openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
April 2015
- 17 participants
- 128 discussions
[opensuse-translation-commit] r91547 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po
by dmedina@svn2.opensuse.org 22 Apr '15
by dmedina@svn2.opensuse.org 22 Apr '15
22 Apr '15
Author: dmedina
Date: 2015-04-22 09:08:13 +0200 (Wed, 22 Apr 2015)
New Revision: 91547
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypp.ca.po
Log:
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypp.ca.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypp.ca.po 2015-04-22 07:07:56 UTC (rev 91546)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypp.ca.po 2015-04-22 07:08:13 UTC (rev 91547)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-31 13:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-22 09:09+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -136,7 +136,7 @@
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1978
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2125
msgid "Additional rpm output"
-msgstr "Sortida addicional de l'rpm:"
+msgstr "Sortida addicional de l'rpm"
#. language code: ady
#: zypp/LanguageCode.cc:216
1
0
22 Apr '15
Author: dmedina
Date: 2015-04-22 09:07:56 +0200 (Wed, 22 Apr 2015)
New Revision: 91546
Modified:
trunk/lcn/ca/po/zypp.ca.po
Log:
Modified: trunk/lcn/ca/po/zypp.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/zypp.ca.po 2015-04-21 15:11:01 UTC (rev 91545)
+++ trunk/lcn/ca/po/zypp.ca.po 2015-04-22 07:07:56 UTC (rev 91546)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-25 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-21 09:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-22 09:08+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -133,9 +133,10 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1978 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2125
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1978
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2125
msgid "Additional rpm output"
-msgstr "Sortida addicional de l'rpm:"
+msgstr "Sortida addicional de l'rpm"
#. language code: ady
#: zypp/LanguageCode.cc:216
@@ -196,7 +197,8 @@
msgstr "Albània"
#. language code: alb sqi sq
-#: zypp/LanguageCode.cc:230 zypp/LanguageCode.cc:232
+#: zypp/LanguageCode.cc:230
+#: zypp/LanguageCode.cc:232
msgid "Albanian"
msgstr "Albanès"
@@ -314,7 +316,8 @@
# AM
#. language code: arm hye hy
-#: zypp/LanguageCode.cc:252 zypp/LanguageCode.cc:254
+#: zypp/LanguageCode.cc:252
+#: zypp/LanguageCode.cc:254
msgid "Armenian"
msgstr "Armeni"
@@ -369,7 +372,8 @@
msgstr "Llengües autronèsies (altres)"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1678
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:1678
#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "Cal autenticació per a '%s'"
@@ -487,7 +491,8 @@
msgstr "Baixkir"
#. language code: baq eus eu
-#: zypp/LanguageCode.cc:294 zypp/LanguageCode.cc:296
+#: zypp/LanguageCode.cc:294
+#: zypp/LanguageCode.cc:296
msgid "Basque"
msgstr "Basc"
@@ -692,7 +697,8 @@
msgstr "Burkina Faso"
#. language code: bur mya my
-#: zypp/LanguageCode.cc:340 zypp/LanguageCode.cc:342
+#: zypp/LanguageCode.cc:340
+#: zypp/LanguageCode.cc:342
msgid "Burmese"
msgstr "Birmà"
@@ -743,7 +749,9 @@
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "No es pot chroot a '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1058 zypp/RepoManager.cc:1166 zypp/RepoManager.cc:1216
+#: zypp/RepoManager.cc:1058
+#: zypp/RepoManager.cc:1166
+#: zypp/RepoManager.cc:1216
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "No es pot crear %s"
@@ -758,7 +766,8 @@
msgstr "No es pot crear el directori cau de metadades."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1678 zypp/RepoManager.cc:1867
+#: zypp/RepoManager.cc:1678
+#: zypp/RepoManager.cc:1867
#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "No es pot esborrar '%s'"
@@ -769,11 +778,13 @@
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "No es pot exec '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1742
+#: zypp/RepoManager.cc:1666
+#: zypp/RepoManager.cc:1742
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "No es pot esbrinar on es desa el repositori."
-#: zypp/RepoManager.cc:1855 zypp/RepoManager.cc:2231
+#: zypp/RepoManager.cc:1855
+#: zypp/RepoManager.cc:2231
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "No s'ha sabut trobar on es guarda el servei."
@@ -791,8 +802,12 @@
msgstr "No es pot inicialitzar el mutex recursiu"
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1540 zypp/RepoManager.cc:1622
-#: zypp/RepoManager.cc:1696 zypp/RepoManager.cc:1761 zypp/RepoManager.cc:1879
+#: zypp/RepoManager.cc:651
+#: zypp/RepoManager.cc:1540
+#: zypp/RepoManager.cc:1622
+#: zypp/RepoManager.cc:1696
+#: zypp/RepoManager.cc:1761
+#: zypp/RepoManager.cc:1879
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s' per a l'escriptura."
@@ -977,7 +992,8 @@
msgstr "Xina"
#. language code: chi zho zh
-#: zypp/LanguageCode.cc:368 zypp/LanguageCode.cc:370
+#: zypp/LanguageCode.cc:368
+#: zypp/LanguageCode.cc:370
msgid "Chinese"
msgstr "Xinès"
@@ -1061,7 +1077,8 @@
# CG
#. :CCK:166:
#. :CAF:140:
-#: zypp/CountryCode.cc:240 zypp/CountryCode.cc:242
+#: zypp/CountryCode.cc:240
+#: zypp/CountryCode.cc:242
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
@@ -1143,7 +1160,8 @@
msgstr "Croàcia"
#. language code: scr hrv hr
-#: zypp/LanguageCode.cc:976 zypp/LanguageCode.cc:978
+#: zypp/LanguageCode.cc:976
+#: zypp/LanguageCode.cc:978
msgid "Croatian"
msgstr "Croat"
@@ -1165,7 +1183,8 @@
msgstr "Xipre"
#. language code: cze ces cs
-#: zypp/LanguageCode.cc:414 zypp/LanguageCode.cc:416
+#: zypp/LanguageCode.cc:414
+#: zypp/LanguageCode.cc:416
msgid "Czech"
msgstr "Txec"
@@ -1279,7 +1298,8 @@
msgstr "Tipus dubtós '%s' per a %u byte checksum '%s'"
#. language code: dut nld nl
-#: zypp/LanguageCode.cc:446 zypp/LanguageCode.cc:448
+#: zypp/LanguageCode.cc:446
+#: zypp/LanguageCode.cc:448
msgid "Dutch"
msgstr "Holandès"
@@ -1395,8 +1415,10 @@
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
msgstr "Hi ha hagut un error en establir les opcions de baixada (curl) per a '%s':"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:646
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:666
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:694
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:731
#: zypp/target/TargetImpl.cc:739
msgid "Error sending update message notification."
msgstr "S'ha produït un error durant l'enviament de la notificació d'actualització."
@@ -1407,7 +1429,8 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1326 zypp/RepoManager.cc:2297
+#: zypp/RepoManager.cc:1326
+#: zypp/RepoManager.cc:2297
#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "Error en intentar llegir de '%s'"
@@ -1475,7 +1498,9 @@
msgstr "El paquet %s no s'ha pogut obtenir. Voleu intentar baixar-lo de nou?"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1413
+#: zypp/RepoManager.cc:235
+#: zypp/RepoManager.cc:696
+#: zypp/RepoManager.cc:1413
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
@@ -1726,7 +1751,8 @@
msgstr "França"
#. language code: fre fra fr
-#: zypp/LanguageCode.cc:490 zypp/LanguageCode.cc:492
+#: zypp/LanguageCode.cc:490
+#: zypp/LanguageCode.cc:492
msgid "French"
msgstr "Francès"
@@ -1837,12 +1863,14 @@
# GE
#. language code: geo kat ka
-#: zypp/LanguageCode.cc:512 zypp/LanguageCode.cc:514
+#: zypp/LanguageCode.cc:512
+#: zypp/LanguageCode.cc:514
msgid "Georgian"
msgstr "Georgià"
#. language code: ger deu de
-#: zypp/LanguageCode.cc:516 zypp/LanguageCode.cc:518
+#: zypp/LanguageCode.cc:516
+#: zypp/LanguageCode.cc:518
msgid "German"
msgstr "Alemany"
@@ -1916,7 +1944,8 @@
msgstr "Grec antic (fins el 1453)"
#. language code: gre ell el
-#: zypp/LanguageCode.cc:546 zypp/LanguageCode.cc:548
+#: zypp/LanguageCode.cc:546
+#: zypp/LanguageCode.cc:548
msgid "Greek, Modern (1453-)"
msgstr "Grec modern (1453-)"
@@ -2005,7 +2034,8 @@
msgid "Haitian"
msgstr "Crioll haitià"
-#: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
+#: zypp/target/hal/HalException.h:46
+#: zypp/target/hal/HalException.h:55
#: zypp/target/hal/HalException.h:64
msgid "Hal Exception"
msgstr "Excepció de Hal"
@@ -2142,7 +2172,8 @@
msgstr "Islàndia"
#. language code: ice isl is
-#: zypp/LanguageCode.cc:590 zypp/LanguageCode.cc:592
+#: zypp/LanguageCode.cc:590
+#: zypp/LanguageCode.cc:592
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandès"
@@ -2202,7 +2233,8 @@
msgid "Ingush"
msgstr "Ingúix"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1361 zypp/target/TargetImpl.cc:1430
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1361
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1430
#: zypp/target/TargetImpl.cc:1759
#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163
msgid "Installation has been aborted as directed."
@@ -2834,7 +2866,8 @@
msgstr "Macedònia"
#. language code: mac mkd mk
-#: zypp/LanguageCode.cc:740 zypp/LanguageCode.cc:742
+#: zypp/LanguageCode.cc:740
+#: zypp/LanguageCode.cc:742
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedònic"
@@ -2880,7 +2913,8 @@
# MT
#. language code: may msa ms
-#: zypp/LanguageCode.cc:768 zypp/LanguageCode.cc:770
+#: zypp/LanguageCode.cc:768
+#: zypp/LanguageCode.cc:770
msgid "Malay"
msgstr "Malai"
@@ -2959,7 +2993,8 @@
# ML
#. language code: mao mri mi
-#: zypp/LanguageCode.cc:758 zypp/LanguageCode.cc:760
+#: zypp/LanguageCode.cc:758
+#: zypp/LanguageCode.cc:760
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
@@ -3194,7 +3229,8 @@
# NR
#. :NPL:524:
#. language code: nau na
-#: zypp/CountryCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:826
+#: zypp/CountryCode.cc:369
+#: zypp/LanguageCode.cc:826
msgid "Nauru"
msgstr "Nauruà"
@@ -3317,7 +3353,8 @@
#. Defined CountryCode constants
#. Defined LanguageCode constants
-#: zypp/CountryCode.cc:193 zypp/LanguageCode.cc:193
+#: zypp/CountryCode.cc:193
+#: zypp/LanguageCode.cc:193
msgid "No Code"
msgstr "Sense codi"
@@ -3578,7 +3615,8 @@
msgstr "Permís per accedir a '%s' denegat."
#. language code: per fas fa
-#: zypp/LanguageCode.cc:906 zypp/LanguageCode.cc:908
+#: zypp/LanguageCode.cc:906
+#: zypp/LanguageCode.cc:908
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
@@ -3699,13 +3737,15 @@
msgid "Quechua"
msgstr "Quítxua"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
+#: zypp/url/UrlBase.cc:786
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
msgstr "No s'admet l'anàlisi de cadenes de consulta per a aquesta URL"
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1964
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1964
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2111
msgid "RPM failed: "
msgstr "Error RPM:"
@@ -3736,7 +3776,8 @@
msgid "Recommends"
msgstr "Recomana"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1119
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr "No es permet un camí relatiu si existeix una autoritat"
@@ -3776,7 +3817,8 @@
msgstr "Romania"
#. language code: rum ron ro
-#: zypp/LanguageCode.cc:942 zypp/LanguageCode.cc:944
+#: zypp/LanguageCode.cc:942
+#: zypp/LanguageCode.cc:944
msgid "Romanian"
msgstr "Romanès"
@@ -3952,7 +3994,8 @@
msgstr "Sèrbia"
#. language code: scc srp sr
-#: zypp/LanguageCode.cc:968 zypp/LanguageCode.cc:970
+#: zypp/LanguageCode.cc:968
+#: zypp/LanguageCode.cc:970
msgid "Serbian"
msgstr "Serbi"
@@ -4067,7 +4110,8 @@
msgstr "Llengües eslaves (altres)"
#. language code: slo slk sk
-#: zypp/LanguageCode.cc:1000 zypp/LanguageCode.cc:1002
+#: zypp/LanguageCode.cc:1000
+#: zypp/LanguageCode.cc:1002
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovac"
@@ -4404,7 +4448,8 @@
# TW
# fuzzy
#. language code: tib bod bo
-#: zypp/LanguageCode.cc:1080 zypp/LanguageCode.cc:1082
+#: zypp/LanguageCode.cc:1080
+#: zypp/LanguageCode.cc:1082
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetà"
@@ -4454,7 +4499,8 @@
# TK
#. :TJK:762:
#. language code: tkl
-#: zypp/CountryCode.cc:418 zypp/LanguageCode.cc:1090
+#: zypp/CountryCode.cc:418
+#: zypp/LanguageCode.cc:1090
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelauès"
@@ -4557,7 +4603,8 @@
# TV
#. :TTO:780:
#. language code: tvl
-#: zypp/CountryCode.cc:425 zypp/LanguageCode.cc:1120
+#: zypp/CountryCode.cc:425
+#: zypp/LanguageCode.cc:1120
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvaluà"
@@ -4623,7 +4670,8 @@
msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
msgstr "No es pot inicialitzar el context HAL. Comproveu que s'està executant hald."
-#: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
+#: zypp/Url.cc:326
+#: zypp/Url.cc:340
msgid "Unable to parse Url components"
msgstr "No es poden analitzar els components de l'URL"
@@ -4664,7 +4712,8 @@
msgstr "País desconegut:"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1379 zypp/RepoManager.cc:2305
+#: zypp/RepoManager.cc:1379
+#: zypp/RepoManager.cc:2305
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "Error desconegut a l'hora de llegir '%s'"
@@ -4855,7 +4904,8 @@
msgstr "Washo"
#. language code: wel cym cy
-#: zypp/LanguageCode.cc:1160 zypp/LanguageCode.cc:1162
+#: zypp/LanguageCode.cc:1160
+#: zypp/LanguageCode.cc:1162
msgid "Welsh"
msgstr "Gal·lès"
1
0
[opensuse-translation-commit] r91545 - branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po
by vertaal@svn2.opensuse.org 21 Apr '15
by vertaal@svn2.opensuse.org 21 Apr '15
21 Apr '15
Author: vertaal
Date: 2015-04-21 17:11:01 +0200 (Tue, 21 Apr 2015)
New Revision: 91545
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/dns-server.ca.po
Log:
dns-server.ca.po: more (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/dns-server.ca.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/dns-server.ca.po 2015-04-21 15:08:09 UTC (rev 91544)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/dns-server.ca.po 2015-04-21 15:11:01 UTC (rev 91545)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-12 20:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-21 17:07+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -522,7 +522,8 @@
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/clients/dns-server.rb:1131 src/include/dns-server/cmdline.rb:245
msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation"
-msgstr "Nombre màxim de versions per a la rotació. \"0\" significa sense rotació"
+msgstr ""
+"Nombre màxim de versions per a la rotació. \"0\" significa sense rotació"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
@@ -560,14 +561,20 @@
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/clients/dns-server.rb:1180 src/include/dns-server/cmdline.rb:294
-msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr "Nom del servidor (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom relatiu)"
+msgid ""
+"Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr ""
+"Nom del servidor (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom "
+"relatiu)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/clients/dns-server.rb:1187 src/include/dns-server/cmdline.rb:301
-msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr "Servidor de correu (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom relatiu)"
+msgid ""
+"Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr ""
+"Servidor de correu (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom "
+"relatiu)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
@@ -626,8 +633,11 @@
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/clients/dns-server.rb:1257 src/include/dns-server/cmdline.rb:371
-msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
-msgstr "Valor de registre de recurs DNS, com ara 192.0.34.166 per a registre A d'example.org"
+msgid ""
+"DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
+msgstr ""
+"Valor de registre de recurs DNS, com ara 192.0.34.166 per a registre A "
+"d'example.org"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
@@ -1155,21 +1165,17 @@
msgid "Add New Zone "
msgstr "Afegeix una zona nova"
-#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Combobox - DNS adding zone - Type Master
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2056
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2146 src/modules/DnsServer.pm:1582
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
-#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2058
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2149
@@ -1177,10 +1183,8 @@
msgid "Slave"
msgstr "Esclau"
-#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2060
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2155 src/modules/DnsServer.pm:1590
@@ -1525,10 +1529,12 @@
#. %{type} replaced with record type (TXT or SPF)
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1916
msgid ""
-"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII characters excluding '='\n"
+"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII "
+"characters excluding '='\n"
"and must be at least one character long."
msgstr ""
-"Clau %{type} de registre no vàlida. Hauria de consistir en caràcters imprimibles US-ASCII, excloent '='\n"
+"Clau %{type} de registre no vàlida. Hauria de consistir en caràcters "
+"imprimibles US-ASCII, excloent '='\n"
"i ha de tenir la llargada mínima d'un caràcter."
#. TRANSLATORS: Error message
@@ -1620,10 +1626,12 @@
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2612
msgid ""
"Current zone records are automatically generated from %1 zone.\n"
-"To change records manually disable the Automatically Generate Records From feature."
+"To change records manually disable the Automatically Generate Records From "
+"feature."
msgstr ""
"Els registres de zona actual es generen automàticament des de la zona %1.\n"
-"Per canviar els registres manualment, inhabiliteu la característica \"Genera registres automàticament des de\"."
+"Per canviar els registres manualment, inhabiliteu la característica \"Genera "
+"registres automàticament des de\"."
#. TRANSLATORS: Text entry
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2717
@@ -1643,7 +1651,8 @@
"If you continue, the current zone will be removed."
msgstr ""
"Cada zona esclava hade ternir la IP del servidor mestre definida.\n"
-"La configuració d'un servidor DNS sense un servidor mestre hauria de fallar.\n"
+"La configuració d'un servidor DNS sense un servidor mestre hauria de "
+"fallar.\n"
"Si continueu, la zona actual s'eliminarà."
#. TRANSLATORS: A popup error message
@@ -1717,7 +1726,8 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Interrupció de la inicialització</BIG></B><BR>\n"
-"Per a interrompre la utilitat de configuració de forma segura, premeu <B>Interromp</B>.</p>"
+"Per a interrompre la utilitat de configuració de forma segura, premeu "
+"<B>Interromp</B>.</p>"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:28
@@ -1761,7 +1771,8 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Chroot jail</big></b><br>\n"
"Si voleu executar el servidor DNS en mode Chroot jail, activeu l'opció\n"
-"<b>Executa el servidor DNS en Chroot jail</b>. És més segur i molt recomanable\n"
+"<b>Executa el servidor DNS en Chroot jail</b>. És més segur i molt "
+"recomanable\n"
"que inicieu els dimonis en mode chroot jail.</p>"
#. help 3/4
@@ -1834,7 +1845,8 @@
"<p>To add a new record to the zone, click <b>Add</b>. To remove\n"
"a record, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Per afegir un nou registre a la zona, cliqueu a <b>Afegeix</b>. Per eliminar-ne\n"
+"<p>Per afegir un nou registre a la zona, cliqueu a <b>Afegeix</b>. Per "
+"eliminar-ne\n"
"un, seleccioneu-lo i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>"
#. help 5/5, only for alt. 1
@@ -1852,13 +1864,17 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:99
msgid ""
"<p><b><big>Master Servers</big></b><br>\n"
-"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</b>\n"
-"to add a new master name server. Select an existing one then click <b>Delete</b>\n"
+"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</"
+"b>\n"
+"to add a new master name server. Select an existing one then click "
+"<b>Delete</b>\n"
"to remove an existing one.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Servidors mestres</big></b><br>\n"
-"Establiu les adreces IP dels servidors de noms mestres per a aquesta zona. Useu <b>Afegeix</b>\n"
-"per afegir un nou servidor de noms. Seleccioneu-ne un d'existent i cliqueu a <b>Suprimeix</b>\n"
+"Establiu les adreces IP dels servidors de noms mestres per a aquesta zona. "
+"Useu <b>Afegeix</b>\n"
+"per afegir un nou servidor de noms. Seleccioneu-ne un d'existent i cliqueu a "
+"<b>Suprimeix</b>\n"
"per eliminar-lo.</p>"
#. help 1/2
@@ -1866,13 +1882,16 @@
msgid ""
"<p><b><big>Zone Type</big></b><br>\n"
"To make this name server the primary source of the data of the zone,\n"
-"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</b>\n"
+"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</"
+"b>\n"
"or <b>Stub</b>, so the data of the zone will be mirrored from the master\n"
"server.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Tipus de zona</big></b><br>\n"
-"Per fer que aquest servidor de noms sigui la font primària de dades de la zona,\n"
-"seleccioneu <b>Mestre</b>. Per fer-lo el servidor de noms secundari, seleccioneu <b>Esclau</b>\n"
+"Per fer que aquest servidor de noms sigui la font primària de dades de la "
+"zona,\n"
+"seleccioneu <b>Mestre</b>. Per fer-lo el servidor de noms secundari, "
+"seleccioneu <b>Esclau</b>\n"
"o <b>Stub</b>, així les dades de la zona seran un mirall de les del\n"
"servidor mestre.</p>"
@@ -1880,7 +1899,8 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:114
msgid ""
"<p><b><big>Zone Direction</big></b><br>\n"
-"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and back.\n"
+"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and "
+"back.\n"
"Select if this zone will be used to translate from domain names to IP\n"
"addresses (<b>Forward</b>) or from IP addresses to domain names\n"
"(<b>Reverse</b>).</p>\n"
@@ -1895,8 +1915,10 @@
"interface classes are defined in the firewall configuration component.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Classes d'interfície</big></b><br>\n"
-"Seleccioneu quines classes d'interfície haurien de tenir accés al servidor DNS. Les\n"
-"classes d'interfície estan definides al component de configuració del tallafoc.</p>\n"
+"Seleccioneu quines classes d'interfície haurien de tenir accés al servidor "
+"DNS. Les\n"
+"classes d'interfície estan definides al component de configuració del "
+"tallafoc.</p>\n"
#. help text 2/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:129
@@ -1937,7 +1959,8 @@
"<p><b>Primary Source</b> must contain the fully qualified domain name\n"
"of the primary name server.</p>"
msgstr ""
-"<p>La <b>font primària</b> ha de contenir el nom de domini plenament qualificat\n"
+"<p>La <b>font primària</b> ha de contenir el nom de domini plenament "
+"qualificat\n"
"del servidor de noms primari.</p>"
#. help text 4/9 - Administrator's mail
@@ -1946,18 +1969,21 @@
"<p><b>Administrator's Mail</b> must contain the e-mail address of\n"
"the administrator responsible for the zone.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>El <b>correu de l'administrador</b> ha de contenir l'adreça electònica de\n"
+"<p>El <b>correu de l'administrador</b> ha de contenir l'adreça electònica "
+"de\n"
"l'administrador responsable de la zona.</p>\n"
#. help text 5/9 - Serial
#: src/include/dns-server/helps.rb:153
msgid ""
"<p><b>Serial</b> number is used for determining if the zone has changed on\n"
-"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize the\n"
+"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize "
+"the\n"
"entire zone).</p>\n"
msgstr ""
"<p>El número de <b>sèrie</b> s'usa per determinar si la zona ha canviat als\n"
-"servidors mestres (per tant, els servidors esclaus no necessiten sincronitzar sempre\n"
+"servidors mestres (per tant, els servidors esclaus no necessiten "
+"sincronitzar sempre\n"
"la zona sencera).</p>\n"
#. help text 6/9 - Refresh
@@ -1987,8 +2013,10 @@
"servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>La <b>caducitat</b> significa el període després del qual la zona caduca als servidors\n"
-"esclaus i els servidors esclaus deixen d'enviar respostes fins que es sincronitza.\n"
+"<p>La <b>caducitat</b> significa el període després del qual la zona caduca "
+"als servidors\n"
+"esclaus i els servidors esclaus deixen d'enviar respostes fins que es "
+"sincronitza.\n"
"</p>"
#. help text 9/9 - Minimum
@@ -1999,7 +2027,8 @@
"negative answers (name resolution failed).</p>"
msgstr ""
"<p>El <b>mínim</b> estableix durant quant de temps els servidors esclaus\n"
-"haurien de mantenir les respostes negatives (fallades de resolució de nom).</p>"
+"haurien de mantenir les respostes negatives (fallades de resolució de nom).</"
+"p>"
#. ddns keys dialog
#. help text 1/1
@@ -2008,8 +2037,10 @@
"<p><b><big>TSIG Key Management</big></b><br>\n"
"Define TSIG keys used for dynamic zone updates.\n"
"To add a new TSIG key, use the \n"
-"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</b>.\n"
-"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</b>.\n"
+"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</"
+"b>.\n"
+"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</"
+"b>.\n"
"</p>"
msgstr ""
@@ -2032,7 +2063,8 @@
"set <b>LDAP Support Active</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Suport LDAP</big></b><br>\n"
-"Establiu <b>Suport LDAP actiu</b> per emmagatzemar la configuració de l'LDAP\n"
+"Establiu <b>Suport LDAP actiu</b> per emmagatzemar la configuració de "
+"l'LDAP\n"
"en lloc dels fitxers de configuració nadius.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Start Up 3/3
@@ -2056,7 +2088,8 @@
"it cannot answer.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Reenviadors</big></b><br>\n"
-"Els reenviadors són servidors DNS als quals el vostre servidor DNS hauria d'enviar\n"
+"Els reenviadors són servidors DNS als quals el vostre servidor DNS hauria "
+"d'enviar\n"
"consultes que no pot respondre.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Forwarders 2/3
@@ -2071,7 +2104,8 @@
"<p>To add a new forwarder, set its <b>IP Address</b> and click <b>Add</b>.\n"
"To delete a configured forwarder, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Per afegir un reenviador nou establiu-ne l'<b>adreça IP</b> i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
+"<p>Per afegir un reenviador nou establiu-ne l'<b>adreça IP</b> i cliqueu a "
+"<b>Afegeix</b>.\n"
"Si voleu suprimir-ne algun, seleccioneu-lo i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2
@@ -2099,7 +2133,8 @@
#. Expert Mode Configuration - Basic Options 3/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:236
msgid "<p>To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr "<p>Per eliminar una opció, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Per eliminar una opció, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Logging 1/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:238
@@ -2108,17 +2143,21 @@
"Use this dialog to define various options of the DNS server logging.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Entrades / registres</big></b><br>\n"
-"Useu aquest diàleg per definir les opcions del \"logging\" del servidor DNS.</p>"
+"Useu aquest diàleg per definir les opcions del \"logging\" del servidor DNS."
+"</p>"
#. Expert Mode Configuration - Logging 2/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:242
msgid ""
"<p>\n"
-"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the system log. \n"
+"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the "
+"system log. \n"
"To save the DNS server log messages to a separate file, select \n"
-"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log and \n"
+"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log "
+"and \n"
"the <b>Maximum Size</b> of the log file.\n"
-"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</b>\n"
+"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</"
+"b>\n"
"to specify how many log files should be saved.</p>\n"
msgstr ""
@@ -2175,8 +2214,15 @@
"<p>To add an already created key, set the <b>Filename</b>\n"
"(or use the <b>Browse</b> button to select it) and click <b>Add</b>.\n"
"To generate a new key, enter the <b>Filename</b> and the <b>Key ID</b>\n"
-"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</p>\n"
+"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</"
+"p>\n"
msgstr ""
+"<p>Per afegir una clau ja creada, establiu el <b>nom del fitxer</b>\n"
+"(o useu el botó <b>Navega</b> per seleccinar-lo) i cliqueu a <b>Afegeix</"
+"b>.\n"
+"Per generar una clau nova, introduïu el <b>nom del fitxer</b> i la <b>ID de "
+"la clau</b>\n"
+"i cliqueu a <b>Genera</b>. La nova clau es genererà i s'afegirà.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Keys 3/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:288
@@ -2199,27 +2245,39 @@
#. Expert Mode Configuration - Zones #2
#: src/include/dns-server/helps.rb:298
msgid ""
-"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</b>,\n"
+"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</"
+"b>,\n"
"and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Per afegir una zona nova, introduïu el <b>Nom de zona</b>, seleccioneu el <b>Tipus de zona</b>,\n"
+"<p>Per afegir una zona nova, introduïu el <b>Nom de zona</b>, seleccioneu el "
+"<b>Tipus de zona</b>,\n"
"i cliqueu a <b>Afegeix</b>.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Zones #3
#: src/include/dns-server/helps.rb:302
msgid ""
-"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address followed by\n"
+"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address "
+"followed by\n"
"<tt>.in-addr.arpa</tt> as its <b>Zone Name</b> (for example, zone name\n"
-"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), select\n"
+"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), "
+"select\n"
"the <b>Zone Type</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Per afegir una zona inversa IPv4 nova, introduïu una part de l'adreça de "
+"la zona inversa IPv4 seguida de\n"
+"<tt>.in-addr.arpa</tt> com a <b>nom de zona</b> (per exemple, nom de zona\n"
+"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> per a la xarxa <tt>192.168.0.0/24</tt>), "
+"seleccioneu\n"
+"el <b>tipus de zona</b> i cliqueu a <b>Afegeix</b>.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Zones #4
#. %1, %2, %3, and %4 are replaced with examples
#: src/include/dns-server/helps.rb:311
msgid ""
-"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address followed by\n"
-"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone name are\n"
+"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address "
+"followed by\n"
+"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone "
+"name are\n"
"supported: Standard form: <tt>%2</tt>;\n"
"Forward form: <tt>%3</tt>;\n"
"Forward form without netmask bits: <tt>%4</tt>\n"
@@ -2233,19 +2291,23 @@
"mail servers, select it, and click <b>Edit</b>.\n"
"To remove a configured zone, select it and click <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Per modificar els paràmetres per a una zona, com ara el transport de zona, el nom\n"
+"<p>Per modificar els paràmetres per a una zona, com ara el transport de "
+"zona, el nom\n"
"i els servidors de correu, selecccioneu-la i cliqueu a <b>Edita</b>.\n"
-"Per eliminar una zona configurada, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>\n"
+"Per eliminar una zona configurada, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</"
+"b>.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:334
msgid ""
"<p><b><big>DDNS and Zone Transport</big></b><br>\n"
-"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control access\n"
+"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control "
+"access\n"
"to the zone.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>DDNS i Transport de zona</big></b><br>\n"
-"Useu aquest diàleg per canviar els paràmetres de DNS dinàmic de la zona i el control\n"
+"Useu aquest diàleg per canviar els paràmetres de DNS dinàmic de la zona i el "
+"control\n"
"d'accés a la zona.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Basics 2/3
@@ -2256,6 +2318,12 @@
"and select the <b>TSIG Key</b>. At least one TSIG key must be defined\n"
"before the zone can be updated dynamically.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Per permetre actualitzacions dinàmiques de la zona, establiu <b>Permet "
+"actualitzacions dinàmiques</b>\n"
+"i seleccioneu la <b>Clau TSIG</b>. Com a mínim hi ha d'haver una clau TSIG "
+"definida\n"
+"abans que la zona es pugui actualitzar dinàmicament.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Basics 3/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:350
@@ -2266,6 +2334,12 @@
"attempts to transfer the zone. At least one ACL must be defined\n"
"to allow zone transports.</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Per permetre transports de la zona, establiu <b>Habilita el transport de "
+"zona</b>\n"
+"i seleccioneu l'<b>ACL</b> per comprovar quan un amfigrió remot\n"
+"intenti transferir la zona. Com a mínim hi ha d'haver un ACL definit\n"
+"per permetre transports de zona.</p>"
#. Zone Editor - Help
#: src/include/dns-server/helps.rb:358
@@ -2275,6 +2349,10 @@
"Select the <b>Automatically Generate Records From</b>\n"
"check-box and choose the zone to generate the records from.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Els registres de zona inversa es poden generar des d'una altra zona mestra.\n"
+"Seleccioneu la casella <b>Genera registres automàticament des de</b>\n"
+"i escolliu la zona des de la qual generar els registres.</p>\n"
#. Zone Editor - Help
#: src/include/dns-server/helps.rb:365
@@ -2291,12 +2369,14 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:371
msgid ""
"<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n"
-"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</b>.\n"
+"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</"
+"b>.\n"
"To remove one of the listed name servers, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n"
-"Per afegir un nou servidor de noms, introduïu l'adreça del servidor de noms i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
+"Per afegir un nou servidor de noms, introduïu l'adreça del servidor de noms "
+"i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
"Per eliminar un servidor de noms de la llista, seleccioneu-lo i cliqueu a\n"
"<b>Suprimeix</b>.</p>\n"
@@ -2310,7 +2390,8 @@
"<b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>MX Records</big></b><br>\n"
-"Per afegir un nou servidor de correu, introduïu-ne l'<b>Adreça</b> i la <b>Prioritat</b>\n"
+"Per afegir un nou servidor de correu, introduïu-ne l'<b>Adreça</b> i la "
+"<b>Prioritat</b>\n"
"i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
"Per eliminar un servidor de correu de la llista, seleccioneu-lo i cliqueu a\n"
"<b>Suprimeix</b>.</p>\n"
@@ -2320,9 +2401,15 @@
msgid ""
"<p><b>Serial</b> is the number used for determining if the zone has \n"
"changed on\n"
-"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize the\n"
+"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize "
+"the\n"
"entire zone).</p>\n"
msgstr ""
+"<p>La <b>sèrie</b> és el número usat per determinar si la zona ha \n"
+"canviat als\n"
+"servidors mestres (llavors els servidors esclaus no sempre necessiten "
+"sincronitzar\n"
+"la zona sencera).</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7
#: src/include/dns-server/helps.rb:397
@@ -2340,8 +2427,10 @@
"servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>La <b>caducitat</b> significa el període després del qual la zona caduca als\n"
-"servidors esclaus i els servidors esclaus deixen de respondre rèpliques fins que se sincronitza.\n"
+"<p>La <b>caducitat</b> significa el període després del qual la zona caduca "
+"als\n"
+"servidors esclaus i els servidors esclaus deixen de respondre rèpliques fins "
+"que se sincronitza.\n"
"</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5
@@ -2352,6 +2441,12 @@
"records, set the <b>Record Key</b>, <b>Type</b>, and <b>Value</b> then\n"
"click <b>Add</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p><b><big>Registres</big></b><br>\n"
+"En aquest diàleg, editeu els registres de recursos de la zona. Per afegir-ne "
+"de\n"
+"nous, establiu la <b>Clau de registre</b>, el <b>Tipus</b> i el <b>Valor</"
+"b>, i\n"
+"cliqueu a <b>Afegeix</b>.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5
#: src/include/dns-server/helps.rb:426
@@ -2360,8 +2455,10 @@
"and click <b>Change</b>. To delete a record, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Per canviar un registre existent, seleccioneu-lo, modifiqueu-ne les entrades,\n"
-"i cliqueu a <b>Canvia</b>. Per eliminar un registre, seleccioneu-lo i cliqueu a\n"
+"<p>Per canviar un registre existent, seleccioneu-lo, modifiqueu-ne les "
+"entrades,\n"
+"i cliqueu a <b>Canvia</b>. Per eliminar un registre, seleccioneu-lo i "
+"cliqueu a\n"
"<b>Suprimeix</b>.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 3/7 or 3/5
@@ -2381,6 +2478,10 @@
"hostname followed by a dot.\n"
" <b>Value</b> is an IP address.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>A: Traducció del nom de domini</b>:\n"
+"La <b>clau de registre</b> és un nom d'amfitrió sense domini o un nom \n"
+"d'amfitrió plenament qualificat seguit d'un punt.\n"
+" El <b>valor</b> és una adreça IP.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/7 (alt. 1)
#: src/include/dns-server/helps.rb:443
@@ -2398,7 +2499,8 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:452 src/include/dns-server/helps.rb:479
msgid ""
"<p><b>NS: Name Server</b>:\n"
-"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an absolute\n"
+"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an "
+"absolute\n"
"domain name followed by a dot.\n"
"<b>Value</b> is a hostname relative to the current zone or fully qualified\n"
"hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n"
@@ -2420,7 +2522,8 @@
"<p><b>PTR: Reverse Translation</b>:\n"
"<b>Record Key</b> is a full reverse zone name (derived from the IP address)\n"
"followed by a dot\n"
-"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt>)\n"
+"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</"
+"tt>)\n"
" or a part of reverse zone name relative to the current zone\n"
"(such as <tt>1</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt> in zone\n"
"<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n"
@@ -2443,7 +2546,8 @@
"SuSEfirewall2 settings to allow all connections to your DNS server.</p>"
msgstr ""
"<p>Seleccioneu <b>Obre el port al tallafoc</b> per adaptar els paràmetres\n"
-"de SuSEfirewall2 per permetre totes les connexions al vostre servidor DNS.</p>"
+"de SuSEfirewall2 per permetre totes les connexions al vostre servidor DNS.</"
+"p>"
#. Final step of the installation wizard - 3/5
#: src/include/dns-server/helps.rb:495
@@ -2454,7 +2558,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Per iniciar el servidor DNS cada cop que l'ordinador s'iniciï, establiu\n"
-"el comportament de l'inici a <b>On</b>. Si no, establiu-lo a <b>Off</b>.</p> \n"
+"el comportament de l'inici a <b>On</b>. Si no, establiu-lo a <b>Off</b>.</"
+"p> \n"
#. Final step of the installation wizard - 4/5
#: src/include/dns-server/helps.rb:502
@@ -2485,6 +2590,9 @@
"Each slave zone must have the master name server defined. Use\n"
"<b>Master DNS Server IP</b> to define the master name server.</p>"
msgstr ""
+"<p><big><b>Zona DNS esclava</b></big><br>\n"
+"Cada zona esclava ha de tenir definit el nom del servidor mestre. Useu\n"
+"<b>IP del servidor DNS mestre</b> per definir el nom del servidor mestre.</p>"
#. slave zone help text 2/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:521
@@ -2495,6 +2603,12 @@
"attempts to transfer the zone. At least one ACL must be defined\n"
"to allow zone transports.</p>"
msgstr ""
+"<p><big><b>Transport de zona</b></big><br>\n"
+"Per permetre els transports de zona, establiu <b>Habilita el transport de "
+"zona</b>\n"
+"i seleccioneu <b>ACL</b> per comprovar quan un amfitrió remot\n"
+"intenti transferir la zona. Com a mínim hi ha d'haver un ACL definit\n"
+"per permetre transports de zona.</p>"
#. forward zone help text 1/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:529
1
0
21 Apr '15
Author: vertaal
Date: 2015-04-21 17:08:09 +0200 (Tue, 21 Apr 2015)
New Revision: 91544
Modified:
trunk/yast/ca/po/dns-server.ca.po
Log:
dns-server.ca.po: more (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/dns-server.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/dns-server.ca.po 2015-04-21 08:25:49 UTC (rev 91543)
+++ trunk/yast/ca/po/dns-server.ca.po 2015-04-21 15:08:09 UTC (rev 91544)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-12 20:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-21 17:07+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -522,7 +522,8 @@
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/clients/dns-server.rb:1131 src/include/dns-server/cmdline.rb:245
msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation"
-msgstr "Nombre màxim de versions per a la rotació. \"0\" significa sense rotació"
+msgstr ""
+"Nombre màxim de versions per a la rotació. \"0\" significa sense rotació"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
@@ -560,14 +561,20 @@
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/clients/dns-server.rb:1180 src/include/dns-server/cmdline.rb:294
-msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr "Nom del servidor (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom relatiu)"
+msgid ""
+"Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr ""
+"Nom del servidor (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom "
+"relatiu)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/clients/dns-server.rb:1187 src/include/dns-server/cmdline.rb:301
-msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr "Servidor de correu (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom relatiu)"
+msgid ""
+"Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr ""
+"Servidor de correu (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom "
+"relatiu)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
@@ -626,8 +633,11 @@
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/clients/dns-server.rb:1257 src/include/dns-server/cmdline.rb:371
-msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
-msgstr "Valor de registre de recurs DNS, com ara 192.0.34.166 per a registre A d'example.org"
+msgid ""
+"DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
+msgstr ""
+"Valor de registre de recurs DNS, com ara 192.0.34.166 per a registre A "
+"d'example.org"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
@@ -1155,21 +1165,17 @@
msgid "Add New Zone "
msgstr "Afegeix una zona nova"
-#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Combobox - DNS adding zone - Type Master
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2056
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2146 src/modules/DnsServer.pm:1582
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
-#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2058
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2149
@@ -1177,10 +1183,8 @@
msgid "Slave"
msgstr "Esclau"
-#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2060
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2155 src/modules/DnsServer.pm:1590
@@ -1525,10 +1529,12 @@
#. %{type} replaced with record type (TXT or SPF)
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1916
msgid ""
-"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII characters excluding '='\n"
+"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII "
+"characters excluding '='\n"
"and must be at least one character long."
msgstr ""
-"Clau %{type} de registre no vàlida. Hauria de consistir en caràcters imprimibles US-ASCII, excloent '='\n"
+"Clau %{type} de registre no vàlida. Hauria de consistir en caràcters "
+"imprimibles US-ASCII, excloent '='\n"
"i ha de tenir la llargada mínima d'un caràcter."
#. TRANSLATORS: Error message
@@ -1620,10 +1626,12 @@
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2612
msgid ""
"Current zone records are automatically generated from %1 zone.\n"
-"To change records manually disable the Automatically Generate Records From feature."
+"To change records manually disable the Automatically Generate Records From "
+"feature."
msgstr ""
"Els registres de zona actual es generen automàticament des de la zona %1.\n"
-"Per canviar els registres manualment, inhabiliteu la característica \"Genera registres automàticament des de\"."
+"Per canviar els registres manualment, inhabiliteu la característica \"Genera "
+"registres automàticament des de\"."
#. TRANSLATORS: Text entry
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2717
@@ -1643,7 +1651,8 @@
"If you continue, the current zone will be removed."
msgstr ""
"Cada zona esclava hade ternir la IP del servidor mestre definida.\n"
-"La configuració d'un servidor DNS sense un servidor mestre hauria de fallar.\n"
+"La configuració d'un servidor DNS sense un servidor mestre hauria de "
+"fallar.\n"
"Si continueu, la zona actual s'eliminarà."
#. TRANSLATORS: A popup error message
@@ -1717,7 +1726,8 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Interrupció de la inicialització</BIG></B><BR>\n"
-"Per a interrompre la utilitat de configuració de forma segura, premeu <B>Interromp</B>.</p>"
+"Per a interrompre la utilitat de configuració de forma segura, premeu "
+"<B>Interromp</B>.</p>"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:28
@@ -1761,7 +1771,8 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Chroot jail</big></b><br>\n"
"Si voleu executar el servidor DNS en mode Chroot jail, activeu l'opció\n"
-"<b>Executa el servidor DNS en Chroot jail</b>. És més segur i molt recomanable\n"
+"<b>Executa el servidor DNS en Chroot jail</b>. És més segur i molt "
+"recomanable\n"
"que inicieu els dimonis en mode chroot jail.</p>"
#. help 3/4
@@ -1834,7 +1845,8 @@
"<p>To add a new record to the zone, click <b>Add</b>. To remove\n"
"a record, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Per afegir un nou registre a la zona, cliqueu a <b>Afegeix</b>. Per eliminar-ne\n"
+"<p>Per afegir un nou registre a la zona, cliqueu a <b>Afegeix</b>. Per "
+"eliminar-ne\n"
"un, seleccioneu-lo i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>"
#. help 5/5, only for alt. 1
@@ -1852,13 +1864,17 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:99
msgid ""
"<p><b><big>Master Servers</big></b><br>\n"
-"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</b>\n"
-"to add a new master name server. Select an existing one then click <b>Delete</b>\n"
+"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</"
+"b>\n"
+"to add a new master name server. Select an existing one then click "
+"<b>Delete</b>\n"
"to remove an existing one.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Servidors mestres</big></b><br>\n"
-"Establiu les adreces IP dels servidors de noms mestres per a aquesta zona. Useu <b>Afegeix</b>\n"
-"per afegir un nou servidor de noms. Seleccioneu-ne un d'existent i cliqueu a <b>Suprimeix</b>\n"
+"Establiu les adreces IP dels servidors de noms mestres per a aquesta zona. "
+"Useu <b>Afegeix</b>\n"
+"per afegir un nou servidor de noms. Seleccioneu-ne un d'existent i cliqueu a "
+"<b>Suprimeix</b>\n"
"per eliminar-lo.</p>"
#. help 1/2
@@ -1866,13 +1882,16 @@
msgid ""
"<p><b><big>Zone Type</big></b><br>\n"
"To make this name server the primary source of the data of the zone,\n"
-"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</b>\n"
+"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</"
+"b>\n"
"or <b>Stub</b>, so the data of the zone will be mirrored from the master\n"
"server.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Tipus de zona</big></b><br>\n"
-"Per fer que aquest servidor de noms sigui la font primària de dades de la zona,\n"
-"seleccioneu <b>Mestre</b>. Per fer-lo el servidor de noms secundari, seleccioneu <b>Esclau</b>\n"
+"Per fer que aquest servidor de noms sigui la font primària de dades de la "
+"zona,\n"
+"seleccioneu <b>Mestre</b>. Per fer-lo el servidor de noms secundari, "
+"seleccioneu <b>Esclau</b>\n"
"o <b>Stub</b>, així les dades de la zona seran un mirall de les del\n"
"servidor mestre.</p>"
@@ -1880,7 +1899,8 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:114
msgid ""
"<p><b><big>Zone Direction</big></b><br>\n"
-"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and back.\n"
+"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and "
+"back.\n"
"Select if this zone will be used to translate from domain names to IP\n"
"addresses (<b>Forward</b>) or from IP addresses to domain names\n"
"(<b>Reverse</b>).</p>\n"
@@ -1895,8 +1915,10 @@
"interface classes are defined in the firewall configuration component.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Classes d'interfície</big></b><br>\n"
-"Seleccioneu quines classes d'interfície haurien de tenir accés al servidor DNS. Les\n"
-"classes d'interfície estan definides al component de configuració del tallafoc.</p>\n"
+"Seleccioneu quines classes d'interfície haurien de tenir accés al servidor "
+"DNS. Les\n"
+"classes d'interfície estan definides al component de configuració del "
+"tallafoc.</p>\n"
#. help text 2/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:129
@@ -1937,7 +1959,8 @@
"<p><b>Primary Source</b> must contain the fully qualified domain name\n"
"of the primary name server.</p>"
msgstr ""
-"<p>La <b>font primària</b> ha de contenir el nom de domini plenament qualificat\n"
+"<p>La <b>font primària</b> ha de contenir el nom de domini plenament "
+"qualificat\n"
"del servidor de noms primari.</p>"
#. help text 4/9 - Administrator's mail
@@ -1946,18 +1969,21 @@
"<p><b>Administrator's Mail</b> must contain the e-mail address of\n"
"the administrator responsible for the zone.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>El <b>correu de l'administrador</b> ha de contenir l'adreça electònica de\n"
+"<p>El <b>correu de l'administrador</b> ha de contenir l'adreça electònica "
+"de\n"
"l'administrador responsable de la zona.</p>\n"
#. help text 5/9 - Serial
#: src/include/dns-server/helps.rb:153
msgid ""
"<p><b>Serial</b> number is used for determining if the zone has changed on\n"
-"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize the\n"
+"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize "
+"the\n"
"entire zone).</p>\n"
msgstr ""
"<p>El número de <b>sèrie</b> s'usa per determinar si la zona ha canviat als\n"
-"servidors mestres (per tant, els servidors esclaus no necessiten sincronitzar sempre\n"
+"servidors mestres (per tant, els servidors esclaus no necessiten "
+"sincronitzar sempre\n"
"la zona sencera).</p>\n"
#. help text 6/9 - Refresh
@@ -1987,8 +2013,10 @@
"servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>La <b>caducitat</b> significa el període després del qual la zona caduca als servidors\n"
-"esclaus i els servidors esclaus deixen d'enviar respostes fins que es sincronitza.\n"
+"<p>La <b>caducitat</b> significa el període després del qual la zona caduca "
+"als servidors\n"
+"esclaus i els servidors esclaus deixen d'enviar respostes fins que es "
+"sincronitza.\n"
"</p>"
#. help text 9/9 - Minimum
@@ -1999,7 +2027,8 @@
"negative answers (name resolution failed).</p>"
msgstr ""
"<p>El <b>mínim</b> estableix durant quant de temps els servidors esclaus\n"
-"haurien de mantenir les respostes negatives (fallades de resolució de nom).</p>"
+"haurien de mantenir les respostes negatives (fallades de resolució de nom).</"
+"p>"
#. ddns keys dialog
#. help text 1/1
@@ -2008,8 +2037,10 @@
"<p><b><big>TSIG Key Management</big></b><br>\n"
"Define TSIG keys used for dynamic zone updates.\n"
"To add a new TSIG key, use the \n"
-"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</b>.\n"
-"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</b>.\n"
+"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</"
+"b>.\n"
+"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</"
+"b>.\n"
"</p>"
msgstr ""
@@ -2032,7 +2063,8 @@
"set <b>LDAP Support Active</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Suport LDAP</big></b><br>\n"
-"Establiu <b>Suport LDAP actiu</b> per emmagatzemar la configuració de l'LDAP\n"
+"Establiu <b>Suport LDAP actiu</b> per emmagatzemar la configuració de "
+"l'LDAP\n"
"en lloc dels fitxers de configuració nadius.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Start Up 3/3
@@ -2056,7 +2088,8 @@
"it cannot answer.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Reenviadors</big></b><br>\n"
-"Els reenviadors són servidors DNS als quals el vostre servidor DNS hauria d'enviar\n"
+"Els reenviadors són servidors DNS als quals el vostre servidor DNS hauria "
+"d'enviar\n"
"consultes que no pot respondre.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Forwarders 2/3
@@ -2071,7 +2104,8 @@
"<p>To add a new forwarder, set its <b>IP Address</b> and click <b>Add</b>.\n"
"To delete a configured forwarder, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Per afegir un reenviador nou establiu-ne l'<b>adreça IP</b> i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
+"<p>Per afegir un reenviador nou establiu-ne l'<b>adreça IP</b> i cliqueu a "
+"<b>Afegeix</b>.\n"
"Si voleu suprimir-ne algun, seleccioneu-lo i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2
@@ -2099,7 +2133,8 @@
#. Expert Mode Configuration - Basic Options 3/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:236
msgid "<p>To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr "<p>Per eliminar una opció, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Per eliminar una opció, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Logging 1/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:238
@@ -2108,17 +2143,21 @@
"Use this dialog to define various options of the DNS server logging.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Entrades / registres</big></b><br>\n"
-"Useu aquest diàleg per definir les opcions del \"logging\" del servidor DNS.</p>"
+"Useu aquest diàleg per definir les opcions del \"logging\" del servidor DNS."
+"</p>"
#. Expert Mode Configuration - Logging 2/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:242
msgid ""
"<p>\n"
-"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the system log. \n"
+"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the "
+"system log. \n"
"To save the DNS server log messages to a separate file, select \n"
-"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log and \n"
+"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log "
+"and \n"
"the <b>Maximum Size</b> of the log file.\n"
-"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</b>\n"
+"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</"
+"b>\n"
"to specify how many log files should be saved.</p>\n"
msgstr ""
@@ -2175,8 +2214,15 @@
"<p>To add an already created key, set the <b>Filename</b>\n"
"(or use the <b>Browse</b> button to select it) and click <b>Add</b>.\n"
"To generate a new key, enter the <b>Filename</b> and the <b>Key ID</b>\n"
-"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</p>\n"
+"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</"
+"p>\n"
msgstr ""
+"<p>Per afegir una clau ja creada, establiu el <b>nom del fitxer</b>\n"
+"(o useu el botó <b>Navega</b> per seleccinar-lo) i cliqueu a <b>Afegeix</"
+"b>.\n"
+"Per generar una clau nova, introduïu el <b>nom del fitxer</b> i la <b>ID de "
+"la clau</b>\n"
+"i cliqueu a <b>Genera</b>. La nova clau es genererà i s'afegirà.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Keys 3/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:288
@@ -2199,27 +2245,39 @@
#. Expert Mode Configuration - Zones #2
#: src/include/dns-server/helps.rb:298
msgid ""
-"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</b>,\n"
+"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</"
+"b>,\n"
"and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Per afegir una zona nova, introduïu el <b>Nom de zona</b>, seleccioneu el <b>Tipus de zona</b>,\n"
+"<p>Per afegir una zona nova, introduïu el <b>Nom de zona</b>, seleccioneu el "
+"<b>Tipus de zona</b>,\n"
"i cliqueu a <b>Afegeix</b>.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Zones #3
#: src/include/dns-server/helps.rb:302
msgid ""
-"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address followed by\n"
+"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address "
+"followed by\n"
"<tt>.in-addr.arpa</tt> as its <b>Zone Name</b> (for example, zone name\n"
-"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), select\n"
+"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), "
+"select\n"
"the <b>Zone Type</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Per afegir una zona inversa IPv4 nova, introduïu una part de l'adreça de "
+"la zona inversa IPv4 seguida de\n"
+"<tt>.in-addr.arpa</tt> com a <b>nom de zona</b> (per exemple, nom de zona\n"
+"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> per a la xarxa <tt>192.168.0.0/24</tt>), "
+"seleccioneu\n"
+"el <b>tipus de zona</b> i cliqueu a <b>Afegeix</b>.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Zones #4
#. %1, %2, %3, and %4 are replaced with examples
#: src/include/dns-server/helps.rb:311
msgid ""
-"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address followed by\n"
-"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone name are\n"
+"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address "
+"followed by\n"
+"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone "
+"name are\n"
"supported: Standard form: <tt>%2</tt>;\n"
"Forward form: <tt>%3</tt>;\n"
"Forward form without netmask bits: <tt>%4</tt>\n"
@@ -2233,19 +2291,23 @@
"mail servers, select it, and click <b>Edit</b>.\n"
"To remove a configured zone, select it and click <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Per modificar els paràmetres per a una zona, com ara el transport de zona, el nom\n"
+"<p>Per modificar els paràmetres per a una zona, com ara el transport de "
+"zona, el nom\n"
"i els servidors de correu, selecccioneu-la i cliqueu a <b>Edita</b>.\n"
-"Per eliminar una zona configurada, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>\n"
+"Per eliminar una zona configurada, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</"
+"b>.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:334
msgid ""
"<p><b><big>DDNS and Zone Transport</big></b><br>\n"
-"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control access\n"
+"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control "
+"access\n"
"to the zone.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>DDNS i Transport de zona</big></b><br>\n"
-"Useu aquest diàleg per canviar els paràmetres de DNS dinàmic de la zona i el control\n"
+"Useu aquest diàleg per canviar els paràmetres de DNS dinàmic de la zona i el "
+"control\n"
"d'accés a la zona.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Basics 2/3
@@ -2256,6 +2318,12 @@
"and select the <b>TSIG Key</b>. At least one TSIG key must be defined\n"
"before the zone can be updated dynamically.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Per permetre actualitzacions dinàmiques de la zona, establiu <b>Permet "
+"actualitzacions dinàmiques</b>\n"
+"i seleccioneu la <b>Clau TSIG</b>. Com a mínim hi ha d'haver una clau TSIG "
+"definida\n"
+"abans que la zona es pugui actualitzar dinàmicament.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Basics 3/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:350
@@ -2266,6 +2334,12 @@
"attempts to transfer the zone. At least one ACL must be defined\n"
"to allow zone transports.</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Per permetre transports de la zona, establiu <b>Habilita el transport de "
+"zona</b>\n"
+"i seleccioneu l'<b>ACL</b> per comprovar quan un amfigrió remot\n"
+"intenti transferir la zona. Com a mínim hi ha d'haver un ACL definit\n"
+"per permetre transports de zona.</p>"
#. Zone Editor - Help
#: src/include/dns-server/helps.rb:358
@@ -2275,6 +2349,10 @@
"Select the <b>Automatically Generate Records From</b>\n"
"check-box and choose the zone to generate the records from.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Els registres de zona inversa es poden generar des d'una altra zona mestra.\n"
+"Seleccioneu la casella <b>Genera registres automàticament des de</b>\n"
+"i escolliu la zona des de la qual generar els registres.</p>\n"
#. Zone Editor - Help
#: src/include/dns-server/helps.rb:365
@@ -2291,12 +2369,14 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:371
msgid ""
"<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n"
-"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</b>.\n"
+"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</"
+"b>.\n"
"To remove one of the listed name servers, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n"
-"Per afegir un nou servidor de noms, introduïu l'adreça del servidor de noms i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
+"Per afegir un nou servidor de noms, introduïu l'adreça del servidor de noms "
+"i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
"Per eliminar un servidor de noms de la llista, seleccioneu-lo i cliqueu a\n"
"<b>Suprimeix</b>.</p>\n"
@@ -2310,7 +2390,8 @@
"<b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>MX Records</big></b><br>\n"
-"Per afegir un nou servidor de correu, introduïu-ne l'<b>Adreça</b> i la <b>Prioritat</b>\n"
+"Per afegir un nou servidor de correu, introduïu-ne l'<b>Adreça</b> i la "
+"<b>Prioritat</b>\n"
"i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
"Per eliminar un servidor de correu de la llista, seleccioneu-lo i cliqueu a\n"
"<b>Suprimeix</b>.</p>\n"
@@ -2320,9 +2401,15 @@
msgid ""
"<p><b>Serial</b> is the number used for determining if the zone has \n"
"changed on\n"
-"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize the\n"
+"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize "
+"the\n"
"entire zone).</p>\n"
msgstr ""
+"<p>La <b>sèrie</b> és el número usat per determinar si la zona ha \n"
+"canviat als\n"
+"servidors mestres (llavors els servidors esclaus no sempre necessiten "
+"sincronitzar\n"
+"la zona sencera).</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7
#: src/include/dns-server/helps.rb:397
@@ -2340,8 +2427,10 @@
"servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>La <b>caducitat</b> significa el període després del qual la zona caduca als\n"
-"servidors esclaus i els servidors esclaus deixen de respondre rèpliques fins que se sincronitza.\n"
+"<p>La <b>caducitat</b> significa el període després del qual la zona caduca "
+"als\n"
+"servidors esclaus i els servidors esclaus deixen de respondre rèpliques fins "
+"que se sincronitza.\n"
"</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5
@@ -2352,6 +2441,12 @@
"records, set the <b>Record Key</b>, <b>Type</b>, and <b>Value</b> then\n"
"click <b>Add</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p><b><big>Registres</big></b><br>\n"
+"En aquest diàleg, editeu els registres de recursos de la zona. Per afegir-ne "
+"de\n"
+"nous, establiu la <b>Clau de registre</b>, el <b>Tipus</b> i el <b>Valor</"
+"b>, i\n"
+"cliqueu a <b>Afegeix</b>.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5
#: src/include/dns-server/helps.rb:426
@@ -2360,8 +2455,10 @@
"and click <b>Change</b>. To delete a record, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Per canviar un registre existent, seleccioneu-lo, modifiqueu-ne les entrades,\n"
-"i cliqueu a <b>Canvia</b>. Per eliminar un registre, seleccioneu-lo i cliqueu a\n"
+"<p>Per canviar un registre existent, seleccioneu-lo, modifiqueu-ne les "
+"entrades,\n"
+"i cliqueu a <b>Canvia</b>. Per eliminar un registre, seleccioneu-lo i "
+"cliqueu a\n"
"<b>Suprimeix</b>.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 3/7 or 3/5
@@ -2381,6 +2478,10 @@
"hostname followed by a dot.\n"
" <b>Value</b> is an IP address.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>A: Traducció del nom de domini</b>:\n"
+"La <b>clau de registre</b> és un nom d'amfitrió sense domini o un nom \n"
+"d'amfitrió plenament qualificat seguit d'un punt.\n"
+" El <b>valor</b> és una adreça IP.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/7 (alt. 1)
#: src/include/dns-server/helps.rb:443
@@ -2398,7 +2499,8 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:452 src/include/dns-server/helps.rb:479
msgid ""
"<p><b>NS: Name Server</b>:\n"
-"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an absolute\n"
+"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an "
+"absolute\n"
"domain name followed by a dot.\n"
"<b>Value</b> is a hostname relative to the current zone or fully qualified\n"
"hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n"
@@ -2420,7 +2522,8 @@
"<p><b>PTR: Reverse Translation</b>:\n"
"<b>Record Key</b> is a full reverse zone name (derived from the IP address)\n"
"followed by a dot\n"
-"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt>)\n"
+"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</"
+"tt>)\n"
" or a part of reverse zone name relative to the current zone\n"
"(such as <tt>1</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt> in zone\n"
"<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n"
@@ -2443,7 +2546,8 @@
"SuSEfirewall2 settings to allow all connections to your DNS server.</p>"
msgstr ""
"<p>Seleccioneu <b>Obre el port al tallafoc</b> per adaptar els paràmetres\n"
-"de SuSEfirewall2 per permetre totes les connexions al vostre servidor DNS.</p>"
+"de SuSEfirewall2 per permetre totes les connexions al vostre servidor DNS.</"
+"p>"
#. Final step of the installation wizard - 3/5
#: src/include/dns-server/helps.rb:495
@@ -2454,7 +2558,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Per iniciar el servidor DNS cada cop que l'ordinador s'iniciï, establiu\n"
-"el comportament de l'inici a <b>On</b>. Si no, establiu-lo a <b>Off</b>.</p> \n"
+"el comportament de l'inici a <b>On</b>. Si no, establiu-lo a <b>Off</b>.</"
+"p> \n"
#. Final step of the installation wizard - 4/5
#: src/include/dns-server/helps.rb:502
@@ -2485,6 +2590,9 @@
"Each slave zone must have the master name server defined. Use\n"
"<b>Master DNS Server IP</b> to define the master name server.</p>"
msgstr ""
+"<p><big><b>Zona DNS esclava</b></big><br>\n"
+"Cada zona esclava ha de tenir definit el nom del servidor mestre. Useu\n"
+"<b>IP del servidor DNS mestre</b> per definir el nom del servidor mestre.</p>"
#. slave zone help text 2/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:521
@@ -2495,6 +2603,12 @@
"attempts to transfer the zone. At least one ACL must be defined\n"
"to allow zone transports.</p>"
msgstr ""
+"<p><big><b>Transport de zona</b></big><br>\n"
+"Per permetre els transports de zona, establiu <b>Habilita el transport de "
+"zona</b>\n"
+"i seleccioneu <b>ACL</b> per comprovar quan un amfitrió remot\n"
+"intenti transferir la zona. Com a mínim hi ha d'haver un ACL definit\n"
+"per permetre transports de zona.</p>"
#. forward zone help text 1/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:529
1
0
[opensuse-translation-commit] r91543 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po
by dmedina@svn2.opensuse.org 21 Apr '15
by dmedina@svn2.opensuse.org 21 Apr '15
21 Apr '15
Author: dmedina
Date: 2015-04-21 10:25:49 +0200 (Tue, 21 Apr 2015)
New Revision: 91543
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-04-21 08:24:21 UTC (rev 91542)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-04-21 08:25:49 UTC (rev 91543)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-31 13:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-14 10:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-21 10:27+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1536,7 +1536,7 @@
#: src/repos.cc:107
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
-msgstr "El repositori '%s' està al dia."
+msgstr "El repositori \"%s\" està al dia."
#: src/repos.cc:111
#, c-format, boost-format
1
0
21 Apr '15
Author: dmedina
Date: 2015-04-21 10:24:21 +0200 (Tue, 21 Apr 2015)
New Revision: 91542
Modified:
trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
Modified: trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-04-21 08:04:05 UTC (rev 91541)
+++ trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-04-21 08:24:21 UTC (rev 91542)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-02 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-14 10:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-21 10:25+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1536,7 +1536,7 @@
#: src/repos.cc:107
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
-msgstr "El repositori '%s' està al dia."
+msgstr "El repositori \"%s\" està al dia."
#: src/repos.cc:111
#, c-format, boost-format
1
0
[opensuse-translation-commit] r91541 - branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po
by vertaal@svn2.opensuse.org 21 Apr '15
by vertaal@svn2.opensuse.org 21 Apr '15
21 Apr '15
Author: vertaal
Date: 2015-04-21 10:04:05 +0200 (Tue, 21 Apr 2015)
New Revision: 91541
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/heartbeat.ca.po
Log:
heartbeat.ca.po: more (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/heartbeat.ca.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/heartbeat.ca.po 2015-04-21 08:03:11 UTC (rev 91540)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/heartbeat.ca.po 2015-04-21 08:04:05 UTC (rev 91541)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-28 19:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-21 10:03+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#. Command line help text for the Heartbeat module
#: src/clients/heartbeat.rb:76
@@ -400,6 +400,9 @@
" use for network communication between cluster nodes. Choosing\n"
"an authentication method protects against network attacks.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Especifiqueu el mètode d'autenticació a usar\n"
+"per a la comunicació per xarxa entre nodes de clúster. Triar\n"
+"un mètode d'autenticació protegeix d'atacs des de la xarxa.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:126
msgid ""
@@ -700,6 +703,9 @@
"Multiple media should be configured to reduce the likelihood of\n"
"critical split brain scenarios.\n"
msgstr ""
+"Avís: no hi ha redundància als canals de comunicació Heartbeat.\n"
+"Els mitjans múltiples haurien de configurar-se per reduir la probabilitat de\n"
+"situacions crítiques de cervell dividit.\n"
#. set as modified also if ha.cf does not exist yet
#. so the data get written (#235834)
1
0
21 Apr '15
Author: vertaal
Date: 2015-04-21 10:03:11 +0200 (Tue, 21 Apr 2015)
New Revision: 91540
Modified:
trunk/yast/ca/po/heartbeat.ca.po
Log:
heartbeat.ca.po: more (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/heartbeat.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/heartbeat.ca.po 2015-04-21 07:38:51 UTC (rev 91539)
+++ trunk/yast/ca/po/heartbeat.ca.po 2015-04-21 08:03:11 UTC (rev 91540)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-28 19:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-21 10:03+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#. Command line help text for the Heartbeat module
#: src/clients/heartbeat.rb:76
@@ -400,6 +400,9 @@
" use for network communication between cluster nodes. Choosing\n"
"an authentication method protects against network attacks.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Especifiqueu el mètode d'autenticació a usar\n"
+"per a la comunicació per xarxa entre nodes de clúster. Triar\n"
+"un mètode d'autenticació protegeix d'atacs des de la xarxa.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:126
msgid ""
@@ -700,6 +703,9 @@
"Multiple media should be configured to reduce the likelihood of\n"
"critical split brain scenarios.\n"
msgstr ""
+"Avís: no hi ha redundància als canals de comunicació Heartbeat.\n"
+"Els mitjans múltiples haurien de configurar-se per reduir la probabilitat de\n"
+"situacions crítiques de cervell dividit.\n"
#. set as modified also if ha.cf does not exist yet
#. so the data get written (#235834)
1
0
21 Apr '15
Author: vertaal
Date: 2015-04-21 09:38:51 +0200 (Tue, 21 Apr 2015)
New Revision: 91539
Modified:
trunk/yast/fr/po/dns-server.fr.po
Log:
Translation (fr)
dns-server.fr.po: Ca va mieux ? (Prof01)
Committed with Vertaal on behalf of guillaume
Modified: trunk/yast/fr/po/dns-server.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/dns-server.fr.po 2015-04-21 07:36:26 UTC (rev 91538)
+++ trunk/yast/fr/po/dns-server.fr.po 2015-04-21 07:38:51 UTC (rev 91539)
@@ -18,20 +18,22 @@
# Fabien Crespel <fabien(a)crespel.net>, 2008.
# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2011, 2012, 2013.
# stobbart <vda(a)romandie.com>, 2012.
+# Prof01 <chgajda(a)orange.fr>, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dns-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:40+0100\n"
-"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-20 16:01+0200\n"
+"Last-Translator: Prof01 <chgajda(a)orange.fr>\n"
+"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__69
@@ -628,14 +630,20 @@
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/clients/dns-server.rb:1180 src/include/dns-server/cmdline.rb:294
-msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr "Serveur de noms (dans un format pleinement qualifié suivi par un point ou un nom relatif)"
+msgid ""
+"Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr ""
+"Serveur de noms (dans un format pleinement qualifié suivi par un point ou un "
+"nom relatif)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/clients/dns-server.rb:1187 src/include/dns-server/cmdline.rb:301
-msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr "Serveur de messagerie (dans un format pleinement qualifié suivi par un point ou un nom relatif)"
+msgid ""
+"Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr ""
+"Serveur de messagerie (dans un format pleinement qualifié suivi par un point "
+"ou un nom relatif)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
@@ -671,13 +679,15 @@
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/clients/dns-server.rb:1229 src/include/dns-server/cmdline.rb:343
msgid "Interval after which zone records are no longer authoritative"
-msgstr "Délai au terme duquel les enregistrements de zone ne font plus autorité"
+msgstr ""
+"Délai au terme duquel les enregistrements de zone ne font plus autorité"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated
#: src/clients/dns-server.rb:1236 src/include/dns-server/cmdline.rb:350
msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone"
-msgstr "TTL minimal qui devrait être exporté avec des enregistremens dans cette zone"
+msgstr ""
+"TTL minimal qui devrait être exporté avec des enregistremens dans cette zone"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated
@@ -694,8 +704,11 @@
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/clients/dns-server.rb:1257 src/include/dns-server/cmdline.rb:371
-msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
-msgstr "Valeur d'enregistrement ressources DNS, comme 192.0.34.166 pour enregistrement A de example.org"
+msgid ""
+"DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
+msgstr ""
+"Valeur d'enregistrement ressources DNS, comme 192.0.34.166 pour "
+"enregistrement A de example.org"
# TLABEL nfs_2002_03_14_2340__0
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
@@ -974,23 +987,27 @@
#. T: ComboBox label
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:751
+#, fuzzy
msgid "Local DNS Resolution &Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Résolution locale du DNS &Policy"
#. T: ComboBox item
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:754
+#, fuzzy
msgid "Merging forwarders is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionner les redirecteurs non autorisé"
#. T: ComboBox item
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:756
+#, fuzzy
msgid "Automatic merging"
-msgstr ""
+msgstr "Fusion automatique"
#. T: ComboBox item
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:758
+#, fuzzy
msgid "Merging forwarders is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionner les redirecteurs est autorisé"
#. T: ComboBox item
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:760
@@ -1006,8 +1023,9 @@
#. T: ComboBox label
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:771
+#, fuzzy
msgid "Local DNS Resolution &Forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "Résolution locale du DNS &Redirecteur"
# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__15
#. T: ComboBox item
@@ -1027,8 +1045,9 @@
#. T: ComboBox item
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:778
+#, fuzzy
msgid "Local dnsmasq server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur local de dnsmasq (masque de DNS)"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__306
#. Frame label for DNS-Forwarders adding IP
@@ -1052,8 +1071,9 @@
#. Store settings of a tab of a dialog
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1001
+#, fuzzy
msgid "Cannot set local forwarder to %{forwarder}"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de fixer le redirecteur local à %{forwarder}"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__12
#. An error message, %1 is replaced with a variable IP
@@ -1342,7 +1362,8 @@
"Really leave the DNS server configuration without saving?"
msgstr ""
"Toutes les modifications seront perdues.\n"
-"Voulez-vous vraiment quitter la configuration du serveur DNS sans enregistrer ?"
+"Voulez-vous vraiment quitter la configuration du serveur DNS sans "
+"enregistrer ?"
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__109
#. check box
@@ -1447,7 +1468,8 @@
#. A popup error message
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:871
msgid "The specified value is not a valid hostname or IP address."
-msgstr "La valeur spécifiée n'est pas un nom de machine ou une adresse IP valide."
+msgstr ""
+"La valeur spécifiée n'est pas un nom de machine ou une adresse IP valide."
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__42
#. error message
@@ -1656,8 +1678,9 @@
msgstr "TXT : enregistrement de texte"
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1352
+#, fuzzy
msgid "SPF: Sender Policy Framework"
-msgstr ""
+msgstr "SPF : Envoi de la Politique du Framework"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__312
#. Frame label - Adding/Changing IP/CNAME/Type... zone settings
@@ -1687,7 +1710,8 @@
msgstr ""
"IP inversée IPv6 invalide.\n"
"\n"
-"Les enregistrements inverses IPv6 sont supportés soit dans la forme complète (%1)\n"
+"Les enregistrements inverses IPv6 sont supportés soit dans la forme complète "
+"(%1)\n"
"soit dans la forme relative à la zone actuelle."
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__56
@@ -1700,10 +1724,12 @@
#. %{type} replaced with record type (TXT or SPF)
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1916
msgid ""
-"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII characters excluding '='\n"
+"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII "
+"characters excluding '='\n"
"and must be at least one character long."
msgstr ""
-"Clé d'enregistrement %{type} invalide. Elle devrait comprendre des caractères US-ASCII imprimables, sans '='\n"
+"Clé d'enregistrement %{type} invalide. Elle devrait comprendre des "
+"caractères US-ASCII imprimables, sans '='\n"
"et doit comprendre au moins 1 caractère."
#. TRANSLATORS: Error message
@@ -1719,8 +1745,8 @@
"Maximal length of a %{type} record is %{max} characters.\n"
"This message is %{current} characters long."
msgstr ""
-"La longueur maximum d'un enregistrement TXT est %1 caractères.\n"
-"Ce message a une longueur de %2 caractères."
+"La longueur maximum d'un enregistrement %{type} est de %{max} caractères.\n"
+"Ce message a une longueur de %{current} caractères."
#. TRANSLATORS: a popup message, CNAME (link) points to itself
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1965
@@ -1808,10 +1834,13 @@
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2612
msgid ""
"Current zone records are automatically generated from %1 zone.\n"
-"To change records manually disable the Automatically Generate Records From feature."
+"To change records manually disable the Automatically Generate Records From "
+"feature."
msgstr ""
-"Les enregistrements de zone actuels sont automatiquement générés à partir de la zone %1.\n"
-"Pour modifier les enregistrements manuellement, désactivez la fonctionnalité 'Générer des enregistrements automatiquement à partir de'."
+"Les enregistrements de zone actuels sont automatiquement générés à partir de "
+"la zone %1.\n"
+"Pour modifier les enregistrements manuellement, désactivez la fonctionnalité "
+"'Générer des enregistrements automatiquement à partir de'."
#. TRANSLATORS: Text entry
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2717
@@ -1870,7 +1899,8 @@
msgstr ""
"Cette zone de redirection n'a pas de redirections\n"
"définies. En d'autres termes, toutes les requêtes\n"
-"DNS sont refusées pour cette zone. Voulez-vous vraiment refuser les requêtes ?"
+"DNS sont refusées pour cette zone. Voulez-vous vraiment refuser les "
+"requêtes ?"
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__18
#. yes-no popup
@@ -1886,7 +1916,8 @@
#. yes-no popup
#: src/include/dns-server/dialogs.rb:70
msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?"
-msgstr "Échec de l'enregistrement de la configuration. Modifier les paramètres ?"
+msgstr ""
+"Échec de l'enregistrement de la configuration. Modifier les paramètres ?"
#. message popup
#: src/include/dns-server/dialogs.rb:96
@@ -1911,7 +1942,8 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Annulation de l'initialisation :</big></b><br>\n"
-"cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en toute sécurité.</p>"
+"cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en "
+"toute sécurité.</p>"
# TLABEL security_2002_08_07_0216__2
#. Write dialog help 1/2
@@ -1933,7 +1965,8 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Annulation de l'enregistrement :</big></b><br>\n"
"cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter la procédure d'enregistrement.\n"
-"Une autre boîte de dialogue vous indique si l'annulation peut se faire en toute sécurité.</p>"
+"Une autre boîte de dialogue vous indique si l'annulation peut se faire en "
+"toute sécurité.</p>"
#. main dialog
#. help 1/4
@@ -2017,7 +2050,8 @@
"La zone peut être mise à jour automatiquement, généralement en raison\n"
"d'adresses IP assignées par le serveur DHCP. Pour autoriser les mises\n"
"à jour DDNS, sélectionnez <b>Autoriser les mises à jour dynamiques</b>\n"
-"et la <b>clé TSIG</b> pour utiliser l'authentification. La clé doit être la même\n"
+"et la <b>clé TSIG</b> pour utiliser l'authentification. La clé doit être la "
+"même\n"
"pour le serveur DHCP et le serveur DNS.</p>"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__47
@@ -2038,7 +2072,8 @@
"<p>To add a new record to the zone, click <b>Add</b>. To remove\n"
"a record, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pour ajouter un nouvel enregistrement à une zone, cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour supprimer\n"
+"<p>Pour ajouter un nouvel enregistrement à une zone, cliquez sur <b>Ajouter</"
+"b>. Pour supprimer\n"
"un enregistrement, sélectionnez-le puis cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__47
@@ -2057,13 +2092,17 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:99
msgid ""
"<p><b><big>Master Servers</big></b><br>\n"
-"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</b>\n"
-"to add a new master name server. Select an existing one then click <b>Delete</b>\n"
+"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</"
+"b>\n"
+"to add a new master name server. Select an existing one then click "
+"<b>Delete</b>\n"
"to remove an existing one.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Serveurs maîtres</big></b><br>\n"
-"Définissez les adresses IP des serveurs de noms maîtres pour cette zone. Utilisez <b>Ajouter</b>\n"
-"pour ajouter un nouveau serveur de noms maître. Sélectionnez un serveur existant puis cliquez sur <b>Effacer</b>\n"
+"Définissez les adresses IP des serveurs de noms maîtres pour cette zone. "
+"Utilisez <b>Ajouter</b>\n"
+"pour ajouter un nouveau serveur de noms maître. Sélectionnez un serveur "
+"existant puis cliquez sur <b>Effacer</b>\n"
"pour supprimer un serveur existant."
#. help 1/2
@@ -2071,28 +2110,35 @@
msgid ""
"<p><b><big>Zone Type</big></b><br>\n"
"To make this name server the primary source of the data of the zone,\n"
-"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</b>\n"
+"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</"
+"b>\n"
"or <b>Stub</b>, so the data of the zone will be mirrored from the master\n"
"server.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Type de zone</big></b><br>\n"
-"Pour faire de ce serveur de noms la source primaire de données de cette zone,\n"
-"sélectionnez <b>Primaire</b>. Pour en faire le serveur de noms secondaire, sélectionnez\n"
+"Pour faire de ce serveur de noms la source primaire de données de cette "
+"zone,\n"
+"sélectionnez <b>Primaire</b>. Pour en faire le serveur de noms secondaire, "
+"sélectionnez\n"
"<b>Secondaire</b>\n"
-"ou <b>Stub</b>, ainsi les données de la zone seront reprises sur le serveur primaire.</p>"
+"ou <b>Stub</b>, ainsi les données de la zone seront reprises sur le serveur "
+"primaire.</p>"
#. help 2/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:114
msgid ""
"<p><b><big>Zone Direction</big></b><br>\n"
-"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and back.\n"
+"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and "
+"back.\n"
"Select if this zone will be used to translate from domain names to IP\n"
"addresses (<b>Forward</b>) or from IP addresses to domain names\n"
"(<b>Reverse</b>).</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Direction de zone</big></b><br>\n"
-"DNS est utilisé pour la conversion des noms de domaine en adresses IP et inversement.\n"
-"Spécifiez si cette zone sera utilisée pour la conversion des noms de domaine\n"
+"DNS est utilisé pour la conversion des noms de domaine en adresses IP et "
+"inversement.\n"
+"Spécifiez si cette zone sera utilisée pour la conversion des noms de "
+"domaine\n"
"en adresses IP (<b>Direct</b>) ou pour la conversion des adresses IP\n"
"en noms de domaine (<b>Inverse</b>).</p>\n"
@@ -2106,7 +2152,8 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Classes d'interface</big></b><br>\n"
"Sélectionnez à travers quelles classes d'interface l'accès au serveur DNS\n"
-"sera autorisé. Les classes d'interface sont définies dans l'outil de configuration du pare-feu.</p>\n"
+"sera autorisé. Les classes d'interface sont définies dans l'outil de "
+"configuration du pare-feu.</p>\n"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__47
#. help text 2/2
@@ -2119,7 +2166,8 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Adaptation des paramètres du pare-feu</big></b><br>\n"
"Pour adapter les paramètres du pare-feu de façon à ce que le serveur DNS\n"
-"puisse être accessible à travers toutes les interfaces réseau qu'il écoute, activez\n"
+"puisse être accessible à travers toutes les interfaces réseau qu'il écoute, "
+"activez\n"
"<b>Adapter les paramètres du pare-feu</b>.</p>\n"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__48
@@ -2149,7 +2197,8 @@
"<p><b>Primary Source</b> must contain the fully qualified domain name\n"
"of the primary name server.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Source primaire</b> doit contenir le nom de domaine pleinement qualifié\n"
+"<p><b>Source primaire</b> doit contenir le nom de domaine pleinement "
+"qualifié\n"
"du serveur de noms primaire.</p>"
#. help text 4/9 - Administrator's mail
@@ -2165,10 +2214,12 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:153
msgid ""
"<p><b>Serial</b> number is used for determining if the zone has changed on\n"
-"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize the\n"
+"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize "
+"the\n"
"entire zone).</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Le numéro de <b>Série</b> est utilisé pour déterminer si la zone a changé\n"
+"<p>Le numéro de <b>Série</b> est utilisé pour déterminer si la zone a "
+"changé\n"
"sur les serveurs primaires (ainsi les serveurs secondaires n'ont pas besoin\n"
"de synchroniser la zone entière).</p>\n"
@@ -2179,7 +2230,8 @@
"<p><b>Refresh</b> sets how often the zone should be synchronized from\n"
"master name server to slave name servers.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Actualiser</b> définit avec quelle fréquence la zone du serveur de noms\n"
+"<p><b>Actualiser</b> définit avec quelle fréquence la zone du serveur de "
+"noms\n"
"primaire doit être synchronisée vers le serveur de noms secondaire.</p>"
#. help text 7/9 - Retry
@@ -2190,7 +2242,8 @@
"the zone from the master server if synchronization fails.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Réessayer</b> définit avec quelle fréquence les serveurs secondaires\n"
-"essaient de se synchroniser avec la zone du serveur primaire si la synchronisation échoue.</p>"
+"essaient de se synchroniser avec la zone du serveur primaire si la "
+"synchronisation échoue.</p>"
#. help text 8/9 - Expiry
#: src/include/dns-server/helps.rb:167
@@ -2199,8 +2252,10 @@
"servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Expiration</b> signifie que la période après laquelle la zone expire sur les serveurs\n"
-"primaires et les serveurs secondaires ne répond plus jusqu'à ce qu'il soit synchronisé.\n"
+"<p><b>Expiration</b> signifie que la période après laquelle la zone expire "
+"sur les serveurs\n"
+"primaires et les serveurs secondaires ne répond plus jusqu'à ce qu'il soit "
+"synchronisé.\n"
"</p>"
#. help text 9/9 - Minimum
@@ -2210,7 +2265,8 @@
"<p><b>Minimum</b> sets for how long the slave servers should cache\n"
"negative answers (name resolution failed).</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Minimum</b> définit combien de temps les serveurs secondaires doivent cacher\n"
+"<p><b>Minimum</b> définit combien de temps les serveurs secondaires doivent "
+"cacher\n"
"les réponses négatives (échec de la résolution de nom).</p>"
#. ddns keys dialog
@@ -2220,16 +2276,20 @@
"<p><b><big>TSIG Key Management</big></b><br>\n"
"Define TSIG keys used for dynamic zone updates.\n"
"To add a new TSIG key, use the \n"
-"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</b>.\n"
-"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</b>.\n"
+"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</"
+"b>.\n"
+"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</"
+"b>.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Administration des clés TSIG</big></b><br>\n"
"Definissez les clés TSIG utilisées pour les mises à jour de zone dynamique.\n"
"Pour ajouter une nouvelle clé TSIG, utilisez le \n"
-"champ de texte <b>Nom de fichier</b> ou le bouton <b>Parcourir</b> puis cliquez\n"
+"champ de texte <b>Nom de fichier</b> ou le bouton <b>Parcourir</b> puis "
+"cliquez\n"
"sur <b>Ajouter</b>.\n"
-"Pour effacer une clé TSIG existante, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Effacer</b>.\n"
+"Pour effacer une clé TSIG existante, sélectionnez-la et cliquez sur "
+"<b>Effacer</b>.\n"
"</p>"
#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3
@@ -2251,7 +2311,8 @@
"set <b>LDAP Support Active</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Support LDAP</big></b><br>\n"
-"Pour enregistrer les zones DNS dans LDAP au lieu des fichiers de configuration originaux,\n"
+"Pour enregistrer les zones DNS dans LDAP au lieu des fichiers de "
+"configuration originaux,\n"
"activez <b>Support LDAP actif</b>.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Start Up 3/3
@@ -2276,7 +2337,8 @@
"it cannot answer.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Redirecteurs (forwarders)</big></b><br>\n"
-"Les redirecteurs sont des serveurs DNS auxquels votre serveur DNS devrait envoyer les requêtes\n"
+"Les redirecteurs sont des serveurs DNS auxquels votre serveur DNS devrait "
+"envoyer les requêtes\n"
"auxquelles il ne peut pas répondre.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Forwarders 2/3
@@ -2291,8 +2353,10 @@
"<p>To add a new forwarder, set its <b>IP Address</b> and click <b>Add</b>.\n"
"To delete a configured forwarder, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pour ajouter un nouveau redirecteur, définissez son <b>Adresse IP</b> et cliquez\n"
-"sur <b>Ajouter</b>. Pour effacer un redirecteur configuré, sélectionnez-le puis cliquez sur\n"
+"<p>Pour ajouter un nouveau redirecteur, définissez son <b>Adresse IP</b> et "
+"cliquez\n"
+"sur <b>Ajouter</b>. Pour effacer un redirecteur configuré, sélectionnez-le "
+"puis cliquez sur\n"
"<b>Effacer</b>.</p>"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__47
@@ -2303,7 +2367,8 @@
"Use this dialog to edit options of the DNS server.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Modifier les options du serveur DNS</big></b><br>\n"
-"Utilisez cette boîte de dialogue pour modifier les options du serveur DNS.</p>"
+"Utilisez cette boîte de dialogue pour modifier les options du serveur DNS.</"
+"p>"
#. Expert Mode Configuration - Basic Options 2/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:229
@@ -2321,7 +2386,9 @@
#. Expert Mode Configuration - Basic Options 3/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:236
msgid "<p>To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr "<p>Pour supprimer une option, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pour supprimer une option, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Effacer</b>."
+"</p>"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__48
#. Expert Mode Configuration - Logging 1/3
@@ -2331,25 +2398,33 @@
"Use this dialog to define various options of the DNS server logging.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Journalisation</big></b><br>\n"
-"Utilisez cette boîte de dialogue pour définir les différentes options de journalisation du serveur DNS.</p>"
+"Utilisez cette boîte de dialogue pour définir les différentes options de "
+"journalisation du serveur DNS.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Logging 2/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:242
msgid ""
"<p>\n"
-"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the system log. \n"
+"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the "
+"system log. \n"
"To save the DNS server log messages to a separate file, select \n"
-"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log and \n"
+"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log "
+"and \n"
"the <b>Maximum Size</b> of the log file.\n"
-"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</b>\n"
+"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</"
+"b>\n"
"to specify how many log files should be saved.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Sélectionnez <b>Journaliser dans le journal système</b> pour enregistrer les messages de journalisation du serveur DNS dans le journal système. \n"
-"Pour enregistrer les messages de journalisation du serveur DNS dans un fichier séparé, sélectionnez \n"
-"<b>Journaliser dans un fichier</b>, puis définissez le <b>Nom de fichier</b> dans lequel enregistrer le journal et\n"
+"Sélectionnez <b>Journaliser dans le journal système</b> pour enregistrer les "
+"messages de journalisation du serveur DNS dans le journal système. \n"
+"Pour enregistrer les messages de journalisation du serveur DNS dans un "
+"fichier séparé, sélectionnez \n"
+"<b>Journaliser dans un fichier</b>, puis définissez le <b>Nom de fichier</b> "
+"dans lequel enregistrer le journal et\n"
"la <b>Taille maximale</b> du fichier de journalisation.\n"
-"Le serveur DNS décale automatiquement les fichiers de journalisation. Utilisez <b>Versions maximales</b>\n"
+"Le serveur DNS décale automatiquement les fichiers de journalisation. "
+"Utilisez <b>Versions maximales</b>\n"
"pour préciser le nombre de fichiers de journalisation à enregistrer.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Logging 3/3
@@ -2364,10 +2439,14 @@
"name server.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Dans <b>Journalisation additionnelle</b>,\n"
-"définissez les actions à enregistrer. Les actions standard le sont toujours.\n"
-"L'option <b>Journaliser toutes les requêtes DNS</b> permet d'enregistrer toutes les requêtes client soumises au serveur DNS.\n"
-"L'option <b>Journaliser les mises à jour de zone</b> permet d'enregistrer les données lors des mises à jour du DNS.\n"
-"L'option <b>Journaliser les transferts de zone</b> permet d'enregistrer les données lorsqu'une zone est complètement transférée \n"
+"définissez les actions à enregistrer. Les actions standard le sont "
+"toujours.\n"
+"L'option <b>Journaliser toutes les requêtes DNS</b> permet d'enregistrer "
+"toutes les requêtes client soumises au serveur DNS.\n"
+"L'option <b>Journaliser les mises à jour de zone</b> permet d'enregistrer "
+"les données lors des mises à jour du DNS.\n"
+"L'option <b>Journaliser les transferts de zone</b> permet d'enregistrer les "
+"données lorsqu'une zone est complètement transférée \n"
"sur le serveur\n"
"de nom secondaire.</p>\n"
@@ -2390,9 +2469,11 @@
"and <b>Value</b> then click <b>Add</b>. To remove an \n"
"ACL entry, select it and click <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour ajouter une nouvelle entrée ACL, saisissez simplement le <b>Nom</b> de l'option\n"
+"<p>Pour ajouter une nouvelle entrée ACL, saisissez simplement le <b>Nom</b> "
+"de l'option\n"
"et sa <b>Valeur</b> puis cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour \n"
-"supprimer une entrée ACL, sélectionnez-la puis cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>\n"
+"supprimer une entrée ACL, sélectionnez-la puis cliquez sur <b>Effacer</b>.</"
+"p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Keys 1/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:274
@@ -2413,12 +2494,16 @@
"<p>To add an already created key, set the <b>Filename</b>\n"
"(or use the <b>Browse</b> button to select it) and click <b>Add</b>.\n"
"To generate a new key, enter the <b>Filename</b> and the <b>Key ID</b>\n"
-"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</p>\n"
+"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</"
+"p>\n"
msgstr ""
"<p>Pour ajouter une clé déjà créée, saisissez son <b>nom de fichier</b>\n"
-"(ou sélectionnez-le en cliquant sur le bouton <b>Parcourir</b>), puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n"
-" Pour générer une nouvelle clé, saisissez son <b>nom de fichier</b> et son <b>ID</b>,\n"
-" puis cliquez sur <b>Générer</b>. La nouvelle clé sera générée et ajoutée.</p>\n"
+"(ou sélectionnez-le en cliquant sur le bouton <b>Parcourir</b>), puis "
+"cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n"
+" Pour générer une nouvelle clé, saisissez son <b>nom de fichier</b> et son "
+"<b>ID</b>,\n"
+" puis cliquez sur <b>Générer</b>. La nouvelle clé sera générée et ajoutée.</"
+"p>\n"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__107
#. Expert Mode Configuration - Keys 3/3
@@ -2443,38 +2528,48 @@
#. Expert Mode Configuration - Zones #2
#: src/include/dns-server/helps.rb:298
msgid ""
-"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</b>,\n"
+"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</"
+"b>,\n"
"and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour ajouter une nouvelle zone, entrez son <b>nom</b>, sélectionnez son <b>type</b>\n"
+"<p>Pour ajouter une nouvelle zone, entrez son <b>nom</b>, sélectionnez son "
+"<b>type</b>\n"
"et cliquez sur <b>Ajouter</b>.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Zones #3
#: src/include/dns-server/helps.rb:302
msgid ""
-"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address followed by\n"
+"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address "
+"followed by\n"
"<tt>.in-addr.arpa</tt> as its <b>Zone Name</b> (for example, zone name\n"
-"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), select\n"
+"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), "
+"select\n"
"the <b>Zone Type</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour ajouter une zone d'entrées inverses IPv4, entrez une partie de l'adresse IPv4 inverse suivie de\n"
+"<p>Pour ajouter une zone d'entrées inverses IPv4, entrez une partie de "
+"l'adresse IPv4 inverse suivie de\n"
"<tt>.in-addr.arpa</tt> comme <b>nom de zone</b> (par exemple, nom de zone\n"
-"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> pour le réseau <tt>192.168.0.0/24</tt>), sélectionnez\n"
+"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> pour le réseau <tt>192.168.0.0/24</tt>), "
+"sélectionnez\n"
"le <b>type de zone</b>, puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Zones #4
#. %1, %2, %3, and %4 are replaced with examples
#: src/include/dns-server/helps.rb:311
msgid ""
-"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address followed by\n"
-"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone name are\n"
+"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address "
+"followed by\n"
+"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone "
+"name are\n"
"supported: Standard form: <tt>%2</tt>;\n"
"Forward form: <tt>%3</tt>;\n"
"Forward form without netmask bits: <tt>%4</tt>\n"
"(by default <tt>64</tt> netmask bits are used).</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour ajouter une nouvelle zone inversée IPv6, entrez une partie de l'adresse IPv6 inverse suivie de\n"
-"<tt>%1</tt> comme <b>nom de zone</b>. Différents formats sont supportés pour le nom de zone:\n"
+"<p>Pour ajouter une nouvelle zone inversée IPv6, entrez une partie de "
+"l'adresse IPv6 inverse suivie de\n"
+"<tt>%1</tt> comme <b>nom de zone</b>. Différents formats sont supportés pour "
+"le nom de zone:\n"
"la forme standard: <tt>%2</tt>;\n"
"la forme transférée: <tt>%3</tt>;\n"
"la forme transférée sans les bits du masque: <tt>%4</tt>\n"
@@ -2487,19 +2582,23 @@
"mail servers, select it, and click <b>Edit</b>.\n"
"To remove a configured zone, select it and click <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour modifier les paramètres d'une zone, tels que son transport, son nom et ses serveurs\n"
+"<p>Pour modifier les paramètres d'une zone, tels que son transport, son nom "
+"et ses serveurs\n"
"de mail, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Modifier</b>.\n"
-"Pour supprimer une zone configurée, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>\n"
+"Pour supprimer une zone configurée, sélectionnez-la et cliquez sur "
+"<b>Effacer</b>.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:334
msgid ""
"<p><b><big>DDNS and Zone Transport</big></b><br>\n"
-"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control access\n"
+"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control "
+"access\n"
"to the zone.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>DDNS et Transport de zone</big></b><br>\n"
-"Utilisez cette boîte de dialogue pour changer les paramètres de DNS dynamique de la zone et\n"
+"Utilisez cette boîte de dialogue pour changer les paramètres de DNS "
+"dynamique de la zone et\n"
"contrôler l'accès à la zone.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Basics 2/3
@@ -2511,7 +2610,8 @@
"before the zone can be updated dynamically.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pour autoriser les mises à jour dynamiques de la zone, définissez <b>Autoriser les mises à jour dynamiques</b>,\n"
+"Pour autoriser les mises à jour dynamiques de la zone, définissez "
+"<b>Autoriser les mises à jour dynamiques</b>,\n"
"puis sélectionnez <b>clé TSIG</b>. Une clé TSIG au moins doit être définie\n"
"avant d'effectuer la mise à jour dynamique de la zone.</p>\n"
@@ -2525,7 +2625,8 @@
"to allow zone transports.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pour autoriser les transports de la zone, définissez <b>Activer le transport de zone</b>,\n"
+"Pour autoriser les transports de la zone, définissez <b>Activer le transport "
+"de zone</b>,\n"
"puis sélectionnez les <b>ACL</b> à vérifier lorsqu'un hôte distant\n"
"tente de transférer la zone. Au moins un ACL doit être défini\n"
"pour autoriser les transports de zone.</p>"
@@ -2539,8 +2640,10 @@
"check-box and choose the zone to generate the records from.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Les enregistrements de zone inverse peuvent être générés à partir d'une autre zone maître.\n"
-"Cochez la case <b>Générer des enregistrements automatiquement à partir de</b>\n"
+"Les enregistrements de zone inverse peuvent être générés à partir d'une "
+"autre zone maître.\n"
+"Cochez la case <b>Générer des enregistrements automatiquement à partir de</"
+"b>\n"
"et choisissez la zone à partir de laquelle générer des enregistrements.</p>\n"
#. Zone Editor - Help
@@ -2551,20 +2654,25 @@
"from the current on in the <b>Connected Reverse Zones</b> field.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Si ce n'est pas une zone inverse, vous pouvez voir quelles zones sont générées\n"
-"à partir de la zone courante dans le champ <b>Zones inverses connectées</b>.</p>"
+"Si ce n'est pas une zone inverse, vous pouvez voir quelles zones sont "
+"générées\n"
+"à partir de la zone courante dans le champ <b>Zones inverses connectées</b>."
+"</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Name Servers
#: src/include/dns-server/helps.rb:371
msgid ""
"<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n"
-"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</b>.\n"
+"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</"
+"b>.\n"
"To remove one of the listed name servers, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Enregistrements NS</big></b><br>\n"
-"Pour ajouter un nouveau serveur de noms, saisissez l'adresse du serveur de noms, puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n"
-"Pour supprimer un des serveurs de noms répertoriés, sélectionnez-le puis cliquez sur\n"
+"Pour ajouter un nouveau serveur de noms, saisissez l'adresse du serveur de "
+"noms, puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n"
+"Pour supprimer un des serveurs de noms répertoriés, sélectionnez-le puis "
+"cliquez sur\n"
"<b>Effacer</b>.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Mail Servers
@@ -2577,9 +2685,11 @@
"<b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Enregistrements MX</big></b><br>\n"
-"Pour ajouter un nouveau serveur de messagerie, saisissez l'<b>Adresse</b> et la <b>Priorité</b>,\n"
+"Pour ajouter un nouveau serveur de messagerie, saisissez l'<b>Adresse</b> et "
+"la <b>Priorité</b>,\n"
"puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n"
-"Pour supprimer un des serveurs de messagerie répertoriés, sélectionnez-le puis cliquez sur\n"
+"Pour supprimer un des serveurs de messagerie répertoriés, sélectionnez-le "
+"puis cliquez sur\n"
"<b>Effacer</b>.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 2/7
@@ -2587,12 +2697,14 @@
msgid ""
"<p><b>Serial</b> is the number used for determining if the zone has \n"
"changed on\n"
-"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize the\n"
+"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize "
+"the\n"
"entire zone).</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Série</b> est le numéro utilisé pour déterminer si la zone a \n"
"changé sur les\n"
-"serveurs maîtres (Les serveurs esclaves n'ont plus besoin de synchroniser systématiquement\n"
+"serveurs maîtres (Les serveurs esclaves n'ont plus besoin de synchroniser "
+"systématiquement\n"
"la zone entière).</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7
@@ -2611,8 +2723,10 @@
"servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Expiration</b> signifie la période après laquelle la zone expire sur les serveurs\n"
-"maîtres. À l'issue de cette période, les serveurs esclaves ne répondent plus tant que la synchronisation n'a pas eu lieu.\n"
+"<p><b>Expiration</b> signifie la période après laquelle la zone expire sur "
+"les serveurs\n"
+"maîtres. À l'issue de cette période, les serveurs esclaves ne répondent plus "
+"tant que la synchronisation n'a pas eu lieu.\n"
"</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5
@@ -2624,8 +2738,10 @@
"click <b>Add</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Enregistrements</big></b><br>\n"
-"Dans cette boîte de dialogue, modifiez les enregistrements des ressources de la zone. Pour ajouter de nouveaux enregistrements\n"
-"des ressources, définissez la <b>Clé d'enregistrement</b>, le <b>Type</b> et la <b>Valeur</b>, puis \n"
+"Dans cette boîte de dialogue, modifiez les enregistrements des ressources de "
+"la zone. Pour ajouter de nouveaux enregistrements\n"
+"des ressources, définissez la <b>Clé d'enregistrement</b>, le <b>Type</b> et "
+"la <b>Valeur</b>, puis \n"
"cliquez sur <b>Ajouter</b>.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5
@@ -2635,8 +2751,10 @@
"and click <b>Change</b>. To delete a record, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pour modifier un enregistrement existant, sélectionnez-le, modifiez les entrées de votre choix,\n"
-"et cliquez sur <b>Modifier</b>. Pour supprimer un enregistrement, sélectionnez-le et cliquez sur\n"
+"<p>Pour modifier un enregistrement existant, sélectionnez-le, modifiez les "
+"entrées de votre choix,\n"
+"et cliquez sur <b>Modifier</b>. Pour supprimer un enregistrement, "
+"sélectionnez-le et cliquez sur\n"
"<b>Supprimer</b>.</p>"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__52
@@ -2647,7 +2765,8 @@
"Each type of record has its own syntax defined in the RFC.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Chaque type d'enregistrement possède sa propre syntaxe définie dans RFC.</p>\n"
+"Chaque type d'enregistrement possède sa propre syntaxe définie dans RFC.</"
+"p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/7 (alt. 1)
#: src/include/dns-server/helps.rb:436
@@ -2658,7 +2777,8 @@
" <b>Value</b> is an IP address.</p>"
msgstr ""
"<p><b>A : traduction du nom de domaine</b> :\n"
-"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de machine sans domaine ou un nom de machine\n"
+"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de machine sans domaine ou un nom de "
+"machine\n"
"complet suivi d'un point.\n"
" La <b>Valeur</b> est une adresse IP.</p>"
@@ -2673,9 +2793,11 @@
"an A record.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>CNAME : Alias du nom de domaine</b> :\n"
-"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou un nom de machine\n"
+"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle "
+"ou un nom de machine\n"
"complet suivi d'un point.\n"
-"La <b>Valeur</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou à un nom de machine\n"
+"La <b>Valeur</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou à un "
+"nom de machine\n"
"complet suivi d'un point. Il doit être représenté par\n"
"un enregistrement A.</p>\n"
@@ -2684,16 +2806,20 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:452 src/include/dns-server/helps.rb:479
msgid ""
"<p><b>NS: Name Server</b>:\n"
-"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an absolute\n"
+"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an "
+"absolute\n"
"domain name followed by a dot.\n"
"<b>Value</b> is a hostname relative to the current zone or fully qualified\n"
"hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>NS : Serveur de noms</b> :\n"
-"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de zone relatif à la zone actuelle ou à un nom de domaine\n"
+"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de zone relatif à la zone actuelle ou "
+"à un nom de domaine\n"
"absolu suivi d'un point.\n"
-"La <b>Valeur</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou à un nom de machine\n"
-"complet suivi d'un point. Il doit être représenté par un enregistrement A.</p>\n"
+"La <b>Valeur</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou à un "
+"nom de machine\n"
+"complet suivi d'un point. Il doit être représenté par un enregistrement A.</"
+"p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 7/7 (alt. 1)
#: src/include/dns-server/helps.rb:460
@@ -2705,10 +2831,13 @@
"hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>MX : Relais de messagerie</b> :\n"
-"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de machine ou un nom de zone relatif à la zone actuelle \n"
+"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de machine ou un nom de zone relatif "
+"à la zone actuelle \n"
"ou à un nom de machine ou à un nom de zone absolu suivi d'un point.\n"
-"La <b>Valeur</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou à un nom de machine\n"
-"complet suivi d'un point. Il doit être représenté par un enregistrement A.</p>\n"
+"La <b>Valeur</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou à un "
+"nom de machine\n"
+"complet suivi d'un point. Il doit être représenté par un enregistrement A.</"
+"p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/5 (alt. 2)
#: src/include/dns-server/helps.rb:468
@@ -2716,16 +2845,19 @@
"<p><b>PTR: Reverse Translation</b>:\n"
"<b>Record Key</b> is a full reverse zone name (derived from the IP address)\n"
"followed by a dot\n"
-"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt>)\n"
+"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</"
+"tt>)\n"
" or a part of reverse zone name relative to the current zone\n"
"(such as <tt>1</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt> in zone\n"
"<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n"
"<b>Value</b> is a fully qualified hostname followed by a dot.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>PTR : Traduction inverse</b> :\n"
-"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de zone inverse (dérivé d'une adresse IP)\n"
+"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de zone inverse (dérivé d'une adresse "
+"IP)\n"
"suivi d'un point\n"
-"(tel que<tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> pour l'adresse IP <tt>192.168.0.1</tt>)\n"
+"(tel que<tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> pour l'adresse IP "
+"<tt>192.168.0.1</tt>)\n"
" ou une partie d'un nom de zone inverse relatif à la zone actuelle\n"
"(tel que <tt>1</tt> pour l'adresse IP <tt>192.168.0.1</tt> de la zone\n"
"<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n"
@@ -2739,7 +2871,8 @@
"<p>Check the entered settings before finishing the configuration.</p> \n"
msgstr ""
"<p><b><big>Fin de la configuration</big></b></p>\n"
-"<p>Vérifiez les paramètres saisis avant de mettre fin à la configuration.</p> \n"
+"<p>Vérifiez les paramètres saisis avant de mettre fin à la configuration.</"
+"p> \n"
#. Final step of the installation wizard - 2/5
#: src/include/dns-server/helps.rb:491
@@ -2748,7 +2881,8 @@
"SuSEfirewall2 settings to allow all connections to your DNS server.</p>"
msgstr ""
"<p>Sélectionner <b>Ouvrir le port dans le pare-feu</b> pour adapter\n"
-"les paramètres de SuSEfirewall2 afin d'autoriser toutes les connexions à votre serveur DNS.</p>"
+"les paramètres de SuSEfirewall2 afin d'autoriser toutes les connexions à "
+"votre serveur DNS.</p>"
#. Final step of the installation wizard - 3/5
#: src/include/dns-server/helps.rb:495
@@ -2758,8 +2892,10 @@
"start-up behavior to <b>On</b>. Otherwise set it to <b>Off</b>.</p> \n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pour démarrer le serveur DNS à chaque fois que votre ordinateur est amorcé, réglez le \n"
-"comportement au démarrage sur <b>Activé</b>. Sinon, réglez-le sur <b>Désactivé</b>.</p> \n"
+"Pour démarrer le serveur DNS à chaque fois que votre ordinateur est amorcé, "
+"réglez le \n"
+"comportement au démarrage sur <b>Activé</b>. Sinon, réglez-le sur "
+"<b>Désactivé</b>.</p> \n"
#. Final step of the installation wizard - 4/5
#: src/include/dns-server/helps.rb:502
@@ -2769,7 +2905,8 @@
"set <b>LDAP Support Active</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pour enregistrer les zones DNS dans LDAP au lieu des fichiers de configuration originaux,\n"
+"Pour enregistrer les zones DNS dans LDAP au lieu des fichiers de "
+"configuration originaux,\n"
"définissez <b>Support LDAP actif</b>.</p>"
#. Final step of the installation wizard - 5/5
@@ -2780,7 +2917,8 @@
"<b>DNS Server Expert Configuration</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pour entrer dans le mode expert de la configuration du serveur DNS, cliquez sur\n"
+"Pour entrer dans le mode expert de la configuration du serveur DNS, cliquez "
+"sur\n"
"<b>Configuration du serveur DNS pour experts</b>.</p>"
#. slave zone help text 1/2
@@ -2804,7 +2942,8 @@
"to allow zone transports.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Transport de zone</b></big><br>\n"
-"Pour autoriser les transports de la zone, définissez <b>Activer le transport de zone</b></big><br>\n"
+"Pour autoriser les transports de la zone, définissez <b>Activer le transport "
+"de zone</b></big><br>\n"
"et sélectionnez les <b>ACL</b> à vérifier lorsqu'un hôte distant\n"
"tente de transférer la zone. Au moins un ACL doit être défini\n"
"pour autoriser les transports de zone.</p>"
@@ -2817,7 +2956,8 @@
"defined in it.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Réacheminer une zone DNS</b></big><br>\n"
-"Ce type de zone DNS ne réachemine que les requêtes DNS vers les redirecteurs\n"
+"Ce type de zone DNS ne réachemine que les requêtes DNS vers les "
+"redirecteurs\n"
"définis dans cette zone.</p>"
#. forward zone help text 2/2
@@ -3093,7 +3233,7 @@
"\n"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite au démarrage du service nommé.\n"
-"Erreur : "
+"\n"
#. type of zone to be used in summary
#: src/modules/DnsServer.pm:1586
@@ -3159,7 +3299,9 @@
#. error report, %1 is ldap object
#: src/modules/DnsServer.pm:1946
msgid "Error occurred while creating cn=defaultDNS,%1. Not using LDAP."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de cn=defaultDNS,%1. LDAP non utilisé."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la création de cn=defaultDNS,%1. LDAP non "
+"utilisé."
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__263
#. error report, %1 is LDAP record DN
1
0
21 Apr '15
Author: vertaal
Date: 2015-04-21 09:36:26 +0200 (Tue, 21 Apr 2015)
New Revision: 91538
Modified:
trunk/yast/fr/po/audit-laf.fr.po
trunk/yast/fr/po/storage.fr.po
Log:
Translation (fr)
audit-laf.fr.po: Corrections mineures et unfuzzy (Antoine)
storage.fr.po: Unfuzzy (Antoine)
Committed with Vertaal on behalf of guillaume
Modified: trunk/yast/fr/po/audit-laf.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/audit-laf.fr.po 2015-04-20 11:58:06 UTC (rev 91537)
+++ trunk/yast/fr/po/audit-laf.fr.po 2015-04-21 07:36:26 UTC (rev 91538)
@@ -9,22 +9,22 @@
# Karine Nguyen <karine(a)suse.de>, 2001.
# Benoit Verduyn <benoit.verduyn(a)videotron.ca>, 2008.
# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)free.fr>, 2008, 2009, 2011, 2014.
-# Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>, 2014.
+# Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audit-laf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-31 18:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-20 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
-"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. Command line help text for the audit-laf module
#. Initialization dialog caption
@@ -264,7 +264,6 @@
#. Report error - error during reset
#: src/include/audit-laf/complex.rb:492
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot reset rules. Please check /etc/audit/audit.rules."
msgid "Cannot reset rules. Check /etc/audit/audit.rules."
msgstr ""
@@ -273,7 +272,6 @@
#. Handle actions of rules dialog
#: src/include/audit-laf/complex.rb:560
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The rules are already locked.\n"
#| "\n"
@@ -288,10 +286,9 @@
"Les règles sont déjà verrouillées.\n"
"\n"
"Un test n'est actuellement pas possible car l'envoi\n"
-"des nouvelles règles provoquera une erreur.\n"
+"des nouvelles règles provoquerait une erreur.\n"
#: src/include/audit-laf/complex.rb:573
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Lock is set in audit.rules (-e 2).\n"
#| "\n"
@@ -315,7 +312,6 @@
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__125
#: src/include/audit-laf/complex.rb:609
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot create tmp file for rules"
msgid "Cannot create tmp file for rules."
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire pour les règles."
@@ -332,7 +328,6 @@
msgstr "Verrou posé."
#: src/include/audit-laf/complex.rb:667
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The audit configuration is locked (option -e 2).\n"
#| "This means the rules are locked until next boot!\n"
@@ -349,7 +344,7 @@
"La configuration de l'audit est verrouillée (option -e 2).\n"
"Cela signifie que les règles resteront verrouillées jusqu'au prochain "
"redémarrage !\n"
-"Si vous souhaitez vraiment cela, veuillez-vous assurer que l'option '-e "
+"Si vous souhaitez vraiment cela, veuillez vous assurer que l'option '-e "
"2'est la dernière\n"
"entrée dans le fichier de règles. Dans le cas contraire, activez ou "
"désactivez l'audit.\n"
@@ -449,7 +444,6 @@
#. Frame label - keep it short!
#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:252
-#, fuzzy
#| msgid "Value and Action for Space is Starting to Run Low"
msgid "Value and Action for Space Is Starting to Run Low"
msgstr "Valeur et action lorsque l'espace disque libre commence à être faible"
@@ -476,7 +470,6 @@
#. Frame label - keep it short!
#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:281
-#, fuzzy
#| msgid "Value and Action for Space is Running Low"
msgid "Value and Action for Space Is Running Low"
msgstr "Valeur et action lorsque l'espace disque libre est faible"
@@ -568,7 +561,6 @@
# TLABEL security_2002_08_07_0216__0
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/audit-laf/helps.rb:35
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></"
#| "b><br>\n"
@@ -595,7 +587,6 @@
# TLABEL security_2002_08_07_0216__2
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/audit-laf/helps.rb:43
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Saving auditd Configuration and Rules</big></b><br>\n"
#| "Please wait...<br></p>\n"
@@ -682,7 +673,6 @@
#. logfile_settings dialog help 5/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:74
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to "
#| "<i>INCREMANTAL</i> the\n"
@@ -712,7 +702,6 @@
#. logfile_settings dialog help 6/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:81
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to "
#| "take when this\n"
@@ -724,11 +713,11 @@
msgstr ""
"<p>Configurer la taille maximale du fichier de journalisation (en Mo) et "
"l'action à prendre\n"
-"lorsque cette valeur est atteinte dans le cadre <b>Taille et action</b>.</p>"
+"lorsque cette valeur est atteinte dans le cadre <b>Taille et action</b>.</"
+"p>\n"
#. logfile_settings dialog help 7/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:85
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> "
#| "specifies the number\n"
@@ -759,7 +748,6 @@
#. logfile_settings dialog help 8/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:93
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name "
#| "to the log file.\n"
@@ -842,7 +830,6 @@
#. dispatcher dialog help 5/5
#: src/include/audit-laf/helps.rb:122
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Please note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', "
#| "have '0750'\n"
@@ -854,12 +841,11 @@
"<p><b>Veuillez noter :</b> Le programme dispatcher doit être détenu par "
"'root', doit avoir\n"
"les permissions de fichier '0750' et le nom de chemin complet doit être "
-"entré.</p>"
+"entré.</p>\n"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__47
#. disk space dialog help 1/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:126
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Auditd Disk Space Configuration</big></b><br>\n"
#| "The settings made here refer to disk space on log partition.\n"
@@ -873,8 +859,8 @@
"<p><b><big>Configuration de l'espace disque pour l'audit</big></b><br>\n"
"Ces paramètres sont utilisés pour la gestion de l'espace sur la partition de "
"journalisation.\n"
-"De l'information détaillée peut être obtenue depuis le manuel ('man auditd."
-"conf').</p>\n"
+"Des informations détaillées peuvent être obtenues depuis le manuel ('man "
+"auditd.conf').</p>\n"
#. disk space dialog help 2/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:132
@@ -902,7 +888,6 @@
#. disk space dialog hep 4/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:140
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>If an action is set to <i>EMAIL</i> a warning mail will be send to the "
#| "account specified in\n"
@@ -954,7 +939,6 @@
#. disk space dialog help 5/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:156
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Please note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be "
#| "owned\n"
@@ -968,11 +952,10 @@
"<p><b>Veuillez noter :</b> Tous les scripts spécifiés pour <i>EXEC</i> "
"doivent être détenus\n"
"par 'root', avoir les permissions de fichier '0750' et le nom de chemin "
-"complet doit être entré.</p>"
+"complet doit être entré.</p>\n"
#. rules dialog help 1/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:160
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Rules for auditctl</big></b><br>\n"
#| "This dialog offers the possibiltiy to enable or to disable the syscall\n"
@@ -987,14 +970,13 @@
"p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Règles pour auditctl</big></b><br>\n"
-"Cet onglet offre la possibilité d'activer ou de désactiver l'audit syscall\n"
-"ainsi que de verrouiller la configuration d'audit.\n"
+"Cet onglet offre la possibilité d'activer ou de désactiver l'audit des\n"
+"appels système ainsi que de verrouiller la configuration d'audit.\n"
"L'option sélectionnée du champ <b>Paramètre d'activation</b> sera rajoutée "
"aux règles.</p>"
#. rules dialog help 2/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:167
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Please note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed "
#| "until next reboot! </p>"
@@ -1003,11 +985,10 @@
"reboot.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Veuillez prendre note :</b><br> Le verrouillage des règles empêchera "
-"leur modification jusqu'au prochain redémarrage !</p>"
+"leur modification jusqu'au prochain redémarrage.</p>"
#. rules dialog help 3/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:171
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Enabling auditing whithout additional rules will cause the\n"
#| " applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/"
@@ -1024,7 +1005,6 @@
#. rules dialog help 4/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:175
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>The dialog also allows you to edit the rules manually, which is "
#| "recommended for advanced users only.<br>\n"
@@ -1041,7 +1021,6 @@
#. rules dialog help 5/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:179
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit "
#| "subsystem and tells\n"
@@ -1053,13 +1032,12 @@
"from /etc/audit/audit.rules.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Vérifier la syntaxe</b> envoie les règles via <i>auditctl</i> vers le "
-"sous-système d'audit afin\n"
-"de valider l'exactitude de la syntaxe.<br><b>Restaurer</b> réstaure les "
-"paramètres depuis /etc/audit/audit.rules.</p>"
+"sous-système d'audit afin de valider l'exactitude de la syntaxe."
+"<br><b>Restaurer</b> restaure les paramètres depuis /etc/audit/audit.rules.</"
+"p>\n"
#. rules dialog help 6/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:183
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Use the <b>Restore and Reset</b> button to restore the rules and "
#| "reset\n"
@@ -1074,10 +1052,10 @@
"Click <b>Load</b> to open a file selection dialog in which you can load\n"
"an example rules file.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Utilisez le bouton <b>R&estaurer et RAZ</b> pour restaurer les règles "
-"précédentes et supprimer les modifications\n"
-"(depuis le contrôle de syntaxe précédent) en appelant <i>auditctl</i> avec "
-"ces dernières.<br>\n"
+"<p>Utilisez le bouton <b>Restaurer et RAZ</b> pour restaurer les règles "
+"précédentes et supprimer les\n"
+"modifications (depuis le contrôle de syntaxe précédent) en appelant "
+"<i>auditctl</i> avec ces dernières.<br>\n"
"Le bouton <b>Charger</b> ouvre une fenêtre de sélection de fichier et vous "
"pouvez charger\n"
"un fichier de règles d'exemple.</p>\n"
@@ -1107,7 +1085,6 @@
# TLABEL lilo_2002_03_14_2340__75
#. Do not check UI when running in CommandLine mode
#: src/modules/AuditLaf.rb:231
-#, fuzzy
#| msgid "The rules for auditctl are locked"
msgid "The rules for auditctl are locked."
msgstr "Les règles pour auditctl sont verrouillées."
@@ -1115,7 +1092,6 @@
# TLABEL nfs_server_2002_03_14_2340__0
#. skip it during initial and second stage or when create AY profile
#: src/modules/AuditLaf.rb:318
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be "
#| "installed.</p>"
@@ -1123,8 +1099,8 @@
"<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> "
"must be installed.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pour configurer l'initiateur iSCSI, les paquets <b>%1</b> doivent être "
-"installés.</p>"
+"<p>Pour continuer la configuration de Linux Auditing, le paquet <b>%1</b> "
+"doit être installé.</p>"
#: src/modules/AuditLaf.rb:321
msgid "<p>Install it now?</p>"
@@ -1152,7 +1128,6 @@
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__129
#. Progress stage 1/4
#: src/modules/AuditLaf.rb:391
-#, fuzzy
#| msgid "Check installed packages"
msgid "Check for installed packages"
msgstr "Vérifier les paquets installés"
@@ -1160,10 +1135,9 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__311
#. Progress stage 2/4
#: src/modules/AuditLaf.rb:393
-#, fuzzy
#| msgid "Read the configuration for auditd"
msgid "Read the configuration of auditd"
-msgstr "Lire la configuration pour auditd"
+msgstr "Lire la configuration d'auditd"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__2
#. Progress stage 3/4
@@ -1180,7 +1154,6 @@
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__82
#. Progress stage 1/4
#: src/modules/AuditLaf.rb:401
-#, fuzzy
#| msgid "Checking packages..."
msgid "Checking for packages..."
msgstr "Vérification des paquets..."
@@ -1216,7 +1189,6 @@
#. question shown in a popup about start of audit daemon
#: src/modules/AuditLaf.rb:463
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to start it and enable start at boot\n"
"or only start the daemon for now?"
@@ -1225,13 +1197,11 @@
"au démarrage ou uniquement le lancer ?"
#: src/modules/AuditLaf.rb:466
-#, fuzzy
msgid "The daemon 'auditd' doesn't run.\n"
msgstr "Le démon 'auditd' n'est pas lancé.\n"
#. message about loaded kernel module
#: src/modules/AuditLaf.rb:470
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| " The 'apparmor' kernel module is loaded.\n"
#| "The kernel uses a running audit daemon to log audit\n"
@@ -1248,13 +1218,11 @@
#. Headline of a popup
#: src/modules/AuditLaf.rb:477
-#, fuzzy
msgid "Start of Audit Daemon"
msgstr "Démarrage du démon d'audit"
#. label of three buttons belonging to the popup
#: src/modules/AuditLaf.rb:479
-#, fuzzy
msgid "Start and &Enable"
msgstr "Lancer et activ&er"
@@ -1264,19 +1232,16 @@
msgstr "&Démarrer"
#: src/modules/AuditLaf.rb:479
-#, fuzzy
msgid "&Do not start"
msgstr "&Ne pas lancer"
# TLABEL printconf_2002_03_14_2340__1
#: src/modules/AuditLaf.rb:488
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot start the audit daemon"
msgid "Cannot start the audit daemon."
msgstr "Impossible de démarrer le démon auditd."
#: src/modules/AuditLaf.rb:489
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The reason might be that the rules are locked.\n"
#| "Continue to check the rules. You can change\n"
@@ -1328,7 +1293,6 @@
msgstr "Les règles sont déjà verrouillées."
#: src/modules/AuditLaf.rb:586
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do you want to change the 'Enabled Flag'?\n"
#| "If yes, the new rules will be written to /etc/audit/audit.rules.\n"
@@ -1347,10 +1311,9 @@
# TLABEL lan_inetd_2002_03_14_2340__23
#. Error message
#: src/modules/AuditLaf.rb:611
-#, fuzzy
#| msgid "Restart of the audit daemon failed"
msgid "Restart of the audit daemon failed."
-msgstr "Échec du redémarrage du service auditd."
+msgstr "Échec du redémarrage du démon auditd."
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#. Error message
@@ -1360,10 +1323,9 @@
#. Error message, rules cannot be set
#: src/modules/AuditLaf.rb:649
-#, fuzzy
#| msgid "Please start yast2-audit-laf again and check the rules"
msgid "Start yast2-audit-laf again and check the rules."
-msgstr "Veuillez relancer yast2-audit-laf et vérifiez les règles."
+msgstr "Veuillez relancer yast2-audit-laf et vérifieru les règles."
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#: src/modules/AuditLaf.rb:655
Modified: trunk/yast/fr/po/storage.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/storage.fr.po 2015-04-20 11:58:06 UTC (rev 91537)
+++ trunk/yast/fr/po/storage.fr.po 2015-04-21 07:36:26 UTC (rev 91538)
@@ -15,22 +15,22 @@
# Benoit Verduyn <benoit.verduyn(a)videotron.ca>, 2008.
# Fabien Crespel <fabien(a)crespel.net>, 2011.
# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
-# Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>, 2012, 2014.
+# Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>, 2012, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-30 17:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-20 20:16+0200\n"
"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
-"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__0
@@ -194,7 +194,6 @@
#. TRANSLATORS: popup error message
#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:238
-#, fuzzy
msgid "Not enough space available to propose snapshots for root volume."
msgstr ""
"Pas assez d'espace disponible pour proposer des instantanés pour le volume "
@@ -1737,10 +1736,9 @@
#. label text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:516
-#, fuzzy
#| msgid "UUID"
msgid "&UUID"
-msgstr "UUID"
+msgstr "&UUID"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__400
# Shorten translated string; agreed by flermen 2001-01-27.
@@ -2564,7 +2562,6 @@
#. menu entry text
#: src/include/partitioning/ep-all.rb:104
-#, fuzzy
msgid "Configure &FCoE..."
msgstr "Configurer &FCoE..."
@@ -2654,14 +2651,13 @@
#. popup text
#: src/include/partitioning/ep-all.rb:260
-#, fuzzy
msgid ""
"Calling FCoE configuration cancels all current changes.\n"
"Really call FCoE configuration?"
msgstr ""
"Le démarrage de la configuration FCoE annulera tous les changements en "
"cours.\n"
-"Voulez-vous vraiment lancer la configuration FCoE ?\n"
+"Voulez-vous vraiment lancer la configuration FCoE ?"
#. popup text
#. popup text
@@ -2985,37 +2981,31 @@
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:39
-#, fuzzy
msgid "<p>Choose the role of the device.</p>"
msgstr "<p>Choisissez le rôle du périphérique.</p>"
#. radio button text
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:55
-#, fuzzy
msgid "Operating System"
msgstr "Système d'exploitation"
#. radio button text
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:60
-#, fuzzy
msgid "Data and ISV Applications"
msgstr "Données et applications tierces"
#. radio button text
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:65
-#, fuzzy
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#. radio button text
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:70
-#, fuzzy
msgid "Raw Volume (unformatted)"
msgstr "Volume brut (non formaté)"
#. heading for a frame in a dialog
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:78
-#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
@@ -4492,11 +4482,10 @@
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:238
-#, fuzzy
msgid "<p>Enter the name and physical extent size of the new volume group.</p>"
msgstr ""
-"<p>Entrez le nom et la taille d'extension physique du nouveau groupe de "
-"volumes.</p>"
+"<p>Entrez le nom et la taille d'extent physique du nouveau groupe de volumes."
+"</p>"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__368
#. helptext
@@ -4515,9 +4504,8 @@
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__364
#. label for combo box
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:293
-#, fuzzy
msgid "&Physical Extent Size"
-msgstr "Taille des extensions &physiques"
+msgstr "Taille des extents &physiques"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__387
#. label for selection box
@@ -5157,7 +5145,6 @@
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__496
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:338
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Chunk Size:</b><br>It is the smallest \"atomic\" mass\n"
"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID "
@@ -5166,7 +5153,7 @@
"the array very much.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Taille des blocs :</b><br>Il s'agit de la plus petite taille\n"
-"de données qui peut être allouée sur les disques. Une taille adéquate pour "
+"de données qui peut être écrite sur les disques. Une taille adéquate pour "
"RAID 5 est 128 Ko. Pour RAID 0,\n"
"32 Ko constituent un bon point de départ. Pour RAID 1, la taille des blocs "
"n'a pas beaucoup d'importance.</p>\n"
@@ -5447,13 +5434,11 @@
#. combo box entry
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:74
-#, fuzzy
msgid "Optimal"
msgstr "Optimal"
#. combo box entry
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:76
-#, fuzzy
msgid "Cylinder"
msgstr "Cylindre"
@@ -5496,7 +5481,6 @@
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:196
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Default Mount by</b> gives the mount by\n"
"method for newly created file systems. <i>Device Name</i> uses the kernel\n"
@@ -5508,8 +5492,8 @@
"<i>Volume Label</i> use the file systems UUID and label.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Monter par défaut par</b> donne la méthode de montage pour les "
-"nouveaux\n"
-"systèmes de fichiers créés. <i>Nom du périphérique</i> utilise le nom de "
+"systèmes\n"
+"de fichiers nouvellement créés. <i>Nom du périphérique</i> utilise le nom de "
"périphérique\n"
"noyau qui n'est pas fixe. <i>ID du périphérique</i> et <i>chemin d'accès au "
"périphérique</i>\n"
@@ -5905,7 +5889,6 @@
#. dialog help text
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:369
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All devices withou a class are sorted to the end of devices list.\n"
#| "When you leave the popup the current order is used as order of devices in "
@@ -5920,7 +5903,7 @@
"périphériques.\n"
"L'ordre des périphériques dans le RAID à créer sera celui présent au moment "
"de quitter\n"
-"la boite de dialogue.</p>"
+"la boîte de dialogue.</p>"
#. dialog help text
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:379
@@ -6066,10 +6049,9 @@
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:511
-#, fuzzy
#| msgid "Mountable by &User"
msgid "Mountable by User"
-msgstr "Montable par l'&utilisateur"
+msgstr "Montable par l'utilisateur"
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:515
@@ -6370,54 +6352,48 @@
#. label text
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:832 src/modules/FileSystems.rb:1062
-#, fuzzy
msgid "&Inode Size"
-msgstr "Taille d'&I-nœud"
+msgstr "Taille d'&inode"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__332
#. help text, richtext format
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:838 src/modules/FileSystems.rb:1068
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Inode Size:</b>\n"
"This option specifies the inode size of the file system.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Taille d'i-nœud :</b>\n"
-"Cette option spécifie la taille d'i-nœud du système de fichiers.</p>\n"
+"<p><b>Taille d'inode :</b>\n"
+"Cette option spécifie la taille d'inode du système de fichiers.</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__333
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:847
-#, fuzzy
msgid "&Percentage of Inode Space"
-msgstr "&Pourcentage d'espace attribué aux i-nœuds"
+msgstr "&Pourcentage d'espace attribué aux inodes"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__334
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:875
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n"
"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of "
"space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Pourcentage d'espace attribué aux i-nœuds :</b>\n"
-"L'option \"Pourcentage d'espace attribué aux i-nœuds\" spécifie le "
-"pourcentage maximal d'espace pouvant être attribué aux i-nœuds dans le "
+"<p><b>Pourcentage d'espace attribué aux inodes :</b>\n"
+"L'option « Pourcentage d'espace attribué aux inodes » spécifie le "
+"pourcentage maximal d'espace pouvant être attribué aux nœuds d'index dans le "
"système de fichiers.</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__335
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:884
-#, fuzzy
msgid "Inode &Aligned"
-msgstr "I-nœuds &alignés"
+msgstr "Inodes &alignés"
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__143
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:890
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Inode Aligned:</b>\n"
"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is "
@@ -6425,10 +6401,10 @@
"is not aligned. By default inodes are aligned, which\n"
"is usually more efficient than unaligned access.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>I-nœuds alignés :</b>\n"
-"L'option \"i-nœuds alignés\" est utilisée pour spécifier si l'allocation des "
-"i-nœuds\n"
-"est alignée ou non . Par défaut, les i-nœuds sont alignés ce qui\n"
+"<p><b>Inodes alignés :</b>\n"
+"L'option « inodes alignés » est utilisée pour spécifier si l'allocation des "
+"inodes\n"
+"est alignée ou non. Par défaut, les inodes sont alignés ce qui\n"
"est généralement plus efficace que l'accès non-aligné.</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__339
@@ -6514,14 +6490,12 @@
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__309
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:996
-#, fuzzy
msgid "Bytes per &Inode"
-msgstr "Octets par &i-nœud"
+msgstr "Octets par &inode"
# TLABEL storage_2002_08_07_0216__86
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:1002
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Bytes per Inode:</b> \n"
"Specify the bytes to inode ratio. YaST creates an inode for every\n"
@@ -6533,14 +6507,13 @@
"reasonable\n"
"value for this parameter.</p>\n"
msgstr ""
-"<b>Octets par i-nœud :</b>\n"
-"Spécifiez le rapport octets/i-nœuds. YaST crée un i-nœud tous les \n"
-"<octetsParInœud> octets sur le disque. Plus la proportion d'octets \n"
-"par i-nœud est élevée, moins il y aura d'i-nœuds créés.\n"
-"En principe, cette valeur ne doit pas être inférieure à la taille d'un "
-"bloc \n"
-"du système de fichiers, car dans ce cas trop d'i-nœuds seraient créés. Il \n"
-"n'est pas possible d'augmenter le nombre d'i-nœuds sur un système de "
+"<b>Octets par inode :</b>\n"
+"Spécifiez le rapport octets/inodes. YaST crée un inode tous les\n"
+"<octetsParInode> octets sur le disque. Plus la proportion d'octets\n"
+"par inode est élevée, moins il y aura d'inodes créés.\n"
+"En principe, cette valeur ne doit pas être inférieure à la taille d'un bloc\n"
+"du système de fichiers, car dans ce cas trop d'inodes seraient créés. Il\n"
+"n'est pas possible d'augmenter le nombre d'inodes sur un système de "
"fichiers\n"
"après sa création, veillez à entrer une valeur adéquate pour ce paramètre.</"
"p>\n"
@@ -6654,7 +6627,6 @@
#. popup text %1 is replaced by disk name e.g. /dev/dasda
#: src/modules/Partitions.rb:958
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The disk %1 does not contain a partition table but for\n"
@@ -6865,7 +6837,6 @@
#. TRANSLATORS: error popup
#: src/modules/Storage.rb:5177
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n"
@@ -6873,9 +6844,8 @@
msgid ""
"Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used."
msgstr ""
-"\n"
-"La partition %1 n'a pas pu être supprimée car les autres partitions\n"
-"sur le disque %2 sont utilisées.\n"
+"Les partitions n'ont pas pu être créées car d'autres partitions sur le "
+"disque sont utilisées."
#: src/modules/Storage.rb:5203
msgid ""
@@ -7010,7 +6980,6 @@
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__32
#. Column header, , abbreviation for "encrypted" (an encrypted device)
#: src/modules/StorageFields.rb:138
-#, fuzzy
msgid "Enc"
msgstr "Chif"
@@ -7098,7 +7067,6 @@
#. helptext for table column and overview entry
#: src/modules/StorageFields.rb:239
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Chunk Size</b> shows the chunk size for RAID\n"
"devices."
@@ -7706,7 +7674,6 @@
#. TRANSLATORS: checkbox text
#: src/modules/StorageProposal.rb:6164
-#, fuzzy
#| msgid "Create &LVM Based Proposal"
msgid "Create &LVM-based Proposal"
msgstr "Créer une proposition basée sur &LVM"
@@ -7720,14 +7687,12 @@
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__221
#. TRANSLATORS: combobox label
#: src/modules/StorageProposal.rb:6197
-#, fuzzy
#| msgid "File system options:"
msgid "File System for Root Partition"
msgstr "Système de fichiers pour la partition racine"
#. TRANSLATORS: combobox label
#: src/modules/StorageProposal.rb:6244
-#, fuzzy
#| msgid "Propose Separate &Home Partition"
msgid "File System for Home Partition"
msgstr "Système de fichiers pour la partition personnelle (home)"
@@ -7739,14 +7704,12 @@
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__175
#: src/modules/StorageProposal.rb:6272
-#, fuzzy
#| msgid "Proposal settings"
msgid "Proposal Settings"
msgstr "Paramètres proposés"
#. TRANSLATORS: help text
#: src/modules/StorageProposal.rb:6287
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
#| "To create an LVM-based proposal, choose the corresponding button.</p>\n"
@@ -7759,21 +7722,19 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/modules/StorageProposal.rb:6294
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>The filesystem for the root partition can be selected with the\n"
"corresponding combo box. With the filesystem BtrFS the proposal can\n"
"enable automatic snapshots with snapper. This will also increase the\n"
"size for the root partition.</p>"
msgstr ""
-"<p>Le système de fichiers pour la partition racine peut être\n"
-"sélectionné dans la liste déroulante. Avec le système de fichiers BtrFS,\n"
-"il est possible d'activer les instantanés automatiques avec snapper.\n"
+"<p>Le système de fichiers pour la partition racine peut être sélectionné\n"
+"dans la liste déroulante. Avec le système de fichiers BtrFS, il est\n"
+"possible d'activer les instantanés automatiques avec snapper.\n"
"Cela augmentera aussi la taille de la partition racine.</p>"
#. TRANSLATORS: help text
#: src/modules/StorageProposal.rb:6303
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>The proposal can create a separate home partition. The filesystem for\n"
"the home partition can be selected with the corresponding combo box.</p>"
@@ -7784,13 +7745,13 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/modules/StorageProposal.rb:6310
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>The swap partition can be made large enough to be used to suspend\n"
"the system to disk in most cases.</p>"
msgstr ""
-"<p>La partition swap peut être agrandie de façon à être utilisée pour\n"
-"mettre en veille le système sur le disque.</p>"
+"<p>La partition swap peut être agrandie suffisamment de façon à être "
+"utilisée\n"
+"pour mettre en veille le système sur le disque dans la plupart des cas.</p>"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__212
#: src/modules/StorageProposal.rb:6335
1
0