"
#. combo box label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:239
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:238
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Μέθοδος &Πιστοποίησης"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:240
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:239
msgid ""
"<p>Here you can configure the inner authentication (also known as phase 2)\n"
"method. By default, all methods are allowed. If you want to restrict the\n"
@@ -2965,11 +2936,11 @@
"με την πιστοποίηση, επιλέξτε την μέθοδο εσωτερικής πιστοποίησης.</p>\n"
#. radio button group label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:250
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:249
msgid "&PEAP Version"
msgstr "Έκδοση &PEAP"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:251
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:250
msgid ""
"<p>If you are using PEAP, you can also force the use of a specific PEAP\n"
"implementation (version 0 or 1). Normally this should not be necessary.</p>\n"
@@ -2978,133 +2949,133 @@
"υλοποίησης PEAP (έκδοση 0 ή 1). Φυσιολογικά αυτό δεν θα είναι απαραίτητο.</p>\n"
#. radio button: any version of PEAP
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:256
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:255
msgid "&Any"
msgstr "&Οποιαδήποτε"
#. Wireless authentication modes:
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:359
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:357
msgid "No Encryption"
msgstr "Χωρίς Κρυπτογράφηση"
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:363
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:361
msgid "WEP - Open"
msgstr "WEP - Ανοικτό"
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:365
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:363
msgid "WEP - Shared Key"
msgstr "WEP - Κοινόχρηστο Κλειδί"
#. ComboBox item
#. Ask me what it means, I don't know yet
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:368
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:366
msgid "WPA-PSK (WPA version 1 or 2)"
msgstr "WPA-PSK (έκδοση WPA 1 ή 2)"
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:372
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:370
msgid "WPA-EAP (WPA version 1 or 2)"
msgstr "WPA-EAP (έκδοση WPA 1 ή 2)"
#. Wireless dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:396
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:394
msgid "Wireless Network Card Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Κάρτας Ασύρματου Δικτύου"
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:426
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:424
msgid "Wireless Device Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Ασύρματης Συσκευής"
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:435
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:433
msgid "O&perating Mode"
msgstr "Κ&ατάσταση λειτουργίας"
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:438
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:436
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:442
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:440
msgid "Master"
msgstr "Πρωτεύων"
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:451
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:449
msgid "Ne&twork Name (ESSID)"
msgstr "Όνομα Δι&κτύου (ESSID)"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:454
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:452
msgid "Scan Network"
msgstr "Ανίχνευση Δικτύου"
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:461
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:459
msgid "&Authentication Mode"
msgstr "&Κατάσταση Πιστοποίησης"
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:468
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:466
msgid "&Encryption Key"
msgstr "Κλ&ειδί Κρυπτογράφησης"
#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:477
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:475
msgid "E&xpert Settings"
msgstr "&Ειδικές ρυθμίσεις"
#. PushButton label, keys for WEP encryption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:480
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:478
msgid "&WEP Keys"
msgstr "Κλειδιά &WEP"
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:562
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:560
msgid "WPA authentication mode is only possible in managed operating mode."
msgstr "Η κατάσταση πιστοποίησης WPA είναι μόνο πιθανή σε κατάσταση λειτουργίας managed."
#. Popup text
#. modes: combination of operation and authentication
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:573
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:571
msgid "Specify the network name for this mode."
msgstr "Προσδιορίστε το όνομα δικτύου γι'αυτήν την κατάσταση."
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:580
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:578
msgid "The network name must be shorter than 32 characters."
msgstr "Το όνομα δικτύου πρέπει να είναι μικρότερο από 32 χαρακτήρες."
#. Error popup
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:600
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:598
msgid "The passphrase must have between 8 and 63 characters (inclusively)."
msgstr "Η κωδική φράση θα πρέπει να έχει από 8 έως και 63 χαρακτήρες."
#. Error popup
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:611
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:609
msgid "The key must have %1 hexadecimal digits."
msgstr "Το κλειδί πρέπει να έχει %1 δεκαεξαδικά ψηφία."
#. Popup text
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:623
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:963
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:621
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:939
msgid "The encryption key is invalid."
msgstr "Το κλειδί κωδικοποίησης είναι άκυρο."
#. error
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:631
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:629
msgid "The encryption key must be specified for this authentication mode."
msgstr "Το κλειδί κρυπτογράφησης θα πρέπει να οριστεί για αυτήν την κατάσταση πιστοποίησης."
#. warning only
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:638
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:636
msgid ""
"Using no encryption is a security risk.\n"
"Really continue?\n"
@@ -3114,13 +3085,13 @@
#. Wireless expert dialog caption
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:696
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:799
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:694
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:775
msgid "Wireless Expert Settings"
msgstr "Ειδικές Ρυθμίσεις Ασύρματης Συσκευής"
#. Wireless expert dialog help 1/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:699
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:697
msgid ""
"<p>Here, set additional configuration parameters\n"
"(rarely needed).</p>"
@@ -3129,7 +3100,7 @@
"(σπάνια χρειάζονται).</p>"
#. Wireless expert dialog help 2/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:703
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:701
msgid ""
"<p>To use your wireless LAN card in master or ad-hoc mode,\n"
"set the <b>Channel</b> the card should use here. This is not needed\n"
@@ -3142,7 +3113,7 @@
"ψάχνοντας για σημεία πρόσβασης.</p>\n"
#. Wireless expert dialog help 3/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:710
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:708
msgid ""
"<p>In some rare cases, you may want to set a transmission\n"
"<b>Bit Rate</b> explicitly. The default is to go as fast as possible.</p>"
@@ -3151,7 +3122,7 @@
"<b>Bit Rate</b> μετάδοσης. Το προκαθορισμένο είναι να επιτευχθεί η μέγιστη δυνατή ταχύτητα.</p>"
#. Wireless expert dialog help 4/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:714
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:712
msgid ""
"<p>In an environment with multiple <b>Access Points</b>, you may want to\n"
"define the one to which to connect by entering its MAC address.</p>"
@@ -3160,7 +3131,7 @@
" αυτό με το οποίο θέλετε να συνδεθείτε εισάγοντας τη MAC διεύθυνσή του.</p>"
#. Wireless expert dialog help 5/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:718
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:716
msgid ""
"<p><b>Use Power Management</b> enables power saving mechanisms.\n"
"This is generally a good idea, especially if you are a laptop user and may\n"
@@ -3170,75 +3141,59 @@
"Αυτό γενικά αποτελεί μια καλή ιδέα, ιδιαίτερα εάν είστε χρήστης φορητού υπολογιστή και\n"
"αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας.</p>\n"
-#. Wireless expert dialog help 2b/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:726
-msgid ""
-"<p>To specify the <b>Frequency</b> instead of\n"
-"the channel, select the desired value.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Αν προτιμάτε να ορίσετε τη <b>Συχνότητα</b> αντί για το\n"
-"κανάλι, επιλέξτε την επιθυμητή τιμή.</p>\n"
-
-#. Combobox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:734
-msgid "&Frequency"
-msgstr "&Συχνότητα"
-
#. Combobox item
#. Combobox item
-#. Combobox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:737
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:768
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:790
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:744
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:766
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματο"
#. Combobox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:805
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:781
msgid "&Channel"
msgstr "&Κανάλι"
#. Combobox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:808
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:784
msgid "B&it Rate"
msgstr "B&it Rate"
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:814
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:790
msgid "&Access Point"
msgstr "&Σημείο Πρόσβασης"
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:822
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:798
msgid "Use &Power Management"
msgstr "Χρήση &Διαχείρισης Ενέργειας"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:831
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:807
msgid "AP ScanMode"
msgstr "AP ScanMode"
#. Translators: popup dialog heading
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:921
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:897
msgid "Enter Encryption Key"
msgstr "Εισάγετε Κλειδί Κρυπτογράφησης"
#. Translators: text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:925
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:901
msgid "&Key"
msgstr "&Κλειδί"
#. Translators: popup title
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:949
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:925
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#. Wireless keys dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:998
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:974
msgid "Wireless Keys"
msgstr "Ασύρματα Κλειδιά"
#. Wireless keys dialog help 1/3
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1001
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:977
msgid ""
"<p>In this dialog, define your WEP keys used\n"
"to encrypt your data before it is transmitted. You can have up to four keys,\n"
@@ -3253,7 +3208,7 @@
"την αποκρυπτογράφηση των δεδομένων. Συνήθως έχετε μόνο ένα κλειδί.</p>"
#. Wireless keys dialog help 2/3
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1009
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:985
msgid ""
"<p><b>Key Length</b> defines the bit length of your WEP keys.\n"
"Possible are 64 and 128 bit, sometimes also referred to as 40 and 104 bit.\n"
@@ -3268,43 +3223,43 @@
"τιμή στα 64.</p>"
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1034
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1010
msgid "WEP Keys"
msgstr "Κλειδιά WEP"
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1040
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1016
msgid "&Key Length"
msgstr "Μήκος &Κλειδιού"
#. Table header label
#. Abbreviation of Number
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1048
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1024
msgid "No."
msgstr "Αρ."
#. Table header label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1050
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1026
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
#. Table header label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1052
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1028
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1062
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1038
msgid "&Set as Default"
msgstr "&Ορισμός ως Προεπιλογή"
#. file browser dialog headline
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1234
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1210
msgid "Choose a Certificate"
msgstr "Επιλέξτε ένα Πιστοποιητικό"
#. validated in ValidateWpaEap
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1281
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1255
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections\n"
"to insecure, rogue wireless networks. Continue without CA ?"
@@ -3313,7 +3268,7 @@
"μη ασφαλείς, και ασύρματα δίκτυα υποκλοπών. Συνέχεια χωρίς CA?"
#. error popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1310
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1283
msgid ""
"Enter either the identity and password\n"
"or the client certificate."
@@ -3322,47 +3277,47 @@
"είτε το πιστοποιητικό του πελάτη."
#. dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1357
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1329
msgid "WPA-EAP"
msgstr "WPA-EAP"
#. combo box item, any of EAP authentication methods
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1380
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1351
msgid "Any"
msgstr "Οποιαδήποτε"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1384
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1355
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1386
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1357
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1388
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1359
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1390
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1361
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1392
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1363
msgid "MSCHAPv1"
msgstr "MSCHAPv1"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1396
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1367
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#. dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1420
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1390
msgid "WPA-EAP Details"
msgstr "Λεπτομέρειες WPA-EAP"
@@ -3409,12 +3364,12 @@
msgstr "Ρυθμίσεις Απομακρυσμένης Διαχείρισης"
#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:155
+#: src/include/network/routines.rb:144
msgid "These packages need to be installed:"
msgstr "Αυτά τα πακέτα χρειάζεται να εγκατασταθούν"
#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:173
+#: src/include/network/routines.rb:162
msgid ""
"The required packages are not installed.\n"
"The configuration will be aborted.\n"
@@ -3426,75 +3381,68 @@
"\n"
"Θέλετε να ξαναπροσπαθήσετε;\n"
-#. Translators: Appended after a network card name to indicate that
-#. there is no carrier, no link to the network, the cable is not
-#. plugged in. Preferably a short string.
-#: src/include/network/routines.rb:265
-msgid "unplugged"
-msgstr "αποσυνδεδεμένο"
-
#. Table field (Unknown device)
-#: src/include/network/routines.rb:271
+#: src/include/network/routines.rb:255
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:299
+#: src/include/network/routines.rb:279
msgid "Configuration Successfully Saved"
msgstr "Οι Ρυθμίσεις Αποθηκεύτηκαν με Επιτυχία"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:304
+#: src/include/network/routines.rb:284
msgid "DNS Configuration Successfully Saved"
msgstr "Οι Ρυθμίσεις DNS έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:306
+#: src/include/network/routines.rb:286
msgid "DSL Configuration Successfully Saved"
msgstr "Οι Ρυθμίσεις DSL έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:308
+#: src/include/network/routines.rb:288
msgid "Hosts Configuration Successfully Saved"
msgstr "Οι Ρυθμίσεις Κόμβων έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:312
+#: src/include/network/routines.rb:292
msgid "ISDN Configuration Successfully Saved"
msgstr "Οι Ρυθμίσεις ISDN έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:316
+#: src/include/network/routines.rb:296
msgid "Network Card Configuration Successfully Saved"
msgstr "Οι Ρυθμίσεις Κάρτας Δικτύου έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:320
+#: src/include/network/routines.rb:300
msgid "Modem Configuration Successfully Saved"
msgstr "Οι Ρυθμίσεις Modem έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:324
+#: src/include/network/routines.rb:304
msgid "Proxy Configuration Successfully Saved"
msgstr "Οι Ρυθμίσεις Μεσολαβητή έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:328
+#: src/include/network/routines.rb:308
msgid "Provider Configuration Successfully Saved"
msgstr "Οι Ρυθμίσεις Παροχέα έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:332
+#: src/include/network/routines.rb:312
msgid "Routing Configuration Successfully Saved"
msgstr "Οι Ρυθμίσεις Δρομολόγησης έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:341
+#: src/include/network/routines.rb:321
msgid "Configure mail now?"
msgstr "Ρύθμιση ταχυδρομείου τώρα;"
#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:346
+#: src/include/network/routines.rb:326
msgid "Run configuration of %1?"
msgstr "Εκτέλεση ρύθμισης του %1;"
@@ -3504,7 +3452,7 @@
#. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup
#.
#. returns true if items were disabled
-#: src/include/network/routines.rb:1019
+#: src/include/network/routines.rb:1004
msgid ""
"Network is currently handled by NetworkManager\n"
"or completely disabled. YaST is unable to configure some options."
@@ -3513,115 +3461,115 @@
"ή είναι τελείως απενεργοποιημένο. Το YaST δεν μπορεί να ρυθμίσει μερικές επιλογές."
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:1078
+#: src/include/network/routines.rb:1064
msgid "Network Cards"
msgstr "Κάρτες δικτύου"
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:1082
+#: src/include/network/routines.rb:1068
msgid "Modems"
msgstr "Modems"
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:1086
+#: src/include/network/routines.rb:1072
msgid "ISDN Cards"
msgstr "Κάρτες ISDN"
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:1090
+#: src/include/network/routines.rb:1076
msgid "DSL Devices"
msgstr "Συσκευές DSL"
-#: src/include/network/routines.rb:1095
+#: src/include/network/routines.rb:1081
msgid "All Network Devices"
msgstr "Όλες οι Συσκευές δικτύου"
#. validation error popup
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:93
-#: src/include/network/services/host.rb:413
+#: src/include/network/services/dns.rb:92
+#: src/include/network/services/host.rb:398
msgid "The hostname is invalid."
msgstr "Το όνομα κόμβου είναι λανθασμένο."
#. textentry label
-#: src/include/network/services/dns.rb:112
+#: src/include/network/services/dns.rb:111
msgid "&Domain Name"
msgstr "Όν&ομα περιοχής"
#. validation error popup
-#: src/include/network/services/dns.rb:128
+#: src/include/network/services/dns.rb:127
msgid "The domain name is invalid."
msgstr "Το όνομα διακομιστή είναι άκυρο."
-#: src/include/network/services/dns.rb:135
+#: src/include/network/services/dns.rb:134
msgid "&Change Hostname via DHCP"
msgstr "&Αλλαγή ονόματος κόμβου μέσω DHCP"
#. checkbox label
-#: src/include/network/services/dns.rb:145
+#: src/include/network/services/dns.rb:144
msgid "&Assign Hostname to Loopback IP"
msgstr "&Αντιστίχιση Ονόματος Διακομιστή σε Loopback IP"
#. help
-#: src/include/network/services/dns.rb:152
+#: src/include/network/services/dns.rb:151
msgid "&Modify DNS Configuration"
msgstr "&Τροποποίηση Ρύθμισης DNS"
-#: src/include/network/services/dns.rb:155
+#: src/include/network/services/dns.rb:154
msgid "Only Manually"
msgstr "Χειροκίνητα μόνο"
-#: src/include/network/services/dns.rb:156
+#: src/include/network/services/dns.rb:155
msgid "Use Default Policy"
msgstr "Χρήση Προεπιλεγμένης Πολιτικής"
-#: src/include/network/services/dns.rb:157
+#: src/include/network/services/dns.rb:156
msgid "Use Custom Policy"
msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένης Πολιτικής"
-#: src/include/network/services/dns.rb:168
+#: src/include/network/services/dns.rb:167
msgid "&Custom Policy Rule"
msgstr "Κανόνας &Προσαρμοσμένης Πολιτικής"
#. textentry label
-#: src/include/network/services/dns.rb:178
+#: src/include/network/services/dns.rb:177
msgid "Name Server &1"
msgstr "Διακομιστής Ονομάτων &1"
#. validation error popup
-#: src/include/network/services/dns.rb:194
+#: src/include/network/services/dns.rb:193
msgid "The IP address of the name server is invalid."
msgstr "Η διεύθυνση IP του ονόματος διακομιστή είναι λανθασμένη."
#. textentry label
-#: src/include/network/services/dns.rb:202
+#: src/include/network/services/dns.rb:201
msgid "Do&main Search"
msgstr "Αναζήτηση Πεδ&ίου"
#. text entry label
-#: src/include/network/services/dns.rb:229
+#: src/include/network/services/dns.rb:228
msgid "Name Server &2"
msgstr "Διακομιστής Ονομάτων &2"
#. text entry label
-#: src/include/network/services/dns.rb:231
+#: src/include/network/services/dns.rb:230
msgid "Name Server &3"
msgstr "Διακομιστής Ονομάτων &3"
#. Frame label
#. dialog caption
-#: src/include/network/services/dns.rb:235
-#: src/include/network/services/dns.rb:694
-#: src/include/network/services/dns.rb:708
+#: src/include/network/services/dns.rb:234
+#: src/include/network/services/dns.rb:684
+#: src/include/network/services/dns.rb:697
msgid "Hostname and Domain Name"
msgstr "Όνομα Κόμβου και Όνομα Περιοχής"
#. Frame label
-#: src/include/network/services/dns.rb:252
+#: src/include/network/services/dns.rb:251
msgid "Name Servers and Domain Search List"
msgstr "Λίστα Διακομιστών Ονομάτων και Περιοχών Αναζήτησης"
-#: src/include/network/services/dns.rb:269
+#: src/include/network/services/dns.rb:268
msgid "Hostname/DNS"
msgstr "Όνομα κόμβου/DNS"
@@ -3630,7 +3578,7 @@
#. @param [String] key the widget receiving the event
#. @param event the event being handled
#. @return nil so that the dialog loops on
-#: src/include/network/services/dns.rb:445
+#: src/include/network/services/dns.rb:442
msgid "No interface with dhcp"
msgstr "Καμία διεπαφή με dhcp"
@@ -3638,28 +3586,28 @@
#. @param [String] key the widget being validated
#. @param [Hash] event the event being handled
#. @return whether valid
-#: src/include/network/services/dns.rb:502
+#: src/include/network/services/dns.rb:496
msgid "It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use it at your own risk?"
msgstr "Δεν προτείνεται η χρήση .local ως όνομα τομέα λόγω Multicast DNS. Χρήση με δικιά σας ευθύνη;"
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:527
+#: src/include/network/services/dns.rb:520
msgid "The search list can have at most %1 domains."
msgstr "Ο κατάλογος αναζήτησης μπορεί να έχει το πολύ %1 πεδία."
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:533
+#: src/include/network/services/dns.rb:526
msgid "The search list can have at most %1 characters."
msgstr "Ο κατάλογος αναζήτησης μπορεί να έχει το πολύ %1 χαρακτήρες."
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:542
+#: src/include/network/services/dns.rb:535
msgid "The search domain '%1' is invalid."
msgstr "Το πεδίο αναζήτησης '%1' είναι λανθασμένο."
#. Standalone dialog only - embedded one is handled separately
#. via CWMTab
-#: src/include/network/services/dns.rb:737
+#: src/include/network/services/dns.rb:725
msgid "Hostname and Name Server Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Ονόματος Κόμβου και Διακομιστή Ονομάτων"
@@ -3708,12 +3656,12 @@
msgstr "Ψευδώνυμα Κόμβων"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/services/host.rb:366
+#: src/include/network/services/host.rb:351
msgid "Hos&t Aliases"
msgstr "&Ψευδώνυμα Κόμβων"
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/host.rb:429
+#: src/include/network/services/host.rb:414
msgid "Alias name \"%1\" is invalid."
msgstr "Το ψευδώνυμο \"%1\" είναι άκυρο."
@@ -3782,7 +3730,7 @@
#. #178538 - disable routing dialog when NetworkManager is used
#. but instead of default route (#299448) - NM reads it
-#: src/include/network/services/routing.rb:420
+#: src/include/network/services/routing.rb:414
msgid "The default gateway is invalid."
msgstr "Η προεπιλεγμένη πύλη είναι άκυρη."
@@ -3807,12 +3755,12 @@
msgstr "Διαγρα&φή"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/widgets.rb:55
+#: src/include/network/widgets.rb:54
msgid "&Dial Prefix Regular Expression"
msgstr "&Κανονική Έκφραση Προθέματος Κλήσης"
#. dial prefix regex help
-#: src/include/network/widgets.rb:58
+#: src/include/network/widgets.rb:57
msgid ""
"<p>When <b>Dial Prefix Regular Expression</b> is set, users can\n"
"change the dial prefix in KInternet provided that it matches the expression.\n"
@@ -3827,43 +3775,43 @@
"το πρόθεμα.</p>\n"
#. radio button group label,method of setup
-#: src/include/network/widgets.rb:70
+#: src/include/network/widgets.rb:69
msgid "Setup Method"
msgstr "Μέθοδος Εγκατάστασης"
#. radio button label
-#: src/include/network/widgets.rb:76
+#: src/include/network/widgets.rb:75
msgid "A&utomatic Address Setup (via DHCP)"
msgstr "Α&υτόματη Εγκατάσταση Διευθύνσεων (μέσω DHCΡ)"
#. radio button label
-#: src/include/network/widgets.rb:78
+#: src/include/network/widgets.rb:77
msgid "S&tatic Address Setup"
msgstr "Εγκατάσταση Σ&τατικής Διεύθυνσης"
-#: src/include/network/widgets.rb:81
+#: src/include/network/widgets.rb:80
msgid "<p>H</p>"
msgstr "<p>H</p>"
#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:96
+#: src/include/network/widgets.rb:95
msgid "At Boot Time"
msgstr "Κατά την Εκκίνηση Συστήματος"
#. is a part of the static help text
-#: src/include/network/widgets.rb:103
+#: src/include/network/widgets.rb:102
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
#. Combo box option for Device Activation
#. DO NOT TRANSLATE NetworkManager, it is a program name
-#: src/include/network/widgets.rb:107
+#: src/include/network/widgets.rb:106
msgid "By NetworkManager"
msgstr "Από NetworkManager"
#. help text for Device Activation
#. DO NOT TRANSLATE NetworkManager, it is a program name
-#: src/include/network/widgets.rb:112
+#: src/include/network/widgets.rb:111
msgid ""
"<b>By NetworkManager</b>: a desktop applet\n"
"controls the interface. There is no need to set it up in YaST."
@@ -3872,12 +3820,12 @@
"χειρίζεται τη διασύνδεση. Δεν υπάρχει ανάγκη ρύθμισης μέσω του YaST."
#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:118
+#: src/include/network/widgets.rb:117
msgid "Manually"
msgstr "Χειροκίνητα"
#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:120
+#: src/include/network/widgets.rb:119
msgid ""
"<p><b>Manually</b>: You control the interface manually\n"
"via 'ifup' or 'qinternet' (see 'User Controlled' below).</p>\n"
@@ -3886,12 +3834,12 @@
"μέσω του 'ifup' ή του 'qinternet' (Δείτε το 'Ελεγχόμενο από Χρήστη' παρακάτω).</p>\n"
#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:126
+#: src/include/network/widgets.rb:125
msgid "On Cable Connection"
msgstr "Σύνδεση Μέσω Καλωδίου"
#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:130
+#: src/include/network/widgets.rb:129
msgid ""
"<b>On Cable Connection</b>:\n"
"The interface is watched for whether there is a physical\n"
@@ -3904,12 +3852,12 @@
"ασύρματη διαπροσωπεία είναι έτοιμη να συνδεθεί σε ένα access point.\n"
#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:139
+#: src/include/network/widgets.rb:138
msgid "On Hotplug"
msgstr "On Hotplug"
#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:141
+#: src/include/network/widgets.rb:140
msgid ""
"With <b>On Hotplug</b>,\n"
"the interface is set up as soon as it is available. This is\n"
@@ -3922,13 +3870,12 @@
"την εκκίνηση σε περίπτωση που δεν υπάρχει διαπροσωπεία.\n"
#. Combo box option for Device Activation
-#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:150 src/include/network/widgets.rb:160
+#: src/include/network/widgets.rb:149
msgid "On NFSroot"
msgstr "Στο NFSroot"
#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:152
+#: src/include/network/widgets.rb:151
msgid ""
"Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this startmode will never\n"
"be shut down via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> is still available.\n"
@@ -3938,24 +3885,14 @@
"δεν θα σταματήσουν ποτέ μέσω του <tt>rcnetwork stop</tt>. Το <tt>ifdown</tt> είναι ακόμα διαθέσιμο.\n"
"Χρησιμοποιήστε το όταν έχετε ένα σύστημα αρχείων NFS ή iSCSI root.\n"
-#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:162
-msgid ""
-"Using <b>On NFSroot</b> is nearly like 'auto'. But interfaces with this startmode will never\n"
-"be shut down via 'rcnetwork stop'. 'ifdown <iface>' still works.\n"
-"Use this when you have a nfs or iscsi root filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Η χρήση του <b>Στο NFSroot</b> είναι σχεδόν όπως το 'auto'. Αλλά οι διεπαφές με αυτήν την κατάσταση εκκίνηση δεν θα σταματήσουν ποτέ μέσω του 'rcnetwork stop'. Το 'ifdown <iface>' λειτουργεί ακόμα.\n"
-"Χρησιμοποιήστε το όταν έχετε ένα σύστημα αρχείων nfs ή ρίζα iscsi.\n"
-
#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
-#: src/include/network/widgets.rb:195
+#: src/include/network/widgets.rb:184
msgid "Activate &Device"
msgstr "Ενεργοποίηση &Συσκευής"
#. Device activation main help. The individual parts will be
#. substituted as %1
-#: src/include/network/widgets.rb:201
+#: src/include/network/widgets.rb:190
msgid ""
"<p><b><big>Device Activation</big></b></p> \n"
"<p>Choose when to bring up the network interface. <b>At Boot Time</b> activates it during system boot, \n"
@@ -3967,69 +3904,69 @@
"το <b>Ποτέ</b> δεν εκκινά την συσκευή.\n"
"%1</p>\n"
-#: src/include/network/widgets.rb:247
+#: src/include/network/widgets.rb:235
msgid "IPoIB Device Mode"
msgstr "Κατάσταση Συσκευής IPoIB"
-#: src/include/network/widgets.rb:258
+#: src/include/network/widgets.rb:246
msgid "Firewall is not installed."
msgstr "Το τείχος προστασίας δεν είναι εγκατεστημένο."
#. translators: MTU value description (size in bytes, desc)
-#: src/include/network/widgets.rb:266
+#: src/include/network/widgets.rb:253
msgid "1500 (Ethernet, DSL broadband)"
msgstr "1500 (Ethernet, Ευρυζωνική DSL)"
-#: src/include/network/widgets.rb:267
+#: src/include/network/widgets.rb:254
msgid "1492 (PPPoE broadband)"
msgstr "1492 (Ευρυζωνική PPPoE)"
-#: src/include/network/widgets.rb:268
+#: src/include/network/widgets.rb:255
msgid "576 (dial-up)"
msgstr "576 (dial-up)"
#. translators: MTU value description (size in bytes, desc)
-#: src/include/network/widgets.rb:275
+#: src/include/network/widgets.rb:262
msgid "65520 (IPoIB in connected mode)"
msgstr "65520 (IPoIB σε συνδεδεμένη κατάσταση)"
-#: src/include/network/widgets.rb:276
+#: src/include/network/widgets.rb:263
msgid "2044 (IPoIB in datagram mode)"
msgstr "2044 (IPoIB σε κατάσταση αυτοδύναμου πακέτου)"
#. textentry label, Maximum Transfer Unit
-#: src/include/network/widgets.rb:284
+#: src/include/network/widgets.rb:271
msgid "Set &MTU"
msgstr "Ορισμός &MTU"
#. the user can control the network with the NetworkManager program
-#: src/include/network/widgets.rb:300
+#: src/include/network/widgets.rb:287
msgid "NetworkManager Service"
msgstr "Υπηρεσία NetworkManager"
#. ifup is a program name
-#: src/include/network/widgets.rb:308
+#: src/include/network/widgets.rb:295
msgid "Traditional ifup"
msgstr "Παραδοσιακό ifup"
#. wicked is network configuration backend like netconfig
-#: src/include/network/widgets.rb:316
+#: src/include/network/widgets.rb:303
msgid "Wicked Service"
msgstr "Υπηρεσία Wicked"
#. used when no network service is active or to disable network service
-#: src/include/network/widgets.rb:324
+#: src/include/network/widgets.rb:311
msgid "Network Services Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένες υπηρεσίες δικτύου"
#. Store the NetworkManager widget
#. @param [String] key id of the widget
#. @param [Hash] event the event being handled
-#: src/include/network/widgets.rb:355
+#: src/include/network/widgets.rb:342
msgid "Applet needed"
msgstr "Απαιτείται μικροεφαρμογή"
-#: src/include/network/widgets.rb:356
+#: src/include/network/widgets.rb:343
msgid ""
"NetworkManager is controlled by desktop applet\n"
"(KDE plasma widget and nm-applet for GNOME).\n"
@@ -4040,35 +3977,35 @@
"Σιγουρευτείτε ότι εκτελείται και αν όχι, εκκινείστε την χειροκίνητα."
# screen title for uml options
-#: src/include/network/widgets.rb:371
+#: src/include/network/widgets.rb:358
msgid "General Network Settings"
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις Δικτύου"
-#: src/include/network/widgets.rb:417
+#: src/include/network/widgets.rb:402
msgid "IPv6 Protocol Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Πρωτοκόλλου IPv6"
#. enable ipv6 support
-#: src/include/network/widgets.rb:418 src/modules/Lan.rb:820
+#: src/include/network/widgets.rb:403 src/modules/Lan.rb:810
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Ενεργοποίηση του IPv6"
#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known
-#: src/include/network/widgets.rb:435
+#: src/include/network/widgets.rb:420
msgid "Unknown device"
msgstr "Άγνωστη συσκευή"
#. TRANSLATORS: Part of label, device with IP address assigned by DHCP
-#: src/include/network/widgets.rb:447
+#: src/include/network/widgets.rb:429
msgid "DHCP address"
msgstr "Διεύθυνση του DHCP"
#. TRANSLATORS: Informs that no IP has been assigned to the device
-#: src/include/network/widgets.rb:452
+#: src/include/network/widgets.rb:436
msgid "No IP address assigned"
msgstr "Δεν καθορίστηκε διεύθυνση ΙΡ"
-#: src/include/network/widgets.rb:455
+#: src/include/network/widgets.rb:439
msgid ""
"%1 \n"
"%2 - %3"
@@ -4077,115 +4014,124 @@
"%2 - %3"
#. #186102
-#: src/include/network/widgets.rb:510
+#: src/include/network/widgets.rb:492
msgid "&Change Device"
msgstr "&Αλλαγή Συσκευής"
#. popup dialog title
-#: src/include/network/widgets.rb:544
+#: src/include/network/widgets.rb:525
msgid "Network Device Select"
msgstr "Επιλογή Συσκευής Δικτύου"
+#. this conditions origin from bridge configuration
+#. if enslaving a configured device then its configuration is rewritten
+#. to "0.0.0.0/32"
+#.
+#. translators: a note that listed device is already configured
+#: src/include/network/widgets.rb:571
+msgid "configured"
+msgstr ""
+
#. Shows a confirmation timed dialogue
#.
#. Returns :ok when user agreed, :cancel otherwise
-#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:25
+#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:23
msgid "Confirm Network Restart"
msgstr "Επιβεβαίωση Επανεκκίνησης Δικτύου"
-#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:26
+#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:24
msgid "Because of the bridged network, YaST2 needs to restart the network to apply the settings."
msgstr "Λόγω του γεφυρωμένου δικτύου το YaST2 χρειάζεται να επανεκκινήσει το δίκτυο για να εφαρμοστούν οι ρυθμίσεις."
#. Opens dialog for editing NIC name
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:97
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:93
msgid "Device Name:"
msgstr "Όνομα συσκευής:"
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:103
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:99
msgid "Base Udev Rule On"
msgstr ""
#. make sure there is enough space (#367239)
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:112
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:108
msgid "MAC address: %s"
msgstr "Διεύθυνση MAC: %s"
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:118
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:114
msgid "BusID: %s"
msgstr "BusID: %s"
#. check if the name is assigned to another device already
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:155
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:151
msgid "Configuration name already exists."
msgstr "Το όνομα ρύθμισης υπάρχει ήδη."
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:159
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:155
msgid "Invalid configuration name."
msgstr "Μη έγκυρο όνομα ρυθμίσεων."
#. Progress stage 1
-#: src/modules/DNS.rb:390
+#: src/modules/DNS.rb:377
msgid "Write hostname"
msgstr "Εγγραφή του ονόματος του κόμβου"
#. Progress stage 2
#. Progress stage 10
-#: src/modules/DNS.rb:392 src/modules/Lan.rb:535
+#: src/modules/DNS.rb:379 src/modules/Lan.rb:534
msgid "Update configuration"
msgstr "Ενημέρωση ρυθμίσεων"
#. Progress stage 3
-#: src/modules/DNS.rb:394
+#: src/modules/DNS.rb:381
msgid "Update /etc/resolv.conf"
msgstr "Ενημέρωση του /etc/ipsec.conf"
#. Write dialog caption
-#: src/modules/DNS.rb:398
+#: src/modules/DNS.rb:385
msgid "Saving Hostname and DNS Configuration"
msgstr "Αποθήκευση του Ονόματος Κόμβου και της Ρύθμισης του DNS"
#. Allow to set hostname even if it's modified by DHCP (#13427)
#. if(NetworkConfig::DHCP["DHCLIENT_SET_HOSTNAME"]:false != true) {
#. Progress step 1/3
-#: src/modules/DNS.rb:407
+#: src/modules/DNS.rb:394
msgid "Writing hostname..."
msgstr "Εγγραφή του όνοματος κόμβου..."
#. Progress step 2/3
#. Progress step 10
-#: src/modules/DNS.rb:424 src/modules/Lan.rb:630
+#: src/modules/DNS.rb:411 src/modules/Lan.rb:622
msgid "Updating configuration..."
msgstr "Ενημέρωση ρυθμίσεων..."
#. if(SCR::Read(.target.size, resolv_conf) < 0)
#. SCR::Write(.target.string, resolv_conf, "");
#. Progress step 3/3
-#: src/modules/DNS.rb:435
+#: src/modules/DNS.rb:421
msgid "Updating /etc/resolv.conf ..."
msgstr "Ενημέρωση του /etc/resolv.conf ..."
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:552
+#: src/modules/DNS.rb:538
msgid "Hostname: Set by DHCP"
msgstr "Όνομα Κόμβου: Ορισμένο από DHCP"
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:558
+#: src/modules/DNS.rb:544
msgid "Hostname: %1"
msgstr "Όνομα Κόμβου: %1"
-#: src/modules/DNS.rb:566
+#: src/modules/DNS.rb:552
msgid "Hostname will not be written to /etc/hosts"
msgstr "Το όνομα του κόμβου δεν θα γραφτεί στο /etc/hosts"
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:588
+#: src/modules/DNS.rb:573
msgid "Name Servers: %1"
msgstr "Διακομιστές Ονομάτων: %1"
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:598
+#: src/modules/DNS.rb:583
msgid "Search List: %1"
msgstr "Λίστα Αναζήτησης: %1"
@@ -4319,7 +4265,7 @@
#. Final progress step
#. Final progress step
-#: src/modules/Lan.rb:412 src/modules/Lan.rb:651
+#: src/modules/Lan.rb:412 src/modules/Lan.rb:643
msgid "Finished"
msgstr "Τέλος"
@@ -4330,233 +4276,232 @@
msgstr "Για να εφαρμοστεί αυτή η αλλαγή, απαιτείται να γίνει επανεκκίνηση."
#. Write dialog caption
-#: src/modules/Lan.rb:507
+#: src/modules/Lan.rb:506
msgid "Saving Network Configuration"
msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων Δικτύου"
#. Progress stage 2
-#: src/modules/Lan.rb:514
+#: src/modules/Lan.rb:513
msgid "Write drivers information"
msgstr "Εγγραφή πληροφορίας οδηγών "
#. Progress stage 3 - multiple devices may be present,really plural
-#: src/modules/Lan.rb:516
+#: src/modules/Lan.rb:515
msgid "Write device configuration"
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων συσκευής"
#. Progress stage 4
-#: src/modules/Lan.rb:518
+#: src/modules/Lan.rb:517
msgid "Write network configuration"
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων συσκευής"
#. Progress stage 5
-#: src/modules/Lan.rb:520
+#: src/modules/Lan.rb:519
msgid "Write routing configuration"
msgstr "Εγγραφή ρύθμισης δρομολόγησης"
#. Progress stage 6
-#: src/modules/Lan.rb:522
+#: src/modules/Lan.rb:521
msgid "Write hostname and DNS configuration"
msgstr "Εγγραφή ονόματος κόμβου και ρύθμισης DNS"
#. Progress stage 7
-#: src/modules/Lan.rb:524
+#: src/modules/Lan.rb:523
msgid "Set up network services"
msgstr "Εγκατάσταση υπηρεσιών δικτύου"
#. Progress stage 8
#. Progress stage 1
-#: src/modules/Lan.rb:528 src/modules/Remote.rb:293
+#: src/modules/Lan.rb:527 src/modules/Remote.rb:293
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων τείχους προστασίας"
#. Progress stage 9
-#: src/modules/Lan.rb:532
+#: src/modules/Lan.rb:531
msgid "Activate network services"
msgstr "Ενεργοποίηση υπηρεσιών δικτύου"
#. Progress step 2
-#: src/modules/Lan.rb:549
+#: src/modules/Lan.rb:547
msgid "Writing /etc/modprobe.conf..."
msgstr "Εγγραφή /etc/modprobe.conf..."
#. Progress step 3 - multiple devices may be present, really plural
-#: src/modules/Lan.rb:554
+#: src/modules/Lan.rb:552
msgid "Writing device configuration..."
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων συσκευής..."
#. Progress step 4
-#: src/modules/Lan.rb:560
+#: src/modules/Lan.rb:558
msgid "Writing network configuration..."
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων δικτύου..."
#. Progress step 5
-#: src/modules/Lan.rb:566
+#: src/modules/Lan.rb:564
msgid "Writing routing configuration..."
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων δρομολόγησης..."
#. Progress step 6
-#: src/modules/Lan.rb:574
+#: src/modules/Lan.rb:572
msgid "Writing hostname and DNS configuration..."
msgstr "Εγγραφή ονόματος κόμβου και ρύθμισης DNS..."
#. Progress step 7
-#: src/modules/Lan.rb:587
+#: src/modules/Lan.rb:585
msgid "Setting up network services..."
msgstr "Εγκατάσταση υπηρεσιών δικτύου..."
#. Progress step 8
-#: src/modules/Lan.rb:595 src/modules/Remote.rb:307
+#: src/modules/Lan.rb:593 src/modules/Remote.rb:307
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων τείχους προστασίας..."
#. Progress step 9
-#: src/modules/Lan.rb:605
+#: src/modules/Lan.rb:603
msgid "Activating network services..."
msgstr "Ενεργοποίηση υπηρεσιών δικτύου..."
# screen title for uml options
-#: src/modules/Lan.rb:647
+#: src/modules/Lan.rb:639
msgid "No network running"
msgstr "Δεν εκτελείται το δίκτυο"
#. Import data
#. @param [Hash] settings settings to be imported
#. @return true on success
-#: src/modules/Lan.rb:706
+#: src/modules/Lan.rb:698
msgid "AutoYaST setting networking/managed: NetworkManager is not available, Wicked will be used."
msgstr ""
#. Create a textual summary for the general network settings
#. proposal (NetworkManager + ipv6)
#. @return [rich text, links]
-#: src/modules/Lan.rb:792
+#: src/modules/Lan.rb:782
msgid "Network Mode"
msgstr "Λειτουργία Δικτύου"
#. network mode: the interfaces are controlled by the user
-#: src/modules/Lan.rb:797
+#: src/modules/Lan.rb:787
msgid "Interfaces controlled by NetworkManager"
msgstr "Οι διεπαφές που ελέγχονται από τον Διαχειριστή του Δικτύου"
#. disable NetworkManager applet
-#: src/modules/Lan.rb:799
+#: src/modules/Lan.rb:789
msgid "Disable NetworkManager"
msgstr "Απενεργοποίηση NetworkManager"
#. network mode
-#: src/modules/Lan.rb:803
+#: src/modules/Lan.rb:793
msgid "Traditional network setup with NetControl - ifup"
msgstr "Παραδοσιακή ρύθμιση του δικτύου με το NetControl - ifup"
#. enable NetworkManager applet
#. for virtual network proposal (bridged) don't show hyperlink to enable networkmanager
-#: src/modules/Lan.rb:806
+#: src/modules/Lan.rb:796
msgid "Enable NetworkManager"
msgstr "Ενεργοποίηση NetworkManager"
#. ipv6 support is enabled
-#: src/modules/Lan.rb:812
+#: src/modules/Lan.rb:802
msgid "Support for IPv6 protocol is enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένη Υποστήριξη για το Πρωτόκολλο IPv6"
#. disable ipv6 support
-#: src/modules/Lan.rb:814
+#: src/modules/Lan.rb:804
msgid "Disable IPv6"
msgstr "Απενεργοποίηση του IPv6"
#. ipv6 support is disabled
-#: src/modules/Lan.rb:818
+#: src/modules/Lan.rb:808
msgid "Support for IPv6 protocol is disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένη Υποστήριξη για το Πρωτόκολλο IPv6"
#. translators: a possible value for: IPoIB device mode
-#: src/modules/LanItems.rb:194
+#: src/modules/LanItems.rb:193
msgid "connected"
msgstr "συνδεδεμένος"
-#: src/modules/LanItems.rb:195
+#: src/modules/LanItems.rb:194
msgid "datagram"
msgstr "Αυτοδύναμο πακέτο"
#. summary description of STARTMODE=auto
#. summary description of STARTMODE=auto
#. summary description of STARTMODE=hotplug
-#: src/modules/LanItems.rb:1246 src/modules/LanItems.rb:1250
-#: src/modules/LanItems.rb:1254
+#: src/modules/LanItems.rb:1260 src/modules/LanItems.rb:1264
+#: src/modules/LanItems.rb:1268
msgid "Started automatically at boot"
msgstr "Αυτόματη εκκίνηση στην εκκίνηση"
#. summary description of STARTMODE=ifplugd
-#: src/modules/LanItems.rb:1258
+#: src/modules/LanItems.rb:1272
msgid "Started automatically on cable connection"
msgstr "Αυτόματη εκκίνηση στην σύνδεση cable"
#. summary description of STARTMODE=managed
-#: src/modules/LanItems.rb:1262
+#: src/modules/LanItems.rb:1276
msgid "Managed by NetworkManager"
msgstr "Διαχείριση από τον NetworkManager"
#. summary description of STARTMODE=off
-#: src/modules/LanItems.rb:1266
+#: src/modules/LanItems.rb:1280
msgid "Will not be started at all"
msgstr "Δεν θα ξεκινήσει καθόλου"
-#: src/modules/LanItems.rb:1271
+#: src/modules/LanItems.rb:1286
msgid "Started manually"
msgstr "Χειροκίνητη εκκίνηση"
#. do nothing
-#: src/modules/LanItems.rb:1283
+#: src/modules/LanItems.rb:1298
msgid "IP address assigned using"
msgstr "Η διεύθυνση ΙΡ ανατέθηκε με χρήση"
-#: src/modules/LanItems.rb:1287
+#: src/modules/LanItems.rb:1302
msgid "IP address: %s/%s"
msgstr "Διεύθυνση IP: %s/%s"
-#: src/modules/LanItems.rb:1290
+#: src/modules/LanItems.rb:1305
msgid "IP address: %s, subnet mask %s"
msgstr "Διεύθυνση ΙΡ: %s, μάσκα δικτύου %s"
#
-#. FIXME:
-#. - side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item
+#. FIXME: side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item
#. overview. Check and remove.
-#: src/modules/LanItems.rb:1321
+#: src/modules/LanItems.rb:1329
msgid "Not configured"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί"
#. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above
-#: src/modules/LanItems.rb:1344 src/modules/LanItems.rb:1410
+#: src/modules/LanItems.rb:1351 src/modules/LanItems.rb:1411
msgid "Device Name: %s"
msgstr "Όνομα Συσκευής: %s"
-#: src/modules/LanItems.rb:1364
+#: src/modules/LanItems.rb:1372
msgid "Bonding slaves"
msgstr "Σύνδεση Δευτερεύουσων Συσκευών"
-#: src/modules/LanItems.rb:1378
+#: src/modules/LanItems.rb:1386
msgid "enslaved in %s"
msgstr "υποχείριο του %s"
-#: src/modules/LanItems.rb:1379
+#: src/modules/LanItems.rb:1387
msgid "Bonding master"
msgstr "Σύνδεση Πρωτευόντων Συσκευών"
-#: src/modules/LanItems.rb:1393
+#: src/modules/LanItems.rb:1401
msgid "Not connected"
msgstr "Δεν υπάρχει σύδνεση"
-#: src/modules/LanItems.rb:1396
+#: src/modules/LanItems.rb:1402
msgid "No hwinfo"
msgstr "Καμία Πληροφορία Συσκευών (hwinfo)"
-#: src/modules/LanItems.rb:1416
+#: src/modules/LanItems.rb:1417
msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details."
msgstr "Αδύνατη η ρύθμιση της κάρτας δικτύου επειδή η συσκευή του πυρήνα (eth0, wlan0) δεν είναι παρούσα. Αυτό οφείλεται κυρίως στην απουσία firmware (για τις συσκευές wlan). Δείτε λεπτομέρειες στα μηνύματα της dmesg."
-#: src/modules/LanItems.rb:1422
+#: src/modules/LanItems.rb:1423
msgid ""
"The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n"
"to configure.\n"
@@ -4564,11 +4509,11 @@
"Η συσκευή δεν είναι ρυθμισμένη. Πατήστε <b>Επεξεργασία</b>\n"
"για να την ρυθμίσετε.\n"
-#: src/modules/LanItems.rb:1429
+#: src/modules/LanItems.rb:1430
msgid "Needed firmware"
msgstr "Απαιτείται firmware"
-#: src/modules/LanItems.rb:1429
+#: src/modules/LanItems.rb:1430
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστη"
@@ -4606,12 +4551,12 @@
#. Enable xinetd
#. Enable XDM
-#: src/modules/Remote.rb:343 src/modules/Remote.rb:351
+#: src/modules/Remote.rb:342 src/modules/Remote.rb:350
msgid "Enabling service %{service} has failed"
msgstr "Η ενεργοποίηση της υπηρεσίας %{service} απέτυχε"
#. Do this only if package xinetd is installed (#256385)
-#: src/modules/Remote.rb:378
+#: src/modules/Remote.rb:377
msgid ""
"Your display manager must be restarted.\n"
"To take the changes in remote administration into account, \n"
@@ -4619,59 +4564,59 @@
msgstr ""
#. description in proposal
-#: src/modules/Remote.rb:409
+#: src/modules/Remote.rb:408
msgid "Remote administration is enabled."
msgstr "Η απομακρυσμένη διαχείριση είναι ενεργή"
-#: src/modules/Remote.rb:409
+#: src/modules/Remote.rb:408
msgid "Remote administration is disabled."
msgstr "Η απομακρυσμένη διαχείριση είναι ανενεργή."
#. Progress stage 1
-#: src/modules/Routing.rb:244
+#: src/modules/Routing.rb:261
msgid "Write IP forwarding settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων προώθησης ΙΡ"
#. Progress stage 2
-#: src/modules/Routing.rb:246
+#: src/modules/Routing.rb:263
msgid "Write routing settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων δρομολόγησης"
-#: src/modules/Routing.rb:249
+#: src/modules/Routing.rb:266
msgid "Saving Routing Configuration"
msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων Δρομολόγησης"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Routing.rb:254
+#: src/modules/Routing.rb:271
msgid "Writing IP forwarding settings..."
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων της προώθησης ΙΡ..."
#. at first stop the running routes
-#. FIXME SCR::Execute(.target.bash, "/etc/init.d/route stop");
+#. FIXME: SCR::Execute(.target.bash, "/etc/init.d/route stop");
#. sysconfig does not support restarting routes only,
#. so we let our caller do it together with other things
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Routing.rb:264
+#: src/modules/Routing.rb:281
msgid "Writing routing settings..."
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων δρομολόγησης..."
#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:413
+#: src/modules/Routing.rb:434
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Πύλη: %s"
#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:417
+#: src/modules/Routing.rb:438
msgid "IP Forwarding for IPv4: %s"
msgstr "Προώθηση IP για IPv4: %s"
#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:421
+#: src/modules/Routing.rb:442
msgid "IP Forwarding for IPv6: %s"
msgstr "Προώθηση IP για IPv6: %s"
#. item in combo box Firewall Zone
-#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:125
+#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:124
msgid "Automatically Assigned Zone"
msgstr "Αυτόματη Ανάθεση Ζώνης"
@@ -4685,7 +4630,52 @@
msgid "(Unprotected)"
msgstr "(Απροστάτευτο)"
+#~ msgid "Device boot protocol"
+#~ msgstr "Πρωτόκολλο εκκίνησης συσκευής"
+
+#~ msgid "Manual Network Card Configuration"
+#~ msgstr "Χειροκίνητη Ρύθμιση Κάρτας Δικτύου"
+
+#~ msgid "&Hotplug Type"
+#~ msgstr "Τύπος &HotPlug"
+
+#~ msgid "P&CI"
+#~ msgstr "P&CI"
+
#~ msgid ""
+#~ "<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and legacy. The total\n"
+#~ " length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n"
+#~ " limited to 15 characters and the obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Ετικέτα Διεύθυνσης IPv4</b>, προηγουμένως γνωστή ως Ψευδώνυμο, είναι προαιρετικό και απαρχαιομένο. Το συνολικό\n"
+#~ " μήκος του ονόματος διεπαφής (μαζί με το διαχωριστικό και την ετικέτα) είναι\n"
+#~ " περιορισμένο στους 15 χαρακτήρες και το απαρχαιωμένο εργαλείο ifconfig το κουτσουρεύει μετά τους 9 χαρακτήρες.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
+#~ msgstr "<p>Να μην συμπεριληφθεί το όνομα διασύνδεσης στο παρατσούκλι. Για παράδειγμα, εισάγετε <b>foo</b> αντί για <b>eth0:foo</b>.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To specify the <b>Frequency</b> instead of\n"
+#~ "the channel, select the desired value.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Αν προτιμάτε να ορίσετε τη <b>Συχνότητα</b> αντί για το\n"
+#~ "κανάλι, επιλέξτε την επιθυμητή τιμή.</p>\n"
+
+#~ msgid "&Frequency"
+#~ msgstr "&Συχνότητα"
+
+#~ msgid "unplugged"
+#~ msgstr "αποσυνδεδεμένο"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using <b>On NFSroot</b> is nearly like 'auto'. But interfaces with this startmode will never\n"
+#~ "be shut down via 'rcnetwork stop'. 'ifdown <iface>' still works.\n"
+#~ "Use this when you have a nfs or iscsi root filesystem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η χρήση του <b>Στο NFSroot</b> είναι σχεδόν όπως το 'auto'. Αλλά οι διεπαφές με αυτήν την κατάσταση εκκίνηση δεν θα σταματήσουν ποτέ μέσω του 'rcnetwork stop'. Το 'ifdown <iface>' λειτουργεί ακόμα.\n"
+#~ "Χρησιμοποιήστε το όταν έχετε ένα σύστημα αρχείων nfs ή ρίζα iscsi.\n"
+
+#~ msgid ""
#~ "At least one selected device is already configured.\n"
#~ "Adapt the configuration for bridge (IP address 0.0.0.0/32)?\n"
#~ msgstr ""
Modified: trunk/yast/el/po/nfs.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/nfs.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/nfs.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -23,67 +23,67 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-12 19:41+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Command line help text for the nfs module
-#: src/clients/nfs.rb:42
+#: src/clients/nfs.rb:29
msgid "Configuration of NFS client"
msgstr "Ρυθμίσεις του NFS πελάτη"
#. command line action help
-#: src/clients/nfs.rb:56
+#: src/clients/nfs.rb:43
msgid "List configured NFS mounts"
msgstr "Εμφάνιση των ρυθμισμένων προσαρτήσεων του NFS"
#. command line action help
-#: src/clients/nfs.rb:63
+#: src/clients/nfs.rb:50
msgid "Add an NFS mount"
msgstr "Προσθήκη μιας προσάρτησης NFS"
#. command line action help
-#: src/clients/nfs.rb:68
+#: src/clients/nfs.rb:55
msgid "Edit an NFS mount"
msgstr "Επεξεργασία Προσάρτησης NFS"
#. command line action help
-#: src/clients/nfs.rb:73
+#: src/clients/nfs.rb:60
msgid "Delete an NFS mount"
msgstr "Διαγραφή μιας προσάρτησης NFS"
#. host:path
#. command line option help
#. fstab(5): fs_spec
-#: src/clients/nfs.rb:83
+#: src/clients/nfs.rb:70
msgid "Remote file system (in the form 'host:path')"
msgstr "Απομακρυσμένο σύστημα αρχείων (στην μορφή 'κόμβος:μονοπάτι')"
#. path
#. command line option help
#. fstab(5): fs_file
-#: src/clients/nfs.rb:92
+#: src/clients/nfs.rb:79
msgid "Local mount point"
msgstr "Τοπικό σημείο προσάρτησης"
#. a list?
#. command line option help
#. fstab(5): fs_mntops
-#: src/clients/nfs.rb:102
+#: src/clients/nfs.rb:89
msgid "Mount options"
msgstr "Επιλογές προσάρτησης"
#. nfs or nfs4
#. command line option help
#. fstab(5): fs_type
-#: src/clients/nfs.rb:111
+#: src/clients/nfs.rb:98
msgid "File system ID, supported nfs and nfs4. Default value is nfs."
msgstr "Στην ταυτότητα συστήματος αρχείων, υποστηρίζονται nfs και nfs4. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι nfs."
@@ -92,49 +92,49 @@
#. @param [Hash] options command options
#. @return false so that Write is not called in non-interactive mode
#. table header
-#: src/clients/nfs.rb:173 src/include/nfs/ui.rb:495
+#: src/clients/nfs.rb:159 src/include/nfs/ui.rb:481
msgid "Server"
msgstr "Εξυπηρετητής"
-#: src/clients/nfs.rb:174
+#: src/clients/nfs.rb:160
msgid "Remote File System"
msgstr "Απομακρυσμένο Σύστημα Αρχείων"
#. table header
-#: src/clients/nfs.rb:175 src/include/nfs/ui.rb:498
+#: src/clients/nfs.rb:161 src/include/nfs/ui.rb:484
msgid "Mount Point"
msgstr "Σημείο προσάρτησης"
#. table header
-#: src/clients/nfs.rb:176 src/include/nfs/ui.rb:502
+#: src/clients/nfs.rb:162 src/include/nfs/ui.rb:488
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#. CLI action handler.
#. @param [Hash] options command options
#. @return whether successful
-#: src/clients/nfs.rb:219 src/clients/nfs.rb:250
+#: src/clients/nfs.rb:205 src/clients/nfs.rb:236
msgid "Unknown value for option \"type\"."
msgstr "Άγνωστη η τιμή για την επιλογή στο \"τύπος\"."
#. error
#. error
-#: src/clients/nfs.rb:244 src/clients/nfs.rb:348
+#: src/clients/nfs.rb:230 src/clients/nfs.rb:334
msgid "No NFS mount specified."
msgstr "Δεν ορίστηκε σημείο προσάρτησης για το NFS."
#. error message
-#: src/clients/nfs.rb:267
+#: src/clients/nfs.rb:253
msgid "No NFS mount matching the criteria found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν προσαρτήσεις NFS που να ταιριάζουν στα κριτήρια."
#. error message
-#: src/clients/nfs.rb:285
+#: src/clients/nfs.rb:271
msgid "Multiple NFS mounts match the criteria:"
msgstr "Πολλαπλές προσαρτήσεις NFS ταιριάζουν στα κριτήρια:"
#. error popup message
-#: src/include/nfs/routines.rb:99
+#: src/include/nfs/routines.rb:83
msgid ""
"The hostname entered is invalid. It must be\n"
"shorter than 50 characters and only use\n"
@@ -151,7 +151,7 @@
"Έγκυρος τομέα: %3"
#. error popup message
-#: src/include/nfs/routines.rb:132
+#: src/include/nfs/routines.rb:116
msgid ""
"fstab already contains an entry\n"
"with mount point '%1'."
@@ -160,7 +160,7 @@
"με σημείο προσάρτησης '%1'."
#. error popup message (spaces are now allowed)
-#: src/include/nfs/routines.rb:155
+#: src/include/nfs/routines.rb:139
msgid ""
"The path entered is invalid.\n"
"It must be shorter than 70 characters\n"
@@ -171,7 +171,7 @@
"και να ξεκινά με το χαρακτήρα της πλάγιας καθέτου (/) ."
#. Help, part 1 of 3
-#: src/include/nfs/ui.rb:57
+#: src/include/nfs/ui.rb:41
msgid ""
"<p>The table contains all directories \n"
"exported from remote servers and mounted locally via NFS (NFS shares).</p>"
@@ -180,7 +180,7 @@
"που εξήχθησαν από απομακρυσμένους εξυπηρετητές και προσαρτήθηκαν τοπικά μέσω NFS (κοινόχρηστοι NFS).</p>"
#. Help, part 2 of 3
-#: src/include/nfs/ui.rb:61
+#: src/include/nfs/ui.rb:46
msgid ""
"<p>Each NFS share is identified by remote NFS server address and\n"
"exported directory, local directory where the remote directory is mounted, \n"
@@ -193,7 +193,7 @@
"σχετικά με προσάρτηση NFS και επιλογές προσάρτησης, θα βρείτε στο <tt>man nfs</tt>.</p>"
#. Help, part 3 of 3
-#: src/include/nfs/ui.rb:68
+#: src/include/nfs/ui.rb:53
msgid ""
"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration of\n"
"a currently mounted share, click <B>Edit</B>. Remove and unmount a selected\n"
@@ -203,7 +203,7 @@
"Για αλλαγή της ρύθμισης της τρέχουσας προσάρτησης κοινόχρηστου, πατήστε στο <B>Επεξεργασία</B>.\n"
"Αφαιρέστε και αποπροσαρτήστε το επιλεγμένο κοινόχρηστο πατώντας <B>Διαγραφή</B>.</p>\n"
-#: src/include/nfs/ui.rb:76
+#: src/include/nfs/ui.rb:60
msgid ""
"<p>If you need to access NFSv4 shares (NFSv4 is a newer version of the NFS\n"
"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might need\n"
@@ -218,29 +218,29 @@
#. selection box label
#. changed from "Remote hosts" because now it shows
#. NFS servers only
-#: src/include/nfs/ui.rb:180
+#: src/include/nfs/ui.rb:164
msgid "&NFS Servers"
msgstr "Διακομιστές &NFS"
#. selection box label
-#: src/include/nfs/ui.rb:192
+#: src/include/nfs/ui.rb:176
msgid "&Exported Directories"
msgstr "&Εξαγόμενοι Κατάλογοι"
#. text entry label
-#: src/include/nfs/ui.rb:264
+#: src/include/nfs/ui.rb:249
msgid "&NFS Server Hostname"
msgstr "Όνομα Κόμβου του Διακομιστή &NFS"
#. pushbutton label
#. choose a host from a list
#. appears in help text too
-#: src/include/nfs/ui.rb:270
+#: src/include/nfs/ui.rb:255
msgid "Choo&se"
msgstr "Επιλο&γή"
#. textentry label
-#: src/include/nfs/ui.rb:278
+#: src/include/nfs/ui.rb:263
msgid "&Remote Directory"
msgstr "&Απομακρυσμένος Κατάλογος"
@@ -248,48 +248,48 @@
#. select from a list of remote filesystems
#. make it short
#. appears in help text too
-#: src/include/nfs/ui.rb:285
+#: src/include/nfs/ui.rb:270
msgid "&Select"
msgstr "&Επιλογή"
-#: src/include/nfs/ui.rb:290
+#: src/include/nfs/ui.rb:275
msgid "NFS&v4 Share"
msgstr "Κοινόχρηστο NFS&v4"
#. parallel NFS, protocol version 4.1
-#: src/include/nfs/ui.rb:293
+#: src/include/nfs/ui.rb:278
msgid "pNFS (v4.1)"
msgstr "pNFS (v4.1)"
#. textentry label
-#: src/include/nfs/ui.rb:302
+#: src/include/nfs/ui.rb:287
msgid "&Mount Point (local)"
msgstr "&Σημείο Προσάρτησης (τοπικό)"
#. button label
#. browse directories to select a mount point
#. appears in help text too
-#: src/include/nfs/ui.rb:308
+#: src/include/nfs/ui.rb:293
msgid "&Browse"
msgstr "&Αναζήτηση"
#. textentry label
-#: src/include/nfs/ui.rb:313
+#: src/include/nfs/ui.rb:298
msgid "O&ptions"
msgstr "Ε&πιλογές"
#. label message
-#: src/include/nfs/ui.rb:335
+#: src/include/nfs/ui.rb:319
msgid "Scanning for hosts on this LAN..."
msgstr "Ανίχνευση για κόμβους σε αυτό το LAN..."
#. Translators: 1st part of error message
-#: src/include/nfs/ui.rb:341
+#: src/include/nfs/ui.rb:325
msgid "No NFS server has been found on your network."
msgstr "Δεν βρέθηκε διακομιστής NFS στο δίκτυό σας."
#. Translators: 2nd part of error message (1st one is 'No nfs servers have been found ...)
-#: src/include/nfs/ui.rb:347
+#: src/include/nfs/ui.rb:331
msgid ""
"\n"
"This could be caused by a running SuSEfirewall2,\n"
@@ -300,18 +300,18 @@
"το οποίο πιθανόν φράσσει την σάρωση του δικτύου."
#. Popup dialog, %1 is a host name
-#: src/include/nfs/ui.rb:372
+#: src/include/nfs/ui.rb:356
msgid "Getting directory list for \"%1\"..."
msgstr "Ανάκτηση λίστας καταλόγου για \"%1\"..."
#. heading for a directory selection dialog
-#: src/include/nfs/ui.rb:387
+#: src/include/nfs/ui.rb:371
msgid "Select the Mount Point"
msgstr "Επιλέξτε το Σημείο Προσάρτησης"
#. help text 1/4
#. change: locally defined -> servers on LAN
-#: src/include/nfs/ui.rb:436
+#: src/include/nfs/ui.rb:420
msgid ""
"<p>Enter the <b>NFS Server Hostname</b>. With\n"
"<b>Choose</b>, browse through a list of\n"
@@ -323,7 +323,7 @@
#. help text 2/4
#. added "Select" button
-#: src/include/nfs/ui.rb:445
+#: src/include/nfs/ui.rb:429
msgid ""
"<p>In <b>Remote File System</b>,\n"
"enter the path to the directory on the NFS server. Use\n"
@@ -336,7 +336,7 @@
"</p>"
#. help text 3/4
-#: src/include/nfs/ui.rb:455
+#: src/include/nfs/ui.rb:439
msgid ""
"<p>\t\t\n"
"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the directory should be mounted. With\n"
@@ -348,7 +348,7 @@
"<b>Αναζήτηση</b>, μπορείτε να επιλέξετε διαδραστικά ένα σημείο προσάρτησης.</p>"
#. help text 4/4
-#: src/include/nfs/ui.rb:465
+#: src/include/nfs/ui.rb:450
msgid ""
"<p>For a list of <b>Options</b>,\n"
"read the man page mount(8).</p>"
@@ -357,57 +357,57 @@
"παρακαλώ διαβάστε τις σελίδες εγχειριδίου (man pages) για το mount(8).</p>"
#. popup heading
-#: src/include/nfs/ui.rb:470
+#: src/include/nfs/ui.rb:455
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
-#: src/include/nfs/ui.rb:496
+#: src/include/nfs/ui.rb:482
msgid "Remote Directory"
msgstr "Απομακρυσμένος Κατάλογος"
#. table header
-#: src/include/nfs/ui.rb:500
+#: src/include/nfs/ui.rb:486
msgid "NFS Type"
msgstr "Τύπος NFS"
-#. `VSpacing (1),
-#: src/include/nfs/ui.rb:522
+#. #211570
+#: src/include/nfs/ui.rb:507
msgid "Enable NFSv4"
msgstr "Ενεργοποίηση NFSv4"
-#: src/include/nfs/ui.rb:523
+#: src/include/nfs/ui.rb:508
msgid "NFSv4 Domain Name"
msgstr "Όνομα Τομέα NFSv4"
-#: src/include/nfs/ui.rb:528
+#: src/include/nfs/ui.rb:513
msgid "Enable &GSS Security"
msgstr "Ενεργοποίηση Ασφάλειας &GSS"
-#: src/include/nfs/ui.rb:542
+#: src/include/nfs/ui.rb:527
msgid "&NFS Shares"
msgstr "&NFS Κοινόχρηστα"
-#: src/include/nfs/ui.rb:543
+#: src/include/nfs/ui.rb:528
msgid "NFS &Settings"
msgstr "&Ρυθμίσεις NFS"
#. Default values
-#: src/include/nfs/ui.rb:656
+#: src/include/nfs/ui.rb:640
msgid "Really delete %1?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε τη διαγραφή του %1;"
#. dialog heading
-#: src/include/nfs/ui.rb:695
+#: src/include/nfs/ui.rb:681
msgid "NFS Client Configuration"
msgstr "Ρύθμιση του Πελάτη ΝFS"
#. error popup message
-#: src/modules/Nfs.rb:432
+#: src/modules/Nfs.rb:387
msgid "Unable to create directory '%1'."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου '%1'."
#. error popup message
-#: src/modules/Nfs.rb:449
+#: src/modules/Nfs.rb:405
msgid ""
"Unable to write to /etc/fstab.\n"
"No changes will be made to the\n"
@@ -418,80 +418,83 @@
"ρύθμιση του πελάτη NFS.\n"
#. dialog label
-#: src/modules/Nfs.rb:494
+#: src/modules/Nfs.rb:447
msgid "Writing NFS Configuration"
msgstr "Εγγραφή των Ρυθμίσεων του NFS"
#. progress stage label
-#: src/modules/Nfs.rb:499
+#: src/modules/Nfs.rb:452
msgid "Stop services"
msgstr "Διακοπή των υπηρεσιών"
#. progress stage label
-#: src/modules/Nfs.rb:501
+#: src/modules/Nfs.rb:454
msgid "Start services"
msgstr "Εκκίνηση των υπηρεσιών"
#. progress step label
-#: src/modules/Nfs.rb:505
+#: src/modules/Nfs.rb:458
msgid "Stopping services..."
msgstr "Διακοπή των υπηρεσιών..."
#. progress step label
-#: src/modules/Nfs.rb:507
+#: src/modules/Nfs.rb:460
msgid "Starting services..."
msgstr "Εκκίνηση των υπηρεσιών..."
#. final progress step label
-#: src/modules/Nfs.rb:509
+#: src/modules/Nfs.rb:462
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#. help text
-#: src/modules/Nfs.rb:515
+#: src/modules/Nfs.rb:468
msgid "Writing NFS client settings. Please wait..."
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του πελάτη NFS. Παρακαλώ περιμένετε..."
#. error popup message
-#: src/modules/Nfs.rb:535
+#: src/modules/Nfs.rb:488
msgid "Unable to mount the NFS entries from /etc/fstab."
msgstr "Αδύνατη προσάρτηση των καταχωρήσεων του NFS από το /etc/fstab."
#. summary header
-#: src/modules/Nfs.rb:557
+#: src/modules/Nfs.rb:510
msgid "NFS Entries"
msgstr "Καταχωρήσεις του NFS"
#. summary item, %1 is a number
-#: src/modules/Nfs.rb:561
+#: src/modules/Nfs.rb:514
msgid "%1 entries configured"
msgstr "%1 καταχωρίσεις ρυθμίστηκαν"
#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:137
+#: src/modules/NfsOptions.rb:140
msgid "Empty option strings are not allowed."
msgstr "Δεν επιτρέπονται κενά αλφαριθμητικά στις επιλογές."
#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:149
-msgid "\"Unexpected value '#{value}' for option '#{key}'\""
-msgstr "\"Απροσδόκητη τιμή '#{value}' για την επιλογή '#{key}'\""
+#: src/modules/NfsOptions.rb:151
+msgid "Unexpected value '%{value}' for option '%{key}'"
+msgstr ""
#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:153
+#: src/modules/NfsOptions.rb:155
msgid "Unknown option: '%{key}'"
msgstr "Άγνωστη επιλογή: '%{key}'"
#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:157
+#: src/modules/NfsOptions.rb:159
msgid "Invalid option: '%{opt}'"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή: '%{opt}'"
#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:161
+#: src/modules/NfsOptions.rb:163
msgid "Empty value for option: '%{key}'"
msgstr "Κενή τιμή για την επιλογή: '%{key}'"
+#~ msgid "\"Unexpected value '#{value}' for option '#{key}'\""
+#~ msgstr "\"Απροσδόκητη τιμή '#{value}' για την επιλογή '#{key}'\""
+
#~ msgid ""
#~ "<P>The table contains all the NFS entries \n"
#~ "for /etc/fstab.\n"
Modified: trunk/yast/el/po/nfs_server.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/nfs_server.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/nfs_server.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -19,14 +19,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs_server.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
Modified: trunk/yast/el/po/nis.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/nis.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/nis.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -21,14 +21,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-23 21:53+0300\n"
"Last-Translator: Danae <danae.asderi(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: opensuse-translation-el(a)opensuse.org\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -147,7 +147,7 @@
msgid "&NIS Servers in Domain %1"
msgstr "Διακομιστές &NIS στην Περιοχή %1"
-#. firewall openning help
+#. firewall opening help
#: src/include/nis/ui.rb:228
msgid ""
"<p><b>Firewall Settings</b><br>\n"
@@ -234,7 +234,7 @@
#. frame label
#. frame label
-#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1026
+#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1028
msgid "NIS client"
msgstr "πελάτης NIS"
@@ -285,7 +285,7 @@
#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960)
#. pushbutton label, find nis servers
#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960)
-#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:862
+#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:864
msgid "Fin&d"
msgstr "Α&νίχνευση"
@@ -308,11 +308,6 @@
msgid "&Use NIS"
msgstr "&Χρήση του NIS"
-#. checkbox label
-#: src/include/nis/ui.rb:482
-msgid "Start Auto&mounter"
-msgstr "Εκκίνηση του Αυτό&ματου Προσαρτητή"
-
#. button label (short for Expert settings)
#: src/include/nis/ui.rb:489
msgid "E&xpert..."
@@ -323,9 +318,14 @@
msgid "NFS Configuration..."
msgstr "Ρύθμιση NFS..."
+#. check box label
+#: src/include/nis/ui.rb:499
+msgid "Start Auto&mounter"
+msgstr "Εκκίνηση του Αυτό&ματου Προσαρτητή"
+
#. dialog title
#. dialog title
-#: src/include/nis/ui.rb:506 src/include/nis/ui.rb:1034
+#: src/include/nis/ui.rb:508 src/include/nis/ui.rb:1036
msgid "Configuration of NIS client"
msgstr "Ρυθμίσεις του πελάτη NIS"
@@ -333,12 +333,12 @@
#. but the domain is unknown.
#. Message popup. The user wants to Find servers
#. but the domain is unknown.
-#: src/include/nis/ui.rb:573 src/include/nis/ui.rb:902
+#: src/include/nis/ui.rb:575 src/include/nis/ui.rb:904
msgid "Finding servers works only when the domain is known."
msgstr "Η ανίχνευση εξυπηρετητών λειτουργεί μόνο όταν ο τομέας είναι γνωστός."
#. yes-no popup
-#: src/include/nis/ui.rb:591
+#: src/include/nis/ui.rb:593
msgid ""
"When you configure your machine as a NIS client,\n"
"you cannot retrieve the user data from LDAP.\n"
@@ -349,81 +349,81 @@
"Είστε σίγουροι;"
#. help text 1/4
-#: src/include/nis/ui.rb:674
+#: src/include/nis/ui.rb:676
msgid "<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local host.</p>"
msgstr "<p>Κανονικά, είναι δυνατό για οποιονδήποτε κόμβο να ρωτήσει ένας πελάτης ποιον διακομιστή χρησιμοποιεί. Απενεργοποιώντας το <b>Απάντηση στους απομακρυσμένους κόμβους</b> θα το περιορίσει μόνο στον τοπικό κόμβο.</p>"
#. help text 2/4
#. Check, ie. turn on a check box
-#: src/include/nis/ui.rb:682
+#: src/include/nis/ui.rb:684
msgid "<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better to replace such a server.</p>"
msgstr "<p>Ελέγξτε το <b>Προβληματικός εξυπηρετητής</b> αν οι απαντήσεις από τους εξυπηρετητές που τρέχουν σε μη προνομιούχες θύρες θα πρέπει να γίνουν αποδεκτές. Αυτό είναι ένα ρίσκο ασφάλειας και είναι καλύτερο να αντικατασταθεί ένας τέτοιος εξυπηρετητής.</p>"
#. help text 3/4
-#: src/include/nis/ui.rb:690
+#: src/include/nis/ui.rb:692
msgid "<p>See <b>man ypbind</b> for details on other options.</p>"
msgstr "<p>Δείτε το <b>man ypbind</b> για λεπτομέρειες άλλων επιλογών.</p>"
#. frame label
#. dialog title
-#: src/include/nis/ui.rb:701 src/include/nis/ui.rb:729
+#: src/include/nis/ui.rb:703 src/include/nis/ui.rb:731
msgid "Expert settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
#. check box label
-#: src/include/nis/ui.rb:706
+#: src/include/nis/ui.rb:708
msgid "Ans&wer Remote Hosts"
msgstr "Απά&ντηση σε Απομακρυσμένους Υπολογιστές"
#. check box label
-#: src/include/nis/ui.rb:710
+#: src/include/nis/ui.rb:712
msgid "Br&oken server"
msgstr "Προ&βληματικός εξυπηρετητής"
#. text entry label (do not translate 'ypbind')
-#: src/include/nis/ui.rb:717
+#: src/include/nis/ui.rb:719
msgid "Other &ypbind options"
msgstr "Άλλες &ypbind επιλογές"
#. Translators: multilineedit label
#. comma: ","
-#: src/include/nis/ui.rb:844
+#: src/include/nis/ui.rb:846
msgid "&Servers (separated by spaces or commas)"
msgstr "&Εξυπηρετητές (χωρισμένοι με διαστήματα ή κόμματα)"
#. checkbox label
-#: src/include/nis/ui.rb:851
+#: src/include/nis/ui.rb:853
msgid "&Broadcast"
msgstr "&Εκπομπή"
#. checkbox label
-#: src/include/nis/ui.rb:857
+#: src/include/nis/ui.rb:859
msgid "&SLP"
msgstr "&SLP"
#. Translators: popup dialog heading
-#: src/include/nis/ui.rb:872
+#: src/include/nis/ui.rb:874
msgid "Domain Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Τομέα"
#. Add a domain, Adding a domain? Edit...
#. Translators: text entry label
-#: src/include/nis/ui.rb:875
+#: src/include/nis/ui.rb:877
msgid "&Domain name"
msgstr "&Όνομα τομέα"
#. Translators: error message
-#: src/include/nis/ui.rb:930
+#: src/include/nis/ui.rb:932
msgid "This domain is already defined."
msgstr "Αυτός ο τομέας είναι ήδη ορισμένος"
#. Translators: error message
-#: src/include/nis/ui.rb:935
+#: src/include/nis/ui.rb:937
msgid "The format of server address '%1' is not correct."
msgstr "Η μορφοποίηση της διεύθυνσης του εξυπηρετητή '%1' δεν είναι σωστή."
#. error message, 'Broadcast' and 'SLP' are checkboxes
-#: src/include/nis/ui.rb:944
+#: src/include/nis/ui.rb:946
msgid ""
"Enabling both Broadcast and SLP options\n"
"does not make any sense. Select just one option."
@@ -432,56 +432,56 @@
"δεν έχει νόημα. Παρακαλώ επιλέξτε μόνο μία."
#. help text
-#: src/include/nis/ui.rb:977
+#: src/include/nis/ui.rb:979
msgid "<p>Specify the servers for additional domains.</p>"
msgstr "<p>Προσδιορίστε τους διακομιστές για επιπλέον τομείς.</p>"
#. help text
-#: src/include/nis/ui.rb:985
+#: src/include/nis/ui.rb:987
msgid "<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server.</p>"
msgstr "<p>Το πρωτόκολλο Υπηρεσίας Εντοπισμού (<b>SLP</b>) μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αναζήτηση ενός διακομιστή NIS.</p>"
#. dialog label
#. dialog subtitle
-#: src/include/nis/ui.rb:997 src/include/nis/ui.rb:1036
+#: src/include/nis/ui.rb:999 src/include/nis/ui.rb:1038
msgid "Additional Domains"
msgstr "Επιπρόσθετοι Τομείς"
#. table header
#. summary item
-#: src/include/nis/ui.rb:1003 src/modules/Nis.rb:889
+#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:889
msgid "Domain"
msgstr "Τομέας"
#. table header
#. summary header
-#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:842
+#: src/include/nis/ui.rb:1007 src/modules/Nis.rb:842
msgid "Broadcast"
msgstr "Εκπομπή"
#. table header - Service Location Protocol
-#: src/include/nis/ui.rb:1007
+#: src/include/nis/ui.rb:1009
msgid "SLP"
msgstr "SLP"
#. table header
#. summary item
-#: src/include/nis/ui.rb:1009 src/modules/Nis.rb:887
+#: src/include/nis/ui.rb:1011 src/modules/Nis.rb:887
msgid "Servers"
msgstr "Διακομιστές"
#. button label
-#: src/include/nis/ui.rb:1015
+#: src/include/nis/ui.rb:1017
msgid "A&dd"
msgstr "Προσ&θήκη"
#. Translators: a yes-no popup
-#: src/include/nis/ui.rb:1121
+#: src/include/nis/ui.rb:1123
msgid "Really delete this domain?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε τη διαγραφή αυτού του τομέα;"
#. popup text FIXME better...
-#: src/include/nis/ui.rb:1251
+#: src/include/nis/ui.rb:1253
msgid "NIS is now enabled."
msgstr "Το NIS είναι τώρα ενεργοποιημένο."
@@ -561,47 +561,47 @@
msgstr "Ο πελάτης ενεργοποιήθηκε"
#. dialog label
-#: src/modules/Nis.rb:1208
+#: src/modules/Nis.rb:1206
msgid "Writing NIS Configuration..."
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του NIS..."
#. progress stage label
-#: src/modules/Nis.rb:1213
+#: src/modules/Nis.rb:1211
msgid "Stop services"
msgstr "Διακοπή των υπηρεσιών"
#. progress stage label
-#: src/modules/Nis.rb:1215
+#: src/modules/Nis.rb:1213
msgid "Start services"
msgstr "Εκκίνηση των υπηρεσιών"
#. progress step label
-#: src/modules/Nis.rb:1219
+#: src/modules/Nis.rb:1217
msgid "Stopping services..."
msgstr "Διακοπή των υπηρεσιών..."
#. progress step label
-#: src/modules/Nis.rb:1221
+#: src/modules/Nis.rb:1219
msgid "Starting services..."
msgstr "Εκκίνηση των υπηρεσιών..."
#. final progress step label
-#: src/modules/Nis.rb:1223
+#: src/modules/Nis.rb:1221
msgid "Finished"
msgstr "Τέλος"
#. help text
-#: src/modules/Nis.rb:1229
+#: src/modules/Nis.rb:1227
msgid "Writing NIS client settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του πελάτη NIS"
#. error popup message
-#: src/modules/Nis.rb:1254
+#: src/modules/Nis.rb:1252
msgid "Error while running ypclient."
msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του ypclient."
#. error popup message
-#: src/modules/Nis.rb:1262
+#: src/modules/Nis.rb:1260
msgid "NIS server not found."
msgstr "Ο διακομιστής NIS δεν βρέθηκε."
Modified: trunk/yast/el/po/nis_server.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/nis_server.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/nis_server.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -22,14 +22,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis_server.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-28 09:41+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Modified: trunk/yast/el/po/ntp-client.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/ntp-client.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/ntp-client.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -23,14 +23,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntp-client.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-03 16:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-28 09:40+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
@@ -90,7 +90,7 @@
msgstr "&Ρύθμιση..."
#. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:386
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:380
msgid ""
"Synchronization with NTP server is not possible\n"
"without package %1 installed."
@@ -99,18 +99,18 @@
"χωρίς εγκαταστημένο το πακέτο %1."
#. Only if network is running try to synchronize the ntp server
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:398
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:392
msgid "Synchronizing with NTP server..."
msgstr "Συγχρονισμός με τον Εξυπηρετητή NTP..."
#. update time widgets
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:443
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:438
msgid "Connection to selected NTP server failed."
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στον επιλεγμένο διακομιστή NTP."
#. Translators: yes-no popup,
#. ntpdate is a command, %1 is the server address
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:474
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:469
msgid ""
"Test query to server '%1' failed.\n"
"If server is not yet accessible or network is not configured\n"
@@ -1343,27 +1343,27 @@
msgstr "Αρχικοποίηση ..."
#. NtpClient read dialog caption
-#: src/modules/NtpClient.rb:477
+#: src/modules/NtpClient.rb:486
msgid "Initializing NTP Client Configuration"
msgstr "Αρχικοποίηση της Ρύθμισης του Πελάτη NTP"
#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:492
+#: src/modules/NtpClient.rb:501
msgid "Read network configuration"
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του δικτύου"
#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:494
+#: src/modules/NtpClient.rb:503
msgid "Read NTP settings"
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων ΝΤΡ"
#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:498
+#: src/modules/NtpClient.rb:507
msgid "Reading network configuration..."
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του δικτύου..."
#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:500
+#: src/modules/NtpClient.rb:509
msgid "Reading NTP settings..."
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων ΝΤΡ..."
@@ -1373,115 +1373,115 @@
#. (This would be done if yast2-ntp-client will be called in the UI)
#. In that case the error popup will not be shown. (bnc#889557)
#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:502 src/modules/NtpClient.rb:597
-#: src/modules/NtpClient.rb:758 src/modules/NtpClient.rb:909
+#: src/modules/NtpClient.rb:511 src/modules/NtpClient.rb:606
+#: src/modules/NtpClient.rb:767 src/modules/NtpClient.rb:918
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#. boolean update_dhcp = original_config_dhcp != config_dhcp;
#. NtpClient read dialog caption
-#: src/modules/NtpClient.rb:731
+#: src/modules/NtpClient.rb:740
msgid "Saving NTP Client Configuration"
msgstr "Αποθήκευση των ρυθμίσεων του πελάτη ΝΤΡ"
#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:748
+#: src/modules/NtpClient.rb:757
msgid "Write NTP settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων ΝΤΡ"
#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:750
+#: src/modules/NtpClient.rb:759
msgid "Restart NTP daemon"
msgstr "Επανεκκίνηση του δαίμονα NTP"
#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:754
+#: src/modules/NtpClient.rb:763
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων..."
#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:756
+#: src/modules/NtpClient.rb:765
msgid "Restarting NTP daemon..."
msgstr "Επανεκκίνηση του δαίμονα NTP..."
#. error message
-#: src/modules/NtpClient.rb:841
+#: src/modules/NtpClient.rb:850
msgid "Cannot update the dynamic configuration policy."
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης της πολιτικής δυναμικής ρύθμισης."
#. error report
-#: src/modules/NtpClient.rb:879
+#: src/modules/NtpClient.rb:888
msgid "Cannot restart the NTP daemon."
msgstr "Αδύνατη η επανεκκίνηση του δαίμονα ΝΤΡ."
#. summary string
-#: src/modules/NtpClient.rb:973
+#: src/modules/NtpClient.rb:998
msgid "The NTP daemon starts when starting the system."
msgstr "Ο δαίμονας ΝΤΡ ξεκινά κατά την εκκίνηση του συστήματος."
#. summary string
-#: src/modules/NtpClient.rb:979
+#: src/modules/NtpClient.rb:1004
msgid "The NTP daemon does not start automatically."
msgstr "Ο δαίμονας ΝΤΡ δεν εκκινεί αυτόματα."
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:985
+#: src/modules/NtpClient.rb:1010
msgid "Servers: %1"
msgstr "Εξυπηρετητές: %1"
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:989
+#: src/modules/NtpClient.rb:1014
msgid "Radio Clocks: %1"
msgstr "Ρολόγια Radio: %1"
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:993
+#: src/modules/NtpClient.rb:1018
msgid "Peers: %1"
msgstr "Ομότιμοι: %1"
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:997
+#: src/modules/NtpClient.rb:1022
msgid "Broadcast time information to: %1"
msgstr "Εκπομπή πληροφορίας ώρας στο: %1"
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:1001
+#: src/modules/NtpClient.rb:1026
msgid "Accept broadcasted time information from: %1"
msgstr "Αποδοχή εκπομπής πληροφορίας ώρας από: %1"
#. summary string, FIXME
-#: src/modules/NtpClient.rb:1017
+#: src/modules/NtpClient.rb:1042
msgid "Combine static and DHCP configuration."
msgstr "Συνδιασμός ρυθμίσεων στατικής και DHCP."
#. summary string, FIXME
-#: src/modules/NtpClient.rb:1021
+#: src/modules/NtpClient.rb:1046
msgid "Static configuration only."
msgstr "Ρυθμίσεις μόνο στατικής."
#. summary string, FIXME
-#: src/modules/NtpClient.rb:1024
+#: src/modules/NtpClient.rb:1049
msgid "Custom configuration policy."
msgstr "Πολιτική προσαρμοσμένης ρύθμισης."
#. An informative popup label diring the NTP server testings
-#: src/modules/NtpClient.rb:1057
+#: src/modules/NtpClient.rb:1082
msgid "Testing the NTP server..."
msgstr "Δοκιμή του εξυπηρετητή ΝΤΡ..."
#. message report - result of test of connection to NTP server
-#: src/modules/NtpClient.rb:1087
+#: src/modules/NtpClient.rb:1103
msgid "Server is reachable and responds properly."
msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι προσβάσιμος και ανταποκρίνεται κατάλληλα."
#. error message - result of test of connection to NTP server
#. report error instead of simple message (#306018)
-#: src/modules/NtpClient.rb:1091
+#: src/modules/NtpClient.rb:1107
msgid "Server is unreachable or does not respond properly."
msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν είναι προσβάσιμος ή δεν ανταποκρίνεται κατάλληλα."
#. if package is not installed (in the inst-sys, it is: bnc#399659)
-#: src/modules/NtpClient.rb:1109
+#: src/modules/NtpClient.rb:1125
msgid ""
"Cannot search for NTP server in local network\n"
"without package %1 installed.\n"
Modified: trunk/yast/el/po/oneclickinstall.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/oneclickinstall.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/oneclickinstall.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -9,14 +9,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -70,7 +70,7 @@
#. Remove any removals
#. initialize slideshow data (package counters)
#: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:139
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:292
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:291
msgid "Removing Packages..."
msgstr "Απομάκρυνση Πακέτων..."
@@ -82,7 +82,7 @@
#. if that was successful now try and install the patterns
#. initialize slideshow data (package counters)
#: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:152
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:265
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:264
msgid "Installing Patterns..."
msgstr "Εγκατάσταση Patterns..."
@@ -95,8 +95,8 @@
#. initialize slideshow data (package counters)
#: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:165
#: src/clients/OneClickInstallWorker.rb:71
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:224
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:232
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:223
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:231
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Εγκατάσταση Πακέτων..."
@@ -362,36 +362,36 @@
msgid "Adding repository %1"
msgstr "Προσθήκη αποθετηρίου %1"
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:124
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:123
msgid "An error occurred while initializing the software repository."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του αποθετηρίου."
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:127
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:126
msgid "Details:"
msgstr "Λεπτομέρειες:"
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:132
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:131
msgid "Try again?"
msgstr "Δοκιμή ξανά;"
#. * Install all the specified packages
#. * return true if all installations were successful, false otherwise
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:186
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:185
msgid "Marking package %1 for installation"
msgstr "Σημείωση του πακέτου %1 για εγκατάσταση"
#. If we didn't find it in the repos specified in the YMP try any repo.
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:212
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:211
msgid "Warning: package %1 could not be installed."
msgstr "Προσοχή: το πακέτο %1 δεν μπορεί να εγκατασταθεί."
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:226
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:225
msgid "Performing Installation..."
msgstr "Εκτέλεση Εγκατάστασης..."
#. * Install all the specified patterns
#. * return true if all installations were successful, false otherwise
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:253
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:252
msgid "Warning: pattern %1 could not be installed."
msgstr "Προσοχή: το pattern %1 δεν μπορεί να εγκατασταθεί."
Modified: trunk/yast/el/po/online-update-configuration.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/online-update-configuration.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/online-update-configuration.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-12 20:47+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
Modified: trunk/yast/el/po/online-update.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/online-update.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/online-update.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -25,14 +25,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: online-update.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 11:48+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Agrapidis <stathisagrapidis(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
@@ -257,10 +257,8 @@
#: src/modules/OnlineUpdate.rb:51
msgid ""
"Packages for package management were updated.\n"
-"Finishing and restarting now."
+"Finishing and restarting YaST now."
msgstr ""
-"Τα πακέτα από την διαχείριση πακέτων έχουν ενημερωθεί.\n"
-"Τελείωμα και τερματισμός τώρα."
#. popup message
#: src/modules/OnlineUpdate.rb:62
@@ -331,63 +329,48 @@
msgstr "Εντάξει"
#. Progress log. Leave the space at the end, some other text may follow
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:233
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:230
msgid "Downloading delta RPM %1 "
msgstr "Λήψη delta RPM %1"
#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:239
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:236
msgid "Delta RPM Download Progress"
msgstr "Πρόοδος Λήψης Delta RPM"
#. progress log item (previous action failed(%1 is reason)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:265
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:262
msgid "Failed to download delta RPM: %1"
msgstr "Απέτυχε η λήψη των delta RPM: %1"
#. Progress log item (%1 is name of delta RPM).
#. Leave the space at the end, some other text may follow.
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:280
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:277
msgid "Applying delta RPM: %1 "
msgstr "Εφαρμογή των delta RPM: %1"
#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:287
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:284
msgid "Delta RPM Application Progress"
msgstr "Πρόοδος Εφαρμογών Delta RPM"
#. progress log item (previous action failed(%1 is reason)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:316
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:313
msgid "Failed to apply delta RPM: %1"
msgstr "Απέτυχε η εφαρμογή των delta RPM: %1"
-#. Progress log; lave the space at the end, some other text may follow.
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:331
-msgid "Downloading patch RPM %1 "
-msgstr "Λήψη διορθωτικού πακέτου RPM %1"
-
#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:337
-msgid "Patch RPM Download Progress"
-msgstr "Πρόοδος Λήψης Διορθωτικού Πακέτου RPM"
-
-#. progress log item (previous action failed(%1 is reason)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:364
-msgid "Failed to download patch RPM: %1"
-msgstr "Απέτυχε η λήψη του διορθωτικού RPM: %1"
-
-#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:405
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:354
msgid "Script Execution Progress"
msgstr "Σενάριο Προόδου Εκτέλεσης"
#. log entry, %1 is name of the patch which contains the script
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:411
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:360
msgid "Starting script %1"
msgstr "Εκκίνηση σεναρίου %1"
#. label, %1 is patch name with version and architecture
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:481
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:430
msgid ""
"Patch %1\n"
"\n"
@@ -396,7 +379,7 @@
"\n"
#. error popoup (detailed info follows)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:614
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:549
msgid "There was an error in the repository initialization."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα στην αρχικοποίηση των πηγών εγκατάστασης"
@@ -563,6 +546,22 @@
"\n"
"Επικοινωνήστε μαζί μας εάν χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια."
+#~ msgid ""
+#~ "Packages for package management were updated.\n"
+#~ "Finishing and restarting now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα πακέτα από την διαχείριση πακέτων έχουν ενημερωθεί.\n"
+#~ "Τελείωμα και τερματισμός τώρα."
+
+#~ msgid "Downloading patch RPM %1 "
+#~ msgstr "Λήψη διορθωτικού πακέτου RPM %1"
+
+#~ msgid "Patch RPM Download Progress"
+#~ msgstr "Πρόοδος Λήψης Διορθωτικού Πακέτου RPM"
+
+#~ msgid "Failed to download patch RPM: %1"
+#~ msgstr "Απέτυχε η λήψη του διορθωτικού RPM: %1"
+
#~ msgid "These patches will need rebooting after instalation"
#~ msgstr "Το σύστημά σας θα χρειαστεί επανεκκίνηση μετά την εγκατάσταση των ενημερώσεων"
Modified: trunk/yast/el/po/opensuse_mirror.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/opensuse_mirror.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/opensuse_mirror.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -9,14 +9,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-21 12:34+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
@@ -38,7 +38,6 @@
msgstr "Κατάλογος"
#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:119
-#| msgid "Error"
msgid "Mirrored"
msgstr "Κατοπτρίστηκε"
@@ -55,7 +54,6 @@
msgstr "Έ&ξοδος"
#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:144
-#| msgid "Error"
msgid "&Mirror"
msgstr "&Κατοπτρισμός"
Modified: trunk/yast/el/po/packager.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/packager.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/packager.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -19,14 +19,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: packager.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-21 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -233,14 +233,14 @@
#. TRANSLATORS: popup header
#. TRANSLATORS: popup header
#: src/clients/inst_productsources.rb:268
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1343
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1346
msgid "Aborting Configuration of Online Repository"
msgstr "Ματαίωση της Ρύθμισης της Ενεργής Πηγής Εγκατάστασης"
#. TRANSLATORS: popup question
#. TRANSLATORS: popup question
#: src/clients/inst_productsources.rb:270
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1345
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1348
msgid "Are you sure you want to abort the configuration?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ακυρώσετε την ρύθμιση;"
@@ -256,48 +256,47 @@
"\n"
"Would you like to configure it?"
msgstr ""
-"Οι εξωτερικές πηγές καθορίζονται από το προϊόν απαιτούν σύνδεση με το "
-"διαδίκτυο.\n"
+"Οι εξωτερικές πηγές καθορίζονται από το προϊόν απαιτούν σύνδεση με το διαδίκτυο.\n"
"\n"
"Θέλετε να τις ρυθμίσετε;"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:643
+#: src/clients/inst_productsources.rb:646
msgid "Check network configuration"
msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων δικτύου"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:645
+#: src/clients/inst_productsources.rb:648
msgid "Download list of online repositories"
msgstr "Λήψη της λίστας με τις εξωτερικές πηγές εγκατάστασης"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:650
+#: src/clients/inst_productsources.rb:653
msgid "Checking network configuration..."
msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων δικτύου..."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:652
+#: src/clients/inst_productsources.rb:655
msgid "Downloading list of online repositories..."
msgstr "Λήψη της λίστας με τις εξωτερικές πηγές εγκατάστασης..."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:661
+#: src/clients/inst_productsources.rb:664
msgid "Initialize the repository manager"
msgstr "Αρχικοποίηση του διαχειριστή πηγών εγκατάστασης"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:666
+#: src/clients/inst_productsources.rb:669
msgid "Initializing the repository manager..."
msgstr "Αρχικοποίηση του διαχειριστή πηγών εγκατάστασης..."
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_productsources.rb:676
+#: src/clients/inst_productsources.rb:679
msgid "Reading List of Online Repositories"
msgstr "Ανάγνωση Λίστας των Εξωτερικών Πηγών Εγκατάστασης"
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_productsources.rb:682
+#: src/clients/inst_productsources.rb:685
msgid ""
"<p>The packager is being initialized and \n"
"the list of servers downloaded from the Web.</p>\n"
@@ -306,7 +305,7 @@
"η λίστα των εξυπηρετητών λαμβάνεται από τον ιστό.</p>\n"
#. TRANSLATORS: error report
-#: src/clients/inst_productsources.rb:714
+#: src/clients/inst_productsources.rb:717
msgid ""
"Cannot download list of repositories,\n"
"no network configured."
@@ -315,7 +314,7 @@
"δεν υπάρχει ρυθμισμένο δίκτυο."
#. TRANSLATORS: light-warning message
-#: src/clients/inst_productsources.rb:792
+#: src/clients/inst_productsources.rb:795
msgid ""
"No product URL defined from which to download\n"
"list of repositories.\n"
@@ -324,7 +323,7 @@
"της λίστας αποθετηρίων.\n"
#. TRANSLATORS: warning message
-#: src/clients/inst_productsources.rb:806
+#: src/clients/inst_productsources.rb:809
msgid ""
"Unable to download list of repositories\n"
"or no repositories defined."
@@ -335,12 +334,12 @@
#. TRANSLATORS: HTML-formatted summary text
#. %1 is replaced with "Yes" (currently only "Yes")
#. see *4
-#: src/clients/inst_productsources.rb:912
+#: src/clients/inst_productsources.rb:915
msgid "<b>Recommended:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Προτείνεται:</b> %1<br>"
#. TRANSLATORS: used for "Recommended: Yes" (see *4)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:914
+#: src/clients/inst_productsources.rb:917
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
@@ -351,7 +350,7 @@
#. %3 is replaced with a summary text for the selected repository
#. %4 is replaced with a description text for the selected repository
#. %5 is replaced with an emty string or "Recommended: Yes" (*4)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:926
+#: src/clients/inst_productsources.rb:929
msgid ""
"<p>\n"
"<b>URL:</b> %1<br>\n"
@@ -370,28 +369,28 @@
"</p>"
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1234
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1237
msgid "List of Online Repositories"
msgstr "Λίστα των Ενεργών Πηγών Εγκατάστασης"
#. TRANSLATORS: push button
#. push button
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1241 src/modules/SourceManagerSLP.rb:111
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1244 src/modules/SourceManagerSLP.rb:111
msgid "&Filter"
msgstr "&Φίλτρο"
#. TRANSLATORS: multi-selection box
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1251
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1254
msgid "&List of Repositories"
msgstr "&Λίστα των πηγών εγκατάστασης"
#. TRANSLATORS: Rich-text widget (HTML)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1257
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1260
msgid "Repository Description"
msgstr "Περιγραφή Πηγών Εγκατάστασης"
#. TRANSLATORS: dialog help 1/3
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1261
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1264
msgid ""
"<p>List of default online repositories.\n"
"Click on a repository for details.</p>\n"
@@ -400,43 +399,31 @@
"Κάντε κλικ στο αποθετήριο για λεπτομέρειες.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1266
-msgid ""
-"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε τα αποθετήρια από το διαδίκτυο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και "
-"έπειτα πατήστε <b>Επόμενο</b>.</p>\n"
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1269
+msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>\n"
+msgstr "<p>Επιλέξτε τα αποθετήρια από το διαδίκτυο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και έπειτα πατήστε <b>Επόμενο</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1270
-msgid ""
-"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε τα αποθετήρια από το διαδίκτυο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και "
-"έπειτα πατήστε <b>Τέλος</b>.</p>\n"
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1273
+msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</p>\n"
+msgstr "<p>Επιλέξτε τα αποθετήρια από το διαδίκτυο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και έπειτα πατήστε <b>Τέλος</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 3/3
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1275
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1278
msgid "<p>To remove a used repository, simply deselect it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Για να αφαιρέσετε ένα χρησιμοποιούμενο αποθετήριο, απλά αποεπιλέξτε το.</"
-"p>"
+msgstr "<p>Για να αφαιρέσετε ένα χρησιμοποιούμενο αποθετήριο, απλά αποεπιλέξτε το.</p>"
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1371
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1374
msgid "Writing List of Online Repositories"
msgstr "Λίστα Εγγραφής των Ενεργών Πηγών Εγκατάστασης"
#. TRANSLATORS: dialog help
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1377
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1380
#: src/include/packager/repositories_include.rb:91
msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ο διαχειριστής αποθετηρίων λαμβάνει τις λεπτομέρειες των αποθετηρίων...</"
-"p>"
+msgstr "<p>Ο διαχειριστής αποθετηρίων λαμβάνει τις λεπτομέρειες των αποθετηρίων...</p>"
#. TRANSLATORS: pop-up error message
#. %1 is replaced with a repository name or URL
@@ -444,46 +431,46 @@
#. %1 is replaced with a repository name or URL
#. TRANSLATORS: pop-up error message
#. %1 is replaced with a repository name or URL
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1469
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1493
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1511
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1472
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1496
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1514
msgid "Adding repository %1 failed."
msgstr "Αποτυχία προσθήκης αποθετηρίου %1."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1588
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1591
msgid "Delete deselected online repositories"
msgstr "Διαγραφή των μη επιλεγμένων ενεργών πηγών εγκατάστασης"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1590
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1593
msgid "Deleting deselected online repositories..."
msgstr "Διαγραφή των μη επιλεγμένων ενεργών πηγών εγκατάστασης..."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1598
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1601
msgid "Add all selected online repositories"
msgstr "Προσθήκη όλων των επιλεγμένων ενεργών πηγών εγκατάστασης"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1603
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1606
msgid "Adding all selected online repositories..."
msgstr "Προσθήκη όλων των επιλεγμένων ενεργών πηγών εγκατάστασης..."
#. TRANSLATORS: progress step
#. %1 is replaced with repository name or URL
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1612
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1615
msgid "Add repository: %1"
msgstr "Προσθήκη πηγής εγκατάστασης: %1"
#. TRANSLATORS: progress step,
#. %1 is replaced with repository name or URL
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1621
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1624
msgid "Adding repository: %1 ..."
msgstr "Προσθήκη της πηγής εγκατάστασης %1..."
#. less than LOW_MEMORY_MIB RAM
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1733
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1736
msgid ""
"Low memory detected.\n"
"\n"
@@ -501,8 +488,7 @@
"Η άμεση χρήση αποθετηρίων κατά την αρχική εγκατάσταση με μνήμη συστήματος\n"
"λιγότερη από %dMiB, δεν συνίσταται.\n"
"\n"
-"Ο εγκαταστάτης πιθανό να καταρρεύσει ή να μην ανταποκρίνεται εάν το "
-"επιπρόσθετο πακέτο\n"
+"Ο εγκαταστάτης πιθανό να καταρρεύσει ή να μην ανταποκρίνεται εάν το επιπρόσθετο πακέτο\n"
"χρειάζεται πολλή μνήμη.\n"
"\n"
"Η χρήση άμεσων αποθετηρίων συνίσταται μετά την εγκατάσταση του συστήματος."
@@ -514,7 +500,7 @@
#. re-initialize package information
#. force reinitialization
-#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:744
+#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:739
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Εγκατάσταση Πακέτων..."
@@ -530,12 +516,8 @@
#. Solve dependencies
#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:368
-msgid ""
-"The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST "
-"profile."
-msgstr ""
-"Αποτυχία εκτέλεσης επιλυτή των πακέτων. Ελέγξτε την επιλογή λογισμικού σας "
-"στο προφίλ του AutoYaST."
+msgid "The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST profile."
+msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης επιλυτή των πακέτων. Ελέγξτε την επιλογή λογισμικού σας στο προφίλ του AutoYaST."
#. error message - displayed in a scrollable text area
#. %1 - an error message (details)
@@ -558,8 +540,8 @@
#. dialog caption
#. dialog caption
#. dialog caption
-#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1809
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:683
+#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1810
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:682
msgid "Initializing..."
msgstr "Αρχικοποίηση..."
@@ -600,12 +582,8 @@
#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
#: src/clients/repositories.rb:72
-msgid ""
-"Installation Repositories - This module does not support the command line "
-"interface, use '%1' instead."
-msgstr ""
-"Εγκατάσταση Αποθετηρίων - Αυτό το άρθρωμα δεν υποστηρίζει διασύνδεση μέσω "
-"γραμμής εντολών, αντί αυτού χρησιμοποιήστε το '%1'."
+msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
+msgstr "Εγκατάσταση Αποθετηρίων - Αυτό το άρθρωμα δεν υποστηρίζει διασύνδεση μέσω γραμμής εντολών, αντί αυτού χρησιμοποιήστε το '%1'."
#. pad to 3 characters
#: src/clients/repositories.rb:166
@@ -627,7 +605,7 @@
#. label to be used instead of URL if not found
#: src/clients/repositories.rb:328 src/clients/repositories.rb:361
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1325
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1334
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
@@ -771,33 +749,21 @@
"Διαχείριση ρυθμισμένων αποθετηρίων λογισμικού και υπηρεσιών.</p>\n"
#: src/clients/repositories.rb:880
-msgid ""
-"<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol "
-"for package repository management. A service can offer one or more software "
-"repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</"
-"P>"
-msgstr ""
-"<P>Μιά <B>υπηρεσία</B> ή <B>Υπηρεσία Ευρετηρίου Αποθετηρίου (RIS) </B> είναι "
-"το πρωτόκολλο για τον διαχειριστή αποθετηρίων. Μια υπηρεσία μπορεί να "
-"προσφέρει ένα ή περισσότερα αποθετήρια τα οποία μπορούν να αλλάξουν δυναμικά "
-"από τον διαχειριστή υπηρεσιών.</P>"
+msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>"
+msgstr "<P>Μιά <B>υπηρεσία</B> ή <B>Υπηρεσία Ευρετηρίου Αποθετηρίου (RIS) </B> είναι το πρωτόκολλο για τον διαχειριστή αποθετηρίων. Μια υπηρεσία μπορεί να προσφέρει ένα ή περισσότερα αποθετήρια τα οποία μπορούν να αλλάξουν δυναμικά από τον διαχειριστή υπηρεσιών.</P>"
#: src/clients/repositories.rb:887
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n"
-"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository "
-"or service.\n"
-"YaST will automatically detect whether a service or a repository is "
-"available at the entered location.\n"
+"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository or service.\n"
+"YaST will automatically detect whether a service or a repository is available at the entered location.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Προσθήκη Νέου Αποθετηρίου ή Υπηρεσίας</b><br>\n"
-"Για να προσθέσετε ένα νέο αποθετήριο, χρησιμοποιήστε το <b>Προσθήκη</b> και "
-"καθορίστε το αποθετήριο λογισμικού ή την υπηρεσία.\n"
-"Το YaST θα ανιχνεύσει αυτόματα εάν η υπηρεσία ή το αποθετήριο είναι "
-"διαθέσιμο στην τοποθεσία που εισάγατε.\n"
+"Για να προσθέσετε ένα νέο αποθετήριο, χρησιμοποιήστε το <b>Προσθήκη</b> και καθορίστε το αποθετήριο λογισμικού ή την υπηρεσία.\n"
+"Το YaST θα ανιχνεύσει αυτόματα εάν η υπηρεσία ή το αποθετήριο είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία που εισάγατε.\n"
"</p>\n"
#. help, continued
@@ -839,70 +805,44 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n"
-"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, "
-"use\n"
-"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh "
-"status at initialization time, select the repository in the table and use "
-"the check boxes below.\n"
+"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, use\n"
+"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh status at initialization time, select the repository in the table and use the check boxes below.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Τροποποίηση της Κατάστασης Αποθετηρίου ή μιας Υπηρεσίας</b>\n"
-"Για να αλλάξετε την τοποθεσία ενός αποθετηρίου, χρησιμοποιήστε το "
-"<b>Επεξεργασία</b>. Για να αφαιρέσετε ένα αποθετήριο, χρησιμοποιήστε το\n"
-"<b>Διαγραφή</b>. Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το αποθετήριο ή "
-"να αλλάξετε την κατάσταση ανανέωσης στην ώρα της αρχικοποίησης, επιλέξτε το "
-"αποθετήριο από τον πίνακα και χρησιμοποιήστε τα παρακάτω κουμπιά επιλογών.\n"
+"Για να αλλάξετε την τοποθεσία ενός αποθετηρίου, χρησιμοποιήστε το <b>Επεξεργασία</b>. Για να αφαιρέσετε ένα αποθετήριο, χρησιμοποιήστε το\n"
+"<b>Διαγραφή</b>. Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το αποθετήριο ή να αλλάξετε την κατάσταση ανανέωσης στην ώρα της αρχικοποίησης, επιλέξτε το αποθετήριο από τον πίνακα και χρησιμοποιήστε τα παρακάτω κουμπιά επιλογών.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
#: src/clients/repositories.rb:938
msgid ""
"<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n"
-"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest "
-"priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is "
-"available in more repositories, the repository with the highest priority is "
-"used.</P>\n"
+"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n"
msgstr ""
"<P><B>Προτεραιότητα ενός Αποθετηρίου</B><BR>\n"
-"Η προτεραιότητα ενός αποθετηρίου είναι ακέραια τιμή μεταξύ 0 (υψηλότερη "
-"προτεραιότητα) και 200 (χαμηλότερη προτεραιότητα). Η προεπιλεγμένη "
-"προτεραιότητα είναι 99. Εάν το πακέτο είναι διαθέσιμο σε περισσότερα "
-"αποθετήρια, το αποθετήριο με την υψηλότερη προτεραιότητα χρησιμοποιείται.</"
-"P>\n"
+"Η προτεραιότητα ενός αποθετηρίου είναι ακέραια τιμή μεταξύ 0 (υψηλότερη προτεραιότητα) και 200 (χαμηλότερη προτεραιότητα). Η προεπιλεγμένη προτεραιότητα είναι 99. Εάν το πακέτο είναι διαθέσιμο σε περισσότερα αποθετήρια, το αποθετήριο με την υψηλότερη προτεραιότητα χρησιμοποιείται.</P>\n"
#. help text, continued
#: src/clients/repositories.rb:946
-msgid ""
-"<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in "
-"repositories and services.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Επιλέξτε την κατάλληλη ρύθμιση επάνω από το παράθυρο για πλοήγηση στα "
-"αποθετήρια και τις υπηρεσίες.</P>"
+msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>"
+msgstr "<P>Επιλέξτε την κατάλληλη ρύθμιση επάνω από το παράθυρο για πλοήγηση στα αποθετήρια και τις υπηρεσίες.</P>"
#. help text, continued
#: src/clients/repositories.rb:954
msgid ""
"<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n"
"packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n"
-"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after "
-"installation.</P>"
+"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after installation.</P>"
msgstr ""
-"<P><B>Διατήρηση Ληφθέντων Πακέτων</B><BR>Επιλέξτε αυτή την ρύθμιση για να "
-"διατηρήσετε\n"
-"τα ληφθέντα πακέτα στην τοπική λανθάνουσα μνήμη ώστε να χρησιμοποιηθούν "
-"αργότερα\n"
-"όταν τα πακέτα εγκαθίστανται ξανά. Εάν δεν είναι επιλεγμένη, τα ληφθέντα "
-"πακέτα διαγράφονται μετά την εγκατάσταση.</P>"
+"<P><B>Διατήρηση Ληφθέντων Πακέτων</B><BR>Επιλέξτε αυτή την ρύθμιση για να διατηρήσετε\n"
+"τα ληφθέντα πακέτα στην τοπική λανθάνουσα μνήμη ώστε να χρησιμοποιηθούν αργότερα\n"
+"όταν τα πακέτα εγκαθίστανται ξανά. Εάν δεν είναι επιλεγμένη, τα ληφθέντα πακέτα διαγράφονται μετά την εγκατάσταση.</P>"
#: src/clients/repositories.rb:960
-msgid ""
-"<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/"
-"packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Η προεπιλεγμένη τοπική λανθάνουσα μνήμη βρίσκεται στον κατάλογο <B>/var/"
-"cache/zypp/packages</B>. Αλλάξτε την τοποθεσία στο αρχείο <B>/etc/zypp/zypp."
-"conf</B>.</P> "
+msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
+msgstr "<P>Η προεπιλεγμένη τοπική λανθάνουσα μνήμη βρίσκεται στον κατάλογο <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Αλλάξτε την τοποθεσία στο αρχείο <B>/etc/zypp/zypp.conf</B>.</P> "
#. popup message part 1
#: src/clients/repositories.rb:1005
@@ -915,7 +855,7 @@
#. popup message part 2 followed by other info
#. popup message, after message header, header of details
-#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1323
+#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1329
#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310
msgid "Details:"
msgstr "Λεπτομέρειες:"
@@ -923,7 +863,7 @@
#. popup message part 3
#. end of popup message, question
#. end of popup message, question
-#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1331
+#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1337
#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312
msgid "Try again?"
msgstr "Δοκιμή ξανά;"
@@ -943,7 +883,7 @@
"Όλες οι αλλαγές θα χαθούν."
#. refresh also the combobox widget
-#: src/clients/repositories.rb:1328
+#: src/clients/repositories.rb:1329
msgid ""
"There is no service at URL:\n"
"%1"
@@ -952,40 +892,40 @@
"%1"
#. TODO: add help text
-#: src/clients/repositories.rb:1439
+#: src/clients/repositories.rb:1440
msgid "Refreshing Repositories"
msgstr "Ανανέωση Πηγών"
-#: src/clients/repositories.rb:1440
+#: src/clients/repositories.rb:1441
msgid "Refreshing Services"
msgstr "Ανανεώνονται Υπηρεσίες"
-#: src/clients/repositories.rb:1445
+#: src/clients/repositories.rb:1446
msgid "Refresh Repositories"
msgstr "Ανανέωση Πηγών"
-#: src/clients/repositories.rb:1446
+#: src/clients/repositories.rb:1447
msgid "Refresh Services"
msgstr "Ανανέωση Υπηρεσιών"
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1478
+#: src/clients/repositories.rb:1479
msgid "Refreshing Repository %1..."
msgstr "Ανανέωση Πηγής %1..."
#. refreshing services
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1504
+#: src/clients/repositories.rb:1505
msgid "Refreshing Service %1..."
msgstr "Υπηρεσία Ανανέωσης %1..."
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1523
+#: src/clients/repositories.rb:1524
msgid "Delete the selected repository from the list?"
msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης πηγής εγκατάστασης από τη λίστα;"
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1537
+#: src/clients/repositories.rb:1538
msgid ""
"Delete service %1\n"
"and its repositories?"
@@ -994,7 +934,7 @@
"και των αποθετηρίων;"
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1605
+#: src/clients/repositories.rb:1606
msgid ""
"For the selected repository, refresh\n"
"cannot be set."
@@ -1003,7 +943,7 @@
"να γίνει ανανέωση."
#. popup question, %1 is repository URL
-#: src/clients/repositories.rb:1767
+#: src/clients/repositories.rb:1768
msgid ""
"Repository %1\n"
"has been already added. Each repository should be added only once.\n"
@@ -1016,11 +956,9 @@
"Να προσθέσω το αποθετήριο ξανά;"
#. Error popup
-#: src/clients/repositories.rb:1835
+#: src/clients/repositories.rb:1836
msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Παρουσιάστηκαν σφάλματα κατά την επαναφορά των ρυθμίσεων των αποθετηρίων."
-"</p>\n"
+msgstr "<p>Παρουσιάστηκαν σφάλματα κατά την επαναφορά των ρυθμίσεων των αποθετηρίων.</p>\n"
#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame
#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame
@@ -1033,11 +971,8 @@
#. warning text
#: src/clients/software_proposal.rb:103
#: src/clients/software_simple_proposal.rb:58
-msgid ""
-"Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η αυτόματη επίλυση μερικών εξαρτήσεων. Απαιτείται χειροκίνητη "
-"επέμβαση."
+msgid "Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required."
+msgstr "Αδύνατη η αυτόματη επίλυση μερικών εξαρτήσεων. Απαιτείται χειροκίνητη επέμβαση."
#. this is a heading
#: src/clients/software_proposal.rb:145
@@ -1051,12 +986,8 @@
#. Command line help text for the software management module, %1 is "zypper"
#: src/clients/sw_single.rb:64
-msgid ""
-"Software Installation - This module does not support the command line "
-"interface, use '%1' instead."
-msgstr ""
-"Εγκατάσταση Λογισμικού - Αυτό το άρθρωμα δεν υποστηρίζει διασύνδεση γραμμής "
-"εντολών, αντί αυτού χρησιμοποιήστε το '%1'."
+msgid "Software Installation - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
+msgstr "Εγκατάσταση Λογισμικού - Αυτό το άρθρωμα δεν υποστηρίζει διασύνδεση γραμμής εντολών, αντί αυτού χρησιμοποιήστε το '%1'."
#. error message (%1 is a package file name)
#: src/clients/sw_single.rb:194
@@ -1066,9 +997,7 @@
#. error message
#: src/clients/sw_single.rb:216
msgid "Error: Cannot add a temporary directory, packages cannot be installed."
-msgstr ""
-"Σφάλμα: Αδυναμία προσθήκης προσωρινού καταλόγου, τα πακέτα δεν μπορούν να "
-"εγκατασταθούν."
+msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία προσθήκης προσωρινού καταλόγου, τα πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν."
#. error message
#. error message
@@ -1140,7 +1069,7 @@
"Να εγκατασταθούν τώρα;\n"
#. start the repository manager
-#: src/clients/sw_single.rb:619
+#: src/clients/sw_single.rb:614
msgid ""
"Cannot configure online update repository \n"
"without having package %1 installed"
@@ -1148,7 +1077,7 @@
"Αδύνατη ρύθμιση ενημέρωσης αποθετηρίου \n"
"χωρίς να είναι το πακέτο %1 εγκατεστημένο"
-#: src/clients/sw_single.rb:645
+#: src/clients/sw_single.rb:640
msgid ""
"Cannot search packages in online repositories\n"
"without having package %1 installed"
@@ -1157,7 +1086,7 @@
"χωρίς να είναι το πακέτο %1 εγκατεστημένο"
#. error report, %1 is a list of packages
-#: src/clients/sw_single.rb:673
+#: src/clients/sw_single.rb:668
msgid ""
"The following packages have not been found on the medium:\n"
"%1\n"
@@ -1189,9 +1118,7 @@
#. rich text - error message
#: src/include/checkmedia/ui.rb:112
msgid "The drive does not contain a medium or the ISO file system is broken."
-msgstr ""
-"Η μονάδα δεν περιέχει κάποιο μέσο ή το σύστημα αρχείων ISO είναι "
-"κατεστραμμένο."
+msgstr "Η μονάδα δεν περιέχει κάποιο μέσο ή το σύστημα αρχείων ISO είναι κατεστραμμένο."
#. result of the check - success
#: src/include/checkmedia/ui.rb:122
@@ -1200,11 +1127,8 @@
#. wrong MD5
#: src/include/checkmedia/ui.rb:126
-msgid ""
-"<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used."
-msgstr ""
-"<B>Σφάλμα</B> -- Η άθροιση του MD5 δεν ταιριάζει<BR> Το μέσο δεν μπορεί να "
-"χρησιμοποιηθεί."
+msgid "<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used."
+msgstr "<B>Σφάλμα</B> -- Η άθροιση του MD5 δεν ταιριάζει<BR> Το μέσο δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί."
#. the correct MD5 is unknown
#: src/include/checkmedia/ui.rb:131
@@ -1230,8 +1154,7 @@
#: src/include/checkmedia/ui.rb:304
msgid ""
"<P>When you have a problem with\n"
-"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you "
-"should check\n"
+"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you should check\n"
"whether the medium is broken.</P>\n"
msgstr ""
"<P>Όταν έχετε κάποιο πρόβλημα κατά την εγκατάσταση\n"
@@ -1241,31 +1164,24 @@
#. help text - media check 3/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:310
msgid ""
-"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</"
-"B>\n"
+"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</B>\n"
"or use <B>Check ISO File</B> and select an ISO file.\n"
"The check can take several minutes depending on speed of the\n"
"drive and size of the medium. The check verifies the MD5 checksum.</P> "
msgstr ""
-"<P>Επιλέξτε έναν οδηγό, εισάγετε ένα μέσο στον οδηγό, και πατήστε "
-"<B>Εκκίνηση Ελέγχου</B>\n"
+"<P>Επιλέξτε έναν οδηγό, εισάγετε ένα μέσο στον οδηγό, και πατήστε <B>Εκκίνηση Ελέγχου</B>\n"
"ή χρησιμοποιήστε το <B>Έλεγχος Αρχείου ISO</B> και επιλέξτε ένα αρχείο ISO.\n"
"Ο έλεγχος μπορεί να απαιτήσει μερικά λεπτά ανάλογα\n"
-"με την ταχύτητα του οδηγού και το μέγεθος του μέσου. Ο έλεγχος επαληθεύει το "
-"άθροισμα MD5.</P>"
+"με την ταχύτητα του οδηγού και το μέγεθος του μέσου. Ο έλεγχος επαληθεύει το άθροισμα MD5.</P>"
#. help text - media check 4/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:317
msgid ""
-"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the "
-"installation.\n"
-"It may fail or you may lose your data. Better replace the broken medium.</"
-"P>\n"
+"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the installation.\n"
+"It may fail or you may lose your data. Better replace the broken medium.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Εάν αποτύχει ο έλεγχος του μέσου, δεν θα πρέπει να συνεχίσετε την "
-"εγκατάσταση.\n"
-"Μπορεί να αποτύχει ή μπορεί να χάσετε τα δεδομένα σας. Καλύτερα "
-"αντικαταστήστε το χαλασμένο μέσο.</P>\n"
+"<P>Εάν αποτύχει ο έλεγχος του μέσου, δεν θα πρέπει να συνεχίσετε την εγκατάσταση.\n"
+"Μπορεί να αποτύχει ή μπορεί να χάσετε τα δεδομένα σας. Καλύτερα αντικαταστήστε το χαλασμένο μέσο.</P>\n"
#. help text - media check 5/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:321
@@ -1273,41 +1189,28 @@
"After the check, insert the next medium and start the procedure again. \n"
"The order of the media is irrelevant.\n"
msgstr ""
-"Μετά τον έλεγχο, εισάγετε το επόμενο μέσο και να ξαναρχίσετε την "
-"διαδικασία.\n"
+"Μετά τον έλεγχο, εισάγετε το επόμενο μέσο και να ξαναρχίσετε την διαδικασία.\n"
"Η σειρά του μέσου είναι άσχετη.\n"
# help text 2/4 or 2/7
#. help text - media check 6/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:325
-msgid ""
-"<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system."
-"</P>"
-msgstr ""
-"<P><B>Σημείωση:</B>Δεν μπορείτε να αλλάξετε το μέσο κατά την χρήση του από "
-"το σύστημα.</P>"
+msgid "<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system.</P>"
+msgstr "<P><B>Σημείωση:</B>Δεν μπορείτε να αλλάξετε το μέσο κατά την χρήση του από το σύστημα.</P>"
#. help text - media check 7/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:329
-msgid ""
-"<P>To check media before the installation, use the media check item in the "
-"boot menu.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Για να ελέγξετε το μέσο πριν την εγκατάσταση, χρησιμοποιήστε τον έλεγχο "
-"μέσων από το μενού εκκίνησης.</P>"
+msgid "<P>To check media before the installation, use the media check item in the boot menu.</P>"
+msgstr "<P>Για να ελέγξετε το μέσο πριν την εγκατάσταση, χρησιμοποιήστε τον έλεγχο μέσων από το μενού εκκίνησης.</P>"
#. help text - media check 8/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:333
msgid ""
-"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your "
-"recording\n"
-"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</"
-"P>\n"
+"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your recording\n"
+"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Εάν εγγράψετε μόνοι σας το μέσο, χρησιμοποιήστε την επιλογή <B>pad</B> "
-"στο λογισμικό\n"
-"εγγραφής. Αποφεύγει σφάλματα ανάγνωσης στο τέλος του μέσου κατά τη διάρκεια "
-"του ελέγχου.</P>\n"
+"<P>Εάν εγγράψετε μόνοι σας το μέσο, χρησιμοποιήστε την επιλογή <B>pad</B> στο λογισμικό\n"
+"εγγραφής. Αποφεύγει σφάλματα ανάγνωσης στο τέλος του μέσου κατά τη διάρκεια του ελέγχου.</P>\n"
#. advice check of the media
#. for translators: split the message to more lines if needed, use max. 50 characters per line
@@ -1317,8 +1220,7 @@
"to avoid installation problems. To skip this step press 'Next'"
msgstr ""
"Προτείνεται να ελεγχθούν όλα τα μέσα εγκατάστασης\n"
-"προς αποφυγή προβλημάτων εγκατάστασης. Για να παραλειφθεί αυτό το βήμα "
-"πατήστε 'Επόμενο'"
+"προς αποφυγή προβλημάτων εγκατάστασης. Για να παραλειφθεί αυτό το βήμα πατήστε 'Επόμενο'"
#. combo box
#: src/include/checkmedia/ui.rb:352
@@ -1330,7 +1232,7 @@
msgid "&Start Check"
msgstr "&Εκκίνηση Ελέγχου"
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:684
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:685
msgid "&Eject"
msgstr "&Αποβολή"
@@ -1467,8 +1369,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Προσθήκη Νέου Κλειδιού GPG</b><br>\n"
-"Για να προσθέσετε ένα νέο κλειδί GPG, καθορίστε τη διαδρομή του αρχείου "
-"κλειδιού.\n"
+"Για να προσθέσετε ένα νέο κλειδί GPG, καθορίστε τη διαδρομή του αρχείου κλειδιού.\n"
"</p>\n"
#. header in file selection popup
@@ -1495,8 +1396,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Προσθήκη Νέου Κλειδιού GPG</b><br>\n"
-"Για να προσθέσετε ένα νέο κλειδί GPG, χρησιμοποιήστε το <b>Προσθήκη</b> και "
-"καθορίστε τη διαδρομή του αρχείου κλειδιού.\n"
+"Για να προσθέσετε ένα νέο κλειδί GPG, χρησιμοποιήστε το <b>Προσθήκη</b> και καθορίστε τη διαδρομή του αρχείου κλειδιού.\n"
"</p>"
#. help, continued
@@ -1510,9 +1410,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Τροποποίηση Κατάστασης Κλειδιού GPG</b>\n"
-"Για να τροποποιήσετε ένα έμπιστο κλειδί, χρησιμοποιήστε την επιλογή "
-"<b>Επεξεργασία</b>. Για να αφαιρέσετε ένα κλειδί GPG, χρησιμοποιήστε την "
-"επιλογή\n"
+"Για να τροποποιήσετε ένα έμπιστο κλειδί, χρησιμοποιήστε την επιλογή <b>Επεξεργασία</b>. Για να αφαιρέσετε ένα κλειδί GPG, χρησιμοποιήστε την επιλογή\n"
"<b> Διαγραφή</b>\n"
"</p>\n"
@@ -1584,7 +1482,7 @@
#. popup message part 1
#. Import GPG keys found in the inst-sys
#: src/include/packager/repositories_include.rb:319
-#: src/modules/Packages.rb:1318 src/modules/SourceManager.rb:306
+#: src/modules/Packages.rb:1324 src/modules/SourceManager.rb:306
msgid ""
"Unable to create repository\n"
"from URL '%1'."
@@ -1622,79 +1520,83 @@
#. error report
#. popup error
#. popup error
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:517 src/modules/AddOnProduct.rb:619
-#: src/modules/ProductLicense.rb:534 src/modules/ProductLicense.rb:725
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:516 src/modules/AddOnProduct.rb:618
+#: src/modules/ProductLicense.rb:539 src/modules/ProductLicense.rb:730
msgid "An error occurred while preparing the installation system."
-msgstr ""
-"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη διάρκεια προετοιμασίας του συστήματος "
-"εγκατάστασης."
+msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη διάρκεια προετοιμασίας του συστήματος εγκατάστασης."
# command line output
#. error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:654
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:653
msgid "Control file %1 not found on media."
msgstr "Το αρχείο ελέγχου %1 δεν βρέθηκε στο μέσο."
+#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration
+#. or check the content file
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:894
+msgid ""
+"Package '%s' is not installed.\n"
+"The add-on product cannot be registered."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: error report
#. TRANSLATORS: error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1252 src/modules/AddOnProduct.rb:1416
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1261 src/modules/AddOnProduct.rb:1425
msgid "Unable to use additional products."
msgstr "Αδυναμία χρήσης επιπρόσθετων προϊόντων."
#. fill up internal map (used later when item selected)
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1303 src/modules/AddOnProduct.rb:1309
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1312 src/modules/AddOnProduct.rb:1318
msgid "%1, URL: %2"
msgstr "%1, URL: %2"
# Proposal for home directory of uml user
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1319
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1328
msgid "URL: %1, Path: %2"
msgstr "URL: %1, Διαδρομή: %2"
#. TRANSLATORS: popup heading
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1350
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1359
msgid "Additional Products"
msgstr "Επιπρόσθετα Προϊόντα"
#. TRANSLATORS: additional dialog information
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1356
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1365
msgid ""
-"The installation repository also contains the listed additional "
-"repositories.\n"
+"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n"
"Select the ones you want to use.\n"
msgstr ""
-"Το αποθετήριο εγκατάστασης περιέχει επίσης την λίστα των επιπρόσθετων "
-"αποθετηρίων.\n"
+"Το αποθετήριο εγκατάστασης περιέχει επίσης την λίστα των επιπρόσθετων αποθετηρίων.\n"
"Επιλέξτε αυτά που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.\n"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1367
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1376
msgid "Additional Products to Select"
msgstr "Επιπρόσθετα Προϊόντα προς Επιλογή"
#. push button label
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1374
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1383
msgid "Add Selected &Products"
msgstr "Προσθήκη Επιλεγμένων &Προϊόντων"
#. %1 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1505
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1515
msgid "Insert the addon %1 medium"
msgstr "Εισάγετε το μέσο εγκατάστασης %1 με πρόσθετα"
#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1510
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1520
msgid "Insert the %1 %2 medium"
msgstr "Εισάγετε το %1 %2 μέσο εγκατάστασης."
#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1562
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1572
msgid "Unable to add product %1."
msgstr "Αδυναμία προσθήκης προϊόντος %1."
#. adding the product to the list of products (BNC #269625)
#. no such products
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1754 src/modules/AddOnProduct.rb:1760
-#: src/modules/Packages.rb:469
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1764 src/modules/AddOnProduct.rb:1770
+#: src/modules/Packages.rb:471
msgid "Unknown Product"
msgstr "Άγνωστο προϊόν"
@@ -1781,7 +1683,7 @@
#. Add "Total" item - at the top so it is visible by default even if there are many items
#.
#. List column header for total remaining MB and time to install
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:924
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:918
msgid "Total"
msgstr "Συνολικά"
@@ -1790,276 +1692,228 @@
#.
#. message in the installatino log, %1 is package name,
#. %2 is package size
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1051 src/modules/PackageSlideShow.rb:1303
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1355
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1045 src/modules/PackageSlideShow.rb:1297
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1349
msgid "Downloading %1 (download size %2)"
msgstr "Λήψη του %1 (μέγεθος λήψης %2)"
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1081
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1075
msgid " (Remaining: %1%2 packages)"
msgstr "(Απομένουν: %1%2 πακέτα)"
#. display download progress in DownloadInAdvance mode
#. translations: progress message (part1)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1114
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1108
msgid "Downloading Packages..."
msgstr "Λήψη Πακέτων..."
#. progress message (part2)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1117
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1111
msgid " (Downloaded %1 of %2 packages)"
msgstr "(Λήφθηκαν %1 από %2 πακέτα)"
#. Heading for the progress bar for the current package
#. while it is deleted. "%1" is the package name.
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1253
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1247
msgid "Deleting %1"
msgstr "Διαγραφή %1"
#. package installation - summary text
#. %1 is RPM name, %2 is installed (unpacked) size (e.g. 6.20MB)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1260
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1254
msgid "Installing %1 (installed size %2)"
msgstr "Εγκατάσταση %1 (μέγεθος εγκατάστασης %2)"
#. message in the installatino log, %1 is package name,
#. %2 is package size
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1338
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1332
msgid "Applying delta RPM: %1"
msgstr "Εφαρμογή των delta RPM: %1"
#. warning text
-#: src/modules/Packages.rb:309
-msgid ""
-"Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-"
-"bit distribution."
-msgstr ""
-"Ο υπολογιστής σας είναι σύστημα 64-bit x86-64, αλλά προσπαθείτε να "
-"εγκαταστήσετε μια διανομή 32-bit."
+#: src/modules/Packages.rb:311
+msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution."
+msgstr "Ο υπολογιστής σας είναι σύστημα 64-bit x86-64, αλλά προσπαθείτε να εγκαταστήσετε μια διανομή 32-bit."
#. help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:325
-msgid ""
-"<P>The pattern list states which functionality will be available after "
-"installing the system.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Η λίστας των pattern καθιστά ποια λειτουργικότητα θα είναι διαθέσιμη μετά "
-"την εγκατάσταση του συστήματος.</P>"
+#: src/modules/Packages.rb:327
+msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>"
+msgstr "<P>Η λίστας των pattern καθιστά ποια λειτουργικότητα θα είναι διαθέσιμη μετά την εγκατάσταση του συστήματος.</P>"
#. (see bnc#178357 why these numbers)
#. translators: help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:337
-msgid ""
-"<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to "
-"the system. However, the system will contain some other files (temporary and "
-"working files) so the used space will be slightly larger than the proposed "
-"value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) "
-"free space before starting the installation.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Η πρόταση αναφέρει το συνολικό μέγεθος των αρχείων τα οποία θα "
-"εγκατασταθούν στο σύστημα. Ωστόσο, το σύστημα θα περιέχει μερικά άλλα αρχεία "
-"(αρχεία προσωρινά και εργασίας), έτσι ο χρησιμοποιούμενος χώρος θα είναι "
-"λίγο μεγαλύτερος από την προτεινόμενη τιμή. Άρα είναι καλή ιδέα να έχετε "
-"τουλάχιστον 25% (ή περίπου 300MB) ελεύθερο χώρο πριν την έναρξη της "
-"εγκατάστασης.</P>"
+#: src/modules/Packages.rb:339
+msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>"
+msgstr "<P>Η πρόταση αναφέρει το συνολικό μέγεθος των αρχείων τα οποία θα εγκατασταθούν στο σύστημα. Ωστόσο, το σύστημα θα περιέχει μερικά άλλα αρχεία (αρχεία προσωρινά και εργασίας), έτσι ο χρησιμοποιούμενος χώρος θα είναι λίγο μεγαλύτερος από την προτεινόμενη τιμή. Άρα είναι καλή ιδέα να έχετε τουλάχιστον 25% (ή περίπου 300MB) ελεύθερο χώρο πριν την έναρξη της εγκατάστασης.</P>"
#. help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:342
+#: src/modules/Packages.rb:344
msgid ""
"<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n"
-"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if "
-"the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
+"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
msgstr ""
"<P>Το συνολικό 'μέγεθος λήψης' είναι το μέγεθος των πακέτων που θα ληφθούν\n"
-"από απομακρυσμένα (δίκτυο) αποθετήρια. Αυτή η τιμή είναι σημαντική όταν η "
-"σύνδεση είναι αργή ή όταν υπάρχει όριο δεδομένων για λήψη.</P>\n"
+"από απομακρυσμένα (δίκτυο) αποθετήρια. Αυτή η τιμή είναι σημαντική όταν η σύνδεση είναι αργή ή όταν υπάρχει όριο δεδομένων για λήψη.</P>\n"
#. help text for software proposal - header
-#: src/modules/Packages.rb:351
+#: src/modules/Packages.rb:353
msgid "<P><B>Software Proposal</B></P>"
msgstr "<P><B>Πρόταση Λογισμικού</B></P>"
#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product
#. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...)
-#: src/modules/Packages.rb:368
+#: src/modules/Packages.rb:370
msgid "Product: %1"
msgstr "Προϊόν: %1"
#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or system type (e.g. KDE)
-#: src/modules/Packages.rb:382
+#: src/modules/Packages.rb:384
msgid "System Type: %1"
msgstr "Τύπος Συστήατος: %1"
-#: src/modules/Packages.rb:393
+#: src/modules/Packages.rb:395
msgid "Patterns:<br>"
msgstr "Patterns:<br>"
#. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB)
-#: src/modules/Packages.rb:403
+#: src/modules/Packages.rb:405
msgid "Size of Packages to Install: %1"
msgstr "Μέγεθος των Πακέτων προς Εγκατάσταση: %1"
#. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected packages
#. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB)
-#: src/modules/Packages.rb:416
+#: src/modules/Packages.rb:418
msgid "Downloading from Remote Repositories: %1"
msgstr "Λήψη από Απομακρυσμένα Αποθετήρια: %1"
-#: src/modules/Packages.rb:478
+#: src/modules/Packages.rb:480
msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1"
msgstr "Αυτά τα πρόσθετα προϊόντα έχουν σημειωθεί για αυτόματη αφαίρεση: %1"
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
-#: src/modules/Packages.rb:502
-msgid ""
-"Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation "
-"media."
-msgstr ""
-"Επικοινωνήστε με τους κατασκευαστές αυτών των πρόσθετων για να σας παρέχουν "
-"νέα μέσα εγκατάστασης."
+#: src/modules/Packages.rb:504
+msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media."
+msgstr "Επικοινωνήστε με τους κατασκευαστές αυτών των πρόσθετων για να σας παρέχουν νέα μέσα εγκατάστασης."
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
-#: src/modules/Packages.rb:506
-msgid ""
-"Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation "
-"media."
-msgstr ""
-"Επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή του πρόσθετου για να σας παρέχει νέο μέσο "
-"εγκατάστασης."
+#: src/modules/Packages.rb:508
+msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media."
+msgstr "Επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή του πρόσθετου για να σας παρέχει νέο μέσο εγκατάστασης."
#. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2"
-#: src/modules/Packages.rb:547
-msgid ""
-"Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot "
-"start installation."
-msgstr ""
-"Σφάλμα: Αδυναμία ελέγχου ελεύθερου χώρου στον βασικό κατάλογο %1 (συσκευή "
-"%2), αδυναμία έναρξης εγκατάστασης."
+#: src/modules/Packages.rb:549
+msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation."
+msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία ελέγχου ελεύθερου χώρου στον βασικό κατάλογο %1 (συσκευή %2), αδυναμία έναρξης εγκατάστασης."
#. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2"
-#: src/modules/Packages.rb:567
+#: src/modules/Packages.rb:569
msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)."
-msgstr ""
-"Προσοχή: Αδυναμία ελέγχου ελεύθερου χώρου στον κατάλογο %1 (συσκευή %2)."
+msgstr "Προσοχή: Αδυναμία ελέγχου ελεύθερου χώρου στον κατάλογο %1 (συσκευή %2)."
#. summary warning
-#: src/modules/Packages.rb:610
+#: src/modules/Packages.rb:612
msgid "Not enough disk space."
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο."
#. summary warning
-#: src/modules/Packages.rb:612
+#: src/modules/Packages.rb:614
msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection."
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο. Παρακαλώ αφαιρέστε κάποια πακέτα σε "
-"αυτήν την επιλογή."
+msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο. Παρακαλώ αφαιρέστε κάποια πακέτα σε αυτήν την επιλογή."
#. add a backslash if it's missing
-#: src/modules/Packages.rb:633
+#: src/modules/Packages.rb:635
msgid "Only %1 (%2%%) free space available on partition %3.<BR>"
msgstr "Μόνο %1 (%2%%) ελεύθερου χώρου είναι διαθέσιμα στην κατάτμηση %3.<BR>"
#. newly installed products
-#: src/modules/Packages.rb:702
+#: src/modules/Packages.rb:704
msgid "New product <b>%s</b> will be installed"
msgstr "Το νέο προϊόν <b>%s</b> θα εγκατασταθεί"
#. product update: %s is a product name
-#: src/modules/Packages.rb:712
+#: src/modules/Packages.rb:714
msgid "Product <b>%s</b> will be updated"
msgstr "Το προϊόν <b>%s</b> θα ενημερωθεί"
#. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one
-#: src/modules/Packages.rb:714
+#: src/modules/Packages.rb:716
msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>"
-msgstr ""
-"Το προϊόν <b>%{old_product}</b> θα ενημερωθεί στο <b>%{new_product}</b>"
+msgstr "Το προϊόν <b>%{old_product}</b> θα ενημερωθεί στο <b>%{new_product}</b>"
-#: src/modules/Packages.rb:721
+#: src/modules/Packages.rb:723
msgid "Product <b>%s</b> will stay installed"
msgstr "Το προϊόν <b>%s</b> θα μείνει εγκατεστημένο"
#. Removing another product might be an issue
#. (just warn if removed by user or by YaST)
-#: src/modules/Packages.rb:731
+#: src/modules/Packages.rb:733
msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed."
msgstr "<b>Προσοχή:</b> Το προϊόν <b>%s</b> θα αφαιρεθεί."
-#: src/modules/Packages.rb:732
+#: src/modules/Packages.rb:734
msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed.</font>"
msgstr "<b>Σφάλμα:</b> Το προϊόν <b>%s</b> θα αφαιρεθεί αυτόματα.</font>"
#. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release",
#. it is part of a package name (like "sles-release")
-#: src/modules/Packages.rb:758
+#: src/modules/Packages.rb:760
msgid ""
"<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n"
"<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n"
-"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or "
-"module\n"
-"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to "
-"the\n"
+"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or module\n"
+"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to the\n"
"software selection and mark the product (the -release package) for removal.\n"
"</li></ul></li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li><b>Ορισμένα προϊόντα που σημειώνονται για την αυτόματη αφαίρεση.</"
-"b></li>\n"
-"<ul><li>Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή του αφαιρεθέντος προσθέτου για να "
-"σας παρέχει ένα νέο\n"
-"μέσο εγκατάστασης</li><li>Ή επιλέξετε την κατάλληλη ηλεκτρονική επέκταση ή "
-"άρθρωμα\n"
-"στο βήμα της εγγραφής</li><li>Ή για να συνεχίσει η αναβάθμιση του προϊόντος, "
-"μεταβείτε στην\n"
-"επιλογή του λογισμικού και το σημειώστε το προϊόν (την έκδοση του πακέτου) "
-"για την αφαίρεση.\n"
+"<ul><li><b>Ορισμένα προϊόντα που σημειώνονται για την αυτόματη αφαίρεση.</b></li>\n"
+"<ul><li>Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή του αφαιρεθέντος προσθέτου για να σας παρέχει ένα νέο\n"
+"μέσο εγκατάστασης</li><li>Ή επιλέξετε την κατάλληλη ηλεκτρονική επέκταση ή άρθρωμα\n"
+"στο βήμα της εγγραφής</li><li>Ή για να συνεχίσει η αναβάθμιση του προϊόντος, μεταβείτε στην\n"
+"επιλογή του λογισμικού και το σημειώστε το προϊόν (την έκδοση του πακέτου) για την αφαίρεση.\n"
"</li></ul></li></ul>"
#. error in proposal, %1 is URL
-#: src/modules/Packages.rb:1339
+#: src/modules/Packages.rb:1345
msgid "No repository found at '%1'."
msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή στο '%1'."
#. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes
-#: src/modules/Packages.rb:1612
+#: src/modules/Packages.rb:1618
msgid ""
-"<p><b>The release notes for the initial release are part of the "
-"installation\n"
+"<p><b>The release notes for the initial release are part of the installation\n"
"media. If an Internet connection is available during configuration, you can\n"
"download updated release notes from the SUSE Linux Web server.</b></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Οι σημειώσεις έκδοσης για την πρωταρχική έκδοση είναι μέρος του μέσου "
-"εγκατάστασης\n"
-"Εάν κατά την εγκατάσταση είναι διαθέσιμη μια σύνδεση στο διαδίκτυο, μπορείτε "
-"να κατεβάσετε\n"
-"τις ενημερωμένες σημειώσεις έκδοσης από τον εξυπηρετητή του SUSE Linux.</b></"
-"p>\n"
+"<p><b>Οι σημειώσεις έκδοσης για την πρωταρχική έκδοση είναι μέρος του μέσου εγκατάστασης\n"
+"Εάν κατά την εγκατάσταση είναι διαθέσιμη μια σύνδεση στο διαδίκτυο, μπορείτε να κατεβάσετε\n"
+"τις ενημερωμένες σημειώσεις έκδοσης από τον εξυπηρετητή του SUSE Linux.</b></p>\n"
#. popup - information label
-#: src/modules/Packages.rb:1639
+#: src/modules/Packages.rb:1645
msgid "Integrating booted media..."
msgstr "Ενοποίηση του μέσου εκκίνησης..."
#. close the popup in order to be able to ask about the license
-#: src/modules/Packages.rb:1661
+#: src/modules/Packages.rb:1667
msgid "Failed to integrate the service pack repository."
msgstr "Αποτυχία ενσωμάτωσης του αποθετηρίου πακέτου επιδιόρθωσης."
#. popup - information label
-#: src/modules/Packages.rb:1694
+#: src/modules/Packages.rb:1700
msgid "Initializing repositories..."
msgstr "Αρχικοποίηση των πηγών εγκατάστασης "
#. message popup, %1 is product name
-#: src/modules/Packages.rb:1926
+#: src/modules/Packages.rb:1932
msgid "Insert %1 CD 1"
msgstr "Εισάγετε το %1 CD 1"
-#: src/modules/Packages.rb:1928
+#: src/modules/Packages.rb:1934
msgid "%1 CD 1 not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε το %1 CD 1 "
#. an error message
-#: src/modules/Packages.rb:2038
+#: src/modules/Packages.rb:2044
msgid ""
"Error while initializing package descriptions.\n"
"Check the log file %1 for more details."
@@ -2068,7 +1922,7 @@
"Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής %1 για περισσότερες λεπτομέρειες."
#. bnc #436925
-#: src/modules/Packages.rb:2299
+#: src/modules/Packages.rb:2305
msgid ""
"The software selection has been changed externally.\n"
"Software proposal will be called again."
@@ -2077,12 +1931,12 @@
"Η πρόταση λογισμικού θα κληθεί ξανά."
#. popup label
-#: src/modules/Packages.rb:2317
+#: src/modules/Packages.rb:2323
msgid "Evaluating package selection..."
msgstr "Αποτίμηση επιλογής πακέτων..."
#. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime
-#: src/modules/Packages.rb:2615
+#: src/modules/Packages.rb:2621
msgid ""
"Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n"
"Pattern has not been found."
@@ -2092,19 +1946,14 @@
#. Sets that the license (file) has been already accepted
#.
-#. @param string filename
+#. @param [String] license_ident file name
#: src/modules/ProductLicense.rb:150 src/modules/ProductLicense.rb:157
msgid "Cannot read license file %1"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου άδειας %1"
#: src/modules/ProductLicense.rb:151
-msgid ""
-"To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the "
-"root of the live media when building the image."
-msgstr ""
-"Για τη σωστή προβολή της άδειας χρήσης του προϊόντος, τοποθετήστε το αρχείο "
-"license.tar.gz στον κατάλογο του root στο κατά τη δημιουργία της εικόνας "
-"δεδομένων."
+msgid "To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root of the live media when building the image."
+msgstr "Για τη σωστή προβολή της άδειας χρήσης του προϊόντος, τοποθετήστε το αρχείο license.tar.gz στον κατάλογο του root στο κατά τη δημιουργία της εικόνας δεδομένων."
#. combo box
#: src/modules/ProductLicense.rb:295
@@ -2138,18 +1987,21 @@
"η ρύθμιση θα ματαιωθεί.</p>\n"
#. dialog title
+#. #459391
+#. If a progress is running open another dialog
#. dialog caption
-#: src/modules/ProductLicense.rb:410 src/modules/ProductLicense.rb:1211
+#: src/modules/ProductLicense.rb:410 src/modules/ProductLicense.rb:1149
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1227
msgid "License Agreement"
msgstr "Άδεια Χρήσης"
#. popup question
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1016
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1021
msgid "Really abort the add-on product installation?"
msgstr "Θέλετε να ματαιώσετε την εγκατάσταση των επιπρόσθετων προϊόντων;"
#. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup)
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1040
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1045
msgid ""
"Refusing the license agreement cancels the installation.\n"
"Really refuse the agreement?"
@@ -2158,7 +2010,7 @@
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αρνηθείτε την άδεια;"
#. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup)
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1043
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1048
msgid ""
"Refusing the license agreement cancels the add-on\n"
"product installation. Really refuse the agreement?"
@@ -2167,18 +2019,22 @@
"του πρόσθετου προϊόντος. Είστε σίγουροι ότι αρνείστε την άδεια;"
#. timed ok/cancel popup
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1053
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1058
msgid "The system is shutting down..."
msgstr "Το σύστημα τερματίζει..."
+#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1153
+msgid "%s License Agreement"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1577
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1593
msgid ""
"If you want to print this EULA, you can download it from\n"
"%{license_url}"
msgstr ""
-"Εάν θέλετε να εκτυπώσετε την άδεια χρήσης EULA, μπορείτε να την κατεβάσετε "
-"από\n"
+"Εάν θέλετε να εκτυπώσετε την άδεια χρήσης EULA, μπορείτε να την κατεβάσετε από\n"
"%{license_url}"
#. popup yes-no
@@ -2232,109 +2088,99 @@
msgid "Downloading delta RPM %1 (download size %2)"
msgstr "Λήψη δέλτα RPM %1 (μέγεθος λήψης %2)"
-#. remote
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:461
-msgid "Downloading patch RPM %1 (download size %2)"
-msgstr "Λήψη διόρθωσης RPM %1 (μέγεθος λήψης %2)"
-
#. error in installation log, %1 is detail error description
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:483
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:472
msgid "Failed to download delta RPM: %1"
msgstr "Απέτυχε η λήψη των delta RPM: %1"
#. error in installation log, %1 is detail error description
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:492
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:481
msgid "Failed to apply delta RPM: %1"
msgstr "Απέτυχε η εφαρμογή των delta RPM: %1"
-#. error in installation log, %1 is detail error description
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:501
-msgid "Failed to download patch RPM: %1"
-msgstr "Απέτυχε η λήψη του διορθωτικού RPM: %1"
-
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:31
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:33
msgid "&Scan Using SLP..."
msgstr "&Σάρωση Χρησιμοποιώντας SLP..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:33
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:35
msgid "Commun&ity Repositories"
msgstr "Αποθετήρια &Κοινότητας"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:35
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:37
msgid "&Extensions and Modules from Registration Server..."
msgstr "&Προεκτάσεις και αρθρώματα από τον διακομιστή εγγραφών..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:37
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:39
msgid "Specify &URL..."
msgstr "Καθορισμός &URL"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:39
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:41
msgid "&FTP..."
msgstr "&FTP..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:41
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:43
msgid "&HTTP..."
msgstr "&HTTP..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:43
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:45
msgid "HTT&PS..."
msgstr "HTT&PS..."
#. radio button
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:45 src/modules/SourceDialogs.rb:1720
-msgid "&SMB/CIFS"
-msgstr "&SMB/CIFS"
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1757
+msgid "S&MB/CIFS"
+msgstr ""
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:47
-msgid "&NFS..."
-msgstr "&NFS..."
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:49
+msgid "NF&S..."
+msgstr ""
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:49
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:51
msgid "&CD..."
msgstr "&CD..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:51
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:53
msgid "&DVD..."
msgstr "&DVD..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:53
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:55
msgid "&Hard Disk..."
msgstr "Σκλ&ηρός Δίσκος..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:55
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:57
msgid "&USB Mass Storage (USB Stick, Disk)..."
msgstr "Μαζική Αποθήκευση σε &USB (USB Stick, Δίσκος)..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:57
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:59
msgid "&Local Directory..."
msgstr "&Τοπικός Κατάλογος..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:59
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:61
msgid "&Local ISO Image..."
msgstr "Τοπική Εικόν&α ISO..."
#. check box
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:61
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:63
msgid "&Download repository description files"
msgstr "&Λήψη των αρχείων περιγραφής των πηγών εγκατάστασης"
#. Help text suffix for some types of the media
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:110
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:116
msgid ""
"<p>If the location is a file holding an ISO image\n"
"of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>"
@@ -2343,7 +2189,7 @@
"του μέσου, ορίστε την επιλογή σε <b>Εικόνα ISO</b>.</p>"
#. Help text suffix for some types of the media
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:115
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:121
msgid ""
"<p>If the repository is on multiple media,\n"
"set the location of the first media of the set.</p>\n"
@@ -2352,86 +2198,86 @@
"ορίστε την τοποθεσία του πρώτου μέσου της συλλογής.</p>\n"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:129
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:135
msgid "&Server Name"
msgstr "Ό&νομα Διακομιστή"
#. text entry
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:137 src/modules/SourceDialogs.rb:1584
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:143 src/modules/SourceDialogs.rb:1621
msgid "&Path to Directory or ISO Image"
msgstr "&Διαδρομή στον κατάλογο ή στην εικόνα ISO"
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:145
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:151
msgid "&ISO Image"
msgstr "Εικόνα &ISO"
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:147
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:153
msgid "N&FS v4 Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο N&FS v4"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:153
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:159
msgid "Mount Options"
msgstr "Επιλογές Προσάρτησης"
#. TRANSLATORS: "(default)" - is a combobox value and means default libzypp
#. NFS mount option (users can change it to anything else, the field is editable)
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:157
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:163
msgid "(default)"
msgstr "(προεπιλογή)"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:168
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:174
msgid "URL of the Repository"
msgstr "Διεύθυνση Αποθετηρίου"
#. frame
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:177
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:183
msgid "P&rotocol"
msgstr "&Πρωτόκολλο"
#. input field label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:187
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:193
msgid "&URL of the Repository"
msgstr "&Διεύθυνση του Αποθετηρίου"
#. label / dialog caption
#. bugzilla #219759
#. service label can be empty (not defined)
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:202 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:208 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323
msgid "Repository URL"
msgstr "URL Πηγής Εγκατάστασης"
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:204
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:210
msgid "NFS Server"
msgstr "Διακομιστής NFS"
#. label / dialog caption
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:206 src/modules/SourceDialogs.rb:208
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:212 src/modules/SourceDialogs.rb:214
msgid "CD or DVD Media"
msgstr "Μέσο CD ή DVD"
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:210
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:216
msgid "Hard Disk"
msgstr "Σκληρός Δίσκος"
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:212
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:218
msgid "USB Stick or Disk"
msgstr "USB Stick ή Δίσκος"
#. label / dialog caption
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:214 src/modules/SourceDialogs.rb:889
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:220 src/modules/SourceDialogs.rb:926
msgid "Local Directory"
msgstr "Τοπικός Κατάλογος"
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:216
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:222
msgid "Local ISO Image"
msgstr "Τοπική Εικόνα ISO"
@@ -2440,138 +2286,124 @@
#. label / dialog caption
#. label / dialog caption
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:218 src/modules/SourceDialogs.rb:220
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:222 src/modules/SourceDialogs.rb:224
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:226
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:224 src/modules/SourceDialogs.rb:226
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:228 src/modules/SourceDialogs.rb:230
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:232
msgid "Server and Directory"
msgstr "Διακομιστής και Κατάλογος"
#. popup message
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:441
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:468
msgid "The name of the repository cannot be empty."
msgstr "Το όνομα της πηγής εγκατάστασης δεν μπορεί να είναι κενό."
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:453
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:480
msgid "&Repository Name"
msgstr "Όνομ&α Πηγή Εγκατάστασης"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:468
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:495
msgid ""
"<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n"
-"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is "
-"empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name."
-"</p>\n"
+"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Όνομα Πηγής Εγκατάστασης</b></big><br>\n"
-"Χρησιμοποιήστε το <b>Όνομα Πηγής Εγκατάστασης</b> για να καθορίσετε το όνομα "
-"της πηγής εγκατάστασης. Αν είναι άδειο, το YaST θα χρησιμοποιήσει το όνομα "
-"του προϊόντος (αν είναι διαθέσιμο) ή το URL ως όνομα.</p>\n"
+"Χρησιμοποιήστε το <b>Όνομα Πηγής Εγκατάστασης</b> για να καθορίσετε το όνομα της πηγής εγκατάστασης. Αν είναι άδειο, το YaST θα χρησιμοποιήσει το όνομα του προϊόντος (αν είναι διαθέσιμο) ή το URL ως όνομα.</p>\n"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:482
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:509
msgid "&Service Name"
msgstr "&Όνομα Υπηρεσίας"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:490
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:517
msgid ""
"<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n"
-"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, "
-"YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
+"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Όνομα Υπηρεσίας</b></big><br>\n"
-"Χρησιμοποιήστε το <b>Όνομα Υπηρεσίας</b> για να καθορίσετε το όνομα "
-"τυπηρεσίας. Αν είναι κενό, το YaST θα χρησιμοποιήσει μέρος της URL της "
-"υπηρεσίας ως όνομα.</p>\n"
+"Χρησιμοποιήστε το <b>Όνομα Υπηρεσίας</b> για να καθορίσετε το όνομα τυπηρεσίας. Αν είναι κενό, το YaST θα χρησιμοποιήσει μέρος της URL της υπηρεσίας ως όνομα.</p>\n"
#. popup message
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:525
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:552
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "Το URL δεν μπορεί να είναι κενό."
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:538
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:566
msgid "&URL"
msgstr "&URL"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:552
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:580
msgid ""
"<p><big><b>Repository URL</b></big><br>\n"
"Use <b>URL</b> to specify the URL of the repository.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>URL Πηγής Εγκατάστασης</b></big><br>\n"
-"Χρησιμοποιείστε το <b>URL</b> για να καθορίσετε το URL της πηγής "
-"εγκατάστασης.<p>"
+"Χρησιμοποιείστε το <b>URL</b> για να καθορίσετε το URL της πηγής εγκατάστασης.<p>"
#. Get widget description map
#. @return widget description map
#. Get widget description map
#. @return widget description map
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:725 src/modules/SourceDialogs.rb:1852
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:753 src/modules/SourceDialogs.rb:1893
msgid "Edit Parts of the URL"
msgstr "Επεξεργασία Μέρους του URL"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:732 src/modules/SourceDialogs.rb:1859
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:760 src/modules/SourceDialogs.rb:1900
msgid "Edit Complete URL"
msgstr "Επεξεργασία Πλήρους URL"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:744
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:772
msgid ""
"<p><big><b>NFS Server</b></big><br>\n"
"Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n"
"to specify the NFS server host name and path on the server.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Διακομιστής NFS</b></big><br>\n"
-"Χρησιμοποιήστε το <b>Όνομα Διακομιστή</b> και <b>Διαδρομή προς τον Κατάλογο "
-"ή Εικόνα ISO</b>\n"
-"για να καθορίσετε το όνομα του διακομιστή NFS και την διαδρομή μέσα σε αυτόν."
-"<p>"
+"Χρησιμοποιήστε το <b>Όνομα Διακομιστή</b> και <b>Διαδρομή προς τον Κατάλογο ή Εικόνα ISO</b>\n"
+"για να καθορίσετε το όνομα του διακομιστή NFS και την διαδρομή μέσα σε αυτόν.<p>"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:751
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:779
msgid ""
"<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n"
"You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n"
-"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See "
-"<b>man 5 nfs</b>\n"
+"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See <b>man 5 nfs</b>\n"
"for details and the list of supported options."
msgstr ""
"<p><big><b>Επιλογές Προσάρτησης</b></big><br>\n"
"Μπορείτε να καθορίσετε επιπλέον επιλογές για προσάρτηση του τόμου NFS.\n"
-"Αυτή η επιλογή είναι για προχωρημένους, προτείνετα να κρατήσετε την "
-"προεπιλεγμένη τιμή.\n"
-"Για λεπτομέρειες δείτε στο <b>man 5 nfs</b> και την λίστα των "
-"υποστηριζόμενων επιλογών."
+"Αυτή η επιλογή είναι για προχωρημένους, προτείνετα να κρατήσετε την προεπιλεγμένη τιμή.\n"
+"Για λεπτομέρειες δείτε στο <b>man 5 nfs</b> και την λίστα των υποστηριζόμενων επιλογών."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:806
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:834
msgid "&CD-ROM"
msgstr "&CD-ROM"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:808
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:836
msgid "&DVD-ROM"
msgstr "&DVD-ROM"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:813
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:841
msgid ""
"<p><big><b>CD or DVD Media</b></big><br>\n"
"Set <b>CD-ROM</b> or <b>DVD-ROM</b> to specify the type of media.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Μέσο CD ή DVD</b></big><br>\n"
-"Ορίστε το <b>CD-ROM</b> ή το <b>DVD-ROM</b> για να καθορίσετε τον τύπο του "
-"μέσου.</p>"
+"Ορίστε το <b>CD-ROM</b> ή το <b>DVD-ROM</b> για να καθορίσετε τον τύπο του μέσου.</p>"
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:904
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:941
msgid "ISO Image File"
msgstr "Αρχείο εικόνας ISO"
#. error popup - the entered path is not a directory
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:927
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:964
msgid ""
"The entered path is not a directory\n"
"or the directory does not exist.\n"
@@ -2580,7 +2412,7 @@
"ή ο κατάλογος δεν υπάρχει.\n"
#. error popup - the entered path is not a regular file
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:957
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:994
msgid ""
"The entered path is not a file\n"
"or the file does not exist.\n"
@@ -2589,7 +2421,7 @@
"ή το αρχείο δεν υπάρχει.\n"
#. continue/cancel popup, %1 is a file name
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:981
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1018
msgid ""
"File '%1'\n"
"does not seem to be an ISO image.\n"
@@ -2600,17 +2432,17 @@
"Χρήση του έτσι και αλλιώς;\n"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1002
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1039
msgid "&Path to Directory"
msgstr "Διαδρομή &προς τον Κατάλογο"
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1010 src/modules/SourceDialogs.rb:1268
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1335
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1047 src/modules/SourceDialogs.rb:1305
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1372
msgid "&Plain RPM Directory"
msgstr "Α&πλός Κατάλογος RPM"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1025
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1062
msgid ""
"<p><big><b>Local Directory</b></big><br>\n"
"Use <b>Path to Directory</b> to specify the path to the\n"
@@ -2619,28 +2451,26 @@
"<b>Plain RPM Directory</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Τοπικός Κατάλογος</b></big><br>\n"
-"Χρησιμοποιήστε τη <b>Διαδρομή προς τον Κατάλογο</b> για να καθορίσετε την "
-"διαδρομή\n"
+"Χρησιμοποιήστε τη <b>Διαδρομή προς τον Κατάλογο</b> για να καθορίσετε την διαδρομή\n"
"προς τον κατάλογο. Εάν ο κατάλογος περιέχει μόνο τα πακέτα RPM χωρίς\n"
-"τα μεταδεδομένα (π.χ. δεν υπάρουν πληροφορίες προϊόντος), μετά κάντε κλικ "
-"στην επιλογή\n"
+"τα μεταδεδομένα (π.χ. δεν υπάρουν πληροφορίες προϊόντος), μετά κάντε κλικ στην επιλογή\n"
"<b>Απλός Κατάλογος RPM</b>.</p>\n"
#. `opt(`hstretch),
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1261
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1298
msgid "&USB Mass Storage Device"
msgstr "Συσκευή Μαζικής Αποθήκευσης &USB"
#. the spacing is added to make the widget wider
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1266 src/modules/SourceDialogs.rb:1333
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1303 src/modules/SourceDialogs.rb:1370
msgid "&File System"
msgstr "Σύστημα &Αρχείων"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1267 src/modules/SourceDialogs.rb:1334
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1304 src/modules/SourceDialogs.rb:1371
msgid "Dire&ctory"
msgstr "Κατά&λογος"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1272
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1309
msgid ""
"<p><big><b>USB Stick or Disk</b></big><br>\n"
"Select the USB device on which the repository is located.\n"
@@ -2652,35 +2482,30 @@
msgstr ""
"<p><big><b>USB Stick ή Δίσκος</b></big><br>\n"
"Επιλέξτε την συσκευή USB όπου βρίσκεται το αποθετήριο.\n"
-"Χρησιμοποιήστε τη <b>Διαδρομή προς τον Κατάλογο</b> για να καθορίσετε τον "
-"κατάλογο του αποθετηρίου.\n"
-"Εάν η διαδρομή διαδρομή παραληφθεί, το σύστημα θα χρησιμοποιήσει τον "
-"κατάλογο root του δίσκου.\n"
+"Χρησιμοποιήστε τη <b>Διαδρομή προς τον Κατάλογο</b> για να καθορίσετε τον κατάλογο του αποθετηρίου.\n"
+"Εάν η διαδρομή διαδρομή παραληφθεί, το σύστημα θα χρησιμοποιήσει τον κατάλογο root του δίσκου.\n"
"Εάν ο κατάλογος περιέχει μόνο πακέτα RPM χωρίς\n"
-"τα μεταδεδομένα (π.χ. δεν υπάρχουν πληροφορίες προϊόντος) κάντε κλικ στην "
-"επιλογή\n"
+"τα μεταδεδομένα (π.χ. δεν υπάρχουν πληροφορίες προϊόντος) κάντε κλικ στην επιλογή\n"
"<b>Απλός Κατάλογος RPM</b>.</p>\n"
#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1282 src/modules/SourceDialogs.rb:1349
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1319 src/modules/SourceDialogs.rb:1386
msgid ""
"<p>The file system used on the device will be detected automatically\n"
"if you select file system 'auto'. If the detection fails or you\n"
"want to use a certain file system, select it from the list.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Το σύστημα αρχείων το οποίο χρησιμοποιείται στην συσκευή θα ανιχνεύσει\n"
-"αυτόματα εάν είναι επιλεγμένο το σύστημα αρχείων 'auto'. Εάν η ανίχνευση "
-"αποτύχει\n"
-"ή θέλετε να χρησιμοποιήσετε συγκεκριμένο σύστημα αρχείων, επιλέξτε το από "
-"την λίστα.</p>\n"
+"αυτόματα εάν είναι επιλεγμένο το σύστημα αρχείων 'auto'. Εάν η ανίχνευση αποτύχει\n"
+"ή θέλετε να χρησιμοποιήσετε συγκεκριμένο σύστημα αρχείων, επιλέξτε το από την λίστα.</p>\n"
#. combobox title
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1332
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1369
msgid "&Disk Device"
msgstr "Συσκευής &Δισκέτας"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1339
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1376
msgid ""
"<p><big><b>Disk</b></big><br>\n"
"Select the disk on which the repository is located.\n"
@@ -2692,98 +2517,94 @@
msgstr ""
"<p><big><b>Δίσκος</b></big><br>\n"
"Επιλέξτε τον δίσκο όπου βρίσκεται το αποθετήριο.\n"
-"Χρησιμοποιήστε τη <b>Διαδρομή προς τον Κατάλογο</b> για να καθορίσετε την "
-"διαδρομή προς το αποθετήριο.\n"
-"Εάν η διαδρομή παραληφθεί, το σύστημα θα χρησιμοποιήσει τον κατάλογο root "
-"του δίσκου.\n"
+"Χρησιμοποιήστε τη <b>Διαδρομή προς τον Κατάλογο</b> για να καθορίσετε την διαδρομή προς το αποθετήριο.\n"
+"Εάν η διαδρομή παραληφθεί, το σύστημα θα χρησιμοποιήσει τον κατάλογο root του δίσκου.\n"
"Εάν ο κατάλογος περιέχει μόνο πακέτα RPM χωρίς\n"
-"τα μεταδεδομένα (π.χ. δεν υπάρχουν πληροφορίες προϊόντος) κάντε κλικ στην "
-"επιλογή\n"
+"τα μεταδεδομένα (π.χ. δεν υπάρχουν πληροφορίες προϊόντος) κάντε κλικ στην επιλογή\n"
"<b>Απλός Κατάλογος RPM</b>.</p>\n"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1365
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1402
msgid "&Path to ISO Image"
msgstr "&Διαδρομή προς την εικόνα ISO"
#. push button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1385
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1422
msgid ""
"<p><big><b>Local ISO Image</b></big><br>\n"
"Use <b>Path to ISO Image</b> to specify the path to the\n"
"ISO image file.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Τοπική Εικόνα ISO</b></big><br>\n"
-"Χρησιμοποιήστε τη <b>Διαδρομή προς την Εικόνα ISO</b> για να καθορίσετε την "
-"διαδρομή προς το\n"
+"Χρησιμοποιήστε τη <b>Διαδρομή προς την Εικόνα ISO</b> για να καθορίσετε την διαδρομή προς το\n"
"αρχείο της εικόνας ISO.</p>"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1566
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1603
msgid "Server &Name"
msgstr "Όνο&μα Διακομιστή"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1570
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1607
msgid "&Port"
msgstr "&Θύρα"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1575
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1612
msgid "&Share"
msgstr "&Share"
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1588
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1625
msgid "ISO &Image"
msgstr "Εικόνα &ISO"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1591
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1628
msgid "&Directory on Server"
msgstr "Κατάλογος στο &Διακομιστή"
#. frame
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1596
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1633
msgid "Au&thentication"
msgstr "Πι&στοποίηση"
#. check box
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1603
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1640
msgid "&Anonymous"
msgstr "Ανών&υμος"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1612
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1649
msgid "&Workgroup or Domain"
msgstr "Ομάδα Εργασία&ς ή Τομέας"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1621
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1658
msgid "&User Name"
msgstr "Όνομ&α χρήστη"
#. password entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1628
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1665
msgid "&Password"
msgstr "Κωδικός &Πρόσβασης"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1703
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1740
msgid "&FTP"
msgstr "&FTP"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1706
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1743
msgid "H&TTP"
msgstr "H&TTP"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1713
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1750
msgid "HTT&PS"
msgstr "HTT&PS"
#. help text - server dialog
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1883
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1924
msgid ""
"<p><big><b>Server and Directory</b></big><br>\n"
"Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n"
@@ -2791,58 +2612,50 @@
"To enable authentication, uncheck <b>Anonymous</b> and specify the\n"
"<b>User Name</b> and the <b>Password</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to "
-"Directory\n"
+"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to Directory\n"
"or ISO Image</b>. \n"
"If the location is a file holding an ISO image\n"
"of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Εξυπηρετητής και Κατάλογος</b></big><br>\n"
-"Χρησιμοποιήστε τα <b>Όνομα Εξυπηρετητή</b> και <b>Διαδρομή προς τον Κατάλογο "
-"ή την Εικόνα ISO</b>\n"
-"για να καθορίσετε το όνομα του εξυπηρετητή NFS και την διαδρομή μέσα στον "
-"εξυπηρετητή.\n"
-"Για να ενεργοποιήσετε την πιστοποίηση, αφαιρέστε την επιλογή <b>Anonymous</"
-"b> και καθορίστε το\n"
+"Χρησιμοποιήστε τα <b>Όνομα Εξυπηρετητή</b> και <b>Διαδρομή προς τον Κατάλογο ή την Εικόνα ISO</b>\n"
+"για να καθορίσετε το όνομα του εξυπηρετητή NFS και την διαδρομή μέσα στον εξυπηρετητή.\n"
+"Για να ενεργοποιήσετε την πιστοποίηση, αφαιρέστε την επιλογή <b>Anonymous</b> και καθορίστε το\n"
"<b>Όνομα Χρήστη</b> και τον <b>Κωδικό Πρόσβασης</b>.<p>\n"
"<p>\n"
-"Για τα αποθετήρια SMB/CIFS, καθορίστε το όνομα του <b>Κοινόχρηστου</b> και "
-"την <b>Διαδρομή προς τον Κατάλογο ή την Εικόνα ISO</b>. \n"
+"Για τα αποθετήρια SMB/CIFS, καθορίστε το όνομα του <b>Κοινόχρηστου</b> και την <b>Διαδρομή προς τον Κατάλογο ή την Εικόνα ISO</b>. \n"
"Αν η τοποθεσία είναι μια εικόνα ISO\n"
"του μέσου εγκατάστασης, ορίστε το <b>Εικόνα ISO</b>.</p>\n"
#. help text - server dialog, there is a "Port" widget
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1896
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1937
msgid ""
-"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS "
-"repository.\n"
+"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS repository.\n"
"Leave it empty to use the default port.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Είναι δυνατό να ορίσετε τον αριθμό της <b>Θύρας</b> για μια πηγή HTTP/"
-"HTTPS\n"
+"<p>Είναι δυνατό να ορίσετε τον αριθμό της <b>Θύρας</b> για μια πηγή HTTP/HTTPS\n"
"Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιηθεί η προεπιλεγμένη θύρα.</p>\n"
#. Returns whether Community Repositories are defined in the control file.
#.
#. @return [Boolean] whether defined
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1958
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1999
msgid "I would like to install an additional Add On Product"
msgstr "Θα ήθελα να εγκαταστήσω ένα επιπλέον Πρόσθετο Προϊόν"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2085
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2126
msgid ""
"<p><big><b>Media Type</b></big><br>\n"
"The software repository can be located on CD, on a network server,\n"
"or on the hard disk.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Τύπος Μέσου Πηγής Εγκατάστασης</b></big><br>\n"
-"Η πηγή λογισμικού μπορεί να βρίσκεται σε CD, σε κάποιον δικτυακό "
-"διακομιστή,\n"
+"Η πηγή λογισμικού μπορεί να βρίσκεται σε CD, σε κάποιον δικτυακό διακομιστή,\n"
"ή στον σκληρό δίσκο.</p>"
#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2094
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2135
msgid ""
"<p>\n"
"To add <b>CD</b> or <b>DVD</b>,\n"
@@ -2853,7 +2666,7 @@
"να έχετε διαθέσιμο το προϊόν σε CD ή σε DVD.</p>"
#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2104
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2145
msgid ""
"<p>\n"
"The product CDs can be copied to the hard disk.\n"
@@ -2863,13 +2676,12 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Τα CD των προϊόντων μπορούν να αντιγραφούν στον σκληρό δίσκο.\n"
-"Εισάγετε τη διαδρομή που βρίσκεται το πρώτο CD, για παράδειγμα, /data1/"
-"<b>CD1</b>.\n"
+"Εισάγετε τη διαδρομή που βρίσκεται το πρώτο CD, για παράδειγμα, /data1/<b>CD1</b>.\n"
"Απαιτείται μόνο η διαδρομή βάσης εάν όλα τα CDs θα αντιγραφούν\n"
"στον ίδιο κατάλογο.</p>\n"
#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2116
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2157
msgid ""
"<p>\n"
"Network installation requires a working network connection.\n"
@@ -2882,52 +2694,55 @@
"από το πρώτο CD, για παράδειγμα /data1/CD1.</p>\n"
#. error popup
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2131
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2172
msgid "Select the media type"
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του μέσου."
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2137
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2178
msgid "Insert the add-on product CD"
msgstr "Εισάγετε το CD με τα επιπρόσθετα προϊόντα"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2138
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2179
msgid "Insert the add-on product DVD"
msgstr "Εισάγετε το DVD με τα επιπρόσθετα προϊόντα"
#. ask for a medium
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2156
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2197
msgid "No USB disk was detected."
msgstr "Δεν ανιχθεύτηκε δίσκος USB."
-#. TODO: disable "download" option when CD or DVD source is selected
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2359
+#. use three slashes as third slash means path
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2403
msgid ""
"<p><b>Download Files</b><br>\n"
"Each repository has description files which describe the content of the\n"
-"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download "
-"the\n"
+"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download the\n"
"files when closing this YaST module. If the option is unchecked, YaST will\n"
"automatically download the files when it needs them later. </p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Λήψη Αρχείων</b><br>\n"
-"Κάθε αποθετήριο έχει αρχεία περιγραφής τα οποία περιγράφουν το περιεχόμενο "
-"για κάθε αποθετήριο.\n"
-"Επιλέξτε το <b>Λήψη αρχείων περιγραφής αποθετηρίων</b> για να γίνει λήψη των "
-"αρχείων\n"
-"όταν κλείσει αυτό το άρθρωμα του YaST. Αν η επιλογή δεν επιλεχθεί, το YaST "
-"θα\n"
+"Κάθε αποθετήριο έχει αρχεία περιγραφής τα οποία περιγράφουν το περιεχόμενο για κάθε αποθετήριο.\n"
+"Επιλέξτε το <b>Λήψη αρχείων περιγραφής αποθετηρίων</b> για να γίνει λήψη των αρχείων\n"
+"όταν κλείσει αυτό το άρθρωμα του YaST. Αν η επιλογή δεν επιλεχθεί, το YaST θα\n"
"κατεβάσει αυτόματα τα αρχεία όταν τα χρειαστεί αργότερα. </p>\n"
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2578
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2623
msgid "Media Type"
msgstr "Τύπος Μέσου"
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2602
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2647
msgid "Add On Product"
msgstr "Πρόσθετο Προϊόν"
+#. Returns boolean whether user confirmed to abort the configuration
+#.
+#. @return [Boolean] whether to abort
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2678
+msgid "URL scheme '%s' is not valid."
+msgstr ""
+
#. SourceManager read dialog caption
#: src/modules/SourceManager.rb:100
msgid "Initializing Available Repositories"
@@ -3021,7 +2836,7 @@
#. To adjust the width of the dialog, look for the more lengthy device label
#. (and add some extra space for the frame)
-#: src/modules/SourceManager.rb:670
+#: src/modules/SourceManager.rb:671
msgid "&Drive to eject"
msgstr "Ο&δηγός προς έξοδο"
@@ -3134,6 +2949,18 @@
msgid "Deselect some packages."
msgstr "Αποεπιλογή μερικών πακέτων."
+#~ msgid "Downloading patch RPM %1 (download size %2)"
+#~ msgstr "Λήψη διόρθωσης RPM %1 (μέγεθος λήψης %2)"
+
+#~ msgid "Failed to download patch RPM: %1"
+#~ msgstr "Απέτυχε η λήψη του διορθωτικού RPM: %1"
+
+#~ msgid "&SMB/CIFS"
+#~ msgstr "&SMB/CIFS"
+
+#~ msgid "&NFS..."
+#~ msgstr "&NFS..."
+
#~ msgid "&Yes, I Agree to the License Agreement"
#~ msgstr "&Ναι, Συμφωνώ με την Άδεια Χρήσης"
@@ -3215,23 +3042,17 @@
#~ msgid ""
#~ "<p><big><b>Package Search</b></big><br>\n"
-#~ "Use the functionality of <i>Webpin package search</i> to search in all "
-#~ "known openSUSE build-service and openSUSE community repositories.</p>\n"
+#~ "Use the functionality of <i>Webpin package search</i> to search in all known openSUSE build-service and openSUSE community repositories.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p><big><b>Αναζήτηση Πακέτου</b></big><br>\n"
-#~ "Χρησιμοποιήσετε την λειτουργία της <i>Αναζήτησης Πακέτων Webpin</i> για "
-#~ "αναζήτηση σε όλα τα γνωστά αποθετήρια openSUSE build service και "
-#~ "κοινοτικά openSUSE.</p>\n"
+#~ "Χρησιμοποιήσετε την λειτουργία της <i>Αναζήτησης Πακέτων Webpin</i> για αναζήτηση σε όλα τα γνωστά αποθετήρια openSUSE build service και κοινοτικά openSUSE.</p>\n"
#~ msgid ""
-#~ "<p><big><b>Security</b></big><br> The software found is often not part of "
-#~ "the\n"
+#~ "<p><big><b>Security</b></big><br> The software found is often not part of the\n"
#~ "distribution itself. You need to decide whether to trust the source of a\n"
-#~ "package. We do not take any responsibility for installing such software.</"
-#~ "p>\n"
+#~ "package. We do not take any responsibility for installing such software.</p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p><big><b>Ασφάλεια</b></big><br> Το λογισμικό που βρέθηκε δεν είναι "
-#~ "μέρος της διανομής.\n"
+#~ "<p><big><b>Ασφάλεια</b></big><br> Το λογισμικό που βρέθηκε δεν είναι μέρος της διανομής.\n"
#~ "Πρέπει να αποφασίσετε εάν θα εμπιστευθείτε την πηγή του πακέτου.\n"
#~ "Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για την εγκατάσταση τέτοιου λογισμικού.</p>\n"
@@ -3245,8 +3066,7 @@
#~ msgstr "<p><b>Αποτυχία Αναζήτησης</b></p>"
#~ msgid "<p><b>No packages matching entered criteria were found.</b></p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Δεν βρέθηκαν πακέτα σχετικά με τα κριτήρια που εισήχθησαν</b></p>"
+#~ msgstr "<p><b>Δεν βρέθηκαν πακέτα σχετικά με τα κριτήρια που εισήχθησαν</b></p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
@@ -3257,8 +3077,7 @@
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "<b>Προσθήκη Νέου Κλειδιού GPG</b><br>\n"
-#~ "Για να προσθέσετε ένα νέο κλειδί GPG, καθορίστε τη διαδρομή του αρχείου "
-#~ "του κλειδιού.\n"
+#~ "Για να προσθέσετε ένα νέο κλειδί GPG, καθορίστε τη διαδρομή του αρχείου του κλειδιού.\n"
#~ "Επιλέξτε <B>Έμπιστο</B> εάν το κλειδί είναι έμπιστο.\n"
#~ "</p>\n"
@@ -3269,8 +3088,7 @@
#~ msgstr "Άγνωστο αποθετήριο"
#~ msgid "No further information available, use at your own risk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιπλέον πληροφορίες δεν είναι διαθέσιμες, χρήση με δικά σας ευθύνη."
+#~ msgstr "Επιπλέον πληροφορίες δεν είναι διαθέσιμες, χρήση με δικά σας ευθύνη."
#~ msgid ""
#~ "Search failed.\n"
@@ -3280,28 +3098,21 @@
#~ "Ο απομακρυσμένος εξυπηρετητής επέστρεψε σφάλμα με κωδικό %1"
#~ msgid ""
-#~ "<p>Here you can see default online repositories downloaded from the "
-#~ "Internet.\n"
+#~ "<p>Here you can see default online repositories downloaded from the Internet.\n"
#~ "Click on the repository to see its details.</p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Εδώ μπορείτε να δείτε τις προεπιλεγμένες ενεργές πηγές εγκατάστασης "
-#~ "που έχουν ληφθεί από το Διαδίκτυο.\n"
+#~ "<p>Εδώ μπορείτε να δείτε τις προεπιλεγμένες ενεργές πηγές εγκατάστασης που έχουν ληφθεί από το Διαδίκτυο.\n"
#~ "Κάντε κλικ στην πηγή εγκατάστασης για να δείτε τις λεπτομέρειες.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>If you want one or more online repositories to be used,\n"
#~ "select those you want and click <b>Next</b>.</p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Αν θέλετε μια ή περισσότερες ενεργές πηγές εγκατάστασης να "
-#~ "χρησιμοποιηθούν,\n"
+#~ "<p>Αν θέλετε μια ή περισσότερες ενεργές πηγές εγκατάστασης να χρησιμοποιηθούν,\n"
#~ "επιλέξτε αυτές που θέλετε και κάντε κλικ στο <b>Επόμενο</b></p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Please wait while the repository manager downloads the repository "
-#~ "details...</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Παρακαλώ περιμένετε όσο η διαχείριση πηγών εγκατάστασης κατεβάζει τις "
-#~ "λεπτομέρειες τους..</p>"
+#~ msgid "<p>Please wait while the repository manager downloads the repository details...</p>"
+#~ msgstr "<p>Παρακαλώ περιμένετε όσο η διαχείριση πηγών εγκατάστασης κατεβάζει τις λεπτομέρειες τους..</p>"
#~ msgid "Reading package information. One moment please..."
#~ msgstr "Ανάγνωση πληροφοριών πακέτων, Ένα λεπτό παρακαλώ..."
@@ -3313,18 +3124,14 @@
#~ msgstr "Αναζήτηση &Σε"
#~ msgid ""
-#~ "<p><b>These are the release notes made for the first initial release. "
-#~ "They are\n"
-#~ "part of the installation media. During the configuration steps, if a "
-#~ "connection\n"
+#~ "<p><b>These are the release notes made for the first initial release. They are\n"
+#~ "part of the installation media. During the configuration steps, if a connection\n"
#~ "to the Internet is available, you can download updated release notes\n"
#~ "from the SUSE Linux Web server.</b></p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Αυτές είναι οι σημειώσεις έκδοσης που δημιουργήθηκαν για την "
-#~ "πρωταρχική έκδοση.\n"
+#~ "<p><b>Αυτές είναι οι σημειώσεις έκδοσης που δημιουργήθηκαν για την πρωταρχική έκδοση.\n"
#~ "Είναι μέρος του μέσου εγκατάστασης. Κατά την εγκατάσταση, εάν\n"
-#~ "είναι διαθέσιμη μια σύνδεση στο Διαδίκτυο, μπορείτε να κατεβάσετε τις "
-#~ "ενημερωμένες\n"
+#~ "είναι διαθέσιμη μια σύνδεση στο Διαδίκτυο, μπορείτε να κατεβάσετε τις ενημερωμένες\n"
#~ "σημειώσεις έκδοσης από τον διακομιστή Ιστού του SUSE Linux.</b></p>"
#~ msgid "Add-On Product Installation"
@@ -3382,10 +3189,8 @@
#~ "to perform the changes in that package management system.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Το <b>Συγχρονισμός των Αλλαγών με το ZENworks</b> θα καλέσει το <tt>rug</"
-#~ "tt>\n"
-#~ "για να εκτελέσει τις αλλαγές και σε αυτό το σύστημα διαχείρισης πακέτων.</"
-#~ "p>\n"
+#~ "Το <b>Συγχρονισμός των Αλλαγών με το ZENworks</b> θα καλέσει το <tt>rug</tt>\n"
+#~ "για να εκτελέσει τις αλλαγές και σε αυτό το σύστημα διαχείρισης πακέτων.</p>\n"
#~ msgid " On "
#~ msgstr " Ενεργό "
@@ -3393,19 +3198,11 @@
#~ msgid "Synchronizing with ZENworks"
#~ msgstr "Συγχρονισμός με το δίκτυο ZEN"
-#~ msgid ""
-#~ "Your service was added successfully in YaST, but could not be "
-#~ "synchronized with ZENworks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η υπηρεσία σας έχει προστεθεί με επιτυχία στο YaST, αλλά δεν μπορεί να "
-#~ "συγχρονιστεί με το ZenWorks."
+#~ msgid "Your service was added successfully in YaST, but could not be synchronized with ZENworks."
+#~ msgstr "Η υπηρεσία σας έχει προστεθεί με επιτυχία στο YaST, αλλά δεν μπορεί να συγχρονιστεί με το ZenWorks."
-#~ msgid ""
-#~ "Your service was deleted successfully in YaST, but could not be "
-#~ "synchronized with ZENworks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η υπηρεσία σας έχει διαγραφτεί με επιτυχία από το YaST, αλλά δεν μπορεί "
-#~ "να συγχρονιστεί με το ZenWorks."
+#~ msgid "Your service was deleted successfully in YaST, but could not be synchronized with ZENworks."
+#~ msgstr "Η υπηρεσία σας έχει διαγραφτεί με επιτυχία από το YaST, αλλά δεν μπορεί να συγχρονιστεί με το ZenWorks."
#~ msgid "Command timed out after %1 milliseconds."
#~ msgstr "Η εντολή τερματίστικε ύστερα από %1 δέκατα του δευτερολέπτου."
@@ -3424,20 +3221,15 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what "
-#~ "software to install.\n"
-#~ "\t\t Available tasks and software for this system are shown by category "
-#~ "in the left\n"
+#~ "\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n"
+#~ "\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in the left\n"
#~ "\t\t column. To view a description for an item, select it in the list.\n"
#~ "\t\t </p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "\t\t Αυτό ο διάλογος σας επιτρέπει να καθορίσετε τις εργασίες του "
-#~ "συστήματος και ποιο λογισμικό να εγκατασταθεί.\n"
-#~ "\t\t Οι διαθέσιμες εργασίες και το λογισμικό για αυτό το σύστημα "
-#~ "εμφανίζονται ανά κατηγορία στην αριστερή\n"
-#~ "\t\t στήλη. Για να δείτε μια περιγραφή για ένα αντικείμενο, επιλέξτε το "
-#~ "από τη λίστα.\n"
+#~ "\t\t Αυτό ο διάλογος σας επιτρέπει να καθορίσετε τις εργασίες του συστήματος και ποιο λογισμικό να εγκατασταθεί.\n"
+#~ "\t\t Οι διαθέσιμες εργασίες και το λογισμικό για αυτό το σύστημα εμφανίζονται ανά κατηγορία στην αριστερή\n"
+#~ "\t\t στήλη. Για να δείτε μια περιγραφή για ένα αντικείμενο, επιλέξτε το από τη λίστα.\n"
#~ "\t\t </p>"
#~ msgid ""
@@ -3448,11 +3240,9 @@
#~ "\t\t </p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "\t\t Αλλάξτε την κατάσταση ενός αντικειμένου κάνοντας κλικ στο εικονίδιο "
-#~ "της κατάστασής του\n"
+#~ "\t\t Αλλάξτε την κατάσταση ενός αντικειμένου κάνοντας κλικ στο εικονίδιο της κατάστασής του\n"
#~ "\t\t ή δεξί κλικ σε οποιοδήποτε εικονίδιο για το μενού των περιεχομένων.\n"
-#~ "\t\t Με το μενού περιεχομένων, μπορείτε επίσης να αλλάξετε την κατάσταση "
-#~ "για όλα τα αντικείμενα.\n"
+#~ "\t\t Με το μενού περιεχομένων, μπορείτε επίσης να αλλάξετε την κατάσταση για όλα τα αντικείμενα.\n"
#~ "\t\t </p>"
#~ msgid ""
@@ -3462,16 +3252,13 @@
#~ "\t\t </p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "\t\t Το <b>Λεπτομέρειες</b> ανοίγει την λεπτομερή περιγραφή του "
-#~ "λογισμικού πακέτου\n"
-#~ "\t\t όπου μπορείτε να δείτε και να επιλέξετε ανεξάρτητα λογισμικά "
-#~ "πακέτα.\n"
+#~ "\t\t Το <b>Λεπτομέρειες</b> ανοίγει την λεπτομερή περιγραφή του λογισμικού πακέτου\n"
+#~ "\t\t όπου μπορείτε να δείτε και να επιλέξετε ανεξάρτητα λογισμικά πακέτα.\n"
#~ "\t\t </p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining "
-#~ "disk space\n"
+#~ "\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n"
#~ "\t\t after all requested changes will have been performed.\n"
#~ "\t\t Hard disk partitions that are full or nearly full can degrade\n"
#~ "\t\t system performance and in some cases even cause serious problems.\n"
@@ -3479,15 +3266,11 @@
#~ "\t\t </p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "\t\t Η προβολή της χρήσης του δίσκου στην κάτω δεξιά γωνία εμφανίζει τον "
-#~ "διαθέσιμο χώρο στο δίσκο\n"
+#~ "\t\t Η προβολή της χρήσης του δίσκου στην κάτω δεξιά γωνία εμφανίζει τον διαθέσιμο χώρο στο δίσκο\n"
#~ "\t\t μετά από όλες τις διαθέσιμες αλλαγές που έχετε πραγματοποιήσει.\n"
-#~ "\t\t Οι σκληροί δίσκοι που είναι γεμάτοι ή σχεδόν γεμάτοι μπορούν να "
-#~ "μειώσουν\n"
-#~ "\t\t την απόδοση του συστήματος και σε κάποιες περιπτώσεις μπορεί να "
-#~ "προκαλέσει ακόμα και σοβαρά προβλήματα.\n"
-#~ "\t\t Το σύστημα χρειάζεται κάποιο διαθέσιμο χώρο στον δίσκο για να "
-#~ "λειτουργήσει κανονικά.\n"
+#~ "\t\t Οι σκληροί δίσκοι που είναι γεμάτοι ή σχεδόν γεμάτοι μπορούν να μειώσουν\n"
+#~ "\t\t την απόδοση του συστήματος και σε κάποιες περιπτώσεις μπορεί να προκαλέσει ακόμα και σοβαρά προβλήματα.\n"
+#~ "\t\t Το σύστημα χρειάζεται κάποιο διαθέσιμο χώρο στον δίσκο για να λειτουργήσει κανονικά.\n"
#~ "\t\t </p>"
#~ msgid "Software Selection and System Tasks"
@@ -3508,11 +3291,9 @@
#~ msgid ""
#~ "<p><b><big>License Confirmation</big></b><br>\n"
-#~ "The package in the headline of the dialog requires an explicit "
-#~ "confirmation\n"
+#~ "The package in the headline of the dialog requires an explicit confirmation\n"
#~ "of acceptance of its license.\n"
-#~ "If you reject the license of the package, the package will not be "
-#~ "installed.\n"
+#~ "If you reject the license of the package, the package will not be installed.\n"
#~ "<br>\n"
#~ "To accept the license of the package, click <b>I Agree</b>.\n"
#~ "To reject the license of the package, click <b>I Disagree</b></p>."
@@ -3520,8 +3301,7 @@
#~ "<p><b><big>Επιβεβαίωση Άδειας</big></b><br>\n"
#~ "Το πακέτο στον τίτλο του διαλόγου απαιτεί άμεση επιβεβαίωση αποδοχής της\n"
#~ "άδειας χρήσης του.\n"
-#~ "Εάν αρνηθείτε την άδεια χρήσης του πακέτου, το πακέτο δεν θα "
-#~ "εγκατασταθεί.\n"
+#~ "Εάν αρνηθείτε την άδεια χρήσης του πακέτου, το πακέτο δεν θα εγκατασταθεί.\n"
#~ "<br>\n"
#~ "Για να αποδεχθείτε την άδεια, κάντε κλικ στο <b>Συμφωνώ</b>.\n"
#~ "Για να αρνηθείτε την άδεια, κάντε κλικ στο <b>Διαφωνώ</b></p>."
@@ -3543,9 +3323,7 @@
#~ msgstr "Εγκατάσταση σε:"
#~ msgid "Error occurred while switching the service pack repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την αλλαγή της πηγής εγκατάστασης του "
-#~ "πακέτου επιδιορθώσεων."
+#~ msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την αλλαγή της πηγής εγκατάστασης του πακέτου επιδιορθώσεων."
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while switching the cached \n"
@@ -3565,9 +3343,7 @@
#~ msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάγνωση του προσωρινού φακέλου. %1"
#~ msgid "An error occurred while getting the directory with updated packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την ανάγνωση του φακέλου με τα ενημερωμένα "
-#~ "πακέτα"
+#~ msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την ανάγνωση του φακέλου με τα ενημερωμένα πακέτα"
#~ msgid "Copying files from CD %1 to disk..."
#~ msgstr "Αντιγραφή αρχείων από CD %1 στον δίσκο..."
Modified: trunk/yast/el/po/pam.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/pam.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/pam.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -14,14 +14,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-01 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <billg(a)billg.gr>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
Modified: trunk/yast/el/po/pkg-bindings.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/pkg-bindings.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/pkg-bindings.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -14,14 +14,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pkg-bindings.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 22:03+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <diamond_gr(a)freemail.gr>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -53,18 +53,18 @@
msgstr "<P><BIG><B>Ανανέωση Αποθετηρίου</B></BIG></P><P>Ο διαχειριστής λογισμικού ενημερώνει το περιεχόμενο του αποθετηρίου...</P>"
#. error message
-#: src/Package.cc:651
+#: src/Package.cc:655
msgid "The package cannot be selected to install."
msgstr "Το πακέτο δεν μπορεί να επιλεγεί για εγκατάσταση."
#. error message
-#: src/Package.cc:657
+#: src/Package.cc:661
msgid "The package is not available."
msgstr "Το πακέτο δεν είναι διαθέσιμο."
#. still not initialized, throw an exception
#. translators: this is an error message
-#: src/PkgFunctions.cc:128
+#: src/PkgFunctions.cc:129
msgid "Cannot connect to the package manager"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον διαχειριστή λογισμικού"
@@ -92,7 +92,7 @@
msgid "Download Descriptions"
msgstr "Λήψη Περιγραφής"
-#: src/Source_Create.cc:590 src/Source_Download.cc:402 src/Source_Load.cc:155
+#: src/Source_Create.cc:590 src/Source_Download.cc:407 src/Source_Load.cc:155
#: src/Source_Load.cc:479
msgid "Rebuild Cache"
msgstr "Αναδόμηση Λανθάνουσας μνήμης"
@@ -106,17 +106,17 @@
msgid "Adding the Repository..."
msgstr "Προσθήκη Αποθετηρίου..."
-#: src/Source_Download.cc:56 src/Source_Download.cc:320
+#: src/Source_Download.cc:56 src/Source_Download.cc:325
msgid "Downloading "
msgstr "Λήψη "
#. stages: "download", "build cache"
-#: src/Source_Download.cc:401
+#: src/Source_Download.cc:406
msgid "Refresh Metadata"
msgstr "Ανανέωση Μεταδεδομένων"
#. 3 steps per repository (download, cache rebuild, load resolvables)
-#: src/Source_Download.cc:409
+#: src/Source_Download.cc:414
msgid "Refreshing Repository..."
msgstr "Ανανέωση Αποθετηρίων..."
Modified: trunk/yast/el/po/printer.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/printer.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/printer.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -26,14 +26,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: printer.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-28 20:44+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
@@ -215,7 +215,7 @@
#. where %1 will be replaced by the server name:
#. where %1 will be replaced by the server name:
#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1101
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1098
#: src/include/printer/policies.rb:135
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:463
#: src/include/printer/sharing.rb:639
@@ -231,8 +231,8 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:220
-#: src/include/printer/overview.rb:1118 src/include/printer/policies.rb:153
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:217
+#: src/include/printer/overview.rb:1115 src/include/printer/policies.rb:153
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:478
#: src/include/printer/sharing.rb:657
msgid "Failed to remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf"
@@ -415,7 +415,7 @@
#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox.
#: src/include/printer/basicadd.rb:187 src/include/printer/basicadd.rb:356
#: src/include/printer/basicadd.rb:588 src/include/printer/basicmodify.rb:1082
-#: src/modules/Printer.rb:1960 src/modules/Printer.rb:1986
+#: src/modules/Printer.rb:1954 src/modules/Printer.rb:1980
msgid "Select a driver."
msgstr "Επιλέξτε οδηγό."
@@ -461,8 +461,8 @@
#. does not set a valid Printer::selected_connections_index so that the BasicAddDialog
#. does not preselect a connection so that the first connection in the list is preselected
#. (via Table widget fallback) which is still better than an arbitrary preselected entry:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:593
-#: src/include/printer/overview.rb:679 src/include/printer/overview.rb:1153
+#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:590
+#: src/include/printer/overview.rb:676 src/include/printer/overview.rb:1150
msgid "Nothing Selected"
msgstr "Καμία επιλογή"
@@ -640,8 +640,8 @@
#. Exit this dialog in any case:
#. Return at least a list with only a fallback string so that the user is informed:
#. Have the PageSize option topmost:
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2211
-#: src/modules/Printer.rb:2341
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2205
+#: src/modules/Printer.rb:2335
msgid "No driver options available"
msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμίσεις οδηγού"
@@ -966,7 +966,11 @@
#. The user can also decide during the actual installation not to install it
#. or the installation may have failed for whatever reason
#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
+#. The user can also decide during the actual installation not to install it
+#. or the installation may have failed for whatever reason
+#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2002
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2061
msgid "The RPM package cups-backends is not installed."
msgstr "Το RPM πακέτο cups-backends δεν είναι εγκατεστημένο."
@@ -975,130 +979,127 @@
msgid "Program (/path/to/command?option=value) [percent-encoded]"
msgstr "Εφαρμογή (/διαδρομή/προς/εντολή?επιλογή=τιμή) [επί-τοις-εκατό κωδικοποιημένο]"
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2044
+#, fuzzy
+#| msgid "Check whether additional packages must be installed"
+msgid "To use 'beh', the RPM package cups-backends must be installed."
+msgstr "Να γίνει έλεγχος αν τα επιπλέον πακέτα πρέπει να εγκατασταθούν"
+
#. TRANSLATORS: Text entry for device URI (Uniform Resource Identifier)
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2139
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2163
msgid "Device URI (for which 'beh' should be applied) [percent-encoded]"
msgstr "URI συσκευή (για την οποία πρέπει να εφαρμοστεί το 'beh') [επί-τοις-εκατό κωδικοποιημένο]"
#. TRANSLATORS: Check box
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2149
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2173
msgid "Never Disable the Queue"
msgstr "Να μην απενεργοποιείται η ουρά"
#. TRANSLATORS: Text entry
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2157
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2181
msgid "Number of Retries ('0' means infinite retries)"
msgstr "Αριθμός επανάληψης προσπαθειών ('0' σημαίνει άπειρες επαναλήψεις)"
#. TRANSLATORS: Text entry
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2165
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2189
msgid "Delay in Seconds Between Two Retries"
msgstr "Χρόνος σε δευτερόλεπτα μεταξύ δύο επαναλήψεων των προσπαθειών"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2172
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2265
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2197
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2293
msgid "Select a specific connection type."
msgstr "Επιλογή συγκεκριμένου τύπου σύνδεσης."
#. TRANSLATORS: Label for tree widget description
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2190
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215
msgid "&Connection Type"
msgstr "&Τύπος σύνδεσης"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2195
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2220
msgid "Directly Connected Device"
msgstr "Άμεσα συνδεδεμένη συσκευή"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2198
-msgid "Parallel Port"
-msgstr "&Παράλληλη Θύρα"
-
+#. Disabled legacy "Parallel Port" so that it is no longer accessible in the dialog:
+#. Item(Id(:parallel), _("Parallel Port")),
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2200
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2226
msgid "USB Port"
msgstr "USB Θύρα "
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2202
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228
msgid "HP Devices (HPLIP)"
msgstr "Συσκευές HP (HPLIP)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2204
-msgid "Serial Port"
-msgstr "Σειριακή Θύρα"
-
+#. Disabled legacy "Serial Port" so that it is no longer accessible in the dialog:
+#. Item(Id(:serial), _("Serial Port")),
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2206
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2212
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2239
msgid "Access Network Printer or Printserver Box via"
msgstr "Πρόσβαση σε δικτυακό εκτυπωτή ή διακομιστή εκτύπωσης μέσω"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2242
msgid "TCP Port (AppSocket/JetDirect)"
msgstr "Θύρα TCP (Appsocket/JetDirect)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2217
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο Υπηρεσίας Γραμμικού Εκτυπωτή (LPD)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2219
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2246
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "Πρωτόκολλα Διαδικτυακής Εκτύπωσης (IPP)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2225
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2252
msgid "Print via Print Server Machine"
msgstr "Εκτύπωση μέσω εξυπηρετητή εκτύπωσης"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2255
msgid "Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)"
msgstr "Windows (R) ή Sambe (SMB/CIFS)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2230
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2257
msgid "Traditional UNIX Server (LPR/LPD)"
msgstr "Κλασσικός διακομιστής UNIX (LPR/LPD)"
#. `item( `id(`iprint), _("iPrint (Novell OES)") ),
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2260
msgid "CUPS Server (IPP)"
msgstr "Διακομιστής CUPS (IPP)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2235
-msgid "Novell Netware Print Server (IPX)"
-msgstr "Διακομιστής Εκτύπωσης Novell Netware (IPX)"
-
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2241
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2269
msgid "Special"
msgstr "Ειδικό"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2272
msgid "Specify Arbitrary Device URI"
msgstr "Καθορίστε αυθαίρετο URI συσκευής"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2248
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2276
msgid "Send Print Data to Other Program (pipe)"
msgstr "Στείλτε δεδομένα εκτύπωσης σε άλλη εφαρμογή (pipe)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2251
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2279
msgid "Daisy-chain Backend Error Handler (beh)"
msgstr "Αλυσιδωτό σύστημα αντιμετώπισης σφαλμάτων (beh)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2262
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2290
msgid "Connection Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
@@ -1113,7 +1114,7 @@
#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel".
#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008)
#. the "finish" button in a single (step) configuration dialog must now be named "OK".
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2285
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2313
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Οδηγός Σύνδεσης"
@@ -1122,12 +1123,12 @@
#. i.e. the scsi backend will be dropped.
#. Therefore in yast2-printer SCSI printer support is also dropped.
#. Because of the dropped scsi backend there must be a user notification:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2338
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2366
msgid "In CUPS version 1.5 SCSI printer support is dropped."
msgstr "Στην έκδοση CUPS 1.5 δεν υποστηρίζονται πλέον SCSI εκτυπωτές."
#. Popup::ErrorDetails details (for experts only):
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2340
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2368
msgid ""
"An untested and insecure workaround might be\n"
"to set 'FileDevice Yes' in cupsd.conf\n"
@@ -1140,13 +1141,13 @@
#. while a Device URI to access a network printer via IPP
#. does probably not contain "/printers/" so that this is used here
#. as a best effort attempt to distinguish both cases:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2415
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2443
msgid "Select a connection"
msgstr "Επιλογή σύνδεσης"
#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected
#. because there is no connection available to be selected:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2418
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2446
msgid ""
"If no connection is shown here, it is not possible\n"
"to access the device via this type of connection.\n"
@@ -1156,13 +1157,13 @@
"στον εκτυπωτή χρησιμοποιώντας αυτόν τον τύπο σύνδεσης.\n"
"Ο εκτυπωτής ήταν ανοιχτός και συνδεδεμένος συνέχεια;"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2426
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2454
msgid "Select a valid connection"
msgstr "Επιλέξτε μία έγκυρη σύνδεση"
#. Body of a Popup::AnyMessage when an invalid connection was selected
#. because the current connection is no longer valid:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2429
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2457
msgid ""
"When the current connection is no longer valid,\n"
"it does no longer work to access the device via this connection.\n"
@@ -1172,41 +1173,45 @@
"δεν λειτουργεί πλέον η πρόσβαση στην συσκευή μέσω αυτής της σύνδεσης.\n"
"Ο εκτυπωτής είναι ακόμα συνδεδεμένος και ανοιχτός;"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2469
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2497
msgid "Serial device and baud rate could not be empty."
msgstr "Η σειριακή συσκευή και ο ρυθμός baud δεν μπορούν να είναι κενά."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2473
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2501
msgid "The 'space' parity checking is only supported with 7 data bits."
msgstr "Ο 'κενός' έλεγχος ισοτιμίας υποστηρίζεται μόνο με 7 bits δεδομένων."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2481
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2509
msgid "The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit."
msgstr "Ο 'mark' έλεγχος ισοτιμίας υποστηρίζεται μόνο με 7 bits δεδομένων και 1 bit σταματήματος."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2523
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2551
msgid "Bluetooth device ID could not be empty."
msgstr "Το αναγνωριστικό συσκευής bluetooth δεν μπορεί να είναι κενό."
#. because special URI characters like ':' or '/' in connection_uri
#. must stay as is and not be percent encoded because only the values
#. of the URI parts must be percent encoded but not the whole URI.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2536
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2564
msgid "URI could not be empty."
msgstr "Το URΙ δεν μπορεί να είναι κενό."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2546
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2574
msgid "Servername and printer could not be empty."
msgstr "Το όνομα του διακομιστή και του εκτυπωτή δεν μπορούν να είναι κενά."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2552
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2580
msgid "Both user and password must be specified."
msgstr "Πρέπει να οριστούν και το όνομα χρήστη και ο κωδικός."
#. because special URI characters like '=' or '&' in tcp_uri_options
#. must stay as is and not be percent encoded because tcp_uri_options
#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2616
+#. Test whether or not a "client-only" server is accessible.
+#. @param [String] server_name string of the "client-only" server name
+#.
+#. @return false if the "client-only" server is not accessible.
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2644 src/modules/Printer.rb:2348
msgid "Servername could not be empty."
msgstr "Το όνομα του διακομιστή δεν μπορεί να είναι κενό."
@@ -1216,30 +1221,30 @@
#. because special URI characters like '=' or '&' in cups_uri_options
#. must stay as is and not be percent encoded because cups_uri_options
#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2654
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2693
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2720
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2682
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2721
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2748
msgid "Servername and queue name could not be empty."
msgstr "Το όνομα του διακομιστή και της ουράς δεν μπορούν να είναι κενά."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2747
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2775
msgid "Device URI, number of retries, and delay could not be empty."
msgstr "Το URΙ της συσκευής, ο αριθμός επανάληψης προσπαθειών και η καθυστέρηση δεν μπορούν να είναι κενά."
#. because special URI characters like '/ ? = &' in pipe
#. must stay as is and not be percent encoded because pipe
#. contains all like 'path/to/command?option1=value1&option2=value2'
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2761
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2789
msgid "Could not be empty."
msgstr "Δεν μπορεί να είναι κενό"
#. Do not change or translate "raw", it is a technical term
#. when no driver is used for a print queue.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2784
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2812
msgid "Select a manufacturer or 'raw queue'."
msgstr "Επιλέξτε κατασκευαστή ή 'ουρά raw'"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2802
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2830
msgid "Look up all hosts in the local network"
msgstr "Ανίχνευση για κόμβους στο τοπικό δίκτυο"
@@ -1248,11 +1253,11 @@
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2804
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2831
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2846
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2861
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2876
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2832
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2889
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2904
msgid ""
"Please wait...\n"
"This could take more than a minute."
@@ -1261,25 +1266,25 @@
"Μπορεί να πάρει περισσότερο από ένα λεπτό."
#. where %1 will be replaced by the port number:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2827
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2855
msgid "Scan for hosts which are accessible via TCP port %1"
msgstr "Ανίχνευση για κόμβους προσβάσιμους μέσω TCP στην θύρα %1"
#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2844
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2872
msgid "Scan for hosts which are accessible via Samba (SMB)"
msgstr "Ανίχνευση για κόμβους προσβάσιμους μέσω Samba (SMB)"
#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2887
msgid "Scan for hosts which are accessible via port 515 (LPD/LPR)"
msgstr "Ανίχνευση για κόμβους προσβάσιμους μέσω θύρας 515 (LPD/LPR)"
#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2902
msgid "Scan for hosts which are accessible via port 631 (CUPS/IPP)"
msgstr "Ανίχνευση για κόμβους προσβάσιμους μέσω θύρας 631 (CUPS/IPP)"
@@ -1289,7 +1294,7 @@
#. });
#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2901
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2929
msgid ""
"Scanning in the network did not find any host.\n"
"(Network issue or firewall active?)"
@@ -1299,7 +1304,7 @@
#. where %1 will be replaced by the port number
#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2941
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2969
msgid "Access test failed for port '%1' on host '%2'."
msgstr "Αποτυχία δοκιμής πρόσβασης στην θύρα '%1' στον κόμβο '%2'."
@@ -1309,14 +1314,14 @@
#. and %2 will be replaced by the host name:
#. where %1 will be replaced by the queue name
#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2968
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2994
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3093
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2996
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3022
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3121
msgid "Access test failed for queue '%1' on host '%2'."
msgstr "Αποτυχία δοκιμής πρόσβασης στην ουρά '%1' στον κόμβο '%2'."
#. because there is authentication via Active Directory (R) required:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3012
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3040
msgid ""
"This is only a generic test which may untruly report failures\n"
"if authentication via Active Directory (R) is required.\n"
@@ -1331,29 +1336,29 @@
#. where %1 will be replaced by the SMB share name
#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3043
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3071
msgid "The generic test reports failures for share '%1' on host '%2'."
msgstr "Η γενική δοκιμή αναφέρει σφάλματα για το κοινόχρηστο '%1' στον κόμβο '%2'."
#. where %1 will be replaced by the SMB share name
#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3063
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3091
msgid "Access test failed for share '%1' on host '%2'."
msgstr "Η δοκιμή πρόσβασης απέτυχε για το κοινόχρηστο '%1' στον κόμβο '%2'."
#. Message of a Popup::ErrorDetails
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3105
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3133
msgid "Test OK"
msgstr "Δοκιμή πέτυχε."
#. Without a link name /usr/lib[64]/cups/backend/smb (which is provided by samba-client)
#. the rest makes no sense (in particular the ln commands would create nonsense links in $PWD):
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3245
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3273
msgid "To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be installed."
msgstr "Για υποστήριξη Ενεργού Καταλόγου (R), το RPM πακέτο samba-krb-printing πρέπει να είναι εγκατεστημένο."
#. Show a user notification before it gets disabled:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3285
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3313
msgid "Active Directory (R) support will be disabled for all SMB print queues."
msgstr "Δεν θα υπάρχει υποστήριξη Ενεργού Καταλόγου (R) για όλες τις ουρές εκτύπωσης SMB."
@@ -1496,67 +1501,60 @@
msgid "SpliX Driver for SPL Printers without JBIG"
msgstr "Οδηγός SpliX για εκτυπωτές SPL χωρίς JBIG"
-#. CheckBox to select or un-select the printer driver package m2300w.
-#. There is no need to have the package name "m2300w" in this text
-#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
-#: src/include/printer/driveradd.rb:190
-msgid "Driver for Konica Minolta 2300W and 2400W (unmaintained)"
-msgstr "Οδηγός για Konica Minolta 2300W και 2400W (ασυντήρητος)"
-
#. CheckBox to select or un-select the printer driver package epson-inkjet-printer-escpr.
#. There is no need to have the package name "epson-inkjet-printer-escpr" in this text
#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
-#: src/include/printer/driveradd.rb:201
+#: src/include/printer/driveradd.rb:202
msgid "Epson ESC/P-R Inkjet Printer Driver"
msgstr "Οδηγός Εκτυπωτή Epson ESC/P-R Inkjet"
#. Header for a dialog section where the user can
#. make a printer description file (PPD file) available
#. so that it can be used to set up a print queue with it:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:214
+#: src/include/printer/driveradd.rb:215
msgid "Make a Printer Description File Available"
msgstr "Κάντε διαθέσιμο ένα αρχείο περιγραφής εκτυπωτή"
#. TextEntry to specify the full path of a PPD file:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:224
+#: src/include/printer/driveradd.rb:225
msgid "Printer description &file name with full path where it is located"
msgstr "&Ονομα αρχείου περιγραφής εκτυπωτή με πλήρης διαδρομή τοποθεσίας"
#. Label of a PushButton to open a file selection box
#. to browse the file system to select a PPD file:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:234
+#: src/include/printer/driveradd.rb:235
msgid "&Browse"
msgstr "&Περιήγηση"
#. Header for a AskForExistingFile popup dialog
#. to browse the file system to select a PPD file:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:273
+#: src/include/printer/driveradd.rb:274
msgid "Select a printer description file"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο περιγραφής εκτυπωτή"
#. where %1 will be replaced by the file name:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:660
+#: src/include/printer/driveradd.rb:666
msgid "Cannot access '%1'"
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο '%1'"
#. Simply exit this dialog because it does not make sense to proceed here
#. and there is nothing else to be done after this:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:679
+#: src/include/printer/driveradd.rb:685
msgid "The printer description file is not in compliance with the specification."
msgstr "Το αρχείο περιγραφής εκτυπωτή δεν είναι συμβατό με τις προδιαγραφές."
#. when a PPD file is not in compliance:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:694
+#: src/include/printer/driveradd.rb:700
msgid "Use the printer description file regardless of its errors?"
msgstr "Χρήση αρχείου περιγραφής εκτυπωτή ασχέτως των σφαλμάτων;"
#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
#. when PPD file is not in compliance:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:699
+#: src/include/printer/driveradd.rb:705
msgid "A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures."
msgstr "Ένα μη-συμβατό αρχείο περιγραφής εκτυπωτή μπορεί να προκαλέσει απρόβλεπτα σφάλματα."
-#: src/include/printer/driveradd.rb:716
+#: src/include/printer/driveradd.rb:722
msgid "Failed to make the printer description file available"
msgstr "Αποτυχία στο να γίνει διαθέσιμο το αρχείο περιγραφής εκτυπωτή"
@@ -2309,7 +2307,7 @@
"<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n"
"A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n"
"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer,\n"
-"for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n"
+"for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n"
"After the scheme there are more or less additional components\n"
"which specify the details for this kind of data-transfer.<br>\n"
"Space characters are not allowed in an URI.\n"
@@ -2334,32 +2332,6 @@
"lpd://192.168.100.2/LPT1\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<b><big>URI συσκευή εκτυπωτή</big></b><br>\n"
-"Μία σύνδεση ορίζεται ως το επονομαζόμενο <b>συσκευή URI</b>.<br>\n"
-"Η πρώτη λέξη (το επονομαζόμενο 'σχήμα URI') καθορίζει τον τύπου μεταφοράς δεδομένων,\n"
-"για παράδειγμα 'παράλληλος', 'usb', 'socket', 'lpd' ή 'ipp'.<br>\n"
-"Μετά το σχήμα υπάρχουν περισσότερα ή λιγότερα επιπλέον στοιχεία που καθορίζουν τις λεπτομέρειες\n"
-"αυτού του τύπου μεταφοράς δεδομένων.<br>\n"
-"Κενοί χαρακτήρες δεν επιτρέπονται σε ένα URI.\n"
-"Επομένως ένα κενό σε μία τιμή ενός στοιχείου URI κωδικοποιείται ως '%20' (20 είναι η δεκαεξαδική τιμή του κενού χαρακτήρα).<br>\n"
-"Τα στοιχεία ενός URΙ χωρίζονται από ειδικούς φυλαγμένους χαρακτήρες όπως την άνω κάτω τελεία ':', το κάθετο '/', το ερωτηματικό '?',\n"
-"το σύμβολο και '&' ή το σύμβολο ίσον '='.<br>\n"
-"Μπορεί να υπάρχουν και προαιρετικοί παράμετροι (χωρισμένοι με ερωτηματικό '?') του τύπου\n"
-"'επιλογή1=τιμή1&επιλογή2=τιμή2&επιλογή3=τιμή3' ώστε ένα πλήρες URI μπορεί να είναι όπως το παράδειγμα:<br>\n"
-"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n"
-"Μερικά Παραδείγματα:<br>\n"
-"Ένας εκτυπωτής USB μοντέλο 'Fun Printer 1000+' κατασκευαστής 'ACME'\n"
-"με σειριακό αριθμό 'A1B2C3' μπορεί να έχει URI σαν:<br>\n"
-"usb://ACME/Fun%20Printer%201000%2B?serial=A1B2C3<br>\n"
-"Ένας δικτυακός εκτυπωτής με IP 192.168.100.1 που είναι προσβάσιμος στην θύρα 9100\n"
-"μπορεί να έχει URI σαν:<br>\n"
-"socket://192.168.100.1:9100<br>\n"
-"Ένας δικτυακός εκτυπωτής με IP 192.168.100.2 που είναι προσβάσιμος\n"
-"μέσω του πρωτοκόλλου LPD με όνομα απομακρυτμένης ουράς LDP 'LPT1'\n"
-"μπορεί να έχει URI σαν:<br>\n"
-"lpd://192.168.100.2/LPT1\n"
-"</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 3/7:
#: src/include/printer/helps.rb:481
@@ -2512,59 +2484,13 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Device URIs for Directly Connected Devices</big></b><br>\n"
-"Devices which are connected via the parallel port or via USB\n"
+"Devices which are connected via USB\n"
"are autodetected and the appropriate device URI is autogenerated.\n"
"For example:<br>\n"
-"parallel:/dev/lp0<br>\n"
-"usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>\n"
-"hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n"
-"Usually only the autogenerated device URIs work.\n"
-"When the device is not autodetected, there is usually no communication\n"
-"with the device possible and no data can be sent to the device.<br>\n"
-"To access a HP printer or all-in-one device via the backend 'hp',\n"
-"the RPM package hplip must be installed.\n"
-"The package provides HP's printing and scanning software HPLIP.<br>\n"
-"In contrast devices which are connected via serial port or bluetooth\n"
-"are not autodetected so that the device URI must be manually specified.\n"
-"The serial device URI parameters must comply with\n"
-"what the serial port in the printer requires,\n"
-"see the manual of your serial printer.\n"
-"Example device URIs:<br>\n"
-"serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n"
-"bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n"
-"To access a device via bluetooth, the RPM package bluez-cups must be installed.\n"
-"The package provides the CUPS backend 'bluetooth' which actually sends the data\n"
-"to a bluetooth printer.\n"
-"</p>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<b><big>URI συσκευών με απευθείας σύνδεση</big></b><br>\n"
-"Συσκευές που είναι συνδεδεμένες μέσω της παράλληλης θύρας ή θύρας USB\n"
-"ανιχνεύονται και παράγεται αυτόματα το σωστό URΙ συσκευής.\n"
-"Για παράδειγμα:<br>\n"
-"parallel:/dev/lp0<br>\n"
-"usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>\n"
-"hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n"
-"Συνήθως μόνο το αυτομάτως παραγόμενο URI συσκευής λειτουργεί.\n"
-"Όταν η συσκευή δεν ανιχνευτεί αυτόματα, δεν υπάρχει επικοινωνία με \n"
-"την συσκευή και δεν μπορούν να σταλούν δεδομένα στην συσκευή.<br>\n"
-"Για πρόσβαση σε εκτυπωτή HP ή πολυμηχανήματα μέσω του συστήματος υποστήριξης 'hp',\n"
-"το RPM πακέτο hplip πρέπει να είναι εγκατεστημένο.\n"
-"Το πακέτο παρέχει εφαρμογές HP εκτύπωσης και σάρωσης HPLIP.<br>\n"
-"Σε αντίθεση, συσκευές που είναι συνδεδεμένες μέσω της σειριακής θύρας ή bluetooth\n"
-"δεν ανιχνεύονται αυτόματα, οπότε το URI της συσκευής πρέπει να ορίζεται χειροκίνητα.\n"
-"Οι παράμετροι του URI της σειριακής συσκευής πρέπει να συμμορφώνονται με αυτές που \n"
-"απαιτούνται από την σειριακή θύρα του εκτυπωτή. Δείτε το manual του σεριακού εκτυπωτή.\n"
-"Παράδειγμα URI συσκευών:<br>\n"
-"serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n"
-"bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n"
-"Για πρόσβαση σε συσκευή μέσω bluetooth, το RPM πακέτο bluez-cups πρέπει να είναι εγκατεστημένο.\n"
-"Το πακέτο παρέχει το σύστημα υποστήριξης του CUPS 'bluetooth' που στέλνει τα δεδομένα\n"
-"στον εκτυπωτή bluetooth.\n"
-"</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 5/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:586
+#: src/include/printer/helps.rb:588
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></b><br>\n"
@@ -2640,7 +2566,7 @@
"</p>\n"
#. ConnectionWizardDialog help 6/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:625
+#: src/include/printer/helps.rb:627
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Device URIs to Print Via a Print Server Machine</big></b><br>\n"
@@ -2712,95 +2638,10 @@
"The official IANA port for IPP is 631.\n"
"The matching device URI is:<br>\n"
"ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n"
-"<b>Novell Netware Print Server (IPX)</b><br>\n"
-"To access print queues on a Novell Netware print server,\n"
-"the RPM package ncpfs must be installed.\n"
-"The package provides the CUPS backend 'novell' which runs\n"
-"the <tt>nprint</tt> program which actually sends the data\n"
-"to a Novell Netware print queue.\n"
-"A server name and a printer queue name is needed to access it.\n"
-"Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n"
-"The matching device URI is:<br>\n"
-"novell://username:password@server/queue<br>\n"
-"For <b>more information</b> have a look at <tt>man nprint</tt> and\n"
-"the other documentation in the RPM package ncpfs.\n"
-"</p>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<b><big>URI συσκευές για εκτύπωση μέσω εξυπηρετητή εκτυπωτών</big></b><br>\n"
-"Σε αντίθεση με τους εξυπηρετητές εκτυπωτών, το σύστημα εξυπηρετητή εκτυπωτών είναι πραγματικός\n"
-"υπολογιστής που παρέχει υπηρεσία εκτύπωσης.<br>\n"
-"Η πρόσβαση γίνεται μέσω διαφόρων πρωτοκόλλων.\n"
-"Ρωτήστε τον διαχειριστή σας για το ποιο παρέχει ο εξυπηρετητής στο δικό σας δίκτυο:<br>\n"
-"<b><b>Windows (R) ή Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n"
-"Για πρόσβαση σε διαμοιρασμένο εκτυπωτή SMB, το RPM πακέτο samba-client πρέπει να είναι εγκατεστημένο.\n"
-"Το πακέτο παρέχει το σύστημα υποστήριξης CUPS 'smb' που είναι σύνδεσμος στην εφαρμογή\n"
-"<tt>/usr/bin/smbspool</tt> η οποία στέλνει τα δεδομένα στον διαμοιρασμένο εκτυπωτή SMB.<br>\n"
-"Χρειάζεται να ξέρετε το όνομα εξυπηρετητή, το όνομα διαμοιρασμένης ουράς εκτύπωσης και\n"
-"προαιρετικά το όνομα ομάδας για πρόσβαση.\n"
-"Επίσης μπορεί να χρειάζεστε όνομα χρήστη και κωδικό.\n"
-"Σημειώστε ότι κενά και ειδικοί χαρακτήρες σε αυτές τις τιμές πρέπει να είναι\n"
-"επί τοις εκατό κωδικοποιημένοι (δείτε παραπάνω).<br>\n"
-"Ο προεπιλεγμένος χρήστης συστημάτων υποστήριξης του cups (εδώ το smbspool) \n"
-"είναι ο χρήστης 'lp'. Όταν εκτυπώνετε σε ένα περιβάλλον Ενεργού Καταλόγου (R) (AD)\n"
-"τότε ο χρήστης 'lp' δεν έχει δικαίωμα εκτύπωσης και ο παραδοσιακός τρόπος εκτύπωσης\n"
-"μέσω smbspool δεν θα λειτουργεί.<br>\n"
-"Για εκτύπωση σε περιβάλλον AD, πρέπει επιπλέον να είναι εγκατεστημένο το RPM πακέτο samba-krb-printing.\n"
-"Σε αυτή την περίπτωση το σύστημα υποστήριξης CUPS 'smb' γίνεται σύνδεσμος στο\n"
-"<tt>/usr/bin/get_printing_ticket</tt> το οποίο είναι περίβλημα για να τρέξει το smbspool\n"
-"σαν τον χρήστη που έδωσε την εργασία εκτύπωσης.\n"
-"Όταν το πρωτόκολλο kerberos χρησιμοποιείται για έλεγχο ταυτότητας σε ένα περιβάλλον AD,\n"
-"ο χρήστης παίρνει ένα ticket granting ticket (TGT) μέσω του διευθυντή οθόνης κατά την \n"
-"είσοδο στο Gnome ή την επιφάνεια εργασίας KDE.\n"
-"Όταν εκτελείται το smbspool ως τον αρχικό χρήστη που έδωσε την συγκεκριμένη εργασία εκτύπωσης,\n"
-"μπορεί να πάρει πρόσβαση στο TGT του χρήστη και να το χρησιμοποιήσει για να στείλει τα \n"
-"δεδομένα στον διαμοιρασμένο εκτυπωτή SMB ακόμα και σε ένα περιβάλλον AD με έλεγχο ταυτότητας kerberos.\n"
-"Σε αυτή την περίπτωση δεν χρειάζεται να οριστεί όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης.\n"
-"Μία προϋπόθεση είναι ότι το get_printing_ticket τρέχει στον ίδιο κόμβο στον οποίο είναι συνδεδεμένος \n"
-"ο χρήστης που έδωσε την συγκεκριμένη εργασία εκτύπωσης.\n"
-"Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να είναι εγκατεστημένο στον υπολογιστή του χρήστη που θα υποβάλλει\n"
-"τέτοιες εργασίες εκτύπωσης και ο υπολογιστής αυτός πρέπει να στέλνει τα δεδομένα εκτύπωσης\n"
-"απευθείας στον διαμοιρασμένο εκτυπωτή SMB στο περιβάλλον AD.\n"
-"Συγκεκριμένα δεν λειτουργεί σε ξεχωριστούς διακομιστές CUPS όπου οι χρήστες στέλνουν εκτυπώσεις\n"
-"χωρίς να έχουν κάνει είσοδο στο σύστημα.<br>\n"
-"Για τον παραδοσιακό τρόπο, μία ταιριαστή και πλήρης URI συσκευή είναι:<br>\n"
-"smb://username:password@workgroup/server/printer<br>\n"
-"Για παράδειγμα ο 'John Doe\" με κωδικό '@home!' μπορεί να χρησιμοποιεί κάτι σαν την ακόλουθη URI συσκευή\n"
-"για πρόσβαση σε ένα διαμοιρασμένο εκτυπωτή 'Fun Printer 1000+' :<br>\n"
-"smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n"
-"Για <b>περισσότερες πληροφορίες</b> δείτε τα <tt>man smbspool</tt> και <br>\n"
-"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
-"'Windows' και 'Active Directory' είναι κατοχυρωμένα εμπορικά σήματα του Microsoft Corporation\n"
-"στης Ηνωμένες Πολιτείες και άλλες χώρες.<br>\n"
-"<b>Παραδοσιακός διακομιστής UNIX (LPR)</b><br>\n"
-"Ένας Line Printer Daemon (LPD) τρέχει σε παραδοσιακό UNIX διακομιστή και παρέχει μία ή περισσότερες ουρές LPD.\n"
-"Χρειάζεται να ξέρετε την IP και το όνομα ουράς LPD για πρόσβαση σε αυτή.\n"
-"Η αντίστοιχη URI συσκευή είναι:<br>\n"
-"lpd://ip-address/queue<br>\n"
-"<b>Διακομιστής CUPS</b><br>\n"
-"Συνήθως δεν πρέπει να στήσετε τοπική ουρά εκτύπωσης για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένη\n"
-"ουρά εκτύπωσης σε διακομιστή CUPS. Αντίθετα κάντε την εγκατάσταση στον διάλογο \"Εκτύπωση μέσω δικτύου\".\n"
-"Μόνο αν ξέρετε ότι πρέπει να στήσετε τοπική ουρά εκτύπωσης για πρόσβαση σε απομακρυσμένη ουρά\n"
-"εκτύπωσης σε διακομιστή CUPS πρέπει να προχωρήσετε.<br>\n"
-"IPP είναι το εγγενές πρωτόκολλο για CUPS που τρέχει σε διακομιστή.\n"
-"Η επίσημη θύρα IANA για το IPP είναι το 631.\n"
-"Η αντίστοιχη URI συσκευή είναι:<br>\n"
-"ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n"
-"<b>Εξυπηρετητής Εκτύπωσης Novell Netware (IPX)</b><br>\n"
-"Για πρόσβαση σε ουρές εκτύπωσης σε διακομιστή εκτύπωσης Novell Netware, το RPM πακέτο\n"
-"ncpfs πρέπει να είναι εγκατεστημένο.\n"
-"Το πακέτο παρέχει το σύστημα υποστήριξης CUPS 'novell' που εκτελεί την εφαρμογή \n"
-"<tt>nprint</tt> η οποία στέλνει δεδομένα στην ουρά εκτύπωσης Novell Netware.\n"
-"Χρειάζεται να ξέρετε το όνομα διακομιστής και όνομα ουράς εκτύπωσης για πρόσβαση σε αυτή.\n"
-"Επίσης μπορεί να χρειάζεται όνομα χρήστη και κωδικός για πρόσβαση.\n"
-"Η αντίστοιχη URI συσκευή είναι:<br>\n"
-"novell://username:password@server/queue<br>\n"
-"Για <b>περισσότερες πληροφορίες</b> δείτε το <tt>man nprint</tt> και την υπόλοιπη\n"
-"τεκμηρίωση στο πακέτο RPM ncpfs.\n"
-"</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 7/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:711
+#: src/include/printer/helps.rb:714
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Special Device URIs</big></b><br>\n"
@@ -2814,7 +2655,7 @@
"The matching device URI is:<br>\n"
"pipe:/path/to/targetcommand<br>\n"
"<b>Daisy-chain Backend Error Handler (beh)</b><br>\n"
-"To do this, the RPM package foomatic-filters must be installed.\n"
+"To do this, the RPM package cups-backends must be installed.\n"
"The package provides the CUPS backend 'beh'.<br>\n"
"The backend 'beh' is a wrapper for the usual backend,\n"
"which is then called by beh.\n"
@@ -2840,47 +2681,9 @@
"http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler…"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<b><big>Ειδικές URI Συσκευές</big></b><br>\n"
-"<b>Καθορίστε μία URI συσκευή</b>\n"
-"εάν ξέρετε το ακριβές URI της συσκευής για την περίπτωσή σας\n"
-"ή να τροποποιήσετε μια υπάρχουσα URI συσκευή με ειδικό τρόπο.<br>\n"
-"<b>Αποστολή δεδομένων εκτύπωσης σε άλλο πρόγραμμα (pipe)</b><br>\n"
-"Για να το καταφέρετε, το πακέτο RPM cups-backends πρέπει να είναι εγκατεστημένο.\n"
-"Το πακέτο παρέχει το σύστημα βοήθειας CUPS 'pipe' το οποίο τρέχει\n"
-"το πρόγραμμα που επιλέξατε εδώ.\n"
-"Η αντίστοιχη URI συσκευή είναι:<br>\n"
-"pipe:/path/to/targetcommand<br>\n"
-"<b>Daisy-chain Σύστημα Υποστήριξης Διαχείρισης Σφαλμάτων (beh)<b><br>\n"
-"Για να το καταφέρετε, το πακέτο RPM foomatic-filters πρέπει να είναι εγκατεστημένο.\n"
-"Το πακέτο παρέχει το σύστημα υποστήριξης CUPS 'beh'.<br>\n"
-"Το σύστημα υποστήριξης 'beh' είναι ένα περίβλημα για το σύνηθες σύστημα υποστήριξης,\n"
-"το οποίο ονομάστηκε beh.\n"
-"Με αυτόν τον τρόπο το beh μπορεί, βασιζόμενο στις ρυθμίσεις του,\n"
-"να επαναλάβει την κλήση του συστήματος υποστήριξης ή απλά να κρύψει το μήνυμα σφάλματος\n"
-"του συστήματος υποστήριξης από το να το δει η υπηρεσία CUPS.\n"
-"Η αντίστοιχη URI συσκευή είναι:<br>\n"
-"beh:/nodisable/attempts/delay/originalDeviceURI<br>\n"
-"Εάν το nodisable είναι '1' το beh πάντα θα τελειώνει επιτυχώς\n"
-"έτσι ώστε η σειρά να μην απενεργοποιείτε ποτέ αλλά από την άλλη μεριά\n"
-"οι εργασίες εκτύπωσης χάνονται εάν υπάρξει ένα σφάλμα.<br>\n"
-"Προσπάθειες είναι ο αριθμός των προσπαθειών για επανάκληση του συστήματος υποστήριξης\n"
-"στη περίπτωση ενός σφάλματος. Το '0' σημαίνει άπειρες επαναλήψεις.<br>\n"
-"\n"
-"Καθυστέρηση είναι ο αριθμός των δευτερολέπτων μεταξύ δύο προσπαθειών\n"
-"κλήσης του συστήματος υποστήριξης.<br>\n"
-"Η τελευταία παράμετρος είναι το αρχικό URI, το οποίο είχε νωρίτερα η σειρά.<br>\n"
-"Παράδειγμα:<br>\n"
-"beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n"
-"Το σύστημα υποστήριξης beh προσπαθεί να έχει πρόσβαση σε έναν δικτυακό εκτυπωτή 3 φορές με 5 δευτερόλεπτα καθυστέρηση\n"
-"μεταξύ των προσπαθειών. Εάν η πρόσβαση ακόμα αποτυγχάνει, η σειρά δεν θα απενεργοποιείται\n"
-"και η εργασία εκτύπωσης χάνεται.<br>\n"
-"Για <b>περισσότερες πληροφορίες</b> δείτε το <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> και <br>\n"
-"http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler…"
-"</p>"
#. PrintingViaNetworkDialog help 1/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:752
+#: src/include/printer/helps.rb:755
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Printing Via Network</big></b><br>\n"
@@ -2937,7 +2740,7 @@
"</p>"
#. PrintingViaNetworkDialog help 2/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:789
+#: src/include/printer/helps.rb:792
msgid ""
"<p>\n"
"If you can access remote CUPS servers for printing\n"
@@ -2966,7 +2769,7 @@
"</p>"
#. PrintingViaNetworkDialog help 3/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:804
+#: src/include/printer/helps.rb:807
msgid ""
"<p>\n"
"If you print only via network and if you use only one single CUPS server,\n"
@@ -2994,7 +2797,7 @@
"</p>"
#. PrintingViaNetworkDialog help 4/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:818
+#: src/include/printer/helps.rb:821
msgid ""
"<p>\n"
"You have to set up an appropriate print queue on your host\n"
@@ -3018,7 +2821,7 @@
"</p>"
#. SharingDialog help 1/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:832
+#: src/include/printer/helps.rb:835
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Sharing Print Queues and Publish Them Via Network</big></b><br>\n"
@@ -3041,7 +2844,7 @@
"</p>"
#. SharingDialog help 2/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:844
+#: src/include/printer/helps.rb:847
msgid ""
"<p>\n"
"First of all CUPS client systems must be allowed to access the CUPS server.\n"
@@ -3068,7 +2871,7 @@
"</p>"
#. SharingDialog help 3/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:858
+#: src/include/printer/helps.rb:861
msgid ""
"<p>\n"
"There are various ways which can coexist how to specify\n"
@@ -3103,7 +2906,7 @@
"</ p>"
#. SharingDialog help 4/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:876
+#: src/include/printer/helps.rb:879
msgid ""
"<p>\n"
"Regarding firewall:<br>\n"
@@ -3169,7 +2972,7 @@
"</p>"
#. Policies help 1/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:911
+#: src/include/printer/helps.rb:914
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>CUPS Operation Policy</big></b><br>\n"
@@ -3188,14 +2991,14 @@
"</p>"
#. Policies help 2/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:921
+#: src/include/printer/helps.rb:924
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>CUPS Error Policy</big></b><br>\n"
"The error policy defines the default policy that is used when\n"
"CUPS fails to send a print job to the printer device.<br>\n"
"Depending on the particular way how the printer is connected\n"
-"(for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'),\n"
+"(for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'),\n"
"and depending on the actual kind of failure,\n"
"the CUPS backend which actually sends the data to the printer\n"
"can overwrite the default error policy\n"
@@ -3212,30 +3015,9 @@
"Abort and delete the job and proceed with the next job.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<b><big>CUPS Πολιτική Σφαλμάτων</big></b><br>\n"
-"Η Πολιτική Σφαλμάτων ορίζει ότι τη προεπιλεγμένη πολιτική που θα χρησιμοποιείτε όταν\n"
-"το CUPS αποτυγχάνει να στείλει εκτύπωση στη συσκευή εκτύπωσης.<br>\n"
-"Ανάλογα με τον συγκεκριμένο τρόπο σύνδεσης του εκτυπωτή\n"
-"(για παράδειγμα 'παράλληλα ', 'usb', 'socket', 'lpd', ;h 'ipp'),\n"
-"και ανάλογα με το είδος της αποτυχίας,\n"
-"το σύστημα υποστήριξης CUPS το οποίο στέλνει δεδομένα στον εκτυπωτή\n"
-"μπορεί να αντικαταστήσει την προεπιλεγμένη πολιτική σφαλμάτων\n"
-"και να επιβάλλει μια άλλη πολιτική σφαλμάτων (δείτε <tt>man backend</tt>).\n"
-"Για παράδειγμα μπορεί να σταματήσει οποιαδήποτε προσπάθεια εκτύπωσης\n"
-"ακόμα και όταν η προεπιλεγμένη πολιτική σφαλμάτων προσπαθεί για την εκτύπωση.\n"
-"Αυτό μπορεί να συμβεί όταν η προσπάθεια έναρξης\n"
-"επικοινωνίας με τον εκτυπωτή είναι αδύνατη\n"
-"και δεν έχει νόημα η επανάληψη της εκτύπωσης.\n"
-"<br>\n"
-"Οι επόμενες πολιτικές σφαλμάτων υπάρχουν:<br>\n"
-"Σταμάτημα του εκτυπωτή και κράτημα της εργασίας για μελλοντική εκτύπωση.<br>\n"
-"Επαναποστολή της εργασίας από την αρχή αφού περιμένετε ένα μικρό διάστημα (30 δευτερόλεπτα από προεπιλογή).<br>\n"
-"Ακύρωση και διαγραφή της εργασίας και συνέχιση της επόμενης εργασίας.\n"
-"</p>"
#. Autoconfig help 1/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:946
+#: src/include/printer/helps.rb:949
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Automatic Configuration for Local Connected Printers</big></b><br>\n"
@@ -3268,7 +3050,7 @@
"</p>"
#. Autoconfig help 2/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:963
+#: src/include/printer/helps.rb:966
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Automatic Configuration for USB Printers</big></b><br>\n"
@@ -3439,67 +3221,67 @@
"(Μπορεί να διαρκέσει λίγη ώρα)"
#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/overview.rb:204
+#: src/include/printer/overview.rb:201
msgid "Do no longer use the inaccessible CUPS server '%1'?"
msgstr "Να μην χρησιμοποιείται πλέον ο μη προσβάσιμος διακομιστής CUPS '%1'?"
#. Popup::YesNoHeadline body recommendation how to answer the headline question
#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/overview.rb:210
+#: src/include/printer/overview.rb:207
msgid "To proceed, you should agree that '%1' will be no longer used."
msgstr "Για να συνεχίσετε, πρέπει να συμφωνήσετε ότι ο '%1' δεν θα χρησιμοποιείται πλέον."
#. The 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf was removed
#. so that it is now no longer a real client-only config and
#. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew:
-#: src/include/printer/overview.rb:226 src/include/printer/overview.rb:237
+#: src/include/printer/overview.rb:223 src/include/printer/overview.rb:234
msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures."
msgstr "Ένας μη διαθέσιμος διακομιστής προκαλεί μία ατελείωτη σειρά καθυστερήσεων και σφαλμάτων."
#. where %1 will be replaced by the CUPS server name.
-#: src/include/printer/overview.rb:256
+#: src/include/printer/overview.rb:253
msgid "CUPS Server %1"
msgstr "Διακομιστής CUPS %1"
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/include/printer/overview.rb:280
+#: src/include/printer/overview.rb:277
msgid "Testing if CUPS server is accessible..."
msgstr "Έλεγχος αν ο διακομιστής CUPS είναι διαθέσιμος"
#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
-#: src/include/printer/overview.rb:595 src/include/printer/overview.rb:681
-#: src/include/printer/overview.rb:1155
+#: src/include/printer/overview.rb:592 src/include/printer/overview.rb:678
+#: src/include/printer/overview.rb:1152
msgid "Select an entry."
msgstr "Επιλέξτε μια καταχώριση."
-#: src/include/printer/overview.rb:608
+#: src/include/printer/overview.rb:605
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής"
#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:610
+#: src/include/printer/overview.rb:607
msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted."
msgstr "Αυτή είναι απομακρυσμένη ρύθμιση. Μόνο τοπικές ρυθμίσεις μπορούν να διαγραφούν."
-#: src/include/printer/overview.rb:617
+#: src/include/printer/overview.rb:614
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Επιβεβαίωση εγκατάστασης"
#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:619
+#: src/include/printer/overview.rb:616
msgid "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be restored."
msgstr "Η επιλεγμένη ρύθμιση θα διαγραφεί αμέσως και δεν μπορεί να επαναφερθεί."
#. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:623
+#: src/include/printer/overview.rb:620
msgid "Delete configuration %1"
msgstr "Διαγραφή ρύθμισης %1"
#. 'No' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:625
+#: src/include/printer/overview.rb:622
msgid "Do not delete it"
msgstr "Μην το διαγράψετε"
@@ -3510,33 +3292,33 @@
#. Nevertheless it is possible to delete a class with the YaST printer module
#. so that the user can get rid of a class which may have been created by accident
#. with whatever other setup tool:
-#: src/include/printer/overview.rb:640
+#: src/include/printer/overview.rb:637
msgid "Confirm Deletion of a Class"
msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής κλάσης"
#. Body of a confirmation popup before a class will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:642
+#: src/include/printer/overview.rb:639
msgid "A deleted class cannot be re-created with this tool."
msgstr "Μια διαγραμμένη κλάση δεν μπορεί να ξανα-δημιουργηθεί με αυτό το εργαλείο."
-#: src/include/printer/overview.rb:688
+#: src/include/printer/overview.rb:685
msgid "Rejecting Print Jobs"
msgstr "Απόρριψη εργασιών εκτύπωσης"
#. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs:
-#: src/include/printer/overview.rb:690
+#: src/include/printer/overview.rb:687
msgid "The testpage cannot be printed because print jobs are rejected."
msgstr "Δεν μπορεί να εκτυπωθεί η δοκιμαστική σελίδα επειδή απορρίπτονται οι εργασίες εκτύπωσης."
#. Do a refresh of the overview content to be on the safe side.
#. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting".
#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer:
-#: src/include/printer/overview.rb:700
+#: src/include/printer/overview.rb:697
msgid "Printout Disabled"
msgstr "Εκτύπωση Ανενεργή"
#. Body of a Popup::AnyMessage when printing is disabled for the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:702
+#: src/include/printer/overview.rb:699
msgid "The testpage cannot be printed because printout is disabled."
msgstr "Δεν μπορεί να εκτυπωθεί η δοκιμαστική σελίδα επειδή είναι απενεργοποιημένη η εκτύπωση."
@@ -3545,25 +3327,25 @@
#. the test above makes sure that the queue has printing enabled.
#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:731
+#: src/include/printer/overview.rb:728
msgid "There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is printed."
msgstr "Υπάρχουν εργασίες εκτύπωσης σε εκκρεμότητα οι οποίες μπορεί να διαγραφούν πριν εκτυπωθεί αυτή η δοκιμαστική σελίδα"
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#: src/include/printer/overview.rb:751 src/include/printer/overview.rb:920
+#: src/include/printer/overview.rb:748 src/include/printer/overview.rb:917
msgid "Delete Pending Print Jobs For %1"
msgstr "Διαγραφή εκκρεμών εργασιών εκτύπωσης για %1"
#. 'Yes' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:759
+#: src/include/printer/overview.rb:756
msgid "Delete them before printing testpage"
msgstr "Διαγράψτε τις πριν εκτυπώσετε δοκιμαστική σελίδα"
#. 'No' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:762
+#: src/include/printer/overview.rb:759
msgid "Print testpage after the other jobs"
msgstr "Εκτύπωση δοκιμαστικής σελίδας μετά τις άλλες εργασίες"
@@ -3571,7 +3353,7 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
-#: src/include/printer/overview.rb:775 src/include/printer/overview.rb:944
+#: src/include/printer/overview.rb:772 src/include/printer/overview.rb:941
msgid "Failed to delete all pending jobs for %1."
msgstr "Αποτυχία διαγραφής εκκρεμών εργασιών για %1."
@@ -3590,28 +3372,28 @@
#. + (Printed with CUPS) show
#. make it obvious that it is not a YaST testpage but a CUPS testpage
#. and it is now independent of the CUPS version.
-#: src/include/printer/overview.rb:802
+#: src/include/printer/overview.rb:799
msgid "Test printout"
msgstr "Δοκιμή εκτύπωσης"
#. Popup::AnyQuestion message:
-#: src/include/printer/overview.rb:804
+#: src/include/printer/overview.rb:801
msgid "Print one or two pages e.g. to test duplex printing"
msgstr "Εκτυπώστε μία ή δύο σελίδες π.χ. για να δοκιμάσετε εκτύπωση duplex"
#. Popup::AnyQuestion so called 'yes' (default) button label:
-#: src/include/printer/overview.rb:806
+#: src/include/printer/overview.rb:803
msgid "Single test page"
msgstr "Μονή δοκιμαστική σελίδα"
#. Popup::AnyQuestion so called 'no' button label:
-#: src/include/printer/overview.rb:808
+#: src/include/printer/overview.rb:805
msgid "Two test pages"
msgstr "Δύο δοκιμαστικές σελίδες"
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
-#: src/include/printer/overview.rb:838
+#: src/include/printer/overview.rb:835
msgid "Failed to print testpage for %1."
msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης δοκιμαστικής σελίδας για %1."
@@ -3619,25 +3401,25 @@
#. there might be whatever reason (e.g. a remote queue might have been deleted in the meantime)
#. so that a refresh of the overview content is needed to be on the safe side.
#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer:
-#: src/include/printer/overview.rb:855
+#: src/include/printer/overview.rb:852
msgid "Wait Until Testpage Printing Finished"
msgstr "Περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί η εκτύπωση δοκιμαστικής σελίδας"
#. Popup::AnyQuestion message regarding testpage printout result
#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#: src/include/printer/overview.rb:859
+#: src/include/printer/overview.rb:856
msgid "Sent testpage to %1. Printing should start soon."
msgstr "Αποστολή δοκιμαστικής σελίδας στον %1. Η εκτύπωση πρέπει να ξεκινήσει σύντομα."
#. Popup::AnyQuestion 'Yes' button label
#. regarding a positive testpage printout result:
-#: src/include/printer/overview.rb:864
+#: src/include/printer/overview.rb:861
msgid "Testpage printout was successful"
msgstr "Εκτύπωση δοκιμαστικής σελίδας επιτυχής"
#. Popup::AnyQuestion 'No' button label
#. regarding a negative testpage printout result:
-#: src/include/printer/overview.rb:867
+#: src/include/printer/overview.rb:864
msgid "Testpage printing failed"
msgstr "Απέτυχε η εκτύπωση δοκιμαστικής σελίδας "
@@ -3657,53 +3439,53 @@
#. spit out zillions of sheets with nonsense characters.
#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:900
+#: src/include/printer/overview.rb:897
msgid "There are pending print jobs which might be deleted now."
msgstr "Υπάρχουν εκκρεμείς εργασίες εκτύπωσης που μπορεί να διαγραφούν τώρα."
#. 'Yes' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:928
+#: src/include/printer/overview.rb:925
msgid "Delete all pending jobs"
msgstr "Διαγραφή όλων των εκκρεμών εργασιών εκτύπωσης"
#. 'No' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:931
+#: src/include/printer/overview.rb:928
msgid "Do not delete them"
msgstr "Μην τις διαγράψετε"
#. Ignore an effectively empty test_print_cups_error_log:
-#: src/include/printer/overview.rb:1046
+#: src/include/printer/overview.rb:1043
msgid "For the full log, see the /var/log/cups/error_log file."
msgstr "Για την πλήρη καταγραφή, δείτε το αρχείο /var/log/cups/error_log"
-#: src/include/printer/overview.rb:1051
+#: src/include/printer/overview.rb:1048
msgid "CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)"
msgstr "Καταγεγραμμένες πληροφορίες CUPS ενώ γινόταν επεξεργασία δοκιμαστικής σελίδας για %1 (μόνο Αγγλικά)"
#. but the test_print_cups_error_log was effectively empty,
#. show a very generic info to the user to show at least something:
-#: src/include/printer/overview.rb:1068
+#: src/include/printer/overview.rb:1065
msgid "For CUPS log information, see the /var/log/cups/error_log file."
msgstr "Για καταγεγραμμένες πληροφορίες CUPS, δείτε το αρχείο /var/log/cups/error_log"
#. show a very generic info to the user to show at least something:
-#: src/include/printer/overview.rb:1078
+#: src/include/printer/overview.rb:1075
msgid "When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote system."
msgstr "Όταν αποτυγχάνει εκτύπωση μέσω απομακρυσμένου συστήματος, μπορείτε να απευθυνθείτε στον διαχειριστή του απομακρυσμένου συστήματος."
#. PopupYesNoHeadline body:
-#: src/include/printer/overview.rb:1105
+#: src/include/printer/overview.rb:1102
msgid "A remote CUPS server setting conflicts with adding a configuration."
msgstr "Η ρύθμιση ενός απομακρυσμένου διακομιστή CUPS είναι σε διένεξη με την προσθήκη μιας ρύθμισης."
-#: src/include/printer/overview.rb:1162
+#: src/include/printer/overview.rb:1159
msgid "Cannot Modify"
msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση"
#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified:
-#: src/include/printer/overview.rb:1164
+#: src/include/printer/overview.rb:1161
msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be modified."
msgstr "Αυτή είναι απομακρυσμένη ρύθμιση. Μόνο οι τοπικές ρυθμίσεις μπορούν να τροποποιηθούν."
@@ -4407,127 +4189,54 @@
msgstr "Καθορισμός των οδηγών εκτυπωτών που ταιριάζουν..."
#. show a meaningful text as fallback entry ('Find More' is a button label).
-#: src/modules/Printer.rb:1594
+#: src/modules/Printer.rb:1588
msgid "No matching driver found. Change the search string or try 'Find More'."
msgstr "Δεν βρέθηκε οδηγός που ταιριάζει. Αλλάξτε το κείμενο αναζήτησης ή δοκιμάστε το \"Εύρεση Περισσότερων\"."
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/modules/Printer.rb:1619
+#: src/modules/Printer.rb:1613
msgid "Processing many printer drivers. Please wait..."
msgstr "Επεξεργασία πολλών οδηγών εκτυπωτών. Παρακαλώ περιμένετε..."
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Printer.rb:2065
+#: src/modules/Printer.rb:2059
msgid "Failed to add queue %1."
msgstr "Αποτυχία προσθήκης ουράς %1"
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Printer.rb:2185
+#: src/modules/Printer.rb:2179
msgid "Failed to delete configuration %1."
msgstr "Αποτυχία διαγραφής ρυθμίσεων %1."
#. Only a simple message because this is only a fallback case
#. which should not happen at all:
-#: src/modules/Printer.rb:2208
+#: src/modules/Printer.rb:2202
msgid "Failed to determine the driver options."
msgstr "Απέτυχε ο καθορισμός των ρυθμίσεων οδηγών."
# help text for option 'value'
#. Info for a currently selected item which is to be set as new value in the system:
-#: src/modules/Printer.rb:2215
+#: src/modules/Printer.rb:2209
msgid "new value"
msgstr "Νέα τιμή"
# help text for option 'value'
#. Info for a current setting which is the currently still saved value in the system:
-#: src/modules/Printer.rb:2217
+#: src/modules/Printer.rb:2211
msgid "saved value"
msgstr "αποθηκευμένη τιμή"
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2366
-msgid "The server '%1' is not accessible via port 631 (IPP/CUPS)."
-msgstr "Ο διακομιστής '%1' δεν είναι προσβάσιμος μέσω της θύρας 631 (IPP/CUPS)."
+#: src/modules/Printer.rb:2358
+msgid "The server '"
+msgstr ""
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2371
-msgid "The server '%1' responds to a 'ping' in the network."
-msgstr "Ο διακομιστής '%1' ανταποκρίνεται σε δικτυακό 'ping'."
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2376
-msgid "The server '%1' does not respond to a 'ping' in the network."
-msgstr "Ο διακομιστής '%1' δεν ανταποκρίνεται σε δικτυακό 'ping'."
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2381
-msgid "The server name '%1' is known in the network."
-msgstr "Το όνομα του διακομιστή '%1' βρίσκεται στο δίκτυο."
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2386
-msgid "The server name '%1' is not known in the network."
-msgstr "Το όνομα του διακομιστή '%1' δεν βρίσκεται στο δίκτυο."
-
-#. but in most cases TestClientOnlyServer is called
-#. indirectly without a button click by the user
-#. so that even the netcat test is silently skipped
-#. and no negative feedback is shown when netcat is not executable:
-#: src/modules/Printer.rb:2404
-msgid "Cannot execute the program 'netcat'."
-msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης της εφαρμογής 'netcat'."
-
-#. Popup::ErrorDetails details:
-#: src/modules/Printer.rb:2409
-msgid "The RPM package 'netcat' is required for a meaningful test."
-msgstr "Το πακέτο RPM 'netcat' απαιτείται για σημαντική δοκιμή."
-
-#. but it the less meaningful test is not really important
-#. so that the less meaningful test is silently skipped
-#. and no negative feedback is shown when ping is not executable:
-#: src/modules/Printer.rb:2445
-msgid "Cannot execute the program 'ping'."
-msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εφαρμογής 'ping'."
-
-#. Popup::ErrorDetails details:
-#: src/modules/Printer.rb:2454
-msgid "The RPM package 'iputils' is required for a meaningful test."
-msgstr "Το πακέτο RPM 'iputils' απαιτείται για σημαντική δοκιμή."
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2483
-msgid "The server '%1' is not accessible."
-msgstr "Ο εξυπηρετητής '%1' δεν είναι προσβάσιμος."
-
-#. but it the last test is not really important
-#. so that the last test is silently skipped
-#. and no negative feedback is shown when host is not executable:
-#: src/modules/Printer.rb:2546
-msgid "Cannot execute the program 'host'."
-msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εφαρμογής 'host'."
-
-#. Popup::ErrorDetails details:
-#: src/modules/Printer.rb:2555
-msgid "The RPM package 'bind-utils' is required for a meaningful test."
-msgstr "Το πακέτο RPM 'bind-utils' απαιτείται για σημαντική δοκιμή."
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2582
-msgid "The server '%1' does not respond in the network."
-msgstr "Ο εξυπηρετητής '%1' δεν ανταποκρίνεται στο δίκτυο."
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2644
-msgid "The server '%1' is unknown."
-msgstr "Άγνωστος εξυπηρετητής '%1'."
-
#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
#. Do not change or translate "DISPLAY", it is an environment variable name.
-#: src/modules/Printer.rb:2673
+#: src/modules/Printer.rb:2371
msgid ""
"Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened.\n"
"This happens in particular when YaST runs in text-only mode,\n"
@@ -4543,7 +4252,7 @@
#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
-#: src/modules/Printer.rb:2683
+#: src/modules/Printer.rb:2381
msgid ""
"Cannot run hp-setup because\n"
"/usr/bin/hp-setup is not executable\n"
@@ -4555,7 +4264,7 @@
#. Body of a Popup::ShowFeedback.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
-#: src/modules/Printer.rb:2691
+#: src/modules/Printer.rb:2389
msgid ""
"Launched hp-setup.\n"
"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer configuration.\n"
@@ -4567,7 +4276,7 @@
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
#. Do not change or translate "hplip", it is a package name.
#. Translate 'Driver Packages' the same as the PushButton name to go to the "Add Driver" dialog:
-#: src/modules/Printer.rb:2725
+#: src/modules/Printer.rb:2423
msgid ""
"To run hp-setup, the RPM package hplip must be installed.\n"
"Use 'Driver Packages' to install it."
@@ -4717,6 +4426,452 @@
msgid "&Skip waiting"
msgstr "&Παράλειψη αναμονής"
+#~ msgid "Parallel Port"
+#~ msgstr "&Παράλληλη Θύρα"
+
+#~ msgid "Serial Port"
+#~ msgstr "Σειριακή Θύρα"
+
+#~ msgid "Novell Netware Print Server (IPX)"
+#~ msgstr "Διακομιστής Εκτύπωσης Novell Netware (IPX)"
+
+#~ msgid "Driver for Konica Minolta 2300W and 2400W (unmaintained)"
+#~ msgstr "Οδηγός για Konica Minolta 2300W και 2400W (ασυντήρητος)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n"
+#~ "A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n"
+#~ "Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer,\n"
+#~ "for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n"
+#~ "After the scheme there are more or less additional components\n"
+#~ "which specify the details for this kind of data-transfer.<br>\n"
+#~ "Space characters are not allowed in an URI.\n"
+#~ "Therefore a space character in a value of an URI component\n"
+#~ "is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character).<br>\n"
+#~ "The components of an URI are separated by special reserved characters like\n"
+#~ "colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign '='.<br>\n"
+#~ "Finally there could be optional parameters (separated by a question mark '?')\n"
+#~ "of the form 'option1=value1&option2=value2&option3=value3' so that\n"
+#~ "a full device URI could be for example:<br>\n"
+#~ "ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n"
+#~ "Some examples:<br>\n"
+#~ "A USB printer model 'Fun Printer 1000+' made by 'ACME'\n"
+#~ "with serial number 'A1B2C3' may have a device URI like:<br>\n"
+#~ "usb://ACME/Fun%20Printer%201000%2B?serial=A1B2C3<br>\n"
+#~ "A network printer with IP 192.168.100.1 which is accessible\n"
+#~ "via port 9100 may have a device URI like:<br>\n"
+#~ "socket://192.168.100.1:9100<br>\n"
+#~ "A network printer with IP 192.168.100.2 which is accessible\n"
+#~ "via LPD protocol with a remote LPD queue name 'LPT1'\n"
+#~ "may have a device URI like:<br>\n"
+#~ "lpd://192.168.100.2/LPT1\n"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b><big>URI συσκευή εκτυπωτή</big></b><br>\n"
+#~ "Μία σύνδεση ορίζεται ως το επονομαζόμενο <b>συσκευή URI</b>.<br>\n"
+#~ "Η πρώτη λέξη (το επονομαζόμενο 'σχήμα URI') καθορίζει τον τύπου μεταφοράς δεδομένων,\n"
+#~ "για παράδειγμα 'παράλληλος', 'usb', 'socket', 'lpd' ή 'ipp'.<br>\n"
+#~ "Μετά το σχήμα υπάρχουν περισσότερα ή λιγότερα επιπλέον στοιχεία που καθορίζουν τις λεπτομέρειες\n"
+#~ "αυτού του τύπου μεταφοράς δεδομένων.<br>\n"
+#~ "Κενοί χαρακτήρες δεν επιτρέπονται σε ένα URI.\n"
+#~ "Επομένως ένα κενό σε μία τιμή ενός στοιχείου URI κωδικοποιείται ως '%20' (20 είναι η δεκαεξαδική τιμή του κενού χαρακτήρα).<br>\n"
+#~ "Τα στοιχεία ενός URΙ χωρίζονται από ειδικούς φυλαγμένους χαρακτήρες όπως την άνω κάτω τελεία ':', το κάθετο '/', το ερωτηματικό '?',\n"
+#~ "το σύμβολο και '&' ή το σύμβολο ίσον '='.<br>\n"
+#~ "Μπορεί να υπάρχουν και προαιρετικοί παράμετροι (χωρισμένοι με ερωτηματικό '?') του τύπου\n"
+#~ "'επιλογή1=τιμή1&επιλογή2=τιμή2&επιλογή3=τιμή3' ώστε ένα πλήρες URI μπορεί να είναι όπως το παράδειγμα:<br>\n"
+#~ "ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n"
+#~ "Μερικά Παραδείγματα:<br>\n"
+#~ "Ένας εκτυπωτής USB μοντέλο 'Fun Printer 1000+' κατασκευαστής 'ACME'\n"
+#~ "με σειριακό αριθμό 'A1B2C3' μπορεί να έχει URI σαν:<br>\n"
+#~ "usb://ACME/Fun%20Printer%201000%2B?serial=A1B2C3<br>\n"
+#~ "Ένας δικτυακός εκτυπωτής με IP 192.168.100.1 που είναι προσβάσιμος στην θύρα 9100\n"
+#~ "μπορεί να έχει URI σαν:<br>\n"
+#~ "socket://192.168.100.1:9100<br>\n"
+#~ "Ένας δικτυακός εκτυπωτής με IP 192.168.100.2 που είναι προσβάσιμος\n"
+#~ "μέσω του πρωτοκόλλου LPD με όνομα απομακρυτμένης ουράς LDP 'LPT1'\n"
+#~ "μπορεί να έχει URI σαν:<br>\n"
+#~ "lpd://192.168.100.2/LPT1\n"
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b><big>Device URIs for Directly Connected Devices</big></b><br>\n"
+#~ "Devices which are connected via the parallel port or via USB\n"
+#~ "are autodetected and the appropriate device URI is autogenerated.\n"
+#~ "For example:<br>\n"
+#~ "parallel:/dev/lp0<br>\n"
+#~ "usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>\n"
+#~ "hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n"
+#~ "Usually only the autogenerated device URIs work.\n"
+#~ "When the device is not autodetected, there is usually no communication\n"
+#~ "with the device possible and no data can be sent to the device.<br>\n"
+#~ "To access a HP printer or all-in-one device via the backend 'hp',\n"
+#~ "the RPM package hplip must be installed.\n"
+#~ "The package provides HP's printing and scanning software HPLIP.<br>\n"
+#~ "In contrast devices which are connected via serial port or bluetooth\n"
+#~ "are not autodetected so that the device URI must be manually specified.\n"
+#~ "The serial device URI parameters must comply with\n"
+#~ "what the serial port in the printer requires,\n"
+#~ "see the manual of your serial printer.\n"
+#~ "Example device URIs:<br>\n"
+#~ "serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n"
+#~ "bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n"
+#~ "To access a device via bluetooth, the RPM package bluez-cups must be installed.\n"
+#~ "The package provides the CUPS backend 'bluetooth' which actually sends the data\n"
+#~ "to a bluetooth printer.\n"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b><big>URI συσκευών με απευθείας σύνδεση</big></b><br>\n"
+#~ "Συσκευές που είναι συνδεδεμένες μέσω της παράλληλης θύρας ή θύρας USB\n"
+#~ "ανιχνεύονται και παράγεται αυτόματα το σωστό URΙ συσκευής.\n"
+#~ "Για παράδειγμα:<br>\n"
+#~ "parallel:/dev/lp0<br>\n"
+#~ "usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>\n"
+#~ "hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n"
+#~ "Συνήθως μόνο το αυτομάτως παραγόμενο URI συσκευής λειτουργεί.\n"
+#~ "Όταν η συσκευή δεν ανιχνευτεί αυτόματα, δεν υπάρχει επικοινωνία με \n"
+#~ "την συσκευή και δεν μπορούν να σταλούν δεδομένα στην συσκευή.<br>\n"
+#~ "Για πρόσβαση σε εκτυπωτή HP ή πολυμηχανήματα μέσω του συστήματος υποστήριξης 'hp',\n"
+#~ "το RPM πακέτο hplip πρέπει να είναι εγκατεστημένο.\n"
+#~ "Το πακέτο παρέχει εφαρμογές HP εκτύπωσης και σάρωσης HPLIP.<br>\n"
+#~ "Σε αντίθεση, συσκευές που είναι συνδεδεμένες μέσω της σειριακής θύρας ή bluetooth\n"
+#~ "δεν ανιχνεύονται αυτόματα, οπότε το URI της συσκευής πρέπει να ορίζεται χειροκίνητα.\n"
+#~ "Οι παράμετροι του URI της σειριακής συσκευής πρέπει να συμμορφώνονται με αυτές που \n"
+#~ "απαιτούνται από την σειριακή θύρα του εκτυπωτή. Δείτε το manual του σεριακού εκτυπωτή.\n"
+#~ "Παράδειγμα URI συσκευών:<br>\n"
+#~ "serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n"
+#~ "bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n"
+#~ "Για πρόσβαση σε συσκευή μέσω bluetooth, το RPM πακέτο bluez-cups πρέπει να είναι εγκατεστημένο.\n"
+#~ "Το πακέτο παρέχει το σύστημα υποστήριξης του CUPS 'bluetooth' που στέλνει τα δεδομένα\n"
+#~ "στον εκτυπωτή bluetooth.\n"
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b><big>Device URIs to Print Via a Print Server Machine</big></b><br>\n"
+#~ "In contrast to a printserver box a print server machine\n"
+#~ "means a real computer which offers a print service.<br>\n"
+#~ "Access happens via various different network protocols.\n"
+#~ "Ask your network administrator what which print server machine\n"
+#~ "provides in your particular network:<br>\n"
+#~ "<b>Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n"
+#~ "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed.\n"
+#~ "The package provides the CUPS backend 'smb' which is a link to\n"
+#~ "the <tt>/usr/bin/smbspool</tt> program which actually sends the data\n"
+#~ "to a SMB printer share.<br>\n"
+#~ "A server name and a printer share name and optionally a workgroup name\n"
+#~ "is needed to access it.\n"
+#~ "Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n"
+#~ "Have in mind that spaces and special characters in those values\n"
+#~ "must be percent-encoded (see above).<br>\n"
+#~ "By default CUPS runs backends (here smbspool) as user 'lp'.\n"
+#~ "When printing in an Active Directory (R) environment (AD)\n"
+#~ "the user 'lp' is not allowed to print in this environment\n"
+#~ "so that the traditional way to print via smbspool as user 'lp'\n"
+#~ "would not work.<br>\n"
+#~ "For printing in an AD environment additionally\n"
+#~ "the RPM package samba-krb-printing must be installed.\n"
+#~ "In this case the CUPS backend 'smb' link\n"
+#~ "is changed to <tt>/usr/bin/get_printing_ticket</tt>\n"
+#~ "which is a wrapper to run smbspool as the original user\n"
+#~ "who submitted a particular print job.\n"
+#~ "When the Kerberos protocol is used for authentication\n"
+#~ "in an AD environment, a user gets a ticket granting ticket (TGT)\n"
+#~ "via the display manager during login at the Gnome or KDE desktop.\n"
+#~ "When smbspool is run as the original user who submitted\n"
+#~ "a particular print job, it can access the TGT of this user\n"
+#~ "and use it to pass the printing data to the SMB printer share\n"
+#~ "even in an AD environment with Kerberos authentication.\n"
+#~ "In this case neither a fixed user name nor a fixed password\n"
+#~ "has to be specified for authentication.\n"
+#~ "A precondition is that get_printing_ticket runs on the same host\n"
+#~ "where the user who submitted a particular print job is logged in.\n"
+#~ "This means that it must be set up on the workstation\n"
+#~ "for the particular user who will submit such print jobs\n"
+#~ "and the user's workstation must send its printing data\n"
+#~ "directly to the SMB printer share in the AD environment.\n"
+#~ "In particular it does not work on a separated CUPS server machine\n"
+#~ "where users who submit print jobs are not logged in.<br>\n"
+#~ "For the traditional way a matching full device URI is:<br>\n"
+#~ "smb://username:password@workgroup/server/printer<br>\n"
+#~ "For example 'John Doe' with password '@home!' may use something like\n"
+#~ "the following device URI to access a 'Fun Printer 1000+' share:<br>\n"
+#~ "smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n"
+#~ "For <b>more information</b> have a look at <tt>man smbspool</tt> and<br>\n"
+#~ "http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
+#~ "'Windows' and 'Active Directory' are registered trademarks\n"
+#~ "of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.<br>\n"
+#~ "<b>Traditional UNIX Server (LPR)</b><br>\n"
+#~ "A Line Printer Daemon (LPD) runs on a traditional UNIX server\n"
+#~ "and provides one or more LPD queues.\n"
+#~ "The IP address and a LPD queue name is needed to access it.\n"
+#~ "The matching device URI is:<br>\n"
+#~ "lpd://ip-address/queue<br>\n"
+#~ "<b>CUPS Server</b><br>\n"
+#~ "Usually you should not set up a local print queue to access\n"
+#~ "a remote queue on a CUPS server. Instead do the setup\n"
+#~ "in the <b>Print Via Network</b> dialog.\n"
+#~ "Only if you really know that you must set up a local print queue\n"
+#~ "to access a remote queue on a CUPS server proceed here.<br>\n"
+#~ "IPP is the native protocol for CUPS which runs on a server.\n"
+#~ "The official IANA port for IPP is 631.\n"
+#~ "The matching device URI is:<br>\n"
+#~ "ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n"
+#~ "<b>Novell Netware Print Server (IPX)</b><br>\n"
+#~ "To access print queues on a Novell Netware print server,\n"
+#~ "the RPM package ncpfs must be installed.\n"
+#~ "The package provides the CUPS backend 'novell' which runs\n"
+#~ "the <tt>nprint</tt> program which actually sends the data\n"
+#~ "to a Novell Netware print queue.\n"
+#~ "A server name and a printer queue name is needed to access it.\n"
+#~ "Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n"
+#~ "The matching device URI is:<br>\n"
+#~ "novell://username:password@server/queue<br>\n"
+#~ "For <b>more information</b> have a look at <tt>man nprint</tt> and\n"
+#~ "the other documentation in the RPM package ncpfs.\n"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b><big>URI συσκευές για εκτύπωση μέσω εξυπηρετητή εκτυπωτών</big></b><br>\n"
+#~ "Σε αντίθεση με τους εξυπηρετητές εκτυπωτών, το σύστημα εξυπηρετητή εκτυπωτών είναι πραγματικός\n"
+#~ "υπολογιστής που παρέχει υπηρεσία εκτύπωσης.<br>\n"
+#~ "Η πρόσβαση γίνεται μέσω διαφόρων πρωτοκόλλων.\n"
+#~ "Ρωτήστε τον διαχειριστή σας για το ποιο παρέχει ο εξυπηρετητής στο δικό σας δίκτυο:<br>\n"
+#~ "<b><b>Windows (R) ή Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n"
+#~ "Για πρόσβαση σε διαμοιρασμένο εκτυπωτή SMB, το RPM πακέτο samba-client πρέπει να είναι εγκατεστημένο.\n"
+#~ "Το πακέτο παρέχει το σύστημα υποστήριξης CUPS 'smb' που είναι σύνδεσμος στην εφαρμογή\n"
+#~ "<tt>/usr/bin/smbspool</tt> η οποία στέλνει τα δεδομένα στον διαμοιρασμένο εκτυπωτή SMB.<br>\n"
+#~ "Χρειάζεται να ξέρετε το όνομα εξυπηρετητή, το όνομα διαμοιρασμένης ουράς εκτύπωσης και\n"
+#~ "προαιρετικά το όνομα ομάδας για πρόσβαση.\n"
+#~ "Επίσης μπορεί να χρειάζεστε όνομα χρήστη και κωδικό.\n"
+#~ "Σημειώστε ότι κενά και ειδικοί χαρακτήρες σε αυτές τις τιμές πρέπει να είναι\n"
+#~ "επί τοις εκατό κωδικοποιημένοι (δείτε παραπάνω).<br>\n"
+#~ "Ο προεπιλεγμένος χρήστης συστημάτων υποστήριξης του cups (εδώ το smbspool) \n"
+#~ "είναι ο χρήστης 'lp'. Όταν εκτυπώνετε σε ένα περιβάλλον Ενεργού Καταλόγου (R) (AD)\n"
+#~ "τότε ο χρήστης 'lp' δεν έχει δικαίωμα εκτύπωσης και ο παραδοσιακός τρόπος εκτύπωσης\n"
+#~ "μέσω smbspool δεν θα λειτουργεί.<br>\n"
+#~ "Για εκτύπωση σε περιβάλλον AD, πρέπει επιπλέον να είναι εγκατεστημένο το RPM πακέτο samba-krb-printing.\n"
+#~ "Σε αυτή την περίπτωση το σύστημα υποστήριξης CUPS 'smb' γίνεται σύνδεσμος στο\n"
+#~ "<tt>/usr/bin/get_printing_ticket</tt> το οποίο είναι περίβλημα για να τρέξει το smbspool\n"
+#~ "σαν τον χρήστη που έδωσε την εργασία εκτύπωσης.\n"
+#~ "Όταν το πρωτόκολλο kerberos χρησιμοποιείται για έλεγχο ταυτότητας σε ένα περιβάλλον AD,\n"
+#~ "ο χρήστης παίρνει ένα ticket granting ticket (TGT) μέσω του διευθυντή οθόνης κατά την \n"
+#~ "είσοδο στο Gnome ή την επιφάνεια εργασίας KDE.\n"
+#~ "Όταν εκτελείται το smbspool ως τον αρχικό χρήστη που έδωσε την συγκεκριμένη εργασία εκτύπωσης,\n"
+#~ "μπορεί να πάρει πρόσβαση στο TGT του χρήστη και να το χρησιμοποιήσει για να στείλει τα \n"
+#~ "δεδομένα στον διαμοιρασμένο εκτυπωτή SMB ακόμα και σε ένα περιβάλλον AD με έλεγχο ταυτότητας kerberos.\n"
+#~ "Σε αυτή την περίπτωση δεν χρειάζεται να οριστεί όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης.\n"
+#~ "Μία προϋπόθεση είναι ότι το get_printing_ticket τρέχει στον ίδιο κόμβο στον οποίο είναι συνδεδεμένος \n"
+#~ "ο χρήστης που έδωσε την συγκεκριμένη εργασία εκτύπωσης.\n"
+#~ "Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να είναι εγκατεστημένο στον υπολογιστή του χρήστη που θα υποβάλλει\n"
+#~ "τέτοιες εργασίες εκτύπωσης και ο υπολογιστής αυτός πρέπει να στέλνει τα δεδομένα εκτύπωσης\n"
+#~ "απευθείας στον διαμοιρασμένο εκτυπωτή SMB στο περιβάλλον AD.\n"
+#~ "Συγκεκριμένα δεν λειτουργεί σε ξεχωριστούς διακομιστές CUPS όπου οι χρήστες στέλνουν εκτυπώσεις\n"
+#~ "χωρίς να έχουν κάνει είσοδο στο σύστημα.<br>\n"
+#~ "Για τον παραδοσιακό τρόπο, μία ταιριαστή και πλήρης URI συσκευή είναι:<br>\n"
+#~ "smb://username:password@workgroup/server/printer<br>\n"
+#~ "Για παράδειγμα ο 'John Doe\" με κωδικό '@home!' μπορεί να χρησιμοποιεί κάτι σαν την ακόλουθη URI συσκευή\n"
+#~ "για πρόσβαση σε ένα διαμοιρασμένο εκτυπωτή 'Fun Printer 1000+' :<br>\n"
+#~ "smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n"
+#~ "Για <b>περισσότερες πληροφορίες</b> δείτε τα <tt>man smbspool</tt> και <br>\n"
+#~ "http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
+#~ "'Windows' και 'Active Directory' είναι κατοχυρωμένα εμπορικά σήματα του Microsoft Corporation\n"
+#~ "στης Ηνωμένες Πολιτείες και άλλες χώρες.<br>\n"
+#~ "<b>Παραδοσιακός διακομιστής UNIX (LPR)</b><br>\n"
+#~ "Ένας Line Printer Daemon (LPD) τρέχει σε παραδοσιακό UNIX διακομιστή και παρέχει μία ή περισσότερες ουρές LPD.\n"
+#~ "Χρειάζεται να ξέρετε την IP και το όνομα ουράς LPD για πρόσβαση σε αυτή.\n"
+#~ "Η αντίστοιχη URI συσκευή είναι:<br>\n"
+#~ "lpd://ip-address/queue<br>\n"
+#~ "<b>Διακομιστής CUPS</b><br>\n"
+#~ "Συνήθως δεν πρέπει να στήσετε τοπική ουρά εκτύπωσης για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένη\n"
+#~ "ουρά εκτύπωσης σε διακομιστή CUPS. Αντίθετα κάντε την εγκατάσταση στον διάλογο \"Εκτύπωση μέσω δικτύου\".\n"
+#~ "Μόνο αν ξέρετε ότι πρέπει να στήσετε τοπική ουρά εκτύπωσης για πρόσβαση σε απομακρυσμένη ουρά\n"
+#~ "εκτύπωσης σε διακομιστή CUPS πρέπει να προχωρήσετε.<br>\n"
+#~ "IPP είναι το εγγενές πρωτόκολλο για CUPS που τρέχει σε διακομιστή.\n"
+#~ "Η επίσημη θύρα IANA για το IPP είναι το 631.\n"
+#~ "Η αντίστοιχη URI συσκευή είναι:<br>\n"
+#~ "ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n"
+#~ "<b>Εξυπηρετητής Εκτύπωσης Novell Netware (IPX)</b><br>\n"
+#~ "Για πρόσβαση σε ουρές εκτύπωσης σε διακομιστή εκτύπωσης Novell Netware, το RPM πακέτο\n"
+#~ "ncpfs πρέπει να είναι εγκατεστημένο.\n"
+#~ "Το πακέτο παρέχει το σύστημα υποστήριξης CUPS 'novell' που εκτελεί την εφαρμογή \n"
+#~ "<tt>nprint</tt> η οποία στέλνει δεδομένα στην ουρά εκτύπωσης Novell Netware.\n"
+#~ "Χρειάζεται να ξέρετε το όνομα διακομιστής και όνομα ουράς εκτύπωσης για πρόσβαση σε αυτή.\n"
+#~ "Επίσης μπορεί να χρειάζεται όνομα χρήστη και κωδικός για πρόσβαση.\n"
+#~ "Η αντίστοιχη URI συσκευή είναι:<br>\n"
+#~ "novell://username:password@server/queue<br>\n"
+#~ "Για <b>περισσότερες πληροφορίες</b> δείτε το <tt>man nprint</tt> και την υπόλοιπη\n"
+#~ "τεκμηρίωση στο πακέτο RPM ncpfs.\n"
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b><big>Special Device URIs</big></b><br>\n"
+#~ "<b>Specify an Arbitrary Device URI</b>\n"
+#~ "if you know the exact right device URI for your particular case\n"
+#~ "or to modify an existing device URI in a special way.<br>\n"
+#~ "<b>Send Print Data to Other Program (pipe)</b><br>\n"
+#~ "To do this, the RPM package cups-backends must be installed.\n"
+#~ "The package provides the CUPS backend 'pipe' which runs\n"
+#~ "the program that you specified here.\n"
+#~ "The matching device URI is:<br>\n"
+#~ "pipe:/path/to/targetcommand<br>\n"
+#~ "<b>Daisy-chain Backend Error Handler (beh)</b><br>\n"
+#~ "To do this, the RPM package foomatic-filters must be installed.\n"
+#~ "The package provides the CUPS backend 'beh'.<br>\n"
+#~ "The backend 'beh' is a wrapper for the usual backend,\n"
+#~ "which is then called by beh.\n"
+#~ "This way beh can, depending on its configuration,\n"
+#~ "repeat the call of the backend or simply hide the error status\n"
+#~ "of the backend from being seen by the CUPS daemon.\n"
+#~ "The matching device URI is:<br>\n"
+#~ "beh:/nodisable/attempts/delay/originalDeviceURI<br>\n"
+#~ "If nodisable is '1' beh always exits successfully\n"
+#~ "so that the queue gets never disabled but on the other hand\n"
+#~ "print jobs are lost if there is an error.<br>\n"
+#~ "Attempts is the number of attempts to recall the backend\n"
+#~ "in case of an error. '0' means infinite retries.<br>\n"
+#~ "Delay is the number of seconds between two attempts\n"
+#~ "to call the backend.<br>\n"
+#~ "The last parameter is the original URI, which the queue had before.<br>\n"
+#~ "Example:<br>\n"
+#~ "beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n"
+#~ "The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second delay\n"
+#~ "between the attempts. If access still fails, the queue is not disabled\n"
+#~ "and the print job is lost.<br>\n"
+#~ "For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> and<br>\n"
+#~ "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler…"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b><big>Ειδικές URI Συσκευές</big></b><br>\n"
+#~ "<b>Καθορίστε μία URI συσκευή</b>\n"
+#~ "εάν ξέρετε το ακριβές URI της συσκευής για την περίπτωσή σας\n"
+#~ "ή να τροποποιήσετε μια υπάρχουσα URI συσκευή με ειδικό τρόπο.<br>\n"
+#~ "<b>Αποστολή δεδομένων εκτύπωσης σε άλλο πρόγραμμα (pipe)</b><br>\n"
+#~ "Για να το καταφέρετε, το πακέτο RPM cups-backends πρέπει να είναι εγκατεστημένο.\n"
+#~ "Το πακέτο παρέχει το σύστημα βοήθειας CUPS 'pipe' το οποίο τρέχει\n"
+#~ "το πρόγραμμα που επιλέξατε εδώ.\n"
+#~ "Η αντίστοιχη URI συσκευή είναι:<br>\n"
+#~ "pipe:/path/to/targetcommand<br>\n"
+#~ "<b>Daisy-chain Σύστημα Υποστήριξης Διαχείρισης Σφαλμάτων (beh)<b><br>\n"
+#~ "Για να το καταφέρετε, το πακέτο RPM foomatic-filters πρέπει να είναι εγκατεστημένο.\n"
+#~ "Το πακέτο παρέχει το σύστημα υποστήριξης CUPS 'beh'.<br>\n"
+#~ "Το σύστημα υποστήριξης 'beh' είναι ένα περίβλημα για το σύνηθες σύστημα υποστήριξης,\n"
+#~ "το οποίο ονομάστηκε beh.\n"
+#~ "Με αυτόν τον τρόπο το beh μπορεί, βασιζόμενο στις ρυθμίσεις του,\n"
+#~ "να επαναλάβει την κλήση του συστήματος υποστήριξης ή απλά να κρύψει το μήνυμα σφάλματος\n"
+#~ "του συστήματος υποστήριξης από το να το δει η υπηρεσία CUPS.\n"
+#~ "Η αντίστοιχη URI συσκευή είναι:<br>\n"
+#~ "beh:/nodisable/attempts/delay/originalDeviceURI<br>\n"
+#~ "Εάν το nodisable είναι '1' το beh πάντα θα τελειώνει επιτυχώς\n"
+#~ "έτσι ώστε η σειρά να μην απενεργοποιείτε ποτέ αλλά από την άλλη μεριά\n"
+#~ "οι εργασίες εκτύπωσης χάνονται εάν υπάρξει ένα σφάλμα.<br>\n"
+#~ "Προσπάθειες είναι ο αριθμός των προσπαθειών για επανάκληση του συστήματος υποστήριξης\n"
+#~ "στη περίπτωση ενός σφάλματος. Το '0' σημαίνει άπειρες επαναλήψεις.<br>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Καθυστέρηση είναι ο αριθμός των δευτερολέπτων μεταξύ δύο προσπαθειών\n"
+#~ "κλήσης του συστήματος υποστήριξης.<br>\n"
+#~ "Η τελευταία παράμετρος είναι το αρχικό URI, το οποίο είχε νωρίτερα η σειρά.<br>\n"
+#~ "Παράδειγμα:<br>\n"
+#~ "beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n"
+#~ "Το σύστημα υποστήριξης beh προσπαθεί να έχει πρόσβαση σε έναν δικτυακό εκτυπωτή 3 φορές με 5 δευτερόλεπτα καθυστέρηση\n"
+#~ "μεταξύ των προσπαθειών. Εάν η πρόσβαση ακόμα αποτυγχάνει, η σειρά δεν θα απενεργοποιείται\n"
+#~ "και η εργασία εκτύπωσης χάνεται.<br>\n"
+#~ "Για <b>περισσότερες πληροφορίες</b> δείτε το <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> και <br>\n"
+#~ "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler…"
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b><big>CUPS Error Policy</big></b><br>\n"
+#~ "The error policy defines the default policy that is used when\n"
+#~ "CUPS fails to send a print job to the printer device.<br>\n"
+#~ "Depending on the particular way how the printer is connected\n"
+#~ "(for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'),\n"
+#~ "and depending on the actual kind of failure,\n"
+#~ "the CUPS backend which actually sends the data to the printer\n"
+#~ "can overwrite the default error policy\n"
+#~ "and enforce another error policy (see <tt>man backend</tt>).\n"
+#~ "For example it can stop any further printing attempt\n"
+#~ "even when the default error policy is to retry the job.\n"
+#~ "This could happen when any attempt to establish\n"
+#~ "the communication with the printer is useless\n"
+#~ "so that it does no make sense to retry the job.\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "The following error policies exist:<br>\n"
+#~ "Stop the printer and keep the job for future printing.<br>\n"
+#~ "Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by default).<br>\n"
+#~ "Abort and delete the job and proceed with the next job.\n"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b><big>CUPS Πολιτική Σφαλμάτων</big></b><br>\n"
+#~ "Η Πολιτική Σφαλμάτων ορίζει ότι τη προεπιλεγμένη πολιτική που θα χρησιμοποιείτε όταν\n"
+#~ "το CUPS αποτυγχάνει να στείλει εκτύπωση στη συσκευή εκτύπωσης.<br>\n"
+#~ "Ανάλογα με τον συγκεκριμένο τρόπο σύνδεσης του εκτυπωτή\n"
+#~ "(για παράδειγμα 'παράλληλα ', 'usb', 'socket', 'lpd', ;h 'ipp'),\n"
+#~ "και ανάλογα με το είδος της αποτυχίας,\n"
+#~ "το σύστημα υποστήριξης CUPS το οποίο στέλνει δεδομένα στον εκτυπωτή\n"
+#~ "μπορεί να αντικαταστήσει την προεπιλεγμένη πολιτική σφαλμάτων\n"
+#~ "και να επιβάλλει μια άλλη πολιτική σφαλμάτων (δείτε <tt>man backend</tt>).\n"
+#~ "Για παράδειγμα μπορεί να σταματήσει οποιαδήποτε προσπάθεια εκτύπωσης\n"
+#~ "ακόμα και όταν η προεπιλεγμένη πολιτική σφαλμάτων προσπαθεί για την εκτύπωση.\n"
+#~ "Αυτό μπορεί να συμβεί όταν η προσπάθεια έναρξης\n"
+#~ "επικοινωνίας με τον εκτυπωτή είναι αδύνατη\n"
+#~ "και δεν έχει νόημα η επανάληψη της εκτύπωσης.\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "Οι επόμενες πολιτικές σφαλμάτων υπάρχουν:<br>\n"
+#~ "Σταμάτημα του εκτυπωτή και κράτημα της εργασίας για μελλοντική εκτύπωση.<br>\n"
+#~ "Επαναποστολή της εργασίας από την αρχή αφού περιμένετε ένα μικρό διάστημα (30 δευτερόλεπτα από προεπιλογή).<br>\n"
+#~ "Ακύρωση και διαγραφή της εργασίας και συνέχιση της επόμενης εργασίας.\n"
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid "The server '%1' is not accessible via port 631 (IPP/CUPS)."
+#~ msgstr "Ο διακομιστής '%1' δεν είναι προσβάσιμος μέσω της θύρας 631 (IPP/CUPS)."
+
+#~ msgid "The server '%1' responds to a 'ping' in the network."
+#~ msgstr "Ο διακομιστής '%1' ανταποκρίνεται σε δικτυακό 'ping'."
+
+#~ msgid "The server '%1' does not respond to a 'ping' in the network."
+#~ msgstr "Ο διακομιστής '%1' δεν ανταποκρίνεται σε δικτυακό 'ping'."
+
+#~ msgid "The server name '%1' is known in the network."
+#~ msgstr "Το όνομα του διακομιστή '%1' βρίσκεται στο δίκτυο."
+
+#~ msgid "The server name '%1' is not known in the network."
+#~ msgstr "Το όνομα του διακομιστή '%1' δεν βρίσκεται στο δίκτυο."
+
+#~ msgid "Cannot execute the program 'netcat'."
+#~ msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης της εφαρμογής 'netcat'."
+
+#~ msgid "The RPM package 'netcat' is required for a meaningful test."
+#~ msgstr "Το πακέτο RPM 'netcat' απαιτείται για σημαντική δοκιμή."
+
+#~ msgid "Cannot execute the program 'ping'."
+#~ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εφαρμογής 'ping'."
+
+#~ msgid "The RPM package 'iputils' is required for a meaningful test."
+#~ msgstr "Το πακέτο RPM 'iputils' απαιτείται για σημαντική δοκιμή."
+
+#~ msgid "The server '%1' is not accessible."
+#~ msgstr "Ο εξυπηρετητής '%1' δεν είναι προσβάσιμος."
+
+#~ msgid "Cannot execute the program 'host'."
+#~ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εφαρμογής 'host'."
+
+#~ msgid "The RPM package 'bind-utils' is required for a meaningful test."
+#~ msgstr "Το πακέτο RPM 'bind-utils' απαιτείται για σημαντική δοκιμή."
+
+#~ msgid "The server '%1' does not respond in the network."
+#~ msgstr "Ο εξυπηρετητής '%1' δεν ανταποκρίνεται στο δίκτυο."
+
+#~ msgid "The server '%1' is unknown."
+#~ msgstr "Άγνωστος εξυπηρετητής '%1'."
+
#~ msgid "Look Up"
#~ msgstr "Αναζήτηση"
@@ -4856,11 +5011,6 @@
#~ msgstr "Εισαγωγή των Ακόλουθων Πιστοποιητικών:"
#, fuzzy
-#~| msgid "Check whether additional packages must be installed"
-#~ msgid "To use 'beh', the RPM package cups-backends must be installed."
-#~ msgstr "Να γίνει έλεγχος αν τα επιπλέον πακέτα πρέπει να εγκατασταθούν"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Usual &General Setting"
#~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
Modified: trunk/yast/el/po/product-creator.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/product-creator.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/product-creator.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -14,14 +14,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: product-creator.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 23:19+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
Modified: trunk/yast/el/po/proxy.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/proxy.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/proxy.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -9,110 +9,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#. Commandline help title
-#. Proxy dialog caption
-#: src/clients/proxy.rb:32 src/include/proxy/dialogs.rb:399
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση Μεσολαβητή"
-
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.rb:40
-msgid "Enable proxy settings"
-msgstr "Ενεργοποίηση Ρυθμίσεων Μεσολαβητή"
-
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.rb:48
-msgid "Disable proxy settings"
-msgstr "Απενεργοποίηση Ρυθμίσεων Μεσολαβητή"
-
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.rb:56
-msgid "Change the current proxy settings"
-msgstr "Αλλαγή των τρέχοντων ρυθμίσεων του μεσολαβητή"
-
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.rb:66
-msgid "Set the authentication for proxy"
-msgstr "Ορίστε την πιστοποίηση για τον μεσολαβητή"
-
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.rb:76
-msgid "Show the summary of the current settings"
-msgstr "Εμφάνιση της περίληψης των τρέχοντων ρυθμίσεων"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:88
-msgid "Set HTTP proxy"
-msgstr "Ορισμός μεσολαβητή HTTP"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:93
-msgid "Set HTTPS proxy"
-msgstr "Ορισμός μεσολαβητή HTTPS"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:98
-msgid "Set FTP proxy"
-msgstr "Ορισμός μεσολαβητή FTP"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:103
-msgid "Clear all options listed"
-msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλογών στην λίστα"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:107
-msgid "Set domains for not using the proxy settings"
-msgstr "Ορίστε τους τομείς όπου δεν θα χρησιμοποιούνται οι ρυθμίσεις του μεσολαβητή"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:114
-msgid "The username to be used for proxy authentication"
-msgstr "Το όνομα χρήστη όπου θα χρησιμοποιηθεί για την πιστοποίηση του μεσολαβητή"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:121
-msgid "The password to be used for proxy authentication"
-msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης που θα χρησιμοποιηθεί για την πιστοποίηση του μεσολαβητή"
-
-#. ask the user
-#. translators: command line prompt for entering a password
-#: src/clients/proxy.rb:238
-msgid "Password:"
-msgstr "Συνθηματικό:"
-
-#. Return a modification status
-#. @return true if data was modified
-#: src/clients/proxy_auto.rb:109
-msgid "Status of Proxy Configuration"
-msgstr "Κατάσταση των Ρυθμίσεων του Μεσολαβητή"
-
-#: src/clients/proxy_auto.rb:110
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ενεργοποιημένο"
-
-#: src/clients/proxy_auto.rb:112
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: src/clients/proxy_auto.rb:116
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: src/clients/proxy_auto.rb:120
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
#. Informative label
#: src/include/proxy/dialogs.rb:101
msgid "No details available."
@@ -181,6 +87,12 @@
msgid "Proxy settings work correctly."
msgstr "Οι ρυθμίσεις του μεσολαβητή λειτουργούν σωστά"
+#. Proxy dialog caption
+#. Commandline help title
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:399 src/lib/proxy/client.rb:27
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση Μεσολαβητή"
+
#. Proxy dialog help 1/8
#: src/include/proxy/dialogs.rb:405
msgid ""
@@ -322,7 +234,7 @@
msgstr "Δοκιμή Ρυθμίσεων Μεσ&ολαβητή"
#. Popup error text - http, https and ftp proxy URLs are blank
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:619
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:615
msgid ""
"Proxy is enabled, but no proxy URL has been specified.\n"
"Really use these settings?"
@@ -330,7 +242,7 @@
"Χρειάζεται Μεσολαβητής, αλλά δεν έχει καθοριστεί κανένα URL μεσολαβητή.\n"
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτές τις ρυθμίσεις;"
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:632
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:628
msgid ""
"Security warning:\n"
"Username and password will be stored unencrypted\n"
@@ -343,42 +255,42 @@
"Θέλετε να χρησιμοποιήσετε τις αυτές τις ρυθμίσεις;"
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:647
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:643
msgid "You cannot enter a password and leave the user name empty."
msgstr "Δεν μπορείτε να εισάγετε έναν κωδικό και να αφήσετε το όνομα χρήστη κενό."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:655
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:651
msgid "HTTP proxy URL is invalid."
msgstr "Το URL του μεσολαβητή ΗΤΤΡ είναι άκυρο."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:663
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:659
msgid "HTTP proxy URL must contain a scheme specification (http)."
msgstr "HTTP μεσολαβητής URL πρέπει να περιέχει ένα συγκεκριμένο σχήμα (http)."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:672
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:668
msgid "The HTTPS proxy URL is invalid."
msgstr "Το URL του μεσολαβητή ΗΤΤΡS είναι λανθασμένο."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:680
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:676
msgid "The HTTPS proxy URL must contain a scheme specification (http)."
msgstr "Ο HTTPS μεσολαβητής URL πρέπει να περιέχει περιγραφή μορφής (http)."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:691
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:687
msgid "FTP proxy URL is invalid."
msgstr "Το URL του μεσολαβητή FTP είναι άκυρο."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:699
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:695
msgid "FTP proxy URL must contain a scheme specification (http)."
msgstr "FTP μεσολαβητής URL πρέπει να περιέχει ένα συγκεκριμένο σχήμα (http)."
#. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:709
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:705
msgid ""
"One or more no proxy domains are invalid. \n"
"Check if all domains match one of the following:\n"
@@ -394,54 +306,142 @@
"* Πλήρως προσδιορισμένο όνομα κόμβου\n"
"* Όνομα τομέα με πρόθεμα '.'"
+#. Return a modification status
+#. @return true if data was modified
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:104
+msgid "Status of Proxy Configuration"
+msgstr "Κατάσταση των Ρυθμίσεων του Μεσολαβητή"
+
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:105
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ενεργοποιημένο"
+
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:107
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:111
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:115
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:35
+msgid "Enable proxy settings"
+msgstr "Ενεργοποίηση Ρυθμίσεων Μεσολαβητή"
+
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:43
+msgid "Disable proxy settings"
+msgstr "Απενεργοποίηση Ρυθμίσεων Μεσολαβητή"
+
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:51
+msgid "Change the current proxy settings"
+msgstr "Αλλαγή των τρέχοντων ρυθμίσεων του μεσολαβητή"
+
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:61
+msgid "Set the authentication for proxy"
+msgstr "Ορίστε την πιστοποίηση για τον μεσολαβητή"
+
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:71
+msgid "Show the summary of the current settings"
+msgstr "Εμφάνιση της περίληψης των τρέχοντων ρυθμίσεων"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:83
+msgid "Set HTTP proxy"
+msgstr "Ορισμός μεσολαβητή HTTP"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:88
+msgid "Set HTTPS proxy"
+msgstr "Ορισμός μεσολαβητή HTTPS"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:93
+msgid "Set FTP proxy"
+msgstr "Ορισμός μεσολαβητή FTP"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:98
+msgid "Clear all options listed"
+msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλογών στην λίστα"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:102
+msgid "Set domains for not using the proxy settings"
+msgstr "Ορίστε τους τομείς όπου δεν θα χρησιμοποιούνται οι ρυθμίσεις του μεσολαβητή"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:109
+msgid "The username to be used for proxy authentication"
+msgstr "Το όνομα χρήστη όπου θα χρησιμοποιηθεί για την πιστοποίηση του μεσολαβητή"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:116
+msgid "The password to be used for proxy authentication"
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης που θα χρησιμοποιηθεί για την πιστοποίηση του μεσολαβητή"
+
+#. ask the user
+#. translators: command line prompt for entering a password
+#: src/lib/proxy/client.rb:233
+msgid "Password:"
+msgstr "Συνθηματικό:"
+
#. Popup headline
-#: src/modules/Proxy.rb:45
+#: src/modules/Proxy.rb:38
msgid "Proxy Configuration Successfully Saved"
msgstr "Οι Ρυθμίσεις Μεσολαβητή έχουν αποθηκευτεί επιτυχώς"
-#: src/modules/Proxy.rb:46
+#: src/modules/Proxy.rb:39
msgid "It is recommended to relogin to make new proxy settings effective."
msgstr "Προτείνεται να αποσυνδεθείτε ώστε να ενεργοποιηθούν οι ρυθμίσεις του διαμεσολαβητή."
-#. Write routing settings and apply changes
+#. Write proxy settings and apply changes
#. @return true if success
-#: src/modules/Proxy.rb:131
+#: src/modules/Proxy.rb:174
msgid "Update proxy configuration"
msgstr "Ενημέρωση ρυθμίσεων μεσολαβητή"
-#: src/modules/Proxy.rb:133
+#: src/modules/Proxy.rb:176
msgid "Saving Proxy Configuration"
msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων Μεσολαβητή"
# caption of progress
#. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards
#. but only when Progress is visible
-#: src/modules/Proxy.rb:141
+#: src/modules/Proxy.rb:184
msgid "Updating proxy configuration..."
msgstr "Ενημέρωση ρυθμίσεων μεσολαβητή..."
#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:437
+#: src/modules/Proxy.rb:418
msgid "Proxy is disabled."
msgstr "Ο μεσολαβητής(proxy) είναι απενεργοποιημένος."
#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:442
+#: src/modules/Proxy.rb:423
msgid "Proxy is enabled."
msgstr "Ο μεσολαβητής ενεργοποιήθηκε."
#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:451
+#: src/modules/Proxy.rb:432
msgid "HTTP Proxy: %1"
msgstr "HTTP μεσολαβητής: %1"
#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:459
+#: src/modules/Proxy.rb:440
msgid "HTTPS Proxy: %1"
msgstr "HTTPS μεσολαβητής: %1"
#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:466
+#: src/modules/Proxy.rb:447
msgid "FTP Proxy: %1"
msgstr "FTP μεσολαβητής: %1"
Modified: trunk/yast/el/po/qt-pkg.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/qt-pkg.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/qt-pkg.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -24,260 +24,265 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: qt-pkg.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: src/YQPackageSelector.cc:315
+#: src/YQPackageSelector.cc:318
msgid "&Update Problems"
msgstr "Προβλήματα &Ενημερώσεων"
-#: src/YQPackageSelector.cc:342
+#: src/YQPackageSelector.cc:345
msgid "Patter&ns"
msgstr "Patter&ns"
-#: src/YQPackageSelector.cc:364
+#: src/YQPackageSelector.cc:367
msgid "Package &Groups"
msgstr "&Ομάδες Πακέτων"
-#: src/YQPackageSelector.cc:376
+#: src/YQPackageSelector.cc:379
msgid "&RPM Groups"
msgstr "Ομάδες &RPM"
-#: src/YQPackageSelector.cc:389
+#: src/YQPackageSelector.cc:392
msgid "&Languages"
msgstr "&Γλώσσες"
-#: src/YQPackageSelector.cc:405
+#: src/YQPackageSelector.cc:408
msgid "&Repositories"
msgstr "Πηγές Ε&γκατάστασης"
-#: src/YQPackageSelector.cc:419
+#: src/YQPackageSelector.cc:422
msgid "S&earch"
msgstr "&Αναζήτηση"
#. DEBUG
-#: src/YQPackageSelector.cc:426 src/YQPkgSearchFilterView.cc:113
+#: src/YQPackageSelector.cc:429 src/YQPkgSearchFilterView.cc:113
msgid "&Keywords"
msgstr "&Λέξεις-κλειδιά"
-#: src/YQPackageSelector.cc:435
+#: src/YQPackageSelector.cc:438
msgid "&Installation Summary"
msgstr "&Περίληψη Εγκατάστασης"
-#: src/YQPackageSelector.cc:520
+#: src/YQPackageSelector.cc:526
msgid "D&escription"
msgstr "Π&εριγραφή"
-#: src/YQPackageSelector.cc:533
+#: src/YQPackageSelector.cc:539
msgid "&Technical Data"
msgstr "&Τεχνικά Δεδομένα"
-#: src/YQPackageSelector.cc:546 src/YQPkgProductDialog.cc:115
+#: src/YQPackageSelector.cc:552 src/YQPkgProductDialog.cc:115
msgid "Dependencies"
msgstr "Εξαρτήσεις"
-#: src/YQPackageSelector.cc:562
+#: src/YQPackageSelector.cc:567
msgid "&Versions"
msgstr "&Εκδόσεις"
-#: src/YQPackageSelector.cc:580
+#: src/YQPackageSelector.cc:585
msgid "File List"
msgstr "Λίστα Αρχείων"
-#: src/YQPackageSelector.cc:597
+#: src/YQPackageSelector.cc:602
msgid "Change Log"
msgstr "Αλλαγή Αρχείου Καταγραφής"
#. "Cancel" button
#. button #0
#. text
-#: src/YQPackageSelector.cc:624 src/YQPackageSelectorBase.cc:194
+#. button #0
+#: src/YQPackageSelector.cc:629 src/YQPackageSelectorBase.cc:194
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:249 src/YQPackageSelectorBase.cc:305
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:326 src/YQPatternSelector.cc:259
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:163 src/YQPkgConflictDialog.cc:398
#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:245 src/YQPkgTextDialog.cc:258
-#: src/YQSimplePatchSelector.cc:219
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:429 src/YQSimplePatchSelector.cc:219
msgid "&Cancel"
msgstr "&Άκυρο"
#. Translators: "Accept" here refers to licenses or similar
-#: src/YQPackageSelector.cc:634 src/YQPatternSelector.cc:268
+#: src/YQPackageSelector.cc:639 src/YQPatternSelector.cc:268
#: src/YQPkgTextDialog.cc:258 src/YQSimplePatchSelector.cc:228
msgid "&Accept"
msgstr "&Αποδοχή"
-#: src/YQPackageSelector.cc:677
+#: src/YQPackageSelector.cc:682
msgid "&File"
msgstr "&Αρχείο"
-#: src/YQPackageSelector.cc:679
+#: src/YQPackageSelector.cc:684
msgid "&Import..."
msgstr "Ε&ισαγωγή..."
-#: src/YQPackageSelector.cc:680
+#: src/YQPackageSelector.cc:685
msgid "&Export..."
msgstr "&Εξαγωγή..."
-#: src/YQPackageSelector.cc:684
+#: src/YQPackageSelector.cc:689
msgid "E&xit -- Discard Changes"
msgstr "Έ&ξοδος -- Απόρριψη Αλλαγών"
-#: src/YQPackageSelector.cc:685
+#: src/YQPackageSelector.cc:690
msgid "&Quit -- Save Changes"
msgstr "Εγκα&τάλειψη -- Αποθήκευση Αλλαγών"
-#: src/YQPackageSelector.cc:697
+#: src/YQPackageSelector.cc:702
msgid "&Package"
msgstr "&Πακέτο"
-#: src/YQPackageSelector.cc:737 src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:92
+#: src/YQPackageSelector.cc:742 src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:92
#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:149
msgid "All Packages"
msgstr "Όλα τα Πακέτα"
-#: src/YQPackageSelector.cc:739 src/YQPkgObjList.cc:430
+#: src/YQPackageSelector.cc:744 src/YQPkgObjList.cc:430
msgid "Update if newer version available"
msgstr "Ενημέρωση αν υπάρχουν διαθέσιμες νεότερες εκδόσεις"
-#: src/YQPackageSelector.cc:742 src/YQPkgObjList.cc:415
+#: src/YQPackageSelector.cc:747 src/YQPkgObjList.cc:415
#: src/YQPkgObjList.cc:436
msgid "Update unconditionally"
msgstr "Ενημέρωση άνευ όρων"
-#: src/YQPackageSelector.cc:756
+#: src/YQPackageSelector.cc:761
msgid "&Patch"
msgstr "Διόρ&θωση"
-#: src/YQPackageSelector.cc:783
+#: src/YQPackageSelector.cc:788
msgid "Confi&guration"
msgstr "Ρύ&θμιση"
-#: src/YQPackageSelector.cc:784
+#: src/YQPackageSelector.cc:789
msgid "&Repositories..."
msgstr "&Αποθετήρια..."
-#: src/YQPackageSelector.cc:785
+#: src/YQPackageSelector.cc:790
msgid "&Online Update..."
msgstr "Ενημέρωση από το Διαδύκτιο..."
-#: src/YQPackageSelector.cc:795
+#: src/YQPackageSelector.cc:800
msgid "&Dependencies"
msgstr "&Εξαρτήσεις"
-#: src/YQPackageSelector.cc:797
+#: src/YQPackageSelector.cc:802
msgid "&Check Now"
msgstr "&Έλεγχος Τώρα"
-#: src/YQPackageSelector.cc:798
+#: src/YQPackageSelector.cc:804
msgid "&Autocheck"
msgstr "Α&υτόματος έλεγχος"
+#: src/YQPackageSelector.cc:809
+msgid "Install &Recommended Packages"
+msgstr ""
+
#. Translators: Menu for view options (Use a noun, not a verb!)
-#: src/YQPackageSelector.cc:811
+#: src/YQPackageSelector.cc:822
msgid "&Options"
msgstr "&Επιλογές"
#. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:814
+#: src/YQPackageSelector.cc:825
msgid "Show -de&vel Packages"
msgstr "Εμφάνιση Πακέτων de&vel"
#. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:823
+#: src/YQPackageSelector.cc:834
msgid "Show -&debuginfo/-debugsource Packages"
msgstr "Εμφάνιση Πακέτων -&debuginfo/-debugsource"
-#: src/YQPackageSelector.cc:831
+#: src/YQPackageSelector.cc:842
msgid "&System Verification Mode"
msgstr "Κατάσταση Πιστοποίησης &Συστήματος"
-#: src/YQPackageSelector.cc:836
-msgid "&Ignore Recommended Packages for Already Installed Packages"
-msgstr "&Παράβλεψη Συνιστώμενων Πακέτων για Ήδη Εγκατεστημένα Πακέτα"
-
-#: src/YQPackageSelector.cc:842
+#: src/YQPackageSelector.cc:847
msgid "&Cleanup when deleting packages"
msgstr "&Εκαθάριση κατά τη διαγραφή πακέτων"
-#: src/YQPackageSelector.cc:846
+#: src/YQPackageSelector.cc:851
msgid "&Allow vendor change"
msgstr "&Επιτρέπεται αλλαγή κατασκευαστή"
-#: src/YQPackageSelector.cc:859
+#: src/YQPackageSelector.cc:864
msgid "E&xtras"
msgstr "&Πρόσθετα"
-#: src/YQPackageSelector.cc:861
+#: src/YQPackageSelector.cc:866
msgid "Show &Products"
msgstr "Εμφάνιση &Προϊόντων"
-#: src/YQPackageSelector.cc:862
+#: src/YQPackageSelector.cc:867
msgid "Show P&ackage Changes"
msgstr "Εμφάνιση Αλλαγών &Πακέτων"
-#: src/YQPackageSelector.cc:863
+#: src/YQPackageSelector.cc:868
msgid "Show &History"
msgstr "Εμφάνιση &Ιστορικού"
#. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:871
+#: src/YQPackageSelector.cc:876
msgid "Install All Matching -&devel Packages"
msgstr "Εγκατάσταση όλων των Πακέτων -&devel που ταιριάζουν"
#. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:875
+#: src/YQPackageSelector.cc:880
msgid "Install All Matching -de&buginfo Packages"
msgstr "Εγκατάσταση Όλων των Πακέτων -de&buginfo που ταιριάζουν"
#. Translators: This is about packages ending in "-debugsource", so don't translate that "-debugsource"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:878
+#: src/YQPackageSelector.cc:883
msgid "Install All Matching -debug&source Packages"
msgstr "Εγκατάσταση Όλων των Πακέτων -de&buginfo που ταιριάζουν"
-#: src/YQPackageSelector.cc:883
+#: src/YQPackageSelector.cc:885
+msgid "Install All Matching &Recommended Packages"
+msgstr ""
+
+#: src/YQPackageSelector.cc:891
msgid "Generate Dependency Resolver &Test Case"
msgstr "Δημιουργία Δοκιμασ&τικής Περίπτωσης Επίλυσης Εξαρτήσεων"
-#: src/YQPackageSelector.cc:903
+#: src/YQPackageSelector.cc:911
msgid "&Help"
msgstr "&Βοήθεια"
#. Note: The help functions and their texts are moved out
#. to a separate source file YQPackageSelectorHelp.cc
#. Menu entry for help overview
-#: src/YQPackageSelector.cc:909
+#: src/YQPackageSelector.cc:917
msgid "&Overview"
msgstr "&Περίληψη"
#. Menu entry for help about used symbols ( icons )
-#: src/YQPackageSelector.cc:912
+#: src/YQPackageSelector.cc:920
msgid "&Symbols"
msgstr "&Σύμβολα"
#. Menu entry for keyboard help
-#: src/YQPackageSelector.cc:915
+#: src/YQPackageSelector.cc:923
msgid "&Keys"
msgstr "&Πλήκτρα"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1101
+#: src/YQPackageSelector.cc:1109
msgid "All package dependencies are OK."
msgstr "Όλες οι εξαρτήσεις πακέτων είναι εντάξει."
-#: src/YQPackageSelector.cc:1117
+#: src/YQPackageSelector.cc:1125
msgid "P&atches"
msgstr "Δ&ιορθώσεις"
#. startsWith
#. filter
-#: src/YQPackageSelector.cc:1179
+#: src/YQPackageSelector.cc:1187
msgid "Save Package List"
msgstr "Αποθήκευση Λίστας Πακέτων"
@@ -285,59 +290,59 @@
#. parent
#. Post error popup.
#. parent
-#: src/YQPackageSelector.cc:1218 src/YQPackageSelector.cc:1312
+#: src/YQPackageSelector.cc:1226 src/YQPackageSelector.cc:1320
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:425 src/YQPkgConflictList.cc:201
#: src/YQPkgList.cc:605
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#. caption
-#: src/YQPackageSelector.cc:1219
+#: src/YQPackageSelector.cc:1227
msgid "Error exporting package list to %1"
msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή της λίστας των πακέτων στο %1"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1231
+#: src/YQPackageSelector.cc:1239
msgid "Load Package List"
msgstr "Φόρτωση Λίστας Πακέτων"
#. caption
-#: src/YQPackageSelector.cc:1313
+#: src/YQPackageSelector.cc:1321
msgid "Error loading package list from %1"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας πακέτων από %1"
#. caption
#. Translators: %1 is the number of affected packages
-#: src/YQPackageSelector.cc:1415
+#: src/YQPackageSelector.cc:1423
msgid "%1 packages will be updated"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα ενημερώθηκαν %1"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1416
+#: src/YQPackageSelector.cc:1424
msgid "&Continue"
msgstr "&Συνέχεια"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1416
+#: src/YQPackageSelector.cc:1424
msgid "C&ancel"
msgstr "&Ακύρωση"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1455
+#: src/YQPackageSelector.cc:1463
msgid "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system packages to versions in repository %2</small></p>"
msgstr "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Ακύρωση εναλλαγής</a> πακέτων συστήματος σε εκδόσεις του αποθετηρίου %2</small></p>"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1474
+#: src/YQPackageSelector.cc:1482
msgid "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the versions in this repository (%2)</p>"
msgstr "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Εναλλαγή πακέτων συστήματος</a> σε εκδόσεις αυτού του αποθετηρίου (%2)</p>"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1697
+#: src/YQPackageSelector.cc:1571 src/YQPackageSelector.cc:1726
msgid "Added Subpackages:"
msgstr "Προστέθηκαν τα Υποπακέτα:"
#. "OK" button
#. addHStretch( hbox );
#. "OK" button
-#: src/YQPackageSelector.cc:1699 src/YQPackageSelectorBase.cc:214
-#: src/YQPkgDescriptionDialog.cc:120 src/YQPkgDiskUsageList.cc:156
-#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:165 src/YQPkgProductDialog.cc:135
-#: src/YQPkgTextDialog.cc:71
+#: src/YQPackageSelector.cc:1572 src/YQPackageSelector.cc:1728
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:214 src/YQPkgDescriptionDialog.cc:120
+#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:156 src/YQPkgDiskUsageList.cc:165
+#: src/YQPkgProductDialog.cc:135 src/YQPkgTextDialog.cc:71
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@@ -384,7 +389,7 @@
msgstr "Επιπρόσθετα στις χειροκίνητες επιλογές σας, τα ακόλουθα πακέτα έχουν αλλάξει για να επιλυθούν οι εξαρτήσεις:"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 src/YQPkgVersionsView.cc:428
msgid "C&ontinue"
msgstr "Σ&υνέχεια"
@@ -1532,10 +1537,41 @@
"Η πιο ασφαλής ενέργεια θα ήταν να τα διαγράψετε.\n"
"</p>"
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:211
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:207
msgid "%1-%2 from vendor %3 (installed)"
msgstr "%1-%2 από τον κατασκευαστή %3 (εγκατεστημένο)"
+#. Translators: Popup dialog text. Try to keep the lines about the same length.
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:398
+msgid ""
+"You are trying to install multiversion-capable\n"
+"and non-multiversion-capable versions of this\n"
+"package at the same time."
+msgstr ""
+
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:406
+msgid ""
+"This version is multiversion-capable.\n"
+"\n"
+"Press \"Continue\" to install this version\n"
+"and unselect the non-multiversion-capable version,\n"
+"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other one."
+msgstr ""
+
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:415
+msgid ""
+"This version is not multiversion-capable.\n"
+"\n"
+"Press \"Continue\" to install only this version\n"
+"and unselect all other versions,\n"
+"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other ones."
+msgstr ""
+
+#. Dialog heading
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:423
+msgid "Incompatible Package Versions"
+msgstr ""
+
#. Translators: %1 is a package version, %2 the package architecture,
#. %3 describes the repository where it comes from,
#. %4 is the repository's priority
@@ -1543,13 +1579,13 @@
#. Examples:
#. 2.5.23-i568 from Packman with priority 100 and vendor openSUSE
#. 3.17.4-i386 from openSUSE-11.1 update repository with priority 20 and vendor openSUSE
-#. ^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^ ^^^^^^^^
-#. %1 %2 %3 %4 %5
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:365 src/YQPkgVersionsView.cc:402
+#. ^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^ ^^^^^^^^
+#. %1 %2 %3 %4 %5
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:549 src/YQPkgVersionsView.cc:586
msgid "%1-%2 from %3 with priority %4 and vendor %5"
msgstr "%1-%2 από το %3 με προτεραιότητα %4 και κατασκευαστή %5"
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:386
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:570
msgid "This version is installed in your system."
msgstr "Αυτή η έκδοση είναι εγκατεστημένη στο σύστημα σας."
@@ -1561,6 +1597,9 @@
msgid "Package libqdialogsolver is required for this feature."
msgstr "Το πακέτο libqdialogsolver απαιτείται για αυτή τη λειτουργία."
+#~ msgid "&Ignore Recommended Packages for Already Installed Packages"
+#~ msgstr "&Παράβλεψη Συνιστώμενων Πακέτων για Ήδη Εγκατεστημένα Πακέτα"
+
#~ msgid "Close the current page"
#~ msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας σελίδας"
Modified: trunk/yast/el/po/qt.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/qt.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/qt.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -24,14 +24,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: qt.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-20 10:03+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -62,18 +62,21 @@
msgstr "Χρησιμοποιούμενα %1"
#. Window title for help wizard window
-#. Help button - intentionally without keyboard shortcut
-#. "Help" button - intentionally without keyboard shortcut
-#: src/QY2HelpDialog.cc:63 src/QY2HelpDialog.cc:112 src/YQWizard.cc:853
-#: src/YQWizard.cc:1320
+#: src/QY2HelpDialog.cc:63 src/QY2HelpDialog.cc:112
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#. Close button for wizard help window
#: src/QY2HelpDialog.cc:66 src/QY2HelpDialog.cc:113
+#: src/QY2RelNotesDialog.cc:86 src/QY2RelNotesDialog.cc:132
msgid "&Close"
msgstr "&Κλείσιμο"
+#. Window title for help wizard window
+#: src/QY2RelNotesDialog.cc:83 src/QY2RelNotesDialog.cc:131
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Σημειώσεις Έκδοσης"
+
#: src/QY2StyleEditor.cc:46
msgid "Stylesheet Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Stylesheet"
@@ -92,12 +95,12 @@
msgstr "Μη αναμενόμενο πάτημα"
#. parent
-#: src/YQDialog.cc:623
+#: src/YQDialog.cc:629
msgid "Color switching"
msgstr "Εναλλαγή χρώματος"
#. caption
-#: src/YQDialog.cc:624
+#: src/YQDialog.cc:630
msgid ""
"Switching to color palette for vision impaired users -\n"
"press Shift-F4 again to switch back to normal colors."
@@ -130,24 +133,43 @@
msgid "Configure YaST Logging:"
msgstr "Ρύθμιση Καταγραφής YaST:"
+#. Help button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#. "Help" button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:857 src/YQWizard.cc:1340
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#.
#. "Release Notes" button
#.
-#. Help button - intentionally without keyboard shortcut
-#: src/YQWizard.cc:869
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Σημειώσεις Έκδοσης"
+#. Release Notes button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#. "Release Notes" button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:874 src/YQWizard.cc:1355
+msgid "&Release Notes"
+msgstr ""
-#. "Steps" button - intentionally without keyboard shortcut
-#: src/YQWizard.cc:1324
-msgid "Steps"
-msgstr "Βήματα"
+#. "Steps" button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:1345
+msgid "&Steps"
+msgstr ""
-#. "Tree" button - intentionally without keyboard shortcut
-#: src/YQWizard.cc:1328
-msgid "Tree"
-msgstr "Δέντρο"
+#. "Tree" button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:1350
+msgid "&Tree"
+msgstr ""
+#~ msgid "Steps"
+#~ msgstr "Βήματα"
+
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Δέντρο"
+
#~ msgid "Release Notes..."
#~ msgstr "Σημειώσεις Έκδοσης..."
Modified: trunk/yast/el/po/rdp.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/rdp.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/rdp.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -9,14 +9,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 09:44+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
Modified: trunk/yast/el/po/rear.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/rear.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/rear.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 23:11+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
@@ -235,13 +235,13 @@
msgstr "Γίνεται ανάγνωση των ρυθμίσεων του rear"
#: src/include/rear/ui.rb:698
+msgid "Analyzing system"
+msgstr "Ανάλυση του συστήματος"
+
+#: src/include/rear/ui.rb:698
msgid "Reading rear settings"
msgstr "Γίνεται ανάγνωση των ρυθμίσεων του rear"
-#: src/include/rear/ui.rb:698
-msgid "Analyzing system"
-msgstr "Ανάλυση του συστήματος"
-
#: src/include/rear/ui.rb:699
msgid "Analyzing system..."
msgstr "Ανάλυση του συστήματος"
Modified: trunk/yast/el/po/registration.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/registration.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/registration.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -13,23 +13,23 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: registration.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
#. popup heading (in bold)
-#: src/clients/discover_registration_services.rb:40
+#: src/clients/discover_registration_services.rb:42
msgid "Local Registration Servers"
msgstr "Τοπικοί Διακομιστές Καταχώρησης"
-#: src/clients/discover_registration_services.rb:42
+#: src/clients/discover_registration_services.rb:44
msgid ""
"Select a detected registration server from the list\n"
"or the default SUSE registration server."
@@ -38,239 +38,78 @@
"ή την προεπιλογή καταχώρησης διακομιστή της SUSE."
#. error popup
-#: src/clients/discover_registration_services.rb:66
+#: src/clients/discover_registration_services.rb:68
msgid "No registration server selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε διακομιστής καταχώρησης."
#. %s is the default SCC URL
-#: src/clients/discover_registration_services.rb:112
+#: src/clients/discover_registration_services.rb:114
msgid "SUSE Customer Center (%s)"
msgstr "Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών SUSE (%s)"
#. popup message
#. popup message
#. popup message
-#: src/clients/inst_scc.rb:53 src/clients/scc_auto.rb:49
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:39
+#: src/clients/inst_scc.rb:54 src/clients/scc_auto.rb:49
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:40
msgid "Contacting the Registration Server"
msgstr "Γίνεται επάφή με το κέντρο καταχώρησης"
-#. display the registration update dialog
+#. check the base product at start to avoid problems later
+#. Translators: Text for UI Label - capitalized
#. dialog title
+#. just set an empty Wizard dialog to replace the current one after
+#. pressing "Next"
#. dialog title
-#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/clients/inst_scc.rb:215 src/clients/inst_scc.rb:310
-#: src/clients/inst_scc.rb:467 src/clients/inst_scc.rb:515
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:92
+#. display and run a dialog for updating the current registration
+#. @return [Symbol] user input
+#: src/clients/inst_scc.rb:186
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:48
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:262
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37
+#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41
msgid "Registration"
msgstr "Καταχώρηση"
-#: src/clients/inst_scc.rb:216
-msgid "Registration is being updated..."
-msgstr "Η καταχώρηση ανανεώνεται..."
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:217
-msgid "The previous registration is being updated."
-msgstr "Η προηγούμενη καταχώρηση ανανεώνεται."
-
-#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch
-#: src/clients/inst_scc.rb:233
-msgid ""
-"Automatic registration upgrade failed.\n"
-"You can manually register the system from scratch."
-msgstr ""
-"Η αναβάθμιση της αυτόματης καταχώρησης απέτυχε.\n"
-"Μπορείτε να καταχωρήσετε το σύστημα από την αρχή χειροκίνητα."
-
-#. label text describing the registration (1/2)
-#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line)
-#: src/clients/inst_scc.rb:247
-msgid ""
-"Please enter a registration or evaluation code for this product and your\n"
-"User Name/E-mail address from the SUSE Customer Center in the fields below.\n"
-"Access to security and general software updates is only possible on\n"
-"a registered system."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε κωδικό καταχώρησης ή αξιολόγησης για αυτό το προιόν και το\n"
-"Όνομα Χρήστη/Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου από Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών SUSE στα παρακάτω πεδία.\n"
-"Πρόσβαση σε ενημερώσεις ασφάλειας και γενικού λογισμικού είναι δυνατή μόνο σε\n"
-"καταχωρημένο σύστημα."
-
-#. label text describing the registration (2/2),
-#. not displayed in installed system
-#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line)
-#: src/clients/inst_scc.rb:259
-msgid ""
-"If you skip product registration now, remember to register after\n"
-"installation has completed."
-msgstr ""
-"Αν παραλείψετε την καταχώρηση του προιόντος τώρα, θημηθείτε να καταχωρηθείτε αφού\n"
-"η εγκατάσταση ολοκληρωθεί"
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:267
-msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Ρυθμίσεις Δικτύου..."
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:276 src/clients/inst_scc.rb:452
-msgid "The system is already registered."
-msgstr "Το σύστημα είναι ήδη καταχωρημένο."
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:283
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:94
-msgid "&E-mail Address"
-msgstr "&Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
-
-#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile
-#: src/clients/inst_scc.rb:285
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:167
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:96
-msgid "Registration &Code"
-msgstr "&Κωδικός Καταχώρησης"
-
-#. button label
-#: src/clients/inst_scc.rb:290
-msgid "&Local Registration Server..."
-msgstr "&Τοπικός Διακομιστής Καταχώρησης"
-
-#. button label
-#: src/clients/inst_scc.rb:293
-msgid "&Skip Registration"
-msgstr "&Παράλειψη Καταχώρησης"
-
-#. help text
-#: src/clients/inst_scc.rb:301
-msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions."
-msgstr "Εισάγετε τα διαπιστευτήρια του Κέντρου Εξυπηρέτησης Πελατών SUSE εδώ για να καταχψρήσετε το σύστημα και να λαμβλανετε ενημερώσεις και επεκτάσεις"
-
-#. not set yet?
-#: src/clients/inst_scc.rb:334
-msgid ""
-"Registration added some update repositories.\n"
-"\n"
-"Do you want to install the latest available\n"
-"on-line updates during installation?"
-msgstr ""
-"Η καταχώρηση πρόσθεσε ορισμένες ενημερώσεις εναποθετηρίων.\n"
-"\n"
-"Θέλετε να εγκαταστήσετε τις τελευταίες διαθέσιμες\n"
-"διαδικτυακές ενημερώσεις κατά την εγκατάσταση;"
-
-#. %s is name of given product
-#. %s is name of given product
-#. then register the product(s)
-#: src/clients/inst_scc.rb:385 src/clients/scc_auto.rb:284
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:71
-msgid "Registering %s ..."
-msgstr "Γίνεται Καταχώρηση %s..."
-
-#. dialog title
-#: src/clients/inst_scc.rb:419
-msgid "Register Extensions and Modules"
-msgstr "Καταχώρηση Επεκτάσεων και Αρθρωμάτων"
-
-#. help text
-#: src/clients/inst_scc.rb:423
-msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>"
-msgstr "<p>Επεκτάσεις και αρθρώματα καταχωρούνται.</p>"
-
-#. Popup question: confirm skipping the registration
-#: src/clients/inst_scc.rb:441
-msgid ""
-"If you do not register your system we will not be able\n"
-"to grant you access to the update repositories.\n"
-"\n"
-"You can register after the installation or visit our\n"
-"Customer Center for online registration.\n"
-"\n"
-"Really skip the registration now?"
-msgstr ""
-"Αν δεν καταχωρήσετε το συστημά σας δεν θα μπορούμε\n"
-"να σας χωρηγήσουμε πρόσβαση στις ενημερώσεις εναποθετηρίων.\n"
-"\n"
-"Μπορείτε να πραγματοποιήσετε καταχώρηση μετά την εγκατάσταση ή να επισκεπτείτε\n"
-"Κέντρου Εξυπηρέτησης Πελατών μας για διαδικτυακή καταχώρηση\n"
-"\n"
-"Θέλετε σίγουρα να παραλείψετε την καταχώρηση τώρα;"
-
-#. button label
-#: src/clients/inst_scc.rb:455
-msgid "Register Again"
-msgstr "Καταχώρηση Ξανά"
-
-#. button label
-#: src/clients/inst_scc.rb:458
-msgid "Select Extensions"
-msgstr "Επιλογή Επεκτάσεων"
-
-#. help text
-#: src/clients/inst_scc.rb:470
-msgid "<p>The system is already registered.</p>"
-msgstr "<p>Το σύστημα εέχει ήση καταχωρηθεί.</p>"
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:471
-msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>"
-msgstr "<p>Μπορείτε να το επανακαταχωρήσετε ξανά ή να καταχωρήσετε επιπλέον επεκτάσεις ή αρθρώματα για να αυξήσετε τη λειτουργικότητα του συστήματος.</p>"
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:473
-msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>"
-msgstr "<p>Αν θέλετε να αποκαταχωρήσετε το συστημά σας πρέπει να συνδεθείτε στο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών SUSE και να αθαιρέσετε το σύστημα χειροκίνητα εκεί.</p>"
-
-#. error message
-#: src/clients/inst_scc.rb:497
-msgid ""
-"The base product was not found,\n"
-"check your system."
-msgstr ""
-"Το βασικό προιόν δεν βρέθηκε,\n"
-"ελέγξτε το σύστημά σας"
-
-#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL
-#: src/clients/inst_scc.rb:501
-msgid ""
-"The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n"
-"Report a bug at %s."
-msgstr ""
-"Το μέσο εγκατάστασης ή ο εγκαταστάτης έχει σοβαρη βλάβη.\n"
-"Αναφέρετε ένα σφάλμα στο %s."
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:504
-msgid ""
-"Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n"
-"is a symlink pointing to the base product .prod file."
-msgstr ""
-"Βεβαιωθείτε ότι ένα προιόν έχει εγκατασταθεί και ότι το /etc/products.d/baseproduct\n"
-"είναι συμβολικός σύνδεσμος που δείχνει σε βασικό αρχείο τύπου .prod"
-
#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect"
-#: src/clients/scc.rb:44
+#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect"
+#: src/clients/registration.rb:43 src/clients/scc.rb:43
msgid "Use '%s' instead of this YaST module."
msgstr "Χρήση '%s' αντί αυτού του αρθρώματος YaST."
#. popup message: registration finished properly
-#: src/clients/scc_auto.rb:184
+#: src/clients/scc_auto.rb:201
msgid "Registration was successfull."
msgstr "Η εγγραφή ήταν επιτυχής."
#. remove possible duplicates
-#: src/clients/scc_auto.rb:212
+#: src/clients/scc_auto.rb:229
msgid "SLP discovery failed, no server found"
msgstr "Ανακάλυψη SLP απέτυχε, δεν βρέθηκε διακομιστής"
-#. more than one server found: let the user select, we cannot automatically
-#. decide which one to use, asking user in AutoYast mode is not nice
-#. but better than aborting the installation...
-#: src/clients/scc_auto.rb:228
+#. download and install the specified SSL certificate to the system
+#. @param url [String] URL of the certificate
+#: src/clients/scc_auto.rb:247
msgid "Downloading SSL Certificate"
msgstr "Γίνεται λήψη Πιστοποιητικού SSL"
-#: src/clients/scc_auto.rb:232
+#: src/clients/scc_auto.rb:251
msgid "Importing SSL Certificate"
msgstr "Εισαγωγή Πιστοποιητικού SSL"
+#. %s is name of given product
+#. then register the product(s)
+#. %s is name of given product
+#: src/clients/scc_auto.rb:326 src/lib/registration/registration_ui.rb:242
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:272
+msgid "Registering %s ..."
+msgstr "Γίνεται Καταχώρηση %s..."
+
#. display the extension selection dialog and wait for a button click
#. @return [Symbol] user input (:import, :cancel)
#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:5
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:49
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:55
msgid "Product Registration"
msgstr "Εγγραφή Προϊόντος"
@@ -336,33 +175,33 @@
msgstr "Αποτυχημένες λεπτομέρειες πιστοποιητικού"
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:4
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
msgid "Issued To"
msgstr "Αναθετημένου σε"
#. label followed by the SSL certificate identification
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:7
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:16
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:61
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:60
msgid "Common Name (CN): "
msgstr "Κοινό Όνομα (ΚΟ):"
#. label followed by the SSL certificate identification
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:8
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:17
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:63
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:62
msgid "Organization (O): "
msgstr "Οργανισμός (Ο):"
#. label followed by the SSL certificate identification
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:9
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:18
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:65
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:64
msgid "Organization Unit (OU): "
msgstr "Μονάδα Οργανισμού (ΜΟ):"
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:13
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:36
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
msgid "Issued By"
msgstr "Αναθετημένο από"
@@ -391,17 +230,17 @@
msgstr "Σειριακός αριθμός"
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:44
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:36
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
msgid "SHA1 Fingerprint: "
msgstr "Αποτύπωμα SHA1:"
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:46
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:38
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:37
msgid "SHA256 Fingerprint: "
msgstr "Αποτύπωμα SHA256:"
#. Error popup
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:72
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:74
msgid ""
"Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n"
"Do you want to configure the network now?"
@@ -409,22 +248,22 @@
"Το δίκτυο δεν είναι ρυθμισμένο,η ρύθμιση διακομιστή δεν είναι προσβάσιμη.\n"
"Θέλετε να ρυθμίσετε το δίκτυο τώρα;"
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:78
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80
msgid "Network error, check the network configuration."
msgstr "Σφάλμα δικτύου,ελέγξτε τη ρύθμιση του δικτύου."
#. Error popup
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:83
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:85
msgid "Connection time out."
msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης."
#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:91
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:93
msgid "Check that this system is known to the registration server."
msgstr "Ελέγξτε ότι αυτό το σύστημα είναι γνωστό με τον διακομιστή ρύθμισης."
#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:97
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:99
msgid ""
"If you are upgrading from SLE11 make sure the SCC server\n"
"knows the old NCC registration. Synchronization from NCC to SCC\n"
@@ -448,20 +287,20 @@
#. update the message when an old SMT server is found
#. Error popup
#. update the message when an old SMT server is found
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:111
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:125
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:175
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:178
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:113
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:118
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:128
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:179
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:182
msgid "Registration failed."
msgstr "Αποτυχία εγγραφής."
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123
msgid "Registration client error."
msgstr "Σφάλμα πελάτη καταχώρησης."
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:125
msgid ""
"Registration server error.\n"
"Retry registration later."
@@ -470,33 +309,33 @@
"Δοκιμάστε την καταχώρηση αργότερα."
#. error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:164
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:167
msgid "Received SSL Certificate does not match the expected certificate."
msgstr "Το πιστοποιητικό SSL που ελήφθη δεν ταιριάζει με το αναμενώμενο πιστοποιητικό."
#. %s are error details
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:195
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:197
msgid "Details: %s"
msgstr "Λεπτομέρειες: %s"
#. progress label
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:220
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:222
msgid "Importing the SSL certificate"
msgstr "Εισαγωγή πιστοποιητικού SSL"
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:221
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:223
msgid "Importing '%s' certificate..."
msgstr "Γίνεται εισαγωγή πιστοποιητικού '%s'..."
#. try to use a translatable message first, if not found then use
#. the original error message from openSSL
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:241
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:244
msgid "Secure connection error: %s"
msgstr "Σφάλμα ασφαλούς σύνδεσης: %s"
#. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL,
#. e.g. https://smt.example.com
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:260
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:263
msgid ""
"An old registration server was detected at\n"
"%s.\n"
@@ -513,21 +352,43 @@
msgid "Storing Registration Configuration..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση ρύθμισης εγγραφής..."
-#. register the system and the base product
-#. @return [Array<Boolean, SUSE::Connect::Remote::Service>] array with two
-#. items: boolean (true on success), remote service (or nil)
-#. TODO FIXME: split to two separate parts
-#. TODO FIXME: reused an existing message due to text freeze
+#. error message
+#: src/lib/registration/helpers.rb:231
+msgid ""
+"The base product was not found,\n"
+"check your system."
+msgstr ""
+"Το βασικό προιόν δεν βρέθηκε,\n"
+"ελέγξτε το σύστημά σας"
+
+#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL
+#: src/lib/registration/helpers.rb:235
+msgid ""
+"The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n"
+"Report a bug at %s."
+msgstr ""
+"Το μέσο εγκατάστασης ή ο εγκαταστάτης έχει σοβαρη βλάβη.\n"
+"Αναφέρετε ένα σφάλμα στο %s."
+
+#: src/lib/registration/helpers.rb:238
+msgid ""
+"Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n"
+"is a symlink pointing to the base product .prod file."
+msgstr ""
+"Βεβαιωθείτε ότι ένα προιόν έχει εγκατασταθεί και ότι το /etc/products.d/baseproduct\n"
+"είναι συμβολικός σύνδεσμος που δείχνει σε βασικό αρχείο τύπου .prod"
+
+#. FIXME: reused an existing message due to text freeze
#. (later use a better text, it's system update actually...)
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:62
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:95
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:228
msgid "Registering the System..."
msgstr "Καταχώρηση Συστήματος..."
#. updating base product registration, %s is a new base product name
#. updating registered addon/extension, %s is an extension name
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:121
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:146
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:307
msgid "Updating to %s ..."
msgstr "Ενημέρωση σε %s ..."
@@ -535,68 +396,115 @@
#. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the
#. installation workflow
#. @return [Array<Registration::Addon>] available addons
-#. create a new dialog for accepting and importing a SSL certificate and run it
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:174
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:101
+#. download the addons from SCC, let the user select addons to install
+#. @return [Symbol] the user input
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:143
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:109
msgid "Loading Available Extensions and Modules..."
msgstr "Γίνεται φόρτωση διαθέσιμων επεκτάσεων και αρθρωμάτων"
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:157
+msgid "Loading Migration Products..."
+msgstr ""
+
+#. dialog title
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:174
+msgid "Register Extensions and Modules"
+msgstr "Καταχώρηση Επεκτάσεων και Αρθρωμάτων"
+
+#. help text
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:178
+msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>"
+msgstr "<p>Επεκτάσεις και αρθρώματα καταχωρούνται.</p>"
+
+#. not set yet?
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:202
+msgid "Registration added some update repositories."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:204
+msgid ""
+"Do you want to install the latest available\n"
+"on-line updates during installation?"
+msgstr ""
+
+#. Yast::Mode.update
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:207
+msgid ""
+"Do you want to install the latest available\n"
+"on-line updates during update?"
+msgstr ""
+
#. indent size used in summary text
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
msgid "Certificate:"
msgstr "Πιστοποιητικό:"
#. create UI label for a base product
-#. @param [Hash] Product (hash from pkg-bindings)
+#. @param base_product [Hash] Product (hash from pkg-bindings)
#. @return [String] UI Label
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:120
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:147
msgid "Unknown product"
msgstr "Άγνωστο προϊόν"
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:153
+#. error message
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:174 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:248
msgid "Saving repository configuration failed."
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης ρυθμίσεων αποθετηρίου."
#. # error message
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:191 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:202
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:212 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:223
msgid "Updating service '%s' failed."
msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης υπηρεσίας '%s'."
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:197
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:218
msgid "Adding service '%s' failed."
msgstr "Αποτυχία προσθήκης υπηρεσίας '%s'."
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:209
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:230
msgid "Saving service '%s' failed."
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης υπηρεσίας '%s'."
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:214
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:235
msgid "Refreshing service '%s' failed."
msgstr "Αποτυχία ανανέωσης υπηρεσίας '%s'."
+#. TRANSLATORS: %s is a product name
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:438
+msgid ""
+"Cannot find remote product %s.\n"
+"The product cannot be registered."
+msgstr ""
+
+#. Use .AnyQuestion instead of .YesNo or .ReallyAbort to have full control
+#. on :focus_no and be consistent with the .ConfirmAbort behavior
+#: src/lib/registration/ui/abort_confirmation.rb:35
+msgid "Really abort?"
+msgstr ""
+
#. dialog title
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:40
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:43
msgid "License Agreement"
msgstr "Άδεια Χρήσης"
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:41
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:44
msgid "Downloading Licenses..."
msgstr "Γίνεται λήψη αδειών χρήσης"
#. download the addon EULAs to a temp dir
-#. @param [SUSE::Connect::Product] addon the addon
+#. @param [Addon] addon the addon
#. @param [String] tmpdir target where to download the files
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:72
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:75
msgid "Downloading License Agreement..."
msgstr "Γίνεται λήψη Συμφωνιών Αδειών Χρήσης"
#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:85
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:88
msgid ""
"Downloading the license for\n"
"%s\n"
@@ -607,17 +515,17 @@
"απέτυχε"
#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:100
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:102
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s Συμφωνία Άδειας Χρήσης"
#. dialog title
-#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:37
+#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:46
msgid "Extension and Module Registration Codes"
msgstr "Κώδικες εγγραφής επεκτάσεων και αρθρωμάτων"
#. help text
-#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:41
+#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:50
msgid ""
"<p>Enter registration codes for the requested extensions or modules.</p>\n"
"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot provide a registration code then go back and deselect the respective extension or module.</p>"
@@ -625,120 +533,150 @@
"<p>Εισάγετε τους κώδικες εγγραφής για τις επεκτάσεις και τα αρθρωμάτα που ζητούνται.</p>\n"
"<p>Κώδικες εγγραφής απαιτούνται για την επιτυχή εγγραφή.Αν δεν μπορείτε να παρέχετε εναν κωδικό εγγραφής, τότε πηγαίνετε πίσω και αποεπιλέξτε την επέκταση ή το άρθρωμα.</p>"
-#. round the half up (more items in the first column for odd number of items)
-#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:87
+#. part of the UI - labels in the dialog
+#. @return [Array<Yast::Term>] UI definition
+#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:102
msgid "The extension you selected needs a separate registration code."
msgid_plural "The extensions you selected need separate registration codes."
msgstr[0] "Η επέκταση που επιλέξατε χρειάζεται ξεχωριστό κωδικό εγγραφής."
msgstr[1] "Οι επεκτάσεις που επιλέξατε χρειάζονται ξεχωριστόυς κωδικόυς εγγραφής."
-#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:92
+#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:111
msgid "Enter the registration code into the field below."
msgid_plural "Enter the registration codes into the fields below."
msgstr[0] "Εισάγετε τον κωδικό εγγραφής στο παρακάτω πεδίο."
msgstr[1] "Εισάγετε τους κωδικούς εγγραφής στα παρακάτω πεδία."
-#. dialog title
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:44
-msgid "Extension and Module Selection"
-msgstr "Επιλογή επεκτάσεων και αρθρωμάτων"
+#. create the main dialog definition
+#. @return [Yast::Term] the main UI dialog term
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:77
+msgid "Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες"
-#. help text (1/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:47
-msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>"
-msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε τις διαθέσιμες επεκτάσεις και αρθώματα για το συστημά σας.</p>"
+#. addon description widget
+#. @return [Yast::Term] the addon details widget
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:88
+msgid "Select an extension or a module to show details here"
+msgstr "Επιλέξτε μια επέκταση ή ένα άρθωμα για να εμφανιστουν εδώ οι λεπτομέρειες"
+#. checkbox label for an unavailable extension
+#. (%s is an extension name)
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:164
+msgid "%s (not available)"
+msgstr "%s (μη διαθέσιμο)"
+
+#. check if the count of addons requiring a reg. code fits two columns
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:246
+msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules."
+msgstr "Τo YaST επιτρέπει να επιλεχθούν το πολύ %s επεκτάσεις ή αρθρώματα."
+
#. help text (2/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:50
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:257
msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>"
msgstr "<p>Παρακαλούμε σημειώστε, οτι κάποιες επεκτάσεις ή αρθρώματα μπορει να χρειαστούν κάποιο ειδικό κωδικό εγγραφής</p>"
#. help text (3/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:53
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:260
msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>"
msgstr "<p>Αν θέλετε να αφαιρέσετε ορισμένη επέκταση ή άρθωμα, χρειάζεται να συνδεθείτε στο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών SUSE και να τα αφαιρέσετε χειροκίνητρα από εκεί.</p>"
-#. always enable Back/Next, the dialog cannot be the first in workflow
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:72
+#. dialog title
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:31
+msgid "Extension and Module Selection"
+msgstr "Επιλογή επεκτάσεων και αρθρωμάτων"
+
+#. help text (1/3)
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:34
+msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>"
+msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε τις διαθέσιμες επεκτάσεις και αρθώματα για το συστημά σας.</p>"
+
+#. @return [String] the main dialog label
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:52
msgid "Available Extensions and Modules"
msgstr "Διαθέσιμες Επεκτάσεις και Αρθρώματα"
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:74
-msgid "Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες"
+#. dialog title
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:37
+msgid "Extension and Module Re-registration"
+msgstr ""
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:77
-msgid "Select an extension or a module to show details here"
-msgstr "Επιλέξτε μια επέκταση ή ένα άρθωμα για να εμφανιστουν εδώ οι λεπτομέρειες"
+#. help text (1/3)
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40
+msgid "<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again.</p>"
+msgstr ""
-#. checkbox label for an unavailable extension
-#. (%s is an extension name)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:136
-msgid "%s (not available)"
-msgstr "%s (μη διαθέσιμο)"
+#. @return [String] the main dialog label
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:54
+msgid "Registered Extensions and Modules"
+msgstr ""
-#. check the addons requiring a reg. code
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:217
-msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules."
-msgstr "Τo YaST επιτρέπει να επιλεχθούν το πολύ %s επεκτάσεις ή αρθρώματα."
-
#. help text
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:33
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38
msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>"
msgstr "<p>Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ποιες επεκτάσεις ή αρθρώματα θα καταχωρηθούν μαζί με το βασικό προιόν.</p>"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:36
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:41
msgid "Register Optional Extensions or Modules"
msgstr "Καταχώρηση προαιρετικών επεκτάσεων ή αρθρωμάτων"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:50
+#. create the main dialog content
+#. @return [Yast::Term] UI definition
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:57
msgid "Identifier"
msgstr "Αναγνωριστικό"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:51
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:58
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:52
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:59
msgid "Architecture"
msgstr "Αρχιτεκτονική"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:53
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:60
msgid "Release Type"
msgstr "Τύπος Έκδοσης"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:54
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:61
msgid "Registration Code"
msgstr "Κωδικός Καταχώρησης"
#. button label
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:65
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:72
msgid "Download Available Extensions..."
msgstr "Γίνεται λήψη διαθέσιμων επεκτάσεων..."
-#. disable download on a non-registered system
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:119
+#. remove the selected addon after user confirms the removal
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:137
msgid "Really delete '%s'?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να γίνει διαγραφή"
-#. replace the content
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:161
+#. dialog definition for adding/editing an addon
+#. @return [Yast::Term] popup definition
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:185
msgid "Extension or Module &Identifier"
msgstr "&Ταυτοποιητής επεκτάσεων ή αρθρωμάτων"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:162
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:186
msgid "&Version"
msgstr "&Έκδοση"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:163
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:187
msgid "&Architecture"
msgstr "&Αρχιτεκτονική"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:164
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:188
msgid "&Release Type"
msgstr "&Τύπος Έκδοσης"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:51
+#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:191
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:133
+msgid "Registration &Code"
+msgstr "&Κωδικός Καταχώρησης"
+
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:57
msgid ""
"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database,\n"
"enabling you to get online updates and technical support.\n"
@@ -748,7 +686,7 @@
"που σας επιτρέπει να λαμβάνετε διαδικτυακές ενημερώσεις και τεχνική υποστήριξη.\n"
"Για εγγραφή καθώς εγκαθίσταται αυτόματα,επιλέξτε <b>Τρέξε Εγγραφή Προιόντος</b>.</p>"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:56
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:63
msgid ""
"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL of the server\n"
"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n"
@@ -758,116 +696,380 @@
"και την τοποθεσία του πιστοποιητικού SMT στις <b>Ρυθμίσεις διακομιστή SMT</b>.Αναφερθείτε\n"
"στο εγχειρίδιο SMT σας για περαιτέρω βοήθεια.</p>"
-#. FIXME the dialog should be created by external code before calling this
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:83
+#. the UI defition for the global registration status
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:93
msgid "Register the Product"
msgstr "Καταχώρηση του Προϊόντος"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:100
+#. part of the main dialog definition - the input fields
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:106
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:131
+msgid "&E-mail Address"
+msgstr "&Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
+
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:112
msgid "Install Available Updates from Update Repositories"
msgstr "Εγκατάσταση διαθέσιμων ενημερώσεων απο την Ενημέρψση εναποθετηρίων"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:114
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:128
msgid "Server Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Διακομιστή"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:118
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:132
msgid "Find Registration Server Using SLP Discovery"
msgstr "Εύρεση διακομιστή καταχώρησης χρησιμοποιώντας μεθοδο ανακάλυψης SLP"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:123
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:137
msgid "Use Specific Server URL Instead of the Default"
msgstr "Χρήση Καθορισμένου URL Διακομιστή Αντί της Προεπιλογής"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:130
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:144
msgid "Optional SSL Server Certificate URL"
msgstr "Προαιρετικό πιστοποιητικό URL διακομιστή SSL"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:139
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:153
msgid "Optional SSL Server Certificate Fingerprint"
msgstr "Προαιρετικό αποτυπώμα πιστοποιητικού διακομιστή SSL"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:141
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:155
msgid "none"
msgstr "κανένα"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:152
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:166
msgid "SSL Certificate Fingerprint"
msgstr "Αποτύπωμα πιστοποιητικού SSL"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:173
+#. the UI defition for the main dialog
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:189
msgid "Register Extensions or Modules..."
msgstr "Καταχώρηση επεκτάσεων ή αρθρωμάτων..."
+#. button label
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:84
+msgid "&Local Registration Server..."
+msgstr "&Τοπικός Διακομιστής Καταχώρησης"
+
+#. button label
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:97
+msgid "&Skip Registration"
+msgstr "&Παράλειψη Καταχώρησης"
+
+#. display the addon re-registration button only in registered installed system
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:106
+msgid "&Register Extensions or Modules Again"
+msgstr ""
+
+#. part of the main dialog definition - the base product details
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#. the main dialog content
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:118
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:67
+msgid "The system is already registered."
+msgstr "Το σύστημα είναι ήδη καταχωρημένο."
+
+#. help text
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:142
+msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions."
+msgstr "Εισάγετε τα διαπιστευτήρια του Κέντρου Εξυπηρέτησης Πελατών SUSE εδώ για να καταχψρήσετε το σύστημα και να λαμβλανετε ενημερώσεις και επεκτάσεις"
+
+#. Popup question: confirm skipping the registration
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:177
+msgid ""
+"If you do not register your system we will not be able\n"
+"to grant you access to the update repositories.\n"
+"\n"
+"You can register after the installation or visit our\n"
+"Customer Center for online registration.\n"
+"\n"
+"Really skip the registration now?"
+msgstr ""
+"Αν δεν καταχωρήσετε το συστημά σας δεν θα μπορούμε\n"
+"να σας χωρηγήσουμε πρόσβαση στις ενημερώσεις εναποθετηρίων.\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να πραγματοποιήσετε καταχώρηση μετά την εγκατάσταση ή να επισκεπτείτε\n"
+"Κέντρου Εξυπηρέτησης Πελατών μας για διαδικτυακή καταχώρηση\n"
+"\n"
+"Θέλετε σίγουρα να παραλείψετε την καταχώρηση τώρα;"
+
+#. label text describing the registration (1/2)
+#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line)
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:194
+msgid ""
+"Please enter a registration or evaluation code for this product and your\n"
+"User Name/E-mail address from the SUSE Customer Center in the fields below.\n"
+"Access to security and general software updates is only possible on\n"
+"a registered system."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε κωδικό καταχώρησης ή αξιολόγησης για αυτό το προιόν και το\n"
+"Όνομα Χρήστη/Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου από Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών SUSE στα παρακάτω πεδία.\n"
+"Πρόσβαση σε ενημερώσεις ασφάλειας και γενικού λογισμικού είναι δυνατή μόνο σε\n"
+"καταχωρημένο σύστημα."
+
+#. label text describing the registration (2/2),
+#. not displayed in installed system
+#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line)
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:206
+msgid ""
+"If you skip product registration now, remember to register after\n"
+"installation has completed."
+msgstr ""
+"Αν παραλείψετε την καταχώρηση του προιόντος τώρα, θημηθείτε να καταχωρηθείτε αφού\n"
+"η εγκατάσταση ολοκληρωθεί"
+
+#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed)
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:218
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Ρυθμίσεις Δικτύου..."
+
#. SSL error message
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:23
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει"
#. SSL error message
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό"
#. SSL error message
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:29
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό στην αλυσίδα πιστοποιητικών"
#. push button
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:73
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:74
msgid "&Trust and Import"
msgstr "&Εμπιστέψου και κάνε εξαγωγή"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:119
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122
msgid "<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>"
msgstr "<p>Η ασφαλης σύνδεση (HTTPS) χρησιμοποιεί πιστοποιητικά SSL για την επαλήθευση της ταυτοποίησης του διακομιστή ακι την κρυπτογράφισης των μεταφερόμενων δεδομένων.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:123
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:126
msgid "<p>You can choose to import the certificate it into the list of known certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>"
msgstr "<p>Μπορείτε να εισάγετε το πιστοποιητικό σε μία λίστα γνωστών αρχών πιστοποιητικών(ΑΠ),που σημαίνει ότι εμπηστεύεστε το θέμα και τον εκδότη του άγνωστου πιστοποιητικού."
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:128
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:131
msgid "<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed certificate.</p>"
msgstr "<p>Η εισαγωγή ένός πιστοποιητικού ,θα επιτέψει τη χρήση για παράδειγμα ενός αυτο-υπογεγραμμένου πιστοποιητικού.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:132
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:135
msgid "<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>"
msgstr "<p><b>Σημαντικό:</b>Πρέπει να εξακριβώσετε το αποτύπωμα του πιστοποιητικού για να είστε σίγουροι ότι εισάγατε το πρωτότυπο πιστοποιητικό από τον "
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:137
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140
msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>"
msgstr "<p>Η εισαγωγή ενός άγνωστου πιστοποιητικού χωρίς επαλήθευση είναι ένα μεγάλο ρίσκο για την ασφάλεια.</b></p>"
#. error message, the entered URL is not valid
-#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:60
+#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:67
msgid "Invalid URL."
msgstr "Μη έγκυρο URL."
#. input field label
-#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:97
+#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:106
msgid "&Local Registration Server URL"
msgstr "&Τοπικός διακομιστής καταγραφής URL"
+#. register the base system if not already registered
+#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:130
+msgid ""
+"The base system has to be registered in order to register the '%s' add-on.\n"
+"Skip the base system and the add-on registration?"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47
+msgid "Migration Repositories"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50
+msgid "<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found in the selected repositories.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Multiselection widget label
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85
+msgid "Select the Migration Repositories"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:89
+msgid "Manage Repositories..."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:114
+msgid "URL: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository priority (1-99)
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:116
+msgid "Priority: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: error message, %s are details
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:78
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Error message
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:162
+msgid "No installed product found."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Error message
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:191
+msgid "No migration product found."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Progress label
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:238
+msgid "Registering Migration Products..."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: progress message
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:264
+msgid "Preparing Migration Repositories..."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:58
+msgid "Select the Migration Target"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help text (1/3)
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:61
+msgid "<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver may offer several possible migration to new products.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help text (2/3)
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64
+msgid "<p>Only one migration target from the list can be selected.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:66
+msgid "<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories later.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: check button label
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:67
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:106
+msgid "Manually Select Migration Repositories"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: selection box label
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:118
+msgid "Possible Migration Targets"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item)
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:156
+msgid "Migration Summary"
+msgstr ""
+
+#. this is rather a theoretical case, but anyway....
+#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
+#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:166
+msgid "%s <b>will be installed.</b>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
+#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:174
+msgid "%s <b>stays unchanged.</b>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
+#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
+#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:184
+msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
+#. %{old_product} and %{new_product} are product names
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189
+msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}."
+msgstr ""
+
+#. help text
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40
+msgid "<p>The system is already registered.</p>"
+msgstr "<p>Το σύστημα εέχει ήση καταχωρηθεί.</p>"
+
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:41
+msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>"
+msgstr "<p>Μπορείτε να το επανακαταχωρήσετε ξανά ή να καταχωρήσετε επιπλέον επεκτάσεις ή αρθρώματα για να αυξήσετε τη λειτουργικότητα του συστήματος.</p>"
+
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:43
+msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>"
+msgstr "<p>Αν θέλετε να αποκαταχωρήσετε το συστημά σας πρέπει να συνδεθείτε στο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών SUSE και να αθαιρέσετε το σύστημα χειροκίνητα εκεί.</p>"
+
+#. button label
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:70
+msgid "Select Extensions"
+msgstr "Επιλογή Επεκτάσεων"
+
+#. button label
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:73
+msgid "Register Again"
+msgstr "Καταχώρηση Ξανά"
+
+#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:42
+msgid "Registration is being updated..."
+msgstr "Η καταχώρηση ανανεώνεται..."
+
+#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:43
+msgid "The previous registration is being updated."
+msgstr "Η προηγούμενη καταχώρηση ανανεώνεται."
+
+#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch
+#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:65
+msgid ""
+"Automatic registration upgrade failed.\n"
+"You can manually register the system from scratch."
+msgstr ""
+"Η αναβάθμιση της αυτόματης καταχώρησης απέτυχε.\n"
+"Μπορείτε να καταχωρήσετε το σύστημα από την αρχή χειροκίνητα."
+
#. ignore SUSE manager registration servers (bnc#894470)
-#: src/lib/registration/url_helpers.rb:213
+#: src/lib/registration/url_helpers.rb:203
msgid "Searching..."
msgstr "Αναζήτηση..."
-#: src/lib/registration/url_helpers.rb:213
+#: src/lib/registration/url_helpers.rb:203
msgid "Looking up local registration servers..."
msgstr "Αναζήτηση τοπικών διακομιστών καταχώρησης..."
+#~ msgid ""
+#~ "Registration added some update repositories.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to install the latest available\n"
+#~ "on-line updates during installation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η καταχώρηση πρόσθεσε ορισμένες ενημερώσεις εναποθετηρίων.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Θέλετε να εγκαταστήσετε τις τελευταίες διαθέσιμες\n"
+#~ "διαδικτυακές ενημερώσεις κατά την εγκατάσταση;"
+
#~ msgid "Registering Product..."
#~ msgid_plural "Registering Products..."
#~ msgstr[0] "Καταχώρηση Προϊόντος..."
Modified: trunk/yast/el/po/reipl.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/reipl.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/reipl.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-20 01:59+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
Modified: trunk/yast/el/po/relocation-server.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/relocation-server.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/relocation-server.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 13:34+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Agrapidis <stathisagrapidis(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
@@ -274,120 +274,120 @@
msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή Επανατοποθέτησης"
#. RelocationServer read dialog caption
-#: src/modules/RelocationServer.rb:303
+#: src/modules/RelocationServer.rb:307
msgid "Initializing relocation-server Configuration"
msgstr "Αρχικοποίηση Ρυθμίσεων εξυπηρετητή επανατοποθέτησης"
#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/RelocationServer.rb:313
+#: src/modules/RelocationServer.rb:317
msgid "Read the current xend configuration"
msgstr "Ανάγνωση τρέχουσας ρύθμισης xend"
#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/RelocationServer.rb:315
+#: src/modules/RelocationServer.rb:319
msgid "Read the current xend state"
msgstr "Ανάγνωση της τρέχουσας κατάστασης του xend"
#. Progress stage 3/3
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:317 src/modules/RelocationServer.rb:333
+#: src/modules/RelocationServer.rb:321 src/modules/RelocationServer.rb:337
msgid "Read firewall settings"
msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων του τείχους προστασίας"
#. Progress step 1/3
-#: src/modules/RelocationServer.rb:322
+#: src/modules/RelocationServer.rb:326
msgid "Reading the current xend configuration..."
msgstr "Ανάγνωση της τρέχουσας ρύθμισης του xend..."
#. Progress step 2/3
-#: src/modules/RelocationServer.rb:324
+#: src/modules/RelocationServer.rb:328
msgid "Reading the current xend state..."
msgstr "Ανάγνωση της τρέχουσας κατάστασης του xend..."
#. Progress step 3/3
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:326 src/modules/RelocationServer.rb:340
+#: src/modules/RelocationServer.rb:330 src/modules/RelocationServer.rb:344
msgid "Reading firewall settings..."
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του τείχους προστασίας..."
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:335
+#: src/modules/RelocationServer.rb:339
msgid "Read the current libvirtd/sshd state"
msgstr "Ανάγνωση της τρέχουσας κατάστασης του libvirtd/sshd"
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:342
+#: src/modules/RelocationServer.rb:346
msgid "Reading the current libvirtd/sshd state..."
msgstr "Ανάγνωση της τρέχουσας κατάστασης του libvirtd/sshd..."
#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:364
+#: src/modules/RelocationServer.rb:368
msgid "Cannot read the current Xend state."
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης τρέχουσας κατάστασης του Xend."
#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:373
+#: src/modules/RelocationServer.rb:377
msgid "Cannot read firewall settings."
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση των ρυθμίσεων του τείχους προστασίας."
#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:382
+#: src/modules/RelocationServer.rb:386
msgid "Cannot read the current libvirtd/sshd state."
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης τρέχουσας κατάστασης του libvirtd/sshd."
#. RelocationServer read dialog caption
-#: src/modules/RelocationServer.rb:401
+#: src/modules/RelocationServer.rb:407
msgid "Saving relocation-server Configuration"
msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων εξυπηρετητή επανατοποθέτησης"
#. Progress stage 1
-#: src/modules/RelocationServer.rb:411
+#: src/modules/RelocationServer.rb:417
msgid "Write the Xend settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων Xend"
#. Progress stage 2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:413
+#: src/modules/RelocationServer.rb:419
msgid "Adjust the Xend service"
msgstr "Προσαρμογή της υπηρεσίας Xend"
#. Progress stage 3
#. Progress stage 2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:415 src/modules/RelocationServer.rb:432
+#: src/modules/RelocationServer.rb:421 src/modules/RelocationServer.rb:438
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του Τείχους Προστασίας"
#. Progress step 1
-#: src/modules/RelocationServer.rb:420
+#: src/modules/RelocationServer.rb:426
msgid "Writing the Xend settings..."
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων Xend..."
#. Progress step 2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:422
+#: src/modules/RelocationServer.rb:428
msgid "Adjusting the Xend service..."
msgstr "Προσαρμογή της υπηρεσίας Xend..."
#. Progress step 3
#. Progress stage 2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:424 src/modules/RelocationServer.rb:439
+#: src/modules/RelocationServer.rb:430 src/modules/RelocationServer.rb:445
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων του Τείχους Προστασίας..."
#. Progress stage 1
-#: src/modules/RelocationServer.rb:430
+#: src/modules/RelocationServer.rb:436
msgid "Adjust the libvirtd/sshd service"
msgstr "Προσαρμογή της υπηρεσίας libvirtd/sshd"
#. Progress step 1
-#: src/modules/RelocationServer.rb:437
+#: src/modules/RelocationServer.rb:443
msgid "Adjusting the libvirtd/sshd service"
msgstr "Προσαρμογή της υπηρεσίας libvirtd/sshd..."
#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:454
+#: src/modules/RelocationServer.rb:460
msgid "Cannot write the xend settings."
msgstr "Αδυναμία εγγραφής των ρυθμίσεων του Xend..."
#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:475
+#: src/modules/RelocationServer.rb:481
msgid "Cannot write firewall settings."
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή των ρυθμίσεων του τείχους προστασίας."
Modified: trunk/yast/el/po/s390.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/s390.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/s390.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -18,14 +18,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: s390.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
@@ -50,21 +50,21 @@
msgstr "&DASD"
#. Command line help text for the Xcontroller module
-#: src/clients/dump.rb:48
+#: src/clients/dump.rb:50
msgid "Creation of S/390 dump devices"
msgstr "Δημιουργία συσκευών αποτύπωσης S/390"
#. Command line help text for the Xcontroller module
-#: src/clients/iucvterminal-server.rb:44
+#: src/clients/iucvterminal-server.rb:45
msgid "Configuration of IUCV terminal server"
msgstr "Ρύθμιση του εξυπηρετητή τερματικού IUCV"
#. Command line help text for the Xcontroller module
-#: src/clients/iucvterminal.rb:44
+#: src/clients/iucvterminal.rb:45
msgid "Configuration of IUCV terminal settings"
msgstr "Ρύθμιση επιλογών εξυπηρετητή τερματικού IUCV"
-#. Command line help text for the Xirda module
+#. Command line help text for the OnPanic module
#: src/clients/onpanic.rb:52
msgid "Configuration of OnPanic"
msgstr "Ρυθμίσεις του OnPanic"
@@ -92,7 +92,7 @@
#. Initialization dialog contents
#. Initialization dialog contents
#: src/clients/s390-disk-controller.rb:103
-#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:102 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:98
+#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:102 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:93
msgid "Initializing..."
msgstr "Αρχικοποίηση..."
@@ -160,19 +160,17 @@
#. error popup message
#. error popup message
-#. error popup message
#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:225 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:687
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:471
msgid "No disk selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε δίσκος."
#. 8 means disk is not formatted
-#. unformtted disk, manual (not AutoYaS)
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:161
+#. unformtted disk, manual (not AutoYaST)
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:160
msgid "Device %1 is not formatted. Format device now?"
msgstr "Η συσκευή %1 δεν είναι διαμορφωμένη. Να την διαμορφώσετε τώρα;"
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:163
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:162
msgid "There are %1 unformatted devices. Format them now?"
msgstr "Υπάρχουν %1 μη διαμορφωμένες συσκευές. Να τις διαμορφώσετε τώρα;"
@@ -289,7 +287,7 @@
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:221
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:220
msgid "Invalid filter channel IDs."
msgstr "Μη έγκυρο φίλτρο για ID καναλιών"
@@ -300,7 +298,7 @@
#. text entry
#. combo box
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:301
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:270
msgid "&Channel ID"
msgstr "Ταυτότητα &Καναλιού"
@@ -325,16 +323,13 @@
#. error popup
#. error popup
-#. error popup
-#. error popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:347
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:364 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:400
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:306
msgid "Not a valid channel ID."
msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα καναλιού."
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:428
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:315
msgid "Device already exists."
msgstr "Η συσκευή υπάρχει ήδη."
@@ -456,7 +451,7 @@
#. Initialization dialog caption
#. Initialization dialog caption
-#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96
+#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:91
msgid "Controller Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Ελεγκτή"
@@ -1206,9 +1201,13 @@
msgid "LUN"
msgstr "LUN"
+#. dialog caption
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:248
+msgid "Add New ZFCP Device"
+msgstr "Προσθήκη Νέας Συσκευής ZFCP"
+
#. yes-no popup
-#. yes-no popup
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:238 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:387
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:295
msgid ""
"Really leave the ZFCP device configuration without saving?\n"
"All changes will be lost."
@@ -1216,42 +1215,6 @@
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφήσετε την ρύθμιση των συσκευών ZFCP χωρίς να αποθήκευση;\n"
"Όλες οι αλλαγές θα χαθούν."
-#. dialog caption
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:259
-msgid "Add New ZFCP Device"
-msgstr "Προσθήκη Νέας Συσκευής ZFCP"
-
-#. combo box
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:307
-msgid "&WWPN"
-msgstr "&WWPN"
-
-#. push button
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:311
-msgid "Get WWPNs"
-msgstr "Λήψη WWPNs"
-
-#. combobox
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:316
-msgid "&LUN"
-msgstr "&LUN"
-
-#. push button
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:320
-msgid "Get LUNs"
-msgstr "Λήψη LUN"
-
-#. error popup
-#. error popup
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:372 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:408
-msgid "The entered WWPN is invalid."
-msgstr "Το εισαγώμενο WWPN δεν είναι έγκυρο."
-
-#. error popup
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:416
-msgid "The entered LUN is invalid."
-msgstr "Μη έγκυρο εισαχνθέν LUN."
-
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:36
msgid ""
@@ -1295,11 +1258,11 @@
#. Disk selection dialog Warning
#. Disk selection dialog Warning
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:87
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:81
msgid "<h1>Warning</h1>"
msgstr "<h1>Προειδοποίηση</h1>"
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:88
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:82
msgid ""
"<p>When accessing a ZFCP device\n"
"<b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive.\n"
@@ -1310,123 +1273,100 @@
#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:71
msgid ""
"<p><b><big>Add New ZFCP Device</big></b><br>\n"
-"Enter the identifier of the device to add, the\n"
-"<b>Channel ID</b> of the ZFCP controller, the worldwide port number\n"
-"(<b>WWPN</b>) and the <b>LUN</b> number.</p>\n"
+"Enter the <b>Channel ID</b> of the ZFCP controller.\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Προσθήκη Νέας Συσκευής ZFCP</big></b><br>\n"
-"Εισάγετε το αναγνωριστικό της συσκευής για να προστεθεί, την\n"
-"<b>Ταυτότητα Καναλιού</b> του ελεγκτή ZFCP, τον παγκόσμιο αριθμό θύρας\n"
-"(<b>WWPN</b>), και τον αριθμό <b>LUN</b>.</p>\n"
#. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "<devno>" is displayed as "<devno>"
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:78
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:76
msgid ""
"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n"
"format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n"
-"<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, such as\n"
-"<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n"
-"<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value with\n"
-"all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Η <b>Ταυτότητα Καναλιών</b> πρέπει να εισαχθεί με πεζά γράμματα σε μορφή του sysfs\n"
-"0.0.<devno>, όπως <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n"
-"<p>Το WWPN πρέπει να εισαχθεί με πεζά γράμματα ως μια δεκαεξαδική τιμή 16 ψηφίων, όπως το\n"
-"<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n"
-"<p>Το LUN πρέπει να εισαχθεί με πεζά γράμματα ως μια δεκαεξαδική τιμή 16 ψηφίων με\n"
-"όλα τα ακολουθούμενα ψηφία ως μηδέν, παράδειγμα <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>"
#. popup label
#. popup label
-#: src/modules/DASDController.rb:188 src/modules/ZFCPController.rb:161
+#: src/modules/DASDController.rb:187 src/modules/ZFCPController.rb:161
msgid "Running mkinitrd."
msgstr "Εκτέλεση mkinitrd."
#. Create a textual summary and a list of configured devices
#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/DASDController.rb:334
+#: src/modules/DASDController.rb:333
msgid "Channel ID: %1, Format: %2, DIAG: %3"
msgstr "Ταυτότητα Καναλιού: %1, Μορφή: %2, DIAG: %3"
-#: src/modules/DASDController.rb:347
+#: src/modules/DASDController.rb:346
msgid "Channel ID: %1, Device: %2, DIAG: %3"
msgstr "Ταυτότητα Καναλιού: %1, Μορφή: %2, DIAG: %3"
#. popup label
-#: src/modules/DASDController.rb:382
+#: src/modules/DASDController.rb:381
msgid "Reading Configured DASD Disks"
msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων των Δίσκων DASD"
#. error report, %1 is device identification
#. error report, %1 is device identification
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:473 src/modules/ZFCPController.rb:422
-#: src/modules/ZFCPController.rb:516
+#: src/modules/DASDController.rb:472 src/modules/ZFCPController.rb:432
msgid "%1: sysfs not mounted."
msgstr "%1: το sysfs δεν έχει προσαρτηθεί."
#. error report, %1 is device identification
#. error report, %1 is device identification
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:481 src/modules/ZFCPController.rb:430
-#: src/modules/ZFCPController.rb:524
+#: src/modules/DASDController.rb:480 src/modules/ZFCPController.rb:440
msgid "%1: Invalid status for <online>."
msgstr "%1: Άκυρη κατάσταση για το <online>."
#. error report, %1 is device identification
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:489 src/modules/ZFCPController.rb:438
+#: src/modules/DASDController.rb:488
msgid "%1: No device found for <ccwid>."
msgstr "%1: Δεν βρέθηκε συσκευή για το <ccwid>"
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:497
+#: src/modules/DASDController.rb:496
msgid "%1: Could not change state of the device."
msgstr "%1: Αδυναμία αλλαγής της κατάστασης της συσκευής."
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:506
+#: src/modules/DASDController.rb:505
msgid "%1: Device is not a DASD."
msgstr "%1: Η συσκευή δεν είναι DASD."
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:515
+#: src/modules/DASDController.rb:514
msgid "%1: Could not load module."
msgstr "%1: Αδυναμία φόρτωσης αρθρώματος."
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:524
+#: src/modules/DASDController.rb:523
msgid "%1: Failed to activate DASD."
msgstr "%1: Αποτυχία ενεργοποίησης DASD."
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:533
+#: src/modules/DASDController.rb:532
msgid "%1: DASD is not formatted."
msgstr "%1: ο DASD δεν είναι δαμορφωμένος."
#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
-#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
-#: src/modules/DASDController.rb:541 src/modules/ZFCPController.rb:494
-#: src/modules/ZFCPController.rb:564
+#: src/modules/DASDController.rb:540 src/modules/ZFCPController.rb:480
msgid "%1: Unknown error %2."
msgstr "%1: Άγνωστο σφάλμα %2."
#. progress bar
-#: src/modules/DASDController.rb:654
+#: src/modules/DASDController.rb:653
msgid "Formatting %1:"
msgstr "Διαμόρφωση %1:"
#. error report, %1 is exit code of the command (integer)
#. error report, %1 is exit code of the command (integer)
-#: src/modules/DASDController.rb:683 src/modules/DASDController.rb:780
+#: src/modules/DASDController.rb:682 src/modules/DASDController.rb:779
msgid "Disks formatting failed. Exit code: %1."
msgstr "Αποτυχία διαμόρφωσης δίσκων. Κωδικός Εξόδου: %1"
#. progress bar, %1 is device name, %2 and %3
#. integers,
#. eg. Formatting /dev/dasda: cylinder 123 of 12334 done
-#: src/modules/DASDController.rb:751
+#: src/modules/DASDController.rb:750
msgid "Formatting %1: cylinder %2 of %3 done"
msgstr "Διαμόρφωση του %1: ολοκληρώθηκε ο κύλινδρος %2 από τους %3"
@@ -1708,69 +1648,108 @@
#. Create a textual summary and a list of configured devices
#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/ZFCPController.rb:302
+#: src/modules/ZFCPController.rb:292
msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3"
msgstr "Ταυτότητα Καναλιού: %1, WWPN: %2, LUN: %3"
-#: src/modules/ZFCPController.rb:311
+#: src/modules/ZFCPController.rb:301
msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3, Device: %4"
msgstr "Ταυτότητα Καναλιού: %1, WWPN: %2, LUN: %3, Συσκευή: %4"
+#. TRANSLATORS: warning message
+#: src/modules/ZFCPController.rb:360
+msgid ""
+"Cannot evaluate ZFCP controllers (e.g. in LPAR).\n"
+"You will have to set it manually."
+msgstr ""
+
#. popup label
-#: src/modules/ZFCPController.rb:367
+#: src/modules/ZFCPController.rb:378
msgid "Reading Configured ZFCP Devices"
msgstr "Ανάγνωση Ρυθμισμένων Συσκευών ZFCP"
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:446
-msgid "%1: WWPN invalid."
-msgstr "%1: Το WWPN δεν είναι έγκυρο."
-
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:454
-msgid "%1: Could not activate WWPN for adapter %1."
-msgstr "%1: Αδύνατη η ενεργοποίηση του WWPN για τον προσαρμογέα %1."
-
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:462
-msgid "%1: Could not activate ZFCP device."
-msgstr "%1: Αδύνατη η ενεργοποίηση συσκευής ZFCP."
-
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:470
-msgid "%1: SCSI disk could not be deactivated."
-msgstr "%1: Ο δίσκος SCSI δεν μπορεί να επενεργοποιηθεί."
-
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:478
-msgid "%1: LUN could not be unregistered."
-msgstr "%1: Το LUN δεν μπορεί να μην είναι εγγεγραμμένο."
-
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:486
-msgid "%1: WWPN could not be unregistered."
-msgstr "%1: Το WWPN δεν μπορεί να μην είναι εγγεγραμμένο."
-
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:532
+#: src/modules/ZFCPController.rb:448
msgid "%1: Device <ccwid> does not exist."
msgstr "%1: Η συσκευή <ccwid> δεν υπάρχει."
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:540
+#: src/modules/ZFCPController.rb:456
msgid "%1: Module zfcp could not be loaded."
msgstr "%1: Η μονάδα zfcp δεν μπορεί να φορτωθεί."
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:548
+#: src/modules/ZFCPController.rb:464
msgid "%1: Adapter status could not be changed."
msgstr "%1: Η κατάσταση του προσαρμογέα δεν μπορεί να αλλάξει."
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:556
+#: src/modules/ZFCPController.rb:472
msgid "%1: WWPN ports still active."
msgstr "%1: μέρη του WWPN είναι ακόμα ενεργά."
+#~ msgid "&WWPN"
+#~ msgstr "&WWPN"
+
+#~ msgid "Get WWPNs"
+#~ msgstr "Λήψη WWPNs"
+
+#~ msgid "&LUN"
+#~ msgstr "&LUN"
+
+#~ msgid "Get LUNs"
+#~ msgstr "Λήψη LUN"
+
+#~ msgid "The entered WWPN is invalid."
+#~ msgstr "Το εισαγώμενο WWPN δεν είναι έγκυρο."
+
+#~ msgid "The entered LUN is invalid."
+#~ msgstr "Μη έγκυρο εισαχνθέν LUN."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Add New ZFCP Device</big></b><br>\n"
+#~ "Enter the identifier of the device to add, the\n"
+#~ "<b>Channel ID</b> of the ZFCP controller, the worldwide port number\n"
+#~ "(<b>WWPN</b>) and the <b>LUN</b> number.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Προσθήκη Νέας Συσκευής ZFCP</big></b><br>\n"
+#~ "Εισάγετε το αναγνωριστικό της συσκευής για να προστεθεί, την\n"
+#~ "<b>Ταυτότητα Καναλιού</b> του ελεγκτή ZFCP, τον παγκόσμιο αριθμό θύρας\n"
+#~ "(<b>WWPN</b>), και τον αριθμό <b>LUN</b>.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n"
+#~ "format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n"
+#~ "<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, such as\n"
+#~ "<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n"
+#~ "<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value with\n"
+#~ "all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Η <b>Ταυτότητα Καναλιών</b> πρέπει να εισαχθεί με πεζά γράμματα σε μορφή του sysfs\n"
+#~ "0.0.<devno>, όπως <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n"
+#~ "<p>Το WWPN πρέπει να εισαχθεί με πεζά γράμματα ως μια δεκαεξαδική τιμή 16 ψηφίων, όπως το\n"
+#~ "<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n"
+#~ "<p>Το LUN πρέπει να εισαχθεί με πεζά γράμματα ως μια δεκαεξαδική τιμή 16 ψηφίων με\n"
+#~ "όλα τα ακολουθούμενα ψηφία ως μηδέν, παράδειγμα <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>"
+
+#~ msgid "%1: WWPN invalid."
+#~ msgstr "%1: Το WWPN δεν είναι έγκυρο."
+
+#~ msgid "%1: Could not activate WWPN for adapter %1."
+#~ msgstr "%1: Αδύνατη η ενεργοποίηση του WWPN για τον προσαρμογέα %1."
+
+#~ msgid "%1: Could not activate ZFCP device."
+#~ msgstr "%1: Αδύνατη η ενεργοποίηση συσκευής ZFCP."
+
+#~ msgid "%1: SCSI disk could not be deactivated."
+#~ msgstr "%1: Ο δίσκος SCSI δεν μπορεί να επενεργοποιηθεί."
+
+#~ msgid "%1: LUN could not be unregistered."
+#~ msgstr "%1: Το LUN δεν μπορεί να μην είναι εγγεγραμμένο."
+
+#~ msgid "%1: WWPN could not be unregistered."
+#~ msgstr "%1: Το WWPN δεν μπορεί να μην είναι εγγεγραμμένο."
+
#~ msgid "Select I&nstance"
#~ msgstr "Επιλογή &Εμφάνισης"
Modified: trunk/yast/el/po/samba-client.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/samba-client.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/samba-client.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -20,19 +20,19 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-client.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 23:16+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. translators: command line help text for Samba client module
-#: src/clients/samba-client.rb:61
+#: src/clients/samba-client.rb:62
msgid ""
"Samba client configuration module.\n"
"See Samba documentation for details."
@@ -41,42 +41,42 @@
"Δείτε την τεκμηρίωση Samba για λεπτομέρειες."
#. translators: command line help text for winbind action
-#: src/clients/samba-client.rb:74
+#: src/clients/samba-client.rb:75
msgid "Enable or disable the Winbind services (winbindd)"
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των υπηρεσιών Winbind (winbindd)"
#. translators: command line help text for isdomainmember action
-#: src/clients/samba-client.rb:84
+#: src/clients/samba-client.rb:85
msgid "Check if this machine is a member of a domain"
msgstr "Ελέγξτε αν αυτό το μηχάνημα είναι μέλος ενός τομέα"
#. translators: command line help text for joindomain action
-#: src/clients/samba-client.rb:94
+#: src/clients/samba-client.rb:95
msgid "Join this machine to a domain"
msgstr "Συμμετοχή αυτού του μηχανήματος στον τομέα"
#. translators: command line help text for configure action
-#: src/clients/samba-client.rb:104
+#: src/clients/samba-client.rb:105
msgid "Change the global settings of Samba"
msgstr "Αλλαγή των γενικών ρυθμίσεων του Samba"
#. translators: command line help text for winbind enable option
-#: src/clients/samba-client.rb:112
+#: src/clients/samba-client.rb:113
msgid "Enable the service"
msgstr "Ενεργοποίηση της υπηρεσίας"
#. translators: command line help text for winbind disable option
-#: src/clients/samba-client.rb:118
+#: src/clients/samba-client.rb:119
msgid "Disable the service"
msgstr "Απενεργοποίηση της υπηρεσίας"
#. translators: command line help text for domain to be checked/joined
-#: src/clients/samba-client.rb:124
+#: src/clients/samba-client.rb:125
msgid "The name of a domain to join"
msgstr "Το όνομα του τομέα για συμμετοχή"
#. translators: command line help text for joindomain user option
-#: src/clients/samba-client.rb:131
+#: src/clients/samba-client.rb:132
msgid ""
"The user used for joining the domain. If omitted, YaST will\n"
"try to join the domain without specifying user and password.\n"
@@ -85,17 +85,17 @@
"προσπαθήσει να συμμετάσχει στον τομέα χωρίς να προσδιοριστεί το όνομα χρήστη και το συνθηματικό.\n"
#. translators: command line help text for joindomain password option
-#: src/clients/samba-client.rb:138
+#: src/clients/samba-client.rb:139
msgid "The password used for the user when joining the domain"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης που χρησιμοποιείται από το χρήστη για να συμμετάσχει σε μία περιοχή"
#. command line help text for machine optioa
-#: src/clients/samba-client.rb:145
+#: src/clients/samba-client.rb:146
msgid "The machine account"
msgstr "Ο λογαριασμός του μηχανήματος"
#. translators: command line help text for the workgroup name option
-#: src/clients/samba-client.rb:152
+#: src/clients/samba-client.rb:153
msgid "The name of a workgroup"
msgstr "Το όνομα της ομάδας εργασίας"
@@ -124,7 +124,7 @@
#. translators: result message for joindomain command line action
#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain
-#: src/clients/samba-client.rb:275 src/include/samba-client/routines.rb:274
+#: src/clients/samba-client.rb:278 src/include/samba-client/routines.rb:280
msgid "Domain %1 joined successfully."
msgstr "Ο Τομέας '%1' προστέθηκε επιτυχώς."
@@ -309,7 +309,7 @@
#. text entry label
#. text entry label
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:516
-#: src/include/samba-client/routines.rb:88
+#: src/include/samba-client/routines.rb:90
msgid "&Username"
msgstr "&Όνομα χρήστη"
@@ -601,21 +601,21 @@
"</p>\n"
#. default value of Machine Account
-#: src/include/samba-client/routines.rb:60
+#: src/include/samba-client/routines.rb:62
msgid "(default)"
msgstr "(προεπιλογή)"
#. combo box label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:71
+#: src/include/samba-client/routines.rb:73
msgid "&Machine Account OU"
msgstr "Λογαριασμός &Μηχανήματος OU"
-#: src/include/samba-client/routines.rb:76
+#: src/include/samba-client/routines.rb:78
msgid "O&btain list"
msgstr "Α&νεύρεση λίστας"
#. error popup
-#: src/include/samba-client/routines.rb:119
+#: src/include/samba-client/routines.rb:121
msgid ""
"User name and password are required\n"
"for listing the machine accounts."
@@ -623,36 +623,36 @@
"Το όνομα χρήστης και συνθηματικό απαιτούνται\n"
"για δημιουργία λίστας λογαριασμών μηχανήματος."
-#: src/include/samba-client/routines.rb:137
+#: src/include/samba-client/routines.rb:139
msgid "&Machine Account"
msgstr "Λογαριασμός &Μηχανήματος"
#. translators: text for busy pop-up
-#: src/include/samba-client/routines.rb:175
+#: src/include/samba-client/routines.rb:177
msgid "Verifying workgroup membership..."
msgstr "Επιβεβαίωση μέλους ομάδας εργασίας..."
#. popup to fill in the domain leaving info; %1 is the domain name
-#: src/include/samba-client/routines.rb:201
+#: src/include/samba-client/routines.rb:203
msgid "Enter the username and the password for leaving the domain %1."
msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη και το συνθηματικό για αποχώρηση από τον τομέα %1."
#. additional information for cluster environment
-#: src/include/samba-client/routines.rb:229
+#: src/include/samba-client/routines.rb:231
msgid "The configuration will be propagated across cluster nodes."
msgstr "Αυτή η ρύθμθιση θα αναπαραχθεί κατά μήκος των κόμβων της συστοιχίας."
#. popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name
-#: src/include/samba-client/routines.rb:240
+#: src/include/samba-client/routines.rb:242
msgid "Enter the username and the password for joining the domain %1."
msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη και το συνθηματικό για σύζευξη με τον τομέα %1."
-#: src/include/samba-client/routines.rb:247
+#: src/include/samba-client/routines.rb:249
msgid "To join the domain anonymously, leave the text entries empty.\n"
msgstr "Για σύνδεση με τον τομέα ανώνυμα, αφήστε τις καταχωρήσεις κειμένου κενές.\n"
#. popup question, the domain status cannot be found out, ask user what to do
-#: src/include/samba-client/routines.rb:298
+#: src/include/samba-client/routines.rb:304
msgid ""
"Cannot automatically determine if this host\n"
"is a member of the domain %1."
@@ -661,7 +661,7 @@
"είναι μέλος του τομέα %1."
#. popup question, first part
-#: src/include/samba-client/routines.rb:302
+#: src/include/samba-client/routines.rb:308
msgid ""
"This host is not a member\n"
"of the domain %1."
@@ -670,11 +670,11 @@
"του τομέα %1."
#. last part of popup question
-#: src/include/samba-client/routines.rb:306
+#: src/include/samba-client/routines.rb:312
msgid "Join the domain %1?"
msgstr "Συμμετοχή του τομέα %1;"
-#: src/include/samba-client/routines.rb:310
+#: src/include/samba-client/routines.rb:316
msgid ""
"Cannot automatically determine if this cluster\n"
"is a member of the domain %1."
@@ -682,7 +682,7 @@
"Αδυναμία αυτόματου καθορισμού εάν αυτή η συστοιχία\n"
"είναι μέλος του τομέα %1."
-#: src/include/samba-client/routines.rb:313
+#: src/include/samba-client/routines.rb:319
msgid ""
"This cluster is not a member\n"
"of the domain %1."
@@ -691,92 +691,92 @@
"του τομέα %1."
#. popup question
-#: src/include/samba-client/routines.rb:355
+#: src/include/samba-client/routines.rb:361
msgid "User shares already exist. Keep or delete these shares?"
msgstr "Το κοινόχρηστο του χρήστη υπάρχει ήδη. Διαγραφή ή διατήρηση το κοινόχρηστου αυτόυ;"
#. button label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:357
+#: src/include/samba-client/routines.rb:363
msgid "&Keep"
msgstr "&Διατήρηση"
#. button label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:359
+#: src/include/samba-client/routines.rb:365
msgid "&Delete"
msgstr "&Διαγραφή"
#. yes/no popup
-#: src/include/samba-client/routines.rb:375
+#: src/include/samba-client/routines.rb:381
msgid "Other Windows sharing services are available. Stop them as well?"
msgstr "Υπάρχουν και άλλες διαθέσιμες υπηρεσίες κοινόχρηστων των Windows. Διακοπή και αυτών;"
#. check box label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:386
+#: src/include/samba-client/routines.rb:392
msgid "&Use WINS for Hostname Resolution"
msgstr "&Χρήση WINS για Ανάλυση Ονομάτων Διακομιστών"
#. help text for "Use WINS for Hostname Resolution" check box label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:395
+#: src/include/samba-client/routines.rb:401
msgid "<p>If you want to use Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) for name resolution, check <b>Use WINS for Hostname Resolution</b>.</p>"
msgstr "<p>Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) για ανάλυση ονομάτων, επιλέξτε <b>Χρήση WINS για Ανάλυση Ονομάτων Διακομιστών</b>.</p>"
#. check box label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:405
+#: src/include/samba-client/routines.rb:411
msgid "Retrieve WINS server via &DHCP"
msgstr "Ανάκτηση του διακομιστή WINS μέσω του &DHCP"
#. help text ("Retrieve WINS server via DHCP" is a checkbox label)
-#: src/include/samba-client/routines.rb:412
+#: src/include/samba-client/routines.rb:418
msgid "<p>Check <b>Retrieve WINS server via DHCP</b> to use a WINS server provided by DHCP.</p>"
msgstr "<p>Επιλέξτε το <b>Ανάκτηση του διακομιστή WINS μέσω του &DHCP</b> για να χρησιμοποιήσετε έναν διακομιστή WINS που παρέχεται από το DHCP.</p>"
#. frame label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:432
+#: src/include/samba-client/routines.rb:438
msgid "Sharing by Users"
msgstr "Κοινή Χρήση από τους Χρήστες"
#. frame label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:434
+#: src/include/samba-client/routines.rb:440
msgid "Sharing"
msgstr "Κοινή Χρήση"
#. checkbox label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:447
+#: src/include/samba-client/routines.rb:453
msgid "&Allow Users to Share Their Directories"
msgstr "Επιτρέπετ&αι οι Χρήστες να Μοιράζονται τους Καταλόγους τους"
#. checkbox label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:457
+#: src/include/samba-client/routines.rb:463
msgid "Allow &Guest Access"
msgstr "Επιτρέπεται η Πρόσβαση Προσκε&κλημένων"
#. texty entry label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:469
+#: src/include/samba-client/routines.rb:475
msgid "&Permitted Group"
msgstr "Επιτρε&πόμενη Ομάδα"
#. infield label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:475
+#: src/include/samba-client/routines.rb:481
msgid "&Maximum Number of Shares"
msgstr "&Μέγιστος Αριθμός Κοινόχρηστων"
#. membership dialog help (common part 3/4), %1 is separator (e.g. '\')
-#: src/include/samba-client/routines.rb:505
+#: src/include/samba-client/routines.rb:511
msgid "<p><b>Allow Users to Share Their Directories</b> enables members of the group in <b>Permitted Group</b> to share directories they own with other users. For example, <tt>users</tt> for a local scope or <tt>DOMAIN%1Users</tt> for a domain scope. The user also must make sure that the file system permissions allow access.</p>"
msgstr "<p>Το <b>Να Επιτρέπεται Στους Χρήστες Να Μοιράζονται Τους Καταλόγους Τους</b> επιτρέπει στα μέλη της ομάδας στο <b>Επιτρεπόμενες Ομάδες</b> να μοιράζονται καταλόγους που τους ανήκουν με άλλους χρήστες. Για παράδειγμα, <tt>χρήστες</tt> για τοπικό πλαίσιο ή <tt>DOMAIN%1Users</tt> για τομεακό πλαίσιο. Ο χρήστης θα πρέπει επίσης να σιγουρέψει ότι οι άδειες χρήσης του συστήματος αρχείων επιτρέπουν την πρόσβαση.</p>"
#. membership dialog help (common part 3/4)
-#: src/include/samba-client/routines.rb:511
+#: src/include/samba-client/routines.rb:517
msgid "<p>With <b>Maximum Number of Shares</b>, limit the total amount of shares that may be created.</p>"
msgstr "<p>Με το <b>Μέγιστος Αριθμός Κοινόχρηστων</b>, περιορίζεται η συνολική ποσότητα των κοινόχρηστων που μπορούν να δημιουργηθούν.</p>"
#. membership dialog help common part
-#: src/include/samba-client/routines.rb:516
+#: src/include/samba-client/routines.rb:522
msgid "<p>To permit access to user shares without authentication, enable <b>Allow Guest Access</b>.</p>"
msgstr "<p>Για να επιτραπεί η πρόσβαση στα κοινόχρηστα ενός χρήστη χωρίς πιστοποίηση, ενεργοποιήστε το <b>Επιτρέπεται η Πρόσβαση Καλεσμένου</b>.</p>"
#. help text for PAM Mount table
-#: src/include/samba-client/routines.rb:525
+#: src/include/samba-client/routines.rb:531
msgid ""
"<p>In the table <b>Mount Server Directories</b>, you can specify server\n"
"directories (such as home directory) which should be locally mounted when the\n"
@@ -789,12 +789,12 @@
"ειδική για τον χρήστη, καθορίστε <b>Όνομα Χρήστη</b> για επιλεγμένο κανόνα. Αλλιώς, ο κατάλογος είναι προσαρτημένος για κάθε χρήστη. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο στο εγχειρίδιο pam_mount.conf .</p>"
#. help text for PAM Mount table: example
-#: src/include/samba-client/routines.rb:532
+#: src/include/samba-client/routines.rb:538
msgid "<p>For example, you may use <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> value for <b>Remote Path</b>, <tt>~/</tt> value for <b>Local Mount Point</b> to mount the home directory, together with a value <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> as a part of <b>Options</b>.</p>"
msgstr "<p>Για παράδειγμα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την τιμή <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> για <b>Απομακρυσμένη Διαδρομή</b>, την τιμή <tt>~/</tt> για <b>Τοπικό Σημείο Προσάρτησης</b> ώστε να προσαρτήσετε τον προσωπικό κατάλογο, μαζί με την τιμή <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> ως μέρος των <b>Επιλογών</b>.</p>"
#. help text for kerberos method option
-#: src/include/samba-client/routines.rb:540
+#: src/include/samba-client/routines.rb:546
msgid "<p>The value of <b>Kerberos Method</b> defines how kerberos tickets are verified. When <b>Single Sing-on for SSH</b> is used, the default Kerberos Method set by YaST is <tt>secrets and keytab</tt>. See smb.conf manual page for details.</p>"
msgstr "<p>Η τιμή <b>Μέθοδος Kerveros</b> θέτει το τρόπο επαλήθευσης των εισιτηρίων του kerberos. Όταν χρησιμοποιείται η <b>Απλή Σύνδεση για SSH</b>, η προεπιλεγμένη Μέθοδος Kerberos που ορίζεται από το YaST είναι <tt>secrets και keytab</tt>. Για πληροφορίες ανατρέξτε στο εχγειρίδιο smb.conf .</p>"
@@ -846,8 +846,8 @@
#. final progress step label
#. translators: progress finished
#. translators: write progress finished
-#: src/modules/Kerberos.rb:669 src/modules/Samba.rb:642
-#: src/modules/Samba.rb:761
+#: src/modules/Kerberos.rb:669 src/modules/Samba.rb:643
+#: src/modules/Samba.rb:765
msgid "Finished"
msgstr "Τέλος"
@@ -918,13 +918,13 @@
#. summary value
#. translators: winbind status in summary
-#: src/modules/Kerberos.rb:1013 src/modules/Samba.rb:1104
+#: src/modules/Kerberos.rb:1013 src/modules/Samba.rb:1112
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#. summary value
#. translators: winbind status in summary
-#: src/modules/Kerberos.rb:1015 src/modules/Samba.rb:1106
+#: src/modules/Kerberos.rb:1015 src/modules/Samba.rb:1114
msgid "No"
msgstr "Όχι"
@@ -952,143 +952,143 @@
"Δοκιμάστε ξανά."
#. Samba-client read dialog caption
-#: src/modules/Samba.rb:621
+#: src/modules/Samba.rb:622
msgid "Initializing Samba Client Configuration"
msgstr "Αρχικοποίηση Ρύθμισης του Πελάτη Samba"
#. translators: progress stage 1/2
-#: src/modules/Samba.rb:632
+#: src/modules/Samba.rb:633
msgid "Read the global Samba settings"
msgstr "Ανάγνωση γενικών ρυθμίσεων Samba"
#. translators: progress stage 2/2
-#: src/modules/Samba.rb:634
+#: src/modules/Samba.rb:635
msgid "Read the winbind status"
msgstr "Ανάγνωση κατάστασης winbind"
#. translators: progress step 1/2
-#: src/modules/Samba.rb:638
+#: src/modules/Samba.rb:639
msgid "Reading the global Samba settings..."
msgstr "Ανάγνωση γενικών ρυθμίσεων Samba..."
#. translators: progress step 2/2
-#: src/modules/Samba.rb:640
+#: src/modules/Samba.rb:641
msgid "Reading the winbind status..."
msgstr "Ανάγνωση κατάστασης winbind..."
#. Samba-client read dialog caption
-#: src/modules/Samba.rb:741
+#: src/modules/Samba.rb:745
msgid "Saving Samba Client Configuration"
msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων Πελάτη Samba"
#. translators: write progress stage
-#: src/modules/Samba.rb:745
+#: src/modules/Samba.rb:749
msgid "Write the settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων"
#. translators: write progress stage
-#: src/modules/Samba.rb:748
+#: src/modules/Samba.rb:752
msgid "Disable Samba services"
msgstr "Απενεργοποίηση υπηρεσιών Samba"
#. translators: write progress stage
-#: src/modules/Samba.rb:750
+#: src/modules/Samba.rb:754
msgid "Enable Samba services"
msgstr "Ενεργοποίηση των υπηρεσιών Samba"
#. translators: write progress step
-#: src/modules/Samba.rb:754
+#: src/modules/Samba.rb:758
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων..."
#. translators: write progress step
-#: src/modules/Samba.rb:757
+#: src/modules/Samba.rb:761
msgid "Disabling Samba services..."
msgstr "Απενεργοποίηση των υπηρεσιών Samba..."
#. translators: write progress step
-#: src/modules/Samba.rb:759
+#: src/modules/Samba.rb:763
msgid "Enabling Samba services..."
msgstr "Ενεργοποίηση των υπηρεσιών Samba..."
#. write progress stage
-#: src/modules/Samba.rb:769
+#: src/modules/Samba.rb:773
msgid "Write Kerberos configuration"
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων Kerberos"
#. write progress step
-#: src/modules/Samba.rb:771
+#: src/modules/Samba.rb:775
msgid "Writing Kerberos configuration..."
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων Kerberos..."
#. translators: error message, %1 is filename
#. translators: error message, %1 is filename
#. translators: error message, %1 is filename
-#: src/modules/Samba.rb:825 src/modules/Samba.rb:862 src/modules/Samba.rb:879
+#: src/modules/Samba.rb:833 src/modules/Samba.rb:870 src/modules/Samba.rb:887
msgid "Cannot write settings to %1."
msgstr "Αδυναμία εγγραφής ρυθμίσεων στο %1."
#. translators: error message, do not change winbind
-#: src/modules/Samba.rb:838
+#: src/modules/Samba.rb:846
msgid "Cannot start winbind service."
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της υπηρεσίας winbind."
#. translators: error message, do not change winbind
-#: src/modules/Samba.rb:843
+#: src/modules/Samba.rb:851
msgid "Cannot start winbind daemon."
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του δαίμονα winbind."
#. translators: error message, do not change winbind
-#: src/modules/Samba.rb:849
+#: src/modules/Samba.rb:857
msgid "Cannot stop winbind service."
msgstr "Αδυναμία διακοπής της υπηρεσίας winbind."
#. translators: error message, do not change winbind
-#: src/modules/Samba.rb:854
+#: src/modules/Samba.rb:862
msgid "Cannot stop winbind daemon."
msgstr "Αδυναμία διακοπής του δαίμονα winbind."
#. translators: error message
-#: src/modules/Samba.rb:870
+#: src/modules/Samba.rb:878
msgid "Cannot write PAM settings."
msgstr "Αδυναμία εγγραφής των ρυθμίσεων του SCPM."
#. summary header
-#: src/modules/Samba.rb:1044
+#: src/modules/Samba.rb:1052
msgid "Global Configuration"
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
#. autoyast summary item: configured workgroup
-#: src/modules/Samba.rb:1051
+#: src/modules/Samba.rb:1059
msgid "Workgroup or Domain: %1"
msgstr "Ομάδα εργασίας ή Τομέας: %1"
#. autoyast summary item
-#: src/modules/Samba.rb:1060
+#: src/modules/Samba.rb:1068
msgid "Create Home Directory on Login"
msgstr "Δημιουργία Προσωπικού Καταλόγου κατα τη Σύνδεση"
#. autoyast summary item
-#: src/modules/Samba.rb:1067
+#: src/modules/Samba.rb:1075
msgid "Offline Authentication Enabled"
msgstr "Ενεργοποίηση της Πιστοποίησης Offline"
#. autoyast summary item
-#: src/modules/Samba.rb:1075
+#: src/modules/Samba.rb:1083
msgid "Maximum Number of Shares: %1"
msgstr "Μέγιστος Αριθμός των Κοινόχρηστων: %1"
#. summary item: configured workgroup
-#: src/modules/Samba.rb:1096
+#: src/modules/Samba.rb:1104
msgid "<p><b>Workgroup or Domain</b>: %1</p>"
msgstr "<p><b>Ομάδα εργασίας ή Τομέας</b>: %1</p>"
#. summary item: authentication using winbind
-#: src/modules/Samba.rb:1101
+#: src/modules/Samba.rb:1109
msgid "<p><b>Authentication with SMB</b>: %1</p>"
msgstr "<p><b>Πιστοποίηση με SMB</b>: %1</p>"
-#: src/modules/SambaNetJoin.pm:328
+#: src/modules/SambaNetJoin.pm:322
msgid "Unable to proceed with join: Inconsistent cluster state"
msgstr "Αδυναμία ένωσης: Ασταθής κατάσταση συστοιχίας"
Modified: trunk/yast/el/po/samba-server.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/samba-server.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/samba-server.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -24,14 +24,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-server.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 13:01+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Agrapidis <stathisagrapidis(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -223,7 +223,7 @@
#. translators: error message for "add share" command line action, %1 is share name
#. translators: popup error message for "add share", %1 is share name
-#: src/clients/samba-server.rb:400 src/include/samba-server/dialogs.rb:1070
+#: src/clients/samba-server.rb:400 src/include/samba-server/dialogs.rb:1071
msgid "Share %1 already exists."
msgstr "Το κοινόχρηστο %1 υπάρχει ήδη."
@@ -245,7 +245,7 @@
#. translators: share status
#. translators: share status
#: src/clients/samba-server.rb:463 src/clients/samba-server.rb:481
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:145
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
@@ -253,7 +253,7 @@
#. translators: share status
#. check if given path has a corresponding snapper configuration
#: src/clients/samba-server.rb:465 src/clients/samba-server.rb:483
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:145
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
@@ -402,23 +402,23 @@
#. Lukas Ocilka <locilka(a)suse.cz>
#.
#. $Id$
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:68
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:69
msgid "&Primary Domain Controller (PDC)"
msgstr "&Πρωτεύων Ελεγκτής Τομέα (PDC)"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:69
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:70
msgid "B&ackup Domain Controller (BDC)"
msgstr "Ελεγκτής Τομέα για τα Αντίγραφα Α&σφαλείας (BDC)"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:70
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:71
msgid "Not a Domain &Controller"
msgstr "Κανένας &Ελεγκτής Τομέα"
#. Samba LDAP Settings Misc Widget
#. /////////////////////////////////////////////////////////////////////////
#. translators: combo box value
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:152
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:155
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156
#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:76
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
@@ -427,19 +427,19 @@
#. /////////////////////////////////////////////////////////////////////////
#. translators: combo box value
#. translators: combo box value
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:152
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:155
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156
#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:65
#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:78
msgid "No"
msgstr "Όχι"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:170
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:235
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236
msgid "Samba Installation"
msgstr "Εγκατάσταση του Samba"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:170
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171
msgid "Step 1 of 2"
msgstr "Βήμα 1 από 2"
@@ -447,46 +447,46 @@
#. TRANSLATORS: text entry
#. `ComboBox(`id("workgroup_domainname"), `opt(`editable, `hstretch), _("&Workgroup or Domain Name"),
#. SambaNmbLookup::GetAvailableNeighbours(nil)),
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:190
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1187
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:191
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1188
msgid "&Workgroup or Domain Name"
msgstr "&Ομάδας Εργασίας ή Όνομα Τομέα"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:235
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236
msgid "Step 2 of 2"
msgstr "Βήμα 2 από 2"
#. header of status-like information. followed by domain name
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:244
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:245
msgid "Current Domain Name:"
msgstr "Τρέχον Όνομα Τομέα:"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:249
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:250
msgid "Samba Server Type"
msgstr "Τύπος Διακομιστή Samba"
#. appears on new line after Primary Domain Controller radio button
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:262
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:263
msgid "Not available because a PDC is present."
msgstr "Μη διαθέσιμο επειδή το υπάρχει το PDC."
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:583
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:584
msgid "Rename Share"
msgstr "Μετονομάσία Κοινόχρηστου"
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:592
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:593
msgid "New Share &Name"
msgstr "&Νέο Όνομα Κοινόχρηστου"
#. TRANSLATORS: popup error message
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:621
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:622
msgid "Enter a new share name."
msgstr "Εισάγετε ένα νέο όνομα για το κοινόχρηστο."
#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a variable share name
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:630
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:631
msgid ""
"Share '%1' already exists.\n"
"Choose another share name.\n"
@@ -495,7 +495,7 @@
"Επιλέξτε άλλο κοινόχρηστο όνομα.\n"
#. confirmation dialog before deleting a share
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:726
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:727
msgid ""
"If you delete share %1,\n"
"all its settings will be lost.\n"
@@ -506,26 +506,26 @@
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε τη διαγραφή του;"
#. rwalter I couldn't make this one show up. Please make sure my deletions didn't make it too confusing.
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:756
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:757
msgid "Trusted &Domain"
msgstr "&Έμπιστοι Τομείς"
#. text entry label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:757
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1721
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:758
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1722
msgid "&Password"
msgstr "Κωδικός &Πρόσβασης"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:778
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:779
msgid "Domain name cannot be empty."
msgstr "Το όνομα τομέα δεν μπορεί να είναι κενό."
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:784
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:785
msgid "Cannot establish trusted domain relationship."
msgstr "Αδυναμία καθιέρωσης σχέσης με τους έμπιστους τομείς."
#. issue a warning, if not already done so
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:800
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:801
msgid ""
"The password for trusted domains\n"
"is stored in the autoinstallation control file. The password\n"
@@ -538,14 +538,14 @@
"ως έλλειψη ασφαλείας."
#. SambaTrustDom::List() might return 'nil'
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:822
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1219
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1335
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:823
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1220
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1336
msgid "&Trusted Domains"
msgstr "&Έμπιστοι Τομείς"
#. confirmation
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:843
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:844
msgid ""
"Really abandon trust relationship\n"
"to trusted domain %1?"
@@ -554,232 +554,232 @@
"στον έμπιστο τομέα %1;"
#. dialog caption
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:863
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:864
msgid "Share %1"
msgstr "Κοινή Χρήση %1"
#. dialog caption
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:887
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:888
msgid "Expert Global Settings Configuration"
msgstr "Ειδική Ρύθμιση Καθολικών Επιλογών"
#. frame label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:919
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:920
msgid "Identification"
msgstr "Αναγνώριση"
#. text entry label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:921
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:922
msgid "Share &Name"
msgstr "Όνομα &Κοινόχρηστου"
#. text entry label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:923
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:924
msgid "Share &Description"
msgstr "&Περιγραφή Κοινόχρηστου"
#. frame label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:927
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:928
msgid "Share Type"
msgstr "Τύπος Κοινόχρηστου"
#. radio button label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:932
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:933
msgid "&Printer"
msgstr "&Εκτυπωτής"
#. radio button label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:934
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:935
msgid "&Directory"
msgstr "&Κατάλογος"
#. translators: text entry label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:938
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:939
msgid "Share &Path"
msgstr "&Διαδρομή Κοινόχρηστου"
#. translators: checkbox label, setting for share
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:945
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:946
msgid "&Read-Only"
msgstr "&Μόνο-Ανάγνωση"
#. checkbox label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:947
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:948
msgid "&Inherit ACLs"
msgstr "&Κληρονόμησε τα ACLs"
#. checkbox label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:949
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:950
msgid "Expose Snapshots"
msgstr "Έκθεση Στιγμιοτύπων"
#. checkbox label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:951
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:952
msgid "Utilize Btrfs Features"
msgstr "Χρήση Χαρακτηριστικών του Btrfs"
#. translators: dialog caption
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:960
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:961
msgid "New Share"
msgstr "Νέα Κοινή Χρήση"
#. translators: file selection dialog title
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1006
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1007
msgid "Path for a Share"
msgstr "Διαδρομή για ένα Κοινόχρηστο"
#. translators: error message
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1030
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1031
msgid "Share name cannot be empty."
msgstr "Το όνομα του κοινόχρηστου δεν μπορεί να είναι κενό."
#. translators: error message
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1035
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1036
msgid "Share path cannot be empty."
msgstr "Η διαδρομή του κοινόχρηστου δεν μπορεί να είναι κενή."
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1088
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1089
msgid "Available Shares"
msgstr "Διαθέσιμα Κοινόχρηστα"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1092
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1093
msgid "&Filter"
msgstr "&Φίλτρο"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1094
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1095
msgid "Show &All Shares"
msgstr "Εμφάνιση &Όλων των Κοινόχρηστων"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1097
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1098
msgid "Do Not Show &System Shares"
msgstr "Να Μην Εμφανιστούν Κοινόχρηστα &Συστήματος"
#. translators: table header texts
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1108
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1109
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1109
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1110
msgid "Read-Only"
msgstr "Μόνο-Ανάγνωση"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1110
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1111
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1111
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1112
msgid "Path"
msgstr "Διαδρομή"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1112
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1123
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1113
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1124
msgid "Guest Access"
msgstr "Πρόσβαση Επισκέπτη"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1113
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1114
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1122
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1123
msgid "&Rename..."
msgstr "&Μετονομασία..."
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1124
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1125
msgid "&Toggle Status"
msgstr "&Εναλλαγή Κατάστασης"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1142
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1143
msgid "WINS Server Support"
msgstr "Υποστήριξη Διακομιστή WINS"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1149
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1150
msgid "Remote WINS Server"
msgstr "Απομακρυσμένος Διακομιστής WINS"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1154
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1155
msgid "Na&me"
msgstr "Όνο&μα"
#. TRANSLATORS: check box
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1164
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1165
msgid "Use WINS for Hostname Resolution"
msgstr "Χρησμοποιείστε το WINS για όνομα υπολογιστή"
#. translators: combobox item
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1169
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1170
msgid "Not a DC"
msgstr "Κανένα DC"
#. translators: combobox item
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1171
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1172
msgid "Primary (PDC)"
msgstr "Πρωτεύον (PDC)"
#. translators: combobox item
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1175
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1176
msgid "Backup (BDC)"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας (BDC)"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1178
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1179
msgid "Base Settings"
msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις"
#. translators: combobox label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1193
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1194
msgid "Domain &Controller"
msgstr "&Ελεγκτής Τομέα"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1203
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1204
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις για Προχωρημένους..."
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1205
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1206
msgid "&Expert Global Settings"
msgstr "Καθολικές Ρυθμίσεις για &Προχωρημένους"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1206
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1207
msgid "&User Authentication Sources"
msgstr "Πηγές Πιστοποίησης &Χρηστών"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1236
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1237
msgid "Samba Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Samba"
#. tab label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1241
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1242
msgid "Start-&Up"
msgstr "&Εκκίνηση"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1259
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1260
msgid "&Shares"
msgstr "&Κοινόχρηστα"
#. BNC #579993, Allow guest access
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1282
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1283
msgid "I&dentity"
msgstr "Τ&αυτότητα"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1297
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1298
msgid "WINS"
msgstr "WINS"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1340
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1341
msgid "&LDAP Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις &LDAP"
#. BNC #247344, BNC #541958 (comment #18)
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1463
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1464
msgid "NetBIOS &Hostname"
msgstr "Όνομα &Κόμβου NetBIOS"
#. dialog caption
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1564
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1565
msgid "User Information Sources"
msgstr "Πηγές Πληροφοριών Χρήστη"
#. try to create it
#. first, ask for password
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1618
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1619
msgid ""
"For a proper function, Samba server needs an\n"
"administrative account (root).\n"
@@ -789,16 +789,16 @@
"λογαριασμό διαχειριστή (root).\n"
"Ο λογαριασμός θα δημιουργηθεί τώρα."
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1624
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1625
msgid "Samba root &Password"
msgstr "&Κωδικός πρόσβασης υπερχρήστη Samba"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1625
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1626
msgid "&Verify Password"
msgstr "&Επαλήθευση Κωδικού Πρόσβασης"
#. TRANSLATORS: popup error message
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1645
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1646
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match."
@@ -807,12 +807,12 @@
"του κωδικού δεν ταιριάζουν."
#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a username
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1662
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1663
msgid "Cannot create account for user %1."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας λογαριασμού για το χρήστη %1."
#. translators: popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1704
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1705
msgid ""
"Enter the username and the password\n"
"for joining the domain %1."
@@ -820,7 +820,7 @@
"Εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης\n"
"για συμμετοχή στον τομέα %1."
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1711
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1712
msgid ""
"To join the domain anonymously, leave the\n"
"text entries empty."
@@ -829,17 +829,17 @@
"καταχωρήσεις κειμένου κενές."
#. text entry label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1719
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1720
msgid "&Username"
msgstr "&Όνομα χρήστη"
#. translators: button label to skip joining to domain
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1724
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1725
msgid "Do &Not Join"
msgstr "Να μην συμμ&ετέχει"
#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1756
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1761
msgid "Domain %1 joined successfully."
msgstr "Ο τομέας %1 προστέθηκε επιτυχώς."
Modified: trunk/yast/el/po/samba-users.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/samba-users.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/samba-users.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -18,14 +18,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-users.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 01:20+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
Modified: trunk/yast/el/po/scanner.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/scanner.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/scanner.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -26,14 +26,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: scanner.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@@ -180,7 +180,7 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#: src/include/scanner/dialogs.rb:438 src/include/scanner/dialogs.rb:971
-#: src/modules/Scanner.rb:2267
+#: src/modules/Scanner.rb:2261
msgid "Failed to deactivate %1."
msgstr "Αποτυχία στην απενεργοποίηση του %1."
@@ -1095,7 +1095,7 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#: src/modules/Scanner.rb:533 src/modules/Scanner.rb:591
-#: src/modules/Scanner.rb:650 src/modules/Scanner.rb:2506
+#: src/modules/Scanner.rb:650 src/modules/Scanner.rb:2500
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Το αρχείο %1 δεν υπάρχει."
@@ -1108,7 +1108,7 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#: src/modules/Scanner.rb:553 src/modules/Scanner.rb:611
-#: src/modules/Scanner.rb:670 src/modules/Scanner.rb:2526
+#: src/modules/Scanner.rb:670 src/modules/Scanner.rb:2520
msgid "Failed to read %1."
msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση του %1"
@@ -1152,7 +1152,7 @@
#. 3. progress stage name of a Progress::New:
#. 5. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:774 src/modules/Scanner.rb:1994
+#: src/modules/Scanner.rb:774 src/modules/Scanner.rb:1988
msgid "Determine active scanners"
msgstr "Καθορίστε τους ενεργούςσαρωτές"
@@ -1178,7 +1178,7 @@
#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New:
#. 5. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:785 src/modules/Scanner.rb:2007
+#: src/modules/Scanner.rb:785 src/modules/Scanner.rb:2001
msgid "Determining active scanners..."
msgstr "Καθορισμός των ενεργών σαρωτών..."
@@ -1201,7 +1201,7 @@
#. Last progress step progress bar title of a Progress::New:
#. Last progress step progress bar title of a Progress::New:
#: src/modules/Scanner.rb:791 src/modules/Scanner.rb:1030
-#: src/modules/Scanner.rb:2009
+#: src/modules/Scanner.rb:2003
msgid "Finished"
msgstr "Τέλος"
@@ -1318,19 +1318,19 @@
#. Fallback device name if the real device name is missing:
#. Fallback device name if the real device name is missing:
-#: src/modules/Scanner.rb:1326 src/modules/Scanner.rb:2248
+#: src/modules/Scanner.rb:1326 src/modules/Scanner.rb:2242
msgid "Unknown device"
msgstr "Άγνωστη συσκευή"
#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing:
#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing:
-#: src/modules/Scanner.rb:1332 src/modules/Scanner.rb:2236
+#: src/modules/Scanner.rb:1332 src/modules/Scanner.rb:2230
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Άγνωστος κατασκευαστής"
#. Fallback model name if the real model name is missing:
#. Fallback model name if the real model name is missing:
-#: src/modules/Scanner.rb:1335 src/modules/Scanner.rb:2242
+#: src/modules/Scanner.rb:1335 src/modules/Scanner.rb:2236
msgid "Unknown model"
msgstr "Άγνωστο μοντέλο"
@@ -1341,7 +1341,7 @@
#. %1 will be replaced by the manufacturer name
#. %2 will be replaced by the model name
#. %3 will be replaced by the device name where the scanner is connected to:
-#: src/modules/Scanner.rb:1360 src/modules/Scanner.rb:2231
+#: src/modules/Scanner.rb:1360 src/modules/Scanner.rb:2225
msgid "%1 %2 at %3"
msgstr "%1 %2 στη %3"
@@ -1452,7 +1452,7 @@
#. stored on the manufacturer's CD but often it is buried in a weird Windows-only
#. driver archive format. The text must indicate this.
#. Do not change or translate "SANE", it is a project name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1892
+#: src/modules/Scanner.rb:1886
msgid ""
"A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's memory.\n"
"Without firmware, the scanner cannot work.\n"
@@ -1485,7 +1485,7 @@
#. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpaio driver.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1911
+#: src/modules/Scanner.rb:1905
msgid ""
"There is at least one printer configuration that uses the ptal service.\n"
"It is possible to proceed but then the ptal service would be stopped\n"
@@ -1502,7 +1502,7 @@
#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "hplip", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1923
+#: src/modules/Scanner.rb:1917
msgid ""
"The hpoj driver requires the PTAL system to be set up and running.\n"
"In particular, the ptal service must be up and running.\n"
@@ -1542,7 +1542,7 @@
#. Do not change or translate "hplip", it is a service name.
#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1946
+#: src/modules/Scanner.rb:1940
msgid ""
"There is at least one printer configuration that uses the hplip service.\n"
"It is possible to proceed but then the hplip service would be stopped\n"
@@ -1559,51 +1559,51 @@
"Εναλλακτικά προχωρήστε και αλλάξτε τις ρυθμίσεις του εκτυπωτή για τη χρήση της υπηρεσία ptal.\n"
#. %1 will be replaced by the backend name
-#: src/modules/Scanner.rb:1982
+#: src/modules/Scanner.rb:1976
msgid "Setting Up Driver %1"
msgstr "Ρύθμιση του Οδηγού %1"
-#: src/modules/Scanner.rb:1986
+#: src/modules/Scanner.rb:1980
msgid "Check whether additional packages must be installed"
msgstr "Να γίνει έλεγχος αν τα επιπλέον πακέτα πρέπει να εγκατασταθούν"
#. 2. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1988
+#: src/modules/Scanner.rb:1982
msgid "Check whether firmware upload is required"
msgstr "Να γίνει έλεγχος αν είναι απαραίτητο το ανέβασμα του firmware"
#. 3. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1990
+#: src/modules/Scanner.rb:1984
msgid "Test and set up special requirements for particular drivers"
msgstr "Δοκιμή και ρύθμιση ειδικών απαιτήσεων για συγκεκριμένους οδηγούς"
#. 4. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1992
+#: src/modules/Scanner.rb:1986
msgid "Activate the driver"
msgstr "Ενεργοποίηση του οδηγού"
#. 1. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1997
+#: src/modules/Scanner.rb:1991
msgid "Checking whether additional packages must be installed..."
msgstr "Γίνεται έλεγχος αν τα επιπλέον πακέτα θα πρέπει να εγκατασταθούν..."
#. 2. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1999
+#: src/modules/Scanner.rb:1993
msgid "Checking whether firmware upload is required..."
msgstr "Γίνεται έλεγχος για το αν είναι απαραίτητο το ανέβασμα του firmware..."
#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:2001
+#: src/modules/Scanner.rb:1995
msgid "Testing and setting up special requirements for particular drivers..."
msgstr "Γίνεται δοκιμή και ρύθμιση των ειδικών απαιτήσεων για συγκεκριμένους οδηγούς...."
#. 4. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:2005
+#: src/modules/Scanner.rb:1999
msgid "Activating the driver..."
msgstr "Ενεργοποίηση του οδηγού..."
#. the third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys:
-#: src/modules/Scanner.rb:2026
+#: src/modules/Scanner.rb:2020
msgid "Required Package Not Installed"
msgstr "Το Απαιτούμενο Αρχείο Δεν Εγκαταστάθηκε"
@@ -1613,7 +1613,7 @@
#. Only a simple message because before there was a dialog
#. which let the user install the package so that this message is shown
#. if the user has explicitly rejected to install it.
-#: src/modules/Scanner.rb:2034
+#: src/modules/Scanner.rb:2028
msgid "The driver %1 requires the package %2."
msgstr "Ο οδηγός %1 απαιτεί το πακέτο %2."
@@ -1621,9 +1621,9 @@
#. It may happen that the conflicting service hplip is in use by the printing system.
#. The hplip service is associated with the hpaoi backend.
#. Activate the backend via bash script:
-#: src/modules/Scanner.rb:2040 src/modules/Scanner.rb:2081
-#: src/modules/Scanner.rb:2125 src/modules/Scanner.rb:2139
-#: src/modules/Scanner.rb:2149
+#: src/modules/Scanner.rb:2034 src/modules/Scanner.rb:2075
+#: src/modules/Scanner.rb:2119 src/modules/Scanner.rb:2133
+#: src/modules/Scanner.rb:2143
msgid "Aborted"
msgstr "Ματαιώθηκε"
@@ -1635,7 +1635,7 @@
#. because which scanner requires firmware upload is stored in the database
#. and additionally user confirmation must be requested.
#. Otherwise skip this section.
-#: src/modules/Scanner.rb:2060
+#: src/modules/Scanner.rb:2054
msgid "Firmware Upload Required"
msgstr "Απαιτείται η Φόρτωση firmware"
@@ -1644,19 +1644,19 @@
#. which asked the user whether he wants to let YaST activate the ptal service
#. so that this message is shown if the user has explicitly rejected to do it.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2115
+#: src/modules/Scanner.rb:2109
msgid "If the ptal service is not running, the scanner cannot work."
msgstr "Αν η υπηρεσία ptal δεν τρέχει, ο σαρωτής δεν μπορεί να λειτουργήσει."
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2136
+#: src/modules/Scanner.rb:2130
msgid "Failed to set up the PTAL system."
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης του συστήματος PTAL."
#. Header message for a list of scanners which will be deactivated:
-#: src/modules/Scanner.rb:2223
+#: src/modules/Scanner.rb:2217
msgid ""
"The following scanners use the same driver.\n"
"Therefore all those scanners will be deactivated:"
@@ -1671,49 +1671,49 @@
#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "CUPS", it is a subsystem name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2291
+#: src/modules/Scanner.rb:2285
msgid "The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not deactivated because it is needed by the CUPS printing system."
msgstr "Ο οδηγός hpoj είναι απενεργοποιημένος, αλλά η βοηθητική υπηρεσία ptal δεν είναι απενεργοποιημένη, επειδή χρειάζεται από το σύστημα εκτυπώσεων CUPS."
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2306
+#: src/modules/Scanner.rb:2300
msgid "Failed to stop the ptal service."
msgstr "Απέτυχε η διακοπή της υπηρεσίας ptal"
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2317
+#: src/modules/Scanner.rb:2311
msgid "Failed to disable the ptal service."
msgstr "Απέτυχε η απενεργοποίηση της υπηρεσίας ptal."
#. If there is no active scanner for the backend
#. then show a message but exit successfully because
#. it is no error when there is no active scanner for the backend:
-#: src/modules/Scanner.rb:2376
+#: src/modules/Scanner.rb:2370
msgid "No Scanner for %1"
msgstr "Δε βρέθηκε σαρωτής για το %1"
#. Header of a Popup::AnyMessage where %1 will be replaced by the driver name:
#. Body of a Popup::AnyMessage:
-#: src/modules/Scanner.rb:2378
+#: src/modules/Scanner.rb:2372
msgid "It is not possible to test without a matching active scanner."
msgstr "Είναι αδύνατη η δοκιμή χωρίς κάποιο ενεργό σαρωτή που να ταιριάζει."
#. Header of a SelectionBox with a list of scanners:
-#: src/modules/Scanner.rb:2393
+#: src/modules/Scanner.rb:2387
msgid "&Scanner to Test"
msgstr "&Σαρωτής για Δοκιμή:"
#. Test the device:
-#: src/modules/Scanner.rb:2415
+#: src/modules/Scanner.rb:2409
msgid "Testing %1"
msgstr "Δοκιμή του %1"
#. Header of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the driver name:
#. Body of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the SANE device identifier.
#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command.
-#: src/modules/Scanner.rb:2418
+#: src/modules/Scanner.rb:2412
msgid "Testing with 'scanimage -d %1 -v'..."
msgstr "Δοκιμή με 'scanimage -d %1 -v'..."
@@ -1721,7 +1721,7 @@
#. %2 will be replaced by the actual test results
#. which are usually only available in English.
#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command.
-#: src/modules/Scanner.rb:2430
+#: src/modules/Scanner.rb:2424
msgid ""
"Test with 'scanimage -d %1 -v' failed.\n"
"The results are:\n"
@@ -1735,7 +1735,7 @@
#. Fallback message if the real results are missing:
#. Fallback message if the real results are missing:
-#: src/modules/Scanner.rb:2441 src/modules/Scanner.rb:2473
+#: src/modules/Scanner.rb:2435 src/modules/Scanner.rb:2467
msgid "(no results available)"
msgstr "(δεν υπάρχουν διαθέσιμα αποτελέσματα)"
@@ -1745,7 +1745,7 @@
#. the scanner had fallen into coma or the USB or SCSI system had crashed
#. and then the scanner would be no longer an active scanner nor could it be autodetected.
#. To simulate such an event, simply unplug an USB scanner while it is being tested.
-#: src/modules/Scanner.rb:2456
+#: src/modules/Scanner.rb:2450
msgid "Successfully Tested %1"
msgstr "Επιτυχής Δοκιμή του %1"
@@ -1753,7 +1753,7 @@
#. %2 will be replaced by the actual test results
#. which are usually only available in English.
#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command.
-#: src/modules/Scanner.rb:2462
+#: src/modules/Scanner.rb:2456
msgid ""
"Test with 'scanimage -d %1 -v' succeeded.\n"
"The results are:\n"
@@ -1770,7 +1770,7 @@
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network was configured.
#. The latter results no error.
-#: src/modules/Scanner.rb:2492
+#: src/modules/Scanner.rb:2486
msgid "Failed to determine the configuration for scanning via network."
msgstr "Απέτυχε ο καθορισμός των ρυθμίσεων για σάρωση μέσω δικτύου."
@@ -1778,7 +1778,7 @@
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network is to be set up.
#. The latter results no error.
-#: src/modules/Scanner.rb:2568
+#: src/modules/Scanner.rb:2562
msgid "Failed to set up scanning via network."
msgstr "Απέτυχε η ρύθμιση σάρωσης μέσω δικτύου."
@@ -1793,12 +1793,12 @@
#. If any kind of firewall seems to be active, show a popup message
#. regarding scanning via network and firewall.
#. @return true if any kind of firewall seems to be active
-#: src/modules/Scanner.rb:2596
+#: src/modules/Scanner.rb:2590
msgid "Check that your firewall allows scanning via network."
msgstr "Έλεγξτε ότι το τοίχος προστασίας επιτρέπει τη σάρωση μέσω δικτύου."
#. Popup::MessageDetails information regarding details:
-#: src/modules/Scanner.rb:2598
+#: src/modules/Scanner.rb:2592
msgid "For details regarding firewall see the help text of this dialog."
msgstr "Για λεπτομέρειες σχετικά με το τοίχος προστασίας δείτε το κείμενο βοήθειας αυτού του διαλόγου."
Modified: trunk/yast/el/po/security.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/security.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/security.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -23,19 +23,19 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: security.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 00:09+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
# translators: command line help text for Users module
-#. translators: command line help text for Securoty module
+#. translators: command line help text for Security module
#: src/clients/security.rb:59
msgid "Security configuration module"
msgstr "Μονάδα ρύθμισης ασφάλειας."
@@ -55,15 +55,15 @@
msgid "Set the value of the specific option"
msgstr "Ορισμός της τιμής της συγκεκριμένης επιλογής"
-#. command line help text for 'level home' option
+#. command line help text for 'level workstation' option
#: src/clients/security.rb:94
-msgid "Home Workstation security level (without network)"
-msgstr "Επίπεδο ασφάλειας οικιακού σταθμού εργασίας (χωρίς δίκτυο)"
+msgid "Workstation security level"
+msgstr ""
-#. command line help text for 'level network' option
+#. command line help text for 'level roaming' option
#: src/clients/security.rb:100
-msgid "Networked Workstation security level"
-msgstr "Επίπεδο ασφαλείας Δικτυωμένου Σταθμού Εργασίας"
+msgid "Roaming Device (e.g. laptop or tablet) security level"
+msgstr ""
#. command line help text for 'level server' option
#: src/clients/security.rb:106
@@ -135,206 +135,194 @@
#. Authors: Michal Svec <msvec(a)suse.cz>
#.
#. $Id$
-#: src/include/security/dialogs.rb:63
+#: src/include/security/dialogs.rb:62
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: src/include/security/dialogs.rb:66
+#: src/include/security/dialogs.rb:65
msgid "Use magic SysRq keys"
msgstr "Χρήση μαγικών πλήκτρων SysRq"
-#: src/include/security/dialogs.rb:67
+#: src/include/security/dialogs.rb:66
msgid "Use secure file permissions"
msgstr "Χρήση ασφαλών δικαιωμάτων αρχείου"
-#: src/include/security/dialogs.rb:70
+#: src/include/security/dialogs.rb:69
msgid "Remote access to the display manager"
msgstr "Απομακρυσμένη πρόσβαση στον διαχειριστή απεικόνισης"
-#: src/include/security/dialogs.rb:73
+#: src/include/security/dialogs.rb:72
msgid "Write back system time to the hardware clock"
msgstr "Εγγραφή ώρας συστήματος στο ρολόι του υλικού"
-#: src/include/security/dialogs.rb:76
+#: src/include/security/dialogs.rb:75
msgid "Always generate syslog message for cron scripts"
msgstr "Πάντα να δημιουργούνται μηνύματα στο syslog για δέσμες ενεργειών του cron"
-#: src/include/security/dialogs.rb:79
+#: src/include/security/dialogs.rb:78
msgid "Run the DHCP daemon in a chroot"
msgstr "Εκτέλεση Δαί&μονα DHCP σε chroot"
-#: src/include/security/dialogs.rb:82
+#: src/include/security/dialogs.rb:81
msgid "Run the DHCP daemon as dhcp user"
msgstr "Εκτέλεση δαίμονα DHCP ως χρήστης dhcp"
-#: src/include/security/dialogs.rb:85
+#: src/include/security/dialogs.rb:84
msgid "Remote root login in the display manager"
msgstr "Απομακρυσμένη σύνδεση root στον διαχειριστή απεικόνισης"
-#: src/include/security/dialogs.rb:88
+#: src/include/security/dialogs.rb:87
msgid "Remote access to the X server"
msgstr "Απομακρυσμένη πρόσβαση στον εξυπηρετητή Χ"
-#: src/include/security/dialogs.rb:91
+#: src/include/security/dialogs.rb:90
msgid "Remote access to the email delivery subsystem"
msgstr "Απομακρυσμένη πρόσβαση στo υποσύστημα παράδοσης αλληλογραφίας"
-#: src/include/security/dialogs.rb:94
+#: src/include/security/dialogs.rb:93
msgid "Restart services on update"
msgstr "Επανεκκίνηση των υπηρεσιών με την ενημέρωση"
-#: src/include/security/dialogs.rb:97
+#: src/include/security/dialogs.rb:96
msgid "Stop services on removal"
msgstr "Διακοπή υπηρεσιών κατά την αφαίρεση"
-#: src/include/security/dialogs.rb:100
+#: src/include/security/dialogs.rb:99
msgid "Enable TCP syncookies"
msgstr "Ενεργοποίηση TCP syncookies"
-#: src/include/security/dialogs.rb:103
+#: src/include/security/dialogs.rb:102
msgid "IPv4 forwarding"
msgstr "Προώθηση IPv4"
-#: src/include/security/dialogs.rb:104
+#: src/include/security/dialogs.rb:103
msgid "IPv6 forwarding"
msgstr "Προώθηση IPv6"
-#: src/include/security/dialogs.rb:105
-msgid ""
-"Enable basic system services in runlevel 3\n"
-" (multiuser with network)"
+#: src/include/security/dialogs.rb:104
+msgid "Enable basic system services"
msgstr ""
-"Ενεργοποίηση υπηρεσιών βασικού συστήματος στο runlevel 3\n"
-" (πολλαπλοί χρήστες με δίκτυο)"
-#: src/include/security/dialogs.rb:108
-msgid ""
-"Enable basic system services in runlevel 5\n"
-" (multiuser with network and graphical login)"
+#: src/include/security/dialogs.rb:107
+msgid "Disable extra services"
msgstr ""
-"Ενεργοποίηση υπηρεσιών βασικού συστήματος στο runlevel 5\n"
-" (πολλαπλοί χρήστες με δίκτυο και γραφική σύνδεση)"
-#: src/include/security/dialogs.rb:111
-msgid "Enable extra services in runlevel 3"
-msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετων υπηρεσιών στο runlevel 3"
-
-#: src/include/security/dialogs.rb:114
-msgid "Enable extra services in runlevel 5"
-msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετων υπηρεσιών στο runlevel 5"
-
#. handle the special cases at first
-#: src/include/security/dialogs.rb:156
+#: src/include/security/dialogs.rb:150
msgid "Configure"
msgstr "Ρύθμιση"
-#: src/include/security/dialogs.rb:158
+#: src/include/security/dialogs.rb:152
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
-#: src/include/security/dialogs.rb:160
+#: src/include/security/dialogs.rb:154
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
#. table header
#. table header
-#: src/include/security/dialogs.rb:186 src/include/security/dialogs.rb:470
+#: src/include/security/dialogs.rb:180 src/include/security/dialogs.rb:409
msgid "Security Setting"
msgstr "Ρύθμιση Ασφαλείας"
-#: src/include/security/dialogs.rb:187 src/include/security/dialogs.rb:471
+#: src/include/security/dialogs.rb:181 src/include/security/dialogs.rb:410
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: src/include/security/dialogs.rb:188 src/include/security/dialogs.rb:472
+#: src/include/security/dialogs.rb:182 src/include/security/dialogs.rb:411
msgid "Security Status"
msgstr "Κατάσταση Ασφάλειας"
#. add one line for each security setting
-#: src/include/security/dialogs.rb:348
+#: src/include/security/dialogs.rb:318
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#. this is a separator between service names
#. e.g.: "postfix" + " or " + "sendmail"
-#: src/include/security/dialogs.rb:395
+#: src/include/security/dialogs.rb:361
msgid " or "
msgstr " ή "
#. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services
-#: src/include/security/dialogs.rb:404
-msgid "<P>These basic system services are not enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
-msgstr "<P>Αυτές οι βασικές υπηρεσίες συστήματος δεν είναι ενεργοποιημένες στο runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
+#: src/include/security/dialogs.rb:368
+msgid "<P>These basic system services are not enabled:<BR><B>%s</B></P>"
+msgstr ""
-#: src/include/security/dialogs.rb:412
+#: src/include/security/dialogs.rb:370
msgid "<P>All basic services are enabled.</P>"
msgstr "<P>Όλες οι βασικές υπηρεσίες είναι ενεργοποιημένες.</P>"
-#. TODO: runlevel is not longer needed (read above)
-#: src/include/security/dialogs.rb:425
-msgid "<P>These extra services are enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
-msgstr "<P>Αυτές οι πρόσθετες υπηρεσίες είναι ενεργοποιημένες στο runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
+#: src/include/security/dialogs.rb:378
+msgid "<P>These extra services are enabled:<BR><B>%s</B></P>"
+msgstr ""
-#: src/include/security/dialogs.rb:434
+#: src/include/security/dialogs.rb:379
msgid "<P>Check the list of services and disable all unused services.</P>"
msgstr "<P>Έλεγχος της λίστας των υπηρεσιών και απενεργοποίηση όλων των υπηρεσειών που δεν χρησιμοποιούνται.</P>"
-#: src/include/security/dialogs.rb:441
+#: src/include/security/dialogs.rb:381
msgid "<P>Only basic system services are enabled.</P>"
msgstr "<P>Μόνο οι βασικές υπηρεσίες συστήματος είναι ενεργοποιημένες.</P>"
-#: src/include/security/dialogs.rb:448
+#: src/include/security/dialogs.rb:387
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#. Overview dialog caption
#. params: input tree, parent, label, id
-#: src/include/security/dialogs.rb:460 src/include/security/wizards.rb:49
+#: src/include/security/dialogs.rb:399 src/include/security/wizards.rb:49
msgid "Security Overview"
msgstr "Επισκόπηση Ασφάλειας"
#. push button label
-#: src/include/security/dialogs.rb:485
+#: src/include/security/dialogs.rb:424
msgid "Change &Status"
msgstr "Αλλαγή &Κατάστασης"
#. push button label
-#: src/include/security/dialogs.rb:488
+#: src/include/security/dialogs.rb:427
msgid "&Description"
msgstr "&Περιγραφή"
+#. update the current value
+#: src/include/security/dialogs.rb:521
+msgid "Analyzing system"
+msgstr ""
+
#. Boot dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:634 src/include/security/wizards.rb:57
+#: src/include/security/dialogs.rb:575 src/include/security/wizards.rb:57
msgid "Boot Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Εκκίνησης"
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:646
+#: src/include/security/dialogs.rb:587
msgid "Boot Permissions"
msgstr "Άδειες Εκκίνησης"
#. Misc dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:723 src/include/security/wizards.rb:60
+#: src/include/security/dialogs.rb:664 src/include/security/wizards.rb:60
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Διάφορες Ρυθμίσεις"
#. Password dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:803 src/include/security/wizards.rb:56
+#: src/include/security/dialogs.rb:744 src/include/security/wizards.rb:56
msgid "Password Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις κωδικού πρόσβασης"
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:812
+#: src/include/security/dialogs.rb:753
msgid "Checks"
msgstr "Έλεγχοι"
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:827
+#: src/include/security/dialogs.rb:768
msgid "Password Age"
msgstr "Διάρκεια Κωδικού"
#. Popup text
-#: src/include/security/dialogs.rb:905
+#: src/include/security/dialogs.rb:846
msgid ""
"The minimum number of days cannot be larger\n"
"than the maximum."
@@ -343,7 +331,7 @@
"από το μέγιστο."
#. Popup text, %1 is number
-#: src/include/security/dialogs.rb:922
+#: src/include/security/dialogs.rb:863
msgid ""
"The minimum password length cannot be larger than the maximum.\n"
"The maximum password length for the selected encryption method is %1."
@@ -352,12 +340,12 @@
"Το μέγιστο μέγεθος συνθηματικού για την συγκεκριμένη μέθοδο κωδικοποίησης είναι %1."
#. Login dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:954 src/include/security/wizards.rb:58
+#: src/include/security/dialogs.rb:895 src/include/security/wizards.rb:58
msgid "Login Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:963
+#: src/include/security/dialogs.rb:904
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
@@ -461,20 +449,16 @@
#. Main dialog help 5/8
#: src/include/security/helps.rb:86
msgid ""
-"<p><b>Home Workstation</b>: For a home computer not connected to\n"
-"any type of a network.</p>"
+"<p><b>Workstation</b>: For a computer connected\n"
+"to any type of network including the Internet.</p>"
msgstr ""
-"<p>Χρησιμοποιήστε <b>Οικιακός Σταθμός Εργασίας</b> για έναν οικιακό υπολογιστή μη συνδεδεμένο\n"
-"σε κανενός είδους δίκτυο.</p>"
#. Main dialog help 6/8
#: src/include/security/helps.rb:90
msgid ""
-"<p><b>Networked Workstation</b>: For a computer connected\n"
-"to any type of network including the Internet.</p>"
+"<p><b>Roaming Device</b>: For a laptop, tablet or similar device\n"
+"that connects to different networks.</p>"
msgstr ""
-"<p>Χρησιμοποιήστε <b>Δικτυακός Σταθμός Εργασίας</b> για έναν υπολογιστή συνδεδεμένο\n"
-"σε οποιουδήποτε τύπου δίκτυο ή διαδίκτυο.</p>"
#. Main dialog help 7/8
#: src/include/security/helps.rb:94
@@ -951,41 +935,41 @@
msgid "<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</P>"
msgstr "<P>Υπάρχουν προκαθορισμένα δικαιώματα αρχείων στο /etc/permissions.* files. Τα πιο περιορισμένα δικαιώματα αρχείων καθορίζονται ως 'ασφαλές' ή 'παρανοϊκό' αρχείο.</P>"
-#: src/include/security/helps.rb:349 src/include/security/helps.rb:352
+#: src/include/security/helps.rb:349
msgid "<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to run the security-related services.</P>"
msgstr "<P>Οι υπηρεσίες βασικού συστήματος πρέπει να είναι ενεργοποιημένες για να παρέχουν ακεραιότητα στο σύστημα και να εκτελούνται οι υπηρεσίες που αφορούν την ασφάλεια.</P>"
-#: src/include/security/helps.rb:355 src/include/security/helps.rb:358
+#: src/include/security/helps.rb:352
msgid "<P>Every running service is a potential target of a security attack. Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by the system.</P>"
msgstr "<P>Κάθε υπηρεσία που εκτελείται είναι πιθανός στόχος επίθεσης ασφαλείας. Προτείνεται να απενεργοποιήσετε όλες τις υπηρεσίες που δεν χρησιμοποιούνται από το σύστημα.</P>"
#. level name
-#: src/include/security/levels.rb:51
-msgid "Home Workstation"
-msgstr "Σταθμός Εργασίας"
+#: src/include/security/levels.rb:54
+msgid "Workstation"
+msgstr ""
#. level name
-#: src/include/security/levels.rb:53
-msgid "Networked Workstation"
-msgstr "Δικτυωμένος Σταθμός Εργασίας"
+#: src/include/security/levels.rb:56
+msgid "Roaming Device"
+msgstr ""
#. level name
-#: src/include/security/levels.rb:55
+#: src/include/security/levels.rb:58
msgid "Network Server"
msgstr "Διακομιστής Δικτύου"
#. RadioButton label
-#: src/include/security/levels.rb:60
-msgid "&Home Workstation"
-msgstr "&Σταθμός Εργασίας"
+#: src/include/security/levels.rb:63
+msgid "&Workstation"
+msgstr ""
#. RadioButton label
-#: src/include/security/levels.rb:62
-msgid "N&etworked Workstation"
-msgstr "Δικτυωμένος Σταθμός &Εργασίας"
+#: src/include/security/levels.rb:65
+msgid "&Roaming Device"
+msgstr ""
#. RadioButton label
-#: src/include/security/levels.rb:64
+#: src/include/security/levels.rb:67
msgid "Network &Server"
msgstr "&Διακομιστής Δικτύου"
@@ -1065,13 +1049,13 @@
#. IntField label
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:142 src/include/security/widgets.rb:209
+#: src/include/security/widgets.rb:142 src/include/security/widgets.rb:205
msgid "Maxim&um"
msgstr "Μέγιστ&ο"
#. IntField label
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:148 src/include/security/widgets.rb:222
+#: src/include/security/widgets.rb:148 src/include/security/widgets.rb:218
msgid "M&inimum"
msgstr "Ε&λάχιστο"
@@ -1095,90 +1079,83 @@
msgid "Nobody"
msgstr "Κανείς"
-#. ComboBox value
-#. ["local",_("Local Users")],
-#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:167
-msgid "Automatic"
-msgstr "Αυτόματα"
-
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:174
+#: src/include/security/widgets.rb:170
msgid "System Hybernation"
msgstr "Αδρανοποίηση Συστήματος"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:177
+#: src/include/security/widgets.rb:173
msgid "User on the active console"
msgstr "Χρήστης σε ενεργή κονσόλα"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:179
+#: src/include/security/widgets.rb:175
msgid "Anyone can hibernate"
msgstr "Αδρανοποίηση από οποιονδήποτε"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:181
+#: src/include/security/widgets.rb:177
msgid "Authentication always required"
msgstr "Πάντα απαιτείται πιστοποίηση"
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:188
+#: src/include/security/widgets.rb:184
msgid "P&assword Encryption Method"
msgstr "Μέθοδος κρ&υπτογράφησης Συνθηματικού"
#. CheckBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:202
+#: src/include/security/widgets.rb:198
msgid "&Check New Passwords"
msgstr "&Έλεγχος για Νέα Συνθηματικά"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:215
+#: src/include/security/widgets.rb:211
msgid "Numb&er of Passwords to Remember"
msgstr "Αριθμός Κωδικών για Αποθήκ&ευση"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:228
+#: src/include/security/widgets.rb:224
msgid "&Minimum Acceptable Password Length"
msgstr "&Ελάχιστο Αποδεκτό Μήκος Συνθηματικού"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:236
+#: src/include/security/widgets.rb:232
msgid "&Days before Password Expires Warning"
msgstr "&Ημέρες Ειδοποίησης προτού το συνθηματικό λήξει"
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:244
+#: src/include/security/widgets.rb:240
msgid "&File Permissions"
msgstr "&Δικαιώματα Αρχείων"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:247
+#: src/include/security/widgets.rb:243
msgid "Easy"
msgstr "Εύκολο"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:249
+#: src/include/security/widgets.rb:245
msgid "Secure"
msgstr "Ασφαλές"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:251
+#: src/include/security/widgets.rb:247
msgid "Paranoid"
msgstr "Παρανοϊκό"
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:258
+#: src/include/security/widgets.rb:254
msgid "&User Launching updatedb"
msgstr "&Ο χρήστης εκκινεί το updatedb"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:265
+#: src/include/security/widgets.rb:261
msgid "Ma&ximum"
msgstr "Μέγ&ιστο"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:271
+#: src/include/security/widgets.rb:267
msgid "&Minimum"
msgstr "&Ελάχιστο"
@@ -1197,65 +1174,126 @@
msgstr "Αρχικοποίηση..."
#. Security read dialog caption
-#: src/modules/Security.rb:608
+#: src/modules/Security.rb:654
msgid "Saving Security Configuration"
msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων Ασφαλείας"
#. Progress stage 1/4
-#: src/modules/Security.rb:617
+#: src/modules/Security.rb:663
msgid "Write security settings"
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων ασφαλείας"
#. Progress stage 2/4
-#: src/modules/Security.rb:619
+#: src/modules/Security.rb:665
msgid "Write inittab settings"
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων inittab"
#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/Security.rb:621
+#: src/modules/Security.rb:667
msgid "Write PAM settings"
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων PAM"
#. Progress stage 4/4
-#: src/modules/Security.rb:623
+#: src/modules/Security.rb:669
msgid "Update system settings"
msgstr "Ενημέρωση ρυθμίσεων συστήματος"
#. Progress step 1/5
-#: src/modules/Security.rb:627
+#: src/modules/Security.rb:673
msgid "Writing security settings..."
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων ασφαλείας..."
#. Progress step 2/5
-#: src/modules/Security.rb:629
+#: src/modules/Security.rb:675
msgid "Writing inittab settings..."
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων inittab..."
#. Progress step 3/5
-#: src/modules/Security.rb:631
+#: src/modules/Security.rb:677
msgid "Writing PAM settings..."
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων PAM..."
#. Progress step 4/5
-#: src/modules/Security.rb:633
+#: src/modules/Security.rb:679
msgid "Updating system settings..."
msgstr "Ενημέρωση ρυθμίσεων συστήματος..."
#. Progress step 5/5
-#: src/modules/Security.rb:635
+#: src/modules/Security.rb:681
msgid "Finished"
msgstr "Τέλος"
#. Summary text
-#: src/modules/Security.rb:869
+#: src/modules/Security.rb:791
msgid "Current Security Level: Custom settings"
msgstr "Τρέχων Επίπεδο Ασφαλείας: Χειροκίνητες ρυθμίσεις"
#. Summary text
-#: src/modules/Security.rb:873
+#: src/modules/Security.rb:795
msgid "Current Security Level: %1"
msgstr "Τρέχων Επίπεδο Ασφαλείας: %1"
+#~ msgid "Home Workstation security level (without network)"
+#~ msgstr "Επίπεδο ασφάλειας οικιακού σταθμού εργασίας (χωρίς δίκτυο)"
+
+#~ msgid "Networked Workstation security level"
+#~ msgstr "Επίπεδο ασφαλείας Δικτυωμένου Σταθμού Εργασίας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable basic system services in runlevel 3\n"
+#~ " (multiuser with network)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενεργοποίηση υπηρεσιών βασικού συστήματος στο runlevel 3\n"
+#~ " (πολλαπλοί χρήστες με δίκτυο)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable basic system services in runlevel 5\n"
+#~ " (multiuser with network and graphical login)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενεργοποίηση υπηρεσιών βασικού συστήματος στο runlevel 5\n"
+#~ " (πολλαπλοί χρήστες με δίκτυο και γραφική σύνδεση)"
+
+#~ msgid "Enable extra services in runlevel 3"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετων υπηρεσιών στο runlevel 3"
+
+#~ msgid "Enable extra services in runlevel 5"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετων υπηρεσιών στο runlevel 5"
+
+#~ msgid "<P>These basic system services are not enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
+#~ msgstr "<P>Αυτές οι βασικές υπηρεσίες συστήματος δεν είναι ενεργοποιημένες στο runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
+
+#~ msgid "<P>These extra services are enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
+#~ msgstr "<P>Αυτές οι πρόσθετες υπηρεσίες είναι ενεργοποιημένες στο runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Home Workstation</b>: For a home computer not connected to\n"
+#~ "any type of a network.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Χρησιμοποιήστε <b>Οικιακός Σταθμός Εργασίας</b> για έναν οικιακό υπολογιστή μη συνδεδεμένο\n"
+#~ "σε κανενός είδους δίκτυο.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Networked Workstation</b>: For a computer connected\n"
+#~ "to any type of network including the Internet.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Χρησιμοποιήστε <b>Δικτυακός Σταθμός Εργασίας</b> για έναν υπολογιστή συνδεδεμένο\n"
+#~ "σε οποιουδήποτε τύπου δίκτυο ή διαδίκτυο.</p>"
+
+#~ msgid "Home Workstation"
+#~ msgstr "Σταθμός Εργασίας"
+
+#~ msgid "Networked Workstation"
+#~ msgstr "Δικτυωμένος Σταθμός Εργασίας"
+
+#~ msgid "&Home Workstation"
+#~ msgstr "&Σταθμός Εργασίας"
+
+#~ msgid "N&etworked Workstation"
+#~ msgstr "Δικτυωμένος Σταθμός &Εργασίας"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Αυτόματα"
+
#~ msgid "&Current Directory in root's Path"
#~ msgstr "&Τρέχων κατάλογος στη διαδρομή του υπερχρήστη"
Modified: trunk/yast/el/po/services-manager.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/services-manager.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/services-manager.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -8,18 +8,205 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-26 16:08+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+#: src/clients/default_target_finish.rb:30
+msgid "Saving default systemd target..."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:26
+msgid "VNC needs graphical system to be available"
+msgstr ""
+
#. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:51
+msgid "&Default systemd target"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:52
+msgid "Default systemd target"
+msgstr ""
+
+#. create the proposal dialog and get the sequence symbol from block
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:116
+msgid "Set Default Systemd Target"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:134
+msgid "Selecting the Default Systemd Target"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:136
+msgid "Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose job is to activate services and other units."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:139
+msgid "Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man page."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:143
+msgid "Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with network suitable for server (similar to runlevel 3)."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:146
+msgid "Graphical target for setting up a graphical login screen with network which is typical for workstations (similar to runlevel 5)."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:149
+msgid "When you are not sure what would be the best option for you then go with graphical target."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:160
+msgid "Available Targets"
+msgstr ""
+
+#. Check if the user forced a particular target before; if he did and the
+#. autodetection recommends a different one now, warn the user about this
+#. and keep the default target unchanged.
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:220
+msgid "The installer is recommending you the default target '%s' "
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:232
+msgid "X11 packages have been selected for installation"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:235
+msgid "Live Installation is typically used for full GUI in target system"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:238
+msgid "Serial connection does typically not support GUI"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:242
+msgid "Text mode installation assumes no GUI on the target system"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:245
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:249
+msgid "Using VNC assumes a GUI on the target system"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:252
+msgid "SSH installation mode assumes no GUI on the target system"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:255
+msgid "X11 packages have not been selected for installation"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:258
+msgid "This recommendation is based on the analysis of other installation settings"
+msgstr ""
+
+#. translators: command line help text for services-manager module
+#. translators: command line help text for services-manager module
+#: src/clients/services-manager.rb:29 src/clients/services.rb:29
+msgid ""
+"Systemd target and services configuration module.\n"
+"Use systemctl for commandline services configuration."
+msgstr ""
+
+#. Default for double-click in the table
+#. Default for double-click in the table
+#: src/clients/services-manager.rb:89 src/clients/services.rb:89
+msgid "Writing configuration..."
+msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων..."
+
+#: src/clients/services-manager.rb:94 src/clients/services.rb:94
+msgid "Writing the configuration failed:\n"
+msgstr ""
+
+#. Additional space for UI features
+#. Additional space for UI features
+#: src/clients/services-manager.rb:131 src/clients/services.rb:131
+msgid "Default System &Target"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/services-manager.rb:142 src/clients/services.rb:142
+msgid "Service"
+msgstr "Υπηρεσία"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:143 src/clients/services-manager.rb:172
+#: src/clients/services-manager.rb:188 src/clients/services.rb:143
+#: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:188
+#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ενεργοποιημένη"
+
+#. The current state matches the futural state
+#. The current state matches the futural state
+#: src/clients/services-manager.rb:144 src/clients/services-manager.rb:173
+#: src/clients/services-manager.rb:198 src/clients/services.rb:144
+#: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:198
+msgid "Active"
+msgstr "Ενεργή"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:145 src/clients/services.rb:145
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:150 src/clients/services.rb:150
+msgid "&Start/Stop"
+msgstr "&Έναρξη/Διακοπή"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:152 src/clients/services.rb:152
+msgid "&Enable/Disable"
+msgstr "&Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:154 src/clients/services.rb:154
+msgid "Show &Details"
+msgstr "Εμφάνιση &Λεπτομερειών"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:157 src/clients/services.rb:157
+#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5
+msgid "Services Manager"
+msgstr "Διαχειριστής Υπηρεσιών"
+
+#. Redraws the services dialog
+#. Redraws the services dialog
+#: src/clients/services-manager.rb:168 src/clients/services.rb:168
+msgid "Reading services status..."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/services-manager.rb:172 src/clients/services-manager.rb:188
+#: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:188
+#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23
+msgid "Disabled"
+msgstr "Απενεργοποιημένη"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:173 src/clients/services-manager.rb:198
+#: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:198
+msgid "Inactive"
+msgstr "Ανενεργή"
+
+#. The current state differs the the futural state
+#. The current state differs the the futural state
+#: src/clients/services-manager.rb:205 src/clients/services.rb:205
+msgid "Active (will start)"
+msgstr "Ενεργή (θα εκκινήσει)"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:205 src/clients/services.rb:205
+msgid "Inactive (will stop)"
+msgstr "Ανενεργή (θα διακοπεί)"
+
+#. Opens up a popup with details about the currently selected service
+#. Opens up a popup with details about the currently selected service
+#: src/clients/services-manager.rb:226 src/clients/services.rb:226
+msgid "Service %{service} Full Info"
+msgstr "Υπηρεσία %{service} Πλήρεις Πληροφορίες"
+
+#. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided
#: src/clients/services_proposal.rb:52
msgid "&Services"
msgstr "&Υπηρεσίες"
@@ -75,68 +262,64 @@
msgid "Cannot enable service %1"
msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης υπηρεσίας %1"
-#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5
-msgid "Services Manager"
-msgstr "Διαχειριστής Υπηρεσιών"
-
#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:6
msgid "Default Target"
msgstr ""
-#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ενεργοποιημένη"
-
-#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23
-msgid "Disabled"
-msgstr "Απενεργοποιημένη"
-
#. Name of the systemd default target unit. Suffix '.target' is optional.
#. @return [String] if the target has been specified in the profile. Can be nil.
-#: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:104
+#: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:103
msgid "Unknown autoyast services profile schema for 'services-manager'"
msgstr ""
-#~ msgid "Writing configuration..."
-#~ msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων..."
+#
+#
+#. AutoYast summary
+#: src/modules/services_manager.rb:29
+msgid "Not configured yet."
+msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί ακόμα."
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Υπηρεσία"
+#. Do not start or stop services that are already in the desired state.
+#. They might be coming from AutoYast import and thus marked as :modified.
+#: src/modules/services_manager_service.rb:407
+msgid "Could not %{change} %{service} which is currently %{status}. "
+msgstr ""
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Ενεργή"
+#: src/modules/services_manager_service.rb:426
+msgid "Could not %{change} %{service}. "
+msgstr ""
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Περιγραφή"
+#. Default systemd target (previously: runlevel 5) option #1
+#: src/modules/services_manager_target.rb:20
+msgid "Graphical mode"
+msgstr "Γραφική Λειτουργία"
-#~ msgid "&Start/Stop"
-#~ msgstr "&Έναρξη/Διακοπή"
+#. Default systemd target (previously: runlevel 3) option #2
+#: src/modules/services_manager_target.rb:22
+msgid "Text mode"
+msgstr ""
-#~ msgid "&Enable/Disable"
-#~ msgstr "&Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
+#. Systemd targets, bnc#892366
+#: src/modules/services_manager_target.rb:25
+msgid "Emergency Mode"
+msgstr ""
-#~ msgid "Show &Details"
-#~ msgstr "Εμφάνιση &Λεπτομερειών"
+#: src/modules/services_manager_target.rb:26
+msgid "Graphical Interface"
+msgstr "Γραφική Διεπαφή"
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Ανενεργή"
+#: src/modules/services_manager_target.rb:27
+msgid "Initrd Default Target"
+msgstr ""
-#~ msgid "Active (will start)"
-#~ msgstr "Ενεργή (θα εκκινήσει)"
+#: src/modules/services_manager_target.rb:28
+msgid "Switch Root"
+msgstr ""
-#~ msgid "Inactive (will stop)"
-#~ msgstr "Ανενεργή (θα διακοπεί)"
+#: src/modules/services_manager_target.rb:29
+msgid "Multi-User System"
+msgstr ""
-#~ msgid "Service %{service} Full Info"
-#~ msgstr "Υπηρεσία %{service} Πλήρεις Πληροφορίες"
-
-#
-#
-#~ msgid "Not configured yet."
-#~ msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί ακόμα."
-
-#~ msgid "Graphical mode"
-#~ msgstr "Γραφική Λειτουργία"
-
-#~ msgid "Graphical Interface"
-#~ msgstr "Γραφική Διεπαφή"
+#: src/modules/services_manager_target.rb:30
+msgid "Rescue Mode"
+msgstr ""
Modified: trunk/yast/el/po/slp-server.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/slp-server.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/slp-server.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -15,14 +15,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: slp-server.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-09 11:10+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <diamond_gr(a)freemail.gr>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
Modified: trunk/yast/el/po/snapper.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/snapper.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/snapper.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -10,145 +10,174 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 20:47+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#. The main ()
-#: src/clients/snapper.rb:53
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: clients/snapper.ycp
+#. Package: Configuration of snapper
+#. Summary: Main file
+#. Authors: Jiri Suchomel <jsuchome(a)suse.cz>
+#.
+#. Main file for snapper configuration. Uses all other files.
+#: src/clients/snapper.rb:49
msgid "Configuration of system snapshots"
msgstr "Ρύθιση των στιγμιοτύπων συστήματος"
#. text entry label
#. text entry label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:130 src/include/snapper/dialogs.rb:251
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:490
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:123 src/include/snapper/dialogs.rb:244
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:496
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#. text entry label
#. text entry label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:136 src/include/snapper/dialogs.rb:297
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:130 src/include/snapper/dialogs.rb:290
msgid "User data"
msgstr "Δεδομένα Χρήστη"
#. combo box label
#. text entry label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:144 src/include/snapper/dialogs.rb:302
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:138 src/include/snapper/dialogs.rb:295
msgid "Cleanup algorithm"
msgstr "Εκκαθάριση αλγορίθμου"
-#. popup label, %1 is number
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:158
-msgid "Modify Snapshot %1"
-msgstr "Τροποποίηση Στιγμιοτύπου %1"
+#. popup label, %{num} is number
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:153
+msgid "Modify Snapshot %{num}"
+msgstr ""
-#. popup label, %1, %2 are numbers (range)
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:166
-msgid "Modify Snapshots %1 - %2"
-msgstr "Τροποποίηση Στιγμιοτύπων %1 - %2"
+#. popup label, %{pre} and %{post} are numbers
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:159
+msgid "Modify Snapshot %{pre} and %{post}"
+msgstr ""
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:169
-msgid "Pre (%1)"
-msgstr "Πριν (%1)"
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:161
+msgid "Pre (%{pre})"
+msgstr ""
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:173
-msgid "Post (%1)"
-msgstr "Μετά (%1)"
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:165
+msgid "Post (%{post})"
+msgstr ""
#. popup label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:249
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:242
msgid "Create New Snapshot"
msgstr "Δημιουργία Νέου Στιγμιοτύπου"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:262
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:255
msgid "Single snapshot"
msgstr "Απλό στιγμιότυπο"
#. radio button label
#. 0 means there's no post
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:271 src/include/snapper/dialogs.rb:435
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:264 src/include/snapper/dialogs.rb:442
msgid "Pre"
msgstr "Πριν"
#. radio button label, snapshot selection will follow
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:281
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:274
msgid "Post, paired with:"
msgstr "Μετά, ταίριαξε με:"
#. yes/no popup question
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:352
-msgid "Really delete snapshot '%1'?"
-msgstr "Θέλετε να διαγραφεί το στιγμιότυπο '%1';"
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:350
+msgid "Really delete snapshot %{num}?"
+msgstr ""
+#. yes/no popup question
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:357
+msgid "Really delete snapshots %{pre} and %{post}?"
+msgstr ""
+
#. summary dialog caption
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:365
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:372
msgid "Snapshots"
msgstr "Στιγμιότυπα"
#. generate list of snapshot table items
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:394
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:401
msgid "Single"
msgstr "Μονό"
#. pre canot be 0
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:419
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:426
msgid "Pre & Post"
msgstr "Πριν & Μετα"
#. busy popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:454
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:461
msgid "Reading list of snapshots..."
msgstr "Ανάγνωση της λίστας των στιγμιοτύπων..."
#. combo box label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:475
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:481
msgid "Current Configuration"
msgstr "Τρέχουσες Ρυθμίσεις"
#. table header
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:486
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:492
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:487
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:493
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:488
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:494
msgid "Start Date"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:489
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:495
msgid "End Date"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:491
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:497
msgid "User Data"
msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:497
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:503
msgid "Show Changes"
msgstr "Εμφάνιση αλλαγών"
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:500
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:506
msgid "Modify"
msgstr "Τροποποίηση"
#. popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:542
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:549
msgid ""
"This 'Pre' snapshot is not paired with any 'Post' one yet.\n"
"Showing differences is not possible."
@@ -157,132 +186,132 @@
"Δεν είναι δυνατή η εμφάνιση διαφορών."
#. dialog caption
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:588
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:634
msgid "Selected Snapshot Overview"
msgstr "Επισκόπηση επιλεγμένου στιγμιοτύπου"
#. '%1: %2' means 'ID: description', adapt the order if necessary
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:626
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:666
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#. busy popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:645
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:685
msgid "Calculating changed files..."
msgstr "Υπολογισμός αλλαγμένων αρχείων..."
#. busy popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:742
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:695
msgid "Calculating file modifications..."
msgstr "Υπολογισμός τροποποιήσεων αρχείων..."
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:750
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:703
msgid "New file was created."
msgstr "Δημιουργήθηκε νέο αρχείο."
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:754
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:707
msgid "File was removed."
msgstr "Το αρχείο αφαιρέθηκε."
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:759
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:712
msgid "File content was not changed."
msgstr "Το περιεχόμενο του αρχείο δεν τροποποιήθηκε."
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:765
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:718
msgid "File does not exist in either snapshot."
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει σε κανένα στιγμιότυπο."
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:771
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:724
msgid "File content was modified."
msgstr "Το περιεχόμενο του αρχείου τροποποιήθηκε."
#. text label, %1, %2 are file modes (like '-rw-r--r--')
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:781
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:734
msgid "File mode was changed from '%1' to '%2'."
msgstr "Τα δικαιώματα στο αρχείο άλλαξαν από το '%1' στο '%2'."
#. text label, %1, %2 are user names
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:796
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:749
msgid "File user ownership was changed from '%1' to '%2'."
msgstr "Ο ιδιοκτήτης του αρχείου άλλαξε από χρήστη '%1' σε '%2'."
#. text label, %1, %2 are group names
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:812
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:765
msgid "File group ownership was changed from '%1' to '%2'."
msgstr "Η ομάδα ιδιοκησίας του αρχείου άλλαξε από '%1' σε '%2'."
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:847
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:782
msgid "R&estore from First"
msgstr "Ε&παναφορά από το Πρώτο"
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:849
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:784
msgid "Restore"
msgstr "Επαναφορά"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:872
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:807
msgid "Res&tore from Second"
msgstr "Επα&ναφορά από το Δεύτερο"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:909
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:844
msgid "Show the difference between snapshot and current system"
msgstr "Προβολή διαφορών μεταξύ του στιγμιοτύπου και του συστήματος αυτή την στιγμή"
#. radio button label, snapshot selection will follow
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:921
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:856
msgid "Show the difference between current and selected snapshot:"
msgstr "Προβολή διαφορών μεταξύ του τρέχοντος και επιλεγμένου στιγμιοτύπου:"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:968
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:903
msgid "Show the difference between first and second snapshot"
msgstr "Προβολή διαφορών μεταξύ του πρώτου και δεύτερου στιγμιοτύπου"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:979
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:914
msgid "Show the difference between first snapshot and current system"
msgstr "Προβολή διαφορών μεταξύ του πρώτου στιγμιοτύπου και του συστήματος αυτή την στιγμή"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:990
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:925
msgid "Show the difference between second snapshot and current system"
msgstr "Προβολή διαφορών μεταξύ του δεύτερου στιγμιοτύπου και του συστήματος αυτή την στιγμή"
#. label, date string will follow at the end of line
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1031
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:954
+msgid "Time of taking the snapshot:"
+msgstr "Ώρα που πάρθηκε το στιγμιότυπο:"
+
+#. label, date string will follow at the end of line
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:962
msgid "Time of taking the first snapshot:"
msgstr "Ώρα που πάρθηκε το πρώτο στιγμιότυπο:"
#. label, date string will follow at the end of line
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1036
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:967
msgid "Time of taking the second snapshot:"
msgstr "Ώρα που πάρθηκε το δεύτερο στιγμιότυπο:"
-#. label, date string will follow at the end of line
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1044
-msgid "Time of taking the snapshot:"
-msgstr "Ώρα που πάρθηκε το στιγμιότυπο:"
-
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1066
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:990
msgid "&Open"
msgstr "&Άνοιγμα"
# error during proposal for uml installation
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1112
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1036
msgid "Restore Selected"
msgstr "Επαναφορά Επιλεγμένου"
#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1186
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1121
msgid ""
"Do you want to delete the file\n"
"\n"
@@ -298,7 +327,7 @@
#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number
#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1206 src/include/snapper/dialogs.rb:1224
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1142 src/include/snapper/dialogs.rb:1161
msgid ""
"Do you want to copy the file\n"
"\n"
@@ -313,17 +342,17 @@
"από το στιγμιότυπο '%2' στο τρέχον σύστημα;"
#. popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1259
-msgid "No file was selected for restoring"
-msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κανένα αρχείο για επαναφορά"
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1187
+msgid "No file was selected for restoring."
+msgstr ""
#. popup headline
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1264
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1197
msgid "Restoring files"
msgstr "Επαναφορά αρχείων"
#. popup message, %1 is snapshot number, %2 list of files
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1267
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1200
msgid ""
"<p>These files will be restored from snapshot '%1':</p>\n"
"<p>\n"
@@ -340,7 +369,7 @@
"<p>Τα αρχεία που δεν υπάρχουν στο στιγμιότυπο θα διαγραφούν.</p>Είστε σίγουροι;"
#. Read dialog help
-#: src/include/snapper/helps.rb:36
+#: src/include/snapper/helps.rb:35
msgid ""
"<p><b><big>Reading the list of snapshots</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -349,42 +378,30 @@
"</p>\n"
#. Summary dialog help:
-#: src/include/snapper/helps.rb:40
+#: src/include/snapper/helps.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n"
"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n"
"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n"
-"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are coupled together in the table.</p>\n"
-"<p>Select a snapshot or snapshot couple and click <b>Show Changes</b> to see the\n"
+"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in the table.</p>\n"
+"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see the\n"
"new file system changes in the specified snapshot.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Ρυθμίσεις Στιγμιοτύπων</big></b><p>\n"
-"<p>Ο πίνακας εμφανίζει μία λίστα των στιγμιοτύπων του root συστήματος αρχείων. Υπάρχουν\n"
-"τριών ειδών στιγμιότυπα, <b>μεμονωμένα</b>, <b>πριν</b> και <b>μετά</b>. Τα μεμονωμένα\n"
-"στιγμιότυπα χρησιμοποιούνται για την αποθήκευση της κατάστασης του συστήματος αρχείων σε συγκεκριμένη χρονική στιγμή, ενώ στιγμιότυπα πριν και μετά χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τις αλλαγές που πραγματοποιούνται από ειδικές ενέργειες μεταξύ της δημιουργίας αυτών των δύο στιγμιοτύπων. Στιγμιότυπα Πριν και Μετά είναι ανά ζεύγη στον πίνακα</p>\n"
-"<p>Επιλέξτε στιγμιότυπα ή ζεύγος στιγμιοτύπων και πατήστε <b>Προβολή Αλλαγών</b> για να δείτε τις νέες αλλαγές στο σύστημα αρχείων στο καθορισμένο στιγμιότυπο.</p>\n"
#. Show snapshot dialog help
-#: src/include/snapper/helps.rb:49
+#: src/include/snapper/helps.rb:48
msgid ""
"<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
"<p>\n"
"The tree shows all the files that were modified between creating the first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected coupled snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
+"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Επισκόπηση Στιγμιοτύπων</big></b><p>\n"
-"<p>\n"
-"Το δέντρο εμφανίζει όλα τα αρχεία που μεταβλήθηκαν μεταξύ της δημιουργίας του πρώτου ('πριν') και δεύτερου ('μετά') στιγμιοτύπου. Στην δεξιά μεριά, βλέπετε την περιγραφή που δημιουργήθηκε όταν το πρώτο στιγμιότυπο δημιουργήθηκε καθώς και την ώρα δημιουργίας και των δύο στιγμιοτύπων.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Όταν επιλέξετε ένα αρχείο στο δέντρο, μπορείτε να δείτε τις αλλαγές που έγιναν σε αυτό. Προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι να προβάλλονται οι αλλαγές μεταξύ των επιλεγμένων ανά ζεύγη στιγμιοτύπων, αλλά είναι δυνατόν να συγκρίνεται το αρχείο με διαφορετικές εκδόσεις.\n"
-"</p>\n"
#. Show snapshot dialog help, alternative for single snapshots
-#: src/include/snapper/helps.rb:59
+#: src/include/snapper/helps.rb:58
msgid ""
"<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
"<p>\n"
@@ -402,111 +419,70 @@
"Όταν επιλέξετε ένα αρχείο στο δέντρο, μπορείτε να δείτε τις διαφορές μεταξύ της έκδοσης στο στιγμιότυπο και το τρέχον σύστημα.\n"
"</p>\n"
-# command line output
-#. popup error
-#: src/modules/Snapper.rb:91
-msgid "Snapshot '%1' was not found."
-msgstr "Το στιγμιότυπο '%1' δε βρέθηκε."
+#. Return Tree of files modified between given snapshots
+#. Map is recursively describing the filesystem structure; helps to build Tree widget contents
+#: src/modules/Snapper.rb:108
+msgid "Failed to get config:\n"
+msgstr ""
-#. Initialize snapper agent
-#. Return true on success
-#. Delete existing snapshot
-#. Return true on success
-#. Modify existing snapshot
-#. Return true on success
+#. Return the path to given snapshot
+#: src/modules/Snapper.rb:129
+msgid "Failed to get snapshot mount point:\n"
+msgstr ""
+
#. Create new snapshot
#. Return true on success
-#: src/modules/Snapper.rb:236 src/modules/Snapper.rb:264
-#: src/modules/Snapper.rb:284 src/modules/Snapper.rb:303
-msgid "Reason not known."
-msgstr "Άγνωστος λόγος."
-
-#: src/modules/Snapper.rb:238
-msgid "Configuration not found."
-msgstr "Η ρύθμιση δεν βρέθηκε."
-
-# error in the installation proposal - don't allow to continue
-#: src/modules/Snapper.rb:240
-msgid "Configuration is not valid."
-msgstr "Η ρύθμιση δεν είναι έγκυρη."
-
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:247
-msgid ""
-"Failed to initialize snapper library:\n"
-"%1"
+#: src/modules/Snapper.rb:276
+msgid "Failed to create new snapshot:\n"
msgstr ""
-"Απέτυχε η αρχικοποίηση της βιβλιοθήκης snapper:\n"
-"%1"
-# command line output
-#: src/modules/Snapper.rb:266
-msgid "Snapshot was not found."
-msgstr "Το στιγμιότυπο δε βρέθηκε."
-
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:271
-msgid ""
-"Failed to delete snapshot:\n"
-"%1"
+#. Modify existing snapshot
+#. Return true on success
+#: src/modules/Snapper.rb:291
+msgid "Failed to modify snapshot:\n"
msgstr ""
-"Αποτυχία διαγραφής στιγμιοτύπου:\n"
-"%1"
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:289
-msgid ""
-"Failed to modify snapshot:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Αποτυχία τροποποίησης στιγμιοτύπου:\n"
-"%1"
-
+#. Delete existing snapshot
+#. Return true on success
#: src/modules/Snapper.rb:306
-msgid "Wrong snapshot type given."
-msgstr "Δόθηκε εσφαλμένος τύπος στιγμιοτύπου."
-
-# command line output
-#: src/modules/Snapper.rb:308
-msgid "'Pre' snapshot was not given."
-msgstr "Δεν δόθηκε το 'Πριν' στιγμιότυπο."
-
-# command line output
-#: src/modules/Snapper.rb:310
-msgid "Given 'Pre' snapshot was not found."
-msgstr "Δεν βρέθηκε το 'Πριν' στιγμιότυπο που δόθηκε."
-
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:316
-msgid ""
-"Failed to create new snapshot:\n"
-"%1"
+msgid "Failed to delete snapshot:\n"
msgstr ""
-"Αποτυχία δημιουργίας νέου στιγμιοτύπου:\n"
-"%1"
#. Snapper read dialog caption
-#: src/modules/Snapper.rb:326
+#: src/modules/Snapper.rb:319
msgid "Initializing Snapper"
msgstr "Αρχικοποίηση Snapper"
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/Snapper.rb:337
-msgid "Read the list of snapshots"
-msgstr "Ανάγνωση της λίστας των στιγμιοτύπων"
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/Snapper.rb:324
+msgid "Read list of configurations"
+msgstr ""
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/Snapper.rb:341
-msgid "Reading the database..."
-msgstr "Ανάγνωση της βάσης δεδομένων..."
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/Snapper.rb:326
+msgid "Read list of snapshots"
+msgstr ""
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/Snapper.rb:330
+msgid "Reading list of configurations"
+msgstr ""
+
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/Snapper.rb:332
+msgid "Reading list of snapshots"
+msgstr ""
+
#. Progress finished
-#: src/modules/Snapper.rb:343
+#: src/modules/Snapper.rb:334
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:352
+#: src/modules/Snapper.rb:344
+msgid "Querying snapper configurations failed:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Snapper.rb:349
msgid ""
"No snapper configurations exist. You have to create one or more\n"
"configurations to use yast2-snapper. The snapper command line\n"
@@ -516,21 +492,137 @@
"ρυθμίσεις για το yast2-snapper. Το εργαλείο γραμμής εντολών\n"
"του snapper μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να δημιουργήσετε ρυθμίσεις."
+#: src/modules/Snapper.rb:359
+msgid "Querying snapper snapshots failed:"
+msgstr ""
+
#. label for log window
-#: src/modules/Snapper.rb:395
+#: src/modules/Snapper.rb:399
msgid "Restoring Files..."
msgstr "Επαναφορά Αρχείων..."
#. log entry (%1 is file name)
-#: src/modules/Snapper.rb:424
+#: src/modules/Snapper.rb:428
msgid "Deleted %1\n"
msgstr "Διαγράφηκε %1\n"
#. log entry (%1 is file name)
-#: src/modules/Snapper.rb:477
+#: src/modules/Snapper.rb:481
msgid "%1 skipped\n"
msgstr "%1 παραλείφθηκε\n"
+#~ msgid "Modify Snapshot %1"
+#~ msgstr "Τροποποίηση Στιγμιοτύπου %1"
+
+#~ msgid "Modify Snapshots %1 - %2"
+#~ msgstr "Τροποποίηση Στιγμιοτύπων %1 - %2"
+
+#~ msgid "Pre (%1)"
+#~ msgstr "Πριν (%1)"
+
+#~ msgid "Post (%1)"
+#~ msgstr "Μετά (%1)"
+
+#~ msgid "Really delete snapshot '%1'?"
+#~ msgstr "Θέλετε να διαγραφεί το στιγμιότυπο '%1';"
+
+#~ msgid "No file was selected for restoring"
+#~ msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κανένα αρχείο για επαναφορά"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n"
+#~ "<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n"
+#~ "of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n"
+#~ "used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are coupled together in the table.</p>\n"
+#~ "<p>Select a snapshot or snapshot couple and click <b>Show Changes</b> to see the\n"
+#~ "new file system changes in the specified snapshot.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Ρυθμίσεις Στιγμιοτύπων</big></b><p>\n"
+#~ "<p>Ο πίνακας εμφανίζει μία λίστα των στιγμιοτύπων του root συστήματος αρχείων. Υπάρχουν\n"
+#~ "τριών ειδών στιγμιότυπα, <b>μεμονωμένα</b>, <b>πριν</b> και <b>μετά</b>. Τα μεμονωμένα\n"
+#~ "στιγμιότυπα χρησιμοποιούνται για την αποθήκευση της κατάστασης του συστήματος αρχείων σε συγκεκριμένη χρονική στιγμή, ενώ στιγμιότυπα πριν και μετά χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τις αλλαγές που πραγματοποιούνται από ειδικές ενέργειες μεταξύ της δημιουργίας αυτών των δύο στιγμιοτύπων. Στιγμιότυπα Πριν και Μετά είναι ανά ζεύγη στον πίνακα</p>\n"
+#~ "<p>Επιλέξτε στιγμιότυπα ή ζεύγος στιγμιοτύπων και πατήστε <b>Προβολή Αλλαγών</b> για να δείτε τις νέες αλλαγές στο σύστημα αρχείων στο καθορισμένο στιγμιότυπο.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The tree shows all the files that were modified between creating the first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected coupled snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Επισκόπηση Στιγμιοτύπων</big></b><p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Το δέντρο εμφανίζει όλα τα αρχεία που μεταβλήθηκαν μεταξύ της δημιουργίας του πρώτου ('πριν') και δεύτερου ('μετά') στιγμιοτύπου. Στην δεξιά μεριά, βλέπετε την περιγραφή που δημιουργήθηκε όταν το πρώτο στιγμιότυπο δημιουργήθηκε καθώς και την ώρα δημιουργίας και των δύο στιγμιοτύπων.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Όταν επιλέξετε ένα αρχείο στο δέντρο, μπορείτε να δείτε τις αλλαγές που έγιναν σε αυτό. Προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι να προβάλλονται οι αλλαγές μεταξύ των επιλεγμένων ανά ζεύγη στιγμιοτύπων, αλλά είναι δυνατόν να συγκρίνεται το αρχείο με διαφορετικές εκδόσεις.\n"
+#~ "</p>\n"
+
+# command line output
+#~ msgid "Snapshot '%1' was not found."
+#~ msgstr "Το στιγμιότυπο '%1' δε βρέθηκε."
+
+#~ msgid "Reason not known."
+#~ msgstr "Άγνωστος λόγος."
+
+#~ msgid "Configuration not found."
+#~ msgstr "Η ρύθμιση δεν βρέθηκε."
+
+# error in the installation proposal - don't allow to continue
+#~ msgid "Configuration is not valid."
+#~ msgstr "Η ρύθμιση δεν είναι έγκυρη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to initialize snapper library:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Απέτυχε η αρχικοποίηση της βιβλιοθήκης snapper:\n"
+#~ "%1"
+
+# command line output
+#~ msgid "Snapshot was not found."
+#~ msgstr "Το στιγμιότυπο δε βρέθηκε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to delete snapshot:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία διαγραφής στιγμιοτύπου:\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to modify snapshot:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία τροποποίησης στιγμιοτύπου:\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Wrong snapshot type given."
+#~ msgstr "Δόθηκε εσφαλμένος τύπος στιγμιοτύπου."
+
+# command line output
+#~ msgid "'Pre' snapshot was not given."
+#~ msgstr "Δεν δόθηκε το 'Πριν' στιγμιότυπο."
+
+# command line output
+#~ msgid "Given 'Pre' snapshot was not found."
+#~ msgstr "Δεν βρέθηκε το 'Πριν' στιγμιότυπο που δόθηκε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create new snapshot:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία δημιουργίας νέου στιγμιοτύπου:\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Read the list of snapshots"
+#~ msgstr "Ανάγνωση της λίστας των στιγμιοτύπων"
+
+#~ msgid "Reading the database..."
+#~ msgstr "Ανάγνωση της βάσης δεδομένων..."
+
#~ msgid "File /etc/sysconfig/snapper is not available."
#~ msgstr "Το αρχείο /etc/sysconfig/snapper δεν είναι διαθέσιμο."
Modified: trunk/yast/el/po/sound.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/sound.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/sound.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -20,14 +20,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-17 10:59+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
Modified: trunk/yast/el/po/squid.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/squid.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/squid.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -12,14 +12,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: squid.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-20 01:49+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
@@ -153,7 +153,7 @@
msgid "When Booting"
msgstr "Κατά την Εκκίνηση"
-#: src/include/squid/complex.rb:69 src/modules/Squid.rb:1591
+#: src/include/squid/complex.rb:69 src/modules/Squid.rb:1590
msgid "Manually"
msgstr "Χειροκίνητα"
@@ -324,7 +324,7 @@
msgid "Logging and Timeouts"
msgstr "Καταγραφή και Χρονικά Όρια"
-#: src/include/squid/complex.rb:339 src/include/squid/dialogs.rb:370
+#: src/include/squid/complex.rb:339 src/include/squid/dialogs.rb:369
msgid "Miscellaneous Setting"
msgstr "Διάφορες Ρυθμίσεις"
@@ -441,31 +441,27 @@
msgid "Cache &Store Log"
msgstr "Αρχείο Καταγραφής Προσωρινής Μνήμης και &Αποθήκευσης"
-#: src/include/squid/dialogs.rb:339
-msgid "&Emulate httpd Log?"
-msgstr "&Εξομοίωση του Αρχείου Καταγραφής του httpd;"
-
-#: src/include/squid/dialogs.rb:346
+#: src/include/squid/dialogs.rb:345
msgid "Timeouts"
msgstr "Διακοπές"
-#: src/include/squid/dialogs.rb:351
+#: src/include/squid/dialogs.rb:350
msgid "Connection &Timeout"
msgstr "&Διακοπη Σύνδεσης"
-#: src/include/squid/dialogs.rb:359
+#: src/include/squid/dialogs.rb:358
msgid "Client &Lifetime"
msgstr "Πελάτης και &Διάρκεια Ζωής"
-#: src/include/squid/dialogs.rb:372
+#: src/include/squid/dialogs.rb:371
msgid "&Language of error messages"
msgstr "&Γλώσσα μηνυμάτων σφάλματος"
-#: src/include/squid/dialogs.rb:374
+#: src/include/squid/dialogs.rb:373
msgid "&Administrator's email"
msgstr "&Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου Υπερχρήστη"
-#: src/include/squid/dialogs.rb:376
+#: src/include/squid/dialogs.rb:375
msgid "&Use FTP Passive Mode"
msgstr "&Χρήση Παθητικής Κατάστασης FTP"
@@ -1009,28 +1005,28 @@
#. ************* ACL END ************************
#. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG **********
-#: src/include/squid/store_del.rb:581
+#: src/include/squid/store_del.rb:578
msgid "Access Log must not be empty."
msgstr "Το αρχείο καταγραφής Πρόσβασης δεν πρέπει να είναι κενό."
-#: src/include/squid/store_del.rb:591
+#: src/include/squid/store_del.rb:588
msgid "Cache Log must not be empty."
msgstr "Το αρχείο καταγραφής Προσωρινής Μνήμης δεν πρέπει να είναι κενό."
-#: src/include/squid/store_del.rb:602
+#: src/include/squid/store_del.rb:599
msgid "Incorrect pathname in Access Log field."
msgstr "Μη έγκυρο όνομα διαδρομής στο πεδίο του αρχείου καταγραφής πρόσβασης."
-#: src/include/squid/store_del.rb:613
+#: src/include/squid/store_del.rb:610
msgid "Incorrect pathname in Cache Log field."
msgstr "Μη έγκυρο όνομα διαδρομής στο πεδίο του αρχείου καταγραφής προσωρινής μνήμης."
-#: src/include/squid/store_del.rb:624
+#: src/include/squid/store_del.rb:621
msgid "Incorrect pathname in Cache Store Log field."
msgstr "Μη έγκυρο όνομα διαδρομής στο πεδίο του αρχείου καταγραφής αποθήκευσης προσωρινής μνήμης."
#. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG END ******
-#: src/include/squid/store_del.rb:691
+#: src/include/squid/store_del.rb:684
msgid "Administrator's email must not contain any white spaces."
msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση του Διαχειριστή δεν μπορεί να περιέχει κενά διαστήματα."
@@ -1046,149 +1042,149 @@
#. Read all squid settings
#. @return true on success
-#: src/modules/Squid.rb:1089
+#: src/modules/Squid.rb:1088
msgid "Initializing Squid Configuration"
msgstr "Αρχικοποίηση Ρύθμισης Squid"
-#: src/modules/Squid.rb:1093
+#: src/modules/Squid.rb:1092
msgid "Read HTTP Ports from Config File."
msgstr "Ανάγνωση των Θυρών HTTP από το Αρχείο Ρυθμίσεων."
-#: src/modules/Squid.rb:1094
+#: src/modules/Squid.rb:1093
msgid "Read Refresh Patterns from Config File."
msgstr "Ανάγνωση των Patterns Ανανέωσης από το Αρχείο Ρυθμίσεων."
-#: src/modules/Squid.rb:1095
+#: src/modules/Squid.rb:1094
msgid "Read ACL Groups from Config File."
msgstr "Ανάγνωση των Ομάδων ACL από το Αρχείο Ρυθμίσεων."
-#: src/modules/Squid.rb:1096
+#: src/modules/Squid.rb:1095
msgid "Read Access Control Table from Config File."
msgstr "Ανάγνωση του Πίνακα Ελέγχου Πρόσβασης από το Αρχείο Ρυθμίσεων."
-#: src/modules/Squid.rb:1097
+#: src/modules/Squid.rb:1096
msgid "Read Other Settings."
msgstr "Ανάγνωση Άλλων Ρυθμίσεων."
-#: src/modules/Squid.rb:1098
+#: src/modules/Squid.rb:1097
msgid "Read Service Status."
msgstr "Ανάγνωση Κατάστασης Υπηρεσίας."
-#: src/modules/Squid.rb:1099
+#: src/modules/Squid.rb:1098
msgid "Read Firewall Settings."
msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων του τείχους προστασίας."
-#: src/modules/Squid.rb:1102
+#: src/modules/Squid.rb:1101
msgid "Reading HTTP Ports ..."
msgstr "Ανάγνωση των Θυρών HTTP..."
-#: src/modules/Squid.rb:1103
+#: src/modules/Squid.rb:1102
msgid "Reading Refresh Patterns ..."
msgstr "Ανάγνωση των Μοτίβων Ανανέωσης..."
-#: src/modules/Squid.rb:1104
+#: src/modules/Squid.rb:1103
msgid "Reading ACL Groups ..."
msgstr "Ανάγνωση των Ομάδων ACL..."
-#: src/modules/Squid.rb:1105
+#: src/modules/Squid.rb:1104
msgid "Reading Access Control Table ..."
msgstr "Ανάγνωση του Πίνακα Ελέγχου Πρόσβασης ..."
-#: src/modules/Squid.rb:1106
+#: src/modules/Squid.rb:1105
msgid "Reading Other Settings ..."
msgstr "Ανάγνωση Άλλων Ρυθμίσεων..."
-#: src/modules/Squid.rb:1107
+#: src/modules/Squid.rb:1106
msgid "Reading Service Status ..."
msgstr "Ανάγνωση Κατάστασης Υπηρεσίας ..."
-#: src/modules/Squid.rb:1108
+#: src/modules/Squid.rb:1107
msgid "Reading Firewall Settings ..."
msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων Ρείχους Προστασίας ..."
-#: src/modules/Squid.rb:1118
+#: src/modules/Squid.rb:1117
msgid "Cannot read configuration file."
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων."
-#: src/modules/Squid.rb:1123
+#: src/modules/Squid.rb:1122
msgid "Cannot read service status."
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της κατάστασης της υπηρεσίας"
#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/modules/Squid.rb:1466
+#: src/modules/Squid.rb:1465
msgid "Saving Squid Configuration"
msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων Squid"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Squid.rb:1471
+#: src/modules/Squid.rb:1470
msgid "Write the settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Squid.rb:1473
+#: src/modules/Squid.rb:1472
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του Τείχους Προστασίας"
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Squid.rb:1475
+#: src/modules/Squid.rb:1474
msgid "Start Service"
msgstr "Εκκίνηση Υπηρεσίας"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Squid.rb:1479
+#: src/modules/Squid.rb:1478
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων..."
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Squid.rb:1481
+#: src/modules/Squid.rb:1480
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων του Τείχους Προστασίας..."
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Squid.rb:1483
+#: src/modules/Squid.rb:1482
msgid "Starting Service..."
msgstr "Εκκίνηση Υπηρεσίας..."
#. Progress finished
-#: src/modules/Squid.rb:1485
+#: src/modules/Squid.rb:1484
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#. write settings
-#: src/modules/Squid.rb:1495
+#: src/modules/Squid.rb:1494
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Αδυναμία εγγραφής ρυθμίσεων."
#. firewall
-#: src/modules/Squid.rb:1501
+#: src/modules/Squid.rb:1500
msgid "Cannot write firewall settings."
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή των ρυθμίσεων του τείχους προστασίας."
#. Header
-#: src/modules/Squid.rb:1585
+#: src/modules/Squid.rb:1584
msgid "Squid Cache Proxy"
msgstr "Μεσολαβητής Squid μνήμης Cache"
#. Start daemon
-#: src/modules/Squid.rb:1590
+#: src/modules/Squid.rb:1589
msgid "Start daemon: "
msgstr "Εκκίνηση του δαίμονα:"
-#: src/modules/Squid.rb:1591
+#: src/modules/Squid.rb:1590
msgid "When booting"
msgstr "Κατά την Εκκίνηση"
#. Http Ports
-#: src/modules/Squid.rb:1595
+#: src/modules/Squid.rb:1594
msgid "Configured ports:"
msgstr "Ρύθμιση των θυρών:"
-#: src/modules/Squid.rb:1612
+#: src/modules/Squid.rb:1611
msgid " (transparent)"
msgstr " (διαφανές)"
#. Cache directory
-#: src/modules/Squid.rb:1626
+#: src/modules/Squid.rb:1625
msgid "Cache directory: "
msgstr "Κατάλογος cache:"
@@ -1623,6 +1619,9 @@
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
+#~ msgid "&Emulate httpd Log?"
+#~ msgstr "&Εξομοίωση του Αρχείου Καταγραφής του httpd;"
+
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Serbian"
Modified: trunk/yast/el/po/sshd.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/sshd.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/sshd.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -13,14 +13,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sshd.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-12 19:33+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
Modified: trunk/yast/el/po/storage.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/storage.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/storage.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -15,14 +15,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-18 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
#. dialog heading
#. dialog caption
-#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:67
+#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:68
msgid "Expert Partitioner"
msgstr "Διαχειριστής Κατατμήσεων Για Προχωρημένους"
@@ -971,7 +971,7 @@
#. Label text
#. TRANSLATORS: checkbox text
#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6230
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6245
msgid "Propose Separate &Home Partition"
msgstr "Πρόταση Ξεχωριστής Κατάτμησης &Χρηστών"
@@ -1088,15 +1088,16 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:338
msgid ""
"Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n"
-"To boot from a GPT disk using grub2 such a partition is needed.\n"
-"\n"
+"Such a partition is recommended (required with Btrfs) when Grub2 is\n"
+"installed in the MBR of a GPT disk. It must be unformatted and\n"
+"approximately 1MB large.\n"
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
#. popup text
#. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to
#. boot from the hard drive!
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:358
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:360
msgid ""
"Warning: There is no partition mounted as /boot.\n"
"To boot from your hard disk, a small /boot partition\n"
@@ -1115,7 +1116,7 @@
"Θέλετε να χρησιμοποιήσετε την ρύθμιση χωρίς κατάτμηση /boot;\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:378
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:380
msgid ""
"Warning: According to your setup, you intend to\n"
"boot your machine from the root partition (/), which, unfortunately,\n"
@@ -1135,7 +1136,7 @@
"\n"
"Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη ρύθμιση;\n"
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:398
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:400
msgid ""
"Warning: Some subvolumes of the root filesystem are shadowed by\n"
"mount points of other filesystem. This could lead to problems.\n"
@@ -1144,7 +1145,7 @@
msgstr ""
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:415
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:417
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %1\n"
"installation might not be directly bootable, because\n"
@@ -1161,7 +1162,7 @@
"Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη ρύθμιση;\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:433
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:435
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %2 installation\n"
"will encounter problems when booting, because you have no\n"
@@ -1186,7 +1187,7 @@
"Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη ρύθμιση;\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:455
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:457
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %2 installation will\n"
"encounter problems when booting, because you have no \n"
@@ -1211,12 +1212,12 @@
"Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη ρύθμιση;\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:478
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:480
msgid "Really use this setup?"
msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη ρύθμιση;"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:486
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:488
msgid ""
"\n"
"You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n"
@@ -1237,7 +1238,7 @@
"Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη ρύθμιση χωρίς κατάτμηση swap;\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:502
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:504
msgid ""
"\n"
"You chose to install onto an existing partition that will not be\n"
@@ -1250,7 +1251,7 @@
"ειδικά σε οποιαδήποτε από τις ακόλουθες περιπτώσεις:\n"
#. continued popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:509
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:511
msgid ""
"- if this is an existing ReiserFS partition\n"
"- if this partition already contains a Linux distribution that will be\n"
@@ -1263,7 +1264,7 @@
"- αν αυτή η κατάτμηση δεν περιέχει ένα σύστημα αρχείων\n"
#. continued popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:516
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:518
msgid ""
"If in doubt, better go back and mark this partition for\n"
"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n"
@@ -1274,7 +1275,7 @@
"όπως /, /boot, /opt, ή /var.\n"
#. continued popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:522
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:524
msgid ""
"If you decide to format the partition, all data on it will be lost.\n"
"\n"
@@ -1285,7 +1286,7 @@
"Θέλετε να κρατήσετε την κατάτμηση χωρίς διαμόρφωση;\n"
#. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:577
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:579
msgid ""
"The selected device belongs to the RAID (%1).\n"
"Remove it from the RAID before editing it.\n"
@@ -1294,7 +1295,7 @@
"Παρακαλώ αφαιρέστε τη από το RAID πριν την επεξεργαστείτε.\n"
#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:588
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:590
msgid ""
"The selected device belongs to a volume group (%1).\n"
"Remove it from the volume group before editing it.\n"
@@ -1303,7 +1304,7 @@
"Παρακαλώ αφαιρέστε την από την ομάδα τόμων πριν την επεξεργαστείτε.\n"
#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:598
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:600
msgid ""
"The selected device is used by volume (%1).\n"
"Remove the volume before editing it.\n"
@@ -1312,7 +1313,7 @@
"Παρακαλώ αφαιρέστε την από την ομάδα τόμων πριν την επεξεργαστείτε.\n"
#. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:631
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:633
msgid ""
"The device (%2) belongs to the RAID (%1).\n"
"Remove it from the RAID before deleting it.\n"
@@ -1321,7 +1322,7 @@
"Παρακαλώ αφαιρέστε την από το RAID προτού την διαγράψετε.\n"
#. popup text, %1 and %2 are device names
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:642
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:644
msgid ""
"The device (%2) is used by %1.\n"
"Remove %1 before deleting it.\n"
@@ -1329,12 +1330,12 @@
"Η συσκευή (%2) χρησιμοποιείται από τη %1.\n"
"Παρακαλώ αφαιρέστε την %1 πριν τη διαγράψετε\n"
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:654
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:656
msgid "It cannot be deleted while mounted."
msgstr "Δεν μπορεί να διαγραφεί ενώ είναι προσαρτημένη."
#. popup text, %1 is a device name
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:690
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:692
msgid ""
"The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n"
"another logical partition with a higher number is in use.\n"
@@ -1343,7 +1344,7 @@
"και μια άλλη λογική κατάτμηση με μεγαλύτερο αριθμό χρησιμοποιείται.\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:766
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:768
msgid ""
"The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n"
"%1\n"
@@ -1356,7 +1357,7 @@
"Επιλέξτε Ακύρωση , εκτός αν γνωρίζετε ακριβώς τι κάνετε.\n"
#. popup text, Do not translate LVM.
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:784
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:786
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one LVM partition\n"
@@ -1371,7 +1372,7 @@
"προτού διαγράψετε την εκτεταμένη κατάτμηση.\n"
#. popup text, Do not translate RAID.
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:795
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:797
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one partition\n"
@@ -1386,7 +1387,7 @@
"διαγράψετε την εκτεταμένη κατάτμηση.\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:806
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:808
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one partition\n"
@@ -1406,7 +1407,7 @@
#. label text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:75
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:768
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6357
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6372
msgid "Do not forget what you enter here!"
msgstr "Μην ξεχάσετε τι εισάγατε εδώ!"
@@ -1451,7 +1452,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:148
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:3998
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:4000
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "Εισάγετε ξανά το Συνθηματικό &Επιβεβαίωση:"
@@ -1474,7 +1475,7 @@
#. popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:197
-#: src/modules/Storage.rb:3954
+#: src/modules/Storage.rb:3956
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -1485,7 +1486,7 @@
#. popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:204
-#: src/modules/Storage.rb:3962
+#: src/modules/Storage.rb:3964
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
"Try again.\n"
@@ -1847,7 +1848,7 @@
#. TRANSLATOR: checkbox text
#. TRANSLATORS: checkbox text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1596
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6211
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6226
msgid "Enable Snapshots"
msgstr "Ενεργοποίηση Στιγμιοτύπων"
@@ -3033,7 +3034,7 @@
msgstr "Συσκευή DM: %1"
#. encoding: utf-8
-#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc.
+#. Copyright (c) [2012-2015] Novell, Inc.
#.
#. All Rights Reserved.
#.
@@ -3051,16 +3052,16 @@
#.
#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may
#. find current contact information at www.novell.com.
-#. File: ep-main.ycp
+#. File: ep-graph.rb
#. Package: yast2-storage
#. Summary: Expert Partitioner
#. Authors: Arvin Schnell <aschnell(a)suse.de>
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:38
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:39
msgid "Add RAID"
msgstr "Προσθήκη RAID"
#. dialog title
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:43
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:44
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:475
msgid "Add Volume Group"
msgstr "Προσθήκη Ομάδας Τόμων"
@@ -3068,43 +3069,43 @@
#. dialog heading, graph is the mathematic term for
#. a set of notes connected with edges
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:69
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:457
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:70
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:453
msgid "Device Graph"
msgstr "Γράφημα Συσκευής"
#. button text
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:79
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:74
msgid "Save Device Graph..."
msgstr "Αποθήκευση Γραφήματος Συσκευής..."
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:89
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:84
msgid "<p>This view shows a graph of devices.</p>"
msgstr "<p>Αυτή η προβολή εμφανίζει ένα γράφημα των συσκευών.</p>"
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:145
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:225
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:140
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:214
msgid "Saving graph file failed."
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου γραφήματος."
#. dialog heading, graph is the mathematic term for
#. a set of notes connected with edges
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:164
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:467
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:159
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:459
msgid "Mount Graph"
msgstr "Γράφημα Προσάρτησης"
#. button text
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:174
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:163
msgid "Save Mount Graph..."
msgstr "Αποθήκευση Γραφήματος Προσάρτησης..."
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:184
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:173
msgid "<p>This view shows a graph of mount points.</p>"
msgstr "<p>Αυτή η προβολή εμφανίζει ένα γράφημα των σημείων προσάρτησης.</p>"
@@ -3226,7 +3227,7 @@
#. error popup
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5165
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5210
msgid "The disk is in use and cannot be modified."
msgstr "Αυτός ο δίσκος είναι σε χρήση και δεν μπορεί να τροποποιηθεί."
@@ -3476,7 +3477,7 @@
#. heading
#. tree node label
#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:210
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:382
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:380
msgid "Hard Disks"
msgstr "Σκληροί Δίσκοι"
@@ -3745,7 +3746,7 @@
#. heading
#. tree node label
#: src/include/partitioning/ep-log.rb:43
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:503
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:493
msgid "Log"
msgstr "Ιστορικό"
@@ -3906,7 +3907,7 @@
#. heading
#. tree node label
#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:103
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:406
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:404
msgid "Crypt Files"
msgstr "Αρχεία Κρυπτογράφησης"
@@ -4291,7 +4292,7 @@
#. heading
#. tree node label
#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:204
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:398
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:396
msgid "Volume Management"
msgstr "Διαχείριση Τόμου"
@@ -4362,54 +4363,54 @@
#. tree node label
#. heading
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:390
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:388
#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:123
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:414
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:412
msgid "Device Mapper"
msgstr "Τύπος Συσκευής"
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:422
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:420
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:429
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:427
msgid "Btrfs"
msgstr "Btrfs"
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:436
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:434
msgid "tmpfs"
msgstr "tmpfs"
#. tree node label
#. heading
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:443
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:441
#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:87
msgid "Unused Devices"
msgstr "Μη χρησιμοποιούμενες Συσκευές"
#. tree node label
#. dialog heading
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:480
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:470
#: src/include/partitioning/ep-summary.rb:41
msgid "Installation Summary"
msgstr "Σύνοψη Εγκατάστασης"
#. tree node label
#. dialog heading
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:491
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:481
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:130
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#. popup text, %1 will be replaces with button text
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:576
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:566
msgid ""
"You have changed the partitioning or storage settings. These changes\n"
"will be lost if you exit the partitioner with %1.\n"
@@ -4420,17 +4421,17 @@
"Θέλετε να τον τερματίσετε;"
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:590
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:580
msgid "<p>Here you can see the partitioning summary.</p>"
msgstr "<p>Εδώ μπορείτε να δείτε την σύνοψη κατατμήσεων.</p>"
#. Fullscreen summary of changes
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:602
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:592
msgid ": Summary"
msgstr ": Περίληψη"
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:677
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:667
msgid "System View"
msgstr "Προβολή Συστήματος"
@@ -5873,7 +5874,7 @@
#. @param integer testsize
#. @param [Symbol] used_fs
#. @param [Boolean] verbose
-#: src/modules/Storage.rb:976
+#: src/modules/Storage.rb:990
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "Αδύνατη Αλλαγή Μεγέθους:"
@@ -5886,7 +5887,7 @@
#. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap
#. @param [Hash{String => map}] target Disk map
#. @return [Hash{String => map}] modified target
-#: src/modules/Storage.rb:2706 src/modules/Storage.rb:3911
+#: src/modules/Storage.rb:2690 src/modules/Storage.rb:3913
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
"System error code is %1.\n"
@@ -5899,7 +5900,7 @@
"Το κρυπτογραφημένο συνθηματικό που δώθηκε μπορεί να είναι λάθος.\n"
#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3942
+#: src/modules/Storage.rb:3944
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -5910,7 +5911,7 @@
"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3973
+#: src/modules/Storage.rb:3975
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -5922,24 +5923,24 @@
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/Storage.rb:4027
+#: src/modules/Storage.rb:4029
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "&Εισάγετε Συνθηματικό Κρυπτογράφησης:"
#. Clear password fields on every round.
-#: src/modules/Storage.rb:4086
+#: src/modules/Storage.rb:4088
msgid "Provide Password"
msgstr "Παρέχετε Συνθηματικό"
-#: src/modules/Storage.rb:4105
+#: src/modules/Storage.rb:4107
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr "Οι παρακάτω κρυπτογραφημένοι τόμοι είναι ήδη διαθέσιμοι."
-#: src/modules/Storage.rb:4120
+#: src/modules/Storage.rb:4122
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr "Ενεργοποίηση Κρυπτογραφημένου Τόμου"
-#: src/modules/Storage.rb:4124
+#: src/modules/Storage.rb:4126
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -5951,12 +5952,12 @@
"Το συνθηματικό απαιτείται να είναι γνωστό εάν οι τομείς χρειάζονται είτε\n"
"κατά την διάρκεια της ενημέρωσης είτε εάν περιέχουν κρυπτογραφημένο LVM φυσικό τομέα."
-#: src/modules/Storage.rb:4136
+#: src/modules/Storage.rb:4138
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "Θέλετε να παρέχετε κωδικούς κρυπτογράφησης;"
#. text in help field
-#: src/modules/Storage.rb:4193
+#: src/modules/Storage.rb:4195
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -5967,62 +5968,62 @@
"Το συνθηματικό πρέπει να δοκιμαστεί για όλες τις συσκευές."
#. header text
-#: src/modules/Storage.rb:4199
+#: src/modules/Storage.rb:4201
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "Εισάγετε Συνθηματικό Κρυπτογράφησης"
-#: src/modules/Storage.rb:4202
+#: src/modules/Storage.rb:4204
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr "Δέν υπάρχει κρυπτογραφημένος τόμος για ξεκλείδωμα"
#. label text, multiple device names follow
-#: src/modules/Storage.rb:4215
+#: src/modules/Storage.rb:4217
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "Παρέχετε συνθηματικό για οποιαδήποτε από τις παρακάτω συσκευές:"
#. label text, one device name follows
-#: src/modules/Storage.rb:4218
+#: src/modules/Storage.rb:4220
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "Παρέχετε συνθηματικό για την παρακάτω συσκευή:"
-#: src/modules/Storage.rb:4231
+#: src/modules/Storage.rb:4233
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr "Προσπάθεια ξεκλειδώματος κρυπτογραφημένων τόμων..."
-#: src/modules/Storage.rb:4255
+#: src/modules/Storage.rb:4257
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "Ο κωδικός δεν ξεκλείδωσε κανένα τόμο."
# this is a heading
-#: src/modules/Storage.rb:4341
+#: src/modules/Storage.rb:4343
msgid "IDE Disk"
msgstr "Δίσκος IDE"
# this is a heading
-#: src/modules/Storage.rb:4347
+#: src/modules/Storage.rb:4349
msgid "SCSI Disk"
msgstr "Δίσκος SCSI"
-#: src/modules/Storage.rb:4353
+#: src/modules/Storage.rb:4355
msgid "Disk"
msgstr "Δίσκος"
-#: src/modules/Storage.rb:4381
+#: src/modules/Storage.rb:4383
msgid "DM RAID"
msgstr "DM RAID"
-#: src/modules/Storage.rb:4394
+#: src/modules/Storage.rb:4396
msgid "MD RAID"
msgstr "MD RAID"
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/modules/Storage.rb:5177
+#: src/modules/Storage.rb:5222
msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used."
msgstr ""
"Η κατάτμηση %1 δεν μπορεί να αφαιρεθεί διότι οι άλλες κατατμήσεις στον\n"
"δίσκο %2 χρησιμοποιούνται."
-#: src/modules/Storage.rb:5203
+#: src/modules/Storage.rb:5248
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n"
@@ -6032,7 +6033,7 @@
"Η συσκευή %1 δεν μπορεί να τροποποιηθεί λόγω του ότι περιέχει μια ενεργή μνήμη ανταλλαγής\n"
"που χρειάζεται για την εκτέλεση της εγκατάστασης.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5217
+#: src/modules/Storage.rb:5262
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n"
@@ -6042,7 +6043,7 @@
"Η συσκευή %1 δεν μπορεί να τροποποιηθεί επειδή περιέχει τα\n"
"δεδομένα που χρειάζονται για την εγκατάσταση.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5246
+#: src/modules/Storage.rb:5291
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n"
@@ -6052,7 +6053,7 @@
"Η συσκευή %1 δεν μπορεί να αφαιρεθεί επειδή περιέχει μια ενεργή μνήμη ανταλλαγής\n"
"που χρειάζεται για την εκτέλεση της εγκατάστασης.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5255
+#: src/modules/Storage.rb:5300
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n"
@@ -6062,7 +6063,7 @@
"Η συσκευή %1 δεν μπορει να αφαιρεθεί επειδή περιέχει δεδομένα\n"
"που χρειάζονται για την εγκατάσταση.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5284
+#: src/modules/Storage.rb:5329
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
@@ -6074,7 +6075,7 @@
"συσκευή %2 η οποία περιέχει ενεργή μνήμη swap που χρειάζεται\n"
"για την εκτέλεση της εγκατάστασης.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5295
+#: src/modules/Storage.rb:5340
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
@@ -6085,7 +6086,7 @@
"τη συσκευή %2, η οποία περιέχει δεδομένα που απαιτούνται για εκτέλεση της εγκατάστασης.\n"
#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779)
-#: src/modules/Storage.rb:5317
+#: src/modules/Storage.rb:5362
msgid ""
"\n"
"Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n"
@@ -6096,18 +6097,18 @@
"δίσκο %2 χρησιμοποιούνται.\n"
#. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function.
-#: src/modules/Storage.rb:5406
+#: src/modules/Storage.rb:5451
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Δεν ορίστηκε τίποτα σαν σύστημα αρχείων root!"
-#: src/modules/Storage.rb:5407
+#: src/modules/Storage.rb:5452
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "Η εγκατάσταση είναι σχεδόν βέβαια ότι μοιραία θα αποτύχει!"
#. Set rather than Add, there might be some packs left over
#. from previous 'MakeProposal' we don't need now
#. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil
-#: src/modules/Storage.rb:6009
+#: src/modules/Storage.rb:6054
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης ακόλουθων επιλύσιμων: %1"
@@ -6774,41 +6775,41 @@
#. enable snapshots for root volume if desired
#. penalty for not having separate /home
-#: src/modules/StorageProposal.rb:4552 src/modules/StorageProposal.rb:5675
+#: src/modules/StorageProposal.rb:4560 src/modules/StorageProposal.rb:5683
msgid "Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system under Windows."
msgstr "Η αλλαγή του μεγέθους είναι αδύνατη λόγω ανακόλουθου συστήματος αρχείων. Προσπαθήστε να ελέγξετε μέσω του Windows."
#. TRANSLATORS: checkbox text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6164
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6179
msgid "Create &LVM-based Proposal"
msgstr "Δημιουργία Πρότασης Βασισμένης στο &LVM"
#. TRANSLATORS: checkbox text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6179
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6194
msgid "Encr&ypt Volume Group"
msgstr " Ομάδα Τόμων"
#. TRANSLATORS: combobox label
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6197
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6212
msgid "File System for Root Partition"
msgstr "Σύστημα Αρχείων για την Κατάτμηση Root"
#. TRANSLATORS: combobox label
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6244
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6259
msgid "File System for Home Partition"
msgstr "Σύστημα Αρχείων για την Κατάτμηση Home"
#. TRANSLATORS: checkbox text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6262
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6277
msgid "Enlarge &Swap for Suspend"
msgstr "Μεγένθυση της μνήμης &Swap για Αναστολή"
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6272
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6287
msgid "Proposal Settings"
msgstr "Προτεινόμενες Ρυθμίσεις"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6287
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6302
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
@@ -6821,7 +6822,7 @@
"Για να δημιουργήσετε μια πρόταση βασισμένη στο LVM, επιλέξτε το αντίστοιχο πλήκτρο.</p>\n"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6294
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6309
msgid ""
"<p>The filesystem for the root partition can be selected with the\n"
"corresponding combo box. With the filesystem BtrFS the proposal can\n"
@@ -6830,32 +6831,32 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6303
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6318
msgid ""
"<p>The proposal can create a separate home partition. The filesystem for\n"
"the home partition can be selected with the corresponding combo box.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6310
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6325
msgid ""
"<p>The swap partition can be made large enough to be used to suspend\n"
"the system to disk in most cases.</p>"
msgstr ""
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6335
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6350
msgid "Enter your password for the proposal encryption."
msgstr "Εισάγετε τοο συνθηματικό για την προτεινόμενη κρυπτογραφηση."
#. Label: get password for user root
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6342
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6357
msgid "Password:"
msgstr "Συνθηματικό:"
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6353
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6368
msgid "Reenter the password for verification:"
msgstr "Επανεισάγετε το συνθηματικό για επιβεβαίωση:"
@@ -6902,6 +6903,10 @@
msgid "Visible Information on Storage Devices:"
msgstr "Ορατή Πληροφορία στις Συκευές Αποθήκευσης:"
+#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:40
+msgid "Creating root filesystem snapshot..."
+msgstr ""
+
#~ msgid "No unsaved changes exist."
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν μη αποθυκευμένες αλλαγές."
Modified: trunk/yast/el/po/sudo.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/sudo.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/sudo.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -14,14 +14,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 21:37+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
Modified: trunk/yast/el/po/support.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/support.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/support.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -8,14 +8,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-19 14:01+0300\n"
"Last-Translator: Danae <danae.asderi(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: opensuse-translation-el(a)opensuse.org\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -35,58 +35,53 @@
msgstr "&Υποστήριξη"
#. Command line parameters dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:46
+#: src/include/support/dialogs.rb:50
msgid "Supportconfig Overview Dialog"
msgstr ""
#. Support configure1 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:53
+#: src/include/support/dialogs.rb:57
msgid "Open SUSE Support Center"
msgstr "Κέντρο Υποστήριξης Open SUSE"
-#: src/include/support/dialogs.rb:58
+#: src/include/support/dialogs.rb:62
msgid "This will start a browser connecting to the SUSE Support Center Portal."
-msgstr ""
-"Αυτό θα εκκινήσει τον browser που θα συνδεθεί με την Πύλη του Κέντρου "
-"Υποστήριξης SUSE"
+msgstr "Αυτό θα εκκινήσει τον browser που θα συνδεθεί με την Πύλη του Κέντρου Υποστήριξης SUSE"
-#: src/include/support/dialogs.rb:68
+#: src/include/support/dialogs.rb:72
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
-#: src/include/support/dialogs.rb:79
+#: src/include/support/dialogs.rb:83
msgid "Collect Data"
msgstr "Συλλογή Δεδομένων"
-#: src/include/support/dialogs.rb:84
+#: src/include/support/dialogs.rb:88
msgid "This will create a tarball containing the collected log files."
-msgstr ""
-"Αυτό θα δημιουργήσει μια αρχειοθήκη που θα περιέχει τα συλλεχθέντα αρχεία "
-"καταγραφής."
+msgstr "Αυτό θα δημιουργήσει μια αρχειοθήκη που θα περιέχει τα συλλεχθέντα αρχεία καταγραφής."
-#: src/include/support/dialogs.rb:96
+#: src/include/support/dialogs.rb:100
#, fuzzy
msgid "Create report tarball"
msgstr "Δημιουργία αρχειοθήκης αναφοράς"
-#: src/include/support/dialogs.rb:108
+#: src/include/support/dialogs.rb:112
msgid "Upload Data"
msgstr "Μεταφόρτωση δεδομένων"
-#: src/include/support/dialogs.rb:112
+#: src/include/support/dialogs.rb:116
msgid "This will upload the collected logs to the specified URL."
-msgstr ""
-"Αυτό θα μεταφορτώσει τα συλλεχθέντα αρχεία καταγραφής στο καθορισμένο URL."
+msgstr "Αυτό θα μεταφορτώσει τα συλλεχθέντα αρχεία καταγραφής στο καθορισμένο URL."
-#: src/include/support/dialogs.rb:119
+#: src/include/support/dialogs.rb:123
msgid "Upload"
msgstr "Μεταφόρτωση"
-#: src/include/support/dialogs.rb:149
+#: src/include/support/dialogs.rb:153
msgid "Could not find any installed browser."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης εγκατεστημένου browser."
-#: src/include/support/dialogs.rb:159
+#: src/include/support/dialogs.rb:163
msgid ""
"YaST will run a Web browser as superuser. Consider\n"
"running it as a non-provileged user and entering the URL\n"
@@ -94,190 +89,189 @@
"Start Web browser?\n"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:201
+#: src/include/support/dialogs.rb:205
msgid "Supportconfig Upload Dialog"
msgstr ""
#. Support configure1 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:226
+#: src/include/support/dialogs.rb:230
msgid "Save as"
msgstr "Αποθήκευση ως"
-#: src/include/support/dialogs.rb:229
+#: src/include/support/dialogs.rb:233
msgid "Directory to Save"
msgstr "Κατάλογος προς Αποθήκευση"
-#: src/include/support/dialogs.rb:239
+#: src/include/support/dialogs.rb:243
msgid "Package with log files"
msgstr "Πακέτο με τα αρχεία ιστορικού"
-#: src/include/support/dialogs.rb:253
+#: src/include/support/dialogs.rb:257
msgid "Upload log files tarball to URL"
msgstr "Μεταφόρτωση αρχειοθήκης αρχείων καταγραφής στο URL"
-#: src/include/support/dialogs.rb:255 src/include/support/dialogs.rb:756
+#: src/include/support/dialogs.rb:259 src/include/support/dialogs.rb:760
#, fuzzy
msgid "Upload Target"
msgstr "Μεταφόρτωση Προορισμού"
#. }
-#: src/include/support/dialogs.rb:327
+#: src/include/support/dialogs.rb:331
msgid "Cannot write settings"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής ρυθμίσεων"
-#: src/include/support/dialogs.rb:343
+#: src/include/support/dialogs.rb:347
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Αδυναμία εγγραφής ρυθμίσεων."
-#: src/include/support/dialogs.rb:389
+#: src/include/support/dialogs.rb:393
#, fuzzy
msgid "Choose Directory Where to Save Tarball"
msgstr "Επιλογή Καταλόγου Όπου θα Αποθηκευτεί η Αρχειοθήκη"
#. Support::log_files["tmp_dir"]=save_dir;
-#: src/include/support/dialogs.rb:401
+#: src/include/support/dialogs.rb:405
#, fuzzy
msgid "Choose Log Files Tarball File"
msgstr "Επιλογή Αρχειοθήκης Αρχείων Καταγραφής"
#. Command line parameters dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:421
+#: src/include/support/dialogs.rb:425
msgid "Supportconfig Parameters Configuration"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:426
+#: src/include/support/dialogs.rb:430
msgid "Create a full file listing from '/'"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:431
+#: src/include/support/dialogs.rb:435
msgid "Exclude detailed disk info and scans"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:436
+#: src/include/support/dialogs.rb:440
msgid "Search root filesystem for eDirectory instances"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:441
+#: src/include/support/dialogs.rb:445
msgid "Include full SLP service lists"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:446
+#: src/include/support/dialogs.rb:450
msgid "Performs an rpm -V for each installed rpm"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:451
+#: src/include/support/dialogs.rb:455
#, fuzzy
msgid "Include all log file lines, gather additional rotated logs"
-msgstr ""
-"Να συμπεριληφθούν όλες οι γραμμές αρχείων καταγραφής, να συλλεχθούν επιπλέον "
-"rotated αρχεία καταγραφής"
+msgstr "Να συμπεριληφθούν όλες οι γραμμές αρχείων καταγραφής, να συλλεχθούν επιπλέον rotated αρχεία καταγραφής"
#. Support configure1 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:465
+#: src/include/support/dialogs.rb:469
msgid "Use Defaults (ignore /etc/supportconfig.conf)"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:472
+#: src/include/support/dialogs.rb:476
msgid "Activates all support functions"
msgstr "Ενεργοποιεί όλες τις λειτουργίες υποστήριξης"
-#: src/include/support/dialogs.rb:479
+#: src/include/support/dialogs.rb:483
msgid "Only gather a minimum amount of info"
msgstr "Συλλογή μόνο ενός ελάχιστου ποσού πληροφοριών "
-#: src/include/support/dialogs.rb:487
+#: src/include/support/dialogs.rb:491
msgid "Use Custom (Expert) Settings"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:489
+#: src/include/support/dialogs.rb:493
msgid "Expert Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
-#: src/include/support/dialogs.rb:495
+#: src/include/support/dialogs.rb:499
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#. Support overview dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:584
+#: src/include/support/dialogs.rb:588
msgid "Supportconfig Expert Configuration"
msgstr ""
#. FIXME table header
-#: src/include/support/dialogs.rb:614
+#: src/include/support/dialogs.rb:618
msgid "Default Options"
msgstr "Προεπιλεγμένες επιλογές"
#. Support configure2 dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:680
+#: src/include/support/dialogs.rb:684
msgid "Supportconfig Contact Configuration"
msgstr ""
#. Support configure2 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:685
+#: src/include/support/dialogs.rb:689
msgid "Contact Information"
msgstr "Πληροφορίες Επικοινωνίας"
-#: src/include/support/dialogs.rb:690
+#: src/include/support/dialogs.rb:694
msgid "Company"
msgstr "Εταιρία"
-#: src/include/support/dialogs.rb:701
+#: src/include/support/dialogs.rb:705
msgid "Email Address"
msgstr "Διεύθυνση Email"
-#: src/include/support/dialogs.rb:708
+#: src/include/support/dialogs.rb:712
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: src/include/support/dialogs.rb:715
+#: src/include/support/dialogs.rb:719
msgid "Phone Number"
msgstr "Αριθμός Τηλεφώνου"
-#: src/include/support/dialogs.rb:722
+#: src/include/support/dialogs.rb:726
msgid "Store ID"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:733
+#: src/include/support/dialogs.rb:737
msgid "Terminal ID"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:744
+#: src/include/support/dialogs.rb:748
msgid "GPG UID"
msgstr "GPG UID"
-#: src/include/support/dialogs.rb:751
+#: src/include/support/dialogs.rb:755
msgid "Upload Information"
msgstr "Μεταφόρτωση Πληροφοριών"
-#: src/include/support/dialogs.rb:770
+#: src/include/support/dialogs.rb:774
msgid "11-digit service request number"
msgstr ""
#. abort?
-#: src/include/support/dialogs.rb:847
+#: src/include/support/dialogs.rb:851
msgid "The SR number must be 11 digits"
msgstr "Ο αριθμός SR πρέπει να είναι 11 ψηφία"
-#: src/include/support/dialogs.rb:865
+#: src/include/support/dialogs.rb:869
msgid "Collecting Data"
msgstr "Συλλογή Δεδομένων"
-#: src/include/support/dialogs.rb:866
+#: src/include/support/dialogs.rb:870
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
-#: src/include/support/dialogs.rb:931
+#. Remove ANSI escape codes for cursor movement (bnc#921233)
+#: src/include/support/dialogs.rb:939
#, fuzzy
msgid "Collected Data Review"
msgstr "Επανεξέταση Συλλεχθέντων Δεδομένων"
#. FIXME use list of generated files, as well as directory prefix
#. `MultiLineEdit (`id (`file), `opt (`read_only), _("File Contents"))
-#: src/include/support/dialogs.rb:978 src/include/support/dialogs.rb:1026
+#: src/include/support/dialogs.rb:986 src/include/support/dialogs.rb:1034
msgid "File Name"
msgstr "Όνομα Αρχείου"
-#: src/include/support/dialogs.rb:984
+#: src/include/support/dialogs.rb:992
msgid "Remove from Data"
msgstr "Αφαίρεση από τα Δεδομένα"
@@ -297,8 +291,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Ματαίωση της Αρχικοποίησης:</big></b><br>\n"
-"Μπορείτε να ματαιώσετε με ασφάλεια το εργαλείο ρύθμισης πατώντας "
-"<b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>\n"
+"Μπορείτε να ματαιώσετε με ασφάλεια το εργαλείο ρύθμισης πατώντας <b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/support/helps.rb:44
@@ -342,8 +335,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Προσθήκη μιας υποστήριξης:</big></b><br>\n"
"Επιλέξτε μια υποστήριξη από την λίστα των εντοπισμένων υποστηρίξεων.\n"
-"Εάν η υποστήριξή σας δεν εντοπίστηκε, χρησιμοποιήστε <b>Άλλο (δεν "
-"εντοπίστηκε)</b>.\n"
+"Εάν η υποστήριξή σας δεν εντοπίστηκε, χρησιμοποιήστε <b>Άλλο (δεν εντοπίστηκε)</b>.\n"
"Έπειτα πιέστε <b>Ρύθμιση</b>.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
@@ -362,10 +354,8 @@
msgid ""
"\n"
"<p><b><big>Opening SUSE Support Center</big></b><br>\n"
-"To start a Web browser that opens the SUSE Support Center Portal, use "
-"<b>Open SUSE Support Center</b>.\n"
-"You can then open a Service Request with Global Technical Support. Make sure "
-"you write down\n"
+"To start a Web browser that opens the SUSE Support Center Portal, use <b>Open SUSE Support Center</b>.\n"
+"You can then open a Service Request with Global Technical Support. Make sure you write down\n"
"the Service Request number to include in the supportconfig data upload.</p>\n"
msgstr ""
@@ -377,8 +367,7 @@
"To run the supportconfig data collection tool, use <b>Collect Data</b></p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Συλλογή Δεδομένων</big></b><br>\n"
-"Για να τρέξετε το εργαλείο συλλογής δεδομένων supportconfig, χρησιμοποιήστε "
-"<b>Συλλογή Δεδομένων</b></p>"
+"Για να τρέξετε το εργαλείο συλλογής δεδομένων supportconfig, χρησιμοποιήστε <b>Συλλογή Δεδομένων</b></p>"
#. Ovreview dialog help 3/3
#: src/include/support/helps.rb:84
@@ -392,8 +381,7 @@
#: src/include/support/helps.rb:90
msgid ""
"<p><b><big>Supportconfig Options</big></b><br>\n"
-"Select an option to override the defaults. You can use the default "
-"settings,\n"
+"Select an option to override the defaults. You can use the default settings,\n"
"gather the most data or only gather a minimum amount of data."
msgstr ""
@@ -410,38 +398,31 @@
msgid ""
"<p><b><big>Options</big></b><br>\n"
"Collect additional information. Usually these options are not\n"
-"necessary, but can be included if circumstances require more information.</"
-"p>\n"
+"necessary, but can be included if circumstances require more information.</p>\n"
msgstr ""
#. Expert dialog help 1/1
#: src/include/support/helps.rb:108
msgid ""
"<p><big><b>Default Options</b></big><br>\n"
-"Select or deselect each of the data sets you would like to include in the "
-"supportconfig tarball.</p>"
+"Select or deselect each of the data sets you would like to include in the supportconfig tarball.</p>"
msgstr ""
#. Contact dialog help 1/4
#: src/include/support/helps.rb:112
msgid ""
"<p><big><b>Contact Information</b></big><br>\n"
-"Fill in each of the contact information fields that you would like to "
-"include\n"
-"in the supportconfig tarball. The fields are saved in the basic-environment."
-"txt file.</p>"
+"Fill in each of the contact information fields that you would like to include\n"
+"in the supportconfig tarball. The fields are saved in the basic-environment.txt file.</p>"
msgstr ""
#. Contact dialog help 2/4
#: src/include/support/helps.rb:118
msgid ""
"<p><b><big>Upload Information</big></b><br>\n"
-"The upload target is the supportconfig tarball's destination URI. Supported "
-"upload services include\n"
-"ftp, http, https, scp. If you need to include the supportconfig tarball "
-"filename in your upload target,\n"
-"use the <i>tarball</i> keyword. This will get replaced with the actual "
-"tarball filename.\n"
+"The upload target is the supportconfig tarball's destination URI. Supported upload services include\n"
+"ftp, http, https, scp. If you need to include the supportconfig tarball filename in your upload target,\n"
+"use the <i>tarball</i> keyword. This will get replaced with the actual tarball filename.\n"
"See <i>man supportconfig(1)</i> for further details.</p>"
msgstr ""
@@ -449,8 +430,7 @@
#: src/include/support/helps.rb:126
msgid ""
"<p><b><big>Upload Target Examples</big></b><br>\n"
-"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</"
-"i><br>\n"
+"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</i><br>\n"
"ftp://ftp.novell.com/incoming<br>\n"
"scp://central.server.foo.com/supportconfig/archives</p>"
msgstr ""
@@ -458,10 +438,8 @@
#. Contact dialog help 4/4
#: src/include/support/helps.rb:133
msgid ""
-"<p><b>Note:</b> If you are uploading a supportconfig tarball to Global "
-"Technical Support,\n"
-"make sure you include the 11-digit service request number from your open "
-"service request.\n"
+"<p><b>Note:</b> If you are uploading a supportconfig tarball to Global Technical Support,\n"
+"make sure you include the 11-digit service request number from your open service request.\n"
msgstr ""
#. Collecting data dialkog help 1/1
@@ -478,16 +456,14 @@
#: src/include/support/helps.rb:141
msgid ""
"<p><b><big>Collected Data Review</big></b><br>\n"
-"Review the data collected by supportconfig. If you do not want to share some "
-"of the collected data,\n"
+"Review the data collected by supportconfig. If you do not want to share some of the collected data,\n"
"use <b>Remove from Data</b> and the selected file will be removed.</p>\n"
msgstr ""
#. Configure1 dialog help 1/3
#: src/include/support/helps.rb:148
msgid ""
-"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></b><br>\n"
"If you want to store a copy of the supportconfig tarball, select the target\n"
"directory and make sure that this option is checked.\n"
"<br></p>\n"
@@ -498,8 +474,7 @@
#: src/include/support/helps.rb:155 src/include/support/helps.rb:180
msgid ""
"<p><b><big>Upload URL</big></b><br>\n"
-"This option has the location to which the supportconfig tarball will be "
-"uploaded\n"
+"This option has the location to which the supportconfig tarball will be uploaded\n"
"as default value.\n"
"Change this value only in special cases.\n"
"</p>\n"
@@ -519,8 +494,7 @@
#: src/include/support/helps.rb:173
msgid ""
-"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></b><br>\n"
"If you have already created the supportconfig tarball, write the full path\n"
"into the <i>Package with log files</i> field.\n"
"<br></p>\n"
@@ -610,15 +584,11 @@
msgstr ""
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:57
-msgid ""
-"System environment information, including sysctl and root's environment. env."
-"txt"
+msgid "System environment information, including sysctl and root's environment. env.txt"
msgstr ""
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:60
-msgid ""
-"Recursively gets *.conf files, along with various other configuration files "
-"in /etc. etc.txt"
+msgid "Recursively gets *.conf files, along with various other configuration files in /etc. etc.txt"
msgstr ""
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:63
@@ -638,9 +608,7 @@
msgstr ""
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:75
-msgid ""
-"Novell Linux User Management-related information, including a root DSE, UNIX "
-"Config and workstation object searches. novell-lum.txt"
+msgid "Novell Linux User Management-related information, including a root DSE, UNIX Config and workstation object searches. novell-lum.txt"
msgstr ""
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:78
@@ -696,9 +664,7 @@
msgstr ""
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:117
-msgid ""
-"Pluggable Authentication Module-related information, including user account "
-"information. pam.txt"
+msgid "Pluggable Authentication Module-related information, including user account information. pam.txt"
msgstr ""
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:120
@@ -718,9 +684,7 @@
msgstr ""
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:132
-msgid ""
-"System Activity Reporting-related information, including copies of the SAR "
-"data files. sar.txt"
+msgid "System Activity Reporting-related information, including copies of the SAR data files. sar.txt"
msgstr ""
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:135
@@ -733,10 +697,8 @@
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:141
msgid ""
-"Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology-related information for "
-"hard disks. WARNING: Some hard disk controllers and drives do not\n"
-"behave nicely. Probing SMART data has been known to change file systems to "
-"read only mode or even hang the server. Make sure probing SMART data\n"
+"Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology-related information for hard disks. WARNING: Some hard disk controllers and drives do not\n"
+"behave nicely. Probing SMART data has been known to change file systems to read only mode or even hang the server. Make sure probing SMART data\n"
"works in your environment before enabling this option. fs-smartmon.txt\n"
msgstr ""
@@ -769,21 +731,15 @@
msgstr ""
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:167
-msgid ""
-"Tells supportconfig to search the file system for all eDirectory instances "
-"files. If set, ADD_OPTION_FSLIST is automatically set as well. -e"
+msgid "Tells supportconfig to search the file system for all eDirectory instances files. If set, ADD_OPTION_FSLIST is automatically set as well. -e"
msgstr ""
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:170
-msgid ""
-"A full file list using find from the root of the filesytem. -L, fs-files.txt"
+msgid "A full file list using find from the root of the filesytem. -L, fs-files.txt"
msgstr ""
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:173
-msgid ""
-"Includes the entire log file, including comments, instead of just "
-"VAR_OPTION_LINE_COUNT lines of it. Additional rotated logs are included if "
-"available. -l"
+msgid "Includes the entire log file, including comments, instead of just VAR_OPTION_LINE_COUNT lines of it. Additional rotated logs are included if available. -l"
msgstr ""
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:176
@@ -791,21 +747,15 @@
msgstr ""
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:179
-msgid ""
-"Normally all of the /var/log/YaST2/* logs are included. This option "
-"minimizes the amount of each file retrieved."
+msgid "Normally all of the /var/log/YaST2/* logs are included. This option minimizes the amount of each file retrieved."
msgstr ""
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:182
-msgid ""
-"Runs an rpm -V on every installed RPM package. This takes some time to "
-"complete. -v, rpm-verify.txt"
+msgid "Runs an rpm -V on every installed RPM package. This takes some time to complete. -v, rpm-verify.txt"
msgstr ""
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:185
-msgid ""
-"Normally only the base SLP service types are listed. This option allows you "
-"to query each of the discovered service types individually. -s, slp.txt"
+msgid "Normally only the base SLP service types are listed. This option allows you to query each of the discovered service types individually. -s, slp.txt"
msgstr ""
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:188
@@ -825,47 +775,33 @@
msgstr ""
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:200
-msgid ""
-"The number of lines to include when getting a log file. Zero means get the "
-"entire file."
+msgid "The number of lines to include when getting a log file. Zero means get the entire file."
msgstr ""
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:203
-msgid ""
-"The supportconfig tarball location. The first valid location in the list is "
-"always used."
+msgid "The supportconfig tarball location. The first valid location in the list is always used."
msgstr ""
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:206
-msgid ""
-"The maximum number of /var/log/messages lines to get. Zero means get the "
-"entire file."
+msgid "The maximum number of /var/log/messages lines to get. Zero means get the entire file."
msgstr ""
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:209
-msgid ""
-"The maximum number of heartbeat policy engine log files to include in the "
-"supportconfig tarball."
+msgid "The maximum number of heartbeat policy engine log files to include in the supportconfig tarball."
msgstr ""
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:212
-msgid ""
-"The maximum number of SAR data files to include in the supportconfig tarball."
+msgid "The maximum number of SAR data files to include in the supportconfig tarball."
msgstr ""
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:215
msgid ""
-"When set to 1, supportconfig runs in quiet mode. This option is useful if "
-"you\n"
-"plan on running supportconfig regularly in a cron job for example. Set with -"
-"Q."
+"When set to 1, supportconfig runs in quiet mode. This option is useful if you\n"
+"plan on running supportconfig regularly in a cron job for example. Set with -Q."
msgstr ""
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:218
-msgid ""
-"Used to specify where the supportconfig tarball will be uploaded, when using "
-"the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports "
-"anonymous uploads. The default is SUSE's public ftp server."
+msgid "Used to specify where the supportconfig tarball will be uploaded, when using the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports anonymous uploads. The default is SUSE's public ftp server."
msgstr ""
#. Initialization dialog caption
Modified: trunk/yast/el/po/sysconfig.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/sysconfig.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/sysconfig.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -24,14 +24,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysconfig.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 13:49+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
@@ -519,101 +519,129 @@
"\n"
#. Translation: Progress bar label
-#: src/modules/Sysconfig.rb:159
+#: src/modules/Sysconfig.rb:162
msgid "Searching..."
msgstr "Αναζήτηση..."
-#. Display confirmation dialog
-#. @param [String] message Confirmation message
-#. @param [String] command Command to confirm
-#. @return [Symbol] `cont - start command, `skip - skip this command, `abort - skip all remaining commands
-#: src/modules/Sysconfig.rb:883
-msgid "Command: "
-msgstr "Εντολή: "
-
#. button label
-#: src/modules/Sysconfig.rb:889
+#: src/modules/Sysconfig.rb:881
msgid "S&kip"
msgstr "Παράλει&ψη"
-#. get activation map for variable
-#. start generic commands
-#: src/modules/Sysconfig.rb:967 src/modules/Sysconfig.rb:1171
-msgid "A command will be executed"
-msgstr "Μια εντολή θα εκτελεστεί"
-
-#: src/modules/Sysconfig.rb:968 src/modules/Sysconfig.rb:1172
-msgid "Starting command: %1..."
-msgstr "Εκκίνηση εντολής: %1..."
-
-#: src/modules/Sysconfig.rb:969 src/modules/Sysconfig.rb:1173
-msgid "Command %1 failed"
-msgstr "Η εντολή %1 απέτυχε"
-
#. write dialog caption
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1009
+#: src/modules/Sysconfig.rb:909
msgid "Saving sysconfig Configuration"
msgstr "Αποθήκευση των ρυθμίσεων του sysconfig"
#. progress bar item
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1036
+#: src/modules/Sysconfig.rb:923
msgid "Write the new settings"
msgstr "Εγγραφή των νέων ρυθμίσεων"
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1037
+#: src/modules/Sysconfig.rb:924
msgid "Activate the changes"
msgstr "Ενεργοποίηση των αλλαγών"
-#. error popup: %1 - variable name (e.g. DISPLAYMANAGER), %2 - file name (/etc/sysconfig/displaymanager)
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1060
-msgid "Saving variable %1 to the file %2 failed."
-msgstr "Η αποθήκευση της μεταβλητής %1 στο αρχείο %2 απέτυχε."
+#: src/modules/Sysconfig.rb:934
+msgid "Saving changes to the files..."
+msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών στα αρχεία..."
+#. start generic commands
+#: src/modules/Sysconfig.rb:965
+msgid "Finished"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+
+#. configuration summary headline
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1048
+msgid "Configuration Summary"
+msgstr "Περίληψη Ρυθμίσεων"
+
+#. Executes a bash command using #exec_action
+#. @see #exec_action
+#. @param cmd [String] command to execute
+#. @return [Symbol] result returned by #exec_action
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1132
+msgid "Starting command: %1..."
+msgstr "Εκκίνηση εντολής: %1..."
+
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1133
+msgid "Command %1 failed"
+msgstr "Η εντολή %1 απέτυχε"
+
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1134
+msgid "A command will be executed"
+msgstr "Μια εντολή θα εκτελεστεί"
+
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1134
+msgid "Command: "
+msgstr "Εντολή: "
+
+#. Restarts or reloads a service using #exec_action
+#. @see #exec_action
+#. @param name [String] service name
+#. @param action [Symbol] :reload or :restart
+#. @return [Symbol] result returned by #exec_action
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1156
+msgid "Reloading service %s..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1157
+msgid "Reload of the service %s failed"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1158
+msgid "Service %s will be reloaded"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1160
+msgid "Restarting service %s..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1161
+msgid "Restart of the service %s failed"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1162
+msgid "Service %s will be restarted"
+msgstr ""
+
+#. Returns whether given service is active (info from systemd)
+#. If service is not found, reports error in UI and returns nil
+#.
+#. @param service name
+#. @return [Boolean] active?
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1187
+msgid "Cannot determine service state, systemd service does not exist:"
+msgstr ""
+
#. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER)
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1068
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1266
msgid "Saving variable %1..."
msgstr "Αποθήκευση της μεταβλητής %1..."
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1073
-msgid "Saving changes to the files..."
-msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών στα αρχεία..."
+#. error popup: %1 - variable name (e.g. DISPLAYMANAGER), %2 - file name (/etc/sysconfig/displaymanager)
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1273
+msgid "Saving variable %1 to the file %2 failed."
+msgstr "Η αποθήκευση της μεταβλητής %1 στο αρχείο %2 απέτυχε."
-#. service is running, reload it
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1100
-msgid "Service %1 will be reloaded"
-msgstr "H υπηρεσία %1 θα επαναφορτωθεί"
+#~ msgid "Service %1 will be reloaded"
+#~ msgstr "H υπηρεσία %1 θα επαναφορτωθεί"
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1103
-msgid "Reloading service %1..."
-msgstr "Επαναφόρτωση της υπηρεσίας %1..."
+#~ msgid "Reloading service %1..."
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση της υπηρεσίας %1..."
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1105
-msgid "Reload of the service %1 failed"
-msgstr "Η επαναφορά της υπηρεσίας %1 απέτυχε."
+#~ msgid "Reload of the service %1 failed"
+#~ msgstr "Η επαναφορά της υπηρεσίας %1 απέτυχε."
-#. service is running, restart it
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1143
-msgid "Service %1 will be restarted"
-msgstr "Η υπηρεσία %1 θα επανεκκινηθεί"
+#~ msgid "Service %1 will be restarted"
+#~ msgstr "Η υπηρεσία %1 θα επανεκκινηθεί"
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1146
-msgid "Restarting service %1..."
-msgstr "Επανεκκίνηση της υπηρεσίας %1..."
+#~ msgid "Restarting service %1..."
+#~ msgstr "Επανεκκίνηση της υπηρεσίας %1..."
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1148
-msgid "Restart of the service %1 failed"
-msgstr "Η επανεκκίνηση της υπηρεσίας %1 απέτυχε"
+#~ msgid "Restart of the service %1 failed"
+#~ msgstr "Η επανεκκίνηση της υπηρεσίας %1 απέτυχε"
-#. set 100% in progress bar
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1186
-msgid "Finished"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-
-#. configuration summary headline
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1269
-msgid "Configuration Summary"
-msgstr "Περίληψη Ρυθμίσεων"
-
# helptext for popup - part 3/3
#~ msgid ""
#~ "<p> SuSEconfig saves a checksum of each configuration file, so it can detect if\n"
Modified: trunk/yast/el/po/tftp-server.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/tftp-server.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/tftp-server.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -18,14 +18,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tftp-server.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
Modified: trunk/yast/el/po/timezone_db.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/timezone_db.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/timezone_db.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -20,14 +20,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: timezone_db.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-29 01:10+0300\n"
"Last-Translator: Panagiotis Pitelos <pitepana(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -1400,8 +1400,8 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:587
-msgid "Saigon"
-msgstr "Σαϊγκόν"
+msgid "Ho Chi Minh City"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:591
@@ -2486,3 +2486,6 @@
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1035
msgid "GMT-9"
msgstr "GMT-9"
+
+#~ msgid "Saigon"
+#~ msgstr "Σαϊγκόν"
Modified: trunk/yast/el/po/tune.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/tune.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/tune.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -23,14 +23,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tune.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-04 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-09 17:47+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
Modified: trunk/yast/el/po/update.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/update.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/update.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -23,14 +23,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-26 16:03+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -157,7 +157,7 @@
#. screen title for update options
#. this is a heading
-#: src/clients/inst_update.rb:48 src/clients/update_proposal.rb:278
+#: src/clients/inst_update.rb:48 src/clients/update_proposal.rb:284
msgid "Update Options"
msgstr "Επιλογές Ενημέρωσης"
@@ -186,9 +186,9 @@
#. TRANSLATORS: label for an unknown installed system
#: src/clients/inst_update.rb:69 src/clients/inst_update.rb:74
#: src/include/update/rootpart.rb:100 src/include/update/rootpart.rb:106
-#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:155
-#: src/modules/RootPart.rb:1434 src/modules/RootPart.rb:1440
-#: src/modules/RootPart.rb:1981
+#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:156
+#: src/modules/RootPart.rb:1441 src/modules/RootPart.rb:1447
+#: src/modules/RootPart.rb:1994
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
@@ -305,29 +305,29 @@
msgstr "Μια πιθανή ημιτελής εγκατάσταση βρέθηκε."
#. proposal for packages during update, %1 is count of packages
-#: src/clients/packages_proposal.rb:115
+#: src/clients/packages_proposal.rb:119
msgid "Packages to Update: %1"
msgstr "Πακέτα προς ενημέρωση: %1"
#. proposal for packages during update, %1 is count of packages
-#: src/clients/packages_proposal.rb:123
+#: src/clients/packages_proposal.rb:127
msgid "New Packages to Install: %1"
msgstr "Νέα Πακέτα για Εγκατάσταση: %1"
#. proposal for packages during update, %1 is count of packages
-#: src/clients/packages_proposal.rb:131
+#: src/clients/packages_proposal.rb:135
msgid "Packages to Remove: %1"
msgstr "Πακέτα προς Αφαίρεση: %1"
#. part of summary, %1 is size of packages (in MB or GB)
-#: src/clients/packages_proposal.rb:139
+#: src/clients/packages_proposal.rb:143
msgid "Total Size of Packages to Update: %1"
msgstr "Συνολικό μέγεθος των πακέτων προς Ενημέρωση: %1"
-#. warning text
-#: src/clients/packages_proposal.rb:149
-msgid "Cannot solve all conflicts. Manual intervention is required."
-msgstr "Αδύνατη η επίλυση όλων των διενέξεων. Απαιτείται χειροκίνητη έρευνα."
+#. TRANSLATORS: warning text, keep the HTML tags (<a href...>) untouched
+#: src/clients/packages_proposal.rb:154
+msgid "Cannot solve all conflicts. <a href=\"%s\">Manual intervention is required.</a>"
+msgstr ""
#. this is a heading
#: src/clients/packages_proposal.rb:198
@@ -371,27 +371,27 @@
#. error message in proposal
#. part of error popup message
-#: src/clients/update_proposal.rb:85 src/clients/update_proposal.rb:384
+#: src/clients/update_proposal.rb:87 src/clients/update_proposal.rb:390
msgid "Cannot read the current RPM Database."
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της τρέχουσας Βάσης δεδομένων RPM"
-#. error message in proposal
-#: src/clients/update_proposal.rb:101
-msgid "The installed product is not compatible with the product on the installation media."
-msgstr "Το εγκατεστημένο προϊόν δεν είναι συμβατό με το προϊόν στο μέσο εγκατάστασης."
-
#. TRANSLATORS: unknown product (label)
#. TRANSLATORS: unknown product (label)
#. TRANSLATORS: unknown product name
#. TRANSLATORS: unknown product name
-#: src/clients/update_proposal.rb:110 src/clients/update_proposal.rb:128
-#: src/clients/update_proposal.rb:171 src/clients/update_proposal.rb:177
+#: src/clients/update_proposal.rb:101 src/clients/update_proposal.rb:119
+#: src/clients/update_proposal.rb:174 src/clients/update_proposal.rb:180
msgid "Unknown product"
msgstr "Άγνωστο προϊόν"
+#. error message in proposal
+#: src/clients/update_proposal.rb:129
+msgid "The installed product (%{update_from}) is not compatible with the product on the installation media (%{update_to})."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: proposal error, %1 is the version of installed system
#. %2 is the version being installed
-#: src/clients/update_proposal.rb:143
+#: src/clients/update_proposal.rb:146
msgid ""
"Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the running system.<br>\n"
"Boot from the installation media and use a normal upgrade\n"
@@ -402,22 +402,22 @@
"ή απενεργοποιήστε τα αποθετήρια των προϊόντων με διαφορετικές εκδόσεις.\n"
#. TRANSLATORS: proposal warning, both %1 and %2 are replaced with product names
-#: src/clients/update_proposal.rb:164
+#: src/clients/update_proposal.rb:167
msgid "Warning: Updating from '%1' to '%2', products do not exactly match."
msgstr "Προσοχή: Ενημέρωση από το '%1' στο '%2', τα προϊόντα δεν ταιριάζουν ακριβώς."
#. Proposal for backup during update
-#: src/clients/update_proposal.rb:191
+#: src/clients/update_proposal.rb:194
msgid "Only update installed packages"
msgstr "Ενημέρωση Μόνο των Εγκατεστημένων Πακέτων"
#. proposal string
-#: src/clients/update_proposal.rb:206
+#: src/clients/update_proposal.rb:209
msgid "Update based on patterns"
msgstr "Ενημέρωση βάσει προτύπων"
#. TRANSLATORS: proposal dialog help
-#: src/clients/update_proposal.rb:232
+#: src/clients/update_proposal.rb:238
msgid ""
"<p><b><big>Update Options</big></b> Select how your system will be updated.\n"
"Choose if only installed packages should be updated or new ones should be\n"
@@ -430,17 +430,17 @@
"συντηρούμενα πακέτα να διαγραφούν.</p>\n"
#. this is a menu entry
-#: src/clients/update_proposal.rb:280
+#: src/clients/update_proposal.rb:286
msgid "&Update Options"
msgstr "&Επιλογές Ενημέρωσης"
#. part of error popup message, %1 stands for newline-separated list of files
-#: src/clients/update_proposal.rb:387
+#: src/clients/update_proposal.rb:393
msgid "None of these files exist:%1"
msgstr "Κανένα από αυτά τα αρχεία δεν υπάρχει: %1"
#. continue-cancel popup
-#: src/clients/update_proposal.rb:517
+#: src/clients/update_proposal.rb:529
msgid ""
"The installed product is not compatible with the product\n"
"on the installation media. If you try to update using the\n"
@@ -603,7 +603,7 @@
msgstr "Ναι, &Συνέχεια"
#. Link to SDB article concerning renaming of devices.
-#: src/modules/RootPart.rb:108
+#: src/modules/RootPart.rb:109
msgid ""
"See the SDB article at %1 for details\n"
"about how to solve this problem."
@@ -612,17 +612,17 @@
"σχετικά με το πώς να λύσετε αυτό το πρόβλημα."
#. label - name of sustem to update
-#: src/modules/RootPart.rb:146
+#: src/modules/RootPart.rb:147
msgid "Unknown Linux System"
msgstr "Άγνωστο σύστημα Linux"
#. label - name of sustem to update
-#: src/modules/RootPart.rb:151
+#: src/modules/RootPart.rb:152
msgid "Non-Linux System"
msgstr "Μη Linux Σύστημα"
#. error report, %1 is device (eg. /dev/hda1)
-#: src/modules/RootPart.rb:307
+#: src/modules/RootPart.rb:308
msgid ""
"Cannot unmount partition %1.\n"
"\n"
@@ -637,7 +637,7 @@
"ή επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας.\n"
#. label, %1 is partition
-#: src/modules/RootPart.rb:378
+#: src/modules/RootPart.rb:379
msgid "Checking partition %1"
msgstr "Έλεγχος κατάτμησης %1"
@@ -646,23 +646,23 @@
#. @param string button (true)
#. @param string button (false)
#. @param [String] details (hidden under [Details] button; optional; to disable, use "")
-#: src/modules/RootPart.rb:415
+#: src/modules/RootPart.rb:416
msgid "Show &Details"
msgstr "Εμφάνιση &Λεπτομερειών"
#. #176292, run fsck before jfs is mounted
-#: src/modules/RootPart.rb:497
+#: src/modules/RootPart.rb:498
msgid "Checking file system on %1..."
msgstr "Έλεγχος συστήματος αρχείων στο %1..."
#. popup headline
-#: src/modules/RootPart.rb:529
+#: src/modules/RootPart.rb:530
msgid "File System Check Failed"
msgstr "Ο Έλεγχος Ακεραιότητας Αρχείου Απέτυχε"
#. popup question (continue/cancel dialog)
#. %1 is a device name such as /dev/hda5
-#: src/modules/RootPart.rb:533
+#: src/modules/RootPart.rb:534
msgid ""
"The file system check of device %1 has failed.\n"
"\n"
@@ -673,24 +673,24 @@
"Θέλετε να συνεχίσετε την προσάρτηση της συσκευής;\n"
#. button
-#: src/modules/RootPart.rb:542
+#: src/modules/RootPart.rb:543
msgid "&Skip Mounting"
msgstr "&Παράλειψη Προσάρτησης"
#. yes-no popup
-#: src/modules/RootPart.rb:1058
+#: src/modules/RootPart.rb:1065
msgid "Incorrect password. Try again?"
msgstr "Λάθος Κωδικός. Θα ξαναπροσπαθήσετε;"
#. TRANSLATORS: a popup headline
-#: src/modules/RootPart.rb:1161
+#: src/modules/RootPart.rb:1168
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#. TRANSLATORS: error message,
#. %1 is replaced with the current /boot partition size
#. %2 with the recommended size
-#: src/modules/RootPart.rb:1166
+#: src/modules/RootPart.rb:1173
msgid ""
"Your /boot partition is too small (%1 MB).\n"
"We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not fit.\n"
@@ -707,7 +707,7 @@
"Θέλετε να συνεχίσετε με την ενημέρωση του τρέχοντος συστήματος;\n"
#. label in a popup, %1 is device (eg. /dev/hda1), %2 is output of the 'mount' command
-#: src/modules/RootPart.rb:1258
+#: src/modules/RootPart.rb:1265
msgid ""
"The partition %1 could not be mounted.\n"
"\n"
@@ -728,27 +728,27 @@
"Για να ακυρώσετε την ενημέρωση, πατήστε το Άκυρο.\n"
#. push button
-#: src/modules/RootPart.rb:1276
+#: src/modules/RootPart.rb:1283
msgid "&Specify Mount Options"
msgstr "Προσδιορι&σμός Παραμέτρων Προσάρτησης"
#. popup heading
-#: src/modules/RootPart.rb:1292
+#: src/modules/RootPart.rb:1299
msgid "Mount Options"
msgstr "Επιλογές Προσάρτησης"
#. text entry label
-#: src/modules/RootPart.rb:1295
+#: src/modules/RootPart.rb:1302
msgid "&Mount Point"
msgstr "&Σημείο προσάρτησης"
#. tex entry label
-#: src/modules/RootPart.rb:1298
+#: src/modules/RootPart.rb:1305
msgid "&Device"
msgstr "Σ&υσκευή"
#. text entry label
-#: src/modules/RootPart.rb:1303
+#: src/modules/RootPart.rb:1310
msgid ""
"&File System\n"
"(empty for autodetection)"
@@ -757,12 +757,12 @@
"(κενό για αυτόματη ανίχνευση)"
#. error message
-#: src/modules/RootPart.rb:1380
+#: src/modules/RootPart.rb:1387
msgid "The /var partition %1 could not be mounted.\n"
msgstr "Η κατάτμηση /var %1 δεν μπορεί να προσαρτηθεί.\n"
#. Informational text about selected partition, %x are replaced with values later
-#: src/modules/RootPart.rb:1421
+#: src/modules/RootPart.rb:1428
msgid ""
"<b>File system:</b> %1, <b>Type:</b> %2,<br>\n"
"<b>Label:</b> %3, <b>Size:</b> %4,<br>\n"
@@ -774,17 +774,17 @@
"<b>udev IDs:</b> %5,<br>\n"
"<b>διαδρομή udev:</b> %6"
-#: src/modules/RootPart.rb:1435
+#: src/modules/RootPart.rb:1442
msgid "None"
msgstr "Καμία"
#. a popup caption
-#: src/modules/RootPart.rb:1458
+#: src/modules/RootPart.rb:1465
msgid "Unable to find the /var partition automatically"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης της /var κατάτμησης αυτόματα"
#. a popup message
-#: src/modules/RootPart.rb:1463
+#: src/modules/RootPart.rb:1470
msgid ""
"Your system uses a separate /var partition which is required for the upgrade\n"
"process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition manually\n"
@@ -795,22 +795,22 @@
"για να συνεχίσετε την διαδικασία αναβάθμισης."
#. a combo-box label
-#: src/modules/RootPart.rb:1476
+#: src/modules/RootPart.rb:1483
msgid "&Select /var Partition Device"
msgstr "&Επιλέξτε Κατάτμηση Συσκευής για /var"
#. an informational rich-text widget label
-#: src/modules/RootPart.rb:1482
+#: src/modules/RootPart.rb:1489
msgid "Device Info"
msgstr "Πληροφορίες Συσκευής"
#. error message
-#: src/modules/RootPart.rb:1623
+#: src/modules/RootPart.rb:1630
msgid "Unable to mount /var partition with this disk configuration.\n"
msgstr "Αδύνατη η προσάρτηση της κατάτμησης /var με αυτήν την ρύθμιση δίσκου.\n"
#. popup message, %1 will be replace with the name of the logfile
-#: src/modules/RootPart.rb:1654
+#: src/modules/RootPart.rb:1661
msgid ""
"Partitions could not be mounted.\n"
"\n"
@@ -823,7 +823,7 @@
#. read the keyboard settings now, so that it used when
#. typing passwords for encrypted partitions
#. Calling a script because otherwise this module would depend on yast2-country
-#: src/modules/RootPart.rb:1698
+#: src/modules/RootPart.rb:1705
msgid ""
"Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This is\n"
"not reliable for the update since kernel-device names are unfortunately not\n"
@@ -836,32 +836,32 @@
"προσάρτησης σε οποιαδήποτέ άλλη μέθοδο για όλες τις κατατμήσεις."
#. error message
-#: src/modules/RootPart.rb:1716
+#: src/modules/RootPart.rb:1723
msgid "No fstab found."
msgstr "Δεν βρέθηκε το fstab."
#. message part 1
-#: src/modules/RootPart.rb:1741
+#: src/modules/RootPart.rb:1748
msgid "The root partition in /etc/fstab has an invalid root device.\n"
msgstr "Η ριζική κατάτμηση στο /etc/fstab έχει μη έγκυρη ριζική συσκευή.\n"
#. message part 2
-#: src/modules/RootPart.rb:1746
+#: src/modules/RootPart.rb:1753
msgid "It is currently mounted as %1 but listed as %2.\n"
msgstr "Είναι τώρα προσαρτημένο ως %1 αλλά εμφανίζεται ως %2.\n"
#. prepare progress-bar
-#: src/modules/RootPart.rb:2102
+#: src/modules/RootPart.rb:2115
msgid "Evaluating root partition. One moment please..."
msgstr "Εκτίμηση ριζικής κατάτμησης. Ένα λεπτό παρακαλώ..."
#. intermediate popup while mounting partitions
-#: src/modules/RootPart.rb:2184
+#: src/modules/RootPart.rb:2197
msgid "Mounting partitions. One moment please..."
msgstr "Προσάρτηση κατατμήσεων. Ένα λεπτό παρακαλώ..."
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/modules/RootPart.rb:2199
+#: src/modules/RootPart.rb:2212
msgid "Searching for Available Systems"
msgstr "Αναζήτηση για Διαθέσιμα Συστήματα"
@@ -927,6 +927,12 @@
msgid "Update Configuration"
msgstr "Ενημέρωση των ρυθμίσεων"
+#~ msgid "Cannot solve all conflicts. Manual intervention is required."
+#~ msgstr "Αδύνατη η επίλυση όλων των διενέξεων. Απαιτείται χειροκίνητη έρευνα."
+
+#~ msgid "The installed product is not compatible with the product on the installation media."
+#~ msgstr "Το εγκατεστημένο προϊόν δεν είναι συμβατό με το προϊόν στο μέσο εγκατάστασης."
+
#~ msgid "Allow Package Downgrade"
#~ msgstr "Επιτρέπονται τα Πακέτα να Υποβαθμίζονται"
Modified: trunk/yast/el/po/users.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/users.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/users.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -31,14 +31,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: users.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 14:41+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Agrapidis <stathisagrapidis(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -172,7 +172,7 @@
#. helptext 2/3
#. help text for dialog "User Authentication Method" 2/2
-#: src/clients/inst_auth.rb:125 src/clients/inst_user_first.rb:162
+#: src/clients/inst_auth.rb:125 src/clients/inst_user_first.rb:164
msgid "<p>Select <b>Local</b> to authenticate users only by using the local files <i>/etc/passwd</i> and <i>/etc/shadow</i>.</p>"
msgstr "<p>Επιλέξτε <b>Τοπικός</b> αν θέλετε να πιστοποιούνται οι χρήστες χρησιμοποιώντας μόνο τα τοπικά αρχεία <i>/etc/passwd</i> και <i>/etc/shadow</i>.</p>"
@@ -204,7 +204,7 @@
#. radiobutton to select local user auth.
#. radiobutton label
-#: src/clients/inst_auth.rb:151 src/clients/inst_user_first.rb:83
+#: src/clients/inst_auth.rb:151 src/clients/inst_user_first.rb:85
msgid "L&ocal (/etc/passwd)"
msgstr "Τ&οπικός (/etc/passwd)"
@@ -251,18 +251,18 @@
#. check box label
#. check box label
-#: src/clients/inst_auth.rb:240 src/clients/inst_user_first.rb:100
+#: src/clients/inst_auth.rb:240 src/clients/inst_user_first.rb:102
msgid "&Read User Data from a Previous Installation"
msgstr "&Ανάγνωση Δεδομένων του Χρήστη από μια Προηγούμενη Εγκατάσταση"
#. button label
#. button label
-#: src/clients/inst_auth.rb:245 src/clients/inst_user_first.rb:105
+#: src/clients/inst_auth.rb:245 src/clients/inst_user_first.rb:107
msgid "&Choose"
msgstr "Επιλέ&ξτε"
#. frame title for authentication methods
-#: src/clients/inst_auth.rb:295 src/clients/inst_user_first.rb:134
+#: src/clients/inst_auth.rb:295 src/clients/inst_user_first.rb:136
msgid "Authentication Method"
msgstr "Μέθοδος Πιστοποίησης"
@@ -273,13 +273,13 @@
#. selection box label
#. selection box label
-#: src/clients/inst_auth.rb:428 src/clients/inst_user_first.rb:498
+#: src/clients/inst_auth.rb:428 src/clients/inst_user_first.rb:507
msgid "&Select Users to Read"
msgstr "Επιλογή Χρη&στών για Ανάγνωση"
#. check box label
#. check box label
-#: src/clients/inst_auth.rb:434 src/clients/inst_user_first.rb:506
+#: src/clients/inst_auth.rb:434 src/clients/inst_user_first.rb:515
msgid "Select or Deselect &All"
msgstr "Επιλογή ή &Αφαίρεση Όλων"
@@ -409,8 +409,8 @@
#. The two group password information do not match
#. error popup
#: src/clients/inst_root.rb:233 src/clients/inst_root_first.rb:185
-#: src/clients/inst_user_first.rb:679 src/include/users/dialogs.rb:146
-#: src/include/users/dialogs.rb:1246 src/include/users/dialogs.rb:2363
+#: src/clients/inst_user_first.rb:688 src/include/users/dialogs.rb:146
+#: src/include/users/dialogs.rb:1247 src/include/users/dialogs.rb:2364
msgid ""
"The passwords do not match.\n"
"Try again."
@@ -447,8 +447,8 @@
#. last part of message popup
#. last part of message popup
#: src/clients/inst_root.rb:285 src/clients/inst_root_first.rb:239
-#: src/clients/inst_user_first.rb:705 src/include/users/dialogs.rb:1268
-#: src/include/users/dialogs.rb:2390
+#: src/clients/inst_user_first.rb:714 src/include/users/dialogs.rb:1269
+#: src/include/users/dialogs.rb:2391
msgid "Really use this password?"
msgstr "Χρήση αυτού του κωδικού;"
@@ -484,7 +484,7 @@
#. encryption type
#. encryption type
#. encryption type
-#: src/clients/inst_user_first.rb:87 src/clients/users_proposal.rb:53
+#: src/clients/inst_user_first.rb:89 src/clients/users_proposal.rb:53
#: src/include/users/helps.rb:52 src/include/users/helps.rb:54
msgid "DES"
msgstr "DES"
@@ -492,99 +492,99 @@
#. encryption type
#. encryption type
#. encryption type
-#: src/clients/inst_user_first.rb:89 src/clients/users_proposal.rb:55
+#: src/clients/inst_user_first.rb:91 src/clients/users_proposal.rb:55
#: src/include/users/helps.rb:56
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#. encryption type
#. encryption type
-#: src/clients/inst_user_first.rb:91 src/clients/users_proposal.rb:57
+#: src/clients/inst_user_first.rb:93 src/clients/users_proposal.rb:57
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#. encryption type
#. encryption type
-#: src/clients/inst_user_first.rb:93 src/clients/users_proposal.rb:59
+#: src/clients/inst_user_first.rb:95 src/clients/users_proposal.rb:59
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#. frame label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:141
+#: src/clients/inst_user_first.rb:143
msgid "Password Encryption Type"
msgstr "Τύπος Κρυπτογράφησης Συνθηματικού"
#. Radio button label: password encryption type
#. Radio buttons for password encryption: DES-crypt
-#: src/clients/inst_user_first.rb:147 src/include/users/widgets.rb:513
+#: src/clients/inst_user_first.rb:149 src/include/users/widgets.rb:513
msgid "&DES"
msgstr "&DES"
#. Radio button label: password encryption type
#. Radio buttons for password encryption: MD5-crypt
-#: src/clients/inst_user_first.rb:149 src/include/users/widgets.rb:515
+#: src/clients/inst_user_first.rb:151 src/include/users/widgets.rb:515
msgid "&MD5"
msgstr "&MD5"
#. Radio button label: password encryption type
#. Radio buttons for password encryption: sha256 crypt
-#: src/clients/inst_user_first.rb:151 src/include/users/widgets.rb:520
+#: src/clients/inst_user_first.rb:153 src/include/users/widgets.rb:520
msgid "SHA-&256"
msgstr "SHA-&256"
#. Radio button label: password encryption type
#. Radio buttons for password encryption: sha512 crypt
-#: src/clients/inst_user_first.rb:153 src/include/users/widgets.rb:528
+#: src/clients/inst_user_first.rb:155 src/include/users/widgets.rb:528
msgid "SHA-&512"
msgstr "SHA-&512"
#. help text for dialog "User Authentication Method" 1/2
-#: src/clients/inst_user_first.rb:160
+#: src/clients/inst_user_first.rb:162
msgid "<p><b>Authentication</b><br></p>"
msgstr "<p><b>Πιστοποίηση</b><br></p>"
#. Help text for password expert dialog
-#: src/clients/inst_user_first.rb:166
+#: src/clients/inst_user_first.rb:168
msgid "<p>Choose a password encryption method for local and system users.</p>"
msgstr "<p>Επιλέξτε μέθοδο κρυπτογράφισης συνθηματικού για τοπικούς και χρήστες συστήματος.</p>"
#. Help text for password expert dialog
#. Help text for password expert dialog 4/5
-#: src/clients/inst_user_first.rb:168 src/include/users/widgets.rb:491
+#: src/clients/inst_user_first.rb:170 src/include/users/widgets.rb:491
msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>"
msgstr "<p>Το <b>SHA-512</b> είναι το τρέχον πρότυπο μεθόδου αποτυπώματος (hash). Η χρήση άλλων αλγορίθμων δεν είναι προτεινόμενη εκτός εάν χρειάζεται για σκοπούς συμβατότητας.</p>"
#. text entry
#. text entry
-#: src/clients/inst_user_first.rb:221 src/include/users/dialogs.rb:403
+#: src/clients/inst_user_first.rb:223 src/include/users/dialogs.rb:403
msgid "User's &Full Name"
msgstr "&Πλήρες Όνομα Χρήστη"
#. input field for login name
#. input field for login name
-#: src/clients/inst_user_first.rb:228 src/include/users/dialogs.rb:433
+#: src/clients/inst_user_first.rb:230 src/include/users/dialogs.rb:433
msgid "&Username"
msgstr "&Όνομα χρήστη"
#. checkbox label
#. checkbox label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:250 src/include/users/dialogs.rb:470
+#: src/clients/inst_user_first.rb:252 src/include/users/dialogs.rb:470
msgid "U&se this password for system administrator"
msgstr "&Χρήση αυτού του κωδικού για τον διαχειριστή συστήματος"
#. checkbox label
#. checkbox label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:256 src/include/users/dialogs.rb:446
+#: src/clients/inst_user_first.rb:258 src/include/users/dialogs.rb:446
msgid "Receive S&ystem Mail"
msgstr "Λήψη Αλληλογραφίας Σ&υστήματος"
#. checkbox label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:259
+#: src/clients/inst_user_first.rb:261
msgid "&Automatic Login"
msgstr "Α&υτόματη Είσοδος"
#. dialog caption
-#: src/clients/inst_user_first.rb:281
+#: src/clients/inst_user_first.rb:283
msgid "Create New User"
msgstr "Δημιουργία Νέου Χρήστη"
@@ -592,13 +592,13 @@
#. The user login field is empty, this is allowed if the
#. system is part of a network with (e.g.) NIS user management.
#. yes-no popup headline
-#: src/clients/inst_user_first.rb:350 src/include/users/dialogs.rb:1112
+#: src/clients/inst_user_first.rb:342 src/include/users/dialogs.rb:1112
msgid "Empty User Login"
msgstr "Σύνδεση χρήστη με κενό όνομα"
#. yes-no popup contents
#. yes-no popup contents
-#: src/clients/inst_user_first.rb:352 src/include/users/dialogs.rb:1114
+#: src/clients/inst_user_first.rb:344 src/include/users/dialogs.rb:1114
msgid ""
"Leaving the user name empty only makes sense\n"
"in a network environment with an authentication server.\n"
@@ -610,7 +610,7 @@
#. help text for main add user dialog
#. alternative help text 1/7
-#: src/clients/inst_user_first.rb:441 src/include/users/helps.rb:212
+#: src/clients/inst_user_first.rb:450 src/include/users/helps.rb:212
msgid ""
"<p>\n"
"Enter the <b>User's Full Name</b>, <b>Username</b>, and <b>Password</b> to\n"
@@ -624,7 +624,7 @@
"</p>\n"
#. help text for main add user dialog
-#: src/clients/inst_user_first.rb:444
+#: src/clients/inst_user_first.rb:453
msgid ""
"<p>\n"
"When entering a password, distinguish between uppercase and\n"
@@ -638,7 +638,7 @@
#. help text %1 is encryption type, %2,%3 numbers
#. help text 2/4 %1 is encryption type, %2,%3 numbers
-#: src/clients/inst_user_first.rb:448 src/include/users/helps.rb:73
+#: src/clients/inst_user_first.rb:457 src/include/users/helps.rb:73
msgid ""
"<p>\n"
"With the current password encryption (%1), the password length should be between\n"
@@ -651,7 +651,7 @@
"</p>"
#. additional help text about password
-#: src/clients/inst_user_first.rb:458
+#: src/clients/inst_user_first.rb:467
msgid ""
"<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n"
"it has to be at least %s characters long.</p>"
@@ -661,7 +661,7 @@
#. help text for main add user dialog
#. help text 4/4
-#: src/clients/inst_user_first.rb:463 src/include/users/helps.rb:90
+#: src/clients/inst_user_first.rb:472 src/include/users/helps.rb:90
msgid ""
"<p>\n"
"To ensure that the password was entered correctly,\n"
@@ -674,7 +674,7 @@
"</p>\n"
#. help text for main add user dialog
-#: src/clients/inst_user_first.rb:467
+#: src/clients/inst_user_first.rb:476
msgid ""
"<p>\n"
"For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n"
@@ -691,14 +691,14 @@
"</p>\n"
#. help text for main add user dialog
-#: src/clients/inst_user_first.rb:473
+#: src/clients/inst_user_first.rb:482
msgid "<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same password as entered for the first user should be used for root.</p>"
msgstr "<p>Επιλέξτε <b>Χρήση αυτού του κωδικού για τον διαχειριστή συστήματος</b> εάν ο ίδιος κωδικός που εισήχθη για τον πρώτο χρήστη, θα χρησιμοποιηθεί και από τον root.</p>"
#. help text for main add user dialog
#. these are used only during installation time
#. help text 4/7 (only during installation)
-#: src/clients/inst_user_first.rb:476 src/include/users/helps.rb:259
+#: src/clients/inst_user_first.rb:485 src/include/users/helps.rb:259
msgid ""
"<p>\n"
"The username and password created here are needed to log in and work with your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n"
@@ -708,7 +708,7 @@
#. help text for main add user dialog
#. help text 5/7 (only during installation)
-#: src/clients/inst_user_first.rb:480 src/include/users/helps.rb:264
+#: src/clients/inst_user_first.rb:489 src/include/users/helps.rb:264
msgid ""
"<p>\n"
"Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System Mail</b>.</p>\n"
@@ -719,39 +719,39 @@
#. Dialog for expert user settings: authentication method as well
#. as password encryption (see fate 302980)
#. @return true if user accepted expert settings
-#: src/clients/inst_user_first.rb:564
+#: src/clients/inst_user_first.rb:573
msgid "Expert Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για Προχωρημένους"
#. summary label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:616
+#: src/clients/inst_user_first.rb:625
msgid "The authentication method is local /etc/passwd."
msgstr "Η μέθοδος πιστοποίησης είναι τοπική /etc/passwd."
#. summary label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:619
+#: src/clients/inst_user_first.rb:628
msgid "The password encryption method is %s."
msgstr "Η μέθοδος κρυπτογράφησης συνθηματικού είναι %s."
#. summary label, %s is a single user name or multiple usernames (comma separated)
-#: src/clients/inst_user_first.rb:626
+#: src/clients/inst_user_first.rb:635
msgid "User %s will be imported."
msgid_plural "Users %s will be imported."
msgstr[0] "Ο χρήστης %s θα εισαχθεί."
msgstr[1] "Οι χρήστες %s θα εισαχθούν."
#. pushbutton label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:641
+#: src/clients/inst_user_first.rb:650
msgid "&Change..."
msgstr "&Αλλαγή..."
#. frame label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:648
+#: src/clients/inst_user_first.rb:657
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"
#. yes/no popup question, %s is a number
-#: src/clients/inst_user_first.rb:700
+#: src/clients/inst_user_first.rb:709
msgid ""
"If you intend to create certificates,\n"
"the password should have at least %s characters."
@@ -882,7 +882,7 @@
msgstr "Νέο UID του χρήστη"
#. progress step title
-#: src/clients/users_finish.rb:66
+#: src/clients/users_finish.rb:63
msgid "Writing Users Configuration..."
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων χρηστών..."
@@ -1031,7 +1031,7 @@
#. popup label - don't reorder the letters YYYY-MM-DD
#. The date must stay in this format
#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:235
-#: src/include/users/dialogs.rb:1675 src/include/users/widgets.rb:1665
+#: src/include/users/dialogs.rb:1676 src/include/users/widgets.rb:1665
msgid "The expiration date must be in the format YYYY-MM-DD."
msgstr "Η ημερομηνία λήξης θα πρέπει να είναι στη μορφή YYYY-MM-DD."
@@ -1541,19 +1541,19 @@
#. table header
#. table header
-#: src/include/users/dialogs.rb:935 src/include/users/dialogs.rb:2216
+#: src/include/users/dialogs.rb:935 src/include/users/dialogs.rb:2217
msgid "Plug-In Description"
msgstr "Περιγραφή Πρόσθετου"
#. pushbutton label
#. pushbutton label
-#: src/include/users/dialogs.rb:944 src/include/users/dialogs.rb:2225
+#: src/include/users/dialogs.rb:944 src/include/users/dialogs.rb:2226
msgid "Add &or Remove Plug-In"
msgstr "Πρ&οσθήκη ή Αφαίρεση Πρόσθετων"
#. pushbutton label
#. pushbutton label
-#: src/include/users/dialogs.rb:947 src/include/users/dialogs.rb:2228
+#: src/include/users/dialogs.rb:947 src/include/users/dialogs.rb:2229
msgid "&Launch"
msgstr "&Εκκίνηση"
@@ -1609,18 +1609,18 @@
#. tab label
#. tab label
-#: src/include/users/dialogs.rb:1019 src/include/users/dialogs.rb:2272
+#: src/include/users/dialogs.rb:1019 src/include/users/dialogs.rb:2273
msgid "Plu&g-Ins"
msgstr "Plu&g-ins"
# Proposal for home directory of uml user
#. popup question
-#: src/include/users/dialogs.rb:1307
+#: src/include/users/dialogs.rb:1308
msgid "Change home directory to %1?"
msgstr "Αλλαγή προσωπικού καταλόγου σε: %1;"
#. error popup
-#: src/include/users/dialogs.rb:1429
+#: src/include/users/dialogs.rb:1430
msgid ""
"The home directory for this user cannot be decrypted,\n"
"because the user is currently logged in.\n"
@@ -1631,12 +1631,12 @@
"Παρακαλώ αποσυνδέσετε τον χρήστη πρώτα. "
#. error popup
-#: src/include/users/dialogs.rb:1576
+#: src/include/users/dialogs.rb:1577
msgid "Enter the size for the home directory."
msgstr "Εισάγετε το μέγεθος για τον σπιτικό κατάλογο"
#. error popup
-#: src/include/users/dialogs.rb:1582
+#: src/include/users/dialogs.rb:1583
msgid ""
"\n"
"Directory cannot be encrypted."
@@ -1646,64 +1646,64 @@
#. popup message
#. popup message
-#: src/include/users/dialogs.rb:1749 src/include/users/dialogs.rb:2484
+#: src/include/users/dialogs.rb:1750 src/include/users/dialogs.rb:2485
msgid "This plug-in cannot be removed."
msgstr "Αυτό το plug-in δε μπορεί να αφαιρεθεί."
#. popup text
-#: src/include/users/dialogs.rb:2004
+#: src/include/users/dialogs.rb:2005
msgid "Now you have added a new user."
msgstr "Τώρα έχετε προσθέσει έναν νέο χρήστη."
#. dialog caption:
-#: src/include/users/dialogs.rb:2070
+#: src/include/users/dialogs.rb:2071
msgid "New Local Group"
msgstr "Νέα Τοπική Ομάδα"
#. dialog caption:
-#: src/include/users/dialogs.rb:2072
+#: src/include/users/dialogs.rb:2073
msgid "New System Group"
msgstr "Νέα Ομάδα Συστήματος"
#. dialog caption:
-#: src/include/users/dialogs.rb:2074
+#: src/include/users/dialogs.rb:2075
msgid "New LDAP Group"
msgstr "Νέα Ομάδα LDAP"
#. dialog caption:
-#: src/include/users/dialogs.rb:2078
+#: src/include/users/dialogs.rb:2079
msgid "Existing Local Group"
msgstr "Υπάρχουσα Τοπική Ομάδα"
#. dialog caption:
-#: src/include/users/dialogs.rb:2080
+#: src/include/users/dialogs.rb:2081
msgid "Existing System Group"
msgstr "Υπάρχουσα Ομάδα Συστήματος"
#. dialog caption:
-#: src/include/users/dialogs.rb:2082
+#: src/include/users/dialogs.rb:2083
msgid "Existing LDAP Group"
msgstr "Υπάρχουσα Ομάδα LDAP"
#. textentry label
-#: src/include/users/dialogs.rb:2144
+#: src/include/users/dialogs.rb:2145
msgid "Group &Name"
msgstr "Ό&νομα Ομάδας"
#. textentry label
-#: src/include/users/dialogs.rb:2153
+#: src/include/users/dialogs.rb:2154
msgid "Group &ID (gid)"
msgstr "&ID Ομάδας (gid)"
#. selection box label
#. add items later (when there is a huge amount of them, it takes
#. long time to display, so display at least the rest of the dialog)
-#: src/include/users/dialogs.rb:2173 src/include/users/dialogs.rb:2592
+#: src/include/users/dialogs.rb:2174 src/include/users/dialogs.rb:2593
msgid "Group &Members"
msgstr "&Μέλη Ομάδας"
#. tab label
-#: src/include/users/dialogs.rb:2270
+#: src/include/users/dialogs.rb:2271
msgid "Group &Data"
msgstr "&Δεδομένα Ομάδας"
@@ -3552,13 +3552,13 @@
#. init dialog caption
#. dialog caption
-#: src/include/users/wizards.rb:263 src/include/users/wizards.rb:286
+#: src/include/users/wizards.rb:261 src/include/users/wizards.rb:284
msgid "User and Group Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Χρήστη και Ομάδας"
#. label (during init dialog)
#. label (during init dialog)
-#: src/include/users/wizards.rb:265 src/include/users/wizards.rb:289
+#: src/include/users/wizards.rb:263 src/include/users/wizards.rb:287
msgid "Initializing..."
msgstr "Αρχικοποίηση..."
@@ -4519,13 +4519,13 @@
"όνομα ομάδας και σε προϋπάρχον όνομα ομάδας.\n"
"Παρακαλώ δοκιμάστε άλλο."
-#: src/modules/Users.pm:5529
+#: src/modules/Users.pm:5531
#, perl-format
msgid "User %s does not exist."
msgstr "Ο χρήστης %s δεν υπάρχει."
#. error message: group cannot be deleted
-#: src/modules/Users.pm:5583
+#: src/modules/Users.pm:5585
msgid ""
"You cannot delete this group because\n"
"there are users that use this group\n"
@@ -4536,7 +4536,7 @@
"προεπιλεγμένη ομάδα."
#. error message: group cannot be deleted
-#: src/modules/Users.pm:5590
+#: src/modules/Users.pm:5592
msgid ""
"You cannot delete this group because\n"
"there are users in the group.\n"
@@ -4547,22 +4547,22 @@
"Διαγράψτε τους χρήστες από την ομάδα πρώτα."
#. summary label
-#: src/modules/Users.pm:6601
+#: src/modules/Users.pm:6603
msgid "<h3>Users</h3>"
msgstr "<h3>Χρήστες</h3>"
#. summary label
-#: src/modules/Users.pm:6611
+#: src/modules/Users.pm:6613
msgid "<h3>Groups</h3>"
msgstr "<h3>Ομάδες</h3>"
#. summary label
-#: src/modules/Users.pm:6622
+#: src/modules/Users.pm:6624
msgid "<h3>Login Settings</h3>"
msgstr "<h>Ρυθμίσεις Σύνδεσης</h3>"
#. summary item, %1 is user name
-#: src/modules/Users.pm:6624
+#: src/modules/Users.pm:6626
msgid "User %1 configured for automatic login"
msgstr "Ο χρήστης %1 ρυθμίστηκε για αυτόματη είσοδο"
Modified: trunk/yast/el/po/vm.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/vm.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/vm.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -20,14 +20,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: vm.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 08:47+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Koudaras <warlordfff(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
Modified: trunk/yast/el/po/wol.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/wol.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/wol.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -14,14 +14,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wol.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-01 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
Modified: trunk/yast/el/po/xpram.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/xpram.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/xpram.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -14,14 +14,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xpram.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-19 02:14+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
Modified: trunk/yast/el/po/yast2-apparmor.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/yast2-apparmor.el.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
+++ trunk/yast/el/po/yast2-apparmor.el.po 2015-08-27 10:48:47 UTC (rev 92366)
@@ -16,14 +16,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast2-apparmor.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
@@ -64,14 +64,11 @@
"After this operation the AppArmor module will reload the profile set."
msgstr ""
" ?\n"
-"Μετά από αυτήν την διαδικασία το άρθρωμα του AppArmor θα ξαναφορτώσει το "
-"σύνολο των προφίλ."
+"Μετά από αυτήν την διαδικασία το άρθρωμα του AppArmor θα ξαναφορτώσει το σύνολο των προφίλ."
#. Read the profiles from the SCR agent
#: src/clients/AA_DeleteProfile.rb:90
-msgid ""
-"Make a selection from the listed profiles and press Next to delete the "
-"profile."
+msgid "Make a selection from the listed profiles and press Next to delete the profile."
msgstr "Επιλέξτε προφίλ από τη λίστα και πατήστε Επόμενο για να το διαγράψετε."
#: src/clients/AA_DeleteProfile.rb:93
@@ -81,9 +78,7 @@
#. Read the profiles from the SCR agent
#: src/clients/AA_EditProfile.rb:88
msgid "Select a listed profile and press Edit to edit it."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε προφιλ από την λίστα και πατήστε Επεξεργασία για να το "
-"επεξεργαστείτε."
+msgstr "Επιλέξτε προφιλ από την λίστα και πατήστε Επεξεργασία για να το επεξεργαστείτε."
#: src/clients/AA_EditProfile.rb:89
msgid "Edit Profile - Choose profile to edit"
@@ -107,8 +102,7 @@
" the corresponding action and press <b>Launch</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Επιλέξτε ένα από τα διαθέσιμα αρθρώματα του AppArmor για να ρυθμίσετε\n"
-"την αντίστοιχη ενέργεια και στη συνέχεια πατήστε το κουμπί <b>Εκκίνηση</b>.</"
-"p>\n"
+"την αντίστοιχη ενέργεια και στη συνέχεια πατήστε το κουμπί <b>Εκκίνηση</b>.</p>\n"
#. Selection box label
#: src/clients/apparmor.rb:69
@@ -156,12 +150,8 @@
#.
#. ***************************************************************************
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:52
-msgid ""
-"This operation generated the following error. Check your installation and "
-"AppArmor profile settings."
-msgstr ""
-"Αυτή η λειτουργία δημιούργησε το παρακάτω σφάλμα. Ελέγξτε την εγκατάστασή "
-"σας και τις ρυθμίσεις του προφίλ AppArmor."
+msgid "This operation generated the following error. Check your installation and AppArmor profile settings."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία δημιούργησε το παρακάτω σφάλμα. Ελέγξτε την εγκατάστασή σας και τις ρυθμίσεις του προφίλ AppArmor."
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:91 src/include/apparmor/aa-config.rb:103
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:115
@@ -273,12 +263,10 @@
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:441
msgid ""
-"<p><b>AppArmor Status</b><br>This reports whether the AppArmor policy "
-"enforcement \n"
+"<p><b>AppArmor Status</b><br>This reports whether the AppArmor policy enforcement \n"
"module is loaded and functioning.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Κατάσταση AppArmor</b><br>Αυτό αναφέρει εαν η μονάδα εξαναγκασμού "
-"πολιτικής AppArmor \n"
+"<p><b>Κατάσταση AppArmor</b><br>Αυτό αναφέρει εαν η μονάδα εξαναγκασμού πολιτικής AppArmor \n"
"έχει φορτωθεί και λειτουργεί.</p> "
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:444
@@ -286,8 +274,7 @@
"<p><b>Security Event Notification</b><br>Configure this tool if you want \n"
"to be notified by email when access violations have occurred.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Ειδοποίηση Γεγονότος Ασφάλειας</b><br>Ρυθμίστε αυτό το εργαλέιο εάν "
-"θέλετε \n"
+"<p><b>Ειδοποίηση Γεγονότος Ασφάλειας</b><br>Ρυθμίστε αυτό το εργαλέιο εάν θέλετε \n"
"για να ειδοποιηθείτε με email όταν προκύψουν παραβάσεις πρόσβασης.</p>"
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:447
@@ -296,8 +283,7 @@
"uses individual profiles.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Λειτουργείες Προφίλ</b><br>Χρησιμοιποιήστε αυτό το εργαλείο για να \n"
-"αλλάξετε τον τρόπο κατα τον οποίο το AppArmor χρησημοποιεί μοναδικα προφίλ.</"
-"p>"
+"αλλάξετε τον τρόπο κατα τον οποίο το AppArmor χρησημοποιεί μοναδικα προφίλ.</p>"
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:462
msgid "&Enable AppArmor"
@@ -367,24 +353,16 @@
msgstr "Βρέθηκαν σφάλματα στα προφίλ του AppArmor"
#: src/include/apparmor/apparmor_profile_check.rb:57
-msgid ""
-"<p>These problems must be corrected before AppArmor can be started or the "
-"profile management tools can be used.</p> "
-msgstr ""
-"<p>Αυτά τα προβλήματα μπορούν να διορθωθούν πριν ξεκινήσει το AppArmor ή "
-"πριν χρησιμοποιηθούν τα εργαλεία της διαχείρισης των προφίλ.</p> "
+msgid "<p>These problems must be corrected before AppArmor can be started or the profile management tools can be used.</p> "
+msgstr "<p>Αυτά τα προβλήματα μπορούν να διορθωθούν πριν ξεκινήσει το AppArmor ή πριν χρησιμοποιηθούν τα εργαλεία της διαχείρισης των προφίλ.</p> "
#: src/include/apparmor/apparmor_profile_check.rb:64
msgid "<p>Find a description of the AppArmor profile syntax by running "
msgstr "<p>Αναζήτηση περιγραφής σύνταξης του προφίλ του AppArmor εκτελώντας"
#: src/include/apparmor/apparmor_profile_check.rb:70
-msgid ""
-"<p>Comprehensive documentation about AppArmor is available in the "
-"Administration guide located in the directory: "
-msgstr ""
-"<p>Αναλυτική τεκμηρίωση σχετικά με το AppArmor είναι διαθέσιμη στον οδηγό "
-"Διαχειριστή που βρίσκεται στον κατάλογο: "
+msgid "<p>Comprehensive documentation about AppArmor is available in the Administration guide located in the directory: "
+msgstr "<p>Αναλυτική τεκμηρίωση σχετικά με το AppArmor είναι διαθέσιμη στον οδηγό Διαχειριστή που βρίσκεται στον κατάλογο: "
#. encoding: utf-8
#. ***************************************************************************
@@ -809,76 +787,50 @@
"this overrides the restriction of changing file ownership \n"
"and group ownership.</li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li>Σε ένα σύστημα με την επιλογή [_POSIX_CHOWN_RESTRICTED] "
-"καθορισμένη, \n"
+"<ul><li>Σε ένα σύστημα με την επιλογή [_POSIX_CHOWN_RESTRICTED] καθορισμένη, \n"
"αυτό καλύπτει τους περιορισμούς της αλλαγής της ιδιοκτησίας των αρχείων \n"
"και των ομάδων.</li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:43
msgid ""
"<ul><li>Override all DAC access, including ACL execute access if \n"
-"[_POSIX_ACL] is defined. Excluding DAC access covered by CAP_LINUX_IMMUTABLE."
-"</li></ul>"
+"[_POSIX_ACL] is defined. Excluding DAC access covered by CAP_LINUX_IMMUTABLE.</li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li>Αντικατάσταση όλων των προσβάσεων DAC, συμπεριλαμβανομένων και των "
-"προσβάσεων ACL αν \n"
-"το [_POSIX_ACL] είναι καθορισμένο. Εξαιρείται η πρόσβαση DAC που καλύπτεται "
-"από το CAP_LINUX_IMMUTABLE.</li></ul>"
+"<ul><li>Αντικατάσταση όλων των προσβάσεων DAC, συμπεριλαμβανομένων και των προσβάσεων ACL αν \n"
+"το [_POSIX_ACL] είναι καθορισμένο. Εξαιρείται η πρόσβαση DAC που καλύπτεται από το CAP_LINUX_IMMUTABLE.</li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:49
msgid ""
"<ul><li>Overrides all DAC restrictions regarding read and search \n"
-"on files and directories, including ACL restrictions if [_POSIX_ACL] is "
-"defined. \n"
+"on files and directories, including ACL restrictions if [_POSIX_ACL] is defined. \n"
"Excluding DAC access covered by CAP_LINUX_IMMUTABLE. </li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li>Παρακάμπτει όλους τους περιορισμόυς DAC που σχετίζονται με την "
-"ανάγνωση και αναζήτηση \n"
-"σε αρχεία και καταλόγους,συμπεριλαμβανομένων όλων των περιορισμών ACL εάν το "
-"[_POSIX_ACL] έχιε οριστεί. \n"
-"Εξαιρείται η DAC πρόσβαση που καλύπτεται από το CAP_LINUX_IMMUTABLE. </li></"
-"ul>"
+"<ul><li>Παρακάμπτει όλους τους περιορισμόυς DAC που σχετίζονται με την ανάγνωση και αναζήτηση \n"
+"σε αρχεία και καταλόγους,συμπεριλαμβανομένων όλων των περιορισμών ACL εάν το [_POSIX_ACL] έχιε οριστεί. \n"
+"Εξαιρείται η DAC πρόσβαση που καλύπτεται από το CAP_LINUX_IMMUTABLE. </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:57
msgid ""
-"<ul><li>Overrides all restrictions on allowed operations on files, where "
-"file\n"
+"<ul><li>Overrides all restrictions on allowed operations on files, where file\n"
"owner ID must be equal to the user ID, except where CAP_FSETID is\n"
"applicable. It does not override MAC and DAC restrictions. </li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li>Αντικατάσταση όλων των περιορισμών στις επιτρεπόμενες λειτουργίες "
-"στα αρχεία, όπου\n"
-"η ταυτότητα ιδιοκτήτη αρχείου πρέπει να είναι ίση με την ταυτότητα χρήστη, "
-"εκτός όπου η CAP_FSETID\n"
+"<ul><li>Αντικατάσταση όλων των περιορισμών στις επιτρεπόμενες λειτουργίες στα αρχεία, όπου\n"
+"η ταυτότητα ιδιοκτήτη αρχείου πρέπει να είναι ίση με την ταυτότητα χρήστη, εκτός όπου η CAP_FSETID\n"
"είναι εφαρμόσιμη. Δεν αντικαθιστά τους περιορισμούς MAC και DAC.</li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:65
-msgid ""
-"<ul><li>Overrides the following restrictions: user ID must match the file "
-"owner ID when setting the S_ISUID and S_ISGID bits on that file; the "
-"effective group ID (or one of the supplementary group IDs) must match the "
-"file owner ID when setting the S_ISGID bit on that file; the S_ISUID and "
-"S_ISGID bits are cleared on successful return from chown(2) (not "
-"implemented). </li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>Αντικαθιστά τους παρακάτω περιορισμούς: το ID του χρήστη πρέπει να "
-"ταιριάζει με το ID του ιδιοκτήτη του αρχείου όταν ρυθμίζονται τα S_ISUID και "
-"S_ISGID bits σε αυτό το αρχείο. Το πραγματικό ID της ομάδας (ή ένα από τα "
-"συμπληρωματικά ID της ομάδας) πρέπει να ταιριάζει με το ID του ιδιοκτήτη του "
-"αρχείου όταν ρυθμίζεται το S_ISGID bit σε αυτό το αρχείο. Τα S_ISUID και "
-"S_ISGID bits απαλοίφονται με το επιτυχές αποτέλεσμα της chown(2) (δεν έχει "
-"υλοποιηθεί). </li></ul>"
+msgid "<ul><li>Overrides the following restrictions: user ID must match the file owner ID when setting the S_ISUID and S_ISGID bits on that file; the effective group ID (or one of the supplementary group IDs) must match the file owner ID when setting the S_ISGID bit on that file; the S_ISUID and S_ISGID bits are cleared on successful return from chown(2) (not implemented). </li></ul>"
+msgstr "<ul><li>Αντικαθιστά τους παρακάτω περιορισμούς: το ID του χρήστη πρέπει να ταιριάζει με το ID του ιδιοκτήτη του αρχείου όταν ρυθμίζονται τα S_ISUID και S_ISGID bits σε αυτό το αρχείο. Το πραγματικό ID της ομάδας (ή ένα από τα συμπληρωματικά ID της ομάδας) πρέπει να ταιριάζει με το ID του ιδιοκτήτη του αρχείου όταν ρυθμίζεται το S_ISGID bit σε αυτό το αρχείο. Τα S_ISUID και S_ISGID bits απαλοίφονται με το επιτυχές αποτέλεσμα της chown(2) (δεν έχει υλοποιηθεί). </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:71
msgid ""
"<ul><li>Overrides the restriction that the real or effective user ID \n"
-"of a process sending a signal must match the real or effective user ID of "
-"the process \n"
+"of a process sending a signal must match the real or effective user ID of the process \n"
"receiving the signal.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Παρακάμπτει τον περιορισμό οτι το αληθινό ή το ενεργό ID χρήστη \n"
-"μιας διεργασίας που αποστέλει ένα σήμα πρέπει να ταιριάζει με το αληθινό ή "
-"το ενεργό ID χρήστη της διεργασίας αυτής \n"
+"μιας διεργασίας που αποστέλει ένα σήμα πρέπει να ταιριάζει με το αληθινό ή το ενεργό ID χρήστη της διεργασίας αυτής \n"
"που λαμβάνει το σήμα.</li></ul> "
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:79
@@ -886,8 +838,7 @@
"<ul><li>Allows setgid(2) manipulation </li> <li> Allows setgroups(2) </li> \n"
"<li> Allows forged gids on socket credentials passing. </li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li>Επιτρέπει setgid(2) χειρισμό </li> <li> Επιτρέπει setgroups(2) </"
-"li> \n"
+"<ul><li>Επιτρέπει setgid(2) χειρισμό </li> <li> Επιτρέπει setgroups(2) </li> \n"
"<li> Επιτρέπει πλαστά Gids για πέρασμα διαπιστευτηρίων υποδοχών </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:85
@@ -895,28 +846,20 @@
"<ul><li>Allows setuid(2) manipulation (including fsuid) </li> \n"
"<li> Allows forged pids on socket credentials passing. </li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li>Επιτρέπει το χειρισμό του setuid(2) (συμπεριλαμβανομένου του fsuid) "
-"</li> \n"
-"<li> Επιτρέπει Allows το πέρασμα πλαστών pids στα πιστοποιητικά υποδοχής. </"
-"li></ul>"
+"<ul><li>Επιτρέπει το χειρισμό του setuid(2) (συμπεριλαμβανομένου του fsuid) </li> \n"
+"<li> Επιτρέπει Allows το πέρασμα πλαστών pids στα πιστοποιητικά υποδοχής. </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:91
msgid ""
"<ul><li> Transfer any capability in your permitted set to any pid, \n"
"remove any capability in your permitted set from any pid</li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li> Μετακινήστε οποιαδήποτε δυνατότητα στο επιτρεπόμενο σας σετ σε "
-"οποιοδήποτε pid, \n"
-"αφαιρέστε οποιαδήποτε δυνατότητα στο επιτρεπόμενο σας σετ από οποιοδήποτε "
-"pid</li></ul>"
+"<ul><li> Μετακινήστε οποιαδήποτε δυνατότητα στο επιτρεπόμενο σας σετ σε οποιοδήποτε pid, \n"
+"αφαιρέστε οποιαδήποτε δυνατότητα στο επιτρεπόμενο σας σετ από οποιοδήποτε pid</li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:97
-msgid ""
-"<ul><li>Allows modification of S_IMMUTABLE and S_APPEND file attributes</"
-"li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>Επιτρέπει την τροποποίηση των ιδιοτήτων αρχείων S_IMMUTABLE και "
-"S_APPEND</li></ul>"
+msgid "<ul><li>Allows modification of S_IMMUTABLE and S_APPEND file attributes</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>Επιτρέπει την τροποποίηση των ιδιοτήτων αρχείων S_IMMUTABLE και S_APPEND</li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:103
msgid ""
@@ -928,37 +871,30 @@
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:109
msgid "<ul><li> Allows broadcasting, listen to multicast </li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>Επιτρέπει την εκπομπή δεδομένων, ακούστε την πολλαπλή εκπομπή </li></"
-"ul>"
+msgstr "<ul><li>Επιτρέπει την εκπομπή δεδομένων, ακούστε την πολλαπλή εκπομπή </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:115
msgid ""
"<ul><li> Allows interface configuration</li> \n"
-"<li> Allows administration of IP firewall, masquerading and accounting</"
-"li> \n"
+"<li> Allows administration of IP firewall, masquerading and accounting</li> \n"
"<li> Allows setting debug option on sockets</li> \n"
"<li> Allows modification of routing tables</li>"
msgstr ""
"<ul><li> Επιτρέπει τη ρύθμιση της διασύνδεσης</li> \n"
-"<li> Επιτρέπει τη διαχείριση του IP Τείχους Προστασίας, τη μεταμφίεση και το "
-"μέτρημα</li> \n"
+"<li> Επιτρέπει τη διαχείριση του IP Τείχους Προστασίας, τη μεταμφίεση και το μέτρημα</li> \n"
"<li> Επιτρέπει τον ορισμό επιλογήςαποσφαλμάτωσης στις υποδοχές</li> \n"
"<li> Επιτρέπει την τροποποίηση των κυκλικών πινάκων</li>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:121
msgid ""
-"<li> Allows setting arbitrary process / process group ownership on sockets</"
-"li> \n"
+"<li> Allows setting arbitrary process / process group ownership on sockets</li> \n"
"<li> Allows binding to any address for transparent proxying</li> \n"
"<li> Allows setting TOS (type of service)</li> \n"
"<li> Allows setting promiscuous mode</li> \n"
"<li> Allows clearing driver statistics</li>"
msgstr ""
-"<li> Επιτρέπει ρύθμιση αυθέρετης διεργασίας / διεργασίας ιδιοκτησίας ομάδας "
-"στις υποδοχές</li> \n"
-"<li> Επιτρέπει σύνδεση με οποιαδήποτε διεύθυνση για διαφανή διαμεσολάβηση</"
-"li> \n"
+"<li> Επιτρέπει ρύθμιση αυθέρετης διεργασίας / διεργασίας ιδιοκτησίας ομάδας στις υποδοχές</li> \n"
+"<li> Επιτρέπει σύνδεση με οποιαδήποτε διεύθυνση για διαφανή διαμεσολάβηση</li> \n"
"<li> Επιτρέπει ρύθμιση ΤΥ (τύπου υπηρεσίας)</li> \n"
"<li> Επιτρέπει ρύθμιση ανομοιογενούς κατάστασης</li> \n"
"<li> Επιτρέπει την εκκαθάριση των στατιστικών του οδηγού</li>"
@@ -971,8 +907,7 @@
"</ul>"
msgstr ""
"<li> Επιτρέπει την πολλαπλή εκπομπή</li> \n"
-"<li> Επιτρέπει την ανάγνωση/εγγραφή των αποκλειστικά για συσκευές μητρώων</"
-"li> \n"
+"<li> Επιτρέπει την ανάγνωση/εγγραφή των αποκλειστικά για συσκευές μητρώων</li> \n"
"<li> Επιτρέπει την ενεργοποίηση των ATM υποδοχών ελέγχου </li>\n"
"</ul>"
@@ -986,12 +921,10 @@
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:143
msgid ""
-"<ul><li> Allows locking of shared memory segments</li> <li> Allows mlock "
-"and\n"
+"<ul><li> Allows locking of shared memory segments</li> <li> Allows mlock and\n"
"mlockall (which does not really have anything to do with IPC) </li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li> Επιτρέπει το κλείδωμα των διαμοιραζόμενων τομέων μνήμης</li> <li> "
-"Επιτρέπει \n"
+"<ul><li> Επιτρέπει το κλείδωμα των διαμοιραζόμενων τομέων μνήμης</li> <li> Επιτρέπει \n"
"τα mlock και mlockall (που δεν έχουν τίποτε να κάνουν με το IPC) </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:149
@@ -1000,12 +933,10 @@
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:153
msgid ""
-"<ul><li> Insert and remove kernel modules - modify kernel without limit</"
-"li> \n"
+"<ul><li> Insert and remove kernel modules - modify kernel without limit</li> \n"
"<li> Modify cap_bset </li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li> Τοποθετήστε και αφαιρέστε μονάδες πυρήνα - Τροποποιήστε τον πυρήνα "
-"χωρίς όριο</li> \n"
+"<ul><li> Τοποθετήστε και αφαιρέστε μονάδες πυρήνα - Τροποποιήστε τον πυρήνα χωρίς όριο</li> \n"
"<li> Τροποποιήστε το cap_bset </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:159
@@ -1014,8 +945,7 @@
"<li> Allows sending USB messages to any device via /proc/bus/usb </li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li> Επιτρέπει την πρόσβαση στα ioperm/iopl </li> \n"
-"<li> Επιτρέπει την αποστολή μηνυμάτων USB προς κάθε συσκευή μέσω του /proc/"
-"bus/usb </li></ul>"
+"<li> Επιτρέπει την αποστολή μηνυμάτων USB προς κάθε συσκευή μέσω του /proc/bus/usb </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:165
msgid "<ul><li> Allows use of chroot() </li></ul>"
@@ -1039,8 +969,7 @@
"<ul><li> Επιτρέπει ρυθμιση του κλειδιού ασφαλείας</li> \n"
"<li> Επιτρέπει διαχείριση τυχαίας συσκευής</li> \n"
"<li> Επιτρέπει εξέταση και ρύθμιση ορίων των δίσκων</li> \n"
-"<li> Επιτρέπει ρύθμιση του αρχείου syslog του πυρήνα (συμπεριφορά του "
-"printk)</li>"
+"<li> Επιτρέπει ρύθμιση του αρχείου syslog του πυρήνα (συμπεριφορά του printk)</li>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:185
msgid ""
@@ -1053,8 +982,7 @@
"<li> Επιτρέπει τον ορισμό του ονόματος τομέα</li> \n"
"<li> Επιτρέπει τον ορισμό του ονόματος κόμβου </li> \n"
"<li> Επιτρέπει την κληση του bdflush()</li> \n"
-"<li>Επιτρέπει τα mount() και umount(), και τη ρύμθση νέας smb σύνδεσης</"
-"li> \n"
+"<li>Επιτρέπει τα mount() και umount(), και τη ρύμθση νέας smb σύνδεσης</li> \n"
"<li>Επιτρέπει ορισμένα autofs root ioctls</li>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:192
@@ -1069,23 +997,19 @@
"<li> Επιτρέπει το VM86_REQUEST_IRQ</li> \n"
"<li> Επιτρέπει την ανάγνωση/εγγραφή της ρύθμισης pci στο alpha</li> \n"
"<li> Επιτρέπει το irix_prctl στο mips (setstacksize)</li> \n"
-"<li> Επιτρέπει τον καθαρισμό της λανθάνουσας μνήμης στο m68k "
-"(sys_cacheflush)</li>"
+"<li> Επιτρέπει τον καθαρισμό της λανθάνουσας μνήμης στο m68k (sys_cacheflush)</li>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:199
msgid ""
"<li> Allows removing semaphores</li> \n"
-"<li> Used instead of CAP_CHOWN to \"chown\" IPC message queues, semaphores "
-"and shared memory</li> \n"
+"<li> Used instead of CAP_CHOWN to \"chown\" IPC message queues, semaphores and shared memory</li> \n"
"<li> Allows locking/unlocking of shared memory segment</li> \n"
"<li> Allows turning swap on/off</li> \n"
"<li> Allows forged pids on socket credentials passing</li>"
msgstr ""
"<li> Επιτρέπει την αφαίρεση των semaphores</li> \n"
-"<li> Χρησιμοποιείται αντί του CAP_CHOWN σε \"chown\" λίστες μηνυμάων IPC, "
-"semaphores aκαι διαχωριζόμενης μνήμης</li> \n"
-"<li> Επιτρέπει το κλείδωμα/ξεκλείδωμα του διαμοιραζόμενου τομέα μνήμης</"
-"li> \n"
+"<li> Χρησιμοποιείται αντί του CAP_CHOWN σε \"chown\" λίστες μηνυμάων IPC, semaphores aκαι διαχωριζόμενης μνήμης</li> \n"
+"<li> Επιτρέπει το κλείδωμα/ξεκλείδωμα του διαμοιραζόμενου τομέα μνήμης</li> \n"
"<li> Επιτρέπει την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της μνήμης swap</li> \n"
"<li> Επιτρέπει το πέρασμα πλαστών pids στις ταυτοποιήσεις των υποδοχών</li>"
@@ -1094,15 +1018,12 @@
"<li> Allows setting read ahead and flushing buffers on block devices</li> \n"
"<li> Allows setting geometry in floppy driver</li> \n"
"<li> Allows turning DMA on/off in xd driver</li> \n"
-"<li> Allows administration of md devices (mostly the above, but some extra "
-"ioctls)</li>"
+"<li> Allows administration of md devices (mostly the above, but some extra ioctls)</li>"
msgstr ""
-"<li> Επιτρέπει τον ορισμό ανάγνωσης ευθείων και εξαπτικών ενδιάμεσων μνημών "
-"σε συσκευές block</li> \n"
+"<li> Επιτρέπει τον ορισμό ανάγνωσης ευθείων και εξαπτικών ενδιάμεσων μνημών σε συσκευές block</li> \n"
"<li> Επιτρέπει τον ορισμό γεωμετρίας στον οδηγό δισκέτας</li> \n"
"<li> Επιτρέπει την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του DMA στον οδηγό xd</li> \n"
-"<li>Επιτρέπει τη διαχείριση των συσκευών md (οι παραπάνω επί το πλείστο, "
-"αλλά και κάποια επιπλέον ioctls)</li>"
+"<li>Επιτρέπει τη διαχείριση των συσκευών md (οι παραπάνω επί το πλείστο, αλλά και κάποια επιπλέον ioctls)</li>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:212
msgid ""
@@ -1113,21 +1034,17 @@
msgstr ""
"<li> Επιτρέπει την τροποποίηση του οδηγού ide</li> \n"
"<li> Επιτρέπει την πρόσβαση στη συσκευή nvram</li> \n"
-"<li> Επιτρέπει τη διαχείριση του apm_bios, σειριακής και bttv (TV) συσκευής</"
-"li> \n"
-"<li> Επιτρέπει τις εντολές του κατασκευαστή στον οδηγό υποστήριξης iaan "
-"CAPI</li>"
+"<li> Επιτρέπει τη διαχείριση του apm_bios, σειριακής και bttv (TV) συσκευής</li> \n"
+"<li> Επιτρέπει τις εντολές του κατασκευαστή στον οδηγό υποστήριξης iaan CAPI</li>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:218
msgid ""
-"<li> Allows reading non-standardized portions of pci configuration space</"
-"li> \n"
+"<li> Allows reading non-standardized portions of pci configuration space</li> \n"
"<li> Allows DDI debug ioctl on sbpcd driver</li> \n"
"<li> Allows setting up serial ports</li> \n"
"<li> Allows sending raw qic-117 commands</li>"
msgstr ""
-"<li> Επιτρέπει την ανάγνωση των μη-τυποποιημένων τμημάτων του χώρου ρύθμισης "
-"του pci</li> \n"
+"<li> Επιτρέπει την ανάγνωση των μη-τυποποιημένων τμημάτων του χώρου ρύθμισης του pci</li> \n"
"<li> Επιτρέπει την DDI αποτύπωση του octl στον οδηγό sbpcd</li> \n"
"<li> Επιτρέπει τον ορισμό σειριακών θυρώνs</li> \n"
"<li> Επιτρέπει την αποστολή ακατέργαστων qic-117 εντολών</li>"
@@ -1138,11 +1055,9 @@
" and sending arbitrary SCSI commands</li> \n"
"<li> Allows setting encryption key on loopback filesystem </li></ul>"
msgstr ""
-"<li> Επιτρέπει ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ετικετών αναμονής στους ελεγκτές "
-"SCSI\n"
+"<li> Επιτρέπει ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ετικετών αναμονής στους ελεγκτές SCSI\n"
" και αποστολή αυθαίρετων εντολών στον SCSI</li> \n"
-"<li> Επιτρέπει ρύθμιση κλειδιού κρυπτογράφησης στο σύστημα αρχείων loopback "
-"</li></ul>"
+"<li> Επιτρέπει ρύθμιση κλειδιού κρυπτογράφησης στο σύστημα αρχείων loopback </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:232
msgid "<ul><li> Allows use of reboot() </li></ul>"
@@ -1150,17 +1065,13 @@
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:236
msgid ""
-"<ul><li> Allows raising priority and setting priority on other (different "
-"UID) processes</li> \n"
-"<li> Allows use of FIFO and round-robin (realtime) scheduling on own "
-"processes and setting \n"
+"<ul><li> Allows raising priority and setting priority on other (different UID) processes</li> \n"
+"<li> Allows use of FIFO and round-robin (realtime) scheduling on own processes and setting \n"
"the scheduling algorithm used by another process.</li> \n"
"<li> Allows setting cpu affinity on other processes </li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li> Επιτρέπει την αύξηση προτεραιότητας και τον ορισμό προτεραιότητας "
-"σε άλλες (με διαφορετικά UID) διεργασίες</li> \n"
-"<li> Επιτρέπει τη χρήση των προγραμμάτων FIFO και round-robin (realtime) "
-"στις δικές του διεργασίες και τη ρύθμιση \n"
+"<ul><li> Επιτρέπει την αύξηση προτεραιότητας και τον ορισμό προτεραιότητας σε άλλες (με διαφορετικά UID) διεργασίες</li> \n"
+"<li> Επιτρέπει τη χρήση των προγραμμάτων FIFO και round-robin (realtime) στις δικές του διεργασίες και τη ρύθμιση \n"
"του κανονισμένου αλγορίθμου που χρησιμοποιείται από άλλη διεργασία.</li> \n"
"<li> Επιτρέπει τη συγγένεια cpu σε άλλες διεργασίες</li></ul>"
@@ -1169,26 +1080,22 @@
"<ul><li> Override resource limits. Set resource limits.</li> \n"
"<li> Override quota limits.</li> \n"
"<li> Override reserved space on ext2 filesystem</li> \n"
-"<li> Modify data journaling mode on ext3 filesystem (uses journaling "
-"resources)</li>"
+"<li> Modify data journaling mode on ext3 filesystem (uses journaling resources)</li>"
msgstr ""
"<ul><li> Παράκαμψη ορίων των πόρων. Ορισμός ορίων των πόρων.</li> \n"
"<li> Παράκαμψη ορίων quota.</li> \n"
"<li> Παράκαμψη κλεισμένου χώρου στο σύστημα αρχείων ext2</li> \n"
-"<li> Τροποποίηση λειτουργίας καταγραφής δεδομένων στο σύστημα αρχείων "
-"ext3(χρησιμοποιεί πόρους καταγραφής)</li>"
+"<li> Τροποποίηση λειτουργίας καταγραφής δεδομένων στο σύστημα αρχείων ext3(χρησιμοποιεί πόρους καταγραφής)</li>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:251
msgid ""
-"<li> NOTE: ext2 honors fsuid when checking for resource overrides, so you "
-"can override using fsuid too</li> \n"
+"<li> NOTE: ext2 honors fsuid when checking for resource overrides, so you can override using fsuid too</li> \n"
"<li> Override size restrictions on IPC message queues</li> \n"
"<li> Allows more than 64hz interrupts from the real-time clock</li> \n"
"<li> Override max number of consoles on console allocation</li> \n"
"<li> Override max number of keymaps </li></ul>"
msgstr ""
-"<li> ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το ext2 χρησιμοποιεί το fsuid όταν ελέγχει για παρακάμψεις "
-"πόρων, έτσι μπορείτε να παρακάμψετε χρησιμοποιώντας επίσης το fsuid</li> \n"
+"<li> ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το ext2 χρησιμοποιεί το fsuid όταν ελέγχει για παρακάμψεις πόρων, έτσι μπορείτε να παρακάμψετε χρησιμοποιώντας επίσης το fsuid</li> \n"
"<li> Παράκαμψη περιορισμούς μεγέθους στην IPC ουρά μηνυμάτων</li> \n"
"<li> Επιτρέπει πάνω από 64hz διακοπές από το ρολόι</li> \n"
"<li> Παράκαμψη μέγιστου αριθμού από κονσόλες στις εκχωρήσεις κονσόλας</li> \n"
@@ -1248,8 +1155,7 @@
"you to set AppArmor profiles to either complain or enforce mode.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Ρύθμιση Λειτουργίας Προφίλ</b><br>Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει \n"
-"να ορίσετε τα προφίλ του AppArmor είτε σε λειτουργία δικαιολογίας είτε σε "
-"λειτουργία εξαναγκασμού.</p>"
+"να ορίσετε τα προφίλ του AppArmor είτε σε λειτουργία δικαιολογίας είτε σε λειτουργία εξαναγκασμού.</p>"
#: src/include/apparmor/config_complain.rb:37
msgid ""
@@ -1258,10 +1164,8 @@
"(into <i>/var/log/audit/audit.log</i> file), but still permitted, so \n"
"that application's behavior is not restricted.</p>"
msgstr ""
-"<p>Η <b>Κατάσταση διαμαρτυρίας</b> είναι μια κατάσταση εκπαίδευσης προφίλ "
-"που καταγράφει\n"
-"την δραστηριότητα της εφαρμογής. Όλες οι παραβιάσεις κανόνων του προφίλ "
-"AppArmor καταγράφονται\n"
+"<p>Η <b>Κατάσταση διαμαρτυρίας</b> είναι μια κατάσταση εκπαίδευσης προφίλ που καταγράφει\n"
+"την δραστηριότητα της εφαρμογής. Όλες οι παραβιάσεις κανόνων του προφίλ AppArmor καταγράφονται\n"
"(στο αρχείο <i>/var/log/audit/audit.log</i>), αλλά επιτρέπονται ακόμα, ώστε\n"
"η συμπεριφορά της εφαρμογής να μην είναι υπό περιορισμό.</p>"
@@ -1272,12 +1176,9 @@
"but not permitted (e.g. an application cannot access files, unless it is\n"
"permitted to do so by the profile).</p>"
msgstr ""
-"<p>Με το προφίλ σε <b>λειτουργία εξαναγκασμού</b>, η εφαρμογή προστατεύεται "
-"από \n"
-"το AppArmor. Οι κανονισμοί του προφίλ εφαρμόζονται και κάθε παράβαση "
-"καταγράφεται,\n"
-"αλλά δεν επιτρέπεται (π.χ. μια εφαρμογή δεν επιτρέπεται να έχει πρόσβαση σε "
-"αρχεία, εκτός και αν\n"
+"<p>Με το προφίλ σε <b>λειτουργία εξαναγκασμού</b>, η εφαρμογή προστατεύεται από \n"
+"το AppArmor. Οι κανονισμοί του προφίλ εφαρμόζονται και κάθε παράβαση καταγράφεται,\n"
+"αλλά δεν επιτρέπεται (π.χ. μια εφαρμογή δεν επιτρέπεται να έχει πρόσβαση σε αρχεία, εκτός και αν\n"
"έχει το δικαίωμα να το κάνει σύμφωνα με το προφίλ).</p>"
#. Button for showing active or all profiles
@@ -1365,12 +1266,9 @@
"alerts are sent, who receives the alert, and how severe the security \n"
"event must be to send an alert.</p>"
msgstr ""
-"<p>Η οθόνη Ειδοποιήσεων Γεγονότων Ασφαλείας σας δίνει την δυνατότητα να "
-"ορίσετε \n"
-"ειδοποιήσεις για γεγονότα ασφαλείας. Στα παρακάτω βήματα, καθορίστε πόσο "
-"συχνά \n"
-"θα στέλνονται οι ειδοποιήσεις, ποιος θα λαμβάνει τις ειδοποιήσεις και πόσο "
-"σοβαρό \n"
+"<p>Η οθόνη Ειδοποιήσεων Γεγονότων Ασφαλείας σας δίνει την δυνατότητα να ορίσετε \n"
+"ειδοποιήσεις για γεγονότα ασφαλείας. Στα παρακάτω βήματα, καθορίστε πόσο συχνά \n"
+"θα στέλνονται οι ειδοποιήσεις, ποιος θα λαμβάνει τις ειδοποιήσεις και πόσο σοβαρό \n"
"πρέπει να είναι το γεγονός ασφαλείας για να αποσταλεί ειδοποίηση.</p>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:38
@@ -1381,10 +1279,8 @@
"had 10 security events since Tue Oct 12 11:10:00 2004</tt></p>"
msgstr ""
"<p><b>Τύποι Ειδοποίησης</b><br>Απλή Ειδοποίηση:</b> \n"
-"Η απλή ειδοποίηση συνοψίζει το συνολικό αριθμό των γεγονότων συστήματος "
-"χωρίς \n"
-"να παρέχει λεπτομέρειες. <br>Για παράδειγμα:<br> <tt>Το dhcp-101.up.wirex."
-"com έχει \n"
+"Η απλή ειδοποίηση συνοψίζει το συνολικό αριθμό των γεγονότων συστήματος χωρίς \n"
+"να παρέχει λεπτομέρειες. <br>Για παράδειγμα:<br> <tt>Το dhcp-101.up.wirex.com έχει \n"
"10 συμβάντα ασφαλείας από Tue Oct 12 11:10:00 2004</tt></p>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:44
@@ -1394,19 +1290,15 @@
"individual occurrences, including the date of the last occurrence. \n"
"<br>For example:<br> <tt>AppArmor: PERMITTING access to capability\n"
"'setgid' (httpd2-prefork(6347) profile /usr/sbin/httpd2-prefork \n"
-"active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 times, the latest at Sat Oct 9 16:05:54 "
-"2004.</tt>\n"
+"active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 times, the latest at Sat Oct 9 16:05:54 2004.</tt>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b>Ειδοποίηση Περίληψης:</b> Η ειδοποίηση περίληψης εμφανίζει \n"
-"τα καταγεγραμμένα γεγονότα ασφαλείας του AppArmor, και αναφέρει τον αριθμό "
-"των \n"
-"ξεχωριστών συμβάντων, συμπεριλαμβανομένης της ημερομηνίας του τελευταίου "
-"συμβάντος. \n"
+"τα καταγεγραμμένα γεγονότα ασφαλείας του AppArmor, και αναφέρει τον αριθμό των \n"
+"ξεχωριστών συμβάντων, συμπεριλαμβανομένης της ημερομηνίας του τελευταίου συμβάντος. \n"
"<br>Για παράδειγμα:<br> <tt>AppArmor: ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ η πρόσβαση στη δυνατότητα\n"
"'setgid' (httpd2-prefork(6347) προφίλ /usr/sbin/httpd2-prefork \n"
-"active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 φορές, η τελευταία στις Sat Oct 9 "
-"16:05:54 2004.</tt>\n"
+"active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 φορές, η τελευταία στις Sat Oct 9 16:05:54 2004.</tt>\n"
"</p>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:53
@@ -1419,12 +1311,9 @@
"and the type of file permission access that is permitted or rejected.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Λεπτομερής Ειδοποίηση:</b> Η Λεπτομερής ειδοποίηση εμφανίζει \n"
-"μη-τροποποιημένα, κατεγραμμένα γεγονότα ασφαλείας του AppArmor. Σας "
-"ενημερώνει κάθε φορά \n"
-"που προκύπτει ένα γεγονός και γράφει μια καινούργια γραμμή στη λεπτομερή "
-"καταγραφή. Αυτά τα \n"
-"γεγονότα ασφαλείας συμπεριλαμβάνουν την ημερομηνία και ώρα που προέκυψε το "
-"συμβάν, πότε \n"
+"μη-τροποποιημένα, κατεγραμμένα γεγονότα ασφαλείας του AppArmor. Σας ενημερώνει κάθε φορά \n"
+"που προκύπτει ένα γεγονός και γράφει μια καινούργια γραμμή στη λεπτομερή καταγραφή. Αυτά τα \n"
+"γεγονότα ασφαλείας συμπεριλαμβάνουν την ημερομηνία και ώρα που προέκυψε το συμβάν, πότε \n"
" το προφίλ της εφαρμογής επιτρέπει και πότε απορρίπτει την πρόσβαση, \n"
"και τον τύπο του δικαιώματος αρχείου που εγκρίνεται ή απορρίπτεται.</p>"
@@ -1437,8 +1326,7 @@
"/usr/sbin/httpd2-prefork active /usr/sbin/httpd2-prefork)</tt></p>"
msgstr ""
"<p>Η Λεπτομερής Ειδοποίηση αναφέρει επίσης ορισμένα μηνύματα που \n"
-"χρησιμοποιεί το εργαλείο logprof για τη μετάφραση των προφίλ. <br>Για "
-"παράδειγμα:<br>\n"
+"χρησιμοποιεί το εργαλείο logprof για τη μετάφραση των προφίλ. <br>Για παράδειγμα:<br>\n"
"<tt> Oct 9 15:40:31 AppArmor: ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ η r πρόσβαση στο\n"
"/etc/apache2/httpd.conf (httpd2-prefork(6068) προφίλ\n"
"/usr/sbin/httpd2-prefork active /usr/sbin/httpd2-prefork)</tt></p>"
@@ -1482,14 +1370,11 @@
"is 1 day, the notification will be sent daily, if security events \n"
"occur."
msgstr ""
-"<li>Επιλέξτε το χαμηλότερο <b>επίπεδο ασφαλείας</b> για το οποίο μια "
-"ειδοποίηση \n"
-"θα πρέπει να αποσταλεί. Τα γεγονότα ασφαλείας θα καταγράφονται και οι "
-"ειδοποιήσεις \n"
+"<li>Επιλέξτε το χαμηλότερο <b>επίπεδο ασφαλείας</b> για το οποίο μια ειδοποίηση \n"
+"θα πρέπει να αποσταλεί. Τα γεγονότα ασφαλείας θα καταγράφονται και οι ειδοποιήσεις \n"
"θα σταλούν την ώρα που ορίζεται από τη διακοπή όταν τα γεγονότα είναι \n"
"ίσα ή μεγαλύτερα από το επιλεγόμενο επίπεδο ασφαλείας. Εάν η διακοπή \n"
-"είναι 1 ημέρα, η ειδοποίηση θα στέλνεται καθημερινά, έαν προκύψουν "
-"γεγονότα \n"
+"είναι 1 ημέρα, η ειδοποίηση θα στέλνεται καθημερινά, έαν προκύψουν γεγονότα \n"
"ασφαλείας."
#: src/include/apparmor/helps.rb:91
@@ -1502,8 +1387,7 @@
"or services denied.</li>"
msgstr ""
"<b>Επίπεδα Ασφαλείας:</b> Αυτά αριθμούνται από το 1 μέχρι το 10, \n"
-"με το 1 να είναι το ποιό σημαντικό γεγονός ασφαλείας. Το αρχείο <b>severity."
-"db</b> \n"
+"με το 1 να είναι το ποιό σημαντικό γεγονός ασφαλείας. Το αρχείο <b>severity.db</b> \n"
"καθορίζει το επίπεδο ασφαλείας των πιθανών γεγονότων ασφαλείας. \n"
"Τα επίπεδα ασφαλείας καθορίζονται από την σημαντικότητα των \n"
"διάφορων γεγονότων ασφαλείας, όπως η πρόσβαση σε ορισμένους πόρους \n"
@@ -1512,12 +1396,10 @@
#: src/include/apparmor/helps.rb:99
msgid ""
"<li>Select <b>Include unknown security events</b> if \n"
-"you would like to include events that are not rated with a severity number.</"
-"li>"
+"you would like to include events that are not rated with a severity number.</li>"
msgstr ""
"<li>Επιλέξτε την<b>Συμπερίληψη αγνώστων γεγονότων ασφαλείας</b> εάν\n"
-"θα θέλατε να συμπεριλάωετε γεγονότα πυο δεν έχουν βαθμολογηθεί με έναν "
-"αριθμό σοβαρότητας.</li>"
+"θα θέλατε να συμπεριλάωετε γεγονότα πυο δεν έχουν βαθμολογηθεί με έναν αριθμό σοβαρότητας.</li>"
#. ----------------------------
#: src/include/apparmor/helps.rb:103
@@ -1526,15 +1408,12 @@
#: src/include/apparmor/helps.rb:106
msgid ""
-"This wizard presents entries generated by the AppArmor access control "
-"module. \n"
+"This wizard presents entries generated by the AppArmor access control module. \n"
"You can generate highly optimized and robust security profiles \n"
"by using the suggestions made by AppArmor."
msgstr ""
-"Αυτός ο οδηγός παρουσιάζει καταχωρήσεις που δημιουργήθηκαν από τη μονάδα "
-"ελέγχου πρόσβασης του AppArmor. \n"
-"Μπορείτε να δημιουργήσετε υψηλά ρυθμισμένα και αποτελεσματικά προφίλ "
-"ασφαλείας \n"
+"Αυτός ο οδηγός παρουσιάζει καταχωρήσεις που δημιουργήθηκαν από τη μονάδα ελέγχου πρόσβασης του AppArmor. \n"
+"Μπορείτε να δημιουργήσετε υψηλά ρυθμισμένα και αποτελεσματικά προφίλ ασφαλείας \n"
"χρησιμοποιώντας τις προτάσεις που γίνονται από το AppArmor."
#: src/include/apparmor/helps.rb:111
@@ -1544,8 +1423,7 @@
"that display were logged during the normal application \n"
"execution test previously performed. <br>"
msgstr ""
-"Το AppArmor προτείνει να εγκρίνετε ή να απορρίπτετε την πρόσβαση σε "
-"ορισμένους πόρους \n"
+"Το AppArmor προτείνει να εγκρίνετε ή να απορρίπτετε την πρόσβαση σε ορισμένους πόρους \n"
"ή να προσδιορίσετε άδεια εκτέλεσης για τις καταχωρήσεις. Οι ερωτήσεις \n"
"που εμφανίζονται καταφράφτηκαν κατά τη διάρκεια της δοκιμαστικής εκτέλεσης \n"
"της κανονικής εφαρμογής που εφαρμόστηκε προηγουμένως. <br>"
@@ -1559,12 +1437,9 @@
"Novell AppArmor Administration Guide for step-by-step \n"
"instructions. <br><br>"
msgstr ""
-"Το παρακάτω κείμενο βοήθειας περιγράφει τις λεπτομέρειες της σύνταξης του "
-"προφίλ \n"
-"ασφαλείας που χρησιμοποιείται από το AppArmor.<br><br>Σε κάθε επίπεδο, "
-"μπορείτε \n"
-"να προσαρμόσετε την καταχώρηση του προφίλ αλλάζοντας την προτεινόμενη "
-"απάντηση. \n"
+"Το παρακάτω κείμενο βοήθειας περιγράφει τις λεπτομέρειες της σύνταξης του προφίλ \n"
+"ασφαλείας που χρησιμοποιείται από το AppArmor.<br><br>Σε κάθε επίπεδο, μπορείτε \n"
+"να προσαρμόσετε την καταχώρηση του προφίλ αλλάζοντας την προτεινόμενη απάντηση. \n"
"Αυτή η περίληψη θα σας βοηθήσει στις επιλογές σας. Απευθυνθείτε στον \n"
"Οδηγό Διαχείρισης του Apparmor από τη Novell για βήμα-βήμα \n"
"οδηγίες. <br><br>"
@@ -1575,12 +1450,8 @@
msgstr "<b>Λειτουργίες Πρόσβασης</b><br>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:126
-msgid ""
-"File permission access modes consists of combinations of the following six "
-"modes:"
-msgstr ""
-"Οι λειτουργίες πρόσβασης δικαιωμάτων των αρχείων αποτελείται από συνδυασμούς "
-"των παρακάτω έξι λειτουργιών:"
+msgid "File permission access modes consists of combinations of the following six modes:"
+msgstr "Οι λειτουργίες πρόσβασης δικαιωμάτων των αρχείων αποτελείται από συνδυασμούς των παρακάτω έξι λειτουργιών:"
#: src/include/apparmor/helps.rb:129
msgid "<li>r - read</li>"
@@ -1689,10 +1560,8 @@
"For more information on what is constrained, see the\n"
"apparmor(7) man page."
msgstr ""
-"Αυτή η λειτουργία είναι χρήσιμη όταν ένα περιορισμένο πρόγραμμα χρειάζεται "
-"να\n"
-"έχει τη δυνατότητα να πραγματοποιήσει μια λειτουργία που απαιτεί δικαιώματα, "
-"όπως\n"
+"Αυτή η λειτουργία είναι χρήσιμη όταν ένα περιορισμένο πρόγραμμα χρειάζεται να\n"
+"έχει τη δυνατότητα να πραγματοποιήσει μια λειτουργία που απαιτεί δικαιώματα, όπως\n"
"την επανεκκίνηση του μηχανήματος. Τοποθετώντας το τμήμα δικαιώματος \n"
"σε ένα άλλο εκτελέσιμο και εκγρίνοντας τα περιορισμένα \n"
"δικαιώματα εκτέλεσης , είναι δυνατό να παρακάμψετε τους υποχρεωτικούς \n"
@@ -1755,45 +1624,28 @@
"bash(1), zsh(1)."
#: src/include/apparmor/helps.rb:196
-msgid ""
-"<li><b>*</b> can substitute for any number of characters, except '/'<li>"
-msgstr ""
-"<li><b>*</b> μπορεί να γίνει υποκατάστατο για κάθε αριθμό χαρακτήρων, "
-"εκτός του '/'<li>"
+msgid "<li><b>*</b> can substitute for any number of characters, except '/'<li>"
+msgstr "<li><b>*</b> μπορεί να γίνει υποκατάστατο για κάθε αριθμό χαρακτήρων, εκτός του '/'<li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:199
-msgid ""
-"<li><b>**</b> can substitute for any number of characters, including '/'</"
-"li>"
-msgstr ""
-"<li><b>**</b>μπορεί να γίνει υποκατάστατο για κάθε αριθμό χαρακτήρων, "
-"συμπεριλαμβανόμενου του '/'</li>"
+msgid "<li><b>**</b> can substitute for any number of characters, including '/'</li>"
+msgstr "<li><b>**</b>μπορεί να γίνει υποκατάστατο για κάθε αριθμό χαρακτήρων, συμπεριλαμβανόμενου του '/'</li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:202
msgid "<li><b>?</b> can substitute for any single character except '/'</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>?</b> μπορεί να γίνει υποκατάστατο για κάθε απλό χαρακτήρα εκτός "
-"του '/'</li>"
+msgstr "<li><b>?</b> μπορεί να γίνει υποκατάστατο για κάθε απλό χαρακτήρα εκτός του '/'</li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:205
-msgid ""
-"<li><b>[abc]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>[abc]</b> θα γίνει υποκατάστατο για τον απλό χαρακτήρα α, β ή γ</li>"
+msgid "<li><b>[abc]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>"
+msgstr "<li><b>[abc]</b> θα γίνει υποκατάστατο για τον απλό χαρακτήρα α, β ή γ</li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:208
-msgid ""
-"<li><b>[a-c]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>[a-c]</b> θα γίνει υποκατάστατο για τον απλό χαρακτήρα α, β ή γ</li>"
+msgid "<li><b>[a-c]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>"
+msgstr "<li><b>[a-c]</b> θα γίνει υποκατάστατο για τον απλό χαρακτήρα α, β ή γ</li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:211
-msgid ""
-"<li><b>{ab,cd}</b> will expand to one rule to match ab, one rule to match "
-"cd</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>{ab,cd}</b> θα αναπατυχθεί κατά ένα κανόνα για να ταιριάζει με το αβ, "
-"ένα κανόνα για να ταιριάζει με το γδ</li>"
+msgid "<li><b>{ab,cd}</b> will expand to one rule to match ab, one rule to match cd</li>"
+msgstr "<li><b>{ab,cd}</b> θα αναπατυχθεί κατά ένα κανόνα για να ταιριάζει με το αβ, ένα κανόνα για να ταιριάζει με το γδ</li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:214
msgid "<b>Clean Exec - for sanitized execution</b>"
@@ -1810,8 +1662,7 @@
msgstr ""
"Η επιλογή Καθαρής Εκτέλεσης για το διακριτό προφίλ και τα αβίαστα \n"
"εκτελούμενα δικαιώματα, παρέχει προστιθέμενη ασφάλεια με την αφαίρεση \n"
-"του περιβάλλοντος το οποίο κληρονομήθηκε από το θυγατρικό πρόγραμμα με "
-"καθορισμένες \n"
+"του περιβάλλοντος το οποίο κληρονομήθηκε από το θυγατρικό πρόγραμμα με καθορισμένες \n"
"μεταβλητές. Θα ερωτηθείτε να επιλέξετε εάν θέλετε να διορθώσετε το\n"
"περιβάλλον εάν επιλέξετε 'p' ή 'u' κατά την διαδικασία δημιουργίας προφίλ.\n"
"Οι μεταβλητές είναι:"
@@ -1930,9 +1781,7 @@
#. Update table values
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:602
msgid "Entry will not be added. Entry name or permissions not defined."
-msgstr ""
-"Η καταχώρηση δεν θα προστεθεί. Το όνομα καταχώρησης ή τα δικαιώματα δεν "
-"έχουν προσδιοριστεί."
+msgstr "Η καταχώρηση δεν θα προστεθεί. Το όνομα καταχώρησης ή τα δικαιώματα δεν έχουν προσδιοριστεί."
#. Prompts the user for a hatname
#. Side-Effect: sets Settings["CURRENT_HAT"]
@@ -1963,27 +1812,17 @@
msgstr ""
"Δεν έχετε δώσει κάποιο όνομα για το καπέλο που θέλετε να προσθέσετε.\n"
"Παρακαλούμε \n"
-"εισάγετε ένα όνομα καπέλου για να δημιουργήσετε ένα νέο καπέλο, ή πατήστε "
-"Ματαίωση για να ακυρώσετε αυτό τον οδηγό."
+"εισάγετε ένα όνομα καπέλου για να δημιουργήσετε ένα νέο καπέλο, ή πατήστε Ματαίωση για να ακυρώσετε αυτό τον οδηγό."
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:889
-msgid ""
-"The profile already contains the provided hat name. Enter a different name "
-"or press Abort to cancel this wizard."
-msgstr ""
-"Το προφίλ ήδη περιέχει το παρεχόμενο όνομα καπέλο (hat). Εισάγετε ένα "
-"διαφορετικό όνομα ή πατήστε Ματαίωση για να ακυρώσετε τον οδηγό."
+msgid "The profile already contains the provided hat name. Enter a different name or press Abort to cancel this wizard."
+msgstr "Το προφίλ ήδη περιέχει το παρεχόμενο όνομα καπέλο (hat). Εισάγετε ένα διαφορετικό όνομα ή πατήστε Ματαίωση για να ακυρώσετε τον οδηγό."
#. FIXME: format these texts better
#. help text
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:928
-msgid ""
-"<p>View and modify the contents of an individual profile. For existing "
-"entries double click the permissions to access a modification dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Προβολή και τροποποίηση περιεχομένων ενός ατομικού προφίλ. Για τις "
-"υπάρχουσες καταχωρήσεις κάνετε διπλό κλικ στα δικαιώματα για να αποκτήσετε "
-"πρόσβαση στο παράθυρο τροποποιήσεων.</p>"
+msgid "<p>View and modify the contents of an individual profile. For existing entries double click the permissions to access a modification dialog.</p>"
+msgstr "<p>Προβολή και τροποποίηση περιεχομένων ενός ατομικού προφίλ. Για τις υπάρχουσες καταχωρήσεις κάνετε διπλό κλικ στα δικαιώματα για να αποκτήσετε πρόσβαση στο παράθυρο τροποποιήσεων.</p>"
#. help text
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:933
@@ -1996,119 +1835,85 @@
msgstr ""
"<p><b>Περιγραφή Αδειών:</b><br><code> r - read <br> \n"
"w -εγγραφή<br>l - link<br>m - mmap PROT_EXEC<br>k - κλείδωμα αρχείου<br>\n"
-"a - προσάρτηση αρχείου<br>x - εκτέλεση<br> i - κληρονόμηση<br> p - "
-"διακριτικό προφίλ<br>\n"
+"a - προσάρτηση αρχείου<br>x - εκτέλεση<br> i - κληρονόμηση<br> p - διακριτικό προφίλ<br>\n"
"P - διακριτικό προφίλ <br> (*clean exec)<br> u - αβίαστο<br> \n"
"U -αβίαστο<br> (*clean exec)</code></p>"
#. help text
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:942
-msgid ""
-"<p><b>Add Entry:</b><br>Select the type of resource to add from the drop "
-"down list.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Προσθήκη Καταχώησης:</b><br>Επιλέξτε τον τύπο πόρου για προσθήκη από "
-"την κυλιόμενη λίστα.</p>"
+msgid "<p><b>Add Entry:</b><br>Select the type of resource to add from the drop down list.</p>"
+msgstr "<p><b>Προσθήκη Καταχώησης:</b><br>Επιλέξτε τον τύπο πόρου για προσθήκη από την κυλιόμενη λίστα.</p>"
#. help text - part x1
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:947
msgid "<p><ul><li><b>File</b><br>Add a file entry to this profile.</li>"
-msgstr ""
-"<p><ul><li><b>Αρχείο</b><br>Προσθέστε μια καταχώρηση αρχείου σε αυτό το "
-"προφίλ</li>"
+msgstr "<p><ul><li><b>Αρχείο</b><br>Προσθέστε μια καταχώρηση αρχείου σε αυτό το προφίλ</li>"
#. help text - part x2
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:951
msgid "<li><b>Directory</b><br>Add a directory entry to this profile.</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>Κατάλογος</b><br>Προσθέστε μια καταχώρηση καταλόγου σε αυτό το "
-"προφίλ</li>"
+msgstr "<li><b>Κατάλογος</b><br>Προσθέστε μια καταχώρηση καταλόγου σε αυτό το προφίλ</li>"
#. help text - part x3
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:955
msgid "<li><b>Capability</b><br>Add a capability entry to this profile.</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>Δυνατότητα</b><br>Προσθέστε μια καταχώρηση δυνατότητας σε αυτό το "
-"προφίλ</li>"
+msgstr "<li><b>Δυνατότητα</b><br>Προσθέστε μια καταχώρηση δυνατότητας σε αυτό το προφίλ</li>"
#. help text - part x4
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:959
msgid ""
"<li><b>Include</b><br>Add an include entry to this profile. This option \n"
-"includes the profile entry contents of another file in this profile at load "
-"time.</li>"
+"includes the profile entry contents of another file in this profile at load time.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Συμπερίληψη</b><br>Εισάγετε μια καταχώρηση συμπερίληψης σε αυτό το "
-"προφίλ. Αυτή η επιλογή \n"
-"περιλαμβάνει τις καταχωρήσεις περιεχομένου προφίλ από ένα άλλο αρχείο σε "
-"αυτό το προφίλ κατά την περίοδο φόρτωσης.</li>"
+"<li><b>Συμπερίληψη</b><br>Εισάγετε μια καταχώρηση συμπερίληψης σε αυτό το προφίλ. Αυτή η επιλογή \n"
+"περιλαμβάνει τις καταχωρήσεις περιεχομένου προφίλ από ένα άλλο αρχείο σε αυτό το προφίλ κατά την περίοδο φόρτωσης.</li>"
#. help text - part x5
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:963
msgid ""
"<li><b>Network Entry</b><br>Add a network rule entry to this profile. \n"
-"This option will allow you to specify network access privileges for the "
-"profile. \n"
+"This option will allow you to specify network access privileges for the profile. \n"
"You may specify a network address family and socket type.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Καταχώρηση Δικτύου</b><br>Εισάγετε μια καταχώρηση κανονισμού δικτύου "
-"σε αυτό το προφίλ. \n"
-"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να προσδιορίσετε τα δικαιώματα πρόσβασης του "
-"δικτύου στο προφίλ. \n"
-"Μπορείτε να προσδιορίσετε μια οικογένεια διευθύνσεων δικτύου και έναν τύπο "
-"υποδοχής.</li>"
+"<li><b>Καταχώρηση Δικτύου</b><br>Εισάγετε μια καταχώρηση κανονισμού δικτύου σε αυτό το προφίλ. \n"
+"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να προσδιορίσετε τα δικαιώματα πρόσβασης του δικτύου στο προφίλ. \n"
+"Μπορείτε να προσδιορίσετε μια οικογένεια διευθύνσεων δικτύου και έναν τύπο υποδοχής.</li>"
#. help text - part x6
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:969
msgid ""
"<li><b>Hat</b><br>Add a sub-profile for this profile, called a Hat. This\n"
-"option is analogous to manually creating a new profile, which can be "
-"selected\n"
+"option is analogous to manually creating a new profile, which can be selected\n"
"during execution only in the context of being asked for by a <b>changehat\n"
"aware</b> application. \n"
-"For more information on changehat, see <b>man changehat</b> on your system "
-"or the Novell AppArmor Administration Guide.</li>"
+"For more information on changehat, see <b>man changehat</b> on your system or the Novell AppArmor Administration Guide.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Καπέλο (Hat)</b><br>Προσθέστε ένα υπό-προφίλ για αυτό το προφίλ - που "
-"ονομάζεται Καπέλο (Hat). \n"
-"Αυτή η επιλογή είναι ανάλογη με τη χειροκίνητη δημιουργία ενός νέου προφίλ, "
-"το οποίο μπορεί να επιλεγεί \n"
-"κατά τη διάρκεια της εκτέλεσης μόνο στην περίπτωση της αίτησης για μια "
-"εφαρμογή <b>εναλλαγής καπέλου (changehat aware)</b>.\n"
-"Για περισσότερες πληροφορίες για την εναλλαγή καπέλου (changehat) δείτε το "
-"<b>man changehat</b>\n"
+"<li><b>Καπέλο (Hat)</b><br>Προσθέστε ένα υπό-προφίλ για αυτό το προφίλ - που ονομάζεται Καπέλο (Hat). \n"
+"Αυτή η επιλογή είναι ανάλογη με τη χειροκίνητη δημιουργία ενός νέου προφίλ, το οποίο μπορεί να επιλεγεί \n"
+"κατά τη διάρκεια της εκτέλεσης μόνο στην περίπτωση της αίτησης για μια εφαρμογή <b>εναλλαγής καπέλου (changehat aware)</b>.\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες για την εναλλαγή καπέλου (changehat) δείτε το <b>man changehat</b>\n"
"στο σύστημα σας ή στον Οδηγό Διαχείρισης του AppArmor από τη Novell.</li>"
#. help text - part x7
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:977
msgid "</ul></p><p><b>Edit Entry:</b><br>Edit the selected entry.</p>"
-msgstr ""
-"</ul></p><p><b>Επεξεργασία Καταχώρησης:</b><br>Επεξεργαστείτε την επιλεγμένη "
-"καταχώρηση.</p>"
+msgstr "</ul></p><p><b>Επεξεργασία Καταχώρησης:</b><br>Επεξεργαστείτε την επιλεγμένη καταχώρηση.</p>"
#. help text
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:982
-msgid ""
-"<p><b>Delete Entry:</b><br>Removes the selected entry from this profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Διαγραφή Καταχώρησης:</b><br>Διαγράφει την επιλεγμένη καταχώρηση από "
-"αυτό το προφίλ.</p>"
+msgid "<p><b>Delete Entry:</b><br>Removes the selected entry from this profile.</p>"
+msgstr "<p><b>Διαγραφή Καταχώρησης:</b><br>Διαγράφει την επιλεγμένη καταχώρηση από αυτό το προφίλ.</p>"
#. help text - part y1
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:987
msgid ""
"<p><b>*Clean Exec</b><br>The Clean Exec option for the discrete profile \n"
-"and unconstrained execute permissions provide added security by stripping "
-"the environment \n"
-"that is inherited by the child program of specific variables. These "
-"variables are:"
+"and unconstrained execute permissions provide added security by stripping the environment \n"
+"that is inherited by the child program of specific variables. These variables are:"
msgstr ""
-"<p><b>*Καθαρή Εκτέλεση</b><br>Η επιλογή Καθαρής Εκτέλεσης για το διακριτό "
-"προφίλ \n"
-"και για τα αβίαστα δικαιώματα εκτέλεσης παρέχουν αυξημένη ασφάλεια με "
-"αφαίρεση του περιβάλλοντος \n"
-"που κληρονομήθηκε από το θυγατρικόο πρόγραμμα καθορισμένων μεταβλητών. Αυτές "
-"οι μεταβλητές είναι:"
+"<p><b>*Καθαρή Εκτέλεση</b><br>Η επιλογή Καθαρής Εκτέλεσης για το διακριτό προφίλ \n"
+"και για τα αβίαστα δικαιώματα εκτέλεσης παρέχουν αυξημένη ασφάλεια με αφαίρεση του περιβάλλοντος \n"
+"που κληρονομήθηκε από το θυγατρικόο πρόγραμμα καθορισμένων μεταβλητών. Αυτές οι μεταβλητές είναι:"
#. help text - part y2
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:998
@@ -2171,12 +1976,8 @@
#. Widget activated in the table
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1145
-msgid ""
-"Include entries can not be edited. Select add or delete to manage Include "
-"entries."
-msgstr ""
-"Οι συμπεριληφθείσες δεν μπορούν να επεξεργαστούν. Επιλέξτε προσθήκη ή "
-"διαγραφή για να διαχειριστείτε τις συμπεριληφθείσες καταχωρήσεις."
+msgid "Include entries can not be edited. Select add or delete to manage Include entries."
+msgstr "Οι συμπεριληφθείσες δεν μπορούν να επεξεργαστούν. Επιλέξτε προσθήκη ή διαγραφή για να διαχειριστείτε τις συμπεριληφθείσες καταχωρήσεις."
#. Make sure that the entry doesn't already exist
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1294
@@ -2188,12 +1989,8 @@
msgstr "Επιλέξτε Αρχείο Για να Συμπεριληφθεί"
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1335
-msgid ""
-"Invalid #include file. Include files must be located in one of these "
-"directories: \n"
-msgstr ""
-"Λανθασμένο αρχείο #συμπερίληψης. Τα αρχεία συμπερίληψης πρέπει να βρίσκονται "
-"σε έναν από αυτούς τους καταλόγους: \n"
+msgid "Invalid #include file. Include files must be located in one of these directories: \n"
+msgstr "Λανθασμένο αρχείο #συμπερίληψης. Τα αρχεία συμπερίληψης πρέπει να βρίσκονται σε έναν από αυτούς τους καταλόγους: \n"
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1379
msgid "Save changes to the profile"
@@ -2205,8 +2002,7 @@
"(Note: after saving, AppArmor profiles will be reloaded.)\n"
msgstr ""
"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε αυτό το προφίλ; \n"
-"(Σημείωση: αφού αποθηκεύσετε τις αλλαγές, τα πρόφιλ AppArmor θα "
-"ξαναφορτωθούν.)\n"
+"(Σημείωση: αφού αποθηκεύσετε τις αλλαγές, τα πρόφιλ AppArmor θα ξαναφορτωθούν.)\n"
#. We'll need this often - cache it
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1476
@@ -2219,27 +2015,21 @@
msgstr "Αποτυχία αντιγραφής του %s."
#~ msgid "Select a listed profile and press Next to edit it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξτε προφίλ από την λίστα και πατήστε Επόμενο για να το "
-#~ "επεξεργαστείτε."
+#~ msgstr "Επιλέξτε προφίλ από την λίστα και πατήστε Επόμενο για να το επεξεργαστείτε."
#~ msgid "Synchronization error between frontend and backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Σφάλμα συγχρονισμού μεταξύ προγράμματος υποστήριξης και υποσυστήματος "
-#~ "χρηστικής επικοινωνίας."
+#~ msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού μεταξύ προγράμματος υποστήριξης και υποσυστήματος χρηστικής επικοινωνίας."
#~ msgid "AppArmor Profile Wizard"
#~ msgstr "Οδηγός Προφίλ του AppArmor"
#~ msgid ""
#~ "<p><h1>Application to Profile</h1>\n"
-#~ "Select the application which you want to profile. Afterwards, when you "
-#~ "run the application, AppArmor will collect\n"
+#~ "Select the application which you want to profile. Afterwards, when you run the application, AppArmor will collect\n"
#~ "information about system resources it accesses.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><h1>Εφαρμογή στον Προφίλ</h1>\n"
-#~ "Επιλέξτε την εφαρμογή την οποία θέλετε στο προφίλ. Μετά, οταν εκτελείτε "
-#~ "την εφαρμογή, το AppArmor θα συλλέγει\n"
+#~ "Επιλέξτε την εφαρμογή την οποία θέλετε στο προφίλ. Μετά, οταν εκτελείτε την εφαρμογή, το AppArmor θα συλλέγει\n"
#~ "πληροφορίες σχετικά με τις πηγές συστήματος που αποκτά πρόσβαση.</p>"
#~ msgid "Application to Profile"
@@ -2262,14 +2052,12 @@
#~ msgstr "Ενημέρωση Προφίλ"
#~ msgid ""
-#~ "<b>Program Name Pattern:</b><br> When you enter a program name or "
-#~ "pattern \n"
+#~ "<b>Program Name Pattern:</b><br> When you enter a program name or pattern \n"
#~ "that matches the name of the binary executable of the program of \n"
#~ "interest, the report will display security events that have \n"
#~ "occurred for a specific program.<br>"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Πρότυπο Ονόματος Προγράμματος:</b><br> Όταν εισάγετε ένα όνομα "
-#~ "προγράμματος ή προτύπου \n"
+#~ "<b>Πρότυπο Ονόματος Προγράμματος:</b><br> Όταν εισάγετε ένα όνομα προγράμματος ή προτύπου \n"
#~ "που ταιριάζει με το όνομα του εκτελέσιμου αρχείου του προγράμματος του\n"
#~ "ενδιαφέροντος, η αναφορά θα προβάλει γεγονότα ασφαλείας που έχουν \n"
#~ "συμβεί για ένα συγκεκριμένο πρόγραμμα.<br>"
@@ -2286,15 +2074,12 @@
#~ "τι είναι περιορισμένο από αυτό το συγκεκριμένο προφίλ.<br>"
#~ msgid ""
-#~ "<b>PID Number:</b> Process ID number is a number that uniquely "
-#~ "identifies \n"
+#~ "<b>PID Number:</b> Process ID number is a number that uniquely identifies \n"
#~ "one specific process or running program (this number is valid only \n"
#~ "during the lifetime of that process).<br>"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Αριθμός PID:</b> Ο αριθμός ID Διεργασίας είναι ένας αριθμός που "
-#~ "μοναδικά ταυτοποιεί \n"
-#~ "μια συγκεκριμένη διεργασία ή ένα πρόγραμμα που εκτελείται (αυτός ο "
-#~ "αριθμός είναι έγκυρος μόνο \n"
+#~ "<b>Αριθμός PID:</b> Ο αριθμός ID Διεργασίας είναι ένας αριθμός που μοναδικά ταυτοποιεί \n"
+#~ "μια συγκεκριμένη διεργασία ή ένα πρόγραμμα που εκτελείται (αυτός ο αριθμός είναι έγκυρος μόνο \n"
#~ "κατά τη διάρκεια ζωής εκείνης της διεργασίας).<br> "
#~ msgid ""
@@ -2302,8 +2087,7 @@
#~ "events that you would like to be included in the report. The selected \n"
#~ "severity level, and above, will be included in the reports.<br>"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Επίπεδο Ασφαλείας:</b> Επιλέξτε το χαμηλότερο επίπεδο ασφαλείας για "
-#~ "γεγονότα \n"
+#~ "<b>Επίπεδο Ασφαλείας:</b> Επιλέξτε το χαμηλότερο επίπεδο ασφαλείας για γεγονότα \n"
#~ "ασφαλείας που θέλεται να συμπεριλάβετε στην αναφορά. Το επιλεγμένο \n"
#~ "επίπεδο ασφαλείας, και πάνω, θα συμπεριληφθεί στις αναφορές.<br>"
@@ -2312,12 +2096,9 @@
#~ "This includes capabilities and files. You can use this field to \n"
#~ "report the resources are not allowed to be accessed by profiles.<br>"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Λεπτομέρεια:</b> Μια πηγή στην οποία το προφίλ αρνείται την "
-#~ "πρόσβαση. \n"
-#~ "Αυτό περιλαμβάνει δυνατότητες και αρχεία. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
-#~ "αυτό το πεδίο για \n"
-#~ "να αναφέρετε τις πηγές που δεν επιτρέπεται να προσπελαστούν από τα προφίλ."
-#~ "<br>"
+#~ "<b>Λεπτομέρεια:</b> Μια πηγή στην οποία το προφίλ αρνείται την πρόσβαση. \n"
+#~ "Αυτό περιλαμβάνει δυνατότητες και αρχεία. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το πεδίο για \n"
+#~ "να αναφέρετε τις πηγές που δεν επιτρέπεται να προσπελαστούν από τα προφίλ.<br>"
#~ msgid ""
#~ "<b>Mode:</b> The Mode is the permission that the profile grants \n"
@@ -2329,13 +2110,11 @@
#~ "r (ανάγνωση) w (εγγραφή) l (σύνδεση) x (εκτέλεση)<br>"
#~ msgid ""
-#~ "<b>Access Type:</b> The access type describes what is actually "
-#~ "happening \n"
+#~ "<b>Access Type:</b> The access type describes what is actually happening \n"
#~ "with the security event. The options are: PERMITTING, REJECTING, \n"
#~ "or AUDITING.<br>"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Τύπος Πρόσβασης:</b> Ο τύπος πρόσβασης περιγράφει τι συμβαίνει "
-#~ "ουσιαστικά \n"
+#~ "<b>Τύπος Πρόσβασης:</b> Ο τύπος πρόσβασης περιγράφει τι συμβαίνει ουσιαστικά \n"
#~ "με το γεγονός ασφαλείας. Οι επιλογές είναι: ΕΚΓΡΙΣΗ, ΑΠΟΡΡΙΨΗ, \n"
#~ "ή AUDITING.<br>"
@@ -2362,27 +2141,19 @@
#~ "report selected in the previous screen. To filter by <b>Date Range:</b>"
#~ msgid ""
-#~ "<ol><li>Click <b>Filter By Date Range</b>. The fields become active.</"
-#~ "li> \n"
-#~ "<li>Enter the start and end dates that delineate the scope of the report."
-#~ "</li> \n"
-#~ " <li>Enter other filtering parameters. See below for definitions of "
-#~ "parameters.</li></ol></p>"
+#~ "<ol><li>Click <b>Filter By Date Range</b>. The fields become active.</li> \n"
+#~ "<li>Enter the start and end dates that delineate the scope of the report.</li> \n"
+#~ " <li>Enter other filtering parameters. See below for definitions of parameters.</li></ol></p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<ol><li>Κάντε κλικ στο <b>Φιλτράρισμα κατά Εύρος Ημερομηνίας</b>. Τα "
-#~ "πεδία γίνονται ενεργά.</li> \n"
-#~ "<li>Εισάγετε τις ημερομηνίες έναρξης και τερματισμού που οριοθετούν τον "
-#~ "σκοπό της αναφοράς.</li> \n"
-#~ " <li>Εισάγετε άλλες παραμέτρους φιλτραρίσματος. Δείτε παρακάτω τους "
-#~ "ορισμούς των παραμέτρων.</li></ol></p>"
+#~ "<ol><li>Κάντε κλικ στο <b>Φιλτράρισμα κατά Εύρος Ημερομηνίας</b>. Τα πεδία γίνονται ενεργά.</li> \n"
+#~ "<li>Εισάγετε τις ημερομηνίες έναρξης και τερματισμού που οριοθετούν τον σκοπό της αναφοράς.</li> \n"
+#~ " <li>Εισάγετε άλλες παραμέτρους φιλτραρίσματος. Δείτε παρακάτω τους ορισμούς των παραμέτρων.</li></ol></p>"
#~ msgid ""
-#~ "The following definitions help you to enter the filtering parameters in "
-#~ "the \n"
+#~ "The following definitions help you to enter the filtering parameters in the \n"
#~ "Report Configuration Dialog:<br>"
#~ msgstr ""
-#~ "Οι παρακάτω ορισμοί σας βοηθούν να εισάγετε τις παραμέτρους "
-#~ "φιλτραρίσματος στο \n"
+#~ "Οι παρακάτω ορισμοί σας βοηθούν να εισάγετε τις παραμέτρους φιλτραρίσματος στο \n"
#~ "Διάλογο Ρύθμισης Αναφοράς:<br>"
#~ msgid ""
@@ -2413,13 +2184,10 @@
#~ "confined applications during a specific time period. You can edit and \n"
#~ "customize this report, or add new versions.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Αναφορά Συμβάντος Ασφαλείας:</b> Η αναφορά που εμφανίζει την "
-#~ "ασφάλεια \n"
+#~ "<b>Αναφορά Συμβάντος Ασφαλείας:</b> Η αναφορά που εμφανίζει την ασφάλεια \n"
#~ "της εφαρμογής για έναν κόμβο. Αναφέρει παραβιάσεις πολιτικής για τοπικά \n"
-#~ "περιορισμένες εφαρμογές κατά την διάρκεια συγκεκριμένης χρονικής "
-#~ "περιόδου. \n"
-#~ "Μπορείτε να επεξεργαστείτε και να προσαρμόσετε αυτή την αναφορά ή να "
-#~ "προσθέσετε νέες εκδόσεις.</p>"
+#~ "περιορισμένες εφαρμογές κατά την διάρκεια συγκεκριμένης χρονικής περιόδου. \n"
+#~ "Μπορείτε να επεξεργαστείτε και να προσαρμόσετε αυτή την αναφορά ή να προσθέσετε νέες εκδόσεις.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>The AppArmor On-Demand Report screen displays \n"
@@ -2431,153 +2199,78 @@
#~ "αναφορές:<br>"
#~ msgid ""
-#~ "<p>The summary of scheduled reports page shows us when reports are "
-#~ "scheduled to run. \n"
-#~ "Reports can be set to run monthly, weekly, daily, or hourly. The default "
-#~ "settings are \n"
-#~ "daily at midnight. The reports can also be emailed, upon completion, to "
-#~ "up to three \n"
+#~ "<p>The summary of scheduled reports page shows us when reports are scheduled to run. \n"
+#~ "Reports can be set to run monthly, weekly, daily, or hourly. The default settings are \n"
+#~ "daily at midnight. The reports can also be emailed, upon completion, to up to three \n"
#~ "email recipients.<br>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Η σύνοψη της σελίδας των προγραμματισμένων αναφορών εμφανίζει πότε "
-#~ "προγραμματίστηκαν να εκτελεστούν οι αναφορές. \n"
-#~ "Οι αναφορές μπορούν να οριστούν να εκτελούνται μηνιαία, εβδομαδιαία, "
-#~ "ημερήσια ή ωριαία. Οι προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι \n"
-#~ "ημερήσια τα μεσάνυχτα. Οι αναφορές μπορούν να αποσταλούν με ηλεκτρονικό "
-#~ "ταχυδρομείο, μετά την ολοκλήρωση, σε μέχρι τρεις \n"
+#~ "<p>Η σύνοψη της σελίδας των προγραμματισμένων αναφορών εμφανίζει πότε προγραμματίστηκαν να εκτελεστούν οι αναφορές. \n"
+#~ "Οι αναφορές μπορούν να οριστούν να εκτελούνται μηνιαία, εβδομαδιαία, ημερήσια ή ωριαία. Οι προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι \n"
+#~ "ημερήσια τα μεσάνυχτα. Οι αναφορές μπορούν να αποσταλούν με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, μετά την ολοκλήρωση, σε μέχρι τρεις \n"
#~ "παραλήπτες.<br>"
-#~ msgid ""
-#~ "In the Set Schedule section, you can schedule the following three types "
-#~ "of security reports:<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Στο τμήμα Ορισμός Προγραμματισμού, μπορείτε να προγραμματίσετε τους "
-#~ "παρακάτω τρείς τύπους αναφορών ασφαλείας:<br>"
+#~ msgid "In the Set Schedule section, you can schedule the following three types of security reports:<br>"
+#~ msgstr "Στο τμήμα Ορισμός Προγραμματισμού, μπορείτε να προγραμματίσετε τους παρακάτω τρείς τύπους αναφορών ασφαλείας:<br>"
#~ msgid ""
-#~ "<p>The View Archive Reports form enables you to view previously "
-#~ "generated\n"
-#~ "reports located in the /var/log/apparmor/reports-archived directory. Use "
-#~ "the checkboxes at the top to narrow-down the category of reports shown in "
-#~ "the list to: SIR Reports, AUD Reports or ESS Reports. To see report "
-#~ "details, select a report and click the <b>View</b> button.<br><br> You "
-#~ "can view reports from one or more systems if you move the reports to the /"
-#~ "var/log/apparmor/reports-archived directory.</p>"
+#~ "<p>The View Archive Reports form enables you to view previously generated\n"
+#~ "reports located in the /var/log/apparmor/reports-archived directory. Use the checkboxes at the top to narrow-down the category of reports shown in the list to: SIR Reports, AUD Reports or ESS Reports. To see report details, select a report and click the <b>View</b> button.<br><br> You can view reports from one or more systems if you move the reports to the /var/log/apparmor/reports-archived directory.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Η φόρμα Προβολής Αρχειοθετημένων Αναφορών σας επιτρέπει να δείτε "
-#~ "προηγούμενα\n"
-#~ "δημιουργημένες αναφορές που υπάρχουν στον κατάλογο /var/log/apparmor/"
-#~ "reports-archived. Χρησιμοποιήστε τα πλαίσια επιλογής στην κορυφή για να "
-#~ "ρυθμίσετε την κατηγορία των αναφορών που προβάλλονται στη λίστα ως: "
-#~ "Αναφορές SIR, Αναφορές AUD ή Αναφορές ESS. Για να δείτε λεπτομέρειες για "
-#~ "τις αναφορές επιλέξτε μια αναφορά και πατήστε στο πλήκτρο <b>Προβολή</b>."
-#~ "<br><br> Μπορείτε να δείτε αναφορές για ένα ή περισσότερα συστήματα εάν "
-#~ "μεταφέρετε τις αναφορές στον κατάλογο /var/log/apparmor/reports-archived."
-#~ "</p>"
+#~ "<p>Η φόρμα Προβολής Αρχειοθετημένων Αναφορών σας επιτρέπει να δείτε προηγούμενα\n"
+#~ "δημιουργημένες αναφορές που υπάρχουν στον κατάλογο /var/log/apparmor/reports-archived. Χρησιμοποιήστε τα πλαίσια επιλογής στην κορυφή για να ρυθμίσετε την κατηγορία των αναφορών που προβάλλονται στη λίστα ως: Αναφορές SIR, Αναφορές AUD ή Αναφορές ESS. Για να δείτε λεπτομέρειες για τις αναφορές επιλέξτε μια αναφορά και πατήστε στο πλήκτρο <b>Προβολή</b>.<br><br> Μπορείτε να δείτε αναφορές για ένα ή περισσότερα συστήματα εάν μεταφέρετε τις αναφορές στον κατάλογο /var/log/apparmor/reports-archived.</p>"
#~ msgid "repConfHelp"
#~ msgstr "repConfHelp"
#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Security Incident Report (SIR):</b> A report that displays "
-#~ "security \n"
-#~ "events of interest to an administrator. The SIR reports policy "
-#~ "violations \n"
-#~ "for locally confined applications during the specified time period. The "
-#~ "SIR \n"
-#~ "reports policy exceptions and policy engine state changes. These two "
-#~ "types \n"
+#~ "<p><b>Security Incident Report (SIR):</b> A report that displays security \n"
+#~ "events of interest to an administrator. The SIR reports policy violations \n"
+#~ "for locally confined applications during the specified time period. The SIR \n"
+#~ "reports policy exceptions and policy engine state changes. These two types \n"
#~ "of security events are defined as follows:"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Αναφορά Συμβάντων Ασφαλείας (SIR):</b> Μια αναφορά που προβάλλει "
-#~ "συμβάντα \n"
-#~ " ασφαλείας που ενδιαφέρουν ένα διαχειριστή. Οι αναφορές SIR προβάλλουν "
-#~ "παραβιάσεις πολιτικής \n"
-#~ "για τοπικά ρυθμισμένες εφαρμογές κατά την περίοδο που έχει οριστεί. Οι "
-#~ "αναφορές SIR \n"
-#~ "προβάλλουν εξαιρέσεις πολιτικής και αλλαγή κατάστασης μηχανής πολιτικής. "
-#~ "Αυτοί οι δύο τύποι \n"
+#~ "<b>Αναφορά Συμβάντων Ασφαλείας (SIR):</b> Μια αναφορά που προβάλλει συμβάντα \n"
+#~ " ασφαλείας που ενδιαφέρουν ένα διαχειριστή. Οι αναφορές SIR προβάλλουν παραβιάσεις πολιτικής \n"
+#~ "για τοπικά ρυθμισμένες εφαρμογές κατά την περίοδο που έχει οριστεί. Οι αναφορές SIR \n"
+#~ "προβάλλουν εξαιρέσεις πολιτικής και αλλαγή κατάστασης μηχανής πολιτικής. Αυτοί οι δύο τύποι \n"
#~ "συμβάντων ασφαλείας περιγράφονται ως εξής: "
#~ msgid ""
-#~ "<ul> <li><b>Policy Exceptions:</b> When an application requests a "
-#~ "resource \n"
-#~ "that's not defined within its profile, a security event is generated.</"
-#~ "li> \n"
-#~ "<li><b>Policy Engine State Changes:</b> Enforces policy for applications "
-#~ "and \n"
-#~ "maintains its own state, including when engines start or stop, when a "
-#~ "policy \n"
-#~ "is reloaded, and when global security feature are enabled or disabled.</"
-#~ "li></ul> \n"
-#~ "Select the report from the archive, then <b>View</b> to see the report "
-#~ "details.</p>"
+#~ "<ul> <li><b>Policy Exceptions:</b> When an application requests a resource \n"
+#~ "that's not defined within its profile, a security event is generated.</li> \n"
+#~ "<li><b>Policy Engine State Changes:</b> Enforces policy for applications and \n"
+#~ "maintains its own state, including when engines start or stop, when a policy \n"
+#~ "is reloaded, and when global security feature are enabled or disabled.</li></ul> \n"
+#~ "Select the report from the archive, then <b>View</b> to see the report details.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul> <li><b>Εξαιρέσεις Πολιτικής:</b>Όταν μια εφαρμογή απαιτεί μια πηγή \n"
-#~ "που δεν περιγράφεται στο προφίλ της, ένα συμβάν ασφαλείας δημιουργείται."
-#~ "<li> \n"
-#~ "<li><b>Αλλαγές Κατάστασης Μηχανής Πολιτικής:</b>Καθορίζει την πολιτική "
-#~ "για τις εφαρμογές και \n"
-#~ "διαχειρίζεται την ιδία κατάσταση, συμπεριλαμβανομένου της εκκίνησης και "
-#~ "της στάσης της, όταν μια πολιτική \n"
-#~ "ξαναφορτώνεται και όταν καθολικές ιδιότητες ασφαλείας ενεργοποιούνται ή "
-#~ "απενεργοποιούνται.</li></ul> \n"
-#~ "Επιλέξτε την αναφορά από το αρχείο, έπειτα πατήστε<b>Προβολή</b> για να "
-#~ "δείτε λεπτομέρειες αναφοράς.</p>"
+#~ "που δεν περιγράφεται στο προφίλ της, ένα συμβάν ασφαλείας δημιουργείται.<li> \n"
+#~ "<li><b>Αλλαγές Κατάστασης Μηχανής Πολιτικής:</b>Καθορίζει την πολιτική για τις εφαρμογές και \n"
+#~ "διαχειρίζεται την ιδία κατάσταση, συμπεριλαμβανομένου της εκκίνησης και της στάσης της, όταν μια πολιτική \n"
+#~ "ξαναφορτώνεται και όταν καθολικές ιδιότητες ασφαλείας ενεργοποιούνται ή απενεργοποιούνται.</li></ul> \n"
+#~ "Επιλέξτε την αναφορά από το αρχείο, έπειτα πατήστε<b>Προβολή</b> για να δείτε λεπτομέρειες αναφοράς.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Applications Audit Report (AUD):</b> An auditing tool that reports "
-#~ "which application servers are running and whether they are confined by "
-#~ "AppArmor. Application servers are applications that accept incoming "
-#~ "network connections. This report provides the host machine's IP Address, "
-#~ "the date the Applications Audit Report ran, the name and path of the "
-#~ "unconfined program or application server, the suggested profile or a "
-#~ "placeholder for a profile for an unconfined program, the process ID "
-#~ "number, the state of the program (confined or unconfined) and the type of "
-#~ "confinement that the profile is performing (enforce/complain).</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Αναφορά Εφαρμογών Audit (AUD):</b> Ένα εργαλείο καταγραφής το οποίο "
-#~ "αναφέρει ποιοι εξυπηρετητές εφαρμογών εκτελούνται και ποιοι περιορίζονται "
-#~ "από το AppArmor. Οι εξυπηρετητές εφαρμογών είναι εφαρμογές που δέχονται "
-#~ "εισερχόμενες συνδέσεις δικτύου. Αυτή η αναφορά παρέχει τη διεύθυνση IP "
-#~ "του host, την ημερομηνία που εκτελέστηκε η Αναφορά Εφαρμογών Audit, το "
-#~ "όνομα και τη διαδρομή του μη περιορισμένου προγράμματος ή του εξυπηρετητή "
-#~ "εφαρμογών, το προτεινόμενο προφίλ ή έναν αντικαταστάτη για προφίλ για ένα "
-#~ "μη περιορισμένο πρόγραμμα, τον αριθμό ID της διεργασίας, την κατάσταση "
-#~ "του προγράμματος (προσαρμοσμένο ή μη) και τον τύπο προσαρμογής που το "
-#~ "προφίλ εφαρμόζει (εξαναγκασμένο/δικαιολογημένο).</p>"
+#~ msgid "<p><b>Applications Audit Report (AUD):</b> An auditing tool that reports which application servers are running and whether they are confined by AppArmor. Application servers are applications that accept incoming network connections. This report provides the host machine's IP Address, the date the Applications Audit Report ran, the name and path of the unconfined program or application server, the suggested profile or a placeholder for a profile for an unconfined program, the process ID number, the state of the program (confined or unconfined) and the type of confinement that the profile is performing (enforce/complain).</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Αναφορά Εφαρμογών Audit (AUD):</b> Ένα εργαλείο καταγραφής το οποίο αναφέρει ποιοι εξυπηρετητές εφαρμογών εκτελούνται και ποιοι περιορίζονται από το AppArmor. Οι εξυπηρετητές εφαρμογών είναι εφαρμογές που δέχονται εισερχόμενες συνδέσεις δικτύου. Αυτή η αναφορά παρέχει τη διεύθυνση IP του host, την ημερομηνία που εκτελέστηκε η Αναφορά Εφαρμογών Audit, το όνομα και τη διαδρομή του μη περιορισμένου προγράμματος ή του εξυπηρετητή εφαρμογών, το προτεινόμενο προφίλ ή έναν αντικαταστάτη για προφίλ για ένα μη περιορισμένο πρόγραμμα, τον αριθμό ID της �
�ιεργασίας, την κατάσταση του προγράμματος (προσαρμοσμένο ή μη) και τον τύπο προσαρμογής που το προφίλ εφαρμόζει (εξαναγκασμένο/δικαιολογημένο).</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Executive Security Summary (ESS):</b> A combined report, \n"
-#~ "consisting of one or more high-level reports from one or more machines. "
-#~ "This \n"
-#~ "report can provide a single view of security events on multiple machines "
-#~ "if each \n"
+#~ "consisting of one or more high-level reports from one or more machines. This \n"
+#~ "report can provide a single view of security events on multiple machines if each \n"
#~ "machine's data is copied to the reports archive directory, which is \n"
-#~ "<b>/var/log/apparmor/reports-archived</b>. This report provides the "
-#~ "host \n"
-#~ "machine's IP address, the start and end dates of the polled events, total "
-#~ "number \n"
-#~ "of rejects, total number of events, average of severity levels reported, "
-#~ "and the \n"
-#~ "highest severity level reported. One line of the ESS report represents a "
-#~ "range \n"
+#~ "<b>/var/log/apparmor/reports-archived</b>. This report provides the host \n"
+#~ "machine's IP address, the start and end dates of the polled events, total number \n"
+#~ "of rejects, total number of events, average of severity levels reported, and the \n"
+#~ "highest severity level reported. One line of the ESS report represents a range \n"
#~ "of SIR reports.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Αναφορά Εκτελεστικής Ασφαλείας (ESS):</b> Μια συνδυασμένη "
-#~ "αναφορά, \n"
-#~ "αποτελούμενη από μια η περισσότερες αναφορές υψηλού επιπέδου από ένα ή "
-#~ "περισσότερα μηχανήματα. Αυτή η \n"
-#~ "αναφορά μπορεί να παρέχει μια προβολή των συμβάντων ασφαλείας σε πολλαπλά "
-#~ "μηχανήματα εάν τα \n"
-#~ "δεδομένα κάθε μηχανής έχουν αντιγραφεί στον κατάλογο αρχειοθέτησης "
-#~ "αναφορών, ο οποίος είναι ο \n"
-#~ "<b>/var/log/apparmor/reports-archived</b>. Αυτή η αναφορά παρέχει την "
-#~ "διεύθυνση IP \n"
-#~ " του host, την αρχική και την τελική ημέρα των ορισμένων συμβάντων, τον "
-#~ "συνολικό αριθμό \n"
-#~ " των απορρίψεων και το υψηλότερο επίπεδο σοβαρότητας που έχει αναφερθεί. "
-#~ "Μια γραμμή σε μια αναφορά ESS αναπαριστά ένα \n"
+#~ "<p><b>Αναφορά Εκτελεστικής Ασφαλείας (ESS):</b> Μια συνδυασμένη αναφορά, \n"
+#~ "αποτελούμενη από μια η περισσότερες αναφορές υψηλού επιπέδου από ένα ή περισσότερα μηχανήματα. Αυτή η \n"
+#~ "αναφορά μπορεί να παρέχει μια προβολή των συμβάντων ασφαλείας σε πολλαπλά μηχανήματα εάν τα \n"
+#~ "δεδομένα κάθε μηχανής έχουν αντιγραφεί στον κατάλογο αρχειοθέτησης αναφορών, ο οποίος είναι ο \n"
+#~ "<b>/var/log/apparmor/reports-archived</b>. Αυτή η αναφορά παρέχει την διεύθυνση IP \n"
+#~ " του host, την αρχική και την τελική ημέρα των ορισμένων συμβάντων, τον συνολικό αριθμό \n"
+#~ " των απορρίψεων και το υψηλότερο επίπεδο σοβαρότητας που έχει αναφερθεί. Μια γραμμή σε μια αναφορά ESS αναπαριστά ένα \n"
#~ " εύρος των αναφορών SIR.</p>"
#~ msgid "Archived Security Incident Report - Page "
@@ -2756,8 +2449,7 @@
#~ "This table displays the events that match your search criteria.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Συμβάντα Ασφαλείας AppArmor</b><p>\n"
-#~ "Αυτός ο πίνακας εμφανίζει τα συμβάντα που ταιριάζουν στα κριτήρια "
-#~ "αναζήτησης σας.\n"
+#~ "Αυτός ο πίνακας εμφανίζει τα συμβάντα που ταιριάζουν στα κριτήρια αναζήτησης σας.\n"
#~ msgid "AppArmor Event Report Data"
#~ msgstr "Δεδομένα Αναφοράς Συμβάντων AppArmor"
@@ -2820,9 +2512,7 @@
#~ msgstr "Το Αίτημα Επέστρεψε Άδεια Λίστα."
#~ msgid "The events database has no records that match the search query."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η βάση δεδομένων συμβάντων που τεριάζει στην αναζήτηση δεν έχει "
-#~ "καταγραφές. "
+#~ msgstr "Η βάση δεδομένων συμβάντων που τεριάζει στην αναζήτηση δεν έχει καταγραφές. "
#~ msgid "Archived Event Report - Page "
#~ msgstr "Αναφορά Αρχειοθετημένων Συμβάντων - Σελίδα "
@@ -3021,12 +2711,8 @@
#~ msgid "Audit"
#~ msgstr "Audit"
-#~ msgid ""
-#~ "AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το AppArmor δεν φαίνεται να έχει εκκινήσει. Παρακαλώ ενεργοποιήστε το "
-#~ "AppArmor και προσπαθήστε ξανά."
+#~ msgid "AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try again."
+#~ msgstr "Το AppArmor δεν φαίνεται να έχει εκκινήσει. Παρακαλώ ενεργοποιήστε το AppArmor και προσπαθήστε ξανά."
#~ msgid "Can't find apparmor profiles in %s."
#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης των προφίλ AppArmor στο %s."
@@ -3185,8 +2871,7 @@
#~ "\n"
#~ msgid "<h3>Security Incident Report - Generated by AppArmor</h3>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h3>Αναφορά Περιστατικού Ασφαλείας - Δημιουργήθηκε από το AppArmor</h3>\n"
+#~ msgstr "<h3>Αναφορά Περιστατικού Ασφαλείας - Δημιουργήθηκε από το AppArmor</h3>\n"
#~ msgid "<h4>Period: %s - %s</h4>\n"
#~ msgstr "<h4>Περίοδος: %s - %s</h4>\n"
@@ -3249,9 +2934,7 @@
#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s. Αδύνατη η προσθήκη αναφοράς: %s."
#~ msgid "Duplicate report name not allowed. Didn't schedule new report: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Διπλό όνομα αναφοράς δεν επιτρέπεται. Δεν ορίστηκε δημιουργία νέας "
-#~ "αναφοράς: %s"
+#~ msgstr "Διπλό όνομα αναφοράς δεν επιτρέπεται. Δεν ορίστηκε δημιουργία νέας αναφοράς: %s"
#~ msgid "Couldn't open %s. No changes performed."
#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s. Δεν υπήρξαν αλλαγές."
@@ -3259,29 +2942,21 @@
#~ msgid "ag_reports_sched: Unknown instruction %s or arg: %s"
#~ msgstr "ag_reports_sched: Άγνωστη οδηγία %s ή παράμετρος: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Please refer to this for more detailed information about AppArmor</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Παρακαλώ αναφερθείτε σε αυτό για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με "
-#~ "το AppArmor</p>"
+#~ msgid "<p>Please refer to this for more detailed information about AppArmor</p>"
+#~ msgstr "<p>Παρακαλώ αναφερθείτε σε αυτό για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το AppArmor</p>"
#~ msgid "Please select an action to perform from the buttons below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρακαλώ επιλέξτε μια ενέργεια επιλέγοντας κάποιο από τα παρακάτω κουμπιά"
+#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια ενέργεια επιλέγοντας κάποιο από τα παρακάτω κουμπιά"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Generate Reports Help</b> <p>If there were, in fact, \n"
-#~ "going to be any help for you (which, incidentally, there isn't going to "
-#~ "be), \n"
-#~ "then you would indeed find said help, here.</p><p>Thank you for your "
-#~ "time, \n"
+#~ "going to be any help for you (which, incidentally, there isn't going to be), \n"
+#~ "then you would indeed find said help, here.</p><p>Thank you for your time, \n"
#~ "and have a nice day.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Δημιούργησε Αναφορές Βοήθειας</b> <p>If there were, in fact, \n"
-#~ "going to be any help for you (which, incidentally, there isn't going to "
-#~ "be), \n"
-#~ "then you would indeed find said help, here.</p><p>Thank you for your "
-#~ "time, \n"
+#~ "going to be any help for you (which, incidentally, there isn't going to be), \n"
+#~ "then you would indeed find said help, here.</p><p>Thank you for your time, \n"
#~ "and have a nice day.</p>"
#~ msgid "Weds"
@@ -3313,28 +2988,14 @@
#~ msgstr "Μ(α)ταίωση"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Profile Mode Configuration</b><br>This tool allows you to set "
-#~ "AppArmor profiles to either complain or enforce mode.</p><p>Complain mode "
-#~ "is a profile training state that logs application activity, but does not "
-#~ "restrict the application's behavior.</p><p>Profiles in enforce mode are "
-#~ "protected by AppArmor.</p>"
+#~ msgid "<p><b>Profile Mode Configuration</b><br>This tool allows you to set AppArmor profiles to either complain or enforce mode.</p><p>Complain mode is a profile training state that logs application activity, but does not restrict the application's behavior.</p><p>Profiles in enforce mode are protected by AppArmor.</p>"
#~ msgstr "<p><b> Προφίλ Κατάσταση Ρύθμιση</b><br></p><p></p><p> Προφίλ</p>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " <b>AppArmor Profiling Wizard</b><br>\n"
-#~ " This wizard presents entries generated by the AppArmor access "
-#~ "control module. You can generate highly optimized and robust security "
-#~ "profiles by using the suggestions made by AppArmor. AppArmor suggests "
-#~ "that you allow or deny access to specific resources or define execute "
-#~ "permission for entries. These questions that display were logged during "
-#~ "the normal application execution test previously performed. <br>\n"
-#~ " The following help text describes the detail of the security "
-#~ "profile syntax used by AppArmor. <br><br>At any stage, you may customize "
-#~ "the profile entry by changing the suggested response. This overview will "
-#~ "assist you in your options. Refer to the Novell AppArmor Administration "
-#~ "Guide for step-by-step instructions. <br><br>\n"
+#~ " This wizard presents entries generated by the AppArmor access control module. You can generate highly optimized and robust security profiles by using the suggestions made by AppArmor. AppArmor suggests that you allow or deny access to specific resources or define execute permission for entries. These questions that display were logged during the normal application execution test previously performed. <br>\n"
+#~ " The following help text describes the detail of the security profile syntax used by AppArmor. <br><br>At any stage, you may customize the profile entry by changing the suggested response. This overview will assist you in your options. Refer to the Novell AppArmor Administration Guide for step-by-step instructions. <br><br>\n"
#~ " <b>Access Modes</b><br>\n"
#~ "\n"
#~ " File permission access modes consists of combinations of\n"
@@ -3420,21 +3081,16 @@
#~ "\t<li><b>*</b> can substitute for any number of characters, excepting\n"
#~ " '/'<li>\n"
#~ "\n"
-#~ " \t<li><b>**</b> can substitute for any number of characters, "
-#~ "including '/'</li>\n"
+#~ " \t<li><b>**</b> can substitute for any number of characters, including '/'</li>\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ " <li><b>?</b> can substitute for any single character excepting "
-#~ "'/'</li>\n"
+#~ " <li><b>?</b> can substitute for any single character excepting '/'</li>\n"
#~ "\n"
-#~ " <li><b>[abc]</b> will substitute for the single character a, b, or "
-#~ "c</li>\n"
+#~ " <li><b>[abc]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>\n"
#~ "\n"
-#~ " <li><b>[a-c]</b> will substitute for the single character a, b, or "
-#~ "c</li>\n"
+#~ " <li><b>[a-c]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>\n"
#~ "\n"
-#~ " <li><b>{ab,cd}</b> will expand to one rule to match ab, one rule "
-#~ "to match\n"
+#~ " <li><b>{ab,cd}</b> will expand to one rule to match ab, one rule to match\n"
#~ " cd</li>\n"
#~ "\n"
#~ " </ul>\n"
@@ -3444,14 +3100,11 @@
#~ " <b>Clean Exec - for sanitized execution</b>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
-#~ " The Clean Exec option for the discrete profile and "
-#~ "unconstrained \n"
+#~ " The Clean Exec option for the discrete profile and unconstrained \n"
#~ " execute permissions provide added security by stripping the \n"
#~ " environment that is inherited by the child program of specific \n"
-#~ " variables. You will be prompted to choose whether you want to "
-#~ "sanitize the\n"
-#~ " enviroment if you choose 'p' or 'u' during the profiling "
-#~ "process.\n"
+#~ " variables. You will be prompted to choose whether you want to sanitize the\n"
+#~ " enviroment if you choose 'p' or 'u' during the profiling process.\n"
#~ " The variables are:\n"
#~ " <ul> \n"
#~ " <li>GCONV_PATH</li>\n"
@@ -3602,17 +3255,8 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " <b>AppArmor Profiling Wizard</b><br>\n"
-#~ " This wizard presents entries generated by the AppArmor access "
-#~ "control module. You can generate highly optimized and robust security "
-#~ "profiles by using the suggestions made by AppArmor. AppArmor suggests "
-#~ "that you allow or deny access to specific resources or define execute "
-#~ "permission for entries. These questions that display were logged during "
-#~ "the normal application execution test previously performed. <br>\n"
-#~ " The following help text describes the detail of the security "
-#~ "profile syntax used by AppArmor. <br><br>At any stage, you may customize "
-#~ "the profile entry by overriding the suggestion. This overview will assist "
-#~ "you in your options. Refer to the Novell AppArmor Administration Guide "
-#~ "for step-by-step instructions.<br><br>\n"
+#~ " This wizard presents entries generated by the AppArmor access control module. You can generate highly optimized and robust security profiles by using the suggestions made by AppArmor. AppArmor suggests that you allow or deny access to specific resources or define execute permission for entries. These questions that display were logged during the normal application execution test previously performed. <br>\n"
+#~ " The following help text describes the detail of the security profile syntax used by AppArmor. <br><br>At any stage, you may customize the profile entry by overriding the suggestion. This overview will assist you in your options. Refer to the Novell AppArmor Administration Guide for step-by-step instructions.<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ " <b>Access Modes</b><br>\n"
#~ "\n"
@@ -3664,8 +3308,7 @@
#~ " This mode is useful when a confined program needs to\n"
#~ " be able to perform a privileged operation, such as\n"
#~ " rebooting the machine. By placing the privileged section\n"
-#~ " in another executable and granting unconfined execution "
-#~ "rights,\n"
+#~ " in another executable and granting unconfined execution rights,\n"
#~ "\t it is possible to bypass the mandatory\n"
#~ " constraints imposed on all confined processes.\n"
#~ " For more information on what is constrained, see the\n"
@@ -3697,22 +3340,16 @@
#~ " <br>\n"
#~ "\n"
#~ " <ul>\n"
-#~ " <li><b>*</b> can substitute for any number of characters, "
-#~ "excepting\n"
+#~ " <li><b>*</b> can substitute for any number of characters, excepting\n"
#~ " '/'<li>\n"
#~ "\n"
-#~ " <li><b>**</b> can substitute for any number of characters, "
-#~ "including '/'</li>\n"
+#~ " <li><b>**</b> can substitute for any number of characters, including '/'</li>\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ " <li><b>?</b> can substitute for any single character excepting "
-#~ "'/'</li>\n"
-#~ " <li><b>[abc]</b> will substitute for the single character a, b, or "
-#~ "c</li>\n"
-#~ " <li><b>[a-c]</b> will substitute for the single character a, b, or "
-#~ "c</li>\n"
-#~ " <li><b>{ab,cd}</b> will expand to one rule to match ab, one rule "
-#~ "to match cd</li>\n"
+#~ " <li><b>?</b> can substitute for any single character excepting '/'</li>\n"
+#~ " <li><b>[abc]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>\n"
+#~ " <li><b>[a-c]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>\n"
+#~ " <li><b>{ab,cd}</b> will expand to one rule to match ab, one rule to match cd</li>\n"
#~ "\n"
#~ " </ul>\n"
#~ "\n"
@@ -3721,14 +3358,11 @@
#~ " <b>Clean Exec - for sanitized execution</b>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
-#~ " The Clean Exec option for the discrete profile and "
-#~ "unconstrained \n"
+#~ " The Clean Exec option for the discrete profile and unconstrained \n"
#~ " execute permissions provide added security by stripping the \n"
#~ " enviroment that is inherited by the child program of specific \n"
-#~ " variables. You will be prompted to choose whether you want to "
-#~ "sanitize the\n"
-#~ " environment if you choose 'p' or 'u' during the profiling "
-#~ "process.\n"
+#~ " variables. You will be prompted to choose whether you want to sanitize the\n"
+#~ " environment if you choose 'p' or 'u' during the profiling process.\n"
#~ " The variables are:\n"
#~ " <ul> \n"
#~ " <li>GCONV_PATH</li>\n"
@@ -3875,287 +3509,32 @@
#~ "<li></li></ul>"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ul><li> Allow configuration of the secure attention key</li> <li> Allow "
-#~ "administration of the random device</li> <li> Allow examination and "
-#~ "configuration of disk quotas</li> <li> Allow configuring the kernel's "
-#~ "syslog (printk behaviour)</li> <li> Allow setting the domain name</li> "
-#~ "<li> Allow setting the hostname</li> <li> Allow calling bdflush()</li> "
-#~ "<li> Allow mount() and umount(), setting up new smb connection</li> <li> "
-#~ "Allow some autofs root ioctls</li> <li> Allow nfsservctl</li> <li> Allow "
-#~ "VM86_REQUEST_IRQ</li> <li> Allow to read/write pci config on alpha</li> "
-#~ "<li> Allow irix_prctl on mips (setstacksize)</li> <li> Allow flushing all "
-#~ "cache on m68k (sys_cacheflush)</li> <li> Allow removing semaphores</li> "
-#~ "<li> Used instead of CAP_CHOWN to \"chown\" IPC message queues, "
-#~ "semaphores and shared memory</li> <li> Allow locking/unlocking of shared "
-#~ "memory segment</li> <li> Allow turning swap on/off</li> <li> Allow forged "
-#~ "pids on socket credentials passing</li> <li> Allow setting read ahead and "
-#~ "flushing buffers on block devices</li> <li> Allow setting geometry in "
-#~ "floppy driver</li> <li> Allow turning DMA on/off in xd driver</li> <li> "
-#~ "Allow administration of md devices (mostly the above, but some extra "
-#~ "ioctls)</li> <li> Allow tuning the ide driver</li> <li> Allow access to "
-#~ "the nvram device</li> <li> Allow administration of apm_bios, serial and "
-#~ "bttv (TV) device</li> <li> Allow manufacturer commands in isdn CAPI "
-#~ "support driver</li> <li> Allow reading non-standardized portions of pci "
-#~ "configuration space</li> <li> Allow DDI debug ioctl on sbpcd driver</li> "
-#~ "<li> Allow setting up serial ports</li> <li> Allow sending raw qic-117 "
-#~ "commands</li> <li> Allow enabling/disabling tagged queuing on SCSI "
-#~ "controllers and sending arbitrary SCSI commands</li> <li> Allow setting "
-#~ "encryption key on loopback filesystem </li></ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul><li></li><li></li><li></li><li></li><li></li><li></li><li></li><li></"
-#~ "li><li> Γραφήματα υπερχρήστης</li><li></li><li> IRQ</li><li></li><li></"
-#~ "li><li> όλα</li><li></li><li> Χρησιμοποιούμενα</li><li></li><li></"
-#~ "li><li></li><li></li><li></li><li> DMA</li><li></li><li> ide</li><li></"
-#~ "li><li> apm Τηλεόραση</li><li></li><li></li><li></li><li></li><li></"
-#~ "li><li> SCSI SCSI</li><li></li></ul>"
+#~ msgid "<ul><li> Allow configuration of the secure attention key</li> <li> Allow administration of the random device</li> <li> Allow examination and configuration of disk quotas</li> <li> Allow configuring the kernel's syslog (printk behaviour)</li> <li> Allow setting the domain name</li> <li> Allow setting the hostname</li> <li> Allow calling bdflush()</li> <li> Allow mount() and umount(), setting up new smb connection</li> <li> Allow some autofs root ioctls</li> <li> Allow nfsservctl</li> <li> Allow VM86_REQUEST_IRQ</li> <li> Allow to read/write pci config on alpha</li> <li> Allow irix_prctl on mips (setstacksize)</li> <li> Allow flushing all cache on m68k (sys_cacheflush)</li> <li> Allow removing semaphores</li> <li> Used instead of CAP_CHOWN to \"chown\" IPC message queues, semaphores and shared memory</li> <li> Allow locking/unlocking of shared memory segment</li> <li> Allow turning swap on/off</li> <li> Allow forged pids on socket credentials passing</li> <li> Allow setting
read ahead and flushing buffers on block devices</li> <li> Allow setting geometry in floppy driver</li> <li> Allow turning DMA on/off in xd driver</li> <li> Allow administration of md devices (mostly the above, but some extra ioctls)</li> <li> Allow tuning the ide driver</li> <li> Allow access to the nvram device</li> <li> Allow administration of apm_bios, serial and bttv (TV) device</li> <li> Allow manufacturer commands in isdn CAPI support driver</li> <li> Allow reading non-standardized portions of pci configuration space</li> <li> Allow DDI debug ioctl on sbpcd driver</li> <li> Allow setting up serial ports</li> <li> Allow sending raw qic-117 commands</li> <li> Allow enabling/disabling tagged queuing on SCSI controllers and sending arbitrary SCSI commands</li> <li> Allow setting encryption key on loopback filesystem </li></ul>"
+#~ msgstr "<ul><li></li><li></li><li></li><li></li><li></li><li></li><li></li><li></li><li> Γραφήματα υπερχρήστης</li><li></li><li> IRQ</li><li></li><li></li><li> όλα</li><li></li><li> Χρησιμοποιούμενα</li><li></li><li></li><li></li><li></li><li></li><li> DMA</li><li></li><li> ide</li><li></li><li> apm Τηλεόραση</li><li></li><li></li><li></li><li></li><li></li><li> SCSI SCSI</li><li></li></ul>"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Security Event Notification screen enables you to setup email alerts "
-#~ "for security events. In the following steps, specify how often alerts are "
-#~ "sent, who receives the alert, and how severe the security event must be "
-#~ "to send an alert. <br><br><b>Notification Types</b><br> <b>Terse "
-#~ "Notification:</b> Terse notification summarizes the total number of "
-#~ "system events without providing details. <br>For example:<br> dhcp-101."
-#~ "up.wirex.com has had 10 security events since Tue Oct 12 11:10:00 "
-#~ "2004<br><br> <b>Summary Notification:</b> The Summary notification "
-#~ "displays the logged AppArmor security events, and lists the number of "
-#~ "individual occurrences, including the date of the last occurrence. "
-#~ "<br>For example:<br> SubDomain: PERMITTING access to capability "
-#~ "'setgid' (httpd2-prefork(6347) profile /usr/sbin/httpd2-prefork active /"
-#~ "usr/sbin/httpd2-prefork) 2 times, the latest at Sat Oct 9 16:05:54 2004."
-#~ "<br><br> <b>Verbose Notification:</b> The Verbose notification displays "
-#~ "unmodified, logged AppArmor security events. It tells you every time an "
-#~ "event occurs and writes a new line in the Verbose log. These security "
-#~ "events include the date and time the event occurred, when the "
-#~ "application profile permits access as well as rejects access, and the "
-#~ "type of file permission access that is permitted or rejected. Verbose "
-#~ "Notification also reports several messages that the logprof tool uses to "
-#~ "interpret profiles. <br>For example:<br> Oct 9 15:40:31 SubDomain: "
-#~ "PERMITTING r access to /etc/apache2/httpd.conf (httpd2-prefork(6068) "
-#~ "profile /usr/sbin/httpd2-prefork active /usr/sbin/httpd2-prefork) <br<br> "
-#~ "<ol> <li> For each notification type that you would like enabled, select "
-#~ "the frequency of notification that you would like. For example, if you "
-#~ "select <b>1 day</b> from the pull-down list, you will be sent daily "
-#~ "notifications of security events, if they occur.</li> <br><br> <li> Enter "
-#~ "the email address of those who should receive the Terse, Summary, or "
-#~ "Verbose notifications. </li><br><br> <li>Select the lowest <b>severity "
-#~ "level</b> for which a notification should be sent. Security events will "
-#~ "be logged and the notifications will be sent at the time indicated by the "
-#~ "interval when events are equal or greater than the selected severity "
-#~ "level. If the interval is 1 day, the notification will be sent daily, if "
-#~ "security events occur.<br><br> <b>Severity Levels:</b> These are numbered "
-#~ "one through ten, ten being the most severe security incident. The "
-#~ "<b>severity.db</b> file defines the severity level of potential security "
-#~ "events. The severity levels are determined by the importance of different "
-#~ "security events, such as certain resources accessed or services denied.</"
-#~ "li> <li>Select <b>Include unknown security events</b> if you would like "
-#~ "to include events that are not rated with a severity number.</li> </ol>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ασφάλεια ασφάλεια ασφάλεια<br><br><b></b><br><b></b><br><br> dhcp "
-#~ "ασφάλεια Τρι<br><br><b> Περίληψη</b> Περίληψη ασφάλεια<br><br> "
-#~ "Σαβ<br><br><b></b> ασφάλεια ασφάλεια<br><br> r<br<br><ol><li> "
-#~ "Ενεργοποιημένο<b></b> ασφάλεια</li><br><br><li> Επιστροφή Περίληψη</"
-#~ "li><br><br><li> Επιλογή<b></b> Ασφάλεια ασφάλεια<br><br><b> Σοβαρότητα</"
-#~ "b> ασφάλεια<b></b> ασφάλεια ασφάλεια</li><li> Επιλογή<b> άγνωστη "
-#~ "ασφάλεια</b></li></ol>"
+#~ msgid "The Security Event Notification screen enables you to setup email alerts for security events. In the following steps, specify how often alerts are sent, who receives the alert, and how severe the security event must be to send an alert. <br><br><b>Notification Types</b><br> <b>Terse Notification:</b> Terse notification summarizes the total number of system events without providing details. <br>For example:<br> dhcp-101.up.wirex.com has had 10 security events since Tue Oct 12 11:10:00 2004<br><br> <b>Summary Notification:</b> The Summary notification displays the logged AppArmor security events, and lists the number of individual occurrences, including the date of the last occurrence. <br>For example:<br> SubDomain: PERMITTING access to capability 'setgid' (httpd2-prefork(6347) profile /usr/sbin/httpd2-prefork active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 times, the latest at Sat Oct 9 16:05:54 2004.<br><br> <b>Verbose Notification:</b> The Verbose notification displays unmodified
, logged AppArmor security events. It tells you every time an event occurs and writes a new line in the Verbose log. These security events include the date and time the event occurred, when the application profile permits access as well as rejects access, and the type of file permission access that is permitted or rejected. Verbose Notification also reports several messages that the logprof tool uses to interpret profiles. <br>For example:<br> Oct 9 15:40:31 SubDomain: PERMITTING r access to /etc/apache2/httpd.conf (httpd2-prefork(6068) profile /usr/sbin/httpd2-prefork active /usr/sbin/httpd2-prefork) <br<br> <ol> <li> For each notification type that you would like enabled, select the frequency of notification that you would like. For example, if you select <b>1 day</b> from the pull-down list, you will be sent daily notifications of security events, if they occur.</li> <br><br> <li> Enter the email address of those who should receive the Terse, Summary, or Verbose notifications
. </li><br><br> <li>Select the lowest <b>severity level</b> for which a notification should be sent. Security events will be logged and the notifications will be sent at the time indicated by the interval when events are equal or greater than the selected severity level. If the interval is 1 day, the notification will be sent daily, if security events occur.<br><br> <b>Severity Levels:</b> These are numbered one through ten, ten being the most severe security incident. The <b>severity.db</b> file defines the severity level of potential security events. The severity levels are determined by the importance of different security events, such as certain resources accessed or services denied.</li> <li>Select <b>Include unknown security events</b> if you would like to include events that are not rated with a severity number.</li> </ol>"
+#~ msgstr "Ασφάλεια ασφάλεια ασφάλεια<br><br><b></b><br><b></b><br><br> dhcp ασφάλεια Τρι<br><br><b> Περίληψη</b> Περίληψη ασφάλεια<br><br> Σαβ<br><br><b></b> ασφάλεια ασφάλεια<br><br> r<br<br><ol><li> Ενεργοποιημένο<b></b> ασφάλεια</li><br><br><li> Επιστροφή Περίληψη</li><br><br><li> Επιλογή<b></b> Ασφάλεια ασφάλεια<br><br><b> Σοβαρότητα</b> ασφάλεια<b></b> ασφάλεια ασφάλεια</li><li> Επιλογή<b> άγνωστη ασφάλεια</b></li></ol>"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The Report Configuration dialog enables you to filter the archived "
-#~ "report selected in the previous screen. To filter by <b>Date Range:</"
-#~ "b><br><br> <ol> <li>Click <b>Filter By Date Range</b>. The fields become "
-#~ "active. <li>Enter the start and end dates that delineate the scope of "
-#~ "the report. <li>Enter other filtering parameters. See below for "
-#~ "definitions of parameters. </ol> The following definitions help you to "
-#~ "enter the filtering parameters in the Report Configuration Dialog: "
-#~ "<br><br> <b>Program Name Pattern:</b> When you enter a program name or "
-#~ "pattern that matches the name of the binary executable of the program of "
-#~ "interest, the report will display security events that have occurred for "
-#~ "a specific program.<br><br> <b>Profile Name Pattern:</b> When you enter "
-#~ "the name of the profile, the report will display the security events that "
-#~ "are generated for the specified profile. You can use this to see what is "
-#~ "being confined by a specific profile.<br><br> <b>PID Number:</b> Process "
-#~ "ID number is a number that uniquely identifies one specific process or "
-#~ "running program (this number is valid only during the lifetime of that "
-#~ "process).<br><br> <b>Severity Level:</b> Select the lowest severity "
-#~ "level for security events that you would like to be included in the "
-#~ "report. The selected severity level, and above, will be included in the "
-#~ "reports.<br><br> <b>Detail:</b> A source to which the profile has denied "
-#~ "access. This includes capabilities and files. You can use this field to "
-#~ "report the resources are not allowed to be accessed by profiles.<br><br> "
-#~ "<b>Mode:</b> The Mode is the permission that the profile grants to the "
-#~ "program or process to which it is applied. The options are: r (read) w "
-#~ "(write) l (link) x (execute)<br><br> <b>Access Type:</b> The access type "
-#~ "describes what is actually happening with the security event. The options "
-#~ "are: PERMITTING, REJECTING, or AUDITING.<br><br> <b>CSV or HTML:</b> "
-#~ "Enables you to export a CSV (comma separated values) or html file. The "
-#~ "CSV file separates pieces of data in the log entries with commas using a "
-#~ "standard data format for importing into table-oriented applications. You "
-#~ "can enter a pathname for your exported report by typing in the full "
-#~ "pathname in the field provided.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αναφορά Ρύθμιση<b> Ημέρα Εμβέλεια</b><br><br><ol><li><b> Φίλτρο Ημέρα "
-#~ "Εμβέλεια</b><li> Επιστροφή<li> Επιστροφή</ol> Αναφορά Ρύθμιση<br><br><b> "
-#~ "Πρόγραμμα Όνομα Πρότυπο</b> ασφάλεια<br><br><b> Προφίλ Όνομα Πρότυπο</b> "
-#~ "ασφάλεια<br><br><b> PID Αριθμός</b> ID εκτελείται<br><br><b> Σοβαρότητα</"
-#~ "b> Επιλογή ασφάλεια<br><br><b> Λεπτομέρειες</b><br><br><b> Κατάσταση</b> "
-#~ "Κατάσταση r<br><br><b> Τύπος</b> ασφάλεια<br><br><b> CSV ΗΤΜL</b> CSV "
-#~ "html CSV."
+#~ msgid "<p>The Report Configuration dialog enables you to filter the archived report selected in the previous screen. To filter by <b>Date Range:</b><br><br> <ol> <li>Click <b>Filter By Date Range</b>. The fields become active. <li>Enter the start and end dates that delineate the scope of the report. <li>Enter other filtering parameters. See below for definitions of parameters. </ol> The following definitions help you to enter the filtering parameters in the Report Configuration Dialog: <br><br> <b>Program Name Pattern:</b> When you enter a program name or pattern that matches the name of the binary executable of the program of interest, the report will display security events that have occurred for a specific program.<br><br> <b>Profile Name Pattern:</b> When you enter the name of the profile, the report will display the security events that are generated for the specified profile. You can use this to see what is being confined by a specific profile.<br><br> <b>PID Number:</b
> Process ID number is a number that uniquely identifies one specific process or running program (this number is valid only during the lifetime of that process).<br><br> <b>Severity Level:</b> Select the lowest severity level for security events that you would like to be included in the report. The selected severity level, and above, will be included in the reports.<br><br> <b>Detail:</b> A source to which the profile has denied access. This includes capabilities and files. You can use this field to report the resources are not allowed to be accessed by profiles.<br><br> <b>Mode:</b> The Mode is the permission that the profile grants to the program or process to which it is applied. The options are: r (read) w (write) l (link) x (execute)<br><br> <b>Access Type:</b> The access type describes what is actually happening with the security event. The options are: PERMITTING, REJECTING, or AUDITING.<br><br> <b>CSV or HTML:</b> Enables you to export a CSV (comma separated values) or ht
ml file. The CSV file separates pieces of data in the log entries with commas using a standard data format for importing into table-oriented applications. You can enter a pathname for your exported report by typing in the full pathname in the field provided.</p>"
+#~ msgstr "Αναφορά Ρύθμιση<b> Ημέρα Εμβέλεια</b><br><br><ol><li><b> Φίλτρο Ημέρα Εμβέλεια</b><li> Επιστροφή<li> Επιστροφή</ol> Αναφορά Ρύθμιση<br><br><b> Πρόγραμμα Όνομα Πρότυπο</b> ασφάλεια<br><br><b> Προφίλ Όνομα Πρότυπο</b> ασφάλεια<br><br><b> PID Αριθμός</b> ID εκτελείται<br><br><b> Σοβαρότητα</b> Επιλογή ασφάλεια<br><br><b> Λεπτομέρειες</b><br><br><b> Κατάσταση</b> Κατάσταση r<br><br><b> Τύπος</b> ασφάλεια<br><br><b> CSV ΗΤΜL</b> CSV html CSV."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The AppArmor On-Demand Report screen displays an instantly generated "
-#~ "version of one of the following reports. <b>Executive Security Summary:</"
-#~ "b> A combined report, consisting of one or more Security incident reports "
-#~ "from one or more machines. This report provides a single view of "
-#~ "security events on multiple machines.<br><br> <b>Applications Audit "
-#~ "Report:</b> An auditing tool that reports which application servers are "
-#~ "running and whether the applications are confined by AppArmor. "
-#~ "Application servers are applications that accept incoming network "
-#~ "connections. <br><br> <b>Security Incident Report:</b> A report that "
-#~ "displays application security for a single host. It reports policy "
-#~ "violations for locally confined applications during a specific time "
-#~ "period. You can edit and customize this report, or add new versions.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η οθόνη Aναφορά AppArmor Κατ' Απαίτηση προβάλει μια στιγμιαία "
-#~ "δημιουργημένη έκδοση μιας από τις ακόλουθες αναφορές. <b>Αναφορά "
-#~ "Εκτελεστικής Ασφαλείας:</b> Μια συνδυαστική αναφορά, αποτελούμενη από μια "
-#~ "η περισσότερες αναφορές υψηλού επιπέδου από ένα ή περισσότερα "
-#~ "μηχανήματα. Αυτή η αναφορά μπορεί να παρέχει μια προβολή των συμβάντων "
-#~ "ασφαλείας σε πολλαπλές μηχανές.<br><br>Αναφορά Applications Audit:</b> "
-#~ "Ένα εργαλείο auditing το οποίο αναφέρει ποιοι διακομιστές εφαρμογών "
-#~ "εκτελούνται και ποιοι ελέγχονται από το AppArmor. Οι διακομιστές "
-#~ "εφαρμογών είναι εφαρμογές που δέχονται εισερχόμενες συνδέσεις δικτύου. "
-#~ "<br><br> <b> Αναφορά Συμβάντων Ασφαλείας:</b> Μια αναφορά που προβάλλει "
-#~ "συμβάντα ασφαλείας που ενδιαφέρουν έναν διαχειριστή. Οι αναφορές SIR "
-#~ "προβάλλουν παραβιάσεις πολιτικής για τοπικά ρυθμισμένες εφαρμογές κατά "
-#~ "την περίοδο που έχει οριστεί. Μπορείτε να επεξεργαστείτε και να ρυθμίσετε "
-#~ "αυτή την αναφορά ή να προσθέσετε νέες εκδόσεις."
+#~ msgid "<p>The AppArmor On-Demand Report screen displays an instantly generated version of one of the following reports. <b>Executive Security Summary:</b> A combined report, consisting of one or more Security incident reports from one or more machines. This report provides a single view of security events on multiple machines.<br><br> <b>Applications Audit Report:</b> An auditing tool that reports which application servers are running and whether the applications are confined by AppArmor. Application servers are applications that accept incoming network connections. <br><br> <b>Security Incident Report:</b> A report that displays application security for a single host. It reports policy violations for locally confined applications during a specific time period. You can edit and customize this report, or add new versions.</p>"
+#~ msgstr "Η οθόνη Aναφορά AppArmor Κατ' Απαίτηση προβάλει μια στιγμιαία δημιουργημένη έκδοση μιας από τις ακόλουθες αναφορές. <b>Αναφορά Εκτελεστικής Ασφαλείας:</b> Μια συνδυαστική αναφορά, αποτελούμενη από μια η περισσότερες αναφορές υψηλού επιπέδου από ένα ή περισσότερα μηχανήματα. Αυτή η αναφορά μπορεί να παρέχει μια προβολή των συμβάντων ασφαλείας σε πολλαπλές μηχανές.<br><br>Αναφορά Applications Audit:</b> Ένα εργαλείο auditing το οποίο αναφέρει ποιοι διακομιστές εφαρμογών εκτελούνται και ποιοι ελέγχονται από το AppArmor. Οι διακομιστές εφαρμογών είναι εφαρμογέ
ς που δέχονται εισερχόμενες συνδέσεις δικτύου. <br><br> <b> Αναφορά Συμβάντων Ασφαλείας:</b> Μια αναφορά που προβάλλει συμβάντα ασφαλείας που ενδιαφέρουν έναν διαχειριστή. Οι αναφορές SIR προβάλλουν παραβιάσεις πολιτικής για τοπικά ρυθμισμένες εφαρμογές κατά την περίοδο που έχει οριστεί. Μπορείτε να επεξεργαστείτε και να ρυθμίσετε αυτή την αναφορά ή να προσθέσετε νέες εκδόσεις."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The Report Configuration dialog enables you to filter the report "
-#~ "selected in the previous screen. To filter by <b>Date Range:</b><br><br> "
-#~ "<ol> <li>Click <b>Filter By Date Range</b>. The fields become active. "
-#~ "<li>Enter the start and end dates that delineate the scope of the "
-#~ "report. <li>Enter other filtering parameters. See below for definitions "
-#~ "of parameters. </ol> The following definitions help you to enter the "
-#~ "filtering parameters in the Report Configuration Dialog: <b>Program Name "
-#~ "Pattern:</b> When you enter a program name or pattern that matches the "
-#~ "name of the executable process of interest, the report will display "
-#~ "security events that have occurred for a specific program.<br><br> "
-#~ "<b>Profile Name Pattern:</b> When you enter the name of the security "
-#~ "profile that is applied to the process, the report will display the "
-#~ "security events that are generated for the specified profile. You can use "
-#~ "this to see what is being confined by a specific profile.<br><br> <b>PID "
-#~ "Number:</b> Process ID number is a number that uniquely identifies one "
-#~ "specific process or running program (this number is valid only during the "
-#~ "lifetime of that process).<br><br> <b>Severity Level:</b> Select the "
-#~ "lowest severity level for security events that you would like to be "
-#~ "included in the report. The selected severity level, and above, will be "
-#~ "included in the reports.<br><br> <b>Detail:</b> A source to which the "
-#~ "profile has denied access. This includes capabilities and files. You can "
-#~ "use this field to report the resources are not allowed to be accessed by "
-#~ "profiles.<br><br> <b>Mode:</b> The Mode is the permission that the "
-#~ "profile grants to the program or process to which it is applied. The "
-#~ "options are: r (read) w (write) l (link) x (execute)<br><br> <b>Access "
-#~ "Type:</b> The access type describes what is actually happening with the "
-#~ "security event. The options are: PERMITTING, REJECTING, or AUDITING."
-#~ "<br><br> <b>CSV or HTML:</b> Enables you to export a CSV (comma separated "
-#~ "values) or HTML file. The CSV file separates pieces of data in the log "
-#~ "entries with commas using a standard data format for importing into table-"
-#~ "oriented applications. You can enter a pathname for your exported report "
-#~ "by typing in the full pathname in the field provided.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο διάλογος Ρύθμισης Αναφοράς σας επιτρέπει να φιλτράρετε την "
-#~ "αρχειοθετημένη αναφορά που επιλέχθηκε στην προηγούμενη οθόνη. Για να "
-#~ "φιλτράρετε με βάση <b>Εύρος Ημερών: </b><br><br> <ol> <li>Πατήστε "
-#~ "<b>Φιλτράρισμα Με Βάση Εύρος Ημερών</b>. Τα πεδία γίνονται ενεργά. "
-#~ "<li>Εισάγετε την αρχική και την τελική ημέρα που θέλετε για την αναφορά. "
-#~ "<li>Εισάγετε άλλες παραμέτρους φιλτραρίσματος. Δείτε παρακάτω για "
-#~ "ορισμούς των παραμέτρων </ol> Οι ακόλουθοι ορισμοί σας βοηθούν να "
-#~ "εισάγετε τις παραμέτρους φιλτραρίσματος στον Διάλογο Ρύθμισης Αναφοράς: "
-#~ "<br><br> <b>Μορφή Ονόματος Προγράμματος:</b> Όταν εισάγετε το όνομα ενός "
-#~ "προγράμματος ή μια μορφή που ταιριάζει στο όνομα του εκτελέσιμου αρχείου "
-#~ "του προγράμματος που σας ενδιαφέρει, η αναφορά θα προβάλει συμβάντα "
-#~ "ασφαλείας τα οποία έχουν γίνει για ένα συγκεκριμένο πρόγραμμα.<br><br> "
-#~ "<b>Μορφή Ονόματος Προφίλ:</b> Όταν εισάγετε το όνομα του προφίλ, η "
-#~ "αναφορά θα προβάλει τα συμβάντα ασφαλείας τα οποία δημιουργούνται για το "
-#~ "συγκεκριμένο προφίλ. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό για να δείτε τι "
-#~ "ρυθμίζεται για ένα συγκεκριμένο προφίλ.<br><br> <b>Αριθμός PID:</b> Ο "
-#~ "αριθμός ID διεργασίας είναι ένας αριθμός που αναγνωρίζει μοναδικά μια "
-#~ "συγκεκριμένη διεργασία ή ένα πρόγραμμ (αυτός ο αριθμός είναι έγκυρος μόνο "
-#~ "κατά την εκτέλεση του προγράμματος).<br><br> <b>Επίπεδο Σοβαρότητας:</b> "
-#~ "Επιλέξτε το χαμηλότερο επίπεδο σοβαρότητα των συμβάντων ασφαλείας εάν "
-#~ "θέλετε να συμπεριληφθούν στην αναφορά. Το επιλεγόμενο επίπεδο σοβαρότητας "
-#~ "και πάνω θα συμπεριληφθούν στην αναφορά.<br><br> <b>Λεπτομέρεια:</b> Μια "
-#~ "πηγή στην οποία το προφίλ σας έχει απαγορέψει την πρόσβαση. Αυτό "
-#~ "περιλαμβάνει δυνατότητες και αρχεία. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το "
-#~ "πεδίο για να αναφέρετε τις πηγές που δεν επιτρέπεται να είναι προσβάσιμες "
-#~ "από τα προφίλ.<br><br> <b>Λειτουργία:</b> Η Λειτουργία είναι η άδεια που "
-#~ "το το προφίλ παρέχει στο πρόγραμμα ή διεργασία με την οποία συνδέεται. Οι "
-#~ "επιλογές είναι: r (read) w (write) l (link) x (execute)<br><br> <b>Τύπος "
-#~ "Πρόσβασης:</b> Ο τύπος πρόσβασης περιγράφει τι πραγματικά συμβαίνει στο "
-#~ "συμβάν ασφαλείας. Οι επιλογές είναι: PERMITTING, REJECTING ή AUDITING."
-#~ "<br><br> <b>CSV ή HTML:</b> Σας επιτρέπει να εξάγετε ένα CSV "
-#~ "(διαχωρισμένες με κόμμα τιμές) ή html αρχείο. Το αρχείο CSV διαχωρίζει τα "
-#~ "κομμάτια δεδομένων των καταχωρήσεων καταγραφής με κόμματα χρησιμοποιώντας "
-#~ "μια καθορισμένη μορφή δεδομένων για εισαγωγή table-oriented εφαρμογών. "
-#~ "Μπορείτε να εισάγετε ένα όνομα διαδρομής για την εξαγόμενη αναφορά σας "
-#~ "πληκτρολογώντας την πλήρη διαδρομή στο παρεχόμενο πεδίο."
+#~ msgid "<p>The Report Configuration dialog enables you to filter the report selected in the previous screen. To filter by <b>Date Range:</b><br><br> <ol> <li>Click <b>Filter By Date Range</b>. The fields become active. <li>Enter the start and end dates that delineate the scope of the report. <li>Enter other filtering parameters. See below for definitions of parameters. </ol> The following definitions help you to enter the filtering parameters in the Report Configuration Dialog: <b>Program Name Pattern:</b> When you enter a program name or pattern that matches the name of the executable process of interest, the report will display security events that have occurred for a specific program.<br><br> <b>Profile Name Pattern:</b> When you enter the name of the security profile that is applied to the process, the report will display the security events that are generated for the specified profile. You can use this to see what is being confined by a specific profile.<br><br> <b>PID Num
ber:</b> Process ID number is a number that uniquely identifies one specific process or running program (this number is valid only during the lifetime of that process).<br><br> <b>Severity Level:</b> Select the lowest severity level for security events that you would like to be included in the report. The selected severity level, and above, will be included in the reports.<br><br> <b>Detail:</b> A source to which the profile has denied access. This includes capabilities and files. You can use this field to report the resources are not allowed to be accessed by profiles.<br><br> <b>Mode:</b> The Mode is the permission that the profile grants to the program or process to which it is applied. The options are: r (read) w (write) l (link) x (execute)<br><br> <b>Access Type:</b> The access type describes what is actually happening with the security event. The options are: PERMITTING, REJECTING, or AUDITING.<br><br> <b>CSV or HTML:</b> Enables you to export a CSV (comma separated values
) or HTML file. The CSV file separates pieces of data in the log entries with commas using a standard data format for importing into table-oriented applications. You can enter a pathname for your exported report by typing in the full pathname in the field provided.</p>"
+#~ msgstr "Ο διάλογος Ρύθμισης Αναφοράς σας επιτρέπει να φιλτράρετε την αρχειοθετημένη αναφορά που επιλέχθηκε στην προηγούμενη οθόνη. Για να φιλτράρετε με βάση <b>Εύρος Ημερών: </b><br><br> <ol> <li>Πατήστε <b>Φιλτράρισμα Με Βάση Εύρος Ημερών</b>. Τα πεδία γίνονται ενεργά. <li>Εισάγετε την αρχική και την τελική ημέρα που θέλετε για την αναφορά. <li>Εισάγετε άλλες παραμέτρους φιλτραρίσματος. Δείτε παρακάτω για ορισμούς των παραμέτρων </ol> Οι ακόλουθοι ορισμοί σας βοηθούν να εισάγετε τις παραμέτρους φιλτραρίσματος στον Διάλογο Ρύθμισης Αναφοράς: <br><br> <b>Μορφή �
�νόματος Προγράμματος:</b> Όταν εισάγετε το όνομα ενός προγράμματος ή μια μορφή που ταιριάζει στο όνομα του εκτελέσιμου αρχείου του προγράμματος που σας ενδιαφέρει, η αναφορά θα προβάλει συμβάντα ασφαλείας τα οποία έχουν γίνει για ένα συγκεκριμένο πρόγραμμα.<br><br> <b>Μορφή Ονόματος Προφίλ:</b> Όταν εισάγετε το όνομα του προφίλ, η αναφορά θα προβάλει τα συμβάντα ασφαλείας τα οποία δημιουργούνται για το συγκεκριμένο προφίλ. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό για να δείτε τι ρυθμίζεται για ένα συγκεκριμένο προφίλ.<br><br> <b>Αριθμός PID:</b> Ο αριθμός ID διε
ργασίας είναι ένας αριθμός που αναγνωρίζει μοναδικά μια συγκεκριμένη διεργασία ή ένα πρόγραμμ (αυτός ο αριθμός είναι έγκυρος μόνο κατά την εκτέλεση του προγράμματος).<br><br> <b>Επίπεδο Σοβαρότητας:</b> Επιλέξτε το χαμηλότερο επίπεδο σοβαρότητα των συμβάντων ασφαλείας εάν θέλετε να συμπεριληφθούν στην αναφορά. Το επιλεγόμενο επίπεδο σοβαρότητας και πάνω θα συμπεριληφθούν στην αναφορά.<br><br> <b>Λεπτομέρεια:</b> Μια πηγή στην οποία το προφίλ σας έχει απαγορέψει την πρόσβαση. Αυτό περιλαμβάνει δυνατότητες και αρχεία. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυ
τό το πεδίο για να αναφέρετε τις πηγές που δεν επιτρέπεται να είναι προσβάσιμες από τα προφίλ.<br><br> <b>Λειτουργία:</b> Η Λειτουργία είναι η άδεια που το το προφίλ παρέχει στο πρόγραμμα ή διεργασία με την οποία συνδέεται. Οι επιλογές είναι: r (read) w (write) l (link) x (execute)<br><br> <b>Τύπος Πρόσβασης:</b> Ο τύπος πρόσβασης περιγράφει τι πραγματικά συμβαίνει στο συμβάν ασφαλείας. Οι επιλογές είναι: PERMITTING, REJECTING ή AUDITING.<br><br> <b>CSV ή HTML:</b> Σας επιτρέπει να εξάγετε ένα CSV (διαχωρισμένες με κόμμα τιμές) ή html αρχείο. Το αρχείο CSV διαχωρίζει τα κομμάτια δεδομένων των καταχωρήσε�
�ν καταγραφής με κόμματα χρησιμοποιώντας μια καθορισμένη μορφή δεδομένων για εισαγωγή table-oriented εφαρμογών. Μπορείτε να εισάγετε ένα όνομα διαδρομής για την εξαγόμενη αναφορά σας πληκτρολογώντας την πλήρη διαδρομή στο παρεχόμενο πεδίο."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The summary of scheduled reports page shows us when reports are "
-#~ "scheduled to run. Reports can be set to run monthly, weekly, daily, or "
-#~ "hourly. The default settings are daily at midnight. The reports can also "
-#~ "be emailed, upon completion, to up to three email recipients.<br><br> In "
-#~ "the Set Schedule section, you can schedule the following three types of "
-#~ "security reports:<br><br> <b>Executive Security Summary:</b> A combined "
-#~ "report, consisting of one or more Security incident reports from one or "
-#~ "more machines. This report provides a single view of security events on "
-#~ "multiple machines.<br><br> <b>Applications Audit Report:</b> An auditing "
-#~ "tool that reports which application servers are running and whether the "
-#~ "applications are confined by AppArmor. Application servers are "
-#~ "applications that accept incoming network connections. <br><br> "
-#~ "<b>Security Incident Report:</b> A report that displays application "
-#~ "security for a single host. It reports policy violations for locally "
-#~ "confined applications during a specific time period. You can edit and "
-#~ "customize this report, or add new versions.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η σελίδα της περίληψης των προγραμματισμένων αναφορών μας δείχνει πότε οι "
-#~ "αναφορές είναι προγραμματισμένες να εκτελεστούν. Οι αναφορές μπορεί να "
-#~ "οριστούν για εκτέλεση, μηνιαία ως, εβδομαδιαίως, ημερησίως ή ωριαίως. Οι "
-#~ "προκαθορισμένες ρυθμίσεις είναι ημερησίως τα μεσάνυχτα. Οι αναφορές "
-#~ "μπορούν επίσης να αποσταλούν μέσω email, κατά την συμπλήρωση τους, το "
-#~ "πολύ σε τρεις παραλήπτες.<br><br> Στον τομέα Ορισμός Προγράμματος, "
-#~ "μπορείτε να προγραμματίσετε τους τρεις τύπους των αναφορών ασφαλείας: "
-#~ "<br><br><b>Αναφορά Εκτελεστικής Ασφαλείας:</b> Μια συνδυαστική αναφορά, "
-#~ "αποτελούμενη από μια η περισσότερες αναφορές υψηλού επιπέδου από ένα ή "
-#~ "περισσότερα μηχανήματα. Αυτή η αναφορά μπορεί να παρέχει μια προβολή των "
-#~ "συμβάντων ασφαλείας σε πολλαπλές μηχανές.<br><br>Αναφορά Applications "
-#~ "Audit:</b> Ένα εργαλείο auditing το οποίο αναφέρει ποιοι διακομιστές "
-#~ "εφαρμογών εκτελούνται και ποιοι ελέγχονται από το AppArmor. Οι "
-#~ "διακομιστές εφαρμογών είναι εφαρμογές που δέχονται εισερχόμενες συνδέσεις "
-#~ "δικτύου. <br><br> <b> Αναφορά Συμβάντων Ασφαλείας:</b> Μια αναφορά που "
-#~ "προβάλλει συμβάντα ασφαλείας που ενδιαφέρουν έναν διαχειριστή. Οι "
-#~ "αναφορές SIR προβάλλουν παραβιάσεις πολιτικής για τοπικά ρυθμισμένες "
-#~ "εφαρμογές κατά την περίοδο που έχει οριστεί. Μπορείτε να επεξεργαστείτε "
-#~ "και να ρυθμίσετε αυτή την αναφορά ή να προσθέσετε νέες εκδόσεις."
+#~ msgid "<p>The summary of scheduled reports page shows us when reports are scheduled to run. Reports can be set to run monthly, weekly, daily, or hourly. The default settings are daily at midnight. The reports can also be emailed, upon completion, to up to three email recipients.<br><br> In the Set Schedule section, you can schedule the following three types of security reports:<br><br> <b>Executive Security Summary:</b> A combined report, consisting of one or more Security incident reports from one or more machines. This report provides a single view of security events on multiple machines.<br><br> <b>Applications Audit Report:</b> An auditing tool that reports which application servers are running and whether the applications are confined by AppArmor. Application servers are applications that accept incoming network connections. <br><br> <b>Security Incident Report:</b> A report that displays application security for a single host. It reports policy violations for locally conf
ined applications during a specific time period. You can edit and customize this report, or add new versions.</p>"
+#~ msgstr "Η σελίδα της περίληψης των προγραμματισμένων αναφορών μας δείχνει πότε οι αναφορές είναι προγραμματισμένες να εκτελεστούν. Οι αναφορές μπορεί να οριστούν για εκτέλεση, μηνιαία ως, εβδομαδιαίως, ημερησίως ή ωριαίως. Οι προκαθορισμένες ρυθμίσεις είναι ημερησίως τα μεσάνυχτα. Οι αναφορές μπορούν επίσης να αποσταλούν μέσω email, κατά την συμπλήρωση τους, το πολύ σε τρεις παραλήπτες.<br><br> Στον τομέα Ορισμός Προγράμματος, μπορείτε να προγραμματίσετε τους τρεις τύπους των αναφορών ασφαλείας: <br><br><b>Αναφορά Εκτελεστικής Ασφαλείας:</b> Μια συνδ
υαστική αναφορά, αποτελούμενη από μια η περισσότερες αναφορές υψηλού επιπέδου από ένα ή περισσότερα μηχανήματα. Αυτή η αναφορά μπορεί να παρέχει μια προβολή των συμβάντων ασφαλείας σε πολλαπλές μηχανές.<br><br>Αναφορά Applications Audit:</b> Ένα εργαλείο auditing το οποίο αναφέρει ποιοι διακομιστές εφαρμογών εκτελούνται και ποιοι ελέγχονται από το AppArmor. Οι διακομιστές εφαρμογών είναι εφαρμογές που δέχονται εισερχόμενες συνδέσεις δικτύου. <br><br> <b> Αναφορά Συμβάντων Ασφαλείας:</b> Μια αναφορά που προβάλλει συμβάντα ασφαλείας που ενδιαφέρουν έναν διαχειρισ
τή. Οι αναφορές SIR προβάλλουν παραβιάσεις πολιτικής για τοπικά ρυθμισμένες εφαρμογές κατά την περίοδο που έχει οριστεί. Μπορείτε να επεξεργαστείτε και να ρυθμίσετε αυτή την αναφορά ή να προσθέσετε νέες εκδόσεις."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>AppArmor Status</b><br>This reports whether the AppArmor policy "
-#~ "enforcement module is loaded and functioning.</p> <p><b>Security Event "
-#~ "Notification</b><br>Configure this tool if you want to be notified by "
-#~ "email when access violations have occurred.</p> <p><b>Profile Modes</"
-#~ "b><br>Use this tool to change the way that AppArmor uses individual "
-#~ "profiles.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b> Κατάσταση</b><br></p><p><b> Ασφάλεια</b><br> Ρύθμιση KPilot</"
-#~ "p><p><b> Προφίλ</b><br> Χρήση</p>"
+#~ msgid "<p><b>AppArmor Status</b><br>This reports whether the AppArmor policy enforcement module is loaded and functioning.</p> <p><b>Security Event Notification</b><br>Configure this tool if you want to be notified by email when access violations have occurred.</p> <p><b>Profile Modes</b><br>Use this tool to change the way that AppArmor uses individual profiles.</p>"
+#~ msgstr "<p><b> Κατάσταση</b><br></p><p><b> Ασφάλεια</b><br> Ρύθμιση KPilot</p><p><b> Προφίλ</b><br> Χρήση</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "Email address is too long. Please enter another address."
1
0
[opensuse-translation-commit] r92365 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/tr/po
by vertaal@svn2.opensuse.org 27 Aug '15
by vertaal@svn2.opensuse.org 27 Aug '15
27 Aug '15
Author: vertaal
Date: 2015-08-27 12:47:43 +0200 (Thu, 27 Aug 2015)
New Revision: 92365
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/tr/po/zypper.tr.po
Log:
zypper.tr.po: Merged. (iosifidis)
Committed with Vertaal on behalf of iosifidis
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/tr/po/zypper.tr.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/tr/po/zypper.tr.po 2015-08-27 09:16:36 UTC (rev 92364)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/tr/po/zypper.tr.po 2015-08-27 10:47:43 UTC (rev 92365)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-14 01:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-24 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Mert çetin <alirizanazli95(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
@@ -79,15 +79,15 @@
#. is base
#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2551
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2551
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "Hayır"
@@ -176,8 +176,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2612 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5168 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5294 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -185,7 +185,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
-#: src/repos.cc:2621 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tür"
@@ -256,6 +256,108 @@
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr ""
+#: src/subcommand.cc:52
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: src/subcommand.cc:276
+#, boost-format
+msgid "cannot exec %1% (%2%)"
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:285
+#, boost-format
+msgid "fork for %1% failed (%2%)"
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:304
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - returned PID (number)
+#. translators: %3% - expected PID (number)
+#: src/subcommand.cc:314
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - signal number
+#. translators: %3% - signal name
+#: src/subcommand.cc:325
+#, boost-format
+msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
+msgstr ""
+
+#: src/subcommand.cc:329
+msgid "core dumped"
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - exit code (number)
+#: src/subcommand.cc:339
+#, boost-format
+msgid "%1% exited with status %2%"
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - status (number)
+#: src/subcommand.cc:354
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
+msgstr ""
+
+#: src/subcommand.cc:387
+#, boost-format
+msgid ""
+"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n"
+"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n"
+"to them.\n"
+"\n"
+"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n"
+"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
+"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/subcommand.cc:402
+#, boost-format
+msgid ""
+"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
+"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
+#: src/subcommand.cc:419
+#, boost-format
+msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
+msgstr ""
+
+#. translators: headline of an enumeration
+#: src/subcommand.cc:424
+msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr ""
+
+#. translators: helptext; %1% is a zypper command
+#: src/subcommand.cc:429
+#, boost-format
+msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name
+#: src/subcommand.cc:452
+#, boost-format
+msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
+msgstr ""
+
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
@@ -1150,7 +1252,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:663
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:674
#, fuzzy
msgid "Continue?"
msgstr "Devam et"
@@ -1440,7 +1542,7 @@
msgid "Accepting package despite the error."
msgstr ""
-#: src/Command.cc:192
+#: src/Command.cc:199
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Bilinmeyen"
@@ -1498,8 +1600,8 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "'%s' den dosyalar alınırken problem ortaya çıktı. "
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3459 src/solve-commit.cc:781
-#: src/solve-commit.cc:813 src/solve-commit.cc:847
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:792
+#: src/solve-commit.cc:824 src/solve-commit.cc:858
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Lütfen ipucu için yukarıdaki hata mesajına bakınız."
@@ -1626,7 +1728,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "İşlem başarısız oldu:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4260
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4386
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
@@ -1647,19 +1749,19 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Devredışı"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2611 src/Zypper.cc:5168
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5294
msgid "Alias"
msgstr "Takma ad"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1793 src/repos.cc:2613
+#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
msgid "Enabled"
msgstr "Etkinleştir."
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1797 src/repos.cc:2614
+#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
#, fuzzy
msgid "GPG Check"
msgstr "DNS testi"
@@ -1667,17 +1769,17 @@
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2616
+#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2620
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik."
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1799 src/repos.cc:2623
+#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1737,25 +1839,25 @@
msgid "MD Cache Path"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1486
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Depolar okunurken hata:"
-#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2762
+#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Dosyaya yazılamıyor."
-#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2764
+#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Belki de yazma iznine sahip misiniz?"
-#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2771
+#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1504
+#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Belirlenmiş depolar:"
@@ -1793,472 +1895,472 @@
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Tüm depolar yenilendi."
-#: src/repos.cc:1561
+#: src/repos.cc:1544
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "'%s' için meta veri önbelleği siliniyor."
-#: src/repos.cc:1571
+#: src/repos.cc:1554
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1578
+#: src/repos.cc:1561
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr ""
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1586
+#: src/repos.cc:1569
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "'%s' için pakeler siliniyor."
-#: src/repos.cc:1594
+#: src/repos.cc:1577
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Hatadan dolayı '%s' deposu temizlenemedi."
-#: src/repos.cc:1607
+#: src/repos.cc:1590
#, fuzzy
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Sadece yüklenmiş pakatleri göster "
-#: src/repos.cc:1615
+#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Hatadan dolayı yükllenmiş paketler önbelleği silinemedi."
-#: src/repos.cc:1636
+#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Hatadana dolayı depolar silinemedi."
-#: src/repos.cc:1643
+#: src/repos.cc:1626
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1648
+#: src/repos.cc:1631
#, fuzzy
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:1650
+#: src/repos.cc:1633
#, fuzzy
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:1693
+#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Değiitirilebilir ve salt okunur media(CD/DVD), otomatik yenileme devre dışı."
-#: src/repos.cc:1715
+#: src/repos.cc:1698
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Geçersiz hizmet türü '{0}'"
-#: src/repos.cc:1723 src/repos.cc:2024
+#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "'%s' isimli depo bulunmakta. Lütfen başka bir isim kullanın."
-#: src/repos.cc:1734
+#: src/repos.cc:1717
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1744 src/Zypper.cc:3136
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3262
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Belirtilen yerde geçerli bir depo bulunamadı:"
-#: src/repos.cc:1753
+#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Belirtilen URI ye veri aktarımı problemi."
-#: src/repos.cc:1754
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1762
+#: src/repos.cc:1745
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Depo eklenirken bilinmeyen bir problem oluştu:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1773
+#: src/repos.cc:1756
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1779
+#: src/repos.cc:1762
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1778
#, fuzzy
msgid "Autorefresh"
msgstr "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1796
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "'%s' mediyasından veri okunuyor."
-#: src/repos.cc:1820
+#: src/repos.cc:1803
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "'%s' medyasından veri okurken sorun oluştu."
-#: src/repos.cc:1821
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Lütfen Yükleme medyasının geçerli ve okunabilir olup olmadığını kontrol edin."
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1811
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1895
+#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1896
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Lütfen URI nin geçerli ve erişilebilir olduğunu kontrol edin."
-#: src/repos.cc:1904
+#: src/repos.cc:1887
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Belirtilen URI de dosyayı ayırma hatası."
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1890
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Repo dosyası mı? Detaylar için http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo adresine bakınız."
-#: src/repos.cc:1915
+#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr ""
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:1929
+#: src/repos.cc:1912
#, fuzzy
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:1936
+#: src/repos.cc:1919
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:1981
+#: src/repos.cc:1964
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2007
+#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr ""
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:2018
+#: src/repos.cc:2001
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:2030 src/repos.cc:2290
+#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Depo değiştirilirken hata oluştu."
-#: src/repos.cc:2031
+#: src/repos.cc:2014
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2180
+#: src/repos.cc:2163
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "'%s' geçersiz öncelik.Pozitif tam sayı kullanın.Sayı büyüdükçe öncelik düşer."
-#: src/repos.cc:2188
+#: src/repos.cc:2171
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2222
+#: src/repos.cc:2205
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2225
+#: src/repos.cc:2208
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2233
+#: src/repos.cc:2216
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "'%s' deposu için otomatik yineleme etkinleştirildi."
-#: src/repos.cc:2236
+#: src/repos.cc:2219
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2244
+#: src/repos.cc:2227
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2247
+#: src/repos.cc:2230
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2255
+#: src/repos.cc:2238
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:2258
+#: src/repos.cc:2241
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:2265
+#: src/repos.cc:2248
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2272
+#: src/repos.cc:2255
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2283
+#: src/repos.cc:2266
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2291
+#: src/repos.cc:2274
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2329
+#: src/repos.cc:2312
#, fuzzy
msgid "Error reading services:"
msgstr "%1 yüklemesinde bir hata oluştu"
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:2424
+#: src/repos.cc:2407
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:2428
+#: src/repos.cc:2411
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2676
+#: src/repos.cc:2659
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2798
+#: src/repos.cc:2781
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2808
+#: src/repos.cc:2791
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Sadece yüklenmiş pakatleri göster "
-#: src/repos.cc:2814
+#: src/repos.cc:2797
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2853
+#: src/repos.cc:2836
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Bağlantı &kaldır"
-#: src/repos.cc:2856
+#: src/repos.cc:2839
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2872
+#: src/repos.cc:2855
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2885 src/repos.cc:2895
+#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2887 src/repos.cc:3000 src/repos.cc:3060
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2896
+#: src/repos.cc:2879
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2954
+#: src/repos.cc:2937
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3014
+#: src/repos.cc:2997
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3017
+#: src/repos.cc:3000
#, fuzzy
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3019
+#: src/repos.cc:3002
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3023
+#: src/repos.cc:3006
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3029
+#: src/repos.cc:3012
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3034
+#: src/repos.cc:3017
#, fuzzy
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3036
+#: src/repos.cc:3019
#, fuzzy
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3185
+#: src/repos.cc:3168
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3188
+#: src/repos.cc:3171
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3195
+#: src/repos.cc:3178
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3198
+#: src/repos.cc:3181
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:3204
+#: src/repos.cc:3187
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3210
+#: src/repos.cc:3193
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:3218
+#: src/repos.cc:3201
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:3226
+#: src/repos.cc:3209
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
-#: src/repos.cc:3234
+#: src/repos.cc:3217
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:3243
+#: src/repos.cc:3226
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "'%s' servisi için değiştirilicek bir şey yok."
-#: src/repos.cc:3250
+#: src/repos.cc:3233
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Servis değiştirilirken hata oluştu."
-#: src/repos.cc:3251
+#: src/repos.cc:3234
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3359
+#: src/repos.cc:3342
#, fuzzy
msgid "Loading repository data..."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3381
+#: src/repos.cc:3364
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "'%s' depo verisi alınıyor."
-#: src/repos.cc:3388
+#: src/repos.cc:3371
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3395 src/repos.cc:3433
+#: src/repos.cc:3378 src/repos.cc:3416
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "'%s' den veri yüklenirken hata oluştu."
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:3400
+#: src/repos.cc:3383
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:3405 src/repos.cc:3438
+#: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3424
+#: src/repos.cc:3407
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3435
+#: src/repos.cc:3418
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Yapmadan önce '%s' deneyin yada '%s'"
-#: src/repos.cc:3447
+#: src/repos.cc:3430
#, fuzzy
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Sadece yüklenmiş pakatleri göster "
-#: src/repos.cc:3458
+#: src/repos.cc:3441
#, fuzzy
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Sadece yüklenmiş pakatleri göster "
@@ -2426,17 +2528,17 @@
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "OK OK! Hemen çıkılıyor."
-#: src/Zypper.cc:99
+#: src/Zypper.cc:101
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:100
+#: src/Zypper.cc:102
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:213
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2459,7 +2561,7 @@
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:235
+#: src/Zypper.cc:288
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2469,7 +2571,7 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:243
+#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2485,7 +2587,7 @@
"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:257
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2493,14 +2595,14 @@
"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:264
+#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
"\tshell, sh\t\tAccept multiple commands at once.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:269
+#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2512,7 +2614,7 @@
"\tclean\t\t\tClean local caches.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:279
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2522,7 +2624,7 @@
"\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:287
+#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2535,7 +2637,7 @@
"\t\t\t\tby installed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:298
+#: src/Zypper.cc:351
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2546,7 +2648,7 @@
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:307
+#: src/Zypper.cc:360
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2561,7 +2663,7 @@
"\twhat-provides, wp\tList packages providing specified capability.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2570,7 +2672,7 @@
"\tcleanlocks, cl\t\tRemove unused locks.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:329
+#: src/Zypper.cc:382
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2582,127 +2684,140 @@
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:392
msgid ""
+" Subcommands:\n"
+"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:397
+msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:366
+#: src/Zypper.cc:425
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr ""
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:434
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "VElirli yardımları almaki için komut satırınıa '%s' komutunu yazın."
# clients/inst_sw_single.ycp:1461
-#: src/Zypper.cc:548
+#: src/Zypper.cc:610
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Sürüm: "
-#: src/Zypper.cc:562
+#: src/Zypper.cc:624
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Geçersiz yol:"
-#: src/Zypper.cc:563
+#: src/Zypper.cc:625
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "'%d' den '%d' ye bir tam sayı kullanın."
-#: src/Zypper.cc:576
+#. translators: %1% - is the name of a subcommand
+#: src/Zypper.cc:737
+#, boost-format
+msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:759
msgid "Enforced setting"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:586
+#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:618 src/Zypper.cc:2871
+#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2996
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Etkileşimsiz moda giriliyor."
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:798
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:630
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:637
+#: src/Zypper.cc:811
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:650
+#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:666
+#: src/Zypper.cc:840
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:705
+#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Depolar devre dışı.Veri tabanını sadece paket yüklemek için kullanabilirsiniz."
-#: src/Zypper.cc:717
+#: src/Zypper.cc:891
#, fuzzy
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Başlangıç durumları"
-#: src/Zypper.cc:724
+#: src/Zypper.cc:898
#, fuzzy
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Başlangıç durumları"
-#: src/Zypper.cc:731
+#: src/Zypper.cc:905
#, fuzzy
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Başlangıç durumları"
# clients/inst_sw_single.ycp:1225 clients/inst_sw_single.ycp:1283
-#: src/Zypper.cc:738
+#: src/Zypper.cc:912
#, fuzzy
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Sadece kurulu desteler"
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:856 src/Zypper.cc:906
+#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1061
+#: src/Zypper.cc:1150
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1063
+#: src/Zypper.cc:1152
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1088
+#: src/Zypper.cc:1177
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Beklenmedik istisna."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1195
+#: src/Zypper.cc:1284
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2747,7 +2862,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1266
+#: src/Zypper.cc:1355
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2773,7 +2888,7 @@
" --details Show the detailed installation summary.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1303
+#: src/Zypper.cc:1392
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2786,7 +2901,7 @@
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1340
+#: src/Zypper.cc:1429
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -2806,7 +2921,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1380
+#: src/Zypper.cc:1469
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -2824,7 +2939,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1410
+#: src/Zypper.cc:1499
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2838,7 +2953,7 @@
msgstr ""
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1433
+#: src/Zypper.cc:1522
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2850,7 +2965,7 @@
msgstr ""
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1558
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -2879,7 +2994,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to services of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1517
+#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -2896,7 +3011,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1545
+#: src/Zypper.cc:1634
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -2909,7 +3024,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1577
+#: src/Zypper.cc:1666
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2932,14 +3047,14 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1632 src/Zypper.cc:2746
+#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2853
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"List available resolvable types.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1640
+#: src/Zypper.cc:1729
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -2961,7 +3076,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1672
+#: src/Zypper.cc:1761
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2972,7 +3087,7 @@
" --loose-query Ignore query string in the URI.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1691
+#: src/Zypper.cc:1780
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -2983,7 +3098,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1724
+#: src/Zypper.cc:1813
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3010,7 +3125,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1766
+#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3026,7 +3141,7 @@
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1795
+#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3041,7 +3156,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1824
+#: src/Zypper.cc:1913
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3063,7 +3178,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1973
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3102,7 +3217,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1954
+#: src/Zypper.cc:2043
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3136,7 +3251,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2003
+#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3152,7 +3267,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2045
+#: src/Zypper.cc:2146
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3181,7 +3296,27 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2106
+#: src/Zypper.cc:2171
+msgid "Expert options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2172
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2173
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2174
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2175
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2213
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3217,7 +3352,7 @@
"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2153
+#: src/Zypper.cc:2260
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3228,7 +3363,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2282
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3239,7 +3374,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2206
+#: src/Zypper.cc:2313
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3258,7 +3393,7 @@
"-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2238
+#: src/Zypper.cc:2345
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3271,7 +3406,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only patterns which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2264
+#: src/Zypper.cc:2371
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3284,7 +3419,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only products which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2296
+#: src/Zypper.cc:2403
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3307,7 +3442,7 @@
" --suggests Show suggests.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2329
+#: src/Zypper.cc:2436
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3317,7 +3452,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2348
+#: src/Zypper.cc:2455
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3327,7 +3462,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2367
+#: src/Zypper.cc:2474
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3337,7 +3472,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2384
+#: src/Zypper.cc:2491
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3346,7 +3481,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2435
+#: src/Zypper.cc:2542
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3355,7 +3490,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2457
+#: src/Zypper.cc:2564
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3368,7 +3503,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2484
+#: src/Zypper.cc:2591
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3381,7 +3516,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2506
+#: src/Zypper.cc:2613
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3390,7 +3525,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2526
+#: src/Zypper.cc:2633
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3401,7 +3536,7 @@
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2547
+#: src/Zypper.cc:2654
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3412,7 +3547,7 @@
"-l, --label Show the operating system label.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2568
+#: src/Zypper.cc:2675
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3422,7 +3557,7 @@
"-m, --match Takes missing release number as any release.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2587
+#: src/Zypper.cc:2694
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3431,7 +3566,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2606
+#: src/Zypper.cc:2713
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "targetos (tos)\n"
@@ -3452,7 +3587,7 @@
"\n"
"Este comando no posee opciones adicionales.\n"
-#: src/Zypper.cc:2629
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3473,7 +3608,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2668
+#: src/Zypper.cc:2775
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -3489,7 +3624,7 @@
" but show which source rpms are missing or extraneous.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2802
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -3498,7 +3633,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2712
+#: src/Zypper.cc:2819
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -3508,7 +3643,7 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2730
+#: src/Zypper.cc:2837
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -3521,7 +3656,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2768
+#: src/Zypper.cc:2875
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -3533,7 +3668,7 @@
"-r, --recurse Dive into subdirectories.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2797
+#: src/Zypper.cc:2904
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -3542,42 +3677,42 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2814
+#: src/Zypper.cc:2921
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2838 src/Zypper.cc:5154
+#: src/Zypper.cc:2964 src/Zypper.cc:5280
msgid "Unexpected program flow."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2888
+#: src/Zypper.cc:3013
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2943
+#: src/Zypper.cc:3069
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr ""
#
# clients/inst_sw_select.ycp:195
-#: src/Zypper.cc:2949
+#: src/Zypper.cc:3075
#, fuzzy
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Hiçbir paket bulunamadı."
-#: src/Zypper.cc:2958
+#: src/Zypper.cc:3084
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2960
+#: src/Zypper.cc:3086
msgid "Try again?"
msgstr "Yeniden denemek istiyormusunuz?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3013
+#: src/Zypper.cc:3139
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -3587,24 +3722,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3041
+#: src/Zypper.cc:3167
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3068 src/Zypper.cc:3186 src/Zypper.cc:3417
+#: src/Zypper.cc:3194 src/Zypper.cc:3312 src/Zypper.cc:3543
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3137
+#: src/Zypper.cc:3263
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3167
+#: src/Zypper.cc:3293
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "`%s' geçerli bir ağ maskesi değil."
-#: src/Zypper.cc:3169
+#: src/Zypper.cc:3295
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr ""
@@ -3613,53 +3748,53 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3198 src/Zypper.cc:3568
+#: src/Zypper.cc:3324 src/Zypper.cc:3694
#, fuzzy
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "İşaret verileni gerektiren paketleri göster"
# clients/nis_write.ycp:73
-#: src/Zypper.cc:3232
+#: src/Zypper.cc:3358
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "'{0}' kullanıcısı bulunamadı"
-#: src/Zypper.cc:3264 src/Zypper.cc:3416 src/Zypper.cc:3500 src/Zypper.cc:3555
+#: src/Zypper.cc:3390 src/Zypper.cc:3542 src/Zypper.cc:3626 src/Zypper.cc:3681
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr ""
# clients/lan_inetd_custom.ycp:758
-#: src/Zypper.cc:3319 src/Zypper.cc:3685
+#: src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3811
#, fuzzy
msgid "Too few arguments."
msgstr "Çok fazla argüman."
-#: src/Zypper.cc:3343
+#: src/Zypper.cc:3469
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3373
+#: src/Zypper.cc:3499
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3394
+#: src/Zypper.cc:3520
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3396
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3424 src/Zypper.cc:4742 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3550 src/Zypper.cc:4868 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Gerekli argümanlar eksik."
# clients/rc_config_step1.ycp:253
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3450
+#: src/Zypper.cc:3576
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
@@ -3667,280 +3802,280 @@
# clients/rc_config_step1.ycp:253
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3473
+#: src/Zypper.cc:3599
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/Zypper.cc:3507
+#: src/Zypper.cc:3633
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr ""
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/Zypper.cc:3531
+#: src/Zypper.cc:3657
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/Zypper.cc:3601
+#: src/Zypper.cc:3727
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/Zypper.cc:3621
+#: src/Zypper.cc:3747
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3628
+#: src/Zypper.cc:3754
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3637
+#: src/Zypper.cc:3763
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3665
+#: src/Zypper.cc:3791
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3686
+#: src/Zypper.cc:3812
#, fuzzy
msgid "At least one package name is required."
msgstr "İşaret verileni gerektiren paketleri göster"
-#: src/Zypper.cc:3696
+#: src/Zypper.cc:3822
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3708
+#: src/Zypper.cc:3834
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3718
+#: src/Zypper.cc:3844
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Resolvable '{0}' bulunamadı."
-#: src/Zypper.cc:3729
+#: src/Zypper.cc:3855
#, fuzzy
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Sadece yüklenmiş pakatleri göster "
-#: src/Zypper.cc:3730
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3741
+#: src/Zypper.cc:3867
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3762
+#: src/Zypper.cc:3888
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3775
+#: src/Zypper.cc:3901
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3800
+#: src/Zypper.cc:3926
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3825
+#: src/Zypper.cc:3951
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3842
+#: src/Zypper.cc:3968
#, fuzzy
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Geçerli bir URI belirtilmedi."
-#: src/Zypper.cc:3856 src/Zypper.cc:3994
+#: src/Zypper.cc:3982 src/Zypper.cc:4120
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr ""
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3894 src/Zypper.cc:4501
+#: src/Zypper.cc:4020 src/Zypper.cc:4627
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "'%s' çelişir '%s'"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3903
+#: src/Zypper.cc:4029
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "'%s' şuanda '%s' ile birlikte kullanılamıyor."
-#: src/Zypper.cc:3947
+#: src/Zypper.cc:4073
#, fuzzy
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "İşaret verileni gerektiren paketleri göster"
-#: src/Zypper.cc:4037
+#: src/Zypper.cc:4163
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4061 src/Zypper.cc:4421 src/Zypper.cc:4522 src/Zypper.cc:4770
-#: src/Zypper.cc:4838 src/Zypper.cc:4883
+#: src/Zypper.cc:4187 src/Zypper.cc:4547 src/Zypper.cc:4648 src/Zypper.cc:4896
+#: src/Zypper.cc:4964 src/Zypper.cc:5009
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Resolvable '{0}' bulunamadı."
-#: src/Zypper.cc:4084
+#: src/Zypper.cc:4210
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Başlangıç durumları"
# clients/inst_rootpart.ycp:401
-#: src/Zypper.cc:4215 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4341 src/search.cc:594
#, fuzzy
msgid "No packages found."
msgstr "Bir yama bulunamadı."
-#: src/Zypper.cc:4258
+#: src/Zypper.cc:4384
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Arama sorgusu yükleniyorken yada yürütülüyorken hata oluştu."
-#: src/Zypper.cc:4259
+#: src/Zypper.cc:4385
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "İp uçları için üstteki mesaja balın."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4442 src/Zypper.cc:4568
+#: src/Zypper.cc:4568 src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "'%s' olarak çalışan '%s' seçeneğini kullanamazsınız."
-#: src/Zypper.cc:4450
+#: src/Zypper.cc:4576
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "%1 dosyası okunamıyor: %2"
-#: src/Zypper.cc:4483
+#: src/Zypper.cc:4609
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Paketleri güncellemek için root ayrıcalıkları gerekir."
-#: src/Zypper.cc:4529 src/Zypper.cc:4537 src/Zypper.cc:4654
+#: src/Zypper.cc:4655 src/Zypper.cc:4663 src/Zypper.cc:4780
msgid "Operation not supported."
msgstr "İşlem desteklenmiyor."
-#: src/Zypper.cc:4530
+#: src/Zypper.cc:4656
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Yüklenmiş ürünleri güncelllemek için '%s' kullanın."
-#: src/Zypper.cc:4539
+#: src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4557
+#: src/Zypper.cc:4683
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4694
+#: src/Zypper.cc:4820
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4715
+#: src/Zypper.cc:4841
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4745 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4871 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Kullanım"
-#: src/Zypper.cc:4800 src/Zypper.cc:4861
+#: src/Zypper.cc:4926 src/Zypper.cc:4987
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Kilitli olan paketleri eklemek için root ayrıcalıkları gerekir."
-#: src/Zypper.cc:4929
+#: src/Zypper.cc:5055
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] ""
-#: src/Zypper.cc:4956
+#: src/Zypper.cc:5082
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Dağıtma etiketi: %s"
-#: src/Zypper.cc:4958
+#: src/Zypper.cc:5084
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Ad: "
# clients/online_update_details.ycp:88 clients/online_update_select.ycp:112
-#: src/Zypper.cc:5004
+#: src/Zypper.cc:5130
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "yama"
-#: src/Zypper.cc:5006
+#: src/Zypper.cc:5132
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "'%s' daha yeni '%s' den."
-#: src/Zypper.cc:5008
+#: src/Zypper.cc:5134
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "'%s' daha eski '%s den'"
-#: src/Zypper.cc:5081 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5207 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5139
+#: src/Zypper.cc:5265
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Bu komut sadece zypper shell. geçerli."
-#: src/Zypper.cc:5151
+#: src/Zypper.cc:5277
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "zypper's shell çalışıyor."
-#: src/Zypper.cc:5168
+#: src/Zypper.cc:5294
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/Zypper.cc:5236
+#: src/Zypper.cc:5363
#, fuzzy
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Hiçbir kullanıcı bulunamadı"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:45
+#: src/solve-commit.cc:47
msgid "Problem: "
msgstr "Problem: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:58
+#: src/solve-commit.cc:60
#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr "Çözüm %d:"
-#: src/solve-commit.cc:77
+#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] ""
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:84
+#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] ""
@@ -3951,7 +4086,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:103
+#: src/solve-commit.cc:105
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/c"
@@ -3962,17 +4097,17 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:115
+#: src/solve-commit.cc:117
msgid "c"
msgstr "c"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:137
+#: src/solve-commit.cc:139
#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Çöxüm uygulanıyor '%s'"
-#: src/solve-commit.cc:161
+#: src/solve-commit.cc:163
#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
@@ -3980,103 +4115,103 @@
msgstr[1] "%d problemler"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:165
+#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
msgstr "BElirtilen kapasite bulunamadı."
-#: src/solve-commit.cc:176
+#: src/solve-commit.cc:178
#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problem: %s"
# clients/inst_sw_single.ycp:742
-#: src/solve-commit.cc:191
+#: src/solve-commit.cc:193
#, fuzzy
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Bağımlılıklar çözümleniyor..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:229
+#: src/solve-commit.cc:231
#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "'%s' ile '%s' uyumsuz, daha uyumlu olan '%s' kullanabilirsiniz."
# /usr/lib/YaST2/timezone_raw.ycp:21
-#: src/solve-commit.cc:260
+#: src/solve-commit.cc:262
#, fuzzy
msgid "Force resolution:"
msgstr "Bilgisayarı kapatmaya zorla"
# clients/inst_sw_single.ycp:742
-#: src/solve-commit.cc:334
+#: src/solve-commit.cc:345
#, fuzzy
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Bağımlılıklar çözümleniyor..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:379
+#: src/solve-commit.cc:390
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Güncelleştirme hesaplanıyor."
-#: src/solve-commit.cc:395
+#: src/solve-commit.cc:406
msgid "Generating solver test case..."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:398
+#: src/solve-commit.cc:409
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Koruma başarıyla oluşturuldu."
-#: src/solve-commit.cc:402
+#: src/solve-commit.cc:413
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:446 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:491
+#: src/solve-commit.cc:455 src/utils/misc.cc:491
#, fuzzy
msgid "Check failed:"
msgstr "_Kilit dosyası:"
-#: src/solve-commit.cc:451
+#: src/solve-commit.cc:462
#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:462
+#: src/solve-commit.cc:473
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:474
+#: src/solve-commit.cc:485
#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:482
+#: src/solve-commit.cc:493
msgid "y/n"
msgstr "y/n"
-#: src/solve-commit.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:494
msgid "View the notifications now?"
msgstr "Şimdi uyarılara bakmak istiyor musunuz?"
-#: src/solve-commit.cc:528
+#: src/solve-commit.cc:539
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Dağıtım güncelleştirmeleri hesaplanıyor."
# clients/inst_sw_single.ycp:742
-#: src/solve-commit.cc:533
+#: src/solve-commit.cc:544
#, fuzzy
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Bağımlılıklar çözümleniyor..."
-#: src/solve-commit.cc:603
+#: src/solve-commit.cc:614
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:611
+#: src/solve-commit.cc:622
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr ""
@@ -4090,64 +4225,64 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:638
+#: src/solve-commit.cc:649
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:643
+#: src/solve-commit.cc:654
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr ""
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:645
+#: src/solve-commit.cc:656
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Hayır, işlem iptal edildi."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:647
+#: src/solve-commit.cc:658
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr ""
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:649
+#: src/solve-commit.cc:660
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr ""
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:651
+#: src/solve-commit.cc:662
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr ""
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:653
+#: src/solve-commit.cc:664
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr ""
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:655
+#: src/solve-commit.cc:666
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr ""
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:657
+#: src/solve-commit.cc:668
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr ""
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:659
+#: src/solve-commit.cc:670
msgid "View the summary in pager."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:757
+#: src/solve-commit.cc:768
msgid "committing"
msgstr "Teslim etme"
-#: src/solve-commit.cc:759
+#: src/solve-commit.cc:770
msgid "(dry run)"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:780 src/solve-commit.cc:823
+#: src/solve-commit.cc:791 src/solve-commit.cc:834
#, fuzzy
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Sadece yüklenmiş pakatleri göster "
@@ -4155,12 +4290,12 @@
# clients/rc_config_step1.ycp:253
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:819
+#: src/solve-commit.cc:830
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/solve-commit.cc:832
+#: src/solve-commit.cc:843
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4170,121 +4305,113 @@
"- use another repository"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:846
+#: src/solve-commit.cc:857
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:862
+#: src/solve-commit.cc:873
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:871
+#: src/solve-commit.cc:882
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:891
+#: src/solve-commit.cc:902
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:893 src/download.cc:133
+#: src/solve-commit.cc:904 src/download.cc:129
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Yüklenecek bir şey yok."
-#: src/source-download.cc:211
+#: src/source-download.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:225
+#: src/source-download.cc:222
#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
+#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
msgid "Failed to read download directory"
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:241
+#: src/source-download.cc:238
msgid "Scanning download directory"
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:271
+#: src/source-download.cc:268
msgid "Scanning installed packages"
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:287
msgid "Installed packages:"
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:293
+#: src/source-download.cc:290
msgid "Required source packages:"
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:302
+#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:306
+#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:310
+#: src/source-download.cc:307
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr ""
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Source package"
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Installed package"
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:375
+#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:384
+#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:395
+#: src/source-download.cc:392
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:406
+#: src/source-download.cc:403
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:416
+#: src/source-download.cc:413
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:435
+#: src/source-download.cc:432
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
+#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:479
+#: src/source-download.cc:476
msgid "No source packages to download."
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:228
-msgid "Finished with error."
-msgstr ""
-
-#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:230
-msgid "Done."
-msgstr ""
-
# clients/inst_sw_single.ycp:1461
#. translators: package version (header)
#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
@@ -4333,60 +4460,60 @@
msgstr "Uyarı"
# include/ui/common_messages.ycp:95
-#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239
-#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354
+#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Hata"
-#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239
-#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354
+#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
#, fuzzy
msgid "done"
msgstr "Endonezya"
-#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297
-#: src/output/OutNormal.cc:335
+#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
+#: src/output/OutNormal.cc:329
msgid "Retrieving:"
msgstr "Alınıyor:"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/output/OutNormal.cc:268
+#: src/output/OutNormal.cc:262
#, fuzzy
msgid "starting"
msgstr "Başlatılıyor..."
-#: src/output/OutNormal.cc:397
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Bu bilgi için yardım mevcut değil"
-#: src/output/OutNormal.cc:409
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "no help available for this option"
msgstr "Bu seçenek için yardım mevcut değil"
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
-#: src/download.cc:118
+#: src/download.cc:114
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr ""
-#: src/download.cc:140
+#: src/download.cc:136
msgid "No prune to best version."
msgstr ""
-#: src/download.cc:146
+#: src/download.cc:142
msgid "Prune to best version..."
msgstr ""
-#: src/download.cc:152
+#: src/download.cc:148
msgid "Not downloading anything..."
msgstr ""
-#: src/download.cc:194
+#: src/download.cc:190
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr ""
-#: src/download.cc:208
+#: src/download.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr ""
@@ -4406,6 +4533,14 @@
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "`%s' geçerli bir ağ maskesi değil."
+#: src/Zypper.h:421
+msgid "Finished with error."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.h:423
+msgid "Done."
+msgstr ""
+
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
#: src/misc.cc:154
1
0
27 Aug '15
Author: orion
Date: 2015-08-27 11:16:36 +0200 (Thu, 27 Aug 2015)
New Revision: 92364
Modified:
trunk/yast/it/po/base.it.po
trunk/yast/it/po/installation.it.po
trunk/yast/it/po/registration.it.po
trunk/yast/it/po/storage.it.po
Log:
Updated
Modified: trunk/yast/it/po/base.it.po
===================================================================
--- trunk/yast/it/po/base.it.po 2015-08-27 09:05:15 UTC (rev 92363)
+++ trunk/yast/it/po/base.it.po 2015-08-27 09:16:36 UTC (rev 92364)
@@ -29,7 +29,7 @@
"Project-Id-Version: base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 11:53+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-27 17:12+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -6325,6 +6325,11 @@
msgid "stopped"
msgstr "interrotto"
+# #-#-#-#-# base.it.po (base) #-#-#-#-# TLABEL modules/installation.ycp:412
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:227
+msgid "Start now"
+msgstr "Avvia ora"
+
#~ msgid "The correct repository medium could not be mounted."
#~ msgstr "Il supporto corretto del repository non può essere montato."
Modified: trunk/yast/it/po/installation.it.po
===================================================================
--- trunk/yast/it/po/installation.it.po 2015-08-27 09:05:15 UTC (rev 92363)
+++ trunk/yast/it/po/installation.it.po 2015-08-27 09:16:36 UTC (rev 92364)
@@ -17,8 +17,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation.it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 11:33+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-27 17:16+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -2203,6 +2203,17 @@
msgid "Enabling remote administration..."
msgstr "Abilitazione dell'amministrazione remota in corso..."
+#. Writes configuration
+#.
+#. It creates a snapshot when no second stage is required and
+#. Snapper is configured.
+#.
+#. @return [TrueClass,FalseClass] True if snapshot was created;
+#. otherwise it returns false.
+#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:40
+msgid "Creating root filesystem snapshot..."
+msgstr "Creazione dell'istantanea del file system radice in corso..."
+
#. checking whether images are supported
#. BNC #409927
#. Checking files for signatures
Modified: trunk/yast/it/po/registration.it.po
===================================================================
--- trunk/yast/it/po/registration.it.po 2015-08-27 09:05:15 UTC (rev 92363)
+++ trunk/yast/it/po/registration.it.po 2015-08-27 09:16:36 UTC (rev 92364)
@@ -19,8 +19,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: registration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 11:24+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-27 17:15+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -74,7 +74,7 @@
#: src/clients/inst_scc.rb:186
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:48
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:262
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:270
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37
#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41
msgid "Registration"
@@ -109,8 +109,8 @@
#. %s is name of given product
#. then register the product(s)
#. %s is name of given product
-#: src/clients/scc_auto.rb:326 src/lib/registration/registration_ui.rb:242
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:272
+#: src/clients/scc_auto.rb:326 src/lib/registration/registration_ui.rb:247
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:277
msgid "Registering %s ..."
msgstr "Registrazione di %s in corso..."
@@ -397,14 +397,14 @@
#. FIXME: reused an existing message due to text freeze
#. (later use a better text, it's system update actually...)
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:228
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:233
msgid "Registering the System..."
msgstr "Registrazione del sistema in corso..."
#. updating base product registration, %s is a new base product name
#. updating registered addon/extension, %s is an extension name
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:307
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:312
msgid "Updating to %s ..."
msgstr "Aggiornamento a %s in corso..."
@@ -420,9 +420,8 @@
msgstr "Lettura dei moduli ed estensioni disponibili in corso..."
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:157
-#, fuzzy
msgid "Loading Migration Products..."
-msgstr "Registrazione del prodotto in corso..."
+msgstr "Lettura dei prodotti di migrazione in corso..."
#. dialog title
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:174
@@ -434,35 +433,26 @@
msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>"
msgstr "<p>Estensioni e moduli stanno per essere registrati.</p>"
-#. not set yet?
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:202
-#, fuzzy
-msgid "Registration added some update repositories."
-msgstr "Registrazione parzialmente fallita."
-
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:204
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:203
msgid ""
-"Do you want to install the latest available\n"
-"on-line updates during installation?"
+"The registration server offers update repositories.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"La registrazione ha aggiunto alcuni repository degli aggiornamenti.\n"
+"Il server di registrazione offre i repository degli aggiornamenti.\n"
"\n"
-"Installare gli ultimi aggiornamenti disponibili in linea\n"
-"durante l'installazione?"
-#. Yast::Mode.update
+#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:207
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you want to install the latest available\n"
-"on-line updates during update?"
-msgstr ""
-"La registrazione ha aggiunto alcuni repository degli aggiornamenti.\n"
-"\n"
-"Installare gli ultimi aggiornamenti disponibili in linea\n"
-"durante l'installazione?"
+msgid "Would you like to enable these repositories during installation\n"
+msgstr "Si vuole abilitare questi repository durante l'installazione\n"
+#. Yast::Mode.update
+#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:211
+msgid "Would you like to enable these repositories during upgrade\n"
+msgstr "Si vuole abilitare questi repository durante l'aggiornamento\n"
+
#. indent size used in summary text
#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
msgid "Certificate:"
@@ -661,9 +651,8 @@
#. @return [String] the main dialog label
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:54
-#, fuzzy
msgid "Registered Extensions and Modules"
-msgstr "Registrazione estensioni e moduli"
+msgstr "Estensioni e moduli registrati"
#. help text
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38
@@ -832,9 +821,8 @@
#. display the addon re-registration button only in registered installed system
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:106
-#, fuzzy
msgid "&Register Extensions or Modules Again"
-msgstr "Registrazione di estensioni e moduli in corso..."
+msgstr "&Registra estensioni o moduli di nuovo"
#. part of the main dialog definition - the base product details
#. @return [Yast::Term] UI term
@@ -1028,40 +1016,52 @@
msgid "Priority: %s"
msgstr ""
+#. a dummy message which will be used later, just make sure we have it
+#. before the translation deadline...
+#. TRANSLATORS: popup question, confirm installing the available
+#. updates now
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:50
+msgid ""
+"Online updates are available for installation.\n"
+"It is recommended to install all updates before proceeding.\n"
+"\n"
+"Would you like to install the updates now?"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: error message, %s are details
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:78
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:86
msgid "Internal error: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:162
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:170
msgid "No installed product found."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:191
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:199
msgid "No migration product found."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Progress label
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:238
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:246
#, fuzzy
msgid "Registering Migration Products..."
msgstr "Registrazione del prodotto in corso..."
#. TRANSLATORS: progress message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:264
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:272
#, fuzzy
msgid "Preparing Migration Repositories..."
msgstr "Aggiornamento dei repository dei programmi in corso..."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:58
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:61
msgid "Select the Migration Target"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text (1/3)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:61
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver "
@@ -1071,60 +1071,87 @@
"insieme al prodotto di base.</p>"
#. TRANSLATORS: help text (2/3)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:67
msgid "<p>Only one migration target from the list can be selected.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:66
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:69
msgid ""
"<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories "
"later.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: check button label
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:67
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:106
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:139
#, fuzzy
msgid "Manually Select Migration Repositories"
msgstr "È richiesta un'interazione manuale"
+#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:96
+msgid "Select the target migration."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: selection box label
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:118
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:151
msgid "Possible Migration Targets"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:156
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189
msgid "Migration Summary"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details.
+#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used
+#. for migration. The SMT admin has to mirror the product to allow
+#. using the selected migration.
+#. %{url} is the URL of the registration server (SMT)
+#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212
+msgid ""
+"ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server "
+"(%{url}). Make the product available to allow using this migration."
+msgstr ""
+
#. this is rather a theoretical case, but anyway....
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:166
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:223
msgid "%s <b>will be installed.</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:174
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:240
msgid "%s <b>stays unchanged.</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:184
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:250
msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %{old_product} and %{new_product} are product names
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:255
msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: an error popup message
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:285
+msgid ""
+"The selected migration contains a product\n"
+"which is not available at the registration server.\n"
+"\n"
+"Select a different migration target or make the missing products\n"
+"available at the registration server."
+msgstr ""
+
#. help text
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40
msgid "<p>The system is already registered.</p>"
@@ -1183,6 +1210,16 @@
msgid "Looking up local registration servers..."
msgstr "Ricerca dei server di registrazione locale in corso..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to install the latest available\n"
+#~ "on-line updates during update?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La registrazione ha aggiunto alcuni repository degli aggiornamenti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Installare gli ultimi aggiornamenti disponibili in linea\n"
+#~ "durante l'installazione?"
+
#~ msgid "SSL Certificate"
#~ msgstr "Certificato SSL"
Modified: trunk/yast/it/po/storage.it.po
===================================================================
--- trunk/yast/it/po/storage.it.po 2015-08-27 09:05:15 UTC (rev 92363)
+++ trunk/yast/it/po/storage.it.po 2015-08-27 09:16:36 UTC (rev 92364)
@@ -21,7 +21,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 11:03+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
@@ -1540,7 +1540,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:148
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:4000
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:4001
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "Ripetere la password per &verifica:"
@@ -1563,7 +1563,7 @@
#. popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:197
-#: src/modules/Storage.rb:3956
+#: src/modules/Storage.rb:3957
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -1574,7 +1574,7 @@
#. popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:204
-#: src/modules/Storage.rb:3964
+#: src/modules/Storage.rb:3965
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
"Try again.\n"
@@ -3429,7 +3429,7 @@
#. error popup
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5210
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5211
msgid "The disk is in use and cannot be modified."
msgstr "Il disco è in uso e non può essere modificato."
@@ -6348,7 +6348,7 @@
#. @param integer testsize
#. @param [Symbol] used_fs
#. @param [Boolean] verbose
-#: src/modules/Storage.rb:990
+#: src/modules/Storage.rb:991
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "Ridimensionamento non possibile:"
@@ -6361,7 +6361,7 @@
#. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap
#. @param [Hash{String => map}] target Disk map
#. @return [Hash{String => map}] modified target
-#: src/modules/Storage.rb:2690 src/modules/Storage.rb:3913
+#: src/modules/Storage.rb:2691 src/modules/Storage.rb:3914
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
"System error code is %1.\n"
@@ -6374,7 +6374,7 @@
"È possibile che la password di cifratura fornita sia errata.\n"
#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3944
+#: src/modules/Storage.rb:3945
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -6385,7 +6385,7 @@
"Riprovare."
#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3975
+#: src/modules/Storage.rb:3976
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -6398,25 +6398,25 @@
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/Storage.rb:4029
+#: src/modules/Storage.rb:4030
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "&Immettere password di cifratura:"
# TLABEL modules/inst_user.ycp:27
#. Clear password fields on every round.
-#: src/modules/Storage.rb:4088
+#: src/modules/Storage.rb:4089
msgid "Provide Password"
msgstr "Fornire la password"
-#: src/modules/Storage.rb:4107
+#: src/modules/Storage.rb:4108
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr "I seguenti volumi cifrati sono già disponibili."
-#: src/modules/Storage.rb:4122
+#: src/modules/Storage.rb:4123
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr "Attivazione volumi cifrati"
-#: src/modules/Storage.rb:4126
+#: src/modules/Storage.rb:4127
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -6429,12 +6429,12 @@
"un aggiornamento o se contengono un volume fisico LVM cifrato."
# TLABEL modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
-#: src/modules/Storage.rb:4138
+#: src/modules/Storage.rb:4139
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "Si vogliono fornire le password di cifratura?"
#. text in help field
-#: src/modules/Storage.rb:4195
+#: src/modules/Storage.rb:4196
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -6445,61 +6445,61 @@
"La password verrà provata per tutti i dispositivi."
#. header text
-#: src/modules/Storage.rb:4201
+#: src/modules/Storage.rb:4202
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "Immettere la chiave di cifratura"
-#: src/modules/Storage.rb:4204
+#: src/modules/Storage.rb:4205
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr "Non ci sono volumi cifrati da sbloccare."
#. label text, multiple device names follow
-#: src/modules/Storage.rb:4217
+#: src/modules/Storage.rb:4218
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "Fornire la password per ognuno dei seguenti dispositivi:"
#. label text, one device name follows
-#: src/modules/Storage.rb:4220
+#: src/modules/Storage.rb:4221
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "Fornire la password per il seguente dispositivo:"
-#: src/modules/Storage.rb:4233
+#: src/modules/Storage.rb:4234
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr "Tentativo di sbloccare i volumi cifrati in corso..."
-#: src/modules/Storage.rb:4257
+#: src/modules/Storage.rb:4258
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "La password non ha sbloccato nessun volume."
-#: src/modules/Storage.rb:4343
+#: src/modules/Storage.rb:4344
msgid "IDE Disk"
msgstr "Disco IDE"
-#: src/modules/Storage.rb:4349
+#: src/modules/Storage.rb:4350
msgid "SCSI Disk"
msgstr "Disco SCSI"
-#: src/modules/Storage.rb:4355
+#: src/modules/Storage.rb:4356
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: src/modules/Storage.rb:4383
+#: src/modules/Storage.rb:4384
msgid "DM RAID"
msgstr "DM RAID"
-#: src/modules/Storage.rb:4396
+#: src/modules/Storage.rb:4397
msgid "MD RAID"
msgstr "MD RAID"
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/modules/Storage.rb:5222
+#: src/modules/Storage.rb:5223
msgid ""
"Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used."
msgstr ""
"Le partizioni non possono essere create in quanto le altre partizioni sul "
"disco sono usate."
-#: src/modules/Storage.rb:5248
+#: src/modules/Storage.rb:5249
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n"
@@ -6509,7 +6509,7 @@
"Il dispositivo %1 non può essere modificato in quanto contiene\n"
"una partizione di swap attiva che è richiesta per eseguire l'installazione.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5262
+#: src/modules/Storage.rb:5263
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n"
@@ -6519,7 +6519,7 @@
"Il dispositivo %1 non può essere modificato in quanto contiene i dati di\n"
"installazione necessari per eseguire l'installazione.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5291
+#: src/modules/Storage.rb:5292
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n"
@@ -6529,7 +6529,7 @@
"Il dispositivo %1 non può essere rimosso in quanto contiene\n"
"una partizione di swap attiva che è richiesta per eseguire l'installazione.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5300
+#: src/modules/Storage.rb:5301
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n"
@@ -6539,7 +6539,7 @@
"Il dispositivo %1 non può essere in quanto perché contiene i dati di\n"
"installazione necessari per effettuare l'installazione.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5329
+#: src/modules/Storage.rb:5330
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
@@ -6553,7 +6553,7 @@
"necessaria\n"
"per eseguire l'installazione.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5340
+#: src/modules/Storage.rb:5341
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
@@ -6566,7 +6566,7 @@
"l'installazione.\n"
#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779)
-#: src/modules/Storage.rb:5362
+#: src/modules/Storage.rb:5363
msgid ""
"\n"
"Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n"
@@ -6577,18 +6577,18 @@
"sul disco %2 sono usate.\n"
#. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function.
-#: src/modules/Storage.rb:5451
+#: src/modules/Storage.rb:5452
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Nulla è assegnato come file system radice!"
-#: src/modules/Storage.rb:5452
+#: src/modules/Storage.rb:5453
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "L'installazione quasi certamente fallirà fatalmente!"
#. Set rather than Add, there might be some packs left over
#. from previous 'MakeProposal' we don't need now
#. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil
-#: src/modules/Storage.rb:6054
+#: src/modules/Storage.rb:6003
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "L'aggiunta del seguenti risolvibili è fallita: %1"
@@ -7437,9 +7437,8 @@
msgstr "Informazioni visibili sui dispositivi di memorizzazione:"
# #-#-#-#-# storage.it.po (storage) #-#-#-#-# TLABEL modules/lan/lan.ycp:914
-#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:40
-msgid "Creating root filesystem snapshot..."
-msgstr "Creazione dell'istantanea del file system radice in corso..."
+#~ msgid "Creating root filesystem snapshot..."
+#~ msgstr "Creazione dell'istantanea del file system radice in corso..."
#~ msgid "No unsaved changes exist."
#~ msgstr "Esistono modifiche non salvate."
1
0
[opensuse-translation-commit] r92363 - branches/SLE12-SP1/yast/50-pot
by ancor@svn2.opensuse.org 27 Aug '15
by ancor@svn2.opensuse.org 27 Aug '15
27 Aug '15
Author: ancor
Date: 2015-08-27 11:05:15 +0200 (Thu, 27 Aug 2015)
New Revision: 92363
Modified:
branches/SLE12-SP1/yast/50-pot/base.pot
branches/SLE12-SP1/yast/50-pot/installation.pot
branches/SLE12-SP1/yast/50-pot/registration.pot
branches/SLE12-SP1/yast/50-pot/storage.pot
Log:
Update to some yast/50-pot files
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/50-pot/base.pot
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/50-pot/base.pot 2015-08-27 09:03:44 UTC (rev 92362)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/50-pot/base.pot 2015-08-27 09:05:15 UTC (rev 92363)
@@ -5494,3 +5494,6 @@
msgid "stopped"
msgstr ""
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:227
+msgid "Start now"
+msgstr ""
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/50-pot/installation.pot
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/50-pot/installation.pot 2015-08-27 09:03:44 UTC (rev 92362)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/50-pot/installation.pot 2015-08-27 09:05:15 UTC (rev 92363)
@@ -8,8 +8,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -1832,6 +1832,17 @@
msgid "Enabling remote administration..."
msgstr ""
+#. Writes configuration
+#.
+#. It creates a snapshot when no second stage is required and
+#. Snapper is configured.
+#.
+#. @return [TrueClass,FalseClass] True if snapshot was created;
+#. otherwise it returns false.
+#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:40
+msgid "Creating root filesystem snapshot..."
+msgstr ""
+
#. checking whether images are supported
#. BNC #409927
#. Checking files for signatures
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/50-pot/registration.pot
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/50-pot/registration.pot 2015-08-27 09:03:44 UTC (rev 92362)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/50-pot/registration.pot 2015-08-27 09:05:15 UTC (rev 92363)
@@ -8,8 +8,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -57,7 +57,7 @@
#: src/clients/inst_scc.rb:186
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:48
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:262
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:270
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37
#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41
msgid "Registration"
@@ -92,8 +92,8 @@
#. %s is name of given product
#. then register the product(s)
#. %s is name of given product
-#: src/clients/scc_auto.rb:326 src/lib/registration/registration_ui.rb:242
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:272
+#: src/clients/scc_auto.rb:326 src/lib/registration/registration_ui.rb:247
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:277
msgid "Registering %s ..."
msgstr ""
@@ -350,14 +350,14 @@
#. FIXME: reused an existing message due to text freeze
#. (later use a better text, it's system update actually...)
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:228
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:233
msgid "Registering the System..."
msgstr ""
#. updating base product registration, %s is a new base product name
#. updating registered addon/extension, %s is an extension name
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:307
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:312
msgid "Updating to %s ..."
msgstr ""
@@ -386,22 +386,24 @@
msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>"
msgstr ""
-#. not set yet?
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:202
-msgid "Registration added some update repositories."
+#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:203
+msgid ""
+"The registration server offers update repositories.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:204
+#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:207
msgid ""
-"Do you want to install the latest available\n"
-"on-line updates during installation?"
+"Would you like to enable these repositories during installation\n"
msgstr ""
#. Yast::Mode.update
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:207
+#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:211
msgid ""
-"Do you want to install the latest available\n"
-"on-line updates during update?"
+"Would you like to enable these repositories during upgrade\n"
msgstr ""
#. indent size used in summary text
@@ -897,97 +899,136 @@
msgid "Priority: %s"
msgstr ""
+#. a dummy message which will be used later, just make sure we have it
+#. before the translation deadline...
+#. TRANSLATORS: popup question, confirm installing the available
+#. updates now
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:50
+msgid ""
+"Online updates are available for installation.\n"
+"It is recommended to install all updates before proceeding.\n"
+"\n"
+"Would you like to install the updates now?"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: error message, %s are details
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:78
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:86
msgid "Internal error: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:162
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:170
msgid "No installed product found."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:191
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:199
msgid "No migration product found."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Progress label
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:238
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:246
msgid "Registering Migration Products..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: progress message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:264
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:272
msgid "Preparing Migration Repositories..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:58
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:61
msgid "Select the Migration Target"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text (1/3)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:61
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64
msgid ""
"<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver m"
"ay offer several possible migration to new products.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text (2/3)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:67
msgid "<p>Only one migration target from the list can be selected.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:66
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:69
msgid ""
"<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories l"
"ater.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: check button label
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:67
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:106
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:139
msgid "Manually Select Migration Repositories"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:96
+msgid "Select the target migration."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: selection box label
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:118
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:151
msgid "Possible Migration Targets"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:156
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189
msgid "Migration Summary"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details.
+#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used
+#. for migration. The SMT admin has to mirror the product to allow
+#. using the selected migration.
+#. %{url} is the URL of the registration server (SMT)
+#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212
+msgid ""
+"ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server ("
+"%{url}). Make the product available to allow using this migration."
+msgstr ""
+
#. this is rather a theoretical case, but anyway....
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:166
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:223
msgid "%s <b>will be installed.</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:174
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:240
msgid "%s <b>stays unchanged.</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:184
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:250
msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %{old_product} and %{new_product} are product names
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:255
msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: an error popup message
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:285
+msgid ""
+"The selected migration contains a product\n"
+"which is not available at the registration server.\n"
+"\n"
+"Select a different migration target or make the missing products\n"
+"available at the registration server."
+msgstr ""
+
#. help text
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40
msgid "<p>The system is already registered.</p>"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/50-pot/storage.pot
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/50-pot/storage.pot 2015-08-27 09:03:44 UTC (rev 92362)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/50-pot/storage.pot 2015-08-27 09:05:15 UTC (rev 92363)
@@ -8,8 +8,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-27 10:53+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -1115,7 +1115,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:148
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:4000
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:4001
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr ""
@@ -1135,7 +1135,7 @@
#. popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:197
-#: src/modules/Storage.rb:3956
+#: src/modules/Storage.rb:3957
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -1144,7 +1144,7 @@
#. popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:204
-#: src/modules/Storage.rb:3964
+#: src/modules/Storage.rb:3965
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
"Try again.\n"
@@ -2640,7 +2640,7 @@
#. error popup
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5210
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5211
msgid "The disk is in use and cannot be modified."
msgstr ""
@@ -4994,7 +4994,7 @@
#. @param integer testsize
#. @param [Symbol] used_fs
#. @param [Boolean] verbose
-#: src/modules/Storage.rb:990
+#: src/modules/Storage.rb:991
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr ""
@@ -5007,7 +5007,7 @@
#. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap
#. @param [Hash{String => map}] target Disk map
#. @return [Hash{String => map}] modified target
-#: src/modules/Storage.rb:2690 src/modules/Storage.rb:3913
+#: src/modules/Storage.rb:2691 src/modules/Storage.rb:3914
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
"System error code is %1.\n"
@@ -5016,7 +5016,7 @@
msgstr ""
#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3944
+#: src/modules/Storage.rb:3945
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -5024,7 +5024,7 @@
msgstr ""
#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3975
+#: src/modules/Storage.rb:3976
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -5033,24 +5033,24 @@
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/Storage.rb:4029
+#: src/modules/Storage.rb:4030
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr ""
#. Clear password fields on every round.
-#: src/modules/Storage.rb:4088
+#: src/modules/Storage.rb:4089
msgid "Provide Password"
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:4107
+#: src/modules/Storage.rb:4108
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:4122
+#: src/modules/Storage.rb:4123
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:4126
+#: src/modules/Storage.rb:4127
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -5058,12 +5058,12 @@
"during an update or if they contain an encrypted LVM physical volume."
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:4138
+#: src/modules/Storage.rb:4139
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr ""
#. text in help field
-#: src/modules/Storage.rb:4195
+#: src/modules/Storage.rb:4196
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -5071,86 +5071,86 @@
msgstr ""
#. header text
-#: src/modules/Storage.rb:4201
+#: src/modules/Storage.rb:4202
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:4204
+#: src/modules/Storage.rb:4205
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr ""
#. label text, multiple device names follow
-#: src/modules/Storage.rb:4217
+#: src/modules/Storage.rb:4218
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr ""
#. label text, one device name follows
-#: src/modules/Storage.rb:4220
+#: src/modules/Storage.rb:4221
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:4233
+#: src/modules/Storage.rb:4234
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:4257
+#: src/modules/Storage.rb:4258
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:4343
+#: src/modules/Storage.rb:4344
msgid "IDE Disk"
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:4349
+#: src/modules/Storage.rb:4350
msgid "SCSI Disk"
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:4355
+#: src/modules/Storage.rb:4356
msgid "Disk"
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:4383
+#: src/modules/Storage.rb:4384
msgid "DM RAID"
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:4396
+#: src/modules/Storage.rb:4397
msgid "MD RAID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/modules/Storage.rb:5222
+#: src/modules/Storage.rb:5223
msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used."
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:5248
+#: src/modules/Storage.rb:5249
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n"
"that is needed to run the installation.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:5262
+#: src/modules/Storage.rb:5263
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n"
"data needed to perform the installation.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:5291
+#: src/modules/Storage.rb:5292
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n"
"that is needed to run the installation.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:5300
+#: src/modules/Storage.rb:5301
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n"
"data needed to perform the installation.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:5329
+#: src/modules/Storage.rb:5330
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
@@ -5158,7 +5158,7 @@
"the installation.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:5340
+#: src/modules/Storage.rb:5341
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
@@ -5166,7 +5166,7 @@
msgstr ""
#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779)
-#: src/modules/Storage.rb:5362
+#: src/modules/Storage.rb:5363
msgid ""
"\n"
"Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n"
@@ -5174,18 +5174,18 @@
msgstr ""
#. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function.
-#: src/modules/Storage.rb:5451
+#: src/modules/Storage.rb:5452
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:5452
+#: src/modules/Storage.rb:5453
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr ""
#. Set rather than Add, there might be some packs left over
#. from previous 'MakeProposal' we don't need now
#. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil
-#: src/modules/Storage.rb:6054
+#: src/modules/Storage.rb:6003
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr ""
@@ -5897,7 +5897,3 @@
#: src/modules/StorageSettings.rb:183
msgid "Visible Information on Storage Devices:"
msgstr ""
-
-#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:40
-msgid "Creating root filesystem snapshot..."
-msgstr ""
1
0