openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
April 2015
- 17 participants
- 128 discussions
23 Apr '15
Author: dmedina
Date: 2015-04-23 11:26:20 +0200 (Thu, 23 Apr 2015)
New Revision: 91557
Modified:
trunk/yast/ca/po/heartbeat.ca.po
Log:
Modified: trunk/yast/ca/po/heartbeat.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/heartbeat.ca.po 2015-04-23 08:30:38 UTC (rev 91556)
+++ trunk/yast/ca/po/heartbeat.ca.po 2015-04-23 09:26:20 UTC (rev 91557)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-22 11:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-23 11:26+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -434,6 +434,9 @@
" strongest authentication scheme available. The authentication key\n"
"(password) specified is used on all nodes in the cluster.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>El mètode <b>sha1</b> és recomanable perquè proporciona\n"
+" l'esquema d'autenticació més fort disponible. La clau d'autenticació\n"
+"(contrasenya) especificada s'usa en tots els nodes del clúster.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:137
msgid ""
@@ -479,6 +482,10 @@
"Heartbeat. Make sure the resource is not started by anything\n"
"else.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Afegir un recurs a un node situa el recurs sota el control del\n"
+"Heartbeat. Serà iniciat i aturat automàticament pel\n"
+"Heartbeat. Assegureu-vos que el recurs no és iniciat per cap\n"
+"altra cosa.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:169
msgid ""
@@ -550,7 +557,7 @@
"<p><b>Keep Alive</b> specifies the interval at which a node announces itself on\n"
"the network.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Manté viu</b> especifica l'interval en què un node s'anuncia a si mateix\n"
+"<p><b>Mantén viu</b> especifica l'interval en què un node s'anuncia a si mateix\n"
"a la xarxa.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:220
@@ -559,7 +566,7 @@
"It should probably default to five times the Keep Alive interval.</p>\n"
msgstr ""
"<p>El <b>temps mort</b> és el temps després del qual un node se suposa mort.\n"
-"S'hauria de predeterminar probablement a cinc vegades l'interval de Manté viu.</p>\n"
+"S'hauria de predeterminar probablement a cinc vegades l'interval de Mantén viu.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:223
msgid ""
@@ -569,7 +576,7 @@
msgstr ""
"<p>L'<b>hora d'avís</b> és l'hora després de la qual Heartbeat avisa als fitxers de registre\n"
"que un node ha estat lent en enviar els seus batecs. Això potser\n"
-"passaria a predeterminar-se a tres cops l'interval de Manté viu.</p>\n"
+"passaria a predeterminar-se a tres cops l'interval de Mantén viu.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:228
msgid ""
@@ -1151,7 +1158,7 @@
#. $Id$
#: src/include/heartbeat/timeouts_conf.rb:149
msgid "Keep Alive"
-msgstr "Manté viu"
+msgstr "Mantén viu"
#: src/include/heartbeat/timeouts_conf.rb:157
msgid "Dead Time"
1
0
23 Apr '15
Author: vertaal
Date: 2015-04-23 10:30:38 +0200 (Thu, 23 Apr 2015)
New Revision: 91556
Modified:
trunk/lcn/fr/po/libcamgm.fr.po
trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-yast.fr.po
Log:
Translation (fr)
libcamgm.fr.po: Relecture et unfuzzy (Antoine)
update-desktop-files-yast.fr.po: Relecture et unfuzzy (Antoine)
Committed with Vertaal on behalf of guillaume
Modified: trunk/lcn/fr/po/libcamgm.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/libcamgm.fr.po 2015-04-22 13:46:49 UTC (rev 91555)
+++ trunk/lcn/fr/po/libcamgm.fr.po 2015-04-23 08:30:38 UTC (rev 91556)
@@ -1,18 +1,21 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
+# Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: limal-ca-mgm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-23 16:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-28 13:02+0100\n"
-"Last-Translator: Pierre Henry <pierrehenry73(a)yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-22 11:52+0200\n"
+"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
+"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: src/AuthorityInfoAccessExtension.cpp:104
#: src/AuthorityInfoAccessExtension.cpp:133
@@ -55,7 +58,9 @@
#: src/AuthorityInfoAccessExtension.cpp:304
msgid "Invalid AuthorityInformation in the information list."
-msgstr "Informations relatives à l'autorité non valides dans la liste des informations."
+msgstr ""
+"Informations relatives à l'autorité non valides dans la liste des "
+"informations."
#: src/AuthorityInfoAccessExtension.cpp:317
msgid "AuthorityInfoAccessExt is not present."
@@ -95,10 +100,10 @@
#: src/BitExtensions.cpp:130 src/BitExtensions.cpp:243
#: src/CertificateIssueData.cpp:215 src/CRLGenerationData.cpp:158
#: src/DNObject.cpp:258 src/IssuerAlternativeNameExtension.cpp:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Wrong type: %1."
msgid "Wrong type: %d."
-msgstr "Type incorrect : %1."
+msgstr "Type incorrect : %d."
#: src/BitExtensions.cpp:170 src/BitExtensions.cpp:199
msgid "Invalid value for keyUsage."
@@ -137,10 +142,10 @@
msgstr "Nom CA vide."
#: src/CA.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Template does not exist: %1."
msgid "Template does not exist: %s."
-msgstr "Modèle inexistant : %1."
+msgstr "Le modèle n'existe pas : %s."
#: src/CA.cpp:186 src/CA.cpp:1543
msgid "Invalid CA password."
@@ -151,10 +156,10 @@
msgstr "Erreur lors de la création de l'infrastructure CA."
#: src/CA.cpp:250 src/CA.cpp:1015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Cannot parse the certificate name %1."
msgid "Cannot parse the certificate name %s."
-msgstr "Impossible d'analyser le nom de certificat %1."
+msgstr "Impossible d'analyser le nom du certificat %s."
#: src/CA.cpp:261
msgid "Cannot copy the private key."
@@ -172,19 +177,19 @@
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Duplicate DN. Key %1.key already exists."
msgid "Duplicate DN. Key %s.key already exists."
-msgstr "Nom distinctif en double. Clé %1.key déjà existante."
+msgstr "Nom distinctif en double. La clé %s.key existe déjà."
#: src/CA.cpp:331
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Duplicate DN. Request %1.req already exists."
msgid "Duplicate DN. Request %s.req already exists."
-msgstr "Nom distinctif en double. Requête %1.req déjà existante."
+msgstr "Nom distinctif en double. La requête %s.req existe déjà."
#: src/CA.cpp:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Request does not exist (%1)."
msgid "Request does not exist (%s)."
-msgstr "Requête inexistante (%1)."
+msgstr "La requête n'existe pas (%s)."
#: src/CA.cpp:406
msgid "Invalid issue data."
@@ -199,10 +204,10 @@
msgstr "Échec d'émission du certificat."
#: src/CA.cpp:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "File %1 not found in the repository."
msgid "File %s not found in the repository."
-msgstr "Fichier %1 introuvable dans le dépôt."
+msgstr "Fichier %s introuvable dans le dépôt."
#: src/CA.cpp:525 src/CRLData_Priv.cpp:153
msgid "Invalid CRL reason."
@@ -221,32 +226,38 @@
msgstr "Impossible d'analyser le nom de certificat."
#: src/CA.cpp:967
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Request %1 does not exist."
msgid "Request %s does not exist."
-msgstr "Requête %1 inexistante."
+msgstr "La requête %s n'existe pas."
#: src/CA.cpp:989
msgid "Removing the request failed (%1)."
msgstr "Échec de la suppression de la requête (%1)."
#: src/CA.cpp:1003
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Certificate %1 does not exist."
msgid "Certificate %s does not exist."
-msgstr "Certificat %1 inexistant."
+msgstr "Le certificat %s n'existe pas."
#: src/CA.cpp:1052
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Removing the certificate failed: %1."
msgid "Removing the certificate failed: %d."
-msgstr "Échec de la suppression du certificat (%1)."
+msgstr "Échec de la suppression du certificat : %d."
#: src/CA.cpp:1060
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Only revoked or expired certificates can be deleted. The status of the certificate is %1."
-msgid "Only revoked or expired certificates can be deleted. The status of the certificate is %s."
-msgstr "Seuls les certificats révoqués ou expirés peuvent être supprimés. L'état du certificat est %1."
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Only revoked or expired certificates can be deleted. The status of the "
+#| "certificate is %1."
+msgid ""
+"Only revoked or expired certificates can be deleted. The status of the "
+"certificate is %s."
+msgstr ""
+"Seuls les certificats révoqués ou expirés peuvent être supprimés. L'état du "
+"certificat est %s."
#: src/CA.cpp:1072
msgid "Database not found."
@@ -260,7 +271,7 @@
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid purpose %1."
msgid "Invalid purpose %s."
-msgstr "Objectif %1 non valide."
+msgstr "Objectif %s non valide."
#: src/CA.cpp:1155
msgid "Invalid CA request data."
@@ -303,14 +314,18 @@
msgstr "Erreur lors de l'écriture des valeurs par défaut."
#: src/CA.cpp:1532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "CA name does not exist (%1)."
msgid "CA name does not exist (%s)."
-msgstr "Nom CA inexistant (%1)."
+msgstr "Le nom du CA n'existe pas (%s)."
#: src/CA.cpp:1563
-msgid "Deleting the CA is not allowed. The CA must be expired or never have signed a certificate."
-msgstr "La suppression de CA n'est pas autorisée. Il est possible que la date CA soit expirée ou qu'aucun certificat ne soit signé."
+msgid ""
+"Deleting the CA is not allowed. The CA must be expired or never have signed "
+"a certificate."
+msgstr ""
+"La suppression de CA n'est pas autorisée. Il est possible que la date CA "
+"soit expirée ou qu'aucun certificat ne soit signé."
#: src/CA.cpp:1588
msgid "Deleting the CA failed: %1."
@@ -322,28 +337,28 @@
#: src/CA.cpp:1649 src/CA.cpp:1911 src/DNObject.cpp:277
#: src/DNObject_Priv.cpp:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Cannot parse section %1."
msgid "Cannot parse section %s."
-msgstr "Impossible d'analyser la section %1."
+msgstr "Impossible d'analyser la section %s."
#: src/CA.cpp:1721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Field %1 must have a value."
msgid "Field %s must have a value."
-msgstr "Le champ %1 doit comporter une valeur."
+msgstr "Le champ %s doit comporter une valeur."
#: src/CA.cpp:1760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%1 must be defined."
msgid "%s must be defined."
-msgstr "%1 doit être défini."
+msgstr "%s doit être défini."
#: src/CA.cpp:1845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%1 must be the same in the CA certificate (%2) and the request (%3)."
msgid "%s must be the same in the CA certificate (%s) and the request (%s)."
-msgstr "%1 doit être identique dans le certificat CA (%2) et la requête (%3)."
+msgstr "%s doit être identique dans le certificat CA (%s) et la requête (%s)."
#: src/CA.cpp:1857
msgid "The configuration file seems to have an invalid policy."
@@ -359,10 +374,10 @@
#: src/CertificateData_Priv.cpp:92 src/CRLData_Priv.cpp:98
#: src/CRLData_Priv.cpp:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Invalid serial %1."
msgid "Invalid serial %s."
-msgstr "Numéro de série %1 non valide."
+msgstr "Numéro de série %s non valide."
#: src/CertificateData_Priv.cpp:204 src/CRLData_Priv.cpp:393
#: src/DNObject_Priv.cpp:78 src/RequestData_Priv.cpp:365
@@ -399,10 +414,10 @@
#: src/CertificateData_Priv.cpp:440 src/CRLData_Priv.cpp:354
#: src/RequestData_Priv.cpp:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Unsupported signature algorithm %1."
msgid "Unsupported signature algorithm %s."
-msgstr "Algorithme de signature %1 non pris en charge."
+msgstr "Algorithme de signature %s non pris en charge."
#: src/CertificateIssueData.cpp:207
msgid "Invalid CertificateIssueData object."
@@ -418,10 +433,10 @@
#: src/CertificatePoliciesExtension.cpp:389
#: src/CertificatePoliciesExtension.cpp:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Invalid value for policyIdentifier: %1."
msgid "Invalid value for policyIdentifier: %s."
-msgstr "Valeur non valide pour policyIdentifier : %1."
+msgstr "Valeur non valide pour policyIdentifier : %s."
#: src/CertificatePoliciesExtension.cpp:508
msgid "Invalid CertificatePolicy object."
@@ -461,10 +476,10 @@
msgstr "Objet CRLGenerationData non valide."
#: src/CRLReason.cpp:96 src/CRLReason.cpp:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Invalid revoke reason %1."
msgid "Invalid revoke reason %s."
-msgstr "Raison de révocation %1 non valide."
+msgstr "Raison de révocation %s non valide."
#: src/CRLReason.cpp:170
msgid "Reason is not certificateHold."
@@ -479,22 +494,22 @@
msgstr "La raison n'est pas CACompromise."
#: src/DNObject.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Invalid type %1."
msgid "Invalid type %s."
-msgstr "Type %1 non valide."
+msgstr "Type %s non valide."
#: src/DNObject_Priv.cpp:157
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot parse DN line: %1."
msgid "Cannot parse DN line: %s."
-msgstr "Impossible d'analyser la ligne DN : %1."
+msgstr "Impossible d'analyser la ligne DN : %s."
#: src/ExtendedKeyUsageExt.cpp:118 src/ExtendedKeyUsageExt.cpp:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Invalid ExtendedKeyUsage option %1."
msgid "Invalid ExtendedKeyUsage option %s."
-msgstr "Option ExtendedKeyUsage %1 non valide."
+msgstr "Option ExtendedKeyUsage %s non valide."
#: src/ExtendedKeyUsageExt.cpp:126 src/ExtendedKeyUsageExt.cpp:175
msgid "Invalid ExtendedKeyUsageExt."
@@ -531,80 +546,80 @@
#: src/LocalManagement.cpp:288 src/LocalManagement.cpp:309
#: src/LocalManagement.cpp:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Cannot create directory %1: %2."
msgid "Cannot create directory %s: %s."
-msgstr "Impossible de créer le répertoire %1 : %2."
+msgstr "Impossible de créer le répertoire %s : %s."
#: src/LocalManagement.cpp:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%1 is not a directory."
msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%1 n'est pas un répertoire."
+msgstr "%s n'est pas un répertoire."
#: src/LocalManagement.cpp:363
msgid "Invalid certificate file."
msgstr "Fichier de certificat non valide."
#: src/LocalManagement.cpp:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "File not found: %1."
msgid "File not found: %s."
-msgstr "Fichier introuvable : %1."
+msgstr "Fichier introuvable : %s."
#: src/LocalManagement.cpp:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "File too big: %1."
msgid "File too big: %s."
-msgstr "Fichier trop volumineux : %1."
+msgstr "Fichier trop volumineux : %s."
#: src/LocalManagement.cpp:459 src/LocalManagement.cpp:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Cannot open file %1."
msgid "Cannot open file %s."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s."
#: src/LocalManagement.cpp:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Cannot read from file %1."
msgid "Cannot read from file %s."
-msgstr "Impossible de lire le fichier %1."
+msgstr "Impossible de lire le fichier %s."
#: src/LocalManagement.cpp:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "File already exists: %1."
msgid "File already exists: %s."
-msgstr "Fichier déjà existant : %1."
+msgstr "Le fichier existe déjà : %s."
#: src/LocalManagement.cpp:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Cannot get lock on file %1."
msgid "Cannot get lock on file %s."
-msgstr "Impossible de verrouiller le fichier %1."
+msgstr "Impossible de verrouiller le fichier %s."
#: src/LocalManagement.cpp:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Cannot write to file %1."
msgid "Cannot write to file %s."
-msgstr "Impossible d'écrire des données dans le fichier %1."
+msgstr "Impossible d'écrire des données dans le fichier %s."
#: src/OpenSSLUtils.cpp:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "File does not exist: %1."
msgid "File does not exist: %s."
-msgstr "Fichier inexistant : %1."
+msgstr "Le fichier n'existe pas : %s."
#: src/OpenSSLUtils.cpp:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Directory does not exist: %1."
msgid "Directory does not exist: %s."
-msgstr "Répertoire inexistant : %1."
+msgstr "Le répertoire n'existe pas : %s."
#: src/OpenSSLUtils.cpp:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Invalid command %1."
msgid "Invalid command %s."
-msgstr "Commande %1 non valide."
+msgstr "Commande %s non valide."
#: src/OpenSSLUtils.cpp:124 src/OpenSSLUtils.cpp:214 src/OpenSSLUtils.cpp:313
#: src/OpenSSLUtils.cpp:438 src/OpenSSLUtils.cpp:577 src/OpenSSLUtils.cpp:678
@@ -622,10 +637,10 @@
#: src/OpenSSLUtils.cpp:1302 src/OpenSSLUtils.cpp:1412
#: src/OpenSSLUtils.cpp:1521 src/OpenSSLUtils.cpp:1691
#: src/OpenSSLUtils.cpp:1838 src/OpenSSLUtils.cpp:2613
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "openssl command failed: %1"
msgid "openssl command failed: %s"
-msgstr "Échec de la commande openssl : %1"
+msgstr "Échec de la commande openssl : %s"
#: src/OpenSSLUtils.cpp:166 src/OpenSSLUtils.cpp:254 src/OpenSSLUtils.cpp:358
#: src/OpenSSLUtils.cpp:477 src/OpenSSLUtils.cpp:617 src/OpenSSLUtils.cpp:714
@@ -649,10 +664,11 @@
msgstr "Aucun répertoire CA valide n'a été spécifié."
#: src/OpenSSLUtils.cpp:963
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Showing certificate status with serial %1 failed (%2)."
msgid "Showing certificate status with serial %s failed (%d)."
-msgstr "Échec d'affichage de l'état du certificat avec le numéro de série %1 (%2)."
+msgstr ""
+"Échec d'affichage de l'état du certificat avec le numéro de série %s (%d)."
#: src/OpenSSLUtils.cpp:999
msgid "The key file does not exist."
@@ -673,16 +689,16 @@
#: src/OpenSSLUtils.cpp:1864 src/OpenSSLUtils.cpp:2064
#: src/OpenSSLUtils.cpp:2216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Cannot read directory: %1 (%2) [%3]."
msgid "Cannot read directory: %s (%s) [%d]."
-msgstr "Impossible de lire le répertoire : %1 (%2) [%3]."
+msgstr "Impossible de lire le répertoire : %s (%s) [%d]."
#: src/OpenSSLUtils.cpp:1914
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "No serial number found in %1."
msgid "No serial number found in %s."
-msgstr "Aucun numéro de série n'a été trouvé dans %1."
+msgstr "Aucun numéro de série n'a été trouvé dans %s."
#: src/OpenSSLUtils.cpp:1934
msgid "The request already exists."
@@ -700,27 +716,27 @@
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid caName: %1."
msgid "Invalid caName: %s."
-msgstr "caName non valide : %1."
+msgstr "caName non valide : %s."
#: src/OpenSSLUtils.cpp:2394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "'%1' does not exist."
msgid "'%s' does not exist."
-msgstr "'%1' n'existe pas."
+msgstr "'%s' n'existe pas."
#: src/OpenSSLUtils.cpp:2404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%1 still exists."
msgid "%s still exists."
-msgstr "%1 existe toujours."
+msgstr "%s existe toujours."
#: src/OpenSSLUtils.cpp:2415 src/OpenSSLUtils.cpp:2463
#: src/OpenSSLUtils.cpp:2477 src/OpenSSLUtils.cpp:2491
#: src/OpenSSLUtils.cpp:2505 src/OpenSSLUtils.cpp:2519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Cannot create directory: %1 (%2 [%3])."
msgid "Cannot create directory: %s (%s [%d])."
-msgstr "Impossible de créer le répertoire : %1 (%2 [%3])."
+msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s (%s [%d])."
#: src/OpenSSLUtils.cpp:2450
msgid "Cannot copy the configuration template."
@@ -731,10 +747,9 @@
msgstr "Impossible de créer le fichier."
#: src/OpenSSLUtils.cpp:2552
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot open file %1."
msgid "Can not open file."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."
#: src/RequestData_Priv.cpp:392
msgid "Cannot parse the request."
@@ -911,7 +926,8 @@
#: src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:216
msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setNsCaRevocationUrl."
-msgstr "Valeur non valide pour X509v3CertificateIssueExts::setNsCaRevocationUrl."
+msgstr ""
+"Valeur non valide pour X509v3CertificateIssueExts::setNsCaRevocationUrl."
#: src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:239
msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setNsRenewalUrl."
@@ -939,39 +955,50 @@
#: src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:377
msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setBasicConstraints."
-msgstr "Valeur non valide pour X509v3CertificateIssueExts::setBasicConstraints."
+msgstr ""
+"Valeur non valide pour X509v3CertificateIssueExts::setBasicConstraints."
#: src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:400
msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setExtendedKeyUsage."
-msgstr "Valeur non valide pour X509v3CertificateIssueExts::setExtendedKeyUsage."
+msgstr ""
+"Valeur non valide pour X509v3CertificateIssueExts::setExtendedKeyUsage."
#: src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:423
msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setSubjectKeyIdentifier."
-msgstr "Valeur non valide pour X509v3CertificateIssueExts::setSubjectKeyIdentifier."
+msgstr ""
+"Valeur non valide pour X509v3CertificateIssueExts::setSubjectKeyIdentifier."
#: src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:446
-msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setAuthorityKeyIdentifier."
-msgstr "Valeur non valide pour X509v3CertificateIssueExts::setAuthorityKeyIdentifier."
+msgid ""
+"Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setAuthorityKeyIdentifier."
+msgstr ""
+"Valeur non valide pour X509v3CertificateIssueExts::setAuthorityKeyIdentifier."
#: src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:469
-msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setSubjectAlternativeName."
-msgstr "Valeur non valide pour X509v3CertificateIssueExts::setSubjectAlternativeName."
+msgid ""
+"Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setSubjectAlternativeName."
+msgstr ""
+"Valeur non valide pour X509v3CertificateIssueExts::setSubjectAlternativeName."
#: src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:492
msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setIssuerAlternativeName."
-msgstr "Valeur non valide pour X509v3CertificateIssueExts::setIssuerAlternativeName."
+msgstr ""
+"Valeur non valide pour X509v3CertificateIssueExts::setIssuerAlternativeName."
#: src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:515
msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setAuthorityInfoAccess."
-msgstr "Valeur non valide pour X509v3CertificateIssueExts::setAuthorityInfoAccess."
+msgstr ""
+"Valeur non valide pour X509v3CertificateIssueExts::setAuthorityInfoAccess."
#: src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:538
msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setCRLDistributionPoints."
-msgstr "Valeur non valide pour X509v3CertificateIssueExts::setCRLDistributionPoints."
+msgstr ""
+"Valeur non valide pour X509v3CertificateIssueExts::setCRLDistributionPoints."
#: src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:561
msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setCertificatePolicies."
-msgstr "Valeur non valide pour X509v3CertificateIssueExts::setCertificatePolicies."
+msgstr ""
+"Valeur non valide pour X509v3CertificateIssueExts::setCertificatePolicies."
#: src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:585
#: src/X509v3CRLGenerationExtensions.cpp:145
@@ -981,11 +1008,13 @@
#: src/X509v3CRLGenerationExtensions.cpp:98
msgid "Invalid value for X509v3CRLGenerationExts::setAuthorityKeyIdentifier."
-msgstr "Valeur non valide pour X509v3CRLGenerationExts::setAuthorityKeyIdentifier."
+msgstr ""
+"Valeur non valide pour X509v3CRLGenerationExts::setAuthorityKeyIdentifier."
#: src/X509v3CRLGenerationExtensions.cpp:121
msgid "Invalid value for X509v3CRLGenerationExts::setIssuerAlternativeName."
-msgstr "Valeur non valide pour X509v3CRLGenerationExts::setIssuerAlternativeName."
+msgstr ""
+"Valeur non valide pour X509v3CRLGenerationExts::setIssuerAlternativeName."
#: src/X509v3RequestExtensions.cpp:67
msgid "Invalid value for X509v3RequestExts::setNsSslServerName."
Modified: trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-yast.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-yast.fr.po 2015-04-22 13:46:49 UTC (rev 91555)
+++ trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-yast.fr.po 2015-04-23 08:30:38 UTC (rev 91556)
@@ -3,20 +3,22 @@
#
# Fabien Crespel <fabien(a)crespel.net>, 2008, 2010.
# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-20 14:13+0100\n"
-"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-22 11:18+0200\n"
+"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
+"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: /usr/share/applications/YaST2/sysconfig.desktop
msgctxt "Name(sysconfig.desktop)"
@@ -75,7 +77,6 @@
msgstr "Configuration du chargeur d'amorçage"
#: /usr/share/applications/YaST2/ca_mgm.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(ca_mgm.desktop)"
msgid "CA Management"
msgstr "Gestion des AC"
@@ -101,13 +102,11 @@
"etc...), ajoutez les dépôts communautaires"
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(cluster.desktop)"
msgid "Cluster"
-msgstr "Grappe"
+msgstr "Grappe de serveurs"
#: /usr/share/applications/YaST2/common_cert.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(common_cert.desktop)"
msgid "Common Server Certificate"
msgstr "Certificat serveur commun"
@@ -123,7 +122,6 @@
msgstr "Système de configuration pour l'installation automatique"
#: /usr/share/applications/YaST2/ca_mgm.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(ca_mgm.desktop)"
msgid "Configure CAs, certificates, and requests"
msgstr ""
@@ -131,16 +129,14 @@
"requêtes"
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(cluster.desktop)"
msgid "Configure Cluster"
-msgstr "Configurer une grappe"
+msgstr "Configurer une grappe de serveurs (cluster)"
#: /usr/share/applications/YaST2/iplb.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(iplb.desktop)"
msgid "Configure IPLB(IP Load Balancing)"
-msgstr "Configurer IPLB (équilibrage de charge IP)"
+msgstr "Configurer IPLB (répartition de charge IP)"
#: /usr/share/applications/YaST2/system_settings.desktop
msgctxt "GenericName(system_settings.desktop)"
@@ -178,7 +174,6 @@
msgstr "Configurer un serveur Samba"
#: /usr/share/applications/YaST2/squid.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(squid.desktop)"
msgid "Configure a Squid cache proxy server"
msgstr "Configurer un serveur proxy Squid"
@@ -419,7 +414,6 @@
msgstr "Noms d'hôtes"
#: /usr/share/applications/YaST2/iplb.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(iplb.desktop)"
msgid "IP Load Balancing"
msgstr "Équilibrage de charge IP"
@@ -481,13 +475,11 @@
msgstr "Langue"
#: /usr/share/applications/YaST2/audit-laf.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(audit-laf.desktop)"
msgid "Linux Audit Framework (LAF)"
msgstr "Linux Audit Framework (LAF)"
#: /usr/share/applications/YaST2/live-installer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(live-installer.desktop)"
msgid "Live Installer"
msgstr "Programme d'installation Live"
@@ -503,7 +495,6 @@
msgstr "Serveur mail"
#: /usr/share/applications/YaST2/openldap-mirrormode.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(openldap-mirrormode.desktop)"
msgid "Manage OpenLDAP MirrorMode Nodes"
msgstr "Gérer les noeuds OpenLDAP MirrorMode"
@@ -519,13 +510,11 @@
msgstr "Divers"
#: /usr/share/applications/YaST2/ftp-server.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(ftp-server.desktop)"
msgid "Module for configuration FTP daemon (vsftpd or pure-ftpd)"
msgstr "Module pour configurer le démon FTP (vsftpd ou pure-ftpd)"
#: /usr/share/applications/YaST2/multipath.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(multipath.desktop)"
msgid "Multipath"
msgstr "Multipath"
@@ -591,7 +580,6 @@
msgstr "Configuration de la mise à jour en ligne"
#: /usr/share/applications/YaST2/openldap-mirrormode.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(openldap-mirrormode.desktop)"
msgid "OpenLDAP MirrorMode"
msgstr "OpenLDAP MirrorMode"
@@ -614,7 +602,6 @@
msgstr "Imprimante"
#: /usr/share/applications/YaST2/product-creator.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(product-creator.desktop)"
msgid "Product Creator"
msgstr "Créateur de produit"
@@ -625,13 +612,11 @@
msgstr "Serveur mandataire (proxy)"
#: /usr/share/applications/YaST2/reipl.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(reipl.desktop)"
msgid "Reipl"
msgstr "Reipl"
#: /usr/share/applications/YaST2/release_notes.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(release_notes.desktop)"
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de version"
@@ -642,19 +627,16 @@
msgstr "Administration à distance (VNC)"
#: /usr/share/applications/YaST2/slp-server.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(slp-server.desktop)"
msgid "SLP Server"
msgstr "Serveur SLP"
#: /usr/share/applications/YaST2/samba-server.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(samba-server.desktop)"
msgid "Samba Server"
msgstr "Serveur Samba"
#: /usr/share/applications/YaST2/scanner.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(scanner.desktop)"
msgid "Scanner"
msgstr "Scanneur"
@@ -675,13 +657,11 @@
msgstr "Sélectionnez le clavier système"
#: /usr/share/applications/YaST2/runlevel.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(runlevel.desktop)"
msgid "Services Manager"
msgstr "Gestionnaire de services"
#: /usr/share/applications/YaST2/services-manager.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(services-manager.desktop)"
msgid "Services Manager"
msgstr "Gestionnaire de services"
@@ -692,13 +672,11 @@
msgstr "Configurer l'administration à distance"
#: /usr/share/applications/YaST2/release_notes.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(release_notes.desktop)"
msgid "Show Release Notes"
msgstr "Afficher les notes de version"
#: /usr/share/applications/YaST2/snapper.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(snapper.desktop)"
msgid "Snapper"
msgstr "Snapper"
@@ -719,19 +697,16 @@
msgstr "Dépôts de logiciels"
#: /usr/share/applications/YaST2/sound.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(sound.desktop)"
msgid "Sound"
msgstr "Son"
#: /usr/share/applications/YaST2/squid.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(squid.desktop)"
msgid "Squid"
msgstr "Squid"
#: /usr/share/applications/YaST2/sudo.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(sudo.desktop)"
msgid "Sudo"
msgstr "Sudo"
@@ -757,7 +732,6 @@
msgstr "Journal du système"
#: /usr/share/applications/YaST2/tftp-server.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(tftp-server.desktop)"
msgid "TFTP Server"
msgstr "Serveur TFTP"
@@ -792,13 +766,11 @@
msgstr "Vérifier l'intégrité des supports CD/DVD"
#: /usr/share/applications/YaST2/hwinfo.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(hwinfo.desktop)"
msgid "View hardware information"
msgstr "Afficher les informations sur le matériel"
#: /usr/share/applications/YaST2/groups/virtualization.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(virtualization.desktop)"
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisation"
@@ -809,56 +781,46 @@
msgstr "Appartenance au domaine Windows"
#: /usr/share/applications/YaST2/audit-laf.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(audit-laf.desktop)"
msgid "audit-laf"
msgstr "audit-laf"
#: /usr/share/applications/YaST2/iscsi-client.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(iscsi-client.desktop)"
msgid "iSCSI Initiator"
msgstr "Initiateur iSCSI"
#: /usr/share/applications/YaST2/iscsi-lio-server.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(iscsi-lio-server.desktop)"
msgid "iSCSI LIO Target"
msgstr "Cible LIO iSCSI"
#: /usr/share/applications/YaST2/isns.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(isns.desktop)"
msgid "iSNS Server"
msgstr "Serveur iSNS"
#: /usr/share/applications/YaST2/lxc.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(lxc.desktop)"
msgid "lxc"
msgstr "lxc"
#: /usr/share/applications/YaST2/multipath.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(multipath.desktop)"
msgid "multipath"
msgstr "multipath"
#: /usr/share/applications/YaST2/reipl.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(reipl.desktop)"
msgid "reipl"
msgstr "reipl"
#: /usr/share/applications/YaST2/snapper.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(snapper.desktop)"
msgid "snapper"
msgstr "snapper"
#: /usr/share/applications/YaST2/support.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(support.desktop)"
msgid "support"
msgstr "support"
-
1
0
22 Apr '15
Author: ramax
Date: 2015-04-22 15:46:49 +0200 (Wed, 22 Apr 2015)
New Revision: 91555
Modified:
trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po
Log:
zypper zh_TW update
Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2015-04-22 09:14:13 UTC (rev 91554)
+++ trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2015-04-22 13:46:49 UTC (rev 91555)
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-02 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-06 22:49+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-22 21:49+0800\n"
"Last-Translator: Ramax Lo <ramaxlo(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -3959,6 +3959,19 @@
"--dry-run Don't download any package, just report what\n"
" would be done.\n"
msgstr ""
+"download [options] <packages>...\n"
+"\n"
+"下載所指定的 rpm 到本地端目錄。預設套件將會下載到快取目錄中\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; 一般使用者則為 $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"然而該預設值可透過全域設定 --pkg-cache-dir 修改。\n"
+"\n"
+"在 XML 輸出模式下,對每個 zypper 嘗試下載的套件,將會輸出 <download-result> 節點。\n"
+"下載成功後,本地端路徑可在 'download-result/localpath@path' 找到。\n"
+"\n"
+" 命令列選項:\n"
+"--all-matches 下載所有符合選項的版本。否則只有符合套件的最佳版本\n"
+" 會被下載。\n"
+"--dry-run 不會下載任何套件,只報告那些將要被執行。\n"
#: src/Zypper.cc:2667
msgid ""
1
0
22 Apr '15
Author: dmedina
Date: 2015-04-22 11:14:13 +0200 (Wed, 22 Apr 2015)
New Revision: 91554
Modified:
trunk/yast/ca/po/heartbeat.ca.po
Log:
Modified: trunk/yast/ca/po/heartbeat.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/heartbeat.ca.po 2015-04-22 09:14:02 UTC (rev 91553)
+++ trunk/yast/ca/po/heartbeat.ca.po 2015-04-22 09:14:13 UTC (rev 91554)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-21 10:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-22 11:15+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -283,7 +283,7 @@
#: src/include/heartbeat/common.rb:85
msgid "Ping Groups"
-msgstr "Ping grups"
+msgstr "Grups Ping"
#. All helps are here
#: src/include/heartbeat/helps.rb:56
@@ -339,6 +339,10 @@
"Heartbeat software package must be installed on all nodes that will be\n"
"part of your cluster.</p>"
msgstr ""
+"<p>Aquest programa d'instal·lació de clúster no copia el paquet de programari\n"
+"de Heartbeat als nodes del clúster. Abans d'executar aquest programa d'instal·lació, el\n"
+"paquet de programari Heartbeat ha d'estar instal·lat en tots els nodes que \n"
+"formaran part del vostre clúster.</p>"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:85
msgid ""
@@ -347,12 +351,18 @@
"node to add to the cluster. Find node names for servers\n"
"by entering the <tt>uname -n</tt> command on each node.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Per afegir un node al clúster, introduïu el nom del node\n"
+"i cliqueu a <b>Afegeix</b>. Repetiu el procés per cada\n"
+"node que vulgueu afegir al clúster. Trobeu noms de nodes per\n"
+"als servidors introduint l'ordre <tt>uname -n</tt> a cada node.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:91
msgid ""
"<p>If you need to specify a different node name after adding a node to the cluster,\n"
"double-click the node to edit, change its name, then click <b>Edit</b>.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Si us cal especificar un nom de node diferent després d'afegir un node al clúster,\n"
+"feu doble clic sobre el node per editar-lo, canvieu-ne el nom i cliqueu a <b>Edita</b>.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:94
msgid ""
@@ -369,6 +379,9 @@
" two or more. After specifying a heartbeat medium, click <b>Add</b> to add\n"
"that medium type to Heartbeat.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Escolliu com a mínim un <b>Mitjà de Heartbeat</b> i, si és possible,\n"
+"dos o més. Després d'especificar un mitjà de Heartbeat, cliqueu a <b>Afegeix</b> per\n"
+"afegir el tipus de mitjà al Heartbeat.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:106
msgid ""
@@ -384,6 +397,9 @@
"group to join (class D multicast address 224.0.0.0-239.255.255.255), and\n"
"the ttl value (1-255).</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Per a la <b>Multidifusió</b>, escolliu un dispositiu de xarxa, un grup de multidifusió\n"
+"per afegir-s'hi (adreça de multidifusió de classe D 224.0.0.0-239.255.255.255), i\n"
+"el valor ttl (1-255).</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:114
msgid ""
@@ -425,6 +441,9 @@
"and how Heartbeat should handle failback (migration of resources back to\n"
"a node after a failure has been resolved).</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Els <b>recursos</b> -- especifiquen quins recursos són gestionats pel Heartbeat\n"
+"i com el Heartbeat hauria de gestionar un \"failback\" (la migració de recursos de \n"
+"retorn cap a un node després que s'hagi resolt una fallada).</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:142
msgid ""
@@ -539,6 +558,8 @@
"<p><b>Dead Time</b> is the time after which a node is presumed to be dead.\n"
"It should probably default to five times the Keep Alive interval.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>El <b>temps mort</b> és el temps després del qual un node se suposa mort.\n"
+"S'hauria de predeterminar probablement a cinc vegades l'interval de Manté viu.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:223
msgid ""
@@ -546,6 +567,9 @@
"that a node has been slow in sending its heartbeats. This should\n"
"probably default to three times the Keep Alive interval.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>L'<b>hora d'avís</b> és l'hora després de la qual Heartbeat avisa als fitxers de registre\n"
+"que un node ha estat lent en enviar els seus batecs. Això potser\n"
+"passaria a predeterminar-se a tres cops l'interval de Manté viu.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:228
msgid ""
@@ -553,6 +577,9 @@
"nodes, given that sometimes network interfaces, routing, etc., take a\n"
"while to stabilize. It should default to at least twice the Dead Time.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>El <b>temps mort d'inici</b> és el temps que un node espera els altres nodes després \n"
+"de l'inici, ja que algunes vegades les interfícies de xarxa, l'encaminament, etc., triguen\n"
+"una mica a estabilitzar-se. S'hauria de predeterminar com a mínim al doble del temps mort.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:233
msgid ""
@@ -561,6 +588,10 @@
"Heartbeat does not write to that file every sixty seconds, the kernel \n"
"forcibly reboots the node.</p>\n"
msgstr ""
+"Si el <b>Temporitzador Gos Guardià</b> està habilitat, Heartbeat usa\n"
+"el gos guardà intern del nucli per monitorar el node local per si mateix. Si\n"
+"Heartbeat no escriu en aquest fitxer cada sis segons, el nucli \n"
+"reinicia el node per força.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:239
msgid ""
@@ -568,16 +599,21 @@
"hosts and moving the resources accordingly (i.e., to the host with the\n"
"<i>best</i> connectivity).</p>\n"
msgstr ""
+"<p>La <b>Fallada IP</b> permet monitorar amfitrions externs\n"
+"i moure els recursos corresponentment (p.e., cap a l'amfitrió amb la\n"
+"<i>millor</i> connectivitat).</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:244
msgid ""
"<p>If enabled, Heartbeat needs a <b>Ping List</b> of external nodes to ping.\n"
"The minimum if IP fail is enabled is one. A maximum of four to eight nodes seems sensible.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Si està habilitat, Heartbeat necessita una <b>Llista Ping</b> de nodes externs per fer-hi ping.\n"
+"El mínim, si la fallada IP està habilitada, és un. Es considera assenyat un màxim de quatre a vuit nodes.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:247
msgid "<p>For more complex configurations, Heartbeat also supports <i>Ping Groups</i>."
-msgstr "<p>Per a configuracions més complexes, Heartbeat també suporta <i>Ping grups</i>."
+msgstr "<p>Per a configuracions més complexes, Heartbeat també suporta <i>Grups Ping</i>."
#: src/include/heartbeat/helps.rb:250
msgid ""
@@ -585,6 +621,9 @@
"of them is reachable, the node is deemed able to communicate with\n"
"the <i>Ping Group</i>.</p>\n"
msgstr ""
+"Una llista d'adreces IP s'agrupa junta i si alguna és\n"
+"abastable, el node es considera capaç de comunicar amb\n"
+"el <i>Grup Ping</i>.</p>\n"
#. encoding: utf-8
#. ***************************************************************************
@@ -667,7 +706,7 @@
#. ping group configuration
#: src/include/heartbeat/ipfail_conf.rb:441
msgid "Ping Group"
-msgstr "Ping grup"
+msgstr "Grup Ping"
#: src/include/heartbeat/ipfail_conf.rb:443
#: src/include/heartbeat/ipfail_conf.rb:466
@@ -1116,7 +1155,7 @@
#: src/include/heartbeat/timeouts_conf.rb:157
msgid "Dead Time"
-msgstr "Hora de mort"
+msgstr "Temps mort"
#: src/include/heartbeat/timeouts_conf.rb:165
msgid "Warn Time"
@@ -1124,15 +1163,15 @@
#: src/include/heartbeat/timeouts_conf.rb:173
msgid "Init Dead Time"
-msgstr "In. hora de mort"
+msgstr "Temps mort d'inici"
#: src/include/heartbeat/timeouts_conf.rb:183
msgid "Watchdog Timer"
-msgstr "Temporitzador Watchdog"
+msgstr "Temporitzador Gos Guardià"
#: src/include/heartbeat/timeouts_conf.rb:206
msgid "Watchdog Device"
-msgstr "Dispositiu Watchdog"
+msgstr "Dispositiu Gos Guardià"
#. Initialization dialog caption
#: src/include/heartbeat/wizards.rb:203
@@ -1182,7 +1221,8 @@
msgid "Reading daemon status..."
msgstr "Llegint l’estat del dimoni..."
-#: src/modules/Heartbeat.rb:141 src/modules/Heartbeat.rb:343
+#: src/modules/Heartbeat.rb:141
+#: src/modules/Heartbeat.rb:343
msgid "Finished"
msgstr "Acabat"
@@ -1229,3 +1269,4 @@
#: src/modules/Heartbeat.rb:561
msgid "Configuration Summary..."
msgstr "Resum de la configuració..."
+
1
0
[opensuse-translation-commit] r91553 - branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po
by dmedina@svn2.opensuse.org 22 Apr '15
by dmedina@svn2.opensuse.org 22 Apr '15
22 Apr '15
Author: dmedina
Date: 2015-04-22 11:14:02 +0200 (Wed, 22 Apr 2015)
New Revision: 91553
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/heartbeat.ca.po
Log:
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/heartbeat.ca.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/heartbeat.ca.po 2015-04-22 08:16:12 UTC (rev 91552)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/heartbeat.ca.po 2015-04-22 09:14:02 UTC (rev 91553)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-21 10:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-22 11:15+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -283,7 +283,7 @@
#: src/include/heartbeat/common.rb:85
msgid "Ping Groups"
-msgstr "Ping grups"
+msgstr "Grups Ping"
#. All helps are here
#: src/include/heartbeat/helps.rb:56
@@ -339,6 +339,10 @@
"Heartbeat software package must be installed on all nodes that will be\n"
"part of your cluster.</p>"
msgstr ""
+"<p>Aquest programa d'instal·lació de clúster no copia el paquet de programari\n"
+"de Heartbeat als nodes del clúster. Abans d'executar aquest programa d'instal·lació, el\n"
+"paquet de programari Heartbeat ha d'estar instal·lat en tots els nodes que \n"
+"formaran part del vostre clúster.</p>"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:85
msgid ""
@@ -347,12 +351,18 @@
"node to add to the cluster. Find node names for servers\n"
"by entering the <tt>uname -n</tt> command on each node.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Per afegir un node al clúster, introduïu el nom del node\n"
+"i cliqueu a <b>Afegeix</b>. Repetiu el procés per cada\n"
+"node que vulgueu afegir al clúster. Trobeu noms de nodes per\n"
+"als servidors introduint l'ordre <tt>uname -n</tt> a cada node.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:91
msgid ""
"<p>If you need to specify a different node name after adding a node to the cluster,\n"
"double-click the node to edit, change its name, then click <b>Edit</b>.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Si us cal especificar un nom de node diferent després d'afegir un node al clúster,\n"
+"feu doble clic sobre el node per editar-lo, canvieu-ne el nom i cliqueu a <b>Edita</b>.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:94
msgid ""
@@ -369,6 +379,9 @@
" two or more. After specifying a heartbeat medium, click <b>Add</b> to add\n"
"that medium type to Heartbeat.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Escolliu com a mínim un <b>Mitjà de Heartbeat</b> i, si és possible,\n"
+"dos o més. Després d'especificar un mitjà de Heartbeat, cliqueu a <b>Afegeix</b> per\n"
+"afegir el tipus de mitjà al Heartbeat.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:106
msgid ""
@@ -384,6 +397,9 @@
"group to join (class D multicast address 224.0.0.0-239.255.255.255), and\n"
"the ttl value (1-255).</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Per a la <b>Multidifusió</b>, escolliu un dispositiu de xarxa, un grup de multidifusió\n"
+"per afegir-s'hi (adreça de multidifusió de classe D 224.0.0.0-239.255.255.255), i\n"
+"el valor ttl (1-255).</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:114
msgid ""
@@ -425,6 +441,9 @@
"and how Heartbeat should handle failback (migration of resources back to\n"
"a node after a failure has been resolved).</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Els <b>recursos</b> -- especifiquen quins recursos són gestionats pel Heartbeat\n"
+"i com el Heartbeat hauria de gestionar un \"failback\" (la migració de recursos de \n"
+"retorn cap a un node després que s'hagi resolt una fallada).</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:142
msgid ""
@@ -539,6 +558,8 @@
"<p><b>Dead Time</b> is the time after which a node is presumed to be dead.\n"
"It should probably default to five times the Keep Alive interval.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>El <b>temps mort</b> és el temps després del qual un node se suposa mort.\n"
+"S'hauria de predeterminar probablement a cinc vegades l'interval de Manté viu.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:223
msgid ""
@@ -546,6 +567,9 @@
"that a node has been slow in sending its heartbeats. This should\n"
"probably default to three times the Keep Alive interval.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>L'<b>hora d'avís</b> és l'hora després de la qual Heartbeat avisa als fitxers de registre\n"
+"que un node ha estat lent en enviar els seus batecs. Això potser\n"
+"passaria a predeterminar-se a tres cops l'interval de Manté viu.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:228
msgid ""
@@ -553,6 +577,9 @@
"nodes, given that sometimes network interfaces, routing, etc., take a\n"
"while to stabilize. It should default to at least twice the Dead Time.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>El <b>temps mort d'inici</b> és el temps que un node espera els altres nodes després \n"
+"de l'inici, ja que algunes vegades les interfícies de xarxa, l'encaminament, etc., triguen\n"
+"una mica a estabilitzar-se. S'hauria de predeterminar com a mínim al doble del temps mort.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:233
msgid ""
@@ -561,6 +588,10 @@
"Heartbeat does not write to that file every sixty seconds, the kernel \n"
"forcibly reboots the node.</p>\n"
msgstr ""
+"Si el <b>Temporitzador Gos Guardià</b> està habilitat, Heartbeat usa\n"
+"el gos guardà intern del nucli per monitorar el node local per si mateix. Si\n"
+"Heartbeat no escriu en aquest fitxer cada sis segons, el nucli \n"
+"reinicia el node per força.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:239
msgid ""
@@ -568,16 +599,21 @@
"hosts and moving the resources accordingly (i.e., to the host with the\n"
"<i>best</i> connectivity).</p>\n"
msgstr ""
+"<p>La <b>Fallada IP</b> permet monitorar amfitrions externs\n"
+"i moure els recursos corresponentment (p.e., cap a l'amfitrió amb la\n"
+"<i>millor</i> connectivitat).</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:244
msgid ""
"<p>If enabled, Heartbeat needs a <b>Ping List</b> of external nodes to ping.\n"
"The minimum if IP fail is enabled is one. A maximum of four to eight nodes seems sensible.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Si està habilitat, Heartbeat necessita una <b>Llista Ping</b> de nodes externs per fer-hi ping.\n"
+"El mínim, si la fallada IP està habilitada, és un. Es considera assenyat un màxim de quatre a vuit nodes.</p>\n"
#: src/include/heartbeat/helps.rb:247
msgid "<p>For more complex configurations, Heartbeat also supports <i>Ping Groups</i>."
-msgstr "<p>Per a configuracions més complexes, Heartbeat també suporta <i>Ping grups</i>."
+msgstr "<p>Per a configuracions més complexes, Heartbeat també suporta <i>Grups Ping</i>."
#: src/include/heartbeat/helps.rb:250
msgid ""
@@ -585,6 +621,9 @@
"of them is reachable, the node is deemed able to communicate with\n"
"the <i>Ping Group</i>.</p>\n"
msgstr ""
+"Una llista d'adreces IP s'agrupa junta i si alguna és\n"
+"abastable, el node es considera capaç de comunicar amb\n"
+"el <i>Grup Ping</i>.</p>\n"
#. encoding: utf-8
#. ***************************************************************************
@@ -667,7 +706,7 @@
#. ping group configuration
#: src/include/heartbeat/ipfail_conf.rb:441
msgid "Ping Group"
-msgstr "Ping grup"
+msgstr "Grup Ping"
#: src/include/heartbeat/ipfail_conf.rb:443
#: src/include/heartbeat/ipfail_conf.rb:466
@@ -1116,7 +1155,7 @@
#: src/include/heartbeat/timeouts_conf.rb:157
msgid "Dead Time"
-msgstr "Hora de mort"
+msgstr "Temps mort"
#: src/include/heartbeat/timeouts_conf.rb:165
msgid "Warn Time"
@@ -1124,15 +1163,15 @@
#: src/include/heartbeat/timeouts_conf.rb:173
msgid "Init Dead Time"
-msgstr "In. hora de mort"
+msgstr "Temps mort d'inici"
#: src/include/heartbeat/timeouts_conf.rb:183
msgid "Watchdog Timer"
-msgstr "Temporitzador Watchdog"
+msgstr "Temporitzador Gos Guardià"
#: src/include/heartbeat/timeouts_conf.rb:206
msgid "Watchdog Device"
-msgstr "Dispositiu Watchdog"
+msgstr "Dispositiu Gos Guardià"
#. Initialization dialog caption
#: src/include/heartbeat/wizards.rb:203
@@ -1182,7 +1221,8 @@
msgid "Reading daemon status..."
msgstr "Llegint l’estat del dimoni..."
-#: src/modules/Heartbeat.rb:141 src/modules/Heartbeat.rb:343
+#: src/modules/Heartbeat.rb:141
+#: src/modules/Heartbeat.rb:343
msgid "Finished"
msgstr "Acabat"
@@ -1229,3 +1269,4 @@
#: src/modules/Heartbeat.rb:561
msgid "Configuration Summary..."
msgstr "Resum de la configuració..."
+
1
0
[opensuse-translation-commit] r91552 - branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po
by dmedina@svn2.opensuse.org 22 Apr '15
by dmedina@svn2.opensuse.org 22 Apr '15
22 Apr '15
Author: dmedina
Date: 2015-04-22 10:16:12 +0200 (Wed, 22 Apr 2015)
New Revision: 91552
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/dns-server.ca.po
Log:
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/dns-server.ca.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/dns-server.ca.po 2015-04-22 08:16:00 UTC (rev 91551)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/dns-server.ca.po 2015-04-22 08:16:12 UTC (rev 91552)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-22 10:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-22 10:16+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -145,14 +145,14 @@
#: src/clients/dns-server.rb:232
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:663
msgid "File"
-msgstr "Arxiu"
+msgstr "Fitxer"
#. TRANSLATORS: commandline table item
#. TRANSLATORS: commandline table item
#: src/clients/dns-server.rb:240
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:671
msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fitxer"
+msgstr "Nom del fitxer"
#. TRANSLATORS: commandline table item
#. TRANSLATORS: commandline table item
1
0
22 Apr '15
Author: dmedina
Date: 2015-04-22 10:16:00 +0200 (Wed, 22 Apr 2015)
New Revision: 91551
Modified:
trunk/yast/ca/po/dns-server.ca.po
Log:
Modified: trunk/yast/ca/po/dns-server.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/dns-server.ca.po 2015-04-22 08:11:27 UTC (rev 91550)
+++ trunk/yast/ca/po/dns-server.ca.po 2015-04-22 08:16:00 UTC (rev 91551)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-22 10:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-22 10:16+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -145,14 +145,14 @@
#: src/clients/dns-server.rb:232
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:663
msgid "File"
-msgstr "Arxiu"
+msgstr "Fitxer"
#. TRANSLATORS: commandline table item
#. TRANSLATORS: commandline table item
#: src/clients/dns-server.rb:240
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:671
msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fitxer"
+msgstr "Nom del fitxer"
#. TRANSLATORS: commandline table item
#. TRANSLATORS: commandline table item
1
0
22 Apr '15
Author: vertaal
Date: 2015-04-22 10:11:27 +0200 (Wed, 22 Apr 2015)
New Revision: 91550
Modified:
trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files.fr.po
Log:
Translation (fr)
update-desktop-files.fr.po: Quelques traductions + unfuzzy (Antoine)
Committed with Vertaal on behalf of guillaume
Modified: trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files.fr.po 2015-04-22 08:07:48 UTC (rev 91549)
+++ trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files.fr.po 2015-04-22 08:11:27 UTC (rev 91550)
@@ -3,20 +3,22 @@
# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2007, 2008, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Antoine BELVIRE <antoine.belvire(a)laposte.net>, 2014.
# Benoît Monin <benoit.monin(a)gmx.fr>, 2015.
+# Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-25 21:10+0100\n"
-"Last-Translator: Benoît Monin <benoit.monin(a)gmx.fr>\n"
-"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-21 20:44+0200\n"
+"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
+"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: /usr/share/akonadi/agents/icaldirresource.desktop
msgctxt "Comment(icaldirresource.desktop)"
@@ -196,25 +198,21 @@
msgstr "Bus D-Bus AT-SPI"
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/preface.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(preface.desktop)"
msgid "About This Book and Lessons for Lizards"
-msgstr "À propos de ce livre et de Lessons for Lizards"
+msgstr "À propos de ce livre et des « Leçons pour les Lézards »"
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/preface.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(preface.desktop)"
msgid "About This Book and Lessons for Lizards"
-msgstr "À propos de ce livre et de Lessons for Lizards"
+msgstr "À propos de ce livre et des « Leçons pour les Lézards »"
#: /usr/share/ecryptfs-utils/ecryptfs-mount-private.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(ecryptfs-mount-private.desktop)"
msgid "Access Your Private Data"
msgstr "Accéder à vos données confidentielles"
#: /usr/share/ecryptfs-utils/ecryptfs-mount-private.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(ecryptfs-mount-private.desktop)"
msgid "Access Your Private Data"
msgstr "Accéder à vos données confidentielles"
@@ -245,7 +243,6 @@
msgstr "Accès à vos contacts Google depuis KDE"
#: /usr/share/kservices5/kcmaccess.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(kcmaccess.desktop)"
msgid "Accessibility Options"
msgstr "Options d'accessibilité"
@@ -307,7 +304,6 @@
msgstr "Ajouter les fichiers de configuration complets"
#: /usr/share/autoinstall/modules/scripts.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(scripts.desktop)"
msgid "Add or Edit Custom Scripts"
msgstr "Ajouter ou modifier des scripts personnalisés"
@@ -329,13 +325,11 @@
"Ajoute les notes reçus par le réseau et gère les notifications d'alarme"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/mixer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(mixer.desktop)"
msgid "Adjust volume levels"
-msgstr "Ajuster les volumes"
+msgstr "Régler le volume"
#: /usr/share/kservices5/powerdevilglobalconfig.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(powerdevilglobalconfig.desktop)"
msgid "Advanced Power Management Settings"
msgstr "Paramètres avancés de gestion d'énergie"
@@ -391,7 +385,6 @@
msgstr "Afrique de l'Ouest"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/spice-vdagent.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(spice-vdagent.desktop)"
msgid "Agent for Spice guests"
msgstr "Agent pour les invités Spice"
@@ -457,9 +450,10 @@
msgstr "Dinar algérien"
#: /usr/share/wallpapers/All-Good-People-1.jpg.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(All-Good-People-1.jpg.desktop)"
msgid "All Good People"
-msgstr ""
+msgstr "Des gens bien"
#: /usr/share/kservices5/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop
msgctxt "Comment(plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop)"
@@ -503,7 +497,6 @@
msgstr "Permet le partage de texte à l'aide du service « wklej.org »"
#: /usr/share/wallpapers/alta-badia.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(alta-badia.jpg.desktop)"
msgid "Alta Badia"
msgstr "Alta Badia"
@@ -638,7 +631,6 @@
msgstr "Antigua et Barbuda"
#: /usr/share/kservices5/settings-appearance.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-appearance.desktop)"
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
@@ -679,13 +671,11 @@
msgstr "Menu des applications"
#: /usr/share/kservices5/settings-appearance-applicationstyle.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-appearance-applicationstyle.desktop)"
msgid "Application Style"
msgstr "Style d'application"
#: /usr/share/kservices5/settings-personalization-applications.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-personalization-applications.desktop)"
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
@@ -821,7 +811,6 @@
msgstr "Atra Dot"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/mixer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(mixer.desktop)"
msgid "Audio Mixer"
msgstr "Mélangeur audio"
@@ -912,7 +901,6 @@
msgstr "Azur"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(BIND.desktop)"
msgid "BIND"
msgstr "BIND"
@@ -928,9 +916,10 @@
msgstr "Services d'arrière plan"
#: /etc/xdg/autostart/backintime.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(backintime.desktop)"
msgid "Backintime Password Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Cache de mot de passe Backintime"
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-monitor.desktop)"
@@ -1028,7 +1017,6 @@
msgstr "Moniteur de batterie"
#: /usr/share/bzflag/bzflag.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(bzflag.desktop)"
msgid "Battle enemy tanks"
msgstr "Combattez les chars ennemis"
@@ -1039,7 +1027,6 @@
msgstr "Plage reflétant les nuages"
#: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)"
msgid "Bear"
msgstr "Ours"
@@ -1120,7 +1107,6 @@
msgstr "Bénin"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(BIND.desktop)"
msgid ""
"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
@@ -1172,7 +1158,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop
msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)"
msgid "Blue Blobs"
-msgstr ""
+msgstr "Formes bleues"
#: /usr/share/wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -1245,7 +1231,6 @@
msgstr "Pula botswanais"
#: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)"
msgid "Boulders"
msgstr "Rochers"
@@ -1296,14 +1281,16 @@
msgstr "Breeze foncé"
#: /usr/share/plasma/look-and-feel/org.kde.breeze.desktop/metadata.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Breeze Desktop Design Language by the KDE VDG"
-msgstr ""
+msgstr "Langage de conception du bureau Breeze par KDE VDG"
#: /usr/share/kservices5/plasma-lookandfeel-org.kde.breeze.desktop.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(plasma-lookandfeel-org.kde.breeze.desktop.desktop)"
msgid "Breeze Desktop Design Language by the KDE VDG"
-msgstr ""
+msgstr "Langage de conception du bureau Breeze par KDE VDG"
#: /usr/share/locale/en_GB/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1321,7 +1308,6 @@
msgstr "Livre sterling britannique"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)"
msgid "Brown Eyed Susans"
msgstr "Susan aux yeux bruns"
@@ -1417,7 +1403,6 @@
msgstr ""
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/caja.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(caja.desktop)"
msgid "Caja File Manager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers Caja"
@@ -1448,7 +1433,6 @@
msgstr "Notifications des évènements de l'agenda"
#: /etc/xdg/autostart/z-dispcalGUI-apply-profiles.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(z-dispcalGUI-apply-profiles.desktop)"
msgid "Calibration and ICC Profile Loader"
msgstr "Calibration et chargement de profils ICC"
@@ -1686,19 +1670,16 @@
msgstr "Claws Mail"
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.plasma.clipboard/metadata.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Clipboard"
msgstr "Presse-papiers"
#: /usr/share/kservices5/plasma-applet-org.kde.plasma.clipboard.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(plasma-applet-org.kde.plasma.clipboard.desktop)"
msgid "Clipboard"
msgstr "Presse-papiers"
#: /usr/share/kservices5/plasma-dataengine-clipboard.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(plasma-dataengine-clipboard.desktop)"
msgid "Clipboard"
msgstr "Presse-papiers"
@@ -1714,10 +1695,9 @@
msgstr "Gestionnaire de presse-papier "
#: /usr/share/kservices5/plasma-dataengine-clipboard.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(plasma-dataengine-clipboard.desktop)"
msgid "Clipboard Tool."
-msgstr "Outil de presse-papiers"
+msgstr "Outil de presse-papiers."
#: /etc/xdg/autostart/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop
msgctxt "Comment(xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop)"
@@ -1874,7 +1854,7 @@
#, fuzzy
msgctxt "GenericName(general.desktop)"
msgid "Configure General Autoinstallation Options"
-msgstr "Configurer les options générales d'autoinstallation"
+msgstr "Configurer les options générales d'installation automatique"
#: /usr/share/gnome/autostart/setOOmailer.desktop
msgctxt "Comment(setOOmailer.desktop)"
@@ -1882,13 +1862,11 @@
msgstr "Configure Open Office pour utiliser l'application préférée Gnome Email"
#: /usr/share/autoinstall/modules/software.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(software.desktop)"
msgid "Configure Package Selection and Software Settings"
msgstr "Configurer la sélection de paquets et les paramètres des logiciels"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(partitioning.desktop)"
msgid "Configure Partitioning and Storage Settings"
msgstr "Configurer le partitionnement et les paramètres de stockage"
@@ -1905,13 +1883,11 @@
msgstr "Configurer la recherche"
#: /usr/share/plasma/kcms/kcm_lookandfeel/metadata.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Configure The Look And feel of the Desktop"
msgstr "Configurer l'aspect et le comportement du bureau"
#: /usr/share/kservices5/plasma-kcm_lookandfeel-kcm_lookandfeel.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(plasma-kcm_lookandfeel-kcm_lookandfeel.desktop)"
msgid "Configure The Look And feel of the Desktop"
msgstr "Configurer l'aspect et le comportement du bureau"
@@ -1922,10 +1898,9 @@
msgstr "Configuration des associations de fichiers"
#: /usr/share/autoinstall/modules/deploy_image.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(deploy_image.desktop)"
msgid "Configure image deployment"
-msgstr "Configurer la distribution d'images"
+msgstr "Configurer le déploiement d'images"
#: /usr/share/kservices5/webshortcuts.desktop
msgctxt "Comment(webshortcuts.desktop)"
@@ -1958,7 +1933,6 @@
msgstr "Franc congolais"
#: /usr/share/kservices5/settings-network-connectivity.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-network-connectivity.desktop)"
msgid "Connectivity"
msgstr "Connectivité"
@@ -1974,7 +1948,6 @@
msgstr "Se connecte à un serveur de courriers électroniques IMAP"
#: /etc/xdg/autostart/mate-maximus-autostart.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(mate-maximus-autostart.desktop)"
msgid "Controls the displaying of windows"
msgstr "Contrôle l'affichage des fenêtres"
@@ -2025,19 +1998,16 @@
msgstr "Décompte le temps pendant une durée spécifiée"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/cppunit-devel.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(cppunit-devel.desktop)"
msgid "CppUnit API"
msgstr "API CppUnit"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/cppunit-devel.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(cppunit-devel.desktop)"
msgid "CppUnit development kit "
msgstr "Kit de développement CppUnit"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)"
msgid "Crabapple"
msgstr "Pomme sauvage"
@@ -2103,7 +2073,6 @@
msgstr "Courbes végétales"
#: /usr/share/autoinstall/modules/scripts.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(scripts.desktop)"
msgid "Custom Scripts"
msgstr "Scripts personnalisés"
@@ -2149,7 +2118,6 @@
msgstr "République tchèque"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/dbus-1.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(dbus-1.desktop)"
msgid "D-Bus API Documentation"
msgstr "Documentation de l'API D-Bus"
@@ -2174,10 +2142,9 @@
msgstr "Demoiselle"
#: /usr/share/wallpapers/Dance_of_the_Spirits/metadata.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Dance of the Spirits"
-msgstr "Dance des esprits"
+msgstr "Danse des esprits"
#: /usr/share/locale/da/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2280,38 +2247,32 @@
msgstr "Roues par défaut"
#: /usr/share/kservices5/plasma-layout-template-org.kde.plasma.desktop.defaultPanel.desktop
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Name(plasma-layout-template-org.kde.plasma.desktop.defaultPanel.desktop)"
msgid "Default Panel"
-msgstr "Panneau par défaut"
+msgstr "Tableau de bord par défaut"
#: /usr/share/wallpapers/gos-wallpapers/suse102-1600x1200.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(suse102-1600x1200.jpg.desktop)"
msgid "Default openSUSE 10.2 (1600x1200)"
msgstr "openSUSE 10.2 par défaut (1600x1200)"
#: /usr/share/wallpapers/gos-wallpapers/suse102-1920x1200.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(suse102-1920x1200.jpg.desktop)"
msgid "Default openSUSE 10.2 16:10 (1920x1200)"
msgstr "openSUSE 10.2 par défaut 16:10 (1920x1200)"
#: /usr/share/wallpapers/gos-wallpapers/suse103-1600x1200.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(suse103-1600x1200.jpg.desktop)"
msgid "Default openSUSE 10.3 (1600x1200)"
msgstr "openSUSE 10.3 par défaut (1600x1200)"
#: /usr/share/wallpapers/gos-wallpapers/suse103-1920x1200.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(suse103-1920x1200.jpg.desktop)"
msgid "Default openSUSE 10.3 16:10 (1920x1200)"
msgstr "openSUSE 10.3 par défaut 16:10 (1920x1200)"
#: /usr/share/wallpapers/gos-wallpapers/openSUSE110-1600x1200.png.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(openSUSE110-1600x1200.png.desktop)"
msgid "Default openSUSE 11.0 (1600x1200)"
msgstr "openSUSE 11.0 par défaut (1600x1200)"
@@ -2352,7 +2313,6 @@
msgstr "Bureau"
#: /usr/share/kservices5/settings-workspace-desktopbehavior.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-workspace-desktopbehavior.desktop)"
msgid "Desktop Behavior"
msgstr "Comportement du bureau"
@@ -2433,13 +2393,11 @@
msgstr "Horloge numérique"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/dillo.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(dillo.desktop)"
msgid "Dillo"
msgstr "Dillo"
#: /usr/share/kservices5/powerdevildimdisplayaction.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(powerdevildimdisplayaction.desktop)"
msgid "Dim screen"
msgstr "Assombrir l'écran"
@@ -2656,7 +2614,6 @@
msgstr "Elarun"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)"
msgid "Electric Flower"
msgstr "Fleur électrique"
@@ -2672,7 +2629,6 @@
msgstr "Émotion"
#: /usr/share/autoinstall/modules/firstboot.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(firstboot.desktop)"
msgid "Enable or disable starting Firstboot sequence"
msgstr "Active ou désactive la séquence de premier démarrage"
@@ -2832,7 +2788,6 @@
msgstr "Soirée"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)"
msgid "Evening Dew"
msgstr "Rosée du soir"
@@ -3034,10 +2989,9 @@
msgstr "Mark finlandais"
#: /usr/share/autoinstall/modules/firstboot.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(firstboot.desktop)"
msgid "Firstboot Configuration"
-msgstr "Configuration de premier démarrage"
+msgstr "Configuration du premier démarrage"
#: /etc/xdg/autostart/restorecond.desktop
msgctxt "Comment(restorecond.desktop)"
@@ -3067,7 +3021,6 @@
msgstr "Fleurs"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)"
msgid "Florida Sunset"
msgstr "Coucher de soleil en Floride"
@@ -3248,7 +3201,6 @@
msgstr "Trousseau de clés GNOME : service secret"
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(libcanberra-login-sound.desktop)"
msgid "GNOME Login Sound"
msgstr "Son de connexion GNOME"
@@ -3268,7 +3220,7 @@
#, fuzzy
msgctxt "Name(gnome-software-service.desktop)"
msgid "GNOME Software"
-msgstr "Logiciel GNOME"
+msgstr "Logiciels GNOME"
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)"
@@ -3286,10 +3238,9 @@
msgstr "GNOME/Openbox"
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/app_gfdl.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(app_gfdl.desktop)"
msgid "GNU Free Documentation License"
-msgstr "Licence de documentation libre GNU"
+msgstr "Licence de documentation libre GNU (GFDL)"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-gpg.desktop)"
@@ -3347,7 +3298,6 @@
msgstr "Globe cranté"
#: /usr/share/autoinstall/modules/general.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(general.desktop)"
msgid "General Options"
msgstr "Options générales"
@@ -3523,7 +3473,6 @@
msgstr "Concentration de vert"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)"
msgid "Green Leaf"
msgstr "Feuille verte"
@@ -3652,13 +3601,13 @@
#, fuzzy
msgctxt "Comment(hplip-systray.desktop)"
msgid "HP System Tray Service"
-msgstr "Service HP d'icône de la barre des taches"
+msgstr "Service HP d'icône de la barre des tâches"
#: /etc/xdg/autostart/hplip-systray.desktop
#, fuzzy
msgctxt "Name(hplip-systray.desktop)"
msgid "HP System Tray Service"
-msgstr "Service HP d'icône de la barre des taches"
+msgstr "Service HP d'icône de la barre des tâches"
#: /usr/share/kservices5/plasma-wallpaper-org.kde.haenau.desktop
msgctxt "Name(plasma-wallpaper-org.kde.haenau.desktop)"
@@ -3686,7 +3635,6 @@
msgstr "Hanami"
#: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)"
msgid "Haze"
msgstr "Brume"
@@ -3727,7 +3675,6 @@
msgstr "Gestionnaire de fenêtres hautement configurable"
#: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)"
msgid "Hillside"
msgstr "Flanc de colline"
@@ -3788,7 +3735,6 @@
msgstr "Horos"
#: /usr/share/kservices5/settings-hardware-input.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-hardware-input.desktop)"
msgid "Human Input Devices"
msgstr "Périphériques d'entrée"
@@ -3844,7 +3790,6 @@
msgstr "IceWM"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/icecat.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(icecat.desktop)"
msgid "Icecat"
msgstr "Icecat"
@@ -3905,10 +3850,9 @@
msgstr "Icônes"
#: /usr/share/kservices5/plasma-applet-org.kde.plasma.icontasks.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(plasma-applet-org.kde.plasma.icontasks.desktop)"
msgid "Icons-only Task Manager"
-msgstr "Gestionnaire de tâches en icônes"
+msgstr "Gestionnaire de tâches tout en icônes"
#: /usr/share/wallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -3936,10 +3880,9 @@
msgstr "Image"
#: /usr/share/autoinstall/modules/deploy_image.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(deploy_image.desktop)"
msgid "Image deployment"
-msgstr "Distribution d'images"
+msgstr "Déploiement d'images"
#: /usr/share/kservices5/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop
msgctxt "Name(plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop)"
@@ -4007,7 +3950,6 @@
msgstr "Roupie indonésienne"
#: /usr/share/kservices5/wayland.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(wayland.desktop)"
msgid "Information about the Wayland Compositor"
msgstr "Informations sur le compositeur Wayland"
@@ -4038,7 +3980,6 @@
msgstr "Configuration initiale"
#: /etc/xdg/autostart/synaptiks_init_config.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(synaptiks_init_config.desktop)"
msgid "Initialize touchpad configuration"
msgstr "Initialiser la configuration du pavé tactile"
@@ -4054,7 +3995,6 @@
msgstr "Panneau de méthode de saisie"
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/index/cha_installation.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(cha_installation.desktop)"
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
@@ -4405,13 +4345,11 @@
msgstr "Shilling kényan"
#: /usr/share/sax3/modules.d/keyboard.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(keyboard.desktop)"
msgid "Key Board module for SaX3"
msgstr "Module clavier pour SaX3"
#: /usr/share/sax3/modules.d/keyboard.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(keyboard.desktop)"
msgid "KeyBoard"
msgstr "Clavier"
@@ -4427,7 +4365,6 @@
msgstr "Dispositions de clavier"
#: /usr/share/kservices5/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop)"
msgid "Keyboard backlight"
msgstr "Rétroéclairage du clavier"
@@ -4643,13 +4580,11 @@
msgstr "Liban"
#: /usr/share/xsessions/LCDE.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(LCDE.desktop)"
msgid "LeechCraft DE"
msgstr "Environnement de bureau LeechCraft"
#: /usr/share/xsessions/LCDE.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(LCDE.desktop)"
msgid "LeechCraft session with the window manager configured via Fenet"
msgstr "Session LeechCraft avec gestionnaire de fenêtres configuré par Fenet"
@@ -4672,12 +4607,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Lessons for Lizards (en)"
-msgstr ""
+msgstr "Leçons pour les Lézards (en anglais)"
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Lessons for Lizards (en)"
-msgstr ""
+msgstr "Leçons pour les Lézards (en anglais)"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/lr/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -4720,10 +4655,9 @@
msgstr "Liechtenstein"
#: /usr/share/xgreeters/lightdm-gtk-greeter.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(lightdm-gtk-greeter.desktop)"
msgid "LightDM GTK+ Greeter"
-msgstr "Écran de connexion LightDM GTK+"
+msgstr "Écran de connexion GTK+ LightDM"
#: /usr/share/xgreeters/lightdm-kde-greeter.desktop
msgctxt "Name(lightdm-kde-greeter.desktop)"
@@ -4871,25 +4805,21 @@
msgstr "Fenêtre de connexion"
#: /usr/share/kservices5/kcm_lookandfeel.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(kcm_lookandfeel.desktop)"
msgid "Look And Feel"
msgstr "Aspect et comportement"
#: /usr/share/kservices5/kcm_lookandfeel.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(kcm_lookandfeel.desktop)"
msgid "Look And Feel"
msgstr "Aspect et comportement"
#: /usr/share/plasma/kcms/kcm_lookandfeel/metadata.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Look And Feel"
msgstr "Aspect et comportement"
#: /usr/share/kservices5/plasma-kcm_lookandfeel-kcm_lookandfeel.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(plasma-kcm_lookandfeel-kcm_lookandfeel.desktop)"
msgid "Look And Feel"
msgstr "Aspect et comportement"
@@ -4935,7 +4865,6 @@
msgstr "MATE"
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-mate.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(user-dirs-update-mate.desktop)"
msgid "MATE Desktop user folders update"
msgstr "Mise à jour des dossiers utilisateur du bureau MATE"
@@ -5228,7 +5157,6 @@
msgstr "Maximiser"
#: /etc/xdg/autostart/mate-maximus-autostart.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(mate-maximus-autostart.desktop)"
msgid "Maximus Window Management"
msgstr "Gestion de fenêtres Maximus"
@@ -5402,7 +5330,6 @@
msgstr "Surveillance de la qualité de ligne des modems GSM"
#: /usr/share/sax3/modules.d/monitor.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(monitor.desktop)"
msgid "Monitor module for SaX3"
msgstr "Module écran pour SaX3"
@@ -5453,7 +5380,6 @@
msgstr "Monter les périphériques"
#: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)"
msgid "Mountains"
msgstr "Montagnes"
@@ -5474,7 +5400,6 @@
msgstr "Thème du pointeur de la souris"
#: /usr/share/sax3/modules.d/mouse.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(mouse.desktop)"
msgid "Mouse SaX3 Module"
msgstr "Module souris pour SaX3"
@@ -5550,13 +5475,11 @@
msgstr "Birmanie"
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(nquadparser.desktop)"
msgid "N-Quad Parser"
msgstr "Analyseur N-Quad"
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(nquadserializer.desktop)"
msgid "N-Quad Serializer"
msgstr "Sérialiseur N-Quad"
@@ -5582,7 +5505,6 @@
msgstr "Dollar namibien"
#: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)"
msgid "Naptime"
msgstr "L'heure de la sieste"
@@ -5673,7 +5595,6 @@
msgstr "Netscape Navigator"
#: /usr/share/kservices5/settings-network.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-network.desktop)"
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
@@ -5684,7 +5605,6 @@
msgstr "Moniteur réseau"
#: /usr/share/xfce4/panel-plugins/xfce4-netspeed-plugin.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(xfce4-netspeed-plugin.desktop)"
msgid "Network Speed Monitor"
msgstr "Moniteur de vitesse du réseau"
@@ -5695,7 +5615,6 @@
msgstr "État et contrôle du réseau"
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.plasma.networkmanagement/metadata.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Networks"
msgstr "Réseaux"
@@ -5791,7 +5710,6 @@
msgstr "Niué"
#: /usr/share/wallpapers/No-Ones-Laughing-3.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(No-Ones-Laughing-3.jpg.desktop)"
msgid "No One's Laughing"
msgstr "Personne ne rit"
@@ -5897,7 +5815,6 @@
msgstr "Agent pour les notes"
#: /usr/share/kservices5/settings-personalization-notification.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-personalization-notification.desktop)"
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
@@ -5973,13 +5890,11 @@
msgstr "Rial omanais"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/openslp-devel.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(openslp-devel.desktop)"
msgid "Open SLP Developer Guide"
msgstr "Guide du développeur Open SLP"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/openslp.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(openslp.desktop)"
msgid "Open SLP User Guide"
msgstr "Guide de l'utilisateur Open SLP"
@@ -6005,13 +5920,11 @@
msgstr "Horloge du panneau Orage"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)"
msgid "Orange Flower"
-msgstr "Fleurs orange"
+msgstr "Fleur orange"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)"
msgid "Orca screen reader"
msgstr "Lecteur d'écran Orca"
@@ -6022,12 +5935,12 @@
msgstr "Oriya"
#: /usr/share/plasma/look-and-feel/org.kde.oxygen/metadata.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Oxygen Desktop Design Language"
-msgstr ""
+msgstr "Langage de conception du bureau Oxygen"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/pcmanfm.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(pcmanfm.desktop)"
msgid "PCMan File Manager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers PCMan "
@@ -6038,7 +5951,6 @@
msgstr "Serveur de courriers électroniques POP3"
#: /usr/share/autoinstall/modules/software.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(software.desktop)"
msgid "Package Selection"
msgstr "Sélection des paquets"
@@ -6189,7 +6101,6 @@
msgstr "Guarani paraguayen"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)"
msgid "Parallel Veins"
msgstr "Veines parallèles"
@@ -6200,7 +6111,6 @@
msgstr "Parcellite"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(partitioning.desktop)"
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionnement"
@@ -6221,7 +6131,6 @@
msgstr "Emplacement de vos fichiers personnels"
#: /usr/share/kservices5/settings-hardware-peripherals.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-hardware-peripherals.desktop)"
msgid "Peripherals"
msgstr "Périphériques"
@@ -6237,13 +6146,11 @@
msgstr "Partage de fichiers personnels"
#: /etc/xdg/autostart/mate-user-share-webdav.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(mate-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr "Partage de fichiers personnels webdav"
#: /usr/share/kservices5/settings-personalization.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-personalization.desktop)"
msgid "Personalization"
msgstr "Personnalisation"
@@ -6264,7 +6171,6 @@
msgstr "Nouveau sol péruvien"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)"
msgid "Phantom Leaves"
msgstr "Feuilles fantômes"
@@ -6380,13 +6286,11 @@
msgstr "Platine"
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(libcanberra-login-sound.desktop)"
msgid "Plays a sound whenever you log in"
msgstr "Joue un son quand vous vous connectez"
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(libcanberra-ready-sound.desktop)"
msgid "Plays a sound whenever your system is ready for login"
msgstr "Joue un son quand vous pouvez vous connecter"
@@ -6538,7 +6442,6 @@
msgstr "Applet de file d'attente d'impression"
#: /etc/xdg/autostart/hplip-systray.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(hplip-systray.desktop)"
msgid "Printer Status Applet"
msgstr "Applet de statut de l'imprimante"
@@ -6582,13 +6485,11 @@
"d'adresses KDE comme des évènements de l'agenda"
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.plasma.clipboard/metadata.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Provides access to the clipboard history."
msgstr "Fournit l'accès à l'historique du presse-papiers."
#: /usr/share/kservices5/plasma-applet-org.kde.plasma.clipboard.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(plasma-applet-org.kde.plasma.clipboard.desktop)"
msgid "Provides access to the clipboard history."
msgstr "Fournit l'accès à l'historique du presse-papiers."
@@ -6644,7 +6545,6 @@
msgstr "Riyal qatari"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qtsharp.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(qtsharp.desktop)"
msgid "Qt# API reference"
msgstr "Référence de l'API Qt#"
@@ -6667,7 +6567,7 @@
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/rox-filer.desktop
msgctxt "Name(rox-filer.desktop)"
msgid "ROX-Filer"
-msgstr ""
+msgstr "ROX-Filer"
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
@@ -6680,28 +6580,24 @@
msgstr "RXVT Unicode"
#: /usr/share/xfce4/panel-plugins/radio.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(radio.desktop)"
msgid "Radio Plugin"
msgstr "Greffon de radio"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)"
msgid "Rain Drops"
msgstr "Gouttes de pluie"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(raptorparser.desktop)"
msgid "Raptor Parser"
-msgstr "Analyseur raptor"
+msgstr "Analyseur Raptor"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(raptorserializer.desktop)"
msgid "Raptor Serializer"
-msgstr "Sérialiseur raptor"
+msgstr "Sérialiseur Raptor"
#: /usr/share/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -6709,13 +6605,11 @@
msgstr "Feuille rouge"
#: /usr/share/soprano/plugins/redlandbackend.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(redlandbackend.desktop)"
msgid "Redland Backend"
msgstr "Backend redland"
#: /usr/share/kservices5/settings-personalization-regionalsettings.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-personalization-regionalsettings.desktop)"
msgid "Regional Settings"
msgstr "Paramètres régionaux"
@@ -6747,7 +6641,6 @@
msgstr "Restaurer les volumes du mixage"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/rodent.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(rodent.desktop)"
msgid "Rodent File Manager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers Rodent"
@@ -6788,7 +6681,6 @@
msgstr "Dossier racine"
#: /usr/share/kservices5/powerdevilrunscriptaction.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(powerdevilrunscriptaction.desktop)"
msgid "Run script"
msgstr "Lancer un script"
@@ -6864,7 +6756,6 @@
msgstr "Agent de clés SSH"
#: /usr/share/sax3/modules.d/touchpad.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(touchpad.desktop)"
msgid "SaX3 Module for Touchpad"
msgstr "Module pavé tactile pour SaX3"
@@ -6917,7 +6808,7 @@
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/sakura.desktop
msgctxt "Name(sakura.desktop)"
msgid "Sakura"
-msgstr ""
+msgstr "Sakura"
#: /usr/share/locale/currency/svc.desktop
msgctxt "Name(svc.desktop)"
@@ -6925,7 +6816,6 @@
msgstr "Colon salvadorien"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(Samba.desktop)"
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
@@ -6983,7 +6873,7 @@
#: /usr/share/gnome/wm-properties/sawfish-wm.desktop
msgctxt "Name(sawfish-wm.desktop)"
msgid "Sawfish"
-msgstr ""
+msgstr "Sawfish"
#: /usr/share/kservices5/kwin/kwin4_effect_scalein.desktop
msgctxt "Name(kwin4_effect_scalein.desktop)"
@@ -7011,13 +6901,11 @@
msgstr "Verrouillage de l'écran"
#: /usr/share/plasma/kcms/screenlocker_kcm/metadata.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Screen Locking Themes"
msgstr "Thèmes de l'écran de verrouillage"
#: /usr/share/kservices5/plasma-screenlocker_kcm-screenlocker_kcm.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(plasma-screenlocker_kcm-screenlocker_kcm.desktop)"
msgid "Screen Locking Themes"
msgstr "Thèmes de l'écran de verrouillage"
@@ -7028,7 +6916,6 @@
msgstr "Délai de verrouillage de l'écran"
#: /usr/share/kservices5/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop)"
msgid "Screen brightness"
msgstr "Luminosité de l'écran"
@@ -7166,9 +7053,10 @@
msgstr "Serbe latin"
#: /usr/share/soprano/plugins/sesame2backend.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(sesame2backend.desktop)"
msgid "Sesame2Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Sesame2Backend"
#: /etc/xdg/autostart/gsynaptics-init.desktop
msgctxt "Comment(gsynaptics-init.desktop)"
@@ -7185,7 +7073,6 @@
"périphériques d'affichage configurés"
#: /usr/share/kservices5/settings-network-networksettings.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-network-networksettings.desktop)"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
@@ -7218,7 +7105,6 @@
msgstr "Share-Like-Connect"
#: /usr/share/kservices5/settings-workspace-shortcuts.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-workspace-shortcuts.desktop)"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
@@ -7301,7 +7187,6 @@
msgstr "Affiche le gestionnaire d'activités"
#: /usr/share/xfce4/panel-plugins/xfce4-netspeed-plugin.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(xfce4-netspeed-plugin.desktop)"
msgid "Shows the network download/upload speed"
msgstr "Affiche la vitesse de téléchargement/téléversement du réseau"
@@ -7337,13 +7222,11 @@
msgstr "Silence"
#: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(silkx.png.desktop)"
msgid "Silk X"
msgstr "Soie X"
#: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(silky.png.desktop)"
msgid "Silk Y"
msgstr "Soie Y"
@@ -7469,7 +7352,6 @@
msgstr "Effectue un dégradé progressif vers le bureau lors de la connexion"
#: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)"
msgid "Soaring"
msgstr "Essor"
@@ -7510,31 +7392,26 @@
msgstr "Somalie"
#: /usr/share/soprano/plugins/sesame2backend.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(sesame2backend.desktop)"
msgid "Soprano backend based on Sesame 2"
msgstr "Backend Soprano basé sur Sesame 2"
#: /usr/share/soprano/plugins/redlandbackend.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(redlandbackend.desktop)"
msgid "Soprano backend based on librdf (redland)"
msgstr "Backend Soprano basé sur librdf (redland)"
#: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(virtuosobackend.desktop)"
msgid "Soprano backend connecting to a Virtuoso Server via ODBC"
msgstr "Backend Soprano se connectant à un serveur Virtuoso à l'aide d'ODBC"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(raptorparser.desktop)"
msgid "Soprano parser plugin based on raptor"
-msgstr "Greffon d'analyse Soprano basé sur raptor"
+msgstr "Greffon d'analyse Soprano basé sur Raptor"
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)"
msgid ""
"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad "
@@ -7544,17 +7421,16 @@
"sérialisation"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)"
msgid "Soprano serializer plugin based on raptor"
-msgstr "Greffon de sérialisation Soprano basé sur raptor"
+msgstr "Greffon de sérialisation Soprano basé sur Raptor"
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)"
msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads"
msgstr ""
-"Greffon de sérialisation Soprano réalisant une simple sérialisation en N-Quads"
+"Greffon de sérialisation Soprano réalisant une simple sérialisation en N-"
+"Quads"
#: /usr/share/autostart/kmix_autostart.desktop
msgctxt "GenericName(kmix_autostart.desktop)"
@@ -7671,25 +7547,21 @@
msgstr "Écran de démarrage"
#: /usr/share/kservices5/kcm_splashscreen.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(kcm_splashscreen.desktop)"
msgid "Splash Screen Theme"
msgstr "Thème de l'écran de démarrage"
#: /usr/share/plasma/kcms/kcm_splashscreen/metadata.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Splash Screen Theme"
msgstr "Thème de l'écran de démarrage"
#: /usr/share/kservices5/plasma-kcm_splashscreen-kcm_splashscreen.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(plasma-kcm_splashscreen-kcm_splashscreen.desktop)"
msgid "Splash Screen Theme"
msgstr "Thème de l'écran de démarrage"
#: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)"
msgid "Spring Flowers"
msgstr "Fleurs du printemps"
@@ -7793,7 +7665,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/stelvio.jpg.desktop
msgctxt "Name(stelvio.jpg.desktop)"
msgid "Stelvio"
-msgstr ""
+msgstr "Stelvio"
#: /usr/share/wallpapers/Storm/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -7866,7 +7738,6 @@
msgstr "Florin surinamien"
#: /usr/share/kservices5/powerdevilsuspendsessionaction.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(powerdevilsuspendsessionaction.desktop)"
msgid "Suspend session"
msgstr "Mettre la session en veille"
@@ -7912,7 +7783,6 @@
msgstr "Couronne suédoise"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)"
msgid "Swirled Leaf"
msgstr "Feuille tournoyante"
@@ -7978,10 +7848,9 @@
msgstr "Lien symbolique"
#: /etc/xdg/autostart/synaptiks_init_config.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(synaptiks_init_config.desktop)"
msgid "Synaptiks touchpad configuration"
-msgstr "Configuration du touchpad Synaptiks"
+msgstr "Configuration du pavé tactile Synaptiks"
#: /usr/share/kservices5/kwin-script-synchronizeskipswitcher.desktop
msgctxt "Name(kwin-script-synchronizeskipswitcher.desktop)"
@@ -8005,7 +7874,6 @@
msgstr "Livre syrienne"
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/index/cha_systemadmin.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(cha_systemadmin.desktop)"
msgid "System Administration"
msgstr "Administration du système"
@@ -8061,7 +7929,6 @@
msgstr "Barre d'onglets permettant de changer d'activité"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/taglib.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(taglib.desktop)"
msgid "Taglib API reference"
msgstr "Référence de l'API taglib"
@@ -8145,7 +8012,6 @@
msgstr "Les fichiers temporaires"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)"
msgid "Tendril"
msgstr "Vrille"
@@ -8340,7 +8206,6 @@
msgstr ""
#: /usr/share/wallpapers/Time-For-Lunch-2.jpg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(Time-For-Lunch-2.jpg.desktop)"
msgid "Time For Lunch"
msgstr "L'heure du repas"
@@ -8768,12 +8633,11 @@
msgstr "Applet de mise à jour"
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-mate.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(user-dirs-update-mate.desktop)"
msgid "Update MATE common folders names to match the current locale"
msgstr ""
"Mettre à jour les noms des dossiers courants MATE pour correspondre à la "
-"langue (« locale ») actuelle"
+"langue actuelle"
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)"
@@ -8925,7 +8789,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vdr.desktop
msgctxt "Comment(vdr.desktop)"
msgid "Video Disk Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistreur de vidéodisque"
#: /usr/share/kservices5/kwin-script-videowall.desktop
msgctxt "Name(kwin-script-videowall.desktop)"
@@ -8983,9 +8847,10 @@
msgstr "Commutateur de bureaux virtuels"
#: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(virtuosobackend.desktop)"
msgid "VirtuosoBackend"
-msgstr ""
+msgstr "VirtuosoBackend"
#: /etc/xdg/autostart/mate-volume-control-applet.desktop
msgctxt "Name(mate-volume-control-applet.desktop)"
@@ -9164,7 +9029,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Won-Ton-Soup-3.jpg.desktop
msgctxt "Name(Won-Ton-Soup-3.jpg.desktop)"
msgid "Won Ton Soup"
-msgstr ""
+msgstr "Soupe won ton"
#: /usr/share/kservices5/settings-workspace.desktop
msgctxt "Name(settings-workspace.desktop)"
@@ -9441,5 +9306,3 @@
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Åland Islands"
msgstr "Îles Åland"
-
-
1
0
22 Apr '15
Author: dmedina
Date: 2015-04-22 10:07:48 +0200 (Wed, 22 Apr 2015)
New Revision: 91549
Modified:
trunk/yast/ca/po/dns-server.ca.po
Log:
Modified: trunk/yast/ca/po/dns-server.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/dns-server.ca.po 2015-04-22 08:07:35 UTC (rev 91548)
+++ trunk/yast/ca/po/dns-server.ca.po 2015-04-22 08:07:48 UTC (rev 91549)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-21 17:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-22 10:08+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -21,13 +21,15 @@
#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter
#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter
-#: src/clients/dns-server.rb:58 src/include/dns-server/cmdline.rb:494
+#: src/clients/dns-server.rb:58
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:494
msgid "Parameter %1 is required."
msgstr "Cal el paràmetre %1."
#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name
#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name
-#: src/clients/dns-server.rb:71 src/include/dns-server/cmdline.rb:507
+#: src/clients/dns-server.rb:71
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:507
msgid "Unknown value for parameter %1."
msgstr "Valor desconegut per al paràmetre %1."
@@ -39,52 +41,63 @@
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:86 src/clients/dns-server.rb:93
-#: src/clients/dns-server.rb:103 src/clients/dns-server.rb:120
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:521 src/include/dns-server/cmdline.rb:528
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:538 src/include/dns-server/cmdline.rb:555
+#: src/clients/dns-server.rb:86
+#: src/clients/dns-server.rb:93
+#: src/clients/dns-server.rb:103
+#: src/clients/dns-server.rb:120
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:521
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:528
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:538
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:555
msgid "Start-Up Settings:"
msgstr "Paràmetres de l'inici:"
#. TRANSLATORS: commandline error message
#. TRANSLATORS: commandline error message
-#: src/clients/dns-server.rb:88 src/include/dns-server/cmdline.rb:523
+#: src/clients/dns-server.rb:88
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:523
msgid "Only one parameter is allowed."
msgstr "Només es permet un paràmetre."
#. TRANSLATORS: commandline progress information
#. TRANSLATORS: commandline progress information
-#: src/clients/dns-server.rb:95 src/include/dns-server/cmdline.rb:530
+#: src/clients/dns-server.rb:95
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:530
msgid "Enabling DNS server in the boot process..."
msgstr "Habilitant el servidor DNS durant el procés d'arrencada..."
#. TRANSLATORS: commandline progress information
#. TRANSLATORS: commandline progress information
-#: src/clients/dns-server.rb:105 src/include/dns-server/cmdline.rb:540
+#: src/clients/dns-server.rb:105
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:540
msgid "Removing DNS server from the boot process..."
msgstr "Traient el servidor DNS del procés d'arrencada..."
#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
-#: src/clients/dns-server.rb:114 src/include/dns-server/cmdline.rb:549
+#: src/clients/dns-server.rb:114
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:549
msgid "DNS server is enabled in the boot process."
msgstr "El servidor DNS està habilitat durant el procés d'arrencada."
#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
-#: src/clients/dns-server.rb:117 src/include/dns-server/cmdline.rb:552
+#: src/clients/dns-server.rb:117
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:552
msgid "DNS server needs manual starting."
msgstr "El servidor DNS necessita un inici manual."
#. TRANSLATORS: commandline section header,
#. TRANSLATORS: commandline section header,
-#: src/clients/dns-server.rb:138 src/include/dns-server/cmdline.rb:573
+#: src/clients/dns-server.rb:138
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:573
msgid "Forwarding:"
msgstr "Reenviament:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:140 src/include/dns-server/cmdline.rb:575
+#: src/clients/dns-server.rb:140
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:575
msgid "Forwarder IP"
msgstr "IP del reenviador"
@@ -92,11 +105,16 @@
#. Both Add and Remove defined => Error!
#. TRANSLATORS: commandline error message
#. Both Add and Remove defined => Error!
-#: src/clients/dns-server.rb:146 src/clients/dns-server.rb:439
-#: src/clients/dns-server.rb:574 src/clients/dns-server.rb:625
-#: src/clients/dns-server.rb:685 src/clients/dns-server.rb:822
-#: src/clients/dns-server.rb:882 src/include/dns-server/cmdline.rb:580
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:867 src/include/dns-server/cmdline.rb:999
+#: src/clients/dns-server.rb:146
+#: src/clients/dns-server.rb:439
+#: src/clients/dns-server.rb:574
+#: src/clients/dns-server.rb:625
+#: src/clients/dns-server.rb:685
+#: src/clients/dns-server.rb:822
+#: src/clients/dns-server.rb:882
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:580
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:867
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:999
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1049
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1108
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1244
@@ -108,68 +126,80 @@
#. TRANSLATORS: commandline table item
#. TRANSLATORS: commandline table item
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:220 src/clients/dns-server.rb:230
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:651 src/include/dns-server/cmdline.rb:661
+#: src/clients/dns-server.rb:220
+#: src/clients/dns-server.rb:230
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:651
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:661
msgid "Logging destination"
msgstr "Destinació del registre"
#. TRANSLATORS: commandline table item
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:222 src/include/dns-server/cmdline.rb:653
+#: src/clients/dns-server.rb:222
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:653
msgid "System log"
msgstr "Registre del sistema"
#. TRANSLATORS: commandline table item
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:232 src/include/dns-server/cmdline.rb:663
+#: src/clients/dns-server.rb:232
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:663
msgid "File"
msgstr "Arxiu"
#. TRANSLATORS: commandline table item
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:240 src/include/dns-server/cmdline.rb:671
+#: src/clients/dns-server.rb:240
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:671
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer"
#. TRANSLATORS: commandline table item
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:248 src/include/dns-server/cmdline.rb:679
+#: src/clients/dns-server.rb:248
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:679
msgid "Maximum size"
msgstr "Mida màxima"
#. TRANSLATORS: commandline table item
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:256 src/include/dns-server/cmdline.rb:687
+#: src/clients/dns-server.rb:256
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:687
msgid "Maximum versions"
msgstr "Versions màximes"
#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named
#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named
-#: src/clients/dns-server.rb:269 src/include/dns-server/cmdline.rb:700
+#: src/clients/dns-server.rb:269
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:700
msgid "Log named queries"
msgstr "Registra consultes named"
#. TRANSLATORS: commandline table item
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:277 src/include/dns-server/cmdline.rb:708
+#: src/clients/dns-server.rb:277
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:708
msgid "Log zone updates"
msgstr "Registra actualitzacions de zona"
#. TRANSLATORS: commandline table item
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:285 src/include/dns-server/cmdline.rb:716
+#: src/clients/dns-server.rb:285
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:716
msgid "Log zone transfers"
msgstr "Registra transferències de zona"
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:292 src/include/dns-server/cmdline.rb:723
+#: src/clients/dns-server.rb:292
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:723
msgid "Logging Settings:"
msgstr "Paràmetres de registre:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:298 src/include/dns-server/cmdline.rb:729
+#: src/clients/dns-server.rb:298
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:729
msgid "Setting"
msgstr "Configuració"
@@ -184,9 +214,12 @@
#. Table header item - basic-options listing
#. Table header item - ACL-options
#. Table menu item - Records listing
-#: src/clients/dns-server.rb:300 src/clients/dns-server.rb:312
-#: src/clients/dns-server.rb:519 src/clients/dns-server.rb:734
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:731 src/include/dns-server/cmdline.rb:743
+#: src/clients/dns-server.rb:300
+#: src/clients/dns-server.rb:312
+#: src/clients/dns-server.rb:519
+#: src/clients/dns-server.rb:734
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:731
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:743
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:944
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1157
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1220
@@ -197,13 +230,15 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:310 src/include/dns-server/cmdline.rb:741
+#: src/clients/dns-server.rb:310
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:741
msgid "Logging Rule"
msgstr "Regla de registre"
#. TRANSLATORS: commandline section header,
#. TRANSLATORS: commandline section header,
-#: src/clients/dns-server.rb:406 src/include/dns-server/cmdline.rb:835
+#: src/clients/dns-server.rb:406
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:835
msgid "DNS Zones:"
msgstr "Zones DNS:"
@@ -212,8 +247,10 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Textentry - DNS adding zone - Name
-#: src/clients/dns-server.rb:411 src/clients/dns-server.rb:515
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:840 src/include/dns-server/cmdline.rb:940
+#: src/clients/dns-server.rb:411
+#: src/clients/dns-server.rb:515
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:840
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:940
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2047
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -225,8 +262,10 @@
#. Combobox - DNS adding zone - Type
#. Table header item - DNS listing zones
#. Table menu item - Records listing
-#: src/clients/dns-server.rb:413 src/clients/dns-server.rb:517
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:842 src/include/dns-server/cmdline.rb:942
+#: src/clients/dns-server.rb:413
+#: src/clients/dns-server.rb:517
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:842
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:942
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2053
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2095
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1417
@@ -235,7 +274,8 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:415 src/include/dns-server/cmdline.rb:844
+#: src/clients/dns-server.rb:415
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:844
msgid "Master Server"
msgstr "Servidor mestre"
@@ -243,7 +283,8 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/clients/dns-server.rb:417 src/include/dns-server/cmdline.rb:846
+#: src/clients/dns-server.rb:417
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:846
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:490
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:493
msgid "Forwarders"
@@ -251,25 +292,29 @@
#. TRANSLATORS: table item - ACL type
#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#: src/clients/dns-server.rb:500 src/include/dns-server/cmdline.rb:925
+#: src/clients/dns-server.rb:500
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:925
msgid "Predefined"
msgstr "Predefinit"
#. TRANSLATORS: table item - ACL type
#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#: src/clients/dns-server.rb:502 src/include/dns-server/cmdline.rb:927
+#: src/clients/dns-server.rb:502
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:927
msgid "Custom"
msgstr "Personalitza"
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:510 src/include/dns-server/cmdline.rb:935
+#: src/clients/dns-server.rb:510
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:935
msgid "ACLs:"
msgstr "ACL:"
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:550 src/include/dns-server/cmdline.rb:975
+#: src/clients/dns-server.rb:550
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:975
msgid "Zone Transport:"
msgstr "Transport de zona:"
@@ -284,9 +329,12 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - DNS listing zones
-#: src/clients/dns-server.rb:555 src/clients/dns-server.rb:607
-#: src/clients/dns-server.rb:665 src/clients/dns-server.rb:797
-#: src/clients/dns-server.rb:862 src/include/dns-server/cmdline.rb:980
+#: src/clients/dns-server.rb:555
+#: src/clients/dns-server.rb:607
+#: src/clients/dns-server.rb:665
+#: src/clients/dns-server.rb:797
+#: src/clients/dns-server.rb:862
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:980
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1032
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1089
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1220
@@ -297,19 +345,22 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:557 src/include/dns-server/cmdline.rb:982
+#: src/clients/dns-server.rb:557
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:982
msgid "Enabled ACL"
msgstr "ACL habilitat"
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:602 src/include/dns-server/cmdline.rb:1027
+#: src/clients/dns-server.rb:602
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1027
msgid "Name Servers:"
msgstr "Servidors de noms:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:609 src/include/dns-server/cmdline.rb:1034
+#: src/clients/dns-server.rb:609
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1034
msgid "Name Server"
msgstr "Servidor de noms"
@@ -317,7 +368,8 @@
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:660 src/clients/dns-server.rb:792
+#: src/clients/dns-server.rb:660
+#: src/clients/dns-server.rb:792
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1084
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1215
msgid "Mail Servers:"
@@ -326,7 +378,8 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - listing mail servers
-#: src/clients/dns-server.rb:667 src/include/dns-server/cmdline.rb:1091
+#: src/clients/dns-server.rb:667
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1091
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:739
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de correu"
@@ -334,338 +387,383 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - listing mail servers
-#: src/clients/dns-server.rb:669 src/include/dns-server/cmdline.rb:1093
+#: src/clients/dns-server.rb:669
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1093
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:741
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:727 src/include/dns-server/cmdline.rb:1150
+#: src/clients/dns-server.rb:727
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1150
msgid "Start of Authority (SOA):"
msgstr "Start of Authority (SOA):"
# KE
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:732 src/include/dns-server/cmdline.rb:1155
+#: src/clients/dns-server.rb:732
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1155
msgid "Key"
msgstr "Clau"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:799 src/include/dns-server/cmdline.rb:1222
+#: src/clients/dns-server.rb:799
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1222
msgid "Record Query"
msgstr "Consulta de registre"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:801 src/include/dns-server/cmdline.rb:1224
+#: src/clients/dns-server.rb:801
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1224
msgid "Record Type"
msgstr "Tipus de registre"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:803 src/include/dns-server/cmdline.rb:1226
+#: src/clients/dns-server.rb:803
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1226
msgid "Record Value"
msgstr "Valor de registre"
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:857 src/include/dns-server/cmdline.rb:1279
+#: src/clients/dns-server.rb:857
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1279
msgid "Hostname Record:"
msgstr "Registre del nom d'amfitrió:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:864 src/include/dns-server/cmdline.rb:1286
+#: src/clients/dns-server.rb:864
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1286
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de l'ordinador central"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:866 src/include/dns-server/cmdline.rb:1288
+#: src/clients/dns-server.rb:866
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1288
msgid "IP"
msgstr "IP"
#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help
#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help
-#: src/clients/dns-server.rb:904 src/include/dns-server/cmdline.rb:24
+#: src/clients/dns-server.rb:904
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:24
msgid "DNS server configuration"
msgstr "Configuració del servidor DNS"
-#: src/clients/dns-server.rb:912 src/include/dns-server/cmdline.rb:32
+#: src/clients/dns-server.rb:912
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:32
msgid "Start-up settings"
msgstr "Paràmetres de l'inici"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:921 src/include/dns-server/cmdline.rb:38
+#: src/clients/dns-server.rb:921
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:38
msgid "DNS forwarders"
msgstr "Reenviadors DNS"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:933 src/include/dns-server/cmdline.rb:50
+#: src/clients/dns-server.rb:933
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:50
msgid "Logging settings"
msgstr "Registre dels paràmetres"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:946 src/include/dns-server/cmdline.rb:63
+#: src/clients/dns-server.rb:946
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:63
msgid "DNS zones"
msgstr "Zones DNS"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:962 src/include/dns-server/cmdline.rb:79
+#: src/clients/dns-server.rb:962
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:79
msgid "Access control lists"
msgstr "Llistes de control d'accés"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:973 src/include/dns-server/cmdline.rb:87
+#: src/clients/dns-server.rb:973
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:87
msgid "Zone transport rules"
msgstr "Regles de transport de zona"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/clients/dns-server.rb:988 src/include/dns-server/cmdline.rb:102
+#: src/clients/dns-server.rb:988
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:102
msgid "Zone name servers"
msgstr "Servidor de noms de zona"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/clients/dns-server.rb:1005 src/include/dns-server/cmdline.rb:119
+#: src/clients/dns-server.rb:1005
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:119
msgid "Zone mail servers"
msgstr "Servidors de correu de zona"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/clients/dns-server.rb:1019 src/include/dns-server/cmdline.rb:133
+#: src/clients/dns-server.rb:1019
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:133
msgid "Start of authority (SOA)"
msgstr "Start of authority (SOA)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/clients/dns-server.rb:1034 src/include/dns-server/cmdline.rb:148
+#: src/clients/dns-server.rb:1034
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:148
msgid "Zone resource records, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
msgstr "Registres de recursos de zona, com ara A, CNAME, NS, MX, o PTR"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type
-#: src/clients/dns-server.rb:1052 src/include/dns-server/cmdline.rb:166
+#: src/clients/dns-server.rb:1052
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:166
msgid "Handles A and corresponding PTR record at once"
msgstr "Gestiona A i el registre corresponent PTR alhora"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1066 src/include/dns-server/cmdline.rb:180
+#: src/clients/dns-server.rb:1066
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:180
msgid "Show current settings"
msgstr "Mostra els paràmetres actuals"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1072 src/include/dns-server/cmdline.rb:186
+#: src/clients/dns-server.rb:1072
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:186
msgid "Start DNS server in the boot process"
msgstr "Inicia el servidor DNS al procés d'arrencada"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1078 src/include/dns-server/cmdline.rb:192
+#: src/clients/dns-server.rb:1078
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:192
msgid "Start DNS server manually"
msgstr "Inicia el servidor DNS manualment"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1084 src/include/dns-server/cmdline.rb:198
+#: src/clients/dns-server.rb:1084
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:198
msgid "Add a new record"
msgstr "Afegeix un registre nou"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1090 src/include/dns-server/cmdline.rb:204
+#: src/clients/dns-server.rb:1090
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:204
msgid "Remove a record"
msgstr "Suprimeix un registre"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1097 src/include/dns-server/cmdline.rb:211
+#: src/clients/dns-server.rb:1097
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:211
msgid "IPv4 address"
msgstr "Adreça IPv4 "
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1104 src/include/dns-server/cmdline.rb:218
+#: src/clients/dns-server.rb:1104
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:218
msgid "Logging destination (syslog|file)"
msgstr "Destinació del registre (syslog|file)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1110 src/include/dns-server/cmdline.rb:224
+#: src/clients/dns-server.rb:1110
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:224
msgid "Set option"
msgstr "Estableix l'opció"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1117 src/include/dns-server/cmdline.rb:231
+#: src/clients/dns-server.rb:1117
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:231
msgid "Filename for logging (full path)"
msgstr "Nom del fitxer per al registre (camí complet)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1124 src/include/dns-server/cmdline.rb:238
+#: src/clients/dns-server.rb:1124
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:238
msgid "Maximum log size [0-9]+(KMG)*"
msgstr "Mida màxima del registre [0-9]+(KMG)*"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1131 src/include/dns-server/cmdline.rb:245
+#: src/clients/dns-server.rb:1131
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:245
msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation"
-msgstr ""
-"Nombre màxim de versions per a la rotació. \"0\" significa sense rotació"
+msgstr "Nombre màxim de versions per a la rotació. \"0\" significa sense rotació"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1138 src/clients/dns-server.rb:1159
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 src/include/dns-server/cmdline.rb:273
+#: src/clients/dns-server.rb:1138
+#: src/clients/dns-server.rb:1159
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:273
msgid "Zone name"
msgstr "Nom de la zona"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1145 src/include/dns-server/cmdline.rb:259
+#: src/clients/dns-server.rb:1145
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:259
msgid "Zone type, master or slave"
msgstr "Tipus de zona, mestra o esclava"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1152 src/include/dns-server/cmdline.rb:266
+#: src/clients/dns-server.rb:1152
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:266
msgid "DNS zone master server"
msgstr "Servidor DNS mestre de zona"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1166 src/include/dns-server/cmdline.rb:280
+#: src/clients/dns-server.rb:1166
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:280
msgid "Enable option"
msgstr "Habilita l'opció"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1173 src/include/dns-server/cmdline.rb:287
+#: src/clients/dns-server.rb:1173
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:287
msgid "Disable option"
msgstr "Inhabilita l'opció"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1180 src/include/dns-server/cmdline.rb:294
-msgid ""
-"Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr ""
-"Nom del servidor (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom "
-"relatiu)"
+#: src/clients/dns-server.rb:1180
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:294
+msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr "Nom del servidor (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom relatiu)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1187 src/include/dns-server/cmdline.rb:301
-msgid ""
-"Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr ""
-"Servidor de correu (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom "
-"relatiu)"
+#: src/clients/dns-server.rb:1187
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:301
+msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr "Servidor de correu (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom relatiu)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1194 src/include/dns-server/cmdline.rb:308
+#: src/clients/dns-server.rb:1194
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:308
msgid "Mail server priority (number from 0 to 65535)"
msgstr "Prioritat del servidor de correu (un núm. entre 0 i 65535)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1201 src/include/dns-server/cmdline.rb:315
+#: src/clients/dns-server.rb:1201
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:315
msgid "Serial number of zone update"
msgstr "Número de sèrie d'actualització de zona"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1208 src/include/dns-server/cmdline.rb:322
+#: src/clients/dns-server.rb:1208
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:322
msgid "General time to live of records in zone"
msgstr "Temps general de vida dels registres a la zona"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1215 src/include/dns-server/cmdline.rb:329
+#: src/clients/dns-server.rb:1215
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:329
msgid "An interval before the zone records should be refreshed"
msgstr "Un interval abans que els registres de zona haurien de refrescar-se"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1222 src/include/dns-server/cmdline.rb:336
+#: src/clients/dns-server.rb:1222
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:336
msgid "Interval between retries of failed refresh"
msgstr "Interval entre intents de refresc fallats"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1229 src/include/dns-server/cmdline.rb:343
+#: src/clients/dns-server.rb:1229
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:343
msgid "Interval after which zone records are no longer authoritative"
msgstr "Interval després del qual els registres de zona ja no són oficials"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated
-#: src/clients/dns-server.rb:1236 src/include/dns-server/cmdline.rb:350
+#: src/clients/dns-server.rb:1236
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:350
msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone"
msgstr "TTL mínim que s'hauria d'exportar amb els registres en aquesta zona"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated
-#: src/clients/dns-server.rb:1243 src/include/dns-server/cmdline.rb:357
+#: src/clients/dns-server.rb:1243
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:357
msgid "DNS resource record type, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
msgstr "Tipus de registre de recurs DNS, com ara A, CNAME, NS, MX, o PTR"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166)
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166)
-#: src/clients/dns-server.rb:1250 src/include/dns-server/cmdline.rb:364
+#: src/clients/dns-server.rb:1250
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:364
msgid "DNS query, such as example.org for A record"
msgstr "Consulta DNS, com ara example.org per a registre A"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1257 src/include/dns-server/cmdline.rb:371
-msgid ""
-"DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
-msgstr ""
-"Valor de registre de recurs DNS, com ara 192.0.34.166 per a registre A "
-"d'example.org"
+#: src/clients/dns-server.rb:1257
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:371
+msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
+msgstr "Valor de registre de recurs DNS, com ara 192.0.34.166 per a registre A d'example.org"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1264 src/include/dns-server/cmdline.rb:378
+#: src/clients/dns-server.rb:1264
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:378
msgid "Hostname for the DNS record"
msgstr "Nom d'amfitrió per al registre DNS"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/clients/dns-server.rb:1272 src/include/dns-server/cmdline.rb:386
+#: src/clients/dns-server.rb:1272
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:386
msgid "Log named queries %1"
msgstr "Consultes de registre named %1"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/clients/dns-server.rb:1280 src/include/dns-server/cmdline.rb:394
+#: src/clients/dns-server.rb:1280
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:394
msgid "Log zone updates %1"
msgstr "Registra actualitzacions de zona %1"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/clients/dns-server.rb:1288 src/include/dns-server/cmdline.rb:402
+#: src/clients/dns-server.rb:1288
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:402
msgid "Log zone transfers %1"
msgstr "Registra transferències de zona %1"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1295 src/include/dns-server/cmdline.rb:409
+#: src/clients/dns-server.rb:1295
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:409
msgid "Comma-separated list of zone forwarders"
msgstr "Llista separada per comes de reenviadors de zona"
@@ -1169,7 +1267,8 @@
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
#. type of zone to be used in summary
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2056
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2146 src/modules/DnsServer.pm:1582
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2146
+#: src/modules/DnsServer.pm:1582
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
@@ -1179,7 +1278,8 @@
#. type of zone to be used in summary
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2058
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2149
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2152 src/modules/DnsServer.pm:1584
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2152
+#: src/modules/DnsServer.pm:1584
msgid "Slave"
msgstr "Esclau"
@@ -1187,7 +1287,8 @@
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
#. type of zone to be used in summary
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2060
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2155 src/modules/DnsServer.pm:1590
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2155
+#: src/modules/DnsServer.pm:1590
msgid "Forward"
msgstr "Reenvia"
@@ -1529,12 +1630,10 @@
#. %{type} replaced with record type (TXT or SPF)
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1916
msgid ""
-"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII "
-"characters excluding '='\n"
+"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII characters excluding '='\n"
"and must be at least one character long."
msgstr ""
-"Clau %{type} de registre no vàlida. Hauria de consistir en caràcters "
-"imprimibles US-ASCII, excloent '='\n"
+"Clau %{type} de registre no vàlida. Hauria de consistir en caràcters imprimibles US-ASCII, excloent '='\n"
"i ha de tenir la llargada mínima d'un caràcter."
#. TRANSLATORS: Error message
@@ -1626,12 +1725,10 @@
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2612
msgid ""
"Current zone records are automatically generated from %1 zone.\n"
-"To change records manually disable the Automatically Generate Records From "
-"feature."
+"To change records manually disable the Automatically Generate Records From feature."
msgstr ""
"Els registres de zona actual es generen automàticament des de la zona %1.\n"
-"Per canviar els registres manualment, inhabiliteu la característica \"Genera "
-"registres automàticament des de\"."
+"Per canviar els registres manualment, inhabiliteu la característica \"Genera registres automàticament des de\"."
#. TRANSLATORS: Text entry
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2717
@@ -1651,8 +1748,7 @@
"If you continue, the current zone will be removed."
msgstr ""
"Cada zona esclava hade ternir la IP del servidor mestre definida.\n"
-"La configuració d'un servidor DNS sense un servidor mestre hauria de "
-"fallar.\n"
+"La configuració d'un servidor DNS sense un servidor mestre hauria de fallar.\n"
"Si continueu, la zona actual s'eliminarà."
#. TRANSLATORS: A popup error message
@@ -1726,8 +1822,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Interrupció de la inicialització</BIG></B><BR>\n"
-"Per a interrompre la utilitat de configuració de forma segura, premeu "
-"<B>Interromp</B>.</p>"
+"Per a interrompre la utilitat de configuració de forma segura, premeu <B>Interromp</B>.</p>"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:28
@@ -1771,8 +1866,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Chroot jail</big></b><br>\n"
"Si voleu executar el servidor DNS en mode Chroot jail, activeu l'opció\n"
-"<b>Executa el servidor DNS en Chroot jail</b>. És més segur i molt "
-"recomanable\n"
+"<b>Executa el servidor DNS en Chroot jail</b>. És més segur i molt recomanable\n"
"que inicieu els dimonis en mode chroot jail.</p>"
#. help 3/4
@@ -1827,6 +1921,12 @@
"to use for authentication. The key must be the same for\n"
"both DHCP and DNS servers.</p>"
msgstr ""
+"<p><b><big>Actualitzacions dinàmiques de zona DNS</big></b><br>\n"
+"La zona es pot actualitzar automàticament, normalment a causa d'una adreça\n"
+"IP assignada dinàmicament pel servidor DHCP. Per permetre actualitzacions DDNS, establiu\n"
+"<b>Permet actualitzacions dinàmiques</b> i la <b>clau TSIG</b>\n"
+"a usar per a l'autenticació. La clau ha de ser la mateixa per als\n"
+"servidors DHCP i DNS.</p>"
#. help 3/5, only for alt. 1
#: src/include/dns-server/helps.rb:83
@@ -1845,8 +1945,7 @@
"<p>To add a new record to the zone, click <b>Add</b>. To remove\n"
"a record, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Per afegir un nou registre a la zona, cliqueu a <b>Afegeix</b>. Per "
-"eliminar-ne\n"
+"<p>Per afegir un nou registre a la zona, cliqueu a <b>Afegeix</b>. Per eliminar-ne\n"
"un, seleccioneu-lo i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>"
#. help 5/5, only for alt. 1
@@ -1864,17 +1963,13 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:99
msgid ""
"<p><b><big>Master Servers</big></b><br>\n"
-"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</"
-"b>\n"
-"to add a new master name server. Select an existing one then click "
-"<b>Delete</b>\n"
+"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</b>\n"
+"to add a new master name server. Select an existing one then click <b>Delete</b>\n"
"to remove an existing one.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Servidors mestres</big></b><br>\n"
-"Establiu les adreces IP dels servidors de noms mestres per a aquesta zona. "
-"Useu <b>Afegeix</b>\n"
-"per afegir un nou servidor de noms. Seleccioneu-ne un d'existent i cliqueu a "
-"<b>Suprimeix</b>\n"
+"Establiu les adreces IP dels servidors de noms mestres per a aquesta zona. Useu <b>Afegeix</b>\n"
+"per afegir un nou servidor de noms. Seleccioneu-ne un d'existent i cliqueu a <b>Suprimeix</b>\n"
"per eliminar-lo.</p>"
#. help 1/2
@@ -1882,16 +1977,13 @@
msgid ""
"<p><b><big>Zone Type</big></b><br>\n"
"To make this name server the primary source of the data of the zone,\n"
-"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</"
-"b>\n"
+"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</b>\n"
"or <b>Stub</b>, so the data of the zone will be mirrored from the master\n"
"server.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Tipus de zona</big></b><br>\n"
-"Per fer que aquest servidor de noms sigui la font primària de dades de la "
-"zona,\n"
-"seleccioneu <b>Mestre</b>. Per fer-lo el servidor de noms secundari, "
-"seleccioneu <b>Esclau</b>\n"
+"Per fer que aquest servidor de noms sigui la font primària de dades de la zona,\n"
+"seleccioneu <b>Mestre</b>. Per fer-lo el servidor de noms secundari, seleccioneu <b>Esclau</b>\n"
"o <b>Stub</b>, així les dades de la zona seran un mirall de les del\n"
"servidor mestre.</p>"
@@ -1899,12 +1991,16 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:114
msgid ""
"<p><b><big>Zone Direction</big></b><br>\n"
-"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and "
-"back.\n"
+"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and back.\n"
"Select if this zone will be used to translate from domain names to IP\n"
"addresses (<b>Forward</b>) or from IP addresses to domain names\n"
"(<b>Reverse</b>).</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Direcció de zona</big></b><br>\n"
+"El DNS s'usa per traduir des de noms de dominis a adreces IP i a la inversa.\n"
+"Seleccioneu si aquesta zona s'usarà per traduir de noms de domini a adreces IP\n"
+"(<b>reenviament</b>) o d'adreces IP a noms de domini\n"
+"(<b>inversa</b>).</p>\n"
#. firewall dialog
#. help text 1/2
@@ -1915,10 +2011,8 @@
"interface classes are defined in the firewall configuration component.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Classes d'interfície</big></b><br>\n"
-"Seleccioneu quines classes d'interfície haurien de tenir accés al servidor "
-"DNS. Les\n"
-"classes d'interfície estan definides al component de configuració del "
-"tallafoc.</p>\n"
+"Seleccioneu quines classes d'interfície haurien de tenir accés al servidor DNS. Les\n"
+"classes d'interfície estan definides al component de configuració del tallafoc.</p>\n"
#. help text 2/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:129
@@ -1936,7 +2030,8 @@
#. soa dialog
#. help text 1/9
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 1/7
-#: src/include/dns-server/helps.rb:137 src/include/dns-server/helps.rb:386
+#: src/include/dns-server/helps.rb:137
+#: src/include/dns-server/helps.rb:386
msgid ""
"<p><b><big>SOA Record Configuration</big></b><br>\n"
"Set the entries of the SOA record.</p>"
@@ -1959,8 +2054,7 @@
"<p><b>Primary Source</b> must contain the fully qualified domain name\n"
"of the primary name server.</p>"
msgstr ""
-"<p>La <b>font primària</b> ha de contenir el nom de domini plenament "
-"qualificat\n"
+"<p>La <b>font primària</b> ha de contenir el nom de domini plenament qualificat\n"
"del servidor de noms primari.</p>"
#. help text 4/9 - Administrator's mail
@@ -1969,26 +2063,24 @@
"<p><b>Administrator's Mail</b> must contain the e-mail address of\n"
"the administrator responsible for the zone.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>El <b>correu de l'administrador</b> ha de contenir l'adreça electònica "
-"de\n"
+"<p>El <b>correu de l'administrador</b> ha de contenir l'adreça electònica de\n"
"l'administrador responsable de la zona.</p>\n"
#. help text 5/9 - Serial
#: src/include/dns-server/helps.rb:153
msgid ""
"<p><b>Serial</b> number is used for determining if the zone has changed on\n"
-"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize "
-"the\n"
+"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize the\n"
"entire zone).</p>\n"
msgstr ""
"<p>El número de <b>sèrie</b> s'usa per determinar si la zona ha canviat als\n"
-"servidors mestres (per tant, els servidors esclaus no necessiten "
-"sincronitzar sempre\n"
+"servidors mestres (per tant, els servidors esclaus no necessiten sincronitzar sempre\n"
"la zona sencera).</p>\n"
#. help text 6/9 - Refresh
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 4/7
-#: src/include/dns-server/helps.rb:159 src/include/dns-server/helps.rb:401
+#: src/include/dns-server/helps.rb:159
+#: src/include/dns-server/helps.rb:401
msgid ""
"<p><b>Refresh</b> sets how often the zone should be synchronized from\n"
"master name server to slave name servers.</p>"
@@ -1998,7 +2090,8 @@
#. help text 7/9 - Retry
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 5/7
-#: src/include/dns-server/helps.rb:163 src/include/dns-server/helps.rb:405
+#: src/include/dns-server/helps.rb:163
+#: src/include/dns-server/helps.rb:405
msgid ""
"<p><b>Retry</b> sets how often slave servers try to synchronize\n"
"the zone from the master server if synchronization fails.</p>"
@@ -2013,22 +2106,20 @@
"servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>La <b>caducitat</b> significa el període després del qual la zona caduca "
-"als servidors\n"
-"esclaus i els servidors esclaus deixen d'enviar respostes fins que es "
-"sincronitza.\n"
+"<p>La <b>caducitat</b> significa el període després del qual la zona caduca als servidors\n"
+"esclaus i els servidors esclaus deixen d'enviar respostes fins que es sincronitza.\n"
"</p>"
#. help text 9/9 - Minimum
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 7/7
-#: src/include/dns-server/helps.rb:173 src/include/dns-server/helps.rb:415
+#: src/include/dns-server/helps.rb:173
+#: src/include/dns-server/helps.rb:415
msgid ""
"<p><b>Minimum</b> sets for how long the slave servers should cache\n"
"negative answers (name resolution failed).</p>"
msgstr ""
"<p>El <b>mínim</b> estableix durant quant de temps els servidors esclaus\n"
-"haurien de mantenir les respostes negatives (fallades de resolució de nom).</"
-"p>"
+"haurien de mantenir les respostes negatives (fallades de resolució de nom).</p>"
#. ddns keys dialog
#. help text 1/1
@@ -2037,12 +2128,16 @@
"<p><b><big>TSIG Key Management</big></b><br>\n"
"Define TSIG keys used for dynamic zone updates.\n"
"To add a new TSIG key, use the \n"
-"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</"
-"b>.\n"
-"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</"
-"b>.\n"
+"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</b>.\n"
+"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</b>.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p><b><big>Gestió de la clau TSIG</big></b><br>\n"
+"Definiu les claus TSIG usades per a actualitzacions dinàmiques de zona.\n"
+"Per afegir una clau TSIG nova, useu el camp de text \n"
+"<b>Nom del fitxer</b> o el botó <b>Navega</b> i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
+"Per suprimir una clau TSIG existent, seleccioneu-la de la llista i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.\n"
+"</p>"
#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:187
@@ -2063,8 +2158,7 @@
"set <b>LDAP Support Active</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Suport LDAP</big></b><br>\n"
-"Establiu <b>Suport LDAP actiu</b> per emmagatzemar la configuració de "
-"l'LDAP\n"
+"Establiu <b>Suport LDAP actiu</b> per emmagatzemar la configuració de l'LDAP\n"
"en lloc dels fitxers de configuració nadius.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Start Up 3/3
@@ -2088,8 +2182,7 @@
"it cannot answer.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Reenviadors</big></b><br>\n"
-"Els reenviadors són servidors DNS als quals el vostre servidor DNS hauria "
-"d'enviar\n"
+"Els reenviadors són servidors DNS als quals el vostre servidor DNS hauria d'enviar\n"
"consultes que no pot respondre.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Forwarders 2/3
@@ -2104,8 +2197,7 @@
"<p>To add a new forwarder, set its <b>IP Address</b> and click <b>Add</b>.\n"
"To delete a configured forwarder, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Per afegir un reenviador nou establiu-ne l'<b>adreça IP</b> i cliqueu a "
-"<b>Afegeix</b>.\n"
+"<p>Per afegir un reenviador nou establiu-ne l'<b>adreça IP</b> i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
"Si voleu suprimir-ne algun, seleccioneu-lo i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2
@@ -2133,8 +2225,7 @@
#. Expert Mode Configuration - Basic Options 3/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:236
msgid "<p>To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Per eliminar una opció, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>"
+msgstr "<p>Per eliminar una opció, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Logging 1/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:238
@@ -2143,23 +2234,26 @@
"Use this dialog to define various options of the DNS server logging.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Entrades / registres</big></b><br>\n"
-"Useu aquest diàleg per definir les opcions del \"logging\" del servidor DNS."
-"</p>"
+"Useu aquest diàleg per definir les opcions del \"logging\" del servidor DNS.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Logging 2/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:242
msgid ""
"<p>\n"
-"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the "
-"system log. \n"
+"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the system log. \n"
"To save the DNS server log messages to a separate file, select \n"
-"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log "
-"and \n"
+"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log and \n"
"the <b>Maximum Size</b> of the log file.\n"
-"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</"
-"b>\n"
+"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</b>\n"
"to specify how many log files should be saved.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Seleccioneu <b>Registra al registre de sistema</b> per desar els missatges del servidor DNS al registre del sistema. \n"
+"Per desar els missatges de registre del servidor DNS en un fitxer a part, seleccioneu \n"
+"<b>Registra en un fitxer</b> i establiu el <b>nom del fitxer</b> al qual desar el registre i \n"
+"la <b>mida màxima</b> del fitxer.\n"
+"El servidor DNS fa rodar automàticament els fitxers de registre. Useu <b>versions màximes</b>\n"
+"per especificar quants fitxers de registre s'haurien de desar.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Logging 3/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:252
@@ -2172,6 +2266,13 @@
"secondary\n"
"name server.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Als <b>registres addicionals</b>,\n"
+"establiu quines accions s'haurien de registrar. Les accions més habituals sempre es registren.\n"
+"<b>Registra totes les consultes DNS</b> registra totes les consultes dels clients al servidor DNS.\n"
+"<b>Registra les actualitzacions de zona</b> registra quan s'ha actualitzat el DNS.\n"
+"<b>Registra les transferències de zona</b> registra quan una zona és completament transferida a la \n"
+"al servidor de noms\n"
+"secundari.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - ACLs 1/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:262
@@ -2214,14 +2315,11 @@
"<p>To add an already created key, set the <b>Filename</b>\n"
"(or use the <b>Browse</b> button to select it) and click <b>Add</b>.\n"
"To generate a new key, enter the <b>Filename</b> and the <b>Key ID</b>\n"
-"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</"
-"p>\n"
+"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Per afegir una clau ja creada, establiu el <b>nom del fitxer</b>\n"
-"(o useu el botó <b>Navega</b> per seleccinar-lo) i cliqueu a <b>Afegeix</"
-"b>.\n"
-"Per generar una clau nova, introduïu el <b>nom del fitxer</b> i la <b>ID de "
-"la clau</b>\n"
+"(o useu el botó <b>Navega</b> per seleccinar-lo) i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
+"Per generar una clau nova, introduïu el <b>nom del fitxer</b> i la <b>ID de la clau</b>\n"
"i cliqueu a <b>Genera</b>. La nova clau es genererà i s'afegirà.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Keys 3/3
@@ -2245,44 +2343,42 @@
#. Expert Mode Configuration - Zones #2
#: src/include/dns-server/helps.rb:298
msgid ""
-"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</"
-"b>,\n"
+"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</b>,\n"
"and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Per afegir una zona nova, introduïu el <b>Nom de zona</b>, seleccioneu el "
-"<b>Tipus de zona</b>,\n"
+"<p>Per afegir una zona nova, introduïu el <b>Nom de zona</b>, seleccioneu el <b>Tipus de zona</b>,\n"
"i cliqueu a <b>Afegeix</b>.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Zones #3
#: src/include/dns-server/helps.rb:302
msgid ""
-"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address "
-"followed by\n"
+"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address followed by\n"
"<tt>.in-addr.arpa</tt> as its <b>Zone Name</b> (for example, zone name\n"
-"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), "
-"select\n"
+"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), select\n"
"the <b>Zone Type</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Per afegir una zona inversa IPv4 nova, introduïu una part de l'adreça de "
-"la zona inversa IPv4 seguida de\n"
+"<p>Per afegir una zona inversa IPv4 nova, introduïu una part de l'adreça de la zona inversa IPv4 seguida de\n"
"<tt>.in-addr.arpa</tt> com a <b>nom de zona</b> (per exemple, nom de zona\n"
-"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> per a la xarxa <tt>192.168.0.0/24</tt>), "
-"seleccioneu\n"
+"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> per a la xarxa <tt>192.168.0.0/24</tt>), seleccioneu\n"
"el <b>tipus de zona</b> i cliqueu a <b>Afegeix</b>.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Zones #4
#. %1, %2, %3, and %4 are replaced with examples
#: src/include/dns-server/helps.rb:311
msgid ""
-"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address "
-"followed by\n"
-"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone "
-"name are\n"
+"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address followed by\n"
+"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone name are\n"
"supported: Standard form: <tt>%2</tt>;\n"
"Forward form: <tt>%3</tt>;\n"
"Forward form without netmask bits: <tt>%4</tt>\n"
"(by default <tt>64</tt> netmask bits are used).</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Per afegir una nova zona inversa IPv6, introduïu una part de l'adreça IPv6 inversa seguida per\n"
+"<tt>%1</tt> com a <b>nom de zona</b>. S'admeten diferents formats d'introducció del\n"
+"nom de zona: forma estàndard: <tt>%2</tt>;\n"
+"Forma de reenviament: <tt>%3</tt>;\n"
+"Forma de reenviament sense bits de màscara de xarxa: <tt>%4</tt>\n"
+"(per defecte s'usen <tt>64</tt> bits de màscara de xarxa).</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Zones #5
#: src/include/dns-server/helps.rb:326
@@ -2291,23 +2387,19 @@
"mail servers, select it, and click <b>Edit</b>.\n"
"To remove a configured zone, select it and click <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Per modificar els paràmetres per a una zona, com ara el transport de "
-"zona, el nom\n"
+"<p>Per modificar els paràmetres per a una zona, com ara el transport de zona, el nom\n"
"i els servidors de correu, selecccioneu-la i cliqueu a <b>Edita</b>.\n"
-"Per eliminar una zona configurada, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</"
-"b>.</p>\n"
+"Per eliminar una zona configurada, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:334
msgid ""
"<p><b><big>DDNS and Zone Transport</big></b><br>\n"
-"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control "
-"access\n"
+"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control access\n"
"to the zone.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>DDNS i Transport de zona</big></b><br>\n"
-"Useu aquest diàleg per canviar els paràmetres de DNS dinàmic de la zona i el "
-"control\n"
+"Useu aquest diàleg per canviar els paràmetres de DNS dinàmic de la zona i el control\n"
"d'accés a la zona.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Basics 2/3
@@ -2319,10 +2411,8 @@
"before the zone can be updated dynamically.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Per permetre actualitzacions dinàmiques de la zona, establiu <b>Permet "
-"actualitzacions dinàmiques</b>\n"
-"i seleccioneu la <b>Clau TSIG</b>. Com a mínim hi ha d'haver una clau TSIG "
-"definida\n"
+"Per permetre actualitzacions dinàmiques de la zona, establiu <b>Permet actualitzacions dinàmiques</b>\n"
+"i seleccioneu la <b>Clau TSIG</b>. Com a mínim hi ha d'haver una clau TSIG definida\n"
"abans que la zona es pugui actualitzar dinàmicament.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Basics 3/3
@@ -2335,8 +2425,7 @@
"to allow zone transports.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Per permetre transports de la zona, establiu <b>Habilita el transport de "
-"zona</b>\n"
+"Per permetre transports de la zona, establiu <b>Habilita el transport de zona</b>\n"
"i seleccioneu l'<b>ACL</b> per comprovar quan un amfigrió remot\n"
"intenti transferir la zona. Com a mínim hi ha d'haver un ACL definit\n"
"per permetre transports de zona.</p>"
@@ -2369,14 +2458,12 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:371
msgid ""
"<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n"
-"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</"
-"b>.\n"
+"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</b>.\n"
"To remove one of the listed name servers, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n"
-"Per afegir un nou servidor de noms, introduïu l'adreça del servidor de noms "
-"i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
+"Per afegir un nou servidor de noms, introduïu l'adreça del servidor de noms i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
"Per eliminar un servidor de noms de la llista, seleccioneu-lo i cliqueu a\n"
"<b>Suprimeix</b>.</p>\n"
@@ -2390,8 +2477,7 @@
"<b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>MX Records</big></b><br>\n"
-"Per afegir un nou servidor de correu, introduïu-ne l'<b>Adreça</b> i la "
-"<b>Prioritat</b>\n"
+"Per afegir un nou servidor de correu, introduïu-ne l'<b>Adreça</b> i la <b>Prioritat</b>\n"
"i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
"Per eliminar un servidor de correu de la llista, seleccioneu-lo i cliqueu a\n"
"<b>Suprimeix</b>.</p>\n"
@@ -2401,14 +2487,12 @@
msgid ""
"<p><b>Serial</b> is the number used for determining if the zone has \n"
"changed on\n"
-"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize "
-"the\n"
+"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize the\n"
"entire zone).</p>\n"
msgstr ""
"<p>La <b>sèrie</b> és el número usat per determinar si la zona ha \n"
"canviat als\n"
-"servidors mestres (llavors els servidors esclaus no sempre necessiten "
-"sincronitzar\n"
+"servidors mestres (llavors els servidors esclaus no sempre necessiten sincronitzar\n"
"la zona sencera).</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7
@@ -2427,10 +2511,8 @@
"servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>La <b>caducitat</b> significa el període després del qual la zona caduca "
-"als\n"
-"servidors esclaus i els servidors esclaus deixen de respondre rèpliques fins "
-"que se sincronitza.\n"
+"<p>La <b>caducitat</b> significa el període després del qual la zona caduca als\n"
+"servidors esclaus i els servidors esclaus deixen de respondre rèpliques fins que se sincronitza.\n"
"</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5
@@ -2442,10 +2524,8 @@
"click <b>Add</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Registres</big></b><br>\n"
-"En aquest diàleg, editeu els registres de recursos de la zona. Per afegir-ne "
-"de\n"
-"nous, establiu la <b>Clau de registre</b>, el <b>Tipus</b> i el <b>Valor</"
-"b>, i\n"
+"En aquest diàleg, editeu els registres de recursos de la zona. Per afegir-ne de\n"
+"nous, establiu la <b>Clau de registre</b>, el <b>Tipus</b> i el <b>Valor</b>, i\n"
"cliqueu a <b>Afegeix</b>.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5
@@ -2455,10 +2535,8 @@
"and click <b>Change</b>. To delete a record, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Per canviar un registre existent, seleccioneu-lo, modifiqueu-ne les "
-"entrades,\n"
-"i cliqueu a <b>Canvia</b>. Per eliminar un registre, seleccioneu-lo i "
-"cliqueu a\n"
+"<p>Per canviar un registre existent, seleccioneu-lo, modifiqueu-ne les entrades,\n"
+"i cliqueu a <b>Canvia</b>. Per eliminar un registre, seleccioneu-lo i cliqueu a\n"
"<b>Suprimeix</b>.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 3/7 or 3/5
@@ -2480,7 +2558,7 @@
msgstr ""
"<p><b>A: Traducció del nom de domini</b>:\n"
"La <b>clau de registre</b> és un nom d'amfitrió sense domini o un nom \n"
-"d'amfitrió plenament qualificat seguit d'un punt.\n"
+"d'amfitrió plenament qualificat seguits d'un punt.\n"
" El <b>valor</b> és una adreça IP.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/7 (alt. 1)
@@ -2493,18 +2571,29 @@
"qualified hostname followed by a dot. It must be represented by\n"
"an A record.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b>CNAME: àlies per a nom de domini</b>:\n"
+"La <b>claur de registre</b> és un nom d'amfitrió relatiu a la zona actual o\n"
+"un nom d'amfitrió plenament qualificat seguits d'un punt.\n"
+"El <b>valor</b> és un nom d'amfitrió relatiu a la zona actual o un nom d'amfitrió\n"
+"plenament qualificat seguits d'un punt. Ha de ser representat per\n"
+"un registre A.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 6/7 (alt. 1)
#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/5 (alt. 2)
-#: src/include/dns-server/helps.rb:452 src/include/dns-server/helps.rb:479
+#: src/include/dns-server/helps.rb:452
+#: src/include/dns-server/helps.rb:479
msgid ""
"<p><b>NS: Name Server</b>:\n"
-"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an "
-"absolute\n"
+"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an absolute\n"
"domain name followed by a dot.\n"
"<b>Value</b> is a hostname relative to the current zone or fully qualified\n"
"hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b>NS: Servidor de noms</b>:\n"
+"La <b>clau de registre</b> és un nom de zona relatiu a la zona actual o un nom\n"
+"de domini absolut seguits d'un punt.\n"
+"El <b>valor</b> és un nom d'amfitrió relatiu a la zona actual o un nom d'amfitrió\n"
+"plenament qualificat seguits d'un punt. Ha de ser representat per un registre A.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 7/7 (alt. 1)
#: src/include/dns-server/helps.rb:460
@@ -2515,6 +2604,11 @@
"<b>Value</b> is a hostname relative to the current zone or fully qualified\n"
"hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b>MX: retransmissió de correu</b>:\n"
+"La <b>clau de registre</b> és un nom d'amfitrió o un nom de zona relatiu a la zona actual\n"
+"o un nom d'amfitrió absolut o un nom de zona seguits d'un punt.\n"
+"El <b>vlor</b> és un nom d'amfitrió relatiu a la zona actual o un un nom d'amfitrió\n"
+"plenament qualificat seguits d'un punt. Ha de ser representat per un registre A.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/5 (alt. 2)
#: src/include/dns-server/helps.rb:468
@@ -2522,13 +2616,20 @@
"<p><b>PTR: Reverse Translation</b>:\n"
"<b>Record Key</b> is a full reverse zone name (derived from the IP address)\n"
"followed by a dot\n"
-"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</"
-"tt>)\n"
+"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt>)\n"
" or a part of reverse zone name relative to the current zone\n"
"(such as <tt>1</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt> in zone\n"
"<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n"
"<b>Value</b> is a fully qualified hostname followed by a dot.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b>PTR: traducció inversa</b>:\n"
+"La <b>clau de registre</b> és un nom de zona inversa complet (derivat de l'adreça IP)\n"
+"seguit d'un punt\n"
+"(com ara <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> per a l'adreça IP <tt>192.168.0.1</tt>)\n"
+" o una part del nom de zona inversa relatiu a la zona actual\n"
+"(com ara <tt>1</tt> per a l'adreça IP <tt>192.168.0.1</tt> a la zona\n"
+"<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n"
+"El <b>valor</b> és un nom d'amfitrió plenament qualificat seguit d'un punt.</p>\n"
#. Final step of the installation wizard - 1/5
#: src/include/dns-server/helps.rb:487
@@ -2546,8 +2647,7 @@
"SuSEfirewall2 settings to allow all connections to your DNS server.</p>"
msgstr ""
"<p>Seleccioneu <b>Obre el port al tallafoc</b> per adaptar els paràmetres\n"
-"de SuSEfirewall2 per permetre totes les connexions al vostre servidor DNS.</"
-"p>"
+"de SuSEfirewall2 per permetre totes les connexions al vostre servidor DNS.</p>"
#. Final step of the installation wizard - 3/5
#: src/include/dns-server/helps.rb:495
@@ -2558,8 +2658,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Per iniciar el servidor DNS cada cop que l'ordinador s'iniciï, establiu\n"
-"el comportament de l'inici a <b>On</b>. Si no, establiu-lo a <b>Off</b>.</"
-"p> \n"
+"el comportament de l'inici a <b>On</b>. Si no, establiu-lo a <b>Off</b>.</p> \n"
#. Final step of the installation wizard - 4/5
#: src/include/dns-server/helps.rb:502
@@ -2604,8 +2703,7 @@
"to allow zone transports.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Transport de zona</b></big><br>\n"
-"Per permetre els transports de zona, establiu <b>Habilita el transport de "
-"zona</b>\n"
+"Per permetre els transports de zona, establiu <b>Habilita el transport de zona</b>\n"
"i seleccioneu <b>ACL</b> per comprovar quan un amfitrió remot\n"
"intenti transferir la zona. Com a mínim hi ha d'haver un ACL definit\n"
"per permetre transports de zona.</p>"
@@ -2739,7 +2837,8 @@
msgstr "Comprova l'entorn"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:940 src/modules/DnsServer.pm:1275
+#: src/modules/DnsServer.pm:940
+#: src/modules/DnsServer.pm:1275
msgid "Flush caches of the DNS daemon"
msgstr "Neteja la cau del dimoni DNS"
@@ -2759,7 +2858,8 @@
msgstr "Comprovació de l'entorn..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:950 src/modules/DnsServer.pm:1291
+#: src/modules/DnsServer.pm:950
+#: src/modules/DnsServer.pm:1291
msgid "Flushing caches of the DNS daemon..."
msgstr "Netejant la cau del dimoni DNS..."
@@ -2774,7 +2874,8 @@
msgstr "Llegint els paràmetres..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:956 src/modules/DnsServer.pm:1305
+#: src/modules/DnsServer.pm:956
+#: src/modules/DnsServer.pm:1305
msgid "Finished"
msgstr "Acabat"
1
0
[opensuse-translation-commit] r91548 - branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po
by dmedina@svn2.opensuse.org 22 Apr '15
by dmedina@svn2.opensuse.org 22 Apr '15
22 Apr '15
Author: dmedina
Date: 2015-04-22 10:07:35 +0200 (Wed, 22 Apr 2015)
New Revision: 91548
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/dns-server.ca.po
Log:
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/dns-server.ca.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/dns-server.ca.po 2015-04-22 07:08:13 UTC (rev 91547)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/dns-server.ca.po 2015-04-22 08:07:35 UTC (rev 91548)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-21 17:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-22 10:08+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -21,13 +21,15 @@
#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter
#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter
-#: src/clients/dns-server.rb:58 src/include/dns-server/cmdline.rb:494
+#: src/clients/dns-server.rb:58
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:494
msgid "Parameter %1 is required."
msgstr "Cal el paràmetre %1."
#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name
#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name
-#: src/clients/dns-server.rb:71 src/include/dns-server/cmdline.rb:507
+#: src/clients/dns-server.rb:71
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:507
msgid "Unknown value for parameter %1."
msgstr "Valor desconegut per al paràmetre %1."
@@ -39,52 +41,63 @@
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:86 src/clients/dns-server.rb:93
-#: src/clients/dns-server.rb:103 src/clients/dns-server.rb:120
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:521 src/include/dns-server/cmdline.rb:528
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:538 src/include/dns-server/cmdline.rb:555
+#: src/clients/dns-server.rb:86
+#: src/clients/dns-server.rb:93
+#: src/clients/dns-server.rb:103
+#: src/clients/dns-server.rb:120
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:521
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:528
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:538
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:555
msgid "Start-Up Settings:"
msgstr "Paràmetres de l'inici:"
#. TRANSLATORS: commandline error message
#. TRANSLATORS: commandline error message
-#: src/clients/dns-server.rb:88 src/include/dns-server/cmdline.rb:523
+#: src/clients/dns-server.rb:88
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:523
msgid "Only one parameter is allowed."
msgstr "Només es permet un paràmetre."
#. TRANSLATORS: commandline progress information
#. TRANSLATORS: commandline progress information
-#: src/clients/dns-server.rb:95 src/include/dns-server/cmdline.rb:530
+#: src/clients/dns-server.rb:95
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:530
msgid "Enabling DNS server in the boot process..."
msgstr "Habilitant el servidor DNS durant el procés d'arrencada..."
#. TRANSLATORS: commandline progress information
#. TRANSLATORS: commandline progress information
-#: src/clients/dns-server.rb:105 src/include/dns-server/cmdline.rb:540
+#: src/clients/dns-server.rb:105
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:540
msgid "Removing DNS server from the boot process..."
msgstr "Traient el servidor DNS del procés d'arrencada..."
#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
-#: src/clients/dns-server.rb:114 src/include/dns-server/cmdline.rb:549
+#: src/clients/dns-server.rb:114
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:549
msgid "DNS server is enabled in the boot process."
msgstr "El servidor DNS està habilitat durant el procés d'arrencada."
#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
-#: src/clients/dns-server.rb:117 src/include/dns-server/cmdline.rb:552
+#: src/clients/dns-server.rb:117
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:552
msgid "DNS server needs manual starting."
msgstr "El servidor DNS necessita un inici manual."
#. TRANSLATORS: commandline section header,
#. TRANSLATORS: commandline section header,
-#: src/clients/dns-server.rb:138 src/include/dns-server/cmdline.rb:573
+#: src/clients/dns-server.rb:138
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:573
msgid "Forwarding:"
msgstr "Reenviament:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:140 src/include/dns-server/cmdline.rb:575
+#: src/clients/dns-server.rb:140
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:575
msgid "Forwarder IP"
msgstr "IP del reenviador"
@@ -92,11 +105,16 @@
#. Both Add and Remove defined => Error!
#. TRANSLATORS: commandline error message
#. Both Add and Remove defined => Error!
-#: src/clients/dns-server.rb:146 src/clients/dns-server.rb:439
-#: src/clients/dns-server.rb:574 src/clients/dns-server.rb:625
-#: src/clients/dns-server.rb:685 src/clients/dns-server.rb:822
-#: src/clients/dns-server.rb:882 src/include/dns-server/cmdline.rb:580
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:867 src/include/dns-server/cmdline.rb:999
+#: src/clients/dns-server.rb:146
+#: src/clients/dns-server.rb:439
+#: src/clients/dns-server.rb:574
+#: src/clients/dns-server.rb:625
+#: src/clients/dns-server.rb:685
+#: src/clients/dns-server.rb:822
+#: src/clients/dns-server.rb:882
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:580
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:867
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:999
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1049
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1108
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1244
@@ -108,68 +126,80 @@
#. TRANSLATORS: commandline table item
#. TRANSLATORS: commandline table item
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:220 src/clients/dns-server.rb:230
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:651 src/include/dns-server/cmdline.rb:661
+#: src/clients/dns-server.rb:220
+#: src/clients/dns-server.rb:230
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:651
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:661
msgid "Logging destination"
msgstr "Destinació del registre"
#. TRANSLATORS: commandline table item
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:222 src/include/dns-server/cmdline.rb:653
+#: src/clients/dns-server.rb:222
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:653
msgid "System log"
msgstr "Registre del sistema"
#. TRANSLATORS: commandline table item
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:232 src/include/dns-server/cmdline.rb:663
+#: src/clients/dns-server.rb:232
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:663
msgid "File"
msgstr "Arxiu"
#. TRANSLATORS: commandline table item
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:240 src/include/dns-server/cmdline.rb:671
+#: src/clients/dns-server.rb:240
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:671
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer"
#. TRANSLATORS: commandline table item
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:248 src/include/dns-server/cmdline.rb:679
+#: src/clients/dns-server.rb:248
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:679
msgid "Maximum size"
msgstr "Mida màxima"
#. TRANSLATORS: commandline table item
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:256 src/include/dns-server/cmdline.rb:687
+#: src/clients/dns-server.rb:256
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:687
msgid "Maximum versions"
msgstr "Versions màximes"
#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named
#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named
-#: src/clients/dns-server.rb:269 src/include/dns-server/cmdline.rb:700
+#: src/clients/dns-server.rb:269
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:700
msgid "Log named queries"
msgstr "Registra consultes named"
#. TRANSLATORS: commandline table item
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:277 src/include/dns-server/cmdline.rb:708
+#: src/clients/dns-server.rb:277
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:708
msgid "Log zone updates"
msgstr "Registra actualitzacions de zona"
#. TRANSLATORS: commandline table item
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:285 src/include/dns-server/cmdline.rb:716
+#: src/clients/dns-server.rb:285
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:716
msgid "Log zone transfers"
msgstr "Registra transferències de zona"
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:292 src/include/dns-server/cmdline.rb:723
+#: src/clients/dns-server.rb:292
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:723
msgid "Logging Settings:"
msgstr "Paràmetres de registre:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:298 src/include/dns-server/cmdline.rb:729
+#: src/clients/dns-server.rb:298
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:729
msgid "Setting"
msgstr "Configuració"
@@ -184,9 +214,12 @@
#. Table header item - basic-options listing
#. Table header item - ACL-options
#. Table menu item - Records listing
-#: src/clients/dns-server.rb:300 src/clients/dns-server.rb:312
-#: src/clients/dns-server.rb:519 src/clients/dns-server.rb:734
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:731 src/include/dns-server/cmdline.rb:743
+#: src/clients/dns-server.rb:300
+#: src/clients/dns-server.rb:312
+#: src/clients/dns-server.rb:519
+#: src/clients/dns-server.rb:734
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:731
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:743
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:944
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1157
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1220
@@ -197,13 +230,15 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:310 src/include/dns-server/cmdline.rb:741
+#: src/clients/dns-server.rb:310
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:741
msgid "Logging Rule"
msgstr "Regla de registre"
#. TRANSLATORS: commandline section header,
#. TRANSLATORS: commandline section header,
-#: src/clients/dns-server.rb:406 src/include/dns-server/cmdline.rb:835
+#: src/clients/dns-server.rb:406
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:835
msgid "DNS Zones:"
msgstr "Zones DNS:"
@@ -212,8 +247,10 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Textentry - DNS adding zone - Name
-#: src/clients/dns-server.rb:411 src/clients/dns-server.rb:515
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:840 src/include/dns-server/cmdline.rb:940
+#: src/clients/dns-server.rb:411
+#: src/clients/dns-server.rb:515
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:840
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:940
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2047
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -225,8 +262,10 @@
#. Combobox - DNS adding zone - Type
#. Table header item - DNS listing zones
#. Table menu item - Records listing
-#: src/clients/dns-server.rb:413 src/clients/dns-server.rb:517
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:842 src/include/dns-server/cmdline.rb:942
+#: src/clients/dns-server.rb:413
+#: src/clients/dns-server.rb:517
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:842
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:942
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2053
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2095
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1417
@@ -235,7 +274,8 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:415 src/include/dns-server/cmdline.rb:844
+#: src/clients/dns-server.rb:415
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:844
msgid "Master Server"
msgstr "Servidor mestre"
@@ -243,7 +283,8 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/clients/dns-server.rb:417 src/include/dns-server/cmdline.rb:846
+#: src/clients/dns-server.rb:417
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:846
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:490
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:493
msgid "Forwarders"
@@ -251,25 +292,29 @@
#. TRANSLATORS: table item - ACL type
#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#: src/clients/dns-server.rb:500 src/include/dns-server/cmdline.rb:925
+#: src/clients/dns-server.rb:500
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:925
msgid "Predefined"
msgstr "Predefinit"
#. TRANSLATORS: table item - ACL type
#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#: src/clients/dns-server.rb:502 src/include/dns-server/cmdline.rb:927
+#: src/clients/dns-server.rb:502
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:927
msgid "Custom"
msgstr "Personalitza"
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:510 src/include/dns-server/cmdline.rb:935
+#: src/clients/dns-server.rb:510
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:935
msgid "ACLs:"
msgstr "ACL:"
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:550 src/include/dns-server/cmdline.rb:975
+#: src/clients/dns-server.rb:550
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:975
msgid "Zone Transport:"
msgstr "Transport de zona:"
@@ -284,9 +329,12 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - DNS listing zones
-#: src/clients/dns-server.rb:555 src/clients/dns-server.rb:607
-#: src/clients/dns-server.rb:665 src/clients/dns-server.rb:797
-#: src/clients/dns-server.rb:862 src/include/dns-server/cmdline.rb:980
+#: src/clients/dns-server.rb:555
+#: src/clients/dns-server.rb:607
+#: src/clients/dns-server.rb:665
+#: src/clients/dns-server.rb:797
+#: src/clients/dns-server.rb:862
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:980
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1032
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1089
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1220
@@ -297,19 +345,22 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:557 src/include/dns-server/cmdline.rb:982
+#: src/clients/dns-server.rb:557
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:982
msgid "Enabled ACL"
msgstr "ACL habilitat"
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:602 src/include/dns-server/cmdline.rb:1027
+#: src/clients/dns-server.rb:602
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1027
msgid "Name Servers:"
msgstr "Servidors de noms:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:609 src/include/dns-server/cmdline.rb:1034
+#: src/clients/dns-server.rb:609
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1034
msgid "Name Server"
msgstr "Servidor de noms"
@@ -317,7 +368,8 @@
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:660 src/clients/dns-server.rb:792
+#: src/clients/dns-server.rb:660
+#: src/clients/dns-server.rb:792
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1084
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1215
msgid "Mail Servers:"
@@ -326,7 +378,8 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - listing mail servers
-#: src/clients/dns-server.rb:667 src/include/dns-server/cmdline.rb:1091
+#: src/clients/dns-server.rb:667
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1091
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:739
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de correu"
@@ -334,338 +387,383 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - listing mail servers
-#: src/clients/dns-server.rb:669 src/include/dns-server/cmdline.rb:1093
+#: src/clients/dns-server.rb:669
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1093
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:741
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:727 src/include/dns-server/cmdline.rb:1150
+#: src/clients/dns-server.rb:727
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1150
msgid "Start of Authority (SOA):"
msgstr "Start of Authority (SOA):"
# KE
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:732 src/include/dns-server/cmdline.rb:1155
+#: src/clients/dns-server.rb:732
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1155
msgid "Key"
msgstr "Clau"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:799 src/include/dns-server/cmdline.rb:1222
+#: src/clients/dns-server.rb:799
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1222
msgid "Record Query"
msgstr "Consulta de registre"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:801 src/include/dns-server/cmdline.rb:1224
+#: src/clients/dns-server.rb:801
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1224
msgid "Record Type"
msgstr "Tipus de registre"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:803 src/include/dns-server/cmdline.rb:1226
+#: src/clients/dns-server.rb:803
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1226
msgid "Record Value"
msgstr "Valor de registre"
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:857 src/include/dns-server/cmdline.rb:1279
+#: src/clients/dns-server.rb:857
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1279
msgid "Hostname Record:"
msgstr "Registre del nom d'amfitrió:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:864 src/include/dns-server/cmdline.rb:1286
+#: src/clients/dns-server.rb:864
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1286
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de l'ordinador central"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:866 src/include/dns-server/cmdline.rb:1288
+#: src/clients/dns-server.rb:866
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1288
msgid "IP"
msgstr "IP"
#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help
#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help
-#: src/clients/dns-server.rb:904 src/include/dns-server/cmdline.rb:24
+#: src/clients/dns-server.rb:904
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:24
msgid "DNS server configuration"
msgstr "Configuració del servidor DNS"
-#: src/clients/dns-server.rb:912 src/include/dns-server/cmdline.rb:32
+#: src/clients/dns-server.rb:912
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:32
msgid "Start-up settings"
msgstr "Paràmetres de l'inici"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:921 src/include/dns-server/cmdline.rb:38
+#: src/clients/dns-server.rb:921
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:38
msgid "DNS forwarders"
msgstr "Reenviadors DNS"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:933 src/include/dns-server/cmdline.rb:50
+#: src/clients/dns-server.rb:933
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:50
msgid "Logging settings"
msgstr "Registre dels paràmetres"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:946 src/include/dns-server/cmdline.rb:63
+#: src/clients/dns-server.rb:946
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:63
msgid "DNS zones"
msgstr "Zones DNS"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:962 src/include/dns-server/cmdline.rb:79
+#: src/clients/dns-server.rb:962
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:79
msgid "Access control lists"
msgstr "Llistes de control d'accés"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:973 src/include/dns-server/cmdline.rb:87
+#: src/clients/dns-server.rb:973
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:87
msgid "Zone transport rules"
msgstr "Regles de transport de zona"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/clients/dns-server.rb:988 src/include/dns-server/cmdline.rb:102
+#: src/clients/dns-server.rb:988
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:102
msgid "Zone name servers"
msgstr "Servidor de noms de zona"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/clients/dns-server.rb:1005 src/include/dns-server/cmdline.rb:119
+#: src/clients/dns-server.rb:1005
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:119
msgid "Zone mail servers"
msgstr "Servidors de correu de zona"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/clients/dns-server.rb:1019 src/include/dns-server/cmdline.rb:133
+#: src/clients/dns-server.rb:1019
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:133
msgid "Start of authority (SOA)"
msgstr "Start of authority (SOA)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/clients/dns-server.rb:1034 src/include/dns-server/cmdline.rb:148
+#: src/clients/dns-server.rb:1034
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:148
msgid "Zone resource records, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
msgstr "Registres de recursos de zona, com ara A, CNAME, NS, MX, o PTR"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type
-#: src/clients/dns-server.rb:1052 src/include/dns-server/cmdline.rb:166
+#: src/clients/dns-server.rb:1052
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:166
msgid "Handles A and corresponding PTR record at once"
msgstr "Gestiona A i el registre corresponent PTR alhora"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1066 src/include/dns-server/cmdline.rb:180
+#: src/clients/dns-server.rb:1066
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:180
msgid "Show current settings"
msgstr "Mostra els paràmetres actuals"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1072 src/include/dns-server/cmdline.rb:186
+#: src/clients/dns-server.rb:1072
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:186
msgid "Start DNS server in the boot process"
msgstr "Inicia el servidor DNS al procés d'arrencada"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1078 src/include/dns-server/cmdline.rb:192
+#: src/clients/dns-server.rb:1078
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:192
msgid "Start DNS server manually"
msgstr "Inicia el servidor DNS manualment"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1084 src/include/dns-server/cmdline.rb:198
+#: src/clients/dns-server.rb:1084
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:198
msgid "Add a new record"
msgstr "Afegeix un registre nou"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1090 src/include/dns-server/cmdline.rb:204
+#: src/clients/dns-server.rb:1090
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:204
msgid "Remove a record"
msgstr "Suprimeix un registre"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1097 src/include/dns-server/cmdline.rb:211
+#: src/clients/dns-server.rb:1097
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:211
msgid "IPv4 address"
msgstr "Adreça IPv4 "
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1104 src/include/dns-server/cmdline.rb:218
+#: src/clients/dns-server.rb:1104
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:218
msgid "Logging destination (syslog|file)"
msgstr "Destinació del registre (syslog|file)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1110 src/include/dns-server/cmdline.rb:224
+#: src/clients/dns-server.rb:1110
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:224
msgid "Set option"
msgstr "Estableix l'opció"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1117 src/include/dns-server/cmdline.rb:231
+#: src/clients/dns-server.rb:1117
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:231
msgid "Filename for logging (full path)"
msgstr "Nom del fitxer per al registre (camí complet)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1124 src/include/dns-server/cmdline.rb:238
+#: src/clients/dns-server.rb:1124
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:238
msgid "Maximum log size [0-9]+(KMG)*"
msgstr "Mida màxima del registre [0-9]+(KMG)*"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1131 src/include/dns-server/cmdline.rb:245
+#: src/clients/dns-server.rb:1131
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:245
msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation"
-msgstr ""
-"Nombre màxim de versions per a la rotació. \"0\" significa sense rotació"
+msgstr "Nombre màxim de versions per a la rotació. \"0\" significa sense rotació"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1138 src/clients/dns-server.rb:1159
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 src/include/dns-server/cmdline.rb:273
+#: src/clients/dns-server.rb:1138
+#: src/clients/dns-server.rb:1159
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:273
msgid "Zone name"
msgstr "Nom de la zona"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1145 src/include/dns-server/cmdline.rb:259
+#: src/clients/dns-server.rb:1145
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:259
msgid "Zone type, master or slave"
msgstr "Tipus de zona, mestra o esclava"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1152 src/include/dns-server/cmdline.rb:266
+#: src/clients/dns-server.rb:1152
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:266
msgid "DNS zone master server"
msgstr "Servidor DNS mestre de zona"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1166 src/include/dns-server/cmdline.rb:280
+#: src/clients/dns-server.rb:1166
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:280
msgid "Enable option"
msgstr "Habilita l'opció"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1173 src/include/dns-server/cmdline.rb:287
+#: src/clients/dns-server.rb:1173
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:287
msgid "Disable option"
msgstr "Inhabilita l'opció"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1180 src/include/dns-server/cmdline.rb:294
-msgid ""
-"Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr ""
-"Nom del servidor (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom "
-"relatiu)"
+#: src/clients/dns-server.rb:1180
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:294
+msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr "Nom del servidor (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom relatiu)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1187 src/include/dns-server/cmdline.rb:301
-msgid ""
-"Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr ""
-"Servidor de correu (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom "
-"relatiu)"
+#: src/clients/dns-server.rb:1187
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:301
+msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr "Servidor de correu (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom relatiu)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1194 src/include/dns-server/cmdline.rb:308
+#: src/clients/dns-server.rb:1194
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:308
msgid "Mail server priority (number from 0 to 65535)"
msgstr "Prioritat del servidor de correu (un núm. entre 0 i 65535)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1201 src/include/dns-server/cmdline.rb:315
+#: src/clients/dns-server.rb:1201
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:315
msgid "Serial number of zone update"
msgstr "Número de sèrie d'actualització de zona"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1208 src/include/dns-server/cmdline.rb:322
+#: src/clients/dns-server.rb:1208
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:322
msgid "General time to live of records in zone"
msgstr "Temps general de vida dels registres a la zona"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1215 src/include/dns-server/cmdline.rb:329
+#: src/clients/dns-server.rb:1215
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:329
msgid "An interval before the zone records should be refreshed"
msgstr "Un interval abans que els registres de zona haurien de refrescar-se"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1222 src/include/dns-server/cmdline.rb:336
+#: src/clients/dns-server.rb:1222
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:336
msgid "Interval between retries of failed refresh"
msgstr "Interval entre intents de refresc fallats"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1229 src/include/dns-server/cmdline.rb:343
+#: src/clients/dns-server.rb:1229
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:343
msgid "Interval after which zone records are no longer authoritative"
msgstr "Interval després del qual els registres de zona ja no són oficials"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated
-#: src/clients/dns-server.rb:1236 src/include/dns-server/cmdline.rb:350
+#: src/clients/dns-server.rb:1236
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:350
msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone"
msgstr "TTL mínim que s'hauria d'exportar amb els registres en aquesta zona"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated
-#: src/clients/dns-server.rb:1243 src/include/dns-server/cmdline.rb:357
+#: src/clients/dns-server.rb:1243
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:357
msgid "DNS resource record type, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
msgstr "Tipus de registre de recurs DNS, com ara A, CNAME, NS, MX, o PTR"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166)
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166)
-#: src/clients/dns-server.rb:1250 src/include/dns-server/cmdline.rb:364
+#: src/clients/dns-server.rb:1250
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:364
msgid "DNS query, such as example.org for A record"
msgstr "Consulta DNS, com ara example.org per a registre A"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1257 src/include/dns-server/cmdline.rb:371
-msgid ""
-"DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
-msgstr ""
-"Valor de registre de recurs DNS, com ara 192.0.34.166 per a registre A "
-"d'example.org"
+#: src/clients/dns-server.rb:1257
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:371
+msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
+msgstr "Valor de registre de recurs DNS, com ara 192.0.34.166 per a registre A d'example.org"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1264 src/include/dns-server/cmdline.rb:378
+#: src/clients/dns-server.rb:1264
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:378
msgid "Hostname for the DNS record"
msgstr "Nom d'amfitrió per al registre DNS"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/clients/dns-server.rb:1272 src/include/dns-server/cmdline.rb:386
+#: src/clients/dns-server.rb:1272
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:386
msgid "Log named queries %1"
msgstr "Consultes de registre named %1"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/clients/dns-server.rb:1280 src/include/dns-server/cmdline.rb:394
+#: src/clients/dns-server.rb:1280
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:394
msgid "Log zone updates %1"
msgstr "Registra actualitzacions de zona %1"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/clients/dns-server.rb:1288 src/include/dns-server/cmdline.rb:402
+#: src/clients/dns-server.rb:1288
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:402
msgid "Log zone transfers %1"
msgstr "Registra transferències de zona %1"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1295 src/include/dns-server/cmdline.rb:409
+#: src/clients/dns-server.rb:1295
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:409
msgid "Comma-separated list of zone forwarders"
msgstr "Llista separada per comes de reenviadors de zona"
@@ -1169,7 +1267,8 @@
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
#. type of zone to be used in summary
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2056
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2146 src/modules/DnsServer.pm:1582
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2146
+#: src/modules/DnsServer.pm:1582
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
@@ -1179,7 +1278,8 @@
#. type of zone to be used in summary
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2058
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2149
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2152 src/modules/DnsServer.pm:1584
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2152
+#: src/modules/DnsServer.pm:1584
msgid "Slave"
msgstr "Esclau"
@@ -1187,7 +1287,8 @@
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
#. type of zone to be used in summary
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2060
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2155 src/modules/DnsServer.pm:1590
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2155
+#: src/modules/DnsServer.pm:1590
msgid "Forward"
msgstr "Reenvia"
@@ -1529,12 +1630,10 @@
#. %{type} replaced with record type (TXT or SPF)
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1916
msgid ""
-"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII "
-"characters excluding '='\n"
+"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII characters excluding '='\n"
"and must be at least one character long."
msgstr ""
-"Clau %{type} de registre no vàlida. Hauria de consistir en caràcters "
-"imprimibles US-ASCII, excloent '='\n"
+"Clau %{type} de registre no vàlida. Hauria de consistir en caràcters imprimibles US-ASCII, excloent '='\n"
"i ha de tenir la llargada mínima d'un caràcter."
#. TRANSLATORS: Error message
@@ -1626,12 +1725,10 @@
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2612
msgid ""
"Current zone records are automatically generated from %1 zone.\n"
-"To change records manually disable the Automatically Generate Records From "
-"feature."
+"To change records manually disable the Automatically Generate Records From feature."
msgstr ""
"Els registres de zona actual es generen automàticament des de la zona %1.\n"
-"Per canviar els registres manualment, inhabiliteu la característica \"Genera "
-"registres automàticament des de\"."
+"Per canviar els registres manualment, inhabiliteu la característica \"Genera registres automàticament des de\"."
#. TRANSLATORS: Text entry
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2717
@@ -1651,8 +1748,7 @@
"If you continue, the current zone will be removed."
msgstr ""
"Cada zona esclava hade ternir la IP del servidor mestre definida.\n"
-"La configuració d'un servidor DNS sense un servidor mestre hauria de "
-"fallar.\n"
+"La configuració d'un servidor DNS sense un servidor mestre hauria de fallar.\n"
"Si continueu, la zona actual s'eliminarà."
#. TRANSLATORS: A popup error message
@@ -1726,8 +1822,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Interrupció de la inicialització</BIG></B><BR>\n"
-"Per a interrompre la utilitat de configuració de forma segura, premeu "
-"<B>Interromp</B>.</p>"
+"Per a interrompre la utilitat de configuració de forma segura, premeu <B>Interromp</B>.</p>"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:28
@@ -1771,8 +1866,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Chroot jail</big></b><br>\n"
"Si voleu executar el servidor DNS en mode Chroot jail, activeu l'opció\n"
-"<b>Executa el servidor DNS en Chroot jail</b>. És més segur i molt "
-"recomanable\n"
+"<b>Executa el servidor DNS en Chroot jail</b>. És més segur i molt recomanable\n"
"que inicieu els dimonis en mode chroot jail.</p>"
#. help 3/4
@@ -1827,6 +1921,12 @@
"to use for authentication. The key must be the same for\n"
"both DHCP and DNS servers.</p>"
msgstr ""
+"<p><b><big>Actualitzacions dinàmiques de zona DNS</big></b><br>\n"
+"La zona es pot actualitzar automàticament, normalment a causa d'una adreça\n"
+"IP assignada dinàmicament pel servidor DHCP. Per permetre actualitzacions DDNS, establiu\n"
+"<b>Permet actualitzacions dinàmiques</b> i la <b>clau TSIG</b>\n"
+"a usar per a l'autenticació. La clau ha de ser la mateixa per als\n"
+"servidors DHCP i DNS.</p>"
#. help 3/5, only for alt. 1
#: src/include/dns-server/helps.rb:83
@@ -1845,8 +1945,7 @@
"<p>To add a new record to the zone, click <b>Add</b>. To remove\n"
"a record, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Per afegir un nou registre a la zona, cliqueu a <b>Afegeix</b>. Per "
-"eliminar-ne\n"
+"<p>Per afegir un nou registre a la zona, cliqueu a <b>Afegeix</b>. Per eliminar-ne\n"
"un, seleccioneu-lo i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>"
#. help 5/5, only for alt. 1
@@ -1864,17 +1963,13 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:99
msgid ""
"<p><b><big>Master Servers</big></b><br>\n"
-"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</"
-"b>\n"
-"to add a new master name server. Select an existing one then click "
-"<b>Delete</b>\n"
+"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</b>\n"
+"to add a new master name server. Select an existing one then click <b>Delete</b>\n"
"to remove an existing one.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Servidors mestres</big></b><br>\n"
-"Establiu les adreces IP dels servidors de noms mestres per a aquesta zona. "
-"Useu <b>Afegeix</b>\n"
-"per afegir un nou servidor de noms. Seleccioneu-ne un d'existent i cliqueu a "
-"<b>Suprimeix</b>\n"
+"Establiu les adreces IP dels servidors de noms mestres per a aquesta zona. Useu <b>Afegeix</b>\n"
+"per afegir un nou servidor de noms. Seleccioneu-ne un d'existent i cliqueu a <b>Suprimeix</b>\n"
"per eliminar-lo.</p>"
#. help 1/2
@@ -1882,16 +1977,13 @@
msgid ""
"<p><b><big>Zone Type</big></b><br>\n"
"To make this name server the primary source of the data of the zone,\n"
-"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</"
-"b>\n"
+"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</b>\n"
"or <b>Stub</b>, so the data of the zone will be mirrored from the master\n"
"server.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Tipus de zona</big></b><br>\n"
-"Per fer que aquest servidor de noms sigui la font primària de dades de la "
-"zona,\n"
-"seleccioneu <b>Mestre</b>. Per fer-lo el servidor de noms secundari, "
-"seleccioneu <b>Esclau</b>\n"
+"Per fer que aquest servidor de noms sigui la font primària de dades de la zona,\n"
+"seleccioneu <b>Mestre</b>. Per fer-lo el servidor de noms secundari, seleccioneu <b>Esclau</b>\n"
"o <b>Stub</b>, així les dades de la zona seran un mirall de les del\n"
"servidor mestre.</p>"
@@ -1899,12 +1991,16 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:114
msgid ""
"<p><b><big>Zone Direction</big></b><br>\n"
-"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and "
-"back.\n"
+"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and back.\n"
"Select if this zone will be used to translate from domain names to IP\n"
"addresses (<b>Forward</b>) or from IP addresses to domain names\n"
"(<b>Reverse</b>).</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Direcció de zona</big></b><br>\n"
+"El DNS s'usa per traduir des de noms de dominis a adreces IP i a la inversa.\n"
+"Seleccioneu si aquesta zona s'usarà per traduir de noms de domini a adreces IP\n"
+"(<b>reenviament</b>) o d'adreces IP a noms de domini\n"
+"(<b>inversa</b>).</p>\n"
#. firewall dialog
#. help text 1/2
@@ -1915,10 +2011,8 @@
"interface classes are defined in the firewall configuration component.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Classes d'interfície</big></b><br>\n"
-"Seleccioneu quines classes d'interfície haurien de tenir accés al servidor "
-"DNS. Les\n"
-"classes d'interfície estan definides al component de configuració del "
-"tallafoc.</p>\n"
+"Seleccioneu quines classes d'interfície haurien de tenir accés al servidor DNS. Les\n"
+"classes d'interfície estan definides al component de configuració del tallafoc.</p>\n"
#. help text 2/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:129
@@ -1936,7 +2030,8 @@
#. soa dialog
#. help text 1/9
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 1/7
-#: src/include/dns-server/helps.rb:137 src/include/dns-server/helps.rb:386
+#: src/include/dns-server/helps.rb:137
+#: src/include/dns-server/helps.rb:386
msgid ""
"<p><b><big>SOA Record Configuration</big></b><br>\n"
"Set the entries of the SOA record.</p>"
@@ -1959,8 +2054,7 @@
"<p><b>Primary Source</b> must contain the fully qualified domain name\n"
"of the primary name server.</p>"
msgstr ""
-"<p>La <b>font primària</b> ha de contenir el nom de domini plenament "
-"qualificat\n"
+"<p>La <b>font primària</b> ha de contenir el nom de domini plenament qualificat\n"
"del servidor de noms primari.</p>"
#. help text 4/9 - Administrator's mail
@@ -1969,26 +2063,24 @@
"<p><b>Administrator's Mail</b> must contain the e-mail address of\n"
"the administrator responsible for the zone.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>El <b>correu de l'administrador</b> ha de contenir l'adreça electònica "
-"de\n"
+"<p>El <b>correu de l'administrador</b> ha de contenir l'adreça electònica de\n"
"l'administrador responsable de la zona.</p>\n"
#. help text 5/9 - Serial
#: src/include/dns-server/helps.rb:153
msgid ""
"<p><b>Serial</b> number is used for determining if the zone has changed on\n"
-"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize "
-"the\n"
+"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize the\n"
"entire zone).</p>\n"
msgstr ""
"<p>El número de <b>sèrie</b> s'usa per determinar si la zona ha canviat als\n"
-"servidors mestres (per tant, els servidors esclaus no necessiten "
-"sincronitzar sempre\n"
+"servidors mestres (per tant, els servidors esclaus no necessiten sincronitzar sempre\n"
"la zona sencera).</p>\n"
#. help text 6/9 - Refresh
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 4/7
-#: src/include/dns-server/helps.rb:159 src/include/dns-server/helps.rb:401
+#: src/include/dns-server/helps.rb:159
+#: src/include/dns-server/helps.rb:401
msgid ""
"<p><b>Refresh</b> sets how often the zone should be synchronized from\n"
"master name server to slave name servers.</p>"
@@ -1998,7 +2090,8 @@
#. help text 7/9 - Retry
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 5/7
-#: src/include/dns-server/helps.rb:163 src/include/dns-server/helps.rb:405
+#: src/include/dns-server/helps.rb:163
+#: src/include/dns-server/helps.rb:405
msgid ""
"<p><b>Retry</b> sets how often slave servers try to synchronize\n"
"the zone from the master server if synchronization fails.</p>"
@@ -2013,22 +2106,20 @@
"servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>La <b>caducitat</b> significa el període després del qual la zona caduca "
-"als servidors\n"
-"esclaus i els servidors esclaus deixen d'enviar respostes fins que es "
-"sincronitza.\n"
+"<p>La <b>caducitat</b> significa el període després del qual la zona caduca als servidors\n"
+"esclaus i els servidors esclaus deixen d'enviar respostes fins que es sincronitza.\n"
"</p>"
#. help text 9/9 - Minimum
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 7/7
-#: src/include/dns-server/helps.rb:173 src/include/dns-server/helps.rb:415
+#: src/include/dns-server/helps.rb:173
+#: src/include/dns-server/helps.rb:415
msgid ""
"<p><b>Minimum</b> sets for how long the slave servers should cache\n"
"negative answers (name resolution failed).</p>"
msgstr ""
"<p>El <b>mínim</b> estableix durant quant de temps els servidors esclaus\n"
-"haurien de mantenir les respostes negatives (fallades de resolució de nom).</"
-"p>"
+"haurien de mantenir les respostes negatives (fallades de resolució de nom).</p>"
#. ddns keys dialog
#. help text 1/1
@@ -2037,12 +2128,16 @@
"<p><b><big>TSIG Key Management</big></b><br>\n"
"Define TSIG keys used for dynamic zone updates.\n"
"To add a new TSIG key, use the \n"
-"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</"
-"b>.\n"
-"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</"
-"b>.\n"
+"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</b>.\n"
+"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</b>.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p><b><big>Gestió de la clau TSIG</big></b><br>\n"
+"Definiu les claus TSIG usades per a actualitzacions dinàmiques de zona.\n"
+"Per afegir una clau TSIG nova, useu el camp de text \n"
+"<b>Nom del fitxer</b> o el botó <b>Navega</b> i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
+"Per suprimir una clau TSIG existent, seleccioneu-la de la llista i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.\n"
+"</p>"
#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:187
@@ -2063,8 +2158,7 @@
"set <b>LDAP Support Active</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Suport LDAP</big></b><br>\n"
-"Establiu <b>Suport LDAP actiu</b> per emmagatzemar la configuració de "
-"l'LDAP\n"
+"Establiu <b>Suport LDAP actiu</b> per emmagatzemar la configuració de l'LDAP\n"
"en lloc dels fitxers de configuració nadius.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Start Up 3/3
@@ -2088,8 +2182,7 @@
"it cannot answer.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Reenviadors</big></b><br>\n"
-"Els reenviadors són servidors DNS als quals el vostre servidor DNS hauria "
-"d'enviar\n"
+"Els reenviadors són servidors DNS als quals el vostre servidor DNS hauria d'enviar\n"
"consultes que no pot respondre.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Forwarders 2/3
@@ -2104,8 +2197,7 @@
"<p>To add a new forwarder, set its <b>IP Address</b> and click <b>Add</b>.\n"
"To delete a configured forwarder, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Per afegir un reenviador nou establiu-ne l'<b>adreça IP</b> i cliqueu a "
-"<b>Afegeix</b>.\n"
+"<p>Per afegir un reenviador nou establiu-ne l'<b>adreça IP</b> i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
"Si voleu suprimir-ne algun, seleccioneu-lo i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2
@@ -2133,8 +2225,7 @@
#. Expert Mode Configuration - Basic Options 3/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:236
msgid "<p>To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Per eliminar una opció, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>"
+msgstr "<p>Per eliminar una opció, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Logging 1/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:238
@@ -2143,23 +2234,26 @@
"Use this dialog to define various options of the DNS server logging.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Entrades / registres</big></b><br>\n"
-"Useu aquest diàleg per definir les opcions del \"logging\" del servidor DNS."
-"</p>"
+"Useu aquest diàleg per definir les opcions del \"logging\" del servidor DNS.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Logging 2/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:242
msgid ""
"<p>\n"
-"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the "
-"system log. \n"
+"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the system log. \n"
"To save the DNS server log messages to a separate file, select \n"
-"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log "
-"and \n"
+"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log and \n"
"the <b>Maximum Size</b> of the log file.\n"
-"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</"
-"b>\n"
+"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</b>\n"
"to specify how many log files should be saved.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Seleccioneu <b>Registra al registre de sistema</b> per desar els missatges del servidor DNS al registre del sistema. \n"
+"Per desar els missatges de registre del servidor DNS en un fitxer a part, seleccioneu \n"
+"<b>Registra en un fitxer</b> i establiu el <b>nom del fitxer</b> al qual desar el registre i \n"
+"la <b>mida màxima</b> del fitxer.\n"
+"El servidor DNS fa rodar automàticament els fitxers de registre. Useu <b>versions màximes</b>\n"
+"per especificar quants fitxers de registre s'haurien de desar.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Logging 3/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:252
@@ -2172,6 +2266,13 @@
"secondary\n"
"name server.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Als <b>registres addicionals</b>,\n"
+"establiu quines accions s'haurien de registrar. Les accions més habituals sempre es registren.\n"
+"<b>Registra totes les consultes DNS</b> registra totes les consultes dels clients al servidor DNS.\n"
+"<b>Registra les actualitzacions de zona</b> registra quan s'ha actualitzat el DNS.\n"
+"<b>Registra les transferències de zona</b> registra quan una zona és completament transferida a la \n"
+"al servidor de noms\n"
+"secundari.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - ACLs 1/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:262
@@ -2214,14 +2315,11 @@
"<p>To add an already created key, set the <b>Filename</b>\n"
"(or use the <b>Browse</b> button to select it) and click <b>Add</b>.\n"
"To generate a new key, enter the <b>Filename</b> and the <b>Key ID</b>\n"
-"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</"
-"p>\n"
+"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Per afegir una clau ja creada, establiu el <b>nom del fitxer</b>\n"
-"(o useu el botó <b>Navega</b> per seleccinar-lo) i cliqueu a <b>Afegeix</"
-"b>.\n"
-"Per generar una clau nova, introduïu el <b>nom del fitxer</b> i la <b>ID de "
-"la clau</b>\n"
+"(o useu el botó <b>Navega</b> per seleccinar-lo) i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
+"Per generar una clau nova, introduïu el <b>nom del fitxer</b> i la <b>ID de la clau</b>\n"
"i cliqueu a <b>Genera</b>. La nova clau es genererà i s'afegirà.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Keys 3/3
@@ -2245,44 +2343,42 @@
#. Expert Mode Configuration - Zones #2
#: src/include/dns-server/helps.rb:298
msgid ""
-"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</"
-"b>,\n"
+"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</b>,\n"
"and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Per afegir una zona nova, introduïu el <b>Nom de zona</b>, seleccioneu el "
-"<b>Tipus de zona</b>,\n"
+"<p>Per afegir una zona nova, introduïu el <b>Nom de zona</b>, seleccioneu el <b>Tipus de zona</b>,\n"
"i cliqueu a <b>Afegeix</b>.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Zones #3
#: src/include/dns-server/helps.rb:302
msgid ""
-"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address "
-"followed by\n"
+"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address followed by\n"
"<tt>.in-addr.arpa</tt> as its <b>Zone Name</b> (for example, zone name\n"
-"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), "
-"select\n"
+"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), select\n"
"the <b>Zone Type</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Per afegir una zona inversa IPv4 nova, introduïu una part de l'adreça de "
-"la zona inversa IPv4 seguida de\n"
+"<p>Per afegir una zona inversa IPv4 nova, introduïu una part de l'adreça de la zona inversa IPv4 seguida de\n"
"<tt>.in-addr.arpa</tt> com a <b>nom de zona</b> (per exemple, nom de zona\n"
-"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> per a la xarxa <tt>192.168.0.0/24</tt>), "
-"seleccioneu\n"
+"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> per a la xarxa <tt>192.168.0.0/24</tt>), seleccioneu\n"
"el <b>tipus de zona</b> i cliqueu a <b>Afegeix</b>.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Zones #4
#. %1, %2, %3, and %4 are replaced with examples
#: src/include/dns-server/helps.rb:311
msgid ""
-"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address "
-"followed by\n"
-"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone "
-"name are\n"
+"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address followed by\n"
+"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone name are\n"
"supported: Standard form: <tt>%2</tt>;\n"
"Forward form: <tt>%3</tt>;\n"
"Forward form without netmask bits: <tt>%4</tt>\n"
"(by default <tt>64</tt> netmask bits are used).</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Per afegir una nova zona inversa IPv6, introduïu una part de l'adreça IPv6 inversa seguida per\n"
+"<tt>%1</tt> com a <b>nom de zona</b>. S'admeten diferents formats d'introducció del\n"
+"nom de zona: forma estàndard: <tt>%2</tt>;\n"
+"Forma de reenviament: <tt>%3</tt>;\n"
+"Forma de reenviament sense bits de màscara de xarxa: <tt>%4</tt>\n"
+"(per defecte s'usen <tt>64</tt> bits de màscara de xarxa).</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Zones #5
#: src/include/dns-server/helps.rb:326
@@ -2291,23 +2387,19 @@
"mail servers, select it, and click <b>Edit</b>.\n"
"To remove a configured zone, select it and click <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Per modificar els paràmetres per a una zona, com ara el transport de "
-"zona, el nom\n"
+"<p>Per modificar els paràmetres per a una zona, com ara el transport de zona, el nom\n"
"i els servidors de correu, selecccioneu-la i cliqueu a <b>Edita</b>.\n"
-"Per eliminar una zona configurada, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</"
-"b>.</p>\n"
+"Per eliminar una zona configurada, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:334
msgid ""
"<p><b><big>DDNS and Zone Transport</big></b><br>\n"
-"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control "
-"access\n"
+"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control access\n"
"to the zone.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>DDNS i Transport de zona</big></b><br>\n"
-"Useu aquest diàleg per canviar els paràmetres de DNS dinàmic de la zona i el "
-"control\n"
+"Useu aquest diàleg per canviar els paràmetres de DNS dinàmic de la zona i el control\n"
"d'accés a la zona.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Basics 2/3
@@ -2319,10 +2411,8 @@
"before the zone can be updated dynamically.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Per permetre actualitzacions dinàmiques de la zona, establiu <b>Permet "
-"actualitzacions dinàmiques</b>\n"
-"i seleccioneu la <b>Clau TSIG</b>. Com a mínim hi ha d'haver una clau TSIG "
-"definida\n"
+"Per permetre actualitzacions dinàmiques de la zona, establiu <b>Permet actualitzacions dinàmiques</b>\n"
+"i seleccioneu la <b>Clau TSIG</b>. Com a mínim hi ha d'haver una clau TSIG definida\n"
"abans que la zona es pugui actualitzar dinàmicament.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Basics 3/3
@@ -2335,8 +2425,7 @@
"to allow zone transports.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Per permetre transports de la zona, establiu <b>Habilita el transport de "
-"zona</b>\n"
+"Per permetre transports de la zona, establiu <b>Habilita el transport de zona</b>\n"
"i seleccioneu l'<b>ACL</b> per comprovar quan un amfigrió remot\n"
"intenti transferir la zona. Com a mínim hi ha d'haver un ACL definit\n"
"per permetre transports de zona.</p>"
@@ -2369,14 +2458,12 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:371
msgid ""
"<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n"
-"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</"
-"b>.\n"
+"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</b>.\n"
"To remove one of the listed name servers, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n"
-"Per afegir un nou servidor de noms, introduïu l'adreça del servidor de noms "
-"i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
+"Per afegir un nou servidor de noms, introduïu l'adreça del servidor de noms i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
"Per eliminar un servidor de noms de la llista, seleccioneu-lo i cliqueu a\n"
"<b>Suprimeix</b>.</p>\n"
@@ -2390,8 +2477,7 @@
"<b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>MX Records</big></b><br>\n"
-"Per afegir un nou servidor de correu, introduïu-ne l'<b>Adreça</b> i la "
-"<b>Prioritat</b>\n"
+"Per afegir un nou servidor de correu, introduïu-ne l'<b>Adreça</b> i la <b>Prioritat</b>\n"
"i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
"Per eliminar un servidor de correu de la llista, seleccioneu-lo i cliqueu a\n"
"<b>Suprimeix</b>.</p>\n"
@@ -2401,14 +2487,12 @@
msgid ""
"<p><b>Serial</b> is the number used for determining if the zone has \n"
"changed on\n"
-"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize "
-"the\n"
+"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize the\n"
"entire zone).</p>\n"
msgstr ""
"<p>La <b>sèrie</b> és el número usat per determinar si la zona ha \n"
"canviat als\n"
-"servidors mestres (llavors els servidors esclaus no sempre necessiten "
-"sincronitzar\n"
+"servidors mestres (llavors els servidors esclaus no sempre necessiten sincronitzar\n"
"la zona sencera).</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7
@@ -2427,10 +2511,8 @@
"servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>La <b>caducitat</b> significa el període després del qual la zona caduca "
-"als\n"
-"servidors esclaus i els servidors esclaus deixen de respondre rèpliques fins "
-"que se sincronitza.\n"
+"<p>La <b>caducitat</b> significa el període després del qual la zona caduca als\n"
+"servidors esclaus i els servidors esclaus deixen de respondre rèpliques fins que se sincronitza.\n"
"</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5
@@ -2442,10 +2524,8 @@
"click <b>Add</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Registres</big></b><br>\n"
-"En aquest diàleg, editeu els registres de recursos de la zona. Per afegir-ne "
-"de\n"
-"nous, establiu la <b>Clau de registre</b>, el <b>Tipus</b> i el <b>Valor</"
-"b>, i\n"
+"En aquest diàleg, editeu els registres de recursos de la zona. Per afegir-ne de\n"
+"nous, establiu la <b>Clau de registre</b>, el <b>Tipus</b> i el <b>Valor</b>, i\n"
"cliqueu a <b>Afegeix</b>.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5
@@ -2455,10 +2535,8 @@
"and click <b>Change</b>. To delete a record, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Per canviar un registre existent, seleccioneu-lo, modifiqueu-ne les "
-"entrades,\n"
-"i cliqueu a <b>Canvia</b>. Per eliminar un registre, seleccioneu-lo i "
-"cliqueu a\n"
+"<p>Per canviar un registre existent, seleccioneu-lo, modifiqueu-ne les entrades,\n"
+"i cliqueu a <b>Canvia</b>. Per eliminar un registre, seleccioneu-lo i cliqueu a\n"
"<b>Suprimeix</b>.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 3/7 or 3/5
@@ -2480,7 +2558,7 @@
msgstr ""
"<p><b>A: Traducció del nom de domini</b>:\n"
"La <b>clau de registre</b> és un nom d'amfitrió sense domini o un nom \n"
-"d'amfitrió plenament qualificat seguit d'un punt.\n"
+"d'amfitrió plenament qualificat seguits d'un punt.\n"
" El <b>valor</b> és una adreça IP.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/7 (alt. 1)
@@ -2493,18 +2571,29 @@
"qualified hostname followed by a dot. It must be represented by\n"
"an A record.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b>CNAME: àlies per a nom de domini</b>:\n"
+"La <b>claur de registre</b> és un nom d'amfitrió relatiu a la zona actual o\n"
+"un nom d'amfitrió plenament qualificat seguits d'un punt.\n"
+"El <b>valor</b> és un nom d'amfitrió relatiu a la zona actual o un nom d'amfitrió\n"
+"plenament qualificat seguits d'un punt. Ha de ser representat per\n"
+"un registre A.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 6/7 (alt. 1)
#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/5 (alt. 2)
-#: src/include/dns-server/helps.rb:452 src/include/dns-server/helps.rb:479
+#: src/include/dns-server/helps.rb:452
+#: src/include/dns-server/helps.rb:479
msgid ""
"<p><b>NS: Name Server</b>:\n"
-"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an "
-"absolute\n"
+"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an absolute\n"
"domain name followed by a dot.\n"
"<b>Value</b> is a hostname relative to the current zone or fully qualified\n"
"hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b>NS: Servidor de noms</b>:\n"
+"La <b>clau de registre</b> és un nom de zona relatiu a la zona actual o un nom\n"
+"de domini absolut seguits d'un punt.\n"
+"El <b>valor</b> és un nom d'amfitrió relatiu a la zona actual o un nom d'amfitrió\n"
+"plenament qualificat seguits d'un punt. Ha de ser representat per un registre A.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 7/7 (alt. 1)
#: src/include/dns-server/helps.rb:460
@@ -2515,6 +2604,11 @@
"<b>Value</b> is a hostname relative to the current zone or fully qualified\n"
"hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b>MX: retransmissió de correu</b>:\n"
+"La <b>clau de registre</b> és un nom d'amfitrió o un nom de zona relatiu a la zona actual\n"
+"o un nom d'amfitrió absolut o un nom de zona seguits d'un punt.\n"
+"El <b>vlor</b> és un nom d'amfitrió relatiu a la zona actual o un un nom d'amfitrió\n"
+"plenament qualificat seguits d'un punt. Ha de ser representat per un registre A.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/5 (alt. 2)
#: src/include/dns-server/helps.rb:468
@@ -2522,13 +2616,20 @@
"<p><b>PTR: Reverse Translation</b>:\n"
"<b>Record Key</b> is a full reverse zone name (derived from the IP address)\n"
"followed by a dot\n"
-"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</"
-"tt>)\n"
+"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt>)\n"
" or a part of reverse zone name relative to the current zone\n"
"(such as <tt>1</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt> in zone\n"
"<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n"
"<b>Value</b> is a fully qualified hostname followed by a dot.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b>PTR: traducció inversa</b>:\n"
+"La <b>clau de registre</b> és un nom de zona inversa complet (derivat de l'adreça IP)\n"
+"seguit d'un punt\n"
+"(com ara <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> per a l'adreça IP <tt>192.168.0.1</tt>)\n"
+" o una part del nom de zona inversa relatiu a la zona actual\n"
+"(com ara <tt>1</tt> per a l'adreça IP <tt>192.168.0.1</tt> a la zona\n"
+"<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n"
+"El <b>valor</b> és un nom d'amfitrió plenament qualificat seguit d'un punt.</p>\n"
#. Final step of the installation wizard - 1/5
#: src/include/dns-server/helps.rb:487
@@ -2546,8 +2647,7 @@
"SuSEfirewall2 settings to allow all connections to your DNS server.</p>"
msgstr ""
"<p>Seleccioneu <b>Obre el port al tallafoc</b> per adaptar els paràmetres\n"
-"de SuSEfirewall2 per permetre totes les connexions al vostre servidor DNS.</"
-"p>"
+"de SuSEfirewall2 per permetre totes les connexions al vostre servidor DNS.</p>"
#. Final step of the installation wizard - 3/5
#: src/include/dns-server/helps.rb:495
@@ -2558,8 +2658,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Per iniciar el servidor DNS cada cop que l'ordinador s'iniciï, establiu\n"
-"el comportament de l'inici a <b>On</b>. Si no, establiu-lo a <b>Off</b>.</"
-"p> \n"
+"el comportament de l'inici a <b>On</b>. Si no, establiu-lo a <b>Off</b>.</p> \n"
#. Final step of the installation wizard - 4/5
#: src/include/dns-server/helps.rb:502
@@ -2604,8 +2703,7 @@
"to allow zone transports.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Transport de zona</b></big><br>\n"
-"Per permetre els transports de zona, establiu <b>Habilita el transport de "
-"zona</b>\n"
+"Per permetre els transports de zona, establiu <b>Habilita el transport de zona</b>\n"
"i seleccioneu <b>ACL</b> per comprovar quan un amfitrió remot\n"
"intenti transferir la zona. Com a mínim hi ha d'haver un ACL definit\n"
"per permetre transports de zona.</p>"
@@ -2739,7 +2837,8 @@
msgstr "Comprova l'entorn"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:940 src/modules/DnsServer.pm:1275
+#: src/modules/DnsServer.pm:940
+#: src/modules/DnsServer.pm:1275
msgid "Flush caches of the DNS daemon"
msgstr "Neteja la cau del dimoni DNS"
@@ -2759,7 +2858,8 @@
msgstr "Comprovació de l'entorn..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:950 src/modules/DnsServer.pm:1291
+#: src/modules/DnsServer.pm:950
+#: src/modules/DnsServer.pm:1291
msgid "Flushing caches of the DNS daemon..."
msgstr "Netejant la cau del dimoni DNS..."
@@ -2774,7 +2874,8 @@
msgstr "Llegint els paràmetres..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:956 src/modules/DnsServer.pm:1305
+#: src/modules/DnsServer.pm:956
+#: src/modules/DnsServer.pm:1305
msgid "Finished"
msgstr "Acabat"
1
0