openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
April 2015
- 17 participants
- 128 discussions
[opensuse-translation-commit] r91577 - in branches/SLE11-SP4/yast/ja: . package
by keichwa@svn2.opensuse.org 28 Apr '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 28 Apr '15
28 Apr '15
Author: keichwa
Date: 2015-04-28 14:39:29 +0200 (Tue, 28 Apr 2015)
New Revision: 91577
Modified:
branches/SLE11-SP4/yast/ja/VERSION
branches/SLE11-SP4/yast/ja/package/yast2-trans-ja.changes
Log:
2.17.49
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/VERSION
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/VERSION 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/VERSION 2015-04-28 12:39:29 UTC (rev 91577)
@@ -1 +1 @@
-2.17.48
+2.17.49
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/package/yast2-trans-ja.changes
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/package/yast2-trans-ja.changes 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/package/yast2-trans-ja.changes 2015-04-28 12:39:29 UTC (rev 91577)
@@ -1,4 +1,9 @@
------------------------------------------------------------------------
+Tue Apr 28 14:40:11 2015 - ke(a)suse.de
+
+- Update to version 2.17.49.
+
+------------------------------------------------------------------------
Tue Jan 20 14:17:56 2015 - ke(a)suse.de
- Update to version 2.17.48.
1
0
[opensuse-translation-commit] r91576 - branches/SLE11-SP4/yast/ja/po
by keichwa@svn2.opensuse.org 28 Apr '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 28 Apr '15
28 Apr '15
Author: keichwa
Date: 2015-04-28 14:39:28 +0200 (Tue, 28 Apr 2015)
New Revision: 91576
Modified:
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/CASA.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/OneClickInstall.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/add-on.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/autofs.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/casa-ats.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/cluster.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/dhcp-server.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/fingerprint-reader.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/firewall-services.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/ftp-server.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/heartbeat.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/inetd.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/irda.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/isns.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/iso-countries.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/iso-languages.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/kerberos-server.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/kerberos.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/kernel-update-tool.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/languages_db.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/linux-user-mgmt.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/live-installer.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/mouse.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/multipath.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/ncurses.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/nis.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/nis_server.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/pam.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/phone-services.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/pkg-bindings.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/power-management.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/printer.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/profile-manager.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/qt.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/registration.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/rpm-groups.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/runlevel.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/scanner.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/security.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/slp.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/sound.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/sound_db.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/sudo.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/sysconfig.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/system-profile.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/tftp-server.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/timezone_db.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/tune.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/users.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/wol.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/xpram.ja.po
branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/yast2-apparmor.ja.po
Log:
merged
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/CASA.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/CASA.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/CASA.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -9,6 +9,7 @@
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:22\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/OneClickInstall.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/OneClickInstall.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/OneClickInstall.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: OneClickInstall\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/add-on.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/add-on.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/add-on.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/autofs.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/autofs.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/autofs.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: autofs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 09:18\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/casa-ats.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/casa-ats.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/casa-ats.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -9,6 +9,7 @@
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:22\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/cluster.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/cluster.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/cluster.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -1,6 +1,7 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+#: src/helps.ycp:49
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cluster\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/dhcp-server.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/dhcp-server.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/dhcp-server.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 09:18\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/fingerprint-reader.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/fingerprint-reader.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/fingerprint-reader.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fingerprint-reader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/firewall-services.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/firewall-services.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/firewall-services.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firewall-services\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 14:48\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/ftp-server.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/ftp-server.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/ftp-server.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ftp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 09:18\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/heartbeat.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/heartbeat.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/heartbeat.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: heartbeat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/inetd.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/inetd.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/inetd.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: inetd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/irda.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/irda.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/irda.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: irda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/isns.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/isns.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/isns.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: isns\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/iso-countries.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/iso-countries.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/iso-countries.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -9,6 +9,7 @@
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:22\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/iso-languages.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/iso-languages.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/iso-languages.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -9,6 +9,7 @@
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:22\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/kerberos-server.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/kerberos-server.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/kerberos-server.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kerberos-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/kerberos.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/kerberos.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/kerberos.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kerberos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/kernel-update-tool.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/kernel-update-tool.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/kernel-update-tool.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kernel-update-tool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 09:18\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/languages_db.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/languages_db.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/languages_db.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: languages_db\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 09:18\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/linux-user-mgmt.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/linux-user-mgmt.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/linux-user-mgmt.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -9,6 +9,7 @@
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:22\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/live-installer.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/live-installer.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/live-installer.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/mouse.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/mouse.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/mouse.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: mouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 09:18\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/multipath.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/multipath.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/multipath.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: multipath\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/ncurses.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/ncurses.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/ncurses.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncurses\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 09:18\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/nis.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/nis.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/nis.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/nis_server.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/nis_server.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/nis_server.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis_server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/pam.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/pam.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/pam.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 09:18\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/phone-services.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/phone-services.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/phone-services.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: phone-services\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/pkg-bindings.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/pkg-bindings.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/pkg-bindings.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pkg-bindings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/power-management.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/power-management.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/power-management.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: power-management\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/printer.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/printer.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/printer.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: printer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/profile-manager.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/profile-manager.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/profile-manager.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: profile-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 09:18\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/qt.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/qt.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/qt.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: qt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 09:18\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/registration.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/registration.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/registration.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: registration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-18 14:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-02 16:45\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/rpm-groups.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/rpm-groups.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/rpm-groups.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -9,6 +9,7 @@
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:22\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/runlevel.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/runlevel.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/runlevel.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: runlevel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-13 13:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 11:18\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/scanner.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/scanner.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/scanner.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: scanner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/security.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/security.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/security.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: security\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 09:18\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/slp.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/slp.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/slp.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: slp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 14:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/sound.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/sound.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/sound.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 09:18\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/sound_db.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/sound_db.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/sound_db.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound_db\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 09:18\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/sudo.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/sudo.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/sudo.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/sysconfig.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/sysconfig.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/sysconfig.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/system-profile.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/system-profile.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/system-profile.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: system-profile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/tftp-server.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/tftp-server.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/tftp-server.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tftp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/timezone_db.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/timezone_db.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/timezone_db.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: timezone_db\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 09:18\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/tune.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/tune.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/tune.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tune\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/users.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/users.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/users.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: users\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/wol.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/wol.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/wol.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/xpram.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/xpram.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/xpram.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xpram\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 09:18\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/yast2-apparmor.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/yast2-apparmor.ja.po 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/ja/po/yast2-apparmor.ja.po 2015-04-28 12:39:28 UTC (rev 91576)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast2-apparmor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
1
0
[opensuse-translation-commit] r91575 - in branches/SLE11-SP4/yast/it: . package
by keichwa@svn2.opensuse.org 28 Apr '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 28 Apr '15
28 Apr '15
Author: keichwa
Date: 2015-04-28 14:38:07 +0200 (Tue, 28 Apr 2015)
New Revision: 91575
Modified:
branches/SLE11-SP4/yast/it/VERSION
branches/SLE11-SP4/yast/it/package/yast2-trans-it.changes
Log:
2.17.58
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/VERSION
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/VERSION 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/VERSION 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
@@ -1 +1 @@
-2.17.57
+2.17.58
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/package/yast2-trans-it.changes
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/package/yast2-trans-it.changes 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/package/yast2-trans-it.changes 2015-04-28 12:38:07 UTC (rev 91575)
@@ -1,4 +1,9 @@
------------------------------------------------------------------------
+Tue Apr 28 14:38:49 2015 - ke(a)suse.de
+
+- Update to version 2.17.58.
+
+------------------------------------------------------------------------
Tue Jan 20 14:16:30 2015 - ke(a)suse.de
- Update to version 2.17.57.
1
0
[opensuse-translation-commit] r91574 - branches/SLE11-SP4/yast/it/po
by keichwa@svn2.opensuse.org 28 Apr '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 28 Apr '15
28 Apr '15
Author: keichwa
Date: 2015-04-28 14:38:06 +0200 (Tue, 28 Apr 2015)
New Revision: 91574
Modified:
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/CASA.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/OneClickInstall.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/add-on.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/autofs.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/casa-ats.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/cluster.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/dhcp-server.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/fingerprint-reader.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/firewall-services.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/ftp-server.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/heartbeat.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/inetd.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/irda.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/isns.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/iso-countries.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/iso-languages.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/kerberos-server.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/kerberos.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/kernel-update-tool.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/languages_db.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/linux-user-mgmt.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/live-installer.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/mouse.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/multipath.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/ncurses.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/nis.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/nis_server.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/pam.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/phone-services.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/pkg-bindings.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/power-management.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/printer.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/profile-manager.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/qt.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/registration.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/rpm-groups.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/runlevel.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/scanner.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/security.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/slp.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/sound.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/sound_db.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/sudo.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/sysconfig.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/system-profile.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/tftp-server.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/timezone_db.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/tune.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/users.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/wol.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/xpram.it.po
branches/SLE11-SP4/yast/it/po/yast2-apparmor.it.po
Log:
merged
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/CASA.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/CASA.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/CASA.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -9,6 +9,7 @@
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:07\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/OneClickInstall.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/OneClickInstall.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/OneClickInstall.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: OneClickInstall\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/add-on.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/add-on.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/add-on.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/autofs.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/autofs.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/autofs.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: autofs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:40\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/casa-ats.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/casa-ats.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/casa-ats.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -9,6 +9,7 @@
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:07\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/cluster.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/cluster.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/cluster.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -1,6 +1,7 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+#: src/helps.ycp:49
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cluster\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/dhcp-server.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/dhcp-server.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/dhcp-server.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:40\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/fingerprint-reader.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/fingerprint-reader.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/fingerprint-reader.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fingerprint-reader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/firewall-services.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/firewall-services.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/firewall-services.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firewall-services\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 14:44\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/ftp-server.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/ftp-server.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/ftp-server.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ftp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:40\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/heartbeat.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/heartbeat.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/heartbeat.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: heartbeat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/inetd.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/inetd.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/inetd.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: inetd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/irda.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/irda.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/irda.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: irda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/isns.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/isns.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/isns.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: isns\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/iso-countries.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/iso-countries.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/iso-countries.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -9,6 +9,7 @@
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:07\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/iso-languages.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/iso-languages.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/iso-languages.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -9,6 +9,7 @@
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:07\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/kerberos-server.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/kerberos-server.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/kerberos-server.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kerberos-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/kerberos.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/kerberos.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/kerberos.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kerberos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/kernel-update-tool.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/kernel-update-tool.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/kernel-update-tool.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kernel-update-tool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:40\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/languages_db.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/languages_db.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/languages_db.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: languages_db\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:40\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/linux-user-mgmt.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/linux-user-mgmt.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/linux-user-mgmt.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -9,6 +9,7 @@
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:07\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/live-installer.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/live-installer.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/live-installer.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/mouse.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/mouse.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/mouse.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: mouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:40\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/multipath.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/multipath.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/multipath.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: multipath\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/ncurses.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/ncurses.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/ncurses.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncurses\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:40\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/nis.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/nis.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/nis.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/nis_server.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/nis_server.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/nis_server.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis_server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/pam.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/pam.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/pam.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:40\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/phone-services.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/phone-services.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/phone-services.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: phone-services\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/pkg-bindings.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/pkg-bindings.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/pkg-bindings.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pkg-bindings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/power-management.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/power-management.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/power-management.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: power-management\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/printer.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/printer.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/printer.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: printer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/profile-manager.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/profile-manager.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/profile-manager.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: profile-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:40\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/qt.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/qt.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/qt.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: qt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:40\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/registration.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/registration.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/registration.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: registration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-18 14:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-02 16:44\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/rpm-groups.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/rpm-groups.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/rpm-groups.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -9,6 +9,7 @@
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:07\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/runlevel.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/runlevel.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/runlevel.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: runlevel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-13 13:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:18\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/scanner.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/scanner.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/scanner.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: scanner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/security.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/security.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/security.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: security\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:40\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/slp.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/slp.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/slp.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: slp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 14:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/sound.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/sound.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/sound.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:40\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/sound_db.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/sound_db.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/sound_db.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound_db\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:40\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/sudo.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/sudo.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/sudo.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/sysconfig.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/sysconfig.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/sysconfig.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/system-profile.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/system-profile.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/system-profile.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: system-profile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/tftp-server.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/tftp-server.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/tftp-server.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tftp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/timezone_db.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/timezone_db.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/timezone_db.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: timezone_db\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:40\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/tune.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/tune.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/tune.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tune\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/users.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/users.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/users.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: users\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/wol.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/wol.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/wol.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/xpram.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/xpram.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/xpram.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xpram\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:40\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/it/po/yast2-apparmor.it.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/it/po/yast2-apparmor.it.po 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/it/po/yast2-apparmor.it.po 2015-04-28 12:38:06 UTC (rev 91574)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast2-apparmor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
1
0
[opensuse-translation-commit] r91573 - in branches/SLE11-SP4/yast/hu: . package
by keichwa@svn2.opensuse.org 28 Apr '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 28 Apr '15
28 Apr '15
Author: keichwa
Date: 2015-04-28 14:36:46 +0200 (Tue, 28 Apr 2015)
New Revision: 91573
Modified:
branches/SLE11-SP4/yast/hu/VERSION
branches/SLE11-SP4/yast/hu/package/yast2-trans-hu.changes
Log:
2.17.58
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/VERSION
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/VERSION 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/VERSION 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
@@ -1 +1 @@
-2.17.57
+2.17.58
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/package/yast2-trans-hu.changes
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/package/yast2-trans-hu.changes 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/package/yast2-trans-hu.changes 2015-04-28 12:36:46 UTC (rev 91573)
@@ -1,4 +1,9 @@
------------------------------------------------------------------------
+Tue Apr 28 14:37:28 2015 - ke(a)suse.de
+
+- Update to version 2.17.58.
+
+------------------------------------------------------------------------
Tue Jan 20 14:15:02 2015 - ke(a)suse.de
- Update to version 2.17.57.
1
0
[opensuse-translation-commit] r91572 - branches/SLE11-SP4/yast/hu/po
by keichwa@svn2.opensuse.org 28 Apr '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 28 Apr '15
28 Apr '15
Author: keichwa
Date: 2015-04-28 14:36:44 +0200 (Tue, 28 Apr 2015)
New Revision: 91572
Modified:
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/OneClickInstall.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/add-on-creator.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/add-on.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/audit-laf.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/autofs.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/autoinst.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/backup.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/base.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/bootloader.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ca-management.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/casa-ats.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/cluster.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/control-center.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/control.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/country.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/dhcp-server.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/dirinstall.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/dns-server.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/drbd.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/fcoe-client.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/fingerprint-reader.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/firewall-services.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/firewall.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/firstboot.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ftp-server.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/gtk.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/heartbeat.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/http-server.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/inetd.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/installation.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/instserver.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/irda.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/iscsi-client.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/iscsi-lio-server.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/iscsi-server.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/isns.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/kdump.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/kerberos-server.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/kerberos.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/kernel-update-tool.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/languages_db.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ldap-client.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ldap-server.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/linux-user-mgmt.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/live-installer.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/lxc.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/mail.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/mouse.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/multipath.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ncurses-pkg.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ncurses.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/network.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/nfs.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/nfs_server.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/nis.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/nis_server.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ntp-client.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/online-update.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/openvas-security-scanner.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/packager.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/pam.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/phone-services.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/pkg-bindings.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/power-management.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/printer.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/product-creator.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/profile-manager.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/qt-pkg.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/qt.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/rdp.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/registration.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/reipl.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/relocation-server.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/repair.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/restore.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/runlevel.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/s390.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/samba-client.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/samba-server.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/samba-users.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/scanner.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/security.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/slp-server.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/slp.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/snapper.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/sound.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/sound_db.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/squid.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/sshd.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/storage.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/sudo.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/support.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/sysconfig.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/system-profile.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/tftp-server.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/timezone_db.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/tune.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/tv.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/update.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/users.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/vm.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/wagon.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/wol.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/x11.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/xpram.hu.po
branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/yast2-apparmor.hu.po
Log:
merged
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/OneClickInstall.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/OneClickInstall.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/OneClickInstall.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: OneClickInstall\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 16:04+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: <hu(a)li.org>\n"
@@ -29,8 +29,7 @@
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:29
msgid "If you continue, the following repositories will be subscribed:"
-msgstr ""
-"Amennyiben folytatja, a következő telepítési forrásokra fog feliratkozni:"
+msgstr "Amennyiben folytatja, a következő telepítési forrásokra fog feliratkozni:"
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:39
msgid "If you continue, the following software packages will be installed:"
@@ -83,8 +82,7 @@
# clients/printconf.ycp:703
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:131
msgid "Warning: Unable to remove temporarily added repositories."
-msgstr ""
-"Figyelem: az ideiglenesen felvett telepítési forrás eltávolítása sikertelen."
+msgstr "Figyelem: az ideiglenesen felvett telepítési forrás eltávolítása sikertelen."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:801
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:134
@@ -112,12 +110,8 @@
msgstr "Az a fájl, amelybe az YMP belső megfeleltetésre kerül"
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:188
-msgid ""
-"File containing internal representation of <b>One Click Install</b> "
-"instructions"
-msgstr ""
-"A fájl tartalmazza a <b>One Click Install</b> utasításainak belső "
-"megfeleltetését"
+msgid "File containing internal representation of <b>One Click Install</b> instructions"
+msgstr "A fájl tartalmazza a <b>One Click Install</b> utasításainak belső megfeleltetését"
#. * <region name="String constants"> *
#: src/OneClickInstallUI.ycp:42
@@ -125,11 +119,8 @@
msgstr "Ez a varázsló szoftvereket fog telepíteni a számítógépére."
#: src/OneClickInstallUI.ycp:43
-msgid ""
-"See <tt>http://en.opensuse.org/One_Click_Install</tt> for more information."
-msgstr ""
-"További információkat a <tt>http://hu.opensuse.org/One_Click_Install</tt> "
-"oldalon találhat."
+msgid "See <tt>http://en.opensuse.org/One_Click_Install</tt> for more information."
+msgstr "További információkat a <tt>http://hu.opensuse.org/One_Click_Install</tt> oldalon találhat."
#: src/OneClickInstallUI.ycp:48 src/OneClickInstallWidgets.ycp:36
msgid "Select the software components you wish to install:"
@@ -202,8 +193,7 @@
#: src/OneClickInstallWidgets.ycp:22
msgid "Remain subscribed to these repositories after installation"
-msgstr ""
-"A feliratkozás megtartása telepítés után ezekre a telepítési forrásokra"
+msgstr "A feliratkozás megtartása telepítés után ezekre a telepítési forrásokra"
#: src/OneClickInstallWidgets.ycp:33
msgid "Software to be Installed"
@@ -222,12 +212,8 @@
msgstr "A telepítés nem lehetséges"
#: src/OneClickInstallWidgets.ycp:60
-msgid ""
-"The install link or file you opened does not contain instructions for this "
-"version of openSUSE."
-msgstr ""
-"A megnyitott telepítő hivatkozás vagy fájl nem tartalmaz az adott openSUSE "
-"verzióhoz tartozó instrukciókat."
+msgid "The install link or file you opened does not contain instructions for this version of openSUSE."
+msgstr "A megnyitott telepítő hivatkozás vagy fájl nem tartalmaz az adott openSUSE verzióhoz tartozó instrukciókat."
#: src/OneClickInstallWidgets.ycp:69
msgid "Please wait while this software is being installed."
@@ -254,12 +240,8 @@
msgstr "Ne mutassa legközelebb ezt az üzenetet"
#: src/OneClickInstallWidgets.ycp:281
-msgid ""
-"These repositories will only be added during installation. You will not "
-"remain subscribed."
-msgstr ""
-"Ezek a telepítési források csak a telepítés idejére lesznek felvéve és nem "
-"marad rájuk feliratkozva."
+msgid "These repositories will only be added during installation. You will not remain subscribed."
+msgstr "Ezek a telepítési források csak a telepítés idejére lesznek felvéve és nem marad rájuk feliratkozva."
#: src/OneClickInstallWidgets.ycp:284
msgid "You will remain subscribed to these repositories after installation."
@@ -267,9 +249,7 @@
#: src/OneClickInstallWidgets.ycp:288
msgid "If you continue, the following changes will be made to your system:"
-msgstr ""
-"Amennyiben folytatja, akkor a rendszerén a következő változtatásokra kerül "
-"sor:"
+msgstr "Amennyiben folytatja, akkor a rendszerén a következő változtatásokra kerül sor:"
#: src/OneClickInstallWidgets.ycp:293
msgid "Software to be removed:"
@@ -312,12 +292,8 @@
msgstr "A telepítés csak részben volt sikeres."
#: src/OneClickInstallWidgets.ycp:396
-msgid ""
-"The installation has failed. For more information, see the log file at <tt>/"
-"var/log/YaST2/y2log</tt>. Failure stage was: "
-msgstr ""
-"A telepítés meghiúsult, további részletek a <tt>/var/log/YaST2/y2log</tt> "
-"fájlban találhatók. A meghiúsult lépés: "
+msgid "The installation has failed. For more information, see the log file at <tt>/var/log/YaST2/y2log</tt>. Failure stage was: "
+msgstr "A telepítés meghiúsult, további részletek a <tt>/var/log/YaST2/y2log</tt> fájlban találhatók. A meghiúsult lépés: "
#: src/OneClickInstallWidgets.ycp:397
msgid "Error Message"
@@ -336,47 +312,24 @@
msgstr "A következő csomagok nem telepíthetők"
#: src/OneClickInstallWorker.ycp:52
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to subscribe to the required "
-"repositories. Review the yast2 logs for more information."
-msgstr ""
-"Hiba történt a szükséges telepítési forrásokra való feliratkozásra tett "
-"kísérlet során. További információkért tekintse meg a yast2 naplófájljait."
+msgid "An error occurred while attempting to subscribe to the required repositories. Review the yast2 logs for more information."
+msgstr "Hiba történt a szükséges telepítési forrásokra való feliratkozásra tett kísérlet során. További információkért tekintse meg a yast2 naplófájljait."
#: src/OneClickInstallWorker.ycp:84
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to remove the specified packages. Review "
-"the yast2 logs for more information."
-msgstr ""
-"Hiba történt a megadott csomagok eltávolítására tett kísérlet során. További "
-"információkért tekintse meg a yast2 naplófájljait."
+msgid "An error occurred while attempting to remove the specified packages. Review the yast2 logs for more information."
+msgstr "Hiba történt a megadott csomagok eltávolítására tett kísérlet során. További információkért tekintse meg a yast2 naplófájljait."
#: src/OneClickInstallWorker.ycp:97
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to install the specified patterns. Review "
-"the yast2 logs for more information."
-msgstr ""
-"Hiba történt a megadott minták telepítésére tett kísérlet során. További "
-"információkért tekintse meg a yast2 naplófájljait."
+msgid "An error occurred while attempting to install the specified patterns. Review the yast2 logs for more information."
+msgstr "Hiba történt a megadott minták telepítésére tett kísérlet során. További információkért tekintse meg a yast2 naplófájljait."
#: src/OneClickInstallWorker.ycp:109
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to install the specified packages. Review "
-"the yast2 logs for more information."
-msgstr ""
-"Hiba történt a megadott csomagok telepítésére tett kísérlet során. További "
-"információkért tekintse meg a yast2 naplófájljait."
+msgid "An error occurred while attempting to install the specified packages. Review the yast2 logs for more information."
+msgstr "Hiba történt a megadott csomagok telepítésére tett kísérlet során. További információkért tekintse meg a yast2 naplófájljait."
#: src/OneClickInstallWorker.ycp:124
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to unsubscribe from the repositories that "
-"were used to perform the installation. You can remove them manually in YaST "
-"> Software Repositories. Review the yast2 logs for more information."
-msgstr ""
-"Hiba történt a telepítéshez szükséges telepítési forrásokról való "
-"leiratkozásra tett kísérlet során. Ezeket a YaST > Telepítési források menü "
-"alatt távolíthatja el. További információkért tekintse meg a yast2 "
-"naplófájljait."
+msgid "An error occurred while attempting to unsubscribe from the repositories that were used to perform the installation. You can remove them manually in YaST > Software Repositories. Review the yast2 logs for more information."
+msgstr "Hiba történt a telepítéshez szükséges telepítési forrásokról való leiratkozásra tett kísérlet során. Ezeket a YaST > Telepítési források menü alatt távolíthatja el. További információkért tekintse meg a yast2 naplófájljait."
#: src/OneClickInstallWorker.ycp:133
msgid "No error occurred."
@@ -430,9 +383,5 @@
msgstr "ismeretlen"
#: src/OneClickInstallWorkerResponse.ycp:8
-msgid ""
-"Root privileges are required. Either they were not supplied, or an unknown "
-"error occurred."
-msgstr ""
-"Adminisztrátori jogok szükségesek, amelyek vagy nincsenek, vagy ismeretlen "
-"hiba történt."
+msgid "Root privileges are required. Either they were not supplied, or an unknown error occurred."
+msgstr "Adminisztrátori jogok szükségesek, amelyek vagy nincsenek, vagy ismeretlen hiba történt."
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/add-on-creator.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/add-on-creator.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/add-on-creator.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on-creator.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 11:04+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -46,8 +46,7 @@
#. help text for content file 'NAME' key
#: src/AddOnCreator.ycp:151
msgid "For internal usage. Same restrictions as for package names apply."
-msgstr ""
-"Belső használatra. Ugyanazok a korlátozások, mint a csomagnév megadásoknál."
+msgstr "Belső használatra. Ugyanazok a korlátozások, mint a csomagnév megadásoknál."
#. label of content file BASEARCHS key
#: src/AddOnCreator.ycp:157
@@ -56,12 +55,8 @@
#. help text for content file 'BASEARCHS' key
#: src/AddOnCreator.ycp:159
-msgid ""
-"Space-separated list of product architectures. Matches the available product-"
-"release packages architectures. "
-msgstr ""
-"Szóközökkel elválasztott termékarchitektúrák. Illeszkedés az elérhető "
-"csomagarchitektúrákhoz. "
+msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available product-release packages architectures. "
+msgstr "Szóközökkel elválasztott termékarchitektúrák. Illeszkedés az elérhető csomagarchitektúrákhoz. "
#. label of content file 'VERSION' key
#: src/AddOnCreator.ycp:165
@@ -71,8 +66,7 @@
#. help text for content file 'VERSION' key
#: src/AddOnCreator.ycp:167
msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
-msgstr ""
-"Termékváltozat és kiadás, mint <tt>főváltozat.alváltozat-kiadás</tt> RPM."
+msgstr "Termékváltozat és kiadás, mint <tt>főváltozat.alváltozat-kiadás</tt> RPM."
# modules/sound/sound.ycp:224
#. table item label
@@ -87,14 +81,8 @@
#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key
#: src/AddOnCreator.ycp:183
-msgid ""
-"Some string denoting the distribution. The same string is most probably used "
-"in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, "
-"version and architecture."
-msgstr ""
-"Elnevezés a disztribúció jelölésére. Általában ugyanezen elnevezést "
-"használják az .rpm csomagokban a disztribúciók jelöléséhez. Általában ez az "
-"elnevezés a névből, verzióból és architektúrából áll."
+msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, version and architecture."
+msgstr "Elnevezés a disztribúció jelölésére. Általában ugyanezen elnevezést használják az .rpm csomagokban a disztribúciók jelöléséhez. Általában ez az elnevezés a névből, verzióból és architektúrából áll."
#. label of content file key
#: src/AddOnCreator.ycp:188
@@ -123,12 +111,8 @@
#. help text for content file '' key
#: src/AddOnCreator.ycp:208
-msgid ""
-"UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no "
-"default language can be determined."
-msgstr ""
-"UTF-8 kódolású címke. Az alapértelmezett címke, ha a <b>LINGUAS</b> ki van "
-"hagyva, vagy ha nem határozható meg alapértelmezett nyelv."
+msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined."
+msgstr "UTF-8 kódolású címke. Az alapértelmezett címke, ha a <b>LINGUAS</b> ki van hagyva, vagy ha nem határozható meg alapértelmezett nyelv."
#. label of content file 'LINGUAS' key
#: src/AddOnCreator.ycp:213
@@ -198,14 +182,8 @@
#. help text for content file 'LABEL.lang' key
#: src/AddOnCreator.ycp:264
-msgid ""
-"UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the "
-"<b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching "
-"<b>LABEL.lang</b> is expected."
-msgstr ""
-"A <b>LABEL</b> UTF-8 kódolással. A <tt>lang</tt> szintaxisa ugyanaz, mint a "
-"<b>LINGUAS</b> értékei. A rendszer a <b>LINGUAS</b> minden egyes nyelvéhez "
-"elvár egy hozzá tartozó <b>LABEL.lang</b>-ot."
+msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected."
+msgstr "A <b>LABEL</b> UTF-8 kódolással. A <tt>lang</tt> szintaxisa ugyanaz, mint a <b>LINGUAS</b> értékei. A rendszer a <b>LINGUAS</b> minden egyes nyelvéhez elvár egy hozzá tartozó <b>LABEL.lang</b>-ot."
# clients/inst_sw_single.ycp:1320 clients/inst_sw_single.ycp:1971
#. table header item
@@ -263,12 +241,8 @@
#. help text for 'Cat' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:323
-msgid ""
-"One line category in the default language used to group patterns. Categories "
-"are intended for the user and can be specified freely."
-msgstr ""
-"Egysoros kategória a csoportmintákhoz használt alapértelmezett nyelven. A "
-"kategóriák a felhasználó számára készültek és szabadon megadhatók."
+msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely."
+msgstr "Egysoros kategória a csoportmintákhoz használt alapértelmezett nyelven. A kategóriák a felhasználó számára készültek és szabadon megadhatók."
#. help text for 'Cat.lang' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:325
@@ -283,9 +257,7 @@
#. help text for 'Vis' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:332
msgid "Set whether the pattern should be visible in the user interface."
-msgstr ""
-"Állítsa be, hogy a mintának láthatónak kell-e lennie a felhasználói "
-"felületen."
+msgstr "Állítsa be, hogy a mintának láthatónak kell-e lennie a felhasználói felületen."
#. label for 'Prq' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:339
@@ -304,11 +276,8 @@
#. help text for 'Prc' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:349
-msgid ""
-"These packages are installed by default but can be removed without complaint."
-msgstr ""
-"Ezek a csomagok alapértelmezésben telepítésre kerültek, de gond nélkül "
-"eltávolíthatók."
+msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint."
+msgstr "Ezek a csomagok alapértelmezésben telepítésre kerültek, de gond nélkül eltávolíthatók."
#. label for 'Prs' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:355
@@ -319,12 +288,8 @@
#. help text for 'Sug' pattern key
#. help text for 'SUGGESTS' key
#: src/AddOnCreator.ycp:357 src/AddOnCreator.ycp:434 src/AddOnCreator.ycp:621
-msgid ""
-"These are just hints for an application and not handled during dependency "
-"resolution."
-msgstr ""
-"Ezek csak útmutatást adnak egy alkalmazás számára és nem kerülnek "
-"lekezelésére a függőségek feloldásakor."
+msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution."
+msgstr "Ezek csak útmutatást adnak egy alkalmazás számára és nem kerülnek lekezelésére a függőségek feloldásakor."
#. label for 'Ico' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:363
@@ -335,22 +300,10 @@
#: src/AddOnCreator.ycp:365
msgid ""
"If unspecified, the pattern name is used \n"
-" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename "
-"does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is "
-"specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/"
-"YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/"
-"icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/"
-"share/YaST2/theme/current/) are allowed."
+" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
msgstr ""
"Ha nincs megadva, akkor a rendszer a minta \n"
-"nevét fogja használni helyette (a név üres karaktereit aláhúzásokkal "
-"helyettesítve). Ha a fájlnév nem tartalmazza a .png vagy .jpg kiterjesztést, "
-"akkor a .png kerül a végére. Ha nincs megadva elérési útvonal, akkor az "
-"ikonokat a téma ikon elérési útvonalán (először az /usr/share/YaST2/theme/"
-"current/icons/32x32/apps/ könyvtárban, majd az /usr/share/YaST2/theme/"
-"current/icons/48x48/apps/könyvtárban) keresi a rendszer. Használhatók "
-"abszolút és relatív (az /usr/share/YaST2/theme/current/ témaelérési "
-"útvonalhoz) útvonalak is."
+"nevét fogja használni helyette (a név üres karaktereit aláhúzásokkal helyettesítve). Ha a fájlnév nem tartalmazza a .png vagy .jpg kiterjesztést, akkor a .png kerül a végére. Ha nincs megadva elérési útvonal, akkor az ikonokat a téma ikon elérési útvonalán (először az /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ könyvtárban, majd az /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/könyvtárban) keresi a rendszer. Használhatók abszolút és relatív (az /usr/share/YaST2/theme/current/ témaelérési útvonalhoz) útvonalak is."
#. label for 'Ord' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:373
@@ -359,12 +312,8 @@
#. help text for 'Ord' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:375
-msgid ""
-"This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing "
-"multiple patterns in the user interface."
-msgstr ""
-"Ez a három számjegyű egész érték határozza meg a minta rendjét, amikor a "
-"felhasználói felületen több minta is felsorolásra kerül."
+msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface."
+msgstr "Ez a három számjegyű egész érték határozza meg a minta rendjét, amikor a felhasználói felületen több minta is felsorolásra kerül."
#. label for 'Req' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:383
@@ -383,16 +332,8 @@
#. help text for 'Prv' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:393
-msgid ""
-"Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</"
-"b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and "
-"edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability "
-"<tt>bar = 1.42-1</tt>."
-msgstr ""
-"A minta nyújtotta funkcionalitás. Használható mások <b>REQUIRES</b> "
-"feltételeinek illesztéshez. Minden feloldandónak van egy alapértelmezett "
-"'provides by' része - a saját neve és kiadása. Például a <i>bar-1.42-1</i> "
-"csomag a <tt>bar = 1.42-1</tt> funkciót biztosítja."
+msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+msgstr "A minta nyújtotta funkcionalitás. Használható mások <b>REQUIRES</b> feltételeinek illesztéshez. Minden feloldandónak van egy alapértelmezett 'provides by' része - a saját neve és kiadása. Például a <i>bar-1.42-1</i> csomag a <tt>bar = 1.42-1</tt> funkciót biztosítja."
# modules/inst_custom_part.ycp:635
#. label for 'Con' pattern key
@@ -402,12 +343,8 @@
#. help text for 'Con' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:401
-msgid ""
-"This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that "
-"provides the capability is installed."
-msgstr ""
-"Ez a minta nem telepíthető, ha a megadott feloldandó vagy a funkciót "
-"biztosító telepítve van."
+msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgstr "Ez a minta nem telepíthető, ha a megadott feloldandó vagy a funkciót biztosító telepítve van."
#. label for 'Obs' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:407
@@ -430,12 +367,8 @@
#. help text for 'Rec' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:418
-msgid ""
-"A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no "
-"error is shown."
-msgstr ""
-"A REQUIRES gyenge változata. Ha az ajánlott minták nem telepíthetők, akkor "
-"nem jelenik meg hiba."
+msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown."
+msgstr "A REQUIRES gyenge változata. Ha az ajánlott minták nem telepíthetők, akkor nem jelenik meg hiba."
#. label for 'Sup' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:424
@@ -444,14 +377,8 @@
#. help text for 'Sup' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:426
-msgid ""
-"A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability "
-"is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. "
-"Uninstalling it is silently accepted."
-msgstr ""
-"A <b>Rec</b> fordítottja. Ez a minta telepítve van, ha egy telepített "
-"feloldandó biztosítja a megadott funkciót. A függőségfeloldó telepíti. Az "
-"eltávolítást a rendszer jelzés nélkül elfogadja."
+msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
+msgstr "A <b>Rec</b> fordítottja. Ez a minta telepítve van, ha egy telepített feloldandó biztosítja a megadott funkciót. A függőségfeloldó telepíti. Az eltávolítást a rendszer jelzés nélkül elfogadja."
#. label for 'Sug' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:432
@@ -465,12 +392,8 @@
#. help text for 'Fre' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:442
-msgid ""
-"The current pattern is only considered for installation if the pattern "
-"specified here is installed."
-msgstr ""
-"Az aktuális minta csak akkor vehető figyelembe, ha az itt megadott minta "
-"telepítve van."
+msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern specified here is installed."
+msgstr "Az aktuális minta csak akkor vehető figyelembe, ha az itt megadott minta telepítve van."
#. label for 'Ext' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:452
@@ -538,13 +461,8 @@
#. help text for 'Ins' key
#: src/AddOnCreator.ycp:526
-msgid ""
-"An informal message shown to the user if the package is selected, such as a "
-"test version warning or a commercial license."
-msgstr ""
-"Egy kötetlen üzenet, amely megjelenik a felhasználó számára, ha a csomag ki "
-"van választva. Például egy tesztverzióra figyelmeztetés vagy egy "
-"kereskedelmi licenc."
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license."
+msgstr "Egy kötetlen üzenet, amely megjelenik a felhasználó számára, ha a csomag ki van választva. Például egy tesztverzióra figyelmeztetés vagy egy kereskedelmi licenc."
#. label for 'Del' key
#: src/AddOnCreator.ycp:531
@@ -553,13 +471,8 @@
#. help text for 'Del' key
#: src/AddOnCreator.ycp:533
-msgid ""
-"An informal message shown to the user if the package is selected for "
-"deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
-msgstr ""
-"Egy kötetlen üzenet, amely megjelenik a felhasználó számára, ha a csomag "
-"törlésre kiválasztásra kerül. Lehet például egy figyelmeztetés arra, hogy a "
-"rendszer a csomag nélkül használhatatlan."
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
+msgstr "Egy kötetlen üzenet, amely megjelenik a felhasználó számára, ha a csomag törlésre kiválasztásra kerül. Lehet például egy figyelmeztetés arra, hogy a rendszer a csomag nélkül használhatatlan."
#. label for 'Eul' key
#: src/AddOnCreator.ycp:538
@@ -568,12 +481,8 @@
#. help text for 'Eul' key
#: src/AddOnCreator.ycp:540
-msgid ""
-"Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If "
-"the user does not accept the EULA, the package is not installed."
-msgstr ""
-"Az EULA szövege. Ez a szöveg megjelenik a csomag telepítése előtt. Ha a "
-"felhasználó nem fogadja el az EULA-t, akkor a csomag nem kerül telepítésre."
+msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If the user does not accept the EULA, the package is not installed."
+msgstr "Az EULA szövege. Ez a szöveg megjelenik a csomag telepítése előtt. Ha a felhasználó nem fogadja el az EULA-t, akkor a csomag nem kerül telepítésre."
#. label of key
#: src/AddOnCreator.ycp:579
@@ -582,12 +491,8 @@
#. help text for 'REQUIRES' key
#: src/AddOnCreator.ycp:581
-msgid ""
-"<p>Resolvables that must be installed on the system to meet the needs of "
-"this product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Azok a csomagok, amelyek telepítése szükséges a termék telepítése előtt.</"
-"p>"
+msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet the needs of this product.</p>"
+msgstr "<p>Azok a csomagok, amelyek telepítése szükséges a termék telepítése előtt.</p>"
#. label of PROVIDES key
#: src/AddOnCreator.ycp:587
@@ -596,12 +501,8 @@
#. help text for 'PROVIDES' key
#: src/AddOnCreator.ycp:589
-msgid ""
-"Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</"
-"b> from others."
-msgstr ""
-"A termék nyújtotta funkcionalitás. Használható mások <b>requires</b> "
-"feltételeihez illesztéshez."
+msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> from others."
+msgstr "A termék nyújtotta funkcionalitás. Használható mások <b>requires</b> feltételeihez illesztéshez."
# modules/inst_custom_part.ycp:635
#. label of 'CONFLICTS' key
@@ -611,12 +512,8 @@
#. help text for 'CONFLICTS' key
#: src/AddOnCreator.ycp:597
-msgid ""
-"This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that "
-"provides the capability is installed."
-msgstr ""
-"Ez a feloldandó nem telepíthető, ha a megadott feloldandó vagy a funkciót "
-"biztosítók egyike már telepítve van."
+msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgstr "Ez a feloldandó nem telepíthető, ha a megadott feloldandó vagy a funkciót biztosítók egyike már telepítve van."
#. label of 'OBSOLETES' key
#: src/AddOnCreator.ycp:603
@@ -625,12 +522,8 @@
#. help text for 'OBSOLETES' key
#: src/AddOnCreator.ycp:605
-msgid ""
-"When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a "
-"name matching this keyword."
-msgstr ""
-"Ha ez a feloldandó telepítve van, akkor minden más, a kulcsszónak megfelelő "
-"nevű feloldandót eltávolít."
+msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword."
+msgstr "Ha ez a feloldandó telepítve van, akkor minden más, a kulcsszónak megfelelő nevű feloldandót eltávolít."
#. label of 'RECOMMENDS' key
#: src/AddOnCreator.ycp:611
@@ -639,13 +532,8 @@
#. help text for 'RECOMMENDS' key
#: src/AddOnCreator.ycp:613
-msgid ""
-"A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill "
-"<b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
-msgstr ""
-"A <b>requires</b> gyenge változata. Kísérlet történt a <b>RECOMMENDS</b> "
-"végrehajtására, de ha nem lehet ezeket egyeztetni, akkor a rendszer jelzés "
-"nélkül figyelmen kívül hagyja ezeket."
+msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
+msgstr "A <b>requires</b> gyenge változata. Kísérlet történt a <b>RECOMMENDS</b> végrehajtására, de ha nem lehet ezeket egyeztetni, akkor a rendszer jelzés nélkül figyelmen kívül hagyja ezeket."
#. label of 'SUGGESTS' key
#: src/AddOnCreator.ycp:619
@@ -681,11 +569,8 @@
#. help text for 'productline' key
#: src/AddOnCreator.ycp:654
-msgid ""
-"A short name of the product which do not change between service packs and "
-"versions."
-msgstr ""
-"A termék rövid neve, amely nem változik a javítócsomagok és a verziók között."
+msgid "A short name of the product which do not change between service packs and versions."
+msgstr "A termék rövid neve, amely nem változik a javítócsomagok és a verziók között."
#. table item label
#: src/AddOnCreator.ycp:659
@@ -699,9 +584,7 @@
#. help text for media type
#: src/AddOnCreator.ycp:666
-msgid ""
-"Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, "
-"ftp, dvd5, dvd9."
+msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, ftp, dvd5, dvd9."
msgstr "A termék által használt média típusa, amely lehet cd, ftp, dvd5, dvd9."
#. table item label
@@ -796,7 +679,7 @@
msgid "Try again with different passphrase"
msgstr "Próbálja újra más jelszóval"
-#: src/AddOnCreator.ycp:3028
+#: src/AddOnCreator.ycp:3033
#, ycp-format
msgid ""
"Enter passphrase for GPG key %1\n"
@@ -806,27 +689,27 @@
"(%2)"
#. AddOnCreator Build dialog caption
-#: src/AddOnCreator.ycp:3042
+#: src/AddOnCreator.ycp:3047
msgid "Creating the Add-On"
msgstr "Kiegészítés létrehozása"
#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3046
+#: src/AddOnCreator.ycp:3051
msgid "Write the content file"
msgstr "A tartalomfájl kiírása"
#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3048
+#: src/AddOnCreator.ycp:3053
msgid "Create the structure of the add-on"
msgstr "A kiegészítő termékek struktúrájának létrehozása"
#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3050
+#: src/AddOnCreator.ycp:3055
msgid "Write the patterns"
msgstr "A minták írása"
#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3052
+#: src/AddOnCreator.ycp:3057
msgid "Copy the packages"
msgstr "A csomagok másolása"
@@ -834,38 +717,38 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:351
# clients/inst_sw_details.ycp:413 clients/inst_sw_select.ycp:309
#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3054
+#: src/AddOnCreator.ycp:3059
msgid "Generate the release package"
msgstr "Csomagok elkészítése"
# clients/printconf_ask_remote.ycp:225
#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3056
+#: src/AddOnCreator.ycp:3061
msgid "Create MD5 sums"
msgstr "MD5 összegek létrehozása"
#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3058
+#: src/AddOnCreator.ycp:3063
msgid "Sign resulting product"
msgstr "Termék aláírása"
#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3062
+#: src/AddOnCreator.ycp:3067
msgid "Writing the content file..."
msgstr "A tartalomfájl írása..."
#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3064
+#: src/AddOnCreator.ycp:3069
msgid "Creating the structure of the add-on..."
msgstr "A kiegészítő termékek struktúrájának létrehozása..."
#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3066
+#: src/AddOnCreator.ycp:3071
msgid "Writing the patterns..."
msgstr "A minták mentése..."
#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3068
+#: src/AddOnCreator.ycp:3073
msgid "Copying the packages..."
msgstr "A csomagok másolása..."
@@ -873,46 +756,46 @@
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# clients/lan_route.ycp:319
#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3070
+#: src/AddOnCreator.ycp:3075
msgid "Generating the release package..."
msgstr "Csomagok elkészítése..."
#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3072
+#: src/AddOnCreator.ycp:3077
msgid "Creating MD5 sums..."
msgstr "MD5 összegzés készítése..."
#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3074
+#: src/AddOnCreator.ycp:3079
msgid "Signing resulting product..."
msgstr "Termék aláírása..."
#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3080
+#: src/AddOnCreator.ycp:3085
msgid "Create ISO image"
msgstr "ISO-lemezkép létrehozása"
#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3082
+#: src/AddOnCreator.ycp:3087
msgid "Creating ISO image..."
msgstr "ISO-lemezkép létrehozása..."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:801
#. Progress finished
-#: src/AddOnCreator.ycp:3085
+#: src/AddOnCreator.ycp:3090
msgid "Finished"
msgstr "Kész"
# modules/sound/sound.ycp:273
#. Error message (do not translate 'content'
-#: src/AddOnCreator.ycp:3120
+#: src/AddOnCreator.ycp:3131
msgid "Cannot write content file."
msgstr "A tartalomfájl írása nem sikerült."
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
# clients/printconf_write.ycp:308
#. Error message
-#: src/AddOnCreator.ycp:3136
+#: src/AddOnCreator.ycp:3147
msgid "Cannot create the output directory structure."
msgstr "A könyvtárszerkezet létrehozása nem sikerült."
@@ -995,12 +878,8 @@
#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
#: src/add-on-creator.ycp:490
-msgid ""
-"There is no add-on product configuration present. Create a new one using the "
-"'create' or 'clone' commands."
-msgstr ""
-"Nincsenek beállítások a kiegészítő termékhez. Készítsen egy újat a 'create' "
-"vagy 'clone' parancs használatával."
+msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands."
+msgstr "Nincsenek beállítások a kiegészítő termékhez. Készítsen egy újat a 'create' vagy 'clone' parancs használatával."
#. error message
#: src/add-on-creator.ycp:501
@@ -1136,27 +1015,22 @@
#. command line help text for 'y2update' option
#: src/add-on-creator.ycp:674
msgid "Path to workflow dialogs archive (y2update.tgz)"
-msgstr ""
-"Elérési útvonal a munkafolyamat-párbeszédpanelek archívumához (y2update.tgz)"
+msgstr "Elérési útvonal a munkafolyamat-párbeszédpanelek archívumához (y2update.tgz)"
#. command line help text for 'y2update_packages_dir' option
#: src/add-on-creator.ycp:679
msgid "Path to directory with YaST packages to form the workflow"
-msgstr ""
-"Elérési útvonal a munkafolyamat kialakításához szükséges YaST csomagokhoz"
+msgstr "Elérési útvonal a munkafolyamat kialakításához szükséges YaST csomagokhoz"
#. command line help text for 'license' option
#: src/add-on-creator.ycp:684
msgid "Path to file with license texts (license.zip or license.tar.gz)"
-msgstr ""
-"Elérési útvonal a licencszöveget tartalmazó fájlhoz (license.zip vagy "
-"license.tar.gz)"
+msgstr "Elérési útvonal a licencszöveget tartalmazó fájlhoz (license.zip vagy license.tar.gz)"
#. command line help text for 'info' option
#: src/add-on-creator.ycp:689
msgid "Path to file with 'info' text (media.1/info.txt)"
-msgstr ""
-"Elérési útvonal az információs szöveget tartalmazó fájlhoz (media.1/info.txt)"
+msgstr "Elérési útvonal az információs szöveget tartalmazó fájlhoz (media.1/info.txt)"
#. command line help text for 'extra_prov' option
#: src/add-on-creator.ycp:694
@@ -1176,8 +1050,7 @@
#. help text for 'number' option; do not translate 'list'
#: src/add-on-creator.ycp:708
msgid "Number of the selected add-on (see 'list' command for product numbers)."
-msgstr ""
-"Kiválasztott kiegészítő termékek száma ('list' parancs termékek számához)."
+msgstr "Kiválasztott kiegészítő termékek száma ('list' parancs termékek számához)."
#. command line help text for 'changelog' option
#: src/add-on-creator.ycp:713
@@ -1222,35 +1095,23 @@
#. help text
#: src/complex.ycp:145
-msgid ""
-"<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Új kiegészítő termék beállításának elkészítéséhez nyomja meg a "
-"<b>Hozzáadás</b> gombot.</p>"
+msgid "<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>"
+msgstr "<p>Új kiegészítő termék beállításának elkészítéséhez nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>"
#. help text
#: src/complex.ycp:148
-msgid ""
-"<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A kiegészítő termékbeállítás módosításához nyomja meg a <b>Szerkesztés</"
-"b> gombot.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>"
+msgstr "<p>A kiegészítő termékbeállítás módosításához nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot.</p>"
#. help text
#: src/complex.ycp:151
msgid "<p>Delete the selected configuration using <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Törlés</b> gomb megnyomásával törölheti a kiválasztott beállításokat."
-"</p>"
+msgstr "<p>A <b>Törlés</b> gomb megnyomásával törölheti a kiválasztott beállításokat.</p>"
#. help text
#: src/complex.ycp:154
-msgid ""
-"<p>Build the fresh add-on product based on the selected configuration with "
-"<b>Build</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Létrehozás</b> gomb megnyomásával a kiválasztott beállítások alapján "
-"készíthet kiegészítő terméket.</p>"
+msgid "<p>Build the fresh add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Létrehozás</b> gomb megnyomásával a kiválasztott beállítások alapján készíthet kiegészítő terméket.</p>"
#. table header item
#. summary header
@@ -1649,8 +1510,7 @@
"the OS a chance to collect more entropy.\n"
msgstr ""
"Ha túl sokáig tart, akkor csináljon valami mást,\n"
-"hogy az operációs rendszernek legyen esélye több véletlenszerű információt "
-"összegyűjteni.\n"
+"hogy az operációs rendszernek legyen esélye több véletlenszerű információt összegyűjteni.\n"
#. dialog caption
#: src/complex.ycp:1779
@@ -1931,29 +1791,18 @@
#. help text for start menu
#: src/helps.ycp:49
-msgid ""
-"<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>"
+msgid "<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>"
msgstr "<p>Ez a modul útmutatást ad a kiegészítő termékek létrehozásához.</p>"
#. help text for start menu, cont.
#: src/helps.ycp:52
-msgid ""
-"<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the "
-"beginning or base it on an existing product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki, hogyan szeretné létrehozni az új kiegészítő terméket. "
-"Létrehozhatja a kezdetektől, vagy egy meglévő termék alapján.</p>"
+msgid "<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the beginning or base it on an existing product.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki, hogyan szeretné létrehozni az új kiegészítő terméket. Létrehozhatja a kezdetektől, vagy egy meglévő termék alapján.</p>"
#. help text for start menu, cont.
#: src/helps.ycp:55
-msgid ""
-"<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate "
-"Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the "
-"existing product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha az új termék egy meglévő termék alapján készül, akkor jelölje meg a "
-"<b>Csomagleírások létrehozása</b> lehetőséget a meglévő termékben található "
-"csomagok új leírásának létrehozásához.</p>"
+msgid "<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the existing product.</p>"
+msgstr "<p>Ha az új termék egy meglévő termék alapján készül, akkor jelölje meg a <b>Csomagleírások létrehozása</b> lehetőséget a meglévő termékben található csomagok új leírásának létrehozásához.</p>"
# modules/inst_sw_single.ycp:499 modules/inst_sw_single.ycp:662
# modules/inst_sw_single.ycp:678 modules/inst_sw_single.ycp:681
@@ -1975,12 +1824,8 @@
#. help text for initial data, cont.
#: src/helps.ycp:67
-msgid ""
-"<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This "
-"selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki azt a terméket, amelyre az új kiegészítő termék alkalmazható. "
-"Ez a kiválasztás alkotja a <tt>content</tt> fájl <b>REQUIRES</b> értékét.</p>"
+msgid "<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki azt a terméket, amelyre az új kiegészítő termék alkalmazható. Ez a kiválasztás alkotja a <tt>content</tt> fájl <b>REQUIRES</b> értékét.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title), cont.
#: src/helps.ycp:69
@@ -1989,12 +1834,8 @@
#. help text for initial data, cont.
#: src/helps.ycp:72
-msgid ""
-"<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should "
-"form your add-on product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki az azokat a csomagokat tartalmazó könyvtár elérési útvonalát, "
-"amelyeknek benne kell lenniük a kiegészítő termékben.</p>"
+msgid "<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should form your add-on product.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki az azokat a csomagokat tartalmazó könyvtár elérési útvonalát, amelyeknek benne kell lenniük a kiegészítő termékben.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title), cont.
#: src/helps.ycp:75
@@ -2003,16 +1844,8 @@
#. help text for initial data, cont.
#: src/helps.ycp:78
-msgid ""
-"<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages "
-"from the product the add-on product should be based on. These packages will "
-"not be contained in the add-on product, but could be used for creating the "
-"patterns later in the workflow.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Opcionálisan kiválasztható egy könyvtárnak az elérési útja, amely annak a "
-"terméknek az RPM-csomagjait tartalmazza, amelyre a kiegészítő termék épül. "
-"Ezek a csomagok nem kerülnek be a kiegészítő termékbe, de a munkafolyamat "
-"későbbi szakaszában felhasználásra kerülhetnek a minták kialakításához.</p>"
+msgid "<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages from the product the add-on product should be based on. These packages will not be contained in the add-on product, but could be used for creating the patterns later in the workflow.</p>"
+msgstr "<p>Opcionálisan kiválasztható egy könyvtárnak az elérési útja, amely annak a terméknek az RPM-csomagjait tartalmazza, amelyre a kiegészítő termék épül. Ezek a csomagok nem kerülnek be a kiegészítő termékbe, de a munkafolyamat későbbi szakaszában felhasználásra kerülhetnek a minták kialakításához.</p>"
#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file)
#: src/helps.ycp:81
@@ -2021,62 +1854,33 @@
#. help text for content file editor, cont.
#: src/helps.ycp:84
-msgid ""
-"<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect "
-"<b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</"
-"tt> file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a kiegészítő termék azonosításához szükséges adatokat. Szüntesse "
-"meg a <b>Csak a kívánt kulcsszavak megjelenítése</b> elem kijelölését, ha a "
-"<tt>content</tt> fájl összes paraméterét látni szeretné.</p>"
+msgid "<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> file.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg a kiegészítő termék azonosításához szükséges adatokat. Szüntesse meg a <b>Csak a kívánt kulcsszavak megjelenítése</b> elem kijelölését, ha a <tt>content</tt> fájl összes paraméterét látni szeretné.</p>"
#. help text for content file editor, cont.
#: src/helps.ycp:87
msgid "<p>Use <b>Import</b> to import an existing <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Egy meglévő <tt>content</tt> fájl importálásához használja az "
-"<b>Importálás</b> parancsot.</p>"
+msgstr "<p>Egy meglévő <tt>content</tt> fájl importálásához használja az <b>Importálás</b> parancsot.</p>"
#. help text for package description files
#: src/helps.ycp:90
-msgid ""
-"<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</"
-"tt> files) here.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt szerkeszthető a csomagok (<tt>packages.lang</tt> fájlok) "
-"nyelvspecifikus leírása.</p>"
+msgid "<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</tt> files) here.</p>"
+msgstr "<p>Itt szerkeszthető a csomagok (<tt>packages.lang</tt> fájlok) nyelvspecifikus leírása.</p>"
#. help text for package description files, cont.
#: src/helps.ycp:92
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The "
-"list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the "
-"<tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions "
-"with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Nyelv hozzáadása</b> segítségével adható hozzá egy leírófájl egy új "
-"nyelvhez. A rendelkezésre álló nyelvek listáját a <tt>content</tt> fájl "
-"<b>LINGUAS</b> értékéből olvassa ki a rendszer. Egy meglévő fájl és a "
-"csomagleírások az <b>Importálás</b> paranccsal importálható. A leírófájl "
-"törlésére a <b>Törlés</b> parancs használható.</p> "
+msgid "<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the <tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Nyelv hozzáadása</b> segítségével adható hozzá egy leírófájl egy új nyelvhez. A rendelkezésre álló nyelvek listáját a <tt>content</tt> fájl <b>LINGUAS</b> értékéből olvassa ki a rendszer. Egy meglévő fájl és a csomagleírások az <b>Importálás</b> paranccsal importálható. A leírófájl törlésére a <b>Törlés</b> parancs használható.</p> "
#. help text for package description files, cont.
#: src/helps.ycp:95
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description "
-"entries for the selected package.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A kiválasztott csomag leíró bejegyzéseinek módosításához használja a "
-"második tábla <b>Hozzáadás</b> és <b>Szerkesztés</b> parancsát.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description entries for the selected package.</p>"
+msgstr "<p>A kiválasztott csomag leíró bejegyzéseinek módosításához használja a második tábla <b>Hozzáadás</b> és <b>Szerkesztés</b> parancsát.</p>"
#. help text for package description files, cont.
#: src/helps.ycp:98
-msgid ""
-"<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package "
-"Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kiválaszthatja a <b>További csomagfüggőségeket</b> (EXTRA_PROV) biztosító "
-"fájl útvonalát.</p>"
+msgid "<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
+msgstr "<p>Kiválaszthatja a <b>További csomagfüggőségeket</b> (EXTRA_PROV) biztosító fájl útvonalát.</p>"
#. help text for patterns
#: src/helps.ycp:101
@@ -2085,212 +1889,108 @@
#. help text for patterns, cont.
#: src/helps.ycp:104
-msgid ""
-"<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an "
-"existing one.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Új minta létrehozásához nyomja meg az <b>Új</b> gombot, vagy az "
-"<b>Importálás</b> használatával importáljon egy meglévőt.</p>"
+msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an existing one.</p>"
+msgstr "<p>Új minta létrehozásához nyomja meg az <b>Új</b> gombot, vagy az <b>Importálás</b> használatával importáljon egy meglévőt.</p>"
#. help text for patterns, cont.
#: src/helps.ycp:107
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern "
-"attributes.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A minta jellemzőinek módosításához használja a második táblában a "
-"<b>Hozzáadás</b> és a <b>Szerkesztés</b> gombokat.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern attributes.</p>"
+msgstr "<p>A minta jellemzőinek módosításához használja a második táblában a <b>Hozzáadás</b> és a <b>Szerkesztés</b> gombokat.</p>"
#. help text for patterns, cont.
#: src/helps.ycp:111
-msgid ""
-"<p>Check <b>Required pattern</b> if you want to set selected pattern as "
-"required for the add-on product. Such pattern will be automatically "
-"preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Szükséges minták</b> kijelölésével megadható a kiegészítő "
-"termékekhez szükséges minták. Ezek a minták automatikusan kiválasztásra "
-"kerülnek a kiegészítő termék telepítése során.</p>"
+msgid "<p>Check <b>Required pattern</b> if you want to set selected pattern as required for the add-on product. Such pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Szükséges minták</b> kijelölésével megadható a kiegészítő termékekhez szükséges minták. Ezek a minták automatikusan kiválasztásra kerülnek a kiegészítő termék telepítése során.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
#: src/helps.ycp:114
-msgid ""
-"<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be "
-"created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the "
-"product in the output directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg annak a könyvtárnak az elérési útvonalát, amelyben a kiegészítő "
-"terméket létre kell hozni. Jelölje meg az <b>ISO-lemezkép létrehozása</b> "
-"lehetőséget a termék ISO-lemezképének elkészítéséhez a kimeneti könyvtárba.</"
-"p>"
+msgid "<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the product in the output directory.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg annak a könyvtárnak az elérési útvonalát, amelyben a kiegészítő terméket létre kell hozni. Jelölje meg az <b>ISO-lemezkép létrehozása</b> lehetőséget a termék ISO-lemezképének elkészítéséhez a kimeneti könyvtárba.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
#: src/helps.ycp:117
-msgid ""
-"<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a Changelog file with all the "
-"changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Változásnapló létrehozása</b> segítségével egy olyan változáslistát "
-"lehet készíteni, amely tartalmazza az kiegészítő termék csomagjainak elmúlt "
-"két évben történt összes változását.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a Changelog file with all the changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Változásnapló létrehozása</b> segítségével egy olyan változáslistát lehet készíteni, amely tartalmazza az kiegészítő termék csomagjainak elmúlt két évben történt összes változását.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
#: src/helps.ycp:120
-msgid ""
-"<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. "
-"Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, "
-"licenses, and other optional values.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A kiegészítő termék munkafolyamata a <b>Munkafolyamat beállítása</b> "
-"paranccsal módosítható. Az <b>Opcionális fájlok</b> a <tt>README</tt> "
-"fájlok, licencek és egyéb opcionális értékek beállítására szolgál.</p>"
+msgid "<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, licenses, and other optional values.</p>"
+msgstr "<p>A kiegészítő termék munkafolyamata a <b>Munkafolyamat beállítása</b> paranccsal módosítható. Az <b>Opcionális fájlok</b> a <tt>README</tt> fájlok, licencek és egyéb opcionális értékek beállítására szolgál.</p>"
#. workflow help text
#: src/helps.ycp:123
-msgid ""
-"<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on "
-"product workflow.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt adhatók meg a kiegészítő termék munkafolyamat személyre szabásához "
-"szükséges fájlok.</p>"
+msgid "<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on product workflow.</p>"
+msgstr "<p>Itt adhatók meg a kiegészítő termék munkafolyamat személyre szabásához szükséges fájlok.</p>"
#. workflow help text
#: src/helps.ycp:126
-msgid ""
-"<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file "
-"is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation."
-"xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a munkafolyamat-leírást tartalmazó fájl helyét. Ez a fájl a "
-"<tt>control.xml</tt> alternatívája, és a kiegészítő termék alapkönyvtárában "
-"<tt>installation.xml</tt> néven van mentve.</p>"
+msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg a munkafolyamat-leírást tartalmazó fájl helyét. Ez a fájl a <tt>control.xml</tt> alternatívája, és a kiegészítő termék alapkönyvtárában <tt>installation.xml</tt> néven van mentve.</p>"
#. workflow help text
#: src/helps.ycp:129
-msgid ""
-"<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, "
-"enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are "
-"stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the "
-"YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az egyedi YaST-modulok használatához a kiegészítő termék telepítésekor "
-"adja meg a modulokat tároló <tt>y2update.tgz</tt> archívum elérési útvonalát "
-"vagy állítsa be az <tt>y2update.tgz</tt> tartalmát azzal, hogy megadja a "
-"YaST RPM csomagokat a <b>Csomagok importálása</b> menüpontban.</p>"
+msgid "<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
+msgstr "<p>Az egyedi YaST-modulok használatához a kiegészítő termék telepítésekor adja meg a modulokat tároló <tt>y2update.tgz</tt> archívum elérési útvonalát vagy állítsa be az <tt>y2update.tgz</tt> tartalmát azzal, hogy megadja a YaST RPM csomagokat a <b>Csomagok importálása</b> menüpontban.</p>"
#. help text for expert dialog 1
#: src/helps.ycp:132
-msgid ""
-"<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on "
-"that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az opcionális <tt>info.txt</tt> fájl információkat ad a felugró "
-"ablakként, egy <b>OK</b> gombbal megjelenítendő kiegészítőről.</p>"
+msgid "<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
+msgstr "<p>Az opcionális <tt>info.txt</tt> fájl információkat ad a felugró ablakként, egy <b>OK</b> gombbal megjelenítendő kiegészítőről.</p>"
#. help text for expert dialog 1, cont
#: src/helps.ycp:134
-msgid ""
-"<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and "
-"<b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the "
-"license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</"
-"tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A telepítés megkezdése előtt a licenc szövege megjelenik egy ablakban az "
-"<b>Elfogadom</b> és a <b>Nem fogadom el</b> gombokkal az alján. A különféle "
-"nyelvű licencszöveget tartalmazó fájlok a <tt>license.zip</tt> archívumba "
-"vannak összecsomagolva, és a <tt>media.1</tt> könyvtárban találhatók.</p>"
+msgid "<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
+msgstr "<p>A telepítés megkezdése előtt a licenc szövege megjelenik egy ablakban az <b>Elfogadom</b> és a <b>Nem fogadom el</b> gombokkal az alján. A különféle nyelvű licencszöveget tartalmazó fájlok a <tt>license.zip</tt> archívumba vannak összecsomagolva, és a <tt>media.1</tt> könyvtárban találhatók.</p>"
#. help text for expert dialog 2
#: src/helps.ycp:137
-msgid ""
-"<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various "
-"language modifications and are stored in the root directory of the add-on "
-"product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <tt>COPYRIGHT</tt> és <tt>COPYING</tt> fájloknak számos nyelvi "
-"variációja lehet és a kiegészítő termék gyökérkönyvtárában tárolódnak.</p>"
+msgid "<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various language modifications and are stored in the root directory of the add-on product.</p>"
+msgstr "<p>A <tt>COPYRIGHT</tt> és <tt>COPYING</tt> fájloknak számos nyelvi variációja lehet és a kiegészítő termék gyökérkönyvtárában tárolódnak.</p>"
#. help text for signing dialog
#: src/helps.ycp:140
-msgid ""
-"<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key "
-"from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt állítsa be a kiegészítő termék aláírását. Válasszon egy titkos "
-"kulcsot a rendelkezésre álló kulcsok listájából, vagy készítsen egy újat a "
-"<b>Létrehozás</b> gombbal.</p>"
+msgid "<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
+msgstr "<p>Itt állítsa be a kiegészítő termék aláírását. Válasszon egy titkos kulcsot a rendelkezésre álló kulcsok listájából, vagy készítsen egy újat a <b>Létrehozás</b> gombbal.</p>"
#. help text for signing dialog, cont.
#: src/helps.ycp:143
msgid "<p>Enter the passphrase needed to unlock the secret key.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a titkos kulcs zárolásának feloldásához szükséges <b>titkosítási "
-"jelszót</b>.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg a titkos kulcs zárolásának feloldásához szükséges <b>titkosítási jelszót</b>.</p>"
#. help text for signing dialog, cont.
#: src/helps.ycp:146
-msgid ""
-"<p>Select if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with "
-"selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki, ha a kiegészítő termék <b>minden csomagját</b> alá kívánja "
-"írni a kiválasztott kulccsal. Minden korábbi csomagaláírás eltávolításra "
-"kerül.</p>"
+msgid "<p>Select if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki, ha a kiegészítő termék <b>minden csomagját</b> alá kívánja írni a kiválasztott kulccsal. Minden korábbi csomagaláírás eltávolításra kerül.</p>"
#. help text for generating new key dialog
#: src/helps.ycp:149
-msgid ""
-"<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg az új elsődleges kulcspár létrehozásához szükséges értékeket.</p>"
+msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg az új elsődleges kulcspár létrehozásához szükséges értékeket.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
#: src/helps.ycp:152
-msgid ""
-"<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 "
-"and 4096 bits long.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A DSA-kulcs alapértelmezett <b>mérete</b> 1024 bit, az RSA kulcsok 1024 "
-"és 4096 bit közötti hosszúságúak lehetnek.</p>"
+msgid "<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 and 4096 bits long.</p>"
+msgstr "<p>A DSA-kulcs alapértelmezett <b>mérete</b> 1024 bit, az RSA kulcsok 1024 és 4096 bit közötti hosszúságúak lehetnek.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
#: src/helps.ycp:155
-msgid ""
-"<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key "
-"expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, "
-"it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty "
-"for a key that never expires.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Lejárati idő</b> mezőbe a napok száma kerüljön, ami után a kulcs "
-"lejár. Ha a szám után <tt>w</tt>,<tt>m</tt> vagy <tt>y</tt> áll, akkor az "
-"hetet, hónapot vagy éveket jelent. Ha üresen hagyja a mezőt, akkor sosem jár "
-"le.</p>"
+msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a key that never expires.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Lejárati idő</b> mezőbe a napok száma kerüljön, ami után a kulcs lejár. Ha a szám után <tt>w</tt>,<tt>m</tt> vagy <tt>y</tt> áll, akkor az hetet, hónapot vagy éveket jelent. Ha üresen hagyja a mezőt, akkor sosem jár le.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
#: src/helps.ycp:158
-msgid ""
-"<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the "
-"user identification with which the new key should be associated.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Név</b>, <b>Megjegyzés</b> és <b>E-mail cím</b> mezőkben adja meg, "
-"hogy az új kulcs milyen felhasználói azonosítással tartozzon össze.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the user identification with which the new key should be associated.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Név</b>, <b>Megjegyzés</b> és <b>E-mail cím</b> mezőkben adja meg, hogy az új kulcs milyen felhasználói azonosítással tartozzon össze.</p>"
#. help text for overview dialog
#: src/helps.ycp:161
-msgid ""
-"<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt a kiegészítő termék létrehozásához már megadott adatok összegzése "
-"látható.</p>"
+msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
+msgstr "<p>Itt a kiegészítő termék létrehozásához már megadott adatok összegzése látható.</p>"
#. help text for overview dialog, cont.
#: src/helps.ycp:164
-msgid ""
-"<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nyomja meg a <b>Befejezés</b> gombot a kiegészítő termék létrehozásához a "
-"kimeneti könyvtárban.</p>"
+msgid "<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.</p>"
+msgstr "<p>Nyomja meg a <b>Befejezés</b> gombot a kiegészítő termék létrehozásához a kimeneti könyvtárban.</p>"
#. text entry label
#: src/patterns.ycp:62
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/add-on.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/add-on.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/add-on.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 11:05+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -155,8 +155,7 @@
"<p><b><big>Kiegészítő termék telepítése</big></b><br>\n"
"Itt láthatók a telepítéshez kijelölt kiegészítő termékek.\n"
"Új termék hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
-"Egy már hozzáadott termék eltávolításához használja a <b>Törlés</b> gombot.</"
-"p>"
+"Egy már hozzáadott termék eltávolításához használja a <b>Törlés</b> gombot.</p>"
#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name
#: src/add-on-workflow.ycp:839
@@ -208,20 +207,13 @@
#. TRANSLATORS: dialog help adp/1
#: src/add-on-workflow.ycp:1130
-msgid ""
-"<p>Here you can see all of the add-on products which are installed on your "
-"system.</p>"
+msgid "<p>Here you can see all of the add-on products which are installed on your system.</p>"
msgstr "<p>Itt található a telepített kiegészítő termékek listája.</p>"
#. TRANSLATORS: dialog help adp/2
#: src/add-on-workflow.ycp:1132
-msgid ""
-"<p>Use the <b>Add</b> button to add a new add-on product, or the <b>Delete</"
-"b> button to remove an add-on which is in use.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Új kiegészítő termék létrehozásához nyomja meg az <b>Hozzáadás</b> "
-"gombot, vagy a <b>Törlés</b> gombbal távolítson el egy kiegészítő terméket.</"
-"p>"
+msgid "<p>Use the <b>Add</b> button to add a new add-on product, or the <b>Delete</b> button to remove an add-on which is in use.</p>"
+msgstr "<p>Új kiegészítő termék létrehozásához nyomja meg az <b>Hozzáadás</b> gombot, vagy a <b>Törlés</b> gombbal távolítson el egy kiegészítő terméket.</p>"
#: src/add-on-workflow.ycp:1187
#, ycp-format
@@ -344,12 +336,8 @@
"dvd://\n"
#: src/add-on.ycp:56
-msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use "
-"xmlfile=<target_XML_file> command line option."
-msgstr ""
-"A célfájl neve (az 'xmlfile' paraméter) hiányzik. Használja az "
-"xmlfile=<cél_XML_fájl> parancssori paramétert."
+msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option."
+msgstr "A célfájl neve (az 'xmlfile' paraméter) hiányzik. Használja az xmlfile=<cél_XML_fájl> parancssori paramétert."
#: src/add-on_auto.ycp:62
#, ycp-format
@@ -364,8 +352,7 @@
#: src/add-on_auto.ycp:190
#, ycp-format
msgid "Please make the add-on \"%1\" available via \"%2\""
-msgstr ""
-"Tegye elérhetővé a(z) \"%1\" kiegészítő terméket ezen keresztül: \"%2\""
+msgstr "Tegye elérhetővé a(z) \"%1\" kiegészítő terméket ezen keresztül: \"%2\""
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_confirm_abort.ycp:69
#. summary string
@@ -390,12 +377,8 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/inst_language_add-on.ycp:177
-msgid ""
-"<p>Select the language extensions to be installed and then click the <b>OK</"
-"b> button.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki a telepíteni kívánt nyelvi kiterjesztéseket, majd nyomja meg "
-"az <b>OK</b> gombot.</p>"
+msgid "<p>Select the language extensions to be installed and then click the <b>OK</b> button.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki a telepíteni kívánt nyelvi kiterjesztéseket, majd nyomja meg az <b>OK</b> gombot.</p>"
#. TRANSLATORS: popup question
#: src/inst_language_add-on.ycp:194
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/audit-laf.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/audit-laf.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/audit-laf.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: audit-laf.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-16 07:18+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -46,8 +46,7 @@
msgstr ""
"Az audit démon nem indítható el.\n"
"Ellenőrizze a /var/log/messages fájlban található auditd hibákat\n"
-"a YaST program Egyéb csoportjában található 'Rendszernapló' modul "
-"segítségével."
+"a YaST program Egyéb csoportjában található 'Rendszernapló' modul segítségével."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:60
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:100
@@ -142,9 +141,7 @@
"active a reboot is required afterwards."
msgstr ""
"Lehetséges, hogy a szabályok zárolva vannak.\n"
-"A folytatáshoz ellenőrizni kell a szabályokat. Módosíthatja az "
-"Engedélyezőjelzőt, de ennek érvényre jutásához újra kell indítania a "
-"rendszert."
+"A folytatáshoz ellenőrizni kell a szabályokat. Módosíthatja az Engedélyezőjelzőt, de ennek érvényre jutásához újra kell indítania a rendszert."
# modules/dialup/dialup.ycp:568 modules/dialup/dialup.ycp:620
# menuentries/menuentry_isdn.ycp:11
@@ -237,8 +234,7 @@
"the 'Computer Name Format' is set to 'USER'.\n"
"Setting the format to 'NONE' (default)."
msgstr ""
-"A 'Felhasználó által megadott név' nincs beállítva, habár 'Számítógépnév "
-"formátuma' 'USER'-re van beállítva.\n"
+"A 'Felhasználó által megadott név' nincs beállítva, habár 'Számítógépnév formátuma' 'USER'-re van beállítva.\n"
"Állítsa be a 'NONE' z alapértelmezett értékre."
# modules/printconf/printconf_manuf_model.ycp:77
@@ -285,8 +281,7 @@
msgstr ""
"A szabályok már zárolva vannak, a visszaállítás nem lehetséges.\n"
"\n"
-"A zárolás feloldásához be kell állítani az Engedélyezőjelzőt és be kell "
-"fejezni a beállításokat. Ezek után újraindítás szükséges."
+"A zárolás feloldásához be kell állítani az Engedélyezőjelzőt és be kell fejezni a beállításokat. Ezek után újraindítás szükséges."
#. Report success
#: src/complex.ycp:431
@@ -296,9 +291,7 @@
#. Report error - error during reset
#: src/complex.ycp:436
msgid "Cannot reset rules. Please check /etc/audit/audit.rules."
-msgstr ""
-"A szabályok nem állíthatók vissza. Ellenőrizze az /etc/audit/audit.rules "
-"fájlt."
+msgstr "A szabályok nem állíthatók vissza. Ellenőrizze az /etc/audit/audit.rules fájlt."
#: src/complex.ycp:518
msgid ""
@@ -321,8 +314,7 @@
msgstr ""
"Az audit.rules (-e 2) zárolva.\n"
"\n"
-"Nincs értelme folytatni, mivel a szabályok a következő rendszerindításig "
-"zárolva vannak."
+"Nincs értelme folytatni, mivel a szabályok a következő rendszerindításig zárolva vannak."
#: src/complex.ycp:553
msgid "Success"
@@ -352,8 +344,7 @@
msgstr ""
"Az audit beállítások zárolva vannak (-e 2).\n"
"Ez azt jelenti, hogy a következő rendszerindításig zárolva maradnak.\n"
-" Amennyiben valóban ezt akarja, bizonyosodjon meg róla, hogy szabályokat "
-"tartalmazó fájl utolsó bejegyzése '-e 2'\n"
+" Amennyiben valóban ezt akarja, bizonyosodjon meg róla, hogy szabályokat tartalmazó fájl utolsó bejegyzése '-e 2'\n"
"Amennyiben nem, az auditálást engedélyezheti vagy letilthatja.\n"
"A szabályok ellenőrzéséhez vagy szerkesztéséhez\n"
"menjen vissza a szabályszerkesztőbe."
@@ -537,12 +528,10 @@
#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:39
msgid ""
-"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Linux Audit keretrendszer beállításának engedélyezése</big></"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Linux Audit keretrendszer beállításának engedélyezése</big></b><br>\n"
"Kérem, várjon...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
@@ -552,8 +541,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</"
-"B> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:49
@@ -574,40 +562,28 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
#. logfile_settings dialog help 1/8
#: src/helps.ycp:61
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Log File Configuration</big></b><br>\n"
-"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is "
-"responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/"
-"log/audit/audit.log</i> (default).\n"
-"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications "
-"which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file "
-"watches).</p>"
+"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/log/audit/audit.log</i> (default).\n"
+"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file watches).</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Auditd naplófájlok beállítása</big></b><br>\n"
-"Az audit démon minden fontos eseményt auditál az alapértelmezett "
-"naplófájlba: <i>/var/log/audit/audit.log</i>.\n"
-"Az események az <i>apparmor</i> kernelmodultól, a <i>libaudit</i>-ot "
-"használó alkalmazásokból (pl. PAM), vagy a szabályokból (pl. fájl "
-"figyelése). is érkezhetnek.</p>"
+"Az audit démon minden fontos eseményt auditál az alapértelmezett naplófájlba: <i>/var/log/audit/audit.log</i>.\n"
+"Az események az <i>apparmor</i> kernelmodultól, a <i>libaudit</i>-ot használó alkalmazásokból (pl. PAM), vagy a szabályokból (pl. fájl figyelése). is érkezhetnek.</p>"
#. logfile_settings dialog help 2/8
#: src/helps.ycp:65
msgid ""
-"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules "
-"and the possibility to add rules.\n"
-"Detailed information about the log file settings can be obtained from the "
-"manual page ('man auditd.conf').</p>"
+"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules and the possibility to add rules.\n"
+"Detailed information about the log file settings can be obtained from the manual page ('man auditd.conf').</p>"
msgstr ""
-"<p>A szabályokról és a szabályok hozzáadásának lehetőségéről az <b>auditctl "
-"szabályok</b> párbeszédpanelben található bővebb információ.\n"
-"A naplófájl beállításairól bővebb információ a 'man auditd.conf' parancs "
-"segítségével található.</p>"
+"<p>A szabályokról és a szabályok hozzáadásának lehetőségéről az <b>auditctl szabályok</b> párbeszédpanelben található bővebb információ.\n"
+"A naplófájl beállításairól bővebb információ a 'man auditd.conf' parancs segítségével található.</p>"
#. logfile_settings dialog help 3/8
#: src/helps.ycp:68
@@ -621,96 +597,68 @@
#. logfile_settings dialog help 4/8
#: src/helps.ycp:71
msgid ""
-"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly "
-"as the kernel\n"
-"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of "
-"writing it on disk (does not affect\n"
+"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly as the kernel\n"
+"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of writing it on disk (does not affect\n"
"data sent to the dispatcher).</p> "
msgstr ""
-"<p><b>Formátum</b>: a <i>RAW</i> kiválasztásakor az összes adat naplózásra "
-"kerül\n"
+"<p><b>Formátum</b>: a <i>RAW</i> kiválasztásakor az összes adat naplózásra kerül\n"
"(pontosan abban a formátumban, ahogy azt a kernel küldi), a <i>NOLOG</i>\n"
-"figyelmen kívül hagy minden auditinformációt (ez azonban nincs hatással a "
-"vezérlőprogramnak\n"
+"figyelmen kívül hagy minden auditinformációt (ez azonban nincs hatással a vezérlőprogramnak\n"
"küldött adatra).</p> "
#. logfile_settings dialog help 5/8
#: src/helps.ycp:75
msgid ""
-"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to "
-"<i>INCREMANTAL</i> the\n"
-"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an "
-"explicit flush to disk.\n"
-"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: "
-"keep data portion synced,\n"
+"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to <i>INCREMENTAL</i> the\n"
+"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an explicit flush to disk.\n"
+"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: keep data portion synced,\n"
"<i>SYNC</i>: keep data and meta-data fully synced.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Kiírás</b>: meghatározza, az adatok kiírásának módját a lemezre. "
-"Amennyiben ez\n"
-"<i>INCREMANTAL</i> a <b>Gyakoriság</b> paraméter megadja, hogy mennyi "
-"bejegyzés\n"
-"kerül írásra mielőtt a lemezre történő kiírás elkezdődik. A <i>NONE</i> "
-"beállításnál nem\n"
-"történik semmi az adatok kiírása érdekében, a <i>DATA</i> az adatrészeket "
-"tartja szinkronban,\n"
+"<p><b>Kiírás</b>: meghatározza, az adatok kiírásának módját a lemezre. Ha ez\n"
+"<i>INCREMENTAL</i> a <b>Gyakoriság</b> paraméter megadja, hogy hány bejegyzés\n"
+"kerül írásra mielőtt a lemezre történő kiírás elkezdődik. A <i>NONE</i> beállításnál nem\n"
+"történik semmi az adatok kiírása érdekében, a <i>DATA</i> az adatrészeket tartja szinkronban,\n"
"a <i>SYNC</i> pedig az adatokat és a metaadatokat is szinkronizálja.</p>"
#. logfile_settings dialog help 6/8
#: src/helps.ycp:80
msgid ""
-"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take "
-"when this\n"
+"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take when this\n"
"value is reached in <b>Size and Action</b> frame.</p>"
msgstr ""
-"<p>Állítsa be a naplófájl maximális méretét és a az érték elérésekor "
-"végrehajtandó teendőt\n"
+"<p>Állítsa be a naplófájl maximális méretét és a az érték elérésekor végrehajtandó teendőt\n"
"a <b>Méret és teendő</b> részben.</p>"
#. logfile_settings dialog help 7/8
#: src/helps.ycp:83
msgid ""
-"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> "
-"specifies the number\n"
-"of files to keep. <i>SYSLOG</i> means: the audit daemon will write a warning "
-"to /var/log/messages,\n"
-"<i>SUSPEND</i>: stop writing records to disk, <i>IGNORE</i>: do nothing, "
-"<i>KEEP_LOGS</i>: similar\n"
+"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> specifies the number\n"
+"of files to keep. <i>SYSLOG</i> means: the audit daemon will write a warning to /var/log/messages,\n"
+"<i>SUSPEND</i>: stop writing records to disk, <i>IGNORE</i>: do nothing, <i>KEEP_LOGS</i>: similar\n"
"to ROTATE, but log files are not overwritten.</p>"
msgstr ""
-"<p>Amennyiben a teendő <i>ROTATE</i> a <b>Naplófájlok száma</b> határozza "
-"meg a megtartandó\n"
-"fájlok számát. A <i>SYSLOG</i> azt jelenti, hogy az audit démon a "
-"figyelmeztetéseket a /var/log/messages\n"
-"fájlba írja, a <i>SUSPEND</i> pedig leállítja a rekordok lemezre írását. Az "
-"<i>IGNORE</i> beállításnál nem\n"
-"történik semmi, a <i>KEEP_LOGS</i> pedig nagyon hasonló a ROTATE-hez, de a "
-"naplófájlok nem kerülnek\n"
+"<p>Amennyiben a teendő <i>ROTATE</i> a <b>Naplófájlok száma</b> határozza meg a megtartandó\n"
+"fájlok számát. A <i>SYSLOG</i> azt jelenti, hogy az audit démon a figyelmeztetéseket a /var/log/messages\n"
+"fájlba írja, a <i>SUSPEND</i> pedig leállítja a rekordok lemezre írását. Az <i>IGNORE</i> beállításnál nem\n"
+"történik semmi, a <i>KEEP_LOGS</i> pedig nagyon hasonló a ROTATE-hez, de a naplófájlok nem kerülnek\n"
"felülírásra.</p>"
#. logfile_settings dialog help 8/8
#: src/helps.ycp:88
msgid ""
-"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to "
-"the log file.\n"
-"If <i>USER</i> is set the <b>User Defined Name</b> is used. <i>NONE</i> "
-"means: no computer name\n"
+"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to the log file.\n"
+"If <i>USER</i> is set the <b>User Defined Name</b> is used. <i>NONE</i> means: no computer name\n"
"is inserted, <i>HOSTNAME</i>: name returned by the 'gethostname' syscall,\n"
"<i>FQD</i>: fully qualified domain name</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Számítógépnév formátuma</b> leírja, hogy milyen néven szerepeljen a "
-"számítógép a naplófájlban.\n"
-"A <i>USER</i> beállításkor a <b>Felhasználó által meghatározott nevet</b> "
-"használja, a <i>NONE</i> beállítás esetén a számítógép neve nem kerül a "
-"naplófájlba, a <i>HOSTNAME</i> pedig a 'gethostname' rendszerhívás "
-"válaszértékét használja, az <b>FQD</b> esetén pedig a gép teljes "
-"tartománynevét.</p>"
+"<p>A <b>Számítógépnév formátuma</b> leírja, hogy milyen néven szerepeljen a számítógép a naplófájlban.\n"
+"A <i>USER</i> beállításkor a <b>Felhasználó által meghatározott nevet</b> használja, a <i>NONE</i> beállítás esetén a számítógép neve nem kerül a naplófájlba, a <i>HOSTNAME</i> pedig a 'gethostname' rendszerhívás válaszértékét használja, az <b>FQD</b> esetén pedig a gép teljes tartománynevét.</p>"
#. dispatcher dialog help 1/5
#: src/helps.ycp:94
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Dispatcher Configuration</big></b><br>\n"
-"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the "
-"manual page\n"
+"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the manual page\n"
"('man auditd.conf').</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Auditd vezérlőprogram beállítása</big></b><br>\n"
@@ -720,59 +668,41 @@
#. dispatcher dialog help 2/5
#: src/helps.ycp:98
msgid ""
-"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon "
-"and\n"
+"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon and\n"
"gets all audit events on stdin.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Vezérlőprogram</b>: A vezérlőprogramot az audit démon indítja el és "
-"megkap minden auditeseményt stdin-en.</p>"
+msgstr "<p><b>Vezérlőprogram</b>: A vezérlőprogramot az audit démon indítja el és megkap minden auditeseményt stdin-en.</p>"
#. dispatcher dialog help 3/5
#: src/helps.ycp:101
msgid ""
-"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and "
-"the dispatcher\n"
-"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the "
-"dispatcher are discarded\n"
-"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want "
-"a blocking/lossless\n"
+"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and the dispatcher\n"
+"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the dispatcher are discarded\n"
+"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want a blocking/lossless\n"
"communication.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Kommunikáció</b>: A kommunikációt kezeli a démon és vezérlőprogram "
-"között. A <i>veszteséges (lossy)</i> kommunikáció azt jelenti, hogy a "
-"vezérlőnek küldött eseményeket eldobja, ha 128kB buffer betelik. Ha ez nem "
-"megfelelő, akkor a <i>veszteségmentes (lossless)</i> beállítást célszerű "
-"használni.</p>"
+msgstr "<p><b>Kommunikáció</b>: A kommunikációt kezeli a démon és vezérlőprogram között. A <i>veszteséges (lossy)</i> kommunikáció azt jelenti, hogy a vezérlőnek küldött eseményeket eldobja, ha 128kB buffer betelik. Ha ez nem megfelelő, akkor a <i>veszteségmentes (lossless)</i> beállítást célszerű használni.</p>"
#. dispatcher dialog help 4/5
#: src/helps.ycp:107
msgid ""
"<p>The dispatcher 'audispd' is an audit event multiplexor.\n"
-"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd."
-"conf').</p>"
+"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd.conf').</p>"
msgstr ""
"<p>Az 'audispd' vezérlőprogram egy az audit események multiplexora\n"
-"További információ a 'man audispd' és 'man audispd.conf' parancs "
-"használatával érhető el.</p>"
+"További információ a 'man audispd' és 'man audispd.conf' parancs használatával érhető el.</p>"
#. dispatcher dialog help 5/5
#: src/helps.ycp:111
msgid ""
-"<p><b>Please note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', have "
-"'0750'\n"
+"<p><b>Please note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', have '0750'\n"
" file permissions and the full path name has to be entered.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Megjegyzés:</b> A vezérlőprogramot a 'root' felhasználóval kell "
-"indítani, '0750' fájljogosultsággal kell rendelkeznie és a teljes elérési "
-"utat meg kell adni.</p>"
+msgstr "<p><b>Megjegyzés:</b> A vezérlőprogramot a 'root' felhasználóval kell indítani, '0750' fájljogosultsággal kell rendelkeznie és a teljes elérési utat meg kell adni.</p>"
#. disk space dialog help 1/6
#: src/helps.ycp:115
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Disk Space Configuration</big></b><br>\n"
"The settings made here refer to disk space on log partition.\n"
-"Detailed information can be obtained from the manual page ('man auditd."
-"conf').</p>\n"
+"Detailed information can be obtained from the manual page ('man auditd.conf').</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Auditd szabad lemezterület beállítása</big></b><br>\n"
"Ezek a beállítások a naplófájlokat tartalmazó partícióra vonatkoznak.\n"
@@ -781,154 +711,115 @@
#. disk space dialog help 2/6
#: src/helps.ycp:120
msgid ""
-"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform "
-"an <b>Action</b> because\n"
+"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform an <b>Action</b> because\n"
"the system is starting to run low on space.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Megmaradt hely</b> és a <b>Teendő</b> meghatározza, hogy mekkora "
-"megmaradt lemezterület\n"
+"<p>A <b>Megmaradt hely</b> és a <b>Teendő</b> meghatározza, hogy mekkora megmaradt lemezterület\n"
"(megabyte-ban) esetén milyen műveletet kerüljön végrehajtásra.</p>"
#. disk space dialog help 3/6
#: src/helps.ycp:124
msgid ""
-"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The "
-"system <b>is running\n"
-"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</"
-"b> will be performed.</p>"
+"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The system <b>is running\n"
+"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</b> will be performed.</p>"
msgstr ""
-"<p>Az <b>Admin Space Left</b> értékének kisebbnek kell lennie, mint "
-"fentiekben megadottnál. A lemezen\n"
-"található szabad hely <b>elfogy</b>, ha az érték eléri a megadott értéket, "
-"akkor a beállított <b>Teendő</b>\n"
+"<p>Az <b>Admin Space Left</b> értékének kisebbnek kell lennie, mint fentiekben megadottnál. A lemezen\n"
+"található szabad hely <b>elfogy</b>, ha az érték eléri a megadott értéket, akkor a beállított <b>Teendő</b>\n"
"végrehajtásra kerül.</p>"
#. disk space dialog hep 4/6
#: src/helps.ycp:128
msgid ""
-"<p>If an action is set to <i>EMAIL</i> a warning mail will be send to the "
-"account specified in\n"
+"<p>If an action is set to <i>EMAIL</i> a warning mail will be send to the account specified in\n"
"<b>Action Mail Account</b>.<br>\n"
-" <i>SYSLOG</i> means: the disk space warning will be written to /var/log/"
-"messages, <i>IGNORE</i>:\n"
-"do nothing, <i>EXEC</i>: execute the script from <b>Path to Script</b>, "
-"<i>SUSPEND</i>: stop writing\n"
-"records to disk, <i>SINGLE</i>: put the computer system in single user mode, "
-"<i>HALT</i>: shutdown\n"
+" <i>SYSLOG</i> means: the disk space warning will be written to /var/log/messages, <i>IGNORE</i>:\n"
+"do nothing, <i>EXEC</i>: execute the script from <b>Path to Script</b>, <i>SUSPEND</i>: stop writing\n"
+"records to disk, <i>SINGLE</i>: put the computer system in single user mode, <i>HALT</i>: shutdown\n"
"the system.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ha a teendő beállítása <i>EMAIL</i>, akkor egy figyelmeztető üzenetet "
-"küld a <b>Teendő levélcímére</b>.<br>\n"
-" A <i>SYSLOG</i> beállítás azt jelenti, hogy a lemezterülettel "
-"kapcsolatos figyelmeztetések a /var/log/messages\n"
-"fájlba kerülnek kiírásra, az <i>IGNORE</i> beállításnál nem történik semmi, "
-"az <i>EXEC</i> beállításnál végrehajtásra\n"
-"kerül a <b>Parancsfájl elérési útjánál</b> megadott parancsfájl. A "
-"<i>SUSPEND</i> beállításnál a rekordok nem\n"
-"kerülnek kiírásra a lemezre, a <i>SINGLE</i> a rendszert egyfelhasználós "
-"módba kapcsolja, a <i>HALT</i> pedig\n"
+"<p>Ha a teendő beállítása <i>EMAIL</i>, akkor egy figyelmeztető üzenetet küld a <b>Teendő levélcímére</b>.<br>\n"
+" A <i>SYSLOG</i> beállítás azt jelenti, hogy a lemezterülettel kapcsolatos figyelmeztetések a /var/log/messages\n"
+"fájlba kerülnek kiírásra, az <i>IGNORE</i> beállításnál nem történik semmi, az <i>EXEC</i> beállításnál végrehajtásra\n"
+"kerül a <b>Parancsfájl elérési útjánál</b> megadott parancsfájl. A <i>SUSPEND</i> beállításnál a rekordok nem\n"
+"kerülnek kiírásra a lemezre, a <i>SINGLE</i> a rendszert egyfelhasználós módba kapcsolja, a <i>HALT</i> pedig\n"
"leállítja a rendszert.</p>"
#. disk space dialog help 5/6
#: src/helps.ycp:136
msgid ""
-"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full "
-"already) and\n"
-"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while "
-"writing to disk).\n"
+"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full already) and\n"
+"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while writing to disk).\n"
"Available actions are the same as above (except for <i>EMAIL</i>).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Külön beállítható a <b>Teendő lemez beteltekor</b> (a lemez már betelt) "
-"és a <b>Teendő lemez meghibásodásakor</b> (lemez írása közben észlelt hiba) "
-"is. A fentiekkel megegyező teendőket lehet ezekhez hozzárendelni (kivéve az "
-"<i>EMAIL</i>).</p>"
+msgstr "<p>Külön beállítható a <b>Teendő lemez beteltekor</b> (a lemez már betelt) és a <b>Teendő lemez meghibásodásakor</b> (lemez írása közben észlelt hiba) is. A fentiekkel megegyező teendőket lehet ezekhez hozzárendelni (kivéve az <i>EMAIL</i>).</p>"
#. disk space dialog help 5/6
#: src/helps.ycp:141
msgid ""
"<p><b>Please note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be owned\n"
-"by 'root', have '0750' file permissions and the full path name has to be "
-"entered.</p>"
+"by 'root', have '0750' file permissions and the full path name has to be entered.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Megjegyzés:</b> Az <i>EXEC</i>-hez megadott parancsfájlok "
-"tulajdonosának a\n"
-"'root' felhasználónak kell lennie és '0750' fájljogosultsággal kell "
-"rendelkeznie, valamint a\n"
+"<p><b>Megjegyzés:</b> Az <i>EXEC</i>-hez megadott parancsfájlok tulajdonosának a\n"
+"'root' felhasználónak kell lennie és '0750' fájljogosultsággal kell rendelkeznie, valamint a\n"
"teljes elérési utat meg kell adni.</p>"
#. rules dialog help 1/6
#: src/helps.ycp:145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b><big>Rules for auditctl</big></b><br>\n"
+#| "This dialog offers the possibiltiy to enable or to disable the syscall\n"
+#| "auditing as well as to lock the audit configuration.\n"
+#| "The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</p>"
msgid ""
"<p><b><big>Rules for auditctl</big></b><br>\n"
-"This dialog offers the possibiltiy to enable or to disable the syscall\n"
+"This dialog offers the possibilitiy to enable or to disable the syscall\n"
"auditing as well as to lock the audit configuration.\n"
-"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</"
-"p>"
+"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Auditctl szabályok</big></b><br>\n"
-"Ebben az ablakban lehetőség van a syscall auditálás engedélyezésére és "
-"tiltására, valamint az audit beállítások zárolására.\n"
-"Az <b>Ellenőrzőjelző beállítása</b> részben megadott beállítás a szabályhoz "
-"kerül hozzáadásra.</p>"
+"Ebben az ablakban lehetőség van a syscall auditálás engedélyezésére és tiltására, valamint az audit beállítások zárolására.\n"
+"Az <b>Ellenőrzőjelző beállítása</b> részben megadott beállítás a szabályhoz kerül hozzáadásra.</p>"
#. rules dialog help 2/6
#: src/helps.ycp:150
-msgid ""
-"<p><b>Please note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed "
-"until next reboot! </p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Megjegyzés:</b><br>A szabályok zárolása azt jelenti, hogy ezek nem "
-"módosíthatók a következő újraindításig. </p>"
+msgid "<p><b>Please note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next reboot! </p>"
+msgstr "<p><b>Megjegyzés:</b><br>A szabályok zárolása azt jelenti, hogy ezek nem módosíthatók a következő újraindításig. </p>"
#. rules dialog help 3/6
#: src/helps.ycp:152
msgid ""
-"<p>Enabling auditing whithout additional rules will cause the\n"
-" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/"
-"audit.log (default).</p> "
-msgstr ""
-"<p>Az auditálás további szabályok nélkül történő engedélyezése azt "
-"eredményezi, hogy a <i>libaudit</i> programkönyvtárat használó programok, "
-"mint pl. a , a /var/log/audit/audit.log alapértelmezett fájlba naplóz.</p> "
+"<p>Enabling auditing without additional rules will cause the\n"
+" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/audit.log (default).</p> "
+msgstr "<p>Az auditálás további szabályok nélkül történő engedélyezése azt eredményezi, hogy a <i>libaudit</i> programkönyvtárat használó programok, mint pl. a PAM, a /var/log/audit/audit.log alapértelmezett fájlba naplóznak.</p> "
#. rules dialog help 4/6
#: src/helps.ycp:155
msgid ""
-"<p>The dialog also allows you to edit the rules manually, which is "
-"recommended for advanced users only.<br>\n"
+"<p>The dialog also allows you to edit the rules manually, which is recommended for advanced users only.<br>\n"
"For more information about all options, see 'man auditctl'.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ez a beállítás lehetőséget ad a szabályok kézi módisítására is, amely "
-"csak szakértőknek javasolt.<br>\n"
+"<p>Ez a beállítás lehetőséget ad a szabályok kézi módisítására is, amely csak szakértőknek javasolt.<br>\n"
"További információ a 'man auditctl' parancs segítségével olvasható.</p>"
#. rules dialog help 5/6
#: src/helps.ycp:158
msgid ""
-"<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit "
-"subsystem and tells\n"
-" whether the syntax is correct.<br><b>Restore</b> restores the settings "
-"from /etc/audit/audit.rules.</p>"
+"<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit subsystem and tells\n"
+" whether the syntax is correct.<br><b>Restore</b> restores the settings from /etc/audit/audit.rules.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Szintaxis ellenőrzése</b> elküldi a szabályt az <i>auditctl</i>-en "
-"keresztül az audit alrendszerbe\n"
-"és megmondja, hogy a szintaxis megfelelő-e vagy sem. A <b>Visszaállítás</b> "
-"az /etc/audit/audit.rules fájlban\n"
+"<p>A <b>Szintaxis ellenőrzése</b> elküldi a szabályt az <i>auditctl</i>-en keresztül az audit alrendszerbe\n"
+"és megmondja, hogy a szintaxis megfelelő-e vagy sem. A <b>Visszaállítás</b> az /etc/audit/audit.rules fájlban\n"
"található beállítások kerülnek visszaállításra.</p>"
#. rules dialog help 6/6
#: src/helps.ycp:161
msgid ""
"<p>Use the <b>Restore and Reset</b> button to restore the rules and reset\n"
-"the changes (from previous syntax checks) by calling <i>auditctl</i> with it."
-"<br>\n"
-"The <b>Load</b> button opens a file selection dialog and you are able to "
-"load\n"
+"the changes (from previous syntax checks) by calling <i>auditctl</i> with it.<br>\n"
+"The <b>Load</b> button opens a file selection dialog and you are able to load\n"
"an example rules file.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Visszaállítás</b> gomb megnyomásával visszaállításra kerül az előző "
-"<i>auditctl</i>-en keresztül történő korábbi szintaxis-ellenőrzésen átesett "
-"szabály.<br>\n"
+"<p>A <b>Visszaállítás</b> gomb megnyomásával visszaállításra kerül az előző <i>auditctl</i>-en keresztül történő korábbi szintaxis-ellenőrzésen átesett szabály.<br>\n"
"A <b>Betöltés</b> gombbal fájlból lehet betölteni egy szabályt.</p>"
#. Header of tab in tab widget
@@ -953,3 +844,20 @@
#: src/wizards.ycp:199
msgid "Initializing..."
msgstr "A modul indítása ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to <i>INCREMANTAL</i> the\n"
+#~ "<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an explicit flush to disk.\n"
+#~ "<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: keep data portion synced,\n"
+#~ "<i>SYNC</i>: keep data and meta-data fully synced.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Kiírás</b>: meghatározza, az adatok kiírásának módját a lemezre. Amennyiben ez\n"
+#~ "<i>INCREMANTAL</i> a <b>Gyakoriság</b> paraméter megadja, hogy mennyi bejegyzés\n"
+#~ "kerül írásra mielőtt a lemezre történő kiírás elkezdődik. A <i>NONE</i> beállításnál nem\n"
+#~ "történik semmi az adatok kiírása érdekében, a <i>DATA</i> az adatrészeket tartja szinkronban,\n"
+#~ "a <i>SYNC</i> pedig az adatokat és a metaadatokat is szinkronizálja.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Enabling auditing whithout additional rules will cause the\n"
+#~ " applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/audit.log (default).</p> "
+#~ msgstr "<p>Az auditálás további szabályok nélkül történő engedélyezése azt eredményezi, hogy a <i>libaudit</i> programkönyvtárat használó programok, mint pl. a , a /var/log/audit/audit.log alapértelmezett fájlba naplóz.</p> "
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/autofs.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/autofs.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/autofs.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: autofs.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-22 19:53+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: collection <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -254,8 +254,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</"
-"B> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:50
@@ -289,8 +288,7 @@
"<p><b>Automounter csatolások</b><br>\n"
"Az automounter csatolások az automounter master csatolásaira hivatkozik.\n"
"Az automounter csatolások bejegyzései meghatározzák, hogy\n"
-"a csatolási pont alatt lévő fájlrendszerek, hogyan kerüljenek "
-"felcsatolásra.\n"
+"a csatolási pont alatt lévő fájlrendszerek, hogyan kerüljenek felcsatolásra.\n"
"<br></p>\n"
#. Configure dialog help 2/4
@@ -303,21 +301,18 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Kulcs</big></b><br>\n"
"Ez az elérési út nevének azon része, amely a csatolási pont\n"
-"és az elérési útvonal közötti van. Ide kerülnek felcsatolásra a "
-"fájlrendszerek..\n"
+"és az elérési útvonal közötti van. Ide kerülnek felcsatolásra a fájlrendszerek..\n"
"</p>"
#. Configure dialog help 3/4
#: src/helps.ycp:75
msgid ""
"<p><b><big>Options</big></b><br>\n"
-"The options are comma seperated, as customary for the <b>mount</b>(8) "
-"command.\n"
+"The options are comma seperated, as customary for the <b>mount</b>(8) command.\n"
"<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Kapcsolók</big></b><br>\n"
-"A kapcsolókat vesszővel elválasztva lehet megadni, és a <b>mount</b>(8) "
-"parancsra vonatkoznak.\n"
+"A kapcsolókat vesszővel elválasztva lehet megadni, és a <b>mount</b>(8) parancsra vonatkoznak.\n"
"<br></p>\n"
#. Configure dialog help 4/4
@@ -334,62 +329,50 @@
"A hely határozza meg, hogy hova kerül felcsatolásra a rendszer.\n"
"NFS kötet esetén a használata a gépnév:elérési_útvonal formátum.\n"
"Amennyiben a felcsatolt fájlrendszer '/' jellel kezdődik (mint a helyi\n"
-"bejegyzés vagy az smbfs megosztás), előtagként szükséges ':' jelet "
-"használni.\n"
+"bejegyzés vagy az smbfs megosztás), előtagként szükséges ':' jelet használni.\n"
"</p>"
#. EntryDialog for NFS entry
#: src/helps.ycp:89
msgid ""
"<p><b><big>NFS Entry</big></b><br>\n"
-"In the case of NFS entries, the <b>Server</b> is the DNS name or IP address "
-"of the NFS server.<br/>\n"
-"The <b>Path</b> is the absolute path to the directory on the NFS server.<br/"
-">\n"
-"The <b>Options</b> must be valid options of the <b>mount</b>(8) command for "
-"NFS file systems.<br/>\n"
+"In the case of NFS entries, the <b>Server</b> is the DNS name or IP address of the NFS server.<br/>\n"
+"The <b>Path</b> is the absolute path to the directory on the NFS server.<br/>\n"
+"The <b>Options</b> must be valid options of the <b>mount</b>(8) command for NFS file systems.<br/>\n"
"<br/></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>NFS bejegyzés</big></b><br>\n"
-"NFS bejegyzések használatánál a <b>Kiszolgáló</b> az NFS-kiszolgáló IP-címe "
-"vagy DNS neve.<br>\n"
+"NFS bejegyzések használatánál a <b>Kiszolgáló</b> az NFS-kiszolgáló IP-címe vagy DNS neve.<br>\n"
"Az <b>Útvonal</p> az NFS-kiszolgáló könyvtárának abszolút útvonala.<br>\n"
-"A <b>Kapcsolók</b>nak a <b>mount</b>(8) parancs NFS fájlrendszerekhez "
-"használt érvényes kapcsolójának kell lennie.<br>\n"
+"A <b>Kapcsolók</b>nak a <b>mount</b>(8) parancs NFS fájlrendszerekhez használt érvényes kapcsolójának kell lennie.<br>\n"
"<br></p>\n"
#. EntryDialog for SAMBA entry
#: src/helps.ycp:97
msgid ""
"<p><b>SAMBA Entry</b><br/>\n"
-"In the case of SAMBA entries, the <b>Server</b> is the DNS name or IP "
-"address of the SAMBA server.<br/>\n"
+"In the case of SAMBA entries, the <b>Server</b> is the DNS name or IP address of the SAMBA server.<br/>\n"
"The <b>Share</b> is the name of the SAMBA share to be mounted.<br/>\n"
-"The <b>Options</b> must be valid options of the <b>mount</b>(8) command for "
-"SMB/CIFS file systems.<br>\n"
+"The <b>Options</b> must be valid options of the <b>mount</b>(8) command for SMB/CIFS file systems.<br>\n"
"<br/></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Samba bejegyzés</big></b><br>\n"
-"A Samba bejegyzések használatánál a <b>Kiszolgáló</b> a Samba kiszolgáló IP-"
-"címe vagy DNS neve.<br>\n"
+"A Samba bejegyzések használatánál a <b>Kiszolgáló</b> a Samba kiszolgáló IP-címe vagy DNS neve.<br>\n"
"A <b>Megosztás</p> a felcsatolt megosztás neve..<br>\n"
-"A <b>Kapcsolók</b>nak a <b>mount</b>(8) parancs SMB/CIFS fájlrendszerekhez "
-"használt érvényes kapcsolójának kell lennie.<br>\n"
+"A <b>Kapcsolók</b>nak a <b>mount</b>(8) parancs SMB/CIFS fájlrendszerekhez használt érvényes kapcsolójának kell lennie.<br>\n"
"<br></p>\n"
#. EntryDialog for Other entry
#: src/helps.ycp:105
msgid ""
"<p><b><big>Other Entry</big></b><br/>\n"
-"The options are comma separated, as customary for the <b>mount</b>(8) "
-"command.<br/>\n"
+"The options are comma separated, as customary for the <b>mount</b>(8) command.<br/>\n"
"The location specifies from where the file system is to be mounted.\n"
"Please consult the <b>autofs</b>(5) manual page for more information.\n"
"<br/></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Egyéb bejegyzések</big></b><br>\n"
-"A kapcsolókat vesszővel elválasztva lehet megadni, és a <b>mount</b>(8) "
-"parancsra vonatkoznak.<br>\n"
+"A kapcsolókat vesszővel elválasztva lehet megadni, és a <b>mount</b>(8) parancsra vonatkoznak.<br>\n"
"A hely határozza meg, hogy a fájlrendszer hova kerüljön felcsatolásra.\n"
"További információért nézze át az <b>autofs</b>(5) man oldalakat.\n"
"<br></p>\n"
@@ -399,20 +382,15 @@
msgid ""
"<p><b><big>Warning</big></b><br>\n"
"In your system <b>localhost</b> is configured as the LDAP server.\n"
-"However, the clients cannot reach the <b>localhost</b> and therefore, it "
-"cannot be the LDAP server for autofs.\n"
-"Please insert an IP address or DNS name for the LDAP server that is suitable "
-"for the clients, or choose the suggested hostname of your server\n"
+"However, the clients cannot reach the <b>localhost</b> and therefore, it cannot be the LDAP server for autofs.\n"
+"Please insert an IP address or DNS name for the LDAP server that is suitable for the clients, or choose the suggested hostname of your server\n"
"and press <b>Ok</b>.\n"
"<br></p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Figyelmeztetés</big></b><br>\n"
-"Ezen a rendszeren a <b>localhost</b> (helyi gép) LDAP-kiszolgálóként van "
-"beállítva,\n"
-"azonban a <b>localhost</b> nem lehet az autofs-nek megadott LDAP-kiszolgáló, "
-"mert kliensről nem érhető el.\n"
-"Adja meg az LDAP-kiszolgáló IP-címét vagy DNS nevét, amit a kliensek is fel "
-"tudnak oldani, vagy válassza\n"
+"Ezen a rendszeren a <b>localhost</b> (helyi gép) LDAP-kiszolgálóként van beállítva,\n"
+"azonban a <b>localhost</b> nem lehet az autofs-nek megadott LDAP-kiszolgáló, mert kliensről nem érhető el.\n"
+"Adja meg az LDAP-kiszolgáló IP-címét vagy DNS nevét, amit a kliensek is fel tudnak oldani, vagy válassza\n"
"a felajánlott kiszolgáló nevét, majd nyomja meg az <b>OK</b> gombot.\n"
"<br></p>"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/autoinst.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/autoinst.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/autoinst.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -19,7 +19,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: autoinst.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 11:27+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -34,9 +34,7 @@
#: src/clients/autoinst_scripts1_finish.ycp:44
#: src/clients/autoinst_scripts2_finish.ycp:42
msgid "Executing autoinstall scripts in the installation environment..."
-msgstr ""
-"Az automatikus telepítési parancsfájlok végrehajtása folyik a telepítési "
-"környezetben..."
+msgstr "Az automatikus telepítési parancsfájlok végrehajtása folyik a telepítési környezetben..."
#: src/clients/autoyast.ycp:33
msgid "Error while reading configuration data."
@@ -45,7 +43,7 @@
#: src/clients/autoyast.ycp:45 src/clients/ayast_setup.ycp:84
#: src/clients/inst_autoinit.ycp:93 src/clients/inst_autosetup.ycp:46
#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.ycp:46
-#: src/modules/AutoInstallRules.ycp:783
+#: src/modules/AutoInstallRules.ycp:793
msgid ""
"Error while parsing the control file.\n"
"Check the log files for more details or fix the\n"
@@ -102,38 +100,28 @@
#: src/clients/clone_system.ycp:22
msgid "The resulting autoyast profile can be found in /root/autoinst.xml."
-msgstr ""
-"A végeredményként kapott AutoYaST-profil megtalálható itt: /root/autoinst."
-"xml."
+msgstr "A végeredményként kapott AutoYaST-profil megtalálható itt: /root/autoinst.xml."
#. help 1/2
#: src/clients/files_auto.ycp:103
msgid ""
"<p>Using this dialog, copy the contents of the file and specify the final\n"
-"path on the installed system. YaST2 will copy this file to the specified "
-"location.</p>"
+"path on the installed system. YaST2 will copy this file to the specified location.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ebben a párbeszédablakban másolhatja át a fájl végleges tartalmát és "
-"határozhatja meg\n"
-"a végleges elérési útvonalat a telepített rendszerben. A YaST a fájlt a "
-"megadott helyre másolja.</p>"
+"<p>Ebben a párbeszédablakban másolhatja át a fájl végleges tartalmát és határozhatja meg\n"
+"a végleges elérési útvonalat a telepített rendszerben. A YaST a fájlt a megadott helyre másolja.</p>"
#. help 2/2
#: src/clients/files_auto.ycp:107
msgid ""
"<p>To protect copied files, set the owner and the permissions of the files.\n"
-"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a "
-"symbolic\n"
-"representation of changes to make or an octal number representing the bit "
-"pattern for the\n"
+"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a symbolic\n"
+"representation of changes to make or an octal number representing the bit pattern for the\n"
"new permissions.</p>"
msgstr ""
-"<p>A másolt fájlok védelmére állítsa be a fájlok tulajdonosát és a "
-"hozzáférési jogosultságokat.\n"
-"A tulajdonost a <i>felhasználó_id.csoport_id</i> sémával adhatja meg. A "
-"hozzáférési jogosultságok lehetnek a kívánt változtatások szimbolikus\n"
-"reprezentációi, illetve megadhatók az új jogosultságokat reprezentáló "
-"oktális számmal.\n"
+"<p>A másolt fájlok védelmére állítsa be a fájlok tulajdonosát és a hozzáférési jogosultságokat.\n"
+"A tulajdonost a <i>felhasználó_id.csoport_id</i> sémával adhatja meg. A hozzáférési jogosultságok lehetnek a kívánt változtatások szimbolikus\n"
+"reprezentációi, illetve megadhatók az új jogosultságokat reprezentáló oktális számmal.\n"
"</p>"
# modules/inst_ask_config.ycp:45
@@ -197,16 +185,12 @@
#: src/clients/files_auto.ycp:221
msgid ""
"<p>For many applications and services, you might have prepared\n"
-"a configuration file that should be copied in a complete form to a location "
-"in the\n"
-"installed system. For example, this is the case if you are installing a web "
-"server\n"
+"a configuration file that should be copied in a complete form to a location in the\n"
+"installed system. For example, this is the case if you are installing a web server\n"
"and have an httpd.conf configuration file prepared.</p>"
msgstr ""
-"<p>Lehet, hogy egyes szolgáltatásokhoz már elkészült egy konfigurációs "
-"fájl,\n"
-"amelyet át kell másolni az új rendszerre. Ha például egy webkiszolgálót "
-"telepít, akkor a létező\n"
+"<p>Lehet, hogy egyes szolgáltatásokhoz már elkészült egy konfigurációs fájl,\n"
+"amelyet át kell másolni az új rendszerre. Ha például egy webkiszolgálót telepít, akkor a létező\n"
"httpd.conf fájlt kell átmásolni.</p>"
#: src/clients/files_auto.ycp:231
@@ -217,13 +201,13 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:102
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:184
# clients/lan_write.ycp:609 clients/lan_write.ycp:613 clients/lan_write.ycp:638 clients/lan_write.ycp:642
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:62
+#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:109
#, ycp-format
msgid "processing resource %1"
msgstr "%1 forrás feldolgozása"
#. Help text for last dialog of base installation
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:81
+#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:128
msgid ""
"<p>\n"
"Please wait while the system is being configured.\n"
@@ -234,35 +218,34 @@
"</p>"
#. Progress bar that displays overall progress in this dialog
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:92
+#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:139
msgid "Progress"
msgstr "Már ennyi készen van:"
#. Dialog title for autoyast dialog
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:101
+#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:148
msgid "Configuring System according to auto-install settings"
-msgstr ""
-"A rendszer beállítása a telepítéskor automatikusan érzékelt értékek alapján"
+msgstr "A rendszer beállítása a telepítéskor automatikusan érzékelt értékek alapján"
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:175
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:193
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:204
+#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:222
+#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:240
+#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:251
#, ycp-format
msgid "Configuring %1"
msgstr "Beállításra kerül: %1"
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:177
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:195
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:206
+#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:224
+#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:242
+#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:253
#, ycp-format
msgid "Not Configuring %1"
msgstr "Nem kerül beállításra: %1"
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:243
+#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:290
msgid "Executing Post-Scripts"
msgstr "Telepítési utáni parancsfájlok futtatása"
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:250
+#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:297
msgid "Finishing Configuration"
msgstr "Beállítások befejezése"
@@ -526,12 +509,10 @@
#: src/clients/report_auto.ycp:91
msgid ""
-"<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-"
-"out)\n"
+"<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-out)\n"
"installation messages.</p> \n"
msgstr ""
-"<p>Igényeitől függően kihagyhatja, naplóztathatja vagy megjelenítheti a "
-"telepítéskor\n"
+"<p>Igényeitől függően kihagyhatja, naplóztathatja vagy megjelenítheti a telepítéskor\n"
"keletkező üzeneteket (egy bizonyos ideig).</p> \n"
#: src/clients/report_auto.ycp:95
@@ -539,10 +520,8 @@
"<p>It is recommended to show all <b>messages</b> with time-out.\n"
"Warnings can be skipped in some places, but should not be ignored.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Azt javasoljuk, hogy minden <b>üzenetet</b> jelenítsen meg (a megadott "
-"ideig).\n"
-"Néha át lehet ugyan ugrani egy-egy üzenetet, de lehetőleg ne hagyja "
-"figyelmen kívül.</p>\n"
+"<p>Azt javasoljuk, hogy minden <b>üzenetet</b> jelenítsen meg (a megadott ideig).\n"
+"Néha át lehet ugyan ugrani egy-egy üzenetet, de lehetőleg ne hagyja figyelmen kívül.</p>\n"
#: src/clients/report_auto.ycp:100
msgid "Messages and Logging"
@@ -558,14 +537,12 @@
#: src/clients/software_auto.ycp:49
msgid ""
"<p>\n"
-"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> "
-"to add\n"
+"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to add\n"
"more <b>add-on</b> selections and packages.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Válasszon egyet az alábbi <b>alap</b> összeállítások közül, majd kattintson "
-"a <i>Részletek<i>\n"
+"Válasszon egyet az alábbi <b>alap</b> összeállítások közül, majd kattintson a <i>Részletek<i>\n"
"gombra további csomagok és <b>bővítő</b> összeállítások hozzáadásához.\n"
"</p>\n"
@@ -578,12 +555,9 @@
msgid ""
"<p><b>Mount in /etc/fstab By:</b>\n"
"\tNormally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n"
-"\tby the device name. This identification can be changed so the file system "
-"to mount\n"
-"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems "
-"can be\n"
-"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not "
-"possible.\n"
+"\tby the device name. This identification can be changed so the file system to mount\n"
+"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems can be\n"
+"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not possible.\n"
"\t"
msgstr ""
"<p><b>Csatolás az /etc/fstab fájlban:</b>\n"
@@ -599,8 +573,7 @@
#: src/dialogs/AdvancedPartitionDialog.ycp:56
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
-"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually "
-"makes sense only \n"
+"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n"
"\t when you activate the option for mounting by volume label.\n"
"\t A volume label cannot contain the / character or spaces.\n"
"\t "
@@ -695,8 +668,7 @@
#. for PV's its ok to have no fs
#: src/dialogs/PartitionDialog.ycp:171
msgid ""
-"You selected to create the partition but you did not select a valid file "
-"system.\n"
+"You selected to create the partition but you did not select a valid file system.\n"
"Please select a valid filesystem to continue."
msgstr ""
"A partíció létrehozásakor nem adott meg érvényes fájlrendszert.\n"
@@ -749,11 +721,8 @@
msgstr "S&peciális"
#: src/dialogs/PartitionDialog.ycp:423
-msgid ""
-"Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected"
-msgstr ""
-"Az \"automatikus\" méret csak a \"/boot\" vagy \"swap\" partíciónál "
-"választható"
+msgid "Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected"
+msgstr "Az \"automatikus\" méret csak a \"/boot\" vagy \"swap\" partíciónál választható"
#: src/dialogs/PartitionDialog.ycp:429
msgid "Size \"auto\" is invalid for physical volumes."
@@ -945,7 +914,7 @@
msgid "Importing Kickstart file..."
msgstr "Kickstart fájl(ok) importálása..."
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:267 src/dialogs/general_dialogs.ycp:581
+#: src/dialogs/dialogs.ycp:267 src/dialogs/general_dialogs.ycp:610
#: src/include/wizards.ycp:86
msgid "Initializing ..."
msgstr "A modul indítása ..."
@@ -989,8 +958,7 @@
#: src/dialogs/dialogs.ycp:335
msgid ""
"Kickstart file was imported.\n"
-"Check the imported syntax and make sure the package selection and "
-"partitioning\n"
+"Check the imported syntax and make sure the package selection and partitioning\n"
"were imported correctly."
msgstr ""
"A kickstart fájl beolvasásra került.\n"
@@ -1104,8 +1072,7 @@
"The installation confirmation option is selected by default\n"
"to avoid unwanted installation. It stops the system\n"
"during installation and shows a summary of requested operations in the\n"
-"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without "
-"interruption.\n"
+"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without interruption.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -1118,14 +1085,12 @@
#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:80
msgid ""
"<P>\n"
-"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in "
-"manual mode\n"
+"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in manual mode\n"
"after the first reboot (after package installation).\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
-"Ha kikapcsolja az AutoYaST második fázisát, akkor a telepítés kézi módban "
-"folytatódik\n"
+"Ha kikapcsolja az AutoYaST második fázisát, akkor a telepítés kézi módban folytatódik\n"
" az első újraindítás (a csomagok telepítése) után.\n"
"</P>\n"
@@ -1136,8 +1101,7 @@
"</P>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
-"Az aláírások kezelésével kapcsolatban olvassa el az AutoYaST "
-"dokumentációját.\n"
+"Az aláírások kezelésével kapcsolatban olvassa el az AutoYaST dokumentációját.\n"
"</P>\n"
#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:91
@@ -1151,121 +1115,123 @@
# modules/inst_user.ycp:35
# modules/inst_user.ycp:51
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:145 src/dialogs/general_dialogs.ycp:324
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:145 src/dialogs/general_dialogs.ycp:352
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"
-# clients/printconf.ycp:305
#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:146
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett"
+msgid "Timeout (zero means no timeout)"
+msgstr "Időtúllépés (a 0 azt jelenti, hogy nincs időtúllépés)"
#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:152
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
-# clients/online_update_details.ycp:86 clients/online_update_select.ycp:108
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:153
-msgid "Path"
-msgstr "Elérési útvonal"
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:155
+msgid "Pathlist for answers (multiple paths are separated by space)"
+msgstr "Válaszok elérési útjai (több útvonalat szóközzel kell elválasztani)"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:154
-msgid "File"
-msgstr "Fájl"
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:156
+msgid "Store answer in this file"
+msgstr "Válasz mentése ebbe a fájlba"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:159 src/dialogs/general_dialogs.ycp:168
-msgid "Value"
-msgstr "Érték"
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:157
+msgid "Selection List for type 'Symbol'"
+msgstr "Választólista szimbólumok megadásához"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:167
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:162 src/dialogs/general_dialogs.ycp:170
msgid "Label"
msgstr "Címke"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:177 src/dialogs/general_dialogs.ycp:337
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:162 src/dialogs/general_dialogs.ycp:171
+msgid "Value"
+msgstr "Érték"
+
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:180 src/dialogs/general_dialogs.ycp:365
msgid "<P></P>"
msgstr "<P></P>"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:301
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:334
msgid "1st Stage"
msgstr "1. lépés"
# US
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:302
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:335
msgid "2nd Stage"
msgstr "2. lépés"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:303
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:336
msgid "Dialog Title"
msgstr "Párbeszédablak-felirat"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:304
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:337
msgid "Helptext"
msgstr "Súgószöveg"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:306
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:339
msgid "Add to Dialog List"
msgstr "Hozzáadás a listához"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:307
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:340
msgid "Apply changes to dialog"
msgstr "Módosítások alkalmazása a párbeszédpanelen"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:312
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:342
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:316
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:344
msgid "Delete Dialog"
msgstr "Párbeszédablak törlése"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:317
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:345
msgid "Dialog Up"
msgstr "Párbeszédablak fel"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:318
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:346
msgid "Dialog Down"
msgstr "Párbeszédablak le"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:320
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:348
msgid "Questions in dialog"
msgstr "Kérdés a párbeszédpanelen"
# modules/inst_user.ycp:35
# modules/inst_user.ycp:51
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:328
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:356
msgid "Add Question"
msgstr "Kérdés hozzáadása"
# modules/inst_user.ycp:35
# modules/inst_user.ycp:51
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:329
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:357 src/dialogs/general_dialogs.ycp:535
msgid "Edit Question"
msgstr "Kérdés szerkesztése"
# modules/inst_user.ycp:35
# modules/inst_user.ycp:51
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:330
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:358
msgid "Delete Question"
msgstr "Kérdés törlése"
# modules/inst_user.ycp:35
# modules/inst_user.ycp:51
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:331
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:359
msgid "Question Up"
msgstr "Kérdés fel"
# modules/inst_user.ycp:35
# modules/inst_user.ycp:51
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:332
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:360
msgid "Question Down"
msgstr "Kérdés le"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:338
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:366
msgid "ASK Options"
msgstr "ASK opciók"
#. Translators: dialog caption
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:580
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:609
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"
@@ -1275,14 +1241,12 @@
#: src/dialogs/helps.ycp:21
msgid ""
-"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD "
-"and\n"
+"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD and\n"
"it checks for missing data. Some missing data might be intentional and any\n"
"reported errors can be ignored, for example, when creating classes.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ez a segédeszköz a létrehozott profilt az <em>xmllint</em> program\n"
-"segítségével ellenőrzi. Megvizsgálja a DTD helyességét és hogy nem "
-"hiányoznak-e\n"
+"segítségével ellenőrzi. Megvizsgálja a DTD helyességét és hogy nem hiányoznak-e\n"
"adatok. A hiányzó adat nem mindenképpen hibát jelent. Osztályok használata\n"
"esetében teljesen figyelmen kívül hagyhatja.</p>\n"
@@ -1304,24 +1268,19 @@
"The imported data is loaded into the configuration management system \n"
"to add more configuration options available with SUSE.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Egy Kickstart fájl beolvasásához csak meg kell adnia a konfigurációs "
-"fájl\n"
-"elérési útvonalát. A YaST ezt követően betölti a fájlt a központi "
-"karbantartó\n"
+"<p>Egy Kickstart fájl beolvasásához csak meg kell adnia a konfigurációs fájl\n"
+"elérési útvonalát. A YaST ezt követően betölti a fájlt a központi karbantartó\n"
"rendszerbe, ahol a SUSE által elérhető tulajdonságokat lehet hozzáadni.</p>\n"
#: src/dialogs/helps.ycp:37
msgid ""
"<p>This tool creates a reference profile by reading\n"
"information from this system. Select the resources to read from this system\n"
-"in addition to the default resources, like partitioning and package "
-"selections.</p>\n"
+"in addition to the default resources, like partitioning and package selections.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ez az eszköz egy referenciaprofilt fog létrehozni a rendszerről elérhető\n"
-"információk alapján. Itt határozhatja meg, hogy ez a profil az "
-"alapértelmezett erőforrások mellett \n"
-"(pl. particionálás és szoftverválasztás) milyen információkat tartalmazzon "
-"még.</p>\n"
+"információk alapján. Itt határozhatja meg, hogy ez a profil az alapértelmezett erőforrások mellett \n"
+"(pl. particionálás és szoftverválasztás) milyen információkat tartalmazzon még.</p>\n"
# modules/inst_custom_part.ycp:511
#: src/dialogs/helps.ycp:42
@@ -1331,8 +1290,7 @@
# modules/inst_custom_part.ycp:528
#: src/dialogs/helps.ycp:44
msgid ""
-"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target "
-"system.\n"
+"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target system.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>A jobb oldali táblázatban láthatók a célrendszer majdani partíciói.\n"
@@ -1374,8 +1332,7 @@
#: src/dialogs/helps.ycp:57
msgid ""
"If no partitions are defined and the specified drive is also\n"
-"the drive where the root partition should reside, the following partitions "
-"are\n"
+"the drive where the root partition should reside, the following partitions are\n"
"created automatically:"
msgstr ""
"Ha nem állított be partíciókat, és az adott meghajtó megegyezik azzal az\n"
@@ -1395,42 +1352,28 @@
msgstr "<p><b>Speciális beállítások</b></p>"
#: src/dialogs/helps.ycp:66
-msgid ""
-"By default, AutoYaST2 will create an extended partition and adds all new "
-"partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct "
-"AutoYaST2 to create a certain partition as a primary partition or as "
-"extended partition. Additionally, it is possible to specify the size of a "
-"partition using sectors rather than size in MBytes."
-msgstr ""
-"Alapértelmezett esetben az AutoYaST létrehoz egy kiterjesztett partíciót, "
-"melyben minden új partíciót logikai partícióként hozza létre. Lehetőség van "
-"azonban arra, hogy egy adott partíciót elsődlegesként vagy kiterjesztettként "
-"adjuk meg. Ezenfelül az egyes partíciók mérete szektorokban is megadható, "
-"megabyte-ok helyett."
+msgid "By default, AutoYaST2 will create an extended partition and adds all new partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST2 to create a certain partition as a primary partition or as extended partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition using sectors rather than size in MBytes."
+msgstr "Alapértelmezett esetben az AutoYaST létrehoz egy kiterjesztett partíciót, melyben minden új partíciót logikai partícióként hozza létre. Lehetőség van azonban arra, hogy egy adott partíciót elsődlegesként vagy kiterjesztettként adjuk meg. Ezenfelül az egyes partíciók mérete szektorokban is megadható, megabyte-ok helyett."
#: src/dialogs/helps.ycp:68
msgid ""
"These options and other advanced options cannot be configured using this\n"
"interface. Instead, add them manually to the control file.\n"
msgstr ""
-"Ezeket a beállításokat azonban nem lehet ebben a párbeszédablakban "
-"beállítani.\n"
+"Ezeket a beállításokat azonban nem lehet ebben a párbeszédablakban beállítani.\n"
"Ehhez a vezérlőfájl közvetlen szerkesztése szükséges.\n"
#: src/dialogs/helps.ycp:72
msgid ""
"<p>\n"
"For LVM and RAID setup, consult the documentation and add the configuration\n"
-"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID "
-"partitions as\n"
+"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID partitions as\n"
"a preparation.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"LVM és RAID esetén, tanulmányozza a dokumentációt, majd adja hozzá a "
-"beállításokat egy\n"
-"létező vezérlőfájlhoz. Az AutoYaST csak a nem formázott LVM vagy RAID "
-"partíciók\n"
+"LVM és RAID esetén, tanulmányozza a dokumentációt, majd adja hozzá a beállításokat egy\n"
+"létező vezérlőfájlhoz. Az AutoYaST csak a nem formázott LVM vagy RAID partíciók\n"
"előkészítésére ad lehetőséget.\n"
"</p>\n"
@@ -1438,27 +1381,18 @@
msgid ""
"\n"
"<P>Enter the partition information according to your\n"
-"needs. To reuse an existing partition, enter the partition number of the "
-"existing partition to reuse (counting starts with partition number 1) and no "
-"size.</P>\n"
+"needs. To reuse an existing partition, enter the partition number of the existing partition to reuse (counting starts with partition number 1) and no size.</P>\n"
"<p>\n"
-"For partitions that are part of a volume group (not the logical partitions "
-"inside a volume group), set the partition ID to 0x8e then choose the volume "
-"group. The volume group must already be set up with AutoYaST.\n"
+"For partitions that are part of a volume group (not the logical partitions inside a volume group), set the partition ID to 0x8e then choose the volume group. The volume group must already be set up with AutoYaST.\n"
"</p>\n"
"<P>For more information, refer to the online documentation.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<P>Adja meg igény szerint a partíciós adatokat.\n"
-" Ha egy már létező partíciót kíván újra felhasználni, akkor adja meg az "
-"újrahasznosítandó partíció számát (a számozás 1-el kezdődik), és ne adjon "
-"meg hozzá méretet.</P>\n"
+" Ha egy már létező partíciót kíván újra felhasználni, akkor adja meg az újrahasznosítandó partíció számát (a számozás 1-el kezdődik), és ne adjon meg hozzá méretet.</P>\n"
"<p>\n"
-"Az olyan partíciók esetében, amelyek egy kötetcsoport részei (nem a "
-"kötetcsoport logikai partícióiról van szó), a partícióazonosítót állítsa a "
-"0x8e értékre, majd válassza ki a kötetcsoportot. A kötetcsoportot előbb "
-"létre kell hozni az AutoYaST-tal.\n"
+"Az olyan partíciók esetében, amelyek egy kötetcsoport részei (nem a kötetcsoport logikai partícióiról van szó), a partícióazonosítót állítsa a 0x8e értékre, majd válassza ki a kötetcsoportot. A kötetcsoportot előbb létre kell hozni az AutoYaST-tal.\n"
"</p>\n"
"<P>További információ az online dokumentációban található.\n"
"</P>\n"
@@ -1541,17 +1475,12 @@
msgid ""
"\n"
"<P>\n"
-"Create and edit your volume groups here. After that, assign physical "
-"partitions to this volume group in the partition dialog of a physical hard "
-"disk. Set the partition ID to 0x8e for those partitions.\n"
+"Create and edit your volume groups here. After that, assign physical partitions to this volume group in the partition dialog of a physical hard disk. Set the partition ID to 0x8e for those partitions.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<P>\n"
-"Itt hozhatók létre és módosíthatók a kötetcsoportok. Ezt követően fizikai "
-"partíciókat kell hozzárendelni a kötetcsoporthoz a fizikai merevlemez "
-"partíciós párbeszédablakában. Az ilyen partíciók partícióazonosítója 0x8e "
-"legyen.\n"
+"Itt hozhatók létre és módosíthatók a kötetcsoportok. Ezt követően fizikai partíciókat kell hozzárendelni a kötetcsoporthoz a fizikai merevlemez partíciós párbeszédablakában. Az ilyen partíciók partícióazonosítója 0x8e legyen.\n"
"</P>\n"
#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:661
@@ -1702,16 +1631,14 @@
msgstr ""
"\n"
"<h3>Telepítés előtti parancsfájlok</h3>\n"
-"<P>Itt adhatja meg azokat a parancsokat, amelyeknek a telepítés megkezdése "
-"előtt kell lefutniuk. </P>\n"
+"<P>Itt adhatja meg azokat a parancsokat, amelyeknek a telepítés megkezdése előtt kell lefutniuk. </P>\n"
#. help 2/6
#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:83
msgid ""
"\n"
"<h3>Postinstallation Scripts</h3>\n"
-"<P>You can also add commands to execute on the system after the "
-"installation\n"
+"<P>You can also add commands to execute on the system after the installation\n"
"is completed. These scripts are run outside the chroot environment.\n"
"</P>"
msgstr ""
@@ -1729,22 +1656,17 @@
"<P>For your postinstallation script to run inside the chroot\n"
"environment, choose the <i>chroot scripts</i> options. Those scripts are\n"
"run before the system reboots for the first time. By default, the chroot \n"
-"scripts are run in the installation system. To access files in the "
-"installed \n"
+"scripts are run in the installation system. To access files in the installed \n"
"system, always use the mount point \"/mnt\" in your scripts.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Chroot parancsfájlok</H3>\n"
"<P>Ahhoz, hogy a telepítés utáni parancsfájlok a chroot környezeten belül\n"
-"fussanak, a <i>chroot parancsfájlok</i> lehetőséget kell választani. Ezek "
-"a \n"
-"parancsfájlok még a rendszer első újraindulása előtt futnak le. "
-"Alapértelmezés \n"
-"szerint a chroot parancsfájlok a telepített rendszeren futnak le. A "
-"telepített rendszer \n"
-"fájljainak eléréséhez mindig az \"/mnt\" csatolási pontot használja a "
-"parancsfájlokban.\n"
+"fussanak, a <i>chroot parancsfájlok</i> lehetőséget kell választani. Ezek a \n"
+"parancsfájlok még a rendszer első újraindulása előtt futnak le. Alapértelmezés \n"
+"szerint a chroot parancsfájlok a telepített rendszeren futnak le. A telepített rendszer \n"
+"fájljainak eléréséhez mindig az \"/mnt\" csatolási pontot használja a parancsfájlokban.\n"
"</P>\n"
#. help 4/6
@@ -1752,8 +1674,7 @@
msgid ""
"\n"
"<p>It is possible to run chroot scripts in a later stage after\n"
-"the boot loader has been configured using the special boolean tag \"chrooted"
-"\".\n"
+"the boot loader has been configured using the special boolean tag \"chrooted\".\n"
"This runs the scripts in the installed system. \n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -1777,11 +1698,9 @@
msgstr ""
"\n"
"<H3>Init parancsfájlok</H3>\n"
-"<P>Ezen parancsfájlok végrehajtása a kezdeti rendszerindító folyamat során "
-"történik,\n"
+"<P>Ezen parancsfájlok végrehajtása a kezdeti rendszerindító folyamat során történik,\n"
"miután a YaST beállította a rendszert. A végső parancsfájlok\n"
-"végrehajtása egy speciális, egyszer lefutó <b>rc</b> parancsfájllal "
-"történik. \n"
+"végrehajtása egy speciális, egyszer lefutó <b>rc</b> parancsfájllal történik. \n"
"A végső parancsfájlok végrehajtására a rendszerindítási folyamat végén\n"
"kerül sor, a hálózat előkészítését követően.\n"
"</P>\n"
@@ -1791,15 +1710,13 @@
msgid ""
"\n"
"<H3>Interpreter:</H3>\n"
-"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> "
-"or \n"
+"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> or \n"
"<i>Python</i> for preinstallation scripts.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3> Értelmező</H3>\n"
-"<P>A telepítés előtti parancsfájlok csak parancsértelmezőben futó "
-"parancsfájlok lehetnek. Ne használjon <i>Perl</i>\n"
+"<P>A telepítés előtti parancsfájlok csak parancsértelmezőben futó parancsfájlok lehetnek. Ne használjon <i>Perl</i>\n"
"vagy <i>Python</i> nyelvű parancsfájlokat.\n"
"</P>\n"
@@ -1809,42 +1726,32 @@
"<H3>Network Access:</H3>\n"
"<P>While executing postinstallation scripts, the network is disabled and\n"
"requires initialization in the scripts to make the network accessible. An\n"
-"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, "
-"which\n"
-"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an "
-"installation\n"
-"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, "
-"too.\n"
+"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, which\n"
+"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an installation\n"
+"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, too.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Hálózati hozzáférés:</H3>\n"
-"<P>A telepítés utáni parancsfájlok végrehajtásakor a hálózat le van tiltva "
-"és\n"
+"<P>A telepítés utáni parancsfájlok végrehajtásakor a hálózat le van tiltva és\n"
"a parancsfájlokban előkészítés szükséges a hálózat eléréséhez. A telepítés\n"
"utáni parancsfájlok alternatívája az init parancsfájlok használata, amelyek\n"
-"garantáltan egy teljesen beállított rendszeren futnak le. Ha hálózaton "
-"keresztül végezte a telepítést, \n"
-"akkor használhatja a <b>Hálózat</b> lehetőséget a telepítés utáni "
-"parancsfájlokhoz is.\n"
+"garantáltan egy teljesen beállított rendszeren futnak le. Ha hálózaton keresztül végezte a telepítést, \n"
+"akkor használhatja a <b>Hálózat</b> lehetőséget a telepítés utáni parancsfájlokhoz is.\n"
"</P>\n"
#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:132
msgid ""
"\n"
"<H3>Feedback and Debug:</H3>\n"
-"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up "
-"box as feedback.\n"
-"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that "
-"might help\n"
+"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up box as feedback.\n"
+"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that might help\n"
"you to debug your script.</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Visszajelzés és hibakeresés:</H3>\n"
-"<P>Az init parancsfájlok kivételével az összes többi képes a STDOUT+STDERR "
-"megjelenítésére egy párbeszédablakban visszajelzésként.\n"
-"Ha bekapcsolja a hibakeresést, akkor több üzenetet kap a visszajelzés "
-"ablakban, ami talán segíthet a parancsfájl \n"
+"<P>Az init parancsfájlok kivételével az összes többi képes a STDOUT+STDERR megjelenítésére egy párbeszédablakban visszajelzésként.\n"
+"Ha bekapcsolja a hibakeresést, akkor több üzenetet kap a visszajelzés ablakban, ami talán segíthet a parancsfájl \n"
"hibáinak megtalálásában.</P>\n"
#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:139
@@ -1913,13 +1820,11 @@
#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:298
msgid ""
"<p>\n"
-"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the "
-"installation for\n"
+"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the installation for\n"
"your needs and take control in different stages of the installation.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Parancsfájlok segítségével egyedi igényei szerint kiegészítheti az "
-"automatikus\n"
+"Parancsfájlok segítségével egyedi igényei szerint kiegészítheti az automatikus\n"
"telepítést és pontosan irányíthatja a telepítés minden egyes fázisát.</p>\n"
#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:303
@@ -2089,8 +1994,7 @@
"<p>Choose one or more of the listed classes to which the current control\n"
"file should belong.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Válassza ki a felsorolt osztályok közül, hogy melyik tartozzon az "
-"aktuális vezérlőfájlhoz.\n"
+"<p>Válassza ki a felsorolt osztályok közül, hogy melyik tartozzon az aktuális vezérlőfájlhoz.\n"
"</p>\n"
#: src/include/classes.ycp:583
@@ -2099,8 +2003,7 @@
#: src/include/classes.ycp:632
msgid "Select at least one class configuration.\n"
-msgstr ""
-"Az egyesítéshez legalább egy osztálykonfigurációt ki kell választania.\n"
+msgstr "Az egyesítéshez legalább egy osztálykonfigurációt ki kell választania.\n"
#: src/include/conftree.ycp:27
msgid "Autoinstallation - Configuration"
@@ -2242,12 +2145,8 @@
#: src/include/conftree.ycp:491
#, ycp-format
-msgid ""
-"Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current "
-"system?"
-msgstr ""
-"Valóban alkalmazni kívánja a(z) '%1' modul beállításait a jelenlegi "
-"rendszeren?"
+msgid "Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current system?"
+msgstr "Valóban alkalmazni kívánja a(z) '%1' modul beállításait a jelenlegi rendszeren?"
#. opening/parsing the xml file failed
#: src/include/conftree.ycp:553
@@ -2259,11 +2158,8 @@
msgstr "Elérhető modulok"
#: src/include/conftree.ycp:655
-msgid ""
-"Do you really want to apply the settings of the profile to your current "
-"system?"
-msgstr ""
-"Valóban alkalmazni kívánja a profilbeállításokat a jelenlegi rendszeren?"
+msgid "Do you really want to apply the settings of the profile to your current system?"
+msgstr "Valóban alkalmazni kívánja a profilbeállításokat a jelenlegi rendszeren?"
#: src/include/conftree.ycp:692
msgid "Control file changed."
@@ -2275,63 +2171,59 @@
msgstr "Menti a változásokat ide: %1?"
#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/include/io.ycp:93
+#: src/include/io.ycp:100
#, ycp-format
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2."
-msgstr ""
-"Nem található a(z) '%1' URL HTTP(S) protokollon keresztül. A kiszolgáló "
-"által visszaadott kód: %2."
+msgstr "Nem található a(z) '%1' URL HTTP(S) protokollon keresztül. A kiszolgáló által visszaadott kód: %2."
#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/include/io.ycp:109
+#: src/include/io.ycp:116
#, ycp-format
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol FTP. Server returned code %2."
-msgstr ""
-"Nem található a(z) '%1' URL FTP protokollon keresztül. A kiszolgáló által "
-"visszaadott kód: %2."
+msgstr "Nem található a(z) '%1' URL FTP protokollon keresztül. A kiszolgáló által visszaadott kód: %2."
-#: src/include/io.ycp:124
+#: src/include/io.ycp:131
#, ycp-format
msgid "Reading file on %1/%2 failed.\n"
msgstr "A(z) %1/%2 fájl olvasása nem sikerült.\n"
-#: src/include/io.ycp:137
+#: src/include/io.ycp:144
#, ycp-format
msgid "Reading file on %1 failed.\n"
msgstr "A(z) %1 fájl olvasása nem sikerült.\n"
#. autoyast tried to mount the CD but had no success.
#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
-#: src/include/io.ycp:148 src/include/io.ycp:185
+#: src/include/io.ycp:155 src/include/io.ycp:187
#, ycp-format
msgid "Mounting %1 failed."
msgstr "%1 csatolása nem sikerült."
#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/include/io.ycp:169
+#: src/include/io.ycp:176
#, ycp-format
msgid "Reading a file on CD failed. Path: %1/%2."
msgstr "A CD egyik fájljának olvasása nem sikerült. Elérési út: %1/%2."
#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
-#: src/include/io.ycp:200
+#: src/include/io.ycp:202
#, ycp-format
msgid "Remote file %1 cannot be retrieved"
msgstr "A(z) %1 távoli fájl nem kérhető le"
#. autoyast tried to copy a file but that file can't be found
-#: src/include/io.ycp:311
+#: src/include/io.ycp:305
#, ycp-format
msgid "File %1 cannot be found"
msgstr "A(z) %1 fájl nem található"
-#: src/include/io.ycp:332
+#: src/include/io.ycp:326
#, ycp-format
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol TFTP."
msgstr "Nem található a(z) '%1' URL TFTP protokollon keresztül."
#. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol
-#: src/include/io.ycp:339
+#: src/include/io.ycp:333
#, ycp-format
msgid "Unknown protocol %1."
msgstr "Ismeretlen protokoll: %1."
@@ -2346,15 +2238,11 @@
msgstr "A szabályfájl értelmezése nem sikerült. Az XML elemző üzenete:\n"
#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong
-#: src/modules/AutoInstallRules.ycp:704 src/modules/Profile.ycp:707
-msgid ""
-"The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The "
-"error message is:\n"
-msgstr ""
-"Az XML elemző hibát jelzett az AutoYaST-profil elemzése közben. A "
-"hibaüzenet:\n"
+#: src/modules/AutoInstallRules.ycp:714 src/modules/Profile.ycp:707
+msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n"
+msgstr "Az XML elemző hibát jelzett az AutoYaST-profil elemzése közben. A hibaüzenet:\n"
-#: src/modules/AutoInstallRules.ycp:818
+#: src/modules/AutoInstallRules.ycp:828
msgid ""
"\n"
"User-defined classes could not be retrieved. Make sure all classes \n"
@@ -2365,8 +2253,7 @@
"\n"
"A felhasználók által meghatározott osztályok nem érhetők el.\n"
"Ellenőrizze, hogy helyesen adta meg az osztályokat és hogy elérhetők-e\n"
-"a helyi gépen vagy a hálózaton keresztül. A rendszert nem lehet telepíteni "
-"az\n"
+"a helyi gépen vagy a hálózaton keresztül. A rendszert nem lehet telepíteni az\n"
" eredeti vezérlőfájllal az osztályok használata nélkül.\n"
#: src/modules/AutoinstConfig.ycp:257
@@ -2423,10 +2310,8 @@
#: src/modules/AutoinstConfig.ycp:376
msgid ""
-"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to "
-"those available\n"
-"through the YaST2 Control Center. Instead of configuring this system, the "
-"data\n"
+"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n"
+"through the YaST2 Control Center. Instead of configuring this system, the data\n"
"entered is collected and exported to the control file that can be used to\n"
"install another system using AutoYaST.\n"
"</p>\n"
@@ -2440,8 +2325,7 @@
#: src/modules/AutoinstConfig.ycp:383
msgid ""
"<p>In addition to the existing and familiar modules,\n"
-"new interfaces were created for special and complex configurations, "
-"including\n"
+"new interfaces were created for special and complex configurations, including\n"
"partitioning, general options, and software.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A meglévő és ismerős modulokon túl új felületek készültek\n"
@@ -2536,30 +2420,21 @@
msgid "Not importing new GPG Keys"
msgstr "Új GPG-kulcsok importálásának kihagyása"
-# clients/inst_sw_single.ycp:1298
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:130
-msgid "Proposals"
-msgstr "Javaslat"
-
#: src/modules/AutoinstLVM.ycp:97
#, ycp-format
msgid "Cannot reuse volume group %1. The volume group does not exist."
-msgstr ""
-"Nem használhatja újra a(z) %1 kötetcsoportot. A kötetcsoport nem létezik."
+msgstr "Nem használhatja újra a(z) %1 kötetcsoportot. A kötetcsoport nem létezik."
#: src/modules/AutoinstPartPlan.ycp:296
#, ycp-format
-msgid ""
-"Volume group '%1' must have at least one physical volume. Please provide one."
-msgstr ""
-"A(z) '%1' kötetcsoportnak rendelkeznie kell legalább egy fizikai kötettel. "
-"Adjon meg egyet."
+msgid "Volume group '%1' must have at least one physical volume. Please provide one."
+msgstr "A(z) '%1' kötetcsoportnak rendelkeznie kell legalább egy fizikai kötettel. Adjon meg egyet."
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.ycp:604 src/modules/AutoinstStorage.ycp:668
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.ycp:610 src/modules/AutoinstStorage.ycp:681
msgid "Drives"
msgstr "Meghajtók"
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.ycp:606 src/modules/AutoinstStorage.ycp:670
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.ycp:612 src/modules/AutoinstStorage.ycp:683
#, ycp-format
msgid "Total of %1 drive"
msgid_plural "Total of %1 drives"
@@ -2647,44 +2522,35 @@
msgstr "A(z) %1 minta/összeállítás beállítása nem sikerült."
#: src/modules/AutoinstSoftware.ycp:425
-msgid ""
-"The package resolver run failed. Please check your software section in the "
-"autoyast profile."
-msgstr ""
-"A csomagfeloldás sikertelen. Ellenőrizze a szoftvereket az AutoYaST-"
-"profilban."
+msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile."
+msgstr "A csomagfeloldás sikertelen. Ellenőrizze a szoftvereket az AutoYaST-profilban."
-#: src/modules/AutoinstStorage.ycp:425
+#: src/modules/AutoinstStorage.ycp:438
#, ycp-format
-msgid ""
-"The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard "
-"disk. %1MB missing"
-msgstr ""
-"Az XML profilban található partíciós tábla leírása nem illeszkedik a "
-"jelenlegi merevlemezhez. A terület %1MB-tal kevesebb"
+msgid "The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard disk. %1MB missing"
+msgstr "Az XML profilban található partíciós tábla leírása nem illeszkedik a jelenlegi merevlemezhez. A terület %1MB-tal kevesebb"
-#: src/modules/AutoinstStorage.ycp:673
+#: src/modules/AutoinstStorage.ycp:686
msgid "No specific device configured"
msgstr "Nem került beállításra egy meghatározott eszköz"
# modules/inst_sw_select.ycp:111
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:177
-#: src/modules/AutoinstStorage.ycp:690
+#: src/modules/AutoinstStorage.ycp:703
msgid "Evaluating root partition. One moment please..."
msgstr "A gyökérpartíció kiértékelése. Kérem, várjon..."
#. a popup
-#: src/modules/AutoinstStorage.ycp:698
+#: src/modules/AutoinstStorage.ycp:711
msgid "No Linux root partition found."
msgstr "Nem található Linux gyökérpartíció."
-#: src/modules/AutoinstStorage.ycp:712
+#: src/modules/AutoinstStorage.ycp:725
msgid ""
"Multiple root partitions found, but you did not configure\n"
"which root partition should be used. Automatic installation not possible.\n"
msgstr ""
-"Egynél több gyökérpartíció! Mivel nem állította be, hogy melyik "
-"gyökérpartícióra\n"
+"Egynél több gyökérpartíció! Mivel nem állította be, hogy melyik gyökérpartícióra\n"
" történjen a telepítés, nem lehet az automatikus telepítést elvégezni.\n"
# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
@@ -2726,3 +2592,18 @@
#: src/tests/autoinst_test_clone.ycp:10
msgid "Reading configuration data..."
msgstr "Konfigurációs adatok beolvasása..."
+
+# clients/printconf.ycp:305
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Alapértelmezett"
+
+# clients/online_update_details.ycp:86 clients/online_update_select.ycp:108
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Elérési útvonal"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fájl"
+
+# clients/inst_sw_single.ycp:1298
+#~ msgid "Proposals"
+#~ msgstr "Javaslat"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/backup.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/backup.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/backup.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: backup.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 11:12+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: collection <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -26,234 +26,234 @@
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device
-#: src/Backup.ycp:42
+#: src/Backup.ycp:44
msgid "Mass storage device"
msgstr "Háttértároló eszköz"
-#: src/Backup.ycp:43
+#: src/Backup.ycp:45
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"
-#: src/Backup.ycp:44
+#: src/Backup.ycp:46
msgid "Tape"
msgstr "Szalagos egység"
-#: src/Backup.ycp:45
+#: src/Backup.ycp:47
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: src/Backup.ycp:46
+#: src/Backup.ycp:48
msgid "Floppy disk"
msgstr "Hajlékonylemez"
#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device
-#: src/Backup.ycp:48
+#: src/Backup.ycp:50
msgid "Storage device"
msgstr "Háttértároló eszköz"
-#: src/Backup.ycp:62
+#: src/Backup.ycp:64
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
-#: src/Backup.ycp:63
+#: src/Backup.ycp:65
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
-#: src/Backup.ycp:64
+#: src/Backup.ycp:66
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
-#: src/Backup.ycp:65
+#: src/Backup.ycp:67
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
-#: src/Backup.ycp:66
+#: src/Backup.ycp:68
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
-#: src/Backup.ycp:67
+#: src/Backup.ycp:69
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
-#: src/Backup.ycp:68
+#: src/Backup.ycp:70
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
-#: src/Backup.ycp:72
+#: src/Backup.ycp:74
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: src/Backup.ycp:73
+#: src/Backup.ycp:75
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: src/Backup.ycp:74
+#: src/Backup.ycp:76
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: src/Backup.ycp:75
+#: src/Backup.ycp:77
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: src/Backup.ycp:76
+#: src/Backup.ycp:78
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: src/Backup.ycp:77
+#: src/Backup.ycp:79
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: src/Backup.ycp:78
+#: src/Backup.ycp:80
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: src/Backup.ycp:79
+#: src/Backup.ycp:81
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: src/Backup.ycp:80
+#: src/Backup.ycp:82
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: src/Backup.ycp:81
+#: src/Backup.ycp:83
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: src/Backup.ycp:82
+#: src/Backup.ycp:84
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: src/Backup.ycp:83
+#: src/Backup.ycp:85
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: src/Backup.ycp:84
+#: src/Backup.ycp:86
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: src/Backup.ycp:85
+#: src/Backup.ycp:87
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: src/Backup.ycp:86
+#: src/Backup.ycp:88
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: src/Backup.ycp:87
+#: src/Backup.ycp:89
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: src/Backup.ycp:88
+#: src/Backup.ycp:90
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: src/Backup.ycp:89
+#: src/Backup.ycp:91
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: src/Backup.ycp:90
+#: src/Backup.ycp:92
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: src/Backup.ycp:91
+#: src/Backup.ycp:93
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: src/Backup.ycp:92
+#: src/Backup.ycp:94
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: src/Backup.ycp:93
+#: src/Backup.ycp:95
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: src/Backup.ycp:94
+#: src/Backup.ycp:96
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: src/Backup.ycp:95
+#: src/Backup.ycp:97
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: src/Backup.ycp:96
+#: src/Backup.ycp:98
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: src/Backup.ycp:97
+#: src/Backup.ycp:99
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: src/Backup.ycp:98
+#: src/Backup.ycp:100
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: src/Backup.ycp:99
+#: src/Backup.ycp:101
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: src/Backup.ycp:100
+#: src/Backup.ycp:102
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: src/Backup.ycp:101
+#: src/Backup.ycp:103
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: src/Backup.ycp:102
+#: src/Backup.ycp:104
msgid "31st"
msgstr "31."
-#: src/Backup.ycp:264
+#: src/Backup.ycp:266
msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)"
msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 perces)"
-#: src/Backup.ycp:269
+#: src/Backup.ycp:271
msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)"
msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 perces)"
-#: src/Backup.ycp:277
+#: src/Backup.ycp:279
msgid "Floppy 1.44 MB"
msgstr "Hajlékonylemez 1,44 MB"
-#: src/Backup.ycp:282
+#: src/Backup.ycp:284
msgid "Floppy 1.2 MB"
msgstr "Hajlékonylemez 1,2 MB"
-#: src/Backup.ycp:290
+#: src/Backup.ycp:292
msgid "ZIP 100 MB"
msgstr "ZIP 100 MB"
-#: src/Backup.ycp:313
+#: src/Backup.ycp:315
msgid "bytes"
msgstr "byte"
#. 10^3 bytes
-#: src/Backup.ycp:319
+#: src/Backup.ycp:321
msgid "kB"
msgstr "kB"
# /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:31
#. 2^10 bytes
-#: src/Backup.ycp:325
+#: src/Backup.ycp:327
msgid "KiB"
msgstr "kB"
# /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:36
# include/installation_ui.ycp:390
#. 10^6 bytes
-#: src/Backup.ycp:331
+#: src/Backup.ycp:333
msgid "MB"
msgstr "MB"
# /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:36
# include/installation_ui.ycp:390
#. 2^20 bytes
-#: src/Backup.ycp:337
+#: src/Backup.ycp:339
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. %1 is profile name, %2 is filename
-#: src/Backup.ycp:920
+#: src/Backup.ycp:999
#, ycp-format
msgid ""
"cron settings for profile %1\n"
@@ -265,7 +265,7 @@
"nem teljes mértékben támogatottak.\n"
#. %1 is profile name, %2 is file name
-#: src/Backup.ycp:929
+#: src/Backup.ycp:1008
#, ycp-format
msgid ""
"Some time values for profile %1\n"
@@ -278,7 +278,7 @@
#. TRANSLATORS: An error popup message
#. %1 is the file name
-#: src/Backup.ycp:1178
+#: src/Backup.ycp:1257
#, ycp-format
msgid ""
"Could not store profiles to the file %1.\n"
@@ -292,56 +292,56 @@
#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12)
#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM'
#. (see man date for more details)
-#: src/Backup.ycp:1448
+#: src/Backup.ycp:1527
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. table item - specified time is invalid
-#: src/Backup.ycp:1458
+#: src/Backup.ycp:1537
msgid "Invalid time"
msgstr "Érvénytelen idő"
#. table item - start backup every day (%1 is time)
-#: src/Backup.ycp:1463
+#: src/Backup.ycp:1542
#, ycp-format
msgid "Back up daily at %1"
msgstr "Napi mentés %1-kor"
#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time)
-#: src/Backup.ycp:1468
+#: src/Backup.ycp:1547
#, ycp-format
msgid "Back up weekly (%1 at %2)"
msgstr "Heti mentés (minden %1, %2-kor)"
#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time)
-#: src/Backup.ycp:1473
+#: src/Backup.ycp:1552
#, ycp-format
msgid "Back up monthly (%1 day at %2)"
msgstr "Havi mentés (%1. nap, %2-kor)"
# clients/lan_ask_config.ycp:97
#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected
-#: src/Backup.ycp:1577
+#: src/Backup.ycp:1656
msgid "Unknown device type"
msgstr "Ismeretlen eszköztípus"
#. CD-R or CD-RW writer device
-#: src/Backup.ycp:1614
+#: src/Backup.ycp:1693
msgid "CD Writer"
msgstr "CD-író"
#. DVD-R, DVD+R... writer device
-#: src/Backup.ycp:1622
+#: src/Backup.ycp:1701
msgid "DVD Writer"
msgstr "DVD-író"
#. busy message
-#: src/Backup.ycp:1771
+#: src/Backup.ycp:1850
msgid "Creating the list of files for the backup..."
msgstr "Fájllista készítése a mentéshez..."
#. a popup error, %1 is as file name
-#: src/Backup.ycp:1791 src/Backup.ycp:1813
+#: src/Backup.ycp:1870 src/Backup.ycp:1892
#, ycp-format
msgid "Cannot write the list of selected files to file %1."
msgstr "Nem lehet a kiválasztott fájlok listáját a(z) %1 fájlba menteni."
@@ -350,47 +350,47 @@
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# clients/lan_route.ycp:319
#. popup dialog header
-#: src/functions.ycp:43
+#: src/functions.ycp:44
msgid "Abort Confirmation"
msgstr "Megszakítás megerősítése"
#. popup dialog question
-#: src/functions.ycp:45
+#: src/functions.ycp:46
msgid "Really abort the backup?"
msgstr "Valóban megszakítja a biztonsági mentést?"
-#: src/functions.ycp:174
+#: src/functions.ycp:175
msgid "Select a directory to be included..."
msgstr "Válassza ki a hozzáadni kívánt könyvtárat..."
#. e-mail subject - %1 is profile name
-#: src/functions.ycp:624
+#: src/functions.ycp:625
#, ycp-format
msgid "YaST Automatic Backup (%1)"
msgstr "YaST automatikus biztonsági mentés (%1)"
#. text added to the subject if an error occured
-#: src/functions.ycp:633
+#: src/functions.ycp:634
msgid ": FAILED"
msgstr ": NEM SIKERÜLT"
#. header in email body followed by list of files
-#: src/functions.ycp:642
+#: src/functions.ycp:643
msgid "Removed Old Archives:"
msgstr "Törölt régi archívumok:"
#. header in email body followed by list of files
-#: src/functions.ycp:654
+#: src/functions.ycp:655
msgid "Renamed Old Archives:"
msgstr "Átnevezett régi archívumok:"
#. header in email body
-#: src/functions.ycp:663
+#: src/functions.ycp:664
msgid "Changed Existing Archives:"
msgstr "Meglévő, módosított archívumok:"
#. header in email body
-#: src/functions.ycp:667
+#: src/functions.ycp:668
msgid "Summary:"
msgstr "Összefoglaló:"
@@ -398,27 +398,27 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:262
# clients/inst_sw_select.ycp:256
#. header in email body
-#: src/functions.ycp:669
+#: src/functions.ycp:670
msgid "Details:"
msgstr "Részletek:"
#. header in email body
-#: src/functions.ycp:672
+#: src/functions.ycp:673
#, ycp-format
msgid "BACKUP REPORT for Profile %1"
msgstr "BIZTONSÁGI MENTÉS JELENTÉSE az %1 PROFILHOZ"
#. header in email body followed by errors or warnings
-#: src/functions.ycp:674
+#: src/functions.ycp:675
msgid "Problems During Automatic Backup:"
msgstr "Hibák az automatikus biztonsági mentés alatt:"
-#: src/functions.ycp:874
+#: src/functions.ycp:875
msgid "Unknown file system"
msgstr "Ismeretlen fájlrendszer"
#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency
-#: src/functions.ycp:1003
+#: src/functions.ycp:1004
#, ycp-format
msgid ""
"Cannot create backup archive in %1.\n"
@@ -438,12 +438,9 @@
"as the location and enter the server details."
msgstr ""
"<P><B><big>Mentés</big></B><BR>A rendszer mentésének elkészítéséhez a\n"
-"<b>Fájlnév</b> mezőbe írja be annak a fájlnak az abszolút elérési útját, "
-"amelyben\n"
-"a mentést tárolni kívánja. Ha a fájlt egy NFS-kiszolgálóra kívánja menteni, "
-"akkor\n"
-"válassza a <b>Hálózat</b> tárolási lehetőséget és adja meg a kiszolgáló "
-"adatait."
+"<b>Fájlnév</b> mezőbe írja be annak a fájlnak az abszolút elérési útját, amelyben\n"
+"a mentést tárolni kívánja. Ha a fájlt egy NFS-kiszolgálóra kívánja menteni, akkor\n"
+"válassza a <b>Hálózat</b> tárolási lehetőséget és adja meg a kiszolgáló adatait."
#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3
#: src/help_texts.ycp:35
@@ -453,12 +450,9 @@
"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n"
"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>"
msgstr ""
-"<P>A biztonsági mentés modul létrehoz egy tar archívumot a módosított "
-"fájlokkal és egy\n"
-"automatikus telepítési profilt a rendszer gyors és könnyű újratelepítéséhez. "
-"Amennyiben az\n"
-"archívum helyett csak a talált fájlok listáját szeretné tárolni, válassza a "
-"<B>Csak a talált fájlok listája</B> pontot.</P>"
+"<P>A biztonsági mentés modul létrehoz egy tar archívumot a módosított fájlokkal és egy\n"
+"automatikus telepítési profilt a rendszer gyors és könnyű újratelepítéséhez. Amennyiben az\n"
+"archívum helyett csak a talált fájlok listáját szeretné tárolni, válassza a <B>Csak a talált fájlok listája</B> pontot.</P>"
#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3
#: src/help_texts.ycp:41
@@ -468,14 +462,10 @@
"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n"
"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>"
msgstr ""
-"<P>Amennyiben a fájlrendszeren hozzáférési jogosultságlistákat (Access "
-"Control\n"
-"List, ACL) használ és azt szeretné, hogy az ACL beállítások is "
-"megmaradjanak,\n"
-"válassza az star alarchívumtípust. Többkötetes archívum készítéséhez "
-"(például\n"
-"rögzített méretű adathordozókra, mondjuk CD-kre) használja a <b>Beállítások</"
-"b>\n"
+"<P>Amennyiben a fájlrendszeren hozzáférési jogosultságlistákat (Access Control\n"
+"List, ACL) használ és azt szeretné, hogy az ACL beállítások is megmaradjanak,\n"
+"válassza az star alarchívumtípust. Többkötetes archívum készítéséhez (például\n"
+"rögzített méretű adathordozókra, mondjuk CD-kre) használja a <b>Beállítások</b>\n"
"részt a beállítások megadásához.</P>"
#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3
@@ -487,8 +477,7 @@
msgstr ""
"<P><B><BIG>Többkötetes archiválás</BIG></B><BR>\n"
"A mentés több kisebb részből fog állni. Ez akkor hasznos, ha a mentés\n"
-"összmérete nagyobb, mint a mentési adathordozón ténylegesen rendelkezésre "
-"álló hely.</P>"
+"összmérete nagyobb, mint a mentési adathordozón ténylegesen rendelkezésre álló hely.</P>"
#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3
#: src/help_texts.ycp:60
@@ -498,10 +487,8 @@
"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>"
msgstr ""
"<P>Többkötetes archívum készítéséhez jelölje be az opciót, majd válassza ki\n"
-"a mentési adathordozót. Ha a mentési adathordozó nem szerepel a listán, "
-"válassza\n"
-"ki az <B>Egyéni</B> lehetőséget. Ezt követően adja meg a kötet méretét az "
-"<B>Egyéni méret</B>\n"
+"a mentési adathordozót. Ha a mentési adathordozó nem szerepel a listán, válassza\n"
+"ki az <B>Egyéni</B> lehetőséget. Ezt követően adja meg a kötet méretét az <B>Egyéni méret</B>\n"
"mezőben.</P>"
#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3
@@ -517,14 +504,8 @@
#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1
#: src/help_texts.ycp:79
-msgid ""
-"<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the "
-"system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional "
-"description of the backup archive.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Keresés</BIG></B><BR>Itt adhatja meg, hogy a YaST a rendszer a "
-"rendszer mely részén keresse a fájlokat a biztonsági mentéshez. <B>Az "
-"archívum leírása</B> az archívum egy opcionális leírása.</P>"
+msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>"
+msgstr "<P><B><BIG>Keresés</BIG></B><BR>Itt adhatja meg, hogy a YaST a rendszer a rendszer mely részén keresse a fájlokat a biztonsági mentéshez. <B>Az archívum leírása</B> az archívum egy opcionális leírása.</P>"
#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2
#: src/help_texts.ycp:82
@@ -534,46 +515,27 @@
"package can be optionally added to the archive.</P>"
msgstr ""
"<P>A mentés azokat a fájlokat fogja tartalmazni, melyek megváltoztak\n"
-"a csomag telepítése vagy frissítése óta. A csomagokhoz egyáltalán nem "
-"tartozó\n"
+"a csomag telepítése vagy frissítése óta. A csomagokhoz egyáltalán nem tartozó\n"
"fájlok mentése opcionálisan kérhető.</P>"
#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3
#: src/help_texts.ycp:87
-msgid ""
-"<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found "
-"before creating the backup archive.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Jelölje be a <B>Fájlok listájának megjelenítése</B> pontot, hogy a mentés "
-"előtt megtekinthesse és módosíthassa a fájlok listáját.</P>"
+msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>"
+msgstr "<P>Jelölje be a <B>Fájlok listájának megjelenítése</B> pontot, hogy a mentés előtt megtekinthesse és módosíthassa a fájlok listáját.</P>"
#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4
#: src/help_texts.ycp:90
-msgid ""
-"<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if "
-"the file was changed. It is more reliable than checking the size or "
-"modification time, but takes longer.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Ha kiválasztja az <b>MD5 összeg ellenőrzése</b> lehetőséget, akkor az "
-"MD5 ellenőrzőösszeg segítségével kerül eldöntésre, hogy változott-e egy "
-"fájl. Ez megbízhatóbb, mint a méret és a módosítási idő ellenőrzése, azonban "
-"több időt igényel.</P>"
+msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>"
+msgstr "<P>Ha kiválasztja az <b>MD5 összeg ellenőrzése</b> lehetőséget, akkor az MD5 ellenőrzőösszeg segítségével kerül eldöntésre, hogy változott-e egy fájl. Ez megbízhatóbb, mint a méret és a módosítási idő ellenőrzése, azonban több időt igényel.</P>"
#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5
#: src/help_texts.ycp:93
msgid ""
-"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files "
-"belonging\n"
-"to all installed packages. This option is useful when creating an archive "
-"that\n"
+"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n"
+"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n"
"need not have the same installation repositories or the same packages\n"
"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Az összes telepített csomaghoz tartozó fájl mentéséhez használja az "
-"<b>Összes csomagtartalom mentésé</b>t. Ez a beállítás akkor hasznos, ha "
-"olyan archívumot készít, amelynek nem kell ugyanazokat a telepítési "
-"forrásokat használnia vagy a csomagok elérhetők a visszaállításkor. "
-"Gyorsabb, ha nem használja ezt a beállítást.</p>\n"
+msgstr "<p>Az összes telepített csomaghoz tartozó fájl mentéséhez használja az <b>Összes csomagtartalom mentésé</b>t. Ez a beállítás akkor hasznos, ha olyan archívumot készít, amelynek nem kell ugyanazokat a telepítési forrásokat használnia vagy a csomagok elérhetők a visszaállításkor. Gyorsabb, ha nem használja ezt a beállítást.</p>\n"
#. For translators: help text in system backup dialog
#: src/help_texts.ycp:109
@@ -595,44 +557,30 @@
"packages.</P>"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Keresés</BIG></B><BR>\n"
-"Jelenleg zajlik a módosított fájlkeresés. A rendszer sebességétől és a "
-"telepített\n"
+"Jelenleg zajlik a módosított fájlkeresés. A rendszer sebességétől és a telepített\n"
"csomagok mennyiségétől függően ez néhány percig eltarthat.</P>"
#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3
#: src/help_texts.ycp:136
-msgid ""
-"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that "
-"do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the "
-"speed of your system and the size of the file system.</P>"
+msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Keresés</BIG></B><BR>\n"
-"Jelenleg zajlik azon fájlok keresése, amelyek nem tartoznak csomagokhoz. A "
-"rendszer sebességétől és a telepített csomagok mennyiségétől függően ez "
-"néhány percig eltarthat.</P>"
+"Jelenleg zajlik azon fájlok keresése, amelyek nem tartoznak csomagokhoz. A rendszer sebességétől és a telepített csomagok mennyiségétől függően ez néhány percig eltarthat.</P>"
#. For translators: help text in file dialog - part 1/2
#: src/help_texts.ycp:147
-msgid ""
-"<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select "
-"which files to store in the archive.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Talált fájlok</BIG></B><BR>Itt látható egy lista a talált "
-"fájlokról. Válassza ki, hogy melyek kerüljenek az archívumba.</P>"
+msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>"
+msgstr "<P><B><BIG>Talált fájlok</BIG></B><BR>Itt látható egy lista a talált fájlokról. Válassza ki, hogy melyek kerüljenek az archívumba.</P>"
#. For translators: help text in file dialog - part 2/2
#: src/help_texts.ycp:150
-msgid ""
-"<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Az első oszlopban levő jel azt mutatja, hogy a fájl mentésre kerül.</P>"
+msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>"
+msgstr "<P>Az első oszlopban levő jel azt mutatja, hogy a fájl mentésre kerül.</P>"
#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2
#: src/help_texts.ycp:161
-msgid ""
-"<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Archívum készítése</BIG></B><BR>Az archívum készítése folyik.</P>"
+msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>"
+msgstr "<P><B><BIG>Archívum készítése</BIG></B><BR>Az archívum készítése folyik.</P>"
#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2
#: src/help_texts.ycp:172
@@ -647,8 +595,7 @@
#: src/help_texts.ycp:185
msgid ""
"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n"
-"The selected profile can be started automatically in the background "
-"without \n"
+"The selected profile can be started automatically in the background without \n"
"any user interaction.</P>"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Automatikus biztonsági mentés</BIG></B><BR>\n"
@@ -662,12 +609,9 @@
"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n"
"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>"
msgstr ""
-"<P>Amennyiben a biztonsági mentést a kiválasztott profillal automatikusan "
-"szeretné\n"
-"indítani, válassza ki a <b>Biztonsági mentés automatikus indítása</b> pontot "
-"és adja\n"
-"meg a mentés indításának időpontját, valamint gyakoriságát. Az <b>Óra</b> "
-"megadásához\n"
+"<P>Amennyiben a biztonsági mentést a kiválasztott profillal automatikusan szeretné\n"
+"indítani, válassza ki a <b>Biztonsági mentés automatikus indítása</b> pontot és adja\n"
+"meg a mentés indításának időpontját, valamint gyakoriságát. Az <b>Óra</b> megadásához\n"
"használja a 24 órás időformátumot.</P>"
#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4)
@@ -679,8 +623,7 @@
"value, the oldest archives are deleted.</P>"
msgstr ""
"<P>Az esetleges előzetes archívum átnevezésre kerül. Az eredeti fájlnév\n"
-"egy ÉÉÉÉHHNNÓÓPPMM formátumú időbélyeggel lesz kiegészítve mindaddig, amíg "
-"a\n"
+"egy ÉÉÉÉHHNNÓÓPPMM formátumú időbélyeggel lesz kiegészítve mindaddig, amíg a\n"
"biztonsági mentések száma nem érte el a megadott értéket. Ezt követően a\n"
"legrégebbi archívum törlésre kerül.</P>"
@@ -693,10 +636,8 @@
"occur.</p>"
msgstr ""
"<p>Ahhoz, hogy a root felhasználó információkat kapjon a mentésről,\n"
-"válassza ki az <b>Összegző levél küldése a root felhasználónak</b> "
-"lehetőséget.\n"
-"Ez az összegzés a mentés fájljairól, valamint az esetleg előfordult "
-"hibákról\n"
+"válassza ki az <b>Összegző levél küldése a root felhasználónak</b> lehetőséget.\n"
+"Ez az összegzés a mentés fájljairól, valamint az esetleg előfordult hibákról\n"
"tartalmaz adatokat.</p>"
#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4
@@ -709,8 +650,7 @@
"network backup, you should use an expert tool.</P>"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Rendszermentés</BIG></B><BR>\n"
-"<P>Ez a mentőeszköz megkeresi a kívánt fájlokat a rendszeren és mentést "
-"készít\n"
+"<P>Ez a mentőeszköz megkeresi a kívánt fájlokat a rendszeren és mentést készít\n"
"róluk. Ez egy kicsi, egyszerű mentőprogram. Ha speciális funkciókra,\n"
"például növekményes vagy hálózaton keresztüli mentésre van szüksége,\n"
"használjon szakértői eszközt.</P>"
@@ -731,18 +671,14 @@
msgid ""
"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n"
"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n"
-"based on default values, duplicate an existing profile, change the "
-"settings \n"
+"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n"
"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n"
"option to configure routine backups of the selected profile.</P>"
msgstr ""
"<P>Számos profilt használhat, mindegyiket saját névvel.\n"
-"A <B>Profilkezelés</B> modulban található műveletekkel felvehet egy új "
-"profilt\n"
-"az alapértelmezett értékek alapján, megkettőzhet egy meglévő profilt, "
-"módosíthatja\n"
-"annak beállításait, illetve ki is törölheti a profilt. Az <B>Automatikus "
-"biztonsági mentés</B>\n"
+"A <B>Profilkezelés</B> modulban található műveletekkel felvehet egy új profilt\n"
+"az alapértelmezett értékek alapján, megkettőzhet egy meglévő profilt, módosíthatja\n"
+"annak beállításait, illetve ki is törölheti a profilt. Az <B>Automatikus biztonsági mentés</B>\n"
"opció segítségével állíthatja be a kiválasztott profil rutinmentéseit.</P>"
#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4
@@ -753,50 +689,37 @@
"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n"
"modified before starting the backup process.</P>"
msgstr ""
-"<P>Nyomja meg a <B>Biztonsági másolat készítése</B> gombot a mentés "
-"megkezdéséhez\n"
+"<P>Nyomja meg a <B>Biztonsági másolat készítése</B> gombot a mentés megkezdéséhez\n"
"az éppen kiválasztott profilban tárolt beállításokkal. Nyomja meg a\n"
-"<B>Mentés kézi indítása</B> gombot az alapértelmezett beállítások "
-"használatához, amelyek\n"
+"<B>Mentés kézi indítása</B> gombot az alapértelmezett beállítások használatához, amelyek\n"
"módosíthatók még a mentési folyamat elindítása előtt.</P>"
#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3
#: src/help_texts.ycp:248
msgid ""
"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n"
-"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default "
-"values.</P>"
+"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>"
msgstr ""
-"<P><BIG><B>Szakértői beállítások</B></BIG><BR>Itt néhány speciális "
-"beállítást tud elvégezni.\n"
+"<P><BIG><B>Szakértői beállítások</B></BIG><BR>Itt néhány speciális beállítást tud elvégezni.\n"
"Rendszerint nincs szükség az alapértelmezett adatok módosítására.</P>"
#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3
#: src/help_texts.ycp:251
-msgid ""
-"<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the "
-"backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system "
-"areas can only be restored from an archive manually.</P>"
+msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>"
msgstr ""
-"<P>Az archívumhoz rendszerterületek (partíciós tábla, ext2 rendszerkép) is "
-"hozzáadhatók\n"
-"a <b>Merevlemez-rendszerterületek mentése</b> lehetőséggel. A "
-"rendszerterületek visszaállítása az archívumból azonban csak kézzel "
-"lehetséges.</P>"
+"<P>Az archívumhoz rendszerterületek (partíciós tábla, ext2 rendszerkép) is hozzáadhatók\n"
+"a <b>Merevlemez-rendszerterületek mentése</b> lehetőséggel. A rendszerterületek visszaállítása az archívumból azonban csak kézzel lehetséges.</P>"
#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3
#: src/help_texts.ycp:253
msgid ""
"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n"
-"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary "
-"directory should have enough\n"
+"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n"
"free space for the entire archive.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Az <B>Ideiglenes könyvtár</B> mezőben lehet beállítani, hogy hol tárolja "
-"a YaST\n"
+"<P>Az <B>Ideiglenes könyvtár</B> mezőben lehet beállítani, hogy hol tárolja a YaST\n"
"az archívum egyes részeit átmenetileg, amíg a végleges archívum elkészül.\n"
-"Az ideiglenes könyvtárban annyi helynek kell lennie, hogy a teljes archívum "
-"elférjen.</P>\n"
+"Az ideiglenes könyvtárban annyi helynek kell lennie, hogy a teljes archívum elférjen.</P>\n"
#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5
#: src/help_texts.ycp:269
@@ -806,19 +729,16 @@
"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n"
"To change or delete a directory, select it and click \n"
"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n"
-"If you do not select any directory or if you delete all the already listed "
-"ones,\n"
+"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n"
"the entire file system is searched and backed up.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Hozzáadott könyvtárak</b><br>\n"
"Lehetőség van a keresés egyetlen könyvtárra történő szűkítésére.\n"
-"Új könyvtár felvételéhez kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra és válassza ki "
-"a könyvtárat.\n"
+"Új könyvtár felvételéhez kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra és válassza ki a könyvtárat.\n"
"A könyvtár törléséhez vagy megváltoztatásához kattintson a <b>Módosítás</b>\n"
"vagy <b>Törlés</b> gombra.\n"
"Amennyiben egyetlen könyvtár sem került kiválasztásra, vagy minden\n"
-"kiválasztott törlésre került, a teljes fájlrendszerben történik a keresés és "
-"a teljes fájlrendszer mentésre kerül.</p>\n"
+"kiválasztott törlésre került, a teljes fájlrendszerben történik a keresés és a teljes fájlrendszer mentésre kerül.</p>\n"
#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5
#: src/help_texts.ycp:279
@@ -828,61 +748,42 @@
"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n"
"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n"
"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n"
-"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of "
-"constraint. </P>"
+"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>"
msgstr ""
"<P><BIG><B>Kivételek</B></BIG>\n"
"<BR>Ha szükséges, ki lehet zárni bizonyos fájlokat a biztonsági mentésből.\n"
-"A mentés kivételei lehetnek könyvtárak, fájlrendszerek vagy reguláris "
-"kifejezések.\n"
+"A mentés kivételei lehetnek könyvtárak, fájlrendszerek vagy reguláris kifejezések.\n"
"A <b>Módosítás</b> gombbal megváltoztatható,\n"
"a <b>Törlés</b> gombbal pedig eltávolítható egy kijelölt kivétel.\n"
-"Új kivétel hozzáadásához pedig kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra, majd "
-"válassza ki a kivétel típusát.</P>"
+"Új kivétel hozzáadásához pedig kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra, majd válassza ki a kivétel típusát.</P>"
#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5
#: src/help_texts.ycp:287
-msgid ""
-"<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not "
-"be backed up.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B>Könyvtár</B>. A megadott könyvtárak összes fájlja ki lesz hagyva a "
-"biztonsági mentésből.</P>"
+msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>"
+msgstr "<P><B>Könyvtár</B>. A megadott könyvtárak összes fájlja ki lesz hagyva a biztonsági mentésből.</P>"
#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5
#: src/help_texts.ycp:290
msgid ""
"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n"
"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n"
-"The root directory will always be searched, even if its file system is "
-"selected.\n"
-"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file "
-"systems,\n"
+"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n"
+"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n"
"are excluded by default.</P>"
msgstr ""
"<P><B>Fájlrendszer</B>: Ki lehet hagyni egy adott fájlrendszer\n"
"(pl. ReiserFS vagy Ext2) összes fájlját a biztonsági mentésből.\n"
-" A gyökérkönyvtárat azonban nem lehet kizárni, akkor sem, ha a "
-"gyökérkönyvtár\n"
+" A gyökérkönyvtárat azonban nem lehet kizárni, akkor sem, ha a gyökérkönyvtár\n"
"fájlrendszere van kiválasztva. Nem használhatók a nem helyi fájlrendszerek,\n"
-"tehát például a hálózati fájlrendszerek alapértelmezés szerint ki vannak "
-"zárva.</P>"
+"tehát például a hálózati fájlrendszerek alapértelmezés szerint ki vannak zárva.</P>"
#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5
#: src/help_texts.ycp:297
-msgid ""
-"<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular "
-"expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, "
-"for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</"
-"tt>.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B>Reguláris kifejezések</B>: A megadott reguláris kifejezésnek megfelelő "
-"nevű fájlokról nem készül biztonsági mentés. Ehhez Perl-stílusú reguláris "
-"kifejezéseket kell használni, azaz például a <I>*.bak</I> nevű fájlok "
-"kizárásához a <I>\\.bak$</I> mintát kell megadni.</P>"
+msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>"
+msgstr "<P><B>Reguláris kifejezések</B>: A megadott reguláris kifejezésnek megfelelő nevű fájlokról nem készül biztonsági mentés. Ehhez Perl-stílusú reguláris kifejezéseket kell használni, azaz például a <I>*.bak</I> nevű fájlok kizárásához a <I>\\.bak$</I> mintát kell megadni.</P>"
#. headline of a popup message
-#: src/ui.ycp:103 src/ui.ycp:133 src/ui.ycp:4011
+#: src/ui.ycp:103 src/ui.ycp:133 src/ui.ycp:4066
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
@@ -1009,16 +910,15 @@
msgstr "Tényleg kihagyja a profil létrehozását?"
#. error popup message - NFS mount failed
-#: src/ui.ycp:639 src/ui.ycp:657 src/ui.ycp:953
+#: src/ui.ycp:639 src/ui.ycp:657 src/ui.ycp:958
msgid "Cannot mount the selected NFS share."
msgstr "A kiválasztott NFS megosztás csatolása nem sikerült."
#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar)
-#: src/ui.ycp:693 src/ui.ycp:992
+#: src/ui.ycp:693 src/ui.ycp:997
#, ycp-format
msgid ""
-"The existing file %1 could become part of new volume set and be "
-"overwritten.\n"
+"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n"
"Really continue?"
msgstr ""
"A(z) %1 létező fájl részévé válhat egy új kötetcsoportnak és felülíródhat.\n"
@@ -1111,7 +1011,7 @@
# clients/lan_nfs_exports.ycp:180 clients/lan_nfs_fstab.ycp:201
#. push button label
-#: src/ui.ycp:800 src/ui.ycp:3252
+#: src/ui.ycp:800 src/ui.ycp:3307
msgid "&Options..."
msgstr "Beá&llítási lehetőségek..."
@@ -1121,7 +1021,7 @@
msgstr "Csak a talált fájlok listája"
#. warning popup message
-#: src/ui.ycp:838
+#: src/ui.ycp:840
msgid ""
"You are not logged in as root.\n"
"Some files can only be read by the user root.\n"
@@ -1141,11 +1041,11 @@
"a root felhasználó tudja menteni.\n"
#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up
-#: src/ui.ycp:857
+#: src/ui.ycp:859
msgid "Where would you like to store the backup?"
msgstr "Hol szeretné tárolni a mentést?"
-#: src/ui.ycp:895
+#: src/ui.ycp:897
msgid ""
"A server name is required.\n"
"Enter the server name to use.\n"
@@ -1153,7 +1053,7 @@
"Szükség van egy kiszolgálónévre.\n"
"Adja meg a használandó kiszolgáló nevét.\n"
-#: src/ui.ycp:902
+#: src/ui.ycp:904
msgid ""
"A remote directory name is required.\n"
"Enter the directory name to use.\n"
@@ -1162,7 +1062,7 @@
"Adja meg a használandó könyvtár nevét.\n"
#. warning popup message
-#: src/ui.ycp:920
+#: src/ui.ycp:922
msgid ""
"An archive filename is required.\n"
"Enter the filename to use.\n"
@@ -1171,7 +1071,7 @@
"Adja meg a használandó fájlnevet.\n"
#. warning popup message
-#: src/ui.ycp:930
+#: src/ui.ycp:932
msgid ""
"Enter the archive filename with\n"
"its absolute path, as in /tmp/backup.tar."
@@ -1179,50 +1079,50 @@
"Teljes (abszolút) útvonallal adja meg\n"
"az archívum nevét (például /tmp/backup.tar)."
-#: src/ui.ycp:1057
+#: src/ui.ycp:1062
msgid "Enter a server name."
msgstr "Adjon meg egy kiszolgálónevet."
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
#. combo box item - user defined volume size of archive
-#: src/ui.ycp:1092
+#: src/ui.ycp:1097
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
#. dialog header
-#: src/ui.ycp:1100
+#: src/ui.ycp:1105
msgid "Archive File Options"
msgstr "Archívumfájl-beállítások"
#. frame label
-#: src/ui.ycp:1104
+#: src/ui.ycp:1109
msgid "Multivolume Archive"
msgstr "Többkötetes archívum"
#. check box label
-#: src/ui.ycp:1108
+#: src/ui.ycp:1113
msgid "&Create a Multivolume Archive"
msgstr "&Többkötetes archívum létrehozása"
# modules/sound/sound.ycp:790
#. combo box label
-#: src/ui.ycp:1116
+#: src/ui.ycp:1121
msgid "&Volume Size"
msgstr "&Kötet mérete"
#. text entry label
-#: src/ui.ycp:1122
+#: src/ui.ycp:1127
msgid "Custom &Size"
msgstr "&Egyéni méret"
#. warning popup message
-#: src/ui.ycp:1180
+#: src/ui.ycp:1185
msgid "Volume size must be at least 10240 bytes."
msgstr "A kötetméretnek legalább 10240 byte-nak kell lennie."
#. dialog header
-#: src/ui.ycp:1231
+#: src/ui.ycp:1236
msgid "Backup Options"
msgstr "Mentési beállítások"
@@ -1230,130 +1130,128 @@
#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog
#. frame label
#. dialog header
-#: src/ui.ycp:1235 src/ui.ycp:2189
+#: src/ui.ycp:1240 src/ui.ycp:2233
msgid "File Selection"
msgstr "Fájlok kiválasztása"
#. check box label
-#: src/ui.ycp:1239
+#: src/ui.ycp:1244
msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package"
-msgstr ""
-"&Biztonsági mentés készítése az olyan fájlokról, melyek nem tartoznak egyik "
-"csomaghoz sem"
+msgstr "&Biztonsági mentés készítése az olyan fájlokról, melyek nem tartoznak egyik csomaghoz sem"
#. check box label
-#: src/ui.ycp:1241
+#: src/ui.ycp:1246
msgid "Back Up Content of &All Packages"
msgstr "Összes csom&agtartalom mentése"
#. check box label
-#: src/ui.ycp:1244
+#: src/ui.ycp:1249
msgid "Display List of Files Before &Creating Archive"
msgstr "Fájlok &listájának ellenőrzése az archívum készítése előtt"
#. frame label
-#: src/ui.ycp:1252
+#: src/ui.ycp:1257
msgid "Search Options"
msgstr "Keresési beállítások"
#. frame label
-#: src/ui.ycp:1256
+#: src/ui.ycp:1261
msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size"
msgstr "MD&5 összeg ellenőrzése az időcímke és méret helyett"
# include/rc_dialogs.ycp:712
#. multi line widget label
-#: src/ui.ycp:1263
+#: src/ui.ycp:1268
msgid "Archive &Description"
msgstr "Archívum &leírása"
-#: src/ui.ycp:1266
+#: src/ui.ycp:1271
msgid "E&xpert..."
msgstr "&Szakértő..."
#. status message - label
-#: src/ui.ycp:1310
+#: src/ui.ycp:1315
msgid "Detecting mounted ext2 file systems..."
msgstr "Csatolt ext2 fájlrendszerek keresése..."
#. dialog header
-#: src/ui.ycp:1316
+#: src/ui.ycp:1321
msgid "System Area Backup"
msgstr "Rendszerterület mentése"
# modules/inst_custom_part.ycp:608
#. frame label
-#: src/ui.ycp:1320
+#: src/ui.ycp:1325
msgid "Partition Table"
msgstr "Partíciós tábla"
# modules/inst_custom_part.ycp:623
#. check box label
-#: src/ui.ycp:1324
+#: src/ui.ycp:1329
msgid "Ba&ck Up Partition Tables"
msgstr "&Partíciós táblák mentése"
#. frame label
-#: src/ui.ycp:1331
+#: src/ui.ycp:1336
msgid "Ext2 File System Critical Area Backup"
msgstr "Ext2 fájlrendszer kritikus részeinek mentése"
# modules/inst_sw_single.ycp:504
#. radio button label
-#: src/ui.ycp:1336
+#: src/ui.ycp:1341
msgid "N&one"
msgstr "&Egyik sem"
#. radio button label
-#: src/ui.ycp:1339
+#: src/ui.ycp:1344
msgid "All &Mounted"
msgstr "Minden &csatolt"
#. radio button label
-#: src/ui.ycp:1342
+#: src/ui.ycp:1347
msgid "&Selected"
msgstr "Ki&jelölt"
# modules/inst_custom_part.ycp:623
#. table header
-#: src/ui.ycp:1346
+#: src/ui.ycp:1351
msgid "Ext2 Partition"
msgstr "Ext2 partíció"
# modules/inst_custom_part.ycp:301 modules/inst_custom_part.ycp:370
-#: src/ui.ycp:1346
+#: src/ui.ycp:1351
msgid "Mount Point"
msgstr "Csatolási pont"
#. push button label
-#: src/ui.ycp:1352
+#: src/ui.ycp:1357
msgid "A&dd..."
msgstr "&Hozzáadás..."
#. push button label
-#: src/ui.ycp:1354 src/ui.ycp:3824 src/ui.ycp:3842
+#: src/ui.ycp:1359 src/ui.ycp:3879 src/ui.ycp:3897
msgid "&Edit..."
msgstr "&Szerkesztés..."
#. push button label
-#: src/ui.ycp:1356 src/ui.ycp:3826 src/ui.ycp:3844
+#: src/ui.ycp:1361 src/ui.ycp:3881 src/ui.ycp:3899
msgid "De&lete"
msgstr "Tör&lés"
#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1)
-#: src/ui.ycp:1400 src/ui.ycp:1466
+#: src/ui.ycp:1405 src/ui.ycp:1471
#, ycp-format
msgid "Partition %1 is already in the list."
msgstr "A %1 partíció már szerepel a listán."
# modules/inst_custom_part.ycp:608
#. popup dialog header
-#: src/ui.ycp:1452
+#: src/ui.ycp:1457
msgid "&Add Ext2 Partition"
msgstr "Ext2 partíció hozzá&adása"
#. there is no enough space
-#: src/ui.ycp:1572
+#: src/ui.ycp:1577
#, ycp-format
msgid ""
"There is not enough free space in directory %1.\n"
@@ -1363,7 +1261,7 @@
"Mégis folytatja?\n"
#. may be that there is not enough space
-#: src/ui.ycp:1579
+#: src/ui.ycp:1584
#, ycp-format
msgid ""
"There may not be enough free space in directory %1.\n"
@@ -1374,64 +1272,64 @@
# clients/inst_sw_single.ycp:586
#. dialog header
-#: src/ui.ycp:1655
+#: src/ui.ycp:1660
msgid "Searching for Modified Files"
msgstr "Megváltozott fájlok keresése"
# modules/sound/sound.ycp:273
#. label text, followed by number of files found so far
#. label text, followed by value
-#: src/ui.ycp:1660 src/ui.ycp:1770 src/ui.ycp:1850 src/ui.ycp:2023
+#: src/ui.ycp:1665 src/ui.ycp:1791 src/ui.ycp:1884
msgid "Modified Files: "
msgstr "Megváltozott fájlok: "
#. label text, followed by sizes of files
#. label text, followed by value
#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:1665 src/ui.ycp:1769 src/ui.ycp:1855 src/ui.ycp:2022
-#: src/ui.ycp:2960 src/ui.ycp:2967
+#: src/ui.ycp:1670 src/ui.ycp:1789 src/ui.ycp:1889 src/ui.ycp:3014
+#: src/ui.ycp:3021
msgid "Total Size: "
msgstr "Összes méret: "
# clients/inst_sw_single.ycp:586
#. label text, followed by name of current package
-#: src/ui.ycp:1670 src/ui.ycp:1749
+#: src/ui.ycp:1675 src/ui.ycp:1767
msgid "Searching in Package: "
msgstr "Keresés a csomagban: "
#. progress bar label
-#: src/ui.ycp:1679
+#: src/ui.ycp:1684
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#. label text
-#: src/ui.ycp:1698
+#: src/ui.ycp:1703
msgid "Reading packages available at the software repositories..."
msgstr "Az elérhető csomagok beolvasása a telepítési forrásokból..."
# clients/inst_sw_select.ycp:139
#. label text
-#: src/ui.ycp:1812
+#: src/ui.ycp:1846
msgid "Reading packages files..."
msgstr "Csomagfájlok olvasása..."
#. label text
-#: src/ui.ycp:1820
+#: src/ui.ycp:1854
msgid "Reading list of installed packages..."
msgstr "A telepített csomagok listájának olvasása..."
#. dialog header
-#: src/ui.ycp:1844
+#: src/ui.ycp:1878
msgid "Searching Files"
msgstr "Fájlok keresése"
#. label text, followed by current directory name
-#: src/ui.ycp:1863 src/ui.ycp:2061
+#: src/ui.ycp:1897 src/ui.ycp:1928
msgid "Searching in Directory: "
msgstr "Keresés a könyvtárban: "
#. error popup message
-#: src/ui.ycp:1904
+#: src/ui.ycp:1959
msgid ""
"Could not start the search script.\n"
"Aborting the backup.\n"
@@ -1441,62 +1339,62 @@
# modules/inst_custom_part.ycp:623
#. busy message
-#: src/ui.ycp:2174
+#: src/ui.ycp:2218
msgid "Adding files to table..."
msgstr "Fájlok hozzáadása a táblázathoz…"
# clients/inst_sw_single.ycp:1318
#. label text
-#: src/ui.ycp:2193
+#: src/ui.ycp:2237
msgid "Files to Back Up"
msgstr "Archiválandó fájlok kiválasztása"
#. table header
-#: src/ui.ycp:2198
+#: src/ui.ycp:2242
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
# modules/inst_sw_single.ycp:678
# clients/inst_sw_single.ycp:1297 clients/inst_sw_single.ycp:1320
-#: src/ui.ycp:2198
+#: src/ui.ycp:2242
msgid "Package"
msgstr "Csomag"
#. push button label
-#: src/ui.ycp:2203
+#: src/ui.ycp:2247
msgid "Select or Deselect &File"
msgstr "&Fájl kijelölése/kijelölés megszüntetése"
#. push button label
-#: src/ui.ycp:2205
+#: src/ui.ycp:2249
msgid "&Select All"
msgstr "Összes &kiválasztása"
# modules/sound/sound.ycp:199 modules/sound/sound.ycp:915
#. push button label
-#: src/ui.ycp:2207
+#: src/ui.ycp:2251
msgid "&Deselect All"
msgstr "Kijelölés &megszüntetése"
# modules/printconf/printconf_ask_device.ycp:133
-#: src/ui.ycp:2220
+#: src/ui.ycp:2264
msgid "Internal error"
msgstr "Belső hiba"
#. busy message
-#: src/ui.ycp:2240
+#: src/ui.ycp:2284
msgid "Deselecting files..."
msgstr "Fájl kijelölésének megszüntetése..."
# clients/lan_manual.ycp:213 clients/lan_manual.ycp:228 clients/lan_manual.ycp:263
#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time)
-#: src/ui.ycp:2294
+#: src/ui.ycp:2338
msgid "Selecting all items..."
msgstr "Összes elem kijelölése..."
# clients/lan_manual.ycp:213 clients/lan_manual.ycp:228 clients/lan_manual.ycp:263
#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time)
-#: src/ui.ycp:2297
+#: src/ui.ycp:2341
msgid "Deselecting all items..."
msgstr "Összes elem kijelölésének megszüntetése..."
@@ -1505,69 +1403,69 @@
# clients/lan_route.ycp:319
#. create Progress bar
#. progress stage
-#: src/ui.ycp:2450
+#: src/ui.ycp:2494
msgid "Store host information"
msgstr "Gépinformációk tárolása"
#. progress step
-#: src/ui.ycp:2452
+#: src/ui.ycp:2496
msgid "Storing host information..."
msgstr "Gépinformációk tárolása..."
#. progress stage
-#: src/ui.ycp:2466
+#: src/ui.ycp:2510
msgid "Create system area backup"
msgstr "Rendszerterület-mentés készítése"
#. progress step
-#: src/ui.ycp:2468
+#: src/ui.ycp:2512
msgid "Creating system area backup..."
msgstr "Rendszerterület-mentés készítése..."
#. progress stage
-#: src/ui.ycp:2500
+#: src/ui.ycp:2544
msgid "Create package archives"
msgstr "Csomagarchívumok készítése"
#. progress stage
-#: src/ui.ycp:2502
+#: src/ui.ycp:2546
msgid "Create target archive"
msgstr "Célarchívum készítése"
# clients/inst_sw_select.ycp:139
#. progress step
-#: src/ui.ycp:2505
+#: src/ui.ycp:2549
msgid "Creating package archives..."
msgstr "Csomagarchívumok készítése..."
#. progress step
-#: src/ui.ycp:2507
+#: src/ui.ycp:2551
msgid "Creating target archive..."
msgstr "Célarchívum készítése..."
#. progress stage
-#: src/ui.ycp:2510
+#: src/ui.ycp:2554
msgid "Write autoinstallation profile"
msgstr "Profil létrehozása az automatikus telepítéshez"
#. progress step
-#: src/ui.ycp:2512
+#: src/ui.ycp:2556
msgid "Writing autoinstallation profile..."
msgstr "Profil mentése az automatikus telepítéshez..."
#. progress
-#: src/ui.ycp:2520
+#: src/ui.ycp:2564
msgid "Creating Archive"
msgstr "Archívum készítése"
# modules/sound/sound.ycp:273
-#: src/ui.ycp:2559
+#: src/ui.ycp:2603
#, ycp-format
msgid "Cannot write comment to file %1."
msgstr "Nem sikerült a megjegyzést a(z) %1 fájlba írni."
#. error popup message
-#: src/ui.ycp:2594
+#: src/ui.ycp:2638
msgid ""
"Could not start archiving script.\n"
"Aborting the backup.\n"
@@ -1577,18 +1475,18 @@
#. Translators: text of a popup dialog
#. double-quote in name breaks backup at several places
-#: src/ui.ycp:2886 src/ui.ycp:2902
+#: src/ui.ycp:2940 src/ui.ycp:2956
msgid "Enter a name for the new profile."
msgstr "Adja meg az új profil nevét."
#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed
-#: src/ui.ycp:2890
+#: src/ui.ycp:2944
#, ycp-format
msgid "Enter a new name for the %1 profile."
msgstr "Adjon egy új nevet a(z) '%1' profilnak."
#. Translators: error popup, %1 is profile name
-#: src/ui.ycp:2898
+#: src/ui.ycp:2952
#, ycp-format
msgid ""
"A profile %1 already exists.\n"
@@ -1598,365 +1496,362 @@
"Kicseréli a meglévő profilt?\n"
#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text)
-#: src/ui.ycp:2950
+#: src/ui.ycp:3004
#, ycp-format
msgid "List of files saved to file %1"
msgstr "A YaST mentette a fájllistát a(z) %1 fájlba"
#. part of summary text
#. summary text
-#: src/ui.ycp:2953
+#: src/ui.ycp:3007
msgid "Error storing list of files"
msgstr "Hiba a fájlok listájának tárolásakor"
# modules/sound/sound.ycp:273
#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2958
+#: src/ui.ycp:3012
msgid "Modified Files Found: "
msgstr "A talált megváltozott fájlok: "
#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2965
+#: src/ui.ycp:3019
msgid "Files Not in a Package Found: "
msgstr "A talált csomagon kívüli fájlok: "
#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2973
+#: src/ui.ycp:3027
msgid "Selected Files to Back Up: "
msgstr "A mentésre kiválasztott fájlok: "
# clients/printconf.ycp:904
#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2977
+#: src/ui.ycp:3031
msgid "Hostname stored successfully"
msgstr "A gépnév tárolása sikerült"
#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2979
+#: src/ui.ycp:3033
msgid "Storing hostname failed"
msgstr "A gépnév tárolása nem sikerült"
# clients/printconf.ycp:904
-#: src/ui.ycp:2979
+#: src/ui.ycp:3033
msgid "Date stored successfully"
msgstr "A dátum eltárolása sikerült"
# clients/lan_write.ycp:662
#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2981
+#: src/ui.ycp:3035
msgid "Storing date failed"
msgstr "A dátum eltárolása nem sikerült"
# clients/printconf.ycp:904
-#: src/ui.ycp:2981
+#: src/ui.ycp:3035
msgid "File list stored successfully"
msgstr "A fájlok listájának eltárolása sikerült"
# clients/lan_write.ycp:662
#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2983
+#: src/ui.ycp:3037
msgid "Storing file list failed"
msgstr "A fájlok listájának eltárolása nem sikerült"
# clients/printconf.ycp:904
-#: src/ui.ycp:2983
+#: src/ui.ycp:3037
msgid "Comment stored successfully"
msgstr "A megjegyzés eltárolása sikerült"
# clients/lan_write.ycp:662
#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2985
+#: src/ui.ycp:3039
msgid "Storing comment failed"
msgstr "A megjegyzés eltárolása nem sikerült"
#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2987
+#: src/ui.ycp:3041
msgid "List of installed packages stored successfully"
msgstr "A telepített csomagok listájának tárolása sikerült"
#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2989
+#: src/ui.ycp:3043
msgid "Storing list of installed packages failed"
msgstr "A telepített csomagok listájának eltárolása nem sikerült"
#. part of summary text, 'Details' is button label
-#: src/ui.ycp:2995
+#: src/ui.ycp:3049
msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information."
-msgstr ""
-"Hiba történt a mentés készítésekor. További információt a Részletek "
-"szakaszban talál."
+msgstr "Hiba történt a mentés készítésekor. További információt a Részletek szakaszban talál."
#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:3002
+#: src/ui.ycp:3056
msgid "Errors Creating Archive:"
msgstr "Ezek a hibák merültek fel a mentés készítése során:"
# modules/sound/sound.ycp:273
#. For translators: %1 file name - part of summary text
-#: src/ui.ycp:3007
+#: src/ui.ycp:3061
#, ycp-format
msgid "Cannot read file %1"
msgstr "A(z) %1 fájl nem olvasható"
# modules/inst_custom_part.ycp:623
#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:3024
+#: src/ui.ycp:3078
msgid "Detecting disk partitions failed"
msgstr "Nem sikerült felismerni a partíciós táblákat"
#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text
-#: src/ui.ycp:3030
+#: src/ui.ycp:3084
#, ycp-format
msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed"
msgstr "A /dev/%1 merevlemez partíciós táblájának tárolása nem sikerült"
#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text
-#: src/ui.ycp:3037
+#: src/ui.ycp:3091
#, ycp-format
msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful"
msgstr "A /dev/%1 merevlemez partíciós táblájának tárolása sikerült"
# clients/printconf.ycp:904
#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text
-#: src/ui.ycp:3057
+#: src/ui.ycp:3111
#, ycp-format
msgid "Ext2 image of %1 stored successfully"
msgstr "%1 ext2 képmásának eltárolása sikerült"
#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text
-#: src/ui.ycp:3065
+#: src/ui.ycp:3119
#, ycp-format
msgid "Storing ext2 image of %1 failed"
msgstr "%1 ext2 képmásának eltárolása nem sikerült"
#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:3107
+#: src/ui.ycp:3161
msgid "Warning: Some files were not backed up"
msgstr "Figyelem: néhány fájl nem lett mentve"
#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text
-#: src/ui.ycp:3115
+#: src/ui.ycp:3169
#, ycp-format
msgid "Archive %1 created successfully"
msgstr "A %1 archívum sikeresen elkészült"
#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:3120
+#: src/ui.ycp:3174
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Az archívum sikeresen elkészült"
#. part of summary text - %1 is file name
-#: src/ui.ycp:3124
+#: src/ui.ycp:3178
#, ycp-format
msgid "Autoinstallation profile saved to file %1."
-msgstr ""
-"Az automatikus telepítés beállításai elmentésre kerültek a(z) %1 fájlba."
+msgstr "Az automatikus telepítés beállításai elmentésre kerültek a(z) %1 fájlba."
-#: src/ui.ycp:3124
+#: src/ui.ycp:3178
msgid "Autoinstallation profile was not saved."
msgstr "Az automatikus telepítéshez szükséges profil mentése nem sikerült."
# modules/dialup/dialup.ycp:566 modules/dialup/dialup.ycp:618
#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:3128
+#: src/ui.ycp:3183
msgid "Archive creation failed"
msgstr "Az archívum elkészítése nem sikerült"
#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:3133
+#: src/ui.ycp:3188
msgid "Total Archived Files: "
msgstr "Az archivált fájlok száma: "
# modules/inst_sw_select.ycp:159
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:262
# clients/inst_sw_select.ycp:256
-#: src/ui.ycp:3155 src/ui.ycp:3160
+#: src/ui.ycp:3210 src/ui.ycp:3215
msgid "&Details..."
msgstr "&Részletek..."
-#: src/ui.ycp:3161
+#: src/ui.ycp:3216
msgid "&Save as Profile..."
msgstr "&Mentés profilként..."
#. dialog header
-#: src/ui.ycp:3177
+#: src/ui.ycp:3232
msgid "Backup Summary"
msgstr "A mentés összegzése"
#. popup dialog header
-#: src/ui.ycp:3204
+#: src/ui.ycp:3259
msgid "Backup Summary Details"
msgstr "Mentés összegzésének részletei"
#. dialog header
-#: src/ui.ycp:3245
+#: src/ui.ycp:3300
msgid "Expert Backup Options"
msgstr "Szakértői mentési opciók"
-#: src/ui.ycp:3250
+#: src/ui.ycp:3305
msgid "Back Up &Hard Disk System Areas"
msgstr "A &merevlemezek rendszerterületeinek mentése"
# clients/printconf_ask_remote.ycp:236
#. text entry label
-#: src/ui.ycp:3256
+#: src/ui.ycp:3311
msgid "&Temporary Location of Archive Parts"
msgstr "Az archívum fájljainak &ideiglenes tárhelye"
-#: src/ui.ycp:3347
+#: src/ui.ycp:3402
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: src/ui.ycp:3348
+#: src/ui.ycp:3403
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: src/ui.ycp:3349
+#: src/ui.ycp:3404
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Automatikus biztonsági mentés"
-#: src/ui.ycp:3351
+#: src/ui.ycp:3406
msgid "System Backup"
msgstr "Rendszermentés"
-#: src/ui.ycp:3353
+#: src/ui.ycp:3408
msgid "Available Profiles"
msgstr "Elérhető profilok"
-#: src/ui.ycp:3358
+#: src/ui.ycp:3413
msgid "&Create Backup"
msgstr "&Biztonsági másolat készítése"
-#: src/ui.ycp:3359
+#: src/ui.ycp:3414
msgid "Profile Mana&gement"
msgstr "Profil&kezelés"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:762
-#: src/ui.ycp:3362
+#: src/ui.ycp:3417
msgid "&Duplicate..."
msgstr "&Klónozás..."
#. TRANSLATORS: Menu button selection
-#: src/ui.ycp:3365
+#: src/ui.ycp:3420
msgid "Re&name"
msgstr "Át&nevezés"
-#: src/ui.ycp:3370
+#: src/ui.ycp:3425
msgid "Back Up &Manually..."
msgstr "Mentés &kézi indítása..."
#. remove the selected profile
-#: src/ui.ycp:3452
+#: src/ui.ycp:3507
msgid "Remove the selected profile?"
msgstr "Valóban eltávolítja a kiválasztott profilt?"
-#: src/ui.ycp:3542
+#: src/ui.ycp:3597
msgid "&Browse..."
msgstr "&Tallózás..."
# clients/lan_dialers.ycp:81
#. title in the file selection dialog
-#: src/ui.ycp:3564
+#: src/ui.ycp:3619
msgid "Directory Selection"
msgstr "Könyvtár kiválasztása"
#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box
-#: src/ui.ycp:3743
+#: src/ui.ycp:3798
msgid "Entire file system will be searched"
msgstr "A teljes fájlrendszeren keres"
# modules/printconf/printconf.ycp:363
# clients/printconf_device_confirm.ycp:104
#. busy message
-#: src/ui.ycp:3800
+#: src/ui.ycp:3855
msgid "Detecting file system types..."
msgstr "Fájlrendszertípusok meghatározása..."
#. dialog header
-#: src/ui.ycp:3812
+#: src/ui.ycp:3867
msgid "Search Constraints"
msgstr "Kivételek a keresés alól"
#. selection box
-#: src/ui.ycp:3817
+#: src/ui.ycp:3872
msgid "&Directories Included in Search"
msgstr "Kereséshez hozzáa&dott könyvtárak"
#. push button label
-#: src/ui.ycp:3822
+#: src/ui.ycp:3877
msgid "&Add..."
msgstr "&Hozzáadás..."
#. table label
-#: src/ui.ycp:3830
+#: src/ui.ycp:3885
msgid "Items Excluded from Search"
msgstr "Keresésből kihagyott elemek"
#. table header
-#: src/ui.ycp:3832
+#: src/ui.ycp:3887
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#: src/ui.ycp:3832
+#: src/ui.ycp:3887
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#. push button label
-#: src/ui.ycp:3835
+#: src/ui.ycp:3890
msgid "A&dd"
msgstr "&Hozzáadás"
-#: src/ui.ycp:3836
+#: src/ui.ycp:3891
msgid "&Directory..."
msgstr "&Könyvtár..."
-#: src/ui.ycp:3837
+#: src/ui.ycp:3892
msgid "&File System..."
msgstr "Fájlrend&szer..."
-#: src/ui.ycp:3838
+#: src/ui.ycp:3893
msgid "&Regular Expression..."
msgstr "&Reguláris kifejezés..."
# modules/inst_custom_part.ycp:608
#. textentry label
-#: src/ui.ycp:3864
+#: src/ui.ycp:3919
msgid "&Add New Expression"
msgstr "Új ®. kifejezés hozzáadása"
#. error poup message - %1 is an entered regular expression
#. error popup message
-#: src/ui.ycp:3873 src/ui.ycp:3936
+#: src/ui.ycp:3928 src/ui.ycp:3991
#, ycp-format
msgid "Expression %1 is already in the list."
msgstr "A(z) %1 kifejezés már szerepel a listán."
#. textentry label
#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ];
-#: src/ui.ycp:3885 src/ui.ycp:4006
+#: src/ui.ycp:3940 src/ui.ycp:4061
msgid "&Add New Directory"
msgstr "Új &könyvtár hozzáadása"
#. error poup message - %1 is a directory name
#. error popup message
-#: src/ui.ycp:3894 src/ui.ycp:3944
+#: src/ui.ycp:3949 src/ui.ycp:3999
#, ycp-format
msgid "Directory %1 is already in the list."
msgstr "A %1 könyvtár már szerepel a listán."
#. combobox label
-#: src/ui.ycp:3906
+#: src/ui.ycp:3961
msgid "&Add New File System"
msgstr "Új &fájlrendszer hozzáadása"
#. error poup message - %1 is a directory name
#. error popup message
-#: src/ui.ycp:3915 src/ui.ycp:3952
+#: src/ui.ycp:3970 src/ui.ycp:4007
#, ycp-format
msgid "File system %1 is already in the list."
msgstr "A(z) %1 fájlrendszer már szerepel a listán."
-#: src/ui.ycp:4012
+#: src/ui.ycp:4067
#, ycp-format
msgid ""
"Directory %1 does not exist.\n"
@@ -1968,10 +1863,10 @@
"Mindenképpen ezt használja?"
# clients/inst_sw_single.ycp:1408
-#: src/ui.ycp:4015
+#: src/ui.ycp:4070
msgid "Yes, Use It"
msgstr "&Igen, ezt használom"
-#: src/ui.ycp:4042
+#: src/ui.ycp:4097
msgid "&Edit Included Directory"
msgstr "Hozzáadott könyvtárak &módosítása"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/base.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/base.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/base.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-12 11:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 11:21+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -442,142 +442,138 @@
msgstr "Tajvan"
#. translators: help for 'help' option on command line
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:34
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:35
msgid "Print the help for this module"
msgstr "A modulhoz tartozó segítség kinyomtatása"
#. translators: help for 'longhelp' option on command line
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:38
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:39
msgid "Print a long version of help for this module"
msgstr "A modulhoz tartozó teljes segítség kinyomtatása"
#. translators: help for 'xmlhelp' option on command line
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:42
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:43
msgid "Print a long version of help for this module in XML format"
msgstr "A modulhoz tartozó teljes segítség kinyomtatása XML formátumban"
#. translators: help for 'interactive' option on command line
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:46
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:47
msgid "Start interactive shell to control the module"
msgstr "Interaktív burok indítása a modul kezeléséhez"
#. translators: help for 'exit' command line interactive mode
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:50
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:51
msgid "Exit interactive mode and save the changes"
msgstr "Kilépés az interaktív módból és a változások mentése"
#. translators: help for 'abort' command line interactive mode
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:54
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:55
msgid "Abort interactive mode without saving the changes"
msgstr "Kilépés az interaktív módból a változások mentése nélkül"
#. translators: command line "help" option
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:60
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:61
msgid "Print the help for this command"
msgstr "A parancshoz tartozó segítség kinyomtatása"
#. translators: command line "verbose" option
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:64
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:65
msgid "Show progress information"
msgstr "Információk megjelenítése a folyamat állapotáról"
#. translators: command line "xmlfile" option
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:68
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:69
msgid "Where to store the XML output"
msgstr "Az XML kimenet tárolásának helye"
#. string: command line interface is not supported
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:121
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:122
msgid "This YaST2 module does not support the command line interface."
msgstr "Ez a YaST2 modul nem támogatja a parancssori felületet."
#. translators: default error message for command line
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:213
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:214
msgid "Use 'help' for a complete list of available commands."
msgstr "Az elérhető parancsok listájához adja ki a 'help' parancsot."
#. translators: default error message for command line
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:216
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:217
#, ycp-format
msgid "Use 'yast2 %1 help' for a complete list of available commands."
msgstr "Az elérhető parancsok listájához adja ki a 'yast2 %1 help' parancsot."
#. translators: error message in command line interface
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:246
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:247
#, ycp-format
msgid "Unknown Command: %1"
msgstr "Ismeretlen parancs: %1"
#. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on the command line
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:275
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:276
#, ycp-format
msgid "Option '%1' is missing value."
msgstr "A(z) %1 paraméter értéke hiányzik."
#. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given by the user
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:307
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:308
#, ycp-format
msgid "Unknown option for command '%1': %2"
msgstr "Ismeretlen paraméter az '%1' parancshoz: %2"
#. translators: error message, %2 is the value given
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:327
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:334
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:342
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:328
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:335
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:343
#, ycp-format
msgid "Invalid value for option '%1': %2"
msgstr "Érvénytelen érték a(z) %1 paraméterhez: %2"
#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:356
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:357
#, ycp-format
msgid "Invalid value for option '%1' -- expected '%2', received %3"
msgstr "Érvénytelen érték a(z) '%1' paraméterhez: várt: %2 megkapott: %3"
#. translators: error message if option has a value, but cannot have one
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:368
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:369
#, ycp-format
msgid "Option '%1' cannot have a value. Given value: %2"
msgstr "A(z) %1 paraméterhez nem szabad értéket megadni. Megadott érték: %2"
#. translators: error message, how to get command line help for interactive mode
#. %1 is the module name, %2 is the action name
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:384
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:385
#, ycp-format
msgid "Use '%1 %2 help' for a complete list of available options."
-msgstr ""
-"Az összes elérhető paraméter kilistázásához használja a '%1 %2 help' "
-"parancsot."
+msgstr "Az összes elérhető paraméter kilistázásához használja a '%1 %2 help' parancsot."
#. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode
#. %1 is the module name, %2 is the action name
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:388
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:389
#, ycp-format
msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options."
-msgstr ""
-"Az összes elérhető paraméter kilistázásához használja a 'yast2 %1 %2 help' "
-"parancsot."
+msgstr "Az összes elérhető paraméter kilistázásához használja a 'yast2 %1 %2 help' parancsot."
#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:404
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:405
#, ycp-format
msgid "YaST Configuration Module %1\n"
msgstr "YaST beállítómodul: %1\n"
# clients/printconf_manuf_model.ycp:139 clients/printconf_manuf_model.ycp:140
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:423
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:424
msgid "No help available"
msgstr "Nincs elérhető segítség"
#. Process <command> "help"
#. translators: %1 is the command name
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:428
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:429
#, ycp-format
msgid "Command '%1'"
msgstr "'%1' parancs"
#. translators: command line options
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:452
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:453
msgid ""
"\n"
" Options:"
@@ -586,7 +582,7 @@
" Paraméterek:"
#. additional help for using command line
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:527
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:528
msgid ""
"\n"
" Options of the [string] type must be written in the form 'option=value'."
@@ -595,7 +591,7 @@
" A [string] paramétereinek megadási formája: 'paraméter=érték'."
#. translators: example title for command line
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:531
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:532
msgid ""
"\n"
" Example:"
@@ -604,158 +600,160 @@
" Példa:"
#. translators: default module description if none is provided by the module itself
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:567
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:568
msgid "This is a YaST2 module."
msgstr "Ez egy YaST2 modul."
#. translators: short help title for command line
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:569
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:570
msgid "Basic Syntax:"
msgstr "Alapvető szintaktika:"
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#. translate <command> and [options] only!
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:577
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:578
#, ycp-format
msgid " yast2 %1 <command> [verbose] [options]"
msgstr " yast2 %1 <parancs> [verbose] [opciók]"
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#. translate <command> only!
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:584
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:585
#, ycp-format
msgid " yast2 %1 <command> help"
msgstr " yast2 %1 <parancs> help"
#. translators: module command line help
#. translate <command> and [options] only!
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:588
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:589
msgid " <command> [options]"
msgstr " <parancs> [paraméterek]"
#. translators: module command line help
#. translate <command> only!
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:591
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:592
msgid " <command> help"
msgstr " <parancs> help"
#. translators: command line title: list of available commands
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:603
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:604
msgid "Commands:"
msgstr "Parancsok:"
# clients/printconf_manuf_model.ycp:139 clients/printconf_manuf_model.ycp:140
#. translators: error message: module does not provide any help messages
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:614
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:615
msgid "No help available."
msgstr "Nincs elérhető segítség."
#. fallback message - invalid help has been provided by the yast module
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:638
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:639
msgid "<Error: invalid help>"
msgstr "<Hiba: érvénytelen súgó>"
#. translators: module command line help, %1 is the module name
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:644
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:645
#, ycp-format
msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options."
-msgstr ""
-"Az elérhető paraméterek listájához futtassa a 'yast2 %1 <parancs> help' "
-"parancsot."
+msgstr "Az elérhető paraméterek listájához futtassa a 'yast2 %1 <parancs> help' parancsot."
#. error message - command line option xmlfile is missing
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:708
-msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use "
-"xmlfile=<target_XML_file> command line option."
-msgstr ""
-"A célfájl neve (az 'xmlfile' paraméter) hiányzik. Használja az "
-"xmlfile=<cél_XML_fájl> parancssori paramétert."
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:709
+msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option."
+msgstr "A célfájl neve (az 'xmlfile' paraméter) hiányzik. Használja az xmlfile=<cél_XML_fájl> parancssori paramétert."
#. error message - command line option xmlfile is missing
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:717
-msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> "
-"command line option."
-msgstr ""
-"A célfájl neve (az 'xmlfile' paraméter) hiányzik. Használja az "
-"xmlfile=<cél_XML_fájl> parancssori paramétert."
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:718
+msgid "Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option."
+msgstr "A célfájl neve (az 'xmlfile' paraméter) hiányzik. Használja az xmlfile=<cél_XML_fájl> parancssori paramétert."
#. translators: fallback name for a module at command line
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:847
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:848
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
#. translators: the last command %1 in a list of unique commands
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1191
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1192
#, ycp-format
msgid "or '%1'"
msgstr "vagy '%1'"
#. translators: error message - missing unique command for command line execution
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1196
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1197
#, ycp-format
msgid "Specify the command '%1'."
msgstr "Adja meg a(z) '%1' parancsot."
#. translators: error message - missing unique command for command line execution
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1199
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1200
#, ycp-format
msgid "Specify one of the commands: %1."
msgstr "Adja meg a parancsok egyikét: %1."
#. size( unique_options ) == 1 here does not make sense
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1207
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1208
#, ycp-format
msgid "Specify only one of the commands: %1."
msgstr "Adjon meg pontosan egyet a parancsokból: %1."
#. translators: error message - the module does not provide command line interface
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1283
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1284
msgid "There is no user interface available for this module."
msgstr "Nincs felhasználói felület a kiválasztott modulhoz."
#. translators: progress message - command line interface ready
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1311
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1312
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
#. non-GUI handling
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1335
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1336
msgid "Initializing"
msgstr "Előkészítés"
#. translators: Progress message - the command line interface is about to finish
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1374
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1375
msgid "Finishing"
msgstr "Befejezés"
#. translators: The command line interface is finished
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1381
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1382
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#. translators: The command line interface is finished without writing the changes
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1384
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1385
msgid "Quitting (without changes)"
msgstr "Kilépés mentés nélkül"
#. prompt message displayed in the commandline mode
#. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized)
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1399
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1400
msgid "yes or no?"
msgstr "Igen vagy nem?"
#. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1404
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1405
msgid "yes"
msgstr "igen"
#. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1407
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1408
msgid "no"
msgstr "nem"
+#. Translators: a warning message in a continue-cancel question
+#. Opscode Chef is a different way to configure the system.
+#: library/commandline/src/other_tools_warning.ycp:22
+msgid ""
+"Chef Client is running. The changes that you make\n"
+"may be overridden by Chef later.\n"
+"Continue configuration with YaST?"
+msgstr ""
+"A Chef-ügyfél éppen fut. A végrehajtott változtatásokat\n"
+"a Chef esetleg később felülírhatja.\n"
+"Folytatja a beállítást a YaST használatával?"
+
#. error report
#: library/control/src/ProductControl.ycp:1205
msgid "No workflow defined for this installation mode."
@@ -816,8 +814,7 @@
"%2"
msgstr ""
"A profil nem engedi, hogy termékeket futtasson a rendszeren.\n"
-"A telepítés futtatásával nem támogatott állapotba kerül a rendszer és ez "
-"valószínűleg hatással lesz a megfelelőségi követelményekre is.\n"
+"A telepítés futtatásával nem támogatott állapotba kerül a rendszer és ez valószínűleg hatással lesz a megfelelőségi követelményekre is.\n"
" \n"
"Az alábbi követelmények nem teljesülnek a rendszeren:\n"
" \n"
@@ -854,8 +851,7 @@
"<b>%1</b>. Otherwise set <b>%2</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Rendszerindítás</big></b><br>\n"
-"Ahhoz, hogy a szolgáltatás a rendszer indításakor automatikusan induljon, "
-"használja a(z)\n"
+"Ahhoz, hogy a szolgáltatás a rendszer indításakor automatikusan induljon, használja a(z)\n"
"<b>%1</b>, ellenkező esetben pedig a(z) <b>%2</b> beállítást.</p>"
#. help text for service auto start widget
@@ -873,10 +869,8 @@
"Otherwise set <b>%2</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Rendszerindítás</big></b><br>\n"
-"Ahhoz, hogy a szolgáltatás a rendszer indításakor automatikusan induljon, "
-"használja a(z)\n"
-"<b>%1</b>, a szolgáltatás xinetd démonon keresztüli indításához pedig a(z) "
-"<b>%3</b> beállítást.\n"
+"Ahhoz, hogy a szolgáltatás a rendszer indításakor automatikusan induljon, használja a(z)\n"
+"<b>%1</b>, a szolgáltatás xinetd démonon keresztüli indításához pedig a(z) <b>%3</b> beállítást.\n"
"Ettől eltérő beállításhoz használja a(z) <b>%2</b> beállítást.</p>"
# modules/inst_ask_config.ycp:45
@@ -937,8 +931,7 @@
"<b>%1</b> or <b>%2</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Be-/kikapcsolás</big></b><br>\n"
-"Ahhoz, hogy a szolgáltatás azonnal leálljon, illetve elinduljon, válassza a"
-"(z)\n"
+"Ahhoz, hogy a szolgáltatás azonnal leálljon, illetve elinduljon, válassza a(z)\n"
"<b>%1</b> vagy <b>%2</b> beállítást.</p>"
#. help text for service start widget 2/2, optional
@@ -1133,8 +1126,7 @@
"containing the key and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Meglévő TSIG kulcs hozzáadása</b></big><br>\n"
-"Egy már létrehozott TSIG kulcs hozzáadásához válassza ki a kulcsot "
-"tartalmazó\n"
+"Egy már létrehozott TSIG kulcs hozzáadásához válassza ki a kulcsot tartalmazó\n"
"<b>Fájl nevét</b>, majd kattintson a <b>Hozzáadás</b> lehetőségre.</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 3/4
@@ -1146,8 +1138,7 @@
"<b>Generate</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Új TSIG kulcs létrehozása</b></big><br>\n"
-"Egy új TSIG kulcs létrehozásához állítsa be a <b>Fájlnév</b> mezőben azt a "
-"fájlt,\n"
+"Egy új TSIG kulcs létrehozásához állítsa be a <b>Fájlnév</b> mezőben azt a fájlt,\n"
"amelyben létre kívánja hozni a kulcsot és a <b>Kulcsazonosító</b> mezőben a\n"
"kulcsazonosítót, majd kattintson az <b>Előállítás</b> gombra.</p>\n"
@@ -1162,8 +1153,7 @@
"in the configuration first.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>TSIG kulcs törlése</b></big><br>\n"
-"Egy beállított TSIG kulcs törléséhez válassza ki és kattintson a <b>Törlés</"
-"b> lehetőségre.\n"
+"Egy beállított TSIG kulcs törléséhez válassza ki és kattintson a <b>Törlés</b> lehetőségre.\n"
"A fájl összes kulcsa törlésre kerül.\n"
"Ha a kiszolgáló konfigurációja használ egy TSIG kulcsot,\n"
"akkor nem törölhető. A kiszolgálónak előbb abba kell hagynia a\n"
@@ -1342,10 +1332,8 @@
msgstr ""
"<p>1) <b>Általános</b><br>\n"
"A különböző párbeszédablakok között a\n"
-"[TAB], és a [SHIFT]+[TAB] valamint a [TAB] és az [ALT]+[TAB] billentyűkkel "
-"válthat.\n"
-"Az egyes mezők és gombok kiválasztása, aktiválása a [SPACE] vagy az [ENTER] "
-"gombbal történik.\n"
+"[TAB], és a [SHIFT]+[TAB] valamint a [TAB] és az [ALT]+[TAB] billentyűkkel válthat.\n"
+"Az egyes mezők és gombok kiválasztása, aktiválása a [SPACE] vagy az [ENTER] gombbal történik.\n"
"Néhány elemben a kurzorbillentyűk is használhatók.</p>"
#. NCurses Control Center help 2/9
@@ -1355,8 +1343,7 @@
"letter). Use [ALT] and the letter to activate the button.</p>"
msgstr ""
"<p>Az egyes gombokhoz ún. gyorsbillentyűk vannak hozzárendelve\n"
-"(a kiemelt betűk). A gombok aktiválásához az [ALT] billentyűt egyszerre kell "
-"megnyomni a kiemelt billentyűvel.</p>"
+"(a kiemelt betűk). A gombok aktiválásához az [ALT] billentyűt egyszerre kell megnyomni a kiemelt billentyűvel.</p>"
#. NCurses Control Center help 3/9
#: library/desktop/src/menu.ycp:156
@@ -1380,8 +1367,7 @@
"<p>Mivel a környezet befolyásolhatja a billentyűzet használatát,\n"
"a párbeszédablakokban többféle módon is lehet navigálni.\n"
"Ha a [TAB] és a [SHIFT]+[TAB] (vagy [ALT]+[TAB]) billentyűk nem működnek,\n"
-"a fókuszt a [CTRL]+[F] billentyűvel viheti előre, és a [CTRL]+[B] "
-"billentyűkkel visszafelé.</p>"
+"a fókuszt a [CTRL]+[F] billentyűvel viheti előre, és a [CTRL]+[B] billentyűkkel visszafelé.</p>"
#. NCurses Control Center help 5/9
#: library/desktop/src/menu.ycp:168
@@ -1391,8 +1377,7 @@
"[ESC] + [TAB] is also a substitute for [ALT] + [TAB].</p>"
msgstr ""
"<p>Ha az [ALT]+[betű] kombináció nem működik, \n"
-"próbálja az [ESC]+[betű] kombinációt. Példa: [ESC] + [H] az [ALT] + [H] "
-"helyett.\n"
+"próbálja az [ESC]+[betű] kombinációt. Példa: [ESC] + [H] az [ALT] + [H] helyett.\n"
"Az [ESC] + [TAB] az [ALT] + [TAB] helyettesítője.</p>"
#. NCurses Control Center help 6/9
@@ -1404,16 +1389,13 @@
msgstr ""
"<p>3) <b>Funkcióbillentyűk</b><br>\n"
"Az F-billentyűk gyors elérést biztosítanak a főbb funkciókhoz.\n"
-"Sok modulnak vannak azonban speciális funkciói, és nem lehetséges az alábbi "
-"rendszert\n"
+"Sok modulnak vannak azonban speciális funkciói, és nem lehetséges az alábbi rendszert\n"
"mindegyikre alkalmazni.</p>"
#. NCurses Control Center help 7/9
#: library/desktop/src/menu.ycp:178
msgid "<p>The F keys are usually connected to a certain action:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az F billentyűk rendszerint hozzá vannak rendelve egy adott művelethez:</"
-"p>"
+msgstr "<p>Az F billentyűk rendszerint hozzá vannak rendelve egy adott művelethez:</p>"
#. NCurses Control Center help 8/9
#: library/desktop/src/menu.ycp:181
@@ -1499,14 +1481,12 @@
#: library/gpg/src/GPGWidgets.ycp:250
msgid ""
"<p><big><b>Create a new GPG key</b></big><br>\n"
-"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more "
-"information.\n"
+"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more information.\n"
"Press Ctrl+C to cancel.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Új GPG-kulcs létrehozása</b></big><br>\n"
-"A <tt>gpg --gen-key</tt> elindult, további információ a <tt>gpg</tt> "
-"kézikönyvoldalon olvasható.\n"
+"A <tt>gpg --gen-key</tt> elindult, további információ a <tt>gpg</tt> kézikönyvoldalon olvasható.\n"
"A megszakításhoz nyomja meg a Ctrl+C billentyűket.\n"
"</p>"
@@ -1568,8 +1548,7 @@
"and select the action to process.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A speciális műveletek feldolgozásához és a napló fájlba mentéséhez "
-"kattintson a(z) <b>%1</b>\n"
+"A speciális műveletek feldolgozásához és a napló fájlba mentéséhez kattintson a(z) <b>%1</b>\n"
"lehetőségre és válassza ki a feldolgozni kívánt műveletet.</p>"
#. help for the log widget, part 2, alt. 2, %1 is a menu button label
@@ -2365,8 +2344,7 @@
"These network interfaces assigned to internal network cannot be unselected:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Ez a hálózati csatoló a belső hálózathoz van hozzárendelve, ezért "
-"kiválasztva kell maradnia:\n"
+"Ez a hálózati csatoló a belső hálózathoz van hozzárendelve, ezért kiválasztva kell maradnia:\n"
"%1"
#. question popup
@@ -2440,8 +2418,7 @@
"set <b>%1</b>.<br>"
msgstr ""
"<p><b><big>Tűzfal beállításai</big></b><br>\n"
-"Ha meg kívánja nyitni a tűzfalat, hogy hozzáférést biztosítson a "
-"szolgáltatáshoz távoli\n"
+"Ha meg kívánja nyitni a tűzfalat, hogy hozzáférést biztosítson a szolgáltatáshoz távoli\n"
"számítógépekről, akkor válassza ki a <b>%1</b> lehetőséget.<br>"
#. help text for firewall port openning widget 2/3, optional
@@ -2605,8 +2582,7 @@
"\n"
"A valid reverse IPv4 consists of four integers in the range 0-255\n"
"separated by a dot then followed by the string '.in-addr.arpa.'.\n"
-"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address "
-"'192.168.32.1'.\n"
+"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address '192.168.32.1'.\n"
msgstr ""
"A(z) %1 fordított IPv4-cím érvénytelen.\n"
"\n"
@@ -2659,10 +2635,8 @@
msgstr ""
"Érvénytelen SOA rekord.\n"
"%1 BIND időtípusú kell, hogy legyen.\n"
-"A BIND időtípusok számokból és a következő utótagokból állnak (kis- és "
-"nagybetű\n"
-"egyformának számít): W, D, H, M és S. A másodpercben megadott időknél nem "
-"kell\n"
+"A BIND időtípusok számokból és a következő utótagokból állnak (kis- és nagybetű\n"
+"egyformának számít): W, D, H, M és S. A másodpercben megadott időknél nem kell\n"
"feltüntetni az S utótagot.\n"
"Az időtartamokat 12H15m, 86400 vagy 1W30M formátumokban kell megadni.\n"
@@ -2724,9 +2698,7 @@
#. TRANSLATORS: Popup error message, Adding new 'slave' zone without defined needed option 'masterserver'
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:1449
msgid "Option masterserver is needed for slave zones."
-msgstr ""
-"Másodlagos (slave típusú) zónák esetén meg kell adnia a masterserver "
-"paramétert."
+msgstr "Másodlagos (slave típusú) zónák esetén meg kell adnia a masterserver paramétert."
#. TRANSLATORS: Popup error message
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:2531
@@ -2745,34 +2717,34 @@
"A(z) %2 gépnév nem vehető fel."
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:260
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:951
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:959
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:423
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1175
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1183
#: library/system/src/classnames.ycp:98 library/system/src/classnames.ycp:210
#: library/system/src/classnames.ycp:211
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:263
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:426
msgid "Network Card"
msgstr "Hálózati kártya"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:266
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:917
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:937
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:943
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:955
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:429
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1141
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1161
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1167
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1179
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:269
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:921
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:432
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1145
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:271
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:434
#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:384
#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:522
#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:523
@@ -2787,352 +2759,350 @@
#. are represented as its sub-interfaces.
#. And also we frequently confuse "device" and "interface"
#. :-(
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:903
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1127
msgid "Additional Address"
msgstr "További cím"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:907
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1131
msgid "ARCnet"
msgstr "ARCnet"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:907
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1131
msgid "ARCnet Network Card"
msgstr "ARCnet hálózati kártya"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:909
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1133
msgid "ATM"
msgstr "ATM"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:909
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1133
msgid "Asynchronous Transfer Mode (ATM)"
msgstr "Aszinkron átviteli mód (ATM)"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:911
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1135
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:911
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1135
msgid "Bluetooth Connection"
msgstr "Bluetooth-kapcsolat"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:913
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1137
msgid "Bond"
msgstr "Nyalábolás"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:913
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1137
msgid "Bond Network"
msgstr "Nyalábolt hálózat"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:915
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1139
msgid "CLAW"
msgstr "CLAW"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:915
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1139
msgid "Common Link Access for Workstation (CLAW)"
msgstr "Common Link Access for Workstation (CLAW)"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:917
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1141
msgid "ISDN Card"
msgstr "ISDN-kártya"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:919
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1143
#: library/system/src/classnames.ycp:247
msgid "CTC"
msgstr "CTC"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:919
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1143
msgid "Channel to Channel Interface (CTC)"
msgstr "Channel to Channel Interface (CTC)"
# clients/printconf_ask_device.ycp:192
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:921
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1145
msgid "DSL Connection"
msgstr "DSL-kapcsolat"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:923
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1147
msgid "Dummy"
msgstr "Üres"
# clients/lan_address.ycp:112 clients/lan_manual.ycp:90 clients/lan_manual.ycp:310
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:923
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1147
msgid "Dummy Network Device"
msgstr "Teszt hálózati eszköz"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:925
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1149
#: library/system/src/classnames.ycp:251
msgid "ESCON"
msgstr "ESCON"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:925
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1149
msgid "Enterprise System Connector (ESCON)"
msgstr "Enterprise System Connector (ESCON)"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:927
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1151
#: library/system/src/classnames.ycp:244
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
# clients/lan_manual.ycp:213 clients/lan_manual.ycp:228 clients/lan_manual.ycp:263
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:927
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1151
msgid "Ethernet Network Card"
msgstr "Ethernet hálózati kártya"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:929
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1153
#: library/system/src/classnames.ycp:246
msgid "FDDI"
msgstr "FDDI"
# clients/lan_manual.ycp:213 clients/lan_manual.ycp:228 clients/lan_manual.ycp:263
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:929
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1153
msgid "FDDI Network Card"
msgstr "FDDI hálózati kártya"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:931
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1155
msgid "FICON"
msgstr "FICON"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:931
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1155
msgid "Fiberchannel System Connector (FICON)"
msgstr "Fiberchannel System Connector (FICON)"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:933
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1157
msgid "HIPPI"
msgstr "HIPPI"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:933
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1157
msgid "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)"
msgstr "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)"
# clients/lan_manual.ycp:85 clients/lan_manual.ycp:305
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:935
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1159
msgid "Hipersockets"
msgstr "Hipersockets"
# clients/lan_manual.ycp:85 clients/lan_manual.ycp:305
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:935
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1159
msgid "Hipersockets Interface (HSI)"
msgstr "Hipersockets csatoló (HSI)"
# menuentries/menuentry_lan_route.ycp:38
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:937
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:943
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:955
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1161
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1167
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1179
msgid "ISDN Connection"
msgstr "ISDN-Kapcsolat"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:939
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:941
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1163
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1165
msgid "IrDA"
msgstr "IrDA"
# clients/lan_address.ycp:112 clients/lan_manual.ycp:90 clients/lan_manual.ycp:310
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:939
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1163
msgid "Infrared Network Device"
msgstr "Infravörös hálózati eszköz"
# modules/inst_custom_part.ycp:491
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:941
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1165
msgid "Infrared Device"
msgstr "Infravörös eszköz"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:945
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1169
#: library/system/src/classnames.ycp:248
msgid "IUCV"
msgstr "IUCV"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:945
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1169
msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)"
-msgstr ""
-"Felhasználók közötti kommunikációs jármű (Inter User Communication Vehicle - "
-"IUCV)"
+msgstr "Felhasználók közötti kommunikációs jármű (Inter User Communication Vehicle - IUCV)"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:947
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1171
msgid "OSA LCS"
msgstr "OSA LCS"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:947
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1171
msgid "OSA LCS Network Card"
msgstr "OSA LCS hálózati kártya"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:949
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1173
#: library/system/src/classnames.ycp:243
msgid "Loopback"
msgstr "visszacsatolt (loopback)"
# clients/lan_address.ycp:112 clients/lan_manual.ycp:90 clients/lan_manual.ycp:310
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:949
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1173
msgid "Loopback Device"
msgstr "Visszacsatolt (loopback) eszköz"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:953
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1177
#: library/system/src/classnames.ycp:252
msgid "Myrinet"
msgstr "Myrinet"
# clients/lan_manual.ycp:213 clients/lan_manual.ycp:228 clients/lan_manual.ycp:263
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:953
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1177
msgid "Myrinet Network Card"
msgstr "Myrinet hálózati kártya"
# modules/printconf/printconf.ycp:360
# clients/printconf.ycp:150
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:957
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1181
msgid "Parallel Line"
msgstr "Párhuzamos vonal"
# modules/printconf/printconf.ycp:360
# clients/printconf_ask_device.ycp:65
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:957
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1181
msgid "Parallel Line Connection"
msgstr "Párhuzamos vonali kapcsolat"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:961
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1185
#: library/system/src/classnames.ycp:250
msgid "QETH"
msgstr "QETH"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:961
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1185
msgid "OSA-Express or QDIO Device (QETH)"
msgstr "OSA-Express vagy QDIO eszköz (QETH)"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:963
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1187
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:963
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1187
msgid "IPv6-in-IPv4 Encapsulation Device"
msgstr "IPv6-in-IPv4 beágyazott eszköz"
# modules/printconf/printconf.ycp:360
# clients/printconf.ycp:157
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:965
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1189
msgid "Serial Line"
msgstr "Soros vonal"
# clients/printconf_ask_device.ycp:67
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:965
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1189
msgid "Serial Line Connection"
msgstr "Soros vonali kapcsolat"
# modules/dialup/dialup.ycp:477
# clients/lan_modem.ycp:580
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:967
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1191
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"
# modules/dialup/dialup.ycp:226
# menuentries/menuentry_net.ycp:35
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:967
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1191
msgid "Token Ring Network Card"
msgstr "Token Ring hálózati kártya"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:969
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1193
msgid "USB"
msgstr "USB"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:969
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1193
msgid "USB Network Device"
msgstr "USB hálózati eszközök"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:971
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1195
msgid "VMWare"
msgstr "VMWare"
# clients/lan_address.ycp:112 clients/lan_manual.ycp:90 clients/lan_manual.ycp:310
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:971
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1195
msgid "VMWare Network Device"
msgstr "VMWare hálózati eszköz"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:973
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1197
msgid "Wireless"
msgstr "vezeték nélküli"
# clients/lan_manual.ycp:213 clients/lan_manual.ycp:228 clients/lan_manual.ycp:263
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:973
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1197
msgid "Wireless Network Card"
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kártya"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:975
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1199
msgid "XPNET"
msgstr "XPNET"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:975
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1199
msgid "XP Network"
msgstr "XP hálózat"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:977
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1201
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:977
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1201
msgid "Virtual LAN"
msgstr "Virtuális LAN"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:979
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1203
#: library/system/src/classnames.ycp:78 library/system/src/classnames.ycp:90
msgid "Bridge"
msgstr "Híd"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:979
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1203
msgid "Network Bridge"
msgstr "Hálózati híd (bridge)"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:981
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1205
msgid "TUN"
msgstr "TUN"
# clients/lan_address.ycp:112 clients/lan_manual.ycp:90 clients/lan_manual.ycp:310
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:981
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1205
msgid "Network TUNnel"
msgstr "Hálózati csatorna (TUN)"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:983
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1207
msgid "TAP"
msgstr "TAP"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:983
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1207
msgid "Network TAP"
msgstr "Hálózati TAP"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:985
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1209
#: library/system/src/classnames.ycp:147
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
# modules/inst_custom_part.ycp:491
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:985
+#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:1209
msgid "InfiniBand Device"
msgstr "InfiniBand eszköz"
@@ -3243,8 +3213,7 @@
"A port number may be a number from 0 to 65535.\n"
"No spaces are allowed.\n"
msgstr ""
-"Egy portnévben az 'a-z', 'A-Z', '0-9', és '*+._-' karakterek "
-"szerepelhetnek.\n"
+"Egy portnévben az 'a-z', 'A-Z', '0-9', és '*+._-' karakterek szerepelhetnek.\n"
"A port száma 0 és 65535 közé kell, hogy essen.\n"
"Szóközök egyáltalán nem használhatók.\n"
@@ -3425,26 +3394,6 @@
msgid "Unknown protocol (%1)"
msgstr "Ismeretlen protokoll: (%1)"
-#. TRANSLATORS: description of the valid network definition
-#: library/network/src/SuSEFirewallExpertRules.ycp:118
-msgid ""
-"A valid network definition can contain the IP,\n"
-"IP/Netmask, IP/Netmask_Bits, or 0/0 for all networks.\n"
-"\n"
-"Examples:\n"
-"IP: 192.168.0.1\n"
-"IP/Netmask: 192.168.0.0/255.255.255.0\n"
-"IP/Netmask_Bits: 192.168.0.0/24 or 192.168.0.1/32\n"
-msgstr ""
-"A hálózati adatok helyes megadásának tartalmaznia kell vagy IP-címet\n"
-"vagy az IP-címet és a hálózati maszkot vagy az IP-címet és a hálózati maszk "
-"biteket vagy 0/0 az össze hálózathoz.\n"
-"\n"
-"Például:\n"
-"IP: 192.168.0.1\n"
-"IP-cím/hálózati maszk: 192.168.0.0/255.255.255.0\n"
-"IP-cím/hálózati bitek: 192.168.0.0/24 vagy 192.168.0.1/32\n"
-
#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:147
#, ycp-format
@@ -3460,94 +3409,59 @@
#. TRANSLATORS: Proposal informative text
#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:456
msgid "SuSEfirewall2 package is not installed, firewall will be disabled."
-msgstr ""
-"A SuSEfirewall2 csomag nincs telepítve, a tűzfal nem lesz engedélyezve."
+msgstr "A SuSEfirewall2 csomag nincs telepítve, a tűzfal nem lesz engedélyezve."
#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:472
-msgid ""
-"Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal"
-"\">disable</a>)"
-msgstr ""
-"A tűzfal engedélyezve (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal"
-"\">letiltás</a>)"
+msgid "Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">disable</a>)"
+msgstr "A tűzfal engedélyezve (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">letiltás</a>)"
#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:476
-msgid ""
-"Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal"
-"\">enable</a>)"
-msgstr ""
-"A tűzfal letiltva (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal"
-"\">engedélyezés</a>)"
+msgid "Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">enable</a>)"
+msgstr "A tűzfal letiltva (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">engedélyezés</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:504
-msgid ""
-"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)"
-msgstr ""
-"Az SSH port nyitva (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">letiltás</"
-"a>)"
+msgid "SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)"
+msgstr "Az SSH port nyitva (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">letiltás</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:508
-msgid ""
-"SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)"
-msgstr ""
-"Az SSH port letiltva (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal"
-"\">engedélyezés</a>)"
+msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)"
+msgstr "Az SSH port letiltva (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">engedélyezés</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:520
-msgid ""
-"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), "
-"but there are still no network interfaces configured"
-msgstr ""
-"Az SSH port nyitva (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">letiltás</"
-"a>), de hálózati eszköz még nincs beállítva."
+msgid "SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), but there are still no network interfaces configured"
+msgstr "Az SSH port nyitva (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">letiltás</a>), de hálózati eszköz még nincs beállítva."
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall
#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:527
-msgid ""
-"You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port "
-"on the firewall."
-msgstr ""
-"A rendszert Ön SSH-n keresztül telepíti, de a tűzfalon nincs megnyitva az "
-"SSH port."
+msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall."
+msgstr "A rendszert Ön SSH-n keresztül telepíti, de a tűzfalon nincs megnyitva az SSH port."
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:556
-msgid ""
-"Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--"
-"disable_vnc_in_proposal\">close</a>)"
-msgstr ""
-"A távfelügyeleti (VNC) portok nyitva vannak (<a href=\"firewall--"
-"disable_vnc_in_proposal\">letiltás</a>)"
+msgid "Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">close</a>)"
+msgstr "A távfelügyeleti (VNC) portok nyitva vannak (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">letiltás</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:560
-msgid ""
-"Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--"
-"enable_vnc_in_proposal\">open</a>)"
-msgstr ""
-"A távfelügyeleti (VNC) portok le vannak tiltva (<a href=\"firewall--"
-"enable_vnc_in_proposal\">engedélyezés</a>)"
+msgid "Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">open</a>)"
+msgstr "A távfelügyeleti (VNC) portok le vannak tiltva (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">engedélyezés</a>)"
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall
#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:565
-msgid ""
-"You are installing a system using remote administration (VNC), but you have "
-"not opened the VNC ports on the firewall."
-msgstr ""
-"A rendszert távoli adminisztráción keresztül (VNC) telepíti, de a VNC portok "
-"nincsenek nyitva a tűzfalon."
+msgid "You are installing a system using remote administration (VNC), but you have not opened the VNC ports on the firewall."
+msgstr "A rendszert távoli adminisztráción keresztül (VNC) telepíti, de a VNC portok nincsenek nyitva a tűzfalon."
#. Fallback for presented service
#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:352
@@ -3636,8 +3550,7 @@
#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:438
msgid ""
"Ignoring a download failure may result in a broken system.\n"
-"The system should be later verified by running the Software Management "
-"module."
+"The system should be later verified by running the Software Management module."
msgstr ""
"A letöltési hiba figyelmen kívül hagyása hibás rendszert eredményezhet.\n"
"A rendszert később ellenőrizni kell a Szoftvertelepítő modullal."
@@ -3685,8 +3598,7 @@
#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:631
msgid ""
"Ignoring a package failure may result in a broken system.\n"
-"The system should be later verified by running the Software Management "
-"module."
+"The system should be later verified by running the Software Management module."
msgstr ""
"A csomaghiba figyelmen kívül hagyása hibás rendszert eredményezhet.\n"
"A rendszert később ellenőrizni kell a Szoftvertelepítő modullal."
@@ -3695,19 +3607,14 @@
#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:755
msgid ""
"<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n"
-"If the URL is correct, this indicates that the repository content has "
-"changed. To \n"
-"continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> "
-"from \n"
+"If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n"
+"continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> from \n"
"the YaST control center and refresh the repository.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A megadott URL egy eltérő adathordozó-azonosítót jelez.\n"
-"Ha az URL helyes, akkor ez annak a jele, hogy a telepítési forrás tartalma "
-"módosult.\n"
-"Ha továbbra is ezt a telepítési forrást kívánja használni, akkor indítsa el "
-"a YaST\n"
-"vezérlőközpontból a <i>Telepítési forrás módosítása</i> parancsot és "
-"frissítse a telepítési forrást.</p>\n"
+"Ha az URL helyes, akkor ez annak a jele, hogy a telepítési forrás tartalma módosult.\n"
+"Ha továbbra is ezt a telepítési forrást kívánja használni, akkor indítsa el a YaST\n"
+"vezérlőközpontból a <i>Telepítési forrás módosítása</i> parancsot és frissítse a telepítési forrást.</p>\n"
# modules/inst_sw_single.ycp:678
# clients/inst_sw_single.ycp:1297
@@ -3777,8 +3684,7 @@
#. currently unused
#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:814
msgid "The correct repository medium could not be mounted."
-msgstr ""
-"A megfelelő telepítési forrás adathordozójának felcsatolása sikertelen."
+msgstr "A megfelelő telepítési forrás adathordozójának felcsatolása sikertelen."
#. push button label
#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:827
@@ -4213,41 +4119,31 @@
"<p><b><big>License Confirmation</big></b><br>\n"
"The package in the headline of the dialog requires an explicit confirmation\n"
"of acceptance of its license.\n"
-"If you reject the license of the package, the package will not be "
-"installed.\n"
+"If you reject the license of the package, the package will not be installed.\n"
"<br>\n"
"To accept the license of the package, click <b>I Agree</b>.\n"
"To reject the license of the package, click <b>I Disagree</b></p>."
msgstr ""
"<p><b><big>Licencmegerősítés</big></b><br>\n"
-"A párbeszédablak címsorában látható csomag megköveteli, hogy explicit módon "
-"megerősítse, hogy \n"
+"A párbeszédablak címsorában látható csomag megköveteli, hogy explicit módon megerősítse, hogy \n"
"elfogadja a licencfeltételeket.\n"
-"Ha nem fogadja el a csomag licencfeltételeit, akkor a csomag nem kerül "
-"telepítésre\n"
+"Ha nem fogadja el a csomag licencfeltételeit, akkor a csomag nem kerül telepítésre\n"
"<br>\n"
-"A csomag licencfeltételeinek elfogadásához kattintson az <b>Elfogadom</b> "
-"gombra.\n"
-"A csomag licencfeltételeinek elutasításához kattintson a <b>Nem fogadom el</"
-"b> gombra.</p>"
+"A csomag licencfeltételeinek elfogadásához kattintson az <b>Elfogadom</b> gombra.\n"
+"A csomag licencfeltételeinek elutasításához kattintson a <b>Nem fogadom el</b> gombra.</p>"
#: library/packages/src/PackagesUI.ycp:262
msgid ""
"<p>\n"
-"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software "
-"to install.\n"
-"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in "
-"the left\n"
+"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n"
+"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in the left\n"
"\t\t column. To view a description for an item, select it in the list.\n"
"\t\t </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"\t\t Ebben az ablakban választhatja ki a telepíteni kívánt "
-"szoftverkomponenseket.\n"
-"\t\t A rendelkezésre álló komponensek kategóriák szerint a bal oldali "
-"oszlopban találhatók.\n"
-"\t\t Egy komponens kiválasztásakor annak leírása megjelenik a jobb oldali "
-"oszlopban.\n"
+"\t\t Ebben az ablakban választhatja ki a telepíteni kívánt szoftverkomponenseket.\n"
+"\t\t A rendelkezésre álló komponensek kategóriák szerint a bal oldali oszlopban találhatók.\n"
+"\t\t Egy komponens kiválasztásakor annak leírása megjelenik a jobb oldali oszlopban.\n"
"\t\t </p>"
#: library/packages/src/PackagesUI.ycp:267
@@ -4260,8 +4156,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"\t\t A telepítés kijelöléséhez kattintson a komponens állapotikonjára\n"
-"\t\t vagy kattintson a jobb egérgombbal bármely komponensre a menü "
-"megjelenítéséhez,\n"
+"\t\t vagy kattintson a jobb egérgombbal bármely komponensre a menü megjelenítéséhez,\n"
"\t\t ahonnan módosítható az összes elem állapota.\n"
"\t\t </p>"
@@ -4273,16 +4168,14 @@
"\t\t </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"\t\t A <b>Részletek...</b> gomb megnyitja a részletes szoftvercsomag-"
-"választást,\n"
+"\t\t A <b>Részletek...</b> gomb megnyitja a részletes szoftvercsomag-választást,\n"
"\t\t ahol megtekintheti és kiválaszthatja az egyes szoftvercsomagokat.\n"
"\t\t </p>"
#: library/packages/src/PackagesUI.ycp:276
msgid ""
"<p>\n"
-"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining "
-"disk space\n"
+"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n"
"\t\t after all requested changes will have been performed.\n"
"\t\t Hard disk partitions that are full or nearly full can degrade\n"
"\t\t system performance and in some cases even cause serious problems.\n"
@@ -4290,8 +4183,7 @@
"\t\t </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"\t\t A jobb alsó sarokban látható <b>Lemezhasználat</b> az összes kért "
-"módosítás \n"
+"\t\t A jobb alsó sarokban látható <b>Lemezhasználat</b> az összes kért módosítás \n"
"\t\t elvégzése után maradó lemezterületet mutatja.\n"
"\t\t A teli vagy közel teli partíciók lerontják a rendszer teljesítményét,\n"
"\t\t sőt, bizonyos esetekben súlyos problémákat okozhatnak.\n"
@@ -4337,10 +4229,8 @@
msgid ""
"The file %1 from repository %2\n"
"%3\n"
-"is not digitally signed. This means that the origin and integrity of the "
-"file\n"
-"cannot be verified. Using the file may put the integrity of your system at "
-"risk.\n"
+"is not digitally signed. This means that the origin and integrity of the file\n"
+"cannot be verified. Using the file may put the integrity of your system at risk.\n"
"\n"
"Use it anyway?"
msgstr ""
@@ -4366,17 +4256,14 @@
#, ycp-format
msgid ""
"No checksum for package %1 was found in the repository.\n"
-"This means that the package is part of the signed repository, but the list "
-"of checksums\n"
-"in this repository does not mention this package. Installing the package may "
-"put\n"
+"This means that the package is part of the signed repository, but the list of checksums\n"
+"in this repository does not mention this package. Installing the package may put\n"
"the integrity of your system at risk.\n"
"\n"
"Install it anyway?"
msgstr ""
"Nem található ellenőrzőösszeg a(z) %1 csomaghoz a telepítési forrásban.\n"
-"Ez azt jelenti, hogy a csomag ugyan az aláírt telepítési forrás része, de "
-"az\n"
+"Ez azt jelenti, hogy a csomag ugyan az aláírt telepítési forrás része, de az\n"
"ellenőrzőösszegek listájában a csomag nem szerepel.\n"
"A csomag telepítése veszélyeztetheti a rendszer integritását.\n"
"\n"
@@ -4388,8 +4275,7 @@
msgid ""
"No checksum for file %1 was found the repository.\n"
"This means that the file is part of the signed repository,\n"
-"but the list of checksums in this repository does not mention this file. "
-"Using the file\n"
+"but the list of checksums in this repository does not mention this file. Using the file\n"
"may put the integrity of your system at risk.\n"
"\n"
"Use it anyway?"
@@ -4607,12 +4493,9 @@
msgstr ""
"<p>A kulcs tulajdonosa szétoszthat frissítéseket, csomagokat\n"
"és csomaglerakatokat, amelyekben a rendszer meg fog bízni és felajánlhatja\n"
-"telepítésre és frissítésre minden további figyelmeztetés nélkül. Ez azt "
-"jelenti,\n"
-"hogy a kulcs a megbízható kulcsok csomójába importálásával a kulcs "
-"tulajdonosa\n"
-"számára bizonyos mértékű hozzáférést enged a rendszeren található "
-"szoftverekhez.</p>"
+"telepítésre és frissítésre minden további figyelmeztetés nélkül. Ez azt jelenti,\n"
+"hogy a kulcs a megbízható kulcsok csomójába importálásával a kulcs tulajdonosa\n"
+"számára bizonyos mértékű hozzáférést enged a rendszeren található szoftverekhez.</p>"
#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2, %1 stands for the GnuPG key ID
#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:718
@@ -4623,12 +4506,9 @@
"is not signed by a trusted (imported) key. If you do not import the key,\n"
"packages created by the owner of key <tt>%1</tt> show this warning.</p>"
msgstr ""
-"<p>Figyelmeztető ablak nyílik meg minden olyan csomaghoz, amely nincs "
-"aláírva\n"
-"egy megbízható (importált) kulccsal. Ha nem importálja a kulcsot, akkor a "
-"kulcs,\n"
-"tulajdonosa (<tt>%1</tt>) által létrehozott csomagok ezt a figyelmeztetést "
-"jelenítik meg.</p>"
+"<p>Figyelmeztető ablak nyílik meg minden olyan csomaghoz, amely nincs aláírva\n"
+"egy megbízható (importált) kulccsal. Ha nem importálja a kulcsot, akkor a kulcs,\n"
+"tulajdonosa (<tt>%1</tt>) által létrehozott csomagok ezt a figyelmeztetést jelenítik meg.</p>"
#. warning label - the key to import is expired
#. %1 is current date (formatted according to the current locale)
@@ -4747,8 +4627,7 @@
"but the expected checksum is not known.\n"
"\n"
"This means that the origin and integrity of the file\n"
-"cannot be verified. Using the file may put the integrity of your system at "
-"risk.\n"
+"cannot be verified. Using the file may put the integrity of your system at risk.\n"
"\n"
"Use it anyway?"
msgstr ""
@@ -4756,8 +4635,7 @@
"és integritása nem ellenőrizhető. A fájl használata\n"
"veszélyeztetheti a rendszer integritását.\n"
"\n"
-"Biztosan használni kívánja? A(z) %1 fájl ellenőrző-összege %2, de a várt "
-"ellenőrző-összeg\n"
+"Biztosan használni kívánja? A(z) %1 fájl ellenőrző-összege %2, de a várt ellenőrző-összeg\n"
"ismeretlen.\n"
"\n"
"Ez azt jelenti, hogy a fájl eredete és integritása nem ellenőrizhető.\n"
@@ -5592,7 +5470,7 @@
"A gépnév sem nem kezdődhet, sem nem végződhet kötőjellel.\n"
#. Translators: dot: "."
-#: library/types/src/IP.ycp:26
+#: library/types/src/IP.ycp:28
msgid ""
"A valid IP address consists of four integers\n"
"in the range 0-255 separated by dots."
@@ -5601,16 +5479,34 @@
"melyek mindegyike a 0-255 tartományba esik, és pontokkal van elválasztva."
#. Translators: colon: ":"
-#: library/types/src/IP.ycp:63
+#: library/types/src/IP.ycp:65
msgid ""
"A valid IPv6 address consists of up to eight\n"
"hexadecimal numbers in the range 0 - FFFF separated by colons.\n"
"It can contain up to one double colon."
msgstr ""
"Egy érvényes IPv6-cím nyolc hexadecimális számból áll,\n"
-"melyek mindegyike a 0-FFFF tartományba esik, és kettőspontokkal vannak "
-"elválasztva."
+"melyek mindegyike a 0-FFFF tartományba esik, és kettőspontokkal vannak elválasztva."
+#. TRANSLATORS: description of the valid network definition
+#: library/types/src/IP.ycp:137
+msgid ""
+"A valid network definition can contain the IP,\n"
+"IP/Netmask, IP/Netmask_Bits, or 0/0 for all networks.\n"
+"\n"
+"Examples:\n"
+"IP: 192.168.0.1 or 2001:db8:0::1\n"
+"IP/Netmask: 192.168.0.0/255.255.255.0 or 2001:db8:0::1/56\n"
+"IP/Netmask_Bits: 192.168.0.0/24 or 192.168.0.1/32 or 2001:db8:0::1/ffff::0\n"
+msgstr ""
+"Érvényes hálózatdefinícióban szerepelhet az IP-cím,\n"
+"IP/hálózati maszk, IP/hálózati maszk bitjei, illetve 0/0 az összes hálózatra vonatkozóan.\n"
+"\n"
+"Példák:\n"
+"IP: 192.168.0.1 vagy 2001:db8:0::1\n"
+"IP/hálózati maszk: 192.168.0.0/255.255.255.0 vagy 2001:db8:0::1/56\n"
+"IP/hálózati maszk bitjei: 192.168.0.0/24 vagy 192.168.0.1/32 vagy 2001:db8:0::1/ffff::0\n"
+
#. Byte abbreviated
#: library/types/src/String.ycp:101
msgid "B"
@@ -5818,6 +5714,23 @@
msgstr "Adja meg a használandó soros &csatolót:"
#~ msgid ""
+#~ "A valid network definition can contain the IP,\n"
+#~ "IP/Netmask, IP/Netmask_Bits, or 0/0 for all networks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ "IP: 192.168.0.1\n"
+#~ "IP/Netmask: 192.168.0.0/255.255.255.0\n"
+#~ "IP/Netmask_Bits: 192.168.0.0/24 or 192.168.0.1/32\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A hálózati adatok helyes megadásának tartalmaznia kell vagy IP-címet\n"
+#~ "vagy az IP-címet és a hálózati maszkot vagy az IP-címet és a hálózati maszk biteket vagy 0/0 az össze hálózathoz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Például:\n"
+#~ "IP: 192.168.0.1\n"
+#~ "IP-cím/hálózati maszk: 192.168.0.0/255.255.255.0\n"
+#~ "IP-cím/hálózati bitek: 192.168.0.0/24 vagy 192.168.0.1/32\n"
+
+#~ msgid ""
#~ "Download failed:\n"
#~ " %1"
#~ msgstr ""
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/bootloader.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/bootloader.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/bootloader.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-12 11:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-03 13:02+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: <hu(a)li.org>\n"
@@ -176,22 +176,16 @@
#: src/clients/bootloader_proposal.ycp:118
msgid ""
"Configure a valid boot loader location before continuing.<br/>\n"
-"The device map includes more than 8 devices and the boot device is out of "
-"range.\n"
+"The device map includes more than 8 devices and the boot device is out of range.\n"
"The range is limited by BIOS to the first 8 devices."
msgstr ""
"A folytatás előtt állítson be egy érvényes rendszertöltő-helyet.<br>\n"
-"Az eszköztérkép több, mint 8 eszközt tartalmaz és a betöltőeszköz ezen a "
-"tartományon kívül esik.\n"
+"Az eszköztérkép több, mint 8 eszközt tartalmaz és a betöltőeszköz ezen a tartományon kívül esik.\n"
"A tartományt a BIOS korlátozza le az első 8 eszközre."
#: src/clients/bootloader_proposal.ycp:149
-msgid ""
-"No boot loader is selected for installation. Your system might not be "
-"bootable."
-msgstr ""
-"Nem választott ki rendszertöltőt a telepítéshez. Lehet, hogy nem fogja tudni "
-"elindítani a rendszert."
+msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable."
+msgstr "Nem választott ki rendszertöltőt a telepítéshez. Lehet, hogy nem fogja tudni elindítani a rendszert."
#: src/clients/bootloader_proposal.ycp:158 src/routines/global_widgets.ycp:329
msgid "The LILO is not supported now."
@@ -199,32 +193,24 @@
#. error in the proposal
#: src/clients/bootloader_proposal.ycp:167
-msgid ""
-"Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
+msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
msgstr "A particionálás miatt a rendszertöltő nem telepíthető megfelelő módon"
#: src/clients/bootloader_proposal.ycp:181
-msgid ""
-"The selected boot path will not be activated for your installation. Your "
-"system may not be bootable."
-msgstr ""
-"A kiválasztott rendszertöltő elérési út nem lesz aktiválva a telepítéshez. "
-"Lehet, hogy nem fogja tudni elindítani a rendszert."
+msgid "The selected boot path will not be activated for your installation. Your system may not be bootable."
+msgstr "A kiválasztott rendszertöltő elérési út nem lesz aktiválva a telepítéshez. Lehet, hogy nem fogja tudni elindítani a rendszert."
#: src/clients/bootloader_proposal.ycp:198
msgid ""
"Configure a valid boot loader location before continuing.<br>\n"
-"In case that no selection can be made it may be necessary to create a PReP "
-"Boot partition."
+"In case that no selection can be made it may be necessary to create a PReP Boot partition."
msgstr ""
"A folytatás előtt állítson be egy érvényes rendszertöltő helyet.<br>\n"
-"Ha semmit nem választ ki, akkor szükség lehet egy PReP rendszerindító "
-"partíció létrehozására."
+"Ha semmit nem választ ki, akkor szükség lehet egy PReP rendszerindító partíció létrehozására."
#: src/clients/bootloader_proposal.ycp:226
msgid ""
-"Changes in disk partitioning were detected since the time the bootloader was "
-"configured.\n"
+"Changes in disk partitioning were detected since the time the bootloader was configured.\n"
"Do you want to propose bootloader configuration again?\n"
"If yes, all previous bootloader configuration will be lost.\n"
"If not, you probably need to change the configuration manually."
@@ -253,8 +239,7 @@
msgstr "Beállítások mentése és a &GRUB telepítése"
#: src/clients/inst_lilo_convert.ycp:165
-msgid ""
-"LILO is not supported. The recommended option is select convert LILO to GRUB"
+msgid "LILO is not supported. The recommended option is select convert LILO to GRUB"
msgstr "A LILO nem támogatott. Javasolt a LILO GRUB-ra konvertálása"
#: src/elilo/helps.ycp:24 src/generic/helps.ycp:27 src/ppc/helps.ycp:23
@@ -274,10 +259,7 @@
"<p><b>Timeout in tenths of a second</b><br> Specifies the time the\n"
"bootloader will wait in interactive mode until booting the default\n"
"entry.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Időkorlát tizedmásodpercben</b><br> Azt az időt jelenti, amíg a "
-"rendszertöltő interaktív módban vár az alapértelmezett bejegyzés betöltése "
-"előtt.</p>\n"
+msgstr "<p><b>Időkorlát tizedmásodpercben</b><br> Azt az időt jelenti, amíg a rendszertöltő interaktív módban vár az alapértelmezett bejegyzés betöltése előtt.</p>\n"
#: src/elilo/helps.ycp:33
msgid ""
@@ -289,29 +271,19 @@
#: src/elilo/helps.ycp:36
msgid ""
-"<p><b>Append string for.global options to pass to kernel command line</"
-"b><br>\n"
-"Lets you define additional global parameters to pass to the kernel. These "
-"are\n"
+"<p><b>Append string for.global options to pass to kernel command line</b><br>\n"
+"Lets you define additional global parameters to pass to the kernel. These are\n"
"used if no 'append' appears in a given section.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>A kernel parancssorhoz globálisan hozzáfűzendő karakterlánc</b><br>\n"
-"Lehetővé teszi a kernelnek átadandó további globális paraméterek megadását. "
-"Ezek akkor kerülnek megadásra, ha egy adott szakaszban nem szerepel az "
-"'append'.</p>\n"
+"Lehetővé teszi a kernelnek átadandó további globális paraméterek megadását. Ezek akkor kerülnek megadásra, ha egy adott szakaszban nem szerepel az 'append'.</p>\n"
#: src/elilo/helps.ycp:41
msgid ""
-"<p><b>Name of the default initrd file</b>, if not empty, defines the "
-"initial\n"
-"ramdisk to use. Either enter the path and file name directly or choose by "
-"using\n"
+"<p><b>Name of the default initrd file</b>, if not empty, defines the initial\n"
+"ramdisk to use. Either enter the path and file name directly or choose by using\n"
"<b>Browse</b></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Alapértelmezett initrd fájl neve</b>, ha nem üres, megadja a "
-"használandó kezdeti memóriaeszközt. Adja meg közvetlenül, az elérési úttal "
-"együtt a használandó fájlnevet, vagy a <b>Tallózás</b> gomb segítségével "
-"válassza azt ki.</p>\n"
+msgstr "<p>Az <b>Alapértelmezett initrd fájl neve</b>, ha nem üres, megadja a használandó kezdeti memóriaeszközt. Adja meg közvetlenül, az elérési úttal együtt a használandó fájlnevet, vagy a <b>Tallózás</b> gomb segítségével válassza azt ki.</p>\n"
#: src/elilo/helps.ycp:46
msgid "<p><b>Name of default image file</b></p>"
@@ -322,8 +294,7 @@
"<p><b>Specify user interface for ELILO ('simple' or 'textmenu')</b><br>\n"
"Beware: 'textmenu' has occasionally caused problems on some machines.</p>"
msgstr ""
-"<p>Az <b>Adja meg az ELILO felhasználói felületét ('simple' vagy 'textmenu')"
-"</b><br>\n"
+"<p>Az <b>Adja meg az ELILO felhasználói felületét ('simple' vagy 'textmenu')</b><br>\n"
"Figyelmeztetés: a \"textmenu\" egyes gépeken problémákat okozott.</p>"
#: src/elilo/helps.ycp:51
@@ -335,14 +306,19 @@
"avoid forcing the variable.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>EDD30 mód megakadályozása</b><br>\n"
-"Alapértelmezésben ha az EDD30 ki van kapcsolva, akkor az elilo megpróbálja "
-"beállítani a változót IGAZ értékre.\n"
-"Azonban egyes vezérlők nem támogatják az EDD30-at és a változó kényszerítése "
-"problémákat okozhat. Emiatt az elilo 3.2-es változattól lehetőség van a "
-"változó kényszerítésének elkerülésére.</p>\n"
+"Alapértelmezésben ha az EDD30 ki van kapcsolva, akkor az elilo megpróbálja beállítani a változót IGAZ értékre.\n"
+"Azonban egyes vezérlők nem támogatják az EDD30-at és a változó kényszerítése problémákat okozhat. Emiatt az elilo 3.2-es változattól lehetőség van a változó kényszerítésének elkerülésére.</p>\n"
#: src/elilo/helps.ycp:58
msgid ""
+"<p><b>Secure Boot (either 'auto', 'on', or 'off')</b><br>\n"
+"Create a boot loader config that works also on systems where secure boot is enabled.\n"
+"The config uses shim and grub2 instead of elilo. Note: it will work even if secure boot\n"
+"is disabled.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/elilo/helps.ycp:64
+msgid ""
"<p><b>Allow attempt to relocate</b><br>\n"
"In case of memory allocation error at initial load point of\n"
"kernel, allow attempt to relocate (assume this kernel is relocatable).\n"
@@ -352,7 +328,7 @@
"A kernel kezdeti betöltési pontján fellépő memóriafoglalási hiba esetén\n"
"kísérlet az áthelyezésre (feltételezve, hogy a kernel áthelyezhető).</p>"
-#: src/elilo/helps.ycp:63
+#: src/elilo/helps.ycp:69
msgid ""
"<p><b>Optional kernel command line parameter</b></p>\n"
"May be empty, if already specified in global section.</p>"
@@ -360,16 +336,15 @@
"<p><b>Egyéb parancssori kernelparaméterek</b></p>\n"
"Ez lehet üres, ha a globális szakaszban már megadta.</p>"
-#: src/elilo/helps.ycp:66
+#: src/elilo/helps.ycp:72
msgid ""
"<p><b>Force root filesystem to be mounted read-only</b><br>\n"
"Usually specified in global section</p>"
msgstr ""
-"<p><b>A root fájlrendszer csak olvashatóként felcsatolásának kényszerítése</"
-"b><br>\n"
+"<p><b>A root fájlrendszer csak olvashatóként felcsatolásának kényszerítése</b><br>\n"
"Általában a globális szakaszban van megadva</p>"
-#: src/elilo/helps.ycp:69
+#: src/elilo/helps.ycp:75
msgid ""
"<p><b>Allow attempt to relocate</b></p>\n"
"Usually specified in global section</p>"
@@ -377,119 +352,121 @@
"<p><b>Áthelyezési kísérlet engedélyezése</b></p>\n"
"Általában a globális szakaszban van megadva</p>"
-#: src/elilo/helps.ycp:75 src/generic/helps.ycp:73 src/zipl/helps.ycp:35
+#: src/elilo/helps.ycp:81 src/generic/helps.ycp:73 src/zipl/helps.ycp:35
msgid "Boot Image Location"
msgstr "Rendszerkép helye"
-#: src/elilo/helps.ycp:76 src/grub/helps.ycp:160 src/ppc/helps.ycp:33
+#: src/elilo/helps.ycp:82 src/grub/helps.ycp:160 src/ppc/helps.ycp:33
msgid "Default Boot Section"
msgstr "Alapértelmezett rendszertöltő szakasz"
# clients/lan_modem.ycp:854
-#: src/elilo/helps.ycp:77
+#: src/elilo/helps.ycp:83
msgid "Timeout in tenth of seconds (in interactive mode)"
msgstr "Időkorlát tizedmásodpercben (interaktív módban)"
-#: src/elilo/helps.ycp:78
-msgid ""
-"Delay to wait before auto booting in seconds (used if not in interactive "
-"mode)"
-msgstr ""
-"Késleltetés másodpercben az automatikus rendszerbetöltés előtt (nem "
-"interaktív módban)"
+#: src/elilo/helps.ycp:84
+msgid "Delay to wait before auto booting in seconds (used if not in interactive mode)"
+msgstr "Késleltetés másodpercben az automatikus rendszerbetöltés előtt (nem interaktív módban)"
-#: src/elilo/helps.ycp:79
+#: src/elilo/helps.ycp:85
msgid "Force interactive mode"
msgstr "Interaktív mód kikényszerítése"
-#: src/elilo/helps.ycp:80
+#: src/elilo/helps.ycp:86
msgid "Set level of verbosity [0-5]"
msgstr "Részletesség szintje [0-5]"
# clients/lan_nfs_fstab.ycp:272
-#: src/elilo/helps.ycp:81
+#: src/elilo/helps.ycp:87
msgid "Set default root filesystem"
msgstr "Alapértelmezett root fájlrendszer beállítása"
-#: src/elilo/helps.ycp:82
+#: src/elilo/helps.ycp:88
msgid "Force rootfs to be mounted read-only"
msgstr "A rootfs csak olvashatóként felcsatolásának kényszerítése"
-#: src/elilo/helps.ycp:83
+#: src/elilo/helps.ycp:89
msgid "Global append string of options to kernel command line"
msgstr "A kernel parancssorhoz globálisan hozzáfűzendő karakterlánc"
-#: src/elilo/helps.ycp:84
+#: src/elilo/helps.ycp:90
msgid "Name of default initrd file"
msgstr "Alapértelmezett initrd fájl neve"
-#: src/elilo/helps.ycp:85
+#: src/elilo/helps.ycp:91
msgid "Name of default image file"
msgstr "Alapértelmezett rendszerképfájl neve"
-#: src/elilo/helps.ycp:86
+#: src/elilo/helps.ycp:92
msgid "Specify user interface for ELILO ('simple' or 'textmenu')"
msgstr "Adja meg az ELILO felhasználói felületét ('simple' vagy 'textmenu')"
-#: src/elilo/helps.ycp:87
+#: src/elilo/helps.ycp:93
msgid "Message printed on main screen (if supported)"
msgstr "A fő képernyőre kiírt üzenet (ha támogatott)"
-#: src/elilo/helps.ycp:88
+#: src/elilo/helps.ycp:94
msgid "Display the content of a file by function keys"
msgstr "Fájl tartalmának megjelenítése a funkcióbillentyűkkel"
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
-#: src/elilo/helps.ycp:89
+#: src/elilo/helps.ycp:95
msgid "Prevent EDD30 mode"
msgstr "EDD30 mód megakadályozása"
-#: src/elilo/helps.ycp:90
+#: src/elilo/helps.ycp:96
msgid "Specify the filename for a specific FPSWA to load"
msgstr "Adja meg egy adott FPSWA betöltéséhez a fájlnevet"
-#: src/elilo/helps.ycp:91 src/elilo/helps.ycp:100
+#: src/elilo/helps.ycp:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Secure Boot"
+msgid "Support Secure Boot"
+msgstr "Biztonságos rendszerindítás"
+
+#: src/elilo/helps.ycp:98 src/elilo/helps.ycp:107
msgid "Allow attempt to relocate"
msgstr "Áthelyezési kísérlet engedélyezése"
-#: src/elilo/helps.ycp:92 src/grub/helps.ycp:163
+#: src/elilo/helps.ycp:99 src/grub/helps.ycp:163
msgid "Custom Boot Partition"
msgstr "Egyedi rendszerindító partíció"
-#: src/elilo/helps.ycp:93 src/grub/helps.ycp:176 src/zipl/helps.ycp:37
+#: src/elilo/helps.ycp:100 src/grub/helps.ycp:176 src/zipl/helps.ycp:37
msgid "Image Section"
msgstr "Rendszerkép szakasz"
-#: src/elilo/helps.ycp:94
+#: src/elilo/helps.ycp:101
msgid "Optional kernel command line parameter"
msgstr "Egyéb parancssori kernelparaméterek"
# clients/lan_ypclient.ycp:125
-#: src/elilo/helps.ycp:95
+#: src/elilo/helps.ycp:102
msgid "One line text description of the image"
msgstr "Rendszerkép egysoros leírása"
# modules/inst_sw_single.ycp:115
# clients/inst_sw_single.ycp:132
-#: src/elilo/helps.ycp:96
+#: src/elilo/helps.ycp:103
msgid "Kernel image"
msgstr "Kernelképmás"
-#: src/elilo/helps.ycp:97
+#: src/elilo/helps.ycp:104
msgid "Initial RAM disk"
msgstr "Kezdeti memóriaeszköz"
-#: src/elilo/helps.ycp:98
+#: src/elilo/helps.ycp:105
msgid "Do not verify filesystem before booting"
msgstr "Fájlrendszer ellenőrzésének kihagyása rendszerbetöltés előtt"
-#: src/elilo/helps.ycp:99
+#: src/elilo/helps.ycp:106
msgid "Force root filesystem to be mounted read-only"
msgstr "A root fájlrendszer csak olvashatóként felcsatolásának kényszerítése"
# modules/inst_custom_part.ycp:491
-#: src/elilo/helps.ycp:101 src/zipl/helps.ycp:42
+#: src/elilo/helps.ycp:108 src/zipl/helps.ycp:42
msgid "Root device"
msgstr "Gyökér eszköz"
@@ -531,14 +508,14 @@
#. pushbutton
#: src/generic/device_map_edit_widget.ycp:60
-#: src/generic/sections_widget.ycp:228 src/routines/dialogs_i386.ycp:61
+#: src/generic/sections_widget.ycp:231 src/routines/dialogs_i386.ycp:61
#: src/routines/global_widgets.ycp:263
msgid "&Up"
msgstr "&Fel"
#. pushbutton
#: src/generic/device_map_edit_widget.ycp:61
-#: src/generic/sections_widget.ycp:230 src/routines/dialogs_i386.ycp:62
+#: src/generic/sections_widget.ycp:233 src/routines/dialogs_i386.ycp:62
#: src/routines/global_widgets.ycp:265
msgid "&Down"
msgstr "&Le"
@@ -561,7 +538,8 @@
msgstr "Rendszertöltő paraméterei"
#. frame
-#: src/generic/global_options_widget.ycp:123 src/routines/widgets_i386.ycp:75
+#: src/generic/global_options_widget.ycp:128
+#: src/generic/global_options_widget.ycp:145 src/routines/widgets_i386.ycp:75
msgid "Boot Menu"
msgstr "Rendszerindító menü"
@@ -576,14 +554,10 @@
"<b>Boot Menu Time-Out</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Rendszerindító menü</b></big><br>\n"
-"A rendszerindító menü rendszerindítás közbeni megjelenítéséhez jelölje meg "
-"a\n"
-"<b>Rendszerindító menü megjelenítése</b> lehetőséget, különben a menü nem "
-"fog látszani.\n"
-"Egy időkorlát megadásához, amelynek letelte után az alapértelmezett kernel "
-"kerül\n"
-"betöltésre, állítsa be a <b>Rendszerindítás folytatása adott idő után</b> és "
-"a\n"
+"A rendszerindító menü rendszerindítás közbeni megjelenítéséhez jelölje meg a\n"
+"<b>Rendszerindító menü megjelenítése</b> lehetőséget, különben a menü nem fog látszani.\n"
+"Egy időkorlát megadásához, amelynek letelte után az alapértelmezett kernel kerül\n"
+"betöltésre, állítsa be a <b>Rendszerindítás folytatása adott idő után</b> és a\n"
"<b>Rendszerindító menü időkorlát</b> értékét.</p>"
#. help text 1/5
@@ -618,8 +592,7 @@
"section. Then modify the options that should differ from the\n"
"selected section.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Kiválasztott szakasz klónozása</b> kiválasztásával klónozható az "
-"éppen\n"
+"<p>A <b>Kiválasztott szakasz klónozása</b> kiválasztásával klónozható az éppen\n"
"kijelölt szakasz. Ezt követően módosíthatók azok a paraméterek, amelyek\n"
"el kell, hogy térjenek a kijelölt szakasztól.</p>"
@@ -639,8 +612,7 @@
"booting other operating systems.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>Másik rendszer</b> kiválasztásával vehető fel egy olyan\n"
-"szakasz, amely betölti és elindítja a lemez egy partícióján található "
-"rendszerindító\n"
+"szakasz, amely betölti és elindítja a lemez egy partícióján található rendszerindító\n"
"szektort. Ez használható más operációs rendszerek indítására.</p>"
#. radio button
@@ -671,17 +643,17 @@
msgstr "Egyéb"
#. table header, Def stands for default
-#: src/generic/sections_widget.ycp:214 src/routines/global_widgets.ycp:249
+#: src/generic/sections_widget.ycp:217 src/routines/global_widgets.ycp:249
msgid "Def."
msgstr "Alap"
#. table header
-#: src/generic/sections_widget.ycp:216 src/routines/global_widgets.ycp:251
+#: src/generic/sections_widget.ycp:219 src/routines/global_widgets.ycp:251
msgid "Label"
msgstr "Címke"
#. table header
-#: src/generic/sections_widget.ycp:218 src/routines/global_widgets.ycp:253
+#: src/generic/sections_widget.ycp:221 src/routines/global_widgets.ycp:253
#: src/routines/global_widgets.ycp:964
msgid "Type"
msgstr "Típus"
@@ -689,12 +661,12 @@
#. table header; header for section details, either
#. the specification of the kernel image to load,
#. or the specification of device to boot from
-#: src/generic/sections_widget.ycp:222
+#: src/generic/sections_widget.ycp:225
msgid "Section Summary"
msgstr "Szakaszösszesítés"
#. pushbutton
-#: src/generic/sections_widget.ycp:241 src/routines/global_widgets.ycp:276
+#: src/generic/sections_widget.ycp:244 src/routines/global_widgets.ycp:276
msgid "Set as De&fault"
msgstr "&Alapértelmezettként beállít"
@@ -713,19 +685,19 @@
msgstr "Válassza ki a fájl nevét"
#. heading
-#: src/generic/wizards.ycp:68
+#: src/generic/wizards.ycp:94
msgid "Section Editor"
msgstr "Szakasz-szerkesztő"
# clients/lan_modem.ycp:793
#. frame
-#: src/generic/wizards.ycp:73 src/routines/dialogs.ycp:166
+#: src/generic/wizards.ycp:99 src/routines/dialogs.ycp:166
#: src/routines/dialogs.ycp:216
msgid "Section Settings"
msgstr "Szakasz beállításai"
#. dialog caption
-#: src/generic/wizards.ycp:90 src/routines/dialogs.ycp:187
+#: src/generic/wizards.ycp:116 src/routines/dialogs.ycp:187
#: src/routines/dialogs.ycp:232 src/routines/dialogs.ycp:262
msgid "Boot Loader Settings: Section Management"
msgstr "Rendszertöltő beállításai: Szakaszok kezelése"
@@ -737,28 +709,23 @@
#: src/grub/helps.ycp:26
msgid ""
"<b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b><br>\n"
-"To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR "
-"code will then\n"
-"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active "
-"even\n"
+"To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR code will then\n"
+"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active even\n"
"if the boot loader is installed in the MBR.</p>"
msgstr ""
"<b>Rendszertöltő partíció aktiválása</b></b>\n"
"A rendszertöltőt tartalmazó partíció aktiválásához jelölje meg a \n"
"<b>Rendszertöltő partíció aktiválása</b> lehetőséget. Az általános MBR-kód\n"
-"elindítja az aktív partíciót. A régebbi BIOS-okban egy partíciónak akkor is "
-"aktívnak\n"
+"elindítja az aktív partíciót. A régebbi BIOS-okban egy partíciónak akkor is aktívnak\n"
"kell lennie, ha nincs rendszertöltő telepítve az MBR-ben.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:31
msgid ""
"<p><b>Timeout in Seconds</b><br>\n"
-"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is "
-"loaded.</p>\n"
+"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is loaded.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Várakozás másodpercben</b><br>\n"
-"Az az idő, amíg a rendszertöltő az alapértelmezett kernel betöltése előtt "
-"vár.</p>\n"
+"Az az idő, amíg a rendszertöltő az alapértelmezett kernel betöltése előtt vár.</p>\n"
#: src/grub/helps.ycp:35
msgid ""
@@ -768,52 +735,35 @@
"key is pressed before the timeout, the default kernel or OS will\n"
"boot. The order of the sections in the boot loader menu can be changed\n"
"using the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p> Az <b>Alapértelmezettként beállít</b> megjelölésével a kiválasztott "
-"bejegyzés lesz az alapértelmezett. A rendszer indításakor egy menü jelenik "
-"majd meg, ahol ki lehet választani az indítandó kernelt vagy más operációs "
-"rendszert. Ha egy adott időn belül nem történik billentyűleütés, akkor az "
-"alapértelmezett rendszer fog elindulni. Az indítómenü sorrendjét a <b>Fel</"
-"b> és <b>Le</b> billentyűkkel lehet megváltoztatni.</p>\n"
+msgstr "<p> Az <b>Alapértelmezettként beállít</b> megjelölésével a kiválasztott bejegyzés lesz az alapértelmezett. A rendszer indításakor egy menü jelenik majd meg, ahol ki lehet választani az indítandó kernelt vagy más operációs rendszert. Ha egy adott időn belül nem történik billentyűleütés, akkor az alapértelmezett rendszer fog elindulni. Az indítómenü sorrendjét a <b>Fel</b> és <b>Le</b> billentyűkkel lehet megváltoztatni.</p>\n"
#: src/grub/helps.ycp:43
msgid ""
"<p><big><b>Write generic Boot Code to MBR</b></big><br>\n"
-"To replace the master boot record of your disk with generic code (OS "
-"independent code which\n"
-"boots the active partition), select <b>Write generic Boot Code to MBR</b>.</"
-"p>"
+"To replace the master boot record of your disk with generic code (OS independent code which\n"
+"boots the active partition), select <b>Write generic Boot Code to MBR</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>MBR helyettesítése általános kóddal</b></big><br>\n"
-"Ha a rendszerindító szektor (MBR) tartalmát le kívánja cserélni általános "
-"(az aktív partíciót\n"
-"elindító) kódra, válassza ki az <b>MBR helyettesítése általános kóddal</b> "
-"lehetőséget.</p>"
+"Ha a rendszerindító szektor (MBR) tartalmát le kívánja cserélni általános (az aktív partíciót\n"
+"elindító) kódra, válassza ki az <b>MBR helyettesítése általános kóddal</b> lehetőséget.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:47
msgid ""
-"<p><b>Boot from Boot Partition</b> is one of the recommended options, the "
-"other is\n"
+"<p><b>Boot from Boot Partition</b> is one of the recommended options, the other is\n"
"<b>Boot from Root Partition</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Rendszerbetöltés a rendszertöltő partícióról</b> a javasolt "
-"beállítások egyike, a másik a <b>Rendszerbetöltés a root partícióról</b>.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Rendszerbetöltés a rendszertöltő partícióról</b> a javasolt beállítások egyike, a másik a <b>Rendszerbetöltés a root partícióról</b>.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:50
msgid ""
-"<p><b>Use Trusted Grub</b> means install trusted grub and use it. Option "
-"<i>Graphical Menu File</i> will be ignored.\n"
+"<p><b>Use Trusted Grub</b> means install trusted grub and use it. Option <i>Graphical Menu File</i> will be ignored.\n"
"It is recommended to install grub to MBR</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Megbízható GRUB használata</b> egy megbízható GRUB telepítését és "
-"használatát jelenti, ahol a <i>Grafikus menüfájl</i> beállítás figyelmen "
-"kívül marad.\n"
+"<p>A <b>Megbízható GRUB használata</b> egy megbízható GRUB telepítését és használatát jelenti, ahol a <i>Grafikus menüfájl</i> beállítás figyelmen kívül marad.\n"
"Javasolt a GRUB MBR-be történő telepítése.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:53
msgid ""
-"<p><b>Boot from Master Boot Record</b> is not recommended if you have "
-"another operating system\n"
+"<p><b>Boot from Master Boot Record</b> is not recommended if you have another operating system\n"
"installed on your computer</p>"
msgstr ""
"<p><b>Rendszertöltés az indítószektorból (MBR)</b>.\n"
@@ -822,60 +772,38 @@
#: src/grub/helps.ycp:56
msgid ""
-"<p><b>Boot from Root Partition</b> is the recommended option whenever there "
-"is a suitable\n"
-"partition. Either select <b>Set active Flag in Partition Table for Boot "
-"Partition</b> and <b>Write generic Boot Code to MBR</b>\n"
-"in <b>Boot Loader Options</b> to update the master boot record if that is "
-"needed or configure your other boot manager\n"
+"<p><b>Boot from Root Partition</b> is the recommended option whenever there is a suitable\n"
+"partition. Either select <b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b> and <b>Write generic Boot Code to MBR</b>\n"
+"in <b>Boot Loader Options</b> to update the master boot record if that is needed or configure your other boot manager\n"
"to start this section.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Rendszerbetöltés a root partícióról</b> az ajánlott módszer, ha van "
-"megfelelő partíció. Állítsa be a <b>Rendszertöltő partíció aktiválása</b> és "
-"az <b>MBR helyettesítése általános kóddal</b> lehetőséget a <b>Rendszertöltő "
-"paraméterei</b> részben a rendszerindító szektor frissítéséhez, ha ez "
-"szükséges, vagy állítson be egy másik rendszertöltőt a szakasz indításához.</"
-"p>"
+msgstr "<p>A <b>Rendszerbetöltés a root partícióról</b> az ajánlott módszer, ha van megfelelő partíció. Állítsa be a <b>Rendszertöltő partíció aktiválása</b> és az <b>MBR helyettesítése általános kóddal</b> lehetőséget a <b>Rendszertöltő paraméterei</b> részben a rendszerindító szektor frissítéséhez, ha ez szükséges, vagy állítson be egy másik rendszertöltőt a szakasz indításához.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:65
-msgid ""
-"<p><b>Custom Boot Partition</b> lets you choose a partition to boot from.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Egyedi rendszerindító partíció</b> lehetővé teszi a rendszerindító "
-"partíció kiválasztását.</p>"
+msgid "<p><b>Custom Boot Partition</b> lets you choose a partition to boot from.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>Egyedi rendszerindító partíció</b> lehetővé teszi a rendszerindító partíció kiválasztását.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:67
msgid ""
"<p><b>Serial Connection Parameters</b> lets you define the paramters to use\n"
-"for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub</"
-"code>) for details.</p>"
+"for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub</code>) for details.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>Soros kapcsolat paraméterei</b> lehetővé teszik a soros konzolhoz\n"
-"használandó paraméterek meghatározását. A részletekért tekintse meg a GRUB "
-"(<code>info grub</code>) dokumentációját.</p>"
+"használandó paraméterek meghatározását. A részletekért tekintse meg a GRUB (<code>info grub</code>) dokumentációját.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:70
msgid ""
"<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n"
-"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. a "
-"serial console),\n"
-"you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</"
-"code> to the\n"
-"command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which "
-"you\n"
+"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. a serial console),\n"
+"you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code> to the\n"
+"command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you\n"
"press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Termináldefiníció</b></p><br>\n"
-"Meghatározza a használni kívánt terminál típusát. Soros terminál (például "
-"soros konzol) esetén a <code>serial</code> lehetőséget kell megadnia. A "
-"<code>console</code> is megadható a parancsnak mint <code>serial console</"
-"code>. Ebben az esetben az a terminál kerül kiválasztásra GRUB terminálként, "
-"amelyben leüt egy billentyűt.</p>"
+"Meghatározza a használni kívánt terminál típusát. Soros terminál (például soros konzol) esetén a <code>serial</code> lehetőséget kell megadnia. A <code>console</code> is megadható a parancsnak mint <code>serial console</code>. Ebben az esetben az a terminál kerül kiválasztásra GRUB terminálként, amelyben leüt egy billentyűt.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:76
msgid ""
-"<p><b>Fallback Sections if default Fails</b> contains a list of section "
-"numbers\n"
+"<p><b>Fallback Sections if default Fails</b> contains a list of section numbers\n"
"that will be used for booting in case the default section is unbootable.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>Visszalépési szakaszok, ha az alapértelmezett nem működik</b> rész\n"
@@ -884,30 +812,21 @@
#: src/grub/helps.ycp:79
msgid "<p>Selecting <b>Hide Menu on Boot</b> will hide the boot menu.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Menü elrejtése rendszerindításkor</b> kiválasztása elrejti a "
-"rendszerindító menüt.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Menü elrejtése rendszerindításkor</b> kiválasztása elrejti a rendszerindító menüt.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:81
-msgid ""
-"<p><b>Graphical Menu File</b> defines the file to use for the graphical boot "
-"menu.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Grafikus menüfájl</b> meghatározza a grafikus rendszerindító menühöz "
-"használandó fájlt.</p>"
+msgid "<p><b>Graphical Menu File</b> defines the file to use for the graphical boot menu.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Grafikus menüfájl</b> meghatározza a grafikus rendszerindító menühöz használandó fájlt.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:83
msgid ""
"<p><b>Password for the Menu Interface</b><br>\n"
-"Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will "
-"only accept the password if you repeat\n"
+"Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n"
"it in <b>Retype Password</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Jelszó a menüfelülethez</b><br>\n"
-"Meghatározza a rendszerindító menü eléréséhez szükséges jelszót. A YaST csak "
-"akkor\n"
-"fogadja el a jelszót, ha megismétli azt a <b>Jelszó megismétlése</b> részben."
-"</p>"
+"Meghatározza a rendszerindító menü eléréséhez szükséges jelszót. A YaST csak akkor\n"
+"fogadja el a jelszót, ha megismétli azt a <b>Jelszó megismétlése</b> részben.</p>"
# modules/inst_sw_single.ycp:499 modules/inst_sw_single.ycp:662
# modules/inst_sw_single.ycp:678 modules/inst_sw_single.ycp:681
@@ -917,110 +836,58 @@
msgstr "<p><b>Rendszerkép szakasz</b></p>"
#: src/grub/helps.ycp:89 src/grub/helps.ycp:119
-msgid ""
-"<p><b>Kernel Image</b> defines the kernel to boot. Either enter the name "
-"directly or choose via <b>Browse</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Kernelképmás</b> megadja az elindítandó kernelt. Adja meg "
-"közvetlenül a nevet, vagy válassza ki a <b>Tallózás</b> gomb segítségével.</"
-"p>"
+msgid "<p><b>Kernel Image</b> defines the kernel to boot. Either enter the name directly or choose via <b>Browse</b>.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Kernelképmás</b> megadja az elindítandó kernelt. Adja meg közvetlenül a nevet, vagy válassza ki a <b>Tallózás</b> gomb segítségével.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:91 src/grub/helps.ycp:125
-msgid ""
-"<p><b>Root Device</b> sets the device to pass to the kernel as root device.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Gyökér eszköz</b> kernelnek gyökér eszközként átadandó eszközt "
-"állítja be.</p>"
+msgid "<p><b>Root Device</b> sets the device to pass to the kernel as root device.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Gyökér eszköz</b> kernelnek gyökér eszközként átadandó eszközt állítja be.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:93 src/grub/helps.ycp:127
-msgid ""
-"<p><b>Vga Mode</b> defines the VGA mode the kernel should set the "
-"<i>console</i> to when booting.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Vga mód</b> megadja azon <i>konzol</i> VGA módját, amelyet a "
-"kernelnek kell induláskor beállítania.</p>"
+msgid "<p><b>Vga Mode</b> defines the VGA mode the kernel should set the <i>console</i> to when booting.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Vga mód</b> megadja azon <i>konzol</i> VGA módját, amelyet a kernelnek kell induláskor beállítania.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:95 src/grub/helps.ycp:121
-msgid ""
-"<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional "
-"parameters to pass to the kernel.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Egyéb parancssori kernelparaméterek</b> lehetővé teszik a kernelnek "
-"átadandó további paraméterek megadását.</p>"
+msgid "<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional parameters to pass to the kernel.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>Egyéb parancssori kernelparaméterek</b> lehetővé teszik a kernelnek átadandó további paraméterek megadását.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:97
msgid ""
-"<p><b>Initial RAM Disk</b>, if not empty, defines the initial ramdisk to "
-"use. Either enter the path and file name\n"
+"<p><b>Initial RAM Disk</b>, if not empty, defines the initial ramdisk to use. Either enter the path and file name\n"
"directly or choose by using <b>Browse</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Kezdeti memóriaeszköz</b>, ha nem üres, megadja a használandó "
-"kezdeti memóriaeszközt. Adja meg közvetlenül, az elérési úttal együtt a "
-"használandó fájlnevet, vagy a <b>Tallózás</b> gomb segítségével válassza azt "
-"ki.</p>\n"
+msgstr "<p>A <b>Kezdeti memóriaeszköz</b>, ha nem üres, megadja a használandó kezdeti memóriaeszközt. Adja meg közvetlenül, az elérési úttal együtt a használandó fájlnevet, vagy a <b>Tallózás</b> gomb segítségével válassza azt ki.</p>\n"
#: src/grub/helps.ycp:101
-msgid ""
-"<p>Selecting <b>Do not verify Filesystem before Booting</b> will skip all "
-"file system checks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Fájlrendszer ellenőrzésének kihagyása rendszerindítás előtt</b> "
-"kiválasztásával az összes fájlrendszer-ellenőrzés kihagyható.</p>"
+msgid "<p>Selecting <b>Do not verify Filesystem before Booting</b> will skip all file system checks.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Fájlrendszer ellenőrzésének kihagyása rendszerindítás előtt</b> kiválasztásával az összes fájlrendszer-ellenőrzés kihagyható.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:103
-msgid ""
-"<p>Select <b>Chainloader Section</b> if you want to define a section for "
-"booting an OS other than Linux.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Lánctöltő szakasz</b> kiválasztásával megadhat egy szakaszt egy "
-"Linuxtól eltérő operációs rendszer betöltéséhez.</p>"
+msgid "<p>Select <b>Chainloader Section</b> if you want to define a section for booting an OS other than Linux.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Lánctöltő szakasz</b> kiválasztásával megadhat egy szakaszt egy Linuxtól eltérő operációs rendszer betöltéséhez.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:105
-msgid ""
-"<p>Setting <b>Use Password Protection</p> will require a password to select "
-"this section.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Jelszavas védelem használata</p> beállítása után a szakasz "
-"kiválasztásához jelszó lesz szükséges.</p>"
+msgid "<p>Setting <b>Use Password Protection</p> will require a password to select this section.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Jelszavas védelem használata</p> beállítása után a szakasz kiválasztásához jelszó lesz szükséges.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:107
-msgid ""
-"<p><b>Other System</b> lets you choose among the non-Linux operating systems "
-"found on your computer.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Másik rendszer</b> lehetővé teszi a számítógépen található, nem "
-"Linux operációs rendszerek közti választást.</p>"
+msgid "<p><b>Other System</b> lets you choose among the non-Linux operating systems found on your computer.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Másik rendszer</b> lehetővé teszi a számítógépen található, nem Linux operációs rendszerek közti választást.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:109
-msgid ""
-"<p>Select <b>Activate this Partition when selected for Boot</b> if your BIOS "
-"needs this flag set in order to boot it</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza a <b>Partíció aktiválása, ha kiválasztásra kerül "
-"rendszerindításhoz</b> lehetőséget, ha a BIOS igényli ezt a "
-"rendszerindításhoz</p>"
+msgid "<p>Select <b>Activate this Partition when selected for Boot</b> if your BIOS needs this flag set in order to boot it</p>"
+msgstr "<p>Válassza a <b>Partíció aktiválása, ha kiválasztásra kerül rendszerindításhoz</b> lehetőséget, ha a BIOS igényli ezt a rendszerindításhoz</p>"
#: src/grub/helps.ycp:111
msgid ""
-"<p><b>Block Offset for Chainloading</b> lets you specify the list of blocks "
-"to boot. In most cases you want\n"
-"to specify <code>+1</code> here. For specifics on blocklist notation see the "
-"grub documentation.</p>\n"
-msgstr ""
-"A <p><b>Blokkeltolás láncolt töltéshez</b> segítségével megadható a "
-"rendszerindításhoz használandó blokkok listája. A legtöbb esetben itt a "
-"<code>+1</code> értéket kell megadni. A blokklista-jelölés részleteiért "
-"tekintse meg a GRUB dokumentációját.</p>\n"
+"<p><b>Block Offset for Chainloading</b> lets you specify the list of blocks to boot. In most cases you want\n"
+"to specify <code>+1</code> here. For specifics on blocklist notation see the grub documentation.</p>\n"
+msgstr "A <p><b>Blokkeltolás láncolt töltéshez</b> segítségével megadható a rendszerindításhoz használandó blokkok listája. A legtöbb esetben itt a <code>+1</code> értéket kell megadni. A blokklista-jelölés részleteiért tekintse meg a GRUB dokumentációját.</p>\n"
#: src/grub/helps.ycp:115
msgid ""
-"<p>Select <b>Xen Section</b> if you want to add a new Linux kernel or other "
-"image \n"
+"<p>Select <b>Xen Section</b> if you want to add a new Linux kernel or other image \n"
"and start it in a XEN environment.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Xen szakasz</b> kiválasztásával vehető fel egy új Linux kernel vagy "
-"más rendszerkép a Xen környezetben elindításhoz.</p>\n"
+msgstr "<p>A <b>Xen szakasz</b> kiválasztásával vehető fel egy új Linux kernel vagy más rendszerkép a Xen környezetben elindításhoz.</p>\n"
#: src/grub/helps.ycp:123
msgid "<p><b>Hypervisor</b> specifies the Hypervisor to use.</p>"
@@ -1028,14 +895,9 @@
#: src/grub/helps.ycp:129
msgid ""
-"<p><b>Initial RAM Disk</b>,if not empty, defines the initial ramdisk to use. "
-"Either enter the path and file name\n"
+"<p><b>Initial RAM Disk</b>,if not empty, defines the initial ramdisk to use. Either enter the path and file name\n"
"directly or choose by using <b>Browse</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"A <p><b>Kezdeti memóriaeszköz</b>, ha nem üres, megadja a használandó "
-"kezdeti memóriaeszközt. Adja meg közvetlenül, az elérési úttal együtt a "
-"használandó fájlnevet, vagy a <b>Tallózás</b> gomb segítségével válassza azt "
-"ki.</p>\n"
+msgstr "A <p><b>Kezdeti memóriaeszköz</b>, ha nem üres, megadja a használandó kezdeti memóriaeszközt. Adja meg közvetlenül, az elérési úttal együtt a használandó fájlnevet, vagy a <b>Tallózás</b> gomb segítségével válassza azt ki.</p>\n"
# modules/inst_sw_single.ycp:499 modules/inst_sw_single.ycp:662
# modules/inst_sw_single.ycp:678 modules/inst_sw_single.ycp:681
@@ -1057,47 +919,31 @@
msgstr "<p><b>Menüleíró fájl</b></p>"
#: src/grub/helps.ycp:139
-msgid ""
-"<p><b>Map Section to the First Disk from Device Map</b> Windows usually need "
-"to be on the first disk.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Szakasz hozzárendelése az eszköztérkép első lemezéhez</b> a Windowsnak "
-"ez első lemezen kell lennie.</p>"
+msgid "<p><b>Map Section to the First Disk from Device Map</b> Windows usually need to be on the first disk.</p>"
+msgstr "<p><b>Szakasz hozzárendelése az eszköztérkép első lemezéhez</b> a Windowsnak ez első lemezen kell lennie.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:141
msgid ""
-"<p><b>Measures</b> includes measured files with PCR. Change table is "
-"possible via buttons: <b>Add</b> , \n"
+"<p><b>Measures</b> includes measured files with PCR. Change table is possible via buttons: <b>Add</b> , \n"
"<b>Edit</b> and <b>Delete</b></p>"
msgstr ""
-"<p>Az <b>Ütemek</b> tartalmazzák a PCR-rel ütemező fájlokat. A táblázat "
-"módosítása a következő gombokkal lehetséges: <b>Hozzáadás</b> , \n"
+"<p>Az <b>Ütemek</b> tartalmazzák a PCR-rel ütemező fájlokat. A táblázat módosítása a következő gombokkal lehetséges: <b>Hozzáadás</b> , \n"
"<b>Szerkesztés</b> és <b>Törlés</b></p>"
#: src/grub/helps.ycp:144
-msgid ""
-"<p><b>PCR Index of Kernel</b> is Platform Configuration Register for kernel</"
-"p>"
+msgid "<p><b>PCR Index of Kernel</b> is Platform Configuration Register for kernel</p>"
msgstr "<p>A <b>Kernel PCR Indexe</b> a kernel platformbeállító regisztere</p>"
#: src/grub/helps.ycp:146
-msgid ""
-"<p><b>PCR Index of Initrd</b> is Platform Configuration Register for initrd</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Initrd PCR Indexe</b> az initrd platformbeállító regisztere</p>"
+msgid "<p><b>PCR Index of Initrd</b> is Platform Configuration Register for initrd</p>"
+msgstr "<p>Az <b>Initrd PCR Indexe</b> az initrd platformbeállító regisztere</p>"
#: src/grub/helps.ycp:148
-msgid ""
-"<p><b>PCR Index of Chainloader</b> is Platform Configuration Register for "
-"chainloader</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Lácnbetöltő PCR Indexe</b> a láncbetöltő platformbeállító "
-"regisztere</p>"
+msgid "<p><b>PCR Index of Chainloader</b> is Platform Configuration Register for chainloader</p>"
+msgstr "<p>A <b>Lácnbetöltő PCR Indexe</b> a láncbetöltő platformbeállító regisztere</p>"
#: src/grub/helps.ycp:150
-msgid ""
-"<p><b>PCR Index of XEN</b> is Platform Configuration Register for XEN</p>"
+msgid "<p><b>PCR Index of XEN</b> is Platform Configuration Register for XEN</p>"
msgstr "<p>A<b>XEN PCR Indexe</b> a XEN platformbeállító regisztere</p>"
#: src/grub/helps.ycp:157
@@ -1255,40 +1101,40 @@
msgstr "Menüleíró fájl"
#. summary part, %1 is a list of device names
-#: src/modules/BootCommon.ycp:987
+#: src/modules/BootCommon.ycp:1079
#, ycp-format
msgid "Master boot records of disks %1"
msgstr "%1 lemezek indítószektorai (MBR-jei)"
#. summary text, %1 is bootloader name (eg. LILO)
-#: src/modules/BootCommon.ycp:999 src/modules/BootGRUB.ycp:676
+#: src/modules/BootCommon.ycp:1091 src/modules/BootGRUB.ycp:702
#, ycp-format
msgid "Boot Loader Type: %1"
msgstr "Rendszertöltő típusa: %1"
#. summary text, location is location description (eg. /dev/hda)
#. FIXME: should we translate all devices to names and add MBR suffixes?
-#: src/modules/BootCommon.ycp:1002 src/modules/BootGRUB.ycp:694
-#: src/modules/BootPOWERLILO.ycp:1005
+#: src/modules/BootCommon.ycp:1094 src/modules/BootGRUB.ycp:720
+#: src/modules/BootPOWERLILO.ycp:1010
#, ycp-format
msgid "Location: %1"
msgstr "Elérési útvonala: %1"
#. section name "suffix" for default section
-#: src/modules/BootCommon.ycp:1007 src/modules/BootELILO.ycp:403
-#: src/modules/BootGRUB.ycp:704 src/modules/BootPOWERLILO.ycp:1012
+#: src/modules/BootCommon.ycp:1099 src/modules/BootELILO.ycp:409
+#: src/modules/BootGRUB.ycp:730 src/modules/BootPOWERLILO.ycp:1017
msgid " (default)"
msgstr " (alapértelmezett)"
#. summary text. %1 is list of bootloader sections
-#: src/modules/BootCommon.ycp:1011 src/modules/BootELILO.ycp:408
-#: src/modules/BootGRUB.ycp:708 src/modules/BootPOWERLILO.ycp:1017
+#: src/modules/BootCommon.ycp:1103 src/modules/BootELILO.ycp:414
+#: src/modules/BootGRUB.ycp:734 src/modules/BootPOWERLILO.ycp:1022
#, ycp-format
msgid "Sections:<br>%1"
msgstr "Szakaszok:<br>%1"
#. summary text
-#: src/modules/BootCommon.ycp:1015
+#: src/modules/BootCommon.ycp:1107
msgid ""
"Do not install boot loader; just create \n"
"configuration files"
@@ -1297,18 +1143,18 @@
"csak a konfigurációs fájlokat hozza létre"
#. summary text, %1 is bootloader name (eg. LILO)
-#: src/modules/BootELILO.ycp:382 src/modules/BootPOWERLILO.ycp:988
+#: src/modules/BootELILO.ycp:388 src/modules/BootPOWERLILO.ycp:993
#, ycp-format
msgid "Boot loader type: %1"
msgstr "Rendszertöltő típusa: %1"
#. summary text
-#: src/modules/BootELILO.ycp:389
+#: src/modules/BootELILO.ycp:395
msgid "Do Not Create EFI Boot Manager Entry"
msgstr "Ne hozzon létre EFI rendszertöltő bejegyzést"
#. summary text, %1 is label of the entry of EFI boot manager
-#: src/modules/BootELILO.ycp:395
+#: src/modules/BootELILO.ycp:401
#, ycp-format
msgid "Create EFI Boot Manager Entry %1"
msgstr "EFI rendszertöltő bejegyzés: %1"
@@ -1316,34 +1162,31 @@
#. means: process received signal SIGSEGV
#. please, use some usual translation
#. proofreaders: don't change this text
-#: src/modules/BootELILO.ycp:453
+#: src/modules/BootELILO.ycp:459
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Szegmentációs hiba"
#. error popup - label, %1 is bootloader name
-#: src/modules/BootELILO.ycp:458
+#: src/modules/BootELILO.ycp:464
#, ycp-format
msgid "Error Occurred while Installing %1"
msgstr "Hiba történt a %1 telepítése közben"
-#: src/modules/BootELILO.ycp:632
+#: src/modules/BootELILO.ycp:503
msgid ""
"System was not booted via EFI firmware. To boot your\n"
"computer, you need to load ELILO via the EFI shell."
msgstr ""
"A rendszer nem töltődött be az EFI firmware-en keresztül.\n"
-"A számítógép elindításához az EFI parancsértelmezőből kell betölteni az "
-"ELILO."
+"A számítógép elindításához az EFI parancsértelmezőből kell betölteni az ELILO."
#. summary text
-#: src/modules/BootGRUB.ycp:713
+#: src/modules/BootGRUB.ycp:739
msgid "Do not install boot loader; just create configuration files"
-msgstr ""
-"A rendszertöltő ne kerüljön telepítésre; csak a konfigurációs fájlok "
-"legyenek létrehozva"
+msgstr "A rendszertöltő ne kerüljön telepítésre; csak a konfigurációs fájlok legyenek létrehozva"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/modules/BootGRUB.ycp:849
+#: src/modules/BootGRUB.ycp:875
msgid "Propose and &Merge with Existing GRUB Menus"
msgstr "Javaslat &kombinálása létező GRUB-bejegyzésekkel"
@@ -1363,9 +1206,7 @@
#: src/modules/BootSupportCheck.ycp:156
msgid "Partition number > 3 is being used for booting with GPT partition table"
-msgstr ""
-"A 3-nál nagyobb partíciószámok a GPT partíciós táblával történő betöltéskor "
-"kerülnek használatra"
+msgstr "A 3-nál nagyobb partíciószámok a GPT partíciós táblával történő betöltéskor kerülnek használatra"
#: src/modules/BootSupportCheck.ycp:198
#, ycp-format
@@ -1373,25 +1214,16 @@
msgstr "A rendszertöltő eszköz RAID-típusa: %1. A rendszer nem fog elindulni."
#: src/modules/BootSupportCheck.ycp:211
-msgid ""
-"The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. "
-"Master Boot Record"
-msgstr ""
-"A rendszertöltő eszköz szoftveres RAID1. Válasszon más rendszertöltő helyet, "
-"pl. Master Boot Record (MBR)"
+msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. Master Boot Record"
+msgstr "A rendszertöltő eszköz szoftveres RAID1. Válasszon más rendszertöltő helyet, pl. Master Boot Record (MBR)"
#: src/modules/BootSupportCheck.ycp:228
msgid "The /boot directory is on an XFS filesystem. System will not boot."
msgstr "A /boot könyvtár XFS-fájlrendszeren van. A rendszer nem fog elindulni."
#: src/modules/BootSupportCheck.ycp:259
-msgid ""
-"It was not possible to determine the exact order of disks for device map. "
-"The order of disks can be changed in \"Boot Loader Installation Details\""
-msgstr ""
-"Nem lehet megállapítani a lemezek megfelelő sorrendjét az eszköztérkép "
-"számára. A lemezek sorrendje a \"Rendszertöltő telepítésének részletei\" "
-"gomb megnyomásával módosítható."
+msgid "It was not possible to determine the exact order of disks for device map. The order of disks can be changed in \"Boot Loader Installation Details\""
+msgstr "Nem lehet megállapítani a lemezek megfelelő sorrendjét az eszköztérkép számára. A lemezek sorrendje a \"Rendszertöltő telepítésének részletei\" gomb megnyomásával módosítható."
#. error report
#: src/modules/BootZIPL.ycp:141
@@ -1441,9 +1273,7 @@
#: src/modules/Bootloader.ycp:314 src/routines/dialogs.ycp:96
msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed."
-msgstr ""
-"A rendszertöltő-partíció NFS, a rendszertöltő nem telepíthető megfelelő "
-"módon."
+msgstr "A rendszertöltő-partíció NFS, a rendszertöltő nem telepíthető megfelelő módon."
#. part of summary, %1 is a part of kernel command line
#: src/modules/Bootloader.ycp:346
@@ -1825,8 +1655,7 @@
"boot."
msgstr ""
"\n"
-"ELILO kizárólag az EFI architektúrát támogatja. Amennyiben a firmware ezt "
-"nem támogatja, a számítógép nem fog elindulni."
+"ELILO kizárólag az EFI architektúrát támogatja. Amennyiben a firmware ezt nem támogatja, a számítógép nem fog elindulni."
#. continue/cancel pop-up
#: src/routines/global_widgets.ycp:360
@@ -1837,9 +1666,7 @@
"booting, your computer will not boot."
msgstr ""
"\n"
-"A kiválasztott rendszertöltő nem támogatja az EFI architektúrát. Amennyiben "
-"a firmware nem támogatja régebbi rendszertöltő megoldást, a számítógép nem "
-"fog elindulni."
+"A kiválasztott rendszertöltő nem támogatja az EFI architektúrát. Amennyiben a firmware nem támogatja régebbi rendszertöltő megoldást, a számítógép nem fog elindulni."
#. warning - popup, followed by radio buttons
#: src/routines/global_widgets.ycp:369
@@ -1858,8 +1685,7 @@
"konfiguráció átalakításakor néhány beállítás nem marad meg.\n"
"\n"
"Emiatt a YaST elmenti a jelenlegi konfigurációt, és ha később\n"
-"mégis vissza akar váltani erre a rendszertöltőre, újból be tudja olvastatni "
-"azt.\n"
+"mégis vissza akar váltani erre a rendszertöltőre, újból be tudja olvastatni azt.\n"
"\n"
"Válasszon az alábbi lehetőségek közül:\n"
@@ -1953,8 +1779,7 @@
msgstr ""
"A rendszertöltő telepítéséhez kiválasztott partíció nem\n"
"elég nagy, vagy nincs rajta ahhoz elegendő szabad hely az indító\n"
-"szektorban, hogy a rendszertöltő elférjen. Ez összefügghet a rajta lévő "
-"fájlrendszerrel is.\n"
+"szektorban, hogy a rendszertöltő elférjen. Ez összefügghet a rajta lévő fájlrendszerrel is.\n"
"Ha mindenképpen ezt a partíciót akarja a rendszertöltő számára\n"
"használni, akkor megsérülhetnek a partíció adatai.\n"
"\n"
@@ -2059,10 +1884,8 @@
#, ycp-format
msgid ""
"<P>From <B>Other</B>,\n"
-"you can manually edit the boot loader configuration files, clear the "
-"current \n"
-"configuration and propose a new configuration, start from scratch, or "
-"reread\n"
+"you can manually edit the boot loader configuration files, clear the current \n"
+"configuration and propose a new configuration, start from scratch, or reread\n"
"the configuration saved on your disk. %1</P>"
msgstr ""
"<P>Az <B>Egyéb</B> gombot megnyomva\n"
@@ -2085,8 +1908,7 @@
msgid ""
"<P> In the table, each section represents one item\n"
"in the boot menu.</P>"
-msgstr ""
-"<P> A táblázat minden egyes bejegyzése egy pont a rendszerindító menüben.</P>"
+msgstr "<P> A táblázat minden egyes bejegyzése egy pont a rendszerindító menüben.</P>"
#. help 2/4
#: src/routines/helps.ycp:85
@@ -2094,8 +1916,7 @@
"<P> Press <B>Edit</B> to display the properties of the\n"
"selected section.</P>"
msgstr ""
-"<P> Kattintson a <B>Szerkesztés</B>re a kiválasztott bejegyzés "
-"tulajdonságainak\n"
+"<P> Kattintson a <B>Szerkesztés</B>re a kiválasztott bejegyzés tulajdonságainak\n"
"megtekintéséhez.</P>"
#. help 3/4
@@ -2112,8 +1933,7 @@
"bejegyzés lesz az alapértelmezett. A rendszer indításakor egy menü jelenik\n"
"majd meg, ahol ki lehet választani az indítandó kernelt vagy más operációs\n"
"rendszert. Ha egy adott időn belül nem történik billentyűleütés, akkor az\n"
-"alapértelmezett rendszer fog elindulni. Az indítómenü sorrendjét a <B>Fel</"
-"B>\n"
+"alapértelmezett rendszer fog elindulni. Az indítómenü sorrendjét a <B>Fel</B>\n"
"és <B>Le</B> billentyűkkel lehet megváltoztatni.</P>"
#. help 4/4
@@ -2155,19 +1975,16 @@
"- In the <b>Boot Sector</b> of the <tt>/boot</tt> or <tt>/</tt> (root) \n"
"partition. This is the recommended option whenever there is a suitable\n"
"partition. Either set <b>Activate Boot Loader Partition</b> and\n"
-"<b>Replace MBR with Generic Code</b> in <b>Boot Loader Installation Details</"
-"b>\n"
+"<b>Replace MBR with Generic Code</b> in <b>Boot Loader Installation Details</b>\n"
"to update the master boot record\n"
"if it is needed or configure your other boot manager\n"
"to start &product;.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"- A <tt>/boot</tt> vagy <tt>/</tt> (gyökér) partíció <b>Rendszerindító "
-"szektorába</b>.\n"
+"- A <tt>/boot</tt> vagy <tt>/</tt> (gyökér) partíció <b>Rendszerindító szektorába</b>.\n"
"Ez az ajánlott módszer, ha van megfelelő partíció.\n"
"Vagy állítsa be a <b>Rendszertöltő partíció aktiválása</b>\n"
-"és az <b>MBR helyettesítése általános kóddal</b> lehetőséget a "
-"<b>Rendszertöltő telepítési részletek</b> részben, hogy frissítse\n"
+"és az <b>MBR helyettesítése általános kóddal</b> lehetőséget a <b>Rendszertöltő telepítési részletek</b> részben, hogy frissítse\n"
"a rendszerindító szektort, ha szükség van rá, vagy állítson be egy\n"
"másik rendszertöltőt az &product; indításához.</p>"
@@ -2183,8 +2000,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"- <b>Hajlékonylemezre</b>.\n"
-"Így elkerülhető mindennemű összeakadás a meglévő rendszerindító "
-"mechanizmusokkal.\n"
+"Így elkerülhető mindennemű összeakadás a meglévő rendszerindító mechanizmusokkal.\n"
"Ehhez a gép BIOS-ában is engedélyezni kell a hajlékonylemezről történő\n"
"rendszerindítást.</p>"
@@ -2196,8 +2012,7 @@
"when selecting this option.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"- Valamilyen <b>Egyéb</b> partícióra. Ha ezt a lehetőséget kívánja "
-"választani,\n"
+"- Valamilyen <b>Egyéb</b> partícióra. Ha ezt a lehetőséget kívánja választani,\n"
"vegye figyelembe a rendszer korlátait.</p>"
#. optional part, only inserted on x86 architectures. 6 of 7
@@ -2233,8 +2048,7 @@
msgstr ""
"<p><big><b>Rendszertöltő telepítésének részletei</b></big><br>\n"
"A rendszertöltő telepítésének speciális beállításaihoz (például az\n"
-"eszközök leképezéséhez) nyomja meg a <b>Rendszertöltő telepítésének "
-"részletei</b> gombot.</p>"
+"eszközök leképezéséhez) nyomja meg a <b>Rendszertöltő telepítésének részletei</b> gombot.</p>"
#. help text 1/1
#: src/routines/helps.ycp:177
@@ -2244,8 +2058,7 @@
"use <b>Boot Loader</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Rendszertöltő típusa</big></b><br>\n"
-"A rendszertöltő telepítésének engedélyezéséhez és a telepítendő "
-"rendszertöltő\n"
+"A rendszertöltő telepítésének engedélyezéséhez és a telepítendő rendszertöltő\n"
"kiválasztásához használja a <b>Rendszertöltő</b> pontot.</p>"
#. help text 1/1
@@ -2268,15 +2081,13 @@
msgstr ""
"<P><B>Szakértői kézi beállítás</B><BR>\n"
"Itt állíthatja be kézzel a rendszertöltőt.</P>\n"
-"<P>Megjegyzés: A végső konfigurációs fájl lehet, hogy másképp van tördelve.</"
-"P>"
+"<P>Megjegyzés: A végső konfigurációs fájl lehet, hogy másképp van tördelve.</P>"
#. help text 1/1
#: src/routines/helps.ycp:211
msgid ""
"<p><b><big>Section Name</big></b><br>\n"
-"Use <b>Section Name</b> to specify the boot loader section name. The "
-"section\n"
+"Use <b>Section Name</b> to specify the boot loader section name. The section\n"
"name must be unique.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Szakasz neve</big></b><br>\n"
@@ -2296,13 +2107,11 @@
#: src/routines/helps.ycp:232
msgid ""
"<p><big><b>Initial RAM Disk</b></big><br>\n"
-"Use <b>Initial RAM Disk</b> to specify the initial RAM disk (initrd) to "
-"load. If it is\n"
+"Use <b>Initial RAM Disk</b> to specify the initial RAM disk (initrd) to load. If it is\n"
"left empty, no initial RAM disk is loaded during boot.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Kezdeti memóriaeszköz</b></big><br>\n"
-"A <b>Kezdeti memóriaeszköz</b> szolgál a betöltendő kezdeti memóriaeszköz "
-"(initrd)\n"
+"A <b>Kezdeti memóriaeszköz</b> szolgál a betöltendő kezdeti memóriaeszköz (initrd)\n"
"megadására. Ha üresen hagyja, rendszerindítás közben nem töltődik be\n"
"kezdeti memóriaeszköz.</p>"
@@ -2310,13 +2119,11 @@
#: src/routines/helps.ycp:243
msgid ""
"<p><big><b>Root Device<b></big><br>\n"
-"Use <b>Root Device</b> to specify the root file system to mount after the "
-"kernel is\n"
+"Use <b>Root Device</b> to specify the root file system to mount after the kernel is\n"
"loaded.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Gyökér eszköz<b></big><br>\n"
-"A <b>Gyökér eszköz</b> részben adható meg a kernel betöltése után "
-"betöltésre\n"
+"A <b>Gyökér eszköz</b> részben adható meg a kernel betöltése után betöltésre\n"
"kerülő gyökér fájlrendszer.</p>\n"
#. help text 1/1
@@ -2338,24 +2145,20 @@
"to the kernel command line.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Egyéb kernelparaméterek</b></big><br>\n"
-"Az <b>Egyéb kernelparaméterek</b> részben adható meg a kernel parancssorához "
-"hozzáfűzendő\n"
+"Az <b>Egyéb kernelparaméterek</b> részben adható meg a kernel parancssorához hozzáfűzendő\n"
"többi paraméter.</p>"
#. help text 1/1
#: src/routines/helps.ycp:277
msgid ""
"<p><big><b>Device</b></big><br>\n"
-"Use <b>Device</b> to set the device from which to load the operating "
-"system.\n"
+"Use <b>Device</b> to set the device from which to load the operating system.\n"
"In most cases, it is the disk partition in which \n"
"the other system is installed.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Eszköz</b></big><br>\n"
-"Az <b>Eszköz</b> részben adható meg az operációs rendszer betöltésére "
-"szolgáló eszköz.\n"
-"A legtöbb esetben ez az a partíció, amelyikre a másik rendszer telepítve van."
-"</p>"
+"Az <b>Eszköz</b> részben adható meg az operációs rendszer betöltésére szolgáló eszköz.\n"
+"A legtöbb esetben ez az a partíció, amelyikre a másik rendszer telepítve van.</p>"
#. help text 4/5
#: src/routines/helps.ycp:299
@@ -2363,8 +2166,7 @@
"<p>Select <b>Kernel via XEN<b> to add a new Linux kernel or other image,\n"
"but to start it in a XEN environment.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Kernel Xen-nel<b> kiválasztásával vehető fel egy új Linux-kernel "
-"vagy más\n"
+"<p>A <b>Kernel Xen-nel<b> kiválasztásával vehető fel egy új Linux-kernel vagy más\n"
"rendszerkép a Xen környezetben elindításhoz.</p>"
#. help text 5/5
@@ -2374,22 +2176,18 @@
"loads and starts a boot sector of a partition of the disk. This is used for\n"
"booting other operating systems.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Másik rendszer (Chainloader)</b> kiválasztásával vehető fel egy "
-"olyan\n"
-"szakasz, amely betölti és elindítja a lemez egy partícióján található "
-"rendszerindító\n"
+"<p>A <b>Másik rendszer (Chainloader)</b> kiválasztásával vehető fel egy olyan\n"
+"szakasz, amely betölti és elindítja a lemez egy partícióján található rendszerindító\n"
"szektort. Ez használható más operációs rendszerek indítására.</p>"
#. help text 1/1
#: src/routines/helps.ycp:314
msgid ""
"<p><b>Trusted GRUB Details</b><br>\n"
-"allows to add aditional measured files and also to define own PCR for "
-"kernel, initrd or chainloader</p>"
+"allows to add aditional measured files and also to define own PCR for kernel, initrd or chainloader</p>"
msgstr ""
"<p><b>Megbízható GRUB részletei</b><br>\n"
-"Lehetőség van további ütemező fájl hozzáadására, saját PCR használatára a "
-"kernelhez, az initrd-hez vagy a láncbetöltőhöz.</p>"
+"Lehetőség van további ütemező fájl hozzáadására, saját PCR használatára a kernelhez, az initrd-hez vagy a láncbetöltőhöz.</p>"
#. help text 1/5
#: src/routines/helps_i386.ycp:28 src/routines/helps_i386.ycp:62
@@ -2419,10 +2217,8 @@
"boots the active partition), set <b>Replace MBR with Generic Code</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>MBR helyettesítése általános kóddal</b></big><br>\n"
-"Ha a rendszerindító szektor (MBR) tartalmát le kívánja cserélni általános "
-"(az aktív partíciót\n"
-"elindító) kódra, válassza ki az <b>MBR helyettesítése általános kóddal</b> "
-"lehetőséget.</p>"
+"Ha a rendszerindító szektor (MBR) tartalmát le kívánja cserélni általános (az aktív partíciót\n"
+"elindító) kódra, válassza ki az <b>MBR helyettesítése általános kóddal</b> lehetőséget.</p>"
#. help text 4/5
#: src/routines/helps_i386.ycp:41
@@ -2436,8 +2232,7 @@
"<p><big><b>Rendszertöltő partíció aktiválása</b></big><br>\n"
"A rendszertöltőt tartalmazó partíció aktiválásához jelölje meg a \n"
"<b>Rendszertöltő partíció aktiválása</b> lehetőséget. Az általános MBR-kód\n"
-"elindítja az aktív partíciót. A régebbi BIOS-okban egy partíciónak akkor is "
-"aktívnak\n"
+"elindítja az aktív partíciót. A régebbi BIOS-okban egy partíciónak akkor is aktívnak\n"
"kell lennie, ha nincs rendszertöltő telepítve az MBR-ben.</p>"
#. help text 4/5
@@ -2455,8 +2250,7 @@
"A dedikált rendszertöltő terület használata megakadályozza,\n"
"hogy a rendszertöltő fájljai átmozgatásra kerüljenek az automatikus\n"
"lemez-töredezettségmentesítés során. Az áthelyezés megakadályozhatná\n"
-"a rendszertöltő helyes betöltését. A dedikált rendszertöltő terület "
-"használatához jelölje meg a\n"
+"a rendszertöltő helyes betöltését. A dedikált rendszertöltő terület használatához jelölje meg a\n"
"<b>Dedikált rendszertöltő terület használata</b> lehetőséget.</p>"
#. help text 1/1
@@ -2469,19 +2263,18 @@
msgstr ""
"<p><big><b>Jelszavas védelem</b></big><br>\n"
"A számítógép jogosulatlan indítása elleni védelem érdekében állítsa be a \n"
-"<b>Rendszertöltő védelme jelszóval</b> lehetőséget, majd töltse ki a "
-"<b>Jelszó</b>\n"
+"<b>Rendszertöltő védelme jelszóval</b> lehetőséget, majd töltse ki a <b>Jelszó</b>\n"
"és a <b>Jelszó megismétlése</b> mezőket.</p>\n"
#. error popup - label, %1 is bootloader name
-#: src/routines/lib_iface.ycp:312
+#: src/routines/lib_iface.ycp:315
#, ycp-format
msgid "Error occurred while installing %1."
msgstr "Hiba történt %1 telepítése közben."
# clients/inst_source.ycp:197
#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names
-#: src/routines/lilolike.ycp:1308
+#: src/routines/lilolike.ycp:1345
#, ycp-format
msgid "Order of Hard Disks: %1"
msgstr "Merevlemezek sorrendje: %1"
@@ -2860,8 +2653,7 @@
"create a system dump either on a DASD disk partition or tape device or to a\n"
"file on a SCSI disk partition.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Kiíratási szakasz</b> ponttal megadható egy olyan szakasz, amely "
-"azt\n"
+"<p>A <b>Kiíratási szakasz</b> ponttal megadható egy olyan szakasz, amely azt\n"
"adja meg, hogyan történjen a rendszerkiíratás egy DASD-partícióra,\n"
"szalagos eszközre, vagy egy SCSI-partíció egy fájljába.</p>"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ca-management.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ca-management.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ca-management.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-management.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-12 14:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 10:57+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -30,543 +30,554 @@
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
# clients/printconf_write.ycp:308
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:481
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:486
msgid "Cannot read CA list."
msgstr "A CA-lista olvasása nem sikerült."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:542
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:547
msgid "Cannot read CA tree."
msgstr "A CA-fa nem olvasható."
#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:658 src/YaPI/CaManagement.pm:1339
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1831 src/YaPI/CaManagement.pm:2106
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2862 src/YaPI/CaManagement.pm:2960
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4206 src/YaPI/CaManagement.pm:7057
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:7180
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:663 src/YaPI/CaManagement.pm:1344
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:1836 src/YaPI/CaManagement.pm:2111
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2867 src/YaPI/CaManagement.pm:2965
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4314 src/YaPI/CaManagement.pm:7165
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:7288
msgid "Missing value 'caName'."
msgstr "Hiányzó 'caName' érték."
#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:665
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:670
msgid "Missing value 'keyPasswd' or password is too short."
msgstr "hiányzó 'keyPasswd' érték vagy a jelszó túl rövid."
#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:670 src/YaPI/CaManagement.pm:1843
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4228
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:675 src/YaPI/CaManagement.pm:1848
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4336
msgid "Missing value 'commonName'."
msgstr "Hiányzó 'commonName' érték."
#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:676 src/YaPI/CaManagement.pm:4234
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:681 src/YaPI/CaManagement.pm:4342
msgid "According to 'basicConstraints', this is not a CA."
msgstr "A 'basicConstraints' szerint ez nem egy CA."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:763 src/YaPI/CaManagement.pm:1586
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1986 src/YaPI/CaManagement.pm:4381
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:768 src/YaPI/CaManagement.pm:1591
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:1991 src/YaPI/CaManagement.pm:4489
msgid "Modifying RequestGenerationData failed."
msgstr "A RequestGenerationData módosítása nem sikerült."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:903 src/YaPI/CaManagement.pm:1514
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2288 src/YaPI/CaManagement.pm:4512
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:908 src/YaPI/CaManagement.pm:1519
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2293 src/YaPI/CaManagement.pm:4620
msgid "Modifying CertificateIssueData failed."
msgstr "A CertificateIssueData módosítása nem sikerült."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:927
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:932
msgid "Creating Root CA failed."
msgstr "A gyökér CA létrehozása nem sikerült."
#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1037
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:1042
msgid "Missing parameter 'certType'."
msgstr "Hiányzó 'certType' paraméter."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1242 src/YaPI/CaManagement.pm:6995
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:1247 src/YaPI/CaManagement.pm:7103
msgid "Getting defaults failed."
msgstr "Az alapértékek lekérése nem sikerült."
#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1346 src/YaPI/CaManagement.pm:2122
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:1351 src/YaPI/CaManagement.pm:2127
msgid "Missing value 'certType'."
msgstr "Hiányzó 'certType' érték."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1367 src/YaPI/CaManagement.pm:1869
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2148 src/YaPI/CaManagement.pm:2989
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3300 src/YaPI/CaManagement.pm:3614
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3899 src/YaPI/CaManagement.pm:4264
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5904 src/YaPI/CaManagement.pm:6564
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:7078
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:1372 src/YaPI/CaManagement.pm:1874
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2153 src/YaPI/CaManagement.pm:2994
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3305 src/YaPI/CaManagement.pm:3552
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3722 src/YaPI/CaManagement.pm:4007
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4372 src/YaPI/CaManagement.pm:6012
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6672 src/YaPI/CaManagement.pm:7186
msgid "Initializing the CA failed."
msgstr "A CA előkészítése sikerült."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1617 src/YaPI/CaManagement.pm:7121
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:1622 src/YaPI/CaManagement.pm:7229
msgid "Writing the defaults failed."
msgstr "Az alapértékek kiírása nem sikerült."
#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1678 src/YaPI/CaManagement.pm:2742
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3097 src/YaPI/CaManagement.pm:3245
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3546 src/YaPI/CaManagement.pm:3847
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4028 src/YaPI/CaManagement.pm:4599
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4855 src/YaPI/CaManagement.pm:5644
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5875 src/YaPI/CaManagement.pm:6280
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6646 src/YaPI/CaManagement.pm:6734
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6840 src/YaPI/CaManagement.pm:6945
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:1683 src/YaPI/CaManagement.pm:2747
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3102 src/YaPI/CaManagement.pm:3250
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3497 src/YaPI/CaManagement.pm:3654
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3955 src/YaPI/CaManagement.pm:4136
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4707 src/YaPI/CaManagement.pm:4963
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5752 src/YaPI/CaManagement.pm:5983
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6388 src/YaPI/CaManagement.pm:6754
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6842 src/YaPI/CaManagement.pm:6948
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:7053
msgid "Invalid value for parameter 'caName'."
msgstr "Érvénytelen érték a 'caName' paraméterhez."
#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1686 src/YaPI/CaManagement.pm:2750
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3105 src/YaPI/CaManagement.pm:5242
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6288
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:1691 src/YaPI/CaManagement.pm:2755
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3110 src/YaPI/CaManagement.pm:5350
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6396
msgid "Invalid value for parameter 'type'."
msgstr "Érvénytelen érték a 'type' paraméterhez."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1732
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:1737
msgid "Parsing the CA failed."
msgstr "A CA elemzése nem sikerült."
#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1838 src/YaPI/CaManagement.pm:4218
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:1843 src/YaPI/CaManagement.pm:4326
msgid "Missing value 'keyPasswd'."
msgstr "Hiányzó 'keyPasswd' érték."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2000
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2005
msgid "Creating request failed."
msgstr "A kérés létrehozása nem sikerült."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2111
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2116
msgid "Missing value 'request'"
msgstr "Hiányzó 'request' érték"
#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2117 src/YaPI/CaManagement.pm:2869
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2966 src/YaPI/CaManagement.pm:4223
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6758
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2122 src/YaPI/CaManagement.pm:2874
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2971 src/YaPI/CaManagement.pm:4331
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6866
msgid "Missing value 'caPasswd'."
msgstr "Hiányzó 'caPasswd' érték."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2302
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2307
msgid "Signing certificate failed."
msgstr "A tanúsítvány aláírása nem sikerült."
#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2529 src/YaPI/CaManagement.pm:2634
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6415 src/YaPI/CaManagement.pm:6521
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2534 src/YaPI/CaManagement.pm:2639
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6523 src/YaPI/CaManagement.pm:6629
msgid "Missing parameter 'caName'."
msgstr "Hiányzó 'caName' paraméter."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2535
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2540
msgid "Missing parameter 'caPasswd'."
msgstr "Hiányzó 'caPasswd' paraméter."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2583
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2588
msgid "Getting the certificate list failed."
msgstr "A tanúsítványlista lekérése nem sikerült."
#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2640 src/YaPI/CaManagement.pm:3281
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3553 src/YaPI/CaManagement.pm:3854
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6847
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2645 src/YaPI/CaManagement.pm:3286
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3504 src/YaPI/CaManagement.pm:3661
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3962 src/YaPI/CaManagement.pm:6955
msgid "Invalid value for parameter 'caPasswd'."
msgstr "Érvénytelen érték a 'caPasswd' paraméterhez."
# modules/inst_user.ycp:37
# modules/inst_user.ycp:53
#. error message; displayed in an popup dialog
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2667
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2672
msgid "Invalid password."
msgstr "Érvénytelen jelszó."
#. error message; displayed in an popup dialog
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2674
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2679
msgid "UpdateDB failed."
msgstr "UpdateDB hiba."
#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2757 src/YaPI/CaManagement.pm:3559
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4035 src/YaPI/CaManagement.pm:5651
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5882
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2762 src/YaPI/CaManagement.pm:3667
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4143 src/YaPI/CaManagement.pm:5759
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5990
msgid "Invalid value for parameter 'certificate'."
msgstr "Érvénytelen érték a 'certificate' paraméterhez."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2803
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2808
msgid "Parsing the certificate failed."
msgstr "A tanúsítvány elemzése nem sikerült."
#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2874
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2879
msgid "Missing value 'certificate'."
msgstr "Hiányzó 'certificate' érték."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2905
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2910
msgid "Revoking the certificate failed."
msgstr "A tanúsítvány visszavonása nem sikerült."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2970
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2975
msgid "Missing value 'days'."
msgstr "Hiányzó 'days' érték."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3023 src/YaPI/CaManagement.pm:7110
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3028 src/YaPI/CaManagement.pm:7218
msgid "Modifying CRLGenerationData failed."
msgstr "A CRLGenerationData módosítása nem sikerült."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3035
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3040
msgid "Creating the CRL failed."
msgstr "A CRL létrehozása nem sikerült."
# clients/printconf_manuf_model.ycp:139 clients/printconf_manuf_model.ycp:140
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3155
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3160
msgid "No CRL available."
msgstr "Nincs elérhető CRL."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3159
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3164
msgid "Parsing the CRL failed."
msgstr "A CRL elemzése nem sikerült."
#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3255 src/YaPI/CaManagement.pm:3568
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3870
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3260 src/YaPI/CaManagement.pm:3516
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3524 src/YaPI/CaManagement.pm:3676
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3978
#, perl-format
msgid "Cannot parse destinationFile %s."
msgstr "A 'destinationFile' '%s' feldolgozása nem sikerült."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3262 src/YaPI/CaManagement.pm:3575
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3877
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3267 src/YaPI/CaManagement.pm:3531
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3683 src/YaPI/CaManagement.pm:3985
msgid "Directory does not exist."
msgstr "A címtár nem létezik."
#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3274 src/YaPI/CaManagement.pm:3587
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3861 src/YaPI/CaManagement.pm:3952
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3279 src/YaPI/CaManagement.pm:3695
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3969 src/YaPI/CaManagement.pm:4060
msgid "Invalid value for parameter 'exportFormat'."
msgstr "Érvénytelen érték a 'exportFormat' paraméterhez."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3323 src/YaPI/CaManagement.pm:3349
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3375 src/YaPI/CaManagement.pm:3397
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3425 src/YaPI/CaManagement.pm:3455
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3637 src/YaPI/CaManagement.pm:3666
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3695 src/YaPI/CaManagement.pm:3717
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3748 src/YaPI/CaManagement.pm:3778
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3923 src/YaPI/CaManagement.pm:3945
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3328 src/YaPI/CaManagement.pm:3354
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3380 src/YaPI/CaManagement.pm:3402
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3430 src/YaPI/CaManagement.pm:3460
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3745 src/YaPI/CaManagement.pm:3774
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3803 src/YaPI/CaManagement.pm:3825
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3856 src/YaPI/CaManagement.pm:3886
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4031 src/YaPI/CaManagement.pm:4053
msgid "Export failed."
msgstr "Exportálási hiba."
#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3405 src/YaPI/CaManagement.pm:3434
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3726 src/YaPI/CaManagement.pm:3756
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3410 src/YaPI/CaManagement.pm:3439
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3834 src/YaPI/CaManagement.pm:3864
msgid "Parameter 'P12Password' missing."
msgstr "Hiányzó 'P12Password' paraméter."
#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3594
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3510 src/YaPI/CaManagement.pm:6403
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6761
+msgid "Invalid value for parameter 'request'."
+msgstr "Érvénytelen érték a 'request' paraméterhez."
+
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3563
+msgid "Request not found in"
+msgstr "A kérelem nem található itt:"
+
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3566
+msgid "Copy Request failed"
+msgstr "A kérelem másolása sikertelen volt"
+
+#. parameter check failed
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3702
msgid "Invalid value for parameter 'keyPasswd'."
msgstr "Érvénytelen érték a 'keyPasswd' paraméterhez."
#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4066
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4174
msgid "Invalid value for parameter 'purpose'."
msgstr "Érvénytelen érték a 'purpose' paraméterhez."
# modules/inst_sw_single.ycp:644
# clients/inst_sw_single.ycp:1313
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4080
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4188
msgid "Verification failed."
msgstr "Hiba az ellenőrzés közben."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4212
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4320
msgid "Missing value 'newCaName'."
msgstr "Hiányzó 'newCaName' érték."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4527
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4635
msgid "Creating the SubCA failed."
msgstr "A SubCA létrehozása nem sikerült."
#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4610 src/YaPI/CaManagement.pm:4866
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5667
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4718 src/YaPI/CaManagement.pm:4974
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5775
msgid "Invalid value for parameter 'ldapHostname'."
msgstr "Érvénytelen érték az 'ldapHostname' paraméterhez."
#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4622 src/YaPI/CaManagement.pm:4878
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5679
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4730 src/YaPI/CaManagement.pm:4986
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5787
msgid "Invalid value for parameter 'ldapPort'."
msgstr "Érvénytelen érték a 'ldapPort' paraméterhez."
#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4631 src/YaPI/CaManagement.pm:4637
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4887 src/YaPI/CaManagement.pm:4892
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5686
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4739 src/YaPI/CaManagement.pm:4745
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4995 src/YaPI/CaManagement.pm:5000
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5794
msgid "Invalid value for parameter 'destinationDN'."
msgstr "Érvénytelen érték a 'destinationDN' paraméterhez."
#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4657 src/YaPI/CaManagement.pm:4912
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5693
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4765 src/YaPI/CaManagement.pm:5020
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5801
msgid "Invalid value for parameter 'BindDN'."
msgstr "Érvénytelen érték a 'BindDN' paraméterhez."
#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4664 src/YaPI/CaManagement.pm:4919
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5700
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4772 src/YaPI/CaManagement.pm:5027
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5808
msgid "Invalid value for parameter 'ldapPasswd'."
msgstr "Érvénytelen érték az 'ldapPasswd' paraméterhez."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4670
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4778
msgid "CA certificate does not exist."
msgstr "CA tanúsítvány nem létezik."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4681
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4789
msgid "Cannot read the CA."
msgstr "A CA nem olvasható."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4689
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4797
msgid "Cannot parse the CA certificate."
msgstr "A CA tanúsítvány feldolgozása nem sikerült."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4710 src/YaPI/CaManagement.pm:4965
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5298 src/YaPI/CaManagement.pm:5462
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5754
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4818 src/YaPI/CaManagement.pm:5073
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5406 src/YaPI/CaManagement.pm:5570
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5862
msgid "LDAP initialization failed."
msgstr "Az LDAP előkészítése sikertelen."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4717 src/YaPI/CaManagement.pm:4972
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5305 src/YaPI/CaManagement.pm:5471
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5761
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4825 src/YaPI/CaManagement.pm:5080
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5413 src/YaPI/CaManagement.pm:5579
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5869
msgid "LDAP bind failed."
msgstr "Az LDAP bind parancs meghiúsult."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4730 src/YaPI/CaManagement.pm:4985
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4838 src/YaPI/CaManagement.pm:5093
#, perl-format
msgid "Container %s is not available in the LDAP directory."
msgstr "A(z) %s tároló nem érhető el az LDAP címtárban."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4748 src/YaPI/CaManagement.pm:5004
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5021
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4856 src/YaPI/CaManagement.pm:5112
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5129
msgid "Error while searching in LDAP."
msgstr "Hiba az LDAP címtár keresése közben."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4767
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4875
msgid "Cannot add CA certificate to the LDAP directory."
msgstr "A CA tanúsítvány felvétele az LDAP címtárba sikertelen."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4779
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4887
msgid "Cannot modify CA certificate in the LDAP directory."
msgstr "A CA tanúsítvány módosítása az LDAP címtárban sikertelen."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4925
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5033
msgid "CRL does not exist."
msgstr "A CRL nem létezik."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4936
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5044
msgid "Cannot read the CRL."
msgstr "A CRL nem olvasható."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4944
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5052
msgid "Cannot parse the CRL."
msgstr "A CRL nem dolgozható fel."
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
# clients/printconf_write.ycp:308
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5042
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5150
msgid "Cannot add the CRL to the LDAP directory."
msgstr "A CRL felvétele az LDAP címtárba sikertelen."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5055
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5163
msgid "Cannot modify the CRL in the LDAP directory."
msgstr "A CRL módosítása az LDAP címtárban sikertelen."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5158
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5266
msgid "Checking for new CRL Distribution Point failed."
msgstr "Az új CRL elosztópont keresése nem sikerült."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5251
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5359
msgid "Missing parameter 'commonName'."
msgstr "Hiányzó 'commonName' paraméter."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5283 src/YaPI/CaManagement.pm:5454
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5391 src/YaPI/CaManagement.pm:5562
msgid "No LDAP server configured."
msgstr "Nincs beállítva LDAP-kiszolgáló."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5323 src/YaPI/CaManagement.pm:5341
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5386 src/YaPI/CaManagement.pm:5500
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5516 src/YaPI/CaManagement.pm:5549
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5431 src/YaPI/CaManagement.pm:5449
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5494 src/YaPI/CaManagement.pm:5608
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5624 src/YaPI/CaManagement.pm:5657
msgid "LDAP search failed."
msgstr "Az LDAP keresés sikertelen."
# clients/printconf_manuf_model.ycp:139 clients/printconf_manuf_model.ycp:140
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5351
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5459
msgid "No configuration available in LDAP."
msgstr "Nincs elérhető konfiguráció az LDAP-ban."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5440
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5548
msgid "LDAP password required."
msgstr "LDAP jelszó szükséges."
# modules/inst_mouse.ycp:81
# modules/inst_mouse.ycp:74
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5494
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5602
msgid "Cannot add base configuration entry."
msgstr "Nem vehető fel az alap konfigurációs bejegyzés."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5544 src/YaPI/CaManagement.pm:5566
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5652 src/YaPI/CaManagement.pm:5674
msgid "Cannot add CA configuration entry."
msgstr "A CA konfigurációs bejegyzést felvétele sikertelen."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5706
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5814
msgid "Certificate does not exist."
msgstr "A tanúsítvány nem létezik."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5726 src/ca_mgm_auto.ycp:304
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5834 src/ca_mgm_auto.ycp:304
msgid "Cannot read the certificate."
msgstr "A tanúsítvány nem olvasható."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5733
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5841
msgid "Cannot parse the certificate."
msgstr "A tanúsítvány nem elemezhető."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5774
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5882
#, perl-format
msgid "%s is not available in the LDAP directory."
msgstr "%s nem található az LDAP címtárban."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5785
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5893
msgid "Cannot modify userCertificate in the LDAP directory."
msgstr "A userCertificate nem módosítható az LDAP címtárban."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5803
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5911
msgid "Exporting the certificate failed."
msgstr "A tanúsítvány exportálása nem sikerült."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5814
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5922
msgid "Cannot modify userPKCS12 in LDAP directory."
msgstr "Nem sikerült módosítani a 'userPKCS12' bejegyzést az LDAP címtárban."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5916
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6024
msgid "Deleting the certificate failed."
msgstr "A tanúsítvány törlése nem sikerült."
#. parameter check
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5984
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6092
msgid "Path to certificate file is needed."
msgstr "Szükséges a hozzáférési útvonal a tanúsítványhoz."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5991
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6099
msgid "Certificate not found in"
msgstr "A tanúsítvány nem található az alábbiban:"
#. parameter check
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5997
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6105
msgid "Password is required."
msgstr "A jelszó megadása kötelező."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6009
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6117
msgid "Importing the certificate failed."
msgstr "A tanúsítvány importálása nem sikerült."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6072
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6180
msgid "Missing parameter 'inFile'."
msgstr "Hiányzó 'inFile' paraméter."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6077
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6185
msgid "File not found."
msgstr "Nincs ilyen fájl."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6083
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6191
msgid "Missing parameter 'type'."
msgstr "Hiányzó 'type' paraméter."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6087
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6195
#, perl-format
msgid "Invalid value '%s' in 'type'."
msgstr "Érvénytelen '%s' érték a 'type' paraméterben."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6094
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6202
msgid "Missing parameter 'datatype'."
msgstr "Hiányzó 'datatype' paraméter."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6098
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6206
#, perl-format
msgid "Unknown value '%s' in 'datatype'."
msgstr "Ismeretlen '%s' érték a 'datatype' paraméterben."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6104
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6212
msgid "Missing parameter 'inForm'."
msgstr "Hiányzó 'inForm' paraméter."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6108
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6216
#, perl-format
msgid "Unknown value '%s' in 'inForm'."
msgstr "Ismeretlen '%s' érték az 'inForm' paraméterben."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6213
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6321
msgid "Parsing failed."
msgstr "Az elemzés nem sikerült."
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6295 src/YaPI/CaManagement.pm:6653
-msgid "Invalid value for parameter 'request'."
-msgstr "Érvénytelen érték a 'request' paraméterhez."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6341
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6449
msgid "Parsing the request failed."
msgstr "A kérés értelmezése nem sikerült."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6455
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6563
msgid "Getting the request list failed."
msgstr "A kéréslista lekérése nem sikerült."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6530
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6638
#, perl-format
msgid "Request not found in %s."
msgstr "A(z) %s nem tartalmaz ilyen kérést."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6537
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6645
msgid "Cannot read the request."
msgstr "A kérés nem olvasható."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6543
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6651
msgid "No request data found."
msgstr "A kérés adatai nem találhatók."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6586
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6694
msgid "Importing the request failed."
msgstr "A kérés importálása nem sikerült."
# clients/lan_manual.ycp:213 clients/lan_manual.ycp:228 clients/lan_manual.ycp:263
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6677
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6785
msgid "Deleting the request failed."
msgstr "A kérés törlése nem sikerült."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6740
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6848
msgid "Invalid value for parameter 'caCertificate'."
msgstr "Érvénytelen érték a 'caCertificate' paraméterhez."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6745
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6853
msgid "Invalid value for parameter 'caKey'."
msgstr "Érvénytelen érték a 'caKey' paraméterhez."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6752
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6860
#, perl-format
msgid "CA key not available in %s."
msgstr "A(z) %s nem tartalmaz ilyen CA kulcsot nem található."
# clients/lan_write.ycp:662
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6781
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6889
msgid "Importing the CA failed."
msgstr "A CA importálása nem sikerült."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6878
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6986
msgid "Deleting the CA failed."
msgstr "A CA törlése nem sikerült."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:7218 src/YaPI/CaManagement.pm:7234
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:7326 src/YaPI/CaManagement.pm:7342
msgid "Keyfile does not exist."
msgstr "A kulcsfájl nem létezik."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:7253
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:7361
msgid "Password change failed."
msgstr "A jelszóváltás sikertelen."
@@ -623,12 +634,8 @@
#. help text 2/2
#: src/ca.ycp:56
-msgid ""
-"<p>Special information about the current CA is provided by <b>Certificates</"
-"b>, <b>CRL</b>, and <b>Advanced</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A jelenlegi CA-ról szóló részletes információk a <b>Tanúsítványok</b>, "
-"<b>CRL</b>, és a <b>Továbbiak</b> pontokban találhatók.</p>"
+msgid "<p>Special information about the current CA is provided by <b>Certificates</b>, <b>CRL</b>, and <b>Advanced</b>.</p>"
+msgstr "<p>A jelenlegi CA-ról szóló részletes információk a <b>Tanúsítványok</b>, <b>CRL</b>, és a <b>Továbbiak</b> pontokban találhatók.</p>"
#. popup window header
#: src/ca.ycp:125 src/certificate.ycp:205 src/common_cert.ycp:71
@@ -781,8 +788,7 @@
msgstr "CA jelszó (Biztonság: Ezt lehetőleg egy környezeti változó adja meg)"
#: src/ca_mgm.ycp:111
-msgid ""
-"P12 password (Security: This should be given by an environment variable)"
+msgid "P12 password (Security: This should be given by an environment variable)"
msgstr "P12 jelszó (Biztonság: Ezt lehetőleg egy környezeti változó adja meg)"
#: src/ca_mgm.ycp:124
@@ -796,19 +802,15 @@
#: src/ca_mgm_auto.ycp:70
msgid ""
"<p>\n"
-"YaST generates a default CA and certificate automatically. This CA and "
-"certificate\n"
+"YaST generates a default CA and certificate automatically. This CA and certificate\n"
"is used for communicating with the Apache server.\n"
-"Here, change the settings of this CA and certificate or import a CA and "
-"certificate from a file.\n"
+"Here, change the settings of this CA and certificate or import a CA and certificate from a file.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A YaST automatikusan elvégzi egy alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és "
-"tanúsítvány előállítását. Ez a CA és tanúsítvány\n"
+"A YaST automatikusan elvégzi egy alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és tanúsítvány előállítását. Ez a CA és tanúsítvány\n"
"az Apache webkiszolgálóval való kommunikációhoz használatos.\n"
-"Itt változtathatók meg a CA és a tanúsítvány beállításai, illetve itt "
-"importálhatja őket egy fájlból.\n"
+"Itt változtathatók meg a CA és a tanúsítvány beállításai, illetve itt importálhatja őket egy fájlból.\n"
"</p>\n"
#: src/ca_mgm_auto.ycp:86
@@ -965,15 +967,12 @@
#. Progress stage 2/2
#: src/ca_mgm_auto.ycp:544
msgid "Create the default CA and server certificate"
-msgstr ""
-"Alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és kiszolgálótanúsítvány létrehozása"
+msgstr "Alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és kiszolgálótanúsítvány létrehozása"
#. Progress step 2/2
#: src/ca_mgm_auto.ycp:549
msgid "Creating the default CA and server certificate..."
-msgstr ""
-"Alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és kiszolgálótanúsítvány "
-"létrehozása..."
+msgstr "Alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és kiszolgálótanúsítvány létrehozása..."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:801
#. Progress finished
@@ -987,12 +986,8 @@
msgstr "A tanúsítványok létrehozása nem sikerült."
#: src/ca_mgm_proposal.ycp:88
-msgid ""
-"Cannot evaluate the name of the local machine. Change the values of Server "
-"Name and E-Mail."
-msgstr ""
-"A helyi gép neve nem értékelhető ki. Módosítsa a Kiszolgálónév és az E-mail "
-"értékeket."
+msgid "Cannot evaluate the name of the local machine. Change the values of Server Name and E-Mail."
+msgstr "A helyi gép neve nem értékelhető ki. Módosítsa a Kiszolgálónév és az E-mail értékeket."
#. richtext label
#: src/ca_mgm_proposal.ycp:145 src/ca_mgm_proposal.ycp:192
@@ -1011,21 +1006,16 @@
msgstr "Törli a régi beállításokat?"
#: src/ca_mgm_proposal.ycp:251 src/ca_mgm_proposal.ycp:290
-msgid ""
-"Unable to retrieve the system root password. Set a CA password to continue."
-msgstr ""
-"Nem sikerült a rendszergazdai jelszó kiolvasása. A folytatáshoz változtassa "
-"meg a CA jelszót."
+msgid "Unable to retrieve the system root password. Set a CA password to continue."
+msgstr "Nem sikerült a rendszergazdai jelszó kiolvasása. A folytatáshoz változtassa meg a CA jelszót."
#: src/ca_mgm_proposal.ycp:279
msgid ""
"The password is too short for use as the password for the certificates. \n"
-" Enter a valid password for the certificates or disable certificate "
-"creation.\n"
+" Enter a valid password for the certificates or disable certificate creation.\n"
msgstr ""
"A jelszó túl rövid a tanúsítványok jelszavának. \n"
-"Adjon meg egy érvényes jelszót a tanúsítványokhoz, vagy tiltsa le a "
-"tanúsítványok létrehozását.\n"
+"Adjon meg egy érvényes jelszót a tanúsítványokhoz, vagy tiltsa le a tanúsítványok létrehozását.\n"
#: src/ca_mgm_proposal.ycp:300
msgid "Current default CA and certificate."
@@ -1037,9 +1027,7 @@
#: src/ca_mgm_proposal.ycp:307
msgid "With higher security requirements, you should change the password."
-msgstr ""
-"Magasabb szintű biztonsági követelmények esetében, célszerű megváltoztatnia "
-"a jelszót."
+msgstr "Magasabb szintű biztonsági követelmények esetében, célszerű megváltoztatnia a jelszót."
# modules/dialup/dialup.ycp:391 modules/dialup/dialup.ycp:401
# modules/dialup/dialup.ycp:411
@@ -1084,14 +1072,11 @@
#: src/ca_mgm_proposal.ycp:333
msgid ""
-"The root password is too short for use as the password for the "
-"certificates. \n"
-" Enter a valid password for the certificates or disable certificate "
-"creation.\n"
+"The root password is too short for use as the password for the certificates. \n"
+" Enter a valid password for the certificates or disable certificate creation.\n"
msgstr ""
"A root jelszava túl rövid a tanúsítványok jelszavának. \n"
-"Adjon meg egy érvényes jelszót a tanúsítványokhoz, vagy tiltsa le a "
-"tanúsítványok létrehozását. \n"
+"Adjon meg egy érvényes jelszót a tanúsítványokhoz, vagy tiltsa le a tanúsítványok létrehozását. \n"
#: src/ca_mgm_proposal.ycp:341
msgid "Not creating a CA and certificate."
@@ -1102,12 +1087,8 @@
msgstr "Hitelesítő központ (CA) és tanúsítvány importálása fájlból"
#: src/ca_mgm_proposal.ycp:352
-msgid ""
-"<p>Is the default hostname <b>linux</b> really unique? The certificate is "
-"only valid if the hostname is correct.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az alapértelmezett gépnév ( <b>linux</b>) valóban egyedi? A tanúsítvány "
-"csak akkor érvényes, ha a gépnév érvényes.</p>"
+msgid "<p>Is the default hostname <b>linux</b> really unique? The certificate is only valid if the hostname is correct.</p>"
+msgstr "<p>Az alapértelmezett gépnév ( <b>linux</b>) valóban egyedi? A tanúsítvány csak akkor érvényes, ha a gépnév érvényes.</p>"
#. menu title
#: src/ca_mgm_proposal.ycp:394
@@ -1165,15 +1146,13 @@
#: src/ca_select_proposal.ycp:207
msgid ""
"<p>\n"
-"YaST generates a <b>default CA and certificate</b> automatically. This CA "
-"and certificate\n"
+"YaST generates a <b>default CA and certificate</b> automatically. This CA and certificate\n"
"is used for communicating with the <b>Apache server</b>.\n"
"Here, change these <b>default settings</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A YaST automatikusan elvégzi egy <b>alapértelmezett hitelesítő központ (CA) "
-"és tanúsítvány</b> előállítását. Ez a CA és tanúsítvány\n"
+"A YaST automatikusan elvégzi egy <b>alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és tanúsítvány</b> előállítását. Ez a CA és tanúsítvány\n"
"az <b>Apache webkiszolgáló</b>val való kommunikációhoz használatos.\n"
"Itt megváltoztathatók az <b>alapértelmezett beállítások</b>.\n"
"</p>\n"
@@ -1214,39 +1193,31 @@
#: src/ca_select_proposal.ycp:381
msgid ""
"<p>\n"
-"In this frame, select the desired installation method for <b>CAs</b> and "
-"<b>certificates</b>\n"
+"In this frame, select the desired installation method for <b>CAs</b> and <b>certificates</b>\n"
"while completing the installation.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ebben a párbeszédablakban kiválaszthatja a kívánt telepítési módszert "
-"<b>hitelesítő központok (CA)</b> és <b>tanúsítványok</b>\n"
+"Ebben a párbeszédablakban kiválaszthatja a kívánt telepítési módszert <b>hitelesítő központok (CA)</b> és <b>tanúsítványok</b>\n"
"telepítési módszerét, mialatt a telepítés befejeződik.\n"
"</p>\n"
#: src/ca_select_proposal.ycp:387
msgid ""
"<p>\n"
-"You also have the possibility of creating the default CA and certificate in "
-"the installed system \n"
+"You also have the possibility of creating the default CA and certificate in the installed system \n"
"if you do not want to create or import it now.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Lehetősége van az alapértelmezett CA és tanúsítvány létrehozására később, a "
-"telepített rendszerben is,\n"
+"Lehetősége van az alapértelmezett CA és tanúsítvány létrehozására később, a telepített rendszerben is,\n"
"ha most nem kívánja őket létrehozni vagy importálni. \n"
"</p>\n"
#. help text 1/4
#: src/certDefault.ycp:42
-msgid ""
-"<p>When creating a new subCA or certificate, the system suggests some "
-"default values.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Amikor új hitelesítő alközpontot (subCA) vagy tanúsítványt hoz létre, a "
-"rendszer javasol néhány alapértelmezett értéket.</p>"
+msgid "<p>When creating a new subCA or certificate, the system suggests some default values.</p>"
+msgstr "<p>Amikor új hitelesítő alközpontot (subCA) vagy tanúsítványt hoz létre, a rendszer javasol néhány alapértelmezett értéket.</p>"
#. help text 2/4
#: src/certDefault.ycp:44
@@ -1256,22 +1227,13 @@
#. help text 3/4
#. help text 3/3
#: src/certDefault.ycp:46 src/crlDefault.ycp:116
-msgid ""
-"<p>However, the modified settings will be used for <b>new</B> entries only.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Azonban, a módosított beállítások csak az <b>új</B> bejegyzésekre esetén "
-"érvényesülnek.</p>"
+msgid "<p>However, the modified settings will be used for <b>new</B> entries only.</p>"
+msgstr "<p>Azonban, a módosított beállítások csak az <b>új</B> bejegyzésekre esetén érvényesülnek.</p>"
#. help text 4/4
#: src/certDefault.ycp:48
-msgid ""
-"<p>You can edit the default settings for <b>subCAs</b>, <b>client "
-"certificates</b>, and <b>server certificates</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az alapértelmezett beállítások szerkesztése a <b>hitelesítő alközpontok "
-"(subCA)</b>, <b>kliens-</b> és <b>kiszolgálótanúsítványok</b> esetén "
-"lehetséges.</p>"
+msgid "<p>You can edit the default settings for <b>subCAs</b>, <b>client certificates</b>, and <b>server certificates</b>.</p>"
+msgstr "<p>Az alapértelmezett beállítások szerkesztése a <b>hitelesítő alközpontok (subCA)</b>, <b>kliens-</b> és <b>kiszolgálótanúsítványok</b> esetén lehetséges.</p>"
#: src/certDefault.ycp:52
msgid "Default Settings for:"
@@ -1291,12 +1253,8 @@
#. help text 1/2
#: src/certDefault.ycp:112
-msgid ""
-"<p>This frame gives an overview of all default settings before they are "
-"saved.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a keret áttekintést ad az alapértelmezett beállításokról, mielőtt azok "
-"mentésre kerülnek.</p>"
+msgid "<p>This frame gives an overview of all default settings before they are saved.</p>"
+msgstr "<p>Ez a keret áttekintést ad az alapértelmezett beállításokról, mielőtt azok mentésre kerülnek.</p>"
#. help text 2/2
#: src/certDefault.ycp:114
@@ -1366,54 +1324,33 @@
#. help text 1/6
#: src/certificate.ycp:34
-msgid ""
-"<p>First, see a list view with all available certificates from this CA. The "
-"columns are the DN of the certificates including the e-mail address and the "
-"state of the certificate (such as valid or revoked).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Először, a jelenlegi CA összes elérhető tanúsítványának listája látható. "
-"Az oszlopok a DN-t jelentik, tartalmazva az e-mail címet és a tanúsítvány "
-"állapotát (érvényes vagy visszavont).</p>"
+msgid "<p>First, see a list view with all available certificates from this CA. The columns are the DN of the certificates including the e-mail address and the state of the certificate (such as valid or revoked).</p>"
+msgstr "<p>Először, a jelenlegi CA összes elérhető tanúsítványának listája látható. Az oszlopok a DN-t jelentik, tartalmazva az e-mail címet és a tanúsítvány állapotát (érvényes vagy visszavont).</p>"
#. help text 2/6
#: src/certificate.ycp:36
msgid "<p>Select one of the certificates and execute some actions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki a tanúsítványok egyikét és végrehajthat néhány műveletet.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki a tanúsítványok egyikét és végrehajthat néhány műveletet.</p>"
#. help text 3/6
#: src/certificate.ycp:38
-msgid ""
-"<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete "
-"certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Megtekintés</b> megnyit egy ablakot a teljes tanúsítvány szöveges "
-"alakjával.</p>"
+msgid "<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete certificate.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Megtekintés</b> megnyit egy ablakot a teljes tanúsítvány szöveges alakjával.</p>"
#. help text 4/6
#: src/certificate.ycp:40
-msgid ""
-"<p>Furthermore, you can <b>Revoke</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a "
-"certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Továbbá, választhatja a <b>Visszavonás</b>, <b>Törlés</b> vagy az "
-"<b>Exportálás</b> pontok egyikét.</p>"
+msgid "<p>Furthermore, you can <b>Revoke</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a certificate.</p>"
+msgstr "<p>Továbbá, választhatja a <b>Visszavonás</b>, <b>Törlés</b> vagy az <b>Exportálás</b> pontok egyikét.</p>"
#. help text 5/6
#: src/certificate.ycp:42
msgid "<p>With <b>Add</b>, generate a new server or client certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Hozzáadás</b> pontban új kiszolgáló- vagy klienstanúsítványt "
-"generálhat.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Hozzáadás</b> pontban új kiszolgáló- vagy klienstanúsítványt generálhat.</p>"
#. help text 6/6
#: src/certificate.ycp:44
-msgid ""
-"<p>In the area below, see the most important values of the selected "
-"certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A alábbi területen a kiválasztott tanúsítvány legfontosabb adatai "
-"láthatók.</p>"
+msgid "<p>In the area below, see the most important values of the selected certificate.</p>"
+msgstr "<p>A alábbi területen a kiválasztott tanúsítvány legfontosabb adatai láthatók.</p>"
#. popup window header
#: src/certificate.ycp:107
@@ -1422,8 +1359,7 @@
#: src/certificate.ycp:109
msgid "You are only revoking the certificate. No new CRL will be created."
-msgstr ""
-"Csak visszavonja a tanúsítványt, új visszavonási lista (CRL) nem jön létre."
+msgstr "Csak visszavonja a tanúsítványt, új visszavonási lista (CRL) nem jön létre."
#: src/certificate.ycp:110
msgid "Reasons"
@@ -1500,7 +1436,7 @@
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: src/certificate.ycp:360
+#: src/certificate.ycp:360 src/request.ycp:318
msgid "Export to File"
msgstr "Exportálás fájlba"
@@ -1521,44 +1457,29 @@
msgid "Delete current certificate?"
msgstr "Jelenlegi tanúsítvány törlése?"
-#: src/commandline.ycp:73
+#: src/commandline.ycp:76
msgid "Wrong kind of certificate."
msgstr "Rossz típusú tanúsítvány."
#. help text 1/4
#: src/common_cert.ycp:41
-msgid ""
-"<p>The <b>Common Server Certificate</b> will be used by other YaST modules.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>általános kiszolgálótanúsítvány</b> más YaST modulok által is "
-"használva lesz.</p>"
+msgid "<p>The <b>Common Server Certificate</b> will be used by other YaST modules.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>általános kiszolgálótanúsítvány</b> más YaST modulok által is használva lesz.</p>"
#. help text 2/4
#: src/common_cert.ycp:43
-msgid ""
-"<p>This certificate can be exchanged by importing a certificate from a file."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a tanúsítvány felváltható egy tanúsítvány importálásával fájlból.</p>"
+msgid "<p>This certificate can be exchanged by importing a certificate from a file.</p>"
+msgstr "<p>Ez a tanúsítvány felváltható egy tanúsítvány importálásával fájlból.</p>"
#. help text 3/4
#: src/common_cert.ycp:45
-msgid ""
-"<p>Certificates can be written to a file using <b>Export to File</b> in "
-"section <b>Certificate</b> in the <b>CA Management</b> module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A tanúsítványok fájlba írásához használja a <b>CA kezelés</b> modul "
-"<i>Tanúsítvány</i> részének <i>Exportálás fájlba</i> pontját.</p>"
+msgid "<p>Certificates can be written to a file using <b>Export to File</b> in section <b>Certificate</b> in the <b>CA Management</b> module.</p>"
+msgstr "<p>A tanúsítványok fájlba írásához használja a <b>CA kezelés</b> modul <i>Tanúsítvány</i> részének <i>Exportálás fájlba</i> pontját.</p>"
#. help text 3/4
#: src/common_cert.ycp:48
-msgid ""
-"<p>Certificates to import from disk must have been written in <b>PKCS12 "
-"format with CA chain</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A lemezről beolvasandó tanúsítványoknak <b>PKCS12 formátum CA lánccal</b> "
-"típusúnak kell lenniük.</p>"
+msgid "<p>Certificates to import from disk must have been written in <b>PKCS12 format with CA chain</b>.</p>"
+msgstr "<p>A lemezről beolvasandó tanúsítványoknak <b>PKCS12 formátum CA lánccal</b> típusúnak kell lenniük.</p>"
#: src/common_cert.ycp:75 src/request.ycp:296
msgid "&Import"
@@ -1641,17 +1562,13 @@
#. help text 1/3
#: src/crlDefault.ycp:112
-msgid ""
-"<p>When creating a new CRL, the system suggests some default values.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Amikor új CRL-t hoz létre, a rendszer javasol néhány alapértelmezett "
-"értéket.</p>"
+msgid "<p>When creating a new CRL, the system suggests some default values.</p>"
+msgstr "<p>Amikor új CRL-t hoz létre, a rendszer javasol néhány alapértelmezett értéket.</p>"
#. help text 2/3
#: src/crlDefault.ycp:114
msgid "<p>With this frame, change these default settings.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ebben az ablakban változtathatja meg az alapértelmezett beállításokat.</p>"
+msgstr "<p>Ebben az ablakban változtathatja meg az alapértelmezett beállításokat.</p>"
#: src/crlDefault.ycp:121 src/new_cert.ycp:415 src/signRequest.ycp:677
msgid "&Valid Period (days):"
@@ -1682,16 +1599,8 @@
#. Translators: long help text - security information
#: src/crlExport.ycp:66
-msgid ""
-"Warning!<br>Activating the automatic creation and export of a CRL will write "
-"the CA password to a configuration file on disk. The password will be stored "
-"there in plain text as it is needed to create a CRL. The file will only be "
-"readable for the root user."
-msgstr ""
-"Figyelem!<br>Az automatikus CRL elkészítése és exportálása a konfigurációs "
-"fájlba írja a CA jelszót. A CRL létrehozásához a merevlemezen a jelszó "
-"titkosítás nélkül lesz megtalálható. A fájl csak a rendszergazda számára "
-"lesz elérhető."
+msgid "Warning!<br>Activating the automatic creation and export of a CRL will write the CA password to a configuration file on disk. The password will be stored there in plain text as it is needed to create a CRL. The file will only be readable for the root user."
+msgstr "Figyelem!<br>Az automatikus CRL elkészítése és exportálása a konfigurációs fájlba írja a CA jelszót. A CRL létrehozásához a merevlemezen a jelszó titkosítás nélkül lesz megtalálható. A fájl csak a rendszergazda számára lesz elérhető."
#: src/crlExport.ycp:206 src/crlExport.ycp:290
msgid "Export CRL"
@@ -1699,33 +1608,15 @@
#: src/crlExport.ycp:212
msgid "<p>Export the CRL of this CA once by selecting <b>Export once</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A CA CRL-jét az <b>Exportálás egyszer</b> kiválasztásával exportálhatja.</"
-"p>"
+msgstr "<p>A CA CRL-jét az <b>Exportálás egyszer</b> kiválasztásával exportálhatja.</p>"
#: src/crlExport.ycp:213
-msgid ""
-"<p>To set up a repeated recreation of the CRL select <b>Repeated recreation "
-"and export</b>. In this case set the interval for the recreation in "
-"<b>Periodic interval</b>. If you set the interval to 24 hours you can "
-"additionally select the hour for the export. Please make sure you read and "
-"understood the <b>Security Information</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A CRL ismétlődő újrakészítéséhez válassza az <b>Ismétlődő újrakészítés és "
-"export</b> lehetőséget. Ez esetben állítsa be az időintervallumot az "
-"<b>Időintervallum</b> megadásával. Amennyiben 24 órára állítja az "
-"intervallumot, az export megtörténtének óráját is megválaszthatja. Kérjük "
-"bizonyosodjon meg róla, hogy elolvasta és megértette a <b>Biztonsági "
-"tudnivalókat</b>.</p>"
+msgid "<p>To set up a repeated recreation of the CRL select <b>Repeated recreation and export</b>. In this case set the interval for the recreation in <b>Periodic interval</b>. If you set the interval to 24 hours you can additionally select the hour for the export. Please make sure you read and understood the <b>Security Information</b>.</p>"
+msgstr "<p>A CRL ismétlődő újrakészítéséhez válassza az <b>Ismétlődő újrakészítés és export</b> lehetőséget. Ez esetben állítsa be az időintervallumot az <b>Időintervallum</b> megadásával. Amennyiben 24 órára állítja az intervallumot, az export megtörténtének óráját is megválaszthatja. Kérjük bizonyosodjon meg róla, hogy elolvasta és megértette a <b>Biztonsági tudnivalókat</b>.</p>"
#: src/crlExport.ycp:214
-msgid ""
-"<p>You can activate an export of the CRL to a local file or to an LDAP "
-"server or both. Set up the respective parameters in <b>Export to local file</"
-"b> and <b>Export to LDAP</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A CRL exportját végezheti helyi fájlba, LDAP szerverbe vagy mindkettőbe. "
-"<b>Exportálás fájlba</b> és <b>Exportálás LDAP-ba</b>.</p>"
+msgid "<p>You can activate an export of the CRL to a local file or to an LDAP server or both. Set up the respective parameters in <b>Export to local file</b> and <b>Export to LDAP</b>.</p>"
+msgstr "<p>A CRL exportját végezheti helyi fájlba, LDAP szerverbe vagy mindkettőbe. <b>Exportálás fájlba</b> és <b>Exportálás LDAP-ba</b>.</p>"
#: src/crlExport.ycp:220
msgid "Export once"
@@ -1813,7 +1704,8 @@
msgid "Export to file"
msgstr "Exportálás fájlba"
-#: src/crlExport.ycp:312
+#. Popup::Error(_("Currently not supported."));
+#: src/crlExport.ycp:312 src/request.ycp:407
msgid "Save as"
msgstr "Mentés másként"
@@ -1829,7 +1721,7 @@
msgstr "Megpróbálja újra?"
# clients/printconf.ycp:904
-#: src/crlExport.ycp:379
+#: src/crlExport.ycp:379 src/request.ycp:416
msgid "Saved to file successfully"
msgstr "Sikeres mentés fájlba"
@@ -1897,49 +1789,31 @@
msgstr "<p>Csak US ASCII karakterek megengedettek.</p>"
#: src/new_cert.ycp:91
-msgid ""
-"<p><b>CA Name</b> is the name of a CA certificate. Use only the characters, "
-"\"a-z\", \"A-Z\", \"-\", and \"_\".</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>CA név</b> a CA tanúsítványának a neve, amelynek megadásakor csak a "
-"\"a-z\", \"A-Z\", \"-\", és a \"_\"karakterek használhatók.</p>"
+msgid "<p><b>CA Name</b> is the name of a CA certificate. Use only the characters, \"a-z\", \"A-Z\", \"-\", and \"_\".</p>"
+msgstr "<p>A <b>CA név</b> a CA tanúsítványának a neve, amelynek megadásakor csak a \"a-z\", \"A-Z\", \"-\", és a \"_\"karakterek használhatók.</p>"
#: src/new_cert.ycp:92
msgid "<p><b>Common Name</b> is the name of the CA.</p>"
msgstr "<p>Az <b>Általános név</b> a CA neve.</p>"
#: src/new_cert.ycp:99
-msgid ""
-"<p><b>Common Name</b> is the name of the user for whom to create the "
-"certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Általános név</b> annak a felhasználónak a neve, aki számára a "
-"tanúsítvány készül.</p>"
+msgid "<p><b>Common Name</b> is the name of the user for whom to create the certificate.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>Általános név</b> annak a felhasználónak a neve, aki számára a tanúsítvány készül.</p>"
#: src/new_cert.ycp:103
-msgid ""
-"<p><b>Common Name</b> is the fully qualified domain name of the server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Általános név</b> a kiszolgáló teljes tartományneve (FQDN).</p>"
+msgid "<p><b>Common Name</b> is the fully qualified domain name of the server.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>Általános név</b> a kiszolgáló teljes tartományneve (FQDN).</p>"
# clients/lan_ypclient.ycp:125
#. help text 6/7
#: src/new_cert.ycp:107
-msgid ""
-"<p><b>E-Mail Addresses</b> are valid e-mail addresses of the user or server "
-"administrator.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>E-mail címek</b> a felhasználó vagy a kiszolgáló adminisztrátorának "
-"e-mail címei.</p>"
+msgid "<p><b>E-Mail Addresses</b> are valid e-mail addresses of the user or server administrator.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>E-mail címek</b> a felhasználó vagy a kiszolgáló adminisztrátorának e-mail címei.</p>"
#. help text 7/7
#: src/new_cert.ycp:109
-msgid ""
-"<p><b>Organization</b>, <b>Organizational Unit</b>, <b>Locality</b>, and "
-"<b>State</b> are often optional.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Szervezet</b>, <b>Szervezeti egység</b>, <b>Helyszín</b> és az "
-"<b>Állam/Régió</b> gyakran opcionálisak.</p>"
+msgid "<p><b>Organization</b>, <b>Organizational Unit</b>, <b>Locality</b>, and <b>State</b> are often optional.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Szervezet</b>, <b>Szervezeti egység</b>, <b>Helyszín</b> és az <b>Állam/Régió</b> gyakran opcionálisak.</p>"
#: src/new_cert.ycp:117
msgid "D&efault"
@@ -1967,93 +1841,49 @@
#. help text 1/4
#: src/new_cert.ycp:359
-msgid ""
-"<p>The private key of the CA needs a <B>Password</B> with a minimum length "
-"of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>A CA privát kulcsához szükség van egy <B>Jelszó</B>ra, melynek hossza "
-"legalább öt karakter. Ellenőrzési célból a következő mezőben újra meg kell "
-"adni.</p>"
+msgid "<p>The private key of the CA needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>"
+msgstr "<p>A CA privát kulcsához szükség van egy <B>Jelszó</B>ra, melynek hossza legalább öt karakter. Ellenőrzési célból a következő mezőben újra meg kell adni.</p>"
#. help text 2/4
#: src/new_cert.ycp:362
-msgid ""
-"<p>Each CA has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use "
-"certificates need special key lengths.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Minden CA rendelkezik saját <b>Kulcshossz</b>al. Néhány tanúsítványt "
-"használó alkalmazásnak speciális kulcshosszra van szüksége.</p>"
+msgid "<p>Each CA has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>"
+msgstr "<p>Minden CA rendelkezik saját <b>Kulcshossz</b>al. Néhány tanúsítványt használó alkalmazásnak speciális kulcshosszra van szüksége.</p>"
#. help text 3/4
#: src/new_cert.ycp:365
-msgid ""
-"<p>The CA is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the "
-"time frame in days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A CA csak egy adott időtartamra érvényes (<b>Érvényességi időtartam</b>). "
-"Adja meg az időkeretet napokban.</p>"
+msgid "<p>The CA is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the time frame in days.</p>"
+msgstr "<p>A CA csak egy adott időtartamra érvényes (<b>Érvényességi időtartam</b>). Adja meg az időkeretet napokban.</p>"
#. help text 4/4
#. help text 3/3
#: src/new_cert.ycp:368 src/new_cert.ycp:383 src/new_cert.ycp:396
-msgid ""
-"<p><b>Advanced Options</b> are very special options. If you change these "
-"options, SUSE cannot guarantee that the generated certificate will work "
-"correctly.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>További beállítások</b> nagyon speciális beállításokat tartalmaznak. "
-"Ha megváltoztatja ezeket az opciókat, a SUSE nem garantálja, hogy a generált "
-"tanúsítványok helyesen fognak működni.</p>"
+msgid "<p><b>Advanced Options</b> are very special options. If you change these options, SUSE cannot guarantee that the generated certificate will work correctly.</p>"
+msgstr "<p>A <b>További beállítások</b> nagyon speciális beállításokat tartalmaznak. Ha megváltoztatja ezeket az opciókat, a SUSE nem garantálja, hogy a generált tanúsítványok helyesen fognak működni.</p>"
#. help text 1/4
#: src/new_cert.ycp:374
-msgid ""
-"<p>The private key of the certificate needs a <B>Password</B> with a minimum "
-"length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next "
-"field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A tanúsítvány privát kulcsához szükség van egy <B>Jelszó</B>ra, melynek "
-"hossza legalább öt karakter. Ellenőrzési célból a következő mezőben újra meg "
-"kell adni..</p>"
+msgid "<p>The private key of the certificate needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>"
+msgstr "<p>A tanúsítvány privát kulcsához szükség van egy <B>Jelszó</B>ra, melynek hossza legalább öt karakter. Ellenőrzési célból a következő mezőben újra meg kell adni..</p>"
#. help text 2/4
#: src/new_cert.ycp:377
-msgid ""
-"<p>Each certificate has its own <b>Key Length</b>. Some applications that "
-"use certificates need special key lengths.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Minden tanúsítvány rendelkezik saját <b>Kulcshossz</b>al. Néhány "
-"tanúsítványt használó alkalmazásnak speciális kulcshosszra van szüksége.</p>"
+msgid "<p>Each certificate has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>"
+msgstr "<p>Minden tanúsítvány rendelkezik saját <b>Kulcshossz</b>al. Néhány tanúsítványt használó alkalmazásnak speciális kulcshosszra van szüksége.</p>"
#. help text 3/4
#: src/new_cert.ycp:380
-msgid ""
-"<p>The certificate is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). "
-"Enter the time frame in days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A tanúsítvány csak egy adott időtartamra érvényes (<b>Érvényességi "
-"időtartam</b>). Adja meg az időkeretet napokban.</p>"
+msgid "<p>The certificate is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the time frame in days.</p>"
+msgstr "<p>A tanúsítvány csak egy adott időtartamra érvényes (<b>Érvényességi időtartam</b>). Adja meg az időkeretet napokban.</p>"
#. help text 1/3
#: src/new_cert.ycp:390
-msgid ""
-"<p>The private key of the request needs a <B>Password</B> with a minimum "
-"length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next "
-"field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A kérés privát kulcsához szükség van egy <B>Jelszó</B>ra, melynek hossza "
-"legalább öt karakter. Ellenőrzési célból a következő mezőben újra meg kell "
-"adni.</p>"
+msgid "<p>The private key of the request needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>"
+msgstr "<p>A kérés privát kulcsához szükség van egy <B>Jelszó</B>ra, melynek hossza legalább öt karakter. Ellenőrzési célból a következő mezőben újra meg kell adni.</p>"
#. help text 2/3
#: src/new_cert.ycp:393
-msgid ""
-"<p>Each request has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use "
-"certificates need special key lengths.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Minden kérés rendelkezik saját <b>Kulcshossz</b>al. Néhány tanúsítványt "
-"használó alkalmazásnak speciális kulcshosszra van szüksége.</p>"
+msgid "<p>Each request has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>"
+msgstr "<p>Minden kérés rendelkezik saját <b>Kulcshossz</b>al. Néhány tanúsítványt használó alkalmazásnak speciális kulcshosszra van szüksége.</p>"
#: src/new_cert.ycp:405
msgid "&Use CA Password as Certificate Password"
@@ -2088,47 +1918,33 @@
#. help text 1/2
#: src/new_cert.ycp:507
-msgid ""
-"<p>This frame gives an overview of all settings for the CA that will be "
-"created.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez az ablak áttekintést ad a készítendő CA összes beállításáról.</p>"
+msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the CA that will be created.</p>"
+msgstr "<p>Ez az ablak áttekintést ad a készítendő CA összes beállításáról.</p>"
#. help text 2/2
#: src/new_cert.ycp:509
msgid "<p>Click <b>Create</b> to generate the CA.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Egy kattintás a <b>Következő</b> gombra elindítja a CA generálását.</p>"
+msgstr "<p>Egy kattintás a <b>Következő</b> gombra elindítja a CA generálását.</p>"
#. help text 1/2
#: src/new_cert.ycp:515
-msgid ""
-"<p>This frame gives an overview of all settings for the certificate that "
-"will be created.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez az ablak áttekintés ad a készítendő tanúsítvány összes beállításáról.</"
-"p>"
+msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the certificate that will be created.</p>"
+msgstr "<p>Ez az ablak áttekintés ad a készítendő tanúsítvány összes beállításáról.</p>"
#. help text 2/2
#: src/new_cert.ycp:517
msgid "<p>Click <b>Create</b> to generate the certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Egy kattintás a <b>Következő</b> gombra a tanúsítvány generálását indítja "
-"el.</p>"
+msgstr "<p>Egy kattintás a <b>Következő</b> gombra a tanúsítvány generálását indítja el.</p>"
#. help text 1/2
#: src/new_cert.ycp:524
-msgid ""
-"<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be "
-"created.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez az ablak áttekintést ad a készítendő kérés összes beállításáról.</p>"
+msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be created.</p>"
+msgstr "<p>Ez az ablak áttekintést ad a készítendő kérés összes beállításáról.</p>"
#. help text 2/2
#: src/new_cert.ycp:526
msgid "<p>Click <b>Create</b> to generate the request.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Egy kattintás a <b>Következő</b> gombra elindítja a kérés generálását.</p>"
+msgstr "<p>Egy kattintás a <b>Következő</b> gombra elindítja a kérés generálását.</p>"
#: src/new_cert.ycp:536
msgid "CA Name: "
@@ -2197,16 +2013,8 @@
msgstr "Súgó"
#: src/new_cert_items.ycp:33
-msgid ""
-"<P>This frame shows further attributes and OpenSSL X509v3 extensions that "
-"can be set. If you are not familiar with these extentions, refer to the "
-"file /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (package openssl-doc).</"
-"P>"
-msgstr ""
-"<P>Ez az ablak további beállítható attribútumokat és OpenSSL X509v3 "
-"kiterjesztéseket tartalmaz. Ha nem ismeri ezeket a kiterjesztéseket, nézze "
-"meg a /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt fájlt. (openssl-doc "
-"csomag része).</P>"
+msgid "<P>This frame shows further attributes and OpenSSL X509v3 extensions that can be set. If you are not familiar with these extentions, refer to the file /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (package openssl-doc).</P>"
+msgstr "<P>Ez az ablak további beállítható attribútumokat és OpenSSL X509v3 kiterjesztéseket tartalmaz. Ha nem ismeri ezeket a kiterjesztéseket, nézze meg a /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt fájlt. (openssl-doc csomag része).</P>"
#: src/new_cert_items.ycp:35
msgid "<P>Wrong entries can make the certificate unusable.</P>"
@@ -2262,51 +2070,33 @@
#. help text 1/6
#: src/request.ycp:36
-msgid ""
-"<p>First, see a list view with all available requests of this CA. The "
-"columns are the DN of the request including the e-mail address.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Először, a jelenlegi CA összes elérhető kérésének listája látható. Az "
-"oszlopok a kérések DN-jét mutatják, tartalmazva az e-mail címet.</p>"
+msgid "<p>First, see a list view with all available requests of this CA. The columns are the DN of the request including the e-mail address.</p>"
+msgstr "<p>Először, a jelenlegi CA összes elérhető kérésének listája látható. Az oszlopok a kérések DN-jét mutatják, tartalmazva az e-mail címet.</p>"
-#. help text 2/6
+#. help text 2/6
#: src/request.ycp:38
msgid "<p>Select one of the requests and execute some actions.</p>"
msgstr "<p>Válassza ki a kérések egyikét és végrehajthat néhány műveletet.</p>"
-#. help text 3/6
+#. help text 3/6
#: src/request.ycp:40
-msgid ""
-"<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete "
-"request.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Megtekintés</b> megnyit egy ablakot a teljes kérés szöveges "
-"alakjával.</p>"
+msgid "<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete request.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Megtekintés</b> megnyit egy ablakot a teljes kérés szöveges alakjával.</p>"
#. help text 4/6
#: src/request.ycp:42
-msgid ""
-"<p>You can also <b>Sign</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a request.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Továbbá, választhatja az <b>Aláírás</b>, <b>Törlés</b> vagy az "
-"<b>Exportálás</b> pontok egyikét.</p>"
+msgid "<p>You can also <b>Sign</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a request.</p>"
+msgstr "<p>Továbbá, választhatja az <b>Aláírás</b>, <b>Törlés</b> vagy az <b>Exportálás</b> pontok egyikét.</p>"
#. help text 5/6
#: src/request.ycp:44
-msgid ""
-"<p>With <b>Import</b>, read a new request. With <b>Add</b>, generate a new "
-"request.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Importálás</b> parancs beolvas egy új kérést. A <b>Hozzáadás</b> "
-"parancs pedig létrehoz egyet.</p>"
+msgid "<p>With <b>Import</b>, read a new request. With <b>Add</b>, generate a new request.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>Importálás</b> parancs beolvas egy új kérést. A <b>Hozzáadás</b> parancs pedig létrehoz egyet.</p>"
#. help text 6/6
#: src/request.ycp:46
-msgid ""
-"<p>In the area below, see the most important values of the selected request."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>A alábbi területen a kiválasztott kérés legfontosabb adatai láthatók.</p>"
+msgid "<p>In the area below, see the most important values of the selected request.</p>"
+msgstr "<p>A alábbi területen a kiválasztott kérés legfontosabb adatai láthatók.</p>"
#: src/request.ycp:285
msgid "Generate Time"
@@ -2354,10 +2144,6 @@
msgid "Delete current request?"
msgstr "Törli a jelenlegi kérést?"
-#: src/request.ycp:406
-msgid "Currently not supported."
-msgstr "Jelenleg nem támogatott."
-
#: src/signRequest.ycp:48
msgid ""
"\n"
@@ -2387,20 +2173,15 @@
#. help text 2/3
#: src/signRequest.ycp:671
-msgid ""
-"<p>The request has special request extensions, which you can accept.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A kérésnek speciális kéréskiterjesztései vannak, amelyeket elfogadhat.</p>"
+msgid "<p>The request has special request extensions, which you can accept.</p>"
+msgstr "<p>A kérésnek speciális kéréskiterjesztései vannak, amelyeket elfogadhat.</p>"
# modules/inst_environment.ycp:215
# clients/inst_environment.ycp:257
#. help text 3/3
#: src/signRequest.ycp:673
-msgid ""
-"<p>If you reject these extensions, the default values are taken instead.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha visszautasítja a kiterjesztéseket, akkor az alapértékek kerülnek "
-"alkalmazásra.</p>"
+msgid "<p>If you reject these extensions, the default values are taken instead.</p>"
+msgstr "<p>Ha visszautasítja a kiterjesztéseket, akkor az alapértékek kerülnek alkalmazásra.</p>"
#: src/signRequest.ycp:678
msgid "Requested Extensions"
@@ -2413,11 +2194,8 @@
#. help text 1/2
#: src/signRequest.ycp:716
-msgid ""
-"<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be "
-"signed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez az ablak áttekintést ad az aláírandó kérés összes beállításáról.</p>"
+msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be signed.</p>"
+msgstr "<p>Ez az ablak áttekintést ad az aláírandó kérés összes beállításáról.</p>"
#. help text 2/2
#: src/signRequest.ycp:718
@@ -2466,16 +2244,12 @@
#. help text 1/2
#: src/startup.ycp:118
msgid "<p>Select one CA and press <b>Enter CA</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válasszon egy CA-t és nyomja meg a <b>Belépés a CA-ba</b> gombot.</p>"
+msgstr "<p>Válasszon egy CA-t és nyomja meg a <b>Belépés a CA-ba</b> gombot.</p>"
#. help text 2/2
#: src/startup.ycp:120
-msgid ""
-"<p><b>Create Root CA</b> generates a new root certificate authority.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Gyökér CA létrehozása</b> új gyökér hitelesítő központot hoz létre.</"
-"p>"
+msgid "<p><b>Create Root CA</b> generates a new root certificate authority.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Gyökér CA létrehozása</b> új gyökér hitelesítő központot hoz létre.</p>"
# clients/printconf_device_confirm.ycp:84
#. To translators: pushbutton label
@@ -2669,20 +2443,14 @@
#: src/util.ycp:1057
msgid ""
"<p><b><big>Importing Common Server Certificate (PKCS12 + CA Chain Format)\n"
-" from Disk:</big></b> Select one file name and press <b>Next</b> to continue."
-"</p>\n"
+" from Disk:</big></b> Select one file name and press <b>Next</b> to continue.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Kiszolgálótanúsítvány importálása (PKCS12 + CA lánc formátum)\n"
-"lemezről:</big></b> Válasszon egy nevet és a folytatáshoz nyomja meg a "
-"<b>Következő</b> gombot.</p>\n"
+"lemezről:</big></b> Válasszon egy nevet és a folytatáshoz nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.</p>\n"
#: src/util.ycp:1062
-msgid ""
-"Import a server certificate and correspondenting CA and copy them to a place "
-"where other YaST modules look for such a common certificate."
-msgstr ""
-"A kiszolgálótanúsítvány és a megfelelő CA importálása majd egy olyan helyre "
-"másolása, ahol más YaST modulok keresik az ilyen általános tanúsítványokat."
+msgid "Import a server certificate and correspondenting CA and copy them to a place where other YaST modules look for such a common certificate."
+msgstr "A kiszolgálótanúsítvány és a megfelelő CA importálása majd egy olyan helyre másolása, ahol más YaST modulok keresik az ilyen általános tanúsítványokat."
#. help text 3/3
#: src/util.ycp:1065
@@ -2719,8 +2487,7 @@
msgstr ""
"A tanúsítvány általános neve (%1) nem egyezik meg a\n"
"kiszolgáló nevével (%2).\n"
-"Ez a tanúsítvány nem biztos, hogy célszerűen használható általános "
-"kiszolgálótanúsítványként.\n"
+"Ez a tanúsítvány nem biztos, hogy célszerűen használható általános kiszolgálótanúsítványként.\n"
#. popup window header
#: src/util.ycp:1201
@@ -2781,14 +2548,15 @@
#: src/util.ycp:1481
msgid ""
"Key Password is required. \n"
-"It must be the password for the encrypted key or a new one in case of a not "
-"encrypted key."
+"It must be the password for the encrypted key or a new one in case of a not encrypted key."
msgstr ""
"Kulcsjelszó szükséges. \n"
-"A titkosított kulcshoz jelszó szükséges, amennyiben a kulcs nem titkosított, "
-"akkor új kulcsra van szükség."
+"A titkosított kulcshoz jelszó szükséges, amennyiben a kulcs nem titkosított, akkor új kulcsra van szükség."
#. Error popup
#: src/util.ycp:1514
msgid "CA has been imported."
msgstr "A hitelesítő központ (CA) importálása sikerült."
+
+#~ msgid "Currently not supported."
+#~ msgstr "Jelenleg nem támogatott."
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/casa-ats.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/casa-ats.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/casa-ats.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -186,8 +186,7 @@
#: src/dialogs.ycp:122
msgid ""
"<br><p>The <b>Search Roots</b> list the LDAP contexts containing\n"
-"entities that may be authenticated by the Authentication Token Server. The "
-"order\n"
+"entities that may be authenticated by the Authentication Token Server. The order\n"
"shown in the list matches the order utilized by the server when performing\n"
"searches while trying to authenticate an entity.</p>\n"
msgstr ""
@@ -241,17 +240,14 @@
#. dialog help 1/2
#: src/dialogs.ycp:320
msgid "<p>Configure the URLs of the LDAP servers in this dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ebben a párbeszédablakban az LDAP kiszolgálók URL címeit állíthatja be.</"
-"p>\n"
+msgstr "<p>Ebben a párbeszédablakban az LDAP kiszolgálók URL címeit állíthatja be.</p>\n"
#. dialog help 2/2
#. dialog help 2/7
#: src/dialogs.ycp:324 src/dialogs.ycp:468
msgid ""
"<br><p>The <b>LDAP URLs</b> list the URLs of the LDAP Servers that the\n"
-"Authentication Token Server should contact for realm information. "
-"Configuring\n"
+"Authentication Token Server should contact for realm information. Configuring\n"
"multiple LDAP Server resources improves fault tolerance.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>Az <b>LDAP URL címek</b> felsorolja azon LDAP kiszolgálókat,\n"
@@ -275,20 +271,16 @@
#. dialog help 1/7
#: src/dialogs.ycp:464
msgid "<p>This dialog configures an Authentication Realm.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ebben a párbeszédablakban beállíthat egy hitelesítési tartományt.</p>\n"
+msgstr "<p>Ebben a párbeszédablakban beállíthat egy hitelesítési tartományt.</p>\n"
#. dialog help 3/7
#: src/dialogs.ycp:474
msgid ""
"<br><p>The <b>Directory Type</b> specifies the type of directory utilized\n"
-"in the realm. This is used to resolve issues related to schema differences.</"
-"p>\n"
+"in the realm. This is used to resolve issues related to schema differences.</p>\n"
msgstr ""
-"<br><p>A <b>Címtár típusa</b> megadja a tartományban használt címtár "
-"típusát.\n"
-"Ennek segítségével a sémaeltérésekkel kapcsolatos problémák oldhatók meg.</"
-"p>\n"
+"<br><p>A <b>Címtár típusa</b> megadja a tartományban használt címtár típusát.\n"
+"Ennek segítségével a sémaeltérésekkel kapcsolatos problémák oldhatók meg.</p>\n"
#. dialog help 4/7
#: src/dialogs.ycp:479
@@ -303,34 +295,26 @@
#: src/dialogs.ycp:484
msgid ""
"<br><p>The <b>Proxy User Credentials</b> specify the credentials that the\n"
-"Authentication Token Service should utilize to authenticate to the realm for "
-"the\n"
-"purpose of performing searches and obtaining information about "
-"authenticated\n"
+"Authentication Token Service should utilize to authenticate to the realm for the\n"
+"purpose of performing searches and obtaining information about authenticated\n"
"entities.\n"
msgstr ""
"<br><p>A <b>Proxy felhasználó hitelesítési adatai</b> megadja a\n"
-" hitelesítésijelsor-kiszolgáló által keresések végrehajtása és a "
-"hitelesített entitásokról információk lekérése érdekében a tartománynál "
-"szükséges hitelesítéshez használandó hitelesítési adatokat.\n"
+" hitelesítésijelsor-kiszolgáló által keresések végrehajtása és a hitelesített entitásokról információk lekérése érdekében a tartománynál szükséges hitelesítéshez használandó hitelesítési adatokat.\n"
#. dialog help 6/7
#: src/dialogs.ycp:491
msgid ""
"<br><p>The <b>LDAP Server Urls</b> button allows you to configure the\n"
"URLs of the LDAP Servers associated with the realm.</p>\n"
-msgstr ""
-"<br><p>Az <b>LDAP kiszolgáló URL címek</b> gomb lehetővé teszi a "
-"tartományhoz társított LDAP kiszolgálók URL címeinek beállítását.</p>\n"
+msgstr "<br><p>Az <b>LDAP kiszolgáló URL címek</b> gomb lehetővé teszi a tartományhoz társított LDAP kiszolgálók URL címeinek beállítását.</p>\n"
#. dialog help 7/7
#: src/dialogs.ycp:496
msgid ""
"<br><p>The <b>Search Roots</b> button allows you to configure the\n"
"LDAP contexts containing entities that can be authenticated.</p>\n"
-msgstr ""
-"<br><p>A <b>Keresési gyökerek</b> gomb lehetővé teszi a hitelesíthető "
-"entitásokat tartalmazó LDAP kontextusok beállítását.</p>\n"
+msgstr "<br><p>A <b>Keresési gyökerek</b> gomb lehetővé teszi a hitelesíthető entitásokat tartalmazó LDAP kontextusok beállítását.</p>\n"
#: src/dialogs.ycp:532
msgid "Real&m Id"
@@ -412,8 +396,7 @@
#. dialog help 2/5
#: src/dialogs.ycp:713
msgid ""
-"<br><p>The <b>Authentication Realms</b> list the sources that can be used "
-"for\n"
+"<br><p>The <b>Authentication Realms</b> list the sources that can be used for\n"
"authenticating users.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>A <b>Hitelesítési tartományok</b> felsorolja a felhasználók\n"
@@ -423,34 +406,24 @@
#: src/dialogs.ycp:718
msgid ""
"<br><p>Enable <b>Direct Access</b> to allow clients to contact the server\n"
-"via port 2645. This opens the port through the Firewall. Direct Access "
-"requires\n"
-"that you setup the Common Server Certificate. Please note that CASA "
-"Authentication\n"
-"Token Clients expect that the Common Server Certificate be issued by a "
-"trusted\n"
+"via port 2645. This opens the port through the Firewall. Direct Access requires\n"
+"that you setup the Common Server Certificate. Please note that CASA Authentication\n"
+"Token Clients expect that the Common Server Certificate be issued by a trusted\n"
"Certificate Authority.</p>\n"
msgstr ""
-"<br><p>A <b>Közvetlen hozzáférés</b> engedélyezésével a kliensek elérhetik "
-"a\n"
+"<br><p>A <b>Közvetlen hozzáférés</b> engedélyezésével a kliensek elérhetik a\n"
"kiszolgálót a 2645-ös porton keresztül. Ez megnyitja a portot a tűzfalon. A\n"
-"közvetlen hozzáféréshez be kell állítania az általános "
-"kiszolgálótanúsítványt.\n"
-"Ne feledje, hogy a CASA hitelesítésijelsor-kliensek feltételezik, hogy az "
-"általános kiszolgálótanúsítványt egy megbízható hitelesítésszolgáltató adta "
-"ki.</p>\n"
+"közvetlen hozzáféréshez be kell állítania az általános kiszolgálótanúsítványt.\n"
+"Ne feledje, hogy a CASA hitelesítésijelsor-kliensek feltételezik, hogy az általános kiszolgálótanúsítványt egy megbízható hitelesítésszolgáltató adta ki.</p>\n"
#. dialog help 4/5
#: src/dialogs.ycp:726
msgid ""
-"<br><p>Enable <b>Web Server Access</b> to allow clients to contact the "
-"server\n"
-"via the Web Server (port 2645). The Apache Web Server should be installed "
-"and\n"
+"<br><p>Enable <b>Web Server Access</b> to allow clients to contact the server\n"
+"via the Web Server (port 2645). The Apache Web Server should be installed and\n"
"enabled for this to work.</p>\n"
msgstr ""
-"<br><p>A <b>Webkiszolgáló-hozzáférés</b> engedélyezésével a kliensek "
-"elérhetik a\n"
+"<br><p>A <b>Webkiszolgáló-hozzáférés</b> engedélyezésével a kliensek elérhetik a\n"
"kiszolgálót a webkiszolgálón (a 2645-ös porton) keresztül. Ehhez az Apache\n"
"webkiszolgálót telepíteni és engedélyezni kell.</p>\n"
@@ -459,13 +432,8 @@
msgid ""
"<br><p>The <b>Reconfigure Interval</b> specifies the interval in seconds\n"
"between attempts by the server to re-read its configuration. A value of\n"
-"zero means that the server only reads its configuration during start up.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<br><p>Az <b>Újrakonfigurálási időköz</b> megadja a kiszolgáló által a saját "
-"beállításainak újraolvasására tett kísérletek közötti másodpercben értett "
-"időközt. A nulla érték azt jelenti, hogy csak induláskor olvassa be a "
-"beállításokat.</p>\n"
+"zero means that the server only reads its configuration during start up.</p>\n"
+msgstr "<br><p>Az <b>Újrakonfigurálási időköz</b> megadja a kiszolgáló által a saját beállításainak újraolvasására tett kísérletek közötti másodpercben értett időközt. A nulla érték azt jelenti, hogy csak induláskor olvassa be a beállításokat.</p>\n"
# modules/inst_sw_single.ycp:63
# clients/inst_sw_single.ycp:118
@@ -524,23 +492,15 @@
msgid ""
"<br><p>The CASA Authentication Token Service can be set\n"
"up in this dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<br><p>Ebben a párbeszédablakban a CASA hitelesítésijelsor-szolgáltatás "
-"állítható be.</p>\n"
+msgstr "<br><p>Ebben a párbeszédablakban a CASA hitelesítésijelsor-szolgáltatás állítható be.</p>\n"
#. dialog help 2/3
#: src/dialogs.ycp:1021
msgid ""
-"<br><p>The <b>Trusted Authentication Token Servers</b> list the addresses of "
-"all\n"
-"remote servers that are trusted as authentication token issuers. Configured "
-"address\n"
+"<br><p>The <b>Trusted Authentication Token Servers</b> list the addresses of all\n"
+"remote servers that are trusted as authentication token issuers. Configured address\n"
"names must match the names used by the SSL Certificates of the servers.</p>\n"
-msgstr ""
-"<br><p>A <b>Megbízható hitelesítésijelsor-kiszolgálók</b> felsorolja az "
-"összes hitelesítésijelsor-kibocsátóként megbízható távoli kiszolgálót. A "
-"beállított címeknek meg kell egyezniük a kiszolgálók SSL tanúsítványaiban "
-"használt nevekkel.</p>\n"
+msgstr "<br><p>A <b>Megbízható hitelesítésijelsor-kiszolgálók</b> felsorolja az összes hitelesítésijelsor-kibocsátóként megbízható távoli kiszolgálót. A beállított címeknek meg kell egyezniük a kiszolgálók SSL tanúsítványaiban használt nevekkel.</p>\n"
#. dialog help 3/3
#: src/dialogs.ycp:1027
@@ -549,8 +509,7 @@
"from this device. Please, <b>Configure Server</b> if enabled.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>A <b>Kiszolgáló engedélyezése</b> lehetővé teszi a kliensek számára\n"
-"hitelesítési jelsorok beszerzését ettől az eszköztől. Ha engedélyezi, "
-"<b>állítsa be</b> a kiszolgálót.</p>\n"
+"hitelesítési jelsorok beszerzését ettől az eszköztől. Ha engedélyezi, <b>állítsa be</b> a kiszolgálót.</p>\n"
#: src/dialogs.ycp:1052
msgid "Trusted Authentication Token Servers"
@@ -583,12 +542,10 @@
#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:42
msgid ""
-"<p><b><big>Initializing CASA Authentication Token Service Configuration</"
-"big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Initializing CASA Authentication Token Service Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>A CASA hitelesítésijelsor-szolgáltatás beállításának "
-"előkészítése</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>A CASA hitelesítésijelsor-szolgáltatás beállításának előkészítése</big></b><br>\n"
"Kérem, várjon...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
@@ -598,18 +555,15 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</"
-"B> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:52
msgid ""
-"<p><b><big>Saving CASA Authentication Token Service Configuration</big></"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Saving CASA Authentication Token Service Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>A CASA hitelesítésijelsor-szolgáltatás beállításainak mentése</"
-"big></b><br>\n"
+"<p><b><big>A CASA hitelesítésijelsor-szolgáltatás beállításainak mentése</big></b><br>\n"
"Kérem, várjon...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
@@ -622,8 +576,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
#. ATS info dialog help 1/3
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/cluster.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/cluster.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/cluster.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: cluster\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 11:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -184,20 +184,12 @@
msgstr "Biztonsági hitelesítés engedélyezése"
#: src/dialogs.ycp:319
-msgid ""
-"For newly created cluster, push the button below to generate /etc/ais/"
-"authkey."
-msgstr ""
-"Újonnan létrehozott fürtöknél nyomja meg a gombot az /etc/ais/authkey "
-"elkészítéséhez."
+msgid "For newly created cluster, push the button below to generate /etc/ais/authkey."
+msgstr "Újonnan létrehozott fürtöknél nyomja meg a gombot az /etc/ais/authkey elkészítéséhez."
#: src/dialogs.ycp:320
-msgid ""
-"To join an existing cluster, please copy /etc/ais/authkey from other nodes "
-"manually."
-msgstr ""
-"Meglévő fürthöz történő csatlakozáshoz, másolja az /etc/ais/authkey fájlt a "
-"másik csomópontra (gépre) kézzel."
+msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/ais/authkey from other nodes manually."
+msgstr "Meglévő fürthöz történő csatlakozáshoz, másolja az /etc/ais/authkey fájlt a másik csomópontra (gépre) kézzel."
#: src/dialogs.ycp:424 src/dialogs.ycp:463
msgid "Running"
@@ -237,123 +229,27 @@
#: src/helps.ycp:39
msgid ""
-"<p><b><big>bindnetaddr</big></b><br>This specifies the address which the "
-"openais executive should bind. This address should always end in zero. "
-"If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr "
-"to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 "
-"networking will be used. In this case, the full address must be specified "
-"and there is no automatic selection of the network interface within a "
-"specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field "
-"must be specified.<br></p>\n"
-"<p><b><big>mcastaddr</big></b>This is the multicast address used by "
-"openais executive. The default should work for most networks, but the "
-"network administrator should be queried about a multicast address to "
-"use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address."
-"<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 "
-"networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must "
-"be specified.</p>\n"
-"<p><b><big>mcastport</big></b>This specifies the UDP port number. It is "
-"possible to use the same multicast address on a network with the openais "
-"services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
-"<p><b><big>nodeid</big></b>This configuration option is optional when "
-"using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying "
-"the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is "
-"not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit "
-"IP address the system to which the system is bound with ring identifier of "
-"0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used."
-"<br></p>\n"
-"<p><b><big>rrp_mode</big></b>This specifies the mode of redundant ring, "
-"which may be none, active, or passive. Active replication offers "
-"slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network "
-"environments but with less performance. Passive replication may nearly "
-"dou- ble the speed of the totem protocol if the protocol doesn't "
-"become cpu bound. The final option is none, in which case only one network "
-"interface will be used to operate the totem proto- col. If only one "
-"interface directive is specified, none is automati- cally chosen. If "
-"multiple interface directives are specified, only active or passive may be "
-"chosen.<br></p>\n"
+"<p><b><big>bindnetaddr</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n"
+"<p><b><big>mcastaddr</big></b>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n"
+"<p><b><big>mcastport</big></b>This specifies the UDP port number. It is possible to use the same multicast address on a network with the openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
+"<p><b><big>nodeid</big></b>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n"
+"<p><b><big>rrp_mode</big></b>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly dou- ble the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem proto- col. If only one interface directive is specified, none is automati- cally chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>bindnetaddr</big></b><br>Ez határozza meg, hogy hova kapcsolódjon "
-"az openais végrehajtása. Ennek a címnek minden esetben 0-val kell végződnie. "
-"Amennyiben a totem forgalmát a 192.168.5.92 címre kell küldeni, akkor a "
-"bindnetaddr értéket 192.168.5.0-re kell állítani<br>Ez IPv6 hálózat "
-"használatakor lehetőség van IPv6 hálózati címet is megadni. Ebben az esetben "
-"a teljes IP-címet meg kell adni és a cím nem automatikusan kerül "
-"kiválasztásra az alhálózati címből, ahogy az IPv4-nél történik. IPv6 "
-"hálózati cím használatakor a Node ID értéket is meg kell adni.<br></p>\n"
-"<p><b><big>mcastaddr</big></b><br>Ez a multicast cím, amely az openais "
-"működéséhez szükséges. Az alapértelmezett beállítás a legtöbb hálózaton "
-"megfelelően működik, de célszerű a hálózati adminisztrátornak ellenőriznie, "
-"hogy multicast cím használható-e. Ne használja a 224.x.x.x címet, mert ez a "
-"\"config\" multicast cím.<br>IPv6 hálózatok esetén ez lehet IPv6 multicast "
-"cím is,ebben az esetben a Node ID értékét is meg kell adni.</p>\n"
-"<p><b><big>mcastport</big></b><br>Ez határozza meg az UDP-portszámot. "
-"Lehetőség van az openais szolgáltatások ugyanazon multicast címen, de más "
-"portokon való beállítására.<br></p>\n"
-"<p><b><big>nodeid</big></b><br>Ennek a beállításnak a használata nem "
-"szükséges IPv4 hálózatok esetében, azonban szükséges IPv6 esetén. Ez egy 32-"
-"bites érték, amely a csomópontok azonosítására szolgál. Amennyiben ez nincs "
-"megadva IPv4 hálózatoknál, akkor az a rendszerhez csatolt 0-s körön lévő 32-"
-"bites IP-címből kerül automatikusan kalkulálásra. A 0-s érték foglalt és nem "
-"használható.<br></p>\n"
-"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Ez határozza meg a redundáns kör módját, "
-"amely lehet 'nincs', 'aktív' és 'passzív'. Az aktív replikáció alacsonyabb "
-"késleltetést biztosít meghibásodott hálózatokon, de a teljesítménye "
-"alacsonyabb. A passzív replikáció a totem protokoll közel kétszeres "
-"sebességét eredményezi, amennyiben a CPU teljesítménye is megfelelő. A "
-"'nincs' beállítás abban az esetben használható, ha csak egy hálózati csatoló "
-"használja a totem protokollt. Ha csak egy csatoló van megadva, akkor a "
-"'nincs' kerül automatikusan kiválasztásra. Több hálózati csatoló esetén csak "
-"az 'aktív' vagy a 'passzív' használható.<br></p>\n"
+"<p><b><big>bindnetaddr</big></b><br>Ez határozza meg, hogy hova kapcsolódjon az openais végrehajtása. Ennek a címnek minden esetben 0-val kell végződnie. Amennyiben a totem forgalmát a 192.168.5.92 címre kell küldeni, akkor a bindnetaddr értéket 192.168.5.0-re kell állítani<br>Ez IPv6 hálózat használatakor lehetőség van IPv6 hálózati címet is megadni. Ebben az esetben a teljes IP-címet meg kell adni és a cím nem automatikusan kerül kiválasztásra az alhálózati címből, ahogy az IPv4-nél történik. IPv6 hálózati cím használatakor a Node ID értéket is meg kell adni.<br></p>\n"
+"<p><b><big>mcastaddr</big></b><br>Ez a multicast cím, amely az openais működéséhez szükséges. Az alapértelmezett beállítás a legtöbb hálózaton megfelelően működik, de célszerű a hálózati adminisztrátornak ellenőriznie, hogy multicast cím használható-e. Ne használja a 224.x.x.x címet, mert ez a \"config\" multicast cím.<br>IPv6 hálózatok esetén ez lehet IPv6 multicast cím is,ebben az esetben a Node ID értékét is meg kell adni.</p>\n"
+"<p><b><big>mcastport</big></b><br>Ez határozza meg az UDP-portszámot. Lehetőség van az openais szolgáltatások ugyanazon multicast címen, de más portokon való beállítására.<br></p>\n"
+"<p><b><big>nodeid</big></b><br>Ennek a beállításnak a használata nem szükséges IPv4 hálózatok esetében, azonban szükséges IPv6 esetén. Ez egy 32-bites érték, amely a csomópontok azonosítására szolgál. Amennyiben ez nincs megadva IPv4 hálózatoknál, akkor az a rendszerhez csatolt 0-s körön lévő 32-bites IP-címből kerül automatikusan kalkulálásra. A 0-s érték foglalt és nem használható.<br></p>\n"
+"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Ez határozza meg a redundáns kör módját, amely lehet 'nincs', 'aktív' és 'passzív'. Az aktív replikáció alacsonyabb késleltetést biztosít meghibásodott hálózatokon, de a teljesítménye alacsonyabb. A passzív replikáció a totem protokoll közel kétszeres sebességét eredményezi, amennyiben a CPU teljesítménye is megfelelő. A 'nincs' beállítás abban az esetben használható, ha csak egy hálózati csatoló használja a totem protokollt. Ha csak egy csatoló van megadva, akkor a 'nincs' kerül automatikusan kiválasztásra. Több hálózati csatoló esetén csak az 'aktív' vagy a 'passzív' használható.<br></p>\n"
#: src/helps.ycp:45
msgid ""
"\n"
-"<p><b><big>threads</big></b>This directive controls how many threads are "
-"used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the "
-"protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this "
-"directive allows systems to be configured to use multiple threads to "
-"encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates "
-"that no threaded send should be used. This mode offers best performance for "
-"non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n"
-"<p><b><big>secauth</big></b> This specifies that HMAC/SHA1 authentication "
-"should be used to authenticate all messages. It further specifies that "
-"all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to "
-"protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header "
-"to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption "
-"and authen- tication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with "
-"gprof when enabled. For 100mbit networks with 1500 MTU frame "
-"transmissions: A throughput of 9mb/sec is possible with 100% cpu utilization "
-"when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of 10mb/sec is "
-"possible wth 20% cpu utilization when this optin is disabled on 3ghz cpus. "
-"For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20mb/sec "
-"is possible when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of "
-"60mb/sec is possible when this option is disabled on 3ghz cpus. The default "
-"is on. <br></p> \n"
+"<p><b><big>threads</big></b>This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n"
+"<p><b><big>secauth</big></b> This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authen- tication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9mb/sec is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of 10mb/sec is possible wth 20% cpu utilization when this optin is disabled on 3ghz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20mb/sec is possible when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of 60mb/sec is possible when this option is disabled on 3ghz cpus. The default is on. <br></p>
\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b><big>szálak</big></b>Ez a beállítás határozza meg, hogy mennyi szál "
-"végezze a multicast üzenetek titkosítását és elküldését. Amennyiben a "
-"secauth ki van kapcsolva, a protokoll nem használja a többszálú küldést. Ha "
-"a secauth be van kapcsolva, akkor a rendszerek használják a többszálú "
-"üzenetküldést és titkosítást. Amennyiben a szálak értéke 0, akkor a "
-"rendszerek nem használnak szálakat. A teljesítmény szempontjából ez a "
-"legmegfelelőbb, amennyiben a rendszer nem rendelkezik SMP-támogatással. Az "
-"alapértelmezett beállítás: 0<br></p>\n"
-"<p><b><big>secauth</big></b><br>Ez a beállítás határozza meg, a HMAC/SHA1 "
-"hitelesítés használatát az összes üzenet hitelesítésekor. Valamint "
-"meghatározza, hogy az összes adatot sober128 algoritmussal kell titkosítani "
-"az adatforgalmat lehallgatók elől. Engedélyezésekor ez a beállítás egy a "
-"totem egy 36 bites fejlécet ad minden üzenethez, amely csökkenti az "
-"adatátvitelt. A titkosítás és a hitelesítés a CPU idő 75% felhasználja az "
-"aisexec-ben, amelyet engedélyezésekor a gprof számol 100 Mbit-es "
-"hálózatoknál 1500 MTU adatátvitelnél. Engedélyezésekor 9Mb/mp "
-"sávszélességnél, 3 GHz-es processzoroknál előfordul 100% CPU terhelés. "
-"Letiltásakor 10Mb/mp sávszélességnél, 3GHz-es processzoroknál 20% CPU "
-"terhelést okoz. Engedélyezésekor használata lehetséges gigabites hálózatnál, "
-"20Mbit/mp sávszélességnél, 3GHz-es processzoroknál, valamint letiltásakor "
-"60Mbit/mp sávszélességnél 3GHz-es processzoroknál. Alapértelmezett "
-"beállítása bekapcsolt.<br></p>\n"
+"<p><b><big>szálak</big></b>Ez a beállítás határozza meg, hogy mennyi szál végezze a multicast üzenetek titkosítását és elküldését. Amennyiben a secauth ki van kapcsolva, a protokoll nem használja a többszálú küldést. Ha a secauth be van kapcsolva, akkor a rendszerek használják a többszálú üzenetküldést és titkosítást. Amennyiben a szálak értéke 0, akkor a rendszerek nem használnak szálakat. A teljesítmény szempontjából ez a legmegfelelőbb, amennyiben a rendszer nem rendelkezik SMP-támogatással. Az alapértelmezett beállítás: 0<br></p>\n"
+"<p><b><big>secauth</big></b><br>Ez a beállítás határozza meg, a HMAC/SHA1 hitelesítés használatát az összes üzenet hitelesítésekor. Valamint meghatározza, hogy az összes adatot sober128 algoritmussal kell titkosítani az adatforgalmat lehallgatók elől. Engedélyezésekor ez a beállítás egy a totem egy 36 bites fejlécet ad minden üzenethez, amely csökkenti az adatátvitelt. A titkosítás és a hitelesítés a CPU idő 75% felhasználja az aisexec-ben, amelyet engedélyezésekor a gprof számol 100 Mbit-es hálózatoknál 1500 MTU adatátvitelnél. Engedélyezésekor 9Mb/mp sávszélességnél, 3 GHz-es processzoroknál előfordul 100% CPU terhelés. Letiltásakor 10Mb/mp sávszélességnél, 3GHz-es processzoroknál 20% CPU terhelést okoz. Engedélyezésekor használata lehetséges gigabites hálózatnál, 20Mbit/mp sávszélességnél, 3GHz-es processzoroknál, valamint letiltásakor 60Mbit/mp sávszélességnél 3GHz-es processzoroknál. Alapértelmezett be
állítása bekapcsolt.<br></p>\n"
#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:51
@@ -371,8 +267,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</"
-"B> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:61
@@ -393,8 +288,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
#. Initialization dialog contents
@@ -425,15 +319,11 @@
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting openais service during "
-#~ "boot or not</p>\n"
-#~ "\t\t\t<p><b><big>Start mgmtd</big></b><br>Mgmtd daemon is a standalone "
-#~ "service daemon. It is required by the GUI</p>\n"
+#~ "\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting openais service during boot or not</p>\n"
+#~ "\t\t\t<p><b><big>Start mgmtd</big></b><br>Mgmtd daemon is a standalone service daemon. It is required by the GUI</p>\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "\t\t\t<p><b><big>Indulás</big></b><br>Openais szolgáltatás indítása a "
-#~ "rendszer indításakor</p>\n"
-#~ "\t\t\t<p><b><big>Mgmtd indítása</big></b><br>Az mgmtd démon egy önálló "
-#~ "szolgáltatásdémon, amely a grafikus felülethez szükséges</p>\n"
+#~ "\t\t\t<p><b><big>Indulás</big></b><br>Openais szolgáltatás indítása a rendszer indításakor</p>\n"
+#~ "\t\t\t<p><b><big>Mgmtd indítása</big></b><br>Az mgmtd démon egy önálló szolgáltatásdémon, amely a grafikus felülethez szükséges</p>\n"
#~ "\t\t\t"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/control-center.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/control-center.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/control-center.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
@@ -27,23 +27,18 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/main.cpp:104 src/y2controlcenter.cpp:66 src/y2controlcenterview.cpp:277
-#: src/y2controlcenterview.cpp:369
-msgid "YaST2 Control Center"
-msgstr "YaST2 vezérlőközpont"
-
#. Searchdialog
#: src/searchdialog.cpp:28
msgid "Please enter keywords:"
msgstr "Adja meg a keresendő kulcsszavakat:"
#. button
-#: src/searchdialog.cpp:30
+#: src/searchdialog.cpp:30 src/main_window.cpp:138
msgid "&Search"
msgstr "&Keresés"
#. button
-#: src/searchdialog.cpp:34 src/y2savelogs.cpp:170
+#: src/searchdialog.cpp:34 src/y2savelogs.cpp:170 src/yqsavelogs.cpp:169
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mégse"
@@ -59,6 +54,11 @@
msgid "*** Reading module list failed ***"
msgstr "*** Hiba történt a modullista beolvasása közben ***"
+#: src/y2controlcenter.cpp:66 src/y2controlcenterview.cpp:277
+#: src/y2controlcenterview.cpp:369
+msgid "YaST2 Control Center"
+msgstr "YaST2 vezérlőközpont"
+
#: src/y2controlcenter.cpp:66
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
@@ -163,11 +163,8 @@
"\n"
#: src/y2controlcenterview.cpp:560
-msgid ""
-"You can also search for keywords (e.g. modem) by clicking on the \"Search\" "
-"button"
-msgstr ""
-"Bármilyen címszóra rákereshet (pl. modem) a \"Keresés\" gomb megnyomásával"
+msgid "You can also search for keywords (e.g. modem) by clicking on the \"Search\" button"
+msgstr "Bármilyen címszóra rákereshet (pl. modem) a \"Keresés\" gomb megnyomásával"
#: src/y2controlcenterview.cpp:626
msgid "Nothing found"
@@ -224,26 +221,47 @@
msgid "no description available"
msgstr "nem érhető el leírás"
+#: src/main_window.cpp:179
+msgid "Ready"
+msgstr "Kész"
+
+#. Translators: module name comes here (%1) e.g. HTTP server, Scanner,...
+#: src/main_window.cpp:308
+msgid "Starting configuration module \"%1\"..."
+msgstr "A(z) \"%1\" beállítómodul indítása…"
+
+#: src/main_window.cpp:328 src/main_window.cpp:393
+msgid "YaST Control Center"
+msgstr "YaST vezérlőközpont"
+
+#: src/main_window.cpp:329
+msgid ""
+"YaST Control Center is not running as root.\n"
+"You will only see modules which do not require root privileges."
+msgstr ""
+"A YaST vezérlőközpont nem gyökérszintű felhasználóként fut.\n"
+"Csak azok a modulok láthatók, amelyek nem igényelnek gyökérszintű jogosultságot."
+
# clients/printconf.ycp:904
-#: src/y2savelogs.cpp:50
+#: src/y2savelogs.cpp:50 src/yqsavelogs.cpp:49
msgid "Log files written successfully."
msgstr "A naplófájlok kiírása sikeres."
-#: src/y2savelogs.cpp:54
+#: src/y2savelogs.cpp:54 src/yqsavelogs.cpp:53
msgid "Couldn't save y2logs."
msgstr "A y2logs elmentése sikertelen."
-#: src/y2savelogs.cpp:112
+#: src/y2savelogs.cpp:112 src/yqsavelogs.cpp:112
msgid "Writing log files ..."
msgstr "A naplófájlok kiírása..."
#. Confirm if the user wishes to overwrite an existing file
-#: src/y2savelogs.cpp:157
+#: src/y2savelogs.cpp:157 src/yqsavelogs.cpp:156
msgid "%1 exists! Really overwrite?"
msgstr "%1 már létezik! Biztos, hogy felül akarja írni?"
#. Confirm if the user wishes to overwrite a write-protected file %1
-#: src/y2savelogs.cpp:162
+#: src/y2savelogs.cpp:162 src/yqsavelogs.cpp:161
msgid ""
"%1 exists and is write-protected!\n"
"Really overwrite?"
@@ -253,10 +271,10 @@
# clients/lan_complex.ycp:347
#. Window title for confirmation dialog
-#: src/y2savelogs.cpp:167
+#: src/y2savelogs.cpp:167 src/yqsavelogs.cpp:166
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
-#: src/y2savelogs.cpp:169
+#: src/y2savelogs.cpp:169 src/yqsavelogs.cpp:168
msgid "C&ontinue"
msgstr "Kö&vetkező"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/control.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/control.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/control.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: control.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 11:21+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -27,17 +27,17 @@
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_confirm_abort.ycp:76
-#: control/add-on-template_installation.glade:7
+#: control/add-on-template_installation.glade.translations.glade:3
msgid "Add-On Product Installation"
msgstr "Kiegészítő termék telepítése"
# modules/inst_sw_single.ycp:644
# clients/inst_sw_single.ycp:1313
-#: control/add-on-template_installation.glade:15
+#: control/add-on-template_installation.glade.translations.glade:4
msgid "Language Installation"
msgstr "Nyelvi eszközök telepítése"
-#: control/control.SLED.glade:339
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:3
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
@@ -60,72 +60,100 @@
"</p>\n"
"\t"
-#: control/control.SLED.glade:355 control/control.openSUSE.glade:367
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:15
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:10
msgid "Initialization..."
msgstr "Előkészítés..."
# modules/inst_ask_config.ycp:45
-#: control/control.SLED.glade:356 control/control.openSUSE.glade:368
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:16
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:11
msgid "Configuring network..."
msgstr "Hálózat beállítása..."
-#: control/control.SLED.glade:357 control/control.openSUSE.glade:369
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:17
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:12
msgid "Configuring hardware..."
msgstr "Hardver beállítása..."
-#: control/control.SLED.glade:358 control/control.openSUSE.glade:370
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:18
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:13
msgid "Finishing configuration..."
msgstr "Beállítások véglegesítése..."
-#: control/control.SLED.glade:361 control/control.SLES-for-VMware.glade:312
-#: control/control.SLES.glade:340
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:19
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:20
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:21
msgid "CIM Server"
msgstr "CIM-kiszolgáló"
-#: control/control.SLED.glade:366 control/control.SLED.glade:474
-#: control/control.SLED.glade:713 control/control.SLED.glade:717
-#: control/control.SLED.glade:905 control/control.SLED.glade:952
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:317
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:404
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:519
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:539
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:831
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:835
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1029
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1076 control/control.SLES.glade:345
-#: control/control.SLES.glade:432 control/control.SLES.glade:547
-#: control/control.SLES.glade:567 control/control.SLES.glade:859
-#: control/control.SLES.glade:863 control/control.SLES.glade:1057
-#: control/control.SLES.glade:1104 control/control.glade:82
-#: control/control.glade:140 control/control.glade:482
-#: control/control.glade:532 control/control.openSUSE.glade:398
-#: control/control.openSUSE.glade:510 control/control.openSUSE.glade:774
-#: control/control.openSUSE.glade:778 control/control.openSUSE.glade:962
-#: control/control.openSUSE.glade:1013
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:20
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:25
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:52
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:53
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:83
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:91
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:21
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:24
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:29
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:30
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:62
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:63
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:94
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:102
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:22
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:25
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:30
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:31
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:63
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:64
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:95
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:103
+#: control/control.glade.translations.glade:10
+#: control/control.glade.translations.glade:14
+#: control/control.glade.translations.glade:58
+#: control/control.glade.translations.glade:66
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:30
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:33
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:64
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:65
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:95
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:103
msgid "Installation Settings"
msgstr "Telepítési beállítások"
-#: control/control.SLED.glade:419 control/control.SLES-for-VMware.glade:374
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:461 control/control.SLES.glade:402
-#: control/control.SLES.glade:489 control/control.glade:101
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:21
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:22
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:25
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:23
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:26
+#: control/control.glade.translations.glade:11
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
-#: control/control.SLED.glade:427 control/control.SLES-for-VMware.glade:384
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:469 control/control.SLES.glade:412
-#: control/control.SLES.glade:497 control/control.glade:109
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:22
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:23
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:26
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:24
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:27
+#: control/control.glade.translations.glade:12
msgid "Expert"
msgstr "Szakértői"
-#: control/control.SLED.glade:444 control/control.SLES-for-VMware.glade:488
-#: control/control.SLES.glade:516 control/control.openSUSE.glade:479
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:23
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:27
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:28
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:31
msgid "Live Installation Settings"
msgstr "Live telepítési beállítások"
-#: control/control.SLED.glade:460 control/control.SLES-for-VMware.glade:505
-#: control/control.SLES.glade:533 control/control.glade:126
-#: control/control.openSUSE.glade:496 control/control.openSUSE.glade:869
-#: control/control.openSUSE.glade:874
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:24
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:28
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:29
+#: control/control.glade.translations.glade:13
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:32
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:81
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:82
msgid "Update Settings"
msgstr "Beállítások frissítése"
@@ -135,512 +163,779 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:239
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:281
# clients/lan.ycp:422 menuentries/menuentry_net.ycp:11
-#: control/control.SLED.glade:492 control/control.SLES-for-VMware.glade:557
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:599 control/control.SLES.glade:585
-#: control/control.SLES.glade:627 control/control.glade:160
-#: control/control.openSUSE.glade:527
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:26
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:31
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:32
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:32
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:33
+#: control/control.glade.translations.glade:15
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:34
msgid "Network Configuration"
msgstr "Hálózati beállítások"
-#: control/control.SLED.glade:538 control/control.SLED.glade:1182
-#: control/control.SLED.glade:1188 control/control.SLES-for-VMware.glade:637
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:649
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:659
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1313
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1319
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1325
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1337 control/control.SLES.glade:665
-#: control/control.SLES.glade:677 control/control.SLES.glade:687
-#: control/control.SLES.glade:1341 control/control.SLES.glade:1347
-#: control/control.SLES.glade:1353 control/control.SLES.glade:1365
-#: control/control.glade:200 control/control.glade:732
-#: control/control.glade:737 control/control.glade:741
-#: control/control.openSUSE.glade:568 control/control.openSUSE.glade:1219
-#: control/control.openSUSE.glade:1225
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:27
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:126
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:127
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:34
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:35
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:36
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:139
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:140
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:141
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:142
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:35
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:36
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:37
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:140
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:141
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:142
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:143
+#: control/control.glade.translations.glade:16
+#: control/control.glade.translations.glade:100
+#: control/control.glade.translations.glade:101
+#: control/control.glade.translations.glade:102
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:35
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:127
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:128
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Hardverkonfiguráció"
# modules/inst_sw_single.ycp:665
# clients/inst_sw_single.ycp:1349
-#: control/control.SLED.glade:557 control/control.SLED.glade:758
-#: control/control.SLED.glade:875 control/control.SLED.glade:1290
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:676
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:876
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:999
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1449 control/control.SLES.glade:704
-#: control/control.SLES.glade:904 control/control.SLES.glade:1027
-#: control/control.SLES.glade:1477 control/control.glade:219
-#: control/control.glade:325 control/control.glade:434
-#: control/control.openSUSE.glade:590 control/control.openSUSE.glade:822
-#: control/control.openSUSE.glade:929 control/control.openSUSE.glade:1344
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:28
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:60
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:78
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:140
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:37
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:70
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:89
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:156
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:38
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:71
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:90
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:157
+#: control/control.glade.translations.glade:17
+#: control/control.glade.translations.glade:34
+#: control/control.glade.translations.glade:51
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:72
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:90
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:142
msgid "Preparation"
msgstr "Előkészületek"
-#: control/control.SLED.glade:563 control/control.SLED.glade:572
-#: control/control.SLED.glade:681 control/control.SLED.glade:764
-#: control/control.SLED.glade:773 control/control.SLES-for-VMware.glade:682
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:691
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:799
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:882
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:891 control/control.SLES.glade:710
-#: control/control.SLES.glade:719 control/control.SLES.glade:827
-#: control/control.SLES.glade:910 control/control.SLES.glade:919
-#: control/control.glade:225 control/control.glade:234
-#: control/control.glade:243 control/control.glade:331
-#: control/control.glade:340 control/control.glade:349
-#: control/control.glade:467 control/control.glade:517
-#: control/control.openSUSE.glade:595 control/control.openSUSE.glade:720
-#: control/control.openSUSE.glade:828 control/control.openSUSE.glade:957
-#: control/control.openSUSE.glade:1008
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:29
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:30
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:47
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:61
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:62
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:38
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:39
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:57
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:71
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:72
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:39
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:40
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:58
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:72
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:73
+#: control/control.glade.translations.glade:18
+#: control/control.glade.translations.glade:19
+#: control/control.glade.translations.glade:20
+#: control/control.glade.translations.glade:35
+#: control/control.glade.translations.glade:36
+#: control/control.glade.translations.glade:37
+#: control/control.glade.translations.glade:56
+#: control/control.glade.translations.glade:64
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:37
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:59
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:73
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:94
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:102
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözöljük"
-#: control/control.SLED.glade:578 control/control.SLES-for-VMware.glade:697
-#: control/control.SLES.glade:725 control/control.glade:355
-#: control/control.openSUSE.glade:605
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:31
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:40
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:41
+#: control/control.glade.translations.glade:38
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:38
msgid "Network Activation"
msgstr "Hálózati aktiválás"
-#: control/control.SLED.glade:584 control/control.SLED.glade:779
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:703
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:897 control/control.SLES.glade:731
-#: control/control.SLES.glade:925 control/control.glade:249
-#: control/control.glade:361 control/control.openSUSE.glade:609
-#: control/control.openSUSE.glade:836
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:32
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:63
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:41
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:73
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:42
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:74
+#: control/control.glade.translations.glade:21
+#: control/control.glade.translations.glade:39
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:39
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:74
msgid "Disk Activation"
msgstr "Lemez aktiválása"
-#: control/control.SLED.glade:590 control/control.SLED.glade:596
-#: control/control.SLED.glade:785 control/control.SLED.glade:791
-#: control/control.SLED.glade:1295 control/control.SLES-for-VMware.glade:709
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:715
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:903
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:909
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1454 control/control.SLES.glade:737
-#: control/control.SLES.glade:743 control/control.SLES.glade:931
-#: control/control.SLES.glade:937 control/control.SLES.glade:1482
-#: control/control.glade:255 control/control.glade:261
-#: control/control.glade:367 control/control.glade:373
-#: control/control.openSUSE.glade:613 control/control.openSUSE.glade:617
-#: control/control.openSUSE.glade:840 control/control.openSUSE.glade:844
-#: control/control.openSUSE.glade:1349
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:33
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:34
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:64
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:65
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:141
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:42
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:43
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:74
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:75
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:157
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:43
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:44
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:75
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:76
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:158
+#: control/control.glade.translations.glade:22
+#: control/control.glade.translations.glade:23
+#: control/control.glade.translations.glade:40
+#: control/control.glade.translations.glade:41
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:40
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:41
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:75
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:76
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:143
msgid "System Analysis"
msgstr "Rendszerelemzés"
-#: control/control.SLED.glade:602 control/control.SLED.glade:807
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:721
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:925 control/control.SLES.glade:749
-#: control/control.SLES.glade:953 control/control.glade:267
-#: control/control.glade:390 control/control.openSUSE.glade:627
-#: control/control.openSUSE.glade:860
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:35
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:67
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:44
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:77
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:45
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:78
+#: control/control.glade.translations.glade:24
+#: control/control.glade.translations.glade:43
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:43
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:79
msgid "Add-On Products"
msgstr "Kiegészítő termékek"
-#: control/control.SLED.glade:608 control/control.SLED.glade:691
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:727
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:809 control/control.SLES.glade:755
-#: control/control.SLES.glade:837 control/control.glade:273
-#: control/control.openSUSE.glade:632 control/control.openSUSE.glade:740
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:36
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:48
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:45
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:58
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:46
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:59
+#: control/control.glade.translations.glade:25
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:60
msgid "Time Zone"
msgstr "Időzóna"
-#: control/control.SLED.glade:625 control/control.SLED.glade:629
-#: control/control.SLED.glade:705 control/control.SLED.glade:709
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:823
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:827 control/control.SLES.glade:851
-#: control/control.SLES.glade:855 control/control.openSUSE.glade:650
-#: control/control.openSUSE.glade:654 control/control.openSUSE.glade:754
-#: control/control.openSUSE.glade:758
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:37
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:38
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:50
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:51
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:60
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:61
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:61
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:62
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:47
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:48
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:62
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63
msgid "User Settings"
msgstr "Felhasználói beállítások"
-#: control/control.SLED.glade:633 control/control.openSUSE.glade:662
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:39
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:50
msgid "Installation Overview"
msgstr "Telepítés áttekintése"
-#: control/control.SLED.glade:640 control/control.SLED.glade:644
-#: control/control.SLED.glade:650 control/control.SLED.glade:654
-#: control/control.SLED.glade:658 control/control.SLED.glade:662
-#: control/control.SLED.glade:723 control/control.SLED.glade:727
-#: control/control.SLED.glade:733 control/control.SLED.glade:737
-#: control/control.SLED.glade:741 control/control.SLED.glade:747
-#: control/control.SLED.glade:912 control/control.SLED.glade:916
-#: control/control.SLED.glade:922 control/control.SLED.glade:926
-#: control/control.SLED.glade:930 control/control.SLED.glade:959
-#: control/control.SLED.glade:963 control/control.SLED.glade:969
-#: control/control.SLED.glade:973 control/control.SLED.glade:977
-#: control/control.SLED.glade:1260 control/control.SLED.glade:1264
-#: control/control.SLED.glade:1268 control/control.SLED.glade:1272
-#: control/control.SLED.glade:1276 control/control.SLED.glade:1280
-#: control/control.SLED.glade:1384 control/control.SLED.glade:1388
-#: control/control.SLED.glade:1392 control/control.SLES-for-VMware.glade:753
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:757
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:763
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:767
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:771
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:776
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:781
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:841
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:845
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:851
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:855
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:859
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:865
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1036
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1040
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1046
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1050
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1054
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1083
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1087
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1093
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1097
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1101
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1413
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1417
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1421
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1425
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1429
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1434
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1439
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1543
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1547
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1551 control/control.SLES.glade:781
-#: control/control.SLES.glade:785 control/control.SLES.glade:791
-#: control/control.SLES.glade:795 control/control.SLES.glade:799
-#: control/control.SLES.glade:804 control/control.SLES.glade:809
-#: control/control.SLES.glade:869 control/control.SLES.glade:873
-#: control/control.SLES.glade:879 control/control.SLES.glade:883
-#: control/control.SLES.glade:887 control/control.SLES.glade:893
-#: control/control.SLES.glade:1064 control/control.SLES.glade:1068
-#: control/control.SLES.glade:1074 control/control.SLES.glade:1078
-#: control/control.SLES.glade:1082 control/control.SLES.glade:1111
-#: control/control.SLES.glade:1115 control/control.SLES.glade:1121
-#: control/control.SLES.glade:1125 control/control.SLES.glade:1129
-#: control/control.SLES.glade:1441 control/control.SLES.glade:1445
-#: control/control.SLES.glade:1449 control/control.SLES.glade:1453
-#: control/control.SLES.glade:1457 control/control.SLES.glade:1462
-#: control/control.SLES.glade:1467 control/control.SLES.glade:1571
-#: control/control.SLES.glade:1575 control/control.SLES.glade:1579
-#: control/control.glade:297 control/control.glade:303
-#: control/control.glade:307 control/control.glade:311
-#: control/control.glade:315 control/control.glade:487
-#: control/control.glade:493 control/control.glade:497
-#: control/control.glade:501 control/control.glade:537
-#: control/control.glade:543 control/control.glade:547
-#: control/control.glade:551 control/control.glade:646
-#: control/control.glade:654 control/control.glade:658
-#: control/control.glade:784 control/control.glade:788
-#: control/control.glade:792 control/control.glade:796
-#: control/control.glade:800 control/control.glade:817
-#: control/control.glade:825 control/control.glade:829
-#: control/control.glade:833 control/control.openSUSE.glade:669
-#: control/control.openSUSE.glade:673 control/control.openSUSE.glade:679
-#: control/control.openSUSE.glade:684 control/control.openSUSE.glade:691
-#: control/control.openSUSE.glade:695 control/control.openSUSE.glade:701
-#: control/control.openSUSE.glade:784 control/control.openSUSE.glade:788
-#: control/control.openSUSE.glade:794 control/control.openSUSE.glade:798
-#: control/control.openSUSE.glade:802 control/control.openSUSE.glade:808
-#: control/control.openSUSE.glade:969 control/control.openSUSE.glade:973
-#: control/control.openSUSE.glade:979 control/control.openSUSE.glade:983
-#: control/control.openSUSE.glade:987 control/control.openSUSE.glade:1020
-#: control/control.openSUSE.glade:1024 control/control.openSUSE.glade:1030
-#: control/control.openSUSE.glade:1034 control/control.openSUSE.glade:1038
-#: control/control.openSUSE.glade:1309 control/control.openSUSE.glade:1313
-#: control/control.openSUSE.glade:1317 control/control.openSUSE.glade:1321
-#: control/control.openSUSE.glade:1325 control/control.openSUSE.glade:1329
-#: control/control.openSUSE.glade:1333 control/control.openSUSE.glade:1438
-#: control/control.openSUSE.glade:1442 control/control.openSUSE.glade:1446
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:40
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:41
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:42
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:43
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:44
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:45
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:54
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:55
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:56
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:57
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:58
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:59
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:84
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:85
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:86
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:87
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:88
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:92
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:93
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:94
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:95
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:96
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:134
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:135
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:136
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:137
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:138
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:139
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:156
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:157
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:158
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:49
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:50
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:51
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:52
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:53
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:54
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:55
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:64
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:65
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:66
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:67
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:68
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:69
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:95
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:96
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:97
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:98
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:99
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:103
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:104
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:105
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:106
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:107
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:149
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:150
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:151
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:152
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:153
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:154
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:155
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:172
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:173
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:174
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:50
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:51
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:52
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:53
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:54
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:55
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:56
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:65
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:66
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:67
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:68
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:69
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:70
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:96
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:97
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:98
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:99
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:100
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:104
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:105
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:106
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:107
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:108
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:150
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:151
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:152
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:153
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:154
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:155
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:156
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:173
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:174
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:175
+#: control/control.glade.translations.glade:29
+#: control/control.glade.translations.glade:30
+#: control/control.glade.translations.glade:31
+#: control/control.glade.translations.glade:32
+#: control/control.glade.translations.glade:33
+#: control/control.glade.translations.glade:59
+#: control/control.glade.translations.glade:60
+#: control/control.glade.translations.glade:61
+#: control/control.glade.translations.glade:62
+#: control/control.glade.translations.glade:67
+#: control/control.glade.translations.glade:68
+#: control/control.glade.translations.glade:69
+#: control/control.glade.translations.glade:70
+#: control/control.glade.translations.glade:82
+#: control/control.glade.translations.glade:83
+#: control/control.glade.translations.glade:84
+#: control/control.glade.translations.glade:108
+#: control/control.glade.translations.glade:109
+#: control/control.glade.translations.glade:110
+#: control/control.glade.translations.glade:111
+#: control/control.glade.translations.glade:112
+#: control/control.glade.translations.glade:113
+#: control/control.glade.translations.glade:114
+#: control/control.glade.translations.glade:115
+#: control/control.glade.translations.glade:116
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:51
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:54
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:55
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:56
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:57
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:66
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:67
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:68
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:69
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:70
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:71
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:96
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:97
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:98
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:99
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:100
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:104
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:105
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:106
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:107
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:108
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:135
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:136
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:137
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:138
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:139
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:140
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:141
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:158
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:159
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:160
msgid "Perform Installation"
msgstr "Telepítés"
# modules/inst_sw_single.ycp:548
# clients/inst_sw_single.ycp:1074
-#: control/control.SLED.glade:676 control/control.SLES-for-VMware.glade:737
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:794 control/control.SLES.glade:765
-#: control/control.SLES.glade:822 control/control.glade:289
-#: control/control.openSUSE.glade:659 control/control.openSUSE.glade:715
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:46
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:46
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:56
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:47
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:57
+#: control/control.glade.translations.glade:27
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:58
msgid "Installation"
msgstr "Telepítés"
-#: control/control.SLED.glade:699 control/control.SLES-for-VMware.glade:817
-#: control/control.SLES.glade:845 control/control.openSUSE.glade:644
-#: control/control.openSUSE.glade:748
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:49
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:59
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:60
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:46
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:61
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"
# clients/inst_sw_single.ycp:1405
-#: control/control.SLED.glade:797 control/control.SLED.glade:1301
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:915
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1460 control/control.SLES.glade:943
-#: control/control.SLES.glade:1488 control/control.glade:379
-#: control/control.openSUSE.glade:848 control/control.openSUSE.glade:1355
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:66
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:142
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:76
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:158
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:77
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:159
+#: control/control.glade.translations.glade:42
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:77
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:144
msgid "System for Update"
msgstr "Frissítendő rendszer"
# clients/inst_sw_single.ycp:1408
-#: control/control.SLED.glade:814 control/control.SLED.glade:1318
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:932
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1477 control/control.SLES.glade:960
-#: control/control.SLES.glade:1505 control/control.glade:397
-#: control/control.openSUSE.glade:866 control/control.openSUSE.glade:1372
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:68
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:145
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:78
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:161
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:79
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:162
+#: control/control.glade.translations.glade:44
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:80
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:147
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
-#: control/control.SLED.glade:817 control/control.SLED.glade:822
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:935
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:940 control/control.SLES.glade:963
-#: control/control.SLES.glade:968 control/control.glade:400
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:69
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:70
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:79
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:80
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:80
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:81
+#: control/control.glade.translations.glade:45
msgid "Update Summary"
msgstr "A frissítések összegzése"
-#. FATE #304940: s390 reIPL
-#: control/control.SLED.glade:832 control/control.SLED.glade:841
-#: control/control.SLED.glade:846 control/control.SLED.glade:852
-#: control/control.SLED.glade:856 control/control.SLED.glade:860
-#: control/control.SLED.glade:864 control/control.SLED.glade:993
-#: control/control.SLED.glade:1329 control/control.SLED.glade:1334
-#: control/control.SLED.glade:1339 control/control.SLED.glade:1345
-#: control/control.SLED.glade:1349 control/control.SLED.glade:1353
-#: control/control.SLED.glade:1357 control/control.SLED.glade:1362
-#: control/control.SLED.glade:1367 control/control.SLED.glade:1419
-#: control/control.SLED.glade:1423 control/control.SLES-for-VMware.glade:950
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:959
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:964
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:970
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:974
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:978
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:983
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:988
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1117
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1488
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1493
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1498
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1504
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1508
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1512
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1516
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1521
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1526
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1579
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1583 control/control.SLES.glade:978
-#: control/control.SLES.glade:987 control/control.SLES.glade:992
-#: control/control.SLES.glade:998 control/control.SLES.glade:1002
-#: control/control.SLES.glade:1006 control/control.SLES.glade:1011
-#: control/control.SLES.glade:1016 control/control.SLES.glade:1145
-#: control/control.SLES.glade:1516 control/control.SLES.glade:1521
-#: control/control.SLES.glade:1526 control/control.SLES.glade:1532
-#: control/control.SLES.glade:1536 control/control.SLES.glade:1540
-#: control/control.SLES.glade:1544 control/control.SLES.glade:1549
-#: control/control.SLES.glade:1554 control/control.SLES.glade:1607
-#: control/control.SLES.glade:1611 control/control.glade:405
-#: control/control.glade:411 control/control.glade:415
-#: control/control.glade:419 control/control.glade:423
-#: control/control.glade:568 control/control.glade:576
-#: control/control.openSUSE.glade:884 control/control.openSUSE.glade:893
-#: control/control.openSUSE.glade:897 control/control.openSUSE.glade:903
-#: control/control.openSUSE.glade:907 control/control.openSUSE.glade:911
-#: control/control.openSUSE.glade:917 control/control.openSUSE.glade:1383
-#: control/control.openSUSE.glade:1388 control/control.openSUSE.glade:1393
-#: control/control.openSUSE.glade:1399 control/control.openSUSE.glade:1403
-#: control/control.openSUSE.glade:1407 control/control.openSUSE.glade:1411
-#: control/control.openSUSE.glade:1416 control/control.openSUSE.glade:1421
-#: control/control.openSUSE.glade:1473 control/control.openSUSE.glade:1477
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:71
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:72
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:73
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:74
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:75
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:76
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:77
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:97
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:147
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:148
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:149
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:150
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:151
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:152
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:153
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:154
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:155
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:161
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:162
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:81
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:82
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:83
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:84
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:85
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:86
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:87
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:88
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:108
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:163
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:164
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:165
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:166
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:167
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:168
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:169
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:170
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:171
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:178
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:179
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:82
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:83
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:84
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:85
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:86
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:87
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:88
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:89
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:109
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:164
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:165
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:166
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:167
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:168
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:169
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:170
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:171
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:172
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:179
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:180
+#: control/control.glade.translations.glade:46
+#: control/control.glade.translations.glade:47
+#: control/control.glade.translations.glade:48
+#: control/control.glade.translations.glade:49
+#: control/control.glade.translations.glade:50
+#: control/control.glade.translations.glade:71
+#: control/control.glade.translations.glade:72
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:83
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:84
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:85
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:86
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:87
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:88
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:89
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:149
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:150
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:151
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:152
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:153
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:154
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:155
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:156
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:157
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:163
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:164
msgid "Perform Update"
msgstr "Frissítés végrehajtása"
-#: control/control.SLED.glade:879 control/control.SLES-for-VMware.glade:1003
-#: control/control.SLES.glade:1031 control/control.glade:439
-#: control/control.glade:447 control/control.openSUSE.glade:933
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:79
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:90
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:91
+#: control/control.glade.translations.glade:52
+#: control/control.glade.translations.glade:53
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:91
msgid "System Information"
msgstr "Rendszerinformációk"
-#: control/control.SLED.glade:883 control/control.SLES-for-VMware.glade:1007
-#: control/control.SLES.glade:1035 control/control.glade:451
-#: control/control.openSUSE.glade:937
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:80
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:91
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:92
+#: control/control.glade.translations.glade:54
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:92
msgid "Perform Repair"
msgstr "Rendszer helyreállítása"
# modules/inst_sw_single.ycp:548
# clients/inst_sw_single.ycp:1074
-#: control/control.SLED.glade:894 control/control.SLED.glade:941
-#: control/control.SLED.glade:1232 control/control.SLES-for-VMware.glade:1018
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1065
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1385 control/control.SLES.glade:1046
-#: control/control.SLES.glade:1093 control/control.SLES.glade:1413
-#: control/control.glade:462 control/control.glade:512
-#: control/control.glade:749 control/control.openSUSE.glade:951
-#: control/control.openSUSE.glade:1003 control/control.openSUSE.glade:1281
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:81
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:89
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:130
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:92
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:100
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:145
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:93
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:101
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:146
+#: control/control.glade.translations.glade:55
+#: control/control.glade.translations.glade:63
+#: control/control.glade.translations.glade:103
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:93
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:101
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:131
msgid "Base Installation"
msgstr "Alaptelepítés"
-#: control/control.SLED.glade:900 control/control.SLED.glade:947
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1024
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1071 control/control.SLES.glade:1052
-#: control/control.SLES.glade:1099 control/control.glade:477
-#: control/control.glade:527
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:82
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:90
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:93
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:101
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:94
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:102
+#: control/control.glade.translations.glade:57
+#: control/control.glade.translations.glade:65
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: control/control.SLED.glade:998 control/control.SLED.glade:1077
-#: control/control.SLED.glade:1209 control/control.SLED.glade:1397
-#: control/control.SLED.glade:1428 control/control.SLES-for-VMware.glade:1122
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1215
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1362
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1556
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1588 control/control.SLES.glade:1150
-#: control/control.SLES.glade:1243 control/control.SLES.glade:1390
-#: control/control.SLES.glade:1584 control/control.SLES.glade:1616
-#: control/control.glade:581 control/control.glade:665
-#: control/control.glade:838 control/control.openSUSE.glade:1121
-#: control/control.openSUSE.glade:1246 control/control.openSUSE.glade:1451
-#: control/control.openSUSE.glade:1482
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:98
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:107
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:128
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:159
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:163
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:109
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:119
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:143
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:175
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:180
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:110
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:120
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:144
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:176
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:181
+#: control/control.glade.translations.glade:73
+#: control/control.glade.translations.glade:85
+#: control/control.glade.translations.glade:117
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:109
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:129
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:161
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:165
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
-#: control/control.SLED.glade:1001 control/control.SLED.glade:1009
-#: control/control.SLED.glade:1115 control/control.SLED.glade:1121
-#: control/control.SLED.glade:1125 control/control.SLES-for-VMware.glade:1125
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1132
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1247
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1253
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1257 control/control.SLES.glade:1153
-#: control/control.SLES.glade:1160 control/control.SLES.glade:1275
-#: control/control.SLES.glade:1281 control/control.SLES.glade:1285
-#: control/control.glade:584 control/control.glade:590
-#: control/control.glade:677 control/control.glade:682
-#: control/control.glade:686 control/control.openSUSE.glade:1162
-#: control/control.openSUSE.glade:1168 control/control.openSUSE.glade:1172
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:99
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:100
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:114
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:115
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:116
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:110
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:111
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:125
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:126
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:127
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:111
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:112
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:126
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:127
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:128
+#: control/control.glade.translations.glade:74
+#: control/control.glade.translations.glade:75
+#: control/control.glade.translations.glade:88
+#: control/control.glade.translations.glade:89
+#: control/control.glade.translations.glade:90
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:116
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:117
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:118
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
-#: control/control.SLED.glade:1016 control/control.SLED.glade:1021
-#: control/control.SLED.glade:1129 control/control.SLED.glade:1133
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1138
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1142
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1261
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1265 control/control.SLES.glade:1166
-#: control/control.SLES.glade:1170 control/control.SLES.glade:1289
-#: control/control.SLES.glade:1293 control/control.glade:596
-#: control/control.glade:690
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:101
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:102
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:117
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:118
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:112
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:113
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:128
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:129
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:113
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:114
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:129
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:130
+#: control/control.glade.translations.glade:76
+#: control/control.glade.translations.glade:91
msgid "Customer Center"
msgstr "Ügyfélszolgálat"
-#: control/control.SLED.glade:1028 control/control.SLED.glade:1035
-#: control/control.SLED.glade:1042 control/control.SLED.glade:1140
-#: control/control.SLED.glade:1146 control/control.SLED.glade:1150
-#: control/control.SLED.glade:1154 control/control.SLES-for-VMware.glade:1148
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1154
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1160
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1271
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1277
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1281
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1285 control/control.SLES.glade:1176
-#: control/control.SLES.glade:1182 control/control.SLES.glade:1188
-#: control/control.SLES.glade:1299 control/control.SLES.glade:1305
-#: control/control.SLES.glade:1309 control/control.SLES.glade:1313
-#: control/control.glade:602 control/control.glade:608
-#: control/control.glade:614 control/control.glade:696
-#: control/control.glade:702 control/control.glade:706
-#: control/control.glade:710 control/control.openSUSE.glade:1176
-#: control/control.openSUSE.glade:1180 control/control.openSUSE.glade:1184
-#: control/control.openSUSE.glade:1188 control/control.openSUSE.glade:1192
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:103
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:104
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:105
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:119
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:120
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:121
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:122
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:114
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:115
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:116
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:130
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:131
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:132
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:133
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:115
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:116
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:117
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:131
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:132
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:133
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:134
+#: control/control.glade.translations.glade:77
+#: control/control.glade.translations.glade:78
+#: control/control.glade.translations.glade:79
+#: control/control.glade.translations.glade:92
+#: control/control.glade.translations.glade:93
+#: control/control.glade.translations.glade:94
+#: control/control.glade.translations.glade:95
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:119
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:120
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:121
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:122
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:123
msgid "Online Update"
msgstr "Online frissítés"
-#: control/control.SLED.glade:1051 control/control.SLED.glade:1178
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1168
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1309 control/control.SLES.glade:1196
-#: control/control.SLES.glade:1337 control/control.glade:622
-#: control/control.glade:728 control/control.openSUSE.glade:1215
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:106
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:125
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:118
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:138
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:119
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:139
+#: control/control.glade.translations.glade:81
+#: control/control.glade.translations.glade:99
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:126
msgid "Release Notes"
msgstr "Kiadási megjegyzések"
-#: control/control.SLED.glade:1080 control/control.SLED.glade:1212
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1365 control/control.SLES.glade:1393
-#: control/control.openSUSE.glade:1129 control/control.openSUSE.glade:1249
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:108
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:129
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:144
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:145
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:110
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:130
msgid "Automatic Configuration"
msgstr "Automatikus beállítás"
-#: control/control.SLED.glade:1086 control/control.SLES-for-VMware.glade:1218
-#: control/control.SLES.glade:1246 control/control.openSUSE.glade:1135
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:109
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:120
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:121
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:111
msgid "root Password"
msgstr "root-jelszó"
# modules/inst_sw_single.ycp:548
# clients/inst_source.ycp:147
-#: control/control.SLED.glade:1091 control/control.SLED.glade:1097
-#: control/control.SLED.glade:1103 control/control.SLES-for-VMware.glade:1223
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1229
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1235 control/control.SLES.glade:1251
-#: control/control.SLES.glade:1257 control/control.SLES.glade:1263
-#: control/control.openSUSE.glade:1140 control/control.openSUSE.glade:1146
-#: control/control.openSUSE.glade:1152
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:110
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:111
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:112
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:121
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:122
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:123
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:122
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:123
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:124
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:112
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:113
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:114
msgid "Check Installation"
msgstr "Telepítés ellenőrzése"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:85
# clients/lan_dns.ycp:269
-#: control/control.SLED.glade:1109 control/control.SLES-for-VMware.glade:1241
-#: control/control.SLES.glade:1269 control/control.glade:673
-#: control/control.openSUSE.glade:1158
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:113
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:124
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:125
+#: control/control.glade.translations.glade:87
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:115
msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév"
-#: control/control.SLED.glade:1158 control/control.SLED.glade:1162
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1295
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1299 control/control.SLES.glade:1323
-#: control/control.SLES.glade:1327 control/control.glade:714
-#: control/control.glade:718 control/control.openSUSE.glade:1196
-#: control/control.openSUSE.glade:1200
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:123
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:124
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:135
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:136
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:136
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:137
+#: control/control.glade.translations.glade:96
+#: control/control.glade.translations.glade:97
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:124
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:125
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
-#: control/control.SLED.glade:1241 control/control.SLED.glade:1247
-#: control/control.SLED.glade:1251 control/control.SLED.glade:1307
-#: control/control.SLED.glade:1313 control/control.SLED.glade:1321
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1394
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1400
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1404
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1466
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1472
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1480 control/control.SLES.glade:1422
-#: control/control.SLES.glade:1428 control/control.SLES.glade:1432
-#: control/control.SLES.glade:1494 control/control.SLES.glade:1500
-#: control/control.SLES.glade:1508 control/control.glade:759
-#: control/control.glade:767 control/control.glade:773
-#: control/control.glade:777 control/control.openSUSE.glade:1290
-#: control/control.openSUSE.glade:1296 control/control.openSUSE.glade:1300
-#: control/control.openSUSE.glade:1361 control/control.openSUSE.glade:1367
-#: control/control.openSUSE.glade:1375
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:131
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:132
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:133
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:143
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:144
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:146
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:146
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:147
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:148
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:159
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:160
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:162
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:147
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:148
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:149
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:160
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:161
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:163
+#: control/control.glade.translations.glade:104
+#: control/control.glade.translations.glade:105
+#: control/control.glade.translations.glade:106
+#: control/control.glade.translations.glade:107
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:132
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:133
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:134
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:145
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:146
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:148
msgid "AutoYaST Settings"
msgstr "AutoYaST-beállítások"
# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# clients/lan_route.ycp:311
-#: control/control.SLED.glade:1400 control/control.SLED.glade:1431
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1559
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1591 control/control.SLES.glade:1587
-#: control/control.SLES.glade:1619 control/control.glade:841
-#: control/control.openSUSE.glade:1454 control/control.openSUSE.glade:1485
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:160
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:164
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:176
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:181
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:177
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:182
+#: control/control.glade.translations.glade:118
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:162
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:166
msgid "System Configuration"
msgstr "Rendszerbeállítások"
-#: control/control.SLED.glade:1435 control/control.SLES-for-VMware.glade:1164
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1303
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1563
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1595 control/control.SLES.glade:1192
-#: control/control.SLES.glade:1331 control/control.SLES.glade:1591
-#: control/control.SLES.glade:1623 control/control.glade:618
-#: control/control.glade:722 control/control.glade:845
-#: control/control.openSUSE.glade:1489
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:165
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:117
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:137
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:177
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:182
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:118
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:138
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:178
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:183
+#: control/control.glade.translations.glade:80
+#: control/control.glade.translations.glade:98
+#: control/control.glade.translations.glade:119
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:167
msgid "Clean Up"
msgstr "Rendrakás"
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:284 control/control.SLES.glade:311
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:3
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:3
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
@@ -663,11 +958,13 @@
"</p>\n"
"\t"
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:300 control/control.SLES.glade:327
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:14
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:14
msgid "Server Base Scenario"
msgstr "Kiszolgáló alaprendszerek"
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:301 control/control.SLES.glade:328
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:15
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:15
msgid ""
"SUSE Linux Enterprise Server offers several base scenarios.\n"
"Choose the one that matches your server the best."
@@ -675,19 +972,20 @@
"A SUSE Linux Enterprise Server számos alaprendszert biztosít.\n"
"Válassza ki azt, amelyik a legjobban megfelel az igényeihez."
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:307 control/control.SLES.glade:334
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:17
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:17
msgid "Physical Machine (Also for Fully Virtualized Guests)"
msgstr "Fizikai gép (Teljes virtualizációs vendég operációs rendszereknek is)"
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:308 control/control.SLES.glade:335
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:18
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:18
msgid "Virtual Machine (For Paravirtualized Environments Like Xen)"
-msgstr ""
-"Virtuális gép (Olyan paravirtualizált környezeteknek, mint amilyen a Xen)"
+msgstr "Virtuális gép (Olyan paravirtualizált környezeteknek, mint amilyen a Xen)"
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:309 control/control.SLES.glade:336
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:19
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:19
msgid "Xen Virtualization Host (Local X11 Not Configured by Default)"
-msgstr ""
-"Xen virtualizációs gép (a helyi X11 alapértelmezés szerint nincs beállítva)"
+msgstr "Xen virtualizációs gép (a helyi X11 alapértelmezés szerint nincs beállítva)"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:60
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:100
@@ -695,32 +993,35 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:239
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:281
# clients/lan.ycp:422 menuentries/menuentry_net.ycp:11
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:624 control/control.SLES.glade:652
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:33
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:34
msgid "Network Services Configuration"
msgstr "Hálózati szolgáltatások beállítása"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:92
# clients/lan_nfs_server.ycp:32
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:741 control/control.SLES.glade:769
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:47
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:48
msgid "Server Scenario"
msgstr "Kiszolgáló alaprendszer"
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:746 control/control.SLES.glade:774
-#: control/control.glade:292
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:48
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:49
+#: control/control.glade.translations.glade:28
msgid "Installation Summary"
msgstr "Áttekintés a telepítésről"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:756
-#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1289 control/control.SLES.glade:1317
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:134
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:135
msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"
-#: control/control.SLES.glade:337
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:20
msgid "KVM Virtualization Host (Local X11 Not Configured by Default)"
-msgstr ""
-"KVM virtualizációs gép (a helyi X11 alapértelmezés szerint nincs beállítva)"
+msgstr "KVM virtualizációs gép (a helyi X11 alapértelmezés szerint nincs beállítva)"
-#: control/control.glade:70
+#: control/control.glade.translations.glade:3
msgid ""
"\n"
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
@@ -740,15 +1041,16 @@
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
-#: control/control.glade:282 control/control.openSUSE.glade:640
+#: control/control.glade.translations.glade:26
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Munkaasztal kiválasztása"
-#: control/control.glade:668
+#: control/control.glade.translations.glade:86
msgid "Root Password"
msgstr "Root-jelszó"
-#: control/control.openSUSE.glade:358
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3
msgid ""
"\n"
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
@@ -766,55 +1068,50 @@
"<p>Az openSUSE nemzetközi fejlesztőcsapata</p>\n"
"\t "
-#: control/control.openSUSE.glade:373
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:14
msgid ""
"openSUSE offers you a choice of user interfaces. The two major complete \n"
-"desktops are KDE and GNOME. Both provide an easy-to-use desktop with a "
-"full \n"
-"suite of applications including email, a file manager, games and "
-"utilities. \n"
+"desktops are KDE and GNOME. Both provide an easy-to-use desktop with a full \n"
+"suite of applications including email, a file manager, games and utilities. \n"
" \n"
"As desktop selection is a matter of taste, we do not give a recommendation."
msgstr ""
"Az openSUSE különböző grafikus felhasználói felületeket tartalmaz.\n"
"A két legnagyobb, legteljesebb a KDE és a GNOME.\n"
-"Mindkettő számtalan alkalmazást tartalmazó, egyszerűen használható grafikus "
-"környezet,\n"
-"amelyek tartalmaznak levelező, fájlkezelő, játék és egyéb alkalmazásokat "
-"is.\n"
+"Mindkettő számtalan alkalmazást tartalmazó, egyszerűen használható grafikus környezet,\n"
+"amelyek tartalmaznak levelező, fájlkezelő, játék és egyéb alkalmazásokat is.\n"
"\n"
-"Mivel a grafikus felület választása ízlés kérdése, ezért erre a telepítő nem "
-"tesz javaslatot."
+"Mivel a grafikus felület választása ízlés kérdése, ezért erre a telepítő nem tesz javaslatot."
# modules/inst_sw_single.ycp:71
# clients/inst_sw_single.ycp:126
-#: control/control.openSUSE.glade:380
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:19
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: control/control.openSUSE.glade:381
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:20
msgid "KDE 4.1"
msgstr "KDE 4.1"
-#: control/control.openSUSE.glade:382
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:21
msgid "KDE 3.5"
msgstr "KDE 3.5"
# clients/inst_sw_single.ycp:136
-#: control/control.openSUSE.glade:383
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:22
msgid "XFCE Desktop"
msgstr "XFCE asztali környezet"
# modules/inst_custom_part.ycp:623
-#: control/control.openSUSE.glade:384
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:23
msgid "Minimal X Window"
msgstr "Minimális X Window rendszer"
-#: control/control.openSUSE.glade:385
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:24
msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)"
msgstr "Minimális kiszolgáló összeállítás (szöveges mód)"
-#: control/control.openSUSE.glade:388
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:25
msgid ""
"GNOME 2.24 is the latest desktop from the GNOME Project. \n"
"It combines stability and maturity with incremental innovations."
@@ -822,15 +1119,14 @@
"A GNOME 2.24 a GNOME Project legújabb asztali környezete,\n"
"amely a fejlesztések során ötvözi a stabilitást és az innovációt."
-#: control/control.openSUSE.glade:390
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:27
msgid ""
"KDE 4.1 is the latest stable desktop released by the KDE Project.\n"
"It delivers an innovative, highly integrated desktop environment\n"
"with a modern look and feel."
-msgstr ""
-"A KDE 4.1 a KDE Project legújabb stabil asztali környezete, ami egy "
-"innovatív, modern megjelenésű, integrált grafikus felület."
+msgstr "A KDE 4.1 a KDE Project legújabb stabil asztali környezete, ami egy innovatív, modern megjelenésű, integrált grafikus felület."
-#: control/control.openSUSE.glade:622 control/control.openSUSE.glade:855
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:42
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:78
msgid "Online Repositories"
msgstr "Online telepítési források"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/country.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/country.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/country.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: country.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -264,38 +264,27 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ez a modul finomhangolási lehetőségeket nyújt a billentyűzetmodul "
-"beállítására.\n"
-"A beállítások az <tt>/etc/sysconfig/keyboard</tt> fájlban kerülnek "
-"tárolásra.\n"
-"Ha nem biztos a dolgában, használja a már kijelölt alapértelmezett "
-"értékeket.\n"
+"Ez a modul finomhangolási lehetőségeket nyújt a billentyűzetmodul beállítására.\n"
+"A beállítások az <tt>/etc/sysconfig/keyboard</tt> fájlban kerülnek tárolásra.\n"
+"Ha nem biztos a dolgában, használja a már kijelölt alapértelmezett értékeket.\n"
"</p>"
#. help text for keyboard expert screen cont.
#: keyboard/src/dialogs.ycp:39
-msgid ""
-"<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the "
-"keyboard for the graphical user interface with another tool, such as SaX.</"
-"p>\n"
+msgid "<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the keyboard for the graphical user interface with another tool, such as SaX.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Az itt megadott beállítások csak a konzol billentyűzetére érvényesek. A "
-"grafikus felhasználói felületet valamilyen más eszközzel, például a SaX "
-"segítségével\n"
+"<p>Az itt megadott beállítások csak a konzol billentyűzetére érvényesek. A grafikus felhasználói felületet valamilyen más eszközzel, például a SaX segítségével\n"
"lehet beállítani.</p>\n"
#. general help trailer
#: keyboard/src/dialogs.ycp:43
msgid ""
"<p>\n"
-"For <b>Devices for Lock</b>, enter a space-separated list of devices to "
-"which to apply the Scroll Lock, Num Lock, and Caps Lock settings.\n"
+"For <b>Devices for Lock</b>, enter a space-separated list of devices to which to apply the Scroll Lock, Num Lock, and Caps Lock settings.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A <b>Beállítandó eszközök</b> mezőbe írja bele szóközökkel elválasztva azon "
-"eszközök listáját, amelyekre a Scroll Lock, Num Lock és Caps Lock "
-"beállítások érvényesek.\n"
+"A <b>Beállítandó eszközök</b> mezőbe írja bele szóközökkel elválasztva azon eszközök listáját, amelyekre a Scroll Lock, Num Lock és Caps Lock beállítások érvényesek.\n"
"</p>"
#. heading text
@@ -404,16 +393,14 @@
"Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use for\n"
"installation and in the installed system. \n"
"Test the layout in <b>Test</b>.\n"
-"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert "
-"Settings</b>.\n"
+"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Válassza ki a telepítéshez és a telepített rendszerben\n"
"használni kívánt <b>Billentyűzetkiosztást</b>. \n"
"A kiosztást a <b>Teszt</b> mezőben próbálhatja ki.\n"
-"A speciális beállításokhoz, mint például az ismétlési sebesség és "
-"késleltetés,\n"
+"A speciális beállításokhoz, mint például az ismétlési sebesség és késleltetés,\n"
"nyomja meg a <b>Szakértői beállítások...</b> gombot.\n"
"</p>\n"
@@ -447,11 +434,8 @@
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
#: keyboard/src/keyboard.ycp:134
#, ycp-format
-msgid ""
-"Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
-msgstr ""
-"A(z) '%1' billentyűzetkiosztás érvénytelen. A lehetséges értékeket a 'list' "
-"paranccsal tekintheti meg."
+msgid "Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
+msgstr "A(z) '%1' billentyűzetkiosztás érvénytelen. A lehetséges értékeket a 'list' paranccsal tekintheti meg."
# modules/inst_environment.ycp:97
# modules/inst_environment.ycp:222
@@ -503,8 +487,7 @@
"different from the one in the system to update.\n"
"Select the layout to use during update:"
msgstr ""
-"Jelenleg olyan billentyűzetkiosztást használ, ami különbözik a frissítendő "
-"rendszerétől. \n"
+"Jelenleg olyan billentyűzetkiosztást használ, ami különbözik a frissítendő rendszerétől. \n"
"Válassza ki a frissítés során alkalmazandó kiosztást:"
#. summary item
@@ -570,8 +553,8 @@
msgstr "Jelenlegi nyelv: %1 (%2)"
#. summary label
-#: language/src/language.ycp:181 language/src/modules/Language.ycp:793
-#: language/src/modules/Language.ycp:826
+#: language/src/language.ycp:181 language/src/modules/Language.ycp:796
+#: language/src/modules/Language.ycp:829
#, ycp-format
msgid "Additional Languages: %1"
msgstr "További nyelvek: %1"
@@ -579,10 +562,8 @@
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
#: language/src/language.ycp:211
#, ycp-format
-msgid ""
-"%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values."
-msgstr ""
-"%1 nem érvényes nyelv. A lehetséges értékek a list paranccsal írathatók ki."
+msgid "%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values."
+msgstr "%1 nem érvényes nyelv. A lehetséges értékek a list paranccsal írathatók ki."
# modules/inst_mouse.ycp:81
# modules/inst_mouse.ycp:74
@@ -632,19 +613,19 @@
msgstr "A telepítő nyelvi kiterjesztésének letöltése..."
#. summary label
-#: language/src/modules/Language.ycp:737 language/src/modules/Language.ycp:810
+#: language/src/modules/Language.ycp:740 language/src/modules/Language.ycp:813
#, ycp-format
msgid "Primary Language: %1"
msgstr "Elsődleges nyelv: %1"
# modules/inst_sw_single.ycp:117
# clients/inst_sw_single.ycp:1072
-#: language/src/modules/Language.ycp:936
+#: language/src/modules/Language.ycp:939
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Csomagok telepítése..."
#. continue/cancel message
-#: language/src/modules/Language.ycp:1038
+#: language/src/modules/Language.ycp:1041
msgid ""
"Translation of the primary language is not complete.\n"
"Some texts may be displayed in English.\n"
@@ -653,11 +634,10 @@
"Előfordulhat, hogy egyes szövegek angolul jelennek meg.\n"
#. popup message
-#: language/src/modules/Language.ycp:1234
+#: language/src/modules/Language.ycp:1237
msgid ""
"Only minimal support for the selected language is included on this media.\n"
-"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the "
-"appropriate support\n"
+"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n"
"for this language.\n"
msgstr ""
"A kiválasztott nyelv támogatottsága nem teljes az adathordozón.\n"
@@ -665,13 +645,12 @@
"a telepítési forrásokhoz.\n"
#. popup message (user selected CJK language in text mode)
-#: language/src/modules/Language.ycp:1264
+#: language/src/modules/Language.ycp:1267
msgid ""
"The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
"installation, but the selected language will be used for the new system."
msgstr ""
-"A kiválasztott nyelv szöveges módban nem használható. A telepítéshez az "
-"angol nyelv kerül alkalmazásra,\n"
+"A kiválasztott nyelv szöveges módban nem használható. A telepítéshez az angol nyelv kerül alkalmazásra,\n"
"de az új rendszer már a kiválasztott nyelven fog működni."
#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
@@ -716,10 +695,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Ez a modul finomhangolási lehetőségeket nyújt a nyelvek kezeléséhez.\n"
-"A beállítások az <tt>/etc/sysconfig/language</tt> fájlban kerülnek "
-"tárolásra.\n"
-"Ha nem biztos a dolgában, használja a már kijelölt alapértelmezett "
-"értékeket.\n"
+"A beállítások az <tt>/etc/sysconfig/language</tt> fájlban kerülnek tárolásra.\n"
+"Ha nem biztos a dolgában, használja a már kijelölt alapértelmezett értékeket.\n"
"</p>\n"
#. help text for langauge expert screen
@@ -731,34 +708,27 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"A <b>Területi beállítások a root felhasználó számára</b>\n"
-"határozza meg, hogy a root felhasználó számára hogyan vannak beállítva a "
-"területi\n"
+"határozza meg, hogy a root felhasználó számára hogyan vannak beállítva a területi\n"
"beállítások változói (LC_*).</p>"
#. help text for langauge expert screen
#: language/src/select_language.ycp:60
msgid ""
-"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other "
-"values\n"
+"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other values\n"
"are unset.<br>\n"
"<b>Yes</b>: root has the same locale settings as normal user.<br>\n"
"<b>No</b>: root has all locale variables unset.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Csak ctype:</b> A root LC_CTYPE értéke a normál felhasználókéval "
-"egyezik\n"
+"<p><b>Csak ctype:</b> A root LC_CTYPE értéke a normál felhasználókéval egyezik\n"
"meg, a többi érték nincs beállítva.<br>\n"
-"<b>Igen:</b> A root környezeti beállításai megegyeznek a normál "
-"felhasználókéval.<br>\n"
+"<b>Igen:</b> A root környezeti beállításai megegyeznek a normál felhasználókéval.<br>\n"
"<b>Nem:</b> A root környezeti beállításai nincsenek megadva.\n"
"</p>\n"
#. help text for langauge expert screen
#: language/src/select_language.ycp:68
-msgid ""
-"<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary "
-"language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may "
-"not be available for the selected locale.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may not be available for the selected locale.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>Részletes területi beállítások</b> részben lehet beállítani a fő\n"
"párbeszédablakban fel nem ajánlott nyelvet. Lehetséges, hogy a kiválasztott\n"
@@ -843,13 +813,11 @@
#: language/src/select_language.ycp:327
msgid ""
"<p>\n"
-"Additional packages with support for the selected primary and secondary "
-"languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n"
+"Additional packages with support for the selected primary and secondary languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"További, a kiválasztott elsődleges és másodlagos nyelveket támogató csomagok "
-"kerülnek telepítésre. A már nem szükséges csomagok eltávolításra kerülnek.\n"
+"További, a kiválasztott elsődleges és másodlagos nyelveket támogató csomagok kerülnek telepítésre. A már nem szükséges csomagok eltávolításra kerülnek.\n"
"</p>"
# modules/inst_language.ycp:89
@@ -862,8 +830,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Válassza ki a telepítéshez használni kívánt <b>nyelvet</b>. Az itt "
-"kiválasztott nyelv\n"
+"Válassza ki a telepítéshez használni kívánt <b>nyelvet</b>. Az itt kiválasztott nyelv\n"
"lesz az alapértelmezett nyelv a rendszerben.\n"
"</p>\n"
@@ -901,8 +868,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A <b>Telepítés megszakítása</b> gomb megnyomásával bármikor kiléphet a "
-"telepítőből.\n"
+"A <b>Telepítés megszakítása</b> gomb megnyomásával bármikor kiléphet a telepítőből.\n"
"</p>\n"
# modules/inst_language.ycp:89
@@ -934,20 +900,13 @@
#: language/src/select_language.ycp:381
msgid ""
"<p>\n"
-"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the "
-"primary language.\n"
-"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to "
-"the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted "
-"to the default language setting, the respective option is disabled.\n"
+"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the primary language.\n"
+"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted to the default language setting, the respective option is disabled.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A <b>Billentyűzetkiosztás átállítása</b> lehetőséggel állíthatja át a "
-"billentyűzetkiosztást az elsődleges nyelvnek megfelelően.\n"
-"Az <b>Időzóna beállítása</b> lehetőséggel állíthatja be az időzónát az "
-"elsődleges nyelvnek megfelelően. Azok a beállítások, amelyek az "
-"alapértelmezett nyelvbeállításon keresztül kerülnek beállításra, letiltásra "
-"kerülnek.\n"
+"A <b>Billentyűzetkiosztás átállítása</b> lehetőséggel állíthatja át a billentyűzetkiosztást az elsődleges nyelvnek megfelelően.\n"
+"Az <b>Időzóna beállítása</b> lehetőséggel állíthatja be az időzónát az elsődleges nyelvnek megfelelően. Azok a beállítások, amelyek az alapértelmezett nyelvbeállításon keresztül kerülnek beállításra, letiltásra kerülnek.\n"
"</p>\n"
#. help text when "multiple languages" are suported 2/2
@@ -960,8 +919,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Másodlagos nyelvek</b><br>\n"
-"A listából itt választhatja ki a rendszeren használni kívánt további "
-"nyelveket.\n"
+"A listából itt választhatja ki a rendszeren használni kívánt további nyelveket.\n"
"</p>\n"
#. error message
@@ -975,18 +933,18 @@
#. label text (Clock setting)
#. summary text (Clock setting)
-#: timezone/src/Timezone.ycp:669 timezone/src/Timezone.ycp:902
+#: timezone/src/Timezone.ycp:669 timezone/src/Timezone.ycp:903
#: timezone/src/timezone.ycp:93
msgid "UTC"
msgstr "UTC-idő (Universal Time Coordinated)"
#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
-#: timezone/src/Timezone.ycp:673 timezone/src/Timezone.ycp:906
+#: timezone/src/Timezone.ycp:673 timezone/src/Timezone.ycp:907
msgid "Local Time"
msgstr "Helyi idő"
#. label text
-#: timezone/src/Timezone.ycp:676 timezone/src/Timezone.ycp:909
+#: timezone/src/Timezone.ycp:676 timezone/src/Timezone.ycp:910
msgid "Hardware Clock Set To"
msgstr "Hardveróra beállítása: "
@@ -997,50 +955,30 @@
msgstr "NTP beállítva"
#. summary label
-#: timezone/src/Timezone.ycp:913
+#: timezone/src/Timezone.ycp:914
#, ycp-format
msgid "Current Time Zone: %1"
msgstr "Aktuális időzóna: %1"
#. help text for set time dialog
#: timezone/src/dialogs.ycp:76
-msgid ""
-"<p>The current system time and date are displayed. If required change them "
-"to the correct values manually, or use Network Time Protocol (NTP).</p>"
-msgstr ""
-"<p>A jelenleg beállított idő és dátum látható. Amennyiben szükséges, adja "
-"meg a helyes értéket, vagy használja az NTP-t (Network Time Protocol).</p>"
+msgid "<p>The current system time and date are displayed. If required change them to the correct values manually, or use Network Time Protocol (NTP).</p>"
+msgstr "<p>A jelenleg beállított idő és dátum látható. Amennyiben szükséges, adja meg a helyes értéket, vagy használja az NTP-t (Network Time Protocol).</p>"
#. help text, cont.
#: timezone/src/dialogs.ycp:79
-msgid ""
-"<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using "
-"the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable "
-"the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Azonnali szinkronizáció</b> segítségével a rendszeridő megfelelően "
-"beállításra kerül a kiválasztott NTP-kiszolgálóról. Amennyiben folyamatosan "
-"kívánja használni az NTP-szolgáltatást, akkor használja az <b>NTP-beállítás "
-"mentése</b> beállítást.</p>"
+msgid "<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>"
+msgstr "<p>Az <b>Azonnali szinkronizáció</b> segítségével a rendszeridő megfelelően beállításra kerül a kiválasztott NTP-kiszolgálóról. Amennyiben folyamatosan kívánja használni az NTP-szolgáltatást, akkor használja az <b>NTP-beállítás mentése</b> beállítást.</p>"
#. help text, cont.
#: timezone/src/dialogs.ycp:82
-msgid ""
-"<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration. "
-"Press <b>Accept</b> to save your changes.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Beállítás</b> gomb megnyomásának segítségével léphet a speciális NTP-"
-"beállításokhoz. Az <b>OK</b> gomb megnyomásával pedig a változások kiírásra "
-"kerülnek.</p>"
+msgid "<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration. Press <b>Accept</b> to save your changes.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Beállítás</b> gomb megnyomásának segítségével léphet a speciális NTP-beállításokhoz. Az <b>OK</b> gomb megnyomásával pedig a változások kiírásra kerülnek.</p>"
#. help text, cont.
#: timezone/src/dialogs.ycp:85
-msgid ""
-"<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is "
-"configured.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az NTP-kiszolgálóval történő szinkronizáció akkor történik meg, ha a "
-"hálózati kapcsolat be van állítva.</p>"
+msgid "<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is configured.</p>"
+msgstr "<p>Az NTP-kiszolgálóval történő szinkronizáció akkor történik meg, ha a hálózati kapcsolat be van állítva.</p>"
#. label text, do not change "DD-MM-YYYY"
#: timezone/src/dialogs.ycp:130
@@ -1112,8 +1050,7 @@
#: timezone/src/dialogs.ycp:401
#, ycp-format
msgid "'ntpdate %1' failed. Revisit NTP server configuration?"
-msgstr ""
-"Az 'ntpdate %1' parancs sikertelen. Áttekinti az NTP-kiszolgáló beállításait?"
+msgstr "Az 'ntpdate %1' parancs sikertelen. Áttekinti az NTP-kiszolgáló beállításait?"
#. button text
#: timezone/src/dialogs.ycp:474
@@ -1122,12 +1059,12 @@
# clients/lan_complex.ycp:347
#. frame label
-#: timezone/src/dialogs.ycp:550 timezone/src/dialogs.ycp:805
+#: timezone/src/dialogs.ycp:550 timezone/src/dialogs.ycp:818
msgid "Date and Time (NTP is configured)"
msgstr "Dátum és Idő (az NTP be van állítva)"
#. frame label
-#: timezone/src/dialogs.ycp:552 timezone/src/dialogs.ycp:807
+#: timezone/src/dialogs.ycp:552 timezone/src/dialogs.ycp:820
msgid "Date and Time"
msgstr "Dátum és idő"
@@ -1165,15 +1102,13 @@
#: timezone/src/dialogs.ycp:708
msgid ""
"<p>\n"
-"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</"
-"b>.\n"
+"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>.\n"
"In <b>Time Zone</b>, then select the appropriate time zone, country, or \n"
"region from those available.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A rendszeren használni kívánt időzóna kiválasztásához először jelölje ki a "
-"<b>Régiót</b>,\n"
+"A rendszeren használni kívánt időzóna kiválasztásához először jelölje ki a <b>Régiót</b>,\n"
"majd az <b>Időzóna</b> mezőben a megfelelő időzónát, országot vagy régiót.\n"
"</p>\n"
@@ -1182,23 +1117,18 @@
#: timezone/src/dialogs.ycp:719
msgid ""
"<p>\n"
-"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware "
-"Clock Set To</b>.\n"
-"Most PCs that also have other operating systems installed (such as "
-"Microsoft\n"
+"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware Clock Set To</b>.\n"
+"Most PCs that also have other operating systems installed (such as Microsoft\n"
"Windows) use local time.\n"
"Machines that have only Linux installed are usually\n"
"set to Universal Time Coordinated (UTC).\n"
-"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard "
-"time\n"
+"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard time\n"
"to daylight saving time and back automatically.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Az <b>UTC-hez állított hardveróra</b> mezőben adja meg, hogy a gép helyi "
-"időt vagy UTC-időt használ.\n"
-"A legtöbb olyan számítógép, amelyiken más (például Microsoft) operációs "
-"rendszer is van telepítve,\n"
+"Az <b>UTC-hez állított hardveróra</b> mezőben adja meg, hogy a gép helyi időt vagy UTC-időt használ.\n"
+"A legtöbb olyan számítógép, amelyiken más (például Microsoft) operációs rendszer is van telepítve,\n"
"helyi időt használ.\n"
"A csak linuxos gépeken általában UTC-időre van állítva a hardveróra.\n"
"Ha a hardveróra UTC-időre van állítva, akkor a rendszer képes automatikusan\n"
@@ -1226,7 +1156,7 @@
# modules/dialup/dialup.ycp:308
#. popup text
-#: timezone/src/dialogs.ycp:849
+#: timezone/src/dialogs.ycp:862
msgid "Select a valid time zone."
msgstr "Adjon meg egy érvényes időzónát."
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/dhcp-server.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/dhcp-server.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/dhcp-server.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 23:37+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: <hu(a)li.org>\n"
@@ -660,15 +660,12 @@
#. at least minimal configuration
#: src/dialogs2.ycp:277
msgid ""
-"The selected network interface has currently no configuration (no assigned "
-"IP address \n"
+"The selected network interface has currently no configuration (no assigned IP address \n"
"and netmask). Using it in the DHCP server configuration may not work.\n"
"Really use this interface?\n"
msgstr ""
-"A kiválasztott hálózati csatoló jelenleg nincs beállítva (nincs IP-cím "
-"hozzárendelve és \n"
-"hálózati maszk). A DHCP-kiszolgáló beállításaival valószínűleg nem fog "
-"működni.\n"
+"A kiválasztott hálózati csatoló jelenleg nincs beállítva (nincs IP-cím hozzárendelve és \n"
+"hálózati maszk). A DHCP-kiszolgáló beállításaival valószínűleg nem fog működni.\n"
"Valóban használni akarja ezt a csatolót?\n"
#. check box
@@ -866,12 +863,10 @@
#: src/dialogs2.ycp:1122 src/dialogs2.ycp:1136
#, ycp-format
msgid ""
-"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP "
-"server.\n"
+"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP server.\n"
"IP %1 does not match the network %2/%3."
msgstr ""
-"A dinamikus DHCP-címtartománynak ugyanabba az alhálózatba kell esnie, mint "
-"amelyikben\n"
+"A dinamikus DHCP-címtartománynak ugyanabba az alhálózatba kell esnie, mint amelyikben\n"
"a DHCP-kiszolgáló maga működik.\n"
"A(z) %1 IP-cím nem egyezik meg a %2/%3 hálózattal."
@@ -1022,31 +1017,24 @@
#: src/dialogs2.ycp:1658
#, ycp-format
msgid "DHCP server commandline option \"-%1\" requires an argument"
-msgstr ""
-"A DHCP-kiszolgáló parancssori kapcsolójához \"-%1\" szükséges paramétert "
-"megadni"
+msgstr "A DHCP-kiszolgáló parancssori kapcsolójához \"-%1\" szükséges paramétert megadni"
#: src/dialogs2.ycp:1664
#, ycp-format
msgid ""
"You have specified an alternate configuration file for the DHCP server.\n"
"\n"
-"This is not supported by YaST, as the DHCP server module can only read and "
-"write\n"
-"/etc/dhcpd.conf. The new configuration from %1 will not be imported and all "
-"changes \n"
+"This is not supported by YaST, as the DHCP server module can only read and write\n"
+"/etc/dhcpd.conf. The new configuration from %1 will not be imported and all changes \n"
"will be saved to the default configuration file.\n"
" \n"
"Really continue?\n"
msgstr ""
"Egy másik konfigurációs fájlt adott meg a DHCP-kiszolgálóhoz.\n"
"\n"
-"Ez nem támogatott a YaST-ban, mivel a DHCP-kiszolgáló modul kizárólag az /"
-"etc/dhcpd.conf\n"
-"állományt képes írni és olvasni. Az új beállítások a(z) %1 fájlból "
-"importálásra kerültek\n"
-"és minden változás az alapértelmezett konfigurációs állományba került "
-"mentésre.\n"
+"Ez nem támogatott a YaST-ban, mivel a DHCP-kiszolgáló modul kizárólag az /etc/dhcpd.conf\n"
+"állományt képes írni és olvasni. Az új beállítások a(z) %1 fájlból importálásra kerültek\n"
+"és minden változás az alapértelmezett konfigurációs állományba került mentésre.\n"
" \n"
"Kívánja folytatni?\n"
@@ -1202,8 +1190,7 @@
"<p><b><big>Adding a New Range of DNS Records</big></b><br />\n"
"<b>First IP Address</b> defines\n"
"the starting address of the range and <b>Last IP Address</b> defines\n"
-"the last one. <b>Hostname Base</b> is a string that determines how "
-"hostnames\n"
+"the last one. <b>Hostname Base</b> is a string that determines how hostnames\n"
"should be created (such as <tt>dhcp-%i</tt> or <tt>e25-%i-a</tt>).\n"
"<tt>%i</tt> is replaced with the number of the host in the range.\n"
"If no <tt>%i</tt> is defined, the number is added at the end of the\n"
@@ -1215,15 +1202,12 @@
"Az <b>Első IP-cím</b> adja meg a tartomány kezdő\n"
"címét, az <b>Utolsó IP-cím</b> pedig az utolsót.\n"
"A <b>Gépnév alap</b> egy karaktersorozat, amely meghatározza, hogy\n"
-"hogyan kerülnek majd létrehozásra a gépnevek (pl.: <tt>dhcp-%i</tt>, <tt>e25-"
-"%i-a</tt>).\n"
+"hogyan kerülnek majd létrehozásra a gépnevek (pl.: <tt>dhcp-%i</tt>, <tt>e25-%i-a</tt>).\n"
"A(z) <tt>%i</tt> helyett majd a tartományba eső gép neve fog állni.\n"
-"Ha nincs megadva <tt>%i</tt>, akkor a szám a karaktersorozat végére "
-"kerülni.\n"
+"Ha nincs megadva <tt>%i</tt>, akkor a szám a karaktersorozat végére kerülni.\n"
"Az <tt>%i</tt> egy <b>Gépnév alapon</b> belül csak egyszer használható.\n"
"A <b>Kezdés</b> adja meg az első számot, amelyet az első gépnévhez használ\n"
-"a rendszer. A gépnevek egyesével, növekvő sorrendben kerülnek létrehozásra.</"
-"p>\n"
+"a rendszer. A gépnevek egyesével, növekvő sorrendben kerülnek létrehozásra.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 1)
#: src/dns-helps.ycp:32
@@ -1236,24 +1220,19 @@
"create a reverse zone that translates IP addresses to names.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>DNS-varázsló</big></b><br />\n"
-"A varázsló segítségével egyszerűen létrehozható egy új DNS-zóna közvetlenül "
-"a DHCP-kiszolgáló\n"
-"konfigurációból. Ez a DNS-zóna akkor fontos, ha a DHCP-klienseket gépnév "
-"szerint is azonosítani\n"
-"szeretné. A DNS-zóna lefordítja ezeket a neveket a hozzájuk rendelt IP-"
-"címekre. Létrehozható\n"
+"A varázsló segítségével egyszerűen létrehozható egy új DNS-zóna közvetlenül a DHCP-kiszolgáló\n"
+"konfigurációból. Ez a DNS-zóna akkor fontos, ha a DHCP-klienseket gépnév szerint is azonosítani\n"
+"szeretné. A DNS-zóna lefordítja ezeket a neveket a hozzájuk rendelt IP-címekre. Létrehozható\n"
"egy névfeloldási zóna is, amely az IP-címeket fordítja le a nevekre.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 2)
#: src/dns-helps.ycp:40
msgid ""
"<p><b>New Zone Name</b> or <b>Reverse Zone Name</b>\n"
-"are taken from your current DHCP server and network settings and, therefore, "
-"cannot be changed.</p>\n"
+"are taken from your current DHCP server and network settings and, therefore, cannot be changed.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Az <b>Új zónanév</b> vagy a <b>Névfeloldási zónanév</b>\n"
-"a DHCP-kiszolgálóról és a hálózati beállításokból származnak, ezért nem "
-"lehet őket módosítani.</p>\n"
+"a DHCP-kiszolgálóról és a hálózati beállításokból származnak, ezért nem lehet őket módosítani.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 3)
#: src/dns-helps.ycp:45
@@ -1262,8 +1241,7 @@
"to contain reverse entries of the main DNS zone.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Jelölje meg a <b>Névfeloldási zóna létrehozása is</b> lehetőséget, ha\n"
-"szeretne egy olyan zónát létrehozni, amely a névfeloldási bejegyzéseket "
-"tartalmazza a fő DNS-zónához.</p>\n"
+"szeretne egy olyan zónát létrehozni, amely a névfeloldási bejegyzéseket tartalmazza a fő DNS-zónához.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 1)
#: src/dns-helps.ycp:50
@@ -1289,33 +1267,25 @@
"the zone name servers.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>DNS-lekérdezések</big></b><br />\n"
-"Minden egyes DNS-lekérdezés, amelynek például egy DNS-zónán belüli gépnévhez "
-"tartozó\n"
+"Minden egyes DNS-lekérdezés, amelynek például egy DNS-zónán belüli gépnévhez tartozó\n"
"IP-címet kell meghatároznia, először megkérdezi az aktuális zóna\n"
-"szülőjét (pl. <tt>hu</tt> a <tt>pelda.hu</tt> esetében), hogy kik a zóna "
-"aktuális\n"
-"névkiszolgálói, majd utána küld ezeknek a névkiszolgálóknak egy DNS-"
-"lekérdezést, hogy válaszul\n"
+"szülőjét (pl. <tt>hu</tt> a <tt>pelda.hu</tt> esetében), hogy kik a zóna aktuális\n"
+"névkiszolgálói, majd utána küld ezeknek a névkiszolgálóknak egy DNS-lekérdezést, hogy válaszul\n"
"megkapja a kívánt IP-címeket.<br />\n"
-"Ezért fontos, hogy a zóna névkiszolgálói között meg legyen említve az "
-"aktuális DNS-kiszolgáló \n"
+"Ezért fontos, hogy a zóna névkiszolgálói között meg legyen említve az aktuális DNS-kiszolgáló \n"
"gépneve.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 3)
#: src/dns-helps.ycp:67
msgid ""
"<p>To add a <b>New Name Server</b>, click <b>Add</b>, complete the form,\n"
-"then click <b>Ok</b>. If the new name server name is included in the "
-"current\n"
+"then click <b>Ok</b>. If the new name server name is included in the current\n"
"DNS zone, also enter its IP address. This is mandatory because it is used\n"
"during the zone creation.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Egy <b>Új névkiszolgáló</b> hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás...</"
-"b> gombra,\n"
-"töltse ki az űrlapot, majd kattintson az <b>Ok</b>-ra. Ha az új "
-"névkiszolgáló neve szerepel\n"
-"az aktuális DNS-zónában, adja meg annak IP-címét is. Ez kötelező, mivel a "
-"rendszer ezt\n"
+"<p>Egy <b>Új névkiszolgáló</b> hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás...</b> gombra,\n"
+"töltse ki az űrlapot, majd kattintson az <b>Ok</b>-ra. Ha az új névkiszolgáló neve szerepel\n"
+"az aktuális DNS-zónában, adja meg annak IP-címét is. Ez kötelező, mivel a rendszer ezt\n"
"fogja használni a zóna létrehozása során.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 4)
@@ -1325,8 +1295,7 @@
"<p>To edit or delete an entry, select it and click\n"
"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Egy bejegyzés szerkesztéséhez vagy törléséhez válassza ki azt és "
-"kattintson\n"
+"<p>Egy bejegyzés szerkesztéséhez vagy törléséhez válassza ki azt és kattintson\n"
"a megfelelő <b>Szerkesztés</b> vagy <b>Törlés</b> gombra.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 1)
@@ -1335,18 +1304,14 @@
"<p><b><big>DNS Records</big></b><br />\n"
"Here, define DNS hostnames for all DHCP clients. You do not need to define\n"
"all hostnames one by one. Only set one or more simple rules for how\n"
-"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to "
-"use\n"
+"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to use\n"
"and the string that is used to generate hostnames for a range.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>DNS-rekordok</big></b><br />\n"
"Itt adhatók meg DNS-gépnevek az összes DHCP-kliens számára. Nem kell minden\n"
-"gépnevet egyenként megadni. Megadható mindössze egy vagy több egyszerű "
-"szabály\n"
-"a gépnevek létrehozására. Ezek meghatározzák a használt IP-címek "
-"tartományát,\n"
-"valamint egy karaktersorozatot, amellyel egy tartományhoz gépnevek hozhatók "
-"létre.</p>\n"
+"gépnevet egyenként megadni. Megadható mindössze egy vagy több egyszerű szabály\n"
+"a gépnevek létrehozására. Ezek meghatározzák a használt IP-címek tartományát,\n"
+"valamint egy karaktersorozatot, amellyel egy tartományhoz gépnevek hozhatók létre.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 2)
#: src/dns-helps.ycp:87
@@ -1387,8 +1352,7 @@
"The settings are not saved permanently until you complete the \n"
"DHCP server configuration.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kattintson az <b>Elfogadás</b> gombra a DNS-kiszolgálóba írt "
-"konfiguráció\n"
+"<p>Kattintson az <b>Elfogadás</b> gombra a DNS-kiszolgálóba írt konfiguráció\n"
"bekéréséhez. A konfiguráció ezután is leállítható, ha a DHCP-kiszolgáló\n"
"konfigurálásánál a <b>Megszakítás</b> lehetőségre kattint.</p>\n"
@@ -1401,10 +1365,8 @@
"IP addresses--are maintained here.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>DNS-szinkronizáció</big></b><br />\n"
-"Speciális eszköz az aktuális DNS-kiszolgáló beállításainak szerkesztéséhez "
-"és a\n"
-"DHCP-beállításokhoz igazításához. Itt csak 'A' rekordok - a gépneveket IP-"
-"címekké\n"
+"Speciális eszköz az aktuális DNS-kiszolgáló beállításainak szerkesztéséhez és a\n"
+"DHCP-beállításokhoz igazításához. Itt csak 'A' rekordok - a gépneveket IP-címekké\n"
"konvertáló DNS-rekordok - karbantartása történik. </p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 2)
@@ -1415,8 +1377,7 @@
"<b>First IP Address</b> and <b>Second ID Address</b> match the current\n"
"Dynamic DHCP range.</p>\n"
msgstr ""
-"A <b>Jelenlegi alhálózat</b> és a <b>Hálózati maszk</b> tájékoztatást ad az "
-"aktuális hálózati beállításokról.\n"
+"A <b>Jelenlegi alhálózat</b> és a <b>Hálózati maszk</b> tájékoztatást ad az aktuális hálózati beállításokról.\n"
"A <b>Tartomány</b> az aktuális DHCP-konfigurációból van átvéve.\n"
"Az <b>Első IP-cím</b> és a <b>Második IP-cím</b> megegyezik az aktuális\n"
"dinamikus DHCP-tartománnyal.</p>\n"
@@ -1429,8 +1390,7 @@
"from <b>Special Tasks</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ha nulláról kiindulva szeretne létrehozni egy DNS-zónát, használja a "
-"<b>Speciális feladatok</b>\n"
+"Ha nulláról kiindulva szeretne létrehozni egy DNS-zónát, használja a <b>Speciális feladatok</b>\n"
"<b>Varázsló futtatása</b> menüpontját.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 4)
@@ -1439,27 +1399,20 @@
"<p>\n"
" To create or remove a single DNS record,\n"
"click <b>Add</b> or <b>Delete</b>.\n"
-"To synchronize the DNS entries with their reverse forms in the "
-"corresponding\n"
+"To synchronize the DNS entries with their reverse forms in the corresponding\n"
"reverse zone, select <b>Synchronize with Reverse Zone</b>.\n"
"Use <b>Remove DNS Records Matching Range</b> \n"
-"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range "
-"of IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, "
-"select\n"
+"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range of IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, select\n"
"<b>Add New Range of DNS Records</b> from <b>Special Tasks</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
" Egy DNS-rekordok létrehozásához vagy törléséhez\n"
"kattintson a <b>Hozzáad</b> vagy a <b>Törlés</b> gombra.\n"
-"A DNS bejegyzések címfeloldási (reverse) formájának a hozzá tartozó "
-"címfeloldási zónájához történő szinkronizálásához\n"
+"A DNS bejegyzések címfeloldási (reverse) formájának a hozzá tartozó címfeloldási zónájához történő szinkronizálásához\n"
" válassza ki a <b>Szinkronizálás a névfeloldási zónával</b> lehetőséget.\n"
"Használja a <b>DNS-rekord illesztési tartomány törlése</b> lehetőséget\n"
-"a <b>Speciális feladatok</b> menüből, a DNS-kiszolgáló megadott IP-"
-"tartományához tartozó információinak törléséhez.\n"
-"A DNS-rekordhoz tartozó új tartomány létrehozásához válassza az<b>Új DNS-"
-"rekordtartomány hozzáadása</b> lehetőséget a <b>Speciális feladatok</b> "
-"menüből.</p>\n"
+"a <b>Speciális feladatok</b> menüből, a DNS-kiszolgáló megadott IP-tartományához tartozó információinak törléséhez.\n"
+"A DNS-rekordhoz tartozó új tartomány létrehozásához válassza az<b>Új DNS-rekordtartomány hozzáadása</b> lehetőséget a <b>Speciális feladatok</b> menüből.</p>\n"
#. old_range: $[
#. "base" : "dhcp-%",
@@ -1766,10 +1719,8 @@
"Really use the current settings?\n"
msgstr ""
"Nincs megadva névkiszolgáló IP-cím az aktuális DNS-zónában.\n"
-"Ez lehet, hogy nem fog működni, mivel minden névkiszolgálónak szüksége van "
-"arra, hogy a neve\n"
-"és IP-címe meg legyen adva valahol, és az aktuális zóna az egyetlen hely, "
-"ahol ez lehetséges.\n"
+"Ez lehet, hogy nem fog működni, mivel minden névkiszolgálónak szüksége van arra, hogy a neve\n"
+"és IP-címe meg legyen adva valahol, és az aktuális zóna az egyetlen hely, ahol ez lehetséges.\n"
"Biztosan használni szeretné az aktuális beállításokat?\n"
#. TRANSLATORS: popup error, %1 si a server name
@@ -2060,8 +2011,7 @@
"<b>Start DHCP Server</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>DHCP-kiszolgáló</big></b></p>\n"
-"<p>Ahhoz, hogy a DHCP-kiszolgáló a gép indításakor automatikusan induljon, "
-"jelölje meg \n"
+"<p>Ahhoz, hogy a DHCP-kiszolgáló a gép indításakor automatikusan induljon, jelölje meg \n"
"a <b>DHCP-kiszolgáló indítása</b> lehetőséget.</p>"
#. help text 2/5
@@ -2074,10 +2024,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Ahhoz, hogy a DHCP-kiszolgáló chroot környezetben fusson, jelölje meg a\n"
-"<b>DNS-kiszolgáló futtatása chroot környezetben</b> lehetőséget. A démonok "
-"chroot \n"
-"környezetben történő indítása jóval biztonságosabb, emiatt határozottan "
-"ajánlott.</p>"
+"<b>DNS-kiszolgáló futtatása chroot környezetben</b> lehetőséget. A démonok chroot \n"
+"környezetben történő indítása jóval biztonságosabb, emiatt határozottan ajánlott.</p>"
#. help text 3/5
#: src/helps.ycp:48
@@ -2099,15 +2047,11 @@
"the new declaration and click <b>Add</b>.\n"
"To delete a declaration, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Beállított deklarációk</b> rész az éppen használt beállításokat "
-"mutatja.\n"
-"Egy meglévő deklaráció módosításához jelölje ki és kattintson a "
-"<b>Szerkesztés</b> gombra.\n"
-"Egy új deklaráció hozzáadásához válassza ki a megfelelő típust és kattintson "
-"a\n"
+"<p>A <b>Beállított deklarációk</b> rész az éppen használt beállításokat mutatja.\n"
+"Egy meglévő deklaráció módosításához jelölje ki és kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra.\n"
+"Egy új deklaráció hozzáadásához válassza ki a megfelelő típust és kattintson a\n"
"<b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
-"Egy deklaráció törléséhez válassza ki, majd kattintson a <b>Törlés</b> "
-"gombra.</p>"
+"Egy deklaráció törléséhez válassza ki, majd kattintson a <b>Törlés</b> gombra.</p>"
#. help text 5/5
#: src/helps.ycp:60
@@ -2121,8 +2065,7 @@
"<p><b><big>Speciális beállítások</big></b><br>\n"
"A DHCP-kiszolgáló naplófájljának megtekintéséhez,\n"
"a DHCP-kiszolgáló hálózati csatolójának módosításához vagy\n"
-"a dinamikus DNS frissítés azonosításához használható TSIG kulcsok "
-"szerkesztéséhez\n"
+"a dinamikus DNS frissítés azonosításához használható TSIG kulcsok szerkesztéséhez\n"
"válassza a <b>Speciális</b> lehetőséget.</p>"
#. help text 1/3, alt. 1
@@ -2132,8 +2075,7 @@
"Set the <b>Network Address</b> and <b>Network Mask</b> of the subnet.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Alhálózat beállítása</big></b><br>\n"
-"Állítsa be az alhálózat <b>Hálózati cím</b>ét és a <b>Hálózati maszk</b>ját."
-"</p>"
+"Állítsa be az alhálózat <b>Hálózati cím</b>ét és a <b>Hálózati maszk</b>ját.</p>"
#. help text 1/3, alt. 1
#: src/helps.ycp:71
@@ -2143,8 +2085,7 @@
"special options in <b>Hostname</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Statikus című gép</big></b><br>\n"
-"A <b>Gépnév</b> mezőben adja meg a számítógép nevét, amelyhez egy statikus "
-"IP-címet\n"
+"A <b>Gépnév</b> mezőben adja meg a számítógép nevét, amelyhez egy statikus IP-címet\n"
"vagy más speciális opciót szeretne beállítani.</p>"
#. help text 1/3, alt. 3
@@ -2182,8 +2123,7 @@
"The name does not affect behavior of the DHCP server.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Osztott hálózat</big></b><br>\n"
-"Az <b>Osztott hálózat</b> mezőben az osztott hálózatnak lehet adni egy "
-"nevet.\n"
+"Az <b>Osztott hálózat</b> mezőben az osztott hálózatnak lehet adni egy nevet.\n"
"A név csak azonosításra szolgál,\n"
"a DHCP-kiszolgáló működését nem befolyásolja.</p>"
@@ -2208,8 +2148,7 @@
"<p>\n"
"A DHCP opciók szerkesztéséhez válassza ki a megfelelő\n"
"bejegyzést a listából, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra.\n"
-"Egy új opció létrehozásához válassza ki a <b>Hozzáadás</b> lehetőséget. Egy "
-"opció\n"
+"Egy új opció létrehozásához válassza ki a <b>Hozzáadás</b> lehetőséget. Egy opció\n"
"törléséhez jelölje azt ki, majd kattintson a <b>Törlés</b> gombra.</p>"
#. help text 3/3
@@ -2219,8 +2158,7 @@
"To adjust dynamic DNS for hosts of this subnet, use <b>Dynamic DNS</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Az alhálózat gépeire vonatkozó dinamikus DNS módosításához válassza ki a "
-"<b>Dinamikus DNS</b> pontot.</p>"
+"Az alhálózat gépeire vonatkozó dinamikus DNS módosításához válassza ki a <b>Dinamikus DNS</b> pontot.</p>"
#. help text 1/4
#: src/helps.ycp:108
@@ -2230,8 +2168,7 @@
"<b>Enable Dynamic DNS for This Subnet</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Dinamikus DNS engedélyezése</big></b><br>\n"
-"Ahhoz, hogy az alhálózat DNS frissítése dinamikusan történjen, jelölje meg "
-"a\n"
+"Ahhoz, hogy az alhálózat DNS frissítése dinamikusan történjen, jelölje meg a\n"
"<b>Dinamikus DNS engedélyezése az alhálózat számára</b> négyzetet.</p>"
#. help text 2/4
@@ -2245,10 +2182,8 @@
msgstr ""
"<p><b><big>TSIG kulcs</big></b><br>\n"
"A DNS dinamikus frissítéséhez be kell állítani egy hitelesítési kulcsot.\n"
-"Válassza ki a <b>TSIG kulcs</b> pontot a hitelesítéshez használandó kulcs "
-"beállításához.\n"
-"A kulcsnak azonosnak kell lennie, mind a DHCP-, mind a DNS-kiszolgáló "
-"számára. A kulcsot\n"
+"Válassza ki a <b>TSIG kulcs</b> pontot a hitelesítéshez használandó kulcs beállításához.\n"
+"A kulcsnak azonosnak kell lennie, mind a DHCP-, mind a DNS-kiszolgáló számára. A kulcsot\n"
"a névfeloldáshoz és a címfeloldáshoz egyaránt meg kell adni.</p>"
#. help text 3/4
@@ -2260,36 +2195,29 @@
"<b>Update Global Dynamic DNS Settings</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Általános DHCP-kiszolgálóbeállítások</big></b><br>\n"
-"Frissíteni kell a DHCP-kiszolgáló általános beállításait, hogy a dinamikus "
-"DNS megfelelően\n"
+"Frissíteni kell a DHCP-kiszolgáló általános beállításait, hogy a dinamikus DNS megfelelően\n"
"működjön. Ezt a YaST automatikusan el tudja végezni, ha bejelöli az\n"
-"<b>Általános dinamikus DNS-kiszolgáló beállítások frissítése</b> négyzetet.</"
-"p>"
+"<b>Általános dinamikus DNS-kiszolgáló beállítások frissítése</b> négyzetet.</p>"
#. help text 4/4
#: src/helps.ycp:126
msgid ""
"<p><b><big>Zones to Update</big></b><br>\n"
"Specify forward and reverse zones to update. For both, also specify \n"
-"their primary name server. If the name server runs on the same host as the "
-"DHCP\n"
+"their primary name server. If the name server runs on the same host as the DHCP\n"
"server, you can leave the fields empty.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Frissítendő zónák</big></b><br>\n"
-"Adja meg a frissítendő név- illetve címfeloldási zónákat (forward / "
-"reverse).\n"
-"Ezenfelül meg kell adni az elsődleges névkiszolgálót is, kivéve, ha az "
-"ugyanazon a gépen fut,\n"
+"Adja meg a frissítendő név- illetve címfeloldási zónákat (forward / reverse).\n"
+"Ezenfelül meg kell adni az elsődleges névkiszolgálót is, kivéve, ha az ugyanazon a gépen fut,\n"
"mint a DHCP-kiszolgáló. Akkor a mezőt üresen lehet hagyni.</p>"
#. help text
#: src/helps.ycp:132
msgid ""
"<p><b><big>DHCP Server Start-Up Arguments</big></b><br>\n"
-"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started "
-"with \n"
-"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible "
-"options,\n"
+"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started with \n"
+"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible options,\n"
"consult dhcpd manual page. If left blank, default values will be used.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>DHCP-kiszolgáló indítási paraméterei</big></b><br>\n"
@@ -2302,12 +2230,10 @@
#: src/helps.ycp:138
msgid ""
"<p><b><big>Network Card Selection</big></b><br>\n"
-"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</"
-"p>\n"
+"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Hálózati kártya kiválasztása</big></b><br>\n"
-"Válasszon ki a felsorolt kártyák közül legalább egyet a DHCP-kiszolgáló "
-"számára.</p>\n"
+"Válasszon ki a felsorolt kártyák közül legalább egyet a DHCP-kiszolgáló számára.</p>\n"
#. Optional field - used with LDAP support
#: src/helps.ycp:143
@@ -2344,10 +2270,8 @@
"offer these name servers to the DHCP clients.\n"
"These values must be IP addresses.</p>"
msgstr ""
-"<p>Az <b>Elsődleges kiszolgáló IP-cím</b> és a <b>Másodlagos névkiszolgáló "
-"IP-cím</b> \n"
-"pontoknál lehet beállítani, hogy a DHCP kliensek milyen névkiszolgálót "
-"használjanak.\n"
+"<p>Az <b>Elsődleges kiszolgáló IP-cím</b> és a <b>Másodlagos névkiszolgáló IP-cím</b> \n"
+"pontoknál lehet beállítani, hogy a DHCP kliensek milyen névkiszolgálót használjanak.\n"
"Mindenképpen IP-címet kell megadni.</p>"
#. Wizard Installation - Step 2 5/9
@@ -2357,8 +2281,7 @@
"value as the default route in the routing table of clients.</p>"
msgstr ""
"<p>Az <b>Alapértelmezett átjáró</b> beállítja a kliensek útvonalválasztó\n"
-"tábláját, hogy az itt megadott gépet használják alapértelmezett átjárónak.</"
-"p>"
+"tábláját, hogy az itt megadott gépet használják alapértelmezett átjárónak.</p>"
#. Wizard Installation - Step 2 6/9
#: src/helps.ycp:168
@@ -2371,11 +2294,8 @@
#. Wizard Installation - Step 2 7/9
#: src/helps.ycp:172
-msgid ""
-"<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Nyomtatókiszolgáló</b> lehetőséggel állítható be ez a kiszolgáló "
-"alapértelmezett nyomtatókiszolgálónak.</p>"
+msgid "<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Nyomtatókiszolgáló</b> lehetőséggel állítható be ez a kiszolgáló alapértelmezett nyomtatókiszolgálónak.</p>"
#. Wizard Installation - Step 2 8/9
#: src/helps.ycp:175
@@ -2389,22 +2309,18 @@
#. Wizard Installation - Step 2 9/9
#: src/helps.ycp:179
msgid ""
-"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP "
-"expires\n"
+"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP expires\n"
"and the client must ask for an IP again.</p>"
msgstr ""
-"<p>Az <b>Alapértelmezett lejárati idő</b> azt határozza meg, hogy a "
-"kliensek\n"
-"mennyi ideig használhatják a kiosztott IP-címet. Az idő elteltével a "
-"klienseknek újból\n"
+"<p>Az <b>Alapértelmezett lejárati idő</b> azt határozza meg, hogy a kliensek\n"
+"mennyi ideig használhatják a kiosztott IP-címet. Az idő elteltével a klienseknek újból\n"
"címet kell kérniük.</p>"
#. Wizard Installation - Step 3 1/4
#: src/helps.ycp:183
msgid ""
"<p><b><big>Subnet Information</big></b></br>\n"
-"Here you can view the information about the current subnet, such as its "
-"address,\n"
+"Here you can view the information about the current subnet, such as its address,\n"
"netmask and minimum and maximum IP addresses available for the clients.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -2424,14 +2340,9 @@
"assigned to BOOTP clients as well as DHCP clients</p>.\n"
msgstr ""
"<p><b><big>IP-címtartomány</big></b><br>\n"
-"Itt be kell állítani a <b>Legalacsonyabb IP-cím</b>et és a <b>Legmagasabb IP-"
-"cím</b>et.\n"
-"Ebből a tartományból fogja a DHCP-kiszolgáló kiosztani az IP-címeket.<br> "
-"Fontos, hogy a címek ugyanazt a hálózati maszkot használják. Egy érvényes "
-"tartomány\n"
-"például a <tt>192.168.1.1</tt> - <tt>192.168.1.64</tt>. A BOOTP- és a DHCP-"
-"kliensek meghatározott tartományhoz való hozzárendeléséhez állítsa be "
-"<b>Dinamikus BOOTP engedélyezése</b> lehetőséget.</p>\n"
+"Itt be kell állítani a <b>Legalacsonyabb IP-cím</b>et és a <b>Legmagasabb IP-cím</b>et.\n"
+"Ebből a tartományból fogja a DHCP-kiszolgáló kiosztani az IP-címeket.<br> Fontos, hogy a címek ugyanazt a hálózati maszkot használják. Egy érvényes tartomány\n"
+"például a <tt>192.168.1.1</tt> - <tt>192.168.1.64</tt>. A BOOTP- és a DHCP-kliensek meghatározott tartományhoz való hozzárendeléséhez állítsa be <b>Dinamikus BOOTP engedélyezése</b> lehetőséget.</p>\n"
#. Wizard Installation - Step 3 3/4
#: src/helps.ycp:199
@@ -2441,8 +2352,7 @@
"which sets the optimal IP refreshing time for clients.<br></p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Lejárati idő</big></b><br>\n"
-"Itt lehet beállítani az <b>Alapértelmezett</b> lejárati időt a megadott IP-"
-"címtartományhoz.\n"
+"Itt lehet beállítani az <b>Alapértelmezett</b> lejárati időt a megadott IP-címtartományhoz.\n"
"A kiszolgáló az idő elteltével frissíti a kliens IP-címét.<br></p>"
#. Wizard Installation - Step 3 4/4
@@ -2486,16 +2396,13 @@
"<p>Egy új gép hozzáadásához állítsa be annak <b>Nevét</b>,\n"
"<b>MAC-cím</b>ét és <b>IP-cím</b>ét, majd kattintson a\n"
"<b>Hozzáadás</b> gombra.</p>\n"
-"<p>Egy beállított gép szerkesztéséhez, válassza ki azt a listából és "
-"kattintson a\n"
+"<p>Egy beállított gép szerkesztéséhez, válassza ki azt a listából és kattintson a\n"
"<b>Változtatás a listában</b> gombra.</p>"
#. host management help 1/3
#: src/helps.ycp:230
msgid "<p>To remove a host, select it and click <b>Delete from List</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Egy gép törléséhez válassza ki azt, majd nyomja a <b>Törlés a listáról</"
-"b> gombot.</p>"
+msgstr "<p>Egy gép törléséhez válassza ki azt, majd nyomja a <b>Törlés a listáról</b> gombot.</p>"
#. help text 1/7
#: src/helps.ycp:241
@@ -2517,8 +2424,7 @@
"<p>To add a host that needs special parameters\n"
"(usually a fixed address), select <b>Host</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ha egy speciális paraméterekkel (általában fix IP-címmel) rendelkező "
-"gépet\n"
+"<p>Ha egy speciális paraméterekkel (általában fix IP-címmel) rendelkező gépet\n"
"akar felvenni, akkor válassza a <b>Gép</b> pontot.</p>"
#. help text 4/7, optional
@@ -2557,8 +2463,7 @@
"handling clients differently depending on the class to which they belong,\n"
"select <b>Class</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Egy osztály létrehozásához (a kliensek kezelése az osztályhoz "
-"tartozásuktól\n"
+"<p>Egy osztály létrehozásához (a kliensek kezelése az osztályhoz tartozásuktól\n"
"függően történik), válassza az <b>Osztály</b> pontot.</p>"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:84
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/dirinstall.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/dirinstall.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/dirinstall.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dirinstall\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -124,23 +124,19 @@
#. help text for dirinstall options 1/2
#: src/clients/dirinstall_options.ycp:66
msgid ""
-"<p>Choose a directory to which to install. Depending on the software "
-"selection, make sure\n"
+"<p>Choose a directory to which to install. Depending on the software selection, make sure\n"
"enough space is available.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Válasszon könyvtárat a telepítéshez. A kiválasztott szoftver-"
-"összeállítástól függően biztosítsa\n"
+"<p>Válasszon könyvtárat a telepítéshez. A kiválasztott szoftver-összeállítástól függően biztosítsa\n"
"a szükséges tárterületet.</p>\n"
#. help text for dirinstall options 2/2
#: src/clients/dirinstall_options.ycp:70
msgid ""
-"<p>Additionally, you can create an archive image of the directory using tar. "
-"To create an \n"
+"<p>Additionally, you can create an archive image of the directory using tar. To create an \n"
"image, specify the name and the location in the respective fields.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A könyvtár helyett egy archív lemezképet is létre tud hozni a tar "
-"segítségével. Ebben az esetben\n"
+"<p>A könyvtár helyett egy archív lemezképet is létre tud hozni a tar segítségével. Ebben az esetben\n"
"meg kell adnia a lemezkép nevét és helyét a megfelelő mezőkben.</p>\n"
#. directory selection header
@@ -217,34 +213,6 @@
msgid "Building directory image..."
msgstr "A könyvtárképmás felépítése..."
-#: src/config/dirinstall.glade:17
-msgid "Directory Installation"
-msgstr "Könyvtártelepítési lehetőségek"
-
-# modules/inst_sw_single.ycp:548
-# clients/inst_sw_single.ycp:1074
-#: src/config/dirinstall.glade:36
-msgid "Installation"
-msgstr "Telepítés"
-
-#: src/config/dirinstall.glade:40
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: src/config/dirinstall.glade:45 src/config/dirinstall.glade:49
-msgid "Prepare Installation"
-msgstr "Telepítés előkészítése"
-
-# modules/inst_sw_single.ycp:117
-# clients/inst_sw_single.ycp:1072
-#: src/config/dirinstall.glade:53
-msgid "Install Packages"
-msgstr "Csomagok telepítése"
-
-#: src/config/dirinstall.glade:57
-msgid "Finish Installation"
-msgstr "Telepítés befejezése"
-
#. progress bar item
#: src/include/ui.ycp:64
msgid "Finish the Package Manager"
@@ -307,3 +275,25 @@
#, ycp-format
msgid "Load software selection from %1"
msgstr "Szoftver-kiválasztás betöltése innen: %1"
+
+#~ msgid "Directory Installation"
+#~ msgstr "Könyvtártelepítési lehetőségek"
+
+# modules/inst_sw_single.ycp:548
+# clients/inst_sw_single.ycp:1074
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Telepítés"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Beállítások"
+
+#~ msgid "Prepare Installation"
+#~ msgstr "Telepítés előkészítése"
+
+# modules/inst_sw_single.ycp:117
+# clients/inst_sw_single.ycp:1072
+#~ msgid "Install Packages"
+#~ msgstr "Csomagok telepítése"
+
+#~ msgid "Finish Installation"
+#~ msgstr "Telepítés befejezése"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/dns-server.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/dns-server.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/dns-server.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dns-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -29,60 +29,60 @@
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#. DNS server read dialog caption
-#: src/DnsServer.pm:914
+#: src/DnsServer.pm:940
msgid "Initializing DNS Server Configuration"
msgstr "DNS-kiszolgáló beállításának indítása"
#. progress stage
-#: src/DnsServer.pm:918
+#: src/DnsServer.pm:944
msgid "Check the environment"
msgstr "Környezet ellenőrzése"
#. progress stage
-#: src/DnsServer.pm:920 src/DnsServer.pm:1215
+#: src/DnsServer.pm:946 src/DnsServer.pm:1245
msgid "Flush caches of the DNS daemon"
msgstr "A DNS-démon gyorsítótárának ürítése"
# clients/lan_modem.ycp:588
#. progress stage
-#: src/DnsServer.pm:922
+#: src/DnsServer.pm:948
msgid "Read the firewall settings"
msgstr "Tűzfalbeállítások olvasása"
#. progress stage
-#: src/DnsServer.pm:924
+#: src/DnsServer.pm:950
msgid "Read the settings"
msgstr "Beállítások beolvasása"
#. progress step
-#: src/DnsServer.pm:928
+#: src/DnsServer.pm:954
msgid "Checking the environment..."
msgstr "Környezet ellenőrzése…"
#. progress step
-#: src/DnsServer.pm:930 src/DnsServer.pm:1231
+#: src/DnsServer.pm:956 src/DnsServer.pm:1261
msgid "Flushing caches of the DNS daemon..."
msgstr "A DNS-démon gyorsítótárának ürítése…"
# clients/lan_modem.ycp:588
#. progress step
-#: src/DnsServer.pm:932
+#: src/DnsServer.pm:958
msgid "Reading the firewall settings..."
msgstr "Tűzfalbeállítások beolvasása…"
#. progress step
-#: src/DnsServer.pm:934
+#: src/DnsServer.pm:960
msgid "Reading the settings..."
msgstr "Beállítások beolvasása…"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:801
#. progress step
-#: src/DnsServer.pm:936 src/DnsServer.pm:1245
+#: src/DnsServer.pm:962 src/DnsServer.pm:1275
msgid "Finished"
msgstr "Kész"
#. DNS server read dialog caption
-#: src/DnsServer.pm:1211
+#: src/DnsServer.pm:1241
msgid "Saving DNS Server Configuration"
msgstr "DNS-kiszolgáló beállításainak mentése"
@@ -90,69 +90,69 @@
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# menuentries/menuentry_lan_sendmail.ycp:14
#. progress stage
-#: src/DnsServer.pm:1217
+#: src/DnsServer.pm:1247
msgid "Save configuration files"
msgstr "Konfigurációs fájlok mentése"
#. progress stage
-#: src/DnsServer.pm:1219
+#: src/DnsServer.pm:1249
msgid "Restart the DNS daemon"
msgstr "DNS-démon újraindítása"
#. progress stage
-#: src/DnsServer.pm:1221
+#: src/DnsServer.pm:1251
msgid "Update zone files"
msgstr "Zónafájlok frissítése"
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
# clients/printconf_write.ycp:308
#. progress stage
-#: src/DnsServer.pm:1223
+#: src/DnsServer.pm:1253
msgid "Adjust the DNS service"
msgstr "DNS szolgáltatás beállítása"
#. progress stage
-#: src/DnsServer.pm:1225
+#: src/DnsServer.pm:1255
msgid "Call netconfig"
msgstr "Netconfig hívása"
# clients/lan_modem.ycp:588
#. progress stage
-#: src/DnsServer.pm:1227
+#: src/DnsServer.pm:1257
msgid "Write the firewall settings"
msgstr "Tűzfalbeállítások mentése"
#. progress step
-#: src/DnsServer.pm:1233
+#: src/DnsServer.pm:1263
msgid "Saving configuration files..."
msgstr "Konfigurációs fájlok mentése…"
#. progress step
-#: src/DnsServer.pm:1235
+#: src/DnsServer.pm:1265
msgid "Restarting the DNS daemon..."
msgstr "A DNS-démon újraindítása…"
#. progress step
-#: src/DnsServer.pm:1237
+#: src/DnsServer.pm:1267
msgid "Updating zone files..."
msgstr "Zónaadatok frissítése…"
#. progress step
-#: src/DnsServer.pm:1239
+#: src/DnsServer.pm:1269
msgid "Adjusting the DNS service..."
msgstr "DNS szolgáltatások beállítása…"
#. progress step
-#: src/DnsServer.pm:1241
+#: src/DnsServer.pm:1271
msgid "Calling netconfig..."
msgstr "Netconfig hívása…"
#. progress step
-#: src/DnsServer.pm:1243
+#: src/DnsServer.pm:1273
msgid "Writing the firewall settings..."
msgstr "Tűzfalbeállítások mentése…"
-#: src/DnsServer.pm:1389 src/DnsServer.pm:1455
+#: src/DnsServer.pm:1434 src/DnsServer.pm:1500
msgid ""
"Error occurred while calling netconfig.\n"
"Error: "
@@ -161,7 +161,7 @@
"Hiba: "
#. Cannot start service 'named', because of error that follows Error:. Do not translate named.
-#: src/DnsServer.pm:1416
+#: src/DnsServer.pm:1461
msgid ""
"Error occurred while starting service named.\n"
"Error: "
@@ -172,64 +172,64 @@
#. type of zone to be used in summary
#. Combobox - DNS adding zone - Type Master
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#: src/DnsServer.pm:1531 src/dialog-main.ycp:1501 src/dialog-main.ycp:1582
+#: src/DnsServer.pm:1576 src/dialog-main.ycp:1501 src/dialog-main.ycp:1582
msgid "Master"
msgstr "Elsődleges (Master)"
#. type of zone to be used in summary
#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#: src/DnsServer.pm:1533 src/dialog-main.ycp:1503 src/dialog-main.ycp:1586
+#: src/DnsServer.pm:1578 src/dialog-main.ycp:1503 src/dialog-main.ycp:1586
#: src/dialog-main.ycp:1590
msgid "Slave"
msgstr "Másodlagos (Slave)"
#. type of zone to be used in summary
-#: src/DnsServer.pm:1535
+#: src/DnsServer.pm:1580
msgid "Stub"
msgstr "Stub"
#. type of zone to be used in summary
-#: src/DnsServer.pm:1537
+#: src/DnsServer.pm:1582
msgid "Hint"
msgstr "Hint"
#. type of zone to be used in summary
#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#: src/DnsServer.pm:1539 src/dialog-main.ycp:1505 src/dialog-main.ycp:1594
+#: src/DnsServer.pm:1584 src/dialog-main.ycp:1505 src/dialog-main.ycp:1594
msgid "Forward"
msgstr "Továbbító"
#. summary string
-#: src/DnsServer.pm:1546
+#: src/DnsServer.pm:1591
msgid "The DNS server starts when booting the system"
msgstr "A DNS-kiszolgáló a rendszer indításakor elindul"
#. summary string
-#: src/DnsServer.pm:1552
+#: src/DnsServer.pm:1597
msgid "The DNS server does not start when booting the system"
msgstr "A DNS-kiszolgáló a rendszer indításakor nem indul el"
# clients/lan_complex.ycp:347
#. summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated
-#: src/DnsServer.pm:1581
+#: src/DnsServer.pm:1626
#, perl-format
msgid "Configured Zones: %s"
msgstr "Beállított zónák: %s"
#. error message
-#: src/DnsServer.pm:1595
+#: src/DnsServer.pm:1640
msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP."
msgstr "Érvénytelen LDAP beállítás. Az LDAP használata nem lehetséges."
#. yes-no popup
-#: src/DnsServer.pm:1676
+#: src/DnsServer.pm:1721
msgid "Enable LDAP support?"
msgstr "Bekapcsolja az LDAP-támogatást?"
#. error popup
-#: src/DnsServer.pm:1763
+#: src/DnsServer.pm:1809
msgid ""
"Installation of required packages failed.\n"
"LDAP support will not be active."
@@ -238,28 +238,27 @@
"Az LDAP-támogatás nem lesz aktív."
#. BNC #679960
-#: src/DnsServer.pm:1802
+#: src/DnsServer.pm:1868
msgid "Unknown LDAP initialization error."
msgstr "Ismeretlen LDAP-inicializálási hiba."
#. TRANSLATORS: Popup error message, %1 is an LDAP object whose creation failed
-#: src/DnsServer.pm:1838
+#: src/DnsServer.pm:1904
msgid "Error occurred while creating %1."
msgstr "Hiba történt %1 létrehozása közben."
#. error report, %1 is ldap object
-#: src/DnsServer.pm:1869
+#: src/DnsServer.pm:1940
msgid "Error occurred while creating cn=defaultDNS,%1. Not using LDAP."
-msgstr ""
-"Hiba történt a cn=defaultDNS,%1 létrehozásakor. Nem lesz használva az LDAP."
+msgstr "Hiba történt a cn=defaultDNS,%1 létrehozásakor. Nem lesz használva az LDAP."
#. error report, %1 is LDAP record DN
-#: src/DnsServer.pm:1895
+#: src/DnsServer.pm:1966
msgid "Error occurred while updating %1."
msgstr "Hiba történt %1 frissítése közben."
#. error report, %1 is LDAP record DN
-#: src/DnsServer.pm:1930
+#: src/DnsServer.pm:2001
msgid "Error occurred while creating %1. Not using LDAP."
msgstr "Hiba történt %1 létrehozása közben. Nem lesz használva LDAP."
@@ -318,9 +317,9 @@
# clients/lan_modem.ycp:793
#. TRANSLATORS: commandline error message
-#: src/cmdline.ycp:110 src/cmdline.ycp:345 src/cmdline.ycp:462
-#: src/cmdline.ycp:510 src/cmdline.ycp:560 src/cmdline.ycp:668
-#: src/cmdline.ycp:721
+#: src/cmdline.ycp:110 src/cmdline.ycp:345 src/cmdline.ycp:465
+#: src/cmdline.ycp:513 src/cmdline.ycp:563 src/cmdline.ycp:671
+#: src/cmdline.ycp:724
msgid "Only one action parameter is allowed."
msgstr "Csak egy műveleti paraméter engedélyezett."
@@ -388,9 +387,9 @@
#. Table header item - basic-options listing
#. Table header item - ACL-options
#. Table menu item - Records listing
-#: src/cmdline.ycp:226 src/cmdline.ycp:237 src/cmdline.ycp:414
-#: src/cmdline.ycp:606 src/dialog-main.ycp:804 src/dialog-main.ycp:1279
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1119
+#: src/cmdline.ycp:226 src/cmdline.ycp:237 src/cmdline.ycp:417
+#: src/cmdline.ycp:609 src/dialog-main.ycp:804 src/dialog-main.ycp:1279
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1108
msgid "Value"
msgstr "Érték"
@@ -406,7 +405,7 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Textentry - DNS adding zone - Name
-#: src/cmdline.ycp:322 src/cmdline.ycp:410 src/dialog-main.ycp:1497
+#: src/cmdline.ycp:322 src/cmdline.ycp:413 src/dialog-main.ycp:1497
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -416,8 +415,8 @@
#. Table menu item - Records listing
#. frame containing radio buttons group
#. table header
-#: src/cmdline.ycp:324 src/cmdline.ycp:412 src/dialog-main.ycp:1499
-#: src/dialog-main.ycp:1536 src/dialog-masterzone.ycp:1117 src/widgets.ycp:226
+#: src/cmdline.ycp:324 src/cmdline.ycp:415 src/dialog-main.ycp:1499
+#: src/dialog-main.ycp:1536 src/dialog-masterzone.ycp:1106 src/widgets.ycp:226
#: src/widgets.ycp:640
msgid "Type"
msgstr "Típus"
@@ -435,24 +434,24 @@
msgstr "Továbbítók"
#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#: src/cmdline.ycp:395
+#: src/cmdline.ycp:398
msgid "Predefined"
msgstr "Előre meghatározott"
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#: src/cmdline.ycp:398
+#: src/cmdline.ycp:401
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/cmdline.ycp:406
+#: src/cmdline.ycp:409
msgid "ACLs:"
msgstr "ACL-ek:"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/cmdline.ycp:444
+#: src/cmdline.ycp:447
msgid "Zone Transport:"
msgstr "Zónatovábbítás:"
@@ -460,332 +459,323 @@
#. Table header item - DNS listing zones
#. text entry
#. table header
-#: src/cmdline.ycp:448 src/cmdline.ycp:497 src/cmdline.ycp:545
-#: src/cmdline.ycp:651 src/cmdline.ycp:706 src/dialog-main.ycp:1534
+#: src/cmdline.ycp:451 src/cmdline.ycp:500 src/cmdline.ycp:548
+#: src/cmdline.ycp:654 src/cmdline.ycp:709 src/dialog-main.ycp:1534
#: src/widgets.ycp:262 src/widgets.ycp:638
msgid "Zone"
msgstr "Zóna"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/cmdline.ycp:450
+#: src/cmdline.ycp:453
msgid "Enabled ACL"
msgstr "Bekapcsolt ACL"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:92
# clients/lan_dns.ycp:279
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/cmdline.ycp:493
+#: src/cmdline.ycp:496
msgid "Name Servers:"
msgstr "Névkiszolgálók:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/cmdline.ycp:499
+#: src/cmdline.ycp:502
msgid "Name Server"
msgstr "Névkiszolgáló"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/cmdline.ycp:541 src/cmdline.ycp:647
+#: src/cmdline.ycp:544 src/cmdline.ycp:650
msgid "Mail Servers:"
msgstr "Levelezőkiszolgálók:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - listing mail servers
-#: src/cmdline.ycp:547 src/dialog-masterzone.ycp:592
+#: src/cmdline.ycp:550 src/dialog-masterzone.ycp:580
msgid "Mail Server"
msgstr "Levelezőkiszolgáló"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - listing mail servers
-#: src/cmdline.ycp:549 src/dialog-masterzone.ycp:594
+#: src/cmdline.ycp:552 src/dialog-masterzone.ycp:582
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/cmdline.ycp:600
+#: src/cmdline.ycp:603
msgid "Start of Authority (SOA):"
msgstr "SOA (Start of Authority):"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/cmdline.ycp:604
+#: src/cmdline.ycp:607
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/cmdline.ycp:653
+#: src/cmdline.ycp:656
msgid "Record Query"
msgstr "Bejegyzés lekérdezése"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/cmdline.ycp:655
+#: src/cmdline.ycp:658
msgid "Record Type"
msgstr "Bejegyzés típusa"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/cmdline.ycp:657
+#: src/cmdline.ycp:660
msgid "Record Value"
msgstr "Bejegyzés értéke"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:85
# clients/lan_dns.ycp:269
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/cmdline.ycp:702
+#: src/cmdline.ycp:705
msgid "Hostname Record:"
msgstr "Gépnév-bejegyzés:"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:85
# clients/lan_dns.ycp:269
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/cmdline.ycp:708
+#: src/cmdline.ycp:711
msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/cmdline.ycp:710
+#: src/cmdline.ycp:713
msgid "IP"
msgstr "IP"
#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help
-#: src/cmdline.ycp:741
+#: src/cmdline.ycp:744
msgid "DNS server configuration"
msgstr "DNS-kiszolgáló beállításai"
-#: src/cmdline.ycp:748
+#: src/cmdline.ycp:751
msgid "Start-up settings"
msgstr "Indítási beállítások"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:757
+#: src/cmdline.ycp:760
msgid "DNS forwarders"
msgstr "DNS-továbbítók"
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:767
+#: src/cmdline.ycp:770
msgid "Logging settings"
msgstr "Naplózási beállítások"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:778
+#: src/cmdline.ycp:781
msgid "DNS zones"
msgstr "DNS zónák"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:792
+#: src/cmdline.ycp:795
msgid "Access control lists"
msgstr "Hozzáférési jogosultságlisták (ACL)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:800
+#: src/cmdline.ycp:803
msgid "Zone transport rules"
msgstr "Zónatovábbítási szabályok"
# clients/lan_nfs_server.ycp:38
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/cmdline.ycp:810
+#: src/cmdline.ycp:813
msgid "Zone name servers"
msgstr "Zóna névkiszolgálói"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/cmdline.ycp:822
+#: src/cmdline.ycp:825
msgid "Zone mail servers"
msgstr "Zóna levelezőkiszolgálói"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/cmdline.ycp:834
+#: src/cmdline.ycp:837
msgid "Start of authority (SOA)"
msgstr "Start of Authority (SOA)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/cmdline.ycp:844
+#: src/cmdline.ycp:847
msgid "Zone resource records, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
msgstr "Zóna erőforrás-bejegyzései, mint A, CNAME, NS, MX, vagy PTR"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type
-#: src/cmdline.ycp:857
+#: src/cmdline.ycp:860
msgid "Handles A and corresponding PTR record at once"
msgstr "Az A és a hozzá tartozó PTR-bejegyzések azonnali kezelése"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:869
+#: src/cmdline.ycp:872
msgid "Show current settings"
msgstr "Jelenlegi beállítások megjelenítése"
# clients/lan_nfs_server.ycp:36
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:873
+#: src/cmdline.ycp:876
msgid "Start DNS server in the boot process"
msgstr "DNS-kiszolgáló bekapcsolása a rendszerindítási folyamat során"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:877
+#: src/cmdline.ycp:880
msgid "Start DNS server manually"
msgstr "DNS-kiszolgáló indítása kézzel"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:881
+#: src/cmdline.ycp:884
msgid "Add a new record"
msgstr "Új bejegyzés hozzáadása"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:885
+#: src/cmdline.ycp:888
msgid "Remove a record"
msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:84
# clients/lan_address.ycp:140 clients/lan_complex.ycp:521 clients/lan_complex.ycp:684
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:890
+#: src/cmdline.ycp:893
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4-cím"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:895
+#: src/cmdline.ycp:898
msgid "Logging destination (syslog|file)"
msgstr "Cél naplózása (syslog|file)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:899
+#: src/cmdline.ycp:902
msgid "Set option"
msgstr "Beállítás"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:904
+#: src/cmdline.ycp:907
msgid "Filename for logging (full path)"
msgstr "Fájlnév a naplózáshoz (teljes elérési út)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:909
+#: src/cmdline.ycp:912
msgid "Maximum log size [0-9]+(KMG)*"
msgstr "Maximális naplóméret [0-9]+(KMG)*"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:914
+#: src/cmdline.ycp:917
msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation"
msgstr "A rotációk maximális száma, a '0' azt jelenti, hogy nincs rotáció"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:919 src/cmdline.ycp:934
+#: src/cmdline.ycp:922 src/cmdline.ycp:937
msgid "Zone name"
msgstr "Zóna neve"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:924
+#: src/cmdline.ycp:927
msgid "Zone type, master or slave"
msgstr "Zónatípus, elsődleges (master) vagy másodlagos (slave)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:929
+#: src/cmdline.ycp:932
msgid "DNS zone master server"
msgstr "DNS-zóna elsődleges (master) kiszolgáló"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:939
+#: src/cmdline.ycp:942
msgid "Enable option"
msgstr "Beállítás engedélyezése"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:944
+#: src/cmdline.ycp:947
msgid "Disable option"
msgstr "Beállítás letiltása"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:949
-msgid ""
-"Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr ""
-"Névkiszolgáló (teljes képzésű, pontra végződő formátumban, vagy relatív "
-"névként)"
+#: src/cmdline.ycp:952
+msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr "Névkiszolgáló (teljes képzésű, pontra végződő formátumban, vagy relatív névként)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:954
-msgid ""
-"Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr ""
-"Levelezőkiszolgáló (teljes képzésű, pontra végződő formátumban, vagy relatív "
-"névként)"
+#: src/cmdline.ycp:957
+msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr "Levelezőkiszolgáló (teljes képzésű, pontra végződő formátumban, vagy relatív névként)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:959
+#: src/cmdline.ycp:962
msgid "Mail server priority (number from 0 to 65535)"
msgstr "Levelezőkiszolgáló prioritása (0 és 65535 közötti szám)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:964
+#: src/cmdline.ycp:967
msgid "Serial number of zone update"
msgstr "Zónafrissítés sorozatszáma"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:969
+#: src/cmdline.ycp:972
msgid "General time to live of records in zone"
msgstr "A zónabejegyzések általános élettartama"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:974
+#: src/cmdline.ycp:977
msgid "An interval before the zone records should be refreshed"
msgstr "A zónabejegyzések frissítéséig eltelt idő"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:979
+#: src/cmdline.ycp:982
msgid "An interval between retries of failed refresh"
msgstr "A hibás frissítések miatti próbálkozások között eltelt idő"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:984
+#: src/cmdline.ycp:987
msgid "An interval after which zone records are no longer authoritative"
msgstr "Az az idő, amely után a zónabejegyzések nem számítanak hitelesnek"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated
-#: src/cmdline.ycp:989
+#: src/cmdline.ycp:992
msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone"
msgstr "A zónabejegyzéseivel együtt exportálandó minimális TTL"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated
-#: src/cmdline.ycp:994
+#: src/cmdline.ycp:997
msgid "DNS resource record type, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
msgstr "DNS erőforrás-bejegyzés típus, például A, CNAME, NS, MX vagy PTR"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166)
-#: src/cmdline.ycp:999
+#: src/cmdline.ycp:1002
msgid "DNS query, such as example.org for A record"
msgstr "DNS-lekérdezés, például az example.org A bejegyzése"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:1004
-msgid ""
-"DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
-msgstr ""
-"DNS erőforrás-bejegyzés érték, például 192.0.34.166 az example.org A "
-"bejegyzése esetén"
+#: src/cmdline.ycp:1007
+msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
+msgstr "DNS erőforrás-bejegyzés érték, például 192.0.34.166 az example.org A bejegyzése esetén"
# clients/lan_nfs_fstab.ycp:192
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:1009
+#: src/cmdline.ycp:1012
msgid "Hostname for the DNS record"
msgstr "Gépnév a DNS-bejegyzésben"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:92
# clients/lan_dns.ycp:279
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/cmdline.ycp:1014
+#: src/cmdline.ycp:1017
#, ycp-format
msgid "Log named queries %1"
msgstr "%1 named lekérdezések naplózása"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/cmdline.ycp:1019
+#: src/cmdline.ycp:1022
#, ycp-format
msgid "Log zone updates %1"
msgstr "%1 zónafrissítések naplózása"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/cmdline.ycp:1024
+#: src/cmdline.ycp:1027
#, ycp-format
msgid "Log zone transfers %1"
msgstr "%1 zónatranszferek naplózása"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:1029
+#: src/cmdline.ycp:1032
msgid "Comma-separated list of zone forwarders"
msgstr "Zónatovábbítók vesszővel elválasztott listája"
@@ -1003,7 +993,7 @@
#. Pushbutton for changing the basic-option
#. Pushbutton - Change Record
-#: src/dialog-main.ycp:783 src/dialog-masterzone.ycp:1097
+#: src/dialog-main.ycp:783 src/dialog-masterzone.ycp:1086
msgid "C&hange"
msgstr "&Változtatás"
@@ -1249,7 +1239,7 @@
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
#. multi selection box
#: src/dialog-main.ycp:1914 src/dialog-main.ycp:1916
-#: src/dialog-masterzone.ycp:126 src/dialog-masterzone.ycp:2154
+#: src/dialog-masterzone.ycp:114 src/dialog-masterzone.ycp:2184
msgid "ACLs"
msgstr "ACL-ek"
@@ -1269,17 +1259,17 @@
"Valóban megszakítja a DNS-kiszolgáló beállítását mentés nélkül?"
#. check box
-#: src/dialog-masterzone.ycp:79
+#: src/dialog-masterzone.ycp:67
msgid "A&llow Dynamic Updates"
msgstr "Dinamikus frissítések &engedélyezése"
#. combo box
-#: src/dialog-masterzone.ycp:83 src/widgets.ycp:1316
+#: src/dialog-masterzone.ycp:71 src/widgets.ycp:1316
msgid "TSIG &Key"
msgstr "TSIG &kulcs"
#. check box
-#: src/dialog-masterzone.ycp:123 src/dialog-masterzone.ycp:2152
+#: src/dialog-masterzone.ycp:111 src/dialog-masterzone.ycp:2182
msgid "Enable &Zone Transport"
msgstr "&Zónatranszfer engedélyezése"
@@ -1287,22 +1277,22 @@
# modules/dialup/dialup.ycp:410
# clients/lan_ISDN.ycp:908
#. check box
-#: src/dialog-masterzone.ycp:136
+#: src/dialog-masterzone.ycp:124
msgid "A&utomatically Generate Records From"
msgstr "Bejegyzés a&utomatikus létrehozása"
-#: src/dialog-masterzone.ycp:140
+#: src/dialog-masterzone.ycp:128
msgid "Zon&e"
msgstr "Zó&na"
# clients/printconf_ask_remote.ycp:225
#. frame label
-#: src/dialog-masterzone.ycp:149
+#: src/dialog-masterzone.ycp:137
msgid "Connected Reverse Zones"
msgstr "Elérhető névfeloldási zónák"
#. popup message
-#: src/dialog-masterzone.ycp:357
+#: src/dialog-masterzone.ycp:345
msgid ""
"This function is not available during\n"
"preparation for autoinstallation.\n"
@@ -1311,151 +1301,151 @@
"az automatikus telepítés előkészítésekor.\n"
#. error report
-#: src/dialog-masterzone.ycp:368
+#: src/dialog-masterzone.ycp:356
msgid "No TSIG key is defined."
msgstr "Nem adott még meg TSIG kulcsot."
#. Textentry - adding nameserver
-#: src/dialog-masterzone.ycp:394
+#: src/dialog-masterzone.ycp:382
msgid "&Name Server to Add"
msgstr "&Névkiszolgáló"
#. Selectionbox - listing current nameservers
#. selection box label
-#: src/dialog-masterzone.ycp:408 src/dialog-masterzone.ycp:430
+#: src/dialog-masterzone.ycp:396 src/dialog-masterzone.ycp:418
msgid "Na&me Server List"
msgstr "Névkiszolgáló &lista"
#. error message
-#: src/dialog-masterzone.ycp:526
+#: src/dialog-masterzone.ycp:514
msgid "The specified name server already exists."
msgstr "A megadott névkiszolgáló már létezik."
#. Frame label - adding mail server
-#: src/dialog-masterzone.ycp:563
+#: src/dialog-masterzone.ycp:551
msgid "Mail Server to Add"
msgstr "Levelezőkiszolgáló"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:84
# clients/lan_address.ycp:140 clients/lan_complex.ycp:521 clients/lan_complex.ycp:684
#. Textentry - addind mail server - Name
-#: src/dialog-masterzone.ycp:569
+#: src/dialog-masterzone.ycp:557
msgid "&Address"
msgstr "Cí&m"
#. IntField - adding mail server - Priority
#. IntField - zone settings - Record Value
#. int field
-#: src/dialog-masterzone.ycp:571 src/dialog-masterzone.ycp:980
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1020 src/options.ycp:365 src/widgets.ycp:865
+#: src/dialog-masterzone.ycp:559 src/dialog-masterzone.ycp:968
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1008 src/options.ycp:365 src/widgets.ycp:865
msgid "&Priority"
msgstr "&Prioritás"
#. Table label - listing mail servers
-#: src/dialog-masterzone.ycp:589
+#: src/dialog-masterzone.ycp:577
msgid "Mail Relay List"
msgstr "Levelezőkiszolgálók (MX) listája"
#. A popup error message
-#: src/dialog-masterzone.ycp:707
+#: src/dialog-masterzone.ycp:695
msgid "The specified value is not a valid hostname or IP address."
msgstr "A megadott érték nem érvényes gépnév vagy IP-cím."
#. error message
-#: src/dialog-masterzone.ycp:731
+#: src/dialog-masterzone.ycp:719
msgid "The specified mail server already exists."
msgstr "A megadott levelezőkiszolgáló már létezik."
#. DNS Settings time units (combobox item)
-#: src/dialog-masterzone.ycp:771
+#: src/dialog-masterzone.ycp:759
msgid "Seconds"
msgstr "másodperc"
#. DNS Settings time units (combobox item)
-#: src/dialog-masterzone.ycp:773
+#: src/dialog-masterzone.ycp:761
msgid "Minutes"
msgstr "perc"
#. DNS Settings time units (combobox item)
-#: src/dialog-masterzone.ycp:775
+#: src/dialog-masterzone.ycp:763
msgid "Hours"
msgstr "óra"
#. DNS Settings time units (combobox item)
-#: src/dialog-masterzone.ycp:777
+#: src/dialog-masterzone.ycp:765
msgid "Days"
msgstr "nap"
#. DNS Settings time units (combobox item)
-#: src/dialog-masterzone.ycp:779
+#: src/dialog-masterzone.ycp:767
msgid "Weeks"
msgstr "Hét"
# modules/printconf/printconf.ycp:360
# clients/printconf.ycp:157
#. Textentry - setting Serial for zone
-#: src/dialog-masterzone.ycp:788
+#: src/dialog-masterzone.ycp:776
msgid "Seri&al"
msgstr "Soroz&atszám"
#. Textentry - setting TTL for zone
-#: src/dialog-masterzone.ycp:792
+#: src/dialog-masterzone.ycp:780
msgid "TT&L"
msgstr "TT&L"
#. Combobox - Setting DNS Retry - Unit
-#: src/dialog-masterzone.ycp:793 src/dialog-masterzone.ycp:811
+#: src/dialog-masterzone.ycp:781 src/dialog-masterzone.ycp:799
msgid "&Unit"
msgstr "&Egység"
#. IntField - Setting DNS Refresh - Value
#. text entry
-#: src/dialog-masterzone.ycp:803 src/widgets.ycp:351
+#: src/dialog-masterzone.ycp:791 src/widgets.ycp:351
msgid "Re&fresh"
msgstr "&Frissítés"
#. Combobox - Setting DNS Refresh - Unit
-#: src/dialog-masterzone.ycp:805
+#: src/dialog-masterzone.ycp:793
msgid "Un&it"
msgstr "Egy&ség"
#. IntField - Setting DNS Retry - Value
-#: src/dialog-masterzone.ycp:809
+#: src/dialog-masterzone.ycp:797
msgid "Retr&y"
msgstr "Új&ból"
#. IntField - Setting DNS Expiry - Value
-#: src/dialog-masterzone.ycp:815
+#: src/dialog-masterzone.ycp:803
msgid "Ex&piration"
msgstr "Lejá&rat"
#. Combobox - Setting DNS Expiry - Unit
-#: src/dialog-masterzone.ycp:817
+#: src/dialog-masterzone.ycp:805
msgid "U&nit"
msgstr "Egysé&g"
#. IntField - Setting DNS Minimum - Value
-#: src/dialog-masterzone.ycp:821
+#: src/dialog-masterzone.ycp:809
msgid "&Minimum"
msgstr "Minim&um"
#. Combobox - Setting DNS Minimum - Unit
-#: src/dialog-masterzone.ycp:823
+#: src/dialog-masterzone.ycp:811
msgid "Uni&t"
msgstr "E&gység"
-#: src/dialog-masterzone.ycp:927
+#: src/dialog-masterzone.ycp:915
msgid "The serial number of the zone must be specified."
msgstr "Meg kell adni a zóna sorozatszámát."
#. error report, %1 is an integer
-#: src/dialog-masterzone.ycp:935
+#: src/dialog-masterzone.ycp:923
#, ycp-format
msgid "The serial number must be no more than %1 digits long."
msgstr "A sorozatszámnak legalább %1 karakter hosszúnak kell lennie."
#. TRANSLATORS: A popup with question, current setting could produce errors
-#: src/dialog-masterzone.ycp:949
+#: src/dialog-masterzone.ycp:937
msgid ""
"The expiration time-out is higher than the time period\n"
"of zone refreshes. The zone will not be reachable\n"
@@ -1467,97 +1457,101 @@
"Folytatja?"
#. Textentry - zone settings - Record Name
-#: src/dialog-masterzone.ycp:976 src/dialog-masterzone.ycp:992
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1035
+#: src/dialog-masterzone.ycp:964 src/dialog-masterzone.ycp:980
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1023
msgid "&Record Key"
msgstr "&Bejegyzés kulcsa"
#. Combobox - zone settings - Record Type
-#: src/dialog-masterzone.ycp:978 src/dialog-masterzone.ycp:1013
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1037
+#: src/dialog-masterzone.ycp:966 src/dialog-masterzone.ycp:1001
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1025
msgid "T&ype"
msgstr "Tí&pus"
#. Textentry - zone settings - Record Value
#. IntField - zone settings - Record Value
#. Textentry - zone settings - Record Value
-#: src/dialog-masterzone.ycp:982 src/dialog-masterzone.ycp:1017
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1039
+#: src/dialog-masterzone.ycp:970 src/dialog-masterzone.ycp:1005
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1027
msgid "Val&ue"
msgstr "É&rték"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:169
#. Textentry - zone settings - Record Name
-#: src/dialog-masterzone.ycp:995
+#: src/dialog-masterzone.ycp:983
msgid "&Service"
msgstr "&Szolgáltatás"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:175
#. Textentry - zone settings - Record Name
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1004
+#: src/dialog-masterzone.ycp:992
msgid "&Protocol"
msgstr "&Protokoll"
#. IntField - zone settings - Record Value
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1022
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1010
msgid "&Weight"
msgstr "&Súly"
#. IntField - zone settings - Record Value
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1024
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1012
msgid "&Port"
msgstr "&Port"
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1064
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1052
msgid "A: IPv4 Domain Name Translation"
msgstr "A: IPv4 tartománynév-feloldás"
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1065
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1053
msgid "AAAA: IPv6 Domain Name Translation"
msgstr "AAAA: IPv6 tartománynév-feloldás"
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1066
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1054
msgid "CNAME: Alias for Domain Name"
msgstr "CNAME: Álnév a tartománynévhez"
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1067
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1055
msgid "NS: Name Server"
msgstr "NS: Névkiszolgáló"
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1068
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1056
msgid "MX: Mail Relay"
msgstr "MX: Levelezőkiszolgáló-átjátszó"
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1069
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1057
msgid "PTR: Reverse Translation"
msgstr "PTR: Címfeloldás (reverse)"
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1070
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1058
msgid "SRV: Services Record"
msgstr "SRV: Szolgáltatásbejegyzés"
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1071
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1059
msgid "TXT: Text Record"
msgstr "TXT: Szöveges bejegyzés"
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1060
+msgid "SPF: Sender Policy Framework"
+msgstr "SPF: feladóvédelmi keretrendszer"
+
#. Frame label - Adding/Changing IP/CNAME/Type... zone settings
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1085
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1074
msgid "Record Settings"
msgstr "Bejegyzések beállítása"
# clients/lan_complex.ycp:347
#. Table label - Records listing
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1107
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1096
msgid "Configured Resource Records"
msgstr "Beállított erőforrás-bejegyzések"
#. Table menu item - Records listing
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1115
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1104
msgid "Record Key"
msgstr "Bejegyzés kulcsa"
#. Pop-up error message, %1 is replaced with an example
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1448
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1447
#, ycp-format
msgid ""
"Invalid IPv6 reverse IP.\n"
@@ -1571,88 +1565,95 @@
"vagy az aktuális zónához relatív formátumban."
# clients/lan_ISDN.ycp:1014 clients/lan_ISDN.ycp:1032
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1478
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1477
msgid "Invalid IPv6 address."
msgstr "Érvénytelen IPv6-cím."
+#. Error pop-up message, %1 is replaced with TXT or SPF
#: src/dialog-masterzone.ycp:1501
+#, fuzzy, ycp-format
+#| msgid ""
+#| "Invalid TXT record key. It should consist of printable US-ASCII characters excluding '='\n"
+#| "and must be at least one character long."
msgid ""
-"Invalid TXT record key. It should consist of printable US-ASCII characters "
-"excluding '='\n"
+"Invalid %1 record key. It should consist of printable US-ASCII characters excluding '='\n"
"and must be at least one character long."
msgstr ""
-"Érvénytelen TXT bejegyzéskulcs. Tartalmaznia kell legalább egy nyomtatható "
-"US-ASCII karaktert\n"
+"Érvénytelen TXT bejegyzéskulcs. Tartalmaznia kell legalább egy nyomtatható US-ASCII karaktert\n"
"az '=' jel kivételével"
-#. TRANSLATORS: Error message, %1 is replaced with the maximal length
-#. %2 with the current length of a new TXT record.
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1509
-#, ycp-format
+#. TRANSLATORS: Error message, %1 is replaced with either TXT or SPF,
+#. %2 with the maximal length,
+#. %3 with the current length of a new record
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1520
+#, fuzzy, ycp-format
+#| msgid ""
+#| "Maximal length of a TXT record is %1 characters.\n"
+#| "This message is %2 characters long."
msgid ""
-"Maximal length of a TXT record is %1 characters.\n"
-"This message is %2 characters long."
+"Maximal %1 record length is %2 characters.\n"
+"This one is %3 characters long."
msgstr ""
"A TXT bejegyzés maximális hossza %1 karakter.\n"
"Ez a bejegyzés %2 karakter."
#. TRANSLATORS: a popup message, CNAME (link) points to itself
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1541
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1552
msgid "CNAME cannot point to itself."
msgstr "A CNAME nem mutathat saját magára."
#. When no dialog defined for this tab (software error)
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1792
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1822
msgid "An internal error has occurred."
msgstr "Belső hiba történt."
#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor
#. dialog caption
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1897 src/dialog-masterzone.ycp:2159
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1927 src/dialog-masterzone.ycp:2189
msgid "Zone Editor"
msgstr "Zónaszerkesztő"
# modules/installation.ycp:43
# modules/installation.ycp:169 modules/installation.ycp:423
#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1918 src/dialog-masterzone.ycp:1930
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1948 src/dialog-masterzone.ycp:1960
msgid "&Basics"
msgstr "&Alapbeállítások"
#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1920 src/dialog-masterzone.ycp:1932
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1950 src/dialog-masterzone.ycp:1962
msgid "NS Recor&ds"
msgstr "NS bejegyzése&k"
#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1922 src/dialog-masterzone.ycp:1936
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1952 src/dialog-masterzone.ycp:1966
msgid "&SOA"
msgstr "&SOA"
#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1924 src/dialog-masterzone.ycp:1938
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1954 src/dialog-masterzone.ycp:1968
msgid "R&ecords"
msgstr "Bejeg&yzések"
#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1934
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1964
msgid "M&X Records"
msgstr "M&X bejegyzések"
#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1949 src/dialog-masterzone.ycp:2140
-#: src/dialog-masterzone.ycp:2312
+#: src/dialog-masterzone.ycp:1979 src/dialog-masterzone.ycp:2170
+#: src/dialog-masterzone.ycp:2342
msgid "Settings for Zone"
msgstr "Zóna beállításai"
#. );
#. Menu Item - Zone Editor - Tab
#. menu button
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1972 src/widgets.ycp:668
+#: src/dialog-masterzone.ycp:2002 src/widgets.ycp:668
msgid "Ad&vanced"
msgstr "S&peciális"
-#: src/dialog-masterzone.ycp:2008
+#: src/dialog-masterzone.ycp:2038
msgid "At least one NS server must be set."
msgstr "Legalább egy NS-kiszolgáló megadása szükséges."
@@ -1660,68 +1661,64 @@
#.
#. Automatically Generate Records From is a feature that makes YaST to generate
#. DNS records manually from selected zone
-#: src/dialog-masterzone.ycp:2055
+#: src/dialog-masterzone.ycp:2085
#, ycp-format
msgid ""
"Current zone records are automatically generated from %1 zone.\n"
-"To change records manually disable the Automatically Generate Records From "
-"feature."
+"To change records manually disable the Automatically Generate Records From feature."
msgstr ""
-"A jelenlegi zónabejegyzéseket a rendszer automatikusan hozta létre a "
-"következő zónából: %1.\n"
-"A bejegyzések módosításához manuálisan kapcsolja ki a Bejegyzés automatikus "
-"létrehozása funkciót."
+"A jelenlegi zónabejegyzéseket a rendszer automatikusan hozta létre a következő zónából: %1.\n"
+"A bejegyzések módosításához manuálisan kapcsolja ki a Bejegyzés automatikus létrehozása funkciót."
#. TRANSLATORS: Text entry
-#: src/dialog-masterzone.ycp:2148
+#: src/dialog-masterzone.ycp:2178
msgid "&Master DNS Server IP"
msgstr "&Elsődleges (master) DNS-kiszolgáló IP"
#. TRANSLATORS: Popup error headline
-#: src/dialog-masterzone.ycp:2200
+#: src/dialog-masterzone.ycp:2230
msgid "Missing Master Server"
msgstr "Hiányzó elsődleges (master) kiszolgáló"
#. TRANSLATORS: Popup error text
-#: src/dialog-masterzone.ycp:2202
+#: src/dialog-masterzone.ycp:2232
msgid ""
"Every slave zone must have its master server IP defined.\n"
"Configuration of a DNS server without a master server would fail.\n"
"If you continue, the current zone will be removed."
msgstr ""
-"Minden másodlagos zónában meg kell adni az elsődleges (master) kiszolgáló IP-"
-"címét.\n"
+"Minden másodlagos zónában meg kell adni az elsődleges (master) kiszolgáló IP-címét.\n"
"A DNS-kiszolgáló nem működik elsődleges kiszolgáló nélkül.\n"
"Ha folytatja, az aktuális zóna eltávolításra kerül."
#. TRANSLATORS: A popup error message
-#: src/dialog-masterzone.ycp:2222
+#: src/dialog-masterzone.ycp:2252
msgid "No master DNS server defined."
msgstr "Nincs megadva elsődleges DNS-kiszolgáló."
#. A popup error message
-#: src/dialog-masterzone.ycp:2235
+#: src/dialog-masterzone.ycp:2265
msgid "The specified master name server is not a valid IP address."
msgstr "A megadott elsődleges (master) névkiszolgáló IP-címe nem érvényes."
# clients/lan_ISDN.ycp:1011 clients/lan_ISDN.ycp:1028
#. Textentry - adding forwarder
-#: src/dialog-masterzone.ycp:2323
+#: src/dialog-masterzone.ycp:2353
msgid "New &Forwarder IP Address"
msgstr "Új &továbbító IP-címe"
#. Selectionbox - listing current forwarders
-#: src/dialog-masterzone.ycp:2336
+#: src/dialog-masterzone.ycp:2366
msgid "Current &Zone Forwarders"
msgstr "&Jelenlegi zónatovábbítók"
#. dialog caption
-#: src/dialog-masterzone.ycp:2349
+#: src/dialog-masterzone.ycp:2379
msgid "Forward Zone Editor"
msgstr "Továbbítózóna-szerkesztő"
#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/dialog-masterzone.ycp:2378
+#: src/dialog-masterzone.ycp:2408
msgid ""
"This forward zone has no forwarders defined, which means\n"
"that all DNS queries for this zone are denied.\n"
@@ -1786,8 +1783,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"Megszakíthatja a mentést a <b>Megszakítás</b> gombbal.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.</p>"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.</p>"
#. main dialog
#. help 1/4
@@ -1798,8 +1794,7 @@
"<b>Start DNS Server</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>DNS-kiszolgáló indítása</big></b><br>\n"
-"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló a rendszer indításakor automatikusan induljon, "
-"jelölje be a\n"
+"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló a rendszer indításakor automatikusan induljon, jelölje be a\n"
"<b>DNS-kiszolgáló automatikus indítása</b> pontot.</p>"
#. help 2/4
@@ -1811,10 +1806,8 @@
"is more secure and strongly recommended.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Chroot környezet</big></b><br>\n"
-"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló chroot (jail) környezetben fusson, jelölje be "
-"a\n"
-"<b>DNS-kiszolgáló futtatása chroot környezetben</b> pontot. A chroot "
-"környezetben\n"
+"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló chroot (jail) környezetben fusson, jelölje be a\n"
+"<b>DNS-kiszolgáló futtatása chroot környezetben</b> pontot. A chroot környezetben\n"
"történő indítás jóval biztonságosabb, emiatt erősen ajánlott.</p>"
#. help 3/4
@@ -1870,12 +1863,10 @@
"both DHCP and DNS servers.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Dinamikus DNS zónafrissítés</big></b><br>\n"
-"A zónát automatikusan lehet frissíteni (rendszerint a DHCP-kiszolgáló által "
-"dinamikusan\n"
+"A zónát automatikusan lehet frissíteni (rendszerint a DHCP-kiszolgáló által dinamikusan\n"
"kiosztott IP-címek miatt). A dinamikus DNS frissítés engedélyezéséhez,\n"
"jelölje be a <b>Dinamikus frissítések engedélyezése</b> pontot, és adja meg\n"
-"az azonosításhoz szükséges <b>TSIG kulcs</b>ot. A DNS-kiszolgálóhoz "
-"ugyanazt\n"
+"az azonosításhoz szükséges <b>TSIG kulcs</b>ot. A DNS-kiszolgálóhoz ugyanazt\n"
"a kulcsot kell használni, mint a DHCP-kiszolgálóhoz.</p>"
#. help 3/5, only for alt. 1
@@ -1896,8 +1887,7 @@
"a record, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Egy új DNS zóna hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b>\n"
-"gombra. Egy bejegyzés törléséhez válassza azt ki és kattintson a <b>Törlés</"
-"b> gombra.</p>"
+"gombra. Egy bejegyzés törléséhez válassza azt ki és kattintson a <b>Törlés</b> gombra.</p>"
#. help 5/5, only for alt. 1
#: src/helps.ycp:88
@@ -1914,16 +1904,12 @@
#: src/helps.ycp:93
msgid ""
"<p><b><big>Master Servers</big></b><br>\n"
-"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</"
-"b>\n"
-"to add a new master name server. Select an existing one then click "
-"<b>Delete</b>\n"
+"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</b>\n"
+"to add a new master name server. Select an existing one then click <b>Delete</b>\n"
"to remove an existing one.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Elsődleges kiszolgálók</big></b><br>\n"
-"Állítsa be a zóna elsődleges (master) kiszolgálóinak IP-címét. Egy új "
-"elsődleges névkiszolgáló hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> "
-"gombra.\n"
+"Állítsa be a zóna elsődleges (master) kiszolgálóinak IP-címét. Egy új elsődleges névkiszolgáló hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
"Egy meglévő bejegyzés törléséhez, válassza ki azt, majd kattintson a\n"
"<b>Törlés</b> gombra.</p>"
@@ -1932,33 +1918,27 @@
msgid ""
"<p><b><big>Zone Type</big></b><br>\n"
"To make this name server the primary source of the data of the zone,\n"
-"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</"
-"b>\n"
+"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</b>\n"
"or <b>Stub</b>, so the data of the zone will be mirrored from the master\n"
"server.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Zónatípusok</big></b><br>\n"
-"Ahhoz, hogy ez a névkiszolgáló a zóna elsődleges névkiszolgálója legyen, "
-"válassza ki az\n"
-"<b>Elsődleges névkiszolgáló</b> pontot. Ahhoz, hogy ez egy másodlagos "
-"névkiszolgáló legyen, a\n"
-"<b>Másodlagos névkiszolgáló</b> vagy a <b>Stub</b> pontot. Az utóbbi esetben "
-"ez a névkiszolgáló\n"
+"Ahhoz, hogy ez a névkiszolgáló a zóna elsődleges névkiszolgálója legyen, válassza ki az\n"
+"<b>Elsődleges névkiszolgáló</b> pontot. Ahhoz, hogy ez egy másodlagos névkiszolgáló legyen, a\n"
+"<b>Másodlagos névkiszolgáló</b> vagy a <b>Stub</b> pontot. Az utóbbi esetben ez a névkiszolgáló\n"
"tükrözi az elsődleges névkiszolgáló zónaadatait.</p>"
#. help 2/2
#: src/helps.ycp:106
msgid ""
"<p><b><big>Zone Direction</big></b><br>\n"
-"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and "
-"back.\n"
+"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and back.\n"
"Select if this zone will be used to translate from domain names to IP\n"
"addresses (select <b>Forward</b>) or from IP addresses to domain names\n"
"(select <b>Reverse</b>).</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Név-/címfeloldás</big></b><br>\n"
-"A DNS-t két irányban lehet alkalmazni, azaz IP-címekhez tud neveket "
-"hozzárendelni és egy\n"
+"A DNS-t két irányban lehet alkalmazni, azaz IP-címekhez tud neveket hozzárendelni és egy\n"
"meglévő névhez ki tudja deríteni a gép IP-címét.\n"
"Itt ki kell választani, hogy a zóna a <b>Névfeloldás</b>ért (forward) vagy\n"
"a <b>Címfeloldás</b>ért (reverse) legyen felelős.</p>"
@@ -1973,8 +1953,7 @@
"firewall configuration component.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Eszközosztályok</big></b><br>\n"
-"Válasszon, hogy a DNS-kiszolgáló milyen eszközosztályokon keresztül legyen "
-"elérhető.\n"
+"Válasszon, hogy a DNS-kiszolgáló milyen eszközosztályokon keresztül legyen elérhető.\n"
"Az eszközosztályokat a tűzfalbeállítások alatt tudja beállítani.</p>"
#. help text 2/2
@@ -2016,8 +1995,7 @@
"<p><b>Primary Source</b> must contain the fully qualified domain name\n"
"of the primary name server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Az <b>Elsődleges forrás</b> pont alatt meg kell adni az elsődleges "
-"névkiszolgáló\n"
+"<p>Az <b>Elsődleges forrás</b> pont alatt meg kell adni az elsődleges névkiszolgáló\n"
"teljes képzésű tartománynevét (FQDN).</p>"
#. help text 4/9 - Administrator's mail
@@ -2026,8 +2004,7 @@
"<p><b>Administrator's Mail</b> must contain the e-mail address of\n"
"administrator responsible for the zone.</p>"
msgstr ""
-"<p>Az <b>Adminisztrátor e-mail címe</b> pont alatt meg kell adni a zónáért "
-"felelős\n"
+"<p>Az <b>Adminisztrátor e-mail címe</b> pont alatt meg kell adni a zónáért felelős\n"
"rendszergazda e-mail címét.</p>"
#. help text 5/9 - Serial
@@ -2037,10 +2014,8 @@
"master servers (so slave servers do not always need to synchronize the\n"
"entire zone).</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Sorozatszám</b> arra való, hogy ki lehessen deríteni, megváltoztak-"
-"e\n"
-"az elsődleges névkiszolgáló zónaadatai (így a másodlagos névkiszolgálónak "
-"nem kell mindig\n"
+"<p>A <b>Sorozatszám</b> arra való, hogy ki lehessen deríteni, megváltoztak-e\n"
+"az elsődleges névkiszolgáló zónaadatai (így a másodlagos névkiszolgálónak nem kell mindig\n"
"a teljes zónát szinkronizálnia).</p>"
#. help text 6/9 - Refresh
@@ -2051,8 +2026,7 @@
"master name server to slave name servers.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>Frissítés</b> opció azt határozza meg, hogy milyen sűrűn történjen\n"
-"az elsődleges és a másodlagos kiszolgáló közötti zónaadatok szinkronizálása</"
-"p>"
+"az elsődleges és a másodlagos kiszolgáló közötti zónaadatok szinkronizálása</p>"
#. help text 7/9 - Retry
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 5/7
@@ -2061,8 +2035,7 @@
"<p><b>Retry</b> sets how often slave servers try to synchronize\n"
"the zone from the master server if synchronization fails.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Próbálkozások</b> pont azt határozza meg, hogy a másodlagos "
-"kiszolgáló\n"
+"<p>A <b>Próbálkozások</b> pont azt határozza meg, hogy a másodlagos kiszolgáló\n"
"hányszor kísérelje meg a szinkronizációt, ha nem jár sikerrel.</p>"
#. help text 8/9 - Expiry
@@ -2072,12 +2045,9 @@
"servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Lejáratai idő</b> azt határozza meg, hogy a másodlagos névkiszolgáló "
-"zónaadatai\n"
-"mikor veszítik el érvényességét. Az itt megadott idő elteltével a másodlagos "
-"névkiszolgáló\n"
-"már nem tud kérésekre válaszolni, csak a zónaadatok újbóli frissítése után.</"
-"p>"
+"<p>A <b>Lejáratai idő</b> azt határozza meg, hogy a másodlagos névkiszolgáló zónaadatai\n"
+"mikor veszítik el érvényességét. Az itt megadott idő elteltével a másodlagos névkiszolgáló\n"
+"már nem tud kérésekre válaszolni, csak a zónaadatok újbóli frissítése után.</p>"
#. help text 9/9 - Minimum
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 7/7
@@ -2086,8 +2056,7 @@
"<p><b>Minimum</b> sets for how long the slave servers should cache\n"
"negative answers (name resolution failed).</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Minimum</b> azt határozza meg, hogy a másodlagos névkiszolgáló "
-"meddig tárolja a\n"
+"<p>A <b>Minimum</b> azt határozza meg, hogy a másodlagos névkiszolgáló meddig tárolja a\n"
"negatív válaszokat (ahol a névfeloldás nem sikerült).</p>"
#. ddns keys dialog
@@ -2097,18 +2066,15 @@
"<p><b><big>TSIG Key Management</big></b><br>\n"
"Define TSIG keys used for dynamic zone updates.\n"
"To add a new TSIG key, use the \n"
-"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</"
-"b>.\n"
-"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</"
-"b>.\n"
+"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</b>.\n"
+"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</b>.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>TSIG kulcsok kezelése</big></b><br>\n"
"Itt határozhat TSIG kulcsokat a dinamikus zónafrissítéshez.\n"
"Egy új TSIG kulcs hozzáadásához használja a <b>Fájlnév</b> szöveges mezőt \n"
"vagy kattintson a <b>Tallózás</b> -> <b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
-"Egy meglévő TSIG kulcs törléséhez válassza ki a listából és kattintson a "
-"<b>Törlés</b> gombra.\n"
+"Egy meglévő TSIG kulcs törléséhez válassza ki a listából és kattintson a <b>Törlés</b> gombra.\n"
"</p>"
#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3
@@ -2119,10 +2085,8 @@
"<b>On</b>. Otherwise set <b>Off</b>.</p> "
msgstr ""
"<p><b><big>Rendszerindítás</big></b><br>\n"
-"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló a rendszer indításakor automatikusan induljon, "
-"jelölje meg a\n"
-"<b>Be</b> négyzetet. Ellenkező esetben pedig válassza a <b>Ki</b> beállítást."
-"</p>"
+"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló a rendszer indításakor automatikusan induljon, jelölje meg a\n"
+"<b>Be</b> négyzetet. Ellenkező esetben pedig válassza a <b>Ki</b> beállítást.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3
#: src/helps.ycp:181
@@ -2133,8 +2097,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>LDAP támogatás</big></b><br>\n"
"Ahhoz, hogy a DNS zónák a szokványos konfigurációs fájlok helyett az\n"
-"LDAP adatbázisban tárolódjanak, válassza ki az <b>LDAP támogatással</b> "
-"lehetőséget.</p>"
+"LDAP adatbázisban tárolódjanak, válassza ki az <b>LDAP támogatással</b> lehetőséget.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Start Up 3/3
#: src/helps.ycp:188
@@ -2145,8 +2108,7 @@
"<b>Stop DNS Server Now</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>DNS-kiszolgáló -be-/kikapcsolása</big></b><br>\n"
-"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló azonnal leálljon, illetve elinduljon, válassza "
-"ki a\n"
+"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló azonnal leálljon, illetve elinduljon, válassza ki a\n"
"<b>DNS-kiszolgáló indítása most</b> illetve\n"
"<b>DNS-kiszolgáló leállítása most</b> lehetőséget.</p>\n"
@@ -2174,8 +2136,7 @@
"To delete a configured forwarder, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Egy új továbbító hozzáadásához, adja meg annak <b>IP-cím</b>ét \n"
-" és kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra. Egy bejegyzés törléséhez "
-"kattintson a <b>Törlés</b> gombra.</p>"
+" és kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra. Egy bejegyzés törléséhez kattintson a <b>Törlés</b> gombra.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2
#: src/helps.ycp:212
@@ -2195,18 +2156,14 @@
"change the <b>Value</b>, and click <b>Change</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Új opciók hozzáadásához válassza a <b>beállítás</b>t,\n"
-"adja meg a megfelelő <b>érték</b>eket és kattintson a <b>Hozzáadás</b> "
-"gombra.</p>\n"
+"adja meg a megfelelő <b>érték</b>eket és kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.</p>\n"
"<p>Egy meglévő opció módosításához, válassza ki azt a táblázatból,\n"
-"módosítsa a megfelelő <b>Érték</b>et, majd kattintson a <b>Módosítás</b> "
-"lehetőségre.</p>\n"
+"módosítsa a megfelelő <b>Érték</b>et, majd kattintson a <b>Módosítás</b> lehetőségre.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Basic Options 3/3
#: src/helps.ycp:223
msgid "<p>To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Egy opció törléséhez válassza ki azt, majd nyomja meg a <b>Törlés</b> "
-"gombot.</p>"
+msgstr "<p>Egy opció törléséhez válassza ki azt, majd nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Logging 1/3
#: src/helps.ycp:226
@@ -2221,26 +2178,19 @@
#: src/helps.ycp:230
msgid ""
"<p>\n"
-"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the "
-"system log. \n"
+"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the system log. \n"
"To save the DNS server log messages to a separate file, select \n"
-"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log "
-"and \n"
+"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log and \n"
"the <b>Maximum Size</b> of the log file.\n"
-"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</"
-"b>\n"
+"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</b>\n"
"to specify how many log files should be saved.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Válassza a <b>Naplózás a rendszernaplóba</b> pontot a DNS-kiszolgáló "
-"üzeneteinek a rendszernaplóba mentéséhez.\n"
-"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló egy külön fájlba írja a naplóüzeneteket, "
-"válassza a\n"
-"<b>Naplózás fájlba</b> pontot, és adja meg a szükséges <b>Fájlnév</b> "
-"paramétert,\n"
+"Válassza a <b>Naplózás a rendszernaplóba</b> pontot a DNS-kiszolgáló üzeneteinek a rendszernaplóba mentéséhez.\n"
+"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló egy külön fájlba írja a naplóüzeneteket, válassza a\n"
+"<b>Naplózás fájlba</b> pontot, és adja meg a szükséges <b>Fájlnév</b> paramétert,\n"
"valamint a naplófájl <b>Maximális méret</b>ét.\n"
-"A DNS-kiszolgáló automatikusan lecseréli a régi naplófájlokat. A <b>Verziók "
-"maximális száma</b>\n"
+"A DNS-kiszolgáló automatikusan lecseréli a régi naplófájlokat. A <b>Verziók maximális száma</b>\n"
"mezőben adható meg, hogy a napló hány fájlból álljon.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Logging 3/3
@@ -2255,14 +2205,10 @@
"name server.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>További naplózás</b>:\n"
-"adja meg a naplózandó műveletek körét. Az általános műveletek naplózása "
-"folyamatos.\n"
-"<b>Összes DNS-lekérdezés naplózása</b>: a rendszer minden klienskérést "
-"naplóz.\n"
-"<b>Zónafrissítések naplózása</b>: a rendszer naplóbejegyzést készít a DNS-"
-"frissítésekről.\n"
-"<b>Zóna-adatátvitelek naplózása</b>: a rendszer naplózza, ha befejeződik a "
-"zónaadatok másolása a\n"
+"adja meg a naplózandó műveletek körét. Az általános műveletek naplózása folyamatos.\n"
+"<b>Összes DNS-lekérdezés naplózása</b>: a rendszer minden klienskérést naplóz.\n"
+"<b>Zónafrissítések naplózása</b>: a rendszer naplóbejegyzést készít a DNS-frissítésekről.\n"
+"<b>Zóna-adatátvitelek naplózása</b>: a rendszer naplózza, ha befejeződik a zónaadatok másolása a\n"
"másodlagos\n"
"névkiszolgálóra.</p>\n"
@@ -2284,12 +2230,9 @@
"and <b>Value</b> then click <b>Add</b>. To remove an already set \n"
"ACL entry, select it and click <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Egy új ACL bejegyzés hozzáadásához adja meg a megfelelő opciók <b>Nevét</"
-"b>\n"
-"és <b>Érték</b>ét, majd kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra. Egy már "
-"beállított\n"
-"ACL-bejegyzés eltávolításához válassza ki, majd kattintson a <b>Törlés</b> "
-"gombra.</p>\n"
+"<p>Egy új ACL bejegyzés hozzáadásához adja meg a megfelelő opciók <b>Nevét</b>\n"
+"és <b>Érték</b>ét, majd kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra. Egy már beállított\n"
+"ACL-bejegyzés eltávolításához válassza ki, majd kattintson a <b>Törlés</b> gombra.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Keys 1/3
#: src/helps.ycp:262
@@ -2310,16 +2253,12 @@
"<p>To add an already created key, set the <b>Filename</b>\n"
"(or use the <b>Browse</b> button to select it) and click <b>Add</b>.\n"
"To generate a new key, enter the <b>Filename</b> and the <b>Key ID</b>\n"
-"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</"
-"p>\n"
+"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Egy már meglévő kulcs hozzáadásához adja meg a <b>Fájl nevét</b>\n"
-"(vagy használja a <b>Tallózás</b> gombot) és kattintson a <b>Hozzáadás</b> "
-"gombra.\n"
-"Egy új kulcs létrehozásához töltse ki a <b>Fájlnév</b> és a "
-"<b>Kulcsazonosító</b> mezőket,\n"
-"majd kattintson a <b>Létrehozás</b> gombra. Az új kulcs létrehozásra és "
-"felvételre kerül.</p>\n"
+"(vagy használja a <b>Tallózás</b> gombot) és kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
+"Egy új kulcs létrehozásához töltse ki a <b>Fájlnév</b> és a <b>Kulcsazonosító</b> mezőket,\n"
+"majd kattintson a <b>Létrehozás</b> gombra. Az új kulcs létrehozásra és felvételre kerül.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Keys 3/3
#: src/helps.ycp:276
@@ -2342,29 +2281,23 @@
#. Expert Mode Configuration - Zones #2
#: src/helps.ycp:285
msgid ""
-"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</"
-"b>,\n"
+"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</b>,\n"
"and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Új zóna hozzáadásakor meg kell adni a <b>Zóna nevét</b>, és ki kell "
-"választani a <b>Zónatípust</b>,\n"
+"<p>Új zóna hozzáadásakor meg kell adni a <b>Zóna nevét</b>, és ki kell választani a <b>Zónatípust</b>,\n"
"nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Zones #3
#: src/helps.ycp:290
msgid ""
-"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address "
-"followed by\n"
+"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address followed by\n"
"<tt>.in-addr.arpa</tt> as its <b>Zone Name</b> (for example, zone name\n"
-"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), "
-"select\n"
+"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), select\n"
"the <b>Zone Type</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Egy új IPv4 címfeloldási (reverse) zóna hozzáadásához adja meg a "
-"visszafelé írt IPv4-címnek egy\n"
+"<p>Egy új IPv4 címfeloldási (reverse) zóna hozzáadásához adja meg a visszafelé írt IPv4-címnek egy\n"
"részét és az <tt>.in-addr.arpa</tt> bejegyzést <b>Zónanévként</b>\n"
-"(például a <tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> a <tt>192.168.0.0/24</tt> "
-"hálózathoz), válassza ki a\n"
+"(például a <tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> a <tt>192.168.0.0/24</tt> hálózathoz), válassza ki a\n"
"<b>Zónatípust</b>, majd nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>\n"
#.
@@ -2374,17 +2307,14 @@
#: src/helps.ycp:300
#, ycp-format
msgid ""
-"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address "
-"followed by\n"
-"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone "
-"name are\n"
+"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address followed by\n"
+"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone name are\n"
"supported: Standard form: <tt>%2</tt>;\n"
"Forward form: <tt>%3</tt>;\n"
"Forward form without netmask bits: <tt>%4</tt>\n"
"(by default <tt>64</tt> netmask bits are used).</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Egy új IPv6 címfeloldási (reverse) zóna hozzáadásához adja meg a "
-"visszafelé írt IPv6-címnek egy\n"
+"<p>Egy új IPv6 címfeloldási (reverse) zóna hozzáadásához adja meg a visszafelé írt IPv6-címnek egy\n"
"részét és az <tt>%1</tt> bejegyzést <b>Zónanévként</b>.\n"
"Számos formátumban megadható a zónanév. A szabványos forma: <tt>%2</tt>;\n"
"Továbbított forma: <tt>%3</tt>;\n"
@@ -2400,20 +2330,17 @@
msgstr ""
"<p>Egy zóna szerkesztéséhez válassza ki a szerkeszteni kívánt zónát,\n"
"majd kattintson a <b>Zóna szerkesztése</b> gombra.\n"
-"Egy beállított zóna eltávolításához válassza ki azt, majd kattintson a "
-"<b>Zóna törlése</b> gombra.</p>\n"
+"Egy beállított zóna eltávolításához válassza ki azt, majd kattintson a <b>Zóna törlése</b> gombra.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3
#: src/helps.ycp:318
msgid ""
"<p><b><big>DDNS and Zone Transport</big></b><br>\n"
-"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control "
-"access\n"
+"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control access\n"
"to the zone.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>DDNS és zóna-adatátvitel</big></b><br>\n"
-"Itt lehet beállítani a dinamikus DNS beállításokat és a zóna hozzáférési "
-"jogosultságait.</p>\n"
+"Itt lehet beállítani a dinamikus DNS beállításokat és a zóna hozzáférési jogosultságait.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Basics 2/3
#: src/helps.ycp:327
@@ -2425,8 +2352,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"A zónaadatok dinamikus frissítésének engedélyezéséhez jelölje meg a\n"
-"<b>Dinamikus frissítések engedélyezése</b> négyzetet és válassza ki a "
-"megfelelő\n"
+"<b>Dinamikus frissítések engedélyezése</b> négyzetet és válassza ki a megfelelő\n"
"<b>TSIG kulcs</b>ot. A dinamikus zónafrissítéshez legalább egy TSIG kulcsot\n"
"meg kell adni.</p>\n"
@@ -2440,8 +2366,7 @@
"to allow zone transports.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A zóna adatainak átviteléhez jelölje be a <b>Zónatranszfer engedélyezése</"
-"b>\n"
+"A zóna adatainak átviteléhez jelölje be a <b>Zónatranszfer engedélyezése</b>\n"
"pontot és válassza ki a használandó <b>ACL-ek</b>et, ha egy távoli gép\n"
"zónatranszfert kísérel meg. A zónaadatok átviteléhez legalább egy\n"
"ACL-t be kell állítani.</p>"
@@ -2467,25 +2392,21 @@
"from the current on in the <b>Connected Reverse Zones</b> field.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Amennyiben ez nem egy névfeloldási zóna, akkor az <b>Elérhető névfeloldási "
-"zónák</b>\n"
+"Amennyiben ez nem egy névfeloldási zóna, akkor az <b>Elérhető névfeloldási zónák</b>\n"
"mezőben megtekinthetők.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Name Servers
#: src/helps.ycp:354
msgid ""
"<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n"
-"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</"
-"b>.\n"
+"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</b>.\n"
"To remove one of the listed name servers, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>NS bejegyzések</big></b><br>\n"
-"Egy új névkiszolgáló hozzáadásához adja meg a névkiszolgáló címét és "
-"kattintson a\n"
+"Egy új névkiszolgáló hozzáadásához adja meg a névkiszolgáló címét és kattintson a\n"
"<b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
-"Egy felsorolt névkiszolgáló törléséhez válassza ki azt és nyomja meg a "
-"<b>Törlés</b> gombot.</p>\n"
+"Egy felsorolt névkiszolgáló törléséhez válassza ki azt és nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Mail Servers
#: src/helps.ycp:361
@@ -2497,11 +2418,9 @@
"<b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>MX bejegyzések</big></b><br>\n"
-"Egy új levelezőkiszolgáló hozzáadásához adja meg a kiszolgáló címét és "
-"prioritását,\n"
+"Egy új levelezőkiszolgáló hozzáadásához adja meg a kiszolgáló címét és prioritását,\n"
"ezt követően nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.\n"
-"Egy felsorolt levelezőkiszolgáló törléséhez válassza ki azt és nyomja meg a "
-"<b>Törlés</b> gombot.</p>\n"
+"Egy felsorolt levelezőkiszolgáló törléséhez válassza ki azt és nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 2/7
#: src/helps.ycp:373
@@ -2511,10 +2430,8 @@
"master servers (so slave servers do not always need to synchronize the\n"
"entire zone).</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Sorozatszám</b> arra való, hogy ki lehessen deríteni, megváltoztak-"
-"e\n"
-"az elsődleges névkiszolgáló zónaadatai (így a másodlagos névkiszolgálónak "
-"nem kell mindig\n"
+"<p>A <b>Sorozatszám</b> arra való, hogy ki lehessen deríteni, megváltoztak-e\n"
+"az elsődleges névkiszolgáló zónaadatai (így a másodlagos névkiszolgálónak nem kell mindig\n"
"a teljes zónát szinkronizálnia).</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7
@@ -2533,12 +2450,9 @@
"servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Lejárat</b> azt határozza meg, hogy a másodlagos névkiszolgáló "
-"zónaadatai\n"
-"mikor veszítik el érvényességét. Az itt megadott idő elteltével a másodlagos "
-"névkiszolgáló\n"
-"már nem tud kérésekre válaszolni, csak a zónaadatok újbóli frissítése után.</"
-"p>"
+"<p>A <b>Lejárat</b> azt határozza meg, hogy a másodlagos névkiszolgáló zónaadatai\n"
+"mikor veszítik el érvényességét. Az itt megadott idő elteltével a másodlagos névkiszolgáló\n"
+"már nem tud kérésekre válaszolni, csak a zónaadatok újbóli frissítése után.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5
#: src/helps.ycp:400
@@ -2551,8 +2465,7 @@
"<p><b><big>Bejegyzések</big></b><br>\n"
"Ebben a párbeszédablakban a zóna forrásbejegyzései szerkeszthetők. Egy új\n"
"forrásbejegyzés hozzáadásához válassza ki a <b>Bejegyzés kulcs</b>ot, annak\n"
-"<b>Típus</b>át és <b>Érték</b>ét, majd kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra."
-"</p>"
+"<b>Típus</b>át és <b>Érték</b>ét, majd kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5
#: src/helps.ycp:406
@@ -2561,12 +2474,9 @@
"and click <b>Change</b>. To delete a record, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Egy meglévő bejegyzés szerkesztéséhez válassza ki azt, módosítsa a "
-"kívánt\n"
-"bejegyzéseket, majd nyomja meg a <b>Módosítás</b> gombot. Egy bejegyzés "
-"törléséhez szintén\n"
-"ki kell azt választani, majd ezt követően nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot."
-"</p>"
+"<p>Egy meglévő bejegyzés szerkesztéséhez válassza ki azt, módosítsa a kívánt\n"
+"bejegyzéseket, majd nyomja meg a <b>Módosítás</b> gombot. Egy bejegyzés törléséhez szintén\n"
+"ki kell azt választani, majd ezt követően nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 3/7 or 3/5
#: src/helps.ycp:411
@@ -2575,8 +2485,7 @@
"Each type of record has its own syntax defined in the RFC.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Minden bejegyzéstípus saját szintaktikával rendelkezik a RFC-ben leírtak "
-"szerint.</p>\n"
+"Minden bejegyzéstípus saját szintaktikával rendelkezik a RFC-ben leírtak szerint.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/7 (alt. 1)
#: src/helps.ycp:416
@@ -2587,8 +2496,7 @@
" <b>Value</b> is an IP address.</p>"
msgstr ""
"<p><b>A: Tartománynév-feloldás</b>\n"
-"Egy <b>Bejegyzés kulcs</b> lehet egy tartomány nélküli kiszolgálónév, vagy "
-"egy\n"
+"Egy <b>Bejegyzés kulcs</b> lehet egy tartomány nélküli kiszolgálónév, vagy egy\n"
"teljes kiszolgálónév (FQDN) egy ponttal a végén.\n"
"Az <b>Érték</b> pont alatt egy IP-címet kell megadni.</p>"
@@ -2605,10 +2513,8 @@
"<p><b>CNAME: Álnév a tartománynévhez</b>\n"
"A <b>Bejegyzés kulcs</b> egy gépnév az aktuális zónából vagy egy teljes\n"
"tartománynév (FQDN) egy ponttal a végén.\n"
-"Az <b>Érték</b> alatt szintén egy gépnevet az aktuális zónából vagy egy "
-"teljes\n"
-"tartománynevet kell megadni egy ponttal a végén. A bejegyzéshez léteznie "
-"kell egy\n"
+"Az <b>Érték</b> alatt szintén egy gépnevet az aktuális zónából vagy egy teljes\n"
+"tartománynevet kell megadni egy ponttal a végén. A bejegyzéshez léteznie kell egy\n"
"megfelelő A bejegyzésnek is.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 6/7 (alt. 1)
@@ -2616,20 +2522,16 @@
#: src/helps.ycp:431 src/helps.ycp:458
msgid ""
"<p><b>NS: Name Server</b>:\n"
-"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an "
-"absolute\n"
+"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an absolute\n"
"domain name followed by a dot.\n"
"<b>Value</b> is a hostname relative to the current zone or fully qualified\n"
"hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>NS: Névkiszolgáló</b>\n"
-"A <b>Bejegyzés kulcs</b> alatt egy zónanevet az aktuális zónából vagy egy "
-"teljes\n"
+"A <b>Bejegyzés kulcs</b> alatt egy zónanevet az aktuális zónából vagy egy teljes\n"
"képzésű tartománynevet kell megadni, ponttal a végén.\n"
-"Az <b>Érték</b> alatt egy gépnevet az aktuális zónából vagy egy teljes "
-"képzésű\n"
-"tartománynevet kell megadni egy ponttal a végén. A bejegyzéshez léteznie "
-"kell egy\n"
+"Az <b>Érték</b> alatt egy gépnevet az aktuális zónából vagy egy teljes képzésű\n"
+"tartománynevet kell megadni egy ponttal a végén. A bejegyzéshez léteznie kell egy\n"
"megfelelő A bejegyzésnek is.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 7/7 (alt. 1)
@@ -2642,13 +2544,10 @@
"hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>MX: Levéltovábbítás</b>\n"
-"A <b>Bejegyzés kulcs</b> egy gép- vagy zónanév az aktuális zónából vagy egy "
-"teljes\n"
+"A <b>Bejegyzés kulcs</b> egy gép- vagy zónanév az aktuális zónából vagy egy teljes\n"
"képzésű tartománynév (FQDN) egy ponttal a végén.\n"
-"Az <b>Érték</b> alatt egy gépnevet az aktuális zónából vagy egy teljes "
-"képzésű\n"
-"tartománynevet kell megadni egy ponttal a végén. A bejegyzéshez léteznie "
-"kell egy\n"
+"Az <b>Érték</b> alatt egy gépnevet az aktuális zónából vagy egy teljes képzésű\n"
+"tartománynevet kell megadni egy ponttal a végén. A bejegyzéshez léteznie kell egy\n"
"megfelelő A bejegyzésnek is.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/5 (alt. 2)
@@ -2657,25 +2556,19 @@
"<p><b>PTR: Reverse Translation</b>:\n"
"<b>Record Key</b> is a full reverse zone name (derived from the IP address)\n"
"followed by a dot\n"
-"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</"
-"tt>)\n"
+"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt>)\n"
" or a part of reverse zone name relative to the current zone\n"
"(such as <tt>1</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt> in zone\n"
"<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n"
"<b>Value</b> is a fully qualified hostname followed by a dot.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>PTR: Címfeloldás</b>\n"
-"A <b>Bejegyzés kulcs</b> alatt egy teljes képzésű címfeloldási zónanevet "
-"kell megadni\n"
-"(az IP-cím alapján) egy ponttal a végén, például <tt>1.0.168.192.in-addr."
-"arpa.</tt>\n"
-"a <tt>192.168.0.1</tt>-es IP-címhez. Ezenfelül lehet egy címfeloldási zóna "
-"része,\n"
-"ha az része a zónának, például <tt>1</tt> a <tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt> "
-"zónában\n"
+"A <b>Bejegyzés kulcs</b> alatt egy teljes képzésű címfeloldási zónanevet kell megadni\n"
+"(az IP-cím alapján) egy ponttal a végén, például <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt>\n"
+"a <tt>192.168.0.1</tt>-es IP-címhez. Ezenfelül lehet egy címfeloldási zóna része,\n"
+"ha az része a zónának, például <tt>1</tt> a <tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt> zónában\n"
"lévő <tt>192.168.0.1</tt>-es IP-címhez.\n"
-"Az <b>Érték</b> alatt egy teljes képzésű gépnevet kell megadni, ponttal a "
-"végén.</p>\n"
+"Az <b>Érték</b> alatt egy teljes képzésű gépnevet kell megadni, ponttal a végén.</p>\n"
#. Final step of the installation wizard - 1/5
#: src/helps.ycp:466
@@ -2693,8 +2586,7 @@
"SuSEfirewall2 settings to allow all connections to your DNS server.</p>"
msgstr ""
"<p>Válassza ki a <b>Tűzfalport megnyitása</b> lehetőséget, ha a\n"
-"SuSEfirewall2 beállításait alkalmazni akarja a DNS-kiszolgáló összes "
-"kapcsolatára.</p>"
+"SuSEfirewall2 beállításait alkalmazni akarja a DNS-kiszolgáló összes kapcsolatára.</p>"
#. Final step of the installation wizard - 3/5
#: src/helps.ycp:475
@@ -2704,8 +2596,7 @@
"start-up behavior to <b>On</b>. Otherwise set <b>Off</b>.</p> "
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló a rendszer indításakor automatikusan induljon, "
-"jelölje meg a\n"
+"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló a rendszer indításakor automatikusan induljon, jelölje meg a\n"
"<b>Be</b> négyzetet. Egyébként állítsa <b>Ki</b> értékre.</p>"
#. Final step of the installation wizard - 4/5
@@ -2717,8 +2608,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Ahhoz, hogy a DNS zónák a szokványos konfigurációs fájlok helyett az\n"
-"LDAP adatbázisban tárolódjanak, válassza ki az <b>LDAP támogatás aktív</b> "
-"lehetőséget.</p>"
+"LDAP adatbázisban tárolódjanak, válassza ki az <b>LDAP támogatás aktív</b> lehetőséget.</p>"
#. Final step of the installation wizard - 5/5
#: src/helps.ycp:488
@@ -2728,8 +2618,7 @@
"<b>DNS Server Expert Configuration</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A DNS-kiszolgáló beállításának szakértői paramétereinek eléréséhez "
-"kattintson\n"
+"A DNS-kiszolgáló beállításának szakértői paramétereinek eléréséhez kattintson\n"
"a <b>DNS-kiszolgáló szakértői beállításának</b> pontra.</p>"
#. slave zone help text 1/2
@@ -2740,10 +2629,8 @@
"<b>Master DNS Server IP</b> to define the master name server.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Másodlagos DNS zóna</b></big><br>\n"
-"Minden másodlagos (slave) zónához meg kell adni egy elsődleges (master) "
-"kiszolgálót.\n"
-"Az elsődleges névkiszolgáló beállításához használja az <b>Elsődleges DNS "
-"kiszolgáló</b> pontot.</p>"
+"Minden másodlagos (slave) zónához meg kell adni egy elsődleges (master) kiszolgálót.\n"
+"Az elsődleges névkiszolgáló beállításához használja az <b>Elsődleges DNS kiszolgáló</b> pontot.</p>"
#. slave zone help text 2/2
#: src/helps.ycp:498
@@ -2755,8 +2642,7 @@
"to allow zone transports.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Zónatranszfer</b></big><br>\n"
-"A zóna adatainak átviteléhez jelölje be a <b>Zónatranszfer engedélyezése</"
-"b>\n"
+"A zóna adatainak átviteléhez jelölje be a <b>Zónatranszfer engedélyezése</b>\n"
"pontot és válassza ki az <b>ACL-ek</b>et, ha egy távoli gép megkísérli\n"
"átvinni a zónát. A zónaadatok átviteléhez legalább egy ACL-t\n"
"meg kell adni.</p>"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/drbd.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/drbd.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/drbd.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: drbd.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-07 13:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 13:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-08 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
@@ -22,180 +22,183 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. DRBD read dialog caption
-#: src/Drbd.ycp:60
-msgid "Initializing DRBD Configuration"
-msgstr "DRBD-beállítás indítása"
+#. Command line help text for the Xdrbd module
+#: src/clients/drbd.rb:54
+msgid "Configuration of DRBD"
+msgstr "DRBD beállítása"
-#: src/Drbd.ycp:64
-msgid "Read global settings"
-msgstr "Általános beállítások beolvasása"
+#. Rich text title for Drbd in proposals
+#: src/clients/drbd_proposal.rb:86
+msgid "DRBD"
+msgstr "DRBD"
-#: src/Drbd.ycp:65
-msgid "Read resources"
-msgstr "Erőforrások beolvasása"
+#. Menu title for Drbd in proposals
+#: src/clients/drbd_proposal.rb:88
+msgid "&DRBD"
+msgstr "&DRBD"
-#: src/Drbd.ycp:66
-msgid "Read daemon status"
-msgstr "Démonok állapotának beolvasása"
-
-#: src/Drbd.ycp:68
-msgid "Reading global settings..."
-msgstr "Általános beállítások beolvasása..."
-
-#: src/Drbd.ycp:69
-msgid "Reading resources..."
-msgstr "Erőforrások beolvasása..."
-
-#: src/Drbd.ycp:70
-msgid "Reading daemon status..."
-msgstr "Démonok állapotának beolvasása..."
-
-# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:801
-#: src/Drbd.ycp:71 src/Drbd.ycp:233
-msgid "Finished"
-msgstr "Kész"
-
-#. DRBD write dialog caption
-#: src/Drbd.ycp:218
-msgid "Writing DRBD Configuration"
-msgstr "DRBD-beállítások mentése"
-
-# modules/printconf/printconf_filter.ycp:70
-# modules/printconf/printconf_filter.ycp:124
-# clients/printconf_filter.ycp:207
-#: src/Drbd.ycp:225
-msgid "Write global settings"
-msgstr "Globális beállítások mentése"
-
-#: src/Drbd.ycp:226
-msgid "Write resources"
-msgstr "Erőforrás-beállítások mentése"
-
-#: src/Drbd.ycp:227
-msgid "Set daemon status"
-msgstr "Démonok állapotának beolvasása"
-
-# modules/printconf/printconf_filter.ycp:70
-# modules/printconf/printconf_filter.ycp:124
-# clients/printconf_filter.ycp:207
-#: src/Drbd.ycp:230
-msgid "Writing global settings..."
-msgstr "Általános beállítások kiírása..."
-
-#: src/Drbd.ycp:231
-msgid "Writing resources..."
-msgstr "Erőforrások mentése..."
-
-#: src/Drbd.ycp:232
-msgid "Setting daemon status..."
-msgstr "Démonok állapotának beolvasása..."
-
-#: src/common.ycp:21
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: include/drbd/dialogs.ycp
+#. Package: Configuration of drbd
+#. Summary: Dialogs definitions
+#. Authors: xwhu <xwhu(a)novell.com>
+#.
+#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
+#: src/include/drbd/common.rb:44
msgid "Start-up Configuration"
msgstr "Indítási beállítások"
# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# menuentries/menuentry_lan_sendmail.ycp:14
-#: src/common.ycp:22
+#: src/include/drbd/common.rb:45
msgid "Global Configuration"
msgstr "Általános beállítások"
-#: src/common.ycp:23
+#: src/include/drbd/common.rb:46
msgid "Resource Configuration"
msgstr "Erőforrás beállítása"
-# modules/inst_mouse.ycp:81
-# modules/inst_mouse.ycp:74
+#: src/include/drbd/common.rb:47
+msgid "Resource Basic Configuration"
+msgstr "Erőforrás alapvető beállításai"
+
+#: src/include/drbd/common.rb:48
+msgid "Resource Advanced Configuration"
+msgstr "Erőforrás speciális beállításai"
+
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: include/drbd/dialogs.ycp
+#. Package: Configuration of drbd
+#. Summary: Dialogs definitions
+#. Authors: xwhu <xwhu(a)novell.com>
+#.
+#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
+#: src/include/drbd/dialogs.rb:51
+msgid "Warning: YaST2 DRBD module will rename all\n"
+msgstr "Figyelem: A YaST2 DRBD modulja a DRBD-hez tartozó\n"
+
+#: src/include/drbd/dialogs.rb:52
+msgid ""
+"included files for DRBD into a supported schema.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"összes fájlt átnevezi egy támogatott séma szerint.\n"
+"\n"
+"Folytatja a műveletet?"
+
+#: src/include/drbd/dialogs.rb:69
+msgid "Failed to read DRBD configuration file:\n"
+msgstr "Nem sikerült beolvasni a DRBD beállításait tartalmazó fájlt:\n"
+
+#: src/include/drbd/dialogs.rb:86
+msgid "Failed to write configuration to disk:\n"
+msgstr "Nem sikerült a beállításokat a lemezre írni:\n"
+
#. Drbd configure1 dialog caption
#. Drbd configure2 dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:62 src/dialogs.ycp:99
-msgid "Drbd Configuration"
+#: src/include/drbd/dialogs.rb:99 src/include/drbd/dialogs.rb:138
+msgid "DRBD Configuration"
msgstr "DRBD beállítása"
-# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
-# modules/dialup/dialup.ycp:259
-# clients/lan_route.ycp:311
#. Drbd configure1 dialog contents
-#: src/dialogs.ycp:65
-msgid "First part of configuration of drbd"
-msgstr "DRBD beállításának első része"
+#: src/include/drbd/dialogs.rb:102
+msgid "First part of configuration of DRBD"
+msgstr "DRBD-beállítások első része"
-# modules/sound/sound.ycp:540 modules/sound/sound.ycp:578
-# modules/sound/sound.ycp:588
#. Drbd configure2 dialog contents
-#: src/dialogs.ycp:102
-msgid "Second part of configuration of drbd"
-msgstr "DRBD beállításának második része"
+#: src/include/drbd/dialogs.rb:141
+msgid "Second part of configuration of DRBD"
+msgstr "DRBD-beállítások második része"
-# clients/lan_ypclient.ycp:131
-#. Command line help text for the Xdrbd module
-#: src/drbd.ycp:54
-msgid "Configuration of drbd"
-msgstr "DRBD beállítása"
-
-#. Rich text title for Drbd in proposals
-#: src/drbd_proposal.ycp:90
-msgid "Drbd"
-msgstr "DRBD"
-
-#. Menu title for Drbd in proposals
-#: src/drbd_proposal.ycp:92
-msgid "&Drbd"
-msgstr "&DRBD"
-
# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# menuentries/menuentry_lan_sendmail.ycp:14
-#: src/global_conf.ycp:25
+#. encoding: utf-8
+#: src/include/drbd/global_conf.rb:36
msgid "Global Configuration of DRBD"
msgstr "DRBD Általános beállítások"
-#: src/global_conf.ycp:28
+#: src/include/drbd/global_conf.rb:42
msgid "Minor Count"
msgstr "Minor Count"
-#: src/global_conf.ycp:29
+#: src/include/drbd/global_conf.rb:51
msgid "Dialog Refresh"
msgstr "Ablak frissítése"
# modules/inst_sw_single.ycp:63
# clients/inst_sw_single.ycp:118
-#: src/global_conf.ycp:30
+#: src/include/drbd/global_conf.rb:61
msgid "Disable IP Verification"
msgstr "IP-cím ellenőrzés letiltása"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:40
+#: src/include/drbd/helps.rb:36
msgid ""
-"<p><b><big>Initializing drbd Configuration</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Initializing DRBD Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>DRBD-beállítás indítása</big></b>\n"
-"<br>Kérem, várjon...<br></p>\n"
+"<p><b><big>A DRBD beállításainak indítása</big></b>\n"
+"<br>Kis türelmet...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:45
+#: src/include/drbd/helps.rb:40
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</"
-"B> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:50
+#: src/include/drbd/helps.rb:44
msgid ""
-"<p><b><big>Saving drbd Configuration</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Saving DRBD Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>DRBD-beállítás mentése</big></b>\n"
-"<br>Kérem, várjon...<br></p>\n"
+"<p><b><big>A DRBD-beállítások mentése</big></b>\n"
+"<br>Kis türelmet...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:55
+#: src/include/drbd/helps.rb:48
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -204,47 +207,148 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
-#: src/helps.ycp:61
+#: src/include/drbd/helps.rb:54
msgid "Start to configure DRBD."
msgstr "DRBD beállítás indítása."
-#: src/helps.ycp:63
-msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>"
-msgstr "<p><b><big>Általános DRBD-beállítás</big></b></p>"
+#: src/include/drbd/helps.rb:55
+msgid "<p><b><big>Startup Configuration of DRBD</big></b></p>"
+msgstr "<p><b><big>A DRBD induló beállításai</big></b></p>"
-#: src/helps.ycp:64
+#: src/include/drbd/helps.rb:58
msgid ""
-"<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's "
-"sanity check</p>"
+"<p><b>Booting:</b></p>\n"
+"\t\t\t<p>checking \"On\" to start DRBD server Now and when booting</p>\n"
+"\t\t\t<p>checking \"Off\", DRBD server only starts manually</p>\n"
+"\t\t<p><b>Switch On and Off:</b></p>\n"
+"\t\t\t<p>Starting or Stopping DRBD Server right now</p>\n"
+"\t\t"
msgstr ""
-"<p>Használja az <b>\"IP-cím ellenőrzés letiltása\"</b> beállítást a drbdadm "
-"ellenőrzés letiltásához</p>"
+"<p><b>Rendszerindítás:</b></p>\n"
+"\t\t\t<p>A \"Be\" to beállítással a DRBD-kiszolgáló azonnal és minden rendszerindításkor elindul.</p>\n"
+"\t\t\t<p>A \"Ki\" beállítással a DRBD-kiszolgáló csak manuálisan indítható</p>\n"
+"\t\t<p><b>Be- és kikapcsolás:</b></p>\n"
+"\t\t\t<p>A DRBD-kiszolgáló azonnali elindítása vagy leállítása</p>\n"
+"\t\t"
-#: src/helps.ycp:65
+#: src/include/drbd/helps.rb:66 src/include/drbd/helps.rb:72
+#: src/include/drbd/helps.rb:85
+msgid "<p><b><big>Resource Configuration of DRBD</big></b></p>"
+msgstr "<p><b><big>A DRBD erőforrás-beállításai</big></b></p>"
+
+#: src/include/drbd/helps.rb:69
msgid ""
-"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it "
-"waited so\n"
+"<p>Clicking \"Add\", \"Edit\", \"Delete\" button to add, edit or delete a resource</p>\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"<p>A \"Hozzáadás\", \"Szerkesztés\", \"Törlés\" gombra kattintva adhat hozzá, szerkeszthet, illetve törölhet erőforrást.</p>\n"
+"\t\t"
+
+#: src/include/drbd/helps.rb:75
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes</p>\n"
+#| "\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is used to wait for incoming connections from the partner device to reach the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's partner device.</p>\n"
+#| "\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number.\n"
+#| "\t\tLike: '/dev/drbd_r0 minor 0'</p>\n"
+#| "\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n"
+#| "\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the backing device is used to store the meta-data.</p>\n"
+#| "\t\t"
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is used to wait for incoming connections from the partner device to reach the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's partner device.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number. Otherwise, you may omit the name, or the word minor and its number. If you omit the name a default of /dev/drbd'minor number' will be used.\n"
+"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n"
+"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the backing device is used to store the meta-data.</p>\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\t<p>A \"Név\" mező kitöltése kötelező, és a névnek egyeznie kell az egyik csomópont Linux-állomásnevével (uname -n).</p>\n"
+"\t\t<p>\"cím:port\": Egy erőforrásnak eszközönként egy IP-címre van szüksége, ezt használja arra, hogy várja a partnereszközről az eszközre bejövő kapcsolatokat. Minden DRBD-erőforráshoz szükséges egy TCP-port, amelynek használatával kapcsolódik a csomópont partnereszközéhez.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Eszköz\": A megadott erőforráshoz tartozó csomópont blokkeszközének neve. Ezt az eszközt kell használnia az alkalmazásához (a fájlrendszerhez), és nem használhatja a lemez paraméterében a második szám után megadott alacsony szintű blokkeszközt.\n"
+"\t\tLike: '/dev/drbd_r0 minor 0'</p>\n"
+"\t\t<p>\"Lemez\": A DRBD ezt a blokkeszközt használja az adatok tényleges tárolására és beolvasására. Az ilyen eszközökhöz nem szabad hozzáférni, amíg fut rajtuk a DRBD.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Metalemez\": belső - ez azt jelenti, hogy a mentési eszköz utolsó része tárolja a metaadatokat.</p>\n"
+"\t\t"
+
+#: src/include/drbd/helps.rb:88
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t<p><b>Protocol</b></p>\n"
+"\t\t<p>Protocol A: write IO is reported as completed, if it has reached local disk and local TCP send buffer.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol B: write IO is reported as completed, if it has reached local disk and remote buffer cache.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol C: write IO is reported as completed, if it has reached both local and remote disk.</p>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
+"\t\t<p><b>wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout</p>\n"
+"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout, if this node was a degraded cluster</p>\n"
+"\n"
+"\t\t<p><b>on-io-error</b>: What to do when the lower level device reports io-error to the upper layers</p>\n"
+"\t\t<p><b>sndbuf-size</b>: The size of the TCP socket send buffer</p>\n"
+"\t\t<p><b>max-buffers</b>: Maximum number of requests to be allocated by DRBD</p>\n"
+"\n"
+"\t\t<p><b>timeout</b>: If the partner node fails to send an expected response packet within time 10ths of a second, the partner node is considered dead and therefore the TCP/IP connection is abandoned. This must be lower than connect-int and ping-int. The default value is 60 = 6 seconds, the unit 0.1 seconds.</p>\n"
+"\t\t<p><b>connect-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive packet. In case the peer's reply is not received within this time period, it is considered as dead. The default value is 500ms, the default unit is 100ms</p>\n"
+"\t\t<p><b>ping-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive packet</p>\n"
+"\n"
+"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: The highest number of data blocks between two write barriers</p>\n"
+"\t\t<p><b>ko-count</b>: the secondary node fails to complete a single write request for count times the timeout, it is expelled from the cluster. The default value is 0, which disables this feature.</p>\n"
+"\t\t<p><b>rate</b>: To ensure a smooth operation of the application on top of DRBD, it is possible to limit the bandwidth which may be used by background synchronizations. The default is 250 KB/sec, the default unit is KB/sec.</p>\n"
+"\t\t<p><b>al-extents</b>: parameter you control how big the hot area (= active set) can get. The default number of extents is 127. (Minimum: 7, Maximum: 3843)</p>\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\t<p><b>Protokoll</b></p>\n"
+"\t\t<p>'A protokoll': az írási I/O műveletet akkor jelenti készként a rendszer, ha elérte a helyi lemezt és a helyi TCP-küldési puffert.</p>\n"
+"\t\t<p>'B protokoll': az írási I/O műveletet akkor jelenti készként a rendszer, ha elérte a helyi lemezt és a távoli puffer gyorsítótárát.</p>\n"
+"\t\t<p>'C protokoll': az írási I/O műveletet akkor jelenti készként a rendszer, ha elérte a helyi és a távoli lemezt is.</p>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
+"\t\t<p><b>wfc-timeout</b>: Várakozás a kapcsolat időtúllépésére</p>\n"
+"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Várakozás a kapcsolat időtúllépésére, ha ez a csomópont korábbi fürt </p>\n"
+"\n"
+"\t\t<p><b>on-io-error</b>: Mi a teendő, amikor az alsóbb szintű eszköz I/O-hibát jelent a felsőbb szintek felé?</p>\n"
+"\t\t<p><b>sndbuf-size</b>: A TCP-szoftvercsatorna küldési pufferének mérete </p>\n"
+"\t\t<p><b>max-buffers</b>: A DRBD által kiosztható kérések maximális száma </p>\n"
+"\n"
+"\t\t<p><b>timeout</b>: Ha a partnercsomópont nem küldi el a várt válaszcsomagot adott számú tizedmásodpercen belül, a partnercsomópontot működésképtelennek kell tekinteni, így megszűnik a TCP/IP-kapcsolat. Az értéknek alacsonyabbnak kell lennie, mint a connect-int és a ping-int értéknek. Az alapértelmezett érték 60 = 6 másodperc, a mértékegység 0,1 másodperc.</p>\n"
+"\t\t<p><b>connect-int</b>: A forrásnak ennyi ideje van válaszolni a keep-alive csomagokra. Amennyiben a forrás válasza nem érkezik meg ennyi időn belül, működésképtelennek kell tekinteni. Az alapértelmezett érték 500 ms, az alapértelmezett egysége 100 ms</p>\n"
+"\t\t<p><b>ping-int</b>: A forrásnak ennyi idő alatt kell válaszolnia a keep-alive csomagokra</p>\n"
+"\n"
+"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: Két írási akadály közötti adatblokkok legnagyobb száma </p>\n"
+"\t\t<p><b>ko-count</b>: Ha a másodlagos csomópont egy írási kérést időtúllépés miatt ennyi alkalommal nem teljesít, kikerül a fürtből. Alapértelmezett értéke 0, ez letiltja a funkciót.</p>\n"
+"\t\t<p><b>rate</b>: Az alkalmazás DRBD feletti zökkenőmentes működés érdekében korlátozható a háttérben szinkronizálásra használható sávszélesség. Az alapértelmezés 250 KB/mp, az alapértelmezett mértékegység KB/mp.</p>\n"
+"\t\t<p><b>al-extents</b>: A „meleg terület” (=az aktív készlet) maximális méretét szabályozó paraméter. Az egységek alapértelmezett száma 127. (Minimum: 7, maximum: 3843)</p>\n"
+"\t\t"
+
+#: src/include/drbd/helps.rb:112
+msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>"
+msgstr "<p><b><big>Általános DRBD-beállítás</big></b></p>"
+
+#: src/include/drbd/helps.rb:115
+msgid "<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's sanity check</p>"
+msgstr "<p>Használja az <b>\"IP-cím ellenőrzés letiltása\"</b> beállítást a drbdadm ellenőrzés letiltásához</p>"
+
+#: src/include/drbd/helps.rb:118
+msgid ""
+"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it waited so\n"
" far. You might want to disable this if you have the console\n"
" of your server connected to a serial terminal server with\n"
" limited logging capacity.\n"
-" The Dialog will print the count each 'dialog-refresh' "
-"seconds,\n"
+" The Dialog will print the count each 'dialog-refresh' seconds,\n"
" set it to 0 to disable redrawing completely. </p>"
msgstr ""
"<p><b>Ablak frissítése:</b> Az ablak kijelzi a várakozással eltöltött időt\n"
-" Amennyiben soros porton keresztül kapcsolódik a "
-"kiszolgálóhoz\n"
-" és a naplózási lehetősége korlátozott, letilthatja ezt a "
-"funkciót.\n"
+" Amennyiben soros porton keresztül kapcsolódik a kiszolgálóhoz\n"
+" és a naplózási lehetősége korlátozott, letilthatja ezt a funkciót.\n"
" Az ablak minden frissítésnél kiírja a másodperceket,\n"
-" az ablak frissítésének letiltásához állítsa 0-ra az értéket."
-"</p>"
+" az ablak frissítésének letiltásához állítsa 0-ra az értéket.</p>"
-#: src/helps.ycp:71
+#: src/include/drbd/helps.rb:126
msgid ""
"<p><b>Minor Count:</b>\n"
" use this if you want to define more resources later\n"
@@ -253,23 +357,22 @@
" as configured mentioned in this file. </p>"
msgstr ""
"<p><b>Minor Count:</b>\n"
-" Akkor célszerű használni, ha több erőforrást kell megadnia a "
-"későbbiek során\n"
+" Akkor célszerű használni, ha több erőforrást kell megadnia a későbbiek során\n"
" a modul újratöltése nélkül.\n"
" Alapértelmezésként ebben a fájlban beállított értéknek megfelelő\n"
" eszköz kerül betöltésre. </p>"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:79
+#: src/include/drbd/helps.rb:134
msgid ""
-"<p><b><big>Drbd Configuration</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>DRBD Configuration</big></b><br>\n"
"Configure drbd here.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>DRBD-beállítás</big></b><br>\n"
"Itt adhatók meg a DRBD beállításai.<br></p>\n"
#. Summary dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:84
+#: src/include/drbd/helps.rb:138
msgid ""
"<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n"
"Choose an drbd from the list of detected drbds.\n"
@@ -282,21 +385,20 @@
"majd a <b>Beállítás</b> gombot.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:91
+#: src/include/drbd/helps.rb:145
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Szerkesztés vagy törlés:</BIG></B><BR>\n"
-"A <B>Szerkesztés</B> gomb megnyomásával, egy további párbeszédablak nyílik "
-"meg,\n"
+"A <B>Szerkesztés</B> gomb megnyomásával, egy további párbeszédablak nyílik meg,\n"
"ahol módosíthatja a beállításokat.</P>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:97
+#: src/include/drbd/helps.rb:151
msgid ""
-"<p><b><big>Drbd Configuration Overview</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>DRBD Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed drbds. Additionally\n"
"edit their configurations.<br></p>\n"
msgstr ""
@@ -305,7 +407,7 @@
"a beállítások szerkesztése.<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:103
+#: src/include/drbd/helps.rb:157
msgid ""
"<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a drbd.</p>"
@@ -314,7 +416,7 @@
"A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával beállíthat egy DRBD-t.</p>"
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:107
+#: src/include/drbd/helps.rb:161
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"Choose a drbd to change or remove.\n"
@@ -325,7 +427,7 @@
"majd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> vagy <b>Törlés</b> gombot.</p>\n"
#. Configure1 dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:113
+#: src/include/drbd/helps.rb:167
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
@@ -337,7 +439,7 @@
#. Configure1 dialog help 2/2
#. Configure2 dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:118 src/helps.ycp:129
+#: src/include/drbd/helps.rb:173 src/include/drbd/helps.rb:185
msgid ""
"<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n"
"It is not possible. You must code it first. :-)\n"
@@ -348,7 +450,7 @@
"</p>"
#. Configure2 dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:123
+#: src/include/drbd/helps.rb:179
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
@@ -358,94 +460,301 @@
"Nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.\n"
"<br></p>\n"
-#: src/resource_conf.ycp:122
+#. encoding: utf-8
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:134
msgid "Resource Name"
msgstr "Forrásnév"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:175
-#: src/resource_conf.ycp:187
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:300
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/resource_conf.ycp:341
+#. myHelp("basic_conf");
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:546
msgid "Node names must be different."
msgstr "A csomópont neveinek különbözőknek kell lennie."
-#: src/resource_conf.ycp:351
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:552
+msgid "Node names must not include \".\" , using the local hostname."
+msgstr ""
+
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:582
msgid "Please fill out all fields."
msgstr "Töltse ki az összes mezőt"
-#: src/startup_conf.ycp:26
+#. encoding: utf-8
+#. Package: Configuration of heartbeat
+#. Authors: Martin Lazar <mlazar(a)suse.cz>
+#.
+#. $Id: startup_conf.ycp 30707 2006-05-04 13:19:08Z lslezak $
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:28
msgid "Booting"
msgstr "Rendszerindítás"
# clients/lan_nfs_server.ycp:36
-#: src/startup_conf.ycp:30
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:36
msgid "On -- Start DRBD Server Now and when Booting"
msgstr "Be -- DRBD-kiszolgáló indítása a rendszer indításakor"
-#: src/startup_conf.ycp:31
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:40
msgid "Off -- Server Only Starts Manually"
msgstr "Tiltva -- A kiszolgáló kézi indítása"
-#: src/startup_conf.ycp:34
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:49
msgid "Switch On and Off"
msgstr "Be- és kikapcsolás"
-#: src/startup_conf.ycp:39
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:54
msgid "Current Status: "
msgstr "Jelenlegi állapot: "
# clients/lan_nfs_server.ycp:36
-#: src/startup_conf.ycp:43
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:61
msgid "Start DRBD Server Now"
msgstr "DRBD-kiszolgáló azonnali indítása"
-#: src/startup_conf.ycp:44
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:66
msgid "Stop DRBD Server Now"
msgstr "DRBD-kiszolgáló azonnali leállítása"
# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# menuentries/menuentry_modem.ycp:11
-#: src/startup_conf.ycp:47
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:74
msgid "Propagate Configuration"
msgstr "Beállítás szétküldése"
-#: src/startup_conf.ycp:52
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:81
msgid ""
"To propagate this configuration ,\n"
"copy the configuration file '/etc/drbd.conf' to the rest of nodes manually."
-msgstr ""
-"A beállítások terítéséhez másolja kézzel az '/etc/drbd.conf' fájlt a többi "
-"kiszolgálóra."
+msgstr "A beállítások terítéséhez másolja kézzel az '/etc/drbd.conf' fájlt a többi kiszolgálóra."
-#: src/startup_conf.ycp:78
+#. }
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:122
msgid "DRBD server is running."
msgstr "A DRBD-kiszolgáló fut."
-#: src/startup_conf.ycp:78
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:123
msgid "DRBD server is not running."
msgstr "A DRBD-kiszolgáló nem fut."
#. Report::Error ( Service::Error());
-#: src/startup_conf.ycp:93
-msgid "Start Drbd service failed"
-msgstr "A DRBD szolgáltatás indítása sikertelen"
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:142
+msgid "Start DRBD service failed"
+msgstr "A DRBD szolgáltatást nem sikerült elindítani"
#. Report::Error ( Service::Error() );
-#: src/startup_conf.ycp:101
-msgid "Stop Drbd service failed"
-msgstr "A DRBD szolgáltatás leállítása sikertelen"
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:150
+msgid "Stop DRBD service failed"
+msgstr "A DRBD szolgáltatást nem sikerült leállítani"
#. Initialization dialog caption
-#: src/wizards.ycp:139
+#: src/include/drbd/wizards.rb:137
msgid "Heartbeat Configuration"
msgstr "Heartbeat beállítás"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan.ycp:72
# clients/lan.ycp:384
#. Initialization dialog contents
-#: src/wizards.ycp:141
+#: src/include/drbd/wizards.rb:139
msgid "Initializing..."
msgstr "A modul indítása ..."
+
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: modules/Drbd.ycp
+#. Package: Configuration of drbd
+#. Summary: Drbd settings, input and output functions
+#. Authors: xwhu <xwhu(a)novell.com>
+#.
+#. $Id: Drbd.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
+#.
+#. Representation of the configuration of drbd.
+#. Input and output routines.
+#: src/modules/Drbd.rb:101
+msgid "Failed to merge separated DRBD conf files\n"
+msgstr "Nem sikerült egyesíteni a különválasztott DRBD-beállításfájlokat\n"
+
+#: src/modules/Drbd.rb:123
+msgid "Failed to write drbd.conf.YaST2prepare"
+msgstr "Nem sikerült írni a drbd.conf.YaST2prepare fájlt"
+
+#. DRBD read dialog caption
+#: src/modules/Drbd.rb:133
+msgid "Initializing DRBD Configuration"
+msgstr "DRBD-beállítás indítása"
+
+#. We do not set help text here, because it was set outside
+#: src/modules/Drbd.rb:141
+msgid "Read global settings"
+msgstr "Általános beállítások beolvasása"
+
+#: src/modules/Drbd.rb:142
+msgid "Read resources"
+msgstr "Erőforrások beolvasása"
+
+#: src/modules/Drbd.rb:143
+msgid "Read daemon status"
+msgstr "Démonok állapotának beolvasása"
+
+#: src/modules/Drbd.rb:146
+msgid "Reading global settings..."
+msgstr "Általános beállítások beolvasása..."
+
+#: src/modules/Drbd.rb:147
+msgid "Reading resources..."
+msgstr "Erőforrások beolvasása..."
+
+#: src/modules/Drbd.rb:148
+msgid "Reading daemon status..."
+msgstr "Démonok állapotának beolvasása..."
+
+# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:801
+#: src/modules/Drbd.rb:149 src/modules/Drbd.rb:494
+msgid "Finished"
+msgstr "Kész"
+
+#. new_map = remove(new_map, key);
+#: src/modules/Drbd.rb:412
+msgid "Failed to backup drbd.conf"
+msgstr "Nem sikerült a drbd.conf fájl biztonsági mentése"
+
+#: src/modules/Drbd.rb:421
+msgid "Failed to clean drbd.conf for drbdadm test"
+msgstr "Nem sikerült a drbd.conf fájl karbantartása a drbdadm tesztjéhez"
+
+#: src/modules/Drbd.rb:445
+msgid ""
+"Invalid configuration of resource %1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Érvénytelen konfiguráció a következő erőforrásnál: %1\n"
+"%2"
+
+#: src/modules/Drbd.rb:464
+msgid "Failed to bring drbd.conf back"
+msgstr "Nem sikerült visszahoznia drbd.conf fájlt"
+
+#. DRBD write dialog caption
+#: src/modules/Drbd.rb:474
+msgid "Writing DRBD Configuration"
+msgstr "DRBD-beállítások mentése"
+
+# modules/printconf/printconf_filter.ycp:70
+# modules/printconf/printconf_filter.ycp:124
+# clients/printconf_filter.ycp:207
+#. Comment code below due to change the "booting" status
+#. won't change modified flag
+#. return true if !@modified
+#. We do not set help text here, because it was set outside
+#: src/modules/Drbd.rb:486
+msgid "Write global settings"
+msgstr "Globális beállítások mentése"
+
+#: src/modules/Drbd.rb:487
+msgid "Write resources"
+msgstr "Erőforrás-beállítások mentése"
+
+#: src/modules/Drbd.rb:488
+msgid "Set daemon status"
+msgstr "Démonok állapotának beolvasása"
+
+# modules/printconf/printconf_filter.ycp:70
+# modules/printconf/printconf_filter.ycp:124
+# clients/printconf_filter.ycp:207
+#: src/modules/Drbd.rb:491
+msgid "Writing global settings..."
+msgstr "Általános beállítások kiírása..."
+
+#: src/modules/Drbd.rb:492
+msgid "Writing resources..."
+msgstr "Erőforrások mentése..."
+
+#: src/modules/Drbd.rb:493
+msgid "Setting daemon status..."
+msgstr "Démonok állapotának beolvasása..."
+
+#: src/modules/Drbd.rb:504
+msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a következő könyvtárat: /etc/drbd.d"
+
+# modules/inst_mouse.ycp:81
+# modules/inst_mouse.ycp:74
+#~ msgid "Drbd Configuration"
+#~ msgstr "DRBD beállítása"
+
+# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
+# modules/dialup/dialup.ycp:259
+# clients/lan_route.ycp:311
+#~ msgid "First part of configuration of drbd"
+#~ msgstr "DRBD beállításának első része"
+
+# modules/sound/sound.ycp:540 modules/sound/sound.ycp:578
+# modules/sound/sound.ycp:588
+#~ msgid "Second part of configuration of drbd"
+#~ msgstr "DRBD beállításának második része"
+
+# clients/lan_ypclient.ycp:131
+#~ msgid "Configuration of drbd"
+#~ msgstr "DRBD beállítása"
+
+#~ msgid "Drbd"
+#~ msgstr "DRBD"
+
+#~ msgid "&Drbd"
+#~ msgstr "&DRBD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Initializing drbd Configuration</big></b><br>\n"
+#~ "Please wait...<br></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>DRBD-beállítás indítása</big></b>\n"
+#~ "<br>Kérem, várjon...<br></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Saving drbd Configuration</big></b><br>\n"
+#~ "Please wait...<br></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>DRBD-beállítás mentése</big></b>\n"
+#~ "<br>Kérem, várjon...<br></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Drbd Configuration</big></b><br>\n"
+#~ "Configure drbd here.<br></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>DRBD-beállítás</big></b><br>\n"
+#~ "Itt adhatók meg a DRBD beállításai.<br></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Drbd Configuration Overview</big></b><br>\n"
+#~ "Obtain an overview of installed drbds. Additionally\n"
+#~ "edit their configurations.<br></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>DRBD beállításainak áttekintése</big></b><br>\n"
+#~ "A telepített DRBD-k áttekintése, valamint\n"
+#~ "a beállítások szerkesztése.<br></p>\n"
+
+#~ msgid "Start Drbd service failed"
+#~ msgstr "A DRBD szolgáltatás indítása sikertelen"
+
+#~ msgid "Stop Drbd service failed"
+#~ msgstr "A DRBD szolgáltatás leállítása sikertelen"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/fcoe-client.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/fcoe-client.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/fcoe-client.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-16 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <i18n(a)suse.de>\n"
@@ -20,29 +20,26 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: src/FcoeClient.ycp:262
+#: src/FcoeClient.ycp:290
#, ycp-format
-msgid ""
-"<p>To continue the FCoE configuration, the <b>%1</b> package must be "
-"installed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az FCoE beállítás folytatásához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag "
-"telepítésére.</p>"
+msgid "<p>To continue the FCoE configuration, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Az FCoE beállítás folytatásához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag telepítésére.</p>"
-#: src/FcoeClient.ycp:263
+#: src/FcoeClient.ycp:291
msgid "<p>Install it now?</p>"
msgstr "<p>Telepíti most?</p>"
-#: src/FcoeClient.ycp:446
+#: src/FcoeClient.ycp:753
#, ycp-format
-msgid "Cannot read config file for %1"
-msgstr "%1 config fájlja nem olvasható be"
+msgid ""
+"Cannot read config file for %1.\n"
+"You may edit the settings and recreate the FCoE\n"
+"VLAN interface to get a valid configuration."
+msgstr ""
+"Nem olvasható a(z) %1 config fájlja.\n"
+"Az érvényes konfigurációs fájl elkészítéséhez lehetőség van a beállítások szerkesztésére és az FCoE-\n"
+"VLAN-csatoló újbóli létrehozására."
-#: src/FcoeClient.ycp:831 src/FcoeClient.ycp:842
-#, ycp-format
-msgid "Command: %1 failed"
-msgstr "A(z) %1 parancs hibásan hajtódott végre"
-
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:60
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:100
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:182
@@ -50,27 +47,27 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:281
# clients/lan_manual.ycp:117
#. FcoeClient read dialog caption
-#: src/FcoeClient.ycp:873
+#: src/FcoeClient.ycp:995
msgid "Initializing fcoe-client Configuration"
msgstr "fcoe-kliens beállítások előkészítése"
# modules/inst_sw_single.ycp:117
# clients/inst_sw_single.ycp:1072
#. Progress stage 1/3
-#: src/FcoeClient.ycp:884
+#: src/FcoeClient.ycp:1006
msgid "Check installed packages"
msgstr "Telepített csomagok ellenőrzése"
# modules/inst_sw_single.ycp:117
# clients/inst_sw_single.ycp:1072
#. Progress stage 2/3
-#: src/FcoeClient.ycp:886
+#: src/FcoeClient.ycp:1008
msgid "Check services"
msgstr "Szolgáltatások ellenőrzése"
# clients/lan_manual.ycp:213 clients/lan_manual.ycp:228 clients/lan_manual.ycp:263
#. Progress stage 3/3
-#: src/FcoeClient.ycp:888
+#: src/FcoeClient.ycp:1010
msgid "Detect network cards"
msgstr "Hálózati kártyák keresése"
@@ -78,23 +75,23 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:253
# clients/lan_write.ycp:234
#. Progress stage 4/4
-#: src/FcoeClient.ycp:890
+#: src/FcoeClient.ycp:1012
msgid "Read /etc/fcoe/config"
msgstr "/etc/fcoe/config beolvasása"
#. Progress step 1/3
-#: src/FcoeClient.ycp:893
+#: src/FcoeClient.ycp:1015
msgid "Checking for installed packages..."
msgstr "Telepített csomagok keresése…"
#. Progress step 2/3
-#: src/FcoeClient.ycp:895
+#: src/FcoeClient.ycp:1017
msgid "Checking for services..."
msgstr "Szolgáltatások keresése…"
# clients/lan_manual.ycp:213 clients/lan_manual.ycp:228 clients/lan_manual.ycp:263
#. Progress step 3/3
-#: src/FcoeClient.ycp:897
+#: src/FcoeClient.ycp:1019
msgid "Detecting network cards..."
msgstr "Hálózati kártyák keresése…"
@@ -102,28 +99,28 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:253
# clients/lan_write.ycp:234
#. Progress step 4/4
-#: src/FcoeClient.ycp:899
+#: src/FcoeClient.ycp:1021
msgid "Reading /etc/fcoe/config"
msgstr "/etc/fcoe/config beolvasása"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:801
#. Progress finished
-#: src/FcoeClient.ycp:901 src/FcoeClient.ycp:993
+#: src/FcoeClient.ycp:1023 src/FcoeClient.ycp:1115
msgid "Finished"
msgstr "Kész"
#. Error message
-#: src/FcoeClient.ycp:929
+#: src/FcoeClient.ycp:1051
msgid "Starting of services failed."
msgstr "A szolgáltatásokat nem sikerült elindítani."
#. Error message
-#: src/FcoeClient.ycp:939
+#: src/FcoeClient.ycp:1061
msgid "Cannot detect devices."
msgstr "Az eszközök nem ismerhetők fel."
#. Error message
-#: src/FcoeClient.ycp:949
+#: src/FcoeClient.ycp:1071
msgid "Cannot read /etc/fcoe/config."
msgstr "Az /etc/fcoe/config fájl nem olvasható be."
@@ -134,46 +131,46 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:281
# clients/lan_manual.ycp:117
#. FcoeClient read dialog caption
-#: src/FcoeClient.ycp:969
+#: src/FcoeClient.ycp:1091
msgid "Saving fcoe-client Configuration"
msgstr "fcoe-client beállítások mentése"
#. Progress stage 1/2
-#: src/FcoeClient.ycp:980
+#: src/FcoeClient.ycp:1102
msgid "Write the settings"
msgstr "Beállítások mentése"
#. Progress stage 2/3
-#: src/FcoeClient.ycp:982
+#: src/FcoeClient.ycp:1104
msgid "Restart FCoE service"
msgstr "FCoE szolgáltatás újraindítása"
#. Progress stage 3/3
-#: src/FcoeClient.ycp:984
+#: src/FcoeClient.ycp:1106
msgid "Adjust start of services"
msgstr "Szolgáltatások indításának beállítása"
#. Progress step 1/2
-#: src/FcoeClient.ycp:987
+#: src/FcoeClient.ycp:1109
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások mentése…"
#. Progress step 2/3
-#: src/FcoeClient.ycp:989
+#: src/FcoeClient.ycp:1111
msgid "Restarting FCoE service..."
msgstr "FCoE szolgáltatás újraindítása…"
#. Progress sstep 3/3
-#: src/FcoeClient.ycp:991
+#: src/FcoeClient.ycp:1113
msgid "Adjusting start of services..."
msgstr "Szolgáltatások indításának beállítása..."
#. Error message
-#: src/FcoeClient.ycp:1011
+#: src/FcoeClient.ycp:1133
msgid "Cannot write settings to /etc/fcoe/config."
msgstr "Nem lehet a beállításokat az /etc/fcos/config fájlba menteni."
-#: src/FcoeClient.ycp:1015
+#: src/FcoeClient.ycp:1137
msgid ""
"Cannot write settings for FCoE interfaces.\n"
"For details see /var/log/YaST2/y2log"
@@ -182,58 +179,68 @@
"További részletek a /var/log/YaST2/y2log naplófájlban találhatók"
#. Error message
-#: src/FcoeClient.ycp:1024
+#: src/FcoeClient.ycp:1146
msgid "Restarting of service fcoe failed."
msgstr "Az fcoe szolgáltatást nem sikerült elindítani."
#. Error message
-#: src/FcoeClient.ycp:1030
+#: src/FcoeClient.ycp:1152
msgid "Cannot write /etc/sysconfig/network/ifcfg-files."
msgstr "Az /etc/sysconfig/network/ifcfg-files nem írható."
#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/FcoeClient.ycp:1095
+#: src/FcoeClient.ycp:1216
msgid "<b>General FCoE configuration</b>"
msgstr "<b>Általános FCoE beállítások</b>"
# clients/lan_manual.ycp:85 clients/lan_manual.ycp:305
-#: src/FcoeClient.ycp:1100
+#: src/FcoeClient.ycp:1221
msgid "<b>Interfaces</b>"
msgstr "<b>Csatolók</b>"
#. network card, e.g. eth0
-#: src/FcoeClient.ycp:1105
+#: src/FcoeClient.ycp:1226
msgid "<i>Netcard</i>:"
msgstr "<i>Hálózati kártya</i>:"
-#: src/FcoeClient.ycp:1111
+#: src/FcoeClient.ycp:1232
msgid "<b>Starting of services</b>"
msgstr "<b>Szolgáltatások indítása</b>"
#. starting of service "fcoe" at boot time is enabled or disabled
#. starting of service "lldpad" at boot time is enabled or disabled
-#: src/FcoeClient.ycp:1114 src/FcoeClient.ycp:1116
+#: src/FcoeClient.ycp:1235 src/FcoeClient.ycp:1237
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezett"
-#: src/FcoeClient.ycp:1114 src/FcoeClient.ycp:1116
+#: src/FcoeClient.ycp:1235 src/FcoeClient.ycp:1237
msgid "disabled"
msgstr "letiltott"
+#. text of an error popup
+#: src/complex.ycp:89
+#, ycp-format
+msgid ""
+"Cannot remove the FCoE interface.\n"
+"Command %1 failed."
+msgstr ""
+"Nem távolítható el az FCoE csatoló.\n"
+"A(z) %1 parancs végrehajtása sikertelen."
+
# clients/lan_ypclient.ycp:131
#. headline of the edit dialog - configuration of values for a certain network interface
-#: src/complex.ycp:241
+#: src/complex.ycp:252
#, ycp-format
msgid "Configuration of Interface %1"
msgstr "%1 csatoló beállítása"
#. headline of a popup: creating and starting Fibre Channel over Ethernet
-#: src/complex.ycp:291
+#: src/complex.ycp:301
msgid "Creating and starting FCoE on detected VLAN device"
msgstr "FCoE létrehozása és elindítása a felismert VLAN eszközön"
#. question to the user: really create and start FCoE
-#: src/complex.ycp:293
+#: src/complex.ycp:303
#, ycp-format
msgid ""
"Do you really want to create a FCoE network\n"
@@ -247,49 +254,63 @@
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
# clients/printconf_write.ycp:308
#. text of an error popup
-#: src/complex.ycp:309
+#: src/complex.ycp:319
#, ycp-format
msgid "Cannot create and start FCoE on %1"
-msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni és elindítani az FCoE szolgáltatást a következő "
-"helyen: %1"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni és elindítani az FCoE szolgáltatást a következő helyen: %1"
#. text of an error popup: command failed on the network interface
-#: src/complex.ycp:340
+#: src/complex.ycp:352
#, ycp-format
msgid "Command \"%1\" on %2 failed."
msgstr "A(z) %1 parancs végrehajtása meghiúsult ezen: %2."
+#: src/complex.ycp:357
+msgid ""
+"Creating FCoE interface failed.\n"
+"Continue because running in test mode"
+msgstr ""
+"Az FCoE-csatoló létrehozása sikertelen volt.\n"
+"Folytatás tesztmódban"
+
#. popup text: really remove FCoE VLAN interface
-#: src/complex.ycp:393
+#: src/complex.ycp:423
#, ycp-format
-msgid "Do you really want to remove the FCoE VLAN device %1?"
-msgstr "Valóban el akar távolítani a(z) %1 FCoE VLAN eszközt?"
+msgid "Do you really want to remove the FCoE interface %1?"
+msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) %1 FCoE-eszközt?"
#. popup text continues
-#: src/complex.ycp:399
-msgid "Please note: The device won't be restored on 'Cancel'."
+#: src/complex.ycp:429
+msgid ""
+"Attention:\n"
+"Make sure the interface is not essential for a used device.\n"
+"Removing it may result in an unusable system."
msgstr ""
-"Megjegyzés: A „Megszakítás” megnyomásakor rendszer nem állítja vissza az "
-"eszközt."
+"Figyelmeztetés:\n"
+"Győződjön meg róla, hogy a csatoló nem szükséges a jelenleg használt eszköz működéséhez.\n"
+"Eltávolítása a rendszer használhatatlanságát eredményezheti."
-#. headline of a popup
-#: src/complex.ycp:403
-msgid "Removing FCoE VLAN device"
-msgstr "FCoE VLAN eszköz eltávolítása"
+#. popup text continues
+#: src/complex.ycp:436
+msgid ""
+"Don't remove the interface if it's related\n"
+"to an already activated multipath device."
+msgstr ""
+"Ne távolítsa el csatolót, amennyiben az már\n"
+"egy aktív többutas eszközhöz kapcsolódik."
-#: src/complex.ycp:454
+#: src/complex.ycp:495
#, ycp-format
msgid "Removing of interface %1 failed"
msgstr "A(z) %1 csatoló eltávolítása sikertelen"
-#: src/complex.ycp:460
+#: src/complex.ycp:501
#, ycp-format
msgid "Destroying interface %1 failed."
msgstr "A(z) %1 csatoló eltávolítása sikertelen."
#. text of a warning popup
-#: src/complex.ycp:486
+#: src/complex.ycp:527
msgid ""
"DCB Required is set to \"yes\" but the\n"
"interface isn't DCB capable"
@@ -297,6 +318,15 @@
"DCB Szükséges \"igen\"-re van állítva,\n"
"de a csatoló nem kezeli a DCB-t"
+#. text of an information (notify) popup
+#: src/complex.ycp:552
+msgid ""
+"Service 'fcoe' requires enabled service 'lldpad'.\n"
+"Enabling start on boot of service 'lldpad'."
+msgstr ""
+"Az 'fcoe' szolgáltatás számára szükséges az 'lldpad' szolgáltatás engedélyezése.\n"
+"Az 'lldpad' szolgáltatás engedélyezése a rendszerindítás során."
+
#. radio button: start service on boot
#: src/dialogs.ycp:46 src/dialogs.ycp:58
msgid "When Booting"
@@ -336,10 +366,14 @@
#. column headers of a table with network interfaces (keep them short)
#: src/dialogs.ycp:137
-msgid "Device Name"
-msgstr "Eszköznév"
+msgid "Device"
+msgstr "Eszköz"
#: src/dialogs.ycp:137
+msgid "MAC Address"
+msgstr "Hardvercím"
+
+#: src/dialogs.ycp:137
msgid "Model"
msgstr "Típus"
@@ -434,8 +468,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Az előkészítés megszakítása:</big></b><br>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</"
-"b> gombbal.</p>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</b> gombbal.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:49
@@ -456,8 +489,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
#. Summary dialog help 1/3
@@ -479,8 +511,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>fcoe-kliens hozzáadása:</big></b><br>\n"
"Válasszon egyet a felismert fcoe-client listájából. Ha az fcoe-client\n"
-"érzékelése nem történt meg automatikusan, akkor használja a <b>Más (nem "
-"érzékelt)</b> lehetőséget,\n"
+"érzékelése nem történt meg automatikusan, akkor használja a <b>Más (nem érzékelt)</b> lehetőséget,\n"
"majd nyomja meg a <b>Beállítás</b> gombot.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
@@ -491,8 +522,7 @@
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Szerkesztés vagy törlés:</big></b><br>\n"
-"A <b>Szerkesztés</b> gomb megnyomásával, egy további párbeszédablak nyílik "
-"meg,\n"
+"A <b>Szerkesztés</b> gomb megnyomásával, egy további párbeszédablak nyílik meg,\n"
"ahol módosíthatja a beállításokat.</p>\n"
#. Services dialog help 1/3
@@ -504,82 +534,51 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Szolgáltatások elindítása</big><br></b><br>\n"
"Lehetőség van a <b>fcoe</b> és <b>lldpad</b> szolgáltatások\n"
-"elindításának engedélyezésére vagy letiltására a rendszer indításakor.<br></"
-"p>\n"
+"elindításának engedélyezésére vagy letiltására a rendszer indításakor.<br></p>\n"
#. Services dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:84
msgid ""
-"<p>Starting the service <b>fcoe</b> means starting the <i>Fibre Channel "
-"over\n"
-"Ethernet</i> service daemon <i>fcoemon</i> which controls the FCoE "
-"interfaces and\n"
+"<p>Starting the service <b>fcoe</b> means starting the <i>Fibre Channel over\n"
+"Ethernet</i> service daemon <i>fcoemon</i> which controls the FCoE interfaces and\n"
"establishes a connection with the daemon <i>lldpad</i>.</p>"
msgstr ""
"<p>Az <b>fcoe</b> szolgáltatás indítása a <i>Fibre Channel over\n"
-"Ethernet</i> szolgáltatás <i>fcoemon</i> démonjának indítását jelenti, amely "
-"az FCoE-csatolók vezérléséért felelős,\n"
+"Ethernet</i> szolgáltatás <i>fcoemon</i> démonjának indítását jelenti, amely az FCoE-csatolók vezérléséért felelős,\n"
"és amely kapcsolatot létesít az <i>lldpad</i> démonnal.</p>"
#. Services dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:89
-msgid ""
-"<p>The <b>lldpad</b> service provides the <i>Link Layer Discovery Protocol</"
-"i> agent daemon <i>lldpad</i> which informs <i>fcoemon</i> about DCB (Data "
-"Center Bridging) features and configuration of the interfaces.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>lldpad</b> szolgáltatás biztosítja a <i>Link Layer Discovery "
-"Protocol</i> <i>lldpad</i> démont, amely értesíti az <i>fcoemon</i> démont a "
-"DCB (Data Center Bridging) funkció meglétéről és a csatolók beállításáról.</"
-"p>"
+msgid "<p>The <b>lldpad</b> service provides the <i>Link Layer Discovery Protocol</i> agent daemon <i>lldpad</i> which informs <i>fcoemon</i> about DCB (Data Center Bridging) features and configuration of the interfaces.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>lldpad</b> szolgáltatás biztosítja a <i>Link Layer Discovery Protocol</i> <i>lldpad</i> démont, amely értesíti az <i>fcoemon</i> démont a DCB (Data Center Bridging) funkció meglétéről és a csatolók beállításáról.</p>"
#. Interfaces dialog help 1/4
#: src/helps.ycp:92
-msgid "<p><b><big>Network interface overview</big></b><br></p>"
-msgstr "<p><b><big>Hálózati csatoló áttekintése</big></b><br></p>"
+msgid "<p><b><big>Network interface overview</big></b></p>"
+msgstr "<p><b><big>Hálózati csatolók áttekintése</big></b><br></p>"
#. Interfaces dialog help 2/4
#: src/helps.ycp:95
-msgid ""
-"<p>The interfaces dialog shows all detected netcards including the status of "
-"VLAN and FCoE configuration.<br>FCoE is possible if a VLAN interface is "
-"configured for FCoE on the switch. For every netcard (network interface) "
-"this is shown in column <i>FCoE VLAN Interface</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A csatolók párbeszédpanelen szerepel minden észlelt hálózati kártya, "
-"illetve a VLAN- és az FcoE-beállítások.<br>Az FCoE használata akkor "
-"lehetséges, ha a kapcsolón egy VLAN csatoló FCoE-ként van beállítva. Ez "
-"minden hálózati kártyánál (hálózati csatolónál) megjelenik az <i>FCoE VLAN-"
-"csatoló</is> oszlopban.</p>"
+msgid "<p>The interfaces dialog shows all detected netcards including the status of VLAN and FCoE configuration.<br>FCoE is possible if a VLAN interface is configured for FCoE on the switch. For every netcard (network interface) this is shown in column <i>FCoE VLAN Interface</i>.</p>"
+msgstr "<p>A csatolók párbeszédpanelen szerepel minden észlelt hálózati kártya, illetve a VLAN- és az FcoE-beállítások.<br>Az FCoE használata akkor lehetséges, ha a kapcsolón egy VLAN csatoló FCoE-ként van beállítva. Ez minden hálózati kártyánál (hálózati csatolónál) megjelenik az <i>FCoE VLAN-csatoló</is> oszlopban.</p>"
#. Interfaces dialog help 3/4
#: src/helps.ycp:98
msgid ""
"<p>The values for <i>FCoE VLAN Interface</i> in detail:<br>\n"
-"<b>not available</b>: Fibre Channel over Ethernet isn't possible (must be "
-"enabled on the switch first)<br>\n"
-"<b>not configured</b>: FCoE is possible but not yet activated, press "
-"<b>Create FCoE VLAN Interface</b> to do this.<br>\n"
-" If the FCoE VLAN interface is already created the name is shown in the "
-"column, e.g. eth3.200.</p>"
+"<b>not available</b>: Fibre Channel over Ethernet isn't possible (must be enabled on the switch first)<br>\n"
+"<b>not configured</b>: FCoE is possible but not yet activated, press <b>Create FCoE VLAN Interface</b> to do this.<br>\n"
+" If the FCoE VLAN interface is already created the name is shown in the column, e.g. eth3.200.</p>"
msgstr ""
"<p>Az <i>FCoE VLAN-csatoló</i> lehetséges értékei részletesen:<br>\n"
-"<b>nem elérhető</b> – az FCoE létrehozása nem lehetséges (először a "
-"kapcsolón kell engedélyezni)<br>\n"
-"<b>nincs beállítva</b> – az FCoE létrehozása lehetséges, de még nincs "
-"aktiválva. Ehhez nyomja meg az <b>FCoE VLAN-csatoló létrehozása</b> gombot."
-"<br>\n"
-"Ha az FCoE VLAN-csatoló már létrejött, a neve szerepel az oszlopban (pl. "
-"eth3.200).</p>"
+"<b>nem elérhető</b> – az FCoE létrehozása nem lehetséges (először a kapcsolón kell engedélyezni)<br>\n"
+"<b>nincs beállítva</b> – az FCoE létrehozása lehetséges, de még nincs aktiválva. Ehhez nyomja meg az <b>FCoE VLAN-csatoló létrehozása</b> gombot.<br>\n"
+"Ha az FCoE VLAN-csatoló már létrejött, a neve szerepel az oszlopban (pl. eth3.200).</p>"
#. Interfaces dialog help 3/4
#: src/helps.ycp:104
-msgid ""
-"<p>To change the configuration of an existing FCoE VLAN interface press "
-"button <b>Change Settings</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Egy meglévő FCoE VLAN-csatoló beállításainak módosításához nyomja meg a "
-"<b>Beállítások módosítása</b> gombot.</p>"
+msgid "<p>To change the configuration of an existing FCoE VLAN interface press button <b>Change Settings</b>.</p>"
+msgstr "<p>Egy meglévő FCoE VLAN-csatoló beállításainak módosításához nyomja meg a <b>Beállítások módosítása</b> gombot.</p>"
#. Configuration dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:107
@@ -588,31 +587,23 @@
#. Configuration dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:110
-msgid ""
-"<p>Here you can configure the general settings for the FCoE system service. "
-"The settings are written to '/etc/fcoe/config'.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt adhatja meg az FCoE rendszerszolgáltatás általános beállításait. "
-"Ezeket a beállításokat az '/etc/fcoe/config' fájlba írja a rendszer.</p>"
+msgid "<p>Here you can configure the general settings for the FCoE system service. The settings are written to '/etc/fcoe/config'.</p>"
+msgstr "<p>Itt adhatja meg az FCoE rendszerszolgáltatás általános beállításait. Ezeket a beállításokat az '/etc/fcoe/config' fájlba írja a rendszer.</p>"
#. Configuration dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:113
msgid ""
"<p>The values are:<br>\n"
"<b>Debug</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>\n"
-"This is used to enable or disable debugging messages from the fcoe service "
-"script and <i>fcoemon</i>.<br>\n"
+"This is used to enable or disable debugging messages from the fcoe service script and <i>fcoemon</i>.<br>\n"
"<b>Use syslog</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>\n"
-"Messages are sent to the system log if set to <i>yes</i> (data are logged "
-"to /var/log/messages).</p>"
+"Messages are sent to the system log if set to <i>yes</i> (data are logged to /var/log/messages).</p>"
msgstr ""
"<p>Lehetséges értékek:<br>\n"
"<b>Hibakeresés</b>: <i>igen</i> vagy <i>nem</i> <br>\n"
-"Engedélyezi az fcoe szolgáltatási parancsfájl és az <i>fcoemon</i> "
-"hibakeresési üzeneteit<br>\n"
+"Engedélyezi az fcoe szolgáltatási parancsfájl és az <i>fcoemon</i> hibakeresési üzeneteit<br>\n"
"<b>Syslog használata</b>: <i>igen</i> vagy <i>nem</i><br>\n"
-"Elküldi az üzeneteket a rendszernaplózáshoz, amennyiben <i>igen</i>-re vagy "
-"állítva (/var/log/messages).</p>"
+"Elküldi az üzeneteket a rendszernaplózáshoz, amennyiben <i>igen</i>-re vagy állítva (/var/log/messages).</p>"
#. edit dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:120
@@ -622,16 +613,12 @@
#. Edit dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:123
msgid ""
-"<p>The daemon <i>fcoemon</i> reads these configuration files on "
-"initialization.\n"
-" There is a file for every interface and the values indicate "
-"whether FCoE instances\n"
+"<p>The daemon <i>fcoemon</i> reads these configuration files on initialization.\n"
+" There is a file for every interface and the values indicate whether FCoE instances\n"
" should be created and if DCB is required.</p>"
msgstr ""
-"<p>Az <i>fcoemon</i> démon inicializálás közben olvassa be ezeket a "
-"fájlokat.\n"
-" Minden csatolóhoz tartozik egy fájl, az értékek pedig jelzik, "
-"hogy az FCoE csatolókat\n"
+"<p>Az <i>fcoemon</i> démon inicializálás közben olvassa be ezeket a fájlokat.\n"
+" Minden csatolóhoz tartozik egy fájl, az értékek pedig jelzik, hogy az FCoE csatolókat\n"
" létre kell-e hozni, illetve szükség van-e DCB-re.</p>"
#. Edit dialog help 3/3
@@ -679,22 +666,43 @@
msgid "Fibre Channel over Ethernet Configuration"
msgstr "Fibre Channel over Ethernet beállítása"
-#: src/wizards.ycp:181
+#: src/wizards.ycp:180
msgid "Change FCoE Settings"
msgstr "FCoE beállítások módosítása"
#. Initialization dialog caption
-#: src/wizards.ycp:285
+#: src/wizards.ycp:284
msgid "FcoeClient Configuration"
msgstr "FcoeClient beállítása"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan.ycp:72
# clients/lan.ycp:384
#. Initialization dialog contents
-#: src/wizards.ycp:287
+#: src/wizards.ycp:286
msgid "Initializing..."
msgstr "A modul indítása…"
+#~ msgid "Cannot read config file for %1"
+#~ msgstr "%1 config fájlja nem olvasható be"
+
+#~ msgid "Command: %1 failed"
+#~ msgstr "A(z) %1 parancs hibásan hajtódott végre"
+
+#~ msgid "Do you really want to remove the FCoE VLAN device %1?"
+#~ msgstr "Valóban el akar távolítani a(z) %1 FCoE VLAN eszközt?"
+
+#~ msgid "Please note: The device won't be restored on 'Cancel'."
+#~ msgstr "Megjegyzés: A „Megszakítás” megnyomásakor rendszer nem állítja vissza az eszközt."
+
+#~ msgid "Removing FCoE VLAN device"
+#~ msgstr "FCoE VLAN eszköz eltávolítása"
+
+#~ msgid "Device Name"
+#~ msgstr "Eszköznév"
+
+#~ msgid "<p><b><big>Network interface overview</big></b><br></p>"
+#~ msgstr "<p><b><big>Hálózati csatoló áttekintése</big></b><br></p>"
+
# clients/lan_manual.ycp:85 clients/lan_manual.ycp:305
#~ msgid "Interface %1 not up"
#~ msgstr "A(z) %1 csatoló nem működik"
@@ -707,38 +715,24 @@
#~ msgstr "FCoE elindítása a felismert VLAN eszközön"
#~ msgid ""
-#~ "<p>Check the appropriate button, e.g. if you want to start FCoE "
-#~ "automatically at\n"
+#~ "<p>Check the appropriate button, e.g. if you want to start FCoE automatically at\n"
#~ "boot time click on 'When booting' in 'FcoE' frame.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Használja a megfelelő beállítást, például a rendszer indításakor "
-#~ "történő\n"
-#~ "automatikus indításához válassza ki a az 'Indításkor' beállítást az "
-#~ "'FcoE' keretben.</p>"
+#~ "<p>Használja a megfelelő beállítást, például a rendszer indításakor történő\n"
+#~ "automatikus indításához válassza ki a az 'Indításkor' beállítást az 'FcoE' keretben.</p>"
#~ msgid "Configuration summary..."
#~ msgstr "Beállítások összegzése…"
-#~ msgid ""
-#~ "If the FCoE VLAN interface is already created it is shown in the column, "
-#~ "e.g. eth3.200"
-#~ msgstr ""
-#~ "Amennyiben az FCoE VLAN csatoló létrehozása már megtörtént, akkor az "
-#~ "megjelenik az oszlopban, például eth3.200"
+#~ msgid "If the FCoE VLAN interface is already created it is shown in the column, e.g. eth3.200"
+#~ msgstr "Amennyiben az FCoE VLAN csatoló létrehozása már megtörtént, akkor az megjelenik az oszlopban, például eth3.200"
#~ msgid ""
-#~ "<p>Here you can configure the general settings for FCoE (/etc/fcoe/"
-#~ "config).<br>\n"
+#~ "<p>Here you can configure the general settings for FCoE (/etc/fcoe/config).<br>\n"
#~ "Debug: <i>yes</i> or <i>no</i>, Use syslog: <i>yes</i> or <i>no</i></p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Itt állítható be a az FCoE általános beállítása (/etc/fcoe/config)."
-#~ "<br>\n"
-#~ "Hibakeresés: <i>igen</i> vagy <i>nem</i>, Syslog használata: <i>igen</i> "
-#~ "vagy <i>nem</i></p>"
+#~ "<p>Itt állítható be a az FCoE általános beállítása (/etc/fcoe/config).<br>\n"
+#~ "Hibakeresés: <i>igen</i> vagy <i>nem</i>, Syslog használata: <i>igen</i> vagy <i>nem</i></p>"
-#~ msgid ""
-#~ "FCoE enable: <i>yes</i> or <i>no</i>, DCB required: <i>yes</i> or <i>no</"
-#~ "i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "FCoE engedélyezése: <i>igen</i> vagy <i>nem</i>, DCB szükséges: <i>igen</"
-#~ "i> vagy <i>nem</i>"
+#~ msgid "FCoE enable: <i>yes</i> or <i>no</i>, DCB required: <i>yes</i> or <i>no</i>"
+#~ msgstr "FCoE engedélyezése: <i>igen</i> vagy <i>nem</i>, DCB szükséges: <i>igen</i> vagy <i>nem</i>"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/fingerprint-reader.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/fingerprint-reader.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/fingerprint-reader.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fingerprint-reader.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-17 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
@@ -29,12 +29,8 @@
#. error popup (pam_fp cannot work with pam_mount)
#: src/FingerprintReader.ycp:137
-msgid ""
-"Fingerprint reader devices cannot be used when encrypted directories are "
-"used."
-msgstr ""
-"Az ujjlenyomat-olvasó nem használható, amíg a titkosított könyvtárak "
-"használatban vannak."
+msgid "Fingerprint reader devices cannot be used when encrypted directories are used."
+msgstr "Az ujjlenyomat-olvasó nem használható, amíg a titkosított könyvtárak használatban vannak."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:60
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:100
@@ -134,12 +130,8 @@
#. error popup
#: src/UsersPluginFingerprintReader.pm:252
#: src/UsersPluginFingerprintReader.pm:282
-msgid ""
-"Fingerprint reader is not configured. Run 'yast2-fingerprint-reader' to "
-"configure it"
-msgstr ""
-"Az ujjlenyomat-olvasó nincs beállítva, futtassa a 'yast2-fingerprint-reader' "
-"parancsot."
+msgid "Fingerprint reader is not configured. Run 'yast2-fingerprint-reader' to configure it"
+msgstr "Az ujjlenyomat-olvasó nincs beállítva, futtassa a 'yast2-fingerprint-reader' parancsot."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:60
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:100
@@ -158,25 +150,16 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Fingerprint Authentication</b><br>\n"
-"The fingerprint reader configuration updates your PAM settings to enable "
-"authentication with fingerprints.</p>\n"
+"The fingerprint reader configuration updates your PAM settings to enable authentication with fingerprints.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Ujjlenyomat-hitelesítés</b><br>\n"
-"Az ujjlenyomat-olvasó beállítása frissíti a PAM beállításokat, hogy "
-"engedélyezze az ujjlenyomat-hitelesítést.</p>\n"
+"Az ujjlenyomat-olvasó beállítása frissíti a PAM beállításokat, hogy engedélyezze az ujjlenyomat-hitelesítést.</p>\n"
#. help text, cont.
#: src/dialogs.ycp:88
-msgid ""
-"<p>To register fingerprints for a user, start YaST User Management and see "
-"the Plug-Ins tab of the selected user. To automatically start YaST User "
-"Management, activate <b>Start User Management After Finish</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Az ujjlenyomat-olvasó beállításához indítsa el a YaST felhasználókezelés "
-"modulját és nézze meg a kiválasztott felhasználó Bővítmény-lapját. "
-"Amennyiben a <b>Felhasználókezelés indítása a befejezés után</b> be van "
-"állítva ez automatikusan elindul az eszköz beállítása után.</p>"
+msgid "<p>To register fingerprints for a user, start YaST User Management and see the Plug-Ins tab of the selected user. To automatically start YaST User Management, activate <b>Start User Management After Finish</b>.</p>"
+msgstr "<p> Az ujjlenyomat-olvasó beállításához indítsa el a YaST felhasználókezelés modulját és nézze meg a kiválasztott felhasználó Bővítmény-lapját. Amennyiben a <b>Felhasználókezelés indítása a befejezés után</b> be van állítva ez automatikusan elindul az eszköz beállítása után.</p>"
# modules/inst_sw_single.ycp:63
# clients/inst_sw_single.ycp:118
@@ -241,8 +224,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Az előkészítés megszakítása:</big></b><br>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</"
-"b> gombbal.</p>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</b> gombbal.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:50
@@ -263,8 +245,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
#. help text for fingerprint reader plugin
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/firewall-services.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/firewall-services.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/firewall-services.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firewall-services\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-10 01:17+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
@@ -48,10 +48,8 @@
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: avahi, RPM: avahi), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:29
-msgid ""
-"Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) ports for Service Discovery (DNS-SD)"
-msgstr ""
-"Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) portok Service Discovery-hez (DNS-SD)"
+msgid "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) ports for Service Discovery (DNS-SD)"
+msgstr "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) portok Service Discovery-hez (DNS-SD)"
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: bind, RPM: bind ypbind), can be used as check box, item in multiple selection box...
#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:32
@@ -166,8 +164,7 @@
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: netbios-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:101
msgid "Opens ports for Samba Netbios Server with broadcast allowed."
-msgstr ""
-"Portokat nyit a Samba Netbios kiszolgálóhoz az üzenetszórás engedélyezésével."
+msgstr "Portokat nyit a Samba Netbios kiszolgálóhoz az üzenetszórás engedélyezésével."
# clients/lan_ypclient.ycp:117 menuentries/menuentry_lan_ypclient.ycp:14
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), can be used as check box, item in multiple selection box...
@@ -177,12 +174,8 @@
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:107
-msgid ""
-"Firewall Configuration for NFS client. Opens ports for NFS client to allow "
-"connection to an NFS server."
-msgstr ""
-"Tűzfal beállítása az NFS-klienshez. Portok megnyitása az NFS-klienshez, hogy "
-"kapcsolódni tudjon az NFS-kiszolgálóhoz."
+msgid "Firewall Configuration for NFS client. Opens ports for NFS client to allow connection to an NFS server."
+msgstr "Tűzfal beállítása az NFS-klienshez. Portok megnyitása az NFS-klienshez, hogy kapcsolódni tudjon az NFS-kiszolgálóhoz."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:92
# clients/lan_nfs_server.ycp:32
@@ -193,12 +186,8 @@
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:113
-msgid ""
-"Firewall Configuration for NFS kernel server. Opens ports for NFS to allow "
-"other hosts to connect."
-msgstr ""
-"Tűzfal beállítása az NFS-kiszolgálóhoz. portok nyitása NFS-kiszolgálóhoz, "
-"hogy más kiszolgáló kapcsolódni tudjon."
+msgid "Firewall Configuration for NFS kernel server. Opens ports for NFS to allow other hosts to connect."
+msgstr "Tűzfal beállítása az NFS-kiszolgálóhoz. portok nyitása NFS-kiszolgálóhoz, hogy más kiszolgáló kapcsolódni tudjon."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:756
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nrpe-service, RPM: nagios-nrpe), can be used as check box, item in multiple selection box...
@@ -209,9 +198,7 @@
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nrpe-service, RPM: nagios-nrpe), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:119
msgid "Opens port for NRPE Service to allow connects from Nagios."
-msgstr ""
-"Portok nyitása az NRPE szolgáltatáshoz, hogy Nagios kapcsolatokat tudjon "
-"fogadni."
+msgstr "Portok nyitása az NRPE szolgáltatáshoz, hogy Nagios kapcsolatokat tudjon fogadni."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:92
# clients/lan_nfs_server.ycp:32
@@ -263,11 +250,8 @@
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openwsman, RPM: openwsman-server), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:149
-msgid ""
-"opens ports for Openwsman server in order to allow remote system management"
-msgstr ""
-"Portok nyitása az Openwsman kiszolgálónak, távoli felügyeleti rendszerről "
-"való eléréshez "
+msgid "opens ports for Openwsman server in order to allow remote system management"
+msgstr "Portok nyitása az Openwsman kiszolgálónak, távoli felügyeleti rendszerről való eléréshez "
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: postfix, RPM: postfix), can be used as check box, item in multiple selection box...
#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:152
@@ -287,11 +271,8 @@
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: postgresql, RPM: postgresql-server), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:161
-msgid ""
-"Opens TCP port 5432 to allow remote connections to the PostgreSQL server."
-msgstr ""
-"A TCP 5432-es port megnyitása a PostgreSQL-kiszolgálóhoz történő távoli "
-"kapcsolatok engedélyezéséhez."
+msgid "Opens TCP port 5432 to allow remote connections to the PostgreSQL server."
+msgstr "A TCP 5432-es port megnyitása a PostgreSQL-kiszolgálóhoz történő távoli kapcsolatok engedélyezéséhez."
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: puppet, RPM: puppet), can be used as check box, item in multiple selection box...
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: puppetmasterd, RPM: puppet-server), can be used as check box, item in multiple selection box...
@@ -302,20 +283,13 @@
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: puppet, RPM: puppet), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:167
-msgid ""
-"Retrieve the client configuration from the central puppet server and apply "
-"it to the local host."
-msgstr ""
-"Kliensbeállítás letöltése a központi Puppet kiszolgálóról és alkalmazása a "
-"helyi gépen."
+msgid "Retrieve the client configuration from the central puppet server and apply it to the local host."
+msgstr "Kliensbeállítás letöltése a központi Puppet kiszolgálóról és alkalmazása a helyi gépen."
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: puppetmasterd, RPM: puppet-server), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:173
-msgid ""
-"The central puppet server. Functions as a certificate authority by default."
-msgstr ""
-"Központi Puppet kiszolgáló. Alapértelmezésként hitelesítéskiszolgálóként "
-"működik."
+msgid "The central puppet server. Functions as a certificate authority by default."
+msgstr "Központi Puppet kiszolgáló. Alapértelmezésként hitelesítéskiszolgálóként működik."
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: pure-ftpd, RPM: pure-ftpd), can be used as check box, item in multiple selection box...
#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:176
@@ -417,9 +391,7 @@
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: tgtd, RPM: tgt), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:233
msgid "Opens ports for iSCSI Target Daemon with broadcast allowed."
-msgstr ""
-"Portok nyitása az iSCSI-kiszolgáló démonnak, az üzenetszórás "
-"engedélyezésével."
+msgstr "Portok nyitása az iSCSI-kiszolgáló démonnak, az üzenetszórás engedélyezésével."
# clients/lan_nfs_server.ycp:42
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box...
@@ -440,8 +412,7 @@
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:245
msgid "Opens VNC server ports so that viewers can connect."
-msgstr ""
-"Portok nyitása a VNC kiszolgálóhoz, így a megjelenítők csatlakozhatnak."
+msgstr "Portok nyitása a VNC kiszolgálóhoz, így a megjelenítők csatlakozhatnak."
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), can be used as check box, item in multiple selection box...
#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:248
@@ -461,9 +432,7 @@
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: xdmcp, RPM: xorg-x11), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:257
msgid "Allow other hosts to access your display manager via XDMCP"
-msgstr ""
-"A bejelentkezéskezelő XDMCP-n keresztüli elérésének engedélyezése más "
-"gépeknek."
+msgstr "A bejelentkezéskezelő XDMCP-n keresztüli elérésének engedélyezése más gépeknek."
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: xsp2, RPM: xsp), can be used as check box, item in multiple selection box...
#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:260
@@ -553,12 +522,8 @@
#~ msgid "svnserve"
#~ msgstr "svnserve"
-#~ msgid ""
-#~ "Opens ports in firewall to make possible to connect clients to your "
-#~ "server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Portok nyitása a tűzfalon a kliensek kiszolgálóhoz kapcsolódásának "
-#~ "engedélyezéséhez. "
+#~ msgid "Opens ports in firewall to make possible to connect clients to your server. "
+#~ msgstr "Portok nyitása a tűzfalon a kliensek kiszolgálóhoz kapcsolódásának engedélyezéséhez. "
#~ msgid "VNC Server"
#~ msgstr "VNC-kiszolgáló"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/firewall.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/firewall.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/firewall.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firewall\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-13 10:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -856,12 +856,10 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Csatolók</big></b>\n"
"<br>Itt rendelheti hozzá a hálózati eszközöket tűzfalzónákhoz: válassza ki\n"
-"az eszközt a táblázatból és kattintson a <b>Változtatás</b> lehetőségre.</"
-"p>\n"
+"az eszközt a táblázatból és kattintson a <b>Változtatás</b> lehetőségre.</p>\n"
"\n"
"<p>Speciális szövegeket (például <tt>any</tt>) a külső zónába az \n"
-"<b>Egyéni</b> gombbal vehet fel. Itt adhatja meg a még be nem állított "
-"csatolókat is.\n"
+"<b>Egyéni</b> gombbal vehet fel. Itt adhatja meg a még be nem állított csatolókat is.\n"
"Ha álcázást használ, az <tt>any</tt> szöveg nem engedélyezett.</p>\n"
"\n"
"<p>Minden hálózati eszköznek tartoznia kell valamelyik tűzfalzónába.\n"
@@ -882,18 +880,15 @@
#: src/helps.ycp:54
msgid ""
"<p><b><big>Allowed Services</big></b>\n"
-"<br>Here, specify services or ports that should be accessible from the "
-"network.\n"
+"<br>Here, specify services or ports that should be accessible from the network.\n"
"Networks are divided into firewall zones.</p>\n"
"\n"
"<p>To allow a service, select the <b>Zone</b> and the\n"
"<b>Service to Allow</b> then press <b>Add</b>.\n"
-"To remove an allowed service, select the <b>Zone</b> and the <b>Allowed "
-"Service</b> then press <b>Delete</b>.</p>\n"
+"To remove an allowed service, select the <b>Zone</b> and the <b>Allowed Service</b> then press <b>Delete</b>.</p>\n"
"\n"
"<p>By deselecting <b>Protect Firewall from Internal Zone</b>, remove \n"
-"protection from the zone. All services and ports would be unprotected from "
-"this zone.</p>\n"
+"protection from the zone. All services and ports would be unprotected from this zone.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Engedélyezett szolgáltatások</big></b>\n"
"<br>Itt adhatja meg azokat a szolgáltatásokat vagy portokat, amelyeket\n"
@@ -901,39 +896,30 @@
"A hálózatok tűzfalzónákra vannak osztva.</p>\n"
"\n"
"<p>Egy szolgáltatás engedélyezéséhez válassza ki a <b>Zónát</b>, majd az\n"
-"<b>Engedélyezendő szolgáltatást</b>, majd nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> "
-"gombot.</p>\n"
-"<p>Egy engedélyezett szolgáltatás eltávolításához válassza ki a <b>Zónát</"
-"b>, majd az\n"
-"<b>Engedélyezett szolgáltatás</b>t, majd nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot.</"
-"p>\n"
+"<b>Engedélyezendő szolgáltatást</b>, majd nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>\n"
+"<p>Egy engedélyezett szolgáltatás eltávolításához válassza ki a <b>Zónát</b>, majd az\n"
+"<b>Engedélyezett szolgáltatás</b>t, majd nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot.</p>\n"
"\n"
-"<p>A <b>Tűzfal védelme a belső zónától</b> jelölés megszüntetésével "
-"eltávolítja a\n"
+"<p>A <b>Tűzfal védelme a belső zónától</b> jelölés megszüntetésével eltávolítja a\n"
"teljes zóna védelmét. Az összes szolgáltatás és port védtelen lesz.</p>\n"
#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:67
msgid ""
"<p>Additional settings can be configured using <b>Advanced</b>.\n"
-"Entries must be separated by a space. There you can allow TCP, UDP, and RPC "
-"ports and\n"
+"Entries must be separated by a space. There you can allow TCP, UDP, and RPC ports and\n"
"IP protocols.</p>\n"
"<p>TCP and UDP ports can be entered as port names (<tt>ftp-data</tt>),\n"
"port numbers (<tt>3128</tt>), and port ranges (<tt>8000:8520</tt>).\n"
-"RPC ports must be entered as service names (<tt>portmap</tt> or "
-"<tt>nlockmgr</tt>).\n"
+"RPC ports must be entered as service names (<tt>portmap</tt> or <tt>nlockmgr</tt>).\n"
"Enter IP protocols as the protocol name (<tt>esp</tt>).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <b>Speciális</b> beállításoknál további opciókat lehet megváltoztatni. "
-"A bejegyzéseket szóközzel kell elválasztani. Itt lehet engedélyezni az egyes "
-"TCP, UDP, RPC\n"
+"<p>A <b>Speciális</b> beállításoknál további opciókat lehet megváltoztatni. A bejegyzéseket szóközzel kell elválasztani. Itt lehet engedélyezni az egyes TCP, UDP, RPC\n"
"portokat és IP protokollokat.</p>\n"
"<p>A TCP és UDP portokat meg lehet adni neveikkel (<tt>ftp-data</tt>),\n"
"a port számával (<tt>3128</tt>) és porttartománnyal (<tt>8000:8520</tt>).\n"
-"Az RPC portokat szolgáltatásnévvel kell megadni (<tt>portmap</tt> vagy "
-"<tt>nlockmgr</tt>) és\n"
+"Az RPC portokat szolgáltatásnévvel kell megadni (<tt>portmap</tt> vagy <tt>nlockmgr</tt>) és\n"
"az IP protokollokat a protokoll nevével (<tt>esp</tt>).\n"
"</p>\n"
@@ -941,17 +927,14 @@
#: src/helps.ycp:78
msgid ""
"<p><b><big>Masquerading</big></b>\n"
-"<br>Masquerading is a function that hides your internal network behind your "
-"firewall and allows\n"
-"your internal network to access the external network, such as the Internet, "
-"transparently. Requests\n"
+"<br>Masquerading is a function that hides your internal network behind your firewall and allows\n"
+"your internal network to access the external network, such as the Internet, transparently. Requests\n"
"from the external network to the internal one are blocked.\n"
"Select <b>Masquerade Networks</b> to masquerade your networks\n"
"to the external network.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Álcázás</big></b>\n"
-"<br>Az álcázás funkció a belső hálózatot a tűzfal mögé rejti, miközben a "
-"belső hálózat\n"
+"<br>Az álcázás funkció a belső hálózatot a tűzfal mögé rejti, miközben a belső hálózat\n"
"átlátszó módon hozzáfér a külső hálózathoz, például az internethez.\n"
"A külső hálózatról a belső felé érkező kérések azonban blokkolódnak.\n"
"A <b>Hálózatok álcázása</b> lehetőséggel álcázhatja a hálózatokat \n"
@@ -961,186 +944,131 @@
#: src/helps.ycp:87
msgid ""
"<p>\n"
-"Although requests from the external network cannot reach your internal "
-"network, it is possible to\n"
-"transparently redirect any requested ports on your firewall to any internal "
-"IP. \n"
-"To add a new redirect rule, press <b>Add</b> and complete the redirect form."
-"</p>\n"
+"Although requests from the external network cannot reach your internal network, it is possible to\n"
+"transparently redirect any requested ports on your firewall to any internal IP. \n"
+"To add a new redirect rule, press <b>Add</b> and complete the redirect form.</p>\n"
"\n"
-"<p>To removed any redirect rule, select it in the table and press <b>Delete</"
-"b>.</p>\n"
+"<p>To removed any redirect rule, select it in the table and press <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Bár a külső hálózatról érkező kérések nem érhetik el a belső hálózatot, "
-"megadható\n"
-"a tűzfalon kért portok kívülről láthatatlan átirányítása egy belső IP-"
-"címre. \n"
-"Az új átirányítási szabály felvételéhez kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra "
-"és töltse ki megfelelően a megjelenő űrlapot.</p>\n"
+"Bár a külső hálózatról érkező kérések nem érhetik el a belső hálózatot, megadható\n"
+"a tűzfalon kért portok kívülről láthatatlan átirányítása egy belső IP-címre. \n"
+"Az új átirányítási szabály felvételéhez kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra és töltse ki megfelelően a megjelenő űrlapot.</p>\n"
"\n"
-"<p>Egy átirányítási szabály törléséhez válassza ki a táblából és nyomja meg "
-"a <b>Törlés</b> gombot.</p>\n"
+"<p>Egy átirányítási szabály törléséhez válassza ki a táblából és nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot.</p>\n"
#. TRANSLATORS: Simple broadcast configuration dialog help
#: src/helps.ycp:96
msgid ""
"<p><b><big>Broadcast Configuration</big></b>\n"
-"<br>Broadcast packets are special UDP packets sent to the whole network to "
-"find \n"
+"<br>Broadcast packets are special UDP packets sent to the whole network to find \n"
"neighboring computers or send information to each computer in the network.\n"
-"For example, CUPS servers provide information about their printing queues "
-"using broadcast packets.</p>\n"
+"For example, CUPS servers provide information about their printing queues using broadcast packets.</p>\n"
"\n"
-"<p>SuSEfirewall2 services selected in allowed interfaces automatically add "
-"needed broadcast\n"
-"ports here. To remove any or add any others, edit lists of space-separated "
-"ports for\n"
+"<p>SuSEfirewall2 services selected in allowed interfaces automatically add needed broadcast\n"
+"ports here. To remove any or add any others, edit lists of space-separated ports for\n"
"particular zones.</p>\n"
"\n"
-"<p>Other dropped broadcast packets are logged. It could be quite a lot of "
-"packets in wider networks.\n"
-"To suppress logging of these packets, deselect <b>Log Not Accepted Broadcast "
-"Packets</b>\n"
+"<p>Other dropped broadcast packets are logged. It could be quite a lot of packets in wider networks.\n"
+"To suppress logging of these packets, deselect <b>Log Not Accepted Broadcast Packets</b>\n"
"for the desired zones.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Nyilvános üzenetek beállításai</big></b>\n"
"<br>A Nyilvános üzenetek speciális, az egész hálózatra küldött UDP-csomagok\n"
-"a szomszédos számítógépek megkereséséhez, vagy nyilvános üzenetek küldéséhez "
-"a hálózaton.\n"
-"Például a CUPS-kiszolgálók a nyomtatási soraikról nyilvános üzenetekben "
-"adnak információt.<p>\n"
+"a szomszédos számítógépek megkereséséhez, vagy nyilvános üzenetek küldéséhez a hálózaton.\n"
+"Például a CUPS-kiszolgálók a nyomtatási soraikról nyilvános üzenetekben adnak információt.<p>\n"
"\n"
-"<p>Az engedélyezett csatolókon a SuSEfirewall2 szolgáltatások automatikusan "
-"felveszik a szükséges nyilvános portokat.\n"
-"A törlésükhöz vagy továbbiak felvételéhez módosítsa az adott zónák "
-"szóközökkel elválasztott listáit.</p>\n"
+"<p>Az engedélyezett csatolókon a SuSEfirewall2 szolgáltatások automatikusan felveszik a szükséges nyilvános portokat.\n"
+"A törlésükhöz vagy továbbiak felvételéhez módosítsa az adott zónák szóközökkel elválasztott listáit.</p>\n"
"\n"
-"<p>Az egyéb eldobott nyilvános csomagok naplózásra kerülnek. Nagy "
-"hálózatokban ez meglehetősen sok csomagot jelenthet.\n"
-"E csomagok naplózásának elnyomásához törölje a <b>Nem elfogadott nyilvános "
-"csomagok naplózása</b>\n"
+"<p>Az egyéb eldobott nyilvános csomagok naplózásra kerülnek. Nagy hálózatokban ez meglehetősen sok csomagot jelenthet.\n"
+"E csomagok naplózásának elnyomásához törölje a <b>Nem elfogadott nyilvános csomagok naplózása</b>\n"
"lehetőséget a megfelelő zónákon.</p>\n"
#: src/helps.ycp:110
msgid ""
"<p><b><big>Broadcast Reply<big></b><br>\n"
-"Firewall usually drops packets that are sent by another machines as their "
-"reply\n"
-"to broadcast packets sent by your system, e.g., Samba browsing or SLP "
-"browsing.</p>\n"
+"Firewall usually drops packets that are sent by another machines as their reply\n"
+"to broadcast packets sent by your system, e.g., Samba browsing or SLP browsing.</p>\n"
"\n"
-"<p>Here you can configure which packets are allowed to pass through the "
-"firewall. Use <b>Add</b>\n"
-"button to add a new rule. You will have to choose the firewall zone and also "
-"choose from\n"
+"<p>Here you can configure which packets are allowed to pass through the firewall. Use <b>Add</b>\n"
+"button to add a new rule. You will have to choose the firewall zone and also choose from\n"
"some already defined services or set your rule completely manually.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Broadcast válasz</big></b><br>A tűzfal általában eldobja az ön "
-"gépe által küldött broadcast csomagokra érkezett válaszokat (pl. Samba vagy "
-"SLP tallózás).</p><p>Itt lehet beállítani, hogy mely csomagokat engedje át a "
-"tűzfal. A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával hozhat létre új szabályt. A "
-"szabályban meg kell adni a tűzfalzónát, majd előre definiált vagy kézzel "
-"beállított szolgáltatásokat (portokat) lehet a szabályhoz hozzárendelni.</"
-"p>\n"
+msgstr "<p><b><big>Broadcast válasz</big></b><br>A tűzfal általában eldobja az ön gépe által küldött broadcast csomagokra érkezett válaszokat (pl. Samba vagy SLP tallózás).</p><p>Itt lehet beállítani, hogy mely csomagokat engedje át a tűzfal. A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával hozhat létre új szabályt. A szabályban meg kell adni a tűzfalzónát, majd előre definiált vagy kézzel beállított szolgáltatásokat (portokat) lehet a szabályhoz hozzárendelni.</p>\n"
#. TRANSLATORS: Base IPsec configuration dialog help
#: src/helps.ycp:120
msgid ""
"<p><b><big>IPsec Support</big></b>\n"
-"<br>IPsec is an encrypted communication between trusted hosts or networks "
-"through untrusted networks, such as\n"
+"<br>IPsec is an encrypted communication between trusted hosts or networks through untrusted networks, such as\n"
"the Internet. This dialog opens IPsec for an external zone using\n"
"<b>Enabled</b>.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Details</b> configures how to handle successfully decrypted\n"
-"IPsec packets. For example, they could be handled as if they were from the "
-"internal zone.</p>\n"
+"IPsec packets. For example, they could be handled as if they were from the internal zone.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>IPsec-támogatás</big></b>\n"
-"<br>Az IPsec titkosított kommunikációs eljárás megbízható gépek vagy "
-"hálózatok között nem megbízható hálózatokon, például az \n"
+"<br>Az IPsec titkosított kommunikációs eljárás megbízható gépek vagy hálózatok között nem megbízható hálózatokon, például az \n"
"interneten keresztül. A <b>Engedélyezés</b> lehetőséget \n"
"kiválasztva nyithatja meg az IPsec protokollt egy külső zónához.</p>\n"
"\n"
"<p>A <b>Részletek</b> gombbal állítható be a sikeresen dekódolt \n"
-"IPsec csomagok kezelése; például az, hogy a belső hálózatról érkezőkkel "
-"egyformán történjen a kezelésük.</p>\n"
+"IPsec csomagok kezelése; például az, hogy a belső hálózatról érkezőkkel egyformán történjen a kezelésük.</p>\n"
#. TRANSLATORS: Base Logging configuration dialog help
#: src/helps.ycp:130
msgid ""
"<p><b><big>Logging Level</big></b>\n"
-"<br>This is a base configuration dialog for IP packet logging settings. "
-"Here,\n"
-"configure logging for incoming connection packets. Outgoing ones are not "
-"logged at all.</p>\n"
+"<br>This is a base configuration dialog for IP packet logging settings. Here,\n"
+"configure logging for incoming connection packets. Outgoing ones are not logged at all.</p>\n"
"\n"
-"<p>There are two groups of logged IP packets: <b>Accepted Packets</b> and "
-"<b>Not Accepted Packets</b>.\n"
-"You can choose from three levels of logging for each group: <b>Log All</b> "
-"for logging every\n"
-"packet, <b>Log Only Critical</b> for logging only interesting ones, or <b>Do "
-"Not Log Any</b>\n"
+"<p>There are two groups of logged IP packets: <b>Accepted Packets</b> and <b>Not Accepted Packets</b>.\n"
+"You can choose from three levels of logging for each group: <b>Log All</b> for logging every\n"
+"packet, <b>Log Only Critical</b> for logging only interesting ones, or <b>Do Not Log Any</b>\n"
"for no logging. You should log at least critical accepted packets.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Naplózási szint</big></b>\n"
"<br>Ez az IP-csomagok naplózási alapbeállításainak ablaka.\n"
-"Itt állíthatja be a bejövő csomagok naplózását. A kimenő csomagok egyáltalán "
-"nem kerülnek naplózásra.</p>\n"
+"Itt állíthatja be a bejövő csomagok naplózását. A kimenő csomagok egyáltalán nem kerülnek naplózásra.</p>\n"
"\n"
-"<p>Kétféle naplózott IP-csomag létezik: Az <b>Elfogadott csomagok</b> és az "
-"<b>El nem fogadott csomagok</b>.\n"
-"Mindkét csoporthoz háromféle szintű naplózás választható: A <b>Minden "
-"naplózása</b> minden egyes csomagot\n"
-"naplóz, a <b>Csak kritikusak naplózása</b> csak a figyelemre érdemes "
-"csomagokat, a <b>Naplózás kikapcsolása</b>\n"
-"pedig kikapcsolja a naplózást. Érdemes legalább a kritikus elfogadott "
-"csomagokat naplózni.</p>\n"
+"<p>Kétféle naplózott IP-csomag létezik: Az <b>Elfogadott csomagok</b> és az <b>El nem fogadott csomagok</b>.\n"
+"Mindkét csoporthoz háromféle szintű naplózás választható: A <b>Minden naplózása</b> minden egyes csomagot\n"
+"naplóz, a <b>Csak kritikusak naplózása</b> csak a figyelemre érdemes csomagokat, a <b>Naplózás kikapcsolása</b>\n"
+"pedig kikapcsolja a naplózást. Érdemes legalább a kritikus elfogadott csomagokat naplózni.</p>\n"
#. TRANSLATORS: Base Summary dialog help
#: src/helps.ycp:141
msgid ""
"<p><b><big>Summary</big></b>\n"
"<br>Here, find a summary of your configuration settings.\n"
-"This summary is divided into general configuration and parts for each "
-"firewall zone.\n"
+"This summary is divided into general configuration and parts for each firewall zone.\n"
"Every existing zone is summarized here.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Firewall Starting</b> shows whether the firewall is started in the\n"
"<b>boot process</b> or only <b>manually</b>.</p>\n"
"\n"
-"<p>Firewall zones must have a network interface assigned to list the "
-"following items in the summary:</p>\n"
+"<p>Firewall zones must have a network interface assigned to list the following items in the summary:</p>\n"
"\n"
-"<p><b>Interfaces</b>: All interfaces are listed using their configuration "
-"name and device name.</p>\n"
+"<p><b>Interfaces</b>: All interfaces are listed using their configuration name and device name.</p>\n"
"\n"
-"<p><b>Open Services, Ports, and Protocols</b>: This lists all allowed "
-"network services, additional\n"
-"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), and RPC "
-"(Remote Procedure Call)\n"
+"<p><b>Open Services, Ports, and Protocols</b>: This lists all allowed network services, additional\n"
+"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), and RPC (Remote Procedure Call)\n"
"ports, and IP (Internet Protocol) protocols.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Összefoglalás</big></b>\n"
"<br>Itt tekintheti meg a beállítások összefoglalását.\n"
-"Az összefoglalás egy általános részből és az egyes tűzfalzónák részeiből "
-"áll.\n"
+"Az összefoglalás egy általános részből és az egyes tűzfalzónák részeiből áll.\n"
"Minden meglévő zóna felsorolásra kerül.</p>\n"
"\n"
"<p>A <b>Tűzfal indítása</b> azt mutatja, hogy a tűzfal indítása a\n"
"<b>rendszerindítási folyamat</b> része, vagy <b>kézzel történik</b>.</p>\n"
"\n"
-"<p>A tűzfalzónákban kell, hogy legyen egy hálózati csatoló az összefoglalás "
-"alábbi elemeinek listájához rendelve:</p>\n"
+"<p>A tűzfalzónákban kell, hogy legyen egy hálózati csatoló az összefoglalás alábbi elemeinek listájához rendelve:</p>\n"
"\n"
-"<p><b>Csatolók</b>: Minden csatoló felsorolásra kerül a konfigurációs és az "
-"eszközneveikkel.</p>\n"
+"<p><b>Csatolók</b>: Minden csatoló felsorolásra kerül a konfigurációs és az eszközneveikkel.</p>\n"
"\n"
-"<p><b>Nyitott szolgáltatások, portok és protokollok</b>: Itt látható az "
-"összes engedélyezett hálózati szolgáltatás, további\n"
-"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol) és RPC "
-"(Remote Procedure Call)\n"
+"<p><b>Nyitott szolgáltatások, portok és protokollok</b>: Itt látható az összes engedélyezett hálózati szolgáltatás, további\n"
+"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol) és RPC (Remote Procedure Call)\n"
"port, valamint IP (Internet Protokoll) protokoll.</p>\n"
#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 1/6
@@ -1161,8 +1089,7 @@
"such as <tt>22</tt>, <tt>http</tt>, or <tt>137:139</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>TCP portok</b> és az <b>UDP portok</b> megadhatók\n"
-"portszámok, portnevek vagy porttartományok szóközökkel elválasztott "
-"listájaként,\n"
+"portszámok, portnevek vagy porttartományok szóközökkel elválasztott listájaként,\n"
"például: <tt>22</tt>, <tt>http</tt> vagy <tt>137:139</tt>.</p>"
#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 3/6
@@ -1170,12 +1097,10 @@
#: src/helps.ycp:170
msgid ""
"<p><b>RPC Ports</b> is a list of RPC services, such as\n"
-"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, separated by spaces."
-"</p>"
+"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, separated by spaces.</p>"
msgstr ""
"<p>Az <b>RPC portok</b> az RPC-szolgáltatások (például:\n"
-"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt> vagy <tt>portmap</tt>) szóközökkel "
-"elválasztott listája.</p>"
+"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt> vagy <tt>portmap</tt>) szóközökkel elválasztott listája.</p>"
#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 4/6
#. please, do not modify examples
@@ -1187,8 +1112,7 @@
"http://www.iana.org/assignments/protocol-numbers.</p>"
msgstr ""
"<p>Az <b>IP protokollok</b> a protokollok (például: \n"
-"<tt>esp</tt>, <tt>smp</tt> vagy <tt>chaos</tt>) szóközökkel elválasztott "
-"listája.\n"
+"<tt>esp</tt>, <tt>smp</tt> vagy <tt>chaos</tt>) szóközökkel elválasztott listája.\n"
"A protokollok aktuális listája a \n"
"http://www.iana.org/assignments/protocol-numbers címen található.</p>"
@@ -1196,8 +1120,7 @@
#. please, do not modify examples
#: src/helps.ycp:182
msgid ""
-"<p>The <b>Port Range</b> consists of two colon-separated numbers that "
-"represent\n"
+"<p>The <b>Port Range</b> consists of two colon-separated numbers that represent\n"
"all numbers inside the range including the numbers themselves.\n"
"The first port number must be lower than the second one,\n"
"for example, <tt>200:215</tt>.</p>"
@@ -1216,19 +1139,16 @@
msgstr ""
"<p>A <b>Portnév</b> az a név, amelyet az IANA szervezet a\n"
"portszámhoz rendelt. Egy portszámhoz több portnév is tartozhat.\n"
-"Az aktuálisan használt hozzárendelés az <tt>/etc/services</tt> fájlban "
-"található.</p>"
+"Az aktuálisan használt hozzárendelés az <tt>/etc/services</tt> fájlban található.</p>"
#. TRANSLATORS: help for Installation Proposal Dialog
#: src/helps.ycp:193
msgid ""
"<p><b><big>Firewall</big></b><br />\n"
-"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network "
-"attacks.</p>"
+"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Tűzfal</big></b><br />\n"
-"A tűzfal egy védelmi mechanizmus, amely megvédi a számítógépet a hálózat "
-"irányából érkező támadásoktól.</p>"
+"A tűzfal egy védelmi mechanizmus, amely megvédi a számítógépet a hálózat irányából érkező támadásoktól.</p>"
#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 1/5
#: src/helps.ycp:197
@@ -1253,8 +1173,7 @@
"<p><b>Forráshálózat</b><br>\n"
"Hálózat vagy IP-cím, ahonnan a kapcsolat létrehozását kezdeményezték,\n"
"pl. <tt>192.168.0.1</tt> vagy <tt>192.168.0.0/255.255.255.0</tt>\n"
-"vagy <tt>192.168.0.0/24</tt> vagy <tt>0/0</tt> (ami az <tt>összes</tt> "
-"hálózatot jelenti).</p>"
+"vagy <tt>192.168.0.0/24</tt> vagy <tt>0/0</tt> (ami az <tt>összes</tt> hálózatot jelenti).</p>"
#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 3/5
#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 2/4
@@ -1366,7 +1285,7 @@
#. items handled by replacepoint
#. TRANSLATORS: combo box
#. TRANSLATORS: select box
-#: src/subdialogs.ycp:205 src/uifunctions.ycp:708
+#: src/subdialogs.ycp:205 src/uifunctions.ycp:656
msgid "&Service to Allow"
msgstr "E&ngedélyezendő szolgáltatások"
@@ -1465,7 +1384,7 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:175
#. TRANSLATORS: select box
-#: src/subdialogs.ycp:440 src/subdialogs.ycp:928 src/uifunctions.ycp:1528
+#: src/subdialogs.ycp:440 src/subdialogs.ycp:928 src/uifunctions.ycp:1488
msgid "&Protocol"
msgstr "&Protokoll"
@@ -1695,12 +1614,8 @@
#: src/summary.ycp:283
#, ycp-format
-msgid ""
-"Network: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Destination port: <i>%3</i>, Source "
-"port: <i>%4</i>, Options: <i>%5</i>"
-msgstr ""
-"Hálózat: <i>%1</i>, Protokoll: <i>%2</i>, Célport: <i>%3</i>, Forrásport: <i>"
-"%4</i>, Kapcsolók: <i>%5</i>"
+msgid "Network: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Destination port: <i>%3</i>, Source port: <i>%4</i>, Options: <i>%5</i>"
+msgstr "Hálózat: <i>%1</i>, Protokoll: <i>%2</i>, Célport: <i>%3</i>, Forrásport: <i>%4</i>, Kapcsolók: <i>%5</i>"
#: src/summary.ycp:284 src/summary.ycp:285 src/summary.ycp:286
#: src/summary.ycp:287
@@ -1755,86 +1670,65 @@
#. TRANSLATORS: Warning plain text in summary
#: src/summary.ycp:380
msgid "No network traffic is permitted through these interfaces."
-msgstr ""
-"Ezeken a csatolókon keresztül semmilyen hálózati forgalom nem engedélyezett."
+msgstr "Ezeken a csatolókon keresztül semmilyen hálózati forgalom nem engedélyezett."
-#. TRANSLATORS: error message, %1 represents the erroneous network definition
-#: src/uifunctions.ycp:95
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Invalid network definition '%1'.\n"
-"Network can be defined as an IP or IP with slash and netmask.\n"
-"\n"
-"For instance: 192.168.0.1\n"
-"or 192.168.0.0/20\n"
-"or 192.168.0.0/255.255.255.0\n"
-"or 0/0"
-msgstr ""
-"A megadott '%1' hálózat érvénytelen.\n"
-"A hálózatot vagy IP-címként vagy IP-cím/hálózati maszkkal lehet megadni.\n"
-"\n"
-"Például: 192.168.0.1\n"
-"vagy 192.168.0.0/20\n"
-"vagy 192.168.0.0/255.255.255.0\n"
-"vagy 0/0"
-
-#: src/uifunctions.ycp:144
+#: src/uifunctions.ycp:92
msgid "Starting firewall..."
msgstr "A tűzfal indítása..."
-#: src/uifunctions.ycp:157
+#: src/uifunctions.ycp:105
msgid "Stopping firewall..."
msgstr "A tűzfal leállítása..."
#. TRANSLATORS: table item, connected with firewall zone of interface
-#: src/uifunctions.ycp:197
+#: src/uifunctions.ycp:145
msgid "No zone assigned"
msgstr "Nincs zóna kiosztva"
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
#. TRANSLATORS: table item, "User defined string" instead of Device_name
-#: src/uifunctions.ycp:219
+#: src/uifunctions.ycp:167
msgid "Custom string"
msgstr "Egyéni karaktersorozat"
#. interface could be unassigned
#. TRANSLATORAS: selection box item, connected with firewall zone of interface
-#: src/uifunctions.ycp:265
+#: src/uifunctions.ycp:213
msgid "No Zone Assigned"
msgstr "Nincs zóna kiosztva"
#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number
-#: src/uifunctions.ycp:424
+#: src/uifunctions.ycp:372
#, ycp-format
msgid "Port number %1 is invalid."
msgstr "A(z) %1 portszám nem érvényes."
# modules/inst_target_part.ycp:425
-#: src/uifunctions.ycp:429
+#: src/uifunctions.ycp:377
#, ycp-format
msgid "Port number %1 in definition %2 is invalid."
msgstr "Érvénytelen portszám (%1) a(z) %2 meghatározásban."
#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/uifunctions.ycp:436
+#: src/uifunctions.ycp:384
msgid "Invalid Port Definition"
msgstr "Érvénytelen portmeghatározás"
#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the maximal port number
#. that is possible to use in port-range
-#: src/uifunctions.ycp:440
+#: src/uifunctions.ycp:388
#, ycp-format
msgid "The port number must be in the interval from 1 to %1 (inclusive)."
msgstr "A portszámoknak 1 és %1 közé kell esniük (a határokat is beleértve)."
#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/uifunctions.ycp:503
+#: src/uifunctions.ycp:451
msgid "Invalid Port Range Definition"
msgstr "Érvénytelen IP-tartomány"
#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-range defined by user
-#: src/uifunctions.ycp:505
+#: src/uifunctions.ycp:453
#, ycp-format
msgid ""
"Port range %1 is invalid.\n"
@@ -1842,19 +1736,18 @@
"max_port_number must be bigger than min_port_number."
msgstr ""
"A(z) %1 IP-tartomány érvénytelen.\n"
-"A következő formátumban kell megadni: minimális_portszám:"
-"maximális_portszám.\n"
+"A következő formátumban kell megadni: minimális_portszám:maximális_portszám.\n"
"A maximális_portszámnak nagyobbnak kell lennie a minimális_portszámnál."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:85
# clients/lan_dns.ycp:269
#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/uifunctions.ycp:519
+#: src/uifunctions.ycp:467
msgid "Unknown Port Name"
msgstr "Ismeretlen portnév"
#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-name
-#: src/uifunctions.ycp:522
+#: src/uifunctions.ycp:470
#, ycp-format
msgid ""
"Port name %1 is unknown in your current system.\n"
@@ -1866,12 +1759,12 @@
"Biztosan ezt a portot kívánja használni?\n"
#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/uifunctions.ycp:553
+#: src/uifunctions.ycp:501
msgid "Invalid Additional Service Definition"
msgstr "Érvénytelen kiegészítőszolgáltatás-meghatározás"
#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the wrong settings (might be quite long)
-#: src/uifunctions.ycp:555
+#: src/uifunctions.ycp:503
#, ycp-format
msgid ""
"It appears that the additional service settings\n"
@@ -1888,23 +1781,22 @@
#. (!IsThisExpertConfiguration() ?
#. TRANSLATORS: informative label
-#: src/uifunctions.ycp:850
-msgid ""
-"Masquerading needs at least one external interface and one other interface."
+#: src/uifunctions.ycp:798
+msgid "Masquerading needs at least one external interface and one other interface."
msgstr "Az álcázáshoz legalább egy külső és egy belső csatolóra van szükség."
#. TRANSLATORS: popup message
-#: src/uifunctions.ycp:864
+#: src/uifunctions.ycp:812
msgid "This entry must be completed."
msgstr "Ezt a bejegyzést meg kell adnia."
#. TRANSLATORS: popup message, right port definition is two lines below this message
-#: src/uifunctions.ycp:881
+#: src/uifunctions.ycp:829
msgid "Wrong port definition."
msgstr "Hibás portmeghatározás."
#. TRANSLATORS: popup error message
-#: src/uifunctions.ycp:904
+#: src/uifunctions.ycp:852
msgid ""
"Wrong port definition.\n"
"No port number found for this port name.\n"
@@ -1914,18 +1806,18 @@
"Ehhez a portnévhez semmilyen portszám nem tartozik.\n"
"A portnév helyett használjon portszámot.\n"
-#. TRANSLATORS: popup message, right definition is two lines belos this message
-#: src/uifunctions.ycp:923
+#. TRANSLATORS: popup message, right definition is two lines below this message
+#: src/uifunctions.ycp:871
msgid "Invalid IP definition."
msgstr "Érvénytelen IP-meghatározás."
#. TRANSLATORS: check box
-#: src/uifunctions.ycp:1161
+#: src/uifunctions.ycp:1111
msgid "&Log Not Accepted Broadcast Packets"
msgstr "&Nem elfogadott nyilvános csomagok naplózása"
#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/uifunctions.ycp:1206
+#: src/uifunctions.ycp:1156
msgid ""
"Firewall automatic starting has been disabled\n"
"but firewall is currently running.\n"
@@ -1937,69 +1829,86 @@
"\n"
"Szeretné újraindítani a tűzfalat az új beállítások elmentése után?"
-#: src/uifunctions.ycp:1333 src/uifunctions.ycp:1493
+#: src/uifunctions.ycp:1284 src/uifunctions.ycp:1450
#, ycp-format
msgid "Invalid network definition '%1'"
msgstr "Érvénytelen hálózatmegadás '%1'"
-#: src/uifunctions.ycp:1342 src/uifunctions.ycp:1357
+#: src/uifunctions.ycp:1294 src/uifunctions.ycp:1311
#, ycp-format
msgid "Invalid port range '%1'"
msgstr "Érvénytelen porttartomány: '%1'"
-#: src/uifunctions.ycp:1347 src/uifunctions.ycp:1362 src/uifunctions.ycp:1499
+#: src/uifunctions.ycp:1300 src/uifunctions.ycp:1317 src/uifunctions.ycp:1458
#, ycp-format
msgid "Invalid port name or number '%1'"
msgstr "Érvénytelen portnév vagy portszám '%1'"
-#: src/uifunctions.ycp:1413
+#: src/uifunctions.ycp:1369
msgid "All services using UDP"
msgstr "Az összes szolgáltatás UDP-t használ"
-#: src/uifunctions.ycp:1415
+#: src/uifunctions.ycp:1371
msgid "All services using TCP"
msgstr "Az összes szolgáltatás TCP-t használ"
-#: src/uifunctions.ycp:1417
+#: src/uifunctions.ycp:1373
msgid "Samba browsing"
msgstr "Samba böngészése"
-#: src/uifunctions.ycp:1419
+#: src/uifunctions.ycp:1375
msgid "SLP browsing"
msgstr "SLP böngészése"
-#: src/uifunctions.ycp:1427
+#: src/uifunctions.ycp:1383
msgid "All networks"
msgstr "Összes hálózat"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:86
# clients/lan_address.ycp:143
-#: src/uifunctions.ycp:1429
+#: src/uifunctions.ycp:1385
#, ycp-format
msgid "Subnet: %1"
msgstr "Alhálózat: %1"
-#: src/uifunctions.ycp:1518
+#: src/uifunctions.ycp:1478
msgid "&Zone"
msgstr "&Zóna"
-#: src/uifunctions.ycp:1519
+#: src/uifunctions.ycp:1479
msgid "&Network"
msgstr "&Hálózat"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:169
-#: src/uifunctions.ycp:1520
+#: src/uifunctions.ycp:1480
msgid "&Service"
msgstr "&Szolgáltatás"
-#: src/uifunctions.ycp:1525
+#: src/uifunctions.ycp:1485
msgid "User-defined service"
msgstr "Felhasználó által meghatározott szolgáltatás"
-#: src/uifunctions.ycp:1532
+#: src/uifunctions.ycp:1492
msgid "Po&rt"
msgstr "Po&rt"
-#: src/uifunctions.ycp:1612
+#: src/uifunctions.ycp:1572
msgid "Select an item to delete."
msgstr "Válassza ki a törlendő elemet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid network definition '%1'.\n"
+#~ "Network can be defined as an IP or IP with slash and netmask.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For instance: 192.168.0.1\n"
+#~ "or 192.168.0.0/20\n"
+#~ "or 192.168.0.0/255.255.255.0\n"
+#~ "or 0/0"
+#~ msgstr ""
+#~ "A megadott '%1' hálózat érvénytelen.\n"
+#~ "A hálózatot vagy IP-címként vagy IP-cím/hálózati maszkkal lehet megadni.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Például: 192.168.0.1\n"
+#~ "vagy 192.168.0.0/20\n"
+#~ "vagy 192.168.0.0/255.255.255.0\n"
+#~ "vagy 0/0"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/firstboot.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/firstboot.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/firstboot.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-03 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: <hu(a)li.org>\n"
@@ -46,110 +46,6 @@
msgid "Firstboot configuration enabled"
msgstr "Első rendszerindításkori beállítás letiltása"
-#: src/control/firstboot.glade:68
-msgid "Hardware Configuration"
-msgstr "Hardverkonfiguráció"
-
-# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:60
-# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:100
-# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:182
-# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:239
-# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:281
-# clients/lan.ycp:422 menuentries/menuentry_net.ycp:11
-#: src/control/firstboot.glade:77
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Hálózati beállítás"
-
-#: src/control/firstboot.glade:91
-msgid "Configuration"
-msgstr "Beállítás"
-
-#: src/control/firstboot.glade:95
-msgid "Language and Keyboard"
-msgstr "Nyelv és billentyűzet"
-
-#: src/control/firstboot.glade:101
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
-
-#: src/control/firstboot.glade:106
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Billentyűzetkiosztás"
-
-#: src/control/firstboot.glade:111
-msgid "Welcome"
-msgstr "Üdvözöljük"
-
-#: src/control/firstboot.glade:115
-msgid "License Agreements"
-msgstr "Licencmegállapodás"
-
-#: src/control/firstboot.glade:120 src/control/firstboot.glade:125
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Licencmegállapodás"
-
-# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:85
-# clients/lan_dns.ycp:269
-#: src/control/firstboot.glade:130
-msgid "Host Name"
-msgstr "Gépnév"
-
-#: src/control/firstboot.glade:135 src/control/firstboot.glade:145
-#: src/control/firstboot.glade:171
-msgid "Network"
-msgstr "Hálózat"
-
-#: src/control/firstboot.glade:151
-msgid "Automatic Configuration"
-msgstr "Automatikus beállítás"
-
-# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:87
-# clients/lan_dns.ycp:271
-#: src/control/firstboot.glade:156
-msgid "Time and Date"
-msgstr "Dátum és idő"
-
-#: src/control/firstboot.glade:161
-msgid "NTP Client"
-msgstr "NTP-kliens"
-
-# clients/inst_sw_single.ycp:136
-#: src/control/firstboot.glade:166
-msgid "Desktop"
-msgstr "Asztali gép"
-
-#: src/control/firstboot.glade:177
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root-jelszó"
-
-#: src/control/firstboot.glade:182 src/control/firstboot.glade:187
-msgid "Users"
-msgstr "Felhasználók"
-
-# modules/inst_config_x11.ycp:216
-# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
-#: src/control/firstboot.glade:192
-msgid "Customer Center"
-msgstr "Ügyfélközpont (Customer Center)"
-
-#: src/control/firstboot.glade:197
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardver"
-
-#: src/control/firstboot.glade:203 src/control/firstboot.glade:209
-#: src/control/firstboot.glade:215
-msgid "Finish Setup"
-msgstr "Beállítás befejezése"
-
-# modules/inst_ask_config.ycp:45
-#: src/control/firstboot.glade:226
-msgid "Configuring network..."
-msgstr "Hálózat beállítása..."
-
-#: src/control/firstboot.glade:227
-msgid "Configuring hardware..."
-msgstr "Hardver beállítása..."
-
# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# clients/lan_route.ycp:311
@@ -166,8 +62,7 @@
"firstboot utility on the first boot after configuration"
msgstr ""
"Használja az Első rendszerindításkori folyamat engedélyezése\n"
-"beállítást, hogy az első indítást követően elinduljon a YaST megfelelő "
-"modulja"
+"beállítást, hogy az első indítást követően elinduljon a YaST megfelelő modulja"
#. check box label
#: src/firstboot_auto.ycp:51
@@ -177,15 +72,11 @@
#. help text
#: src/firstboot_auto.ycp:56
msgid ""
-"<p>Check <b>Enable Firstboot Sequence</b> to start YaST firstboot utility on "
-"the first boot after configuration.</p>\n"
+"<p>Check <b>Enable Firstboot Sequence</b> to start YaST firstboot utility on the first boot after configuration.</p>\n"
"<p>Check the documentation of yast2-firstboot module to find out more.</p>"
msgstr ""
-"<p>Használja az <b>Első rendszerindításkori folyamat engedélyezése</b> "
-"beállítást, hogy az első indítást követően elinduljon a YaST megfelelő "
-"modulja</p>\n"
-"<p>További információ a yast2-firstboot modulról a dokumentációban található."
-"</p>"
+"<p>Használja az <b>Első rendszerindításkori folyamat engedélyezése</b> beállítást, hogy az első indítást követően elinduljon a YaST megfelelő modulja</p>\n"
+"<p>További információ a yast2-firstboot modulról a dokumentációban található.</p>"
#: src/firstboot_config.ycp:27
msgid "Empty"
@@ -287,8 +178,7 @@
"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Az &product; telepítése befejeződött.\n"
-"Egy kattintás a <b>Kész</b> gombra, és máris bejelentkezhet a rendszerbe.</"
-"p>\n"
+"Egy kattintás a <b>Kész</b> gombra, és máris bejelentkezhet a rendszerbe.</p>\n"
#. congratulation text 3/4
#. Translators: If there exists a SuSE web-page for your language
@@ -325,23 +215,19 @@
"our SuSE Welcome Dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Amennyiben alapértelmezett grafikus munkakörnyezetnek a KDE-t használja,\n"
-"lehetőség van arra, hogy néhány KDE hardverbeállítást végezzen. És ne hagyja "
-"ki\n"
+"lehetőség van arra, hogy néhány KDE hardverbeállítást végezzen. És ne hagyja ki\n"
"SUSE üdvözlőképernyőnket sem!</p>\n"
#. help 4/4 for dialog "Congratulation Dialog"
#: src/firstboot_finish.ycp:101
msgid ""
"<p>If desired, experts can use the full range of SuSE's configuration\n"
-"modules at this time. Check <b>Start YaST Control Center</b> and it will "
-"start\n"
-"after <b>Finish</b>. Note: The Control Center does not have a back button "
-"to\n"
+"modules at this time. Check <b>Start YaST Control Center</b> and it will start\n"
+"after <b>Finish</b>. Note: The Control Center does not have a back button to\n"
"return to this installation sequence.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Amennyiben azt szeretné, már most is kihasználhatja a SUSE konfigurációs\n"
-"moduljainak összes lehetőségeit. Egyszerűen jelölje be a <b>YaST "
-"vezérlőközpont indítása</b>\n"
+"moduljainak összes lehetőségeit. Egyszerűen jelölje be a <b>YaST vezérlőközpont indítása</b>\n"
"pontot, és a <b>Kész</b> gombra történő kattintást követően elindul a YaST.\n"
"Figyelem: A YaST-ból nem lehet visszatérni ehhez a párbeszédablakhoz.</p>\n"
@@ -357,8 +243,7 @@
"A nyelvi beállítások módosításra kerültek.\n"
"\n"
"Szükség esetén a bejelentkezést követően a billentyűzetbeállítás\n"
-"módosítható a billentyűzetkiosztó eszköz használatával a YaST programban, "
-"vagy közvetlenül a \"yast2 keyboard\" parancs segítségével."
+"módosítható a billentyűzetkiosztó eszköz használatával a YaST programban, vagy közvetlenül a \"yast2 keyboard\" parancs segítségével."
#. ----------------------------------------------------------------------
#. * Build dialog
@@ -387,8 +272,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Válassza ki beállításkor és telepített rendszeren használni kívánt "
-"<b>Nyelvet</b> és <b>Billentyűzetkiosztást</b>.\n"
+"Válassza ki beállításkor és telepített rendszeren használni kívánt <b>Nyelvet</b> és <b>Billentyűzetkiosztást</b>.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
@@ -455,3 +339,83 @@
#: src/firstboot_write.ycp:48
msgid "Completing the System Configuration"
msgstr "Rendszerbeállítások befejezése"
+
+#~ msgid "Hardware Configuration"
+#~ msgstr "Hardverkonfiguráció"
+
+# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:60
+# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:100
+# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:182
+# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:239
+# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:281
+# clients/lan.ycp:422 menuentries/menuentry_net.ycp:11
+#~ msgid "Network Configuration"
+#~ msgstr "Hálózati beállítás"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Beállítás"
+
+#~ msgid "Language and Keyboard"
+#~ msgstr "Nyelv és billentyűzet"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Nyelv"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Billentyűzetkiosztás"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Üdvözöljük"
+
+#~ msgid "License Agreements"
+#~ msgstr "Licencmegállapodás"
+
+#~ msgid "License Agreement"
+#~ msgstr "Licencmegállapodás"
+
+# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:85
+# clients/lan_dns.ycp:269
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Gépnév"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Hálózat"
+
+#~ msgid "Automatic Configuration"
+#~ msgstr "Automatikus beállítás"
+
+# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:87
+# clients/lan_dns.ycp:271
+#~ msgid "Time and Date"
+#~ msgstr "Dátum és idő"
+
+#~ msgid "NTP Client"
+#~ msgstr "NTP-kliens"
+
+# clients/inst_sw_single.ycp:136
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Asztali gép"
+
+#~ msgid "Root Password"
+#~ msgstr "Root-jelszó"
+
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Felhasználók"
+
+# modules/inst_config_x11.ycp:216
+# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
+#~ msgid "Customer Center"
+#~ msgstr "Ügyfélközpont (Customer Center)"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Hardver"
+
+#~ msgid "Finish Setup"
+#~ msgstr "Beállítás befejezése"
+
+# modules/inst_ask_config.ycp:45
+#~ msgid "Configuring network..."
+#~ msgstr "Hálózat beállítása..."
+
+#~ msgid "Configuring hardware..."
+#~ msgstr "Hardver beállítása..."
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ftp-server.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ftp-server.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ftp-server.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ftp-server.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-03 13:18+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: <hu(a)li.org>\n"
@@ -41,17 +41,11 @@
#: src/FtpServer.ycp:882
msgid "Do you want to configure vsftpd? Alternatively choose pure-ftpd"
-msgstr ""
-"Szeretné a vsftpd démont beállítani? Alternatívaként a pure-ftpd démon is "
-"választható"
+msgstr "Szeretné a vsftpd démont beállítani? Alternatívaként a pure-ftpd démon is választható"
#: src/FtpServer.ycp:887
-msgid ""
-"You have installed both daemons. Therefore you have to run the configuration "
-"in interactive mode."
-msgstr ""
-"Mivel mindkét démon telepítése megtörtént, el kell indítani az interaktív "
-"beállítási módot."
+msgid "You have installed both daemons. Therefore you have to run the configuration in interactive mode."
+msgstr "Mivel mindkét démon telepítése megtörtént, el kell indítani az interaktív beállítási módot."
#. Progress stage 1/2
#: src/FtpServer.ycp:902
@@ -110,9 +104,7 @@
#. write settings for starting daemon
#: src/FtpServer.ycp:971
msgid "Cannot create upload directory for anonymous connections!"
-msgstr ""
-"Az anonymous felhasználók részére nem hozható létre könyvtár a "
-"feltöltésekhez."
+msgstr "Az anonymous felhasználók részére nem hozható létre könyvtár a feltöltésekhez."
#: src/FtpServer.ycp:1101
msgid "<p><ul><i>FTP daemon is not configured.</i></ul></p>"
@@ -611,14 +603,12 @@
#. max rate for authenticated users
#: src/ftp-server.ycp:159
msgid "Maximum Rate for Authenticated Users [KB/s]: "
-msgstr ""
-"Maximális adatátviteli sebesség hitelesített felhasználók számára [KB/s]: "
+msgstr "Maximális adatátviteli sebesség hitelesített felhasználók számára [KB/s]: "
#. max rate for anonymous users
#: src/ftp-server.ycp:167
msgid "Maximum Rate for Anonymous Users [KB/s]: "
-msgstr ""
-"Maximális adatátviteli sebesség anonymous felhasználók számára [KB/s]: "
+msgstr "Maximális adatátviteli sebesség anonymous felhasználók számára [KB/s]: "
#. general settings for access
#: src/ftp-server.ycp:175
@@ -836,9 +826,7 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/ftp-server.ycp:445
msgid "Please enter minimal port < maximal port."
-msgstr ""
-"A legalacsonyabb portszám értéke ne legyen magasabb a legmagasabb portszám "
-"értékénél."
+msgstr "A legalacsonyabb portszám értéke ne legyen magasabb a legmagasabb portszám értékénél."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/ftp-server.ycp:450
@@ -1001,9 +989,7 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:785
msgid "Umask vsftpd: <local users>:<anonymous>, pure-ftpd: <files>:<dirs>"
-msgstr ""
-"Umask vsftpd: <helyi felhasználók>:<anonymous>, pure-ftpd: <fájlok>:"
-"<könyvtárak>"
+msgstr "Umask vsftpd: <helyi felhasználók>:<anonymous>, pure-ftpd: <fájlok>:<könyvtárak>"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:794
@@ -1013,9 +999,7 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:803
msgid "Enter the existing directory for authenticated users (pure-ftpd only)"
-msgstr ""
-"Adjon meg egy létező könyvtárat a hitelesített felhasználók részére (csak "
-"pure-ftpd)"
+msgstr "Adjon meg egy létező könyvtárat a hitelesített felhasználók részére (csak pure-ftpd)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:812
@@ -1040,18 +1024,13 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:848
-msgid ""
-"The maximum data transfer rate permitted for local authenticated users (KB/s)"
-msgstr ""
-"A hitelesített felhasználóknak engedélyezett maximális adatátviteli sebesség "
-"(KB/s)"
+msgid "The maximum data transfer rate permitted for local authenticated users (KB/s)"
+msgstr "A hitelesített felhasználóknak engedélyezett maximális adatátviteli sebesség (KB/s)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:857
msgid "The maximum data transfer rate permitted for anonymous clients (KB/s)"
-msgstr ""
-"Az anonymous felhasználóknak engedélyezett maximális adatátviteli sebesség "
-"(KB/s)"
+msgstr "Az anonymous felhasználóknak engedélyezett maximális adatátviteli sebesség (KB/s)"
# modules/printconf/printconf_filter.ycp:61
# modules/printconf/printconf_filter.ycp:102
@@ -1069,34 +1048,23 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:889
-msgid ""
-"Welcome message is text to display when someone connects to the server "
-"(vsftpd only)"
-msgstr ""
-"Az üdvözlő üzenet egy szöveg, amely megjelenik, ha valaki kapcsolódik a "
-"kiszolgálóhoz (csak vsftpd)"
+msgid "Welcome message is text to display when someone connects to the server (vsftpd only)"
+msgstr "Az üdvözlő üzenet egy szöveg, amely megjelenik, ha valaki kapcsolódik a kiszolgálóhoz (csak vsftpd)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:899
msgid "vsftpd support secure connections via SSL (vsftpd only)"
-msgstr ""
-"vsftpd SSL-en keresztüli biztonságos kapcsolat támogatása (csak vsftpd)"
+msgstr "vsftpd SSL-en keresztüli biztonságos kapcsolat támogatása (csak vsftpd)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:910
-msgid ""
-"If enabled, this option will permit SSL v2 protocol connections (vsftpd only)"
-msgstr ""
-"Bekapcsolásakor engedélyezi az SSLv2 alapú protokollkapcsolatokat (csak "
-"vsftpd)"
+msgid "If enabled, this option will permit SSL v2 protocol connections (vsftpd only)"
+msgstr "Bekapcsolásakor engedélyezi az SSLv2 alapú protokollkapcsolatokat (csak vsftpd)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:921
-msgid ""
-"If enabled, this option will permit SSL v3 protocol connections (vsftpd only)"
-msgstr ""
-"Bekapcsolásakor engedélyezi az SSLv3 alapú protokollkapcsolatokat (csak "
-"vsftpd)"
+msgid "If enabled, this option will permit SSL v3 protocol connections (vsftpd only)"
+msgstr "Bekapcsolásakor engedélyezi az SSLv3 alapú protokollkapcsolatokat (csak vsftpd)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:932
@@ -1105,12 +1073,8 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:944
-msgid ""
-"Disallow downloading of files that were uploaded but not validated by a "
-"local admin (pure-ftpd only)"
-msgstr ""
-"Az adminisztrátor által nem hitelesített feltöltött fájlok letöltésének "
-"tiltása (csak pure-ftpd)"
+msgid "Disallow downloading of files that were uploaded but not validated by a local admin (pure-ftpd only)"
+msgstr "Az adminisztrátor által nem hitelesített feltöltött fájlok letöltésének tiltása (csak pure-ftpd)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:956
@@ -1156,15 +1120,12 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:1021
msgid "The minimum value for port range for passive connection replies."
-msgstr ""
-"A passzív kapcsolatok válaszához használt porttartomány legalacsonyabb "
-"értéke."
+msgstr "A passzív kapcsolatok válaszához használt porttartomány legalacsonyabb értéke."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:1027
msgid "The maximum value for port range for passive connection replies."
-msgstr ""
-"A passzív kapcsolatok válaszához használt porttartomány legmagasabb értéke."
+msgstr "A passzív kapcsolatok válaszához használt porttartomány legmagasabb értéke."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:1033
@@ -1206,9 +1167,7 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:1078
msgid "Welcome message is text to display when someone connects to the server"
-msgstr ""
-"Az üdvözlő üzenet egy szöveg, amely megjelenik, ha valaki kapcsolódik a "
-"kiszolgálóhoz"
+msgstr "Az üdvözlő üzenet egy szöveg, amely megjelenik, ha valaki kapcsolódik a kiszolgálóhoz"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:1084
@@ -1223,8 +1182,7 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:1096
msgid "Refuse connections that do not use SSL/TLS security mechanisms"
-msgstr ""
-"SSL/TLS biztonsági mechanizmusokat nem használó kapcsolatok elutasítása"
+msgstr "SSL/TLS biztonsági mechanizmusokat nem használó kapcsolatok elutasítása"
#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:20
@@ -1243,8 +1201,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Az előkészítés megszakítása:</big></b><br>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</"
-"b> gombbal.</p>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</b> gombbal.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:30
@@ -1265,8 +1222,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
#. *
@@ -1277,14 +1233,12 @@
#: src/helps.ycp:49
msgid ""
"<p><b>Selected Service</b><br>\n"
-" Frame shows which daemon is currently configured: <b>vsftpd, pure-"
-"ftpd, \n"
+" Frame shows which daemon is currently configured: <b>vsftpd, pure-ftpd, \n"
" </b>. If you have installed both daemons you can switch between them.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b>Kiválasztott szolgáltatás</b><br>\n"
-" Itt látható, hogy éppen melyik démon kerül beállításra: <b>vsftpd, pure-"
-"ftpd, \n"
+" Itt látható, hogy éppen melyik démon kerül beállításra: <b>vsftpd, pure-ftpd, \n"
" </b>. Ha mindkét démon telepítve van, akkor váltani lehet közöttük.\n"
"</p>"
@@ -1320,10 +1274,8 @@
"Engedélyezésekor a helyi felhasználók bejelentkezést követően\n"
"saját könyvtárukból nem tudnak kilépni (ez az alapértelmezett beállítás).\n"
"<b>Figyelem!</b> A paraméter állításának biztonsági következményei\n"
-"lehetnek, ha az adott felhasználónak feltöltési joga és parancssori elérése "
-"is van\n"
-" Csak abban az esetben tiltsa le, ha tisztában van az esetleges "
-"veszélyekkel.\n"
+"lehetnek, ha az adott felhasználónak feltöltési joga és parancssori elérése is van\n"
+" Csak abban az esetben tiltsa le, ha tisztában van az esetleges veszélyekkel.\n"
"</p>\n"
#. general logging help 1/1
@@ -1360,10 +1312,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Umask az anonymousnak:</b><br>\n"
-"Az anonymous felhasználóknak beállított, fájllétrehozáskor használandó umask "
-"értéke.\n"
-"Ha oktális értékeket kíván megadni, akkor használja a \"0\" előtagot, "
-"ellenkező esetben\n"
+"Az anonymous felhasználóknak beállított, fájllétrehozáskor használandó umask értéke.\n"
+"Ha oktális értékeket kíván megadni, akkor használja a \"0\" előtagot, ellenkező esetben\n"
"az érték tízes alapú egészként lesz értelmezve.\n"
"</p>\n"
@@ -1371,17 +1321,14 @@
#: src/helps.ycp:99
msgid ""
"<p><b>Umask for Authenticated Users:</b><br>\n"
-"The value that the umask for file creation is set to for authenticated "
-"users. \n"
+"The value that the umask for file creation is set to for authenticated users. \n"
"If you want to specify octal values, remember the \"0\" prefix, otherwise \n"
"the value will be treated as a base 10 integer.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Umask a hitelesített felhasználóknak:</b><br>\n"
-"A hitelesített felhasználóknak beállított, fájllétrehozáskor használandó "
-"umask értéke.\n"
-"Ha oktális értékeket kíván megadni, akkor használja a \"0\" előtagot, "
-"ellenkező esetben\n"
+"A hitelesített felhasználóknak beállított, fájllétrehozáskor használandó umask értéke.\n"
+"Ha oktális értékeket kíván megadni, akkor használja a \"0\" előtagot, ellenkező esetben\n"
"az érték tízes alapú egészként lesz értelmezve.\n"
"</p>\n"
@@ -1390,14 +1337,12 @@
msgid ""
"<p><b>FTP Directory for Anonymous Users:</b><br>\n"
"Here you can specify a directory which is used for ftp anonymous users. \n"
-"By pressing <b>Browse</b> you can select a directory from the local "
-"filesystem.\n"
+"By pressing <b>Browse</b> you can select a directory from the local filesystem.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>FTP-könyvtárak az anonymous felhasználóknak:</b><br>\n"
"Megadhatja az anonymous FTP felhasználóinak könyvtárát. A \n"
-"<b>Tallózás</b> gombot megnyomva kiválaszthat egy könyvtárat a helyi "
-"fájlrendszeren.\n"
+"<b>Tallózás</b> gombot megnyomva kiválaszthat egy könyvtárat a helyi fájlrendszeren.\n"
"</p>\n"
#. general FTP dir for authenticated help 1/1
@@ -1405,14 +1350,12 @@
msgid ""
"<p><b>FTP Directory for Authenticated Users:</b><br>\n"
"You can specify a directory which is used for ftp authenticated users. \n"
-"By pressing <b>Browse</b> you can select a directory from the local "
-"filesystem.\n"
+"By pressing <b>Browse</b> you can select a directory from the local filesystem.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>FTP-könyvtárak a hitelesített felhasználóknak:</b><br>\n"
"Megadhatja a hitelesített FTP felhasználóinak könyvtárát. A \n"
-"<b>Tallózás</b> gombot megnyomva kiválaszthat egy könyvtárat a helyi "
-"fájlrendszeren.\n"
+"<b>Tallózás</b> gombot megnyomva kiválaszthat egy könyvtárat a helyi fájlrendszeren.\n"
"</p>\n"
#. *
@@ -1454,8 +1397,7 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p><b>Maximális kliensek száma:</b><br>\n"
-"A maximális számú kliens, amely egyszerre csatlakozhat az FTP-"
-"kiszolgálóra. \n"
+"A maximális számú kliens, amely egyszerre csatlakozhat az FTP-kiszolgálóra. \n"
"Minden további csatlakozási kísérlet esetén a felhasználó hibaüzenetet kap.\n"
"</p>"
@@ -1467,8 +1409,7 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p><b>Hitelesített felhasználók maximális adatátviteli sebessége:</b><br>\n"
-"A hitelesített felhasználóknak engedélyezett maximális adatátviteli "
-"sebesség.\n"
+"A hitelesített felhasználóknak engedélyezett maximális adatátviteli sebesség.\n"
"</p>"
#. performance anonymous max rate help 1/1
@@ -1478,8 +1419,7 @@
"The maximum data transfer rate permitted for anonymous clients.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Anonymous felhasználók maximális adatátviteli sebessége:</b><br>\n"
-"Az anonymous felhasználóknak engedélyezett maximális adatátviteli sebesség.</"
-"p>\n"
+"Az anonymous felhasználóknak engedélyezett maximális adatátviteli sebesség.</p>\n"
#. *
#. *-----------================= Authentication SCREEN =============----------
@@ -1490,19 +1430,14 @@
msgid ""
"<p><b>Enable/Disable Anonymous and Local Users</b><br>\n"
"<b>Anonymous Only</b> If enabled only anonymous logins are permitted.\n"
-"<b>Authenticated Users Only</b> If enabled only authenticated users are "
-"permitted.\n"
-"<b>Both</b> If enabled authenticated users and anonymous users are "
-"permitted.\n"
+"<b>Authenticated Users Only</b> If enabled only authenticated users are permitted.\n"
+"<b>Both</b> If enabled authenticated users and anonymous users are permitted.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Anonymous és helyi felhasználók engedélyezése/tiltása</b><br>\n"
-"<b>Csak anonymous</b> Ha engedélyezve van, akkor csak a névtelen "
-"bejelentkezések engedélyezettek.\n"
-"<b>Csak hitelesített felhasználók</b> Ha engedélyezve van, akkor csak a "
-"hitelesített felhasználók engedélyezettek.\n"
-"<b>Mindkettő</b> Ha engedélyezett, akkor a hitelesített és anonymous "
-"felhasználók is engedélyezettek.\n"
+"<b>Csak anonymous</b> Ha engedélyezve van, akkor csak a névtelen bejelentkezések engedélyezettek.\n"
+"<b>Csak hitelesített felhasználók</b> Ha engedélyezve van, akkor csak a hitelesített felhasználók engedélyezettek.\n"
+"<b>Mindkettő</b> Ha engedélyezett, akkor a hitelesített és anonymous felhasználók is engedélyezettek.\n"
"</p>\n"
#. authentication Enable Upload help 1/1
@@ -1525,15 +1460,13 @@
"<p><b>Anonymous Can Upload</b><br>\n"
"If enabled anonymous users will be permitted to upload.\n"
"<i>vsftpd only: </i>If you want to allow anonymous users to upload, you \n"
-"need an existing directory with write persmission in the home directory "
-"after login.\n"
+"need an existing directory with write persmission in the home directory after login.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Anonymous feltölthet</b><br>\n"
"Bekapcsolásakor az anonymous felhasználók feltölthetnek.\n"
"<i>csak vsftpd: </i>anonymous felhasználók feltöltésének engedélyezéséhez \n"
-"szükséges egy már létező, írási joggal rendelkező könyvtár a felhasználó "
-"saját\n"
+"szükséges egy már létező, írási joggal rendelkező könyvtár a felhasználó saját\n"
"könyvtárában a bejelentkezés után.\n"
"</p>\n"
@@ -1542,17 +1475,13 @@
msgid ""
"<p><b>Anonymous Can Create Dirs</b><br>\n"
"If enabled anonymous users can create directories.\n"
-"<i>vsftpd only: </i>If you want that anonymous users can create directories "
-"you \n"
-"need existing directory with allowed writing in home directory after login.</"
-"p>\n"
+"<i>vsftpd only: </i>If you want that anonymous users can create directories you \n"
+"need existing directory with allowed writing in home directory after login.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Anonymous felhasználók létrehozhatnak könyvtárakat</b><br>\n"
"Bekapcsolásakor az anonymous felhasználók létrehozhatnak könyvtárakat.\n"
-"<i>csak vsftpd: </i>ahhoz, hogy anonymous felhasználók létrehozhassanak "
-"könyvtárakat,\n"
-"szükséges egy már létező, írási joggal rendelkező könyvtár a felhasználó "
-"saját\n"
+"<i>csak vsftpd: </i>ahhoz, hogy anonymous felhasználók létrehozhassanak könyvtárakat,\n"
+"szükséges egy már létező, írási joggal rendelkező könyvtár a felhasználó saját\n"
"könyvtárában a bejelentkezés után.\n"
#. *
@@ -1579,8 +1508,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Legalacsonyabb portszám passzív módban</b><br>\n"
-"A passzív kapcsolatok válaszának minimális porttartományértéke a "
-"tűzfalhoz. \n"
+"A passzív kapcsolatok válaszának minimális porttartományértéke a tűzfalhoz. \n"
"</p>\n"
#. expert settings Max Port for Pas. Mode help 1/1
@@ -1592,8 +1520,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Legmagasabb portszám passzív módban</b><br>\n"
-"A passzív kapcsolatok válaszának maximális porttartományértéke a "
-"tűzfalhoz. \n"
+"A passzív kapcsolatok válaszának maximális porttartományértéke a tűzfalhoz. \n"
"</p>\n"
#. expert settings Enable SSL help 1/1
@@ -1645,14 +1572,12 @@
msgid ""
"<p><b>DSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections</b><br>\n"
"This option specifies the location of the DSA certificate to \n"
-"use for SSL encrypted connections. You can select a file by pressing "
-"<b>Browse</b>\n"
+"use for SSL encrypted connections. You can select a file by pressing <b>Browse</b>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>SSL-titkosított kapcsolatokhoz használható DSA-tanúsítvány</b><br>\n"
"Itt adható meg a DSA-tanúsítvány helye, amelyet az SSL-titkosított\n"
-"kapcsolatok használnak. A fájlt a <b>Tallózás</b> gomb megnyomásával "
-"választhatja ki.\n"
+"kapcsolatok használnak. A fájlt a <b>Tallózás</b> gomb megnyomásával választhatja ki.\n"
"</p>\n"
#. expert settings Disable Downloading Unvalidated Data help 1/1
@@ -1673,18 +1598,14 @@
"<p><b>Security Settings</b><br>\n"
"<i>Disable SSL/TLS</i> Disable SSL/TLS encryption layer.\n"
"<i>Accept SSL and TLS</i> Accept both, traditional and encrypted sessions.\n"
-"<i>Refuse Conections Without SSL/TLS</i> Refuse connections that do not use "
-"SSL/TLS security mechanisms, including anonymous sessions.\n"
+"<i>Refuse Conections Without SSL/TLS</i> Refuse connections that do not use SSL/TLS security mechanisms, including anonymous sessions.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b>Biztonsági beállítások</b><br>\n"
"<i>SSL/TLS letiltása</i> Az SSL/TLS titkosítási réteg letiltása\n"
-"<i>SSL és TLS elfogadása</i> Mind a hagyományos, mind a titkosított "
-"munkamenetek elfogadása.\n"
-"<i>SSL/TLS nélküli kapcsolatok elutasítása</i> Elutasítja az SSL/TLS "
-"biztonsági\n"
-"mechanizmusokat nem használó kapcsolatokat, beleértve az anonymous "
-"felhasználókat is.\n"
+"<i>SSL és TLS elfogadása</i> Mind a hagyományos, mind a titkosított munkamenetek elfogadása.\n"
+"<i>SSL/TLS nélküli kapcsolatok elutasítása</i> Elutasítja az SSL/TLS biztonsági\n"
+"mechanizmusokat nem használó kapcsolatokat, beleértve az anonymous felhasználókat is.\n"
"</p>"
#. *
@@ -1721,8 +1642,7 @@
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Szerkesztés vagy törlés</big></b><br>\n"
-"A <b>Szerkesztés</b> gomb megnyomásával egy további párbeszédablak jelenik "
-"meg,\n"
+"A <b>Szerkesztés</b> gomb megnyomásával egy további párbeszédablak jelenik meg,\n"
"ahol módosíthatja a beállításokat.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
@@ -1754,8 +1674,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Szerkesztés vagy törlés</big></b><br>\n"
"Válassza ki a módosítandó vagy eltávolítandó FTP-kiszolgálót,\n"
-"majd nyomja meg ennek megfelelően a <b>Szerkesztés</b> vagy a <b>Törlés</b> "
-"gombot.</p>\n"
+"majd nyomja meg ennek megfelelően a <b>Szerkesztés</b> vagy a <b>Törlés</b> gombot.</p>\n"
#: src/wid_functions.ycp:88
msgid "Xinetd is not running."
@@ -1792,8 +1711,7 @@
"\n"
msgstr ""
"Ha engedélyezni kívánja a feltöltést az anonymous\n"
-"felhasználók számára, akkor létre kell hoznia egy könyvtárat amelyben az "
-"írás számukra engedélyezett.\n"
+"felhasználók számára, akkor létre kell hoznia egy könyvtárat amelyben az írás számukra engedélyezett.\n"
"\n"
#: src/wid_functions.ycp:1127 src/wid_functions.ycp:1138
@@ -1813,12 +1731,10 @@
#: src/wid_functions.ycp:1135
msgid ""
-"If you want anonymous users to be able to upload, you need a directory with "
-"write access.\n"
+"If you want anonymous users to be able to upload, you need a directory with write access.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ha engedélyezni kívánja a feltöltést az anonymous felhasználók számára, "
-"akkor rendelkeznie kell egy könyvtárral amelyben engedélyezett az írás.\n"
+"Ha engedélyezni kívánja a feltöltést az anonymous felhasználók számára, akkor rendelkeznie kell egy könyvtárral amelyben engedélyezett az írás.\n"
"\n"
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
@@ -1838,8 +1754,7 @@
"\n"
msgstr ""
"Ha engedélyezni kívánja a könyvtárak létrehozását az anonymous\n"
-"felhasználók számára, akkor létre kell hoznia egy könyvtárat amelyben "
-"engedélyezett az írás.\n"
+"felhasználók számára, akkor létre kell hoznia egy könyvtárat amelyben engedélyezett az írás.\n"
"\n"
#: src/wid_functions.ycp:1160
@@ -1849,8 +1764,7 @@
"\n"
msgstr ""
"Ha engedélyezni kívánja a könyvtárak létrehozását az anonymous\n"
-"felhasználók számára, akkor rendelkeznie kell egy könyvtárral amelyben "
-"engedélyezett az írás.\n"
+"felhasználók számára, akkor rendelkeznie kell egy könyvtárral amelyben engedélyezett az írás.\n"
"\n"
# modules/printconf/printconf_filter.ycp:61
@@ -1874,28 +1788,18 @@
#: src/wid_functions.ycp:1229
#, ycp-format
-msgid ""
-"For anonymous connections the home directory of an anonymous user should "
-"have no write access.\n"
-msgstr ""
-"Az anonymous kapcsolatokhoz az anonymous felhasználó könyvtára ne legyen "
-"írható.\n"
+msgid "For anonymous connections the home directory of an anonymous user should have no write access.\n"
+msgstr "Az anonymous kapcsolatokhoz az anonymous felhasználó könyvtára ne legyen írható.\n"
#: src/wid_functions.ycp:1301
#, ycp-format
-msgid ""
-"For anonymous connections the home directory of an anonymous user should "
-"have no write access."
-msgstr ""
-"Az anonymous kapcsolatokhoz az anonymous felhasználó könyvtára ne legyen "
-"írható."
+msgid "For anonymous connections the home directory of an anonymous user should have no write access."
+msgstr "Az anonymous kapcsolatokhoz az anonymous felhasználó könyvtára ne legyen írható."
#: src/wid_functions.ycp:1424 src/wid_functions.ycp:1722
#: src/wid_functions.ycp:1804
msgid "Condition for ports is max port > min port."
-msgstr ""
-"A portok esetén a maximális port > minimális port feltételnek teljesülnie "
-"kell."
+msgstr "A portok esetén a maximális port > minimális port feltételnek teljesülnie kell."
#: src/wid_functions.ycp:1585 src/wid_functions.ycp:1731
msgid "DSA certificate is missing."
@@ -1906,9 +1810,5 @@
msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
#: src/wid_functions.ycp:1672 src/wid_functions.ycp:1812
-msgid ""
-"The <tt>/etc/ssl/private/pure-ftpd.pem</tt> certificate for the SSL "
-"connection is missing."
-msgstr ""
-"Az <tt>/etc/ssl/private/pure-ftpd.pem</tt> tanúsítvány hiányzik az SSL-"
-"kapcsolathoz."
+msgid "The <tt>/etc/ssl/private/pure-ftpd.pem</tt> certificate for the SSL connection is missing."
+msgstr "Az <tt>/etc/ssl/private/pure-ftpd.pem</tt> tanúsítvány hiányzik az SSL-kapcsolathoz."
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/gtk.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/gtk.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/gtk.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast2-gtk.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-21 10:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-25 11:16+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -58,7 +58,7 @@
msgstr "Összes kiválasztott:"
# clients/lan_nfs_client.ycp:32
-#: src/YGTreeView.cc:355 src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:516
+#: src/YGTreeView.cc:355 src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:517
msgid "No entries."
msgstr "Nincs bejegyzés."
@@ -213,12 +213,12 @@
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: src/pkg/YGPackageSelector.cc:96 src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:529
+#: src/pkg/YGPackageSelector.cc:96 src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:530
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#: src/pkg/YGPackageSelector.cc:98 src/pkg/YGPackageSelector.cc:630
-#: src/pkg/ygtkpkgdetailview.cc:1114 src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:564
+#: src/pkg/ygtkpkgdetailview.cc:1114 src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:565
#: src/pkg/ygtkpkgvestigialdialog.cc:222
msgid "Repository"
msgstr "Telepítési forrás"
@@ -234,6 +234,14 @@
msgid "Package _listing:"
msgstr "Csomag_lista:"
+#: src/pkg/YGPackageSelector.cc:115
+msgid "<h1><img src=\"gtk-dialog-info\" />Overview</h1><p>Press a patch in the list to see more information about it.</p><p>To install a patch, just click on its \"checkbox\".</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg/YGPackageSelector.cc:120
+msgid "<h1><img src=\"gtk-dialog-info\" />Overview</h1><p>Browse packages using the groups list on the left.</p><p>Press a package in the list to see more information about it.</p><p>To install or remove a package, just click on its \"checkbox\".</p>"
+msgstr ""
+
#: src/pkg/YGPackageSelector.cc:153
msgid "Priorities"
msgstr "Prioritások"
@@ -281,8 +289,7 @@
msgstr "Mindenképpen telepíti?"
#: src/pkg/YGPackageSelector.cc:370
-msgid ""
-"There are some conflicts on the transaction that must be solved manually."
+msgid "There are some conflicts on the transaction that must be solved manually."
msgstr "A tranzakcióban található ütközéseket kézzel kell feloldani."
#: src/pkg/YGPackageSelector.cc:587
@@ -300,12 +307,8 @@
msgstr "Nem támogatott csomagok"
#: src/pkg/YGPackageSelector.cc:617
-msgid ""
-"Please realize that the following software is either unsupported or requires "
-"an additional customer contract for support."
-msgstr ""
-"Fontos tudni, hogy az alábbiakban kiválasztott szoftverek nem támogatottak "
-"vagy külön szerződésre van szükség a támogatásukhoz."
+msgid "Please realize that the following software is either unsupported or requires an additional customer contract for support."
+msgstr "Fontos tudni, hogy az alábbiakban kiválasztott szoftverek nem támogatottak vagy külön szerződésre van szükség a támogatásukhoz."
#: src/pkg/YGPackageSelector.cc:677
msgid "Online Update"
@@ -329,217 +332,64 @@
msgstr "_Alkalmaz"
#: src/pkg/pkg-selector-help.cc:11
-msgid ""
-"<h1>Purpose</h1><p>This tool lets you install, remove, and update "
-"applications.</p><p>Software in &product; is broken down and distributed in "
-"the form of packages. This way, if multiple applications require a common "
-"system file, this system file is shipped in its own package and is installed "
-"only once if needed. The user need not be concerned about such underlying "
-"<i>dependencies</i>. Likewise, the plugins and other non-essential data of a "
-"given application may be shipped in their own packages, so the user may "
-"install them only if needed.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Célja</h1><p>Ezzel az eszközzel lehet alkalmazásokat telepíteni, "
-"eltávolítani és frissíteni.</p><p>Az &product; csomagokból áll. Ebből "
-"adódóan, ha több alkalmazásnak is ugyanarra a rendszerfájlra van szüksége, "
-"akkor az külön csomagba kerül és csak egyszer kell telepíteni. A "
-"felhasználónak nem kell aggódnia a <i>függőségek</i> miatt. Ehhez hasonlóan "
-"egy adott alkalmazáshoz tartozó bővítmények és a nem feltétlenül szükséges "
-"adatok külön csomagban találhatók és csak szükség esetén kerülnek "
-"telepítésre.</p> "
+msgid "<h1>Purpose</h1><p>This tool lets you install, remove, and update applications.</p><p>Software in &product; is broken down and distributed in the form of packages. This way, if multiple applications require a common system file, this system file is shipped in its own package and is installed only once if needed. The user need not be concerned about such underlying <i>dependencies</i>. Likewise, the plugins and other non-essential data of a given application may be shipped in their own packages, so the user may install them only if needed.</p>"
+msgstr "<h1>Célja</h1><p>Ezzel az eszközzel lehet alkalmazásokat telepíteni, eltávolítani és frissíteni.</p><p>Az &product; csomagokból áll. Ebből adódóan, ha több alkalmazásnak is ugyanarra a rendszerfájlra van szüksége, akkor az külön csomagba kerül és csak egyszer kell telepíteni. A felhasználónak nem kell aggódnia a <i>függőségek</i> miatt. Ehhez hasonlóan egy adott alkalmazáshoz tartozó bővítmények és a nem feltétlenül szükséges adatok külön csomagban találhatók és csak szükség esetén kerülnek telepítésre.</p> "
#: src/pkg/pkg-selector-help.cc:19
-msgid ""
-"<p>Common suffixes for complementory packages:</p><ul><li><b>-plugin-</b>: "
-"extends the application with extra functionality.</li><li><b>-devel</b>: "
-"headers for software development.</li><li><b>-debuginfo</b>: debug symbols "
-"for software testing.</li><li><b>-fr</b>, <b>-pl</b> or other language "
-"siglas: translation files (your language will be marked for installation "
-"automatically when needed).</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>Kiegészítő csomagok közös utótagja:</p><ul><li><b>-plugin-</b>: további "
-"funkciókkal látja el az alkalmazást.</li><li><b>-devel</b>: fejlécfájlok a "
-"szoftverfejlesztéshez.</li><li><b>-debuginfo</b>: szimbólumok teszteléshez.</"
-"li><li><b>-hu</b>, <b>-pl</b> vagy más nyelvi rövidítések: fordítási fájlok "
-"(a szükséges nyelvi fájlok automatikusan kijelölésre kerülnek a telepítés "
-"során).</li></ul>"
+msgid "<p>Common suffixes for complementory packages:</p><ul><li><b>-plugin-</b>: extends the application with extra functionality.</li><li><b>-devel</b>: headers for software development.</li><li><b>-debuginfo</b>: debug symbols for software testing.</li><li><b>-fr</b>, <b>-pl</b> or other language siglas: translation files (your language will be marked for installation automatically when needed).</li></ul>"
+msgstr "<p>Kiegészítő csomagok közös utótagja:</p><ul><li><b>-plugin-</b>: további funkciókkal látja el az alkalmazást.</li><li><b>-devel</b>: fejlécfájlok a szoftverfejlesztéshez.</li><li><b>-debuginfo</b>: szimbólumok teszteléshez.</li><li><b>-hu</b>, <b>-pl</b> vagy más nyelvi rövidítések: fordítási fájlok (a szükséges nyelvi fájlok automatikusan kijelölésre kerülnek a telepítés során).</li></ul>"
#: src/pkg/pkg-selector-help.cc:27
-msgid ""
-"<p>Both the packages that are installed on your system, and the packages "
-"that are available from the <i>repositories</i> you have configured will be "
-"listed together. <i>Status</i> filters are available in the right-bottom box."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Együtt jelennek meg azok a csomagok, amelyek telepítve vannak és azok, "
-"amelyek a <i>telepítési forrásokból</i> érhetők el. Az <i>Állapot</i>-szűrők "
-"a jobb alsó részben találhatók.</p>"
+msgid "<p>Both the packages that are installed on your system, and the packages that are available from the <i>repositories</i> you have configured will be listed together. <i>Status</i> filters are available in the right-bottom box.</p>"
+msgstr "<p>Együtt jelennek meg azok a csomagok, amelyek telepítve vannak és azok, amelyek a <i>telepítési forrásokból</i> érhetők el. Az <i>Állapot</i>-szűrők a jobb alsó részben találhatók.</p>"
#: src/pkg/pkg-selector-help.cc:30
-msgid ""
-"<blockquote>A repository is a packages media; it can either be local (such "
-"as the installation CD), or a remote internet server. You can find an "
-"utility to setup repositories on the YaST control center, which can also be "
-"accessed via the <b>Configuration > Repositories</b> menu item.</blockquote>"
-msgstr ""
-"<blockquote>A telepítési forrás egy csomagmédia, amely lehet helyi "
-"adathordozó (például a telepítő DVD) vagy távoli kiszolgáló az interneten. A "
-"YaST egyik modulja segítségével beállíthatók ezek, vagy elérhető a "
-"<b>Beállítások > Telepítési források</b> menün keresztül.</blockquote> "
+msgid "<blockquote>A repository is a packages media; it can either be local (such as the installation CD), or a remote internet server. You can find an utility to setup repositories on the YaST control center, which can also be accessed via the <b>Configuration > Repositories</b> menu item.</blockquote>"
+msgstr "<blockquote>A telepítési forrás egy csomagmédia, amely lehet helyi adathordozó (például a telepítő DVD) vagy távoli kiszolgáló az interneten. A YaST egyik modulja segítségével beállíthatók ezek, vagy elérhető a <b>Beállítások > Telepítési források</b> menün keresztül.</blockquote> "
#: src/pkg/pkg-selector-help.cc:34
msgid "<h1>Usage</h1>"
msgstr "<h1>Használat</h1>"
#: src/pkg/pkg-selector-help.cc:35
-msgid ""
-"<h2>Install, Upgrade, Remove, Undo tab pages</h2><p>All packages are listed "
-"together unless you have selected a <i>status</i> filter from the right-"
-"bottom box. The check-box next to the package name indicates whether the "
-"package is installed or not. If a more recent version of an installed "
-"package is available, the version text will be highlighted in blue and an "
-"upgrade button conveniently placed next to it. It is highlighted red if the "
-"version installed is no longer being made available in any configured "
-"repository.</p><p>The context menu (right click on a package) provides extra "
-"options. The <b>Undo</b> option can be used to revert any changes you have "
-"made. Multiple packages may be selected (using the Control key) and modified "
-"together.</p><p>Use the <b>Version</b> list over the description box to "
-"select a specific version of a package.</p><p>Press the <b>Apply</b> button "
-"when you want your changes to be performed.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Telepítés, Frissítés, Eltávolítás, Visszavonás</h2><p>Minden csomag "
-"egyetlen listában látszik, kivéve, ha az <i>állapot</i> szűrő be van "
-"kapcsolva a bal alsó részben. A csomagnév mellett található jelölőnégyzet "
-"azt jelzi, hogy az adott csomag telepítve van-e a rendszerre. Amennyiben a "
-"telepített csomagból egy frissebb verzió érhető el, akkor a verziószám "
-"kékkel jelenik meg egy frissítés ikon társaságában. Amennyiben a verziószám "
-"piros, akkor az azt jelenti, hogy az adott csomag telepítve van, de nem "
-"érhető el egyetlen beállított telepítési forrásból sem.</p><p>A helyi menü "
-"(jobb kattintás a csomagon) használatával további funkciók érhetők el. A "
-"<b>Visszavonás</b> használatával az elvégzett változtatások vonhatók vissza. "
-"</p><p>A leírás mellett található <b>Verziók</b> listából kiválasztható a "
-"megadott csomagverzió.</p><p>A változások érvényre juttatásához az "
-"<b>Alkalmaz</b> gombot kell megnyomni.</p>"
+msgid "<h2>Install, Upgrade, Remove, Undo tab pages</h2><p>All packages are listed together unless you have selected a <i>status</i> filter from the right-bottom box. The check-box next to the package name indicates whether the package is installed or not. If a more recent version of an installed package is available, the version text will be highlighted in blue and an upgrade button conveniently placed next to it. It is highlighted red if the version installed is no longer being made available in any configured repository.</p><p>The context menu (right click on a package) provides extra options. The <b>Undo</b> option can be used to revert any changes you have made. Multiple packages may be selected (using the Control key) and modified together.</p><p>Use the <b>Version</b> list over the description box to select a specific version of a package.</p><p>Press the <b>Apply</b> button when you want your changes to be performed.</p>"
+msgstr "<h2>Telepítés, Frissítés, Eltávolítás, Visszavonás</h2><p>Minden csomag egyetlen listában látszik, kivéve, ha az <i>állapot</i> szűrő be van kapcsolva a bal alsó részben. A csomagnév mellett található jelölőnégyzet azt jelzi, hogy az adott csomag telepítve van-e a rendszerre. Amennyiben a telepített csomagból egy frissebb verzió érhető el, akkor a verziószám kékkel jelenik meg egy frissítés ikon társaságában. Amennyiben a verziószám piros, akkor az azt jelenti, hogy az adott csomag telepítve van, de nem érhető el egyetlen beállított telepítési forrásból sem.</p><p>A helyi menü (jobb kattintás a csomagon) használatával további funkciók érhetők el. A <b>Visszavonás</b> használatával az elvégzett változtatások vonhatók vissza. </p><p>A leírás mellett található <b>Verziók</b> listából kiválasztható a megadott csomagverzió.</p><p>A változások érvényre juttatásához az <b>Alkalmaz</b> gombot kell megnyom
ni.</p>"
#: src/pkg/pkg-selector-help.cc:48
-msgid ""
-"<h2>Lock software</h2><p>Packages can be locked against automatic changes "
-"via the context menu.</p><p>Locking is only useful in very unusual cases: "
-"for instance, you may not want to install a given driver because it "
-"interferes with your system, yet you want to install some collection that "
-"includes it. Locks can be applied whether the package is installed or not.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<h2>Program zárolása</h2><p>Lehetőség van a helyi menüben a program "
-"zárolására, amely megakadályozza annak automatikus módosítását.</p><p>A "
-"zárolásnak csak néhány ritka esetben van jelentősége: lehet hogy nem kívánja "
-"telepíteni az adott illesztőprogramot, mert az nem működik együtt "
-"megfelelően a rendszerrel, de szeretné telepíteni azt a mintát vagy "
-"csoportot, amelynek része. Csomagot zárolni attól függetlenül lehetséges "
-"hogy az adott csomag telepítve van vagy nem.</p>"
+msgid "<h2>Lock software</h2><p>Packages can be locked against automatic changes via the context menu.</p><p>Locking is only useful in very unusual cases: for instance, you may not want to install a given driver because it interferes with your system, yet you want to install some collection that includes it. Locks can be applied whether the package is installed or not.</p>"
+msgstr "<h2>Program zárolása</h2><p>Lehetőség van a helyi menüben a program zárolására, amely megakadályozza annak automatikus módosítását.</p><p>A zárolásnak csak néhány ritka esetben van jelentősége: lehet hogy nem kívánja telepíteni az adott illesztőprogramot, mert az nem működik együtt megfelelően a rendszerrel, de szeretné telepíteni azt a mintát vagy csoportot, amelynek része. Csomagot zárolni attól függetlenül lehetséges hogy az adott csomag telepítve van vagy nem.</p>"
#: src/pkg/pkg-selector-help.cc:54
msgid "<h2>Filters</h2>"
msgstr "<h3>Szűrők</h3>"
#: src/pkg/pkg-selector-help.cc:55
-msgid ""
-"<h3>Search</h3><p>Enter free text into the search-field to match their names "
-"and descriptions. (a search for 'office' will bring up the 'OpenOffice' "
-"packages as well as 'AbiWord' which carries the word 'office' in its "
-"description). You can search for multiple keywords by separating the with a "
-"white space (e.g. 'spread sheet' would return 'OpenOffice-calc').You may use "
-"the search combined with a filter, like searching for a package in a given "
-"repository. Other search attributes are provided, such as to search for a "
-"given file.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Keresés</h3><p>Írjon szabad szöveget a keresőmezőbe, amely egyezést fog "
-"keresni a csomagok nevében és leírásában. (Az 'office' szóra történő keresés "
-"eredményeként meg fog jelenni a 'LibreOffice', valamint az 'AbiWord', "
-"amelynél a keresett szó a leírásban szerepel. Lehetőség van több szóra is "
-"keresni (pl. 'spread sheet' keresésre a 'LibreOffice-calc' jelenik meg "
-"találatként). A keresés a szűrővel is kombinálható, például, ha egy adott "
-"csomagot keres egy adott telepítési forrásban. Egyéb attribútumokat is lehet "
-"keresni, például fájlnévre.</p>"
+msgid "<h3>Search</h3><p>Enter free text into the search-field to match their names and descriptions. (a search for 'office' will bring up the 'OpenOffice' packages as well as 'AbiWord' which carries the word 'office' in its description). You can search for multiple keywords by separating the with a white space (e.g. 'spread sheet' would return 'OpenOffice-calc').You may use the search combined with a filter, like searching for a package in a given repository. Other search attributes are provided, such as to search for a given file.</p>"
+msgstr "<h3>Keresés</h3><p>Írjon szabad szöveget a keresőmezőbe, amely egyezést fog keresni a csomagok nevében és leírásában. (Az 'office' szóra történő keresés eredményeként meg fog jelenni a 'LibreOffice', valamint az 'AbiWord', amelynél a keresett szó a leírásban szerepel. Lehetőség van több szóra is keresni (pl. 'spread sheet' keresésre a 'LibreOffice-calc' jelenik meg találatként). A keresés a szűrővel is kombinálható, például, ha egy adott csomagot keres egy adott telepítési forrásban. Egyéb attribútumokat is lehet keresni, például fájlnévre.</p>"
#: src/pkg/pkg-selector-help.cc:63
-msgid ""
-"<h3>Groups</h3><p>Software for &product; is indexed so that you can find "
-"software for a specific task when you are not aware of the software "
-"selection available. A more detailed, hierarchical classification is "
-"provided by the <b>RPM Groups</b> filter.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Csoportok</h3><p>Az &product; szoftverei indexelve vannak, hogy "
-"megtalálja a megadott feladatokra megfelelő szoftvert, abban az esetben, ha "
-"nem jártas a szoftverek csoportosításában. Részletesebb hierarchikus "
-"osztályozás az <b>RPM-csoportok</b> szűrő használatával lehet elérni.</p>"
+msgid "<h3>Groups</h3><p>Software for &product; is indexed so that you can find software for a specific task when you are not aware of the software selection available. A more detailed, hierarchical classification is provided by the <b>RPM Groups</b> filter.</p>"
+msgstr "<h3>Csoportok</h3><p>Az &product; szoftverei indexelve vannak, hogy megtalálja a megadott feladatokra megfelelő szoftvert, abban az esetben, ha nem jártas a szoftverek csoportosításában. Részletesebb hierarchikus osztályozás az <b>RPM-csoportok</b> szűrő használatával lehet elérni.</p>"
#: src/pkg/pkg-selector-help.cc:67
-msgid ""
-"<h3>Patterns and Languages</h3><p><b>Patterns</b> are task-oriented "
-"collections of multiple packages that install like one. The installation of "
-"the <i>File Server</i> pattern, for example, will install various packages "
-"needed for running such a server.</p><p>If you want to install a particular "
-"language, you may want to do so via the <b>Language</b> tool from the YaST "
-"control center.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Minták és nyelvek</h3><p>A <b>Minták</b> feladatorientált gyűjtemények, "
-"amelyek egyszerre telepíthetők. A <i>Fájlkiszolgálók</i> minta például "
-"különböző csomagokat tartalmaz, amelyek szükségesek egy fájlkiszolgáló "
-"futtatásához.</p><p>Amennyiben egy adott nyelv támogatását kívánja "
-"telepíteni, akkor azt megteheti a YaST vezérlőközpontjából elérhető "
-"<b>Nyelv</b> moduljában.</p>"
+msgid "<h3>Patterns and Languages</h3><p><b>Patterns</b> are task-oriented collections of multiple packages that install like one. The installation of the <i>File Server</i> pattern, for example, will install various packages needed for running such a server.</p><p>If you want to install a particular language, you may want to do so via the <b>Language</b> tool from the YaST control center.</p>"
+msgstr "<h3>Minták és nyelvek</h3><p>A <b>Minták</b> feladatorientált gyűjtemények, amelyek egyszerre telepíthetők. A <i>Fájlkiszolgálók</i> minta például különböző csomagokat tartalmaz, amelyek szükségesek egy fájlkiszolgáló futtatásához.</p><p>Amennyiben egy adott nyelv támogatását kívánja telepíteni, akkor azt megteheti a YaST vezérlőközpontjából elérhető <b>Nyelv</b> moduljában.</p>"
#: src/pkg/pkg-selector-help.cc:73
-msgid ""
-"<h2>Software details in the box below</h2><p>Explore the available "
-"information about the package in the box below. Note that more information "
-"is available for installed packages than for those only available from a "
-"repository.</p><p>You can also pick a specific version of the package to "
-"install from this box.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Szoftver részletei az ablak alsó részében</h2><p>Fedezze fel az ablak "
-"alsó részében, a csomaggal kapcsolatos információkat. Ezek az információk "
-"csak olyan telepített csomagokhoz érhetők el, amelyek telepítési forrásokból "
-"is elérhetők.</p><p>Innen kiválasztható telepítésre valamely csomag adott "
-"verziója.</p>"
+msgid "<h2>Software details in the box below</h2><p>Explore the available information about the package in the box below. Note that more information is available for installed packages than for those only available from a repository.</p><p>You can also pick a specific version of the package to install from this box.</p>"
+msgstr "<h2>Szoftver részletei az ablak alsó részében</h2><p>Fedezze fel az ablak alsó részében, a csomaggal kapcsolatos információkat. Ezek az információk csak olyan telepített csomagokhoz érhetők el, amelyek telepítési forrásokból is elérhetők.</p><p>Innen kiválasztható telepítésre valamely csomag adott verziója.</p>"
#: src/pkg/pkg-selector-help.cc:84
-msgid ""
-"<h1>Purpose</h1><p>This tool gives you control on overviewing and picking "
-"patches. You may also reverse patches that have been applied to the system.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<h1>Cél</h1><p>Ennek az eszköznek a segítségével lehet áttekinteni, "
-"telepíteni és eltávolítani a javításokat.</p>"
+msgid "<h1>Purpose</h1><p>This tool gives you control on overviewing and picking patches. You may also reverse patches that have been applied to the system.</p>"
+msgstr "<h1>Cél</h1><p>Ennek az eszköznek a segítségével lehet áttekinteni, telepíteni és eltávolítani a javításokat.</p>"
#: src/pkg/pkg-selector-help.cc:87
-msgid ""
-"<h1>Usage</h1><h2>Categories</h2><p>Patches are grouped as follows:</"
-"p><ul><li><b>Security</b>: patches a software flaw that could be exploited "
-"to gain restricted privilege.</li><li><b>Recommended</b>: fixes non-security "
-"related flaws (e.g. data corruption, performance slowdown)</"
-"li><li><b>Optional</b>: ones that only apply to few users.</"
-"li><li><b>Documentation</b>: fixes documentation errors.</li><li><b>YaST</"
-"b>: patches for the YaST control center tools.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<h1>Használat</h1><h2>Kategóriák</h2><p>A javítások a következőképpen vannak "
-"csoportosítva:</p><ul><li>Biztonsági: magas szintű jogosultságok "
-"megszerzését lehetővé tévő hibák javítása.</li><li>Javasolt: nem biztonsági "
-"hibák javítása (pl. adathiba, teljesítménycsökkenés)</li><li>Választható: "
-"csak a felhasználók egy részénél alkalmazandó javítás.</li></ul>"
+msgid "<h1>Usage</h1><h2>Categories</h2><p>Patches are grouped as follows:</p><ul><li><b>Security</b>: patches a software flaw that could be exploited to gain restricted privilege.</li><li><b>Recommended</b>: fixes non-security related flaws (e.g. data corruption, performance slowdown)</li><li><b>Optional</b>: ones that only apply to few users.</li><li><b>Documentation</b>: fixes documentation errors.</li><li><b>YaST</b>: patches for the YaST control center tools.</li></ul>"
+msgstr "<h1>Használat</h1><h2>Kategóriák</h2><p>A javítások a következőképpen vannak csoportosítva:</p><ul><li>Biztonsági: magas szintű jogosultságok megszerzését lehetővé tévő hibák javítása.</li><li>Javasolt: nem biztonsági hibák javítása (pl. adathiba, teljesítménycsökkenés)</li><li>Választható: csak a felhasználók egy részénél alkalmazandó javítás.</li></ul>"
#: src/pkg/pkg-selector-help.cc:99
-msgid ""
-"<p>Only patches that apply to your system will be visible. You can be sure "
-"that the decision to make a patch available is not done trivially.</p><p>If "
-"you are looking for applications enhancements, you should check for "
-"<i>upgrades</i> on the <b>Software Manager</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Csak azok a javítások jelennek meg, amelyek telepítve vannak a "
-"rendszerre. Javításokat csak szükség esetén adnak ki.</p><p>Amennyiben új "
-"funkciókat keres a programokhoz, akkor a <i>frissítések</ i>et kell keresni "
-"a <b>Szoftverkezelő</ b>ben. </ p>"
+msgid "<p>Only patches that apply to your system will be visible. You can be sure that the decision to make a patch available is not done trivially.</p><p>If you are looking for applications enhancements, you should check for <i>upgrades</i> on the <b>Software Manager</b>.</p>"
+msgstr "<p>Csak azok a javítások jelennek meg, amelyek telepítve vannak a rendszerre. Javításokat csak szükség esetén adnak ki.</p><p>Amennyiben új funkciókat keres a programokhoz, akkor a <i>frissítések</ i>et kell keresni a <b>Szoftverkezelő</ b>ben. </ p>"
#: src/pkg/ygtkpkgdetailview.cc:29
msgid "Information only available for installed packages."
@@ -734,87 +584,87 @@
msgid "All patches"
msgstr "Minden javítás"
-#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:28
+#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:29
msgid "automatic"
msgstr "automatikus"
-#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:30
+#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:31
msgid "user:"
msgstr "felhasználó:"
-#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:96 src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:273
+#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:97 src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:274
#: src/pkg/ygtkpkglistview.cc:946
msgid "install"
msgstr "telepítés"
-#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:98 src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:119
-#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:277 src/pkg/ygtkpkglistview.cc:951
+#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:99 src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:120
+#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:278 src/pkg/ygtkpkglistview.cc:951
msgid "upgrade"
msgstr "frissítés"
-#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:100 src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:289
+#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:101 src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:290
#: src/pkg/ygtkpkglistview.cc:960
msgid "remove"
msgstr "eltávolítás"
-#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:102 src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:279
+#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:103 src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:280
#: src/pkg/ygtkpkglistview.cc:953
msgid "downgrade"
msgstr "visszafejlesztés"
#. (edition == prev_edition)
-#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:104 src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:281
+#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:105 src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:282
#: src/pkg/ygtkpkglistview.cc:955
msgid "re-install"
msgstr "újratelepítés"
-#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:126 src/pkg/ygtkpkglistview.cc:209
+#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:127 src/pkg/ygtkpkglistview.cc:209
msgid "patch"
msgstr "javítás"
-#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:134
+#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:135
msgid "auto"
msgstr "automatikus"
-#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:303
+#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:304
msgid "add repository"
msgstr "telepítési forrás hozzáadása"
-#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:311
+#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:312
msgid "remove repository"
msgstr "telepítési forrás eltávolítása"
-#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:318
+#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:319
msgid "change repository alias"
msgstr "telepítési forrás álnevének változtatása"
-#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:325
+#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:326
msgid "change repository url"
msgstr "telepítési forrás url-jének változtatása"
-#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:394
+#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:395
msgid "Save to"
msgstr "Mentés ide:"
# clients/inst_sw_single.ycp:1320 clients/inst_sw_single.ycp:1971
-#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:554
+#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:555
msgid "Version / URL"
msgstr "Verzió / URL"
-#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:588
+#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:589
msgid "Requested by"
msgstr "Igényli:"
-#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:609
+#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:610
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:623
+#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:624
#, c-format
msgid "Show History (%s)"
msgstr "Előzmények megjelenítése (%s)"
-#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:625
+#: src/pkg/ygtkpkghistorydialog.cc:626
msgid "Save to File"
msgstr "Mentés fájlba"
@@ -894,12 +744,8 @@
msgstr "Exportálás:"
#: src/pkg/ygtkpkgmenubar.cc:381
-msgid ""
-"Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the "
-"dependencies resolver."
-msgstr ""
-"Használata segítségével részletes naplófájl készíthető, amely segít a "
-"függőségfeloldó hibáinak kiderítésében."
+msgid "Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the dependencies resolver."
+msgstr "Használata segítségével részletes naplófájl készíthető, amely segít a függőségfeloldó hibáinak kiderítésében."
#: src/pkg/ygtkpkgmenubar.cc:383
msgid "The logs will be saved to the directory:"
@@ -920,9 +766,7 @@
#: src/pkg/ygtkpkgmenubar.cc:408
msgid "Also create a <tt>y2logs.tgz</tt> tar archive to attach to bugzilla?"
-msgstr ""
-"Kívánja a <tt>y2logs.tgz tar</tt> archív fájl elkészítését a Bugzilla "
-"hibabejelentéshez?"
+msgstr "Kívánja a <tt>y2logs.tgz tar</tt> archív fájl elkészítését a Bugzilla hibabejelentéshez?"
#: src/pkg/ygtkpkgmenubar.cc:417
msgid ""
@@ -1057,8 +901,7 @@
msgstr ""
"Telepített: nem távolítható egy minta.\n"
"\n"
-"Kézzel kell eltávolítani azokat a csomagokat, amelyekre a továbbiakban nincs "
-"szükség."
+"Kézzel kell eltávolítani azokat a csomagokat, amelyekre a továbbiakban nincs szükség."
#: src/pkg/ygtkpkgproductdialog.cc:86
msgid "Candidate provides:"
@@ -1086,8 +929,7 @@
"<b>Package search:</b> Use spaces to separate your keywords.\n"
"(usage example: a name search for \"yast dhcp\" would match yast dhcpd tool)"
msgstr ""
-"<b>Csomagkeresés:</b> Szóközök használatával lehet a kulcsszavakat "
-"elválasztani.\n"
+"<b>Csomagkeresés:</b> Szóközök használatával lehet a kulcsszavakat elválasztani.\n"
"(például: a \"yast dhcp\" keresés eredménye a yast dhcpd csomag)"
#: src/pkg/ygtkpkgsearchentry.cc:97 src/ygtkwizard.c:156
@@ -1113,8 +955,7 @@
#: src/pkg/ygtkpkgsearchentry.cc:221
#, c-format
msgid "%sPatterns are available%s that correspond to your search criteria."
-msgstr ""
-"%sElérhetők olyan minták%s, amelyek megfelelnek a keresése feltételnek."
+msgstr "%sElérhetők olyan minták%s, amelyek megfelelnek a keresése feltételnek."
#: src/pkg/ygtkpkgsearchentry.cc:241
msgid "Search by file name only reliable for installed packages."
@@ -1210,12 +1051,8 @@
msgstr "Szükségtelen függőségek megtekintése"
#: src/pkg/ygtkpkgvestigialdialog.cc:195
-msgid ""
-"This is a listing of dependencies no longer used. It is neither accurate, "
-"nor comprehensive. Use with care."
-msgstr ""
-"Ez nem egy átfogó lista a már nem használt függőségekről. Lehet, hogy néhány "
-"kimaradt. Használata csak megfelelő körültekintéssel javasolt."
+msgid "This is a listing of dependencies no longer used. It is neither accurate, nor comprehensive. Use with care."
+msgstr "Ez nem egy átfogó lista a már nem használt függőségekről. Lehet, hogy néhány kimaradt. Használata csak megfelelő körültekintéssel javasolt."
#: src/pkg/ygtkpkgvestigialdialog.cc:205
msgid "Remove All"
@@ -1344,8 +1181,7 @@
msgstr "Újraindítás szükséges: "
#: src/pkg/yzyppwrapper.cc:212
-msgid ""
-"the system will have to be restarted in order for this patch to take effect."
+msgid "the system will have to be restarted in order for this patch to take effect."
msgstr "a javítás érvényre jutásához a rendszert újra kell indítani."
#: src/pkg/yzyppwrapper.cc:216
@@ -1483,24 +1319,11 @@
#~ msgid "Generate Dependencies Resolver &Testcase"
#~ msgstr "Függőségfeloldási &teszteset létrehozása"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Common suffixes for complementary packages:</p><ul><li><b>-plugin-</"
-#~ "b>: extends the application with extra functionality.</li><li><b>-devel</"
-#~ "b>: headers for software development.</li><li><b>-debuginfo</b>: debug "
-#~ "symbols for software testing.</li><li><b>-fr</b>, <b>-pl</b> or other "
-#~ "language siglas: translation files (your language will be marked for "
-#~ "installation automatically when needed).</li></ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Kiegészítő csomagok közös utótagja:</p><ul><li><b>-plugin-</b>: "
-#~ "további funkciókkal látja el az alkalmazást.</li><li><b>-devel</b>: "
-#~ "fejlécfájlok a szoftverfejlesztéshez.</li><li><b>-debuginfo</b>: "
-#~ "szimbólumok teszteléshez.</li><li><b>-hu</b>, <b>-pl</b> vagy más nyelvi "
-#~ "rövidítések: fordítási fájlok (a szükséges nyelvi fájlok automatikusan "
-#~ "kijelölésre kerülnek a telepítés során).</li></ul>"
+#~ msgid "<p>Common suffixes for complementary packages:</p><ul><li><b>-plugin-</b>: extends the application with extra functionality.</li><li><b>-devel</b>: headers for software development.</li><li><b>-debuginfo</b>: debug symbols for software testing.</li><li><b>-fr</b>, <b>-pl</b> or other language siglas: translation files (your language will be marked for installation automatically when needed).</li></ul>"
+#~ msgstr "<p>Kiegészítő csomagok közös utótagja:</p><ul><li><b>-plugin-</b>: további funkciókkal látja el az alkalmazást.</li><li><b>-devel</b>: fejlécfájlok a szoftverfejlesztéshez.</li><li><b>-debuginfo</b>: szimbólumok teszteléshez.</li><li><b>-hu</b>, <b>-pl</b> vagy más nyelvi rövidítések: fordítási fájlok (a szükséges nyelvi fájlok automatikusan kijelölésre kerülnek a telepítés során).</li></ul>"
#~ msgid "&Ignore recommended packages for already installed packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "&Telepített csomagokhoz tartozó javasolt csomagok figyelmen kívül hagyása"
+#~ msgstr "&Telepített csomagokhoz tartozó javasolt csomagok figyelmen kívül hagyása"
#~ msgid "Package is locked"
#~ msgstr "Zárolt csomag"
@@ -1521,8 +1344,7 @@
#~ msgstr "Válasszon"
#~ msgid "<i>Information only available for installed packages.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Ez az információ csak telepített csomagokhoz áll rendelkezésre.</i>"
+#~ msgstr "<i>Ez az információ csak telepített csomagokhoz áll rendelkezésre.</i>"
#~ msgid "_Open (as "
#~ msgstr "_Megnyitás (mint "
@@ -1581,12 +1403,10 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the "
-#~ "dependency solver.\n"
+#~ "Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the dependency solver.\n"
#~ "The logs will be stored in directory: "
#~ msgstr ""
-#~ "Használata segítségével részletes naplófájl készíthető, amely segít a "
-#~ "függőségfeloldó hibáinak kiderítésében.\n"
+#~ "Használata segítségével részletes naplófájl készíthető, amely segít a függőségfeloldó hibáinak kiderítésében.\n"
#~ "A naplófájl a következő könyvtárba kerül: "
#, fuzzy
@@ -1603,8 +1423,7 @@
#~ "Please check disk space and permissions for"
#~ msgstr ""
#~ "A függőségfeloldási teszteset létrehozása sikertelen.\n"
-#~ "Ellenőrizze a rendelkezésre álló lemezterületet és a jogosultságokat "
-#~ "ehhez:"
+#~ "Ellenőrizze a rendelkezésre álló lemezterületet és a jogosultságokat ehhez:"
#~ msgid "Show -devel packages"
#~ msgstr "-devel csomagok megjelenítése"
@@ -1700,12 +1519,8 @@
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Minden"
-#~ msgid ""
-#~ "Group by the PackageKit-based filter or straight from the actual RPM "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "A csoportok a PackageKit-alapú szűrések, vagy egyenesen az aktuális RPM "
-#~ "információkból származnak."
+#~ msgid "Group by the PackageKit-based filter or straight from the actual RPM information."
+#~ msgstr "A csoportok a PackageKit-alapú szűrések, vagy egyenesen az aktuális RPM információkból származnak."
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Szerkesztés..."
@@ -1723,14 +1538,10 @@
#~ msgstr "Min_den"
#~ msgid ""
-#~ "<b>Package search:</b> Use spaces to separate your keywords. They will be "
-#~ "matched against RPM <i>name</i> and <i>summary</i> attributes. Other "
-#~ "criteria attributes are available by pressing the search icon.\n"
+#~ "<b>Package search:</b> Use spaces to separate your keywords. They will be matched against RPM <i>name</i> and <i>summary</i> attributes. Other criteria attributes are available by pressing the search icon.\n"
#~ "(usage example: \"yast dhcp\" will return yast's dhcpd tool)"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Csomagkeresés:</b> A kulcsszavak elválasztása szóközzel lehetséges. A "
-#~ "keresés az RPM <i>név</i> és az <i>összefoglalás</i> mezőkben történik. "
-#~ "Részletesebb keresési lehetőségekhez nyomja meg a Keresés ikont\n"
+#~ "<b>Csomagkeresés:</b> A kulcsszavak elválasztása szóközzel lehetséges. A keresés az RPM <i>név</i> és az <i>összefoglalás</i> mezőkben történik. Részletesebb keresési lehetőségekhez nyomja meg a Keresés ikont\n"
#~ "(például: \"yast dhcp\" eredménye a yast dhcpd eszköze)."
#~ msgid "Filter by name & summary"
@@ -1751,19 +1562,15 @@
#~ msgid ""
#~ "Packages can be organized in:\n"
#~ "<b>Groups:</b> simple categorization of packages by purpose.\n"
-#~ "<b>Patterns:</b> assists in installing all packages necessary for several "
-#~ "working environments.\n"
+#~ "<b>Patterns:</b> assists in installing all packages necessary for several working environments.\n"
#~ "<b>Languages:</b> adds another language to the system.\n"
-#~ "<b>Repositories:</b> catalogues what the several configured repositories "
-#~ "have available."
+#~ "<b>Repositories:</b> catalogues what the several configured repositories have available."
#~ msgstr ""
#~ "A csomagok a következőképpen rendezhetők:\n"
#~ "<b>Csoportok:</b> a csomagok egyszerű rendezése funkciójuk szerint.\n"
-#~ "<b>Minták:</b> válogatott csomag-összeállítások különböző működési "
-#~ "környezetekhez.\n"
+#~ "<b>Minták:</b> válogatott csomag-összeállítások különböző működési környezetekhez.\n"
#~ "<b>Nyelvek:</b> további nyelvek hozzáadása a rendszerhez.\n"
-#~ "<b>Telepítési források:</b> csoportosítás az elérhető telepítési források "
-#~ "szerint."
+#~ "<b>Telepítési források:</b> csoportosítás az elérhető telepítési források szerint."
#~ msgid "Available:"
#~ msgstr "Elérhet:"
@@ -1801,12 +1608,8 @@
#~ msgid "Disk Almost Full !"
#~ msgstr "A lemez majdnem betelt !"
-#~ msgid ""
-#~ "One of the partitions is reaching its limit of capacity. You may have to "
-#~ "remove packages if you wish to install some."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az egyik partíció elérte kapacitásának határát. Csomagok telepítéséhez "
-#~ "előbb el kell távolítania néhány csomagot."
+#~ msgid "One of the partitions is reaching its limit of capacity. You may have to remove packages if you wish to install some."
+#~ msgstr "Az egyik partíció elérte kapacitásának határát. Csomagok telepítéséhez előbb el kell távolítania néhány csomagot."
#~ msgid "A_pply"
#~ msgstr "_Alkalmaz"
@@ -1818,12 +1621,8 @@
#~ msgid "Dependencies from Filtered Repositories"
#~ msgstr "Függőségek a szűrt telepítési forrásokból"
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have necessary dependencies that are not provided "
-#~ "by the filtered repository. Install them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az alábbi csomagok olyan függőségeket tartalmaznak, amelyek nem "
-#~ "találhatók a szűrt telepítési forrásban. Telepíti őket?"
+#~ msgid "The following packages have necessary dependencies that are not provided by the filtered repository. Install them?"
+#~ msgstr "Az alábbi csomagok olyan függőségeket tartalmaznak, amelyek nem találhatók a szűrt telepítési forrásban. Telepíti őket?"
#~ msgid "Import Failed"
#~ msgstr "Az importálás sikertelen"
@@ -1840,127 +1639,8 @@
#~ msgid "Generate Dependency Testcase..."
#~ msgstr "Függőségfeloldási teszteset készítése..."
-#~ msgid ""
-#~ "<h1>Purpose</h1><p>This tool lets you install, remove, and update "
-#~ "applications.</p><p>openSUSE's software management is also called "
-#~ "'package management'. A package is generally an application bundle, but "
-#~ "multiple packages that extend the application may be offered in order to "
-#~ "avoid clutter (e.g. games tend to de-couple the music data in another "
-#~ "package, since its not essential and requires significant disk space). "
-#~ "The base package will get the application's name, while extra packages "
-#~ "are suffix-ed. Common extras are:</p><ul><li>-plugin-: extends the "
-#~ "application with some extra functionality.</li><li>-devel: needed for "
-#~ "software development.</li><li>-debuginfo: needed for software beta-"
-#~ "testing.</li><li>-fr, -dr, -pl (language siglas): translation files (your "
-#~ "language package will be marked for installation automatically).</li></"
-#~ "ul><p>You will find both packages installed on your system, and packages "
-#~ "that are made available through the setup-ed repositories. You cans "
-#~ "either install or upgrade an available package, or remove an installed "
-#~ "one.</p><blockquote>A repository is a packages media; it can either be "
-#~ "local (like your Suse CDs), or a remote internet server. You can find "
-#~ "utilities to setup repositories on the YaST control center.</"
-#~ "blockquote><h1>Usage</h1><h2>Available, Upgrades, Installed buttons</"
-#~ "h2><p>These buttons produce listings of the different sources of "
-#~ "packages. 'Available' are the ones from the setup-ed repositories less "
-#~ "those you have installed. 'Installed' lists the packages installed in "
-#~ "your system. 'Upgrades' is a mix listing of the installed packages that "
-#~ "have more recent versions available. 'All' will combine all sources.</"
-#~ "p><h2>Filters</h2><p>Enter free text into the search-field to match their "
-#~ "names and descriptions. (a search for 'office' will bring up the "
-#~ "'OpenOffice' packages as well as AbiWord which carries the word 'office' "
-#~ "in its description). You can also choose to view software from a specific "
-#~ "repository.</p><h2>Categories & Collections</h2><p>Software for "
-#~ "openSUSE is indexed so that you can find software for a specific task "
-#~ "when you don't know the name of the software you are looking for. Browse "
-#~ "indices of software by using the tree-view in the left column; you can "
-#~ "view the available software by their Package names, or grouped in "
-#~ "'Categories' or 'Patterns' by the selecting a view-mode from the drop-"
-#~ "down-menu below. Categories' are simple, hierarchical classifications of "
-#~ "software packages, like 'Multimedia/Video', while 'Patterns' are task-"
-#~ "oriented collections of multiple packages that install like one (the "
-#~ "installation of the 'server'-pattern for example will install various "
-#~ "software needed for running a server). By using 'Install All' you make "
-#~ "sure that future collection changes, when you upgrade openSUSE, will be "
-#~ "honored.</p><h2>Software details in the box below</h2><p>In the package "
-#~ "detail view you can perform actions affecting this software; like "
-#~ "install, uninstall, version-upgrade or -downgrade. All changes that you "
-#~ "make will be saved, but not yet performed.</p><p>You can review changes "
-#~ "in the right-side pane of the software-manager. You can revoke changes "
-#~ "individually at any time by clicking the 'undo'-button next to a saved "
-#~ "change.</p><p>The lock button can be used to lock the selected package "
-#~ "state; it won't allow some automatic operation to install, upgrade or "
-#~ "remove the package. This is only useful in very unusual cases: for "
-#~ "instance, you may not want to install some drivers because they interfer "
-#~ "with your system, yet you want to install some collection that includes "
-#~ "them.</p><p>The changes will be performed once you decide to click the "
-#~ "'perform changes' button in the lower-right corner. If you want to leave "
-#~ "the software-manager without performing any changes, simply press the "
-#~ "button labeled 'Abort'.</p><blockquote><i>Developed by Ricardo Cruz <"
-#~ "rpmcruz(a)alunos.dcc.fc.up.pt><br>Thanks to Christian Jager for co-"
-#~ "designing this tool.</i></blockquote>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h1>Cél</h1><p>A Szoftverkezelő segítségével lehet alkalmazásokat "
-#~ "telepíteni, eltávolítani és frissíteni.</p><p>Az openSUSE "
-#~ "szoftverkezelését csomagkezelésnek is nevezik. A csomag nem más, mint az "
-#~ "alkalmazás összecsomagolt egysége. Egy alkalmazás azonban több csomagból "
-#~ "is állhat, amely további funkciókkal bővítheti ki az alapcsomagot (pl. "
-#~ "egy játékprogram zenei anyaga külön csomagban is lehet, mivel nem "
-#~ "szükséges az alapprogram működéséhez, ugyanakkor számottevő szabad "
-#~ "lemezterületre van szüksége). Az alapcsomag a benne lévő alkalmazásról "
-#~ "van elnevezve, a kiegészítő csomagok pedig ehhez kapcsolódó utótaggal "
-#~ "vannak jelölve. Ilyen például:</p><ul><li>-plugin-: az alkalmazást "
-#~ "további funkcionalitással látja el.</li><li>-devel: szoftverfejlesztéshez "
-#~ "szükséges komponenseket tartalmazza.</li><li>-debuginfo: az alkalmazás "
-#~ "teszteléséhez szükséges komponenseket tartalmazza.</li><li>-fr, -hu, -pl "
-#~ "(nyelvi kódok): fordításokat tartalmazó fájlok (az alapértelmezett nyelv "
-#~ "csomagjai automatikusan kiválasztásra kerülnek).</li></ul><p>Mind a "
-#~ "rendszerre telepített, mind a beállított telepítési forrásokban lévő "
-#~ "csomagok megtalálhatók. Egy elérhető csomag telepíthető vagy frissíthető, "
-#~ "egy telepített csomag pedig eltávolítható.</p><blockquote>A telepítési "
-#~ "forrás csomagokat tartalmaz, amely lehet helyben (mint a SUSE "
-#~ "telepítőlemez), vagy egy távoli kiszolgáló az interneten. A YaST "
-#~ "vezérlőközpontban különböző telepítőforrások állíthatók be.</"
-#~ "blockquote><h1>Használat</h1><h2>Elérhető, Frissítések, Telepített "
-#~ "gombok</h2><p>Ezek a gombok különböző forrásokból adnak csomaglistát. Az "
-#~ "'Elérhető' azokat a csomagokat tartalmazza, amelyek a beállított "
-#~ "telepítési forrásokban találhatók és nincsenek telepítve. A 'Telepítve' a "
-#~ "rendszerre telepített csomagok listáját jeleníti meg. A 'Frissítés' az "
-#~ "olyan telepített csomagok listáját tartalmazza, amelyből elérhető "
-#~ "frissebb verzió a telepítési forrásokban. A 'Minden' listában az összes "
-#~ "lehetséges forrás tartalma megtalálható.</p><h2>Szűrők</h2><p>A "
-#~ "keresőablakba bármilyen szöveget beírva a csomaglistában megjelennek azok "
-#~ "a találatok, amelyek nevében vagy leírásában megtalálható a keresett "
-#~ "szövegrész (az 'office' szóra keresve megjelennek az 'OpenOffice' "
-#~ "csomagok ugyanúgy, mint az AbiWord, amelynek leírásában szerepel az "
-#~ "'office' kifejezés). A csomaglisták ugyanakkor telepítési forrás szerint "
-#~ "is szűkíthetők.</p><h2>Csoportok és Gyűjtemények</h2><p>Az openSUSE "
-#~ "alkalmazásai indexelve vannak és megtalálhatók a bal oldali "
-#~ "csoportablakban. A csomagok ennél részletesebb, hierarchikus elrendezése, "
-#~ "mint amilyen a Procuctivity/Multimedia/Video (ezek nincsenek lefordítva, "
-#~ "mert közvetlenül a csomagleírásból jönnek), alul Részletes beállítás "
-#~ "használatával érhető el. A 'Minták' és 'Nyelvek' pedig feladatorientált "
-#~ "csomagcsoportok, így a Kiszolgálók mintában olyan alkalmazások "
-#~ "találhatók, amelyek egy kiszolgáló telepítéséhez szükségesek. Az 'Összes "
-#~ "telepítése' használatával a jövőben a gyűjteményt érintő változásokat is "
-#~ "figyelembe veszi a rendszer az openSUSE frissítésekor.</p><h2>Alkalmazás "
-#~ "részletei</h2><p>A csomag részletes nézetében olyan műveletek indíthatók "
-#~ "el, mint a telepítés, eltávolítás, verziófrissítés és visszafejlesztés. "
-#~ "Minden módosítás mentésre kerül, de az ezekhez tartozó valós folyamatok "
-#~ "nem indulnak el.</p><p>A változások áttekinthetők a jobb oldali "
-#~ "oszlopban. Minden egyes változás egyenként visszavonható a mellette "
-#~ "található 'Visszavonás' gomb használatával.</p><p>A lakat gomb "
-#~ "használatával zárolni lehet a csomag aktuális állapotát, amely "
-#~ "megakadályozza annak automatikus telepítését, eltávolítását vagy "
-#~ "frissítését. Ez csak különleges esetekben lehet hasznos: például, ha meg "
-#~ "kell akadályozni egy illesztőprogram telepítését, amely nem működik "
-#~ "megfelelően a rendszer többi részével, ugyanakkor szükség van egy olyan "
-#~ "alkalmazásgyűjtemény használatára, amely tartalmazza ezt.</p><p>Az ablak "
-#~ "jobb alsó részén található 'Alkalmaz' gomb megnyomásával a "
-#~ "változáslistában szereplő műveletek végrehajtásra kerülnek. A "
-#~ "Szoftverkezelőből ki lehet lépni a változáslistában szereplő műveletek "
-#~ "végrehajtásra nélkül a 'Mégse' gomb megnyomásával.</"
-#~ "p><blockquote><i>Fejlesztő: Ricardo Cruz <rpmcruz(a)alunos.dcc.fc.up."
-#~ "pt><br>Áttervezte: Christian Jager.</i></blockquote>"
+#~ msgid "<h1>Purpose</h1><p>This tool lets you install, remove, and update applications.</p><p>openSUSE's software management is also called 'package management'. A package is generally an application bundle, but multiple packages that extend the application may be offered in order to avoid clutter (e.g. games tend to de-couple the music data in another package, since its not essential and requires significant disk space). The base package will get the application's name, while extra packages are suffix-ed. Common extras are:</p><ul><li>-plugin-: extends the application with some extra functionality.</li><li>-devel: needed for software development.</li><li>-debuginfo: needed for software beta-testing.</li><li>-fr, -dr, -pl (language siglas): translation files (your language package will be marked for installation automatically).</li></ul><p>You will find both packages installed on your system, and packages that are made available through the setup-ed repositories. You cans either i
nstall or upgrade an available package, or remove an installed one.</p><blockquote>A repository is a packages media; it can either be local (like your Suse CDs), or a remote internet server. You can find utilities to setup repositories on the YaST control center.</blockquote><h1>Usage</h1><h2>Available, Upgrades, Installed buttons</h2><p>These buttons produce listings of the different sources of packages. 'Available' are the ones from the setup-ed repositories less those you have installed. 'Installed' lists the packages installed in your system. 'Upgrades' is a mix listing of the installed packages that have more recent versions available. 'All' will combine all sources.</p><h2>Filters</h2><p>Enter free text into the search-field to match their names and descriptions. (a search for 'office' will bring up the 'OpenOffice' packages as well as AbiWord which carries the word 'office' in its description). You can also choose to view software from a specific repository.</p><h2>Categories
& Collections</h2><p>Software for openSUSE is indexed so that you can find software for a specific task when you don't know the name of the software you are looking for. Browse indices of software by using the tree-view in the left column; you can view the available software by their Package names, or grouped in 'Categories' or 'Patterns' by the selecting a view-mode from the drop-down-menu below. Categories' are simple, hierarchical classifications of software packages, like 'Multimedia/Video', while 'Patterns' are task-oriented collections of multiple packages that install like one (the installation of the 'server'-pattern for example will install various software needed for running a server). By using 'Install All' you make sure that future collection changes, when you upgrade openSUSE, will be honored.</p><h2>Software details in the box below</h2><p>In the package detail view you can perform actions affecting this software; like install, uninstall, version-upgrade or -downg
rade. All changes that you make will be saved, but not yet performed.</p><p>You can review changes in the right-side pane of the software-manager. You can revoke changes individually at any time by clicking the 'undo'-button next to a saved change.</p><p>The lock button can be used to lock the selected package state; it won't allow some automatic operation to install, upgrade or remove the package. This is only useful in very unusual cases: for instance, you may not want to install some drivers because they interfer with your system, yet you want to install some collection that includes them.</p><p>The changes will be performed once you decide to click the 'perform changes' button in the lower-right corner. If you want to leave the software-manager without performing any changes, simply press the button labeled 'Abort'.</p><blockquote><i>Developed by Ricardo Cruz <rpmcruz(a)alunos.dcc.fc.up.pt><br>Thanks to Christian Jager for co-designing this tool.</i></blockquote>"
+#~ msgstr "<h1>Cél</h1><p>A Szoftverkezelő segítségével lehet alkalmazásokat telepíteni, eltávolítani és frissíteni.</p><p>Az openSUSE szoftverkezelését csomagkezelésnek is nevezik. A csomag nem más, mint az alkalmazás összecsomagolt egysége. Egy alkalmazás azonban több csomagból is állhat, amely további funkciókkal bővítheti ki az alapcsomagot (pl. egy játékprogram zenei anyaga külön csomagban is lehet, mivel nem szükséges az alapprogram működéséhez, ugyanakkor számottevő szabad lemezterületre van szüksége). Az alapcsomag a benne lévő alkalmazásról van elnevezve, a kiegészítő csomagok pedig ehhez kapcsolódó utótaggal vannak jelölve. Ilyen például:</p><ul><li>-plugin-: az alkalmazást további funkcionalitással látja el.</li><li>-devel: szoftverfejlesztéshez szükséges komponenseket tartalmazza.</li><li>-debuginfo: az alkalmazás teszteléséhez szükséges komponenseket tartalmazza.</li><li>-fr, -hu, -pl (nyelvi kódok): fo
rdításokat tartalmazó fájlok (az alapértelmezett nyelv csomagjai automatikusan kiválasztásra kerülnek).</li></ul><p>Mind a rendszerre telepített, mind a beállított telepítési forrásokban lévő csomagok megtalálhatók. Egy elérhető csomag telepíthető vagy frissíthető, egy telepített csomag pedig eltávolítható.</p><blockquote>A telepítési forrás csomagokat tartalmaz, amely lehet helyben (mint a SUSE telepítőlemez), vagy egy távoli kiszolgáló az interneten. A YaST vezérlőközpontban különböző telepítőforrások állíthatók be.</blockquote><h1>Használat</h1><h2>Elérhető, Frissítések, Telepített gombok</h2><p>Ezek a gombok különböző forrásokból adnak csomaglistát. Az 'Elérhető' azokat a csomagokat tartalmazza, amelyek a beállított telepítési forrásokban találhatók és nincsenek telepítve. A 'Telepítve' a rendszerre telepített csomagok listáját jeleníti meg. A 'Frissítés' az olyan telepített csomagok listáját tart
almazza, amelyből elérhető frissebb verzió a telepítési forrásokban. A 'Minden' listában az összes lehetséges forrás tartalma megtalálható.</p><h2>Szűrők</h2><p>A keresőablakba bármilyen szöveget beírva a csomaglistában megjelennek azok a találatok, amelyek nevében vagy leírásában megtalálható a keresett szövegrész (az 'office' szóra keresve megjelennek az 'OpenOffice' csomagok ugyanúgy, mint az AbiWord, amelynek leírásában szerepel az 'office' kifejezés). A csomaglisták ugyanakkor telepítési forrás szerint is szűkíthetők.</p><h2>Csoportok és Gyűjtemények</h2><p>Az openSUSE alkalmazásai indexelve vannak és megtalálhatók a bal oldali csoportablakban. A csomagok ennél részletesebb, hierarchikus elrendezése, mint amilyen a Procuctivity/Multimedia/Video (ezek nincsenek lefordítva, mert közvetlenül a csomagleírásból jönnek), alul Részletes beállítás használatával érhető el. A 'Minták' és 'Nyelvek' pedig feladatorientál
t csomagcsoportok, így a Kiszolgálók mintában olyan alkalmazások találhatók, amelyek egy kiszolgáló telepítéséhez szükségesek. Az 'Összes telepítése' használatával a jövőben a gyűjteményt érintő változásokat is figyelembe veszi a rendszer az openSUSE frissítésekor.</p><h2>Alkalmazás részletei</h2><p>A csomag részletes nézetében olyan műveletek indíthatók el, mint a telepítés, eltávolítás, verziófrissítés és visszafejlesztés. Minden módosítás mentésre kerül, de az ezekhez tartozó valós folyamatok nem indulnak el.</p><p>A változások áttekinthetők a jobb oldali oszlopban. Minden egyes változás egyenként visszavonható a mellette található 'Visszavonás' gomb használatával.</p><p>A lakat gomb használatával zárolni lehet a csomag aktuális állapotát, amely megakadályozza annak automatikus telepítését, eltávolítását vagy frissítését. Ez csak különleges esetekben lehet hasznos: például, ha meg kell akadál
yozni egy illesztőprogram telepítését, amely nem működik megfelelően a rendszer többi részével, ugyanakkor szükség van egy olyan alkalmazásgyűjtemény használatára, amely tartalmazza ezt.</p><p>Az ablak jobb alsó részén található 'Alkalmaz' gomb megnyomásával a változáslistában szereplő műveletek végrehajtásra kerülnek. A Szoftverkezelőből ki lehet lépni a változáslistában szereplő műveletek végrehajtásra nélkül a 'Mégse' gomb megnyomásával.</p><blockquote><i>Fejlesztő: Ricardo Cruz <rpmcruz(a)alunos.dcc.fc.up.pt><br>Áttervezte: Christian Jager.</i></blockquote>"
#~ msgid "Query..."
#~ msgstr "Lekérdezés..."
@@ -2020,19 +1700,11 @@
#~ msgid "from"
#~ msgstr "innen"
-#~ msgid ""
-#~ "(As this package is an extension to an already installed package, it is "
-#~ "<b>recommended</b> it be installed.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Mivel ez a csomag egy már telepített csomag kiegészítése, ezért "
-#~ "<b>ajánlott</b> a telepítése.)"
+#~ msgid "(As this package is an extension to an already installed package, it is <b>recommended</b> it be installed.)"
+#~ msgstr "(Mivel ez a csomag egy már telepített csomag kiegészítése, ezért <b>ajánlott</b> a telepítése.)"
-#~ msgid ""
-#~ "(As this package complements some installed packages, it is <b>suggested</"
-#~ "b> it be installed.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Mivel ez a csomag egy már telepített csomag kiegészítése, ezért "
-#~ "<b>javasolt</b> a telepítése.)"
+#~ msgid "(As this package complements some installed packages, it is <b>suggested</b> it be installed.)"
+#~ msgstr "(Mivel ez a csomag egy már telepített csomag kiegészítése, ezért <b>javasolt</b> a telepítése.)"
#~ msgid "Installed at:"
#~ msgstr "Telepítés időpontja:"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/heartbeat.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/heartbeat.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/heartbeat.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: heartbeat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 08:48+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: <hu(a)li.org>\n"
@@ -251,11 +251,8 @@
#. Command line help text for the Heartbeat module
#: src/heartbeat.ycp:33
-msgid ""
-"Configuration of high availability (HA) cluster using Heartbeat service."
-msgstr ""
-"Nagy rendelkezésre állású (HA) fürtözés beállítása Heartbeat szolgáltatás "
-"használatával."
+msgid "Configuration of high availability (HA) cluster using Heartbeat service."
+msgstr "Nagy rendelkezésre állású (HA) fürtözés beállítása Heartbeat szolgáltatás használatával."
#. translators: command line help text for add action
#: src/heartbeat.ycp:42
@@ -276,8 +273,7 @@
#. translators: command line help text for add action
#: src/heartbeat.ycp:57
msgid "Configure automatic start of the service at boot."
-msgstr ""
-"A szolgáltatás automatikus indításának beállítása a rendszer indításakor."
+msgstr "A szolgáltatás automatikus indításának beállítása a rendszer indításakor."
#. translators: command line help text for the 'play' option
#: src/heartbeat.ycp:64
@@ -301,11 +297,8 @@
#. translators: command line help text for the 'play' option
#: src/heartbeat.ycp:81
-msgid ""
-"Communication mode, can be 'bcast' for broadcast or 'mcast' for multicast."
-msgstr ""
-"A kommunikáció módja lehet 'bcast' a broadcastnál vagy 'mcast' a "
-"multicastnál."
+msgid "Communication mode, can be 'bcast' for broadcast or 'mcast' for multicast."
+msgstr "A kommunikáció módja lehet 'bcast' a broadcastnál vagy 'mcast' a multicastnál."
#. translators: command line help text for the 'play' option
#: src/heartbeat.ycp:86
@@ -330,8 +323,7 @@
#. translators: command line help text for the 'play' option
#: src/heartbeat.ycp:106
msgid "Authentication method, can be 'crc' (no security), 'sha1' or 'md5'."
-msgstr ""
-"A hitelesítési eljárás lehet 'crc' (nem titkosított), 'sha1' vagy 'md5'."
+msgstr "A hitelesítési eljárás lehet 'crc' (nem titkosított), 'sha1' vagy 'md5'."
#. translators: command line help text for the 'play' option
#: src/heartbeat.ycp:111
@@ -346,9 +338,7 @@
#. translators: command line help text for the 'play' option
#: src/heartbeat.ycp:120
msgid "Disable automatic start of the service at boot."
-msgstr ""
-"A szolgáltatás a rendszer indításakor történő automatikus indításának "
-"letiltása."
+msgstr "A szolgáltatás a rendszer indításakor történő automatikus indításának letiltása."
#. translators: command line help text for the 'play' option
#: src/heartbeat.ycp:124
@@ -374,8 +364,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Az előkészítés megszakítása:</big></b><br>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</"
-"b> gombbal.</p>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</b> gombbal.</p>\n"
#: src/helps.ycp:23
msgid ""
@@ -394,8 +383,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
#: src/helps.ycp:31
@@ -417,8 +405,7 @@
#: src/helps.ycp:39
msgid ""
"<p>This cluster installation program does not copy the Heartbeat\n"
-"software package to cluster nodes. Prior to running this installation "
-"program, the\n"
+"software package to cluster nodes. Prior to running this installation program, the\n"
"Heartbeat software package must be installed on all nodes that will be\n"
"part of your cluster.</p>"
msgstr ""
@@ -441,8 +428,7 @@
#: src/helps.ycp:50
msgid ""
-"<p>If you need to specify a different node name after adding a node to the "
-"cluster,\n"
+"<p>If you need to specify a different node name after adding a node to the cluster,\n"
"double-click the node to edit, change its name, then click <b>Edit</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ha a csomópont a fürtbe történő felvétele után másik nevet akar\n"
@@ -458,8 +444,7 @@
"you should specify more than one heartbeat medium if possible.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Heartbeat-médium beállítása</b> részben lehet megadni,\n"
-"milyen módon kommunikáljon a Heartbeat a fürt csomópontjai között. Így "
-"jelezhetik a fürtcsomópontok egymásnak, hogy még\n"
+"milyen módon kommunikáljon a Heartbeat a fürt csomópontjai között. Így jelezhetik a fürtcsomópontok egymásnak, hogy még\n"
"életben vannak. A megfelelő redundancia érdekében ha lehetséges,\n"
"egynél többféle heartbeat-médiumot adjon meg.</p>\n"
@@ -488,8 +473,7 @@
"the ttl value (1-255).</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Multicast</b> (differenciált sugárzás) esetében ki kell választania\n"
-"a hálózati eszközt, a csatlakozó multicast csoportot (D osztályú multicast "
-"cím 224.0.0.0 - 239.255.255.255)\n"
+"a hálózati eszközt, a csatlakozó multicast csoportot (D osztályú multicast cím 224.0.0.0 - 239.255.255.255)\n"
"és a time-to-live (ttl) értéket (1-255).</p>\n"
#: src/helps.ycp:74
@@ -501,8 +485,7 @@
"number.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Az <b>UDP port</b> a körsugárzáshoz használt\n"
-"használt UDP portot és médiumot. Amíg nem futtat több Heartbeat fürtöt "
-"ugyanabban\n"
+"használt UDP portot és médiumot. Amíg nem futtat több Heartbeat fürtöt ugyanabban\n"
"a hálózati szegmensben, hagyja az alapértelmezett értéket (694).\n"
"Más esetben minden egyes fürthöz más-más portszámot kell beállítani.</p>\n"
@@ -544,12 +527,9 @@
"and how Heartbeat should handle failback (migration of resources back to\n"
"a node after a failure has been resolved).</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Az <b>Erőforrások</b> pont alatt meg tudja határozni, hogy milyen "
-"erőforrásokat\n"
-"kezeljen a Heartbeat, és hogy a Heartbeat hogyan kezelje a 'failback' "
-"állapotot\n"
-"(erőforrások migrálása a fürt csomópontra, miután egy hiba az egyik "
-"csomóponton\n"
+"<p>Az <b>Erőforrások</b> pont alatt meg tudja határozni, hogy milyen erőforrásokat\n"
+"kezeljen a Heartbeat, és hogy a Heartbeat hogyan kezelje a 'failback' állapotot\n"
+"(erőforrások migrálása a fürt csomópontra, miután egy hiba az egyik csomóponton\n"
"megoldódott).</p>\n"
#: src/helps.ycp:100
@@ -561,12 +541,9 @@
"stopped so they can be cleanly started, leading to a minor\n"
"interruption of service.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ha beállítja az <b>Automatikus visszaállítás</b> <i>Engedélyezve</i>-re, "
-"akkor a Heartbeat \n"
-"visszamásolja az erőforrásokat az eredeti tulajdonoshoz, ahogy az elérhetővé "
-"válik.\n"
-"Ez automatikusan visszaállítja az erőforrások egyensúlyát, azonban szükséges "
-"az\n"
+"<p>Ha beállítja az <b>Automatikus visszaállítás</b> <i>Engedélyezve</i>-re, akkor a Heartbeat \n"
+"visszamásolja az erőforrásokat az eredeti tulajdonoshoz, ahogy az elérhetővé válik.\n"
+"Ez automatikusan visszaállítja az erőforrások egyensúlyát, azonban szükséges az\n"
"erőforrások rövid leállítására, hogy tisztán lehessen őket elindítani, így\n"
"egy rövid szolgáltatáskiesést eredményezhet.</p>\n"
@@ -580,10 +557,8 @@
msgstr ""
"<p>A legtöbb esetben a <i>Kikapcsolva</i> a jó választás. Ennél a\n"
"beállításnál a rendszeradminisztrátornak kézzel kell visszaállítania az\n"
-"erőforrásokat (a hb_standby parancssori eszközzel) miután megoldotta a "
-"kiesés\n"
-"problémáját. Így lehetőség van arra, hogy egy karbantartási ablakban "
-"ütemezze\n"
+"erőforrásokat (a hb_standby parancssori eszközzel) miután megoldotta a kiesés\n"
+"problémáját. Így lehetőség van arra, hogy egy karbantartási ablakban ütemezze\n"
"a visszajátszást, hogy a szolgáltatást ne kelljen megszakítani.</p>\n"
#: src/helps.ycp:113
@@ -594,10 +569,8 @@
"<i>on</i> or <i>off</i> is recommended for new deployments.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <i>legacy</i> a régi alapértelmezett beállítás a korábbi Heartbeat\n"
-"kiadásokkal. Bekapcsolja az automatikus visszajátszást, ha nem minden "
-"csomópont\n"
-"támogatja az új utasításokat. Az új kiadású Heartbeat-nél célszerű "
-"beállítani\n"
+"kiadásokkal. Bekapcsolja az automatikus visszajátszást, ha nem minden csomópont\n"
+"támogatja az új utasításokat. Az új kiadású Heartbeat-nél célszerű beállítani\n"
"<i>engedélyezve</i> vagy <i>tiltva</i> állapotra.</p>\n"
#: src/helps.ycp:118
@@ -608,10 +581,8 @@
"else.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ha egy erőforrást hozzáad egy adott csomóponthoz, akkor ezt aláhelyezi\n"
-"a Heartbeat vezérlése alá. A Heartbeat automatikusan el fogja azt indítani "
-"és\n"
-"leállítani. Ellenőrizze tehát, hogy más folyamat ne akarja ezt az erőforrást "
-"elindítani.</p>\n"
+"a Heartbeat vezérlése alá. A Heartbeat automatikusan el fogja azt indítani és\n"
+"leállítani. Ellenőrizze tehát, hogy más folyamat ne akarja ezt az erőforrást elindítani.</p>\n"
#: src/helps.ycp:123
msgid ""
@@ -619,10 +590,8 @@
"assigned if both nodes are healthy and up. See the <b>auto_failback</b>\n"
"setting above.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A Heartbeat alapértelmezett azon a csomóponton indítja az szolgáltatást, "
-"amelyhez\n"
-"hozzá van rendelve (feltéve, hogy mind a két csomópont fut és jó állapotban "
-"van).\n"
+"<p>A Heartbeat alapértelmezett azon a csomóponton indítja az szolgáltatást, amelyhez\n"
+"hozzá van rendelve (feltéve, hogy mind a két csomópont fut és jó állapotban van).\n"
"A részletekért lásd az <b>Automatikus visszaállítás</b> leírást.</p>\n"
#: src/helps.ycp:127
@@ -635,8 +604,7 @@
"documentation for the resource scripts.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Erőforrásként egy tetszőleges indítószkript nevét vagy egy külön\n"
-"Heartbeat erőforrás szkriptet adhat meg (elérhető az <i>/etc/ha.d/resource."
-"d</i>\n"
+"Heartbeat erőforrás szkriptet adhat meg (elérhető az <i>/etc/ha.d/resource.d</i>\n"
"könyvtár alatt). Az utóbbiak közül néhány plusz paramétereket is használ,\n"
"melyeket a szkripttől két kettősponttal kell elválasztani, például\n"
"<i>Filesystem::/dev/sda1::/mnt::reiserfs</i>. Az erőforrásszkriptekhez a\n"
@@ -649,10 +617,8 @@
"serial and network power switches to prevent a potentially faulty\n"
"node from corrupting shared data.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Az osztott adatok védelméhez be kell állítani a <b>STONITH</b> "
-"programot.\n"
-"A Heartbeat többféle soros és hálózati áramkapcsolót tud kezelni, hogy "
-"védje\n"
+"<p>Az osztott adatok védelméhez be kell állítani a <b>STONITH</b> programot.\n"
+"A Heartbeat többféle soros és hálózati áramkapcsolót tud kezelni, hogy védje\n"
"az adatokat egy esetleges rosszul működő csomóponttól.</p>\n"
#: src/helps.ycp:140
@@ -665,11 +631,9 @@
msgstr ""
"<p>Ehhez ismernie kell, hogy mely csomópont férhet hozzá az\n"
" áramkapcsolóhoz. Adja meg vagy válassza ki a csomópont nevét a\n"
-"<b>Ehhez tartozik</b> mezőben. Egy soros áramkapcsoló esetében a megadott "
-"csomópont\n"
+"<b>Ehhez tartozik</b> mezőben. Egy soros áramkapcsoló esetében a megadott csomópont\n"
"nevét kell megadni. Hálózati áramkapcsoló esetében célszerű a\n"
-"'*' értéket megadni, amit azt jelenti, hogy minden csomópontról elérhető.</"
-"p>\n"
+"'*' értéket megadni, amit azt jelenti, hogy minden csomópontról elérhető.</p>\n"
#: src/helps.ycp:146
msgid ""
@@ -702,29 +666,23 @@
"A Heartbeat elindításához a fürt kiszolgálójának minden egyes\n"
"indulásakor a <b>Be</b> lehetőséget válassza. A <b>Ki</b> választása\n"
"esetén minden egyes alkalommal kézzel kell indítani a Heartbeatet,\n"
-"amikor ez a fürtkiszolgáló elindul. A Heartbeat-kiszolgáló kézzel is "
-"elindítható az <tt>/etc/init.d/heartbeat start<tt> paranccsal.</p>\n"
-"<p>A beállítások az összes fürt tagjai felé történő továbbításához, avalmint "
-"a fürtszolgáltatás engedélyezéséhez a beállítások mentését követően a <tt>/"
-"usr/lib/heartbeat/ha_propagate</tt> parancsot kell futtatni.</p>"
+"amikor ez a fürtkiszolgáló elindul. A Heartbeat-kiszolgáló kézzel is elindítható az <tt>/etc/init.d/heartbeat start<tt> paranccsal.</p>\n"
+"<p>A beállítások az összes fürt tagjai felé történő továbbításához, avalmint a fürtszolgáltatás engedélyezéséhez a beállítások mentését követően a <tt>/usr/lib/heartbeat/ha_propagate</tt> parancsot kell futtatni.</p>"
#: src/helps.ycp:164
msgid ""
"<p>Heartbeat uses a variety of timers to tune and configure its behavior.\n"
"All timers are specified in seconds.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A Heartbeat különböző időzítéseket használ működésének beállításához és "
-"finomhangolásához.\n"
+"<p>A Heartbeat különböző időzítéseket használ működésének beállításához és finomhangolásához.\n"
"Minden időzítést másodpercekben kell megadni.</p>\n"
#: src/helps.ycp:167
msgid ""
-"<p><b>Keep Alive</b> specifies the interval at which a node announces itself "
-"on\n"
+"<p><b>Keep Alive</b> specifies the interval at which a node announces itself on\n"
"the network.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Az <b>Életjel</b> azt határozza meg, hogy a csomópont milyen gyakran ad "
-"életjelet\n"
+"<p>Az <b>Életjel</b> azt határozza meg, hogy a csomópont milyen gyakran ad életjelet\n"
"magától hálózaton keresztül.</p>\n"
#: src/helps.ycp:170
@@ -732,34 +690,27 @@
"<p><b>Dead Time</b> is the time after which a node is presumed to be dead.\n"
"It should probably default to five times the Keep Alive interval.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <b>Halálos időköz</b> az az idő, miután a csomópont halottnak minősül, "
-"ha nem\n"
-"küld új életjelet. Alapértelmezett esetben az életjel ötszörösére van "
-"beállítva.</p>\n"
+"<p>A <b>Halálos időköz</b> az az idő, miután a csomópont halottnak minősül, ha nem\n"
+"küld új életjelet. Alapértelmezett esetben az életjel ötszörösére van beállítva.</p>\n"
#: src/helps.ycp:173
msgid ""
-"<p><b>Warn Time</b> is the time after which Heartbeat warns in the log "
-"files\n"
+"<p><b>Warn Time</b> is the time after which Heartbeat warns in the log files\n"
"that a node has been slow in sending its heartbeats. This should\n"
"probably default to three times the Keep Alive interval.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Figyelmeztetési idő</b> az az időköz, miután a Heartbeat a\n"
-"rendszernaplóban megjegyzést tesz, hogy az egyik csomópont nem küld "
-"életjelet.\n"
+"rendszernaplóban megjegyzést tesz, hogy az egyik csomópont nem küld életjelet.\n"
"Célszerű az alapértelmezett életjel háromszorossá beállítani.</p>\n"
#: src/helps.ycp:177
msgid ""
-"<p><b>Init Dead Time</b> is the time a node waits after start-up for the "
-"other\n"
+"<p><b>Init Dead Time</b> is the time a node waits after start-up for the other\n"
"nodes, given that sometimes network interfaces, routing, etc., take a\n"
"while to stabilize. It should default to at least twice the Dead Time.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Az <b>Init halálos időköz</b> az az időköz, amíg a csomópont indítása "
-"után a másik\n"
-"csomópontra vár, hiszen a hálózat indítása, útvonalválasztása stb. eltarthat "
-"néha egy\n"
+"<p>Az <b>Init halálos időköz</b> az az időköz, amíg a csomópont indítása után a másik\n"
+"csomópontra vár, hiszen a hálózat indítása, útvonalválasztása stb. eltarthat néha egy\n"
"ideig. Célszerű a halálos időköz kétszeresére beállítani.</p>\n"
#: src/helps.ycp:181
@@ -768,11 +719,7 @@
"the in-kernel watchdog for monitoring the local node itself. If\n"
"Heartbeat does not write to that file every sixty seconds, the kernel \n"
"forcibly reboots the node.</p>\n"
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van a <b>Watchdog Timer</b>, akkor a Heartbeat a kernel "
-"szintű watchdog programot használja a helyi csomópont felügyeléséhez. Ha a "
-"Heartbeat nem ír 60 másodpercenként ebbe a fájlba, akkor a rendszermag "
-"erőszakosan újraindítja a csomópontot.</p>\n"
+msgstr "Ha engedélyezve van a <b>Watchdog Timer</b>, akkor a Heartbeat a kernel szintű watchdog programot használja a helyi csomópont felügyeléséhez. Ha a Heartbeat nem ír 60 másodpercenként ebbe a fájlba, akkor a rendszermag erőszakosan újraindítja a csomópontot.</p>\n"
#: src/helps.ycp:187
msgid ""
@@ -781,30 +728,21 @@
"<i>best</i> connectivity).</p>\n"
msgstr ""
"<p>Az <b>IP Fail</b> lehetővé teszi, hogy a monitorozás egy külső gépen\n"
-"történjen és annak megfelelően beállítja a monitorozást (azaz például arra "
-"a\n"
+"történjen és annak megfelelően beállítja a monitorozást (azaz például arra a\n"
"gépre, mely <i>a legjobb</i> kapcsolattal rendelkezik).</p>\n"
#: src/helps.ycp:191
msgid ""
-"<p>If enabled, Heartbeat needs a <b>Ping List</b> of external nodes to "
-"ping.\n"
-"The minimum if IP fail is enabled is one. A maximum of four to eight nodes "
-"seems sensible.</p>\n"
+"<p>If enabled, Heartbeat needs a <b>Ping List</b> of external nodes to ping.\n"
+"The minimum if IP fail is enabled is one. A maximum of four to eight nodes seems sensible.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ha be van kapcsolva, akkor a Heartbeat-nak szüksége van egy <b>Ping "
-"listára</b> azon\n"
-"külső csomópontokról, melyeket pingelheti. Ennek a listának legalább egy "
-"bejegyzésből kell állnia,\n"
+"<p>Ha be van kapcsolva, akkor a Heartbeat-nak szüksége van egy <b>Ping listára</b> azon\n"
+"külső csomópontokról, melyeket pingelheti. Ennek a listának legalább egy bejegyzésből kell állnia,\n"
"azonban célszerű 4-8 címet felvenni.</p>\n"
#: src/helps.ycp:194
-msgid ""
-"<p>For more complex configurations, Heartbeat also supports <i>Ping Groups</"
-"i>."
-msgstr ""
-"<p>Egy összetettebb beállításhoz a Heartbeat <i>Ping csoportok</i>at is "
-"támogat."
+msgid "<p>For more complex configurations, Heartbeat also supports <i>Ping Groups</i>."
+msgstr "<p>Egy összetettebb beállításhoz a Heartbeat <i>Ping csoportok</i>at is támogat."
#: src/helps.ycp:196
msgid ""
@@ -812,8 +750,7 @@
"of them is reachable, the node is deemed able to communicate with\n"
"the <i>Ping Group</i>.</p>\n"
msgstr ""
-"Az IP-címek listái csoportosítva vannak. Ha egy csoporton belül egy cím "
-"pingelhető,\n"
+"Az IP-címek listái csoportosítva vannak. Ha egy csoporton belül egy cím pingelhető,\n"
"akkor a csomópont ezzel a <i>Ping csoport</i>tal fog kommunikálni.</p>\n"
#: src/ipfail_conf.ycp:71
@@ -909,8 +846,7 @@
"critical split brain scenarios.\n"
msgstr ""
"Figyelem: Nincs redundáns Heartbeat kommunikációs csatorna.\n"
-"Ahhoz hogy a kritikus \"agyhasadás\" (a két csomópont nem egyforma "
-"erőforrásokat tartalmaz)\n"
+"Ahhoz hogy a kritikus \"agyhasadás\" (a két csomópont nem egyforma erőforrásokat tartalmaz)\n"
"valószínűségét egy minimumra lehessen\n"
"csökkenteni, ajánlott több médiumot beállítani.\n"
@@ -957,9 +893,7 @@
#: src/media_conf.ycp:293
msgid "Multicast group address must be class D (224.0.0.0 - 239.255.255.255)."
-msgstr ""
-"A multicast csoportcímnek D osztályúnak kell lennie (224.0.0.0 - "
-"239.255.255.255)."
+msgstr "A multicast csoportcímnek D osztályúnak kell lennie (224.0.0.0 - 239.255.255.255)."
#: src/node_conf.ycp:73
msgid "This Node"
@@ -1019,8 +953,7 @@
#: src/startup_conf.ycp:29
msgid "On -- Start Heartbeat Server Now and when Booting"
-msgstr ""
-"Engedélyezve -- A Heartbeat-kiszolgáló indítása most és rendszerindításkor"
+msgstr "Engedélyezve -- A Heartbeat-kiszolgáló indítása most és rendszerindításkor"
#: src/startup_conf.ycp:30
msgid "Off -- Server Only Starts Manually"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/http-server.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/http-server.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/http-server.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: http-server.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-12 11:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-03 13:06+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: <hu(a)li.org>\n"
@@ -27,12 +27,12 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. HttpServer read dialog caption
-#: src/HttpServer.ycp:90
+#: src/HttpServer.ycp:103
msgid "Initializing HTTP Server Configuration"
msgstr "HTTP-kiszolgáló beállításának előkészítése"
#. translators: progress stage
-#: src/HttpServer.ycp:97
+#: src/HttpServer.ycp:110
msgid "Check the environment"
msgstr "Környezet ellenőrzése"
@@ -40,7 +40,7 @@
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# clients/lan_route.ycp:319
#. translators: progress stage
-#: src/HttpServer.ycp:99
+#: src/HttpServer.ycp:112
msgid "Read Apache2 configuration"
msgstr "Apache2 beállítások beolvasása"
@@ -51,12 +51,12 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:281
# clients/lan_manual.ycp:117
#. translators: progress stage
-#: src/HttpServer.ycp:101
+#: src/HttpServer.ycp:114
msgid "Read network configuration"
msgstr "Hálózati beállítások beolvasása"
#. translators: progress step
-#: src/HttpServer.ycp:105
+#: src/HttpServer.ycp:118
msgid "Checking the environment..."
msgstr "A környezet ellenőrzése..."
@@ -64,7 +64,7 @@
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# clients/lan_route.ycp:319
#. translators: progress step
-#: src/HttpServer.ycp:107
+#: src/HttpServer.ycp:120
msgid "Reading Apache2 configuration..."
msgstr "Apache2 beállítások beolvasása..."
@@ -75,7 +75,7 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:281
# clients/lan_manual.ycp:117
#. translators: progress step
-#: src/HttpServer.ycp:109
+#: src/HttpServer.ycp:122
msgid "Reading network configuration..."
msgstr "Hálózati beállítások beolvasása..."
@@ -84,28 +84,24 @@
#. on();
#. translators: progress step
#. translators: progress finished
-#: src/HttpServer.ycp:111 src/HttpServer.ycp:287 src/HttpServer.ycp:326
-#: src/HttpServer.ycp:420
+#: src/HttpServer.ycp:124 src/HttpServer.ycp:355 src/HttpServer.ycp:394
+#: src/HttpServer.ycp:503
msgid "Finished"
msgstr "Kész"
#. notification about package needed 1/2
-#: src/HttpServer.ycp:133
+#: src/HttpServer.ycp:146
#, ycp-format
-msgid ""
-"<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>A HTTP-kiszolgáló beállításához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag(ok)ra.</"
-"p>"
+msgid "<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</p>"
+msgstr "<p>A HTTP-kiszolgáló beállításához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag(ok)ra.</p>"
#. notification about package needed 2/2
-#: src/HttpServer.ycp:135
+#: src/HttpServer.ycp:148
msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
msgstr "<p>Telepíti most?</p>"
#. translators: error popup before aborting the module
-#: src/HttpServer.ycp:139
+#: src/HttpServer.ycp:152
#, ycp-format
msgid ""
"The package %1 is not available.\n"
@@ -120,54 +116,80 @@
#. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file
#. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file
-#: src/HttpServer.ycp:158 src/HttpServer.ycp:175
+#: src/HttpServer.ycp:171 src/HttpServer.ycp:188
#, ycp-format
msgid "The configuration file '%1' does not exist."
msgstr "A(z) '%1' konfigurációs fájl nem létezik."
# clients/lan_ypclient.ycp:162
-#: src/HttpServer.ycp:191
+#: src/HttpServer.ycp:204
#, ycp-format
msgid "There is no DNS server running on this machine."
msgstr "Ezen a gépen nem fut DNS-kiszolgáló."
+#. Continue/Cancel question, %1 is a file name
+#: src/HttpServer.ycp:240
+#, fuzzy, ycp-format
+#| msgid ""
+#| "File %1 has been changed manually.\n"
+#| "YaST might lose some of the changes"
+msgid ""
+"File %1 has been created manually.\n"
+"YaST might lose this file"
+msgstr ""
+"A(z) %1 fájlt kézzel módosították.\n"
+"Lehet, hogy a YaST néhány változtatást eldob"
+
+#. Continue/Cancel question, %1 is a comma separated list of file names
+#: src/HttpServer.ycp:243
+#, fuzzy, ycp-format
+#| msgid ""
+#| "Files %1 have been changed manually.\n"
+#| "YaST might lose some of the changes"
+msgid ""
+"Files %1 have been created manually.\n"
+"YaST might lose these files"
+msgstr ""
+"A(z) %1 fájlokat kézzel módosították.\n"
+"Lehet, hogy a YaST néhány változtatást eldob"
+
#. HttpServer read dialog caption
-#: src/HttpServer.ycp:304
+#: src/HttpServer.ycp:372
msgid "Saving HTTP Server Configuration"
msgstr "HTTP-kiszolgáló beállítások mentése"
#. translators: progress stage 1/3
-#: src/HttpServer.ycp:311
+#: src/HttpServer.ycp:379
msgid "Write the Apache2 settings"
msgstr "Apache2 beállítások kiírása"
#. translators: progress stage 2/3
-#: src/HttpServer.ycp:314
+#: src/HttpServer.ycp:382
msgid "Enable Apache2 service"
msgstr "Apache2 szolgáltatás engedélyezése"
#. translators: progress stage 3/3
-#: src/HttpServer.ycp:316
+#: src/HttpServer.ycp:384
msgid "Disable Apache2 service"
msgstr "Apache2 szolgáltatás tiltása"
#. translators: progress step 1/3
-#: src/HttpServer.ycp:319
+#: src/HttpServer.ycp:387
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások kiírása..."
#. translators: progress step 2/3
-#: src/HttpServer.ycp:322
+#: src/HttpServer.ycp:390
msgid "Enabling Apache2 service..."
msgstr "Apache2 szolgáltatás engedélyezése..."
#. translators: progress step 3/3
-#: src/HttpServer.ycp:324
+#: src/HttpServer.ycp:392
msgid "Disabling Apache2 service..."
msgstr "Apache2 szolgáltatás letiltása..."
#. install required RPMs for modules
-#: src/HttpServer.ycp:336
+#: src/HttpServer.ycp:419
#, ycp-format
msgid ""
"The enabled modules require\n"
@@ -181,18 +203,18 @@
"Telepíti akarja ezeket most?\n"
#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
-#: src/HttpServer.ycp:465
+#: src/HttpServer.ycp:548
msgid "Module description does not have a name specified, ignoring."
msgstr "Nincs neve a modulleírásnak. A YaST figyelmen kívül hagyja."
#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
-#: src/HttpServer.ycp:479
+#: src/HttpServer.ycp:562
#, ycp-format
msgid "Unknown change of a module for autoinstallation: %1"
msgstr "Ismeretlen módosítás az automatikus telepítés moduljához: %1"
#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
-#: src/HttpServer.ycp:492
+#: src/HttpServer.ycp:575
#, ycp-format
msgid ""
"Default value for module %1 does not match.\n"
@@ -202,37 +224,37 @@
"Ez belső hibákhoz vezethet."
#. translators: error in autoyast loading the configuration description.
-#: src/HttpServer.ycp:504
+#: src/HttpServer.ycp:587
msgid "Listen statement without port found."
msgstr "Nincs hozzárendelve port a figyelési feladathoz."
#. "Listen on " information (interfaces, port)
-#: src/HttpServer.ycp:606
+#: src/HttpServer.ycp:689
msgid "<h3>Listen On</h3>"
msgstr "<h3>Figyelt port</h3>"
#. "Default host" information
-#: src/HttpServer.ycp:618
+#: src/HttpServer.ycp:701
msgid "<h3>Default Host</h3>"
msgstr "<h3>Alapértelmezett kiszolgáló</h3>"
#. translators: assiciation server name with document root
-#: src/HttpServer.ycp:628 src/HttpServer.ycp:644
+#: src/HttpServer.ycp:711 src/HttpServer.ycp:727
msgid " in "
msgstr " be "
#. translators: whether SSL is enabled or disabled
#. translators: whether SSL is enabled or disable
-#: src/HttpServer.ycp:630 src/HttpServer.ycp:646
+#: src/HttpServer.ycp:713 src/HttpServer.ycp:729
msgid "enabled"
msgstr "be van kapcsolva"
-#: src/HttpServer.ycp:630 src/HttpServer.ycp:646
+#: src/HttpServer.ycp:713 src/HttpServer.ycp:729
msgid "disabled"
msgstr "ki van kapcsolva"
#. the same information as in default host but for other virtual hosts
-#: src/HttpServer.ycp:633
+#: src/HttpServer.ycp:716
msgid "<h3>Virtual Hosts</h3>"
msgstr "<h3>Virtuális gépek</h3>"
@@ -254,9 +276,7 @@
#: src/HttpServerWidgets.ycp:197
msgid "When no Server name is defined, hostname will be used instead."
-msgstr ""
-"Amennyiben nincs megadva kiszolgálónév, a gépnév kerül felhasználásra "
-"helyette."
+msgstr "Amennyiben nincs megadva kiszolgálónév, a gépnév kerül felhasználásra helyette."
#. translators: popup error message when validate server
#: src/HttpServerWidgets.ycp:201
@@ -267,8 +287,7 @@
#. in another virtual host
#: src/HttpServerWidgets.ycp:219
msgid "The server name entered is already configured on another virtual host."
-msgstr ""
-"A megadott kiszolgálónév már be van állítva egy másik virtuális géphez."
+msgstr "A megadott kiszolgálónév már be van állítva egy másik virtuális géphez."
#. error message - the entered ip address is already
#. configured for another virtual host
@@ -817,8 +836,7 @@
#: src/YaPI/HTTPD.pm:771
#, perl-format
msgid "Internal Error: Data must be an array ref and not %s."
-msgstr ""
-"Belső hiba: az adatoknak array ref típusúaknak kell lenniük (nem pedig %s)."
+msgstr "Belső hiba: az adatoknak array ref típusúaknak kell lenniük (nem pedig %s)."
#: src/YaPI/HTTPD.pm:807
msgid "Illegal host ID."
@@ -871,20 +889,15 @@
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:13
msgid "Provides access control based on client host name, IP address, etc."
-msgstr ""
-"Hozzáférési jogosultságrendszert nyújt a kliens neve, IP-címe stb. alapján"
+msgstr "Hozzáférési jogosultságrendszert nyújt a kliens neve, IP-címe stb. alapján"
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:23
msgid "Executing CGI scripts based on media type or request method"
msgstr "CGI parancsfájlok végrehajtása médiatípus vagy lekérési mód alapján"
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:32
-msgid ""
-"Mapping different parts of the host file system in the document tree and for "
-"URL redirection"
-msgstr ""
-"A gép fájlrendszere különböző részeinek leképezése a dokumentumfára az URL "
-"átirányításhoz"
+msgid "Mapping different parts of the host file system in the document tree and for URL redirection"
+msgstr "A gép fájlrendszere különböző részeinek leképezése a dokumentumfára az URL átirányításhoz"
# modules/inst_sw_single.ycp:63
# clients/inst_sw_single.ycp:118
@@ -912,10 +925,8 @@
msgstr "Felhasználók hitelesítése DBM fájlok segítségével"
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:96
-msgid ""
-"Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command"
-msgstr ""
-"Könyvtárindexek automatikus generálása, a Unix 'ls' parancsához hasonlóan"
+msgid "Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command"
+msgstr "Könyvtárindexek automatikus generálása, a Unix 'ls' parancsához hasonlóan"
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:117
msgid "Execution of CGI scripts"
@@ -923,37 +934,27 @@
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:127
msgid "Provides for trailing slash redirects and serving directory index files"
-msgstr ""
-"Lezáró törtvonal (trailing slash) alapú átirányítások nyújtása és könyvtár "
-"indexfájlok kiszolgálása"
+msgstr "Lezáró törtvonal (trailing slash) alapú átirányítások nyújtása és könyvtár indexfájlok kiszolgálása"
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:136
msgid "Modifies the environment passed to CGI scripts and SSI pages"
-msgstr ""
-"A CGI parancsfájloknak és SSI oldalaknak továbbított környezetek módosítása"
+msgstr "A CGI parancsfájloknak és SSI oldalaknak továbbított környezetek módosítása"
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:146
msgid "Generation of Expires HTTP headers according to user-specified criteria"
-msgstr ""
-"Lejárati (Expires) HTTP fejlécek generálása a felhasználó által megadott "
-"feltételek alapján"
+msgstr "Lejárati (Expires) HTTP fejlécek generálása a felhasználó által megadott feltételek alapján"
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:161
msgid "Server-parsed HTML documents (Server Side Includes)"
-msgstr ""
-"Szerveroldalon feldolgozott HTML dokumentumok (SSI - Server Side Includes)"
+msgstr "Szerveroldalon feldolgozott HTML dokumentumok (SSI - Server Side Includes)"
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:175
msgid "Logging of the requests made to the server"
msgstr "Szerverre irányuló kérések naplózása"
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:187
-msgid ""
-"Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and "
-"content"
-msgstr ""
-"Összepárosítja a kért fájl nevének kiterjesztését a fájl viselkedésével és "
-"tartalmával"
+msgid "Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and content"
+msgstr "Összepárosítja a kért fájl nevének kiterjesztését a fájl viselkedésével és tartalmával"
# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
# modules/dialup/dialup.ycp:259
@@ -962,12 +963,8 @@
msgstr "Tartalomegyeztetés támogatása"
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:222
-msgid ""
-"Allows the setting of environment variables based on characteristics of the "
-"request"
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi a környezeti változók beállítását a kérés jellemző "
-"tulajdonságai alapján"
+msgid "Allows the setting of environment variables based on characteristics of the request"
+msgstr "Lehetővé teszi a környezeti változók beállítását a kérés jellemző tulajdonságai alapján"
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:233
msgid "Provides information about server activity and performance"
@@ -975,9 +972,7 @@
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:241
msgid "Allows CGI scripts to run as a specified user and group"
-msgstr ""
-"A CGI parancsfájlok adott felhasználói és csoportjogosultságokkal "
-"végrehajtása"
+msgstr "A CGI parancsfájlok adott felhasználói és csoportjogosultságokkal végrehajtása"
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:252
msgid "User-specific directories"
@@ -996,12 +991,8 @@
msgstr "Felhasználók hitelesítése MD5 kivonat módszerrel (MD5 Digest Auth)"
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:302
-msgid ""
-"Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic "
-"authentication"
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi egy LDAP címtár használatát a HTTP Basic hitelesítés "
-"adatbázisának tárolására"
+msgid "Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic authentication"
+msgstr "Lehetővé teszi egy LDAP címtár használatát a HTTP Basic hitelesítés adatbázisának tárolására"
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:320 src/YaPI/HTTPDModules.pm:493
msgid "Content cache keyed to URIs"
@@ -1029,16 +1020,11 @@
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:404
msgid "A simple echo server to illustrate protocol modules"
-msgstr ""
-"Egy egyszerű visszhang-szerver a protokollkezelő modulok illusztrálására"
+msgstr "Egy egyszerű visszhang-szerver a protokollkezelő modulok illusztrálására"
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:412
-msgid ""
-"Pass the response body through an external program before delivery to the "
-"client"
-msgstr ""
-"A válasz törzsének átküldése egy külső programon, mielőtt a klienshez "
-"kiküldésre kerülne"
+msgid "Pass the response body through an external program before delivery to the client"
+msgstr "A válasz törzsének átküldése egy külső programon, mielőtt a klienshez kiküldésre kerülne"
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:425
msgid "Caches a static list of files in memory"
@@ -1057,22 +1043,16 @@
msgstr "Átfogó áttekintés a szerver beállításairól"
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:467
-msgid ""
-"LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP "
-"modules"
-msgstr ""
-"LDAP kapcsolatgyűjtő és eredménytároló szolgáltatások más LDAP modulok "
-"általi használatra"
+msgid "LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP modules"
+msgstr "LDAP kapcsolatgyűjtő és eredménytároló szolgáltatások más LDAP modulok általi használatra"
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:487
msgid "Logging of input and output bytes per request"
msgstr "A bejövő és kimenő byte számának naplózása kérésenként"
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:506
-msgid ""
-"Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents"
-msgstr ""
-"Fájl MIME típusának meghatározása a tartalom néhány jellemző byte-ja alapján"
+msgid "Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents"
+msgstr "Fájl MIME típusának meghatározása a tartalom néhány jellemző byte-ja alapján"
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:515
msgid "HTTP/1.1 proxy/gateway server"
@@ -1091,8 +1071,7 @@
msgstr "HTTP támogató modul a mod_proxy számára"
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:582
-msgid ""
-"Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly"
+msgid "Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly"
msgstr "Szabály alapú URL-átíró modul URL-ek röptében átírására"
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:609
@@ -1100,20 +1079,16 @@
msgstr "URL-ek javítása hibás felhasználói bevitel esetén"
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:618
-msgid ""
-"Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer "
-"Security (TLS) protocols"
+msgid "Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer Security (TLS) protocols"
msgstr "Erős titkosítás használata SSL és TLS protokollokkal"
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:658
-msgid ""
-"Provides an environment variable with a unique identifier for each request"
+msgid "Provides an environment variable with a unique identifier for each request"
msgstr "Környezeti változó biztosítása minden kéréshez egyedi azonosítóval"
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:664
msgid "Clickstream logging of user activity on a site"
-msgstr ""
-"Kattintássorozat naplózása adott webhely felhasználói aktivitásának mérésére"
+msgstr "Kattintássorozat naplózása adott webhely felhasználói aktivitásának mérésére"
#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:684
msgid "Provides support for dynamically configured mass virtual hosting"
@@ -1248,8 +1223,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</"
-"B> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:32
@@ -1269,65 +1243,41 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"Megszakíthatja a mentést a <b>Megszakítás</b> gombbal.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.</p>\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.</p>\n"
#. translators: Wizard dialog 1/5
#: src/helps.ycp:42
-msgid ""
-"<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The "
-"default is 80.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Port</b> értéke azt a portot adja meg, amelyiken az Apache2 figyel. "
-"Az alapértelmezett érték a 80.</p>"
+msgid "<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The default is 80.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Port</b> értéke azt a portot adja meg, amelyiken az Apache2 figyel. Az alapértelmezett érték a 80.</p>"
#. translators: Wizard dialog 1/5
#: src/helps.ycp:44
-msgid ""
-"<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses "
-"configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 "
-"listens. If you are unsure, check all.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Figyelt csatolók</b> a géphez beállított összes IP-cím listáját "
-"tartalmazza. Az Apache2 a megjelölt IP-címeken figyel. Ha nem biztos a "
-"dolgában, jelölje meg az összeset.</p>"
+msgid "<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 listens. If you are unsure, check all.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Figyelt csatolók</b> a géphez beállított összes IP-cím listáját tartalmazza. Az Apache2 a megjelölt IP-címeken figyel. Ha nem biztos a dolgában, jelölje meg az összeset.</p>"
#. translators: Wizard dialog 1/5
#: src/helps.ycp:46
-msgid ""
-"<p>When the firewall is enabled, you can check whether to enable Apache2 "
-"ports on the firewall.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha a tűzfal engedélyezve van, akkor bejelölheti, hogy kívánja-e "
-"engedélyezni az Apache2 portokat a tűzfalon.</p>"
+msgid "<p>When the firewall is enabled, you can check whether to enable Apache2 ports on the firewall.</p>"
+msgstr "<p>Ha a tűzfal engedélyezve van, akkor bejelölheti, hogy kívánja-e engedélyezni az Apache2 portokat a tűzfalon.</p>"
#. translators: Wizard dialog 2/5
#: src/helps.ycp:48
-msgid ""
-"<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt adhatja meg, hogy milyen parancsnyelveket támogasson az Apache2 "
-"kiszolgáló.</p>"
+msgid "<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>"
+msgstr "<p>Itt adhatja meg, hogy milyen parancsnyelveket támogasson az Apache2 kiszolgáló.</p>"
#. translators: Wizard dialog 5/5
#: src/helps.ycp:50
-msgid ""
-"<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 "
-"configuration when you press <b>Finish</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az összegzésben megtekintheti, hogy milyen beállítások lesznek kiírva az "
-"Apache2 konfigurációs fájljába, ha megnyomja a <b>Befejezés</b> gombot.</p>"
+msgid "<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 configuration when you press <b>Finish</b>.</p>"
+msgstr "<p>Az összegzésben megtekintheti, hogy milyen beállítások lesznek kiírva az Apache2 konfigurációs fájljába, ha megnyomja a <b>Befejezés</b> gombot.</p>"
#. translators: Wizard dialog 5/5
#: src/helps.ycp:52
msgid ""
"<p>Press <b>HTTP Server Expert Configuration</b> \n"
-"\t\tto create a more detailed configuration before writing the configuration."
-"</p>"
+"\t\tto create a more detailed configuration before writing the configuration.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>HTTP-kiszolgáló szakértői beállítások</b> \n"
-"\t\tgomb megnyomásával részletesebb beállításokat adhat meg a konfiguráció "
-"kiírása előtt.</p>"
+"\t\tgomb megnyomásával részletesebb beállításokat adhat meg a konfiguráció kiírása előtt.</p>"
#. module dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:56
@@ -1336,28 +1286,24 @@
"The table contains a list of all available Apache2 modules.\n"
"The first column contains the name of the module. \n"
"The second column shows whether the module should be\n"
-"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column "
-"displays a short description\n"
+"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column displays a short description\n"
"of the module.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>HTTP-kiszolgálómodulok szerkesztése</big></b><br>\n"
"A táblázat az összes elérhető Apache2-modult tartalmazza.\n"
"Az első oszlopban található a modul neve.\n"
"A második oszlop azt mutatja, hogy a modult betöltse-e a kiszolgáló.\n"
-"Az engedélyezett modulok betöltésre kerülnek. Az utolsó oszlopban a modul "
-"rövid\n"
+"Az engedélyezett modulok betöltésre kerülnek. Az utolsó oszlopban a modul rövid\n"
"leírása olvasható.</p>"
#. module dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:63
msgid ""
"<p>To change the status of a module, \n"
-"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</"
-"p>\n"
+"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Egy modul állapotának átkapcsolásához válassza ki a megfelelő\n"
-"bejegyzést a táblázatból, majd kattintson az <b>Állapot átkapcsolása</b> "
-"gombra.</p>\n"
+"bejegyzést a táblázatból, majd kattintson az <b>Állapot átkapcsolása</b> gombra.</p>\n"
#. module dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:67
@@ -1376,8 +1322,7 @@
"<b>Disabled</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>HTTP-kiszolgáló beállítások</big></b><br>\n"
-"A HTTP-kiszolgálót az <b>Engedélyezett</b> pont kiválasztásával lehet "
-"aktiválni. A letiltáshoz válassza a\n"
+"A HTTP-kiszolgálót az <b>Engedélyezett</b> pont kiválasztásával lehet aktiválni. A letiltáshoz válassza a\n"
"<b>Letiltva</b> állapotot.</p>\n"
#. firewall adapting help 1/1
@@ -1389,11 +1334,9 @@
"This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Tűzfal megnyitása a kiválasztott portokon</b> engedélyezésével \n"
-"a tűzfalbeállítás az Apache2 által figyelt portoknak megfelelően kerül "
-"módosításra. \n"
+"a tűzfalbeállítás az Apache2 által figyelt portoknak megfelelően kerül módosításra. \n"
"Tűzfalcsatolók nem kerülnek felvételre vagy törlésre.\n"
-"Ez a beállítás csak akkor áll rendelkezésre, ha a tűzfal engedélyezve van.</"
-"p>\n"
+"Ez a beállítás csak akkor áll rendelkezésre, ha a tűzfal engedélyezve van.</p>\n"
#. server configuration overview help 1/2
#: src/helps.ycp:84
@@ -1417,75 +1360,55 @@
"A <b>Modulok</b> pont alatt lehet meghatározni, hogy a HTTP-kiszolgáló\n"
"milyen modulokkal induljon.\n"
"Az <b>Alapértelmezett kiszolgáló</b> annak a kiszolgálónak a neve, mely\n"
-"az alapértelmezett kiszolgáló, hiba esetében. Ha nem adjuk meg az "
-"alapértelmezett\n"
-"kiszolgáló nevét, akkor az alapértelmezett kiszolgáló gyökér-"
-"dokumentumkönyvtára\n"
+"az alapértelmezett kiszolgáló, hiba esetében. Ha nem adjuk meg az alapértelmezett\n"
+"kiszolgáló nevét, akkor az alapértelmezett kiszolgáló gyökér-dokumentumkönyvtára\n"
"jelenik meg.\n"
-"A <b>Kiszolgálók</b> pont alatt a webkiszolgáló beállított kiszolgálóit "
-"láthatja.</p>\n"
+"A <b>Kiszolgálók</b> pont alatt a webkiszolgáló beállított kiszolgálóit láthatja.</p>\n"
#. server configuration overview help 2/2
#: src/helps.ycp:97
-msgid ""
-"<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to "
-"change settings.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki a megfelelő bejegyzést a táblázatból, majd kattintson a "
-"<b>Szerkesztés</b> gombra a beállítások módosításához.</p>"
+msgid "<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to change settings.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki a megfelelő bejegyzést a táblázatból, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra a beállítások módosításához.</p>"
#. help of menu button for server configuration 1/1
#: src/helps.ycp:99
msgid "<p><b>Log Files</b> displays server log files.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Naplófájlok</b> menüpont alatt a kiszolgáló naplófájljai tekinthetők "
-"meg.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Naplófájlok</b> menüpont alatt a kiszolgáló naplófájljai tekinthetők meg.</p>"
#. hosts list help 1/2
#: src/helps.ycp:103
msgid ""
"<p><b><big>Configured Hosts</big></b><br>\n"
"This is a list of already configured hosts. One of the hosts is \n"
-"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is "
-"used if no other host\n"
+"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is used if no other host\n"
"matches for an incoming request. To set a host as default,\n"
"press <b>Set as Default</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Beállított kiszolgálók</big></b><br>\n"
-"Itt láthatja a már beállított kiszolgálókat (hosts). Az egyik kiszolgáló meg "
-"van jelölve\n"
-"mint alapértelmezett kiszolgáló. Ez a kiszolgáló akkor kerül alkalmazásra, "
-"ha egy beérkező\n"
-"kérés egyik kiszolgálóhoz sem jó. Az alapértelmezett kiszolgálót (pl. www) "
-"az\n"
+"Itt láthatja a már beállított kiszolgálókat (hosts). Az egyik kiszolgáló meg van jelölve\n"
+"mint alapértelmezett kiszolgáló. Ez a kiszolgáló akkor kerül alkalmazásra, ha egy beérkező\n"
+"kérés egyik kiszolgálóhoz sem jó. Az alapértelmezett kiszolgálót (pl. www) az\n"
"<b>Alapértelmezettként beállít</b> gombbal tudja meghatározni.</p>\n"
#. hosts list help 2/2
#: src/helps.ycp:110
msgid ""
-"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change "
-"the host.\n"
-"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click "
-"<b>Delete</b>.</p>"
+"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the host.\n"
+"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a "
-"<b>Szerkesztés</b> gombra\n"
-"a kiszolgáló módosításához. Egy új virtuális kiszolgáló hozzáadásához "
-"kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
+"<p>Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra\n"
+"a kiszolgáló módosításához. Egy új virtuális kiszolgáló hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
"Eltávolításhoz a <b>Törlés</b> gombot használja.</p>"
#. host editing help 1/2
#: src/helps.ycp:114
msgid ""
"<p><b><big>Host Configuration</big></b><br>\n"
-"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then "
-"click <b>Edit</b>.\n"
-"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and "
-"click <b>Delete</b>.</p>"
+"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then click <b>Edit</b>.\n"
+"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Kiszolgáló beállítása</big></b><br>\n"
-"Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a "
-"<b>Szerkesztés</b> gombra\n"
+"Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra\n"
"a kiszolgáló módosításához. Egy új kiszolgáló hozzáadásához kattintson a\n"
"<b>Hozzáadás</b> gombra. Eltávolításhoz a <b>Törlés</b> gombot használja.</p>"
@@ -1493,45 +1416,33 @@
#: src/helps.ycp:119
msgid ""
"<p>The <b>Server Resolution</b> options set the resolution when using\n"
-"\tvirtual hosts. However, when you choose <b>Resolution via HTTP Headers</"
-"p>,\n"
+"\tvirtual hosts. However, when you choose <b>Resolution via HTTP Headers</p>,\n"
"\tthe default server will never be served requests to the IP address of\n"
-"\ta name-based virtual host. If you plan to configure a SSL based vhost, use "
-"<b>Resolution via IP address</b></p>"
+"\ta name-based virtual host. If you plan to configure a SSL based vhost, use <b>Resolution via IP address</b></p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Kiszolgáló névfeloldása</b> kiválasztásával állítható be a virtuális "
-"kiszolgálók névfeloldása.\n"
-"Amennyiben a <b>Névfeloldás a HTTP fejlécek alapján</p> lehetőséget "
-"választja,\n"
-"\taz alapértelmezett kiszolgáló nem fogja kiszolgálni a név alapú virtuális "
-"kiszolgáló\n"
+"<p>A <b>Kiszolgáló névfeloldása</b> kiválasztásával állítható be a virtuális kiszolgálók névfeloldása.\n"
+"Amennyiben a <b>Névfeloldás a HTTP fejlécek alapján</p> lehetőséget választja,\n"
+"\taz alapértelmezett kiszolgáló nem fogja kiszolgálni a név alapú virtuális kiszolgáló\n"
"\tIP-címekre érkező kéréseket </p>"
#. listen dialog editor help 1/2
#: src/helps.ycp:125
msgid ""
"<p><b><big><i>Listen</i> Settings for a Host</big></b><br>\n"
-"The <i>Listen</i> directive allows selection of ports and network "
-"interfaces\n"
+"The <i>Listen</i> directive allows selection of ports and network interfaces\n"
"where the HTTP server should listen for incoming requests.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Bejövő kapcsolatok <i>figyelése</i></big></b><br>\n"
-"A <i>Figyelés</i> alatt azokat a portokat és hálózati csatolókat "
-"választhatja ki, amelyeken a HTTP-kiszolgáló a bejövő kapcsolatokat figyeli."
-"</p>\n"
+"A <i>Figyelés</i> alatt azokat a portokat és hálózati csatolókat választhatja ki, amelyeken a HTTP-kiszolgáló a bejövő kapcsolatokat figyeli.</p>\n"
#. listen dialog editor help 2/2
#: src/helps.ycp:130
msgid ""
-"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change "
-"the entry.\n"
-"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and "
-"click <b>Delete</b>.</p>"
+"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the entry.\n"
+"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a "
-"<b>Szerkesztés</b> gombra\n"
-"a bejegyzés módosításához. Egy új bejegyzés hozzáadásához kattintson a "
-"<b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
+"<p>Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra\n"
+"a bejegyzés módosításához. Egy új bejegyzés hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
"Eltávolításhoz a <b>Törlés</b> gombot használja.</p>"
#. ssl options dialog help 1/4
@@ -1551,30 +1462,23 @@
#: src/helps.ycp:141
msgid ""
"<p>General behavior is determined by the SSL option. The host can\n"
-"not support SSL at all (<tt>No SSL</tt>), allow both non-SSL and SSL access "
-"(<tt>Allowed</tt>),\n"
+"not support SSL at all (<tt>No SSL</tt>), allow both non-SSL and SSL access (<tt>Allowed</tt>),\n"
"or accept only connections encrypted via SSL (<tt>Required</tt>).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Az általános viselkedést az SSL opció határozza meg.\n"
-"(<tt>Nincs SSL</tt>) esetében a gép egyáltalán nem támogatja az SSL-t, "
-"(<tt>SSL engedélyezve</tt>) beállításnál az SSL-en keresztüli és az SSL "
-"nélküli\n"
+"(<tt>Nincs SSL</tt>) esetében a gép egyáltalán nem támogatja az SSL-t, (<tt>SSL engedélyezve</tt>) beállításnál az SSL-en keresztüli és az SSL nélküli\n"
"kapcsolat is engedélyezett, az (<tt>SSL kötelező</tt>) opciónál csak SSL-en\n"
"keresztül lehet a géphez csatlakozni.</p>\n"
#. ssl options dialog help 3/4
#: src/helps.ycp:148
msgid ""
-"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change "
-"the option.\n"
-"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and "
-"click <b>Delete</b>.</p>"
+"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change the option.\n"
+"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a "
-"<b>Szerkesztés</b> gombra\n"
-"az opció módosításához. Egy új opció hozzáadásához kattintson a "
-"<b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
+"<p>Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra\n"
+"az opció módosításához. Egy új opció hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
"Egy opció eltávolításához használja a <b>Törlés</b> gombot.</p>"
#. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode)
@@ -1587,11 +1491,9 @@
"common certificate issued for this host.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Tanúsítványok</b> menüben importálhat\n"
-"kiszolgálótanúsítványokat. A <b>Kiszolgálótanúsítvány importálása...</b> "
-"ponttal \n"
+"kiszolgálótanúsítványokat. A <b>Kiszolgálótanúsítvány importálása...</b> ponttal \n"
"be lehet olvasni egy tanúsítvány külön a webkiszolgáló céljára. \n"
-"A <b>Általános kiszolgálótanúsítvány használata</b> pontra kattintva egy már "
-"beállított\n"
+"A <b>Általános kiszolgálótanúsítvány használata</b> pontra kattintva egy már beállított\n"
"tanúsítványt használ a webkiszolgáló.</p>\n"
#. ssl options dialog help 4/4
@@ -1600,40 +1502,33 @@
"<p><b>Note:</b> If you enable use of SSL for a host, the <tt>mod_ssl</tt> \n"
"module should be loaded by the server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Figyelem:</b> Ha bekapcsolja a virtuális kiszolgáló SSL használatát, "
-"akkor\n"
+"<p><b>Figyelem:</b> Ha bekapcsolja a virtuális kiszolgáló SSL használatát, akkor\n"
"a kiszolgálónak be kell töltenie a <tt>mod_ssl</tt> modult.</p>\n"
#. new host dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:165
msgid ""
"<p><b><big>New Host</big></b><br>\n"
-"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host."
-"</p>"
+"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Új kiszolgáló</big></b><br>\n"
-"Ebben a párbeszédablakban lehet beállítani az új virtuális webkiszolgáló "
-"főbb paramétereit.</p>"
+"Ebben a párbeszédablakban lehet beállítani az új virtuális webkiszolgáló főbb paramétereit.</p>"
#. new host dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:169
msgid ""
"<p><b>Server Identification</b> specifies the content and\n"
-"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS "
-"name returned as a part\n"
+"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS name returned as a part\n"
"of the HTTP headers of the server response. <b>Server Contents Root</b>\n"
"is an absolute path to a directory containing all documents provided by\n"
"this virtual host. <b>Administrator E-Mail</b> allows setup of an e-mail\n"
"address for feedback about this host.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Kiszolgáló azonosítása</b> pont alatt az új virtuális webkiszolgáló\n"
-"tartalma és bemutatása található. A <b>Kiszolgálónév</b> a HTTP fejlécben "
-"lévő,\n"
+"tartalma és bemutatása található. A <b>Kiszolgálónév</b> a HTTP fejlécben lévő,\n"
"és a kiszolgáló által kérésre visszaadott DNS-név.\n"
-"A <b>Webes tartalom gyökere</b> alatt a virtuális kiszolgáló dokumentumait "
-"tartalmazó könyvtár\n"
-"teljes elérési útvonalát kell megadni. Az <b>Adminisztrátor e-mail címe</b> "
-"pont alatt lehet megadni\n"
+"A <b>Webes tartalom gyökere</b> alatt a virtuális kiszolgáló dokumentumait tartalmazó könyvtár\n"
+"teljes elérési útvonalát kell megadni. Az <b>Adminisztrátor e-mail címe</b> pont alatt lehet megadni\n"
"a virtuális webkiszolgáló adminisztrátorának e-mail címét.</p>\n"
#. new host dialog help 3/3
@@ -1644,72 +1539,52 @@
"settings it should use to create a response for an HTTP request. \n"
"In principle, there are two basic approaches. If using HTTP headers\n"
"from the incoming request, the server looks up the host name specified by\n"
-"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual "
-"host\n"
+"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual host\n"
"by the IP address used by the client when connecting to the server.\n"
-"If you plan to configure SSL based vhost, use <b>Resolution via IP address</"
-"b>\n"
+"If you plan to configure SSL based vhost, use <b>Resolution via IP address</b>\n"
"Consult the Apache2 manual for further details.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Kiszolgáló névfeloldás</b></big><br>\n"
-"Az Apache 2-nek ki kell tudnia derítenie, hogy egy HTTP kérés "
-"megválaszolásához\n"
+"Az Apache 2-nek ki kell tudnia derítenie, hogy egy HTTP kérés megválaszolásához\n"
"mely virtuális webkiszolgáló beállításait használja.\n"
"Ehhez alapvetően két lehetőség létezik. Ha a HTTP fejlécet használja,\n"
"akkor a kiszolgáló a kért cím HTTP fejlécében keresi meg a gépnevet.\n"
-"A másik lehetőség, hogy a virtuális webkiszolgáló a kliens által kért IP-cím "
-"alapján\n"
-"kerül meghatározásra. SSL-alapú vhost beállításakor a <b>Feloldás IP-cím "
-"alapján</b> beállítása javasolt. További részletek az Apache 2 "
-"kézikönyvoldalán olvashatók.</p>\n"
+"A másik lehetőség, hogy a virtuális webkiszolgáló a kliens által kért IP-cím alapján\n"
+"kerül meghatározásra. SSL-alapú vhost beállításakor a <b>Feloldás IP-cím alapján</b> beállítása javasolt. További részletek az Apache 2 kézikönyvoldalán olvashatók.</p>\n"
#. advanced new host dialog 1/5
#: src/helps.ycp:188
msgid ""
"<p><b><big>Details for New Host</big></b><br>\n"
-"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual "
-"host.</p>"
+"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual host.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Új gép részletek</big></b><br>\n"
-"Ebben a párbeszédablakban lehet megadni az új virtuális webkiszolgáló "
-"további adatait.</p>"
+"Ebben a párbeszédablakban lehet megadni az új virtuális webkiszolgáló további adatait.</p>"
#. advanced new host dialog 2/5
#: src/helps.ycp:191
msgid ""
"<p>Select <b>Enable CGI Support</b>\n"
-"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias "
-"<tt>/cgi-bin/</tt>.</p>"
+"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias <tt>/cgi-bin/</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>CGI-támogatás engedélyezése</b> lehetőség kiválasztásával\n"
-"engedélyezhető a <b>CGI könyvtár elérési út</b> helyen található CGI "
-"programok futtatása a <tt>/cgi-bin/</tt> álnév alatt.</p>"
+"engedélyezhető a <b>CGI könyvtár elérési út</b> helyen található CGI programok futtatása a <tt>/cgi-bin/</tt> álnév alatt.</p>"
#. advanced new host dialog 3/5
#: src/helps.ycp:194
msgid ""
"<p>For HTTPS access to this virtual host, select <b>Enable SSL Support</b>.\n"
"\n"
-"Then enter the path for the certificate file in <b>Certificate File Path</b>."
-"This option is available only for IP based vhosts.</p>"
+"Then enter the path for the certificate file in <b>Certificate File Path</b>.This option is available only for IP based vhosts.</p>"
msgstr ""
"<p>Ahhoz, hogy ez a virtuális gép HTTPS protokollon keresztül is\n"
-"elérhető legyen, válassza ki az <b>SSL-támogatás engedélyezése</b> "
-"lehetőséget.\n"
-"Ezt követően adja meg <b>Tanúsítványfájl elérési útvonalát</b>. Ez a "
-"beállítás csak az IP-alapú vhost-oknál lehetséges.</p>"
+"elérhető legyen, válassza ki az <b>SSL-támogatás engedélyezése</b> lehetőséget.\n"
+"Ezt követően adja meg <b>Tanúsítványfájl elérési útvonalát</b>. Ez a beállítás csak az IP-alapú vhost-oknál lehetséges.</p>"
#. advanced new host dialog 4/5
#: src/helps.ycp:197
-msgid ""
-"<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that "
-"Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends "
-"in <tt>/</tt>) is requested. The first matching file found is provided.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Könyvtárindex</b> mezőbe írja be vesszővel elválasztva azon fájlok "
-"listáját, amelyeket az Apache keressen, ha a kért URL egy könyvtárat jelöl "
-"(azaz egy <tt>/</tt> karakterrel fejeződik be). Az első megfelelő fájl kerül "
-"kiszolgálásra.</p>"
+msgid "<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends in <tt>/</tt>) is requested. The first matching file found is provided.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Könyvtárindex</b> mezőbe írja be vesszővel elválasztva azon fájlok listáját, amelyeket az Apache keressen, ha a kért URL egy könyvtárat jelöl (azaz egy <tt>/</tt> karakterrel fejeződik be). Az első megfelelő fájl kerül kiszolgálásra.</p>"
#. advanced new host dialog 5/5
#: src/helps.ycp:199
@@ -1720,8 +1595,7 @@
msgstr ""
"<p><b>Nyilvános HTML</b>\n"
"\n"
-"hozzáférés engedélyezése az összes felhasználó <tt>.public_html</tt> "
-"könyvtárához.</p> "
+"hozzáférés engedélyezése az összes felhasználó <tt>.public_html</tt> könyvtárához.</p> "
# menuentries/menuentry_lan_dns.ycp:39
#. translators: error message in configure command line action
@@ -1836,8 +1710,7 @@
#. translators: help text for documentroot option (configure command line action)
#: src/http-server.ycp:350
msgid "Directory where the documents of the server are stored"
-msgstr ""
-"Az a könyvtár, ahol a kiszolgáló dokumentumainak a hierarchiája kezdődik"
+msgstr "Az a könyvtár, ahol a kiszolgáló dokumentumainak a hierarchiája kezdődik"
#. translators: help text for host option (configure command line action)
#: src/http-server.ycp:355
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/inetd.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/inetd.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/inetd.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: inetd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-04 00:37+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: <hu(a)li.org>\n"
@@ -112,8 +112,7 @@
#: src/dialogs.ycp:174
#, ycp-format
msgid "Package %1 was not installed. The service cannot be edited."
-msgstr ""
-"A szolgáltatást nem lehet beállítani, mivel nincs telepítve a(z) %1 csomag."
+msgstr "A szolgáltatást nem lehet beállítani, mivel nincs telepítve a(z) %1 csomag."
#. Translators: The package name is stored in %1
#: src/dialogs.ycp:187
@@ -251,8 +250,7 @@
#. Translators: Popup::Message
#: src/dialogs.ycp:564
msgid "To activate or deactivate a service, select one in the main dialog."
-msgstr ""
-"Egy szolgáltatás aktiválásához/tiltásához először ki kell választania egyet."
+msgstr "Egy szolgáltatás aktiválásához/tiltásához először ki kell választania egyet."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:1021
#. y2milestone("Current line %1", current_line);
@@ -389,8 +387,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Az előkészítési folyamat megszakítása:</big></b><br>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a konfigurációs segédprogramot a "
-"<b>Megszakítás</b> gombbal.</p>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a konfigurációs segédprogramot a <b>Megszakítás</b> gombbal.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:36
@@ -423,8 +420,7 @@
"configuration. To stop the super-server, click <b>Disable</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Hálózati szolgáltatások beállítása</big></b><br>\n"
-"Az <b>Engedélyezés</b> gomb megnyomásával engedélyezheti a "
-"szuperkiszolgáló \n"
+"Az <b>Engedélyezés</b> gomb megnyomásával engedélyezheti a szuperkiszolgáló \n"
"által kezelt hálózati szolgáltatást. A szuperkiszolgáló leállításához\n"
"nyomja meg a <b>Letiltás</b> gombot.</p>\n"
@@ -443,24 +439,20 @@
"<p><b><big>Services Status:</big></b><br>\n"
"All services marked with <b>---</b> are inactive (locked).\n"
"All services marked with <b>On</b> are active (unlocked).\n"
-"All services marked with <b>NI</b> are not installed and cannot be "
-"configured.</p>"
+"All services marked with <b>NI</b> are not installed and cannot be configured.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Szolgáltatások állapota:</big></b><br>\n"
"A <b>---</b> jellel jelölt szolgáltatások nem aktívak (tiltva).\n"
"A <b>Fut</b> jelű szolgáltatások aktívak (engedélyezve).\n"
-"Az <b>NT</b> jelű szolgáltatások nincsenek telepítve, így nem állíthatók be."
-"</p>"
+"Az <b>NT</b> jelű szolgáltatások nincsenek telepítve, így nem állíthatók be.</p>"
#: src/helps.ycp:61
msgid ""
"<p><b><big>Changing Service Status:</big></b><br>\n"
-"Select the service to enable or disable and press <b>Toggle Status (On or "
-"Off)</b>.</p>\n"
+"Select the service to enable or disable and press <b>Toggle Status (On or Off)</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Szolgáltatás állapotának módosítása:</big></b><br>\n"
-"Válassza ki a szerkesztendő szolgáltatást, majd nyomja meg az <b>Állapot "
-"átkapcsolása (Ki / Be)</b> gombot.</p>\n"
+"Válassza ki a szerkesztendő szolgáltatást, majd nyomja meg az <b>Állapot átkapcsolása (Ki / Be)</b> gombot.</p>\n"
#: src/helps.ycp:64
msgid ""
@@ -468,8 +460,7 @@
"Select the service to edit and press <b>Edit</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Szolgáltatások szerkesztése:</big></b><br>\n"
-"Válassza ki a megfelelő szolgáltatást, majd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> "
-"gombot.</p>\n"
+"Válassza ki a megfelelő szolgáltatást, majd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot.</p>\n"
#: src/helps.ycp:67
msgid ""
@@ -477,8 +468,7 @@
"Select the service to delete and press <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Szolgáltatások törlése:</big></b><br>\n"
-"Válassza ki a megfelelő szolgáltatást, majd nyomja meg a <b>Törlés</b> "
-"gombot.</p>\n"
+"Válassza ki a megfelelő szolgáltatást, majd nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot.</p>\n"
#: src/helps.ycp:70
msgid ""
@@ -492,14 +482,11 @@
msgid ""
"<p><b><big>Canceling Configuration:</big></b>\n"
"Leave the configuration untouched by pressing the <b>Cancel</b> button.\n"
-"If you do so, all your changes will be lost and the original configuration "
-"will remain.</p>\n"
+"If you do so, all your changes will be lost and the original configuration will remain.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Beállítás megszakítása:</big></b>\n"
-"Ha nem kívánja módosítani a beállításokat, akkor nyomja meg a <b>Mégse</b> "
-"gombot.\n"
-"Ebben az esetben minden változás elvész és a YaST visszaállítja az eredeti "
-"beállításokat.</p>\n"
+"Ha nem kívánja módosítani a beállításokat, akkor nyomja meg a <b>Mégse</b> gombot.\n"
+"Ebben az esetben minden változás elvész és a YaST visszaállítja az eredeti beállításokat.</p>\n"
#: src/helps.ycp:87
msgid ""
@@ -538,12 +525,8 @@
"</ul>"
#: src/helps.ycp:104
-msgid ""
-"<p>This is a short description. For details, see <b>info xinetd.conf</b>.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ez egy rövid leírás. Részletes információt az <b>info xinetd.conf</b> "
-"parancs ad.</p>\n"
+msgid "<p>This is a short description. For details, see <b>info xinetd.conf</b>.</p>\n"
+msgstr "<p>Ez egy rövid leírás. Részletes információt az <b>info xinetd.conf</b> parancs ad.</p>\n"
#: src/helps.ycp:107
msgid ""
@@ -560,16 +543,14 @@
"requires direct access to IP, or requires reliable sequential datagram\n"
"transmission.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <b>sockettípus</b> a stream, dgram, raw vagy seqpacket értékeket veheti "
-"fel,\n"
+"<p>A <b>sockettípus</b> a stream, dgram, raw vagy seqpacket értékeket veheti fel,\n"
"attól függően, hogy a szolgáltatás folyam alapú, datagram alapú,\n"
"közvetlen IP-hozzáférést igényel, vagy a megbízható, szekvenciális datagram\n"
"átvitelre támaszkodik.</p>\n"
#: src/helps.ycp:117
msgid ""
-"<p>The <b>protocol</b> must be a valid protocol as specified in /etc/"
-"protocols.\n"
+"<p>The <b>protocol</b> must be a valid protocol as specified in /etc/protocols.\n"
"Examples include <i>tcp</i>,<i>udp</i>,<i>rpc/tcp</i>, and <i>rpc/udp</i>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -598,8 +579,7 @@
"szolgáltatás egy- vagy többszálú-e és hogy a xinetd vagy\n"
"a kiszolgálóprogram fogadja-e a kapcsolatot. Ha az érték\n"
"<b>igen</b> akkor a szolgáltatás egyszálú. Ez azt jelenti, hogy a xinetd \n"
-"indítja a kiszolgálót, majd abbahagyja az adott szolgáltatás kéréseinek "
-"fogadását a\n"
+"indítja a kiszolgálót, majd abbahagyja az adott szolgáltatás kéréseinek fogadását a\n"
"kiszolgáló leállásáig, és addig a kiszolgáló fogadja a kapcsolatokat.\n"
"Ha az attribútum értéke <b>nem</b>, akkor a szolgáltatás többszálú\n"
"és továbbra is a xinetd fogadja az új szolgáltatáskéréseket\n"
@@ -615,10 +595,8 @@
"less than root.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A kiszolgáló annak a felhasználónak a nevében és jogosultságaival fog "
-"futni,\n"
-"amelyet megad a <b>felhasználó</b> mezőben. Ez arra jó, hogy ne kelljen "
-"minden\n"
+"<p>A kiszolgáló annak a felhasználónak a nevében és jogosultságaival fog futni,\n"
+"amelyet megad a <b>felhasználó</b> mezőben. Ez arra jó, hogy ne kelljen minden\n"
"szolgáltatást teljes root jogosultsággal futtatni.\n"
"</p>\n"
@@ -631,10 +609,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Kiszolgáló</b> bejegyzés egy útvonalat kell tartalmazzon\n"
-"ahhoz a programhoz, amelyet a szuperkiszolgáló egy kapcsolódási kérelem "
-"érkezésekor végrehajt.\n"
-"A program egyes paramétereit a <b>Kiszolgálóargumentumok</b> pont alatt "
-"adhatja meg.\n"
+"ahhoz a programhoz, amelyet a szuperkiszolgáló egy kapcsolódási kérelem érkezésekor végrehajt.\n"
+"A program egyes paramétereit a <b>Kiszolgálóargumentumok</b> pont alatt adhatja meg.\n"
"\n"
"</p>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/installation.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/installation.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/installation.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -81,15 +81,12 @@
#: src/clients/deploy_image_auto.ycp:118
msgid ""
"<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up. \n"
-"Images contain compressed snapshots of installed system matching your "
-"selection \n"
-"of patterns. The rest of packages which are not in images will be installed "
-"from \n"
+"Images contain compressed snapshots of installed system matching your selection \n"
+"of patterns. The rest of packages which are not in images will be installed from \n"
"packages the standard way.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>telepítés lemezképből</b> felgyorsítja a telepítési folyamatot.\n"
-"A telepítéshez kiválasztott minták előre létrehozott lemezképeket "
-"tartalmaznak.\n"
+"A telepítéshez kiválasztott minták előre létrehozott lemezképeket tartalmaznak.\n"
"A további csomagok, amelyeket a lemezképek nem tartalmaznak, a megszokott\n"
"módon kerülnek telepítésre.</p>"
@@ -111,15 +108,12 @@
#: src/clients/deploying_proposal.ycp:79
msgid ""
"<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n"
-"Images contain compressed snapshots of an installed system matching your "
-"selection\n"
-"of patterns. The rest of packages which are not in images will be installed "
-"from\n"
+"Images contain compressed snapshots of an installed system matching your selection\n"
+"of patterns. The rest of packages which are not in images will be installed from\n"
"packages the standard way.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>telepítés lemezképből</b> felgyorsítja a telepítési folyamatot.\n"
-"A telepítéshez kiválasztott minták előre létrehozott lemezképeket "
-"tartalmaznak.\n"
+"A telepítéshez kiválasztott minták előre létrehozott lemezképeket tartalmaznak.\n"
"A további csomagok, amelyeket a lemezképek nem tartalmaznak, a megszokott\n"
"módon kerülnek telepítésre.</p>\n"
@@ -266,11 +260,8 @@
msgstr "Beállítások előkészítése..."
#: src/clients/inst_automatic_configuration.ycp:277
-msgid ""
-"<p>Installation is currently writing the automatic configuration. Please "
-"wait...</p>"
-msgstr ""
-"<p>A telepítő kiírja az automatikus beállításokat. Kérem, várjon...</p>"
+msgid "<p>Installation is currently writing the automatic configuration. Please wait...</p>"
+msgstr "<p>A telepítő kiírja az automatikus beállításokat. Kérem, várjon...</p>"
#: src/clients/inst_automatic_configuration.ycp:292
msgid "Automatic configuration..."
@@ -329,8 +320,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Válassza ki a telepítéshez használni kívánt <b>nyelvet</b>. Az itt "
-"kiválasztott nyelv\n"
+"Válassza ki a telepítéshez használni kívánt <b>nyelvet</b>. Az itt kiválasztott nyelv\n"
"lesz az alapértelmezett nyelv a rendszerben.\n"
"</p>\n"
@@ -340,14 +330,12 @@
msgid ""
"<p>\n"
"License has to be accepted before continuing the installation.\n"
-"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available "
-"translations.\n"
+"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"A licencet el kell fogadnia, mielőtt folytatja a telepítést.\n"
-"A <b>Licencfordítások</b> megnyomásával megtekintheti a licenceket az "
-"elérhető nyelveken.\n"
+"A <b>Licencfordítások</b> megnyomásával megtekintheti a licenceket az elérhető nyelveken.\n"
"</p>"
#. help text, continued
@@ -429,15 +417,13 @@
"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Az &product; telepítése befejeződött.\n"
-"Egy kattintás a <b>Kész</b> gombra, és máris bejelentkezhet a rendszerbe.</"
-"p>\n"
+"Egy kattintás a <b>Kész</b> gombra, és máris bejelentkezhet a rendszerbe.</p>\n"
#. congratulation text 3/4
#: src/clients/inst_congratulate.ycp:142
#, ycp-format
msgid "<p>Visit us at %1.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Látogassa meg oldalunkat a %1 vagy a http://suse.novell.hu címen.</p>"
+msgstr "<p>Látogassa meg oldalunkat a %1 vagy a http://suse.novell.hu címen.</p>"
#. congratulation text 4/4
#: src/clients/inst_congratulate.ycp:145
@@ -467,31 +453,24 @@
"our SUSE Welcome Dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Amennyiben alapértelmezett grafikus munkakörnyezetnek a KDE-t használja,\n"
-"lehetőség van arra, hogy elvégezzen néhány KDE hardverbeállítást. És ne "
-"hagyja ki\n"
+"lehetőség van arra, hogy elvégezzen néhány KDE hardverbeállítást. És ne hagyja ki\n"
"SUSE üdvözlőképernyőnket sem!</p>\n"
#: src/clients/inst_congratulate.ycp:185
msgid ""
"<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
-"interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
-"option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst."
-"xml</tt>.</p>"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>Másolás</b> segítségével lehet AutoYaST-profilt létrehozni.\n"
-"Az AutoYaST egy módszer a SUSE Linux felhasználói beavatkozás nélküli teljes "
-"telepítéséhez.\n"
-"Ahhoz, hogy az AutoYaST tudja, milyennek kell lennie a telepítendő "
-"rendszernek, egy profilra van szüksége. Az opció\n"
-"bejelölésével az aktuális rendszer beállításait eltárolhatja a <tt>/root/"
-"autoinst.xml</tt> fájlban.</p>"
+"Az AutoYaST egy módszer a SUSE Linux felhasználói beavatkozás nélküli teljes telepítéséhez.\n"
+"Ahhoz, hogy az AutoYaST tudja, milyennek kell lennie a telepítendő rendszernek, egy profilra van szüksége. Az opció\n"
+"bejelölésével az aktuális rendszer beállításait eltárolhatja a <tt>/root/autoinst.xml</tt> fájlban.</p>"
#. Dialog busy message
#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/clients/inst_congratulate.ycp:249 src/include/inst_inc_all.ycp:79
+#: src/clients/inst_congratulate.ycp:249 src/include/inst_inc_all.ycp:80
msgid "Finishing the installation..."
msgstr "A telepítés befejezése..."
@@ -534,8 +513,7 @@
#: src/clients/inst_deploy_image.ycp:346
msgid ""
"Debugging has been turned on.\n"
-"YaST will open a package manager for you to check the current status of "
-"packages."
+"YaST will open a package manager for you to check the current status of packages."
msgstr ""
"Hibakeresés bekapcsolva.\n"
"A YaST megnyitja a csomagkezelőt a csomagok állapotának áttekintéséhez."
@@ -546,31 +524,31 @@
msgstr "Vezérlők keresése"
#. dialog caption
-#: src/clients/inst_disks_activate.ycp:82
+#: src/clients/inst_disks_activate.ycp:81
msgid "Disk Activation"
msgstr "Lemez aktiválása"
# modules/inst_ask_config.ycp:45
#. push button
-#: src/clients/inst_disks_activate.ycp:91
+#: src/clients/inst_disks_activate.ycp:90
msgid "Configure &DASD Disks"
msgstr "&DASD lemezek beállítása"
# modules/inst_ask_config.ycp:45
#. push button
-#: src/clients/inst_disks_activate.ycp:97
+#: src/clients/inst_disks_activate.ycp:96
msgid "Configure &ZFCP Disks"
msgstr "&ZFCP lemezek beállítása"
# modules/inst_ask_config.ycp:45
#. push button
-#: src/clients/inst_disks_activate.ycp:103
+#: src/clients/inst_disks_activate.ycp:102
msgid "Configure &FCoE Interfaces"
msgstr "&FCoE csatolók beállítása"
# modules/inst_ask_config.ycp:45
#. push button
-#: src/clients/inst_disks_activate.ycp:108
+#: src/clients/inst_disks_activate.ycp:107
msgid "Configure &iSCSI Disks"
msgstr "&iSCSI lemezek beállítása"
@@ -607,9 +585,7 @@
msgid ""
"<p>A fallback control file contains installation and update\n"
"workflows unified for all products.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A helyettesítő vezérlőfájl az összes termékre vonatkozó munkafolyamatokat "
-"telepít és frissít.</p>"
+msgstr "<p>A helyettesítő vezérlőfájl az összes termékre vonatkozó munkafolyamatokat telepít és frissít.</p>"
#. Help text for last dialog of base installation
#: src/clients/inst_finish.ycp:52
@@ -683,7 +659,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#. help for the dialog - busy message
-#: src/clients/inst_initialization.ycp:35 src/include/inst_inc_all.ycp:35
+#: src/clients/inst_initialization.ycp:35 src/include/inst_inc_all.ycp:36
msgid "<p>Please wait...</p>"
msgstr "<p>Kérem, várjon...</p>"
@@ -771,8 +747,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Amennyiben a számítógépén már van telepített Linux, válassza a \n"
-"<b>Frissítés</b>t. Ezáltal, amennyire csak lehetséges, megőrzi a meglévő "
-"rendszer beállításait.\n"
+"<b>Frissítés</b>t. Ezáltal, amennyire csak lehetséges, megőrzi a meglévő rendszer beállításait.\n"
"</p>"
#. help text for installation option
@@ -783,22 +758,18 @@
"<b>Add Online Repositories Before Installation</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A telepítés vagy frissítés során javasolt távoli telepítési források "
-"használatához\n"
-"válassza az <b>Online telepítési források felvétele telepítés előtt</b> "
-"lehetőséget.</p>"
+"A telepítés vagy frissítés során javasolt távoli telepítési források használatához\n"
+"válassza az <b>Online telepítési források felvétele telepítés előtt</b> lehetőséget.</p>"
#. help text for installation method
#: src/clients/inst_mode.ycp:208
msgid ""
"<p>\n"
-"To install an add-on product from separate media together with &product;, "
-"select\n"
+"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
"<b>Include Add-On Products from Separate Media</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Amennyiben kiegészítő termékeket kíván telepíteni a &product; mellé, jelölje "
-"meg a\n"
+"Amennyiben kiegészítő termékeket kíván telepíteni a &product; mellé, jelölje meg a\n"
"<b>Kiegészítő termékek telepítése</b> lehetőséget.</p>"
#. help text for installation method
@@ -813,11 +784,9 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Az <b>Automatikus beállítás használata</b>kor a telepítőprogram állítja be\n"
-"automatikusan a hálózatot és a hardvereket. Ellenkező esetben egy "
-"beállítási\n"
+"automatikusan a hálózatot és a hardvereket. Ellenkező esetben egy beállítási\n"
"javaslatot készít, amely kézzel tovább finomhangolható.\n"
-"Gyakorlatlan felhasználóknak javasolt az automatikus beállítások használata."
-"</p>\n"
+"Gyakorlatlan felhasználóknak javasolt az automatikus beállítások használata.</p>\n"
#. help text for installation method
#: src/clients/inst_mode.ycp:222
@@ -827,8 +796,7 @@
#. help text for installation method
#: src/clients/inst_mode.ycp:225
msgid ""
-"<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system "
-"on\n"
+"<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system on\n"
"your hard disk. This option can try to fix problems automatically.\n"
"</p>"
msgstr ""
@@ -845,18 +813,13 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Frissítés</b> és a <b>Telepített rendszer javítása</b> funkciók\n"
-"csak akkor érhetők el, ha valamilyen Linux rendszer található a "
-"számítógépen.\n"
+"csak akkor érhetők el, ha valamilyen Linux rendszer található a számítógépen.\n"
"</p>\n"
#. help text: additional help for installation
#: src/clients/inst_mode.ycp:236
-msgid ""
-"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://"
-"drivers.suse.com</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha egy megadott hardver illesztőprogramra van szüksége, látogasson el a "
-"<i>http://drivers.suse.com</i> weboldalra.</p>"
+msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i>.</p>"
+msgstr "<p>Ha egy megadott hardver illesztőprogramra van szüksége, látogasson el a <i>http://drivers.suse.com</i> weboldalra.</p>"
#. dialog caption
#: src/clients/inst_mode.ycp:241
@@ -883,19 +846,17 @@
msgid ""
"Accessing the YaST module %1 has failed.\n"
"More information can be found in the '%2' file.\n"
-"Please report this bug at %3 and attach the YaST logs stored in the '%4' "
-"directory."
+"Please report this bug at %3 and attach the YaST logs stored in the '%4' directory."
msgstr ""
"A(z) %1 YaST-modul meghívása sikertelen.\n"
"További információ a(z) '%2' fájlban található.\n"
-"Érdemes ezt a hibát bejelenteni a(z) %3 oldalon és a bejelentéshez csatolja a"
-"(z) '%4' könyvtárban található YaST naplófájlokat."
+"Érdemes ezt a hibát bejelenteni a(z) %3 oldalon és a bejelentéshez csatolja a(z) '%4' könyvtárban található YaST naplófájlokat."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan.ycp:72
# clients/lan.ycp:384
#. TRANSLATORS: progress message
#. dialog caption
-#: src/clients/inst_mode.ycp:441 src/include/inst_inc_all.ycp:40
+#: src/clients/inst_mode.ycp:441 src/include/inst_inc_all.ycp:41
msgid "Initializing..."
msgstr "A modul indítása ..."
@@ -950,13 +911,10 @@
#: src/clients/inst_network_check.ycp:106
msgid ""
"<p>A configured network is needed for using remote repositories\n"
-"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the "
-"configuration.</p>\n"
+"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A távoli telepítési források vagy a kiegészítő termékek hozzáadásához "
-"elengedhetetlen\n"
-" a hálózat beállítása. Amennyiben nem akar távoli telepítési forrást "
-"megadni, kihagyhatja ezt a lépést</p>\n"
+"<p>A távoli telepítési források vagy a kiegészítő termékek hozzáadásához elengedhetetlen\n"
+" a hálózat beállítása. Amennyiben nem akar távoli telepítési forrást megadni, kihagyhatja ezt a lépést</p>\n"
# clients/lan_address.ycp:112 clients/lan_manual.ycp:90 clients/lan_manual.ycp:310
#. TRANSLATORS: hardware information - HTML summary text
@@ -1116,8 +1074,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog help 1/3
#: src/clients/inst_network_setup.ycp:342
-msgid ""
-"<p>Here you can configure your network cards to be used immediately.</p>"
+msgid "<p>Here you can configure your network cards to be used immediately.</p>"
msgstr "<p>Itt beállíthatók az azonnal használandó hálózati kártyák.</p>"
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3
@@ -1457,9 +1414,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1357
-msgid ""
-"<p>Please, wait while network configuration is being written and tested...</"
-"p>"
+msgid "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested...</p>"
msgstr "<p>Kérem, várjon a hálózati beállítások írásáig és teszteléséig...</p>"
#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1384
@@ -1475,21 +1430,14 @@
#. TRANSLATORS: help text, part 1
#: src/clients/inst_new_desktop.ycp:34
msgid ""
-"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a "
-"number \n"
-"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major "
-"ones \n"
+"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n"
+"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n"
"<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>. Both provide an easy to use desktop\n"
-"with a large number of desktop applications such as email, file browser, "
-"games and many others.</p>"
+"with a large number of desktop applications such as email, file browser, games and many others.</p>"
msgstr ""
-"<p>A Linuxnál a <b>választás</b> lehetősége nagyon fontos. Az <i>openSUSE</"
-"i> számos\n"
-"különböző grafikus környezetet ajánl. A két legelterjedtebb grafikus "
-"környezet a\n"
-"<b>GNOME</b> és a <b>KDE</b>. Mindkettő számtalan alkalmazást tartalmazó, "
-"egyszerűen használható grafikus környezet, amelyek tartalmaznak levelező, "
-"fájlkezelő, játék és egyéb alkalmazásokat is.</p>"
+"<p>A Linuxnál a <b>választás</b> lehetősége nagyon fontos. Az <i>openSUSE</i> számos\n"
+"különböző grafikus környezetet ajánl. A két legelterjedtebb grafikus környezet a\n"
+"<b>GNOME</b> és a <b>KDE</b>. Mindkettő számtalan alkalmazást tartalmazó, egyszerűen használható grafikus környezet, amelyek tartalmaznak levelező, fájlkezelő, játék és egyéb alkalmazásokat is.</p>"
#. TRANSLATORS: help text, part 3
#: src/clients/inst_new_desktop.ycp:40
@@ -1497,8 +1445,7 @@
"Additionally, not only desktop but you can also chose a minimalistic \n"
"installation that could fit your needs better."
msgstr ""
-"Ezenfelül, nem csupán a munkaállomásokhoz, de választható minimalista "
-"telepítés,\n"
+"Ezenfelül, nem csupán a munkaállomásokhoz, de választható minimalista telepítés,\n"
"amely bizonyos igényekhez jobban illeszkedhet."
#: src/clients/inst_new_desktop.ycp:164
@@ -1592,9 +1539,7 @@
#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
#: src/clients/inst_proposal.ycp:796
msgid "Click any headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
-msgstr ""
-"Módosításhoz kattintson a megfelelő címsorra, vagy használja a lenti "
-"\"Változtatás\" menüt."
+msgstr "Módosításhoz kattintson a megfelelő címsorra, vagy használja a lenti \"Változtatás\" menüt."
#. push button
#: src/clients/inst_proposal.ycp:827
@@ -1615,8 +1560,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A változtatáshoz kattintson bármely főcímre, vagy válasszon alul a "
-"<b>Változtatás...</b> menüből.\n"
+"A változtatáshoz kattintson bármely főcímre, vagy válasszon alul a <b>Változtatás...</b> menüből.\n"
"</p>\n"
#. Help text for installation proposal
@@ -1624,13 +1568,11 @@
#: src/clients/inst_proposal.ycp:962
msgid ""
"<p>\n"
-"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values "
-"displayed.\n"
+"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Amennyiben a megjelenített beállítások megfelelőek, a telepítés "
-"megkezdéséhez nyomja meg a <b>Telepítés</b> gombot.\n"
+"Amennyiben a megjelenített beállítások megfelelőek, a telepítés megkezdéséhez nyomja meg a <b>Telepítés</b> gombot.\n"
"</p>\n"
#. kicking out, bug #203811
@@ -1652,8 +1594,7 @@
#: src/clients/inst_proposal.ycp:984 src/clients/inst_proposal.ycp:1006
msgid ""
"<p>\n"
-"Your hard disk has not been modified in any way, so you can still safely "
-"abort.\n"
+"Your hard disk has not been modified in any way, so you can still safely abort.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -1670,8 +1611,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A megjelenített értékekkel történő frissítéshez nyomja meg a <b>Frissítés</"
-"b> gombot .\n"
+"A megjelenített értékekkel történő frissítéshez nyomja meg a <b>Frissítés</b> gombot .\n"
"</p>\n"
#. Help text for network configuration proposal
@@ -1683,8 +1623,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A hálózati beállítások a <b>Következő</b> gomb megnyomásával lépnek "
-"érvénybe.\n"
+"A hálózati beállítások a <b>Következő</b> gomb megnyomásával lépnek érvénybe.\n"
"</p>\n"
#. Help text for service configuration proposal
@@ -1696,8 +1635,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A szolgáltatás beállításai a <b>Következő</b> gomb megnyomásával lépnek "
-"érvénybe.\n"
+"A szolgáltatás beállításai a <b>Következő</b> gomb megnyomásával lépnek érvénybe.\n"
"</p>\n"
#. Help text for hardware configuration proposal
@@ -1747,8 +1685,7 @@
"a proposal that is locked, ask your system administrator.</p>"
msgstr ""
"<p>Egyes javaslatokat lehet, hogy\n"
-"zárolt a rendszergazda és ezért nem módosíthatók. Ha meg kellene "
-"változtatnia\n"
+"zárolt a rendszergazda és ezért nem módosíthatók. Ha meg kellene változtatnia\n"
"egy zárolt javaslatot, keresse meg a rendszergazdát.</p>"
# clients/inst_sw_single.ycp:1408
@@ -1811,10 +1748,8 @@
"<p>Here are the <b>release notes</b> for the installed\n"
"Linux system. They provide a brief summary of new features and changes.</p>"
msgstr ""
-"<p>Itt olvashatók a telepített Linux rendszerre vonatkozó <b>kiadási "
-"megjegyzések</b>.\n"
-"A jegyzetekben a főbb újdonságokról és változásokról olvashat fontos "
-"tudnivalókat.</p>"
+"<p>Itt olvashatók a telepített Linux rendszerre vonatkozó <b>kiadási megjegyzések</b>.\n"
+"A jegyzetekben a főbb újdonságokról és változásokról olvashat fontos tudnivalókat.</p>"
#: src/clients/inst_release_notes.ycp:297
msgid "<p>No release notes have been installed.</p>"
@@ -1919,22 +1854,28 @@
"Az új kernel betöltéséhez\n"
"újra kell indítania a rendszert.\n"
+#. additonal error when HW was not found
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:115
+msgid ""
+"\n"
+"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ha a telepítéshez konkrét hardverek illesztőprogramjai szükségesek, keresse fel a 'drivers.suse.com' webhelyet."
+
#. pop-up error report
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:117
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:127
+#, ycp-format
msgid ""
"No hard disks were found for the installation.\n"
"Please check your hardware!\n"
-"\n"
-"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
-"installation.\n"
+"%1\n"
msgstr ""
"Nem található merevlemez a telepítéshez.\n"
-"Ellenőrizze le hardverét!\n"
-"\n"
-"Amennyiben egy megadott hardver illesztőprogramra van szüksége, látogassa "
-"meg a 'drivers.suse.com' weboldalt.\n"
+"Ellenőrizze a hardvert.\n"
+"%1\n"
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:123
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:132
msgid ""
"No hard disks were found for the installation.\n"
"During an automatic installation, they might be detected later.\n"
@@ -1945,24 +1886,21 @@
"(különösen s390 vagy iSCSI rendszereken).\n"
#. pop-up error report
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:130
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:139
+#, ycp-format
msgid ""
"No hard disks and no hard disk controllers were\n"
"found for the installation.\n"
"Check your hardware.\n"
-"\n"
-"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
-"installation.\n"
+"%1\n"
msgstr ""
-"Nem található merevlemez és\n"
-"merevlemez-vezérlő a telepítéshez.\n"
-"Ellenőrizze hardverét.\n"
-"\n"
-"Amennyiben egy megadott hardver illesztőprogramra van szüksége, látogassa "
-"meg a 'drivers.suse.com' weboldalt.\n"
+"Nem található a telepítéshez merevlemez, sem\n"
+"merevlemez-vezérlő.\n"
+"Ellenőrizze a hardvert.\n"
+"%1\n"
#. popup message
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:178
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:187
msgid ""
"Failed to initialize the software repositories.\n"
"Aborting the installation."
@@ -1971,129 +1909,126 @@
"A telepítés megszakad."
#. <-- Function definitions
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:218
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:227
msgid "Analyzing the Computer"
msgstr "A számítógép vizsgálata"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:237
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:246
msgid "Probe USB devices"
msgstr "USB-eszközök vizsgálata"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:239
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:248
msgid "Probing USB devices..."
msgstr "USB-eszközök vizsgálata..."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:244
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:253
msgid "Probe FireWire devices"
msgstr "FireWire-eszközök vizsgálata"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:246
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:255
msgid "Probing FireWire devices..."
msgstr "FireWire-eszközök vizsgálata..."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:251
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:260
msgid "Probe floppy disks devices"
msgstr "Hajlékonylemez-meghajtók vizsgálata"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:253
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:262
msgid "Probing floppy disks devices..."
msgstr "Hajlékonylemez-meghajtók vizsgálata..."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:259
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:268
msgid "Probe hard disk controllers"
msgstr "Merevlemez-vezérlők vizsgálata"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:261
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:270
msgid "Probing hard disk controllers..."
msgstr "Merevlemez-vezérlők vizsgálata..."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:266
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:275
msgid "Load kernel modules for hard disk controllers"
msgstr "Merevlemez-vezérlő modulok betöltése a kernelbe"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:268
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:277
msgid "Loading kernel modules for hard disk controllers..."
msgstr "Merevlemez-vezérlő modulok betöltése a kernelbe..."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:273
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:282
msgid "Probe hard disks"
msgstr "Merevlemezek vizsgálata"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:275
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:284
msgid "Probing hard disks..."
msgstr "Merevlemezek vizsgálata..."
# modules/inst_language.ycp:68
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:283
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:292
msgid "Search for Linux partitions"
msgstr "Linux-partíciók keresése"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:285
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:294
msgid "Searching for Linux partitions..."
msgstr "Linux-partíciók keresése..."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:290
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:299
msgid "Search for system files"
msgstr "Rendszerfájlok keresése"
# clients/inst_sw_single.ycp:586
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:292
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:301
msgid "Searching for system files..."
msgstr "Rendszerfájlok keresése..."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:298
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:307
msgid "Evaluate update possibility"
msgstr "Lehetséges frissítések kiértékelése"
# modules/inst_sw_single.ycp:644
# clients/inst_sw_single.ycp:1313
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:300
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:309
msgid "Evaluating update possibility..."
msgstr "Lehetséges frissítések kiértékelése..."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:305
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:314
#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:1042
msgid "Initialize package manager"
msgstr "Csomagkezelő előkészítése"
# clients/inst_sw_select.ycp:139
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:307
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:316
#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:1047
msgid "Initializing package manager..."
msgstr "Csomagkezelő előkészítése..."
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:313
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:322
msgid "System Probing"
msgstr "Rendszervizsgálat"
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:319
-msgid ""
-"Please wait while computer hardware and installed systems are being probed..."
-msgstr ""
-"Kérem, várjon a hardver és a telepített rendszer vizsgálatának "
-"befejezéséig..."
+#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:328
+msgid "Please wait while computer hardware and installed systems are being probed..."
+msgstr "Kérem, várjon a hardver és a telepített rendszer vizsgálatának befejezéséig..."
# clients/lan_nfs_fstab.ycp:153
#. TRANSLATORS: dialog caption
@@ -2136,8 +2071,7 @@
#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:169
msgid ""
"<p>Here you see all software repositories found\n"
-"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the "
-"upgrade process.</p>"
+"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>"
msgstr ""
"<p>Itt megjelenik a frissítendő rendszeren által talált összes telepítési\n"
"forrás. Engedélyezze a frissítési folyamatba felvenni kívánt forrásokat.</p>"
@@ -2148,10 +2082,8 @@
"<p>To enable, remove or disable an URL, click on the\n"
"<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>"
msgstr ""
-"<p>Egy URL engedélyezéséhez, eltávolításához vagy letiltásához kattintson "
-"az\n"
-"<b>Állapot átkapcsolása</b> gombra vagy kattintson duplán a megfelelő elemre "
-"a táblázatban.</p>"
+"<p>Egy URL engedélyezéséhez, eltávolításához vagy letiltásához kattintson az\n"
+"<b>Állapot átkapcsolása</b> gombra vagy kattintson duplán a megfelelő elemre a táblázatban.</p>"
#. TRANSLATORS: help text 3/3
#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:175
@@ -2206,8 +2138,7 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:561 src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:607
msgid "<p>Please wait while repositories are being added and removed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kérem, várjon a telepítési források hozzáadásáig és eltávolításáig.</p>"
+msgstr "<p>Kérem, várjon a telepítési források hozzáadásáig és eltávolításáig.</p>"
#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:580
msgid "Remove unused repositories"
@@ -2344,8 +2275,7 @@
"<b>Next</b> to continue. </p>\n"
" \n"
msgstr ""
-"<p>Néhány további lépésre van szükség, mielőtt használatba venné a "
-"rendszert.\n"
+"<p>Néhány további lépésre van szükség, mielőtt használatba venné a rendszert.\n"
"A YaST átvezeti néhány alapvető beállításon. A folytatáshoz kattintson a \n"
"<b>Következő</b> gombra. </p>\n"
" \n"
@@ -2446,14 +2376,12 @@
#. beginning of the rich text with the release notes
#: src/clients/release_notes_popup.ycp:115
msgid ""
-"<p><b>These are the release notes made for the first initial release. They "
-"are\n"
+"<p><b>These are the release notes made for the first initial release. They are\n"
"part of the installation media. During installation, if a connection\n"
"to the Internet is available, you can download updated release notes\n"
"from the SUSE Linux Web server.</b></p>"
msgstr ""
-"<p><b>Ezek az első korai kiadáshoz tartozó kiadási megjegyzések. A "
-"telepítési\n"
+"<p><b>Ezek az első korai kiadáshoz tartozó kiadási megjegyzések. A telepítési\n"
"adathordozón találhatók. A telepítés során, ha rendelkezésre áll \n"
"internetkapcsolat, akkor frissítheti a kiadási megjegyzéseket a \n"
"SUSE Linux webkiszolgálójáról.</b></p>"
@@ -2540,7 +2468,7 @@
#. progress step title
#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/clients/yast_inf_finish.ycp:151 src/include/inst_inc_all.ycp:68
+#: src/clients/yast_inf_finish.ycp:151 src/include/inst_inc_all.ycp:69
msgid "Writing YaST Configuration..."
msgstr "YaST-beállítások mentése..."
@@ -2569,23 +2497,23 @@
"\t\t"
#. dialog content - busy message
-#: src/include/inst_inc_all.ycp:26
+#: src/include/inst_inc_all.ycp:27
msgid "Initializing the installation environment..."
msgstr "A telepítőkörnyezet előkészítése..."
#. help for the dialog - busy message
-#: src/include/inst_inc_all.ycp:28
+#: src/include/inst_inc_all.ycp:29
msgid "<p>Initializing the installation...</p>"
msgstr "<p>a telepítés előkészítése...</p>"
#. dialog content - busy message
-#: src/include/inst_inc_all.ycp:33
+#: src/include/inst_inc_all.ycp:34
msgid "Preparing the 1st system configuration..."
msgstr "Az első rendszerbeállítás előkészítése..."
#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
#. text mode. Inform the user about this fact.
-#: src/include/inst_inc_all.ycp:127
+#: src/include/inst_inc_all.ycp:128
#, ycp-format
msgid ""
"Your computer does not fulfill all requirements for\n"
@@ -2611,7 +2539,7 @@
#. else if (Installation::no_x11 ())
#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
#. text mode. Inform the user about this fact.
-#: src/include/inst_inc_all.ycp:146
+#: src/include/inst_inc_all.ycp:147
msgid ""
"The graphical interface could not be started.\n"
"\n"
@@ -2660,8 +2588,7 @@
"A korábbi telepítés sikertelen volt.\n"
"Kívánja folytatni?\n"
"\n"
-"Megjegyzés: Valószínűleg a telepítéshez szükséges információkat újra meg "
-"kell adni."
+"Megjegyzés: Valószínűleg a telepítéshez szükséges információkat újra meg kell adni."
#. popup question (#x1)
#: src/include/inst_inc_second.ycp:235
@@ -2674,8 +2601,7 @@
"A korábbi telepítés félbeszakadt.\n"
"Kívánja folytatni?\n"
"\n"
-"Megjegyzés: valószínűleg a telepítéshez szükséges információkat újra meg "
-"kell adni."
+"Megjegyzés: valószínűleg a telepítéshez szükséges információkat újra meg kell adni."
#. Heading for confirmation popup before the installation really starts
#: src/include/misc.ycp:137
@@ -2684,8 +2610,7 @@
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3
#: src/include/misc.ycp:140
-msgid ""
-"<p>All information required for the base installation is now complete.</p>"
+msgid "<p>All information required for the base installation is now complete.</p>"
msgstr "<p>A telepítéshez minden szükséges információ rendelkezésre áll.</p>"
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
@@ -2696,8 +2621,7 @@
"(<b>erasing any existing data</b> in those partitions) according to the\n"
"installation settings in the previous dialogs.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ha most folytatja, akkor a <b>merevlemezen található partíciók</b> "
-"<b>formázásra</b> kerülnek\n"
+"<p>Ha most folytatja, akkor a <b>merevlemezen található partíciók</b> <b>formázásra</b> kerülnek\n"
"(<b>minden meglévő adat törlődik</b> ezekről a partíciókról) \n"
"az előző párbeszédablakok telepítési beállításainak megfelelően.</p>"
@@ -2707,17 +2631,13 @@
"<p>If you continue now, partitions on your\n"
"hard disk will be modified according to the installation settings in the\n"
"previous dialogs.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha most folytatja, akkor a merevlemezen található adatok felülíródnak az "
-"előző párbeszédablakok telepítési beállításainak megfelelően.</p>"
+msgstr "<p>Ha most folytatja, akkor a merevlemezen található adatok felülíródnak az előző párbeszédablakok telepítési beállításainak megfelelően.</p>"
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3
#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
#: src/include/misc.ycp:163 src/include/misc.ycp:180
msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha nem teljesen biztos a dolgában, az előző ablakokhoz visszatérve "
-"módosíthatja a beállításokat.</p>"
+msgstr "<p>Ha nem teljesen biztos a dolgában, az előző ablakokhoz visszatérve módosíthatja a beállításokat.</p>"
#. Heading for confirmation popup before the update really starts
#: src/include/misc.ycp:170
@@ -2727,9 +2647,7 @@
#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
#: src/include/misc.ycp:174
msgid "<p>All information required to perform an update is now complete.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A frissítés végrehajtásához szükséges minden információ rendelkezésre áll."
-"</p>"
+msgstr "<p>A frissítés végrehajtásához szükséges minden információ rendelkezésre áll.</p>"
#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
#: src/include/misc.ycp:176
@@ -2739,8 +2657,7 @@
"according to the settings in the previous dialogs.</p>"
msgstr ""
"\n"
-"<p>Ha most folytatja, akkor a merevlemezen található adatok felülíródnak az "
-"előző párbeszédablakok telepítési beállításainak megfelelően.</p>"
+"<p>Ha most folytatja, akkor a merevlemezen található adatok felülíródnak az előző párbeszédablakok telepítési beállításainak megfelelően.</p>"
# modules/inst_custom_part.ycp:493
#. Label for the button that confirms startint the installation
@@ -2777,9 +2694,7 @@
"További információ a(z) '%1' fájl végén található.\n"
"\n"
"Érdemes ezt a hibát bejelenteni a(z) %2 oldalon.\n"
-"A bejelentéshez csatolja a(z) '%3' könyvtárban található YaST naplófájlokat. "
-"A YaST naplófájlokkal kapcsolatos további információkat a következő helyen "
-"érdemes megnézni: %4 ."
+"A bejelentéshez csatolja a(z) '%3' könyvtárban található YaST naplófájlokat. A YaST naplófájlokkal kapcsolatos további információkat a következő helyen érdemes megnézni: %4 ."
#. link to the Yast Bug Reporting HOWT
#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
@@ -2905,35 +2820,55 @@
#: src/include/scr_switch_debugger.ycp:611
msgid "Connecting to the inst-sys failed, debugger cannot continue."
-msgstr ""
-"Nem sikerült az inst-syshez kapcsolódni, a nyomkövető nem tudja folytatni."
+msgstr "Nem sikerült az inst-syshez kapcsolódni, a nyomkövető nem tudja folytatni."
-#: src/modules/ImageInstallation.ycp:713
+#: src/modules/ImageInstallation.ycp:719
msgid "Failed to read information about installation images"
msgstr "Nem sikerült a telepítési lemezkép információjának kiolvasása"
-#: src/modules/ImageInstallation.ycp:986
+#: src/modules/ImageInstallation.ycp:992
msgid "Deploying..."
msgstr "Telepítés..."
-#: src/modules/ImageInstallation.ycp:1009
+#: src/modules/ImageInstallation.ycp:1015
msgid "Storing user preferences..."
msgstr "Felhasználói beállítások mentése..."
-#: src/modules/ImageInstallation.ycp:1119
+#: src/modules/ImageInstallation.ycp:1125
msgid "Restoring user preferences..."
msgstr "Felhasználói beállítások visszaállítása..."
#. notification 1/2
#: src/modules/X11Version.ycp:140
#, ycp-format
-msgid ""
-"<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A grafikus felület eléréséhez szükség van a(z) <b>%1</b> csomag "
-"telepítésére.</p>"
+msgid "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>A grafikus felület eléréséhez szükség van a(z) <b>%1</b> csomag telepítésére.</p>"
#. notification 2/2
#: src/modules/X11Version.ycp:142
msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
msgstr "<p>Telepíti most?</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No hard disks were found for the installation.\n"
+#~ "Please check your hardware!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem található merevlemez a telepítéshez.\n"
+#~ "Ellenőrizze le hardverét!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Amennyiben egy megadott hardver illesztőprogramra van szüksége, látogassa meg a 'drivers.suse.com' weboldalt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No hard disks and no hard disk controllers were\n"
+#~ "found for the installation.\n"
+#~ "Check your hardware.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem található merevlemez és\n"
+#~ "merevlemez-vezérlő a telepítéshez.\n"
+#~ "Ellenőrizze hardverét.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Amennyiben egy megadott hardver illesztőprogramra van szüksége, látogassa meg a 'drivers.suse.com' weboldalt.\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/instserver.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/instserver.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/instserver.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: instserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 16:43+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: <hu(a)li.org>\n"
@@ -30,28 +30,25 @@
#: src/Instserver.ycp:258
msgid ""
-"The FTP installation server requires an FTP server package. The vsftpd "
-"package\n"
+"The FTP installation server requires an FTP server package. The vsftpd package\n"
"will now be installed.\n"
msgstr ""
"Az FTP-telepítőkiszolgáló egy FTP-kiszolgáló csomagot igényel.\n"
"A vsftpd csomag kerül telepítésre.\n"
-#: src/Instserver.ycp:398
+#: src/Instserver.ycp:400
msgid "Unable to write /etc/sysconfig/apache2"
msgstr "Nem sikerült a változásokat az /etc/sysconfig/apache2 fájlba kiírni"
-#: src/Instserver.ycp:405
+#: src/Instserver.ycp:407
msgid ""
-"The HTTP installation server requires an HTTP server package. The apache2 "
-"package\n"
+"The HTTP installation server requires an HTTP server package. The apache2 package\n"
"will now be installed."
msgstr ""
-"A HTTP-telepítőkiszolgáló egy HTTP-kiszolgáló csomagot igényel. Az apache2 "
-"csomag\n"
+"A HTTP-telepítőkiszolgáló egy HTTP-kiszolgáló csomagot igényel. Az apache2 csomag\n"
"kerül telepítésre."
-#: src/Instserver.ycp:499
+#: src/Instserver.ycp:497
msgid ""
"Directory is already exported via NFS.\n"
"Leave NFS exports unmodified?\n"
@@ -60,7 +57,7 @@
"Módosítás nélkül hagyja az NFS exportot?\n"
#. Instserver read dialog caption
-#: src/Instserver.ycp:912
+#: src/Instserver.ycp:1058
msgid "Initializing Configuration"
msgstr "Beállítások beolvasása"
@@ -68,7 +65,7 @@
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# clients/lan_route.ycp:319
#. Progress stage 1/2
-#: src/Instserver.ycp:922
+#: src/Instserver.ycp:1068
msgid "Read configuration file"
msgstr "A konfigurációs fájl beolvasása"
@@ -76,7 +73,7 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:194
# clients/inst_source.ycp:170
#. Progress stage 2/2
-#: src/Instserver.ycp:924
+#: src/Instserver.ycp:1070
msgid "Search for a new repository"
msgstr "Új telepítési forrás keresése"
@@ -84,65 +81,65 @@
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# clients/lan_route.ycp:319
#. Progress step 1/2
-#: src/Instserver.ycp:927
+#: src/Instserver.ycp:1073
msgid "Reading configuration file..."
msgstr "A konfigurációs fájl olvasása..."
#. Progress step 2/2
-#: src/Instserver.ycp:929
+#: src/Instserver.ycp:1075
msgid "Searching for a new repository..."
msgstr "Új telepítési forrás keresése..."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:801
#. Progress finished
-#: src/Instserver.ycp:931 src/Instserver.ycp:1038
+#: src/Instserver.ycp:1077 src/Instserver.ycp:1184
msgid "Finished"
msgstr "Kész"
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
# clients/printconf_write.ycp:308
#. Error message
-#: src/Instserver.ycp:981
+#: src/Instserver.ycp:1127
msgid "Cannot read current settings."
msgstr "A jelenlegi beállítások beolvasása nem sikerült."
#. Instserver read dialog caption
-#: src/Instserver.ycp:1019
+#: src/Instserver.ycp:1165
msgid "Saving Installation Server Configuration"
msgstr "Telepítőkiszolgáló beállításainak mentése"
#. Progress stage 1/2
-#: src/Instserver.ycp:1029
+#: src/Instserver.ycp:1175
msgid "Write the settings"
msgstr "Beállítások kiírása"
#. Progress stage 2/2
-#: src/Instserver.ycp:1031
+#: src/Instserver.ycp:1177
msgid "Run SuSEconfig"
msgstr "A SuSEconfig futtatása"
#. Progress step 1/2
-#: src/Instserver.ycp:1034
+#: src/Instserver.ycp:1180
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások mentése..."
#. Progress step 2/2
-#: src/Instserver.ycp:1036
+#: src/Instserver.ycp:1182
msgid "Running SuSEconfig..."
msgstr "SuSEconfig futtatása..."
#. Error message
-#: src/Instserver.ycp:1052
+#: src/Instserver.ycp:1198
msgid "Cannot write settings."
msgstr "A beállítások mentése sikertelen."
#. TODO: report more details (stderr)
-#: src/Instserver.ycp:1117 src/dialogs.ycp:711
+#: src/Instserver.ycp:1263 src/dialogs.ycp:711
msgid "Error while moving repository content."
msgstr "Hiba a telepítési forrás tartalmának mozgatása közben."
# clients/lan_complex.ycp:347
-#: src/Instserver.ycp:1222
+#: src/Instserver.ycp:1368
msgid "Configured Repositories"
msgstr "Beállított telepítési források"
@@ -351,8 +348,7 @@
"Really delete the old content and create it from cratch?"
msgstr ""
"A(z) '%1' telepítése forrás törlésre van jelölve.\n"
-"Ha ugyanolyan névvel új telepítési forrást kíván hozzáadni, akkor régit most "
-"törölni kell.\n"
+"Ha ugyanolyan névvel új telepítési forrást kíván hozzáadni, akkor régit most törölni kell.\n"
"\n"
"Valóban törli a régi tartalmat és létrehoz egy újat?"
@@ -461,8 +457,7 @@
"the services.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ha már van futó szolgáltatása és a kiszolgáló beállításait kézzel "
-"szeretné\n"
+"<p>Ha már van futó szolgáltatása és a kiszolgáló beállításait kézzel szeretné\n"
"megváltoztatni, akkor válassza a szolgáltatások beállításának\n"
"kihagyása lehetőséget.\n"
" </p>\n"
@@ -482,8 +477,7 @@
"installed and started.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A szolgáltatás beállításához az NFS-kiszolgáló csomagjait telepítenie "
-"kell,\n"
+"<p>A szolgáltatás beállításához az NFS-kiszolgáló csomagjait telepítenie kell,\n"
"az NFS-kiszolgálónak futnia kell és hozzá kell adnia egy új bejegyzést az\n"
"<em>/etc/exports</em> fájlhoz.\n"
"</p>\n"
@@ -491,21 +485,18 @@
#: src/helps.ycp:40
msgid ""
"<p>If you need to restrict access to the exported directories to certain \n"
-"hosts, add a more restrictive wild card mask. For example, use "
-"<em>192.168.1.0/24</em>\n"
+"hosts, add a more restrictive wild card mask. For example, use <em>192.168.1.0/24</em>\n"
"to restrict access to the <em>192.168.1.0</em> subnet.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ha a kiajánlott könyvtárakra bizonyos gépek számára korlátozásokat\n"
-"szeretne érvényesíteni, adjon meg további maszkokat. Például a "
-"<em>192.168.1.0/24</em>\n"
+"szeretne érvényesíteni, adjon meg további maszkokat. Például a <em>192.168.1.0/24</em>\n"
"maszkot használva korlátozhatja az elérést a <em>192.168.1.0</em> \n"
"alhálózat gépei számára. </p>\n"
#: src/helps.ycp:45
msgid ""
-"<p>Additionally, set the export options. For more details about the "
-"available\n"
+"<p>Additionally, set the export options. For more details about the available\n"
"options, see the manual page for <em>exports</em> (man exports(5))\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -545,18 +536,15 @@
"FTP server (using the <tt>--bind</tt> option of <tt>mount</tt>).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ha a telepítőkiszolgáló könyvtárát az FTP-kiszolgáló hatókörén kívül "
-"választja,\n"
+"<p>Ha a telepítőkiszolgáló könyvtárát az FTP-kiszolgáló hatókörén kívül választja,\n"
"egy csatolási bejegyzés fog bekerülni az <tt>/etc/fstab</tt> fájlba.\n"
-"Ez elérhetővé teszi a telepítési forrás könyvtárát az FTP-kiszolgáló "
-"számára\n"
+"Ez elérhetővé teszi a telepítési forrás könyvtárát az FTP-kiszolgáló számára\n"
"(a <em>mount</em> parancs <em>--bind</em> opcióját használva).\n"
"</p>\n"
#: src/helps.ycp:66
msgid ""
-"<p>The installation server will be available to clients using the following "
-"URL:\n"
+"<p>The installation server will be available to clients using the following URL:\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>A telepítőkiszolgáló a következő URL-en érhető el:\n"
@@ -591,12 +579,10 @@
#: src/helps.ycp:80
msgid ""
"<p>Select a short and easy to remember alias. For example, if you select\n"
-"<em>SUSE</em> as the alias, the repositories will be available as shown "
-"below:</p>\n"
+"<em>SUSE</em> as the alias, the repositories will be available as shown below:</p>\n"
msgstr ""
"<p>Rövid és könnyen megjegyezhető álnevet válasszon. Ha például álnévnek a\n"
-"<em>SUSE</em>-t választja, akkor a telepítési források elérhetősége az "
-"alábbi lesz:</p>\n"
+"<em>SUSE</em>-t választja, akkor a telepítési források elérhetősége az alábbi lesz:</p>\n"
#: src/helps.ycp:84
msgid ""
@@ -616,14 +602,12 @@
#: src/helps.ycp:91
msgid ""
-"<p>The repository name is used to create a directory under which all "
-"product\n"
+"<p>The repository name is used to create a directory under which all product\n"
"CDs are copied and managed. The repository is accessed using the\n"
"configured protocol (NFS, FTP, or HTTP).</p> \n"
msgstr ""
"<p>A telepítési forrás neve lesz annak a könyvtárnak a neve, ahová\n"
-"a termék CD-i kerülnek bemásolásra. A telepítési forrást a beállított "
-"protokoll\n"
+"a termék CD-i kerülnek bemásolásra. A telepítési forrást a beállított protokoll\n"
"(NFS, FTP vagy HTTP) használatával lehet elérni.</p> \n"
#: src/helps.ycp:96
@@ -632,37 +616,27 @@
#: src/helps.ycp:98
msgid ""
-"<p>SLP (Service Location Protocol) facilitates finding an installation "
-"server. \n"
+"<p>SLP (Service Location Protocol) facilitates finding an installation server. \n"
"If checked, the repository will be announced on the network using SLP.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Az SLP (Service Location Protocol) egyszerűbbé teszi a "
-"telepítőkiszolgáló \n"
-"megtalálását. Engedélyezésekor, a telepítési forrás SLP segítségével kerül "
-"hirdetésre a hálózaton.</p>\n"
+"<p>Az SLP (Service Location Protocol) egyszerűbbé teszi a telepítőkiszolgáló \n"
+"megtalálását. Engedélyezésekor, a telepítési forrás SLP segítségével kerül hirdetésre a hálózaton.</p>\n"
#: src/helps.ycp:105
msgid ""
-"<p>Select a source drive from the list, insert the first medium of a base "
-"product, and press\n"
+"<p>Select a source drive from the list, insert the first medium of a base product, and press\n"
"<b>Next</b> to copy the content into the local repository.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Válasszon egy forrás-meghajtót a listából, tegye be az alaptermék első "
-"adathordozóját, majd\n"
-"nyomja meg a <b>Következő</b> gombot a forrás tartalmának helyi tárba "
-"másolásához.</p>\n"
+"<p>Válasszon egy forrás-meghajtót a listából, tegye be az alaptermék első adathordozóját, majd\n"
+"nyomja meg a <b>Következő</b> gombot a forrás tartalmának helyi tárba másolásához.</p>\n"
#: src/helps.ycp:109
msgid ""
-"<p>When the base media are copied to the local repository, you can add "
-"additional\n"
-"CDs to the repository (for example, Service Pack CDs or any add-on CDs).</"
-"p>\n"
+"<p>When the base media are copied to the local repository, you can add additional\n"
+"CDs to the repository (for example, Service Pack CDs or any add-on CDs).</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Az alap-adathordozó a helyi telepítési forrásba történő másolása után, "
-"további CD-ket\n"
-"adhat a telepítési forráshoz (például Javítócsomag CD-ket vagy egyéb "
-"kiegészítő CD-ket).</p>\n"
+"<p>Az alap-adathordozó a helyi telepítési forrásba történő másolása után, további CD-ket\n"
+"adhat a telepítési forráshoz (például Javítócsomag CD-ket vagy egyéb kiegészítő CD-ket).</p>\n"
#: src/helps.ycp:113
msgid "<p><b><big>ISO Images</big></b></p>"
@@ -670,12 +644,10 @@
#: src/helps.ycp:115
msgid ""
-"<p>ISO images can be used instead of CD or DVD media. If you press <b>Next</"
-"b>, you can\n"
+"<p>ISO images can be used instead of CD or DVD media. If you press <b>Next</b>, you can\n"
"select ISO image files.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Lehetséges az ISO-lemezképek használata is CD vagy DVD adathordozó "
-"helyett. Ha megnyomja\n"
+"<p>Lehetséges az ISO-lemezképek használata is CD vagy DVD adathordozó helyett. Ha megnyomja\n"
"a <b>Következő</b> gombot, kiválaszthat egy ISO-lemezképet.</p>\n"
#. Read dialog help 1/2
@@ -694,8 +666,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Az előkészítés megszakítása:</big></b><br>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</"
-"b> gombbal.</p>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</b> gombbal.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:131
@@ -716,8 +687,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
#. Summary dialog help 1/3
@@ -733,18 +703,14 @@
#: src/helps.ycp:148
msgid ""
"<p><b>Adding a Repository:</b><br>\n"
-"Unconfigured directories are detected in the repository directory and then "
-"made \n"
+"Unconfigured directories are detected in the repository directory and then made \n"
"available for configuration.\n"
-"To add a repository, select it from the list of unconfigured repositories "
-"and press <b>Configure</b>.</p>\n"
+"To add a repository, select it from the list of unconfigured repositories and press <b>Configure</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Telepítési forrás hozzáadása</b><br>\n"
-"Be nem állított könyvtárak találhatók a telepítési könyvtárban, amiket "
-"később\n"
+"Be nem állított könyvtárak találhatók a telepítési könyvtárban, amiket később\n"
"elérhet és beállíthat.\n"
-"A telepítési forrás hozzáadásához válasszon egy be nem állítottat, majd "
-"nyomja meg a <b>Beállítás</b> gombot.</p>\n"
+"A telepítési forrás hozzáadásához válasszon egy be nem állítottat, majd nyomja meg a <b>Beállítás</b> gombot.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:155
@@ -754,8 +720,7 @@
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Szerkesztés vagy törlés:</BIG></B><BR>\n"
-"A <B>Szerkesztés</B> gomb megnyomásával, egy további párbeszédablak nyílik "
-"meg,\n"
+"A <B>Szerkesztés</B> gomb megnyomásával, egy további párbeszédablak nyílik meg,\n"
"ahol módosíthatja a beállításokat.</P>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
@@ -776,8 +741,7 @@
"Press <b>Add</b> to configure a repository.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Telepítési forrás hozzáadása:</b><br>\n"
-"A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával beállíthat egy telepítési forrást.</"
-"p>\n"
+"A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával beállíthat egy telepítési forrást.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:172
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/irda.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/irda.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/irda.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: irda.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-28 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
@@ -114,38 +114,23 @@
#. help text for IrDA 1/4
#: src/ui.ycp:194
-msgid ""
-"<p>Here, configure an infrared interface (<b>IrDA</b>) for your computer.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt állítható be egy infravörös (<b>IrDA</b>) csatoló a számítógéphez.</p>"
+msgid "<p>Here, configure an infrared interface (<b>IrDA</b>) for your computer.</p>"
+msgstr "<p>Itt állítható be egy infravörös (<b>IrDA</b>) csatoló a számítógéphez.</p>"
#. help text for IrDA 2/4
#: src/ui.ycp:197
-msgid ""
-"<p>Choose the correct serial port for <b>Port</b>. Refer to your BIOS setup "
-"to find out which is correct.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Port</b> mezőben válassza ki a megfelelő soros portot. Azt, hogy "
-"melyik a megfelelő, a BIOS-beállítások között találhatja meg.</p>"
+msgid "<p>Choose the correct serial port for <b>Port</b>. Refer to your BIOS setup to find out which is correct.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Port</b> mezőben válassza ki a megfelelő soros portot. Azt, hogy melyik a megfelelő, a BIOS-beállítások között találhatja meg.</p>"
#. help text for IrDA 3/4
#: src/ui.ycp:200
-msgid ""
-"<p>To test if it works, put your IrDA device (phone, PDA, etc.) in range of "
-"your infrared port and push <b>Test</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A kipróbáláshoz tegye IrDA-eszközét (telefon, PDA stb.) közel az "
-"infravörös porthoz és nyomja meg a <b>Teszt</b> gombot.</p>"
+msgid "<p>To test if it works, put your IrDA device (phone, PDA, etc.) in range of your infrared port and push <b>Test</b>.</p>"
+msgstr "<p>A kipróbáláshoz tegye IrDA-eszközét (telefon, PDA stb.) közel az infravörös porthoz és nyomja meg a <b>Teszt</b> gombot.</p>"
#. help text for IrDA 4/4
#: src/ui.ycp:203
-msgid ""
-"<p>For some mobile phones, the speed of the infrared connection must be "
-"limited. Try setting <b>Maximum Baud Rate</b> if you encounter problems.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Egyes mobiltelefonok esetén korlátozni kell az infravörös kapcsolat "
-"sebességét. Próbálja meg átállítani a <b>Maximális baudsebesség</b> értékét, "
-"ha problémákba ütközik.</p>"
+msgid "<p>For some mobile phones, the speed of the infrared connection must be limited. Try setting <b>Maximum Baud Rate</b> if you encounter problems.</p>"
+msgstr "<p>Egyes mobiltelefonok esetén korlátozni kell az infravörös kapcsolat sebességét. Próbálja meg átállítani a <b>Maximális baudsebesség</b> értékét, ha problémákba ütközik.</p>"
#. radio button label
#: src/ui.ycp:219
@@ -192,11 +177,9 @@
#~ msgid ""
#~ "If you have a Palm device using an IrDA port,\n"
-#~ "it is useful to have a symbolic link between the IR device and the pilot "
-#~ "device.\n"
+#~ "it is useful to have a symbolic link between the IR device and the pilot device.\n"
#~ "Create it now?"
#~ msgstr ""
#~ "Ha egy IrDA-portot használó Palm-eszközzel dolgozik, hasznos\n"
-#~ "lehet szimbolikus hivatkozást létrehozni az IV-eszköz és a kézi eszköz "
-#~ "között.\n"
+#~ "lehet szimbolikus hivatkozást létrehozni az IV-eszköz és a kézi eszköz között.\n"
#~ "Megteszi ezt most?"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/iscsi-client.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/iscsi-client.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/iscsi-client.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: iscsi-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 03:30+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -30,12 +30,8 @@
#: src/IscsiClient.ycp:91
#, ycp-format
-msgid ""
-"<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az iSCSI-kezdeményező beállításához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag "
-"telepítésére.</p>"
+msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Az iSCSI-kezdeményező beállításához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag telepítésére.</p>"
#: src/IscsiClient.ycp:92
msgid "<p>Install it now?</p>"
@@ -102,16 +98,14 @@
#. TODO FIXME: your code here...
#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/IscsiClient.ycp:291 src/IscsiClientLib.ycp:608
+#: src/IscsiClient.ycp:291 src/IscsiClientLib.ycp:624
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Beállítások összegzése ..."
-#: src/IscsiClientLib.ycp:386
+#: src/IscsiClientLib.ycp:389
msgid ""
-"InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt> "
-"differ.\n"
-"The old initiatorname will be replaced by the value of iBFT and create a "
-"backup.\n"
+"InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt> differ.\n"
+"The old initiatorname will be replaced by the value of iBFT and create a backup.\n"
"If you want to use a different initiatorname, change it in the BIOS."
msgstr ""
"Az iBFT-ben és az <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt> fájlban található\n"
@@ -119,7 +113,7 @@
"iBFT-ből származóval és létrejön egy biztonsági másolat. Ha eltérő\n"
"InitiatorName értéket kíván használni, akkor módosítsa a BIOS-ban."
-#: src/IscsiClientLib.ycp:647
+#: src/IscsiClientLib.ycp:663
msgid "(Software)"
msgstr "(Szoftver)"
@@ -167,7 +161,7 @@
msgid "Offloa&d Card"
msgstr "Offloa&d kártya"
-#: src/dialogs.ycp:84 src/dialogs.ycp:105
+#: src/dialogs.ycp:84 src/dialogs.ycp:105 src/dialogs.ycp:126
msgid "Interface"
msgstr "Csatoló"
@@ -312,8 +306,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Az előkészítés megszakítása:</big></b><br>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</"
-"b> gombbal.</p>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</b> gombbal.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:30
@@ -334,8 +327,7 @@
msgstr ""
"<P><B><BIG>Mentés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
"Megszakíthatja a mentést a <B>Megszakítás</B> gombbal.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</P>\n"
#. Summary dialog help 1/3
@@ -356,10 +348,8 @@
"Then press <b>Configure</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>iSCSI-kezdeményező hozzáadása:</BIG></B><BR>\n"
-"Válasszon egyet a felismert iSCSI-kezdeményező listájából. Ha az iSCSI-"
-"kezdeményezőt nem\n"
-"sikerült automatikusan érzékelni, használja a <B>Más (nem érzékelt)</B> "
-"gombot,\n"
+"Válasszon egyet a felismert iSCSI-kezdeményező listájából. Ha az iSCSI-kezdeményezőt nem\n"
+"sikerült automatikusan érzékelni, használja a <B>Más (nem érzékelt)</B> gombot,\n"
"majd nyomja meg a <B>Beállítás</B> gombot.</P>\n"
#. Summary dialog help 3/3
@@ -370,8 +360,7 @@
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Szerkesztés vagy törlés:</BIG></B><BR>\n"
-"Ha megnyomja a <B>Szerkesztés</B> gombot, egy további párbeszédablak nyílik "
-"meg,\n"
+"Ha megnyomja a <B>Szerkesztés</B> gombot, egy további párbeszédablak nyílik meg,\n"
"ahol módosíthatja a beállításokat.</P>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
@@ -392,8 +381,7 @@
"Press <b>Add</b> to configure an iSCSI initiator.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>iSCSI-kezdeményező hozzáadása:</BIG></B><BR>\n"
-"A <B>Hozzáadás</B> megnyomásával, beállíthatja az egy iSCSI-kezdeményezőt.</"
-"P>\n"
+"A <B>Hozzáadás</B> megnyomásával, beállíthatja az egy iSCSI-kezdeményezőt.</P>\n"
#. Ovreview dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:71
@@ -404,21 +392,17 @@
msgstr ""
"<P><B><BIG>Szerkesztés vagy törlés:</BIG></B><BR>\n"
"Válassza ki a módosítani vagy törölni kívánt iSCSI-kezdeményezőt, \n"
-"majd nyomja meg a megfelelő <B>Szerkesztés</B> vagy <B>Törlés</B> gombot.</"
-"P>\n"
+"majd nyomja meg a megfelelő <B>Szerkesztés</B> vagy <B>Törlés</B> gombot.</P>\n"
#. table of connected targets
#: src/helps.ycp:77
msgid ""
-"List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</"
-"b>.\n"
+"List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n"
"To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
"To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n"
msgstr ""
-"Aktuális munkamenetek listázása. Egy új tároló hozzáadásához kattintson a "
-"<b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
-"Törléséhez válassza ki törölni kívánt kiszolgálót, majd kattintson a "
-"<b>Kijelentkezés</b> gombra.\n"
+"Aktuális munkamenetek listázása. Egy új tároló hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
+"Törléséhez válassza ki törölni kívánt kiszolgálót, majd kattintson a <b>Kijelentkezés</b> gombra.\n"
"Az indítási állapot módosításához nyomja meg az <b>Átkapcsolás</b> gombot.\n"
#. Warning
@@ -427,66 +411,42 @@
msgstr "<h1>Figyelem!</h1>"
#: src/helps.ycp:83 src/helps.ycp:98
-msgid ""
-"<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that "
-"this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data "
-"corruption.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Az iSCSI eszköz <b>READ</b>/<b>WRITE</b> elérésekor győződjön meg arról, "
-"hogy a megadott elérés kizárólagos. Ellenkező esetben, az adatvesztés "
-"kockázata nagy.</p>\n"
+msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n"
+msgstr "<p>Az iSCSI eszköz <b>READ</b>/<b>WRITE</b> elérésekor győződjön meg arról, hogy a megadott elérés kizárólagos. Ellenkező esetben, az adatvesztés kockázata nagy.</p>\n"
#: src/helps.ycp:86
msgid ""
-"<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</"
-"tt>. \n"
-"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only "
-"able to change it in the BIOS setup.</p>"
+"<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
+"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
msgstr ""
-"Az <p><b>InitiatorName</b> érték az <tt>/etc/initiatorname.iscsi</tt> "
-"fájlból származik.\n"
-"Ha az iBFT nincs telepítve, akkor ez az érték onnan kerül helyettesítésre és "
-"nem lesz képes módosítani azt a BIOS beállításaiban.</p>"
+"Az <p><b>InitiatorName</b> érték az <tt>/etc/initiatorname.iscsi</tt> fájlból származik.\n"
+"Ha az iBFT nincs telepítve, akkor ez az érték onnan kerül helyettesítésre és nem lesz képes módosítani azt a BIOS beállításaiban.</p>"
#: src/helps.ycp:88
msgid ""
-"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for "
-"discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
-"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should "
-"be 3205.\n"
+"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
+"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n"
msgstr ""
-"Ha az alapértelmezett SendTargets metódus helyett az <b>iSNS</b> (Internet "
-"Storage Name Service) szeretné használni az iSCSI-tároló felfedezésére,\n"
-"akkor adja meg az iSNS-kiszolgáló címét és portját. Az alapértelmezett port: "
-"3205.\n"
+"Ha az alapértelmezett SendTargets metódus helyett az <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) szeretné használni az iSCSI-tároló felfedezésére,\n"
+"akkor adja meg az iSNS-kiszolgáló címét és portját. Az alapértelmezett port: 3205.\n"
#: src/helps.ycp:93
msgid ""
"Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
-"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> "
-"and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
+"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
"select <b>No Authentication</b>.\n"
msgstr ""
"Adja meg a felderített kiszolgáló <b>IP-címét</b>.\n"
-"A <b>Port</b> értékét csak akkor változtassa meg, ha szükséges. A "
-"hitelesítéshez használja a <b>Felhasználónév</b> és <b>Jelszó</b> mezőket.\n"
+"A <b>Port</b> értékét csak akkor változtassa meg, ha szükséges. A hitelesítéshez használja a <b>Felhasználónév</b> és <b>Jelszó</b> mezőket.\n"
"Ha nincs szükség hitelesítésre, akkor válassza a <b>Nincs</b> lehetőséget.\n"
#: src/helps.ycp:102
-msgid ""
-"List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click "
-"<b>Connect</b>. "
-msgstr ""
-"Az iSCSI-kiszolgáló által felkínált csomópontok listája. Válasszon ki egy "
-"elemet és kattintson a <b>Csatlakozás</b> gombra. "
+msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. "
+msgstr "Az iSCSI-kiszolgáló által felkínált csomópontok listája. Válasszon ki egy elemet és kattintson a <b>Csatlakozás</b> gombra. "
#: src/helps.ycp:105
-msgid ""
-"Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and "
-"<b>Password</b>."
-msgstr ""
-"Válassza ki a hitelesítés típusát és töltse ki a <b>Felhasználó</b> és "
-"<b>Jelszó</b> mezőket."
+msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>."
+msgstr "Válassza ki a hitelesítés típusát és töltse ki a <b>Felhasználó</b> és <b>Jelszó</b> mezőket."
#: src/helps.ycp:106
msgid "<h1>Startup</h1>"
@@ -494,30 +454,20 @@
#: src/helps.ycp:106
msgid ""
-"<p><b>manual</b> is for iSCSI targets to not be connected by default, user "
-"needs to do it manually</p>\n"
-"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, ie when "
-"root is on\n"
+"<p><b>manual</b> is for iSCSI targets to not be connected by default, user needs to do it manually</p>\n"
+"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, ie when root is on\n"
"iSCSI. As such it will be evaluated from the initrd.</p>\n"
-"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI "
-"service itself\n"
+"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service itself\n"
"starts up.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>kézi</b>, abban az esetben, ha az iSCSI-tárolók alaphelyzetben "
-"nincsenek csatlakoztatva, és a felhasználónak kell ezt kézzel megtennie</p>\n"
-"<p><b>betöltéskor</b>, abban az esetben, ha az iSCSI-tárolók indításkor "
-"nincsenek csatlakoztatva. Ilyenkor az initrd használatával indul el.</p>\n"
-"<p><b>automatikus</b>, abban az esetben, amikor az iSCSI-tárolók "
-"csatlakoztatva vannak, amikor maga az iSCSI-szolgáltatás elindul.</p>"
+"<p><b>kézi</b>, abban az esetben, ha az iSCSI-tárolók alaphelyzetben nincsenek csatlakoztatva, és a felhasználónak kell ezt kézzel megtennie</p>\n"
+"<p><b>betöltéskor</b>, abban az esetben, ha az iSCSI-tárolók indításkor nincsenek csatlakoztatva. Ilyenkor az initrd használatával indul el.</p>\n"
+"<p><b>automatikus</b>, abban az esetben, amikor az iSCSI-tárolók csatlakoztatva vannak, amikor maga az iSCSI-szolgáltatás elindul.</p>"
#. list of discovered targets
#: src/helps.ycp:113
-msgid ""
-"List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> "
-"to any target."
-msgstr ""
-"A felderített kiszolgálók listája. Kezdhet új <b>Felderítést</b> vagy "
-"<b>Csatlakozhat</b> bármelyik célhoz."
+msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target."
+msgstr "A felderített kiszolgálók listája. Kezdhet új <b>Felderítést</b> vagy <b>Csatlakozhat</b> bármelyik célhoz."
#: src/helps.ycp:115
msgid "<h1>iBTF</h1>"
@@ -609,42 +559,38 @@
"iqn.2007-04.hu.server:storage.disk.sdb\n"
# clients/lan_ISDN.ycp:1011 clients/lan_ISDN.ycp:1028
-#: src/widgets.ycp:433
+#: src/widgets.ycp:438
msgid "Insert the IP address."
msgstr "Adja meg az IP-címet."
-#: src/widgets.ycp:439
+#: src/widgets.ycp:444
msgid "Insert the port."
msgstr "Adja meg a portot."
-#: src/widgets.ycp:520 src/widgets.ycp:576 src/widgets.ycp:587
+#: src/widgets.ycp:534 src/widgets.ycp:590 src/widgets.ycp:601
msgid "True"
msgstr "Igaz"
-#: src/widgets.ycp:520 src/widgets.ycp:576
+#: src/widgets.ycp:534 src/widgets.ycp:590
msgid "False"
msgstr "Hamis"
-#: src/widgets.ycp:540 src/widgets.ycp:600
-msgid ""
-"The target with this TargetName is already connected. Make sure that "
-"multipathing is enabled to prevent data corruption."
-msgstr ""
-"A tároló ezzel a névvel (TargetName) már kapcsolódott. Ellenőrizze, hogy az "
-"adatok védelme érdekében a többutas mód engedélyezve van."
+#: src/widgets.ycp:554 src/widgets.ycp:614
+msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption."
+msgstr "A tároló ezzel a névvel (TargetName) már kapcsolódott. Ellenőrizze, hogy az adatok védelme érdekében a többutas mód engedélyezve van."
# modules/inst_sw_select.ycp:125
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:194
# clients/online_update.ycp:39
-#: src/widgets.ycp:540 src/widgets.ycp:600
+#: src/widgets.ycp:554 src/widgets.ycp:614
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
-#: src/widgets.ycp:540 src/widgets.ycp:600
+#: src/widgets.ycp:554 src/widgets.ycp:614
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: src/widgets.ycp:596
+#: src/widgets.ycp:610
msgid "The target is already connected."
msgstr "A tároló már csatlakoztatva van."
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/iscsi-lio-server.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/iscsi-lio-server.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/iscsi-lio-server.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-24 11:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-12 11:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-30 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -240,12 +240,12 @@
msgstr "Másolás"
#: src/dialogs.ycp:180 src/dialogs.ycp:194 src/widgets.ycp:192
-#: src/widgets.ycp:197 src/widgets.ycp:621
+#: src/widgets.ycp:197 src/widgets.ycp:624
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: src/dialogs.ycp:180 src/dialogs.ycp:194 src/widgets.ycp:193
-#: src/widgets.ycp:198 src/widgets.ycp:622
+#: src/widgets.ycp:198 src/widgets.ycp:625
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
@@ -333,8 +333,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
#: src/helps.ycp:64
@@ -342,8 +341,7 @@
"<p><b>Save</b> button will export some information about\n"
"targets into selected file.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Mentés</b> gomb megnyomásával az ISCSI-tárolóról néhány információ "
-"exportálásra került\n"
+"<p>A <b>Mentés</b> gomb megnyomásával az ISCSI-tárolóról néhány információ exportálásra került\n"
"a kiválasztott fájlba.</p>"
#. Summary dialog help 1/3
@@ -376,8 +374,7 @@
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Szerkesztés vagy törlés</big></b><br>\n"
-"A <b>Szerkesztés</b> gomb megnyomásával egy további párbeszédablak jelenik "
-"meg,\n"
+"A <b>Szerkesztés</b> gomb megnyomásával egy további párbeszédablak jelenik meg,\n"
"ahol módosíthatja a beállításokat.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
@@ -408,10 +405,8 @@
"Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Szerkesztés vagy törlés:</big></b><br>\n"
-"Válasszon egy iSCSI-tárolót, amelyet el akar távolítani, vagy a beállítását "
-"meg akarja változtatni,\n"
-"majd nyomja meg ennek megfelelően a <b>Szerkesztés</b> vagy a <b>Törlés</b> "
-"gombot.</p>\n"
+"Válasszon egy iSCSI-tárolót, amelyet el akar távolítani, vagy a beállítását meg akarja változtatni,\n"
+"majd nyomja meg ennek megfelelően a <b>Szerkesztés</b> vagy a <b>Törlés</b> gombot.</p>\n"
#. Configure1 dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:103
@@ -448,41 +443,20 @@
"<br></p>\n"
#: src/helps.ycp:125
-msgid ""
-"Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of "
-"<b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert "
-"<b>User</b> and <b>Password</b>."
-msgstr ""
-"Válassza ki a hitelesítés típusát: <b>Nincs</b>, <b>Bejövő</b> vagy "
-"<b>Kimenő</b> (ez utóbbi kettő együtt is szerepelhet). Ezt követően írja be "
-"a <b>Felhasználót</b> és <b>Jelszót</b>."
+msgid "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>."
+msgstr "Válassza ki a hitelesítés típusát: <b>Nincs</b>, <b>Bejövő</b> vagy <b>Kimenő</b> (ez utóbbi kettő együtt is szerepelhet). Ezt követően írja be a <b>Felhasználót</b> és <b>Jelszót</b>."
#: src/helps.ycp:129
-msgid ""
-"With <b>Edit LUN</b> on can modify which LUNs the client can access.After "
-"pressing <b>Edit Auth</b>, select the type of authentication. Use "
-"<b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both together. Then insert <b>User</b> "
-"and <b>Password</b>.If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous "
-"dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here."
-msgstr ""
-"A <b>LUN szerkesztése</b> beállításnál megadható, hogy a felhasználó melyik "
-"LUN-okhoz férhet hozzá. A <b>Hitelesítés szerkesztése</b> segítségével "
-"beállítható a hitelesítés tipusa. Használható a <b>Bejövő</b> és <b>Kimenő</"
-"b> külön vagy együtt, majd megadható a <b>Felhasználó</b> és <b>Jelszó</b>. "
-"Amennyiben a <b>Hitelesítés használata</b> le van tiltva az előző ablakban, "
-"akkor a <b>Hitelesítés szerkesztése</b> is le van itt tiltva."
+msgid "With <b>Edit LUN</b> on can modify which LUNs the client can access.After pressing <b>Edit Auth</b>, select the type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>.If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here."
+msgstr "A <b>LUN szerkesztése</b> beállításnál megadható, hogy a felhasználó melyik LUN-okhoz férhet hozzá. A <b>Hitelesítés szerkesztése</b> segítségével beállítható a hitelesítés tipusa. Használható a <b>Bejövő</b> és <b>Kimenő</b> külön vagy együtt, majd megadható a <b>Felhasználó</b> és <b>Jelszó</b>. Amennyiben a <b>Hitelesítés használata</b> le van tiltva az előző ablakban, akkor a <b>Hitelesítés szerkesztése</b> is le van itt tiltva."
#: src/helps.ycp:135
msgid ""
-"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by "
-"clicking <b>Add</b>. \n"
-"To delete or modify an item, select it and press <b>Modify</b> or <b>Delete</"
-"b>."
+"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by clicking <b>Add</b>. \n"
+"To delete or modify an item, select it and press <b>Modify</b> or <b>Delete</b>."
msgstr ""
-"A felajánlott tárolók és portal csoportok kilistázása. Új cél a "
-"<b>Hozzáadás</b> gombra kattintva hozható létre. \n"
-"Egy elem törléséhez vagy módosításához válassza ki, majd nyomja meg a "
-"<b>Módosítás</b> vagy <b>Törlés</b> gombot."
+"A felajánlott tárolók és portal csoportok kilistázása. Új cél a <b>Hozzáadás</b> gombra kattintva hozható létre. \n"
+"Egy elem törléséhez vagy módosításához válassza ki, majd nyomja meg a <b>Módosítás</b> vagy <b>Törlés</b> gombot."
#. edit target
#. add target
@@ -492,11 +466,9 @@
#: src/helps.ycp:141 src/helps.ycp:153
msgid ""
-"It is possible to make arbitary block devices or files available under a "
-"lun.\n"
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a lun.\n"
"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
-"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</"
-"b>. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
msgstr ""
@@ -508,42 +480,28 @@
#: src/helps.ycp:146 src/helps.ycp:158
msgid ""
-"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which "
-"address\n"
+"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which address\n"
"and port the service will be available. Default for port number is 3260.\n"
"Only ip addresses assigned to one of the network cards are possible."
msgstr ""
-"<p>Az <b>IP-cím</b> és a <b>Portszám</b> alatt megadható, hogy melyik címen "
-"és porton lesz elérhető az adott szolgáltatás. Az alapértelmezett portszám a "
-"3260.\n"
-"Csak olyan ip-cím választható, amely hozzá van rendelve valamelyik hálózati "
-"kártyához."
+"<p>Az <b>IP-cím</b> és a <b>Portszám</b> alatt megadható, hogy melyik címen és porton lesz elérhető az adott szolgáltatás. Az alapértelmezett portszám a 3260.\n"
+"Csak olyan ip-cím választható, amely hozzá van rendelve valamelyik hálózati kártyához."
#: src/helps.ycp:152
msgid "Create a new target. Replace template values with the correct values."
-msgstr ""
-"Hozzon létre új kiszolgálót (target). Az adatokat változtassa meg a valódi "
-"értékekre."
+msgstr "Hozzon létre új kiszolgálót (target). Az adatokat változtassa meg a valódi értékekre."
#: src/helps.ycp:164
-msgid ""
-"It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional "
-"configuration options."
-msgstr ""
-"Az összes többi beállítási paraméter <b>hozzáadható</b>, <b>szerkeszthető</"
-"b> és <b>törölhető</b>."
+msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options."
+msgstr "Az összes többi beállítási paraméter <b>hozzáadható</b>, <b>szerkeszthető</b> és <b>törölhető</b>."
#: src/helps.ycp:166
msgid ""
-"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing "
-"purposes). \n"
-"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and "
-"<b>Sectors</b> are optional."
+"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes). \n"
+"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional."
msgstr ""
-"Ha szükséges, módosítsa a <b>LUN</b> számot, állítsa be a <b>Típust</b> "
-"(teszteléshez nullio). \n"
-"Type=fileio esetén az <b>Útvonal</b> legyen lemezeszköz vagy fájl. Az "
-"<b>SCSI ID</b> és a <b>Szektorok</b> megadása nem kötelező."
+"Ha szükséges, módosítsa a <b>LUN</b> számot, állítsa be a <b>Típust</b> (teszteléshez nullio). \n"
+"Type=fileio esetén az <b>Útvonal</b> legyen lemezeszköz vagy fájl. Az <b>SCSI ID</b> és a <b>Szektorok</b> megadása nem kötelező."
# clients/lan_nfs_server.ycp:42
#. Command line help text for the iscsi-lio-server module
@@ -587,9 +545,7 @@
#: src/widgets.ycp:226
msgid "Selected Path must be either block device or normal file!"
-msgstr ""
-"A kiválasztott útvonalnak egy blokkeszköznek vagy érvényes fájlnak kell "
-"elennie!"
+msgstr "A kiválasztott útvonalnak egy blokkeszköznek vagy érvényes fájlnak kell elennie!"
#: src/widgets.ycp:229
msgid "Selected Path is already in use!"
@@ -632,115 +588,115 @@
msgid "Target LUN %1 used more than once!"
msgstr "A(z) %1 kiszolgáló LUN több, mint egyszer van használatban!"
-#: src/widgets.ycp:517
+#: src/widgets.ycp:520
msgid "Need to enable at least one Authentification!"
msgstr "Legalább egy hitelesítési módszert engedélyezni kell."
-#: src/widgets.ycp:537 src/widgets.ycp:583
+#: src/widgets.ycp:540 src/widgets.ycp:586
msgid "New client name:"
msgstr "Új kliensnév:"
-#: src/widgets.ycp:540
+#: src/widgets.ycp:543
msgid "Import LUNs from TPG"
msgstr "LUN-ok importálása TPG-ről"
-#: src/widgets.ycp:555 src/widgets.ycp:599
+#: src/widgets.ycp:558 src/widgets.ycp:602
msgid "Client name must not be empty!"
msgstr "A kliensnév nem lehet üres!"
# clients/lan_nfs_client.ycp:41
-#: src/widgets.ycp:558 src/widgets.ycp:602
+#: src/widgets.ycp:561 src/widgets.ycp:605
msgid "Client name already exists!"
msgstr "Ez a kliensnév már létezik."
-#: src/widgets.ycp:624
+#: src/widgets.ycp:627
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/widgets.ycp:625
+#: src/widgets.ycp:628
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: src/widgets.ycp:702 src/widgets.ycp:775 src/widgets.ycp:1042
+#: src/widgets.ycp:705 src/widgets.ycp:779 src/widgets.ycp:1050
msgid "Really delete the selected item?"
msgstr "Valóban törli a kiválasztott elemet?"
-#: src/widgets.ycp:824
+#: src/widgets.ycp:828
#, ycp-format
msgid "Problem creating target %1 with tpg %2"
msgstr "Hiba történt a(z) %1 tároló létrehozásával %2 tpg-vel"
-#: src/widgets.ycp:839
+#: src/widgets.ycp:847
#, ycp-format
msgid "Problem setting network portal to %1"
msgstr "Hiba történt a hálózati portál %1 értékre való beállításakor"
-#: src/widgets.ycp:857
+#: src/widgets.ycp:865
#, ycp-format
msgid "Problem removing lun %1"
msgstr "Hiba történt a(z) %1 lun eltávolításakor"
-#: src/widgets.ycp:873
+#: src/widgets.ycp:881
#, ycp-format
msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3"
msgstr "Hiba történt a(z) %1 lun (név:%2) %3 útvonalhoz történő beállításához"
-#: src/widgets.ycp:885
+#: src/widgets.ycp:893
#, ycp-format
msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3"
msgstr "Hiba történt a hitelesítés beállításával: %1:%2 ehhez: %3"
-#: src/widgets.ycp:957
+#: src/widgets.ycp:965
msgid "The target cannot be empty."
msgstr "A tárolót meg kell adni."
-#: src/widgets.ycp:963
+#: src/widgets.ycp:971
msgid "The target portal group cannot be empty."
msgstr "A tárolót portal csoportot meg kell adni."
-#: src/widgets.ycp:969
+#: src/widgets.ycp:977
msgid "The target already exists."
msgstr "A tároló már létezik."
# clients/lan_route.ycp:309
-#: src/widgets.ycp:992
+#: src/widgets.ycp:1000
msgid "Incoming"
msgstr "Bejövő"
# clients/lan_route.ycp:309
-#: src/widgets.ycp:997
+#: src/widgets.ycp:1005
msgid "Outgoing"
msgstr "Kimenő"
-#: src/widgets.ycp:1000
+#: src/widgets.ycp:1008
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: src/widgets.ycp:1016 src/widgets.ycp:1104 src/widgets.ycp:1135
+#: src/widgets.ycp:1024 src/widgets.ycp:1112 src/widgets.ycp:1143
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
-#: src/widgets.ycp:1181
+#: src/widgets.ycp:1189
#, ycp-format
msgid "Problem removing lun %4 for client %3 in %1:%2"
msgstr "Hiba történt a %4 lun eltávolításakor (%3 kliens, %1:%2)"
-#: src/widgets.ycp:1193
+#: src/widgets.ycp:1201
#, ycp-format
msgid "Problem adding lun %4:%5 for client %3 in %1:%2"
msgstr "Hiba történt a %4:%5 lun hozzáadásakor (%3 kliens, %1:%2)"
-#: src/widgets.ycp:1211
+#: src/widgets.ycp:1219
#, ycp-format
msgid "Problem removing client %3 from %1:%2"
msgstr "Hiba történt a %3 kliens eltávolításakor, innen: %1:%2"
-#: src/widgets.ycp:1229
+#: src/widgets.ycp:1237
#, ycp-format
msgid "Problem creating client %3 for %1:%2"
msgstr "Hiba történt a %3 kliens létrehozásakor (%1:%2)"
-#: src/widgets.ycp:1254
+#: src/widgets.ycp:1261
#, ycp-format
msgid "Problem changing auth for client %3 in %1:%2"
msgstr "Hiba történt a %3 kliens hitelesítésének módosításakor (%1:%2)"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/iscsi-server.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/iscsi-server.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/iscsi-server.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: iscsi-server.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 03:31+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -26,13 +26,13 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: src/IscsiServer.ycp:133
+#: src/IscsiServer.ycp:144
msgid "Can't continue without installing iscsitarget package"
msgstr "A folytatás nem lehetséges az iscsitarget csomag telepítése nélkül."
#. ask user whether reload or restart server
#. #180205 - gettext problem - string wasn't marked to translate
-#: src/IscsiServer.ycp:182
+#: src/IscsiServer.ycp:193
msgid ""
"If changes have been made, the iSCSI target is not able\n"
"to reload current configuration. It can only restart.\n"
@@ -41,90 +41,89 @@
msgstr ""
"Változás esetén az iSCSI-tároló nem képes\n"
"újratölteni, csak újraindítani a jelenlegi konfigurációt\n"
-"Újraindítás során az összes munkafolyamat megszakad.\\ Újra kívánja indítani "
-"az iscsitarget szolgáltatást?\n"
+"Újraindítás során az összes munkafolyamat megszakad.\\ Újra kívánja indítani az iscsitarget szolgáltatást?\n"
#. IscsiServer read dialog caption
-#: src/IscsiServer.ycp:261
+#: src/IscsiServer.ycp:272
msgid "Initializing iSCSI Target Configuration"
msgstr "iSCSI-tároló beállításának indítása"
#. Progress stage 1/3
-#: src/IscsiServer.ycp:273
+#: src/IscsiServer.ycp:284
msgid "Read the database"
msgstr "Adatbázis beolvasása"
#. Progress stage 2/3
-#: src/IscsiServer.ycp:275
+#: src/IscsiServer.ycp:286
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Előző beállítások beolvasása"
#. Progress stage 3/3
-#: src/IscsiServer.ycp:277
+#: src/IscsiServer.ycp:288
msgid "Detect the devices"
msgstr "Eszközök keresése"
#. Progress step 1/3
-#: src/IscsiServer.ycp:280
+#: src/IscsiServer.ycp:291
msgid "Reading the database..."
msgstr "Az adatbázis olvasása..."
#. Progress step 2/3
-#: src/IscsiServer.ycp:282
+#: src/IscsiServer.ycp:293
msgid "Reading the previous settings..."
msgstr "Előző beállítások olvasása..."
#. Progress step 3/3
-#: src/IscsiServer.ycp:284
+#: src/IscsiServer.ycp:295
msgid "Detecting the devices..."
msgstr "Eszközök keresése..."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:801
#. Progress finished
-#: src/IscsiServer.ycp:286 src/IscsiServer.ycp:363
+#: src/IscsiServer.ycp:297 src/IscsiServer.ycp:374
msgid "Finished"
msgstr "Kész"
#. IscsiServer write dialog caption
-#: src/IscsiServer.ycp:342
+#: src/IscsiServer.ycp:353
msgid "Saving iSCSI Target Configuration"
msgstr "iSCSI-tároló beállításainak mentése"
#. Progress stage 1/2
-#: src/IscsiServer.ycp:354
+#: src/IscsiServer.ycp:365
msgid "Write the settings"
msgstr "Beállítások kiírása"
#. Progress stage 2/2
-#: src/IscsiServer.ycp:356
+#: src/IscsiServer.ycp:367
msgid "Run SuSEconfig"
msgstr "A SUSEconfig futtatása"
#. Progress step 1/2
-#: src/IscsiServer.ycp:359
+#: src/IscsiServer.ycp:370
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások mentése..."
#. Progress step 2/2
-#: src/IscsiServer.ycp:361
+#: src/IscsiServer.ycp:372
msgid "Running SuSEconfig..."
msgstr "SUSEconfig futtatása..."
#. write configuration (/etc/ietd.conf)
-#: src/IscsiServer.ycp:375
+#: src/IscsiServer.ycp:386
msgid "Cannot write settings."
msgstr "A beállítások elmentése sikertelen."
-#: src/IscsiServer.ycp:511
+#: src/IscsiServer.ycp:522
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Beállítások összegzése ..."
-#: src/IscsiServer.ycp:513 src/dialogs.ycp:65
+#: src/IscsiServer.ycp:524 src/dialogs.ycp:65
msgid "Global"
msgstr "Globális"
#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting iscsitarget service but without "&")
-#: src/IscsiServer.ycp:514 src/dialogs.ycp:168
+#: src/IscsiServer.ycp:525 src/dialogs.ycp:168
msgid "When Booting"
msgstr "Rendszerindításkor"
@@ -132,29 +131,29 @@
# modules/dialup/dialup.ycp:411
# clients/lan_ISDN.ycp:909
#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting iscsitarget service but without "&")
-#: src/IscsiServer.ycp:515 src/dialogs.ycp:170
+#: src/IscsiServer.ycp:526 src/dialogs.ycp:170
msgid "Manually"
msgstr "Kézzel"
# modules/inst_sw_single.ycp:63
# clients/inst_sw_single.ycp:118
-#: src/IscsiServer.ycp:516 src/IscsiServer.ycp:526 src/dialogs.ycp:130
+#: src/IscsiServer.ycp:527 src/IscsiServer.ycp:537 src/dialogs.ycp:130
msgid "No Authentication"
msgstr "Nincs hitelesítés"
# modules/inst_sw_single.ycp:63
# clients/inst_sw_single.ycp:118
-#: src/IscsiServer.ycp:518 src/IscsiServer.ycp:528 src/dialogs.ycp:132
+#: src/IscsiServer.ycp:529 src/IscsiServer.ycp:539 src/dialogs.ycp:132
msgid "Incoming Authentication"
msgstr "Bejövő hitelesítés"
# modules/inst_sw_single.ycp:63
# clients/inst_sw_single.ycp:118
-#: src/IscsiServer.ycp:519 src/IscsiServer.ycp:529 src/dialogs.ycp:147
+#: src/IscsiServer.ycp:530 src/IscsiServer.ycp:540 src/dialogs.ycp:147
msgid "Outgoing Authentication"
msgstr "Kimenő hitelesítés"
-#: src/IscsiServer.ycp:521 src/dialogs.ycp:85 src/dialogs.ycp:219
+#: src/IscsiServer.ycp:532 src/dialogs.ycp:85 src/dialogs.ycp:219
msgid "Targets"
msgstr "Tárolók"
@@ -272,8 +271,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Az előkészítés megszakítása:</big></b><br>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</"
-"b> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</b> gombbal.</P>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:30
@@ -294,8 +292,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
#: src/helps.ycp:41
@@ -303,8 +300,7 @@
"<p><b>Save</b> button will export some information about\n"
"targets into selected file.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Mentés</b> gomb megnyomásával az ISCSI-tárolóról néhány információ "
-"exportálásra került\n"
+"<p>A <b>Mentés</b> gomb megnyomásával az ISCSI-tárolóról néhány információ exportálásra került\n"
"a kiválasztott fájlba.</p>"
#. Summary dialog help 1/3
@@ -327,8 +323,7 @@
"<p><b><big>iSCSI-tároló hozzáadása:</big></b><br>\n"
"Válasszon a felderített iSCSI-tároló listából.\n"
"Ha az iSCSI-tároló nem\n"
-"sikerült automatikusan érzékelni, használja a <b>Más (nem érzékelt)</b> "
-"gombot,\n"
+"sikerült automatikusan érzékelni, használja a <b>Más (nem érzékelt)</b> gombot,\n"
"majd nyomja meg a <b>Beállítás</b> gombot.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
@@ -339,8 +334,7 @@
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Szerkesztés vagy törlés:</BIG></B><BR>\n"
-"Ha megnyomja a <B>Szerkesztés</B> gombot, egy további párbeszédablak nyílik "
-"meg,\n"
+"Ha megnyomja a <B>Szerkesztés</B> gombot, egy további párbeszédablak nyílik meg,\n"
"ahol módosíthatja a beállításokat.</P>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
@@ -371,10 +365,8 @@
"Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Szerkesztés vagy törlés:</big></b><br>\n"
-"Válasszon egy iSCSI-tárolót, amelyet el akar távolítani, vagy a beállítását "
-"meg akarja változtatni,\n"
-"majd nyomja meg ennek megfelelően a <b>Szerkesztés</b> vagy a <b>Törlés</b> "
-"gombot.</p>\n"
+"Válasszon egy iSCSI-tárolót, amelyet el akar távolítani, vagy a beállítását meg akarja változtatni,\n"
+"majd nyomja meg ennek megfelelően a <b>Szerkesztés</b> vagy a <b>Törlés</b> gombot.</p>\n"
#. Configure1 dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:80
@@ -412,36 +404,23 @@
#: src/helps.ycp:102
msgid ""
-"Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of "
-"<b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert "
-"<b>User</b> and <b>Password</b>.\n"
-"For incoming authentication, it is possible to <b>Add</b> more pairs or "
-"<b>Edit</b> or <b>Delete</b> them."
+"Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>.\n"
+"For incoming authentication, it is possible to <b>Add</b> more pairs or <b>Edit</b> or <b>Delete</b> them."
msgstr ""
-"Válassza ki a hitelesítés típusát. A lehetőségek: <b>Nincs hitelesítés</b>, "
-"<b>Bejövő</b> vagy <b>Kimenő</b> (ez utóbbi kettő együtt is szerepelhet). "
-"Ezután írja be a <b>Felhasználó</b> és <b>Jelszó</b> értékeket. \n"
-"Bejövő hitelesítés esetén <b>hozzáadhat</b> további párokat, "
-"<b>módosíthatja</b> vagy <b>törölheti</b> őket."
+"Válassza ki a hitelesítés típusát. A lehetőségek: <b>Nincs hitelesítés</b>, <b>Bejövő</b> vagy <b>Kimenő</b> (ez utóbbi kettő együtt is szerepelhet). Ezután írja be a <b>Felhasználó</b> és <b>Jelszó</b> értékeket. \n"
+"Bejövő hitelesítés esetén <b>hozzáadhat</b> további párokat, <b>módosíthatja</b> vagy <b>törölheti</b> őket."
#: src/helps.ycp:107
msgid ""
"List of offered targets. Create a new target by clicking <b>Add</b>. \n"
-"To delete or modify an item, select it and press <b>Modify</b> or <b>Delete</"
-"b>."
+"To delete or modify an item, select it and press <b>Modify</b> or <b>Delete</b>."
msgstr ""
-"A felajánlott tárolók kilistázása. Új cél a <b>Hozzáadás</b> gombra "
-"kattintva hozható létre. \n"
-"Egy elem törléséhez vagy módosításához válassza ki, majd nyomja meg a "
-"<b>Módosítás</b> vagy <b>Törlés</b> gombot."
+"A felajánlott tárolók kilistázása. Új cél a <b>Hozzáadás</b> gombra kattintva hozható létre. \n"
+"Egy elem törléséhez vagy módosításához válassza ki, majd nyomja meg a <b>Módosítás</b> vagy <b>Törlés</b> gombot."
#: src/helps.ycp:112
-msgid ""
-"It is possible to change the <b>Path</b> to block devices, regular files, "
-"LVM, or RAID.\n"
-msgstr ""
-"Az <b>Elérési út</b> mezőben blokkeszközök, normál fájlok, LVM és RAID "
-"eszközök is megadhatók.\n"
+msgid "It is possible to change the <b>Path</b> to block devices, regular files, LVM, or RAID.\n"
+msgstr "Az <b>Elérési út</b> mezőben blokkeszközök, normál fájlok, LVM és RAID eszközök is megadhatók.\n"
#: src/helps.ycp:117
msgid ""
@@ -450,10 +429,8 @@
"For <b>Path</b>, use block devices, regular files, LVM, or RAID.\n"
msgstr ""
"Új tároló létrehozása. A sablonértékeket cserélje ki valódiakkal.\n"
-"A <b>Tároló</b> esetében használja a következő formátumot: iqn.yyyy-mm."
-"<tartomány neve fordítva>.\n"
-"Az <b>Elérési úthoz</b> adjon meg blokkeszközöket, normál fájlokat, LVM- "
-"vagy RAID-eszközöket.\n"
+"A <b>Tároló</b> esetében használja a következő formátumot: iqn.yyyy-mm.<tartomány neve fordítva>.\n"
+"Az <b>Elérési úthoz</b> adjon meg blokkeszközöket, normál fájlokat, LVM- vagy RAID-eszközöket.\n"
#: src/helps.ycp:120
msgid ""
@@ -464,24 +441,16 @@
"Az extra beállításokhoz nyomja meg a <b>Szakértői beállítások</b> gombot."
#: src/helps.ycp:124
-msgid ""
-"It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional "
-"configuration options."
-msgstr ""
-"Az összes többi beállítási paraméter <b>hozzáadható</b>, <b>szerkeszthető</"
-"b> és <b>törölhető</b>."
+msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options."
+msgstr "Az összes többi beállítási paraméter <b>hozzáadható</b>, <b>szerkeszthető</b> és <b>törölhető</b>."
#: src/helps.ycp:126
msgid ""
-"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing "
-"purposes). \n"
-"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and "
-"<b>Sectors</b> are optional."
+"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes). \n"
+"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional."
msgstr ""
-"Ha szükséges, módosítsa a <b>LUN</b> számot, állítsa be a <b>Típust</b> "
-"(teszteléshez nullio). \n"
-"Type=fileio esetén az <b>Útvonal</b> legyen lemezeszköz vagy fájl. Az "
-"<b>SCSI ID</b> és a <b>Szektorok</b> megadása nem kötelező."
+"Ha szükséges, módosítsa a <b>LUN</b> számot, állítsa be a <b>Típust</b> (teszteléshez nullio). \n"
+"Type=fileio esetén az <b>Útvonal</b> legyen lemezeszköz vagy fájl. Az <b>SCSI ID</b> és a <b>Szektorok</b> megadása nem kötelező."
# clients/lan_nfs_server.ycp:42
#. Command line help text for the Xiscsi-server module
@@ -552,8 +521,7 @@
#: src/widgets.ycp:352
msgid "Cannot use the same secret for incoming and outgoing authentication."
-msgstr ""
-"Ugyanaz a titkos adat nem használható bejövő és kimenő hitelesítéshez is."
+msgstr "Ugyanaz a titkos adat nem használható bejövő és kimenő hitelesítéshez is."
#: src/widgets.ycp:415
msgid "The target cannot be empty."
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/isns.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/isns.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/isns.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: isns.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-03 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: <hu(a)li.org>\n"
@@ -23,12 +23,8 @@
#: src/IsnsServer.ycp:118
#, ycp-format
-msgid ""
-"<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Az iSNS-szolgáltatás beállításához telepíteni kell a(z) <b>%1</b> "
-"csomagot.</p>"
+msgid "<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Az iSNS-szolgáltatás beállításához telepíteni kell a(z) <b>%1</b> csomagot.</p>"
#: src/IsnsServer.ycp:119
msgid "<p>Install it now?</p>"
@@ -244,8 +240,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</"
-"B> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:30
@@ -266,8 +261,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
#. Summary dialog help 1/3
@@ -280,84 +274,28 @@
"Itt állíthatja be az iSNS-kiszolgálót.<br></p>\n"
#: src/helps.ycp:46
-msgid ""
-"<b><big>iSNS Server location</big></b><br>The DNS name or the ip address of "
-"the iSNS service can be entered for the iSNS address.\n"
-msgstr ""
-"<b><big>iSNS-kiszolgáló helye</big></b><br>Az iSNS-szolgáltatás DNS-neve IP-"
-"címe megadható az iSNS címeként.\n"
+msgid "<b><big>iSNS Server location</big></b><br>The DNS name or the ip address of the iSNS service can be entered for the iSNS address.\n"
+msgstr "<b><big>iSNS-kiszolgáló helye</big></b><br>Az iSNS-szolgáltatás DNS-neve IP-címe megadható az iSNS címeként.\n"
#: src/helps.ycp:50
-msgid ""
-"<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service "
-"are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI "
-"targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node "
-"removes it from the iSNS database.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az összes iSNS-szolgáltatáshoz regisztrált iSCSI-csomópont megjelenik a "
-"listában</p> <p>A csomópontokat az iSCSI-kezdeményező és az iSCSI-tárolók "
-"regisztrálják.</p> <p> Csak <b>törölni</b> lehet őket. Csomópont törlésekor "
-"eltávolításra kerül az iSNS-adatbázisból.</p>"
+msgid "<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node removes it from the iSNS database.</p>"
+msgstr "<p>Az összes iSNS-szolgáltatáshoz regisztrált iSCSI-csomópont megjelenik a listában</p> <p>A csomópontokat az iSCSI-kezdeményező és az iSCSI-tárolók regisztrálják.</p> <p> Csak <b>törölni</b> lehet őket. Csomópont törlésekor eltávolításra kerül az iSNS-adatbázisból.</p>"
#: src/helps.ycp:54
-msgid ""
-"A list of all discovery domains are displayed. For discovery domains, it is "
-"possible to <b>Create</b> a discovery domain and <b>Delete</b> them. "
-"<p>Deleting a domain removes the members from the domain but does not delete "
-"the iSCSI node members </p>"
-msgstr ""
-"Az összes felfedezési tartomány megjelenik.. Lehetőség van felfedezési "
-"tartományok <b>létrehozás</b>ára és <b>törlés</b>ére. <p>A tartomány "
-"törlésével a tartomány tagjai is törlésre kerülnek, de az iSCSI csomópont "
-"tagjai nem.</p>"
+msgid "A list of all discovery domains are displayed. For discovery domains, it is possible to <b>Create</b> a discovery domain and <b>Delete</b> them. <p>Deleting a domain removes the members from the domain but does not delete the iSCSI node members </p>"
+msgstr "Az összes felfedezési tartomány megjelenik.. Lehetőség van felfedezési tartományok <b>létrehozás</b>ára és <b>törlés</b>ére. <p>A tartomány törlésével a tartomány tagjai is törlésre kerülnek, de az iSCSI csomópont tagjai nem.</p>"
#: src/helps.ycp:57
-msgid ""
-"A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting "
-"another discovery domain refreshes the list with members from that discovery "
-"domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or "
-"<b>Delete</b> thenode. <p>Deleting a node removes it from the domain but "
-"does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not "
-"yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When "
-"the initiator or target registers this node then it becomes part of this "
-"domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS "
-"service returns all iSCSI node targets that are members of the same "
-"Discovery Domains.</p> "
-msgstr ""
-"Az összes iSCSI csomópont a felfedezési tartományok szerint jelenik meg. "
-"Más felfedezési tartomány kiválasztásával, annak tagjai is frissítésre "
-"kerülnek. Lehetőség van iSCSI csomópontok <b>hozzáadás</b>ára és "
-"<b>törlésére</b>. <p>A csomópont törlésekor eltávolításra kerül a "
-"tartományból, de maga az iSCSI csomópont nem kerül törlésre.</p> <p>Az iSCSI "
-"csomópont létrehozásával lehetőség van egy nem regisztrált csomópont a "
-"felfedezési tartományhoz való hozzáadásara. Amikor a kezdeményező vagy a "
-"tároló regisztrálja a csomópontot, akkor az a tartomány része lesz.</p> "
-"<p>Amikor egy iSCSI-kezdeményező felfedezési kérést indít, az iSNS-"
-"szolgáltatás az összes iSCSI-tárolót visszaadja, amely ugyanannak a "
-"felfedezési tartománynak a tagja.</p> "
+msgid "A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting another discovery domain refreshes the list with members from that discovery domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or <b>Delete</b> thenode. <p>Deleting a node removes it from the domain but does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When the initiator or target registers this node then it becomes part of this domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS service returns all iSCSI node targets that are members of the same Discovery Domains.</p> "
+msgstr "Az összes iSCSI csomópont a felfedezési tartományok szerint jelenik meg. Más felfedezési tartomány kiválasztásával, annak tagjai is frissítésre kerülnek. Lehetőség van iSCSI csomópontok <b>hozzáadás</b>ára és <b>törlésére</b>. <p>A csomópont törlésekor eltávolításra kerül a tartományból, de maga az iSCSI csomópont nem kerül törlésre.</p> <p>Az iSCSI csomópont létrehozásával lehetőség van egy nem regisztrált csomópont a felfedezési tartományhoz való hozzáadásara. Amikor a kezdeményező vagy a tároló regisztrálja a csomópontot, akkor az a tartomány része lesz.</p> <p>Amikor egy iSCSI-kezdeményező felfedezési kérést indít, az iSNS-szolgáltatás az összes iSCSI-tárolót visszaadja, amely ugyanannak a felfedezési tartománynak a tagja.</p> "
#: src/helps.ycp:61
-msgid ""
-"At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery "
-"Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a "
-"member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p>In an iSNS "
-"database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery "
-"Domains contain iSCSI Node members.</p>"
-msgstr ""
-"Felül az összes felfedezési tartomány megjelenik. A felfedezési tartományok "
-"felfedezési tartománycsoportokhoz tartoznak. <p>Ahhoz, hogy egy felfedezési "
-"tartomány aktív legyen egy felfedezési tartománycsoport tagjának kell lennie."
-"</p> <p>Az iSNS adatbázisban a felfedezési tartománycsoport felfedezési "
-"tartományokat, a felfedezési tartomány pedig iSCSI csomópontokat tartalmaz.</"
-"p>"
+msgid "At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p>In an iSNS database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery Domains contain iSCSI Node members.</p>"
+msgstr "Felül az összes felfedezési tartomány megjelenik. A felfedezési tartományok felfedezési tartománycsoportokhoz tartoznak. <p>Ahhoz, hogy egy felfedezési tartomány aktív legyen egy felfedezési tartománycsoport tagjának kell lennie.</p> <p>Az iSNS adatbázisban a felfedezési tartománycsoport felfedezési tartományokat, a felfedezési tartomány pedig iSCSI csomópontokat tartalmaz.</p>"
#: src/helps.ycp:64
-msgid ""
-"<p>The Discovery Domain Set Members list is refreshed whenever a different "
-"Discovery Domain Set is selected.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A felfedezési tartománycsoport-lista frissül, amint egy másik felfedezési "
-"tartománycsoport kerül kiválasztásra.</p>"
+msgid "<p>The Discovery Domain Set Members list is refreshed whenever a different Discovery Domain Set is selected.</p>"
+msgstr "<p>A felfedezési tartománycsoport-lista frissül, amint egy másik felfedezési tartománycsoport kerül kiválasztásra.</p>"
# clients/lan_nfs_server.ycp:42
#. Command line help text for the Xisns module
@@ -390,9 +328,7 @@
#: src/widgets.ycp:32
msgid "Select Discovery Domain Set to which Discovery Domain will be added."
-msgstr ""
-"Válassza ki a felfedezési tartománycsoportot, amelyikhez a felfedezési "
-"tartományt akarja hozzáadni."
+msgstr "Válassza ki a felfedezési tartománycsoportot, amelyikhez a felfedezési tartományt akarja hozzáadni."
# clients/printconf.ycp:323
#: src/widgets.ycp:33
@@ -446,9 +382,7 @@
#. Report::DisplayErrors(display,10);
#: src/widgets.ycp:620
msgid "Unable to connection to iSNS server. Check iSNS server address"
-msgstr ""
-"Nem sikerült az iSNS-kiszolgálóhoz kapcsolódni. Ellenőrizze az iSNS-"
-"kiszolgáló címét"
+msgstr "Nem sikerült az iSNS-kiszolgálóhoz kapcsolódni. Ellenőrizze az iSNS-kiszolgáló címét"
# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
# modules/dialup/dialup.ycp:259
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/kdump.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/kdump.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/kdump.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 10:58+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -23,12 +23,8 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: src/Kdump.ycp:564
-msgid "Unsupported architecture, \"crashkernel\" was not added"
-msgstr "Nem támogatott architektúra, a \"crashkernel\" nem került felvételre"
-
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/Kdump.ycp:993 src/Kdump.ycp:1014 src/kdump.ycp:248 src/kdump.ycp:254
+#: src/Kdump.ycp:992 src/Kdump.ycp:1013 src/kdump.ycp:248 src/kdump.ycp:254
msgid "To apply changes a reboot is necessary."
msgstr "A módosítások életbe léptetéséhez újraindítás szükséges."
@@ -39,45 +35,45 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:281
# clients/lan_manual.ycp:117
#. Kdump read dialog caption
-#: src/Kdump.ycp:1033
+#: src/Kdump.ycp:1032
msgid "Initializing kdump Configuration"
msgstr "Kdump beállítás előkészítése"
#. Progress stage 1/4
#. Progress step 1/4
-#: src/Kdump.ycp:1038 src/Kdump.ycp:1046
+#: src/Kdump.ycp:1037 src/Kdump.ycp:1045
msgid "Reading the config file..."
msgstr "Konfigurációs fájl beolvasása..."
#. Progress stage 3/4
-#: src/Kdump.ycp:1040
+#: src/Kdump.ycp:1039
msgid "Reading kernel boot options..."
msgstr "Kernel betöltőparamétereinek beolvasása..."
#. Progress stage 4/4
#. Progress finished 3/4
-#: src/Kdump.ycp:1042 src/Kdump.ycp:1050
+#: src/Kdump.ycp:1041 src/Kdump.ycp:1049
msgid "Reading available memory..."
msgstr "Rendelkezésre álló memória beolvasása..."
#. Progress step 2/4
-#: src/Kdump.ycp:1048
+#: src/Kdump.ycp:1047
msgid "Reading partitions of disks..."
msgstr "Partíciók beolvasása..."
#. Error message
-#: src/Kdump.ycp:1061
+#: src/Kdump.ycp:1060
msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump"
msgstr "Az /etc/sysconfig/kdump konfigurációs fájl nem olvasható be"
#. Error message
-#: src/Kdump.ycp:1067
+#: src/Kdump.ycp:1066
msgid "Cannot read kernel boot options."
msgstr "A kernel betöltőparaméterei nem olvashatók be."
# modules/sound/sound.ycp:273
#. Error message
-#: src/Kdump.ycp:1073
+#: src/Kdump.ycp:1072
msgid "Cannot read available memory."
msgstr "A rendelkezésre álló memória nem olvasható be."
@@ -88,77 +84,77 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:281
# clients/lan_manual.ycp:117
#. Kdump read dialog caption
-#: src/Kdump.ycp:1104
+#: src/Kdump.ycp:1103
msgid "Saving kdump Configuration"
msgstr "Kdump beállítások mentése"
#. Progress stage 1/2
-#: src/Kdump.ycp:1128
+#: src/Kdump.ycp:1127
msgid "Write the settings"
msgstr "Beállítások kiírása"
#. Progress stage 2/2
-#: src/Kdump.ycp:1130
+#: src/Kdump.ycp:1129
msgid "Update boot options"
msgstr "Rendszerindítási beállítások frissítése"
#. Progress step 1/2
-#: src/Kdump.ycp:1133
+#: src/Kdump.ycp:1132
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások mentése..."
#. Progress step 2/2
-#: src/Kdump.ycp:1135
+#: src/Kdump.ycp:1134
msgid "Updating boot options..."
msgstr "Rendszerindítási beállítások frissítése..."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:801
#. Progress finished
-#: src/Kdump.ycp:1137
+#: src/Kdump.ycp:1136
msgid "Finished"
msgstr "Kész"
#. Error message
-#: src/Kdump.ycp:1146
+#: src/Kdump.ycp:1145
msgid "Cannot write settings."
msgstr "A beállítások mentése sikertelen."
#. Error message
-#: src/Kdump.ycp:1152
+#: src/Kdump.ycp:1151
msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault."
msgstr "Hiba a crashkernel paraméter rendszerindítóhoz adásakor."
-#: src/Kdump.ycp:1268
+#: src/Kdump.ycp:1267
#, ycp-format
msgid "Kdump status: %1"
msgstr "Kdump állapota: %1"
-#: src/Kdump.ycp:1268
+#: src/Kdump.ycp:1267
msgid "enabled"
msgstr "be van kapcsolva"
-#: src/Kdump.ycp:1268
+#: src/Kdump.ycp:1267
msgid "disabled"
msgstr "ki van kapcsolva"
-#: src/Kdump.ycp:1271
+#: src/Kdump.ycp:1270
#, ycp-format
msgid "Value of crashkernel option: %1"
msgstr "Crashkernel értéke: %1"
# modules/inst_custom_part.ycp:287 modules/inst_custom_part.ycp:293
# modules/inst_custom_part.ycp:372 modules/inst_custom_part.ycp:378
-#: src/Kdump.ycp:1272
+#: src/Kdump.ycp:1271
#, ycp-format
msgid "Dump format: %1"
msgstr "Dump formátum: %1"
-#: src/Kdump.ycp:1273
+#: src/Kdump.ycp:1272
#, ycp-format
msgid "Target of dumps: %1"
msgstr "Dumpok helye: %1"
-#: src/Kdump.ycp:1274
+#: src/Kdump.ycp:1273
#, ycp-format
msgid "Number of dumps: %1"
msgstr "Dumpok száma: %1"
@@ -240,32 +236,40 @@
msgid "C&ompressed Format"
msgstr "Tömörített f&ormátum"
-#: src/dialogs.ycp:143
+# modules/inst_custom_part.ycp:287 modules/inst_custom_part.ycp:293
+# modules/inst_custom_part.ycp:372 modules/inst_custom_part.ycp:378
+#: src/dialogs.ycp:131
+#, fuzzy
+#| msgid "E&LF Format"
+msgid "&LZO Format"
+msgstr "E&LF-formátum"
+
+#: src/dialogs.ycp:144
msgid "&Select Target"
msgstr "Cél kivála&sztása"
-#: src/dialogs.ycp:147
+#: src/dialogs.ycp:148
msgid "Local Directory"
msgstr "Helyi könyvtár"
-#: src/dialogs.ycp:148 src/uifunctions.ycp:83
+#: src/dialogs.ycp:149 src/uifunctions.ycp:83
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: src/dialogs.ycp:149 src/uifunctions.ycp:106
+#: src/dialogs.ycp:150 src/uifunctions.ycp:106
msgid "SSH (scp)"
msgstr "SSH (scp)"
-#: src/dialogs.ycp:150 src/uifunctions.ycp:127
+#: src/dialogs.ycp:151 src/uifunctions.ycp:127
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
-#: src/dialogs.ycp:151 src/uifunctions.ycp:137
+#: src/dialogs.ycp:152 src/uifunctions.ycp:137
msgid "CIFS (SMB)"
msgstr "CIFS (SMB)"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/dialogs.ycp:170
+#: src/dialogs.ycp:171
msgid "&SMTP Server"
msgstr "&SMTP-kiszolgáló"
@@ -273,126 +277,126 @@
# clients/lan_dns.ycp:269
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
#. text entry
-#: src/dialogs.ycp:181 src/uifunctions.ycp:96 src/uifunctions.ycp:117
+#: src/dialogs.ycp:182 src/uifunctions.ycp:96 src/uifunctions.ycp:117
#: src/uifunctions.ycp:148
msgid "&User Name"
msgstr "&Felhasználónév"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
#. password entry
-#: src/dialogs.ycp:191 src/uifunctions.ycp:99 src/uifunctions.ycp:120
+#: src/dialogs.ycp:192 src/uifunctions.ycp:99 src/uifunctions.ycp:120
#: src/uifunctions.ycp:151
msgid "&Password"
msgstr "&Jelszó"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/dialogs.ycp:201
+#: src/dialogs.ycp:202
msgid "Notification &To"
msgstr "Ér&tesítési címzett"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/dialogs.ycp:212
+#: src/dialogs.ycp:213
msgid "Notifica&tion CC"
msgstr "Ér&tesítési másolat"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/dialogs.ycp:225
+#: src/dialogs.ycp:226
msgid "Custom Kdump &Kernel"
msgstr "Egyéni Kdump &kernel"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/dialogs.ycp:236
+#: src/dialogs.ycp:237
msgid "Kdump Co&mmand Line"
msgstr "Kdump ¶ncssor"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/dialogs.ycp:246
+#: src/dialogs.ycp:247
msgid "Kdump Command &Line Append"
msgstr "Kdump ¶ncssori összefűzés"
#. TRANSLATORS: CheckBox Label
-#: src/dialogs.ycp:257
+#: src/dialogs.ycp:258
msgid "&Enable Immediate Reboot After Saving the Core"
msgstr "&Azonnali újraindítás engedélyezése a magfájl mentése után"
#. TRANSLATORS: CheckBox Label
-#: src/dialogs.ycp:267
+#: src/dialogs.ycp:268
msgid "Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory"
msgstr "Ke&rnel másolásának engedélyezése a dump könyvtárba"
#. TRANSLATORS: CheckBox Label
-#: src/dialogs.ycp:277
+#: src/dialogs.ycp:278
msgid "Enable &Delete Old Dump Images"
msgstr "Régi kiíratási képek &törlésének engedélyezése"
#. TRANSLATORS: IntField Label
-#: src/dialogs.ycp:287
+#: src/dialogs.ycp:288
msgid "N&umber of Old Dumps"
msgstr "&Régi kiíratások száma"
-#: src/dialogs.ycp:308
+#: src/dialogs.ycp:309
msgid "Kdump Memory"
msgstr "Kdump-memória"
# modules/inst_custom_part.ycp:493
-#: src/dialogs.ycp:313
+#: src/dialogs.ycp:314
msgid "Kdump Start-Up"
msgstr "Kdump indítása"
# modules/inst_custom_part.ycp:493
-#: src/dialogs.ycp:314
+#: src/dialogs.ycp:315
msgid "Start-Up"
msgstr "Indítás"
-#: src/dialogs.ycp:327
+#: src/dialogs.ycp:328
msgid "Kdump - Dump Filtering"
msgstr "Kdump - Kiíratásszűrés"
# modules/printconf/printconf.ycp:360
# clients/printconf.ycp:157
-#: src/dialogs.ycp:328
+#: src/dialogs.ycp:329
msgid "Dump Filtering"
msgstr "Kiíratásszűrés"
-#: src/dialogs.ycp:338
+#: src/dialogs.ycp:339
msgid "Saving Target for Kdump Image"
msgstr "Mentési cél a Kdump képfájlhoz"
-#: src/dialogs.ycp:345 src/dialogs.ycp:346
+#: src/dialogs.ycp:346 src/dialogs.ycp:347
msgid "Dump Target"
msgstr "Kiíratás célja"
-#: src/dialogs.ycp:355
+#: src/dialogs.ycp:356
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP-kiszolgáló"
-#: src/dialogs.ycp:365
+#: src/dialogs.ycp:366
msgid "Notification Email addresses"
msgstr "Értesítési emailcím"
# modules/inst_mouse.ycp:81
# modules/inst_mouse.ycp:74
-#: src/dialogs.ycp:372 src/dialogs.ycp:373
+#: src/dialogs.ycp:373 src/dialogs.ycp:374
msgid "Email Notification"
msgstr "E-mail értesítés"
-#: src/dialogs.ycp:381
+#: src/dialogs.ycp:382
msgid "Custom Kernel for Kdump"
msgstr "Egyéni kernel a Kdumphoz"
-#: src/dialogs.ycp:385
+#: src/dialogs.ycp:386
msgid "Command Line"
msgstr "Parancssor"
-#: src/dialogs.ycp:390
+#: src/dialogs.ycp:391
msgid "Dumps Settings"
msgstr "Dump beállításai"
-#: src/dialogs.ycp:399
+#: src/dialogs.ycp:400
msgid "Kdump Expert Settings"
msgstr "Kdump szakértői beállításai"
-#: src/dialogs.ycp:400
+#: src/dialogs.ycp:401
msgid "Expert Settings"
msgstr "Szakértői beállítások"
@@ -400,13 +404,11 @@
#: src/helps.ycp:40
msgid ""
"<p><b>Enable/Disable Kdump</b><br>\n"
-" Enable or disable kdump. The boot option crashkernel parameter is added/"
-"removed. \n"
+" Enable or disable kdump. The boot option crashkernel parameter is added/removed. \n"
" To apply changes a reboot is necessary.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Kdump engedélyezés/tiltás</b><br>\n"
-" A kdump engedélyezése vagy tiltása. A crashkernel rendszerindítási "
-"paraméter\n"
+" A kdump engedélyezése vagy tiltása. A crashkernel rendszerindítási paraméter\n"
" hozzáadása/eltávolítása a rendszerindítási bejegyzéshez.\n"
" A módosítások alkalmazásához újra kell indítani a rendszert.<br></p>\n"
@@ -434,83 +436,77 @@
#. Dump Format - RadioButtons 1/1
#: src/helps.ycp:58
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b>Dump Format</b><br>\n"
+#| " <i>Compressed Format</i> - Compress dump data by each page.\n"
+#| " <i>ELF Format</i> - Create dumpfile in the ELF format<br></p>"
msgid ""
"<p><b>Dump Format</b><br>\n"
-" <i>Compressed Format</i> - Compress dump data by each page.\n"
+" <i>Compressed Format</i> - Compress dump data by each page using gzip.\n"
+" <i>LZO Format</i> - Compress dump data using the LZO algorithm (faster).\n"
" <i>ELF Format</i> - Create dumpfile in the ELF format<br></p>"
msgstr ""
"<p><b>Kiíratás formátuma</b><br>\n"
" <i>Tömörített formátum</i> - Minden lap kiíratási adatainak tömörítése.\n"
-" <i>ELF formátum</i> - A kiíratási fájl létrehozása ELF formátumban<br></"
-"p>"
+" <i>ELF formátum</i> - A kiíratási fájl létrehozása ELF formátumban<br></p>"
#. Dump Format - RadioButtons 1/6
-#: src/helps.ycp:63
+#: src/helps.ycp:64
msgid ""
"<p><b>Saving Target for Kdump Image</b><br>\n"
-" The target for saving kdump images. Select type of target for saving "
-"dumps.<br></p>"
+" The target for saving kdump images. Select type of target for saving dumps.<br></p>"
msgstr ""
"<p><b>Mentési cél a Kdump képfájlhoz</b><br>\n"
-" A kdump képfájlok mentési helye. Céltípus kiválasztása a kdump "
-"mentéséhez.<br></p>"
+" A kdump képfájlok mentési helye. Céltípus kiválasztása a kdump mentéséhez.<br></p>"
#. Dump Format - RadioButtons 2/6
-#: src/helps.ycp:66
+#: src/helps.ycp:67
msgid ""
"<p><b>Local Filestem</b> - Save kdump image in the local filesystem.\n"
" <i>Directory for Saving Dumps</i> - The path for saving kdump images.\n"
-" Selecting directory for saving kdump images via dialog by pressing "
-"<i>Browse</i>\n"
+" Selecting directory for saving kdump images via dialog by pressing <i>Browse</i>\n"
" <br></p>"
msgstr ""
-"<p><b>Helyi fájlrendszer</b> - A kdump képfájl mentése a helyi "
-"fájlrendszerre.\n"
-" <i>A kiíratások mentési könyvtára</i> - A kdump képfájlok mentési "
-"útvonala.\n"
-" A <i>Tallózás</i> gombra kattintva kiválasztható a kdump képfájlok "
-"mentési könyvtára\n"
+"<p><b>Helyi fájlrendszer</b> - A kdump képfájl mentése a helyi fájlrendszerre.\n"
+" <i>A kiíratások mentési könyvtára</i> - A kdump képfájlok mentési útvonala.\n"
+" A <i>Tallózás</i> gombra kattintva kiválasztható a kdump képfájlok mentési könyvtára\n"
" <br></p>"
#. Dump Format - RadioButtons 3/6
-#: src/helps.ycp:71
+#: src/helps.ycp:72
msgid ""
"<p><b>FTP</b> - Save kdump image via FTP.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of ftp server.\n"
" <i>Port</i> - The port number for connection.\n"
" <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
" <i>Enable Anonymous FTP</i> enables anonymous connection to server.\n"
-" <i>User Name</i> for ftp connection. <i>Password</i> for ftp connection."
-"<br></p>"
+" <i>User Name</i> for ftp connection. <i>Password</i> for ftp connection.<br></p>"
msgstr ""
"<p><b>FTP</b> - A kdump képfájlok mentése FTP-re.\n"
" <i>Kiszolgálónév</i> - Az FTP kiszolgáló neve.\n"
" <i>Port</i> - A kapcsolathoz használandó portszám.\n"
" <i>Könyvtár a kiszolgálón</i> - A kdump képfájlok mentési könyvtára.\n"
-" <i>Névtelen FTP engedélyezése</i> - Engedélyezi a névtelen kapcsolatot a "
-"kiszolgálóhoz.\n"
-" <i>Felhasználónév</i> - Az FTP kapcsolat felhasználóneve. <i>Jelszó</i> "
-"- Az FTP kapcsolat jelszava.<br></p>"
+" <i>Névtelen FTP engedélyezése</i> - Engedélyezi a névtelen kapcsolatot a kiszolgálóhoz.\n"
+" <i>Felhasználónév</i> - Az FTP kapcsolat felhasználóneve. <i>Jelszó</i> - Az FTP kapcsolat jelszava.<br></p>"
#. Dump Format - RadioButtons 4/6
-#: src/helps.ycp:78
+#: src/helps.ycp:79
msgid ""
"<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
" <i>Port</i> - The port number for connection.\n"
" <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
-" <i>User Name</i> for ssh connection. <i>Password</i> for ssh connection."
-"<br></p>"
+" <i>User Name</i> for ssh connection. <i>Password</i> for ssh connection.<br></p>"
msgstr ""
"<p><b>SSH</b> - A kdump képfájlok mentése SSH-n.\n"
" <i>Kiszolgálónév</i> - A kiszolgáló neve.\n"
" <i>Port</i> - A kapcsolathoz használandó portszám.\n"
" <i>Könyvtár a kiszolgálón</i> - A kdump képfájlok mentési könyvtára.\n"
-" <i>Felhasználónév</i> az SSH kapcsolathoz. <i>Jelszó</i> az SSH "
-"kapcsolathoz.<br></p>"
+" <i>Felhasználónév</i> az SSH kapcsolathoz. <i>Jelszó</i> az SSH kapcsolathoz.<br></p>"
#. Dump Format - RadioButtons 5/6
-#: src/helps.ycp:84
+#: src/helps.ycp:85
msgid ""
"<p><b>NFS</b> - Save kdump image on NFS.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of nfs server.\n"
@@ -518,11 +514,10 @@
msgstr ""
"<p><b>NFS</b> - A kdump képfájlok mentése NFS-re.\n"
" <i>Kiszolgálónév</i> - Az NFS kiszolgáló neve.\n"
-" <i>Könyvtár a kiszolgálón</i> - A kdump képfájlok mentési könyvtára."
-"<br></p>"
+" <i>Könyvtár a kiszolgálón</i> - A kdump képfájlok mentési könyvtára.<br></p>"
#. Dump Format - RadioButtons 6/6
-#: src/helps.ycp:88
+#: src/helps.ycp:89
msgid ""
"<p><b>CIFS</b> - Save kdump image via CIFS.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
@@ -535,13 +530,11 @@
" <i>Kiszolgálónév</i> - A kiszolgáló neve.\n"
" <i>Exportált megosztás</i> - A Windows megosztás neve.\n"
" <i>Könyvtár a kiszolgálón</i> - A kdump képfájlok mentési könyvtára.\n"
-" <i>Hitelesítés használata</i> - Engedélyezi a hitelesített kapcsolatot a "
-"kiszolgálóhoz.\n"
-" <i>Felhasználónév</i> - A kapcsolat felhasználóneve. <i>Jelszó</i> - A "
-"kapcsolat jelszava.<br></p>"
+" <i>Hitelesítés használata</i> - Engedélyezi a hitelesített kapcsolatot a kiszolgálóhoz.\n"
+" <i>Felhasználónév</i> - A kapcsolat felhasználóneve. <i>Jelszó</i> - A kapcsolat jelszava.<br></p>"
#. Custom Kdump Kernel - TextEntry 1/1
-#: src/helps.ycp:97
+#: src/helps.ycp:98
msgid ""
"<p><b>Custom Kdump Kernel</b> The user can enter the custom kernel.\n"
" The naming scheme is:<i>/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz]</i>\n"
@@ -552,7 +545,7 @@
" Kérjük hogy csak a <i>kernel_név</i> részt adja meg.<br></p>"
#. Kdump Command Line - TextEntry 1/1
-#: src/helps.ycp:102
+#: src/helps.ycp:103
msgid ""
"<p><b>Kdump Command Line</b>\n"
" Additional arguments passed to kexec. <br></p>"
@@ -561,45 +554,39 @@
" További paramétereket ad át a kexec-nek. <br></p>"
#. Kdump Command Line Append - TextEntry 1/1
-#: src/helps.ycp:106
+#: src/helps.ycp:107
msgid ""
"<p><b>Kdump Command Line Append</b>\n"
-" Setting this option means _append_ values to the default command line "
-"string. \n"
+" Setting this option means _append_ values to the default command line string. \n"
" The string will be appended if the <i>Kdump Command Line</i>\n"
" is set. <br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Kdump parancssori összefűzés</b>\n"
-" Ez a paraméter azt jelenti, hogy a megadott értéket _összefűzi_ az "
-"alapértelmezett parancssori karakterekkel.\n"
-" A karaktersorozat a <i>Kdump parancssor</i> változó beállításakor is "
-"hozzáfűzésre kerül.<br></p>\n"
+" Ez a paraméter azt jelenti, hogy a megadott értéket _összefűzi_ az alapértelmezett parancssori karakterekkel.\n"
+" A karaktersorozat a <i>Kdump parancssor</i> változó beállításakor is hozzáfűzésre kerül.<br></p>\n"
#. Enable Immediate Reboot After Saving the Core - CheckBox 1/1
-#: src/helps.ycp:112
+#: src/helps.ycp:113
msgid ""
"<p><b>Enable Immediate Reboot After Saving the Core</b> - \n"
" Enable immediately reboot after saving the core in the kdump.<br></p>"
msgstr ""
"<p><b>Azonnali újraindítás engedélyezése a magfájl mentése után</b> - \n"
-" Azonnali újraindítás engedélyezése a magfájl mentése után a kdumpba."
-"<br></p>"
+" Azonnali újraindítás engedélyezése a magfájl mentése után a kdumpba.<br></p>"
#. Enable Delete Old Dump Images - CheckBox 1/1
-#: src/helps.ycp:116
+#: src/helps.ycp:117
msgid ""
"<p><b>Enable Delete Old Dump Images</b> - \n"
" Enable Delete Old Dump Images. If the number of dump files in \n"
-" <i>Number of Old Dumps</i> exceeds this number, older dumps are removed."
-"<br></p>"
+" <i>Number of Old Dumps</i> exceeds this number, older dumps are removed.<br></p>"
msgstr ""
"<p><b>Régi kiíratási képek törlésének engedélyezése</b> - \n"
" Régi kiíratási képek törlésének engedélyezése. Ha a <i>Régi kiíratások\n"
-" száma</i> meghaladja ezt a számot, akkor a régebbi kiíratások "
-"eltávolításra kerülnek.<br></p>"
+" száma</i> meghaladja ezt a számot, akkor a régebbi kiíratások eltávolításra kerülnek.<br></p>"
#. Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory - CheckBox 1/1
-#: src/helps.ycp:121
+#: src/helps.ycp:122
msgid ""
"<p><b>Enable Copy Kernel into the Dump Directory</b> - \n"
" If it is selected the kernel itself and the\n"
@@ -614,70 +601,51 @@
" Hasznos, ha egy helyen van minden a hibakereséshez.<br></p>"
#. SMTP Server
-#: src/helps.ycp:129
-msgid ""
-"<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump has "
-"been taken.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A beállított <b>SMTP-kiszolgáló</b> a dump elkészülte után "
-"értesítőlevelet küld.</p>"
+#: src/helps.ycp:130
+msgid "<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump has been taken.</p>"
+msgstr "<p>A beállított <b>SMTP-kiszolgáló</b> a dump elkészülte után értesítőlevelet küld.</p>"
#. SMTP User Name
-#: src/helps.ycp:132
+#: src/helps.ycp:133
msgid ""
-"<p><b>User Name</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. "
-"This is optional,\n"
+"<p><b>User Name</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. This is optional,\n"
" without username/password, plain SMTP will be used.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>User Name</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. "
-"This is optional,\n"
+"<p><b>User Name</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. This is optional,\n"
" without username/password, plain SMTP will be used.</p>"
#. SMTP Password
-#: src/helps.ycp:136
+#: src/helps.ycp:137
msgid ""
-"<p><b>Password</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. "
-"This is optional,\n"
+"<p><b>Password</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. This is optional,\n"
" without username/password, plain SMTP will be used</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Jelszó</b> az SMTP hitelesítéshez, ha be van állítva <i>SMTP-"
-"kiszolgáló</i>. Ennek megadása opcionális,\n"
-"felhasználónév és jelszó nélkül az egyszerű SMTP beállítások kerülnek "
-"alkalmazásra.</p>"
+"<p><b>Jelszó</b> az SMTP hitelesítéshez, ha be van állítva <i>SMTP-kiszolgáló</i>. Ennek megadása opcionális,\n"
+"felhasználónév és jelszó nélkül az egyszerű SMTP beállítások kerülnek alkalmazásra.</p>"
#. Notification To (email addresses)
-#: src/helps.ycp:140
+#: src/helps.ycp:141
msgid ""
-"<p><b>Notification To</b> mail address to which a notification mail will be "
-"sent when a dump has been\n"
+"<p><b>Notification To</b> mail address to which a notification mail will be sent when a dump has been\n"
" saved.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Értesítési címzett</b> egy e-mailcím, ahova értesítő levelet küld a "
-"rendszer a dump mentése után.</p>"
+msgstr "<p><b>Értesítési címzett</b> egy e-mailcím, ahova értesítő levelet küld a rendszer a dump mentése után.</p>"
#. Notification CC (email addresses)
-#: src/helps.ycp:144
+#: src/helps.ycp:145
msgid ""
-"<p><b>Notification CC</b> is list of space-separated mail addresses to which "
-"notification mail will be\n"
+"<p><b>Notification CC</b> is list of space-separated mail addresses to which notification mail will be\n"
" sent via Cc if a dump has been saved.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Értesítési másolat</b> szóközzel elválasztott e-mailcímlista, ahova "
-"értesítő levélmásolatot küld a rendszer a dump mentése után.</p>"
+msgstr "<p><b>Értesítési másolat</b> szóközzel elválasztott e-mailcímlista, ahova értesítő levélmásolatot küld a rendszer a dump mentése után.</p>"
#. Number of Old Dumps (number)
-#: src/helps.ycp:148
+#: src/helps.ycp:149
msgid ""
-"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the "
-"number of dump files \n"
+"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the number of dump files \n"
"exceeds this number, older dumps are removed.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Régi kiíratások száma</b> meghatározza, hogy mennyi régi kiíratás "
-"maradjon meg. Ha a fájlok száma meghaladja ezt a számot, akkor a régebbi "
-"kiíratások eltávolításra kerülnek.</p>"
+msgstr "<p><b>Régi kiíratások száma</b> meghatározza, hogy mennyi régi kiíratás maradjon meg. Ha a fájlok száma meghaladja ezt a számot, akkor a régebbi kiíratások eltávolításra kerülnek.</p>"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:152
+#: src/helps.ycp:153
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Kdump Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -686,17 +654,16 @@
"<br>Kérem, várjon...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:157
+#: src/helps.ycp:158
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Az előkészítés megszakítása:</big></b><br>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</"
-"b> gombbal.</p>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</b> gombbal.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:162
+#: src/helps.ycp:163
msgid ""
"<p><b><big>Saving Kdump Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -705,7 +672,7 @@
"<br>Kérem, várjon...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:167
+#: src/helps.ycp:168
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -714,12 +681,11 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:174
+#: src/helps.ycp:175
msgid ""
"<p><b><big>Kdump Configuration</big></b><br>\n"
"Configure kdump here.<br></p>\n"
@@ -728,7 +694,7 @@
"Itt adhatja meg a kdump beállításait.<br></p>\n"
#. Summary dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:179
+#: src/helps.ycp:180
msgid ""
"<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n"
"Choose an kdump from the list of detected kdumps.\n"
@@ -741,19 +707,18 @@
"majd a <b>Beállítás</b> gombot.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:186
+#: src/helps.ycp:187
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Szerkesztés vagy törlés:</big></b><br>\n"
-"Ha megnyomja a <b>Szerkesztés</b> gombot, egy további párbeszédablak nyílik "
-"meg,\n"
+"Ha megnyomja a <b>Szerkesztés</b> gombot, egy további párbeszédablak nyílik meg,\n"
"ahol módosíthatja a beállításokat.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:192
+#: src/helps.ycp:193
msgid ""
"<p><b><big>Kdump Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed kdumps. Additionally\n"
@@ -764,7 +729,7 @@
"szerkesztheti annak beállításait.<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:198
+#: src/helps.ycp:199
msgid ""
"<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a kdump.</p>"
@@ -773,7 +738,7 @@
"A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával beállíthat egy kdumpot.</p>"
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:202
+#: src/helps.ycp:203
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"Choose a kdump to change or remove.\n"
@@ -791,8 +756,7 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#: src/kdump.ycp:67
msgid "Kdump is enabled (boot option \"crashkernel\" is added)"
-msgstr ""
-"A Kdump engedélyezett (a \"crashkernel\" rendszerindítási beállítás felvéve)"
+msgstr "A Kdump engedélyezett (a \"crashkernel\" rendszerindítási beállítás felvéve)"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#: src/kdump.ycp:69
@@ -908,9 +872,7 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#: src/kdump.ycp:196
msgid "Numbers of old dumps: All dumps are saved without deleting old dumps"
-msgstr ""
-"Régi kiíratások száma: minden kiíratás a régi kiíratások törlése nélkül "
-"kerül mentésre"
+msgstr "Régi kiíratások száma: minden kiíratás a régi kiíratások törlése nélkül kerül mentésre"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#: src/kdump.ycp:199
@@ -951,19 +913,17 @@
#: src/kdump.ycp:247
msgid "Kernel option \"crashkernel\" includes ranges. They will be rewritten."
-msgstr ""
-"A \"crashkernel\" kernelbeállítás értéktartományokat is tartalmaz, amelyek "
-"felülírásra kerülnek."
+msgstr "A \"crashkernel\" kernelbeállítás értéktartományokat is tartalmaz, amelyek felülírásra kerülnek."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/kdump.ycp:259 src/kdump.ycp:281 src/kdump.ycp:304 src/kdump.ycp:472
-#: src/kdump.ycp:487 src/kdump.ycp:501 src/kdump.ycp:515 src/kdump.ycp:532
-#: src/kdump.ycp:550 src/kdump.ycp:571 src/kdump.ycp:593 src/kdump.ycp:614
-#: src/kdump.ycp:629 src/kdump.ycp:651 src/kdump.ycp:672
+#: src/kdump.ycp:259 src/kdump.ycp:281 src/kdump.ycp:306 src/kdump.ycp:474
+#: src/kdump.ycp:489 src/kdump.ycp:503 src/kdump.ycp:517 src/kdump.ycp:534
+#: src/kdump.ycp:552 src/kdump.ycp:573 src/kdump.ycp:595 src/kdump.ycp:616
+#: src/kdump.ycp:631 src/kdump.ycp:653 src/kdump.ycp:674
msgid "Wrong options were used."
msgstr "Hibás kapcsolókat használ."
@@ -973,275 +933,253 @@
msgstr "A kiíratási szint beállítva."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/kdump.ycp:276 src/kdump.ycp:297
+#: src/kdump.ycp:276 src/kdump.ycp:299
msgid "Wrong value of option."
msgstr "Hibás paraméterérték."
# modules/inst_custom_part.ycp:287 modules/inst_custom_part.ycp:293
# modules/inst_custom_part.ycp:372 modules/inst_custom_part.ycp:378
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/kdump.ycp:293
+#: src/kdump.ycp:295
msgid "Dump format was set."
msgstr "A kiíratás formátuma beállítva."
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text help
-#: src/kdump.ycp:299
-msgid "Option can include only \"ELF\" or \"compressed\" value."
-msgstr "A kapcsoló csak az \"ELF\" vagy \"compressed\" értéket tartalmazhatja."
+#: src/kdump.ycp:301
+#, fuzzy
+#| msgid "Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value."
+msgid "Option can include only \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value."
+msgstr "A kapcsoló értéke csak \"none\", \"ELF\", \"compressed\" vagy \"lzo\" lehet."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/kdump.ycp:317
+#: src/kdump.ycp:319
#, ycp-format
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/kdump.ycp:334 src/kdump.ycp:357 src/kdump.ycp:389 src/kdump.ycp:414
-#: src/kdump.ycp:447
+#: src/kdump.ycp:335 src/kdump.ycp:358 src/kdump.ycp:390 src/kdump.ycp:415
+#: src/kdump.ycp:448
msgid "Value for \"dir\" missing."
msgstr "A \"dir\" értéke hiányzik."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/kdump.ycp:346 src/kdump.ycp:379 src/kdump.ycp:406 src/kdump.ycp:427
+#: src/kdump.ycp:347 src/kdump.ycp:380 src/kdump.ycp:407 src/kdump.ycp:428
msgid "Value for \"server\" missing."
msgstr "A \"server\" értéke hiányzik."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/kdump.ycp:435
+#: src/kdump.ycp:436
msgid "Value for \"share\" missing."
msgstr "A \"share\" értéke hiányzik."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/kdump.ycp:464
+#: src/kdump.ycp:465
msgid "Wrong value for target."
msgstr "Hibás célérték."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/kdump.ycp:565
+#: src/kdump.ycp:567
msgid "Wrong value of options \"no\"."
msgstr "A \"no\" beállítás értéke hibás."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/kdump.ycp:587
+#: src/kdump.ycp:589
msgid "Wrong value of options \"server\"."
msgstr "A \"server\" beállítás értéke hibás."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/kdump.ycp:608
+#: src/kdump.ycp:610
msgid "Wrong value of options \"user\"."
msgstr "A \"no\" beállítás értéke hibás."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/kdump.ycp:645 src/kdump.ycp:666
+#: src/kdump.ycp:647 src/kdump.ycp:668
msgid "Wrong value of options \"email\"."
msgstr "A \"level\" beállítás értéke hibás."
# clients/lan_ypclient.ycp:131
#. Command line help text for the kdump module
-#: src/kdump.ycp:680
+#: src/kdump.ycp:682
msgid "Configuration of kdump"
msgstr "A kdump beállítása"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:689
+#: src/kdump.ycp:691
msgid "Display settings"
msgstr "Beállítások megjelenítése"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:698
+#: src/kdump.ycp:700
msgid "Start-up settings"
msgstr "Indítási beállítások"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:708
+#: src/kdump.ycp:710
msgid "Dump Level number 0-31"
msgstr "Kiíratás szintjének száma 0-31"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:718
-msgid "Dump format for dump image ELF/compressed"
+#: src/kdump.ycp:720
+#, fuzzy
+#| msgid "Dump format for dump image ELF/compressed"
+msgid "Dump format for dump image ELF/compressed/lzo"
msgstr "Kiíratási formátum a képfájl kiíratásához, ELF/compressed"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:728
+#: src/kdump.ycp:731
msgid "Dump target includes destination for saving dump images"
msgstr "A kiíratási cél tartalmazza a kiíratási képfájlok mentési célját"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:741
-msgid ""
-"The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only "
-"\"kernel_string\"."
-msgstr ""
-"Az elnevezési séma: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_név>[.gz]. Kérjük hogy csak a "
-"\"kernel_nev\"et adja meg."
+#: src/kdump.ycp:744
+msgid "The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only \"kernel_string\"."
+msgstr "Az elnevezési séma: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_név>[.gz]. Kérjük hogy csak a \"kernel_nev\"et adja meg."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:750
-msgid ""
-"The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the "
-"kdump kernel."
+#: src/kdump.ycp:753
+msgid "The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the kdump kernel."
msgstr "A kdump parancssor a kdump kernelnek átadandó parancssor."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:759
-msgid ""
-"Set this variable if you only want to _append_ values to the default command "
-"line string."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt a változót, ha az alapértelmezett parancssori "
-"karaktersorozathoz csak hozzáfűzni akar értékeket."
+#: src/kdump.ycp:762
+msgid "Set this variable if you only want to _append_ values to the default command line string."
+msgstr "Állítsa be ezt a változót, ha az alapértelmezett parancssori karaktersorozathoz csak hozzáfűzni akar értékeket."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:768
+#: src/kdump.ycp:771
msgid "Immediately reboot after saving the core in the kdump kernel."
msgstr "Azonnali újraindítás a magfájl mentése után a kdump kernelbe."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:778
+#: src/kdump.ycp:781
msgid "Copy kernel into dump directory."
msgstr "Kernel másolása a dump könyvtárban."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:788
+#: src/kdump.ycp:791
msgid "Specifies how many old dumps are kept. 0 means keep all."
-msgstr ""
-"Megadja a megtartandó régi kiíratások számát. A 0 az összes megtartását "
-"jelenti."
+msgstr "Megadja a megtartandó régi kiíratások számát. A 0 az összes megtartását jelenti."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:797
+#: src/kdump.ycp:800
msgid "SMTP Server for sending notification messages."
msgstr "Az értesítés küldéséhez használt SMTP-kiszolgáló."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:806
+#: src/kdump.ycp:809
msgid "SMTP Username for sending notification messages."
msgstr "Az értesítés küldéséhez használt SMTP-felhasználó."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:815
-msgid ""
-"SMTP Password for sending notification messages. Path of file which includes "
-"password (plain text file)"
-msgstr ""
-"Az értesítés küldéséhez használt SMTP-jelszó. Elérési útvonal a jelszót "
-"tartalmazó fájlhoz (egyszerű szövegfájl)"
+#: src/kdump.ycp:818
+msgid "SMTP Password for sending notification messages. Path of file which includes password (plain text file)"
+msgstr "Az értesítés küldéséhez használt SMTP-jelszó. Elérési útvonal a jelszót tartalmazó fájlhoz (egyszerű szövegfájl)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:824
+#: src/kdump.ycp:827
msgid "Email address for sending notification messages"
msgstr "Az értesítés küldéséhez használt e-mailcím"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:834
+#: src/kdump.ycp:837
msgid "Email address for sending copy of notification messages"
msgstr "Az értesítés másolatának küldéséhez használt e-mail cím"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:846
+#: src/kdump.ycp:849
msgid "Enable option"
msgstr "Beállítás engedélyezése"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:851
+#: src/kdump.ycp:854
msgid "Disable option"
msgstr "Beállítás tiltása"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:857
+#: src/kdump.ycp:860
msgid "Size of allocated memory MB"
msgstr "Lefoglalt memória mérete (MB)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:863
+#: src/kdump.ycp:866
msgid "Number for dump level includes pages for saving"
msgstr "A kiíratási szint tartalmazza a mentendő lapokat"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:869
-msgid "Dump format can be ELF or compressed"
-msgstr "A Kiíratási formátum az ELF vagy compressed egyike lehet"
+#: src/kdump.ycp:872
+#, fuzzy
+#| msgid "Dump format can be none, ELF, compressed or lzo"
+msgid "Dump format can be ELF, compressed or lzo"
+msgstr "A Kiíratási formátum a none, az ELF, a compressed vagy lzo egyike lehet"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:875
-msgid ""
-"Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, "
-"nfs, cifs"
-msgstr ""
-"A kiíratási célok különböző célfajtákat tartalmazhatnak: fájl (helyi "
-"fájlrendszer) ftp, ssh, nfs, cifs"
+#: src/kdump.ycp:878
+msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, nfs, cifs"
+msgstr "A kiíratási célok különböző célfajtákat tartalmazhatnak: fájl (helyi fájlrendszer) ftp, ssh, nfs, cifs"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:881
+#: src/kdump.ycp:884
msgid "Name of server"
msgstr "Kiszolgáló neve"
# clients/printconf_ask_device.ycp:192
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:887
+#: src/kdump.ycp:890
msgid "Port for connection"
msgstr "Kapcsolat portja"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:893
+#: src/kdump.ycp:896
msgid "Directory for saving dump images"
msgstr "A kiíratási képfájlok mentési könyvtára"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:899
+#: src/kdump.ycp:902
msgid "Exported share"
msgstr "Exportált megosztás"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:85
# clients/lan_dns.ycp:269
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:905
+#: src/kdump.ycp:908
msgid "User name"
msgstr "Felhasználónév"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:911
+#: src/kdump.ycp:914
msgid "Path of file which includes password (plain text file)"
msgstr "Elérési útvonal a jelszót tartalmazó fájlhoz (egyszerű szövegfájl)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:917
+#: src/kdump.ycp:920
msgid "udev_id of raw partition"
msgstr "a nyers partíció udev_id-ja"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:923
-msgid ""
-"The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means "
-"only \"kernel_string\"."
-msgstr ""
-"Az elnevezési séma: <i>/boot/vmlinu[zx]-<kernel_név>[.gz]. A kernel csak a "
-"kernel_nevet jelenti."
+#: src/kdump.ycp:926
+msgid "The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means only \"kernel_string\"."
+msgstr "Az elnevezési séma: <i>/boot/vmlinu[zx]-<kernel_név>[.gz]. A kernel csak a kernel_nevet jelenti."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:929
+#: src/kdump.ycp:932
msgid "Include command line options."
msgstr "Parancssori paramétereket is beleértve."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:936
-msgid ""
-"Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 "
-"or s are allowed"
-msgstr ""
-"A kapcsoló a kdump kernel indításához használandó futási szintet jelenti. "
-"Csak az 1,2,3,5 vagy s értékek engedélyezettek"
+#: src/kdump.ycp:939
+msgid "Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 or s are allowed"
+msgstr "A kapcsoló a kdump kernel indításához használandó futási szintet jelenti. Csak az 1,2,3,5 vagy s értékek engedélyezettek"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:942
+#: src/kdump.ycp:945
msgid "Number of dumps. 0 means keep all."
msgstr "Kiíratások száma. A 0 az összes megtartását jelenti."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:84
# clients/lan_address.ycp:140 clients/lan_complex.ycp:521 clients/lan_complex.ycp:684
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/kdump.ycp:948
+#: src/kdump.ycp:951
msgid "Email address"
msgstr "E-mail cím"
@@ -1332,7 +1270,15 @@
msgid "Select directory for saving dump images"
msgstr "Válassza ki a kiíratási képfájlok mentési könyvtárát"
-#: src/uifunctions.ycp:1149
+#: src/uifunctions.ycp:1170
msgid "Kernel option includes several ranges. Rewrite it?"
-msgstr ""
-"A kernelbeállítások értéktartományokat is tartalmaznak. Felülírja ezeket?"
+msgstr "A kernelbeállítások értéktartományokat is tartalmaznak. Felülírja ezeket?"
+
+#~ msgid "Unsupported architecture, \"crashkernel\" was not added"
+#~ msgstr "Nem támogatott architektúra, a \"crashkernel\" nem került felvételre"
+
+#~ msgid "Option can include only \"ELF\" or \"compressed\" value."
+#~ msgstr "A kapcsoló csak az \"ELF\" vagy \"compressed\" értéket tartalmazhatja."
+
+#~ msgid "Dump format can be ELF or compressed"
+#~ msgstr "A Kiíratási formátum az ELF vagy compressed egyike lehet"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/kerberos-server.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/kerberos-server.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/kerberos-server.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kerberos-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: <hu(a)li.org>\n"
@@ -45,8 +45,7 @@
#: src/KerberosServer.pm:648
msgid "No password available to create the default certificate."
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett tanúsítvány elkészítéséhez nem áll rendelkezésre jelszó."
+msgstr "Az alapértelmezett tanúsítvány elkészítéséhez nem áll rendelkezésre jelszó."
#: src/KerberosServer.pm:806
msgid "LDAP database already exists. Cannot create a new one."
@@ -688,8 +687,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Az előkészítés megszakítása:</big></b><br>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</"
-"b> gombbal.</p>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</b> gombbal.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:50
@@ -710,66 +708,46 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
#. Help text: ask for database backend 1/4
#: src/helps.ycp:61
-msgid ""
-"<p>Here you specify where the Kerberos server should store the data.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt állítható be, hogy a Kerberos-kiszolgáló hol tárolja az adatokat.</p>"
+msgid "<p>Here you specify where the Kerberos server should store the data.</p>"
+msgstr "<p>Itt állítható be, hogy a Kerberos-kiszolgáló hol tárolja az adatokat.</p>"
#. Help text: ask for database backend 2/4
#: src/helps.ycp:64
-msgid ""
-"<p><big>Local Database</big> will create a local database for storing the "
-"credentials.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <big>Helyi adatbázis</big> létrehoz egy adatbázist a helyi rendszeren "
-"azonosító adatok tárolásához.</p>"
+msgid "<p><big>Local Database</big> will create a local database for storing the credentials.</p>"
+msgstr "<p>A <big>Helyi adatbázis</big> létrehoz egy adatbázist a helyi rendszeren azonosító adatok tárolásához.</p>"
#. Help text: ask for database backend 3/4
#: src/helps.ycp:67
msgid ""
-"<p><big>Set Up New LDAP Server as Database Back-End</big> will set up a new "
-"LDAP server\n"
+"<p><big>Set Up New LDAP Server as Database Back-End</big> will set up a new LDAP server\n"
"on this machine and use it as database back-end.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Az <big>Új LDAP-kiszolgáló használata adatbázisként</big> egy új LDAP-"
-"kiszolgálót állít be\n"
+"<p>Az <big>Új LDAP-kiszolgáló használata adatbázisként</big> egy új LDAP-kiszolgálót állít be\n"
"a helyi rendszeren és ezt használja adatbázisként.</p>\n"
#. Help text: ask for database backend 4/4
#: src/helps.ycp:72
msgid ""
-"<p><big>Use Existing LDAP Server as Database Back-End</big> gives you the "
-"possibility \n"
+"<p><big>Use Existing LDAP Server as Database Back-End</big> gives you the possibility \n"
"to use an external LDAP server as database back-end.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <big>Meglévő LDAP-kiszolgáló használata adatbázisként</big> lehetőséget "
-"biztosít \n"
+"<p>A <big>Meglévő LDAP-kiszolgáló használata adatbázisként</big> lehetőséget biztosít \n"
"külső LDAP-kiszolgáló használatára.</p>\n"
#. Help text: basic settings 1/2
#: src/helps.ycp:78
-msgid ""
-"<p>Here you can specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</"
-"big> for your Kerberos server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt állítható be a Kerberos-kiszolgálóhoz tartozó <big>Terület</big> és a "
-"<big>Master jelszó</big>.</p>"
+msgid "<p>Here you can specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for your Kerberos server.</p>"
+msgstr "<p>Itt állítható be a Kerberos-kiszolgálóhoz tartozó <big>Terület</big> és a <big>Master jelszó</big>.</p>"
#. Help text: basic settings 2/2
#: src/helps.ycp:81
-msgid ""
-"<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is "
-"to use upper-case letters as in your domain name.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Annak ellenére, hogy a Kerberos terület (realm) neve bármilyen ASCII "
-"karakterlánc lehet, a konvenció szerint ennek meg kell egyeznie a tartomány "
-"(domain) nagybetűs nevével.</p>\n"
+msgid "<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is to use upper-case letters as in your domain name.</p>\n"
+msgstr "<p>Annak ellenére, hogy a Kerberos terület (realm) neve bármilyen ASCII karakterlánc lehet, a konvenció szerint ennek meg kell egyeznie a tartomány (domain) nagybetűs nevével.</p>\n"
#. Help text: Use existing LDAP server 1/6
#: src/helps.ycp:86
@@ -778,55 +756,40 @@
#. Help text: Use existing LDAP server 2/6
#: src/helps.ycp:89
-msgid ""
-"<p><big>LDAP Server URI</big> specify the location of the LDAP server.For "
-"example,<tt>ldaps://host.domain.com</tt> .</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <big>LDAP-kiszolgáló URI</big> határozza meg az LDAP-kiszolgáló "
-"helyét. Például <tt>ldaps://host.domain.hu</tt> .</p>"
+msgid "<p><big>LDAP Server URI</big> specify the location of the LDAP server.For example,<tt>ldaps://host.domain.com</tt> .</p>"
+msgstr "<p>Az <big>LDAP-kiszolgáló URI</big> határozza meg az LDAP-kiszolgáló helyét. Például <tt>ldaps://host.domain.hu</tt> .</p>"
#. Help text: Use existing LDAP server 3/6
#. Help text: New LDAP server 2/6
#: src/helps.ycp:92 src/helps.ycp:113
-msgid ""
-"<p>With <big>LDAP Base DN</big> you can change the base DN of the LDAP "
-"server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <big>LDAP alap DN</big> részben megváltoztatható az LDAP-kiszolgáló "
-"alap DN-je.</p>"
+msgid "<p>With <big>LDAP Base DN</big> you can change the base DN of the LDAP server.</p>"
+msgstr "<p>Az <big>LDAP alap DN</big> részben megváltoztatható az LDAP-kiszolgáló alap DN-je.</p>"
#. Help text: Use existing LDAP server 4/6
#: src/helps.ycp:95
msgid ""
-"<p>The <big>Kerberos Container DN</big> specifies the container where the "
-"Kerberos server should create \n"
+"<p>The <big>Kerberos Container DN</big> specifies the container where the Kerberos server should create \n"
"the principals and other informational data by default.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <big>Kerberos tároló DN</big> határozza meg azt a tárolót, ahová a "
-"Kerberos-kiszolgáló\n"
-"alapértelmezésként létrehozza az bejegyzéseket és egyéb informális adatokat."
-"</p>"
+"<p>A <big>Kerberos tároló DN</big> határozza meg azt a tárolót, ahová a Kerberos-kiszolgáló\n"
+"alapértelmezésként létrehozza az bejegyzéseket és egyéb informális adatokat.</p>"
#. Help text: Use existing LDAP server 5/6
#: src/helps.ycp:99
msgid ""
-"<p><big>KDC Bind DN</big> is the DN that KDC uses to authenticate to the "
-"LDAP server.\n"
+"<p><big>KDC Bind DN</big> is the DN that KDC uses to authenticate to the LDAP server.\n"
"Only read access is required for this account.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <big>KDC Bind DN</big> az a DN, amellyel a KDC hitelesíti magát az LDAP-"
-"kiszolgálóhoz.\n"
+"<p>A <big>KDC Bind DN</big> az a DN, amellyel a KDC hitelesíti magát az LDAP-kiszolgálóhoz.\n"
"Ehhez a felhasználóhoz csak olvasási jogok szükségesek.</p>\n"
#. Help text: Use existing LDAP server 6/6
#: src/helps.ycp:104
msgid ""
-"<p><big>Kadmin Bind DN</big> is the DN that Kadmind uses to authenticate to "
-"the LDAP server.\n"
+"<p><big>Kadmin Bind DN</big> is the DN that Kadmind uses to authenticate to the LDAP server.\n"
"This account also needs write access.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <big>Kadmin Bind DN</big> az a DN, amellyel a Kadmin hitelesíti magát "
-"az LDAP-kiszolgálóhoz.\n"
+"<p>A <big>Kadmin Bind DN</big> az a DN, amellyel a Kadmin hitelesíti magát az LDAP-kiszolgálóhoz.\n"
"Ehhez a felhasználóhoz írási jogok is szükségesek.</p>\n"
#. Help text: New LDAP server 1/6
@@ -837,108 +800,71 @@
#. Help text: New LDAP server 3/6
#: src/helps.ycp:116
msgid ""
-"<p>The <big>Kerberos Container DN</big> specifies the container where the "
-"Kerberos server should create \n"
+"<p>The <big>Kerberos Container DN</big> specifies the container where the Kerberos server should create \n"
"the principals and other informational data by default.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <big>Kerberos tároló DN</big> határozza meg azt a tárolót, ahová a "
-"Kerberos-kiszolgáló\n"
-"alapértelmezésként létrehozza az bejegyzéseket és egyéb informális adatokat."
-"</p>\n"
+"<p>A <big>Kerberos tároló DN</big> határozza meg azt a tárolót, ahová a Kerberos-kiszolgáló\n"
+"alapértelmezésként létrehozza az bejegyzéseket és egyéb informális adatokat.</p>\n"
#. Help text: New LDAP server 4/6
#: src/helps.ycp:121
msgid "<p><big>KDC Bind DN</big> is the DN for the administrator.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <big>Kadmin DN kapcsolódás (bind)</big> az adminisztrátori DN.</p>"
+msgstr "<p>A <big>Kadmin DN kapcsolódás (bind)</big> az adminisztrátori DN.</p>"
#. Help text: New LDAP server 5/6
#: src/helps.ycp:124
msgid ""
-"<p>If you select the checkbox <big>Use Previously Entered Password</big>, "
-"the password you entered\n"
+"<p>If you select the checkbox <big>Use Previously Entered Password</big>, the password you entered\n"
"as the KDC Master password is also used for the LDAP administrator. \n"
msgstr ""
-"<p>A <big>Korábban beállított jelszó használata</big> kiválasztásával a KDC "
-"Master jelszóként \n"
+"<p>A <big>Korábban beállított jelszó használata</big> kiválasztásával a KDC Master jelszóként \n"
"megadott jelszó lesz az LDAP adminisztrátor jelszava is. \n"
#. Help text: New LDAP server 6/6
#: src/helps.ycp:129
-msgid ""
-"When the checkbox is not set, you can enter a different password for the "
-"LDAP administrator.</p>"
-msgstr ""
-"Ha ez nincs kiválasztva, akkor az LDAP adminisztrátornak eltérő jelszó "
-"adható meg.</p>"
+msgid "When the checkbox is not set, you can enter a different password for the LDAP administrator.</p>"
+msgstr "Ha ez nincs kiválasztva, akkor az LDAP adminisztrátornak eltérő jelszó adható meg.</p>"
#. Help text: Summary 1/3
#: src/helps.ycp:133
-msgid ""
-"<p>This is a short summary about your Kerberos server configuration.</p>"
+msgid "<p>This is a short summary about your Kerberos server configuration.</p>"
msgstr "<p>Ez egy rövid összefoglaló a Kerberos-kiszolgáló beállításáról.</p>"
#. Help text: Summary 2/3
#: src/helps.ycp:136
msgid "<p>With the radio buttons you can enable or disable this service.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A gombok használatával engedélyezheti vagy letilthatja a szolgáltatást.</"
-"p>"
+msgstr "<p>A gombok használatával engedélyezheti vagy letilthatja a szolgáltatást.</p>"
#. Help text: Summary 3/3
#: src/helps.ycp:139
-msgid ""
-"<p>You can change some values of your configuration by clicking the <b>Edit</"
-"b> button.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Szerkesztés</b> gombot megnyomja megváltoztathatja a beállítások "
-"értékeit.</p>"
+msgid "<p>You can change some values of your configuration by clicking the <b>Edit</b> button.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Szerkesztés</b> gombot megnyomja megváltoztathatja a beállítások értékeit.</p>"
#. ==============================================================================
#. advanced item help: database_name
#: src/helps.ycp:144
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this "
-"realm.</p>"
+msgid "<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this realm.</p>"
msgstr "<p>Ez a terület Kerberos-adatbázisának gyökerét határozza meg.</p>"
#. advanced item help: acl_file
#: src/helps.ycp:147
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location of the access control list (acl) file "
-"that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a karakterlánc a kadmin által az adatbázisban engedélyezett "
-"bejegyzések és jogosultságok meghatározásához használt hozzáférés-"
-"felügyeleti lista (acl) helyét adja meg.</p>"
+msgid "<p>This string specifies the location of the access control list (acl) file that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database.</p>"
+msgstr "<p>Ez a karakterlánc a kadmin által az adatbázisban engedélyezett bejegyzések és jogosultságok meghatározásához használt hozzáférés-felügyeleti lista (acl) helyét adja meg.</p>"
#. advanced item help: admin_keytab
#: src/helps.ycp:150
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to "
-"authenticate to the database.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a karakterlánc megadja a kadmin által az adatbázis hitelesítésére "
-"használt keytab fájl helyét.</p>"
+msgid "<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to authenticate to the database.</p>"
+msgstr "<p>Ez a karakterlánc megadja a kadmin által az adatbázis hitelesítésére használt keytab fájl helyét.</p>"
#. advanced item help: default_principal_expiration
#: src/helps.ycp:153
-msgid ""
-"<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals "
-"created in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez az abszolút idő meghatározza a területben létrehozott entitások "
-"alapértelmezett lejárati dátumát.</p>"
+msgid "<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals created in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Ez az abszolút idő meghatározza a területben létrehozott entitások alapértelmezett lejárati dátumát.</p>"
#. advanced item help principal_flags 1/13
#: src/helps.ycp:156
-msgid ""
-"<p>These flags specify the default attributes of the principal created in "
-"this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ezek a jelzők megadják a területben létrehozott entitások alapértelmezett "
-"attribútumait.</p>"
+msgid "<p>These flags specify the default attributes of the principal created in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Ezek a jelzők megadják a területben létrehozott entitások alapértelmezett attribútumait.</p>"
#: src/helps.ycp:158
msgid "Allow postdated"
@@ -947,9 +873,7 @@
#. advanced item help principal_flags 2/13 :Allow postdated
#: src/helps.ycp:160
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain postdateable tickets."
-msgstr ""
-"Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak lejárttá tehető jegyek "
-"beszerzését."
+msgstr "Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak lejárttá tehető jegyek beszerzését."
#: src/helps.ycp:162
msgid "Allow forwardable"
@@ -958,9 +882,7 @@
#. advanced item help principal_flags 3/13 :Allow forwardable
#: src/helps.ycp:164
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain forwardable tickets."
-msgstr ""
-"Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak továbbítható jegyek "
-"beszerzését."
+msgstr "Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak továbbítható jegyek beszerzését."
#: src/helps.ycp:166
msgid "Allow renewable"
@@ -969,9 +891,7 @@
#. advanced item help principal_flags 4/13 :Allow renewable
#: src/helps.ycp:168
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain renewable tickets."
-msgstr ""
-"Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak megújítható jegyek "
-"beszerzését."
+msgstr "Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak megújítható jegyek beszerzését."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:85
# clients/lan_dns.ycp:269
@@ -982,9 +902,7 @@
#. advanced item help principal_flags 5/13 :Allow proxiable
#: src/helps.ycp:172
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain proxy tickets."
-msgstr ""
-"Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak proxy jegyek "
-"beszerzését."
+msgstr "Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak proxy jegyek beszerzését."
#: src/helps.ycp:174
msgid "Enable user-to-user authentication"
@@ -992,13 +910,8 @@
#. advanced item help principal_flags 6/13 :Enable user-to-user authentication
#: src/helps.ycp:176
-msgid ""
-"Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another "
-"user, permitting user-to-user authentication for this principal."
-msgstr ""
-"Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak más felhasználó "
-"munkamenetkulcsának beszerzését, lehetővé téve a felhasználók közötti "
-"hitelesítést."
+msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another user, permitting user-to-user authentication for this principal."
+msgstr "Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak más felhasználó munkamenetkulcsának beszerzését, lehetővé téve a felhasználók közötti hitelesítést."
#: src/helps.ycp:178
msgid "Requires preauth"
@@ -1006,18 +919,8 @@
#. advanced item help principal_flags 7/13 :Requires preauth
#: src/helps.ycp:180
-msgid ""
-"If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to "
-"preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this "
-"flag on a service principal, the service tickets for this principal will "
-"only be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket "
-"set."
-msgstr ""
-"Ha ez a jelző engedélyezve van egy kliens entitáson, akkor az entitásnak "
-"előzetesen hitelesítenie kell magát a KDC felé a jegyek fogadása előtt. "
-"Szolgáltató entitás esetén ezen jelző engedélyezése azt jelenti, hogy az "
-"entitás szolgáltatásjegyei csak az előzetesen hitelesített jeggyel "
-"rendelkező TGT-t tartalmazó klienseknek lesznek kiadva."
+msgid "If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this flag on a service principal, the service tickets for this principal will only be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket set."
+msgstr "Ha ez a jelző engedélyezve van egy kliens entitáson, akkor az entitásnak előzetesen hitelesítenie kell magát a KDC felé a jegyek fogadása előtt. Szolgáltató entitás esetén ezen jelző engedélyezése azt jelenti, hogy az entitás szolgáltatásjegyei csak az előzetesen hitelesített jeggyel rendelkező TGT-t tartalmazó klienseknek lesznek kiadva."
#: src/helps.ycp:182
msgid "Requires hwauth"
@@ -1025,12 +928,8 @@
#. advanced item help principal_flags 8/13 :Requires hwauth
#: src/helps.ycp:184
-msgid ""
-"If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using "
-"a hardware device before receiving any tickets."
-msgstr ""
-"Ha ez a jelző engedélyezve van, akkor az entitásnak a jegyek fogadása előtt "
-"egy hardvereszköz segítségével előzetesen hitelesítenie kell magát."
+msgid "If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using a hardware device before receiving any tickets."
+msgstr "Ha ez a jelző engedélyezve van, akkor az entitásnak a jegyek fogadása előtt egy hardvereszköz segítségével előzetesen hitelesítenie kell magát."
#: src/helps.ycp:186
msgid "Allow service"
@@ -1038,12 +937,8 @@
#. advanced item help principal_flags 9/13 :Allow service
#: src/helps.ycp:188
-msgid ""
-"Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this "
-"principal."
-msgstr ""
-"Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi a KDC-nek szolgáltatásjegyek "
-"kibocsátását az entitásnak."
+msgid "Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this principal."
+msgstr "Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi a KDC-nek szolgáltatásjegyek kibocsátását az entitásnak."
#: src/helps.ycp:190
msgid "Allow tgs request"
@@ -1051,14 +946,8 @@
#. advanced item help principal_flags 10/13 :Allow tgs request
#: src/helps.ycp:192
-msgid ""
-"Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a ticket-"
-"granting-ticket, rather than repeating the authentication process that was "
-"used to obtain the TGT."
-msgstr ""
-"Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak szolgáltatásjegyek "
-"beszerzését egy jegyeket biztosító jegy alapján, a TGT beszerzésére használt "
-"hitelesítési folyamat megismétlése helyett."
+msgid "Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a ticket-granting-ticket, rather than repeating the authentication process that was used to obtain the TGT."
+msgstr "Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak szolgáltatásjegyek beszerzését egy jegyeket biztosító jegy alapján, a TGT beszerzésére használt hitelesítési folyamat megismétlése helyett."
#: src/helps.ycp:194
msgid "Allow tickets"
@@ -1066,14 +955,8 @@
#. advanced item help principal_flags 11/13 :Allow tickets
#: src/helps.ycp:196
-msgid ""
-"Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this "
-"principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within "
-"this realm."
-msgstr ""
-"Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi a KDC-nek jegyek kibocsátását az "
-"entitásnak. A jelző letiltása lényegében letiltja az entitást a területen "
-"belül."
+msgid "Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within this realm."
+msgstr "Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi a KDC-nek jegyek kibocsátását az entitásnak. A jelző letiltása lényegében letiltja az entitást a területen belül."
#: src/helps.ycp:198
msgid "Need change"
@@ -1091,67 +974,34 @@
#. advanced item help principal_flags 13/13 :Password changing service
#: src/helps.ycp:204
-msgid ""
-"If this flag is enabled, it marks this principal as a password change "
-"service. This should only be used in special cases, for example, if a "
-"user's password has expired, the user has to get tickets for that "
-"principal to be able to change it without going through the normal password "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Ha ez a jelző engedélyezve van, akkor az entitás egy jelszó-változtatási "
-"szolgáltatás. Ezt csak speciális körülmények között lehet használni, például "
-"ha eg felhasználó jelszava lejárt, akkor a felhasználónak jegyeket kell "
-"beszereznie ehhez az entitáshoz a jelszó módosítása érdekében, a normális "
-"jelszó-változtatási hitelesítés kihagyásával."
+msgid "If this flag is enabled, it marks this principal as a password change service. This should only be used in special cases, for example, if a user's password has expired, the user has to get tickets for that principal to be able to change it without going through the normal password authentication."
+msgstr "Ha ez a jelző engedélyezve van, akkor az entitás egy jelszó-változtatási szolgáltatás. Ezt csak speciális körülmények között lehet használni, például ha eg felhasználó jelszava lejárt, akkor a felhasználónak jegyeket kell beszereznie ehhez az entitáshoz a jelszó módosítása érdekében, a normális jelszó-változtatási hitelesítés kihagyásával."
#. advanced item help : dict_file
#: src/helps.ycp:207
-msgid ""
-"<p>The string location of the dictionary file containing strings that are "
-"not allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy "
-"assigned to the principal, no check will be done.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a karakterlánc a jelszóként nem engedélyezett szavakat tartalmazó "
-"szótárfájl helyét adja meg. Ha ez a címke nincs beállítva, vagy az "
-"entitáshoz nincs irányelv rendelve, akkor nem lesz ellenőrzés végrehajtva.</"
-"p>"
+msgid "<p>The string location of the dictionary file containing strings that are not allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy assigned to the principal, no check will be done.</p>"
+msgstr "<p>Ez a karakterlánc a jelszóként nem engedélyezett szavakat tartalmazó szótárfájl helyét adja meg. Ha ez a címke nincs beállítva, vagy az entitáshoz nincs irányelv rendelve, akkor nem lesz ellenőrzés végrehajtva.</p>"
#. advanced item help : kadmind_port
#. advanced item help : kpasswd_port
#: src/helps.ycp:210 src/helps.ycp:213
-msgid ""
-"<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens "
-"for this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a portszám azt a portot adja meg, amelyiken az ehhez a területhez "
-"tartozó kadmind démon figyel.</p>"
+msgid "<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Ez a portszám azt a portot adja meg, amelyiken az ehhez a területhez tartozó kadmind démon figyel.</p>"
#. advanced item help : key_stash_file
#: src/helps.ycp:216
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location where the master key has been stored "
-"with kdb5_stash.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a karakterlánc megadja az elsődleges kulcsot a kdb5_stash "
-"használatával tároló helyet.</p>"
+msgid "<p>This string specifies the location where the master key has been stored with kdb5_stash.</p>"
+msgstr "<p>Ez a karakterlánc megadja az elsődleges kulcsot a kdb5_stash használatával tároló helyet.</p>"
#. advanced item help : kdc_ports
#: src/helps.ycp:219
-msgid ""
-"<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this "
-"realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a karakterlánc megadja a KDC által a tartomány figyelésére használt "
-"portok listáját.</p>"
+msgid "<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Ez a karakterlánc megadja a KDC által a tartomány figyelésére használt portok listáját.</p>"
#. advanced item help : master_key_name
#: src/helps.ycp:222
-msgid ""
-"<p>This string specifies the name of the principal associated with the "
-"master key. The default value is K/M.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a karakterlánc megadja az elsődleges kulcshoz tartozó entitás nevét. "
-"Az alapértelmezett érték a K/M.</p>"
+msgid "<p>This string specifies the name of the principal associated with the master key. The default value is K/M.</p>"
+msgstr "<p>Ez a karakterlánc megadja az elsődleges kulcshoz tartozó entitás nevét. Az alapértelmezett érték a K/M.</p>"
#. advanced item help : master_key_type
#: src/helps.ycp:225
@@ -1160,108 +1010,58 @@
#. advanced item help : max_life
#: src/helps.ycp:228
-msgid ""
-"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be "
-"valid for in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez az eltérés idő adja meg a jegyek érvényességének maximális idejét a "
-"tartományban.</p>"
+msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be valid for in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Ez az eltérés idő adja meg a jegyek érvényességének maximális idejét a tartományban.</p>"
#. advanced item help : max_renew_life
#: src/helps.ycp:230
-msgid ""
-"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be "
-"renewed for in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez az eltérés idő megadja a jegyek megújításának maximális idejét a "
-"tartományban.</p>"
+msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be renewed for in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Ez az eltérés idő megadja a jegyek megújításának maximális idejét a tartományban.</p>"
#. advanced item help : supported_enctypes
#: src/helps.ycp:233
-msgid ""
-"<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt "
-"combinations of principals for this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A kulcs/salt karakterláncok listája, amely megadja a terület entitásainak "
-"alapértelmezett key/salt érték kombinációit.</p>"
+msgid "<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt combinations of principals for this realm.</p>"
+msgstr "<p>A kulcs/salt karakterláncok listája, amely megadja a terület entitásainak alapértelmezett key/salt érték kombinációit.</p>"
#. advanced item help : kdc_supported_enctypes
#: src/helps.ycp:236
-msgid ""
-"<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this "
-"realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Megadja a tartomány entitásainak engedélyezett variációs érték "
-"kombinációit.</p>"
+msgid "<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Megadja a tartomány entitásainak engedélyezett variációs érték kombinációit.</p>"
#. advanced item help : reject_bad_transit
#: src/helps.ycp:239
-msgid ""
-"<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm "
-"tickets should be checked against the transit path computed from the realm "
-"names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>"
-msgstr ""
-"<p>Megadja, hogy a többtartományos jegyek átviteli tartományainak listáját "
-"össze kell-e vetni a tartománynevekből és a krb5.conf fájl [capaths] "
-"szakaszából számított átviteli útvonallal.</p>"
+msgid "<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm tickets should be checked against the transit path computed from the realm names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>"
+msgstr "<p>Megadja, hogy a többtartományos jegyek átviteli tartományainak listáját össze kell-e vetni a tartománynevekből és a krb5.conf fájl [capaths] szakaszából számított átviteli útvonallal.</p>"
#. advanced item help : ldap_conns_per_server
#: src/helps.ycp:242
-msgid ""
-"<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be "
-"maintained via the LDAP server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez az LDAP-ra jellemző címke jelzi az LDAP-kiszolgálónként fenntartandó "
-"kapcsolatok számát.</p>"
+msgid "<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be maintained via the LDAP server.</p>"
+msgstr "<p>Ez az LDAP-ra jellemző címke jelzi az LDAP-kiszolgálónként fenntartandó kapcsolatok számát.</p>"
#. advanced item help : ldap_service_password_file
#: src/helps.ycp:245
-msgid ""
-"<p>This LDAP specific tag indicates the file containing the stashed "
-"passwords for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez az LDAP-ra jellemző címke jelzi a Kerberos-kiszolgáló indítására "
-"használt objektumok titkos jelszavait tartalmazó fájlt.</p>"
+msgid "<p>This LDAP specific tag indicates the file containing the stashed passwords for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>"
+msgstr "<p>Ez az LDAP-ra jellemző címke jelzi a Kerberos-kiszolgáló indítására használt objektumok titkos jelszavait tartalmazó fájlt.</p>"
#. advanced item help : kdb_subtrees
#: src/helps.ycp:248
-msgid ""
-"<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The "
-"list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).</"
-"p><p>The search scope specifies the scope for searching the principals under "
-"the subtree.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Megadja a tartomány entitásait tartalmazó részfák listáját. A lista a "
-"részfaobjektumok kettősponttal (:) elválasztott megkülönböztető neveit "
-"tartalmazza.</p><p>A keresés hatóköre megadja az entitások részfán belüli "
-"keresésének hatókörét.</p>"
+msgid "<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).</p><p>The search scope specifies the scope for searching the principals under the subtree.</p>"
+msgstr "<p>Megadja a tartomány entitásait tartalmazó részfák listáját. A lista a részfaobjektumok kettősponttal (:) elválasztott megkülönböztető neveit tartalmazza.</p><p>A keresés hatóköre megadja az entitások részfán belüli keresésének hatókörét.</p>"
#. advanced item help : kdb_containerref
#: src/helps.ycp:251
-msgid ""
-"<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a "
-"realm will be created. If the container reference is not configured for a "
-"realm, the principals will be created in the realm container.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Megadja a tárolóobjektum megkülönböztető nevét, amelyben a tartomány "
-"entitásai létrehozásra kerülnek. Ha a tárolóhivatkozás nincs beállítva a "
-"tartományhoz, akkor az entitások a tartománytárolóban kerülnek létrehozásra."
-"</p>"
+msgid "<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a realm will be created. If the container reference is not configured for a realm, the principals will be created in the realm container.</p>"
+msgstr "<p>Megadja a tárolóobjektum megkülönböztető nevét, amelyben a tartomány entitásai létrehozásra kerülnek. Ha a tárolóhivatkozás nincs beállítva a tartományhoz, akkor az entitások a tartománytárolóban kerülnek létrehozásra.</p>"
#. advanced item help : kdb_maxtktlife
#: src/helps.ycp:254
msgid "<p>Specifies maximum ticket life for principals in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Megadja a jegyek maximális élettartamát ezen tartomány entitásaihoz.</p>"
+msgstr "<p>Megadja a jegyek maximális élettartamát ezen tartomány entitásaihoz.</p>"
#. advanced item help : kdb_maxrenewlife
#: src/helps.ycp:257
-msgid ""
-"<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Megadja a jegyek maximális megújítható élettartamát ezen tartomány "
-"entitásaihoz.</p>"
+msgid "<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Megadja a jegyek maximális megújítható élettartamát ezen tartomány entitásaihoz.</p>"
# clients/lan_nfs_server.ycp:42
#. Command line help text for the Xkerberos-server module
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/kerberos.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/kerberos.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/kerberos.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -19,7 +19,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kerberos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 03:33+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -211,17 +211,13 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Authentication with Kerberos</big></b><br>\n"
-"The Kerberos client configuration updates your PAM settings to enable "
-"Kerberos authentication. Your system needs access to a Kerberos server in "
-"the network for this to work.\n"
+"The Kerberos client configuration updates your PAM settings to enable Kerberos authentication. Your system needs access to a Kerberos server in the network for this to work.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Kerberos alapú hitelesítés</b><br>\n"
-"Itt úgy módosíthatja a PAM beállításokat, hogy a felhasználók hitelesítése "
-"Kerberos alapú legyen.\n"
-"Ehhez persze a rendszernek el kell érnie egy Kerberos-kiszolgálót a "
-"hálózaton.\n"
+"Itt úgy módosíthatja a PAM beállításokat, hogy a felhasználók hitelesítése Kerberos alapú legyen.\n"
+"Ehhez persze a rendszernek el kell érnie egy Kerberos-kiszolgálót a hálózaton.\n"
"</p>\n"
#. help text 2/5
@@ -229,49 +225,31 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Basic Client Settings</b>:\n"
-"Enter your <b>Default Domain</b>, <b>Default Realm</b>, and the hostname or "
-"address of your Key Distribution Center (<b>KDC Server Address</b>). To "
-"specify more values for KDC, separate them by spaces.</p>"
+"Enter your <b>Default Domain</b>, <b>Default Realm</b>, and the hostname or address of your Key Distribution Center (<b>KDC Server Address</b>). To specify more values for KDC, separate them by spaces.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Kerberos-kliens alapbeállításai</b>:\n"
-"Adja meg az <b>Alapértelmezett tartomány</b>, az <b>Alapértelmezett terület</"
-"b> és a <b>Gépnév</b> adatokat vagy a <b>KDC-kiszolgáló címét</b>. Több "
-"érték megadása esetén válassza el őket szóközökkel.</p>"
+"Adja meg az <b>Alapértelmezett tartomány</b>, az <b>Alapértelmezett terület</b> és a <b>Gépnév</b> adatokat vagy a <b>KDC-kiszolgáló címét</b>. Több érték megadása esetén válassza el őket szóközökkel.</p>"
#. help text 3/5
#: src/dialogs.ycp:247
msgid ""
"<p>\n"
-"It is common practice to use the domain name in uppercase as your default "
-"realm name, but you can select freely. If the realm is not available on the "
-"server, you cannot log in. Ask your server administrator if you need more "
-"information.</p>\n"
+"It is common practice to use the domain name in uppercase as your default realm name, but you can select freely. If the realm is not available on the server, you cannot log in. Ask your server administrator if you need more information.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Az alapértelmezett terület rendszerint a tartománynév csupa nagybetűkkel "
-"írva, azonban teljesen szabadon is választható. Ha a terület nem érhető el a "
-"kiszolgálón, akkor nem jelentkezhet rá be.\n"
+"Az alapértelmezett terület rendszerint a tartománynév csupa nagybetűkkel írva, azonban teljesen szabadon is választható. Ha a terület nem érhető el a kiszolgálón, akkor nem jelentkezhet rá be.\n"
"További információért keresse meg a rendszergazdát.</p>\n"
#. help text for Use DNS to acquire the configuration data at runtime
#: src/dialogs.ycp:252
-msgid ""
-"Check <b>Use DNS to Acquire the Configuration Data at Runtime</b> to let "
-"your client use the Kerberos authentication data provided by DNS. This "
-"option cannot be selected if the DNS server does not provide such data.</p>"
-msgstr ""
-"Állítsa be a <b>DNS használata a beállítások futásidejű lekérdezéséhez</b> "
-"lehetőséget, hogy a kliense felhasználja a DNS által szolgáltatott Kerberos-"
-"hitelesítési adatokat. Ez a lehetőség nem választható ki, ha a DNS "
-"kiszolgáló nem szolgáltat ilyen jellegű adatokat.</p>"
+msgid "Check <b>Use DNS to Acquire the Configuration Data at Runtime</b> to let your client use the Kerberos authentication data provided by DNS. This option cannot be selected if the DNS server does not provide such data.</p>"
+msgstr "Állítsa be a <b>DNS használata a beállítások futásidejű lekérdezéséhez</b> lehetőséget, hogy a kliense felhasználja a DNS által szolgáltatott Kerberos-hitelesítési adatokat. Ez a lehetőség nem választható ki, ha a DNS kiszolgáló nem szolgáltat ilyen jellegű adatokat.</p>"
#. help text 5/5
#: src/dialogs.ycp:255
msgid "<p>To configure more settings, click <b>Advanced Settings</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A további opciók beállításához kattintson a <b>További beállítások</b> "
-"gombra.</p>"
+msgstr "<p>A további opciók beállításához kattintson a <b>További beállítások</b> gombra.</p>"
#. radio button label
#: src/dialogs.ycp:272
@@ -347,19 +325,8 @@
#. help text (do not transl. values "m","h", "d")
#: src/dialogs.ycp:432
-msgid ""
-"<p>By default, the time unit of <b>Default Lifetime</b>, <b>Default "
-"Renewable Lifetime</b>, and <b>Clock Skew</b> is set to seconds. "
-"Alternatively, specify the time unit (<tt>m</tt> for minutes, <tt>h</tt> for "
-"hours, or <tt>d</tt> for days) and use it as a value suffix, as in <tt>1d</"
-"tt> or <tt>24h</tt> for one day.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Jegy alapértelmezett élettartama</b>, a <b>Megújítható jegy "
-"alapértelmezett élettartama</b> és az <b>Időelcsúszás</b> értékek "
-"alapértelmezésben másodpercekben értendők. Alternatívaként megadhatók más "
-"időegységek is (<tt>m</tt> mint percek, <tt>h</tt> mint órák és <tt>d</tt> "
-"mint napok) és használható az érték utótagjaként (pl <tt>1d</tt> vagy "
-"<tt>24h</tt> egy nap ábrázolására).</p>"
+msgid "<p>By default, the time unit of <b>Default Lifetime</b>, <b>Default Renewable Lifetime</b>, and <b>Clock Skew</b> is set to seconds. Alternatively, specify the time unit (<tt>m</tt> for minutes, <tt>h</tt> for hours, or <tt>d</tt> for days) and use it as a value suffix, as in <tt>1d</tt> or <tt>24h</tt> for one day.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Jegy alapértelmezett élettartama</b>, a <b>Megújítható jegy alapértelmezett élettartama</b> és az <b>Időelcsúszás</b> értékek alapértelmezésben másodpercekben értendők. Alternatívaként megadhatók más időegységek is (<tt>m</tt> mint percek, <tt>h</tt> mint órák és <tt>d</tt> mint napok) és használható az érték utótagjaként (pl <tt>1d</tt> vagy <tt>24h</tt> egy nap ábrázolására).</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:443
@@ -373,11 +340,7 @@
#. help text
#: src/dialogs.ycp:458
-msgid ""
-"<p><b>Forwardable</b> lets you transfer your complete identity (TGT) to "
-"another machine. <b>Proxiable</b> only lets you transfer particular tickets. "
-"Select if the options should be applied to all PAM services, none of them or "
-"enter a list of services separated by spaces.</p>"
+msgid "<p><b>Forwardable</b> lets you transfer your complete identity (TGT) to another machine. <b>Proxiable</b> only lets you transfer particular tickets. Select if the options should be applied to all PAM services, none of them or enter a list of services separated by spaces.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>Továbbítható</b> jegyek segítségével a teljes identitását\n"
"(TGT) átviheti egy másik gépre.\n"
@@ -400,12 +363,8 @@
#. help text
#: src/dialogs.ycp:479
-msgid ""
-"<p>If <b>Retained</b> is enabled, a PAM module keeps the tickets after "
-"closing the session.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha a <b>Megtartható</b> opció aktív, akkor a PAM modul megtartja a "
-"jegyeket a munkafolyamat bezárása után.</p>"
+msgid "<p>If <b>Retained</b> is enabled, a PAM module keeps the tickets after closing the session.</p>"
+msgstr "<p>Ha a <b>Megtartható</b> opció aktív, akkor a PAM modul megtartja a jegyeket a munkafolyamat bezárása után.</p>"
#. checkbox label
#. help text for command line option
@@ -415,15 +374,10 @@
#. help text
#: src/dialogs.ycp:489
-msgid ""
-"<p>To enable Kerberos support for your OpenSSH client, select <b>Kerberos "
-"Support for OpenSSH Client</b>. In such a case, Kerberos tickets are used "
-"for user authentication on the SSH server.</p>"
+msgid "<p>To enable Kerberos support for your OpenSSH client, select <b>Kerberos Support for OpenSSH Client</b>. In such a case, Kerberos tickets are used for user authentication on the SSH server.</p>"
msgstr ""
-"<p>A Kerberos-támogatás bekapcsolásához az OpenSSH-kliens számára jelölje "
-"meg a\n"
-"<b>Kerberos-támogatás OpenSSH-klienshez</b> négyzetet. Ez esetben Kerberos-"
-"jegyek\n"
+"<p>A Kerberos-támogatás bekapcsolásához az OpenSSH-kliens számára jelölje meg a\n"
+"<b>Kerberos-támogatás OpenSSH-klienshez</b> négyzetet. Ez esetben Kerberos-jegyek\n"
"kerülnek felhasználásra az SSH-kiszolgálón a felhasználó hitelesítéséhez.</p>"
#. checkbox label
@@ -434,13 +388,8 @@
#. help text
#: src/dialogs.ycp:499
-msgid ""
-"<p>Check <b>Ignore Unknown Users</b> to have Kerberos ignore authentication "
-"attempts by users it does not know.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ellenőrizze az <b>Ismeretlen felhasználók kihagyása</b> részt, hogy a "
-"Kerberos figyelmen kívül hagyja azon felhasználók hitelesítési kísérleteit, "
-"amelyeket nem ismer.</p>"
+msgid "<p>Check <b>Ignore Unknown Users</b> to have Kerberos ignore authentication attempts by users it does not know.</p>"
+msgstr "<p>Ellenőrizze az <b>Ismeretlen felhasználók kihagyása</b> részt, hogy a Kerberos figyelmen kívül hagyja azon felhasználók hitelesítési kísérleteit, amelyeket nem ismer.</p>"
#. intfield label
#: src/dialogs.ycp:508
@@ -449,16 +398,11 @@
#. help text
#: src/dialogs.ycp:510
-msgid ""
-"<p>When the <b>Minimum UID</b> is greater than 0, authentication attempts by "
-"users with UIDs below the specified number are ignored. This is useful for "
-"disabling Kerberos authentication for the system administrator root.</p>"
+msgid "<p>When the <b>Minimum UID</b> is greater than 0, authentication attempts by users with UIDs below the specified number are ignored. This is useful for disabling Kerberos authentication for the system administrator root.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ha a <b>Minimum UID</b> nagyobb, mint 0, akkor az ezen szám alatti "
-"azonosítószámmal\n"
+"<p>Ha a <b>Minimum UID</b> nagyobb, mint 0, akkor az ezen szám alatti azonosítószámmal\n"
"rendelkező felhasználókat a rendszer figyelmen kívül hagyja. \n"
-"Ez hasznos lehet akkor, ha a rendszeradminisztrátor (root) számára le "
-"szeretné\n"
+"Ez hasznos lehet akkor, ha a rendszeradminisztrátor (root) számára le szeretné\n"
"tiltani a Kerberos-hitelesítést.</p>"
#. textentry label
@@ -468,13 +412,8 @@
#. help text
#: src/dialogs.ycp:520
-msgid ""
-"<p>The <b>Clock Skew</b> is the tolerance for time stamps not exactly "
-"matching the host's system clock. The value is in seconds.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Időelcsúszás</b> érték azt határozza meg, hogy a kiszolgáló mennyi "
-"különbséget tűr a kliens rendszerórájával szemben. Az érték másodpercekben "
-"van megadva.</p>"
+msgid "<p>The <b>Clock Skew</b> is the tolerance for time stamps not exactly matching the host's system clock. The value is in seconds.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>Időelcsúszás</b> érték azt határozza meg, hogy a kiszolgáló mennyi különbséget tűr a kliens rendszerórájával szemben. Az érték másodpercekben van megadva.</p>"
#. push button label
#: src/dialogs.ycp:531
@@ -490,8 +429,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Ahhoz, hogy a számítógép óráját egy NTP-kiszolgáló segítségével szinkronban\n"
-"lehessen tartani, be kell azt állítani NTP-kliensnek. A megfelelő "
-"beállításhoz\n"
+"lehessen tartani, be kell azt állítani NTP-kliensnek. A megfelelő beállításhoz\n"
"nyomja meg az <b>NTP beállítása</b> gombot.</p>\n"
#. push button label
@@ -501,12 +439,8 @@
#. help text
#: src/dialogs.ycp:544
-msgid ""
-"<p>To configure the source of user accounts, select the appropriate "
-"configuration module in <b>Configure User Data</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A felhasználók forrásának beállításához válassza ki a megfelelő "
-"konfigurációs modult <b>Felhasználói adatok beállítása</b> részben.</p>"
+msgid "<p>To configure the source of user accounts, select the appropriate configuration module in <b>Configure User Data</b>.</p>"
+msgstr "<p>A felhasználók forrásának beállításához válassza ki a megfelelő konfigurációs modult <b>Felhasználói adatok beállítása</b> részben.</p>"
# clients/lan_ypclient.ycp:117 menuentries/menuentry_lan_ypclient.ycp:14
#. menu item
@@ -527,12 +461,8 @@
#. help text for "Credential Cac&he Directory"
#: src/dialogs.ycp:560
-msgid ""
-"<p>Specify the directory where to place credential cache files as "
-"<b>Credential Cache Directory</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a hitelesítési adatok gyorsítótárának tárolására szolgáló "
-"<b>Hitelesítési adatok gyorsítótára</b> könyvtárat.</p>"
+msgid "<p>Specify the directory where to place credential cache files as <b>Credential Cache Directory</b>.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg a hitelesítési adatok gyorsítótárának tárolására szolgáló <b>Hitelesítési adatok gyorsítótára</b> könyvtárat.</p>"
#. push button label
#: src/dialogs.ycp:568
@@ -546,13 +476,8 @@
#. help text
#: src/dialogs.ycp:577
-msgid ""
-"<p><b>Credential Cache Template</b> specifies the location in which to place "
-"the user's session-specific credential cache.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Hitelesítési adatok gyorsítótár sablon</b> a felhasználó "
-"munkamenetéhez kapcsolódó hitelesítési adatok gyorsítótáraként szolgáló "
-"helyet határozza meg.</p>"
+msgid "<p><b>Credential Cache Template</b> specifies the location in which to place the user's session-specific credential cache.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Hitelesítési adatok gyorsítótár sablon</b> a felhasználó munkamenetéhez kapcsolódó hitelesítési adatok gyorsítótáraként szolgáló helyet határozza meg.</p>"
# modules/inst_lilo_info.ycp:265
#. textentry label
@@ -562,12 +487,8 @@
#. help text
#: src/dialogs.ycp:588
-msgid ""
-"<p>Specify the location of the file with the keys of principals in <b>Keytab "
-"File Location</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a megbízó kulcsokat tartalmazó kulcs helyét a <b>Kulcscímke-fájl "
-"helyé</b>ben.</p>"
+msgid "<p>Specify the location of the file with the keys of principals in <b>Keytab File Location</b>.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg a megbízó kulcsokat tartalmazó kulcs helyét a <b>Kulcscímke-fájl helyé</b>ben.</p>"
#. push button label
#: src/dialogs.ycp:596
@@ -581,12 +502,8 @@
#. help text
#: src/dialogs.ycp:605
-msgid ""
-"<p>With <b>Mappings</b>, specify how the PAM module should derive the "
-"principal's name from the system user name.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Leképezések</b> segítségével határozhatja meg, hogy a PAM miként "
-"vezesse le a megbízó nevét a rendszerben használt felhasználónévből.</p>"
+msgid "<p>With <b>Mappings</b>, specify how the PAM module should derive the principal's name from the system user name.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Leképezések</b> segítségével határozhatja meg, hogy a PAM miként vezesse le a megbízó nevét a rendszerben használt felhasználónévből.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:613
@@ -595,22 +512,13 @@
#. help text
#: src/dialogs.ycp:615
-msgid ""
-"<p>The value of <b>Banner</b> is a text that should be shown before a "
-"password questions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Felirat</b> értéke az a szöveg, amely a jelszó bekérése előtt "
-"megjelenik.</p>"
+msgid "<p>The value of <b>Banner</b> is a text that should be shown before a password questions.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Felirat</b> értéke az a szöveg, amely a jelszó bekérése előtt megjelenik.</p>"
#. generic help for Services tab
#: src/dialogs.ycp:624
-msgid ""
-"All settings in this dialog can be applied for all PAM services, no service "
-"or a specific list of services separated by commas."
-msgstr ""
-"A párbeszédablak minden beállítása alkalmazható mindegyik PAM "
-"szolgáltatásra, egyik szolgáltatásra sem, vagy a szolgáltatások vesszőkkel "
-"elválasztott listájára."
+msgid "All settings in this dialog can be applied for all PAM services, no service or a specific list of services separated by commas."
+msgstr "A párbeszédablak minden beállítása alkalmazható mindegyik PAM szolgáltatásra, egyik szolgáltatásra sem, vagy a szolgáltatások vesszőkkel elválasztott listájára."
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:630
@@ -619,12 +527,8 @@
#. help text
#: src/dialogs.ycp:632
-msgid ""
-"<p>When <b>Addressless Initial Tickets</b> is set, initial tickets (TGT) "
-"with no address information are requested.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Címezetlen kezdeti jegyek</b> beállítással a kezdeti jegyek (TGT) "
-"kérvényezése cím-információ nélkül történik.</p>"
+msgid "<p>When <b>Addressless Initial Tickets</b> is set, initial tickets (TGT) with no address information are requested.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Címezetlen kezdeti jegyek</b> beállítással a kezdeti jegyek (TGT) kérvényezése cím-információ nélkül történik.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:641
@@ -633,12 +537,8 @@
#. help text
#: src/dialogs.ycp:643
-msgid ""
-"<p>Check <b>Debug</b> to turn on debugging for selected services via syslog."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Jelölje be a <b>Hibakeresés</b>t a választott szolgáltatások syslog-on "
-"keresztül történő hibakeresésének bekapcsolásához.</p>"
+msgid "<p>Check <b>Debug</b> to turn on debugging for selected services via syslog.</p>"
+msgstr "<p>Jelölje be a <b>Hibakeresés</b>t a választott szolgáltatások syslog-on keresztül történő hibakeresésének bekapcsolásához.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:652
@@ -647,12 +547,8 @@
#. help text
#: src/dialogs.ycp:654
-msgid ""
-"<p><b>Sensitive Debug</b> turns on debugging of sensitive information.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Érzékeny hibakeresés</b> az érzékeny adatok hibakeresését "
-"engedélyezi.</p>"
+msgid "<p><b>Sensitive Debug</b> turns on debugging of sensitive information.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>Érzékeny hibakeresés</b> az érzékeny adatok hibakeresését engedélyezi.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:663
@@ -661,14 +557,8 @@
#. help text
#: src/dialogs.ycp:665
-msgid ""
-"<p>Check <b>Accept Existing Ticket</b> to tell PAM module to accept the "
-"presence of pre-existing Kerberos credentials as sufficient to authenticate "
-"the user.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Jelölje be a <b>Meglévő jegy elfogadásá</b>t,hogy a PAM modul elégséges "
-"feltételként fogadja el a már létező Kerberos-hitelesítési adatokat a "
-"felhasználó hitelesítéséhez.</p>"
+msgid "<p>Check <b>Accept Existing Ticket</b> to tell PAM module to accept the presence of pre-existing Kerberos credentials as sufficient to authenticate the user.</p>"
+msgstr "<p>Jelölje be a <b>Meglévő jegy elfogadásá</b>t,hogy a PAM modul elégséges feltételként fogadja el a már létező Kerberos-hitelesítési adatokat a felhasználó hitelesítéséhez.</p>"
# modules/inst_sw_details.ycp:123
# clients/inst_sw_details.ycp:220
@@ -679,12 +569,8 @@
#. help text
#: src/dialogs.ycp:677
-msgid ""
-"<p>List the services allowed to provide credentials in <b>External "
-"credentials</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Külső hitelesítési adatok</b>ban sorolja fel a szolgáltatásokat, "
-"amelyek hitelesítési adatokkal szolgálhatnak.</p>"
+msgid "<p>List the services allowed to provide credentials in <b>External credentials</b>.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Külső hitelesítési adatok</b>ban sorolja fel a szolgáltatásokat, amelyek hitelesítési adatokkal szolgálhatnak.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:687
@@ -693,13 +579,8 @@
#. help text
#: src/dialogs.ycp:689
-msgid ""
-"<p><b>Use Shared Memory</b> describes the services for which the shared "
-"memory is used during authentication.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Osztott memória használata</b> tartalmazza azokat a "
-"szolgáltatásokat, amelyek az osztott memóriát használják a hitelesítés során."
-"</p>"
+msgid "<p><b>Use Shared Memory</b> describes the services for which the shared memory is used during authentication.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>Osztott memória használata</b> tartalmazza azokat a szolgáltatásokat, amelyek az osztott memóriát használják a hitelesítés során.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:699
@@ -708,12 +589,8 @@
#. help text
#: src/dialogs.ycp:701
-msgid ""
-"<p>Select the services for which TGT should be validated by changing the "
-"value of <b>Validate Initial Ticket</b>."
-msgstr ""
-"<p>A <b>Kezdeti jegy ellenőrzése</b> értékének megváltoztatásával válassza "
-"ki a szolgáltatásokat, amelyekhez szükséges a TGT ellenőrzése."
+msgid "<p>Select the services for which TGT should be validated by changing the value of <b>Validate Initial Ticket</b>."
+msgstr "<p>A <b>Kezdeti jegy ellenőrzése</b> értékének megváltoztatásával válassza ki a szolgáltatásokat, amelyekhez szükséges a TGT ellenőrzése."
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:711
@@ -722,12 +599,8 @@
#. help text
#: src/dialogs.ycp:713
-msgid ""
-"<p>With <b>Initial Prompt</b> checked, the PAM module asks for a password "
-"before the authentication attempt.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha a <b>Kezdeti bekérés</b> be van jelölve, a PAM modul még a hitelesítés "
-"előtt bekéri a jelszót.</p>"
+msgid "<p>With <b>Initial Prompt</b> checked, the PAM module asks for a password before the authentication attempt.</p>"
+msgstr "<p>Ha a <b>Kezdeti bekérés</b> be van jelölve, a PAM modul még a hitelesítés előtt bekéri a jelszót.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:722
@@ -736,14 +609,8 @@
#. help text
#: src/dialogs.ycp:724
-msgid ""
-"<p>If <b>Subsequent Prompt</b> is enabled, the PAM module may ask the user "
-"for a password, in case the previously-entered password was somehow "
-"insufficient for authentication.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A mennyiben az előzőleg megadott jelszó valamiért nem megfelelő a "
-"hitelesítéshez, az <b>Utólagos bekérés</b> engedélyezésével a PAM modul "
-"bekérheti a jelszót.</p>"
+msgid "<p>If <b>Subsequent Prompt</b> is enabled, the PAM module may ask the user for a password, in case the previously-entered password was somehow insufficient for authentication.</p>"
+msgstr "<p>A mennyiben az előzőleg megadott jelszó valamiért nem megfelelő a hitelesítéshez, az <b>Utólagos bekérés</b> engedélyezésével a PAM modul bekérheti a jelszót.</p>"
#. tab header
#: src/dialogs.ycp:736
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/kernel-update-tool.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/kernel-update-tool.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/kernel-update-tool.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kernel-update-tool.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 09:59+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/languages_db.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/languages_db.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/languages_db.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: languages_db.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 18:14+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ldap-client.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ldap-client.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ldap-client.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldap-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 11:21+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -37,12 +37,10 @@
#: src/Ldap.ycp:357
msgid ""
"Failed to establish TLS encryption.\n"
-"Verify that the correct CA Certificate is installed and the Server "
-"Certificate is valid."
+"Verify that the correct CA Certificate is installed and the Server Certificate is valid."
msgstr ""
"Nem sikerült létrehozni a TLS titkosítást.\n"
-"Ellenőrizze, hogy a megfelelő CA tanúsítvány van telepítve és a "
-"kiszolgálótanúsítmány érvényes."
+"Ellenőrizze, hogy a megfelelő CA tanúsítvány van telepítve és a kiszolgálótanúsítmány érvényes."
#. hint to error message
#: src/Ldap.ycp:360
@@ -224,8 +222,7 @@
"Retry connection without TLS/SSL?\n"
msgstr ""
"A kapcsolat létrehozásának sikertelenségének oka lehet, hogy a\n"
-"kliens TLS/SSL kapcsolatra van beállítva, de ezt a kiszolgáló nem "
-"támogatja.\n"
+"kliens TLS/SSL kapcsolatra van beállítva, de ezt a kiszolgáló nem támogatja.\n"
"\n"
"Megpróbálja létrehozni a kapcsolatot TLS/SSL használata nélkül?\n"
@@ -325,7 +322,7 @@
msgstr "Kész"
#. yes/no popup, %1 is value of DN
-#: src/Ldap.ycp:3187
+#: src/Ldap.ycp:3190
#, ycp-format
msgid ""
"No entry with DN '%1'\n"
@@ -358,10 +355,8 @@
"további értékeket az <b>Érték hozzáadása</b> gomb megnyomásával.\n"
"Bizonyos esetekben a gomb tartalmazza a hozzáadható értékeket is,\n"
"a kiválasztott attribútumtól függően.\n"
-"Ha a módosított attribútum értéke egy megkülönböztetett név (DN) kell, hogy "
-"legyen,\n"
-"akkor a <b>Tallózás</b> gombbal ki lehet választani azt az LDAP-"
-"címtárfából.\n"
+"Ha a módosított attribútum értéke egy megkülönböztetett név (DN) kell, hogy legyen,\n"
+"akkor a <b>Tallózás</b> gombbal ki lehet választani azt az LDAP-címtárfából.\n"
"</p>\n"
#. help text 3/3, %1 is attribute name, description follows.
@@ -451,14 +446,11 @@
#: src/LdapPopup.ycp:476
msgid ""
"<p>Here, set the values of attributes belonging\n"
-"to an object using the current template. Such values are used as defaults "
-"when\n"
+"to an object using the current template. Such values are used as defaults when\n"
"the new object is created.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Itt lehet megadni az objektumokhoz tartozó attribútumok értékét, a "
-"jelenlegi\n"
-"sablont használva. Ezeket az értékeket a rendszer alapértelmezett értékként "
-"fogja\n"
+"<p>Itt lehet megadni az objektumokhoz tartozó attribútumok értékét, a jelenlegi\n"
+"sablont használva. Ezeket az értékeket a rendszer alapértelmezett értékként fogja\n"
"használni új objektumok létrehozásakor.</p>\n"
#.
@@ -472,15 +464,13 @@
#: src/LdapPopup.ycp:490
msgid ""
"<p>You can use special syntax to create attribute\n"
-"values from existing ones. The expression <i>%attr_name</i> will be "
-"replaced\n"
+"values from existing ones. The expression <i>%attr_name</i> will be replaced\n"
"with the value of attribute \"attr_name\" (for example, use \"/home/%uid\"\n"
"as a value of \"homeDirectory\").</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ahhoz, hogy meglévő attribútumokból attribútumértékeket generáljon,\n"
"egy külön szintaktika áll rendelkezésre. Az <i>%attr_name</i> az\n"
-"\"attr_name\" attribútum értékével kerül helyettesítésre (például a "
-"\"homeDirectory\" értékeként használhatja a \"/home/%uid\" bejegyzést).</p>\n"
+"\"attr_name\" attribútum értékével kerül helyettesítésre (például a \"homeDirectory\" értékeként használhatja a \"/home/%uid\" bejegyzést).</p>\n"
#. combobox label
#: src/LdapPopup.ycp:504
@@ -494,161 +484,78 @@
#. help text for Password Policy Dialog
#: src/LdapPopup.ycp:564
-msgid ""
-"<p>Select the <b>Password Change Policies</b>, <b>Password Aging Policies</"
-"b>, and <b>Lockout Policies</b> tabs to choose LDAP password policy groups "
-"of attributes to configure.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az LDAP-jelszóirányelv attribútumcsoportok beállításához kattintson a "
-"<b>Jelszóváltási irányelvek</b>, <b>Jelszólejárati irányelvek</b> és "
-"<b>Kizárási irányelvek</b> pontokra.</p>"
+msgid "<p>Select the <b>Password Change Policies</b>, <b>Password Aging Policies</b>, and <b>Lockout Policies</b> tabs to choose LDAP password policy groups of attributes to configure.</p>"
+msgstr "<p>Az LDAP-jelszóirányelv attribútumcsoportok beállításához kattintson a <b>Jelszóváltási irányelvek</b>, <b>Jelszólejárati irányelvek</b> és <b>Kizárási irányelvek</b> pontokra.</p>"
#. help text for pwdInHistory attribute
#: src/LdapPopup.ycp:570
-msgid ""
-"<p>Specify the <b>Maximum Number of Passwords Stored in History</b> to set "
-"how many previously used passwords should be saved. Saved passwords may not "
-"be used.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>A visszamenőlegesen tárolt jelszavak maximális száma</b> mezőben "
-"adható meg, hogy hány korábbi jelszó legyen elmentve. Az elmentett jelszavak "
-"nem használhatók.</p>"
+msgid "<p>Specify the <b>Maximum Number of Passwords Stored in History</b> to set how many previously used passwords should be saved. Saved passwords may not be used.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>A visszamenőlegesen tárolt jelszavak maximális száma</b> mezőben adható meg, hogy hány korábbi jelszó legyen elmentve. Az elmentett jelszavak nem használhatók.</p>"
#. help text for pwdMustChange attribute
#: src/LdapPopup.ycp:573
-msgid ""
-"<p>Check <b>User Must Change Password after Reset</b> to force users to "
-"change their passwords after the the password is reset or changed by an "
-"administrator.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Visszaállítás után kötelező jelszót váltani</b> lehetőség "
-"megjelölésével kényszeríthetők a felhasználók jelszavaik megváltoztatására, "
-"ha azokat az adminisztrátor visszaállította vagy módosította.</p>"
+msgid "<p>Check <b>User Must Change Password after Reset</b> to force users to change their passwords after the the password is reset or changed by an administrator.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Visszaállítás után kötelező jelszót váltani</b> lehetőség megjelölésével kényszeríthetők a felhasználók jelszavaik megváltoztatására, ha azokat az adminisztrátor visszaállította vagy módosította.</p>"
#. help text for pwdAllowUserChange attribute
#: src/LdapPopup.ycp:576
-msgid ""
-"<p>Check <b>User Can Change Password</b> to allow users to change their "
-"passwords.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Jelölje be az <b>A felhasználó módosíthatja a jelszavát</b> mezőt, ha a "
-"felhasználóknak engedélyezni kívánja a jelszavaik megváltoztatását.</p>"
+msgid "<p>Check <b>User Can Change Password</b> to allow users to change their passwords.</p>"
+msgstr "<p>Jelölje be az <b>A felhasználó módosíthatja a jelszavát</b> mezőt, ha a felhasználóknak engedélyezni kívánja a jelszavaik megváltoztatását.</p>"
#. help text for pwdSafeModify attribute
#: src/LdapPopup.ycp:579
-msgid ""
-"<p>If the existing password must be provided along with the new password, "
-"check <b>Old Password Required for Password Change</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha az új jelszó mellé meg kelljen adni a régit is, jelölje meg a "
-"<b>Jelszóváltáshoz kell a régi jelszó</b> mezőt.</p>"
+msgid "<p>If the existing password must be provided along with the new password, check <b>Old Password Required for Password Change</b>.</p>"
+msgstr "<p>Ha az új jelszó mellé meg kelljen adni a régit is, jelölje meg a <b>Jelszóváltáshoz kell a régi jelszó</b> mezőt.</p>"
#. help text for pwdCheckQuality attribute
#: src/LdapPopup.ycp:582
-msgid ""
-"<p>Select whether the password quality should be verified while passwords "
-"are modified or added. Select <b>No Checking</b> if passwords should not be "
-"checked at all. With <b>Accept Uncheckable Passwords</b>, passwords are "
-"accepted even if the check cannot be performed, for example, if the user has "
-"provided an encrypted password. With <b>Only Accept Checked Passwords</b> "
-"passwords are refused if the quality test fails or the password cannot be "
-"checked.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg, hogy a rendszer ellenőrizze-e a jelszavak minőségét az "
-"jelszavak megadása és módosítása során. A <b>Nincs ellenőrzés</b> hatására "
-"semmilyen ellenőrzés nem történik. Az <b>Ellenőrizhetetlen jelszavak "
-"elfogadása</b> kiválasztására a jelszavak akkor is elfogadásra kerülnek, ha "
-"az ellenőrzés nem végezhető el, például mert a felhasználó titkosított "
-"jelszót adott meg. A <b>Csak ellenőrzött jelszavak elfogadása</b> beállítás "
-"hatására a jelszavakat nem fogadja el a rendszer, ha azok nem felelnek meg a "
-"minőségteszten, illetve ha a jelszó ellenőrzése nem végezhető el.<p>"
+msgid "<p>Select whether the password quality should be verified while passwords are modified or added. Select <b>No Checking</b> if passwords should not be checked at all. With <b>Accept Uncheckable Passwords</b>, passwords are accepted even if the check cannot be performed, for example, if the user has provided an encrypted password. With <b>Only Accept Checked Passwords</b> passwords are refused if the quality test fails or the password cannot be checked.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg, hogy a rendszer ellenőrizze-e a jelszavak minőségét az jelszavak megadása és módosítása során. A <b>Nincs ellenőrzés</b> hatására semmilyen ellenőrzés nem történik. Az <b>Ellenőrizhetetlen jelszavak elfogadása</b> kiválasztására a jelszavak akkor is elfogadásra kerülnek, ha az ellenőrzés nem végezhető el, például mert a felhasználó titkosított jelszót adott meg. A <b>Csak ellenőrzött jelszavak elfogadása</b> beállítás hatására a jelszavakat nem fogadja el a rendszer, ha azok nem felelnek meg a minőségteszten, illetve ha a jelszó ellenőrzése nem végezhető el.<p>"
#. help text for pwdMinLength attribute
#: src/LdapPopup.ycp:585
-msgid ""
-"Set the minimum number of characters that must be used in a password in "
-"<b>Minimum Password Length</b>.</p>"
-msgstr ""
-"A jelszóban kötelezően használandó karakterek minimális száma a <b>Minimális "
-"jelszóhossz</b> mezőben adható meg.</p>"
+msgid "Set the minimum number of characters that must be used in a password in <b>Minimum Password Length</b>.</p>"
+msgstr "A jelszóban kötelezően használandó karakterek minimális száma a <b>Minimális jelszóhossz</b> mezőben adható meg.</p>"
#. help text for pwdMinAge attribute
#: src/LdapPopup.ycp:588
-msgid ""
-"<p><b>Minimum Password Age</b> sets how much time must pass between "
-"modifications to the password.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Minimális jelszóélettartam</b> mezőben adható meg, hogy legalább "
-"mennyi idő teljen el a jelszó két módosítása között.</p>"
+msgid "<p><b>Minimum Password Age</b> sets how much time must pass between modifications to the password.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Minimális jelszóélettartam</b> mezőben adható meg, hogy legalább mennyi idő teljen el a jelszó két módosítása között.</p>"
#. help text for pwdMaxAge attribute
#: src/LdapPopup.ycp:591
-msgid ""
-"<p><b>Maximum Password Age</b> sets how long after modification a password "
-"expires.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Maximális jelszóélettartam</b> mezőben adható meg, hogy a módosítás "
-"után mennyi idővel járjon le a jelszó.</p>"
+msgid "<p><b>Maximum Password Age</b> sets how long after modification a password expires.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Maximális jelszóélettartam</b> mezőben adható meg, hogy a módosítás után mennyi idővel járjon le a jelszó.</p>"
#. help text for pwdExpireWarning attribute
#: src/LdapPopup.ycp:594
-msgid ""
-"<p>In <b>Time before Password Expiration to Issue Warning</b> set how long "
-"before a password is due to expire that an expiration warning messages "
-"should be given to an authenticating user.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Figyelmeztetés a jelszó lejárata előtt</b> mezőben adható meg, hogy "
-"az éppen magát hitelesítő felhasználó hány nappal a jelszó lejárata előtt "
-"kapjon figyelmeztetést.</p>"
+msgid "<p>In <b>Time before Password Expiration to Issue Warning</b> set how long before a password is due to expire that an expiration warning messages should be given to an authenticating user.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Figyelmeztetés a jelszó lejárata előtt</b> mezőben adható meg, hogy az éppen magát hitelesítő felhasználó hány nappal a jelszó lejárata előtt kapjon figyelmeztetést.</p>"
#. help text for pwdGraceAuthNLimit attribute
#: src/LdapPopup.ycp:597
-msgid ""
-"<p>Set the number of times an expired password can be used to authenticate "
-"in <b>Allowed Uses of an Expired Password</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Lejárt jelszavak engedélyezett használata</b> mezőben adható meg, "
-"hogy egy lejárt jelszó még hányszor használható.</p>"
+msgid "<p>Set the number of times an expired password can be used to authenticate in <b>Allowed Uses of an Expired Password</b>.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Lejárt jelszavak engedélyezett használata</b> mezőben adható meg, hogy egy lejárt jelszó még hányszor használható.</p>"
#. help text for pwdLockout attribute
#: src/LdapPopup.ycp:600
-msgid ""
-"<p>Check <b>Enable Password Locking</b> to forbid use of a password after a "
-"specified number of consecutive failed bind attempts.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Jelszózárolás engedélyezése</b> paraméterrel letiltható egy jelszó "
-"használata adott számú sikertelen kapcsolódási kísérlet után.</p>"
+msgid "<p>Check <b>Enable Password Locking</b> to forbid use of a password after a specified number of consecutive failed bind attempts.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Jelszózárolás engedélyezése</b> paraméterrel letiltható egy jelszó használata adott számú sikertelen kapcsolódási kísérlet után.</p>"
#. help text for pwdMaxFailure attribute
#: src/LdapPopup.ycp:603
-msgid ""
-"<p>Set the number of consecutive failed bind attempts after which the "
-"password may not be used to authenticate in <b>Bind Failures to Lock the "
-"Password</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Ennyi sikertelen csatlakozás után a jelszó zárolása</b> mezőben "
-"adható meg, hogy hány sikertelen csatlakozás után legyen megtiltva a jelszó "
-"használata hitelesítéshez.</p>"
+msgid "<p>Set the number of consecutive failed bind attempts after which the password may not be used to authenticate in <b>Bind Failures to Lock the Password</b>.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>Ennyi sikertelen csatlakozás után a jelszó zárolása</b> mezőben adható meg, hogy hány sikertelen csatlakozás után legyen megtiltva a jelszó használata hitelesítéshez.</p>"
#. help text for pwdLockoutDuration attribute
#: src/LdapPopup.ycp:606
-msgid ""
-"<p>Set how long the password cannot be used in <b>Password Lock Duration</b>."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az, hogy a jelszó meddig ne legyen használható, a <b>Jelszózárolás "
-"hossza</b> mezőben állítható.</p>"
+msgid "<p>Set how long the password cannot be used in <b>Password Lock Duration</b>.</p>"
+msgstr "<p>Az, hogy a jelszó meddig ne legyen használható, a <b>Jelszózárolás hossza</b> mezőben állítható.</p>"
#. help text for pwdFailureCountInterval attribute
#: src/LdapPopup.ycp:609
-msgid ""
-"<p><b>Bind Failures Cache Duration</b> sets how long before password "
-"failures are purged from the failure counter even though no successful "
-"authentication has occurred.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Csatlakozási hibák ideiglenes tárolásának időtartama</b> mezővel "
-"szabályozható, hogy mennyi idő után törlődjenek a hibaszámlálóból a "
-"jelszóhibák akkor is, ha közben nem történt sikeres hitelesítés.</p>"
+msgid "<p><b>Bind Failures Cache Duration</b> sets how long before password failures are purged from the failure counter even though no successful authentication has occurred.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Csatlakozási hibák ideiglenes tárolásának időtartama</b> mezővel szabályozható, hogy mennyi idő után törlődjenek a hibaszámlálóból a jelszóhibák akkor is, ha közben nem történt sikeres hitelesítés.</p>"
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
@@ -893,14 +800,8 @@
#. help text for LDAP browser
#: src/ldap_browser.ycp:49
-msgid ""
-"<p>Once the LDAP object is selected in the tree, the table shows the object "
-"data. Use <b>Edit</b> to change the value of the selected attribute. Use "
-"<b>Save</b> to save your changes to LDAP.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A fában kiválasztott LDAP-objektum adatai a táblázatban láthatók. Az "
-"adatok módosításához nyomja meg a <b>Módosítás</b>, mentéséhez pedig a "
-"<b>Mentés</b> gombot.</p>"
+msgid "<p>Once the LDAP object is selected in the tree, the table shows the object data. Use <b>Edit</b> to change the value of the selected attribute. Use <b>Save</b> to save your changes to LDAP.</p>"
+msgstr "<p>A fában kiválasztott LDAP-objektum adatai a táblázatban láthatók. Az adatok módosításához nyomja meg a <b>Módosítás</b>, mentéséhez pedig a <b>Mentés</b> gombot.</p>"
#. popup question (Continue/Cancel follows)
#: src/ldap_browser.ycp:52
@@ -1005,94 +906,62 @@
#. help text 2/9
#: src/ui.ycp:208
-msgid ""
-"<p>To authenticate your users with an OpenLDAP server, select <b>Use LDAP</"
-"b>. NSS and PAM will be configured accordingly.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ahhoz, hogy a felhasználók azonosítása egy OpenLDAP-kiszolgálón keresztül "
-"történjen, válassza ki az <b>LDAP használata</b> pontot. Az NSS és a PAM "
-"ennek megfelelően lesz beállítva.</p>"
+msgid "<p>To authenticate your users with an OpenLDAP server, select <b>Use LDAP</b>. NSS and PAM will be configured accordingly.</p>"
+msgstr "<p>Ahhoz, hogy a felhasználók azonosítása egy OpenLDAP-kiszolgálón keresztül történjen, válassza ki az <b>LDAP használata</b> pontot. Az NSS és a PAM ennek megfelelően lesz beállítva.</p>"
#. help text 3/9
#: src/ui.ycp:211
msgid ""
"<p>To deactivate LDAP services, click <b>Do Not Use LDAP</b>.\n"
-"If you deactivate LDAP, the current LDAP entry for passwd in /etc/nsswitch."
-"conf\n"
+"If you deactivate LDAP, the current LDAP entry for passwd in /etc/nsswitch.conf\n"
"will be removed. The PAM configuration will be modified and the LDAP entry\n"
"removed.</p>"
msgstr ""
-"<p>Az LDAP szolgáltatás kikapcsolásához kattintson az <b>LDAP leállítása</b> "
-"gombra.\n"
+"<p>Az LDAP szolgáltatás kikapcsolásához kattintson az <b>LDAP leállítása</b> gombra.\n"
"Ha letiltja az LDAP-ot, akkor a YaST törli az /etc/nsswitch.conf fájl \n"
"jelenlegi LDAP bejegyzéseit. A PAM beállítása is módosul,\n"
"az LDAP-bejegyzések kikerülnek onnan.</p>"
#. help text 3.5/9
#: src/ui.ycp:217
-msgid ""
-"<p>To activate LDAP but forbid users from logging in to this machine, select "
-"<b>Enable LDAP Users but Disable Logins</b>.</p>"
+msgid "<p>To activate LDAP but forbid users from logging in to this machine, select <b>Enable LDAP Users but Disable Logins</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ha be akarja kapcsolni az LDAP-t, de ki akarja tiltani a felhasználókat a "
-"gépről,\n"
-"válassza ki az <b>LDAP használata letiltott bejelentkezésekkel</b> "
-"lehetőséget.</p>"
+"<p>Ha be akarja kapcsolni az LDAP-t, de ki akarja tiltani a felhasználókat a gépről,\n"
+"válassza ki az <b>LDAP használata letiltott bejelentkezésekkel</b> lehetőséget.</p>"
#. help text
#: src/ui.ycp:220
-msgid ""
-"<p>Check <b>Use System Security Services Daemon</b> if you want the system "
-"to use SSSD instead of nss_ldap.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kapcsolja be a <b>System Security Services Daemon használata</b> "
-"lehetőséget, ha az nss_ldap helyett SSSD-t szeretne használni.</p>"
+msgid "<p>Check <b>Use System Security Services Daemon</b> if you want the system to use SSSD instead of nss_ldap.</p>"
+msgstr "<p>Kapcsolja be a <b>System Security Services Daemon használata</b> lehetőséget, ha az nss_ldap helyett SSSD-t szeretne használni.</p>"
#. help text 4/9
#: src/ui.ycp:223
msgid ""
-"<p>Enter the LDAP server's address (such as ldap.example.com or 10.20.0.2) "
-"in <b>Addresses</b> and the distinguished name of the search base (<b>Base "
-"DN</b>, such as dc=example,dc=com). Specify multiple servers\n"
-"by separating their addresses with spaces. It must be possible to resolve "
-"the\n"
-"addresses without using LDAP. You can also specify the port on which the "
-"server is running using the syntax \"server:port\", for example, <tt>ldap."
-"example.com:379</tt>.\n"
+"<p>Enter the LDAP server's address (such as ldap.example.com or 10.20.0.2) in <b>Addresses</b> and the distinguished name of the search base (<b>Base DN</b>, such as dc=example,dc=com). Specify multiple servers\n"
+"by separating their addresses with spaces. It must be possible to resolve the\n"
+"addresses without using LDAP. You can also specify the port on which the server is running using the syntax \"server:port\", for example, <tt>ldap.example.com:379</tt>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Adja meg az LDAP-kiszolgáló címét (pl. ldap.example.com vagy 10.20.0.2) a "
-"<b>Cím</b> mezőben és a keresési alap (\"base DN\", pl. dc=example,dc=com) "
-"megkülönböztetett nevét. Több kiszolgáló adatait\n"
+"<p>Adja meg az LDAP-kiszolgáló címét (pl. ldap.example.com vagy 10.20.0.2) a <b>Cím</b> mezőben és a keresési alap (\"base DN\", pl. dc=example,dc=com) megkülönböztetett nevét. Több kiszolgáló adatait\n"
"szóközökkel válassza el. A címek feloldásának LDAP nélkül is mennie kell.\n"
-"Megadhatja továbbá a portot, amelyen a kiszolgáló fut, a következő "
-"szintaxissal: \"kiszolgáló:port\", például <tt>ldap.example.com:379</tt>.\n"
+"Megadhatja továbbá a portot, amelyen a kiszolgáló fut, a következő szintaxissal: \"kiszolgáló:port\", például <tt>ldap.example.com:379</tt>.\n"
"</p>\n"
#. help text 5/9
#: src/ui.ycp:230
-msgid ""
-"<p>With <b>Find</b>, select the LDAP server from the list provided by the "
-"service location protocol (SLP). Using <b>Fetch DN</b>, read the base DN "
-"from server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Keresés</b> gombbal válassza ki az LDAP-kiszolgálót az SLP-n "
-"keresztül meghirdetett listából. A <b>DN lekérése</b> paranccsal olvasható "
-"ki az alap DN a kiszolgálóról.</p>"
+msgid "<p>With <b>Find</b>, select the LDAP server from the list provided by the service location protocol (SLP). Using <b>Fetch DN</b>, read the base DN from server.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Keresés</b> gombbal válassza ki az LDAP-kiszolgálót az SLP-n keresztül meghirdetett listából. A <b>DN lekérése</b> paranccsal olvasható ki az alap DN a kiszolgálóról.</p>"
#. help text 6/9
#: src/ui.ycp:233
msgid ""
"<p>Some LDAP servers support StartTLS (RFC2830).\n"
-"If your server supports it and it is configured, activate <b>LDAP TLS/SSL</"
-"b>\n"
-"to encrypt your communication with the LDAP server. You may download CA "
-"certificate file in PEM format from given URL.</p>\n"
+"If your server supports it and it is configured, activate <b>LDAP TLS/SSL</b>\n"
+"to encrypt your communication with the LDAP server. You may download CA certificate file in PEM format from given URL.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Néhány LDAP-kiszolgáló támogatja a StartTLS [RFC2830] szabványt.\n"
"Ha az Öné ilyen és a protokoll aktív, jelölje be az <b>LDAP TLS/SSL</b>\n"
-"lehetőséget az LDAP-adatok titkosított továbbításához. A CA tanúsítvány a "
-"megadott URL-ről, PEM formátumban letölthető.</p>\n"
+"lehetőséget az LDAP-adatok titkosított továbbításához. A CA tanúsítvány a megadott URL-ről, PEM formátumban letölthető.</p>\n"
#. help text 8/9
#: src/ui.ycp:239
@@ -1269,8 +1138,7 @@
"running services. Restart your services manually or reboot \n"
"the machine to enable it for all services.\n"
msgstr ""
-"Ez a változtatás csak az újonnan létrehozott folyamatokat érinti, a már "
-"futókat\n"
+"Ez a változtatás csak az újonnan létrehozott folyamatokat érinti, a már futókat\n"
"nem. Indítsa újra kézzel a szolgáltatásokat, vagy a teljes rendszert,\n"
"ha az összes szolgáltatásra be akarja kapcsolni.\n"
@@ -1288,12 +1156,10 @@
#. yes/no question
#: src/ui.ycp:652
msgid ""
-"The security connection is enabled, but server certificate verification is "
-"disabled.\n"
+"The security connection is enabled, but server certificate verification is disabled.\n"
"Enable certificate checks now?"
msgstr ""
-"A biztonsági kapcsolat engedélyezve van, de a kiszolgáló tanúsítványának "
-"ellenőrzése le van tiltva.\n"
+"A biztonsági kapcsolat engedélyezve van, de a kiszolgáló tanúsítványának ellenőrzése le van tiltva.\n"
" Engedélyezi a tanúsítvány ellenőrzését?"
#. help text caption 1
@@ -1304,46 +1170,31 @@
#. help text 1/3
#: src/ui.ycp:697
msgid ""
-"<p>If Kerberos authentication should be used, specify the <b>realm</b> and "
-"<b>KDC Address</b>.\n"
-"Determine if user credentials should be cached locally by checking <b>SSSD "
-"Offline Authentication</b>.\n"
-"For more info about SSSD settings, check the man page of <tt>sssd.conf</tt>."
-"</p>\n"
+"<p>If Kerberos authentication should be used, specify the <b>realm</b> and <b>KDC Address</b>.\n"
+"Determine if user credentials should be cached locally by checking <b>SSSD Offline Authentication</b>.\n"
+"For more info about SSSD settings, check the man page of <tt>sssd.conf</tt>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Amennyiben Kerberos hitelesítést kell használni, akkor adja meg a "
-"<b>területet</b> és a <b>KDC címet</b>.\n"
-"Amennyiben azt szeretné, hogy a felhasználó hitelesítési adatai helyben "
-"tárolódjanak, válassza ki az <b>SSSD offline hitelesítés</b> lehetőséget.\n"
-"Az SSSD beállításokkal kapcsolatos további információk az <tt>sssd.conf</tt> "
-"man oldalain található.</p>\n"
+"<p>Amennyiben Kerberos hitelesítést kell használni, akkor adja meg a <b>területet</b> és a <b>KDC címet</b>.\n"
+"Amennyiben azt szeretné, hogy a felhasználó hitelesítési adatai helyben tárolódjanak, válassza ki az <b>SSSD offline hitelesítés</b> lehetőséget.\n"
+"Az SSSD beállításokkal kapcsolatos további információk az <tt>sssd.conf</tt> man oldalain található.</p>\n"
#. help text 1/3
#: src/ui.ycp:703
msgid ""
-"<p>Specify the search bases to use for specific maps (users, passwords, and "
-"groups) if they are different from the base DN. These values are\n"
+"<p>Specify the search bases to use for specific maps (users, passwords, and groups) if they are different from the base DN. These values are\n"
"set to the nss_base_passwd, nss_base_shadow, and nss_base_group attributes\n"
"in /etc/ldap.conf file.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Adja meg az egyes leképezésekhez (felhasználók, jelszavak és csoportok) "
-"használt keresési alapokat, ha azok nem egyeznek meg az alap DN-nel. Ezek az "
-"értékek az\n"
-"/etc/ldap.conf fájl nss_base_passwd, nss_base_shadow és nss_base_group "
-"attribútumaiba\n"
+"<p>Adja meg az egyes leképezésekhez (felhasználók, jelszavak és csoportok) használt keresési alapokat, ha azok nem egyeznek meg az alap DN-nel. Ezek az értékek az\n"
+"/etc/ldap.conf fájl nss_base_passwd, nss_base_shadow és nss_base_group attribútumaiba\n"
"kerülnek elmentésre.</p>\n"
#. help text 2/3
#: src/ui.ycp:709
-msgid ""
-"<p><b>Password Change Protocol</b> refers to the pam_password attribute of "
-"the <tt>/etc/ldap.conf</tt> file. See <tt>man pam_ldap</tt> for the meaning "
-"of its values.</p>"
+msgid "<p><b>Password Change Protocol</b> refers to the pam_password attribute of the <tt>/etc/ldap.conf</tt> file. See <tt>man pam_ldap</tt> for the meaning of its values.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Jelszóváltási protokoll</b> az <tt>/etc/ldap.conf</tt> fájl "
-"pam_password attribútumára\n"
-"utal. Az egyes értékek jelentéséhez nézze meg a kézikönyvoldalt (<tt>man "
-"pam_ldap</tt>).</p>"
+"<p>A <b>Jelszóváltási protokoll</b> az <tt>/etc/ldap.conf</tt> fájl pam_password attribútumára\n"
+"utal. Az egyes értékek jelentéséhez nézze meg a kézikönyvoldalt (<tt>man pam_ldap</tt>).</p>"
#. help text 3/3, %1 is attribute name
#: src/ui.ycp:712
@@ -1356,14 +1207,8 @@
"A <b>Csoporttag attribútum</b> alapértelmezett értéke: <i>%1</i>.</p>\n"
#: src/ui.ycp:717
-msgid ""
-"<p>If secure connection requires certificate checking, you may specify where "
-"is your certificate file located. It is possible to enter either directory "
-"with certificates, or the explicit path to one certificate file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Amennyiben a biztonsági kapcsolathoz szükség van tanúsítvány "
-"ellenőrzésére, akkor a tanúsítvány helye itt megadható. Lehetőség van a "
-"tanúsítvány könyvtárának, vagy a tanúsítványfájl közvetlen megadására.</p>"
+msgid "<p>If secure connection requires certificate checking, you may specify where is your certificate file located. It is possible to enter either directory with certificates, or the explicit path to one certificate file.</p>"
+msgstr "<p>Amennyiben a biztonsági kapcsolathoz szükség van tanúsítvány ellenőrzésére, akkor a tanúsítvány helye itt megadható. Lehetőség van a tanúsítvány könyvtárának, vagy a tanúsítványfájl közvetlen megadására.</p>"
#. help text 7/9
#: src/ui.ycp:720
@@ -1385,57 +1230,44 @@
#: src/ui.ycp:731
msgid ""
"<p>First, set <b>Configuration Base DN</b>.\n"
-"It is the base for storing your configuration data, which is saved on the "
-"LDAP\n"
+"It is the base for storing your configuration data, which is saved on the LDAP\n"
"server.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Először állítsa be az <b>Alap DN</b>-t.\n"
-"Az alap DN (Distinguished Name) az LDAP-kiszolgálón tárolt adatok alapja.</"
-"p>\n"
+"Az alap DN (Distinguished Name) az LDAP-kiszolgálón tárolt adatok alapja.</p>\n"
#. help text 2/4
#: src/ui.ycp:737
msgid ""
"<p>To access the data stored on the server, enter the\n"
"<b>Administrator DN</b>.\n"
-"You can enter the full DN (for example, cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) "
-"or just\n"
-"the relative DN (for example, cn=Administrator). The LDAP base DN is "
-"appended automatically if the appropriate option is checked.</p>\n"
+"You can enter the full DN (for example, cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) or just\n"
+"the relative DN (for example, cn=Administrator). The LDAP base DN is appended automatically if the appropriate option is checked.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A kiszolgálón tárolt adatok eléréséhez adja meg az\n"
"<b>Adminisztrátor DN</b>-jét.\n"
-"Megadhatja a teljes DN-t (például: cn=admin,dc=tartomány,dc=com) vagy csak "
-"a\n"
-"relatív DN-t (például: cn=admin). Az LDAP alap DN hozzá lesz fűzve "
-"automatikusan, ha a megfelelő opció be van jelölve.</p>\n"
+"Megadhatja a teljes DN-t (például: cn=admin,dc=tartomány,dc=com) vagy csak a\n"
+"relatív DN-t (például: cn=admin). Az LDAP alap DN hozzá lesz fűzve automatikusan, ha a megfelelő opció be van jelölve.</p>\n"
#. help text 3/4
#: src/ui.ycp:744
msgid ""
"<p>To create the default configuration objects for LDAP users and groups,\n"
-"check <b>Create Default Configuration Objects</b>. The objects are only "
-"created when they do not already exist.</p>\n"
+"check <b>Create Default Configuration Objects</b>. The objects are only created when they do not already exist.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Az LDAP felhasználók és csoportok alapértelmezett konfigurációs "
-"objektumainak\n"
-"létrehozásához válassza ki a <b>Alapértelmezett konfigurációs objektumok "
-"létrehozása</b> lehetőséget. Az objektumok csak akkor kerülnek létrehozásra, "
-"ha még nem léteznek.</p>\n"
+"<p>Az LDAP felhasználók és csoportok alapértelmezett konfigurációs objektumainak\n"
+"létrehozásához válassza ki a <b>Alapértelmezett konfigurációs objektumok létrehozása</b> lehetőséget. Az objektumok csak akkor kerülnek létrehozásra, ha még nem léteznek.</p>\n"
#. help text 4/4
#: src/ui.ycp:749
msgid ""
"<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n"
-"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet "
-"or\n"
+"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n"
"have changed your configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ezt követően kattintson a <b>Beállítás</b> gombra az LDAP-kiszolgálón\n"
-"tárolt beállítások módosításához. Ha nincs még kapcsolat az LDAP-"
-"kiszolgálóval,\n"
-"vagy módosította a beállításokat, akkor meg kell adnia az adminisztrátori "
-"jelszót.</p>\n"
+"tárolt beállítások módosításához. Ha nincs még kapcsolat az LDAP-kiszolgálóval,\n"
+"vagy módosította a beállításokat, akkor meg kell adnia az adminisztrátori jelszót.</p>\n"
#. help text caption 3
#: src/ui.ycp:755
@@ -1450,12 +1282,9 @@
"action. It is only information for the YaST users module, which can manage\n"
"user home directories.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ha a felhasználók saját könyvtárai ezen a gépen tárolódnak, akkor jelölje "
-"meg\n"
-"a megfelelő beállítást. Az érték módosításának nincs közvetlen hatása, "
-"azonban\n"
-"a YaST felhasználói modul számára fontos, amellyel kezelhetők a felhasználók "
-"saját könyvtárai.</p>\n"
+"<p>Ha a felhasználók saját könyvtárai ezen a gépen tárolódnak, akkor jelölje meg\n"
+"a megfelelő beállítást. Az érték módosításának nincs közvetlen hatása, azonban\n"
+"a YaST felhasználói modul számára fontos, amellyel kezelhetők a felhasználók saját könyvtárai.</p>\n"
#. password policy help text caption
#: src/ui.ycp:765
@@ -1465,14 +1294,9 @@
#. password policy help
#: src/ui.ycp:768
msgid ""
-"<p>Configure the selected password policy with <b>Edit</b>. Use <b>Add</b> "
-"to add a new password policy. The configuration is only possible,\n"
+"<p>Configure the selected password policy with <b>Edit</b>. Use <b>Add</b> to add a new password policy. The configuration is only possible,\n"
" if the password policies are already enabled on the LDAP server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A kiválasztott jelszóirányelv a <b>Szerkesztés</b> gombbal módosítható. "
-"Az új jelszóirányelvek a <b>Hozzáadás</b> gombbal vehetők fel. A beállítás "
-"csak akkor lehetséges, ha a jelszóirányelvek engedélyezve vannak az LDAP-"
-"kiszolgálón.</p>"
+msgstr "<p>A kiválasztott jelszóirányelv a <b>Szerkesztés</b> gombbal módosítható. Az új jelszóirányelvek a <b>Hozzáadás</b> gombbal vehetők fel. A beállítás csak akkor lehetséges, ha a jelszóirányelvek engedélyezve vannak az LDAP-kiszolgálón.</p>"
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
@@ -1670,9 +1494,7 @@
#. error popup label
#: src/ui.ycp:1343
msgid "Enter the DN used for binding to the LDAP server."
-msgstr ""
-"Adja meg az LDAP-kiszolgálóval történő összekapcsolásához szükséges DN "
-"értéket."
+msgstr "Adja meg az LDAP-kiszolgálóval történő összekapcsolásához szükséges DN értéket."
#. error popup label
#: src/ui.ycp:1351
@@ -1715,8 +1537,7 @@
msgstr ""
"<p>A második táblázat az új objektumokhoz használható <b>alapértelmezett \n"
"érték</b>ek listáját tartalmazza. A lista kiegészíthető\n"
-"új értékekkel, továbbá módosíthatók és törölhetők a meglévő bejegyzések.</"
-"p>\n"
+"új értékekkel, továbbá módosíthatók és törölhetők a meglévő bejegyzések.</p>\n"
#. label (table folows)
#: src/ui.ycp:1582
@@ -1776,13 +1597,11 @@
#: src/ui.ycp:1757
msgid ""
"<p>Edit the values of attributes in the table with <b>Edit</b>.\n"
-"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value "
-"renames the\n"
+"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value renames the\n"
"current module.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A táblán szereplő attribútumok értékei a <b>Szerkesztés</b> ponttal \n"
-"módosíthatók. Bizonyos értékeknek különleges jelentősége van, a <b>cn</b> "
-"érték\n"
+"módosíthatók. Bizonyos értékeknek különleges jelentősége van, a <b>cn</b> érték\n"
"módosítása például átnevezi az aktuális modult.</p>\n"
#. helptext 4/4
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ldap-server.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ldap-server.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ldap-server.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldap-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 18:08+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -265,8 +265,7 @@
#: src/LdapDatabase.ycp:727
msgid "Stop Access Control evaluation here (default)"
-msgstr ""
-"Hozzáférési jogosultság kiértékelésének megállítása itt (alapértelmezett)"
+msgstr "Hozzáférési jogosultság kiértékelésének megállítása itt (alapértelmezett)"
#: src/LdapDatabase.ycp:728
msgid "Continue with next Access Control rule (\"break\")"
@@ -348,10 +347,8 @@
msgstr "Le"
#: src/LdapDatabase.ycp:1022
-msgid ""
-"Please enter a List of valid Attributes into the \"Attributes\" textfield"
-msgstr ""
-"Adja meg az érvényes attribútumok listáját az \"Attribútumok\" szövegmezőbe"
+msgid "Please enter a List of valid Attributes into the \"Attributes\" textfield"
+msgstr "Adja meg az érvényes attribútumok listáját az \"Attribútumok\" szövegmezőbe"
#: src/LdapDatabase.ycp:1035
msgid "Please enter valid LDAP Filter into textfield"
@@ -372,12 +369,8 @@
#: src/LdapDatabase.ycp:1213
msgid ""
"The selected Database contains Access Control Rules that are currently\n"
-"not supported by this YaST Module. The Access Control Dialog will be "
-"disabled."
-msgstr ""
-"A kiválasztott adatbázis olyan Hozzáférési szabályt tartalmaz, amit nem "
-"támogat a jelenlegi YaST-modul. A Hozzáférés-szabályzó párbeszédpanel le "
-"lesz tiltva."
+"not supported by this YaST Module. The Access Control Dialog will be disabled."
+msgstr "A kiválasztott adatbázis olyan Hozzáférési szabályt tartalmaz, amit nem támogat a jelenlegi YaST-modul. A Hozzáférés-szabályzó párbeszédpanel le lesz tiltva."
#: src/LdapDatabase.ycp:1436
msgid "This database is a Replication Consumer"
@@ -464,11 +457,8 @@
msgstr "A szolgáltató LDAPsync ellenőrzése sikertelen"
#: src/LdapDatabase.ycp:1762
-msgid ""
-"Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider"
-msgstr ""
-"Ellenőrizze, hogy a célkiszolgálón engedélyezve van-e az LDAPsync "
-"szolgáltatás"
+msgid "Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider"
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a célkiszolgálón engedélyezve van-e az LDAPsync szolgáltatás"
#: src/LdapDatabase.ycp:1843
msgid "Enable ldapsync provider for this database"
@@ -504,29 +494,29 @@
msgid "Replication settings"
msgstr "Replikáció beállításai"
-#: src/LdapServer.pm:212
+#: src/LdapServer.pm:221
msgid "Reading Startup Configuration"
msgstr "Indítóbeállítások beolvasása"
# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# clients/lan_route.ycp:319
-#: src/LdapServer.pm:213
+#: src/LdapServer.pm:222
msgid "Reading Configuration Backend"
msgstr "Beállító-háttérrendszer beolvasása"
# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# clients/lan_route.ycp:319
-#: src/LdapServer.pm:214
+#: src/LdapServer.pm:223
msgid "Reading Configuration Data"
msgstr "Konfigurációs adatok beolvasása"
-#: src/LdapServer.pm:215
+#: src/LdapServer.pm:224
msgid "Initializing LDAP Server Configuration"
msgstr "LDAP-kiszolgáló beállításának indítása"
-#: src/LdapServer.pm:251
+#: src/LdapServer.pm:260
msgid ""
"Error while initializing the configuration.\n"
"Is the LDAPI listener enabled?"
@@ -536,348 +526,330 @@
#. service was disabled during this session, just disable the service
#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
-#: src/LdapServer.pm:644
+#: src/LdapServer.pm:653
msgid "Enabling LDAP Server"
msgstr "LDAP-kiszolgáló engedélyezése"
-#: src/LdapServer.pm:645 src/LdapServer.pm:657
+#: src/LdapServer.pm:654 src/LdapServer.pm:666
msgid "Starting LDAP Server"
msgstr "LDAP-kiszolgáló indítása"
-#: src/LdapServer.pm:647
+#: src/LdapServer.pm:656
msgid "Activating OpenLDAP Server"
msgstr "OpenLDAP-kiszolgáló aktiválása"
-#: src/LdapServer.pm:658
+#: src/LdapServer.pm:667
msgid "Restarting OpenLDAP Server"
msgstr "OpenLDAP-kiszolgáló újraindítása"
-#: src/LdapServer.pm:683
+#: src/LdapServer.pm:692
msgid "Writing Startup Configuration"
msgstr "Indítóbeállítások kiírása"
-#: src/LdapServer.pm:684
+#: src/LdapServer.pm:693
msgid "Cleaning up config directory"
msgstr "Config könyvtár ürítése"
# modules/dialup/dialup.ycp:568 modules/dialup/dialup.ycp:620
# menuentries/menuentry_isdn.ycp:11
-#: src/LdapServer.pm:685
+#: src/LdapServer.pm:694
msgid "Creating Configuration"
msgstr "Beállítások létrehozása"
-#: src/LdapServer.pm:686
+#: src/LdapServer.pm:695
msgid "Starting OpenLDAP Server"
msgstr "LDAP-kiszolgáló indítása"
-#: src/LdapServer.pm:687
+#: src/LdapServer.pm:696
msgid "Creating Base Objects"
msgstr "Alapobjektumok létrehozása"
-#: src/LdapServer.pm:688
+#: src/LdapServer.pm:697
msgid "Writing OpenLDAP Server Configuration"
msgstr "OpenLDAP-kiszolgáló beállításainak kiírása"
-#: src/LdapServer.pm:696 src/LdapServer.pm:1596
+#: src/LdapServer.pm:705 src/LdapServer.pm:1605
msgid "Switch from slapd.conf to config backend failed."
msgstr "Az slapd.config-ról a a config háttérrendszerre váltás nem sikerült."
-#: src/LdapServer.pm:704
+#: src/LdapServer.pm:713
msgid "Enabling the LDAPI Protocol listener failed."
msgstr "Az LDAPI-figyelő l engedélyezése sikertelen."
-#: src/LdapServer.pm:728
+#: src/LdapServer.pm:737
msgid "Config Directory cleanup failed."
msgstr "A Config könyvtár ürítése sikertelen."
-#: src/LdapServer.pm:766
+#: src/LdapServer.pm:775
msgid "Error while populating the configurations database with \"slapadd\"."
-msgstr ""
-"Hiba történt a beállítások adatbázisba tételekor az \"slapadd\" segítségével."
+msgstr "Hiba történt a beállítások adatbázisba tételekor az \"slapadd\" segítségével."
-#: src/LdapServer.pm:786
+#: src/LdapServer.pm:795
msgid "Enabling the LDAP Service failed."
msgstr "Az LDAP-szolgáltatás engedélyezése sikertelen."
-#: src/LdapServer.pm:802 src/LdapServer.pm:1627
+#: src/LdapServer.pm:811 src/LdapServer.pm:1636
msgid "Starting the LDAP service failed."
msgstr "Az LDAP-szolgáltatás indítása sikertelen."
#. service was disabled during this session, just disable the service
#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
-#: src/LdapServer.pm:860
+#: src/LdapServer.pm:869
msgid "Stopping LDAP Server"
msgstr "LDAP-kiszolgáló leállítása"
-#: src/LdapServer.pm:861
+#: src/LdapServer.pm:870
msgid "Disabling LDAP Server"
msgstr "LDAP-kiszolgáló letiltása"
-#: src/LdapServer.pm:863
+#: src/LdapServer.pm:872
msgid "De-activating OpenLDAP Server"
msgstr "OpenLDAP-kiszolgáló deaktiválása"
-#: src/LdapServer.pm:876
+#: src/LdapServer.pm:885
msgid "Writing Sysconfig files"
msgstr "Sysconfig fájlok kiírása"
-#: src/LdapServer.pm:877
+#: src/LdapServer.pm:886
msgid "Applying changes to Configuration Database"
msgstr "Módosítások alkalmazása a konfigurációs adatbázisban"
-#: src/LdapServer.pm:878
+#: src/LdapServer.pm:887
msgid "Applying changes to /etc/openldap/ldap.conf"
msgstr "Módosítások alkalmazása az /etc/openldap/ldap.conf fájlban"
-#: src/LdapServer.pm:879
+#: src/LdapServer.pm:888
msgid "Creating Base Objects for newly created databases"
msgstr "Alapobjektumok létrehozása új adatbázisban"
-#: src/LdapServer.pm:880
+#: src/LdapServer.pm:889
msgid "Updating Default Password Policy Objects"
msgstr "Alapértelmezett jelszóirányelv-objektumok frissítése"
-#: src/LdapServer.pm:881
-msgid ""
-"Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take "
-"some minutes)"
-msgstr ""
-"Várakozás az OpenLDAP háttérrendszer indexelésének befejezésére (ez néhány "
-"percig eltarthat)"
+#: src/LdapServer.pm:890
+msgid "Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take some minutes)"
+msgstr "Várakozás az OpenLDAP háttérrendszer indexelésének befejezésére (ez néhány percig eltarthat)"
-#: src/LdapServer.pm:882
+#: src/LdapServer.pm:891
msgid "Restarting OpenLDAP Server if required"
msgstr "OpenLDAP-kiszolgáló újraindítása szükség esetén"
-#: src/LdapServer.pm:885
+#: src/LdapServer.pm:894
msgid "Writing OpenLDAP Configuration"
msgstr "OpenLDAP-beállítások mentése..."
-#: src/LdapServer.pm:983
+#: src/LdapServer.pm:992
msgid "Creating base objects failed."
msgstr "Az alapobjektumok létrehozása sikertelen."
-#: src/LdapServer.pm:991
+#: src/LdapServer.pm:1000
msgid "Creating Password Policy objects failed."
msgstr "Jelszóirányelv-objektumok létrehozása sikertelen."
-#: src/LdapServer.pm:1004
-msgid ""
-"An error happend while waiting for waiting for the OpenLDAP database indexer "
-"to finish.\n"
+#: src/LdapServer.pm:1013
+msgid "An error happend while waiting for waiting for the OpenLDAP database indexer to finish.\n"
msgstr "Hiba történt az OpenLDAP adatbázis indexelése közben.\n"
-#: src/LdapServer.pm:1005
+#: src/LdapServer.pm:1014
msgid "Please restart OpenLDAP manually."
msgstr "Indítsa újra kézzel az OpenLDAP szolgáltatást."
-#: src/LdapServer.pm:1242 src/LdapServer.pm:1256 src/tree_structure.ycp:1140
+#: src/LdapServer.pm:1251 src/LdapServer.pm:1265 src/tree_structure.ycp:1140
msgid "Startup Configuration"
msgstr "Indítási beállítások"
-#: src/LdapServer.pm:1243 src/LdapServer.pm:1257
+#: src/LdapServer.pm:1252 src/LdapServer.pm:1266
#: src/ldap-server_proposal.ycp:161
msgid "Start LDAP Server: "
msgstr "LDAP-kiszolgáló indítása: "
-#: src/LdapServer.pm:1244 src/LdapServer.pm:1257 src/LdapServer.pm:1258
+#: src/LdapServer.pm:1253 src/LdapServer.pm:1266 src/LdapServer.pm:1267
#: src/tree_structure.ycp:884 src/tree_structure.ycp:888
#: src/tree_structure.ycp:892
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: src/LdapServer.pm:1244 src/LdapServer.pm:1257 src/LdapServer.pm:1258
+#: src/LdapServer.pm:1253 src/LdapServer.pm:1266 src/LdapServer.pm:1267
#: src/tree_structure.ycp:877 src/tree_structure.ycp:878
#: src/tree_structure.ycp:879 src/tree_structure.ycp:880
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: src/LdapServer.pm:1248
+#: src/LdapServer.pm:1257
msgid "Create initial Database with the following Parameters"
msgstr "Adatbázis létrehozása a következő paraméterekkel"
# clients/printconf_ask_remote.ycp:207
-#: src/LdapServer.pm:1249 src/LdapServer.pm:1264
+#: src/LdapServer.pm:1258 src/LdapServer.pm:1273
msgid "Database Suffix: "
msgstr "Adatbázis utótag: "
# clients/printconf.ycp:323
-#: src/LdapServer.pm:1250
+#: src/LdapServer.pm:1259
msgid "Administrator DN: "
msgstr "Adminisztrátor DN: "
-#: src/LdapServer.pm:1258
+#: src/LdapServer.pm:1267
msgid "Register at SLP Service: "
msgstr "Regisztrálás az SLP-szolgáltatásnál: "
-#: src/LdapServer.pm:1259
+#: src/LdapServer.pm:1268
msgid "Create the following databases:"
msgstr "A következő adatbázis létrehozása:"
-#: src/LdapServer.pm:1265
+#: src/LdapServer.pm:1274
msgid "Database Type: "
msgstr "Adatbázistípus: "
-#: src/LdapServer.pm:1271
+#: src/LdapServer.pm:1280
msgid "Not configured yet."
msgstr "Még nincs beállítva."
-#: src/LdapServer.pm:1501
+#: src/LdapServer.pm:1510
msgid "CA Certificate File does not exist"
msgstr "A CA tanúsítványfájl nem létezik"
-#: src/LdapServer.pm:1506
+#: src/LdapServer.pm:1515
msgid "Certificate File does not exist"
msgstr "A tanúsítványfájl nem létezik"
-#: src/LdapServer.pm:1511
+#: src/LdapServer.pm:1520
msgid "Certificate Key File does not exist"
msgstr "A tanúsítvány kulcsfájl nem létezik"
-#: src/LdapServer.pm:1518 src/LdapServer.pm:1550
+#: src/LdapServer.pm:1527 src/LdapServer.pm:1559
msgid "Can not set a filesystem acl on the private key"
msgstr "A fájlrendszer acl nem állítható be a privát kulcson"
-#: src/LdapServer.pm:1572
+#: src/LdapServer.pm:1581
msgid "Cleaning up directory for config database"
msgstr "Könyvtár tisztítása az adatbázishoz"
-#: src/LdapServer.pm:1573
+#: src/LdapServer.pm:1582
msgid "Converting slapd.conf to config database"
msgstr "slapd.conf fájl konvertálása az adatbázisba"
-#: src/LdapServer.pm:1574
+#: src/LdapServer.pm:1583
msgid "Switching startup configuration to use config database"
msgstr "Indító beállítások átállítása az adatbázis használatára"
-#: src/LdapServer.pm:1575
+#: src/LdapServer.pm:1584
msgid "Restarting LDAP Server"
msgstr "LDAP-kiszolgáló újraindítása"
-#: src/LdapServer.pm:1576
+#: src/LdapServer.pm:1585
msgid "Migrating LDAP Server Configuration"
msgstr "LDAP-kiszolgálóbeállítások migrációja"
-#: src/LdapServer.pm:1586
+#: src/LdapServer.pm:1595
msgid "Output of \"slaptest\":\n"
msgstr "\"slaptest\" kimenete:\n"
-#: src/LdapServer.pm:1587
+#: src/LdapServer.pm:1596
msgid "Migration of existing configuration failed."
msgstr "A meglévő beállítások migrációja sikertelen."
-#: src/LdapServer.pm:1606 src/LdapServer.pm:1614
+#: src/LdapServer.pm:1615 src/LdapServer.pm:1623
msgid "Enabling LDAPI listener failed."
msgstr "Az LDAPI-figyelő engedélyezése nem sikerült."
-#: src/LdapServer.pm:1736
+#: src/LdapServer.pm:1745
msgid "Common server certificate not available. StartTLS is disabled."
msgstr "Nincs általános kiszolgálótanúsítvány. StartTLS letiltva."
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
# clients/printconf_write.ycp:308
-#: src/LdapServer.pm:1819
+#: src/LdapServer.pm:1828
msgid "Could not create database directory."
msgstr "Az adatbázis könyvtára nem hozható létre."
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
# clients/printconf_write.ycp:308
-#: src/LdapServer.pm:1826 src/LdapServer.pm:2643 src/YaPI/LdapServer.pm:498
+#: src/LdapServer.pm:1835 src/LdapServer.pm:2645 src/YaPI/LdapServer.pm:498
msgid "Could adjust ownership of database directory."
msgstr "Adatbázis-könyvtár tulajdonosa beállítható."
-#: src/LdapServer.pm:1871
+#: src/LdapServer.pm:1880
msgid "Could not determine own full qualified hostname"
msgstr "A gépnév meghatározása nem sikerült"
-#: src/LdapServer.pm:1872
-msgid ""
-"A master server for replication cannot work correctly without knowing the "
-"own full qualified hostname"
-msgstr ""
-"A replikáció elsődleges (master) kiszolgálója nem működik megfelelően a "
-"teljes képzésű gépnév nélkül"
+#: src/LdapServer.pm:1881
+msgid "A master server for replication cannot work correctly without knowing the own full qualified hostname"
+msgstr "A replikáció elsődleges (master) kiszolgálója nem működik megfelelően a teljes képzésű gépnév nélkül"
-#: src/LdapServer.pm:2515 src/LdapServer.pm:2525 src/LdapServer.pm:2589
-#: src/LdapServer.pm:2603
+#: src/LdapServer.pm:2517 src/LdapServer.pm:2527 src/LdapServer.pm:2591
+#: src/LdapServer.pm:2605
msgid "is not a valid LDAP DN."
msgstr "nem érvényes LDAP DN."
-#: src/LdapServer.pm:2520 src/LdapServer.pm:2530
+#: src/LdapServer.pm:2522 src/LdapServer.pm:2532
msgid "has multivalued RDNs."
msgstr "több RDN értékkel rendelkezik."
-#: src/LdapServer.pm:2562
+#: src/LdapServer.pm:2564
msgid "Invalid LDAP DN: \""
msgstr "Érvénytelen LDAP DN: \""
-#: src/LdapServer.pm:2562
+#: src/LdapServer.pm:2564
msgid "\", can't extract RDN values"
msgstr "\", az RDN érték nem nyerhető ki"
-#: src/LdapServer.pm:2570
-msgid ""
-"The value of the \"c\" Attribute must contain a valid ISO-3166 country 2-"
-"letter code."
-msgstr ""
-"A \"c\" attribútum értékének egy ISO-3166-nak megfelelő kétbetűs "
-"országkódnak kell lennie."
+#: src/LdapServer.pm:2572
+msgid "The value of the \"c\" Attribute must contain a valid ISO-3166 country 2-letter code."
+msgstr "A \"c\" attribútum értékének egy ISO-3166-nak megfelelő kétbetűs országkódnak kell lennie."
#. parameter check failed
-#: src/LdapServer.pm:2577 src/YaPI/LdapServer.pm:373
+#: src/LdapServer.pm:2579 src/YaPI/LdapServer.pm:373
msgid "First part of suffix must be c=, st=, l=, o=, ou= or dc=."
-msgstr ""
-"Az utótag (suffix) első része c=, st=, l=, o=, ou= vagy dc= kell legyen."
+msgstr "Az utótag (suffix) első része c=, st=, l=, o=, ou= vagy dc= kell legyen."
-#: src/LdapServer.pm:2589 src/LdapServer.pm:2594
+#: src/LdapServer.pm:2591 src/LdapServer.pm:2596
msgid "Base DN"
msgstr "Alap DN"
-#: src/LdapServer.pm:2594 src/LdapServer.pm:2609
+#: src/LdapServer.pm:2596 src/LdapServer.pm:2611
msgid "has multivalued RDNs. This is not supported in this YaST Module."
-msgstr ""
-"több RDN értékkel rendelkezik. Ez nem támogatott ebben a YaST-modulban."
+msgstr "több RDN értékkel rendelkezik. Ez nem támogatott ebben a YaST-modulban."
-#: src/LdapServer.pm:2603 src/LdapServer.pm:2608
+#: src/LdapServer.pm:2605 src/LdapServer.pm:2610
msgid "Root DN"
msgstr "Rendszergazdai DN"
-#: src/LdapServer.pm:2616
+#: src/LdapServer.pm:2618
msgid "The Root DN must be a child object of the Base DN."
msgstr "A Root DN az Alap DN gyermekobjektuma kell hogy legyen."
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
# clients/printconf_write.ycp:308
-#: src/LdapServer.pm:2636 src/YaPI/LdapServer.pm:484
+#: src/LdapServer.pm:2638 src/YaPI/LdapServer.pm:484
msgid "Could not create directory."
msgstr "A könyvtár nem hozható létre."
-#: src/LdapServer.pm:3416
+#: src/LdapServer.pm:3412
msgid "CA Certificate File: \""
msgstr "CA tanúsítványfájlt: \""
-#: src/LdapServer.pm:3416 src/LdapServer.pm:3440
+#: src/LdapServer.pm:3412 src/LdapServer.pm:3436
msgid "\" does not exist."
msgstr "\" nem létezik."
-#: src/LdapServer.pm:3426
-msgid ""
-"Error while trying to verify the Server Certificate of the Provider server.\n"
+#: src/LdapServer.pm:3422
+msgid "Error while trying to verify the Server Certificate of the Provider server.\n"
msgstr "Hiba történt a szolgáltatókiszolgáló tanúsítványának ellenőrzésekor.\n"
-#: src/LdapServer.pm:3427
+#: src/LdapServer.pm:3423
msgid "Please make sure that \""
msgstr "Győződjön meg róla, hogy \""
-#: src/LdapServer.pm:3435
+#: src/LdapServer.pm:3431
msgid "Certificate File: \""
msgstr "Tanúsítványfájl: \""
-#: src/LdapServer.pm:3435
+#: src/LdapServer.pm:3431
msgid " does not exist."
msgstr " nem létezik."
-#: src/LdapServer.pm:3440
+#: src/LdapServer.pm:3436
msgid "Certificate Key File: \""
msgstr "Tanúsítványfájl: \""
@@ -885,9 +857,7 @@
#: src/YaPI/LdapServer.pm:301
#, perl-format
msgid "Database type '%s' is not supported. Allowed are 'bdb' and 'hdb'."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' adatbázistípus nem támogatott. A támogatott típusok a 'bdb' és a "
-"'hbd'."
+msgstr "A(z) '%s' adatbázistípus nem támogatott. A támogatott típusok a 'bdb' és a 'hbd'."
#. parameter check failed
#: src/YaPI/LdapServer.pm:347
@@ -1067,15 +1037,12 @@
#: src/complex.ycp:106
msgid ""
-"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not "
-"running.\n"
-"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do "
-"you \n"
+"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not running.\n"
+"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do you \n"
"want to create a new configuration from scratch?"
msgstr ""
"Létezik jelenlegi beállítás, de az LDAP-kiszolgáló jelenleg nem fut.\n"
-"El akarja indítani most a kiszolgálót a jelenlegi beállításokkal, vagy egy "
-"teljesen új beállítást szeretne készíteni?"
+"El akarja indítani most a kiszolgálót a jelenlegi beállításokkal, vagy egy teljesen új beállítást szeretne készíteni?"
#: src/complex.ycp:109 src/dialogs.ycp:122
msgid "Restart"
@@ -1091,14 +1058,9 @@
msgid ""
"Your system is currently configured to use the configuration \n"
"file /etc/openldap/slapd.conf. This YaST module only supports the dynamic\n"
-"configuration database of OpenLDAP (back-config). Do you want to migrate "
-"your\n"
+"configuration database of OpenLDAP (back-config). Do you want to migrate your\n"
"existing configuration to the configuration database?\n"
-msgstr ""
-"A jelenlegi rendszer úgy van beállítva, hogy az /etc/openldap/slapd.conf "
-"fájlt használja. Ez a YaST-modul csak a dinamikus beállítású OpenLDAP "
-"adatbázist (back-config) támogatja. Szeretné a jelenlegi beállításokat az "
-"adatbázisba migrálni?\n"
+msgstr "A jelenlegi rendszer úgy van beállítva, hogy az /etc/openldap/slapd.conf fájlt használja. Ez a YaST-modul csak a dinamikus beállítású OpenLDAP adatbázist (back-config) támogatja. Szeretné a jelenlegi beállításokat az adatbázisba migrálni?\n"
#: src/complex.ycp:147
msgid "Migrate existing configuration"
@@ -1126,12 +1088,8 @@
msgstr "Az LDAP-kiszolgáló nem fut."
#: src/dialogs.ycp:121
-msgid ""
-"Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want "
-"to create a new configuration from scratch?"
-msgstr ""
-"El akarja indítani most a kiszolgálót a jelenlegi beállításokkal, vagy egy "
-"teljesen új beállítást szeretne készíteni?"
+msgid "Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want to create a new configuration from scratch?"
+msgstr "El akarja indítani most a kiszolgálót a jelenlegi beállításokkal, vagy egy teljesen új beállítást szeretne készíteni?"
#: src/dialogs.ycp:145
msgid "help page for item <b>"
@@ -1176,22 +1134,17 @@
#: src/dialogs.ycp:307
msgid "All data, including configuration, is replicated from a remote server."
-msgstr ""
-"Minden adat, beleértve a beállításokat is, szinkronizálódni fog a távoli "
-"kiszolgálóról."
+msgstr "Minden adat, beleértve a beállításokat is, szinkronizálódni fog a távoli kiszolgálóról."
#: src/dialogs.ycp:339
msgid ""
"YaST was not able to determine the full qualified hostname of this\n"
"computer. "
-msgstr ""
-"A YaST nem tudta meghatározni ennek a gépnek a teljes képzésű gépnevét."
+msgstr "A YaST nem tudta meghatározni ennek a gépnek a teljes képzésű gépnevét."
#: src/dialogs.ycp:340
msgid "Setting up a replication master it not possible currently."
-msgstr ""
-"Az elsődleges (master) replikációs kiszolgáló beállítása jelenleg nem "
-"lehetséges."
+msgstr "Az elsődleges (master) replikációs kiszolgáló beállítása jelenleg nem lehetséges."
#. tree widget headline
#: src/dialogs.ycp:460
@@ -1282,21 +1235,15 @@
msgstr "Válasszon érvényes CA-tanúsítványfájlt"
#: src/dialogs.ycp:889
-msgid ""
-"Failed to open connection to the \"cn=config\" Database on the Provider "
-"Server.\n"
-msgstr ""
-"Nem sikerült megnyitni a kapcsolatot a \"cn=config\" adatbázishoz a "
-"szolgáltató kiszolgálóján.\n"
+msgid "Failed to open connection to the \"cn=config\" Database on the Provider Server.\n"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a kapcsolatot a \"cn=config\" adatbázishoz a szolgáltató kiszolgálóján.\n"
#: src/dialogs.ycp:890
msgid ""
-"Please verify that the Provider Server allows remote connections to the "
-"\"cn=config\" Database\n"
+"Please verify that the Provider Server allows remote connections to the \"cn=config\" Database\n"
"and that you entered the correct password"
msgstr ""
-"Ellenőrizze, hogy a szolgáltató kiszolgálóján engedélyezve van-e a kapcsolat "
-"a 'cn=config\" adatbázishoz,\n"
+"Ellenőrizze, hogy a szolgáltató kiszolgálóján engedélyezve van-e a kapcsolat a 'cn=config\" adatbázishoz,\n"
"és hogy a megadott jelszó helyes"
#: src/dialogs.ycp:891
@@ -1325,22 +1272,16 @@
"The Replication Configuration on the master server indicates that\n"
"it is already acting as a Replication Consumer.\n"
msgstr ""
-"Az elsődleges (master) kiszolgálón található replikációs beállítások "
-"szerint\n"
+"Az elsődleges (master) kiszolgálón található replikációs beállítások szerint\n"
"jelenleg is replikációfogadóként működik.\n"
#: src/dialogs.ycp:959
-msgid ""
-"Setting up cascaded replication of the cn=config is not supported currently."
+msgid "Setting up cascaded replication of the cn=config is not supported currently."
msgstr "A cn=config lépcsőzetes replikációja jelenleg nem támogatott."
#: src/dialogs.ycp:976
-msgid ""
-"Checking the Authentication credentials defined in the Replication "
-"Configuration on the Provider Server failed.\n"
-msgstr ""
-"Nem sikerült a Replikációs beállításokban megadott hitelesítési adatok "
-"ellenőrzése a Szolgáltató kiszolgálón.\n"
+msgid "Checking the Authentication credentials defined in the Replication Configuration on the Provider Server failed.\n"
+msgstr "Nem sikerült a Replikációs beállításokban megadott hitelesítési adatok ellenőrzése a Szolgáltató kiszolgálón.\n"
#: src/dialogs.ycp:981
msgid "Click Continue to correct that now."
@@ -1352,25 +1293,20 @@
#: src/dialogs.ycp:1099
msgid ""
-"In order to act as a Master Server for Replication, the Configuration "
-"database needs\n"
-"to be remotely accessible. Please set a password for the Configuration "
-"database."
+"In order to act as a Master Server for Replication, the Configuration database needs\n"
+"to be remotely accessible. Please set a password for the Configuration database."
msgstr ""
-"Azért, hogy a replikáció elsődleges (master) kiszolgálójaként működjön, a "
-"beállítási adatbázis\n"
+"Azért, hogy a replikáció elsődleges (master) kiszolgálójaként működjön, a beállítási adatbázis\n"
"távoli elérése szükséges. Állítsa a beállítási adatbázis jelszavát."
#: src/dialogs.ycp:1100
msgid ""
"\n"
-"(Remote access to the Configuration database will be restricted to "
-"encrypted\n"
+"(Remote access to the Configuration database will be restricted to encrypted\n"
"LDAP Connections)"
msgstr ""
"\n"
-"(A beállítási adatbázis távoli eléréséhez titkosított LDAP kapcsolat "
-"szükséges)"
+"(A beállítási adatbázis távoli eléréséhez titkosított LDAP kapcsolat szükséges)"
# modules/inst_user.ycp:37
# modules/inst_user.ycp:53
@@ -1393,66 +1329,38 @@
#: src/helps.ycp:22
msgid ""
"<p>Select <b>Yes</b> if the LDAP server should be started automatically as \n"
-"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be "
-"started. Note:\n"
-"After selecting <b>No</b> you will not be able to make any changes to the "
-"OpenLDAP \n"
+"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be started. Note:\n"
+"After selecting <b>No</b> you will not be able to make any changes to the OpenLDAP \n"
"configuration.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza az <b>Igen</b> beállítást, ha azt akarja, hogy az LDAP-"
-"kiszolgáló a rendszerindítás során automatikusan elinduljon. Válassza a "
-"<b>Nem</b> beállítást, ha az LDAP-kiszolgálót nem akarja elindítani. "
-"Megjegyzés: a <b>Nem</b> kiválasztását követően nem lehet módosítani az "
-"OpenLDAP beállításait.</p>"
+msgstr "<p>Válassza az <b>Igen</b> beállítást, ha azt akarja, hogy az LDAP-kiszolgáló a rendszerindítás során automatikusan elinduljon. Válassza a <b>Nem</b> beállítást, ha az LDAP-kiszolgálót nem akarja elindítani. Megjegyzés: a <b>Nem</b> kiválasztását követően nem lehet módosítani az OpenLDAP beállításait.</p>"
#: src/helps.ycp:26
msgid "<h4>Protocol Listeners</h4>"
msgstr "<h4>Protokollfigyelők</h4>"
#: src/helps.ycp:27
-msgid ""
-"<p>Here you can enable and disable the various protocol listeners of "
-"OpenLDAP</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt engedélyezhetők és tilthatók le az OpenLDAP különböző "
-"protokollfigyelői</p>"
+msgid "<p>Here you can enable and disable the various protocol listeners of OpenLDAP</p>"
+msgstr "<p>Itt engedélyezhetők és tilthatók le az OpenLDAP különböző protokollfigyelői</p>"
#: src/helps.ycp:28
msgid ""
-"<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured "
-"communication\n"
-"is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate "
-"configured.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>LDAP</b> szabványos portja a 389. Lehetséges TLS/SSL biztonságos "
-"kapcsolat használata a StartTLS segítségével, amennyiben be van állítva a "
-"kiszolgáló tanúsítványa.</p>"
+"<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured communication\n"
+"is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate configured.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>LDAP</b> szabványos portja a 389. Lehetséges TLS/SSL biztonságos kapcsolat használata a StartTLS segítségével, amennyiben be van állítva a kiszolgáló tanúsítványa.</p>"
#: src/helps.ycp:30
msgid ""
-"<p><b>LDAPS</b> enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL "
-"protected\n"
-"connections on port 636. You need to have a Server Certificate configured to "
-"make this working\n"
+"<p><b>LDAPS</b> enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL protected\n"
+"connections on port 636. You need to have a Server Certificate configured to make this working\n"
"correctly. (See \"Global Settings\"/\"TLS Settings\" for that)"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>LDAPS</b> lehetőséget biztosít az \"LDAP over SSL (ldaps)\" "
-"kapcsolaton keresztül a 636-os porton. Működéséhez szükség van a kiszolgáló "
-"tanúsítványának beállításához. (lásd \"Általános beállítások\"/\"TLS "
-"beállítások\")"
+msgstr "<p>Az <b>LDAPS</b> lehetőséget biztosít az \"LDAP over SSL (ldaps)\" kapcsolaton keresztül a 636-os porton. Működéséhez szükség van a kiszolgáló tanúsítványának beállításához. (lásd \"Általános beállítások\"/\"TLS beállítások\")"
#: src/helps.ycp:33
msgid ""
-"<p><b>LDAPI</b> enables the \"LDAP over IPC\" interface. By this you can "
-"access the\n"
-"LDAP Server through a Unix Domain Socket. You should not disable the LDAPI "
-"interface as this YaST\n"
+"<p><b>LDAPI</b> enables the \"LDAP over IPC\" interface. By this you can access the\n"
+"LDAP Server through a Unix Domain Socket. You should not disable the LDAPI interface as this YaST\n"
"Module uses it to communicate with the server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>LDAPI</b> engedélyezi az \"LDAP IPC protokollon keresztüli\" "
-"csatolót. Ezzel elérhető lesz az LDAP-kiszolgáló a Unix Domain Socket-en "
-"keresztül. Ez a YaST-modul a LDAPI-t használja a kiszolgálóval való "
-"kommunikációra, ezért nem szabad letiltani.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>LDAPI</b> engedélyezi az \"LDAP IPC protokollon keresztüli\" csatolót. Ezzel elérhető lesz az LDAP-kiszolgáló a Unix Domain Socket-en keresztül. Ez a YaST-modul a LDAPI-t használja a kiszolgálóval való kommunikációra, ezért nem szabad letiltani.</p>"
#: src/helps.ycp:36
msgid "<h4>Firewall Settings</h4>"
@@ -1460,12 +1368,9 @@
#: src/helps.ycp:37
msgid ""
-"<p>Here you can select whether SuSEFirewall should allow access on the LDAP "
-"related\n"
+"<p>Here you can select whether SuSEFirewall should allow access on the LDAP related\n"
"network ports or not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt állítható be, hogy a SuSEFirewall az LDAP portok használatának "
-"engedélyezése vagy letiltása.</p>"
+msgstr "<p>Itt állítható be, hogy a SuSEFirewall az LDAP portok használatának engedélyezése vagy letiltása.</p>"
#: src/helps.ycp:42
msgid "<h3>Basic Database Settings</h3>"
@@ -1473,101 +1378,60 @@
#: src/helps.ycp:43
msgid ""
-"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> and <b>bdb</b>. <b>Hdb</b> is "
-"a \n"
-"variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout "
-"and \n"
-"supports subtree renames. It is otherwise identical to <b>bdb</b>. A <b>hdb</"
-"b>-Database\n"
-"needs a larger <b>idlcachesize</b> for good search performance than a "
-"<b>bdb</b>-Database.\n"
+"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> and <b>bdb</b>. <b>Hdb</b> is a \n"
+"variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout and \n"
+"supports subtree renames. It is otherwise identical to <b>bdb</b>. A <b>hdb</b>-Database\n"
+"needs a larger <b>idlcachesize</b> for good search performance than a <b>bdb</b>-Database.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>Válasszon vagy <b>hdb</b> vagy <b>bdb</b> <b>adatbázist</b>. A <b>Hdb</b> "
-"a <b>bdb</b> háttérrendszer egyik változata, amely hierarchikus adatbázis "
-"elrendezést használ és támogatja az alfák átnevezését. Egyébként teljesen "
-"megegyezik a <b>bdb</b>-adatbázissal. A <b>hdb</b>-adatbázisnak nagyobb az "
-"<b>idlcachesize</b> mérete, hogy a keresés során jobb teljesítményt tudjon "
-"biztosítani, mint a <b>bdb</b>-adatbázis.\n"
+"<p>Válasszon vagy <b>hdb</b> vagy <b>bdb</b> <b>adatbázist</b>. A <b>Hdb</b> a <b>bdb</b> háttérrendszer egyik változata, amely hierarchikus adatbázis elrendezést használ és támogatja az alfák átnevezését. Egyébként teljesen megegyezik a <b>bdb</b>-adatbázissal. A <b>hdb</b>-adatbázisnak nagyobb az <b>idlcachesize</b> mérete, hogy a keresés során jobb teljesítményt tudjon biztosítani, mint a <b>bdb</b>-adatbázis.\n"
"</p>"
#: src/helps.ycp:48
msgid ""
"<p>The <b>Base DN</b> option specifies the name of the root entry \n"
"of the database being created.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Alap DN</b> opció a létrehozandó LDAP-adatbázis gyökérbejegyzését "
-"határozza meg.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>Alap DN</b> opció a létrehozandó LDAP-adatbázis gyökérbejegyzését határozza meg.</p>"
#: src/helps.ycp:50
msgid ""
-"<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator Password</"
-"b> \n"
-"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and "
-"other \n"
-"administrative limit restrictions. Checking <b>Append Base DN</b> appends "
-"the \n"
-"<b>Base DN</b> entered above, for example, a base DN of <tt>dc=example,"
-"dc=com</tt>\n"
-"and Administrator DN of <tt>c=Admin</tt> would combine to an effective "
-"Administrator DN\n"
+"<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator Password</b> \n"
+"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and other \n"
+"administrative limit restrictions. Checking <b>Append Base DN</b> appends the \n"
+"<b>Base DN</b> entered above, for example, a base DN of <tt>dc=example,dc=com</tt>\n"
+"and Administrator DN of <tt>c=Admin</tt> would combine to an effective Administrator DN\n"
"of <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt>.</p> "
msgstr ""
-"<p>Az <b>adminisztrációs DN</b>, az <b>LDAP adminisztrációs jelszó</b>val "
-"együtt lehetőséget nyújt arra, hogy az adatbázis-hozzáféréseket "
-"rendszergazdai jogosultságokkal lehessen megtenni, megkerülve az ACL-eket és "
-"az egyéb adminisztratív korlátozásokat. Az <b>Alap (base) DN hozzáfűzése</b> "
-"hozzáfűzi a fent megadott <b>Alap DN</b> értéket. Például egy alap DN a "
-"<tt>dc=example,dc=com</tt> és egy rendszergazdai DN a <tt>c=Admin</tt> "
-"értékkel a <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt>\n"
+"<p>Az <b>adminisztrációs DN</b>, az <b>LDAP adminisztrációs jelszó</b>val együtt lehetőséget nyújt arra, hogy az adatbázis-hozzáféréseket rendszergazdai jogosultságokkal lehessen megtenni, megkerülve az ACL-eket és az egyéb adminisztratív korlátozásokat. Az <b>Alap (base) DN hozzáfűzése</b> hozzáfűzi a fent megadott <b>Alap DN</b> értéket. Például egy alap DN a <tt>dc=example,dc=com</tt> és egy rendszergazdai DN a <tt>c=Admin</tt> értékkel a <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt>\n"
"effektív rendszergazdai DN értéket adná.</p> "
#: src/helps.ycp:56
msgid ""
"<p>If this wizard was started during installation, the \n"
-"<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root "
-"password\n"
+"<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root password\n"
"entered earlier in the installation process.</p> "
-msgstr ""
-"<p>Ha ez a varázsló a telepítés során indult el ó, az <b>LDAP "
-"adminisztrátori jelszó</b> alapértelmezésként a rendszer root jelszava lesz."
-"</p> "
+msgstr "<p>Ha ez a varázsló a telepítés során indult el ó, az <b>LDAP adminisztrátori jelszó</b> alapértelmezésként a rendszer root jelszava lesz.</p> "
#: src/helps.ycp:59
msgid ""
-"<p>To use this database as the default database for the OpenLDAP client "
-"tools\n"
-"(e.g. ldapsearch) check <b>Use this database as the default for OpenLDAP "
-"clients</b>. This\n"
-"will result in the hostname \"localhost\" and the above entered <b>Base DN</"
-"b> being written\n"
-"to the OpenLDAP client configuration file <tt>/etc/openldap/ldap.conf</tt>. "
-"This checkbox\n"
+"<p>To use this database as the default database for the OpenLDAP client tools\n"
+"(e.g. ldapsearch) check <b>Use this database as the default for OpenLDAP clients</b>. This\n"
+"will result in the hostname \"localhost\" and the above entered <b>Base DN</b> being written\n"
+"to the OpenLDAP client configuration file <tt>/etc/openldap/ldap.conf</tt>. This checkbox\n"
"is selected by default when creating the first database on a Server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ezt az adatbázist, az OpenLDAP kliensprogramjaihoz, az alapértelmezett "
-"adatbázist használva (pl. ldapsearch) kell beállítani az <b>Adatbázis "
-"használata alapértelmezettként az OpenLDAP-kliensek számára</b> lehetőséget. "
-"Ennek eredményeképpen a gépnév \"localhost\" és a fent megadott <b>Alap DN</"
-"b> az OpenLDAP-kliens <tt>/etc/openldap/ldap.conf</tt> fájlba kerül bele. Ez "
-"a lehetőség alapértelmezésképpen be van állítva az első adatbázis "
-"létrehozásához.</p>"
+msgstr "<p>Ezt az adatbázist, az OpenLDAP kliensprogramjaihoz, az alapértelmezett adatbázist használva (pl. ldapsearch) kell beállítani az <b>Adatbázis használata alapértelmezettként az OpenLDAP-kliensek számára</b> lehetőséget. Ennek eredményeképpen a gépnév \"localhost\" és a fent megadott <b>Alap DN</b> az OpenLDAP-kliens <tt>/etc/openldap/ldap.conf</tt> fájlba kerül bele. Ez a lehetőség alapértelmezésképpen be van állítva az első adatbázis létrehozásához.</p>"
#: src/helps.ycp:66
msgid ""
"This database is currently not supported by the YaST Module, you can not \n"
"change any configuration settings here."
-msgstr ""
-"Az adatbázist a YaST-modul nem támogatja, ezért a beállítások itt nem "
-"módosíthatók."
+msgstr "Az adatbázist a YaST-modul nem támogatja, ezért a beállítások itt nem módosíthatók."
#: src/helps.ycp:70
msgid ""
"<p>To enable or disable plaintext authentication (LDAP Simple Bind)\n"
-"for the configuration database click the associated checkbox. Plaintext "
-"authentication\n"
-"to the configuration database will only be allowed when using sufficiently "
-"protected \n"
+"for the configuration database click the associated checkbox. Plaintext authentication\n"
+"to the configuration database will only be allowed when using sufficiently protected \n"
"(e.g. SSL/TLS encrypted) connections.</p>"
msgstr ""
"<p>A beállítási adatbázishoz való egyszerű szöveges hitelesítés\n"
@@ -1578,79 +1442,48 @@
#: src/helps.ycp:74
msgid ""
-"<p>To change the Administration password for the configuration database, "
-"click <b>Change Password</b>.\n"
-"A Popup will open where you can enter the new password and select the "
-"<b>Password Encryption</b>.\n"
-"The password fields are initially empty, even if a password is already set "
-"in the configuration.</p>"
+"<p>To change the Administration password for the configuration database, click <b>Change Password</b>.\n"
+"A Popup will open where you can enter the new password and select the <b>Password Encryption</b>.\n"
+"The password fields are initially empty, even if a password is already set in the configuration.</p>"
msgstr ""
-"<p>Az adminisztrációs jelszó megváltoztatásához nyomja meg a <b>Jelszó "
-"módosítása</b> gombot.\n"
-"Egy felugró ablak fog megjelenni, ahol megadható az új jelszót és válassza "
-"ki a <b>Jelszótitkosítást</b>.\n"
-"A jelszó mezője alapvetően üres, akkor is, ha a jelszó már korábban be lett "
-"állítva.</p>"
+"<p>Az adminisztrációs jelszó megváltoztatásához nyomja meg a <b>Jelszó módosítása</b> gombot.\n"
+"Egy felugró ablak fog megjelenni, ahol megadható az új jelszót és válassza ki a <b>Jelszótitkosítást</b>.\n"
+"A jelszó mezője alapvetően üres, akkor is, ha a jelszó már korábban be lett állítva.</p>"
#: src/helps.ycp:79
msgid "<h3>Edit BDB Database</h3>"
msgstr "<h3>BDB-adatbázis szerkesztése</h3>"
#: src/helps.ycp:80
-msgid ""
-"<p>Here you can change some basic settings of BDB and HDB Databases.</p>"
+msgid "<p>Here you can change some basic settings of BDB and HDB Databases.</p>"
msgstr "<p>Itt adhatók meg a BDB és a HDB adatbázisok alapbeállításai.</p>"
#: src/helps.ycp:81
msgid ""
-"<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN "
-"automatically\n"
+"<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN automatically\n"
"with <b>Append Base DN</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a teljes DN-t, vagy csak az első részét, és fűzze hozzá az alap "
-"(base) DN-t automatikusan az <b>Alap DN hozzáfűzése</b> gombbal.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg a teljes DN-t, vagy csak az első részét, és fűzze hozzá az alap (base) DN-t automatikusan az <b>Alap DN hozzáfűzése</b> gombbal.</p>"
#: src/helps.ycp:83
msgid ""
-"<p>To change the password for the Administrator account, click <b>Change "
-"Password</b>.\n"
-"A Popup will open where you can enter the new password and select the "
-"<b>Password Encryption</b>.\n"
-"The password fields are initially empty, even if a password is already set "
-"in the configuration.</p>"
+"<p>To change the password for the Administrator account, click <b>Change Password</b>.\n"
+"A Popup will open where you can enter the new password and select the <b>Password Encryption</b>.\n"
+"The password fields are initially empty, even if a password is already set in the configuration.</p>"
msgstr ""
-"<p>Az adminisztrációs jelszó megváltoztatásához nyomja meg a <b>Jelszó "
-"módosítása</b> gombot.\n"
-"Egy felugró ablak fog megjelenni, ahol megadható az új jelszót és válassza "
-"ki a <b>Jelszótitkosítást</b>.\n"
-"A jelszó mezője alapvetően üres, akkor is, ha a jelszó már korábban be lett "
-"állítva.</p>"
+"<p>Az adminisztrációs jelszó megváltoztatásához nyomja meg a <b>Jelszó módosítása</b> gombot.\n"
+"Egy felugró ablak fog megjelenni, ahol megadható az új jelszót és válassza ki a <b>Jelszótitkosítást</b>.\n"
+"A jelszó mezője alapvetően üres, akkor is, ha a jelszó már korábban be lett állítva.</p>"
#: src/helps.ycp:86
msgid ""
-"<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can "
-"adjust\n"
-"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the "
-"number of entries\n"
-"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough "
-"RAM) this number\n"
-"should be large enough to keep the whole database in memory. The <b>Index "
-"Cache (IDL cache)</b> \n"
-"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially "
-"HDB-Databases require a\n"
-"large IDL cache for good search performance (three times the size of the "
-"entry cache as a rule of\n"
+"<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can adjust\n"
+"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the number of entries\n"
+"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough RAM) this number\n"
+"should be large enough to keep the whole database in memory. The <b>Index Cache (IDL cache)</b> \n"
+"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially HDB-Databases require a\n"
+"large IDL cache for good search performance (three times the size of the entry cache as a rule of\n"
"thumbs).</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Bejegyzés-gyorsítótár</b> és az <b>Indexgyorsítótár (IDL cache)</b> "
-"használatával állítható be az OpenLDAP belső gyorsítótára. A <b>Bejegyzés-"
-"gyorsítótár</b> azon bejegyzések számát határozza meg, amelyek az OpenLDAP "
-"által használt memóriában tárolódik. Ha ez lehetséges (elegendő a memória), "
-"akkor akár az egész adatbázis a memóriában tartható Az <b>Indexgyorsítótár "
-"(IDL cache)</b> meggyorsítja a keresést az indexelt attribútumok között. "
-"Általában, különösen a HDB-adatbázisoknál szükséges a nagy IDL-gyorsítótár a "
-"jó teljesítmény eléréséhez (az ökölszabály az, hogy ennek háromszor "
-"akkorának kell lennie, mint a Bejegyzés-gyorsítótárnak).</p>"
+msgstr "<p>A <b>Bejegyzés-gyorsítótár</b> és az <b>Indexgyorsítótár (IDL cache)</b> használatával állítható be az OpenLDAP belső gyorsítótára. A <b>Bejegyzés-gyorsítótár</b> azon bejegyzések számát határozza meg, amelyek az OpenLDAP által használt memóriában tárolódik. Ha ez lehetséges (elegendő a memória), akkor akár az egész adatbázis a memóriában tartható Az <b>Indexgyorsítótár (IDL cache)</b> meggyorsítja a keresést az indexelt attribútumok között. Általában, különösen a HDB-adatbázisoknál szükséges a nagy IDL-gyorsítótár a jó teljesítmény eléréséhez (az ökölszabály az, hogy ennek háromszor akkorának kell lennie, mint a Bejegyzés-gyorsítótárnak).</p>"
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
@@ -1662,68 +1495,42 @@
msgid ""
"<p>To make use of password policies for this database, enable \n"
"<b>Enable Password Policies</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha kíván jelszóirányelveket használni ehhez az adatbázishoz, jelölje meg "
-"a <b>Jelszóirányelvek engedélyezése</b> lehetőséget.</p>"
+msgstr "<p>Ha kíván jelszóirányelveket használni ehhez az adatbázishoz, jelölje meg a <b>Jelszóirányelvek engedélyezése</b> lehetőséget.</p>"
#: src/helps.ycp:98
msgid ""
-"<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP "
-"server\n"
-"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests "
-"before storing them\n"
-"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model, "
-"but may be\n"
-"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify "
-"extended operation \n"
+"<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP server\n"
+"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests before storing them\n"
+"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model, but may be\n"
+"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify extended operation \n"
"to manage passwords.</p> "
msgstr ""
-"<p>Jelölje meg a <b>Nyílt-szöveges jelszavak kivonatolása</b> pontot, ha azt "
-"kívánja, hogy az OpenLDAP kiszolgáló titkosítsa a\n"
-"hozzáadási és módosítási kérésekben található nyílt-szöveges jelszavakat, "
-"mielőtt azokat eltárolná az adatbázisban.\n"
-"Felhívjuk a figyelmet, hogy ez megsérti az X.500/LDAP információs modellt, "
-"de szükség lehet rá az olyan LDAP-kliensek miatt,\n"
-"amelyek nem használják a jelszó módosítása kiterjesztett műveletet a "
-"jelszavak kezeléséhez.</p> "
+"<p>Jelölje meg a <b>Nyílt-szöveges jelszavak kivonatolása</b> pontot, ha azt kívánja, hogy az OpenLDAP kiszolgáló titkosítsa a\n"
+"hozzáadási és módosítási kérésekben található nyílt-szöveges jelszavakat, mielőtt azokat eltárolná az adatbázisban.\n"
+"Felhívjuk a figyelmet, hogy ez megsérti az X.500/LDAP információs modellt, de szükség lehet rá az olyan LDAP-kliensek miatt,\n"
+"amelyek nem használják a jelszó módosítása kiterjesztett műveletet a jelszavak kezeléséhez.</p> "
#: src/helps.ycp:103
msgid ""
-"<p>If <b>Disclose \"Account Locked\" Status</b> is enabled, users trying to "
-"authenticate\n"
-"to a locked account get a notification that their account is locked. This "
-"notification\n"
-"might provide useful information to an attacker. Sites that are sensitive to "
-"security issues\n"
+"<p>If <b>Disclose \"Account Locked\" Status</b> is enabled, users trying to authenticate\n"
+"to a locked account get a notification that their account is locked. This notification\n"
+"might provide useful information to an attacker. Sites that are sensitive to security issues\n"
"should not enable this option.</p> "
msgstr ""
-"<p>Ha a <b>\"Fiók zárolása\" állapot megjelenítése</b> engedélyezve van, "
-"akkor a zárolt fiókba bejelentkezni\n"
-"próbáló felhasználók értesítést kapnak arról, hogy a fiók zárolva van. Ez az "
-"értesítés azonban hasznos információ lehet\n"
-"egy betörő számára. A biztonságra igen kényes helyeken ne javasolt ennek a "
-"paraméternek a használata.</p>"
+"<p>Ha a <b>\"Fiók zárolása\" állapot megjelenítése</b> engedélyezve van, akkor a zárolt fiókba bejelentkezni\n"
+"próbáló felhasználók értesítést kapnak arról, hogy a fiók zárolva van. Ez az értesítés azonban hasznos információ lehet\n"
+"egy betörő számára. A biztonságra igen kényes helyeken ne javasolt ennek a paraméternek a használata.</p>"
#: src/helps.ycp:107
-msgid ""
-"<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object "
-"DN</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg az alapértelmezett irányelv-objektum nevét az <b>Alapértelmezett "
-"irányelv-objektum DN</b> mezőben.</p>"
+msgid "<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object DN</b>.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg az alapértelmezett irányelv-objektum nevét az <b>Alapértelmezett irányelv-objektum DN</b> mezőben.</p>"
#: src/helps.ycp:108
msgid ""
-"<p>You create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. "
-"You might be\n"
-"ask to enter the LDAP Administrator password after that, to allow the Policy "
-"Object being read\n"
+"<p>You create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You might be\n"
+"ask to enter the LDAP Administrator password after that, to allow the Policy Object being read\n"
"from the server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az alapértelmezett irányelv módosítható az <b>Irányelv szerkesztése</b> "
-"gomb megnyomásával. Lehet, hogy ilyenkor meg kell adni az LDAP-"
-"adminisztrátor jelszavát ahhoz, hogy az Irányelvobjektum beolvasható legyen "
-"a kiszolgálóról.</p>"
+msgstr "<p>Az alapértelmezett irányelv módosítható az <b>Irányelv szerkesztése</b> gomb megnyomásával. Lehet, hogy ilyenkor meg kell adni az LDAP-adminisztrátor jelszavát ahhoz, hogy az Irányelvobjektum beolvasható legyen a kiszolgálóról.</p>"
# modules/inst_mouse.ycp:81
# modules/inst_mouse.ycp:74
@@ -1732,90 +1539,55 @@
msgstr "<h3>Index beállítása</h3>"
#: src/helps.ycp:114
-msgid ""
-"<p>This dialog allows you to change the indexing options of a hdb of bdb-"
-"Database.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ebben az ablakban lehet megváltoztatni a dbd-adatbázis indexbeállításait."
-"</p>"
+msgid "<p>This dialog allows you to change the indexing options of a hdb of bdb-Database.</p>"
+msgstr "<p>Ebben az ablakban lehet megváltoztatni a dbd-adatbázis indexbeállításait.</p>"
#: src/helps.ycp:115
-msgid ""
-"<p>The table displays a list of attribute which have an index defined "
-"currently.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A táblázat azokat az attribútumokat mutatja, amelyekhez indexen vannak "
-"beállítva.</p>"
+msgid "<p>The table displays a list of attribute which have an index defined currently.</p>"
+msgstr "<p>A táblázat azokat az attribútumokat mutatja, amelyekhez indexen vannak beállítva.</p>"
#: src/helps.ycp:116
msgid ""
-"<p>Indexes are used by OpenLDAP to improve search performance on specific "
-"type of\n"
-"searches. Indexes should be configured corresponding to the most common "
-"searches that are used\n"
-"on a database. This YaST module allows to setup three different types "
-"indexes.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az indexeket az OpenLDAP a keresés teljesítményének növelésére használja. "
-"Az indexeket a leggyakoribb kereséseknek megfelelően kell beállítani. Ebben "
-"a YaST-modulban három különböző típusú index hozható létre.</p>"
+"<p>Indexes are used by OpenLDAP to improve search performance on specific type of\n"
+"searches. Indexes should be configured corresponding to the most common searches that are used\n"
+"on a database. This YaST module allows to setup three different types indexes.</p>"
+msgstr "<p>Az indexeket az OpenLDAP a keresés teljesítményének növelésére használja. Az indexeket a leggyakoribb kereséseknek megfelelően kell beállítani. Ebben a YaST-modulban három különböző típusú index hozható létre.</p>"
#: src/helps.ycp:119
msgid ""
"<p><b>Presence</b>: This index is used for searches using presence filters\n"
-"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt> ). Presence indexes should only be "
-"configured for attributes\n"
+"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt> ). Presence indexes should only be configured for attributes\n"
"that occur very rarely in the database</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Meglét</b>: Ez az index olyan kereséseknél hasznos, amelyek egy "
-"attribútum meglétét vizsgálják (pl. <tt>(attributeType=*)</tt> ). A 'meglét' "
-"indexeket csak olyan attribútumokon érdemes beállítani, amelyek ritkán "
-"fordulnak elő az adatbázisban.</p>"
+msgstr "<p><b>Meglét</b>: Ez az index olyan kereséseknél hasznos, amelyek egy attribútum meglétét vizsgálják (pl. <tt>(attributeType=*)</tt> ). A 'meglét' indexeket csak olyan attribútumokon érdemes beállítani, amelyek ritkán fordulnak elő az adatbázisban.</p>"
#: src/helps.ycp:122
msgid ""
-"<p><b>Equality</b>: This index is used for searches using equality filters "
-"(i.e.\n"
-"(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). An <b>Equality</b> index "
-"should always be configured of the\n"
+"<p><b>Equality</b>: This index is used for searches using equality filters (i.e.\n"
+"(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). An <b>Equality</b> index should always be configured of the\n"
"<tt>objectclass</tt> attribute.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Egyezőség</b>: Ez az index egyezőségeket keres (például: \n"
-"(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). Az <b>Egyezőség</b> index "
-"mindig az <tt>objektumosztály</tt> attribútumra vonatkozik.</p>"
+"(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). Az <b>Egyezőség</b> index mindig az <tt>objektumosztály</tt> attribútumra vonatkozik.</p>"
#: src/helps.ycp:125
msgid ""
"<p><b>Substring</b>: This index is used for searches using substring filter\n"
"(i.e. <tt>(attributeType=<substring>*)</tt> )</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Karakterláncrész</b>: Ez az index karakterláncrészekre keres (pl. <tt>"
-"(attributeType=<substring>*)</tt> )</p>"
+msgstr "<p><b>Karakterláncrész</b>: Ez az index karakterláncrészekre keres (pl. <tt>(attributeType=<substring>*)</tt> )</p>"
#: src/helps.ycp:127
msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b> to define indexing options for a new attribute, <b>Delete</"
-"b> to \n"
-"delete an existing index and <b>Edit</b> to change the indexing options of "
-"an already indexed\n"
+"<p>Use <b>Add</b> to define indexing options for a new attribute, <b>Delete</b> to \n"
+"delete an existing index and <b>Edit</b> to change the indexing options of an already indexed\n"
"Attribute.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Használja a <b>Hozzáadás</b> gombot új attribútumok indexbeállításához, a "
-"<b>Törlés</b> gombot meglévő indexek törléséhez és a <b>Szerkesztés</b> "
-"gombot a már meglévő indexek módosításához.</p>"
+msgstr "<p>Használja a <b>Hozzáadás</b> gombot új attribútumok indexbeállításához, a <b>Törlés</b> gombot meglévő indexek törléséhez és a <b>Szerkesztés</b> gombot a már meglévő indexek módosításához.</p>"
#: src/helps.ycp:130
msgid ""
-"<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly "
-"added\n"
-"indexes, will get active on a database. After the configuration has been "
-"written to the server.\n"
-"a background task will start to generate the indexing information for the "
-"database.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Megjegyzés: Az adatbázis méretétől függően eltarthat egy ideig az új "
-"index elkészültéig és aktiválásáig. A beállítások kiszolgálóra történő "
-"kiírását követően egy háttérfolyamat elindítja az adatbázis indexelését.</p>"
+"<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly added\n"
+"indexes, will get active on a database. After the configuration has been written to the server.\n"
+"a background task will start to generate the indexing information for the database.</p>"
+msgstr "<p>Megjegyzés: Az adatbázis méretétől függően eltarthat egy ideig az új index elkészültéig és aktiválásáig. A beállítások kiszolgálóra történő kiírását követően egy háttérfolyamat elindítja az adatbázis indexelését.</p>"
#: src/helps.ycp:135
msgid "<h3>Access Control Configuration</h3>"
@@ -1823,48 +1595,28 @@
#: src/helps.ycp:136
msgid ""
-"<p>The table gives you the overview of all Access Control Rules, that are "
-"currently\n"
+"<p>The table gives you the overview of all Access Control Rules, that are currently\n"
"configured for the selected database</p>"
-msgstr ""
-"<p>A táblázat áttekintést nyújt az összes Hozzáférés-vezérlési szabályról, "
-"amely jelenleg be van állítva az adatbázison.</p>"
+msgstr "<p>A táblázat áttekintést nyújt az összes Hozzáférés-vezérlési szabályról, amely jelenleg be van állítva az adatbázison.</p>"
#: src/helps.ycp:138
msgid ""
-"<p>For each rule you can see which target objects that rule matches. To see "
-"a more detailed\n"
-"view of a rule or to change a rule, select a rule in the table and click "
-"<b>Edit</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Minden szabálynál látható, hogy milyen objektumra illeszkedik. A "
-"szabályokkal kapcsolatos további részletekhez, a szabályok módosításához "
-"válassza ki a szabályt a táblázatból és nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> "
-"gombot.</p>"
+"<p>For each rule you can see which target objects that rule matches. To see a more detailed\n"
+"view of a rule or to change a rule, select a rule in the table and click <b>Edit</b></p>"
+msgstr "<p>Minden szabálynál látható, hogy milyen objektumra illeszkedik. A szabályokkal kapcsolatos további részletekhez, a szabályok módosításához válassza ki a szabályt a táblázatból és nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot.</p>"
#: src/helps.ycp:140
msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b> to create new Access Control Rules and <b>Delete</b> to "
-"delete an\n"
+"<p>Use <b>Add</b> to create new Access Control Rules and <b>Delete</b> to delete an\n"
"Access Control Rule</p>"
-msgstr ""
-"<p>Használja a <b>Hozzáadás</b>gombot egy új <b>Hozzáférés-vezérlési "
-"szabály</b> létrehozásához és a <b>Törlés</b> gombot pedig annak "
-"eltávolításához.</p>"
+msgstr "<p>Használja a <b>Hozzáadás</b>gombot egy új <b>Hozzáférés-vezérlési szabály</b> létrehozásához és a <b>Törlés</b> gombot pedig annak eltávolításához.</p>"
#: src/helps.ycp:142
msgid ""
-"<p>As OpenLDAP's access control evaluation stop at the first rule whose "
-"target definition\n"
-"(DN, filter and Attributes) matches the entry being access. You might need "
-"to order the rules according\n"
+"<p>As OpenLDAP's access control evaluation stop at the first rule whose target definition\n"
+"(DN, filter and Attributes) matches the entry being access. You might need to order the rules according\n"
"to your needs. You can use the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons for that</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az OpenLDAP hozzáférés-vezérlés értékelése megállít az első szabálynál, "
-"amely definíciója (DN, szűrő és attribútum) megegyezik a bejegyzés "
-"hozzáférésével. Ezért valószínűleg szükséges a szabályok sorrendjének "
-"módosítása. A <b>Fel</b> és <b>Le</b> gombok használatával ez könnyedén "
-"megtehető.</p>"
+msgstr "<p>Az OpenLDAP hozzáférés-vezérlés értékelése megállít az első szabálynál, amely definíciója (DN, szűrő és attribútum) megegyezik a bejegyzés hozzáférésével. Ezért valószínűleg szükséges a szabályok sorrendjének módosítása. A <b>Fel</b> és <b>Le</b> gombok használatával ez könnyedén megtehető.</p>"
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
@@ -1874,13 +1626,9 @@
#: src/helps.ycp:148
msgid ""
-"<p>Select the \"<b>Enable ldapsync provider for this database</b>\" "
-"checkbox, if you want to \n"
+"<p>Select the \"<b>Enable ldapsync provider for this database</b>\" checkbox, if you want to \n"
"be able to replicate the currently selected database to another server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki az \"<b>LDAPsync szolgáltatás engedélyezése ehhez az "
-"adatbázishoz</b>\" beállítást, amennyiben a kiválasztott adatbázist "
-"replikálni szeretné egy másik kiszolgálóra.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki az \"<b>LDAPsync szolgáltatás engedélyezése ehhez az adatbázishoz</b>\" beállítást, amennyiben a kiválasztott adatbázist replikálni szeretné egy másik kiszolgálóra.</p>"
#: src/helps.ycp:150
msgid "<h4>Checkpoint Settings</h4>"
@@ -1888,28 +1636,14 @@
#: src/helps.ycp:151
msgid ""
-"<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator "
-"(stored in the\n"
-"\"<i>contextCSN</i>\"-Attribute) is written to the database. It is synced "
-"out to the database if\n"
-"\"<i>Operations</i>\" write operations or more than \"<i>Minutes</i>\" have "
-"passed since the \n"
-"last time the indicator was written. By default (both values are '0') the "
-"state indicator is only\n"
-"written after a clean shutdown. Writing it more often can result in faster "
-"startup times after an \n"
-"unclean shutdown but might result in a small performance hit in environments "
-"with many LDAP Write\n"
+"<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator (stored in the\n"
+"\"<i>contextCSN</i>\"-Attribute) is written to the database. It is synced out to the database if\n"
+"\"<i>Operations</i>\" write operations or more than \"<i>Minutes</i>\" have passed since the \n"
+"last time the indicator was written. By default (both values are '0') the state indicator is only\n"
+"written after a clean shutdown. Writing it more often can result in faster startup times after an \n"
+"unclean shutdown but might result in a small performance hit in environments with many LDAP Write\n"
"Operations.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt állítható be, hogy az (\"<i>contextCSN</i>\" attribútumban tárolt) "
-"állapotjelző milyen gyakran frissüljön az adatbázisban. Ez szinkronizálásra "
-"kerül az adatbázissal, amennyiben a \"<i>Műveletek</i>\" a műveleteket "
-"\"<i>Percek</i>\"-nél megadott idő eltelt az utolsó állapot kiírása óta. "
-"Alapértelmezésként (mindkét érték '0') az állapotjelző csak üzemszerű "
-"leállítást követően kerül kiírásra. Gyakori kiírás gyorsabb indítást "
-"eredményezhet az üzemszerű leállítást követően, ugyanakkor lassabb "
-"válaszidőt is okozhat sok LDAP-írás esetén.</p>"
+msgstr "<p>Itt állítható be, hogy az (\"<i>contextCSN</i>\" attribútumban tárolt) állapotjelző milyen gyakran frissüljön az adatbázisban. Ez szinkronizálásra kerül az adatbázissal, amennyiben a \"<i>Műveletek</i>\" a műveleteket \"<i>Percek</i>\"-nél megadott idő eltelt az utolsó állapot kiírása óta. Alapértelmezésként (mindkét érték '0') az állapotjelző csak üzemszerű leállítást követően kerül kiírásra. Gyakori kiírás gyorsabb indítást eredményezhet az üzemszerű leállítást követően, ugyanakkor lassabb válaszidőt is okozhat sok LDAP-írás esetén.</p>"
#: src/helps.ycp:158
msgid "<h4>Session log</h4>"
@@ -1917,21 +1651,13 @@
#: src/helps.ycp:159
msgid ""
-"<p>Configures an in-memory session log for recording information about write "
-"operations\n"
-"made on the database. Specify how many write operation should be recorded in "
-"the session log. \n"
-"Configuring a session log is only useful for \"<i>refreshOnly</i>\" "
-"replication. In \n"
-"such a case it can speed up replication and reduce the load on the master "
-"server.</p>"
+"<p>Configures an in-memory session log for recording information about write operations\n"
+"made on the database. Specify how many write operation should be recorded in the session log. \n"
+"Configuring a session log is only useful for \"<i>refreshOnly</i>\" replication. In \n"
+"such a case it can speed up replication and reduce the load on the master server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Beállít egy memóriában kezelt munkamenet-naplót az írásműveletekkel "
-"kapcsolatos információk rögzítéséhez. Megadja, hogy mennyi írásművelet "
-"kerüljön rögzítésre a munkamenet-naplóban. \n"
-"A munkamenet-napló beállítása csak a \"<i>refreshOnly</i>\" replikáció "
-"használatakor hasznos. Ebben az esetben felgyorsíthatja a replikációt és "
-"csökkentheti az elsődleges (master) kiszolgáló terhelését.</p>"
+"<p>Beállít egy memóriában kezelt munkamenet-naplót az írásműveletekkel kapcsolatos információk rögzítéséhez. Megadja, hogy mennyi írásművelet kerüljön rögzítésre a munkamenet-naplóban. \n"
+"A munkamenet-napló beállítása csak a \"<i>refreshOnly</i>\" replikáció használatakor hasznos. Ebben az esetben felgyorsíthatja a replikációt és csökkentheti az elsődleges (master) kiszolgáló terhelését.</p>"
#: src/helps.ycp:165
msgid "<h3>Replication Consumer Settings</h3>"
@@ -1939,13 +1665,9 @@
#: src/helps.ycp:166
msgid ""
-"<p>Select the \"<b>This database is a Replication Consumer</b>\" if you want "
-"the database to be a replica\n"
+"<p>Select the \"<b>This database is a Replication Consumer</b>\" if you want the database to be a replica\n"
"of a database on another server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki a \"<b>Ez az adatbázis a replikációfogadó</b>\" beállítást, "
-"ha szeretné, hogy az adatbázis egy másik kiszolgáló adatbázisának replikája "
-"legyen.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki a \"<b>Ez az adatbázis a replikációfogadó</b>\" beállítást, ha szeretné, hogy az adatbázis egy másik kiszolgáló adatbázisának replikája legyen.</p>"
#: src/helps.ycp:168
msgid "<h4>Provider</h4>"
@@ -1953,20 +1675,11 @@
#: src/helps.ycp:169
msgid ""
-"Enter the connection details for the replication connection to the master "
-"server here. For that, select the\n"
-"protocol to use (<b>ldap</b> or <b>ldaps</b>) and enter the fully qualified "
-"hostname of the master server here. It is\n"
-"important to use the fully qualified hostname here to be able to verify the "
-"master server's TLS/SSL certificate. Adjust\n"
+"Enter the connection details for the replication connection to the master server here. For that, select the\n"
+"protocol to use (<b>ldap</b> or <b>ldaps</b>) and enter the fully qualified hostname of the master server here. It is\n"
+"important to use the fully qualified hostname here to be able to verify the master server's TLS/SSL certificate. Adjust\n"
"the port number if the master server is using non-standard ldap ports."
-msgstr ""
-"Adja meg az elsődleges (master) kiszolgáló kapcsolódásához szükséges "
-"részleteket. Ehhez válassza ki a protokollt (<b>ldap</b> vagy <b>ldaps</b>) "
-"és adja meg az elsődleges (master) kiszolgáló teljes képzésű gépnevét. Az "
-"elsődleges kiszolgáló TLS/SSL tanúsítványának ellenőrzése miatt fontos a "
-"teljes képzésű gépnevek használata. Állítsa be a portszámot, amennyiben az "
-"elsődleges (master) kiszolgáló nem a szabványos ldap portokat használja."
+msgstr "Adja meg az elsődleges (master) kiszolgáló kapcsolódásához szükséges részleteket. Ehhez válassza ki a protokollt (<b>ldap</b> vagy <b>ldaps</b>) és adja meg az elsődleges (master) kiszolgáló teljes képzésű gépnevét. Az elsődleges kiszolgáló TLS/SSL tanúsítványának ellenőrzése miatt fontos a teljes képzésű gépnevek használata. Állítsa be a portszámot, amennyiben az elsődleges (master) kiszolgáló nem a szabványos ldap portokat használja."
#: src/helps.ycp:173
msgid "<h4>Replication Type</h4>"
@@ -1978,28 +1691,16 @@
#: src/helps.ycp:175
msgid ""
-"<p><b>refreshOnly</b>: The slave server will periodically open a new "
-"connection, trigger a \n"
-"synchronization and close the connection again. The interval how often this "
-"synchronization happens can be configured\n"
+"<p><b>refreshOnly</b>: The slave server will periodically open a new connection, trigger a \n"
+"synchronization and close the connection again. The interval how often this synchronization happens can be configured\n"
"through the <b>Replication Interval</b> settings.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>refreshOnly</b>: A másodlagos (slave) kiszolgáló rendszeresen új "
-"kapcsolatot nyit, elindítja a szinkronizációt, majd újra lezárja a "
-"kapcsolatot. A szinkronizáció gyakorisága megadható a <b>Replikációs időköz</"
-"b> beállításnál.</p>"
+msgstr "<p><b>refreshOnly</b>: A másodlagos (slave) kiszolgáló rendszeresen új kapcsolatot nyit, elindítja a szinkronizációt, majd újra lezárja a kapcsolatot. A szinkronizáció gyakorisága megadható a <b>Replikációs időköz</b> beállításnál.</p>"
#: src/helps.ycp:178
msgid ""
-"<p><b>refreshAndPersist</b>: The slave server will open a persistent "
-"connection to the master server for\n"
-"synchronization. Updated entries on the master server are immediately sent "
-"to the slave through that connection.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>refreshAndPersist</b>: A másodlagos (slave) kiszolgáló állandó "
-"kapcsolatot nyit a szinkronizálás miatt az elsődleges (master) "
-"kiszolgálóhoz. Az elsődleges kiszolgálón lévő bejegyzések változásai ezen a "
-"kapcsolaton keresztül azonnal a másodlagos (slave) kiszolgálóhoz jutnak.</p>"
+"<p><b>refreshAndPersist</b>: The slave server will open a persistent connection to the master server for\n"
+"synchronization. Updated entries on the master server are immediately sent to the slave through that connection.</p>"
+msgstr "<p><b>refreshAndPersist</b>: A másodlagos (slave) kiszolgáló állandó kapcsolatot nyit a szinkronizálás miatt az elsődleges (master) kiszolgálóhoz. Az elsődleges kiszolgálón lévő bejegyzések változásai ezen a kapcsolaton keresztül azonnal a másodlagos (slave) kiszolgálóhoz jutnak.</p>"
# modules/inst_sw_single.ycp:63
# clients/inst_sw_single.ycp:118
@@ -2009,16 +1710,11 @@
#: src/helps.ycp:181
msgid ""
-"<p>Specify a DN and password here that the slave server should use to "
-"authenticate against the master.\n"
-"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated "
-"database on the master.</p>"
+"<p>Specify a DN and password here that the slave server should use to authenticate against the master.\n"
+"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated database on the master.</p>"
msgstr ""
-"<p>Adja meg a DN-t és a jelszót, amelyet a másodlagos (slave) kiszolgáló tud "
-"használni a hitelesítéshez az elsődleges kiszolgálón.\n"
-"A megadott DN-nek olvasási joggal kell rendelkeznie az elsődleges (master) "
-"kiszolgálón található replikált adatbázisban található összes bejegyzéshez.</"
-"p>"
+"<p>Adja meg a DN-t és a jelszót, amelyet a másodlagos (slave) kiszolgáló tud használni a hitelesítéshez az elsődleges kiszolgálón.\n"
+"A megadott DN-nek olvasási joggal kell rendelkeznie az elsődleges (master) kiszolgálón található replikált adatbázisban található összes bejegyzéshez.</p>"
#: src/helps.ycp:183
msgid "<h4>Update Referral</h4>"
@@ -2026,28 +1722,17 @@
#: src/helps.ycp:184
msgid ""
-"<p>As the slave database is readonly. The slave server will answer write "
-"operations with an LDAP referral.\n"
-"This referral by default points the client to the master server. You can "
-"configure a different update referral here.\n"
-"This is e.g. useful in a cascaded replication setup i.e. when the provider "
-"for the slave server is as slave server\n"
+"<p>As the slave database is readonly. The slave server will answer write operations with an LDAP referral.\n"
+"This referral by default points the client to the master server. You can configure a different update referral here.\n"
+"This is e.g. useful in a cascaded replication setup i.e. when the provider for the slave server is as slave server\n"
"itself. </p>"
msgstr ""
-"<p>Mivel a másodlagos (slave) adatbázis csak olvasható. A másodlagos "
-"kiszolgáló LDAP referral művelettel oldja meg az írásműveleteket. Ez a "
-"referral a klienskérést az elsődleges (master) kiszolgálóra irányítja. Itt "
-"több különböző referral frissítés beállítható.\n"
-"Ez például lépcsőzetes replikációs beállításkor hasznos, amikor a másodlagos "
-"(slave) kiszolgáló szolgáltatója maga a másodlagos (slave) kiszolgáló. </p>"
+"<p>Mivel a másodlagos (slave) adatbázis csak olvasható. A másodlagos kiszolgáló LDAP referral művelettel oldja meg az írásműveleteket. Ez a referral a klienskérést az elsődleges (master) kiszolgálóra irányítja. Itt több különböző referral frissítés beállítható.\n"
+"Ez például lépcsőzetes replikációs beállításkor hasznos, amikor a másodlagos (slave) kiszolgáló szolgáltatója maga a másodlagos (slave) kiszolgáló. </p>"
#: src/helps.ycp:191
-msgid ""
-"<p><b><big>Initializing LDAP Server Configuration</big></b><br>Please wait..."
-"<br></p>"
-msgstr ""
-"<p><b><big>LDAP-kiszolgálóbeállítások előkészítése</big></b><br>Kérem, "
-"várjon...<br></p>"
+msgid "<p><b><big>Initializing LDAP Server Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>"
+msgstr "<p><b><big>LDAP-kiszolgálóbeállítások előkészítése</big></b><br>Kérem, várjon...<br></p>"
#: src/helps.ycp:192
msgid ""
@@ -2068,14 +1753,12 @@
#: src/helps.ycp:200
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
-"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>. An additional dialog "
-"informs whether it\n"
+"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>. An additional dialog informs whether it\n"
"is safe to do so. </p> "
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.</p>"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.</p>"
#: src/helps.ycp:206
msgid "<h3>LDAP Server Configuration Summary</h3>"
@@ -2086,71 +1769,43 @@
"<p>This dialog just gives a short summary about the configuration you just\n"
"created. Click <b>Finish</b> to write that configuration and leave the LDAP\n"
"Server module</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez az ablak rövid áttekintést ad a beállításokról. Nyomja meg a "
-"<b>Befejezés</b> gombot a beállítások mentéséhez és az LDAP-kiszolgáló "
-"modulból történő kilépéshez.</p>"
+msgstr "<p>Ez az ablak rövid áttekintést ad a beállításokról. Nyomja meg a <b>Befejezés</b> gombot a beállítások mentéséhez és az LDAP-kiszolgáló modulból történő kilépéshez.</p>"
#: src/helps.ycp:213
-msgid ""
-"<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP server.</"
-"p> "
-msgstr ""
-"<p>Az <b>LDAP-kiszolgáló indítása (igen vagy nem)</b>, elindíthatja vagy "
-"leállíthatja az LDAP-kiszolgálót.</p>"
+msgid "<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP server.</p> "
+msgstr "<p>Az <b>LDAP-kiszolgáló indítása (igen vagy nem)</b>, elindíthatja vagy leállíthatja az LDAP-kiszolgálót.</p>"
#: src/helps.ycp:214
-msgid ""
-"<p>If <b>Yes</b> is selected, you can click <b>Next</b> to start the "
-"configuration wizard</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha az <b>Igen</b> van kiválasztva, akkor a <b>Következő</b> gombot "
-"megnyomva elindul a varázsló.</p>"
+msgid "<p>If <b>Yes</b> is selected, you can click <b>Next</b> to start the configuration wizard</p>"
+msgstr "<p>Ha az <b>Igen</b> van kiválasztva, akkor a <b>Következő</b> gombot megnyomva elindul a varázsló.</p>"
#: src/helps.ycp:215
msgid ""
"<p>If the Firewall is enabled you can open the required network ports\n"
"for OpenLDAP by checking the corresponding Checkbox.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha a tűzfal engedélyezve van, az OpenLDAP számára szükséges portok "
-"kinyithatók a megfelelő jelölőnégyzet kiválasztásával.</p>"
+msgstr "<p>Ha a tűzfal engedélyezve van, az OpenLDAP számára szükséges portok kinyithatók a megfelelő jelölőnégyzet kiválasztásával.</p>"
#: src/helps.ycp:220
-msgid ""
-"<p>Select the type of LDAP Server you want to setup. The following scenarios "
-"are available:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki a beállítani kívánt LDAP-kiszolgáló típusát. Az alábbi "
-"lehetőségek közül lehet választani:</p>"
+msgid "<p>Select the type of LDAP Server you want to setup. The following scenarios are available:</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki a beállítani kívánt LDAP-kiszolgáló típusát. Az alábbi lehetőségek közül lehet választani:</p>"
#: src/helps.ycp:221
msgid ""
-"<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single standalone OpenLDAP Server with "
-"no preparations for\n"
+"<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single standalone OpenLDAP Server with no preparations for\n"
"replication</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Önálló kiszolgáló</b>: Önálló, replikáció nélküli OpenLDAP kiszolgáló "
-"beállítása</p>"
+msgstr "<p><b>Önálló kiszolgáló</b>: Önálló, replikáció nélküli OpenLDAP kiszolgáló beállítása</p>"
#: src/helps.ycp:223
msgid ""
-"<p><b>Master server in a replication setup</b>: Create an OpenLDAP setup "
-"that is prepared to act as a master server\n"
+"<p><b>Master server in a replication setup</b>: Create an OpenLDAP setup that is prepared to act as a master server\n"
"(provider) in a replication setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Elsődleges replikációs kiszolgáló (master - szolgáltató)</b>: Létrehoz "
-"egy OpenLDAP beállítást, amely elsődleges (master) kiszolgálóként állítja be "
-"a kiszolgálót a replikációs beállításban.</p>"
+msgstr "<p><b>Elsődleges replikációs kiszolgáló (master - szolgáltató)</b>: Létrehoz egy OpenLDAP beállítást, amely elsődleges (master) kiszolgálóként állítja be a kiszolgálót a replikációs beállításban.</p>"
#: src/helps.ycp:225
msgid ""
-"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that "
-"replicates all its data,\n"
+"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that replicates all its data,\n"
"including configuration, from a master server.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Másodlagos replika (slave - fogadó)</b>: Egy másodlagos OpenLDAP "
-"kiszolgáló, amely minden adatot, beleértve a beállításokat is az elsődleges "
-"(master) kiszolgálóról replikál.</p>"
+msgstr "<p><b>Másodlagos replika (slave - fogadó)</b>: Egy másodlagos OpenLDAP kiszolgáló, amely minden adatot, beleértve a beállításokat is az elsődleges (master) kiszolgálóról replikál.</p>"
#: src/helps.ycp:230
msgid "<h3>TLS Settings</h3>"
@@ -2162,38 +1817,22 @@
#: src/helps.ycp:233
msgid ""
-"<p>To enable encryption via TLS/SSL check the <b>Enabled TLS</b> checkbox. "
-"Additionally you \n"
+"<p>To enable encryption via TLS/SSL check the <b>Enabled TLS</b> checkbox. Additionally you \n"
"need to configure a Certificate the Server should use.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A TLS/SSL-en keresztüli titkosítás beállításához használja a <b>TLS "
-"engedélyezése</b> beállítást. Ezenfelül be kell állítani a kiszolgáló által "
-"használt tanúsítványt.</p>"
+msgstr "<p>A TLS/SSL-en keresztüli titkosítás beállításához használja a <b>TLS engedélyezése</b> beállítást. Ezenfelül be kell állítani a kiszolgáló által használt tanúsítványt.</p>"
#: src/helps.ycp:235
msgid ""
-"<p>By checking <b>Enable LDAP over SSL (ldaps) interface</b> you enable the "
-"server to\n"
-"accept LDAPS connections on port 636. If not checked OpenLDAP will only "
-"support TLS encrypted connections\n"
+"<p>By checking <b>Enable LDAP over SSL (ldaps) interface</b> you enable the server to\n"
+"accept LDAPS connections on port 636. If not checked OpenLDAP will only support TLS encrypted connections\n"
"through the StartTLS extended operation</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>LDAP SSL-en keresztüli engedélyezése (ldaps)</b> használatával a "
-"kiszolgáló a 636-os porton keresztül fogadja az LDAP-kapcsolatokat. Ha ez "
-"nincs engedélyezve, akkor az OpenLDAP csak a TLS titkosítást fogadja el "
-"StartTLS műveleteken keresztül.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>LDAP SSL-en keresztüli engedélyezése (ldaps)</b> használatával a kiszolgáló a 636-os porton keresztül fogadja az LDAP-kapcsolatokat. Ha ez nincs engedélyezve, akkor az OpenLDAP csak a TLS titkosítást fogadja el StartTLS műveleteken keresztül.</p>"
#: src/helps.ycp:238
msgid ""
-"<p>If you already have a Common Server Certificate installed using the "
-"corresponding YaST Module, \n"
-"you can check <b>Use common Server Certificate</b> to have the OpenLDAP "
-"server use that certificate</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha a megfelelő YaST-modullal már létrehozott általános "
-"kiszolgálótanúsítványt, akkor az <b>Általános kiszolgálótanúsítvány "
-"használata</b> beállítással az OpenLDAP-kiszolgáló fogja ezt a tanúsítványt "
-"használni.</p>"
+"<p>If you already have a Common Server Certificate installed using the corresponding YaST Module, \n"
+"you can check <b>Use common Server Certificate</b> to have the OpenLDAP server use that certificate</p>"
+msgstr "<p>Ha a megfelelő YaST-modullal már létrehozott általános kiszolgálótanúsítványt, akkor az <b>Általános kiszolgálótanúsítvány használata</b> beállítással az OpenLDAP-kiszolgáló fogja ezt a tanúsítványt használni.</p>"
#: src/helps.ycp:241
msgid "<h4>Import Certificate</h4>"
@@ -2201,25 +1840,16 @@
#: src/helps.ycp:242
msgid ""
-"<p>If you have no Common Server Certificate or you want OpenLDAP to use a "
-"different certificate\n"
-"you can enter the file names of the <b>CA Certificate File</b>, "
-"<b>Certificate File</b> and \n"
+"<p>If you have no Common Server Certificate or you want OpenLDAP to use a different certificate\n"
+"you can enter the file names of the <b>CA Certificate File</b>, <b>Certificate File</b> and \n"
"<b>Certificate Key File</b> into the corresponding textfields</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha nincsen általános kiszolgálótanúsítvány vagy az OpenLDAP más "
-"kiszolgálótanúsítványt használ, akkor megadható a <b>CA tanúsítványfájl</b>, "
-"<b>tanúsítványfájl</b> és <b>tanúsítványkulcsfájl</b> adható meg a megfelelő "
-"szövegmezőben.</p>"
+msgstr "<p>Ha nincsen általános kiszolgálótanúsítvány vagy az OpenLDAP más kiszolgálótanúsítványt használ, akkor megadható a <b>CA tanúsítványfájl</b>, <b>tanúsítványfájl</b> és <b>tanúsítványkulcsfájl</b> adható meg a megfelelő szövegmezőben.</p>"
#: src/helps.ycp:245
msgid ""
-"<p>To create a new CA or certificate you can launch the CA-Management Module "
-"by clicking\n"
+"<p>To create a new CA or certificate you can launch the CA-Management Module by clicking\n"
"<b>Launch CA Management Module</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Új CA vagy tanúsítvány készítéséhez indítsa el a CA-kezelőmodult a <b>CA-"
-"kezelőmodul indítása</b> gomb megnyomásával.</p>"
+msgstr "<p>Új CA vagy tanúsítvány készítéséhez indítsa el a CA-kezelőmodult a <b>CA-kezelőmodul indítása</b> gomb megnyomásával.</p>"
#. Tree Item Dialog "global" 1/1
#: src/helps.ycp:249
@@ -2228,32 +1858,18 @@
#: src/helps.ycp:253
msgid ""
-"<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog "
-"in which to choose\n"
-"a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not "
-"support the removal of \n"
+"<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog in which to choose\n"
+"a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not support the removal of \n"
"Schema Data</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ebben a párbeszédablakban sémafájlokat adhat hozzá illetve távolíthat el. "
-"Nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot, amely után egy párbeszédablak jelenik "
-"meg, ahol új séma választható. Megjegyzés: Az OpenLDAP (back-config "
-"használata esetén) jelenleg nem támogatja sémaadatok eltávolítását.</p>"
+msgstr "<p>Ebben a párbeszédablakban sémafájlokat adhat hozzá illetve távolíthat el. Nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot, amely után egy párbeszédablak jelenik meg, ahol új séma választható. Megjegyzés: Az OpenLDAP (back-config használata esetén) jelenleg nem támogatja sémaadatok eltávolítását.</p>"
#: src/helps.ycp:259
-msgid ""
-"<p>Please select the subsystems that should log debugging statements and "
-"statistics to syslog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg, hogy milyen részletességi szinten szeretné naplózni a syslog-ba "
-"az utasításokat.</p>"
+msgid "<p>Please select the subsystems that should log debugging statements and statistics to syslog.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg, hogy milyen részletességi szinten szeretné naplózni a syslog-ba az utasításokat.</p>"
#: src/helps.ycp:263
-msgid ""
-"<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or "
-"disallow:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg, hogy az OpenLDAP-kiszolgálónak milyen speciális funkciókat kell "
-"engedélyeznie vagy letiltania:</p>"
+msgid "<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or disallow:</p>"
+msgstr "<p>Adja meg, hogy az OpenLDAP-kiszolgálónak milyen speciális funkciókat kell engedélyeznie vagy letiltania:</p>"
#: src/helps.ycp:264
msgid "<h3>Select Allow Flags</h3>"
@@ -2261,45 +1877,28 @@
#: src/helps.ycp:265
msgid ""
-"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind "
-"requests. Note\n"
+"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind requests. Note\n"
"that OpenLDAP does not truly implement LDAPv2</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>LDAPv2 kötési (bind) kérések</b>: Ahhoz, hogy a kiszolgáló elfogadjon "
-"LDAPv2 kéréseket. Megjegyzés: az OpenLDAP-kiszolgáló LDAPv2 implementációja "
-"nem teljes.</p>"
+msgstr "<p><b>LDAPv2 kötési (bind) kérések</b>: Ahhoz, hogy a kiszolgáló elfogadjon LDAPv2 kéréseket. Megjegyzés: az OpenLDAP-kiszolgáló LDAPv2 implementációja nem teljes.</p>"
#: src/helps.ycp:267
msgid ""
-"<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind "
-"when \n"
-"credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not "
-"present) </p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Anonymous kötés ha a hitelesítési adatok nem üresek</b>: Anonymous "
-"kötések engedélyezése, ha a hitelesítési adatok nem üresek (pl. van jelszó, "
-"de nincs DN) </p>"
+"<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind when \n"
+"credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not present) </p>"
+msgstr "<p><b>Anonymous kötés ha a hitelesítési adatok nem üresek</b>: Anonymous kötések engedélyezése, ha a hitelesítési adatok nem üresek (pl. van jelszó, de nincs DN) </p>"
#: src/helps.ycp:269
msgid ""
"<p><b>Unauthenticated Bind when DN not empty</b>: To allow unauthenticated \n"
"(anonymous) binds when DN is not empty</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Nem hitelesített kötés ha a DN nem üres</b>: Nem hitelesített "
-"(anonymous) kötés engedélyezése, ha a DN nem üres.</p>"
+msgstr "<p><b>Nem hitelesített kötés ha a DN nem üres</b>: Nem hitelesített (anonymous) kötés engedélyezése, ha a DN nem üres.</p>"
#: src/helps.ycp:271
msgid ""
-"<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow "
-"unauthenticated\n"
-"(anonymous) update operations to be processed (they are still subject to "
-"access controls and\n"
+"<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow unauthenticated\n"
+"(anonymous) update operations to be processed (they are still subject to access controls and\n"
"other administrative limits)</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Feldolgozandó nem hitelesített frissítési műveletek</b>: Nem "
-"hitelesített (anonymous) frissítési műveletek engedélyezése (ezek továbbra "
-"is a hozzáférés-vezérlés és más adminisztratív korlátok által szabályozottak)"
-"</p>"
+msgstr "<p><b>Feldolgozandó nem hitelesített frissítési műveletek</b>: Nem hitelesített (anonymous) frissítési műveletek engedélyezése (ezek továbbra is a hozzáférés-vezérlés és más adminisztratív korlátok által szabályozottak)</p>"
#: src/helps.ycp:275
msgid "<h3>Select Disallow Flags</h3>"
@@ -2307,116 +1906,76 @@
#: src/helps.ycp:276
msgid ""
-"<p><b>Disable acceptance of anonymous Bind Requests</b>: By selecting this "
-"the Server will\n"
-"no longer accept anonymous bind request. Note, that this does not generally "
-"prohibit anonymous \n"
+"<p><b>Disable acceptance of anonymous Bind Requests</b>: By selecting this the Server will\n"
+"no longer accept anonymous bind request. Note, that this does not generally prohibit anonymous \n"
"directory access</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Anonymous kötési kérés elfogadása</b>: Ennek használatával a "
-"kiszolgáló nem fogad el anonymous kötési kérést. Megjegyzés: ez nem tiltja "
-"le az anonymous könyvtárelérést</p>"
+msgstr "<p><b>Anonymous kötési kérés elfogadása</b>: Ennek használatával a kiszolgáló nem fogad el anonymous kötési kérést. Megjegyzés: ez nem tiltja le az anonymous könyvtárelérést</p>"
#: src/helps.ycp:279
msgid ""
"<p><b>Disable Simple Bind authentication</b>: Complete disable Simple Bind\n"
"authentication</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Egyszerű kötés hitelesítésének letiltása</b>: Letiltja az egyszerű "
-"(simple) kötés hitelesítését.</p>"
+msgstr "<p><b>Egyszerű kötés hitelesítésének letiltása</b>: Letiltja az egyszerű (simple) kötés hitelesítését.</p>"
#: src/helps.ycp:281
msgid ""
-"<p><b>Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation "
-"receipt</b>:\n"
-"After selecting this the server will no longer force an authenticated "
-"connection back to the\n"
+"<p><b>Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt</b>:\n"
+"After selecting this the server will no longer force an authenticated connection back to the\n"
"anonymous state when receiving the StartTLS operation.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Anonymous-állapot kikényszerítésének tiltása StartTLS művelet "
-"fogadásakor</b>:\n"
-"Kiválasztásakor a kiszolgáló nem fogja kikényszeríteni az anonymous állapot "
-"visszaállítását a StartTLS művelet fogadásakor.</p>"
+"<p><b>Anonymous-állapot kikényszerítésének tiltása StartTLS művelet fogadásakor</b>:\n"
+"Kiválasztásakor a kiszolgáló nem fogja kikényszeríteni az anonymous állapot visszaállítását a StartTLS művelet fogadásakor.</p>"
#: src/helps.ycp:284
msgid ""
"<p><b>Disallow the StartTLS operation if authenticated</b>:\n"
-"By selected this, the server will disallow the StartTLS operation on already "
-"authenticated\n"
+"By selected this, the server will disallow the StartTLS operation on already authenticated\n"
"connections.</p>"
msgstr ""
"<p><b>StartTLS műveletek tiltása hitelesítés után</b>:\n"
-"Ennek használatával a kiszolgáló elutasítja a StartTLS műveleteket a már "
-"hitelesített kapcsolatokon.</p>"
+"Ennek használatával a kiszolgáló elutasítja a StartTLS műveleteket a már hitelesített kapcsolatokon.</p>"
#: src/helps.ycp:290
msgid ""
-"<p>You can see a list of configured databases. The Databases with the type "
-"\"frontend\"\n"
-"and \"config\" represent special internal Databases. The \"Frontend\" "
-"database is use to configure\n"
-"global Access Control restrictions and Overlays that apply to all databases. "
-"The \"Config\"\n"
+"<p>You can see a list of configured databases. The Databases with the type \"frontend\"\n"
+"and \"config\" represent special internal Databases. The \"Frontend\" database is use to configure\n"
+"global Access Control restrictions and Overlays that apply to all databases. The \"Config\"\n"
"Database holds the configuration of the LDAP Server itself.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt látható a beállított adatbázisok listája. A \"frontend\" és a \"config"
-"\" típusú adatbázisok különleges belső adatbázisok, A \"Frontend\" adatbázis "
-"az adatbázisokat érintő globális hozzáférés-vezérlési korlátozásokat és "
-"átfedéseket állítja be. A \"Config\" adatbázis pedig az LDAP-kiszolgáló "
-"beállításait tartalmazza.</p>"
+msgstr "<p>Itt látható a beállított adatbázisok listája. A \"frontend\" és a \"config\" típusú adatbázisok különleges belső adatbázisok, A \"Frontend\" adatbázis az adatbázisokat érintő globális hozzáférés-vezérlési korlátozásokat és átfedéseket állítja be. A \"Config\" adatbázis pedig az LDAP-kiszolgáló beállításait tartalmazza.</p>"
#. Tree Item Dialog "databases" 2/2
#: src/helps.ycp:295
msgid "<p>To add a new database, press <b>Add Database...</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Új adatbázis hozzáadásához kattintson az <b>Adatbázis hozzáadása...</b> "
-"pontra.</p>"
+msgstr "<p>Új adatbázis hozzáadásához kattintson az <b>Adatbázis hozzáadása...</b> pontra.</p>"
#: src/helps.ycp:296
msgid ""
-"<p>To delete a database, select a database from the List and press <b>Delete "
-"Database...</b>.\n"
+"<p>To delete a database, select a database from the List and press <b>Delete Database...</b>.\n"
"You can not delete the \"config\" and \"frontend\" databases.</p>"
msgstr ""
-"<p>Az adatbázis törléséhez válassza ki a listából és nyomja meg az "
-"<b>Adatbázis törlése...</b> gombot.\n"
+"<p>Az adatbázis törléséhez válassza ki a listából és nyomja meg az <b>Adatbázis törlése...</b> gombot.\n"
"A \"config\" és a \"frontend\" adatbázis nem törölhető.</p>"
#: src/helps.ycp:300
msgid ""
-"<p>Enter a password for the configuration database (\"<i>cn=config</i>\") "
-"here. This is required to make\n"
+"<p>Enter a password for the configuration database (\"<i>cn=config</i>\") here. This is required to make\n"
"the configuration database accessible remotely.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg itt a beállítási adatbázis (\"<i>cn=config</i>\") jelszavát. Ez "
-"ahhoz szükséges, hogy a beállítási adatbázis távolról is elérhető legyen.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg itt a beállítási adatbázis (\"<i>cn=config</i>\") jelszavát. Ez ahhoz szükséges, hogy a beállítási adatbázis távolról is elérhető legyen.</p>"
#: src/helps.ycp:302
msgid ""
-"<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select "
-"the \"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n"
-"checkbox. This will ensure that the serverId Attribute is generated as "
-"needed for MirrorMode replication.</p>"
+"<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select the \"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n"
+"checkbox. This will ensure that the serverId Attribute is generated as needed for MirrorMode replication.</p>"
msgstr ""
-"<p>Amennyiben a kiszolgáló részt kíván venni a MirrorMode beállításban, "
-"akkor válasza ki \"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n"
-"checkbox. This will ensure that the serverId Attribute is generated as "
-"needed for MirrorMode replication.</p>"
+"<p>Amennyiben a kiszolgáló részt kíván venni a MirrorMode beállításban, akkor válasza ki \"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n"
+"checkbox. This will ensure that the serverId Attribute is generated as needed for MirrorMode replication.</p>"
#: src/helps.ycp:306
msgid ""
-"<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master "
-"server. Please enter the master\n"
-"server's hostname, adjust the protocol (either \"<i>ldap</i>\" or "
-"\"<i>ldaps</i>\") and port number as needed and enter the password\n"
+"<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master server. Please enter the master\n"
+"server's hostname, adjust the protocol (either \"<i>ldap</i>\" or \"<i>ldaps</i>\") and port number as needed and enter the password\n"
"for the master's configuration database (\"<i>cn=config</i>\").</p>"
-msgstr ""
-"<p>A másodlagos (slave) kiszolgáló beállításához az elsődleges (master) "
-"kiszolgálóról néhány beállítást le kell kérdezni. Adja meg az elsődleges "
-"(master) kiszolgáló gépnevét, állítsa be a protokollt (\"<i>ldap</i>\" vagy "
-"\"<i>ldaps</i>\") és szükség esetén a portszámot, valamint adja meg a "
-"jelszót az elsődleges (master) beállítási adatbázishoz (\"<i>cn=config</i>"
-"\").</p>"
+msgstr "<p>A másodlagos (slave) kiszolgáló beállításához az elsődleges (master) kiszolgálóról néhány beállítást le kell kérdezni. Adja meg az elsődleges (master) kiszolgáló gépnevét, állítsa be a protokollt (\"<i>ldap</i>\" vagy \"<i>ldaps</i>\") és szükség esetén a portszámot, valamint adja meg a jelszót az elsődleges (master) beállítási adatbázishoz (\"<i>cn=config</i>\").</p>"
#: src/ldap-server.ycp:73
msgid "No base DN provided\n"
@@ -2494,12 +2053,8 @@
#. error popup
#: src/ldap-server_proposal.ycp:57 src/ldap-server_proposal.ycp:178
-msgid ""
-"The LDAP database has already been created. You can change the settings "
-"later in the installed system."
-msgstr ""
-"Az LDAP adatbázis már létre lett hozva. A beállításokat megváltoztathatja "
-"később, a telepített rendszeren."
+msgid "The LDAP database has already been created. You can change the settings later in the installed system."
+msgstr "Az LDAP adatbázis már létre lett hozva. A beállításokat megváltoztathatja később, a telepített rendszeren."
#: src/ldap-server_proposal.ycp:94
msgid "[root password]"
@@ -2513,12 +2068,8 @@
msgstr "[kézi beállítás]"
#: src/ldap-server_proposal.ycp:101
-msgid ""
-"Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to "
-"continue."
-msgstr ""
-"Nem sikerült a rendszer rendszergazdai jelszavának kiolvasása. A "
-"folytatáshoz változtassa meg az LDAP-kiszolgáló jelszavát."
+msgid "Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to continue."
+msgstr "Nem sikerült a rendszer rendszergazdai jelszavának kiolvasása. A folytatáshoz változtassa meg az LDAP-kiszolgáló jelszavát."
#: src/ldap-server_proposal.ycp:106
msgid "Setting up LDAP Master Server:"
@@ -2580,12 +2131,8 @@
msgstr "Open&LDAP-kiszolgáló"
#: src/ldap-server_proposal.ycp:248
-msgid ""
-"OpenLDAP Replication Setup failed. Please reconfigure after the installation "
-"finished."
-msgstr ""
-"Az OpenLDAP replikiációs beállítások nem sikerültek, a telepítést követően "
-"állítsa be újra."
+msgid "OpenLDAP Replication Setup failed. Please reconfigure after the installation finished."
+msgstr "Az OpenLDAP replikiációs beállítások nem sikerültek, a telepítést követően állítsa be újra."
#: src/ldap-server_proposal.ycp:268
msgid ""
@@ -2608,30 +2155,20 @@
msgstr "Kiszolgáló URI"
#: src/mirrormode-wizard.ycp:47
-msgid ""
-"This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch the "
-"standard OpenLDAP configuration wizard."
-msgstr ""
-"Ez a kiszolgáló nincs MirrorMode csomópontként beállítva. Nyomja meg a "
-"\"Következő\" gombot az OpenLDAP beállításvarázsló beállításához."
+msgid "This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch the standard OpenLDAP configuration wizard."
+msgstr "Ez a kiszolgáló nincs MirrorMode csomópontként beállítva. Nyomja meg a \"Következő\" gombot az OpenLDAP beállításvarázsló beállításához."
#: src/mirrormode-wizard.ycp:78
msgid "OpenLDAP MirrorMode Overview"
msgstr "OpenLDAP MirrorMode áttekintés"
#: src/mirrormode-wizard.ycp:114
-msgid ""
-"Deleting the Host on which you started this YaST Module is not possible.\n"
-msgstr ""
-"Nem lehetséges azt a csomópontot törölni, amelyiken a YaST modult "
-"elindította.\n"
+msgid "Deleting the Host on which you started this YaST Module is not possible.\n"
+msgstr "Nem lehetséges azt a csomópontot törölni, amelyiken a YaST modult elindította.\n"
#: src/mirrormode-wizard.ycp:115
-msgid ""
-"Please start yast2 openldap-mirrormode on a different MirrorMode server."
-msgstr ""
-"Indítsa el a yast2 openldap-mirrormode modult egy másik MirrorMode "
-"kiszolgálón."
+msgid "Please start yast2 openldap-mirrormode on a different MirrorMode server."
+msgstr "Indítsa el a yast2 openldap-mirrormode modult egy másik MirrorMode kiszolgálón."
# clients/printconf.ycp:867
#: src/mirrormode-wizard.ycp:119
@@ -2917,12 +2454,8 @@
msgstr "Tiltó &kapcsolók kiválasztása:"
#: src/widgets.ycp:125
-msgid ""
-"Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit anonymous "
-"directory access)"
-msgstr ""
-"Anonymous kötési kérés elfogadása (nem tiltja le az anonymous "
-"könyvtárelérést)"
+msgid "Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit anonymous directory access)"
+msgstr "Anonymous kötési kérés elfogadása (nem tiltja le az anonymous könyvtárelérést)"
# modules/inst_sw_single.ycp:63
# clients/inst_sw_single.ycp:118
@@ -2931,10 +2464,8 @@
msgstr "Egyszerű kötés hitelesítésének letiltása"
#: src/widgets.ycp:127
-msgid ""
-"Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt"
-msgstr ""
-"Anonymous-állapot kikényszerítésének tiltása StartTLS művelet fogadásakor"
+msgid "Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt"
+msgstr "Anonymous-állapot kikényszerítésének tiltása StartTLS művelet fogadásakor"
#: src/widgets.ycp:128
msgid "Disallow the StartTLS operation if authenticated"
@@ -3059,12 +2590,8 @@
msgid "Add Index"
msgstr "Index hozzáadása"
-#~ msgid ""
-#~ "The LDAP Server is currently disabled, no configuration changes are "
-#~ "possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az LDAP-kiszolgáló jelenleg le van tiltva, ezért a beállítások módosítása "
-#~ "nem lehetséges."
+#~ msgid "The LDAP Server is currently disabled, no configuration changes are possible."
+#~ msgstr "Az LDAP-kiszolgáló jelenleg le van tiltva, ezért a beállítások módosítása nem lehetséges."
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Hozzáadás"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/linux-user-mgmt.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/linux-user-mgmt.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/linux-user-mgmt.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -28,12 +28,8 @@
#: src/EdirUtilsLUM.ycp:477
#, ycp-format
-msgid ""
-"%1 is an invalid fully distinguished name. The name must be typeful (e.g. "
-"cn=admin,o=acme or o=acme)"
-msgstr ""
-"A megadott teljes név érvénytelen: %1. Helyes névmegadás: cn=admin,o=acme "
-"vagy o=acme ."
+msgid "%1 is an invalid fully distinguished name. The name must be typeful (e.g. cn=admin,o=acme or o=acme)"
+msgstr "A megadott teljes név érvénytelen: %1. Helyes névmegadás: cn=admin,o=acme vagy o=acme ."
#. LinuxUserMgmt read dialog caption
#: src/LinuxUserMgmt.ycp:90
@@ -287,9 +283,7 @@
#: src/NovellLDAPLUM.ycp:413
msgid "Admin name with context (i.e. cn=admin,o=novell). Optional for Desktop."
-msgstr ""
-"Adminisztrátor neve kontextussal (pl. cn=admin,o=novell). A "
-"munkaállomásoknál ez nem szükséges."
+msgstr "Adminisztrátor neve kontextussal (pl. cn=admin,o=novell). A munkaállomásoknál ez nem szükséges."
#: src/NovellLDAPLUM.ycp:415
msgid "Admin password. Optional for Desktop."
@@ -302,26 +296,20 @@
#: src/NovellLDAPLUM.ycp:477
#, ycp-format
-msgid ""
-"%1 is an invalid LDAP syntax. The name must use commas for separators (e.g. "
-"cn=admin,o=acme)"
-msgstr ""
-"A megadott LDAP-szintaxis érvénytelen: %1. Helyes szintaxisnál vesszővel "
-"kell elválasztani, pl: cn=admin,o=acme ."
+msgid "%1 is an invalid LDAP syntax. The name must use commas for separators (e.g. cn=admin,o=acme)"
+msgstr "A megadott LDAP-szintaxis érvénytelen: %1. Helyes szintaxisnál vesszővel kell elválasztani, pl: cn=admin,o=acme ."
#: src/NovellLDAPLUM.ycp:521
msgid ""
"The attempt to perform a secure LDAP bind did not respond in 2 minutes\n"
"This may indicate a problem with LDAP on the target server.\n"
"If you are confident that your credentials are correct you may continue,\n"
-"otherwise please determine if LDAP is running correctly on the target "
-"system\n"
+"otherwise please determine if LDAP is running correctly on the target system\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Az LDAP kérésre 2 percen belül nem érkezett válasz.\n"
"Ennek oka lehet az futó LDAP-kiszolgáló hibája.\n"
-"Amennyiben biztos, hogy a megadott adatok helyesek, akkor folytathatja a "
-"munkát,\n"
+"Amennyiben biztos, hogy a megadott adatok helyesek, akkor folytathatja a munkát,\n"
"ellenkező esetben győződjön meg az LDAP-kiszolgáló megfelelő működéséről.\n"
"Kívánja folytatni?"
@@ -344,16 +332,13 @@
" \n"
" Do you want to continue and use these parameters anyway?"
msgstr ""
-"Az alábbi paraméterek használatával az hitelesítése LDAP-on keresztül "
-"sikertelen:\n"
+"Az alábbi paraméterek használatával az hitelesítése LDAP-on keresztül sikertelen:\n"
" felhasználónév: %1\n"
" cím: %2\n"
" port: %3\n"
" \n"
-" Ennek oka az lehet, hogy valamelyik paraméter hibás.\\b Amennyiben az LDAP-"
-"szolgáltatás nincs engedélyezve az eDirectory-kiszolgálón\n"
-" vagy nem megfelelő port lett megadva, akkor az hitelesítés sikertelen "
-"marad\n"
+" Ennek oka az lehet, hogy valamelyik paraméter hibás.\\b Amennyiben az LDAP-szolgáltatás nincs engedélyezve az eDirectory-kiszolgálón\n"
+" vagy nem megfelelő port lett megadva, akkor az hitelesítés sikertelen marad\n"
" \n"
" Mindenképpen ezeket a paramétereket kívánja használni?"
@@ -388,8 +373,7 @@
#. TODO - fix this message
#: src/NovellUtilsLUM.ycp:847
-msgid ""
-"Unable to add the tree self-signed certificate to the root certificate store"
+msgid "Unable to add the tree self-signed certificate to the root certificate store"
msgstr "A root tanúsítványtárhoz nem adható a fa által aláírt tanúsítvány."
#: src/NovellUtilsLUM.ycp:873
@@ -397,12 +381,8 @@
msgstr "A root tanúsítványtár csoporttulajdonosa nem lehet a www csoport."
#: src/NovellUtilsLUM.ycp:879
-msgid ""
-"Unable to change the group permissions on the root certificate store for "
-"write access by www"
-msgstr ""
-"A root tanúsítványtár csoportjogosultságánál nem lehet a www csoportnak "
-"írásjoga."
+msgid "Unable to change the group permissions on the root certificate store for write access by www"
+msgstr "A root tanúsítványtár csoportjogosultságánál nem lehet a www csoportnak írásjoga."
#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:39
msgid "Cannot have an empty tree name"
@@ -420,11 +400,8 @@
# modules/inst_user.ycp:259
# modules/inst_user.ycp:306
#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:55
-msgid ""
-"Tree names may only contain the following characters [A-Z], [a-z], [0-9] and "
-"\"-\" or \"_\""
-msgstr ""
-"A fa neve csak a következő karakterekből állhat: 0-9, a-z, A-Z és _-/ ."
+msgid "Tree names may only contain the following characters [A-Z], [a-z], [0-9] and \"-\" or \"_\""
+msgstr "A fa neve csak a következő karakterekből állhat: 0-9, a-z, A-Z és _-/ ."
#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:107
msgid ""
@@ -444,9 +421,7 @@
msgstr "nincs"
#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:141
-msgid ""
-"The container 'o=security' is reserved and cannot be used in a fully "
-"distinguished name"
+msgid "The container 'o=security' is reserved and cannot be used in a fully distinguished name"
msgstr "Az 'o=security' konténer lefoglalt és nem használható a teljes néveben"
#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:171
@@ -527,8 +502,7 @@
#: src/dialogs.ycp:96
msgid "LUM workstation context (e.g. o=novell). Optional for Desktop."
-msgstr ""
-"LUM munkaállomás kontextus (pl. o=novell). Munkaállomásoknál nem kötelező."
+msgstr "LUM munkaállomás kontextus (pl. o=novell). Munkaállomásoknál nem kötelező."
#: src/dialogs.ycp:97
msgid "Proxy user name with context (e.g. cn=proxy.o=novell)"
@@ -544,21 +518,13 @@
#: src/dialogs.ycp:129 src/dialogs.ycp:148
#, ycp-format
-msgid ""
-"%1 is an invalid LDAP syntax. The name must use commas for separators (e.g. "
-"ou=xyz,o=acme)"
-msgstr ""
-"A megadott LDAP-szintaxis érvénytelen: %1. Helyes szintaxisnál vesszővel "
-"kell elválasztani, pl. ou=xyz,o=acme ."
+msgid "%1 is an invalid LDAP syntax. The name must use commas for separators (e.g. ou=xyz,o=acme)"
+msgstr "A megadott LDAP-szintaxis érvénytelen: %1. Helyes szintaxisnál vesszővel kell elválasztani, pl. ou=xyz,o=acme ."
#: src/dialogs.ycp:168
#, ycp-format
-msgid ""
-"%1 is an invalid LDAP syntax. The name must use commas for separators (e.g. "
-"cn=proxyuser,o=acme)"
-msgstr ""
-"A megadott LDAP-szintaxis érvénytelen: %1. Helyes szintaxisnál vesszővel "
-"kell elválasztani, pl. cn=proxyuser,o=acme ."
+msgid "%1 is an invalid LDAP syntax. The name must use commas for separators (e.g. cn=proxyuser,o=acme)"
+msgstr "A megadott LDAP-szintaxis érvénytelen: %1. Helyes szintaxisnál vesszővel kell elválasztani, pl. cn=proxyuser,o=acme ."
#: src/dialogs.ycp:300
msgid "Select PAM-enabled services to allow"
@@ -645,8 +611,7 @@
"<p><b><big>Initializing Linux User Management Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>A Linux-felhasználófelügyeleti beállítások indítása</big></"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>A Linux-felhasználófelügyeleti beállítások indítása</big></b><br>\n"
"Kérem, várjon...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
@@ -656,8 +621,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</"
-"B> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:30
@@ -678,8 +642,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
#. Configure2 dialog help 1/3
@@ -692,11 +655,9 @@
"or higher than the LUM objects searched for.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Linux/Unix Config kontextus</big></b><br>\n"
-"Az (akár meglévő, akár itt létrehozott) eDirectory kontextus, amelyben a "
-"Linux/UNIX\n"
+"Az (akár meglévő, akár itt létrehozott) eDirectory kontextus, amelyben a Linux/UNIX\n"
"Config objektum létre lesz hozva. Az LUM User, LUM Group,\n"
-"és LUM Workstation objektumokra vonatkozó LDAP-keresések itt kezdődnek, "
-"tehát ugyanazon a szinten\n"
+"és LUM Workstation objektumokra vonatkozó LDAP-keresések itt kezdődnek, tehát ugyanazon a szinten\n"
"vagy magasabban kell lennie, mint a keresett LUM-objektumoknak.</p>\n"
#. Configure2 dialog help 2/3
@@ -719,14 +680,12 @@
#: src/helps.ycp:57
msgid ""
"<p><b><big>Proxy user name with context (Optional)</big></b><br>\n"
-"A user (existing or created here) with rights to search the LDAP tree for "
-"LUM\n"
+"A user (existing or created here) with rights to search the LDAP tree for LUM\n"
"objects.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Proxy felhasználónév kontextussal (opcionális)</big></b><br>\n"
-"Egy (meglévő vagy itt létrehozott) felhasználó, aki jogosult az LDAP-fában "
-"LUM-\n"
+"Egy (meglévő vagy itt létrehozott) felhasználó, aki jogosult az LDAP-fában LUM-\n"
"objektumokat keresni.\n"
"</p>"
@@ -738,64 +697,48 @@
"authenticated LUM users.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>PAM-ra felkészített szolgáltatások</big></b><br>\n"
-"A kiszolgálón lévő PAM-ra felkészített szolgáltatások, amelyeket a "
-"hitelesített\n"
+"A kiszolgálón lévő PAM-ra felkészített szolgáltatások, amelyeket a hitelesített\n"
"LUM-felhasználók elérhetnek.</p>\n"
#: src/helps.ycp:68
msgid ""
"<p><b><big>Local or Remote Directory Server</big></b><br>\n"
-"Select either Local system or Remote system, depending on the server you are "
-"configuring.</p>\n"
+"Select either Local system or Remote system, depending on the server you are configuring.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Helyi vagy távoli címtárkiszolgáló</big></b><br>\n"
-"Válassza ki a Helyi rendszer vagy Távoli rendszer lehetőségek egyikét, a "
-"beállított kiszolgálótól függően.</p>\n"
+"Válassza ki a Helyi rendszer vagy Távoli rendszer lehetőségek egyikét, a beállított kiszolgálótól függően.</p>\n"
#: src/helps.ycp:72
msgid ""
"<p><b><big>Directory server address</big></b><br>\n"
-"This field is only active if you select Remote system. Enter the IP address "
-"of the remote server you want to configure.</p>\n"
+"This field is only active if you select Remote system. Enter the IP address of the remote server you want to configure.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Címtárkiszolgáló címe</big></b><br>\n"
-"Ez a mező csak akkor aktív, ha a Távoli rendszer lehetőséget választotta. "
-"Adja meg a beállítani kívánt távoli kiszolgálónak az IP-címét.</p>\n"
+"Ez a mező csak akkor aktív, ha a Távoli rendszer lehetőséget választotta. Adja meg a beállítani kívánt távoli kiszolgálónak az IP-címét.</p>\n"
#: src/helps.ycp:76
msgid ""
"<p><b><big>Admin name with context</big></b><br>\n"
-"Enter the LDAP Admin name and context. This is the fully distinguished name "
-"of a User object with administrative rights to LDAP. For example: cn=admin,"
-"o=acme</p>\n"
+"Enter the LDAP Admin name and context. This is the fully distinguished name of a User object with administrative rights to LDAP. For example: cn=admin,o=acme</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Adminisztrátor neve kontextussal</big></b><br>\n"
-"Adja meg az LDAP adminisztrátor nevét és kontextusát. Ez egy olyan "
-"'Felhasználó'-objektum teljes megkülönböztetett neve, aki jogosult az LDAP "
-"adminisztrálására. Példa: cn=admin,o=acme</p>\n"
+"Adja meg az LDAP adminisztrátor nevét és kontextusát. Ez egy olyan 'Felhasználó'-objektum teljes megkülönböztetett neve, aki jogosult az LDAP adminisztrálására. Példa: cn=admin,o=acme</p>\n"
#: src/helps.ycp:80
msgid ""
"<p><b><big>Admin password</big></b><br>\n"
-"Enter the LDAP Admin password. This is the password of the user specified as "
-"the LDAP Admin.</p>\n"
+"Enter the LDAP Admin password. This is the password of the user specified as the LDAP Admin.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Adminisztrátori jelszó</big></b><br>\n"
-"Adja meg az LDAP adminisztrátor jelszavát. Ez az LDAP adminisztrátorként "
-"kijelölt felhasználó jelszava.</p>\n"
+"Adja meg az LDAP adminisztrátor jelszavát. Ez az LDAP adminisztrátorként kijelölt felhasználó jelszava.</p>\n"
#: src/helps.ycp:84
msgid ""
"<p><b><big>Port Details</big></b><br>\n"
-"Click Port Details to view or modify the LDAP port or the secure LDAP port "
-"number this server uses to communicate with other servers. The default LDAP "
-"port is 389. The default secure LDAP port is 636.</p>\n"
+"Click Port Details to view or modify the LDAP port or the secure LDAP port number this server uses to communicate with other servers. The default LDAP port is 389. The default secure LDAP port is 636.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Portinformációk</big></b><br>\n"
-"Kattintson a Portinformációk gombra, ha módosítani kívánja a kiszolgáló "
-"által a más kiszolgálókkal folytatott kommunikációhoz használt LDAP-portot, "
-"vagy biztonságos LDAP-portot. Az alapértelmezett LDAP-port a 389-es. Az "
-"alapértelmezett biztonságos LDAP-port a 636-os.</p>\n"
+"Kattintson a Portinformációk gombra, ha módosítani kívánja a kiszolgáló által a más kiszolgálókkal folytatott kommunikációhoz használt LDAP-portot, vagy biztonságos LDAP-portot. Az alapértelmezett LDAP-port a 389-es. Az alapértelmezett biztonságos LDAP-port a 636-os.</p>\n"
# clients/lan_nfs_server.ycp:42
#. Command line help text for the Xlinux-user-mgmt module
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/live-installer.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/live-installer.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/live-installer.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-installer.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-03 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: <hu(a)li.org>\n"
@@ -112,12 +112,10 @@
#: src/inst_live_simple_proposal.ycp:141
msgid ""
"<p>\n"
-"Use <b>Accept</b> to perform a new installation with the values displayed.</"
-"p>"
+"Use <b>Accept</b> to perform a new installation with the values displayed.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A telepítés megjelenített értékekkel való megkezdéséhez kattintson az "
-"<b>Elfogadás</b> gombra.</p>"
+"A telepítés megjelenített értékekkel való megkezdéséhez kattintson az <b>Elfogadás</b> gombra.</p>"
#. help text 2/3
#: src/inst_live_simple_proposal.ycp:144
@@ -175,8 +173,7 @@
msgstr "Nincs felhasználói felület a kiválasztott modulhoz."
#: src/live-installer.ycp:38
-msgid ""
-"Failed to update the control file for the second stage of the installation"
+msgid "Failed to update the control file for the second stage of the installation"
msgstr "Az telepítés második fázisában a vezérlőfájl frissítése nem sikerült"
#. pop-up, %1 is memory size, currently hardcoded "1 GB"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/lxc.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/lxc.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/lxc.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-13 10:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-27 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -18,56 +18,52 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. info label (try to keep the text short)
-#: src/Lxc.ycp:195
-msgid ""
-"Some problems with LXC configuration were found. Check the documentation for "
-"details."
-msgstr ""
-"Hiba történt az LXC beállításánál. A további részletekért tekintse meg a "
-"dokumentációt."
+#: src/Lxc.ycp:196
+msgid "Some problems with LXC configuration were found. Check the documentation for details."
+msgstr "Hiba történt az LXC beállításánál. A további részletekért tekintse meg a dokumentációt."
#. output follows in widget below
-#: src/Lxc.ycp:198
+#: src/Lxc.ycp:199
msgid "Output of 'lxc-checkconfig' script:"
msgstr "Az 'lxc-checkconfig' parancsfájl kimenete:"
#. Lxc read dialog caption
-#: src/Lxc.ycp:216
+#: src/Lxc.ycp:217
msgid "Initializing LXC Configuration"
msgstr "Az LXC-beállítás indítása"
#. Progress stage
-#: src/Lxc.ycp:223
+#: src/Lxc.ycp:224
msgid "Check LXC availability"
msgstr "LXC elérhetőségének ellenőrzése…"
#. Progress stage
-#: src/Lxc.ycp:225
+#: src/Lxc.ycp:226
msgid "Read system settings"
msgstr "Rendszerbeállítások beolvasása"
#. Progress step
-#: src/Lxc.ycp:228
+#: src/Lxc.ycp:229
msgid "Check LXC availability..."
msgstr "LXC csomagok elérhetőségének ellenőrzése…"
#. Progress step
-#: src/Lxc.ycp:230
+#: src/Lxc.ycp:231
msgid "Reading system settings..."
msgstr "Rendszerbeállítások olvasása…"
#. Progress finished
-#: src/Lxc.ycp:232
+#: src/Lxc.ycp:233
msgid "Finished"
msgstr "Kész"
#. busy message
-#: src/dialogs.ycp:56
+#: src/dialogs.ycp:57
msgid "Creating Configuration..."
msgstr "Beállítások létrehozása..."
#. error message
-#: src/dialogs.ycp:93
+#: src/dialogs.ycp:94
#, ycp-format
msgid ""
"Error occured during configuration:\n"
@@ -79,83 +75,83 @@
"%1"
#. add dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:108
+#: src/dialogs.ycp:109
msgid "Adding New Container"
msgstr "Új konténer hozzáadása"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:115
+#: src/dialogs.ycp:116
msgid "New Container"
msgstr "Új konténer"
#. text entry
#. Table header
-#: src/dialogs.ycp:118 src/dialogs.ycp:464
+#: src/dialogs.ycp:119 src/dialogs.ycp:467
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. combo box label
-#: src/dialogs.ycp:121
+#: src/dialogs.ycp:122
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:125
+#: src/dialogs.ycp:126
msgid "Network Settings"
msgstr "Hálózati beállítások"
#. text entry label
-#: src/dialogs.ycp:129
+#: src/dialogs.ycp:130
msgid "IP Address"
msgstr "IP-cím"
#. text entry label
-#: src/dialogs.ycp:132
+#: src/dialogs.ycp:133
msgid "Subnet"
msgstr "Alhálózat"
#. combo box label
-#: src/dialogs.ycp:136 src/dialogs.ycp:184
+#: src/dialogs.ycp:137 src/dialogs.ycp:187
msgid "Bridge"
msgstr "Híd"
#. push button label
-#: src/dialogs.ycp:142
+#: src/dialogs.ycp:143
msgid "Configure Network..."
msgstr "Hálózat beállítása…"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:149
+#: src/dialogs.ycp:150
msgid "Password Settings"
msgstr "Jelszóbeállítások"
#. password entry
-#: src/dialogs.ycp:152
+#: src/dialogs.ycp:153
msgid "Root Password"
msgstr "Root-jelszó"
#. password entry
-#: src/dialogs.ycp:154
+#: src/dialogs.ycp:155
msgid "Repeat Password"
msgstr "Jelszó megismétlése"
#. button label
-#: src/dialogs.ycp:166
+#: src/dialogs.ycp:167
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#. error popup
-#: src/dialogs.ycp:200
+#: src/dialogs.ycp:203
msgid "Name was not entered."
msgstr "Nincs megadva név."
#. error message
-#: src/dialogs.ycp:214
+#: src/dialogs.ycp:217
msgid "The passwords do not match."
msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
#. yes/no popup
-#: src/dialogs.ycp:228
+#: src/dialogs.ycp:231
msgid ""
"Configuration with the same name already exist.\n"
"\n"
@@ -168,21 +164,21 @@
"eldobja azokat és a most megadott adatokat használja?\n"
#. button label
-#: src/dialogs.ycp:234
+#: src/dialogs.ycp:237
msgid "Use Existing Configuration"
msgstr "Meglévő beállítások használata"
-#: src/dialogs.ycp:234
+#: src/dialogs.ycp:237
msgid "Replace With New"
msgstr "Csere erre"
#. busy message
-#: src/dialogs.ycp:251
+#: src/dialogs.ycp:254
#, ycp-format
msgid "Creating Container %1..."
msgstr "%1 konténer létrehozása..."
-#: src/dialogs.ycp:269
+#: src/dialogs.ycp:272
#, ycp-format
msgid ""
"Error occured during container creation:\n"
@@ -194,16 +190,16 @@
"%1"
#. busy message
-#: src/dialogs.ycp:276
+#: src/dialogs.ycp:279
msgid "Saving Root Password..."
msgstr "Root-jelszó elmentése..."
-#: src/dialogs.ycp:291
+#: src/dialogs.ycp:294
#, ycp-format
msgid "Container '%1' was successfully created."
msgstr "A(z) '%1' konténer létrehozása sikeres."
-#: src/dialogs.ycp:312
+#: src/dialogs.ycp:315
#, ycp-format
msgid ""
"Error while starting container:\n"
@@ -215,7 +211,7 @@
"%1"
#. message, %1 is a name
-#: src/dialogs.ycp:320
+#: src/dialogs.ycp:323
#, ycp-format
msgid ""
"The Container '%1' was started in the background.\n"
@@ -225,7 +221,7 @@
"Használja az 'lxc-console' parancsot a futó konténerhez való csatlakozáshoz."
#. error message
-#: src/dialogs.ycp:359
+#: src/dialogs.ycp:362
#, ycp-format
msgid ""
"Error while destroying:\n"
@@ -237,55 +233,55 @@
"%1"
#. LXC overview dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:387
+#: src/dialogs.ycp:390
msgid "LXC Configuration"
msgstr "LXC beállítása"
#. button label
-#: src/dialogs.ycp:414 src/dialogs.ycp:476
+#: src/dialogs.ycp:417 src/dialogs.ycp:479
msgid "Connect"
msgstr "Kapcsolódás"
#. button label
-#: src/dialogs.ycp:422
+#: src/dialogs.ycp:425
msgid "Disconnect"
msgstr "Bontás"
#. container status
-#: src/dialogs.ycp:434
+#: src/dialogs.ycp:437
msgid "Running"
msgstr "Fut"
#. container status
-#: src/dialogs.ycp:436
+#: src/dialogs.ycp:439
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
#. button label
-#: src/dialogs.ycp:462
+#: src/dialogs.ycp:465
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
-#: src/dialogs.ycp:464
+#: src/dialogs.ycp:467
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#. button label
-#: src/dialogs.ycp:468
+#: src/dialogs.ycp:471
msgid "&Destroy"
msgstr "&Megsemmisítés"
#. button label
-#: src/dialogs.ycp:470
+#: src/dialogs.ycp:473
msgid "&Start"
msgstr "&Kezdés"
#. button label
-#: src/dialogs.ycp:472
+#: src/dialogs.ycp:475
msgid "Sto&p"
msgstr "Leállítás"
-#: src/dialogs.ycp:553
+#: src/dialogs.ycp:556
#, ycp-format
msgid "Are you sure to delete container '%1'?"
msgstr "Biztosan törli a(z) '%1' konténert?"
@@ -303,34 +299,23 @@
#: src/helps.ycp:45
msgid ""
"<p><b><big>LXC Overview</big></b><br>\n"
-"Here, see the list of configured Linux Containers (LXC) with their current "
-"status.\n"
-"<p>Use <b>Create</b> to create new container. Delete existing one with "
-"<b>Destroy</b>.\n"
+"Here, see the list of configured Linux Containers (LXC) with their current status.\n"
+"<p>Use <b>Create</b> to create new container. Delete existing one with <b>Destroy</b>.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>LXC áttekintés</big></b><br>\n"
"Itt tekintheti meg a beállított Linux konténereket (LXC) és azok állapotát.\n"
-"<p>Új konténer létrehozásához használja a <b>Létrehozás</b>, törléshez pedig "
-"a <b>Megsemmisítés</b> funkciót.\n"
+"<p>Új konténer létrehozásához használja a <b>Létrehozás</b>, törléshez pedig a <b>Megsemmisítés</b> funkciót.\n"
"</p>"
#. Overview dialog help, part 2
#: src/helps.ycp:51
msgid ""
-"<p>You can start selected container with <b>Start</b>. The container is "
-"started in background. You can connect to it using <b>Connect</b> button or "
-"manually using <tt>lxc-console</tt> command. Once in console, you can close "
-"it from within or using the <b>Disconnect</b> button.</p>\n"
+"<p>You can start selected container with <b>Start</b>. The container is started in background. You can connect to it using <b>Connect</b> button or manually using <tt>lxc-console</tt> command. Once in console, you can close it from within or using the <b>Disconnect</b> button.</p>\n"
"<p>Note that <b>Connect</b> option is not available in text mode.</p>"
msgstr ""
-"<p>A kiválasztott konténer a <b>Start</b> segítségével indítható el. A "
-"konténer a háttérben indul el. Ehhez a <b>Csatlakozás</b> gombbal vagy "
-"parancssorból az <tt>lxc-console</tt> paranccsal csatlakozhat. A "
-"parancssorból vagy a <b>Leválasztás</b> gomb megnyomásával lezárható a "
-"kapcsolat.</p>\n"
-"<p>Vegye figyelembe, hogy a <b>Csatlakozás</b> lehetőség nem érhető el "
-"szöveges módban.</p>"
+"<p>A kiválasztott konténer a <b>Start</b> segítségével indítható el. A konténer a háttérben indul el. Ehhez a <b>Csatlakozás</b> gombbal vagy parancssorból az <tt>lxc-console</tt> paranccsal csatlakozhat. A parancssorból vagy a <b>Leválasztás</b> gomb megnyomásával lezárható a kapcsolat.</p>\n"
+"<p>Vegye figyelembe, hogy a <b>Csatlakozás</b> lehetőség nem érhető el szöveges módban.</p>"
#. Create dialog help, part 1
#: src/helps.ycp:55
@@ -339,34 +324,18 @@
#. Create dialog help, part 2
#: src/helps.ycp:58
-msgid ""
-"<p>Choose a <b>Name</b> for your container, select a base <b>Template</b>, "
-"and enter desired network settings.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válasszon egy <b>Nevet</b> a konténerhez, válasszon ki egy <b>Sablont</b> "
-"és adja meg a szükséges hálózati beállítást.</p>"
+msgid "<p>Choose a <b>Name</b> for your container, select a base <b>Template</b>, and enter desired network settings.</p>"
+msgstr "<p>Válasszon egy <b>Nevet</b> a konténerhez, válasszon ki egy <b>Sablont</b> és adja meg a szükséges hálózati beállítást.</p>"
#. Create dialog help, part 3
#: src/helps.ycp:61
-msgid ""
-"<p>Use the value <tt>0.0.0.0</tt> as <b>IP Address</b> to have dynamic "
-"address assigned by DHCP. If there's no bridge device configured yet, use "
-"the <b>Configure Network</b> button and create one.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Használja a <tt>0.0.0.0</tt> értéket az <b>IP-címnél</b>, hogy dinamikus "
-"címet kapjon a DHCP-től. Amennyiben nincs híd beállítva, használja a "
-"<b>Hálózat beállítása</b> menüpontot és hozzon egyet létre.</p>"
+msgid "<p>Use the value <tt>0.0.0.0</tt> as <b>IP Address</b> to have dynamic address assigned by DHCP. If there's no bridge device configured yet, use the <b>Configure Network</b> button and create one.</p>"
+msgstr "<p>Használja a <tt>0.0.0.0</tt> értéket az <b>IP-címnél</b>, hogy dinamikus címet kapjon a DHCP-től. Amennyiben nincs híd beállítva, használja a <b>Hálózat beállítása</b> menüpontot és hozzon egyet létre.</p>"
#. Create dialog help, part 4
#: src/helps.ycp:64
-msgid ""
-"<p>Select a password to use for a system administrator ('root') in the "
-"container. If no password is entered, the default value <tt>root</tt> will "
-"be used.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válasszon egy jelszót, amit rendszergazdaként ('root') használ a "
-"konténerben. Ha nincs megadva jelszó, az alapértelmezett <tt>root</tt> érték "
-"kerül beállításra.</p>"
+msgid "<p>Select a password to use for a system administrator ('root') in the container. If no password is entered, the default value <tt>root</tt> will be used.</p>"
+msgstr "<p>Válasszon egy jelszót, amit rendszergazdaként ('root') használ a konténerben. Ha nincs megadva jelszó, az alapértelmezett <tt>root</tt> érték kerül beállításra.</p>"
#. Create dialog help, part 5
#: src/helps.ycp:67
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/mail.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/mail.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/mail.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-26 20:25+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -25,70 +25,70 @@
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#. Translators: popup message part, ends with a newline
-#: src/Mail.ycp:267
+#: src/Mail.ycp:261
msgid "AMaViS, a virus scanner, will be installed.\n"
msgstr "Az AMaViS víruskereső telepítésre kerül.\n"
-#: src/Mail.ycp:273
+#: src/Mail.ycp:267
msgid "ClamAV, a virus scanner engine, will be installed.\n"
msgstr "A ClasmAV víruskereső telepítésre kerül.\n"
#. Translators: popup message part, ends with a newline
-#: src/Mail.ycp:281
+#: src/Mail.ycp:275
msgid "Fetchmail, a mail downloading utility, will be installed.\n"
msgstr "A fetchmail levélletöltő program telepítésre kerül.\n"
#. Translators: popup message part, ends with a newline
-#: src/Mail.ycp:289
+#: src/Mail.ycp:283
msgid "Cyrus-imapd, an IMAP server, will be installed.\n"
msgstr "A Cyrus imapd, egy IMAP-kiszolgáló telepítésre kerül.\n"
#. Translators: dialog caption
-#: src/Mail.ycp:337
+#: src/Mail.ycp:331
msgid "Initializing mail configuration"
msgstr "A levelezés beállításának indítása"
#. Translators: progress label
#. do not translate MTA
-#: src/Mail.ycp:342
+#: src/Mail.ycp:336
msgid "Determining Mail Transport Agent (MTA)"
msgstr "A levéltovábbító-kiszolgáló (MTA) meghatározása"
#. Translators: progress label
-#: src/Mail.ycp:344
+#: src/Mail.ycp:338
msgid "Reading general settings"
msgstr "Általános beállítások olvasása"
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
#. Translators: progress label
-#: src/Mail.ycp:346
+#: src/Mail.ycp:340
msgid "Reading masquerading settings"
msgstr "Az álcázási beállítások olvasása"
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
#. Translators: progress label
-#: src/Mail.ycp:348
+#: src/Mail.ycp:342
msgid "Reading downloading settings"
msgstr "A letöltési beállítások olvasása"
# modules/inst_custom_part.ycp:608
#. Translators: progress label
-#: src/Mail.ycp:350
+#: src/Mail.ycp:344
msgid "Reading alias tables"
msgstr "Az álnév (alias) tábla olvasása"
#. Translators: progress label
#. smtp-auth
-#: src/Mail.ycp:353
+#: src/Mail.ycp:347
msgid "Reading authentication settings..."
msgstr "Azonosítási beállítások olvasása..."
#. Translators: error message,
#. %1 is a file name,
#. %2 is a long file name - leave it on a separate line
-#: src/Mail.ycp:548
+#: src/Mail.ycp:542
#, ycp-format
msgid ""
"Error reading file %1. The file must have\n"
@@ -100,23 +100,23 @@
"%2"
#. Translators: error message
-#: src/Mail.ycp:871
+#: src/Mail.ycp:865
msgid "Error writing the fetchmail configuration."
msgstr "Hiba a fetchmail beállításának mentése során."
#. Translators: error message
-#: src/Mail.ycp:994 src/Mail.ycp:1004
+#: src/Mail.ycp:988 src/Mail.ycp:998
#, ycp-format
msgid "Error writing file %1"
msgstr "Hiba a(z) %1 fájl mentésekor"
#. Translators: error message
-#: src/Mail.ycp:1037
+#: src/Mail.ycp:1031
msgid "Error running SuSEconfig."
msgstr "Hiba a SuSEconfig futtatásakor."
#. Translators: error message
-#: src/Mail.ycp:1056 src/Mail.ycp:1072 src/Mail.ycp:1095
+#: src/Mail.ycp:1050 src/Mail.ycp:1066 src/Mail.ycp:1089
#, ycp-format
msgid "Error starting service %1."
msgstr "Hiba a(z) %1 szolgáltatás indításakor."
@@ -125,46 +125,46 @@
# modules/printconf/printconf_filter.ycp:124
# clients/printconf_filter.ycp:207
#. Translators: progress label
-#: src/Mail.ycp:1114
+#: src/Mail.ycp:1108
msgid "Writing general settings"
msgstr "Általános beállítások mentése"
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
#. Translators: progress label
-#: src/Mail.ycp:1119
+#: src/Mail.ycp:1113
msgid "Writing masquerading settings"
msgstr "Az álcázási beállítások mentése"
# modules/inst_custom_part.ycp:608
#. Translators: progress label
-#: src/Mail.ycp:1121
+#: src/Mail.ycp:1115
msgid "Writing alias tables"
msgstr "Az álnév (alias) tábla mentése"
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
-#: src/Mail.ycp:1127
+#: src/Mail.ycp:1121
msgid "Writing downloading settings"
msgstr "Letöltési beállítások mentése"
#. Translators: progress label
-#: src/Mail.ycp:1131
+#: src/Mail.ycp:1125
msgid "Writing authentication settings..."
msgstr "Azonosítási beállítások mentése..."
#. Translators: progress label
-#: src/Mail.ycp:1134
+#: src/Mail.ycp:1128
msgid "Finishing writing configuration files"
msgstr "Beállítási fájlok mentésének befejezése"
#. Translators: progress label
-#: src/Mail.ycp:1139
+#: src/Mail.ycp:1131
msgid "Running SuSEconfig"
msgstr "SuSEconfig futtatása"
#. Translators: progress label
-#: src/Mail.ycp:1142
+#: src/Mail.ycp:1134
msgid "Restarting services"
msgstr "Szolgáltatások újraindítása"
@@ -172,255 +172,255 @@
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# menuentries/menuentry_lan_sendmail.ycp:14
#. Translators: dialog caption
-#: src/Mail.ycp:1146
+#: src/Mail.ycp:1137
msgid "Saving mail configuration"
msgstr "Levelezőrendszer beállításának mentése"
#. MTA used: other than Sendmail or Postfix
-#: src/Mail.ycp:1336
+#: src/Mail.ycp:1327
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
#. summary: connection type
-#: src/Mail.ycp:1342
+#: src/Mail.ycp:1333
msgid "Permanent"
msgstr "Állandó"
#. summary: connection type
-#: src/Mail.ycp:1345
+#: src/Mail.ycp:1336
msgid "Dial-up"
msgstr "Betárcsázásos"
#. summary: connection type
-#: src/Mail.ycp:1348
+#: src/Mail.ycp:1339
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. summary header; mail transfer agent
-#: src/Mail.ycp:1353
+#: src/Mail.ycp:1344
msgid "MTA"
msgstr "MTA"
# clients/printconf_ask_device.ycp:192
#. summary header
-#: src/Mail.ycp:1356
+#: src/Mail.ycp:1347
msgid "Connection Type"
msgstr "Kapcsolat típusa"
#. summary header
-#: src/Mail.ycp:1360
+#: src/Mail.ycp:1351
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Kimenő levéltovábbító-kiszolgáló"
#. summary header; the "From: foo(a)bar.com" mail header
-#: src/Mail.ycp:1364
+#: src/Mail.ycp:1355
msgid "From Header"
msgstr "Küldő fejléc"
#. summary item
-#: src/Mail.ycp:1368
+#: src/Mail.ycp:1359
msgid "Local Domains"
msgstr "Helyi tartományok"
#. summary item
-#: src/Mail.ycp:1370
+#: src/Mail.ycp:1361
msgid "Masquerade Other Domains"
msgstr "Egyéb tartományok álcázása"
#. summary item
-#: src/Mail.ycp:1372
+#: src/Mail.ycp:1363
msgid "Masquerade Users"
msgstr "Felhasználók álcázása"
#. summary header
-#: src/Mail.ycp:1374
+#: src/Mail.ycp:1365
msgid "Accept remote SMTP connections"
msgstr "Távoli SMTP-kapcsolatok engedélyezése"
-#: src/Mail.ycp:1375 src/Mail.ycp:1378 src/Mail.ycp:1381
+#: src/Mail.ycp:1366 src/Mail.ycp:1369 src/Mail.ycp:1372
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: src/Mail.ycp:1375 src/Mail.ycp:1378 src/Mail.ycp:1381
+#: src/Mail.ycp:1366 src/Mail.ycp:1369 src/Mail.ycp:1372
#: src/mail-server_dialogs.ycp:475 src/ui.ycp:374
msgid "No"
msgstr "Nem"
#. summary header
-#: src/Mail.ycp:1377
+#: src/Mail.ycp:1368
msgid "Use AMaViS"
msgstr "AMaViS használata"
#. summary header
-#: src/Mail.ycp:1380
+#: src/Mail.ycp:1371
msgid "Use DKIM"
msgstr "DKIM használata"
#. summary item
-#: src/Mail.ycp:1383
+#: src/Mail.ycp:1374
msgid "Fetchmail"
msgstr "Fetchmail"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:762
#. summary item
#. Translators: dialog caption
-#: src/Mail.ycp:1385 src/ui.ycp:1320
+#: src/Mail.ycp:1376 src/ui.ycp:1320
msgid "Aliases"
msgstr "Álnevek"
#. summary item
-#: src/Mail.ycp:1387
+#: src/Mail.ycp:1378
msgid "Virtual Users"
msgstr "Virtuális felhasználók"
# modules/inst_sw_single.ycp:63
# clients/inst_sw_single.ycp:118
#. summary item
-#: src/Mail.ycp:1389
+#: src/Mail.ycp:1380
msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés"
#. *
#. * List of the Configuration Modules
#.
-#: src/MailServer.ycp:145
+#: src/MailServer.ycp:140
msgid "Global Settings"
msgstr "Általános beállítások"
-#: src/MailServer.ycp:146
+#: src/MailServer.ycp:141
msgid "Local Delivery"
msgstr "Helyi kézbesítés"
-#: src/MailServer.ycp:147
+#: src/MailServer.ycp:142
msgid "Mail Transports"
msgstr "Levéltovábbítás"
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
# clients/printconf_write.ycp:308
-#: src/MailServer.ycp:148
+#: src/MailServer.ycp:143
msgid "Mailserver Prevention"
msgstr "Levelezőkiszolgáló védelme"
-#: src/MailServer.ycp:149
+#: src/MailServer.ycp:144
msgid "Mailserver Relaying"
msgstr "Levelezőkiszolgáló továbbítás"
-#: src/MailServer.ycp:150
+#: src/MailServer.ycp:145
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Levelek fogadása"
# clients/printconf.ycp:323
-#: src/MailServer.ycp:151
+#: src/MailServer.ycp:146
msgid "Mailserver Domains"
msgstr "Levelezőkiszolgáló tartományok"
-#: src/MailServer.ycp:183 src/mail-server_dialogs.ycp:1310
+#: src/MailServer.ycp:178 src/mail-server_dialogs.ycp:1310
msgid "There is no main mail domain defined. Please fix it!"
msgstr "Nincs beállítva fő levelezési tartomány. Kérem, állítsa be!"
-#: src/MailServer.ycp:319 src/MailServer.ycp:555 src/MailServer.ycp:578
-#: src/MailServer.ycp:653 src/MailServer.ycp:715
+#: src/MailServer.ycp:314 src/MailServer.ycp:550 src/MailServer.ycp:573
+#: src/MailServer.ycp:648 src/MailServer.ycp:710
#: src/mail-server_ldap-setup.ycp:59
msgid "You have not installed all needed packages."
msgstr "Nincs telepítve minden szükséges csomag."
#. MailServer read dialog caption
-#: src/MailServer.ycp:343
+#: src/MailServer.ycp:338
msgid "Reading the Mail Server Settings"
msgstr "Levelezőkiszolgáló-beállítások olvasása"
#. Progress stage 0/7
#. Progress stage 0/3
-#: src/MailServer.ycp:354 src/mail-server_complex.ycp:51
+#: src/MailServer.ycp:349 src/mail-server_complex.ycp:51
msgid "Read needed packages"
msgstr "Szükséges csomagok ellenőrzése"
#. Progress stage 1/7
-#: src/MailServer.ycp:356
+#: src/MailServer.ycp:351
msgid "Read mail server global settings"
msgstr "Levelezőkiszolgáló általános beállításainak olvasása"
#. Progress stage 2/7
-#: src/MailServer.ycp:358
+#: src/MailServer.ycp:353
msgid "Read mail server transports"
msgstr "Levelezőkiszolgáló szállítási beállításainak olvasása"
#. Progress stage 3/7
-#: src/MailServer.ycp:360
+#: src/MailServer.ycp:355
msgid "Read mail server prevention settings"
msgstr "Levelezőkiszolgáló védelmi beállításainak olvasása"
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
#. Progress stage 4/7
-#: src/MailServer.ycp:362
+#: src/MailServer.ycp:357
msgid "Read mail server relaying settings"
msgstr "Levelezőkiszolgáló továbbítási beállításainak olvasása"
# clients/lan_modem.ycp:588
#. Progress stage 5/7
-#: src/MailServer.ycp:364
+#: src/MailServer.ycp:359
msgid "Read mail server local delivery settings"
msgstr "Levelezőkiszolgáló helyi továbbítási beállításainak olvasása"
#. Progress stage 6/7
-#: src/MailServer.ycp:366
+#: src/MailServer.ycp:361
msgid "Read mail fetching jobs"
msgstr "Levélletöltési beállítások olvasása"
# clients/printconf.ycp:323
#. Progress stage 7/7
-#: src/MailServer.ycp:368
+#: src/MailServer.ycp:363
msgid "Read mail server domains"
msgstr "Levelezőkiszolgáló tartományok olvasása"
# clients/inst_sw_select.ycp:139
#. Progress stage 0/7
-#: src/MailServer.ycp:372 src/mail-server_complex.ycp:60
+#: src/MailServer.ycp:367 src/mail-server_complex.ycp:60
msgid "Reading packages..."
msgstr "Csomagfájlok olvasása..."
#. Progress stage 1/7
-#: src/MailServer.ycp:374
+#: src/MailServer.ycp:369
msgid "Reading mail server global settings..."
msgstr "Általános beállítások olvasása..."
#. Progress stage 2/7
-#: src/MailServer.ycp:376
+#: src/MailServer.ycp:371
msgid "Reading mail server transports..."
msgstr "Továbbítási beállítások olvasása..."
#. Progress stage 3/7
-#: src/MailServer.ycp:378
+#: src/MailServer.ycp:373
msgid "Reading mail server prevention settings..."
msgstr "Levelezőkiszolgáló védelmi beállításainak olvasása..."
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
#. Progress stage 4/7
-#: src/MailServer.ycp:380
+#: src/MailServer.ycp:375
msgid "Reading mail server relaying settings..."
msgstr "Levelezőkiszolgáló továbbítási beállításainak olvasása..."
# clients/lan_modem.ycp:588
#. Progress stage 5/7
-#: src/MailServer.ycp:382
+#: src/MailServer.ycp:377
msgid "Reading mail server local delivery settings..."
msgstr "Levelezőkiszolgáló helyi kézbesítési szabályainak olvasása..."
#. Progress stage 6/3
-#: src/MailServer.ycp:384
+#: src/MailServer.ycp:379
msgid "Reading mail fetching jobs..."
msgstr "Levélletöltési feladatok olvasása..."
#. Progress stage 7/7
-#: src/MailServer.ycp:386
+#: src/MailServer.ycp:381
msgid "Reading mail server domains..."
msgstr "Levelezőkiszolgáló tartományok olvasása..."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:801
#. Progress finished
-#: src/MailServer.ycp:388 src/MailServer.ycp:531
+#: src/MailServer.ycp:383 src/MailServer.ycp:526
#: src/mail-server_complex.ycp:68
msgid "Finished"
msgstr "Kész"
@@ -428,56 +428,54 @@
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
# clients/printconf_write.ycp:308
#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:422
+#: src/MailServer.ycp:417
msgid "Cannot read the mail server global settings."
msgstr "Az általános beállítások olvasása nem sikerült."
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
# clients/printconf_write.ycp:308
#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:430
+#: src/MailServer.ycp:425
msgid "Cannot read mail server transports."
msgstr "A továbbítási beállítások olvasása nem sikerült."
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
# clients/printconf_write.ycp:308
#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:438
+#: src/MailServer.ycp:433
msgid "Cannot read mail server preventions."
msgstr "A levelezőkiszolgáló védelmi beállításainak beolvasása nem sikerült."
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
# clients/printconf_write.ycp:308
#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:446
+#: src/MailServer.ycp:441
msgid "Cannot read the mail server relay settings."
-msgstr ""
-"A levelezőkiszolgáló továbbítási beállításainak beolvasása nem sikerült."
+msgstr "A levelezőkiszolgáló továbbítási beállításainak beolvasása nem sikerült."
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
# clients/printconf_write.ycp:308
#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:454
+#: src/MailServer.ycp:449
msgid "Cannot read the mail server local delivery settings."
-msgstr ""
-"A levelezőkiszolgáló helyi kézbesítési szabályainak beolvasása nem sikerült."
+msgstr "A levelezőkiszolgáló helyi kézbesítési szabályainak beolvasása nem sikerült."
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
# clients/printconf_write.ycp:308
#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:465
+#: src/MailServer.ycp:460
msgid "Cannot read the mail server fetching jobs."
msgstr "A levelezőkiszolgáló letöltési feladatainak beolvasása nem sikerült."
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
# clients/printconf_write.ycp:308
#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:473
+#: src/MailServer.ycp:468
msgid "Cannot read the mail server domains."
msgstr "A levelezőkiszolgáló tartományainak beolvasása nem sikerült."
#. MailServer read dialog caption
-#: src/MailServer.ycp:492
+#: src/MailServer.ycp:487
msgid "Saving Mail Server Configuration"
msgstr "Levelezőkiszolgáló beállításainak mentése"
@@ -485,40 +483,40 @@
# modules/printconf/printconf_filter.ycp:124
# clients/printconf_filter.ycp:207
#. Progress stage 1/7
-#: src/MailServer.ycp:502
+#: src/MailServer.ycp:497
msgid "Write mail server global settings"
msgstr "Általános beállítások mentése"
#. Progress stage 2/7
-#: src/MailServer.ycp:504
+#: src/MailServer.ycp:499
msgid "Write mail server local delivery settings"
msgstr "Helyi kézbesítés beállításainak mentése"
#. Progress stage 3/7
-#: src/MailServer.ycp:506
+#: src/MailServer.ycp:501
msgid "Write mail server transports"
msgstr "Továbbítási beállítások mentése"
#. Progress stage 4/7
-#: src/MailServer.ycp:508
+#: src/MailServer.ycp:503
msgid "Write mail server prevention settings"
msgstr "Védelmi beállítások mentése"
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
#. Progress stage 5/7
-#: src/MailServer.ycp:510
+#: src/MailServer.ycp:505
msgid "Write mail server relaying settings"
msgstr "Továbbítási beállítások mentése"
#. Progress stage 6/3
-#: src/MailServer.ycp:512
+#: src/MailServer.ycp:507
msgid "Write mail fetching jobs"
msgstr "Beállítások mentése"
# clients/printconf.ycp:323
#. Progress stage 7/7
-#: src/MailServer.ycp:514
+#: src/MailServer.ycp:509
msgid "Write mail server domains"
msgstr "Levelezőkiszolgáló-tartományok mentése"
@@ -526,29 +524,29 @@
# modules/printconf/printconf_filter.ycp:124
# clients/printconf_filter.ycp:207
#. Progress stage 1/7
-#: src/MailServer.ycp:517
+#: src/MailServer.ycp:512
msgid "Writing mail server global settings..."
msgstr "Általános beállítások mentése..."
#. Progress stage 2/7
-#: src/MailServer.ycp:519
+#: src/MailServer.ycp:514
msgid "Writing mail server local delivery settings..."
msgstr "Helyi kézbesítési beállítások mentése..."
#. Progress stage 3/7
-#: src/MailServer.ycp:521
+#: src/MailServer.ycp:516
msgid "Writing mail server transports..."
msgstr "Szállítási beállítások mentése..."
#. Progress stage 4/7
-#: src/MailServer.ycp:523
+#: src/MailServer.ycp:518
msgid "Writing mail server prevention settings..."
msgstr "Védelmi beállítások mentése..."
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
#. Progress stage 5/7
-#: src/MailServer.ycp:525
+#: src/MailServer.ycp:520
msgid "Writing mail server relaying settings..."
msgstr "Továbbítási beállítások mentése..."
@@ -556,52 +554,52 @@
# modules/printconf/printconf_filter.ycp:124
# clients/printconf_filter.ycp:207
#. Progress stage 6/3
-#: src/MailServer.ycp:527
+#: src/MailServer.ycp:522
msgid "Writing mail fetching jobs..."
msgstr "Levélletöltési beállítások mentése..."
#. Progress stage 7/7
-#: src/MailServer.ycp:529
+#: src/MailServer.ycp:524
msgid "Writing mail server domains..."
msgstr "Kiszolgálótartományok mentése..."
-#: src/MailServer.ycp:545
+#: src/MailServer.ycp:540
msgid "Cannot write the mail server global settings."
msgstr "Az általános beállítások mentése nem sikerült."
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
# clients/printconf_write.ycp:308
-#: src/MailServer.ycp:606
+#: src/MailServer.ycp:601
msgid "Cannot write the mail server local delivery settings."
msgstr "A helyi kézbesítés beállításainak mentése nem sikerült."
-#: src/MailServer.ycp:625
+#: src/MailServer.ycp:620
msgid "Cannot write mail server transports."
msgstr "A szállítási beállítások mentése nem sikerült."
-#: src/MailServer.ycp:677
+#: src/MailServer.ycp:672
msgid "Cannot write mail server preventions."
msgstr "A védelmi beállítások mentése nem sikerült."
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
# clients/printconf_write.ycp:308
-#: src/MailServer.ycp:704
+#: src/MailServer.ycp:699
msgid "Cannot write the mail server relay settings."
msgstr "A továbbítási beállítások mentése nem sikerült."
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
# clients/printconf_write.ycp:308
-#: src/MailServer.ycp:734
+#: src/MailServer.ycp:729
msgid "Cannot write the mail server fetching jobs."
msgstr "A levélletöltés beállításainak mentése nem sikerült."
-#: src/MailServer.ycp:745
+#: src/MailServer.ycp:740
msgid "Cannot write the mail server domains."
msgstr "A tartománybeállítások mentése nem sikerült."
#. TODO FIXME: your code here...
#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/MailServer.ycp:784 src/YaPI/MailServer.pm:2799
+#: src/MailServer.ycp:779 src/YaPI/MailServer.pm:2799
msgid "Configuration summary ..."
msgstr "Beállítások összegzése ..."
@@ -625,8 +623,7 @@
"</P>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az indítás megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával, most biztonságosan kiléphet a "
-"beállításokból.\n"
+"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával, most biztonságosan kiléphet a beállításokból.\n"
"</P>\n"
#. For translators: mail write dialog help, part 1 of 2
@@ -660,9 +657,7 @@
msgid ""
"<p>Select the mail system (Mail Transfer Agent, MTA)\n"
"to install.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki a telepítendő levéltovábbító-kiszolgálót (Mail Transfer "
-"Agent, MTA)</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki a telepítendő levéltovábbító-kiszolgálót (Mail Transfer Agent, MTA)</p>"
#. Translators: connection type dialog help, part 1 of 2
#: src/helps.ycp:78
@@ -680,12 +675,10 @@
#: src/helps.ycp:83
msgid ""
"<p>If choosing <b>No Connection</b>, the mail server will be started.\n"
-"However, only local mail transport is possible. The MTA listens to the "
-"localhost.</p>\n"
+"However, only local mail transport is possible. The MTA listens to the localhost.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Nincs kapcsolat</b> beállítás esetén a levelezőkiszolgáló elindul,\n"
-"azonban csak helyi levélküldést tesz lehetővé. Az MTA a helyi gépet figyeli."
-"</p>\n"
+"azonban csak helyi levélküldést tesz lehetővé. Az MTA a helyi gépet figyeli.</p>\n"
#. Translators: masquerading dialog help, part 1 of 1
#: src/helps.ycp:94
@@ -702,15 +695,12 @@
msgid ""
"\n"
"<p>Some servers require authentication for sending mails. Here you can\n"
-"enter information for this option. If you do not want to use "
-"authentication,\n"
+"enter information for this option. If you do not want to use authentication,\n"
"simply leave these fields empty.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>A legtöbb internetszolgáltatónál az e-mailek küldéséhez hitelesítés "
-"szükséges.\n"
-"Ebben az esetben itt meg kell adni a megfelelő adatokat. Ha nincs szükség "
-"az\n"
+"<p>A legtöbb internetszolgáltatónál az e-mailek küldéséhez hitelesítés szükséges.\n"
+"Ebben az esetben itt meg kell adni a megfelelő adatokat. Ha nincs szükség az\n"
"hitelesítésre, akkor egyszerűen hagyja a mezőket üresen.</p>\n"
#. Translators: authentication dialog help 2/4
@@ -718,8 +708,7 @@
msgid ""
"\n"
"<p>The outgoing mail server is generally intended for dial-up connections.\n"
-"Enter the Internet service provider's SMTP server, such as <b>smtp.provider."
-"com</b>.</p>\n"
+"Enter the Internet service provider's SMTP server, such as <b>smtp.provider.com</b>.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>A kimenő levelezőkiszolgáló általában betárcsázásos kapcsolat esetén\n"
@@ -730,12 +719,10 @@
#: src/helps.ycp:115
msgid ""
"\n"
-"<p>In the <b>User Name</b> field, enter the user name assigned by from your "
-"provider.</p>\n"
+"<p>In the <b>User Name</b> field, enter the user name assigned by from your provider.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>A <b>Felhasználónév</b> mezőben az internetszolgáltatónál használt "
-"azonosítót kell megadni.</p>\n"
+"<p>A <b>Felhasználónév</b> mezőben az internetszolgáltatónál használt azonosítót kell megadni.</p>\n"
#. Translators: authentication dialog help 4/4
#: src/helps.ycp:119
@@ -744,8 +731,7 @@
"<p>Enter your password in the <b>Password</b> field.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>Adja meg az internetszolgáltatótól kapott jelszót a <b>Jelszó</b> mezőben."
-"</p>\n"
+"<p>Adja meg az internetszolgáltatótól kapott jelszót a <b>Jelszó</b> mezőben.</p>\n"
#. Translators: authentication dialog help, 5/4
#: src/helps.ycp:123
@@ -756,8 +742,7 @@
"They will not be lost.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>Figyelem: Az egyszerűség kedvéért csak egy kiszolgáló jelenik meg a "
-"párbeszédablakban.\n"
+"<p>Figyelem: Az egyszerűség kedvéért csak egy kiszolgáló jelenik meg a párbeszédablakban.\n"
"A konfigurációs fájlban azonban mindegyik szerepel,\n"
"a beállítások nem vesznek el.</p>\n"
@@ -778,12 +763,10 @@
"\n"
"<p>This table redirects mail delivered locally.\n"
"Redirect it to another local user (useful for system accounts,\n"
-"especially for <b>root</b>), to a remote address, or to a list of addresses."
-"</p>\n"
+"especially for <b>root</b>), to a remote address, or to a list of addresses.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>Ebben a táblázatban a helyileg kézbesítendő leveleket tudja "
-"átirányítani.\n"
+"<p>Ebben a táblázatban a helyileg kézbesítendő leveleket tudja átirányítani.\n"
"Átirányíthatja azokat másik helyi felhasználó számára (általában\n"
"rendszerfelhasználók, tipikusan a <b>root</b> esetén használatos),\n"
"távoli címre, vagy akár több címre is.</p>\n"
@@ -917,35 +900,25 @@
msgstr "Érdemes egy LDAP-kiszolgálót beállítani a levelezőkiszolgálóhoz."
#: src/mail-server_dialogs.ycp:60
-msgid ""
-"Create certificates for the LDAP and mail server in order to secure your "
-"system."
-msgstr ""
-"A rendszer biztonsága érdekében tanúsítványok létrehozása az LDAP- és a "
-"levelezőkiszolgálóhoz."
+msgid "Create certificates for the LDAP and mail server in order to secure your system."
+msgstr "A rendszer biztonsága érdekében tanúsítványok létrehozása az LDAP- és a levelezőkiszolgálóhoz."
#. The LDAP-Server is local
#: src/mail-server_dialogs.ycp:66
-msgid ""
-"Your computer is configured as an LDAP client and the LDAP server is local."
+msgid "Your computer is configured as an LDAP client and the LDAP server is local."
msgstr "A számítógépen LDAP-kliens és helyi LDAP-kiszolgáló van beállítva."
#: src/mail-server_dialogs.ycp:67
msgid "We suggest you adapt the LDAP server configuration for the mail server."
-msgstr ""
-"Érdemes az LDAP-kiszolgáló beállítását elvégezni a levelezőkiszolgálóhoz."
+msgstr "Érdemes az LDAP-kiszolgáló beállítását elvégezni a levelezőkiszolgálóhoz."
#: src/mail-server_dialogs.ycp:68 src/mail-server_dialogs.ycp:76
-msgid ""
-"For this reason you have to know the password of the LDAP administrator "
-"account:"
+msgid "For this reason you have to know the password of the LDAP administrator account:"
msgstr "Ezért szüksége van az LDAP adminisztrátori jelszavára:"
#. The LDAP-Server is not local
#: src/mail-server_dialogs.ycp:74
-msgid ""
-"Your computer is configured as a LDAP client and the LDAP server is not "
-"local."
+msgid "Your computer is configured as a LDAP client and the LDAP server is not local."
msgstr "A számítógépen távoli LDAP-kliens és LDAP-kiszolgáló van beállítva."
#: src/mail-server_dialogs.ycp:75
@@ -953,12 +926,8 @@
msgstr "Érdemes az LDAP-kiszolgálót beállítani a levelezőkiszolgálóhoz."
#: src/mail-server_dialogs.ycp:78
-msgid ""
-"Furthermore, the LDAP server has to contain the <b>suse-mailserver.schema</"
-"b> and the corresponding index entries."
-msgstr ""
-"Továbbá az LDAP-kiszolgálónak tartalmaznia kell a <b>suse-mailserver.schema</"
-"b> sémát és a hozzá tartozó indexbejegyzéseket."
+msgid "Furthermore, the LDAP server has to contain the <b>suse-mailserver.schema</b> and the corresponding index entries."
+msgstr "Továbbá az LDAP-kiszolgálónak tartalmaznia kell a <b>suse-mailserver.schema</b> sémát és a hozzá tartozó indexbejegyzéseket."
#: src/mail-server_dialogs.ycp:89
msgid "Create certificates."
@@ -981,8 +950,7 @@
#: src/mail-server_dialogs.ycp:181
msgid "You must configure LDAP to use the mail server."
-msgstr ""
-"A levelezőkiszolgáló használatához be kell állítania egy LDAP-kiszolgálót."
+msgstr "A levelezőkiszolgáló használatához be kell állítania egy LDAP-kiszolgálót."
#: src/mail-server_dialogs.ycp:182
msgid " The LDAP configuration starts now."
@@ -1546,17 +1514,13 @@
msgid ""
"<p><b><big>Administrator Authorization</big></b><br>\n"
"To use the YaST mail server component, your system must use LDAP\n"
-"as a repository for the user and group accounts and for the DNS services."
-"<br>\n"
-"Some of the mail server settings will be stored in the LDAP repository, too."
-"<br></p>\n"
+"as a repository for the user and group accounts and for the DNS services.<br>\n"
+"Some of the mail server settings will be stored in the LDAP repository, too.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Adminisztrátor azonosítása</big></b><br>\n"
"A YaST levelezőkiszolgáló-modul használatához a rendszernek az LDAP-ot\n"
-"kell használnia elsődleges felhasználó- és csoportkezelő rendszernek és a "
-"DNS szolgáltatáshoz.<br>\n"
-"Ezenfelül a levelezőkiszolgáló néhány adata is az LDAP-on belül tárolódik."
-"<br></p>\n"
+"kell használnia elsődleges felhasználó- és csoportkezelő rendszernek és a DNS szolgáltatáshoz.<br>\n"
+"Ezenfelül a levelezőkiszolgáló néhány adata is az LDAP-on belül tárolódik.<br></p>\n"
#. Setup dialog help 1/1
#: src/mail-server_helps.ycp:27
@@ -1583,8 +1547,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Az előkészítés megszakítása:</big></b><br>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</"
-"b> gombbal.</p>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</b> gombbal.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/mail-server_helps.ycp:41
@@ -1605,8 +1568,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
#. GlobalSettings dialog help 1/3
@@ -1624,8 +1586,7 @@
#: src/mail-server_helps.ycp:58
msgid ""
"<p><b><big>Mail Size:</big></b><br>\n"
-"This parameter limits the total size in bytes of a mail (sending and "
-"getting),\n"
+"This parameter limits the total size in bytes of a mail (sending and getting),\n"
"including envelope information.\n"
"</p>"
msgstr ""
@@ -1671,19 +1632,15 @@
#: src/mail-server_helps.ycp:80
msgid ""
"<p><b><big>SPAM Prevention</big></b><br>\n"
-"Postfix offers a variety of parameters that limit the delivery of "
-"unsolicited commercial e-mail (UCE).\n"
-"In this dialog, configure this settings. For example, set access lists or "
-"RBL\n"
+"Postfix offers a variety of parameters that limit the delivery of unsolicited commercial e-mail (UCE).\n"
+"In this dialog, configure this settings. For example, set access lists or RBL\n"
"(real-time blackhole list) name servers. \n"
"<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>SPAM védelem</big></b><br>\n"
-"A Postfix számos paramétert kínál, melyekkel korlátozható a nem kívánt "
-"kereskedelmi\n"
+"A Postfix számos paramétert kínál, melyekkel korlátozható a nem kívánt kereskedelmi\n"
"levelek (unsolicited commercial e-mail, UCE).\n"
-"Ebben a párbeszédablakban el tudja végezni ezeket a beállításokat. "
-"Létrehozhat például\n"
+"Ebben a párbeszédablakban el tudja végezni ezeket a beállításokat. Létrehozhat például\n"
"hozzáférési listákat vagy RBL (real-time blackhole list) névkiszolgálókat. \n"
"<br></p>\n"
@@ -1691,48 +1648,31 @@
#: src/mail-server_helps.ycp:87
msgid ""
"<p><b><big>Start Virus Scanner AMAVIS:</big></b><br>\n"
-"If you start the virus scanner AMAVIS, your e-mails will be scanned for "
-"viruses and and for spam.\n"
-"The virus scanner engine <b>Clamavd</b> and the spam finder <b>SpamAssassin</"
-"b> will be installed \n"
-"and configured too. You can also install other (commercial) virus scanner "
-"engines.\n"
+"If you start the virus scanner AMAVIS, your e-mails will be scanned for viruses and and for spam.\n"
+"The virus scanner engine <b>Clamavd</b> and the spam finder <b>SpamAssassin</b> will be installed \n"
+"and configured too. You can also install other (commercial) virus scanner engines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>AMAVIS vírusszűrő indítása:</big></b><br>\n"
-"Az AMAVIS vírusszűrő indításakor, az e-mailek vírusellenőrzése és a kéretlen "
-"levelek szűrése kerül beállításra.\n"
-"A vírusszűrést a <b>Clamavd</b> végzi, a kéretlen leveleket pedig a "
-"<b>SpamAssassin</b> keresi, ezért ezek telepítésre és beállításra kerülnek. "
-"Ugyanakkor bármilyen más (akár kereskedelmi) vírusszűrő is telepíthető.\n"
+"Az AMAVIS vírusszűrő indításakor, az e-mailek vírusellenőrzése és a kéretlen levelek szűrése kerül beállításra.\n"
+"A vírusszűrést a <b>Clamavd</b> végzi, a kéretlen leveleket pedig a <b>SpamAssassin</b> keresi, ezért ezek telepítésre és beállításra kerülnek. Ugyanakkor bármilyen más (akár kereskedelmi) vírusszűrő is telepíthető.\n"
"</p>\n"
#. MailPrevention dialog help 3/3
#: src/mail-server_helps.ycp:94
msgid ""
"<p><b><big>Configure Spam Learning Extension:</big></b><br>\n"
-"The spam learning extension can only be configured if the local delivery "
-"method is <b>cyrus imapd</b>.\n"
-"In this case the shared folders <b>NewSpam</b> and <b>NoSpam</b> will be "
-"created. Spam e-mail \n"
-"which was not detected by <b>SpamAssassin</b> should be put into the folder "
-"<b>NewSpam</b>.\n"
-"If you want your spam finder to be most effective you should also put non "
-"spam e-mail into\n"
-"the folder <b>NoSpam</b>. The e-mails in this folder cannot be read by "
-"anyone.\n"
+"The spam learning extension can only be configured if the local delivery method is <b>cyrus imapd</b>.\n"
+"In this case the shared folders <b>NewSpam</b> and <b>NoSpam</b> will be created. Spam e-mail \n"
+"which was not detected by <b>SpamAssassin</b> should be put into the folder <b>NewSpam</b>.\n"
+"If you want your spam finder to be most effective you should also put non spam e-mail into\n"
+"the folder <b>NoSpam</b>. The e-mails in this folder cannot be read by anyone.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Kéretlen levelek felismeréstanulásának beállítása:</big></b><br>\n"
-"A kéretlen levelek felismeréstanulása csak akkor állítható be, ha a helyi "
-"kézbesítés a <b>cyrus imapd</b> végzi.\n"
-"Ebben az esetben az <b>Új Spam (NewSpam)</b> és a <b>Nem Spam (NoSpam)</b> "
-"megosztott mappák jönek létre. Azokat a kéretlen leveleket, amelyeket a "
-"<b>SpamAssassin</b> nem vett észre, azokat az <b>Új Spam (NewSpam)</b> "
-"mappába kell tenni.\n"
-"Amennyiben szeretné, hogy a kéretlen levelek szűrése hatékonyabb legyen, "
-"tegye a nem kéretlen leveleket a <b>NemSpam (NoSpam)</b> mappába. Az ebben a "
-"mappában lévő leveleket nem tudja senki más elolvasni.\n"
+"A kéretlen levelek felismeréstanulása csak akkor állítható be, ha a helyi kézbesítés a <b>cyrus imapd</b> végzi.\n"
+"Ebben az esetben az <b>Új Spam (NewSpam)</b> és a <b>Nem Spam (NoSpam)</b> megosztott mappák jönek létre. Azokat a kéretlen leveleket, amelyeket a <b>SpamAssassin</b> nem vett észre, azokat az <b>Új Spam (NewSpam)</b> mappába kell tenni.\n"
+"Amennyiben szeretné, hogy a kéretlen levelek szűrése hatékonyabb legyen, tegye a nem kéretlen leveleket a <b>NemSpam (NoSpam)</b> mappába. Az ebben a mappában lévő leveleket nem tudja senki más elolvasni.\n"
"</p>\n"
#. MailRelaying dialog help 1/2
@@ -1744,8 +1684,7 @@
"<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Megbízható helyi hálózatok:</big></b><br>\n"
-"Az itt megadott hálózatok kliensei használhatják a levelezőkiszolgálót a "
-"levéltovábbításhoz\n"
+"Az itt megadott hálózatok kliensei használhatják a levelezőkiszolgálót a levéltovábbításhoz\n"
"(nem helyi levelek küldése).\n"
"<br></p>\n"
@@ -1758,8 +1697,7 @@
"<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>SASL azonosítás szükséges:</big></b><br>\n"
-"Ha be van kapcsolva, akkor a klienseknek azonosítaniuk kell magukat, hogy "
-"használhassák a levelezőkiszolgálót a levéltovábbításhoz.<br></p>\n"
+"Ha be van kapcsolva, akkor a klienseknek azonosítaniuk kell magukat, hogy használhassák a levelezőkiszolgálót a levéltovábbításhoz.<br></p>\n"
#. MailLocalDelivery dialog help 1/2
#: src/mail-server_helps.ycp:117
@@ -1772,8 +1710,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Helyi kézbesítés típusa</big></b><br>\n"
"Itt be tudja állítani a helyi levélkézbesítés típusát. \n"
-"Azon kliensek számára, melyek POP-pal vagy IMAP-pal csatlakoznak a "
-"levelezőkiszolgálóhoz\n"
+"Azon kliensek számára, melyek POP-pal vagy IMAP-pal csatlakoznak a levelezőkiszolgálóhoz\n"
"válassza a <b>Cyrus IMAP</p> opciót. \n"
"<br></p>\n"
@@ -1792,14 +1729,12 @@
#: src/mail-server_helps.ycp:130
msgid ""
"<p><b><big>Mail Fetching Scheduler</big></b><br>\n"
-"If you have mail boxes on an Internet provider, you can fetch this "
-"regularly\n"
+"If you have mail boxes on an Internet provider, you can fetch this regularly\n"
"at defined time intervals and by connecting to the Internet.\n"
"<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Levélletöltő ütemező</big></b><br>\n"
-"Amennyiben a postaládáért az internetszolgáltató felelős, akkor lehetőség "
-"van\n"
+"Amennyiben a postaládáért az internetszolgáltató felelős, akkor lehetőség van\n"
"a levelek rendszeres letöltésére, megadott időközönként.\n"
"<br></p>\n"
@@ -1810,8 +1745,7 @@
"define mail fetching jobs.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Figyelem: Ha nem állította be a helyi kézbesítés típusát, akkor nem fogja "
-"tudni\n"
+"<p>Figyelem: Ha nem állította be a helyi kézbesítés típusát, akkor nem fogja tudni\n"
"beállítani az ütemezett levélletöltést.\n"
"</p>\n"
@@ -1824,8 +1758,7 @@
"<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Levelezőkiszolgáló tartományok</big></b><br>\n"
-"Itt be tudja állítani azokat a tartományokat, amelyeken belül a "
-"levelezőkiszolgáló\n"
+"Itt be tudja állítani azokat a tartományokat, amelyeken belül a levelezőkiszolgáló\n"
"felelős a végső kézbesítésért.\n"
"<br></p>\n"
@@ -1854,10 +1787,8 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Típus:</big></b><br>\n"
"Meghatározhat virtuális és helyi tartományokat. Virtuális tartományokban\n"
-"csak azok a felhasználók kaphatnak leveleket, akikhez hozzá van rendelve e-"
-"mail\n"
-"cím. Helyi tartományokban minden felhasználó kaphat e-mailt. Virtuális e-"
-"mail címeket\n"
+"csak azok a felhasználók kaphatnak leveleket, akikhez hozzá van rendelve e-mail\n"
+"cím. Helyi tartományokban minden felhasználó kaphat e-mailt. Virtuális e-mail címeket\n"
" a YaST felhasználókezelő modulban rendelhet hozzá felhasználóhoz.\n"
"</p>\n"
@@ -1895,12 +1826,8 @@
#. Translators: start dialog help, part 2 of 4
#: src/mail.ycp:53
-msgid ""
-"<P>This module will configure and start Postfix and, if necessary, the Cyrus "
-"IMAP server.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Ez a modul beállítja és elindítja a Postfix levelezőkiszolgálót és "
-"szükség esetén a Cyrus IMAP-kiszolgálót.</P>"
+msgid "<P>This module will configure and start Postfix and, if necessary, the Cyrus IMAP server.</P>"
+msgstr "<P>Ez a modul beállítja és elindítja a Postfix levelezőkiszolgálót és szükség esetén a Cyrus IMAP-kiszolgálót.</P>"
#. Translators: start dialog help, part 3 of 4
#: src/mail.ycp:55
@@ -1922,8 +1849,7 @@
"the e-mail on your local system, or for some special cases.</P>\n"
msgstr ""
"<P>Csak akkor van szüksége a Postfix levelezőkiszolgálóra, ha\n"
-"a helyi rendszeren kívánja tárolni a leveleit, vagy más különleges esetben.</"
-"P>\n"
+"a helyi rendszeren kívánja tárolni a leveleit, vagy más különleges esetben.</P>\n"
#: src/mail.ycp:71
msgid "E-Mail Server Configuration"
@@ -1942,41 +1868,24 @@
msgstr "Válassza ki a megfelelő beállítástípust"
#: src/mail.ycp:75
-msgid ""
-"If you want to use sendmail as your MTA you have to use Standard "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Amennyiben a sendmailt kívánja MTA-ként használni, akkor válassza a "
-"Szabványos beállítást."
+msgid "If you want to use sendmail as your MTA you have to use Standard configuration."
+msgstr "Amennyiben a sendmailt kívánja MTA-ként használni, akkor válassza a Szabványos beállítást."
#: src/mail.ycp:84
-msgid ""
-"The running mail server configuration is based on the \"Standard\" type."
-msgstr ""
-"A futó levelezőkiszolgáló beállítása a <b>Szabványos</b> beállítástípuson "
-"alapul."
+msgid "The running mail server configuration is based on the \"Standard\" type."
+msgstr "A futó levelezőkiszolgáló beállítása a <b>Szabványos</b> beállítástípuson alapul."
#: src/mail.ycp:85
-msgid ""
-"It is possible to change to \"Advanced\" settings. This will overwrite all "
-"existing settings."
-msgstr ""
-"Lehetőség van \"Speciális\" beállítástípusra váltani, de ez felülírja az "
-"összes jelenlegi beállítást."
+msgid "It is possible to change to \"Advanced\" settings. This will overwrite all existing settings."
+msgstr "Lehetőség van \"Speciális\" beállítástípusra váltani, de ez felülírja az összes jelenlegi beállítást."
#: src/mail.ycp:89
-msgid ""
-"The running mail server configuration is based on the \"Advanced\" type."
-msgstr ""
-"A futó levelezőkiszolgáló beállítása a \"Speciális\" beállítástípuson alapul."
+msgid "The running mail server configuration is based on the \"Advanced\" type."
+msgstr "A futó levelezőkiszolgáló beállítása a \"Speciális\" beállítástípuson alapul."
#: src/mail.ycp:90
-msgid ""
-"It is possible to change to \"Standard\" settings. This will overwrite all "
-"existing settings."
-msgstr ""
-"Lehetőség van <b>Szabványos</b> beállítástípusra váltani, de ez felülírja az "
-"összes jelenlegi beállítást."
+msgid "It is possible to change to \"Standard\" settings. This will overwrite all existing settings."
+msgstr "Lehetőség van <b>Szabványos</b> beállítástípusra váltani, de ez felülírja az összes jelenlegi beállítást."
#: src/mail.ycp:101
msgid "Standard"
@@ -2139,8 +2048,7 @@
"the value of %1 in %2 will be set to\n"
"\"%3\"."
msgstr ""
-"Ahhoz, hogy a helyi levéltovábbító-kiszolgálónak (MTA) levelet lehessen "
-"küldeni,\n"
+"Ahhoz, hogy a helyi levéltovábbító-kiszolgálónak (MTA) levelet lehessen küldeni,\n"
"a(z) %2 fájl %1 változóját \n"
"\"%3\" értékre kell beállítani."
@@ -2479,8 +2387,7 @@
#: src/widgets.ycp:738
msgid ""
"\n"
-"<p><b>Enabling virus scanning (AMaViS)</b> checks incoming and outgoing "
-"mail\n"
+"<p><b>Enabling virus scanning (AMaViS)</b> checks incoming and outgoing mail\n"
"with AMaViS.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2495,8 +2402,7 @@
"<p><b>DKIM</b> checks Domain Key signed incomming mails</p>\n"
"<p><b>Clamav</b> open source virus scanner engine</p>"
msgstr ""
-"<p>Az AMaViS engedélyezésével a következő modulok is engedélyezésre "
-"kerülnek: </p>\n"
+"<p>Az AMaViS engedélyezésével a következő modulok is engedélyezésre kerülnek: </p>\n"
"<p><b>Spamassassin</b> SPAM kereső</p>\n"
"<p><b>DKIM</b> ellenőrzi a bejövő levelek Domain Key aláírását</p>\n"
"<p><b>Clamav</b> nyílt forrású víruskereső</p>"
@@ -2531,25 +2437,18 @@
msgid ""
"\n"
"<p>Enabling DKIM for outgoing emails requires additional actions. A SSL key\n"
-"will be generated for the 'mydomain'-value defined in postfix. A new "
-"service\n"
-"'submission' will be configured in postfix. After this is set up you can "
-"send\n"
+"will be generated for the 'mydomain'-value defined in postfix. A new service\n"
+"'submission' will be configured in postfix. After this is set up you can send\n"
"email with this service 'submission' from 'mynetworks' with enabled SASL\n"
-"authentication. Only the emails sent by this new service will be signed "
-"with\n"
+"authentication. Only the emails sent by this new service will be signed with\n"
"the domain key.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>A DKIM aláírás engedélyezése a kimenő levelek számára további műveleteket "
-"igényel.\n"
+"<p>A DKIM aláírás engedélyezése a kimenő levelek számára további műveleteket igényel.\n"
"Egy SSL kulcs készül a 'mydomain' értékhez a postfixben\n"
-"A postfixben, egy új 'submission' szolgáltatás kerül beállításra. Ezt "
-"követően\n"
-"SASL hitelesítést használó e-mailt lehet küldeni a 'submission' "
-"szolgáltatással a 'mynetworks'-ről\n"
-"Csak az új szolgáltatás által küldött levelek kerülnek aláírásra a tartomány "
-"kulcsával.</p>\n"
+"A postfixben, egy új 'submission' szolgáltatás kerül beállításra. Ezt követően\n"
+"SASL hitelesítést használó e-mailt lehet küldeni a 'submission' szolgáltatással a 'mynetworks'-ről\n"
+"Csak az új szolgáltatás által küldött levelek kerülnek aláírásra a tartomány kulcsával.</p>\n"
#. help text
#: src/widgets.ycp:773
@@ -2557,11 +2456,9 @@
"\n"
"<p>The public key of the domain key needs to be offered by a Domain Name\n"
"Service. The public key will be saved as a DNS TXT record\n"
-"into <b>/var/db/dkim/[mydomain].public.txt</b> and needs to be deployed to "
-"an\n"
+"into <b>/var/db/dkim/[mydomain].public.txt</b> and needs to be deployed to an\n"
"according Domain Name Service. If there is a name service\n"
-"running on this server, which is the authoritative server for that domain "
-"the\n"
+"running on this server, which is the authoritative server for that domain the\n"
"public key will be added as a TXT record to that domain zone\n"
"automatically.</p>\n"
msgstr ""
@@ -2570,16 +2467,13 @@
"A publikus kulcs a DNS TXT rekordként kerül elmentésre a\n"
"<b>/var/db/dkim/[mydomain].public.txt</b> fájlban és telepíteni kell\n"
"a megfelelő DNS-hez. Amennyiben olyan kiszolgálón fut a névszolgáltatás,\n"
-"amely a tartomány hiteles kiszolgálója, akkor a tartomány kulcsa, TXT "
-"rekordként\n"
+"amely a tartomány hiteles kiszolgálója, akkor a tartomány kulcsa, TXT rekordként\n"
"automatikusan hozzáadásra kerül.</p>\n"
#. help text
#: src/widgets.ycp:783
msgid "Enabling DKIM support the virus scanning (AMaViS) will be enabled too."
-msgstr ""
-"A DKIM támogatás engedélyezésével a víruskereső (AMaViS) is engedélyezésre "
-"kerül."
+msgstr "A DKIM támogatás engedélyezésével a víruskereső (AMaViS) is engedélyezésre kerül."
# clients/lan_nfs_fstab.ycp:272
#. Translators: text entry label
@@ -2616,8 +2510,7 @@
"<p>It is recommended to have a regular user account\n"
"for the system administrator and redirect root's mail to this account.</p>"
msgstr ""
-"<p>Javasolt, hogy a rendszeradminisztrátor rendelkezzen egy szokványos "
-"felhasználói névvel,\n"
+"<p>Javasolt, hogy a rendszeradminisztrátor rendelkezzen egy szokványos felhasználói névvel,\n"
"és a root felhasználó levelei erre a felhasználóra legyenek átirányítva.</p>"
#. Translators: combo box label
@@ -2628,13 +2521,8 @@
#. help text
#: src/widgets.ycp:855
-msgid ""
-"<p>The <b>delivery mode</b> is usually <b>Directly</b>, unless you do not "
-"forward root's mail or want to access the mail via IMAP.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>kézbesítési mód</b> általában <b>Közvetlen</b>, hacsak nem irányítja "
-"át a root leveleit egy másik felhasználónak, vagy IMAP protokollon keresztül "
-"kívánja elérni a leveleit.</p>"
+msgid "<p>The <b>delivery mode</b> is usually <b>Directly</b>, unless you do not forward root's mail or want to access the mail via IMAP.</p>"
+msgstr "<p>A <b>kézbesítési mód</b> általában <b>Közvetlen</b>, hacsak nem irányítja át a root leveleit egy másik felhasználónak, vagy IMAP protokollon keresztül kívánja elérni a leveleit.</p>"
# modules/inst_custom_part.ycp:608
#. plugin name
@@ -2692,9 +2580,7 @@
#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:200
#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:195
msgid "<p>In this dialog You can configure the mail settings of an user .</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ebben a párbeszédablakban a felhasználó levelezési beállításai adhatók "
-"meg.</p>"
+msgstr "<p>Ebben a párbeszédablakban a felhasználó levelezési beállításai adhatók meg.</p>"
#. helptext 2/3
#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:203
@@ -2706,14 +2592,11 @@
#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:206
#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:201
msgid ""
-"<p>If you have selected \"cyrus\" for the local delivery of mails, you can "
-"set the size limit for the users mail box.\n"
+"<p>If you have selected \"cyrus\" for the local delivery of mails, you can set the size limit for the users mail box.\n"
" If you do not set any value the mail box size is unlimited.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ha a levelek helyi kézbesítéséhez a \"cyrus\" lehetőséget választotta, "
-"akkor megadhat egy méretkorlátot a felhasználói postafiókok méretéhez.\n"
-" Ha nem ad meg méretkorlátot, akkor a postafiók mérete korlátlan "
-"lesz.</p>"
+"<p>Ha a levelek helyi kézbesítéséhez a \"cyrus\" lehetőséget választotta, akkor megadhat egy méretkorlátot a felhasználói postafiókok méretéhez.\n"
+" Ha nem ad meg méretkorlátot, akkor a postafiók mérete korlátlan lesz.</p>"
#. To translators: table headers
#. please let the spaces
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/mouse.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/mouse.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/mouse.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: mouse.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-28 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
@@ -153,10 +153,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Használja a nyíl billentyűket az egér kiválasztásához. Ha nem mozog a "
-"kiválasztó sáv,\n"
-"addig nyomja a <b><i>Tab</i></b> billentyűt, amíg el nem kezd mozogni a "
-"sáv.\n"
+"Használja a nyíl billentyűket az egér kiválasztásához. Ha nem mozog a kiválasztó sáv,\n"
+"addig nyomja a <b><i>Tab</i></b> billentyűt, amíg el nem kezd mozogni a sáv.\n"
"</p>\n"
# modules/inst_mouse.ycp:67
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/multipath.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/multipath.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/multipath.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: multipath.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-15 14:03+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
@@ -28,20 +28,15 @@
#: src/Multipath.ycp:116
msgid "Cannot read defaults section in multipath configuration"
-msgstr ""
-"Nem olvasható a defaults (alapértelmezett értékek) szakasz a többutas "
-"beállításban"
+msgstr "Nem olvasható a defaults (alapértelmezett értékek) szakasz a többutas beállításban"
#: src/Multipath.ycp:122
msgid "Cannot read blacklist section in multipath configuration"
-msgstr ""
-"Nem olvasható a blacklist (feketelista) szakasz a többutas beállításban"
+msgstr "Nem olvasható a blacklist (feketelista) szakasz a többutas beállításban"
#: src/Multipath.ycp:128
msgid "Cannot read blacklist_exceptions section in multipath configuration"
-msgstr ""
-"Nem olvasható a blacklist_exception (feketelista kivételek) szakasz a "
-"többutas beállításban"
+msgstr "Nem olvasható a blacklist_exception (feketelista kivételek) szakasz a többutas beállításban"
#: src/Multipath.ycp:134
msgid "Cannot read devices section in multipath configuration"
@@ -336,132 +331,83 @@
"\t\t\tStart or stop multipathd, check the multipath information.<br><br>\n"
"\n"
"\t\t\t<b><big>Stop/Start Multipathd</big></b><br>\n"
-"\t\t\tClick <b>\"Use Multipath\"</b> to start multipathd. Click <b>\"Do not "
-"use Multipath\"</b> to stop multipathd.<br>\n"
-"\t\t\tMultipath status information can still be displayed when multipathd "
-"stopped.<br><br>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Use Multipath\"</b> to start multipathd. Click <b>\"Do not use Multipath\"</b> to stop multipathd.<br>\n"
+"\t\t\tMultipath status information can still be displayed when multipathd stopped.<br><br>\n"
"\n"
"\t\t\t<b><big>Configure Multipath</big></b><br>\n"
-"\t\t\tClick <b>Configure</b> Tab to make the multipath configurations.<br></"
-"p>\n"
+"\t\t\tClick <b>Configure</b> Tab to make the multipath configurations.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Többutas mód állapota</big></b><br>\n"
-"\t\t\tMultipathd elindítása vagy leállítása, a többutas beállítások "
-"ellenőrzése.<br><br>\n"
+"\t\t\tMultipathd elindítása vagy leállítása, a többutas beállítások ellenőrzése.<br><br>\n"
"\n"
"\t\t\t<b><big>Multipathd leállítása/elindítása</big></b><br>\n"
-"\t\t\tA multipathd elindításához a <b>\"Többutas mód használata\"</b>, "
-"leállításához a <b>\"Többutas mód leállítása\"</b> gombot nyomja meg.<br>\n"
-"\t\t\tA többutas mód állapotával kapcsolatos információk a multipathd "
-"leállítása után is megjelennek.<br><br>\n"
+"\t\t\tA multipathd elindításához a <b>\"Többutas mód használata\"</b>, leállításához a <b>\"Többutas mód leállítása\"</b> gombot nyomja meg.<br>\n"
+"\t\t\tA többutas mód állapotával kapcsolatos információk a multipathd leállítása után is megjelennek.<br><br>\n"
"\n"
"\t\t\t<b><big>Többutas mód beállítása</big></b><br>\n"
-"\t\t\tA <b>Beállítás</b> fül megnyomásával lehet a többutas módot beállítani."
-"<br></p>\n"
+"\t\t\tA <b>Beállítás</b> fül megnyomásával lehet a többutas módot beállítani.<br></p>\n"
#. dialog help for Configure tab
#: src/helps.ycp:62
msgid ""
"<p><b><big>Configuration</big></b><br>\n"
-"\t\t\tAll the content of /etc/multipath.conf can be configured here. There "
-"are four sections in the configuration file:\n"
-"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>defaults</b>, <b>blacklist</b>, "
-"<b>blacklist_exception</b>, <b>devices.</b><br><br>\n"
+"\t\t\tAll the content of /etc/multipath.conf can be configured here. There are four sections in the configuration file:\n"
+"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>defaults</b>, <b>blacklist</b>, <b>blacklist_exception</b>, <b>devices.</b><br><br>\n"
"\t\t\t<b>Multipaths:</b> list of multipaths finest-grained settings.<br>\n"
"\t\t\t<b>Defaults:</b> multipath-tools default settings.<br>\n"
-"\t\t\tClick <b>\"Configure Defaults\"</b> button to configure defaults "
-"settings.<br>\n"
-"\t\t\t<b>Blacklist:</b> list of device names to be discard as not multipath "
-"candidates.<br>\n"
-"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist\"</b> button to configure blacklist "
-"settings.<br>\n"
-"\t\t\t<b>Blacklist Exceptions:</b> list of device names to be excluded from "
-"blacklist.<br>\n"
-"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist Exceptions\"</b> button to configure "
-"blacklist_exceptions settings.<br>\n"
-"\t\t\t<b>Devices:</b> list of per storage controler settings. Overrides "
-"default settings, overriden by per multipath settings.<br>\n"
-"\t\t\tClick <b>\"Configure devices\"</b> button to configure devices "
-"settings.<br><br>\n"
-"\t\t\tClick <b>\"Finish\"</b> button to save and update the configurations."
-"<br><br></p>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Configure Defaults\"</b> button to configure defaults settings.<br>\n"
+"\t\t\t<b>Blacklist:</b> list of device names to be discard as not multipath candidates.<br>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist\"</b> button to configure blacklist settings.<br>\n"
+"\t\t\t<b>Blacklist Exceptions:</b> list of device names to be excluded from blacklist.<br>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist Exceptions\"</b> button to configure blacklist_exceptions settings.<br>\n"
+"\t\t\t<b>Devices:</b> list of per storage controler settings. Overrides default settings, overriden by per multipath settings.<br>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Configure devices\"</b> button to configure devices settings.<br><br>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Finish\"</b> button to save and update the configurations.<br><br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Beállítás</big></b><br>\n"
-"\t\t\taz /etc/multipath.conf fájlban található összes beállítás elvégezhető "
-"itt. A fájlban négy szakasz található:\n"
-"\t\t\t<b>többutasok</b> (multipaths), <b>alapértelmezett értékek</b> "
-"(defaults), <b>feketelista</b> (blacklist), <b>feketelista kivételek</b> "
-"(blacklist_exception), <b>eszközök</b> (devices).<br><br>\n"
+"\t\t\taz /etc/multipath.conf fájlban található összes beállítás elvégezhető itt. A fájlban négy szakasz található:\n"
+"\t\t\t<b>többutasok</b> (multipaths), <b>alapértelmezett értékek</b> (defaults), <b>feketelista</b> (blacklist), <b>feketelista kivételek</b> (blacklist_exception), <b>eszközök</b> (devices).<br><br>\n"
"\t\t\t<b>Többutasok:</b> legmegfelelőbb többutas beállítások.<br>\n"
-"\t\t\t<b>Alapértelmezett értékek:</b> a multipath-tools alapértelmezett "
-"beállításai.<br>\n"
-"\t\t\tAz <b>\"Alapértelmezések beállítása\"</b> gomb megnyomásával "
-"állíthatók be az alapértelmezett értékek.<br>\n"
-"\t\t\t<b>Feketelista:</b> azon eszköz listája, amelyekből ne lehessen "
-"többutas eszközt készíteni.<br>\n"
-"\t\t\tA <b>\"Feketelista beállítása\"</b> gomb megnyomásával lehet a "
-"feketelista beállításait megadni.<br>\n"
-"\t\t\t<b>Feketelista kivételek:</b> a feketelistáról kizárt eszközök listája."
-"<br>\n"
-"\t\t\tA <b>\"Feketelista kivételek beállítása\"</b> gomb megnyomásával "
-"adható meg be feketelista kivételek (blacklist_exceptions) beállításai.<br>\n"
-"\t\t\t<b>Eszközök:</b> lemezvezérlők szerinti beállítás. Az alapértelmezett "
-"értékek felülírása a többutas beállításokkal<br>\n"
-"\t\t\tAz <b>\"Eszközök beállítása\"</b> gomb megnyomásával lehet megadni az "
-"eszközök beállításait.<br><br>\n"
-"\t\t\tNyomja meg a <b>\"Befejezés\"</b> gombot a beállítások mentéséhez."
-"<br><br></p>\n"
+"\t\t\t<b>Alapértelmezett értékek:</b> a multipath-tools alapértelmezett beállításai.<br>\n"
+"\t\t\tAz <b>\"Alapértelmezések beállítása\"</b> gomb megnyomásával állíthatók be az alapértelmezett értékek.<br>\n"
+"\t\t\t<b>Feketelista:</b> azon eszköz listája, amelyekből ne lehessen többutas eszközt készíteni.<br>\n"
+"\t\t\tA <b>\"Feketelista beállítása\"</b> gomb megnyomásával lehet a feketelista beállításait megadni.<br>\n"
+"\t\t\t<b>Feketelista kivételek:</b> a feketelistáról kizárt eszközök listája.<br>\n"
+"\t\t\tA <b>\"Feketelista kivételek beállítása\"</b> gomb megnyomásával adható meg be feketelista kivételek (blacklist_exceptions) beállításai.<br>\n"
+"\t\t\t<b>Eszközök:</b> lemezvezérlők szerinti beállítás. Az alapértelmezett értékek felülírása a többutas beállításokkal<br>\n"
+"\t\t\tAz <b>\"Eszközök beállítása\"</b> gomb megnyomásával lehet megadni az eszközök beállításait.<br><br>\n"
+"\t\t\tNyomja meg a <b>\"Befejezés\"</b> gombot a beállítások mentéséhez.<br><br></p>\n"
#. dialog help for defaults section configure tab 1/3
#: src/helps.ycp:78
msgid ""
"<p><b><big>Defaults Configuration</big></b><br>\n"
"\t\t\tGlobal default settings can be configured and cleared here.<br>\n"
-"\t\t\tAny default setting here will take effect in all multipath "
-"configurations, unless a corresponding local setting overwrites it.<br>\n"
-"\t\t\tIf a default setting here is cleared, multipath will take its own "
-"value as default setting.<br></p>\n"
+"\t\t\tAny default setting here will take effect in all multipath configurations, unless a corresponding local setting overwrites it.<br>\n"
+"\t\t\tIf a default setting here is cleared, multipath will take its own value as default setting.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Alapértelmezett értékek beállítása</big></b><br>\n"
-"\t\t\tA globális alapértelmezett értékek állíthatók be és törölhetők innen.."
-"<br>\n"
-"\t\t\tMinden alapértelmezett beállítás hatással van az összes többutas "
-"beállításra, kivéve ha ezt valamelyik helyi beállítás ezt felül nem írja."
-"<br>\n"
-"\t\t\tAmennyiben valamelyik alapértelmezett érték itt törlésre kerül, a "
-"többutas beállítások saját értéküket tekintik alapértelmezett beállításnak."
-"<br></p>\n"
+"\t\t\tA globális alapértelmezett értékek állíthatók be és törölhetők innen..<br>\n"
+"\t\t\tMinden alapértelmezett beállítás hatással van az összes többutas beállításra, kivéve ha ezt valamelyik helyi beállítás ezt felül nem írja.<br>\n"
+"\t\t\tAmennyiben valamelyik alapértelmezett érték itt törlésre kerül, a többutas beállítások saját értéküket tekintik alapértelmezett beállításnak.<br></p>\n"
#. dialog help for blacklist section configure tab 1/3
#: src/helps.ycp:85
msgid ""
"<p><b><big>Blacklist Configuration</big></b><br>\n"
-"\t\t\tDevice names listed here can be discarded as not multipath candidates."
-"<br>\n"
-"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, "
-"<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
-"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device in blacklist."
-"<br>\n"
-"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device "
-"names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are "
-"cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n"
-"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller in "
-"blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n"
+"\t\t\tDevice names listed here can be discarded as not multipath candidates.<br>\n"
+"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
+"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device in blacklist.<br>\n"
+"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n"
+"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller in blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Feketelista beállítása</big></b><br>\n"
"\t\t\tA listában szereplő eszköznevek a feketelistán szereplenek.<br>\n"
-"\t\t\tAz eszköznév azonosítására három módszer létezik: <b>wwid</b>, "
-"<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
-"\t\t\t<b>wwid</b>: A world wide ID azonosítja az eszközt, amely kivétel a "
-"feketelistáról.<br>\n"
-"\t\t\t<b>devnode</b>: Reguláris kifejezés használható az eszköznév "
-"azonosítására az udev_dir-ben (alapértelmezett helye a /dev könyvtárban "
-"van). Ilyen eszköznevek: cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop."
-"<br>\n"
-"\t\t\t<b>eszköz</b>: A feketelistában található lemezvezérlő azonosítására "
-"használható. Az eszköz azonosítása a gyártó és a terméknév alapján történik."
-"<br>\n"
+"\t\t\tAz eszköznév azonosítására három módszer létezik: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
+"\t\t\t<b>wwid</b>: A world wide ID azonosítja az eszközt, amely kivétel a feketelistáról.<br>\n"
+"\t\t\t<b>devnode</b>: Reguláris kifejezés használható az eszköznév azonosítására az udev_dir-ben (alapértelmezett helye a /dev könyvtárban van). Ilyen eszköznevek: cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n"
+"\t\t\t<b>eszköz</b>: A feketelistában található lemezvezérlő azonosítására használható. Az eszköz azonosítása a gyártó és a terméknév alapján történik.<br>\n"
"</p>"
#. dialog help for blacklist_exception section configure tab 1/3
@@ -469,46 +415,30 @@
msgid ""
"<p><b><big>Blacklist Exceptions Configuration</big></b><br>\n"
"\t\t\tDevice names listed here are excluded from blacklist.<br>\n"
-"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, "
-"<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
-"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device excepted from "
-"blacklist.<br>\n"
-"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device "
-"names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are "
-"cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n"
-"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller excepted "
-"from blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n"
+"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
+"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device excepted from blacklist.<br>\n"
+"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n"
+"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller excepted from blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Feketelista kivételeinek beállítása</big></b><br>\n"
"\t\t\tA listában szereplő eszköznevek a feketelista kivételei.<br>\n"
-"\t\t\tAz eszköznév azonosítására három módszer létezik: <b>wwid</b>, "
-"<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
-"\t\t\t<b>wwid</b>: A world wide ID azonosítja az eszközt, amely kivétel a "
-"feketelistáról.<br>\n"
-"\t\t\t<b>devnode</b>: Reguláris kifejezés használható az eszköznév "
-"azonosítására az udev_dir-ben (alapértelmezett helye a /dev könyvtárban "
-"van). Ilyen eszköznevek: cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop."
-"<br>\n"
-"\t\t\t<b>eszköz</b>: A feketelista kivételei között található lemezvezérlő "
-"azonosítására használható. Az eszköz azonosítása a gyártó és a terméknév "
-"alapján történik.<br>\n"
+"\t\t\tAz eszköznév azonosítására három módszer létezik: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
+"\t\t\t<b>wwid</b>: A world wide ID azonosítja az eszközt, amely kivétel a feketelistáról.<br>\n"
+"\t\t\t<b>devnode</b>: Reguláris kifejezés használható az eszköznév azonosítására az udev_dir-ben (alapértelmezett helye a /dev könyvtárban van). Ilyen eszköznevek: cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n"
+"\t\t\t<b>eszköz</b>: A feketelista kivételei között található lemezvezérlő azonosítására használható. Az eszköz azonosítása a gyártó és a terméknév alapján történik.<br>\n"
"</p>"
#. dialog help for devcies section configure tab 1/3
#: src/helps.ycp:103
msgid ""
"<p><b><big>Devices Configuration</big></b><br>\n"
-"\t\t\tPer storage controler settings are listed here, they override the "
-"default settings and are overriden by per multipath settings.<br>\n"
-"\t\t\tEach device is identified by <b>vendor</b> and <b>product</b> name."
-"<br></p>\n"
+"\t\t\tPer storage controler settings are listed here, they override the default settings and are overriden by per multipath settings.<br>\n"
+"\t\t\tEach device is identified by <b>vendor</b> and <b>product</b> name.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Eszközbeállítás</big></b><br>\n"
-"\t\t\tA lemezvezérlők szerinti beállítás található itt, amelyek felülírják "
-"az alapértelmezett értékek.<br>\n"
-"\t\t\tMinden eszköz a <b>gyártó</b> és a <b>termék</b> nevével kerül "
-"azonosításra.<br></p>\n"
+"\t\t\tA lemezvezérlők szerinti beállítás található itt, amelyek felülírják az alapértelmezett értékek.<br>\n"
+"\t\t\tMinden eszköz a <b>gyártó</b> és a <b>termék</b> nevével kerül azonosításra.<br></p>\n"
# clients/lan_nfs_server.ycp:42
#. Command line help text for the Xmultipath module
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ncurses-pkg.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ncurses-pkg.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ncurses-pkg.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -19,7 +19,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncurses-pkg.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -37,8 +37,7 @@
msgstr "&Csomagok státusszal"
#: src/NCPackageSelector.cc:1068
-msgid ""
-"You can choose to install anyway, but you risk getting a corrupted system."
+msgid "You can choose to install anyway, but you risk getting a corrupted system."
msgstr "Választhatja a Folytatást, de lehetséges, hogy a rendszer hibás lesz."
#: src/NCPackageSelector.cc:1069
@@ -82,12 +81,8 @@
#. Translators: %s is a locale code, e.g. en_GB
#: src/NCPkgFilterLocale.cc:153
#, c-format
-msgid ""
-"Translations, dictionaries and other language related files for <b>%s</b> "
-"locale"
-msgstr ""
-"Fordítások, szótárak és egyéb nyelvspecifikus fájlok ehhez a nyelvhez: <b>"
-"%s</b>"
+msgid "Translations, dictionaries and other language related files for <b>%s</b> locale"
+msgstr "Fordítások, szótárak és egyéb nyelvspecifikus fájlok ehhez a nyelvhez: <b>%s</b>"
#. the label of the selections
#: src/NCPkgFilterMain.cc:43 src/NCPkgStrings.cc:283
@@ -387,8 +382,7 @@
#: src/NCPkgPackageDetails.cc:207
msgid "<i>This information is available for installed packages only</i>"
-msgstr ""
-"<i>Ez az információ csak a telepített csomagokhoz állnak rendelkezésre</i>"
+msgstr "<i>Ez az információ csak a telepített csomagokhoz állnak rendelkezésre</i>"
#: src/NCPkgPackageDetails.cc:274
msgid "----- this patch is broken !!! -----"
@@ -494,94 +488,33 @@
#. part1 of help text package installation
#: src/NCPkgStrings.cc:98
-msgid ""
-"<h3>Welcome to package selector</h3><p>This tool will help you to manage "
-"software installed on your system. You can install, update or remove single "
-"packages, as well as patterns (sets of packages serving certain purpose) or "
-"languages. Usually, you don't need to care about package dependencies when "
-"installing or removing anything - solver will do it for you. Package "
-"selector consists of three main parts: <b>filters, package table<b> and "
-"<b>menu</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Üdvözöljük a csomagválasztóban</h3><p>Ez a program segítséget nyújt a "
-"rendszerre telepített csomagok kezelésében. Telepíthet, frissíthet vagy "
-"eltávolíthat egy-egy csomagot, mintákat (csomagok funkcionális csoportja) "
-"vagy nyelveket. A telepítés vagy eltávolítás során nem kell törődni a "
-"csomagfüggőségekkel, mert a solver ezt megoldja. A csomagválasztó három fő "
-"részből áll: <b>szűrők, csomagtáblák<b> és <b>menü</b>.</p>"
+msgid "<h3>Welcome to package selector</h3><p>This tool will help you to manage software installed on your system. You can install, update or remove single packages, as well as patterns (sets of packages serving certain purpose) or languages. Usually, you don't need to care about package dependencies when installing or removing anything - solver will do it for you. Package selector consists of three main parts: <b>filters, package table<b> and <b>menu</b>.</p>"
+msgstr "<h3>Üdvözöljük a csomagválasztóban</h3><p>Ez a program segítséget nyújt a rendszerre telepített csomagok kezelésében. Telepíthet, frissíthet vagy eltávolíthat egy-egy csomagot, mintákat (csomagok funkcionális csoportja) vagy nyelveket. A telepítés vagy eltávolítás során nem kell törődni a csomagfüggőségekkel, mert a solver ezt megoldja. A csomagválasztó három fő részből áll: <b>szűrők, csomagtáblák<b> és <b>menü</b>.</p>"
#. part of help text package installation
#: src/NCPkgStrings.cc:106
-msgid ""
-"<p><b>Filters</b> (left panel) are designed to make orientation in great "
-"amount of packages easier. They enable displaying e.g. only packages from "
-"certain repository, or in a selected pattern (for example, Games or C/C++ "
-"Development) as well as searching for particular keywords. More information "
-"on filters can be found in <i>How to use filters</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Szűrők</b> (bal oldal) feladata, hogy megkönnyítse az eligazodást a "
-"hatalmas csomagválasztékban. Segítségével megjeleníthetők a kiválasztott "
-"telepítési források vagy minták (pl. Játékok vagy C/C++ Fejlesztői eszközök) "
-"csomagjai vagy megadott kulcsszavakra lehet vele keresni. A szűrőkkel "
-"kapcsolatos további információ a <i>Segítség a szűrők használatához</i> "
-"részben található.</p>"
+msgid "<p><b>Filters</b> (left panel) are designed to make orientation in great amount of packages easier. They enable displaying e.g. only packages from certain repository, or in a selected pattern (for example, Games or C/C++ Development) as well as searching for particular keywords. More information on filters can be found in <i>How to use filters</i>.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Szűrők</b> (bal oldal) feladata, hogy megkönnyítse az eligazodást a hatalmas csomagválasztékban. Segítségével megjeleníthetők a kiválasztott telepítési források vagy minták (pl. Játékok vagy C/C++ Fejlesztői eszközök) csomagjai vagy megadott kulcsszavakra lehet vele keresni. A szűrőkkel kapcsolatos további információ a <i>Segítség a szűrők használatához</i> részben található.</p>"
#. additional help text for post installation
#: src/NCPkgStrings.cc:113
-msgid ""
-"<p><b>Package table</b> is the main component of package selector. You will "
-"see a list of packages matching current filter (for example, selected RPM "
-"group or search result) there. Each line of package table has several "
-"columns:</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Csomagtábla</b> a csomagválasztó főkomponense. Itt jelenik meg a "
-"szűrőfeltételnek megfelelő csomagok listája (pl. kiválasztott RPM csoport "
-"vagy keresési eredmény). A csomagtábla minden sora néhány oszlopot tartalmaz:"
-"</p>"
+msgid "<p><b>Package table</b> is the main component of package selector. You will see a list of packages matching current filter (for example, selected RPM group or search result) there. Each line of package table has several columns:</p>"
+msgstr "<p>A <b>Csomagtábla</b> a csomagválasztó főkomponense. Itt jelenik meg a szűrőfeltételnek megfelelő csomagok listája (pl. kiválasztott RPM csoport vagy keresési eredmény). A csomagtábla minden sora néhány oszlopot tartalmaz:</p>"
#. part2 of help text package installation
#: src/NCPkgStrings.cc:120
-msgid ""
-"<ol><li>Package status ( for more information see <i>Package Status and "
-"Symbols</i> )</li><li>Package name</li><li>Package summary</li><li>Available "
-"version ( on some of the configured repositories )</li><li>Installed version"
-"( empty for not yet installed packages )</li><li>Package size</li></ol>"
-msgstr ""
-"<ol><li>Csomagállapot ( további információ a <i>Csomagállapot és "
-"szimbólumok</i> részben található )</li><li>Csomagnév</li><li>Áttekintés</"
-"li><li>Elérhető verziók ( a beállított telepítési forrásokból )</"
-"li><li>Telepített verzió ( üres, ha még a csomag nem került telepítésre )</"
-"li><li>Csomagméret</li></ol>"
+msgid "<ol><li>Package status ( for more information see <i>Package Status and Symbols</i> )</li><li>Package name</li><li>Package summary</li><li>Available version ( on some of the configured repositories )</li><li>Installed version( empty for not yet installed packages )</li><li>Package size</li></ol>"
+msgstr "<ol><li>Csomagállapot ( további információ a <i>Csomagállapot és szimbólumok</i> részben található )</li><li>Csomagnév</li><li>Áttekintés</li><li>Elérhető verziók ( a beállított telepítési forrásokból )</li><li>Telepített verzió ( üres, ha még a csomag nem került telepítésre )</li><li>Csomagméret</li></ol>"
#. part3 of help text package installation
#: src/NCPkgStrings.cc:128
-msgid ""
-"<p><b>Actions</b> menu just below the table provides the possibilities to "
-"change the status of selected package (or all packages in the list), for "
-"example, to delete a package or select an additional package for "
-"installation. The status change can also be done directly by pressing the "
-"key specified in the menu item (for detailed information about the package "
-"status, see <i>Package Status and Symbols</i>).</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Műveletek</b> menü a tábla alatt található és lehetőséget nyújt a "
-"kiválasztott csomag (vagy a listában szereplő összes csomag) állapotának "
-"megváltoztatására, például egy új csomag kiválasztására vagy egy csomag "
-"törlésére. Az állapot megváltoztatása a megfelelő gyorsbillentyű "
-"megnyomásával is történhet (további információ a <i>Csomagállapot és "
-"szimbólum</i>' részben található).</p>"
+msgid "<p><b>Actions</b> menu just below the table provides the possibilities to change the status of selected package (or all packages in the list), for example, to delete a package or select an additional package for installation. The status change can also be done directly by pressing the key specified in the menu item (for detailed information about the package status, see <i>Package Status and Symbols</i>).</p>"
+msgstr "<p>A <b>Műveletek</b> menü a tábla alatt található és lehetőséget nyújt a kiválasztott csomag (vagy a listában szereplő összes csomag) állapotának megváltoztatására, például egy új csomag kiválasztására vagy egy csomag törlésére. Az állapot megváltoztatása a megfelelő gyorsbillentyű megnyomásával is történhet (további információ a <i>Csomagállapot és szimbólum</i>' részben található).</p>"
#. part4 of help text package installation
#: src/NCPkgStrings.cc:135
-msgid ""
-"<p><b>Menu</b> provides functions related to package dependencies handling, "
-"displaying relevant information on packages and several other useful "
-"actions, such as opening repository editor. For more information, see "
-"<i>Useful Functions in Menu</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Menü</b> feladata a csomagfüggőségek kezelése, az ezekhez kapcsolódó "
-"információ megjelenítése és egyéb hasznos műveletek, mint a telepítési "
-"forrás szerkesztőjének megnyitása. További információ a <i>Hasznos "
-"információk a menüben</i> részben található.</p>"
+msgid "<p><b>Menu</b> provides functions related to package dependencies handling, displaying relevant information on packages and several other useful actions, such as opening repository editor. For more information, see <i>Useful Functions in Menu</i>.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Menü</b> feladata a csomagfüggőségek kezelése, az ezekhez kapcsolódó információ megjelenítése és egyéb hasznos műveletek, mint a telepítési forrás szerkesztőjének megnyitása. További információ a <i>Hasznos információk a menüben</i> részben található.</p>"
#. the headline of the help window
#: src/NCPkgStrings.cc:142
@@ -590,31 +523,13 @@
#. part 1 of help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:149
-msgid ""
-"<p>The package status can be changed using the <i>Actions</i> menu or the "
-"keys specified in the menu items. For example, use '+' to install an "
-"additional package.</p><p>The \"Taboo\" status means the package should "
-"never be installed. Similarly \"Locked\" status means that installed version "
-"of this package should always be kept.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A csomag állapotát a <i>Műveletek</i> menün keresztül vagy a megfelelő "
-"gyorsbillentyűvel változtathatja meg. Például egy új csomag telepítéséhez "
-"használja a '+' jelet.</p><p>A \"Tabu\" állapot azt jelenti, hogy a csomag "
-"ne kerüljön telepítésre, illetve (ha már telepítve van) ne kerüljön "
-"módosításra. Hasonlóan a \"Védelem alatt\" státusz azt jelenti, hogy a "
-"csomag telepített verziója maradjon meg mindig.</p>"
+msgid "<p>The package status can be changed using the <i>Actions</i> menu or the keys specified in the menu items. For example, use '+' to install an additional package.</p><p>The \"Taboo\" status means the package should never be installed. Similarly \"Locked\" status means that installed version of this package should always be kept.</p>"
+msgstr "<p>A csomag állapotát a <i>Műveletek</i> menün keresztül vagy a megfelelő gyorsbillentyűvel változtathatja meg. Például egy új csomag telepítéséhez használja a '+' jelet.</p><p>A \"Tabu\" állapot azt jelenti, hogy a csomag ne kerüljön telepítésre, illetve (ha már telepítve van) ne kerüljön módosításra. Hasonlóan a \"Védelem alatt\" státusz azt jelenti, hogy a csomag telepített verziója maradjon meg mindig.</p>"
#. part 2 of help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:156
-msgid ""
-"<p>You can also use <b>RET</b> or <b>SPACE</b> to toggle the package status."
-"The <i>Actions</i> menu also provides the possibility to change the status "
-"for all packages in the list (select 'All Listed Packages').</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ugyancsak használhatók a <b>RETURN</b> és <b>SPACE</b> billentyűk a "
-"státusz állapotának módosítására. A <i>Műveletek</i> menü arra is "
-"lehetőséget ad, hogy a listán szereplő csomagok állapotát egyszerre "
-"változtassa meg (a 'Minden felsorolt csomag' kiválasztásával).</p>"
+msgid "<p>You can also use <b>RET</b> or <b>SPACE</b> to toggle the package status.The <i>Actions</i> menu also provides the possibility to change the status for all packages in the list (select 'All Listed Packages').</p>"
+msgstr "<p>Ugyancsak használhatók a <b>RETURN</b> és <b>SPACE</b> billentyűk a státusz állapotának módosítására. A <i>Műveletek</i> menü arra is lehetőséget ad, hogy a listán szereplő csomagok állapotát egyszerre változtassa meg (a 'Minden felsorolt csomag' kiválasztásával).</p>"
#. part 3 of help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:162
@@ -623,29 +538,13 @@
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:169
-msgid ""
-"<p><b> + </b>: package will be installed</p><p><b>a+ </b>: package will be "
-"installed automatically</p><p><b> > </b>: package will be updated</"
-"p><p><b>a> </b>: package will be automatically updated</p><p><b> i </b>: "
-"package is installed</p><p><b> - </b>: package will be deleted</p><p><b>---"
-"</b>: never install this package (taboo)</p>"
-msgstr ""
-"<p><b> + </b> : a csomag telepítésre lett jelölve</p><p><b>a+ </b> : a "
-"csomag automatikusan telepítésre jelölt</p><p><b> > </b> : a csomag "
-"frissítve lesz</p><p><b>a> </b> : a csomag automatikusan lesz frissítve</"
-"p><p><b> i </b> : a csomag telepítve van</p><p><b> - </b> : a csomag törölve "
-"lesz</p><p><b>---</b> : a csomag sose kerüljön telepítésre (tabu)</p>"
+msgid "<p><b> + </b>: package will be installed</p><p><b>a+ </b>: package will be installed automatically</p><p><b> > </b>: package will be updated</p><p><b>a> </b>: package will be automatically updated</p><p><b> i </b>: package is installed</p><p><b> - </b>: package will be deleted</p><p><b>---</b>: never install this package (taboo)</p>"
+msgstr "<p><b> + </b> : a csomag telepítésre lett jelölve</p><p><b>a+ </b> : a csomag automatikusan telepítésre jelölt</p><p><b> > </b> : a csomag frissítve lesz</p><p><b>a> </b> : a csomag automatikusan lesz frissítve</p><p><b> i </b> : a csomag telepítve van</p><p><b> - </b> : a csomag törölve lesz</p><p><b>---</b> : a csomag sose kerüljön telepítésre (tabu)</p>"
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:176
-msgid ""
-"<p><b>-i-</b>: keep the installed version and never update or delete it "
-"( package locked )</p><p><b>:-)</b>: All requirements of this pattern/"
-"language are satisfied</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>-i-</b>: tartsa meg a telepített verziót és soha ne frissítse vagy "
-"törölje ( a csomag védett )</p><p><b>:-)</b>: A minta/nyelv minden "
-"követelménye megfelelő</p>"
+msgid "<p><b>-i-</b>: keep the installed version and never update or delete it ( package locked )</p><p><b>:-)</b>: All requirements of this pattern/language are satisfied</p>"
+msgstr "<p><b>-i-</b>: tartsa meg a telepített verziót és soha ne frissítse vagy törölje ( a csomag védett )</p><p><b>:-)</b>: A minta/nyelv minden követelménye megfelelő</p>"
#. label for an error popup
#: src/NCPkgStrings.cc:183
@@ -654,80 +553,28 @@
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:190
-msgid ""
-"<p>Out of all available packages, <b>Filters</b> allow you to filter out "
-"only those you are interested in. Package filters are based on package "
-"properties (repository, RPM group), package \"containers\" (patterns, "
-"languages) or search results. Select the desired filter from the drop-down "
-"menu. Specific filters are described below.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az összes elérhető csomag közül a <b>Szűrők</b> segítségével szűrheti ki "
-"azokat, amelyek érdekesek az Ön számára. A csomagok szűrői a csomagok "
-"tulajdonságait (telepítési forrás, RPM csoport), \"gyűjtemények\" (minták, "
-"nyelvek) vagy a keresési eredményeket szűrhetik. Válassza ki a kívánt szűrőt "
-"a legördülő-menüből. Az egyes szűrők magyarázatát lejjebb találja.</p>"
+msgid "<p>Out of all available packages, <b>Filters</b> allow you to filter out only those you are interested in. Package filters are based on package properties (repository, RPM group), package \"containers\" (patterns, languages) or search results. Select the desired filter from the drop-down menu. Specific filters are described below.</p>"
+msgstr "<p>Az összes elérhető csomag közül a <b>Szűrők</b> segítségével szűrheti ki azokat, amelyek érdekesek az Ön számára. A csomagok szűrői a csomagok tulajdonságait (telepítési forrás, RPM csoport), \"gyűjtemények\" (minták, nyelvek) vagy a keresési eredményeket szűrhetik. Válassza ki a kívánt szűrőt a legördülő-menüből. Az egyes szűrők magyarázatát lejjebb találja.</p>"
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:197
-msgid ""
-"<p><b>Patterns</b> describe the features and functions system should have "
-"(for example, X server or Console tools). Each pattern contains a set of "
-"packages it requires (must have), recommends (should have) and suggests (may "
-"have). If you trigger pattern for installation (update, deletion), solver "
-"will be run and change the status of subordinate packages accordingly.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Minták</b> a rendszer által igényelt funkciókat és képességeket "
-"(például az X kiszolgáló, vagy a parancssoros eszközök) jellemzik. Minden "
-"minta tartalmazza a szükséges (kell), az ajánlott (kellene) és a javasolt "
-"(lehetne) csomagok listáját. Ha egy mintát telepítésre (frissítésre, "
-"törlésre) jelöl ki, elindul az alárendelt csomagok függőségeinek ellenőrzése."
-"</p>"
+msgid "<p><b>Patterns</b> describe the features and functions system should have (for example, X server or Console tools). Each pattern contains a set of packages it requires (must have), recommends (should have) and suggests (may have). If you trigger pattern for installation (update, deletion), solver will be run and change the status of subordinate packages accordingly.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Minták</b> a rendszer által igényelt funkciókat és képességeket (például az X kiszolgáló, vagy a parancssoros eszközök) jellemzik. Minden minta tartalmazza a szükséges (kell), az ajánlott (kellene) és a javasolt (lehetne) csomagok listáját. Ha egy mintát telepítésre (frissítésre, törlésre) jelöl ki, elindul az alárendelt csomagok függőségeinek ellenőrzése.</p>"
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:204
-msgid ""
-"<p><b>Languages</b> are package containers very much like patterns. They "
-"contain packages with translations, dictionaries and other language-specific "
-"files for selected language. <b>RPM Groups</b> are however not package "
-"containers that can be installed. Instead, membership in certain RPM group "
-"is a property of package itself. They have hierarchical (tree) structure. "
-"<b>Repositories</b> filter enables displaying packages coming only from "
-"specific repository. </p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Nyelvek</b> a Mintákhoz nagyon hasonló csomaggyűjtemények. "
-"Fordításokat, szótárakat, és egyéb, nyelv-specifikus csomagokat tartalmaznak "
-"a választott nyelvhez. Ugyanakkor az <b>RPM csoportok</b> nem telepíthető "
-"csomagtárolók. Egy adott RPM csoporttagság magának az RPM csomagnak a "
-"tulajdonsága. Hierarchikus (fa-) struktúrával rendelkeznek. A <b>Telepítési "
-"források</b> szűrő lehetőséget ad kizárólag az adott telepítési forrásból "
-"származó csomagok megjelenítésére.</p>"
+msgid "<p><b>Languages</b> are package containers very much like patterns. They contain packages with translations, dictionaries and other language-specific files for selected language. <b>RPM Groups</b> are however not package containers that can be installed. Instead, membership in certain RPM group is a property of package itself. They have hierarchical (tree) structure. <b>Repositories</b> filter enables displaying packages coming only from specific repository. </p>"
+msgstr "<p>A <b>Nyelvek</b> a Mintákhoz nagyon hasonló csomaggyűjtemények. Fordításokat, szótárakat, és egyéb, nyelv-specifikus csomagokat tartalmaznak a választott nyelvhez. Ugyanakkor az <b>RPM csoportok</b> nem telepíthető csomagtárolók. Egy adott RPM csoporttagság magának az RPM csomagnak a tulajdonsága. Hierarchikus (fa-) struktúrával rendelkeznek. A <b>Telepítési források</b> szűrő lehetőséget ad kizárólag az adott telepítési forrásból származó csomagok megjelenítésére.</p>"
#. help text package search
#: src/NCPkgStrings.cc:211
-msgid ""
-"<p>To use <b>Search</b> filter, enter a keyword (or part of keyword) for "
-"package search. For example, search for all 3D packages using expression \"3d"
-"\". It is also possible to search in package descriptions, RPM provides, or "
-"requires. Just select the appropriate check box. Start the search by hitting "
-"'Search' button.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Szűrő</b>nél adjon meg egy kulcsszót (vagy a kulcsszó egy részletét) "
-"a csomagok kereséséhez. Például a \"3d\" kifejezéssel keresheti meg az "
-"összes 3D csomagot . Lehetőség van az RPM által nyújtott vagy igényelt "
-"funkciókban, illetve a csomagleírásokban történő keresésre is. Ehhez jelölje "
-"ki a megfelelő pontot. A keresés elindításához nyomja meg az 'Enter' gombot."
-"</p>"
+msgid "<p>To use <b>Search</b> filter, enter a keyword (or part of keyword) for package search. For example, search for all 3D packages using expression \"3d\". It is also possible to search in package descriptions, RPM provides, or requires. Just select the appropriate check box. Start the search by hitting 'Search' button.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Szűrő</b>nél adjon meg egy kulcsszót (vagy a kulcsszó egy részletét) a csomagok kereséséhez. Például a \"3d\" kifejezéssel keresheti meg az összes 3D csomagot . Lehetőség van az RPM által nyújtott vagy igényelt funkciókban, illetve a csomagleírásokban történő keresésre is. Ehhez jelölje ki a megfelelő pontot. A keresés elindításához nyomja meg az 'Enter' gombot.</p>"
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:218
-msgid ""
-"<p><b>Installation summary</b> presents a summary of packages, whose status "
-"has changed in this session (for example, they were marked for installation, "
-"or removal), either by user, or automatically by the solver.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Áttekintés a telepítésről</b> a munkamenet során a felhasználó "
-"által, vagy a függőségek feloldása során megváltoztatott állapotú (például "
-"telepítésre, vagy eltávolításra megjelölt) csomagokról ad áttekintést.</p>"
+msgid "<p><b>Installation summary</b> presents a summary of packages, whose status has changed in this session (for example, they were marked for installation, or removal), either by user, or automatically by the solver.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>Áttekintés a telepítésről</b> a munkamenet során a felhasználó által, vagy a függőségek feloldása során megváltoztatott állapotú (például telepítésre, vagy eltávolításra megjelölt) csomagokról ad áttekintést.</p>"
#. label for an error popup
#: src/NCPkgStrings.cc:225
@@ -736,84 +583,23 @@
#. part5 of help text package installation
#: src/NCPkgStrings.cc:232
-msgid ""
-"<p><b>Dependencies:</b> This menu offers various actions related to package "
-"dependency handling. By default, the package dependencies are checked with "
-"every status change (<i>Automatic Dependency Check</i> is on) You will be "
-"informed about package conflicts in a dialog proposing possible conflict "
-"resolution. To resolve the conflict, select one of the offered solutions and "
-"press 'OK -- Try Again'.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Függőségek</b> menüpontból a csomagok függőségeinek kezelésével "
-"kapcsolatos különböző lehetőségek érhetőek el. Alapértelmezett esetben "
-"minden egyes állapotváltozáskor ellenőrzésre kerülnek a csomagok függőségei "
-"(<i>Függőségek automatikus ellenőrzése</i> engedélyezve). Az ütközésekről a "
-"lehetséges megoldási javaslatokat felajánló párbeszédablak értesíti. Az "
-"ütközések kezeléséhez válasszon egyet a felajánlott megoldásokból és "
-"kattintson az 'OK - Próbálja újra' gombra.</p>"
+msgid "<p><b>Dependencies:</b> This menu offers various actions related to package dependency handling. By default, the package dependencies are checked with every status change (<i>Automatic Dependency Check</i> is on) You will be informed about package conflicts in a dialog proposing possible conflict resolution. To resolve the conflict, select one of the offered solutions and press 'OK -- Try Again'.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Függőségek</b> menüpontból a csomagok függőségeinek kezelésével kapcsolatos különböző lehetőségek érhetőek el. Alapértelmezett esetben minden egyes állapotváltozáskor ellenőrzésre kerülnek a csomagok függőségei (<i>Függőségek automatikus ellenőrzése</i> engedélyezve). Az ütközésekről a lehetséges megoldási javaslatokat felajánló párbeszédablak értesíti. Az ütközések kezeléséhez válasszon egyet a felajánlott megoldásokból és kattintson az 'OK - Próbálja újra' gombra.</p>"
#. part5 of help text package installation
#: src/NCPkgStrings.cc:239
-msgid ""
-"<p>To disable dependency checking on every status change, toggle "
-"<i>Automatic Dependency Check</i> off. In that case, you can check "
-"dependencies manually by selecting <i>Check Dependencies Now</i> item. "
-"<i>Verify system</i> entry will check package dependencies and resolve "
-"conflicts non-interactively, marking missing packages for automatic "
-"installation, if necessary. For debugging purpose, you may use <i>Generate "
-"Dependency Solver Testcase</i>. It will dump package dependencies data into "
-"<tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt> directory. This is usually what you "
-"need when asked for \"solver testcase\" in bugzilla.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A függőségek automatikus ellenőrzésének mellőzéséhez kapcsolja ki a "
-"<i>Függőségek automatikus ellenőrzése</i> opciót. Ez esetben kézzel "
-"végezheti el a függőségek ellenőrzését a <i>Függőségek ellenőrzése</i> "
-"gombbal. A <i>Rendszer ellenőrzése</i> elvégzi a csomagfüggőségek "
-"ellenőrzését, és csendben kezeli az ütközéseket azzal, hogy szükség esetén "
-"automatikus telepítésre jelöli meg a hiányzó csomagokat. Hibakereső céllal "
-"használhatja a <i>Függőségfeloldási teszteset létrehozása</i> opciót. Ez a "
-"<tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt> könyvtárba írja ki a csomagfüggőségek "
-"adatait. Ha a bugzillában \"függőségfeloldási teszteset\" létrehozását kérik "
-"Öntől, általában erre van szüksége.</p>"
+msgid "<p>To disable dependency checking on every status change, toggle <i>Automatic Dependency Check</i> off. In that case, you can check dependencies manually by selecting <i>Check Dependencies Now</i> item. <i>Verify system</i> entry will check package dependencies and resolve conflicts non-interactively, marking missing packages for automatic installation, if necessary. For debugging purpose, you may use <i>Generate Dependency Solver Testcase</i>. It will dump package dependencies data into <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt> directory. This is usually what you need when asked for \"solver testcase\" in bugzilla.</p>"
+msgstr "<p>A függőségek automatikus ellenőrzésének mellőzéséhez kapcsolja ki a <i>Függőségek automatikus ellenőrzése</i> opciót. Ez esetben kézzel végezheti el a függőségek ellenőrzését a <i>Függőségek ellenőrzése</i> gombbal. A <i>Rendszer ellenőrzése</i> elvégzi a csomagfüggőségek ellenőrzését, és csendben kezeli az ütközéseket azzal, hogy szükség esetén automatikus telepítésre jelöli meg a hiányzó csomagokat. Hibakereső céllal használhatja a <i>Függőségfeloldási teszteset létrehozása</i> opciót. Ez a <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt> könyvtárba írja ki a csomagfüggőségek adatait. Ha a bugzillában \"függőségfeloldási teszteset\" létrehozását kérik Öntől, általában erre van szüksége.</p>"
#. part5 of help text package installation
#: src/NCPkgStrings.cc:246
-msgid ""
-"<p><b>View:</b> here you have the possibility to choose which information "
-"about the selected package will be displayed in the window below the package "
-"table. Available options are: package description, technical data (version, "
-"size, license etc.) package versions (all available), file list (all files "
-"included in the package) and dependencies (provides, requires etc.).</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Nézet</b> menüben lehetősége van megválasztani, hogy a kijelölt "
-"csomag mely információja jelenjen meg a csomaglista alatti ablakban. A "
-"lehetséges beállítások: leírás (alapértelmezett), technikai adatok (verzió, "
-"méret, licenc, stb.), verziók (az összes elérhető), fájllista (a csomag "
-"által tartalmazott valamennyi fájl), és a függőségek (nyújtja, igényli, "
-"stb.).</p>"
+msgid "<p><b>View:</b> here you have the possibility to choose which information about the selected package will be displayed in the window below the package table. Available options are: package description, technical data (version, size, license etc.) package versions (all available), file list (all files included in the package) and dependencies (provides, requires etc.).</p>"
+msgstr "<p>A <b>Nézet</b> menüben lehetősége van megválasztani, hogy a kijelölt csomag mely információja jelenjen meg a csomaglista alatti ablakban. A lehetséges beállítások: leírás (alapértelmezett), technikai adatok (verzió, méret, licenc, stb.), verziók (az összes elérhető), fájllista (a csomag által tartalmazott valamennyi fájl), és a függőségek (nyújtja, igényli, stb.).</p>"
#. part5 of help text package installation
#: src/NCPkgStrings.cc:253
-msgid ""
-"<p><b>Extras:</b> miscellaneous functions reside here. <i>Export Package "
-"List to File</i> will dump data on installed packages, patterns and "
-"languages into specified XML file. This file can be later read by <i>Import "
-"Package List from File</i> option e.g. on different computer. It will bring "
-"the set of packages on the target computer into the same state as described "
-"in provided XML file. <i>Show Available Disk Space</i> will show a popup "
-"table displaying disk usage and free disk space on currently mounted "
-"partition. <i>Start Repository Manager</i> will open configuration of "
-"package repositories.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Extrák:</b> különféle funkciók találhatóak itt. A <i>Csomaglista "
-"exportálása fájlba</i> a telepített csomagok, minták és nyelvek adatait írja "
-"ki a megadott XML fájlba. Ezt a fájl később beolvasható a <i>Csomaglista "
-"importálása fájlból</i> opcióval, például egy másik számítógépen. A "
-"célszámítógép csomagjait ugyanolyan állapotba hozza, mint ahogyan az a "
-"megadott XML fájlban szerepel. A <i>Rendelkezésre álló szabad lemezterület</"
-"i> a jelenleg felcsatolt kötet használt és a szabad lemezterület-"
-"információit jeleníti meg egy felbukkanó ablakban. A <i>Forráskezelő "
-"indítása</i> a telepítési források beállításait nyitja meg.</p>"
+msgid "<p><b>Extras:</b> miscellaneous functions reside here. <i>Export Package List to File</i> will dump data on installed packages, patterns and languages into specified XML file. This file can be later read by <i>Import Package List from File</i> option e.g. on different computer. It will bring the set of packages on the target computer into the same state as described in provided XML file. <i>Show Available Disk Space</i> will show a popup table displaying disk usage and free disk space on currently mounted partition. <i>Start Repository Manager</i> will open configuration of package repositories.</p>"
+msgstr "<p><b>Extrák:</b> különféle funkciók találhatóak itt. A <i>Csomaglista exportálása fájlba</i> a telepített csomagok, minták és nyelvek adatait írja ki a megadott XML fájlba. Ezt a fájl később beolvasható a <i>Csomaglista importálása fájlból</i> opcióval, például egy másik számítógépen. A célszámítógép csomagjait ugyanolyan állapotba hozza, mint ahogyan az a megadott XML fájlban szerepel. A <i>Rendelkezésre álló szabad lemezterület</i> a jelenleg felcsatolt kötet használt és a szabad lemezterület-információit jeleníti meg egy felbukkanó ablakban. A <i>Forráskezelő indítása</i> a telepítési források beállításait nyitja meg.</p>"
#. label of a frame with search settings
#: src/NCPkgStrings.cc:261
@@ -1028,39 +814,18 @@
#. help text online udpate
#. Do NOT translate 'recommended' and 'security'! because the patch kind is always shown as english text.
#: src/NCPkgStrings.cc:575
-msgid ""
-"<p>Kind \"recommended\" means you should install the patch. \"security\" is "
-"a security patch and it is highly recommended to install it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A \"javasolt\" (recommended) jelző azt jelenti, hogy célszerű a frissítés "
-"telepítése. A \"biztonsági\" (security) jelző egy biztonsági hibát elhárító "
-"frissítés és kifejezetten javasolt a telepítése.</p>"
+msgid "<p>Kind \"recommended\" means you should install the patch. \"security\" is a security patch and it is highly recommended to install it.</p>"
+msgstr "<p>A \"javasolt\" (recommended) jelző azt jelenti, hogy célszerű a frissítés telepítése. A \"biztonsági\" (security) jelző egy biztonsági hibát elhárító frissítés és kifejezetten javasolt a telepítése.</p>"
#. help text online udpate continue
#: src/NCPkgStrings.cc:582
-msgid ""
-"<p>Patches for \"libzypp\" (Package, Patch, Pattern and Product Management) "
-"will be always installed first. The other patches must be installed on a "
-"second run.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A \"libzypp\" frissítései (csomag-, javítás-, minta- and termékkezelés) "
-"mindig először kerülnek telepítésre. A további frissítések ezután "
-"következnek.</p>"
+msgid "<p>Patches for \"libzypp\" (Package, Patch, Pattern and Product Management) will be always installed first. The other patches must be installed on a second run.</p>"
+msgstr "<p>A \"libzypp\" frissítései (csomag-, javítás-, minta- and termékkezelés) mindig először kerülnek telepítésre. A további frissítések ezután következnek.</p>"
#. help text online udpate continue
#: src/NCPkgStrings.cc:589
-msgid ""
-"<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning your "
-"installation are preselected. They will be downloaded and installed on your "
-"system. If you do not want a certain patch, deselect it with '-'.</"
-"p><p><b>:-)</b>: All requirements of this patch are satisfied.</p><p><b>+ </"
-"b>: You have selected this patch for installation.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az állapotjelzők jelentése:</p><p><b>+</b>: A telepítésének megfelelő "
-"frissítések már be vannak jelölve. Ezek letöltődnek és telepítésre kerülnek. "
-"Ha nincs szüksége egy adott frissítésre, használja a '-' jelet.</p><p><b>:-)"
-"</b>: A frissítéshez szükséges csomagfüggőségek megfelelőek.</p><p><b>+ </"
-"b>: A frissítés ki van választva a telepítéshez.</p>"
+msgid "<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning your installation are preselected. They will be downloaded and installed on your system. If you do not want a certain patch, deselect it with '-'.</p><p><b>:-)</b>: All requirements of this patch are satisfied.</p><p><b>+ </b>: You have selected this patch for installation.</p>"
+msgstr "<p>Az állapotjelzők jelentése:</p><p><b>+</b>: A telepítésének megfelelő frissítések már be vannak jelölve. Ezek letöltődnek és telepítésre kerülnek. Ha nincs szüksége egy adott frissítésre, használja a '-' jelet.</p><p><b>:-)</b>: A frissítéshez szükséges csomagfüggőségek megfelelőek.</p><p><b>+ </b>: A frissítés ki van választva a telepítéshez.</p>"
#. label for a warning popup
#: src/NCPkgStrings.cc:599
@@ -1104,12 +869,8 @@
# clients/inst_sw_single.ycp:1998
#. text for a Notify popup
#: src/NCPkgStrings.cc:665
-msgid ""
-"<p>All changes in package, patch or pattern selection will be lost."
-"<br>Really exit?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha most kilép, a csomag-, frissítés- vagy mintakiválasztások elvesznek."
-"<br>Valóban ki akar lépni?</p>"
+msgid "<p>All changes in package, patch or pattern selection will be lost.<br>Really exit?</p>"
+msgstr "<p>Ha most kilép, a csomag-, frissítés- vagy mintakiválasztások elvesznek.<br>Valóban ki akar lépni?</p>"
# modules/inst_sw_single.ycp:117
# clients/inst_sw_single.ycp:1072
@@ -1160,20 +921,8 @@
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:735
-msgid ""
-"<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated "
-"automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other "
-"packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any "
-"installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually "
-"select what to do with them. The safest course of action is to delete them.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<b>Frissítési problémák listája</b><br><p>A listában található csomagokat "
-"nem lehet automatikusan frissíteni.</p><p>Lehetséges okok:</p><p>Egyéb "
-"csomagok feleslegessé tették ezt a csomagot.</p><p>Egyik telepítési forráson "
-"sincs a meglévőnél újabb verzió.</p><p>Más gyártó csomagja.</p><p>Kérem, "
-"döntse el, hogy mi történjen, a legbiztonságosabb lépés a csomagok törlése.</"
-"p>"
+msgid "<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually select what to do with them. The safest course of action is to delete them.</p>"
+msgstr "<b>Frissítési problémák listája</b><br><p>A listában található csomagokat nem lehet automatikusan frissíteni.</p><p>Lehetséges okok:</p><p>Egyéb csomagok feleslegessé tették ezt a csomagot.</p><p>Egyik telepítési forráson sincs a meglévőnél újabb verzió.</p><p>Más gyártó csomagja.</p><p>Kérem, döntse el, hogy mi történjen, a legbiztonságosabb lépés a csomagok törlése.</p>"
#. column header source RPM installation (keep it short!)
#: src/NCPkgStrings.cc:742
@@ -1199,7 +948,7 @@
msgid "Script"
msgstr "Parancsfájl"
-#: src/NCPkgTable.cc:248
+#: src/NCPkgTable.cc:247
msgid "End User License Agreement"
msgstr "Végfelhasználói licencmegállapodás"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ncurses.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ncurses.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ncurses.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncurses\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-04 00:38+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: <hu(a)li.org>\n"
@@ -77,19 +77,13 @@
#. part of help for textmode navigation (shown if there is further help available)
#: src/NCDialog.cc:1198
-msgid ""
-"<p>Press <b>F1</b> again to get further help or <b>ESC</b> to close this "
-"dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>További segítséghez nyomja meg az <b>F1</b> billentyűt. Az ablak "
-"bezárásához nyomja meg az <b>ESC</b> billentyűt.</p>"
+msgid "<p>Press <b>F1</b> again to get further help or <b>ESC</b> to close this dialog.</p>"
+msgstr "<p>További segítséghez nyomja meg az <b>F1</b> billentyűt. Az ablak bezárásához nyomja meg az <b>ESC</b> billentyűt.</p>"
#. part of help for text mode navigation
#: src/NCDialog.cc:1203
msgid "<p>Press <b>F1</b> or <b>ESC</b> to close this dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A párbeszédablak bezárásához nyomja meg az <b>F1</b> vagy az <b>ESC</b> "
-"billentyűt.</p>"
+msgstr "<p>A párbeszédablak bezárásához nyomja meg az <b>F1</b> vagy az <b>ESC</b> billentyűt.</p>"
# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
# modules/dialup/dialup.ycp:259
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/network.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/network.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/network.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: network.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-12 11:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -259,23 +259,22 @@
msgstr "Bridge csatolók"
# clients/lan_ypclient.ycp:131
-#: src/clients/lan_auto.ycp:357
+#: src/clients/lan_auto.ycp:369
msgid "Configuration Error : uninitialized interface!"
msgstr "Beállítási hiba: a felület előkészítése nem történt meg!"
# clients/lan_manual.ycp:213 clients/lan_manual.ycp:228 clients/lan_manual.ycp:263
-#. Popup text
-#: src/clients/lan_proposal.ycp:59
+#: src/clients/lan_proposal.ycp:83
msgid "Detecting network cards..."
msgstr "Hálózati kártyák keresése..."
#. RichText label
-#: src/clients/lan_proposal.ycp:133
+#: src/clients/lan_proposal.ycp:162
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Hálózati csatolók"
#. Menu label
-#: src/clients/lan_proposal.ycp:135
+#: src/clients/lan_proposal.ycp:164
msgid "&Network Interfaces"
msgstr "&Hálózati csatolók"
@@ -288,7 +287,7 @@
#. RichText label
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/clients/modem_proposal.ycp:71 src/routines/routines.ycp:617
+#: src/clients/modem_proposal.ycp:71 src/routines/routines.ycp:633
msgid "Modems"
msgstr "Modemek"
@@ -317,8 +316,7 @@
" the corresponding devices and press <b>Launch</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Válasszon az elérhető hálózati modulok közül\n"
-"a megfelelő eszköz beállításához, majd nyomja meg az <b>Indítás</b> gombot.</"
-"p>"
+"a megfelelő eszköz beállításához, majd nyomja meg az <b>Indítás</b> gombot.</p>"
#. Selection box label
#: src/clients/network.ycp:41
@@ -510,9 +508,7 @@
#. Commandline command help
#: src/clients/remote.ycp:111
msgid "Set 'yes' to allow or 'no' to disallow the remote administration"
-msgstr ""
-"Az 'igen' kiválasztásával engedélyezheti, a 'nem' kiválasztásával "
-"letilthatja a távoli felügyeletet"
+msgstr "Az 'igen' kiválasztásával engedélyezheti, a 'nem' kiválasztásával letilthatja a távoli felügyeletet"
#. RichText label
#: src/clients/remote_proposal.ycp:55
@@ -545,20 +541,20 @@
# clients/lan_route.ycp:94 clients/lan_route.ycp:312
#. Table header label
#. Table header 3/4
-#: src/clients/routing.ycp:84 src/lan/address.ycp:614
+#: src/clients/routing.ycp:84 src/lan/address.ycp:576
#: src/services/routing.ycp:322
msgid "Netmask"
msgstr "Hálózati maszk"
#. Table header 4/4
#: src/clients/routing.ycp:85 src/dsl/complex.ycp:305 src/isdn/complex.ycp:365
-#: src/lan/complex.ycp:423 src/modem/complex.ycp:328
+#: src/lan/complex.ycp:436 src/modem/complex.ycp:328
#: src/services/routing.ycp:324
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
# clients/lan_manual.ycp:104 clients/lan_manual.ycp:325 clients/lan_nfs_exports.ycp:245 clients/lan_nfs_fstab.ycp:273
-#: src/clients/routing.ycp:86 src/lan/hardware.ycp:232
+#: src/clients/routing.ycp:86 src/lan/hardware.ycp:225
msgid "Options"
msgstr "Beállítás"
@@ -603,12 +599,8 @@
msgstr "A cél IP-címét meg kell adni"
#: src/clients/routing.ycp:187
-msgid ""
-"At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) "
-"must be specified"
-msgstr ""
-"Legalább egyet meg kell adni a következő paraméterekből (átjáró, hálózati "
-"maszk, eszköz, beállítás)"
+msgid "At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) must be specified"
+msgstr "Legalább egyet meg kell adni a következő paraméterekből (átjáró, hálózati maszk, eszköz, beállítás)"
#: src/clients/routing.ycp:205
#, ycp-format
@@ -745,8 +737,7 @@
#: src/dsl/complex.ycp:259 src/modem/complex.ycp:278
#, ycp-format
msgid "The provider %1 is in use. Really delete it?"
-msgstr ""
-"A(z) %1 szolgáltató jelenleg használatban van. Biztos, hogy törölni akarja?"
+msgstr "A(z) %1 szolgáltató jelenleg használatban van. Biztos, hogy törölni akarja?"
# modules/dialup/dialup.ycp:568 modules/dialup/dialup.ycp:620
# menuentries/menuentry_isdn.ycp:11
@@ -783,8 +774,7 @@
"Then press the appropriate button: <B>Edit</B> or <B>Delete</B>.</P>"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Szerkesztés vagy törlés:</BIG></B><BR>\n"
-"Válasszon egy DSL-eszközt, amelynek a beállítását meg akarja változtatni, "
-"vagy el akarja távolítani,\n"
+"Válasszon egy DSL-eszközt, amelynek a beállítását meg akarja változtatni, vagy el akarja távolítani,\n"
"majd nyomja meg a <B>Szerkesztés</B> vagy <B>Törlés</B> gombot.</P>"
#: src/dsl/complex.ycp:305 src/isdn/complex.ycp:365 src/modem/complex.ycp:328
@@ -798,14 +788,14 @@
msgstr "Szolgáltató"
#. Table header
-#: src/dsl/complex.ycp:307 src/isdn/complex.ycp:367 src/lan/complex.ycp:423
+#: src/dsl/complex.ycp:307 src/isdn/complex.ycp:367 src/lan/complex.ycp:436
#: src/modem/complex.ycp:330 src/provider/complex.ycp:205
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. tab header
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/dsl/complex.ycp:323 src/routines/routines.ycp:621
+#: src/dsl/complex.ycp:323 src/routines/routines.ycp:637
msgid "DSL Devices"
msgstr "DSL-eszközök"
@@ -834,10 +824,8 @@
"<p>First, choose your <b>PPP mode</b>. This is either\n"
"<i>PPP over Ethernet</i> (PPPoE), <i>PPP over ATM</i> (PPPoATM),\n"
"<i>CAPI for ADSL</i> or <i>Point to Point Tunneling Protocol</i> (PPTP).\n"
-"Use <i>PPP over Ethernet</i> if your DSL modem is connected via ethernet to "
-"your computer.\n"
-"Use <i>Point to Point Tunneling Protocol</i> if you want to connect to a VPN "
-"server.\n"
+"Use <i>PPP over Ethernet</i> if your DSL modem is connected via ethernet to your computer.\n"
+"Use <i>Point to Point Tunneling Protocol</i> if you want to connect to a VPN server.\n"
"If you are not sure which mode to use, ask your provider. </p>"
msgstr ""
"<p>Először válassza ki a <b>PPP-mód</b>ot. Ez lehet\n"
@@ -853,16 +841,13 @@
msgid ""
"<p>If you are using <i>PPP over Ethernet</i>, first configure your\n"
"ethernet card.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha <i>PPPoE</i>-t használ, először be kell állítania a hálózati kártyát.</"
-"p>"
+msgstr "<p>Ha <i>PPPoE</i>-t használ, először be kell állítania a hálózati kártyát.</p>"
#. DSL dialog help 4/8
#: src/dsl/dialogs.ycp:64
msgid ""
"<p>The <b>PPP Mode-Dependent Settings</b> are settings required to set up\n"
-"your DSL connection. <b>VPI/VCI</b> makes sense only for <i>PPP over ATM</"
-"i>\n"
+"your DSL connection. <b>VPI/VCI</b> makes sense only for <i>PPP over ATM</i>\n"
"connections, <b>Ethernet Card</b> is needed for <i>PPP over Ethernet</i>\n"
"connections.</p>\n"
msgstr ""
@@ -877,10 +862,8 @@
"<p><b>For PPPoATM, enter your VPI/VCI pair, for example, <i>0.38</i>\n"
"for British Telecom. If unsure, ask your provider.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>PPPoATM</b> esetén meg kell adnia a VPI/VCI párt, ez például <i>0.38</"
-"i>\n"
-"a British Telecom esetén. Ha nem biztos az értékben, kérdezze meg "
-"szolgáltatóját.</p>"
+"<p><b>PPPoATM</b> esetén meg kell adnia a VPI/VCI párt, ez például <i>0.38</i>\n"
+"a British Telecom esetén. Ha nem biztos az értékben, kérdezze meg szolgáltatóját.</p>"
#. DSL dialog help 6/8
#: src/dsl/dialogs.ycp:75
@@ -889,10 +872,8 @@
"modem is connected. If you did not set up your ethernet card yet, do\n"
"so by pressing <b>Configure Network Cards</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>PPPoE esetén meg kell adnia annak az Ethernet-kártyának az eszközjelét, "
-"amelyhez\n"
-"a DSL-modem kapcsolódik. Ha még nem állította be az Ethernet-kártyáját, most "
-"megteheti a\n"
+"<p>PPPoE esetén meg kell adnia annak az Ethernet-kártyának az eszközjelét, amelyhez\n"
+"a DSL-modem kapcsolódik. Ha még nem állította be az Ethernet-kártyáját, most megteheti a\n"
"<b>Hálózati kártyák beállítása</b> gombot megnyomva.</p>"
#. DSL dialog help 7/8
@@ -1177,9 +1158,7 @@
msgid ""
"<p>If the test fails, return to the network configuration\n"
"and correct the settings.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Amennyiben a teszt nem sikeres, ellenőrizze még egyszer a hálózati "
-"beállításokat, majd próbálkozzon újból.</p>\n"
+msgstr "<p>Amennyiben a teszt nem sikeres, ellenőrizze még egyszer a hálózati beállításokat, majd próbálkozzon újból.</p>\n"
# modules/inst_config_x11.ycp:100
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:723
@@ -1279,11 +1258,8 @@
"Nézze meg a naplókat a részletekért.\n"
#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:637
-msgid ""
-"No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed."
-msgstr ""
-"Nincs megadva URL a kiadási megjegyzésekhez. Az internetkapcsolat tesztelése "
-"nem végezhető el."
+msgid "No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed."
+msgstr "Nincs megadva URL a kiadási megjegyzésekhez. Az internetkapcsolat tesztelése nem végezhető el."
#. popup informing user about the failure to retrieve release notes
#. most likely due to server-side error
@@ -1292,19 +1268,15 @@
"Download of latest release notes failed due to server-side error. \n"
"This does not necessarily mean misconfigured network.\n"
"\n"
-"Click 'Continue' to proceed to the next installation step. To skip any "
-"steps\n"
+"Click 'Continue' to proceed to the next installation step. To skip any steps\n"
"requiring internet connection or to get back to your network configuration,\n"
"click 'Cancel'."
msgstr ""
-"Kiszolgáló oldali hiba miatt a legfrissebb kiadási megjegyzések letöltése "
-"sikertelen\n"
+"Kiszolgáló oldali hiba miatt a legfrissebb kiadási megjegyzések letöltése sikertelen\n"
"Ez nem feltétlenül azt jelenti, hogy a hálózat beállítása hibás.\n"
"\n"
-"Nyomja meg a 'Következő' gombot a telepítés folytatásához. Azon lépések "
-"kihagyásához,\n"
-"amelyek internet kapcsolatot igényelnek vagy a hálózati beállításokhoz való "
-"visszalépéshez\n"
+"Nyomja meg a 'Következő' gombot a telepítés folytatásához. Azon lépések kihagyásához,\n"
+"amelyek internet kapcsolatot igényelnek vagy a hálózati beállításokhoz való visszalépéshez\n"
"használja a 'Mégse' gombot."
#. popup to inform user about the failure
@@ -1362,8 +1334,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.</p>\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.</p>\n"
#. popup text to select between Interface or Provider
#: src/isdn/complex.ycp:103
@@ -1447,8 +1418,7 @@
"If you press <B>Add</B>, you can configure an ISDN dial-up connection.</P>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>ISDN-kapcsolat hozzáadása:</BIG></B><BR>\n"
-"A <B>Hozzáadás</B> gomb megnyomására kézzel állíthat be egy ISDN-kapcsolatot."
-"</P>\n"
+"A <B>Hozzáadás</B> gomb megnyomására kézzel állíthat be egy ISDN-kapcsolatot.</P>\n"
#. isdns overview dialog help 5/5
#: src/isdn/complex.ycp:351
@@ -1458,8 +1428,7 @@
"Then press the appropriate button: <B>Edit</B> or <B>Delete</B>.</P>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Szerkesztés vagy törlés:</BIG></B><BR>\n"
-"Válasszon ki egy módosítandó vagy törlendő ISDN-kártyát, majd nyomja meg a "
-"kívánt gombot:\n"
+"Válasszon ki egy módosítandó vagy törlendő ISDN-kártyát, majd nyomja meg a kívánt gombot:\n"
"<B>Szerkesztés</B> vagy <B>Törlés</B>.</P>\n"
#: src/isdn/complex.ycp:365
@@ -1489,8 +1458,7 @@
"<p>The <b>Remote Phone Number List</b> controls which remote machines are\n"
"allowed to connect to this interface.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <b>Távoli telefonszámok listája</b> meghatározza, hogy mely gépek "
-"csatlakozhatnak\n"
+"<p>A <b>Távoli telefonszámok listája</b> meghatározza, hogy mely gépek csatlakozhatnak\n"
"ehhez a csatolóhoz.</p>\n"
#. help text 2/7
@@ -1499,59 +1467,48 @@
"<p>Deselect <b>Only Listed Numbers Allowed</b> \n"
"to allow all caller IDs.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Minden hívószám engedélyezéséhez szüntesse meg a <b>Csak a felsorolt "
-"számok megengedettek</b> \n"
+"<p>Minden hívószám engedélyezéséhez szüntesse meg a <b>Csak a felsorolt számok megengedettek</b> \n"
"négyzet kijelölését.</p>\n"
# clients/lan_ISDN.ycp:1076
#. help text 3/7
#: src/isdn/ifdetails.ycp:61
msgid ""
-"<p>If the callback mode is <b>off</b>, calls are handled normally without "
-"special \n"
+"<p>If the callback mode is <b>off</b>, calls are handled normally without special \n"
"processing.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ha a <b>visszahívási mód</b> állapota <b>kikapcsolva</b>, a hívások "
-"speciális feldolgozás\n"
+"<p>Ha a <b>visszahívási mód</b> állapota <b>kikapcsolva</b>, a hívások speciális feldolgozás\n"
"nélkül lesznek kezelve.</p>\n"
# clients/lan_ISDN.ycp:1078
#. help text 4/7
#: src/isdn/ifdetails.ycp:67
msgid ""
-"<p>If the callback mode is <b>server</b>, after getting an incoming call, a "
-"callback \n"
+"<p>If the callback mode is <b>server</b>, after getting an incoming call, a callback \n"
"is triggered.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ha a <b>visszahívási mód</b> állapota <b>kiszolgáló</b>, akkor a bejövő "
-"hívás\n"
+"<p>Ha a <b>visszahívási mód</b> állapota <b>kiszolgáló</b>, akkor a bejövő hívás\n"
"visszahívást kezdeményez.</p>\n"
# clients/lan_ISDN.ycp:1080
#. help text 5/7
#: src/isdn/ifdetails.ycp:73
msgid ""
-"<p>If the callback mode is <b>client</b>, the local system does the initial "
-"call then \n"
+"<p>If the callback mode is <b>client</b>, the local system does the initial call then \n"
"waits for callback from the remote machine.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ha a <b>visszahívási mód</b> állapota <b>kliens</b>, akkor a helyi "
-"rendszer kezdeményezi a hívást\n"
+"<p>Ha a <b>visszahívási mód</b> állapota <b>kliens</b>, akkor a helyi rendszer kezdeményezi a hívást\n"
"és a távoli gépről várja a visszahívást.</p>\n"
#. help text 6/7
#: src/isdn/ifdetails.ycp:79
msgid ""
-"<p><b>Callback Delay</b> is the number of seconds between the initial call "
-"and the\n"
-"callback (server) or the hang-up (client). It should be greater on the "
-"server than on\n"
+"<p><b>Callback Delay</b> is the number of seconds between the initial call and the\n"
+"callback (server) or the hang-up (client). It should be greater on the server than on\n"
"the client.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <b>visszahívási késleltetés</b> az az idő másodpercben, ami a "
-"kezdeményező hívás és a\n"
-"visszahívás (kiszolgáló) vagy a megszakítás (kliens) között eltelik. Ennek "
-"az értéknek a kiszolgálón\n"
+"<p>A <b>visszahívási késleltetés</b> az az idő másodpercben, ami a kezdeményező hívás és a\n"
+"visszahívás (kiszolgáló) vagy a megszakítás (kliens) között eltelik. Ennek az értéknek a kiszolgálón\n"
"nagyobbnak kell lennie, mint a kliensen.</p>\n"
#. help text 7/7
@@ -1561,8 +1518,7 @@
"for example, +pap +chap for the dial-in server authentication.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>További ipppd-beállítások</b> részben extra ipppd-\n"
-"beállítások adhatók meg, például +pap +chap a behívó kiszolgáló "
-"hitelesítéséhez.</p>\n"
+"beállítások adhatók meg, például +pap +chap a behívó kiszolgáló hitelesítéséhez.</p>\n"
#. TextEntry label
#: src/isdn/ifdetails.ycp:97
@@ -1625,8 +1581,7 @@
"connection via <b>Add DSL CAPI Interface</b>. You can also do this later\n"
"in the DSL configuration dialog.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ha egy vegyes ISDN- és DSL CAPI vezérlőt használ, akkor a DSL-"
-"kapcsolatot\n"
+"<p>Ha egy vegyes ISDN- és DSL CAPI vezérlőt használ, akkor a DSL-kapcsolatot\n"
"a <b>DSL CAPI csatoló hozzáadása</b> pontban állítsa be. Ezt később is\n"
"megteheti a DSL-konfigurációs párbeszédablakban.</p>\n"
@@ -1639,15 +1594,13 @@
msgstr ""
"<p>ISDN-kapcsolaton keresztüli hálózatkezelésnél kétféle csatoló létezik:\n"
"a <b>RawIP</b> és a <b>SyncPPP</b>. A legtöbb esetben a SyncPPP-t\n"
-"kell használni. Ez az alapértelmezés az összes nagyobb "
-"internetszolgáltatónál.</p>\n"
+"kell használni. Ez az alapértelmezés az összes nagyobb internetszolgáltatónál.</p>\n"
#. helptext text 2/4
#: src/isdn/interface.ycp:67
msgid ""
"<p>To switch between various Internet providers, an\n"
-"interface for each provider is not required. Simply add multiple providers "
-"to the\n"
+"interface for each provider is not required. Simply add multiple providers to the\n"
"same interface.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ahhoz, hogy több szolgáltató között váltogasson, nem szükséges\n"
@@ -1661,8 +1614,7 @@
"<b>Skip</b> not to enter the interface and provider dialogs.</p>"
msgstr ""
"<p>A csatoló hozzáadásának elkerüléséhez kattintson a\n"
-"<b>Kihagyás</b> gombra a csatoló és a szolgáltató beállítási "
-"párbeszédablakának átugrásához.</p>"
+"<b>Kihagyás</b> gombra a csatoló és a szolgáltató beállítási párbeszédablakának átugrásához.</p>"
#. conditional help text 1/1
#: src/isdn/interface.ycp:81
@@ -1724,25 +1676,17 @@
#: src/isdn/interface.ycp:231
msgid ""
"<p>My phone number -- As your own telephone number (MSN), put in your \n"
-"telephone number (without area code) if your ISDN card is connected "
-"directly\n"
-"to the phone company-provided socket. If it is connected to a PBX, put in "
-"the\n"
-"MSN stored in the PBX (e.g., your phone extension or the last digit or "
-"digits\n"
+"telephone number (without area code) if your ISDN card is connected directly\n"
+"to the phone company-provided socket. If it is connected to a PBX, put in the\n"
+"MSN stored in the PBX (e.g., your phone extension or the last digit or digits\n"
"of your phone extension) . If this fails, try using 0, which normally means\n"
"the default MSN is actually used.</p>"
msgstr ""
-"<p>Saját telefonszám (MSN) -- Adja meg saját telefonszámát (körzetszám "
-"nélkül!), ha\n"
-"ISDN-kártyája közvetlenül külső telefonvonalra kapcsolódik. Ha kártyája egy "
-"ISDN\n"
-"alközponthoz kapcsolódik, írja be azt a számot, mely a központon belül "
-"érvényes\n"
-"(pl. mellék vagy telefonszáma utolsó számjegye(i)). Ha így nem működik, "
-"próbálja meg\n"
-"egy nullával (ami rendszerint az alapértelmezett telefonszám használatát "
-"eredményezi).</p>"
+"<p>Saját telefonszám (MSN) -- Adja meg saját telefonszámát (körzetszám nélkül!), ha\n"
+"ISDN-kártyája közvetlenül külső telefonvonalra kapcsolódik. Ha kártyája egy ISDN\n"
+"alközponthoz kapcsolódik, írja be azt a számot, mely a központon belül érvényes\n"
+"(pl. mellék vagy telefonszáma utolsó számjegye(i)). Ha így nem működik, próbálja meg\n"
+"egy nullával (ami rendszerint az alapértelmezett telefonszám használatát eredményezi).</p>"
# clients/lan_ISDN.ycp:886
#. help text 3/5
@@ -1777,10 +1721,8 @@
" <br> isdnctrl removelink ippp0\n"
" <br>\n"
"</tt>\n"
-"You can also install the package <b>xibod</b> to have this happen "
-"automatically. If\n"
-"there is a demand for more bandwidth, it adds a channel. If the traffic goes "
-"down, it \n"
+"You can also install the package <b>xibod</b> to have this happen automatically. If\n"
+"there is a demand for more bandwidth, it adds a channel. If the traffic goes down, it \n"
"removes a channel.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -1793,8 +1735,7 @@
" <br>\n"
"</tt>\n"
"Ezenfelül a <b>xibod</b> csomagot telepítve mindez automatizálható is. Ha\n"
-"nagyobb sávszélességre van igény, akkor felveszi a másik csatornát, ha a "
-"forgalom leesik, kikapcsolja.\n"
+"nagyobb sávszélességre van igény, akkor felveszi a másik csatornát, ha a forgalom leesik, kikapcsolja.\n"
"</p>\n"
#. help text 5/5
@@ -1803,15 +1744,13 @@
"<p>Selecting\n"
"<b>External Firewall Interface</b> activates the firewall\n"
"and sets this interface as external.\n"
-"<b>Restart Firewall</b> restarts the firewall if a connection is "
-"established.\n"
+"<b>Restart Firewall</b> restarts the firewall if a connection is established.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>A\n"
"<b>Külső tűzfalcsatoló</b> kiválasztása aktiválja a tűzfalat\n"
"és a jelen csatolót beállítja külsőként.\n"
-"A <b>Tűzfal újraindítása</b> hatására újraindul a tűzfal, ha létrejön egy "
-"kapcsolat.\n"
+"A <b>Tűzfal újraindítása</b> hatására újraindul a tűzfal, ha létrejön egy kapcsolat.\n"
"</p>"
#. ComboBox label
@@ -1904,10 +1843,8 @@
"default route. Only one interface can be the default\n"
"route.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Akkor jelölje meg az <b>Alapértelmezett útvonal</b> lehetőséget, ha ezt "
-"a\n"
-"csatolót akarja alapértelmezett útvonalként használni. Csak egy csatoló "
-"lehet az \n"
+"<p>Akkor jelölje meg az <b>Alapértelmezett útvonal</b> lehetőséget, ha ezt a\n"
+"csatolót akarja alapértelmezett útvonalként használni. Csak egy csatoló lehet az \n"
"alapértelmezett útvonalhoz rendelve.</p>\n"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:168
@@ -1995,7 +1932,7 @@
msgstr "Válassza ki az ISDN-&kártyát"
#. Text entry field
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:106 src/lan/hardware.ycp:297
+#: src/isdn/lowlevel.ycp:106 src/lan/hardware.ycp:290
msgid "&Search"
msgstr "&Keresés"
@@ -2049,8 +1986,7 @@
msgid ""
"<p>If you have an old legacy ISA card, you can enter values for\n"
"IO port or memory addresses and the used interrupt.\n"
-"For the correct values, check with your technical manual or contact your "
-"salesman.</p>\n"
+"For the correct values, check with your technical manual or contact your salesman.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ha régi ISA kártyája van, megadhatja az I/O-portot, a memóriacímet\n"
"és a megszakítást. A helyes értékeket keresse a kártya leírásában,\n"
@@ -2083,8 +2019,7 @@
#. helptext text 4/7
#: src/isdn/lowlevel.ycp:416
msgid "<p><b>ISDN Protocol: </b>In most cases, the protocol is Euro-ISDN.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>ISDN-protokoll: </b>A legtöbb esetben a protokoll az Euro-ISDN.</p>"
+msgstr "<p><b>ISDN-protokoll: </b>A legtöbb esetben a protokoll az Euro-ISDN.</p>"
#. helptext text 5/7
#: src/isdn/lowlevel.ycp:420
@@ -2099,22 +2034,16 @@
#: src/isdn/lowlevel.ycp:426
msgid ""
"<p><b>Dial Prefix: </b> If you need a prefix to get an public line, \n"
-"enter it here. This is only used on a internal S0 bus and the most common "
-"one is \"0\".</p>\n"
+"enter it here. This is only used on a internal S0 bus and the most common one is \"0\".</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Előválasztó:</b> Ha nincs közvetlen külső (\"városi\") vonala "
-"(például\n"
+"<p><b>Előválasztó:</b> Ha nincs közvetlen külső (\"városi\") vonala (például\n"
"alközpontra csatlakozik), adja meg a külső vonal eléréséhez szükséges\n"
"kódot. Ez csak belső S0 vonalon használatos és általában \"0\".</p>\n"
#. helptext text 7/7
#: src/isdn/lowlevel.ycp:432
-msgid ""
-"<p>If you do not want to log all your ISDN traffic, uncheck <b>Start ISDN "
-"Log</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha nem kívánja a teljes ISDN-forgalmat naplózni, szüntesse meg az <b>ISDN-"
-"napló indítása</b> mező jelölését.</p>"
+msgid "<p>If you do not want to log all your ISDN traffic, uncheck <b>Start ISDN Log</b>.</p>"
+msgstr "<p>Ha nem kívánja a teljes ISDN-forgalmat naplózni, szüntesse meg az <b>ISDN-napló indítása</b> mező jelölését.</p>"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:175
#. Frame title
@@ -2323,11 +2252,11 @@
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "ISDN-beállítás"
-#: src/lan/address.ycp:269 src/lan/address.ycp:754
+#: src/lan/address.ycp:231 src/lan/address.ycp:705
msgid "No Link and IP Setup (Bonding Slaves)"
msgstr "Kapcsolat nélküli és IP-beállítás (Bonding Slaves)"
-#: src/lan/address.ycp:472
+#: src/lan/address.ycp:434
msgid ""
"You have changed the interface type from the one\n"
"that has been detected. This only makes sense\n"
@@ -2339,12 +2268,12 @@
# clients/lan_nfs_client.ycp:41
#. Popup text
-#: src/lan/address.ycp:490
+#: src/lan/address.ycp:452
#, ycp-format
msgid "Configuration %1 already present."
msgstr "A(z) %1 konfiguráció már létezik."
-#: src/lan/address.ycp:516
+#: src/lan/address.ycp:478
msgid ""
"The firewall is active, but this interface is not\n"
"in any zone. All its traffic would be blocked.\n"
@@ -2355,19 +2284,19 @@
"Hozzárendel most zónát?"
# clients/lan_ISDN.ycp:1014 clients/lan_ISDN.ycp:1032
-#: src/lan/address.ycp:535
+#: src/lan/address.ycp:497
msgid "No valid IP address."
msgstr "Érvénytelen IP-cím."
-#: src/lan/address.ycp:542
+#: src/lan/address.ycp:504
msgid "No valid netmask or prefix lenght."
msgstr "Érvénytelen hálózati maszk vagy előtag hosszúság."
-#: src/lan/address.ycp:550
+#: src/lan/address.ycp:512
msgid "Invalid hostname."
msgstr "Érvénytelen gépnév."
-#: src/lan/address.ycp:557
+#: src/lan/address.ycp:519
msgid ""
"No hostname has been specified. It is recommended to associate \n"
"some hostname with static IP, otherwise the machine name will \n"
@@ -2382,7 +2311,7 @@
"Valóban üresen hagyja a gépnevet?"
#. Popup text
-#: src/lan/address.ycp:571
+#: src/lan/address.ycp:533
msgid ""
"Duplicate IP address detected.\n"
"Really continue?\n"
@@ -2391,24 +2320,24 @@
"Valóban folytatja?\n"
#. Frame label
-#: src/lan/address.ycp:604
+#: src/lan/address.ycp:566
msgid "Additional Addresses"
msgstr "További címek"
#. Table header label
-#: src/lan/address.ycp:610
+#: src/lan/address.ycp:572
msgid "Alias Name"
msgstr "Álnév (alias)"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:84
# clients/lan_address.ycp:140 clients/lan_complex.ycp:521 clients/lan_complex.ycp:684
#. Table header label
-#: src/lan/address.ycp:612 src/lan/complex.ycp:423 src/services/host.ycp:108
+#: src/lan/address.ycp:574 src/lan/complex.ycp:436 src/services/host.ycp:108
msgid "IP Address"
msgstr "IP-cím"
#. PushButton label
-#: src/lan/address.ycp:618 src/services/host.ycp:116
+#: src/lan/address.ycp:580 src/services/host.ycp:116
#: src/services/routing.ycp:330
msgid "Ad&d"
msgstr "&Hozzáadás"
@@ -2416,7 +2345,7 @@
#. PushButton label
#. Pushbutton label
#. PushButton label
-#: src/lan/address.ycp:620 src/routines/summary.ycp:50
+#: src/lan/address.ycp:582 src/routines/summary.ycp:50
#: src/services/host.ycp:118 src/services/routing.ycp:332
msgid "&Edit"
msgstr "&Szerkesztés"
@@ -2424,190 +2353,182 @@
#. PushButton label
#. Pushbutton label
#. PushButton label
-#: src/lan/address.ycp:622 src/routines/summary.ycp:52
+#: src/lan/address.ycp:584 src/routines/summary.ycp:52
#: src/services/host.ycp:120 src/services/routing.ycp:334
msgid "De&lete"
msgstr "Tör&lés"
-#: src/lan/address.ycp:635
+#: src/lan/address.ycp:597
msgid "&Name of Interface"
msgstr "Csatoló &neve"
-#: src/lan/address.ycp:637
+#: src/lan/address.ycp:599
msgid "<p>TODO kind of vague!</p>"
msgstr "<p>A TENNIVALÓ eléggé semmitmondó!</p>"
#. Combo Box label
-#: src/lan/address.ycp:642
+#: src/lan/address.ycp:604
msgid "Assign Interface to Firewall &Zone"
msgstr "Háló&zati csatoló hozzárendelése a tűzfalzónához"
#. check box label
-#: src/lan/address.ycp:650
+#: src/lan/address.ycp:612
msgid "&Mandatory Interface"
msgstr "&Kötelező csatoló"
-# clients/inst_source.ycp:161
-#. textentry label, Maximum Transfer Unit
-#: src/lan/address.ycp:657
-msgid "Set &MTU"
-msgstr "&MTU beállítása"
-
#. ComboBox label
-#: src/lan/address.ycp:669 src/lan/hardware.ycp:195
+#: src/lan/address.ycp:620 src/lan/hardware.ycp:188
msgid "&Device Type"
msgstr "Eszköz &típusa"
#. ComboBox label
#. TextEntry label
-#: src/lan/address.ycp:682 src/lan/hardware.ycp:185
+#: src/lan/address.ycp:633 src/lan/hardware.ycp:178
msgid "&Configuration Name"
msgstr "A &konfiguráció neve"
-#: src/lan/address.ycp:693
+#: src/lan/address.ycp:644
msgid "Persistent Tunnel"
msgstr "Állandó alagút"
-#: src/lan/address.ycp:695
+#: src/lan/address.ycp:646
msgid "Tunnel owner"
msgstr "Alagút tulajdonosa"
-#: src/lan/address.ycp:696
+#: src/lan/address.ycp:647
msgid "Tunnel group"
msgstr "Alagút csoportja"
-#: src/lan/address.ycp:705
+#: src/lan/address.ycp:656
msgid "Bridged Devices"
msgstr "Bridged eszközök"
-#: src/lan/address.ycp:717
+#: src/lan/address.ycp:668
msgid "Real Interface for &VLAN"
msgstr "A &VLAN valódi csatolója"
-#: src/lan/address.ycp:718
+#: src/lan/address.ycp:669
msgid "VLAN id"
msgstr "VLAN id"
-#: src/lan/address.ycp:728
+#: src/lan/address.ycp:679
msgid "Bond &Slaves"
msgstr "Nyalábolt má&sodlagosak"
#. ComboBox label
-#: src/lan/address.ycp:739
+#: src/lan/address.ycp:690
msgid "&Bond Driver Options"
msgstr "Nyalá&bolt illesztőprogram beállítása"
-#: src/lan/address.ycp:741
+#: src/lan/address.ycp:692
msgid "<p>Select the bond driver options, and edit it if necessary. </p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki a nyalábolt illesztőprogram beállításait, és szükség esetén "
-"szerkessze őket. </p>"
+msgstr "<p>Válassza ki a nyalábolt illesztőprogram beállításait, és szükség esetén szerkessze őket. </p>"
-#: src/lan/address.ycp:756
+#: src/lan/address.ycp:707
msgid "Use iBFT values"
msgstr "iBFT értékek használata"
# clients/lan_ISDN.ycp:1014 clients/lan_ISDN.ycp:1032
-#: src/lan/address.ycp:760
+#: src/lan/address.ycp:711
msgid "Dynamic Address"
msgstr "Dinamikus címek"
-#: src/lan/address.ycp:768
+#: src/lan/address.ycp:719
msgid "DHCP both version 4 and 6"
msgstr "DHCP 4-es és 6-os verzió"
-#: src/lan/address.ycp:769
+#: src/lan/address.ycp:720
msgid "DHCP version 4 only"
msgstr "csak DHCP 4"
-#: src/lan/address.ycp:770
+#: src/lan/address.ycp:721
msgid "DHCP version 6 only"
msgstr "csak DHCP 6"
# clients/lan_ISDN.ycp:1011 clients/lan_ISDN.ycp:1028
#. TODO : Stat ... Assigned
-#: src/lan/address.ycp:775
+#: src/lan/address.ycp:726
msgid "Statically assigned IP Address"
msgstr "Statikusan hozzárendelt IP-címek"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:84
# clients/lan_address.ycp:140 clients/lan_complex.ycp:521 clients/lan_complex.ycp:684
#. TextEntry label
-#: src/lan/address.ycp:777 src/lan/virtual.ycp:176 src/services/host.ycp:300
+#: src/lan/address.ycp:728 src/lan/virtual.ycp:176 src/services/host.ycp:300
msgid "&IP Address"
msgstr "&IP-cím"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:86
# clients/lan_address.ycp:143
-#: src/lan/address.ycp:779
+#: src/lan/address.ycp:730
msgid "&Subnet Mask"
msgstr "&Alhálózati maszk"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:85
# clients/lan_dns.ycp:269
-#: src/lan/address.ycp:781
+#: src/lan/address.ycp:732
msgid "&Hostname"
msgstr "&Gépnév"
# clients/lan_ISDN.ycp:1011 clients/lan_ISDN.ycp:1028
#. Text entry label
-#: src/lan/address.ycp:797
+#: src/lan/address.ycp:748
msgid "R&emote IP Address"
msgstr "&Távoli IP-cím"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:168
# clients/lan_ISDN.ycp:1004 clients/lan_ISDN.ycp:1022
#. validation error popup
-#: src/lan/address.ycp:802
+#: src/lan/address.ycp:753
msgid "The remote IP address is invalid."
msgstr "A távoli IP-cím érvénytelen."
#. menu button label
-#: src/lan/address.ycp:807
+#: src/lan/address.ycp:758
msgid "&Advanced..."
msgstr "&Speciális..."
#. push button label
-#: src/lan/address.ycp:819
+#: src/lan/address.ycp:770
msgid "&S/390"
msgstr "&S/390"
-#: src/lan/address.ycp:944
+#: src/lan/address.ycp:892
msgid "Firewall is not installed"
msgstr "A tűzfal nincs telepítve"
# clients/lan_address.ycp:154
-#: src/lan/address.ycp:977
+#: src/lan/address.ycp:936
msgid "Detailed Settings"
msgstr "Részletes beállítások"
-#: src/lan/address.ycp:1052
+#: src/lan/address.ycp:1007
msgid "&General"
msgstr "Á<alános"
# clients/lan_route.ycp:92 clients/lan_route.ycp:312
#. TODO:
#. "MANDATORY",
-#: src/lan/address.ycp:1060
+#: src/lan/address.ycp:1015
msgid "Device Activation"
msgstr "Eszköz aktiválása"
-#: src/lan/address.ycp:1062
+#: src/lan/address.ycp:1017
msgid "Firewall Zone"
msgstr "Tűzfalzóna"
# clients/lan_route.ycp:95
-#: src/lan/address.ycp:1064
+#: src/lan/address.ycp:1019
msgid "Device Control"
msgstr "Eszközvezérlés"
-#: src/lan/address.ycp:1066
+#: src/lan/address.ycp:1023
msgid "Maximum Transfer Unit (MTU)"
msgstr "Maximális átviteli egység (Maximum Transfer Unit, MTA)"
#. FIXME we have helps per widget and for the whole
#. tab set but not for one tab
-#: src/lan/address.ycp:1074
+#: src/lan/address.ycp:1031
msgid "<p>Configure the detailed network card settings here.</p>"
msgstr "<p>Itt állíthatja be részletesen a hálózati kártyát.</p>"
@@ -2615,36 +2536,40 @@
# clients/lan_address.ycp:140 clients/lan_complex.ycp:521 clients/lan_complex.ycp:684
#. FIXME: here it does not complain about missing
#. shortcuts
-#: src/lan/address.ycp:1079
+#: src/lan/address.ycp:1036
msgid "&Address"
msgstr "Cí&m"
#. Address tab help
-#: src/lan/address.ycp:1082
+#: src/lan/address.ycp:1039
msgid "<p>Configure your IP address.</p>"
msgstr "<p>Az IP-cím beállítása.</p>"
-#: src/lan/address.ycp:1085
+#: src/lan/address.ycp:1042
msgid "&Hardware"
msgstr "&Hardver"
-#: src/lan/address.ycp:1089
+#: src/lan/address.ycp:1046
msgid "&Bond Slaves"
msgstr "&Nyalábolt másodlagosak"
-#: src/lan/address.ycp:1093
+#: src/lan/address.ycp:1050
msgid "&Wireless"
msgstr "Vezeték &nélküli"
#. Address dialog caption
-#: src/lan/address.ycp:1118
+#: src/lan/address.ycp:1075
msgid "Network Card Setup"
msgstr "Hálózati kártya beállítása"
-#: src/lan/bridge.ycp:82
+#: src/lan/bridge.ycp:60
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At least one selected device is already configured.\n"
+#| "Adapt the configuration for bridge (IP addess 0.0.0.0/32)?\n"
msgid ""
"At least one selected device is already configured.\n"
-"Adapt the configuration for bridge (IP addess 0.0.0.0/32)?\n"
+"Adapt the configuration for bridge (IP address 0.0.0.0/32)?\n"
msgstr ""
"Legalább egy eszköz már be van állítva.\n"
"Ezt a beállítást használja a bridge-hez (IP-cím: 0.0.0.0/32)?\n"
@@ -2652,8 +2577,7 @@
#. Network card name (wireless)
#: src/lan/cards.ycp:39
msgid "Cisco/Aironet 802.11 wireless ISA/PCI and PCMCIA ethernet cards"
-msgstr ""
-"Cisco/Aironet 802.11 vezeték nélküli ISA/PCI és PCMCIA Ethernet-kártyák"
+msgstr "Cisco/Aironet 802.11 vezeték nélküli ISA/PCI és PCMCIA Ethernet-kártyák"
#. Network card name (wireless)
#: src/lan/cards.ycp:44
@@ -2663,8 +2587,7 @@
#. Network card name (wireless)
#: src/lan/cards.ycp:49
msgid "PCMCIA Lucent Orinoco, Prism II based, and similar wireless cards"
-msgstr ""
-"PCMCIA Lucent Orinoco, Prism II alapú és hasonló vezeték nélküli kártyák"
+msgstr "PCMCIA Lucent Orinoco, Prism II alapú és hasonló vezeték nélküli kártyák"
#. Network card name (wireless)
#: src/lan/cards.ycp:54
@@ -2822,9 +2745,7 @@
#. Network subsystem name
#: src/lan/cards.ycp:505
msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)"
-msgstr ""
-"Felhasználók közötti kommunikációs jármű (Inter User Communication Vehicle - "
-"IUCV)"
+msgstr "Felhasználók közötti kommunikációs jármű (Inter User Communication Vehicle - IUCV)"
#. Network card name
#: src/lan/cards.ycp:513
@@ -2836,12 +2757,8 @@
msgstr "Használja az \"id\" kapcsolót az eszköz azonosítására."
#: src/lan/cmdline.ycp:53
-msgid ""
-"Value of \"id\" is out of range. Use \"list\" option to check max. value of "
-"\"id\"."
-msgstr ""
-"Az \"id\" értéke kívül esik a tartományon. Használja a \"list\" kapcsolót az "
-"\"id\" maximális értékének meghatározásához."
+msgid "Value of \"id\" is out of range. Use \"list\" option to check max. value of \"id\"."
+msgstr "Az \"id\" értéke kívül esik a tartományon. Használja a \"list\" kapcsolót az \"id\" maximális értékének meghatározásához."
#: src/lan/cmdline.ycp:116 src/lan/cmdline.ycp:158
msgid "Impossible value for bootproto!"
@@ -2861,7 +2778,7 @@
#. continue-cancel popup, #178848
#. %1 is a (long) path to a README file
-#: src/lan/complex.ycp:74
+#: src/lan/complex.ycp:75
#, ycp-format
msgid ""
"A Xen network bridge was detected.\n"
@@ -2874,7 +2791,7 @@
"ezért azokat nem szabad beállítani vagy újraindítani.\n"
"További részletek: %1."
-#: src/lan/complex.ycp:126
+#: src/lan/complex.ycp:127
#, ycp-format
msgid ""
"Firmware is needed. Install it from \n"
@@ -2887,38 +2804,28 @@
"Először a Kiegészítő CD-t a YaST telepítési forráshoz kell hozzáadni\n"
"majd visszatérni ehhez a beállításhoz.\n"
-#: src/lan/complex.ycp:136
+#: src/lan/complex.ycp:137
msgid ""
-"The device needs a firmware to function properly. It can be usually "
-"downloaded from your driver vendor web page.\n"
-"If you have already downloaded and installed the firmware, click "
-"<b>Continue</b> \n"
-"to configure the device. Otherwise click <b>Cancel</b> and return to this "
-"dialog\n"
+"The device needs a firmware to function properly. It can be usually downloaded from your driver vendor web page.\n"
+"If you have already downloaded and installed the firmware, click <b>Continue</b> \n"
+"to configure the device. Otherwise click <b>Cancel</b> and return to this dialog\n"
"once you have installed the firmware."
msgstr ""
-"Az eszköz helyes működéséhez firmware-re van szükség. Ez általában az "
-"illesztőprogram gyártójának a webhelyéről tölthető le.\n"
-"Ha már letöltötte és telepítette a firmware-t, akkor kattintson a <b>Tovább</"
-"b> gombra \n"
-"az eszköz beállításához. Ellenkező esetben kattintson a <b>Mégse</b> gombra "
-"és térjen vissza\n"
+"Az eszköz helyes működéséhez firmware-re van szükség. Ez általában az illesztőprogram gyártójának a webhelyéről tölthető le.\n"
+"Ha már letöltötte és telepítette a firmware-t, akkor kattintson a <b>Tovább</b> gombra \n"
+"az eszköz beállításához. Ellenkező esetben kattintson a <b>Mégse</b> gombra és térjen vissza\n"
"ehhez az ablakhoz a firmware telepítése után."
# clients/inst_sw_select.ycp:139
-#: src/lan/complex.ycp:151
+#: src/lan/complex.ycp:152
msgid "Installing firmware"
msgstr "Firmware telepítése"
-#: src/lan/complex.ycp:151
-msgid ""
-"For successful firmware installation the, 'install_bcm43xx_firmware' script "
-"needs to be executed. Execute it now ?"
-msgstr ""
-"A sikeres firmware telepítéséhez az 'install_bcm43xx_firmware' parancsfájlt "
-"kell futtatni. Futtatja most?"
+#: src/lan/complex.ycp:152
+msgid "For successful firmware installation the, 'install_bcm43xx_firmware' script needs to be executed. Execute it now ?"
+msgstr "A sikeres firmware telepítéséhez az 'install_bcm43xx_firmware' parancsfájlt kell futtatni. Futtatja most?"
-#: src/lan/complex.ycp:157
+#: src/lan/complex.ycp:158
msgid "An error occurred during firmware installation."
msgstr "Hiba történt a firmware telepítése közben."
@@ -2937,8 +2844,7 @@
"Ha módosítja most a csatoló beállításait, akkor a csatolót\n"
"ezután már nem fogja kezelni a NetworkManager.\n"
-#. if (!LanItems::IsItemConfigured()) return nil;
-#: src/lan/complex.ycp:367
+#: src/lan/complex.ycp:380
#, ycp-format
msgid ""
"All additional addresses belonging to the interface %1\n"
@@ -2953,46 +2859,46 @@
#. radio button group label, method of setup
#. Network setup method dialog caption
-#: src/lan/complex.ycp:392 src/lan/complex.ycp:486
+#: src/lan/complex.ycp:405 src/lan/complex.ycp:499
msgid "Network Setup Method"
msgstr "Hálózatbeállítási módszer"
#. radio button label
#. the user can control the network with the NetworkManager
#. program
-#: src/lan/complex.ycp:397
+#: src/lan/complex.ycp:410
msgid "&User Controlled with NetworkManager"
msgstr "&Felhasználó által vezérelt, NetworkManagerrel"
#. radio button label
#. ifup is a program name
-#: src/lan/complex.ycp:400
+#: src/lan/complex.ycp:413
msgid "&Traditional Method with ifup"
msgstr "&Hagyományos módszer (ifup)"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:175
-#: src/lan/complex.ycp:410
+#: src/lan/complex.ycp:423
msgid "IPv6 Protocol Settings"
msgstr "IPv6 protokoll beállítása"
#. enable ipv6 support
-#: src/lan/complex.ycp:411 src/modules/Lan.ycp:754
+#: src/lan/complex.ycp:424 src/modules/Lan.ycp:757
msgid "Enable IPv6"
msgstr "IPv6 engedélyezése"
-#: src/lan/complex.ycp:423
+#: src/lan/complex.ycp:436
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzés"
-#: src/lan/complex.ycp:446
+#: src/lan/complex.ycp:459
msgid "Global Options"
msgstr "Általános beállítások"
-#: src/lan/complex.ycp:456
+#: src/lan/complex.ycp:469
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
-#: src/lan/complex.ycp:504
+#: src/lan/complex.ycp:517
msgid "Network Settings"
msgstr "Hálózati beállítások"
@@ -3041,8 +2947,7 @@
#: src/lan/hardware.ycp:35
msgid ""
"<p><b>Udev Rules</b> are rules for the Kernel device manager that allow\n"
-"associating MAC address or BusID of the network device with its name (for "
-"example,\n"
+"associating MAC address or BusID of the network device with its name (for example,\n"
"eth1, wlan0 ) and assures a persistent device name upon reboot.\n"
msgstr ""
"<p>Az <b>Udev szabályok</b> a Kernel eszközkezelőjének\n"
@@ -3053,58 +2958,40 @@
#: src/lan/hardware.ycp:40
msgid ""
-"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify "
-"now configured NIC. \n"
-"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diods on you NIC will start "
-"blinking for selected time.\n"
+"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify now configured NIC. \n"
+"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diods on you NIC will start blinking for selected time.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Látható portok azonosításának megjelenítése</b> lehetőséget biztosít "
-"a hálózati kártyák fizikai azonosítására. \n"
-"Állítsa be az időpontot, nyomja meg a <b>Villogás</b> gombot és a hálózati "
-"kártyán lévő LED villogni kezd megadott időben.\n"
+"<p>A <b>Látható portok azonosításának megjelenítése</b> lehetőséget biztosít a hálózati kártyák fizikai azonosítására. \n"
+"Állítsa be az időpontot, nyomja meg a <b>Villogás</b> gombot és a hálózati kártyán lévő LED villogni kezd megadott időben.\n"
"</p>"
#. Manual network card setup help 2/4
#: src/lan/hardware.ycp:45
msgid ""
"<p><b>Kernel Module</b>. Enter the kernel module (driver) name \n"
-"for your network device here. If the device is already configured, see if "
-"there is more than one driver available for\n"
-"your device in the drop-down list. If necessary, choose a driver from the "
-"list, but usually the default value works.</p>\n"
+"for your network device here. If the device is already configured, see if there is more than one driver available for\n"
+"your device in the drop-down list. If necessary, choose a driver from the list, but usually the default value works.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Kernelmodul</b>. Adja meg a hálózati eszköz kernelmoduljának (más "
-"néven illesztőprogramjának) nevét.\n"
-"Ha az eszköz már be van állítva, ellenőrizze, hogy az eszközhöz elérhető-e "
-"több illesztőprogram a legördülő menüből.\n"
-"Amennyiben szükséges, válasszon egy illesztőprogramot a listából, de a "
-"legtöbb esetben megfelelő az alapértelmezett beállítás használata.<p>\n"
+"<p><b>Kernelmodul</b>. Adja meg a hálózati eszköz kernelmoduljának (más néven illesztőprogramjának) nevét.\n"
+"Ha az eszköz már be van állítva, ellenőrizze, hogy az eszközhöz elérhető-e több illesztőprogram a legördülő menüből.\n"
+"Amennyiben szükséges, válasszon egy illesztőprogramot a listából, de a legtöbb esetben megfelelő az alapértelmezett beállítás használata.<p>\n"
# clients/lan_manual.ycp:72 clients/lan_manual.ycp:361
#. Manual networ card setup help 3/4
#: src/lan/hardware.ycp:51
msgid ""
-"<p>Additionally, you may specify <b>Options</b> for the Kernel module. Use "
-"this format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space \n"
-"separated,for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards "
-"are \n"
-"configured with the same module name, options will be merged while saving.</"
-"p>\n"
+"<p>Additionally, you may specify <b>Options</b> for the Kernel module. Use this format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space \n"
+"separated,for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n"
+"configured with the same module name, options will be merged while saving.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A Kernelmodulok paramétereit az <b>Opciók</b> részben lehet megadni "
-"<i>paraméter</i>=<i>érték</i> formában. Ezen kívül minden bejegyzést\n"
-"szóközzel kell elválasztani, például. <i>io=220 irq=5</i>. <b>Megjegyzés:</"
-"b> Ha két kártyát állít be\n"
+"<p>A Kernelmodulok paramétereit az <b>Opciók</b> részben lehet megadni <i>paraméter</i>=<i>érték</i> formában. Ezen kívül minden bejegyzést\n"
+"szóközzel kell elválasztani, például. <i>io=220 irq=5</i>. <b>Megjegyzés:</b> Ha két kártyát állít be\n"
"azonos modulnévvel, a paraméterek mentéskor összeadódnak.</p>\n"
#: src/lan/hardware.ycp:56
-msgid ""
-"<p>If you write something into <b>Ethtool options</b>, ifup will call "
-"ethtool with this options.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Amennyiben megad valamint az <b>Ethtool beállítások</b>ban, az ifup "
-"ezekkel a beállításokkal hívja meg az ethtool programot.</p>\n"
+msgid "<p>If you write something into <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool with this options.</p>\n"
+msgstr "<p>Amennyiben megad valamint az <b>Ethtool beállítások</b>ban, az ifup ezekkel a beállításokkal hívja meg az ethtool programot.</p>\n"
#. Manual dialog help 4/4
#: src/lan/hardware.ycp:63
@@ -3124,8 +3011,7 @@
"written to <i>/etc/modprobe.conf</i> or <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Itt állíthatja be a hálózati eszközt. A beállítások az\n"
-"<i>/etc/modprobe.conf</i> vagy az <i>/etc/chandev.conf</i> fájlba kerülnek.</"
-"p>\n"
+"<i>/etc/modprobe.conf</i> vagy az <i>/etc/chandev.conf</i> fájlba kerülnek.</p>\n"
#. Manual dialog help 6/4
#: src/lan/hardware.ycp:78
@@ -3133,8 +3019,7 @@
"<p>Options for the module should be written in the format specified\n"
"in the <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b> manual.</p>"
msgstr ""
-"<p>A modul paraméterei az <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</"
-"b> kézikönyvben\n"
+"<p>A modul paraméterei az <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b> kézikönyvben\n"
"leírt formátumban adhatók meg.</p>"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:60
@@ -3144,71 +3029,71 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:281
# clients/lan_manual.ycp:117
#. Manual dialog caption
-#: src/lan/hardware.ycp:140
+#: src/lan/hardware.ycp:133
msgid "Manual Network Card Configuration"
msgstr "Hálózati kártya kézi beállítása"
#. CheckBox label
-#: src/lan/hardware.ycp:147
+#: src/lan/hardware.ycp:140
msgid "&PCMCIA"
msgstr "&PCMCIA"
#. CheckBox label
-#: src/lan/hardware.ycp:150
+#: src/lan/hardware.ycp:143
msgid "&USB"
msgstr "&USB"
#. ComboBox label
-#: src/lan/hardware.ycp:157
+#: src/lan/hardware.ycp:150
msgid "&Hotplug Type"
msgstr "Üzem közbeni &csere típusa"
#. CheckBox label
-#: src/lan/hardware.ycp:159
+#: src/lan/hardware.ycp:152
msgid "P&CI"
msgstr "P&CI"
# clients/lan_manual.ycp:98 clients/lan_manual.ycp:319
#. #116211 - allow user to change modules from list
#. Frame label
-#: src/lan/hardware.ycp:169
+#: src/lan/hardware.ycp:162
msgid "&Kernel Module"
msgstr "&Kernelmodulok"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan.ycp:271
# clients/lan_modem.ycp:568
#. Text entry label
-#: src/lan/hardware.ycp:173
+#: src/lan/hardware.ycp:166
msgid "&Module Name"
msgstr "&Modulnév"
#. TODO: Ud ... Rules
-#: src/lan/hardware.ycp:211
+#: src/lan/hardware.ycp:204
msgid "Udev rules"
msgstr "Udev szabályok"
-#: src/lan/hardware.ycp:213
+#: src/lan/hardware.ycp:206
msgid "Device Name"
msgstr "Eszköznév"
-#: src/lan/hardware.ycp:214
+#: src/lan/hardware.ycp:207
msgid "Change"
msgstr "Módosítás"
-#: src/lan/hardware.ycp:221
+#: src/lan/hardware.ycp:214
msgid "Show visible port identification"
msgstr "Látható portok azonosításának megjelenítése"
#. translators: how many seconds will card be blinking
-#: src/lan/hardware.ycp:224
+#: src/lan/hardware.ycp:217
msgid "Seconds"
msgstr "Másodperc"
-#: src/lan/hardware.ycp:225
+#: src/lan/hardware.ycp:218
msgid "Blink"
msgstr "Villogás"
-#: src/lan/hardware.ycp:230
+#: src/lan/hardware.ycp:223
msgid "Ethtool options"
msgstr "Ethtool beállítások"
@@ -3216,13 +3101,13 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:262
# clients/inst_sw_single.ycp:1402
#. Manual selection caption
-#: src/lan/hardware.ycp:284
+#: src/lan/hardware.ycp:277
msgid "Manual Network Card Selection"
msgstr "Hálózati kártya kézi kiválasztása"
# clients/lan_manual.ycp:218
#. Manual selection help
-#: src/lan/hardware.ycp:287
+#: src/lan/hardware.ycp:280
msgid ""
"<p>Select the network card to configure. Search\n"
"for a particular network card by entering the name in the search entry.</p>"
@@ -3233,24 +3118,27 @@
#. Selection box label
#. Selection box title
-#: src/lan/hardware.ycp:294 src/lan/hardware.ycp:330
+#: src/lan/hardware.ycp:287 src/lan/hardware.ycp:323
msgid "&Network Card"
msgstr "&Hálózati kártya"
-#: src/lan/hardware.ycp:456
+#: src/lan/hardware.ycp:363
+msgid "Configuration name already exists."
+msgstr "A konfiguráció neve már létezik."
+
+#: src/lan/hardware.ycp:368
+msgid "Invalid configuration name."
+msgstr "Érvénytelen konfigurációnév."
+
+#: src/lan/hardware.ycp:388
msgid "Rule by:"
msgstr "Sorba rendezés ez alapján:"
-#: src/lan/hardware.ycp:463
+#: src/lan/hardware.ycp:395
msgid "Change DeviceName"
msgstr "Eszköznév megváltoztatása"
-# clients/lan_nfs_client.ycp:41
-#: src/lan/hardware.ycp:494
-msgid "Configuration name already exists!"
-msgstr "A konfiguráció neve már létezik."
-
-#: src/lan/hardware.ycp:527
+#: src/lan/hardware.ycp:583
#, ycp-format
msgid ""
"Configuration name %1 already exists.\n"
@@ -3266,168 +3154,153 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:281
# clients/lan.ycp:422 menuentries/menuentry_net.ycp:11
#. S/390 dialog caption
-#: src/lan/hardware.ycp:567
+#: src/lan/hardware.ycp:618
msgid "S/390 Network Card Configuration"
msgstr "S/390 hálózati kártya beállítása"
# clients/lan_modem.ycp:588
#. Frame label
-#: src/lan/hardware.ycp:586 src/lan/hardware.ycp:631 src/lan/hardware.ycp:671
-#: src/lan/hardware.ycp:691
+#: src/lan/hardware.ycp:637 src/lan/hardware.ycp:682 src/lan/hardware.ycp:722
+#: src/lan/hardware.ycp:742
msgid "S/390 Device Settings"
msgstr "S/390 eszközbeállítások"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:85
# clients/lan_dns.ycp:269
#. TextEntry label
-#: src/lan/hardware.ycp:590
+#: src/lan/hardware.ycp:641
msgid "&Port Name"
msgstr "&Portnév"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:85
# clients/lan_dns.ycp:269
-#: src/lan/hardware.ycp:591
+#: src/lan/hardware.ycp:642
msgid "Port Number"
msgstr "Portszám"
#. CheckBox label
-#: src/lan/hardware.ycp:598
+#: src/lan/hardware.ycp:649
msgid "&Enable IPA Takeover"
msgstr "&IPA átvétel engedélyezése"
#. CheckBox label
-#: src/lan/hardware.ycp:601
+#: src/lan/hardware.ycp:652
msgid "Enable &Layer 2 Support"
msgstr "&2. szint támogatásának engedélyezése"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:84
# clients/lan_address.ycp:140 clients/lan_complex.ycp:521 clients/lan_complex.ycp:684
#. TextEntry label
-#: src/lan/hardware.ycp:603
+#: src/lan/hardware.ycp:654
msgid "Layer2 &MAC Address"
msgstr "2. szint &MAC-cím"
-#: src/lan/hardware.ycp:606 src/lan/hardware.ycp:640 src/lan/hardware.ycp:677
+#: src/lan/hardware.ycp:657 src/lan/hardware.ycp:691 src/lan/hardware.ycp:728
msgid "Read Channel"
msgstr "Csatorna beolvasása"
-#: src/lan/hardware.ycp:607 src/lan/hardware.ycp:641 src/lan/hardware.ycp:678
+#: src/lan/hardware.ycp:658 src/lan/hardware.ycp:692 src/lan/hardware.ycp:729
msgid "Write Channel"
msgstr "Csatorna írása"
-#: src/lan/hardware.ycp:608
+#: src/lan/hardware.ycp:659
msgid "Control Channel"
msgstr "Vezérlőcsatorna"
#. S/390 dialog help: QETH Port name
-#: src/lan/hardware.ycp:614
+#: src/lan/hardware.ycp:665
msgid "<p>Enter the <b>Port Name</b> for this interface (case-sensitive).</p>"
msgstr "<p>Adja meg a csatoló <b>Portszám</b>át (kis- nagybetű számít).</p>"
#. S/390 dialog help: QETH Options
-#: src/lan/hardware.ycp:616
-msgid ""
-"<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by "
-"spaces).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a csatoló további <b>paramétereit</b> (szóközökkel elválasztva)."
-"</p>"
+#: src/lan/hardware.ycp:667
+msgid "<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by spaces).</p>"
+msgstr "<p>Adja meg a csatoló további <b>paramétereit</b> (szóközökkel elválasztva).</p>"
-#: src/lan/hardware.ycp:617
-msgid ""
-"<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be "
-"enabled for this interface.</p>"
+#: src/lan/hardware.ycp:668
+msgid "<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled for this interface.</p>"
msgstr ""
"<p>Ha az IPA-átvételt be kell kapcsolni a csatolón, akkor jelölje meg az \n"
"<b>IPA átvétel engedélyezése</b> lehetőséget.</p>"
-#: src/lan/hardware.ycp:618
-msgid ""
-"<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured "
-"with layer 2 support.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki a <b>2. szint támogatása</b> pontot, ha a kártya be van "
-"állítva a 2. szint támogatására.</p>"
+#: src/lan/hardware.ycp:669
+msgid "<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki a <b>2. szint támogatása</b> pontot, ha a kártya be van állítva a 2. szint támogatására.</p>"
-#: src/lan/hardware.ycp:619
-msgid ""
-"<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured "
-"with layer 2 support.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a <b>2. szint MAC-cím</b> értékét, ha a kártya be van állítva a "
-"2. szint támogatására.</p>"
+#: src/lan/hardware.ycp:670
+msgid "<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg a <b>2. szint MAC-cím</b> értékét, ha a kártya be van állítva a 2. szint támogatására.</p>"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:85
# clients/lan_dns.ycp:269
#. TextEntry label
-#: src/lan/hardware.ycp:634
+#: src/lan/hardware.ycp:685
msgid "&Port Number"
msgstr "&Portszám"
#. TextEntry label
-#: src/lan/hardware.ycp:637
+#: src/lan/hardware.ycp:688
msgid "&LANCMD Time-Out"
msgstr "&LANCMD időkorlát"
# modules/inst_language.ycp:89
#. S/390 dialog help: LCS
-#: src/lan/hardware.ycp:647
+#: src/lan/hardware.ycp:698
msgid "<p>Choose the <b>Port Number</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Válassza ki a csatoló <b>Portszám</b>át.</p>"
# modules/inst_language.ycp:89
-#: src/lan/hardware.ycp:648
+#: src/lan/hardware.ycp:699
msgid "<p>Specify the <b>LANCMD Time-Out</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Adja meg a csatoló <b>LANCMD időkorlátját</b>.</p>"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/lan/hardware.ycp:653
+#: src/lan/hardware.ycp:704
msgid "Compatibility Mode"
msgstr "Kompatibilitási mód"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/lan/hardware.ycp:655
+#: src/lan/hardware.ycp:706
msgid "Extended Mode"
msgstr "Kiterjesztett mód"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/lan/hardware.ycp:657
+#: src/lan/hardware.ycp:708
msgid "CTC-Based tty (Linux to Linux Connections)"
msgstr "CTC alapú tty (Linux-Linux kapcsolatok)"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/lan/hardware.ycp:659
+#: src/lan/hardware.ycp:710
msgid "Compatibility Mode with OS/390 and z/OS"
msgstr "OS/390 és z/OS kompatibilitási mód"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:175
#. TextEntry label
-#: src/lan/hardware.ycp:674
+#: src/lan/hardware.ycp:725
msgid "&Protocol"
msgstr "&Protokoll"
# modules/inst_language.ycp:89
#. S/390 dialog help: CTC
-#: src/lan/hardware.ycp:684
+#: src/lan/hardware.ycp:735
msgid "<p>Choose the <b>Protocol</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Válasszon <b>Protokoll</b>t a csatolóhoz.</p>"
#. TextEntry label, #42789
-#: src/lan/hardware.ycp:694
+#: src/lan/hardware.ycp:745
msgid "&Peer Name"
msgstr "&Társnév"
#. S/390 dialog help: IUCV, #42789
-#: src/lan/hardware.ycp:700
+#: src/lan/hardware.ycp:751
msgid ""
"<p>Enter the name of the IUCV peer,\n"
"for example, the z/VM user name with which to connect (case-sensitive).</p>\n"
msgstr ""
"<p>Adja meg az IUCV-társ nevét,\n"
-"például a csatlakozáshoz használt z/VM felhasználói nevet (kis- és nagybetű "
-"számít).</p>\n"
+"például a csatlakozáshoz használt z/VM felhasználói nevet (kis- és nagybetű számít).</p>\n"
-#: src/lan/hardware.ycp:789
+#: src/lan/hardware.ycp:840
msgid ""
"An error occured while creating device.\n"
"See YaST log for details."
@@ -3435,7 +3308,7 @@
"Hiba történt az eszköz létrehozása közben.\n"
"Részletek a YaST naplófájlban találhatók."
-#: src/lan/hardware.ycp:820
+#: src/lan/hardware.ycp:871
msgid "Hardware Dialog"
msgstr "Hardveradatok"
@@ -3456,8 +3329,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <B>Abort</B> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Az előkészítés megszakítása</big></b><br>\n"
-"Most biztonságosan kiléphet a konfigurációs segédprogramból az "
-"<b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával.</p>\n"
+"Most biztonságosan kiléphet a konfigurációs segédprogramból az <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával.</p>\n"
#. Network cards write dialog help 1/2
#: src/lan/help.ycp:20
@@ -3521,8 +3393,7 @@
"Press <b>Add</b> to configure a new network card manually.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Hálózati kártya hozzáadása:</big></b><br>\n"
-"A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával lehet az új hálózati kártyát kézzel "
-"beállítani.</p>\n"
+"A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával lehet az új hálózati kártyát kézzel beállítani.</p>\n"
#: src/lan/help.ycp:50
msgid ""
@@ -3541,17 +3412,13 @@
"<p>Check <b>Enable IPv6</b> to enable the ipv6 module in the kernel.\n"
"It is possible to use IPv6 together with IPv4. This is a default option.\n"
"To disable IPv6, uncheck this option (this will blacklist the kernel \n"
-"module for ipv6). If the IPv6 protocol is not used on your network, the "
-"response \n"
+"module for ipv6). If the IPv6 protocol is not used on your network, the response \n"
"time can be faster.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>IPv6 protokoll beállítása</big></b></p>\n"
-"<p>Jelölje meg az <b>IPv6 engedélyezése</b> lehetőséget az IPv6 kernelben "
-"történő engedélyezéséhez.\n"
-"Lehetőség van az IPv6 és az IPv4 együttes használatára. Ez az "
-"alapértelmezett beállítás.\n"
-"Az IPv6 letiltásához hagyja jelöletlenül ezt a lehetőséget, így letiltja a "
-"kernelbe történő automatikus betöltést.\n"
+"<p>Jelölje meg az <b>IPv6 engedélyezése</b> lehetőséget az IPv6 kernelben történő engedélyezéséhez.\n"
+"Lehetőség van az IPv6 és az IPv4 együttes használatára. Ez az alapértelmezett beállítás.\n"
+"Az IPv6 letiltásához hagyja jelöletlenül ezt a lehetőséget, így letiltja a kernelbe történő automatikus betöltést.\n"
"Amennyiben a hálózatán nem használ IPv6 protokollt, a válaszidők\n"
"lerövidülhetnek.</p>\n"
@@ -3580,73 +3447,55 @@
msgid ""
"<p>For each route, enter destination network IP address, gateway address,\n"
"and netmask. To omit any of these values, use dash sign \"-\". Select\n"
-"the device through which the traffic to the defined network will be "
-"routed, \n"
+"the device through which the traffic to the defined network will be routed, \n"
"as well.\"-\" is an alias for any interface.</p>\n"
msgstr ""
"Minden egyes útvonalhoz meg kell adnia a hálózat IP-címét, az\n"
"átjáró címét és az alhálózati maszkot. Ha egy értéket nem kíván\n"
-"megadni, használja a \"-\" jelet. Válassza ki, hogy az adott hálózatra "
-"melyik eszközön keresztül legyen irányítva a\n"
-"hálózati forgalom. A \"-\" jel egy álnév, amely bármelyik csatolót jelölheti."
-"</p>\n"
+"megadni, használja a \"-\" jelet. Válassza ki, hogy az adott hálózatra melyik eszközön keresztül legyen irányítva a\n"
+"hálózati forgalom. A \"-\" jel egy álnév, amely bármelyik csatolót jelölheti.</p>\n"
#. Routing dialog help 2/2
#: src/lan/help.ycp:82
msgid ""
"<p>Enable <b>IP Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n"
-"to the internal one) if this system is a router. Both IPv4 and IPv6 "
-"connectivity \n"
+"to the internal one) if this system is a router. Both IPv4 and IPv6 connectivity \n"
"will be affected by this setting. \n"
-"<b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing IP forwarding alone "
-"is not enough. \n"
-"You should enable masquerade and/or set at least one redirect rule in "
-"firewall. You may\n"
+"<b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing IP forwarding alone is not enough. \n"
+"You should enable masquerade and/or set at least one redirect rule in firewall. You may\n"
"use YaST firewall module for that.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>IP továbbítás</b> engedélyezése (csomagok továbbítása külső "
-"hálózatról\n"
-"a belső hálózatra), amennyiben ez egy útválasztó. Mind az IPv4 és az IPv6 "
-"kapcsolatokra\n"
+"<p><b>IP továbbítás</b> engedélyezése (csomagok továbbítása külső hálózatról\n"
+"a belső hálózatra), amennyiben ez egy útválasztó. Mind az IPv4 és az IPv6 kapcsolatokra\n"
"vonatkoznak ezek a beállítások. \n"
-"<b>Fontos:</b> amennyiben a tűzfal engedélyezve van, önmagában az IP "
-"továbbítás nem elegendő. \n"
-"Engedélyezni kell a maszkolást és/vagy legalább egy átirányító szabályt. "
-"Ehhez a YaST tűzfal modulja is használható.</p>"
+"<b>Fontos:</b> amennyiben a tűzfal engedélyezve van, önmagában az IP továbbítás nem elegendő. \n"
+"Engedélyezni kell a maszkolást és/vagy legalább egy átirányító szabályt. Ehhez a YaST tűzfal modulja is használható.</p>"
#: src/lan/help.ycp:90
msgid ""
"<p>If you are using DHCP to get an IP address, check whether you get\n"
-"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the "
-"DHCP client.\n"
-"However, changing the hostname at runtime may confuse the graphical "
-"desktop. \n"
-"Therefore, disable this option if you connect to different networks that "
-"assign \n"
+"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the DHCP client.\n"
+"However, changing the hostname at runtime may confuse the graphical desktop. \n"
+"Therefore, disable this option if you connect to different networks that assign \n"
"different hostnames.</p> "
msgstr ""
"<p>Ha DHCP-t használ az IP-cím beállítására, döntse el, hogy a gépnév\n"
-"is DHCP-n keresztül kerüljön-e beállításra. A gépnevet (amely a hostname "
-"parancsot beírva megjelenik) automatikusan\n"
+"is DHCP-n keresztül kerüljön-e beállításra. A gépnevet (amely a hostname parancsot beírva megjelenik) automatikusan\n"
"beállítja a DHCP-kliens.\n"
-"Kerülje ezt, ha különféle hálózatokhoz csatlakozik, amelyek eltérő "
-"gépneveket adnának, mivel a gépnév menet közbeni megváltoztatása\n"
+"Kerülje ezt, ha különféle hálózatokhoz csatlakozik, amelyek eltérő gépneveket adnának, mivel a gépnév menet közbeni megváltoztatása\n"
"problémát okozhat a grafikus asztali felület számára.\n"
"</p> "
#: src/lan/help.ycp:97
msgid ""
"<p><b>Assign Hostname to Loopback IP</b> associates your hostname with \n"
-"<tt>127.0.0.2</tt> (loopback) IP address in <tt>/etc/hosts</tt>. This is "
-"an \n"
-"useful option if you want to have the hostname resolvable at all times, "
-"even \n"
+"<tt>127.0.0.2</tt> (loopback) IP address in <tt>/etc/hosts</tt>. This is an \n"
+"useful option if you want to have the hostname resolvable at all times, even \n"
"without active network. In all other cases, use it carefully, especially \n"
"if this computer provides some network services.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>Gépnév hozzárendelése Loopback IP-hez</b> összerendeli a gépnevet \n"
-"a <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) IP-címmel at <tt>/etc/hosts</tt> fájlban. Ez "
-"abban az esetben hasznos, amennyiben a gépnév feloldását minden esetben\n"
+"a <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) IP-címmel at <tt>/etc/hosts</tt> fájlban. Ez abban az esetben hasznos, amennyiben a gépnév feloldását minden esetben\n"
"biztosítani szeretné, még akkor is, ha nincs aktív hálózati kapcsolat.\n"
"Más esetekben körültekintően kell használni, különösen akkor, ha\n"
"a számítógép hálózati szolgáltatásokat biztosít.</p>"
@@ -3656,8 +3505,7 @@
"<p>Enter the name servers and domain search list for resolving \n"
"hostnames. Usually they can be obtained by DHCP.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Adja meg a névkiszolgálókat és a tartománykeresési listát a gépnevek "
-"feloldásához.\n"
+"<p>Adja meg a névkiszolgálókat és a tartománykeresési listát a gépnevek feloldásához.\n"
"Általában ezek lekérhetők DHCP-vel.</p>\n"
#. resolver dialog help
@@ -3676,74 +3524,46 @@
msgid ""
"<p>Search domain is the domain name where hostname searching starts.\n"
"The primary search domain is usually the same as the domain name of\n"
-"your computer (for example, suse.de). There may be additional search "
-"domains\n"
+"your computer (for example, suse.de). There may be additional search domains\n"
"(such as suse.com) Separate the domains with commas or white space.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A keresendő tartományok listája a gépnevek\n"
-"keresésének kiindulópontja. Az elsődleges keresendő tartomány általában a "
-"gép\n"
+"keresésének kiindulópontja. Az elsődleges keresendő tartomány általában a gép\n"
"tartományneve (például novell.hu). További tartománynevek is megadhatók\n"
-"(például novell.com) A tartományok nevét vesszőkkel vagy szóközszerű "
-"karakterekkel válassza el.</p>\n"
+"(például novell.com) A tartományok nevét vesszőkkel vagy szóközszerű karakterekkel válassza el.</p>\n"
#: src/lan/help.ycp:120
msgid ""
-"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the "
-"DNS domain\n"
-"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially "
-"important if this \n"
-"computer is a mail server. You can view the hostname of you computer using "
-"the <i>hostname</i> \n"
+"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS domain\n"
+"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially important if this \n"
+"computer is a mail server. You can view the hostname of you computer using the <i>hostname</i> \n"
"command.</p>"
msgstr ""
-"<p>Adjon meg egy rövid nevet a számítógéphez (pl. <i>mymachine</i>) és a "
-"hozzá tartozó DNS-tartományt\n"
-"(pl. <i>example.com</i>). A tartomány különösen fontos, amennyiben a "
-"számítógép levelezőkiszolgáló. A számítógép által használt gépnév a "
-"<i>hostname</i> parancs használatával tekinthető meg.</p>"
+"<p>Adjon meg egy rövid nevet a számítógéphez (pl. <i>mymachine</i>) és a hozzá tartozó DNS-tartományt\n"
+"(pl. <i>example.com</i>). A tartomány különösen fontos, amennyiben a számítógép levelezőkiszolgáló. A számítógép által használt gépnév a <i>hostname</i> parancs használatával tekinthető meg.</p>"
#: src/lan/help.ycp:126
msgid ""
-"<p>Select the way how DNS configuration (name servers, search list, the "
-"content of \n"
-"<i>/etc/resolv.conf</i> file) will be modified. Normally, it is handled by "
-"<i>netconfig</i>\n"
-"script which merges the data statically defined here with those obtained "
-"dynamically (e.g. from\n"
-"DHCP client, NetworkManager etc.). This is the default, <b>Use Default "
-"Policy</b> option and\n"
+"<p>Select the way how DNS configuration (name servers, search list, the content of \n"
+"<i>/etc/resolv.conf</i> file) will be modified. Normally, it is handled by <i>netconfig</i>\n"
+"script which merges the data statically defined here with those obtained dynamically (e.g. from\n"
+"DHCP client, NetworkManager etc.). This is the default, <b>Use Default Policy</b> option and\n"
"it is sufficient for most of the configurations.</p>"
msgstr ""
"<p>Válassza ki a DNS-beállítás (névkiszolgálók, keresési listák, az \n"
-"<i>/etc/resolv.conf</i> fájl tartalma) módosításának módját. Normál esetben "
-"ezt a <i>netconfig</i> parancsfájl kezeli, amely összefésüli a statikus és a "
-"dinamikus (pl. DHCP-kliens vagy a NetworkManager) adatokat. Ez az "
-"alapértelmezett használat. Az <b>Alkalmazott irányelv használata</b> "
-"beállítás a legtöbb esetben elégséges.</p>"
+"<i>/etc/resolv.conf</i> fájl tartalma) módosításának módját. Normál esetben ezt a <i>netconfig</i> parancsfájl kezeli, amely összefésüli a statikus és a dinamikus (pl. DHCP-kliens vagy a NetworkManager) adatokat. Ez az alapértelmezett használat. Az <b>Alkalmazott irányelv használata</b> beállítás a legtöbb esetben elégséges.</p>"
#: src/lan/help.ycp:132
msgid ""
-"<p>By choosing <b>Only Manually</b> option, <i>netconfig</i> will no longer "
-"be allowed to modify \n"
-"<i>/etc/resolv.conf</i>. You can however edit the file manually. By choosing "
-"<b>Use Custom Policy</b> \n"
-"option, you may specify a custom policy string, which consists of comma-"
-"separated list of interface \n"
-"names, including wildcards, with STATIC and STATIC_FALLBACK as predefined "
-"special values. For more \n"
-"information, see <i>netconfig</i> manual page. Note: leaving the field blank "
-"is the same as using <b>\n"
+"<p>By choosing <b>Only Manually</b> option, <i>netconfig</i> will no longer be allowed to modify \n"
+"<i>/etc/resolv.conf</i>. You can however edit the file manually. By choosing <b>Use Custom Policy</b> \n"
+"option, you may specify a custom policy string, which consists of comma-separated list of interface \n"
+"names, including wildcards, with STATIC and STATIC_FALLBACK as predefined special values. For more \n"
+"information, see <i>netconfig</i> manual page. Note: leaving the field blank is the same as using <b>\n"
"Only Manually</b> policy.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Csak kézzel</b> beállítás használatával a <i>netconfig</i> nem "
-"engedi a továbbiakban módosítani az \n"
-"<i>/etc/resolv.conf</i> fájlt. Azonban kézzel lehetséges a fájl módosítása. "
-"Az <b>Egyedi irányelv használatá</b>val egyedi irányelv karakterlánc adható "
-"meg, amely tartalmazza a vesszővel elválasztott csatolók nevét a STATIC és "
-"STATIC_FALLBACK előre definiált értékekkel. További információ a "
-"<i>netconfig</i> man oldalán olvasható. Megjegyzés: a mezőt üresen hagyva "
-"ugyanazt eredményezi, mint a <b>\n"
+"<p>A <b>Csak kézzel</b> beállítás használatával a <i>netconfig</i> nem engedi a továbbiakban módosítani az \n"
+"<i>/etc/resolv.conf</i> fájlt. Azonban kézzel lehetséges a fájl módosítása. Az <b>Egyedi irányelv használatá</b>val egyedi irányelv karakterlánc adható meg, amely tartalmazza a vesszővel elválasztott csatolók nevét a STATIC és STATIC_FALLBACK előre definiált értékekkel. További információ a <i>netconfig</i> man oldalán olvasható. Megjegyzés: a mezőt üresen hagyva ugyanazt eredményezi, mint a <b>\n"
"Csak kézzel</b> irányelv használata.</p>"
#. Address dialog help 1-6/8: dynamic address preferred
@@ -3751,22 +3571,16 @@
#: src/lan/help.ycp:142
msgid ""
"<p><b><big>Address Setup</big></b></p>\n"
-"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want any IP address for this "
-"device.\n"
+"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want any IP address for this device.\n"
"This is particularly useful for bonding ethernet devices.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Hálózati cím beállítása</big></b></p>\n"
-"<p>Válassza ki a <b>Hálózati cím beállítása nélkül</b> lehetőséget, ha nem "
-"akar IP-címet adni az eszköznek.\n"
+"<p>Válassza ki a <b>Hálózati cím beállítása nélkül</b> lehetőséget, ha nem akar IP-címet adni az eszköznek.\n"
"Ez tipikusan nyalábolt hálózati eszközökhöz hasznos.</p>\n"
#: src/lan/help.ycp:147
-msgid ""
-"<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep network configured in your BIOS.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>iBFT</b> lehetőséget kell választania, ha a hálózati beállításokat "
-"a BIOS-ban kívánja megadni.</p>\n"
+msgid "<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep network configured in your BIOS.</p>\n"
+msgstr "<p>Az <b>iBFT</b> lehetőséget kell választania, ha a hálózati beállításokat a BIOS-ban kívánja megadni.</p>\n"
#. Address dialog help 2/8
#: src/lan/help.ycp:151
@@ -3780,61 +3594,44 @@
#. Address dialog help 3/8
#: src/lan/help.ycp:156
msgid ""
-"<p>You can choose one of the dynamic address assignment methods. Select "
-"<b>DHCP</b>\n"
-"if you have a DHCP server running on your local network. Network addresses "
-"are then \n"
+"<p>You can choose one of the dynamic address assignment methods. Select <b>DHCP</b>\n"
+"if you have a DHCP server running on your local network. Network addresses are then \n"
"obtained automatically from the server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Választhat dinamikus címkiosztást. Ha fut DHCP-kiszolgáló a hálózatban, "
-"akkor\n"
-"válassza a <b>DHCP</b> lehetőséget. Ebben az esetben a hálózati címet "
-"automatikusan\n"
+"<p>Választhat dinamikus címkiosztást. Ha fut DHCP-kiszolgáló a hálózatban, akkor\n"
+"válassza a <b>DHCP</b> lehetőséget. Ebben az esetben a hálózati címet automatikusan\n"
"megkapja a kiszolgálótól.</p>\n"
#. Address dialog help 4/8
#: src/lan/help.ycp:162
msgid ""
"<p>To search for an IP address and assign it statically, select \n"
-"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + "
-"Zeroconf\n"
-"</b>. Otherwise, the network addresses must be assigned <b>Statically</b>.</"
-"p>\n"
+"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + Zeroconf\n"
+"</b>. Otherwise, the network addresses must be assigned <b>Statically</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Szabad IP-cím kereséséhez és statikus összerendeléséhez\n"
-"válassza a <b>Zeroconf</b> beállítást. Amennyiben a DHCP szolgáltatás "
-"kiesése után zeroconfra\n"
+"válassza a <b>Zeroconf</b> beállítást. Amennyiben a DHCP szolgáltatás kiesése után zeroconfra\n"
"szeretne váltani, válassza ki a <b>DHCP + Zeroconf</b> beállítást.\n"
"Ellenkező esetben a hálózati címet <b>statikusan</b> kell beállítani.</p>\n"
#: src/lan/help.ycp:170
msgid ""
-"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for "
-"your computer, and the \n"
+"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for your computer, and the \n"
" <b>Remote IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.254</tt>)\n"
"for your peer.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Írja be gépe <b>IP-cím</b>ét (például <tt>192.168.100.99</tt>), valamint "
-"a társgép\n"
+"<p>Írja be gépe <b>IP-cím</b>ét (például <tt>192.168.100.99</tt>), valamint a társgép\n"
"<b>távoli IP-cím</b>ét (például <tt>192.168.100.254</tt>)</p>\n"
#: src/lan/help.ycp:177
msgid ""
-"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your "
-"computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n"
-"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just lenght of prefix "
-"<tt>/24</tt>). For special case - unconfigured interface use <tt>0.0.0.0</"
-"tt> and <tt>/32</tt>.Optionally, you can enter\n"
-"a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be written "
-"to <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n"
+"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n"
+"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just lenght of prefix <tt>/24</tt>). For special case - unconfigured interface use <tt>0.0.0.0</tt> and <tt>/32</tt>.Optionally, you can enter\n"
+"a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be written to <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <b>Statikus címbeállításhoz</b> adja meg a gép IP-címét (például "
-"<tt>192.168.100.99</tt>),\n"
-"a hálózati maszkot (általában <tt>255.255.255.0</tt>). Különleges esetben a "
-"be nem állított eszközök <tt>0.0.0.0</tt> és <tt>/32</tt> címeket "
-"használnak. Lehetőség van az IP-cím helyett megadni\n"
-"egy teljes képzésű gépnevet, amely bekerül az <tt>/etc/hosts</tt> fájlba.</"
-"p>\n"
+"<p>A <b>Statikus címbeállításhoz</b> adja meg a gép IP-címét (például <tt>192.168.100.99</tt>),\n"
+"a hálózati maszkot (általában <tt>255.255.255.0</tt>). Különleges esetben a be nem állított eszközök <tt>0.0.0.0</tt> és <tt>/32</tt> címeket használnak. Lehetőség van az IP-cím helyett megadni\n"
+"egy teljes képzésű gépnevet, amely bekerül az <tt>/etc/hosts</tt> fájlba.</p>\n"
#. Address dialog help 8/8
#: src/lan/help.ycp:183
@@ -3872,12 +3669,8 @@
"tűzfal ki lesz kapcsolva.</p>"
#: src/lan/help.ycp:200
-msgid ""
-"<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports "
-"failure if the interface fails to start at boot time.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Kötelező csatoló</b> azt adja meg, hogy a hálózati szolgáltatás "
-"jelentsen-e hibát, ha a csatoló nem tud elindulni a rendszer indításakor.</p>"
+msgid "<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports failure if the interface fails to start at boot time.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Kötelező csatoló</b> azt adja meg, hogy a hálózati szolgáltatás jelentsen-e hibát, ha a csatoló nem tud elindulni a rendszer indításakor.</p>"
#: src/lan/help.ycp:203
msgid ""
@@ -3885,27 +3678,21 @@
"<p>Maximum transfer unit (<b>MTU</b>) is the maximum size of the packet,\n"
"transferred over the network in one frame. Usually, you do not need to\n"
"set a MTU, but using lower MTU values may improve the network performance,\n"
-"especially on slow dial-up connections. Either, select one of the "
-"recommended values,\n"
+"especially on slow dial-up connections. Either, select one of the recommended values,\n"
"or define another one.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Maximum Transfer Unit</big></b></p>\n"
"<p>A Maximum transfer unit (<b>MTU</b>) a legnagyobb csomagméret, amely\n"
"átküldhető a hálózaton egyetlen keretben. Általában nem kell ezen állítani,\n"
"de alacsonyabb MTU értékkel növelhető a hálózat teljesítménye,\n"
-"különösen lassú betárcsázós kapcsolatok esetén. Válasszon ki egy javasolt "
-"értéket\n"
+"különösen lassú betárcsázós kapcsolatok esetén. Válasszon ki egy javasolt értéket\n"
"vagy adjon meg egy ezektől eltérőt.</p>\n"
#: src/lan/help.ycp:212
msgid ""
"<p>Select the slave devices for the bond device.\n"
-"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No "
-"Address Setup</b> are available.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki a nyalábolt eszközhöz tartozó másodlagos (slave) eszközöket. "
-"Csak azok az eszközök láthatók, amelyeknél az Eszköz aktiválásának értéke "
-"<b>Soha</b> és <b>Nincs beállított cím</b>.</p>"
+"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No Address Setup</b> are available.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki a nyalábolt eszközhöz tartozó másodlagos (slave) eszközöket. Csak azok az eszközök láthatók, amelyeknél az Eszköz aktiválásának értéke <b>Soha</b> és <b>Nincs beállított cím</b>.</p>"
#. DHCP dialog help 1/8
#: src/lan/help.ycp:216
@@ -3921,27 +3708,22 @@
"networks.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>Nyilvános (broadcast) válasz igénylése</b> hatására a DHCP-kliens\n"
-"megkéri a kiszolgálót, hogy mindig nyilvános üzenetként küldje a válaszait. "
-"Erre akkor lehet szükség, ha\n"
+"megkéri a kiszolgálót, hogy mindig nyilvános üzenetként küldje a válaszait. Erre akkor lehet szükség, ha\n"
"például a kliensgép egy mobil kliens, amely több hálózat között mozoghat.</p>"
#. DHCP dialog help 3/8
#: src/lan/help.ycp:225
msgid ""
"<p>The <b>DHCP Client Identifier</b>, if left empty, defaults to\n"
-"the hardware address of the network interface. It must be different for "
-"each\n"
+"the hardware address of the network interface. It must be different for each\n"
"DHCP client on a single network. Therefore, specify a unique free-form\n"
"identifier here if you have several (virtual) machines using the same\n"
"network interface and thus the same hardware address.</p>"
msgstr ""
"<p>Ha a <b>DHCP-kliensazonosító</b> üresen marad, akkor alapértelmezetten\n"
-"a hálózati csatoló hardvercímét fogja kapni. Az azonosítónak egyedinek kell "
-"lenni minden\n"
-"azonos hálózaton lévő DHCP-kliens esetén. Ezért adjon meg egy egyedi, "
-"tetszőleges alakú\n"
-"azonosítót, ha több (virtuális) gép használja ugyanazt a hálózati csatolót "
-"és ezáltal ugyanazt a hardvercímet.</p>"
+"a hálózati csatoló hardvercímét fogja kapni. Az azonosítónak egyedinek kell lenni minden\n"
+"azonos hálózaton lévő DHCP-kliens esetén. Ezért adjon meg egy egyedi, tetszőleges alakú\n"
+"azonosítót, ha több (virtuális) gép használja ugyanazt a hálózati csatolót és ezáltal ugyanazt a hardvercímet.</p>"
#. DHCP dialog help 4/8
#: src/lan/help.ycp:232
@@ -3951,33 +3733,24 @@
"DHCP servers update name server zones (forward and reverse records) \n"
"according to this hostname (dynamic DNS).</p>\n"
"Some DHCP servers require the <b>Hostname to Send</b> option field to\n"
-"contain a specific string in the DHCP messages from clients. Leave <b>AUTO</"
-"b>\n"
-"to send the current hostname (for example, the one defined in <tt>/etc/"
-"HOSTNAME</tt>). \n"
+"contain a specific string in the DHCP messages from clients. Leave <b>AUTO</b>\n"
+"to send the current hostname (for example, the one defined in <tt>/etc/HOSTNAME</tt>). \n"
"For not sending a hostname leave the field empty.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <b>Küldendő gépnév</b> meghatároz egy karakterláncot a gépnév mező "
-"számára,\n"
-"amelyet a dhcpd démon használ DHCP-üzenetek küldésekor. Néhány DHCP-"
-"kiszolgáló a\n"
-"névkiszolgáló-bejegyzéseket is ezen gépnév alapján frissíti (dinamikus "
-"DNS).\n"
+"<p>A <b>Küldendő gépnév</b> meghatároz egy karakterláncot a gépnév mező számára,\n"
+"amelyet a dhcpd démon használ DHCP-üzenetek küldésekor. Néhány DHCP-kiszolgáló a\n"
+"névkiszolgáló-bejegyzéseket is ezen gépnév alapján frissíti (dinamikus DNS).\n"
"\n"
-"Más DHCP-kiszolgálók a <b>Küldendő gépnév</b> mezőben egy speciális "
-"karakterláncot várnak,\n"
-"amikor a kliensektől DHCP-üzenetet kapnak. Hagyja meg az <b>AUTO</b> "
-"bejegyzést, ha\n"
-"az aktuális (vagyis az <tt>/etc/HOSTNAME</tt> fájlban megadott) gépnevet "
-"szeretné elküldeni. \n"
+"Más DHCP-kiszolgálók a <b>Küldendő gépnév</b> mezőben egy speciális karakterláncot várnak,\n"
+"amikor a kliensektől DHCP-üzenetet kapnak. Hagyja meg az <b>AUTO</b> bejegyzést, ha\n"
+"az aktuális (vagyis az <tt>/etc/HOSTNAME</tt> fájlban megadott) gépnevet szeretné elküldeni. \n"
"Hagyja üresen a mezőt, ha egyáltalán nem akar gépnevet küldeni.</p>\n"
#. Aliases dialog help 1/3
#: src/lan/help.ycp:244
msgid ""
"<p><b><big>Additional Addresses</big></b></p>\n"
-"<p>Configure additional addresses of an interface (its aliases) in this "
-"table.</p>\n"
+"<p>Configure additional addresses of an interface (its aliases) in this table.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>További címek</big></b></p>\n"
"<p>Állítsa be a csatoló további címeit (álneveit).</p>\n"
@@ -3993,12 +3766,8 @@
#. Aliases dialog help 3/3, #83766
#: src/lan/help.ycp:253
-msgid ""
-"<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, enter "
-"<b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ne tartalmazza az álnév a csatoló nevét. Például <b>eth0:foo</b> helyett "
-"legyen csak <b>foo</b>.</p>"
+msgid "<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
+msgstr "<p>Ne tartalmazza az álnév a csatoló nevét. Például <b>eth0:foo</b> helyett legyen csak <b>foo</b>.</p>"
#: src/lan/help.ycp:260
msgid ""
@@ -4016,16 +3785,12 @@
"</p> \n"
msgstr ""
"<p>Háromféle lehet a <b>kulcsbevitel típusa</b>.\n"
-"<br><b>Titkosítási jelszó</b>: A kulcs a megadott szövegből kerül "
-"előállításra.\n"
+"<br><b>Titkosítási jelszó</b>: A kulcs a megadott szövegből kerül előállításra.\n"
"<br><b>ASCII</b>: A beírt ASCII-karakterkódok adják a kulcsot.\n"
-"64 bites kulcsok esetén 5, 128 bites kulcsok esetén max. 13, 256 bites "
-"kulcsok\n"
+"64 bites kulcsok esetén 5, 128 bites kulcsok esetén max. 13, 256 bites kulcsok\n"
"esetén pedig max. 29 karaktert kell megadni.\n"
-"<br><b>Hexadecimális</b>: A kulcs hexadecimális kódjainak megadása "
-"közvetlenül.\n"
-"64 bites kulcsok esetén 10, 128 bites kulcsok esetén 26, 156 bites kulcsok "
-"esetén\n"
+"<br><b>Hexadecimális</b>: A kulcs hexadecimális kódjainak megadása közvetlenül.\n"
+"64 bites kulcsok esetén 10, 128 bites kulcsok esetén 26, 156 bites kulcsok esetén\n"
"32, 256 bites kulcsok esetén pedig 58 hexa számjegyet kell megadni.\n"
"A számjegyek párjai vagy csoportjai kötőjelekkel ('-') elválaszthatók.\n"
"(Például: <tt>0a5f-41e6-48</tt>).\n"
@@ -4060,8 +3825,7 @@
"<p>Set the <b>Network Name (ESSID)</b> used to identify\n"
"cells that are part of the same virtual network. All stations in a\n"
"wireless LAN need the same ESSID to communicate with each other. If\n"
-"you choose the operation mode <b>Managed</b> and no <b>WPA</b> "
-"authentication mode,\n"
+"you choose the operation mode <b>Managed</b> and no <b>WPA</b> authentication mode,\n"
"you can leave this field empty or set it to <tt>any</tt>. In this\n"
"case, your WLAN card associates with the access point with the best\n"
"signal strength.</p>\n"
@@ -4089,8 +3853,7 @@
"NOTE: Shared key authentication makes it easier for a\n"
"potential attacker to break into your network. Unless you have\n"
"specific needs for shared key authentication, use the <b>Open</b>\n"
-"mode. Because WEP has been proven insecure, <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected "
-"Access)\n"
+"mode. Because WEP has been proven insecure, <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected Access)\n"
"was defined to close its security holes, but not all hardware supports\n"
"WPA. If you want to use WPA, select <b>WPA-PSK</b> or <b>WPA-EAP</b> as the\n"
"authentication mode. This is only possible in the operation mode\n"
@@ -4098,29 +3861,18 @@
msgstr ""
"<p>Egyes hálózatokban be kell állítani egy <b>Hitelesítési módot</b>.\n"
"Ez a használt védelmi technológiától függően WEP vagy WPA. A <b>WEP</b>\n"
-"(Wired Equivalent Privacy) a vezeték nélküli hálózati forgalom "
-"titkosítására\n"
-"szolgáló rendszer, a használt titkosítási kulcstól függően opcionális "
-"hitelesítéssel.\n"
+"(Wired Equivalent Privacy) a vezeték nélküli hálózati forgalom titkosítására\n"
+"szolgáló rendszer, a használt titkosítási kulcstól függően opcionális hitelesítéssel.\n"
"A legtöbb esetben, ahol WEP-et használnak, a <b>WEP-nyílt</b> mód (nincs\n"
-"egyáltalán hitelesítés) teljesen elég. Ez nem azt jelenti, hogy nem "
-"használható\n"
-"WEP titkosítás (ebben az esetben használja a <b>Nincs titkosítás</b> "
-"beállítást).\n"
-"Egyes hálózatok megkövetelik a <b>WEP-osztott kulcs</b> típusú "
-"hitelesítését.\n"
-"MEGJEGYZÉS: Az osztott kulcs alapú hitelesítés megkönnyíti egy esetleges "
-"támadónak,\n"
-"hogy betörjön a hálózatba. Amíg tehát nincs szüksége erre a módszerre, "
-"válassza a\n"
-"<b>Nyílt módú</b> hitelesítést. Mivel kiderült, hogy a WEP nem eléggé "
-"biztonságos,\n"
-"elkészült a <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected Access) nevű szabvány a biztonsági "
-"rések\n"
-"betömésére, ezt azonban nem minden hardvereszköz támogatja. A WPA "
-"használatához\n"
-"hitelesítési módként válassza a <b>WPA-PSK</b> vagy <b>WPA-EAP</b> "
-"lehetőséget.\n"
+"egyáltalán hitelesítés) teljesen elég. Ez nem azt jelenti, hogy nem használható\n"
+"WEP titkosítás (ebben az esetben használja a <b>Nincs titkosítás</b> beállítást).\n"
+"Egyes hálózatok megkövetelik a <b>WEP-osztott kulcs</b> típusú hitelesítését.\n"
+"MEGJEGYZÉS: Az osztott kulcs alapú hitelesítés megkönnyíti egy esetleges támadónak,\n"
+"hogy betörjön a hálózatba. Amíg tehát nincs szüksége erre a módszerre, válassza a\n"
+"<b>Nyílt módú</b> hitelesítést. Mivel kiderült, hogy a WEP nem eléggé biztonságos,\n"
+"elkészült a <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected Access) nevű szabvány a biztonsági rések\n"
+"betömésére, ezt azonban nem minden hardvereszköz támogatja. A WPA használatához\n"
+"hitelesítési módként válassza a <b>WPA-PSK</b> vagy <b>WPA-EAP</b> lehetőséget.\n"
"Ez egyedül a <b>Felügyelt</b> működési módban lehetséges.</p>\n"
#. Wireless dialog help
@@ -4168,13 +3920,11 @@
msgid ""
"<p>These values will be written to the interface configuration file\n"
"'ifcfg-*' in '/etc/sysconfig/network'. If you need additional settings,\n"
-"add them manually. Refer to the file 'wireless' in the same directory for "
-"all\n"
+"add them manually. Refer to the file 'wireless' in the same directory for all\n"
"available options.</p>"
msgstr ""
"<p>Ezek az értékek az '/etc/sysconfig/network' könyvtárban található\n"
-"'ifcfg-*' konfigurációs fájlokba íródnak. Ha további beállításokra is "
-"szüksége van, vegye őket fel kézzel.\n"
+"'ifcfg-*' konfigurációs fájlokba íródnak. Ha további beállításokra is szüksége van, vegye őket fel kézzel.\n"
"Az elérhető opciókat a 'wireless' fájlban találja, ugyanazon könyvtárban.</p>"
#. TextEntry label
@@ -4188,7 +3938,12 @@
msgstr "Háló&zati maszk"
#. Popup::Error text
-#: src/lan/virtual.ycp:208 src/lan/virtual.ycp:224 src/services/host.ycp:337
+#: src/lan/virtual.ycp:208
+msgid "Label is too long."
+msgstr "A címke túl hosszú."
+
+#. Popup::Error text
+#: src/lan/virtual.ycp:224 src/services/host.ycp:337
msgid "The IP address is invalid."
msgstr "Az IP-cím érvénytelen."
@@ -4389,15 +4144,12 @@
msgid ""
"<p>To use your wireless LAN card in master or ad-hoc mode,\n"
"set the <b>Channel</b> the card should use here. This is not needed\n"
-"for managed mode--the card will hop through the channels searching for "
-"access\n"
+"for managed mode--the card will hop through the channels searching for access\n"
"points in that case.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A vezeték nélküli LAN-kártya master vagy ad-hoc módban használatához\n"
-"adja meg itt a kártya által használandó <b>Csatornát</b>. Vezérelt módban "
-"erre\n"
-"nincs szükség - a kártya végigugrál a csatornák között, a hozzáférési pontot "
-"keresve.</p>\n"
+"adja meg itt a kártya által használandó <b>Csatornát</b>. Vezérelt módban erre\n"
+"nincs szükség - a kártya végigugrál a csatornák között, a hozzáférési pontot keresve.</p>\n"
#. Wireless expert dialog help 3/5
#: src/lan/wireless.ycp:465
@@ -4406,8 +4158,7 @@
"<b>Bit Rate</b> explicitly. The default is to go as fast as possible.</p>"
msgstr ""
"<p>Néhány esetben szükség lehet arra, hogy beállítsa az átviteli\n"
-"<b>Bitsebesség</b> értéket. Alapértelmezett esetben ez a lehető "
-"legmagasabbra lesz beállítva.</p>"
+"<b>Bitsebesség</b> értéket. Alapértelmezett esetben ez a lehető legmagasabbra lesz beállítva.</p>"
#. Wireless expert dialog help 4/5
#: src/lan/wireless.ycp:469
@@ -4415,8 +4166,7 @@
"<p>In an environment with multiple <b>Access Points</b>, you may want to\n"
"define the one to which to connect by entering its MAC address.</p>"
msgstr ""
-"<p>Egy olyan környezetben, ahol több <b>Hozzáférési pont</b> van, "
-"előfordulhat,\n"
+"<p>Egy olyan környezetben, ahol több <b>Hozzáférési pont</b> van, előfordulhat,\n"
"hogy meg kell adnia a kívánt hozzáférési pont MAC címét.</p>"
#. Wireless expert dialog help 5/5
@@ -4427,8 +4177,7 @@
"be disconnected from AC power.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Tápellátás-felügyelet használata</b> lehetőséggel kapcsolhatja be\n"
-"az áramtakarékossági funkciókat. Ez általában jó ötlet, különösen, ha "
-"hordozható\n"
+"az áramtakarékossági funkciókat. Ez általában jó ötlet, különösen, ha hordozható\n"
"gépet használ és nem csatlakozik a hálózatra.</p>\n"
#. Wireless expert dialog help 2b/5
@@ -4499,18 +4248,15 @@
#: src/lan/wireless.ycp:702
msgid ""
"<p>In this dialog, define your WEP keys used\n"
-"to encrypt your data before it is transmitted. You can have up to four "
-"keys,\n"
+"to encrypt your data before it is transmitted. You can have up to four keys,\n"
"although only one key is used to encrypt the data. This is the default key.\n"
"The other keys can be used to decrypt data. Usually you have only\n"
"one key.</p>"
msgstr ""
"<p>Ebben a párbeszédablakban állíthatók be a használt WEP-kulcsok.\n"
"A WEP kulcs arra szolgál, hogy a küldés előtt titkosítsa adatait.\n"
-"A titkosításhoz egy kulcsot tud beállítani -- ez lesz az alapértelmezett "
-"kulcs.\n"
-"Ezenfelül még három kulcsot tud beállítani a titkosítás feloldásához. "
-"Rendszerint\n"
+"A titkosításhoz egy kulcsot tud beállítani -- ez lesz az alapértelmezett kulcs.\n"
+"Ezenfelül még három kulcsot tud beállítani a titkosítás feloldásához. Rendszerint\n"
"azonban csak egy kulcsra van szükség.</p>"
#. Wireless keys dialog help 2/3
@@ -4523,10 +4269,8 @@
"value to 64.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>Kulcs mérete</b> a WEP kulcs méretét, azaz biztonságát szabályozza.\n"
-"Választhat 64 és 128 bites titkosítás között (néha ezt 40 és 104 bitként "
-"említik).\n"
-"Régebbi hardvereknél előfordulhat, hogy a kártya nem támogatja a 128 bites "
-"módot.\n"
+"Választhat 64 és 128 bites titkosítás között (néha ezt 40 és 104 bitként említik).\n"
+"Régebbi hardvereknél előfordulhat, hogy a kártya nem támogatja a 128 bites módot.\n"
"Ha tehát nem jön létre a vezeték nélküli kapcsolat, akkor esetleg próbálja\n"
"64 bittel.</p>"
@@ -4617,14 +4361,12 @@
"<p>For TTLS and PEAP, enter your <b>Identity</b>\n"
"and <b>Password</b> as configured on the server.\n"
"If you have special requirements to set the username used as\n"
-"<b>Anonymous Identity</b>, you may set it here. This is usually not needed.</"
-"p>\n"
+"<b>Anonymous Identity</b>, you may set it here. This is usually not needed.</p>\n"
msgstr ""
"<p>TTLS és PEAP esetén az <b>Azonosító</b> és <b>Jelszó</b> \n"
"mezőket kell megadni a kiszolgáló beállításainak megfelelően.\n"
"Ha speciális esetben a felhasználónevet <b>Anonymous azonosság</b>\n"
-"értékre kell állítani, azt is itt teheti meg. Erre azonban általában nincs "
-"szükség.</p>\n"
+"értékre kell állítani, azt is itt teheti meg. Erre azonban általában nincs szükség.</p>\n"
#. text entry label
#: src/lan/wireless.ycp:1028
@@ -4645,8 +4387,7 @@
#: src/lan/wireless.ycp:1044
msgid ""
"<p>TLS uses a <b>Client Certificate</b> instead of a username and\n"
-"password combination for authentication. It uses a public and private key "
-"pair\n"
+"password combination for authentication. It uses a public and private key pair\n"
"to encrypt negotiation communication, therefore you will additionally need\n"
"a <b>Client Key</b> file that contains your private key and\n"
"the appropriate <b>Client Key Password</b> for that file.</p>\n"
@@ -4709,8 +4450,7 @@
"authentication, choose your inner authentication method.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Itt állítható be a belső hitelesítési (más néven 2. fázis)\n"
-"módszer. Alapértelmezés szerint mindenféle módszer engedélyezett. Ha "
-"korlátozni kívánja az\n"
+"módszer. Alapértelmezés szerint mindenféle módszer engedélyezett. Ha korlátozni kívánja az\n"
"engedélyezett módszereket, vagy ha problémákat észlelt a hitelesítéssel\n"
"kapcsolatban, akkor válassza ki a kívánt belső hitelesítési módszert.</p>\n"
@@ -4827,8 +4567,7 @@
"Then press the appropriate button: <B>Edit</B> or <B>Delete</B>.</P>"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Szerkesztés vagy törlés:</BIG></B><BR>\n"
-"Válassza ki a modemet, amelynek a beállítását meg akarja változtatni, vagy "
-"el akarja távolítani,\n"
+"Válassza ki a modemet, amelynek a beállítását meg akarja változtatni, vagy el akarja távolítani,\n"
"majd nyomja meg a <B>Szerkesztés</B> vagy <B>Törlés</B> gombot.</P>"
#. tab header
@@ -4853,16 +4592,12 @@
#. Modem dialog help 2/5
#: src/modem/dialogs.ycp:55
msgid ""
-"<p><b>Modem Device</b> specifies to which port your modem is connected. "
-"ttyS0,\n"
-"ttyS1, etc., refer to serial ports and usually correspond to COM1, COM2, "
-"etc.,\n"
+"<p><b>Modem Device</b> specifies to which port your modem is connected. ttyS0,\n"
+"ttyS1, etc., refer to serial ports and usually correspond to COM1, COM2, etc.,\n"
"in DOS/Windows. ttyACM0 and ttyACM1 refer to USB ports.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Modemeszköz</b> mező meghatározza, hogy melyik porthoz csatlakozik a "
-"modem.\n"
-"Az ttyS0, ttyS1 stb. a soros portokat jelképezi (ez DOS/Windows alatt COM1, "
-"COM2 stb.-nek fele meg).\n"
+"<p>A <b>Modemeszköz</b> mező meghatározza, hogy melyik porthoz csatlakozik a modem.\n"
+"Az ttyS0, ttyS1 stb. a soros portokat jelképezi (ez DOS/Windows alatt COM1, COM2 stb.-nek fele meg).\n"
"A ttyACM0, ttyACM1 stb. jelenti az USB portokat.</p>"
# clients/lan_modem.ycp:549
@@ -4872,8 +4607,7 @@
"<p>If you are on a PBX, you probably need to enter a <b>Dial Prefix</b>.\n"
"Often, this is <i>9</i> or <i>0</i>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ha Ön belső telefonközponthoz (PBX) csatlakozik, valószínűleg meg kell "
-"adjon egy\n"
+"<p>Ha Ön belső telefonközponthoz (PBX) csatlakozik, valószínűleg meg kell adjon egy\n"
"<b>Előhívószám</b>ot. Ez legtöbbször a <i>0</i> vagy a <i>9</i>.</p>\n"
# clients/lan_modem.ycp:554
@@ -4881,17 +4615,13 @@
#: src/modem/dialogs.ycp:65
msgid ""
"<p>Choose <b>Dial Mode</b> according to your phone link. Most telephone\n"
-"companies use <i>Tone Dial</i> as the <b>Dial Mode</b>. Check the "
-"additional\n"
+"companies use <i>Tone Dial</i> as the <b>Dial Mode</b>. Check the additional\n"
"check boxes to turn on your modem speaker (<i>Speaker On</i>) or for your\n"
"modem to wait until it detects a dial tone (<i>Detect Dial Tone</i>).</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Válassza ki a telefonkapcsolatnak megfelelő <b>Tárcsázási mód</b>ot. A "
-"legtöbb\n"
-"esetben <i>Hangfrekvenciás tárcsázás</i> a <b>Tárcsázási mód</b>. Jelölje "
-"meg a további\n"
-"négyzeteket a modemhangszóró bekapcsolásához (<i>Hangszóró bekapcsolása</i>) "
-"vagy ahhoz,\n"
+"<p>Válassza ki a telefonkapcsolatnak megfelelő <b>Tárcsázási mód</b>ot. A legtöbb\n"
+"esetben <i>Hangfrekvenciás tárcsázás</i> a <b>Tárcsázási mód</b>. Jelölje meg a további\n"
+"négyzeteket a modemhangszóró bekapcsolásához (<i>Hangszóró bekapcsolása</i>) vagy ahhoz,\n"
"hogy a modem megvárja a tárcsahangot (<i>Várakozás tárcsahangra</i>).</p>\n"
#. Modem dialog help 5/5
@@ -4976,8 +4706,7 @@
"<p><b>Baud Rate</b> is a transmission speed that tells\n"
"how many bits per second your computer communicates with your modem.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <b>baudsebesség</b> az átviteli sebességet jelenti a modem és a "
-"számítógép között,\n"
+"<p>A <b>baudsebesség</b> az átviteli sebességet jelenti a modem és a számítógép között,\n"
"másodpercenként továbbított bitekben kifejezve.</p>\n"
# clients/lan_modem.ycp:667
@@ -5031,7 +4760,7 @@
msgstr "Modem beállítása"
#. Progress stage 1
-#: src/modules/DNS.ycp:283
+#: src/modules/DNS.ycp:336
msgid "Write hostname"
msgstr "Gépnév mentése"
@@ -5039,7 +4768,7 @@
#. stage 7/13
#. Progress stage 10
#. Progress stage 3+4
-#: src/modules/DNS.ycp:285 src/modules/ISDN.ycp:391 src/modules/Lan.ycp:451
+#: src/modules/DNS.ycp:338 src/modules/ISDN.ycp:391 src/modules/Lan.ycp:450
#: src/modules/Remote.ycp:122
msgid "Run SuSEconfig"
msgstr "A SuSEconfig futtatása"
@@ -5048,7 +4777,7 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:253
# clients/lan_write.ycp:234
#. Progress stage 3
-#: src/modules/DNS.ycp:287
+#: src/modules/DNS.ycp:340
msgid "Update /etc/resolv.conf"
msgstr "Az /etc/ipsec.conf mentése"
@@ -5056,19 +4785,19 @@
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# clients/lan_route.ycp:319
#. Write dialog caption
-#: src/modules/DNS.ycp:291
+#: src/modules/DNS.ycp:344
msgid "Saving Hostname and DNS Configuration"
msgstr "Gépnév- és DNS-beállítások mentése"
#. Progress step 1/3
-#: src/modules/DNS.ycp:303
+#: src/modules/DNS.ycp:356
msgid "Writing hostname..."
msgstr "Gépnév mentése..."
#. Progress step 2/3
#. step 7 in writing current ISDN setup
#. Progress step 10
-#: src/modules/DNS.ycp:313 src/modules/ISDN.ycp:464 src/modules/Lan.ycp:587
+#: src/modules/DNS.ycp:366 src/modules/ISDN.ycp:464 src/modules/Lan.ycp:586
#: src/modules/Remote.ycp:205
msgid "Running SuSEconfig..."
msgstr "SuSEconfig futtatása..."
@@ -5081,35 +4810,35 @@
#. SCR::Write(.target.string, resolv_conf, "");
#.
#. Progress step 3/3
-#: src/modules/DNS.ycp:329
+#: src/modules/DNS.ycp:382
msgid "Updating /etc/resolv.conf ..."
msgstr "Az /etc/resolv.conf fájl frissítése ..."
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.ycp:428
+#: src/modules/DNS.ycp:481
msgid "Hostname: Set by DHCP"
msgstr "Gépnév: DHCP állítja be"
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.ycp:431
+#: src/modules/DNS.ycp:484
#, ycp-format
msgid "Hostname: %1"
msgstr "Gépnév: %1"
-#: src/modules/DNS.ycp:433
+#: src/modules/DNS.ycp:486
msgid "Hostname will not be written to /etc/hosts"
msgstr "A gépnév nem kerül bejegyzésre az /etc/host fájlba"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:92
# clients/lan_dns.ycp:279
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.ycp:450
+#: src/modules/DNS.ycp:503
#, ycp-format
msgid "Name Servers: %1"
msgstr "Névkiszolgálók: %1"
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.ycp:453
+#: src/modules/DNS.ycp:506
#, ycp-format
msgid "Search List: %1"
msgstr "Keresőlista: %1"
@@ -5199,8 +4928,8 @@
#. last step in testing current ISDN setup
#. Final progress step
#: src/modules/DSL.ycp:215 src/modules/DSL.ycp:310 src/modules/ISDN.ycp:319
-#: src/modules/ISDN.ycp:544 src/modules/ISDN.ycp:641 src/modules/Lan.ycp:350
-#: src/modules/Lan.ycp:622 src/modules/Modem.ycp:173 src/modules/Modem.ycp:278
+#: src/modules/ISDN.ycp:544 src/modules/ISDN.ycp:641 src/modules/Lan.ycp:349
+#: src/modules/Lan.ycp:621 src/modules/Modem.ycp:173 src/modules/Modem.ycp:278
msgid "Finished"
msgstr "Kész"
@@ -5234,7 +4963,7 @@
#. Progress stage 3/7
#. Progress stage 2/6
#. Progress stage 1
-#: src/modules/DSL.ycp:245 src/modules/Lan.ycp:447 src/modules/Modem.ycp:201
+#: src/modules/DSL.ycp:245 src/modules/Lan.ycp:446 src/modules/Modem.ycp:201
#: src/modules/Remote.ycp:115
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Tűzfalbeállítások mentése"
@@ -5250,7 +4979,7 @@
#. stage 11/13
#. Progress stage 7
#. Progress stage 4/6
-#: src/modules/DSL.ycp:249 src/modules/ISDN.ycp:405 src/modules/Lan.ycp:443
+#: src/modules/DSL.ycp:249 src/modules/ISDN.ycp:405 src/modules/Lan.ycp:442
#: src/modules/Modem.ycp:205
msgid "Set up network services"
msgstr "Hálózati szolgáltatások indítása"
@@ -5259,13 +4988,13 @@
#. stage 11/13
#. Progress stage 11
#. Progress stage 5/5
-#: src/modules/DSL.ycp:251 src/modules/ISDN.ycp:407 src/modules/Lan.ycp:455
+#: src/modules/DSL.ycp:251 src/modules/ISDN.ycp:407 src/modules/Lan.ycp:454
#: src/modules/Modem.ycp:207
msgid "Set up smpppd"
msgstr "Az smpppd beállítása"
#. Progress stage 9
-#: src/modules/DSL.ycp:253 src/modules/ISDN.ycp:411 src/modules/Lan.ycp:449
+#: src/modules/DSL.ycp:253 src/modules/ISDN.ycp:411 src/modules/Lan.ycp:448
#: src/modules/Modem.ycp:209
msgid "Activate network services"
msgstr "Hálózati szolgáltatások aktiválása"
@@ -5291,7 +5020,7 @@
#. step 5 in writing current ISDN setup
#. Progress step 8
#. Progress step 2/6
-#: src/modules/DSL.ycp:275 src/modules/ISDN.ycp:449 src/modules/Lan.ycp:518
+#: src/modules/DSL.ycp:275 src/modules/ISDN.ycp:449 src/modules/Lan.ycp:517
#: src/modules/Modem.ycp:221 src/modules/Remote.ycp:131
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Tűzfalbeállítások mentése..."
@@ -5308,7 +5037,7 @@
#. step 10 in writing current ISDN setup
#. Progress step 7
#. Progress step 4/6
-#: src/modules/DSL.ycp:289 src/modules/ISDN.ycp:500 src/modules/Lan.ycp:509
+#: src/modules/DSL.ycp:289 src/modules/ISDN.ycp:500 src/modules/Lan.ycp:508
#: src/modules/Modem.ycp:235
msgid "Setting up network services..."
msgstr "Hálózati szolgáltatások beállítása..."
@@ -5317,13 +5046,13 @@
#. step 11 in writing current ISDN setup
#. Progress step 11
#. Progress step 5/6
-#: src/modules/DSL.ycp:295 src/modules/ISDN.ycp:506 src/modules/Lan.ycp:596
+#: src/modules/DSL.ycp:295 src/modules/ISDN.ycp:506 src/modules/Lan.ycp:595
#: src/modules/Modem.ycp:263
msgid "Setting up smpppd(8)..."
msgstr "Az smpppd(8) beállítása..."
#. Progress step 9
-#: src/modules/DSL.ycp:301 src/modules/ISDN.ycp:522 src/modules/Lan.ycp:529
+#: src/modules/DSL.ycp:301 src/modules/ISDN.ycp:522 src/modules/Lan.ycp:528
#: src/modules/Modem.ycp:269
msgid "Activating network services..."
msgstr "Hálózati szolgáltatások aktiválása…"
@@ -5336,7 +5065,7 @@
#. Table field (Unknown device)
#: src/modules/DSL.ycp:547 src/modules/ISDN.ycp:991 src/modules/ISDN.ycp:1010
#: src/modules/Modem.ycp:471 src/modules/Provider.ycp:607
-#: src/routines/complex.ycp:467 src/routines/routines.ycp:236
+#: src/routines/complex.ycp:467 src/routines/routines.ycp:239
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@@ -5710,16 +5439,16 @@
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# clients/lan_route.ycp:319
#. Progress step 8/9
-#: src/modules/Lan.ycp:338
+#: src/modules/Lan.ycp:337
msgid "Reading routing configuration..."
msgstr "Útválasztás beállításainak beolvasása..."
#. Progress step 9/9
-#: src/modules/Lan.ycp:344
+#: src/modules/Lan.ycp:343
msgid "Detecting current status..."
msgstr "Jelenlegi állapot meghatározása..."
-#: src/modules/Lan.ycp:378
+#: src/modules/Lan.ycp:377
msgid "To apply this change a reboot is needed."
msgstr "A változások érvényre juttatásához újraindítás szükséges."
@@ -5730,20 +5459,20 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:281
# clients/lan_manual.ycp:117
#. Write dialog caption
-#: src/modules/Lan.ycp:426
+#: src/modules/Lan.ycp:425
msgid "Saving Network Configuration"
msgstr "Hálózati beállítások mentése"
# clients/printconf.ycp:323
#. Progress stage 2
-#: src/modules/Lan.ycp:433
+#: src/modules/Lan.ycp:432
msgid "Write drivers information"
msgstr "Illesztőprogram-adatok mentése"
# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
# modules/dialup/dialup.ycp:259
#. Progress stage 3 - multiple devices may be present,really plural
-#: src/modules/Lan.ycp:435
+#: src/modules/Lan.ycp:434
msgid "Write device configuration"
msgstr "Eszközbeállítások kiírása"
@@ -5754,19 +5483,19 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:281
# clients/lan_manual.ycp:117
#. Progress stage 4
-#: src/modules/Lan.ycp:437
+#: src/modules/Lan.ycp:436
msgid "Write network configuration"
msgstr "Hálózati beállítások kiírása"
#. Progress stage 5
-#: src/modules/Lan.ycp:439
+#: src/modules/Lan.ycp:438
msgid "Write routing configuration"
msgstr "Útválasztás mentése"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:114
# clients/lan_dns.ycp:301
#. Progress stage 6
-#: src/modules/Lan.ycp:441
+#: src/modules/Lan.ycp:440
msgid "Write hostname and DNS configuration"
msgstr "Kiszolgálónév- és névkiszolgáló-beállítások mentése"
@@ -5774,12 +5503,12 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:253
# clients/lan_write.ycp:234
#. Progress step 2
-#: src/modules/Lan.ycp:463
+#: src/modules/Lan.ycp:462
msgid "Writing /etc/modprobe.conf..."
msgstr "Az /etc/modprobe.conf fájl mentése..."
#. Progress step 3 - multiple devices may be present, really plural
-#: src/modules/Lan.ycp:468
+#: src/modules/Lan.ycp:467
msgid "Writing device configuration..."
msgstr "Eszközbeállítások kiírása..."
@@ -5790,85 +5519,81 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:281
# clients/lan_manual.ycp:117
#. Progress step 4
-#: src/modules/Lan.ycp:484
+#: src/modules/Lan.ycp:483
msgid "Writing network configuration..."
msgstr "Hálózati beállítások mentése..."
#. Progress step 5
-#: src/modules/Lan.ycp:490
+#: src/modules/Lan.ycp:489
msgid "Writing routing configuration..."
msgstr "Útválasztási beállítások mentése..."
#. Progress step 6
-#: src/modules/Lan.ycp:497
+#: src/modules/Lan.ycp:496
msgid "Writing hostname and DNS configuration..."
msgstr "Kiszolgálónév- és névkiszolgáló-beállítások mentése..."
# modules/dialup/dialup.ycp:226
# menuentries/menuentry_net.ycp:35
#. This is the heading of the popup box
-#: src/modules/Lan.ycp:543
+#: src/modules/Lan.ycp:542
msgid "Confirm Network Restart"
msgstr "Hálózat újraindításának jóváhagyása"
#. This is in information message. Next come the
#. hardware class name (network cards).
-#: src/modules/Lan.ycp:547
-msgid ""
-"Because of bridged network YaST2 needs to restart network to apply the "
-"settings."
-msgstr ""
-"A hálózati híd miatt, a beállítások érvényesítéséhez a YaST-nak újra kell "
-"indítania a hálózatot."
+#: src/modules/Lan.ycp:546
+msgid "Because of bridged network YaST2 needs to restart network to apply the settings."
+msgstr "A hálózati híd miatt, a beállítások érvényesítéséhez a YaST-nak újra kell indítania a hálózatot."
# clients/lan_address.ycp:112 clients/lan_manual.ycp:90 clients/lan_manual.ycp:310
-#: src/modules/Lan.ycp:720
+#: src/modules/Lan.ycp:723
msgid "Network Mode"
msgstr "Hálózati mód"
#. network mode: the interfaces are controlled by the user
-#: src/modules/Lan.ycp:726
+#: src/modules/Lan.ycp:729
msgid "Interfaces controlled by NetworkManager"
msgstr "NetworkManager által kezelt csatolók"
#. disable NetworkManager applet
-#: src/modules/Lan.ycp:728
+#: src/modules/Lan.ycp:731
msgid "Disable NetworkManager"
msgstr "NetworkManager letiltása"
#. network mode
-#: src/modules/Lan.ycp:734
+#: src/modules/Lan.ycp:737
msgid "Traditional network setup with NetControl - ifup"
msgstr "Hagyományos hálózati beállítás NetControllal - (ifup)"
#. enable NetworkManager applet
#. for virtual network proposal (bridged) don't show hyperlink to enable networkmanager
-#: src/modules/Lan.ycp:737
+#: src/modules/Lan.ycp:740
msgid "Enable NetworkManager"
msgstr "NetworkManager bekapcsolása"
#. ipv6 support is enabled
-#: src/modules/Lan.ycp:744
+#: src/modules/Lan.ycp:747
msgid "Support for IPv6 protocol is enabled"
msgstr "Az IPv6 protokoll támogatása engedélyezve"
#. disable ipv6 support
-#: src/modules/Lan.ycp:746
+#: src/modules/Lan.ycp:749
msgid "Disable IPv6"
msgstr "IPv6 letiltása"
#. ipv6 support is disabled
-#: src/modules/Lan.ycp:752
+#: src/modules/Lan.ycp:755
msgid "Support for IPv6 protocol is disabled"
msgstr "Az IPv6 protokoll támogatása letiltva"
-#: src/modules/Lan.ycp:762
+#: src/modules/Lan.ycp:765
msgid "Proposed bridged configuration for virtual machine network"
msgstr "Javasolt bridged beállítás a virtuális gépek használatához"
# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
# modules/dialup/dialup.ycp:259
-#: src/modules/Lan.ycp:763
+#: src/modules/Lan.ycp:766
msgid "Use non-bridged configuration"
msgstr "Alkalmazott nem-bridged hálózati beállítás"
@@ -5878,38 +5603,48 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:239
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:281
# clients/lan_manual.ycp:117
-#: src/modules/Lan.ycp:766
+#: src/modules/Lan.ycp:769
msgid "Proposed non-bridged network configuration"
msgstr "javasolt nem-bridged hálózati beállítás"
# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
# modules/dialup/dialup.ycp:259
-#: src/modules/Lan.ycp:767
+#: src/modules/Lan.ycp:770
msgid "Use bridged configuration"
msgstr "Bridged beállítás használata"
+#. translators: connected and/or datagram means mode of operation
+#. of IPoIB device
+#: src/modules/LanItems.ycp:157
+msgid "connected"
+msgstr "kapcsolódva"
+
+#: src/modules/LanItems.ycp:158
+msgid "datagram"
+msgstr "datagram"
+
#. summary description of STARTMODE=auto
#. summary description of STARTMODE=hotplug
#. summary description of STARTMODE=auto
#. summary description of STARTMODE=hotplug
-#: src/modules/LanItems.ycp:545 src/modules/LanItems.ycp:547
-#: src/modules/LanItems.ycp:549 src/routines/complex.ycp:441
+#: src/modules/LanItems.ycp:869 src/modules/LanItems.ycp:871
+#: src/modules/LanItems.ycp:873 src/routines/complex.ycp:441
#: src/routines/complex.ycp:443
msgid "Started automatically at boot"
msgstr "Automatikus indítás rendszerbetöltés közben"
#. summary description of STARTMODE=ifplugd
-#: src/modules/LanItems.ycp:551 src/routines/complex.ycp:445
+#: src/modules/LanItems.ycp:875 src/routines/complex.ycp:445
msgid "Started automatically on cable connection"
msgstr "Automatikus indítás kábeles csatlakozáskor"
#. summary description of STARTMODE=managed
-#: src/modules/LanItems.ycp:553 src/routines/complex.ycp:447
+#: src/modules/LanItems.ycp:877 src/routines/complex.ycp:447
msgid "Managed by NetworkManager"
msgstr "NetworkManager által kezelt"
#. summary description of STARTMODE=off
-#: src/modules/LanItems.ycp:555 src/routines/complex.ycp:449
+#: src/modules/LanItems.ycp:879 src/routines/complex.ycp:449
msgid "Will not be started at all"
msgstr "Nem fog elindulni"
@@ -5919,15 +5654,15 @@
#. filter out the item for adding an unknown one
#. list res = filter (term card, sum, ``( card[0,0]:nil != `other ));
#. translators: this device has not been configured yet
-#: src/modules/LanItems.ycp:560 src/routines/complex.ycp:573
+#: src/modules/LanItems.ycp:884 src/routines/complex.ycp:573
msgid "Not configured"
msgstr "Nincs beállítva"
-#: src/modules/LanItems.ycp:576 src/routines/complex.ycp:458
+#: src/modules/LanItems.ycp:900 src/routines/complex.ycp:458
msgid "Started manually"
msgstr "Kézzel indított"
-#: src/modules/LanItems.ycp:579 src/modules/LanItems.ycp:658
+#: src/modules/LanItems.ycp:903 src/modules/LanItems.ycp:981
#: src/routines/complex.ycp:466 src/routines/complex.ycp:494
#, ycp-format
msgid "Device Name: %1"
@@ -5935,67 +5670,61 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:168
# clients/lan_ISDN.ycp:1004 clients/lan_ISDN.ycp:1022
-#: src/modules/LanItems.ycp:587
+#: src/modules/LanItems.ycp:911
msgid "IP address assigned using"
msgstr "IP-cím kiosztásra került"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:168
# clients/lan_ISDN.ycp:1004 clients/lan_ISDN.ycp:1022
-#: src/modules/LanItems.ycp:590
+#: src/modules/LanItems.ycp:914
#, ycp-format
msgid "IP address: %1/%2"
msgstr "IP-cím: %1/%2"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:168
# clients/lan_ISDN.ycp:1004 clients/lan_ISDN.ycp:1022
-#: src/modules/LanItems.ycp:591 src/routines/complex.ycp:503
+#: src/modules/LanItems.ycp:915 src/routines/complex.ycp:503
#: src/routines/complex.ycp:511
#, ycp-format
msgid "IP address: %1, subnet mask %2"
msgstr "IP-cím: %1, alhálózati maszk: %2"
#. interface summary: WiFi without encryption
-#: src/modules/LanItems.ycp:612 src/routines/complex.ycp:89
+#: src/modules/LanItems.ycp:936 src/routines/complex.ycp:89
msgid "Warning: no encryption is used."
msgstr "Figyelem: semmilyen titkosítás nem történik."
#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
-#: src/modules/LanItems.ycp:615 src/routines/complex.ycp:92
+#: src/modules/LanItems.ycp:938 src/routines/complex.ycp:92
msgid "Change."
msgstr "Módosítás."
-#: src/modules/LanItems.ycp:621
+#: src/modules/LanItems.ycp:944
msgid "Bonding slaves"
msgstr "Nyalábolt másodlagosak"
-#: src/modules/LanItems.ycp:629
+#: src/modules/LanItems.ycp:952
#, ycp-format
msgid "enslaved in %1"
msgstr "másodlagos ebben: %1"
-#: src/modules/LanItems.ycp:630
+#: src/modules/LanItems.ycp:953
msgid "Bonding master"
msgstr "Nyalábolt elsődleges (master)"
-#: src/modules/LanItems.ycp:639
+#: src/modules/LanItems.ycp:962
msgid "Not connected"
msgstr "Nincs kapcsolat"
-#: src/modules/LanItems.ycp:642
+#: src/modules/LanItems.ycp:965
msgid "No hwinfo"
msgstr "Nincs hardverinformáció"
-#: src/modules/LanItems.ycp:666
-msgid ""
-"<p>Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, "
-"wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan "
-"devices). See dmesg output for details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A hálózati kártya nem állítható be, mert a kernel eszköz (eth0, wlan0) "
-"érhető el. Ez általában akkor fordul elő, ha hiányzik a firmware (for wlan "
-"devices). További részletekért tekintse meg a dmesg kimenetét.</p>"
+#: src/modules/LanItems.ycp:989
+msgid "<p>Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details.</p>"
+msgstr "<p>A hálózati kártya nem állítható be, mert a kernel eszköz (eth0, wlan0) érhető el. Ez általában akkor fordul elő, ha hiányzik a firmware (for wlan devices). További részletekért tekintse meg a dmesg kimenetét.</p>"
-#: src/modules/LanItems.ycp:672
+#: src/modules/LanItems.ycp:995
msgid ""
"<p>The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n"
"to configure.</p>\n"
@@ -6003,11 +5732,11 @@
"<p>Az eszköz nincs beállítva. A beállításhoz\n"
"nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot.</p>\n"
-#: src/modules/LanItems.ycp:681
+#: src/modules/LanItems.ycp:1004
msgid "Needed firmware"
msgstr "Szükséges firmware"
-#: src/modules/LanItems.ycp:682
+#: src/modules/LanItems.ycp:1005
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
@@ -6314,18 +6043,15 @@
msgid ""
"<p><b>Dial on Demand</b> means that the Internet\n"
"connection will be established automatically when data from the Internet is\n"
-"requested. To use this feature, specify at least one <i>name server</i>. "
-"Use\n"
-"this feature only if your Internet connection is inexpensive, because there "
-"are\n"
+"requested. To use this feature, specify at least one <i>name server</i>. Use\n"
+"this feature only if your Internet connection is inexpensive, because there are\n"
"programs that periodically request data from the Internet.</p>"
msgstr ""
"<p>Az <b>Automatikus kapcsolódás</b> azt jelenti, hogy a\n"
"kapcsolat automatikusan épül fel, amikor a gép forgalmat kezdeményez\n"
"az internet felé. Ennek használatához legalább egy <i>névkiszolgálót</i>\n"
"meg kell adnia. Csak akkor használja ezt, ha internetkapcsolata olcsó,\n"
-"mivel vannak programok, melyek periodikusan kérnek adatokat az internetről.</"
-"p>"
+"mivel vannak programok, melyek periodikusan kérnek adatokat az internetről.</p>"
#. Connection dialog help 2/9
#: src/provider/connection.ycp:116
@@ -6334,8 +6060,7 @@
"changed automatically when connected to the Internet.</p>"
msgstr ""
"<p>Ha a <b>DNS módosítása</b> engedélyezve van, a\n"
-"<i>névkiszolgáló</i> értéke automatikusan módosításra kerül a kapcsolat "
-"felépültekor.</p>"
+"<i>névkiszolgáló</i> értéke automatikusan módosításra kerül a kapcsolat felépültekor.</p>"
#. Connection dialog help 3/9
#: src/provider/connection.ycp:120
@@ -6344,10 +6069,8 @@
"after connecting, disable <b>Automatically Retrieve DNS</b> and\n"
"manually enter the DNS.</p>"
msgstr ""
-"<p>Amennyiben internetszolgáltatója nem továbbítja a saját DNS "
-"névkiszolgálójának adatait,\n"
-"akkor ne jelölje be a <b>DNS automatikus beállítása</b> pontot. Ilyenkor "
-"kézzel kell\n"
+"<p>Amennyiben internetszolgáltatója nem továbbítja a saját DNS névkiszolgálójának adatait,\n"
+"akkor ne jelölje be a <b>DNS automatikus beállítása</b> pontot. Ilyenkor kézzel kell\n"
"megadni a DNS értékeket.</p>"
#. Connection dialog help 4/9
@@ -6363,13 +6086,11 @@
#: src/provider/connection.ycp:130
msgid ""
"<p><b>Name Servers</b> are required to convert hostnames\n"
-"(such as www.suse.com) to IP addresses (for example, 213.95.15.200). You "
-"only\n"
+"(such as www.suse.com) to IP addresses (for example, 213.95.15.200). You only\n"
"need to specify the name servers if you enable dial on demand or\n"
"disable <b>DNS Modification</b> when connected.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <b>Névkiszolgálókra</b> van szükség a kiszolgálónevek (pl. www.suse."
-"com)\n"
+"<p>A <b>Névkiszolgálókra</b> van szükség a kiszolgálónevek (pl. www.suse.com)\n"
"IP-címekké (pl. 213.95.15.200) alakításához. Csak akkor kell megadni a\n"
"névkiszolgálókat, ha az <i>automatikus kapcsolódást</i> vagy a \n"
"csatlakozásnál a <b>DNS-módosítás</b> letiltását választja.</p>\n"
@@ -6377,10 +6098,8 @@
#. Connection dialog help 6/9
#: src/provider/connection.ycp:139
msgid ""
-"<p><b>Ignore Prompts</b> disables the detection of any prompts from the dial-"
-"up\n"
-"server. If the connection build-up is slow or does not work at all, try "
-"this\n"
+"<p><b>Ignore Prompts</b> disables the detection of any prompts from the dial-up\n"
+"server. If the connection build-up is slow or does not work at all, try this\n"
"option.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Prompt letiltása</b> a behívó kiszolgáló minden üzenetét letiltja.\n"
@@ -6405,12 +6124,10 @@
#: src/provider/connection.ycp:152
msgid ""
"<p>The <b>Idle Time-Out</b> specifies the time after which an idle\n"
-"connection will be shut down (0 means the connection will not time-out).</"
-"p>\n"
+"connection will be shut down (0 means the connection will not time-out).</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Tétlenségi időkorlát</b> azt az időt adja meg, amennyi után egy\n"
-"tétlen kapcsolat lekapcsolásra kerül (a 0 azt jelenti, hogy nincs korlát).</"
-"p>\n"
+"tétlen kapcsolat lekapcsolásra kerül (a 0 azt jelenti, hogy nincs korlát).</p>\n"
#. translators: min - shortcut to "minutes" (fate#303429)
#: src/provider/connection.ycp:172
@@ -6449,7 +6166,7 @@
# modules/dialup/dialup.ycp:411
# clients/lan_ISDN.ycp:909
#. Combo box option for Device Activation
-#: src/provider/connection.ycp:206 src/routines/widgets.ycp:117
+#: src/provider/connection.ycp:206 src/routines/widgets.ycp:118
msgid "Manually"
msgstr "Kézzel"
@@ -6538,15 +6255,13 @@
#: src/provider/details.ycp:52
msgid ""
"<p>Check <b>Dynamic IP Address</b>\n"
-"if your provider assigns one temporary address per connection. In this "
-"case,\n"
+"if your provider assigns one temporary address per connection. In this case,\n"
"the outgoing address is unknown until the moment the link is established.\n"
"This is the default with most providers.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>dinamikus IP-cím</b> lehetőséget kell választania, ha szolgáltatója\n"
"kapcsolatonként egy ideiglenes címet rendel az Ön gépéhez. Ebben az esetben\n"
-"a saját cím ismeretlen addig, amíg a kapcsolat fel nem épül. Ez az "
-"alapértelmezett\n"
+"a saját cím ismeretlen addig, amíg a kapcsolat fel nem épül. Ez az alapértelmezett\n"
"mód a legtöbb szolgáltatónál és előfizetői csomag esetén.</p>"
# clients/lan_ISDN.ycp:1017
@@ -6554,16 +6269,13 @@
#: src/provider/details.ycp:61
msgid ""
"<p>Check <b>Use Peer DNS</b> to change\n"
-"your domain name servers after the connection is made. This replaces your "
-"static\n"
-"DNS configuration with the obtained DNS server IP addresses. Today, almost "
-"all\n"
+"your domain name servers after the connection is made. This replaces your static\n"
+"DNS configuration with the obtained DNS server IP addresses. Today, almost all\n"
"providers support <b>Use Peer DNS</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Társ DNS használata</b> lehetőséggel módosíthatja a DNS-\n"
"kiszolgálókat a kapcsolat felépülése után. Ennek hatására a statikus\n"
-"DNS-konfiguráció lecserélésre kerül a lekért DNS-kiszolgálók IP-címeire. Ma "
-"szinte\n"
+"DNS-konfiguráció lecserélésre kerül a lekért DNS-kiszolgálók IP-címeire. Ma szinte\n"
"minden szolgáltató támogatja a <b>Társ DNS használata</b> funkciót.</p>\n"
# clients/lan_ISDN.ycp:1076
@@ -6583,8 +6295,7 @@
"<p>If callback mode is server, after getting an incoming call, a callback \n"
"is triggered.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ha a visszahívási mód kiszolgáló, akkor a bejövő hívás, mint egy "
-"kérelem,\n"
+"<p>Ha a visszahívási mód kiszolgáló, akkor a bejövő hívás, mint egy kérelem,\n"
"visszahívást kezdeményez.</p>"
# clients/lan_ISDN.ycp:1080
@@ -6601,8 +6312,7 @@
#: src/provider/details.ycp:88
msgid ""
"<p>Check <b>Default Route</b> to set the default\n"
-"route for this provider. This is most likely correct unless you want to "
-"reach\n"
+"route for this provider. This is most likely correct unless you want to reach\n"
"single machines or subnetworks through this provider.</p>"
msgstr ""
"<p>Válassza az <b>alapértelmezett útvonal</b>at az adott szolgáltató\n"
@@ -6719,8 +6429,7 @@
"Press <b>Add</b> to configure a new provider manually.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Szolgáltató hozzáadása:</big></b><br>\n"
-"A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomására állítható be kézzel egy új szolgáltató."
-"</p>\n"
+"A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomására állítható be kézzel egy új szolgáltató.</p>\n"
#. Provider overview dialog help 3/3
#: src/provider/helps.ycp:69
@@ -6750,9 +6459,7 @@
#. Provider dialog help 3/3
#: src/provider/helps.ycp:82
msgid "<p>Use <b>New</b> to add a provider not in the list.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Használja az <b>Új</b> gombot egy, a listán még nem szereplő szolgáltató "
-"felvételéhez.</p>"
+msgstr "<p>Használja az <b>Új</b> gombot egy, a listán még nem szereplő szolgáltató felvételéhez.</p>"
#. Provider type dialog help 1/1
#: src/provider/helps.ycp:85
@@ -6790,8 +6497,7 @@
"<p>To register for <b>%1</b> and find the best\n"
"dialing number, connect to the home page <b>%2</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>A(z) <b>%1</b> szolgáltatónál való regisztráláshoz és a legjobb "
-"telefonszám\n"
+"<p>A(z) <b>%1</b> szolgáltatónál való regisztráláshoz és a legjobb telefonszám\n"
"megtalálásához látogasson el a <b>%2</b> honlapra.</p>"
#. Provider info text
@@ -6829,8 +6535,7 @@
"<p>Enter a <b>Provider Name</b> for the provider and a <b>Phone Number</b>\n"
"to access your provider.</p>"
msgstr ""
-"<p>Adja meg a <b>Szolgáltató nevét</b>, valamint a szolgáltatója eléréséhez "
-"szükséges\n"
+"<p>Adja meg a <b>Szolgáltató nevét</b>, valamint a szolgáltatója eléréséhez szükséges\n"
"<b>telefonszámot</b>.</p>"
#. FIXME: ISDN ???
@@ -6842,8 +6547,7 @@
"Synchronous PPP.</p>"
msgstr ""
"<p>Válassza ki a csomagbeágyazás típusát. <b>RawIP</b> esetén\n"
-"a hardvercím (MAC header) lecsippentődik. A <b>SyncPPP</b> a szinkron PPP "
-"rövidítése.</p>"
+"a hardvercím (MAC header) lecsippentődik. A <b>SyncPPP</b> a szinkron PPP rövidítése.</p>"
#. Provider dialog help 4/5 (T-Online)
#: src/provider/provider.ycp:219
@@ -6882,8 +6586,7 @@
#. Provider dialog help 5/5
#: src/provider/provider.ycp:239
msgid ""
-"<p>Check <b>Always Ask for Password</b> to be asked for the password every "
-"time.\n"
+"<p>Check <b>Always Ask for Password</b> to be asked for the password every time.\n"
"Your\n"
"Internet service provider might not allow passwords to be saved on\n"
"disk. If you enter the password here, it is saved in clear text on disk\n"
@@ -7024,8 +6727,7 @@
"Use KInternet (without NetworkManager) or store passwords on the system.\n"
msgstr ""
"A NetworkManager nem képes jelszókezelésre.\n"
-"Használja a KInternet-et (NetworkManager nélkül), vagy tárolja a jelszót a "
-"rendszeren.\n"
+"Használja a KInternet-et (NetworkManager nélkül), vagy tárolja a jelszót a rendszeren.\n"
#. Popup::YesNo text
#: src/provider/provider.ycp:515
@@ -7052,8 +6754,7 @@
msgstr ""
"<p>A <b>Felhasználónév</b> mezőben helyettesítse a szóközt (a\n"
"<b>/</b> jel után) az Ön Kamp azonosítójával. Ezt követően adja\n"
-"meg a jelszót és kattintson a <b>Következő</b> gombra (problémák esetében "
-"vegye fel a kapcsolatot a szolgáltatóval).</p>\n"
+"meg a jelszót és kattintson a <b>Következő</b> gombra (problémák esetében vegye fel a kapcsolatot a szolgáltatóval).</p>\n"
#. Custom provider text
#: src/provider/texts.ycp:30
@@ -7064,23 +6765,17 @@
#: src/provider/texts.ycp:33
msgid ""
"<p>In the <b>User Name</b> field, replace the blank space (before\n"
-"the <b>@</b>) with your AOL login. Then enter your password and click "
-"<b>Next</b>.\n"
-"If you are a new AOL customer and want to dial up for the first time, you "
-"need\n"
-"to enter your AOL PIN number once. If you have a Windows system, you can "
-"enter\n"
-"the PIN in the AOL dial-up software. If not, call the AOL hot line and "
-"request\n"
+"the <b>@</b>) with your AOL login. Then enter your password and click <b>Next</b>.\n"
+"If you are a new AOL customer and want to dial up for the first time, you need\n"
+"to enter your AOL PIN number once. If you have a Windows system, you can enter\n"
+"the PIN in the AOL dial-up software. If not, call the AOL hot line and request\n"
"the AOL staff to enter the PIN number for you.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Felhasználónév</b> mezőben helyettesítse a szóközt (a\n"
"<b>@</b> jel előtt) az Ön AOL azonosítójával. Ezt követően adja\n"
"meg a jelszót és kattintson a <b>Következő</b> gombra. Ha Ön egy új AOL\n"
-"felhasználó és most csatlakozik először az internetre, akkor ehhez az AOL "
-"PIN\n"
-"kód is szükséges. Ehhez használhatja az AOL telefonos ügyfélszolgálatát, "
-"vagy\n"
+"felhasználó és most csatlakozik először az internetre, akkor ehhez az AOL PIN\n"
+"kód is szükséges. Ehhez használhatja az AOL telefonos ügyfélszolgálatát, vagy\n"
"Windows alatt a hozzáféréshez mellékelt programcsomagot.</p>\n"
#. Custom provider text
@@ -7092,14 +6787,12 @@
#: src/provider/texts.ycp:45
msgid ""
"<p>In the <b>User Name</b> field, replace the blank space (after\n"
-"the <b>/</b>) with your 1&1 login. Then enter your password and click "
-"<b>Next</b>.\n"
+"the <b>/</b>) with your 1&1 login. Then enter your password and click <b>Next</b>.\n"
"Contact your provider if you have difficulties.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Felhasználónév</b> mezőben helyettesítse a szóközt (a\n"
"<b>/</b> jel után) az Ön 1&1 azonosítójával. Ezt követően adja\n"
-"meg a jelszót és kattintson a <b>Következő</b> gombra (problémák esetében "
-"vegye fel a kapcsolatot a szolgáltatóval).</p>\n"
+"meg a jelszót és kattintson a <b>Következő</b> gombra (problémák esetében vegye fel a kapcsolatot a szolgáltatóval).</p>\n"
#. Custom provider text
#: src/provider/texts.ycp:51
@@ -7113,8 +6806,7 @@
"Contact your provider if you have difficulties.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Adja meg a jelszót és nyomja meg a <b>Következő</b> gombot\n"
-"(problémák esetében vegye fel a kapcsolatot az internetszolgáltatójával).</"
-"p>\n"
+"(problémák esetében vegye fel a kapcsolatot az internetszolgáltatójával).</p>\n"
#. Custom provider text
#: src/provider/texts.ycp:59
@@ -7125,15 +6817,12 @@
#: src/provider/texts.ycp:62
msgid ""
"<p>In the <b>User Name</b> field, replace the blank space (after\n"
-"the <b>/</b>) with your T-Online Business login. Then enter your password "
-"and\n"
+"the <b>/</b>) with your T-Online Business login. Then enter your password and\n"
"click <b>Next</b>. Contact your provider if you have difficulties.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Felhasználónév</b> mezőben helyettesítse a szóközt (a\n"
-"<b>/</b> jel után) az Ön T-Online Business azonosítójával. Ezt követően "
-"adja\n"
-"meg a jelszót és kattintson a <b>Következő</b> gombra (problémák esetében "
-"vegye fel a kapcsolatot a szolgáltatóval).</p>\n"
+"<b>/</b> jel után) az Ön T-Online Business azonosítójával. Ezt követően adja\n"
+"meg a jelszót és kattintson a <b>Következő</b> gombra (problémák esetében vegye fel a kapcsolatot a szolgáltatóval).</p>\n"
#. Ramote Administration dialog caption
#: src/remote/dialogs.ycp:30
@@ -7157,19 +6846,15 @@
"<p>If this feature is enabled, you can\n"
"administer this machine remotely from another machine. Use a VNC\n"
"client, such as krdc (connect to <tt><hostname>:%1</tt>), or\n"
-"a Java-capable Web browser (connect to <tt>http://<hostname>:%2/</"
-"tt>).\n"
+"a Java-capable Web browser (connect to <tt>http://<hostname>:%2/</tt>).\n"
"This form of remote administration is less secure than using SSH.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Távoli rendszerfelügyelet beállítása</big></b></p>\n"
"<p>Ha ez a funkció engedélyezve van, akkor képes lesz felügyelni\n"
"ezt a gépet távolról, egy másik gépet használva. Használhat VNC-klienst,\n"
-"mint például a krdc-t (kapcsolódva a <tt><gépnév>:%1</tt>-re) vagy "
-"egy\n"
-"Java-t futtatni tudó webböngészőből (kapcsolódva a <tt>http://<"
-"hostname>:%2/</tt>-hez).\n"
-"Vegye figyelembe, hogy a távoli felügyeletnek ez a módja kevésbé "
-"biztonságos,\n"
+"mint például a krdc-t (kapcsolódva a <tt><gépnév>:%1</tt>-re) vagy egy\n"
+"Java-t futtatni tudó webböngészőből (kapcsolódva a <tt>http://<hostname>:%2/</tt>-hez).\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a távoli felügyeletnek ez a módja kevésbé biztonságos,\n"
"mint az alapértelmezett SSH.</p>\n"
#. Dialog frame title
@@ -7421,19 +7106,16 @@
msgstr "Nyalábolt másodlagosak"
#: src/routines/complex.ycp:590
-msgid ""
-"<p>The device is not configured. Press <b>Edit</b> for configuration.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az eszköz nincs beállítva. A beállításhoz nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> "
-"gombot.</p>"
+msgid "<p>The device is not configured. Press <b>Edit</b> for configuration.</p>"
+msgstr "<p>Az eszköz nincs beállítva. A beállításhoz nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot.</p>"
#. Popup text
-#: src/routines/routines.ycp:137
+#: src/routines/routines.ycp:124
msgid "These packages need to be installed:"
msgstr "Ezeket a csomagokat még telepíteni kell:"
#. Popup text
-#: src/routines/routines.ycp:152
+#: src/routines/routines.ycp:139
msgid ""
"The required packages are not installed.\n"
"The configuration will be aborted.\n"
@@ -7448,32 +7130,32 @@
#. Translators: Appended after a network card name to indicate that
#. there is no carrier, no link to the network, the cable is not
#. plugged in. Preferably a short string.
-#: src/routines/routines.ycp:230
+#: src/routines/routines.ycp:233
msgid "unplugged"
msgstr "lecsatlakozáskor"
#. Popup headline
-#: src/routines/routines.ycp:264
+#: src/routines/routines.ycp:267
msgid "Configuration Successfully Saved"
msgstr "Beállítások sikeresen elmentve"
#. Popup headline
-#: src/routines/routines.ycp:268
+#: src/routines/routines.ycp:271
msgid "DNS Configuration Successfully Saved"
msgstr "A DNS-beállítások mentése sikeresen befejeződött."
#. Popup headline
-#: src/routines/routines.ycp:270
+#: src/routines/routines.ycp:273
msgid "DSL Configuration Successfully Saved"
msgstr "A DSL-beállítások mentése sikeresen befejeződött."
#. Popup headline
-#: src/routines/routines.ycp:272
+#: src/routines/routines.ycp:275
msgid "Hosts Configuration Successfully Saved"
msgstr "A gépbeállítások mentése sikeresen befejeződött."
#. Popup headline
-#: src/routines/routines.ycp:274
+#: src/routines/routines.ycp:277
msgid "ISDN Configuration Successfully Saved"
msgstr "Az ISDN-beállítások mentése sikeresen befejeződött."
@@ -7484,33 +7166,33 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:281
# clients/lan.ycp:422 menuentries/menuentry_net.ycp:11
#. Popup headline
-#: src/routines/routines.ycp:276
+#: src/routines/routines.ycp:279
msgid "Network Card Configuration Successfully Saved"
msgstr "A hálózati kártya beállításainak mentése sikeresen befejeződött."
#. Popup headline
-#: src/routines/routines.ycp:278
+#: src/routines/routines.ycp:281
msgid "Modem Configuration Successfully Saved"
msgstr "A modem beállításainak mentése sikeresen befejeződött."
#. Popup headline
-#: src/routines/routines.ycp:280
+#: src/routines/routines.ycp:283
msgid "Proxy Configuration Successfully Saved"
msgstr "A proxy beállításainak mentése sikeresen befejeződött."
#. Popup headline
-#: src/routines/routines.ycp:282
+#: src/routines/routines.ycp:285
msgid "Provider Configuration Successfully Saved"
msgstr "A szolgáltatók beállításainak sikeresen befejeződött."
#. Popup headline
-#: src/routines/routines.ycp:284
+#: src/routines/routines.ycp:287
msgid "Routing Configuration Successfully Saved"
msgstr "Az útválasztás beállításainak mentése sikeresen befejeződött."
# menuentries/menuentry_modem.ycp:35
#. Popup text
-#: src/routines/routines.ycp:291
+#: src/routines/routines.ycp:294
msgid "Configure mail now?"
msgstr "Beállítja most a levelezést?"
@@ -7518,27 +7200,27 @@
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# clients/lan_route.ycp:319
#. Popup text
-#: src/routines/routines.ycp:297
+#: src/routines/routines.ycp:300
#, ycp-format
msgid "Run configuration of %1?"
msgstr "Indítsam a(z) %1 beállítását?"
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/routines/routines.ycp:615
+#: src/routines/routines.ycp:631
msgid "Network Cards"
msgstr "Hálózati kártyák"
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/routines/routines.ycp:619
+#: src/routines/routines.ycp:635
msgid "ISDN Cards"
msgstr "ISDN-kártyák"
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/routines/routines.ycp:625
+#: src/routines/routines.ycp:641
msgid "All Network Devices"
msgstr "Minden hálózati eszköz"
-#: src/routines/routines.ycp:943
+#: src/routines/routines.ycp:964
msgid ""
"Network is currently controlled by NetworkManager and its settings \n"
"cannot be edited by YaST.\n"
@@ -7546,12 +7228,9 @@
"To edit the settings, use NetworkManager connection editor, or\n"
"switch the network setup method to Traditional method with ifup."
msgstr ""
-"A hálózatot jelenleg a NetworkManager program kezeli és a beállításai nem "
-"szerkeszthetők YaST-on keresztül.\n"
+"A hálózatot jelenleg a NetworkManager program kezeli és a beállításai nem szerkeszthetők YaST-on keresztül.\n"
"\n"
-"A beállítások szerkesztéséhez használja a NetworkManager "
-"kapcsolatszerkesztőjét, vagy kapcsolja át a hálózatbeállítást hagyományos "
-"módra (ifup használata)."
+"A beállítások szerkesztéséhez használja a NetworkManager kapcsolatszerkesztőjét, vagy kapcsolja át a hálózatbeállítást hagyományos módra (ifup használata)."
#. Pushbutton label
#: src/routines/summary.ycp:48
@@ -7575,36 +7254,33 @@
#. CheckBox label
#. is the interface administrable by users (as opposed to root)
-#: src/routines/widgets.ycp:46
+#: src/routines/widgets.ycp:47
msgid "E&nable Device Control for Non-root User Via KInternet"
msgstr "Felhasz&náló által, KInterneten keresztül vezérelt"
#. Details dialog help
-#: src/routines/widgets.ycp:50
+#: src/routines/widgets.ycp:51
msgid ""
"<p><b><big>Device Control</big></b></p>\n"
"<p>Usually, only the system administrator is allowed to activate and\n"
-"deactivate a network interface. With <b>Enable Device Control for Non-root "
-"User\n"
+"deactivate a network interface. With <b>Enable Device Control for Non-root User\n"
"Via KInternet</b>, any user may control the interface via KInternet.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Eszközvezérlés</big></b></p>\n"
"<p>Normális esetben csak a rendszergazda aktiválhatja és deaktiválhatja\n"
-"a hálózati csatolókat. A <b>Felhasználó által, KInterneten keresztül "
-"vezérelt</b> esetben az \n"
+"a hálózati csatolókat. A <b>Felhasználó által, KInterneten keresztül vezérelt</b> esetben az \n"
"egyszerű felhasználók is kezelhetik a csatolót a KInternet programmal.</p>\n"
#. TextEntry label
-#: src/routines/widgets.ycp:61
+#: src/routines/widgets.ycp:62
msgid "&Dial Prefix Regular Expression"
msgstr "&Tárcsázási előtag reguláris kifejezés"
#. dial prefix regex help
-#: src/routines/widgets.ycp:64
+#: src/routines/widgets.ycp:65
msgid ""
"<p>When <b>Dial Prefix Regular Expression</b> is set, users can\n"
-"change the dial prefix in KInternet provided that it matches the "
-"expression.\n"
+"change the dial prefix in KInternet provided that it matches the expression.\n"
"A recommended value is <tt>[09]?</tt>, allowing <tt>0</tt>, <tt>9</tt>,\n"
"and the empty prefix. If the expression is empty, users are not allowed\n"
"to change the prefix.</p>\n"
@@ -7617,46 +7293,46 @@
"módosíthatják az előtagot.</p>\n"
#. radio button group label,method of setup
-#: src/routines/widgets.ycp:76
+#: src/routines/widgets.ycp:77
msgid "Setup Method"
msgstr "Beállítási módszer"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:72
# clients/lan_address.ycp:121 clients/lan_address.ycp:132
#. radio button label
-#: src/routines/widgets.ycp:79
+#: src/routines/widgets.ycp:80
msgid "A&utomatic Address Setup (via DHCP)"
msgstr "A&utomatikus címbeállítás (DHCP-vel)"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:80
# clients/lan_address.ycp:136
#. radio button label
-#: src/routines/widgets.ycp:81
+#: src/routines/widgets.ycp:82
msgid "S&tatic Address Setup"
msgstr "S&tatikus cím beállítása"
-#: src/routines/widgets.ycp:84
+#: src/routines/widgets.ycp:85
msgid "<p>H</p>"
msgstr "<p>H</p>"
#. Combo box option for Device Activation
-#: src/routines/widgets.ycp:99
+#: src/routines/widgets.ycp:100
msgid "At Boot Time"
msgstr "Rendszerindításkor"
-#: src/routines/widgets.ycp:103
+#: src/routines/widgets.ycp:104
msgid "Never"
msgstr "Soha"
#. Combo box option for Device Activation
#. DO NOT TRANSLATE NetworkManager, it is a program name
-#: src/routines/widgets.ycp:109
+#: src/routines/widgets.ycp:110
msgid "By NetworkManager"
msgstr "NetworkManager által"
#. help text for Device Activation
#. DO NOT TRANSLATE NetworkManager, it is a program name
-#: src/routines/widgets.ycp:112
+#: src/routines/widgets.ycp:113
msgid ""
"<b>By NetworkManager</b>: a desktop applet\n"
"controls the interface. There is no need to set it up in YaST."
@@ -7665,23 +7341,22 @@
"vezérli a csatolót. Nincs szükség arra, hogy a YaST-ban beállítsa."
#. help text for Device Activation
-#: src/routines/widgets.ycp:119
+#: src/routines/widgets.ycp:120
msgid ""
"<p><b>Manually</b>: You control the interface manually\n"
"via 'ifup' or 'kinternet' (see 'User Controlled' below)</p>.\n"
msgstr ""
"<b>Kézzel</b>: A csatoló vezérlése kézzel történik, az\n"
-"'ifup' vagy 'kinternet' parancsokkal (ld. <b>Felhasználó által szabályozott</"
-"b>).\n"
+"'ifup' vagy 'kinternet' parancsokkal (ld. <b>Felhasználó által szabályozott</b>).\n"
# clients/printconf_ask_device.ycp:192
#. Combo box option for Device Activation
-#: src/routines/widgets.ycp:125
+#: src/routines/widgets.ycp:126
msgid "On Cable Connection"
msgstr "Kábeles kapcsolat esetén"
#. help text for Device Activation
-#: src/routines/widgets.ycp:127
+#: src/routines/widgets.ycp:128
msgid ""
"<b>On Cable Connection</b>:\n"
"The interface is watched for whether there is a physical\n"
@@ -7690,17 +7365,16 @@
msgstr ""
"<b>Kábeles kapcsolat esetén</b>:\n"
"A csatolót figyeli a rendszer, hogy van-e fizikai hálózati kapcsolat.\n"
-"Ez azt jelenti, hogy vagy a kábel lett csatlakoztatva, vagy a vezeték "
-"nélküli\n"
+"Ez azt jelenti, hogy vagy a kábel lett csatlakoztatva, vagy a vezeték nélküli\n"
"csatoló képes csatlakozni egy hozzáférési ponthoz.\n"
#. Combo box option for Device Activation
-#: src/routines/widgets.ycp:135
+#: src/routines/widgets.ycp:136
msgid "On Hotplug"
msgstr "Üzem közbeni csatlakoztatáskor"
#. help text for Device Activation
-#: src/routines/widgets.ycp:137
+#: src/routines/widgets.ycp:138
msgid ""
"With <b>On Hotplug</b>,\n"
"the interface is set up as soon as it is available. This is\n"
@@ -7713,81 +7387,105 @@
"hibát induláskor, ha a csatoló nincs jelen.\n"
#. Combo box option for Device Activation
-#: src/routines/widgets.ycp:145 src/routines/widgets.ycp:154
+#: src/routines/widgets.ycp:146 src/routines/widgets.ycp:155
msgid "On NFSroot"
msgstr "NFSroot használatakor"
#. help text for Device Activation
-#: src/routines/widgets.ycp:147
+#: src/routines/widgets.ycp:148
msgid ""
-"Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this "
-"startmode will never\n"
-"be shut down via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> is still "
-"available.\n"
+"Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this startmode will never\n"
+"be shut down via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> is still available.\n"
"Use this if you have an NFS or iSCSI root filesystem.\n"
msgstr ""
"Az <b>NFSroot használatakor</b> opció nagyon hasonlít az <tt>auto</tt>-hoz.\n"
-"Azonban a csatoló ilyenkor nem áll le az <tt>rcnetwork stop</tt> parancsra, "
-"míg az <tt>ifdown <iface></tt> továbbra is működik.\n"
+"Azonban a csatoló ilyenkor nem áll le az <tt>rcnetwork stop</tt> parancsra, míg az <tt>ifdown <iface></tt> továbbra is működik.\n"
"NFS vagy iSCSI root fájlrendszer esetén ajánlatos használni.\n"
#. help text for Device Activation
-#: src/routines/widgets.ycp:156
+#: src/routines/widgets.ycp:157
msgid ""
-"Using <b>On NFSroot</b> is nearly like 'auto'. But interfaces with this "
-"startmode will never\n"
+"Using <b>On NFSroot</b> is nearly like 'auto'. But interfaces with this startmode will never\n"
"be shut down via 'rcnetwork stop'. 'ifdown <iface>' still works.\n"
"Use this when you have a nfs or iscsi root filesystem.\n"
msgstr ""
-"Az <b>NFSroot használatakor</b> opció nagyon hasonlít az 'auto'-hoz. Azonban "
-"az interfész ilyenkor\n"
-"nem áll le az 'rcnetwork stop' parancsra, míg az 'ifdown <iface>' továbbra "
-"is működik.\n"
+"Az <b>NFSroot használatakor</b> opció nagyon hasonlít az 'auto'-hoz. Azonban az interfész ilyenkor\n"
+"nem áll le az 'rcnetwork stop' parancsra, míg az 'ifdown <iface>' továbbra is működik.\n"
"NFS vagy iSCSI root fájlrendszer esetén ajánlatos használni.\n"
#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
-#: src/routines/widgets.ycp:168
+#: src/routines/widgets.ycp:169
msgid "Activate &device"
msgstr "Esz&köz aktiválása"
#. Device activation main help. The individual parts will be
#. substituted as %1
-#: src/routines/widgets.ycp:172
+#: src/routines/widgets.ycp:173
#, ycp-format
msgid ""
"<p><b><big>Device Activation</big></b></p> \n"
-"<p>Choose when to bring up the network interface.<b>At Boot Time</b> "
-"activates it during system boot, \n"
+"<p>Choose when to bring up the network interface.<b>At Boot Time</b> activates it during system boot, \n"
"<b>Never</b> does not start the device.\n"
"%1</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Eszköz engedélyezése</big></b></p> \n"
-"<p>Válassza ki, hogy a hálózati csatoló mikor induljon el. "
-"<b>Rendszerindításkor</b> a rendszer indítása során,\n"
+"<p>Válassza ki, hogy a hálózati csatoló mikor induljon el. <b>Rendszerindításkor</b> a rendszer indítása során,\n"
"a <b>Soha</b> pedig nem indítja el az eszközt.\n"
"%1</p>\n"
+#: src/routines/widgets.ycp:214
+#, fuzzy
+#| msgid "IPoIB Device Mode"
+msgid "IPoIB device mode"
+msgstr "IPoIB eszköz mód"
+
+#: src/routines/widgets.ycp:224
+msgid "1500 (Ethernet, DSL broadband)"
+msgstr "1500 (Ethernet, DSL széles sávú)"
+
+#: src/routines/widgets.ycp:225
+msgid "1492 (PPPoE broadband)"
+msgstr "1492 (PPPoE széles sávú)"
+
+#: src/routines/widgets.ycp:226
+msgid "576 (dial-up)"
+msgstr "576 (telefonos)"
+
+#: src/routines/widgets.ycp:230
+msgid "65520 (IPoIB in connected mode)"
+msgstr "65520 (IPoIB csatlakoztatott módban)"
+
+#: src/routines/widgets.ycp:231
+msgid "2044 (IPoIB in datagram mode)"
+msgstr "2044 (IPoIB datagram módban)"
+
+# clients/inst_source.ycp:161
+#. textentry label, Maximum Transfer Unit
+#: src/routines/widgets.ycp:239
+msgid "Set &MTU"
+msgstr "&MTU beállítása"
+
# clients/lan_ask_config.ycp:97
#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known
-#: src/routines/widgets.ycp:194
+#: src/routines/widgets.ycp:250
msgid "Unknown device"
msgstr "Ismeretlen eszköz"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:84
# clients/lan_address.ycp:140 clients/lan_complex.ycp:521 clients/lan_complex.ycp:684
#. TRANSLATORS: Part of label, device with IP address assigned by DHCP
-#: src/routines/widgets.ycp:203
+#: src/routines/widgets.ycp:259
msgid "DHCP address"
msgstr "DHCP-cím"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:168
# clients/lan_ISDN.ycp:1004 clients/lan_ISDN.ycp:1022
#. TRANSLATORS: Informs that no IP has been assigned to the device
-#: src/routines/widgets.ycp:208
+#: src/routines/widgets.ycp:264
msgid "No IP address assigned"
msgstr "Nincs hozzárendelve IP-cím"
-#: src/routines/widgets.ycp:210
+#: src/routines/widgets.ycp:266
#, ycp-format
msgid ""
"%1 \n"
@@ -7796,7 +7494,7 @@
"%1 \n"
"%2 - %3"
-#: src/routines/widgets.ycp:243
+#: src/routines/widgets.ycp:299
msgid "&Change Device"
msgstr "Eszköz meg&változtatása"
@@ -7804,7 +7502,7 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:262
# clients/inst_sw_single.ycp:1402
#. popup dialog title
-#: src/routines/widgets.ycp:266
+#: src/routines/widgets.ycp:322
msgid "Network Device Select"
msgstr "Hálózati eszköz kiválasztása"
@@ -8079,12 +7777,10 @@
#: src/services/proxy.ycp:324
msgid ""
"<p>Configure your Internet proxy (caching) settings here.</p>\n"
-"<p><b>Note:</b> In some cases you may need to relogin for the settings to "
-"take effect</p>"
+"<p><b>Note:</b> In some cases you may need to relogin for the settings to take effect</p>"
msgstr ""
"<p>Itt megadhatja az internetes (gyorstárazási) proxybeállításokat.</p>\n"
-"<p><b>Megjegyzés:</b> néhány esetben a beállítások érvényre jutásához újra "
-"be kell lépnie.</p>"
+"<p><b>Megjegyzés:</b> néhány esetben a beállítások érvényre jutásához újra be kell lépnie.</p>"
#. Proxy dialog help 2/8
#: src/services/proxy.ycp:328
@@ -8098,8 +7794,7 @@
#. Proxy dialog help 3/8
#: src/services/proxy.ycp:333
msgid ""
-"<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured "
-"access\n"
+"<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured access\n"
"to the World Wide Web (WWW).</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>HTTPS proxy URL</b> annak a proxy-kiszolgálónak az URL-je, \n"
@@ -8116,21 +7811,18 @@
"<p><b>FTP Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your access\n"
"to the file transfer services (FTP).</p>"
msgstr ""
-"<p>Az <b>FTP proxy URL</b> annak a proxy-kiszolgálónak az URL-je, amelyen "
-"keresztül \n"
+"<p>Az <b>FTP proxy URL</b> annak a proxy-kiszolgálónak az URL-je, amelyen keresztül \n"
"FTP (fájlátviteli) szolgáltatást vesz igénybe.</p>"
#. Proxy dialog help 5/8
#: src/services/proxy.ycp:347
msgid ""
-"<p>If you have the <b>Use the Same Proxy for All Protocols</b> option "
-"checked, it is\n"
+"<p>If you have the <b>Use the Same Proxy for All Protocols</b> option checked, it is\n"
"enough to fill in the HTTP proxy URL. It will be used for all protocols\n"
"(HTTP, HTTPS and FTP).\n"
msgstr ""
"<p>Az <b>Ugyanazon proxy használata az összes protokollhoz</b> lehetőség\n"
-"megjelölése esetén elegendő kitölteni a HTTP proxy URL-jét, és az összes "
-"protokoll\n"
+"megjelölése esetén elegendő kitölteni a HTTP proxy URL-jét, és az összes protokoll\n"
"(HTTP, HTTPS és FTP) ezt fogja használni.\n"
#. Proxy dialog help 6/8
@@ -8150,14 +7842,12 @@
msgid ""
"<p>If you are using a proxy server with authorization, enter\n"
"the <b>Proxy User Name</b> and <b>Proxy Password</b>. A valid username\n"
-"consists of printable ASCII characters (except for quotation marks) only.</"
-"p>\n"
+"consists of printable ASCII characters (except for quotation marks) only.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ha jogosultság-ellenőrzéssel egybekötött proxy-kiszolgálót használ, \n"
"töltse ki a jogosultság elbírálásához szükséges <b>Proxy-felhasználónév</b>\n"
"illetve <b>Proxyjelszó</b> mezőket. Az érvényes felhasználónevek\n"
-"csak nyomtatható ASCII karakterekből állhatnak (kivéve az idézőjeleket).</"
-"p>\n"
+"csak nyomtatható ASCII karakterekből állhatnak (kivéve az idézőjeleket).</p>\n"
#. Proxy dialog help 8/8
#: src/services/proxy.ycp:367
@@ -8248,9 +7938,7 @@
#. Popup::Error text
#: src/services/proxy.ycp:527
msgid "HTTP proxy URL must contain a scheme specification (http)."
-msgstr ""
-"A HTTP proxy URL-jének tartalmaznia kell egy protokollspecifikációt (pl. "
-"http)."
+msgstr "A HTTP proxy URL-jének tartalmaznia kell egy protokollspecifikációt (pl. http)."
#. Popup::Error text
#: src/services/proxy.ycp:535
@@ -8260,8 +7948,7 @@
#. Popup::Error text
#: src/services/proxy.ycp:542
msgid "The HTTPS proxy URL must contain a scheme specification (http)."
-msgstr ""
-"A HTTPS proxy URL-jének tartalmaznia kell egy sémaspecifikációt (pl. http)."
+msgstr "A HTTPS proxy URL-jének tartalmaznia kell egy sémaspecifikációt (pl. http)."
#. Popup::Error text
#: src/services/proxy.ycp:550
@@ -8284,8 +7971,7 @@
"* Domain name prefixed by '.'"
msgstr ""
"Egy vagy több proxyn kívüli tartomány hibás.\n"
-"Ellenőrizze, hogy a tartományok mindegyike megfelel-e az alábbi "
-"követelmények valamelyikének:\n"
+"Ellenőrizze, hogy a tartományok mindegyike megfelel-e az alábbi követelmények valamelyikének:\n"
"* IP-cím\n"
"* IP-cím/hálózati maszk\n"
"* Teljes gépnév\n"
@@ -8349,5 +8035,9 @@
msgid "Routing"
msgstr "Útválasztás"
+# clients/lan_nfs_client.ycp:41
+#~ msgid "Configuration name already exists!"
+#~ msgstr "A konfiguráció neve már létezik."
+
#~ msgid "No IP Address (for Bonding Devices)"
#~ msgstr "Nincs IP-cím (nyalábolt eszközökhöz)"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/nfs.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/nfs.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/nfs.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 11:28+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -123,9 +123,7 @@
#. fstab(5): fs_type
#: src/clients/nfs.ycp:288
msgid "File system id, supported nfs and nfs4. Default value is nfs."
-msgstr ""
-"Fájlrendszer id támogatja az nfs és az nfs4 lehetőséget. Az alapértelmezett "
-"érték: nfs."
+msgstr "Fájlrendszer id támogatja az nfs és az nfs4 lehetőséget. Az alapértelmezett érték: nfs."
# clients/lan_nfs_fstab.ycp:85
#. error popup message
@@ -298,8 +296,7 @@
#: src/include/nfs/ui.ycp:437
msgid ""
"<p>\t\t\n"
-"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the "
-"directory should be mounted. With\n"
+"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the directory should be mounted. With\n"
"<b>Browse</b>, select your mount point\n"
"interactively.</p>"
msgstr ""
@@ -328,53 +325,34 @@
msgid ""
"<p>The table contains all directories \n"
"exported from remote servers and mounted locally via NFS (NFS shares).</p>"
-msgstr ""
-"<p>A táblázat tartalmazza az összes, távoli kiszolgálókról exportált és a "
-"helyi gépre, NFS-en keresztül felcsatolt összes könyvtárat.</p>"
+msgstr "<p>A táblázat tartalmazza az összes, távoli kiszolgálókról exportált és a helyi gépre, NFS-en keresztül felcsatolt összes könyvtárat.</p>"
#. Help, part 2 of 3
#: src/include/nfs/ui.ycp:472
msgid ""
"<p>Each NFS share is identified by remote NFS server address and\n"
"exported directory, local directory where the remote directory is mounted, \n"
-"NFS type (either plain nfs or nfsv4) and mount options. For further "
-"information \n"
+"NFS type (either plain nfs or nfsv4) and mount options. For further information \n"
"about mounting NFS and mount options, refer to <tt>man nfs.</tt></p>"
-msgstr ""
-"<p>Minden NFS-megosztás a távoli NFS-kiszolgáló IP-címe, az exportált és a "
-"helyi könyvtár, az NFS típusa (nfs vagy nfsv4) és a csatolás beállításai "
-"alapján kerül azonosításra. Az NFS csatolásával és a csatolás beállításaival "
-"kapcsolatos információk a <tt>man nfs</tt> parancson keresztül érhetők el.</"
-"p>"
+msgstr "<p>Minden NFS-megosztás a távoli NFS-kiszolgáló IP-címe, az exportált és a helyi könyvtár, az NFS típusa (nfs vagy nfsv4) és a csatolás beállításai alapján kerül azonosításra. Az NFS csatolásával és a csatolás beállításaival kapcsolatos információk a <tt>man nfs</tt> parancson keresztül érhetők el.</p>"
#. Help, part 3 of 3
#: src/include/nfs/ui.ycp:478
msgid ""
-"<p>To mount a new NFS share, use <B>Add</B> button. To change the "
-"configuration of\n"
-"currently mounted share, use <B>Edit</B> button. Remove and unmount selected "
-"share by \n"
+"<p>To mount a new NFS share, use <B>Add</B> button. To change the configuration of\n"
+"currently mounted share, use <B>Edit</B> button. Remove and unmount selected share by \n"
"<B>Delete</B> button.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Új NFS-megosztás csatolásához a <B>Hozzáadás</B> gombot kell megnyomni, a "
-"felcsatolt megosztások beállításainak módosításához pedig a <B>Szerkesztés</"
-"B> gombot. A <B>Törlés</B> gomb segítségével eltávolítható és lecsatolható a "
-"kiválasztott megosztás.</p>"
+msgstr "<p>Új NFS-megosztás csatolásához a <B>Hozzáadás</B> gombot kell megnyomni, a felcsatolt megosztások beállításainak módosításához pedig a <B>Szerkesztés</B> gombot. A <B>Törlés</B> gomb segítségével eltávolítható és lecsatolható a kiválasztott megosztás.</p>"
#: src/include/nfs/ui.ycp:483
msgid ""
"<p>If you need to access NFSv4 shares (NFSv4 is a newer version\n"
-"of NFS protocol), check <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might "
-"need to supply\n"
-"specific <b>NFSv4 Domain Name</b>, required for correct setting of file/"
-"directory access\n"
+"of NFS protocol), check <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might need to supply\n"
+"specific <b>NFSv4 Domain Name</b>, required for correct setting of file/directory access\n"
"rights.</p>"
msgstr ""
-"<p>Amennyiben NFSv4 megosztáshoz kíván hozzáférni (az NFSv4 az NFS protokoll "
-"egy újabb verziója), használja az <b>NFSv4 engedélyezése</b> beállítást. "
-"Ebben az esetben valószínűleg meg kell adnia az\n"
-"<b>NFSv4 tartománynevet</b>, amely szükséges a megfelelő fájl- és "
-"könyvtárjogosultságokhoz.</p>"
+"<p>Amennyiben NFSv4 megosztáshoz kíván hozzáférni (az NFSv4 az NFS protokoll egy újabb verziója), használja az <b>NFSv4 engedélyezése</b> beállítást. Ebben az esetben valószínűleg meg kell adnia az\n"
+"<b>NFSv4 tartománynevet</b>, amely szükséges a megfelelő fájl- és könyvtárjogosultságokhoz.</p>"
#: src/include/nfs/ui.ycp:502
msgid "Remote Directory"
@@ -393,34 +371,38 @@
msgid "NFSv4 Domain Name"
msgstr "NFSv4 tartománynév"
-#: src/include/nfs/ui.ycp:547
+#: src/include/nfs/ui.ycp:535
+msgid "Enable &GSS Security"
+msgstr "&GSS biztonság engedélyezése"
+
+#: src/include/nfs/ui.ycp:549
msgid "&NFS Shares"
msgstr "&NFS-megosztások"
-#: src/include/nfs/ui.ycp:548
+#: src/include/nfs/ui.ycp:550
msgid "NFS &Settings"
msgstr "NF&S-beállítások"
-#: src/include/nfs/ui.ycp:630
+#: src/include/nfs/ui.ycp:634
#, ycp-format
msgid "Really delete %1?"
msgstr "Valóban törli: %1?"
#. dialog heading
-#: src/include/nfs/ui.ycp:672
+#: src/include/nfs/ui.ycp:676
msgid "NFS Client Configuration"
msgstr "NFS-kliens beállításai"
# clients/lan_nfs_write.ycp:78
#. error popup message
-#: src/modules/Nfs.ycp:336
+#: src/modules/Nfs.ycp:380
#, ycp-format
msgid "Unable to create directory '%1'."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%1' könyvtárat."
# clients/lan_nfs_write.ycp:88
#. error popup message
-#: src/modules/Nfs.ycp:348
+#: src/modules/Nfs.ycp:392
msgid ""
"Unable to write to /etc/fstab.\n"
"No changes will be made to the\n"
@@ -431,33 +413,33 @@
"beállításában.\n"
#. dialog label
-#: src/modules/Nfs.ycp:389
+#: src/modules/Nfs.ycp:434
msgid "Writing NFS Configuration"
msgstr "NFS-beállítások mentése"
#. progress stage label
-#: src/modules/Nfs.ycp:391
+#: src/modules/Nfs.ycp:436
msgid "Stop services"
msgstr "Szolgáltatások leállítása"
#. progress stage label
-#: src/modules/Nfs.ycp:393
+#: src/modules/Nfs.ycp:438
msgid "Start services"
msgstr "Szolgáltatások indítása"
#. progress step label
-#: src/modules/Nfs.ycp:396
+#: src/modules/Nfs.ycp:441
msgid "Stopping services..."
msgstr "Szolgáltatások leállítása..."
#. progress step label
-#: src/modules/Nfs.ycp:398
+#: src/modules/Nfs.ycp:443
msgid "Starting services..."
msgstr "Szolgáltatások indítása..."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:801
#. final progress step label
-#: src/modules/Nfs.ycp:400
+#: src/modules/Nfs.ycp:445
msgid "Finished"
msgstr "Kész"
@@ -465,24 +447,24 @@
# modules/printconf/printconf_filter.ycp:124
# clients/printconf_filter.ycp:207
#. help text
-#: src/modules/Nfs.ycp:404
+#: src/modules/Nfs.ycp:449
msgid "Writing NFS client settings. Please wait..."
msgstr "NFS-kliensbeállítások mentése. Kérem, várjon..."
# clients/lan_nfs_write.ycp:99
#. error popup message
-#: src/modules/Nfs.ycp:425
+#: src/modules/Nfs.ycp:470
msgid "Unable to mount the NFS entries from /etc/fstab."
msgstr "Nem sikerült csatolni az /etc/fstab szerinti NFS-könyvtárakat."
# clients/lan_nfs_client.ycp:32
#. summary header
-#: src/modules/Nfs.ycp:451
+#: src/modules/Nfs.ycp:496
msgid "NFS Entries"
msgstr "NFS-bejegyzések"
#. summary item, %1 is a number
-#: src/modules/Nfs.ycp:455
+#: src/modules/Nfs.ycp:500
#, ycp-format
msgid "%1 entries configured"
msgstr "%1 bejegyzés beállítva"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/nfs_server.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/nfs_server.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/nfs_server.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs_server.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-10 10:23+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: collection <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -91,8 +91,7 @@
#: src/NfsServer.ycp:348
msgid "Unable to start idmapd. Please check your domain setting."
-msgstr ""
-"Az idmapd elindítása nem sikerült. Ellenőrizze a tartomány beállításait."
+msgstr "Az idmapd elindítása nem sikerült. Ellenőrizze a tartomány beállításait."
#: src/NfsServer.ycp:356
msgid "Unable to restart idmapd"
@@ -104,12 +103,8 @@
#. FIXME svcgssd is gone! (only nfsserver is left)
#: src/NfsServer.ycp:380
-msgid ""
-"Unable to start svcgssd. Please ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) "
-"set up is correct."
-msgstr ""
-"A svcgssd elindítása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy a kerberos és a gssapi "
-"(nfs-utils) megfelelően van-e beállítva."
+msgid "Unable to start svcgssd. Please ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) set up is correct."
+msgstr "A svcgssd elindítása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy a kerberos és a gssapi (nfs-utils) megfelelően van-e beállítva."
#: src/NfsServer.ycp:388
msgid "'svcgssd' is already running. Unable to restart it."
@@ -170,20 +165,12 @@
"tartalmazza ezt a könyvtárat."
#: src/nfs_server.ycp:257
-msgid ""
-"Domain cannot be set without enabling NFSv4. Please use the 'set enablev4' "
-"command."
-msgstr ""
-"A domén nem állítható be az NFSv4 engedélyezése nélkül. Használja a 'set "
-"enablev4' parancsot."
+msgid "Domain cannot be set without enabling NFSv4. Please use the 'set enablev4' command."
+msgstr "A domén nem állítható be az NFSv4 engedélyezése nélkül. Használja a 'set enablev4' parancsot."
#: src/nfs_server.ycp:264
-msgid ""
-"Command set must be used as in 'set option=value'. Please use 'set help' to "
-"get information about the options."
-msgstr ""
-"A beállító parancs használatának módja: 'beállítás=érték'. A beállítások "
-"megtekintéséhez használja a 'set help' parancsot."
+msgid "Command set must be used as in 'set option=value'. Please use 'set help' to get information about the options."
+msgstr "A beállító parancs használatának módja: 'beállítás=érték'. A beállítások megtekintéséhez használja a 'set help' parancsot."
# clients/lan_nfs_server.ycp:42
#. Command line help text for the nfs-server module
@@ -238,12 +225,8 @@
msgstr "Exportálási beállítások (lásd 'man exports')"
#: src/nfs_server.ycp:322
-msgid ""
-"Domain specification for NFSv4 Idmapping, such as 'localdomain' or 'abc.com' "
-"etc."
-msgstr ""
-"Domén specifikációja NFSv4 idmapping használatához ('localdomain' vagy 'abc."
-"hu' stb.)."
+msgid "Domain specification for NFSv4 Idmapping, such as 'localdomain' or 'abc.com' etc."
+msgstr "Domén specifikációja NFSv4 idmapping használatához ('localdomain' vagy 'abc.hu' stb.)."
#: src/nfs_server.ycp:326
msgid "Yes/No option for enabling/disabling support for NFSv4"
@@ -291,28 +274,28 @@
"és nem tartalmazhatnak szóközt.\n"
#. error popup message
-#: src/routines.ycp:387
+#: src/routines.ycp:388
msgid ""
"Invalid option.\n"
-"Only letters, digits, and the characters =/.,_- are allowed."
+"Only letters, digits, and the characters =/.:,_- are allowed."
msgstr ""
"Hibás paraméter.\n"
-"Csak betűk, számok, és az =/.,_- karakterek megengedettek."
+"Csak betűk, számok, és az =/.:,_- karakterek megengedettek."
#. error popup message
-#: src/routines.ycp:420
+#: src/routines.ycp:421
#, ycp-format
msgid "Unknown option: '%1'"
msgstr "Ismeretlen paraméter: '%1'"
#. error popup message
-#: src/routines.ycp:427
+#: src/routines.ycp:428
#, ycp-format
msgid "Invalid option: '%1'"
msgstr "Érvénytelen paraméter: %1"
#. %1 is a list of exported paths
-#: src/routines.ycp:454
+#: src/routines.ycp:455
#, ycp-format
msgid ""
"There are unbalanced parentheses in export options\n"
@@ -320,8 +303,7 @@
"Probably there is spurious whitespace in the configuration file."
msgstr ""
"Nem párban vannak a zárójelek %1 exportálási paramétereiben.\n"
-"Valószínűleg valahol van egy helytelen szóközszerű karakter a konfigurációs "
-"fájlban."
+"Valószínűleg valahol van egy helytelen szóközszerű karakter a konfigurációs fájlban."
# clients/lan_nfs_exports.ycp:127
#. text entry label
@@ -399,12 +381,8 @@
"már be vannak állítva."
#: src/ui.ycp:304
-msgid ""
-"Unable to read the /etc/idmapd.conf file. Setting the default setting for "
-"the domain to 'localdomain'."
-msgstr ""
-"Az /etc/idmapd.conf fájl nem olvasható. A tartomány alapértelmezett értéke "
-"'localdomain' lesz."
+msgid "Unable to read the /etc/idmapd.conf file. Setting the default setting for the domain to 'localdomain'."
+msgstr "Az /etc/idmapd.conf fájl nem olvasható. A tartomány alapértelmezett értéke 'localdomain' lesz."
# clients/lan_nfs_server.ycp:17
#. Help, part 1 of 2
@@ -424,38 +402,28 @@
"<P>If you choose <B>Start NFS Server</B>, clicking <B>Next</B> opens\n"
"a configuration dialog in which to specify the directories to export.</P>"
msgstr ""
-"<P>Ha az <B>NFS-kiszolgáló indítása</B> pontot választja, a <B>Következő</"
-"B>\n"
+"<P>Ha az <B>NFS-kiszolgáló indítása</B> pontot választja, a <B>Következő</B>\n"
"gomb megnyomása után meghatározhatja azokat a könyvtárakat,\n"
"amelyeket mások számára láthatóvá akar tenni.</P>"
#: src/ui.ycp:333
msgid ""
"<P>If the server needs to handle NFSv4 clients, check <B>Enable NFSv4</B>,\n"
-"and fill in the NFSv4 domain name you want the id mapping daemon to use. "
-"Leave\n"
-"it as localdomain or refer to the man page for idmapd and idmapd.conf if you "
-"are not sure.</P>\n"
+"and fill in the NFSv4 domain name you want the id mapping daemon to use. Leave\n"
+"it as localdomain or refer to the man page for idmapd and idmapd.conf if you are not sure.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Ha a kiszolgálónak NFSv4-klienseket is kell kezelnie, akkor használja az "
-"<B>NFSv4 engedélyezése</B> lehetőséget, \n"
-"majd adja meg az azonosító-leképező démon által használandó NFSv4-tartomány "
-"nevét a szövegmezőben.\n"
-"Ha nem biztos a dolgában, az érték legyen localdomain, vagy forduljon az "
-"idmapd és idmapd.conf kézikönyvoldalához.</P>\n"
+"<P>Ha a kiszolgálónak NFSv4-klienseket is kell kezelnie, akkor használja az <B>NFSv4 engedélyezése</B> lehetőséget, \n"
+"majd adja meg az azonosító-leképező démon által használandó NFSv4-tartomány nevét a szövegmezőben.\n"
+"Ha nem biztos a dolgában, az érték legyen localdomain, vagy forduljon az idmapd és idmapd.conf kézikönyvoldalához.</P>\n"
#. FIXME: use %1 as nfs-utils.src.rpm produces nfs-kernel-server.rpm
#: src/ui.ycp:340
msgid ""
-"<P>If the server and client must authenticate using GSS library, please "
-"enable the <B>Enable GSS Security</B> \n"
-"checkbox. For being able to use GSS API, currently you need to have Kerberos "
-"and gssapi (nfs-utils > 1.0.7) on your system</P>\n"
+"<P>If the server and client must authenticate using GSS library, please enable the <B>Enable GSS Security</B> \n"
+"checkbox. For being able to use GSS API, currently you need to have Kerberos and gssapi (nfs-utils > 1.0.7) on your system</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Ha a kiszolgáló és kliens a GSS függvénytár használatával hitelesíti "
-"egymást, akkor jelölje meg a <B>GSS biztonság engedélyezése</B> \n"
-"négyzetet. A GSS API használatához jelenleg szükség van a rendszeren a "
-"kerberos és a gssapi (nfs-utils > 1.0.7) működésére</P>\n"
+"<P>Ha a kiszolgáló és kliens a GSS függvénytár használatával hitelesíti egymást, akkor jelölje meg a <B>GSS biztonság engedélyezése</B> \n"
+"négyzetet. A GSS API használatához jelenleg szükség van a rendszeren a kerberos és a gssapi (nfs-utils > 1.0.7) működésére</P>\n"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:92
# clients/lan_nfs_server.ycp:32
@@ -510,30 +478,25 @@
"mount this directory.</P>\n"
msgstr ""
"<P>A felső ablak tartalmazza az összes látható könyvtárat.\n"
-"Ha kiválaszt egy könyvtárat, az alsó ablak megmutatja azokat a gépeket, "
-"amelyek\n"
+"Ha kiválaszt egy könyvtárat, az alsó ablak megmutatja azokat a gépeket, amelyek\n"
"csatolhatják ezt a könyvtárat.</P>\n"
# clients/lan_nfs_exports.ycp:27
#. Help, part 2 of 5
#: src/ui.ycp:492
msgid ""
-"<P><b>Host Wild Card</b> sets which hosts can access the selected "
-"directory.\n"
+"<P><b>Host Wild Card</b> sets which hosts can access the selected directory.\n"
"It can be a single host, groups, wild cards, or\n"
"IP networks.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>A kliensgépek neveinek különböző formátumú meghatározásával rugalmasan "
-"beállíthatja, hogy mely gépek érhetik el a kiválasztott könyvtárat.\n"
+"<P>A kliensgépek neveinek különböző formátumú meghatározásával rugalmasan beállíthatja, hogy mely gépek érhetik el a kiválasztott könyvtárat.\n"
"A formátum lehet egyes gépek, hálózati csoportok, dzsókernevek vagy\n"
"IP-hálózatok.</P>\n"
#. Help, part 3 of 5, variant for kernel space server
#: src/ui.ycp:501
-msgid ""
-"<p>Enter an asterisk (<tt>*</tt>) instead of a name to specify all hosts.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Egy csillag (<tt>*</tt>) karakter megadása az összes gépet jelenti.</p>"
+msgid "<p>Enter an asterisk (<tt>*</tt>) instead of a name to specify all hosts.</p>"
+msgstr "<p>Egy csillag (<tt>*</tt>) karakter megadása az összes gépet jelenti.</p>"
#. Help, part 3 of 5, variant for user space server
#: src/ui.ycp:506
@@ -542,14 +505,8 @@
#. Help, part 4 of 5, caution about fsid=0 in case NFSv4 is enabled.
#: src/ui.ycp:512
-msgid ""
-"<p>The NFSv4 option is enabled in the previous page. Make sure that only one "
-"exported filesystem is marked with the fsid=0 option for a particular client."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az NFSv4 beállítása megtörtént az előző oldalon. Győződjön meg róla, hogy "
-"egy adott klienshez csak egy exportált fájlrendszer van megjelölve az fsid=0 "
-"paraméterrel.</p>"
+msgid "<p>The NFSv4 option is enabled in the previous page. Make sure that only one exported filesystem is marked with the fsid=0 option for a particular client.</p>"
+msgstr "<p>Az NFSv4 beállítása megtörtént az előző oldalon. Győződjön meg róla, hogy egy adott klienshez csak egy exportált fájlrendszer van megjelölve az fsid=0 paraméterrel.</p>"
#. bnc#471874, NFS4 is complex and so is our UI :-/
#. but let's fix the help at least
@@ -567,9 +524,7 @@
"<p>Ha egy NFSv4-klienshez több exportálás is tartozik,\n"
"akkor az exportált útvonalakat, amelyekhez nincs megadva az fsid=0\n"
"hozzá kell rendelni ahhoz, amelyiknél meg van adva az fsid=0 paraméter.\n"
-"Az <tt>/Eve</tt> és <tt>/Adam</tt> kiszolgálóutvonal <tt>/</tt> és <tt>/"
-"husband</tt> könvytárként való kiexportálásáhozm a következő beállítást "
-"kell használni:<br />\n"
+"Az <tt>/Eve</tt> és <tt>/Adam</tt> kiszolgálóutvonal <tt>/</tt> és <tt>/husband</tt> könvytárként való kiexportálásáhozm a következő beállítást kell használni:<br />\n"
"<pre>/Eve 10.0.0.1(fsid=0,crossmnt,ro,...)\n"
"/Eve/husband 10.0.0.1(bind=/Adam,ro,...)</pre>\n"
"</p>"
@@ -627,3 +582,10 @@
#: src/ui.ycp:564
msgid "Directories to Export"
msgstr "Exportálandó könyvtárak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid option.\n"
+#~ "Only letters, digits, and the characters =/.,_- are allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hibás paraméter.\n"
+#~ "Csak betűk, számok, és az =/.,_- karakterek megengedettek."
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/nis.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/nis.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/nis.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-24 23:52+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: <hu(a)li.org>\n"
@@ -250,8 +250,7 @@
"in the local network to find a server after the specified servers\n"
"fail to respond. It is a security risk.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <b>Nyilvános keresés (broadcast)</b> opció lehetővé teszi, hogy a "
-"kliens megkeresse \n"
+"<p>A <b>Nyilvános keresés (broadcast)</b> opció lehetővé teszi, hogy a kliens megkeresse \n"
"a NIS-kiszolgálót a helyi hálózatban, amennyiben a megadott kiszolgáló \n"
"nem érhető el. Ez azonban bizonyos biztonsági kockázattal jár.</p> \n"
@@ -297,18 +296,14 @@
"<p><b>Firewall Settings</b><br>\n"
"To open the firewall to allow accessing the 'ypbind' service\n"
"from remote computers, set <b>Open Port in Firewall</b>.\n"
-"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</"
-"b>.\n"
+"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</b>.\n"
"This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Tűzfalbeállítások</b><br>\n"
-"A tűzfal megnyitásához, hogy az 'ypbind'-szolgáltatás távoli "
-"számítógépekről\n"
+"A tűzfal megnyitásához, hogy az 'ypbind'-szolgáltatás távoli számítógépekről\n"
"is elérhető legyen, jelölje meg a <b>Tűzfalport megnyitása</b> lehetőséget.\n"
-"Azt, hogy mely csatolókon legyen megnyitva a port, a <b>Tűzfal részletek</b> "
-"részben állíthatja be.\n"
-"Ez a lehetőség csak akkor áll rendelkezésre, ha a tűzfal be van kapcsolva.</"
-"p>\n"
+"Azt, hogy mely csatolókon legyen megnyitva a port, a <b>Tűzfal részletek</b> részben állíthatja be.\n"
+"Ez a lehetőség csak akkor áll rendelkezésre, ha a tűzfal be van kapcsolva.</p>\n"
#. help text
#: src/ui.ycp:199
@@ -317,35 +312,16 @@
" and the NIS server's address, such as nis.example.com or 10.20.1.1.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Adja meg a NIS-tartományt, mint például az example.com,\n"
-"valamint a NIS-kiszolgáló címét, mint például nis.example.com vagy 10.20.1.1."
-"</p>\n"
+"valamint a NIS-kiszolgáló címét, mint például nis.example.com vagy 10.20.1.1.</p>\n"
#. help text for netconfig part
#: src/ui.ycp:204
msgid ""
-"<p>Select the way how NIS configuration will be modified. Normally, it is "
-"handled by netconfig script which merges the data statically defined here "
-"with those obtained dynamically (e.g. from DHCP client, NetworkManager "
-"etc.). This is the default, Default Policy option and it is sufficient for "
-"most of the configurations.\n"
-"By choosing Only Manual Changes option, netconfig will no longer be allowed "
-"to modify configuration. You can however edit the file manually. By choosing "
-"Custom Policy option, you may specify a custom policy string, which consists "
-"of space-separated list of interface names, including wildcards, with STATIC/"
-"STATIC_FALLBACK as predefined special values. For more information, see "
-"netconfig manual page.</p>"
+"<p>Select the way how NIS configuration will be modified. Normally, it is handled by netconfig script which merges the data statically defined here with those obtained dynamically (e.g. from DHCP client, NetworkManager etc.). This is the default, Default Policy option and it is sufficient for most of the configurations.\n"
+"By choosing Only Manual Changes option, netconfig will no longer be allowed to modify configuration. You can however edit the file manually. By choosing Custom Policy option, you may specify a custom policy string, which consists of space-separated list of interface names, including wildcards, with STATIC/STATIC_FALLBACK as predefined special values. For more information, see netconfig manual page.</p>"
msgstr ""
-"<p>Válassza ki a NIS beállítások módját. Alapesetben ezt a netconfig "
-"parancsfájl kezeli, amely az itt megadott statikus és az elérhető dinamikus "
-"adatokat fűzi össze (pl. a DHCP-kliensről, a NetworkManager-ből stb.). Ez az "
-"alapértelmezett beállítás. Az Alapértelmezett irányelv a legtöbb esetben "
-"elegendő.\n"
-"A Csak kézi módosítások használatával a netconfig már nem módosíthatja a "
-"beállításokat és a fájlok csak kézzel szerkeszthetők. Az Egyéni irányelv "
-"használatával megadhatók irányelv karakterláncok, amelyek szóközzel "
-"elválasztott, helyettesítőkaraktereket és speciális értékeket (STATIC/"
-"STATIC_FALLBACK) is tartalmazható csatolónevek. További információ a man "
-"oldalakon található.</p>"
+"<p>Válassza ki a NIS beállítások módját. Alapesetben ezt a netconfig parancsfájl kezeli, amely az itt megadott statikus és az elérhető dinamikus adatokat fűzi össze (pl. a DHCP-kliensről, a NetworkManager-ből stb.). Ez az alapértelmezett beállítás. Az Alapértelmezett irányelv a legtöbb esetben elegendő.\n"
+"A Csak kézi módosítások használatával a netconfig már nem módosíthatja a beállításokat és a fájlok csak kézzel szerkeszthetők. Az Egyéni irányelv használatával megadhatók irányelv karakterláncok, amelyek szóközzel elválasztott, helyettesítőkaraktereket és speciális értékeket (STATIC/STATIC_FALLBACK) is tartalmazható csatolónevek. További információ a man oldalakon található.</p>"
#. help text
#: src/ui.ycp:208
@@ -497,33 +473,19 @@
#. help text 1/4
#: src/ui.ycp:539
-msgid ""
-"<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is "
-"using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local "
-"host.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Normális esetben bármely gép lekérdezheti, a kliens melyik kiszolgálót "
-"használja. A <b>Válasz távoli gépeknek</b> lehetőség törlésével ezt csak a "
-"helyi gép kérdezheti le.</p>"
+msgid "<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local host.</p>"
+msgstr "<p>Normális esetben bármely gép lekérdezheti, a kliens melyik kiszolgálót használja. A <b>Válasz távoli gépeknek</b> lehetőség törlésével ezt csak a helyi gép kérdezheti le.</p>"
#. help text 2/4
#. Check, ie. turn on a check box
#: src/ui.ycp:543
-msgid ""
-"<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an "
-"unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better "
-"to replace such a server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ellenőrizze a <b>Nem elérhető kiszolgáló</b> pontot, ha az olyan "
-"válaszokat is engedélyezni akarja, melyek egy nem privilegizált portot "
-"használó kiszolgálón futnak. Mivel ez egy biztonsági kockázat, inkább a "
-"kiszolgáló kicserélését javasoljuk.</p>"
+msgid "<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better to replace such a server.</p>"
+msgstr "<p>Ellenőrizze a <b>Nem elérhető kiszolgáló</b> pontot, ha az olyan válaszokat is engedélyezni akarja, melyek egy nem privilegizált portot használó kiszolgálón futnak. Mivel ez egy biztonsági kockázat, inkább a kiszolgáló kicserélését javasoljuk.</p>"
#. help text 3/4
#: src/ui.ycp:546
msgid "<p>See <b>man ypbind</b> for details on other options.</p>"
-msgstr ""
-"<p>További lehetőségekhez tekintse meg a <b>man ypbind</b> parancsot.</p>"
+msgstr "<p>További lehetőségekhez tekintse meg a <b>man ypbind</b> parancsot.</p>"
#. frame label
#. dialog title
@@ -602,12 +564,8 @@
#. help text
#: src/ui.ycp:834
-msgid ""
-"<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>A Service Location protokoll (<b>SLP</b>) segítségével lehet megtalálni a "
-"NIS-kiszolgálókat.</p>"
+msgid "<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server.</p>"
+msgstr "<p>A Service Location protokoll (<b>SLP</b>) segítségével lehet megtalálni a NIS-kiszolgálókat.</p>"
#. dialog label
#. dialog subtitle
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/nis_server.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/nis_server.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/nis_server.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis_server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-12 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
@@ -328,8 +328,7 @@
#. help text 2/3
#: src/details.ycp:47
msgid ""
-"<p>Select if your <i>passwd</i> file should be merged with the <i>shadow</"
-"i>\n"
+"<p>Select if your <i>passwd</i> file should be merged with the <i>shadow</i>\n"
"file (only possible if the <i>shadow</i> file exists).</p>\n"
msgstr ""
"<p>Válasszon, hogy a <i>shadow</i> fájl beleolvadhat-e a <i>passwd</i>\n"
@@ -338,8 +337,7 @@
#. help text 3/3
#: src/details.ycp:52
msgid "<p>You can also adjust the minimum user and group id.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt beállíthatja a minimális felhasználói és csoport azonosítót.</p>"
+msgstr "<p>Itt beállíthatja a minimális felhasználói és csoport azonosítót.</p>"
#. check box label
#: src/details.ycp:58
@@ -387,12 +385,10 @@
#. help text 1/3
#: src/master.ycp:45
msgid ""
-"<p>Enter a NIS <b>domain</b>. If this host is also a NIS client using this "
-"machine as a server, check\n"
+"<p>Enter a NIS <b>domain</b>. If this host is also a NIS client using this machine as a server, check\n"
"the corresponding option.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Adja meg a NIS-<b>tartományt</b>. Ha ez a gép egyben NIS-kliens is, "
-"jelölje meg\n"
+"<p>Adja meg a NIS-<b>tartományt</b>. Ha ez a gép egyben NIS-kliens is, jelölje meg\n"
"a megfelelő lehetőséget.</p>\n"
#. help text 2/3
@@ -403,12 +399,9 @@
"<i>Fast Map distribution</i>, it will speed up the transfer of maps to the\n"
"slaves.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ha meg akarja engedni, hogy néhány másodlagos (slave) kiszolgáló "
-"együttműködjön az\n"
-"elsődlegessel (master), jelölje be a <i>Létezik aktív slave NIS-kiszolgáló</"
-"i> gombot. Ha bejelöli a\n"
-"<i>gyors térképszétosztás</i> gombot, ez felgyorsítja a térképek "
-"közvetítését a\n"
+"<p>Ha meg akarja engedni, hogy néhány másodlagos (slave) kiszolgáló együttműködjön az\n"
+"elsődlegessel (master), jelölje be a <i>Létezik aktív slave NIS-kiszolgáló</i> gombot. Ha bejelöli a\n"
+"<i>gyors térképszétosztás</i> gombot, ez felgyorsítja a térképek közvetítését a\n"
"másodlagosokhoz.</p>\n"
#. help text 3/3
@@ -419,10 +412,8 @@
"changing the login shell or GECOS (full name and related information) can\n"
"be used to set up these more specific options.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <i>Jelszó megváltoztatásának engedélyezése</i> lehetővé teszi a "
-"felhasználónak\n"
-"a NIS-ben lévő saját jelszó megváltoztatását. További részletek gombja "
-"lehetővé teszi\n"
+"<p>A <i>Jelszó megváltoztatásának engedélyezése</i> lehetővé teszi a felhasználónak\n"
+"a NIS-ben lévő saját jelszó megváltoztatását. További részletek gombja lehetővé teszi\n"
"a SHELL vagy GECOS (teljes név és vonatkozó információk) lecserélését és\n"
"további speciális opciók beállítására is használható.</p>\n"
@@ -618,8 +609,7 @@
"This may replace the domain name just entered. Check your\n"
"settings and consider not running a DHCP client on a NIS server.\n"
msgstr ""
-"A gép úgy van beállítva, hogy a NIS tartománynév értékét is DHCP-n "
-"keresztül\n"
+"A gép úgy van beállítva, hogy a NIS tartománynév értékét is DHCP-n keresztül\n"
"változtassa meg. Ennek hatására módosulhat az imént beírt tartománynév.\n"
"Ellenőrizze a beállításokat és fontolja meg, nem jobb-e nem futtatni a\n"
"DHCP-klienst NIS-kiszolgálón.\n"
@@ -630,16 +620,13 @@
"<p><b>Firewall Settings</b><br>\n"
"To open the firewall to allow accessing the NIS server\n"
"from remote computers, set <b>Open Port in Firewall</b>.\n"
-"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</"
-"b>.\n"
+"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</b>.\n"
"This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Tűzfalbeállítások</b><br>\n"
-"A tűzfal kinyitásához, hogy a NIS-kiszolgáló más, távoli gépekről is "
-"elérhető\n"
+"A tűzfal kinyitásához, hogy a NIS-kiszolgáló más, távoli gépekről is elérhető\n"
"legyen, válassza a <b>Tűzfalport megnyitása</b> lehetőséget.\n"
-"Azt, hogy melyik csatolón nyissa ki a portot, a <b>Tűzfal részletek</b> "
-"részben.\n"
+"Azt, hogy melyik csatolón nyissa ki a portot, a <b>Tűzfal részletek</b> részben.\n"
"Adhatja meg. Ez a lehetőség csak akkor áll rendelkezésre, ha a tűzfal\n"
"be van kapcsolva.</p>\n"
@@ -680,8 +667,7 @@
"to the bitwise <i>AND</i> of the host's address and the <b>netmask</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Egy cím akkor kerül engedélyezésre, ha <b>hálózat</b> megegyezik\n"
-"a gép címének és a <b>hálózati maszk</b>-nak a bit szerinti <i>ÉS</i>-"
-"eltjével.</p>"
+"a gép címének és a <b>hálózati maszk</b>-nak a bit szerinti <i>ÉS</i>-eltjével.</p>"
#. help text 3/4
#: src/securenets.ycp:151
@@ -689,8 +675,7 @@
"<p>The entry with <b>netmask</b> <tt>255.0.0.0</tt> and <b>network</b>\n"
"<tt>127.0.0.0</tt> must exist to allow connections from the local host.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <tt>255.0.0.0</tt> <b>netmask</b>kal és <tt>127.0.0.0</tt> <b>hálózati "
-"cím</b>mel rendelkező\n"
+"<p>A <tt>255.0.0.0</tt> <b>netmask</b>kal és <tt>127.0.0.0</tt> <b>hálózati cím</b>mel rendelkező\n"
"bejegyzésnek léteznie kell, hogy kapcsolódhasson a localhostról.</p>\n"
#. help text 4/4
@@ -699,8 +684,7 @@
"<p>Entering <b>netmask</b> <tt>0.0.0.0</tt> and\n"
"<b>network</b> <tt>0.0.0.0</tt> gives access to all hosts.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ha a <b>hálózati maszk</b> <tt>0.0.0.0</tt> és a <b>hálózat</b>-nak "
-"<tt>0.0.0.0</tt> van beírva\n"
+"<p>Ha a <b>hálózati maszk</b> <tt>0.0.0.0</tt> és a <b>hálózat</b>-nak <tt>0.0.0.0</tt> van beírva\n"
"akkor minden gép hozzáfér ehhez a gépéhez.</p>"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:86
@@ -722,21 +706,13 @@
#. help text 1/2
#: src/slave.ycp:46
-msgid ""
-"<p>Enter the NIS <b>domain</b> and the IP <b>address</b> or host name of the "
-"master NIS server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg az elsődleges (master) NIS-kiszolgáló <b>tartomány</b>át és "
-"<b>IP-cím</b>ét vagy kiszolgálónevét.</p>"
+msgid "<p>Enter the NIS <b>domain</b> and the IP <b>address</b> or host name of the master NIS server.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg az elsődleges (master) NIS-kiszolgáló <b>tartomány</b>át és <b>IP-cím</b>ét vagy kiszolgálónevét.</p>"
#. help text 2/2
#: src/slave.ycp:48
-msgid ""
-"<p>If this host is also a NIS client using this machine as a server, check "
-"the corresponding option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha a kiszolgáló egyben egy ezt a gépet kiszolgálóként használó NIS-kliens "
-"is, jelölje meg a megfelelő lehetőséget.</p>"
+msgid "<p>If this host is also a NIS client using this machine as a server, check the corresponding option.</p>"
+msgstr "<p>Ha a kiszolgáló egyben egy ezt a gépet kiszolgálóként használó NIS-kliens is, jelölje meg a megfelelő lehetőséget.</p>"
#. textentry label
#: src/slave.ycp:55
@@ -782,16 +758,8 @@
#. help text 1/1
#: src/slaves.ycp:152
-msgid ""
-"<p>Here, enter the names of hosts to configure as NIS server slaves. Use "
-"<i>Add</i> to add a new one, <i>Edit</i> to change an existing entry, and "
-"<i>Delete</i> to remove an entry.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt adhatja meg a kiszolgálóneveket, amelyeket a NIS-kiszolgáló "
-"másodlagosként (slave) fog beállítani. Használja a <i>Hozzáadás</i> gombot "
-"egy új bejegyzés hozzáadásához, a <i>Szerkesztés</i> gombot, hogy "
-"átszerkesszen egy meglévő bejegyzést, és a <i>Törlés</i> gombot az "
-"eltávolításhoz.</p>"
+msgid "<p>Here, enter the names of hosts to configure as NIS server slaves. Use <i>Add</i> to add a new one, <i>Edit</i> to change an existing entry, and <i>Delete</i> to remove an entry.</p>"
+msgstr "<p>Itt adhatja meg a kiszolgálóneveket, amelyeket a NIS-kiszolgáló másodlagosként (slave) fog beállítani. Használja a <i>Hozzáadás</i> gombot egy új bejegyzés hozzáadásához, a <i>Szerkesztés</i> gombot, hogy átszerkesszen egy meglévő bejegyzést, és a <i>Törlés</i> gombot az eltávolításhoz.</p>"
#. To translators: pushbutton label
#: src/slaves.ycp:158
@@ -817,9 +785,7 @@
#. To translators: dialog label
#: src/slaves.ycp:171
msgid "NIS Master Server Slaves Setup"
-msgstr ""
-"Elsődleges (master) NIS-kiszolgáló másodlagos (slave) kiszolgálóinak "
-"beállítása"
+msgstr "Elsődleges (master) NIS-kiszolgáló másodlagos (slave) kiszolgálóinak beállítása"
#. To translators: ContinueCancel Popup headline
#: src/ui.ycp:63
@@ -877,8 +843,7 @@
"<p>The NIS server package will be <b>installed</b> first if you want to\n"
"configure it.</p>"
msgstr ""
-"<p>A NIS-kiszolgáló csomag automatikusan <b>telepítésre</b> kerül, ha be "
-"akarja\n"
+"<p>A NIS-kiszolgáló csomag automatikusan <b>telepítésre</b> kerül, ha be akarja\n"
"állítani azt.</p>"
#. To translators: label in the dialog
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ntp-client.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ntp-client.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/ntp-client.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntp-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 23:24+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
@@ -69,89 +69,89 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:801
#. progress step
-#: src/NtpClient.ycp:452 src/NtpClient.ycp:531 src/NtpClient.ycp:680
-#: src/NtpClient.ycp:807
+#: src/NtpClient.ycp:452 src/NtpClient.ycp:532 src/NtpClient.ycp:681
+#: src/NtpClient.ycp:808
msgid "Finished"
msgstr "Kész"
#. boolean update_dhcp = original_config_dhcp != config_dhcp;
#. NtpClient read dialog caption
-#: src/NtpClient.ycp:657
+#: src/NtpClient.ycp:658
msgid "Saving NTP Client Configuration"
msgstr "NTP-kliens beállításainak mentése"
#. progress stage
-#: src/NtpClient.ycp:671
+#: src/NtpClient.ycp:672
msgid "Write NTP settings"
msgstr "NTP-beállítások kiírása"
#. progress stage
-#: src/NtpClient.ycp:673
+#: src/NtpClient.ycp:674
msgid "Restart NTP daemon"
msgstr "Az NTP-démon újraindítása"
#. progress step
-#: src/NtpClient.ycp:676
+#: src/NtpClient.ycp:677
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások mentése..."
#. progress step
-#: src/NtpClient.ycp:678
+#: src/NtpClient.ycp:679
msgid "Restarting NTP daemon..."
msgstr "Az NTP-démon újraindítása..."
#. error message
-#: src/NtpClient.ycp:756
+#: src/NtpClient.ycp:757
msgid "Cannot update the dynamic configuration policy."
msgstr "A dinamikus konfigurációs irányelv nem frissíthető."
# include/rc_dialogs.ycp:832
#. error report
-#: src/NtpClient.ycp:765
+#: src/NtpClient.ycp:766
msgid "Cannot write sysconfig variables."
msgstr "Nem sikerült a sysconfig változók mentése."
#. error report
-#: src/NtpClient.ycp:794
+#: src/NtpClient.ycp:795
msgid "Cannot restart the NTP daemon."
msgstr "Nem sikerült újraindítani az NTP-démont."
#. summary string
-#: src/NtpClient.ycp:866
+#: src/NtpClient.ycp:867
msgid "The NTP daemon starts when starting the system."
msgstr "Az NTP-démon a rendszer indításakor automatikusan indul."
#. summary string
-#: src/NtpClient.ycp:869
+#: src/NtpClient.ycp:870
msgid "The NTP daemon does not start automatically."
msgstr "Az NTP-démon a rendszer indításakor nem indul automatikusan."
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/NtpClient.ycp:873
+#: src/NtpClient.ycp:874
#, ycp-format
msgid "Servers: %1"
msgstr "Kiszolgálók: %1"
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/NtpClient.ycp:875
+#: src/NtpClient.ycp:876
#, ycp-format
msgid "Radio Clocks: %1"
msgstr "Rádióórák: %1"
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/NtpClient.ycp:877
+#: src/NtpClient.ycp:878
#, ycp-format
msgid "Peers: %1"
msgstr "Társkiszolgálók: %1"
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/NtpClient.ycp:879
+#: src/NtpClient.ycp:880
#, ycp-format
msgid "Broadcast time information to: %1"
msgstr "Időinformáció nyilvános szórása ide: %1"
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/NtpClient.ycp:881
+#: src/NtpClient.ycp:882
#, ycp-format
msgid "Accept broadcasted time information from: %1"
msgstr "Nyilvános szórással küldött időinformációk fogadása innen: %1"
@@ -159,12 +159,12 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:114
# clients/lan_dns.ycp:301
#. summary string, FIXME
-#: src/NtpClient.ycp:895
+#: src/NtpClient.ycp:896
msgid "Combine static and DHCP configuration."
msgstr "Statikus és DHCP beállítások együttes használata."
#. summary string, FIXME
-#: src/NtpClient.ycp:898
+#: src/NtpClient.ycp:899
msgid "Static configuration only."
msgstr "Csak statikus beállítások."
@@ -172,27 +172,27 @@
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# menuentries/menuentry_modem.ycp:11
#. summary string, FIXME
-#: src/NtpClient.ycp:902
+#: src/NtpClient.ycp:903
msgid "Custom configuration policy."
msgstr "Egyedi konfigurációs irányelv."
#. An informative popup label diring the NTP server testings
-#: src/NtpClient.ycp:933
+#: src/NtpClient.ycp:934
msgid "Testing the NTP server..."
msgstr "NTP-kiszolgáló tesztelése..."
#. message report - result of test of connection to NTP server
-#: src/NtpClient.ycp:962
+#: src/NtpClient.ycp:963
msgid "Server is reachable and responds properly."
msgstr "A kiszolgáló elérhető és megfelelően válaszol."
#. error message - result of test of connection to NTP server
#. report error instead of simple message (#306018)
-#: src/NtpClient.ycp:968
+#: src/NtpClient.ycp:969
msgid "Server is unreachable or does not respond properly."
msgstr "A kiszolgáló nem érhető el és nem válaszol megfelelően."
-#: src/NtpClient.ycp:989
+#: src/NtpClient.ycp:990
#, ycp-format
msgid ""
"Cannot search for NTP server in local network\n"
@@ -703,8 +703,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.</p>"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.</p>"
#. help text 1/5
#: src/helps.ycp:37
@@ -715,8 +714,7 @@
"network connection must be started before the NTP daemon starts.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Az NTP-démon indítása</big></b><br>\n"
-"Megadhatja, hogy az NTP-démon elinduljon-e most és minden "
-"rendszerindításkor.\n"
+"Megadhatja, hogy az NTP-démon elinduljon-e most és minden rendszerindításkor.\n"
"Ez a démon gépneveket old fel, amikor elindul. A hálózati kapcsolatnak\n"
"ezért már működnie kell, mielőtt az NTP-démon elindul.</p>\n"
@@ -730,29 +728,20 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Chroot környezet</big></b><br>\n"
"Ahhoz, hogy az NTP-démon chroot (jail) környezetben fusson, jelölje be az\n"
-"<b>NTP-démon futtatása Chroot környezetben</b> pontot. A chroot "
-"környezetben\n"
+"<b>NTP-démon futtatása Chroot környezetben</b> pontot. A chroot környezetben\n"
"történő indítás jóval biztonságosabb, emiatt erősen ajánlott.</p>"
#: src/helps.ycp:49
msgid ""
"<p><b><big>Secure NTP Configuration</big></b><br>\n"
-"By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote "
-"hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n"
-"computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf</"
-"tt> file and to localhost.<br> \n"
-"Access control flags can be fine-tunded in the servers overview table. This "
-"option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n"
+"By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n"
+"computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf</tt> file and to localhost.<br> \n"
+"Access control flags can be fine-tunded in the servers overview table. This option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Biztonságos NTP beállítása</big></b><br>\n"
-"Az <b>NTP-szolgáltatás korlátozása csak a beállított kiszolgálókra</b> "
-"kiválasztásával megtiltja az összes távoli kiszolgálónak a számítógép\n"
-"NTP beállításainak módosítását. Az NTP-szolgáltatás csak az <i>/etc/ntp."
-"conf</i> fájlban felsorolt kiszolgálókra és a helyi számítógépre lesz "
-"korlátozva. A hozzáférés-felügyeleti jelzők a kiszolgálók áttekintő "
-"táblázatának\n"
-"megfelelő kiszolgálóbejegyzésének szerkesztésével hangolhatók. Ez a "
-"lehetőség nem érhető el, ha az NTP DHCP-n keresztül van beállítva.</p>\n"
+"Az <b>NTP-szolgáltatás korlátozása csak a beállított kiszolgálókra</b> kiválasztásával megtiltja az összes távoli kiszolgálónak a számítógép\n"
+"NTP beállításainak módosítását. Az NTP-szolgáltatás csak az <i>/etc/ntp.conf</i> fájlban felsorolt kiszolgálókra és a helyi számítógépre lesz korlátozva. A hozzáférés-felügyeleti jelzők a kiszolgálók áttekintő táblázatának\n"
+"megfelelő kiszolgálóbejegyzésének szerkesztésével hangolhatók. Ez a lehetőség nem érhető el, ha az NTP DHCP-n keresztül van beállítva.</p>\n"
#. help text 3/5
#: src/helps.ycp:56
@@ -767,26 +756,21 @@
"Ahhoz, hogy az NTP-kiszolgálók információit DHCP protokollal kérdezze le a \n"
"hálózati kiszolgálóról, ahelyett, hogy kézzel állítaná be, jelölje meg az\n"
"<b>NTP-démon beállítása DHCP-n keresztül</b> lehetőséget. Azt, hogy az\n"
-"NTP-információk elérhetők-e DHCP-n keresztül, a rendszergazdától tudhatja "
-"meg.</p>"
+"NTP-információk elérhetők-e DHCP-n keresztül, a rendszergazdától tudhatja meg.</p>"
#. help text 4/5
#: src/helps.ycp:63
msgid ""
"<p><b><big>Configured Servers</big></b><br>\n"
"To adjust NTP servers, peers, local clocks, and NTP broadcasting,\n"
-"select the appropriate line and click <b>Edit</b>. To add a new "
-"synchronization\n"
+"select the appropriate line and click <b>Edit</b>. To add a new synchronization\n"
"peer, click <b>Add</b>. To delete an existing synchronization peer,\n"
"select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Beállított kiszolgálók</big></b><br>\n"
-"Az NTP-kiszolgálók, társkiszolgálók, helyi rádiós órák és az NTP nyilvános "
-"szórás\n"
-"beállításához válassza a megfelelő sort, és kattintson a <b>Szerkesztés</b> "
-"gombra.\n"
-"Új bejegyzés létrehozásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra. Az "
-"eltávolítást a <b>Törlés</b>\n"
+"Az NTP-kiszolgálók, társkiszolgálók, helyi rádiós órák és az NTP nyilvános szórás\n"
+"beállításához válassza a megfelelő sort, és kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra.\n"
+"Új bejegyzés létrehozásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra. Az eltávolítást a <b>Törlés</b>\n"
"gombbal végezheti.</p>"
#. help text 5/5
@@ -796,22 +780,18 @@
"<p>To view the logs of the NTP daemon, click <b>Display Log</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Napló megjelenítése</big></b>\n"
-"Az NTP-démon naplójának megjelenítéséhez nyomja meg a <b>Napló "
-"megjelenítése</b> gombot.</p>\n"
+"Az NTP-démon naplójának megjelenítéséhez nyomja meg a <b>Napló megjelenítése</b> gombot.</p>\n"
#. help text to a button
#: src/helps.ycp:75
msgid ""
"<p><b><big>Advanced configuration</big></b><br>\n"
-"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or "
-"against\n"
+"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or against\n"
"a locally connected clock, use <b>Advanced Configuration</b>."
msgstr ""
"<p><b><big>Speciális beállítás</big></b><br>\n"
-"Ahhoz, hogy ezt a gépet úgy tudja beállítani, hogy az a szinkronizációhoz "
-"több\n"
-"távoli kiszolgálót, vagy esetleg egy helyileg csatlakoztatott órát "
-"használjon,\n"
+"Ahhoz, hogy ezt a gépet úgy tudja beállítani, hogy az a szinkronizációhoz több\n"
+"távoli kiszolgálót, vagy esetleg egy helyileg csatlakoztatott órát használjon,\n"
"válassza a <b>Speciális beállítás</b> pontot."
#. help text 1/4
@@ -838,8 +818,7 @@
#: src/helps.ycp:89
msgid ""
"<p><b><big>Device</big></b><br>\n"
-"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic "
-"link to \n"
+"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic link to \n"
"the device to which the clock is connected. To do this, check\n"
"<b>Create Symlink</b> and set the <b>Device</b>. To browse for the device,\n"
"click <b>Browse</b>.\n"
@@ -847,8 +826,7 @@
"it must be created manually.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Eszköz</big></b><br>\n"
-"Ahhoz, hogy az óra működjön, lehet, hogy létre kell hozni egy szimbolikus "
-"láncot\n"
+"Ahhoz, hogy az óra működjön, lehet, hogy létre kell hozni egy szimbolikus láncot\n"
"ahhoz az eszközhöz, amelyhez csatlakoztatva van az óra. Ehhez jelölje be a\n"
"<b>Szimbolikus lánc létrehozása</b> pontot és adja meg az <b>eszköz</b>t.\n"
"Az eszköz kereséséhez használja a <b>Tallózás</b> opciót.\n"
@@ -862,8 +840,7 @@
"To calibrate the clock driver, click <b>Driver Calibration</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Meghajtó finomhangolása</big></b><br>\n"
-"A meghajtó részletes beállításához kattintson a <b>Meghajtó finomhangolása</"
-"b> gombra.</p>"
+"A meghajtó részletes beállításához kattintson a <b>Meghajtó finomhangolása</b> gombra.</p>"
#. help text 1/1, alt. 1 part 1/3
#: src/helps.ycp:102
@@ -887,12 +864,9 @@
"choose between <b>Local NTP Server</b> and <b>Public NTP Server</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Kiszolgáló kiválasztása</big></b><br>\n"
-"A helyi hálózaton megtalált, vagy az ismert NTP-kiszolgálók listájában "
-"felsorolt\n"
-"NTP-kiszolgálók egyikének kiválasztásához kattintson a <b>Kiválasztás</b> "
-"gombra,\n"
-"majd válasszon a <b>Helyi NTP-kiszolgáló</b> és <b>Nyilvános NTP-kiszolgáló</"
-"b> lehetőségek közül.</p>"
+"A helyi hálózaton megtalált, vagy az ismert NTP-kiszolgálók listájában felsorolt\n"
+"NTP-kiszolgálók egyikének kiválasztásához kattintson a <b>Kiválasztás</b> gombra,\n"
+"majd válasszon a <b>Helyi NTP-kiszolgáló</b> és <b>Nyilvános NTP-kiszolgáló</b> lehetőségek közül.</p>"
#. help text 1/1, alt. 1 part 3/3
#: src/helps.ycp:114
@@ -902,8 +876,7 @@
"click <b>Test</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Kiszolgáló elérhetőségének tesztelése</big></b><br>\n"
-"Annak ellenőrzéséhez, hogy a kiválasztott kiszolgáló működik-e és rendben "
-"válaszol-e,\n"
+"Annak ellenőrzéséhez, hogy a kiválasztott kiszolgáló működik-e és rendben válaszol-e,\n"
"kattintson a <b>Teszt</b> gombra.</p>"
#. help text 1/1, alt. 2
@@ -925,8 +898,7 @@
"text field.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Cím</big></b><br>\n"
-"A nyilvános szórási cím beállításához használja a <b>Cím</b> szöveges "
-"beviteli mezőt.</p>"
+"A nyilvános szórási cím beállításához használja a <b>Cím</b> szöveges beviteli mezőt.</p>"
#. help text 1/1, alt. 4
#: src/helps.ycp:129
@@ -936,8 +908,7 @@
"<b>Address</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Cím</big></b><br>\n"
-"A nyilvános szórási cím beállításához (fogadás) használja a <b>Cím</b> "
-"pontot.</p>"
+"A nyilvános szórási cím beállításához (fogadás) használja a <b>Cím</b> pontot.</p>"
#. help text 2/4, was removed
#. help text 3/4, optional
@@ -951,15 +922,13 @@
"<p><b><big>Opciók</big></b><br>\n"
"Ha finomhangolni akarja a szinkronizációs forrást,\n"
"használja az <b>Opciók</b> mezőt.\n"
-"További információt a <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm</i> "
-"fájlban található.</p>"
+"További információt a <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm</i> fájlban található.</p>"
#: src/helps.ycp:141
msgid ""
"<p><b><big>Access Control Options</big></b><br>\n"
"Define the access control flags (<b><tt>restrict</tt></b> directive in\n"
-"<i>/etc/ntp.conf</i>) for this server, indicating which types of actions the "
-"remote\n"
+"<i>/etc/ntp.conf</i>) for this server, indicating which types of actions the remote\n"
"host can perform on your NTP daemon. By default, it is set to <i>notrap\n"
"nomodify noquery</i>. This option is only available if you have checked the\n"
"<b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b> option in\n"
@@ -969,11 +938,9 @@
"Adja meg a kiszolgáló hozzáférés-felügyeleti jelzőit (az\n"
"<i>/etc/ntp.conf</i> fájl <b><i>restrict</i></b> utasításában), jelezve a\n"
"távoli kiszolgálók által az NTP-démonon végrehajtható művelettípusokat.\n"
-"Alapértelmezett értéke a <i>notrap nomodify noquery</i>. Ez a lehetőség "
-"csak\n"
+"Alapértelmezett értéke a <i>notrap nomodify noquery</i>. Ez a lehetőség csak\n"
"akkor érhető el, ha a <b>Biztonsági beállítások</b> alatt kiválasztotta az\n"
-"<b>NTP-szolgáltatás korlátozása csak a beállított kiszolgálókra</b> "
-"lehetőséget.</p>\n"
+"<b>NTP-szolgáltatás korlátozása csak a beállított kiszolgálókra</b> lehetőséget.</p>\n"
#. help text 1/6
#: src/helps.ycp:150
@@ -999,8 +966,7 @@
"<p>To add an NTP peer to synchronize mutually, select\n"
"<b>Peer</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ha fel kíván venni egy NTP-társkiszolgálót a kölcsönös "
-"szinkronizáláshoz,\n"
+"<p>Ha fel kíván venni egy NTP-társkiszolgálót a kölcsönös szinkronizáláshoz,\n"
"válassza a <b>Társkiszolgáló</b> pontot.</p>"
#. help text 4/6
@@ -1039,8 +1005,7 @@
"the NTP server from the list of known NTP servers.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Kiszolgáló helye</b></big>\n"
-"Válassza ki, hogy az NTP-kiszolgálót a helyi hálózaton keresi, vagy az "
-"ismert\n"
+"Válassza ki, hogy az NTP-kiszolgálót a helyi hálózaton keresi, vagy az ismert\n"
"NTP-kiszolgálók listájából fogja kiválasztani.</p>"
#. help text 2/5
@@ -1054,21 +1019,18 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Kiszolgálók keresése a helyi hálózaton</big></b><br>\n"
"A helyi hálózatban lévő NTP-kiszolgálók megtalálásához (a\n"
-"Service Location protokoll (SLP) segítségével), kattintson a <b>Tallózás</b> "
-"gombra,\n"
+"Service Location protokoll (SLP) segítségével), kattintson a <b>Tallózás</b> gombra,\n"
"majd válasszon ki egyet a megtalált kiszolgálók listájából.</p>"
#. help text 3/5
#: src/helps.ycp:181
msgid ""
"<p><big><b>Selecting a Public NTP Server</b></big><br>\n"
-"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To "
-"display\n"
+"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To display\n"
"NTP servers only for a particular country, select it in <b>Country</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Nyilvános NTP-kiszolgáló kiválasztása</b></big><br>\n"
-"Válassza ki a használni kívánt NTP-kiszolgálót a <b>Nyilvános NTP-"
-"kiszolgálók</b>\n"
+"Válassza ki a használni kívánt NTP-kiszolgálót a <b>Nyilvános NTP-kiszolgálók</b>\n"
"listából. Egy adott ország NTP-kiszolgálóinak megjelenítéséhez válasszon az\n"
"adott <b>Ország</b>on belülről.</p>"
@@ -1085,13 +1047,10 @@
"to find an NTP server near you.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Megjegyzés</b></big><br>\n"
-"Lehet, hogy a felsorolt NTP-kiszolgálók nem minden ország számára "
-"elérhetők,\n"
+"Lehet, hogy a felsorolt NTP-kiszolgálók nem minden ország számára elérhetők,\n"
"hanem csak egy adott ország vagy régió számára.\n"
-"Mielőtt megkezdené a lista bármelyik NTP-kiszolgálójának használatát, "
-"kérdezze\n"
-"meg a rendszergazdát vagy az internetszolgáltatót, hogy van-e közelebb NTP-"
-"kiszolgáló,\n"
+"Mielőtt megkezdené a lista bármelyik NTP-kiszolgálójának használatát, kérdezze\n"
+"meg a rendszergazdát vagy az internetszolgáltatót, hogy van-e közelebb NTP-kiszolgáló,\n"
"és ha lehet, inkább ezt használja a listában találhatók helyett.\n"
"Egy közeli NTP-kiszolgáló kikeresésében segíthet a\n"
"<i>http://www.eecis.udel.edu/~mills/ntp/servers.html</i>\n"
@@ -1113,27 +1072,22 @@
msgid ""
"<p><big><b>Use Random Servers</b></big><br>\n"
"This service is offered by pool.ntp.org. If you select this option,\n"
-"three different servers are added to the configuration. The server names "
-"are\n"
-"permanent, but they change their DNS records (IPs) every hour. This means "
-"that\n"
+"three different servers are added to the configuration. The server names are\n"
+"permanent, but they change their DNS records (IPs) every hour. This means that\n"
"your NTP client is synchronized with different servers every hour.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Véletlen kiszolgáló használata</b></big><br>\n"
"Ezt a szolgáltatást a pool.ntp.org nyújtja. Ha bejelöli ezt a funkciót,\n"
"három különböző kiszolgáló ad vissza a beállításokhoz. A kiszolgálók nevei\n"
-"állandóak, de a DNS bejegyzésük (IP-cím) minden órában változik. Ez azt "
-"jelenti, hogy\n"
+"állandóak, de a DNS bejegyzésük (IP-cím) minden órában változik. Ez azt jelenti, hogy\n"
"az NTP minden órában másik kiszolgálóval szinkronizál.</p>\n"
#. help text 1/2
#: src/helps.ycp:216
msgid ""
"<p><big><b>Clock Driver Calibration</b></big><br>\n"
-"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various "
-"calibration\n"
-"options can be set. The meaning of particular options depends on the "
-"particular\n"
+"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various calibration\n"
+"options can be set. The meaning of particular options depends on the particular\n"
"driver. Some drivers do not use all the options.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Órameghajtó finomhangolása</b></big><br>\n"
@@ -1149,8 +1103,7 @@
"<i>ntp-doc</i> and see\n"
"<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i></p>"
msgstr ""
-"Ha további információra van szüksége az egyes opciók jelentéséről, telepítse "
-"az\n"
+"Ha további információra van szüksége az egyes opciók jelentéséről, telepítse az\n"
"<i>ntp-doc</i> csomagot, majd olvassa el a\n"
"<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i> fájlt.</p>"
@@ -1245,8 +1198,7 @@
"\n"
"Really replace the current NTP server?"
msgstr ""
-"A véletlenül kiválasztott kiszolgáló a pool.ntp.org-ból lecseréli a "
-"jelenlegi NTP-kiszolgálót.\n"
+"A véletlenül kiválasztott kiszolgáló a pool.ntp.org-ból lecseréli a jelenlegi NTP-kiszolgálót.\n"
"\n"
"Biztosan cserélni szeretné?"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/online-update.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/online-update.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/online-update.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: online-update.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-12 11:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-03 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: <hu(a)li.org>\n"
@@ -31,8 +31,7 @@
"At least one of the updates installed requires restart of the session.\n"
"Relogin into your system as soon as possible."
msgstr ""
-"Legalább az egyik telepített frissítés megfelelő működéséhez a munkamenet "
-"újraindítása szükséges.\n"
+"Legalább az egyik telepített frissítés megfelelő működéséhez a munkamenet újraindítása szükséges.\n"
"Jelentkezzen be újra a rendszerbe, amint lehetséges."
#. popup message
@@ -72,8 +71,7 @@
#. continue/cancel popup text
#: src/OnlineUpdate.ycp:53
msgid ""
-"There are patches for package management available that require a restart of "
-"YaST.\n"
+"There are patches for package management available that require a restart of YaST.\n"
"They should be installed first and all other patches after the restart.\n"
"\n"
"You selected some other patches to be installed now.\n"
@@ -81,8 +79,7 @@
"Continue with installing your selection?"
msgstr ""
"A csomagkezelő frissítései miatt a YaST újraindítása szükséges.\n"
-"Először ezeket kell telepíteni és a további frissítéseket pedig a YaST "
-"újraindítását követően.\n"
+"Először ezeket kell telepíteni és a további frissítéseket pedig a YaST újraindítását követően.\n"
"\n"
"További frissítéseket is kiválasztott.\n"
"\n"
@@ -201,46 +198,46 @@
msgid "There was an error in the repository initialization."
msgstr "Hiba történt a telepítési forrás előkészítése közben."
-#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:22
+#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:24
msgid "No details available."
msgstr "Nincsenek részletek."
-#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:24
+#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:26
msgid "&Details <<"
msgstr "&Részletek <<"
-#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:25
+#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:27
msgid "&Details >>"
msgstr "&Részletek >>"
-#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:29
+#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:31
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:35
+#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:37
msgid "Try again"
msgstr "Próbálja újra"
-#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:36 src/OnlineUpdateDialogs.ycp:299
+#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:38 src/OnlineUpdateDialogs.ycp:301
msgid "Skip Patch"
msgstr "Frissítőcsomag kihagyása"
-#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:37
+#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:39
msgid "Skip All"
msgstr "Összes kihagyása"
-#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:38 src/OnlineUpdateDialogs.ycp:44
-#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:52
+#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:40 src/OnlineUpdateDialogs.ycp:46
+#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:54
msgid "Abort Update"
msgstr "Frissítés megszakítása"
-#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:47
+#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:49
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_confirm_abort.ycp:28
#. Warning text for aborting the update before a patch is installed
-#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:131
+#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:133
msgid ""
"If you abort the installation now, no patch will be installed.\n"
"Your installation will remain untouched.\n"
@@ -249,7 +246,7 @@
"telepítésre. A merevlemez érintetlen marad.\n"
#. Warning text for aborting if some patches are installed, some not
-#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:138
+#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:140
msgid ""
"Patch download and installation in progress.\n"
"If you abort the installation now, the update is incomplete.\n"
@@ -260,7 +257,7 @@
"Indítsa újra a frissítést, beleértve a letöltést is, ha szükséges.\n"
#. Warning text for aborting an installation during the install process
-#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:146
+#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:148
msgid ""
"If you abort the installation now,\n"
"at least one patch is not installed correctly.\n"
@@ -271,7 +268,7 @@
"Újra kell majd frissítenie."
#. Warning text for aborting an installation without running SuSEconfig
-#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:153
+#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:155
msgid ""
"If you abort the installation now, SuSEconfig will\n"
"not be run. The patches have been installed\n"
@@ -284,49 +281,71 @@
"telepített csomag nem működik majd megfelelően."
#. Confirm user request to abort installation
-#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:173
+#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:175
msgid "Really abort YaST Online Update?"
msgstr "Valóban megszakítja a YaST Online frissítést?"
#. Button that will really abort the installation
-#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:180
+#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:182
msgid "&Abort Update"
msgstr "Frissítés &megszakítása"
#. Button that will continue with the installation
-#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:184
+#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:186
msgid "&Continue Update"
msgstr "Nem, &folytatom"
-#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:259
+#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:261
#, ycp-format
msgid "<b>Patch:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Frissítőcsomag:</b> %1<br>"
-#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:260
+#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:262
#, ycp-format
msgid "<b>Summary:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Összesítés:</b> %1<br>"
# clients/inst_sw_single.ycp:1320 clients/inst_sw_single.ycp:1971
-#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:271
+#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:273
msgid "<b>Packages:</b>"
msgstr "<b>Csomagok: </b>"
-#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:283
+#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:285
msgid "Patch &Details <<"
msgstr "&Részletek a frissítőcsomagról <<"
-#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:284
+#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:286
msgid "Patch &Details >>"
msgstr "&Részletek a frissítőcsomagról >>"
# modules/inst_sw_single.ycp:548
# clients/inst_sw_single.ycp:1074
-#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:298
+#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:300
msgid "Install Patch"
msgstr "Frissítés telepítése"
+#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:394
+msgid ""
+"These products have reached their end of general support\n"
+"and thus do not provide new updates anymore.\n"
+"\n"
+"In case that your subscription contains extended support,\n"
+"please make sure that you have activated the extension.\n"
+"\n"
+"Contact us if you need further assistance."
+msgstr ""
+"Ezek a termékeknél elérkezett az általános támogatási időszak\n"
+"vége, így a továbbiakban nem lesznek hozzájuk újabb frissítések.\n"
+"\n"
+"Amennyiben az Ön előfizetése meghosszabbított támogatást tartalmaz,\n"
+"ellenőrizze, hogy aktiválta-e a meghosszabbítást.\n"
+"\n"
+"Forduljon hozzánk, ha további segítségre van szüksége."
+
+#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:427
+msgid "Unknown product"
+msgstr "Ismeretlen termék"
+
# modules/inst_startup.ycp:61
#: src/inst_you.ycp:67
msgid ""
@@ -352,14 +371,8 @@
#. help text for online-update initialization
#: src/online_update.ycp:36
-msgid ""
-"<p>The system is initializing the installation and update repositories. "
-"Software repositories can be altered in the <b>Installation Source</b> "
-"module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A rendszer előkészíti a telepítési és a frissítési forrásokat. A "
-"telepítési források a <b>Telepítési forrás</b> modulban változtathatók meg.</"
-"p>"
+msgid "<p>The system is initializing the installation and update repositories. Software repositories can be altered in the <b>Installation Source</b> module.</p>"
+msgstr "<p>A rendszer előkészíti a telepítési és a frissítési forrásokat. A telepítési források a <b>Telepítési forrás</b> modulban változtathatók meg.</p>"
#. progress stage label
#: src/online_update.ycp:40
@@ -444,8 +457,7 @@
#: src/online_update.ycp:298
#, ycp-format
msgid "Directory for patch data on Patch CD (default value is '%1')"
-msgstr ""
-"A javítás adatainak könyvtára a Patch CD-n (alapértelmezett érték: '%1')"
+msgstr "A javítás adatainak könyvtára a Patch CD-n (alapértelmezett érték: '%1')"
#. progress window label
#: src/online_update_install.ycp:27
@@ -471,17 +483,12 @@
msgstr ""
"<p>A frissítési kiszolgálóhoz való kapcsolódás után\n"
"a YaST2 le fogja tölteni a kiválasztott javításokat.\n"
-"Ez eltarthat egy ideig. A letöltés részletei a naplóablakban tekinthetők meg."
-"</p>"
+"Ez eltarthat egy ideig. A letöltés részletei a naplóablakban tekinthetők meg.</p>"
#. help text for online update
#: src/online_update_install.ycp:47
-msgid ""
-"<p>If special messages associated with patches are available, they will be "
-"shown in an extra dialog when the patch is installed.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Amennyiben különleges üzenetet tartalmaz a frissítés, az egy külön "
-"párbeszédablakban jelenik meg a telepítés során.</p>\n"
+msgid "<p>If special messages associated with patches are available, they will be shown in an extra dialog when the patch is installed.</p>\n"
+msgstr "<p>Amennyiben különleges üzenetet tartalmaz a frissítés, az egy külön párbeszédablakban jelenik meg a telepítés során.</p>\n"
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_confirm_abort.ycp:80
#. using SetContents (define in online_update.ycp)
@@ -506,12 +513,12 @@
msgid "Patch processing failed."
msgstr "A frissítőcsomag feldolgozása nem sikerült."
-#: src/online_update_select.ycp:25
+#: src/online_update_select.ycp:26
msgid "Initializing for CD update..."
msgstr "CD frissítés előkészítése..."
#. error popup: cancel/retry buttons follow
-#: src/online_update_select.ycp:35
+#: src/online_update_select.ycp:36
msgid ""
"Initialization failed. Check that\n"
"you have inserted the correct CD.\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/openvas-security-scanner.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/openvas-security-scanner.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/openvas-security-scanner.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 14:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 16:30+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -139,8 +139,7 @@
#. Progress stage 2/3
#: src/OpenvasSecurityScanner.ycp:301 src/OpenvasSecurityScanner.ycp:374
msgid "Start the OpenVAS Security Scanner service (may take a while)"
-msgstr ""
-"OpenVAS Security Scanner szolgáltatás indítása (ez eltarthat egy ideig)"
+msgstr "OpenVAS Security Scanner szolgáltatás indítása (ez eltarthat egy ideig)"
#. Progress stage 2/4
#: src/OpenvasSecurityScanner.ycp:306
@@ -157,8 +156,7 @@
#. Progress stage 3/3
#: src/OpenvasSecurityScanner.ycp:310 src/OpenvasSecurityScanner.ycp:381
msgid "Starting the OpenVAS Security Scanner service (may take a while)..."
-msgstr ""
-"OpenVAS Security Scanner szolgáltatás indítása (ez eltarthat egy ideig)..."
+msgstr "OpenVAS Security Scanner szolgáltatás indítása (ez eltarthat egy ideig)..."
#: src/OpenvasSecurityScanner.ycp:348 src/OpenvasSecurityScanner.ycp:411
msgid "Could not start OpenVAS Security Scanner service."
@@ -211,8 +209,7 @@
msgstr ""
"Az OpneVAS beállításokban az aláírás-ellenőrzés le van tiltva.\n"
"\n"
-"Ellenőrizze az alábbi sort az /etc/openvas/openvassd.conf fájlban: "
-"nasl_no_signature_check = no"
+"Ellenőrizze az alábbi sort az /etc/openvas/openvassd.conf fájlban: nasl_no_signature_check = no"
#. Openvas Security Scanner Feed Fetching dialog caption
#: src/OpenvasSecurityScanner.ycp:510
@@ -251,11 +248,11 @@
msgid "Testing Key..."
msgstr "Kulcs tesztelése..."
-#: src/OpenvasSecurityScanner.ycp:544
+#: src/OpenvasSecurityScanner.ycp:545
msgid "The greenbone key could not be imported."
msgstr "A greenbone kulcs importálása sikertelen."
-#: src/OpenvasSecurityScanner.ycp:556
+#: src/OpenvasSecurityScanner.ycp:557
msgid "The synchronization test failed."
msgstr "A szinkronizációs teszt sikertelen."
@@ -336,18 +333,12 @@
msgstr "Meg kell adni felhasználónevet"
#: src/dialogs.ycp:345
-msgid ""
-"Login name and password must not contain space character or double dots."
-msgstr ""
-"A felhasználónév és a jelszó nem tartalmazhat szóközt vagy kettő pontot (..)."
+msgid "Login name and password must not contain space character or double dots."
+msgstr "A felhasználónév és a jelszó nem tartalmazhat szóközt vagy kettő pontot (..)."
#: src/dialogs.ycp:353
-msgid ""
-"Error creating user, try to create it yourself with openvas-adduser and "
-"inspect messages."
-msgstr ""
-"Hiba történt a felhasználó létrehozásakor, próbálja meg létrehozni az "
-"openvas-adduser parancs használatával és vizsgálja meg a kapott üzenetet."
+msgid "Error creating user, try to create it yourself with openvas-adduser and inspect messages."
+msgstr "Hiba történt a felhasználó létrehozásakor, próbálja meg létrehozni az openvas-adduser parancs használatával és vizsgálja meg a kapott üzenetet."
#: src/dialogs.ycp:360
msgid "Must enter equal passwords"
@@ -359,20 +350,12 @@
msgstr "OpenVAS Security Scanner letiltása"
#: src/helps.ycp:44
-msgid ""
-"Select \"Disable OpenVAS Security Scanner\" to switch off the OpenVAS "
-"Security Scanner Service. "
-msgstr ""
-"Válassza ki az \"OpenVAS Security Scanner letiltása\" beállítást az OpenVAS "
-"Security Scanner szolgáltatás leállításához. "
+msgid "Select \"Disable OpenVAS Security Scanner\" to switch off the OpenVAS Security Scanner Service. "
+msgstr "Válassza ki az \"OpenVAS Security Scanner letiltása\" beállítást az OpenVAS Security Scanner szolgáltatás leállításához. "
#: src/helps.ycp:45
-msgid ""
-"The datastores for Network Vulnerabilities (NVTs) will be deleted. This "
-"might take some time."
-msgstr ""
-"A Network Vulnerabilities (NVTs) adattárak törlésre kerülnek. Ez eltarthat "
-"egy ideig."
+msgid "The datastores for Network Vulnerabilities (NVTs) will be deleted. This might take some time."
+msgstr "A Network Vulnerabilities (NVTs) adattárak törlésre kerülnek. Ez eltarthat egy ideig."
#. Enable and use OpenVAS NVT Feed
#: src/helps.ycp:47
@@ -380,33 +363,16 @@
msgstr "OpenVAS NVT hírforrás engedélyezése és használata"
#: src/helps.ycp:48
-msgid ""
-"Select \"Enable and use OpenVAS NVT Feed\" to switch on the OpenVAS Security "
-"Scanner with the OpenVAS NVT Feed. "
-msgstr ""
-"Válassza ki az \"OpenVAS NVT hírforrás engedélyezése és használata\" "
-"beállítást az OpenVAS Security Scanner és az OpenVAS NVT hírforrás együttes "
-"használatához. "
+msgid "Select \"Enable and use OpenVAS NVT Feed\" to switch on the OpenVAS Security Scanner with the OpenVAS NVT Feed. "
+msgstr "Válassza ki az \"OpenVAS NVT hírforrás engedélyezése és használata\" beállítást az OpenVAS Security Scanner és az OpenVAS NVT hírforrás együttes használatához. "
#: src/helps.ycp:49
-msgid ""
-"The free-of-charge OpenVAS NVT Feed delivers the latest Network "
-"Vulnerability Tests (NVTs) with volunteer-based Quality Assurance. The NVT "
-"synchronisation uses RSYNC protocol. Please visit <tt>http://www.openvas.org/"
-"</tt> for more information."
-msgstr ""
-"Az ingyenes OpenVAS NVT hírforrás a legfrissebb Hálózati sérülékenységi "
-"teszteket (NVT) biztosítja közreműködők által végzett minőség-ellenőrzéssel. "
-"Az NVT szinkronizáció RSYNC protokollt használ. További információért "
-"tekintse meg az <tt>http://www.openvas.org/</tt> weboldalt."
+msgid "The free-of-charge OpenVAS NVT Feed delivers the latest Network Vulnerability Tests (NVTs) with volunteer-based Quality Assurance. The NVT synchronisation uses RSYNC protocol. Please visit <tt>http://www.openvas.org/</tt> for more information."
+msgstr "Az ingyenes OpenVAS NVT hírforrás a legfrissebb Hálózati sérülékenységi teszteket (NVT) biztosítja közreműködők által végzett minőség-ellenőrzéssel. Az NVT szinkronizáció RSYNC protokollt használ. További információért tekintse meg az <tt>http://www.openvas.org/</tt> weboldalt."
#: src/helps.ycp:50
-msgid ""
-"Previous NVT datastores will be deleted before the initial synchronization "
-"is executed. This might take some time. "
-msgstr ""
-"A korábbi ó NVT adattárak törlésre kerülnek, mielőtt az első szinkronizáció "
-"elindul. Ez eltarthat egy ideig."
+msgid "Previous NVT datastores will be deleted before the initial synchronization is executed. This might take some time. "
+msgstr "A korábbi ó NVT adattárak törlésre kerülnek, mielőtt az első szinkronizáció elindul. Ez eltarthat egy ideig."
#. Enable and use Greenbone Security Feed
#: src/helps.ycp:52
@@ -414,31 +380,16 @@
msgstr "Greenbone Security hírforrás engedélyezése és használata"
#: src/helps.ycp:53
-msgid ""
-"Select \"Enable and use Greenbone Security Feed\" to switch on the OpenVAS "
-"Security Scanner with the Greenbone Security Feed.<br>"
-msgstr ""
-"Válassza ki a \"Greenbone Security hírforrás engedélyezése és használata\" "
-"beállítást az OpenVAS Security Scanner engedélyezéséhez és a Greenbone "
-"Security hírforrással való együttes használatához.<br>"
+msgid "Select \"Enable and use Greenbone Security Feed\" to switch on the OpenVAS Security Scanner with the Greenbone Security Feed.<br>"
+msgstr "Válassza ki a \"Greenbone Security hírforrás engedélyezése és használata\" beállítást az OpenVAS Security Scanner engedélyezéséhez és a Greenbone Security hírforrással való együttes használatához.<br>"
#: src/helps.ycp:54
-msgid ""
-"Note that this option is only available if you obtained and activated an "
-"access key for the Greenbone Security Feed. "
-msgstr ""
-"Ez csak akkor lehetséges, ha elkészítette a hozzáférési kulcsot a Greenbone "
-"Security hírforráshoz."
+msgid "Note that this option is only available if you obtained and activated an access key for the Greenbone Security Feed. "
+msgstr "Ez csak akkor lehetséges, ha elkészítette a hozzáférési kulcsot a Greenbone Security hírforráshoz."
#: src/helps.ycp:55
-msgid ""
-"The subscription-based Greenbone Security Feed assures Network Vulnerability "
-"Tests (NVTs) of consistent quality, high availability and professional "
-"support. "
-msgstr ""
-"Az előfizethető Greenbone Security hírforrás biztosítja a Hálózati "
-"sérülékenységi tesztek (NVTs) minőségét, magas rendelkezésre állását és "
-"professzionális támogatását. "
+msgid "The subscription-based Greenbone Security Feed assures Network Vulnerability Tests (NVTs) of consistent quality, high availability and professional support. "
+msgstr "Az előfizethető Greenbone Security hírforrás biztosítja a Hálózati sérülékenységi tesztek (NVTs) minőségét, magas rendelkezésre állását és professzionális támogatását. "
#: src/helps.ycp:56
msgid "The NVT synchronisation uses SSH-secured RSYNC protocol. "
@@ -454,31 +405,16 @@
msgstr "Greenbone Security hírforrás előfizetés aktiválása"
#: src/helps.ycp:60
-msgid ""
-"To obtain a access key for the Greenbone Security Feed, please visit "
-"<tt>http://greenbone.net/order/</tt>. "
-msgstr ""
-"Greenbone Security hírforráshoz tartozó hozzáférési kulcsért látogassa meg "
-"a <tt>http://greenbone.net/order/</tt> weboldalt. "
+msgid "To obtain a access key for the Greenbone Security Feed, please visit <tt>http://greenbone.net/order/</tt>. "
+msgstr "Greenbone Security hírforráshoz tartozó hozzáférési kulcsért látogassa meg a <tt>http://greenbone.net/order/</tt> weboldalt. "
#: src/helps.ycp:61
-msgid ""
-"Click on \"Activate Greenbone Security Feed\" and enter the path to the "
-"obtained access key files. "
-msgstr ""
-"Kattintson a \"Greenbone Security hírforrás aktiválása\" lehetőségre és adja "
-"meg az elkészített hozzáférési kulcs fájljainak elérési útvonalát."
+msgid "Click on \"Activate Greenbone Security Feed\" and enter the path to the obtained access key files. "
+msgstr "Kattintson a \"Greenbone Security hírforrás aktiválása\" lehetőségre és adja meg az elkészített hozzáférési kulcs fájljainak elérési útvonalát."
#: src/helps.ycp:62
-msgid ""
-"The access key and synchronization script will then be installed and you can "
-"choose the <b>\"Use Greenbone Security Feed\"</b> option to use the OpenVAS "
-"Security Scanner with this feed."
-msgstr ""
-"A hozzáférési kulcs és a szinkronizációs parancsfájl telepítésre kerül és "
-"kiválaszthatja a <b>\"Greenbone Security hírforrás használata\"</b> "
-"lehetőséget az OpenVAS Security Scanner ezzel a hírforrással való "
-"használatához."
+msgid "The access key and synchronization script will then be installed and you can choose the <b>\"Use Greenbone Security Feed\"</b> option to use the OpenVAS Security Scanner with this feed."
+msgstr "A hozzáférési kulcs és a szinkronizációs parancsfájl telepítésre kerül és kiválaszthatja a <b>\"Greenbone Security hírforrás használata\"</b> lehetőséget az OpenVAS Security Scanner ezzel a hírforrással való használatához."
#. Deactivate Greenbone Security Feed Subscription
#: src/helps.ycp:64
@@ -486,21 +422,12 @@
msgstr "Greenbone Security hírforrás előfizetés deaktiválása"
#: src/helps.ycp:65
-msgid ""
-"This option is only available if you have previously activated your "
-"Greenbone Security Feed Subscription. "
-msgstr ""
-"Erre csak akkor van lehetőség, ha korábban aktiválta a Greenbone Security "
-"hírforrás előfizetést."
+msgid "This option is only available if you have previously activated your Greenbone Security Feed Subscription. "
+msgstr "Erre csak akkor van lehetőség, ha korábban aktiválta a Greenbone Security hírforrás előfizetést."
#: src/helps.ycp:66
-msgid ""
-"If you select this option, previous NVT datastores, NVT selections and other "
-"feed related files will be deleted. This might take some time."
-msgstr ""
-"Amennyiben ezt a lehetőséget választja, a korábbi NVT adattárak, "
-"gyűjteménynek és más hírforrással kapcsolatos fájlok törlésre kerülnek. Ez "
-"eltarthat egy ideig."
+msgid "If you select this option, previous NVT datastores, NVT selections and other feed related files will be deleted. This might take some time."
+msgstr "Amennyiben ezt a lehetőséget választja, a korábbi NVT adattárak, gyűjteménynek és más hírforrással kapcsolatos fájlok törlésre kerülnek. Ez eltarthat egy ideig."
#. Synchronize with Feed now
#: src/helps.ycp:68
@@ -508,12 +435,8 @@
msgstr "Hírforrás azonnali szinkronizációja"
#: src/helps.ycp:69
-msgid ""
-"Will immediately start a synchronize with the selected feed. Note that this "
-"option is not available if you just changed the feed. "
-msgstr ""
-"A kiválasztott hírforrás szinkronizációja azonnal megkezdődik. Ez nem "
-"lehetséges, ha csak megváltoztatta a hírforrást."
+msgid "Will immediately start a synchronize with the selected feed. Note that this option is not available if you just changed the feed. "
+msgstr "A kiválasztott hírforrás szinkronizációja azonnal megkezdődik. Ez nem lehetséges, ha csak megváltoztatta a hírforrást."
#. Do a daily feed synchronization
#: src/helps.ycp:71
@@ -521,15 +444,8 @@
msgstr "Napi hírforrás-szinkronizáció"
#: src/helps.ycp:72
-msgid ""
-"Will enable the daily feed synchronization with a cron job, if a feed was "
-"chosen and the service is enabled. Note that the openvas scanner service has "
-"to be restarted to be able to use the newly fetched NVTs."
-msgstr ""
-"Engedélyezi a napi hírforrás-szinkronizációt cron job használatával, "
-"amennyiben a hírforrás kiválasztásra került és a szolgáltatás engedélyezve "
-"van. Az új NVT-k letöltéséhez az openvas scanner szolgáltatás újraindítása "
-"szükséges."
+msgid "Will enable the daily feed synchronization with a cron job, if a feed was chosen and the service is enabled. Note that the openvas scanner service has to be restarted to be able to use the newly fetched NVTs."
+msgstr "Engedélyezi a napi hírforrás-szinkronizációt cron job használatával, amennyiben a hírforrás kiválasztásra került és a szolgáltatás engedélyezve van. Az új NVT-k letöltéséhez az openvas scanner szolgáltatás újraindítása szükséges."
# modules/installation.ycp:46
# modules/installation.ycp:172 modules/installation.ycp:424
@@ -540,9 +456,7 @@
#: src/helps.ycp:76
msgid "Click on \"Next\" to synchronize with a newly chosen feed."
-msgstr ""
-"Nyomja meg a \"Következő\" gombot az újonnan kiválasztott hírforrások "
-"szinkronizálásához."
+msgstr "Nyomja meg a \"Következő\" gombot az újonnan kiválasztott hírforrások szinkronizálásához."
#. Help for the Activate Greenbone Security Feed dialog
#: src/helps.ycp:80
@@ -550,37 +464,20 @@
msgstr "Greenbone Security hírforrás aktiválása"
#: src/helps.ycp:81
-msgid ""
-"If you already have obtained an access key, provide it in full text in the "
-"text field or click on \"Import from file\" and chose the path to it."
-msgstr ""
-"Ha már létrehozta a hozzáférési kulcsot, akkor másolja be a szövegmezőbe, "
-"vagy nyomja meg az \"Importálás fájlból\" gombot és válassza ki a fájl "
-"elérési útját."
+msgid "If you already have obtained an access key, provide it in full text in the text field or click on \"Import from file\" and chose the path to it."
+msgstr "Ha már létrehozta a hozzáférési kulcsot, akkor másolja be a szövegmezőbe, vagy nyomja meg az \"Importálás fájlból\" gombot és válassza ki a fájl elérési útját."
#: src/helps.ycp:83
-msgid ""
-"If you do not have an access key to the Greenbone Security Feed, please "
-"visit <tt>http://greenbone.net/order/</tt> to obtain one. "
-msgstr ""
-"Amennyiben nem rendelkezik hozzáférési kulccsal a Greenbone Security "
-"hírforráshoz, akkor látogassa meg a <tt>http://greenbone.net/order/</tt> "
-"weboldalt. "
+msgid "If you do not have an access key to the Greenbone Security Feed, please visit <tt>http://greenbone.net/order/</tt> to obtain one. "
+msgstr "Amennyiben nem rendelkezik hozzáférési kulccsal a Greenbone Security hírforráshoz, akkor látogassa meg a <tt>http://greenbone.net/order/</tt> weboldalt. "
#: src/helps.ycp:84
-msgid ""
-"If you chose to provide the key in full text, the key might be base64 "
-"encoded. "
+msgid "If you chose to provide the key in full text, the key might be base64 encoded. "
msgstr "A szövegmezőbe való bemásoláskor a kulcs lehet base64 kódolású."
#: src/helps.ycp:85
-msgid ""
-"The access key and synchronization script will then be installed and you can "
-"choose the <b>\"Use Greenbone Security Feed\"</b> option."
-msgstr ""
-"A hozzáférési kulcs és a szinkronizációs parancsfájl ezt követően "
-"telepítésre kerül és kiválaszthatja a <b>\"Greenbone Security hírforrás "
-"használata\"</b> lehetőséget."
+msgid "The access key and synchronization script will then be installed and you can choose the <b>\"Use Greenbone Security Feed\"</b> option."
+msgstr "A hozzáférési kulcs és a szinkronizációs parancsfájl ezt követően telepítésre kerül és kiválaszthatja a <b>\"Greenbone Security hírforrás használata\"</b> lehetőséget."
#. Help for the Deactivate Greenbone Security Feed dialog
#: src/helps.ycp:89
@@ -588,22 +485,16 @@
msgstr "Greenbone Security hírforrás deaktiválása"
#: src/helps.ycp:90
-msgid ""
-"The access key, the Feed synchronization script and the NVT datastores will "
-"be deleted."
-msgstr ""
-"A hozzáférési kulcs, a hírforrás szinkronizációs parancsfájl és az NVT "
-"adattárak törlésre kerülnek."
+msgid "The access key, the Feed synchronization script and the NVT datastores will be deleted."
+msgstr "A hozzáférési kulcs, a hírforrás szinkronizációs parancsfájl és az NVT adattárak törlésre kerülnek."
#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:94
msgid ""
-"<p><b><big>Initializing openvas-security-scanner Configuration</big></"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Initializing openvas-security-scanner Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Openvas-security-scanner beállításának inicializálása</big></"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Openvas-security-scanner beállításának inicializálása</big></b><br>\n"
"Kérem, várjon...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
@@ -613,8 +504,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</"
-"B> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:104
@@ -635,8 +525,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
#: src/helps.ycp:116
@@ -644,19 +533,12 @@
msgstr "OpenVAS Security Scanner szolgáltatás letiltása"
#: src/helps.ycp:119
-msgid ""
-"The service will be stopped and not start automatically after a reboot. "
-msgstr ""
-"A szolgáltatás leállításra kerül és újraindítást követően automatikusan "
-"elindul."
+msgid "The service will be stopped and not start automatically after a reboot. "
+msgstr "A szolgáltatás leállításra kerül és újraindítást követően automatikusan elindul."
#: src/helps.ycp:120
-msgid ""
-"The NVT datastores will be deleted, which might take some time. Click abort "
-"to abort this action."
-msgstr ""
-"Az NVT adattár törlésre kerül, amely egy kis időt vehet igénybe. A művelet "
-"megszakításához nyomja meg a megszakítás gombot."
+msgid "The NVT datastores will be deleted, which might take some time. Click abort to abort this action."
+msgstr "Az NVT adattár törlésre kerül, amely egy kis időt vehet igénybe. A művelet megszakításához nyomja meg a megszakítás gombot."
#: src/helps.ycp:124
msgid "Fetching a NVT Feed"
@@ -668,16 +550,11 @@
#: src/helps.ycp:128
msgid "previous NVT datastores will be deleted, which might take some time. "
-msgstr ""
-"a korábbi NVT adattárak törlésre kerülnek, amely egy kis időt vesz igénybe."
+msgstr "a korábbi NVT adattárak törlésre kerülnek, amely egy kis időt vesz igénybe."
#: src/helps.ycp:129
-msgid ""
-"Note that in order to synchronize with a feed, the scanner service has to be "
-"stopped. It will be restarted once the synchronization is finished. "
-msgstr ""
-"A hírforrással való szinkronizációhoz a szolgáltatást le kell állítani. A "
-"szinkronizáció befejezésével a szolgáltatás újraindul."
+msgid "Note that in order to synchronize with a feed, the scanner service has to be stopped. It will be restarted once the synchronization is finished. "
+msgstr "A hírforrással való szinkronizációhoz a szolgáltatást le kell állítani. A szinkronizáció befejezésével a szolgáltatás újraindul."
#: src/helps.ycp:130
msgid "Click <b>abort</b> to abort this action."
@@ -686,26 +563,19 @@
#: src/helps.ycp:133
msgid ""
"<p><b><big>Add User to OpenVAS Security Scanner</big></b></br>\n"
-"<p>A working installation of the OpenVAS Security Scanner has at least one "
-"openvas login registered.\n"
-"This needs to be done just once. The login and password might not contain "
-"spaces or double dots (..).</p>\n"
+"<p>A working installation of the OpenVAS Security Scanner has at least one openvas login registered.\n"
+"This needs to be done just once. The login and password might not contain spaces or double dots (..).</p>\n"
"<p><b>Login of the user</b>: Type the user login name here.</p>\n"
"<p><b>Password for user</b>: Type the password for the user here.</p>\n"
-"<p><b>Password for user (again)</b>: Type the password for the user here, "
-"again.</p>\n"
+"<p><b>Password for user (again)</b>: Type the password for the user here, again.</p>\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Felhasználó hozzáadása az OpenVAS Security Scanner-hez</big></b></"
-"br>\n"
-"<p>Az üzembe helyezett OpenVAS Security Scanner-hez legalább egy regisztrált "
-"felhasználó szükséges.\n"
-"Ezt csak egyszer kell elvégezni. A felhasználói név és a jelszó nem "
-"tartalmazhat szóközt, vagy két pontot (..).</p>\n"
+"<p><b><big>Felhasználó hozzáadása az OpenVAS Security Scanner-hez</big></b></br>\n"
+"<p>Az üzembe helyezett OpenVAS Security Scanner-hez legalább egy regisztrált felhasználó szükséges.\n"
+"Ezt csak egyszer kell elvégezni. A felhasználói név és a jelszó nem tartalmazhat szóközt, vagy két pontot (..).</p>\n"
"<p><b>Felhasználó neve</b>: Adja meg a bejelentkezési nevet.</p>\n"
"<p><b>Felhasználó jelszava</b>: Adja meg a felhasználó jelszavát.</p>\n"
-"<p><b>Felhasználó jelszava (újra)</b>: Adja meg újra a felhasználó jelszavát."
-"</p>\n"
+"<p><b>Felhasználó jelszava (újra)</b>: Adja meg újra a felhasználó jelszavát.</p>\n"
"</p>"
# clients/lan_ypclient.ycp:131
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/packager.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/packager.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/packager.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: packager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-12 11:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 11:28+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -212,6 +212,13 @@
"Nem választott asztali környezetet.\n"
"Válassza ki, melyik asztali környezetet kívánja telepíteni."
+#. an error popup
+#: src/clients/inst_kickoff.ycp:171 src/clients/inst_kickoff.ycp:205
+#: src/clients/inst_kickoff.ycp:233 src/clients/inst_kickoff.ycp:270
+#, ycp-format
+msgid "Backup of %1 failed. See %2 for details."
+msgstr "Sikertelen volt a(z) %1 biztonsági mentése. Részletekért lásd: %2."
+
#. part of item in summary
#: src/clients/inst_media.ycp:33 src/clients/repositories.ycp:263
#: src/clients/repositories.ycp:303 src/clients/repositories.ycp:306
@@ -304,8 +311,7 @@
"\n"
"Would you like to configure it?"
msgstr ""
-"A termék által meghatározott online telepítési források eléréséhez "
-"internetkapcsolatra van szüksége.\n"
+"A termék által meghatározott online telepítési források eléréséhez internetkapcsolatra van szüksége.\n"
"\n"
"Szeretné most beállítani?"
@@ -457,12 +463,10 @@
#. TRANSLATORS: dialog help 1/3
#: src/clients/inst_productsources.ycp:1123
msgid ""
-"<p>Here you can see default online repositories downloaded from the "
-"Internet.\n"
+"<p>Here you can see default online repositories downloaded from the Internet.\n"
"Click on the repository to see its details.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ezek az internetről letöltött alapértelmezett online telepítési "
-"források.\n"
+"<p>Ezek az internetről letöltött alapértelmezett online telepítési források.\n"
"A részletekhez kattintson az adott telepítési forrásra.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation)
@@ -495,9 +499,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/clients/inst_productsources.ycp:1235
-msgid ""
-"<p>Please wait while the repository manager downloads the repository "
-"details...</p>"
+msgid "<p>Please wait while the repository manager downloads the repository details...</p>"
msgstr "<p>Várjon, amíg a telepítési forráskezelő letölti a részleteket...</p>"
#. TRANSLATORS: pop-up error message
@@ -555,12 +557,8 @@
msgstr "A(z) %1 minta/összeállítás beállítása nem sikerült."
#: src/clients/inst_rpmcopy.ycp:181
-msgid ""
-"The package resolver run failed. Please check your software section in the "
-"autoyast profile."
-msgstr ""
-"A csomagfeloldás sikertelen. Ellenőrizze a szoftvereket az AutoYaST-"
-"profilban."
+msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile."
+msgstr "A csomagfeloldás sikertelen. Ellenőrizze a szoftvereket az AutoYaST-profilban."
#. error message - displayed in a scrollable text area
#. %1 - an error message (details)
@@ -596,7 +594,7 @@
# clients/lan.ycp:384
#. dialog caption
#: src/clients/key_manager.ycp:65 src/clients/repositories.ycp:1521
-#: src/modules/AddOnProduct.ycp:581
+#: src/modules/AddOnProduct.ycp:582
msgid "Initializing..."
msgstr "A modul indítása ..."
@@ -648,7 +646,7 @@
#. label to be used instead of URL if not found
#: src/clients/repositories.ycp:266 src/clients/repositories.ycp:303
-#: src/modules/AddOnProduct.ycp:1146
+#: src/modules/AddOnProduct.ycp:1147
#, ycp-format
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
@@ -804,33 +802,21 @@
"Itt állíthatja be a telepítési forrásokat és szolgáltatásokat.</p>"
#: src/clients/repositories.ycp:771
-msgid ""
-"<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol "
-"for package repository management. A service can offer one or more software "
-"repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</"
-"P>"
-msgstr ""
-"<P>A <B>szolgáltatás</B> vagy a <B>Repository Index Service (RIS) </B> egy "
-"protokoll a csomagtelepítő kezeléséhez. Egy szolgáltatás egy vagy több "
-"telepítési forrást tartalmazhat, amelyet a szolgáltatás adminisztrátora "
-"dinamikusan módosíthat.</P>"
+msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>"
+msgstr "<P>A <B>szolgáltatás</B> vagy a <B>Repository Index Service (RIS) </B> egy protokoll a csomagtelepítő kezeléséhez. Egy szolgáltatás egy vagy több telepítési forrást tartalmazhat, amelyet a szolgáltatás adminisztrátora dinamikusan módosíthat.</P>"
#: src/clients/repositories.ycp:773
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Adding a New Repository or a Service</b><br>\n"
-"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository "
-"or service.\n"
-"Yast will automatically detect whether a service or a repository is "
-"available at the entered location.\n"
+"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository or service.\n"
+"Yast will automatically detect whether a service or a repository is available at the entered location.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Új telepítési forrás vagy szolgáltatás hozzáadása</b><br>\n"
-"Egy új telepítési forrás hozzáadásához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot "
-"és adja meg a telepítési forrást vagy a szolgáltatást.\n"
-"A YaST automatikusan felismeri hogy a megadott helyen telepítési forrás vagy "
-"szolgáltatás érhető el.\n"
+"Egy új telepítési forrás hozzáadásához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot és adja meg a telepítési forrást vagy a szolgáltatást.\n"
+"A YaST automatikusan felismeri hogy a megadott helyen telepítési forrás vagy szolgáltatás érhető el.\n"
"</p>"
#. help, continued
@@ -872,19 +858,14 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n"
-"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, "
-"use\n"
-"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh "
-"status at initialization time, select the repository in the table and use "
-"the check boxes below.\n"
+"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, use\n"
+"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh status at initialization time, select the repository in the table and use the check boxes below.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Telepítési forrás vagy szolgáltatás állapotának módosítása</b>\n"
-"Egy telepítési forrás helyének módosításához nyomja meg a <b>Szerkesztés</"
-"b>,\n"
-"eltávolításához pedig a <b>Törlés</b> gombot. A telepítési forrás "
-"engedélyezéséhez vagy\n"
+"Egy telepítési forrás helyének módosításához nyomja meg a <b>Szerkesztés</b>,\n"
+"eltávolításához pedig a <b>Törlés</b> gombot. A telepítési forrás engedélyezéséhez vagy\n"
"letiltásához kapcsolja be vagy ki az előkészítési idő frissítését.\n"
"</p>\n"
@@ -903,48 +884,24 @@
#: src/clients/repositories.ycp:816
msgid ""
"<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n"
-"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest "
-"priority) and 200 (the lowest priority). Default priority is 99. If a "
-"package is available in more repositories the repository with the highest "
-"priority is used.</P>"
+"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default priority is 99. If a package is available in more repositories the repository with the highest priority is used.</P>"
msgstr ""
"<P><B>Telepítési forrás prioritása</B><BR>\n"
-"A telepítési forrás prioritása egy egész szám 0 (a legmagasabb prioritás) és "
-"99 a (a legalacsonyabb prioritás) között. Az alapértelmezett prioritás a 99. "
-"Amennyiben egy csomag több telepítési forrásból is elérhető a legmagasabb "
-"prioritású csomag kerül telepítésre.</P>"
+"A telepítési forrás prioritása egy egész szám 0 (a legmagasabb prioritás) és 99 a (a legalacsonyabb prioritás) között. Az alapértelmezett prioritás a 99. Amennyiben egy csomag több telepítési forrásból is elérhető a legmagasabb prioritású csomag kerül telepítésre.</P>"
#. help text, continued
#: src/clients/repositories.ycp:820
-msgid ""
-"<P>Use the tree displayed on the left side for navigation in repositories "
-"and services.</P>"
-msgstr ""
-"<P>A telepítési források és szolgáltatások navigációhoz használja bal "
-"oldalon található fastruktúrát.</P>"
+msgid "<P>Use the tree displayed on the left side for navigation in repositories and services.</P>"
+msgstr "<P>A telepítési források és szolgáltatások navigációhoz használja bal oldalon található fastruktúrát.</P>"
#. help text, continued
#: src/clients/repositories.ycp:823
-msgid ""
-"<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded "
-"packages in a local cache so they can be reused later when the packages are "
-"reinstalled. If unchecked the downloaded packages are deleted after "
-"installation.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B>Letöltött csomagok megtartása</B><BR>A beállítás használatával a "
-"letöltött csomagok a helyi gyorsítótárban maradnak, így nem kell őket "
-"újratelepítés esetén ismételten letölteni. Ellenkező esetben a csomagokat "
-"telepítés után letörlik.</P>"
+msgid "<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded packages in a local cache so they can be reused later when the packages are reinstalled. If unchecked the downloaded packages are deleted after installation.</P>"
+msgstr "<P><B>Letöltött csomagok megtartása</B><BR>A beállítás használatával a letöltött csomagok a helyi gyorsítótárban maradnak, így nem kell őket újratelepítés esetén ismételten letölteni. Ellenkező esetben a csomagokat telepítés után letörlik.</P>"
#: src/clients/repositories.ycp:823
-msgid ""
-"<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/"
-"packages</B>, the location can be changed in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file."
-"</P>"
-msgstr ""
-"<P>Az alapértelmezett helyi gyorsítótár a <B>/var/cache/zypp/packages</B> "
-"könyvtárban található, amely az <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> fájlban "
-"módosítható.</P>"
+msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>, the location can be changed in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
+msgstr "<P>Az alapértelmezett helyi gyorsítótár a <B>/var/cache/zypp/packages</B> könyvtárban található, amely az <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> fájlban módosítható.</P>"
#. popup message part 1
#: src/clients/repositories.ycp:881
@@ -1053,21 +1010,14 @@
#. Error popup
#: src/clients/repositories.ycp:1547
-msgid ""
-"<p>There were errors while restoring the repository configuration.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Hiba történt a telepítési forrás konfigurációjának visszaállítása közben."
-"</p>\n"
+msgid "<p>There were errors while restoring the repository configuration.</p>\n"
+msgstr "<p>Hiba történt a telepítési forrás konfigurációjának visszaállítása közben.</p>\n"
#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
#: src/clients/repositories.ycp:1623
#, ycp-format
-msgid ""
-"Installation Repositories - this module doesn't support the command line "
-"interface, use '%1' instead."
-msgstr ""
-"Telepítési források - ez a modul nem támogatja a parancssori felületet, "
-"helyette használja a(z) '%1' modult."
+msgid "Installation Repositories - this module doesn't support the command line interface, use '%1' instead."
+msgstr "Telepítési források - ez a modul nem támogatja a parancssori felületet, helyette használja a(z) '%1' modult."
#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame
#: src/clients/software_proposal.ycp:94
@@ -1078,10 +1028,8 @@
#. warning text
#: src/clients/software_proposal.ycp:102
#: src/clients/software_simple_proposal.ycp:47
-msgid ""
-"Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required."
-msgstr ""
-"A függőségek nem oldhatók fel automatikusan. Kézi beavatkozás szükséges."
+msgid "Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required."
+msgstr "A függőségek nem oldhatók fel automatikusan. Kézi beavatkozás szükséges."
#. this is a heading
#: src/clients/software_proposal.ycp:148
@@ -1171,12 +1119,8 @@
#. Command line help text for the software management module, %1 is "zypper"
#: src/clients/sw_single.ycp:579
#, ycp-format
-msgid ""
-"Software installation - this module doesn't support the command line "
-"interface, use '%1' instead."
-msgstr ""
-"Szoftvertelepítés - ez a modul nem támogatja a parancssori felületet, "
-"helyette használja a(z) '%1' modult."
+msgid "Software installation - this module doesn't support the command line interface, use '%1' instead."
+msgstr "Szoftvertelepítés - ez a modul nem támogatja a parancssori felületet, helyette használja a(z) '%1' modult."
#: src/clients/webpin_package_search.ycp:32
msgid "All changes will be lost. Really exit?"
@@ -1284,27 +1228,22 @@
#: src/clients/webpin_package_search.ycp:219
msgid ""
"<p><big><b>Package Search</b></big><br>\n"
-"This YaST module enables you to use the functionality of <i>Webpin package "
-"search</i>.\n"
-"It searches within all known openSUSE build-service and openSUSE community "
-"repositories.</p>"
+"This YaST module enables you to use the functionality of <i>Webpin package search</i>.\n"
+"It searches within all known openSUSE build-service and openSUSE community repositories.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Csomagkeresés</b></big><br>\n"
"Ez a YaST-modul lehetővé teszi a <i>Webpin csomagkeresést</i>.\n"
-"Ez minden ismert openSUSE build-service és openSUSE közösségi telepítési "
-"forrásban keres.</p>"
+"Ez minden ismert openSUSE build-service és openSUSE közösségi telepítési forrásban keres.</p>"
#: src/clients/webpin_package_search.ycp:223
msgid ""
"<p><big><b>Security</b></big><br>\n"
-"The software found is often not part of the distribution itself and the "
-"level of trust\n"
+"The software found is often not part of the distribution itself and the level of trust\n"
"depends on yourself. We do not take any responsibility for installing\n"
"such software.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Biztonság</b></big><br>\n"
-"A megtalált szoftver gyakran nem része magának a disztribúciónak és a "
-"biztonsági szintje is kérdéses\n"
+"A megtalált szoftver gyakran nem része magának a disztribúciónak és a biztonsági szintje is kérdéses\n"
"Nem tudunk felelősséget vállalni ilyen szoftverekért.</p>\n"
#: src/clients/webpin_package_search.ycp:249
@@ -1352,11 +1291,8 @@
#. wrong MD5
#: src/include/checkmedia/ui.ycp:106
-msgid ""
-"<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used."
-msgstr ""
-"<B>Hiba</B> -- az MD5-összeg nem egyezik.<BR>Az adathordozót nem szabad "
-"használni."
+msgid "<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used."
+msgstr "<B>Hiba</B> -- az MD5-összeg nem egyezik.<BR>Az adathordozót nem szabad használni."
#. the correct MD5 is unknown
#: src/include/checkmedia/ui.ycp:111
@@ -1384,8 +1320,7 @@
#: src/include/checkmedia/ui.ycp:279
msgid ""
"<P>When you have a problem with\n"
-"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you "
-"should check\n"
+"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you should check\n"
"whether the medium is broken.</P>\n"
msgstr ""
"<P>Ha probléma van a telepítéssel\n"
@@ -1395,24 +1330,20 @@
#. help text - media check 3/8
#: src/include/checkmedia/ui.ycp:285
msgid ""
-"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</"
-"B>\n"
+"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</B>\n"
"or use <B>Check ISO File</B> and select an ISO file.\n"
"The check can take several minutes depending on speed of the\n"
"drive and size of the medium. The check verifies the MD5 checksum.</P> "
msgstr ""
"<P>Válasszon ki egy meghajtót, helyezze be az adathordozót a meghajtóba és \n"
-"nyomja meg az <B>Ellenőrzés</B> gombot, vagy használja az <B>ISO "
-"ellenőrzése</B> gombot és válassza ki az ISO-lemezképfájlt.\n"
+"nyomja meg az <B>Ellenőrzés</B> gombot, vagy használja az <B>ISO ellenőrzése</B> gombot és válassza ki az ISO-lemezképfájlt.\n"
"Az ellenőrzés több percig is eltarthat a meghajtó sebességétől és\n"
-"az adathordozó méretétől függően. Az ellenőrzés megvizsgálja az MD5 "
-"ellenőrzőösszeget is.</P> "
+"az adathordozó méretétől függően. Az ellenőrzés megvizsgálja az MD5 ellenőrzőösszeget is.</P> "
#. help text - media check 4/8
#: src/include/checkmedia/ui.ycp:291
msgid ""
-"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the "
-"installation.\n"
+"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the installation.\n"
"It may fail or you may lose your data. You should replace the broken\n"
"medium.</P>\n"
msgstr ""
@@ -1423,44 +1354,29 @@
#. help text - media check 5/8
#: src/include/checkmedia/ui.ycp:297
msgid ""
-"After the check you can insert the next medium and start the procedure "
-"again.\n"
+"After the check you can insert the next medium and start the procedure again.\n"
"The order of the media is irrelevant."
msgstr ""
-"Az ellenőrzés után behelyezheti a következő adathordozót, és újrakezdheti az "
-"eljárást.\n"
+"Az ellenőrzés után behelyezheti a következő adathordozót, és újrakezdheti az eljárást.\n"
"Az adathordozók sorrendje nem számít."
# clients/printconf_ask_device.ycp:53
#. help text - media check 6/8
#: src/include/checkmedia/ui.ycp:301
-msgid ""
-"<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system."
-"</P>"
-msgstr ""
-"<P><B>Megjegyzés:</B> Nem cserélhet adathordozót, amíg a rendszer használja "
-"azt.</P>"
+msgid "<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system.</P>"
+msgstr "<P><B>Megjegyzés:</B> Nem cserélhet adathordozót, amíg a rendszer használja azt.</P>"
#. help text - media check 7/8
#: src/include/checkmedia/ui.ycp:304
-msgid ""
-"<P>To check media before starting installation use the media check item in "
-"the boot menu.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Az adathordozó ellenőrzéséhez használja az ennek megfelelő menüpontot a "
-"rendszerindító menüben.</P>"
+msgid "<P>To check media before starting installation use the media check item in the boot menu.</P>"
+msgstr "<P>Az adathordozó ellenőrzéséhez használja az ennek megfelelő menüpontot a rendszerindító menüben.</P>"
#. help text - media check 8/8
#: src/include/checkmedia/ui.ycp:307
-msgid ""
-"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your "
-"recording software. It avoids read errors at the end of media during the "
-"check.</P>\n"
+msgid "<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your recording software. It avoids read errors at the end of media during the check.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Ha saját maga készítette az adathordozót, használja az írószoftver "
-"<B>kitöltés</B>\n"
-"funkcióját. Ez megakadályozza az ellenőrzésnél az adathordozó végén "
-"található\n"
+"<P>Ha saját maga készítette az adathordozót, használja az írószoftver <B>kitöltés</B>\n"
+"funkcióját. Ez megakadályozza az ellenőrzésnél az adathordozó végén található\n"
"olvasási hibákat.</P>\n"
#. advice check of the media
@@ -1654,8 +1570,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Új GPG-kulcs hozzáadása</b><br>\n"
-"Egy új GPG-kulcs hozzáadásához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot és adja "
-"meg a kulcsfájl elérési útvonalát.\n"
+"Egy új GPG-kulcs hozzáadásához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot és adja meg a kulcsfájl elérési útvonalát.\n"
"</p>"
#. help, continued
@@ -1729,63 +1644,74 @@
#. error report
#. popup error
-#: src/modules/AddOnProduct.ycp:438 src/modules/AddOnProduct.ycp:527
-#: src/modules/ProductLicense.ycp:480 src/modules/ProductLicense.ycp:638
+#: src/modules/AddOnProduct.ycp:439 src/modules/AddOnProduct.ycp:528
+#: src/modules/ProductLicense.ycp:422 src/modules/ProductLicense.ycp:580
msgid "An error occurred while preparing the installation system."
msgstr "Hiba történt a telepítőrendszer előkészítése közben."
#. error report
-#: src/modules/AddOnProduct.ycp:558
+#: src/modules/AddOnProduct.ycp:559
#, ycp-format
msgid "Control file %1 not found on media."
msgstr "A(z) %1 vezérlőfájl nem található az adathordozón."
#. TRANSLATORS: error report
-#: src/modules/AddOnProduct.ycp:1075 src/modules/AddOnProduct.ycp:1218
+#: src/modules/AddOnProduct.ycp:1076 src/modules/AddOnProduct.ycp:1219
msgid "Unable to use additional products."
msgstr "Nem használhatók kiegészítőtermékek."
-#: src/modules/AddOnProduct.ycp:1140 src/modules/AddOnProduct.ycp:1142
+#: src/modules/AddOnProduct.ycp:1141 src/modules/AddOnProduct.ycp:1143
#, ycp-format
msgid "%1, URL: %2"
msgstr "%1, URL: %2"
-#: src/modules/AddOnProduct.ycp:1144
+#: src/modules/AddOnProduct.ycp:1145
#, ycp-format
msgid "URL: %1, Path: %2"
msgstr "URL: %1, Elérési út: %2"
#. TRANSLATORS: popup heading
-#: src/modules/AddOnProduct.ycp:1166
+#: src/modules/AddOnProduct.ycp:1167
msgid "Additional Products"
msgstr "Kiegészítő termékek"
#. TRANSLATORS: additional dialog information
-#: src/modules/AddOnProduct.ycp:1170
+#: src/modules/AddOnProduct.ycp:1171
msgid ""
-"The installation repository contains also the listed additional "
-"repositories.\n"
+"The installation repository contains also the listed additional repositories.\n"
"Select those you want to use."
msgstr ""
"A telepítési források között található kiegészítő telepítési forrás is.\n"
"Válassza ki a használni kívántakat."
-#: src/modules/AddOnProduct.ycp:1177
+#: src/modules/AddOnProduct.ycp:1178
msgid "Additional Products to Select"
msgstr "Kiválasztott kiegészítő termékek"
-#: src/modules/AddOnProduct.ycp:1183
+#: src/modules/AddOnProduct.ycp:1184
msgid "Add Selected Products"
msgstr "Kiválasztott termékek hozzáadása"
+#. %1 is either "CD" or "DVD"
+#: src/modules/AddOnProduct.ycp:1302
+#, ycp-format
+msgid "Insert the addon %1 medium"
+msgstr "Helyezze be a(z) %1 kiegészítő adathordozóját"
+
+#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD"
+#: src/modules/AddOnProduct.ycp:1304
+#, ycp-format
+msgid "Insert the %1 %2 medium"
+msgstr "Helyezze be a(z) %1 %2 kiegészítő adathordozóját"
+
#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL
-#: src/modules/AddOnProduct.ycp:1394
+#: src/modules/AddOnProduct.ycp:1356
#, ycp-format
msgid "Unable to add product %1."
msgstr "A(z) %1 termék hozzáadása sikertelen."
# clients/lan_ask_config.ycp:97
-#: src/modules/AddOnProduct.ycp:1418 src/modules/AddOnProduct.ycp:1419
+#: src/modules/AddOnProduct.ycp:1542 src/modules/AddOnProduct.ycp:1543
#: src/modules/Packages.ycp:440
msgid "Unknown Product"
msgstr "Ismeretlen termék"
@@ -1920,49 +1846,28 @@
#. warning text
#: src/modules/Packages.ycp:295
-msgid ""
-"Your computer is a 64-bit x86-64 system. However, you are trying to install "
-"a 32-bit distribution."
-msgstr ""
-"Az Ön gépe egy 64 bites x86-64 rendszer. Ön azonban egy 32 bites "
-"disztribúciót próbál telepíteni."
+msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system. However, you are trying to install a 32-bit distribution."
+msgstr "Az Ön gépe egy 64 bites x86-64 rendszer. Ön azonban egy 32 bites disztribúciót próbál telepíteni."
#. help text for software proposal
#: src/modules/Packages.ycp:308
-msgid ""
-"<P>The pattern list states which functionality will be available after "
-"installing the system.</P>"
-msgstr ""
-"<P>A mintalista megmutatja, hogy milyen funkciók lesznek elérhetőek a "
-"rendszer telepítését követően.</P>"
+msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>"
+msgstr "<P>A mintalista megmutatja, hogy milyen funkciók lesznek elérhetőek a rendszer telepítését követően.</P>"
#. (see bnc#178357 why these numbers)
#. translators: help text for software proposal
#: src/modules/Packages.ycp:316
-msgid ""
-"<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to "
-"the system. However, the system will contain some other files (temporary and "
-"working files) so the used space will be slighltly larger than the proposed "
-"value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or 300MB) free "
-"space before starting the installation.</P>"
-msgstr ""
-"<P>A javaslat kiszámolja a telepítendő fájlok összméretét. A rendszer "
-"azonban használ más fájlokat is (átmeneti- és munkafájlok), így a "
-"felhasznált lemezterület valamivel nagyobb lesz. Ezért célszerű legalább 25%-"
-"ot (vagy 300 MB-ot) ráhagyni a telepítés megkezdése előtt.</P>"
+msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slighltly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or 300MB) free space before starting the installation.</P>"
+msgstr "<P>A javaslat kiszámolja a telepítendő fájlok összméretét. A rendszer azonban használ más fájlokat is (átmeneti- és munkafájlok), így a felhasznált lemezterület valamivel nagyobb lesz. Ezért célszerű legalább 25%-ot (vagy 300 MB-ot) ráhagyni a telepítés megkezdése előtt.</P>"
#. help text for software proposal
#: src/modules/Packages.ycp:318
msgid ""
-"<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be "
-"downloaded from remote (network) repositories.\n"
-" This value is important when the connection is slow or when there is a "
-"data limit for downloading.</P>"
+"<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be downloaded from remote (network) repositories.\n"
+" This value is important when the connection is slow or when there is a data limit for downloading.</P>"
msgstr ""
-"<P>A teljes 'letöltési méret' a csomagok mérete, ami a távoli telepítési "
-"forrásról kerül letöltésre hálózaton keresztül.\n"
-" Ez az érték akkor fontos, ha kicsi a sávszélesség vagy letöltési korlát "
-"van.</P>"
+"<P>A teljes 'letöltési méret' a csomagok mérete, ami a távoli telepítési forrásról kerül letöltésre hálózaton keresztül.\n"
+" Ez az érték akkor fontos, ha kicsi a sávszélesség vagy letöltési korlát van.</P>"
#. help text for software proposal - header
#: src/modules/Packages.ycp:326
@@ -2010,21 +1915,13 @@
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
#: src/modules/Packages.ycp:456
-msgid ""
-"Please, contact the vendors of these add-ons to provide you with new the "
-"installation media."
-msgstr ""
-"Lépjen kapcsolatba a kiegészítő termékek gyártóival, hogy biztosítson új "
-"telepítőkészletet."
+msgid "Please, contact the vendors of these add-ons to provide you with new the installation media."
+msgstr "Lépjen kapcsolatba a kiegészítő termékek gyártóival, hogy biztosítson új telepítőkészletet."
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
#: src/modules/Packages.ycp:459
-msgid ""
-"Please, contact the vendor of the add-on to provide you with the new "
-"installation media."
-msgstr ""
-"Lépjen kapcsolatba a kiegészítő termék gyártójával, hogy biztosítson új "
-"telepítőkészletet."
+msgid "Please, contact the vendor of the add-on to provide you with the new installation media."
+msgstr "Lépjen kapcsolatba a kiegészítő termék gyártójával, hogy biztosítson új telepítőkészletet."
# modules/inst_rpmcopy.ycp:36
# modules/inst_rpmcopy.ycp:60
@@ -2036,9 +1933,7 @@
#. summary warning
#: src/modules/Packages.ycp:489
msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection."
-msgstr ""
-"Nincs elég hely a merevlemezen. Töröljön néhány csomagot a kiválasztottak "
-"közül."
+msgstr "Nincs elég hely a merevlemezen. Töröljön néhány csomagot a kiválasztottak közül."
#: src/modules/Packages.ycp:515
#, ycp-format
@@ -2054,16 +1949,13 @@
#. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes
#: src/modules/Packages.ycp:1312
msgid ""
-"<p><b>These are the release notes made for the first initial release. They "
-"are\n"
-"part of the installation media. During the configuration steps, if a "
-"connection\n"
+"<p><b>These are the release notes made for the first initial release. They are\n"
+"part of the installation media. During the configuration steps, if a connection\n"
"to the Internet is available, you can download updated release notes\n"
"from the SUSE Linux Web server.</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Ezek az első korai kiadáshoz tartozó kiadási megjegyzések,\n"
-"amelyek a telepítési adathordozón találhatók. A telepítés során, ha "
-"rendelkezésre áll \n"
+"amelyek a telepítési adathordozón találhatók. A telepítés során, ha rendelkezésre áll \n"
"internetkapcsolat, akkor frissítheti a kiadási megjegyzéseket a \n"
"SUSE Linux webkiszolgálójáról.</b></p>"
@@ -2122,37 +2014,33 @@
msgstr "Csomagválaszték kiértékelése..."
# modules/sound/sound.ycp:273
-#: src/modules/ProductLicense.ycp:157 src/modules/ProductLicense.ycp:161
+#: src/modules/ProductLicense.ycp:99 src/modules/ProductLicense.ycp:103
#, ycp-format
msgid "Cannot read license file %1"
msgstr "A(z) %1 licencfájl nem olvasható"
-#: src/modules/ProductLicense.ycp:158
-msgid ""
-"To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the "
-"root of the live media when building the image."
-msgstr ""
-"A termék licencének megfelelő megjelenítéséhez tegye a lemezkép "
-"létrehozásakor tegye a license.tar.gz fájlt a live média gyökerébe."
+#: src/modules/ProductLicense.ycp:100
+msgid "To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root of the live media when building the image."
+msgstr "A termék licencének megfelelő megjelenítéséhez tegye a lemezkép létrehozásakor tegye a license.tar.gz fájlt a live média gyökerébe."
#. combo box
-#: src/modules/ProductLicense.ycp:267
+#: src/modules/ProductLicense.ycp:209
msgid "&Language"
msgstr "Ny&elv"
#. radio button
-#: src/modules/ProductLicense.ycp:315
+#: src/modules/ProductLicense.ycp:257
msgid "&Yes, I Agree to the License Agreement"
msgstr "&Igen, elfogadom a licencfeltételeket"
#. radio button
-#: src/modules/ProductLicense.ycp:320
+#: src/modules/ProductLicense.ycp:262
msgid "N&o, I Do Not Agree"
msgstr "&Nem, nem fogadom el"
#. TRANSLATORS: addition license information
#. %1 is replaced with the filename
-#: src/modules/ProductLicense.ycp:352
+#: src/modules/ProductLicense.ycp:294
#, ycp-format
msgid ""
"If you want to print this EULA, you can find it\n"
@@ -2162,30 +2050,29 @@
"akkor keresse meg a(z) %1 fájlt az első lemezen."
#. help text
-#: src/modules/ProductLicense.ycp:367
+#: src/modules/ProductLicense.ycp:309
msgid ""
"<p>Read the license agreement carefully and select\n"
"one of the available options. If you do not agree to the license agreement,\n"
"the configuration will be aborted.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Gondosan olvassa el a licencfeltételeket és döntse el, hogy elfogadja-e "
-"azokat.\n"
+"<p>Gondosan olvassa el a licencfeltételeket és döntse el, hogy elfogadja-e azokat.\n"
"Amennyiben nem fogadja el a licencmegállapodást, akkor\n"
"a telepítés megszakad.</p>\n"
#. dialog caption
-#: src/modules/ProductLicense.ycp:379 src/modules/ProductLicense.ycp:1123
+#: src/modules/ProductLicense.ycp:321 src/modules/ProductLicense.ycp:1042
msgid "License Agreement"
msgstr "Licencmegállapodás"
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_confirm_abort.ycp:69
#. popup question
-#: src/modules/ProductLicense.ycp:910
+#: src/modules/ProductLicense.ycp:834
msgid "Really abort the add-on product installation?"
msgstr "Valóban megszakítja a kiegészítő termék telepítését?"
#. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup)
-#: src/modules/ProductLicense.ycp:930
+#: src/modules/ProductLicense.ycp:854
msgid ""
"Refusing the license agreement cancels the installation.\n"
"Really refuse the agreement?"
@@ -2194,7 +2081,7 @@
"Valóban elutasítja a licencfeltételeket?"
#. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup)
-#: src/modules/ProductLicense.ycp:933
+#: src/modules/ProductLicense.ycp:857
msgid ""
"Refusing the license agreement cancels the add-on\n"
"product installation. Really refuse the agreement?"
@@ -2206,7 +2093,7 @@
# modules/printconf/printconf_filter.ycp:124
# clients/printconf_filter.ycp:207
#. timed ok/cancel popup
-#: src/modules/ProductLicense.ycp:957
+#: src/modules/ProductLicense.ycp:881
msgid "The system is shutting down..."
msgstr "A rendszer leáll..."
@@ -2252,8 +2139,7 @@
"The disk space in partition %1 is nearly exhausted.\n"
"Continue with the installation?"
msgstr ""
-"A lemezen %1 partícióján található lemez található szabad hely hamarosan "
-"elfogy.\n"
+"A lemezen %1 partícióján található lemez található szabad hely hamarosan elfogy.\n"
"Folytatja a telepítést?"
#. yes-no popup
@@ -2329,14 +2215,10 @@
#: src/modules/SourceDialogs.ycp:329
msgid ""
"<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n"
-"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is "
-"empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name."
-"</p>\n"
+"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Telepítési forrás neve</b></big><br>\n"
-"A <b>Telepítési forrás neve</b> mezőben adja meg a telepítési forrás nevét. "
-"Amennyiben ezt üresen hagyja, a YaST a terméknevét (amennyiben létezik) vagy "
-"az URL-t használja megnevezéskét.</p>\n"
+"A <b>Telepítési forrás neve</b> mezőben adja meg a telepítési forrás nevét. Amennyiben ezt üresen hagyja, a YaST a terméknevét (amennyiben létezik) vagy az URL-t használja megnevezéskét.</p>\n"
#. text entry
#: src/modules/SourceDialogs.ycp:342
@@ -2347,13 +2229,10 @@
#: src/modules/SourceDialogs.ycp:346
msgid ""
"<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n"
-"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, "
-"YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
+"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Szolgáltatásnév</b></big><br>\n"
-"A <b>Szolgáltatásnév</b> mezőben lehet megadni a szolgáltatás elnevezését. "
-"Amennyiben ez üres, a YaST a szolgáltatás URL-jének egy részét használja "
-"névként.</p>\n"
+"A <b>Szolgáltatásnév</b> mezőben lehet megadni a szolgáltatás elnevezését. Amennyiben ez üres, a YaST a szolgáltatás URL-jének egy részét használja névként.</p>\n"
#. popup message
#: src/modules/SourceDialogs.ycp:379
@@ -2425,17 +2304,14 @@
"to specify the NFS server host name and path on the server.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>NFS-kiszolgáló</b></big><br>\n"
-"A <b>Kiszolgáló neve</b> és a <b>Könyvtár vagy ISO-lemezkép elérési útja</"
-"b>\n"
-"mezőkben adja meg az NFS kiszolgáló gépnevét és a kiszolgálón az elérési "
-"utat.<p>"
+"A <b>Kiszolgáló neve</b> és a <b>Könyvtár vagy ISO-lemezkép elérési útja</b>\n"
+"mezőkben adja meg az NFS kiszolgáló gépnevét és a kiszolgálón az elérési utat.<p>"
#: src/modules/SourceDialogs.ycp:634
msgid ""
"<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n"
"You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n"
-"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See "
-"<b>man 5 nfs</b>\n"
+"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See <b>man 5 nfs</b>\n"
"for details and the list of supported options."
msgstr ""
"<p><big><b>Csatolási beállítások</b></big><br>\n"
@@ -2459,8 +2335,7 @@
"Set <b>CD-ROM</b> or <b>DVD-ROM</b> to specify the type of media.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>CD vagy DVD adathordozó</b></big><br>\n"
-"A <b>CD-ROM</b> vagy <b>DVD-ROM</b> részben adja meg az adathordozó típusát."
-"</p>"
+"A <b>CD-ROM</b> vagy <b>DVD-ROM</b> részben adja meg az adathordozó típusát.</p>"
#. dialog caption
#. label / dialog caption
@@ -2689,7 +2564,9 @@
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.ycp:1544 src/modules/SourceDialogs.ycp:1769
-msgid "&SMB/CIFS"
+#, fuzzy
+#| msgid "&SMB/CIFS"
+msgid "S&MB/CIFS"
msgstr "&SMB/CIFS"
#. help text - server dialog
@@ -2701,22 +2578,18 @@
"To enable authentication, uncheck <b>Anonymous</b> and specify the\n"
"<b>User Name</b> and the <b>Password</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to "
-"Directory\n"
+"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to Directory\n"
"or ISO Image</b>. \n"
"If the location is a file holding an ISO image\n"
"of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Kiszolgáló és könyvtár</b></big><br>\n"
"A <b>Kiszolgáló neve</b> és a <b>Könyvtár vagy ISO-lemezkép elérési út</b>\n"
-"mezőkben adja meg az NFS kiszolgáló gépnevét és a kiszolgálón az elérési "
-"útját.\n"
-"A hitelesítés bekapcsolásához törölje az <b>Anonymous</b> beállítást, majd "
-"adja meg a\n"
+"mezőkben adja meg az NFS kiszolgáló gépnevét és a kiszolgálón az elérési útját.\n"
+"A hitelesítés bekapcsolásához törölje az <b>Anonymous</b> beállítást, majd adja meg a\n"
"<b>Felhasználónev</b>et és a <b>Jelszó</b>t.<p>\n"
"<p>\n"
-"SMB/CIFS forrás esetén adja meg a <b>Megosztás</b> nevét és a <b>Könyvtár "
-"vagy\n"
+"SMB/CIFS forrás esetén adja meg a <b>Megosztás</b> nevét és a <b>Könyvtár vagy\n"
"ISO-lemezkép elérési út</b> értékét. \n"
"Ha a fájl egy ISO-lemezképben található az adathordozón,\n"
"akkor adja meg az <b>ISO-lemezkép</b> nevét.</p>\n"
@@ -2724,8 +2597,7 @@
#. help text - server dialog, there is a "Port" widget
#: src/modules/SourceDialogs.ycp:1692
msgid ""
-"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS "
-"repository.\n"
+"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS repository.\n"
"Leave it empty to use the default port.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Lehetőség van a HTTP/HTTPS telepítési forrás <b>Port</b> magadására.\n"
@@ -2769,7 +2641,9 @@
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.ycp:1771
-msgid "&NFS..."
+#, fuzzy
+#| msgid "&NFS..."
+msgid "NF&S..."
msgstr "&NFS..."
#. radio button
@@ -2831,8 +2705,7 @@
"have the product CD set or the DVD available.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A <b>CD</b> vagy <b>DVD</b> hozzáadásához szükség lesz a telepítő CD-kre "
-"vagy DVD-re.</p>"
+"A <b>CD</b> vagy <b>DVD</b> hozzáadásához szükség lesz a telepítő CD-kre vagy DVD-re.</p>"
#. help, continued
#: src/modules/SourceDialogs.ycp:1852
@@ -2848,8 +2721,7 @@
"A telepítő CD-lemezek merevlemezre is másolhatók.\n"
"Adja meg az első CD elérési útvonalát\n"
"(például /data1/<b>CD1</b>).\n"
-"Ha az összes CD tartalmát egy könyvtárba másolta, akkor csak az "
-"alapútvonalat kell megadni.</p>\n"
+"Ha az összes CD tartalmát egy könyvtárba másolta, akkor csak az alapútvonalat kell megadni.</p>\n"
#. help, continued
#: src/modules/SourceDialogs.ycp:1861
@@ -2884,22 +2756,16 @@
#: src/modules/SourceDialogs.ycp:2030
msgid ""
"<p><b>Download Files</b><br>\n"
-"Each repository has description files which describe content of the "
-"repository.\n"
-"Check the <b>Download repository description files</b> to download the "
-"files\n"
+"Each repository has description files which describe content of the repository.\n"
+"Check the <b>Download repository description files</b> to download the files\n"
"when closing this YaST module. If the option is unchecked, YaST will\n"
"automatically download the files when it needs them later. </p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Fájlok letöltése</b><br>\n"
-"Minden telepítési forrás rendelkezik leírófájllal, amelyben a telepítési "
-"forrás tartalmával\n"
-"kapcsolatos információ található. Kapcsolja be a <b>Telepítési források "
-"leírófájljának letöltése</b>\n"
-"lehetőséget a YaST modulból való kilépéskor. Amennyiben ez nincs "
-"kiválasztva, a YaST,\n"
-"amennyiben szükséges, automatikusan letölti a fájlt, ha később szüksége van "
-"rá. </p>\n"
+"Minden telepítési forrás rendelkezik leírófájllal, amelyben a telepítési forrás tartalmával\n"
+"kapcsolatos információ található. Kapcsolja be a <b>Telepítési források leírófájljának letöltése</b>\n"
+"lehetőséget a YaST modulból való kilépéskor. Amennyiben ez nincs kiválasztva, a YaST,\n"
+"amennyiben szükséges, automatikusan letölti a fájlt, ha később szüksége van rá. </p>\n"
#. label / dialog caption
#: src/modules/SourceDialogs.ycp:2091 src/modules/SourceManagerSLP.ycp:258
@@ -3059,20 +2925,12 @@
#. rug is a command name
#: src/modules/SourceManager.ycp:936
-msgid ""
-"Your service was added successfully in YaST, but could not be synchronized "
-"with ZENworks."
-msgstr ""
-"A szolgáltatás hozzáadása sikerült a YaST-ban, de nem sikerült "
-"szinkronizálni a ZENworks-szel."
+msgid "Your service was added successfully in YaST, but could not be synchronized with ZENworks."
+msgstr "A szolgáltatás hozzáadása sikerült a YaST-ban, de nem sikerült szinkronizálni a ZENworks-szel."
#: src/modules/SourceManager.ycp:937
-msgid ""
-"Your service was deleted successfully in YaST, but could not be synchronized "
-"with ZENworks."
-msgstr ""
-"A szolgáltatás törlése sikerült a YaST-ban, de nem sikerült szinkronizálni a "
-"ZENworks-szel."
+msgid "Your service was deleted successfully in YaST, but could not be synchronized with ZENworks."
+msgstr "A szolgáltatás törlése sikerült a YaST-ban, de nem sikerült szinkronizálni a ZENworks-szel."
#. error message
#. FIXME "ms" or plural gettext
@@ -3186,13 +3044,13 @@
# modules/inst_sw_single.ycp:805
# clients/inst_sw_details.ycp:406 clients/inst_sw_select.ycp:301 clients/inst_sw_single.ycp:477
#. Warning message, e.g.: Partition /usr needs 35 MB more disk space
-#: src/modules/SpaceCalculation.ycp:843
+#: src/modules/SpaceCalculation.ycp:862
#, ycp-format
msgid "Partition \"%1\" needs %2 more disk space."
msgstr "A(z) \"%1\" partíción még %2 helyre lenne szükség."
#. popup message
-#: src/modules/SpaceCalculation.ycp:860
+#: src/modules/SpaceCalculation.ycp:879
msgid ""
"Deselect some packages or delete some data\n"
"or temporary files before updating the system."
@@ -3204,7 +3062,7 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:351
# clients/inst_sw_details.ycp:413 clients/inst_sw_select.ycp:309
#. popup message
-#: src/modules/SpaceCalculation.ycp:866
+#: src/modules/SpaceCalculation.ycp:885
msgid "Please deselect some packages."
msgstr "Csökkentse a csomagok számát."
@@ -3222,8 +3080,7 @@
#. TRANSLATORS: repositry description
#: src/modules/WebpinPackageSearch.ycp:256
msgid "No further information available, use at your own risk."
-msgstr ""
-"Nem érhető el további információ, felhasználás csak saját felelősségre."
+msgstr "Nem érhető el további információ, felhasználás csak saját felelősségre."
#~ msgid "Accept or decline the license agreement."
#~ msgstr "Fogadja el vagy utasítsa el a licencmegállapodást."
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/pam.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/pam.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/pam.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 00:44+0100\n"
"Last-Translator: Szabolcs Varga <shirokuma(a)shirokuma.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
@@ -32,6 +32,5 @@
"%2\n"
"Disable automatic login?"
msgstr ""
-"A(z) %1 felhasználó számára (%2) jelenleg be van kapcsolva az automatikus "
-"bejelentkezés.\n"
+"A(z) %1 felhasználó számára (%2) jelenleg be van kapcsolva az automatikus bejelentkezés.\n"
"Ki akarja kapcsolni?"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/phone-services.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/phone-services.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/phone-services.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: phone-services.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 16:02+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
@@ -149,8 +149,7 @@
"<p><b>User</b>: The system user who wants to receive calls with the\n"
"answering machine.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Felhasználó</b>: Az a rendszerfelhasználó, mely fogadja az "
-"üzenetrögzítőre\n"
+"<p><b>Felhasználó</b>: Az a rendszerfelhasználó, mely fogadja az üzenetrögzítőre\n"
"érkező hívásokat.</p>"
#. Answering machine help for options 2/6
@@ -160,10 +159,8 @@
"commas) that belong (only) to this user. You can also enter <tt>*</tt>,\n"
"which means the user will get <b>any</b> call.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Telefonszám</b>: Egy vagy több szám (vesszővel elválasztva), amely "
-"(kizárólag)\n"
-"ehhez a felhasználóhoz tartozik. A telefonszámok helyett egy <tt>*</tt> jel "
-"is megadható,\n"
+"<p><b>Telefonszám</b>: Egy vagy több szám (vesszővel elválasztva), amely (kizárólag)\n"
+"ehhez a felhasználóhoz tartozik. A telefonszámok helyett egy <tt>*</tt> jel is megadható,\n"
"ami azt jelenti, hogy a felhasználó <b>az összes</b> hívást megkapja.</p>\n"
#. Answering machine help for options 3/6
@@ -172,8 +169,7 @@
"<p><b>Delay</b>: Delay in seconds before the answering machine responds\n"
"to the call.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Késleltetés</b>: A késleltetés másodpercekben, mielőtt az "
-"üzenetrögzítő\n"
+"<p><b>Késleltetés</b>: A késleltetés másodpercekben, mielőtt az üzenetrögzítő\n"
"felvenne a hívást.</p>"
#. Answering machine help for options 4/6
@@ -189,14 +185,10 @@
"disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>. <tt>None</tt> forbids\n"
"recording -- the answering machine only plays the announcement.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Teendő</b>: Az alapértelmezett <tt>Levélküldés és mentés</tt> "
-"beállítás mellett,\n"
-"a hívás tartalma mentésre kerül lemezre és a felhasználó megkapja e-mailben "
-"is. Ha nem akar\n"
-"e-mailben értesítést kapni, állítson be <tt>Csak mentés</tt> értéket. Ha "
-"<tt>Nincs</tt>\n"
-"értékre állítja be, akkor az üzenetrögzítő nem rögzít, csupán a rögzített "
-"szöveget játssza le.</p>\n"
+"<p><b>Teendő</b>: Az alapértelmezett <tt>Levélküldés és mentés</tt> beállítás mellett,\n"
+"a hívás tartalma mentésre kerül lemezre és a felhasználó megkapja e-mailben is. Ha nem akar\n"
+"e-mailben értesítést kapni, állítson be <tt>Csak mentés</tt> értéket. Ha <tt>Nincs</tt>\n"
+"értékre állítja be, akkor az üzenetrögzítő nem rögzít, csupán a rögzített szöveget játssza le.</p>\n"
#. Answering machine help for options 6/6
#: src/phone-services/answering_machine.ycp:90
@@ -305,10 +297,8 @@
"prefix number for getting a public line. This number will be dialed\n"
"before any destination number.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Előválasztó</b>: Csak belső telefonközpont (PBX) mögött lévő telefonok "
-"számára.\n"
-"Adja meg a külső (\"városi\") vonalhoz szükséges előválasztó számot. Ez a "
-"szám minden\n"
+"<p><b>Előválasztó</b>: Csak belső telefonközpont (PBX) mögött lévő telefonok számára.\n"
+"Adja meg a külső (\"városi\") vonalhoz szükséges előválasztó számot. Ez a szám minden\n"
"külső szám hívása előtt automatikusan tárcsázásra kerül.</p>\n"
#. Fax dialog general help 3/3
@@ -322,11 +312,8 @@
#. Fax dialog help for options 1/6
#: src/phone-services/fax.ycp:74
-msgid ""
-"<p><b>User</b>: The system user to which this fax account belongs.</p> \n"
-msgstr ""
-"<p><b>Felhasználó</b>: Az a rendszerfelhasználó, melyhez a faxfiók tartozik."
-"</p>\n"
+msgid "<p><b>User</b>: The system user to which this fax account belongs.</p> \n"
+msgstr "<p><b>Felhasználó</b>: Az a rendszerfelhasználó, melyhez a faxfiók tartozik.</p>\n"
#. Fax dialog help for options 2/6
#: src/phone-services/fax.ycp:77
@@ -337,10 +324,8 @@
"this empty for a send-only account.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Faxszámok</b>: Egy vagy több szám (vesszővel elválasztva), amelyeken\n"
-"faxok érkeznek a felhasználó számára. Ha a telefonszámok helyett egy <tt>*</"
-"tt> jelet ad meg,\n"
-"a felhasználó <b>az összes</b> bejövő hívást megkapja. Hagyja üresen ezt a "
-"mezőt, ha ez\n"
+"faxok érkeznek a felhasználó számára. Ha a telefonszámok helyett egy <tt>*</tt> jelet ad meg,\n"
+"a felhasználó <b>az összes</b> bejövő hívást megkapja. Hagyja üresen ezt a mezőt, ha ez\n"
"egy csak küldésre szolgáló fiók.</p>\n"
#. Fax dialog help for options 3/6
@@ -349,10 +334,8 @@
"<p><b>Outgoing MSN</b>: The number to use for outgoing calls. If\n"
"empty, the first number of <b>Fax Numbers</b> is used.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Kimenő MSN</b>: Az a szám, mely kimenő hívás esetén a fogadónál "
-"kijelzésre kerül.\n"
-"Ha üres, a <b>Faxszámok</b> mezőben megadott első szám fog kimenő MSN-ként "
-"szolgálni.</p>\n"
+"<p><b>Kimenő MSN</b>: Az a szám, mely kimenő hívás esetén a fogadónál kijelzésre kerül.\n"
+"Ha üres, a <b>Faxszámok</b> mezőben megadott első szám fog kimenő MSN-ként szolgálni.</p>\n"
#. Fax dialog help for options 4/6
#: src/phone-services/fax.ycp:89
@@ -360,10 +343,8 @@
"<p><b>StationID</b>: The fax station ID. Set it to the external\n"
"number in international format, such as <tt>+49 89 12345</tt>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Állomásazonosító</b>: A faxállomás azonosítója (ID) a faxprotokoll "
-"szerint.\n"
-"Rendszerint egy külső telefonszám, nemzetközi formátumban, pl. <tt>+36 1 "
-"123456</tt>.</p>\n"
+"<p><b>Állomásazonosító</b>: A faxállomás azonosítója (ID) a faxprotokoll szerint.\n"
+"Rendszerint egy külső telefonszám, nemzetközi formátumban, pl. <tt>+36 1 123456</tt>.</p>\n"
#. Fax dialog help for options 5/6
#: src/phone-services/fax.ycp:94
@@ -381,10 +362,8 @@
"received faxes are sent to the user as mail and saved to disk.\n"
"To disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Teendő</b>: Az alapértelmezett <tt>Levélküldés és mentés</tt> "
-"beállítás mellett,\n"
-"a hívás tartalma mentésre kerül és a felhasználó e-mailben is megkapja. Ha "
-"nem akar\n"
+"<p><b>Teendő</b>: Az alapértelmezett <tt>Levélküldés és mentés</tt> beállítás mellett,\n"
+"a hívás tartalma mentésre kerül és a felhasználó e-mailben is megkapja. Ha nem akar\n"
"e-mailben értesítést kapni, állítson be <tt>Csak mentés</tt> értéket. </p>\n"
#. TextEntry label
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/pkg-bindings.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/pkg-bindings.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/pkg-bindings.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pkg-bindings.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 13:23+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc(a)lists.kde.org>\n"
@@ -31,50 +31,26 @@
#. help text
#: src/HelpTexts.h:36
-msgid ""
-"<P><BIG><B>Loading Available Packages</B></BIG></P><P>Loading available "
-"objects from the configured repositories is in progress. This may take a "
-"while...</P>"
-msgstr ""
-"<P><BIG><B>Elérhető csomagok betöltése</B></BIG></P><P>Az elérhető csomagok "
-"betöltése a beállított telepítési forrásokról folyamatban. Ez eltarthat egy "
-"ideig...</P>"
+msgid "<P><BIG><B>Loading Available Packages</B></BIG></P><P>Loading available objects from the configured repositories is in progress. This may take a while...</P>"
+msgstr "<P><BIG><B>Elérhető csomagok betöltése</B></BIG></P><P>Az elérhető csomagok betöltése a beállított telepítési forrásokról folyamatban. Ez eltarthat egy ideig...</P>"
#. help text
#: src/HelpTexts.h:42
-msgid ""
-"<P><BIG><B>Loading Installed Packages</B></BIG></P><P>The package manager is "
-"reading installed packages...</P>"
-msgstr ""
-"<P><BIG><B>Telepített csomagok betöltése</B><BIG></P><P>A csomagkezelő "
-"beolvassa a telepített csomagok listáját...</P>"
+msgid "<P><BIG><B>Loading Installed Packages</B></BIG></P><P>The package manager is reading installed packages...</P>"
+msgstr "<P><BIG><B>Telepített csomagok betöltése</B><BIG></P><P>A csomagkezelő beolvassa a telepített csomagok listáját...</P>"
#. help text
#: src/HelpTexts.h:47
-msgid ""
-"<P><BIG><B>Registering a New Repository</B></BIG></P><P>A new repository is "
-"being registered. The package manager is reading the list of available "
-"packages in the repository...</P>"
-msgstr ""
-"<P><BIG><B>Új telepítési forrás regisztrálása</B></BIG></P><P>Új telepítési "
-"forrás került regisztrációra. A csomagkezelő beolvassa a telepítési "
-"forrásban található csomagok listáját...</P>"
+msgid "<P><BIG><B>Registering a New Repository</B></BIG></P><P>A new repository is being registered. The package manager is reading the list of available packages in the repository...</P>"
+msgstr "<P><BIG><B>Új telepítési forrás regisztrálása</B></BIG></P><P>Új telepítési forrás került regisztrációra. A csomagkezelő beolvassa a telepítési forrásban található csomagok listáját...</P>"
#: src/HelpTexts.h:52
-msgid ""
-"<P><BIG><B>Saving Repositories</B></BIG></P><P>The package manager is "
-"updating configured repositories...</P>"
-msgstr ""
-"<P><BIG><B>Telepítési források mentése</B></BIG></P><P>A csomagkezelő "
-"frissíti a beállított telepítési forrásokat...</P>"
+msgid "<P><BIG><B>Saving Repositories</B></BIG></P><P>The package manager is updating configured repositories...</P>"
+msgstr "<P><BIG><B>Telepítési források mentése</B></BIG></P><P>A csomagkezelő frissíti a beállított telepítési forrásokat...</P>"
#: src/HelpTexts.h:55
-msgid ""
-"<P><BIG><B>Refreshing the Repository</B></BIG></P><P>The package manager is "
-"updating the repository content...</P>"
-msgstr ""
-"<P><BIG><B>Telepítési forrás frissítése</B></BIG></P><P>A csomagkezelő "
-"frissíti a telepítési forrás tartalmát...</P>"
+msgid "<P><BIG><B>Refreshing the Repository</B></BIG></P><P>The package manager is updating the repository content...</P>"
+msgstr "<P><BIG><B>Telepítési forrás frissítése</B></BIG></P><P>A csomagkezelő frissíti a telepítési forrás tartalmát...</P>"
#. error message
#: src/Package.cc:652
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/power-management.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/power-management.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/power-management.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: power-management\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-03 06:44+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: <hu(a)li.org>\n"
@@ -303,8 +303,7 @@
"Use <b>Selected Profile</b> to adjust the energy saving profile to use.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Energiagazdálkodási profilok</big></b><br>\n"
-"A <b>Kiválasztott profil</b> használatával lehet beállítani az "
-"energiagazdálkodási profilt.</p>"
+"A <b>Kiválasztott profil</b> használatával lehet beállítani az energiagazdálkodási profilt.</p>"
#. Main dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:42
@@ -317,10 +316,7 @@
"<p>To read more about pm-profiler and to learn how to create or modify\n"
"the power saving profiles, refer to the\n"
"<i>/usr/share/doc/packages/pm-profiler/README</i> file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A pm-profilerről, valamint arról, hogy hogyan lehet létrehozni és "
-"módosítani az energiagazdálkodási profilokat, a <i>/usr/share/doc/packages/"
-"pm-profiler/README</i> fájlban található további információ.</p>"
+msgstr "<p>A pm-profilerről, valamint arról, hogy hogyan lehet létrehozni és módosítani az energiagazdálkodási profilokat, a <i>/usr/share/doc/packages/pm-profiler/README</i> fájlban található további információ.</p>"
#. Schemes list dialog 1/3
#: src/helps.ycp:60
@@ -330,8 +326,7 @@
"it and click <b>Edit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Profilbeállítás</big></b><br>\n"
-"Itt állíthatók be az energiagazdálkodási profilok. Egy profil módosításához "
-"jelölje ki azt, majd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot.</p>"
+"Itt állíthatók be az energiagazdálkodási profilok. Egy profil módosításához jelölje ki azt, majd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot.</p>"
#. Schemes list dialog 2/3
#: src/helps.ycp:65
@@ -341,62 +336,49 @@
"<b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Egy új profil hozzáadásához válassza ki a másolandó profilt,\n"
-"majd nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot. Törléséhez válassza ki a törölni "
-"kívánt profilt, majd nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot.</p>"
+"majd nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot. Törléséhez válassza ki a törölni kívánt profilt, majd nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot.</p>"
#. Profiles list dialog 3/3
#: src/helps.ycp:70
msgid ""
"<p>In the main dialog, assign profiles to use when you \n"
"work on battery or AC power.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A profilokat a fő párbeszédablakban lehet összerendelni attól függően, "
-"hogy akkumulátorról vagy külső áramellátással használja a számítógépet.</p>"
+msgstr "<p>A profilokat a fő párbeszédablakban lehet összerendelni attól függően, hogy akkumulátorról vagy külső áramellátással használja a számítógépet.</p>"
#. Profile editation dialog 1 help 1/6
#: src/helps.ycp:74
msgid ""
"<p><big><b>Profile Setup</b></big>\n"
-"Configure the settings of the profile. Enter its name in <b>Profile Name</"
-"b>\n"
+"Configure the settings of the profile. Enter its name in <b>Profile Name</b>\n"
"and optionally a description in <b>Profile Description</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Profilbeállítás</b></big>\n"
-"Itt adhatók meg a profil beállításai. Adjon meg egy nevet a <b>Profilnév</b> "
-"és egy rövid leírást a <b>Profilleírás</b> mezőben.</p>"
+"Itt adhatók meg a profil beállításai. Adjon meg egy nevet a <b>Profilnév</b> és egy rövid leírást a <b>Profilleírás</b> mezőben.</p>"
#. Profile editation dialog 2 help 1/2
#: src/helps.ycp:83
msgid ""
"<p><b><big>Hard Disk Settings</big></b><br>\n"
-"Use <b>Standby Policy</b> to adjust the power saving policy of the hard "
-"disks.\n"
-"Remember that more power saving also means waiting more often until the "
-"disk\n"
+"Use <b>Standby Policy</b> to adjust the power saving policy of the hard disks.\n"
+"Remember that more power saving also means waiting more often until the disk\n"
"drive is ready.\n"
-"Use <b>Acoustic Policy</b> to adjust the acoustic policy of the disk. The "
-"noise\n"
-"produced by the disk may be lowered by moving disk heads more slowly. Not "
-"all\n"
+"Use <b>Acoustic Policy</b> to adjust the acoustic policy of the disk. The noise\n"
+"produced by the disk may be lowered by moving disk heads more slowly. Not all\n"
"disks support this feature.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Merevlemez-beállítások</big></b><br>\n"
"Használja a <b>Készenléti irányelv</b> pontot a merevlemez energiakezelési\n"
-"irányelveinek beállításához. Vegye figyelembe, hogy a jobb "
-"energiatakarékosság\n"
+"irányelveinek beállításához. Vegye figyelembe, hogy a jobb energiatakarékosság\n"
"azzal jár, hogy többet kell a merevlemezre várni.\n"
-"Használja a <b>Zajszint irányelv</b> pontot a merevlemez hangjának "
-"beállításához.\n"
+"Használja a <b>Zajszint irányelv</b> pontot a merevlemez hangjának beállításához.\n"
"A merevlemezt halkabbra lehet állítani azzal, hogy a lemezt kisebb\n"
-"fordulatszámmal üzemelteti. Nem minden merevlemez támogatja ezt a funkciót.</"
-"p>"
+"fordulatszámmal üzemelteti. Nem minden merevlemez támogatja ezt a funkciót.</p>"
#. Profile editation dialog 2 help 2/2
#: src/helps.ycp:92
msgid ""
"<p><b><big>Cooling Policy</big></b><br>\n"
-"Use the cooling policy <b>Status</b> to adjust the active or passive cooling "
-"policy.\n"
+"Use the cooling policy <b>Status</b> to adjust the active or passive cooling policy.\n"
"Active means that the cooling fan is\n"
"turned on if the system starts overheating.\n"
"If the system continues overheating, the CPU frequency and voltage are\n"
@@ -407,20 +389,14 @@
"<b>Critical Temperature Action</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Hűtési irányelv</big></b><br>\n"
-"Az <b>Állapot</b> pont alatt módosítható az aktív vagy passzív hűtési "
-"irányelv.\n"
+"Az <b>Állapot</b> pont alatt módosítható az aktív vagy passzív hűtési irányelv.\n"
"Az aktív hűtés azt jelenti, hogy a rendszer melegedése esetében\n"
"először a hűtőventilátor kapcsol be, és csak ezt követően kerül sor a CPU\n"
-"frekvenciájának és feszültségének csökkentésére. A passzív hűtés esetében a "
-"rendszer\n"
-"először a teljesítményt veszi vissza, és csak akkor kapcsolja be a "
-"ventilátort,\n"
-"ha ez a hűtéshez nem elegendő. </p> <p>Azt, hogy mi történjen a rendszer "
-"túlmelegedése\n"
-"vagy kritikus hőmérsékletre hevülése esetén, a <b>Teendő a túlmelegedési "
-"hőmérséklet\n"
-"elérése esetén</b> és a <b>Teendő a kritikus hőmérséklet elérése esetén</b>."
-"</p>"
+"frekvenciájának és feszültségének csökkentésére. A passzív hűtés esetében a rendszer\n"
+"először a teljesítményt veszi vissza, és csak akkor kapcsolja be a ventilátort,\n"
+"ha ez a hűtéshez nem elegendő. </p> <p>Azt, hogy mi történjen a rendszer túlmelegedése\n"
+"vagy kritikus hőmérsékletre hevülése esetén, a <b>Teendő a túlmelegedési hőmérséklet\n"
+"elérése esetén</b> és a <b>Teendő a kritikus hőmérséklet elérése esetén</b>.</p>"
#: src/widgets.ycp:39
msgid "Default system settings"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/printer.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/printer.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/printer.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: printer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 11:09+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -115,9 +115,7 @@
#: src/Printer.ycp:624
#, ycp-format
msgid "Failed to determine driver options for queue %1."
-msgstr ""
-"Az illesztőprogram beállításainak megállapítása a(z) %1 nyomtatási sorhoz "
-"sikertelen."
+msgstr "Az illesztőprogram beállításainak megállapítása a(z) %1 nyomtatási sorhoz sikertelen."
#. Define the progress stages:
#. Header of a Progress::New:
@@ -244,11 +242,8 @@
#. If the driver_items list is empty (e.g. because of a too restrictive driver_filter_string),
#. show a meaningful text as fallback entry ('More Drivers' is a button label).
#: src/Printer.ycp:1312
-msgid ""
-"No matching driver found. Change the search string or try 'More Drivers'."
-msgstr ""
-"Nem található megfelelő illesztőprogram. Módosítson a keresési feltételen "
-"vagy próbálja meg a 'További illesztőprogram' lehetőséget."
+msgid "No matching driver found. Change the search string or try 'More Drivers'."
+msgstr "Nem található megfelelő illesztőprogram. Módosítson a keresési feltételen vagy próbálja meg a 'További illesztőprogram' lehetőséget."
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
@@ -313,20 +308,14 @@
#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name:
#: src/Printerlib.ycp:116
#, ycp-format
-msgid ""
-"Required package %1 is not installed and there is no package repository "
-"available."
-msgstr ""
-"A(z) %1 csomag nincs telepítve és nem is áll rendelkezésre telepítési forrás."
+msgid "Required package %1 is not installed and there is no package repository available."
+msgstr "A(z) %1 csomag nincs telepítve és nem is áll rendelkezésre telepítési forrás."
#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name:
#: src/Printerlib.ycp:125
#, ycp-format
-msgid ""
-"Required package %1 is not installed and not available in the repository."
-msgstr ""
-"A(z) %1 csomag nincs telepítve és nem is áll rendelkezésre a telepítési "
-"forrásban."
+msgid "Required package %1 is not installed and not available in the repository."
+msgstr "A(z) %1 csomag nincs telepítve és nem is áll rendelkezésre a telepítési forrásban."
#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name.
#. Only a simple message because:
@@ -367,9 +356,7 @@
#. when removing package %1 would break dependencies.
#: src/Printerlib.ycp:213
msgid "Breaking dependencies leads to arbitrary failures elsewhere."
-msgstr ""
-"A kialakult függőségi problémák a rendszer más részén is problémát "
-"okozhatnak."
+msgstr "A kialakult függőségi problémák a rendszer más részén is problémát okozhatnak."
#. Message of a Popup::ErrorDetails
#. where %1 will be replaced by the package name.
@@ -560,12 +547,8 @@
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/autoconfig.ycp:136
-msgid ""
-"A remote CUPS server setting conflicts with automatic configuration of "
-"printers for the local system."
-msgstr ""
-"A távoli CUPS-kiszolgáló beállítása ütközik a helyi rendszeren lévő "
-"nyomtatók automatikus beállításával."
+msgid "A remote CUPS server setting conflicts with automatic configuration of printers for the local system."
+msgstr "A távoli CUPS-kiszolgáló beállítása ütközik a helyi rendszeren lévő nyomtatók automatikus beállításával."
#. Popup::ErrorDetails message:
#. Popup::ErrorDetails message.
@@ -576,9 +559,7 @@
#: src/printingvianetwork.ycp:426 src/printingvianetwork.ycp:481
#: src/printingvianetwork.ycp:589 src/sharing.ycp:525
msgid "Failed to remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf"
-msgstr ""
-"A 'ServerName' bejegyzés eltávolítása az /etc/cups/client.conf fájlból "
-"sikertelen"
+msgstr "A 'ServerName' bejegyzés eltávolítása az /etc/cups/client.conf fájlból sikertelen"
# modules/dialup/dialup.ycp:391 modules/dialup/dialup.ycp:401
# modules/dialup/dialup.ycp:411
@@ -593,35 +574,25 @@
#. Do not change or translate "ConfigureNewPrinters=yes", it is a system settings name.
#: src/autoconfig.ycp:301
msgid "Failed to set 'ConfigureNewPrinters=yes' in /etc/cups-autoconfig.conf"
-msgstr ""
-"Nem sikerült 'ConfigureNewPrinters=yes' beállítást megadni az /etc/cups-"
-"autoconfig.conf fájlban."
+msgstr "Nem sikerült 'ConfigureNewPrinters=yes' beállítást megadni az /etc/cups-autoconfig.conf fájlban."
#. Popup::ErrorDetails message
#. Do not change or translate "ConfigureNewPrinters=no", it is a system settings name.
#: src/autoconfig.ycp:311
msgid "Failed to set 'ConfigureNewPrinters=no' in /etc/cups-autoconfig.conf"
-msgstr ""
-"Nem sikerült 'ConfigureNewPrinters=no' beállítást megadni az /etc/cups-"
-"autoconfig.conf fájlban"
+msgstr "Nem sikerült 'ConfigureNewPrinters=no' beállítást megadni az /etc/cups-autoconfig.conf fájlban"
#. Popup::ErrorDetails message
#. Do not change or translate "DisablePrintersOnRemoval=yes", it is a system settings name.
#: src/autoconfig.ycp:323
-msgid ""
-"Failed to set 'DisablePrintersOnRemoval=yes' in /etc/cups-autoconfig.conf"
-msgstr ""
-"Nem sikerült 'DisablePrintersOnRemoval=yes' beállítást megadni az /etc/cups-"
-"autoconfig.conf fájlban"
+msgid "Failed to set 'DisablePrintersOnRemoval=yes' in /etc/cups-autoconfig.conf"
+msgstr "Nem sikerült 'DisablePrintersOnRemoval=yes' beállítást megadni az /etc/cups-autoconfig.conf fájlban"
#. Popup::ErrorDetails message
#. Do not change or translate "DisablePrintersOnRemoval=no", it is a system settings name.
#: src/autoconfig.ycp:333
-msgid ""
-"Failed to set 'DisablePrintersOnRemoval=no' in /etc/cups-autoconfig.conf"
-msgstr ""
-"Nem sikerült 'DisablePrintersOnRemoval=no' beállítást megadni az /etc/cups-"
-"autoconfig.conf fájlban"
+msgid "Failed to set 'DisablePrintersOnRemoval=no' in /etc/cups-autoconfig.conf"
+msgstr "Nem sikerült 'DisablePrintersOnRemoval=no' beállítást megadni az /etc/cups-autoconfig.conf fájlban"
#. Popup::ErrorDetails message
#. where %1 will be replaced by the cups-autoconfig error policy value.
@@ -629,9 +600,7 @@
#: src/autoconfig.ycp:351
#, ycp-format
msgid "Failed to set 'DefaultCUPSPolicy=%1' in /etc/cups-autoconfig.conf"
-msgstr ""
-"Nem sikerült 'DefaultCUPSPolicy=%1' beállítást megadni az /etc/cups-"
-"autoconfig.conf fájlban"
+msgstr "Nem sikerült 'DefaultCUPSPolicy=%1' beállítást megadni az /etc/cups-autoconfig.conf fájlban"
#. Popup::ErrorDetails message.
#: src/autoconfig.ycp:371
@@ -729,9 +698,7 @@
#. Label of a RadioButtonGroup to specify the default paper size:
#: src/basicadd.ycp:184 src/basicmodify.ycp:228
msgid "Default paper size (if printer and driver supports it)"
-msgstr ""
-"Alapértelmezett papírméret (amennyiben a nyomtató és az illesztőprogram "
-"támogatja)"
+msgstr "Alapértelmezett papírméret (amennyiben a nyomtató és az illesztőprogram támogatja)"
#. Header of a TextEntry to enter the queue name:
#: src/basicadd.ycp:207 src/basicadd.ycp:426
@@ -791,8 +758,7 @@
#. Body of a Popup::AnyMessage when a wrong queue name was entered:
#: src/basicadd.ycp:278
-msgid ""
-"Only letters [A-Za-z], numbers [0-9], and '_' are allowed for the queue name."
+msgid "Only letters [A-Za-z], numbers [0-9], and '_' are allowed for the queue name."
msgstr "A nyomtatósor nevében csak betűk [A-Za-z], számok [0-9], és '_' lehet."
#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline
@@ -808,8 +774,7 @@
#: src/basicadd.ycp:291
#, ycp-format
msgid "'%1' is invalid or it exists already. Use '%2' instead?"
-msgstr ""
-"A(z) '%1' nem megfelelő vagy már létezik. Használja helyette a(z) '%2' nevet?"
+msgstr "A(z) '%1' nem megfelelő vagy már létezik. Használja helyette a(z) '%2' nevet?"
#. Set a fallback driver_filter_string which does not match to anything
#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically
@@ -850,12 +815,8 @@
#. Do not change or translate "raw", it is a technical term when no driver is used.
#. Do not change or translate "System V style interface script", it is a technical term.
#: src/basicmodify.ycp:271
-msgid ""
-"No driver is used (it is a 'raw' queue or a 'System V style interface "
-"script' is used)"
-msgstr ""
-"Nincs illesztőprogram (ez vagy egy 'raw' nyomtatósor vagy egy System V "
-"típusú illesztőprogram)"
+msgid "No driver is used (it is a 'raw' queue or a 'System V style interface script' is used)"
+msgstr "Nincs illesztőprogram (ez vagy egy 'raw' nyomtatósor vagy egy System V típusú illesztőprogram)"
#: src/basicmodify.ycp:276
msgid "Current Driver"
@@ -864,8 +825,7 @@
#. Caption for a printer driver selection:
#: src/basicmodify.ycp:332
msgid "Adjust Options of the Current Driver or Assign a Different Driver"
-msgstr ""
-"Jelenlegi illesztőprogram beállítása vagy más illesztőprogram hozzárendelése"
+msgstr "Jelenlegi illesztőprogram beállítása vagy más illesztőprogram hozzárendelése"
#. Label of a TextEntry for a short printer driver description (only one line):
#: src/basicmodify.ycp:400
@@ -942,11 +902,8 @@
#. Do not change or translate "raw", it is a technical term
#. when no driver is used for a print queue.
#: src/connectionwizard.ycp:199
-msgid ""
-"You may select a printer &manufacturer if no 'raw queue' should be set up"
-msgstr ""
-"Kiválaszthat egy nyomtatógyártót, ha a 'raw nyomtatási sort' nem kell "
-"beállítani"
+msgid "You may select a printer &manufacturer if no 'raw queue' should be set up"
+msgstr "Kiválaszthat egy nyomtatógyártót, ha a 'raw nyomtatási sort' nem kell beállítani"
#. TRANSLATORS: List of input field labels,
#. first for network scan button,
@@ -1232,8 +1189,7 @@
#: src/connectionwizard.ycp:856
msgid "Device URI, number of retries, and delay couldn't be empty!"
-msgstr ""
-"Az eszköz URI-t, a próbálkozások számát és a késleltetést is meg kell adni."
+msgstr "Az eszköz URI-t, a próbálkozások számát és a késleltetést is meg kell adni."
#: src/connectionwizard.ycp:882
msgid "Couldn't be empty!"
@@ -1254,8 +1210,7 @@
#: src/connectionwizard.ycp:1062
#, ycp-format
msgid "Access test failed for queue '%1' on host '%2'."
-msgstr ""
-"A hozzáférés tesztelése sikertelen volt a(z) %2' gép '%1' nyomtatási során."
+msgstr "A hozzáférés tesztelése sikertelen volt a(z) %2' gép '%1' nyomtatási során."
#. Message of a Popup::ErrorDetails
#. where %1 will be replaced by the SMB share name
@@ -1407,8 +1362,7 @@
#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
#. when PPD file is not in compliance:
#: src/driveradd.ycp:436
-msgid ""
-"A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures."
+msgid "A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures."
msgstr "A specifikációnak nem megfelelő nyomtatóleíró fájlok hibát okozhatnak."
#. Popup::ErrorDetails message:
@@ -1465,14 +1419,12 @@
"<b><big>Print Queue Overview</big></b><br>\n"
"A printer device is not used directly but via a print queue.<br>\n"
"When various application programs submit print jobs simultaneously,\n"
-"these jobs are put in a queue and are sent one after the other to the "
-"printer\n"
+"these jobs are put in a queue and are sent one after the other to the printer\n"
"device.<br>\n"
"It is possible to have several different print queues for the same printer\n"
"device.\n"
"For example a second queue with a monochrome-only driver for a color device\n"
-"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL "
-"printer.\n"
+"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL printer.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -1482,8 +1434,7 @@
"a nyomtatósor sorba rendezi ezt és egymás után küldi a nyomtatóra.<br>\n"
"Lehetséges különböző nyomtatósorokat ugyanahhoz a nyomtatósort rendelni.\n"
"Például egy színes nyomtatóhoz lehet a második nyomtatósorként egy monokróm\n"
-"meghajtóprogramot, vagy egy PostScript és egy PCL nyomtatósort kell "
-"létrehozni a PostScript+PCL nyomtatóhoz.\n"
+"meghajtóprogramot, vagy egy PostScript és egy PCL nyomtatósort kell létrehozni a PostScript+PCL nyomtatóhoz.\n"
"</p>"
#. Overview dialog help 2/7:
@@ -1501,10 +1452,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Távoli nyomtatási sorok használata:</big></b><br>\n"
-"A távoli nyomtatási sorok a hálózaton elérhető kiszolgálókon találhatók, "
-"éppen ezért ezek a helyi gépről nem módosíthatók.<br>\n"
-"Az itt megjelenő távoli nyomtatósorok a programokból közvetlenül elérhetők, "
-"így nem kell külön helyi nyomtatósort felvenni ezekhez a nyomtatókhoz.<br>\n"
+"A távoli nyomtatási sorok a hálózaton elérhető kiszolgálókon találhatók, éppen ezért ezek a helyi gépről nem módosíthatók.<br>\n"
+"Az itt megjelenő távoli nyomtatósorok a programokból közvetlenül elérhetők, így nem kell külön helyi nyomtatósort felvenni ezekhez a nyomtatókhoz.<br>\n"
"</p>"
#. Overview dialog help 3/7:
@@ -1517,8 +1466,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Nyomtatóbeállítás:</big></b><br>\n"
-"A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával új nyomtatósort hozhat létre a "
-"nyomtatóhoz.\n"
+"A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával új nyomtatósort hozhat létre a nyomtatóhoz.\n"
"</p>"
#. Overview dialog help 4/7:
@@ -1576,11 +1524,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Nyomtatósorok listájának frissítése:</big></b><br>\n"
-"Főleg a hálózati nyomtatók módosítása esetében az elérhető távoli "
-"nyomtatósorok is változhatnak. Általában ez egy kis időt (akár néhány "
-"percet) vesz igénybe, amíg ezeket a módosításokat a helyi gép is észleli. "
-"Ezért lehet hasznos egy bizonyos idő után a <b>Frissítés</b> gomb használata "
-"az elérhető távoli nyomtatósorok lekérdezéséhez.\n"
+"Főleg a hálózati nyomtatók módosítása esetében az elérhető távoli nyomtatósorok is változhatnak. Általában ez egy kis időt (akár néhány percet) vesz igénybe, amíg ezeket a módosításokat a helyi gép is észleli. Ezért lehet hasznos egy bizonyos idő után a <b>Frissítés</b> gomb használata az elérhető távoli nyomtatósorok lekérdezéséhez.\n"
"</p>"
#. BasicAddDialog help 1/5:
@@ -1590,36 +1534,22 @@
"<b><big>Set Up a New Queue for a Printer Device</big></b><br>\n"
"A printer device is not used directly but via a print queue.<br>\n"
"When various application programs submit print jobs simultaneously,\n"
-"the jobs queue up and are sent one after the other to the printer device."
-"<br>\n"
-"It is possible to have several different print queues for the same printer "
-"device.\n"
-"Usually several print queues are needed when several different printer "
-"drivers\n"
+"the jobs queue up and are sent one after the other to the printer device.<br>\n"
+"It is possible to have several different print queues for the same printer device.\n"
+"Usually several print queues are needed when several different printer drivers\n"
"should be used for the same printer device.\n"
"For example a second queue with a monochrome-only driver\n"
"to enforce black-only printout on a color device\n"
-"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL "
-"printer\n"
-"because printing via the PCL driver is usally faster (but with less "
-"quality).\n"
+"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL printer\n"
+"because printing via the PCL driver is usally faster (but with less quality).\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Új nyomtatási sor beállítása nyomtatóhoz</big></b><br>\n"
"A nyomtató használata nyomtatósoron keresztül történik.<br>\n"
-"Amikor különböző programok ugyanarra a nyomtatóra egyszerre küldenek "
-"nyomtatást, a nyomtatósor sorba rendezi őket és egymás után küldi a "
-"nyomtatóra.<br>\n"
-"Lehetőség van egyetlen nyomtatóhoz több nyomtatási sort hozzárendelni. Erre "
-"általában akkor van szükség, ha különböző illesztőprogramok használatát kell "
-"megoldani ugyanahhoz a nyomtatóhoz.\n"
-"Például a második nyomtatási sorhoz egy monokróm illesztőprogram rendelhető "
-"hozza, amelynek segítségével csak fekete-fehéren lehet nyomtatni egy színes "
-"nyomtatón. Másik felhasználási lehetőség, amikor egy nyomtatóhoz külön "
-"nyomtatási soron keresztül PCL és PostScript illesztőprogram kerül "
-"hozzárendelésre, mivel PCL illesztőprogramon keresztül gyorsabb a nyomtatás, "
-"a Postscript illesztőprogrammal viszont jobb minőségben lehet nyomtatni.\n"
+"Amikor különböző programok ugyanarra a nyomtatóra egyszerre küldenek nyomtatást, a nyomtatósor sorba rendezi őket és egymás után küldi a nyomtatóra.<br>\n"
+"Lehetőség van egyetlen nyomtatóhoz több nyomtatási sort hozzárendelni. Erre általában akkor van szükség, ha különböző illesztőprogramok használatát kell megoldani ugyanahhoz a nyomtatóhoz.\n"
+"Például a második nyomtatási sorhoz egy monokróm illesztőprogram rendelhető hozza, amelynek segítségével csak fekete-fehéren lehet nyomtatni egy színes nyomtatón. Másik felhasználási lehetőség, amikor egy nyomtatóhoz külön nyomtatási soron keresztül PCL és PostScript illesztőprogram kerül hozzárendelésre, mivel PCL illesztőprogramon keresztül gyorsabb a nyomtatás, a Postscript illesztőprogrammal viszont jobb minőségben lehet nyomtatni.\n"
"</p>"
#. BasicAddDialog help 2/5:
@@ -1643,8 +1573,7 @@
#: src/helps.ycp:132
msgid ""
"<p>\n"
-"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer "
-"device.<br>\n"
+"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer device.<br>\n"
"If a wrong connection is selected, no data can be sent to the device\n"
"so that there cannot be any printout.<br>\n"
"If a printer device is accessible via more than one connection type,\n"
@@ -1652,24 +1581,17 @@
"In particular HP devices are often accessible both via the 'usb:/...'\n"
"and the 'hp:/...' connection.\n"
"The latter is provided by the HP driver package 'hplip'.\n"
-"For plain printing both kind of connections should work but for anything "
-"else\n"
-"(e.g. device status via 'hp-toolbox', or scanning with a HP all-in-one "
-"device)\n"
+"For plain printing both kind of connections should work but for anything else\n"
+"(e.g. device status via 'hp-toolbox', or scanning with a HP all-in-one device)\n"
"the 'hp:/...' connection must be used.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A <b>kapcsolat</b> határozza meg, az adatok nyomtatóra küldésének módját."
-"<br>\n"
+"A <b>kapcsolat</b> határozza meg, az adatok nyomtatóra küldésének módját.<br>\n"
"Hibás kapcsolat kiválasztásakor az adatok nem jutnak el a nyomtatókra.<br>\n"
-"Amennyiben a nyomtató több módon is elérhető, akkor az összes kapcsolati "
-"módként megjelenik.<br>\n"
-"A HP eszközei gyakran elérhetők 'usb:/...' és 'hp:/...' (amelyet a hplip "
-"csomag teszi elérhetővé) kapcsolatokon keresztül.\n"
-"Egyszerű nyomtatáshoz mindkét kapcsolat használható, de a többi funkcióhoz "
-"(pl. az eszköz állapotának lekérdezéséhez 'hp-toolbox' használatával, vagy "
-"szkenneléshez a HP többfunkciós eszközével)\n"
+"Amennyiben a nyomtató több módon is elérhető, akkor az összes kapcsolati módként megjelenik.<br>\n"
+"A HP eszközei gyakran elérhetők 'usb:/...' és 'hp:/...' (amelyet a hplip csomag teszi elérhetővé) kapcsolatokon keresztül.\n"
+"Egyszerű nyomtatáshoz mindkét kapcsolat használható, de a többi funkcióhoz (pl. az eszköz állapotának lekérdezéséhez 'hp-toolbox' használatával, vagy szkenneléshez a HP többfunkciós eszközével)\n"
"a 'hp:/...' kapcsolat használata elengedhetetlen.\n"
"</p>"
@@ -1680,8 +1602,7 @@
"The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n"
"specific printer model.<br>\n"
"If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n"
-"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all."
-"<br>\n"
+"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<br>\n"
"Initially the input field for the driver search string is preset\n"
"with the autodetected model name of the currently selected connection\n"
"and those drivers where the driver description matches to the model name\n"
@@ -1706,8 +1627,7 @@
"and feel free to play around and modify the settings\n"
"to what you know what works best for your printer.<br>\n"
"If no driver description matches to the autodetected model name,\n"
-"it does not necessarily mean that there is no driver available for the "
-"model.\n"
+"it does not necessarily mean that there is no driver available for the model.\n"
"Often only the model name in the driver descriptions\n"
"is different from the autodetected model name.\n"
"Therefore you can enter whatever you like as driver search string\n"
@@ -1732,61 +1652,42 @@
"Nem megfelelő illesztőprogram használatakor a nyomtatón nem az elvárt\n"
"minőségben vagy módon jelenik meg az elküldött információ, vagy\n"
"egyáltalán nem történik meg a nyomtatás.<br>\n"
-"Alapértelmezésként a beviteli mezőbe annak az illesztőprogramnak a neve "
-"kerül,\n"
-"amely a kiválasztott kapcsolaton automatikusan felderített típusneve "
-"megtalálható\n"
+"Alapértelmezésként a beviteli mezőbe annak az illesztőprogramnak a neve kerül,\n"
+"amely a kiválasztott kapcsolaton automatikusan felderített típusneve megtalálható\n"
"az illesztőprogram leírásában.\n"
"Amennyiben az illesztőprogram leírásában szereplő típusnév megegyezik az\n"
-"automatikusan felismert nyomtató típusnévvel, és minden egyező "
-"illesztőprogram\n"
+"automatikusan felismert nyomtató típusnévvel, és minden egyező illesztőprogram\n"
"neve ugyanahhoz a típushoz tartózik, akkor az illesztőprogram leírásának\n"
-"megfelelően kerülnek az illesztőprogramok rendezésre, így a látszólag "
-"legmegfelelőbb\n"
+"megfelelően kerülnek az illesztőprogramok rendezésre, így a látszólag legmegfelelőbb\n"
"kerül kiválasztásra.\n"
-"Amennyiben egyetlen illesztőprogram sem kerül kiválasztásra, akkor kézzel "
-"kiválasztani\n"
+"Amennyiben egyetlen illesztőprogram sem kerül kiválasztásra, akkor kézzel kiválasztani\n"
"a megfelelő illesztőprogramot.<br>\n"
-"Másrészről, ha az illesztőprogram automatikusan kerül kiválasztásra, az még "
-"nem\n"
-"feltétlenül jelenti azt, hogy az az illesztőprogram felel meg legjobban az "
-"adott\n"
-"nyomtatóhoz. Néhány nyomtatótípusnál az automatikusan kiválasztott "
-"illesztőprogram\n"
+"Másrészről, ha az illesztőprogram automatikusan kerül kiválasztásra, az még nem\n"
+"feltétlenül jelenti azt, hogy az az illesztőprogram felel meg legjobban az adott\n"
+"nyomtatóhoz. Néhány nyomtatótípusnál az automatikusan kiválasztott illesztőprogram\n"
"egyáltalán nem működik megfelelően. Ennek az az oka, hogy az automatikus\n"
-"illesztőprogram-kiválasztás egyszerű szöveges összehasonlítás alapján "
-"történik\n"
-"(az automatikusan felismert típusnév és az illesztőprogram leírása alapján), "
-"ezért\n"
+"illesztőprogram-kiválasztás egyszerű szöveges összehasonlítás alapján történik\n"
+"(az automatikusan felismert típusnév és az illesztőprogram leírása alapján), ezért\n"
"ez csupán jó találati eredménynek mondható.<br>\n"
-"Ezért célszerű ellenőrizni, hogy az automatikus beállítások értékei "
-"megfelelőek-e,\n"
+"Ezért célszerű ellenőrizni, hogy az automatikus beállítások értékei megfelelőek-e,\n"
"és szabadon módosíthatóak az előre beállított értékek a megfelelő eredmény\n"
"érdekében.<br>\n"
"Amennyiben az illesztőprogramok leírása és az automatikusan felderített\n"
-"típusnév között nincs egyezés, az nem feltétlenül jelenti azt, hogy az "
-"adott\n"
+"típusnév között nincs egyezés, az nem feltétlenül jelenti azt, hogy az adott\n"
"típushoz nem érhető el illesztőprogram.\n"
"Gyakran előfordul, hogy az illesztőprogram leírásában szereplő típusnév nem\n"
"egyezik meg az automatikusan felderítettel. Ebben az esetben a keresésnél\n"
-"megadott típusnevet a rendszer igyekszik megtalálni az illesztőprogram "
-"leírások között.\n"
-"A legtöbb esetben az alapértelmezésként kiválasztott illesztőprogram "
-"megfelelően\n"
+"megadott típusnevet a rendszer igyekszik megtalálni az illesztőprogram leírások között.\n"
+"A legtöbb esetben az alapértelmezésként kiválasztott illesztőprogram megfelelően\n"
"működik a nyomtatóval.\n"
"Néhány illesztőprogram-beállításnak egyeznie kell a nyomtatóval.\n"
-"Különösen az alapértelmezett papírméret beállításának kell illeszkednie a "
-"nyomtatóban\n"
+"Különösen az alapértelmezett papírméret beállításának kell illeszkednie a nyomtatóban\n"
"lévő papírral. Ehhez célszerű egyértelműen kiválasztani az A4 vagy a Letter\n"
-"típust alapértelmezett méretként, vagy alapértelmezett papírméretként semmit "
-"sem kell\n"
-"kiválasztani abban az estben, ha nyomtató egyiket sem támogatja (pl. a "
-"kisméretű\n"
+"típust alapértelmezett méretként, vagy alapértelmezett papírméretként semmit sem kell\n"
+"kiválasztani abban az estben, ha nyomtató egyiket sem támogatja (pl. a kisméretű\n"
"fotónyomtatók esetében).\n"
-"Amennyiben az alapértelmezett papírmérettől eltérő beállításokat kíván "
-"módosítani,\n"
-"akkor először a nyomtatási sort kell beállítani, majd a 'Szerkesztés/"
-"Módosítás'\n"
+"Amennyiben az alapértelmezett papírmérettől eltérő beállításokat kíván módosítani,\n"
+"akkor először a nyomtatási sort kell beállítani, majd a 'Szerkesztés/Módosítás'\n"
"részben kell megadni az illesztőprogram új beállításait.\n"
"</p>"
@@ -1801,8 +1702,7 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Az alkalmazások nem az illesztőprogramokat jelenítik meg, hanem az ezekhez "
-"rendelt <b>nyomtatási sorok nevét</b>.<br>\n"
+"Az alkalmazások nem az illesztőprogramokat jelenítik meg, hanem az ezekhez rendelt <b>nyomtatási sorok nevét</b>.<br>\n"
"Csak betűk [A-Z, a-z], számok [0-9], és aláhúzás '_'\n"
"szerepelhet nyomtatási sor neveként és mindenképpen betűvel kell kezdődnie.\n"
"</p>"
@@ -1817,16 +1717,14 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Nyomtatósor módosítása</big></b><br>\n"
-"Nyomtatási sor módosításához csak a módosítani kívántat kell kiválasztani."
-"<br>\n"
+"Nyomtatási sor módosításához csak a módosítani kívántat kell kiválasztani.<br>\n"
"</p>"
#. BasicModifyDialog help 2/4:
#: src/helps.ycp:208
msgid ""
"<p>\n"
-"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer "
-"device.<br>\n"
+"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer device.<br>\n"
"If a wrong connection is selected, no data can be sent to the device\n"
"so that there cannot be any printout.<br>\n"
"If a printer device is accessible via more than one connection type,\n"
@@ -1834,10 +1732,8 @@
"In particular HP devices are often accessible both via the 'usb:/...'\n"
"and the 'hp:/...' connection.\n"
"The latter is provided by the HP driver package 'hplip'.\n"
-"For plain printing both kind of connections should work but for anything "
-"else\n"
-"(e.g. device status via 'hp-toolbox', or scanning with a HP all-in-one "
-"device)\n"
+"For plain printing both kind of connections should work but for anything else\n"
+"(e.g. device status via 'hp-toolbox', or scanning with a HP all-in-one device)\n"
"the 'hp:/...' connection must be used.<br>\n"
"When you exchange the currently used connection by another one,\n"
"the input field for the driver search string is preset\n"
@@ -1861,8 +1757,7 @@
"and feel free to play around and modify the settings\n"
"to what you know what works best for your printer.<br>\n"
"If no driver description matches to the autodetected model name,\n"
-"it does not necessarily mean that there is no driver available for the "
-"model.\n"
+"it does not necessarily mean that there is no driver available for the model.\n"
"Often only the model name in the driver descriptions\n"
"is different from the autodetected model name.\n"
"Therefore you can enter whatever you like as driver search string\n"
@@ -1871,8 +1766,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"A <b>kapcsolat</b> határozza meg az adatküldés módját a nyomtatóra.<br>\n"
-"Nem megfelelő kapcsolat kiválasztásakor az eszközre nem jut el semmilyen "
-"adat,\n"
+"Nem megfelelő kapcsolat kiválasztásakor az eszközre nem jut el semmilyen adat,\n"
"így nem is kerül kinyomtatásra semmi.<br>\n"
"Amennyiben a nyomtató több kapcsolattípuson keresztül is elérhető, akkor\n"
"minden kapcsolattípusnál megjelenik.<br>\n"
@@ -1880,46 +1774,31 @@
"'usb:/...' és 'hp:/...' kapcsolaton keresztül is.\n"
"Az utóbbi elérést a HP illesztőprogram csomagja, a 'hplip' biztosítja.\n"
"Egyszerű nyomtatáskor mindkét kapcsolatnak működnie kell, de más esetekben\n"
-"(pl. eszközállapot lekérdezése 'hp-toolbox' használatával, vagy "
-"többfunkciós\n"
-"HP-eszközön történő szkenneléskor a 'hp:/...' kapcsolattípust kell használni."
-"<br>\n"
-"Jelenlegi kapcsolat másikra történő cseréjekor alapértelmezésként az "
-"illesztőprogram\n"
-"keresési mezőjében az új kapcsolatnál automatikusan felderített típus neve "
-"jelenik meg.<br>\n"
-"Amennyiben az illesztőprogram leírása megegyezik az automatikusan "
-"felderített nyomtató\n"
-"típusnévvel és ha minden megfelelő illesztőprogram-leírás ugyanahhoz a "
-"típushoz tartozik,\n"
-"akkor az illesztőprogram neve szerint kerülnek rendezésre a találatok. Ezért "
-"a valószínűleg\n"
-"legmegfelelőbb illesztőprogram jelenik meg a lista tetején (a jelenleg "
-"használt pedig alatta).\n"
-"Azonban nem feltétlenül ez az illesztőprogram a legmegfelelőbb az "
-"alkalmazott célnak.\n"
-"Előfordulhat, hogy az automatikusan kiválasztott illesztőprogram egyáltalán "
-"nem működik\n"
+"(pl. eszközállapot lekérdezése 'hp-toolbox' használatával, vagy többfunkciós\n"
+"HP-eszközön történő szkenneléskor a 'hp:/...' kapcsolattípust kell használni.<br>\n"
+"Jelenlegi kapcsolat másikra történő cseréjekor alapértelmezésként az illesztőprogram\n"
+"keresési mezőjében az új kapcsolatnál automatikusan felderített típus neve jelenik meg.<br>\n"
+"Amennyiben az illesztőprogram leírása megegyezik az automatikusan felderített nyomtató\n"
+"típusnévvel és ha minden megfelelő illesztőprogram-leírás ugyanahhoz a típushoz tartozik,\n"
+"akkor az illesztőprogram neve szerint kerülnek rendezésre a találatok. Ezért a valószínűleg\n"
+"legmegfelelőbb illesztőprogram jelenik meg a lista tetején (a jelenleg használt pedig alatta).\n"
+"Azonban nem feltétlenül ez az illesztőprogram a legmegfelelőbb az alkalmazott célnak.\n"
+"Előfordulhat, hogy az automatikusan kiválasztott illesztőprogram egyáltalán nem működik\n"
"megfelelően a csatlakoztatott nyomtatóval.\n"
"Ennek az az oka, hogy az automatikus\n"
-"illesztőprogram-kiválasztás egyszerű szöveges összehasonlítás alapján "
-"történik\n"
-"(az automatikusan felismert típusnév és az illesztőprogram leírása alapján), "
-"ezért\n"
+"illesztőprogram-kiválasztás egyszerű szöveges összehasonlítás alapján történik\n"
+"(az automatikusan felismert típusnév és az illesztőprogram leírása alapján), ezért\n"
"ez csupán jó találati eredménynek mondható.<br>\n"
"ez csupán jó találati eredménynek mondható.<br>\n"
-"Ezért célszerű ellenőrizni, hogy az automatikus beállítások értékei "
-"megfelelőek-e,\n"
+"Ezért célszerű ellenőrizni, hogy az automatikus beállítások értékei megfelelőek-e,\n"
"és szabadon módosíthatóak az előre beállított értékek a megfelelő eredmény\n"
"érdekében.<br>\n"
"Amennyiben az illesztőprogramok leírása és az automatikusan felderített\n"
-"típusnév között nincs egyezés, az nem feltétlenül jelenti azt, hogy az "
-"adott\n"
+"típusnév között nincs egyezés, az nem feltétlenül jelenti azt, hogy az adott\n"
"típushoz nem érhető el illesztőprogram.\n"
"Gyakran előfordul, hogy az illesztőprogram leírásában szereplő típusnév nem\n"
"egyezik meg az automatikusan felderítettel. Ebben az esetben a keresésnél\n"
-"megadott típusnevet a rendszer igyekszik megtalálni az illesztőprogram "
-"leírások között.\n"
+"megadott típusnevet a rendszer igyekszik megtalálni az illesztőprogram leírások között.\n"
"</p>"
#. BasicModifyDialog help 3/4:
@@ -1929,12 +1808,9 @@
"The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n"
"specific printer model.<br>\n"
"If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n"
-"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all."
-"<br>\n"
-"You can either select another driver and modify its driver option settings "
-"later\n"
-"or keep the currently used driver and modify its driver option settings now."
-"<br>\n"
+"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<br>\n"
+"You can either select another driver and modify its driver option settings later\n"
+"or keep the currently used driver and modify its driver option settings now.<br>\n"
"Some driver option settings must match to your particular printer.\n"
"For example the default paper size setting of the driver\n"
"must match to the paper which is actually loaded in your printer.<br>\n"
@@ -1943,8 +1819,7 @@
"should work for the particular driver.\n"
"Nevertheless it may happen that your particular printer fails to print\n"
"with high resolution. For example when you have a laser printer\n"
-"which has insufficient built-in memory to process high resolution pages."
-"<br>\n"
+"which has insufficient built-in memory to process high resolution pages.<br>\n"
"When you exchange the currently used driver by another one,\n"
"you must first apply this change to the print queue\n"
"so that the new driver is used for the queue\n"
@@ -1952,8 +1827,7 @@
"and then in a second step you can adjust all driver options\n"
"by using this dialog again.<br>\n"
"Initially the input field for the driver search string is preset\n"
-"with the description of the currently used driver when the connection was "
-"not changed.\n"
+"with the description of the currently used driver when the connection was not changed.\n"
"This results usually only one single driver which matches\n"
"so that you would have to enter a less specific driver search string\n"
"to get also other drivers or you use the 'More Drivers' button.\n"
@@ -1963,25 +1837,13 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Az <b>illesztőprogram</b> segítségével a nyomtatásra szánt információ az "
-"adott nyomtatókon megfelelő módon jelenik meg.<br>\n"
-"Nem megfelelő illesztőprogram használatakor a nyomtatón nem a megfelelő "
-"minőségben vagy módon jelenik meg az elküldött információ, vagy nem is "
-"történik meg a nyomtatás.\n"
-"Lehetőség van egy másik illesztőprogram kiválasztására és annak "
-"beállításának későbbi módosítására, vagy a jelenlegi illesztőprogram "
-"beállításának módosítására.<br>\n"
-"Néhány illesztőprogram-beállításnak egyeznie kell a megadott nyomtatóknál "
-"értelmezhető beállításokkal.\n"
-"Például az illesztőprogramban beállított alapértelmezett papírméretnek meg "
-"kell egyeznie a nyomtatóban lévő papírmérettel.<br>\n"
-"Más illesztőprogram-beállítások szükség szerint módosíthatók. Például a "
-"nyomtatási felbontásra vonatkozó bármilyen beállításnak működnie kell az "
-"adott illesztőprogrammal.\n"
-"Előfordulhat azonban, hogy bizonyos nyomtató nem nyomtatja ki a szükséges "
-"adatokat nagy felbontásban. Például ha egy lézernyomtató nem rendelkezik "
-"megfelelő mennyiségű beépített memóriával ahhoz, hogy nagy felbontában "
-"tudjon nyomtatni.\n"
+"Az <b>illesztőprogram</b> segítségével a nyomtatásra szánt információ az adott nyomtatókon megfelelő módon jelenik meg.<br>\n"
+"Nem megfelelő illesztőprogram használatakor a nyomtatón nem a megfelelő minőségben vagy módon jelenik meg az elküldött információ, vagy nem is történik meg a nyomtatás.\n"
+"Lehetőség van egy másik illesztőprogram kiválasztására és annak beállításának későbbi módosítására, vagy a jelenlegi illesztőprogram beállításának módosítására.<br>\n"
+"Néhány illesztőprogram-beállításnak egyeznie kell a megadott nyomtatóknál értelmezhető beállításokkal.\n"
+"Például az illesztőprogramban beállított alapértelmezett papírméretnek meg kell egyeznie a nyomtatóban lévő papírmérettel.<br>\n"
+"Más illesztőprogram-beállítások szükség szerint módosíthatók. Például a nyomtatási felbontásra vonatkozó bármilyen beállításnak működnie kell az adott illesztőprogrammal.\n"
+"Előfordulhat azonban, hogy bizonyos nyomtató nem nyomtatja ki a szükséges adatokat nagy felbontásban. Például ha egy lézernyomtató nem rendelkezik megfelelő mennyiségű beépített memóriával ahhoz, hogy nagy felbontában tudjon nyomtatni.\n"
"</p>"
#. BasicModifyDialog help 4/4:
@@ -1989,10 +1851,8 @@
msgid ""
"<p>\n"
"In contrast to connection and driver where you must select the right one,\n"
-"you are free to enter arbitrary strings for <b>description</b> and "
-"<b>location</b>.\n"
-"Application programs often show description and location in the print "
-"dialog.\n"
+"you are free to enter arbitrary strings for <b>description</b> and <b>location</b>.\n"
+"Application programs often show description and location in the print dialog.\n"
"To make sure that those strings look correct in any language\n"
"which a particular user of a particular application program may use,\n"
"it is safe when you use only plain text without special characters\n"
@@ -2004,18 +1864,9 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ellentétben a kapcsolatokkal és az illesztőprogramokkal, ahol mindig a "
-"megfelelőt kell kiválasztani, a <b>leírás</b> és a <b>hely</b> mezőkben "
-"bármi megadható.\n"
-"Az alkalmazások a nyomtatási ablakban gyakran megjelenítik a nyomtató helyét "
-"és leírását. Ahhoz hogy ezek az információk megfelelően jelenjenek meg "
-"minden olyan nyelven, amelyet a felhasználók használnak, célszerű kerülni a "
-"speciális karaktereket és betűket, számokat illetve szóközt használni.\n"
-"Általában a leírásban a nyomtató gyártóját, típusát és az adott "
-"illesztőprogram típusát adják meg (pl. ACME FunPrinter 1000 PCL "
-"illesztőprogrammal'). A helynél célszerű olyan információkat megadni, "
-"amellyel könnyen megtalálható a nyomtató (pl. '123-as szoba' vagy "
-"'recepció').\n"
+"Ellentétben a kapcsolatokkal és az illesztőprogramokkal, ahol mindig a megfelelőt kell kiválasztani, a <b>leírás</b> és a <b>hely</b> mezőkben bármi megadható.\n"
+"Az alkalmazások a nyomtatási ablakban gyakran megjelenítik a nyomtató helyét és leírását. Ahhoz hogy ezek az információk megfelelően jelenjenek meg minden olyan nyelven, amelyet a felhasználók használnak, célszerű kerülni a speciális karaktereket és betűket, számokat illetve szóközt használni.\n"
+"Általában a leírásban a nyomtató gyártóját, típusát és az adott illesztőprogram típusát adják meg (pl. ACME FunPrinter 1000 PCL illesztőprogrammal'). A helynél célszerű olyan információkat megadni, amellyel könnyen megtalálható a nyomtató (pl. '123-as szoba' vagy 'recepció').\n"
"</p>"
#. DriverOptionsDialog help 1/3:
@@ -2034,35 +1885,25 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Illesztőprogram beállításai</big></b><br>\n"
-"Általában célszerű az illesztőprogram alapértelmezéseit használni, mivel ez "
-"a legtöbb esetben megfelelően működik.<br>\n"
-"Az alkalmazások nyomtatási ablakaiban általában lehetőség van a "
-"nyomtatóbeállítások módosítására, így minden felhasználó akár külön "
-"beállításokat használhat nyomtatásonként.<br>\n"
-"Az egyetlen beállítás, amit minden alkalommal ellenőrizni kell, az a papír "
-"mérete.\n"
+"Általában célszerű az illesztőprogram alapértelmezéseit használni, mivel ez a legtöbb esetben megfelelően működik.<br>\n"
+"Az alkalmazások nyomtatási ablakaiban általában lehetőség van a nyomtatóbeállítások módosítására, így minden felhasználó akár külön beállításokat használhat nyomtatásonként.<br>\n"
+"Az egyetlen beállítás, amit minden alkalommal ellenőrizni kell, az a papír mérete.\n"
"</p>"
#. DriverOptionsDialog help 2/3:
#: src/helps.ycp:308
msgid ""
"<p>\n"
-"Non-default settings may not work in any case or have unexpected "
-"consequences.<br>\n"
+"Non-default settings may not work in any case or have unexpected consequences.<br>\n"
"For example a high resolution setting may not work for a laser printer\n"
-"when its default built-in memory is insufficient to process high resolution "
-"pages.<br>\n"
+"when its default built-in memory is insufficient to process high resolution pages.<br>\n"
"Or a high quality setting may print intolerable slow on an inkjet printer.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Az alapértelmezettől eltérő beállítások nem működnek mindig megfelelően."
-"<br>\n"
-"Például egy nagy felbontású nyomtatás nem kezel egy olyan lézernyomtató, "
-"amelynek nincs elegendő beépített memóriája a nagy felbontásó oldal "
-"nyomtatásához.<br>\n"
-"Előfordulhat, hogy a nagy felbontású nyomtatás rendkívül lassan kerül "
-"feldolgozásra egy tintasugaras nyomtatóban.\n"
+"Az alapértelmezettől eltérő beállítások nem működnek mindig megfelelően.<br>\n"
+"Például egy nagy felbontású nyomtatás nem kezel egy olyan lézernyomtató, amelynek nincs elegendő beépített memóriája a nagy felbontásó oldal nyomtatásához.<br>\n"
+"Előfordulhat, hogy a nagy felbontású nyomtatás rendkívül lassan kerül feldolgozásra egy tintasugaras nyomtatóban.\n"
"</p>"
#. DriverOptionsDialog help 3/3:
@@ -2079,15 +1920,9 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Más esetekben azonban a nyomtatóspecifikus illesztőprogram-beállítások "
-"szükségesek ahhoz, hogy a nyomtató teljes funkcionalitása kihasználásra "
-"kerüljön.<br>\n"
-"Bizonyos esetekben, amikor egy nyomtató valamilyen választható egységgel "
-"rendelkezik. Ilyen például a lapfordító egység vagy a papíradagoló, akkor a "
-"megfelelő beállításokat el kell végezni az illesztőprogramban.<br>\n"
-"Például a lapfordító egységnél meg kell adni, hogy 'telepítve' van, "
-"ellenkező esetben az illesztőprogram figyelmen kívül hagyja a kétoldalas "
-"nyomtatási kérést.\n"
+"Más esetekben azonban a nyomtatóspecifikus illesztőprogram-beállítások szükségesek ahhoz, hogy a nyomtató teljes funkcionalitása kihasználásra kerüljön.<br>\n"
+"Bizonyos esetekben, amikor egy nyomtató valamilyen választható egységgel rendelkezik. Ilyen például a lapfordító egység vagy a papíradagoló, akkor a megfelelő beállításokat el kell végezni az illesztőprogramban.<br>\n"
+"Például a lapfordító egységnél meg kell adni, hogy 'telepítve' van, ellenkező esetben az illesztőprogram figyelmen kívül hagyja a kétoldalas nyomtatási kérést.\n"
"</p>"
#. AddDriverDialog help 1/2:
@@ -2105,12 +1940,9 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Illesztőprogram-csomag hozzáadása vagy eltávolítása</big></b><br>\n"
-"Ha az illesztőprogram-csomag nincs kijelölve, akkor nincs telepítve. A "
-"telepítéshez ennek kijelölése szükséges.<br>\n"
-"Ha az illesztőprogram-csomag ki van jelölve, akkor telepítve van. "
-"Eltávolításához meg kell szüntetni a kijelölést.\n"
-"Ebben az esetben meg kell bizonyosodni, hogy nincs olyan nyomtatóbeállítás, "
-"amely szükségessé teszi az illesztőprogramot.<br>\n"
+"Ha az illesztőprogram-csomag nincs kijelölve, akkor nincs telepítve. A telepítéshez ennek kijelölése szükséges.<br>\n"
+"Ha az illesztőprogram-csomag ki van jelölve, akkor telepítve van. Eltávolításához meg kell szüntetni a kijelölést.\n"
+"Ebben az esetben meg kell bizonyosodni, hogy nincs olyan nyomtatóbeállítás, amely szükségessé teszi az illesztőprogramot.<br>\n"
"</p>"
#. AddDriverDialog help 2/2:
@@ -2149,20 +1981,10 @@
"A nyomtatóbeállításhoz nyomtatóleíró fájl (PPD-fájl) szükséges.<br>\n"
"Ha a PPD-fájl nem található a /usr/share/cups/model/ könyvtárban,\n"
"akkor nem lehet vele nyomtatót beállítani.\n"
-"Ebben az esetben meg kell adni a PPD-fájl teljes elérési útvonalát, vagy a /"
-"usr/share/cups/model/ könyvtárba kell telepíteni.<br>\n"
+"Ebben az esetben meg kell adni a PPD-fájl teljes elérési útvonalát, vagy a /usr/share/cups/model/ könyvtárba kell telepíteni.<br>\n"
"Érdemes megjegyezni, hogy a nyomtatóleíró fájl az nem illesztőprogram.<br>\n"
-"A nem Postscript nyomtatóknál a PPD-fájl önmagában nem elegendő egy nyomtató "
-"beállításához. Általánosságban elmondható, hogy ezeknél a nyomtatóknál nem "
-"működik az, hogy a PPD-fájlt az internetről letöltve beállítható a nyomtató. "
-"Az alap nyomtatóbeállítások működnek, de nyomtatás az illesztőprogram "
-"hiányában nem fog menni. Ilyen esetekben szükség van az illesztőprogramra és "
-"az ehhez tökéletesen illeszkedő PPD-fájlra is. A megfelelő PPD-fájl "
-"automatikusan a megfelelő helyre kerül az illesztőprogram-csomag "
-"telepítésekor.\n"
-"Csak a PostScript-nyomtatóknál elegendő a nyomtatóbeállításhoz a PPD-fájl. A "
-"PPD-fájlnak tartalmaznia kell a 'cupsFilter' bejegyzést, mert ez hivatkozik "
-"az illesztőprogramra.<br>\n"
+"A nem Postscript nyomtatóknál a PPD-fájl önmagában nem elegendő egy nyomtató beállításához. Általánosságban elmondható, hogy ezeknél a nyomtatóknál nem működik az, hogy a PPD-fájlt az internetről letöltve beállítható a nyomtató. Az alap nyomtatóbeállítások működnek, de nyomtatás az illesztőprogram hiányában nem fog menni. Ilyen esetekben szükség van az illesztőprogramra és az ehhez tökéletesen illeszkedő PPD-fájlra is. A megfelelő PPD-fájl automatikusan a megfelelő helyre kerül az illesztőprogram-csomag telepítésekor.\n"
+"Csak a PostScript-nyomtatóknál elegendő a nyomtatóbeállításhoz a PPD-fájl. A PPD-fájlnak tartalmaznia kell a 'cupsFilter' bejegyzést, mert ez hivatkozik az illesztőprogramra.<br>\n"
"</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 1/6:
@@ -2170,18 +1992,15 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Specify the Connection</big></b><br>\n"
-"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer "
-"device.<br>\n"
+"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer device.<br>\n"
"If a wrong connection is used, no data can be sent to the device\n"
"so that there cannot be any printout.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Kapcsolat megadása</big></b><br>\n"
-"A <b>kapcsolat</b> határozza meg, hogy az adat milyen módon jusson el a "
-"nyomtatóra.<br>\n"
-"Hibás kapcsolat használata esetén, az adat egyáltalán nem éri el a "
-"nyomtatót, így a nyomtatás nem is jelenik meg rajta.</p>"
+"A <b>kapcsolat</b> határozza meg, hogy az adat milyen módon jusson el a nyomtatóra.<br>\n"
+"Hibás kapcsolat használata esetén, az adat egyáltalán nem éri el a nyomtatót, így a nyomtatás nem is jelenik meg rajta.</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 2/6:
#: src/helps.ycp:374
@@ -2190,18 +2009,15 @@
"<p>\n"
"<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n"
"A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n"
-"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-"
-"transfer,\n"
+"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer,\n"
"for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n"
"After the scheme there are more or less additional parts\n"
"(separated by slash '/' characters) which specify the details\n"
"for this kind of data-transfer.<br>\n"
-"Finally there could be optional parameters (separated by a question mark "
-"'?')\n"
+"Finally there could be optional parameters (separated by a question mark '?')\n"
"of the form option1=value1&option2=value2&option3=value3 so that\n"
"a full device URI could be for example:<br>\n"
-"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&"
-"waitprinter=false<br>\n"
+"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n"
"Special characters must be percent-encoded (also known as URL encoding).\n"
"For example a space character ' ' must be written as '%20'\n"
"and a plus sign '+' must be written as '%2B'.<br>\n"
@@ -2221,28 +2037,20 @@
"<p>\n"
"<b><big>Nyomtató URI</big></b><br>\n"
"A kapcsolatot <b>eszköz URI</b>-nek nevezik.<br>\n"
-"Ennek első része (az URI-séma szerint) határozza meg az adatátvitel típusát, "
-"például 'párhuzamos', 'usb', 'socket', 'lpd', vagy 'ipp'.<br>\n"
-"A sémának megfelelően hosszabb vagy rövidebb részek vannak ezután, amelyek "
-"'/' jellel vannak egymástól elválasztva.<br>\n"
-"Végül lehetnek további paraméterek, amelyek '?' használatával vannak "
-"elválasztva: option1=value1&option2=value2&option3=value3 \n"
+"Ennek első része (az URI-séma szerint) határozza meg az adatátvitel típusát, például 'párhuzamos', 'usb', 'socket', 'lpd', vagy 'ipp'.<br>\n"
+"A sémának megfelelően hosszabb vagy rövidebb részek vannak ezután, amelyek '/' jellel vannak egymástól elválasztva.<br>\n"
+"Végül lehetnek további paraméterek, amelyek '?' használatával vannak elválasztva: option1=value1&option2=value2&option3=value3 \n"
"A teljes URI tehát valahogy így néz ki:<br>\n"
-"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&"
-"waitprinter=false<br><br>\n"
+"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br><br>\n"
"A speciális karakterekhez az URL-elkódolást használják.\n"
-"Például a szóköz ' ' karaktert '%20'-ként kell megadni, a '+' jelet pedig "
-"'%2B'-ként.<br>\n"
+"Például a szóköz ' ' karaktert '%20'-ként kell megadni, a '+' jelet pedig '%2B'-ként.<br>\n"
"Néhány példa:<br>\n"
"Az USB nyomtató, amelynek típusa 'Fun Printer 1000+', gyártója az 'ACME',\n"
"sorozatszáma pedig 'A1B2C3', a következő URI-vel rendelkezhet::<br>\n"
"usb://ACME/Fun%20Printer%201000%2B?serial=A1B2C3<br>\n"
-"Egy hálózati nyomtató, amely a 192.168.101.202 IP-címen és a 9100-as porton "
-"található, a következő URI-vel rendelkezik:<br>\n"
+"Egy hálózati nyomtató, amely a 192.168.101.202 IP-címen és a 9100-as porton található, a következő URI-vel rendelkezik:<br>\n"
"socket://192.168.101.202:9100<br>\n"
-"Az a hálózati nyomtató, amely a 192.168.100.2 IP-címen LPD-protokollon "
-"keresztül érhető el az 'lpt1' távoli LPD nyomtatási sor néven, a következő "
-"URI-vel rendelkezik:<br>\n"
+"Az a hálózati nyomtató, amely a 192.168.100.2 IP-címen LPD-protokollon keresztül érhető el az 'lpt1' távoli LPD nyomtatási sor néven, a következő URI-vel rendelkezik:<br>\n"
"lpd://192.168.100.2/lpt1\n"
"</p>"
@@ -2264,25 +2072,20 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Közvetlenül csatlakoztatott eszközök URI-je</big></b><br>\n"
-"Azok az eszközök, amelyek a párhuzamos porton vagy a USB-n keresztül vannak "
-"a számítógépre csatlakoztatva, azokat az operációs rendszer automatikusan "
-"felismeri és a megfelelő eszköz URI-t elkészíti.\n"
+"Azok az eszközök, amelyek a párhuzamos porton vagy a USB-n keresztül vannak a számítógépre csatlakoztatva, azokat az operációs rendszer automatikusan felismeri és a megfelelő eszköz URI-t elkészíti.\n"
"Például:<br>\n"
"parallel:/dev/lp0<br>\n"
"usb://ACME/FunPrinter<br>\n"
"hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n"
"Általában csak az operációs rendszer által létrehozott URI-k működnek.\n"
-"Ha az eszközt az operációs rendszer nem ismeri fel, akkor általában nincs "
-"kommunikáció az eszköz és a számítógép között, így adatokat sem lehet "
-"küldeni neki.\n"
+"Ha az eszközt az operációs rendszer nem ismeri fel, akkor általában nincs kommunikáció az eszköz és a számítógép között, így adatokat sem lehet küldeni neki.\n"
"</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 4/6:
#: src/helps.ycp:415
msgid ""
"<p>\n"
-"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></"
-"b><br>\n"
+"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></b><br>\n"
"A printserver box is a small device with a network connection\n"
"and a USB or parallel port connection to connect the actual printer.\n"
"A network printer has such kind of device built-in.\n"
@@ -2320,36 +2123,22 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Hálózati nyomtatók nagy nyomtatókiszolgálók URI-je</big></b><br>\n"
-"A nyomtatókiszolgáló egy hálózati kapcsolattal rendelkező hálózati eszköz, "
-"amelyhez a nyomtatók párhuzamos porton vagy USB-n keresztül vannak "
-"csatlakoztatva.\n"
-"A hálózati nyomtató egy a nyomtatóba beépített eszköz. Ezek elérése három "
-"különböző protokollon keresztül történhet. A hálózati nyomtató vagy a "
-"nyomtatókiszolgáló leírásában megtalálhatók a támogatott protokollok, "
-"amelyek a következők lehetnek:<br>\n"
+"A nyomtatókiszolgáló egy hálózati kapcsolattal rendelkező hálózati eszköz, amelyhez a nyomtatók párhuzamos porton vagy USB-n keresztül vannak csatlakoztatva.\n"
+"A hálózati nyomtató egy a nyomtatóba beépített eszköz. Ezek elérése három különböző protokollon keresztül történhet. A hálózati nyomtató vagy a nyomtatókiszolgáló leírásában megtalálhatók a támogatott protokollok, amelyek a következők lehetnek:<br>\n"
"<b>TCP-port (AppSocket/JetDirect)</b><br>\n"
-"IP-cím és portszám szükséges a csatlakozáshoz. A portszám általában 9100. Ez "
-"a legegyszerűbb, leggyorsabb és a legmegbízhatóbb protokoll.\n"
+"IP-cím és portszám szükséges a csatlakozáshoz. A portszám általában 9100. Ez a legegyszerűbb, leggyorsabb és a legmegbízhatóbb protokoll.\n"
"Az ehhez tartozó eszköz URI a következő:<br>\n"
"socket://ip-cím:port-szám<br>\n"
"<b>Line Printer Daemon (LPD) protokoll</b><br>\n"
-"Az LPD az eszközön fut és egy vagy több LPD nyomtatási sort biztosít. Az IP-"
-"cím és az LPD nyomtatási sor neve szükséges a kapcsolódáshoz.\n"
+"Az LPD az eszközön fut és egy vagy több LPD nyomtatási sort biztosít. Az IP-cím és az LPD nyomtatási sor neve szükséges a kapcsolódáshoz.\n"
"Majdnem minden hálózati nyomtató és nyomtatószerver támogatja.\n"
"Általában tetszőleges nyomtatási sor név vagy az 'LPT1' használható.\n"
-"A megfelelő nyomtatáshoz azonban jól beállított LPD nyomtatási sorra van "
-"szükség, amely nem módosítja a neki elküldött adatot és nem csinál "
-"felesleges lapdobásokat. Az ehhez tartozó eszköz URI a következő:<br>\n"
+"A megfelelő nyomtatáshoz azonban jól beállított LPD nyomtatási sorra van szükség, amely nem módosítja a neki elküldött adatot és nem csinál felesleges lapdobásokat. Az ehhez tartozó eszköz URI a következő:<br>\n"
"lpd://ip-cím/nyomtatási-sor<br>\n"
"<b>Internet Printing Protocol (IPP)</b><br>\n"
-"Az IPP a CUPS natív protokollja, amely számítógépen fut, de kisebb "
-"nyomtatókiszolgálókon. Csak akkor célszerű IPP-protokollt használja, ha a "
-"gyártó ezt a dokumentáció szerint támogatja. Az ehhez tartozó eszköz URI a "
-"következő:<br>\n"
+"Az IPP a CUPS natív protokollja, amely számítógépen fut, de kisebb nyomtatókiszolgálókon. Csak akkor célszerű IPP-protokollt használja, ha a gyártó ezt a dokumentáció szerint támogatja. Az ehhez tartozó eszköz URI a következő:<br>\n"
"ipp://ip-cím:portszám/resource<br>\n"
-"Az IP-cím és a portszám kizárólag az adott hálózati nyomtatótól vagy "
-"nyomtatókiszolgálótól függ. További információ a http://www.cups.org/"
-"documentation.php/network.html weboldalon található.\n"
+"Az IP-cím és a portszám kizárólag az adott hálózati nyomtatótól vagy nyomtatókiszolgálótól függ. További információ a http://www.cups.org/documentation.php/network.html weboldalon található.\n"
"</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 5/6:
@@ -2369,8 +2158,7 @@
"A matching full device URI is:<br>\n"
"smb://username:password@workgroup/server/printer<br>\n"
"For <b>more information</b> have a look at <tt>man smbspool</tt> and<br>\n"
-"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)"
-"_Share_or_Windows_Share<br>\n"
+"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
"<b>Traditional UNIX Server (LPR)</b><br>\n"
"A Line Printer Daemon (LPD) runs on a traditional UNIX server\n"
"and provides one or more LPD queues.\n"
@@ -2403,49 +2191,34 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><big>Eszköz URI nyomtatókiszolgálón keresztüli nyomtatáskor</big></"
-"b><br>\n"
-"A nyomtatókiszolgáló készülékekkel ellentétben a nyomtatókiszolgáló gépek "
-"olyan számítógépek, amely nyomtatási szolgáltatást nyújtanak.<br>\n"
-"Az elérés különböző hálózati protokollon keresztül történhet. A "
-"rendszergazda tudja megmondani, hogy az adott hálózaton milyen "
-"nyomtatókiszolgáló érhető el:<br>\n"
+"<b><big>Eszköz URI nyomtatókiszolgálón keresztüli nyomtatáskor</big></b><br>\n"
+"A nyomtatókiszolgáló készülékekkel ellentétben a nyomtatókiszolgáló gépek olyan számítógépek, amely nyomtatási szolgáltatást nyújtanak.<br>\n"
+"Az elérés különböző hálózati protokollon keresztül történhet. A rendszergazda tudja megmondani, hogy az adott hálózaton milyen nyomtatókiszolgáló érhető el:<br>\n"
"<b>Microsoft Windows/SAMBA (SMB/CIFS)</b><br>\n"
-"A kiszolgálónév, a nyomtatómegosztás neve, esetleg a munkacsoport neve "
-"szükséges az eléréshez.\n"
+"A kiszolgálónév, a nyomtatómegosztás neve, esetleg a munkacsoport neve szükséges az eléréshez.\n"
"A későbbiekben a felhasználónév és a jelszó is szükséges lehet.\n"
"Ehhez az eszközhöz tartozó URI:<br>\n"
"smb://felhasználónév:jelszó@munkacsoport/kiszolgáló/nyomtató<br>\n"
-"További információ a <tt>man smbspool</tt> parancs segítségével a man "
-"oldalakon, valamint a http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)"
-"_Share_or_Windows_Share weboldalon található.<br>\n"
+"További információ a <tt>man smbspool</tt> parancs segítségével a man oldalakon, valamint a http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share weboldalon található.<br>\n"
"<b>Hagyományos UNIX-kiszolgáló (LPR)</b><br>\n"
-"A Line Printer Daemon (LPD) hagyományos UNIX-kiszolgálón fut és egy vagy "
-"több LPD nyomtatási sort biztosít.\n"
+"A Line Printer Daemon (LPD) hagyományos UNIX-kiszolgálón fut és egy vagy több LPD nyomtatási sort biztosít.\n"
" Az IP-cím és az LPD nyomtatási sor neve szükséges az eléréshez.\n"
"Ehhez az eszközhöz tartozó URI:<br>\n"
"lpd://ip-cím/nyomtatási-sor<br>\n"
"<b>CUPS-kiszolgáló</b><br>\n"
-"Általában nem szükséges helyi nyomtatási sor beállítása távoli CUPS-"
-"kiszolgálón lévő nyomtatási sor eléréséhez. Helyette a <b>Nyomtatás "
-"hálózaton keresztül</b> ablakban kell az elérést beállítani.\n"
-"Csak akkor állítson be helyi nyomtatási sort, ha bizonyos benne, hogy "
-"szükséges a CUPS-kiszolgálón lévő távoli nyomtatási sor eléréséhez.<br>\n"
+"Általában nem szükséges helyi nyomtatási sor beállítása távoli CUPS-kiszolgálón lévő nyomtatási sor eléréséhez. Helyette a <b>Nyomtatás hálózaton keresztül</b> ablakban kell az elérést beállítani.\n"
+"Csak akkor állítson be helyi nyomtatási sort, ha bizonyos benne, hogy szükséges a CUPS-kiszolgálón lévő távoli nyomtatási sor eléréséhez.<br>\n"
"Az IPP a CUPS natív protokollja, amely kiszolgálón fut.\n"
"A hivatalos IANA port az IPP-hez a 631.\n"
"Ehhez az eszközhöz tartozó URI:<br>\n"
"ipp://ip-cím:631/nyomtatók/nyomtatási-sor<br>\n"
"<b>Novell Netware Print Server (IPX)</b><br>\n"
-"Novell Netware kiszolgálón futó nyomtatókiszolgáló eléréséhez telepített "
-"ncpfs csomaggal kell rendelkezni. A csomag egy CUPS 'novell' háttérrendszert "
-"biztosít, amely CUPS 1.1.18-at futtat és tartalmazza az <tt>nprint</tt> "
-"programot, amely az adatokat a Novell Netware nyomtatási sorra küldi.\n"
+"Novell Netware kiszolgálón futó nyomtatókiszolgáló eléréséhez telepített ncpfs csomaggal kell rendelkezni. A csomag egy CUPS 'novell' háttérrendszert biztosít, amely CUPS 1.1.18-at futtat és tartalmazza az <tt>nprint</tt> programot, amely az adatokat a Novell Netware nyomtatási sorra küldi.\n"
"A kiszolgáló nevét és a nyomtatási sor nevét meg kell adni az eléréshez.\n"
"Későbbiekben az eléréshez a felhasználói név és a jelszó is szükséges.\n"
"Ehhez az eszközhöz tartozó URI:<br>\n"
"novell://felhasználónév:jelszó@kiszolgáló/nyomtatási-sor<br>\n"
-"További információ a <tt>man nprint</tt> parancs használatával a man "
-"oldalakon, valamint az ncpfs csomagban található.\n"
+"További információ a <tt>man nprint</tt> parancs használatával a man oldalakon, valamint az ncpfs csomagban található.\n"
"</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 6/6:
@@ -2482,49 +2255,34 @@
"The last parameter is the original URI, which the queue had before.<br>\n"
"Example:<br>\n"
"beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n"
-"The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second "
-"delay\n"
+"The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second delay\n"
"between the attempts. If access still fails, the queue is not disabled\n"
"and the print job is lost.<br>\n"
-"For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/"
-"beh</tt> and<br>\n"
-"http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/"
-"BackendErrorHandler<br>\n"
+"For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> and<br>\n"
+"http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler<br>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Különleges eszközök URI-je</big></b><br>\n"
"<b>Tetszőleges eszköz URI-je</b>\n"
-"Amennyiben pontosan tudja az eszköz URI-jét vagy módosítani akarja a meglévő "
-"eszköz URI-t.<br>\n"
+"Amennyiben pontosan tudja az eszköz URI-jét vagy módosítani akarja a meglévő eszköz URI-t.<br>\n"
"<b>Nyomtatási adatok elküldése más programnak (pipe)</b><br>\n"
-"Ehhez a cups-backends csomagnak telepítve kell lennie. Ez a program "
-"biztosítja a CUPS háttérrendszer 'pipe'-ot, amely az itt megadott programot "
-"futtatja. Ehhez az eszközhöz tartozó URI:<br>\n"
+"Ehhez a cups-backends csomagnak telepítve kell lennie. Ez a program biztosítja a CUPS háttérrendszer 'pipe'-ot, amely az itt megadott programot futtatja. Ehhez az eszközhöz tartozó URI:<br>\n"
"pipe:/útvonal/to/célparancs<br>\n"
"<b>Daisy-chain hibakezelő (beh)</b><br>\n"
"Ehhez a cups-backends csomagnak telepítve kell lennie.\n"
-"Ez a program biztosítja a CUPS háttérrendszer 'beh'-et.A 'beh' egy köztes "
-"program a háttérrendszernek, amely 'beh'-et hívja meg.\n"
-"Ilyen módon a 'beh' a beállításainak megfelelően megismétli a háttérrendszer "
-"hívását, vagy egyszerűen elfedi a hibát a CUPS-démon előtt.\n"
+"Ez a program biztosítja a CUPS háttérrendszer 'beh'-et.A 'beh' egy köztes program a háttérrendszernek, amely 'beh'-et hívja meg.\n"
+"Ilyen módon a 'beh' a beállításainak megfelelően megismétli a háttérrendszer hívását, vagy egyszerűen elfedi a hibát a CUPS-démon előtt.\n"
"Ehhez az eszközhöz tartozó URI:<br>\n"
"beh:/nodisable/attempts/delay/originalDeviceURI<br>\n"
-"Amennyiben a nodisable értéke '1', a beh sosem ad át hibát, amely azt "
-"jelenti, hogy a nyomtatási sor sosem kerül letiltásra, azonban előfordulhat, "
-"hogy elvész a nyomtatás, ha valamilyen hiba adódik.<br>\n"
-"Az attempts a háttérrendszer újrahívásának száma hiba esetén. A '0' érték "
-"azt jelenti, hogy az újrapróbálkozások száma végtelen.<br>\n"
+"Amennyiben a nodisable értéke '1', a beh sosem ad át hibát, amely azt jelenti, hogy a nyomtatási sor sosem kerül letiltásra, azonban előfordulhat, hogy elvész a nyomtatás, ha valamilyen hiba adódik.<br>\n"
+"Az attempts a háttérrendszer újrahívásának száma hiba esetén. A '0' érték azt jelenti, hogy az újrapróbálkozások száma végtelen.<br>\n"
"A delay a háttérrendszer két hívása között eltelt időt jelenti.<br>\n"
"Az utolsó paraméter a nyomtatási sor eredeti URI-je.<br>\n"
"Például:<br>\n"
"beh:/1/3/5/socket://ip-cím:portszám<br>\n"
-"A 'beh' háttérrendszer háromszor próbálja meg elérni a hálózati nyomtatót és "
-"próbálkozások között 5 másodperc telik el. Amennyiben az elérés sikertelen a "
-"nyomtatási sor nem kerül letiltásra és a nyomtatásra szánt adat elvész.<br>\n"
-"További információ az <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> elérési úton, "
-"valamint<br>a http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/"
-"BackendErrorHandler weboldalon található.<br>\n"
+"A 'beh' háttérrendszer háromszor próbálja meg elérni a hálózati nyomtatót és próbálkozások között 5 másodperc telik el. Amennyiben az elérés sikertelen a nyomtatási sor nem kerül letiltásra és a nyomtatásra szánt adat elvész.<br>\n"
+"További információ az <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> elérési úton, valamint<br>a http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler weboldalon található.<br>\n"
"</p>"
#. PrintingViaNetworkDialog help 1/3:
@@ -2532,8 +2290,7 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Printing Via Network</big></b><br>\n"
-"Usually CUPS (Common Unix Printing System) is used to print via network."
-"<br>\n"
+"Usually CUPS (Common Unix Printing System) is used to print via network.<br>\n"
"By default CUPS uses its so called 'Browsing' mode\n"
"to make printers available via network.<br>\n"
"In this case remote CUPS servers must publish their printers via network\n"
@@ -2549,8 +2306,7 @@
"If the remote CUPS servers and your system are in an internal network\n"
"and when you trust all what there is in your internal network,\n"
"your network interface must be set to be in the 'internal zone'.\n"
-"It does not make sense to have a network setup in a trusted internal "
-"network\n"
+"It does not make sense to have a network setup in a trusted internal network\n"
"with a network interface which belongs to the untrusted 'external zone'\n"
"which is the default setting for network interfaces to be safe.\n"
"Do not disable firewall protection for CUPS\n"
@@ -2566,26 +2322,20 @@
"módot használja.<br>\n"
"Ebben az esetben a CUPS-kiszolgálónak közzé kell tennie a nyomtatókat\n"
"a hálózaton keresztül és a felhasználó számítógépén a CUPS-démonnak\n"
-"(cupsd) futnia kell, amely figyeli a közzétett nyomtatókról érkező "
-"információkat a hálózaton.<br>\n"
+"(cupsd) futnia kell, amely figyeli a közzétett nyomtatókról érkező információkat a hálózaton.<br>\n"
"A CUPS Browsing információ az 631-es UDP porton keresztül érkezik.<br>\n"
"A tűzfallal kapcsolatban:<br>\n"
-"Célszerű ellenőrizni, hogy a tűzfal engedélyezve van-e abban a hálózati "
-"zónában,\n"
+"Célszerű ellenőrizni, hogy a tűzfal engedélyezve van-e abban a hálózati zónában,\n"
"ahol a nyomtatók közzé vannak téve a hálózaton.\n"
"Alaphelyzetben a SuSEfirewall engedélyez minden beérkező információt, amely\n"
"a 'belső zónához' tartozik, mivel alapértelmezésként ez megbízható zóna.\n"
"Amennyiben a távoli CUPS-kiszolgáló és a helyi számítógép a belső hálózaton\n"
-"keresztül kapcsolódik, és ha a belső hálózat megbízhatónak tekinthető, "
-"akkor\n"
+"keresztül kapcsolódik, és ha a belső hálózat megbízhatónak tekinthető, akkor\n"
"a hálózati csatolót a 'belső zónára' kell beállítani.\n"
-"Nincs sok értelme annak, ha a hálózati beállítás a megbízható belső "
-"hálózaton\n"
-"található és a hálózati csatoló a nem megbízható 'külső zónára' van "
-"beállítva,\n"
+"Nincs sok értelme annak, ha a hálózati beállítás a megbízható belső hálózaton\n"
+"található és a hálózati csatoló a nem megbízható 'külső zónára' van beállítva,\n"
"amely a hálózati csatoló alapértelmezett beállítása.\n"
-"Nem kell letiltani a tűzfalas védelmet a CUPS miatt (pl. az IPP a 631-es "
-"TCP\n"
+"Nem kell letiltani a tűzfalas védelmet a CUPS miatt (pl. az IPP a 631-es TCP\n"
"és UDP portot használja) egy nem megbízható 'külső zónában'.</p>"
#. PrintingViaNetworkDialog help 2/3:
@@ -2593,14 +2343,12 @@
msgid ""
"<p>\n"
"If you print only via network and if you use only one single CUPS server,\n"
-"there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on your "
-"host.\n"
+"there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on your host.\n"
"Instead it is simpler to specify the CUPS server and access it directly.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Hálózati nyomtatáskor, ha egyetlen CUPS-kiszolgáló van a hálózaton, akkor "
-"nem szükséges a CUPS Browsing és a CUPS-démon használata a helyi gépen.\n"
+"Hálózati nyomtatáskor, ha egyetlen CUPS-kiszolgáló van a hálózaton, akkor nem szükséges a CUPS Browsing és a CUPS-démon használata a helyi gépen.\n"
"Helyette közvetlenül meg kell adni a CUPS-kiszolgálót.\n"
"</p>"
@@ -2616,11 +2364,7 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Amennyiben nincs CUPS-kiszolgáló a hálózaton, vagy másmilyen "
-"nyomtatókiszolgáló van a hálózaton (pl. nyomtatás Windows/SMB kiszolgálón "
-"vagy Unix LPR-kiszolgálón keresztül), vagy közvetlenül kell elérni a "
-"hálózati nyomtatót, akkor a helyi gépen külön kell beállítani a nyomtatási "
-"sort.\n"
+"Amennyiben nincs CUPS-kiszolgáló a hálózaton, vagy másmilyen nyomtatókiszolgáló van a hálózaton (pl. nyomtatás Windows/SMB kiszolgálón vagy Unix LPR-kiszolgálón keresztül), vagy közvetlenül kell elérni a hálózati nyomtatót, akkor a helyi gépen külön kell beállítani a nyomtatási sort.\n"
"</p>"
#. SharingDialog help 1/3:
@@ -2631,20 +2375,15 @@
"Usually CUPS (Common Unix Printing System) should be set up to use\n"
"its so called 'Browsing' mode to make printers available via network.<br>\n"
"In this case CUPS servers publish their local print queues via network\n"
-"and accordingly on CUPS client systems the CUPS daemon process (cupsd) must "
-"run\n"
+"and accordingly on CUPS client systems the CUPS daemon process (cupsd) must run\n"
"which is listening for incomming information about published printers.<br>\n"
"CUPS Browsing information is recieved via UDP port 631.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><big>Osztott nyomtatási sorok és azok hirdetése a hálózaton</big></"
-"b><br>\n"
-"Általában a CUPS-ot (Common Unix Printing System) 'Browsing' módba kell "
-"beállítani ahhoz, hogy a nyomtatók elérhetők legyenek a hálózaton.<br>\n"
-"Ilyenkor a CUPS-kiszolgáló a saját, helyi nyomtatási sorait hirdeti a "
-"hálózaton. A CUPS-kliensen a CUPS-démonnak (cupsd) kell futnia, hogy "
-"figyelje a közzétett nyomtatókról érkező információkat.<br>\n"
+"<b><big>Osztott nyomtatási sorok és azok hirdetése a hálózaton</big></b><br>\n"
+"Általában a CUPS-ot (Common Unix Printing System) 'Browsing' módba kell beállítani ahhoz, hogy a nyomtatók elérhetők legyenek a hálózaton.<br>\n"
+"Ilyenkor a CUPS-kiszolgáló a saját, helyi nyomtatási sorait hirdeti a hálózaton. A CUPS-kliensen a CUPS-démonnak (cupsd) kell futnia, hogy figyelje a közzétett nyomtatókról érkező információkat.<br>\n"
"A CUPS Browsing információ az UDP 631-es porton érkezik.\n"
"</p>"
@@ -2655,23 +2394,17 @@
"First of all CUPS client systems must be allowed to access the CUPS server.\n"
"Then specify whether or not printers should be published to the clients.\n"
"It is not required to publish printers in any case.\n"
-"If you have only one single CUPS server, there is no need to use CUPS "
-"Browsing.\n"
+"If you have only one single CUPS server, there is no need to use CUPS Browsing.\n"
"Instead it is simpler to specify the CUPS server on the client systems\n"
-"(via 'Printing Via Network') so that the clients access the server "
-"directly.\n"
+"(via 'Printing Via Network') so that the clients access the server directly.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Mindenekelőtt a CUPS-kliensnek telepítve kell lennie a CUPS-kiszolgáló "
-"eléréséhez.\n"
+"Mindenekelőtt a CUPS-kliensnek telepítve kell lennie a CUPS-kiszolgáló eléréséhez.\n"
"Majd meg kell adni, hogy a nyomtatók hirdetve vannak-e a kliensek felé.\n"
"Nem feltétlenül szükséges a nyomtatók hirdetése.\n"
-"Amennyiben csak egyetlen CUPS-kiszolgáló van, nem szükséges a CUPS Browsing "
-"mód használata.\n"
-"Helyette egyszerűbb megadni a CUPS-kiszolgálót a kliensgépen (a 'Hálózaton "
-"keresztüli nyomtatás' részben), így a kliensek közvetlenül érik el a "
-"kiszolgálót.\n"
+"Amennyiben csak egyetlen CUPS-kiszolgáló van, nem szükséges a CUPS Browsing mód használata.\n"
+"Helyette egyszerűbb megadni a CUPS-kiszolgálót a kliensgépen (a 'Hálózaton keresztüli nyomtatás' részben), így a kliensek közvetlenül érik el a kiszolgálót.\n"
"</p>"
#. SharingDialog help 3/3:
@@ -2683,13 +2416,11 @@
"are made available via network to be used by trusted users\n"
"(nobody lets arbitrary users print on his printer).\n"
"By default the SuSEfirewall allows any access via a network interface\n"
-"which belongs to the 'internal zone' because this zone is trusted by "
-"default.\n"
+"which belongs to the 'internal zone' because this zone is trusted by default.\n"
"If the CUPS server and the client systems are in an internal network\n"
"and when you trust all what there is in your internal network,\n"
"your network interface must be set to be in the 'internal zone'.\n"
-"It does not make sense to have a network setup in a trusted internal "
-"network\n"
+"It does not make sense to have a network setup in a trusted internal network\n"
"with a network interface which belongs to the untrusted 'external zone'\n"
"which is the default setting for network interfaces to be safe.\n"
"Do not disable firewall protection for CUPS\n"
@@ -2698,24 +2429,18 @@
"</p>"
msgstr ""
"A tűzfallal kapcsolatban:<br>\n"
-"Célszerű ellenőrizni, hogy a tűzfal engedélyezve van-e abban a hálózati "
-"zónában,\n"
-"ahol a nyomtatók közzé vannak téve a hálózaton a megbízható felhasználók "
-"számára.\n"
+"Célszerű ellenőrizni, hogy a tűzfal engedélyezve van-e abban a hálózati zónában,\n"
+"ahol a nyomtatók közzé vannak téve a hálózaton a megbízható felhasználók számára.\n"
"(senki sem engedélyezi, hogy a nyomtatójára bárki nyomtathasson).\n"
"Alaphelyzetben a SuSEfirewall engedélyez minden beérkező információt, amely\n"
"a 'belső zónához' tartozik, mivel alapértelmezésként ez megbízható zóna.\n"
"Amennyiben a távoli CUPS-kiszolgáló és a helyi számítógép a belső hálózaton\n"
-"keresztül kapcsolódik, és ha a belső hálózat megbízhatónak tekinthető, "
-"akkor\n"
+"keresztül kapcsolódik, és ha a belső hálózat megbízhatónak tekinthető, akkor\n"
"a hálózati csatolót a 'belső zónára' kell beállítani.\n"
-"Nincs sok értelme annak, ha a hálózati beállítás a megbízható belső "
-"hálózaton\n"
-"található és a hálózati csatoló a nem megbízható 'külső zónára' van "
-"beállítva,\n"
+"Nincs sok értelme annak, ha a hálózati beállítás a megbízható belső hálózaton\n"
+"található és a hálózati csatoló a nem megbízható 'külső zónára' van beállítva,\n"
"amely a hálózati csatoló alapértelmezett beállítása.\n"
-"Nem kell letiltani a tűzfalas védelmet a CUPS miatt (pl. az IPP a 631-es "
-"TCP\n"
+"Nem kell letiltani a tűzfalas védelmet a CUPS miatt (pl. az IPP a 631-es TCP\n"
"és UDP portot használja) egy nem megbízható 'külső zónában'.\n"
"</p>"
@@ -2732,10 +2457,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>CUPS működési irányelv</big></b><br>\n"
-"A működési irányelvek azok a szabályok, amelyek a CUPS működését "
-"szabályozzák. Ilyen műveletek lehetnek a 'nyomtass ki valamit' vagy a "
-"'nyomtatás törlése', 'nyomtató beállítása', 'nyomtató módosítása vagy "
-"eltávolítása' és a 'nyomtatás engedélyezése vagy letiltása'.\n"
+"A működési irányelvek azok a szabályok, amelyek a CUPS működését szabályozzák. Ilyen műveletek lehetnek a 'nyomtass ki valamit' vagy a 'nyomtatás törlése', 'nyomtató beállítása', 'nyomtató módosítása vagy eltávolítása' és a 'nyomtatás engedélyezése vagy letiltása'.\n"
"</p>"
#. Policies help 2/2:
@@ -2759,29 +2481,20 @@
"<br>\n"
"The following error policies exist:<br>\n"
"Stop the printer and keep the job for future printing.<br>\n"
-"Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by "
-"default).<br>\n"
+"Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by default).<br>\n"
"Abort and delete the job and proceed with the next job.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>CUPS hibakezelési irányelv</big></b><br>\n"
-"A hibakezelési irányelv határozza meg azt az irányelvet, amikor a CUPS nem "
-"tudja elküldeni a nyomtatást a nyomtatóra.<br>\n"
-"Attól függően, hogy a nyomtató hogyan kapcsolódik a számítógéphez (például "
-"'párhuzamos', 'usb', 'socket', 'lpd', vagy 'ipp'),\n"
-"illetve hogy milyen típusú hiba következik be, a CUPS háttérrendszer, amely "
-"az adatot küldi a nyomtatóra, felülírhatja az alapértelmezett hibakezelési "
-"irányelvet egy másikkal (lásd 'man backend').\n"
-"Például leállíthat minden további nyomtatási próbálkozást annak ellenére, "
-"hogy az alapértelmezett hibakezelési irányelv újraküldené a nyomtatási "
-"feladatot. Ez akkor fordulhat elő, ha a kapcsolat megszakad a nyomtatóval, "
-"és ilyenkor nincs értelme újraküldeni a nyomtatási feladatot.\n"
+"A hibakezelési irányelv határozza meg azt az irányelvet, amikor a CUPS nem tudja elküldeni a nyomtatást a nyomtatóra.<br>\n"
+"Attól függően, hogy a nyomtató hogyan kapcsolódik a számítógéphez (például 'párhuzamos', 'usb', 'socket', 'lpd', vagy 'ipp'),\n"
+"illetve hogy milyen típusú hiba következik be, a CUPS háttérrendszer, amely az adatot küldi a nyomtatóra, felülírhatja az alapértelmezett hibakezelési irányelvet egy másikkal (lásd 'man backend').\n"
+"Például leállíthat minden további nyomtatási próbálkozást annak ellenére, hogy az alapértelmezett hibakezelési irányelv újraküldené a nyomtatási feladatot. Ez akkor fordulhat elő, ha a kapcsolat megszakad a nyomtatóval, és ilyenkor nincs értelme újraküldeni a nyomtatási feladatot.\n"
"<br>\n"
"A következő hibakezelési irányelvek léteznek:<br>\n"
"Nyomtatás leállítása és a feladat megőrzése későbbi nyomtatáshoz.<br>\n"
-"Feladat újraküldése kis idő elteltével (alapértelmezett idő: 30 másodperc)."
-"<br>\n"
+"Feladat újraküldése kis idő elteltével (alapértelmezett idő: 30 másodperc).<br>\n"
"Nyomtatási feladat megszakítása és törlése, a következő feladat indítása.\n"
"</p>"
@@ -2801,13 +2514,10 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Automatikus beállítás USB-nyomtatókhoz</big></b><br>\n"
-"Az USB-nyomtatók csatlakoztatásakor a cups-autoconfig érzékeli, hogy a "
-"nyomtató korábban beállításra került-e. \n"
+"Az USB-nyomtatók csatlakoztatásakor a cups-autoconfig érzékeli, hogy a nyomtató korábban beállításra került-e. \n"
"Ha korábban már be volt állítva, akkor a nyomtatás engedélyezve van.\n"
-"Amennyiben a nyomtató nincsen beállítva a cups-autoconfig megpróbálja a "
-"megfelelő illesztőprogramot kiválasztani és beállítani.\n"
-"Amennyiben az USB-nyomtató eltávolításra kerül, a cups-autoconfig letiltja a "
-"nyomtatást.\n"
+"Amennyiben a nyomtató nincsen beállítva a cups-autoconfig megpróbálja a megfelelő illesztőprogramot kiválasztani és beállítani.\n"
+"Amennyiben az USB-nyomtató eltávolításra kerül, a cups-autoconfig letiltja a nyomtatást.\n"
"</p>"
#. Useless help 1/1:
@@ -2830,12 +2540,9 @@
"<b><big>Itt szándékosan nincs súgó</big></b><br>\n"
"Ez egy kísérleti YaST-modul.<br>\n"
"Az ablaknak egyértelműnek kell lennie.<br>\n"
-"A felhasználhatóságot ellenőrző szakértők szerint a grafikus felület rosszul "
-"van megtervezve, ha magyarázó szöveg kell hozzá.<br>\n"
-"A valódi próbája annak, hogy a felület valóban jóltervezett az, hogy nincs "
-"hozzá magyarázószöveg.<br>\n"
-"Sajnos nem lehetséges a súgó ablakrész eltávolítása a varázsló használata "
-"során.\n"
+"A felhasználhatóságot ellenőrző szakértők szerint a grafikus felület rosszul van megtervezve, ha magyarázó szöveg kell hozzá.<br>\n"
+"A valódi próbája annak, hogy a felület valóban jóltervezett az, hogy nincs hozzá magyarázószöveg.<br>\n"
+"Sajnos nem lehetséges a súgó ablakrész eltávolítása a varázsló használata során.\n"
"</p>"
#. Label for CheckBoxes to select local and/or remote print queues to be listed:
@@ -2908,8 +2615,7 @@
"A non-accessible cupsd leads to an endless sequence of further failures.\n"
msgstr ""
"A helyben futó CUPS démon szükséges, de nem fut.\n"
-"Ellenőrizze az 'lpstat -h localhost -r' parancs segítségével, hogy elérhető-"
-"e.\n"
+"Ellenőrizze az 'lpstat -h localhost -r' parancs segítségével, hogy elérhető-e.\n"
"A nem elérhető cupsd végtelen ciklusba kényszeríthetnek folyamatot.\n"
#. Message of a Popup::ErrorDetails
@@ -2930,15 +2636,10 @@
"the YaST printer modue to configure your printers.\n"
msgstr ""
"A CUPS démon nem figyel a hivatalos IANA IPP porton (631).\n"
-"Ellenőrizze a 'netstat -nap | grep cupsd' parancs segítségével, hogy a cupsd "
-"melyik porton figyel.\n"
-"Ez akkor fordul elő, ha van egy 'Listen ...:1234' vagy 'Port 1234' beállítás "
-"az /etc/cups/cupsd.conf fájlban (ellenőrizze, hogy a van-e 'BrowsePort 1234' "
-"benne).\n"
+"Ellenőrizze a 'netstat -nap | grep cupsd' parancs segítségével, hogy a cupsd melyik porton figyel.\n"
+"Ez akkor fordul elő, ha van egy 'Listen ...:1234' vagy 'Port 1234' beállítás az /etc/cups/cupsd.conf fájlban (ellenőrizze, hogy a van-e 'BrowsePort 1234' benne).\n"
"A YaST nyomtatómodul nem támogat a hivatalostól eltérő portot.\n"
-"A nem hivatalos port használata végtelen ciklusba vezetheti a folyamatot. "
-"Amennyiben mégis a nem hivatalos portot kívánja használni, akkor a YaST "
-"nyomtatómodul nem használható a nyomtatók beállítására.\n"
+"A nem hivatalos port használata végtelen ciklusba vezetheti a folyamatot. Amennyiben mégis a nem hivatalos portot kívánja használni, akkor a YaST nyomtatómodul nem használható a nyomtatók beállítására.\n"
#. Show the CUPS server name if it is a client-only config
#. where %1 will be replaced by the CUPS server name.
@@ -2960,8 +2661,7 @@
#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted:
#: src/overview.ycp:372
-msgid ""
-"This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted."
+msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted."
msgstr "Ez egy távoli beállítás. Csak a helyi beállítások törölhetők."
#. Header of a confirmation popup before a queue will be deleted:
@@ -2971,12 +2671,8 @@
#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted:
#: src/overview.ycp:379
-msgid ""
-"The selected configuration would be deleted immediately and cannot be "
-"restored."
-msgstr ""
-"A kiválasztott beállítások azonnal törlődnek és nem lehet őket "
-"visszaállítani."
+msgid "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be restored."
+msgstr "A kiválasztott beállítások azonnal törlődnek és nem lehet őket visszaállítani."
#. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
#: src/overview.ycp:381
@@ -2997,9 +2693,7 @@
#. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs:
#: src/overview.ycp:416
msgid "The testpage cannot be printed because print jobs are rejected."
-msgstr ""
-"A tesztoldal nem nyomtatható ki, mert a nyomtatási feladat elutasításra "
-"került."
+msgstr "A tesztoldal nem nyomtatható ki, mert a nyomtatási feladat elutasításra került."
#. Header of a Popup::AnyMessage when printing is disabled for the queue:
#: src/overview.ycp:422
@@ -3018,12 +2712,8 @@
#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted:
#: src/overview.ycp:448
-msgid ""
-"There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is "
-"printed."
-msgstr ""
-"Folyamatban lévő nyomtatási feladatok vannak, amelyek a tesztoldal "
-"nyomtatása előtt törlésre kerülhetnek."
+msgid "There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is printed."
+msgstr "Folyamatban lévő nyomtatási feladatok vannak, amelyek a tesztoldal nyomtatása előtt törlésre kerülhetnek."
#. 'Yes' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
@@ -3036,8 +2726,7 @@
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
#: src/overview.ycp:454
msgid "Print the testpage after the other jobs"
-msgstr ""
-"Tesztoldal nyomtatás a nyomtatási sorban várakozó feladatok nyomtatása után"
+msgstr "Tesztoldal nyomtatás a nyomtatási sorban várakozó feladatok nyomtatása után"
#. Message of a Popup::ErrorDetails
#. where %1 will be replaced by the queue name.
@@ -3045,8 +2734,7 @@
#: src/overview.ycp:462 src/overview.ycp:547
#, ycp-format
msgid "Failed to delete all pending jobs for %1."
-msgstr ""
-"A(z) %1 nyomtatás sorban található nyomtatási feladatok törlése sikertelen."
+msgstr "A(z) %1 nyomtatás sorban található nyomtatási feladatok törlése sikertelen."
#. Message of a Popup::ErrorDetails
#. where %1 will be replaced by the queue name.
@@ -3066,9 +2754,7 @@
#: src/overview.ycp:497
#, ycp-format
msgid "Sent testpage to %1. It should start to print soon."
-msgstr ""
-"A tesztoldal a(z) %1 nyomtatóra küldve. Hamarosan meg kell kezdődnie a "
-"nyomtatásnak."
+msgstr "A tesztoldal a(z) %1 nyomtatóra küldve. Hamarosan meg kell kezdődnie a nyomtatásnak."
#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted:
#: src/overview.ycp:533
@@ -3084,8 +2770,7 @@
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/overview.ycp:600
msgid "A remote CUPS server setting conflicts with adding a configuration."
-msgstr ""
-"A távoli CUPS-kiszolgáló beállítása ütközik a kiegészítő beállításokkal."
+msgstr "A távoli CUPS-kiszolgáló beállítása ütközik a kiegészítő beállításokkal."
# modules/sound/sound.ycp:273
#. Header of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified:
@@ -3095,8 +2780,7 @@
#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified:
#: src/overview.ycp:648
-msgid ""
-"This is a remote configuration. Only local configurations can be modified."
+msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be modified."
msgstr "Ez egy távoli beállítás. Csak a helyi beállítások módosíthatók."
#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy
@@ -3153,12 +2837,8 @@
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/policies.ycp:127
-msgid ""
-"A remote CUPS server setting conflicts with setting policies for the local "
-"system."
-msgstr ""
-"A távoli CUPS-kiszolgáló beállítása ütközik a helyi rendszeren beállított "
-"irányelvekkel."
+msgid "A remote CUPS server setting conflicts with setting policies for the local system."
+msgstr "A távoli CUPS-kiszolgáló beállítása ütközik a helyi rendszeren beállított irányelvekkel."
#. Popup::ErrorDetails message
#. where %1 will be replaced by the print queue name.
@@ -3173,9 +2853,7 @@
#: src/policies.ycp:277
#, ycp-format
msgid "Failed to set 'DefaultPolicy %1' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr ""
-"Nem sikerült 'DefaultPolicy %1' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf "
-"fájlban."
+msgstr "Nem sikerült 'DefaultPolicy %1' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf fájlban."
#. Popup::ErrorDetails message
#. where %1 will be replaced by the default error policy value.
@@ -3183,9 +2861,7 @@
#: src/policies.ycp:290
#, ycp-format
msgid "Failed to set 'ErrorPolicy %1' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr ""
-"Nem sikerült 'ErrorPolicy %1' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf "
-"fájlban."
+msgstr "Nem sikerült 'ErrorPolicy %1' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf fájlban."
# clients/lan_ypclient.ycp:131
#. Command line help text for the Xprinter module
@@ -3198,23 +2874,17 @@
msgstr "AutoYaST nyomtatóbeállítások."
#: src/printer_proposal.ycp:81
-msgid ""
-"Cannot configure printing (required package cups-client is not installed)."
-msgstr ""
-"A helyi nyomtató nem állítható be (a cups-client csomag nincs telepítve)."
+msgid "Cannot configure printing (required package cups-client is not installed)."
+msgstr "A helyi nyomtató nem állítható be (a cups-client csomag nincs telepítve)."
#: src/printer_proposal.ycp:86
-msgid ""
-"Cannot configure local printers (required package cups is not installed)."
+msgid "Cannot configure local printers (required package cups is not installed)."
msgstr "A helyi nyomtató nem állítható be (a cups csomag nincs telepítve)."
#: src/printer_proposal.ycp:96
#, ycp-format
-msgid ""
-"No local printer accessible (using remote CUPS server '%1' for printing)."
-msgstr ""
-"A helyi nyomtató nem érhető el (a nyomtatáshoz a(z) '%1' CUPS-kiszolgálót "
-"lehet használni)."
+msgid "No local printer accessible (using remote CUPS server '%1' for printing)."
+msgstr "A helyi nyomtató nem érhető el (a nyomtatáshoz a(z) '%1' CUPS-kiszolgálót lehet használni)."
#: src/printer_proposal.ycp:168
msgid "Cannot configure local printers (no local cupsd accessible)."
@@ -3298,12 +2968,8 @@
#. A notification to make the user aware of possible Firewall restrictions
#. regarding allow incomming printer information from remote CUPS servers:
#: src/printingvianetwork.ycp:122
-msgid ""
-"If a firewall is used, check that incomming packages on UDP port 631 are "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Tűzfal használata esetén engedélyezni kell bejövő csomagokat az UDP a 631-es "
-"portján."
+msgid "If a firewall is used, check that incomming packages on UDP port 631 are allowed."
+msgstr "Tűzfal használata esetén engedélyezni kell bejövő csomagokat az UDP a 631-es portján."
#. A RadioButton to do all printing tasks directly
#. only via one single remote CUPS server:
@@ -3440,9 +3106,7 @@
#. Popup::ErrorDetails message:
#: src/printingvianetwork.ycp:361
msgid "Failed to set 'BrowseAllow none' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr ""
-"A 'BrowseAllow none' bejegyzés beállítása az /etc/cups/cupsd.conf fájlban "
-"sikertelen."
+msgstr "A 'BrowseAllow none' bejegyzés beállítása az /etc/cups/cupsd.conf fájlban sikertelen."
#. A "Get browsing info" config with a local cupsd was switched
#. to a "No browsing info" config with a local running cupsd.
@@ -3460,42 +3124,31 @@
msgid ""
"When switching from 'receive information' to 'do not receive information'\n"
"it takes usually 5 minutes until already received information faded away..."
-msgstr ""
-"Az 'információ fogadása' beállításról az 'ne fogadjon információt' "
-"beállításra való váltáskor általában 5 percre van szükség, hogy a már "
-"megérkezett információ ne jelenjen meg..."
+msgstr "Az 'információ fogadása' beállításról az 'ne fogadjon információt' beállításra való váltáskor általában 5 percre van szükség, hogy a már megérkezett információ ne jelenjen meg..."
#. Popup::ErrorDetails message
#. where %1 will be replaced by the server name.
#: src/printingvianetwork.ycp:414 src/printingvianetwork.ycp:676
#, ycp-format
msgid "Failed to set 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf"
-msgstr ""
-"Nem sikerült 'ServerName %1' beállítást megadni az /etc/cups/client.conf "
-"fájlban."
+msgstr "Nem sikerült 'ServerName %1' beállítást megadni az /etc/cups/client.conf fájlban."
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/printingvianetwork.ycp:473
-msgid ""
-"A remote CUPS server setting conflicts with receiving printer information."
-msgstr ""
-"A távoli CUPS-kiszolgáló beállítása ütközik a az érkező "
-"nyomtatóinformációkkal."
+msgid "A remote CUPS server setting conflicts with receiving printer information."
+msgstr "A távoli CUPS-kiszolgáló beállítása ütközik a az érkező nyomtatóinformációkkal."
#. Popup::ErrorDetails message:
#: src/printingvianetwork.ycp:534 src/sharing.ycp:451
msgid "Failed to set 'Browsing On' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr ""
-"Nem sikerült 'Browsing On' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf fájlban"
+msgstr "Nem sikerült 'Browsing On' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf fájlban"
#. Popup::ErrorDetails message
#. where %1 will be replaced by the values for BrowseAllow.
#: src/printingvianetwork.ycp:548
#, ycp-format
msgid "Failed to set BrowseAllow value(s) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr ""
-"A 'BrowseAllow' bejegyzés '%1' értékeinek beállítása az /etc/cups/cupsd.conf "
-"fájlban sikertelen."
+msgstr "A 'BrowseAllow' bejegyzés '%1' értékeinek beállítása az /etc/cups/cupsd.conf fájlban sikertelen."
# clients/printconf_ask_remote.ycp:162
#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline
@@ -3509,10 +3162,8 @@
#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
#. when a client-only server is not accessible:
#: src/printingvianetwork.ycp:616
-msgid ""
-"A non-accessible server leads to an endless sequence of further failures."
-msgstr ""
-"A nem elérhető kiszolgálók végtelen ciklusba kényszeríthetnek folyamatot."
+msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of further failures."
+msgstr "A nem elérhető kiszolgálók végtelen ciklusba kényszeríthetnek folyamatot."
#. The user has decided to continue regardless that the client-only server is not accessible.
#. In this case the cups_client_only tool fails in any case because it also tests accessibility.
@@ -3523,8 +3174,7 @@
#: src/printingvianetwork.ycp:668
#, ycp-format
msgid "Tried to set 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf"
-msgstr ""
-"A 'ServerName %1' bejegyzés beállítása az /etc/cups/client.conf fájlban."
+msgstr "A 'ServerName %1' bejegyzés beállítása az /etc/cups/client.conf fájlban."
#. A RadioButton label to deny remote access to local print queues:
#: src/sharing.ycp:62
@@ -3593,28 +3243,20 @@
#. TextEntry to allow remote access to local print queues
#. for hosts and/or networks:
#: src/sharing.ycp:167
-msgid ""
-"Allow remote access from those IP addresses or &network/netmask (separated "
-"by space)"
+msgid "Allow remote access from those IP addresses or &network/netmask (separated by space)"
msgstr "Távoli hozzáférés e&ngedélyezése a következő címekről:"
#. TextEntry to publish local print queues
#. to IP addresses and/or network broadcast addresses:
#: src/sharing.ycp:177
-msgid ""
-"Publish to those IP addresses or network &broadcast addresses (separated by "
-"space)"
+msgid "Publish to those IP addresses or network &broadcast addresses (separated by space)"
msgstr "Nyomtatók &hirdetése"
#. A notification to make the user aware of possible Firewall restrictions
#. regarding remote access to CUPS via the IPP protocol (TCP/UDP port 631):
#: src/sharing.ycp:188
-msgid ""
-"If a firewall is used, check that remote access to CUPS is allowed via IPP "
-"on port 631."
-msgstr ""
-"Tűzfal használata esetén az CUPS távoli eléréséhez engedélyezni kell IPP-n a "
-"631-es portot."
+msgid "If a firewall is used, check that remote access to CUPS is allowed via IPP on port 631."
+msgstr "Tűzfal használata esetén az CUPS távoli eléréséhez engedélyezni kell IPP-n a 631-es portot."
#. A CheckBox label to publish local print queues by default
#. via a partivular network interface which is shown below.
@@ -3631,26 +3273,20 @@
#. Do not change or translate "Listen localhost", it is a system settings name.
#: src/sharing.ycp:315
msgid "Failed to set only 'Listen localhost' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr ""
-"Nem sikerült 'Listen localhost' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf "
-"fájlban."
+msgstr "Nem sikerült 'Listen localhost' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf fájlban."
# clients/lan_nfs_write.ycp:99
#. Popup::ErrorDetails message.
#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name.
#: src/sharing.ycp:323
msgid "Failed to remove 'Allow' entries from /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr ""
-"Az 'Alow' bejegyzések eltávolítása az /etc/cups/cupsd.conf fájlból "
-"sikertelen."
+msgstr "Az 'Alow' bejegyzések eltávolítása az /etc/cups/cupsd.conf fájlból sikertelen."
#. Popup::ErrorDetails message.
#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name.
#: src/sharing.ycp:336 src/sharing.ycp:467
msgid "Failed to remove 'BrowseAddress' entries from /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr ""
-"Az 'BrowseAddress' bejegyzések eltávolítása az /etc/cups/cupsd.conf fájlból "
-"sikertelen."
+msgstr "Az 'BrowseAddress' bejegyzések eltávolítása az /etc/cups/cupsd.conf fájlból sikertelen."
#. Popup::ErrorDetails message
#. where %1 will be replaced by one or more system settings values.
@@ -3658,9 +3294,7 @@
#: src/sharing.ycp:423
#, ycp-format
msgid "Failed to set 'Allow' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr ""
-"Az 'Alow' bejegyzés '%1' értékeinek beállítása az /etc/cups/cupsd.conf "
-"fájlban sikertelen."
+msgstr "Az 'Alow' bejegyzés '%1' értékeinek beállítása az /etc/cups/cupsd.conf fájlban sikertelen."
#. Popup::ErrorDetails message
#. where %1 will be replaced by one or more system settings values.
@@ -3668,25 +3302,18 @@
#: src/sharing.ycp:440
#, ycp-format
msgid "Failed to set 'BrowseAddress' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr ""
-"Az 'BrowseAddress' bejegyzés '%1' értékeinek beállítása az /etc/cups/cupsd."
-"conf fájlban sikertelen."
+msgstr "Az 'BrowseAddress' bejegyzés '%1' értékeinek beállítása az /etc/cups/cupsd.conf fájlban sikertelen."
#. Popup::ErrorDetails message.
#. Do not change or translate "Listen *:631", it is a system settings name.
#: src/sharing.ycp:482
msgid "Failed to set 'Listen *:631' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr ""
-"Nem sikerült 'Listen *:631' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf "
-"fájlban."
+msgstr "Nem sikerült 'Listen *:631' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf fájlban."
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/sharing.ycp:513
-msgid ""
-"A remote CUPS server setting conflicts with sharing local printer "
-"configurations."
-msgstr ""
-"A távoli CUPS-kiszolgáló beállítása ütközik a helyi nyomtatóbeállításokkal."
+msgid "A remote CUPS server setting conflicts with sharing local printer configurations."
+msgstr "A távoli CUPS-kiszolgáló beállítása ütközik a helyi nyomtatóbeállításokkal."
# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
# modules/dialup/dialup.ycp:259
@@ -3723,40 +3350,31 @@
#~ "The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n"
#~ "specific printer model.<br>\n"
#~ "If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n"
-#~ "which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at "
-#~ "all.\n"
+#~ "which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Az <b>illesztőprogram</b> segítségével a nyomtatásra szánt információ az "
-#~ "adott nyomtatókon megfelelő módon jelenik meg.<br>\n"
-#~ "Nem megfelelő illesztőprogram használatakor a nyomtatón nem a megfelelő "
-#~ "minőségben vagy módon jelenik meg az elküldött információ, vagy nem is "
-#~ "történik meg a nyomtatás.\n"
+#~ "Az <b>illesztőprogram</b> segítségével a nyomtatásra szánt információ az adott nyomtatókon megfelelő módon jelenik meg.<br>\n"
+#~ "Nem megfelelő illesztőprogram használatakor a nyomtatón nem a megfelelő minőségben vagy módon jelenik meg az elküldött információ, vagy nem is történik meg a nyomtatás.\n"
#~ "</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
#~ "<b><big>Printing Via Network</big></b><br>\n"
-#~ "Usually CUPS (Common Unix Printing System) is used to print via network."
-#~ "<br>\n"
+#~ "Usually CUPS (Common Unix Printing System) is used to print via network.<br>\n"
#~ "By default CUPS uses its so called 'Browsing' mode\n"
#~ "to make printers available via network.<br>\n"
#~ "In this case remote CUPS servers must publish their printers via network\n"
#~ "and accordingly on your host the CUPS daemon process (cupsd) must run\n"
-#~ "which is listening for incomming information about published printers."
-#~ "<br>\n"
+#~ "which is listening for incomming information about published printers.<br>\n"
#~ "CUPS Browsing information is recieved via UDP port 631.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "<b><big>Hálózaton keresztüli nyomtatás</big></b><br>\n"
-#~ "A hálózati nyomtatáshoz általában a CUPS-ot (Common Unix Printing System) "
-#~ "használják.<br>\n"
-#~ "Alapértelmezettként a CUPS 'Browsing' módot használ, hogy a nyomtatókat "
-#~ "elérhetővé tegye a hálózaton.<br>\n"
-#~ "Ebben az esetben a távoli CUPS-kiszolgálónak hirdetnie kell a nyomtatóit "
-#~ "a hálózaton és a helyi gépen a CUPS-démonnak (cupsd) futnia kell.\n"
+#~ "A hálózati nyomtatáshoz általában a CUPS-ot (Common Unix Printing System) használják.<br>\n"
+#~ "Alapértelmezettként a CUPS 'Browsing' módot használ, hogy a nyomtatókat elérhetővé tegye a hálózaton.<br>\n"
+#~ "Ebben az esetben a távoli CUPS-kiszolgálónak hirdetnie kell a nyomtatóit a hálózaton és a helyi gépen a CUPS-démonnak (cupsd) futnia kell.\n"
#~ "Ez figyeli a hálózati nyomtatókról érkező információkat.<br>\n"
#~ "A CUPS Browsing adatok az UDP 631-es porton érkeznek.\n"
#~ "</p>"
@@ -3772,8 +3390,7 @@
#~ msgstr "A SUSE tűzfal nem aktív"
#~ msgid "Allow printer information from the &internal network zone"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyomtató &információinak elérésének engedélyezése a belső hálózatról"
+#~ msgstr "Nyomtató &információinak elérésének engedélyezése a belső hálózatról"
#~ msgid "Printer information from the internal network zone is allowed"
#~ msgstr "A nyomtató információinak elérése engedélyezett a belső hálózatról"
@@ -3781,11 +3398,8 @@
#~ msgid "Deny access and printer information from the &external network zone"
#~ msgstr "A nyomtató információinak elérese engedélyezett a belső hálózatról"
-#~ msgid ""
-#~ "Access and printer information from the external network zone is denied"
-#~ msgstr ""
-#~ "A hozzáférés és a nyomtatóinformációk elérése a külső hálózatról nem "
-#~ "engedélyezett"
+#~ msgid "Access and printer information from the external network zone is denied"
+#~ msgstr "A hozzáférés és a nyomtatóinformációk elérése a külső hálózatról nem engedélyezett"
#~ msgid "Allow access from the &internal network zone"
#~ msgstr "Hozzáférés engedélyezése a belső hálózatról"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/product-creator.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/product-creator.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/product-creator.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: product-creator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -92,8 +92,8 @@
#. popup
#: src/ProductCreator.ycp:291 src/dialogs.ycp:1124 src/dialogs.ycp:1321
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1228 src/kiwi_dialogs.ycp:1516
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2495
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1227 src/kiwi_dialogs.ycp:1509
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2473
msgid "Please wait..."
msgstr "Kérem, várjon..."
@@ -321,7 +321,7 @@
msgstr "A beállítás nevét meg kell adni."
#. summary caption
-#: src/commandline.ycp:327 src/complex.ycp:490 src/dialogs.ycp:1810
+#: src/commandline.ycp:327 src/complex.ycp:478 src/dialogs.ycp:1810
msgid "Package Source"
msgstr "Csomagforrás"
@@ -363,8 +363,7 @@
"\n"
"Kiwi cannot create images for different architectures."
msgstr ""
-"A jelenlegi konfiguráció (%1) célarchitektúrája nem egyezik a "
-"rendszerarchitektúrával (%2).\n"
+"A jelenlegi konfiguráció (%1) célarchitektúrája nem egyezik a rendszerarchitektúrával (%2).\n"
"\n"
"A Kiwi nem tudja létrehozni a lemezképeket a különböző architektúrához."
@@ -374,7 +373,7 @@
msgstr "A termékkészítő beállításának áttekintése"
#. Table header
-#: src/complex.ycp:134 src/complex.ycp:739 src/dialogs.ycp:681
+#: src/complex.ycp:134 src/complex.ycp:727 src/dialogs.ycp:681
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -394,158 +393,147 @@
# clients/inst_sw_single.ycp:132
#. push button label
#. combo box item
-#: src/complex.ycp:139 src/kiwi_dialogs.ycp:2386 src/kiwi_dialogs.ycp:2408
+#: src/complex.ycp:139 src/kiwi_dialogs.ycp:2368 src/kiwi_dialogs.ycp:2388
msgid "Xen Image"
msgstr "Xen lemezkép"
-# modules/inst_rpmcopy.ycp:36
-# modules/inst_rpmcopy.ycp:60
#. push button label
-#. combo box item
-#: src/complex.ycp:141 src/kiwi_dialogs.ycp:2388 src/kiwi_dialogs.ycp:2410
-msgid "USB Stick Image"
-msgstr "USB-lemezkép"
-
-#. push button label
#. button label
#. combo box item
-#: src/complex.ycp:143 src/kiwi_dialogs.ycp:2318 src/kiwi_dialogs.ycp:2390
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2412
+#: src/complex.ycp:141 src/kiwi_dialogs.ycp:2302 src/kiwi_dialogs.ycp:2370
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2390
msgid "Virtual Disk Image"
msgstr "Virtuális lemezkép"
#. push box item
#. combo box item
-#: src/complex.ycp:150 src/kiwi_dialogs.ycp:2398 src/kiwi_dialogs.ycp:2406
+#: src/complex.ycp:148 src/kiwi_dialogs.ycp:2378 src/kiwi_dialogs.ycp:2386
msgid "Live ISO Image"
msgstr "Live ISO-lemezkép"
#. menu button label
-#: src/complex.ycp:158
+#: src/complex.ycp:156
msgid "&Create Product..."
msgstr "&Termék létrehozása..."
#. button label
-#: src/complex.ycp:160
+#: src/complex.ycp:158
msgid "ISO Image"
msgstr "ISO-lemezkép"
#. button label
-#: src/complex.ycp:162
+#: src/complex.ycp:160
msgid "Directory Tree"
msgstr "Címtár"
#. menu button label
-#: src/complex.ycp:165
+#: src/complex.ycp:163
msgid "Cre&ate Image with KIWI..."
msgstr "Lemezkép létrehozás&a KIWI-vel..."
-#: src/complex.ycp:315
+#: src/complex.ycp:303
msgid ""
"<P>\n"
-" Please wait while the directory structure for the new ISO "
-"image is created.\n"
+" Please wait while the directory structure for the new ISO image is created.\n"
" </P>\n"
" \n"
msgstr ""
"<P>\n"
-" Várjon, amíg elkészül az új ISO-lemezkép "
-"könyvtárszerkezete.\n"
+" Várjon, amíg elkészül az új ISO-lemezkép könyvtárszerkezete.\n"
" </P>\n"
" \n"
-#: src/complex.ycp:320
+#: src/complex.ycp:308
msgid "<p>Press <b>Next</b> to start creating the ISO file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nyomja meg a <b>Következő</b> gombot az ISO-lemezkép létrehozásához.</p>"
+msgstr "<p>Nyomja meg a <b>Következő</b> gombot az ISO-lemezkép létrehozásához.</p>"
-#: src/complex.ycp:326
+#: src/complex.ycp:314
msgid "Create skeleton with common files"
msgstr "Váz létrehozása közös fájlokból"
-#: src/complex.ycp:327
+#: src/complex.ycp:315
msgid "Copy additional and customized files"
msgstr "Testre szabott fájlok hozzáadása"
-#: src/complex.ycp:328
+#: src/complex.ycp:316
msgid "Copy selected packages"
msgstr "Kiválasztott csomagok másolása"
-#: src/complex.ycp:334
+#: src/complex.ycp:322
msgid "Creating skeleton with essential files"
msgstr "Szükséges fájlok és könyvtárak létrehozása"
-#: src/complex.ycp:335
+#: src/complex.ycp:323
msgid "Copying additional and customized files to directory tree..."
msgstr "Testre szabott és egyedi fájlok másolása a könyvtárszerkezetbe..."
-#: src/complex.ycp:336
+#: src/complex.ycp:324
msgid "Copying selected packages"
msgstr "Kiválasztott csomagok másolása"
#. label
-#: src/complex.ycp:343
+#: src/complex.ycp:331
msgid "Sign the source with a GPG key"
msgstr "Forrás aláírása GPG-kulccsal"
#. progressbar label
-#: src/complex.ycp:345
+#: src/complex.ycp:333
msgid "Signing the source with a GPG key..."
msgstr "Forrás aláírása GPG-kulccsal..."
#. label
-#: src/complex.ycp:350
+#: src/complex.ycp:338
msgid "Disable signature checks in linuxrc"
msgstr "Aláírás-ellenőrzés tiltása a linuxrc-ben"
#. progressbar label
-#: src/complex.ycp:352
+#: src/complex.ycp:340
msgid "Disabling signature checks in linuxrc..."
msgstr "Aláírás-ellenőrzés tiltása a linuxrc-ben..."
-#: src/complex.ycp:356
+#: src/complex.ycp:344
msgid "Creating ISO image directory..."
msgstr "ISO-lemezkép könyvtárának létrehozása..."
-#: src/complex.ycp:383
+#: src/complex.ycp:371
msgid "Error while creating skeleton."
msgstr "Hiba történt a könyvtárak létrehozásakor."
-#: src/complex.ycp:428
+#: src/complex.ycp:416
msgid "ISO image directory ready"
msgstr "Az ISO-lemezkép könyvtár készen áll"
-#: src/complex.ycp:459
+#: src/complex.ycp:447
msgid "Creating CD Image..."
msgstr "ISO-lemezkép létrehozása..."
-#: src/complex.ycp:459
+#: src/complex.ycp:447
msgid "This may take a while"
msgstr "Ez eltarthat egy ideig"
#. caption
-#: src/complex.ycp:489
+#: src/complex.ycp:477
msgid "ISO Summary"
msgstr "ISO összesítés"
#. frame label
#. summary caption
#. richtext header
-#: src/complex.ycp:493 src/dialogs.ycp:187 src/dialogs.ycp:1817
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:265 src/kiwi_dialogs.ycp:282
+#: src/complex.ycp:481 src/dialogs.ycp:187 src/dialogs.ycp:1817
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:267 src/kiwi_dialogs.ycp:284
msgid "Packages"
msgstr "Csomagok"
-#: src/complex.ycp:496
+#: src/complex.ycp:484
msgid "Missing Packages"
msgstr "Hiányzó csomagok"
#. combo box label
-#: src/complex.ycp:500 src/kiwi_dialogs.ycp:92
+#: src/complex.ycp:488 src/kiwi_dialogs.ycp:94
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: src/complex.ycp:506
+#: src/complex.ycp:494
msgid ""
"<p>Verify if the data in the summary box is correct then\n"
"press Finish to return to main dialog.</p>\n"
@@ -554,11 +542,11 @@
"majd nyomja meg a Kész gombot.</p>\n"
#. caption
-#: src/complex.ycp:535
+#: src/complex.ycp:523
msgid "Custom CDs"
msgstr "Egyedi CD-k"
-#: src/complex.ycp:537
+#: src/complex.ycp:525
msgid ""
"<p>Please wait while the data and packages are verified...\n"
" </p>\n"
@@ -568,7 +556,7 @@
" </p>\n"
" "
-#: src/complex.ycp:540
+#: src/complex.ycp:528
msgid ""
"<p>If there is something missing, the process will be aborted.\n"
"Fix the problem and try again.</p>\n"
@@ -579,41 +567,41 @@
" "
# clients/inst_sw_single.ycp:1318
-#: src/complex.ycp:546
+#: src/complex.ycp:534
msgid "Set up Package Source"
msgstr "Csomagforrás beállítása"
-#: src/complex.ycp:547
+#: src/complex.ycp:535
msgid "Create Package List"
msgstr "Csomaglista készítése"
-#: src/complex.ycp:548
+#: src/complex.ycp:536
msgid "Verify Package Availability"
msgstr "Csomagok ellenőrzésének ellenőrzése"
# clients/lan_route.ycp:92 clients/lan_route.ycp:312
-#: src/complex.ycp:549
+#: src/complex.ycp:537
msgid "Check Destination"
msgstr "Cél ellenőrzése"
-#: src/complex.ycp:554
+#: src/complex.ycp:542
msgid "Configuring package source..."
msgstr "Csomagforrások beállítása..."
# clients/inst_sw_select.ycp:139
-#: src/complex.ycp:555
+#: src/complex.ycp:543
msgid "Creating package list..."
msgstr "Csomaglista készítése..."
-#: src/complex.ycp:556
+#: src/complex.ycp:544
msgid "Verifying package availability..."
msgstr "Csomagok elérhetőségének ellenőrzése..."
-#: src/complex.ycp:557
+#: src/complex.ycp:545
msgid "Checking destination..."
msgstr "Cél ellenőrzése..."
-#: src/complex.ycp:561
+#: src/complex.ycp:549
msgid "Verification of Data for ISO Image"
msgstr "ISO-lemezkép adatainak ellenőrzése"
@@ -623,73 +611,63 @@
# clients/lan_write.ycp:609 clients/lan_write.ycp:613 clients/lan_write.ycp:638 clients/lan_write.ycp:642
#. SCR::Execute(.target.mkdir, tmp + "/tmproot");
#. Pkg::TargetInit( tmp + "/tmproot" , true);
-#: src/complex.ycp:585
+#: src/complex.ycp:573
msgid "Enabling sources..."
msgstr "Telepítési források engedélyezése..."
# clients/inst_sw_select.ycp:139
-#: src/complex.ycp:595
+#: src/complex.ycp:583
msgid "Selecting packages..."
msgstr "Csomagok kiválasztása..."
# clients/inst_sw_select.ycp:139
-#: src/complex.ycp:609
+#: src/complex.ycp:597
msgid "Checking packages..."
msgstr "Csomagfájlok ellenőrzése..."
-#: src/complex.ycp:618
+#: src/complex.ycp:606
msgid "Verifying the destination directory..."
msgstr "Célkönyvtár ellenőrzése..."
#. help text
-#: src/complex.ycp:723
+#: src/complex.ycp:711
msgid "<p>Start the creating of new image configuration with <b>Add</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Új lemezkép-beállítás elkészítéséhez nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot."
-"</p>"
+msgstr "<p>Új lemezkép-beállítás elkészítéséhez nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>"
#. help text
-#: src/complex.ycp:726
-msgid ""
-"<p>Use <b>Edit</b> to change selected image configuration or create the "
-"image.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Szerkesztés</b> használatával változtathatja meg a lemezkép "
-"beállításait vagy készíthet lemezképet.</p>"
+#: src/complex.ycp:714
+msgid "<p>Use <b>Edit</b> to change selected image configuration or create the image.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Szerkesztés</b> használatával változtathatja meg a lemezkép beállításait vagy készíthet lemezképet.</p>"
#. help text
-#: src/complex.ycp:729
-msgid ""
-"<p>Delete the directory with selected configuration using <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Törlés</b> gomb megnyomásával törölheti a kiválasztott beállításokat."
-"</p>"
+#: src/complex.ycp:717
+msgid "<p>Delete the directory with selected configuration using <b>Delete</b>.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Törlés</b> gomb megnyomásával törölheti a kiválasztott beállításokat.</p>"
#. help text, %1 is directory
-#: src/complex.ycp:732
+#: src/complex.ycp:720
#, ycp-format
msgid "<p>All image configurations are saved in <tt>%1</tt> directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Minden lemezkép-beállítás a(z) <tt>%1</tt> könyvtárba lett lementve.</p>"
+msgstr "<p>Minden lemezkép-beállítás a(z) <tt>%1</tt> könyvtárba lett lementve.</p>"
#. main dialog caption
-#: src/complex.ycp:735
+#: src/complex.ycp:723
msgid "Image Creator Configuration Overview"
msgstr "Lemezkép-készítő beállításainak áttekintése"
# clients/inst_sw_single.ycp:1320 clients/inst_sw_single.ycp:1971
-#: src/complex.ycp:739
+#: src/complex.ycp:727
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
# modules/inst_sw_single.ycp:678
# clients/inst_sw_single.ycp:1297
-#: src/complex.ycp:739
+#: src/complex.ycp:727
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#. yes/no popup
-#: src/complex.ycp:792
+#: src/complex.ycp:780
#, ycp-format
msgid "Delete configuration %1 (%2) now?"
msgstr "Valóban törli a(z) %1 (%2) konfigurációt?"
@@ -742,7 +720,7 @@
msgstr "Az összeá&llítás neve:"
#. error popup
-#: src/dialogs.ycp:244 src/kiwi_dialogs.ycp:2823
+#: src/dialogs.ycp:244 src/kiwi_dialogs.ycp:2802
msgid "Enter the name of the configuration."
msgstr "Adjon az összeállításnak egy nevet."
@@ -936,15 +914,13 @@
#: src/dialogs.ycp:1248 src/dialogs.ycp:1314
msgid ""
"<p>\n"
-"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> "
-"to add\n"
+"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to add\n"
"more <b>add-on</b> selections and packages.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"Válasszon egyet az alábbi <b>alap</b> összeállítások közül, majd kattintson\n"
-"a <i>Részletek</i> gombra további csomagok és <b>bővítő</b> összeállítások "
-"hozzáadásához.\n"
+"a <i>Részletek</i> gombra további csomagok és <b>bővítő</b> összeállítások hozzáadásához.\n"
"</p>"
# modules/inst_sw_select.ycp:125
@@ -991,28 +967,18 @@
#: src/dialogs.ycp:1740
msgid ""
"<p><big><b>Sign</b></big><br>\n"
-"To make it possible for users to verify your product, sign it with a GPG "
-"key. \n"
+"To make it possible for users to verify your product, sign it with a GPG key. \n"
"This key is checked when the product is added as a repository.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Aláírás</b></big><br>\n"
-"Ahhoz, hogy a felhasználók ellenőrizni tudják a terméket, alá kell írni egy "
-"GPG-kulccsal.\n"
+"Ahhoz, hogy a felhasználók ellenőrizni tudják a terméket, alá kell írni egy GPG-kulccsal.\n"
"A telepítési forráshoz adva ez a kulcs ellenőrzésre kerül.</p>"
#. part of the help text (signing dialog), the URL can be modified to the translated language
#. (if the page exists in that language, you have to check that!)
#: src/dialogs.ycp:1745
-msgid ""
-"<P>If the product is not signed Yast automatically adds option 'Insecure: 1' "
-"to the linuxrc configuration file, otherwise linuxrc would deny loading "
-"unsigned installation system at boot. See http://en.opensuse.org/Linuxrc for "
-"more information.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Ha a terméket a YaST nem írja alá automatikusan, akkor a linuxrc beállító "
-"fájlba egy 'Insecure: 1' bejegyzés kerül. Ellenkező esetben a linuxrc nem "
-"fogja betölteni az aláírással nem rendelkező rendszert. További információ a "
-"http://en.opensuse.org/Linuxrc oldalon található.</P>"
+msgid "<P>If the product is not signed Yast automatically adds option 'Insecure: 1' to the linuxrc configuration file, otherwise linuxrc would deny loading unsigned installation system at boot. See http://en.opensuse.org/Linuxrc for more information.</P>"
+msgstr "<P>Ha a terméket a YaST nem írja alá automatikusan, akkor a linuxrc beállító fájlba egy 'Insecure: 1' bejegyzés kerül. Ellenkező esetben a linuxrc nem fogja betölteni az aláírással nem rendelkező rendszert. További információ a http://en.opensuse.org/Linuxrc oldalon található.</P>"
#: src/dialogs.ycp:1753
msgid "Signing the Product on the Medium"
@@ -1078,14 +1044,11 @@
msgid ""
"<p>For example, \n"
"configure the CD for automatic installations and specify the installation\n"
-"source location. If you are not sure, leave the file untouched and the "
-"original is used.</p>\n"
+"source location. If you are not sure, leave the file untouched and the original is used.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Példa: \n"
-"Beállíthatja a CD-t automatikus telepítéshez és megadhatja a telepítési "
-"forrást.\n"
-"Ha nem biztos benne, hagyja változatlanul az alapértelmezett értékek "
-"használatához.</p>\n"
+"Beállíthatja a CD-t automatikus telepítéshez és megadhatja a telepítési forrást.\n"
+"Ha nem biztos benne, hagyja változatlanul az alapértelmezett értékek használatához.</p>\n"
#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:29
@@ -1103,8 +1066,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Az előkészítés megszakítása:</big></b><br>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</"
-"b> gombbal.</p>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</b> gombbal.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:39
@@ -1125,8 +1087,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
@@ -1157,27 +1118,19 @@
"Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Szerkesztés vagy törlés:</BIG></B><BR>\n"
-"Válasszon egy összeállítást, amelynek a beállítását meg akarja változtatni, "
-"vagy eltávolítani,\n"
-"majd nyomja ennek megfelelően a <B>Szerkesztés</B> vagy a <B>Törlés</B> "
-"gombot.</P>\n"
+"Válasszon egy összeállítást, amelynek a beállítását meg akarja változtatni, vagy eltávolítani,\n"
+"majd nyomja ennek megfelelően a <B>Szerkesztés</B> vagy a <B>Törlés</B> gombot.</P>\n"
#. overview dialog help part 4
#: src/helps.ycp:68
-msgid ""
-"<p>Use <b>Create Product</b> to create the ISO image or installation "
-"repository directory with selected product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Termék létrehozása</b> használatával a kiválasztott termékről ISO-"
-"lemezkép vagy könyvtár hozható létre.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Create Product</b> to create the ISO image or installation repository directory with selected product.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Termék létrehozása</b> használatával a kiválasztott termékről ISO-lemezkép vagy könyvtár hozható létre.</p>"
#. overview dialog help part 5
#: src/helps.ycp:71
msgid ""
-"<p>Press <b>Create Image with KIWI</b> for additional configuration of "
-"various\n"
-"types of images, such as Live media or Xen images, with the KIWI image "
-"system.</p>"
+"<p>Press <b>Create Image with KIWI</b> for additional configuration of various\n"
+"types of images, such as Live media or Xen images, with the KIWI image system.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>Lemezkép létrehozása KIWI-vel</b> gombra kattintva különböző típusú\n"
"lemezképek hozhatók létre (Live, Xen) a KIWI segítségével.</p>"
@@ -1234,21 +1187,15 @@
#: src/helps.ycp:99
msgid ""
"<p><b><big>Target Architecture</big></b><br>\n"
-"It is possible to create a product for different architecture than the "
-"architecture of this machine.\n"
+"It is possible to create a product for different architecture than the architecture of this machine.\n"
"All selected repositories must support the target architecture.<br>\n"
-"<b>Note:</b> KIWI does not support different architectures yet, do not "
-"change the\n"
-"architecture if you intend to create a KIWI image from the current "
-"configuration.</p>\n"
+"<b>Note:</b> KIWI does not support different architectures yet, do not change the\n"
+"architecture if you intend to create a KIWI image from the current configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Célarchitektúra</big></b><br>\n"
"Lehetőség van egy termék más architektúrán való létrehozására.\n"
-"Minden kiválasztott telepítési forrásnak támogatnia kell a célarchitektúrát."
-"<br>\n"
-"<b>Megjegyzés:</b> A KIWI jelenleg nem támogat különböző architektúrákat. Ne "
-"módosítsa az architektúrát, ha a jelenlegi konfigurációból szeretni "
-"lemezképet készíteni a KIWI-vel.</p>\n"
+"Minden kiválasztott telepítési forrásnak támogatnia kell a célarchitektúrát.<br>\n"
+"<b>Megjegyzés:</b> A KIWI jelenleg nem támogat különböző architektúrákat. Ne módosítsa az architektúrát, ha a jelenlegi konfigurációból szeretni lemezképet készíteni a KIWI-vel.</p>\n"
#. Configure2 dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:108
@@ -1283,8 +1230,7 @@
"to the skeleton. \n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ha kevés a szabad hely, válassza a <b>Csak a szükséges fájlok másolása</"
-"b> lehetőséget. \n"
+"<p>Ha kevés a szabad hely, válassza a <b>Csak a szükséges fájlok másolása</b> lehetőséget. \n"
"</p>\n"
#. help text - the base selection dialog 1/4
@@ -1295,36 +1241,23 @@
#. help text - the base selection dialog 2/4
#: src/helps.ycp:130
msgid ""
-"<p>One of the used repositories must be marked as the base product. The "
-"base\n"
-"product repository should be bootable to ensure the newly created product is "
-"also\n"
+"<p>One of the used repositories must be marked as the base product. The base\n"
+"product repository should be bootable to ensure the newly created product is also\n"
"bootable.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Az egyik telepítési forrást meg kell jelölni a termék alapforrásaként. Az "
-"alap telepítési forrásnak indíthatónak kell lennie, azért, hogy az elkészült "
-"termék is indítható legyen.</p>\n"
+msgstr "<p>Az egyik telepítési forrást meg kell jelölni a termék alapforrásaként. Az alap telepítési forrásnak indíthatónak kell lennie, azért, hogy az elkészült termék is indítható legyen.</p>\n"
#. help text - the base selection dialog 3/4
#: src/helps.ycp:136
-msgid ""
-"<p>The other repositories will be used as add-ons for the base repository.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>A többi telepítési forrás az alap telepítési forrás kiegészítői lesznek.</"
-"p>"
+msgid "<p>The other repositories will be used as add-ons for the base repository.</p>"
+msgstr "<p>A többi telepítési forrás az alap telepítési forrás kiegészítői lesznek.</p>"
#. help text - the base selection dialog 4/4
#: src/helps.ycp:139
msgid ""
-"<p>The product creator solves dependencies of the selected products and "
-"proposes\n"
+"<p>The product creator solves dependencies of the selected products and proposes\n"
"the base product. If the proposed value is wrong then select the right base\n"
"repository from the list.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A termékkészítő feloldja a kiválasztott termékek függőségét és ajánl egy "
-"megfelelő alapterméket. Amennyiben az ajánlott alaptermék nem megfelelő "
-"válasszon ki egy másikat a telepítési források listájából.</p>"
+msgstr "<p>A termékkészítő feloldja a kiválasztott termékek függőségét és ajánl egy megfelelő alapterméket. Amennyiben az ajánlott alaptermék nem megfelelő válasszon ki egy másikat a telepítési források listájából.</p>"
#. error popup
#: src/image-creator.ycp:39 src/kiwi.ycp:59 src/wizards.ycp:319
@@ -1348,37 +1281,36 @@
msgstr "Kiwi beállítása"
#. combo box label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:45 src/kiwi_dialogs.ycp:474
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:45 src/kiwi_dialogs.ycp:476
msgid "Packages for Image"
msgstr "Csomagok a lemezképhez"
#. combo box label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:46 src/kiwi_dialogs.ycp:486
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:46 src/kiwi_dialogs.ycp:488
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
# modules/inst_sw_single.ycp:63
# clients/inst_sw_single.ycp:118
-#. combo box label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:47 src/kiwi_dialogs.ycp:489
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:47
msgid "Xen Specific Packages"
msgstr "Xen specifikus csomagok"
#. richtext header
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:276
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:278
msgid "Patterns"
msgstr "Minták"
#. label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:289 src/kiwi_dialogs.ycp:1950
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:291 src/kiwi_dialogs.ycp:1936
msgid "&Ignored Software"
msgstr "F&igyelmen kívül hagyott szoftver"
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:340
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:342
msgid "Packages to be included in Boot Image"
msgstr "Rendszertöltő lemezképhez hozzáadott csomagok"
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:445
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:447
msgid ""
"Some of the packages that are selected for installation\n"
"are also included in the list for deletion.\n"
@@ -1389,76 +1321,76 @@
"Valóban folytatja?"
#. combo box label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:478
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:480
msgid "Packages to Delete"
msgstr "Törlendő csomagok"
#. combo box label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:492
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:491
msgid "Testing"
msgstr "Tesztelés"
#. combo box label, %1 is profile name
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:497
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:496
#, ycp-format
msgid "Image, profile %1"
msgstr "lemezkép, %1 profil"
#. combo box label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:502
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:501
msgid "Include in Boot Image"
msgstr "Rendszertöltő lemezkép része"
#. popup label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:872
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:871
msgid "Add new user"
msgstr "Új felhasználó hozzáadása"
#. text entry label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:874
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:873
msgid "Login &Name"
msgstr "Bejele&ntkezési név"
#. text entry label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:876
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:875
msgid "&Full Name"
msgstr "&Teljes név"
#. text entry label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:880
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:879
msgid "&Home Directory"
msgstr "&Saját könyvtár"
#. text entry label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:882
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:881
msgid "&UID"
msgstr "&UID"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:85
# clients/lan_dns.ycp:269
#. text entry label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:885
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:884
msgid "G&roup Name"
msgstr "Csopo&rtnév"
#. text entry label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:887
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:886
msgid "&GID"
msgstr "&GID"
#
#. popup label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:911
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:910
msgid "Edit User"
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
#. popup message
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:926
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:925
msgid "Enter the user name."
msgstr "Írja be a felhasználónevet."
#. popup message
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:933
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:932
msgid ""
"The passwords do not match.\n"
"Try again."
@@ -1468,119 +1400,106 @@
# clients/lan_nfs_exports.ycp:127
#. popup for file selection dialog
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1054 src/kiwi_dialogs.ycp:2684
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1053 src/kiwi_dialogs.ycp:2663
msgid "Directory to Import"
msgstr "Importálandó könyvtár"
#. popup for file selection dialog
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1091
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1090
msgid "Script to Import"
msgstr "Importálást végző parancsfájl"
#. popup for file selection dialog ('root' is a name, do not translate)
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1131
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1130
msgid "Path to root Directory"
msgstr "Az alapkönyvtár elérési útvonala"
#. popup for file selection dialog ('config' is a name, do not translate)
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1141
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1140
msgid "Path to config Directory"
msgstr "A config könyvtár elérési útvonala"
#. removing 'import_' button id prefix
#. popup for file selection dialog
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1166
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1165
#, ycp-format
msgid "Path to %1 File"
msgstr "%1 fájl elérési útvonala"
#. popup for file selection dialog
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1189
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1188
msgid "Path to images.sh File"
msgstr "Images.sh elérési útvonala"
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1209
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1208
msgid "Feature not implemented yet."
msgstr "A szolgáltatás még nincs megvalósítva."
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1228
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1227
msgid "Checking packages availability..."
msgstr "Csomagok elérhetőségének ellenőrzése…"
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1250
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1249
msgid "Missing packages"
msgstr "Hiányzó csomagok"
#. popup text
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1253
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1252
#, ycp-format
msgid ""
-"<p>These packages from section '%1' are not available with selected "
-"repositories:</p>\n"
+"<p>These packages from section '%1' are not available with selected repositories:</p>\n"
"<p>%2.</p>\n"
"<p>\n"
-"You can remove the packages from the section, check the detailed package "
-"selection or ignore the situation.</p>\n"
+"You can remove the packages from the section, check the detailed package selection or ignore the situation.</p>\n"
"<p>\n"
-"Going to detailed package selection and accepting the view without any "
-"further changes results in removal of problematic packages from the "
-"section.\n"
+"Going to detailed package selection and accepting the view without any further changes results in removal of problematic packages from the section.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>A(z) '%1' részben kiválasztott nem állnak rendelkezésre a kiválasztott "
-"telepítési forrásokban:</p>\n"
+"<p>A(z) '%1' részben kiválasztott nem állnak rendelkezésre a kiválasztott telepítési forrásokban:</p>\n"
"<p>%2.</p>\n"
"<p>\n"
-"A részletes csomagkiválasztásnál a csomagok eltávolíthatók a kiválasztásból."
-"</p>\n"
+"A részletes csomagkiválasztásnál a csomagok eltávolíthatók a kiválasztásból.</p>\n"
"<p>\n"
-"A részletes csomagkiválasztásnál, a megjelenő nézet módosítás nélküli "
-"jóváhagyásával a kiválasztásból eltávolításra kerülnek a problémás "
-"csomagok.\n"
+"A részletes csomagkiválasztásnál, a megjelenő nézet módosítás nélküli jóváhagyásával a kiválasztásból eltávolításra kerülnek a problémás csomagok.\n"
"</p>"
#. button label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1262
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1261
msgid "Remove the packages"
msgstr "Csomagok eltávolítása"
# clients/inst_sw_select.ycp:139
#. button label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1264
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1263
msgid "Check package selection"
msgstr "Csomagválaszték ellenőrzése"
#. button label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1266
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1265
msgid "Ignore"
msgstr "Mellőzés"
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1266
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1265
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#. popup question
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1370
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1369
msgid "Create ISO image now?"
msgstr "Létrehozza most az ISO-lemezképet?"
#. popup question
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1372
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1371
msgid "Create Xen image now?"
msgstr "Létrehozza most a Xen lemezképet?"
#. popup question
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1374
-msgid "Create USB stick image now?"
-msgstr "Létrehozza most az USB-lemezképet?"
-
-#. popup question
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1376
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1373
msgid "Create virtual disk image now?"
msgstr "Létrehozza most a virtuális lemezképet?"
#. popup message, %1 is a dir
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1381
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1378
#, ycp-format
msgid ""
"ISO image successfully created in\n"
@@ -1592,7 +1511,7 @@
"könyvtárba."
#. popup message, %1 is a dir
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1385
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1382
#, ycp-format
msgid ""
"Xen image files successfully created in\n"
@@ -1604,21 +1523,9 @@
"könyvtárba.\n"
#. popup message, %1 is a dir
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1390
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1387
#, ycp-format
msgid ""
-"USB stick image successfully created in\n"
-"%1\n"
-"directory."
-msgstr ""
-"Az USB-lemezkép sikeresen létrejött a(z)\n"
-"%1\n"
-"könyvtárba."
-
-#. popup message, %1 is a dir
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1394
-#, ycp-format
-msgid ""
"Virtual disk image successfully created in\n"
"%1\n"
"directory."
@@ -1629,12 +1536,12 @@
#. popup label
#. default question
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1416 src/kiwi_dialogs.ycp:1449
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1409 src/kiwi_dialogs.ycp:1442
msgid "Create image now?"
msgstr "Létrehozza most a lemezképet?"
#. default popup message, %1 is a dir
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1473
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1466
#, ycp-format
msgid ""
"Image successfully created in\n"
@@ -1649,606 +1556,493 @@
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# clients/lan_route.ycp:319
#. busy popup
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1516
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1509
msgid "Reading current image configuration..."
msgstr "Az aktuális lemezkép beállításának beolvasása..."
#. tab header
#. default dialog caption
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1759 src/kiwi_dialogs.ycp:2335
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1745 src/kiwi_dialogs.ycp:2317
msgid "Image Configuration"
msgstr "Lemezkép beállítása"
# modules/inst_sw_details.ycp:121
# clients/inst_sw_details.ycp:215
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1783
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1769
msgid "Installed Software"
msgstr "Telepített szoftverek"
#. tab header
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1802
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1788
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#. frame label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1813
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1799
msgid "Locale settings"
msgstr "Nyelvi beállítások"
#. tab header
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1827
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1813
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
#. tab header
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1843
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1829
msgid "Scripts"
msgstr "Parancsfájlok"
#. informative label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1853
-msgid ""
-"Editing of following files is disabled for configurations imported from "
-"Studio."
-msgstr ""
-"A következő fájlok szerkesztésére nincs lehetőség a Studioból importált "
-"konfigurációk esetén."
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1839
+msgid "Editing of following files is disabled for configurations imported from Studio."
+msgstr "A következő fájlok szerkesztésére nincs lehetőség a Studioból importált konfigurációk esetén."
#. tab header
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1873
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1859
msgid "Directories"
msgstr "Könyvtárak"
#. textentry label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1915
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1901
msgid "Co&mpression"
msgstr "Tö&mörítés"
#. help text
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1917
-msgid ""
-"<p>Select the value for image <b>Compression</b>. This will modify the "
-"<i>flags</i> value of the image type. Check the kiwi manual for the meaning "
-"of the available values.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Állítsa be a lemezkép <b>Tömörítésének</b> mértékét. Ez módosítja a "
-"lemezkép <i>flags</i> értékét. A megadható értékek leírása a KIWI "
-"dokumentációjában található.</p>"
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1903
+msgid "<p>Select the value for image <b>Compression</b>. This will modify the <i>flags</i> value of the image type. Check the kiwi manual for the meaning of the available values.</p>"
+msgstr "<p>Állítsa be a lemezkép <b>Tömörítésének</b> mértékét. Ez módosítja a lemezkép <i>flags</i> értékét. A megadható értékek leírása a KIWI dokumentációjában található.</p>"
# modules/inst_sw_select.ycp:125
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:194
# clients/inst_sw_select.ycp:92
#. combo box label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1926
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1912
msgid "So&ftware Selection"
msgstr "Szo&ftverválaszték"
#. pusbutton label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1943
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1929
msgid "Ch&ange..."
msgstr "Változt&atás…"
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1944
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1930
msgid "<p>Adapt the software selection with <b>Change</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A szoftver-összeállítás átalakítása a <b>Változtatásoknak</b> megfelelően."
-"</p>"
+msgstr "<p>A szoftver-összeállítás átalakítása a <b>Változtatásoknak</b> megfelelően.</p>"
#. help text for "&Ignored software"
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1955
-msgid ""
-"<p>For <b>ignored software</b>, enter each entry (like 'smtp_daemon') on new "
-"line</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>figyelmen kívül hagyott szoftvereket</b> egyesével, külön sorban "
-"kell megadni (pl. 'smtp_daemon').</p>"
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1941
+msgid "<p>For <b>ignored software</b>, enter each entry (like 'smtp_daemon') on new line</p>"
+msgstr "<p>A <b>figyelmen kívül hagyott szoftvereket</b> egyesével, külön sorban kell megadni (pl. 'smtp_daemon').</p>"
#. label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1960
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1946
msgid "Packages to &Delete"
msgstr "Törlen&dő csomagok"
#. help text for "&Ignored software"
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1965
-msgid ""
-"<p>Each entry of <b>Packages to Delete</b> is one package name to be "
-"uninstalled from the target image.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Minden bejegyzés a <b>Törlendő csomagok</b>hoz egy-egy csomagot jelöl, "
-"amit el kell távolítani a lemezképről.</p>"
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1951
+msgid "<p>Each entry of <b>Packages to Delete</b> is one package name to be uninstalled from the target image.</p>"
+msgstr "<p>Minden bejegyzés a <b>Törlendő csomagok</b>hoz egy-egy csomagot jelöl, amit el kell távolítani a lemezképről.</p>"
# clients/inst_sw_single.ycp:1320 clients/inst_sw_single.ycp:1971
#. textentry label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1970
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1956
msgid "&Version"
msgstr "&Verzió"
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1971
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1957
msgid "<p>Enter the <b>Version</b> of your image configuration.</p>"
msgstr "<p>Adja meg a lemezkép-beállítás <b>Verzióját</b>.</p>"
#. textentry label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1981
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1967
msgid "&Size"
msgstr "&Mérete"
#. help text for "Size" field and "Additive" checkbox
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1983
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1969
msgid ""
"<p>Set the image <b>Size</b> in the specified <b>Unit</b>.\n"
-"If <b>Additive</b> is checked, the meaning of <b>Size</b> is different: it "
-"is the minimal free space available on the image.</p>"
+"If <b>Additive</b> is checked, the meaning of <b>Size</b> is different: it is the minimal free space available on the image.</p>"
msgstr ""
"<p>Adja meg a lemezkép <b>Méretét</b> a megadott <b>Egység</b> szerint.\n"
-"A <b>Hozzáadott</b> beállítás használatakor a <b>Méret</b> értelmezése más: "
-"a lemezképen található minimális szabad helyet jelenti.</p>"
+"A <b>Hozzáadott</b> beállítás használatakor a <b>Méret</b> értelmezése más: a lemezképen található minimális szabad helyet jelenti.</p>"
#. combo box label (MB/GB values)
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:1992
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1978
msgid "&Unit"
msgstr "&Egység"
#. check box label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2000
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1986
msgid "Additive"
msgstr "Hozzáadott"
#. check box label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2007
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1993
msgid "Encrypt Image with LUKS"
msgstr "Lemezkép titkosítása LUKS használatával"
#. help text
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2009
-msgid ""
-"<p>For creating encrypted file system, check <b>Encrypt Image with LUKS</b> "
-"and enter the password.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Titkosított fájlrendszer létrehozásához engedélyezze a <b>Lemezkép "
-"titkosítása LUKS használatával</b> beállítást és adja meg a jelszót.</p>"
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:1995
+msgid "<p>For creating encrypted file system, check <b>Encrypt Image with LUKS</b> and enter the password.</p>"
+msgstr "<p>Titkosított fájlrendszer létrehozásához engedélyezze a <b>Lemezkép titkosítása LUKS használatával</b> beállítást és adja meg a jelszót.</p>"
#. textentry label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2015
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2001
msgid "Encrypted Image LUKS Password"
msgstr "Titkosított lemezkép LUKS jelszó"
#. general help for directory structure tab
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2025
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2011
msgid "<p>Here, edit the configuration scripts used to build your image.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt szerkeszthetők a lemezkép készítéséhez szükséges parancsfájlok.</p>"
+msgstr "<p>Itt szerkeszthetők a lemezkép készítéséhez szükséges parancsfájlok.</p>"
#. general help for directory structure tab
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2030
-msgid ""
-"<p>Here, point to the configuration directories that should help to build "
-"your image.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a beállításokat tartalmazó könyvtárakat, amelyek szükségesek a "
-"lemezkép elkészítéséhez.</p>"
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2016
+msgid "<p>Here, point to the configuration directories that should help to build your image.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg a beállításokat tartalmazó könyvtárakat, amelyek szükségesek a lemezkép elkészítéséhez.</p>"
#. textentry label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2035
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2021
msgid "Directory with System Configur&ation"
msgstr "Re&ndszerbeállítások könyvtára"
#. help text
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2037
-msgid ""
-"<p>Define the path to the <b>Directory with System Configuration</b> (the "
-"<tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of "
-"the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a <b>Rendszerbeállítások könyvtárának</b> elérési útját (az "
-"<tt>alap</tt> könyvtárat). A teljes könyvtárstruktúra a <tt>cp -a</tt> "
-"parancs segítségével másolásra kerül a lemezkép alapkönyvtárába.</p>"
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2023
+msgid "<p>Define the path to the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg a <b>Rendszerbeállítások könyvtárának</b> elérési útját (az <tt>alap</tt> könyvtárat). A teljes könyvtárstruktúra a <tt>cp -a</tt> parancs segítségével másolásra kerül a lemezkép alapkönyvtárába.</p>"
#. label (above table)
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2052
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2038
msgid "Directory with System Configuration"
msgstr "Rendszerbeállítások könyvtára"
#. table header
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2055
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2041
msgid "Path to Directory"
msgstr "A könyvtár elérési útvonala"
#. help for table with users
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2059
-msgid ""
-"<p>Configure the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</"
-"tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image "
-"tree using <tt>cp -a</tt>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Állítsa be a <b>Rendszerbeállítások könyvtárat</b> (az <tt>alap</tt> "
-"könyvtárat). A teljes könyvtárstruktúra a <tt>cp -a</tt> parancs "
-"segítségével másolásra kerül a lemezkép alapkönyvtárába.</p>"
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2045
+msgid "<p>Configure the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>"
+msgstr "<p>Állítsa be a <b>Rendszerbeállítások könyvtárat</b> (az <tt>alap</tt> könyvtárat). A teljes könyvtárstruktúra a <tt>cp -a</tt> parancs segítségével másolásra kerül a lemezkép alapkönyvtárába.</p>"
# clients/lan_nfs_exports.ycp:127
#. label (above table)
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2078
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2064
msgid "Directory with Scripts"
msgstr "Parancsfájlok könyvtára"
#. table header
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2081
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2067
msgid "Path to File"
msgstr "Fájl elérési útvonala"
#. help for table with users
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2085
-msgid ""
-"<p>Configure the <b>Directory with Scripts</b> (the <tt>config</tt> "
-"directory). It contains scripts that are run after the installation of all "
-"the image packages.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Állítsa be a <b>Parancsfájlok könyvtárát</b> (a <tt>config</tt> "
-"könyvtárat). Ez tartalmazza azokat a parancsfájlokat, amelyek lefutnak a "
-"telepítés után.</p>"
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2071
+msgid "<p>Configure the <b>Directory with Scripts</b> (the <tt>config</tt> directory). It contains scripts that are run after the installation of all the image packages.</p>"
+msgstr "<p>Állítsa be a <b>Parancsfájlok könyvtárát</b> (a <tt>config</tt> könyvtárat). Ez tartalmazza azokat a parancsfájlokat, amelyek lefutnak a telepítés után.</p>"
#. textentry label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2103
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2089
msgid "Studio Custom Build Script"
msgstr "Egyéni Studio Build Script"
#. textentry label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2111 src/kiwi_dialogs.ycp:2127
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2097 src/kiwi_dialogs.ycp:2113
msgid "&Import..."
msgstr "&Importálás..."
#. textentry label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2118
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2104
msgid "I&mage Configuration Script"
msgstr "Le&mezkép-beállító parancsfájl"
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2119
-msgid ""
-"<p>Edit your <b>Image Configuration Script</b>, called <tt>config.sh</tt>. "
-"This script is run at the end of the installation but before the package "
-"scripts have run.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Szerkessze a <b>Lemezkép-beállító parancsfájlt</b>: <tt>config.sh</tt>. "
-"Ez a parancsfájl fog lefutni a telepítés végén de a csomagokat kezel "
-"parancsfájlok előtt.</p>"
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2105
+msgid "<p>Edit your <b>Image Configuration Script</b>, called <tt>config.sh</tt>. This script is run at the end of the installation but before the package scripts have run.</p>"
+msgstr "<p>Szerkessze a <b>Lemezkép-beállító parancsfájlt</b>: <tt>config.sh</tt>. Ez a parancsfájl fog lefutni a telepítés végén de a csomagokat kezel parancsfájlok előtt.</p>"
#. textentry label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2134
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2120
msgid "Pa&th to Directory with Scripts"
msgstr "Parancsfájlok könyv&tárának elérési útvonala"
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2135
-msgid ""
-"<p>The optional <b>Directory with Scripts</b> (<tt>config</tt> directory) "
-"contains scripts that are run after the installation of all the image "
-"packages.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Parancsfájlok könyvtára</b>, amelynek használata nem kötelező "
-"(<tt>config</tt> könyvtár) tartalmazza azokat a parancsfájlokat, amelyek "
-"lefutnak lemezkép-csomagok telepítése után.</p>"
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2121
+msgid "<p>The optional <b>Directory with Scripts</b> (<tt>config</tt> directory) contains scripts that are run after the installation of all the image packages.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Parancsfájlok könyvtára</b>, amelynek használata nem kötelező (<tt>config</tt> könyvtár) tartalmazza azokat a parancsfájlokat, amelyek lefutnak lemezkép-csomagok telepítése után.</p>"
#. push button label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2143
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2129
msgid "Br&owse..."
msgstr "&Tallózás..."
#. textentry label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2150
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2136
msgid "C&leanup Script"
msgstr "Rendező parancsfáj&l"
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2151
-msgid ""
-"<p>Edit your <b>Cleanup Script</b> (<tt>images.sh</tt>). This script is run "
-"at the beginning of the image creation process.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Szerkessze a <b>Rendező parancsfájlt</b> (<tt>images.sh</tt>). Ez a "
-"parancsfájl a lemezképkészítő eljárás elején fut le.</p>"
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2137
+msgid "<p>Edit your <b>Cleanup Script</b> (<tt>images.sh</tt>). This script is run at the beginning of the image creation process.</p>"
+msgstr "<p>Szerkessze a <b>Rendező parancsfájlt</b> (<tt>images.sh</tt>). Ez a parancsfájl a lemezképkészítő eljárás elején fut le.</p>"
#. textentry label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2159
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2145
msgid "Im&port..."
msgstr "Im&portálás..."
#. textentry label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2167
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2153
msgid "&Author"
msgstr "&Szerzők"
#. help text for Author, Contact and Specification widgets
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2169
-msgid ""
-"<p>Set the values for <b>Author</b> of the image, <b>Contact Information</"
-"b>, and the image <b>Specification</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Állítsa be a lemezkép <b>szerzőit</b>, <b>kapcsolati adatait</b>, és a "
-"lemezkép <b>specifikációját</b>.</p>"
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2155
+msgid "<p>Set the values for <b>Author</b> of the image, <b>Contact Information</b>, and the image <b>Specification</b>.</p>"
+msgstr "<p>Állítsa be a lemezkép <b>szerzőit</b>, <b>kapcsolati adatait</b>, és a lemezkép <b>specifikációját</b>.</p>"
#. textentry label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2177
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2163
msgid "C&ontact"
msgstr "Kapcs&olat"
# modules/inst_sw_single.ycp:63
# clients/inst_sw_single.ycp:118
#. textentry label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2186
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2172
msgid "&Specification"
msgstr "&Specifikáció"
#. textentry label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2197
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2183
msgid "&Locale"
msgstr "&Nyelv"
#. help text for locale (heading)
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2202
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2188
msgid "<p><b>Locale Settings</b></p>"
msgstr "<p><b>Nyelvi beállítások</b></p>"
#. help text for locale
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2204
-msgid ""
-"<p>The value of <b>Locale</b> (e.g. <tt>en_US</tt>) defines the contents of "
-"the RC_LANG variable in <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Nyelv</b> beállítása (pl. <tt>hu_HU</tt>) az RC_LANG változó értékét "
-"határozza meg az <t>/etc/sysconfig/language</tt> fájlban.</p>"
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2190
+msgid "<p>The value of <b>Locale</b> (e.g. <tt>en_US</tt>) defines the contents of the RC_LANG variable in <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Nyelv</b> beállítása (pl. <tt>hu_HU</tt>) az RC_LANG változó értékét határozza meg az <t>/etc/sysconfig/language</tt> fájlban.</p>"
# modules/inst_environment.ycp:58
# modules/inst_environment.ycp:119
# clients/inst_environment.ycp:157
#. textentry label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2210
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2196
msgid "&Keyboard layout"
msgstr "&Billentyűzetkiosztás"
#. help text for keytable
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2215
-msgid ""
-"<p><b>Keyboard layout</b> specifies the name of the console keymap to use. "
-"The value corresponds to a map file in <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Billentyűzetkiosztás</b> határozza adja meg az alkalmazott "
-"billentyűzetkiosztást a <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt> fájlban.</p>"
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2201
+msgid "<p><b>Keyboard layout</b> specifies the name of the console keymap to use. The value corresponds to a map file in <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Billentyűzetkiosztás</b> határozza adja meg az alkalmazott billentyűzetkiosztást a <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt> fájlban.</p>"
# modules/inst_environment.ycp:77
# modules/inst_environment.ycp:168
# clients/inst_environment.ycp:192
#. textentry label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2222
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2208
msgid "&Time zone"
msgstr "&Időzóna"
#. help text for timezone
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2227
-msgid ""
-"<p>It is also possible to set a specific <b>Time zone</b>. Available time "
-"zones are located in the <tt>/usr/share/zoneinfo</tt> directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lehetőség van más <b>Időzóna</b> megadására. Az elérhető időzónák a <tt>/"
-"usr/share/zoneinfo</tt> könyvtárban találhatók.</p>"
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2213
+msgid "<p>It is also possible to set a specific <b>Time zone</b>. Available time zones are located in the <tt>/usr/share/zoneinfo</tt> directory.</p>"
+msgstr "<p>Lehetőség van más <b>Időzóna</b> megadására. Az elérhető időzónák a <tt>/usr/share/zoneinfo</tt> könyvtárban találhatók.</p>"
#. general help for users tab
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2233
-msgid ""
-"<p>Here, create users that should be available in the target system.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt adhatja meg azokat a felhasználókat, amelyeknek a célrendszeren meg "
-"kell jelenniük.</p>"
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2219
+msgid "<p>Here, create users that should be available in the target system.</p>"
+msgstr "<p>Itt adhatja meg azokat a felhasználókat, amelyeknek a célrendszeren meg kell jelenniük.</p>"
#. table header
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2239
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2225
msgid "Login Name"
msgstr "Bejelentkezési azonosító"
#. table header
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2241
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2227
msgid "Full Name"
msgstr "Teljes név"
# modules/dialup/dialup.ycp:313
#. table header
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2243
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2229
msgid "UID"
msgstr "UID"
#. table header
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2245
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2231
msgid "Home Directory"
msgstr "Saját könyvtár"
# clients/inst_sw_single.ycp:1298
#. table header
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2247
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2233
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#. table header
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2249
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2235
msgid "GID"
msgstr "GID"
#. help for table with users
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2252
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2238
msgid ""
-"<p>For each user, specify the <b>Name</b>, <b>Password</b>, <b>Home "
-"Directory</b> and group\n"
+"<p>For each user, specify the <b>Name</b>, <b>Password</b>, <b>Home Directory</b> and group\n"
"to which the users belongs.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Minden felhasználóhoz adjon meg egy <b>Nev</b>et, <b>jelszó</b>t, "
-"<b>Saját könyvtár</b>at és a csoportot, ahova a felhasználó tartozni fog.</"
-"p>\n"
+msgstr "<p>Minden felhasználóhoz adjon meg egy <b>Nev</b>et, <b>jelszó</b>t, <b>Saját könyvtár</b>at és a csoportot, ahova a felhasználó tartozni fog.</p>\n"
#. dialog caption
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2312
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2298
msgid "Live CD Configuration"
msgstr "Live CD beállításai"
#. dialog caption
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2314
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2300
msgid "Xen Image Configuration"
msgstr "Xen lemezkép beállítása"
-#. dialog caption
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2316
-msgid "USB Stick Image Configuration"
-msgstr "USB-lemezkép beállítása"
-
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:768
#. button label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2322
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2306
msgid "&Create ISO"
msgstr "ISO létre&hozása"
#. button label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2324
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2308
msgid "&Create Xen Image"
msgstr "Xen &lemezkép létrehozása"
#. button label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2326
-msgid "&Create USB Stick Image"
-msgstr "U&SB-lemezkép létrehozása"
-
-#. button label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2328
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2310
msgid "&Create Virtual Disk Image"
msgstr "&Virtuális lemezkép létrehozása"
#. help text for kiwi UI preparation
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2366
-msgid ""
-"<p>Enter the name of your image configuration. Base new configuration on "
-"template from the list or on the directory with the existing configuration.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p> Adja meg a lemezkép beállításának nevét. Az alapbeállítások vagy a "
-"listából kiválasztott sablonok alapján vagy a meglévő beállításokat "
-"tartalmazó könyvtár alapján történjen.</p>"
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2348
+msgid "<p>Enter the name of your image configuration. Base new configuration on template from the list or on the directory with the existing configuration.</p>"
+msgstr "<p> Adja meg a lemezkép beállításának nevét. Az alapbeállítások vagy a listából kiválasztott sablonok alapján vagy a meglévő beállításokat tartalmazó könyvtár alapján történjen.</p>"
#. help text for kiwi UI preparation
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2370
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2352
#, ycp-format
-msgid ""
-"<p>Place custom configuration templates under <tt>%1</tt> directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az egyéni beállítások sablonjait tegye a(z) <tt>%1</tt> könyvtárba.</p>"
+msgid "<p>Place custom configuration templates under <tt>%1</tt> directory.</p>"
+msgstr "<p>Az egyéni beállítások sablonjait tegye a(z) <tt>%1</tt> könyvtárba.</p>"
#. help text for kiwi UI preparation, cont.
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2373
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2355
msgid "<p>Choose the <b>Image Type</b> which should be created.</p>"
msgstr "<p>Válassza ki az elkészíteni kívánt <b>Lemezképtípust</b>.</p>"
#. help text for kiwi UI preparation, cont.
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2376
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2358
msgid "<p>Select <b>Output Directory</b> for the created image.</p>"
msgstr "<p>Válassza ki az elkészülő lemezkép <b>Kimeneti könyvtár</b>át.</p>"
#. help text for kiwi UI preparation, cont.
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2379
-msgid ""
-"<p>Modify the list of <b>Package Repositories</b> that will be used for "
-"creating the image. Use <b>Add From System</b> to add one of the current "
-"system repositories.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Módosítsa a lemezkép készítéséhez felhasználni kívánt <b>Csomagkönyvtár</"
-"b>ak listáját. A <b>Hozzáadás a rendszerből</b> segítségével egy, a rendszer "
-"által használt telepítési forrást adhat hozzá.</p>"
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2361
+msgid "<p>Modify the list of <b>Package Repositories</b> that will be used for creating the image. Use <b>Add From System</b> to add one of the current system repositories.</p>"
+msgstr "<p>Módosítsa a lemezkép készítéséhez felhasználni kívánt <b>Csomagkönyvtár</b>ak listáját. A <b>Hozzáadás a rendszerből</b> segítségével egy, a rendszer által használt telepítési forrást adhat hozzá.</p>"
#. help text for kiwi UI preparation, cont.
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2382
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2364
msgid "<p>Use <b>Next</b> to continue with the configuration.</p>"
msgstr "<p>A beállítás folytatásához nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.</p>"
#. combo box item
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2404
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2384
msgid "Network Boot Image"
msgstr "Hálózati rendszertöltő lemezkép"
#. combo box item
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2414
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2392
msgid "OEM Image"
msgstr "OEM lemezkép"
#. error popup
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2490
-msgid ""
-"Selected directory does not contain valid description of system configuration"
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2468
+msgid "Selected directory does not contain valid description of system configuration"
msgstr "A kiválasztott könyvtár nem tartalmaz érvényes rendszerbeállításokat"
#. busy popup
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2495
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2473
msgid "Importing repositories..."
msgstr "Telepítési források importálása..."
#. combo box item, %1 is name, %2 version
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2538
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2516
#, ycp-format
msgid "%1, version %2"
msgstr "%1, v%2"
#. checkbox label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2548
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2526
msgid "&32bit Architecture Image"
msgstr "&32-bites architektúra lemezkép"
#. checkbox label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2555
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2533
msgid "Target is i586 only"
msgstr "Csak i586 architektúrához"
#. text entry label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2563
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2541
msgid "&Kiwi configuration"
msgstr "&Kiwi beállítása"
#. radio button label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2568
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2546
msgid "Create from beginning"
msgstr "Létrehozás alapállapotból"
#. radio button label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2573
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2551
msgid "Base on Template"
msgstr "Sablon alapján"
#. radio button label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2583
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2561
msgid "Base on Existing Configuration"
msgstr "Jelenlegi beállítás alapján"
#. push button label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2589
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2567
msgid "&Choose..."
msgstr "&Válasszon..."
#. combo box label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2595
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2573
msgid "I&mage Type"
msgstr "Le&mezképtípus"
#. text entry label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2600
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2578
msgid "&Output directory"
msgstr "&Kimeneti könyvtár"
#. table header
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2610
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2588
msgid "Package Repository"
msgstr "Csomagkönyvtár"
#. menu butto label
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2615
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2593
msgid "A&dd From System"
msgstr "Hozzáa&dás a rendszerből"
#. dialog caption
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2623
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2601
msgid "Image preparation"
msgstr "Lemezkép előkészítése"
#. popup error message, %1 is the package name
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2722
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2701
#, ycp-format
msgid ""
"Cannot search for SLP repositories\n"
@@ -2258,12 +2052,12 @@
" amíg a(z) %1 csomag nincs telepítve"
#. popup for file selection dialog
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2809
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2788
msgid "Path to the Output Directory"
msgstr "Kimeneti könyvtár elérési útvonala"
#. error popup
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2831
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2810
#, ycp-format
msgid ""
"Configuration with name \"%1\" already exists.\n"
@@ -2273,17 +2067,17 @@
"Válasszon egy másikat."
#. error popup
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2840
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2819
msgid "Enter the path to the output directory."
msgstr "Adja meg a kimeneti könyvtár elérési útvonalát."
#. error popup
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2847
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2826
msgid "Specify at least one package repository."
msgstr "Adjon meg legalább egy telepítési forrást."
#. continue/cancel popup %1 is a \n separated list
-#: src/kiwi_dialogs.ycp:2929
+#: src/kiwi_dialogs.ycp:2908
#, ycp-format
msgid ""
"Failed to add these repositories:\n"
@@ -2408,6 +2202,29 @@
msgid "List of package repositories (separated by commas)"
msgstr "Telepítési források listája (vesszővel elválasztva)"
+# modules/inst_rpmcopy.ycp:36
+# modules/inst_rpmcopy.ycp:60
+#~ msgid "USB Stick Image"
+#~ msgstr "USB-lemezkép"
+
+#~ msgid "Create USB stick image now?"
+#~ msgstr "Létrehozza most az USB-lemezképet?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "USB stick image successfully created in\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az USB-lemezkép sikeresen létrejött a(z)\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "könyvtárba."
+
+#~ msgid "USB Stick Image Configuration"
+#~ msgstr "USB-lemezkép beállítása"
+
+#~ msgid "&Create USB Stick Image"
+#~ msgstr "U&SB-lemezkép létrehozása"
+
#~ msgid "Path to AutoYaST Profile"
#~ msgstr "AutoYaST-profil elérési útvonala"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/profile-manager.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/profile-manager.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/profile-manager.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: profile-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 19:57+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
@@ -40,8 +40,7 @@
"<p>To use the profile manager, the package <b>%1</b> is required.<br>\n"
"Install it now?</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A profilkezelő használatához telepíteni kell a(z) <b>%1</b> csomagot."
-"<br>\n"
+"<p>A profilkezelő használatához telepíteni kell a(z) <b>%1</b> csomagot.<br>\n"
"Telepíti most?</p>\n"
#. popup text
@@ -555,8 +554,7 @@
"The resource group is probably not installed.<br>\n"
"Really select this resource group?"
msgid_plural ""
-"These files from resource group <i>%1</i> are not available on the system:"
-"<br>\n"
+"These files from resource group <i>%1</i> are not available on the system:<br>\n"
"<b>%2</b><br>\n"
"The resource group is probably not installed.<br>\n"
"Really select this resource group?"
@@ -635,23 +633,15 @@
#: src/helps.ycp:25
msgid ""
"<p><big><b>SCPM Configuration</b></big></p>\n"
-"<p>SCPM (System Configuration Profile Management) enables your system to "
-"save different configuration profiles and switch between them.</p>"
+"<p>SCPM (System Configuration Profile Management) enables your system to save different configuration profiles and switch between them.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>SCPM-beállítások</b></big></p>\n"
-"<p>Az SCPM (System Configuration Profile Management) lehetővé teszi, hogy a "
-"rendszerben különböző beállításprofilokat lehessen elmenteni és köztük "
-"egyszerűen váltani.</p>"
+"<p>Az SCPM (System Configuration Profile Management) lehetővé teszi, hogy a rendszerben különböző beállításprofilokat lehessen elmenteni és köztük egyszerűen váltani.</p>"
#. main dialog help 2/9
#: src/helps.ycp:29
-msgid ""
-"<p>Activate and configure SCPM here. Configure and switch SCPM profiles "
-"with the SUMF graphical interface or the <tt>scpm</tt> command.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt engedélyezheti és beállíthatja az SCMP-et. Az SCMP profilok "
-"beállítását és a közöttük történő átkapcsolást a SUMF grafikus programmal "
-"vagy az <tt>scpm</tt> paranccsal végezheti el.</p>"
+msgid "<p>Activate and configure SCPM here. Configure and switch SCPM profiles with the SUMF graphical interface or the <tt>scpm</tt> command.</p>"
+msgstr "<p>Itt engedélyezheti és beállíthatja az SCMP-et. Az SCMP profilok beállítását és a közöttük történő átkapcsolást a SUMF grafikus programmal vagy az <tt>scpm</tt> paranccsal végezheti el.</p>"
#. main dialog help - subsection heading
#: src/helps.ycp:32
@@ -660,16 +650,8 @@
#. main dialog help 3/9
#: src/helps.ycp:35
-msgid ""
-"First, set the SCPM status to <b>Enabled</b>. If disabled later, none of the "
-"configuration data in the profiles will be lost. It just continues in the "
-"current configuration of your system and you cannot switch to any other "
-"profile until you enable it again.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Először <b>Engedélyez</b>ze az SCPM-et. Ha később letiltja, a profilok "
-"beállítási adatai nem vesznek el. Ilyenkor egyszerűen csak megtartja a "
-"rendszer jelenlegi beállításait, de Ön nem válthat egyik másik profilra sem, "
-"amíg nem engedélyezi újra az SCPM-et.</p>"
+msgid "First, set the SCPM status to <b>Enabled</b>. If disabled later, none of the configuration data in the profiles will be lost. It just continues in the current configuration of your system and you cannot switch to any other profile until you enable it again.</p>"
+msgstr "<p>Először <b>Engedélyez</b>ze az SCPM-et. Ha később letiltja, a profilok beállítási adatai nem vesznek el. Ilyenkor egyszerűen csak megtartja a rendszer jelenlegi beállításait, de Ön nem válthat egyik másik profilra sem, amíg nem engedélyezi újra az SCPM-et.</p>"
#. main dialog help - subsection heading
#: src/helps.ycp:38
@@ -678,12 +660,8 @@
#. main dialog help 4/9 (SCPM and SUMF are names of applications)
#: src/helps.ycp:41
-msgid ""
-"<p>The settings apply to the command line interface as well as to the "
-"graphical SCPM front-end named SUMF.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A beállítások vonatkoznak mind a parancssoros felületre, mind a SUMF nevű "
-"grafikus SCPM előtétre.</p>"
+msgid "<p>The settings apply to the command line interface as well as to the graphical SCPM front-end named SUMF.</p>"
+msgstr "<p>A beállítások vonatkoznak mind a parancssoros felületre, mind a SUMF nevű grafikus SCPM előtétre.</p>"
#. main dialog help 5/9
#: src/helps.ycp:44
@@ -691,20 +669,14 @@
"<p><b>Switch Mode</b> defines the behavior of SCPM when switching\n"
"profiles. If set to <b>Normal</b> or <b>Save Changes</b>,\n"
"modified resources are preset for saving before the switch.\n"
-"Setting it to <b>Drop Changes</b> results in presets for ignoring. The "
-"effect in the command line SCPM tool is more limited than in SUMF, so check "
-"the info page if you intend to use the SCPM tool.</p>\n"
+"Setting it to <b>Drop Changes</b> results in presets for ignoring. The effect in the command line SCPM tool is more limited than in SUMF, so check the info page if you intend to use the SCPM tool.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Váltási mód</b> szabályozza az SCPM viselkedését a profilok közötti\n"
"váltáskor. <b>Normál</b> vagy <b>Módosítások mentése</b> értékre állítva\n"
-"azt tapasztalhatja, hogy a módosított erőforrások a váltási "
-"párbeszédablakban mentésre vannak\n"
-"megjelölve. A <b>Változások elvetése</b> értékre beállítás eredménye az, "
-"hogy az\n"
-"alapértelmezett érték a figyelmen kívül hagyás. Ennek az opciónak nagyobb "
-"jelentősége van\n"
-"a parancssori SCPM esetén, ezért nézze meg az info oldalt annak használata "
-"előtt.</p>\n"
+"azt tapasztalhatja, hogy a módosított erőforrások a váltási párbeszédablakban mentésre vannak\n"
+"megjelölve. A <b>Változások elvetése</b> értékre beállítás eredménye az, hogy az\n"
+"alapértelmezett érték a figyelmen kívül hagyás. Ennek az opciónak nagyobb jelentősége van\n"
+"a parancssori SCPM esetén, ezért nézze meg az info oldalt annak használata előtt.</p>\n"
#. main dialog help 6/9
#: src/helps.ycp:51
@@ -713,36 +685,23 @@
"<b>Save Changes</b> applies all changes to the previous profile.\n"
"<b>Drop Changes</b> discards them.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Az <b>indítási mód</b> adja meg az SCPM környezetet a "
-"rendszerindításkor.\n"
-"A <b>Változtatások mentése</b> opció alkalmazza az összes változtatást az "
-"előző profilban,\n"
+"<p>Az <b>indítási mód</b> adja meg az SCPM környezetet a rendszerindításkor.\n"
+"A <b>Változtatások mentése</b> opció alkalmazza az összes változtatást az előző profilban,\n"
"a <b>Változtatások elvetése</b> eldobja azokat.</p>\n"
#. main dialog help 7/9
#: src/helps.ycp:57
msgid ""
"<p><b>Verbose Messages</b> affects the detail level of progress messages\n"
-"in the progress pop-up. If <b>Log Debug Messages</b> is set, SCPM writes "
-"debug messages to its log file (/var/log/scpm by default).</p>"
+"in the progress pop-up. If <b>Log Debug Messages</b> is set, SCPM writes debug messages to its log file (/var/log/scpm by default).</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Részletes üzenetek</b> beállítás a folyamat végzése közbeni üzenetek "
-"részletességét\n"
-"szabályozza a felugró ablakban. Ha a <b>Hibakeresési üzenetek naplózása</b> "
-"be van állítva, az SCPM bővebb, hibakeresési üzeneteket ír a naplófájljába "
-"(alapértelmezetten. /var/log/scpm).</p>"
+"<p>A <b>Részletes üzenetek</b> beállítás a folyamat végzése közbeni üzenetek részletességét\n"
+"szabályozza a felugró ablakban. Ha a <b>Hibakeresési üzenetek naplózása</b> be van állítva, az SCPM bővebb, hibakeresési üzeneteket ír a naplófájljába (alapértelmezetten. /var/log/scpm).</p>"
#. main dialog help 8/9
#: src/helps.ycp:61
-msgid ""
-"<p>SCPM needs root privileges for operation. Check <b>Allow Profile "
-"Management for Non-root Users</b> and use <b>Configure</b> to set up users "
-"to authorize to use SCPM.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az SCPM futtatásához root jogokra van szükség. Jelölje be a "
-"<b>Profilkezelés engedélyezése a nem root felhasználóknak is</b> pontot, s "
-"használja a <b>Beállítás</b> gombot az SCPM használatára jogosult "
-"felhasználók beállításához.</p>"
+msgid "<p>SCPM needs root privileges for operation. Check <b>Allow Profile Management for Non-root Users</b> and use <b>Configure</b> to set up users to authorize to use SCPM.</p>"
+msgstr "<p>Az SCPM futtatásához root jogokra van szükség. Jelölje be a <b>Profilkezelés engedélyezése a nem root felhasználóknak is</b> pontot, s használja a <b>Beállítás</b> gombot az SCPM használatára jogosult felhasználók beállításához.</p>"
#. main dialog help - subsection heading
#: src/helps.ycp:64
@@ -754,20 +713,15 @@
msgid ""
"<p>A configuration profile covers only the files and services to change\n"
"when switching to another profile. In SCPM terminology, these files and\n"
-"services are called resources. Those resources are grouped into logical "
-"units,\n"
+"services are called resources. Those resources are grouped into logical units,\n"
"called <i>resource groups</i>. SCPM comes with a predefined set of\n"
"groups handled by default. This is sufficient for most systems. \n"
"For a more detailed resource setup, click <b>Configure Resources</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A beállítási profil csak a másik profilba váltáskor megváltozó fájlokat "
-"és szolgáltatásokat\n"
-"tartalmazza. Az SCPM terminológiájában ezeknek a fájloknak és "
-"szolgáltatásoknak a neve egységesen erőforrás.\n"
-"Az erőforrások logikai egységekre vannak felosztva, ezek az "
-"<b>erőforráscsoportok</b>. Az SCPM\n"
-"számos előre definiált csoportot tartalmaz, amelyeket alapértelmezetten "
-"kezel. Ez elégséges a legtöbb\n"
+"<p>A beállítási profil csak a másik profilba váltáskor megváltozó fájlokat és szolgáltatásokat\n"
+"tartalmazza. Az SCPM terminológiájában ezeknek a fájloknak és szolgáltatásoknak a neve egységesen erőforrás.\n"
+"Az erőforrások logikai egységekre vannak felosztva, ezek az <b>erőforráscsoportok</b>. Az SCPM\n"
+"számos előre definiált csoportot tartalmaz, amelyeket alapértelmezetten kezel. Ez elégséges a legtöbb\n"
"rendszernél. Az erőforrások részletesebb beállításához kattintson az\n"
"<b>Erőforrások beállítása</b> gombra.</p>\n"
@@ -783,12 +737,9 @@
msgstr ""
"<p><big><b>Erőforrások beállítása</b></big></p>\n"
"<p>Ez a lista az összes telepített erőforráscsoportot tartalmazza.\n"
-"Az erőforráscsoport általában egy rendszerszolgáltatást takar, annak összes "
-"szükséges\n"
-"beállítási fájljaival együtt. Egyszerűen kiválaszthatja, mely "
-"szolgáltatásokat kezeljen a\n"
-"profilkezelő. Tiltsa le vagy engedélyezze az odatartozó csoportokat kettős "
-"egérkattintással a nevükön.</p>\n"
+"Az erőforráscsoport általában egy rendszerszolgáltatást takar, annak összes szükséges\n"
+"beállítási fájljaival együtt. Egyszerűen kiválaszthatja, mely szolgáltatásokat kezeljen a\n"
+"profilkezelő. Tiltsa le vagy engedélyezze az odatartozó csoportokat kettős egérkattintással a nevükön.</p>\n"
#. Configure Resources Dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:85
@@ -800,12 +751,9 @@
"resources and add them to your groups.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Hogy még több testre szabott beállítást elvégezhessen, készíthet saját\n"
-"erőforráscsoportokat, vagy módosíthatja a meglévőket. Ha kiválasztja a "
-"<b>Hozzáadás</b> vagy\n"
-"<b>Szerkesztés</b> gombokat, az erőforráscsoport szerkesztőbe jut. Itt ki- "
-"és bekapcsolhatja az\n"
-"erőforrásokat, valamint lehetősége nyílik további erőforrások létrehozására "
-"és\n"
+"erőforráscsoportokat, vagy módosíthatja a meglévőket. Ha kiválasztja a <b>Hozzáadás</b> vagy\n"
+"<b>Szerkesztés</b> gombokat, az erőforráscsoport szerkesztőbe jut. Itt ki- és bekapcsolhatja az\n"
+"erőforrásokat, valamint lehetősége nyílik további erőforrások létrehozására és\n"
"azok csoportokhoz történő rendelésére.</p>\n"
#. Configure Resources Dialog help 3/3
@@ -829,27 +777,17 @@
msgid ""
"<p>To allow users of your system to perform profile\n"
"management operations, add them here. There are two levels of permission:\n"
-"<b>Switch Only</b> means the specified user may switch profiles, but nothing "
-"else. <b>Everything</b> means the user may perform any operation,\n"
+"<b>Switch Only</b> means the specified user may switch profiles, but nothing else. <b>Everything</b> means the user may perform any operation,\n"
"including adding and removing profiles.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ha meg szeretné engedni a felhasználóknak, hogy profilkezelési "
-"műveleteket hajthassanak végre, adja meg őket itt. A jogosultságoknak két "
-"szintje van:\n"
-"A <b>Csak váltás</b> azt jelenti, hogy a megadott felhasználó válthat "
-"profilt, de semmi mást. A <b>Minden</b> azt jelenti, a felhasználó bármilyen "
-"műveletet végrehajthat,\n"
+"<p>Ha meg szeretné engedni a felhasználóknak, hogy profilkezelési műveleteket hajthassanak végre, adja meg őket itt. A jogosultságoknak két szintje van:\n"
+"A <b>Csak váltás</b> azt jelenti, hogy a megadott felhasználó válthat profilt, de semmi mást. A <b>Minden</b> azt jelenti, a felhasználó bármilyen műveletet végrehajthat,\n"
"ide értve a profilok hozzáadását, törlését.</p>"
#. users dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:108
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b>, <b>Edit</b>, and <b>Delete</b> to modify the list of "
-"users with special permissions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Használja a <b>Hozzáad</b>, <b>Szerkesztés</b> és <b>Törlés</b> gombokat "
-"a különleges jogosultságokkal rendelkező felhasználók listájának "
-"módosítására.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Add</b>, <b>Edit</b>, and <b>Delete</b> to modify the list of users with special permissions.</p>"
+msgstr "<p>Használja a <b>Hozzáad</b>, <b>Szerkesztés</b> és <b>Törlés</b> gombokat a különleges jogosultságokkal rendelkező felhasználók listájának módosítására.</p>"
#. Write dialog help 1/1
#: src/helps.ycp:111
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/qt-pkg.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/qt-pkg.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/qt-pkg.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: qt-pkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-18 11:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-18 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -323,20 +323,12 @@
msgstr "&Mégse"
#: src/YQPackageSelector.cc:1438
-msgid ""
-"<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system "
-"packages to versions in repository %2</small></p>"
-msgstr ""
-"<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Rendszercsomagok átváltásának "
-"mellőzése</a> a telepítési forrásban (%2) található verziókra</small></p>"
+msgid "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system packages to versions in repository %2</small></p>"
+msgstr "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Rendszercsomagok átváltásának mellőzése</a> a telepítési forrásban (%2) található verziókra</small></p>"
#: src/YQPackageSelector.cc:1457
-msgid ""
-"<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the "
-"versions in this repository (%2)</p>"
-msgstr ""
-"<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Rendszercsomagok váltása</a> a "
-"telepítőforrásban (%2) található verziókra</p>"
+msgid "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the versions in this repository (%2)</p>"
+msgstr "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Rendszercsomagok váltása</a> a telepítőforrásban (%2) található verziókra</p>"
#: src/YQPackageSelector.cc:1668
msgid "Added Subpackages:"
@@ -371,16 +363,8 @@
msgstr "Hiba: Nincs több hely a lemezen!"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:181
-msgid ""
-"<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you "
-"risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not "
-"absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and "
-"deselect some packages.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha biztos benne, hogy mit csinál, folytathatja. Azonban nagy a "
-"valószínűsége annak, hogy a rendszer nem fog működni és hogy kézzel kell "
-"helyreállítani azt. Ha nincs tisztában azzal, hogy ilyenkor mit kell tenni, "
-"nyomja meg a <b>Mégse</b> gombot, és válasszon le néhány csomagot.</p>"
+msgid "<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and deselect some packages.</p>"
+msgstr "<p>Ha biztos benne, hogy mit csinál, folytathatja. Azonban nagy a valószínűsége annak, hogy a rendszer nem fog működni és hogy kézzel kell helyreállítani azt. Ha nincs tisztában azzal, hogy ilyenkor mit kell tenni, nyomja meg a <b>Mégse</b> gombot, és válasszon le néhány csomagot.</p>"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:189
msgid "C&ontinue Anyway"
@@ -404,12 +388,8 @@
msgstr "Automatikus változások"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:296
-msgid ""
-"In addition to your manual selections, the following packages have been "
-"changed to resolve dependencies:"
-msgstr ""
-"Az Ön által kézzel kiválasztott csomagokon kívül a függőségek miatt az "
-"alábbi csomagok kerülnek módosításra:"
+msgid "In addition to your manual selections, the following packages have been changed to resolve dependencies:"
+msgstr "Az Ön által kézzel kiválasztott csomagokon kívül a függőségek miatt az alábbi csomagok kerülnek módosításra:"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:300 src/YQPackageSelectorBase.cc:321
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:396
@@ -424,12 +404,8 @@
msgstr "Nem támogatott csomagok"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:317
-msgid ""
-"Please realize that the following selected software is either unsupported or "
-"requires an additional customer contract for support."
-msgstr ""
-"Vegye figyelembe, hogy az alábbiakban kiválasztott szoftverek nem "
-"támogatottak vagy külön szerződésre van szükség a támogatásukhoz."
+msgid "Please realize that the following selected software is either unsupported or requires an additional customer contract for support."
+msgstr "Vegye figyelembe, hogy az alábbiakban kiválasztott szoftverek nem támogatottak vagy külön szerződésre van szükség a támogatásukhoz."
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:423
msgid "Not implemented yet. Sorry."
@@ -442,216 +418,101 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:63
-msgid ""
-"<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for "
-"details."
-msgstr ""
-"<b>Figyelem:</b> Ez csak egy gyors áttekintés. Részletes információkért "
-"tekintse meg a dokumentációt."
+msgid "<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for details."
+msgstr "<b>Figyelem:</b> Ez csak egy gyors áttekintés. Részletes információkért tekintse meg a dokumentációt."
#. Help specific to online update mode
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:70
msgid "In this dialog, select patches to download and install."
-msgstr ""
-"Ebben a párbeszédablakban kiválaszthatja a letöltendő és telepítendő "
-"frissítőcsomagokat."
+msgstr "Ebben a párbeszédablakban kiválaszthatja a letöltendő és telepítendő frissítőcsomagokat."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:71
-msgid ""
-"The list on the left side contains available patches along with the "
-"respective patch kind (security, recommended, or optional) and the "
-"(estimated) download size."
-msgstr ""
-"A bal oldali listán megtalálja az elérhető frissítőcsomagokat a csomagtípus "
-"(security - biztonsági, recommended - javasolt, optional - opcionális) és a "
-"(becsült) letöltési méret megjelölésével."
+msgid "The list on the left side contains available patches along with the respective patch kind (security, recommended, or optional) and the (estimated) download size."
+msgstr "A bal oldali listán megtalálja az elérhető frissítőcsomagokat a csomagtípus (security - biztonsági, recommended - javasolt, optional - opcionális) és a (becsült) letöltési méret megjelölésével."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:74
-msgid ""
-"This list normally contains only those patches that are not installed on "
-"your system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</"
-"b> check box below the list."
-msgstr ""
-"Ezen a listán rendszerint csak azok a csomagok szerepelnek, melyek még "
-"nincsenek telepítve. Ezen változtathat, ha kijelöli a lista alatt található "
-"<B>Telepített frissítőcsomagok megjelenítése</B> jelölőmezőt."
+msgid "This list normally contains only those patches that are not installed on your system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</b> check box below the list."
+msgstr "Ezen a listán rendszerint csak azok a csomagok szerepelnek, melyek még nincsenek telepítve. Ezen változtathat, ha kijelöli a lista alatt található <B>Telepített frissítőcsomagok megjelenítése</B> jelölőmezőt."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:76
-msgid ""
-"The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the "
-"currently selected patch. Click a patch in the list to view its description "
-"here."
-msgstr ""
-"A <b>Frissítőcsomag leírása</b> mezőben egy hosszabb leírást talál a "
-"kiválasztott frissítőcsomagról. A leírás megtekintéséhez válassza ki a "
-"frissítőcsomagot a listából."
+msgid "The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the currently selected patch. Click a patch in the list to view its description here."
+msgstr "A <b>Frissítőcsomag leírása</b> mezőben egy hosszabb leírást talál a kiválasztott frissítőcsomagról. A leírás megtekintéséhez válassza ki a frissítőcsomagot a listából."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:78
-msgid ""
-"The package list on the right side shows the contents of the currently "
-"selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete "
-"individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is "
-"intentional to avoid system inconsistencies."
-msgstr ""
-"A jobb oldalon lévő csomaglista megmutatja a kiválasztott frissítőcsomag "
-"csomagjait (ha a csomag több csomagból áll). A frissítőcsomagban lévő "
-"csomagokat nem lehet egyesével telepíteni vagy törölni, csak az egész "
-"csomagot. Ez szándékosan van így a rendszerinkonzisztenciák kiküszöbölésére."
+msgid "The package list on the right side shows the contents of the currently selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is intentional to avoid system inconsistencies."
+msgstr "A jobb oldalon lévő csomaglista megmutatja a kiválasztott frissítőcsomag csomagjait (ha a csomag több csomagból áll). A frissítőcsomagban lévő csomagokat nem lehet egyesével telepíteni vagy törölni, csak az egész csomagot. Ez szándékosan van így a rendszerinkonzisztenciák kiküszöbölésére."
#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that
#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" ( below the package list )
#. that show details about the ( one ) currently selected package in the package list.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:86
-msgid ""
-"In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other filter "
-"views from <b>Filter</b> at the upper left:"
-msgstr ""
-"A <b>Javítások</b>on kívül más szűrőket is bekapcsolhat a bal fenti sarokban "
-"található <b>Szűrő</b> legördülő menüben:"
+msgid "In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other filter views from <b>Filter</b> at the upper left:"
+msgstr "A <b>Javítások</b>on kívül más szűrőket is bekapcsolhat a bal fenti sarokban található <b>Szűrő</b> legördülő menüben:"
#. Help specific to normal (non-online-update) mode
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:94
-msgid ""
-"In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can "
-"select individual packages or entire package \"selections\"."
-msgstr ""
-"Ebben a párbeszédablakban kiválaszthatja a telepítendő, frissítendő vagy "
-"törlendő csomagokat. Kiválaszthat egy-egy csomagot, de teljes \"csomag-"
-"összeállításokat\" is."
+msgid "In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can select individual packages or entire package \"selections\"."
+msgstr "Ebben a párbeszédablakban kiválaszthatja a telepítendő, frissítendő vagy törlendő csomagokat. Kiválaszthat egy-egy csomagot, de teljes \"csomag-összeállításokat\" is."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:96
-msgid ""
-"Click the status icon for a package or selection to change the status or "
-"right-click it to open a context menu."
-msgstr ""
-"Egy adott csomag illetve csomag-összeállítás állapotának megváltoztatásához "
-"használja a jobb egérgombos menüt vagy az állapotikont."
+msgid "Click the status icon for a package or selection to change the status or right-click it to open a context menu."
+msgstr "Egy adott csomag illetve csomag-összeállítás állapotának megváltoztatásához használja a jobb egérgombos menüt vagy az állapotikont."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:98
-msgid ""
-"Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies. "
-"Some packages require other packages to be installed. Some packages can only "
-"be installed if certain other packages are not installed, too. This check "
-"will automatically mark required packages for installation and it will warn "
-"you if there are dependency conflicts."
-msgstr ""
-"A csomagok függőségeinek feloldásához nyomja meg az <b>Ellenőrzés</b> "
-"gombot. Bizonyos csomagoknak szükségük van más csomagokra. Bizonyos csomagok "
-"pedig csak akkor telepíthetők, ha egy adott csomag nincs telepítve. Ezeket a "
-"függőségeket a YaST a gomb megnyomására ellenőrzi és lehetőleg automatikusan "
-"fel is oldja."
+msgid "Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies. Some packages require other packages to be installed. Some packages can only be installed if certain other packages are not installed, too. This check will automatically mark required packages for installation and it will warn you if there are dependency conflicts."
+msgstr "A csomagok függőségeinek feloldásához nyomja meg az <b>Ellenőrzés</b> gombot. Bizonyos csomagoknak szükségük van más csomagokra. Bizonyos csomagok pedig csak akkor telepíthetők, ha egy adott csomag nincs telepítve. Ezeket a függőségeket a YaST a gomb megnyomására ellenőrzi és lehetőleg automatikusan fel is oldja."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:103
-msgid ""
-"When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically "
-"be performed."
-msgstr ""
-"Az ellenőrzés akkor is végrehajtásra kerül, ha az <b>Elfogadás</b> gombra "
-"kattintva kilép a párbeszédablakból."
+msgid "When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically be performed."
+msgstr "Az ellenőrzés akkor is végrehajtásra kerül, ha az <b>Elfogadás</b> gombra kattintva kilép a párbeszédablakból."
#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that
#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" (below the package list)
#. that show details about the (one) currently selected package in the package list.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:109
-msgid ""
-"Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at "
-"the upper left:"
-msgstr ""
-"Válasszon egyet az elérhető szűrők közül az ablak bal felső sarkában "
-"található <b>Szűrő</b> legördülő menü segítségével:"
+msgid "Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at the upper left:"
+msgstr "Válasszon egyet az elérhető szűrők közül az ablak bal felső sarkában található <b>Szűrő</b> legördülő menü segítségével:"
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:113
-msgid ""
-"<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically "
-"belong together."
-msgstr ""
-"Az <b>Összeállítások</b> olyan csomagok gyűjteményét tartalmazzák, melyek "
-"logikailag összetartoznak."
+msgid "<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically belong together."
+msgstr "Az <b>Összeállítások</b> olyan csomagok gyűjteményét tartalmazzák, melyek logikailag összetartoznak."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:114
-msgid ""
-"Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can "
-"also select or deselect individual packages in the package list at the right."
-msgstr ""
-"Egy teljes összeállítás kiválasztásához jelölje be azt a név melletti "
-"jelölőnégyzetre kattintva. Az összeállítás csomagjait egyenként is "
-"kiválaszthatja (illetve megszüntetheti a kiválasztást) a jobb oldali "
-"csomaglistán a megfelelő jelölőnégyzetre kattintva."
+msgid "Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can also select or deselect individual packages in the package list at the right."
+msgstr "Egy teljes összeállítás kiválasztásához jelölje be azt a név melletti jelölőnégyzetre kattintva. Az összeállítás csomagjait egyenként is kiválaszthatja (illetve megszüntetheti a kiválasztást) a jobb oldali csomaglistán a megfelelő jelölőnégyzetre kattintva."
#. Help common to all modes: Description of the various filter views
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:122
-msgid ""
-"<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and "
-"collapse tree items to refine or generalize categories. Click any category "
-"to display the packages in that category in the package list on the right "
-"side."
-msgstr ""
-"A <b>Csomagcsoportok</b> adott kategóriák alapján jeleníti meg a csomagokat. "
-"A bejegyzés előtti \"+\" jelre kattintva a fa kibontható. Egy kategóriára "
-"kattintva megjelennek azon kategória csomagjai a jobb oldali csomaglistában."
+msgid "<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and collapse tree items to refine or generalize categories. Click any category to display the packages in that category in the package list on the right side."
+msgstr "A <b>Csomagcsoportok</b> adott kategóriák alapján jeleníti meg a csomagokat. A bejegyzés előtti \"+\" jelre kattintva a fa kibontható. Egy kategóriára kattintva megjelennek azon kategória csomagjai a jobb oldali csomaglistában."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:125
-msgid ""
-" <b>Hint:</b> There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that "
-"will show all packages. This may take a few seconds on slow machines."
-msgstr ""
-" <b>Tipp:</b> A lista legeslegvégén egy \"zzz minden\" bejegyzést talál, "
-"ahol megtalálható az összes csomag. Lassúbb gépeken azonban eltarthat egy "
-"pár másodpercig, mire megjelenik a lista."
+msgid " <b>Hint:</b> There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that will show all packages. This may take a few seconds on slow machines."
+msgstr " <b>Tipp:</b> A lista legeslegvégén egy \"zzz minden\" bejegyzést talál, ahol megtalálható az összes csomag. Lassúbb gépeken azonban eltarthat egy pár másodpercig, mire megjelenik a lista."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:128
-msgid ""
-"<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria. "
-"This is usually the easiest way to find a package if you know its name."
-msgstr ""
-"A <b>Keresés</b> funkció segítségével különböző szempontok alapján kereshet "
-"a csomagok közül. Rendszerint ez a legegyszerűbb módja egy adott csomag "
-"megkeresésének."
+msgid "<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria. This is usually the easiest way to find a package if you know its name."
+msgstr "A <b>Keresés</b> funkció segítségével különböző szempontok alapján kereshet a csomagok közül. Rendszerint ez a legegyszerűbb módja egy adott csomag megkeresésének."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:130
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a "
-"certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field."
-msgstr ""
-"<b>Tipp:</b> Ezt arra is használhatja, hogy kiderítse, mely csomagban "
-"található egy adott függvénytár. Ehhez keressen a <b>Nyújt</b> RPM mezőben."
+msgid "<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field."
+msgstr "<b>Tipp:</b> Ezt arra is használhatja, hogy kiderítse, mely csomagban található egy adott függvénytár. Ehhez keressen a <b>Nyújt</b> RPM mezőben."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:133
-msgid ""
-"<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system -- "
-"what packages will be installed, deleted, or updated."
-msgstr ""
-"Az <b>A telepítés összegzése</b> a rendszerben végrehajtott módosításokat "
-"jeleníti meg -- mely csomagok lesznek telepítve, frissítve vagy törölve."
+msgid "<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system -- what packages will be installed, deleted, or updated."
+msgstr "Az <b>A telepítés összegzése</b> a rendszerben végrehajtott módosításokat jeleníti meg -- mely csomagok lesznek telepítve, frissítve vagy törölve."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:135
-msgid ""
-"It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to "
-"<b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can "
-"see all changes that will be made to your system."
-msgstr ""
-"Rendszerint a legjobb, ha használja a <b>Függőségek ellenőrzése</b> opciót, "
-"majd mielőtt rákattintana az <b>Elfogadás</b> gombra, tekintse meg az <b>A "
-"telepítés összegzése</b> pontot. Így minden egyes, a rendszerben történő "
-"módosítást láthat. "
+msgid "It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to <b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can see all changes that will be made to your system."
+msgstr "Rendszerint a legjobb, ha használja a <b>Függőségek ellenőrzése</b> opciót, majd mielőtt rákattintana az <b>Elfogadás</b> gombra, tekintse meg az <b>A telepítés összegzése</b> pontot. Így minden egyes, a rendszerben történő módosítást láthat. "
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:138
-msgid ""
-"You can also explicitly select what packages with what status to see here; "
-"use the check boxes at the left side."
-msgstr ""
-"Meg is adhatja, hogy mely állapotú csomagokat szeretné megtekinteni. Ehhez "
-"használja a baloldalt található jelölőmezőket."
+msgid "You can also explicitly select what packages with what status to see here; use the check boxes at the left side."
+msgstr "Meg is adhatja, hogy mely állapotú csomagokat szeretné megtekinteni. Ehhez használja a baloldalt található jelölőmezőket."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:140
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see "
-"what packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and "
-"uncheck everything else."
-msgstr ""
-"<b>Tipp:</b> A szűrő ellenkező hatású is lehet: megnézheti, hogy mely "
-"csomagok nem változtak. Egyszerűen jelölje be a <b>Megtart</b> opciót, és "
-"minden mást kapcsoljon ki."
+msgid "<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see what packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and uncheck everything else."
+msgstr "<b>Tipp:</b> A szűrő ellenkező hatású is lehet: megnézheti, hogy mely csomagok nem változtak. Egyszerűen jelölje be a <b>Megtart</b> opciót, és minden mást kapcsoljon ki."
#. Make sure all images used here are specified in
#. helpimages_DATA in include/Makefile.am !
@@ -702,12 +563,8 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:184
-msgid ""
-"This package is already installed. Update it or reinstall it (if the "
-"versions are the same)."
-msgstr ""
-"A csomag már telepítve van. Frissítse (ha van újabb verzió) vagy telepítse "
-"újból (ha ugyanaz a verzió)."
+msgid "This package is already installed. Update it or reinstall it (if the versions are the same)."
+msgstr "A csomag már telepítve van. Frissítse (ha van újabb verzió) vagy telepítse újból (ha ugyanaz a verzió)."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:189 src/YQPkgObjList.cc:275
@@ -729,21 +586,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:197
-msgid ""
-"This package is not installed and should not be installed under any "
-"circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other "
-"packages might have or get."
-msgstr ""
-"Ez a csomag nincs telepítve és semmilyen körülmények között nem telepíthető, "
-"különösen a más csomagokkal fennálló feloldhatatlan függőségei miatt."
+msgid "This package is not installed and should not be installed under any circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get."
+msgstr "Ez a csomag nincs telepítve és semmilyen körülmények között nem telepíthető, különösen a más csomagokkal fennálló feloldhatatlan függőségei miatt."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:201 src/YQPackageSelectorHelp.cc:313
-msgid ""
-"Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any "
-"installation media."
-msgstr ""
-"A \"tabu\"-nak jelölt csomagokat a YaST úgy kezeli, mintha azok nem is "
-"léteznének a telepítési adathordozón."
+msgid "Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any installation media."
+msgstr "A \"tabu\"-nak jelölt csomagokat a YaST úgy kezeli, mintha azok nem is léteznének a telepítési adathordozón."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:205 src/YQPkgStatusFilterView.cc:101
@@ -752,20 +600,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:207
-msgid ""
-"This package is installed and should not be modified, especially not "
-"because of unresolved dependencies that other packages might have or get."
-msgstr ""
-"Ez a csomag telepítve van, de lehetőleg ne kerüljön módosításra (pl. más "
-"csomagok függőségei miatt)."
+msgid "This package is installed and should not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get."
+msgstr "Ez a csomag telepítve van, de lehetőleg ne kerüljön módosításra (pl. más csomagok függőségei miatt)."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:211
-msgid ""
-"Use this status for third-party packages that should not be overwritten by "
-"newer versions that may come with the distribution."
-msgstr ""
-"Ezt a jelölést harmadik fél által készített csomagoknál célszerű használni, "
-"amelyeket nem kíván felülírni a disztribúcióban található újabb csomagokkal."
+msgid "Use this status for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution."
+msgstr "Ezt a jelölést harmadik fél által készített csomagoknál célszerű használni, amelyeket nem kíván felülírni a disztribúcióban található újabb csomagokkal."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:216 src/YQPkgObjList.cc:273
@@ -775,19 +615,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:218
-msgid ""
-"This package will be installed automatically because some other package "
-"needs it."
-msgstr ""
-"Ez a csomag automatikusan kerül telepítésre, mert más csomagoknak szüksége "
-"van rá."
+msgid "This package will be installed automatically because some other package needs it."
+msgstr "Ez a csomag automatikusan kerül telepítésre, mert más csomagoknak szüksége van rá."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:220
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package."
-msgstr ""
-"<b>Tipp:</b> Ha meg akar szabadulni egy ilyen csomagtól, használja a \"tabu"
-"\" jelölést."
+msgid "<b>Hint:</b> You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package."
+msgstr "<b>Tipp:</b> Ha meg akar szabadulni egy ilyen csomagtól, használja a \"tabu\" jelölést."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:224 src/YQPkgObjList.cc:274
@@ -797,12 +630,8 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:226
-msgid ""
-"This package is already installed, but some other package needs a newer "
-"version, so it will automatically be updated."
-msgstr ""
-"Ez a csomag már telepítve van. Mivel más csomagok egy ennél újabb verziót "
-"igényelnek, a csomag automatikusan frissítésre kerül."
+msgid "This package is already installed, but some other package needs a newer version, so it will automatically be updated."
+msgstr "Ez a csomag már telepítve van. Mivel más csomagok egy ennél újabb verziót igényelnek, a csomag automatikusan frissítésre kerül."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:231 src/YQPkgObjList.cc:272
@@ -812,16 +641,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:233
-msgid ""
-"This package is already installed, but package dependencies require that it "
-"is deleted."
+msgid "This package is already installed, but package dependencies require that it is deleted."
msgstr "Ez a csomag már telepítve van, de függőségek miatt törölni kell."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:234
msgid "This can happen, for example, if some other package obsoletes this one."
-msgstr ""
-"Ez akkor fordulhat elő, ha egy másik csomag feleslegessé teszi ezt a "
-"csomagot."
+msgstr "Ez akkor fordulhat elő, ha egy másik csomag feleslegessé teszi ezt a csomagot."
#. Translators: Headline for help about "magic keys" in the package manager
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:262
@@ -841,12 +666,8 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:275
-msgid ""
-"Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the "
-"latest version if it is installed and there is a newer version."
-msgstr ""
-"Ez a csomag szükséges. Ha nincs telepítve, telepítésre kerül. Ha már "
-"telepítve van és van újabb verzió, frissítésre kerül."
+msgid "Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the latest version if it is installed and there is a newer version."
+msgstr "Ez a csomag szükséges. Ha nincs telepítve, telepítésre kerül. Ha már telepítve van és van újabb verzió, frissítésre kerül."
#. Translators: Keyboard action short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:282
@@ -855,21 +676,13 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:284
-msgid ""
-"Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not "
-"installed yet. Delete it if it is installed."
-msgstr ""
-"Ez a csomag nem szükséges. Ha nincs telepítve, akkor jelölje meg \"tabu\"-"
-"nak. Ha telepítve van, törlésre kerül."
+msgid "Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not installed yet. Delete it if it is installed."
+msgstr "Ez a csomag nem szükséges. Ha nincs telepítve, akkor jelölje meg \"tabu\"-nak. Ha telepítve van, törlésre kerül."
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:292
-msgid ""
-"Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore "
-"packages that are not installed."
-msgstr ""
-"Ha van újabb verzió, akkor a csomag frissítésre kerül. A nem telepített "
-"csomagok figyelmen kívül lesznek hagyva."
+msgid "Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore packages that are not installed."
+msgstr "Ha van újabb verzió, akkor a csomag frissítésre kerül. A nem telepített csomagok figyelmen kívül lesznek hagyva."
# clients/inst_sw_single.ycp:1408
#. Translators: Keyboard action short (!) description
@@ -879,22 +692,13 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:301
-msgid ""
-"Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently "
-"set to \"update\". Ignore all other packages."
-msgstr ""
-"Visszaállítja a fenti \">\" hatását. Beállítja a csomagot \"megtart\"-ra, ha "
-"jelenleg \"frissít\"-re van állítva. A többi csomagot figyelmen kívül hagyja."
+msgid "Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently set to \"update\". Ignore all other packages."
+msgstr "Visszaállítja a fenti \">\" hatását. Beállítja a csomagot \"megtart\"-ra, ha jelenleg \"frissít\"-re van állítva. A többi csomagot figyelmen kívül hagyja."
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:309
-msgid ""
-"Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this package "
-"does not get installed, especially not because of unresolved dependencies "
-"that other packages might have or get. "
-msgstr ""
-"Jelölje meg a csomagot \"tabu\"-nak, ha nincs telepítve. Ez biztosítja, hogy "
-"a csomag nem kerül telepítésre (például más csomagok függőségei miatt). "
+msgid "Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this package does not get installed, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. "
+msgstr "Jelölje meg a csomagot \"tabu\"-nak, ha nincs telepítve. Ez biztosítja, hogy a csomag nem kerül telepítésre (például más csomagok függőségei miatt). "
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:760
#. Translators: Keyboard action short (!) description
@@ -904,21 +708,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:321
-msgid ""
-"Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this package "
-"will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that "
-"other packages might have or get. "
-msgstr ""
-"Jelölje meg a csomagot \"védett\"-nek, ha telepítve van. Ez biztosítja, hogy "
-"a csomag nem kerül módosításra (például más csomagok függőségei miatt). "
+msgid "Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this package will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. "
+msgstr "Jelölje meg a csomagot \"védett\"-nek, ha telepítve van. Ez biztosítja, hogy a csomag nem kerül módosításra (például más csomagok függőségei miatt). "
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:325
-msgid ""
-"Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer "
-"versions that may come with the distribution."
-msgstr ""
-"Ezt a jelölést harmadik fél által készített csomagoknál célszerű használni, "
-"amelyeket nem kíván felülírni a disztribúcióban található újabb csomagokkal."
+msgid "Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution."
+msgstr "Ezt a jelölést harmadik fél által készített csomagoknál célszerű használni, amelyeket nem kíván felülírni a disztribúcióban található újabb csomagokkal."
# modules/inst_sw_select.ycp:159
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:262
@@ -982,13 +777,8 @@
msgstr "Függőségfeloldási teszteset létrehozása"
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:390
-msgid ""
-"<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the "
-"dependency resolver. The logs will be stored in directory <br><tt>%1</tt></p>"
-msgstr ""
-"<p> Ennek használatával részletes naplófájl készül, amelynek segítségével "
-"megtalálhatók a csomagfüggőségek hibái. A naplófájl a <br><tt>%1</tt> "
-"könyvtárba kerül mentésre.</p>"
+msgid "<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the dependency resolver. The logs will be stored in directory <br><tt>%1</tt></p>"
+msgstr "<p> Ennek használatával részletes naplófájl készül, amelynek segítségével megtalálhatók a csomagfüggőségek hibái. A naplófájl a <br><tt>%1</tt> könyvtárba kerül mentésre.</p>"
#. parent
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:394
@@ -996,13 +786,8 @@
msgstr "Solver teszteset"
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:409
-msgid ""
-"<p>Dependency resolver test case written to <br><tt>%1</tt></p><p>Prepare "
-"<tt>y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Függőségfeloldási teszteset kiírása a következő helyre: <br><tt>%1</tt></"
-"p><p>Létrehozza automatikusan a <tt>y2logs.tgz tar</tt> fájlt a Bugzilla "
-"bejegyzéshez?</p>"
+msgid "<p>Dependency resolver test case written to <br><tt>%1</tt></p><p>Prepare <tt>y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?</p>"
+msgstr "<p>Függőségfeloldási teszteset kiírása a következő helyre: <br><tt>%1</tt></p><p>Létrehozza automatikusan a <tt>y2logs.tgz tar</tt> fájlt a Bugzilla bejegyzéshez?</p>"
#. parent
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:412
@@ -1011,12 +796,8 @@
#. caption
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:425
-msgid ""
-"<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check "
-"disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Hiba</b> függőségfeloldási teszteset létrehozásakor</p><p>Ellenőrizze "
-"a szabad lemezterületet és a jogosultságokat a következőhöz: <tt>%1</tt></p>"
+msgid "<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>"
+msgstr "<p><b>Hiba</b> függőségfeloldási teszteset létrehozásakor</p><p>Ellenőrizze a szabad lemezterületet és a jogosultságokat a következőhöz: <tt>%1</tt></p>"
#. startsWith
#. filter
@@ -1075,7 +856,7 @@
msgstr "Javasoltak:"
#: src/YQPkgDependenciesView.cc:113 src/YQPkgDependenciesView.cc:143
-msgid "Enances:"
+msgid "Enhances:"
msgstr "Javítottak:"
#: src/YQPkgDependenciesView.cc:114 src/YQPkgDependenciesView.cc:144
@@ -1813,5 +1594,8 @@
msgid "Package libqdialogsolver is required for this feature."
msgstr "Ehhez a funkcióhoz szükség van a libqdialogsolver csomagra."
+#~ msgid "Enances:"
+#~ msgstr "Javítottak:"
+
#~ msgid "&Name"
#~ msgstr "&Név"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/qt.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/qt.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/qt.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: qt.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/rdp.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/rdp.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/rdp.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: rdp.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-29 14:39+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
@@ -19,50 +19,50 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Progress stage 1
-#: src/RDP.ycp:92
+#: src/RDP.ycp:93
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Tűzfalbeállítások mentése"
#. Progress stage 2
-#: src/RDP.ycp:94
+#: src/RDP.ycp:95
msgid "Configure xrdp"
msgstr "xrdp beállítása"
-#: src/RDP.ycp:100
+#: src/RDP.ycp:101
msgid "Restart the services"
msgstr "Szolgáltatások újraindítása"
-#: src/RDP.ycp:103
+#: src/RDP.ycp:104
msgid "Stop the services"
msgstr "Szolgáltatások leállítása"
-#: src/RDP.ycp:107
+#: src/RDP.ycp:108
msgid "Saving Remote Administration Configuration"
msgstr "Távoli rendszerfelügyelet beállításának mentése"
-#: src/RDP.ycp:112
+#: src/RDP.ycp:113
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Tűzfalbeállítások mentése..."
-#: src/RDP.ycp:118
+#: src/RDP.ycp:119
msgid "Configuring xrdp..."
msgstr "xrdp beállítása..."
-#: src/RDP.ycp:139
+#: src/RDP.ycp:140
msgid "Restarting the service..."
msgstr "Szolgáltatások újraindítása..."
-#: src/RDP.ycp:144
+#: src/RDP.ycp:145
msgid "Stopping the service..."
msgstr "Szolgáltatások leállítása..."
#. Label in proposal text
-#: src/RDP.ycp:163
+#: src/RDP.ycp:164
msgid "Remote administration is enabled."
msgstr "Távoli rendszerfelügyelet engedélyezve."
#. Label in proposal text
-#: src/RDP.ycp:167
+#: src/RDP.ycp:168
msgid "Remote administration is disabled."
msgstr "Távoli rendszerfelügyelet letiltva."
@@ -138,9 +138,7 @@
#. Commandline command help
#: src/rdp.ycp:110
msgid "Set 'yes' to allow or 'no' to disallow the remote administration"
-msgstr ""
-"Az 'igen' kiválasztásával engedélyezheti, a 'nem' kiválasztásával "
-"letilthatja a távoli felügyeletet"
+msgstr "Az 'igen' kiválasztásával engedélyezheti, a 'nem' kiválasztásával letilthatja a távoli felügyeletet"
#. RichText label
#: src/rdp_proposal.ycp:54
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/registration.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/registration.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/registration.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: registration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-18 14:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-27 14:32+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -242,21 +242,18 @@
msgstr ""
"A regisztrációhoz szükség van interaktív beviteli módokra\n"
"amelyek nem támogatottak grafikus környezetben.\n"
-"Indítsa el a YaST2 programot grafikus módban vagy futtassa a suse_register "
-"parancsot."
+"Indítsa el a YaST2 programot grafikus módban vagy futtassa a suse_register parancsot."
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:185
msgid ""
"<p>\n"
-"Configure your system to enable online updates by registering it with "
-"Novell.\n"
+"Configure your system to enable online updates by registering it with Novell.\n"
"To do this now, select <b>Configure Now</b>. Delay the registration with\n"
"<b>Configure Later</b>.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Regisztrálja rendszerét a Novellnél, majd a beállításokban engedélyezze az "
-"online frissítési szolgáltatást.\n"
+"Regisztrálja rendszerét a Novellnél, majd a beállításokban engedélyezze az online frissítési szolgáltatást.\n"
"Ehhez nyomja meg a <b>Beállítás most</b> gombot. Ha később kíván\n"
"regisztrálni, nyomja meg a <b>Beállítás később</b> gombot.\n"
"</p>"
@@ -268,17 +265,13 @@
"with <b>Optional Information</b> and <b>Hardware Profile</b>. \n"
"<b>Details</b> shows the maximum amount of information that can be involved\n"
" in your registration. To obtain this information, it contacts the Novell\n"
-"server to query what information is needed for your product. Only the "
-"identity\n"
+"server to query what information is needed for your product. Only the identity\n"
"of the installed product is sent in this initial exchange.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A regisztrációs folyamat egyszerűsítése érdekében a <b>Részletes adatok</b> "
-"és a <b>Hardverprofil</b> beállítások használatával adatokat küldhet a "
-"Novell Ügyfélszolgálatnak. \n"
-"A <b>Részletek</b> mutatja, hogy maximum mennyi adat vesz részt a "
-"regisztrációban.\n"
+"A regisztrációs folyamat egyszerűsítése érdekében a <b>Részletes adatok</b> és a <b>Hardverprofil</b> beállítások használatával adatokat küldhet a Novell Ügyfélszolgálatnak. \n"
+"A <b>Részletek</b> mutatja, hogy maximum mennyi adat vesz részt a regisztrációban.\n"
"Ezen adatok megszerzéséhez kapcsolatba lép a Novell\n"
"szerverével és lekérdezi, hogy a termékhez milyen adatokra van szükség.\n"
"A kezdeti adatcserében csak a telepített termék \n"
@@ -294,8 +287,7 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ha megvásárolta a termék példányát, jelölje meg a <b>Regisztrációs kód</b> "
-"négyzetet, hogy a\n"
+"Ha megvásárolta a termék példányát, jelölje meg a <b>Regisztrációs kód</b> négyzetet, hogy a\n"
"program bekérje a termékkódot. \n"
"Ez jegyzi be Önt a termékhez járó telepítési támogatáshoz.\n"
"</p>"
@@ -304,10 +296,8 @@
msgid ""
"<p>\n"
"No information is passed to anyone outside Novell. The data is used for\n"
-"statistical purposes and to enhance your convenience regarding driver "
-"support\n"
-"and your Web account. Find a detailed privacy policy in <b>Details</b>. "
-"View\n"
+"statistical purposes and to enhance your convenience regarding driver support\n"
+"and your Web account. Find a detailed privacy policy in <b>Details</b>. View\n"
"the transmitted information in the log file <tt>~/.suse_register.log</tt>.\n"
"</p>"
msgstr ""
@@ -323,11 +313,9 @@
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:213
msgid ""
"<p>\n"
-"<b>Regularly Synchronize with the Customer Center</b> checks that your "
-"update \n"
+"<b>Regularly Synchronize with the Customer Center</b> checks that your update \n"
"repositories are still valid and adds any new ones that may be available.\n"
-"It additionally sends any modifications to your included data to Novell, "
-"such \n"
+"It additionally sends any modifications to your included data to Novell, such \n"
"as hardware information if <b>Hardware Information</b> is activated.\n"
"This option does not remove any repositories that were added manually.\n"
"</p>"
@@ -336,27 +324,22 @@
"A <b>Rendszeres szinkronizáció az Ügyfélszolgálattal</b> ellenőrzi, hogy a \n"
"frissítési források érvényesek és automatikusan hozzáadja az újabbakat.\n"
"Ezenfelül minden mellékelt adat módosítását elküldi a Novell részére,\n"
-"például a hardver információkat, amennyiben a <b>Hardverinformáció</b> "
-"aktiválva vannak.\n"
+"például a hardver információkat, amennyiben a <b>Hardverinformáció</b> aktiválva vannak.\n"
"Ez a funkció nem töröl semmilyen kézzel hozzáadott forrást.\n"
"</p>"
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:221
msgid ""
"<p>\n"
-"The registration process will contact a Novell server (or a local "
-"registration server if your company provides one).\n"
+"The registration process will contact a Novell server (or a local registration server if your company provides one).\n"
"Please make sure that the network and proxy settings are correct.\n"
"You can step back to the network setup to check or change the settings.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A regisztrációs folyamat felveszi a kapcsolatot a Novell-kiszolgálóval (vagy "
-"a helyi regisztrációs kiszolgálóval, amennyiben a helyi hálózaton van "
-"ilyen).\n"
+"A regisztrációs folyamat felveszi a kapcsolatot a Novell-kiszolgálóval (vagy a helyi regisztrációs kiszolgálóval, amennyiben a helyi hálózaton van ilyen).\n"
"Győződjön meg arról, hogy a hálózati és a proxybeállítások megfelelőek.\n"
-"Vissza tud menni a hálózati beállításokhoz, hogy ellenőrizze vagy "
-"megváltoztassa a beállításokat.\n"
+"Vissza tud menni a hálózati beállításokhoz, hogy ellenőrizze vagy megváltoztassa a beállításokat.\n"
"</p>"
#. further strings
@@ -390,9 +373,7 @@
msgid ""
"In order to register properly the system\n"
"needs to install the following packages."
-msgstr ""
-"A rendszer megfelelő regisztrációjához az következő csomagokat kell "
-"telepíteni."
+msgstr "A rendszer megfelelő regisztrációjához az következő csomagokat kell telepíteni."
#. translators: active - describes an 'active' subscription
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:252
@@ -490,8 +471,7 @@
#. translators: error message for the case that no registration status for any product is available
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:294
msgid "No status information about registered products available."
-msgstr ""
-"Nem áll rendelkezésre információ a regisztrált termékekkel kapcsolatban."
+msgstr "Nem áll rendelkezésre információ a regisztrált termékekkel kapcsolatban."
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:298
msgid "Registration status is not available."
@@ -538,11 +518,8 @@
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:1056
#, ycp-format
-msgid ""
-"To count this installation correctly the package %1 needs to be installed."
-msgstr ""
-"A telepített rendszer regisztrációjának figyelembevételéhez a(z) %1 csomag "
-"telepítése szükséges."
+msgid "To count this installation correctly the package %1 needs to be installed."
+msgstr "A telepített rendszer regisztrációjának figyelembevételéhez a(z) %1 csomag telepítése szükséges."
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:1057
msgid "Therefore the following package needs to be removed first."
@@ -551,16 +528,11 @@
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:1074
#, ycp-format
msgid "The package %1 should have been installed and %2 removed."
-msgstr ""
-"A(z) %1 csomagot telepíteni a(z) %2 csomagot pedig eltávolítani szükséges."
+msgstr "A(z) %1 csomagot telepíteni a(z) %2 csomagot pedig eltávolítani szükséges."
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:1075
-msgid ""
-"Registration will continue now although the registration server may miscount "
-"this installation."
-msgstr ""
-"A regisztráció annak ellenére folytatódik, hogy a regisztrációs kiszolgáló "
-"nem veszi figyelembe."
+msgid "Registration will continue now although the registration server may miscount this installation."
+msgstr "A regisztráció annak ellenére folytatódik, hogy a regisztrációs kiszolgáló nem veszi figyelembe."
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:1201
msgid "Updating software repositories..."
@@ -650,53 +622,20 @@
msgstr "Érvénytelen kulcs."
#: src/clients/suse_register_auto.ycp:209
-msgid ""
-"<p>Product registration includes your product in Novell's database, enabling "
-"you to get online updates and technical support. To register while "
-"installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>. To "
-"simplify the procedure, include information from your system with "
-"<b>Hardware Profile</b> and <b>Optional Information</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A termékregisztráció során a termék bekerül a Novell adatbázisába, hogy "
-"Ön online frissítésekhez és technikai támogatáshoz jusson. Az automatikus "
-"telepítés közbeni regisztrációhoz jelölje meg a <b>Termékregisztráció "
-"futtatása</b> lehetőséget. Az eljárás leegyszerűsítéséhez csatoljon adatokat "
-"a <b>Hardverprofil</b> és a <b>Részletes adatok</b> kiválasztásával.</p>"
+msgid "<p>Product registration includes your product in Novell's database, enabling you to get online updates and technical support. To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>. To simplify the procedure, include information from your system with <b>Hardware Profile</b> and <b>Optional Information</b>.</p>"
+msgstr "<p>A termékregisztráció során a termék bekerül a Novell adatbázisába, hogy Ön online frissítésekhez és technikai támogatáshoz jusson. Az automatikus telepítés közbeni regisztrációhoz jelölje meg a <b>Termékregisztráció futtatása</b> lehetőséget. Az eljárás leegyszerűsítéséhez csatoljon adatokat a <b>Hardverprofil</b> és a <b>Részletes adatok</b> kiválasztásával.</p>"
#: src/clients/suse_register_auto.ycp:210
-msgid ""
-"<p>Get more information about the registration process with "
-"<tt>suse_register -h</tt>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A regisztrációs folyamattal kapcsolatos további információ a "
-"<tt>suse_register -h</tt> paranccsal érhető el.</p>"
+msgid "<p>Get more information about the registration process with <tt>suse_register -h</tt>.</p>"
+msgstr "<p>A regisztrációs folyamattal kapcsolatos további információ a <tt>suse_register -h</tt> paranccsal érhető el.</p>"
#: src/clients/suse_register_auto.ycp:211
-msgid ""
-"<p>Other information used for registration is shown in <b>Registration Data</"
-"b>.<br>Add a new key and value pair by pressing <b>Add</b> and then entering "
-"the appropriate values. These parameters are the ones that can be passed "
-"with <tt>suse_register -a</tt>.<br>Get more information about them with "
-"<tt>suse_register -p</tt>. Remove a pair with <b>Delete</b> or modify an "
-"existing pair with <b>Edit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A regisztrációhoz használt egyéb adatok a <b>Regisztrációs adatok</b> "
-"ablakban láthatók. Új kulcs-érték párt a <b>Hozzáadás</b> gombra kattintva, "
-"majd a megfelelő értékeket beírva vehet fel. Ezek a <tt>suse_register -a</"
-"tt> paranccsal átadható paraméterek. További információ róluk a "
-"<tt>suse_register -p</tt> paranccsal kérhető. Egy pár törléséhez nyomja meg "
-"a <b>Törlés</b> gombot, a módosításukhoz pedig a <b>Módosítás</b> gombot.</p>"
+msgid "<p>Other information used for registration is shown in <b>Registration Data</b>.<br>Add a new key and value pair by pressing <b>Add</b> and then entering the appropriate values. These parameters are the ones that can be passed with <tt>suse_register -a</tt>.<br>Get more information about them with <tt>suse_register -p</tt>. Remove a pair with <b>Delete</b> or modify an existing pair with <b>Edit</b>.</p>"
+msgstr "<p>A regisztrációhoz használt egyéb adatok a <b>Regisztrációs adatok</b> ablakban láthatók. Új kulcs-érték párt a <b>Hozzáadás</b> gombra kattintva, majd a megfelelő értékeket beírva vehet fel. Ezek a <tt>suse_register -a</tt> paranccsal átadható paraméterek. További információ róluk a <tt>suse_register -p</tt> paranccsal kérhető. Egy pár törléséhez nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot, a módosításukhoz pedig a <b>Módosítás</b> gombot.</p>"
#: src/clients/suse_register_auto.ycp:213
-msgid ""
-"<p>If your network deploys a custom SMT server, please set the URL of the "
-"SMT Server and the location of the SMT Certificate in <b>SMT Server "
-"Settings</b>. Please see your SMT manual for further assistance.</p>"
-msgstr ""
-"Ha egy saját SMT-kiszolgálót helyez üzembe a hálózatán, kérem állítsa be az "
-"SMT-kiszolgáló URL-jét és az SMT tanúsítvány elérhetőségét az <b>SMT-"
-"kiszolgáló beállításai</b>ban. További segítségért kérem tekintse meg az SMT "
-"kézikönyvét.</p>"
+msgid "<p>If your network deploys a custom SMT server, please set the URL of the SMT Server and the location of the SMT Certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Please see your SMT manual for further assistance.</p>"
+msgstr "Ha egy saját SMT-kiszolgálót helyez üzembe a hálózatán, kérem állítsa be az SMT-kiszolgáló URL-jét és az SMT tanúsítvány elérhetőségét az <b>SMT-kiszolgáló beállításai</b>ban. További segítségért kérem tekintse meg az SMT kézikönyvét.</p>"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
#: src/clients/suse_register_auto.ycp:222
@@ -857,9 +796,7 @@
#: src/dialogs/OUCDialogs.ycp:56
#, ycp-format
msgid "<p>Press <b>%1</b> to use the default update repository.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nyomja meg a(z) <b>%1</b> gombot az alapértelmezett frissítési forrás "
-"használatához.</p>"
+msgstr "<p>Nyomja meg a(z) <b>%1</b> gombot az alapértelmezett frissítési forrás használatához.</p>"
#: src/dialogs/OUCDialogs.ycp:57
#, ycp-format
@@ -873,33 +810,18 @@
#: src/dialogs/OUCDialogs.ycp:59
#, ycp-format
-msgid ""
-"<p>Select an update interval and specify if interactive patches should be "
-"ignored and if licenses should be automatically agreed with.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki a frissítési időközt és állítsa be, hogy az interaktív "
-"javítások kihagyásra kerüljenek-e és hogy licencmegállapodások automatikusan "
-"elfogadásra kerüljenek.</p>"
+msgid "<p>Select an update interval and specify if interactive patches should be ignored and if licenses should be automatically agreed with.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki a frissítési időközt és állítsa be, hogy az interaktív javítások kihagyásra kerüljenek-e és hogy licencmegállapodások automatikusan elfogadásra kerüljenek.</p>"
#: src/dialogs/OUCDialogs.ycp:60
#, ycp-format
-msgid ""
-"<p>All packages that are recommended by an updated package will be installed "
-"when <b>%1</b> is enabled.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A frissített csomagok által javasolt összes csomag telepítésre kerül, ha a"
-"(z) <b>%1</b> engedélyezve van.</p>"
+msgid "<p>All packages that are recommended by an updated package will be installed when <b>%1</b> is enabled.</p>"
+msgstr "<p>A frissített csomagok által javasolt összes csomag telepítésre kerül, ha a(z) <b>%1</b> engedélyezve van.</p>"
#: src/dialogs/OUCDialogs.ycp:61
#, ycp-format
-msgid ""
-"<p>Category filter for patches can be configured in the section <b>%1</b>. "
-"Only patches of the listed categories will be installed. Others will be "
-"skipped.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A javítások kategóriaszűrői a(z) <b>%1</b> részben állíthatók be. Csak a "
-"megjelenített kategória javításai kerülnek telepítésre. A többi kihagyásra "
-"kerül.</p>"
+msgid "<p>Category filter for patches can be configured in the section <b>%1</b>. Only patches of the listed categories will be installed. Others will be skipped.</p>"
+msgstr "<p>A javítások kategóriaszűrői a(z) <b>%1</b> részben állíthatók be. Csak a megjelenített kategória javításai kerülnek telepítésre. A többi kihagyásra kerül.</p>"
#. translators: busy popup while registering the system
#: src/dialogs/texts.ycp:16 src/modules/Register.ycp:817
@@ -993,8 +915,7 @@
#: src/dialogs/texts.ycp:40
msgid "The registration server URL has to start with https://"
-msgstr ""
-"A https:// előtag használata kötelező a regisztrációs kiszolgáló URL-jénél"
+msgstr "A https:// előtag használata kötelező a regisztrációs kiszolgáló URL-jénél"
#: src/dialogs/texts.ycp:41
msgid ""
@@ -1017,31 +938,12 @@
msgstr "További információért tekintse meg a súgót."
#: src/dialogs/texts.ycp:53
-msgid ""
-"<p>To register this installation at a local registration server please "
-"configure the URL and optionally the server's CA certificate via the "
-"<b>Advanced</b> menu.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A telepített rendszer helyi regisztrációs kiszolgálón történő "
-"regisztrációjához állítsa be az URL-t és a kiszolgálótanúsítványt a "
-"<b>Speciális</b> menüben.</p>"
+msgid "<p>To register this installation at a local registration server please configure the URL and optionally the server's CA certificate via the <b>Advanced</b> menu.</p>"
+msgstr "<p>A telepített rendszer helyi regisztrációs kiszolgálón történő regisztrációjához állítsa be az URL-t és a kiszolgálótanúsítványt a <b>Speciális</b> menüben.</p>"
#: src/dialogs/texts.ycp:54
-msgid ""
-"<p>The registration server URL has to start with <i>https://</i> whereas the "
-"location of its CA certificate may be a URL of the format <i>http://</i>, "
-"<i>https://</i> or <i>ftp://</i>. Furthermore valid locations are <i>/path/"
-"on/local/disk</i>, <b>floppy</b><i>/path/on/floppy-disk</i> and the keyword "
-"<i>done</i>. The latter indicates that no CA certificate handling needs to "
-"be done in order to trust the registration server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A regisztrációs kiszolgáló URL-jének <i>https://</i> előtaggal kell "
-"rendelkeznie, ahol a tanúsítvány elérhetősége megadható <i>http://</i>, "
-"<i>https://</i> vagy <i>ftp://</i> előtagú URL-lel. Továbbá a hely lehet <i>/"
-"útvonal/a/helyi/lemezen</i>, <b>hajlékonylemez</b><i>/útvonal/a/"
-"hajlékonylemezen</i> vagy a <i>done</i> (kész) kulcsszó. Az utóbbi azt "
-"jelenti, hogy nincs CA tanúsítvány, amelyen keresztül hitelesíteni lehetne a "
-"regisztrációs kiszolgálót.</p>"
+msgid "<p>The registration server URL has to start with <i>https://</i> whereas the location of its CA certificate may be a URL of the format <i>http://</i>, <i>https://</i> or <i>ftp://</i>. Furthermore valid locations are <i>/path/on/local/disk</i>, <b>floppy</b><i>/path/on/floppy-disk</i> and the keyword <i>done</i>. The latter indicates that no CA certificate handling needs to be done in order to trust the registration server.</p>"
+msgstr "<p>A regisztrációs kiszolgáló URL-jének <i>https://</i> előtaggal kell rendelkeznie, ahol a tanúsítvány elérhetősége megadható <i>http://</i>, <i>https://</i> vagy <i>ftp://</i> előtagú URL-lel. Továbbá a hely lehet <i>/útvonal/a/helyi/lemezen</i>, <b>hajlékonylemez</b><i>/útvonal/a/hajlékonylemezen</i> vagy a <i>done</i> (kész) kulcsszó. Az utóbbi azt jelenti, hogy nincs CA tanúsítvány, amelyen keresztül hitelesíteni lehetne a regisztrációs kiszolgálót.</p>"
#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.ycp:46
msgid "daily"
@@ -1101,8 +1003,7 @@
"and then specify its path by choosing %2."
msgstr ""
"Amennyiben a %1-t választja, a regisztráció valószínűleg sikertelen lesz.\n"
-"Ellenkező esetben átmásolhatja a fájlt kézzel, és ezután megadhatja az "
-"elérési útvonalát a %2-t választva."
+"Ellenkező esetben átmásolhatja a fájlt kézzel, és ezután megadhatja az elérési útvonalát a %2-t választva."
#: src/modules/Register.ycp:165
msgid "Could not load the SMT certificate file from floppy disk."
@@ -1195,8 +1096,7 @@
#: src/modules/Register.ycp:608
msgid ""
"This certificate will be used to connect to the SMT server.\n"
-"You have to trust this certificate in order to continue with the "
-"Registration."
+"You have to trust this certificate in order to continue with the Registration."
msgstr ""
"Ez a tanúsítvány szolgál az SMT-kiszolgálóhoz történő csatlakozásra.\n"
"Meg kell bíznia a tanúsítványban, hogy folytathassa a Regisztrációt."
@@ -1301,15 +1201,8 @@
#~ msgid "Setting up online update source..."
#~ msgstr "Online frissítési forrás beállítása..."
-#~ msgid ""
-#~ "<p>In <b>%1</b> set up the automatic online update. Choose the interval "
-#~ "to use and if interactive patches should be ignored, otherwise the "
-#~ "updater will use the default answers.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>%1</b> Automatikus online frissítés beállítása. Állítsa be a "
-#~ "frissítési időközt és az interaktív frissítések megfelelő kezelését, "
-#~ "ellenkező esetben a frissítések telepítésekor az alapértelmezett válaszok "
-#~ "kerülnek kiválasztásra.</p>"
+#~ msgid "<p>In <b>%1</b> set up the automatic online update. Choose the interval to use and if interactive patches should be ignored, otherwise the updater will use the default answers.</p>"
+#~ msgstr "<p><b>%1</b> Automatikus online frissítés beállítása. Állítsa be a frissítési időközt és az interaktív frissítések megfelelő kezelését, ellenkező esetben a frissítések telepítésekor az alapértelmezett válaszok kerülnek kiválasztásra.</p>"
#~ msgid "Added Source: %1"
#~ msgstr "Hozzáadott források: %1"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/reipl.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/reipl.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/reipl.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: reipl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 13:24+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc(a)lists.kde.org>\n"
@@ -21,31 +21,31 @@
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
-#: src/Reipl.ycp:751
+#: src/Reipl.ycp:756
msgid "Configured reipl methods"
msgstr "Beállított reipl metódusok"
-#: src/Reipl.ycp:758
+#: src/Reipl.ycp:763
msgid "The method ccw is configured and being used."
msgstr "A ccw metódus beállítva és alkalmazva."
-#: src/Reipl.ycp:760
+#: src/Reipl.ycp:765
msgid "The method ccw is configured."
msgstr "A ccw metódus beállítva."
-#: src/Reipl.ycp:763
+#: src/Reipl.ycp:768
msgid "The method ccw is not supported."
msgstr "A ccw metódus nem támogatott."
-#: src/Reipl.ycp:771
+#: src/Reipl.ycp:776
msgid "The method fcp is configured and being used."
msgstr "Az fcp metódus beállítva és alkalmazva."
-#: src/Reipl.ycp:773
+#: src/Reipl.ycp:778
msgid "The method fcp is configured."
msgstr "Az fcp metódus beállítva."
-#: src/Reipl.ycp:776
+#: src/Reipl.ycp:781
msgid "The method fcp is not supported."
msgstr "Az fcp metódus nem támogatott."
@@ -135,8 +135,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</"
-"B> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:50
@@ -157,8 +156,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
#. Configure dialog help 1
@@ -170,33 +168,22 @@
#: src/helps.ycp:65
msgid ""
"<p>Choose one of the methods to reboot your machine with the radio buttons\n"
-"listed inside <b>reipl methods</b>. Depending on what your machine "
-"supports,\n"
+"listed inside <b>reipl methods</b>. Depending on what your machine supports,\n"
"you can choose between CCW (channel command word) devices and SCSI devices,\n"
"that are attached through zFCP (fibre channel protocol). Then fill out the\n"
"necessary parameter entry fields for the respective method.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A számítógép újraindításához válasszon egy metódust a <b>reipl metódusok</"
-"b> közül. Attól függően, hogy a számítógép mit támogat, választhatók a CCW "
-"(channel command word) eszközök és az SCSI-eszközök, amelyek a zFCP-n (fibre "
-"channel protocol) keresztül vannak összekötve. Ezt követően ki kell tölteni "
-"a szükséges paramétereket a megfelelő metódushoz..</p>"
+msgstr "<p>A számítógép újraindításához válasszon egy metódust a <b>reipl metódusok</b> közül. Attól függően, hogy a számítógép mit támogat, választhatók a CCW (channel command word) eszközök és az SCSI-eszközök, amelyek a zFCP-n (fibre channel protocol) keresztül vannak összekötve. Ezt követően ki kell tölteni a szükséges paramétereket a megfelelő metódushoz..</p>"
#. Configure dialog help 3
#: src/helps.ycp:72
msgid ""
"<p>The <b>device</b> must be a valid device bus ID with lower case letters\n"
-"in a sysfs compatible format 0.<i><subchannel set ID></i>.<i><"
-"device ID></i>,\n"
-"such as 0.0.5c51. Depending on the chosen method, this can either refer to a "
-"DASD or to\n"
+"in a sysfs compatible format 0.<i><subchannel set ID></i>.<i><device ID></i>,\n"
+"such as 0.0.5c51. Depending on the chosen method, this can either refer to a DASD or to\n"
"an FCP adapter.</p>"
msgstr ""
-"<p>Az <b>eszköznek</b> érvényes, kisbetűkből álló eszközbusz ID-val kell "
-"rendelkeznie, sysfs-kompatibilis formátumban 0.<i><alcsatorna-csoport "
-"ID></i>.<i><eszköz ID></i>,\n"
-"mint a 0.0.5c51. A kiválasztott metódustól függően ez lehet egy DASD- vagy "
-"egy FCP-adapter.</p>"
+"<p>Az <b>eszköznek</b> érvényes, kisbetűkből álló eszközbusz ID-val kell rendelkeznie, sysfs-kompatibilis formátumban 0.<i><alcsatorna-csoport ID></i>.<i><eszköz ID></i>,\n"
+"mint a 0.0.5c51. A kiválasztott metódustól függően ez lehet egy DASD- vagy egy FCP-adapter.</p>"
#. Configure dialog help 4
#: src/helps.ycp:78
@@ -204,30 +191,21 @@
"<p>The <b>loadparm</b> must be a maximum of 8 characters and selects a boot\n"
"configuration from the menu of the zipl bootloader. Use one blank character\n"
"to select the default configuration.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>loadparm</b> legfeljebb 8 karakter lehet és a zipl rendszertöltő "
-"menüjéből választ egy beállítást. Az alapértelmezett beállítás "
-"kiválasztásához üres karaktert kell használni.</p>"
+msgstr "<p>A <b>loadparm</b> legfeljebb 8 karakter lehet és a zipl rendszertöltő menüjéből választ egy beállítást. Az alapértelmezett beállítás kiválasztásához üres karaktert kell használni.</p>"
#. Configure dialog help 5
#: src/helps.ycp:83
msgid ""
"<p>The <b>world wide port number</b> (WWPN) must be entered with lowercase\n"
"letters as a 16-digit hex value, such as 0x5005076300c40e5a.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>world wide portszám</b>nak (WWPN) kisbetűkből kell állnia, mint egy "
-"16-jegyű hexa értéknek, pl. 0x5005076300c40e5a.</p>"
+msgstr "<p>A <b>world wide portszám</b>nak (WWPN) kisbetűkből kell állnia, mint egy 16-jegyű hexa értéknek, pl. 0x5005076300c40e5a.</p>"
#. Configure dialog help 6
#: src/helps.ycp:87
msgid ""
-"<p>The <b>logical unit number</b> (LUN) must be entered with lowercase "
-"letters\n"
-"as a 16-digit hex value with all trailing zeros, such as 0x52ca000000000000."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>logikai egység számá</b>nak (LUN) kisbetűkből kell állnia, mint egy "
-"16-jegyű, nullával zárt hexa értéknek, pl. 0x52ca000000000000.</p>"
+"<p>The <b>logical unit number</b> (LUN) must be entered with lowercase letters\n"
+"as a 16-digit hex value with all trailing zeros, such as 0x52ca000000000000.</p>"
+msgstr "<p>A <b>logikai egység számá</b>nak (LUN) kisbetűkből kell állnia, mint egy 16-jegyű, nullával zárt hexa értéknek, pl. 0x52ca000000000000.</p>"
#. Configure dialog help 7
#: src/helps.ycp:91
@@ -235,29 +213,21 @@
"<p>The <b>boot program selector</b> must be a non-negative integer choosing\n"
"a boot configuration from the menu of the zipl bootloader. Use 0 to select\n"
"the default configuration.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>betöltőprogram-kiválasztó</b> egy nem negatív egész szám, amely zipl "
-"rendszertöltő menüjéből választ egy beállítást. Az alapértelmezett beállítás "
-"kiválasztásához 0-át kell választani.</p>"
+msgstr "<p>A <b>betöltőprogram-kiválasztó</b> egy nem negatív egész szám, amely zipl rendszertöltő menüjéből választ egy beállítást. Az alapértelmezett beállítás kiválasztásához 0-át kell választani.</p>"
#. Configure dialog help 8
#: src/helps.ycp:96
msgid ""
"<p>The <b>boot record logical block address</b> (LBA) specifies the master\n"
"boot record and is currently always 0.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>rendszertöltő rekord logikai blokkcíme</b> (LBA) határozza meg a fő "
-"rendszertöltő rekordot, amit mindig 0.</p>"
+msgstr "<p>A <b>rendszertöltő rekord logikai blokkcíme</b> (LBA) határozza meg a fő rendszertöltő rekordot, amit mindig 0.</p>"
#. Configure dialog help 9
#: src/helps.ycp:100
msgid ""
-"<p>After confirmation of this dialog, you may trigger a reboot, e.g. by "
-"shutdown,\n"
+"<p>After confirmation of this dialog, you may trigger a reboot, e.g. by shutdown,\n"
"and the system will automatically restart from your specified device.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az ablak lezárása után, újraindítást állíthat be, amely után a rendszer "
-"automatikusan újraindul a meghatározott eszközön.</p>"
+msgstr "<p>Az ablak lezárása után, újraindítást állíthat be, amely után a rendszer automatikusan újraindul a meghatározott eszközön.</p>"
# clients/lan_nfs_server.ycp:42
#. Command line help text for the Xreipl module
@@ -298,6 +268,19 @@
"betöltődik a(z) %1 FCL-ről '%2' WWPN-nel\n"
"és '%3' LUN-nal, IPL-lel.\n"
+#: src/reipl_bootloader_finish.ycp:92
+#, ycp-format
+msgid ""
+"\n"
+"After shutdown, reload the system \n"
+"with an IPL from the device \n"
+"that contains /boot"
+msgstr ""
+"\n"
+"A leállítás után, IPL-lel töltse újra a rendszert\n"
+" arról az eszközről, amely\n"
+"tartalmazza a /boot könyvtárat."
+
#. Rich text title for Reipl in proposals
#: src/reipl_proposal.ycp:85
msgid "Reipl"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/relocation-server.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/relocation-server.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/relocation-server.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-16 07:13-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-30 23:52+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -17,74 +17,6 @@
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. yes-no popup
-#: .pc/relocation-server-startup-fix.patch/src/complex.ycp:46
-#: src/complex.ycp:47
-msgid ""
-"Really exit?\n"
-"All changes will be lost."
-msgstr ""
-"Biztos, hogy ki akar lépni?\n"
-"Minden eddigi változás elvész."
-
-#: .pc/relocation-server-startup-fix.patch/src/complex.ycp:131
-#: src/complex.ycp:132
-msgid "Select SSL Key File"
-msgstr "SSL Key fájl kiválasztása"
-
-#: .pc/relocation-server-startup-fix.patch/src/complex.ycp:136
-#: src/complex.ycp:137
-msgid "Select SSL Cert File"
-msgstr "SSL Cert fájl kiválasztása"
-
-#. A popup dialog caption
-#: .pc/relocation-server-startup-fix.patch/src/complex.ycp:228
-#: src/complex.ycp:229
-msgid "Add New Port"
-msgstr "Új port hozzáadása"
-
-#. A popup dialog caption
-#: .pc/relocation-server-startup-fix.patch/src/complex.ycp:231
-#: src/complex.ycp:232
-msgid "Edit Current Port"
-msgstr "Jelenlegi port szerkesztése"
-
-#. A text entry
-#: .pc/relocation-server-startup-fix.patch/src/complex.ycp:233
-#: src/complex.ycp:234
-msgid "&Port"
-msgstr "&Port"
-
-#: .pc/relocation-server-startup-fix.patch/src/complex.ycp:255
-#: src/complex.ycp:256
-msgid "Port number must not be empty."
-msgstr "Meg kell adnia egy portszámot."
-
-#: .pc/relocation-server-startup-fix.patch/src/complex.ycp:261
-#: src/complex.ycp:262
-msgid "Port number out of range."
-msgstr "A portszám a megengedett tartományon kívül esik."
-
-#: .pc/relocation-server-startup-fix.patch/src/complex.ycp:268
-#: src/complex.ycp:269
-msgid "Port number already exists."
-msgstr "A portszám már létezik."
-
-#: .pc/relocation-server-startup-fix.patch/src/wizards.ycp:80
-#: src/wizards.ycp:80
-msgid "&Xend"
-msgstr "&Xend"
-
-#: .pc/relocation-server-startup-fix.patch/src/wizards.ycp:85
-#: src/wizards.ycp:85
-msgid "&KVM"
-msgstr "&KVM"
-
-#: .pc/relocation-server-startup-fix.patch/src/wizards.ycp:116
-#: src/wizards.ycp:116
-msgid "Relocation Server Configuration"
-msgstr "Költöztető kiszolgáló beállítása"
-
#. RelocationServer read dialog caption
#: src/RelocationServer.ycp:299
msgid "Initializing relocation-server Configuration"
@@ -204,6 +136,50 @@
msgid "Cannot write firewall settings."
msgstr "Nem sikerült elmenteni a tűzfalbeállításokat."
+#. yes-no popup
+#: src/complex.ycp:47
+msgid ""
+"Really exit?\n"
+"All changes will be lost."
+msgstr ""
+"Biztos, hogy ki akar lépni?\n"
+"Minden eddigi változás elvész."
+
+#: src/complex.ycp:132
+msgid "Select SSL Key File"
+msgstr "SSL Key fájl kiválasztása"
+
+#: src/complex.ycp:137
+msgid "Select SSL Cert File"
+msgstr "SSL Cert fájl kiválasztása"
+
+#. A popup dialog caption
+#: src/complex.ycp:229
+msgid "Add New Port"
+msgstr "Új port hozzáadása"
+
+#. A popup dialog caption
+#: src/complex.ycp:232
+msgid "Edit Current Port"
+msgstr "Jelenlegi port szerkesztése"
+
+#. A text entry
+#: src/complex.ycp:234
+msgid "&Port"
+msgstr "&Port"
+
+#: src/complex.ycp:256
+msgid "Port number must not be empty."
+msgstr "Meg kell adnia egy portszámot."
+
+#: src/complex.ycp:262
+msgid "Port number out of range."
+msgstr "A portszám a megengedett tartományon kívül esik."
+
+#: src/complex.ycp:269
+msgid "Port number already exists."
+msgstr "A portszám már létezik."
+
#: src/dialogs.ycp:42
msgid "Global Settings"
msgstr "Általános beállítások"
@@ -309,8 +285,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Az előkészítés megszakítása:</big></b><br>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</"
-"b> gombbal.</p>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</b> gombbal.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:50
@@ -332,8 +307,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
#: src/helps.ycp:61
@@ -341,59 +315,42 @@
"<p><b>Relocation Address</b><br>\n"
"Address xend should listen on for relocation-socket connections</p>\n"
"<p><b>Allowed Hosts</b><br>\n"
-"The hosts allowed to talk to the relocation port. If this is empty, then all "
-"connections are allowed. Otherwise, this should be a space-separated "
-"sequence of regular expressions. Any host with a fully-qualified domain name "
-"or an IP address that matches one of these regular expressions will be "
-"accepted.</p>\n"
+"The hosts allowed to talk to the relocation port. If this is empty, then all connections are allowed. Otherwise, this should be a space-separated sequence of regular expressions. Any host with a fully-qualified domain name or an IP address that matches one of these regular expressions will be accepted.</p>\n"
"<p><b>SSL Key File/SSL Cert File</b><br>\n"
"SSL key and certificate to use for the ssl relocation interface</p>"
msgstr ""
"<p><b>Költöztető cím</b><br>\n"
"Az a cím, amelyen a xend a relocation-socket kapcsolatokat várja</p>\n"
"<p><b>Engedélyezett kiszolgálók</b><br>\n"
-"Azon kiszolgálók listája, akik kapcsolatot építhetnek fel a költöztető "
-"porton keresztül. Amennyiben ez üres, akkor bármelyik kiszolgáló szabadon "
-"felvehet kapcsolatot. Ellenkező esetben szóközzel elválasztott reguláris "
-"kifejezéseket lehet megadni. Bármely kiszolgáló elfogadásra kerül, amelynek "
-"tartomány neve vagy IP-címe illeszkedik a reguláris kifejezésre.</p>\n"
+"Azon kiszolgálók listája, akik kapcsolatot építhetnek fel a költöztető porton keresztül. Amennyiben ez üres, akkor bármelyik kiszolgáló szabadon felvehet kapcsolatot. Ellenkező esetben szóközzel elválasztott reguláris kifejezéseket lehet megadni. Bármely kiszolgáló elfogadásra kerül, amelynek tartomány neve vagy IP-címe illeszkedik a reguláris kifejezésre.</p>\n"
"<p><b>SSL Key fájl/SSL Cert fájl</b><br>\n"
-"Azon SSL kulcsok vagy tanúsítványok, amelyek az ssl költöztető csatoló "
-"használ</p>"
+"Azon SSL kulcsok vagy tanúsítványok, amelyek az ssl költöztető csatoló használ</p>"
#: src/helps.ycp:68
-#| msgid ""
-#| "<p><b><big>Tunneled migration</big></b><br>\n"
-#| "The source host libvirtd opens a direct connection to the destination "
-#| "host libvirtd for sending migration data. This allows the option of "
-#| "encrypting the data stream.</p>\n"
-#| "<p><b><big>Plain migration</big></b><br>\n"
-#| "The source host VM opens a direct unencryptyed TCP connection to the "
-#| "destination host for sending the migration data. Unless a port is "
-#| "manually specified, libvirt will choose a migration port in the default "
-#| "range.</p>"
msgid ""
"<p><b><big>Tunneled migration</big></b><br>\n"
-"The source host libvirtd opens a direct connection to the destination host "
-"libvirtd for sending migration data. This allows the option of encrypting "
-"the data stream.</p>\n"
+"The source host libvirtd opens a direct connection to the destination host libvirtd for sending migration data. This allows the option of encrypting the data stream.</p>\n"
"<p><b><big>Plain migration</big></b><br>\n"
-"The source host VM opens a direct unencrypted TCP connection to the "
-"destination host for sending the migration data. Unless a port is manually "
-"specified, libvirt will choose a migration port in the default range.</p>"
+"The source host VM opens a direct unencrypted TCP connection to the destination host for sending the migration data. Unless a port is manually specified, libvirt will choose a migration port in the default range.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Titkosított migráció</big></b><br>\n"
-"A forrásgépen lévő libvirtd közvetlen kapcsolatot nyit a célgépen futó "
-"libvirtd felé és azon küldi át az adatokat. Ez lehetőséget biztosít az "
-"átküldött adatok titkosítására.</p>\n"
+"A forrásgépen lévő libvirtd közvetlen kapcsolatot nyit a célgépen futó libvirtd felé és azon küldi át az adatokat. Ez lehetőséget biztosít az átküldött adatok titkosítására.</p>\n"
"<p><b><big>Egyszerű migráció</big></b><br>\n"
-"A forrásgép egy közvetlen, titkosítás nélküli TCP kapcsolatot nyit a célgép "
-"felé és ezen küldi át az adatokat. Amennyiben a port nem kézzel kerül "
-"beállításra, a libvirt az alapértelmezett tartományból kiválaszt egy portot."
-"</p>"
+"A forrásgép egy közvetlen, titkosítás nélküli TCP kapcsolatot nyit a célgép felé és ezen küldi át az adatokat. Amennyiben a port nem kézzel kerül beállításra, a libvirt az alapértelmezett tartományból kiválaszt egy portot.</p>"
#. Command line help text for the relocation-server module
#: src/relocation-server.ycp:75
msgid "Configuration of relocation-server"
msgstr "Költöztető kiszolgáló beállításai"
+#: src/wizards.ycp:80
+msgid "&Xend"
+msgstr "&Xend"
+
+#: src/wizards.ycp:85
+msgid "&KVM"
+msgstr "&KVM"
+
+#: src/wizards.ycp:116
+msgid "Relocation Server Configuration"
+msgstr "Költöztető kiszolgáló beállítása"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/repair.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/repair.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/repair.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: repair\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 03:34+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
@@ -120,8 +120,7 @@
"modules to the initial RAM disk.\n"
msgstr ""
"\n"
-"A(z) %1 fájl tartalmaz egy listát, amelyben azoknak a moduloknak a neve "
-"található,\n"
+"A(z) %1 fájl tartalmaz egy listát, amelyben azoknak a moduloknak a neve található,\n"
"amelyeket a kezdeti memóriaeszközhöz ad hozzá\n"
"az mkinitrd parancsfájl.\n"
"A YaST az alábbi modulokat hiányolja:\n"
@@ -796,11 +795,9 @@
"<p>Press <b>Change</b> to accept the changes proposed in this dialog.</p>"
msgstr ""
"\n"
-"<P>Nem található érvényes fstab bejegyzés a táblázatban felsorolt eszközök "
-"mindegyikéhez.</P>\n"
+"<P>Nem található érvényes fstab bejegyzés a táblázatban felsorolt eszközök mindegyikéhez.</P>\n"
"<P>\n"
-"Válassza ki azokat az eszközöket, amelyekhez fstab bejegyzést akar "
-"készíttetni.\n"
+"Válassza ki azokat az eszközöket, amelyekhez fstab bejegyzést akar készíttetni.\n"
"</P>\n"
"<P>A módosítások elfogadásához nyomja meg a <b>Változtatás</b> gombot.</P>"
@@ -817,8 +814,7 @@
#: src/OSRFstab.ycp:1299
msgid ""
"The mount point for the found device. This\n"
-"mount point is created in the file system. If you leave the mount point "
-"field empty, no fstab entry will be created.\n"
+"mount point is created in the file system. If you leave the mount point field empty, no fstab entry will be created.\n"
msgstr ""
"A csatolási pont a megtalált eszközökhöz. A YaST a\n"
"csatolási pontokat a fájlrendszerben hozza létre.\n"
@@ -828,8 +824,7 @@
#. help text for Change Mount Point button
#: src/OSRFstab.ycp:1304
msgid "Specify a mount point for a device different from the proposed one."
-msgstr ""
-"Adja meg az eszköz csatolási pontját, amennyiben különbözik a felajánlottól."
+msgstr "Adja meg az eszköz csatolási pontját, amennyiben különbözik a felajánlottól."
#. dialog caption
#: src/OSRFstab.ycp:1307
@@ -1711,8 +1706,7 @@
#. helptext: why the error is not so important
#: src/OSRPkgVerify.ycp:87
msgid "The test failure seems to be caused by an incorrectly built package."
-msgstr ""
-"A hibás tesztet valószínűleg egy nem megfelelően készített csomag okozta."
+msgstr "A hibás tesztet valószínűleg egy nem megfelelően készített csomag okozta."
# modules/inst_custom_part.ycp:280
# include/package_utils.ycp:294 include/package_utils.ycp:425
@@ -1780,10 +1774,8 @@
"\n"
"<p><h3>Nem található partíciós tábla a(z) %1 merevlemezen.</h3></BR>\n"
"\n"
-"A javítóprogram érvényes partíciós táblát keres a behelyezett "
-"hajlékonylemezen\n"
-"a(z) %1 lemezhez. Ha a YaST OS javítóprogram nem talál partíciós táblát, "
-"elindítja\n"
+"A javítóprogram érvényes partíciós táblát keres a behelyezett hajlékonylemezen\n"
+"a(z) %1 lemezhez. Ha a YaST OS javítóprogram nem talál partíciós táblát, elindítja\n"
"a gpart programot, hogy megtalálja az elveszett partíciós táblát.\n"
"Ezután eldöntheti, hogy a gpart által adott információk érvényesek-e\n"
"rendszerre.</p>\n"
@@ -1819,12 +1811,9 @@
"</pre>\n"
"\n"
"(ahol a /dev/hda a megfelelő blokkeszköznévvel helyettesítendő).\n"
-"A fenti parancs a /tmp/hda.mbr fájlba menti az információkat. Azt "
-"javasoljuk,\n"
-"hogy rendszeresen készítsen el ilyen biztonsági mentést az összes "
-"merevlemezről.\n"
-"Az elsődleges partíciós tábla visszaállításához (MBR nélkül) adja ki az "
-"alábbi\n"
+"A fenti parancs a /tmp/hda.mbr fájlba menti az információkat. Azt javasoljuk,\n"
+"hogy rendszeresen készítsen el ilyen biztonsági mentést az összes merevlemezről.\n"
+"Az elsődleges partíciós tábla visszaállításához (MBR nélkül) adja ki az alábbi\n"
"parancsot:\n"
"\n"
"<pre>\n"
@@ -1894,10 +1883,8 @@
"</pre></p>\n"
msgstr ""
"<p>A gpart nyújthat némi segítséget, ha elveszett vagy megsérült az\n"
-"elsődleges partíciós tábla, azonban semmilyen körülmények között nem "
-"szolgál\n"
-"a partíciós tábla mentéseinek helyettesítésére. Az indítószektor (MBR) és "
-"az\n"
+"elsődleges partíciós tábla, azonban semmilyen körülmények között nem szolgál\n"
+"a partíciós tábla mentéseinek helyettesítésére. Az indítószektor (MBR) és az\n"
"elsődleges partíciós tábla mentéséhez adja ki az alábbi parancsot:\n"
"\n"
"<pre>\n"
@@ -1905,12 +1892,9 @@
"</pre>\n"
"\n"
"(ahol a /dev/hda a megfelelő blokkeszköznévvel helyettesítendő).\n"
-"A fenti parancs a /tmp/hda.mbr fájlba menti az információkat. Azt "
-"javasoljuk,\n"
-"hogy rendszeresen készítsen ilyen biztonsági mentést az összes "
-"merevlemezről.\n"
-"Az elsődleges partíciós tábla visszaállításához (MBR nélkül) adja ki az "
-"alábbi\n"
+"A fenti parancs a /tmp/hda.mbr fájlba menti az információkat. Azt javasoljuk,\n"
+"hogy rendszeresen készítsen ilyen biztonsági mentést az összes merevlemezről.\n"
+"Az elsődleges partíciós tábla visszaállításához (MBR nélkül) adja ki az alábbi\n"
"parancsot:\n"
"\n"
"<pre>\n"
@@ -2017,8 +2001,7 @@
"to %1, press <b>Change</b> to execute the recovery process.\n"
msgstr ""
"Ha a visszaállításhoz minden partíció állapotát megváltoztatta\n"
-"erre: %1, akkor a visszaállítási folyamat elindításához nyomja meg a "
-"<b>Javítás</b> gombot.\n"
+"erre: %1, akkor a visszaállítási folyamat elindításához nyomja meg a <b>Javítás</b> gombot.\n"
#. help_text description for table column, %1 ignore, %2 recover
#: src/OSRPtbl.ycp:361
@@ -2041,8 +2024,7 @@
#: src/OSRPtbl.ycp:371
msgid ""
"The file system ID of the partition.\n"
-"For example, 131 is a normal Linux partition and 6, 11, 12, and 14 are fat "
-"and fat32 partitions.\n"
+"For example, 131 is a normal Linux partition and 6, 11, 12, and 14 are fat and fat32 partitions.\n"
msgstr ""
"A partíció fájlrendszer-azonosítója.\n"
"Például a 131 egy normál Linux partíciót, a 6,11,12 és 14 FAT és\n"
@@ -2071,7 +2053,7 @@
#. dialog caption
#. module method action label
-#: src/OSRPtbl.ycp:392 src/osr_module_partition.ycp:1657
+#: src/OSRPtbl.ycp:392 src/osr_module_partition.ycp:1661
msgid "Recover Lost Partitions"
msgstr "Elveszett partíciók visszaállítása"
@@ -3155,8 +3137,8 @@
#. button label
#: src/osr_module_bootloader.ycp:224 src/osr_module_bootloader.ycp:316
-#: src/osr_module_partition.ycp:509 src/osr_module_partition.ycp:574
-#: src/osr_module_partition.ycp:672
+#: src/osr_module_partition.ycp:513 src/osr_module_partition.ycp:578
+#: src/osr_module_partition.ycp:676
msgid "&Retry Scanning"
msgstr "Ú&jbóli felismerés"
@@ -3240,16 +3222,13 @@
#: src/osr_module_bootloader.ycp:338
#, ycp-format
msgid "Packages needed by the boot loader were checked successfully:<br>%1"
-msgstr ""
-"A rendszertöltő számára szükséges alábbi csomagok ellenőrzése sikerült:<br>%1"
+msgstr "A rendszertöltő számára szükséges alábbi csomagok ellenőrzése sikerült:<br>%1"
#. summary text (error), %1 are packages
#: src/osr_module_bootloader.ycp:347
#, ycp-format
msgid "Packages needed by the boot loader were not checked successfully:<br>%1"
-msgstr ""
-"A rendszertöltő számára szükséges alábbi csomagok ellenőrzése sikertelen "
-"volt:<br>%1"
+msgstr "A rendszertöltő számára szükséges alábbi csomagok ellenőrzése sikertelen volt:<br>%1"
#. popup text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:352
@@ -3382,21 +3361,21 @@
#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:496 src/osr_module_bootloader.ycp:553
-#: src/osr_module_partition.ycp:464
+#: src/osr_module_partition.ycp:468
msgid "Repair was successful"
msgstr "A helyreállítás sikerült"
#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:498 src/osr_module_bootloader.ycp:555
-#: src/osr_module_partition.ycp:466 src/osr_module_partition.ycp:856
-#: src/osr_module_partition.ycp:890
+#: src/osr_module_partition.ycp:470 src/osr_module_partition.ycp:860
+#: src/osr_module_partition.ycp:894
msgid "Repair was skipped"
msgstr "A helyreállítás ki lett hagyva"
#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:500 src/osr_module_bootloader.ycp:557
-#: src/osr_module_partition.ycp:137 src/osr_module_partition.ycp:468
-#: src/osr_module_partition.ycp:858 src/osr_module_partition.ycp:892
+#: src/osr_module_partition.ycp:141 src/osr_module_partition.ycp:472
+#: src/osr_module_partition.ycp:862 src/osr_module_partition.ycp:896
msgid "Repair was not successful"
msgstr "A helyreállítás nem sikerült"
@@ -4045,35 +4024,35 @@
msgstr "Több merevlemezt találtam: %1"
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:125
+#: src/osr_module_partition.ycp:129
#, ycp-format
msgid "No partition table was found for hard disk %1"
msgstr "Nem található partíciós tábla a(z) %1 merevlemezen"
#. summary header
-#: src/osr_module_partition.ycp:131
+#: src/osr_module_partition.ycp:135
#, ycp-format
msgid "Repairing partition table of hard disk %1"
msgstr "A(z) %1 merevlemez partíciós táblájának helyreállítása"
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:133
+#: src/osr_module_partition.ycp:137
msgid "Successfully repaired the partition table"
msgstr "A partíciós tábla helyreállítása sikerült"
# modules/inst_custom_part.ycp:608
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:135
+#: src/osr_module_partition.ycp:139
msgid "Partition table was not repaired"
msgstr "A partíciós tábla helyreállítása nem sikerült"
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:154
+#: src/osr_module_partition.ycp:158
msgid "No hard disk was found with a valid primary partition table"
msgstr "Nem található elsődleges partíciós táblát tartalmazó merevlemez"
#. error popup
-#: src/osr_module_partition.ycp:157
+#: src/osr_module_partition.ycp:161
msgid ""
"\n"
"None of the hard disks detected\n"
@@ -4089,60 +4068,60 @@
"A helyreállító rendszer leáll.\n"
#. summary text (%1 is disk)
-#: src/osr_module_partition.ycp:172
+#: src/osr_module_partition.ycp:176
#, ycp-format
msgid "Partition tables found for disk %1"
msgstr "A(z) %1 merevlemezen talált partíciós táblák"
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:180
+#: src/osr_module_partition.ycp:184
#, ycp-format
msgid "Partition tables found for the disks %1"
msgstr "A(z) %1 merevlemezeken talált partíciós táblák"
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:196 src/osr_module_partition.ycp:496
+#: src/osr_module_partition.ycp:200 src/osr_module_partition.ycp:500
msgid "No valid partition types were found"
msgstr "Nem található megfelelő partíciótípus"
#. summary text (%1 are partitions)
-#: src/osr_module_partition.ycp:202
+#: src/osr_module_partition.ycp:206
#, ycp-format
msgid "Valid swap partitions were found:<br>%1"
msgstr "Megtalált partíciók:<br>%1"
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:223
+#: src/osr_module_partition.ycp:227
msgid "No swap partitions were found"
msgstr "Nem található cserepartíció"
#. summary text (%1 are partitions)
-#: src/osr_module_partition.ycp:229
+#: src/osr_module_partition.ycp:233
#, ycp-format
msgid "Swap partitions were found:<br>%1"
msgstr "Megtalált cserepartíciók:<br>%1"
#. Check if the specified swap-partition is already "swapped", if true don't swapon.
#. summary header (%1 is partition)
-#: src/osr_module_partition.ycp:240
+#: src/osr_module_partition.ycp:244
#, ycp-format
msgid "Adding partition %1 to swap"
msgstr "%1 partíció hozzáadása a cseréhez"
#. summary text (%1 is partition)
-#: src/osr_module_partition.ycp:246
+#: src/osr_module_partition.ycp:250
#, ycp-format
msgid "Partition %1 was already added to swap"
msgstr "A(z) %1 partíció már hozzá van adva a cseréhez"
#. popup label (%1 is partition)
-#: src/osr_module_partition.ycp:251
+#: src/osr_module_partition.ycp:255
#, ycp-format
msgid "Activate Swap Partition %1"
msgstr "%1 cserepartíció bekapcsolása"
#. popup text
-#: src/osr_module_partition.ycp:253
+#: src/osr_module_partition.ycp:257
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4159,23 +4138,23 @@
"Bekapcsolja a cserepartíciót?\n"
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:269
+#: src/osr_module_partition.ycp:273
msgid "Swap activation was successful"
msgstr "A cserepartíció bekapcsolása sikerült"
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:280
+#: src/osr_module_partition.ycp:284
msgid "Swap activation was not successful"
msgstr "A cserepartíció bekapcsolása nem sikerült"
#. summary header
-#: src/osr_module_partition.ycp:289
+#: src/osr_module_partition.ycp:293
#, ycp-format
msgid "Adding partition %1 to swap..."
msgstr "A(z) %1 partíció hozzáadása a cseréhez..."
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:291
+#: src/osr_module_partition.ycp:295
#, ycp-format
msgid ""
"No valid swap area was found on\n"
@@ -4185,113 +4164,113 @@
"%1 partíción"
#. summary header
-#: src/osr_module_partition.ycp:297
+#: src/osr_module_partition.ycp:301
#, ycp-format
msgid "Creating swap area on partition %1..."
msgstr "Csereterület létrehozása a(z) %1 partíción..."
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:299
+#: src/osr_module_partition.ycp:303
#, ycp-format
msgid "mkswap %1 was successful"
msgstr "Az mkswap %1 parancs sikerült"
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:301
+#: src/osr_module_partition.ycp:305
msgid "Repair skipped"
msgstr "A helyreállítás ki lett hagyva"
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:303
+#: src/osr_module_partition.ycp:307
#, ycp-format
msgid "mkswap %1 was not successful"
msgstr "Az mkswap %1 parancs nem sikerült"
#. summary text (%1 are kernel modules)
-#: src/osr_module_partition.ycp:320
+#: src/osr_module_partition.ycp:324
#, ycp-format
msgid "Loading failed for kernel modules:<br> %1"
msgstr "Az alábbi kernelmodulok betöltése nem lehetséges:<br> %1"
#. summary text (%1 are kernel modules)
-#: src/osr_module_partition.ycp:327
+#: src/osr_module_partition.ycp:331
#, ycp-format
msgid "Kernel modules successfully installed:<br> %1"
msgstr "Sikeresen telepített kernelmodulok:<br> %1"
#. no mounted partitions: not implicitly an error!
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:355
+#: src/osr_module_partition.ycp:359
msgid "No mounted partitions were found"
msgstr "Nem található csatolható partíció"
#. %1 is device, %2 mount point, %3 is fs type, %4 options
#. example: "/dev/hda3 on /local type rw" (=empty type)
-#: src/osr_module_partition.ycp:363
+#: src/osr_module_partition.ycp:367
#, ycp-format
msgid "%1 on %2 type %3 %4"
msgstr "%1 csatolva: %2, típus: %3 (%4)"
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:368
+#: src/osr_module_partition.ycp:372
#, ycp-format
msgid "Mounted partitions were found:<br>%1"
msgstr "Megtalált csatolható partíciók:<br>%1"
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:384
+#: src/osr_module_partition.ycp:388
msgid "No partitions found"
msgstr "Nem található egy partíció sem"
#. summary header
-#: src/osr_module_partition.ycp:411
+#: src/osr_module_partition.ycp:415
#, ycp-format
msgid "Executing file system check for partition %1..."
msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés az alábbi partíción: %1..."
# modules/inst_custom_part.ycp:608
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:416
+#: src/osr_module_partition.ycp:420
msgid "Partition mounted: check impossible"
msgstr "A partíció fel van csatolva: az ellenőrzés nem lehetséges"
# modules/inst_custom_part.ycp:608
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:423
+#: src/osr_module_partition.ycp:427
msgid "Partition is encrypted: check not supported"
msgstr "A partíció titkosított: az ellenőrzés nem támogatott"
# modules/inst_custom_part.ycp:608
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:430
+#: src/osr_module_partition.ycp:434
msgid "Partition is used by MD RAID: check not supported"
msgstr "A partíciót az MD RAID használja: az ellenőrzés nem támogatott"
#. summary text, %1 is device, %2 file system type
-#: src/osr_module_partition.ycp:442
+#: src/osr_module_partition.ycp:446
#, ycp-format
msgid "%1 contains valid %2 file system"
msgstr "A(z) %1 megfelelő %2 fájlrendszert tartalmaz"
#. summary text, %1 is device, %2 file system type
-#: src/osr_module_partition.ycp:450
+#: src/osr_module_partition.ycp:454
#, ycp-format
msgid "%1 contains no valid %2 file system"
msgstr "A(z) %1 nem megfelelő %2 fájlrendszert tartalmaz"
#. summary text, %1 is device
-#: src/osr_module_partition.ycp:454
+#: src/osr_module_partition.ycp:458
#, ycp-format
msgid "%1 contains unknown file system"
msgstr "A(z) %1 ismeretlen fájlrendszert tartalmaz"
#. popup label
-#: src/osr_module_partition.ycp:498
+#: src/osr_module_partition.ycp:502
msgid "No Valid Linux Partitions Found"
msgstr "Nem található érvényes Linux-partíció"
#. popup text
-#: src/osr_module_partition.ycp:500
+#: src/osr_module_partition.ycp:504
msgid ""
"Could not detect any valid Linux partitions\n"
"in your system. There probably is no valid\n"
@@ -4308,29 +4287,29 @@
"hagyja ki a rendszer ellenőrzését és kezdjen új telepítésbe.\n"
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:531
+#: src/osr_module_partition.ycp:535
#, ycp-format
msgid "Valid Linux partitions were found:<br>%1"
msgstr "Megtalált Linux-partíciók:<br>%1"
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:552
+#: src/osr_module_partition.ycp:556
#, ycp-format
msgid "Mountable partitions were found:<br>%1"
msgstr "Talált felcsatolható partíciók:<br>%1"
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:561
+#: src/osr_module_partition.ycp:565
msgid "No mountable partitions were found"
msgstr "Nem található felcsatolható partíció"
#. popup label
-#: src/osr_module_partition.ycp:563
+#: src/osr_module_partition.ycp:567
msgid "No Mountable Partitions Found"
msgstr "Nem található egy felcsatolható partíció sem"
#. popup text
-#: src/osr_module_partition.ycp:565
+#: src/osr_module_partition.ycp:569
msgid ""
"\n"
"Could not detect any mountable partitions\n"
@@ -4348,34 +4327,34 @@
"hagyja ki a rendszer ellenőrzését és kezdjen új telepítésbe.\n"
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:597
+#: src/osr_module_partition.ycp:601
msgid "Unmountable Linux partitions"
msgstr "Lecsatolhatatlan Linux-partíciók"
#. summary text (%1 is root partition)
-#: src/osr_module_partition.ycp:624
+#: src/osr_module_partition.ycp:628
#, ycp-format
msgid "One valid partition was found: %1"
msgstr "Egy partíciót találtam: %1"
#. summary text (%1 are root partitions)
-#: src/osr_module_partition.ycp:636
+#: src/osr_module_partition.ycp:640
#, ycp-format
msgid "Several valid root partitions were found:<br>%1"
msgstr "Több megfelelő gyökérpartíciót találtam:<br>%1"
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:659
+#: src/osr_module_partition.ycp:663
msgid "No valid root partition was found"
msgstr "Nem található érvényes gyökérpartíció."
#. popup label
-#: src/osr_module_partition.ycp:661
+#: src/osr_module_partition.ycp:665
msgid "No Valid Root Partition Found"
msgstr "Nem található érvényes gyökérpartíció"
#. popup text
-#: src/osr_module_partition.ycp:663
+#: src/osr_module_partition.ycp:667
msgid ""
"\n"
"Could not detect any valid root partition\n"
@@ -4394,30 +4373,30 @@
#. summary header, %1 is root partition, %2 target
#. summary header (%1 is partition, %2 mount point)
-#: src/osr_module_partition.ycp:707 src/osr_module_partition.ycp:766
+#: src/osr_module_partition.ycp:711 src/osr_module_partition.ycp:770
#, ycp-format
msgid "Mounting root partition %1 to %2..."
msgstr "A(z) %1 gyökérpartíció felcsatolása a(z) %2 pontra..."
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:728
+#: src/osr_module_partition.ycp:732
msgid "Root partition was successfully mounted"
msgstr "A gyökérpartíció sikeresen felcsatolva"
#. summary text, %1 is mount point
-#: src/osr_module_partition.ycp:734
+#: src/osr_module_partition.ycp:738
#, ycp-format
msgid "Root partition was not successfully mounted to %1"
msgstr "A gyökérpartíció nem csatolható fel ide: %1"
#. popup label, %1 is mount point
-#: src/osr_module_partition.ycp:742
+#: src/osr_module_partition.ycp:746
#, ycp-format
msgid "Could Not Mount Root Partition to %1"
msgstr "Nem sikerült a gyökérpartíció felcsatolása a(z) %1 csatolási pontra"
#. popup text, %1 is root partition
-#: src/osr_module_partition.ycp:745
+#: src/osr_module_partition.ycp:749
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4431,36 +4410,36 @@
"gyökérpartíciót, vagy állítsa meg a rendszer elemzését.\n"
#. button label
-#: src/osr_module_partition.ycp:751 src/osr_module_partition.ycp:811
+#: src/osr_module_partition.ycp:755 src/osr_module_partition.ycp:815
msgid "&Restart Scanning"
msgstr "É&rzékelés újraindítása"
#. summary text (%1 is mount point)
-#: src/osr_module_partition.ycp:769
+#: src/osr_module_partition.ycp:773
#, ycp-format
msgid "Root partition is already mounted to %1"
msgstr "A gyökérpartíció már fel van csatolva a(z) %1 pontra."
#. get the fstab
#. summary header
-#: src/osr_module_partition.ycp:794
+#: src/osr_module_partition.ycp:798
#, ycp-format
msgid "Reading fstab of root partition %1..."
msgstr "A(z) %1 gyökérpartíció fstab fájljának beolvasása..."
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:799
+#: src/osr_module_partition.ycp:803
msgid "fstab could not be read"
msgstr "Az fstab nem olvasható"
# clients/lan_modem.ycp:588
#. popup label, fstab is filename
-#: src/osr_module_partition.ycp:803
+#: src/osr_module_partition.ycp:807
msgid "Could Not Read fstab"
msgstr "Az fstab olvasása nem sikerült"
#. popup text
-#: src/osr_module_partition.ycp:805
+#: src/osr_module_partition.ycp:809
msgid ""
"\n"
"Unable to read fstab.\n"
@@ -4473,48 +4452,48 @@
"gyökérpartíciót, vagy szakítsa meg a rendszer ellenőrzését.\n"
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:825
+#: src/osr_module_partition.ycp:829
msgid "fstab read"
msgstr "fstab olvasása"
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:844
+#: src/osr_module_partition.ycp:848
msgid "The root entry of fstab is valid"
msgstr "Az fstab gyökérbejegyzése érvényes"
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:849
+#: src/osr_module_partition.ycp:853
msgid "The root entry of fstab is not valid"
msgstr "Az fstab gyökérbejegyzése érvénytelen"
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:854
+#: src/osr_module_partition.ycp:858
msgid "Repairing the root entry was successful"
msgstr "A gyökérbejegyzés visszaállítása sikerült"
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:878
+#: src/osr_module_partition.ycp:882
msgid "fstab entries valid"
msgstr "Az fstab bejegyzései érvényesek"
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:883
+#: src/osr_module_partition.ycp:887
msgid "At least one fstab entry is not valid"
msgstr "Legalább egy fstab-bejegyzés érvénytelen"
#. summary text
-#: src/osr_module_partition.ycp:888
+#: src/osr_module_partition.ycp:892
msgid "The fstab entry was successfully repaired"
msgstr "Az fstab-bejegyzés helyreállítása sikerült"
# clients/inst_source.ycp:197
#. RadioButtonGroup label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1025
+#: src/osr_module_partition.ycp:1029
msgid "Hard Disk"
msgstr "Merevlemez"
#. RadioButtonGroup text
-#: src/osr_module_partition.ycp:1027
+#: src/osr_module_partition.ycp:1031
msgid ""
"\n"
"There are several hard disk in your system.\n"
@@ -4529,12 +4508,12 @@
# modules/inst_sw_single.ycp:665
# clients/inst_sw_single.ycp:1349
#. RadioButtonGroup label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1092
+#: src/osr_module_partition.ycp:1096
msgid "Partition"
msgstr "Partíció"
#. RadioButtonGroup text
-#: src/osr_module_partition.ycp:1094
+#: src/osr_module_partition.ycp:1098
msgid ""
"\n"
"Select the partition on which to execute a file system check.\n"
@@ -4543,7 +4522,7 @@
"Válassza ki a partíciót, amelyen ellenőrizni kívánja a fájlrendszert.\n"
#. error popup. %1 is partition, %2 is mount point
-#: src/osr_module_partition.ycp:1113
+#: src/osr_module_partition.ycp:1117
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4563,12 +4542,12 @@
# modules/inst_custom_part.ycp:608
#. popup label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1126
+#: src/osr_module_partition.ycp:1130
msgid "Partition Mounted"
msgstr "Csatolt partíció"
#. popup text
-#: src/osr_module_partition.ycp:1128
+#: src/osr_module_partition.ycp:1132
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4584,7 +4563,7 @@
"végrehajtsa a fájlrendszer ellenőrzését?\n"
#. error popup
-#: src/osr_module_partition.ycp:1143
+#: src/osr_module_partition.ycp:1147
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4596,25 +4575,25 @@
"A(z) %1 partíció lecsatolása nem lehetséges.\n"
"A fájlrendszer ellenőrzése nem hajtható végre.\n"
-#: src/osr_module_partition.ycp:1158
+#: src/osr_module_partition.ycp:1162
msgid "Progress"
msgstr "Már ennyi készen van:"
# modules/printconf/printconf.ycp:363
# clients/printconf_device_confirm.ycp:104
#. label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1165
+#: src/osr_module_partition.ycp:1169
msgid "Checking file system..."
msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
# modules/inst_custom_part.ycp:608
#. partition is appended
-#: src/osr_module_partition.ycp:1169
+#: src/osr_module_partition.ycp:1173
msgid "Partition: "
msgstr "Partíció: "
#. error popup
-#: src/osr_module_partition.ycp:1187
+#: src/osr_module_partition.ycp:1191
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4628,7 +4607,7 @@
"nem lehetséges.\n"
#. message popup %1 is partition, %2 filesystem type name
-#: src/osr_module_partition.ycp:1201
+#: src/osr_module_partition.ycp:1205
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4642,7 +4621,7 @@
"Nem történt partíció-ellenőrzés.\n"
#. message popup %1 is partition, %2 filesystem type name
-#: src/osr_module_partition.ycp:1208
+#: src/osr_module_partition.ycp:1212
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4654,7 +4633,7 @@
"fájlrendszert tartalmaz.\n"
#. message popup (no floppy drive was detected)
-#: src/osr_module_partition.ycp:1240
+#: src/osr_module_partition.ycp:1244
msgid ""
"\n"
"No floppy drive detected in your\n"
@@ -4667,7 +4646,7 @@
"nem lehetséges.\n"
#. popup text
-#: src/osr_module_partition.ycp:1248
+#: src/osr_module_partition.ycp:1252
msgid ""
"\n"
"Insert a formatted disk\n"
@@ -4680,13 +4659,13 @@
"a folytatás gombra.\n"
#. progress label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1267
+#: src/osr_module_partition.ycp:1271
#, ycp-format
msgid "Saving partition table of disk %1..."
msgstr "A(z) %1 merevlemez partíciós táblájának mentése..."
#. eroro popup
-#: src/osr_module_partition.ycp:1272
+#: src/osr_module_partition.ycp:1276
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4698,7 +4677,7 @@
"nem írható a hajlékonylemezre.\n"
#. eroro popup
-#: src/osr_module_partition.ycp:1285
+#: src/osr_module_partition.ycp:1289
msgid ""
"\n"
"Writing the system information was\n"
@@ -4709,43 +4688,43 @@
"Próbálja újra.\n"
#. message popup
-#: src/osr_module_partition.ycp:1293
+#: src/osr_module_partition.ycp:1297
msgid "Writing the system information was successful.\n"
msgstr "A rendszerinformációk kiírása sikerült.\n"
# modules/inst_sw_select.ycp:111
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:177
#. label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1314
+#: src/osr_module_partition.ycp:1318
msgid "Evaluating root partition. One moment please..."
msgstr "A gyökérpartíció kiértékelése. Kérem, várjon..."
#. a popup
-#: src/osr_module_partition.ycp:1323
+#: src/osr_module_partition.ycp:1327
msgid "No Linux root partition found."
msgstr "Nem található Linux gyökérpartíció."
#. Information popup: Inform user what partition
#. will be booted from after user selected
#. "Boot installed system"
-#: src/osr_module_partition.ycp:1348
+#: src/osr_module_partition.ycp:1352
#, ycp-format
msgid "Booting from %1"
msgstr "Rendszerindítás a(z) %1 partícióról"
#. module headline
-#: src/osr_module_partition.ycp:1381
+#: src/osr_module_partition.ycp:1385
msgid "Partitions and File Systems"
msgstr "Partíciók és fájlrendszerek"
# modules/inst_custom_part.ycp:608
#. module action label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1385
+#: src/osr_module_partition.ycp:1389
msgid "Check Partition Tables"
msgstr "Partíciós táblák ellenőrzése"
#. helptext
-#: src/osr_module_partition.ycp:1387
+#: src/osr_module_partition.ycp:1391
msgid ""
"\n"
"<P>\n"
@@ -4764,7 +4743,7 @@
"helyéről. Minden merevlemeznek saját\n"
"partíciós táblája van.</P>\n"
-#: src/osr_module_partition.ycp:1396
+#: src/osr_module_partition.ycp:1400
msgid ""
"<P>Without such a partition table,\n"
"Linux cannot find a partition on a hard\n"
@@ -4773,7 +4752,7 @@
"<P>Partíciós tábla nélkül a Linux nem találja\n"
"meg a merevlemez partícióit.</P>\n"
-#: src/osr_module_partition.ycp:1401
+#: src/osr_module_partition.ycp:1405
msgid ""
"<P>\n"
"If you delete a partition by mistake,\n"
@@ -4797,12 +4776,12 @@
"helyreállítani a partíciós táblát.</P>\n"
#. module action label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1416
+#: src/osr_module_partition.ycp:1420
msgid "Check Swap Areas"
msgstr "Csere-adatterületek ellenőrzése"
#. helptext
-#: src/osr_module_partition.ycp:1418
+#: src/osr_module_partition.ycp:1422
msgid ""
"\n"
"<P>\n"
@@ -4816,7 +4795,7 @@
"A Linux csereterületei lehetnek egy külön,\n"
"speciális partíción vagy fájlban.</P>\n"
-#: src/osr_module_partition.ycp:1425
+#: src/osr_module_partition.ycp:1429
msgid ""
"<P>\n"
"This procedure checks all swap areas found.\n"
@@ -4831,12 +4810,12 @@
"</P>\n"
#. module action label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1435
+#: src/osr_module_partition.ycp:1439
msgid "Check File Systems"
msgstr "Fájlrendszerek ellenőrzése"
#. helptext
-#: src/osr_module_partition.ycp:1437
+#: src/osr_module_partition.ycp:1441
msgid ""
"\n"
"<P>\n"
@@ -4858,7 +4837,7 @@
"partíciók használatát engedélyezi az adatok\n"
"és programok számára.</p>\n"
-#: src/osr_module_partition.ycp:1448
+#: src/osr_module_partition.ycp:1452
msgid ""
"<P>\n"
"An inconsistent file system occurs when\n"
@@ -4872,7 +4851,7 @@
"Ez történik például akkor, \n"
"amikor a rendszer összeomlik.</p>\n"
-#: src/osr_module_partition.ycp:1455
+#: src/osr_module_partition.ycp:1459
msgid ""
"<p>There is a repair method for each file\n"
"system. For example, if the file system\n"
@@ -4887,7 +4866,7 @@
"fsck.ext2 (e2fsck) parancsot a megfelelő opciókkal\n"
"a fájlrendszer helyreállításához.</P>\n"
-#: src/osr_module_partition.ycp:1462
+#: src/osr_module_partition.ycp:1466
msgid ""
"<P>This procedure checks the file system of all\n"
"partitions found and suggests \n"
@@ -4898,12 +4877,12 @@
"helyreállításra, ha hibát talált.</P>\n"
#. module action label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1471
+#: src/osr_module_partition.ycp:1475
msgid "Check fstab Entries"
msgstr "Fstab bejegyzések ellenőrzése"
#. helptext
-#: src/osr_module_partition.ycp:1473
+#: src/osr_module_partition.ycp:1477
msgid ""
"\n"
"<P>\n"
@@ -4923,7 +4902,7 @@
"a vonatkozó fstab-bejegyzést eltávolítaná,\n"
"hibaüzenetet fog látni a rendszer indulása közben.</P>\n"
-#: src/osr_module_partition.ycp:1483
+#: src/osr_module_partition.ycp:1487
msgid ""
"<P>\n"
"This procedure checks all entries listed in \n"
@@ -4938,82 +4917,82 @@
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
#. module reset label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1498
+#: src/osr_module_partition.ycp:1502
msgid "Reset Module Settings"
msgstr "Modulbeállítások visszaállítása"
# clients/inst_sw_single.ycp:586
#. module method progress label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1506
+#: src/osr_module_partition.ycp:1510
msgid "Searching for hard disks..."
msgstr "Merevlemezek keresése..."
#. module method progress label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1515
+#: src/osr_module_partition.ycp:1519
msgid "Checking partition tables..."
msgstr "Partíciós táblák ellenőrzése..."
#. module method progress label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1524
+#: src/osr_module_partition.ycp:1528
msgid "Searching for valid swap partitions..."
msgstr "Megfelelő cserepartíciók keresése..."
#. module method progress label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1533
+#: src/osr_module_partition.ycp:1537
msgid "Searching for swap partitions..."
msgstr "Cserepartíciók keresése..."
#. module method progress label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1542
+#: src/osr_module_partition.ycp:1546
msgid "Installing kernel modules for file system support..."
msgstr "Kernelmodulok telepítése a fájlrendszer támogatásához..."
#. module method progress label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1551
+#: src/osr_module_partition.ycp:1555
msgid "Searching for currently mounted partitions..."
msgstr "A jelenleg csatolt partíciók keresése..."
#. module method progress label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1560
+#: src/osr_module_partition.ycp:1564
msgid "Found partitions for file system check"
msgstr "A fájlrendszer ellenőrzéshez megtalált partíciók"
#. module method progress label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1577
+#: src/osr_module_partition.ycp:1581
msgid "Searching for valid Linux partitions..."
msgstr "Érvényes Linux-partíciók keresése..."
#. module method progress label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1586
+#: src/osr_module_partition.ycp:1590
msgid "Searching for mountable partitions..."
msgstr "Felcsatolható partíciók keresése..."
# modules/inst_language.ycp:68
#. module method progress label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1595
+#: src/osr_module_partition.ycp:1599
msgid "Searching for valid root partitions..."
msgstr "Megfelelő gyökérpartíciók keresése..."
# modules/printconf/printconf.ycp:363
# clients/printconf_device_confirm.ycp:104
#. module method progress label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1620
+#: src/osr_module_partition.ycp:1624
msgid "Checking root file system entry of fstab..."
msgstr "Gyökérfájlrendszer bejegyzésének ellenőrzése az fstab fájlban..."
#. module method progress label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1629
+#: src/osr_module_partition.ycp:1633
msgid "Checking fstab entries..."
msgstr "Fstab-bejegyzések ellenőrzése..."
# modules/inst_custom_part.ycp:608
#. module method action label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1642
+#: src/osr_module_partition.ycp:1646
msgid "Start Partitioning Tool"
msgstr "Particionáló eszköz indítása"
#. module method description
-#: src/osr_module_partition.ycp:1644
+#: src/osr_module_partition.ycp:1648
msgid ""
"\n"
"To resize, delete, or create a partition,\n"
@@ -5026,7 +5005,7 @@
"a YaST particionáló eszköz elindításához.\n"
#. module method description
-#: src/osr_module_partition.ycp:1659
+#: src/osr_module_partition.ycp:1663
msgid ""
"\n"
"If you have deleted or lost one or all\n"
@@ -5041,12 +5020,12 @@
"megkísérléséhez.\n"
#. module method action label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1673
+#: src/osr_module_partition.ycp:1677
msgid "Repair File System"
msgstr "Fájlrendszer helyreállítása"
#. module method description
-#: src/osr_module_partition.ycp:1675
+#: src/osr_module_partition.ycp:1679
msgid ""
"\n"
"If the system crashed and you have a\n"
@@ -5064,28 +5043,26 @@
# modules/printconf/printconf_filter.ycp:124
# clients/printconf_filter.ycp:207
#. module method action label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1688
+#: src/osr_module_partition.ycp:1692
msgid "Save System Settings to Floppy"
msgstr "Rendszerbeállítások mentése hajlékonylemezre"
#. module method description
-#: src/osr_module_partition.ycp:1690
+#: src/osr_module_partition.ycp:1694
msgid ""
-"This can be helpful for later system checks. For example, it is possible to "
-"recover a lost partition\n"
+"This can be helpful for later system checks. For example, it is possible to recover a lost partition\n"
"table with the stored system information.\n"
msgstr ""
-"Ez segítségül lehet a későbbi rendszerellenőrzéseknél. Például lehetséges "
-"egy elveszett\n"
+"Ez segítségül lehet a későbbi rendszerellenőrzéseknél. Például lehetséges egy elveszett\n"
"partíciós tábla visszaállítása a tárolt rendszerinformációk alapján.\n"
#. module method action label
-#: src/osr_module_partition.ycp:1700
+#: src/osr_module_partition.ycp:1704
msgid "Boot Installed System"
msgstr "Telepített rendszer indítása"
#. module method description
-#: src/osr_module_partition.ycp:1702
+#: src/osr_module_partition.ycp:1706
msgid "Try to boot into one of the installed Linux systems."
msgstr "Valamelyik telepített Linux indítása."
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/restore.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/restore.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/restore.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: restore.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-04 09:20+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: <hu(a)li.org>\n"
@@ -27,12 +27,12 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. error message
-#: src/Restore.ycp:887 src/ui.ycp:462
+#: src/Restore.ycp:906 src/ui.ycp:462
msgid "Cannot mount file system."
msgstr "A fájlrendszer csatolása sikertelen."
#. error message
-#: src/Restore.ycp:915
+#: src/Restore.ycp:934
msgid ""
"Cannot read archive file.\n"
"It is not a tar archive or it is broken.\n"
@@ -41,7 +41,7 @@
"A fájl hibás vagy nem tar formátumú.\n"
#. error message: copy failed
-#: src/Restore.ycp:942
+#: src/Restore.ycp:961
msgid ""
"Cannot copy archive file\n"
"to temporary directory.\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
"könyvtárba nem sikerült.\n"
#. error message
-#: src/Restore.ycp:963
+#: src/Restore.ycp:982
msgid ""
"The archive does not contain the required files.\n"
"It was probably not created by the backup module.\n"
@@ -59,36 +59,36 @@
"Lehet, hogy nem a mentési modullal hozta létre.\n"
#. decription of files not owned by any package
-#: src/Restore.ycp:1045
+#: src/Restore.ycp:1064
msgid "Files not owned by any package"
msgstr "Fájlok, melyek egy csomaghoz sem tartoznak"
#. error popup message
-#: src/Restore.ycp:1267
+#: src/Restore.ycp:1286
msgid "Boot loader configuration failed."
msgstr "A rendszertöltő beállítása nem sikerült."
# clients/lan_nfs_write.ycp:78
#. error message, %1 is directory
-#: src/Restore.ycp:1299
+#: src/Restore.ycp:1318
#, ycp-format
msgid "Invalid target directory (%1)."
msgstr "Nem érvényes célkönyvtár (%1)."
#. progress bar label
-#: src/Restore.ycp:1425
+#: src/Restore.ycp:1444
msgid "Restoring files not owned by any package..."
msgstr "Az egy csomaghoz sem tartozó fájlok visszaállítása..."
#. progress bar label - %1 is package name
-#: src/Restore.ycp:1427
+#: src/Restore.ycp:1446
#, ycp-format
msgid "Restoring package %1..."
msgstr "A(z) %1 csomag visszaállítása..."
#. popup message text - ask to install 'star' package
#. %1 is translated 'Continue' label
-#: src/Restore.ycp:1595
+#: src/Restore.ycp:1614
#, ycp-format
msgid ""
"Package star is needed to extract\n"
@@ -100,7 +100,7 @@
"A csomag telepítéséhez nyomja meg a(z) '%1' gombot.\n"
#. error popup message
-#: src/Restore.ycp:1628
+#: src/Restore.ycp:1647
msgid ""
"Package star is not installed.\n"
"Press OK to exit.\n"
@@ -109,68 +109,64 @@
"A kilépéshez nyomja meg az OK gombot.\n"
#. progess bar label
-#: src/Restore.ycp:1757
+#: src/Restore.ycp:1776
msgid "Configuring boot loader..."
msgstr "Rendszertöltő beállítása..."
-#: src/Restore.ycp:1890 src/ui.ycp:688
+#: src/Restore.ycp:1909 src/ui.ycp:688
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: src/Restore.ycp:1894 src/ui.ycp:688
+#: src/Restore.ycp:1913 src/ui.ycp:688
msgid "No"
msgstr "Nem"
#. Summary text header
#. frame label
-#: src/Restore.ycp:1914 src/ui.ycp:336
+#: src/Restore.ycp:1933 src/ui.ycp:336
msgid "Backup Archive"
msgstr "Biztonsági másolat"
#. Summary text header
#. dialog header
-#: src/Restore.ycp:1924 src/ui.ycp:852
+#: src/Restore.ycp:1943 src/ui.ycp:852
msgid "Restore Options"
msgstr "Visszaállítási lehetőségek"
-#: src/Restore.ycp:1926
+#: src/Restore.ycp:1945
msgid "Activate &boot loader configuration after restoration"
msgstr "visszaállítás után állítsa helyre a &rendszertöltő beállításait is"
-#: src/Restore.ycp:1927
+#: src/Restore.ycp:1946
msgid "Run &SuSEconfig after restoration"
msgstr "futtassa a &SuSEconfig-ot a visszaállítás után"
-#: src/Restore.ycp:1928
+#: src/Restore.ycp:1947
msgid "Restore RPM &database (if present in archive)"
msgstr "állítsa vissza az RPM-&adatbázist (ha megtalálható az archívumban)"
#. summary text heading
#. dialog header
-#: src/Restore.ycp:1931 src/ui.ycp:1454
+#: src/Restore.ycp:1950 src/ui.ycp:1454
msgid "Packages to Restore"
msgstr "Visszaállítandó csomagok"
#. part of the summary text
-#: src/Restore.ycp:1936
+#: src/Restore.ycp:1955
msgid "<I>Restore all files from the archive</I>"
msgstr "<i>Minden fájl visszaállítása az archívumból</i>"
#. package name for files not owned by any package
#. name for "no package" - files not owned by any package
#. package name "none" - files not owned by any package
-#: src/Restore.ycp:1943 src/ui.ycp:768 src/ui.ycp:1337 src/ui.ycp:1508
+#: src/Restore.ycp:1962 src/ui.ycp:768 src/ui.ycp:1337 src/ui.ycp:1508
msgid "--No package--"
msgstr "-- nincs csomag --"
#. For translators: archive selection dialog help (part 1)
#: src/helps.ycp:32
-msgid ""
-"<P><B><BIG>Restore Module</BIG></B><BR>The restore module can restore your "
-"system from a backup archive.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Visszaállítás modul</BIG></B><BR>Ezzel a modullal lehet "
-"visszaállítani a rendszert egy biztonsági mentés alapján.</P>"
+msgid "<P><B><BIG>Restore Module</BIG></B><BR>The restore module can restore your system from a backup archive.</P>"
+msgstr "<P><B><BIG>Visszaállítás modul</BIG></B><BR>Ezzel a modullal lehet visszaállítani a rendszert egy biztonsági mentés alapján.</P>"
#. For translators: archive selection dialog help, (part 2)
#: src/helps.ycp:35
@@ -179,27 +175,19 @@
#. For translators: archive selection dialog help, (part 3)
#: src/helps.ycp:38
-msgid ""
-"<P><B>Local File</B>: The archive is already available in the system. It is "
-"on a mounted file system.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B>Helyi fájl</B>: Az archívum már rendelkezésre áll egy helyi, csatolt "
-"fájlrendszeren.</P>"
+msgid "<P><B>Local File</B>: The archive is already available in the system. It is on a mounted file system.</P>"
+msgstr "<P><B>Helyi fájl</B>: Az archívum már rendelkezésre áll egy helyi, csatolt fájlrendszeren.</P>"
#. For translators: archive selection dialog help, (part 4)
#: src/helps.ycp:41
-msgid ""
-"<P><B>Network</B>: The backup archive can be read from network using NFS.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B>Hálózat</B>: Az archívum NFS hálózati fájlrendszeren keresztül érhető "
-"el.</P>"
+msgid "<P><B>Network</B>: The backup archive can be read from network using NFS.</P>"
+msgstr "<P><B>Hálózat</B>: Az archívum NFS hálózati fájlrendszeren keresztül érhető el.</P>"
#. For translators: archive selection dialog help, (part 5)
#: src/helps.ycp:44
msgid ""
"<P><B>Removable Device</B>: The archive is on a removable device or\n"
-"on an unmounted file system. The device can be selected from a list or you "
-"can enter the device filename\n"
+"on an unmounted file system. The device can be selected from a list or you can enter the device filename\n"
"(for example, /dev/hdc) if not listed.</P>\n"
msgstr ""
"<P><B>Cserélhető lemezes eszköz</B>: Az archívum egy cserélhető\n"
@@ -218,22 +206,15 @@
#. For translators: archive selection dialog help (part 7)
#: src/helps.ycp:55
-msgid ""
-"<P>Note: If you have a multivolume archive, select the first volume.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Figyelem: Ha az archívum több kötetből áll, válassza az első kötetet.</P>"
+msgid "<P>Note: If you have a multivolume archive, select the first volume.</P>"
+msgstr "<P>Figyelem: Ha az archívum több kötetből áll, válassza az első kötetet.</P>"
#. multi volume archive selection help text 1/2
#: src/helps.ycp:67
msgid ""
-"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>The backup archive has more "
-"than\n"
-"one volume. In this dialog, enter volumes that belong to the backup archive."
-"</P>\n"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Többkötetes archívum</BIG></B><BR>Egy olyan archívum, amely több "
-"kötetből áll. A párbeszédablakban adja meg az archívumhoz tartozó köteteket."
-"</P>\n"
+"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>The backup archive has more than\n"
+"one volume. In this dialog, enter volumes that belong to the backup archive.</P>\n"
+msgstr "<P><B><BIG>Többkötetes archívum</BIG></B><BR>Egy olyan archívum, amely több kötetből áll. A párbeszédablakban adja meg az archívumhoz tartozó köteteket.</P>\n"
#. multi volume archive selection help text 2/2
#: src/helps.ycp:72
@@ -242,30 +223,22 @@
"next volume name. Press <B>Next</B> to\n"
"continue to the next volume.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Miután a kötet beolvasásra került, a fájl neve automatikusan átvált a "
-"következő kötetre. Nyomja meg a <B>Következő</B> gombot a következő "
-"kötettel\n"
+"<P>Miután a kötet beolvasásra került, a fájl neve automatikusan átvált a következő kötetre. Nyomja meg a <B>Következő</B> gombot a következő kötettel\n"
"való folytatáshoz.</P>\n"
#. For translators: archive property dialog help
#: src/helps.ycp:87
msgid ""
-"<P><B><BIG>Archive Properties</BIG></B><BR>Information about the backup "
-"archive\n"
+"<P><B><BIG>Archive Properties</BIG></B><BR>Information about the backup archive\n"
"is displayed here. Press <B>Archive Contents</B> to\n"
-"show the contents of the archive. Press <B>Expert Options</B> to set "
-"advanced restore\n"
+"show the contents of the archive. Press <B>Expert Options</B> to set advanced restore\n"
"options. If the archive is a multivolume archive, \n"
"select more volumes after pressing <B>Next</B>.</P>"
msgstr ""
-"<P><B><BIG>Archívum tulajdonságai</BIG></B><BR> Az archívumról talál itt "
-"információkat.\n"
-"Nyomja meg az <B>Archívum tartalma</B> gombot az archívum tartalmának "
-"megtekintéséhez.\n"
-"Használja a <B>Szakértői beállítások</B> gombot az összetettebb "
-"visszaállítási\n"
-"lehetőségek megtekintéséhez. Ha az archívum többkötetes, válasszon ki több "
-"kötetet\n"
+"<P><B><BIG>Archívum tulajdonságai</BIG></B><BR> Az archívumról talál itt információkat.\n"
+"Nyomja meg az <B>Archívum tartalma</B> gombot az archívum tartalmának megtekintéséhez.\n"
+"Használja a <B>Szakértői beállítások</B> gombot az összetettebb visszaállítási\n"
+"lehetőségek megtekintéséhez. Ha az archívum többkötetes, válasszon ki több kötetet\n"
"a <B>Következő</B> gomb megnyomása után.</P>"
#. For translators: archive property dialog help
@@ -273,9 +246,7 @@
msgid ""
"<P><B><BIG>Archive Contents</BIG></B><BR>\n"
"The packages and files in the backup archive are displayed here.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Archívum tartalma</BIG></B><BR>Itt jelennek meg az archívum egyes "
-"csomagjai és fájljai.</P>\n"
+msgstr "<P><B><BIG>Archívum tartalma</BIG></B><BR>Itt jelennek meg az archívum egyes csomagjai és fájljai.</P>\n"
#. For translators: option dialog help (part 1)
#: src/helps.ycp:117
@@ -283,66 +254,43 @@
"<P><B><BIG>Restore Options</BIG></B><BR>These options are intended for\n"
"expert users. The default values are usually appropriate.</P>\n"
msgstr ""
-"<P><B><BIG>Visszaállítási lehetőségek</BIG></B><BR> Ezek a lehetőségeket "
-"szakértők\n"
-"számára javasoljuk. Az alapértelmezett értékek a legtöbbször megfelelők.</"
-"P>\n"
+"<P><B><BIG>Visszaállítási lehetőségek</BIG></B><BR> Ezek a lehetőségeket szakértők\n"
+"számára javasoljuk. Az alapértelmezett értékek a legtöbbször megfelelők.</P>\n"
#. For translators: option dialog help (part 2)
#: src/helps.ycp:122
msgid ""
-"<p>Select <B>Activate Boot Loader Configuration</B> to reinstall the boot "
-"loader.\n"
-"Some boot loaders, such as LILO, must be reinstalled if configuration files "
-"or files needed at system boot are changed.</p>\n"
-"<p>With <B>Run SuSEconfig</B> have SuSEconfig activate changes in "
-"configuration files.</p>\n"
+"<p>Select <B>Activate Boot Loader Configuration</B> to reinstall the boot loader.\n"
+"Some boot loaders, such as LILO, must be reinstalled if configuration files or files needed at system boot are changed.</p>\n"
+"<p>With <B>Run SuSEconfig</B> have SuSEconfig activate changes in configuration files.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Jelölje be a <B>Rendszertöltő beállításainak aktiválása</B> lehetőséget a "
-"rendszertöltő újratelepítéséhez.\n"
-"Néhány rendszertöltőt (pl. a LILO-t) újra kell telepíteni a konfigurációs "
-"fájlok módosítását követően.</p>\n"
-"<p><B>SuSEconfig futtatása</B> -- a SuSEconfig élesíteni fogja a "
-"konfigurációs fájlok beállításait.</p>\n"
+"<p>Jelölje be a <B>Rendszertöltő beállításainak aktiválása</B> lehetőséget a rendszertöltő újratelepítéséhez.\n"
+"Néhány rendszertöltőt (pl. a LILO-t) újra kell telepíteni a konfigurációs fájlok módosítását követően.</p>\n"
+"<p><B>SuSEconfig futtatása</B> -- a SuSEconfig élesíteni fogja a konfigurációs fájlok beállításait.</p>\n"
#. For translators: package restoration note (used in more dialogs)
#: src/helps.ycp:137
-msgid ""
-"<P><B><BIG>Package Restoration</BIG></B><BR>Restore the set of installed "
-"packages to the state at the time of backup.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Csomag visszaállítása</BIG></B><BR>Visszaállítja a telepített "
-"csomagokat a biztonsági mentés időpontjának megfelelő állapotra.</P>"
+msgid "<P><B><BIG>Package Restoration</BIG></B><BR>Restore the set of installed packages to the state at the time of backup.</P>"
+msgstr "<P><B><BIG>Csomag visszaállítása</BIG></B><BR>Visszaállítja a telepített csomagokat a biztonsági mentés időpontjának megfelelő állapotra.</P>"
#. For translators: package installation help
#: src/helps.ycp:151
msgid ""
"<P>There is a list with uninstalled packages in the table. These packages\n"
-"were installed at backup time, but are now missing. To obtain the same "
-"system \n"
+"were installed at backup time, but are now missing. To obtain the same system \n"
"configuration as at the time of backup, select all packages. <b>X</b> in \n"
"the first column means that the package will be installed.</P>"
msgstr ""
-"<P>A táblázat tartalmaz egy listát az eltávolított csomagokról. Ezek a "
-"csomagok\n"
-"telepítve voltak a biztonsági mentés készítésének időpontjában, de most "
-"hiányoznak.\n"
-"Ha ugyanazt a rendszert kívánja előállítani, mint a mentés időpontjában, "
-"akkor\n"
-"válassza ki az összes csomagot. Az első oszlopban látható <b>X</b> azt "
-"jelzi, hogy\n"
+"<P>A táblázat tartalmaz egy listát az eltávolított csomagokról. Ezek a csomagok\n"
+"telepítve voltak a biztonsági mentés készítésének időpontjában, de most hiányoznak.\n"
+"Ha ugyanazt a rendszert kívánja előállítani, mint a mentés időpontjában, akkor\n"
+"válassza ki az összes csomagot. Az első oszlopban látható <b>X</b> azt jelzi, hogy\n"
"a csomag telepítésre kerül.</P>"
#. For translators: package uninstallation help
#: src/helps.ycp:168
-msgid ""
-"<P>Packages in the table were not installed at the time of backup, but are "
-"now. To obtain the same system configuration as at backup time, uninstall "
-"all packages. </P>"
-msgstr ""
-"<P>A táblázat csomagjai nem voltak telepítve a mentés időpontjában, de most "
-"igen. Ha ugyanazt a rendszert kívánja előállítani, mint a mentés "
-"időpontjában, akkor távolítsa el az összes csomagot.</P>"
+msgid "<P>Packages in the table were not installed at the time of backup, but are now. To obtain the same system configuration as at backup time, uninstall all packages. </P>"
+msgstr "<P>A táblázat csomagjai nem voltak telepítve a mentés időpontjában, de most igen. Ha ugyanazt a rendszert kívánja előállítani, mint a mentés időpontjában, akkor távolítsa el az összes csomagot.</P>"
#. For translators: package uninstallation help (part 2)
#: src/helps.ycp:171
@@ -350,8 +298,7 @@
"<P><b>X</b> in the first column means that the package will be \n"
"uninstalled. To leave a package installed, deselect it.</P>"
msgstr ""
-"<P>Az első oszlopban látható <b>X</b> azt jelzi, hogy a csomag eltávolításra "
-"kerül.\n"
+"<P>Az első oszlopban látható <b>X</b> azt jelzi, hogy a csomag eltávolításra kerül.\n"
"Ha mégis telepítve akarja hagyni a csomagot, távolítsa el a kijelölést.</P>"
#. For translators: restore selection help 1/5
@@ -365,32 +312,18 @@
#. For translators: restore selection help 2/5
#: src/helps.ycp:190
-msgid ""
-"<P>The first column displays the restoration status of the package. It can "
-"be <b>X</b> (package will be restored) or empty (package will not be "
-"restored).</P>"
-msgstr ""
-"<P>Az első oszlop jelöli a csomag visszaállítási állapotát. Ez lehet <b>X</"
-"b> (a csomag visszaállításra kerül) vagy üres (a csomag nem kerül "
-"visszaállításra).</P>"
+msgid "<P>The first column displays the restoration status of the package. It can be <b>X</b> (package will be restored) or empty (package will not be restored).</P>"
+msgstr "<P>Az első oszlop jelöli a csomag visszaállítási állapotát. Ez lehet <b>X</b> (a csomag visszaállításra kerül) vagy üres (a csomag nem kerül visszaállításra).</P>"
#. For translators: restore selection help 3/5
#: src/helps.ycp:193
-msgid ""
-"<P><b>P</b> means that a package will be restored only partially. Press "
-"<B>Select Files</B> to restore a package partially.</P>"
-msgstr ""
-"<P>A <b>P</b> azt jelenti, hogy a csomagnak csak egy része kerül "
-"visszaállításra. A részletes visszaállításhoz nyomja meg a <B>Fájlok "
-"kiválasztása</B> gombot.</P>"
+msgid "<P><b>P</b> means that a package will be restored only partially. Press <B>Select Files</B> to restore a package partially.</P>"
+msgstr "<P>A <b>P</b> azt jelenti, hogy a csomagnak csak egy része kerül visszaállításra. A részletes visszaállításhoz nyomja meg a <B>Fájlok kiválasztása</B> gombot.</P>"
#. For translators: restore selection help 4/5
#: src/helps.ycp:196
-msgid ""
-"<P>The number of selected files to restore from the archive is in the second "
-"column.</P>"
-msgstr ""
-"<P>A visszaállításra kijelölt fájlok száma a második oszlopban látható.</P>"
+msgid "<P>The number of selected files to restore from the archive is in the second column.</P>"
+msgstr "<P>A visszaállításra kijelölt fájlok száma a második oszlopban látható.</P>"
#. For translators: restore selection help 5/5
#: src/helps.ycp:199
@@ -434,16 +367,13 @@
msgid ""
"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>\n"
"This is a summary of the restoration process. To see more details, select\n"
-"<B>Show Details</B>. To save the summary to a file, select <B>Save to File</"
-"B>.\n"
+"<B>Show Details</B>. To save the summary to a file, select <B>Save to File</B>.\n"
"</P>\n"
"\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Összegzés</BIG></B><BR>\n"
-"Ez egy összegzés a visszaállítási folyamatról. További részletekért válassza "
-"a \n"
-"<B>Részletek megjelenítése</B> pontot. Az összegzés fájlba mentéséhez "
-"válassza a <B>Mentés fájlba</B> pontot.\n"
+"Ez egy összegzés a visszaállítási folyamatról. További részletekért válassza a \n"
+"<B>Részletek megjelenítése</B> pontot. Az összegzés fájlba mentéséhez válassza a <B>Mentés fájlba</B> pontot.\n"
"</P>\n"
"\n"
@@ -468,8 +398,7 @@
"reboot. It is recommended to reboot the system after\n"
"restoration.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>A helyreállítási modul végez néhány olyan módosítást (pl. "
-"kernelfrissítés),\n"
+"<P>A helyreállítási modul végez néhány olyan módosítást (pl. kernelfrissítés),\n"
"amelyek csak a rendszer újraindítása után lépnek életbe,\n"
"ezért ajánlott a rendszer újraindítása a visszaállítás után.</P>\n"
@@ -615,8 +544,7 @@
"Read the selected archive?\n"
msgstr ""
"A részletezett visszaállításhoz szükséges az archívum olvasása.\n"
-"Ha nem olvasom be az archívumot, csak a teljes visszaállítást tudom "
-"beállítani.\n"
+"Ha nem olvasom be az archívumot, csak a teljes visszaállítást tudom beállítani.\n"
"\n"
"Olvassam be a kiválasztott archívumot?\n"
@@ -823,21 +751,13 @@
#. description of symbols in the table 1/2
#: src/ui.ycp:1448
-msgid ""
-"X: Restore all files from backup, P: Partial restore of manually selected "
-"files"
-msgstr ""
-"X: Minden fájl visszaállítása mentésből, P: kézzel kiválasztott fájlok "
-"részleges visszaállítása"
+msgid "X: Restore all files from backup, P: Partial restore of manually selected files"
+msgstr "X: Minden fájl visszaállítása mentésből, P: kézzel kiválasztott fájlok részleges visszaállítása"
#. description of symbols in the table 2/2
#: src/ui.ycp:1451
-msgid ""
-"<P>To select files to restore from the archive, press <B>Select Files</B>.</"
-"P>"
-msgstr ""
-"<P>Ha ki akar választani visszaállításra fájlokat az archívumból, nyomja meg "
-"a <B>Fájlok kiválasztása</B> gombot.</P>"
+msgid "<P>To select files to restore from the archive, press <B>Select Files</B>.</P>"
+msgstr "<P>Ha ki akar választani visszaállításra fájlokat az archívumból, nyomja meg a <B>Fájlok kiválasztása</B> gombot.</P>"
#. user selected to restore all packages,
#. but some packages are not installed
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/runlevel.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/runlevel.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/runlevel.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: runlevel.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-13 13:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 11:05+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -226,8 +226,7 @@
"Are you sure you want to use runlevel %1 instead?"
msgstr ""
"A VNC helyes működéséhez 5-ös futási szint szükséges.\n"
-"A számítógép újraindítása után semmilyen grafikus rendszer nem fog "
-"rendelkezésre állni.\n"
+"A számítógép újraindítása után semmilyen grafikus rendszer nem fog rendelkezésre állni.\n"
"\n"
"Biztosan a(z) %1 futási szintet kívánja használni helyette?"
@@ -267,27 +266,21 @@
#: src/runlevel_proposal.ycp:120
msgid ""
"<p>The runlevel is the setting that helps determine which services are\n"
-"available by default. Select the level that includes the services this "
-"system\n"
+"available by default. Select the level that includes the services this system\n"
"should allow when the system starts.</p>"
msgstr ""
-"<p>A futási szint az a beállítás, ami segít meghatározni, hogy melyik "
-"szolgáltatások\n"
-"induljanak el alapértelmezés szerint. A futási szint kiválasztásával "
-"megadható, hogy\n"
+"<p>A futási szint az a beállítás, ami segít meghatározni, hogy melyik szolgáltatások\n"
+"induljanak el alapértelmezés szerint. A futási szint kiválasztásával megadható, hogy\n"
"a rendszer elindulásakor melyik futási szint legyen az alapértelmezett.</p>"
#. help for runlevel - installation proposal, part 3
#: src/runlevel_proposal.ycp:125
msgid ""
-"<p>Runlevel <b>2</b> allows multiple users to log in to the system locally, "
-"but\n"
-"no network or network services are available. This setting is rarely used "
-"as\n"
+"<p>Runlevel <b>2</b> allows multiple users to log in to the system locally, but\n"
+"no network or network services are available. This setting is rarely used as\n"
"the default.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>2</b>-es futási szint (runlevel 2) engedélyezi, hogy lokálisan több "
-"felhasználó is belépjen\n"
+"<p>A <b>2</b>-es futási szint (runlevel 2) engedélyezi, hogy lokálisan több felhasználó is belépjen\n"
"a rendszerbe, de a hálózat és a hálózati szolgáltatások nem érhetők el.\n"
"Ez a legritkább esetben az alapértelmezett futási szint.</p>"
@@ -296,77 +289,58 @@
msgid ""
"<p>Runlevel <b>4</b> is an expert user mode. Don't use it unless you really\n"
"need it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>4</b>-es futási szint (runlevel 4) használata csak gyakorlott "
-"felhasználóknak javasolt. Csak akkor használja, ha valóban szükséges.</p>"
+msgstr "<p>A <b>4</b>-es futási szint (runlevel 4) használata csak gyakorlott felhasználóknak javasolt. Csak akkor használja, ha valóban szükséges.</p>"
#. help for runlevel - installation proposal, part 5
#: src/runlevel_proposal.ycp:134
msgid ""
"<p>Runlevel <b>3</b> allows both local and remote logins and enables the\n"
-"network and any configured network services. This setting does not start "
-"the\n"
+"network and any configured network services. This setting does not start the\n"
"graphical login manager, so graphical user interfaces cannot be used\n"
"immediately.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>3</b>-as futási szint (runlevel 3) engedélyezi mind a lokális, mind "
-"a\n"
-"távoli bejelentkezést és a hálózat, illetve a beállított hálózati "
-"szolgáltatások elindulnak.\n"
-"Ez a beállítás nem indítja el a grafikus bejelentkezést, ezért a grafikus "
-"környezet\n"
+"<p>A <b>3</b>-as futási szint (runlevel 3) engedélyezi mind a lokális, mind a\n"
+"távoli bejelentkezést és a hálózat, illetve a beállított hálózati szolgáltatások elindulnak.\n"
+"Ez a beállítás nem indítja el a grafikus bejelentkezést, ezért a grafikus környezet\n"
"nem használható azonnal.</p>"
#. help for runlevel - installation proposal, part 6
#: src/runlevel_proposal.ycp:140
msgid ""
-"<p>Runlevel <b>5</b> is the most common default runlevel for workstations. "
-"In\n"
+"<p>Runlevel <b>5</b> is the most common default runlevel for workstations. In\n"
"addition to the network, it starts the X display manager, which allows\n"
"graphical logins. It also starts any other configured services.</p>"
msgstr ""
-"<p>Az <b>5</b>-ös futási szint (runlevel 5) a munkaállomásokon a "
-"leggyakrabban\n"
-"használt. A hálózaton és a hálózati szolgáltatásokon túl engedélyezi a "
-"bejelentkezéskezelőt,\n"
+"<p>Az <b>5</b>-ös futási szint (runlevel 5) a munkaállomásokon a leggyakrabban\n"
+"használt. A hálózaton és a hálózati szolgáltatásokon túl engedélyezi a bejelentkezéskezelőt,\n"
"valamint elindít minden más beállított szolgáltatást.</p>"
#. help for runlevel - installation proposal, part 7
#: src/runlevel_proposal.ycp:145
msgid ""
-"<p>If you are not sure what to select, runlevel <b>5</b> is generally a "
-"good\n"
-"choice for workstations. Runlevel <b>3</b> is often used on servers that "
-"do\n"
+"<p>If you are not sure what to select, runlevel <b>5</b> is generally a good\n"
+"choice for workstations. Runlevel <b>3</b> is often used on servers that do\n"
"not have a monitor and should not use graphical interfaces.</p>"
msgstr ""
-"<p>Amennyiben nem biztos abban, hogy mit válasszon, az <b>5</b>-ös futási "
-"szint\n"
+"<p>Amennyiben nem biztos abban, hogy mit válasszon, az <b>5</b>-ös futási szint\n"
"(runlevel 5) általában a megfelelő választás a munkaállomásokhoz.\n"
-"A <b>3</b>-as futási szint (runlevel 3) általában kiszolgálókon használatos, "
-"amelyek\n"
-"nem rendelkeznek monitorral és használatukhoz nincs szükség a grafikus "
-"felületre.</p>"
+"A <b>3</b>-as futási szint (runlevel 3) általában kiszolgálókon használatos, amelyek\n"
+"nem rendelkeznek monitorral és használatukhoz nincs szükség a grafikus felületre.</p>"
#. proposal warning, VNC needs runlevel 5, but the selected one is not 5
#: src/runlevel_proposal.ycp:258
msgid ""
"<li>VNC needs runlevel 5 to run correctly.\n"
-"No graphical system login will be available after the computer is rebooted.</"
-"li>"
+"No graphical system login will be available after the computer is rebooted.</li>"
msgstr ""
"<li>A VNC helyes működéséhez 5-ös futási szint szükséges.\n"
-"A számítógép újraindítása után semmilyen grafikus rendszer nem fog "
-"rendelkezésre állni.</li>"
+"A számítógép újraindítása után semmilyen grafikus rendszer nem fog rendelkezésre állni.</li>"
#. proposal warning, SSH needs runlevel 3 or 5, but the selected one is neither one of them
#: src/runlevel_proposal.ycp:264
-msgid ""
-"<li>SSH needs runlevel 3 or 5, but you have currently selected a non-network "
-"one.</li>"
+msgid "<li>SSH needs runlevel 3 or 5, but you have currently selected a non-network one.</li>"
msgstr ""
-"<li>Az SSH használatához 3-as vagy 5-ös futási szint kell, de jelenleg egy "
-"hálózat nélküli futási szintet választott ki.\n"
+"<li>Az SSH használatához 3-as vagy 5-ös futási szint kell, de jelenleg egy hálózat nélküli futási szintet választott ki.\n"
"</li>"
#. MenuButton title
@@ -376,35 +350,23 @@
#: src/services_proposal.ycp:180
#, ycp-format
-msgid ""
-"Service <i>%1</i> will be <b>enabled</b> and ports in firewall will be open "
-"<a href=\"%2\">(disable)</a>"
-msgstr ""
-"A(z) <i>%1</i> szolgáltatás <b>engedélyezve</b> lesz és a tűzfal portja "
-"megnyitásra kerül <a href=\"%2\">(letiltás)</a>"
+msgid "Service <i>%1</i> will be <b>enabled</b> and ports in firewall will be open <a href=\"%2\">(disable)</a>"
+msgstr "A(z) <i>%1</i> szolgáltatás <b>engedélyezve</b> lesz és a tűzfal portja megnyitásra kerül <a href=\"%2\">(letiltás)</a>"
#: src/services_proposal.ycp:186
#, ycp-format
-msgid ""
-"Service <i>%1</i> will be <b>disabled</b> and ports in firewall will be "
-"closed <a href=\"%2\">(enable)</a>"
-msgstr ""
-"A(z) <i>%1</i> szolgáltatás <b>letiltásra</b> kerül és a tűzfal portjai le "
-"lesznek tiltva <a href=\"%2\">(engedélyezés)</a>"
+msgid "Service <i>%1</i> will be <b>disabled</b> and ports in firewall will be closed <a href=\"%2\">(enable)</a>"
+msgstr "A(z) <i>%1</i> szolgáltatás <b>letiltásra</b> kerül és a tűzfal portjai le lesznek tiltva <a href=\"%2\">(engedélyezés)</a>"
#: src/services_proposal.ycp:194
#, ycp-format
msgid "Service <i>%1</i> will be <b>enabled</b> <a href=\"%2\">(disable)</a>"
-msgstr ""
-"A(z) <i>%1</i> szolgáltatás <b>engedélyezve</b> lesz <a href=\"%2\">"
-"(letiltás)</a>"
+msgstr "A(z) <i>%1</i> szolgáltatás <b>engedélyezve</b> lesz <a href=\"%2\">(letiltás)</a>"
#: src/services_proposal.ycp:200
#, ycp-format
msgid "Service <i>%1</i> will be <b>disabled</b> <a href=\"%2\">(enable)</a>"
-msgstr ""
-"A(z) <i>%1</i> szolgáltatás <b>letiltásra</b> kerül <a href=\"%2\">"
-"(engedélyezés)</a>"
+msgstr "A(z) <i>%1</i> szolgáltatás <b>letiltásra</b> kerül <a href=\"%2\">(engedélyezés)</a>"
#: src/services_proposal.ycp:302
#, ycp-format
@@ -451,8 +413,7 @@
#: src/services_proposal.ycp:462
msgid ""
"<p><big><b>Services</b></big><br>\n"
-"This installation proposal allows you to start and enable a service from "
-"list\n"
+"This installation proposal allows you to start and enable a service from list\n"
"of services.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Szolgáltatások</big></b><br>\n"
@@ -597,14 +558,10 @@
#. warning
#: src/ui.ycp:542
msgid ""
-"<p><b>Note:</b> The system services (runlevel editor) is an expert tool. "
-"Only change settings if\n"
-" you know what you are doing. Otherwise your system might not function "
-"properly afterwards.</p>\n"
+"<p><b>Note:</b> The system services (runlevel editor) is an expert tool. Only change settings if\n"
+" you know what you are doing. Otherwise your system might not function properly afterwards.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Megjegyzés:</b> A Rendszerszolgáltatás (futásiszint-) szerkesztő "
-"szakértői eszköz. Csak akkor módosítson a beállításokon, ha pontosan tudja, "
-"mit csinál. \n"
+"<p><b>Megjegyzés:</b> A Rendszerszolgáltatás (futásiszint-) szerkesztő szakértői eszköz. Csak akkor módosítson a beállításokon, ha pontosan tudja, mit csinál. \n"
"Ellenkező esetben lehet, hogy a rendszer nem fog helyesen működni.</p>\n"
#. continue-cancel popup when enabling a service
@@ -761,53 +718,38 @@
#. help text
#: src/ui.ycp:1020
msgid ""
-"<p>Assign system services to runlevels by selecting the list entry of the "
-"respective service then\n"
+"<p>Assign system services to runlevels by selecting the list entry of the respective service then\n"
"checking or unchecking the <b>check boxes B-S</b> for the runlevel.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A rendszer szolgáltatásait oly módon tudja futási szintekhez "
-"hozzárendelni, hogy kiválasztja a szolgáltatást,\n"
-"majd megjelöli vagy nem jelöli meg a <b>B-S</b> futási szintek négyzeteit.</"
-"p>\n"
+"<p>A rendszer szolgáltatásait oly módon tudja futási szintekhez hozzárendelni, hogy kiválasztja a szolgáltatást,\n"
+"majd megjelöli vagy nem jelöli meg a <b>B-S</b> futási szintek négyzeteit.</p>\n"
#. help text
#: src/ui.ycp:1025
-msgid ""
-"<p><b>Start/Stop/Refresh:</b> Use this to start or stop services "
-"individually.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Indítás/Leállítás/Frissítés:</b> Használja ezeket egy szolgáltatás "
-"kézzel történő indításához vagy leállításához.</p>"
+msgid "<p><b>Start/Stop/Refresh:</b> Use this to start or stop services individually.</p>"
+msgstr "<p><b>Indítás/Leállítás/Frissítés:</b> Használja ezeket egy szolgáltatás kézzel történő indításához vagy leállításához.</p>"
#. help text
#: src/ui.ycp:1028
msgid ""
"<P><B>Set and Reset:</B>\n"
"Select runlevels in which to run the currently selected service.<ul>\n"
-"<li><b>Enable the service:</b> Activates the service in the standard "
-"runlevels.</li>\n"
+"<li><b>Enable the service:</b> Activates the service in the standard runlevels.</li>\n"
"<li><b>Disable the service:</b> Deactivates service.</li>\n"
-"<li><b>Enable all services:</b> Activates all services in their standard "
-"runlevels.</li>\n"
+"<li><b>Enable all services:</b> Activates all services in their standard runlevels.</li>\n"
"</ul></p>\n"
msgstr ""
"<P><B>Beállítás/Visszaállítás:</B>\n"
"Kiválasztja a jelenleg kiválasztott szolgáltatás futási szintjeit.<ul>\n"
-"<li><b>Szolgáltatás bekapcsolása:</b> Elindítja a szolgáltatást a szokásos "
-"futási szinteken.</li>\n"
+"<li><b>Szolgáltatás bekapcsolása:</b> Elindítja a szolgáltatást a szokásos futási szinteken.</li>\n"
"<li><b>Szolgáltatás kikapcsolása:</b> Leállítja a szolgáltatást.</li>\n"
-"<li><b>Összes szolgáltatás bekapcsolása:</b> Elindítja az összes "
-"szolgáltatást azok szokásos futási szintjén.</li>\n"
+"<li><b>Összes szolgáltatás bekapcsolása:</b> Elindítja az összes szolgáltatást azok szokásos futási szintjén.</li>\n"
"</ul></p>\n"
#. The change does not occur immediately. After a reboot the system boots into the specified runlevel.
#: src/ui.ycp:1037
-msgid ""
-"<p>Changes to the <b>default runlevel</b> will take effect next time you "
-"boot your computer.</p>"
-msgstr ""
-"<P>A rendszerindítás utáni <B>Alapértelmezett futási szint</B> "
-"megváltoztatása csak a számítógép újraindítása után jut érvényre.</P>"
+msgid "<p>Changes to the <b>default runlevel</b> will take effect next time you boot your computer.</p>"
+msgstr "<P>A rendszerindítás utáni <B>Alapértelmezett futási szint</B> megváltoztatása csak a számítógép újraindítása után jut érvényre.</P>"
#. table header. is a service running?
#: src/ui.ycp:1055
@@ -927,20 +869,15 @@
#. help text
#: src/ui.ycp:1313
msgid "<p>Here, specify which system services should be started.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt állítható be, hogy mely rendszerszolgáltatások induljanak el.</p>"
+msgstr "<p>Itt állítható be, hogy mely rendszerszolgáltatások induljanak el.</p>"
#. warning
#: src/ui.ycp:1316
msgid ""
-"<p><b>Warning:</b> The system services (runlevel editor) is an expert tool. "
-"Only change settings if you know\n"
-" what you are doing. Otherwise your system might not function properly "
-"afterwards.</p>\n"
+"<p><b>Warning:</b> The system services (runlevel editor) is an expert tool. Only change settings if you know\n"
+" what you are doing. Otherwise your system might not function properly afterwards.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Figyelmeztetés:</b> A Rendszerszolgáltatás (futásiszint-) szerkesztő "
-"szakértői eszköz. Csak akkor módosítson a beállításokon, ha pontosan tudja, "
-"mit csinál. \n"
+"<p><b>Figyelmeztetés:</b> A Rendszerszolgáltatás (futásiszint-) szerkesztő szakértői eszköz. Csak akkor módosítson a beállításokon, ha pontosan tudja, mit csinál. \n"
"Ellenkező esetben lehet, hogy a rendszer nem fog helyesen működni.</p>\n"
#. help text
@@ -952,33 +889,20 @@
"Likewise, <b>Disable</b> stops services that depend on a given service\n"
"and the service itself and disables their start at system boot time.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Bekapcsolás</b> elindítja a kiválasztott szolgáltatást és azokat a "
-"szolgáltatásokat,\n"
-"amelyeket igényel, valamint engedélyezi a rendszerindításkori automatikus "
-"indításukat is.\n"
-"Hasonlóan, a <b>Letiltás</b> megállítja a szolgáltatást, és azokat, amelyek "
-"függnek tőle, valamint\n"
-"letiltja ezen szolgáltatásokat, hogy ne induljanak automatikusan "
-"rendszerindításkor.</p>"
+"<p>A <b>Bekapcsolás</b> elindítja a kiválasztott szolgáltatást és azokat a szolgáltatásokat,\n"
+"amelyeket igényel, valamint engedélyezi a rendszerindításkori automatikus indításukat is.\n"
+"Hasonlóan, a <b>Letiltás</b> megállítja a szolgáltatást, és azokat, amelyek függnek tőle, valamint\n"
+"letiltja ezen szolgáltatásokat, hogy ne induljanak automatikusan rendszerindításkor.</p>"
#. help text
#: src/ui.ycp:1328
-msgid ""
-"<p>An asterisk (*) after a service status means that the service is enabled "
-"but not running or is disabled but running now.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A szolgáltatás állapota utáni csillag (*) azt jelenti, hogy a "
-"szolgáltatás be van kapcsolva, de nem fut, vagy le van tiltva, de most mégis "
-"fut.</p>"
+msgid "<p>An asterisk (*) after a service status means that the service is enabled but not running or is disabled but running now.</p>"
+msgstr "<p>A szolgáltatás állapota utáni csillag (*) azt jelenti, hogy a szolgáltatás be van kapcsolva, de nem fut, vagy le van tiltva, de most mégis fut.</p>"
#. help text
#: src/ui.ycp:1331
-msgid ""
-"<p>To change the behavior of runlevels and system services in detail, click "
-"<b>Expert Mode</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A futási szintek és rendszerszolgáltatások részletes beállításához "
-"kattintson a <b>Szakértői mód</b>-ra.</p>\n"
+msgid "<p>To change the behavior of runlevels and system services in detail, click <b>Expert Mode</b>.</p>\n"
+msgstr "<p>A futási szintek és rendszerszolgáltatások részletes beállításához kattintson a <b>Szakértői mód</b>-ra.</p>\n"
#: src/ui.ycp:1339
msgid "Enabled"
@@ -1006,21 +930,13 @@
#. help text
#: src/ui.ycp:1477
-msgid ""
-"<p>Change the services to requested state. Only services marked as changed "
-"will really be changed in the target system.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Beállítja a szolgáltatások kívánt állapotát. Csak a változtatásra "
-"kijelölt szolgáltatások fognak módosulni.</p>"
+msgid "<p>Change the services to requested state. Only services marked as changed will really be changed in the target system.</p>"
+msgstr "<p>Beállítja a szolgáltatások kívánt állapotát. Csak a változtatásra kijelölt szolgáltatások fognak módosulni.</p>"
#. help text
#: src/ui.ycp:1480
-msgid ""
-"<p>If you made a mistake and want to undo the change, press <b>Clear</b> or "
-"<b>Clear all</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Amennyiben hibát követett el, és vissza akarja állítani, nyomja meg a "
-"<b>Visszaállítás</b> vagy az <b>Eredeti állapot</b> gombot.</p>"
+msgid "<p>If you made a mistake and want to undo the change, press <b>Clear</b> or <b>Clear all</b>.</p>"
+msgstr "<p>Amennyiben hibát követett el, és vissza akarja állítani, nyomja meg a <b>Visszaállítás</b> vagy az <b>Eredeti állapot</b> gombot.</p>"
#. dialog heading
#: src/ui.ycp:1490
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/s390.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/s390.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/s390.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: s390.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-31 11:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-03 11:05+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -34,17 +34,17 @@
msgstr "&DASD beállítása"
#. text for installation summary
-#: src/clients/dasd_proposal.ycp:27
+#: src/clients/dasd_proposal.ycp:28
msgid "No DASD disk detected"
msgstr "Nem található DASD lemez"
#. section name in proposal dialog
-#: src/clients/dasd_proposal.ycp:54
+#: src/clients/dasd_proposal.ycp:58
msgid "DASD"
msgstr "DASD"
#. section name in proposal - menu item
-#: src/clients/dasd_proposal.ycp:56 src/dump/ui.ycp:63
+#: src/clients/dasd_proposal.ycp:60 src/dump/ui.ycp:63
msgid "&DASD"
msgstr "&DASD"
@@ -109,17 +109,17 @@
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# clients/lan_route.ycp:319
#. text for installation summary
-#: src/clients/zfcp_proposal.ycp:27
+#: src/clients/zfcp_proposal.ycp:28
msgid "No zFCP device configured"
msgstr "Nincs beállítva zFCP eszköz"
#. section name in proposal dialog
-#: src/clients/zfcp_proposal.ycp:54
+#: src/clients/zfcp_proposal.ycp:58
msgid "zFCP"
msgstr "zFCP"
#. section name in proposal - menu item
-#: src/clients/zfcp_proposal.ycp:56
+#: src/clients/zfcp_proposal.ycp:60
msgid "&zFCP"
msgstr "&zFCP"
@@ -129,7 +129,7 @@
#.
#. table cell
#: src/dasd/dialogs.ycp:120 src/dasd/dialogs.ycp:125 src/dasd/dialogs.ycp:140
-#: src/dasd/dialogs.ycp:165 src/dasd/dialogs.ycp:173 src/dasd/dialogs.ycp:338
+#: src/dasd/dialogs.ycp:165 src/dasd/dialogs.ycp:173 src/dasd/dialogs.ycp:341
#: src/iucvterminal-server/ui.ycp:41 src/modules/DASDController.ycp:245
#: src/modules/DASDController.ycp:246 src/zfcp/dialogs.ycp:98
msgid "Yes"
@@ -260,35 +260,30 @@
msgstr "Művelet végreh&ajtása"
#. error popup message
-#: src/dasd/dialogs.ycp:349 src/dasd/dialogs.ycp:374 src/dasd/dialogs.ycp:398
-#: src/dasd/dialogs.ycp:422 src/dasd/dialogs.ycp:445
+#: src/dasd/dialogs.ycp:352 src/dasd/dialogs.ycp:377 src/dasd/dialogs.ycp:401
+#: src/dasd/dialogs.ycp:425 src/dasd/dialogs.ycp:448
msgid "No disk selected."
msgstr "Nincs kiválasztva lemez."
#. error report, %1 is device identification
-#: src/dasd/dialogs.ycp:459
+#: src/dasd/dialogs.ycp:462
#, ycp-format
msgid "Disk %1 is not active."
msgstr "A(z) %1 lemez nem aktív."
#. error report, %1 is device identification
-#: src/dasd/dialogs.ycp:466
+#: src/dasd/dialogs.ycp:469
#, ycp-format
msgid "Disk %1 is not accessible for writing."
msgstr "A(z) %1 lemezre nem lehet írni."
#. integer field (count of disks formatted at parallely)
-#: src/dasd/dialogs.ycp:483
+#: src/dasd/dialogs.ycp:486
msgid "&Parallel Formatted Disks"
msgstr "&Párhuzamosan formázott lemezek"
-#. check box
-#: src/dasd/dialogs.ycp:486
-msgid "&Write the Volume Label"
-msgstr "Kötet&címke kiírása"
-
#. popup question
-#: src/dasd/dialogs.ycp:514
+#: src/dasd/dialogs.ycp:512
#, ycp-format
msgid ""
"Formatting these disks destroys all data on them.<br>\n"
@@ -300,7 +295,7 @@
"%1"
#. Dialog caption
-#: src/dasd/dialogs.ycp:558
+#: src/dasd/dialogs.ycp:556
msgid "Add New DASD Disk"
msgstr "Új DASD lemez hozzáadása"
@@ -308,22 +303,22 @@
# clients/lan_ISDN.ycp:905
#. text entry
#. combo box
-#: src/dasd/dialogs.ycp:565 src/zfcp/dialogs.ycp:302
+#: src/dasd/dialogs.ycp:563 src/zfcp/dialogs.ycp:302
msgid "&Channel Number"
msgstr "&Csatorna szám"
#. check box
-#: src/dasd/dialogs.ycp:569
+#: src/dasd/dialogs.ycp:567
msgid "Format the Disk"
msgstr "Lemez formázása"
#. check box
-#: src/dasd/dialogs.ycp:572
+#: src/dasd/dialogs.ycp:570
msgid "Use &DIAG"
msgstr "&DIAG használata"
#. yes-no popup
-#: src/dasd/dialogs.ycp:590
+#: src/dasd/dialogs.ycp:588
msgid ""
"Really leave the ZFCP disk configuration without saving?\n"
"All changes will be lost."
@@ -367,8 +362,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.</p>"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.</p>"
# clients/printconf_ask_device.ycp:53
#. Disk selection dialog help 1/4
@@ -394,8 +388,7 @@
#. Disk selection dialog help 4/4
#: src/dasd/helps.ycp:46
msgid "<p>To configure a new DASD disk, click <b>Add</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Egy új DASD lemez beállításához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>"
+msgstr "<p>Egy új DASD lemez beállításához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>"
#. Disk selection dialog help 4/4
#: src/dasd/helps.ycp:49
@@ -423,10 +416,8 @@
"<p>To perform an action on the selected disks, use <b>Perform Action</b>.\n"
"The action will be performed immediately!</p>"
msgstr ""
-"<p>Egy adott művelet végrehajtásához válassza ki a megfelelő lemezeket, "
-"majd\n"
-"nyomja meg a <b>Művelet végrehajtása</b> gombot. A végrehajtás azonnal "
-"megtörténik!</p>"
+"<p>Egy adott művelet végrehajtásához válassza ki a megfelelő lemezeket, majd\n"
+"nyomja meg a <b>Művelet végrehajtása</b> gombot. A végrehajtás azonnal megtörténik!</p>"
#. Disk add help 1/3
#: src/dasd/helps.ycp:71
@@ -469,56 +460,32 @@
#. Dump dialog help 1/8
#: src/dump/ui.ycp:32
msgid "<p><b>Prepare one or more volumes for use as S/390 dump device.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Egy vagy több kötet előkészítése S/390 kiírató eszközként való "
-"felhasználásra.</b></p>"
+msgstr "<p><b>Egy vagy több kötet előkészítése S/390 kiírató eszközként való felhasználásra.</b></p>"
#. Dump dialog help 2/8
#: src/dump/ui.ycp:34
-msgid ""
-"<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are "
-"limited to DASD.<br>"
-msgstr ""
-"<p>A támogatott eszközök ECKD DASD és ZFCP lemezek, azonban a több kötet "
-"támogatása csak a DASD esetén lehetséges.<br>"
+msgid "<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are limited to DASD.<br>"
+msgstr "<p>A támogatott eszközök ECKD DASD és ZFCP lemezek, azonban a több kötet támogatása csak a DASD esetén lehetséges.<br>"
#. Dump dialog help 3/8
#: src/dump/ui.ycp:36
-msgid ""
-"Only whole disks can be used, no partitions! If the device is incompatible "
-"formatted/partioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</b></p>"
-msgstr ""
-"Csak teljes lemezt lehet használni, partíciókat nem! Ha ez nem kompatibilis "
-"formázott/particionált eszköz, akkor kapcsolja be a <b>Lemez felülírásának "
-"kikényszerítése</b> lehetőséget</p>"
+msgid "Only whole disks can be used, no partitions! If the device is incompatible formatted/partioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</b></p>"
+msgstr "Csak teljes lemezt lehet használni, partíciókat nem! Ha ez nem kompatibilis formázott/particionált eszköz, akkor kapcsolja be a <b>Lemez felülírásának kikényszerítése</b> lehetőséget</p>"
#. Dump dialog help 4/8
#: src/dump/ui.ycp:38
-msgid ""
-"<p>DASD and ZFCP devices have to be active to be utilized. This activation "
-"can be done in the respective YaST DASD or ZFCP dialog.<br>"
-msgstr ""
-"<p>A használathoz a DASD és ZFCP eszközöket aktiválni kell, amely "
-"elvégezhető a YaST DASD vagy ZFCP ablakjában.<br>"
+msgid "<p>DASD and ZFCP devices have to be active to be utilized. This activation can be done in the respective YaST DASD or ZFCP dialog.<br>"
+msgstr "<p>A használathoz a DASD és ZFCP eszközöket aktiválni kell, amely elvégezhető a YaST DASD vagy ZFCP ablakjában.<br>"
#. Dump dialog help 5/8
#: src/dump/ui.ycp:40
-msgid ""
-"Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>"
-msgstr ""
-"Azok az eszközök, amelyek használatban lévő, vagy felcsatolt partíciókat "
-"tartalmaz, nem jelennek meg.</p>"
+msgid "Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>"
+msgstr "Azok az eszközök, amelyek használatban lévő, vagy felcsatolt partíciókat tartalmaz, nem jelennek meg.</p>"
#. Dump dialog help 6/8
#: src/dump/ui.ycp:42
-msgid ""
-"The mentioning of <b>dumpdevice</b> after a disk indicates that it is an "
-"already usable dump device. Additionally multi-volume dump devices are "
-"indicated by the list of including DASD ids. </p>"
-msgstr ""
-"A lemez után található <b>dumpdevice</b> azt jelenti, hogy az már egy "
-"használt kiírató eszköz. Emellett a többkötetes kiírató eszközöket a "
-"hozzátartozó DASD azonosítók listájával jelzi. </p>"
+msgid "The mentioning of <b>dumpdevice</b> after a disk indicates that it is an already usable dump device. Additionally multi-volume dump devices are indicated by the list of including DASD ids. </p>"
+msgstr "A lemez után található <b>dumpdevice</b> azt jelenti, hogy az már egy használt kiírató eszköz. Emellett a többkötetes kiírató eszközöket a hozzátartozó DASD azonosítók listájával jelzi. </p>"
#. Dump dialog help 7/8
#: src/dump/ui.ycp:44
@@ -545,18 +512,10 @@
#. warn only in case of force
#: src/dump/ui.ycp:139
#, ycp-format
-msgid ""
-"The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will "
-"be lost! Continue?"
-msgid_plural ""
-"The disks %1 will be formatted as a dump device. All data on these devices "
-"will be lost! Continue?"
-msgstr[0] ""
-"A(z) %1 lemez kiírató eszközként kerül megformázásra. Az eszközön lévő "
-"adatok elvesznek! Folytatja?"
-msgstr[1] ""
-"A(z) %1 lemezek kiírató eszközként kerülnek megformázásra. Az eszközökön "
-"lévő adatok elvesznek! Folytatja?"
+msgid "The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will be lost! Continue?"
+msgid_plural "The disks %1 will be formatted as a dump device. All data on these devices will be lost! Continue?"
+msgstr[0] "A(z) %1 lemez kiírató eszközként kerül megformázásra. Az eszközön lévő adatok elvesznek! Folytatja?"
+msgstr[1] "A(z) %1 lemezek kiírató eszközként kerülnek megformázásra. Az eszközökön lévő adatok elvesznek! Folytatja?"
#. don't quit in case of failures, error messages are reported by FormatDisk()
#: src/dump/ui.ycp:143
@@ -570,12 +529,10 @@
#: src/iucvterminal-server/helps.ycp:21
msgid ""
-"<p>To configure the IUCV Terminal Server the z/VM IDs which are to be used "
-"have to be specified.\n"
+"<p>To configure the IUCV Terminal Server the z/VM IDs which are to be used have to be specified.\n"
"<br>They are separated by breaks from each other.</p>"
msgstr ""
-"<p>Az IUCV Terminal Server beállításához a használt z/VM ID-ket meg kell "
-"adni.\n"
+"<p>Az IUCV Terminal Server beállításához a használt z/VM ID-ket meg kell adni.\n"
"<br>Ezeket el kell választani egymástól.</p>"
#. TS-Shell dialog help 1/5
@@ -584,53 +541,28 @@
msgstr "<p><b><big>TS-Shell</big></b></p>"
#: src/iucvterminal-server/helps.ycp:27
-msgid ""
-"<p>TS-Shell allows the <b>Authorization</b> to be specified for every TS-"
-"Shell user and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A TS-Shell lehetővé teszi külön <b>Hitelesítés</b> megadását az egyes TS-"
-"Shell felhasználóknak vagy csoportoknak. A csoportok jogait a csoport tagjai "
-"öröklik.</p>"
+msgid "<p>TS-Shell allows the <b>Authorization</b> to be specified for every TS-Shell user and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>"
+msgstr "<p>A TS-Shell lehetővé teszi külön <b>Hitelesítés</b> megadását az egyes TS-Shell felhasználóknak vagy csoportoknak. A csoportok jogait a csoport tagjai öröklik.</p>"
#. TS-Shell dialog help 2/5
#: src/iucvterminal-server/helps.ycp:30
-msgid ""
-"<p>Each allowed z/VM ID is either selected manually under <b>Selection</b>, "
-"defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which consists all "
-"allowed z/VM IDs separated by breaks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Minden engedélyezett z/VM ID-k kézzel kerültek kiválasztásra a "
-"<b>Választék</b> részben, a <b>Regex</b> segítségével kerültek beállításra "
-"vagy egy <b>Fájl</b>ból kerültek betöltésre, ahol az/VM ID-k egymástól "
-"elválasztva kerültek beállításra.</p>"
+msgid "<p>Each allowed z/VM ID is either selected manually under <b>Selection</b>, defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which consists all allowed z/VM IDs separated by breaks.</p>"
+msgstr "<p>Minden engedélyezett z/VM ID-k kézzel kerültek kiválasztásra a <b>Választék</b> részben, a <b>Regex</b> segítségével kerültek beállításra vagy egy <b>Fájl</b>ból kerültek betöltésre, ahol az/VM ID-k egymástól elválasztva kerültek beállításra.</p>"
#. TS-Shell dialog help 3/5
#: src/iucvterminal-server/helps.ycp:33
-msgid ""
-"<p>By clicking on the button <b>New User</b> addtional TS-Shell users could "
-"be created and also deleted by using <b>Delete User</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Új felhasználó</b> gomb megnyomásával további TS-Shell felhasználók "
-"hozhatók létre, vagy törölhetők a <b>Felhasználó törlése</b> gombbbal.</p>"
+msgid "<p>By clicking on the button <b>New User</b> addtional TS-Shell users could be created and also deleted by using <b>Delete User</b>.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>Új felhasználó</b> gomb megnyomásával további TS-Shell felhasználók hozhatók létre, vagy törölhetők a <b>Felhasználó törlése</b> gombbbal.</p>"
#. TS-Shell dialog help 4/5
#: src/iucvterminal-server/helps.ycp:36
-msgid ""
-"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to "
-"change the membership of them <b>Manage Groups</b> has to be called.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A TS-Shell hitelesítési táblában található csoportok hozzáadásához, "
-"eltávolításához vagy a csoporttagság módosításához a <b>Csoportok kezelése</"
-"b> lehetőséget kell használni.</p>"
+msgid "<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to change the membership of them <b>Manage Groups</b> has to be called.</p>"
+msgstr "<p>A TS-Shell hitelesítési táblában található csoportok hozzáadásához, eltávolításához vagy a csoporttagság módosításához a <b>Csoportok kezelése</b> lehetőséget kell használni.</p>"
#. TS-Shell dialog help 5/5
#: src/iucvterminal-server/helps.ycp:39
-msgid ""
-"<p>With <b>Audited IDs</b> the z/VM IDs could be specified from which "
-"transcripts should be gathered.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Auditált ID-k</b> segítségével a z/VM ID-k beállíthatók, hogy "
-"melyik adatokat kell begyűjteni.</p>"
+msgid "<p>With <b>Audited IDs</b> the z/VM IDs could be specified from which transcripts should be gathered.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>Auditált ID-k</b> segítségével a z/VM ID-k beállíthatók, hogy melyik adatokat kell begyűjteni.</p>"
#. TS-Shell User creation dialog help 1/3
#: src/iucvterminal-server/helps.ycp:43
@@ -639,34 +571,21 @@
#: src/iucvterminal-server/helps.ycp:44
msgid ""
-"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> "
-"and <b>Password</b> has to be provided.\n"
-"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting "
-"them on the right.</p>"
+"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> and <b>Password</b> has to be provided.\n"
+"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting them on the right.</p>"
msgstr ""
-"<p>Új TS-Shell felhasználó létrehozásához meg kell adni annak "
-"<b>Felhasználónevét</b>, <b>Saját könyvtárát</b> és <b>Jelszót</b>.\n"
-"\t<br>Lehetőség van <b>További csoportok</b> megadására azok kiválasztásával "
-"a jobb oldalon.</p>"
+"<p>Új TS-Shell felhasználó létrehozásához meg kell adni annak <b>Felhasználónevét</b>, <b>Saját könyvtárát</b> és <b>Jelszót</b>.\n"
+"\t<br>Lehetőség van <b>További csoportok</b> megadására azok kiválasztásával a jobb oldalon.</p>"
#. TS-Shell User creation dialog help 2/3
#: src/iucvterminal-server/helps.ycp:48
-msgid ""
-"<p>To ensure that the user changes his password after the first Login "
-"<b>Force Password Change</b> has to be activated.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A felhasználónak az első bejelentkezést követően meg kell változtatnia a "
-"jelszavát, amennyiben a <b>Jelszóváltás kikényszerítése</b> bekapcsolásra "
-"kerül.</p>"
+msgid "<p>To ensure that the user changes his password after the first Login <b>Force Password Change</b> has to be activated.</p>"
+msgstr "<p>A felhasználónak az első bejelentkezést követően meg kell változtatnia a jelszavát, amennyiben a <b>Jelszóváltás kikényszerítése</b> bekapcsolásra kerül.</p>"
#. TS-Shell User creation dialog help 3/3
#: src/iucvterminal-server/helps.ycp:51
-msgid ""
-"<p>The home directory could be the same for every TS-SHell user since it is "
-"not used for saving purposes.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A saját könyvtár ugyanaz lehet minden TS-Shell felhasználónak, mivel ide "
-"nem történik mentés.</p>"
+msgid "<p>The home directory could be the same for every TS-SHell user since it is not used for saving purposes.</p>"
+msgstr "<p>A saját könyvtár ugyanaz lehet minden TS-Shell felhasználónak, mivel ide nem történik mentés.</p>"
#. TS-Shell Managing Groups dialog help 1/5
#: src/iucvterminal-server/helps.ycp:55
@@ -674,55 +593,32 @@
msgstr "<p><b><big>Csoportok kezelése a TS-hitelesítéshez</big></b></p>"
#: src/iucvterminal-server/helps.ycp:56
-msgid ""
-"<p>It is possible to define TS-Shell authorizations per group so every TS-"
-"Shell member of this groups inherits these rights.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lehetőség van a TS-Shell hitelesítést csoportonként beállítani, így "
-"minden TS-Shell csoportag örökli ezeket a jogokat.</p>"
+msgid "<p>It is possible to define TS-Shell authorizations per group so every TS-Shell member of this groups inherits these rights.</p>"
+msgstr "<p>Lehetőség van a TS-Shell hitelesítést csoportonként beállítani, így minden TS-Shell csoportag örökli ezeket a jogokat.</p>"
#. TS-Shell Managing Groups dialog help 2/5
#: src/iucvterminal-server/helps.ycp:59
-msgid ""
-"<p>Already existing groups could be added to or removed from the TS-Shell "
-"authorization by selecting them in the table and clicking on <b>Select or "
-"Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A már létező csoportok hozzáadhatók vagy eltávolíthatók a TS-Shell "
-"hitelesítések közül. Ehhez ki kell választani őket, majd a <b>Kiválasztás/"
-"visszavonás</b> gombot kell megnyomni. Az aktuális állapot a <b>TS-Auth</b> "
-"oszlopban található.</p>"
+msgid "<p>Already existing groups could be added to or removed from the TS-Shell authorization by selecting them in the table and clicking on <b>Select or Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>"
+msgstr "<p>A már létező csoportok hozzáadhatók vagy eltávolíthatók a TS-Shell hitelesítések közül. Ehhez ki kell választani őket, majd a <b>Kiválasztás/visszavonás</b> gombot kell megnyomni. Az aktuális állapot a <b>TS-Auth</b> oszlopban található.</p>"
#. TS-Shell Managing Groups dialog help 3/5
#: src/iucvterminal-server/helps.ycp:62
-msgid ""
-"<p>TS-Shell members of the selected group could be changed in the <b>TS-"
-"Members</b> selection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A kiválasztott csoport TS-Shell tagjai a <b>TS-tagok</b> részben "
-"módosíthatók.</p>"
+msgid "<p>TS-Shell members of the selected group could be changed in the <b>TS-Members</b> selection.</p>"
+msgstr "<p>A kiválasztott csoport TS-Shell tagjai a <b>TS-tagok</b> részben módosíthatók.</p>"
#. TS-Shell Managing Groups dialog help 4/5
#: src/iucvterminal-server/helps.ycp:65
msgid ""
-"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> "
-"input field and confirming with <b>Create</b>.\n"
-"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has "
-"to be used.</p>"
+"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> input field and confirming with <b>Create</b>.\n"
+"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has to be used.</p>"
msgstr ""
-"<p>Az <b>Új csoport</b> mezőbe beírt név és a <b>Létrehozás</b> gomb "
-"megnyomásával új csoport hozható létre.\n"
-"\t<br>Korábban létrehozott csoportok a <b>YaST felhasználók</b> ablakban "
-"törölhetők.</p>"
+"<p>Az <b>Új csoport</b> mezőbe beírt név és a <b>Létrehozás</b> gomb megnyomásával új csoport hozható létre.\n"
+"\t<br>Korábban létrehozott csoportok a <b>YaST felhasználók</b> ablakban törölhetők.</p>"
#. TS-Shell Managing Groups dialog help 5/5
#: src/iucvterminal-server/helps.ycp:69
-msgid ""
-"<p>Changes in this dialog could be undone by using the <b>Back</b> button.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Az ablakban történt módosítások a <b>Vissza</b> gomb megnyomásával "
-"vonhatók vissza.</p>"
+msgid "<p>Changes in this dialog could be undone by using the <b>Back</b> button.</p>"
+msgstr "<p>Az ablakban történt módosítások a <b>Vissza</b> gomb megnyomásával vonhatók vissza.</p>"
#. IUCVConn on Login dialog help 1/2
#: src/iucvterminal-server/helps.ycp:73
@@ -730,24 +626,13 @@
msgstr "<p><b><big>IUCVConn bejelentkezéskor</big></b></p>"
#: src/iucvterminal-server/helps.ycp:74
-msgid ""
-"<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users "
-"a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided."
-msgstr ""
-"<p>Az IUCVConn bejelentkezéskor történő használatához minden z/VM ID-hoz egy "
-"felhasználó hozzárendelése szükséges. Ezen felhasználók létrehozásához meg "
-"kell adni a <b>jelszót</b> és a <b>saját könyvtárat</b>."
+msgid "<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided."
+msgstr "<p>Az IUCVConn bejelentkezéskor történő használatához minden z/VM ID-hoz egy felhasználó hozzárendelése szükséges. Ezen felhasználók létrehozásához meg kell adni a <b>jelszót</b> és a <b>saját könyvtárat</b>."
#. IUCVConn on Login dialog help 2/2
#: src/iucvterminal-server/helps.ycp:77
-msgid ""
-"<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or "
-"just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is "
-"enabled. </p>"
-msgstr ""
-"<p>A felhasználók kézi szinkronizálásához a <b>Szinkronizálást</b> vagy a "
-"módosítások jóváhagyásakor az <b>OK</b> gomb megnyomásával, amennyiben az "
-"<b>IUCVConn bejelentkezéskor</b> engedélyezve van. </p>"
+msgid "<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is enabled. </p>"
+msgstr "<p>A felhasználók kézi szinkronizálásához a <b>Szinkronizálást</b> vagy a módosítások jóváhagyásakor az <b>OK</b> gomb megnyomásával, amennyiben az <b>IUCVConn bejelentkezéskor</b> engedélyezve van. </p>"
#. *
#. * Text for category user
@@ -764,8 +649,8 @@
msgstr "csoport"
#: src/iucvterminal-server/ui.ycp:193
-msgid "z/&VM IDs"
-msgstr "z/&VM ID-k"
+msgid "z/&VM IDs (auto-sorted)"
+msgstr "z/&VM azonosítók (rendezett)"
#: src/iucvterminal-server/ui.ycp:205
msgid "&Enable TS-Shell"
@@ -956,63 +841,45 @@
msgid "Manage Groups for TS-Authorization"
msgstr "Csoportok kezelése a TS hitelesítéséhez"
-#: src/iucvterminal-server/ui.ycp:759
+#: src/iucvterminal-server/ui.ycp:760
#, ycp-format
msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, only letters and numbers are allowed."
-msgstr ""
-"Hibás z/VM ID \"%1\" van megadva a(z) %2 sorban. Csak betűk és számok "
-"használata engedélyezett."
+msgstr "Hibás z/VM ID \"%1\" van megadva a(z) %2 sorban. Csak betűk és számok használata engedélyezett."
-#: src/iucvterminal-server/ui.ycp:765
+#: src/iucvterminal-server/ui.ycp:766
#, ycp-format
-msgid ""
-"Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not allowed."
-msgstr ""
-"Hibás z/VM ID \"%1\" van megadva a(z) %2 sorban. Számmal nem kezdődhet egy "
-"bejegyzés."
+msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not allowed."
+msgstr "Hibás z/VM ID \"%1\" van megadva a(z) %2 sorban. Számmal nem kezdődhet egy bejegyzés."
-#: src/iucvterminal-server/ui.ycp:771
+#: src/iucvterminal-server/ui.ycp:772
#, ycp-format
-msgid ""
-"Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not allowed."
-msgstr ""
-"Hibás z/VM ID \"%1\" van megadva a(z) %2 sorban. A bejegyzés nem lehet több, "
-"mint nyolc karakter."
+msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not allowed."
+msgstr "Hibás z/VM ID \"%1\" van megadva a(z) %2 sorban. A bejegyzés nem lehet több, mint nyolc karakter."
-#: src/iucvterminal-server/ui.ycp:778
+#: src/iucvterminal-server/ui.ycp:779
#, ycp-format
msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, at least one letter is required."
-msgstr ""
-"Hibás z/VM ID \"%1\" van megadva a(z) %2 sorban. A bejegyzésnek legalább egy "
-"betűt kell tartalmaznia."
+msgstr "Hibás z/VM ID \"%1\" van megadva a(z) %2 sorban. A bejegyzésnek legalább egy betűt kell tartalmaznia."
-#: src/iucvterminal-server/ui.ycp:799
+#: src/iucvterminal-server/ui.ycp:800
msgid "A correctly entered password to sync IUCVConn users is required."
-msgstr ""
-"Az IUCVConn felhasználók szinkronizálásához megfelelő jelszó megadása "
-"szükséges."
+msgstr "Az IUCVConn felhasználók szinkronizálásához megfelelő jelszó megadása szükséges."
-#: src/iucvterminal-server/ui.ycp:804
+#: src/iucvterminal-server/ui.ycp:805
msgid "The specified IUCVConn home directory is invalid."
msgstr "A megadott IUCVConn saját könyvtár hibás."
-#: src/iucvterminal-server/ui.ycp:1114
+#: src/iucvterminal-server/ui.ycp:1112
msgid "The group name is not valid!"
msgstr "A csoportnév hibás!"
-#: src/iucvterminal-server/ui.ycp:1178 src/iucvterminal-server/ui.ycp:1281
-msgid ""
-"It is not possible to configure the Terminal Server without valid z/VM IDs."
-msgstr ""
-"Érvényes z/VM ID-k nélkül nem lehetséges a Terminal Server-t beállítani."
+#: src/iucvterminal-server/ui.ycp:1176 src/iucvterminal-server/ui.ycp:1279
+msgid "It is not possible to configure the Terminal Server without valid z/VM IDs."
+msgstr "Érvényes z/VM ID-k nélkül nem lehetséges a Terminal Server-t beállítani."
#: src/iucvterminal/ui.ycp:96
-msgid ""
-"Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Hibás bevitel! Csak kisbetük, számok és elválasztó vesszők használata "
-"lehetséges."
+msgid "Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are allowed."
+msgstr "Hibás bevitel! Csak kisbetük, számok és elválasztó vesszők használata lehetséges."
#: src/iucvterminal/ui.ycp:100
msgid "Comma is only a separator."
@@ -1043,27 +910,13 @@
#. IUCVTerminal dialog help 3/11
#: src/iucvterminal/ui.ycp:230
-msgid ""
-"<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal "
-"devices. The instances are distinguished by a Terminal ID which is a "
-"combination of the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<p>Néhány <b>IUCVtty példány</b> több termináleszköz biztosítására is "
-"alkalmas. A példányok megkülönböztetése a Terminal ID-val lehetséges, amely "
-"a <b>Terminal ID előtag</b> és a példány számának kombinációjával lehetséges."
-"<br>"
+msgid "<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal devices. The instances are distinguished by a Terminal ID which is a combination of the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance.<br>"
+msgstr "<p>Néhány <b>IUCVtty példány</b> több termináleszköz biztosítására is alkalmas. A példányok megkülönböztetése a Terminal ID-val lehetséges, amely a <b>Terminal ID előtag</b> és a példány számának kombinációjával lehetséges.<br>"
#. IUCVTerminal dialog help 4/11
#: src/iucvterminal/ui.ycp:233
-msgid ""
-"So if for example 10 instances are defined with the prefix "<i>lxterm</"
-"i>" the Terminal IDs from <i>lxterm1</i> to <i>lxterm10</i> would be "
-"available.</p>"
-msgstr ""
-"Például, ha 10 példánynál, ha az "<i>lxterm</i>" előtag van "
-"beállítva, akkor a Terminal ID-k <i>lxterm1</i> és <i>lxterm10</i> közötti "
-"néven érhetők el.</p>"
+msgid "So if for example 10 instances are defined with the prefix "<i>lxterm</i>" the Terminal IDs from <i>lxterm1</i> to <i>lxterm10</i> would be available.</p>"
+msgstr "Például, ha 10 példánynál, ha az "<i>lxterm</i>" előtag van beállítva, akkor a Terminal ID-k <i>lxterm1</i> és <i>lxterm10</i> közötti néven érhetők el.</p>"
#. IUCVTerminal dialog help 5/11
#: src/iucvterminal/ui.ycp:238
@@ -1072,60 +925,33 @@
#. IUCVTerminal dialog help 6/11
#: src/iucvterminal/ui.ycp:241
-msgid ""
-"<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes "
-"to enable up to 8 HVC terminal devices to communicate with getty and login "
-"programs.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az z/VM IUCV HVC eszközkezelő egy kernelmodul és eszközöket használja, "
-"hogy akár 8 HVC terminált engedélyezzen, hogy képes legyen a getty és login "
-"programokkal kommunikálni.</p>"
+msgid "<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes to enable up to 8 HVC terminal devices to communicate with getty and login programs.</p>"
+msgstr "<p>Az z/VM IUCV HVC eszközkezelő egy kernelmodul és eszközöket használja, hogy akár 8 HVC terminált engedélyezzen, hogy képes legyen a getty és login programokkal kommunikálni.</p>"
#. IUCVTerminal dialog help 7/11
#: src/iucvterminal/ui.ycp:244
-msgid ""
-"<p>With <b>restrict access</b> it is possible to allow only the connection "
-"from certain <b>Terminal Servers</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>hozzáférés korlátozásával</b> lehetőség van arra, hogy csak megadott "
-"<b>Terminal Serverekről</b> érkező kapcsolat kerüljön engedélyezésre .</p>"
+msgid "<p>With <b>restrict access</b> it is possible to allow only the connection from certain <b>Terminal Servers</b>.</p>"
+msgstr "<p>A <b>hozzáférés korlátozásával</b> lehetőség van arra, hogy csak megadott <b>Terminal Serverekről</b> érkező kapcsolat kerüljön engedélyezésre .</p>"
#. IUCVTerminal dialog help 8/11
#: src/iucvterminal/ui.ycp:247
-msgid ""
-"<p>You can define the emulation for all instances at once or for every one "
-"of them on its own.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Minden példányhoz beállítható emuláció egyszerre vagy külön-külön..</p>"
+msgid "<p>You can define the emulation for all instances at once or for every one of them on its own.</p>"
+msgstr "<p>Minden példányhoz beállítható emuláció egyszerre vagy külön-külön..</p>"
#. IUCVTerminal dialog help 9/11
#: src/iucvterminal/ui.ycp:250
-msgid ""
-"<p>By activating <b>route kernel messages to hvc0</b> kernel messages are "
-"routed to the hvc0 device instead of ttyS0.<br>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>kernelüzenetek átirányítása hvc0-re</b> aktiválásakor a "
-"kernelüzenetek a hvc0 eszközre mennek a ttyS0 helyett.<br>"
+msgid "<p>By activating <b>route kernel messages to hvc0</b> kernel messages are routed to the hvc0 device instead of ttyS0.<br>"
+msgstr "<p>A <b>kernelüzenetek átirányítása hvc0-re</b> aktiválásakor a kernelüzenetek a hvc0 eszközre mennek a ttyS0 helyett.<br>"
#. IUCVTerminal dialog help 10/11
#: src/iucvterminal/ui.ycp:253
-msgid ""
-"If you want the kernel messages to still be shown on ttyS0 you have to "
-"manually add <b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel "
-"parameter in the <b>YaST bootloader module</b>.</p>"
-msgstr ""
-"Ha azt szeretné, hogy a kernelüzenetek megjelenjenek a ttyS0 konzolom, akkor "
-"a <b>console=ttyS0</b> bejegyzést kézzel kell hozzáadni kernelparaméterként "
-"a <b>YaST rendszertöltő modulban</b>.</p>"
+msgid "If you want the kernel messages to still be shown on ttyS0 you have to manually add <b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the <b>YaST bootloader module</b>.</p>"
+msgstr "Ha azt szeretné, hogy a kernelüzenetek megjelenjenek a ttyS0 konzolom, akkor a <b>console=ttyS0</b> bejegyzést kézzel kell hozzáadni kernelparaméterként a <b>YaST rendszertöltő modulban</b>.</p>"
#. IUCVTerminal dialog help 11/11
#: src/iucvterminal/ui.ycp:256
-msgid ""
-"<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through "
-"the shortcut: ctrl _ d</h3>"
-msgstr ""
-"<h3>Figyelem: A HVC terminálok bejelentkezve maradnak, míg kézzel ki nem "
-"léptetik azokat a ctrl _ d használatával</h3>"
+msgid "<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through the shortcut: ctrl _ d</h3>"
+msgstr "<h3>Figyelem: A HVC terminálok bejelentkezve maradnak, míg kézzel ki nem léptetik azokat a ctrl _ d használatával</h3>"
#: src/iucvterminal/ui.ycp:262
msgid "&IUCVtty"
@@ -1271,7 +1097,7 @@
"majd a 'Formázás' gombot."
#. error report, %1 is exit code of the command (integer)
-#: src/modules/DASDController.ycp:561 src/modules/DASDController.ycp:645
+#: src/modules/DASDController.ycp:554 src/modules/DASDController.ycp:638
#, ycp-format
msgid "Disks formatting failed. Exit code: %1"
msgstr "A lemezek formázása nem sikerült. A hibakód: %1"
@@ -1281,7 +1107,7 @@
#. progress bar, %1 is device name, %2 and %3
#. integers,
#. eg. Formatting /dev/dasda: cylinder 123 of 12334 done
-#: src/modules/DASDController.ycp:623
+#: src/modules/DASDController.ycp:616
#, ycp-format
msgid "Formatting %1: cylinder %2 of %3 done"
msgstr "%1 formázása: %2 cilinder kész (összesen %3)"
@@ -1345,9 +1171,7 @@
#. error description
#: src/modules/Dump.ycp:130
msgid "Incompatible formatting/partitioning, can be corrected with Force."
-msgstr ""
-"A nem kompatibilis formázás/partícionálás javítható kikényszerített "
-"művelettel."
+msgstr "A nem kompatibilis formázás/partícionálás javítható kikényszerített művelettel."
#. error description
#: src/modules/Dump.ycp:133
@@ -1687,18 +1511,13 @@
#. OnPanic dialog help 1/11
#: src/onpanic/ui.ycp:93
-msgid ""
-"<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>"
+msgid "<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>"
msgstr "<p><b>Állítsa be a kernel panic esetén végrehajtandó műveletet</b></p>"
#. OnPanic dialog help 2/11
#: src/onpanic/ui.ycp:95
-msgid ""
-"<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior "
-"during kernel panics.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Dumpconf</b> démont engedélyezni kell, hogy befolyásolni tudja a "
-"kernel panic során elvárt viselkedést.</p>"
+msgid "<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior during kernel panics.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Dumpconf</b> démont engedélyezni kell, hogy befolyásolni tudja a kernel panic során elvárt viselkedést.</p>"
#. OnPanic dialog help 3/11
#: src/onpanic/ui.ycp:97
@@ -1722,56 +1541,29 @@
#. OnPanic dialog help 7/11
#: src/onpanic/ui.ycp:105
-msgid ""
-"<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. It is only available on LPAR "
-"with z9(r) machines and later, and on z/VMversion 5.3 and later.<br>"
-msgstr ""
-"<b>dump_reipl</b> Linux kiíratása és a rendszer újraindítása. Ez csak z9(r) "
-"vagy annál újabb rendszereken LPAR-on, valamint z/VMversion 5.3 vagy ennél "
-"újabb rendszereken érhetők el.<br>"
+msgid "<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. It is only available on LPAR with z9(r) machines and later, and on z/VMversion 5.3 and later.<br>"
+msgstr "<b>dump_reipl</b> Linux kiíratása és a rendszer újraindítása. Ez csak z9(r) vagy annál újabb rendszereken LPAR-on, valamint z/VMversion 5.3 vagy ennél újabb rendszereken érhetők el.<br>"
#. OnPanic dialog help 8/11
#: src/onpanic/ui.ycp:107
msgid "<b>vmcmd</b> Execute specified CP commands and stop system.</p>"
-msgstr ""
-"<b>vmcmd</b> Megadott CP parancsok futtatása és a rendszer leállítása.</p>"
+msgstr "<b>vmcmd</b> Megadott CP parancsok futtatása és a rendszer leállítása.</p>"
#. OnPanic dialog help 9/11
#: src/onpanic/ui.ycp:109
-msgid ""
-"<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified "
-"panic action for a newly started system to prevent loops. If the system "
-"crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Késleltetés percben</b> részben megadott idővel elhalaszthatja a "
-"megadott panic műveletet, hogy ezzel megakadályozza, hogy ezzel az induló "
-"rendszer végtelen ciklusba kerüljön. Amennyiben a rendszer a megadott idő "
-"eltelte előtt összeomlik, akkor az alapértelmezett (leállítás) művelet indul "
-"el.</p>"
+msgid "<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified panic action for a newly started system to prevent loops. If the system crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Késleltetés percben</b> részben megadott idővel elhalaszthatja a megadott panic műveletet, hogy ezzel megakadályozza, hogy ezzel az induló rendszer végtelen ciklusba kerüljön. Amennyiben a rendszer a megadott idő eltelte előtt összeomlik, akkor az alapértelmezett (leállítás) művelet indul el.</p>"
#. OnPanic dialog help 10/11
#: src/onpanic/ui.ycp:111
-msgid ""
-"<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If "
-"no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> "
-"dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A kiírató eszköz memóriája beállítható a <b>Kiírató eszköz</b>. "
-"Amennyiben nem jelenik meg egyetlen eszköz sem, akkor hozzon létre egyet a "
-"<b>YaST Kiírató eszközök</b> párbeszédablakban.</p>"
+msgid "<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> dialog.</p>"
+msgstr "<p>A kiírató eszköz memóriája beállítható a <b>Kiírató eszköz</b>. Amennyiben nem jelenik meg egyetlen eszköz sem, akkor hozzon létre egyet a <b>YaST Kiírató eszközök</b> párbeszédablakban.</p>"
#. OnPanic dialog help 11/11
#: src/onpanic/ui.ycp:113
#, ycp-format
-msgid ""
-"<p>With <b>VMCMD</b> CP commands can be specified which are executed before "
-"the Linux system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are "
-"allowed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>VMCMD</b>-vel, CP parancsok adhatók meg, amelyek a Linux rendszer "
-"leállítása előtt kerülnek futtatásra. Csak %1 sor és összesen %2 karakter "
-"használata engedélyezett.</p>"
+msgid "<p>With <b>VMCMD</b> CP commands can be specified which are executed before the Linux system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>"
+msgstr "<p>A <b>VMCMD</b>-vel, CP parancsok adhatók meg, amelyek a Linux rendszer leállítása előtt kerülnek futtatásra. Csak %1 sor és összesen %2 karakter használata engedélyezett.</p>"
#. radio button label
#: src/onpanic/ui.ycp:122
@@ -1908,8 +1700,7 @@
#. Disk selection dialog help 2/3
#: src/zfcp/helps.ycp:41
msgid "<p>To configure a new ZFCP device, click <b>Add</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Egy új ZFCP eszköz beállításához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>"
+msgstr "<p>Egy új ZFCP eszköz beállításához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>"
#. Disk selection dialog help 3/3
#: src/zfcp/helps.ycp:44
@@ -1930,10 +1721,7 @@
"<p>When accessing a ZFCP device\n"
"<b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive.\n"
"Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>"
-msgstr ""
-"<p>ZFCP-eszköz <b>READ</b>/<b>WRITE</b> elérésekor győződjön meg arról, hogy "
-"a megadott elérés kizárólagos. Ellenkező esetben nagy az adatvesztés "
-"kockázata.</p>"
+msgstr "<p>ZFCP-eszköz <b>READ</b>/<b>WRITE</b> elérésekor győződjön meg arról, hogy a megadott elérés kizárólagos. Ellenkező esetben nagy az adatvesztés kockázata.</p>"
#. Disk add help 1/2
#: src/zfcp/helps.ycp:53
@@ -1951,24 +1739,26 @@
#. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "<devno>" is displayed as "<devno>"
#: src/zfcp/helps.ycp:58
msgid ""
-"<p>The <b>Channel Number</b> must be entered with lowercase letters in a "
-"sysfs conforming\n"
+"<p>The <b>Channel Number</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n"
"format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n"
-"<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, "
-"such as\n"
+"<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, such as\n"
"<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n"
-"<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value "
-"with\n"
+"<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value with\n"
"all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Csatornaszám</b> értékét kisbetűkkel kell megadni, a sysfs-nek "
-"megfelelő\n"
+"<p>A <b>Csatornaszám</b> értékét kisbetűkkel kell megadni, a sysfs-nek megfelelő\n"
"0.0.<eszközszám> formátumban, például <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n"
"<p>A WWPN-t kisbetűkkel, 16 jegyű hexa értékként kell megadni, például\n"
"<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n"
"<p>A LUN-t kisbetűkkel, 16 jegyű hexa értékként kell megadni, az összes\n"
"lezáró nullával együtt, mint például <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>"
+#~ msgid "&Write the Volume Label"
+#~ msgstr "Kötet&címke kiírása"
+
+#~ msgid "z/&VM IDs"
+#~ msgstr "z/&VM ID-k"
+
#~ msgid "Dump Device Management"
#~ msgstr "Kiírató eszköz kezelése"
@@ -2003,20 +1793,16 @@
#~ "This dialog shows configured dump devices for your system.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b><big>Beállított kiírató eszköz</big></b><br>\n"
-#~ "Ez a párbeszédablak felsorolja a rendszeren beállított kiírató eszközöket."
-#~ "</p>"
+#~ "Ez a párbeszédablak felsorolja a rendszeren beállított kiírató eszközöket.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>To add and configure a new dump device, click <b>Add</b>. To edit an\n"
#~ "already configured dump device, select it and click <b>Edit</b>.\n"
#~ "To remove a configured dump device, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<P>Egy új kiírató eszköz hozzáadásához és beállításához nyomja meg a "
-#~ "<b>Hozzáadás</b> gombot.\n"
-#~ "Egy már beállított kiírató eszköz módosításához nyomja meg a "
-#~ "<b>Módosítás</b> gombot.\n"
-#~ "Egy már beállított kiírató eszköz törléséhez nyomja meg a <b>Törlés</b> "
-#~ "gombot.</p>"
+#~ "<P>Egy új kiírató eszköz hozzáadásához és beállításához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.\n"
+#~ "Egy már beállított kiírató eszköz módosításához nyomja meg a <b>Módosítás</b> gombot.\n"
+#~ "Egy már beállított kiírató eszköz törléséhez nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b><big>Add New Dump Device</big></b><br>\n"
@@ -2024,17 +1810,13 @@
#~ "ECKD DASD. Set <b>Dump Device</b> to select the device\n"
#~ "to format. If the device is already formatted\n"
#~ "or configured, setting\n"
-#~ "<b>Install Dump Record Even If Disk Already &Formatted</b> is required.</"
-#~ "p>"
+#~ "<b>Install Dump Record Even If Disk Already &Formatted</b> is required.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b><big>Új kiírató eszköz hozzáadása</big></b><br>\n"
#~ "Eszköz előkészítése S/390 kiírató eszközként működéshez. A\n"
-#~ "támogatott eszközök: ECKD DASD lemezek. A <b>Kiírató eszköz</b> mezőben "
-#~ "válassza ki a formázni kívánt eszközt.\n"
-#~ "Ha az eszköz már formázva van és/vagy be van állítva, akkor kell megadni "
-#~ "a\n"
-#~ "<b>Kiírató rekord telepítése akkor is, ha a lemez már &formázva van</b> "
-#~ "lehetőséget.</p>"
+#~ "támogatott eszközök: ECKD DASD lemezek. A <b>Kiírató eszköz</b> mezőben válassza ki a formázni kívánt eszközt.\n"
+#~ "Ha az eszköz már formázva van és/vagy be van állítva, akkor kell megadni a\n"
+#~ "<b>Kiírató rekord telepítése akkor is, ha a lemez már &formázva van</b> lehetőséget.</p>"
#~ msgid "Disk unusable."
#~ msgstr "A lemez használhatatlan."
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/samba-client.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/samba-client.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/samba-client.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 11:28+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -55,7 +55,7 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:801
#. translators: progress finished
#. translators: write progress finished
-#: src/Samba.ycp:705 src/Samba.ycp:809
+#: src/Samba.ycp:705 src/Samba.ycp:829
msgid "Finished"
msgstr "Kész"
@@ -63,81 +63,81 @@
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# menuentries/menuentry_lan_sendmail.ycp:14
#. Samba-client read dialog caption
-#: src/Samba.ycp:791
+#: src/Samba.ycp:811
msgid "Saving Samba Client Configuration"
msgstr "Samba-kliens beállításainak mentése"
#. translators: write progress stage
-#: src/Samba.ycp:795
+#: src/Samba.ycp:815
msgid "Write the settings"
msgstr "Beállítások kiírása"
#. translators: write progress stage
-#: src/Samba.ycp:797
+#: src/Samba.ycp:817
msgid "Disable Samba services"
msgstr "Samba-szolgáltatások tiltása"
#. translators: write progress stage
-#: src/Samba.ycp:799
+#: src/Samba.ycp:819
msgid "Enable Samba services"
msgstr "Samba-szolgáltatás engedélyezése"
#. translators: write progress step
-#: src/Samba.ycp:803
+#: src/Samba.ycp:823
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások mentése..."
#. translators: write progress step
-#: src/Samba.ycp:805
+#: src/Samba.ycp:825
msgid "Disabling Samba services..."
msgstr "Samba-szolgáltatások tiltása..."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:799
#. translators: write progress step
-#: src/Samba.ycp:807
+#: src/Samba.ycp:827
msgid "Enabling Samba services..."
msgstr "Samba-szolgáltatások engedélyezése..."
# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
# modules/dialup/dialup.ycp:259
#. write progress stage
-#: src/Samba.ycp:818
+#: src/Samba.ycp:838
msgid "Write Kerberos configuration"
msgstr "Kerberos-beállítások kiírása"
#. write progress step
-#: src/Samba.ycp:820
+#: src/Samba.ycp:840
msgid "Writing Kerberos configuration..."
msgstr "Kerberos-beállítások kiírása..."
#. translators: error message, %1 is filename
-#: src/Samba.ycp:866 src/Samba.ycp:902 src/Samba.ycp:916
+#: src/Samba.ycp:886 src/Samba.ycp:920 src/Samba.ycp:934
#, ycp-format
msgid "Cannot write settings to %1."
msgstr "Nem sikerült a beállítások mentése a következő helyre: %1."
#. translators: error message, do not change winbind
-#: src/Samba.ycp:880
+#: src/Samba.ycp:898
msgid "Cannot start winbind service."
msgstr "A winbind szolgáltatást nem sikerült elindítani."
#. translators: error message, do not change winbind
-#: src/Samba.ycp:885
+#: src/Samba.ycp:903
msgid "Cannot start winbind daemon."
msgstr "A winbind-démon indítása nem sikerült."
#. translators: error message, do not change winbind
-#: src/Samba.ycp:891
+#: src/Samba.ycp:909
msgid "Cannot stop winbind service."
msgstr "A winbind szolgáltatást nem sikerült leállítani."
#. translators: error message, do not change winbind
-#: src/Samba.ycp:896
+#: src/Samba.ycp:914
msgid "Cannot stop winbind daemon."
msgstr "A winbind démon leállítása nem sikerült."
#. translators: error message
-#: src/Samba.ycp:907
+#: src/Samba.ycp:925
msgid "Cannot write PAM settings."
msgstr "A PAM-beállítások kiírása nem sikerült."
@@ -145,56 +145,60 @@
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# menuentries/menuentry_lan_sendmail.ycp:14
#. summary header
-#: src/Samba.ycp:1075
+#: src/Samba.ycp:1095
msgid "Global Configuration"
msgstr "Általános beállítások"
#. autoyast summary item: configured workgroup
-#: src/Samba.ycp:1081
+#: src/Samba.ycp:1101
#, ycp-format
msgid "Workgroup or Domain: %1"
msgstr "Munkacsoport vagy tartomány: %1"
#. autoyast summary item
-#: src/Samba.ycp:1087
+#: src/Samba.ycp:1107
msgid "Create Home Directory on Login"
msgstr "Saját könyvtár létrehozása bejelentkezéskor"
# modules/inst_sw_single.ycp:63
# clients/inst_sw_single.ycp:118
#. autoyast summary item
-#: src/Samba.ycp:1092
+#: src/Samba.ycp:1112
msgid "Offline Authentication Enabled"
msgstr "Offline hitelesítés bekapcsolva"
#. autoyast summary item
-#: src/Samba.ycp:1098
+#: src/Samba.ycp:1118
#, ycp-format
msgid "Maximum Number of Shares: %1"
msgstr "Megosztások számának maximuma: %1"
#. summary item: configured workgroup
-#: src/Samba.ycp:1120
+#: src/Samba.ycp:1140
#, ycp-format
msgid "<p><b>Workgroup or Domain</b>: %1</p>"
msgstr "<p><b>Munkacsoport vagy tartomány</b>: %1</p>"
#. summary item: authentication using winbind
-#: src/Samba.ycp:1122
+#: src/Samba.ycp:1142
#, ycp-format
msgid "<p><b>Authentication with SMB</b>: %1</p>"
msgstr "<p><b>Hitelesítés SMB-vel</b>: %1</p>"
#. translators: winbind status in summary
-#: src/Samba.ycp:1124
+#: src/Samba.ycp:1144
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#. translators: winbind status in summary
-#: src/Samba.ycp:1126
+#: src/Samba.ycp:1146
msgid "No"
msgstr "Nem"
+#: src/SambaNetJoin.pm:323
+msgid "Unable to proceed with join: Inconsistent cluster state"
+msgstr "A csatlakozást nem lehet végrehajtani a fürt nem egységes állapota miatt"
+
#. text entry label
#: src/dialogs.ycp:38
msgid "U&ID"
@@ -246,13 +250,8 @@
#. help text, do not translate 'winbind uid', 'winbind gid'
#: src/dialogs.ycp:138
-msgid ""
-"<p>Specify the <b>Range</b> for Samba user and group IDs (<tt>winbind uid</"
-"tt> and <tt>winbind gid</tt> values).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a Samba által használt felhasználói és csoportazonosítók "
-"<b>tartomány</b>át (<tt>winbind uid</tt> és <tt>winbind gid</tt> értékeket)."
-"</p>"
+msgid "<p>Specify the <b>Range</b> for Samba user and group IDs (<tt>winbind uid</tt> and <tt>winbind gid</tt> values).</p>"
+msgstr "<p>Adja meg a Samba által használt felhasználói és csoportazonosítók <b>tartomány</b>át (<tt>winbind uid</tt> és <tt>winbind gid</tt> értékeket).</p>"
#. frame label
#: src/dialogs.ycp:183
@@ -486,14 +485,12 @@
#: src/dialogs.ycp:620
#, ycp-format
msgid ""
-"Configuring this system as a client for Active Directory resets the "
-"following\n"
+"Configuring this system as a client for Active Directory resets the following\n"
"settings in smb.conf to the default values:\n"
"%1"
msgstr ""
"Amennyiben a rendszert Active Directory kliensként állítja be\n"
-"az smb.conf állományban a következő beállítások alapértelmezett értékekre "
-"cserélődnek:\n"
+"az smb.conf állományban a következő beállítások alapértelmezett értékekre cserélődnek:\n"
"%1"
#. 1st part of an error message:
@@ -538,8 +535,7 @@
"running services. Restart your services manually or reboot \n"
"the machine to enable it for all services.\n"
msgstr ""
-"Ez a változtatás csak az újonnan létrehozott folyamatokat érinti, a már "
-"futókat\n"
+"Ez a változtatás csak az újonnan létrehozott folyamatokat érinti, a már futókat\n"
"nem. Indítsa újra kézzel a szolgáltatásokat, vagy a teljes rendszert,\n"
"ha az összes szolgáltatásra be akarja kapcsolni.\n"
@@ -559,8 +555,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Az indítás megszakítása:</big></b><br>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a modul indítását a <b>Megszakítás</b> "
-"gombbal.</p>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a modul indítását a <b>Megszakítás</b> gombbal.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:30
@@ -581,8 +576,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"Megszakíthatja a mentést a <b>Megszakítás</b> gombbal.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
#. translators: Samba workgroup dialog help title
@@ -594,35 +588,28 @@
#. translators: Samba workgroup dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:44
msgid ""
-"<p>A Linux client can be a member of a workgroup, NT domain, or Active "
-"Directory domain.\n"
+"<p>A Linux client can be a member of a workgroup, NT domain, or Active Directory domain.\n"
"Here, specify the name of the membership.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A Linux-kliens tagja lehet egy windowsos munkacsoportnak, NT-"
-"tartománynak, illetve egy Active Directory tartománynak. \n"
+"<p>A Linux-kliens tagja lehet egy windowsos munkacsoportnak, NT-tartománynak, illetve egy Active Directory tartománynak. \n"
"Itt adható meg a tagság neve.</p>\n"
#. Samba role dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:49
msgid ""
"<p><b>Also Use SMB Information for Linux Authentication</b> allows \n"
-"verification of passwords with the NT server or the Kerberos server if "
-"joining an AD domain.</p>\n"
+"verification of passwords with the NT server or the Kerberos server if joining an AD domain.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Az <b>SMB-információk használata a linuxos felhasználókezeléshez</b> "
-"lehetővé\n"
-"teszi, hogy az NT-kiszolgáló ellenőrizze a jelszavakat (vagy AD-tartományba "
-"belépéskor a Kerberos-kiszolgáló).</p>\n"
+"<p>Az <b>SMB-információk használata a linuxos felhasználókezeléshez</b> lehetővé\n"
+"teszi, hogy az NT-kiszolgáló ellenőrizze a jelszavakat (vagy AD-tartományba belépéskor a Kerberos-kiszolgáló).</p>\n"
#. Samba role dialog help 2.5/3
#: src/helps.ycp:54
msgid ""
-"<p>Check <b>Change primary DNS suffix</b> to add your AD server into the "
-"list of name servers.\n"
+"<p>Check <b>Change primary DNS suffix</b> to add your AD server into the list of name servers.\n"
"This option is only available for static network setups.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kapcsolja be az <b>Elsődleges DNS utótag módosítása</b> beállítást, az AD "
-"kiszolgáló névszerver listába való felvételéhez.\n"
+"<p>Kapcsolja be az <b>Elsődleges DNS utótag módosítása</b> beállítást, az AD kiszolgáló névszerver listába való felvételéhez.\n"
"Ez csak a statikus hálózati beállításoknál lehetséges.</p>"
#. Samba role dialog help 3/3
@@ -632,8 +619,7 @@
"if it is a NT domain, allows this host to join the domain.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Kész</b> gombra kattintás után a YaST ellenőrzi a tagságot,\n"
-"és - ha NT tartományról van szó - engedélyezi a kliens beléptetését a "
-"tartományba.</p>\n"
+"és - ha NT tartományról van szó - engedélyezi a kliens beléptetését a tartományba.</p>\n"
#. translators: Samba membership dialog help 1/2 (installation)
#: src/helps.ycp:65
@@ -651,30 +637,13 @@
#. Samba membership dialog help (common part 1/4)
#: src/helps.ycp:73
-msgid ""
-"<p>Check <b>Create Home Directory on Login</b> to have local home "
-"directories created on the first login.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A saját könyvtárak az első bejelentkezéskori létrehozásához használja a "
-"<b>Saját könyvtár létrehozása bejelentkezéskor</b> beállítást.</p>"
+msgid "<p>Check <b>Create Home Directory on Login</b> to have local home directories created on the first login.</p>"
+msgstr "<p>A saját könyvtárak az első bejelentkezéskori létrehozásához használja a <b>Saját könyvtár létrehozása bejelentkezéskor</b> beállítást.</p>"
#. Samba membership dialog help (common part 2/4)
#: src/helps.ycp:76
-msgid ""
-"<p><b>Offline Authentication</b> enables the user to log in even if there is "
-"no connection to the domain controller. For this option to work, you must "
-"log in to your domain at least once. The user's credentials are then stored "
-"encrypted on your computer and are reused for a domain login when no "
-"connection to the domain controller can be established. This is especially "
-"useful for mobile users."
-msgstr ""
-"<p><b>Offline hitelesítés</b> esetén a felhasználó akkor is bejelentkezhet, "
-"ha nincs kapcsolat a tartományvezérlővel. Ahhoz, hogy ez a funkció működjön, "
-"legalább egyszer be kell jelentkezni a tartományba. Ezután a felhasználó "
-"hitelesítési adatai titkosított módon tárolódnak a számítógépen és "
-"felhasználhatók a tartományba bejelentkezéshez akkor is, ha nem lehet "
-"kapcsolatot létesíteni a tartományvezérlővel. Ez különösen mobil "
-"felhasználók esetében hasznos."
+msgid "<p><b>Offline Authentication</b> enables the user to log in even if there is no connection to the domain controller. For this option to work, you must log in to your domain at least once. The user's credentials are then stored encrypted on your computer and are reused for a domain login when no connection to the domain controller can be established. This is especially useful for mobile users."
+msgstr "<p><b>Offline hitelesítés</b> esetén a felhasználó akkor is bejelentkezhet, ha nincs kapcsolat a tartományvezérlővel. Ahhoz, hogy ez a funkció működjön, legalább egyszer be kell jelentkezni a tartományba. Ezután a felhasználó hitelesítési adatai titkosított módon tárolódnak a számítógépen és felhasználhatók a tartományba bejelentkezéshez akkor is, ha nem lehet kapcsolatot létesíteni a tartományvezérlővel. Ez különösen mobil felhasználók esetében hasznos."
#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config
#: src/helps.ycp:79
@@ -683,26 +652,13 @@
#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config
#: src/helps.ycp:82
-msgid ""
-"<p>Set the <b>Username</b> and <b>Password</b> that should be used for "
-"joining selected domain during autoinstallation. Note that the password will "
-"be saved to the profile in the cleartext (unencrypted) form.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg az automatikus telepítés során a kiválasztott tartományok "
-"egyesítéséhez használt <b>Felhasználónév</b> és <b>Jelszó</b> értékeket. "
-"Vigyázzon, mert a jelszó sima szöveg (cleartext) formájában kerül elmentésre "
-"a profilba.</p>"
+msgid "<p>Set the <b>Username</b> and <b>Password</b> that should be used for joining selected domain during autoinstallation. Note that the password will be saved to the profile in the cleartext (unencrypted) form.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg az automatikus telepítés során a kiválasztott tartományok egyesítéséhez használt <b>Felhasználónév</b> és <b>Jelszó</b> értékeket. Vigyázzon, mert a jelszó sima szöveg (cleartext) formájában kerül elmentésre a profilba.</p>"
#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config
#: src/helps.ycp:85
-msgid ""
-"<p>Specify the <b>Active Directory Server</b> to use for joining an Active "
-"Directory domain. This is also used as the value for KDC in the Kerberos "
-"configuration.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg az Active Directory tartomány összefésüléséhez szükséges "
-"<b>Active Directory-kiszolgálót</b>. Ez lesz a Kerberos-beállításoknál a KDC "
-"értéke is.</p>"
+msgid "<p>Specify the <b>Active Directory Server</b> to use for joining an Active Directory domain. This is also used as the value for KDC in the Kerberos configuration.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg az Active Directory tartomány összefésüléséhez szükséges <b>Active Directory-kiszolgálót</b>. Ez lesz a Kerberos-beállításoknál a KDC értéke is.</p>"
#. Samba membership dialog - additional help for possible NTP configuration
#: src/helps.ycp:88
@@ -714,8 +670,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Ahhoz, hogy a számítógép óráját egy NTP-kiszolgáló segítségével szinkronban\n"
-"lehessen tartani, be kell azt állítani NTP-kliensnek. A megfelelő "
-"beállításhoz\n"
+"lehessen tartani, be kell azt állítani NTP-kliensnek. A megfelelő beállításhoz\n"
"válassza ki az <b>NTP beállítása</b> pontot.</p>\n"
#. default value of Machine Account
@@ -754,8 +709,7 @@
#: src/routines.ycp:179
#, ycp-format
msgid "Enter the username and the password for leaving the domain %1."
-msgstr ""
-"Adja meg a felhasználónevet és a jelszót a(z) %1 tartomány elhagyásához."
+msgstr "Adja meg a felhasználónevet és a jelszót a(z) %1 tartomány elhagyásához."
#. additional information for cluster environment
#: src/routines.ycp:202
@@ -766,15 +720,11 @@
#: src/routines.ycp:206
#, ycp-format
msgid "Enter the username and the password for joining the domain %1."
-msgstr ""
-"Adja meg a felhasználónevet és a jelszót a(z) %1 tartomány való "
-"csatlakozáshoz."
+msgstr "Adja meg a felhasználónevet és a jelszót a(z) %1 tartomány való csatlakozáshoz."
#: src/routines.ycp:208
msgid "To join the domain anonymously, leave the text entries empty.\n"
-msgstr ""
-"Amennyiben nem hitelesített felhasználóként szeretne belépni a tartományba, "
-"hagyja a mezőket üresen.\n"
+msgstr "Amennyiben nem hitelesített felhasználóként szeretne belépni a tartományba, hagyja a mezőket üresen.\n"
# clients/printconf.ycp:904
#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain
@@ -831,8 +781,7 @@
#. popup question
#: src/routines.ycp:298
msgid "User shares already exist. Keep or delete these shares?"
-msgstr ""
-"A felhasználómegosztás már létezik. Megtartja vagy törli ezt a megosztást?"
+msgstr "A felhasználómegosztás már létezik. Megtartja vagy törli ezt a megosztást?"
#. button label
#: src/routines.ycp:300
@@ -855,13 +804,8 @@
#. help text for "Use WINS for Hostname Resolution" check box label
#: src/routines.ycp:342
-msgid ""
-"<p>If you want to use Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) for "
-"name resolution, check <b>Use WINS for Hostname Resolution</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha a névfeloldáshoz Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) kíván "
-"használni, akkor használja a <b>WINS használata gépnév feloldáshoz</b> "
-"beállítást.</p>"
+msgid "<p>If you want to use Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) for name resolution, check <b>Use WINS for Hostname Resolution</b>.</p>"
+msgstr "<p>Ha a névfeloldáshoz Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) kíván használni, akkor használja a <b>WINS használata gépnév feloldáshoz</b> beállítást.</p>"
#. check box label
#: src/routines.ycp:352
@@ -870,13 +814,8 @@
#. help text ("Retrieve WINS server via DHCP" is a checkbox label)
#: src/routines.ycp:361
-msgid ""
-"<p>Check <b>Retrieve WINS server via DHCP</b> to use a WINS server provided "
-"by DHCP.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kapcsolja be a <b>WINS-kiszolgáló beállítása DHCP-n keresztül</b> "
-"lehetőséget a DHCP szolgáltatáson keresztül biztosított WINS-kiszolgáló "
-"beállításához.</p>"
+msgid "<p>Check <b>Retrieve WINS server via DHCP</b> to use a WINS server provided by DHCP.</p>"
+msgstr "<p>Kapcsolja be a <b>WINS-kiszolgáló beállítása DHCP-n keresztül</b> lehetőséget a DHCP szolgáltatáson keresztül biztosított WINS-kiszolgáló beállításához.</p>"
#. frame label
#: src/routines.ycp:376
@@ -911,81 +850,33 @@
#. membership dialog help (common part 3/4), %1 is separator (e.g. '\')
#: src/routines.ycp:429
#, ycp-format
-msgid ""
-"<p><b>Allow Users to Share Their Directories</b> enables members of the "
-"group in <b>Permitted Group</b> to share directories they own with other "
-"users. For example, <tt>users</tt> for a local scope or <tt>DOMAIN%1Users</"
-"tt> for a domain scope. The user also must make sure that the file system "
-"permissions allow access.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Saját könyvtár megosztásának engedélyezése felhasználók számára</b> "
-"lehetővé teszi az <b>Engedélyezett csoport</b> tagjai számára, hogy más "
-"felhasználók számára elérhetővé tegyék könyvtáraikat. Például a <tt>users</"
-"tt> helyben, a <tt>DOMAIN%1Users</tt> pedig tartomány szinten. A "
-"felhasználónak meg kell bizonyosodnia arról, hogy a fájlrendszer-"
-"jogosultságok lehetővé teszik az elérést.</p>"
+msgid "<p><b>Allow Users to Share Their Directories</b> enables members of the group in <b>Permitted Group</b> to share directories they own with other users. For example, <tt>users</tt> for a local scope or <tt>DOMAIN%1Users</tt> for a domain scope. The user also must make sure that the file system permissions allow access.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Saját könyvtár megosztásának engedélyezése felhasználók számára</b> lehetővé teszi az <b>Engedélyezett csoport</b> tagjai számára, hogy más felhasználók számára elérhetővé tegyék könyvtáraikat. Például a <tt>users</tt> helyben, a <tt>DOMAIN%1Users</tt> pedig tartomány szinten. A felhasználónak meg kell bizonyosodnia arról, hogy a fájlrendszer-jogosultságok lehetővé teszik az elérést.</p>"
#. membership dialog help (common part 3/4)
#: src/routines.ycp:432
-msgid ""
-"<p>With <b>Maximum Number of Shares</b>, limit the total amount of shares "
-"that may be created.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Megosztások számának maximuma</b>, meghatározza a létrehozható "
-"megosztások maximális számát.</p>"
+msgid "<p>With <b>Maximum Number of Shares</b>, limit the total amount of shares that may be created.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Megosztások számának maximuma</b>, meghatározza a létrehozható megosztások maximális számát.</p>"
#. membership dialog help common part
#: src/routines.ycp:435
-msgid ""
-"<p>To permit access to user shares without authentication, enable <b>Allow "
-"Guest Access</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha azt akarja, hogy hitelesítés nélkül el lehessen érni a felhasználói "
-"megosztásokhoz, jelölje meg a <b>Vendég hozzáférés engedélyezése</b> "
-"négyzetet.</p>"
+msgid "<p>To permit access to user shares without authentication, enable <b>Allow Guest Access</b>.</p>"
+msgstr "<p>Ha azt akarja, hogy hitelesítés nélkül el lehessen érni a felhasználói megosztásokhoz, jelölje meg a <b>Vendég hozzáférés engedélyezése</b> négyzetet.</p>"
#. help text for PAM Mount table
#: src/routines.ycp:444
-msgid ""
-"<p>In the table <b>Mount Server Directories</b>, you can specify server "
-"directories (such as home directory) which should be locally mounted when "
-"the user is logged in. If mounting should be user-specific, specify <b>User "
-"Name</b> for selected rule. Otherwise, the directory is mounted for each "
-"user. For more information, see pam_mount.conf manual page.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Felcsatolt kiszolgálókönyvtárak</b> táblázatban megadhatók a "
-"kiszolgáló könyvtárai, amelyeket a helyi gépen, a felhasználó "
-"bejelentkezésekor fel kell csatolni. Amennyiben a felcsatolás "
-"felhasználóspecifikus, adja meg a <b>Felhasználónevet</b> a kiválasztott "
-"szabálynál. Ellenkező esetben a felcsatolás minden felhasználónál "
-"megtörténik. További információ a pam_mount.conf man oldalakon található.</p>"
+msgid "<p>In the table <b>Mount Server Directories</b>, you can specify server directories (such as home directory) which should be locally mounted when the user is logged in. If mounting should be user-specific, specify <b>User Name</b> for selected rule. Otherwise, the directory is mounted for each user. For more information, see pam_mount.conf manual page.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Felcsatolt kiszolgálókönyvtárak</b> táblázatban megadhatók a kiszolgáló könyvtárai, amelyeket a helyi gépen, a felhasználó bejelentkezésekor fel kell csatolni. Amennyiben a felcsatolás felhasználóspecifikus, adja meg a <b>Felhasználónevet</b> a kiválasztott szabálynál. Ellenkező esetben a felcsatolás minden felhasználónál megtörténik. További információ a pam_mount.conf man oldalakon található.</p>"
#. help text for PAM Mount table: example
#: src/routines.ycp:447
-msgid ""
-"<p>For example, you may use <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> value for "
-"<b>Remote Path</b>, <tt>~/</tt> value for <b>Local Mount Point</b> to mount "
-"the home directory, together with a value <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> as a "
-"part of <b>Options</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Például használható a <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> a <b>Távoli elérési "
-"út</b>hoz, a <tt>~/</tt> a <b>Helyi csatolási pont</b>hoz a saját könyvtár "
-"felcsatolásakor a <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> együtt a <b>Beállítások</"
-"b>nál.</p>"
+msgid "<p>For example, you may use <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> value for <b>Remote Path</b>, <tt>~/</tt> value for <b>Local Mount Point</b> to mount the home directory, together with a value <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> as a part of <b>Options</b>.</p>"
+msgstr "<p>Például használható a <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> a <b>Távoli elérési út</b>hoz, a <tt>~/</tt> a <b>Helyi csatolási pont</b>hoz a saját könyvtár felcsatolásakor a <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> együtt a <b>Beállítások</b>nál.</p>"
#. help text for kerberos method option
#: src/routines.ycp:453
-msgid ""
-"<p>The value of <b>Kerberos Method</b> sets how kerberos tickets are "
-"verified. When <b>Single Sing-on for SSH</b> is used, the default Kerberos "
-"Method set by YaST is <tt>secrets and keytab</tt>. See smb.conf manual page "
-"for details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Kerberos eljárás</b> határozza meg, hogy hogyan történik a kerberos "
-"jegyek ellenőrzése. Ha az <b>Egypontos bejelentkezés az SSH-hoz</b> "
-"beállítást használja, akkor a YaST által beállított alapértelmezet Kerberos "
-"eljárás: <tt>secrets and keytab</tt>. A részletek az smb.conf man oldalán "
-"találhatók.</p>"
+msgid "<p>The value of <b>Kerberos Method</b> sets how kerberos tickets are verified. When <b>Single Sing-on for SSH</b> is used, the default Kerberos Method set by YaST is <tt>secrets and keytab</tt>. See smb.conf manual page for details.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Kerberos eljárás</b> határozza meg, hogy hogyan történik a kerberos jegyek ellenőrzése. Ha az <b>Egypontos bejelentkezés az SSH-hoz</b> beállítást használja, akkor a YaST által beállított alapértelmezet Kerberos eljárás: <tt>secrets and keytab</tt>. A részletek az smb.conf man oldalán találhatók.</p>"
#. user must provide the domain name to be tested
#. error message for isdomainmember command line action
@@ -1066,8 +957,7 @@
"try to join the domain without specifying user and password."
msgstr ""
"A tartományba használt azonosító. Ha üresen\n"
-"hagyja, akkor a YaST felhasználónév és jelszó nélkül próbál a tartományba "
-"belépni."
+"hagyja, akkor a YaST felhasználónév és jelszó nélkül próbál a tartományba belépni."
#. translators: command line help text for joindomain password option
#: src/samba-client.ycp:203
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/samba-server.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/samba-server.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/samba-server.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-22 20:02+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -45,9 +45,7 @@
#: src/SambaBackendLDAP.pm:318
msgid "Only dcObject (dc) and organizationalUnit (ou) classes are supported."
-msgstr ""
-"Csak a dcObject (dc) és organizationalUnit (ou) osztályok használata "
-"támogatott."
+msgstr "Csak a dcObject (dc) és organizationalUnit (ou) osztályok használata támogatott."
#. translators: warning message, %s is LDAP server name/IP
#: src/SambaBackendLDAP.pm:604
@@ -80,91 +78,91 @@
msgstr "Tartománytag kiszolgáló"
#. Samba-server read dialog caption
-#: src/SambaServer.pm:89
+#: src/SambaServer.pm:102
msgid "Initializing Samba Server Configuration"
msgstr "A Samba-kiszolgáló beállításának indítása"
#. translators: progress stage
-#: src/SambaServer.pm:94
+#: src/SambaServer.pm:107
msgid "Read global Samba settings"
msgstr "Általános Samba-beállítások beolvasása"
#. translators: progress stage
-#: src/SambaServer.pm:96
+#: src/SambaServer.pm:109
msgid "Read Samba secrets"
msgstr "Samba titkos adatok beolvasása"
#. translators: progress stage
-#: src/SambaServer.pm:98
+#: src/SambaServer.pm:111
msgid "Read Samba service settings"
msgstr "Samba-kiszolgáló beállításainak olvasása"
#. translators: progress stage
-#: src/SambaServer.pm:100
+#: src/SambaServer.pm:113
msgid "Read Samba accounts"
msgstr "Samba-fiókok beolvasása"
#. translators: progress stage
-#: src/SambaServer.pm:102
+#: src/SambaServer.pm:115
msgid "Read the back-end settings"
msgstr "Háttérbeállítások beolvasása"
# clients/lan_modem.ycp:588
#. translators: progress stage
-#: src/SambaServer.pm:104
+#: src/SambaServer.pm:117
msgid "Read the firewall settings"
msgstr "Tűzfalbeállítások olvasása"
#. translators: progress stage
-#: src/SambaServer.pm:106
+#: src/SambaServer.pm:119
msgid "Read Samba service role settings"
msgstr "Samba-kiszolgáló szerepbeállításainak beolvasása"
#. translators: progress step
-#: src/SambaServer.pm:109
+#: src/SambaServer.pm:122
msgid "Reading global Samba settings..."
msgstr "Általános Samba-beállítások olvasása..."
#. translators: progress step
-#: src/SambaServer.pm:111
+#: src/SambaServer.pm:124
msgid "Reading Samba secrets..."
msgstr "Samba titkos adatok olvasása..."
#. translators: progress step
-#: src/SambaServer.pm:113
+#: src/SambaServer.pm:126
msgid "Reading Samba service settings..."
msgstr "Samba-kiszolgáló beállításainak olvasása..."
#. translators: progress step
-#: src/SambaServer.pm:115
+#: src/SambaServer.pm:128
msgid "Reading Samba accounts..."
msgstr "Samba-fiókok olvasása…"
#. translators: progress step
-#: src/SambaServer.pm:117
+#: src/SambaServer.pm:130
msgid "Reading the back-end settings..."
msgstr "Háttérbeállítások beolvasása..."
# clients/lan_modem.ycp:588
#. translators: progress step
-#: src/SambaServer.pm:119
+#: src/SambaServer.pm:132
msgid "Reading the firewall settings..."
msgstr "Tűzfalbeállítások beolvasása..."
#. translators: progress stage
-#: src/SambaServer.pm:121
+#: src/SambaServer.pm:134
msgid "Reading Samba service role settings..."
msgstr "Samba-kiszolgáló szerepbeállításainak beolvasása..."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:801
#. translators: progress finished
#. translators: write progress step
-#: src/SambaServer.pm:123 src/SambaServer.pm:233
+#: src/SambaServer.pm:136 src/SambaServer.pm:246
msgid "Finished"
msgstr "Kész"
#. Samba-server read dialog caption
-#: src/SambaServer.pm:203
+#: src/SambaServer.pm:216
msgid "Saving Samba Server Configuration"
msgstr "Samba-kiszolgáló beállításainak mentése"
@@ -172,33 +170,33 @@
# modules/printconf/printconf_filter.ycp:124
# clients/printconf_filter.ycp:207
#. translators: write progress stage
-#: src/SambaServer.pm:208
+#: src/SambaServer.pm:221
msgid "Write global settings"
msgstr "Globális beállítások mentése"
#. translators: write progress stage
-#: src/SambaServer.pm:210
+#: src/SambaServer.pm:223
msgid "Disable Samba services"
msgstr "Samba-szolgáltatások tiltása"
#. translators: write progress stage
-#: src/SambaServer.pm:212
+#: src/SambaServer.pm:225
msgid "Enable Samba services"
msgstr "Samba-szolgáltatások engedélyezése"
#. translators: write progress stage
-#: src/SambaServer.pm:214
+#: src/SambaServer.pm:227
msgid "Write back-end settings"
msgstr "Háttérbeállítások kiírása"
#. translators: write progress stage
-#: src/SambaServer.pm:216
+#: src/SambaServer.pm:229
msgid "Write Samba accounts"
msgstr "Samba-fiókok kiírása"
# clients/lan_modem.ycp:588
#. translators: write progress stage
-#: src/SambaServer.pm:218
+#: src/SambaServer.pm:231
msgid "Save firewall settings"
msgstr "Tűzfalbeállítások mentése"
@@ -206,39 +204,39 @@
# modules/printconf/printconf_filter.ycp:124
# clients/printconf_filter.ycp:207
#. translators: write progress step
-#: src/SambaServer.pm:221
+#: src/SambaServer.pm:234
msgid "Writing global settings..."
msgstr "Általános beállítások kiírása..."
#. translators: write progress step
-#: src/SambaServer.pm:223
+#: src/SambaServer.pm:236
msgid "Disabling Samba services..."
msgstr "Samba-szolgáltatások tiltása..."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:799
#. translators: write progress step
-#: src/SambaServer.pm:225
+#: src/SambaServer.pm:238
msgid "Enabling Samba services..."
msgstr "Samba-szolgáltatások engedélyezése..."
#. translators: write progress step
-#: src/SambaServer.pm:227
+#: src/SambaServer.pm:240
msgid "Writing back-end settings..."
msgstr "Háttérbeállítások kiírása..."
#. translators: write progress step
-#: src/SambaServer.pm:229
+#: src/SambaServer.pm:242
msgid "Writing Samba accounts..."
msgstr "Samba-fiókok kiírása…"
# clients/lan_modem.ycp:588
#. translators: write progress step
-#: src/SambaServer.pm:231
+#: src/SambaServer.pm:244
msgid "Saving firewall settings..."
msgstr "Tűzfalbeállítások mentése..."
#. /etc/samba/smb.conf is filename
-#: src/SambaServer.pm:257
+#: src/SambaServer.pm:270
msgid "Cannot write settings to /etc/samba/smb.conf."
msgstr "Nem sikerült a beállításokat az '/etc/smb.conf' fájlba kiírni."
@@ -246,34 +244,34 @@
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# menuentries/menuentry_lan_sendmail.ycp:14
#. summary item: configured workgroup/domain
-#: src/SambaServer.pm:354
+#: src/SambaServer.pm:367
msgid "Global Configuration:"
msgstr "Általános beállítások:"
-#: src/SambaServer.pm:356
+#: src/SambaServer.pm:369
#, perl-format
msgid "Workgroup or Domain: %s"
msgstr "Munkacsoport vagy tartomány: %s"
# modules/inst_video_data.ycp:68 modules/inst_video_data.ycp:206
#. summary item: selected role for the samba server
-#: src/SambaServer.pm:360
+#: src/SambaServer.pm:373
#, perl-format
msgid "Role: %s"
msgstr "Szerep: %s"
#. summary item: status of the samba service
-#: src/SambaServer.pm:363
+#: src/SambaServer.pm:376
msgid "Samba server is disabled"
msgstr "A Samba-kiszolgáló le van tiltva"
#. summary heading: configured shares
-#: src/SambaServer.pm:367
+#: src/SambaServer.pm:380
msgid "Share Configuration:"
msgstr "Megosztások beállítása:"
#. summary item: no configured shares
-#: src/SambaServer.pm:373
+#: src/SambaServer.pm:386
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -282,16 +280,12 @@
msgid ""
"Because users are currently connected to this Samba server,\n"
"the server configuration has been reloaded instead of restarted.\n"
-"To confirm that all settings are applied despite possibly disconnecting the "
-"users,\n"
+"To confirm that all settings are applied despite possibly disconnecting the users,\n"
"run '/etc/init.d/smb restart' and '/etc/init.d/nmb restart'"
msgstr ""
-"Mivel jelen pillanatban felhasználók csatlakoznak ehhez a Samba-"
-"kiszolgálóhoz,\n"
-"a kiszolgáló konfigurációja újratöltésre került, nem pedig a kiszolgáló "
-"újraindításra.\n"
-"Annak biztosítására, hogy minden beállítás alkalmazásra került, de a "
-"felhasználók megszakítása nélkül, futtassa le az\n"
+"Mivel jelen pillanatban felhasználók csatlakoznak ehhez a Samba-kiszolgálóhoz,\n"
+"a kiszolgáló konfigurációja újratöltésre került, nem pedig a kiszolgáló újraindításra.\n"
+"Annak biztosítására, hogy minden beállítás alkalmazásra került, de a felhasználók megszakítása nélkül, futtassa le az\n"
"'/etc/init.d/smb restart' és '/etc/init.d/nmb restart' parancsokat."
#. table entry description for smbpasswd-based SAM
@@ -318,8 +312,7 @@
#. TRANSLATORS: popup error
#: src/dialogs-items.ycp:218
msgid "Multiple optional values for one back-end must be quoted."
-msgstr ""
-"Egy háttérrendszerhez tartozó több értékeket idézőjelek közé kell tenni."
+msgstr "Egy háttérrendszerhez tartozó több értékeket idézőjelek közé kell tenni."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:168
# clients/lan_ISDN.ycp:1004 clients/lan_ISDN.ycp:1022
@@ -415,24 +408,24 @@
#. Samba LDAP Settings Misc Widget
#. /////////////////////////////////////////////////////////////////////////
#. translators: combo box value
-#: src/dialogs.ycp:67 src/ldap-widget.ycp:475
+#: src/dialogs.ycp:68 src/ldap-widget.ycp:475
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#. Samba LDAP Settings Security Widget
#. /////////////////////////////////////////////////////////////////////////
#. translators: combo box value
-#: src/dialogs.ycp:67 src/ldap-widget.ycp:438 src/ldap-widget.ycp:477
+#: src/dialogs.ycp:68 src/ldap-widget.ycp:438 src/ldap-widget.ycp:477
msgid "No"
msgstr "Nem"
# modules/inst_sw_single.ycp:548
# clients/inst_sw_single.ycp:1074
-#: src/dialogs.ycp:82 src/dialogs.ycp:137
+#: src/dialogs.ycp:83 src/dialogs.ycp:138
msgid "Samba Installation"
msgstr "Samba telepítés"
-#: src/dialogs.ycp:82
+#: src/dialogs.ycp:83
msgid "Step 1 of 2"
msgstr "Első lépés (1/2)"
@@ -440,46 +433,46 @@
#. TRANSLATORS: text entry
#. `ComboBox(`id("workgroup_domainname"), `opt(`editable, `hstretch), _("&Workgroup or Domain Name"),
#. SambaNmbLookup::GetAvailableNeighbours(nil)),
-#: src/dialogs.ycp:99 src/dialogs.ycp:861
+#: src/dialogs.ycp:100 src/dialogs.ycp:874
msgid "&Workgroup or Domain Name"
msgstr "&Munkacsoport vagy tartomány"
-#: src/dialogs.ycp:137
+#: src/dialogs.ycp:138
msgid "Step 2 of 2"
msgstr "Második lépés (2/2)"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:87
# clients/lan_dns.ycp:271
#. header of status-like information. followed by domain name
-#: src/dialogs.ycp:145
+#: src/dialogs.ycp:146
msgid "Current Domain Name:"
msgstr "Jelenlegi tartománynév:"
-#: src/dialogs.ycp:147
+#: src/dialogs.ycp:148
msgid "Samba Server Type"
msgstr "Samba-kiszolgáló típusa"
#. appears on new line after Primary Domain Controller radio button
-#: src/dialogs.ycp:154
+#: src/dialogs.ycp:155
msgid "Not available because a PDC is present."
msgstr "Nem elérhető, mert van egy PDC."
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:393
+#: src/dialogs.ycp:397
msgid "Rename Share"
msgstr "Megosztás átnevezése"
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/dialogs.ycp:398
+#: src/dialogs.ycp:402
msgid "New Share &Name"
msgstr "Új megosztás &neve"
#. TRANSLATORS: popup error message
-#: src/dialogs.ycp:422
+#: src/dialogs.ycp:426
msgid "Please enter a new share name."
msgstr "Adja meg az új megosztás nevét."
-#: src/dialogs.ycp:430
+#: src/dialogs.ycp:434
#, ycp-format
msgid ""
"Share '%1' already exists.\n"
@@ -489,7 +482,7 @@
"Adjon meg egy másik nevet."
#. confirmation dialog before deleting a share
-#: src/dialogs.ycp:507
+#: src/dialogs.ycp:517
#, ycp-format
msgid ""
"If you delete share %1,\n"
@@ -500,25 +493,25 @@
"minden beállítása elvész.\n"
"Valóban törli?"
-#: src/dialogs.ycp:532
+#: src/dialogs.ycp:542
msgid "Trusted &Domain"
msgstr "Megbízható (trusted) &tartomány"
#. text entry label
-#: src/dialogs.ycp:533 src/dialogs.ycp:1207
+#: src/dialogs.ycp:543 src/dialogs.ycp:1220
msgid "&Password"
msgstr "&Jelszó"
-#: src/dialogs.ycp:556
+#: src/dialogs.ycp:566
msgid "Domain name cannot be empty."
msgstr "A tartomány nevét meg kell adni."
-#: src/dialogs.ycp:562
+#: src/dialogs.ycp:572
msgid "Cannot establish trusted domain relationship."
msgstr "A tartomány tagságának ellenőrzése nem sikerült."
#. issue a warning, if not already done so
-#: src/dialogs.ycp:580
+#: src/dialogs.ycp:590
msgid ""
"The password for trusted domains\n"
"is stored in the autoinstallation control file. The password\n"
@@ -530,12 +523,12 @@
"vezérlőfájlban. Vegye figyelembe, hogy a jelszó egyszerű\n"
"szövegként tárolódik, azaz egy biztonsági rést jelenthet."
-#: src/dialogs.ycp:597 src/dialogs.ycp:876 src/dialogs.ycp:967
+#: src/dialogs.ycp:607 src/dialogs.ycp:889 src/dialogs.ycp:980
msgid "&Trusted Domains"
msgstr "Megbízható (trusted) &tartományok"
#. confirmation
-#: src/dialogs.ycp:614
+#: src/dialogs.ycp:624
#, ycp-format
msgid ""
"Really abandon trust relationship\n"
@@ -545,227 +538,230 @@
"a(z) %1 megbízható tartománnyal?"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:638
+#: src/dialogs.ycp:648
#, ycp-format
msgid "Share %1"
msgstr "%1 megosztás"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:660
+#: src/dialogs.ycp:670
msgid "Expert Global Settings Configuration"
msgstr "Általános szakértői beállítások"
-#: src/dialogs.ycp:686
+#: src/dialogs.ycp:696
msgid "Identification"
msgstr "Azonosítás"
-#: src/dialogs.ycp:687
+#: src/dialogs.ycp:697
msgid "Share &Name"
msgstr "Megosztás &neve"
-#: src/dialogs.ycp:688
+#: src/dialogs.ycp:698
msgid "Share &Description"
msgstr "Megosztás &leírása"
-#: src/dialogs.ycp:689
+#: src/dialogs.ycp:699
msgid "Share Type"
msgstr "Megosztás típusa"
-#: src/dialogs.ycp:693
+#: src/dialogs.ycp:703
msgid "&Printer"
msgstr "&Nyomtató"
-#: src/dialogs.ycp:694
+#: src/dialogs.ycp:704
msgid "&Directory"
msgstr "&Könyvtár"
#. translators: text entry label
-#: src/dialogs.ycp:697
+#: src/dialogs.ycp:707
msgid "Share &Path"
msgstr "Megosztás &elérési útja"
#. translators: checkbox label, setting for share
-#: src/dialogs.ycp:701
+#: src/dialogs.ycp:711
msgid "&Read-Only"
msgstr "&Csak olvasható"
-#: src/dialogs.ycp:702
+#: src/dialogs.ycp:712
msgid "&Inherit ACLs"
msgstr "&ACL-ek öröklése"
#. translators: dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:706
+#: src/dialogs.ycp:716
msgid "New Share"
msgstr "Új megosztás"
-#: src/dialogs.ycp:737
+#: src/dialogs.ycp:747
msgid "Path for a Share"
msgstr "A megosztás elérési útja"
#. translators: error message
-#: src/dialogs.ycp:754
+#: src/dialogs.ycp:764
msgid "Share name cannot be empty."
msgstr "A megosztás nevét meg kell adni."
#. translators: error message
-#: src/dialogs.ycp:759
+#: src/dialogs.ycp:769
msgid "Share path cannot be empty."
msgstr "A megosztás elérési útvonalát meg kell adni."
#. translators: popup error message for "add share", %1 is share name
#. translators: error message for "add share" command line action, %1 is share name
-#: src/dialogs.ycp:790 src/samba-server.ycp:81
+#: src/dialogs.ycp:800 src/samba-server.ycp:81
#, ycp-format
msgid "Share %1 already exists."
msgstr "A(z) %1 megosztás már létezik."
-#: src/dialogs.ycp:807
+#: src/dialogs.ycp:817
msgid "Available Shares"
msgstr "Elérhető megosztások"
-#: src/dialogs.ycp:809
+#: src/dialogs.ycp:819
msgid "&Filter"
msgstr "S&zűrő"
-#: src/dialogs.ycp:810
+#: src/dialogs.ycp:820
msgid "Show &All Shares"
msgstr "Az ö&sszes megosztás megjelenítése"
-#: src/dialogs.ycp:811
+#: src/dialogs.ycp:821
msgid "Do Not Show &System Shares"
msgstr "Rendszermegosztások &elrejtése"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:754
-#. translators: table header texts
-#: src/dialogs.ycp:813
+#: src/dialogs.ycp:824
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: src/dialogs.ycp:813
+#: src/dialogs.ycp:824
msgid "Read-Only"
msgstr "Csak olvasható"
-#: src/dialogs.ycp:813
+#: src/dialogs.ycp:824
msgid "Name"
msgstr "Név"
# clients/online_update_details.ycp:86 clients/online_update_select.ycp:108
-#: src/dialogs.ycp:813
+#: src/dialogs.ycp:824
msgid "Path"
msgstr "Elérési útvonal"
-#: src/dialogs.ycp:813
+#: src/dialogs.ycp:824 src/dialogs.ycp:832
+msgid "Guest Access"
+msgstr "Vendéghozzáférés"
+
+#: src/dialogs.ycp:824
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: src/dialogs.ycp:819
+#: src/dialogs.ycp:831
msgid "&Rename..."
msgstr "Átne&vezés..."
-#: src/dialogs.ycp:820
+#: src/dialogs.ycp:833
msgid "&Toggle Status"
msgstr "Állapot át&kapcsolása"
-#: src/dialogs.ycp:831
+#: src/dialogs.ycp:844
msgid "WINS Server Support"
msgstr "WINS-kiszolgáló támogatás"
-#: src/dialogs.ycp:832
+#: src/dialogs.ycp:845
msgid "Remote WINS Server"
msgstr "Távoli WINS-kiszolgáló"
-#: src/dialogs.ycp:835
+#: src/dialogs.ycp:848
msgid "Na&me"
msgstr "&Név"
#. TRANSLATORS: check box
-#: src/dialogs.ycp:844
+#: src/dialogs.ycp:857
msgid "Use WINS for Hostname Resolution"
msgstr "WINS használata névfeloldáshoz"
#. translators: combobox item
-#: src/dialogs.ycp:848
+#: src/dialogs.ycp:861
msgid "Not a DC"
msgstr "Nem tartományvezérlő"
#. translators: combobox item
-#: src/dialogs.ycp:850
+#: src/dialogs.ycp:863
msgid "Primary (PDC)"
msgstr "Elsődleges (PDC)"
#. translators: combobox item
-#: src/dialogs.ycp:854
+#: src/dialogs.ycp:867
msgid "Backup (BDC)"
msgstr "Tartalék (BDC)"
-#: src/dialogs.ycp:856
+#: src/dialogs.ycp:869
msgid "Base Settings"
msgstr "Alapbeállítások"
#. translators: combobox label
-#: src/dialogs.ycp:863
+#: src/dialogs.ycp:876
msgid "Domain &Controller"
msgstr "&Tartományvezérlő"
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
-#: src/dialogs.ycp:868
+#: src/dialogs.ycp:881
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "Speciális beállítások..."
-#: src/dialogs.ycp:869
+#: src/dialogs.ycp:882
msgid "&Expert Global Settings"
msgstr "&Szakértői általános beállítások"
# modules/inst_sw_single.ycp:63
# clients/inst_sw_single.ycp:118
-#: src/dialogs.ycp:870
+#: src/dialogs.ycp:883
msgid "&User Authentication Sources"
msgstr "&Felhasználóhitelesítés forrásai"
-#: src/dialogs.ycp:884
+#: src/dialogs.ycp:897
msgid "Samba Configuration"
msgstr "Samba-kiszolgáló beállítása"
# modules/inst_custom_part.ycp:493
#. tab label
-#: src/dialogs.ycp:889
+#: src/dialogs.ycp:902
msgid "Start-&Up"
msgstr "&Indítás"
# clients/lan_modem.ycp:588
-#: src/dialogs.ycp:896
+#: src/dialogs.ycp:909
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Tűzfalbeállítások"
-#: src/dialogs.ycp:902
+#: src/dialogs.ycp:915
msgid "&Shares"
msgstr "&Megosztások"
-#: src/dialogs.ycp:925
+#: src/dialogs.ycp:938
msgid "I&dentity"
msgstr "Azo&nosító"
-#: src/dialogs.ycp:939
+#: src/dialogs.ycp:952
msgid "WINS"
msgstr "WINS"
-#: src/dialogs.ycp:972
+#: src/dialogs.ycp:985
msgid "&LDAP Settings"
msgstr "&LDAP beállítások"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:85
# clients/lan_dns.ycp:269
-#: src/dialogs.ycp:1032
+#: src/dialogs.ycp:1045
msgid "NetBIOS &Hostname"
msgstr "NetBIOS &gépnév"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:1088
+#: src/dialogs.ycp:1101
msgid "User Information Sources"
msgstr "Felhasználóinformációs források"
-#: src/dialogs.ycp:1131
+#: src/dialogs.ycp:1144
msgid ""
"For a proper function, Samba server needs an\n"
"administrative account (root).\n"
@@ -775,16 +771,16 @@
"van egy adminisztrációs fiókra (root).\n"
"Ezt most létrehozásra kerül."
-#: src/dialogs.ycp:1132
+#: src/dialogs.ycp:1145
msgid "Samba root &Password"
msgstr "Samba &root-jelszó"
-#: src/dialogs.ycp:1133
+#: src/dialogs.ycp:1146
msgid "&Verify Password"
msgstr "Jelszó &ellenőrzése"
#. TRANSLATORS: popup error message
-#: src/dialogs.ycp:1149
+#: src/dialogs.ycp:1162
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match."
@@ -795,13 +791,13 @@
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
# clients/printconf_write.ycp:308
#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a username
-#: src/dialogs.ycp:1162
+#: src/dialogs.ycp:1175
#, ycp-format
msgid "Cannot create account for user %1."
msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) %1 nevű felhasználót."
#. translators: popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name
-#: src/dialogs.ycp:1202
+#: src/dialogs.ycp:1215
#, ycp-format
msgid ""
"Enter the username and the password\n"
@@ -810,7 +806,7 @@
"Adja meg az azonosítót és a jelszót\n"
"a(z) %1 tartományba belépéshez."
-#: src/dialogs.ycp:1203
+#: src/dialogs.ycp:1216
msgid ""
"To join the domain anonymously, leave the\n"
"text entries empty."
@@ -819,18 +815,18 @@
"a tartományba, hagyja a mezőket üresen."
#. text entry label
-#: src/dialogs.ycp:1205
+#: src/dialogs.ycp:1218
msgid "&Username"
msgstr "&Felhasználónév"
#. translators: button label to skip joining to domain
-#: src/dialogs.ycp:1210
+#: src/dialogs.ycp:1223
msgid "Do &Not Join"
msgstr "Ne &lépjen be"
# clients/printconf.ycp:904
#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain
-#: src/dialogs.ycp:1234
+#: src/dialogs.ycp:1247
#, ycp-format
msgid "Domain %1 joined successfully."
msgstr "Sikeresen belépett a(z) %1 tartományba."
@@ -851,8 +847,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Az előkészítés megszakítása:</big></b><br>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</"
-"b> gombbal.</p>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</b> gombbal.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:31
@@ -873,51 +868,41 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása</big></b><br>\n"
"Megszakíthatja a mentést a <b>Megszakítás</b> gombbal.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
#. Samba selecting workgroup or domain 1/1 - Installation step 1
#: src/helps.ycp:43
msgid ""
"<p><b><big>Workgroup or Domain Selection</big></b><br>\n"
-"All available workgroups or domains found on your network are listed here. "
-"Select one of them or type your own new name and click <b>Next</b>.\n"
+"All available workgroups or domains found on your network are listed here. Select one of them or type your own new name and click <b>Next</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Munkacsoport vagy tartomány kiválasztása</big></b><br>\n"
-"Itt fel vannak sorolva a hálózat elérhető munkacsoportjai és tartományai. "
-"Válassza ki az egyiket, vagy írja be a használni kívánt új nevet, majd "
-"nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.\n"
+"Itt fel vannak sorolva a hálózat elérhető munkacsoportjai és tartományai. Válassza ki az egyiket, vagy írja be a használni kívánt új nevet, majd nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.\n"
"</p>\n"
#. Samba select Samba Server type - Installation step 2
#: src/helps.ycp:49
msgid ""
"<p><b><big>Samba Server Type</big></b></p>\n"
-"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows domain."
-"</p>\n"
+"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows domain.</p>\n"
"<p>The backup controller uses another domain controller for validation.\n"
-"The primary controller uses its own information about users and their "
-"passwords.</p>\n"
-"<p>The options available in the configuration dialogs depend on the settings "
-"in this selection.</p>"
+"The primary controller uses its own information about users and their passwords.</p>\n"
+"<p>The options available in the configuration dialogs depend on the settings in this selection.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Samba-kiszolgáló típusa</big></b></p>\n"
"<p>Egy tartományvezérlő lehetővé teszi a Windows munkaállomásoknak, hogy\n"
"bejelentkezzenek egy Windows tartományba.</p>\n"
-"<p>A tartalék tartományvezérlő (BDC) egy másik tartományvezérlőt használ az "
-"ellenőrzéshez.\n"
-"Az elsődleges vezérlő (PDC) saját információit használja a felhasználók "
-"azonosításához.</p>\n"
+"<p>A tartalék tartományvezérlő (BDC) egy másik tartományvezérlőt használ az ellenőrzéshez.\n"
+"Az elsődleges vezérlő (PDC) saját információit használja a felhasználók azonosításához.</p>\n"
"<p>A konfigurációs párbeszédablakok opciói ezen beállításoktól függnek.</p>"
#. Samba select Samba Server type - Installation step 2
#: src/helps.ycp:56
msgid ""
"<p><b><big>Samba Server Type</big></b></p>\n"
-"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows domain."
-"</p>\n"
+"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows domain.</p>\n"
"<p>The options available in the configuration dialogs \n"
"depend on the settings in this selection.</p>"
msgstr ""
@@ -967,8 +952,7 @@
"<p>Van néhány különleges megosztás. A Homes megosztás például\n"
"egy különleges rendszermegosztás, amely a saját könyvtárakhoz\n"
"biztosít hozzáférést. A rendszermegosztások nem jelennek meg a táblázatban,\n"
-"ha a <b>Szűrő</b> menüben kiválasztja a <b>Rendszermegosztások elrejtése</"
-"b>\n"
+"ha a <b>Szűrő</b> menüben kiválasztja a <b>Rendszermegosztások elrejtése</b>\n"
"pontot.</p>\n"
#. Share list dialog help 4/4
@@ -991,29 +975,23 @@
"primary role in the network.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Azonosítás</big></b><br>\n"
-"Ezekkel az opciókkal lehet beállítani a kiszolgáló azonosságát és "
-"elsődleges\n"
+"Ezekkel az opciókkal lehet beállítani a kiszolgáló azonosságát és elsődleges\n"
"szerepét a hálózatban.</p>\n"
#. Samba role dialog help 2/5
#: src/helps.ycp:94
msgid ""
"<p>The base settings set up the domain and the\n"
-"server role. <b>Backup Domain Controller</b> and <b>Primary Domain "
-"Controller</b> allow Windows clients to log in to a Windows domain. The "
-"backup controller \n"
+"server role. <b>Backup Domain Controller</b> and <b>Primary Domain Controller</b> allow Windows clients to log in to a Windows domain. The backup controller \n"
"uses another domain controller for validation. The primary controller\n"
"uses its own information about users and their passwords.\n"
"If the server should not participate as a domain controller, choose the\n"
"<b>Not a DC</b> value.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Az alapbeállítások adják meg a tartományt és a kiszolgáló szerepét.\n"
-"A <b>Tartalék tartományvezérlő (BDC)</b> és az <b>Elsődleges "
-"tartományvezérlő (PDC)</b> szerep \n"
-"lehetővé teszi, hogy windowsos kliensek bejelentkezzenek egy Windows-"
-"tartományba.\n"
-"A tartalék vezérlő egy másik vezérlőt használ az érvényesítésre. Az "
-"elsődleges vezérlő\n"
+"A <b>Tartalék tartományvezérlő (BDC)</b> és az <b>Elsődleges tartományvezérlő (PDC)</b> szerep \n"
+"lehetővé teszi, hogy windowsos kliensek bejelentkezzenek egy Windows-tartományba.\n"
+"A tartalék vezérlő egy másik vezérlőt használ az érvényesítésre. Az elsődleges vezérlő\n"
"a felhasználókról és azok jelszavairól tárolt saját adatait használja .\n"
"Ha a kiszolgálónak nem kell tartományvezérlő szerepet betöltenie,\n"
"akkor jelölje meg a <b>Nem tartományvezérlő</b> lehetőséget.</p>\n"
@@ -1028,9 +1006,7 @@
msgstr ""
"<p>Az <b>Alapbeállítások</b> adják meg a tartományt és a kiszolgáló\n"
"szerepét. Az <b>Elsődleges tartományvezérlő</b> lehetővé teszi a windowsos\n"
-"ügyfelek számára egy Windows-tartományba belépést. Ha a kiszolgálónak nem "
-"kell tartományvezérlő szerepet betöltenie, akkor jelölje meg a <b>Nem "
-"tartományvezérlő</b> lehetőséget.</p>\n"
+"ügyfelek számára egy Windows-tartományba belépést. Ha a kiszolgálónak nem kell tartományvezérlő szerepet betöltenie, akkor jelölje meg a <b>Nem tartományvezérlő</b> lehetőséget.</p>\n"
#. Samba role dialog help 3/5
#: src/helps.ycp:110
@@ -1043,11 +1019,9 @@
"and enter the IP address of the WINS server.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>WINS</b> egy alacsony szintű hálózati protokoll, mely a gép\n"
-"hálózati azonosítóját (például IP-címét) NetBIOS névre oldja fel. A Samba-"
-"kiszolgáló\n"
+"hálózati azonosítóját (például IP-címét) NetBIOS névre oldja fel. A Samba-kiszolgáló\n"
"be tudja tölteni egy <b>WINS-kiszolgáló</b> szerepét, vagy használható egy\n"
-"már meglévő WINS-kiszolgáló a kérések megválaszolásához. Az utóbbi esetben "
-"válassza a\n"
+"már meglévő WINS-kiszolgáló a kérések megválaszolásához. Az utóbbi esetben válassza a\n"
"<b>Távoli WINS-kiszolgáló</b> pontot és adja meg a WINS-kiszolgáló\n"
"IP-címét.</p>\n"
@@ -1064,12 +1038,8 @@
#: src/helps.ycp:123
msgid ""
"<p><b>Advanced Settings</b> provides access to \n"
-"detailed configuration, user authentication sources, and expert global "
-"settings.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Speciális beállítások</b> részben a speciális beállítások végezhetők "
-"el, mint az LDAP beállításai, a felhasználók hitelesítésének forrásai, "
-"illetve a szakértői általános beállítások.</p>\n"
+"detailed configuration, user authentication sources, and expert global settings.</p>\n"
+msgstr "<p>A <b>Speciális beállítások</b> részben a speciális beállítások végezhetők el, mint az LDAP beállításai, a felhasználók hitelesítésének forrásai, illetve a szakértői általános beállítások.</p>\n"
#: src/helps.ycp:127
msgid ""
@@ -1125,8 +1095,7 @@
"<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify\n"
"an existing option, and <b>Delete</b> to delete an option.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Használja a <b>Hozzáadás</b>gombot egy új beállítási opció "
-"hozzáadásához,\n"
+"<p>Használja a <b>Hozzáadás</b>gombot egy új beállítási opció hozzáadásához,\n"
"a <b>Szerkesztés</b> gombot egy meglévő opció módosításához,\n"
"valamint a <b>Törlés</b> gombot egy opció eltávolításához.</p>\n"
@@ -1145,10 +1114,8 @@
"<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify\n"
"already existing option, and <b>Delete</b> to delete an option.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Használja a <b>Hozzáadás</b>gombot egy új beállítási opció hozzáadásához, "
-"a <b>Szerkesztés</b> gombot\n"
-"egy létező opció megváltoztatásához, valamint a <b>Törlés</b> gombot egy "
-"opció eltávolításához.</p>\n"
+"<p>Használja a <b>Hozzáadás</b>gombot egy új beállítási opció hozzáadásához, a <b>Szerkesztés</b> gombot\n"
+"egy létező opció megváltoztatásához, valamint a <b>Törlés</b> gombot egy opció eltávolításához.</p>\n"
#. Advanced SAMBA configuration dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:167
@@ -1158,21 +1125,18 @@
"server.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>LDAP Samba-kiszolgáló beállítások</big></b><br>\n"
-"Itt állítható be, hogy a Samba-kiszolgáló hogyan használja az LDAP címtárat."
-"</p>\n"
+"Itt állítható be, hogy a Samba-kiszolgáló hogyan használja az LDAP címtárat.</p>\n"
#. Advanced SAMBA configuration dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:173
msgid ""
"<p><b>Search Base DN</b> (distinguished name) is\n"
-"the base at which to start searching the information. <b>Administration DN</"
-"b> is used when\n"
+"the base at which to start searching the information. <b>Administration DN</b> is used when\n"
"creating new users and groups. If the administration DN requires\n"
"a password for write access, set the password using\n"
"<b>Set LDAP Administration Password</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <b>Keresési alap DN</b> (megkülönböztetett név) az LDAP "
-"könyvtárszerkezetnek\n"
+"<p>A <b>Keresési alap DN</b> (megkülönböztetett név) az LDAP könyvtárszerkezetnek\n"
"azon egyedi névvel meghatározott pontja, ahol az információkeresés\n"
"elkezdődik. Az <b>Adminisztrátori DN</b> az új felhasználók és csoportok\n"
"létrehozásához szükséges egyedi név. Ha az adminisztrációs DN-hez\n"
@@ -1181,12 +1145,8 @@
#. Advanced SAMBA configuration dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:181
-msgid ""
-"<p><b>Note:</b> Settings are saved before the LDAP administration password "
-"is set.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Megjegyzés:</b> A YaST elmenti a beállításokat, még mielőtt beállítja "
-"az LDAP adminisztrációs jelszót.</p>\n"
+msgid "<p><b>Note:</b> Settings are saved before the LDAP administration password is set.</p>\n"
+msgstr "<p><b>Megjegyzés:</b> A YaST elmenti a beállításokat, még mielőtt beállítja az LDAP adminisztrációs jelszót.</p>\n"
#. passdb backend configuration dialog help 1
#: src/helps.ycp:185
@@ -1197,24 +1157,18 @@
"only one is allowed.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Felhasználóhitelesítő háttérrendszerek</big></b><br>\n"
-"Itt állítható be, hogy a Samba-kiszolgáló hova forduljon hitelesítési "
-"információért.\n"
-"A Samba nem a továbbiakban támogat több háttérrendszer egyidejű "
-"használatát,\n"
+"Itt állítható be, hogy a Samba-kiszolgáló hova forduljon hitelesítési információért.\n"
+"A Samba nem a továbbiakban támogat több háttérrendszer egyidejű használatát,\n"
"csak egy használata engedélyezett.</p>\n"
#. passdb backend configuration dialog help 2
#: src/helps.ycp:192
msgid ""
-"<p>If you want to change the user authentication source, remove the current "
-"one first\n"
-"by pressing <b>Delete</b> button and add a new one with <b>Add</b> button.</"
-"p>\n"
+"<p>If you want to change the user authentication source, remove the current one first\n"
+"by pressing <b>Delete</b> button and add a new one with <b>Add</b> button.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Amennyiben meg akarja változtatni a felhasználói hitelesítés forrását, "
-"akkor először távolítsa el a jelenlegit a listából\n"
-"A <b>Törlés</b> gomb megnyomásával és adja hozzá az újat a <b>Hozzáadás</b> "
-"gomb segítségével.</p>\n"
+"<p>Amennyiben meg akarja változtatni a felhasználói hitelesítés forrását, akkor először távolítsa el a jelenlegit a listából\n"
+"A <b>Törlés</b> gomb megnyomásával és adja hozzá az újat a <b>Hozzáadás</b> gomb segítségével.</p>\n"
#. passdb backend configuration dialog help 3
#: src/helps.ycp:197
@@ -1224,10 +1178,8 @@
"passwd file. It is possible to have a multiple files in this \n"
"format.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Az <b>smbpasswd fájl</b> formátuma nem változott az előző verziókhoz "
-"képest.\n"
-"Elrendezése hasonló a passwd fájléhoz. Több fájl is lehet ebben a "
-"formátumban.</p>\n"
+"<p>Az <b>smbpasswd fájl</b> formátuma nem változott az előző verziókhoz képest.\n"
+"Elrendezése hasonló a passwd fájléhoz. Több fájl is lehet ebben a formátumban.</p>\n"
#. passdb backend configuration dialog help 4
#: src/helps.ycp:203
@@ -1329,10 +1281,8 @@
"no longer authenticate as domain members.\n"
msgstr ""
"Ha megváltoztatja a NetBIOS gépnév beállítást, akkor a Samba az első\n"
-"klienskapcsolat után létrehoz egy szolgáltatásazonosítót (service "
-"identifier, SID)\n"
-"ehhez a kiszolgálóhoz. Mivel az új SID nem egyezik a régivel, a kliensek "
-"nem\n"
+"klienskapcsolat után létrehoz egy szolgáltatásazonosítót (service identifier, SID)\n"
+"ehhez a kiszolgálóhoz. Mivel az új SID nem egyezik a régivel, a kliensek nem\n"
"tudnak többé bejelentkezni a tartományba.\n"
#. translators: warning text
@@ -1344,8 +1294,7 @@
"/etc/sysconfig/cron.\n"
msgstr ""
"Vegye figyelembe, hogy a /tmp és a /var/tmp mindenki számára hozzáférhető\n"
-"könyvtárak, és elképzelhető, hogy egy rendszeresen lefutó feladat onnan "
-"kitörli a\n"
+"könyvtárak, és elképzelhető, hogy egy rendszeresen lefutó feladat onnan kitörli a\n"
"legrégebbi adatokat (lásd ehhez az /etc/sysconfig/cron fájl\n"
"MAX_DAYS_IN_TMP és TMP_DIRS_TO_CLEAR változóit.\n"
@@ -1378,12 +1327,10 @@
#: src/helps.ycp:294
msgid ""
"<p><b>Advanced Settings</b> provides access to \n"
-"detailed configuration, such as LDAP settings, user authentication sources, "
-"and\n"
+"detailed configuration, such as LDAP settings, user authentication sources, and\n"
"expert global settings.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <b>Speciális beállítások</b> részben a speciális beállítások végezhetők "
-"el,\n"
+"<p>A <b>Speciális beállítások</b> részben a speciális beállítások végezhetők el,\n"
"mint az LDAP beállításai, a felhasználók hitelesítésének forrásai, \n"
"illetve a szakértői általános beállítások.</p>\n"
@@ -1629,9 +1576,7 @@
#. translators: command line help text for samba-server module
#: src/samba-server.ycp:224
msgid "Samba server configuration module (see Samba documentation for details)"
-msgstr ""
-"Samba-kiszolgáló beállítási modul (a részletek a Samba dokumentációjában "
-"olvashatók)"
+msgstr "Samba-kiszolgáló beállítási modul (a részletek a Samba dokumentációjában olvashatók)"
#. translators: command line help text for share action
#: src/samba-server.ycp:232
@@ -1653,9 +1598,7 @@
#. translators: command line help text for backend selection action
#: src/samba-server.ycp:247
msgid "Set the back-end for storing user information"
-msgstr ""
-"Beállítja a felhasználókezelő háttérrendszert a felhasználói információk "
-"tárolására"
+msgstr "Beállítja a felhasználókezelő háttérrendszert a felhasználói információk tárolására"
#. translators: command line help text for service activation action
#: src/samba-server.ycp:252
@@ -1720,33 +1663,27 @@
#. translators: command line help text for share read_list option
#: src/samba-server.ycp:307
msgid "A comma-separated list of users allowed to read from the share"
-msgstr ""
-"Felhasználók vesszővel elválasztott listája, akik olvashatják a megosztást"
+msgstr "Felhasználók vesszővel elválasztott listája, akik olvashatják a megosztást"
#. translators: command line help text for share write_list option
#: src/samba-server.ycp:312
msgid "A comma-separated list of users allowed to write to the share"
-msgstr ""
-"Felhasználók vesszővel elválasztott listája, akik írhatják a megosztást"
+msgstr "Felhasználók vesszővel elválasztott listája, akik írhatják a megosztást"
#. translators: command line help text for share browseable option
#: src/samba-server.ycp:317
msgid "Flag if the share should be visible when browsing the LAN"
-msgstr ""
-"Jelző, ami azt mutatja, hogy a megosztás látható-e a hálózat böngészésekor"
+msgstr "Jelző, ami azt mutatja, hogy a megosztás látható-e a hálózat böngészésekor"
#. translators: command line help text for share guest_ok option
#: src/samba-server.ycp:322
msgid "Flag if the share should allow guest access"
-msgstr ""
-"Kapcsoló, ami azt mutatja, hogy a megosztás megengedi-e a vendég (guest) "
-"hozzáférést"
+msgstr "Kapcsoló, ami azt mutatja, hogy a megosztás megengedi-e a vendég (guest) hozzáférést"
#. translators: command line help text for share valid_users option
#: src/samba-server.ycp:327
msgid "A comma-separated list of users allowed to access the share"
-msgstr ""
-"Felhasználók vesszővel elválasztott listája, akik elérhetik a megosztást"
+msgstr "Felhasználók vesszővel elválasztott listája, akik elérhetik a megosztást"
#. translators: command line help text for PDC role option
#: src/samba-server.ycp:332
@@ -1766,9 +1703,7 @@
#. translators: command line help text for standalone server role option
#: src/samba-server.ycp:344
msgid "Server should provide shares, but should not allow domain logins"
-msgstr ""
-"A kiszolgáló kiajánl megosztásokat, de nem engedi a tartományszintű "
-"bejelentkezést"
+msgstr "A kiszolgáló kiajánl megosztásokat, de nem engedi a tartományszintű bejelentkezést"
#. translators: command line help text for smbpasswd option
#: src/samba-server.ycp:348
@@ -1803,19 +1738,13 @@
#. translators: command line help text for ldap_suffix option
#: src/samba-server.ycp:374
-msgid ""
-"The LDAP suffix DN for manipulating the user information on the LDAP server"
-msgstr ""
-"Az LDAP-kiszolgálón történő felhasználókezeléshez szükséges LDAP utótag DN"
+msgid "The LDAP suffix DN for manipulating the user information on the LDAP server"
+msgstr "Az LDAP-kiszolgálón történő felhasználókezeléshez szükséges LDAP utótag DN"
#. translators: command line help text for ldap_admin_dn option
#: src/samba-server.ycp:379
-msgid ""
-"The LDAP DN for modifying contents of the LDAP server (for example, changing "
-"passwords)"
-msgstr ""
-"Az LDAP-kiszolgáló tartalmának megváltoztatásához (pl. jelszóváltoztatás) "
-"szükséges LDAP DN"
+msgid "The LDAP DN for modifying contents of the LDAP server (for example, changing passwords)"
+msgstr "Az LDAP-kiszolgáló tartalmának megváltoztatásához (pl. jelszóváltoztatás) szükséges LDAP DN"
#. Initialization dialog caption
#: src/wizards.ycp:163
@@ -1830,8 +1759,7 @@
msgstr "A modul indítása ..."
#~ msgid ""
-#~ "<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to "
-#~ "modify\n"
+#~ "<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify\n"
#~ "an existing option, and <b>Delete</b> to delete an option.\n"
#~ "Use <b>Up</b> and <b>Down</b> to change the order\n"
#~ "of the back-ends.</p>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/samba-users.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/samba-users.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/samba-users.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-users.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-16 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
@@ -43,10 +43,9 @@
#: users-plugin/UsersPluginSamba.pm:252
msgid "Could not initialize Samba SID. Disabling plug-in."
-msgstr ""
-"A Samba SID bekapcsolása nem sikerült. A bővítmény nem lesz bekapcsolva."
+msgstr "A Samba SID bekapcsolása nem sikerült. A bővítmény nem lesz bekapcsolva."
-#: users-plugin/UsersPluginSamba.pm:293
+#: users-plugin/UsersPluginSamba.pm:294
msgid "Change the password to create the Samba account"
msgstr "Változtassa a jelszót a Samba-fiók létrehozásához"
@@ -58,29 +57,19 @@
#. helptext
#: users-plugin/users_plugin_samba.ycp:62
msgid "<p>Here, edit the setting of the user's samba account.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt be tudja állítani a Samba felhasználói hozzáféréseinek paramétereit.</"
-"p>"
+msgstr "<p>Itt be tudja állítani a Samba felhasználói hozzáféréseinek paramétereit.</p>"
#: users-plugin/users_plugin_samba.ycp:63
msgid "<p>If do not enter custom values for "
msgstr "<p>Ha nem ad meg egyedi opciókat a"
#: users-plugin/users_plugin_samba.ycp:64
-msgid ""
-"<b>Home Drive</b>, <b>Home Path</b>, <b>Profile Path</b>, and <b>Logon "
-"Script</b> "
-msgstr ""
-"<b>\"Home Drive\"</b>, <b>\"Home Path\"</b>, <b>\"Profile Path\"</b> és <b>"
-"\"Logon Script\"</b> "
+msgid "<b>Home Drive</b>, <b>Home Path</b>, <b>Profile Path</b>, and <b>Logon Script</b> "
+msgstr "<b>\"Home Drive\"</b>, <b>\"Home Path\"</b>, <b>\"Profile Path\"</b> és <b>\"Logon Script\"</b> "
#: users-plugin/users_plugin_samba.ycp:65
-msgid ""
-"the default values as defined in your local Samba Configuration will be used."
-"</p>"
-msgstr ""
-"paraméterekhez, akkor a Samba a helyi konfigurációs fájl alapértelmezett "
-"paramétereit használja.</p>"
+msgid "the default values as defined in your local Samba Configuration will be used.</p>"
+msgstr "paraméterekhez, akkor a Samba a helyi konfigurációs fájl alapértelmezett paramétereit használja.</p>"
#: users-plugin/users_plugin_samba.ycp:75
msgid "Home Drive"
@@ -123,25 +112,17 @@
#. help text
#: users-plugin/users_plugin_samba_groups.ycp:70
msgid ""
-"<p>This plugin can be used to enable an LDAP group to be available for "
-"Samba.\n"
-"The only setting that you can edit here is the <b>Samba Group Name</b> "
-"Attribute,\n"
-"which is the Name of the Group as it should appear for Samba-Clients. All "
-"other\n"
-"settings are computed automatically. If you leave the <b>Samba Group Name</"
-"b> empty,\n"
-"the same name as configured in the Global Settings of this Group will be "
-"used.</p>"
+"<p>This plugin can be used to enable an LDAP group to be available for Samba.\n"
+"The only setting that you can edit here is the <b>Samba Group Name</b> Attribute,\n"
+"which is the Name of the Group as it should appear for Samba-Clients. All other\n"
+"settings are computed automatically. If you leave the <b>Samba Group Name</b> empty,\n"
+"the same name as configured in the Global Settings of this Group will be used.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ez a modul segítségével az LDAP-csoportok elérhetőkké válnak a Samba "
-"számára.\n"
+"<p>Ez a modul segítségével az LDAP-csoportok elérhetőkké válnak a Samba számára.\n"
"Az egyetlen beállítás, amit módosítani kell, az a <b>Samba csoportnév</b>,\n"
-"amely az a név, amit a Samba-kliensek látnak. Minden egyéb beállítás "
-"automatikusan\n"
+"amely az a név, amit a Samba-kliensek látnak. Minden egyéb beállítás automatikusan\n"
"kitöltésre kerül. Amennyiben a <b>Samba csoportnév</b> üresen marad,\n"
-"ugyanaz a név kerül beállításra, mint ami az LDAP-csoportok Általános "
-"beállításánál került megadásra.</p>"
+"ugyanaz a név kerül beállításra, mint ami az LDAP-csoportok Általános beállításánál került megadásra.</p>"
#: users-plugin/users_plugin_samba_groups.ycp:80
msgid "Samba Group Name"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/scanner.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/scanner.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/scanner.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: scanner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 22:14+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: <hu(a)li.org>\n"
@@ -64,8 +64,7 @@
"de az csak bináris, i386 szoftvert tartalmaz.\n"
"Ezért ez csak i386-kompatibilis architektúrákra elérhető.\n"
"Némely szkenner más meghajtó által is támogatott lehet.\n"
-"Amennyiben valóban telepíteni szeretné az iscan-t, azt kézzel kell "
-"elvégeznie.\n"
+"Amennyiben valóban telepíteni szeretné az iscan-t, azt kézzel kell elvégeznie.\n"
#. Do not change or translate "iscan", it is a package name.
#. Do not change or translate "x86_64", it is an architecture name.
@@ -81,39 +80,30 @@
"works only if also the scanning user frontend is 32-bit software.\n"
"You can use the special frontend /usr/bin/iscan for Epson scanners\n"
"which is included in the iscan package.\n"
-"If you like to use a standard frontend like scanimage, xscanimage, xsane, or "
-"kooka,\n"
+"If you like to use a standard frontend like scanimage, xscanimage, xsane, or kooka,\n"
"you must explicitely install the 32-bit package version\n"
"(i.e. get the package from the right media or repository).\n"
msgstr ""
"Az Iscan csak 32-bites architektúrára érhető el.\n"
"Az AMD 64-bit (x86_64) rendszereken a szkenner illesztőprogram\n"
-"csak abban az esetben működik, amennyiben a szkenner felhasználói felülete "
-"is 32-bites alkalmazás.\n"
+"csak abban az esetben működik, amennyiben a szkenner felhasználói felülete is 32-bites alkalmazás.\n"
"Az Epson szkennerekhez az iscan csomagban található\n"
" /usr/bin/iscan felület használható.\n"
-"Amennyiben olyan szabványos felületet kíván használni, mint a scanimage, "
-"xscanimage, xsane, vagy kooka,\n"
+"Amennyiben olyan szabványos felületet kíván használni, mint a scanimage, xscanimage, xsane, vagy kooka,\n"
"abban az esetben ezekből a 32-bites verziót kell telepítenie\n"
"(vagyis a megfelelő telepítési forrásból telepíteni kell a csomagot).\n"
#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name:
#: src/Scanner.ycp:452
#, ycp-format
-msgid ""
-"Required package %1 is not installed and there is no package repository "
-"available."
-msgstr ""
-"A(z) %1 csomag nincs telepítve és nem is áll rendelkezésre telepítési forrás."
+msgid "Required package %1 is not installed and there is no package repository available."
+msgstr "A(z) %1 csomag nincs telepítve és nem is áll rendelkezésre telepítési forrás."
#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name:
#: src/Scanner.ycp:461
#, ycp-format
-msgid ""
-"Required package %1 is not installed and not available in the repository."
-msgstr ""
-"A(z) %1 csomag nincs telepítve és nem is áll rendelkezésre a telepítési "
-"forrásban."
+msgid "Required package %1 is not installed and not available in the repository."
+msgstr "A(z) %1 csomag nincs telepítve és nem is áll rendelkezésre a telepítési forrásban."
#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name.
#. Only a simple message because:
@@ -141,12 +131,7 @@
"as a workaround until the issue in the network is fixed.\n"
msgstr ""
"Nem sikerült felismerni az aktív szkennereket.\n"
-"Ha a hálózati illesztőprogram aktiválva van és valami probléma van a "
-"hálózattal, akkor előfordulhat, hogy nem érkezik visszajelzés a 'scanimage -"
-"L' parancsra. Például, ha a kommunikáció a kiszolgálóval, amely a hálózati "
-"illesztőprogramot használná, egy tűzfal következtében, amely eldobja a "
-"csomagokat eltorzul. Ebben az esetben le kell tiltani a hálózati "
-"illesztőprogramot, amíg a hálózati probléma meg nem oldódik.\n"
+"Ha a hálózati illesztőprogram aktiválva van és valami probléma van a hálózattal, akkor előfordulhat, hogy nem érkezik visszajelzés a 'scanimage -L' parancsra. Például, ha a kommunikáció a kiszolgálóval, amely a hálózati illesztőprogramot használná, egy tűzfal következtében, amely eldobja a csomagokat eltorzul. Ebben az esetben le kell tiltani a hálózati illesztőprogramot, amíg a hálózati probléma meg nem oldódik.\n"
#. Message of a Popup::ErrorDetails.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
@@ -314,8 +299,7 @@
"Folytathatja, de a ptal szolgáltatás le lesz állítva és ez megakadályozza\n"
"a hp-setup megfelelő működését.\n"
"Most javasolt a szkenner beállításának megszakítása,\n"
-"állítsa le a ptal szolgáltatást, módosítsa a nyomtatóbeállítást a HPLIP "
-"segítségével,\n"
+"állítsa le a ptal szolgáltatást, módosítsa a nyomtatóbeállítást a HPLIP segítségével,\n"
"majd mindezek után indítsa újra a szkenner beállítását.\n"
#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
@@ -327,14 +311,12 @@
"or when the user who runs YaST has no DISPLAY environment variable set,\n"
"or when the YaST process is not allowed to access the graphical display.\n"
"In this case you should abort the scanner configuration now,\n"
-"run hp-setup manually, and start the scanner configuration again "
-"afterwards.\n"
+"run hp-setup manually, and start the scanner configuration again afterwards.\n"
msgstr ""
"A hp-setup nem futtatható, mert nincs nyitott grafikus felület.\n"
"Ez tipikusan akkor fordulhat elő, ha a YaST karakteres módban fut,\n"
"a futtató felhasználó számára nincs beállítva a DISPLAY környezeti változó,\n"
-"vagy a YaST folyamatnak nincs számára nincs engedélyezve a grafikus felület "
-"elérése.\n"
+"vagy a YaST folyamatnak nincs számára nincs engedélyezve a grafikus felület elérése.\n"
"Ebben az esetben szakítsa meg a szkenner beállítását és futtassa a hp-setup\n"
"programot kézzel, majd ezek után indítsa újra a szkenner beállítását.\n"
@@ -346,8 +328,7 @@
"It seems hplip is not installed which is required to run hp-setup.\n"
"Should the hplip package be installed?\n"
msgstr ""
-"Úgy tűnik, hogy a hplip nincs telepítve, pedig a hp-setup futtatásához ez "
-"elengedhetetlen.\n"
+"Úgy tűnik, hogy a hplip nincs telepítve, pedig a hp-setup futtatásához ez elengedhetetlen.\n"
"Telepíthető a hplip csomag?\n"
#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
@@ -367,8 +348,7 @@
#: src/Scanner.ycp:1096
msgid ""
"Launched hp-setup.\n"
-"You must finish hp-setup before you can proceed with the scanner "
-"configuration.\n"
+"You must finish hp-setup before you can proceed with the scanner configuration.\n"
msgstr ""
"A hp-setup indítása.\n"
"A szkenner beállítása előtt hajtsa végre a hp-setup utasításait.\n"
@@ -426,9 +406,7 @@
#. nor an active driver was found:
#: src/Scanner.ycp:1370
msgid "No scanner was detected and no active scanner or driver exists."
-msgstr ""
-"Nem található szkenner a számítógéphez csatlakoztatva és nincs aktív "
-"szkenner vagy illesztőprogram beállítva."
+msgstr "Nem található szkenner a számítógéphez csatlakoztatva és nincs aktív szkenner vagy illesztőprogram beállítva."
#. Scanner model list firmware entry for models which require a firmware upload:
#: src/Scanner.ycp:1399
@@ -463,8 +441,7 @@
#: src/Scanner.ycp:1509
#, ycp-format
msgid "Driver %1 (package %2) provides complete functionality."
-msgstr ""
-"A(z) %2 csomag %1 illesztőprogramja teljes körű funkcionalitást biztosít."
+msgstr "A(z) %2 csomag %1 illesztőprogramja teljes körű funkcionalitást biztosít."
#. Scanner model list status entry for "untested" models:
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
@@ -472,9 +449,7 @@
#: src/Scanner.ycp:1519
#, ycp-format
msgid "Driver %1 (package %2) may work, but was not tested."
-msgstr ""
-"A(z) %2 csomag %1 illesztőprogramja lehet, hogy működik, de nem lett "
-"bevizsgálva."
+msgstr "A(z) %2 csomag %1 illesztőprogramja lehet, hogy működik, de nem lett bevizsgálva."
#. Scanner model list status entry for "basic" supported models:
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
@@ -482,8 +457,7 @@
#: src/Scanner.ycp:1529
#, ycp-format
msgid "Driver %1 (package %2) provides basic functionality."
-msgstr ""
-"A(z) %2 csomag %1 illesztőprogramja alapszintű funkcionalitást biztosít."
+msgstr "A(z) %2 csomag %1 illesztőprogramja alapszintű funkcionalitást biztosít."
#. Scanner model list status entry for "minimal" supported models:
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
@@ -491,8 +465,7 @@
#: src/Scanner.ycp:1539
#, ycp-format
msgid "Driver %1 (package %2) provides minimal functionality."
-msgstr ""
-"A(z) %2 csomag %1 illesztőprogramja minimális funkcionalitást biztosít."
+msgstr "A(z) %2 csomag %1 illesztőprogramja minimális funkcionalitást biztosít."
#. Fallback scanner model list status entry for models
#. which are listed but without a known support status:
@@ -501,9 +474,7 @@
#: src/Scanner.ycp:1549
#, ycp-format
msgid "Driver %1 (package %2) may work, but the functionality is unknown."
-msgstr ""
-"A(z) %2 csomag %1 illesztőprogramja lehet, hogy működik, de a pontos "
-"funkcionalitása ismeretlen."
+msgstr "A(z) %2 csomag %1 illesztőprogramja lehet, hogy működik, de a pontos funkcionalitása ismeretlen."
#. The body of a Popup::AnyMessage for scanners which require a firmware upload
#. Below this message on a seperated line a special command will be shown.
@@ -513,23 +484,18 @@
#. Do not change or translate "SANE", it is a project name.
#: src/Scanner.ycp:1766
msgid ""
-"A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's "
-"memory.\n"
+"A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's memory.\n"
"Without firmware, the scanner cannot work.\n"
"\n"
-"Because firmware is licensed by the scanner manufacturer, we cannot "
-"distribute it.\n"
+"Because firmware is licensed by the scanner manufacturer, we cannot distribute it.\n"
"Usually the firmware file is stored somewhere on the manufacturer's CD.\n"
-"Alternatively, it may be possible to download it from the manufacturer's Web "
-"site.\n"
-"Ask the manufacturer how to get the firmware file for your particular "
-"scanner.\n"
+"Alternatively, it may be possible to download it from the manufacturer's Web site.\n"
+"Ask the manufacturer how to get the firmware file for your particular scanner.\n"
"Find additional useful information on the SANE Web site at\n"
"http://www.sane-project.org/.\n"
"\n"
"After you get the firmware file, you must configure the driver manually.\n"
-"The man page of the driver describes how to configure it for firmware "
-"upload.\n"
+"The man page of the driver describes how to configure it for firmware upload.\n"
"The following command shows the man page for your driver:\n"
msgstr ""
"A firmware-fájl a szkenner memóriájába töltendő szoftvert tartalmazza.\n"
@@ -538,14 +504,11 @@
"Mivel a firmware-t a szkenner gyártója licenceli, mi nem terjeszthetjük.\n"
"Általában a firmware-fájl valahol a gyártó CD-jén található.\n"
"Előfordulhat, hogy le lehet tölteni a gyártó webhelyéről.\n"
-"Kérdezze meg a gyártótól, hogyan lehet megszerezni a szkenner firmware-"
-"fájlját.\n"
+"Kérdezze meg a gyártótól, hogyan lehet megszerezni a szkenner firmware-fájlját.\n"
"További hasznos információ a SANE webhelyén, az alábbi címen található:\n"
"http://www.sane-project.org/\n"
"\n"
-"A firmware-fájl beszerzése után az illesztőprogramot kézzel kell "
-"konfigurálni. Az illesztőprogram man oldala leírja, hogyan kell felkészíteni "
-"a firmware feltöltésére.\n"
+"A firmware-fájl beszerzése után az illesztőprogramot kézzel kell konfigurálni. Az illesztőprogram man oldala leírja, hogyan kell felkészíteni a firmware feltöltésére.\n"
"Az illesztőprogram man oldala a következő paranccsal hívható elő:\n"
#. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpaio driver.
@@ -559,11 +522,9 @@
"When you proceed, change the printer configuration to use HPLIP.\n"
msgstr ""
"Legalább egy nyomtatókonfiguráció használja a ptal szolgáltatást.\n"
-"Folytathatja, de a ptal szolgáltatás le lesz állítva és a ptal "
-"szolgáltatást\n"
+"Folytathatja, de a ptal szolgáltatás le lesz állítva és a ptal szolgáltatást\n"
"használó nyomtatási sorok nem fognak működni.\n"
-"Ha folytatja, változtassa meg a nyomtatóbeállítást, hogy az a hplip "
-"szolgáltatás használja.\n"
+"Ha folytatja, változtassa meg a nyomtatóbeállítást, hogy az a hplip szolgáltatás használja.\n"
#. Message of a Popup::YesNo for scanners which should be set up with the hpoj driver
#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name.
@@ -575,45 +536,37 @@
"The hpoj driver requires the PTAL system to be set up and running.\n"
"In particular, the ptal service must be up and running.\n"
"\n"
-"Before the ptal service can be started, the PTAL system must be "
-"initialized.\n"
+"Before the ptal service can be started, the PTAL system must be initialized.\n"
"Additionally, the ptal service should be activated for start when booting.\n"
"The PTAL system and the hplip service exclude each other.\n"
"Therefore a running hplip service would be stopped and deactivated\n"
"before the the PTAL system is initialized, activated, and started.\n"
"An automated initialization of the PTAL system is only safe for USB.\n"
-"If you have a non-USB device or if the automated initialization for USB "
-"fails,\n"
+"If you have a non-USB device or if the automated initialization for USB fails,\n"
"set up the PTAL system manually.\n"
"If you have an all-in-one device (scanner+printer), note that\n"
-"a running ptal service monopolizes the USB device file (e.g., /dev/usb/"
-"lp0),\n"
+"a running ptal service monopolizes the USB device file (e.g., /dev/usb/lp0),\n"
"so the printer can no longer be addressed via the USB device file.\n"
"\n"
"Should the PTAL system for USB be initialized, activated, and started now?\n"
msgstr ""
-"A hpoj illesztőprogram megköveteli a PTAL rendszer beállítását és "
-"működését.\n"
+"A hpoj illesztőprogram megköveteli a PTAL rendszer beállítását és működését.\n"
"A ptal szolgáltatásnak feltétlenül működnie kell.\n"
"\n"
-"A ptal szolgáltatás elindítása előtt a PTAL rendszert előkészítése "
-"szükséges.\n"
+"A ptal szolgáltatás elindítása előtt a PTAL rendszert előkészítése szükséges.\n"
"Ezenfelül a ptal szolgáltatást úgy kell beállítani, hogy rendszerindításkor\n"
"azonnal elinduljon.\n"
"A PTAL rendszer és a hplip szolgáltatás kölcsönösen kizárják egymást.\n"
"Éppen ezért a PTAL rendszer előkészítése, aktiválása és indítása esetén\n"
"az esetlegesen működő hplip rendszer leállításra és deaktiválásra kerül.\n"
-"A PTAL rendszer automatizált előkészítése csak USB-eszközök esetén "
-"biztonságos.\n"
+"A PTAL rendszer automatizált előkészítése csak USB-eszközök esetén biztonságos.\n"
"Ha nem USB-eszközt használ és az USB-eszközök automatizált előkészítése\n"
"meghiúsul, akkor állítsa be kézzel a PTAL rendszert.\n"
"Ha többfunkciós eszközt (szkenner + nyomtató) használ, ne feledje,\n"
-"hogy egy futó PTAL szolgáltatás kisajátítja az USB-eszközfájlt (pl. /dev/usb/"
-"lp0),\n"
+"hogy egy futó PTAL szolgáltatás kisajátítja az USB-eszközfájlt (pl. /dev/usb/lp0),\n"
"így a nyomtató nem érhető el az USB-eszközfájlon keresztül.\n"
"\n"
-"Kívánja most előkészíteni, aktiválni és elindítani az USB PTAL "
-"szolgáltatást?\n"
+"Kívánja most előkészíteni, aktiválni és elindítani az USB PTAL szolgáltatást?\n"
#. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpoj driver.
#. Do not change or translate "hplip", it is a service name.
@@ -626,17 +579,14 @@
"and all print queues that use the hplip service would no longer work.\n"
"If the scanner is also supported by the hpaio driver, do not proceed.\n"
"Instead use hpaio to set up the scanner.\n"
-"Alternatively proceed and change the printer configuration to use the ptal "
-"service.\n"
+"Alternatively proceed and change the printer configuration to use the ptal service.\n"
msgstr ""
"Legalább egy nyomtatókonfiguráció használja a hplip szolgáltatást.\n"
-"Folytathatja, de a hplip szolgáltatás le lesz állítva és a hplip "
-"szolgáltatást\n"
+"Folytathatja, de a hplip szolgáltatás le lesz állítva és a hplip szolgáltatást\n"
"használó nyomtatási sorok nem fognak működni.\n"
"Ha a szkennert a hpaio illesztőprogram is támogatja, akkor ne folytassa.\n"
"Ebben az esetben használja a hpaio szolgáltatást a szkenner beállításához.\n"
-"Azt is megteheti, hogy folytatja, és a nyomtatót átállítja a ptal "
-"szolgáltatás használatára.\n"
+"Azt is megteheti, hogy folytatja, és a nyomtatót átállítja a ptal szolgáltatás használatára.\n"
#. Message of a Popup::Error when HAL does not know a scanner.
#. Do not change or translate "udev", it is a subsystem name.
@@ -671,20 +621,13 @@
"and select the 'Local Host Configuration'.\n"
msgstr ""
"A szkennert a HAL nem ismeri fel.\n"
-"A szkenner normál felhasználóként való hozzáféréséhez az udev, HAL és a hal-"
-"resmgr-hez megfelelő jogok automatikus kiadása szükséges.\n"
+"A szkenner normál felhasználóként való hozzáféréséhez az udev, HAL és a hal-resmgr-hez megfelelő jogok automatikus kiadása szükséges.\n"
"Így a szkenner típusát ismernie kell a HAL-nak.\n"
-"Amennyiben a HAL nem ismeri fel a szkennert, az USB-kábel "
-"újracsatlakoztatása segíthet.\n"
-"Ellenkező esetben újraindítás szükséges a teljes udev/HAL/hal-resmgr "
-"infrastruktúra újraindításához.\n"
+"Amennyiben a HAL nem ismeri fel a szkennert, az USB-kábel újracsatlakoztatása segíthet.\n"
+"Ellenkező esetben újraindítás szükséges a teljes udev/HAL/hal-resmgr infrastruktúra újraindításához.\n"
"Ellenőrizze, hogy a szkenner szerepel-e lshal parancs kimenetében.\n"
-"Amennyiben ez egy SCSI-szkenner, amely a rendszerbetöltés közben lett "
-"bekapcsolva, nem szerepel az lshal parancsfájl kimenetében. Ennek oka, hogy "
-"az SCSI-t kezelő kernelmodul nem értesíti a HAL-t a szkenner jelenlétéről.\n"
-"Ha az újraindítás sem segít, akkor a szkenner a saned programon keresztül "
-"érhető el. Ilyenkor válassza a 'Hálózaton keresztüli szkennelést' és a "
-"'Helyi gép beállítása' lehetőséget.\n"
+"Amennyiben ez egy SCSI-szkenner, amely a rendszerbetöltés közben lett bekapcsolva, nem szerepel az lshal parancsfájl kimenetében. Ennek oka, hogy az SCSI-t kezelő kernelmodul nem értesíti a HAL-t a szkenner jelenlétéről.\n"
+"Ha az újraindítás sem segít, akkor a szkenner a saned programon keresztül érhető el. Ilyenkor válassza a 'Hálózaton keresztüli szkennelést' és a 'Helyi gép beállítása' lehetőséget.\n"
#. Define the progress stages:
#. Header of a Progress::New:
@@ -707,8 +650,7 @@
#. 3. progress stage name of a Progress::New:
#: src/Scanner.ycp:1883
msgid "Test and set up special requirements for particular drivers"
-msgstr ""
-"Az egyes illesztőprogramok speciális igényeinek megvizsgálása és beállítása"
+msgstr "Az egyes illesztőprogramok speciális igényeinek megvizsgálása és beállítása"
#. 4. progress stage name of a Progress::New:
#: src/Scanner.ycp:1885
@@ -718,9 +660,7 @@
#. 6. progress stage name of a Progress::New:
#: src/Scanner.ycp:1889
msgid "Test and set USB and SCSI scanner access permissions"
-msgstr ""
-"Az USB- és SCSI-szkennerek hozzáférési jogosultságainak kipróbálása és "
-"beállítása"
+msgstr "Az USB- és SCSI-szkennerek hozzáférési jogosultságainak kipróbálása és beállítása"
#. 1. progress step progress bar title of a Progress::New:
#: src/Scanner.ycp:1892
@@ -735,9 +675,7 @@
#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New:
#: src/Scanner.ycp:1896
msgid "Testing and setting up special requirements for particular drivers..."
-msgstr ""
-"Az egyes illesztőprogramok speciális igényeinek megvizsgálása és "
-"beállítása..."
+msgstr "Az egyes illesztőprogramok speciális igényeinek megvizsgálása és beállítása..."
#. 4. progress step progress bar title of a Progress::New:
#: src/Scanner.ycp:1898
@@ -747,9 +685,7 @@
#. 6. progress step progress bar title of a Progress::New:
#: src/Scanner.ycp:1902
msgid "Testing and setting USB and SCSI scanner access permissions..."
-msgstr ""
-"Az USB- és SCSI-szkennerek hozzáférési jogosultságainak kipróbálása és "
-"beállítása..."
+msgstr "Az USB- és SCSI-szkennerek hozzáférési jogosultságainak kipróbálása és beállítása..."
#. Header of a Popup::AnyMessage:
#: src/Scanner.ycp:1921
@@ -843,12 +779,8 @@
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "CUPS", it is a subsystem name.
#: src/Scanner.ycp:2205
-msgid ""
-"The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not "
-"deactivated because it is needed by the CUPS printing system."
-msgstr ""
-"A hpoj illesztőprogram deaktiválva van, de a hozzá tartozó ptal szolgáltatás "
-"nincs, mert a CUPS nyomtatási rendszer igényli."
+msgid "The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not deactivated because it is needed by the CUPS printing system."
+msgstr "A hpoj illesztőprogram deaktiválva van, de a hozzá tartozó ptal szolgáltatás nincs, mert a CUPS nyomtatási rendszer igényli."
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
# clients/printconf_write.ycp:308
@@ -899,20 +831,13 @@
"and select the 'Local Host Configuration'.\n"
msgstr ""
"A szkennert a HAL nem ismeri fel.\n"
-"A szkenner normál felhasználóként való hozzáféréséhez az udev, HAL és a hal-"
-"resmgr-hez megfelelő jogok automatikus kiadása szükséges.\n"
+"A szkenner normál felhasználóként való hozzáféréséhez az udev, HAL és a hal-resmgr-hez megfelelő jogok automatikus kiadása szükséges.\n"
"Így a szkenner típusát ismernie kell a HAL-nak.\n"
-"Amennyiben a HAL nem ismeri fel a szkennert, az USB-kábel "
-"újracsatlakoztatása segíthet.\n"
-"Ellenkező esetben újraindítás szükséges a teljes udev/HAL/hal-resmgr "
-"infrastruktúra újraindításához.\n"
+"Amennyiben a HAL nem ismeri fel a szkennert, az USB-kábel újracsatlakoztatása segíthet.\n"
+"Ellenkező esetben újraindítás szükséges a teljes udev/HAL/hal-resmgr infrastruktúra újraindításához.\n"
"Ellenőrizze, hogy a szkenner szerepel-e lshal parancs kimenetében.\n"
-"Amennyiben ez egy SCSI-szkenner, amely a rendszerbetöltés közben lett "
-"bekapcsolva, nem szerepel az lshal parancsfájl kimenetében. Ennek oka, hogy "
-"az SCSI-t kezelő kernelmodul nem értesíti a HAL-t a szkenner jelenlétéről.\n"
-"Ha az újraindítás sem segít, akkor a szkenner a saned programon keresztül "
-"érhető el. Ilyenkor válassza a 'Hálózaton keresztüli szkennelést' és a "
-"'Helyi gép beállítása' lehetőséget.\n"
+"Amennyiben ez egy SCSI-szkenner, amely a rendszerbetöltés közben lett bekapcsolva, nem szerepel az lshal parancsfájl kimenetében. Ennek oka, hogy az SCSI-t kezelő kernelmodul nem értesíti a HAL-t a szkenner jelenlétéről.\n"
+"Ha az újraindítás sem segít, akkor a szkenner a saned programon keresztül érhető el. Ilyenkor válassza a 'Hálózaton keresztüli szkennelést' és a 'Helyi gép beállítása' lehetőséget.\n"
#. Header of a Popup::AnyMessage where %1 will be replaced by the driver name:
#: src/Scanner.ycp:2323
@@ -1007,8 +932,7 @@
#. The latter results no error.
#: src/Scanner.ycp:2442
msgid "Failed to determine the configuration for scanning via network."
-msgstr ""
-"Nem sikerült megállapítani a hálózaton keresztüli szkennelés konfigurációját."
+msgstr "Nem sikerült megállapítani a hálózaton keresztüli szkennelés konfigurációját."
#. Message of a Popup::ErrorDetails.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
@@ -1017,8 +941,7 @@
#. The latter results no error.
#: src/Scanner.ycp:2572
msgid "Failed to set up scanning via network."
-msgstr ""
-"Nem sikerült beállítani a hálózaton keresztüli szkennelés konfigurációját."
+msgstr "Nem sikerült beállítani a hálózaton keresztüli szkennelés konfigurációját."
#. Message of a Popup::Error.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
@@ -1027,8 +950,7 @@
#. The latter results no error.
#: src/Scanner.ycp:2614
msgid "Failed to deny saned access from external zone in firewall."
-msgstr ""
-"Nem sikerült a tűzfalban a saned külső zónából történő elérését tiltani."
+msgstr "Nem sikerült a tűzfalban a saned külső zónából történő elérését tiltani."
#. Message of a Popup::Error.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
@@ -1037,9 +959,7 @@
#. The latter results no error.
#: src/Scanner.ycp:2631
msgid "Failed to write firewall settings regarding scanning via network."
-msgstr ""
-"Nem sikerült a hálózaton keresztüli szkennelésre vonatkozó tűzfal "
-"beállításokat kiírni."
+msgstr "Nem sikerült a hálózaton keresztüli szkennelésre vonatkozó tűzfal beállításokat kiírni."
#. Caption of the OverviewDialog
#. (the same as the caption of the matching help text)
@@ -1126,8 +1046,7 @@
#. Translate 'delete' to the exact label of the [Delete] button.
#: src/dialogs.ycp:265 src/dialogs.ycp:452
msgid "It is only possible to delete a driver without a matching scanner."
-msgstr ""
-"Csak akkor törölhető az illesztőprogram, ha nincs hozzá megfelelő szkenner."
+msgstr "Csak akkor törölhető az illesztőprogram, ha nincs hozzá megfelelő szkenner."
#. Body of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry
#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver
@@ -1292,12 +1211,8 @@
#. Do not change or translate "iscan", it is a package name.
#. Do not change or translate "i386", it is an architecture name.
#: src/dialogs.ycp:736
-msgid ""
-"The epkowa driver (package iscan) is only available for i386-compatible "
-"architectures."
-msgstr ""
-"Az epkowa illesztőprogram (iscan csomag) csak i386-kompatibilis "
-"architektúrákhoz áll rendelkezésre."
+msgid "The epkowa driver (package iscan) is only available for i386-compatible architectures."
+msgstr "Az epkowa illesztőprogram (iscan csomag) csak i386-kompatibilis architektúrákhoz áll rendelkezésre."
#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline
#. when the epkowa driver was selected on x86_64:
@@ -1331,9 +1246,7 @@
msgid ""
"The hpoj driver should work but it is no longer maintained.\n"
"Try to use the up-to-date driver hpaio."
-msgstr ""
-"A hpoj illesztőprogram valószínűleg működni fog, de már nem fejlesztik "
-"tovább.\\ Próbálja meg a hpaio illesztőprogram legfrissebb verzióját."
+msgstr "A hpoj illesztőprogram valószínűleg működni fog, de már nem fejlesztik tovább.\\ Próbálja meg a hpaio illesztőprogram legfrissebb verzióját."
#. Caption of the ConfigureBackendDialog:
#: src/dialogs.ycp:784
@@ -1514,9 +1427,7 @@
#. to keep the relationship to the matching term in the YaST firewall
#. setup module where also "internal zone" is used.
#: src/dialogs.ycp:1130
-msgid ""
-"Only a local host configuration works with firewall protection for the "
-"internal zone."
+msgid "Only a local host configuration works with firewall protection for the internal zone."
msgstr "Belső zónás tűzfalas védelemmel csak a helyi gép konfiguráció működik."
#. Read dialog help 1/1:
@@ -1550,14 +1461,12 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Scanner Configuration</big></b><br>\n"
-"Set up or change the scanner configuration and show the already active "
-"scanners.\n"
+"Set up or change the scanner configuration and show the already active scanners.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Szkenner beállítása</big></b><br>\n"
-"Itt állítható be és módosítható a szkenner, illetve megtekinthetők a már "
-"aktív szkennerek.\n"
+"Itt állítható be és módosítható a szkenner, illetve megtekinthetők a már aktív szkennerek.\n"
"</p>"
#. Overview dialog help 2/8:
@@ -1566,15 +1475,13 @@
"<p>\n"
"To set up a new scanner, choose the scanner from the list of\n"
"detected scanners and press <b>Edit</b>.\n"
-"If your scanner has not been detected, use <b>Add</b> for a manual "
-"configuration.\n"
+"If your scanner has not been detected, use <b>Add</b> for a manual configuration.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"Egy új szkenner beállításához válassza ki a szkennert a felismert\n"
"eszközök listájából és nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot.\n"
-"Amennyiben a szkenner automatikus keresése sikertelen, nyomja meg a "
-"<b>Hozzáadás</b> gombot a kézi beállításhoz.\n"
+"Amennyiben a szkenner automatikus keresése sikertelen, nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot a kézi beállításhoz.\n"
"</p>"
#. Overview dialog help 3/8:
@@ -1592,10 +1499,8 @@
"If a USB scanner is not shown or if there are unexpected results,\n"
"try <b>Other</b> and <b>Restart Detection</b>.\n"
"Then it might happen that particular USB devices which are not scanners\n"
-"are shown too because then all USB devices which might be scanners are "
-"shown.\n"
-"The reason is that there is no generic way to reliably distinguish a "
-"scanner\n"
+"are shown too because then all USB devices which might be scanners are shown.\n"
+"The reason is that there is no generic way to reliably distinguish a scanner\n"
"from other USB devices because there is no USB device class for scanners.\n"
"It may also work to proceed with <b>Add</b>.\n"
"For HP all-in-one devices you may have to run <tt>hp-setup</tt>\n"
@@ -1603,29 +1508,21 @@
"configure the scanner unit with this tool.\n"
"If you have difficulties configuring your scanner here,\n"
"check whether it appears in the output of <tt>lsusb</tt>.\n"
-"If it is not listed there, the USB system cannot communicate with the "
-"scanner.\n"
+"If it is not listed there, the USB system cannot communicate with the scanner.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Egy átlagos USB szkennert a rendszer automatikusan felismer.\n"
-"Bizonyos esetekben azonban előfordulhat, hogy olyan USB eszköz is "
-"megjelenik\n"
+"Bizonyos esetekben azonban előfordulhat, hogy olyan USB eszköz is megjelenik\n"
"a listában, amelyik nem szkenner, mert nem egyértelműen különböztethető meg\n"
"egy szkenner más USB eszközöktől.\n"
-"Így előfordulhat, hogy a felismert eszközök nem szkennerek, mivel minden "
-"eszközt\n"
-"szkennerként jelenít meg. Ennek oka az, hogy nincs általános módszer arra, "
-"hogy\n"
+"Így előfordulhat, hogy a felismert eszközök nem szkennerek, mivel minden eszközt\n"
+"szkennerként jelenít meg. Ennek oka az, hogy nincs általános módszer arra, hogy\n"
"a rendszer megkülönböztesse a szkennert más USB eszközöktől, mivel az nem\n"
-"rendelkezik külön USB eszközosztállyal. Ha a felismerés sikertelen vagy nem "
-"megfelelő, próbálja meg az <b>Egyéb</b>\n"
-"vagy az <b>Érzékelés újraindítása</b>, esetleg a <b>Hozzáadás</b> "
-"lehetőséget.\n"
-"Az összes HP többfunkciós USB eszköznél a <tt>hp-setup</tt> programot kell "
-"futtatni\n"
-"az <b>Egyéb</b>, majd a <b>hp-setup futtatása</b> gomb megnyomásával, "
-"mielőtt\n"
+"rendelkezik külön USB eszközosztállyal. Ha a felismerés sikertelen vagy nem megfelelő, próbálja meg az <b>Egyéb</b>\n"
+"vagy az <b>Érzékelés újraindítása</b>, esetleg a <b>Hozzáadás</b> lehetőséget.\n"
+"Az összes HP többfunkciós USB eszköznél a <tt>hp-setup</tt> programot kell futtatni\n"
+"az <b>Egyéb</b>, majd a <b>hp-setup futtatása</b> gomb megnyomásával, mielőtt\n"
"elkezdené a szkennert ezzel a programmal beállítani.\n"
"Ha nem sikerül a szkenner beállítása, akkor ellenőrizze,\n"
"hogy az megjelenik-e az <tt>/usr/sbin/lsusb</tt> kimenetében.\n"
@@ -1641,8 +1538,7 @@
"If difficulties arise proceeding with <b>Add</b>,\n"
"check whether your scanner is shown by the command <tt>lsscsi</tt>.\n"
"If not, the SCSI system cannot communicate with the scanner.\n"
-"Verify that an appropriate kernel module for the SCSI host adapter has been "
-"loaded.\n"
+"Verify that an appropriate kernel module for the SCSI host adapter has been loaded.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -1665,20 +1561,16 @@
"Usual parallel port scanners must be configured manually.\n"
"To set up the scanner unit in a HP all-in-one device\n"
"which is connected to the parallel port,\n"
-"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</"
-"b>\n"
+"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b>\n"
"before you can configure the scanner unit with this tool using <b>Add</b>.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A párhuzamos portra kapcsolt szkennerek nem állíthatók be ezzel a "
-"programmal,\n"
+"A párhuzamos portra kapcsolt szkennerek nem állíthatók be ezzel a programmal,\n"
"kivéve a HP többfunkciós eszközöket.\n"
"Az ilyen eszközöket kézzel kell beállítani.\n"
-"A párhuzamos portra kapcsolt HP többfunkciós eszköznél a <tt>hp-setup</tt> "
-"programot kell futtatni\n"
-"az <b>Egyéb</b>, majd a <b>hp-setup futtatása</b> gomb megnyomásával, "
-"mielőtt\n"
+"A párhuzamos portra kapcsolt HP többfunkciós eszköznél a <tt>hp-setup</tt> programot kell futtatni\n"
+"az <b>Egyéb</b>, majd a <b>hp-setup futtatása</b> gomb megnyomásával, mielőtt\n"
"elkezdené a szkennert ezzel a programmal beállítani.\n"
"</p>"
@@ -1701,28 +1593,22 @@
"connected to another host in the network.\n"
"To set up the scanner unit in a HP all-in-one device\n"
"which is connected via a built-in network interface,\n"
-"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</"
-"b>\n"
-"before it works to configure the scanner unit with this tool using <b>Add</"
-"b>.\n"
+"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b>\n"
+"before it works to configure the scanner unit with this tool using <b>Add</b>.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A hálózati szkennerek nem állíthatók be ezzel a programmal, kivéve a HP "
-"többfunkciós eszközöket.\n"
+"A hálózati szkennerek nem állíthatók be ezzel a programmal, kivéve a HP többfunkciós eszközöket.\n"
"Az ilyen eszközöket kézzel kell konfigurálni.\n"
"A hálózati szkenner egy olyan szkenner, amelyik saját hálózati csatolóval\n"
"rendelkezik, így közvetlenül elérhető a hálózatról.\n"
"Ezzel szemben a hálózaton keresztüli szkennelés általában egy\n"
"szkenner egy másik gépen keresztüli elérését jelenti.\n"
"A beépített hálózati csatlakozóval rendelkező HP többfunkciós\n"
-"eszközökben lévő szkenner beállításához a <tt>hp-setup</tt> programot kell "
-"futtatni\n"
-"az <b>Egyéb</b>, majd a <b>hp-setup futtatása</b> gomb megnyomásával, "
-"mielőtt\n"
+"eszközökben lévő szkenner beállításához a <tt>hp-setup</tt> programot kell futtatni\n"
+"az <b>Egyéb</b>, majd a <b>hp-setup futtatása</b> gomb megnyomásával, mielőtt\n"
"elkezdené a szkennert ezzel a programmal beállítani.\n"
-"Ezt követően lehet a szkennert a <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával "
-"beállítani.\n"
+"Ezt követően lehet a szkennert a <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával beállítani.\n"
"</p>"
#. Overview dialog help 7/8:
@@ -1739,21 +1625,16 @@
"Press <b>Add</b> to select model and driver and enable it.\n"
"Press <b>Edit</b> to select and enable a driver.\n"
"Press <b>Delete</b> to disable the driver.\n"
-"If you press <b>Other</b>, you can restart the detection, test enabled "
-"drivers,\n"
+"If you press <b>Other</b>, you can restart the detection, test enabled drivers,\n"
"set up HP all-in-one devices, or set up scanning via network.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A táblázat a beállított illesztőprogramokat és a hozzájuk tartozó "
-"szkennereket sorolja fel.\n"
-"A típus és illesztőprogram kiválasztásához és engedélyezéséhez használja a "
-"<b>Hozzáadás</b> gombot.\n"
+"A táblázat a beállított illesztőprogramokat és a hozzájuk tartozó szkennereket sorolja fel.\n"
+"A típus és illesztőprogram kiválasztásához és engedélyezéséhez használja a <b>Hozzáadás</b> gombot.\n"
"Az illesztőprogram módosításához használja a <b>Szerkesztés</b> gombot.\n"
"Az illesztőprogram eltávolításához használja a <b>Törlés</b> gombot.\n"
-"Az <b>Egyéb</b> gombot megnyomva újraindíthatja a felismerést, tesztelheti "
-"az aktív szkennereket, beállíthatja a HP többfunkciós, illetve a hálózaton "
-"keresztül elérhető szkennereket.\n"
+"Az <b>Egyéb</b> gombot megnyomva újraindíthatja a felismerést, tesztelheti az aktív szkennereket, beállíthatja a HP többfunkciós, illetve a hálózaton keresztül elérhető szkennereket.\n"
"</p>"
#. Overview dialog help 8/8:
@@ -1771,8 +1652,7 @@
#: src/helps.ycp:138
msgid ""
"<p>\n"
-"If a driver is set up but no scanner is recognized by the driver, possible "
-"reasons are:\n"
+"If a driver is set up but no scanner is recognized by the driver, possible reasons are:\n"
"The scanner is not connected or switched off,\n"
"the driver is not the right one for the particular model\n"
"(even small differences in model names or internal differences in\n"
@@ -1782,14 +1662,10 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ha az illesztőprogram telepítése megtörtént, de a szkennert nem ismeri fel, "
-"akkor\n"
-"lehet, hogy a szkenner nincs bekapcsolva vagy nincs összekötve a "
-"számítógéppel,\n"
-"vagy az illesztőprogram nem megfelelő az adott típushoz (akár egyes "
-"altípusokhoz is különböző illesztőprogramok szükségesek),\n"
-"vagy alacsony szintű (kernelszintű) kommunikációs probléma van (pl. alacsony "
-"szintű\n"
+"Ha az illesztőprogram telepítése megtörtént, de a szkennert nem ismeri fel, akkor\n"
+"lehet, hogy a szkenner nincs bekapcsolva vagy nincs összekötve a számítógéppel,\n"
+"vagy az illesztőprogram nem megfelelő az adott típushoz (akár egyes altípusokhoz is különböző illesztőprogramok szükségesek),\n"
+"vagy alacsony szintű (kernelszintű) kommunikációs probléma van (pl. alacsony szintű\n"
"USB vagy SCSI probléma).\n"
"</p>"
@@ -1800,16 +1676,14 @@
"<p>\n"
"<b><big>Scanner Model Selection</big></b><br>\n"
"All known scanner models, both supported and unsupported, are listed here.\n"
-"Read all information carefully before selecting a model and pressing "
-"<b>Next</b>.\n"
+"Read all information carefully before selecting a model and pressing <b>Next</b>.\n"
"The information is based on data of the SANE project at\n"
"<tt>http://www.sane-project.org/</tt>.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Szkennertípus kiválasztása</big></b><br>\n"
-"Itt az összes ismert szkennertípus, támogatott és nem támogatott, egyaránt "
-"fel\n"
+"Itt az összes ismert szkennertípus, támogatott és nem támogatott, egyaránt fel\n"
"van sorolva. A modell kiválasztása előtt gondosan olvassa el a róla szóló\n"
"összes információt, és csak azután nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.\n"
"Az információ a SANE projekt adataira épül; a projekt webhelye:<br>\n"
@@ -1821,15 +1695,13 @@
#: src/helps.ycp:160
msgid ""
"<p>\n"
-"A model is supported if there is at least one appropriate scanner driver "
-"available.\n"
+"A model is supported if there is at least one appropriate scanner driver available.\n"
"Most scanner drivers are provided by the sane-backends package.\n"
"The support status varies from minimal to complete.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Egy típus akkor támogatott, ha legalább egy megfelelő szkenner-"
-"illesztőprogram van hozzá.\n"
+"Egy típus akkor támogatott, ha legalább egy megfelelő szkenner-illesztőprogram van hozzá.\n"
"A legtöbb szkenner-illesztőprogramot a sane csomag biztosítja.\n"
"A támogatás szintje a minimális és a teljes szint között változik.\n"
"</p>"
@@ -1838,10 +1710,8 @@
#: src/helps.ycp:166
msgid ""
"<p>\n"
-"Even if a model has no driver available, the manufacturer might have a "
-"driver.\n"
-"Therefore, you should ask the scanner manufacturer for a driver for an "
-"unsupported scanner.\n"
+"Even if a model has no driver available, the manufacturer might have a driver.\n"
+"Therefore, you should ask the scanner manufacturer for a driver for an unsupported scanner.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -1872,38 +1742,24 @@
"<p>\n"
"Use the <b>Search String</b> to find an appropriate entry quickly.\n"
"To find some text anywhere in the table, enter it in the field.\n"
-"A more complicated search using a case-insensitive regular expression is "
-"also possible.\n"
-"If the scanner was detected and the manufacturer name is available in this "
-"list,\n"
-"the search string is preset with the manufacturer name, such as <tt>^Epson."
-"*</tt>.\n"
-"To refine the search results, append model-specific details to the search "
-"string.\n"
-"For example, append a word that is part of the model name as in <tt>^Epson."
-"*perfection</tt>\n"
-"or append some digits that are part of the model name as in <tt>^Epson."
-"*1200</tt>.\n"
+"A more complicated search using a case-insensitive regular expression is also possible.\n"
+"If the scanner was detected and the manufacturer name is available in this list,\n"
+"the search string is preset with the manufacturer name, such as <tt>^Epson.*</tt>.\n"
+"To refine the search results, append model-specific details to the search string.\n"
+"For example, append a word that is part of the model name as in <tt>^Epson.*perfection</tt>\n"
+"or append some digits that are part of the model name as in <tt>^Epson.*1200</tt>.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A <b>Karaktersorozat keresése</b> funkcióval gyorsan megtalálhatja a kívánt "
-"bejegyzést.\n"
-"A táblázat valamely szövegének gyors kikereséséhez írja be a szöveget a "
-"mezőbe.\n"
-"Használható összetettebb keresés is, a kis- és nagybetűket meg nem "
-"különböztető\n"
+"A <b>Karaktersorozat keresése</b> funkcióval gyorsan megtalálhatja a kívánt bejegyzést.\n"
+"A táblázat valamely szövegének gyors kikereséséhez írja be a szöveget a mezőbe.\n"
+"Használható összetettebb keresés is, a kis- és nagybetűket meg nem különböztető\n"
"reguláris kifejezések alkalmazásával.\n"
-"Ha sikerült felismerni a szkennert és a gyártó neve megtalálható a listában, "
-"akkor a\n"
-"karaktersorozatban a gyártó neve előtagként látszik, például <tt>^Epson.*</"
-"tt>.\n"
-"A keresési eredmények finomításához adjon modellspecifikus részleteket a "
-"keresett\n"
-"karaktersorozathoz. Írjon be például egy olyan szót, amelyik a modell "
-"nevének a része,\n"
-"mint például <tt>^Epson.*perfection</tt>, vagy írjon be a modell nevében "
-"előforduló\n"
+"Ha sikerült felismerni a szkennert és a gyártó neve megtalálható a listában, akkor a\n"
+"karaktersorozatban a gyártó neve előtagként látszik, például <tt>^Epson.*</tt>.\n"
+"A keresési eredmények finomításához adjon modellspecifikus részleteket a keresett\n"
+"karaktersorozathoz. Írjon be például egy olyan szót, amelyik a modell nevének a része,\n"
+"mint például <tt>^Epson.*perfection</tt>, vagy írjon be a modell nevében előforduló\n"
"számokat, mint például <tt>^Epson.*1200</tt>.\n"
"</p>"
@@ -1913,8 +1769,7 @@
"<p>\n"
"<b><big>Scanner and Driver Setup</big></b><br>\n"
"The driver is activated and the associated scanners are probed.\n"
-"This may take a few seconds, so you must wait until you can press <b>Next</"
-"b>.\n"
+"This may take a few seconds, so you must wait until you can press <b>Next</b>.\n"
"If you press <b>Back</b>, the driver is deactivated.\n"
"</p>"
msgstr ""
@@ -1978,14 +1833,10 @@
"<b><big>HP All-in-One Devices</big></b><br>\n"
"HP all-in-one devices may require a special setup.\n"
"In this case, an appropriate dialog is shown.\n"
-"There are two software packages that provide support for HP all-in-one "
-"devices:\n"
-"the outdated HPOJ software (package hp-officeJet which is no longer "
-"available),\n"
-"which provides the PTAL system (with the ptal service) to access HP all-in-"
-"one devices,\n"
-"and the up-to-date HPLIP software (package hplip), which provides the hpaio "
-"driver.\n"
+"There are two software packages that provide support for HP all-in-one devices:\n"
+"the outdated HPOJ software (package hp-officeJet which is no longer available),\n"
+"which provides the PTAL system (with the ptal service) to access HP all-in-one devices,\n"
+"and the up-to-date HPLIP software (package hplip), which provides the hpaio driver.\n"
"Both software packages can be installed at the same time\n"
"but the ptal service and the hpaio driver cannot run together.\n"
"Therefore either the patl service or the hpaio driver\n"
@@ -1998,17 +1849,13 @@
"Ehhez egy megfelelő párbeszédablak jelenik meg.\n"
"Két szoftvercsomag biztosít támogatást a HP többfunkciós eszközeihez:<br>\n"
"az elavult HPOJ szoftver (a hp-officeJet csomag, amely már nem érhető el),\n"
-"amelyben a PTAL nevű rendszer (és a ptal szolgáltatás) található a HP "
-"többfunkciós\n"
+"amelyben a PTAL nevű rendszer (és a ptal szolgáltatás) található a HP többfunkciós\n"
"eszközök elérésére.\n"
"Az naprakész HPLIP szoftverben (hplip csomag) a hplip szolgáltatás\n"
"végzi a HP többfunkciós eszközeinek elérését.\n"
-"A két szoftvercsomag egyidejűleg telepíthető, de a PTAL szolgáltatás és a "
-"hpaio illesztőprogram\n"
-"nem futhat egyszerre. Mivel a futó szolgáltatás igényli az eszköz elérését, "
-"ezért vagy a\n"
-"ptal, vagy a hplip szolgáltatást kell használni a többfunkciós HP-"
-"eszközökhöz.\n"
+"A két szoftvercsomag egyidejűleg telepíthető, de a PTAL szolgáltatás és a hpaio illesztőprogram\n"
+"nem futhat egyszerre. Mivel a futó szolgáltatás igényli az eszköz elérését, ezért vagy a\n"
+"ptal, vagy a hplip szolgáltatást kell használni a többfunkciós HP-eszközökhöz.\n"
"</p>"
#. ConfigureNetworkScanning dialog help 1/4:
@@ -2024,8 +1871,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Hálózaton keresztüli szkennelés</big></b><br>\n"
-"Írja be a megfelelő adatokat és nyomja meg a <b>Következő</b> gombot a "
-"hálózaton keresztüli\n"
+"Írja be a megfelelő adatokat és nyomja meg a <b>Következő</b> gombot a hálózaton keresztüli\n"
"szkennelés beállításához.\n"
"</p>"
@@ -2043,12 +1889,9 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Server Settings</big></b><br>\n"
-"If you have locally connected scanners and want to make them accessible via "
-"the network,\n"
-"set up the saned network scanning daemon so that your host becomes a "
-"server.\n"
-"In <b>Permitted Clients</b>, enter which client hosts are permitted to "
-"access saned on your server.\n"
+"If you have locally connected scanners and want to make them accessible via the network,\n"
+"set up the saned network scanning daemon so that your host becomes a server.\n"
+"In <b>Permitted Clients</b>, enter which client hosts are permitted to access saned on your server.\n"
"Enter a comma-separated list of client hosts (hostnames or IP addresses)\n"
"or subnets (CIDR notation, such as 192.168.1.0/24).\n"
"If no client hosts are permitted, saned is not activated.\n"
@@ -2068,28 +1911,21 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Kiszolgáló beállítások</big></b><br>\n"
-"Ha közvetlenül gépre csatlakoztatott szkennere van, és elérhetővé kívánja "
-"tenni a hálózaton,\n"
-"állítsa be a saned hálózati szkennerdémont úgy, hogy a gépe kiszolgáló "
-"legyen.\n"
-"Az <b>Engedélyezett kliensek</b>nél adja meg, mely klienseknek van "
-"jogosultsága a gépén a saned-et elérni.\n"
-"Adja meg vesszővel elválasztva a kliensgépek neveit, IP-címeit vagy egész "
-"alhálózatokat (CIDR jelöléssel, mint pl. 192.168.1.0/24).\n"
+"Ha közvetlenül gépre csatlakoztatott szkennere van, és elérhetővé kívánja tenni a hálózaton,\n"
+"állítsa be a saned hálózati szkennerdémont úgy, hogy a gépe kiszolgáló legyen.\n"
+"Az <b>Engedélyezett kliensek</b>nél adja meg, mely klienseknek van jogosultsága a gépén a saned-et elérni.\n"
+"Adja meg vesszővel elválasztva a kliensgépek neveit, IP-címeit vagy egész alhálózatokat (CIDR jelöléssel, mint pl. 192.168.1.0/24).\n"
"Amennyiben nincs engedélyezett kliens, a saned nem lesz bekapcsolva.\n"
-"Ha a saned be van kapcsolva, az xinetd is be lesz kapcsolva és a saned-hez "
-"beállítva.\n"
+"Ha a saned be van kapcsolva, az xinetd is be lesz kapcsolva és a saned-hez beállítva.\n"
"A kliensek a saned-et a sane porton keresztül (TCP 6566 port) érik el,\n"
"de a szkennelés adatai egy másik, véletlenszerű porton mennek át.\n"
"A rendszer telepítése alatt alapértelmezett <b>Tűzfal beállítások</b>\n"
"a külső eléréstől megvédik a gépét.\n"
"Nem jelent problémát a szkennert belső hálózaton (amikor a hálózati csatoló\n"
-"a belső hálózati zónához tartozik) használni mindaddig, amíg a belső zónában "
-"van tűzfalas védelem.\n"
+"a belső hálózati zónához tartozik) használni mindaddig, amíg a belső zónában van tűzfalas védelem.\n"
"Külső hálózati elérésnek nem sok értelme van, mert a\n"
"dokumentumok beolvasása amúgy is fizikai hozzáférést igényel a szkennerhez.\n"
-"Emiatt a külső zónákból való elérést csak akkor kell letiltani, ha az "
-"véletlenül engedélyezve lett a nem biztonságos tűzfalbeállítások miatt.\n"
+"Emiatt a külső zónákból való elérést csak akkor kell letiltani, ha az véletlenül engedélyezve lett a nem biztonságos tűzfalbeállítások miatt.\n"
"</p>"
#. ConfigureNetworkScanning dialog help 3/4:
@@ -2100,10 +1936,8 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Client Settings</big></b><br>\n"
-"If you want to access scanners connected to other hosts (servers) in the "
-"network,\n"
-"set up the net metadriver to access them via the daemon running on the "
-"servers.\n"
+"If you want to access scanners connected to other hosts (servers) in the network,\n"
+"set up the net metadriver to access them via the daemon running on the servers.\n"
"saned and firewall on the servers must permit the access.\n"
"In <b>Servers Used</b>, enter which servers should be used.\n"
"Enter a comma-separated list of servers (server names or IP addresses).\n"
@@ -2112,16 +1946,12 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Kliensbeállítások</big></b><br>\n"
-"Ha el akar érni a hálózat más gépeire (kiszolgálóira) csatlakozó "
-"szkennereket, akkor\n"
-"helyezze üzembe a net nevű meta-illesztőprogramot, hogy a kiszolgálókon "
-"futó\n"
+"Ha el akar érni a hálózat más gépeire (kiszolgálóira) csatlakozó szkennereket, akkor\n"
+"helyezze üzembe a net nevű meta-illesztőprogramot, hogy a kiszolgálókon futó\n"
"démonon keresztül elérhesse azokat. A kiszolgálókon futó saned-démonnak\n"
"engedélyeznie kell az elérést.\n"
-"A <b>Használt kiszolgálók</b> mezőben adja meg, hogy mely kiszolgálókat "
-"kívánja elérni.\n"
-"Adja meg a kiszolgálók (neveinek vagy IP-címeinek) vesszővel elválasztott "
-"listáját.\n"
+"A <b>Használt kiszolgálók</b> mezőben adja meg, hogy mely kiszolgálókat kívánja elérni.\n"
+"Adja meg a kiszolgálók (neveinek vagy IP-címeinek) vesszővel elválasztott listáját.\n"
"Ha egy kiszolgálót sem ad meg, akkor a 'net' nem kerül aktiválásra.\n"
"</p>"
@@ -2147,14 +1977,12 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Helyi gép (localhost) beállítása</big></b><br>\n"
-"A visszacsatolási hálózat segítségével a saned és a net meta-"
-"illesztőprogram\n"
+"A visszacsatolási hálózat segítségével a saned és a net meta-illesztőprogram\n"
"még a saját gép használata esetén is hasznosak lehetnek.\n"
"Ebben az esetben a kiszolgáló és a kliens ugyanazon a gépen (localhost)\n"
"futnak. Egyes szkennereket, például a párhuzamos portra csatlakozók, root \n"
"jogosultságot igényelnek. Ha mind a kiszolgáló, mind a kliens a \n"
-"<tt>localhost</tt> gépen fut, akkor az ilyen szkennereket normál "
-"felhasználóként\n"
+"<tt>localhost</tt> gépen fut, akkor az ilyen szkennereket normál felhasználóként\n"
"is elérheti.</p>"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan.ycp:72
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/security.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/security.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/security.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: security\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 03:35+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
@@ -297,12 +297,8 @@
#. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services
#: src/dialogs.ycp:300
#, ycp-format
-msgid ""
-"<P>These basic system services are not enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></"
-"P>"
-msgstr ""
-"<P>Ezek az alaprendszeri szolgáltatások nincsenek engedélyezve a(z) %1. "
-"futási szinten:<BR><B>%2</B></P>"
+msgid "<P>These basic system services are not enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
+msgstr "<P>Ezek az alaprendszeri szolgáltatások nincsenek engedélyezve a(z) %1. futási szinten:<BR><B>%2</B></P>"
#: src/dialogs.ycp:304
msgid "<P>All basic services are enabled.</P>"
@@ -311,15 +307,11 @@
#: src/dialogs.ycp:315
#, ycp-format
msgid "<P>These extra services are enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
-msgstr ""
-"<P>Ezek az extra szolgáltatások futnak a(z) %1. futási szinten:<BR><B>%2</"
-"B></P>"
+msgstr "<P>Ezek az extra szolgáltatások futnak a(z) %1. futási szinten:<BR><B>%2</B></P>"
#: src/dialogs.ycp:316
msgid "<P>Check the list of services and disable all unused services.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Ellenőrizze a szolgáltatások listáját és tiltsa le az összes nem használt "
-"szolgáltatást.</P>"
+msgstr "<P>Ellenőrizze a szolgáltatások listáját és tiltsa le az összes nem használt szolgáltatást.</P>"
#: src/dialogs.ycp:320
msgid "<P>Only basic system services are enabled.</P>"
@@ -428,8 +420,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Az előkészítés megszakítása</big></b><br>\n"
-"A beállítási segédeszközből még kiléphet, ha most megnyomja a "
-"<b>Megszakítás</b> gombot.</p>"
+"A beállítási segédeszközből még kiléphet, ha most megnyomja a <b>Megszakítás</b> gombot.</p>"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:32
@@ -456,8 +447,7 @@
"<p>In this dialog, change various boot settings related to security.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Rendszerindítás biztonsága</big></b></p>\n"
-"<p>Ebben a párbeszédablakban adhatók meg a biztonsággal kapcsolatos "
-"különféle rendszerindítási beállítások.</p>"
+"<p>Ebben a párbeszédablakban adhatók meg a biztonsággal kapcsolatos különféle rendszerindítási beállítások.</p>"
#. Boot dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:45
@@ -472,10 +462,8 @@
"<p><b>A Ctrl + Alt + Del értelmezése</b>\n"
"Ha valaki a konzolon lenyomja a CTRL + ALT + DEL billentyűkombinációt,\n"
"a rendszer általában újraindul. Bizonyos esetekben\n"
-"azonban jobb, ha a rendszer figyelmen kívül hagyja ezt a "
-"billentyűkombinációt,\n"
-"például ha a rendszer kiszolgálóként és munkaállomásként is szolgál "
-"egyszerre.</p>"
+"azonban jobb, ha a rendszer figyelmen kívül hagyja ezt a billentyűkombinációt,\n"
+"például ha a rendszer kiszolgálóként és munkaállomásként is szolgál egyszerre.</p>"
#. Boot dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:53
@@ -484,27 +472,21 @@
"Set who is allowed to shut down the machine from KDM.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Bejelentkezéskezelő leállítási viselkedése</b>\n"
-"Meghatározhatja, hogy kinek engedélyezi a gép leállítását a KDM "
-"bejelentkezéskezelőből.</p>\n"
+"Meghatározhatja, hogy kinek engedélyezi a gép leállítását a KDM bejelentkezéskezelőből.</p>\n"
#. Main dialog help 1/8
#: src/helps.ycp:59
msgid ""
"<P><BIG><B>Configuring Local Security</B></BIG></P>\n"
-"<p>Using predefined defaults, change the local security settings, which "
-"include\n"
-" booting, login, password, user creation, and file permissions. The "
-"default\n"
+"<p>Using predefined defaults, change the local security settings, which include\n"
+" booting, login, password, user creation, and file permissions. The default\n"
" settings can be modified as needed.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<P><BIG><B>Helyi biztonság beállítása</B></BIG></P>\n"
-"<p>Az előre definiált alapértelmezések alapján módosítja a helyi biztonsági "
-"beállításokat.\n"
-" Ide tartozik a rendszerindítás, a bejelentkezés, a jelszavak, a "
-"felhasználók létrehozása\n"
-" és a fájljogosultságok. Az alapértelmezett beállítások igény szerint "
-"módosíthatók.\n"
+"<p>Az előre definiált alapértelmezések alapján módosítja a helyi biztonsági beállításokat.\n"
+" Ide tartozik a rendszerindítás, a bejelentkezés, a jelszavak, a felhasználók létrehozása\n"
+" és a fájljogosultságok. Az alapértelmezett beállítások igény szerint módosíthatók.\n"
"</p>"
#. Main dialog help 5/8
@@ -554,28 +536,22 @@
#: src/helps.ycp:87
msgid ""
"<p><b>Delay after Incorrect Login Attempt:</b>\n"
-"It is advisable to wait some time after an incorrect login attempt to "
-"prevent\n"
-"password guessing. Make the time small enough that users do not need to wait "
-"to\n"
-"retry if a password is mistyped. A sensible value is three seconds (<tt>3</"
-"tt>).</p>"
+"It is advisable to wait some time after an incorrect login attempt to prevent\n"
+"password guessing. Make the time small enough that users do not need to wait to\n"
+"retry if a password is mistyped. A sensible value is three seconds (<tt>3</tt>).</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sikertelen bejelentkezési kísérlet utáni várakozás másodpercben:</b>\n"
"Ajánlatos várni egy kis időt sikertelen bejelentkezési kísérlet után,\n"
-"hogy meghiúsítsa a jelszó folyamatos, gyors találgatását. Ne vegye ezt az "
-"időt túl\n"
+"hogy meghiúsítsa a jelszó folyamatos, gyors találgatását. Ne vegye ezt az időt túl\n"
"hosszúra, mert ha netán elgépeli a jelszót, túl sokat kell majd\n"
-"várakoznia az új megadásáig. Megfelelő érték lehet például három (<tt>3</"
-"tt>) másodperc.</p>"
+"várakoznia az új megadásáig. Megfelelő érték lehet például három (<tt>3</tt>) másodperc.</p>"
#. Login dialog help 3/4
#: src/helps.ycp:93
msgid ""
"<p><b>Record Successful Login Attempts:</b> Logging successful login\n"
"attempts is useful. It can help to warn you of unauthorized access to the\n"
-"system (for example, a user logging in from a different location than "
-"usual).\n"
+"system (for example, a user logging in from a different location than usual).\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sikeres bejelentkezések naplózása:</b> A sikeres bejelentkezési\n"
@@ -588,16 +564,12 @@
#: src/helps.ycp:99
msgid ""
"<p><b>Allow Remote Graphical Login:</b> Checking this allows access\n"
-"to a graphical login screen for this machine over the network. Remote "
-"access\n"
+"to a graphical login screen for this machine over the network. Remote access\n"
"to your machine using a display manager might be a security risk.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Távoli grafikus bejelentkezés engedélyezése:</b> Ha megjelöli ezt a "
-"pontot,\n"
-"akkor a hálózaton keresztül, a grafikus bejelentkező képernyő segítségével "
-"lehet\n"
-"bejelentkezni a gépre. A távoli bejelentkezés a bejelentkezéskezelő "
-"segítségével biztonsági\n"
+"<p><b>Távoli grafikus bejelentkezés engedélyezése:</b> Ha megjelöli ezt a pontot,\n"
+"akkor a hálózaton keresztül, a grafikus bejelentkező képernyő segítségével lehet\n"
+"bejelentkezni a gépre. A távoli bejelentkezés a bejelentkezéskezelő segítségével biztonsági\n"
"szempontból nem ajánlott.</p>"
#. Password dialog help 1/8
@@ -613,8 +585,7 @@
#: src/helps.ycp:109
msgid ""
"<p><b>Check New Passwords</b>: It is wise to choose a password that\n"
-"cannot be found in a dictionary and is not a name or other simple, common "
-"word.\n"
+"cannot be found in a dictionary and is not a name or other simple, common word.\n"
"By checking the box, enforce password checking in regard to these rules.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Új jelszavak ellenőrzése</b>: Nem árt olyan jelszót választani,\n"
@@ -626,8 +597,7 @@
#: src/helps.ycp:114
msgid ""
"<p><b>Test for Complicated Passwords</b>: \n"
-"Passwords should be constructed using a mixture of characters. This makes "
-"the\n"
+"Passwords should be constructed using a mixture of characters. This makes the\n"
"guessing of passwords very difficult. Check this box to enable additional\n"
"checks.</p>"
msgstr ""
@@ -640,13 +610,11 @@
#: src/helps.ycp:120
msgid ""
"<p><b>Passwords to Remember</b>:\n"
-"Enter the number of user passwords to store and prevent the user from "
-"reusing.\n"
+"Enter the number of user passwords to store and prevent the user from reusing.\n"
"Enter 0 if passwords should not be stored.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Megjegyzendő jelszavak száma</b>:\n"
-"Adja meg a tárolandó jelszavak számát, s tiltsa a felhasználókat azok újra "
-"felhasználásától.\n"
+"Adja meg a tárolandó jelszavak számát, s tiltsa a felhasználókat azok újra felhasználásától.\n"
"Írjon be 0-t, ha nem szeretné a jelszavakat tárolni.</p>"
# modules/inst_config_x11.ycp:216
@@ -660,41 +628,31 @@
#: src/helps.ycp:128
msgid ""
"<p><b>des</b>, the Linux default method, works in all network environments,\n"
-"but it restricts you to passwords no longer than eight characters. If you "
-"need\n"
+"but it restricts you to passwords no longer than eight characters. If you need\n"
"compatibility with other systems, use this method.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>DES</b> az alapértelmezett linuxos kódolási algoritmus, mely minden "
-"környezetben működik,\n"
-"de nem enged meg 8 karakternél hosszabb jelszavakat. Ha a más rendszerekkel "
-"való kompatibilitás fontos,\n"
+"<p>A <b>DES</b> az alapértelmezett linuxos kódolási algoritmus, mely minden környezetben működik,\n"
+"de nem enged meg 8 karakternél hosszabb jelszavakat. Ha a más rendszerekkel való kompatibilitás fontos,\n"
"válassza ezt a kódolást.</p>"
#. Password dialog help 5c/8
#: src/helps.ycp:133
msgid ""
-"<p><b>MD5</b> allows longer passwords and is supported by all current "
-"Linux \n"
+"<p><b>MD5</b> allows longer passwords and is supported by all current Linux \n"
"distributions, but not by other systems or old software.</p>"
msgstr ""
-"<p>Az <b>MD5</b> kódolás hosszabb jelszavakat is megenged, és minden "
-"jelenlegi elterjedt Linux-disztribúció\n"
-"által támogatott, de lehetséges, hogy más rendszerek vagy régebbi szoftverek "
-"nem támogatják.</p>"
+"<p>Az <b>MD5</b> kódolás hosszabb jelszavakat is megenged, és minden jelenlegi elterjedt Linux-disztribúció\n"
+"által támogatott, de lehetséges, hogy más rendszerek vagy régebbi szoftverek nem támogatják.</p>"
#. Password dialog help 5d/8
#: src/helps.ycp:137
msgid ""
"<p><b>Blowfish</b> is similar to MD5, but uses a different algorithm\n"
"to encrypt passwords. A lot of CPU power is needed to calculate the hash,\n"
-"which makes it difficult to crack passwords with the help of a dictionary.</"
-"p>"
+"which makes it difficult to crack passwords with the help of a dictionary.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Blowfish</b> hasonló az MD5-höz, de más algoritmust használ a "
-"jelszavak titkosításához. Nagy számítási kapacitást, azaz processzoridőt "
-"igényel\n"
-"a hasítófüggvény végrehajtása, ezért nehéz a feltörése a szótáras vagy nyers "
-"erő (brute force) módszerekkel.</p>"
+"<p>A <b>Blowfish</b> hasonló az MD5-höz, de más algoritmust használ a jelszavak titkosításához. Nagy számítási kapacitást, azaz processzoridőt igényel\n"
+"a hasítófüggvény végrehajtása, ezért nehéz a feltörése a szótáras vagy nyers erő (brute force) módszerekkel.</p>"
#. Password dialog help 6/8
#: src/helps.ycp:143
@@ -705,10 +663,8 @@
"suppresses this check.</p>"
msgstr ""
"<p><b>A legrövidebb elfogadható jelszóhossz:</b>\n"
-"Azon karakterek minimális száma, melyek érvényes jelszót alkotnak. Minden "
-"kísérlet,\n"
-"amelyben ennél rövidebb jelszó kerül megadásra, vissza lesz utasítva. A "
-"nulla szám\n"
+"Azon karakterek minimális száma, melyek érvényes jelszót alkotnak. Minden kísérlet,\n"
+"amelyben ennél rövidebb jelszó kerül megadásra, vissza lesz utasítva. A nulla szám\n"
"kikapcsolt ellenőrzést jelent.</p>"
#. Password dialog help 7/8
@@ -724,15 +680,12 @@
#: src/helps.ycp:153
msgid ""
"<p><b>Days before Password Expires Warning</b>: This entry sets the\n"
-"number of days users are warned before their passwords expire. The longer "
-"the\n"
+"number of days users are warned before their passwords expire. The longer the\n"
"time, the less likely it is that someone can guess passwords.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Hány nappal előbb történjen figyelmeztetés a jelszó lejártára:</b>\n"
-"Ez a bejegyzés beállítja azon napok számát, amennyivel előbb kezdi el a "
-"rendszer a felhasználót\n"
-"figyelmeztetni jelszavának lejárására. Minél hosszabb az idő (azaz minél "
-"korábban figyelmeztet),\n"
+"Ez a bejegyzés beállítja azon napok számát, amennyivel előbb kezdi el a rendszer a felhasználót\n"
+"figyelmeztetni jelszavának lejárására. Minél hosszabb az idő (azaz minél korábban figyelmeztet),\n"
"annál kevésbé valószínű, hogy valaki kitalálja a jelszavakat.</p>"
#. Adduser dialog help 1/2
@@ -742,8 +695,7 @@
"<p>In this dialog, change various settings used to create users.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Felhasználói biztonság</b></big></P>\n"
-"<p>Ebben a párbeszédablakban adhatók meg a felhasználók létrehozásával "
-"kapcsolatos különféle beállítások.</p>"
+"<p>Ebben a párbeszédablakban adhatók meg a felhasználók létrehozásával kapcsolatos különféle beállítások.</p>"
#. Adduser dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:163
@@ -752,8 +704,7 @@
"Set the minimum and maximum possible user ID.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Felhasználóazonosítók (ID) korlátozásai:</b>\n"
-"A felhasználó nevéhez mindig tartozik egy belső szám (azonosító). Ennek a "
-"minimális és maximális megengedett értékét lehet itt beállítani.</p>"
+"A felhasználó nevéhez mindig tartozik egy belső szám (azonosító). Ennek a minimális és maximális megengedett értékét lehet itt beállítani.</p>"
#. Adduser dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:167
@@ -768,31 +719,24 @@
#: src/helps.ycp:172
msgid ""
"<p><big><b>Other Security Settings</b></big></P>\n"
-"<p>In this dialog, change miscellaneous settings related to local security.</"
-"p>"
+"<p>In this dialog, change miscellaneous settings related to local security.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Egyéb biztonsági beállítások</b></big></P>\n"
-"<p>Ebben a párbeszédablakban módosíthatók a helyi biztonsággal kapcsolatos "
-"különféle beállítások.</p>"
+"<p>Ebben a párbeszédablakban módosíthatók a helyi biztonsággal kapcsolatos különféle beállítások.</p>"
#. Misc dialog help 2/14
#: src/helps.ycp:176
msgid ""
"<p><b>File Permissions</b>: Settings for the permissions\n"
-"of certain system files are set according to the data in /etc/permissions."
-"secure\n"
+"of certain system files are set according to the data in /etc/permissions.secure\n"
"or /etc/permissions.easy. Which file is used depends on this selection.\n"
-"Launching SuSEconfig sets these permissions according to /etc/permissions."
-"*.\n"
-"This fixes files with incorrect permissions, whether this occurred "
-"accidentally\n"
+"Launching SuSEconfig sets these permissions according to /etc/permissions.*.\n"
+"This fixes files with incorrect permissions, whether this occurred accidentally\n"
"or by intruders.</p><p>\n"
"With <b>Easy</b>, most of the system files that are only readable by root\n"
"in Secure are modified so other users can also read these files.\n"
-"Using <b>Secure</b>, certain system files, such as /var/log/messages, can "
-"only\n"
-"be viewed by the user root. Some programs can only be launched by root or "
-"by\n"
+"Using <b>Secure</b>, certain system files, such as /var/log/messages, can only\n"
+"be viewed by the user root. Some programs can only be launched by root or by\n"
"daemons, not by ordinary users.\n"
"The most secure setting is <b>Paranoid</B>. With it, you must\n"
"decide which users are able to run X applications and setuid programs.</p>\n"
@@ -805,28 +749,21 @@
"jogosultságokat az /etc/permissions.* szerint. Ez kijavítja a hibás\n"
"jogosultságú fájlokat, akár véletlenül, akár egy behatoló által\n"
"keletkeztek.</p><p>\n"
-"<b>Alap</b> módban a rendszerfájlok többsége, amelyet biztonságos módban "
-"csak a root\n"
-"olvashat el, módosításra kerül, hogy más felhasználók is olvashassák ezeket "
-"a fájlokat.\n"
-"<b>Biztonságos</b> módban bizonyos rendszerfájlokat, mint például a /var/log/"
-"messages, kizárólag\n"
-"a root felhasználó tekinthet meg. Egyes programokat csak a root felhasználó "
-"vagy démonok indíthatnak,\n"
+"<b>Alap</b> módban a rendszerfájlok többsége, amelyet biztonságos módban csak a root\n"
+"olvashat el, módosításra kerül, hogy más felhasználók is olvashassák ezeket a fájlokat.\n"
+"<b>Biztonságos</b> módban bizonyos rendszerfájlokat, mint például a /var/log/messages, kizárólag\n"
+"a root felhasználó tekinthet meg. Egyes programokat csak a root felhasználó vagy démonok indíthatnak,\n"
"más felhasználók nem.\n"
"A legbiztonságosabb mód a <b>Paranoid</B>. Ennek használatakor el kell\n"
-"dönteni, hogy melyik felhasználó futtathatja az adott grafikus alkalmazást "
-"és setuid programot.</p>\n"
+"dönteni, hogy melyik felhasználó futtathatja az adott grafikus alkalmazást és setuid programot.</p>\n"
#. Misc dialog help 6/14
#: src/helps.ycp:192
msgid ""
"<p><b>User Launching updatedb</b>: The program updatedb runs \n"
-"once a day. It scans your entire file system and creates a database "
-"(locatedb)\n"
+"once a day. It scans your entire file system and creates a database (locatedb)\n"
"that stores the location of every file. The database can be searched by the\n"
-"program \"locate\". Here, set the user that runs this command: <b>nobody</"
-"b>\n"
+"program \"locate\". Here, set the user that runs this command: <b>nobody</b>\n"
" (few files) or <b>root</b> (all files).</p>"
msgstr ""
"<p><b>Az updatedb-t indító felhasználó:</b> Az updatedb program\n"
@@ -841,15 +778,12 @@
msgid ""
"<p><b>Current Directory in root's Path</b> On a DOS system,\n"
"the system first searches for executable files (programs) in the current\n"
-"directory then in the current path variable. In contrast, a UNIX-like "
-"system\n"
+"directory then in the current path variable. In contrast, a UNIX-like system\n"
"searches for them exclusively via the search path (variable PATH).</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Az aktuális könyvtár szerepeljen-e a root felhasználó keresési "
-"útvonalában:</b>\n"
+"<p><b>Az aktuális könyvtár szerepeljen-e a root felhasználó keresési útvonalában:</b>\n"
"Egy DOS rendszer a végrehajtható fájlokat (programokat) először\n"
-"az aktuális könyvtárban keresi, és csak azután a keresési útvonal "
-"változóban\n"
+"az aktuális könyvtárban keresi, és csak azután a keresési útvonal változóban\n"
"megadott helyeken. Ezzel ellentétben, egy Linux rendszerben kizárólag a\n"
"keresési útvonal számít (PATH változó).</p>"
@@ -857,16 +791,13 @@
#: src/helps.ycp:205
msgid ""
"<p><b>Current Directory in the Path of Regular Users</b><br> A DOS\n"
-"system first searches for executable files (programs) in the current "
-"directory\n"
+"system first searches for executable files (programs) in the current directory\n"
"then in the current path variable. In contrast, a UNIX-like system searches\n"
"for them exclusively via the search path (variable PATH).</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Az aktuális könyvtár szerepeljen-e a szokványos felhasználó keresési "
-"útvonalában</b><br>\n"
+"<p><b>Az aktuális könyvtár szerepeljen-e a szokványos felhasználó keresési útvonalában</b><br>\n"
"Egy DOS rendszer a végrehajtható fájlokat (programokat) először\n"
-"az aktuális könyvtárban keresi, és csak azután a keresési útvonal "
-"változóban\n"
+"az aktuális könyvtárban keresi, és csak azután a keresési útvonal változóban\n"
"megadott helyeken. Ezzel ellentétben, egy Linux rendszerben kizárólag a\n"
"keresési útvonal számít (PATH változó).\n"
"</p>"
@@ -877,11 +808,9 @@
msgid ""
"<p>Some systems set up a work-around by adding the dot (\".\") to the\n"
"search path, enabling files in the current path to be found and executed.\n"
-"This is highly dangerous because you may accidentally launch unknown "
-"programs in\n"
+"This is highly dangerous because you may accidentally launch unknown programs in\n"
"the current directory instead of the usual systemwide files. As a result,\n"
-"executing <i>Trojan Horses</i>, which exploit this weakness and invade your "
-"system,\n"
+"executing <i>Trojan Horses</i>, which exploit this weakness and invade your system,\n"
"is rather easy if you set this option.</p>"
msgstr ""
"<p>Néhány rendszer 'megkerüli' ezt a pont (\".\") hozzáadásával\n"
@@ -890,8 +819,7 @@
"elindíthat ismeretlen programokat az aktuális könyvtárban\n"
"a rendszer normál fájljai helyett. Ennek eredményeképpen végrehajtásra\n"
"kerülhetnek <i>trójai vírusok</i>, amelyek kihasználják ezt a\n"
-"gyengeséget és behatolnak az Ön rendszerébe. Célszerű ezért nem beállítani "
-"ezt az\n"
+"gyengeséget és behatolnak az Ön rendszerébe. Célszerű ezért nem beállítani ezt az\n"
"opciót.</p>"
#. Misc dialog help 13/14
@@ -910,251 +838,88 @@
"<p>\"no\": the user root always must launch programs in the\n"
"current directory prefixed with a \"./\". Example: \"./configure\".</p>"
msgstr ""
-"<p>\"nem\": a root felhasználó az aktuális könyvtárból csak a pont "
-"segítségével\n"
+"<p>\"nem\": a root felhasználó az aktuális könyvtárból csak a pont segítségével\n"
"tud indítani programokat: \"./\". Például: \"./configure\".</p>"
#. Misc dialog help 14/14
#: src/helps.ycp:227
msgid ""
"<p><b>Enable Magic SysRq Keys</b><br> If you check this option, you\n"
-"will have some control over the system even if it crashes (for example, "
-"during kernel\n"
+"will have some control over the system even if it crashes (for example, during kernel\n"
"debugging). For details, see /usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</p>"
msgstr ""
"<p><b>Mágikus SysRq gombok engedélyezése</b><br> Ha bejelöli ezt az opciót,\n"
-"bizonyos kibővített irányításhoz jut a rendszer felett, még akkor is, ha az "
-"le is fagyna vagy elszállna (pl.\n"
-"kernel-hibakereséskor). A részletek az <i>/usr/src/linux/Documentation/sysrq."
-"txt</i>\n"
+"bizonyos kibővített irányításhoz jut a rendszer felett, még akkor is, ha az le is fagyna vagy elszállna (pl.\n"
+"kernel-hibakereséskor). A részletek az <i>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</i>\n"
"fájlban találhatók.</p>"
#. help text: security overview dialog 1/
#: src/helps.ycp:233
-msgid ""
-"<P><B>Security Overview</B><BR>This is overview of the most important "
-"security settings.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B>Biztonság áttekintése</B><BR>Ez a legfontosabb biztonsági beállítások "
-"áttekintése.</P>"
+msgid "<P><B>Security Overview</B><BR>This is overview of the most important security settings.</P>"
+msgstr "<P><B>Biztonság áttekintése</B><BR>Ez a legfontosabb biztonsági beállítások áttekintése.</P>"
#. help text: security overview dialog 1/
#: src/helps.ycp:235
-msgid ""
-"<P>To change the current value click the link associated to the option.</P>"
-msgstr ""
-"<P>A jelenlegi értékek módosításához kattintson a beállításokhoz tartozó "
-"hivatkozásra.</P>"
+msgid "<P>To change the current value click the link associated to the option.</P>"
+msgstr "<P>A jelenlegi értékek módosításához kattintson a beállításokhoz tartozó hivatkozásra.</P>"
#. help text: security overview dialog 1/
#: src/helps.ycp:237
-msgid ""
-"<P>Check mark in the <B>Security Status</B> column means that the current "
-"value of the option is secure.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Ellenőrizze a jelzést a <B>Biztonsági állapot</B> oszlopban, hogy "
-"megtudja a beállítás biztonsági állapotát.</P>"
+msgid "<P>Check mark in the <B>Security Status</B> column means that the current value of the option is secure.</P>"
+msgstr "<P>Ellenőrizze a jelzést a <B>Biztonsági állapot</B> oszlopban, hogy megtudja a beállítás biztonsági állapotát.</P>"
#. an error message (rich text)
#: src/helps.ycp:240
-msgid ""
-"<P><B>The current value could not be read. The service is probably not "
-"installed or the option is missing in the system.</B></P>"
-msgstr ""
-"<P><B>A jelenlegi érték nem olvasható be. A szolgáltatás valószínűleg nincs "
-"telepítve vagy a beállítás hiányzik.</B></P>"
+msgid "<P><B>The current value could not be read. The service is probably not installed or the option is missing in the system.</B></P>"
+msgstr "<P><B>A jelenlegi érték nem olvasható be. A szolgáltatás valószínűleg nincs telepítve vagy a beállítás hiányzik.</B></P>"
#: src/helps.ycp:246
-msgid ""
-"<P>A display manager provides for a graphical login screen and can be "
-"accessed across the network by an X server running on another system if so "
-"configured.</P><P>The windows that are being displayed would then transmit "
-"their data across the network. If that network is not fully trusted, then "
-"the network traffic can be eavesdropped by an attacker, gaining access not "
-"only to the graphical content of the display, but also to usernames and "
-"passwords that are being used.</P><P>If you don't need <EM>XDMCP</EM> for "
-"remote graphical logins then disable this option.</P>"
-msgstr ""
-"<P>A bejelentkezéskezelő egy grafikus bejelentkező képernyőt biztosít, amely "
-"a hálózaton keresztül egy másik rendszeren futó X-kiszolgálóhoz kapcsolódik."
-"</P><P>A megjelenő ablak adatai a hálózaton keresztül érkeznek. Amennyiben a "
-"hálózat nem teljesen biztonságos, a hálózati forgalmat lehallgathatják és "
-"nem csupán a képernyőn megjelenő információhoz férhetnek hozzá, de a "
-"használt felhasználónévhez és jelszóhoz is.</P><P>Amennyiben nincs szüksége "
-"az <EM>XDMCP</EM>-re a távoli grafikus eléréshez, akkor tiltsa le ezt a "
-"beállítást.</P>"
+msgid "<P>A display manager provides for a graphical login screen and can be accessed across the network by an X server running on another system if so configured.</P><P>The windows that are being displayed would then transmit their data across the network. If that network is not fully trusted, then the network traffic can be eavesdropped by an attacker, gaining access not only to the graphical content of the display, but also to usernames and passwords that are being used.</P><P>If you don't need <EM>XDMCP</EM> for remote graphical logins then disable this option.</P>"
+msgstr "<P>A bejelentkezéskezelő egy grafikus bejelentkező képernyőt biztosít, amely a hálózaton keresztül egy másik rendszeren futó X-kiszolgálóhoz kapcsolódik.</P><P>A megjelenő ablak adatai a hálózaton keresztül érkeznek. Amennyiben a hálózat nem teljesen biztonságos, a hálózati forgalmat lehallgathatják és nem csupán a képernyőn megjelenő információhoz férhetnek hozzá, de a használt felhasználónévhez és jelszóhoz is.</P><P>Amennyiben nincs szüksége az <EM>XDMCP</EM>-re a távoli grafikus eléréshez, akkor tiltsa le ezt a beállítást.</P>"
#: src/helps.ycp:248
-msgid ""
-"<P>Upon startup, the system time is being set from the hardware clock of the "
-"computer. By consequence, setting the hardware clock before shutting down is "
-"necessary.</P><P>Consistent system time is essential for the ability of the "
-"system to create correct log messages.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Indításkor a a rendszeridő a hardverórához igazodik, ezért szükséges a "
-"hardveróra beállítása a rendszerleállítás előtt.</P><P>A konzisztens "
-"rendszeridő elengedhetetlen a megfelelő naplófájlok készítéséhez.</P>"
+msgid "<P>Upon startup, the system time is being set from the hardware clock of the computer. By consequence, setting the hardware clock before shutting down is necessary.</P><P>Consistent system time is essential for the ability of the system to create correct log messages.</P>"
+msgstr "<P>Indításkor a a rendszeridő a hardverórához igazodik, ezért szükséges a hardveróra beállítása a rendszerleállítás előtt.</P><P>A konzisztens rendszeridő elengedhetetlen a megfelelő naplófájlok készítéséhez.</P>"
#: src/helps.ycp:250
-msgid ""
-"<P>Malfunctions in a system are usually determined by anomalies in its "
-"behaviour. Syslog messages about events that reoccur on a regular basis are "
-"important to find causes of problems, and the absence of a single record can "
-"tell more than the absence of all log record.</P><P>From this standpoint, "
-"syslog messages of system events are only useful if they are present.</P>"
-msgstr ""
-"<P>A rendszerhibák általában a rendszer viselkedésének anomáliáiból "
-"állapíthatók meg. A bizonyos időközönként rendszeresen előforduló események "
-"syslog-hibaüzenetei fontosak a probléma megtalálásához. Egy bejegyzés hiánya "
-"pedig többet mondhat az összes naplóállománynál.</P><P>A fentiekből adódóan "
-"a syslog rendszerüzenetek csak akkor hasznosak, ha léteznek.</P>"
+msgid "<P>Malfunctions in a system are usually determined by anomalies in its behaviour. Syslog messages about events that reoccur on a regular basis are important to find causes of problems, and the absence of a single record can tell more than the absence of all log record.</P><P>From this standpoint, syslog messages of system events are only useful if they are present.</P>"
+msgstr "<P>A rendszerhibák általában a rendszer viselkedésének anomáliáiból állapíthatók meg. A bizonyos időközönként rendszeresen előforduló események syslog-hibaüzenetei fontosak a probléma megtalálásához. Egy bejegyzés hiánya pedig többet mondhat az összes naplóállománynál.</P><P>A fentiekből adódóan a syslog rendszerüzenetek csak akkor hasznosak, ha léteznek.</P>"
#: src/helps.ycp:252
-msgid ""
-"<P>Chroot execution environments are used to constrain a process to only "
-"those files that it needs by placing them in a separate subdirectory and "
-"running the process with a changed root (chroot) set to that directory.</P>"
-msgstr ""
-"<P>A chroot futtatókörnyezet korlátozza a folyamatot, hogy csak a külön "
-"könyvtárban elhelyezett szükséges fájlokat lássa és használja.</P>"
+msgid "<P>Chroot execution environments are used to constrain a process to only those files that it needs by placing them in a separate subdirectory and running the process with a changed root (chroot) set to that directory.</P>"
+msgstr "<P>A chroot futtatókörnyezet korlátozza a folyamatot, hogy csak a külön könyvtárban elhelyezett szükséges fájlokat lássa és használja.</P>"
#: src/helps.ycp:254
-msgid ""
-"<P>DHCP client daemon should run as the user <EM>dhcpd</EM> to minimize the "
-"possible threat if the service is found vulnerable to a weakness in its "
-"program code.</P><P>Please note that dhcpd must not run as <EM>root</EM> or "
-"with the <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> capability for the chroot execution "
-"confinement to be effective.</P>"
-msgstr ""
-"<P>A DHCP-kliens démont a <EM>dhcpd</EM> felhasználónak kell futtatnia a "
-"programkódban található biztonsági hibák által okozott fenyegetettség "
-"csökkentése érdekében.</P><P>Tartsa szem előtt, hogy a dhcpd nem szabad, "
-"hogy <EM>root</EM> felhasználóként, vagy a chroot futtatókörnyezet "
-"<EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> lehetőségével fusson.</P>"
+msgid "<P>DHCP client daemon should run as the user <EM>dhcpd</EM> to minimize the possible threat if the service is found vulnerable to a weakness in its program code.</P><P>Please note that dhcpd must not run as <EM>root</EM> or with the <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> capability for the chroot execution confinement to be effective.</P>"
+msgstr "<P>A DHCP-kliens démont a <EM>dhcpd</EM> felhasználónak kell futtatnia a programkódban található biztonsági hibák által okozott fenyegetettség csökkentése érdekében.</P><P>Tartsa szem előtt, hogy a dhcpd nem szabad, hogy <EM>root</EM> felhasználóként, vagy a chroot futtatókörnyezet <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> lehetőségével fusson.</P>"
#: src/helps.ycp:256
-msgid ""
-"<P>Administrators should care to not log on as <EM>root</EM> into an X "
-"Window session to minimize the usage of the root privileges.</P><P>This "
-"option does not help against careless administrators, but shall prevent "
-"attackers to be able to log on as <EM>root</EM> through the display manager "
-"if they guess or otherwise acquire the password.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Az adminisztrátoroknak fokozottan kell ügyelniük arra, hogy ne <EM>root</"
-"EM> felhasználóként jelentkezzenek be az X Window-ba, ezzel csökkentve a "
-"root-jogok használatát.</P><P>Ez a beállítás azonban nem véd a figyelmetlen "
-"adminisztrátorok ellen, de megakadályozhatja, hogy a támadók a grafikus "
-"felületen a jelszó megszerzését követően <EM>root</EM> felhasználóként "
-"bejelentkezzenek.</P>"
+msgid "<P>Administrators should care to not log on as <EM>root</EM> into an X Window session to minimize the usage of the root privileges.</P><P>This option does not help against careless administrators, but shall prevent attackers to be able to log on as <EM>root</EM> through the display manager if they guess or otherwise acquire the password.</P>"
+msgstr "<P>Az adminisztrátoroknak fokozottan kell ügyelniük arra, hogy ne <EM>root</EM> felhasználóként jelentkezzenek be az X Window-ba, ezzel csökkentve a root-jogok használatát.</P><P>Ez a beállítás azonban nem véd a figyelmetlen adminisztrátorok ellen, de megakadályozhatja, hogy a támadók a grafikus felületen a jelszó megszerzését követően <EM>root</EM> felhasználóként bejelentkezzenek.</P>"
#: src/helps.ycp:258
-msgid ""
-"<P>X Window clients, e.g. programs that open a window on your display, "
-"connect to the X server that runs on the physical machine. Programs can also "
-"run on a different system and can display their content on the X server "
-"through network connections.</P><P>When enabled it makes the X server listen "
-"on a port 6000 plus the display number. Since the network traffic is "
-"transferred unencrypted and therefore subject to network sniffing, and since "
-"another port held open by a program - here the X server - opens attack "
-"options, the secure setting is to disable it.</P><P>To display X Window "
-"clients across a network, the use of secure shell (<EM>ssh</EM>) is "
-"recommended, which allows the X Window clients to connect to the X server "
-"through the encrypted ssh connection.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Az X Window programok, például amelyek ablakot nyitnak a képernyőn, a "
-"fizikai gépen futó X-kiszolgálóhoz kapcsolódnak. A program futhat más "
-"operációs rendszeren is és az ablak tartalmát hálózaton keresztül küldi át.</"
-"P><P>Engedélyezésekor az X-kiszolgáló a 6000 + a képernyő száma porton "
-"figyel. Mivel a hálózati forgalom nincs titkosítva és így annak tartalma "
-"könnyedén lehallgatható, és mivel egy másik portot is megnyit a program "
-"(jelen esetben az X-kiszolgáló), amely támadási felület lehet, ezért a "
-"biztonságos beállítás a kikapcsolás.</P><P>Az X Window hálózaton keresztüli "
-"megjelenítéséhez az <EM>ssh</EM> használata javasolt, amely segítségével "
-"titkosított csatornát használhat a kapcsolat.</P>"
+msgid "<P>X Window clients, e.g. programs that open a window on your display, connect to the X server that runs on the physical machine. Programs can also run on a different system and can display their content on the X server through network connections.</P><P>When enabled it makes the X server listen on a port 6000 plus the display number. Since the network traffic is transferred unencrypted and therefore subject to network sniffing, and since another port held open by a program - here the X server - opens attack options, the secure setting is to disable it.</P><P>To display X Window clients across a network, the use of secure shell (<EM>ssh</EM>) is recommended, which allows the X Window clients to connect to the X server through the encrypted ssh connection.</P>"
+msgstr "<P>Az X Window programok, például amelyek ablakot nyitnak a képernyőn, a fizikai gépen futó X-kiszolgálóhoz kapcsolódnak. A program futhat más operációs rendszeren is és az ablak tartalmát hálózaton keresztül küldi át.</P><P>Engedélyezésekor az X-kiszolgáló a 6000 + a képernyő száma porton figyel. Mivel a hálózati forgalom nincs titkosítva és így annak tartalma könnyedén lehallgatható, és mivel egy másik portot is megnyit a program (jelen esetben az X-kiszolgáló), amely támadási felület lehet, ezért a biztonságos beállítás a kikapcsolás.</P><P>Az X Window hálózaton keresztüli megjelenítéséhez az <EM>ssh</EM> használata javasolt, amely segítségével titkosított csatornát használhat a kapcsolat.</P>"
#: src/helps.ycp:260
-msgid ""
-"<P>The email delivery subsystem is always started. However, it does not "
-"expose itself to the outside of the system by default because it does not "
-"listen on the SMTP network port 25.</P><P>If you do not deliver emails to "
-"your system through the SMTP protocol then disable this option.</P>"
-msgstr ""
-"<P>A levélküldőrendszer mindig elindul. Alapértelmezésként nem jelenik meg a "
-"rendszeren kívül, hiszen nem figyel a 25-ös porton.</P><P>Amennyiben nem "
-"küld levelet ezen a rendszeren SMTP protokollon keresztül, akkor tiltsa le "
-"ezt a beállítást.</P>"
+msgid "<P>The email delivery subsystem is always started. However, it does not expose itself to the outside of the system by default because it does not listen on the SMTP network port 25.</P><P>If you do not deliver emails to your system through the SMTP protocol then disable this option.</P>"
+msgstr "<P>A levélküldőrendszer mindig elindul. Alapértelmezésként nem jelenik meg a rendszeren kívül, hiszen nem figyel a 25-ös porton.</P><P>Amennyiben nem küld levelet ezen a rendszeren SMTP protokollon keresztül, akkor tiltsa le ezt a beállítást.</P>"
#: src/helps.ycp:262
-msgid ""
-"<P>If a package containing a service that is currently running is being "
-"updated, then the service is restarted after the files of the package are "
-"installed.</P><P>This makes sense in most cases, and it is safe to do, "
-"considering that many services either need their binaries accessible in the "
-"filesystem or their configuration files. These services would just continue "
-"to run until the services are stopped, e.g. running daemons are killed.</"
-"P><P>This setting should only be changed if there is a specific reason to do "
-"so.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Amennyiben egy csomag olyan szolgáltatást frissít, amely jelenleg fut, a "
-"szolgáltatás újraindul a telepítés után.</P><P>Ez a legtöbb esetben "
-"megfelelően működik és biztonságos, mivel sok szolgáltatásnak el kell érnie "
-"a bináris fájljait vagy a konfigurációs állományokat. Ezek a szolgáltatások "
-"folyamatosan fognak futni mindaddig, amíg a szolgáltatások meg nem állnak.</"
-"P><P>Ezt a beállítást csak akkor kell módosítani, ha ennek különleges oka "
-"van.</P>"
+msgid "<P>If a package containing a service that is currently running is being updated, then the service is restarted after the files of the package are installed.</P><P>This makes sense in most cases, and it is safe to do, considering that many services either need their binaries accessible in the filesystem or their configuration files. These services would just continue to run until the services are stopped, e.g. running daemons are killed.</P><P>This setting should only be changed if there is a specific reason to do so.</P>"
+msgstr "<P>Amennyiben egy csomag olyan szolgáltatást frissít, amely jelenleg fut, a szolgáltatás újraindul a telepítés után.</P><P>Ez a legtöbb esetben megfelelően működik és biztonságos, mivel sok szolgáltatásnak el kell érnie a bináris fájljait vagy a konfigurációs állományokat. Ezek a szolgáltatások folyamatosan fognak futni mindaddig, amíg a szolgáltatások meg nem állnak.</P><P>Ezt a beállítást csak akkor kell módosítani, ha ennek különleges oka van.</P>"
#: src/helps.ycp:264
-msgid ""
-"<P>If a package containing a service that is currently running is being "
-"uninstalled, then the service is stopped before the files of the package are "
-"removed.</P><P>This makes sense in most cases, and it is safe to do, "
-"considering that many services either need their binaries accessible in the "
-"filesystem or their configuration files. These services would just continue "
-"to run until the services are stopped, e.g. running daemons are killed.</"
-"P><P>This setting should only be changed if there is a specific reason to do "
-"so.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Amennyiben egy csomag olyan szolgáltatást távolít el, amely jelenleg fut, "
-"akkor a csomagban lévő fájlok eltávolítása előtt a szolgáltatás leáll.</"
-"P><P>Ez a legtöbb esetben megfelelően működik és biztonságos, mivel sok "
-"szolgáltatásnak el kell érnie a bináris fájljait vagy a konfigurációs "
-"állományokat. Ezek a szolgáltatások folyamatosan fognak futni mindaddig, "
-"amíg a szolgáltatások meg nem állnak.</P><P>Ezt a beállítást csak akkor kell "
-"módosítani, ha ennek különleges oka van.</P>"
+msgid "<P>If a package containing a service that is currently running is being uninstalled, then the service is stopped before the files of the package are removed.</P><P>This makes sense in most cases, and it is safe to do, considering that many services either need their binaries accessible in the filesystem or their configuration files. These services would just continue to run until the services are stopped, e.g. running daemons are killed.</P><P>This setting should only be changed if there is a specific reason to do so.</P>"
+msgstr "<P>Amennyiben egy csomag olyan szolgáltatást távolít el, amely jelenleg fut, akkor a csomagban lévő fájlok eltávolítása előtt a szolgáltatás leáll.</P><P>Ez a legtöbb esetben megfelelően működik és biztonságos, mivel sok szolgáltatásnak el kell érnie a bináris fájljait vagy a konfigurációs állományokat. Ezek a szolgáltatások folyamatosan fognak futni mindaddig, amíg a szolgáltatások meg nem állnak.</P><P>Ezt a beállítást csak akkor kell módosítani, ha ennek különleges oka van.</P>"
#: src/helps.ycp:266
-msgid ""
-"<P>A system can be overwhelmed with numerous connection attempts so that the "
-"system runs out of memory, leading to a Denial of Service (DoS) "
-"vulnerability.</P><P>The use of syncookies is a method that can help in such "
-"situations, but in configurations with a very large number of legitimate "
-"connection attempts from one source the <EM>Enabled</EM> setting can bring "
-"problems with denied TCP connections under high load.</P><P>Still, for most "
-"environments, the syncookies are the first line of defense against SYN flood "
-"DoS attacks, so the secure setting is <EM>Enabled</EM>.</P>"
-msgstr ""
-"<P>A rendszer elárasztható számtalan kapcsolatnyitási kísérlettel, amely a "
-"memória elfogyását eredményezheti. Ez vezet a Denial of Service (DoS) "
-"sebezhetőséghez.</P><P>A syncookie-k használata az egyik módszer amely segít "
-"ilyen események megoldásában, azonban egy forrásból érkező, nagyon nagy "
-"számú szabályos kapcsolat esetén a <EM>Bekapcsolva</EM> beállítás problémát "
-"okozhat nagy terhelés esetén.</P><P>A legtöbb környezetben a syncookie-k az "
-"elsődleges védelmi vonal lehet a SYN elárasztásos DoS támadás ellen, ezért a "
-"biztonságos beállítás a <EM>Bekapcsolva</EM>.</P>"
+msgid "<P>A system can be overwhelmed with numerous connection attempts so that the system runs out of memory, leading to a Denial of Service (DoS) vulnerability.</P><P>The use of syncookies is a method that can help in such situations, but in configurations with a very large number of legitimate connection attempts from one source the <EM>Enabled</EM> setting can bring problems with denied TCP connections under high load.</P><P>Still, for most environments, the syncookies are the first line of defense against SYN flood DoS attacks, so the secure setting is <EM>Enabled</EM>.</P>"
+msgstr "<P>A rendszer elárasztható számtalan kapcsolatnyitási kísérlettel, amely a memória elfogyását eredményezheti. Ez vezet a Denial of Service (DoS) sebezhetőséghez.</P><P>A syncookie-k használata az egyik módszer amely segít ilyen események megoldásában, azonban egy forrásból érkező, nagyon nagy számú szabályos kapcsolat esetén a <EM>Bekapcsolva</EM> beállítás problémát okozhat nagy terhelés esetén.</P><P>A legtöbb környezetben a syncookie-k az elsődleges védelmi vonal lehet a SYN elárasztásos DoS támadás ellen, ezért a biztonságos beállítás a <EM>Bekapcsolva</EM>.</P>"
#: src/helps.ycp:268 src/helps.ycp:270
-msgid ""
-"<P>IP forwarding means to pass on network packets that have been received, "
-"but that are not destined for one of the system's configured network "
-"interfaces, e.g. network interface addresses.</P><P>If a system forwards "
-"network traffic on ISO/OSI layer 3, it is called a router. If you do not "
-"need that routing functionality, then disable this option.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Az IP-továbbítás az olyan hálózati csomagok továbbítása, amelyek "
-"beérkeznek, de nem céljuk egyik, a rendszeren futó csatoló (pl. hálózati "
-"csatolók címei) sem.</P><P>Amennyiben a rendszer az ISO/OSI 3. rétegen "
-"továbbit hálózati forgalmat, akkor ezt továbbítónak nevezik. Amennyiben "
-"nincs szükség erre a funkcióra, érdemes ezt a beállítást letiltani.</P>"
+msgid "<P>IP forwarding means to pass on network packets that have been received, but that are not destined for one of the system's configured network interfaces, e.g. network interface addresses.</P><P>If a system forwards network traffic on ISO/OSI layer 3, it is called a router. If you do not need that routing functionality, then disable this option.</P>"
+msgstr "<P>Az IP-továbbítás az olyan hálózati csomagok továbbítása, amelyek beérkeznek, de nem céljuk egyik, a rendszeren futó csatoló (pl. hálózati csatolók címei) sem.</P><P>Amennyiben a rendszer az ISO/OSI 3. rétegen továbbit hálózati forgalmat, akkor ezt továbbítónak nevezik. Amennyiben nincs szükség erre a funkcióra, érdemes ezt a beállítást letiltani.</P>"
#: src/helps.ycp:268
msgid "<P>This setting applies to <EM>IPv4</EM> only.</P>"
@@ -1165,58 +930,32 @@
msgstr "<P>Ez a beállítás csak <EM>IPv6</EM>-ra alkalmazható.</P>"
#: src/helps.ycp:272
-msgid ""
-"<P>Magic SysRq Keys enable some control over the system even if it crashes "
-"(e.g. during kernel debugging) or if the system does not respond.</P>"
-msgstr ""
-"<p>A Mágikus SysRq gombok engedélyeznek néhány rendszervezérlést, akkor is "
-"ha az már összeomlott (pl. kernel hibakeresés közben) vagy nem válaszol.</p>"
+msgid "<P>Magic SysRq Keys enable some control over the system even if it crashes (e.g. during kernel debugging) or if the system does not respond.</P>"
+msgstr "<p>A Mágikus SysRq gombok engedélyeznek néhány rendszervezérlést, akkor is ha az már összeomlott (pl. kernel hibakeresés közben) vagy nem válaszol.</p>"
#: src/helps.ycp:274
-msgid ""
-"<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The "
-"most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</"
-"P>"
-msgstr ""
-"<P>Előre beállított engedélyek vannak az /etc/permissions.* fájlokban. A "
-"legtöbb korlátozást tartalmazó fájl a 'secure' vagy 'paranoid' fájl.</P>"
+msgid "<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</P>"
+msgstr "<P>Előre beállított engedélyek vannak az /etc/permissions.* fájlokban. A legtöbb korlátozást tartalmazó fájl a 'secure' vagy 'paranoid' fájl.</P>"
#: src/helps.ycp:276 src/helps.ycp:287
-msgid ""
-"<P>By default the current working directory is not used when searching for "
-"executables.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Alapértelmezésként a jelenlegi munkakönyvtárban nincs keresés futtatható "
-"programok után.</P>"
+msgid "<P>By default the current working directory is not used when searching for executables.</P>"
+msgstr "<P>Alapértelmezésként a jelenlegi munkakönyvtárban nincs keresés futtatható programok után.</P>"
#: src/helps.ycp:285
msgid "This setting applies for <EM>root</EM> user and system users."
-msgstr ""
-"A beállítások a <EM>root</EM> és a rendszerfelhasználókon kerülnek "
-"alkalmazásra."
+msgstr "A beállítások a <EM>root</EM> és a rendszerfelhasználókon kerülnek alkalmazásra."
#: src/helps.ycp:295
msgid "This setting applies for regular users."
msgstr "Ez a beállítás a normál felhasználókon jut érvényre."
#: src/helps.ycp:297 src/helps.ycp:298
-msgid ""
-"<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and "
-"to run the security related services.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Az alap rendszerszolgáltatásokat engedélyezni kell a "
-"rendszerkonzisztencia fenntartása és a biztonsággal kapcsolatos "
-"szolgáltatások futtatása érdekében.</P>"
+msgid "<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to run the security related services.</P>"
+msgstr "<P>Az alap rendszerszolgáltatásokat engedélyezni kell a rendszerkonzisztencia fenntartása és a biztonsággal kapcsolatos szolgáltatások futtatása érdekében.</P>"
#: src/helps.ycp:299 src/helps.ycp:300
-msgid ""
-"<P>Every running service is a potential target of a security attack. "
-"Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by "
-"the system.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Minden futó szolgáltatás biztonsági támadás potenciális célpontja. Ezért "
-"javasolt minden olyan szolgáltatás letiltása, amelyiket a rendszer nem "
-"használ.</P>"
+msgid "<P>Every running service is a potential target of a security attack. Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by the system.</P>"
+msgstr "<P>Minden futó szolgáltatás biztonsági támadás potenciális célpontja. Ezért javasolt minden olyan szolgáltatás letiltása, amelyiket a rendszer nem használ.</P>"
#. level name
#: src/levels.ycp:36
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/slp-server.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/slp-server.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/slp-server.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: slp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 11:15+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: collection <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -26,100 +26,97 @@
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: src/SlpServer.ycp:193
+#: src/SlpServer.ycp:170
#, ycp-format
-msgid ""
-"<p>To configure the SLP server, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az SLP-kiszolgáló beállításához telepíteni kell a(z) <b>%1</b> csomagot.</"
-"p>"
+msgid "<p>To configure the SLP server, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Az SLP-kiszolgáló beállításához telepíteni kell a(z) <b>%1</b> csomagot.</p>"
-#: src/SlpServer.ycp:194
+#: src/SlpServer.ycp:171
msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
msgstr "<p>Telepíti most?</p>"
#. SlpServer read dialog caption
-#: src/SlpServer.ycp:210
+#: src/SlpServer.ycp:187
msgid "Initializing SLP Server Configuration"
msgstr "SLP-kiszolgáló beállításának indítása"
#. Progress stage 1/3
-#: src/SlpServer.ycp:222
+#: src/SlpServer.ycp:199
msgid "Read the database"
msgstr "Adatbázis beolvasása"
#. Progress stage 2/3
-#: src/SlpServer.ycp:224
+#: src/SlpServer.ycp:201
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Előző beállítások beolvasása"
#. Progress stage 3/3
-#: src/SlpServer.ycp:226
+#: src/SlpServer.ycp:203
msgid "Detect the devices"
msgstr "Eszközök keresése"
#. Progress step 1/3
-#: src/SlpServer.ycp:229
+#: src/SlpServer.ycp:206
msgid "Reading the database..."
msgstr "Az adatbázis olvasása..."
#. Progress step 2/3
-#: src/SlpServer.ycp:231
+#: src/SlpServer.ycp:208
msgid "Reading the previous settings..."
msgstr "Előző beállítások olvasása..."
#. Progress step 3/3
-#: src/SlpServer.ycp:233
+#: src/SlpServer.ycp:210
msgid "Detecting the devices..."
msgstr "Eszközök keresése..."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:801
#. Progress finished
-#: src/SlpServer.ycp:235 src/SlpServer.ycp:306
+#: src/SlpServer.ycp:212 src/SlpServer.ycp:283
msgid "Finished"
msgstr "Kész"
-#: src/SlpServer.ycp:259
+#: src/SlpServer.ycp:236
msgid "Cannot read database2."
msgstr "A database2 adatbázis nem olvasható."
#. SlpServer read dialog caption
-#: src/SlpServer.ycp:285
+#: src/SlpServer.ycp:262
msgid "Saving SLP Server Configuration"
msgstr "SLP-kiszolgáló beállítások mentése"
#. Progress stage 1/2
-#: src/SlpServer.ycp:297
+#: src/SlpServer.ycp:274
msgid "Write the settings"
msgstr "Beállítások kiírása"
#. Progress stage 2/2
-#: src/SlpServer.ycp:299
+#: src/SlpServer.ycp:276
msgid "Run SuSEconfig"
msgstr "A SuSEconfig futtatása"
#. Progress step 1/2
-#: src/SlpServer.ycp:302
+#: src/SlpServer.ycp:279
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások mentése..."
#. Progress step 2/2
-#: src/SlpServer.ycp:304
+#: src/SlpServer.ycp:281
msgid "Running SuSEconfig..."
msgstr "SuSEconfig futtatása..."
#. Error message
-#: src/SlpServer.ycp:317
+#: src/SlpServer.ycp:294
msgid "Cannot write settings."
msgstr "A beállítások mentése sikertelen."
-#: src/SlpServer.ycp:384
+#: src/SlpServer.ycp:361
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Beállítások összegzése ..."
#. SlpServer summary dialog caption
#. Initialization dialog caption
-#: src/complex.ycp:67 src/dialogs.ycp:629 src/wizards.ycp:109
+#: src/complex.ycp:67 src/dialogs.ycp:630 src/wizards.ycp:109
msgid "SLP Server Configuration"
msgstr "SLP-kiszolgáló beállítások"
@@ -154,103 +151,103 @@
msgid "Manually"
msgstr "Kézzel"
-#: src/dialogs.ycp:96 src/dialogs.ycp:99
+#: src/dialogs.ycp:97 src/dialogs.ycp:100
msgid "Show Log"
msgstr "Napló megtekintése"
-#: src/dialogs.ycp:107 src/dialogs.ycp:110
+#: src/dialogs.ycp:108 src/dialogs.ycp:111
msgid "Expert Settings"
msgstr "Szakértői beállítások"
-#: src/dialogs.ycp:122
+#: src/dialogs.ycp:123
msgid "Response To"
msgstr "Válasz a"
-#: src/dialogs.ycp:123
+#: src/dialogs.ycp:124
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcastra (nyilvános üzenet)"
-#: src/dialogs.ycp:124
+#: src/dialogs.ycp:125
msgid "Multicast"
msgstr "Multicastra (differenciált körsugárzás)"
-#: src/dialogs.ycp:125
+#: src/dialogs.ycp:126
msgid "DA Server"
msgstr "DA-kiszolgálóra"
-#: src/dialogs.ycp:126
+#: src/dialogs.ycp:127
msgid "Becomes DA Server"
msgstr "DA-kiszolgálóvá válásra"
-#: src/dialogs.ycp:129
+#: src/dialogs.ycp:130
msgid "&IP Addresses of DA Servers"
msgstr "DA-kiszolgáló &IP-címei"
# modules/inst_custom_part.ycp:280
-#: src/dialogs.ycp:130
+#: src/dialogs.ycp:131
msgid "&Scopes"
msgstr "&Hatókörök"
-#: src/dialogs.ycp:137
+#: src/dialogs.ycp:138
msgid "SLP Server Settings"
msgstr "SLP-kiszolgáló beállításai"
-#: src/dialogs.ycp:441
+#: src/dialogs.ycp:442
msgid "Really delete this file?"
msgstr "Valóban törli ezt a fájlt?"
-#: src/dialogs.ycp:450
+#: src/dialogs.ycp:451
#, ycp-format
msgid "Reg file %1 is owned by package %2"
msgstr "A(z) %1 reg fájl a(z) %2 csomaghoz tartozik"
#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules
-#: src/dialogs.ycp:458
+#: src/dialogs.ycp:459
msgid "Name of New File"
msgstr "Új fájl neve"
-#: src/dialogs.ycp:473
+#: src/dialogs.ycp:474
msgid "File with that name already exists"
msgstr "Ilyen nevű fájl már létezik"
# modules/sound/sound.ycp:224
-#: src/dialogs.ycp:588
+#: src/dialogs.ycp:589
msgid "Scope and IP address must be inserted."
msgstr "Be kell szúrni a hatókört és az IP-címet."
-#: src/dialogs.ycp:596
+#: src/dialogs.ycp:597
msgid "Scope must be inserted."
msgstr "Be kell szúrni a hatókört."
# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# menuentries/menuentry_lan_sendmail.ycp:14
-#: src/dialogs.ycp:605
+#: src/dialogs.ycp:606
msgid "Global SLP Configuration"
msgstr "Általános SLP beállítások"
-#: src/dialogs.ycp:650
+#: src/dialogs.ycp:651
msgid "Server Details"
msgstr "Kiszolgálóadatok"
-#: src/dialogs.ycp:669
+#: src/dialogs.ycp:670
msgid "Static Configuration Files"
msgstr "Statikus konfigurációs fájlok"
#. SlpServer overview dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:685
+#: src/dialogs.ycp:686
msgid "SLP Server Overview"
msgstr "SLP-kiszolgáló áttekintés"
-#: src/dialogs.ycp:693
+#: src/dialogs.ycp:694
msgid "<h1>SLP Server</h1>"
msgstr "<h1>SLP-kiszolgáló</h1>"
-#: src/dialogs.ycp:713
+#: src/dialogs.ycp:714
msgid "SLP Server Configuration--Expert Dialog"
msgstr "SLP-kiszolgáló beállítások - Szakértői ablak"
-#: src/dialogs.ycp:732
+#: src/dialogs.ycp:733
msgid "SLP Server Configuration--Edit .reg File"
msgstr "SLP-kiszolgáló beállítások--.reg fájl módosítása"
@@ -259,9 +256,7 @@
msgid ""
"<p><b><big>Initializing SLP Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>SLP-kiszolgáló beállításainak előkészítése</big></b><br>Kérem, "
-"várjon...<br></p>\n"
+msgstr "<p><b><big>SLP-kiszolgáló beállításainak előkészítése</big></b><br>Kérem, várjon...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:25
@@ -270,8 +265,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Az előkészítés megszakítása:</big></b><br>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</"
-"b> gombbal.</p>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</b> gombbal.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:30
@@ -292,8 +286,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
#. Summary dialog help 1/3
@@ -315,8 +308,7 @@
msgstr ""
"<P><B><BIG>SLP-kiszolgáló hozzáadása:</BIG></B><BR>\n"
"Válasszon az érzékelt SLP-kiszolgálók listájából. Ha az SLP-kiszolgálót nem\n"
-"sikerült automatikusan érzékelni, használja a <B>Más (nem érzékelt)</B> "
-"gombot,\n"
+"sikerült automatikusan érzékelni, használja a <B>Más (nem érzékelt)</B> gombot,\n"
"majd nyomja meg a <B>Beállítás</B>-t.</P>\n"
#. Summary dialog help 3/3
@@ -327,8 +319,7 @@
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Szerkesztés vagy törlés:</BIG></B><BR>\n"
-"Ha megnyomja a <B>Szerkesztés</B> gombot, egy további párbeszédablak nyílik "
-"meg,\n"
+"Ha megnyomja a <B>Szerkesztés</B> gombot, egy további párbeszédablak nyílik meg,\n"
"ahol módosíthatja a beállításokat.</P>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
@@ -359,10 +350,8 @@
"Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Szerkesztés vagy törlés:</BIG></B><BR>\n"
-"Válasszon egy SLP-kiszolgálót, amelyet el akar távolítani, vagy a "
-"beállítását meg akarja változtatni,\n"
-"majd nyomja meg ennek megfelelően a <B>Szerkesztés</B> vagy a <B>Törlés</B> "
-"gombot.</P>\n"
+"Válasszon egy SLP-kiszolgálót, amelyet el akar távolítani, vagy a beállítását meg akarja változtatni,\n"
+"majd nyomja meg ennek megfelelően a <B>Szerkesztés</B> vagy a <B>Törlés</B> gombot.</P>\n"
#. Configure1 dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:77
@@ -400,54 +389,33 @@
#: src/helps.ycp:97
msgid "<p>To show the slpd log file, use <b>Show Log</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az slpd naplófájl megjelenítéséhez nyomja meg a <b>Napló megjelenítése</"
-"b> gombot.</p>"
+msgstr "<p>Az slpd naplófájl megjelenítéséhez nyomja meg a <b>Napló megjelenítése</b> gombot.</p>"
#: src/helps.ycp:99
msgid ""
-"<p>Here, set the mode in which to run the SLP daemon. The simplest mode is "
-"<b>Broadcast</b>.\n"
-"In it, the SLP daemon answers all requests sent by broadcast. The next mode "
-"is <b>Multicast</b>. In it, the daemon answers queries\n"
-"sent by multicast in appropriates SCOPES. In the <b>DA Server</b> mode, it "
-"informs DA servers on the specified IP addresses\n"
-"about statically and dynamically registrated services. The last options is "
-"<b>Becomes DA Server</b>. This is a cache server for service\n"
+"<p>Here, set the mode in which to run the SLP daemon. The simplest mode is <b>Broadcast</b>.\n"
+"In it, the SLP daemon answers all requests sent by broadcast. The next mode is <b>Multicast</b>. In it, the daemon answers queries\n"
+"sent by multicast in appropriates SCOPES. In the <b>DA Server</b> mode, it informs DA servers on the specified IP addresses\n"
+"about statically and dynamically registrated services. The last options is <b>Becomes DA Server</b>. This is a cache server for service\n"
"answers.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Adja meg itt a módot, amelyben az SLP-démont futtatni kívánja. A "
-"legegyszerűbb mód az <b>Üzenetszórás</b> (broadcast).\n"
-"Ebben az esetben az SLP-démon minden broadcast-üzenetben érkező kérésre "
-"válaszol. A következő mód a <b>Multicast</b>. Ebben a módban a démon a\n"
-"multicast-üzenetként érkező kérésekre válaszol megfelelő SCOPES-okban. <b>DA-"
-"kiszolgáló</b> módban pedig értesíti a DA-kiszolgálókat a megadott IP-"
-"címeken a \n"
-"statikusan és dinamikusan regisztrált szolgáltatásokról. Az utolsó lehetőség "
-"a <b>DA-kiszolgálóvá válás</b>. Ez egy gyorsítótár-kiszolgáló "
-"szolgáltatásválaszokhoz.\n"
+"<p>Adja meg itt a módot, amelyben az SLP-démont futtatni kívánja. A legegyszerűbb mód az <b>Üzenetszórás</b> (broadcast).\n"
+"Ebben az esetben az SLP-démon minden broadcast-üzenetben érkező kérésre válaszol. A következő mód a <b>Multicast</b>. Ebben a módban a démon a\n"
+"multicast-üzenetként érkező kérésekre válaszol megfelelő SCOPES-okban. <b>DA-kiszolgáló</b> módban pedig értesíti a DA-kiszolgálókat a megadott IP-címeken a \n"
+"statikusan és dinamikusan regisztrált szolgáltatásokról. Az utolsó lehetőség a <b>DA-kiszolgálóvá válás</b>. Ez egy gyorsítótár-kiszolgáló szolgáltatásválaszokhoz.\n"
"</p>\n"
#: src/helps.ycp:106
-msgid ""
-"<p>With <b>Expert Settings</b>, access all options available in /etc/slp."
-"conf.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Szakértői beállítások</b> között az /etc/slp.conf fájl minden "
-"paramétere megadható.</p>"
+msgid "<p>With <b>Expert Settings</b>, access all options available in /etc/slp.conf.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Szakértői beállítások</b> között az /etc/slp.conf fájl minden paramétere megadható.</p>"
#: src/helps.ycp:108
msgid ""
-"Configuration files for static registration to SLP. With <b>Add</b>, create "
-"a new empty file. With <b>Modify</b>,\n"
-"change the values of any existing file. With <b>Delete</b>, it is possible "
-"to delete files not owned by any package."
+"Configuration files for static registration to SLP. With <b>Add</b>, create a new empty file. With <b>Modify</b>,\n"
+"change the values of any existing file. With <b>Delete</b>, it is possible to delete files not owned by any package."
msgstr ""
-"Konfigurációs fájlok az SLP-be történő statikus bejegyzéshez. A "
-"<b>Hozzáadás</b> gomb létrehoz egy üres fájlt.\n"
-"A <b>Módosítás</b>gombbal egy meglévő fájl értékei módosíthatók. A "
-"<b>Törlés</b> gombbal pedig törölhetők azok a fájlok, amelyek egyetlen "
-"csomaghoz sem tartoznak."
+"Konfigurációs fájlok az SLP-be történő statikus bejegyzéshez. A <b>Hozzáadás</b> gomb létrehoz egy üres fájlt.\n"
+"A <b>Módosítás</b>gombbal egy meglévő fájl értékei módosíthatók. A <b>Törlés</b> gombbal pedig törölhetők azok a fájlok, amelyek egyetlen csomaghoz sem tartoznak."
#: src/helps.ycp:111
msgid "Help for regedit"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/slp.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/slp.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/slp.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: slp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 14:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-22 17:05+0100\n"
"Last-Translator: Szabolcs Varga <shirokuma(a)shirokuma.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/snapper.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/snapper.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/snapper.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 11:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-27 14:19+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -146,7 +146,7 @@
msgstr "%1 kihagyva\n"
#. text entry label
-#: src/dialogs.ycp:126 src/dialogs.ycp:231 src/dialogs.ycp:402
+#: src/dialogs.ycp:126 src/dialogs.ycp:231 src/dialogs.ycp:403
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
@@ -233,47 +233,47 @@
msgstr "Pillanatképek listájának beolvasása…"
#. combo box label
-#: src/dialogs.ycp:394
+#: src/dialogs.ycp:395
msgid "Current Configuration"
msgstr "Jelenlegi beállítás"
#. table header
-#: src/dialogs.ycp:402
+#: src/dialogs.ycp:403
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
-#: src/dialogs.ycp:402
+#: src/dialogs.ycp:403
msgid "Type"
msgstr "Típus"
# modules/inst_custom_part.ycp:493
-#: src/dialogs.ycp:402
+#: src/dialogs.ycp:403
msgid "Start Date"
msgstr "Kezdési dátum"
# modules/inst_custom_part.ycp:493
-#: src/dialogs.ycp:402
+#: src/dialogs.ycp:403
msgid "End Date"
msgstr "Befejezési dátum"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:85
# clients/lan_dns.ycp:269
-#: src/dialogs.ycp:402
+#: src/dialogs.ycp:403
msgid "User Data"
msgstr "Felhasználói adatok"
#. button label
-#: src/dialogs.ycp:407
+#: src/dialogs.ycp:408
msgid "Show Changes"
msgstr "Változtatások megjelenítése"
#. button label
-#: src/dialogs.ycp:410
+#: src/dialogs.ycp:411
msgid "Modify"
msgstr "Módosítás"
#. popup message
-#: src/dialogs.ycp:443
+#: src/dialogs.ycp:444
msgid ""
"This 'Pre' snapshot is not paired with any 'Post' one yet.\n"
"Showing differences is not possible."
@@ -282,141 +282,136 @@
"A különbségek megjelenítése nem lehetséges."
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:500
+#: src/dialogs.ycp:501
msgid "Selected Snapshot Overview"
msgstr "Kiválasztott pillanatkép áttekintése"
# modules/inst_custom_part.ycp:498
#. '%1: %2' means 'ID: description', adapt the order if necessary
-#: src/dialogs.ycp:530
+#: src/dialogs.ycp:531
#, ycp-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#. busy popup message
-#: src/dialogs.ycp:547
+#: src/dialogs.ycp:548
msgid "Calculating changed files..."
msgstr "A változott fájlok áttekintése…"
#. busy popup message
-#: src/dialogs.ycp:615
+#: src/dialogs.ycp:616
msgid "Calculating file modifications..."
msgstr "Fájlmódosítások áttekintése…"
#. label
-#: src/dialogs.ycp:622
+#: src/dialogs.ycp:623
msgid "New file was created."
msgstr "Új fájl jött létre."
#. label
-#: src/dialogs.ycp:627
+#: src/dialogs.ycp:628
msgid "File was removed."
msgstr "A fájl eltávolításra került."
#. label
-#: src/dialogs.ycp:632
+#: src/dialogs.ycp:633
msgid "File content was not changed."
msgstr "A fájl tartalma nem változott."
#. label
-#: src/dialogs.ycp:637
+#: src/dialogs.ycp:638
msgid "File does not exist in either snapshot."
msgstr "A fájl egyik pillanatképben sem létezik."
#. label
-#: src/dialogs.ycp:642
+#: src/dialogs.ycp:643
msgid "File content was modified."
msgstr "A fájl tartalma módosításra került."
#. text label, %1, %2 are file modes (like '-rw-r--r--')
-#: src/dialogs.ycp:648
+#: src/dialogs.ycp:649
#, ycp-format
msgid "File mode was changed from '%1' to '%2'."
msgstr "A fájl módosult erről:'%1' erre:'%2'."
#. text label, %1, %2 are user names
-#: src/dialogs.ycp:656
+#: src/dialogs.ycp:657
#, ycp-format
msgid "File user ownership was changed from '%1' to '%2'."
msgstr "A fájl tulajdonosa módosult erről: '%1' erre: '%2'."
#. text label, %1, %2 are group names
-#: src/dialogs.ycp:665
+#: src/dialogs.ycp:666
#, ycp-format
msgid "File group ownership was changed from '%1' to '%2'."
msgstr "A fájl csoporttulajdonosa módosult erről:'%1' erre:'%2'."
#. button label
-#: src/dialogs.ycp:704
+#: src/dialogs.ycp:705
msgid "R&estore from First"
msgstr "&Visszaállítás az elsőből"
#. button label
-#: src/dialogs.ycp:706
+#: src/dialogs.ycp:707
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
-#: src/dialogs.ycp:719
+#: src/dialogs.ycp:720
msgid "Res&tore from Second"
msgstr "Viss&zaállítás a másodikból"
#. radio button label
-#: src/dialogs.ycp:742
+#: src/dialogs.ycp:743
msgid "Show the difference between snapshot and current system"
-msgstr ""
-"A pillanatkép és a jelenlegi rendszer közötti különbségek megjelenítése"
+msgstr "A pillanatkép és a jelenlegi rendszer közötti különbségek megjelenítése"
#. radio button label, snapshot selection will follow
-#: src/dialogs.ycp:746
+#: src/dialogs.ycp:747
msgid "Show the difference between current and selected snapshot:"
-msgstr ""
-"A a jelenlegi rendszer és a pillanatkép közötti különbségek megjelenítése:"
+msgstr "A a jelenlegi rendszer és a pillanatkép közötti különbségek megjelenítése:"
#. radio button label
-#: src/dialogs.ycp:767
+#: src/dialogs.ycp:768
msgid "Show the difference between first and second snapshot"
msgstr "Az első és második pillanatképek közötti különbséget megjelenítése"
#. radio button label
-#: src/dialogs.ycp:770
+#: src/dialogs.ycp:771
msgid "Show the difference between first snapshot and current system"
-msgstr ""
-"Az első pillanatkép és a jelenlegi rendszer közötti különbségek megjelenítése"
+msgstr "Az első pillanatkép és a jelenlegi rendszer közötti különbségek megjelenítése"
#. radio button label
-#: src/dialogs.ycp:773
+#: src/dialogs.ycp:774
msgid "Show the difference between second snapshot and current system"
-msgstr ""
-"A második pillanatkép és a jelenlegi rendszer közötti különbségek "
-"megjelenítése"
+msgstr "A második pillanatkép és a jelenlegi rendszer közötti különbségek megjelenítése"
#. label, date string will follow at the end of line
-#: src/dialogs.ycp:795
+#: src/dialogs.ycp:796
msgid "Time of taking the first snapshot:"
msgstr "Az első pillanatkép elkészítésének ideje:"
#. label, date string will follow at the end of line
-#: src/dialogs.ycp:800
+#: src/dialogs.ycp:801
msgid "Time of taking the second snapshot:"
msgstr "A második pillanatkép elkészítésének ideje:"
#. label, date string will follow at the end of line
-#: src/dialogs.ycp:809
+#: src/dialogs.ycp:810
msgid "Time of taking the snapshot:"
msgstr "A pillanatkép elkészítésének ideje:"
#. button label
-#: src/dialogs.ycp:829
+#: src/dialogs.ycp:830
msgid "&Open"
msgstr "Meg&nyitás"
#. button label
-#: src/dialogs.ycp:853
+#: src/dialogs.ycp:854
msgid "Restore Selected"
msgstr "Kiválasztottak visszaállítás"
#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number
-#: src/dialogs.ycp:928
+#: src/dialogs.ycp:929
#, ycp-format
msgid ""
"Do you want to delete the file\n"
@@ -432,7 +427,7 @@
"fájlt a fájlrendszerről?"
#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number
-#: src/dialogs.ycp:940 src/dialogs.ycp:952
+#: src/dialogs.ycp:941 src/dialogs.ycp:953
#, ycp-format
msgid ""
"Do you want to copy the file\n"
@@ -448,35 +443,32 @@
"fájlt a(z) '%2' pillanatképről a fájlrendszerre?"
#. popup message
-#: src/dialogs.ycp:980
+#: src/dialogs.ycp:981
msgid "No file was selected for restoring"
msgstr "Nincs kiválasztott fájl a visszaállításhoz"
#. popup headline
-#: src/dialogs.ycp:984
+#: src/dialogs.ycp:985
msgid "Restoring files"
msgstr "Fájlok visszaállítása"
#. popup message, %1 is snapshot number, %2 list of files
-#: src/dialogs.ycp:986
+#: src/dialogs.ycp:987
#, ycp-format
msgid ""
"<p>These files will be restored from snapshot '%1':</p>\n"
"<p>\n"
"%2\n"
"</p>\n"
-"<p>Files existing in original snapshot will be copied to current system.</"
-"p>\n"
+"<p>Files existing in original snapshot will be copied to current system.</p>\n"
"<p>Files that did not exist in the snapshot will be deleted.</p>Are you sure?"
msgstr ""
"<p>Ezek a fájlok visszaállításra kerültek a(z) '%1' pillanatképről:</p>\n"
"<p>\n"
"%2\n"
"</p>\n"
-"<p>Azok a fájlok, amelyek az eredeti pillanatképen vannak a fájlrendszerre "
-"másolódnak.</p>\n"
-"<p>Azok a fájlok, amelyek nincsenek az eredeti pillanatképen, törlésre "
-"kerülnek.</p>Biztos benne?"
+"<p>Azok a fájlok, amelyek az eredeti pillanatképen vannak a fájlrendszerre másolódnak.</p>\n"
+"<p>Azok a fájlok, amelyek nincsenek az eredeti pillanatképen, törlésre kerülnek.</p>Biztos benne?"
#. Read dialog help
#: src/helps.ycp:40
@@ -491,52 +483,30 @@
#: src/helps.ycp:45
msgid ""
"<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n"
-"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three "
-"types of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single "
-"snapshots are used for storing file system state in certain time, while Pre "
-"and Post are used to define the changes done by special operation proceeded "
-"between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are coupled "
-"together in the table.</p>\n"
-"<p>Select a snapshot or snapshot couple and click <b>Show Changes</b> to see "
-"the file system changes new in specified snapshot.</p>\n"
+"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are used for storing file system state in certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation proceeded between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are coupled together in the table.</p>\n"
+"<p>Select a snapshot or snapshot couple and click <b>Show Changes</b> to see the file system changes new in specified snapshot.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Pillanatkép beállítása</big></b><p>\n"
-"<p>A táblázat a gyökér fájlrendszerek pillanatképeinek listáját tartalmazza. "
-"Három féle pillanatkép létezik: <b>egyszeri</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. "
-"Az egyszeri pillanatképeket a fájlrendszer egy adott pillanatának, míg az "
-"Előtte és utána pedig egy bizonyos művelet elvégzése előtti és utáni állapot "
-"mentésére szolgál. Az Előtte és utána típusú pillanatképek párosítva "
-"jelennek meg a táblázatban.</p>\n"
-"<p>Válasszon ki egy pillanatképet vagy egy pillanatkép párt, majd kattintson "
-"a <b>Változások megjelenítése</b> lehetőségre a pillanatképben található "
-"fájlrendszer-különbségek megtekintése.</p>\n"
+"<p>A táblázat a gyökér fájlrendszerek pillanatképeinek listáját tartalmazza. Három féle pillanatkép létezik: <b>egyszeri</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Az egyszeri pillanatképeket a fájlrendszer egy adott pillanatának, míg az Előtte és utána pedig egy bizonyos művelet elvégzése előtti és utáni állapot mentésére szolgál. Az Előtte és utána típusú pillanatképek párosítva jelennek meg a táblázatban.</p>\n"
+"<p>Válasszon ki egy pillanatképet vagy egy pillanatkép párt, majd kattintson a <b>Változások megjelenítése</b> lehetőségre a pillanatképben található fájlrendszer-különbségek megtekintése.</p>\n"
#. Show snapshot dialog help
#: src/helps.ycp:51
msgid ""
"<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
"<p>\n"
-"The tree shows all the files that were modified between creating first "
-"('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you can see the "
-"description generated when the first snapshot was created and the time of "
-"creation for both snapshots.\n"
+"The tree shows all the files that were modified between creating first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you can see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"When file is selected in the tree, you can see the changes done to it. By "
-"default, changes between selected coupled snapshots are shown, but it is "
-"possible to compare the file with different versions.\n"
+"When file is selected in the tree, you can see the changes done to it. By default, changes between selected coupled snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Pillanatkép áttekintése</big></b><p>\n"
"<p>\n"
-"A fában található az összes módosított fájl, amely az első ('előtte') és "
-"második ('utána') lemezkép közötti különbségeket jel. snapshot. A jobb "
-"oldalon látható a pillanatkép leírása és az mindkét készítésének ideje.\n"
+"A fában található az összes módosított fájl, amely az első ('előtte') és második ('utána') lemezkép közötti különbségeket jel. snapshot. A jobb oldalon látható a pillanatkép leírása és az mindkét készítésének ideje.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"A fában lévő fájl kiválasztásakor megjelennek a hozzá tartozó módosítások. "
-"Alapértelmezésként a pillanatképpár között lévő különbségek jelennek meg, de "
-"lehetőség van különböző verziók közötti összehasonlításra is.\n"
+"A fában lévő fájl kiválasztásakor megjelennek a hozzá tartozó módosítások. Alapértelmezésként a pillanatképpár között lévő különbségek jelennek meg, de lehetőség van különböző verziók közötti összehasonlításra is.\n"
"</p>"
#. Show snapshot dialog help, alternative for single snapshots
@@ -544,24 +514,18 @@
msgid ""
"<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
"<p>\n"
-"The tree shows all the files that are different between selected snapshot "
-"and current system. On the right side, you can see the snapshot description "
-"and time of its creation.\n"
+"The tree shows all the files that are different between selected snapshot and current system. On the right side, you can see the snapshot description and time of its creation.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"When file is selected in the tree, you can see the its difference between "
-"snapshot version and current system.\n"
+"When file is selected in the tree, you can see the its difference between snapshot version and current system.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Pillanatkép áttekintése</big></b><p>\n"
"<p>\n"
-"A fában látható minden fájl megjelenik, amelyek különböznek a a kiválasztott "
-"pillanatkép és a a jelenlegi rendszer között. A jobb oldalon látható a "
-"pillanatkép leírása és készítésének ideje.\n"
+"A fában látható minden fájl megjelenik, amelyek különböznek a a kiválasztott pillanatkép és a a jelenlegi rendszer között. A jobb oldalon látható a pillanatkép leírása és készítésének ideje.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"Amikor egy fájl ki van választva a fában, akkor láthatóvá válik a különbség "
-"a pillanatkép és a jelenlegi rendszer között.\n"
+"Amikor egy fájl ki van választva a fában, akkor láthatóvá válik a különbség a pillanatkép és a jelenlegi rendszer között.\n"
"</p>"
# clients/lan_ypclient.ycp:131
@@ -569,9 +533,5 @@
msgid "Configuration of system snapshots"
msgstr "Rendszer pillanatkép beállítása"
-#~ msgid ""
-#~ "These files will be copied from snapshot '%1' to current system: <p>%2</"
-#~ "p>Are you sure?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezek a fájlok kerülnek másolásra a(z) '%1' pillanatképről a jelenlegi "
-#~ "rendszerre: <p>%2</p>Biztos benne?"
+#~ msgid "These files will be copied from snapshot '%1' to current system: <p>%2</p>Are you sure?"
+#~ msgstr "Ezek a fájlok kerülnek másolásra a(z) '%1' pillanatképről a jelenlegi rendszerre: <p>%2</p>Biztos benne?"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/sound.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/sound.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/sound.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 03:37+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -368,16 +368,12 @@
#: sound/src/joy_dialog.ycp:417
msgid ""
"<P>In this dialog, specify your joystick type. If your\n"
-"joystick type is not in the list, select <B>Generic Analog Joystick</B>.</"
-"p>\n"
-"<p>You will not find any USB joysticks here. If you have a USB device, just "
-"plug in the joystick and start using it.</P>\n"
+"joystick type is not in the list, select <B>Generic Analog Joystick</B>.</p>\n"
+"<p>You will not find any USB joysticks here. If you have a USB device, just plug in the joystick and start using it.</P>\n"
msgstr ""
"<P>Ebben a párbeszédablakban adható meg a játékvezérlő típusa. Ha a\n"
-"botkormány típusa nincs a listában, válassza az <B>Általános analóg "
-"botkormány</B> típust.</P>\n"
-"<P>A listában USB-botkormányok nem szerepelnek. Ha USB-eszközzel "
-"rendelkezik, csak csatlakoztassa az eszközt, és az máris használható. </P>\n"
+"botkormány típusa nincs a listában, válassza az <B>Általános analóg botkormány</B> típust.</P>\n"
+"<P>A listában USB-botkormányok nem szerepelnek. Ha USB-eszközzel rendelkezik, csak csatlakoztassa az eszközt, és az máris használható. </P>\n"
#. help text for joystick configuration 2/4
#: sound/src/joy_dialog.ycp:423
@@ -390,12 +386,8 @@
#. help text for joystick configuration 3/4
#: sound/src/joy_dialog.ycp:428
-msgid ""
-"<P>Press <B>Test</B> to test the functionality of the selected joystick type."
-"</P>"
-msgstr ""
-"<P>Kattintson a <B>Teszt</B> gombra a kiválasztott botkormány működésének "
-"ellenőrzéséhez.</P>"
+msgid "<P>Press <B>Test</B> to test the functionality of the selected joystick type.</P>"
+msgstr "<P>Kattintson a <B>Teszt</B> gombra a kiválasztott botkormány működésének ellenőrzéséhez.</P>"
#. help text for joystick configuration 4/4
#: sound/src/joy_dialog.ycp:431
@@ -441,13 +433,10 @@
#: sound/src/joystick.ycp:65
msgid ""
"<P>Two or more sound cards in your system support joysticks.</P>\n"
-"<P>To configure a joystick, select the sound card and press <B>Configure "
-"Joystick</B>.</P>\n"
+"<P>To configure a joystick, select the sound card and press <B>Configure Joystick</B>.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Ebben a rendszerben több hangkártya található, amely támogatja botkormány "
-"használatát.</P>\n"
-"<P>A botkormány beállításához válasszon ki egy hangkártyát, majd nyomja meg "
-"a <B>Botkormány beállítása</B> gombot.</P>\n"
+"<P>Ebben a rendszerben több hangkártya található, amely támogatja botkormány használatát.</P>\n"
+"<P>A botkormány beállításához válasszon ki egy hangkártyát, majd nyomja meg a <B>Botkormány beállítása</B> gombot.</P>\n"
#. dialog label
#: sound/src/joystick.ycp:104
@@ -683,15 +672,11 @@
#. help text - mixer setting
#: sound/src/mixer.ycp:300
msgid ""
-"<P>With this dialog you can set volume for each channel of the selected "
-"sound card. \n"
-"Press <B>Next</B> to save your volume settings, press <B>Back</B> to restore "
-"the original settings.</P>"
+"<P>With this dialog you can set volume for each channel of the selected sound card. \n"
+"Press <B>Next</B> to save your volume settings, press <B>Back</B> to restore the original settings.</P>"
msgstr ""
-"<P>Ebben a párbeszédablakban állítható be a kiválasztott hangkártya "
-"hangereje, minden csatornához. \n"
-"A beállított értékek mentéséhez nyomja meg a <B>Következő</B>, a módosított "
-"értékek visszaállításához pedig a <B>Vissza</B> gombot.</P>"
+"<P>Ebben a párbeszédablakban állítható be a kiválasztott hangkártya hangereje, minden csatornához. \n"
+"A beállított értékek mentéséhez nyomja meg a <B>Következő</B>, a módosított értékek visszaállításához pedig a <B>Vissza</B> gombot.</P>"
#. dialog header
#: sound/src/mixer.ycp:306
@@ -926,9 +911,7 @@
#. translators: command line help text for add action
#: sound/src/sound.ycp:500
msgid "Add sound card. Without parameters, add first one detected."
-msgstr ""
-"Hangkártya hozzáadása. Paraméter nélkül az elsőnek felismert kártya lesz "
-"hozzáadva."
+msgstr "Hangkártya hozzáadása. Paraméter nélkül az elsőnek felismert kártya lesz hozzáadva."
#. help text for unknownd parameters
#: sound/src/sound.ycp:503
@@ -958,12 +941,8 @@
#. - for unknown parameter names
#. help text for unknownd parameters; do not translate 'show'
#: sound/src/sound.ycp:526
-msgid ""
-"Value of the specific module parameter. Use the 'show' command to see a list "
-"of allowed parameters."
-msgstr ""
-"Az adott modulparaméter értéke. Az engedélyezett paraméterek a 'show' "
-"paranccsal jeleníthetők meg."
+msgid "Value of the specific module parameter. Use the 'show' command to see a list of allowed parameters."
+msgstr "Az adott modulparaméter értéke. Az engedélyezett paraméterek a 'show' paranccsal jeleníthetők meg."
#. translators: command line help text for volume action
#: sound/src/sound.ycp:531
@@ -973,12 +952,8 @@
#. - for unknown parameter names
#. help text; do not translate 'channels' as command name
#: sound/src/sound.ycp:534
-msgid ""
-"Value of the specific channel (0-100). Use the 'channels' command to see a "
-"list of available channels."
-msgstr ""
-"Az adott csatorna értéke (0-100). A rendelkezésre álló csatornák listája a "
-"'channels' paranccsal jeleníthető meg."
+msgid "Value of the specific channel (0-100). Use the 'channels' command to see a list of available channels."
+msgstr "Az adott csatorna értéke (0-100). A rendelkezésre álló csatornák listája a 'channels' paranccsal jeleníthető meg."
# modules/inst_sw_details.ycp:112
# clients/inst_sw_details.ycp:196
@@ -1052,11 +1027,9 @@
"Enable or add an additional software repository containing the packages.\n"
msgstr ""
"A keresett csomag nem érhető el: %1\n"
-"Lehet, hogy néhány hangeszköz nem működik megfelelően vagy néhány funkció "
-"nem lesz támogatott.\n"
+"Lehet, hogy néhány hangeszköz nem működik megfelelően vagy néhány funkció nem lesz támogatott.\n"
"\n"
-"Engedélyezzen vagy adjon hozzá új telepítési forrást, amely tartalmazza a "
-"szükséges csomagot.\n"
+"Engedélyezzen vagy adjon hozzá új telepítési forrást, amely tartalmazza a szükséges csomagot.\n"
#. progress bar item
#: sound/src/sound_write.ycp:158
@@ -1174,8 +1147,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Ha most nem szeretné beállítani a hangerőt vagy egyéb más opciókat,\n"
-"válassza ki a <b>Gyors automatikus beállítást</b>. A hangerőt és az opciókat "
-"később\n"
+"válassza ki a <b>Gyors automatikus beállítást</b>. A hangerőt és az opciókat később\n"
"is megváltoztathatja.\n"
"</p>\n"
@@ -1190,8 +1162,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Ha most nem szeretné beállítani a hangerőt vagy egyéb más opciókat,\n"
-"válassza ki a <b>Gyors automatikus beállítást</b>. A hangerőt és az opciókat "
-"később\n"
+"válassza ki a <b>Gyors automatikus beállítást</b>. A hangerőt és az opciókat később\n"
"is megváltoztathatja.\n"
"</p>\n"
@@ -1220,8 +1191,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Kézzel</b> válassza ki a beállítani kívánt hangkártyát. Egy\n"
-"konkrét hangkártya megkereséséhez adja meg a hangkártya nevét a "
-"keresőmezőben.</p>\n"
+"konkrét hangkártya megkereséséhez adja meg a hangkártya nevét a keresőmezőben.</p>\n"
#. help text - sound card selection 2/2
#: sound/src/texts.ycp:80
@@ -1232,8 +1202,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Válassza ki az <b>Összes</b> lehetőséget az összes támogatott "
-"hangkártyatípus listájának megtekintéséhez.\n"
+"Válassza ki az <b>Összes</b> lehetőséget az összes támogatott hangkártyatípus listájának megtekintéséhez.\n"
"</p>\n"
#. help text - which sound card to configure 1/2
@@ -1257,10 +1226,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ha a lista tartalmaz <b>automatikusan érzékelt</b> (és még be nem állított) "
-"kártyákat, válasszon\n"
-"ki egyet, és állítsa be. Ellenkező esetben használja a <b>Kézi kiválasztás</"
-"b>t.\n"
+"Ha a lista tartalmaz <b>automatikusan érzékelt</b> (és még be nem állított) kártyákat, válasszon\n"
+"ki egyet, és állítsa be. Ellenkező esetben használja a <b>Kézi kiválasztás</b>t.\n"
"</p>\n"
#. To reset the sound configuration these programs must be terminated
@@ -1304,8 +1271,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> \n"
-"Válassza ki azt az opciót, amelyet be kíván állítani. A <b>Beállítás</b> "
-"gombbal engedélyezi az új\n"
+"Válassza ki azt az opciót, amelyet be kíván állítani. A <b>Beállítás</b> gombbal engedélyezi az új\n"
"értéket. Ha ismertek a lehetséges értékek az adott opcióhoz, kiválaszthatja\n"
"azt a <b>Lehetséges érték</b> kombinált mezőben. Visszaállíthat minden\n"
"értéket a <b>Visszaállítás</b> gombbal. A számok megadhatók decimális vagy\n"
@@ -1502,8 +1468,7 @@
"<B>Configure<B>.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
-"<P>A hardverfelismerés új hangkártyát talált. Ennek beállításához válassza "
-"ki\n"
+"<P>A hardverfelismerés új hangkártyát talált. Ennek beállításához válassza ki\n"
"a megfelelő tételt a listáról és nyomja meg a <B>Beállítás</B> gombot.</P>\n"
#: sound/src/texts.ycp:248
@@ -1513,8 +1478,7 @@
"</P>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
-"Nyomja meg a <B>Szerkesztés</B> gombot a már telepített kártyák "
-"beállításához.\n"
+"Nyomja meg a <B>Szerkesztés</B> gombot a már telepített kártyák beállításához.\n"
"</P>\n"
#: sound/src/texts.ycp:252
@@ -1563,10 +1527,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Használja az <b>Egyéb</b> beállításokat a kiválasztott hangkártya "
-"hangerejének\n"
-"beállításához, illetve a MIDI-fájlokat lejátszó modul beállításához "
-"(<b>Szekvenszer indítása</b>).\n"
+"Használja az <b>Egyéb</b> beállításokat a kiválasztott hangkártya hangerejének\n"
+"beállításához, illetve a MIDI-fájlokat lejátszó modul beállításához (<b>Szekvenszer indítása</b>).\n"
"A hangkártya kipróbálásához nyomja meg a <b>Teszthang</b> gombot.\n"
"</p>\n"
@@ -1580,20 +1542,16 @@
#: sound/src/texts.ycp:284
msgid ""
-"<p>The sound device with index 0 is the default device used by system and "
-"applications.\n"
+"<p>The sound device with index 0 is the default device used by system and applications.\n"
"Use <b>Other</b> to set the selected sound device as the primary device.</p>"
msgstr ""
-"<p>A nullás indexű hangeszköz a rendszer és az alkalmazások alapértelmezett "
-"eszköze.\n"
-"Az <b>Egyéb</b> gombbal jelölheti meg a kiválasztott hangeszközt elsődleges "
-"eszközként.</p>"
+"<p>A nullás indexű hangeszköz a rendszer és az alkalmazások alapértelmezett eszköze.\n"
+"Az <b>Egyéb</b> gombbal jelölheti meg a kiválasztott hangeszközt elsődleges eszközként.</p>"
#: sound/src/texts.ycp:287
msgid ""
"The applications which use OSS (Open Sound System) can use the software\n"
-"mixer by using aoss wrapper. Use command <tt>aoss <application></tt> "
-"to\n"
+"mixer by using aoss wrapper. Use command <tt>aoss <application></tt> to\n"
"start the application."
msgstr ""
"Az OSS (Open Sound System) rendszert használó alkalmazások\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/sound_db.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/sound_db.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/sound_db.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound_db\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
@@ -96,9 +96,7 @@
#: data/sndcards.ycp:1173
msgid "Enable only for the onboard CS4248 of IBM Thinkpad 360/750/755 series."
-msgstr ""
-"Csak az IBM Thinkpad 360/750/755 sorozat alaplapra integrált CS4248 lapkája "
-"esetén engedélyezze."
+msgstr "Csak az IBM Thinkpad 360/750/755 sorozat alaplapra integrált CS4248 lapkája esetén engedélyezze."
#: data/sndcards.ycp:1189
msgid "PCM Channels"
@@ -316,9 +314,7 @@
#: data/sndcards.ycp:2611 data/sndcards.ycp:2692
#, ycp-format
msgid "Joystick DAC level 0.59V-4.52V or 0.389V-2.98V for %1 driver."
-msgstr ""
-"Játékvezérlő DAC szintje 0,59V-4,52V vagy 0,389V-2,98V a(z) %1 "
-"illesztőprogramhoz."
+msgstr "Játékvezérlő DAC szintje 0,59V-4,52V vagy 0,389V-2,98V a(z) %1 illesztőprogramhoz."
#: data/sndcards.ycp:2270 data/sndcards.ycp:2363 data/sndcards.ycp:2424
#: data/sndcards.ycp:2627 data/sndcards.ycp:2708
@@ -356,9 +352,7 @@
#: data/sndcards.ycp:2460
msgid "Use single command to communicate with codecs (for debugging only)."
-msgstr ""
-"Egyszeres parancs használata a kodekekkel való kommunikációhoz (csak "
-"hibakereséshez)."
+msgstr "Egyszeres parancs használata a kodekekkel való kommunikációhoz (csak hibakereséshez)."
#: data/sndcards.ycp:2476
msgid "Enable Analog Out on Channel 63/64 by default."
@@ -366,8 +360,7 @@
#: data/sndcards.ycp:2482
msgid "Send playback streams to analog outs by default."
-msgstr ""
-"Az összes hanglejátszó folyam vonali kimenetre küldése alapértelmezettként."
+msgstr "Az összes hanglejátszó folyam vonali kimenetre küldése alapértelmezettként."
#: data/sndcards.ycp:2488
msgid "Enable or disable precise pointer."
@@ -387,8 +380,7 @@
#: data/sndcards.ycp:2540
msgid "Enable work-around for buggy interrupts on some motherboards."
-msgstr ""
-"Áthidaló megoldás engedélyezése egyes alaplapok hibás megszakításkezeléséhez."
+msgstr "Áthidaló megoldás engedélyezése egyes alaplapok hibás megszakításkezeléséhez."
#: data/sndcards.ycp:2546
msgid "Enable work-around for hardware with problematic codec semaphores"
@@ -479,12 +471,8 @@
msgstr "MIDI portszám a(z) %1 illesztőprogramhoz."
#: data/sndcards.ycp:2908
-msgid ""
-"Speaker size selection for 3D Enhancement mode: Desktop/Large Notebook/Small "
-"Notebook/HiFi."
-msgstr ""
-"Hangszóró méret kiválasztása 3D kibővítési módhoz: Asztali/Nagy noteszgép/"
-"Kis noteszgép/HiFi."
+msgid "Speaker size selection for 3D Enhancement mode: Desktop/Large Notebook/Small Notebook/HiFi."
+msgstr "Hangszóró méret kiválasztása 3D kibővítési módhoz: Asztali/Nagy noteszgép/Kis noteszgép/HiFi."
#: data/sndcards.ycp:2922
#, ycp-format
@@ -561,8 +549,7 @@
#: data/sndcards.ycp:3414
msgid "Flag to enable drop-on-full buffer mode"
-msgstr ""
-"Kihagyás engedélyezése megtelt átmeneti tár esetén (drop on full buffer)."
+msgstr "Kihagyás engedélyezése megtelt átmeneti tár esetén (drop on full buffer)."
#: data/sndcards.ycp:3419
msgid "Number of MIDI inputs."
@@ -629,13 +616,8 @@
msgstr "Gyártóazonosító az USB hangeszközhöz."
#: data/sndcards.ycp:3619
-msgid ""
-"Support for DXS channels (0 = auto, 1 = enable, 2 = disable, 3 = 48k only, 4 "
-"= no VRA, 5 = enable any sample rate)"
-msgstr ""
-"DXS-csatornák támogatása (0 = automatikus, 1 = engedélyezett, 2 = letiltott, "
-"3 = csak 48k, 4 = nincs VRA, 5 = bármilyen mintavételi sebesség "
-"engedélyezése)"
+msgid "Support for DXS channels (0 = auto, 1 = enable, 2 = disable, 3 = 48k only, 4 = no VRA, 5 = enable any sample rate)"
+msgstr "DXS-csatornák támogatása (0 = automatikus, 1 = engedélyezett, 2 = letiltott, 3 = csak 48k, 4 = nincs VRA, 5 = bármilyen mintavételi sebesség engedélyezése)"
#: data/sndcards.ycp:3625
msgid "Enable joystick. (VT82C686x only)"
@@ -705,8 +687,7 @@
msgstr "ISA PnP érzékelés %1 hangkártyákhoz"
#: data/sndcards.ycp:3759
-msgid ""
-"Use CS4232 MPU-401 interface (inaccessibly located inside your computer)"
+msgid "Use CS4232 MPU-401 interface (inaccessibly located inside your computer)"
msgstr "CS4232 MPU-401 csatoló használata (nem elérhető a gépben)"
#: data/sndcards.ycp:3779
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/squid.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/squid.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/squid.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: squid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-10 13:23+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
@@ -103,96 +103,91 @@
msgid "Cannot read service status."
msgstr "A szolgáltatás állapota nem olvasható be."
-# clients/lan_modem.ycp:588
-#: src/Squid.ycp:1065
-msgid "Cannot read firewall settings."
-msgstr "A tűzfalbeállítások nem olvashatók be."
-
# modules/dialup/dialup.ycp:568 modules/dialup/dialup.ycp:620
# menuentries/menuentry_isdn.ycp:11
#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/Squid.ycp:1390
+#: src/Squid.ycp:1391
msgid "Saving Squid Configuration"
msgstr "Squid beállításainak mentése"
#. Progress stage 1/2
-#: src/Squid.ycp:1395
+#: src/Squid.ycp:1396
msgid "Write the settings"
msgstr "Beállítások kiírása"
# clients/lan_modem.ycp:588
#. Progress stage 1/2
-#: src/Squid.ycp:1397
+#: src/Squid.ycp:1398
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Tűzfalbeállítások kiírása"
#. Progress stage 2/2
-#: src/Squid.ycp:1399
+#: src/Squid.ycp:1400
msgid "Start Service"
msgstr "Szolgáltatás indítása"
#. Progress step 1/2
-#: src/Squid.ycp:1403
+#: src/Squid.ycp:1404
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások mentése..."
#. Progress step 1/2
-#: src/Squid.ycp:1405
+#: src/Squid.ycp:1406
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Tűzfalbeállítások mentése..."
#. Progress step 2/2
-#: src/Squid.ycp:1407
+#: src/Squid.ycp:1408
msgid "Starting Service..."
msgstr "Szolgáltatás indítása..."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:801
#. Progress finished
-#: src/Squid.ycp:1409
+#: src/Squid.ycp:1410
msgid "Finished"
msgstr "Kész"
-#: src/Squid.ycp:1419
+#: src/Squid.ycp:1420
msgid "Cannot write settings."
msgstr "A beállítások mentése sikertelen."
-#: src/Squid.ycp:1425
+#: src/Squid.ycp:1426
msgid "Cannot write firewall settings."
msgstr "A tűzfalbeállítások kiírása nem sikerült."
#. Header
-#: src/Squid.ycp:1512
+#: src/Squid.ycp:1513
msgid "Squid Cache Proxy"
msgstr "Squid gyorsítótár proxy"
#. Start daemon
-#: src/Squid.ycp:1515
+#: src/Squid.ycp:1516
msgid "Start daemon: "
msgstr "Démon indítása: "
-#: src/Squid.ycp:1516
+#: src/Squid.ycp:1517
msgid "When booting"
msgstr "Rendszerindításkor"
# modules/dialup/dialup.ycp:391 modules/dialup/dialup.ycp:401
# modules/dialup/dialup.ycp:411
# clients/lan_ISDN.ycp:909
-#: src/Squid.ycp:1516 src/complex.ycp:103
+#: src/Squid.ycp:1517 src/complex.ycp:103
msgid "Manually"
msgstr "Kézzel"
# clients/lan_complex.ycp:347
#. Http Ports
-#: src/Squid.ycp:1519
+#: src/Squid.ycp:1520
msgid "Configured ports:"
msgstr "Beállított portok:"
-#: src/Squid.ycp:1526
+#: src/Squid.ycp:1527
msgid " (transparent)"
msgstr " (transzparens)"
#. Cache directory
-#: src/Squid.ycp:1534
+#: src/Squid.ycp:1535
msgid "Cache directory: "
msgstr "Gyorsítótár könyvtára: "
@@ -268,12 +263,8 @@
msgstr "Céltartomány"
#: src/SquidACL.ycp:136
-msgid ""
-"This refers to destination domain i.e. the source domain where the origin "
-"server is located."
-msgstr ""
-"Ez a céltartományt jelenti, pl. azt a forrástartományt, ahol az eredeti "
-"kiszolgáló van."
+msgid "This refers to destination domain i.e. the source domain where the origin server is located."
+msgstr "Ez a céltartományt jelenti, pl. azt a forrástartományt, ahol az eredeti kiszolgáló van."
#: src/SquidACL.ycp:138
msgid "Matches against the client domain name."
@@ -329,15 +320,11 @@
#: src/SquidACL.ycp:163
msgid "Matches using a regular expression on the complete URL."
-msgstr ""
-"A reguláris kifejezések használatával keres illeszkedést a teljes URL-ben."
+msgstr "A reguláris kifejezések használatával keres illeszkedést a teljes URL-ben."
#: src/SquidACL.ycp:165
-msgid ""
-"Matches on the URL path minus any protocol, port, and host name information"
-msgstr ""
-"Az URL útvonalra keres illeszkedést, a protokoll-, port- és gépnév-"
-"információk nélkül"
+msgid "Matches on the URL path minus any protocol, port, and host name information"
+msgstr "Az URL útvonalra keres illeszkedést, a protokoll-, port- és gépnév-információk nélkül"
#: src/SquidACL.ycp:168
msgid "port"
@@ -391,12 +378,8 @@
msgstr "Ez a típus illeszkedik a kérés fejlécében található HTTP-módra."
#: src/SquidACL.ycp:210
-msgid ""
-"A regular expression that matches the clients browser type based on the user "
-"agent header."
-msgstr ""
-"Reguláris kifejezés, amely illeszkedik a kliens ügynökfejlécben található "
-"böngészőtípusára."
+msgid "A regular expression that matches the clients browser type based on the user agent header."
+msgstr "Reguláris kifejezés, amely illeszkedik a kliens ügynökfejlécben található böngészőtípusára."
# clients/printconf_ask_device.ycp:192
#: src/SquidACL.ycp:214
@@ -404,12 +387,8 @@
msgstr "HTTP-kapcsolatok maximális száma"
#: src/SquidACL.ycp:219
-msgid ""
-"Matches when the client's IP address has more than the specified number of "
-"HTTP connections established."
-msgstr ""
-"Akkor illeszkedik, ha a kliens IP címe a megadott számúnál több létrehozott "
-"HTTP kapcsolattal rendelkezik."
+msgid "Matches when the client's IP address has more than the specified number of HTTP connections established."
+msgstr "Akkor illeszkedik, ha a kliens IP címe a megadott számúnál több létrehozott HTTP kapcsolattal rendelkezik."
#: src/SquidACL.ycp:221
msgid "Matches against Referer header."
@@ -435,8 +414,7 @@
#: src/SquidACL.ycp:247
msgid ""
"Regular expression matching against the mime type of the reply received by\n"
-"squid. Can be used to detect file download or some types HTTP tunnelling "
-"requests."
+"squid. Can be used to detect file download or some types HTTP tunnelling requests."
msgstr ""
"A squid által kapott válasz mime típusára illeszkedő reguláris kifejezés.\n"
"Segítségével fájlletöltések vagy egyes HTTP alagutazási kérések érzékelhetők."
@@ -998,8 +976,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Az előkészítés megszakítása:</big></b><br>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</"
-"b> gombbal.</p>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</b> gombbal.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:47
@@ -1020,8 +997,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
#. Summary dialog help
@@ -1081,8 +1057,7 @@
"<p><b>Min</b> determines how long (in minutes) should be an object\n"
"considered fresh if no explicit expire time given."
msgstr ""
-"<p>A <b>Min</b> meghatározza, hogy egy objektum hány percig kezelendő "
-"frissként,\n"
+"<p>A <b>Min</b> meghatározza, hogy egy objektum hány percig kezelendő frissként,\n"
"ha a lejárati idő nincs kifejezetten megadva."
#: src/helps.ycp:86
@@ -1104,30 +1079,20 @@
"frissként, ha a lejárati idő nincs kifejezetten megadva.</p>"
#: src/helps.ycp:95
-msgid ""
-"<p><b>Cache memory</b> defines the ideal amount of memory to be used for "
-"objects.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Gyorsítótár-memória</b> megadja az objektumokhoz használandó memória "
-"ideális mennyiségét.</p>"
+msgid "<p><b>Cache memory</b> defines the ideal amount of memory to be used for objects.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Gyorsítótár-memória</b> megadja az objektumokhoz használandó memória ideális mennyiségét.</p>"
#: src/helps.ycp:96
msgid ""
"<p><b>Max Object Size</b> defines maximum size for objects to be stored\n"
"in the disk. Objects larger than this size will not be saved on disk.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Max objektumméret</b> megadja a lemezen tárolandó objektumok "
-"maximális méretét. Az ennél a méretnél nagyobb objektumok nem kerülnek "
-"mentésre a lemezen.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Max objektumméret</b> megadja a lemezen tárolandó objektumok maximális méretét. Az ennél a méretnél nagyobb objektumok nem kerülnek mentésre a lemezen.</p>"
#: src/helps.ycp:98
msgid ""
"<p><b>Min Object Size</b> specifies the minimum object size below which\n"
"will not be saved to the disk.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Min objektumméret</b> megadja a lemezen tárolandó objektumok "
-"minimális méretét, amely alatti objektumok nem kerülnek mentésre a lemezen.</"
-"p>"
+msgstr "<p>A <b>Min objektumméret</b> megadja a lemezen tárolandó objektumok minimális méretét, amely alatti objektumok nem kerülnek mentésre a lemezen.</p>"
#: src/helps.ycp:100
msgid ""
@@ -1140,20 +1105,16 @@
msgstr ""
"<p>A csere akkor kezdődik, ha a swap (lemez) használat a <b>Swap alsó\n"
"küszöbértéke</b> felett van és megpróbálja a kihasználtságot a <b>Swap alsó\n"
-"küszöbértéke</b> közelében tartani. A swap kihasználtságának közeledésével "
-"a\n"
+"küszöbértéke</b> közelében tartani. A swap kihasználtságának közeledésével a\n"
"<b>Swap felső küszöbértékéhez</b> az objektumok cseréje egyre agresszívabbá\n"
-"válik. Ha a kihasználtság a <b>Swap alsó küszöbértéke</b> közelébe kerül, "
-"akkor\n"
+"válik. Ha a kihasználtság a <b>Swap alsó küszöbértéke</b> közelébe kerül, akkor\n"
"alkalmanként kevesebb csere kerül végrehajtásra."
#: src/helps.ycp:106
msgid ""
-"<p><b>Cache Replacement Policy</b> determines which objects are to be "
-"replaced\n"
+"<p><b>Cache Replacement Policy</b> determines which objects are to be replaced\n"
"when disk space is needed.\n"
-"<b>Memory Replacement Policy</b> specifies the policy for object replacement "
-"in\n"
+"<b>Memory Replacement Policy</b> specifies the policy for object replacement in\n"
"memory when space for new objects is not available.\n"
"Policies could be:\n"
"<table>\n"
@@ -1176,11 +1137,9 @@
"</table>\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Gyorsítótár ürítésének rendje</b> megadja, hogy mely objektumok "
-"kerüljenek\n"
+"<p>A <b>Gyorsítótár ürítésének rendje</b> megadja, hogy mely objektumok kerüljenek\n"
"cserére, ha lemezterületre van szükség.\n"
-"A <b>Memória ürítésének rendje</b> megadja az objektumcsere rendjét a "
-"memóriában,\n"
+"A <b>Memória ürítésének rendje</b> megadja az objektumcsere rendjét a memóriában,\n"
"ha az új objektumoknak nem áll rendelkezésre terület.\n"
"A rendek a következők lehetnek:\n"
"<table>\n"
@@ -1204,44 +1163,28 @@
"</p>"
#: src/helps.ycp:133
-msgid ""
-"<p><b>Directory Name</b> defines a top-level directory where cache swap "
-"files will be stored.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Könyvtárnév</b> megadja azt a felső szintű könyvtárat, amelyben a "
-"gyorsítótár swap fájljai tárolásra kerülnek.</p>"
+msgid "<p><b>Directory Name</b> defines a top-level directory where cache swap files will be stored.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Könyvtárnév</b> megadja azt a felső szintű könyvtárat, amelyben a gyorsítótár swap fájljai tárolásra kerülnek.</p>"
#: src/helps.ycp:134
-msgid ""
-"<p><b>Size</b> defines the amount of disk space (in MB) to use under this "
-"directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Méret</b> megadja a könyvtár alatt használandó lemezterületet (MB-"
-"ban).</p>"
+msgid "<p><b>Size</b> defines the amount of disk space (in MB) to use under this directory.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Méret</b> megadja a könyvtár alatt használandó lemezterületet (MB-ban).</p>"
#: src/helps.ycp:135
msgid ""
-"<p><b>Level 1 Directories</b> defines number of first-level subdirectories "
-"which\n"
+"<p><b>Level 1 Directories</b> defines number of first-level subdirectories which\n"
"will be created under the <b>Directory Name</b> directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>1. szintű könyvtárak</b> megadja a <b>Könyvtárnév</b> könyvtár "
-"alatt létrehozandó első szintű alkönyvtárak számát.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>1. szintű könyvtárak</b> megadja a <b>Könyvtárnév</b> könyvtár alatt létrehozandó első szintű alkönyvtárak számát.</p>"
#: src/helps.ycp:137
msgid ""
-"<p><b>Level 2 Directories</b> defines number of second-level subdirectories "
-"which will be created\n"
+"<p><b>Level 2 Directories</b> defines number of second-level subdirectories which will be created\n"
"under each first-level directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>2. szintű könyvtárak</b> megadja az egyes 1. szintű könyvtárak alatt "
-"létrehozandó második szintű alkönyvtárak számát.</p>"
+msgstr "<p>A <b>2. szintű könyvtárak</b> megadja az egyes 1. szintű könyvtárak alatt létrehozandó második szintű alkönyvtárak számát.</p>"
#: src/helps.ycp:143
msgid "<p>Access to Squid server can be controlled via <b>ACL Groups</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A Squid kiszolgáló elérése az <b>ACL csoportok</b> segítségével "
-"felügyelhető.</p>"
+msgstr "<p>A Squid kiszolgáló elérése az <b>ACL csoportok</b> segítségével felügyelhető.</p>"
#: src/helps.ycp:144
msgid ""
@@ -1253,65 +1196,47 @@
#: src/helps.ycp:147
msgid ""
-"<p>In the <b>Access Control</b> table access can be denied or allowed to ACL "
-"Groups.\n"
-"If there are more ACL Groups in one line, it means that access will be "
-"allowed\n"
+"<p>In the <b>Access Control</b> table access can be denied or allowed to ACL Groups.\n"
+"If there are more ACL Groups in one line, it means that access will be allowed\n"
"or denied for those who belong to all ACL Groups at the same time.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Hozzáférési (ACL)</b> tábla engedélyezhet vagy megtilthat ACL "
-"csoportokat.\n"
-"Ha egy sorban több ACL csoport található, annak jelentése, hogy a hozzáférés "
-"azok\n"
-"számára engedélyezett vagy tiltott, akik egyszerre az összes ACL csoport "
-"tagjai.</p>"
+"<p>A <b>Hozzáférési (ACL)</b> tábla engedélyezhet vagy megtilthat ACL csoportokat.\n"
+"Ha egy sorban több ACL csoport található, annak jelentése, hogy a hozzáférés azok\n"
+"számára engedélyezett vagy tiltott, akik egyszerre az összes ACL csoport tagjai.</p>"
#: src/helps.ycp:150
msgid ""
"<p><b>Access Control</b> table is checked in the order listed here.\n"
"The first entry which matches is used.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Hozzáférési (ACL)</b> tábla az itt felsorolt sorrendben kerül "
-"ellenőrzésre.\n"
+"<p>A <b>Hozzáférési (ACL)</b> tábla az itt felsorolt sorrendben kerül ellenőrzésre.\n"
"Az első megfelelő bejegyzés kerül felhasználásra.</p>"
#: src/helps.ycp:156
-msgid ""
-"<p><b>Access Log</b> defines the file where client activities are logged.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Hozzáférési napló</b> megadja azt a fájlt, amelybe a "
-"klienstevékenységeket naplózni kell.</p>"
+msgid "<p><b>Access Log</b> defines the file where client activities are logged.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Hozzáférési napló</b> megadja azt a fájlt, amelybe a klienstevékenységeket naplózni kell.</p>"
#: src/helps.ycp:157
msgid ""
"<p><b>Cache Log</b> defines the file where general information about your\n"
"cache's behavior is logged.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Gyorsítótárnapló</b> megadja azt a fájlt, amelybe a gyorsítótár "
-"viselkedésével kapcsolatos általános információkat naplózni kell.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Gyorsítótárnapló</b> megadja azt a fájlt, amelybe a gyorsítótár viselkedésével kapcsolatos általános információkat naplózni kell.</p>"
#: src/helps.ycp:159
msgid ""
-"<p><b>Cache Store Log</b> defines the location where the transaction log of "
-"all\n"
-"objects that are stored in the object store, as well as the time when the "
-"object\n"
+"<p><b>Cache Store Log</b> defines the location where the transaction log of all\n"
+"objects that are stored in the object store, as well as the time when the object\n"
"gets deleted. This option can be left empty.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Gyorsítótár tárolási napló</b> megadja az objektumtárolóban tárolt "
-"összes\n"
-"objektum tranzakciónaplójának helyét, valamint az objektum törlési idejét. "
-"Ez a\n"
+"<p>A <b>Gyorsítótár tárolási napló</b> megadja az objektumtárolóban tárolt összes\n"
+"objektum tranzakciónaplójának helyét, valamint az objektum törlési idejét. Ez a\n"
"beállítás üresen hagyható.</p>"
#: src/helps.ycp:162
msgid ""
"<p><b>Emulate Httpd Log</b> allows you to specify that Squid write its\n"
"<b>Access Log</b> in HTTPD common log file format.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Httpd napló emulálása</b> lehetővé teszi annak megadását, hogy a "
-"Squid a <b>Hozzáférési naplóját</b> a HTTPD általános naplóformátumába írja."
-"</p>"
+msgstr "<p>A <b>Httpd napló emulálása</b> lehetővé teszi annak megadását, hogy a Squid a <b>Hozzáférési naplóját</b> a HTTPD általános naplóformátumába írja.</p>"
#: src/helps.ycp:165
msgid ""
@@ -1325,17 +1250,13 @@
msgid ""
"<p><b>Client Lifetime</b> defines the maximum amount of time that a client\n"
"(browser) is allowed to remain connected to the cache process.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Kliens élettartama</b> megadja azt a legnagyobb időtartamot, amíg "
-"egy kliens (böngésző) kapcsolódva maradhat a gyorsítótár-folyamathoz.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Kliens élettartama</b> megadja azt a legnagyobb időtartamot, amíg egy kliens (böngésző) kapcsolódva maradhat a gyorsítótár-folyamathoz.</p>"
#: src/helps.ycp:173
msgid ""
"<p><b>Administrator's e-mail</b> is the address which will be added to any\n"
"error pages that are displayed to clients. Defaults to either webmaster.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Adminisztrátor e-mail címe</b> a klienseknek megjelenített minden "
-"hibaoldalon megjelenik. Alapértelmezésben a webmesterek egyikének címe.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>Adminisztrátor e-mail címe</b> a klienseknek megjelenített minden hibaoldalon megjelenik. Alapértelmezésben a webmesterek egyikének címe.</p>"
#. table cell
#: src/inits.ycp:72 src/popup_dialogs.ycp:56
@@ -1476,14 +1397,11 @@
"delete all of its occurences in Access Control table."
msgstr ""
"Amennyiben meg akarja változtatni az ACL-csoport nevét,\n"
-"akkor törölje le az összes erre való hivatkozást a hozzáférési (ACL) "
-"táblában."
+"akkor törölje le az összes erre való hivatkozást a hozzáférési (ACL) táblában."
#: src/store_del.ycp:350
-msgid ""
-"If you change name of this ACL Group these options might be affected: \n"
-msgstr ""
-"Az ACL csoport nevének módosítása a következő beállításokat is érintheti:\n"
+msgid "If you change name of this ACL Group these options might be affected: \n"
+msgstr "Az ACL csoport nevének módosítása a következő beállításokat is érintheti:\n"
#: src/store_del.ycp:352
msgid "Change name anyway"
@@ -1555,3 +1473,7 @@
#: src/wizards.ycp:104
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés..."
+
+# clients/lan_modem.ycp:588
+#~ msgid "Cannot read firewall settings."
+#~ msgstr "A tűzfalbeállítások nem olvashatók be."
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/sshd.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/sshd.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/sshd.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sshd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-12 11:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 21:56+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: <hu(a)li.org>\n"
@@ -24,265 +24,279 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. SSHD read dialog caption
-#: src/Sshd.ycp:225
-msgid "Initializing the SSHD Configuration"
-msgstr "Az SSHD-beállítás indítása"
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:155
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:175
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:78
+msgid "Initializing SSHD Configuration"
+msgstr "SSHD-beállítások előkészítése"
-# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
-# modules/dialup/dialup.ycp:259
-# clients/lan_route.ycp:319
#. Progress stage 1/2
-#: src/Sshd.ycp:231
-msgid "Read the current SSHD configuration"
-msgstr "Az SSHD beállításának beolvasása"
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:161
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:181
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:84
+msgid "Read current SSHD configuration"
+msgstr "Jelenlegi SSHD-beállítások olvasása"
-# modules/printconf/printconf_filter.ycp:61
-# modules/printconf/printconf_filter.ycp:102
-# modules/printconf/printconf_filter.ycp:121
-# clients/printconf_filter.ycp:194 clients/printconf_filter.ycp:239
#. Progress stage 2/2
-#: src/Sshd.ycp:233
-msgid "Read the current SSHD state"
-msgstr "Az SSHD állapotának beolvasása"
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:163
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:183
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:86
+msgid "Read current SSHD state"
+msgstr "Jelenlegi SSHD-állapot olvasása"
-# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
-# modules/dialup/dialup.ycp:259
-# clients/lan_route.ycp:319
#. Progress step 1/2
-#: src/Sshd.ycp:236
-msgid "Reading the current SSHD configuration..."
-msgstr "Az SSHD beállításának beolvasása..."
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:166
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:186
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:89
+msgid "Reading current SSHD configuration..."
+msgstr "A jelenlegi SSHD-beállítások olvasása..."
#. Progress step 2/2
-#: src/Sshd.ycp:238
-msgid "Reading the current SSHD state..."
-msgstr "Az SSHD állapotának beolvasása..."
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:168
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:188
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:91
+msgid "Reading current SSHD state..."
+msgstr "A jelenlegi SSHD-állapot olvasása..."
-# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
-# clients/printconf_write.ycp:308
#. Error message
-#: src/Sshd.ycp:256
-msgid "Cannot read the current SSHD state."
-msgstr "Az SSHD állapota nem olvasható be."
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:186
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:206
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:109
+msgid "Cannot read current SSHD state."
+msgstr "A jelenlegi SSHD-állapotot nem sikerült beolvasni."
-# modules/dialup/dialup.ycp:568 modules/dialup/dialup.ycp:620
-# menuentries/menuentry_isdn.ycp:11
#. SSHD read dialog caption
-#: src/Sshd.ycp:274
-msgid "Saving the SSHD Configuration"
-msgstr "Az SSHD beállításainak mentése"
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:204
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:224
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:127
+msgid "Saving SSHD Configuration"
+msgstr "Az SSHD-beállítások mentése"
#. Progress stage 1/2
-#: src/Sshd.ycp:280
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:210
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:230
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:133
msgid "Write the SSHD settings"
msgstr "SSHD beállításainak kiírása"
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
# clients/printconf_write.ycp:308
#. Progress stage 2/2
-#: src/Sshd.ycp:282
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:212
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:232
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:135
msgid "Adjust the SSHD service"
msgstr "SSHD szolgáltatás beállítása"
#. Progress step 1/2
-#: src/Sshd.ycp:285
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:215
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:235
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:138
msgid "Writing the SSHD settings..."
msgstr "SSHD beállítások kiírása..."
#. Progress step 2/2
-#: src/Sshd.ycp:287
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:217
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:237
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:140
msgid "Adjusting the SSHD service..."
msgstr "SSHD szolgáltatás beállítása..."
#. Error message
-#: src/Sshd.ycp:298
-msgid "Cannot write the SSHD settings."
-msgstr "Az SSHD beállításainak kiírása sikertelen."
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:228
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:248
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:151
+msgid "Cannot write SSHD settings."
+msgstr "Nem sikerült írni az SSHD-beállításokat."
-#. TRANSLATORS: summary item
-#: src/Sshd.ycp:321
-msgid "Not configured yet."
-msgstr "Még nincs beállítva."
-
-#. TRANSLATORS: summary item
-#: src/Sshd.ycp:327
-#, ycp-format
-msgid "SSHD Server will use port: %1"
-msgstr "Az SSHD-kiszolgáló a következő portot fogja használni: %1"
-
-#. TRANSLATORS: summary item
-#: src/Sshd.ycp:330
-#, ycp-format
-msgid "SSHD Server will use ports: %1"
-msgstr "Az SSHD-kiszolgáló a következő portokat fogja használni: %1"
-
-#: src/SshdCommandLine.ycp:23
-msgid "SSHD Server Ports:"
-msgstr "SSHD-kiszolgáló portok:"
-
-#. A table header
-#: src/SshdCommandLine.ycp:27 src/dialogs.ycp:38
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#. yes-no popup
-#: src/complex.ycp:21
-msgid ""
-"Really exit?\n"
-"All changes will be lost."
-msgstr ""
-"Biztos, hogy ki akar lépni?\n"
-"Minden eddigi változás elvész."
-
#. A popup dialog caption
-#: src/complex.ycp:185
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-complex.ycp:117
msgid "Add New Port"
msgstr "Új port hozzáadása"
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
#. A popup dialog caption
-#: src/complex.ycp:188
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-complex.ycp:120
msgid "Edit Current Port"
msgstr "Jelenlegi port szerkesztése"
#. A text entry
-#: src/complex.ycp:190
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-complex.ycp:122
msgid "&Port"
msgstr "&Port"
-#: src/complex.ycp:213
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-complex.ycp:145
msgid "Port number must not be empty."
msgstr "Meg kell adnia egy portszámot."
-#: src/dialogs.ycp:33
+#. a dialog caption
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:28
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:28
+msgid "SSHD Server Configuration"
+msgstr "SSHD-kiszolgáló beállításai"
+
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:31
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:31
msgid "SSHD TCP Ports"
msgstr "SSHD TCP portok"
#. a push button
-#: src/dialogs.ycp:42
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:40
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:40
msgid "&Add..."
msgstr "&Hozzáadás..."
#. a push button
-#: src/dialogs.ycp:44
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:42
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:42
msgid "&Edit..."
msgstr "&Szerkesztés..."
#. a push button
-#: src/dialogs.ycp:46
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:44
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:44
msgid "&Delete"
msgstr "&Törlés"
#. a dialog frame caption
-#: src/dialogs.ycp:51
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:49
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:49
msgid "Server Features"
msgstr "Kiszolgáló szolgáltatásai"
#. a check box
-#: src/dialogs.ycp:54
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:52
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:52
msgid "Allow &TCP Forwarding"
msgstr "&TCP-továbbítás engedélyezése"
#. a check box
-#: src/dialogs.ycp:56
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:54
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:54
msgid "Allow &X11 Forwarding"
msgstr "&X11-továbbítás engedélyezése"
#. a check box
-#: src/dialogs.ycp:58
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:56
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:56
msgid "Allow &Compression"
msgstr "Tö&mörítés engedélyezése"
-#: src/dialogs.ycp:70
+#. a dialog caption
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:106
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:100
+msgid "SSHD Server Login Settings"
+msgstr "SSHD kiszolgálói bejelentkezési beállításai"
+
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:110
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:104
msgid "General Login Settings"
msgstr "Általános bejelentkezési beállítások"
#. A check box
-#: src/dialogs.ycp:73
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:113
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:107
msgid "Print &Message of the Day After Login"
msgstr "A &Mai nap üzenetének kiírása bejelentkezés után"
#. A check box
-#: src/dialogs.ycp:75
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:115
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:109
msgid "Permi&t Root Login"
msgstr "A &root bejelentkezés engedélyezése"
# modules/inst_sw_single.ycp:63
# clients/inst_sw_single.ycp:118
-#: src/dialogs.ycp:80
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:120
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:114
msgid "Authentication Settings"
msgstr "Hitelesítési beállítások"
# modules/inst_sw_single.ycp:63
# clients/inst_sw_single.ycp:118
#. A text entry
-#: src/dialogs.ycp:83
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:123
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:117
msgid "Ma&ximum Authentication Tries"
msgstr "Ma&ximális hitelesítési próbálkozás"
+#. A check box
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:125
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:119
+msgid "Pa&sswordAuthentication"
+msgstr "&Jelszavas hitelesítés"
+
# modules/inst_sw_single.ycp:63
# clients/inst_sw_single.ycp:118
-#. BNC #469207
-#. /* A check box */
-#. `Left(`CheckBox (`id("PasswordAuthentication"), _("Pa&ssword Authentication"))),
#. A check box
-#: src/dialogs.ycp:90
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:127
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:121
msgid "RSA Authenti&cation"
msgstr "RSA &hitelesítés"
# modules/inst_sw_single.ycp:63
# clients/inst_sw_single.ycp:118
#. A check box
-#: src/dialogs.ycp:92
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:129
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:123
msgid "Public &Key Authentication"
msgstr "Nyilvános &kulcsú hitelesítés"
-#: src/dialogs.ycp:102
-msgid "Supported SSH protocol versions"
-msgstr "Támogatott SSH protokollverziók"
+#. Sshd read dialog caption
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-Sshd.ycp:28
+msgid "Initializing sshd Configuration"
+msgstr "sshd-beállítások előkészítése"
-#: src/dialogs.ycp:105
-msgid "&2 and 1"
-msgstr "&2 és 1"
+#. Sshd write dialog caption
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-Sshd.ycp:53
+msgid "Saving sshd Configuration"
+msgstr "sshd-beállítások mentése"
-#: src/dialogs.ycp:106
-msgid "2 &only"
-msgstr "&csak 2"
+#. Sshd overview dialog caption
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-complex.ycp:56
+msgid "Sshd Overview"
+msgstr "Sshd áttekintése"
-#: src/dialogs.ycp:107
-msgid "&1 only"
-msgstr "csak &1"
+#. Table header
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-complex.ycp:63
+msgid "Number"
+msgstr "Szám"
-# clients/inst_sw_single.ycp:1433
-#: src/dialogs.ycp:113
-msgid "&Supported Ciphers"
-msgstr "&Támogatott titkosítók"
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-complex.ycp:63
+msgid "Sshd"
+msgstr "Sshd"
-#: src/dialogs.ycp:114
-msgid "Cipher"
-msgstr "Titkosító"
+#. Sshd configure1 dialog caption
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-dialogs.ycp:25
+msgid "</command>Sshd Configuration<command>"
+msgstr "</command>Sshd-beállítások<command>"
+#. Sshd configure1 dialog contents
+#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-dialogs.ycp:28
+msgid "First part of configuration of sshd"
+msgstr "Az sshd beállításának első része"
+
#. Read dialog help
-#: src/helps.ycp:18
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/helps.ycp:18
msgid ""
-"<p><b><big>Initializing the sshd Configuration</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Initializing sshd Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Az SSHD beállításának indítása</big></b>\n"
-"<br>Kérem, várjon...<br></p>"
+"<p><b><big>Az sshd-beállítások előkészítése</big></b><br>\n"
+"Kérem, várjon...<br></p>"
#. Write dialog help
-#: src/helps.ycp:22
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/helps.ycp:22
msgid ""
-"<p><b><big>Saving the sshd Configuration</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Saving sshd Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Az SSHD beállításainak mentése</big></b>\n"
-"<br>Kérem, várjon...<br></p>"
+"<p><b><big>Az sshd-beállítások mentése</big></b><br>\n"
+"Kérem, várjon...<br></p>"
#. Server Configuration dialog help
-#: src/helps.ycp:26
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/helps.ycp:26
msgid ""
"<p><b><big>Server Configuration</big></b><br>\n"
"Configure SSHD here.<br></p>"
@@ -291,7 +305,7 @@
"Itt adhatja meg az SSHD beállításait.<br></p>"
#. Login Settings dialog help
-#: src/helps.ycp:30
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/helps.ycp:30
msgid ""
"<p><b><big>Login Settings</big></b><br>\n"
"Configure SSHD login settings here.<br></p>"
@@ -299,59 +313,135 @@
"<p><b><big>Bejelentkezési beállítások</big></b><br>\n"
"Itt állíthatja be az SSHD bejelentkezési beállításokat.<br></p>"
-#. Protocol and Cipher Settings dialog help
-#: src/helps.ycp:34
-msgid ""
-"<p><b><big>Protocol and Cipher Settings</big></b><br>\n"
-"Configure SSHD protocol version and cipher settings here.<br></p>"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Protokoll és titkosító beállításai</big></b><br>\n"
-"Itt állíthatja be az SSHD protokollverziót és a titkosítót.<br></p>"
-
# clients/lan_ypclient.ycp:131
#. Command line help text for the Xsshd module
-#: src/sshd.ycp:33
+#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/sshd.ycp:32
msgid "Configuration of sshd"
msgstr "SSHD beállítása"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/sshd.ycp:41
-msgid "Ports used by SSHD Server"
-msgstr "SSHD-kiszolgáló által használt portok"
+#~ msgid "Initializing the SSHD Configuration"
+#~ msgstr "Az SSHD-beállítás indítása"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/sshd.ycp:52
-msgid "Show current settings"
-msgstr "Jelenlegi beállítások megjelenítése"
+# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
+# modules/dialup/dialup.ycp:259
+# clients/lan_route.ycp:319
+#~ msgid "Read the current SSHD configuration"
+#~ msgstr "Az SSHD beállításának beolvasása"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/sshd.ycp:57
-msgid "Add a new record"
-msgstr "Új bejegyzés hozzáadása"
+# modules/printconf/printconf_filter.ycp:61
+# modules/printconf/printconf_filter.ycp:102
+# modules/printconf/printconf_filter.ycp:121
+# clients/printconf_filter.ycp:194 clients/printconf_filter.ycp:239
+#~ msgid "Read the current SSHD state"
+#~ msgstr "Az SSHD állapotának beolvasása"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/sshd.ycp:62
-msgid "Remove a record"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
+# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
+# modules/dialup/dialup.ycp:259
+# clients/lan_route.ycp:319
+#~ msgid "Reading the current SSHD configuration..."
+#~ msgstr "Az SSHD beállításának beolvasása..."
-#: src/wizards.ycp:54
-msgid "&General"
-msgstr "Á<alános"
+#~ msgid "Reading the current SSHD state..."
+#~ msgstr "Az SSHD állapotának beolvasása..."
+# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
+# clients/printconf_write.ycp:308
+#~ msgid "Cannot read the current SSHD state."
+#~ msgstr "Az SSHD állapota nem olvasható be."
+
+# modules/dialup/dialup.ycp:568 modules/dialup/dialup.ycp:620
+# menuentries/menuentry_isdn.ycp:11
+#~ msgid "Saving the SSHD Configuration"
+#~ msgstr "Az SSHD beállításainak mentése"
+
+#~ msgid "Cannot write the SSHD settings."
+#~ msgstr "Az SSHD beállításainak kiírása sikertelen."
+
+#~ msgid "Not configured yet."
+#~ msgstr "Még nincs beállítva."
+
+#~ msgid "SSHD Server will use port: %1"
+#~ msgstr "Az SSHD-kiszolgáló a következő portot fogja használni: %1"
+
+#~ msgid "SSHD Server will use ports: %1"
+#~ msgstr "Az SSHD-kiszolgáló a következő portokat fogja használni: %1"
+
+#~ msgid "SSHD Server Ports:"
+#~ msgstr "SSHD-kiszolgáló portok:"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really exit?\n"
+#~ "All changes will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos, hogy ki akar lépni?\n"
+#~ "Minden eddigi változás elvész."
+
+#~ msgid "Supported SSH protocol versions"
+#~ msgstr "Támogatott SSH protokollverziók"
+
+#~ msgid "&2 and 1"
+#~ msgstr "&2 és 1"
+
+#~ msgid "2 &only"
+#~ msgstr "&csak 2"
+
+#~ msgid "&1 only"
+#~ msgstr "csak &1"
+
+# clients/inst_sw_single.ycp:1433
+#~ msgid "&Supported Ciphers"
+#~ msgstr "&Támogatott titkosítók"
+
+#~ msgid "Cipher"
+#~ msgstr "Titkosító"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Initializing the sshd Configuration</big></b><br>\n"
+#~ "Please wait...<br></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Az SSHD beállításának indítása</big></b>\n"
+#~ "<br>Kérem, várjon...<br></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Saving the sshd Configuration</big></b><br>\n"
+#~ "Please wait...<br></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Az SSHD beállításainak mentése</big></b>\n"
+#~ "<br>Kérem, várjon...<br></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Protocol and Cipher Settings</big></b><br>\n"
+#~ "Configure SSHD protocol version and cipher settings here.<br></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Protokoll és titkosító beállításai</big></b><br>\n"
+#~ "Itt állíthatja be az SSHD protokollverziót és a titkosítót.<br></p>"
+
+#~ msgid "Ports used by SSHD Server"
+#~ msgstr "SSHD-kiszolgáló által használt portok"
+
+#~ msgid "Show current settings"
+#~ msgstr "Jelenlegi beállítások megjelenítése"
+
+#~ msgid "Add a new record"
+#~ msgstr "Új bejegyzés hozzáadása"
+
+#~ msgid "Remove a record"
+#~ msgstr "Bejegyzés törlése"
+
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "Á<alános"
+
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
-#: src/wizards.ycp:59
-msgid "&Login Settings"
-msgstr "&Bejelentkezési beállítások"
+#~ msgid "&Login Settings"
+#~ msgstr "&Bejelentkezési beállítások"
-#: src/wizards.ycp:64
-msgid "&Protocol and Ciphers"
-msgstr "&Protokoll- és titkosítóbeállítások"
+#~ msgid "&Protocol and Ciphers"
+#~ msgstr "&Protokoll- és titkosítóbeállítások"
-#: src/wizards.ycp:83
-msgid "SSHD Server Configuration"
-msgstr "SSHD-kiszolgáló beállításai"
-
# modules/inst_sw_single.ycp:63
# clients/inst_sw_single.ycp:118
#~ msgid "Pa&ssword Authentication"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/storage.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/storage.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/storage.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-17 14:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-30 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -40,13 +40,10 @@
"\n"
"To continue despite this warning, click Yes.\n"
msgstr ""
-"Csak akkor használja ezt a programot, ha jártas a merevlemezek "
-"particionálásában.\n"
+"Csak akkor használja ezt a programot, ha jártas a merevlemezek particionálásában.\n"
"\n"
-"Soha ne particionáljon olyan merevlemezt, amelyik bármilyen módon éppen "
-"használatban van\n"
-"(csatolt fájlrendszer, aktív cserepartíció stb.), hacsak nem pontosan "
-"tudja,\n"
+"Soha ne particionáljon olyan merevlemezt, amelyik bármilyen módon éppen használatban van\n"
+"(csatolt fájlrendszer, aktív cserepartíció stb.), hacsak nem pontosan tudja,\n"
"hogy mit csinál. Ez esetben ugyanis a partíciós tábla megváltozásáról nem\n"
"értesül a kernel, ami a legtöbbször adatvesztéssel jár.\n"
"\n"
@@ -192,7 +189,7 @@
#. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
#. displayed text during action, %1$s is replaced by a name (e.g. pdc_igeeeadj),
-#: libstorage/src/Container.cc:294 libstorage/src/DmPartCo.cc:949
+#: libstorage/src/Container.cc:294 libstorage/src/DmPartCo.cc:953
#, c-format
msgid "Removing %1$s"
msgstr "%1$s eltávolítása"
@@ -200,7 +197,7 @@
# modules/inst_custom_part.ycp:498
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
#. displayed text before action, %1$s is replaced by a name (e.g. pdc_igeeeadj),
-#: libstorage/src/Container.cc:299 libstorage/src/DmPartCo.cc:954
+#: libstorage/src/Container.cc:299 libstorage/src/DmPartCo.cc:958
#, c-format
msgid "Remove %1$s"
msgstr "%1$s eltávolítása"
@@ -235,7 +232,7 @@
msgstr "fdasd futtatása a következő lemezen: %1$s "
#. displayed text during action, %1$s is replaced by disk name (e.g. dasda)
-#: libstorage/src/Dasd.cc:389
+#: libstorage/src/Dasd.cc:399
#, c-format
msgid "Executing dasdfmt for disk %1$s"
msgid_plural "Executing dasdfmt for disks %1$s"
@@ -243,7 +240,7 @@
msgstr[1] "dasdfmt futtatása a következő lemezen: %1$s ..."
#. displayed text during action, %1$s is replaced by disk name (e.g. dasda)
-#: libstorage/src/Dasd.cc:396
+#: libstorage/src/Dasd.cc:406
#, c-format
msgid "Execute dasdfmt on disk %1$s"
msgid_plural "Execute dasdfmt on disks %1$s"
@@ -251,7 +248,7 @@
msgstr[1] "dasdfmt futtatása a következő lemezen: %1$s"
#. popup text %1$s is replaced by disk name e.g. /dev/hda
-#: libstorage/src/Disk.cc:334
+#: libstorage/src/Disk.cc:343
#, c-format
msgid ""
"The partition table type on disk %1$s cannot be handled by\n"
@@ -272,7 +269,7 @@
"partíciókat ezen a lemezen ezzel a programmal."
#. popup text %1$s is replaced by disk name e.g. /dev/hda
-#: libstorage/src/Disk.cc:507
+#: libstorage/src/Disk.cc:516
#, c-format
msgid ""
"The partitioning on disk %1$s is not readable by\n"
@@ -295,20 +292,19 @@
#. popup text %1$s is replaced by disk name e.g. /dev/hda
#. %2$lu and %3$lu are replaced by numbers.
-#: libstorage/src/Disk.cc:526
+#: libstorage/src/Disk.cc:535
#, c-format
msgid ""
"Your disk %1$s contains %2$lu partitions. The maximum number\n"
"of partitions that the kernel driver of the disk can handle is %3$lu.\n"
"Partitions numbered above %3$lu cannot be accessed."
msgstr ""
-"A(z) %1$s lemez %2$lu partíciót tartalmaz. A lemez kernel-"
-"illesztőprogramja \n"
+"A(z) %1$s lemez %2$lu partíciót tartalmaz. A lemez kernel-illesztőprogramja \n"
"legfeljebb %3$lu partíciót tud kezelni.\n"
"A(z) %3$lu feletti számú partíciók nem érhetők el."
#. popup text
-#: libstorage/src/Disk.cc:533
+#: libstorage/src/Disk.cc:542
msgid ""
"You have the following options:\n"
" - Repartition your system so that only the maximal allowed number\n"
@@ -319,8 +315,7 @@
" as well."
msgstr ""
"A következő lehetőségek állnak rendelkezésre:\n"
-" - A rendszer újraparticionálása, hogy a maximálisan használható partíció "
-"legyen.\n"
+" - A rendszer újraparticionálása, hogy a maximálisan használható partíció legyen.\n"
" Ehhez a művelethez használja a jelenleg használt operációs rendszert.\n"
" - LVM használatával korlátlanul és rugalmasan alakíthatók ki\n"
" blokkeszköz partíciók. Ez szintén újraparticionálást\n"
@@ -328,14 +323,14 @@
#. displayed text during action, %1$s is replaced by disk name (e.g. /dev/hda),
#. %2$s is replaced by label name (e.g. msdos)
-#: libstorage/src/Disk.cc:1601
+#: libstorage/src/Disk.cc:1610
#, c-format
msgid "Setting disk label of %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s kötet átnevezése erre: %2$s"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by disk name (e.g. /dev/hda),
#. %2$s is replaced by label name (e.g. msdos)
-#: libstorage/src/Disk.cc:1608
+#: libstorage/src/Disk.cc:1617
#, c-format
msgid "Set disk label of %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s kötet átnevezése erre: %2$s"
@@ -368,9 +363,7 @@
#: libstorage/src/Dm.cc:480
#, c-format
msgid "Format device mapper volume %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s"
-msgstr ""
-"%1$s eszköz-összerendelő kötet formázása (%2$s), %4$s csatolási pont, %3$s "
-"fájlrendszer"
+msgstr "%1$s eszköz-összerendelő kötet formázása (%2$s), %4$s csatolási pont, %3$s fájlrendszer"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/mapper/system
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
@@ -379,9 +372,7 @@
#: libstorage/src/Dm.cc:490
#, c-format
msgid "Format encrypted device mapper volume %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s"
-msgstr ""
-"%1$s titkosított eszköz-összerendelő kötet formázása (%2$s), %4$s csatolási "
-"pont, %3$s fájlrendszer"
+msgstr "%1$s titkosított eszköz-összerendelő kötet formázása (%2$s), %4$s csatolási pont, %3$s fájlrendszer"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/mapper/system
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
@@ -447,9 +438,7 @@
#: libstorage/src/Dmmultipath.cc:115
#, c-format
msgid "Create multipath partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s"
-msgstr ""
-"%1$s többutas partíció létrehozása (%2$s), %4$s csatolási pont, %3$s "
-"fájlrendszer"
+msgstr "%1$s többutas partíció létrehozása (%2$s), %4$s csatolási pont, %3$s fájlrendszer"
# modules/inst_custom_part.ycp:623
#. displayed text before action, %1$s is replaced by multipath partition e.g. 3600508b400105f590000900000300000_part1
@@ -459,9 +448,7 @@
#: libstorage/src/Dmmultipath.cc:125
#, c-format
msgid "Create encrypted multipath partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s"
-msgstr ""
-"%1$s titkosított többutas partíció létrehozása (%2$s), %4$s csatolási pont, "
-"%3$s fájlrendszer"
+msgstr "%1$s titkosított többutas partíció létrehozása (%2$s), %4$s csatolási pont, %3$s fájlrendszer"
# modules/inst_custom_part.ycp:623
#. displayed text before action, %1$s is replaced by multipath partition e.g. 3600508b400105f590000900000300000_part1
@@ -505,9 +492,7 @@
#: libstorage/src/Dmmultipath.cc:177
#, c-format
msgid "Format multipath partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s"
-msgstr ""
-"%1$s többutas partíció formázása (%2$s), %4$s csatolási pont, %3$s "
-"fájlrendszer"
+msgstr "%1$s többutas partíció formázása (%2$s), %4$s csatolási pont, %3$s fájlrendszer"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by multipath partition e.g. 3600508b400105f590000900000300000_part1
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
@@ -516,9 +501,7 @@
#: libstorage/src/Dmmultipath.cc:187
#, c-format
msgid "Format encrypted multipath partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s"
-msgstr ""
-"%1$s titkosított többutas partíció formázása (%2$s), %4$s csatolási ponttal, "
-"%3$s fájlrendszerrel"
+msgstr "%1$s titkosított többutas partíció formázása (%2$s), %4$s csatolási ponttal, %3$s fájlrendszerrel"
# modules/inst_custom_part.ycp:623
#. displayed text before action, %1$s is replaced by multipath partition e.g. 3600508b400105f590000900000300000_part1
@@ -545,8 +528,8 @@
#. text displayed during action
#: libstorage/src/Dmmultipath.cc:221 libstorage/src/Dmraid.cc:221
-#: libstorage/src/LvmLv.cc:342 libstorage/src/Partition.cc:509
-#: libstorage/src/Volume.cc:3264
+#: libstorage/src/LvmLv.cc:342 libstorage/src/Partition.cc:514
+#: libstorage/src/Volume.cc:3262
msgid "(progress bar might not move)"
msgstr "(a folyamatjelző lehet, hogy nem változik)"
@@ -614,8 +597,7 @@
#: libstorage/src/Dmraid.cc:115
#, c-format
msgid "Create RAID partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s"
-msgstr ""
-"%1$s RAID-partíció létrehozása (%2$s), %4$s csatolási pont, %3$s fájlrendszer"
+msgstr "%1$s RAID-partíció létrehozása (%2$s), %4$s csatolási pont, %3$s fájlrendszer"
# modules/inst_custom_part.ycp:623
#. displayed text before action, %1$s is replaced by raid partition e.g. pdc_dabaheedj_part1
@@ -625,9 +607,7 @@
#: libstorage/src/Dmraid.cc:125
#, c-format
msgid "Create encrypted RAID partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s"
-msgstr ""
-"%1$s titkosított RAID-partíció létrehozása (%2$s), %4$s csatolási pont, %3$s "
-"fájlrendszer"
+msgstr "%1$s titkosított RAID-partíció létrehozása (%2$s), %4$s csatolási pont, %3$s fájlrendszer"
# modules/inst_custom_part.ycp:623
#. displayed text before action, %1$s is replaced by raid partition e.g. pdc_dabaheedj_part1
@@ -671,8 +651,7 @@
#: libstorage/src/Dmraid.cc:177
#, c-format
msgid "Format RAID partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s"
-msgstr ""
-"%1$s RAID-partíció formázása (%2$s), %4$s csatolási pont, %3$s fájlrendszer"
+msgstr "%1$s RAID-partíció formázása (%2$s), %4$s csatolási pont, %3$s fájlrendszer"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by raid partition e.g. pdc_dabaheedj_part1
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
@@ -681,9 +660,7 @@
#: libstorage/src/Dmraid.cc:187
#, c-format
msgid "Format encrypted RAID partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s"
-msgstr ""
-"%1$s titkosított RAID-partíció formázása (%2$s), %4$s csatolási ponttal, "
-"%3$s fájlrendszerrel"
+msgstr "%1$s titkosított RAID-partíció formázása (%2$s), %4$s csatolási ponttal, %3$s fájlrendszerrel"
# modules/inst_custom_part.ycp:623
#. displayed text before action, %1$s is replaced by raid partition e.g. pdc_dabaheedj_part1
@@ -793,14 +770,14 @@
# clients/inst_source.ycp:197
#. This dialog selects the target disk for the installation.
-#. Below this label, all targets are listed that can be used as
+#. Below this label, all targets are listed that can be used as
#. installation target
#. heading text
#: libstorage/src/Graph.cc:486 storage/src/inst_target_selection.ycp:114
msgid "Hard Disk"
msgstr "Merevlemez"
-#: libstorage/src/Graph.cc:490 storage/src/modules/Storage.ycp:3993
+#: libstorage/src/Graph.cc:490 storage/src/modules/Storage.ycp:3994
msgid "DM RAID"
msgstr "DM RAID"
@@ -815,7 +792,7 @@
msgstr "Partíció"
#: libstorage/src/Graph.cc:502 libstorage/src/Graph.cc:506
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4004
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4005
msgid "MD RAID"
msgstr "MD RAID"
@@ -995,9 +972,7 @@
#: libstorage/src/Loop.cc:302
#, c-format
msgid "Create file-based device %1$s of file %2$s (%3$s) as %5$s with %4$s"
-msgstr ""
-"%1$s fájlalapú eszköz létrehozása (fájl: %2$s, méret: %3$s), %5$s csatolási "
-"ponttal, %4$s fájlrendszerrel"
+msgstr "%1$s fájlalapú eszköz létrehozása (fájl: %2$s, méret: %3$s), %5$s csatolási ponttal, %4$s fájlrendszerrel"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name
#. %2$s is replaced by filename (e.g. /var/adm/secure)
@@ -1006,11 +981,8 @@
#. %5$s is replaced by mount point (e.g. /usr)
#: libstorage/src/Loop.cc:313
#, c-format
-msgid ""
-"Create encrypted file-based device %1$s of file %2$s (%3$s) as %5$s with %4$s"
-msgstr ""
-"%1$s titkosított fájlalapú eszköz létrehozása (fájl: %2$s, méret: %3$s), "
-"%5$s csatolási ponttal, %4$s fájlrendszerrel"
+msgid "Create encrypted file-based device %1$s of file %2$s (%3$s) as %5$s with %4$s"
+msgstr "%1$s titkosított fájlalapú eszköz létrehozása (fájl: %2$s, méret: %3$s), %5$s csatolási ponttal, %4$s fájlrendszerrel"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name
#. %2$s is replaced by filename (e.g. /var/adm/secure)
@@ -1027,9 +999,7 @@
#: libstorage/src/Loop.cc:341
#, c-format
msgid "Formatting file-based device %1$s of %2$s (%3$s) with %4$s "
-msgstr ""
-"%1$s fájlalapú eszköz formázása (fájl: %2$s, méret: %3$s) %4$s "
-"fájlrendszerrel"
+msgstr "%1$s fájlalapú eszköz formázása (fájl: %2$s, méret: %3$s) %4$s fájlrendszerrel"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name
#. %2$s is replaced by filename (e.g. /var/adm/secure)
@@ -1039,9 +1009,7 @@
#: libstorage/src/Loop.cc:359
#, c-format
msgid "Format file-based device %1$s of %2$s (%3$s) as %5$s with %4$s"
-msgstr ""
-"%1$s fájlalapú eszköz létrehozása (fájl: %2$s, méret: %3$s), %5$s csatolási "
-"ponttal, %4$s fájlrendszerrel"
+msgstr "%1$s fájlalapú eszköz létrehozása (fájl: %2$s, méret: %3$s), %5$s csatolási ponttal, %4$s fájlrendszerrel"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name
#. %2$s is replaced by filename (e.g. /var/adm/secure)
@@ -1050,11 +1018,8 @@
#. %5$s is replaced by mount point (e.g. /usr)
#: libstorage/src/Loop.cc:370
#, c-format
-msgid ""
-"Format encrypted file-based device %1$s of %2$s (%3$s) as %5$s with %4$s"
-msgstr ""
-"%1$s titkosított fájlalapú eszköz létrehozása (fájl: %2$s, méret: %3$s), "
-"%5$s csatolási ponttal, %4$s fájlrendszerrel"
+msgid "Format encrypted file-based device %1$s of %2$s (%3$s) as %5$s with %4$s"
+msgstr "%1$s titkosított fájlalapú eszköz létrehozása (fájl: %2$s, méret: %3$s), %5$s csatolási ponttal, %4$s fájlrendszerrel"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name
#. %2$s is replaced by filename (e.g. /var/adm/secure)
@@ -1063,9 +1028,7 @@
#: libstorage/src/Loop.cc:381
#, c-format
msgid "Format file-based device %1$s of %2$s (%3$s) with %4$s"
-msgstr ""
-"%1$s fájlalapú eszköz formázása (fájl: %2$s, méret: %3$s) %4$s "
-"fájlrendszerrel"
+msgstr "%1$s fájlalapú eszköz formázása (fájl: %2$s, méret: %3$s) %4$s fájlrendszerrel"
#. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/system/var
#: libstorage/src/LvmLv.cc:208
@@ -1101,8 +1064,7 @@
#: libstorage/src/LvmLv.cc:245
#, c-format
msgid "Create logical volume %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s"
-msgstr ""
-"%1$s logikai kötet létrehozása (%2$s), %3$s csatolási pont, %4$s fájlrendszer"
+msgstr "%1$s logikai kötet létrehozása (%2$s), %3$s csatolási pont, %4$s fájlrendszer"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/system/var
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
@@ -1111,9 +1073,7 @@
#: libstorage/src/LvmLv.cc:255
#, c-format
msgid "Create encrypted logical volume %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s"
-msgstr ""
-"%1$s titkosított logikai kötet létrehozása (%2$s), %4$s csatolási ponttal, "
-"%3$s fájlrendszerrel"
+msgstr "%1$s titkosított logikai kötet létrehozása (%2$s), %4$s csatolási ponttal, %3$s fájlrendszerrel"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/system/var
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
@@ -1144,8 +1104,7 @@
#: libstorage/src/LvmLv.cc:299
#, c-format
msgid "Format logical volume %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s"
-msgstr ""
-"%1$s logikai kötet formázása (%2$s) %3$s fájlrendszer, %4$s csatolási pont"
+msgstr "%1$s logikai kötet formázása (%2$s) %3$s fájlrendszer, %4$s csatolási pont"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/system/var
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
@@ -1154,9 +1113,7 @@
#: libstorage/src/LvmLv.cc:309
#, c-format
msgid "Format encrypted logical volume %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s"
-msgstr ""
-"%1$s titkosított logikai kötet formázása (%2$s) %3$s fájlrendszer, %4$s "
-"csatolási pont"
+msgstr "%1$s titkosított logikai kötet formázása (%2$s) %3$s fájlrendszer, %4$s csatolási pont"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/system/var
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
@@ -1281,9 +1238,7 @@
#: libstorage/src/Md.cc:396
#, c-format
msgid "Create software RAID %1$s (%2$s) from %5$s for %4$s with %3$s"
-msgstr ""
-"%1$s (%2$s) szoftveres RAID létrehozása, %4$s csatolási ponttal, %3$s "
-"fájlrendszerrel, a(z) %5$s eszköz(ök)ből"
+msgstr "%1$s (%2$s) szoftveres RAID létrehozása, %4$s csatolási ponttal, %3$s fájlrendszerrel, a(z) %5$s eszköz(ök)ből"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. md0
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
@@ -1293,9 +1248,7 @@
#: libstorage/src/Md.cc:407
#, c-format
msgid "Create encrypted software RAID %1$s (%2$s) from %5$s for %4$s with %3$s"
-msgstr ""
-"%1$s titkosított szoftveres RAID létrehozása (%2$s), %4$s csatolási ponttal, "
-"%3$s fájlrendszerrel, a(z) %5$s eszközön"
+msgstr "%1$s titkosított szoftveres RAID létrehozása (%2$s), %4$s csatolási ponttal, %3$s fájlrendszerrel, a(z) %5$s eszközön"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. md0
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
@@ -1320,9 +1273,7 @@
#: libstorage/src/Md.cc:446
#, c-format
msgid "Format software RAID %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s"
-msgstr ""
-"%1$s szoftveres RAID formázása (%2$s), %4$s csatolási ponttal, %3$s "
-"fájlrendszerrel"
+msgstr "%1$s szoftveres RAID formázása (%2$s), %4$s csatolási ponttal, %3$s fájlrendszerrel"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/md0
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
@@ -1331,9 +1282,7 @@
#: libstorage/src/Md.cc:456
#, c-format
msgid "Format encrypted software RAID %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s"
-msgstr ""
-"%1$s titkosított szoftveres RAID formázása (%2$s), %4$s csatolási ponttal, "
-"%3$s fájlrendszerrel"
+msgstr "%1$s titkosított szoftveres RAID formázása (%2$s), %4$s csatolási ponttal, %3$s fájlrendszerrel"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/md0
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
@@ -1368,7 +1317,7 @@
msgstr "%1$s NFS-kötet eltávolítása"
#. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
-#: libstorage/src/Partition.cc:388
+#: libstorage/src/Partition.cc:393
#, c-format
msgid "Deleting partition %1$s"
msgstr "%1$s partíció törlése"
@@ -1376,7 +1325,7 @@
# modules/inst_custom_part.ycp:623
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
-#: libstorage/src/Partition.cc:396
+#: libstorage/src/Partition.cc:401
#, c-format
msgid "Delete Windows partition %1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s Windows partíció törlése (%2$s)"
@@ -1384,7 +1333,7 @@
# modules/inst_custom_part.ycp:623
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
-#: libstorage/src/Partition.cc:403
+#: libstorage/src/Partition.cc:408
#, c-format
msgid "Delete partition %1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s partíció törlése (%2$s)"
@@ -1392,7 +1341,7 @@
# modules/inst_custom_part.ycp:623
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
-#: libstorage/src/Partition.cc:425
+#: libstorage/src/Partition.cc:430
#, c-format
msgid "Create extended partition %1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s kiterjesztett partíció létrehozása (%2$s)"
@@ -1401,7 +1350,7 @@
#. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
#. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs)
-#: libstorage/src/Partition.cc:446
+#: libstorage/src/Partition.cc:451
#, c-format
msgid "Formatting partition %1$s (%2$s) with %3$s "
msgstr "%1$s partíció formázása (%2$s) %3$s fájlrendszerrel"
@@ -1410,7 +1359,7 @@
# modules/inst_prepdisk.ycp:166
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
-#: libstorage/src/Partition.cc:457
+#: libstorage/src/Partition.cc:462
#, c-format
msgid "Format partition %1$s (%2$s) for swap"
msgstr "%1$s partíció formázása (%2$s) cserepartíciónak"
@@ -1420,7 +1369,7 @@
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
#. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs)
#. %4$s is replaced by mount point (e.g. /usr)
-#: libstorage/src/Partition.cc:466
+#: libstorage/src/Partition.cc:471
#, c-format
msgid "Format partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s"
msgstr "%1$s partíció formázása (%2$s), %4$s csatolási pont, %3$s fájlrendszer"
@@ -1429,60 +1378,58 @@
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
#. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs)
#. %4$s is replaced by mount point (e.g. /usr)
-#: libstorage/src/Partition.cc:476
+#: libstorage/src/Partition.cc:481
#, c-format
msgid "Format encrypted partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s"
-msgstr ""
-"%1$s titkosított partíció formázása (%2$s), %4$s csatolási ponttal, %3$s "
-"fájlrendszerrel"
+msgstr "%1$s titkosított partíció formázása (%2$s), %4$s csatolási ponttal, %3$s fájlrendszerrel"
# modules/inst_custom_part.ycp:623
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
#. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs)
-#: libstorage/src/Partition.cc:486
+#: libstorage/src/Partition.cc:491
#, c-format
msgid "Format partition %1$s (%2$s) with %3$s"
msgstr "%1$s partíció formázása (%2$s) %3$s fájlrendszerrel"
#. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
-#: libstorage/src/Partition.cc:502
+#: libstorage/src/Partition.cc:507
#, c-format
msgid "Shrinking partition %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s partíció csökkentése a következő méretre: %2$s"
#. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
-#: libstorage/src/Partition.cc:506
+#: libstorage/src/Partition.cc:511
#, c-format
msgid "Extending partition %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s partíció megnövelése a következő méretre: %2$s"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
-#: libstorage/src/Partition.cc:518
+#: libstorage/src/Partition.cc:523
#, c-format
msgid "Shrink Windows partition %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s Windows partíció csökkentése erre a méretre: %2$s"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
-#: libstorage/src/Partition.cc:522
+#: libstorage/src/Partition.cc:527
#, c-format
msgid "Extend Windows partition %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s Windows partíció megnövelése a következő méretre: %2$s"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
-#: libstorage/src/Partition.cc:529
+#: libstorage/src/Partition.cc:534
#, c-format
msgid "Shrink partition %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s partíció csökkentése a következő méretre: %2$s"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
-#: libstorage/src/Partition.cc:533
+#: libstorage/src/Partition.cc:538
#, c-format
msgid "Extend partition %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s partíció megnövelése a következő méretre: %2$s"
@@ -1496,8 +1443,7 @@
"Following MD compatible RAID devices were detected:\n"
"%1$s\n"
"If they are clean devices or contain partitions then you can choose to use\n"
-"MD Partitionable RAID sysbsystem to handle them. In case of clean device "
-"you\n"
+"MD Partitionable RAID sysbsystem to handle them. In case of clean device you\n"
"will be able to install system on it and boot from such RAID.\n"
"Do you want MD Partitionable RAID subsystem to manage those partitions?"
msgstr ""
@@ -1505,12 +1451,8 @@
"\n"
"A következő MD-kompatibilis RAID-eszközök találhatók:\n"
"%1$s\n"
-"Amennyiben ezek üres eszközök vagy partíciókat tartalmaznak, akkor válassza "
-"azt a lehetőséget, ahol az MD Partitionable RAID alrendszer kezeli őket. "
-"Amennyiben ezek üres eszközök, akkor lehetőség van ezekre telepíteni az "
-"operációs rendszert és erről indítani.\n"
-"Szeretné, hogy az MD Partitionable RAID alrendszer kezelje ezeket a "
-"partíciókat?"
+"Amennyiben ezek üres eszközök vagy partíciókat tartalmaznak, akkor válassza azt a lehetőséget, ahol az MD Partitionable RAID alrendszer kezeli őket. Amennyiben ezek üres eszközök, akkor lehetőség van ezekre telepíteni az operációs rendszert és erről indítani.\n"
+"Szeretné, hogy az MD Partitionable RAID alrendszer kezelje ezeket a partíciókat?"
#. popup text
#: libstorage/src/Storage.cc:522
@@ -1521,7 +1463,7 @@
"A rendszer többutas hardvert tartalmaz.\n"
"Aktiválja a többutas módot?"
-#: libstorage/src/Storage.cc:5192
+#: libstorage/src/Storage.cc:5220
msgid "Unmount failed."
msgstr "Sikertelen lecsatolás"
@@ -1591,9 +1533,7 @@
#: libstorage/src/Volume.cc:856
#, c-format
msgid "Format encrypted device %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s"
-msgstr ""
-"%1$s titkosított eszköz formázása (%2$s), %4$s csatolási ponttal, %3$s "
-"fájlrendszerrel"
+msgstr "%1$s titkosított eszköz formázása (%2$s), %4$s csatolási ponttal, %3$s fájlrendszerrel"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
@@ -1645,64 +1585,64 @@
msgstr "%1$s eltávolítása a(z) %2$s fájlból"
#. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
-#: libstorage/src/Volume.cc:1780
+#: libstorage/src/Volume.cc:1779
#, c-format
msgid "Setting up encrypted loop device on %1$s"
msgstr "Titkosított hurokeszköz létrehozása a(z) %1$s eszközön"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
-#: libstorage/src/Volume.cc:1785
+#: libstorage/src/Volume.cc:1784
#, c-format
msgid "Set up encrypted loop device on %1$s"
msgstr "Titkosított hurokeszköz létrehozása a(z) %1$s eszközön"
#. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
-#: libstorage/src/Volume.cc:1796
+#: libstorage/src/Volume.cc:1795
#, c-format
msgid "Setting up encrypted dm device on %1$s"
msgstr "Titkosított dm eszköz létrehozása a(z) %1$s eszközön"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
-#: libstorage/src/Volume.cc:1801
+#: libstorage/src/Volume.cc:1800
#, c-format
msgid "Set up encrypted dm device on %1$s"
msgstr "Titkosított dm eszköz létrehozása a(z) %1$s eszközön"
#. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
-#: libstorage/src/Volume.cc:2487
+#: libstorage/src/Volume.cc:2485
#, c-format
msgid "Clearing label on %1$s"
msgstr "%1$s címkéjének törlése"
#. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
#. %2$s is replaced by a name e.g. ROOT
-#: libstorage/src/Volume.cc:2493
+#: libstorage/src/Volume.cc:2491
#, c-format
msgid "Setting label on %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s címkéjének beállítása a(z) %2$s értékre"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
-#: libstorage/src/Volume.cc:2501
+#: libstorage/src/Volume.cc:2499
#, c-format
msgid "Clear label on %1$s"
msgstr "%1$s címkéjének törlése"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
#. %2$s is replaced by a name e.g. ROOT
-#: libstorage/src/Volume.cc:2507
+#: libstorage/src/Volume.cc:2505
#, c-format
msgid "Set label on %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s címkéjének beállítása a(z) %2$s értékre"
#. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
-#: libstorage/src/Volume.cc:3178
+#: libstorage/src/Volume.cc:3176
#, c-format
msgid "Creating volume %1$s"
msgstr "%1$s kötet létrehozása"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
-#: libstorage/src/Volume.cc:3186
+#: libstorage/src/Volume.cc:3184
#, c-format
msgid "Create swap volume %1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s cserekötet létrehozása (%2$s)"
@@ -1711,7 +1651,7 @@
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
#. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs)
-#: libstorage/src/Volume.cc:3194
+#: libstorage/src/Volume.cc:3192
#, c-format
msgid "Create root volume %1$s (%2$s) with %3$s"
msgstr "%1$s gyökérkötet létrehozása (%2$s) %3$s fájlrendszerrel"
@@ -1720,7 +1660,7 @@
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
#. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs)
-#: libstorage/src/Volume.cc:3202
+#: libstorage/src/Volume.cc:3200
#, c-format
msgid "Create boot volume %1$s (%2$s) with %3$s"
msgstr "%1$s rendszerindító kötet létrehozása (%2$s), %3$s fájlrendszerrel"
@@ -1730,7 +1670,7 @@
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
#. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs)
#. %4$s is replaced by mount point (e.g. /usr)
-#: libstorage/src/Volume.cc:3213
+#: libstorage/src/Volume.cc:3211
#, c-format
msgid "Create volume %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s"
msgstr "%1$s kötet létrehozása (%2$s), %4$s csatolási pont, %3$s fájlrendszer"
@@ -1739,16 +1679,14 @@
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
#. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs)
#. %4$s is replaced by mount point (e.g. /usr)
-#: libstorage/src/Volume.cc:3223
+#: libstorage/src/Volume.cc:3221
#, c-format
msgid "Create encrypted volume %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s"
-msgstr ""
-"%1$s titkosított kötet létrehozása (%2$s), %4$s csatolási ponttal, %3$s "
-"fájlrendszerrel"
+msgstr "%1$s titkosított kötet létrehozása (%2$s), %4$s csatolási ponttal, %3$s fájlrendszerrel"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
-#: libstorage/src/Volume.cc:3234
+#: libstorage/src/Volume.cc:3232
#, c-format
msgid "Create volume %1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s kötet létrehozása (%2$s)"
@@ -1756,47 +1694,47 @@
# modules/inst_custom_part.ycp:623
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
-#: libstorage/src/Volume.cc:3240
+#: libstorage/src/Volume.cc:3238
#, c-format
msgid "Create encrypted volume %1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s titkosított kötet létrehozása (%2$s)"
#. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
-#: libstorage/src/Volume.cc:3257
+#: libstorage/src/Volume.cc:3255
#, c-format
msgid "Shrinking %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s csökkentése %2$s méretre"
#. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
-#: libstorage/src/Volume.cc:3261
+#: libstorage/src/Volume.cc:3259
#, c-format
msgid "Extending %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s megnövelése %2$s méretre"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
-#: libstorage/src/Volume.cc:3271
+#: libstorage/src/Volume.cc:3269
#, c-format
msgid "Shrink %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s csökkentése %2$s méretre"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB)
-#: libstorage/src/Volume.cc:3275
+#: libstorage/src/Volume.cc:3273
#, c-format
msgid "Extend %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s növelése %2$s méretre"
#. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
-#: libstorage/src/Volume.cc:3286
+#: libstorage/src/Volume.cc:3284
#, c-format
msgid "Removing volume %1$s"
msgstr "%1$s kötet eltávolítása"
#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1
-#: libstorage/src/Volume.cc:3291
+#: libstorage/src/Volume.cc:3289
#, c-format
msgid "Remove volume %1$s"
msgstr "%1$s kötet eltávolítása"
@@ -1839,8 +1777,8 @@
"lemezterületek\n"
# modules/inst_target_part.ycp:608
-#. pushbutton to choose the entire disk, erasing all data on
-#. the disk this is an easy way to select all partitions on
+#. pushbutton to choose the entire disk, erasing all data on
+#. the disk this is an easy way to select all partitions on
#. the target disk
#: storage/src/include/auto_part_ui.ycp:83
msgid "Use &Entire Hard Disk"
@@ -1917,8 +1855,7 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Megjegyzés: Ha egy olyan területet választ, ami nem <i>üres</i>-nek van "
-"jelölve,\n"
+"Megjegyzés: Ha egy olyan területet választ, ami nem <i>üres</i>-nek van jelölve,\n"
"akkor a rajta lévő adatok elveszhetnek. Ez akár egy másik operációs\n"
"rendszert is befolyásolhat.\n"
"</p>"
@@ -1965,8 +1902,7 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A kiválasztott merevlemezt valószínűleg a Windows használja. Nincs elég "
-"hely\n"
+"A kiválasztott merevlemezt valószínűleg a Windows használja. Nincs elég hely\n"
"az &product; számára. Két lehetősége van a szükséges hely megteremtéséhez:\n"
"- a <b>Windows partíció törlése</b>,\n"
"- a <b>Windows partíció csökkentése</b>.\n"
@@ -2039,10 +1975,8 @@
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
"FAT partíciót kíván csatolni a következő\n"
-"csatolási pontok egyikére: / /usr /home /opt /var. Ez nagyon gyakran "
-"problémákhoz vezethet.\n"
-"Használjon ext, vagy ext3 Linux fájlrendszert ezekhez a csatolási "
-"pontokhoz.\n"
+"csatolási pontok egyikére: / /usr /home /opt /var. Ez nagyon gyakran problémákhoz vezethet.\n"
+"Használjon ext, vagy ext3 Linux fájlrendszert ezekhez a csatolási pontokhoz.\n"
"\n"
"Valóban ezt a beállítást kívánja használni?\n"
@@ -2074,15 +2008,12 @@
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:263
msgid ""
"You have mounted a partition with btrfs to the\n"
-"mount point /. This will very likely cause problems. Use a Linux file "
-"system,\n"
+"mount point /. This will very likely cause problems. Use a Linux file system,\n"
"such as ext3, for this mount point or an extra partition for /boot.\n"
"\n"
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
-"A / csatolási pontra btrfs fájlrendszert állított be, ami problémákat "
-"okozhat. Használjon Linux fájlrendszert, mint például az ext3-at, vagy "
-"hozzon létre külön partíciót a /boot számára.\n"
+"A / csatolási pontra btrfs fájlrendszert állított be, ami problémákat okozhat. Használjon Linux fájlrendszert, mint például az ext3-at, vagy hozzon létre külön partíciót a /boot számára.\n"
"\n"
"Valóban ezt a beállítást kívánja használni?\n"
@@ -2159,8 +2090,7 @@
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
"Figyelem: A jelenlegi beállítás szerint a rendszert a\n"
-"gyökérpartícióról (/) kívánja indítani, amely a(z) %1 cilinderen túl ér "
-"véget.\n"
+"gyökérpartícióról (/) kívánja indítani, amely a(z) %1 cilinderen túl ér véget.\n"
"Úgy tűnik, hogy a gépe BIOS-a nem támogatja a rendszerindítást\n"
"a(z) %1. cilinderen túlról. Ez azt jelenti, hogy %2 rendszere\n"
"valószínűleg nem lesz közvetlenül indítható.\n"
@@ -2228,8 +2158,7 @@
"nem lesz közvetlenül indítható, mivel nincs\n"
"FAT partíciója a(z) %1 ponthoz csatolva.\n"
"\n"
-"Ez komoly problémákat jelenthet szokványos rendszerindítási összeállítások "
-"esetén.\n"
+"Ez komoly problémákat jelenthet szokványos rendszerindítási összeállítások esetén.\n"
"\n"
"Ha nem tudja pontosan, hogy mit csinál, használjon inkább egy szokványos\n"
"FAT partíciót a(z) %1 alatti fájlokhoz.\n"
@@ -2275,8 +2204,7 @@
"You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n"
"to create and assign a swap partition.\n"
"Swap partitions on your system are listed in the main window with the\n"
-"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point \"swap"
-"\".\n"
+"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point \"swap\".\n"
"You can assign more than one swap partition, if desired.\n"
"\n"
"Really use the setup without swap partition?\n"
@@ -2284,8 +2212,7 @@
"\n"
"Nem hozott létre cserepartíciót.\n"
"A legtöbb esetben javasolt a cserepartíció létrehozása és használata.\n"
-"A létező cserepartíciók a főablakban a \"Linux Swap\", az aktív "
-"cserepartíció\n"
+"A létező cserepartíciók a főablakban a \"Linux Swap\", az aktív cserepartíció\n"
"pedig a \"swap\" csatolási pont alatt található.\n"
"Szükség esetén több cserepartíciót is létrehozhat illetve aktiválhat.\n"
"\n"
@@ -2320,13 +2247,11 @@
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:472
msgid ""
"If in doubt, better go back and mark this partition for\n"
-"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount "
-"points\n"
+"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n"
"like /, /boot, /usr, /opt or /var.\n"
msgstr ""
"Amennyiben ezekben a pontokban nem biztos, jobb, ha visszalép és kijelöli\n"
-"a partíciót formázásra -- főleg, ha egy szabványos csatolási pontról van "
-"szó,\n"
+"a partíciót formázásra -- főleg, ha egy szabványos csatolási pontról van szó,\n"
"mint a /, /boot, /usr, /opt vagy /var.\n"
#. continued popup text
@@ -2431,26 +2356,21 @@
"The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n"
"another logical partition with a higher number is in use.\n"
msgstr ""
-"A(z) %1 eszköz nem távolítható el, mert ez egy logikai partíció és egy "
-"magasabb számmal rendelkező\n"
+"A(z) %1 eszköz nem távolítható el, mert ez egy logikai partíció és egy magasabb számmal rendelkező\n"
"másik logikai partíció használatban van.\n"
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:710
#, ycp-format
msgid ""
-"The selected extended partition contains partitions which are currently "
-"mounted:\n"
+"The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n"
"%1\n"
-"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the "
-"extended partition.\n"
+"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the extended partition.\n"
"Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n"
msgstr ""
-"A kiválasztott kiterjesztett partíció tartalmaz jelenleg felcsatolt "
-"partíciókat:\n"
+"A kiválasztott kiterjesztett partíció tartalmaz jelenleg felcsatolt partíciókat:\n"
"%1\n"
-"Erősen ajánlott lecsatolni ezeket a partíciókat, mielőtt törli a "
-"kiterjesztett partíciót.\n"
+"Erősen ajánlott lecsatolni ezeket a partíciókat, mielőtt törli a kiterjesztett partíciót.\n"
"Válassza a megszakítást, kivéve ha pontosan tudja, hogy mit csinál.\n"
#. popup text, Do not translate LVM.
@@ -2546,7 +2466,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:120
-#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:553 storage/src/modules/Storage.ycp:3712
+#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:553 storage/src/modules/Storage.ycp:3713
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "Az ellenőrzéshez adja meg a &jelszót újból:"
@@ -2570,7 +2490,7 @@
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:168
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3670
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3671
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -2580,7 +2500,7 @@
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:179
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3681
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3682
#, ycp-format
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
@@ -2614,31 +2534,25 @@
"Normally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n"
"by the device name. This identification can be changed so the file system \n"
"to mount is found by searching for a UUID or a volume label. Not all file \n"
-"systems can be mounted by UUID or a volume label. If an option is "
-"disabled, \n"
+"systems can be mounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, \n"
"this is not possible.\n"
msgstr ""
"<p><b>Csatolása az /etc/fstab fájlban:</b>\n"
-"Rendszerint az /etc/fstab fájlban az egyes eszközök az eszköznév alapján "
-"kerülnek\n"
-"csatolásra. Ezt megváltoztathatja úgy, hogy a csatolandó fájlrendszer UUID "
-"vagy\n"
+"Rendszerint az /etc/fstab fájlban az egyes eszközök az eszköznév alapján kerülnek\n"
+"csatolásra. Ezt megváltoztathatja úgy, hogy a csatolandó fájlrendszer UUID vagy\n"
"kötetnév alapján automatikus csatolásra kerüljön.\n"
-"Azonban nem lehet minden fájlrendszert UUID illetve kötetnév alapján "
-"csatolni.\n"
+"Azonban nem lehet minden fájlrendszert UUID illetve kötetnév alapján csatolni.\n"
#. help text, richtext format
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:424
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
-"The name entered in this field is used as the volume label. This usually "
-"makes sense only \n"
+"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n"
"when you activate the option for mounting by volume label.\n"
"A volume label cannot contain the / character or spaces.\n"
msgstr ""
"<p><b>Kötetnév:</b> \n"
-"Az itt megadott név lesz a kötetnév. Ennek általában akkor van jelentősége, "
-"ha \n"
+"Az itt megadott név lesz a kötetnév. Ennek általában akkor van jelentősége, ha \n"
"a kötetnév szerinti csatolást választotta.\n"
"Kötetnévben nem használhat / és szóköz karaktereket.\n"
@@ -2783,8 +2697,7 @@
msgstr ""
"\n"
"A partíción lévő fájlrendszer méretét a YaST nem tudja csökkenteni.\n"
-"Jelenleg csak a fat, ext2, ext3 és reiser fájlrendszereknél lehetséges a "
-"méret csökkentése.\n"
+"Jelenleg csak a fat, ext2, ext3 és reiser fájlrendszereknél lehetséges a méret csökkentése.\n"
#. Popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1051
@@ -2795,8 +2708,7 @@
msgstr ""
"\n"
"A logikai köteten lévő fájlrendszer méretét a YaST nem tudja csökkenteni.\n"
-"Jelenleg csak a fat, ext2, ext3 és reiser fájlrendszereknél lehetséges a "
-"méret csökkentése.\n"
+"Jelenleg csak a fat, ext2, ext3 és reiser fájlrendszereknél lehetséges a méret csökkentése.\n"
#. Popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1060
@@ -2824,8 +2736,7 @@
msgstr ""
"\n"
"A partíción lévő fájlrendszer méretét nem lehet megnövelni.\n"
-"Jelenleg csak a fat, ext2, ext3, xfs és reiser fájlrendszerek teszik "
-"lehetővé a növelést.\n"
+"Jelenleg csak a fat, ext2, ext3, xfs és reiser fájlrendszerek teszik lehetővé a növelést.\n"
#. Popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1091
@@ -2836,8 +2747,7 @@
msgstr ""
"\n"
"A partíción lévő logikai kötet méretét nem lehet megnövelni\n"
-"Jelenleg csak a fat, ext2, ext3, xfs és reiser fájlrendszerek teszik "
-"lehetővé a növelést.\n"
+"Jelenleg csak a fat, ext2, ext3, xfs és reiser fájlrendszerek teszik lehetővé a növelést.\n"
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1098
msgid "Continue resizing?"
@@ -2908,14 +2818,12 @@
msgid ""
"The selected device contains partitions that are currently mounted:\n"
"%1\n"
-"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the "
-"partition table.\n"
+"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the partition table.\n"
"Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n"
msgstr ""
"A kiválasztott eszköz a következő csatolt partíciókat tartalmazza:\n"
"%1\n"
-"Határozottan javasoljuk, hogy csatolja le ezeket a partíciókat, mielőtt a "
-"partíciós tábla törlésre kerül.\n"
+"Határozottan javasoljuk, hogy csatolja le ezeket a partíciókat, mielőtt a partíciós tábla törlésre kerül.\n"
"Csak akkor hagyja ezt figyelmen kívül, ha pontosan tudja, hogy mit tesz.\n"
#. popup text, Do not translate LVM.
@@ -2994,7 +2902,7 @@
msgstr "Eltávolítás"
#. heading text
-#. button text
+#. button text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1358
#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:380
msgid "Subvolume Handling"
@@ -3064,18 +2972,15 @@
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:493
msgid ""
"<p>\n"
-"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/"
-"tmp.\n"
+"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/tmp.\n"
"If you leave the encryption password empty, the system will create\n"
"a random password at system startup for you. This means, you will lose all\n"
"data on these filesystems at system shutdown.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ez a csatolási pont egy ideiglenes fájlrendszerre hivatkozik, mint például "
-"a /tmp vagy a /var/tmp.\n"
-"A titkosítási jelszó üresen hagyható. Ebben az esetben a rendszer induláskor "
-"egy\n"
+"Ez a csatolási pont egy ideiglenes fájlrendszerre hivatkozik, mint például a /tmp vagy a /var/tmp.\n"
+"A titkosítási jelszó üresen hagyható. Ebben az esetben a rendszer induláskor egy\n"
"véletlen jelszót fog generálni. Ez azt jelenti, hogy a rendszer\n"
"lekapcsolásakor az ilyen fájlrendszereken található minden adat elvész.\n"
"</p>\n"
@@ -3086,18 +2991,15 @@
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:503
msgid ""
"<p>\n"
-"If you forget your password, you will lose access to the data on your file "
-"system.\n"
+"If you forget your password, you will lose access to the data on your file system.\n"
"Choose your password carefully. A combination of letters and numbers\n"
"is recommended. To ensure the password was entered correctly,\n"
"enter it twice.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ha elfelejti a jelszót, SOHA TÖBBÉ nem fog tudni hozzáférni a fájlrendszeren "
-"tárolt\n"
-"adatokhoz. Kérjük, válassza meg jelszavát körültekintően (lehetőleg számok "
-"és betűk kombinálásával).\n"
+"Ha elfelejti a jelszót, SOHA TÖBBÉ nem fog tudni hozzáférni a fájlrendszeren tárolt\n"
+"adatokhoz. Kérjük, válassza meg jelszavát körültekintően (lehetőleg számok és betűk kombinálásával).\n"
"A jelszó ellenőrzéséhez, valamint egy esetleges elírás kizárásához kétszer\n"
"kell megadni a jelszót.\n"
"</p>\n"
@@ -3109,16 +3011,14 @@
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
-"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have "
-"at\n"
+"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n"
"least %1 characters and, as a rule, not contain any special characters\n"
"(e.g., letters with accents or umlauts).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Különbséget kell tennie kis- és nagybetűk között. A jelszónak legalább %1\n"
-"karakterből kell állnia és lehetőség szerint ne tartalmazzon ékezetes "
-"betűt.\n"
+"karakterből kell állnia és lehetőség szerint ne tartalmazzon ékezetes betűt.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
@@ -3165,16 +3065,14 @@
#: storage/src/include/custom_part_helptexts.ycp:117
msgid ""
"<p>\n"
-"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore "
-"is\n"
+"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore is\n"
"not needed for the update, you may select <b>Skip</b>. In this case, the\n"
"file system is not accessed during update.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Ha a titkosított fájlrendszer nem tartalmaz rendszerfájlokat, tehát nem\n"
-"érinti a frissítés, megnyomhatja a <b>Kihagyás</b> gombot. Ebben az esetben "
-"a frissítés nem érinti a titkosított fájlrendszert.\n"
+"érinti a frissítés, megnyomhatja a <b>Kihagyás</b> gombot. Ebben az esetben a frissítés nem érinti a titkosított fájlrendszert.\n"
"</p>\n"
#: storage/src/include/custom_part_helptexts.ycp:130
@@ -3233,8 +3131,7 @@
"Really do this?\n"
msgstr ""
"Azt választotta, hogy automatikusan NE csatolódjon egy olyan fájlrendszer\n"
-"rendszerindításkor, ami tartalmazhat az alaprendszer működéséhez szükséges "
-"fájlokat.\n"
+"rendszerindításkor, ami tartalmazhat az alaprendszer működéséhez szükséges fájlokat.\n"
"\n"
"Ez problémához vezethet.\n"
"\n"
@@ -3262,8 +3159,7 @@
"Really do this?\n"
msgstr ""
"Azt választotta, hogy felhasználók által is fel- lecsatolható legyen egy\n"
-"fájlrendszer, ami olyan fájlokat tartalmazhat, melyeknek futtathatóknak kell "
-"lenniük.\n"
+"fájlrendszer, ami olyan fájlokat tartalmazhat, melyeknek futtathatóknak kell lenniük.\n"
"\n"
"Ez általában problémához vezet.\n"
"\n"
@@ -3294,17 +3190,13 @@
"FAT filesystem used for system mount point (/, /usr, /opt, /var, /home).\n"
"This is not possible."
msgstr ""
-"FAT fájlrendszert kíván használni alap csatolási ponthoz (/, /usr, /opt, /"
-"var, /home).\n"
+"FAT fájlrendszert kíván használni alap csatolási ponthoz (/, /usr, /opt, /var, /home).\n"
"Ez nem lehetséges."
#. error popup text
#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:236
-msgid ""
-"Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point."
-msgstr ""
-"Érvénytelen karakter a csatolási pontban. Ne használja a \"`'!\"%#\" "
-"karaktereket a csatolási pont nevében."
+msgid "Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point."
+msgstr "Érvénytelen karakter a csatolási pontban. Ne használja a \"`'!\"%#\" karaktereket a csatolási pont nevében."
#. error popup text
#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:244
@@ -3312,9 +3204,7 @@
"You cannot use any of the following mount points:\n"
"/bin, /dev, /etc, /lib, /lib64, /lost+found, /mnt, /proc, /sbin, /sys,\n"
"/var/adm/mnt\n"
-msgstr ""
-"Az alábbi csatolási pontokat nem használhatja:/bin, /dev, /etc, /lib, /"
-"lib64, /lost+found, /mnt, /proc, /sbin, /sys,/var/adm/mnt\n"
+msgstr "Az alábbi csatolási pontokat nem használhatja:/bin, /dev, /etc, /lib, /lib64, /lost+found, /mnt, /proc, /sbin, /sys,/var/adm/mnt\n"
#. error popup text
#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:253
@@ -3444,9 +3334,7 @@
msgid ""
"<p>By selecting a table entry you can\n"
"navigate to the view with detailed information about the device.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A táblázat bejegyzéseit kiválasztva további információ jelenik meg az "
-"eszközzel kapcsolatban.</p>"
+msgstr "<p>A táblázat bejegyzéseit kiválasztva további információ jelenik meg az eszközzel kapcsolatban.</p>"
#. popup text
#: storage/src/include/ep-all.ycp:175
@@ -3463,8 +3351,7 @@
"Calling iSCSI configuration cancels all current changes.\n"
"Really call iSCSI configuration?"
msgstr ""
-"Az iSCSI-beállítások újraolvasása érvényteleníti az összes jelenlegi "
-"módosítást. \n"
+"Az iSCSI-beállítások újraolvasása érvényteleníti az összes jelenlegi módosítást. \n"
"Valóban újraolvassa az iSCSI-beállításokat?"
#. popup text
@@ -3473,8 +3360,7 @@
"Calling multipath configuration cancels all current changes.\n"
"Really call multipath configuration?\n"
msgstr ""
-"A többutas beállítások újraolvasása érvényteleníti az összes jelenlegi "
-"módosítást. \n"
+"A többutas beállítások újraolvasása érvényteleníti az összes jelenlegi módosítást. \n"
"Valóban újraolvassa a többutas beállításokat?\n"
#. popup text
@@ -3483,8 +3369,7 @@
"Calling DASD configuration cancels all current changes.\n"
"Really call DASD configuration?"
msgstr ""
-"A DASD-beállítások újraolvasása érvényteleníti az összes jelenlegi "
-"módosítást. \n"
+"A DASD-beállítások újraolvasása érvényteleníti az összes jelenlegi módosítást. \n"
"Valóban újraolvassa a DASD-beállításokat?"
#. popup text
@@ -3493,8 +3378,7 @@
"Calling zFCP configuration cancels all current changes.\n"
"Really call zFCP configuration?"
msgstr ""
-"A zFCP-beállítások újraolvasása érvényteleníti az összes jelenlegi "
-"módosítást. \n"
+"A zFCP-beállítások újraolvasása érvényteleníti az összes jelenlegi módosítást. \n"
"Valóban újraolvassa a zFCP-beállításokat?"
#. popup text
@@ -3503,8 +3387,7 @@
"Calling XPRAM configuration cancels all current changes.\n"
"Really call XPRAM configuration?"
msgstr ""
-"Az XPRAM-beállítások újraolvasása érvényteleníti az összes jelenlegi "
-"módosítást. \n"
+"Az XPRAM-beállítások újraolvasása érvényteleníti az összes jelenlegi módosítást. \n"
"Valóban újraolvassa az XPRAM-beállításokat?"
#. dialog title
@@ -3545,7 +3428,7 @@
#. error popup
#: storage/src/include/ep-btrfs-lib.ycp:18
#: storage/src/include/ep-btrfs-lib.ycp:50
-#: storage/src/include/ep-btrfs-lib.ycp:103
+#: storage/src/include/ep-btrfs-lib.ycp:106
msgid "No Btrfs device selected."
msgstr "Nincs kiválasztott Btrfs eszköz."
@@ -3564,7 +3447,7 @@
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
# clients/printconf_write.ycp:308
#. error popup
-#: storage/src/include/ep-btrfs-lib.ycp:131
+#: storage/src/include/ep-btrfs-lib.ycp:134
#: storage/src/include/ep-lvm-lib.ycp:108
msgid "Failed to remove some physical devices."
msgstr "Néhány fizikai eszköz eltávolítása sikertelen."
@@ -3582,38 +3465,26 @@
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: storage/src/include/ep-btrfs.ycp:20 storage/src/include/ep-hd.ycp:38
-#: storage/src/include/ep-lvm.ycp:19 storage/src/include/ep-lvm.ycp:42
-#: storage/src/include/ep-raid.ycp:19
-msgid "Resize"
-msgstr "Átméretezés"
-
#. heading
-#: storage/src/include/ep-btrfs.ycp:81
+#: storage/src/include/ep-btrfs.ycp:80
msgid "Btrfs Volumes"
msgstr "Btrfs kötetek"
#. push button text
-#: storage/src/include/ep-btrfs.ycp:85 storage/src/include/ep-btrfs.ycp:129
+#: storage/src/include/ep-btrfs.ycp:84 storage/src/include/ep-btrfs.ycp:126
#: storage/src/include/ep-dm.ycp:98 storage/src/include/ep-hd.ycp:66
#: storage/src/include/ep-loop.ycp:38 storage/src/include/ep-lvm.ycp:66
#: storage/src/include/ep-raid.ycp:42
msgid "Edit..."
msgstr "Szerkesztés..."
-#. push button text
-#: storage/src/include/ep-btrfs.ycp:87 storage/src/include/ep-hd.ycp:70
-#: storage/src/include/ep-lvm.ycp:68 storage/src/include/ep-raid.ycp:44
-msgid "Resize..."
-msgstr "Átméretezés..."
-
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-btrfs.ycp:93
+#: storage/src/include/ep-btrfs.ycp:90
msgid "<p>This view shows all Btrfs volumes.</p>"
msgstr "<p>Ez a nézet minden Btrfs kötetet megjelenít.</p>"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-btrfs.ycp:137
+#: storage/src/include/ep-btrfs.ycp:134
msgid ""
"<p>This view shows detailed information about the\n"
"selected Btrfs volume.</p>\n"
@@ -3622,7 +3493,7 @@
"a kiválasztott Btrfs kötetről.</p>\n"
#. helptext
-#: storage/src/include/ep-btrfs.ycp:194
+#: storage/src/include/ep-btrfs.ycp:191
msgid ""
"<p>This view shows all devices used by the\n"
"selected Btrfs volume.</p>\n"
@@ -3632,7 +3503,7 @@
# modules/inst_custom_part.ycp:491
#. heading
-#: storage/src/include/ep-btrfs.ycp:214
+#: storage/src/include/ep-btrfs.ycp:211
#, ycp-format
msgid "Btrfs Device: %1"
msgstr "Btrfs eszköz: %1"
@@ -3640,7 +3511,7 @@
#. push button text
#. tab heading
#. push button text
-#: storage/src/include/ep-btrfs.ycp:217 storage/src/include/ep-dm.ycp:172
+#: storage/src/include/ep-btrfs.ycp:214 storage/src/include/ep-dm.ycp:172
#: storage/src/include/ep-hd.ycp:434 storage/src/include/ep-lvm.ycp:337
#: storage/src/include/ep-raid.ycp:214 storage/src/include/ep-tmpfs.ycp:169
msgid "&Overview"
@@ -3649,7 +3520,7 @@
#. push button text
#. tab heading
#. push button text
-#: storage/src/include/ep-btrfs.ycp:219 storage/src/include/ep-dm.ycp:174
+#: storage/src/include/ep-btrfs.ycp:216 storage/src/include/ep-dm.ycp:174
#: storage/src/include/ep-hd.ycp:442 storage/src/include/ep-raid.ycp:216
msgid "&Used Devices"
msgstr "&Használt eszközök"
@@ -3668,13 +3539,9 @@
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:24
msgid ""
"<p>If you want to encrypt all data on the\n"
-"volume, select <b>Encrypt Device</b>. Changing the encryption on an "
-"existing\n"
+"volume, select <b>Encrypt Device</b>. Changing the encryption on an existing\n"
"volume will delete all data on it.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Amennyiben a köteten titkosítani szeretné az adatait, akkor kapcsolja be "
-"az <b>Eszköz titkosítása</b> beállítást. A titkosítás módosítása a meglévő "
-"köteten törli az azon található összes adatot.</p>\n"
+msgstr "<p>Amennyiben a köteten titkosítani szeretné az adatait, akkor kapcsolja be az <b>Eszköz titkosítása</b> beállítást. A titkosítás módosítása a meglévő köteten törli az azon található összes adatot.</p>\n"
# modules/inst_custom_part.ycp:256
#. helptext
@@ -3684,8 +3551,7 @@
"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /usr, /var, etc.).</p>"
msgstr ""
"<p>Ezt követően válassza ki, hogy a partíció\n"
-"fel legyen-e csatolva, és adja meg a csatolási pontot (/, /boot, /usr, /var "
-"stb.).</p>"
+"fel legyen-e csatolva, és adja meg a csatolási pontot (/, /boot, /usr, /var stb.).</p>"
# include/rc_dialogs.ycp:675
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:159
@@ -3759,8 +3625,7 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Vegye figyelembe, hogy a fájlrendszer csak addig van védve, amíg nincs "
-"felcsatolva.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a fájlrendszer csak addig van védve, amíg nincs felcsatolva.\n"
"Felcsatolást követően a fájlrendszert, ugyanannyira lesz védett, \n"
"mint bármely egyéb Linux-fájlrendszer.\n"
"</p>"
@@ -3775,8 +3640,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A rendszer ezt a kötetet swap-ként használja. A titkosító jelszót nem kell "
-"megadni,\n"
+"A rendszer ezt a kötetet swap-ként használja. A titkosító jelszót nem kell megadni,\n"
"de akkor a swap eszköz nem használható a hibernáláshoz.\n"
"</p>\n"
@@ -3920,8 +3784,7 @@
"edited. To edit %1, make sure it is not used."
msgstr ""
"A(z) %1 DM használatban van, ezért nem szerkeszthető.\n"
-"Szerkesztés előtt bizonyosodjon meg róla, hogy nem használja az adott "
-"eszközt."
+"Szerkesztés előtt bizonyosodjon meg róla, hogy nem használja az adott eszközt."
#. heading
#: storage/src/include/ep-dm.ycp:50
@@ -4172,10 +4035,7 @@
msgid ""
"Really create new partition table on %1? This will delete all data\n"
"on %1 and all RAIDs and Volume Groups using partitions on %1."
-msgstr ""
-"Valóban új partícióstáblát hoz létre a(z) %1 eszközön? Ez törli az összes "
-"adatot a(z) %1 eszközön, valamint az összes RAID-et és kötetcsoportot a(z) "
-"%1 eszközön."
+msgstr "Valóban új partícióstáblát hoz létre a(z) %1 eszközön? Ez törli az összes adatot a(z) %1 eszközön, valamint az összes RAID-et és kötetcsoportot a(z) %1 eszközön."
#. error popup
#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:91
@@ -4218,9 +4078,7 @@
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
"edited. To edit %1, make sure it is not used."
-msgstr ""
-"A(z) %1 partíció használatban van, ezért nem szerkeszthető. A(z) %1 partíció "
-"szerkesztéshez győződjön meg róla, hogy nincs használatban."
+msgstr "A(z) %1 partíció használatban van, ezért nem szerkeszthető. A(z) %1 partíció szerkesztéshez győződjön meg róla, hogy nincs használatban."
#. error popup text
#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:281
@@ -4248,9 +4106,7 @@
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
"resized. To resize %1, make sure it is not used."
-msgstr ""
-"A(z) %1 partíció használatban van, ezért nem méretezhető át. A(z) %1 "
-"partíció átméretezéséhez győződjön meg róla, hogy nincs használatban."
+msgstr "A(z) %1 partíció használatban van, ezért nem méretezhető át. A(z) %1 partíció átméretezéséhez győződjön meg róla, hogy nincs használatban."
#. error popup text
#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:373
@@ -4269,8 +4125,7 @@
msgstr ""
"<p>Válasszon egy vagy több (ha lehetséges) merevlemezt,\n"
"amelyen ugyanaz a partíciókiosztás található, mint ezen a lemezen.</p> \n"
-"<p>A lemezek, amelyek '*'-gal vannak jelölve, egy vagy több partíciót "
-"tartalmaznak\n"
+"<p>A lemezek, amelyek '*'-gal vannak jelölve, egy vagy több partíciót tartalmaznak\n"
"A klónozást követően ezek a partíciók törlésre kerülnek.</p>\n"
#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:475
@@ -4348,12 +4203,23 @@
msgid "Move"
msgstr "Mozgatás"
+#: storage/src/include/ep-hd.ycp:38 storage/src/include/ep-lvm.ycp:19
+#: storage/src/include/ep-lvm.ycp:42 storage/src/include/ep-raid.ycp:19
+msgid "Resize"
+msgstr "Átméretezés"
+
#. push button text
#: storage/src/include/ep-hd.ycp:68
msgid "Move..."
msgstr "Mozgatás..."
#. push button text
+#: storage/src/include/ep-hd.ycp:70 storage/src/include/ep-lvm.ycp:68
+#: storage/src/include/ep-raid.ycp:44
+msgid "Resize..."
+msgstr "Átméretezés..."
+
+#. push button text
#: storage/src/include/ep-hd.ycp:72 storage/src/include/ep-loop.ycp:40
#: storage/src/include/ep-lvm.ycp:70 storage/src/include/ep-raid.ycp:46
#: storage/src/include/ep-tmpfs.ycp:79 storage/src/include/ep-tmpfs.ycp:121
@@ -4500,8 +4366,7 @@
msgid ""
"<p>This view shows detailed information about the\n"
"selected partition.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a nézet részletes információt nyújt a kiválasztott partícióról.</p>"
+msgstr "<p>Ez a nézet részletes információt nyújt a kiválasztott partícióról.</p>"
#. help text, richtext format
#: storage/src/include/ep-import.ycp:222
@@ -4509,10 +4374,7 @@
"<p>YaST has scanned your hard disks and found one or several existing \n"
"Linux systems with mount points. The old mount points are shown in \n"
"the table.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A YaST ellenőrizte a merevlemezeket, és talált egy vagy több érvényes "
-"csatolási pontokkal rendelkező Linux-rendszert. A régi csatolási pontok a "
-"táblázatban láthatók.</p>\n"
+msgstr "<p>A YaST ellenőrizte a merevlemezeket, és talált egy vagy több érvényes csatolási pontokkal rendelkező Linux-rendszert. A régi csatolási pontok a táblázatban láthatók.</p>\n"
#. help text, richtext format
#: storage/src/include/ep-import.ycp:228
@@ -4520,16 +4382,12 @@
"<p>You can choose whether the existing system\n"
"volumes, e.g. / and /usr, will be formatted during the\n"
"installation. Non-system volumes, e.g. /home, will not be formatted.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ki lehet választani a meglévő rendszerkötetek (pl. / és /usr) formázásra "
-"kerüljenek a telepítés során, míg a nem rendszerkötetek (pl. /home) ne "
-"legyen formázva.</p>"
+msgstr "<p>Ki lehet választani a meglévő rendszerkötetek (pl. / és /usr) formázásra kerüljenek a telepítés során, míg a nem rendszerkötetek (pl. /home) ne legyen formázva.</p>"
#. popup text
#: storage/src/include/ep-import.ycp:250
msgid "No previous system with mount points was detected."
-msgstr ""
-"Nem érzékelhető előzőleg telepített, csatolási pontokkal rendelkező rendszer."
+msgstr "Nem érzékelhető előzőleg telepített, csatolási pontokkal rendelkező rendszer."
# include/package_utils.ycp:336
#: storage/src/include/ep-import.ycp:265
@@ -4687,14 +4545,11 @@
#: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:18
msgid ""
"\n"
-"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the "
-"file\n"
+"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the file\n"
"containing the data for the encrypted loop device to set up.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b>Hurokfájl elérési útja:</b><br>Ez kizárólag a fájl abszolút elérési "
-"útja lehet, amely tartalmazza a beállítandó adatokat titkosított hurokeszköz "
-"esetén.</p>\n"
+"<p><b>Hurokfájl elérési útja:</b><br>Ez kizárólag a fájl abszolút elérési útja lehet, amely tartalmazza a beállítandó adatokat titkosított hurokeszköz esetén.</p>\n"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:24
@@ -4706,8 +4561,7 @@
msgstr ""
"\n"
"<p><b>Hurokfájl létrehozása:</b><br> Ha ez be van jelölve, a fájl \n"
-"a mezőben megadott méretben kerül létrehozásra. <b>MEGJEGYZÉS:</b> Ha a fájl "
-"már létezik, akkor az összes benne található adat elvész.</p>\n"
+"a mezőben megadott méretben kerül létrehozásra. <b>MEGJEGYZÉS:</b> Ha a fájl már létezik, akkor az összes benne található adat elvész.</p>\n"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:31
@@ -4801,9 +4655,7 @@
msgid ""
"The Crypt File %1 is in use. It cannot be\n"
"edited. To edit %1, make sure it is not used."
-msgstr ""
-"A(z) %1 titkosított fájl használatban van, ezért nem módosítható. "
-"Szerkesztéséhez győződjön meg róla, hogy nincs használatban."
+msgstr "A(z) %1 titkosított fájl használatban van, ezért nem módosítható. Szerkesztéséhez győződjön meg róla, hogy nincs használatban."
#. heading
#. tree node label
@@ -4832,9 +4684,7 @@
msgid ""
"<p>This view shows detailed information of the\n"
"selected crypt file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a nézet részletes információt nyújt a kiválasztott titkosított fájlról."
-"</p>"
+msgstr "<p>Ez a nézet részletes információt nyújt a kiválasztott titkosított fájlról.</p>"
#. error popup text
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:23
@@ -4856,9 +4706,7 @@
msgid ""
"The name for the volume group contains illegal characters. Allowed\n"
"are alphanumeric characters, \".\", \"_\", \"-\" and \"+\"."
-msgstr ""
-"A kötetcsoport neve érvénytelen karaktereket tartalmaz. Megengedettek az "
-"alfanumerikus karakterek, valamint a \".\", \"_\", \"-\" és \"+\" jel."
+msgstr "A kötetcsoport neve érvénytelen karaktereket tartalmaz. Megengedettek az alfanumerikus karakterek, valamint a \".\", \"_\", \"-\" és \"+\" jel."
#. error popup text
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:61
@@ -4897,9 +4745,7 @@
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:90
#, ycp-format
msgid "Really delete volume group \"%1\" and all related logical volumes?"
-msgstr ""
-"Valóban törli a(z) \"%1\" kötetcsoportot és az összes hozzá tartozó logikai "
-"kötetet?"
+msgstr "Valóban törli a(z) \"%1\" kötetcsoportot és az összes hozzá tartozó logikai kötetet?"
#. error popup, %1, %2 and %3 are replaced by sizes
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:101
@@ -4907,9 +4753,7 @@
msgid ""
"The data entered is invalid. Insert a physical extent size larger than %1\n"
"in powers of 2, for example, \"%2\" or \"%3\""
-msgstr ""
-"A megadott adatok nem megfelelőek. A fizikaiegység-méretnek nagyobbnak kell "
-"lennie, mint %1 (2 hatványaként). Megadható például \"%2\" vagy \"%3\"."
+msgstr "A megadott adatok nem megfelelőek. A fizikaiegység-méretnek nagyobbnak kell lennie, mint %1 (2 hatványaként). Megadható például \"%2\" vagy \"%3\"."
#. error popup text
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:141
@@ -4926,9 +4770,7 @@
msgid ""
"The name for the logical volume contains illegal characters. Allowed\n"
"are alphanumeric characters, \".\", \"_\", \"-\" and \"+\"."
-msgstr ""
-"A logikai kötet neve érvénytelen karaktereket tartalmaz. Megengedettek az "
-"alfanumerikus karakterek, valamint a \".\", \"_\", \"-\" és \"+\" jel."
+msgstr "A logikai kötet neve érvénytelen karaktereket tartalmaz. Megengedettek az alfanumerikus karakterek, valamint a \".\", \"_\", \"-\" és \"+\" jel."
#. error popup text
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:172
@@ -4943,8 +4785,7 @@
#. helptext
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:204
msgid "<p>Enter the name and physical extent size of the new volume group.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg az új kötetcsoport nevét és fizikai egységének méretét.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg az új kötetcsoport nevét és fizikai egységének méretét.</p>"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:207
@@ -4982,8 +4823,7 @@
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:389
msgid ""
"<p>Enter the size as well as the number and size\n"
-"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be "
-"higher\n"
+"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be higher\n"
"than the number of physical volumes of the volume group.</p>"
msgstr ""
"<p>Adja meg az új logikai kötet méretét, valamint a sávok\n"
@@ -5002,10 +4842,8 @@
msgstr ""
"<p>A <b>Vékony kötetek</b> tetszőleges mérettel készülhetnek\n"
"A szükséges lemezterület a felhasználásnak megfelelően kerül lefoglalásra\n"
-"a hozzárendelt <b>Vékony tárolóból</b>. Így előfordulhat, hogy a Vékony "
-"kötet mérete\n"
-"nagyobb, mint a Vékony tárolóé. Természetesen, ha valódi adatok kerülnek "
-"kiírásra a Vékony kötetre,\n"
+"a hozzárendelt <b>Vékony tárolóból</b>. Így előfordulhat, hogy a Vékony kötet mérete\n"
+"nagyobb, mint a Vékony tárolóé. Természetesen, ha valódi adatok kerülnek kiírásra a Vékony kötetre,\n"
"akkor a Vékony tárolónak megfelelő méretű területre van szüksége.\n"
"A Vékony kötetek nem rendelkeznek sávszámmal."
@@ -5042,36 +4880,30 @@
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:581
msgid ""
"<p>You can declare the logical volume as a <b>Normal Volume</b>.\n"
-"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before "
-"the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n"
+"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n"
"If in doubt this is most probably the right choice</p>"
msgstr ""
"<p>Egy logikai kötet <b>Normal kötetnek</b> is megadható.\n"
-"Ez az alapértelmezett és azt jelenti, hogy a sima LVM kötetek is "
-"rendelkezneka korábban <b>Thin Provisioning</b> néven ismert funkcióval.\n"
+"Ez az alapértelmezett és azt jelenti, hogy a sima LVM kötetek is rendelkezneka korábban <b>Thin Provisioning</b> néven ismert funkcióval.\n"
"Amennyiben bizonytalan, a legtöbb esetben ez a megfelelő választás</p>"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:585
msgid ""
"<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Pool</b>.\n"
-"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from "
-"such a pool.</p>"
+"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from such a pool.</p>"
msgstr ""
"<p>A logikai kötet lehet <b>Vékony tároló</b>.\n"
-"Ez azt jelenti, hogy a <b>Vékony kötetek</b> szükség esetén innen foglalják "
-"le a szükséges tárterületet.</p>"
+"Ez azt jelenti, hogy a <b>Vékony kötetek</b> szükség esetén innen foglalják le a szükséges tárterületet.</p>"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:588
msgid ""
"<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Volume</b>.\n"
-"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</"
-"b>.</p>"
+"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>A logikai kötet lehet <b>Vékony kötet</b> is.\n"
-"Ez azt jelenti, hogy a kötet a szükséges tárterületet a <b>Vékony tárolóból</"
-"b> foglalja le</b>.</p>"
+"Ez azt jelenti, hogy a kötet a szükséges tárterületet a <b>Vékony tárolóból</b> foglalja le</b>.</p>"
#. heading for frame
#: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:614
@@ -5123,15 +4955,12 @@
msgid ""
"There are not enough suitable unused devices to create a volume group.\n"
"\n"
-"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one "
-"unused\n"
+"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one unused\n"
"RAID device is required. Change your partition table accordingly."
msgstr ""
-"Nincs megfelelő számú használaton kívüli eszköz a kötetcsoport "
-"létrehozásához.\n"
+"Nincs megfelelő számú használaton kívüli eszköz a kötetcsoport létrehozásához.\n"
"\n"
-"Az LVM használatához legalább egy használaton kívüli 0x8e (vagy 0x83) "
-"típusú\n"
+"Az LVM használatához legalább egy használaton kívüli 0x8e (vagy 0x83) típusú\n"
"partícióra vagy egy használaton kívüli RAID-eszközre van szükség.\n"
"Ennek megfelelően kell módosítani a partíciótáblát."
@@ -5203,34 +5032,28 @@
msgid ""
"<p>This view shows all LVM volume groups and\n"
"their logical volumes.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a nézet megmutatja az összes LVM kötetcsoportot és azok logikai "
-"köteteit.</p>"
+msgstr "<p>Ez a nézet megmutatja az összes LVM kötetcsoportot és azok logikai köteteit.</p>"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-lvm.ycp:216
msgid ""
"<p>This view shows detailed information about the\n"
"selected volume group.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a nézet részletes információt nyújt a kiválasztott kötetcsoportól.</p>"
+msgstr "<p>Ez a nézet részletes információt nyújt a kiválasztott kötetcsoportól.</p>"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-lvm.ycp:265
msgid ""
"<p>This view shows all logical volumes of the\n"
"selected volume group.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a nézet megmutatja a kiválasztott kötetcsoport logikai köteteit.</p>"
+msgstr "<p>Ez a nézet megmutatja a kiválasztott kötetcsoport logikai köteteit.</p>"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-lvm.ycp:315
msgid ""
"<p>This view shows all physical volumes used by\n"
"the selected volume group.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a nézet megmutatja a kiválasztott kötetcsoport által használt összes "
-"fizikai kötetet.</p>"
+msgstr "<p>Ez a nézet megmutatja a kiválasztott kötetcsoport által használt összes fizikai kötetet.</p>"
#. heading
#: storage/src/include/ep-lvm.ycp:334
@@ -5259,9 +5082,7 @@
msgid ""
"<p>This view shows detailed information about the\n"
"selected logical volume.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a nézet részletes információt nyújt a kiválasztott logikai kötetről.</"
-"p>"
+msgstr "<p>Ez a nézet részletes információt nyújt a kiválasztott logikai kötetről.</p>"
#. tree node label
#. heading
@@ -5317,8 +5138,7 @@
"Really exit?"
msgstr ""
"Megváltoztatta a particionálást vagy a háttértárak beállítását.\n"
-" Ezek a változások elvesznek, ha elhagyja a párbeszédablakot a(z) \"%1\" "
-"gomb megnyomásával.\n"
+" Ezek a változások elvesznek, ha elhagyja a párbeszédablakot a(z) \"%1\" gomb megnyomásával.\n"
"Valóban kilép?"
#. helptext
@@ -5336,12 +5156,8 @@
msgstr "Rendszernézet"
#: storage/src/include/ep-nfs.ycp:33
-msgid ""
-"NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package "
-"installation."
-msgstr ""
-"Az NFS beállítások nem érhetők el. Ellenőrizze, hogy a yast2-nfs-client "
-"csomag telepítve van."
+msgid "NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package installation."
+msgstr "Az NFS beállítások nem érhetők el. Ellenőrizze, hogy a yast2-nfs-client csomag telepítve van."
#. heading
#: storage/src/include/ep-nfs.ycp:94
@@ -5376,61 +5192,42 @@
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:55
msgid ""
"<p><b>RAID 0:</b> This level increases your disk performance.\n"
-"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, "
-"data recovery will not be possible.</p>\n"
+"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, data recovery will not be possible.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>RAID 0:</b> Ez a típusú RAID növeli a merevlemezek teljesítményét.\n"
-"Ebben a módban <b>NINCS</b> redundancia. Ha az egyik lemez megsérül, nincs "
-"mód az adatok visszaállítására.</p>\n"
+"Ebben a módban <b>NINCS</b> redundancia. Ha az egyik lemez megsérül, nincs mód az adatok visszaállítására.</p>\n"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:60
msgid ""
"<p><b>RAID 1:</b> <br>This mode has the best redundancy. It can be\n"
-"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data "
-"on all\n"
-"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The "
-"partitions\n"
+"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data on all\n"
+"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The partitions\n"
"used for this type of RAID should have approximately the same size.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>RAID 1: </b><br>Ennek a módnak van a legnagyobb redundanciája. Kettő "
-"vagy több\n"
-"merevlemezzel lehet használni. Ebben a módban tökéletes másolatot tart "
-"karban a gép\n"
-"minden merevlemezen. Amíg legalább az egyik merevlemez működik, nincs "
-"adatvesztés.\n"
-"Az ebben a RAID módban részt vevő partícióknak célszerű közel azonos "
-"méretűeknek lenniük.</p>\n"
+"<p><b>RAID 1: </b><br>Ennek a módnak van a legnagyobb redundanciája. Kettő vagy több\n"
+"merevlemezzel lehet használni. Ebben a módban tökéletes másolatot tart karban a gép\n"
+"minden merevlemezen. Amíg legalább az egyik merevlemez működik, nincs adatvesztés.\n"
+"Az ebben a RAID módban részt vevő partícióknak célszerű közel azonos méretűeknek lenniük.</p>\n"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:67
msgid ""
"<p><b>RAID 5:</b> <br>This mode combines management of a larger number\n"
-"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three "
-"disks or more.\n"
-"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail "
-"simultaneously, all data is lost</p>\n"
+"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three disks or more.\n"
+"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail simultaneously, all data is lost</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>RAID 5:</b><br>Ez a mód több merevlemez hatékonyságát ötvözi a "
-"redundanciával.\n"
-"Három vagy több merevlemezzel használható. Ha az egyik merevlemez megsérül, "
-"minden adat\n"
-"épségben megvan. Ha két merevlemez sérül meg egyszerre, az adatok elvesznek."
-"</p>\n"
+"<p><b>RAID 5:</b><br>Ez a mód több merevlemez hatékonyságát ötvözi a redundanciával.\n"
+"Három vagy több merevlemezzel használható. Ha az egyik merevlemez megsérül, minden adat\n"
+"épségben megvan. Ha két merevlemez sérül meg egyszerre, az adatok elvesznek.</p>\n"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:73
msgid ""
"<p>Add partitions to your RAID. According to\n"
-"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), "
-"the size\n"
-"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Partíciók hozzáadása a RAID-hez.</b> A RAID típusától függően a "
-"használható lemezterület vagy a partíciók méretének összege (RAID0), vagy a "
-"legkisebbik partíció mérete (RAID1), vagy pedig (N-1)-szer a legkisebb "
-"partíció mérete (N merevlemezből alkotott RAID5).</p>\n"
+"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), the size\n"
+"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</p>\n"
+msgstr "<p><b>Partíciók hozzáadása a RAID-hez.</b> A RAID típusától függően a használható lemezterület vagy a partíciók méretének összege (RAID0), vagy a legkisebbik partíció mérete (RAID1), vagy pedig (N-1)-szer a legkisebb partíció mérete (N merevlemezből alkotott RAID5).</p>\n"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:79
@@ -5489,10 +5286,8 @@
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:206
msgid ""
"<p><b>Chunk Size:</b><br>It is the smallest \"atomic\" mass\n"
-"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID "
-"5 is 128 kB. For RAID 0,\n"
-"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect "
-"the array very much.</p>\n"
+"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID 5 is 128 kB. For RAID 0,\n"
+"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect the array very much.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Chunk méret:</b><br>Ez a legkisebb \"atomi egység\" mérete\n"
"amit egyszerre ír ki az eszközre. RAID5 esetén 128 kB az ajánlott érték,\n"
@@ -5507,12 +5302,10 @@
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:219
msgid ""
"The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
-"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks "
-"with rotating platters.\n"
+"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n"
msgstr ""
"A RAID5/6-nál használt paritásalgoritmus.\n"
-"Tipikus merevlemezek esetén általában a bal-szimmetrikus nyújtja a legjobb "
-"teljesítményt.\n"
+"Tipikus merevlemezek esetén általában a bal-szimmetrikus nyújtja a legjobb teljesítményt.\n"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:224
@@ -5573,8 +5366,7 @@
msgstr ""
"\n"
"A(z) %1 raid nem módosítható, mert inaktív állapotban van.\n"
-"Ez általában azt jelenti, hogy a raid eszközök csoportja túl kevés, hogy "
-"alkalmas legyen raid használatához.\n"
+"Ez általában azt jelenti, hogy a raid eszközök csoportja túl kevés, hogy alkalmas legyen raid használatához.\n"
#. error popup
#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:79
@@ -5606,8 +5398,7 @@
"resized. To resize %1, remove it and create it again."
msgstr ""
"A %1 RAID már létezik a lemezen,\n"
-"ezért már nem lehet átméretezni. Az átméretezéshez a(z) %1 RAID-et, törölje "
-"ki, majd hozza újra létre."
+"ezért már nem lehet átméretezni. Az átméretezéshez a(z) %1 RAID-et, törölje ki, majd hozza újra létre."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
#: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:182
@@ -5627,8 +5418,7 @@
#. helptext
#: storage/src/include/ep-raid.ycp:108
msgid "<p>This view shows all RAIDs except BIOS RAIDs.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a nézet megmutatja az összes RAID-et, a BIOS RAID-ek kivételével.</p>"
+msgstr "<p>Ez a nézet megmutatja az összes RAID-et, a BIOS RAID-ek kivételével.</p>"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-raid.ycp:152
@@ -5642,9 +5432,7 @@
msgid ""
"<p>This view shows all devices used by the\n"
"selected RAID.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a nézet megjeleníti az összes eszközt, amelyet a kiválasztott RAID "
-"használ.</p>"
+msgstr "<p>Ez a nézet megjeleníti az összes eszközt, amelyet a kiválasztott RAID használ.</p>"
#. heading
#: storage/src/include/ep-raid.ycp:211
@@ -5775,20 +5563,14 @@
msgid ""
"<p><b>Default Mount by</b> gives the mount by\n"
"method for newly created file systems. <i>Device Name</i> uses the kernel\n"
-"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</"
-"i>\n"
+"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</i>\n"
"use names generated by udev from hardware information. These should be\n"
-"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> "
-"and\n"
+"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> and\n"
"<i>Volume Label</i> use the file systems UUID and label.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Az <b>Alapértelmezett csatolás</b> egy csatolási mód az újonnan "
-"létrehozott fájlrendszerek számára.\n"
-"Az <i>Eszköznév</i> a kernel eszköznevet használja, amely nem állandó. Az "
-"<i>Eszközazonosító</i> és <i>Eszközútvonal</i>\n"
-" az udev által, a hardverinformációkból kialakított név. Ennek állandónak "
-"kellene lennie, azonban ez nem mindig igaz. Végül az <i>UUID</i> és a "
-"<i>Kötetnév</i> adatai kerül felhasználásra.</p>\n"
+"<p>Az <b>Alapértelmezett csatolás</b> egy csatolási mód az újonnan létrehozott fájlrendszerek számára.\n"
+"Az <i>Eszköznév</i> a kernel eszköznevet használja, amely nem állandó. Az <i>Eszközazonosító</i> és <i>Eszközútvonal</i>\n"
+" az udev által, a hardverinformációkból kialakított név. Ennek állandónak kellene lennie, azonban ez nem mindig igaz. Végül az <i>UUID</i> és a <i>Kötetnév</i> adatai kerül felhasználásra.</p>\n"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-settings.ycp:141
@@ -5803,37 +5585,26 @@
#: storage/src/include/ep-settings.ycp:146
msgid ""
"<p><b>Alignment of Newly Created Partitions</b>\n"
-"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the "
-"traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> "
-"aligns the \n"
+"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> aligns the \n"
"partitions for best performance according to hints provided by the Linux \n"
"kernel or tries to be compatible with Windows Vista and Win 7.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Az <b>Újonnan létrehozott partíciók igazítása</b>\n"
-"határozza meg a létrehozott partíciók elhelyezését. A <b>cilinder</b> a "
-"lemez cilindereihez igazodik. Az <b>optimális</b> igazítás a Linux kernel "
-"által, a legjobb teljesítmény eléréséhez javasolt értéket adja vagy "
-"megpróbál kompatibilis maradni a Windows Vista és a Windows 7 rendszerekkel."
-"</p>\n"
+"határozza meg a létrehozott partíciók elhelyezését. A <b>cilinder</b> a lemez cilindereihez igazodik. Az <b>optimális</b> igazítás a Linux kernel által, a legjobb teljesítmény eléréséhez javasolt értéket adja vagy megpróbál kompatibilis maradni a Windows Vista és a Windows 7 rendszerekkel.</p>\n"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-settings.ycp:153
msgid ""
"<p><b>Show Storage Devices by</b> controls\n"
"the name displayed for hard disks in the navigation tree.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Háttértároló eszközök megjelenítése a következők szerint</b> "
-"határozza meg, hogy a merevlemez hogyan jelenjen meg a navigációs ablakban.</"
-"p>"
+msgstr "<p>A <b>Háttértároló eszközök megjelenítése a következők szerint</b> határozza meg, hogy a merevlemez hogyan jelenjen meg a navigációs ablakban.</p>"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-settings.ycp:157
msgid ""
"<p><b>Visible Information On Storage\n"
"Devices</b> allows to hide information in the tables and overview.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Háttértároló eszközök látható információi</b> lehetőséget biztosít "
-"az információk elrejtésére a táblákban.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Háttértároló eszközök látható információi</b> lehetőséget biztosít az információk elrejtésére a táblákban.</p>"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-summary.ycp:25
@@ -5896,10 +5667,7 @@
"<p>This view shows devices that have no mount\n"
"point assigned to them, disks that are unpartitioned and volume groups that\n"
"have no logical volumes.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a nézet megmutatja azokat az eszközöket, amelyekhez nincs csatolási "
-"pont rendelve, nincsenek particionálva, vagy olyan fizikai kötetek, "
-"amelyeknek nincsenek logikai kötetei.</p>"
+msgstr "<p>Ez a nézet megmutatja azokat az eszközöket, amelyekhez nincs csatolási pont rendelve, nincsenek particionálva, vagy olyan fizikai kötetek, amelyeknek nincsenek logikai kötetei.</p>"
#. popup message
#: storage/src/include/ep-unused.ycp:91
@@ -5908,8 +5676,7 @@
"all current changes. Really rescan unused devices?"
msgstr ""
"A nem használt eszközök újraolvasása megsemmisíti\n"
-"az összes jelenlegi módosítást. Valóban újraolvassa a nem használt "
-"eszközöket?"
+"az összes jelenlegi módosítást. Valóban újraolvassa a nem használt eszközöket?"
#: storage/src/include/lvm_lv_lib.ycp:40
msgid ""
@@ -6032,9 +5799,7 @@
"afterwards in the expert partitioner dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Meglévő Linux rendszer csatolási pontjának importálásához a <b>%1</b> gombot "
-"kell megnyomni. A szakértő particionálásnál még módosíthatók ezek a "
-"beállítások.</p>\n"
+"Meglévő Linux rendszer csatolási pontjának importálásához a <b>%1</b> gombot kell megnyomni. A szakértő particionálásnál még módosíthatók ezek a beállítások.</p>\n"
#. help text continued
#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:233
@@ -6256,8 +6021,7 @@
"\n"
"<p>Adja meg a <b>Linux</b> telepítésnek szánt helyet.\n"
"Ezen a helyen belül a YaST automatikusan\n"
-"létrehozza a szükséges partíciókat, az &product; termék igényének "
-"megfelelően.\n"
+"létrehozza a szükséges partíciókat, az &product; termék igényének megfelelően.\n"
"</p>\n"
#. help text (non-graphical mode), continued
@@ -6462,8 +6226,7 @@
"hibával is járhat.\n"
"\n"
"Csak akkor folytassa, hogy ha előzőleg sikeresen lefuttatta a\n"
-"Windows lemezellenőrző (scandisk) és töredezettségmentesítő (defrag) "
-"programjait.\n"
+"Windows lemezellenőrző (scandisk) és töredezettségmentesítő (defrag) programjait.\n"
"\n"
"Biztos benne, hogy csökkenteni akarja a Windows partíciót?\n"
@@ -6508,8 +6271,7 @@
#: storage/src/inst_target_part.ycp:422
msgid "Not enough space available to propose separate /home."
-msgstr ""
-"Nem áll rendelkezésre elegendő hely a lemezen külön /home partíció számára."
+msgstr "Nem áll rendelkezésre elegendő hely a lemezen külön /home partíció számára."
#: storage/src/inst_target_selection.ycp:85
msgid "Available &Disks"
@@ -6523,18 +6285,16 @@
# modules/inst_target_selection.ycp:121
# modules/inst_target_selection.ycp:140
-#. normally the target is located on hard disks. Here no hard disks
+#. normally the target is located on hard disks. Here no hard disks
#. can be found. YaST2 cannot install. Update CD might have newer drivers.
#: storage/src/inst_target_selection.ycp:128
-msgid ""
-"No disks found. Try using the update CD, if available, for installation."
-msgstr ""
-"Nem található merevlemez. Ha van, használja a frissítő CD-t a telepítéshez."
+msgid "No disks found. Try using the update CD, if available, for installation."
+msgstr "Nem található merevlemez. Ha van, használja a frissítő CD-t a telepítéshez."
# modules/inst_target_selection.ycp:149
#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on
#. one hard disk - this selection is done here
-#. "Preparing Hard Disk" is the description of the dialog what to
+#. "Preparing Hard Disk" is the description of the dialog what to
#. do while the following locale is the help description
#. help part 1 of 3
#: storage/src/inst_target_selection.ycp:137
@@ -6579,7 +6339,7 @@
"csatolási pontokat.\n"
"</p>\n"
-#. there is a selection from which one option must be
+#. there is a selection from which one option must be
#. chosen - at the moment no option is chosen
#: storage/src/inst_target_selection.ycp:223
msgid "Select one of the options to continue."
@@ -6669,8 +6429,7 @@
msgstr ""
"A mintafájl formátuma érvénytelen!\n"
"\n"
-"A fájlban soronként szerepelnie kell reguláris kifejezéseknek és "
-"osztálynévnek.\n"
+"A fájlban soronként szerepelnie kell reguláris kifejezéseknek és osztálynévnek.\n"
"Például:"
#. popup text
@@ -6686,31 +6445,20 @@
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:227
msgid ""
"<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n"
-"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many "
-"cases\n"
+"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n"
"fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt lehet megadni a a raid-ben lévő eszközök osztályát. Ezek lehetnek A, "
-"B, C, D és E, de legtöbb esetben kevesebb osztály is elegendő (pl. csak A "
-"és B). </p>"
+msgstr "<p>Itt lehet megadni a a raid-ben lévő eszközök osztályát. Ezek lehetnek A, B, C, D és E, de legtöbb esetben kevesebb osztály is elegendő (pl. csak A és B). </p>"
#. dialog help text
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:231
#, ycp-format
msgid ""
"<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n"
-"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing "
-"the \n"
-"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class "
-"in\n"
-"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put "
-"currently \n"
+"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n"
+"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n"
+"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n"
"selected devices into this class.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az eszközre jobb egérgombbal kattintva az eszköz a megfelelő osztályba "
-"tehető. A Ctrl vagy Shift billentyű lenyomásával egyszerre több eszköz is "
-"betehető egy osztályba. Az aktuálisan kiválasztott eszköz a(z) \"%1\" - "
-"\"%2\" billentyű lenyomásával a megfelelő osztályba tehető.</p>"
+msgstr "<p>Az eszközre jobb egérgombbal kattintva az eszköz a megfelelő osztályba tehető. A Ctrl vagy Shift billentyű lenyomásával egyszerre több eszköz is betehető egy osztályba. Az aktuálisan kiválasztott eszköz a(z) \"%1\" - \"%2\" billentyű lenyomásával a megfelelő osztályba tehető.</p>"
#. dialog help text
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:238
@@ -6718,30 +6466,22 @@
msgid ""
"<p>After choosing classes for devices you can order the \n"
"devices by pressing one of the buttons labeled \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr ""
-"<p>Az eszközökhöz tartozó osztályok kiválasztása után az eszközök "
-"sorbarendezhetők a(z) \"%1\" vagy \"%2\" billentyűk lenyomásával."
+msgstr "<p>Az eszközökhöz tartozó osztályok kiválasztása után az eszközök sorbarendezhetők a(z) \"%1\" vagy \"%2\" billentyűk lenyomásával."
#. dialog help text
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:243
msgid ""
"<b>Sorted</b> puts all devices of class A before all devices\n"
"of class B and so on."
-msgstr ""
-"A <b>Rendezés</b> mind A osztályú eszközt a B típusú eszközök elé tesz és "
-"így tovább."
+msgstr "A <b>Rendezés</b> mind A osztályú eszközt a B típusú eszközök elé tesz és így tovább."
#. dialog help text
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:247
msgid ""
"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
"class B, then all the following classes with assigned devices. Then the \n"
-"second device of class A, the second device of class B, and so on will "
-"follow."
-msgstr ""
-"Az <b>Összefésült</b> először fogja az első A osztályú eszközt, majd az első "
-"B osztályú eszközt és így sorban az osztályokat. Ezt követően jön az A "
-"osztály második eszköze, majd a B osztály második eszköze és így tovább."
+"second device of class A, the second device of class B, and so on will follow."
+msgstr "Az <b>Összefésült</b> először fogja az első A osztályú eszközt, majd az első B osztályú eszközt és így sorban az osztályokat. Ezt követően jön az A osztály második eszköze, majd a B osztály második eszköze és így tovább."
#. dialog help text
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:252
@@ -6750,37 +6490,24 @@
"When you leave the pop-up the current order of the devices is used as the \n"
"order in the RAID to be created.</p>"
msgstr ""
-"Minden olyan eszköz, amely nincs osztályba sorolva, az eszközlista végére "
-"kerül.\n"
-"A felugró ablak elhagyása után az a sorrend marad, ahogy azok létrehozásra "
-"kerültek a RAID-ben.</p>"
+"Minden olyan eszköz, amely nincs osztályba sorolva, az eszközlista végére kerül.\n"
+"A felugró ablak elhagyása után az a sorrend marad, ahogy azok létrehozásra kerültek a RAID-ben.</p>"
#. dialog help text
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:256
#, ycp-format
msgid ""
"By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n"
-"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All "
-"devices that match \n"
-"the regular expression will be put into the class on this line. The regular "
-"expression is \n"
+"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n"
+"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n"
"matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n"
-"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-"
-"part1) and the\n"
+"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n"
"the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
-"The first match finally determines the class if a devices name matches more "
-"then one\n"
+"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n"
"regular expression.</p>"
msgstr ""
-"A(z) \"<b>%1</b>\" billentyű lenyomásával kiválasztható egy fájl, amely "
-"reguláris kifejezéseket és az osztályneveket tartalmazza (pl. \"sda.* A"
-"\"). Az összes eszköz, amely illeszkedik a reguláris kifejezésre, a megadott "
-"osztályba kerül. A reguláris kifejezésnek a kernelnévre (pl. /dev/sda1), az "
-"udev útvonalnévre (pl. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-"
-"part1) és az udev azonosítóra (pl. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-"
-"part1) kell illeszkednie.\n"
-"Amennyiben egy eszköz több reguláris kifejezésre is illeszkedik, akkor az "
-"elsőt veszi figyelembe.</p>"
+"A(z) \"<b>%1</b>\" billentyű lenyomásával kiválasztható egy fájl, amely reguláris kifejezéseket és az osztályneveket tartalmazza (pl. \"sda.* A\"). Az összes eszköz, amely illeszkedik a reguláris kifejezésre, a megadott osztályba kerül. A reguláris kifejezésnek a kernelnévre (pl. /dev/sda1), az udev útvonalnévre (pl. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) és az udev azonosítóra (pl. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1) kell illeszkednie.\n"
+"Amennyiben egy eszköz több reguláris kifejezésre is illeszkedik, akkor az elsőt veszi figyelembe.</p>"
#. headline text
#. Column header
@@ -6795,12 +6522,12 @@
msgstr "Mintafájl"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:194
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:195
msgid "Mount &Read-Only"
msgstr "Csatolás &csak olvasható módban"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:197
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:198
msgid ""
"<p><b>Mount Read-Only:</b>\n"
"Writing to the file system is not possible. Default is false.</p>\n"
@@ -6809,68 +6536,61 @@
"A fájlrendszerre nem lehet írni. Alapértelmezett érték: nem.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:206
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:207
msgid "No &Access Time"
msgstr "Nincs &hozzáférés-rögzítés"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:209
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:210
msgid ""
"<p><b>No Access Time:</b>\n"
"Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Nincs hozzáférés-rögzítés:</b> \n"
-"Egy fájl olvasásakor az ún. access time (hozzáférés ideje) nem kerül "
-"frissítésre. Az alapértelmezett a frissítés (hamis).</p>\n"
+"Egy fájl olvasásakor az ún. access time (hozzáférés ideje) nem kerül frissítésre. Az alapértelmezett a frissítés (hamis).</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:218
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:219
msgid "Mountable by &User"
msgstr "Felhasználó által fel&csatolható"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:221
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:222
msgid ""
"<p><b>Mountable by User:</b>\n"
"The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Felhasználó által csatolható:</b>\n"
-"Ezt a fájlrendszert a felhasználó is csatolhatja. Alapértelmezett érték: nem."
-"</p>\n"
+"Ezt a fájlrendszert a felhasználó is csatolhatja. Alapértelmezett érték: nem.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:230
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:231
msgid "Do Not Mount at System &Start-up"
msgstr "&Ne kerüljön csatolásra rendszerindításkor"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:233
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:234
msgid ""
"<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n"
"The file system is not automatically mounted when the system starts.\n"
"An entry in /etc/fstab is created and the file system is mounted\n"
-"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></"
-"tt>\n"
-"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is "
-"mounted). Default is false.</p>\n"
+"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></tt>\n"
+"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is mounted). Default is false.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Ne kerüljön csatolásra rendszerindításkor:</b> \n"
"Ez a fájlrendszer a rendszer indításakor nem lesz automatikusan csatolva.\n"
"Egy megfelelő bejegyzés az /etc/fstab fájlban gondoskodik arról, hogy az\n"
-"egyes fájlrendszerek a rendszer indításakor a <tt>mount <"
-"csatolási_pont></tt>\n"
-"(a <csatolási_pont> az a könyvtár, ahová csatolásra kerül a "
-"fájlrendszer)\n"
-"paranccsal automatikusan csatolásra kerüljenek. Alapértelmezett értéke: "
-"hamis.</p>\n"
+"egyes fájlrendszerek a rendszer indításakor a <tt>mount <csatolási_pont></tt>\n"
+"(a <csatolási_pont> az a könyvtár, ahová csatolásra kerül a fájlrendszer)\n"
+"paranccsal automatikusan csatolásra kerüljenek. Alapértelmezett értéke: hamis.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:245
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:246
msgid "Enable &Quota Support"
msgstr "&Kvóta támogatásának engedélyezése"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:248
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:249
msgid ""
"<p><b>Enable Quota Support:</b>\n"
"The file system is mounted with user quotas enabled.\n"
@@ -6881,58 +6601,51 @@
"Alapértelmezett érték: nem.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:264
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:265
msgid "Data &Journaling Mode"
msgstr "Naplózási &eljárás"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:271
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:272
msgid ""
"<p><b>Data Journaling Mode:</b>\n"
"Specifies the journaling mode for file data.\n"
"<tt>journal</tt> -- All data is committed to the journal prior to being\n"
"written into the main file system. Highest performance impact.<br>\n"
"<tt>ordered</tt> -- All data is forced directly out to the main file system\n"
-"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance "
-"impact.<br>\n"
-"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact."
-"</p>\n"
+"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance impact.<br>\n"
+"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Naplózási eljárás:</b>\n"
"Meghatározza a fájladatok naplózásának módszerét.\n"
"<tt>journal</tt> -- Minden adat naplózásra kerül, mielőtt az adat a\n"
-"fájlrendszeren fizikailag is a helyére kerül. Nagy hatása van a "
-"teljesítményre.<br>\n"
-"<tt>ordered</tt> -- Minden adat közvetlenül a fájlrendszerre kerül, mielőtt "
-"megtörténne\n"
-"a metaadatokról szóló bejegyzés a naplóban. Közepes hatása van a "
-"teljesítményre.<br>\n"
-"<tt>writeback</tt> -- Az adatok elrendezése nem tárolódik. Nincs hatása a "
-"teljesítményre.</p>\n"
+"fájlrendszeren fizikailag is a helyére kerül. Nagy hatása van a teljesítményre.<br>\n"
+"<tt>ordered</tt> -- Minden adat közvetlenül a fájlrendszerre kerül, mielőtt megtörténne\n"
+"a metaadatokról szóló bejegyzés a naplóban. Közepes hatása van a teljesítményre.<br>\n"
+"<tt>writeback</tt> -- Az adatok elrendezése nem tárolódik. Nincs hatása a teljesítményre.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:291
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:292
msgid "&Access Control Lists (ACL)"
msgstr "&Hozzáférési jogosultságlisták (ACL)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:294
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:295
msgid ""
"<p><b>Access Control Lists (ACL):</b>\n"
"Enable access control lists on the file system.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Hozzáférési jogosultságlisták (ACL): </b>\n"
-"A hozzáférési jogosultságlisták használatának engedélyezése az adott "
-"fájlrendszeren.</p>\n"
+"A hozzáférési jogosultságlisták használatának engedélyezése az adott fájlrendszeren.</p>\n"
# modules/inst_custom_part.ycp:608
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:304
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:305
msgid "&Extended User Attributes"
msgstr "Kiter&jesztett felhasználói tulajdonságok"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:307
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:308
msgid ""
"<p><b>Extended User Attributes:</b>\n"
"Allow extended user attributes on the file system.</p>\n"
@@ -6941,261 +6654,225 @@
"A kiterjesztett felhasználói tulajdonságok használata a fájlrendszeren.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:322
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:323
msgid "Arbitrary Option &Value"
msgstr "Csatolási &opciók"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:325
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:326
msgid ""
"<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n"
-"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /"
-"etc/fstab.\n"
+"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc/fstab.\n"
"Multiple options are separated by commas.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Csatolási opciók:</b>\n"
-"Ebben a mezőben bármilyen érvényes csatolási kapcsolót megadhat, ami az /etc/"
-"fstab\n"
-"negyedik oszlopában szerepelhet. Az egyes értékeket vesszővel kell "
-"elválasztani. </p>\n"
+"Ebben a mezőben bármilyen érvényes csatolási kapcsolót megadhat, ami az /etc/fstab\n"
+"negyedik oszlopában szerepelhet. Az egyes értékeket vesszővel kell elválasztani. </p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:337
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:338
msgid "Tmpfs &Size"
msgstr "Tmpfs &méret"
# modules/inst_user.ycp:192
# modules/inst_user.ycp:225
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:344
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:345
msgid ""
"Invalid Size specified. Use number followed by K, M, G or %.\n"
"Value must be above 100k or between 1% and 200%. Try again."
msgstr ""
-"Érvénytelen méret. Használjon számokat és a K, M, G vagy % "
-"mértékegységeket.\n"
-"Az értéknek többnek kell lennie, mint 100k vagy 1% és 200% közé kell esnie. "
-"Próbálja meg újra."
+"Érvénytelen méret. Használjon számokat és a K, M, G vagy % mértékegységeket.\n"
+"Az értéknek többnek kell lennie, mint 100k vagy 1% és 200% közé kell esnie. Próbálja meg újra."
# modules/inst_user.ycp:192
# modules/inst_user.ycp:225
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:345
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:346
msgid "Value must be between 1% and 200%. Try again."
msgstr "Az értéknek 1% és 200% közé kell esnie. Próbálja meg újra."
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:350
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:351
msgid ""
"<p><b>Tmpfs Size:</b>\n"
-"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or "
-"Gigabyte or\n"
+"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or Gigabyte or\n"
"as a number followed by a percent sign meaning percentage of memory.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Tmpfs méret:</b>\n"
-"A méretet meg lehet adni számmal, amelyet K,M vagy G követ (kilo-, mega- "
-"vagy gigabyte),\n"
-"amennyiben a számot százalékjel követi, akkor az a memóriához viszonyított "
-"százalékos értékét jelenti.</p>"
+"A méretet meg lehet adni számmal, amelyet K,M vagy G követ (kilo-, mega- vagy gigabyte),\n"
+"amennyiben a számot százalékjel követi, akkor az a memóriához viszonyított százalékos értékét jelenti.</p>"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:361
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:362
msgid "Char&set for file names"
msgstr "Fájlnevek &karakterkészlete"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:368
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:369
msgid ""
"<p><b>Charset for File Names:</b>\n"
"Set the charset used for display of file names in Windows partitions.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Fájlnevek karakterkészlete:</b>\n"
-"Itt beállíthatja, hogy a rendszer a windowsos partíciókon lévő fájlnevek "
-"megjelenítéséhez milyen karakterkészletet használjon.</p>\n"
+"Itt beállíthatja, hogy a rendszer a windowsos partíciókon lévő fájlnevek megjelenítéséhez milyen karakterkészletet használjon.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:376
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:377
msgid "Code&page for short FAT names"
msgstr "Rövid FAT nevek &kódlapja"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:381
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:382
msgid ""
"<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n"
-"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file "
-"systems.</p>\n"
+"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Rövid FAT nevek kódlapja:</b>\n"
-"Ezt a kódlapot használja a rendszer a FAT fájlrendszeren lévő fájlnevek "
-"átalakításakor.</p>\n"
+"Ezt a kódlapot használja a rendszer a FAT fájlrendszeren lévő fájlnevek átalakításakor.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:393
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:394
msgid "Number of &FATs"
msgstr "A &FAT-ok száma"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:397
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:398
msgid ""
"<p><b>Number of FATs:</b>\n"
-"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default "
-"is 2.</p>"
+"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default is 2.</p>"
msgstr ""
"<p><b>A FAT-ok száma:</b>\n"
-"Meghatározza a foglaltsági táblák számát a fájlrendszerben. Az "
-"alapértelmezett érték 2.</p>"
+"Meghatározza a foglaltsági táblák számát a fájlrendszerben. Az alapértelmezett érték 2.</p>"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:402
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:403
msgid "FAT &Size"
msgstr "FAT &mérete"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:409
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:410
msgid ""
"<p><b>FAT Size:</b>\n"
-"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If "
-"auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable "
-"for the file system size.</p>\n"
+"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the file system size.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>FAT mérete:</b>\n"
-"A foglaltsági táblák méretét határozza meg (12, 16 vagy 32 bit). Automatikus "
-"beállítás esetén a YaST magától kiválasztja azt az értéket, amelyik a "
-"legjobban illeszkedik a fájlrendszer méretéhez.</p>\n"
+"A foglaltsági táblák méretét határozza meg (12, 16 vagy 32 bit). Automatikus beállítás esetén a YaST magától kiválasztja azt az értéket, amelyik a legjobban illeszkedik a fájlrendszer méretéhez.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:415
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:416
msgid "Root &Dir Entries"
msgstr "&Gyökér könyvtárbejegyzéseinek száma"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:421
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:422
msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again."
-msgstr ""
-"A \"gyökér könyvtárbejegyzéseinek száma\" mező minimális értéke 112. "
-"Próbálkozzon újra."
+msgstr "A \"gyökér könyvtárbejegyzéseinek száma\" mező minimális értéke 112. Próbálkozzon újra."
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:423
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:424
msgid ""
"<p><b>Root Dir Entries:</b>\n"
"Select the number of entries available in the root directory.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>A gyökér könyvtárbejegyzéseinek száma:</b>\n"
-"Meghatározza a gyökérkönyvtárban létesíthető könyvtárak maximális számát.</"
-"p>\n"
+"Meghatározza a gyökérkönyvtárban létesíthető könyvtárak maximális számát.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:433
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:434
msgid "Hash &Function"
msgstr "Hash &függvény"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:438
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:439
msgid ""
"<p><b>Hash Function:</b>\n"
-"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names "
-"in directories.</p>\n"
+"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in directories.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Hasítófüggvény:</b>\n"
-"Megadja a hasítófüggvény nevét, mely a könyvtárakban lévő fájlok neveinek "
-"rendezését végzi.</p>\n"
+"Megadja a hasítófüggvény nevét, mely a könyvtárakban lévő fájlok neveinek rendezését végzi.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:444
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:445
msgid "FS &Revision"
msgstr "FS &revízió"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:449
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:450
msgid ""
"<p><b>FS Revision:</b>\n"
-"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for "
-"backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more "
-"recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to "
-"2.4.</p>\n"
+"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Fájlrendszer revízió:</b>\n"
-"Ez az opció meghatározza a használandó ReiserFS formátum revíziót. A '3.5'-"
-"ös a 2.2-es kernelekkel való kompatibilitásra való, a '3.6'-os az újabb, de "
-"legalább 2.4-es kernelt igényel.</p>\n"
+"Ez az opció meghatározza a használandó ReiserFS formátum revíziót. A '3.5'-ös a 2.2-es kernelekkel való kompatibilitásra való, a '3.6'-os az újabb, de legalább 2.4-es kernelt igényel.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:459
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:569
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:460
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:570
msgid "Block &Size in Bytes"
msgstr "Blokk&méret byte-ban"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:463
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:464
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
-"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, "
-"2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size "
-"of 4096 is used.</p>\n"
+"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4096 is used.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Blokkméret:</b>\n"
-"A blokkok mérete byte-ban. Az érvényes blokk 512, 1024, 2048 és 4096 byte "
-"méretű lehet. Ha automatikus a méretbeállítás, akkor a blokkméret 4096 byte "
-"méretű lesz.</p>\n"
+"A blokkok mérete byte-ban. Az érvényes blokk 512, 1024, 2048 és 4096 byte méretű lehet. Ha automatikus a méretbeállítás, akkor a blokkméret 4096 byte méretű lesz.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:469
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:628
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:470
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:629
msgid "&Inode Size"
msgstr "&Információs csomópontok (i-node) mérete"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:473
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:632
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:474
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:633
msgid ""
"<p><b>Inode Size:</b>\n"
"This option specifies the inode size of the file system.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Információs csomópontok (i-node) mérete:</b>\n"
-"Ez az opció határozza meg a fájlrendszerben a csomópontok (inode-ok) méretét "
-"bájtban.</p>\n"
+"Ez az opció határozza meg a fájlrendszerben a csomópontok (inode-ok) méretét bájtban.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:478
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:479
msgid "&Percentage of Inode Space"
msgstr "Csomópont- (inode-) terület mérete &százalékban"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:485
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:486
msgid ""
"<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n"
-"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of "
-"space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
+"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Csomópont- (inode-) terület mérete százalékban:</b>\n"
-"Ez az opció azt adja meg, hogy a rendelkezésre álló terület legfeljebb hány "
-"százalékát foglalják el a csomópontok.</p>\n"
+"Ez az opció azt adja meg, hogy a rendelkezésre álló terület legfeljebb hány százalékát foglalják el a csomópontok.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:491
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:492
msgid "Inode &Aligned"
msgstr "Csomópontok &igazítása"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:496
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:497
msgid ""
"<p><b>Inode Aligned:</b>\n"
-"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is "
-"or\n"
+"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is or\n"
"is not aligned. By default inodes are aligned, which\n"
"is usually more efficient than unaligned access.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Csomópontok igazítása:</b>\n"
-"Megadhatja, hogy a csomópontok (inode) igazítva legyenek-e. Alapesetben "
-"igazítva vannak, így általában hatékonyabban lehet elérni azokat.</p>\n"
+"Megadhatja, hogy a csomópontok (inode) igazítva legyenek-e. Alapesetben igazítva vannak, így általában hatékonyabban lehet elérni azokat.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:524
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:525
msgid "&Log Size in Megabytes"
msgstr "&Napló mérete MB-ban"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:531
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:532
msgid ""
"The \"Log Size\" value is incorrect.\n"
"Enter a value greater than zero.\n"
@@ -7204,29 +6881,27 @@
"Adjon meg 0-nál nagyobb értéket.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:536
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:537
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Log Size</b>\n"
-"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the "
-"aggregate size.</p>\n"
+"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate size.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Naplóméret</b>\n"
-"Beállítja a naplóméretet (megabyte-ban). Automatikus beállítás esetén ez a "
-"teljes méret 40%-a.</p>\n"
+"Beállítja a naplóméretet (megabyte-ban). Automatikus beállítás esetén ez a teljes méret 40%-a.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:542
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:543
msgid "Invoke Bad Blocks List &Utility"
msgstr "A &hibás blokkokat kereső alkalmazás futtatása"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:551
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:552
msgid "Stride &Length in Blocks"
msgstr "Stride &hossza blokkokban"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:557
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:558
msgid ""
"The \"Stride Length in Blocks\" value is invalid.\n"
"Select a value greater than 1.\n"
@@ -7235,7 +6910,7 @@
"Adjon meg egy 1-nél nagyobb értéket.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:561
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:562
msgid ""
"<p><b>Stride Length in Blocks:</b>\n"
"Set RAID-related options for the file system. Currently, the only supported\n"
@@ -7243,30 +6918,24 @@
"RAID stripe as its argument.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Stride hossza blokkokban:</b>\n"
-"Itt lehet beállítani a RAID-re vonatkozó tulajdonságokat. Jelenleg a "
-"hosszúság (stride) az egyetlen ilyen tulajdonság, ami a RAID szalagok "
-"(stripe) hosszúságát állítja be blokkokban.</p>\n"
+"Itt lehet beállítani a RAID-re vonatkozó tulajdonságokat. Jelenleg a hosszúság (stride) az egyetlen ilyen tulajdonság, ami a RAID szalagok (stripe) hosszúságát állítja be blokkokban.</p>\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:573
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:574
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
-"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, "
-"and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined "
-"by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n"
+"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Blokkméret:</b>\n"
-"A blokkok mérete byte-ban. Az érvényes blokkméret 1024, 2048 és 4096 byte "
-"lehet. Ha automatikus a méretbeállítás, akkor a blokkméretet befolyásolja a "
-"fájlrendszer mérete és annak felhasználása.</p>\n"
+"A blokkok mérete byte-ban. Az érvényes blokkméret 1024, 2048 és 4096 byte lehet. Ha automatikus a méretbeállítás, akkor a blokkméretet befolyásolja a fájlrendszer mérete és annak felhasználása.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:579
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:580
msgid "Bytes per &Inode"
msgstr "Byte-ok száma &csomópontonként (inode)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:583
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:584
msgid ""
"<p><b>Bytes per Inode:</b> \n"
"Specify the bytes to inode ratio. YaST creates an inode for every\n"
@@ -7274,26 +6943,21 @@
"bytes-per-inode ratio, the fewer inodes will be created. Generally, this\n"
"value should not be smaller than the block size of the file system, or else\n"
"too many inodes will be created. It is not possible to expand the number of\n"
-"inodes on a file system after its creation. So be sure to enter a "
-"reasonable\n"
+"inodes on a file system after its creation. So be sure to enter a reasonable\n"
"value for this parameter.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Byte-ok száma csomópontonként (inode):</b>\n"
-"Beállítja a byte/csomópont arányt. A YaST minden \"Byte-ok száma "
-"csomópontonként\" számú byte-hoz létrehoz egy csomópontot (inode). Minél "
-"nagyobb ez a szám, annál kevesebb csomópont jön létre.\n"
-"Általánosságban ez a szám nem lehet kisebb, mint a blokkméret, mert akkor "
-"túl sok csomópont keletkezne. Fontos tudni, hogy fájlrendszer létrehozása "
-"után már nem lehet a csomópontok számát növelni,\n"
+"Beállítja a byte/csomópont arányt. A YaST minden \"Byte-ok száma csomópontonként\" számú byte-hoz létrehoz egy csomópontot (inode). Minél nagyobb ez a szám, annál kevesebb csomópont jön létre.\n"
+"Általánosságban ez a szám nem lehet kisebb, mint a blokkméret, mert akkor túl sok csomópont keletkezne. Fontos tudni, hogy fájlrendszer létrehozása után már nem lehet a csomópontok számát növelni,\n"
"ezért ügyeljen arra, hogy értelmes értéket adjon meg.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:595
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:596
msgid "Percentage of Blocks &Reserved for root"
msgstr "Root számára &tartalékolt blokkok százaléka"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:603
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:604
msgid ""
"The \"Percentage of Blocks Reserved for root\" value is incorrect.\n"
"Allowed are float numbers no larger than 99 (e.g. 0.5).\n"
@@ -7302,26 +6966,18 @@
"nem megfelelő. Adjon meg egy 99-nél kisebb számot (pl. 0.5).\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:608
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:609
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of "
-"blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally "
-"1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved "
-"default is 0.1.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Root számára tartalékolt blokkok százaléka:</b> Adja meg, hogy a "
-"fájlrendszer blokkjainak hány százalékát akarja tartalékolni a root számára. "
-"Az alapértelmezett érték 1 GB. A tartalékolt terület alapértelmezett felső "
-"határa 5,0 az alsó pedig 0,1.</p>"
+msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>"
+msgstr "<p><b>Root számára tartalékolt blokkok százaléka:</b> Adja meg, hogy a fájlrendszer blokkjainak hány százalékát akarja tartalékolni a root számára. Az alapértelmezett érték 1 GB. A tartalékolt terület alapértelmezett felső határa 5,0 az alsó pedig 0,1.</p>"
#. checkbox text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:612
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:613
msgid "Disable Regular Checks"
msgstr "Rendszeres ellenőrzés tiltása"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:619
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:620
msgid ""
"<p><b>Disable Regular Checks:</b>\n"
"Disable regular file system check at booting.</p>\n"
@@ -7330,66 +6986,62 @@
"Letiltja a rendszeres fájlrendszer-ellenőrzést a rendszer indításakor.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:637
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:638
msgid "&Directory Index Feature"
msgstr "&Könyvtárindex funkció"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:643
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:644
msgid ""
"<p><b>Directory Index:</b>\n"
"Enables use of hashed b-trees to speed up lookups in large directories.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Könyvtárindex:</b>\n"
-"Lehetővé teszi kivonatolt b-fák használatát a nagy könyvtárak kereséseinek "
-"felgyorsításához.</p>\n"
+"Lehetővé teszi kivonatolt b-fák használatát a nagy könyvtárak kereséseinek felgyorsításához.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:651
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:652
msgid "&No Journal"
msgstr "Journal &nélkül"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:657
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:658
msgid ""
"<p><b>No Journal:</b>\n"
-"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you "
-"really\n"
+"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really\n"
"know what you are doing.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Journal nélkül:</b>\n"
-"A journaling használatának letiltása a fájlrendszeren. Csak akkor célszerű "
-"ezt beállítani, ha világosak, hogy milyen következményei vannak.</p>\n"
+"A journaling használatának letiltása a fájlrendszeren. Csak akkor célszerű ezt beállítani, ha világosak, hogy milyen következményei vannak.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:856
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:857
msgid "Swap &Priority"
msgstr "Cserepartíció &prioritás"
# modules/inst_user.ycp:192
# modules/inst_user.ycp:225
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:862
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:863
msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again."
msgstr "Az érték 0 és 32767 közé kell, hogy essen. Próbálja meg újra."
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:867
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:868
msgid ""
"<p><b>Swap Priority:</b>\n"
"Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Cserepartíció prioritás:</b>\n"
-"Adja meg a cserepartíció prioritását. A nagyobb számok nagyobb prioritást "
-"jelölnek.</p>\n"
+"Adja meg a cserepartíció prioritását. A nagyobb számok nagyobb prioritást jelölnek.</p>\n"
-#: storage/src/modules/Partitions.ycp:755
+#: storage/src/modules/Partitions.ycp:757
#, ycp-format
msgid "Operation not permitted on disk %1.\n"
msgstr "A művelet nem engedélyezett a(z) %1 lemezen.\n"
#. popup text %1 is replaced by disk name e.g. /dev/hda
-#: storage/src/modules/Partitions.ycp:761
+#: storage/src/modules/Partitions.ycp:763
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -7412,7 +7064,7 @@
"vagy törölni partíciókat ezen a lemezen.\n"
#. popup text %1 is replaced by disk name e.g. /dev/dasda
-#: storage/src/modules/Partitions.ycp:774
+#: storage/src/modules/Partitions.ycp:776
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -7434,8 +7086,8 @@
"pontokhoz, de nem tudja létrehozni, szerkeszteni, átméretezni\n"
"vagy törölni partíciókat ezen a lemezen.\n"
-#. popup text
-#: storage/src/modules/Partitions.ycp:788
+#. popup text
+#: storage/src/modules/Partitions.ycp:790
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -7446,12 +7098,11 @@
"\n"
"\n"
"A lemez partíciós tábláját alapállapotba visszaállítani a Szakértői \n"
-"particionálás részben lehet a \"Szakértő\"->\"Új partíciós tábla létrehozása"
-"\" és lemezcímke,\n"
+"particionálás részben lehet a \"Szakértő\"->\"Új partíciós tábla létrehozása\" és lemezcímke,\n"
"de ez eltávolítja az összes adatot az összes partícióról ezen a lemezen.\n"
#. popup text
-#: storage/src/modules/Partitions.ycp:798
+#: storage/src/modules/Partitions.ycp:800
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -7486,7 +7137,7 @@
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "Az átméretezés nem lehetséges:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:2566 storage/src/modules/Storage.ycp:3635
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:2566 storage/src/modules/Storage.ycp:3636
#, ycp-format
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
@@ -7500,7 +7151,7 @@
"Lehet, hogy a megadott titkosítási jelszó helytelen.\n"
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3659
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3660
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -7513,7 +7164,7 @@
# modules/inst_user.ycp:259
# modules/inst_user.ycp:306
#. popup text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3691
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3692
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -7525,23 +7176,23 @@
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3737
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3738
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "&Adja meg a titkosító jelszót:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3800
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3801
msgid "Provide Password"
msgstr "Adja meg a jelszót"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3810
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3811
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr "A következő titkosított kötetek már léteznek."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3825
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3826
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr "Titkosított kötet aktiválása"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3827
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3828
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -7553,12 +7204,12 @@
"A jelszavak ismerete szükséges, amennyiben a kötetekre szükség van\n"
"a frissítés során, vagy ha titkosított LVM fizikai kötetet tartalmaznak."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3835
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3836
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "Meg akarja adni a titkosító jelszavakat?"
#. text in help field
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3878
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3879
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -7569,46 +7220,46 @@
"A jelszavak az összes eszközhöz ki lesznek próbálva."
#. header text
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3882
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3883
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "Titkosító jelszó megadása"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3885
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3886
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr "Nincs olyan titkosított kötet, amelyet meg lehet nyitni."
#. label text, multiple device names follow
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3893
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3894
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "Adjon meg jelszót az alábbi eszközök valamelyikéhez:"
#. label text, one device name follows
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3896
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3897
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "Adja meg a következő eszköz jelszavát:"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3908
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3909
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr "Titkosított kötetek megnyitása…"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3929
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3930
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "A jelszó egyik kötetet sem nyitotta ki."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3971
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3972
msgid "IDE Disk"
msgstr "IDE lemez"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3974
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3975
msgid "SCSI Disk"
msgstr "SCSI lemez"
# clients/inst_source.ycp:197
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3977
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3978
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4590
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4601
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -7619,7 +7270,7 @@
"A(z) %1 eszköz nem módosítható, mert aktív swap partíciót tartalmaz,\n"
"amely szükséges a telepítéshez.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4602
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4613
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -7630,7 +7281,7 @@
"A(z) %1 eszköz nem távolítható el, mert a telepítéshez szükséges,\n"
"adatokat tartalmaz.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4623
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4634
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -7641,7 +7292,7 @@
"A(z) %1 eszköz nem távolítható el, mert aktív swap partíciót tartalmaz,\n"
"amely szükséges a telepítéshez.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4630
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4641
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -7652,7 +7303,7 @@
"A(z) %1 eszköz nem távolítható el, mert a telepítéshez szükséges,\n"
"adatokat tartalmaz.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4656
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4667
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -7665,7 +7316,7 @@
"a(z) %2 eszközt, amelyen a telepítéshez szükséges \n"
" aktív swap partíció van.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4664
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4675
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -7676,7 +7327,7 @@
"A(z) %1 eszköz nem távolítható el, mert megváltoztatná\n"
"a(z) %2 eszközt, amelyen a telepítéshez szükséges adatok találhatók.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4679
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4690
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -7687,7 +7338,7 @@
"A(z) %1 partíció nem távolítható el, mivel más a(z) %2 lemezen\n"
"található más partíciók használatban vannak.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:5303
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:5314
#, ycp-format
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "A következő feloldandók hozzáadása sikertelen: %1"
@@ -7790,17 +7441,14 @@
msgid ""
"<b>BIOS ID</b> shows the BIOS ID of the hard\n"
"disk. This field can be empty."
-msgstr ""
-"A <b>BIOS ID</b> a merevlemez BIOS ID-ját mutatja meg. A mező lehet üres is."
+msgstr "A <b>BIOS ID</b> a merevlemez BIOS ID-ját mutatja meg. A mező lehet üres is."
#. helptext for table column and overview entry
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:245
msgid ""
"<b>Bus</b> shows how the device is connected to\n"
"the system. This field can be empty, e.g. for multipath disks."
-msgstr ""
-"A <b>Busz</b> mutatja meg az eszköz csatolásának módját a rendszerhez. Ez a "
-"mező üres lehet pl. a többutas lemezeknél."
+msgstr "A <b>Busz</b> mutatja meg az eszköz csatolásának módját a rendszerhez. Ez a mező üres lehet pl. a többutas lemezeknél."
#. helptext for table column and overview entry
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:251
@@ -7821,8 +7469,7 @@
msgid ""
"<b>Sector Size</b> shows the size of the\n"
"sectors of the hard disk."
-msgstr ""
-"A <b>Szektorméret</b> mutatja meg a merevlemezen található szektorok méretét."
+msgstr "A <b>Szektorméret</b> mutatja meg a merevlemezen található szektorok méretét."
#. helptext for table column and overview entry
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:269
@@ -7836,9 +7483,7 @@
msgid ""
"<b>Disk Label</b> shows the partition table\n"
"type of the disk, e.g <tt>MSDOS</tt> or <tt>GPT</tt>."
-msgstr ""
-"A <b>Lemezcímke</b> mutatja meg a lemez partíciós tábla típusát, pl. "
-"<tt>MSDOS</tt> vagy <tt>GPT</tt>."
+msgstr "A <b>Lemezcímke</b> mutatja meg a lemez partíciós tábla típusát, pl. <tt>MSDOS</tt> vagy <tt>GPT</tt>."
#. helptext for table column and overview entry
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:281
@@ -7861,8 +7506,7 @@
msgid ""
"<b>LUN</b> shows the Logical Unit Number for\n"
"Fibre Channel disks."
-msgstr ""
-"A <b>LUN</b> mutatja meg a Fibre Channel lemezek Logical Unit Number értékét."
+msgstr "A <b>LUN</b> mutatja meg a Fibre Channel lemezek Logical Unit Number értékét."
#. helptext for table column and overview entry
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:299
@@ -7883,9 +7527,7 @@
msgid ""
"<b>File Path</b> shows the path of the file for\n"
"an encrypted loop device."
-msgstr ""
-"Az <b>Elérési útvonal</b> mutatja meg a titkosított hurokeszköz fájljának "
-"elérési útvonalát."
+msgstr "Az <b>Elérési útvonal</b> mutatja meg a titkosított hurokeszköz fájljának elérési útvonalát."
#. helptext for table column and overview entry
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:317
@@ -7929,14 +7571,11 @@
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:350
msgid ""
"<b>Mount by</b> indicates how the file system\n"
-"is mounted: (Kernel) by kernel name, (Label) by file system label, (UUID) "
-"by\n"
+"is mounted: (Kernel) by kernel name, (Label) by file system label, (UUID) by\n"
"file system UUID, (ID) by device ID, and (Path) by device path.\n"
msgstr ""
-"A <b>Csatolva</b> azt jelöli, hogy a fájlrendszer hogyan van csatolva: "
-"(Kernel): kernelnév alapján,\n"
-"(Címke): címke alapján, (UUID): UUID alapján, (ID): eszközazonosító "
-"alapján,\n"
+"A <b>Csatolva</b> azt jelöli, hogy a fájlrendszer hogyan van csatolva: (Kernel): kernelnév alapján,\n"
+"(Címke): címke alapján, (UUID): UUID alapján, (ID): eszközazonosító alapján,\n"
"(Elérési út): eszközútvonal alapján.\n"
#. helptext for table column and overview entry
@@ -7944,8 +7583,7 @@
msgid ""
"A question mark (?) indicates that\n"
"the file system is not listed in <tt>/etc/fstab</tt>. It is either mounted\n"
-"manually or by some automount system. When changing settings for this "
-"volume\n"
+"manually or by some automount system. When changing settings for this volume\n"
"YaST will not update <tt>/etc/fstab</tt>.\n"
msgstr ""
"A kérdőjel (?) azt jelenti, hogy a fájlrendszer nem szerepel az\n"
@@ -7958,30 +7596,22 @@
msgid ""
"<b>Mount Point</b> shows where the file system\n"
"is mounted."
-msgstr ""
-"A <b>Csatolási pont</b> mutatja meg, hogy a fájlrendszer hova van "
-"felcsatolva."
+msgstr "A <b>Csatolási pont</b> mutatja meg, hogy a fájlrendszer hova van felcsatolva."
#. helptext for table column and overview entry
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:369
msgid ""
"An asterisk (*) after the mount point\n"
-"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because "
-"it\n"
+"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because it\n"
"has the <tt>noauto</tt> option set in <tt>/etc/fstab</tt>)."
-msgstr ""
-"A csatolási pont után szereplő csillag (*) jel azt jelenti, hogy az jelenleg "
-"nincs csatolva. (Pl. mert be van állítva a <tt>noauto</tt> opció a <tt>/etc/"
-"fstab</tt> fájlban.)"
+msgstr "A csatolási pont után szereplő csillag (*) jel azt jelenti, hogy az jelenleg nincs csatolva. (Pl. mert be van állítva a <tt>noauto</tt> opció a <tt>/etc/fstab</tt> fájlban.)"
#. helptext for table column and overview entry
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:376
msgid ""
"<b>Number of Cylinders</b> shows how many\n"
"cylinders the hard disk has."
-msgstr ""
-"A <b>Cilinderszám</b> mutatja meg, hogy mennyi cilinderrel rendelkezik a "
-"merevlemez."
+msgstr "A <b>Cilinderszám</b> mutatja meg, hogy mennyi cilinderrel rendelkezik a merevlemez."
#. helptext for table column and overview entry
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:382
@@ -8011,9 +7641,7 @@
msgid ""
"<b>RAID Type</b> shows the RAID type, also\n"
"called RAID level, for RAID devices."
-msgstr ""
-"A <b>RAID-típus</b> a RAID-eszközök RAID-típusát, vagy RAID-szintjét "
-"jeleníti meg."
+msgstr "A <b>RAID-típus</b> a RAID-eszközök RAID-típusát, vagy RAID-szintjét jeleníti meg."
#. helptext for table column and overview entry
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:405
@@ -8035,8 +7663,7 @@
"logical volumes and, if greater than one, the stripe size in parenthesis.\n"
msgstr ""
"A <b>Sávok</b> érték megmutatja az LVM\n"
-"logikai kötetek sávjainak számát és amennyiben az nagyobb egynél, zárójelben "
-"a sáv méretét.\n"
+"logikai kötetek sávjainak számát és amennyiben az nagyobb egynél, zárójelben a sáv méretét.\n"
#. helptext for table column and overview entry
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:423
@@ -8352,14 +7979,10 @@
#: storage/src/modules/StorageProposal.ycp:3062
#: storage/src/modules/StorageProposal.ycp:3827
-msgid ""
-"Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system "
-"under Windows."
-msgstr ""
-"A fájlrendszer inkonzisztenciája miatt az átméretezés nem lehetséges. "
-"Próbáljon meg fájlrendszer-ellenőrzést futtatni Windows alatt."
+msgid "Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system under Windows."
+msgstr "A fájlrendszer inkonzisztenciája miatt az átméretezés nem lehetséges. Próbáljon meg fájlrendszer-ellenőrzést futtatni Windows alatt."
-#. Label text
+#. Label text
#: storage/src/modules/StorageProposal.ycp:4132
msgid "Encr&ypt Volume Group"
msgstr "Kö&tetcsoport titkosítása"
@@ -8417,8 +8040,7 @@
"ensure that ownerships of home directories are set properly."
msgstr ""
"A /home partíció nem lett megformázva. A telepítést követően\n"
-"ellenőrizze, hogy a saját (home) könyvtár tulajdonosa megfelelően van-e "
-"beállítva."
+"ellenőrizze, hogy a saját (home) könyvtár tulajdonosa megfelelően van-e beállítva."
# modules/inst_custom_part.ycp:608
#. label text
@@ -8462,15 +8084,11 @@
# modules/inst_custom_part.ycp:623
#~ msgid "Create raid partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s RAID-partíció létrehozása (%2$s), %4$s csatolási pont, %3$s "
-#~ "fájlrendszer"
+#~ msgstr "%1$s RAID-partíció létrehozása (%2$s), %4$s csatolási pont, %3$s fájlrendszer"
# modules/inst_custom_part.ycp:623
#~ msgid "Create encrypted raid partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s titkosított RAID-partíció létrehozása (%2$s), %4$s csatolási pont, "
-#~ "%3$s fájlrendszer"
+#~ msgstr "%1$s titkosított RAID-partíció létrehozása (%2$s), %4$s csatolási pont, %3$s fájlrendszer"
# modules/inst_custom_part.ycp:623
#~ msgid "Create extended raid partition %1$s (%2$s)"
@@ -8491,14 +8109,10 @@
# modules/inst_custom_part.ycp:623
#~ msgid "Format raid partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s RAID-partíció formázása (%2$s), %4$s csatolási pont, %3$s "
-#~ "fájlrendszer"
+#~ msgstr "%1$s RAID-partíció formázása (%2$s), %4$s csatolási pont, %3$s fájlrendszer"
#~ msgid "Format encrypted raid partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s titkosított RAID-partíció formázása (%2$s), %4$s csatolási ponttal, "
-#~ "%3$s fájlrendszerrel"
+#~ msgstr "%1$s titkosított RAID-partíció formázása (%2$s), %4$s csatolási ponttal, %3$s fájlrendszerrel"
# modules/inst_custom_part.ycp:623
#~ msgid "Format raid partition %1$s (%2$s) with %3$s"
@@ -8553,12 +8167,9 @@
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Mount in /etc/fstab By:</b>\n"
#~ "Normally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n"
-#~ "by the device name. This identification can be changed so the file system "
-#~ "to mount\n"
-#~ "is found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems "
-#~ "can be\n"
-#~ "mounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not "
-#~ "possible.\n"
+#~ "by the device name. This identification can be changed so the file system to mount\n"
+#~ "is found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems can be\n"
+#~ "mounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not possible.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Csatolás az /etc/fstab fájlban:</b> \n"
#~ "Az /etc/fstab fájlban az egyes eszközök rendszerint az\n"
@@ -8583,20 +8194,15 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/"
-#~ "tmp.\n"
-#~ "You may leave the crypt password empty. If you do this, the system will "
-#~ "create \n"
-#~ "a random password at system startup for you. This means, you will lose "
-#~ "all \n"
+#~ "This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/tmp.\n"
+#~ "You may leave the crypt password empty. If you do this, the system will create \n"
+#~ "a random password at system startup for you. This means, you will lose all \n"
#~ "data on these filesystems at system shutdown.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Ez a csatolási pont egy ideiglenes fájlrendszerre hivatkozik, mint "
-#~ "például a /tmp vagy a /var/tmp.\n"
-#~ "A titkosítási jelszó üresen hagyható. Ebben az esetben a rendszer "
-#~ "induláskor egy\n"
+#~ "Ez a csatolási pont egy ideiglenes fájlrendszerre hivatkozik, mint például a /tmp vagy a /var/tmp.\n"
+#~ "A titkosítási jelszó üresen hagyható. Ebben az esetben a rendszer induláskor egy\n"
#~ "véletlen jelszót fog generálni. Ez azt jelenti, hogy a rendszer\n"
#~ "lekapcsolásakor az ilyen fájlrendszereken található minden adat elvész.\n"
#~ "</p>\n"
@@ -8655,40 +8261,34 @@
#~ "<p>\n"
#~ "Logical volumes are\n"
#~ "usable almost everywhere normal <b>disk partitions</b> can be used.\n"
-#~ "You can create file systems on logical volumes and use them, for example, "
-#~ "as swap \n"
+#~ "You can create file systems on logical volumes and use them, for example, as swap \n"
#~ "or as raw partitions for databases.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "Logikai köteteket szinte mindenhol\n"
#~ "használhatók, ahol eddig hagyományos <b>partíciókat</b> használt.\n"
-#~ "A logikai köteteken létrehozhatók fájlrendszerek vagy cserepartíciók, "
-#~ "sőt\n"
+#~ "A logikai köteteken létrehozhatók fájlrendszerek vagy cserepartíciók, sőt\n"
#~ "közvetlen hozzáférésű partíciókként is használhatók például\n"
#~ "nagy teljesítményű adatbázisok eléréséhez.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
#~ "If there is still unallocated\n"
-#~ "physical storage in a volume group and you use <b>reiserfs</b> as your "
-#~ "file system,\n"
+#~ "physical storage in a volume group and you use <b>reiserfs</b> as your file system,\n"
#~ "extend a logical volume and the underlying file system while it\n"
#~ "is <b>mounted</b> and in <b>use</b>.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "Amennyiben egy kötetcsoportban fizikailag még van\n"
#~ "üres tárolóhely, és <b>ReiserFS</b>-t használ fájlrendszerként,\n"
-#~ "átméretezheti a logikai kötetet és a rajta lévő fájlrendszert <b>anélkül, "
-#~ "hogy\n"
-#~ "le kellene csatolnia</b> a kötetet és megszakítania a kötet használatát.</"
-#~ "p>\n"
+#~ "átméretezheti a logikai kötetet és a rajta lévő fájlrendszert <b>anélkül, hogy\n"
+#~ "le kellene csatolnia</b> a kötetet és megszakítania a kötet használatát.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
#~ "The logical volumes need to be large enough\n"
#~ "to hold all the files to install now, but you do not necessarily need to\n"
-#~ "allocate all your physical storage now. The file systems can be "
-#~ "increased \n"
+#~ "allocate all your physical storage now. The file systems can be increased \n"
#~ "later while your system is in use.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
@@ -8699,28 +8299,21 @@
#~ "beosztani, hiszen később bármikor átméretezheti a fájlrendszert.\n"
#~ "</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Add partitions</b> (called physical volumes) to your volume group.</"
-#~ "p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Partíciók</b> (azaz fizikai kötetek) hozzáadása a kötetcsoporthoz.</"
-#~ "p>"
+#~ msgid "<p><b>Add partitions</b> (called physical volumes) to your volume group.</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Partíciók</b> (azaz fizikai kötetek) hozzáadása a kötetcsoporthoz.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "The volume group forms the <b>storage pool</b> from which your logical "
-#~ "volumes,\n"
+#~ "The volume group forms the <b>storage pool</b> from which your logical volumes,\n"
#~ "like virtual partitions, are allocated.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "A kötetcsoport egy <b>tárgyűjtő</b>t alkot, amelyben a logikai "
-#~ "köteteket,\n"
+#~ "A kötetcsoport egy <b>tárgyűjtő</b>t alkot, amelyben a logikai köteteket,\n"
#~ "mint virtuális partíciókat lehet létrehozni.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Under normal circumstances, there is no need to have more than one "
-#~ "volume \n"
+#~ "Under normal circumstances, there is no need to have more than one volume \n"
#~ "group. If you need more than one volume group for special reasons,\n"
#~ "create them here. Each volume group must have at least one partition \n"
#~ "that belongs to that volume group.</p>\n"
@@ -8733,13 +8326,11 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Each physical volume belongs <b>to exactly one</b> volume group. Assign "
-#~ "all\n"
+#~ "Each physical volume belongs <b>to exactly one</b> volume group. Assign all\n"
#~ "partitions to use with Linux LVM to volume groups.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Minden fizikai kötet <b>egyetlenegy</b> kötetcsoporthoz tartozhat. "
-#~ "Minden\n"
+#~ "Minden fizikai kötet <b>egyetlenegy</b> kötetcsoporthoz tartozhat. Minden\n"
#~ "partíciót, amelyet a logikai kötetkezelővel szeretne használni,\n"
#~ "kötetcsoportokhoz kell hozzárendelni.</p>\n"
@@ -8766,8 +8357,7 @@
#~ "</li>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<ol><li>\n"
-#~ "Első lépésben létre kell hoznia egy kötetcsoportot (ha még nem tette "
-#~ "meg).\n"
+#~ "Első lépésben létre kell hoznia egy kötetcsoportot (ha még nem tette meg).\n"
#~ "</li>\n"
#~ msgid ""
@@ -8776,8 +8366,7 @@
#~ "</li>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<li>\n"
-#~ "A következő lépésnél hozzá kell adni a <b>fizikai köteteket</b> (lásd a "
-#~ "lenti\n"
+#~ "A következő lépésnél hozzá kell adni a <b>fizikai köteteket</b> (lásd a lenti\n"
#~ "bekezdést)\n"
#~ "</li>\n"
@@ -8787,8 +8376,7 @@
#~ "</li></ol><br>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<li>\n"
-#~ "Utolsó lépésként létrehozhatók a <b>logikai kötetek</b> (lásd a lenti "
-#~ "bekezdést).\n"
+#~ "Utolsó lépésként létrehozhatók a <b>logikai kötetek</b> (lásd a lenti bekezdést).\n"
#~ "</li></ol><br>\n"
#~ msgid ""
@@ -9000,9 +8588,7 @@
#~ "Change your partitioning?\n"
#~ msgstr ""
#~ "A rendszerlemezen található címke GPT típusú.\n"
-#~ "A Linux képes használni a GPT partíciós táblát, de a legtöbb BIOS verzió "
-#~ "nem kezeli ezt a lemezcímkét. A GPT címke eltávolításához használja a "
-#~ "\"%1\" bejegyzést a \"%2\" gombbal.\n"
+#~ "A Linux képes használni a GPT partíciós táblát, de a legtöbb BIOS verzió nem kezeli ezt a lemezcímkét. A GPT címke eltávolításához használja a \"%1\" bejegyzést a \"%2\" gombbal.\n"
#~ "\n"
#~ "Megváltoztatja a particionálást?\n"
@@ -9089,14 +8675,10 @@
#~ msgstr "Csatolás "
#~ msgid "<P>To use these mount points, <BR>press <B>Yes</B>.</P>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<P>A csatolási pontok megtartásához <BR>nyomja meg az <B>Igen</B> gombot."
-#~ "</P>"
+#~ msgstr "<P>A csatolási pontok megtartásához <BR>nyomja meg az <B>Igen</B> gombot.</P>"
#~ msgid "<P>To ignore these mount points, <BR> press <B>No</B>.</P>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<P>A csatolási pontok figyelmen kívül hagyásához <BR>nyomja meg a <B>Nem</"
-#~ "B> gombot.</P>"
+#~ msgstr "<P>A csatolási pontok figyelmen kívül hagyásához <BR>nyomja meg a <B>Nem</B> gombot.</P>"
#~ msgid ""
#~ "Would you like to use these mount points\n"
@@ -9122,31 +8704,19 @@
#~ " megváltoztatását.</p>"
# modules/inst_custom_part.ycp:254
-#~ msgid ""
-#~ "<p>First, choose the type of the partition and whether this partition "
-#~ "should be formatted.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Először válassza ki az új partíció típusát, és azt, hogy formázni kell-"
-#~ "e.</p>"
+#~ msgid "<p>First, choose the type of the partition and whether this partition should be formatted.</p>"
+#~ msgstr "<p>Először válassza ki az új partíció típusát, és azt, hogy formázni kell-e.</p>"
# modules/inst_custom_part.ycp:256
#~ msgid "<p>Then, enter the mount point ( /, /boot, /usr, /var, etc.)</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Ezt követően adja meg a csatolási pontot (/, /boot, /usr, /var ...)</p>"
+#~ msgstr "<p>Ezt követően adja meg a csatolási pontot (/, /boot, /usr, /var ...)</p>"
# modules/inst_custom_part.ycp:347
-#~ msgid ""
-#~ "<p>To change the start or end cylinder, delete this partition then create "
-#~ "a new one with the new parameters. All data on this partition will be "
-#~ "lost.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Ha meg akarja változtatni a kezdő vagy az utolsó cilindert, ki kell "
-#~ "törölnie a partíciót és újat kell létrehozni, új paraméterekkel. A "
-#~ "partíción lévő összes adat elvész!</p>"
+#~ msgid "<p>To change the start or end cylinder, delete this partition then create a new one with the new parameters. All data on this partition will be lost.</p>"
+#~ msgstr "<p>Ha meg akarja változtatni a kezdő vagy az utolsó cilindert, ki kell törölnie a partíciót és újat kell létrehozni, új paraméterekkel. A partíción lévő összes adat elvész!</p>"
# modules/inst_custom_part.ycp:258
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Now, enter the location of the new partition on your hard disk. </p>"
+#~ msgid "<p>Now, enter the location of the new partition on your hard disk. </p>"
#~ msgstr "<p>Most megadhatja az új partíció helyét a merevlemezen.</p>"
# modules/inst_custom_part.ycp:260
@@ -9154,34 +8724,21 @@
#~ msgstr "<p>Adja meg a partíció kezdőcilinderét.</p>"
# modules/inst_custom_part.ycp:262
-#~ msgid ""
-#~ "<p>After that, either specify an ending cylinder number or an offset from "
-#~ "the first cylinder (e.g., +66).</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Ezt követően megadhatja az utolsó cilinder számát, vagy a "
-#~ "kezdőcilindertől számított cilinderek számát az utolsó cilinderig (pl. "
-#~ "+66).</p>"
+#~ msgid "<p>After that, either specify an ending cylinder number or an offset from the first cylinder (e.g., +66).</p>"
+#~ msgstr "<p>Ezt követően megadhatja az utolsó cilinder számát, vagy a kezdőcilindertől számított cilinderek számát az utolsó cilinderig (pl. +66).</p>"
# modules/inst_custom_part.ycp:264
-#~ msgid ""
-#~ "<p>It is also possible to specify the size of the partition directly (e."
-#~ "g., +100M or +20000K).</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Meg lehet adni közvetlenül a partíció méretét is (pl. +100M vagy "
-#~ "+20000K).</p>"
+#~ msgid "<p>It is also possible to specify the size of the partition directly (e.g., +100M or +20000K).</p>"
+#~ msgstr "<p>Meg lehet adni közvetlenül a partíció méretét is (pl. +100M vagy +20000K).</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the starting cylinder number of the partition.\n"
-#~ "After that, either specify an ending cylinder number or an offset from "
-#~ "the first cylinder (e.g., +66).\n"
-#~ "It is also possible to specify the size of the partition directly (e.g., "
-#~ "+2G, +100M, or +20000K).</p>\n"
+#~ "After that, either specify an ending cylinder number or an offset from the first cylinder (e.g., +66).\n"
+#~ "It is also possible to specify the size of the partition directly (e.g., +2G, +100M, or +20000K).</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Adja meg a partíció kezdőcilinderét.\n"
-#~ "Ezt követően megadhatja vagy az utolsó cilinder számát, vagy a partíció "
-#~ "méretét cilinderben (pl. +66).\n"
-#~ "Megadhatja a partíció méretét közvetlenül bájtban is (pl. +2GB, +100M "
-#~ "vagy +20000K).</p>\n"
+#~ "Ezt követően megadhatja vagy az utolsó cilinder számát, vagy a partíció méretét cilinderben (pl. +66).\n"
+#~ "Megadhatja a partíció méretét közvetlenül bájtban is (pl. +2GB, +100M vagy +20000K).</p>\n"
# modules/inst_custom_part.ycp:511
#~ msgid "<p> Partition your hard disks... </p>"
@@ -9192,16 +8749,14 @@
#~ "<p>\n"
#~ "This is intended for <b>experts</b>.\n"
#~ "If you are not familiar with the concepts of hard disk <b>partitions</b>\n"
-#~ "and how to use them, you might want to go back and select <b>automatic</"
-#~ "b>\n"
+#~ "and how to use them, you might want to go back and select <b>automatic</b>\n"
#~ "partitioning.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "Csak <b>szakértőknek</b> ajánljuk.\n"
#~ "Ha nincs tisztában azzal, hogy mi a <b>partíció</b> és hogy\n"
-#~ "hogyan kell azt használni, javasoljuk, hogy térjen vissza az "
-#~ "<b>automatikus</b>\n"
+#~ "hogyan kell azt használni, javasoljuk, hogy térjen vissza az <b>automatikus</b>\n"
#~ "particionáláshoz.\n"
#~ "</p>"
@@ -9209,15 +8764,13 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
#~ "Please note that <b>nothing will be written to your hard disk</b>\n"
-#~ "until you confirm the entire installation in the last installation "
-#~ "dialog.\n"
+#~ "until you confirm the entire installation in the last installation dialog.\n"
#~ "Until that point, you can safely abort the installation.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "Jó ha tudja, hogy<b> semmi sem változik a merevlemezén</b>,\n"
-#~ "amíg meg nem erősíti a telepítést az utolsó telepítési "
-#~ "párbeszédablakban.\n"
+#~ "amíg meg nem erősíti a telepítést az utolsó telepítési párbeszédablakban.\n"
#~ "Egészen addig, bármikor biztonságosan kiléphet a telepítőből.\n"
#~ "</p>"
@@ -9231,8 +8784,7 @@
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "<b> Semmi sem változik a merevlemezén</b>,\n"
-#~ "amíg meg nem erősíti a módosításokat az \"Alkalmaz\" gombra "
-#~ "kattintással.\n"
+#~ "amíg meg nem erősíti a módosításokat az \"Alkalmaz\" gombra kattintással.\n"
#~ "Egészen addig, bármikor biztonságosan kiléphet a telepítőből.\n"
#~ "</p>\n"
@@ -9250,8 +8802,7 @@
# modules/inst_custom_part.ycp:528
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "The table to the right shows the current partitions on all your hard "
-#~ "disks.\n"
+#~ "The table to the right shows the current partitions on all your hard disks.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
@@ -9295,25 +8846,18 @@
#~ "</p>"
#~ msgid "<p><tt>/dev/sda1 </tt>1st primary partition on the 1st disk.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><tt>/dev/hda1 </tt>az első elsődleges partíció az első lemezen "
-#~ "(primary master).</p>"
+#~ msgstr "<p><tt>/dev/hda1 </tt>az első elsődleges partíció az első lemezen (primary master).</p>"
#~ msgid "<p><tt>/dev/sda2 </tt>2nd primary partition on the 1st disk.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><tt>/dev/hda2 </tt>a második elsődleges partíció az első lemezen "
-#~ "(elsődleges master).</p>"
+#~ msgstr "<p><tt>/dev/hda2 </tt>a második elsődleges partíció az első lemezen (elsődleges master).</p>"
# modules/inst_custom_part.ycp:554
#~ msgid ""
-#~ "<p><tt>/dev/sda5 </tt>1st logical partition within the extended partition "
-#~ "on\n"
-#~ "the first disk. <b>Note:</b> this is always #5, even if there are less "
-#~ "than four\n"
+#~ "<p><tt>/dev/sda5 </tt>1st logical partition within the extended partition on\n"
+#~ "the first disk. <b>Note:</b> this is always #5, even if there are less than four\n"
#~ "primary partitions.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p><tt>/dev/hda5 </tt>első logikai partíció a kiterjesztett partícióban "
-#~ "az\n"
+#~ "<p><tt>/dev/hda5 </tt>első logikai partíció a kiterjesztett partícióban az\n"
#~ "első lemezen. <b>Megjegyzés:</b> Az első logikai partíció mindig az 5.,\n"
#~ "még akkor is, ha kevesebb, mint 4 elsődleges partíció van.</p>"
@@ -9324,15 +8868,13 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
#~ "On the i386 platform (i.e., normal PCs), there cannot be more than four\n"
-#~ "<b>primary partitions</b> on any hard disk, because the respective table "
-#~ "in the\n"
+#~ "<b>primary partitions</b> on any hard disk, because the respective table in the\n"
#~ "master boot record cannot contain more than four entries.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "i386 rendszereken (szabványos PC-k) nem lehet négynél több\n"
-#~ "<b>elsődleges partíció</b> egy merevlemezen (mert az erre vonatkozó "
-#~ "táblázat\n"
+#~ "<b>elsődleges partíció</b> egy merevlemezen (mert az erre vonatkozó táblázat\n"
#~ "a Master Boot Recordban nem tud négynél több bejegyzést tárolni).\n"
#~ "</p>\n"
@@ -9344,29 +8886,23 @@
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Vegye figyelembe, hogy régebbi PC-ken a <b>BIOS</b> az <b>1024</b> "
-#~ "alatti\n"
+#~ "Vegye figyelembe, hogy régebbi PC-ken a <b>BIOS</b> az <b>1024</b> alatti\n"
#~ "cilinderekre korlátozza az indítható partíció helyét.\n"
#~ "</p>\n"
# modules/inst_custom_part.ycp:576
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "If you have an older PC and want to boot from a partition, make sure it "
-#~ "ends below this\n"
+#~ "If you have an older PC and want to boot from a partition, make sure it ends below this\n"
#~ "1024 cylinder boundary. Create a separate partition and mount it as\n"
-#~ "<b>/boot</b>, if necessary. A partition consisting of one single "
-#~ "cylinder\n"
+#~ "<b>/boot</b>, if necessary. A partition consisting of one single cylinder\n"
#~ "(at least 64 MB) is usually sufficient for that.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "A rendszer egy adott partícióról való indításához szükséges, hogy a "
-#~ "teljes partíció az\n"
-#~ "1024-es cilinder alatt legyen. Ha Önnek régebbi számítógépe van, "
-#~ "ellenőrizze, hogy az első partíció\n"
-#~ "nem lóg túl az 1024-es cilinderen. Ha kell, hozzon létre erre a célra egy "
-#~ "külön partíciót\n"
+#~ "A rendszer egy adott partícióról való indításához szükséges, hogy a teljes partíció az\n"
+#~ "1024-es cilinder alatt legyen. Ha Önnek régebbi számítógépe van, ellenőrizze, hogy az első partíció\n"
+#~ "nem lóg túl az 1024-es cilinderen. Ha kell, hozzon létre erre a célra egy külön partíciót\n"
#~ "<b>/boot</b> csatolási ponttal. Egy 1 cilinderből álló partíció\n"
#~ "(vagy legalább 64 MB) rendszerint elegendő erre.\n"
#~ "</p>\n"
@@ -9375,15 +8911,12 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
#~ "One of the four primary partitions may be an <b>extended partition</b>.\n"
-#~ "This extended partition can contain one or more <b>logical partitions</"
-#~ "b>.\n"
+#~ "This extended partition can contain one or more <b>logical partitions</b>.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "A négy elsődleges partíció között lehet <b>kiterjesztett partíció</b> "
-#~ "is.\n"
-#~ "Ez a kiterjesztett partíció tartalmazhat egy vagy több <b>logikai "
-#~ "partíciót</b>.\n"
+#~ "A négy elsődleges partíció között lehet <b>kiterjesztett partíció</b> is.\n"
+#~ "Ez a kiterjesztett partíció tartalmazhat egy vagy több <b>logikai partíciót</b>.\n"
#~ "</p>"
# modules/inst_custom_part.ycp:588
@@ -9406,14 +8939,12 @@
# modules/inst_custom_part.ycp:596
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "In connection with advanced boot managers such as <b>GRUB</b>, you can "
-#~ "even\n"
+#~ "In connection with advanced boot managers such as <b>GRUB</b>, you can even\n"
#~ "boot your computer from a logical partition.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Egy fejlettebb rendszertöltővel, például a <b>GRUB</b>-bal akár egy "
-#~ "logikai partícióról is elindíthatja a rendszerét.\n"
+#~ "Egy fejlettebb rendszertöltővel, például a <b>GRUB</b>-bal akár egy logikai partícióról is elindíthatja a rendszerét.\n"
#~ "</p>"
# modules/inst_custom_part.ycp:601
@@ -9421,70 +8952,58 @@
#~ "<p>\n"
#~ "The extended partition will <b>overlap</b> with the logical\n"
#~ "partitions: for an extended partition from cylinder 200 to 500, logical\n"
-#~ "partitions could range from, for example, 200 to 250, 251 to 400, and 401 "
-#~ "to 500.\n"
+#~ "partitions could range from, for example, 200 to 250, 251 to 400, and 401 to 500.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "Ne felejtse, hogy a kiterjesztett partíció <b>átfedi</b> a logikai\n"
#~ "partíciókat: például egy kiterjesztett partíció, mely a 200-astól az\n"
-#~ "500-as cilinderig tart, tartalmazhatja az alábbi logikai partíciókat: "
-#~ "200-250-ig,\n"
+#~ "500-as cilinderig tart, tartalmazhatja az alábbi logikai partíciókat: 200-250-ig,\n"
#~ "251-400-ig és 401-500-ig.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
#~ "An asterisk (*) after the mount point indicates a file system that is\n"
-#~ "currently not mounted (for example, because it has the <tt>noauto</tt> "
-#~ "option set in <tt>/etc/fstab</tt>).\n"
+#~ "currently not mounted (for example, because it has the <tt>noauto</tt> option set in <tt>/etc/fstab</tt>).\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "A csatolási pont után szereplő csillag (*) jel azt jelenti, hogy az "
-#~ "jelenleg\n"
-#~ "nincs csatolva. (Pl. mert be van állítva a <tt>noauto</tt> opció a <tt>/"
-#~ "etc/fstab</tt> fájlban.)\n"
+#~ "A csatolási pont után szereplő csillag (*) jel azt jelenti, hogy az jelenleg\n"
+#~ "nincs csatolva. (Pl. mert be van állítva a <tt>noauto</tt> opció a <tt>/etc/fstab</tt> fájlban.)\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "The column labeled <b>F</b> contains flags. <tt>C</tt> means the "
-#~ "partition is encrypted. \n"
+#~ "The column labeled <b>F</b> contains flags. <tt>C</tt> means the partition is encrypted. \n"
#~ "<tt>F</tt> means the partition is selected to be formatted.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Az <b>F</b> jelű oszlopban jelzők vannak. A <tt>C</tt> azt jelenti, hogy "
-#~ "a partíció titkosítva van. \n"
+#~ "Az <b>F</b> jelű oszlopban jelzők vannak. A <tt>C</tt> azt jelenti, hogy a partíció titkosítva van. \n"
#~ "Az <tt>F</tt> azt jelenti, hogy a partíció ki van jelölve formázásra.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "<b>Used By</b> tells if a device is used by LVM or RAID. If you do not "
-#~ "use such\n"
+#~ "<b>Used By</b> tells if a device is used by LVM or RAID. If you do not use such\n"
#~ "things, it is perfectly normal for this column to be empty.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "A <b>Használja</b> azt jelzi, hogy az eszközt LVM vagy RAID használja. Ha "
-#~ "nem üzemeltet ilyen\n"
+#~ "A <b>Használja</b> azt jelzi, hogy az eszközt LVM vagy RAID használja. Ha nem üzemeltet ilyen\n"
#~ "szolgáltatásokat, akkor ez az oszlop üres.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "<b>Mount By</b> indicates how the file system is mounted: (K) by Kernel "
-#~ "Name,\n"
+#~ "<b>Mount By</b> indicates how the file system is mounted: (K) by Kernel Name,\n"
#~ "(L) by Label, (U) by UUID, (I) by Device ID, and (P) by Device Path.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "A <b>Csatolva</b> azt jelöli, hogy a fájlrendszer hogyan van csatolva: "
-#~ "(K): kernelnév alapján,\n"
-#~ "(L): címke alapján, (U): UUID alapján, (I): eszközazonosító alapján, (P): "
-#~ "eszközútvonal alapján.\n"
+#~ "A <b>Csatolva</b> azt jelöli, hogy a fájlrendszer hogyan van csatolva: (K): kernelnév alapján,\n"
+#~ "(L): címke alapján, (U): UUID alapján, (I): eszközazonosító alapján, (P): eszközútvonal alapján.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgid ""
@@ -9500,16 +9019,13 @@
# modules/inst_custom_part.ycp:521
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "The table to the right shows the current partitions on all your hard "
-#~ "disks.\n"
+#~ "The table to the right shows the current partitions on all your hard disks.\n"
#~ "<b>Nothing will be written to your hard disk</b>\n"
-#~ "until you confirm the entire installation in the last installation "
-#~ "dialog.\n"
+#~ "until you confirm the entire installation in the last installation dialog.\n"
#~ "Until that point, you can safely abort the installation.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "A jobboldali táblázat a jelenlegi partíciókat mutatja az összes "
-#~ "merevlemezen. \n"
+#~ "A jobboldali táblázat a jelenlegi partíciókat mutatja az összes merevlemezen. \n"
#~ "<b>Semmi sem változik a merevlemezén</b>, amíg meg nem\n"
#~ "erősíti a telepítést az utolsó telepítési párbeszédablakban.\n"
#~ "Egészen addig bármikor biztonságosan kiléphet a telepítőből.\n"
@@ -9744,8 +9260,7 @@
#~ "remove the volume group.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) \"%1\" kötetcsoport legalább egy logikai kötetet \n"
-#~ "tartalmaz. A kötetcsoport eltávolításához először ki kell törölni az "
-#~ "összes\n"
+#~ "tartalmaz. A kötetcsoport eltávolításához először ki kell törölni az összes\n"
#~ "logikai kötetet, a kötetcsoport csak utána távolítható el.\n"
#~ msgid "Add Volume Group..."
@@ -9757,9 +9272,7 @@
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Default Mount by</b> gives the mount by\n"
#~ "method for newly created file systems.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Az <b>Alapértelmezett csatolás</b> adja meg az újonnan létrehozott "
-#~ "fájlrendszerek csatolási módját.</p>"
+#~ msgstr "<p>Az <b>Alapértelmezett csatolás</b> adja meg az újonnan létrehozott fájlrendszerek csatolási módját.</p>"
#~ msgid "Really remove the volume group \"%1\"?"
#~ msgstr "Valóban el akarja távolítani a(z) \"%1\" kötetcsoportot?"
@@ -9822,18 +9335,15 @@
#~ msgstr "Szabad hely (%1) "
#~ msgid ""
-#~ "Your NTFS file system has %1 %3 free space available. Due to limitations "
-#~ "in\n"
+#~ "Your NTFS file system has %1 %3 free space available. Due to limitations in\n"
#~ "the NTFS resizer, the file system can only be shrunk by up to %2 %3.\n"
#~ "To be able to shrink the file system more, boot your Windows\n"
#~ "system and run a disk defragmentation program under Windows to move\n"
#~ "the used blocks of the file system towards the start of the partition.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Az NTFS fájlrendszer %1 %3 szabad hellyel rendelkezik. Az NTFS "
-#~ "átméretező\n"
+#~ "Az NTFS fájlrendszer %1 %3 szabad hellyel rendelkezik. Az NTFS átméretező\n"
#~ "ebben az állapotban csak ennyit tud átméretezni: %2 %3.\n"
-#~ "Ahhoz, hogy még több helyet lehessen felszabadítani, indítsa el a "
-#~ "Windowst\n"
+#~ "Ahhoz, hogy még több helyet lehessen felszabadítani, indítsa el a Windowst\n"
#~ "és futtassa a windowsos töredezettségmentesítő segédeszközt, hogy\n"
#~ "az összes foglalt blokk a partíció elejére kerüljön.\n"
@@ -9988,20 +9498,15 @@
# modules/inst_prepdisk.ycp:30
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Depending on the size of your hard disk and your processor speed, this "
-#~ "action\n"
-#~ "might take some time. Several minutes are not unusual for really large "
-#~ "disks.\n"
-#~ "Often, the progress meter does not show a linear progress. Even if it "
-#~ "looks\n"
+#~ "Depending on the size of your hard disk and your processor speed, this action\n"
+#~ "might take some time. Several minutes are not unusual for really large disks.\n"
+#~ "Often, the progress meter does not show a linear progress. Even if it looks\n"
#~ "slow near the end (\"95 %\"), please be patient. The formatting tool \n"
#~ "performs various checks. </p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "A merevlemez nagyságától és a processzor sebességétől függően ez a "
-#~ "művelet\n"
-#~ "eltarthat egy ideig. Néhány perc nem is szokatlan a valóban nagyméretű "
-#~ "lemezeknél.\n"
+#~ "A merevlemez nagyságától és a processzor sebességétől függően ez a művelet\n"
+#~ "eltarthat egy ideig. Néhány perc nem is szokatlan a valóban nagyméretű lemezeknél.\n"
#~ "Még ha lassúnak is tűnik a vége (95%) felé, kérem várjon, mert ilyenkor\n"
#~ "a formázóprogram végez a háttérben különféle ellenőrzéseket.</p>"
@@ -10075,5 +9580,4 @@
#~ msgstr "A(z) %1$s nem távolítható el, mert legalább 1 partíciót tartalmaz."
#~ msgid "Couldn't remove %1$s because it contains at least 1 partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) %1$s nem volt eltávolítható, mert legalább 1 partíciót tartalmaz."
+#~ msgstr "A(z) %1$s nem volt eltávolítható, mert legalább 1 partíciót tartalmaz."
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/sudo.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/sudo.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/sudo.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-12 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
@@ -27,8 +27,7 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/Sudo.ycp:291
-msgid ""
-"This rule is a system rule necessary for correct functionality of sudo.\n"
+msgid "This rule is a system rule necessary for correct functionality of sudo.\n"
msgstr "Ez a szabály rendszerszintű, a sudo megfelelő működéséhez szükséges.\n"
#: src/Sudo.ycp:294
@@ -48,11 +47,8 @@
"Valóban módosítja? "
#: src/Sudo.ycp:404
-msgid ""
-"All changes will be lost. Really quit sudo configuration without saving ?"
-msgstr ""
-"Minden módosítás elvész. Valóban megszakítja a sudo beállítását mentés "
-"nélkül?"
+msgid "All changes will be lost. Really quit sudo configuration without saving ?"
+msgstr "Minden módosítás elvész. Valóban megszakítja a sudo beállítását mentés nélkül?"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:60
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:100
@@ -301,45 +297,37 @@
#, ycp-format
msgid ""
"Host alias %1 is being used in one of sudo rules.\n"
-"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really "
-"delete it ?\n"
+"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it ?\n"
msgstr ""
"A(z) %1 gépnév álnevet egy vagy több sudo szabály használja.\n"
-"Törlése esetén a sudo konfigurációs fájl inkonzisztenssé válhat. Biztosan "
-"törli?\n"
+"Törlése esetén a sudo konfigurációs fájl inkonzisztenssé válhat. Biztosan törli?\n"
#: src/dialogs.ycp:215
#, ycp-format
msgid ""
"User alias %1 is being used in one of sudo rules .\n"
-"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really "
-"delete it ?\n"
+"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it ?\n"
msgstr ""
"A(z) %1 felhasználói álnevet egy sudo szabály használja.\n"
-"Törlése esetén a sudo konfigurációs fájl inkonzisztenssé válhat. Biztosan "
-"törli?\n"
+"Törlése esetén a sudo konfigurációs fájl inkonzisztenssé válhat. Biztosan törli?\n"
#: src/dialogs.ycp:257
#, ycp-format
msgid ""
"RunAs alias %1 is being used in one of sudo rules.\n"
-"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really "
-"delete it ?\n"
+"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it ?\n"
msgstr ""
"A(z) %1 RunAs álnevet egy sudo szabály használja.\n"
-"Törlése esetén a sudo konfigurációs fájl inkonzisztenssé válhat. Biztosan "
-"törli?\n"
+"Törlése esetén a sudo konfigurációs fájl inkonzisztenssé válhat. Biztosan törli?\n"
#: src/dialogs.ycp:300
#, ycp-format
msgid ""
"Command alias %1 is being used in one of sudo rules.\n"
-"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really "
-"delete it ?\n"
+"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it ?\n"
msgstr ""
"A(z) %1 parancsálnevet egy vagy több sudo szabály használja.\n"
-"Törlése esetén a sudo konfigurációs fájl inkonzisztenssé válhat. Biztosan "
-"törli?\n"
+"Törlése esetén a sudo konfigurációs fájl inkonzisztenssé válhat. Biztosan törli?\n"
#: src/dialogs.ycp:376
msgid "Users"
@@ -422,8 +410,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Az előkészítés megszakítása:</big></b><br>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</"
-"b> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <b>Megszakítás</b> gombbal.</P>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:50
@@ -444,8 +431,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
#. User Specification help 1/6
@@ -462,10 +448,8 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Sudo-szabályok</big></b><br>\n"
"\tA Sudo-szabályok lényegében azt határozzák meg, hogy milyen parancsokat \n"
-"\tfuttathat az adott felhasználó a megadott gépeken (és esetleg, hogy milyen "
-"felhasználóként).\n"
-"\tMinden egyes felhasználói specifikáció egy felhasználónév, egy gépnév és "
-"parancsok\n"
+"\tfuttathat az adott felhasználó a megadott gépeken (és esetleg, hogy milyen felhasználóként).\n"
+"\tMinden egyes felhasználói specifikáció egy felhasználónév, egy gépnév és parancsok\n"
"összerendeléséből áll, amelyet opcionálisan RunAs specifikáció és további \n"
"\tcímkék egészíthetnek ki. Ezeket az alábbi táblázat foglalja össze. \n"
"\t</p>\n"
@@ -480,11 +464,9 @@
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>A <b>Felhasználók</b> oszlop jelzi a helyi vagy rendszer felhasználót, "
-"illetve\n"
+"<p>A <b>Felhasználók</b> oszlop jelzi a helyi vagy rendszer felhasználót, illetve\n"
"felhasználói álnevet.\n"
-"\tA <b>Kiszolgálók</b> oszlop mutatja, hogy a gép-álnév által hivatkozott "
-"mely \n"
+"\tA <b>Kiszolgálók</b> oszlop mutatja, hogy a gép-álnév által hivatkozott mely \n"
"gépen vagy gépcsoporton futtathatja a felhasználó a megadott parancsokat.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -493,19 +475,15 @@
#: src/helps.ycp:76
msgid ""
"<b>RunAs</b> column is an\n"
-"\toptional parameter, containing user name (or alias) whose access "
-"privileges\n"
-"\twill be used to run commands. <b>NOPASSWD</b> is a tag, determining "
-"whether\n"
+"\toptional parameter, containing user name (or alias) whose access privileges\n"
+"\twill be used to run commands. <b>NOPASSWD</b> is a tag, determining whether\n"
"\tusers need to authorize themselves before running commands.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"A <b>RunAs</b> oszlop egy \n"
-"\telhagyható paraméter, amely azt a felhasználónevet (vagy álnevet) "
-"tartalmazza, amelynek\n"
-"\tjogaival a parancs futni fog. A <b>NOPASSWD</b> egy címke, azt adja meg, "
-"hogy kell-e a \n"
+"\telhagyható paraméter, amely azt a felhasználónevet (vagy álnevet) tartalmazza, amelynek\n"
+"\tjogaival a parancs futni fog. A <b>NOPASSWD</b> egy címke, azt adja meg, hogy kell-e a \n"
"\tfelhasználóknak hitelesíteni magukat a parancsok futtatása előtt.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -518,8 +496,7 @@
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>A parancsok, amelyek futtatására a felhasználó jogosult a megadott "
-"gépeken, \n"
+"<p>A parancsok, amelyek futtatására a felhasználó jogosult a megadott gépeken, \n"
"\ta <b>Parancsok</b> oszlopban láthatók.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -532,10 +509,8 @@
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p> Egy új szabály hozzáadásához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot és "
-"töltse ki a \n"
-"\tmegfelelő bejegyzéseket. A felhasználó- és gépnevet, valamint a "
-"parancslistát ki kell tölteni.\n"
+"<p> Egy új szabály hozzáadásához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot és töltse ki a \n"
+"\tmegfelelő bejegyzéseket. A felhasználó- és gépnevet, valamint a parancslistát ki kell tölteni.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -543,15 +518,12 @@
#: src/helps.ycp:93
msgid ""
"<p>To edit existing rule, select an entry from the table and click on \n"
-"\t<b>Edit</b> button. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> "
-"button.\n"
+"\t<b>Edit</b> button. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button.\n"
"\t</p> \n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>Egy meglévő szabály módosításához válasszon ki egy bejegyzést a "
-"táblázatból,\n"
-"\tmajd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot. A kiválasztott bejegyzés "
-"törléséhez nyomja meg\n"
+"<p>Egy meglévő szabály módosításához válasszon ki egy bejegyzést a táblázatból,\n"
+"\tmajd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot. A kiválasztott bejegyzés törléséhez nyomja meg\n"
"\ta <b>Törlés</b> gombot.\n"
"\t</p> \n"
"\t"
@@ -559,49 +531,35 @@
#. Single User Specification help 1/4
#: src/helps.ycp:98
msgid ""
-"<p><b>User Name or Alias</b> may be specified by single username (e.g.foo), "
-"group name prefixed\n"
+"<p><b>User Name or Alias</b> may be specified by single username (e.g.foo), group name prefixed\n"
"\twith '%' (e.g. %bar), or user alias name. If \n"
-"\tkeyword 'ALL' is used, it stands for any user. Select from existing users, "
-"groups and aliases \n"
+"\tkeyword 'ALL' is used, it stands for any user. Select from existing users, groups and aliases \n"
"\tin drop-down menu, or enter your own value. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>A <b>Felhasználónév vagy álnév</b> lehet egy felhasználónév (pl. bela), "
-"egy csoportnév egy\n"
+"<p>A <b>Felhasználónév vagy álnév</b> lehet egy felhasználónév (pl. bela), egy csoportnév egy\n"
"\t'%' jellel előtte (pl. %konyveles) vagy egy felhasználói álnév. Az \n"
-"\t'ALL' kulcsszó az összes felhasználót jelenti. Válasszon a legördülő "
-"menüből a meglévő\n"
-"\tfelhasználók, csoportok vagy felhasználói álnevek közül, vagy írja be a "
-"kívánt értéket.\n"
+"\t'ALL' kulcsszó az összes felhasználót jelenti. Válasszon a legördülő menüből a meglévő\n"
+"\tfelhasználók, csoportok vagy felhasználói álnevek közül, vagy írja be a kívánt értéket.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
#: src/helps.ycp:104
msgid ""
-"<p><b>Hostname or Alias</b> entry consists of either hostname(e.g. www."
-"example.com) single IP \n"
-"\taddress (e.g. 192.168.0.1), IP address combined with netmask, or host "
-"alias. If commands may be\n"
-"\trun on any host, use keyword 'ALL'. Hostname or IP address is matched "
-"against your own hostname\n"
-"\tor IP address, so if you don't intend to share one /etc/sudoers file "
-"between multiple machines, \n"
+"<p><b>Hostname or Alias</b> entry consists of either hostname(e.g. www.example.com) single IP \n"
+"\taddress (e.g. 192.168.0.1), IP address combined with netmask, or host alias. If commands may be\n"
+"\trun on any host, use keyword 'ALL'. Hostname or IP address is matched against your own hostname\n"
+"\tor IP address, so if you don't intend to share one /etc/sudoers file between multiple machines, \n"
"\t'ALL' or 'localhost' entry will be sufficient for almost all purposes. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>A <b>Gépnév vagy álnév</b> bejegyzés lehetséges értékei: egy gépnév (pl. "
-"www.pelda.hu) egy\n"
-"\tIP-cím (pl. 192.168.0.1), egy IP-cím és hálózati maszk, vagy egy gép-"
-"álnév. Ha a parancsok\n"
-"\tbármely gépen futtathatók, akkor használja az 'ALL' kulcsszót. A gépnév "
-"vagy IP-cím\n"
-"\tösszevetésre kerül a saját gépnévvel vagy IP-címmel, vagyis ha nem akarja "
-"megosztani a \n"
-"\t/etc/sudoers fájlt több gép között, akkor az 'ALL' vagy 'localhost' a "
-"legtöbb célra \n"
+"<p>A <b>Gépnév vagy álnév</b> bejegyzés lehetséges értékei: egy gépnév (pl. www.pelda.hu) egy\n"
+"\tIP-cím (pl. 192.168.0.1), egy IP-cím és hálózati maszk, vagy egy gép-álnév. Ha a parancsok\n"
+"\tbármely gépen futtathatók, akkor használja az 'ALL' kulcsszót. A gépnév vagy IP-cím\n"
+"\tösszevetésre kerül a saját gépnévvel vagy IP-címmel, vagyis ha nem akarja megosztani a \n"
+"\t/etc/sudoers fájlt több gép között, akkor az 'ALL' vagy 'localhost' a legtöbb célra \n"
"teljesen elegendő lesz.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -609,27 +567,19 @@
#. Single User Specification help 2/4
#: src/helps.ycp:112
msgid ""
-"<p><b>RunAs Username or Alias</b> is an optional parameter specifying an "
-"user, \n"
+"<p><b>RunAs Username or Alias</b> is an optional parameter specifying an user, \n"
"\twhose access privileges \n"
-"\twill be used to execute particular command. If empty, user <b>root</b> is "
-"the default\n"
-"\tone. It can be again single username, groupname prefixed with '%' or "
-"run_as alias name\n"
-"\tSelect from existing users, groups and aliases in drop-down menu, or enter "
-"your own value.\n"
+"\twill be used to execute particular command. If empty, user <b>root</b> is the default\n"
+"\tone. It can be again single username, groupname prefixed with '%' or run_as alias name\n"
+"\tSelect from existing users, groups and aliases in drop-down menu, or enter your own value.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>A <b>RunAs felhasználónév vagy álnév</b> egy elhagyható paraméter, amely "
-"azt a felhasználót \n"
-"\tadja meg, akinek a jogosultságaival az adott parancs futni fog. Ha üres, "
-"akkor a <b>root</b>\n"
-"\tfelhasználó az alapértelmezett érték. Ez szintén lehet egy felhasználónév, "
-"'%' előtaggal\n"
+"<p>A <b>RunAs felhasználónév vagy álnév</b> egy elhagyható paraméter, amely azt a felhasználót \n"
+"\tadja meg, akinek a jogosultságaival az adott parancs futni fog. Ha üres, akkor a <b>root</b>\n"
+"\tfelhasználó az alapértelmezett érték. Ez szintén lehet egy felhasználónév, '%' előtaggal\n"
"egy csoportnév vagy egy run_as álnév\n"
-"\tVálasszon a legördülő menüből a meglévő felhasználók, csoportok vagy "
-"felhasználói álnevek közül,\n"
+"\tVálasszon a legördülő menüből a meglévő felhasználók, csoportok vagy felhasználói álnevek közül,\n"
"\tvagy írja be a kívánt értéket.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -637,21 +587,16 @@
#. Single User Specification help 3/4
#: src/helps.ycp:120
msgid ""
-"<p><b>No Password</b> is an optional tag. Normally, users have to "
-"authenticate\n"
-"\tthemselves (i.e. supply their own passwod, not root's one) before running "
-"particular \n"
+"<p><b>No Password</b> is an optional tag. Normally, users have to authenticate\n"
+"\tthemselves (i.e. supply their own passwod, not root's one) before running particular \n"
"\tcommand. Set No Password tag to 'Yes' if you want to\n"
"\tdisable this authentication\n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>A <b>Nincs jelszó</b> szintén elhagyható. Általában a felhasználóknak "
-"hitelesíteni\n"
-"\tkell magukat (meg kell adni a saját jelszavukat, nem a root-ét) egy adott "
-"parancs\n"
-"\tfuttatása előtt. A Nincs jelszó címke 'Igen' értékre állításával "
-"kikapcsolható ez a\n"
+"<p>A <b>Nincs jelszó</b> szintén elhagyható. Általában a felhasználóknak hitelesíteni\n"
+"\tkell magukat (meg kell adni a saját jelszavukat, nem a root-ét) egy adott parancs\n"
+"\tfuttatása előtt. A Nincs jelszó címke 'Igen' értékre állításával kikapcsolható ez a\n"
"\thitelesítés\n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -660,71 +605,55 @@
#: src/helps.ycp:127
msgid ""
"<p><b>Commands to Run</b> table is a list of commands (optionally with\n"
-"\tparameters), directories and command aliases that particular user will be "
-"allowed \n"
-"\tto run. If a directory name is used, any command in that directory can be "
-"run. \n"
+"\tparameters), directories and command aliases that particular user will be allowed \n"
+"\tto run. If a directory name is used, any command in that directory can be run. \n"
"\tAgain, keyword 'ALL' stands for any command, so use it with care.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>A <b>Futtatandó parancsok</b> táblázat parancsokat sorol fel (esetleg\n"
-"\tparaméterekkel), könyvtárakat és parancsálneveket, amelyeket az adott "
-"felhasználó\n"
-"\tfuttathat. Könyvtárnév megadása esetén a könyvtár összes parancsa "
-"futtatható.\n"
-"\tMegint csak, az 'ALL' kulcsszó minden parancsot helyettesít, ezért "
-"célszerű óvatosan használni.\n"
+"\tparaméterekkel), könyvtárakat és parancsálneveket, amelyeket az adott felhasználó\n"
+"\tfuttathat. Könyvtárnév megadása esetén a könyvtár összes parancsa futtatható.\n"
+"\tMegint csak, az 'ALL' kulcsszó minden parancsot helyettesít, ezért célszerű óvatosan használni.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
#: src/helps.ycp:133
msgid ""
-"To add a new command, click on <b>Add</b> button, fill in command name with "
-"optional\n"
-"\tparameters and click <b>OK</b>. To remove command, select appropriate "
-"entry from the table\n"
+"To add a new command, click on <b>Add</b> button, fill in command name with optional\n"
+"\tparameters and click <b>OK</b>. To remove command, select appropriate entry from the table\n"
"\tand click on <b>Delete</b> button.\n"
"\t"
msgstr ""
-"Egy új parancs hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra, adja meg "
-"a parancs nevét\n"
-"\tés ha kell, a paramétereket, majd kattintson az <b>OK</b> gombra. A "
-"parancs eltávolításához\n"
-"\tválassza ki a kívánt parancsot a táblából, majd kattintson az "
-"<b>Eltávolítás</b> gombra.\n"
+"Egy új parancs hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra, adja meg a parancs nevét\n"
+"\tés ha kell, a paramétereket, majd kattintson az <b>OK</b> gombra. A parancs eltávolításához\n"
+"\tválassza ki a kívánt parancsot a táblából, majd kattintson az <b>Eltávolítás</b> gombra.\n"
"\t"
#. User Aliases help 1/3
#: src/helps.ycp:138
msgid ""
"<p><b><big>User Aliases</big></b><br>\n"
-"\tIn this dialog, you can configure user aliases. User alias is a set of "
-"users that is given\n"
-"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set "
-"in sudo configuration. \n"
+"\tIn this dialog, you can configure user aliases. User alias is a set of users that is given\n"
+"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set in sudo configuration. \n"
"\t</p> \n"
"\t"
msgstr ""
"<p><b><big>Felhasználói álnevek</big></b><br>\n"
-"\tEbben az ablakban állíthatók be a felhasználói álnevek. A felhasználói "
-"álnév egy külön azonosító felhasználók \n"
-"\tegy adott halmazához. Ez az álnév a sudo konfiguráció során a halmaz "
-"összes felhasználóját fogja jelenteni.\n"
+"\tEbben az ablakban állíthatók be a felhasználói álnevek. A felhasználói álnév egy külön azonosító felhasználók \n"
+"\tegy adott halmazához. Ez az álnév a sudo konfiguráció során a halmaz összes felhasználóját fogja jelenteni.\n"
"\t</p> \n"
"\t"
#. User Aliases help 2/3
#: src/helps.ycp:144
msgid ""
-"<p>To add a new user alias, click on <b>Add</b> button and fill in "
-"appropriate entries. \n"
+"<p>To add a new user alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n"
"\tAlias name and list of users in the alias must not be empty. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>Egy új felhasználói álnév hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> "
-"gombra és töltse ki a megfelelő bejegyzéseket.\n"
+"<p>Egy új felhasználói álnév hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra és töltse ki a megfelelő bejegyzéseket.\n"
"\tAz álnevet és a hozzá tartozó felhasználók listáját ki kell tölteni.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -732,16 +661,13 @@
#. User Aliases help 3/3
#: src/helps.ycp:149
msgid ""
-"<p>To edit existing user alias, select an entry from the table and click on "
-"<b>Edit</b>\n"
+"<p>To edit existing user alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n"
"\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>Egy meglévő felhasználói álnév módosításához válasszon ki egy bejegyzést "
-"a táblázatból,\n"
-"\tmajd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot. A kiválasztott bejegyzés "
-"törléséhez nyomja meg\n"
+"<p>Egy meglévő felhasználói álnév módosításához válasszon ki egy bejegyzést a táblázatból,\n"
+"\tmajd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot. A kiválasztott bejegyzés törléséhez nyomja meg\n"
"\ta <b>Törlés</b> gombot.\n"
"\t</p> \n"
"\t"
@@ -750,32 +676,26 @@
#: src/helps.ycp:154
msgid ""
"<p><b><big>Host Aliases</big></b><br>\n"
-"\tIn this dialog, you can configure host aliases. Host alias is a set of "
-"hosts that is given\n"
-"\tan unique name. This name is later used to refer to all hosts in this set "
-"in sudo configuration. \n"
+"\tIn this dialog, you can configure host aliases. Host alias is a set of hosts that is given\n"
+"\tan unique name. This name is later used to refer to all hosts in this set in sudo configuration. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p><b><big>Gép-álnevek</big></b><br>\n"
-"\tEbben az ablakban állíthatók be a gép-álnevek. A gép-álnév egy külön "
-"azonosító gépek\n"
-"\tegy adott halmazához. Ez az álnév a sudo konfiguráció során a halmaz "
-"összes gépét fogja jelenteni.\n"
+"\tEbben az ablakban állíthatók be a gép-álnevek. A gép-álnév egy külön azonosító gépek\n"
+"\tegy adott halmazához. Ez az álnév a sudo konfiguráció során a halmaz összes gépét fogja jelenteni.\n"
"\t</p> \n"
"\t"
#. Host Aliases help 2/3
#: src/helps.ycp:160
msgid ""
-"<p>To add a new host alias, click on <b>Add</b> button and fill in "
-"appropriate entries. \n"
+"<p>To add a new host alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n"
"\tAlias name and list of hosts in the alias must not be empty. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>Egy új gép-álnév hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra és "
-"töltse ki a megfelelő bejegyzéseket.\n"
+"<p>Egy új gép-álnév hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra és töltse ki a megfelelő bejegyzéseket.\n"
"\tAz álnevet és az ehhez tartozó gépek listáját ki kell tölteni.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -783,16 +703,13 @@
#. Host Aliases help 3/3
#: src/helps.ycp:165
msgid ""
-"<p>To edit existing host alias, select an entry from the table and click on "
-"<b>Edit</b>\n"
+"<p>To edit existing host alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n"
"\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>Egy meglévő gép-álnév módosításához válasszon ki egy bejegyzést a "
-"táblázatból,\n"
-"\tmajd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot. A kiválasztott bejegyzés "
-"törléséhez nyomja meg\n"
+"<p>Egy meglévő gép-álnév módosításához válasszon ki egy bejegyzést a táblázatból,\n"
+"\tmajd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot. A kiválasztott bejegyzés törléséhez nyomja meg\n"
"\ta <b>Törlés</b> gombot.\n"
"\t</p> \n"
"\t"
@@ -801,32 +718,26 @@
#: src/helps.ycp:170
msgid ""
"<p><b><big>RunAs Aliases</big></b><br>\n"
-"\tIn this dialog, you can configure RunAs aliases. RunAs alias is a set of "
-"users that is given\n"
-"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set "
-"in sudo configuration. \n"
+"\tIn this dialog, you can configure RunAs aliases. RunAs alias is a set of users that is given\n"
+"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set in sudo configuration. \n"
"\t</p> \n"
"\t"
msgstr ""
"<p><b><big>RunAs álnevek</big></b><br>\n"
-"\tEbben az ablakban állíthatók be a RunAs álnevek. A RunAs álnév egy külön "
-"azonosító felhasználók \n"
-"\tegy adott halmazához. Ez az álnév a sudo konfiguráció során a halmaz "
-"összes felhasználóját fogja jelenteni.\n"
+"\tEbben az ablakban állíthatók be a RunAs álnevek. A RunAs álnév egy külön azonosító felhasználók \n"
+"\tegy adott halmazához. Ez az álnév a sudo konfiguráció során a halmaz összes felhasználóját fogja jelenteni.\n"
"\t</p> \n"
"\t"
#. RunAs Aliases help 2/3
#: src/helps.ycp:176
msgid ""
-"<p>To add a new RunAs alias, click on <b>Add</b> button and fill in "
-"appropriate entries. \n"
+"<p>To add a new RunAs alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n"
"\tAlias name and list of users in the alias must not be empty. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>Egy új RunAs álnév hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra és "
-"töltse ki a megfelelő bejegyzéseket.\n"
+"<p>Egy új RunAs álnév hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra és töltse ki a megfelelő bejegyzéseket.\n"
"\tAz álnevet és az ehhez tartozó felhasználók listáját ki kell tölteni.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -834,16 +745,13 @@
#. RunAs Aliases help 3/3
#: src/helps.ycp:181
msgid ""
-"<p>To edit existing RunAs alias, select an entry from the table and click on "
-"<b>Edit</b>\n"
+"<p>To edit existing RunAs alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n"
"\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>Egy meglévő RunAs álnév módosításához válasszon ki egy bejegyzést a "
-"táblázatból,\n"
-"\tmajd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot. A kiválasztott bejegyzés "
-"törléséhez nyomja meg\n"
+"<p>Egy meglévő RunAs álnév módosításához válasszon ki egy bejegyzést a táblázatból,\n"
+"\tmajd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot. A kiválasztott bejegyzés törléséhez nyomja meg\n"
"\ta <b>Törlés</b> gombot.\n"
"\t</p> \n"
"\t"
@@ -852,33 +760,27 @@
#: src/helps.ycp:186
msgid ""
"<p><b><big>Command Aliases</big></b><br>\n"
-"\tIn this dialog, you can configure command aliases. Command alias is a set "
-"of commands \n"
-"\t(optionally with parameters) that is given an unique name. This name is "
-"then used to refer\n"
+"\tIn this dialog, you can configure command aliases. Command alias is a set of commands \n"
+"\t(optionally with parameters) that is given an unique name. This name is then used to refer\n"
"\tto all commands in this set in sudo configuration. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p><b><big>Parancsálnevek</big></b><br>\n"
-"\tEbben az ablakban állíthatók be a parancsálnevek. A parancsálnév egy külön "
-"azonosító parancsok \n"
-"\tegy adott halmazához (esetleg paraméterekkel). Ez az álnév a sudo "
-"konfiguráció során a halmaz összes parancsát fogja jelenteni.\n"
+"\tEbben az ablakban állíthatók be a parancsálnevek. A parancsálnév egy külön azonosító parancsok \n"
+"\tegy adott halmazához (esetleg paraméterekkel). Ez az álnév a sudo konfiguráció során a halmaz összes parancsát fogja jelenteni.\n"
"\t</p> \n"
"\t"
#. Command Aliases help 2/3
#: src/helps.ycp:193
msgid ""
-"<p>To add a new command alias, click on <b>Add</b> button and fill in "
-"appropriate entries. \n"
+"<p>To add a new command alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n"
"\tAlias name and list of commands in the alias must not be empty. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>Egy új parancsálnév hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra és "
-"töltse ki a megfelelő bejegyzéseket.\n"
+"<p>Egy új parancsálnév hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra és töltse ki a megfelelő bejegyzéseket.\n"
"\tAz álnevet és az ehhez tartozó parancsok listáját ki kell tölteni.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -886,16 +788,13 @@
#. Command Aliases help 3/3
#: src/helps.ycp:198
msgid ""
-"<p>To edit existing command alias, select an entry from the table and click "
-"on <b>Edit</b>\n"
+"<p>To edit existing command alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n"
"\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>Egy meglévő parancsálnév módosításához válasszon ki egy bejegyzést a "
-"táblázatból,\n"
-"\tmajd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot. A kiválasztott bejegyzés "
-"törléséhez nyomja meg\n"
+"<p>Egy meglévő parancsálnév módosításához válasszon ki egy bejegyzést a táblázatból,\n"
+"\tmajd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot. A kiválasztott bejegyzés törléséhez nyomja meg\n"
"\ta <b>Törlés</b> gombot.\n"
"\t</p> \n"
"\t"
@@ -904,19 +803,14 @@
#: src/helps.ycp:204
msgid ""
"<p><b><big>User Alias</big></b><br>\n"
-"\tUser alias consists of one or more users, system groups (prefixed with "
-"'%') or other\n"
-"\tuser aliases. It is given single name (must contain uppercase letters, "
-"numbers and underscore\tonly), which is then used to refer to all users in "
-"this alias.\n"
+"\tUser alias consists of one or more users, system groups (prefixed with '%') or other\n"
+"\tuser aliases. It is given single name (must contain uppercase letters, numbers and underscore\tonly), which is then used to refer to all users in this alias.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p><b><big>Felhasználói álnév</big></b><br>\n"
-"\tEgy felhasználói álnév egy vagy több felhasználót, rendszercsoportot ('%' "
-"előtag) vagy más felhasználói álnevet\n"
-"\ttakar. Van egy saját azonosítója (csak nagybetűkből, számokból és aláhúzás "
-"karakterből állhat),\n"
+"\tEgy felhasználói álnév egy vagy több felhasználót, rendszercsoportot ('%' előtag) vagy más felhasználói álnevet\n"
+"\ttakar. Van egy saját azonosítója (csak nagybetűkből, számokból és aláhúzás karakterből állhat),\n"
"\tamellyel az álnév összes felhasználójára egyszerre lehet hivatkozni.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -924,24 +818,17 @@
#. Single User Alias Help 2/3
#: src/helps.ycp:211 src/helps.ycp:254
msgid ""
-"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add users or "
-"groups to the\n"
-"\talias, select user or group name from the drop-down menu and click on "
-"<b>Add</b> button.\n"
-"\tTo remove user from the alias, select appropriate entry from the table, "
-"and click on\n"
+"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add users or groups to the\n"
+"\talias, select user or group name from the drop-down menu and click on <b>Add</b> button.\n"
+"\tTo remove user from the alias, select appropriate entry from the table, and click on\n"
"\t<b>Remove</b> button. To finish the configuration, click <b>OK</b>.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>Adjon meg egy egyedi nevet az <b>Álnév azonosító</b> szövegmezőben. Az "
-"álnévhez felhasználókat és\n"
-"\tcsoportokat a legördülő menüből kiválasztva és a <b>Hozzáadás</b> gombra "
-"kattintva adhat hozzá.\n"
-"\tEgy felhasználó törléséhez válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, "
-"majd kattintson az \n"
-"\t<b>Eltávolítás</b> gombra. A konfiguráció befejezéséhez kattintson az "
-"<b>OK</b> gombra.\n"
+"<p>Adjon meg egy egyedi nevet az <b>Álnév azonosító</b> szövegmezőben. Az álnévhez felhasználókat és\n"
+"\tcsoportokat a legördülő menüből kiválasztva és a <b>Hozzáadás</b> gombra kattintva adhat hozzá.\n"
+"\tEgy felhasználó törléséhez válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson az \n"
+"\t<b>Eltávolítás</b> gombra. A konfiguráció befejezéséhez kattintson az <b>OK</b> gombra.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -951,37 +838,28 @@
#. Single Command Alias Help 4/4
#: src/helps.ycp:218 src/helps.ycp:242 src/helps.ycp:261 src/helps.ycp:286
msgid ""
-"<b>Note:</b> Alias name must not be empty. Each alias must have at least one "
-"member.\n"
+"<b>Note:</b> Alias name must not be empty. Each alias must have at least one member.\n"
"\t"
msgstr ""
-"<b>Megjegyzés:</b> Az álnevet meg kell adni. Továbbá minden álnévnek kell, "
-"hogy legyen legalább egy tagja.\n"
+"<b>Megjegyzés:</b> Az álnevet meg kell adni. Továbbá minden álnévnek kell, hogy legyen legalább egy tagja.\n"
"\t"
#. Single Host Alias Help 1/4
#: src/helps.ycp:222
msgid ""
"<p><b><big>Host Alias</big></b><br>\n"
-"\tHost alias consists of one or more hostnames, single IP addresses, IP "
-"addresses\n"
-"\tcombined with netmask id dotted quad notation (e.g. "
-"192.168.0.0/255.255.255.0) or\n"
-"\tCIDR number of bits notation (e.g. 192.168.0.0/24), or other host aliases. "
-"It is \n"
-"\tgiven single name (must contain uppercase letters, numbers and underscore "
-"only), which \n"
+"\tHost alias consists of one or more hostnames, single IP addresses, IP addresses\n"
+"\tcombined with netmask id dotted quad notation (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0) or\n"
+"\tCIDR number of bits notation (e.g. 192.168.0.0/24), or other host aliases. It is \n"
+"\tgiven single name (must contain uppercase letters, numbers and underscore only), which \n"
"\tis then used to refer to all hosts in this alias.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p><b><big>Gép-álnév</big></b><br>\n"
-"\tA gép-álnév egy vagy több gépnevet, IP-címet, IP-címet hálózati maszkkal "
-"pontozott\n"
+"\tA gép-álnév egy vagy több gépnevet, IP-címet, IP-címet hálózati maszkkal pontozott\n"
"\tformátumban (pl. 192.168.0.0/255.255.255.0) vagy CIDR bitszám-formátumban\n"
-"\t(pl. 192.168.0.0/24), esetleg további gép-álneveket tartalmaznak. Van egy "
-"saját azonosítója (csak nagybetűkből, számokból és aláhúzás karakterből "
-"állhat),\n"
+"\t(pl. 192.168.0.0/24), esetleg további gép-álneveket tartalmaznak. Van egy saját azonosítója (csak nagybetűkből, számokból és aláhúzás karakterből állhat),\n"
"\tamellyel az álnév összes gépére egyszerre lehet hivatkozni.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -990,16 +868,13 @@
#: src/helps.ycp:231
msgid ""
"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add hosts to the\n"
-"\talias, click on <b>Add</b> button. A pop-up window will appear, where you "
-"can enter\n"
+"\talias, click on <b>Add</b> button. A pop-up window will appear, where you can enter\n"
"\tvalid hostname or IP address and then click <b>OK</b>.\n"
"\t<p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>Adjon meg egy egyedi nevet az <b>Álnév azonosító</b> szövegmezőben. Az "
-"álnévhez gépeket\n"
-"\ta <b>Hozzáadás</b> gombra kattintva adhat hozzá. Megjelenik egy felugró "
-"ablak, amelybe írja be\n"
+"<p>Adjon meg egy egyedi nevet az <b>Álnév azonosító</b> szövegmezőben. Az álnévhez gépeket\n"
+"\ta <b>Hozzáadás</b> gombra kattintva adhat hozzá. Megjelenik egy felugró ablak, amelybe írja be\n"
"\ta kívánt gépnevet vagy IP-címet, majd kattintson az <b>OK</b> gombra.\n"
"\t<p>\n"
"\t"
@@ -1007,16 +882,13 @@
#. Single Host Alias Help 3/4
#: src/helps.ycp:237
msgid ""
-"To remove host from the alias, select appropriate entry from the table, and "
-"click on\n"
+"To remove host from the alias, select appropriate entry from the table, and click on\n"
"\t<b>Remove</b> button. To finish the configuration, click <b>OK</b>.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"\tEgy gép törléséhez válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd "
-"kattintson az \n"
-"\t<b>Eltávolítás</b> gombra. A konfiguráció befejezéséhez kattintson az "
-"<b>OK</b> gombra.\n"
+"\tEgy gép törléséhez válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson az \n"
+"\t<b>Eltávolítás</b> gombra. A konfiguráció befejezéséhez kattintson az <b>OK</b> gombra.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -1024,23 +896,17 @@
#: src/helps.ycp:246
msgid ""
"<p><b><big>RunAs Alias</big></b><br>\n"
-"\tRunAs alias is very similar to User Alias. It consists of one or more "
-"users, system groups \n"
-"\t(prefixed with '%') or other RunAs aliases. It is given single name (must "
-"contain \n"
-"\tuppercase letters, numbers and underscore only), which is then used to "
-"refer to all users \n"
+"\tRunAs alias is very similar to User Alias. It consists of one or more users, system groups \n"
+"\t(prefixed with '%') or other RunAs aliases. It is given single name (must contain \n"
+"\tuppercase letters, numbers and underscore only), which is then used to refer to all users \n"
"\tin this alias.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p><b><big>RunAs álnév</big></b><br>\n"
-"\tA RunAs álnév igen hasonló a felhasználói álnevekhez. Egy egy vagy több "
-"felhasználót, rendszercsoportot\n"
-"\t('%' előtag) vagy más RunAs álnevet takar. Van egy saját azonosítója (csak "
-"nagybetűkből, számokból és \n"
-"\taláhúzás karakterből állhat), amellyel az álnév összes felhasználójára "
-"egyszerre lehet hivatkozni.\n"
+"\tA RunAs álnév igen hasonló a felhasználói álnevekhez. Egy egy vagy több felhasználót, rendszercsoportot\n"
+"\t('%' előtag) vagy más RunAs álnevet takar. Van egy saját azonosítója (csak nagybetűkből, számokból és \n"
+"\taláhúzás karakterből állhat), amellyel az álnév összes felhasználójára egyszerre lehet hivatkozni.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -1048,29 +914,21 @@
#: src/helps.ycp:265
msgid ""
"<p><b><big>Command Alias</big></b><br>\n"
-"\tCommand Alias is a list of one or more commands (with optional "
-"parameters), directories, or\n"
-"\tother command aliases. It is given single name (must contain uppercase "
-"letters, numbers and\n"
+"\tCommand Alias is a list of one or more commands (with optional parameters), directories, or\n"
+"\tother command aliases. It is given single name (must contain uppercase letters, numbers and\n"
"\tunderscore only), which is \n"
-"\tthen used to refer to all commands in this alias. A command can optionally "
-"have one or more\n"
-"\tparameters specified. If so, users can run the command with these "
-"parameters only. If a \n"
+"\tthen used to refer to all commands in this alias. A command can optionally have one or more\n"
+"\tparameters specified. If so, users can run the command with these parameters only. If a \n"
"\tdirectory name is used, any command in that directory can be run. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p><b><big>Parancs Alias</big></b><br>\n"
-"\tA parancsálnév egy vagy több parancsot (és azok esetleges paramétereit), "
-"könyvtárat vagy más parancs\n"
-"\tálnevet takar. Van egy saját azonosítója (csak nagybetűkből, számokból és "
-"aláhúzás karakterből állhat),\n"
+"\tA parancsálnév egy vagy több parancsot (és azok esetleges paramétereit), könyvtárat vagy más parancs\n"
+"\tálnevet takar. Van egy saját azonosítója (csak nagybetűkből, számokból és aláhúzás karakterből állhat),\n"
"\tamellyel az álnév összes parancsára egyszerre lehet hivatkozni. \n"
-"\tEgy parancsnak lehetnek paraméterei is megadva. Ha meg vannak adva, akkor "
-"a felhasználók csak ezekkel\n"
-"\ta paraméterekkel futtathatják a parancsot. Ha könyvtárnév van megadva, "
-"akkor a könyvtárban lévő\n"
+"\tEgy parancsnak lehetnek paraméterei is megadva. Ha meg vannak adva, akkor a felhasználók csak ezekkel\n"
+"\ta paraméterekkel futtathatják a parancsot. Ha könyvtárnév van megadva, akkor a könyvtárban lévő\n"
"\tösszes parancs futtatható. \n"
"\t</p>\n"
"\t"
@@ -1078,38 +936,28 @@
#. Single Command Alias Help 2/4
#: src/helps.ycp:275
msgid ""
-"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add a new command "
-"to the alias,\n"
-"\tclick on <b>Add</b> button.A pop-up window will appear, where you can "
-"enter command name\n"
-"\t(or select one from file browser by clicking on <b>Browse</b> button. "
-"Additionaly, you can\n"
+"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add a new command to the alias,\n"
+"\tclick on <b>Add</b> button.A pop-up window will appear, where you can enter command name\n"
+"\t(or select one from file browser by clicking on <b>Browse</b> button. Additionaly, you can\n"
"\tspecify command parameters in <b>Parameters</b> text entry\n"
"\t"
msgstr ""
-"<p>Adjon meg egy egyedi nevet az <b>Álnév azonosító</b> szövegmezőben. Az "
-"álnévhez parancsokat\n"
-"\ta <b>Hozzáadás</b> gombra kattintva adhat hozzá. Megjelenik egy felugró "
-"ablak, amelybe írja be\n"
-"\ta kívánt parancs nevét (vagy válasszon ki egyet a fájlböngészőből a "
-"<b>Tallózás</b> gombra.\n"
-"kattintva. Ezenfelül a <b>Paraméterek</b> szövegmezőben az esetleges "
-"paraméterek is megadhatók.\n"
+"<p>Adjon meg egy egyedi nevet az <b>Álnév azonosító</b> szövegmezőben. Az álnévhez parancsokat\n"
+"\ta <b>Hozzáadás</b> gombra kattintva adhat hozzá. Megjelenik egy felugró ablak, amelybe írja be\n"
+"\ta kívánt parancs nevét (vagy válasszon ki egyet a fájlböngészőből a <b>Tallózás</b> gombra.\n"
+"kattintva. Ezenfelül a <b>Paraméterek</b> szövegmezőben az esetleges paraméterek is megadhatók.\n"
"\t"
#. Single Command Alias Help 3/4
#: src/helps.ycp:281
msgid ""
-"To remove command from the alias, select appropriate entry from the table, "
-"and click on\n"
+"To remove command from the alias, select appropriate entry from the table, and click on\n"
"\t<b>Remove</b> button. To finish the configuration, click <b>OK</b>.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"\tEgy parancs törléséhez válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd "
-"kattintson az \n"
-"\t<b>Eltávolítás</b> gombra. A konfiguráció befejezéséhez kattintson az "
-"<b>OK</b> gombra.\n"
+"\tEgy parancs törléséhez válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson az \n"
+"\t<b>Eltávolítás</b> gombra. A konfiguráció befejezéséhez kattintson az <b>OK</b> gombra.\n"
"\t</p>\n"
"\t"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/support.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/support.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/support.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: support\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 23:40+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: <hu(a)li.org>\n"
@@ -46,46 +46,46 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:281
# clients/lan_manual.ycp:117
#. Support read dialog caption
-#: src/Support.ycp:245
+#: src/Support.ycp:247
msgid "Initializing support Configuration"
msgstr "Támogatás beállításának indítása"
# modules/dialup/dialup.ycp:568 modules/dialup/dialup.ycp:620
# menuentries/menuentry_isdn.ycp:11
#. Support read dialog caption
-#: src/Support.ycp:275
+#: src/Support.ycp:277
msgid "Saving support Configuration"
msgstr "Támogatás beállításainak mentése"
#. Progress stage 1/2
-#: src/Support.ycp:287
+#: src/Support.ycp:289
msgid "Write the settings"
msgstr "Beállítások kiírása"
#. Progress stage 2/2
-#: src/Support.ycp:289
+#: src/Support.ycp:291
msgid "Run SuSEconfig"
msgstr "A SuSEconfig futtatása"
#. Progress step 1/2
-#: src/Support.ycp:292
+#: src/Support.ycp:294
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások mentése..."
#. Progress step 2/2
-#: src/Support.ycp:294
+#: src/Support.ycp:296
msgid "Running SuSEconfig..."
msgstr "SuSEconfig futtatása..."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:801
#. Progress finished
-#: src/Support.ycp:296
+#: src/Support.ycp:298
msgid "Finished"
msgstr "Kész"
#. TODO FIXME: your code here...
#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/Support.ycp:377
+#: src/Support.ycp:379
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Beállítások összegzése ..."
@@ -144,8 +144,7 @@
"%1.\n"
"Start web browser?"
msgstr ""
-"A YaST a böngészőt root felhasználóként futtatja. Futtassa normál "
-"felhasználóként és nyissa meg benne a következő oldalt: %1.\n"
+"A YaST a böngészőt root felhasználóként futtatja. Futtassa normál felhasználóként és nyissa meg benne a következő oldalt: %1.\n"
"Elindítja a böngészőt?"
#: src/dialogs.ycp:145
@@ -168,7 +167,7 @@
msgid "Upload log files tarball into URL"
msgstr "Naplófájlokból készült tar feltöltése a megadott URL-re"
-#: src/dialogs.ycp:174 src/dialogs.ycp:502
+#: src/dialogs.ycp:174 src/dialogs.ycp:504
msgid "Upload Target"
msgstr "Feltöltés célja"
@@ -216,112 +215,115 @@
msgid "Performs an rpm -V for each installed rpm"
msgstr "rpm -V futtatása minden telepített csomagra"
-#: src/dialogs.ycp:292
-msgid "Use Defaults (ignore /etc/supportconfig.conf)"
-msgstr ""
-"Alapértelmezés használata (/etc/supportconfig.conf figyelmen kívül hagyása)"
+#: src/dialogs.ycp:286
+msgid "Include all log file lines, gather additional rotated logs"
+msgstr "Az összes naplósor szerepeltetése, további rotált naplók összegyűjtése"
#: src/dialogs.ycp:293
+msgid "Use Defaults (ignore /etc/supportconfig.conf)"
+msgstr "Alapértelmezés használata (/etc/supportconfig.conf figyelmen kívül hagyása)"
+
+#: src/dialogs.ycp:294
msgid "Activates all support functions"
msgstr "Összes támogatási funkció aktiválása"
-#: src/dialogs.ycp:294
+#: src/dialogs.ycp:295
msgid "Only gather a minimum amount of info"
msgstr "Csak minimális információ gyűjtése"
-#: src/dialogs.ycp:296
+#: src/dialogs.ycp:297
msgid "Use Custom (Expert) Settings"
msgstr "Szakértői beállítások használata"
-#: src/dialogs.ycp:297
+#: src/dialogs.ycp:298
msgid "Expert Settings"
msgstr "Szakértői beállítások"
# clients/lan_manual.ycp:104 clients/lan_manual.ycp:325 clients/lan_nfs_exports.ycp:245 clients/lan_nfs_fstab.ycp:273
-#: src/dialogs.ycp:303
+#: src/dialogs.ycp:304
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#. Support overview dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:381
+#: src/dialogs.ycp:383
msgid "Supportconfig Expert Configuration"
msgstr "Supportconfig szakértői beállítása"
-#: src/dialogs.ycp:400
+#: src/dialogs.ycp:402
msgid "Default Options"
msgstr "Alapértelmezett beállítások"
#. Support configure2 dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:488
+#: src/dialogs.ycp:490
msgid "Supportconfig Contact Configuration"
msgstr "Supportconfig kapcsolat beállítása"
# clients/printconf_ask_remote.ycp:236
-#: src/dialogs.ycp:492
+#: src/dialogs.ycp:494
msgid "Contact Information"
msgstr "Kapcsolatinformációk"
-#: src/dialogs.ycp:493
+#: src/dialogs.ycp:495
msgid "Company"
msgstr "Cég"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:84
# clients/lan_address.ycp:140 clients/lan_complex.ycp:521 clients/lan_complex.ycp:684
-#: src/dialogs.ycp:494
+#: src/dialogs.ycp:496
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail cím"
-#: src/dialogs.ycp:495
+#: src/dialogs.ycp:497
msgid "Name"
msgstr "Név"
# modules/dialup/dialup.ycp:310
# clients/lan_ISDN.ycp:905
-#: src/dialogs.ycp:496
+#: src/dialogs.ycp:498
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonszám"
-#: src/dialogs.ycp:497
+#: src/dialogs.ycp:499
msgid "Store ID"
msgstr "Store ID"
-#: src/dialogs.ycp:498
+#: src/dialogs.ycp:500
msgid "Terminal ID"
msgstr "Terminál ID"
-#: src/dialogs.ycp:499
+#: src/dialogs.ycp:501
msgid "GPG UID"
msgstr "GPG UID"
-#: src/dialogs.ycp:501
+#: src/dialogs.ycp:503
msgid "Upload Information"
msgstr "Információk feltöltése"
-#: src/dialogs.ycp:503
+#: src/dialogs.ycp:505
msgid "Novell 11 digit service request number"
msgstr "A Novell 11 jegyű szolgáltatásigénylő száma"
-#: src/dialogs.ycp:532
+#: src/dialogs.ycp:534
msgid "The SR number must be 11 digits"
msgstr "Az SR száma mindig 11 karakter"
-#: src/dialogs.ycp:551
+#: src/dialogs.ycp:553
msgid "Collecting Data"
msgstr "Adatgyűjtés"
-#: src/dialogs.ycp:553
+#: src/dialogs.ycp:555
msgid "Progress"
msgstr "Már ennyi készen van:"
-#: src/dialogs.ycp:598
+#: src/dialogs.ycp:600
msgid "Collected Data Review"
msgstr "Összegyűjtött adatok áttekintése"
-#: src/dialogs.ycp:618 src/dialogs.ycp:670
+#: src/dialogs.ycp:620 src/dialogs.ycp:672
msgid "File Name"
msgstr "Fájlnév"
-#: src/dialogs.ycp:621
+#: src/dialogs.ycp:623
msgid "Remove from Data"
msgstr "Eltávolítás az adatok közül"
@@ -341,8 +343,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</"
-"B> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:50
@@ -363,8 +364,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
#. Summary dialog help 1/3
@@ -397,8 +397,7 @@
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Szerkesztés vagy törlés:</BIG></B><BR>\n"
-"A <B>Szerkesztés</B> gomb megnyomásával, egy további párbeszédablak nyílik "
-"meg,\n"
+"A <B>Szerkesztés</B> gomb megnyomásával, egy további párbeszédablak nyílik meg,\n"
"ahol módosíthatja a beállításokat.</P>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
@@ -406,19 +405,14 @@
msgid ""
"\n"
"<p><b><big>Opening Novell Support Center</big></b><br>\n"
-"To start a web browser that opens the Novell Support Center Portal, use "
-"<b>Open Novell Support Center</b>.\n"
-"You can then open a Service Request with Novell Technical Support. Make sure "
-"you write down\n"
+"To start a web browser that opens the Novell Support Center Portal, use <b>Open Novell Support Center</b>.\n"
+"You can then open a Service Request with Novell Technical Support. Make sure you write down\n"
"the Service Request number to include in the supportconfig data upload.</p>"
msgstr ""
"\n"
"<p><b><big>Novell Támogatóközpont megnyitása</big></b><br>\n"
-"A Novell Támogatóközpont portáljának megnyitásához nyomja meg a <b>Novell "
-"Támogatóközpont megnyitása</b> gombot.\n"
-"Ezt követően lehetőség van a Novell Technikai Támogatás felé hibabejelentést "
-"küldeni. A bejelentést követően írja le a hibabejelentés (service request) "
-"számát, hogy a supportconfig adatokhoz lehessen csatolni.</p>"
+"A Novell Támogatóközpont portáljának megnyitásához nyomja meg a <b>Novell Támogatóközpont megnyitása</b> gombot.\n"
+"Ezt követően lehetőség van a Novell Technikai Támogatás felé hibabejelentést küldeni. A bejelentést követően írja le a hibabejelentés (service request) számát, hogy a supportconfig adatokhoz lehessen csatolni.</p>"
#. Ovreview dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:86
@@ -437,22 +431,19 @@
"The server may or may not be Novell Technical Support.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Összegyűjtött adatok feltöltése</big></b><br>\n"
-"Az összegyűjtött adatok feltöltéséhez nyomja meg az <b>Adatok feltöltése</b> "
-"gombot.\n"
+"Az összegyűjtött adatok feltöltéséhez nyomja meg az <b>Adatok feltöltése</b> gombot.\n"
"A kiszolgáló lehet a Novell Technikai Támogatás kiszolgálója is.</p>"
#. Configure1 dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:94
msgid ""
"<p><b><big>Supportconfig Options</big></b><br>\n"
-"Select an option to override the defaults. You can use the default "
-"settings,\n"
+"Select an option to override the defaults. You can use the default settings,\n"
"gather the most data or only gather a minimum amount of data."
msgstr ""
"<p><b><big>Supportconfig beállítások</big></b><br>\n"
"Válasszon ki egy beállítást az alapértelmezett érték felülírásához.\n"
-"A legtöbb adat vagy a minimális adatbegyűjtéséhez használhatja az "
-"alapértelmezett beállításokat."
+"A legtöbb adat vagy a minimális adatbegyűjtéséhez használhatja az alapértelmezett beállításokat."
#. Configure1 dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:98
@@ -462,8 +453,7 @@
"to select specific data sets to collect.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Szakértői beállítások</big></b><br>\n"
-"Meghatározott adatok gyűjtéséhez használja a <b>Egyéni</b> és a <b>Szakértői "
-"beállítások</b> gombot.</p>"
+"Meghatározott adatok gyűjtéséhez használja a <b>Egyéni</b> és a <b>Szakértői beállítások</b> gombot.</p>"
#. Configure1 dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:103
@@ -473,80 +463,60 @@
"necessary, but can be included when circumstances require.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Beállítások</big></b><br>\n"
-"További adatokat lehet begyűjteni. Általában ezek a beállítások nem "
-"szükségesek, de bizonyos esetekben szükségesek lehetnek.</p>"
+"További adatokat lehet begyűjteni. Általában ezek a beállítások nem szükségesek, de bizonyos esetekben szükségesek lehetnek.</p>"
#. Expert dialog help 1/1
#: src/helps.ycp:108
msgid ""
"<p><big><b>Default Options</b></big><br>\n"
-"Select or deselect each of the data sets you would like to include in the "
-"supportconfig tarball.</p>"
+"Select or deselect each of the data sets you would like to include in the supportconfig tarball.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Alapértelmezett beállítások</b></big><br>\n"
-"Válassza ki azokat az adatcsoportokat, amelyeket a tömörített supportconfig "
-"fájlba kíván tenni.</p>"
+"Válassza ki azokat az adatcsoportokat, amelyeket a tömörített supportconfig fájlba kíván tenni.</p>"
#. Contact dialog help 1/4
#: src/helps.ycp:112
msgid ""
"<p><big><b>Contact Information</b></big><br>\n"
-"Fill in each of the contact information fields that you would like to "
-"include\n"
-"in the supportconfig tarball. The fields are saved in the basic-environment."
-"txt file.</p>"
+"Fill in each of the contact information fields that you would like to include\n"
+"in the supportconfig tarball. The fields are saved in the basic-environment.txt file.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Kapcsolatinformációk</b></big><br>\n"
-"Töltsön ki minden olyan adatot, amelyet a supportconfig tömörített fájlba "
-"szeretne tenni.\n"
+"Töltsön ki minden olyan adatot, amelyet a supportconfig tömörített fájlba szeretne tenni.\n"
"Az adatok a basic-environment.txt fájlban fognak szerepelni.</p>"
#. Contact dialog help 2/4
#: src/helps.ycp:116
msgid ""
"<p><b><big>Upload Information</big></b><br>\n"
-"The upload target is the supportconfig tarball's destination URI. Supported "
-"upload services include\n"
-"ftp, http, https, scp. If you need to include the supportconfig tarball "
-"filename in your upload target,\n"
-"use the <i>tarball</i> keyword. This will get replaced with the actual "
-"tarball filename.\n"
+"The upload target is the supportconfig tarball's destination URI. Supported upload services include\n"
+"ftp, http, https, scp. If you need to include the supportconfig tarball filename in your upload target,\n"
+"use the <i>tarball</i> keyword. This will get replaced with the actual tarball filename.\n"
"See <i>man supportconfig(1)</i> for further details.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Információk feltöltése</big></b><br>\n"
-"A feltöltés célja a supportconfig tömörített fájl cél URI-je. A feltöltés a "
-"következő protokollokkal lehetséges ftp, http, https, scp. Amennyiben "
-"szükség van a tömörített fájl nevére, a kereséshez használja a <i>tarball</"
-"i> kulcsszót. Ez felülírja az aktuális tarball fájlnevét.\n"
-"További információt <i>man supportconfig(1)</i> parancs segítségével érhető "
-"el.</p>"
+"A feltöltés célja a supportconfig tömörített fájl cél URI-je. A feltöltés a következő protokollokkal lehetséges ftp, http, https, scp. Amennyiben szükség van a tömörített fájl nevére, a kereséshez használja a <i>tarball</i> kulcsszót. Ez felülírja az aktuális tarball fájlnevét.\n"
+"További információt <i>man supportconfig(1)</i> parancs segítségével érhető el.</p>"
#. Contact dialog help 3/4
#: src/helps.ycp:122
msgid ""
"<p><b><big>Upload Target Examples</big></b><br>\n"
-"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</"
-"i><br>\n"
+"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</i><br>\n"
"ftp://ftp.novell.com/incoming<br>\n"
"scp://central.server.foo.com/supportconfig/archives</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Példa a feltöltés céljára</big></b><br>\n"
-"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</"
-"i><br>\n"
+"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</i><br>\n"
"ftp://ftp.novell.com/incoming<br>\n"
"scp://central.server.foo.com/supportconfig/archives</p>"
#. Contact dialog help 4/4
#: src/helps.ycp:127
msgid ""
-"<p><b>Note:</b> If you are uploading a supportconfig tarball to Novell "
-"Technical Support,\n"
-"make sure you include the Novell 11 digit service request number from your "
-"open service request."
-msgstr ""
-"<p><b>Megjegyzés:</b> Ha feltölti a supportconfig fájlt a Novell Technikai "
-"támogatásnak, akkor ne felejtse el a Novell 11-jegyű hibabejelentés-számát "
-"megadni."
+"<p><b>Note:</b> If you are uploading a supportconfig tarball to Novell Technical Support,\n"
+"make sure you include the Novell 11 digit service request number from your open service request."
+msgstr "<p><b>Megjegyzés:</b> Ha feltölti a supportconfig fájlt a Novell Technikai támogatásnak, akkor ne felejtse el a Novell 11-jegyű hibabejelentés-számát megadni."
#. Collecting data dialkog help 1/1
#: src/helps.ycp:131
@@ -561,29 +531,22 @@
#: src/helps.ycp:135
msgid ""
"<p><b><big>Collected Data Review</big></b><br>\n"
-"Review the data collected by supportconfig. If you do not want to share some "
-"of the collected data,\n"
+"Review the data collected by supportconfig. If you do not want to share some of the collected data,\n"
"use <b>Remove from Data</b> and selected file will be removed.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Gyűjtött adatok áttekintése</big></b><br>\n"
-"Supportconfig fájlban található adatok áttekintése. Ha valamilyen adatot nem "
-"kíván megosztani, akkor használja az <b>Eltávolítás az adatok közül</b> "
-"gombot.</p>"
+"Supportconfig fájlban található adatok áttekintése. Ha valamilyen adatot nem kíván megosztani, akkor használja az <b>Eltávolítás az adatok közül</b> gombot.</p>"
#. Configure1 dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:140
msgid ""
-"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Novell Technical Support</big></"
-"b><br>\n"
-"If you want to store copy of supportconfig tarball, select target directory "
-"and be sure that this option\n"
+"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Novell Technical Support</big></b><br>\n"
+"If you want to store copy of supportconfig tarball, select target directory and be sure that this option\n"
" is checked.\n"
"<br></p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Supportconfig fájl feltöltése a Novell Technikai támogatásnak</"
-"big></b><br>\n"
-"Ha egy másolatot meg akar őrizni a supportconfig fájlból, akkor válassza ki "
-"a célkönyvtárat és használja ezt a beállítást.\n"
+"<p><b><big>Supportconfig fájl feltöltése a Novell Technikai támogatásnak</big></b><br>\n"
+"Ha egy másolatot meg akar őrizni a supportconfig fájlból, akkor válassza ki a célkönyvtárat és használja ezt a beállítást.\n"
"<br></p>"
#. Configure1 dialog help 2/3
@@ -595,8 +558,7 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Feltöltési URL</big></b><br>\n"
-"Ennek a beállításnak alapértelmezett értéke, hogy a supportconfig fájl hova "
-"kerül feltöltésre.\n"
+"Ennek a beállításnak alapértelmezett értéke, hogy a supportconfig fájl hova kerül feltöltésre.\n"
"Csak különleges esetben módosítsa az URL-t.\n"
"</p>"
@@ -615,16 +577,12 @@
#: src/helps.ycp:157
msgid ""
-"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Novell Technical Support</big></"
-"b><br>\n"
-"If you have supportconfig tarball already created, write full path into "
-"<i>Package with log files</i> field.\n"
+"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Novell Technical Support</big></b><br>\n"
+"If you have supportconfig tarball already created, write full path into <i>Package with log files</i> field.\n"
"<br></p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Supportconfig fájl feltöltése a Novell Technikai támogatáshoz</"
-"big></b><br>\n"
-"Amennyiben a supportconfig fájl már elkészült, adja meg a teljes elérési "
-"utat a <i>Csomag naplófájlokkal</i> mezőben.\n"
+"<p><b><big>Supportconfig fájl feltöltése a Novell Technikai támogatáshoz</big></b><br>\n"
+"Amennyiben a supportconfig fájl már elkészült, adja meg a teljes elérési utat a <i>Csomag naplófájlokkal</i> mezőben.\n"
"<br></p>"
#. Configure2 dialog help 1/2
@@ -704,26 +662,16 @@
msgstr "Novell eDirectory ellenőrzésével kapcsolatos adatok. novell-edir.txt"
#: src/supportconfig_conf.ycp:15
-msgid ""
-"System environment information, including sysctl and root's environment. env."
-"txt"
-msgstr ""
-"A rendszer környezeti adatai, beleértve a sysctl és a root környezeti "
-"adatokat is. env.txt"
+msgid "System environment information, including sysctl and root's environment. env.txt"
+msgstr "A rendszer környezeti adatai, beleértve a sysctl és a root környezeti adatokat is. env.txt"
#: src/supportconfig_conf.ycp:16
-msgid ""
-"Recursively gets *.conf files, along with various other configuration files "
-"in /etc. etc.txt"
-msgstr ""
-"A *.conf fájlok rekurzív gyűjtése, beleértve az /etc könyvtárban található "
-"beállítófájlokat is. etc.txt"
+msgid "Recursively gets *.conf files, along with various other configuration files in /etc. etc.txt"
+msgstr "A *.conf fájlok rekurzív gyűjtése, beleértve az /etc könyvtárban található beállítófájlokat is. etc.txt"
#: src/supportconfig_conf.ycp:17
msgid "Enterprise Volume Management System related information. evms.txt"
-msgstr ""
-"Enterprise Volume Management System (EVMS) szolgáltatással kapcsolatos "
-"adatok. evms.txt"
+msgstr "Enterprise Volume Management System (EVMS) szolgáltatással kapcsolatos adatok. evms.txt"
#: src/supportconfig_conf.ycp:18
msgid "Heartbeat/high availabilty cluster information. ha.txt"
@@ -735,17 +683,11 @@
#: src/supportconfig_conf.ycp:20
msgid "LDAP related information, including a root DSE search. ldap.txt"
-msgstr ""
-"LDAP szolgáltatással kapcsolatos adatok, beleértve a root DSE keresését. "
-"ldap.txt"
+msgstr "LDAP szolgáltatással kapcsolatos adatok, beleértve a root DSE keresését. ldap.txt"
#: src/supportconfig_conf.ycp:21
-msgid ""
-"Novell Linux User Management related information, including a root DSE, UNIX "
-"Config and workstation object searches. novell-lum.txt"
-msgstr ""
-"Novell Linux User Managementtel kapcsolatos adatok, beleértve a root DSE, "
-"UNIX Config és munkaállomás objektumok keresését. novell-lum.txt"
+msgid "Novell Linux User Management related information, including a root DSE, UNIX Config and workstation object searches. novell-lum.txt"
+msgstr "Novell Linux User Managementtel kapcsolatos adatok, beleértve a root DSE, UNIX Config és munkaállomás objektumok keresését. novell-lum.txt"
#: src/supportconfig_conf.ycp:22
msgid "Linux Volume Management related information. lvm.txt"
@@ -773,8 +715,7 @@
#: src/supportconfig_conf.ycp:28
msgid "Network related information, including firewall rules. network.txt"
-msgstr ""
-"Hálózattal kapcsolatos adatok, beleértve a tűzfalszabályokat is. network.txt"
+msgstr "Hálózattal kapcsolatos adatok, beleértve a tűzfalszabályokat is. network.txt"
#: src/supportconfig_conf.ycp:29
msgid "Network File System related information. nfs.txt"
@@ -801,12 +742,8 @@
msgstr "OpenWBEM szolgáltatással kapcsolatos adatok. openwbem.txt"
#: src/supportconfig_conf.ycp:35
-msgid ""
-"Pluggable Authentication Module related information, including user account "
-"information. pam.txt"
-msgstr ""
-"PAM szolgáltatással kapcsolatos adatok, beleértve a felhasználókkal "
-"kapcsolatos információkat is. pam.txt"
+msgid "Pluggable Authentication Module related information, including user account information. pam.txt"
+msgstr "PAM szolgáltatással kapcsolatos adatok, beleértve a felhasználókkal kapcsolatos információkat is. pam.txt"
#: src/supportconfig_conf.ycp:36
msgid "Printing and CUPS related information. print.txt"
@@ -826,12 +763,8 @@
msgstr "Klienssel kapcsolatos adatok. updates.txt"
#: src/supportconfig_conf.ycp:40
-msgid ""
-"System Activity Reporting related information, including copies of the SAR "
-"data files. sar.txt"
-msgstr ""
-"System Activity Reporting (SAR) szolgáltatással kapcsolatos adatok, valamint "
-"a SAR adatfájlok. sar.txt"
+msgid "System Activity Reporting related information, including copies of the SAR data files. sar.txt"
+msgstr "System Activity Reporting (SAR) szolgáltatással kapcsolatos adatok, valamint a SAR adatfájlok. sar.txt"
#: src/supportconfig_conf.ycp:41
msgid "SLES Real Time kernel related information. slert.txt"
@@ -843,18 +776,10 @@
#: src/supportconfig_conf.ycp:43
msgid ""
-"Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology related information for "
-"hard disks. WARNING: Some hard disk controllers and drives do not\n"
-"behave kindly. Probing SMART data has been known to change file systems to "
-"read only mode or even hang the server. Make sure probing SMART data\n"
+"Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology related information for hard disks. WARNING: Some hard disk controllers and drives do not\n"
+"behave kindly. Probing SMART data has been known to change file systems to read only mode or even hang the server. Make sure probing SMART data\n"
"works in your environment before enabling this option. fs-smartmon.txt"
-msgstr ""
-"Merevlemezekkel kapcsolatos SMART-adatok (Self-Monitoring, Analysis, and "
-"Reporting Technology) Figyelem: Néhány merevlemez-vezérlő és merevlemez ezt "
-"nem megfelelően viseli. A SMART ellenőrzés során a fájlrendszer csak "
-"olvasható módba kapcsol vagy a kiszolgáló lefagy. Mielőtt engedélyezi ezt a "
-"beállítást, bizonyosodjon meg arról, hogy a SMART ellenőrzés megfelelően "
-"működik ezen a rendszeren. fs-smartmon.txt"
+msgstr "Merevlemezekkel kapcsolatos SMART-adatok (Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology) Figyelem: Néhány merevlemez-vezérlő és merevlemez ezt nem megfelelően viseli. A SMART ellenőrzés során a fájlrendszer csak olvasható módba kapcsol vagy a kiszolgáló lefagy. Mielőtt engedélyezi ezt a beállítást, bizonyosodjon meg arról, hogy a SMART ellenőrzés megfelelően működik ezen a rendszeren. fs-smartmon.txt"
#: src/supportconfig_conf.ycp:46
msgid "Samba and CIFS related information. samba.txt"
@@ -871,8 +796,7 @@
#: src/supportconfig_conf.ycp:49
msgid "Configuration files found in /etc/sysconfig. sysconfig.txt"
-msgstr ""
-"Az /etc/sysconfig könyvtárban található konfigurációs fájlok. sysconfig.txt"
+msgstr "Az /etc/sysconfig könyvtárban található konfigurációs fájlok. sysconfig.txt"
# include/rc_dialogs.ycp:697
#: src/supportconfig_conf.ycp:50
@@ -888,61 +812,32 @@
msgstr "XEN virtualizációval kapcsolatos adatok. xen.txt"
#: src/supportconfig_conf.ycp:53
-msgid ""
-"Tells the supportconfig to search the file system for all eDirectory "
-"instances files. If set, ADD_OPTION_FSLIST is automatically set as well. -e"
-msgstr ""
-"Megadja a supportconfig-nak, hogy keresse meg az összes telepített "
-"eDirectory fájlt. Ekkor az ADD_OPTION_FSLIST is automatikusan beállításra "
-"kerül. -e"
+msgid "Tells the supportconfig to search the file system for all eDirectory instances files. If set, ADD_OPTION_FSLIST is automatically set as well. -e"
+msgstr "Megadja a supportconfig-nak, hogy keresse meg az összes telepített eDirectory fájlt. Ekkor az ADD_OPTION_FSLIST is automatikusan beállításra kerül. -e"
#: src/supportconfig_conf.ycp:54
-msgid ""
-"A full file list using find from the root of the filesytem. -L, fs-files.txt"
-msgstr ""
-"Teljes fájllista a fájlrendszerről a gyökérkönyvtárról kezdődően. -L, fs-"
-"files.txt"
+msgid "A full file list using find from the root of the filesytem. -L, fs-files.txt"
+msgstr "Teljes fájllista a fájlrendszerről a gyökérkönyvtárról kezdődően. -L, fs-files.txt"
#: src/supportconfig_conf.ycp:55
-msgid ""
-"Includes the entire log file, including comments, instead of just "
-"VAR_OPTION_LINE_COUNT lines of it. Additional rotated logs are included if "
-"available. -l"
-msgstr ""
-"Tartalmazza a teljes naplófájlt, beleértve a hozzászólásokat és nem csak a "
-"VAR_OPTION_LINE_COUNT beállításnál megadott sorokat. Amennyiben léteznek "
-"további rotált naplófájlok, azokat is tartalmazza. -l"
+msgid "Includes the entire log file, including comments, instead of just VAR_OPTION_LINE_COUNT lines of it. Additional rotated logs are included if available. -l"
+msgstr "Tartalmazza a teljes naplófájlt, beleértve a hozzászólásokat és nem csak a VAR_OPTION_LINE_COUNT beállításnál megadott sorokat. Amennyiben léteznek további rotált naplófájlok, azokat is tartalmazza. -l"
#: src/supportconfig_conf.ycp:56
msgid "Minimizes the amount of disk information and detailed scanning. -d"
-msgstr ""
-"Merevlemezzel és a részletes vizsgálattal kapcsolatos adatok minimalizálása. "
-"-d"
+msgstr "Merevlemezzel és a részletes vizsgálattal kapcsolatos adatok minimalizálása. -d"
#: src/supportconfig_conf.ycp:57
-msgid ""
-"Normally all of the /var/log/YaST2/* logs are included. This option "
-"minimizes the amount of each file retrieved."
-msgstr ""
-"Alapesetben minden, a /var/log/YaST2/ könyvtárban található naplófájl "
-"hozzáadásra kerül. Ez a beállítás minimalizálja a lekért fájlok mennyiségét."
+msgid "Normally all of the /var/log/YaST2/* logs are included. This option minimizes the amount of each file retrieved."
+msgstr "Alapesetben minden, a /var/log/YaST2/ könyvtárban található naplófájl hozzáadásra kerül. Ez a beállítás minimalizálja a lekért fájlok mennyiségét."
#: src/supportconfig_conf.ycp:58
-msgid ""
-"Runs an rpm -V on every installed RPM package. This takes some time to "
-"complete. -v, rpm-verify.txt"
-msgstr ""
-"Minden egyes RPM-csomagon futtatja az rpm -V parancsot. Ez eltarthat egy "
-"ideig. -v, rpm-verify.txt"
+msgid "Runs an rpm -V on every installed RPM package. This takes some time to complete. -v, rpm-verify.txt"
+msgstr "Minden egyes RPM-csomagon futtatja az rpm -V parancsot. Ez eltarthat egy ideig. -v, rpm-verify.txt"
#: src/supportconfig_conf.ycp:59
-msgid ""
-"Normally only the base SLP service types are listed. This option allows you "
-"to query each of the discovered service types individually. -s, slp.txt"
-msgstr ""
-"Alapesetben csak az alap SLP-szolgáltatástípusok jelennek itt meg. Ez a "
-"beállítás egyenként lekérdezi az összes felfedezett szolgáltatást. -s, slp."
-"txt"
+msgid "Normally only the base SLP service types are listed. This option allows you to query each of the discovered service types individually. -s, slp.txt"
+msgstr "Alapesetben csak az alap SLP-szolgáltatástípusok jelennek itt meg. Ez a beállítás egyenként lekérdezi az összes felfedezett szolgáltatást. -s, slp.txt"
#: src/supportconfig_conf.ycp:60
msgid "Company name to include in the basic-environment.txt"
@@ -961,61 +856,32 @@
msgstr "A kapcsolattartó telefonszáma a basic-environment.txt fájlba kerül."
#: src/supportconfig_conf.ycp:68
-msgid ""
-"The number of lines to include when getting a log file. Zero means get the "
-"entire file."
-msgstr ""
-"A naplófájlból bekerülő sorok száma. A nulla azt jelenti, hogy az egész fájl."
+msgid "The number of lines to include when getting a log file. Zero means get the entire file."
+msgstr "A naplófájlból bekerülő sorok száma. A nulla azt jelenti, hogy az egész fájl."
#: src/supportconfig_conf.ycp:70
-msgid ""
-"The supportconfig tarball location. The first valid location in the list is "
-"always used."
-msgstr ""
-"A tömörített supporconfig fájl helye. A listáról az első érvényes hely kerül "
-"felhasználásra."
+msgid "The supportconfig tarball location. The first valid location in the list is always used."
+msgstr "A tömörített supporconfig fájl helye. A listáról az első érvényes hely kerül felhasználásra."
#: src/supportconfig_conf.ycp:72
-msgid ""
-"The maximum number of /var/log/messages lines to get. Zero means get the "
-"entire file."
-msgstr ""
-"A /var/log/messages fájlból bekerülő sorok száma. A nulla azt jelenti, hogy "
-"az egész fájl."
+msgid "The maximum number of /var/log/messages lines to get. Zero means get the entire file."
+msgstr "A /var/log/messages fájlból bekerülő sorok száma. A nulla azt jelenti, hogy az egész fájl."
#: src/supportconfig_conf.ycp:74
-msgid ""
-"The maximum number of heartbeat policy engine log files to include in the "
-"supportconfig tarball."
-msgstr ""
-"A maximális számú heartbeat policy engine naplófájlok is bekerülnek a "
-"supportconfig fájlba."
+msgid "The maximum number of heartbeat policy engine log files to include in the supportconfig tarball."
+msgstr "A maximális számú heartbeat policy engine naplófájlok is bekerülnek a supportconfig fájlba."
#: src/supportconfig_conf.ycp:76
-msgid ""
-"The maximum number of SAR data files to include in the supportconfig tarball."
+msgid "The maximum number of SAR data files to include in the supportconfig tarball."
msgstr "A maximális számú SAR-adatok is bekerülnek a supportconfig fájlba."
#: src/supportconfig_conf.ycp:78
-msgid ""
-"When set to 1, supportconfig runs in quiet mode. This option is useful if "
-"you plan on running regular supportconfigs in a cron job for example. Set "
-"with -Q."
-msgstr ""
-"Ha 1-re van állítva, akkor a supportconfig csendes módban fut. Ez a "
-"beállítás akkor hasznos, ha rendszeresen kíván cronból supportconfigot "
-"futtatni a -Q használatával."
+msgid "When set to 1, supportconfig runs in quiet mode. This option is useful if you plan on running regular supportconfigs in a cron job for example. Set with -Q."
+msgstr "Ha 1-re van állítva, akkor a supportconfig csendes módban fut. Ez a beállítás akkor hasznos, ha rendszeresen kíván cronból supportconfigot futtatni a -Q használatával."
#: src/supportconfig_conf.ycp:80
-msgid ""
-"Used to specify where the supportconfig tarball will be uploaded, when using "
-"the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports "
-"anonymous uploads. The default is Novell's public ftp server."
-msgstr ""
-"Megadható, hogy a supportconfig fájl hova kerüljön feltöltésre az -u srnum "
-"indítókapcsolóval. Bármilyen más FTP-kiszolgáló megadható, amelyik támogatja "
-"az anonymous feltöltést. Az alapértelmezett a nyilvános Novell FTP-"
-"kiszolgáló."
+msgid "Used to specify where the supportconfig tarball will be uploaded, when using the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports anonymous uploads. The default is Novell's public ftp server."
+msgstr "Megadható, hogy a supportconfig fájl hova kerüljön feltöltésre az -u srnum indítókapcsolóval. Bármilyen más FTP-kiszolgáló megadható, amelyik támogatja az anonymous feltöltést. Az alapértelmezett a nyilvános Novell FTP-kiszolgáló."
#. Initialization dialog caption
#: src/wizards.ycp:166
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/sysconfig.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/sysconfig.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/sysconfig.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
@@ -403,45 +403,31 @@
#: src/complex.ycp:722
msgid ""
"<p>After you save your changes, this editor changes the variables in the\n"
-"corresponding sysconfig file. Then it starts activation commands, which "
-"changes the underlying configuration files, stops and starts daemons,\n"
-"and runs low-level configuration tools so your configuration in sysconfig "
-"takes effect.</p>\n"
+"corresponding sysconfig file. Then it starts activation commands, which changes the underlying configuration files, stops and starts daemons,\n"
+"and runs low-level configuration tools so your configuration in sysconfig takes effect.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Amennyiben a változások mentése mellett dönt, a szerkesztő kicseréli\n"
-"az érintett változókat a megfelelő sysconfig fájlokban, majd lefuttat "
-"aktivációs parancsokat,\n"
-"melyek megváltoztatják a megfelelő beállítási fájlokat, leállítják és "
-"elindítják a szükséges démonokat,\n"
-"lefuttatják az alacsony szintű beállítási segédeszközöket, hogy az új "
-"beállítások\n"
+"az érintett változókat a megfelelő sysconfig fájlokban, majd lefuttat aktivációs parancsokat,\n"
+"melyek megváltoztatják a megfelelő beállítási fájlokat, leállítják és elindítják a szükséges démonokat,\n"
+"lefuttatják az alacsony szintű beállítási segédeszközöket, hogy az új beállítások\n"
"rögtön rendelkezésre álljanak.</p>\n"
# include/rc_dialogs.ycp:57
#. helptext for popup - part 2/3
#: src/complex.ycp:728
-msgid ""
-"<p><b>Important:</b> You still can edit each individual configuration file "
-"manually. The name of file is displayed in the variable description.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Fontos tudnivaló:</b> Az egyes beállítási fájlokat természetesen "
-"kedvenc szerkesztőjével közvetlenül is szerkesztheti. A fájlok nevei a "
-"változó leírásában szerepelnek.</p>"
+msgid "<p><b>Important:</b> You still can edit each individual configuration file manually. The name of file is displayed in the variable description.</p>"
+msgstr "<p><b>Fontos tudnivaló:</b> Az egyes beállítási fájlokat természetesen kedvenc szerkesztőjével közvetlenül is szerkesztheti. A fájlok nevei a változó leírásában szerepelnek.</p>"
# include/rc_dialogs.ycp:59
#. helptext for popup - part 3/3
#: src/complex.ycp:731
msgid ""
-"<p> SuSEconfig saves a checksum of each configuration file, so it can detect "
-"if\n"
-" you have manually changed any of them. If you have changed a configuration "
-"file manually,\n"
+"<p> SuSEconfig saves a checksum of each configuration file, so it can detect if\n"
+" you have manually changed any of them. If you have changed a configuration file manually,\n"
" it will not touch it.</p>\n"
msgstr ""
-"<p> A SuSEconfig minden beállítási fájlról egy ellenőrzőkódot készít, mely "
-"segítségével érzékeli,\n"
-"ha Ön kézzel hozzányúlt valamely beállítási fájlhoz. Amint a SuSEconfig "
-"észreveszi, hogy Ön kézzel\n"
+"<p> A SuSEconfig minden beállítási fájlról egy ellenőrzőkódot készít, mely segítségével érzékeli,\n"
+"ha Ön kézzel hozzányúlt valamely beállítási fájlhoz. Amint a SuSEconfig észreveszi, hogy Ön kézzel\n"
"megváltoztatott egy beállítási fájlt, akkor ahhoz többé nem nyúl.</p>\n"
# menuentries/menuentry_rc_config.ycp:11
@@ -456,23 +442,13 @@
#. help rich text displayed after module start (1/2)
#: src/complex.ycp:757
-msgid ""
-"<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration "
-"editor, you can change some system settings. You can also use YaST2 to "
-"configure your hardware and system settings.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B>Rendszerbeállítás-szerkesztő</B></P><P> A rendszerbeállítás-"
-"szerkesztővel megváltoztathat néhány rendszerbeállítást. A YaST-ot is "
-"használhatja a hardver- és rendszerbeállítások elvégzésére.</P>"
+msgid "<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration editor, you can change some system settings. You can also use YaST2 to configure your hardware and system settings.</P>"
+msgstr "<P><B>Rendszerbeállítás-szerkesztő</B></P><P> A rendszerbeállítás-szerkesztővel megváltoztathat néhány rendszerbeállítást. A YaST-ot is használhatja a hardver- és rendszerbeállítások elvégzésére.</P>"
#. help rich text displayed after module start (2/2)
#: src/complex.ycp:759
-msgid ""
-"<P><B>Note:</B> Descriptions are not translated because they are read "
-"directly from configuration files.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B>Megjegyzés:</B> A leírások nem kerültek lefordításra, mivel egyenesen "
-"a beállítási fájlokból kerülnek beolvasásra.</P>"
+msgid "<P><B>Note:</B> Descriptions are not translated because they are read directly from configuration files.</P>"
+msgstr "<P><B>Megjegyzés:</B> A leírások nem kerültek lefordításra, mivel egyenesen a beállítási fájlokból kerülnek beolvasásra.</P>"
#. push button label - displayed only in autoinstallation config mode
#: src/complex.ycp:761
@@ -514,13 +490,8 @@
# include/rc_dialogs.ycp:884
#. help text in popup dialog
#: src/complex.ycp:836
-msgid ""
-"The search results are displayed here. If you see the item you want, select "
-"it then click \"Go to\". Otherwise, click \"Cancel\" to close this dialog."
-msgstr ""
-"Itt láthatja a keresés eredményét. Válassza ki a találatot egy kattintással, "
-"és nyomja meg az \"Ugrás ide\" gombot. Eredménytelen keresés esetén nyomja "
-"meg a \"Kilépés\" gombot."
+msgid "The search results are displayed here. If you see the item you want, select it then click \"Go to\". Otherwise, click \"Cancel\" to close this dialog."
+msgstr "Itt láthatja a keresés eredményét. Válassza ki a találatot egy kattintással, és nyomja meg az \"Ugrás ide\" gombot. Eredménytelen keresés esetén nyomja meg a \"Kilépés\" gombot."
#. push button label
#: src/complex.ycp:838
@@ -665,8 +636,7 @@
#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text.
#: src/sysconfig.ycp:51
msgid "Set value of the variable. Requires options 'variable' and 'value'"
-msgstr ""
-"Állítsa be a változó értékét. A'változó' és az 'érték' opciók szükségesek"
+msgstr "Állítsa be a változó értékét. A'változó' és az 'érték' opciók szükségesek"
#. help text for command 'set' 2/3
#. Split string because of technical issues with line breaks.
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/system-profile.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/system-profile.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/system-profile.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: system-profile.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: <hu(a)li.org>\n"
@@ -51,9 +51,7 @@
msgid ""
"Find a URL an your password to edit and comment your\n"
"profile online at the end of the system profile details."
-msgstr ""
-"Az URL és a jelszó segítségével szerkesztheti a profilját vagy "
-"megjegyzéseket fűzhet hozzá a weben keresztül."
+msgstr "Az URL és a jelszó segítségével szerkesztheti a profilját vagy megjegyzéseket fűzhet hozzá a weben keresztül."
#: src/texts.ycp:35
msgid "Automatically send system profile monthly (recommended)"
@@ -64,8 +62,7 @@
"Driver development is prioritized based on hardware popularity.\n"
"Please send your system profile to influence this work."
msgstr ""
-"Az illesztőprogramok fejlesztése a hardvereszközök népszerűségének "
-"függvényében kerülnek priorizálásra.\n"
+"Az illesztőprogramok fejlesztése a hardvereszközök népszerűségének függvényében kerülnek priorizálásra.\n"
"A rendszerprofil elküldésével hatással lehet a priorizálásra."
#: src/texts.ycp:42
@@ -74,10 +71,8 @@
"Please send your system profile to a community database to help\n"
"creating current statistics."
msgstr ""
-"Az illesztőprogramok fejlesztése a hardvereszközök népszerűségének "
-"függvényében kerülnek priorizálásra.\n"
-"Az aktuális statisztikák készítéséhez küldje el a rendszerprofilt a "
-"közösségi adatbázisba."
+"Az illesztőprogramok fejlesztése a hardvereszközök népszerűségének függvényében kerülnek priorizálásra.\n"
+"Az aktuális statisztikák készítéséhez küldje el a rendszerprofilt a közösségi adatbázisba."
#: src/texts.ycp:43
msgid ""
@@ -85,10 +80,8 @@
"The community project smolt creates statistics from contributed\n"
"system profiles. Please send your system profile to support smolt."
msgstr ""
-"Az illesztőprogramok fejlesztése a hardvereszközök népszerűségének "
-"függvényében kerülnek priorizálásra.\n"
-"A Smolt elnevezésű közösségi projekt statisztikákat készít a beküldött "
-"profilokból. A projekt támogatásaként küldje el rendszerprofilját."
+"Az illesztőprogramok fejlesztése a hardvereszközök népszerűségének függvényében kerülnek priorizálásra.\n"
+"A Smolt elnevezésű közösségi projekt statisztikákat készít a beküldött profilokból. A projekt támogatásaként küldje el rendszerprofilját."
#: src/texts.ycp:51
msgid "Smolt"
@@ -108,40 +101,22 @@
msgstr "Rendszerprofil küldése"
#: src/texts.ycp:61
-msgid ""
-"<p>Linux driver development is prioritized based on hardware popularity. You "
-"can submit your system profile to a community database to influence this "
-"work.</p>"
+msgid "<p>Linux driver development is prioritized based on hardware popularity. You can submit your system profile to a community database to influence this work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Az illesztőprogramok fejlesztése a hardvereszközök népszerűségének "
-"függvényében kerülnek priorizálásra.\n"
+"<p>Az illesztőprogramok fejlesztése a hardvereszközök népszerűségének függvényében kerülnek priorizálásra.\n"
"A rendszerprofil elküldésével hatással lehet a priorizálásra.</p>"
#: src/texts.ycp:62
-msgid ""
-"<p>To keep your system profile updated in this database please activate to "
-"send the data monthly.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az adatbázisban tárolt rendszerprofil napra készen tartása érdekében "
-"állítsa be az automatikus profilküldést.</p>"
+msgid "<p>To keep your system profile updated in this database please activate to send the data monthly.</p>"
+msgstr "<p>Az adatbázisban tárolt rendszerprofil napra készen tartása érdekében állítsa be az automatikus profilküldést.</p>"
#: src/texts.ycp:63
-msgid ""
-"<p>Your system profile will be transmitted to the smolt project. Visit "
-"<b>http://smolts.org</b> for details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A rendszerprofil sikeresen megérkezett a Smolt projekthez. További "
-"információ a <b>http://smolts.org</b> oldalon található.</p>"
+msgid "<p>Your system profile will be transmitted to the smolt project. Visit <b>http://smolts.org</b> for details.</p>"
+msgstr "<p>A rendszerprofil sikeresen megérkezett a Smolt projekthez. További információ a <b>http://smolts.org</b> oldalon található.</p>"
#: src/texts.ycp:64
-msgid ""
-"<p>Once you sent your profile manually, you will receive a URL and a "
-"password to edit and comment your profile online. Press <b>Send Profile</b> "
-"to send the profile manually.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Miután elküldte profilját, kapni fog egy URL-t és egy jelszót a profil "
-"szerkesztéséhez és hozzászólások készítéséhez. Nyomja meg a <b>Profil "
-"küldése</b> gombot a rendszerprofil kézi elküldéséhez.</p>"
+msgid "<p>Once you sent your profile manually, you will receive a URL and a password to edit and comment your profile online. Press <b>Send Profile</b> to send the profile manually.</p>"
+msgstr "<p>Miután elküldte profilját, kapni fog egy URL-t és egy jelszót a profil szerkesztéséhez és hozzászólások készítéséhez. Nyomja meg a <b>Profil küldése</b> gombot a rendszerprofil kézi elküldéséhez.</p>"
#: src/texts.ycp:70
msgid "Send Profile Now"
@@ -165,6 +140,4 @@
#: src/texts.ycp:75
msgid "Maybe your network is disconnected or the target server is down."
-msgstr ""
-"Lehet, hogy nincs csatlakoztatva a hálózat vagy a célkiszolgáló nem érhető "
-"el."
+msgstr "Lehet, hogy nincs csatlakoztatva a hálózat vagy a célkiszolgáló nem érhető el."
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/tftp-server.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/tftp-server.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/tftp-server.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tftp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 21:29+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
@@ -67,12 +67,8 @@
#. dialog help text
#: src/dialogs.ycp:93
-msgid ""
-"<p>Use this to enable a server for TFTP (trivial file transfer protocol). "
-"The server will be started using xinetd.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt egy TFTP-kiszolgálót engedélyezhet (Trivial File Transfer Protocol), "
-"amelyet a xinetd-démon fog indítani.</p>"
+msgid "<p>Use this to enable a server for TFTP (trivial file transfer protocol). The server will be started using xinetd.</p>"
+msgstr "<p>Itt egy TFTP-kiszolgálót engedélyezhet (Trivial File Transfer Protocol), amelyet a xinetd-démon fog indítani.</p>"
#. enlighten newbies, #102946
#. dialog help text
@@ -86,14 +82,10 @@
"<p><b>Boot Image Directory</b>:\n"
"Specify the directory where served files are\n"
"located. The usual value is <tt>/tftpboot</tt>. It is created if it\n"
-"does not exist. The server uses this as its root directory (using the <tt>-"
-"s</tt> option).</p>\n"
+"does not exist. The server uses this as its root directory (using the <tt>-s</tt> option).</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Rendszertöltő képmás könyvtára</b>:\n"
-"Adja meg annak a könyvtárnak a nevét, amelyben a szolgáltatni kívánt fájlok "
-"vannak. A szokásos érték a <tt>/tftpboot</tt>. A könyvtár létre lesz hozva, "
-"ha még nem létezik. A kiszolgálónak ez adja a gyökérkönyvtárát (az <tt>-s</"
-"tt> opció használatával).</p>\n"
+"Adja meg annak a könyvtárnak a nevét, amelyben a szolgáltatni kívánt fájlok vannak. A szokásos érték a <tt>/tftpboot</tt>. A könyvtár létre lesz hozva, ha még nem létezik. A kiszolgálónak ez adja a gyökérkönyvtárát (az <tt>-s</tt> opció használatával).</p>\n"
#. Radio button label, disable TFTP server
#: src/dialogs.ycp:114
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/timezone_db.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/timezone_db.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/timezone_db.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: timezone_db\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-12 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/tune.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/tune.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/tune.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tune.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
@@ -175,22 +175,14 @@
"kattintva kaphat.</p>\n"
#: hwinfo/src/hwinfo.ycp:303
-msgid ""
-"<P>You can save hardware information to a file. Click <B>Save to File</B> "
-"and enter the filename.</P>"
-msgstr ""
-"<P>A hardverről szóló információt fájlba is mentheti. Kattintson a <B>Mentés "
-"fájlba</B> gombra és adja meg a fájlnevet.</P>"
+msgid "<P>You can save hardware information to a file. Click <B>Save to File</B> and enter the filename.</P>"
+msgstr "<P>A hardverről szóló információt fájlba is mentheti. Kattintson a <B>Mentés fájlba</B> gombra és adja meg a fájlnevet.</P>"
#. Command line help text for the hardware detection module, %1 is "hwinfo"
#: hwinfo/src/hwinfo.ycp:328
#, ycp-format
-msgid ""
-"Hardware Detection - this module does not support the command line "
-"interface, use '%1' instead."
-msgstr ""
-"Hardverfelismerés - ez a modul nem támogatja a parancssori felületet, "
-"helyette használja a(z) %1 modult helyette."
+msgid "Hardware Detection - this module does not support the command line interface, use '%1' instead."
+msgstr "Hardverfelismerés - ez a modul nem támogatja a parancssori felületet, helyette használja a(z) %1 modult helyette."
#. this is a heading
#. tree node string
@@ -216,12 +208,8 @@
#. help text
#: hwinfo/src/inst_hwinfo.ycp:129
-msgid ""
-"<P><B>Details</B></P><P>The details of the selected hardware component are "
-"displayed here.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B>Részletek</B></P><P>A kiválasztott hardverkomponens részletei láthatók "
-"itt.</P>"
+msgid "<P><B>Details</B></P><P>The details of the selected hardware component are displayed here.</P>"
+msgstr "<P><B>Részletek</B></P><P>A kiválasztott hardverkomponens részletei láthatók itt.</P>"
#. heading text, %1 is component name (e.g. "USB UHCI Root Hub")
#: hwinfo/src/inst_hwinfo.ycp:132
@@ -277,33 +265,20 @@
#. help text - part 1/3
#: hwinfo/src/inst_hwinfo.ycp:239
-msgid ""
-"<P><B>Detected Hardware</B><BR>This table contains all hardware components "
-"detected in your system.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B>Felismert hardver</B><BR>Ez a táblázat tartalmazza az összes felismert "
-"hardverkomponenst a rendszerben.</P>"
+msgid "<P><B>Detected Hardware</B><BR>This table contains all hardware components detected in your system.</P>"
+msgstr "<P><B>Felismert hardver</B><BR>Ez a táblázat tartalmazza az összes felismert hardverkomponenst a rendszerben.</P>"
#. help text - part 2/3
#: hwinfo/src/inst_hwinfo.ycp:241
-msgid ""
-"<P><B>Details</B><BR>Select a component and press <B>Details</B> to see a "
-"more detailed description of the component.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B>Részletek</B><BR>Válasszon ki néhány komponenst és nyomja meg a "
-"<B>Részletek</B> gombot a komponens részletesebb leírásának megjelenítéséhez."
-"</P>"
+msgid "<P><B>Details</B><BR>Select a component and press <B>Details</B> to see a more detailed description of the component.</P>"
+msgstr "<P><B>Részletek</B><BR>Válasszon ki néhány komponenst és nyomja meg a <B>Részletek</B> gombot a komponens részletesebb leírásának megjelenítéséhez.</P>"
#. help text - part 3/3
#: hwinfo/src/inst_hwinfo.ycp:243
msgid ""
"<P><B>Save to File</B><BR>You can save\n"
-" hardware information (<I>hwinfo</I> output) to a file or floppy disk. "
-"Select the target type in <B>Save to File</B>.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B>Mentés fájlba</B><BR>A hardverinformációt (a <I>hwinfo</I> kimenete) "
-"fájlba vagy hajlékonylemezre is mentheti. Válassza ki a cél-adathordozót a "
-"<B>Mentés fájlba</B> menüben.</P>"
+" hardware information (<I>hwinfo</I> output) to a file or floppy disk. Select the target type in <B>Save to File</B>.</P>"
+msgstr "<P><B>Mentés fájlba</B><BR>A hardverinformációt (a <I>hwinfo</I> kimenete) fájlba vagy hajlékonylemezre is mentheti. Válassza ki a cél-adathordozót a <B>Mentés fájlba</B> menüben.</P>"
#. heading text
#: hwinfo/src/inst_hwinfo.ycp:251
@@ -434,51 +409,29 @@
#. PCI ID help text
#: hwinfo/src/newid.ycp:359
-msgid ""
-"<P>It is possible to add a PCI ID to a device driver to extend its internal "
-"database of known supported devices.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Felvehető egy PCI-azonosító egy eszközillesztő programhoz az ismert "
-"támogatott eszközök belső adatbázisának kibővítéséhez.</P>"
+msgid "<P>It is possible to add a PCI ID to a device driver to extend its internal database of known supported devices.</P>"
+msgstr "<P>Felvehető egy PCI-azonosító egy eszközillesztő programhoz az ismert támogatott eszközök belső adatbázisának kibővítéséhez.</P>"
#. PCI ID help text
#: hwinfo/src/newid.ycp:361
-msgid ""
-"<P>PCI ID numbers are entered and displayed as hexadecimal numbers. <b>SysFS "
-"Dir.</b> is the directory name in the /sys/bus/pci/drivers directory. If it "
-"is empty, the driver name is used as the directory name.</P>"
-msgstr ""
-"<P>A PCI-azonosítószámokat hexadecimális számokként kell beírni és így is "
-"jelennek meg. A SysFS könyvtár a /sys/bus/pci/drivers könyvtár neve. Ha "
-"üres, akkor az illesztőprogram neve lesz a könyvtár neve.</P>"
+msgid "<P>PCI ID numbers are entered and displayed as hexadecimal numbers. <b>SysFS Dir.</b> is the directory name in the /sys/bus/pci/drivers directory. If it is empty, the driver name is used as the directory name.</P>"
+msgstr "<P>A PCI-azonosítószámokat hexadecimális számokként kell beírni és így is jelennek meg. A SysFS könyvtár a /sys/bus/pci/drivers könyvtár neve. Ha üres, akkor az illesztőprogram neve lesz a könyvtár neve.</P>"
#. PCI ID help text
#: hwinfo/src/newid.ycp:363
-msgid ""
-"<P>If the driver is compiled into the kernel, leave the driver name empty "
-"and enter the SysFS directory name instead.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Ha az illesztőprogram a kernelbe van fordítva, akkor hagyja az "
-"illesztőprogram nevét üresen és írja be helyette a SysFS könyvtár nevét.</P>"
+msgid "<P>If the driver is compiled into the kernel, leave the driver name empty and enter the SysFS directory name instead.</P>"
+msgstr "<P>Ha az illesztőprogram a kernelbe van fordítva, akkor hagyja az illesztőprogram nevét üresen és írja be helyette a SysFS könyvtár nevét.</P>"
#. PCI ID help text, %1 stands for a button name (OK or Finish -- depends on the situation)
#: hwinfo/src/newid.ycp:366
#, ycp-format
-msgid ""
-"<P>Use the buttons below the table to change the list of PCI IDs. Press <b>"
-"%1</b> to activate the settings.</P>"
-msgstr ""
-"<P>A táblázat alatti gombokkal módosítsa a PCI-azonosítók listáját. A "
-"beállításokat a(z) <b>%1</b> gomb megnyomásával érvényesítheti.</P>"
+msgid "<P>Use the buttons below the table to change the list of PCI IDs. Press <b>%1</b> to activate the settings.</P>"
+msgstr "<P>A táblázat alatti gombokkal módosítsa a PCI-azonosítók listáját. A beállításokat a(z) <b>%1</b> gomb megnyomásával érvényesítheti.</P>"
#. PCI ID help text
#: hwinfo/src/newid.ycp:370
-msgid ""
-"<P><B>Warning:</B> This is an expert configuration. Only continue if you "
-"know what you are doing.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B>Figyelmeztetés:</B> Ez egy szakértői beállítás. Csak akkor folytassa, "
-"ha tudja, mit csinál.</P>"
+msgid "<P><B>Warning:</B> This is an expert configuration. Only continue if you know what you are doing.</P>"
+msgstr "<P><B>Figyelmeztetés:</B> Ez egy szakértői beállítás. Csak akkor folytassa, ha tudja, mit csinál.</P>"
#. tree node string
#: hwinfo/src/routines.ycp:25
@@ -1241,27 +1194,18 @@
#: hwinfo/src/system_settings_dialogs.ycp:109
msgid ""
"<p><b><big>Global I/O Scheduler</big></b><br>\n"
-"It is possible to select the algorithm which orders and sends commands to "
-"disk\n"
-"devices. This is a global option, it will be used for all disk devices in "
-"the\n"
-"system. If the option is not configured the default (usually 'cfq') "
-"scheduler\n"
-"will be used. See the documentation in the /usr/src/linux/Documentation/"
-"block\n"
+"It is possible to select the algorithm which orders and sends commands to disk\n"
+"devices. This is a global option, it will be used for all disk devices in the\n"
+"system. If the option is not configured the default (usually 'cfq') scheduler\n"
+"will be used. See the documentation in the /usr/src/linux/Documentation/block\n"
"directory (package kernel-source) for more information.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Globális I/O időzítő</big></b><br>\n"
-"Lehetőség van a megfelelő algoritmus kiválasztására, amely a parancsokat "
-"küldi\n"
-"a háttértároló eszközöknek. Ez egy globális beállítás amely az összes "
-"háttértároló\n"
-"eszközre vonatkozik a rendszerben. Amennyiben ez nem kerül beállításra, "
-"akkor az\n"
-"alapértelmezett ütemező (általában a 'cfq') fog működni. További "
-"információért nézze meg a /usr/src/linux/Documentation/block\n"
-"könyvtárban található dokumentációt (amely a kernel-source csomag része).</"
-"p>\n"
+"Lehetőség van a megfelelő algoritmus kiválasztására, amely a parancsokat küldi\n"
+"a háttértároló eszközöknek. Ez egy globális beállítás amely az összes háttértároló\n"
+"eszközre vonatkozik a rendszerben. Amennyiben ez nem kerül beállításra, akkor az\n"
+"alapértelmezett ütemező (általában a 'cfq') fog működni. További információért nézze meg a /usr/src/linux/Documentation/block\n"
+"könyvtárban található dokumentációt (amely a kernel-source csomag része).</p>\n"
#: hwinfo/src/system_settings_dialogs.ycp:120
msgid "Enable &SysRq Keys"
@@ -1271,23 +1215,17 @@
#: hwinfo/src/system_settings_dialogs.ycp:124
msgid ""
"<p><b><big>Enable SysRq Keys</big></b><br>\n"
-"If you enable SysRq keys, you will have some control over the system even if "
-"it\n"
-"crashes (such as during kernel debugging). If it is enabled, the key "
-"combination\n"
+"If you enable SysRq keys, you will have some control over the system even if it\n"
+"crashes (such as during kernel debugging). If it is enabled, the key combination\n"
"Alt-SysRq-<command_key> will start the respective command (e.g. reboot the\n"
"computer, dump kernel information). For further information, see\n"
-"<tt>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</tt> (package kernel-source).</"
-"p>\n"
+"<tt>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</tt> (package kernel-source).</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>SysRq gombok engedélyezése</big></b><br>\n"
-"Ha bejelöli ezt az opciót, korlátozott irányítást nyer a rendszer felett, "
-"még ha az le is fagyna\n"
+"Ha bejelöli ezt az opciót, korlátozott irányítást nyer a rendszer felett, még ha az le is fagyna\n"
"vagy elszállna (pl. kernelben történő hibakereséskor). Engedélyezésekor az\n"
-"Alt-SysRq-<parancsbillentyű> kombináció elindítja a megfelelő utasítást (pl. "
-"újraindítás,\n"
-"kernelinformációk kiírása). További információkért tekintse meg az <tt>/usr/"
-"src/linux/Documentation/sysrq.txt</tt>\n"
+"Alt-SysRq-<parancsbillentyű> kombináció elindítja a megfelelő utasítást (pl. újraindítás,\n"
+"kernelinformációk kiírása). További információkért tekintse meg az <tt>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</tt>\n"
"leírást (amely a kernel-source csomagban található).</p>\n"
#: hwinfo/src/system_settings_dialogs.ycp:152
@@ -1548,28 +1486,23 @@
msgid ""
"<P>The table contains information about all attached IDE devices. \n"
"<B>Current DMA Mode</B> shows the actual settings. <B>Required DMA\n"
-"Mode</B> shows settings that will be applied after <B>Finish</B> is pressed "
-"and\n"
+"Mode</B> shows settings that will be applied after <B>Finish</B> is pressed and\n"
"after each boot.</P>"
msgstr ""
-"<P>A táblázat a rendszerben található IDE-eszközökről tartalmaz "
-"információt.\n"
+"<P>A táblázat a rendszerben található IDE-eszközökről tartalmaz információt.\n"
"A <B>Jelenlegi DMA-mód</B> oszlop mutatja az aktuális beállítást.\n"
-"A <B>Kívánt DMA-mód</b> mutatja azt az állapotot, amely a <B>Kész</B> "
-"gombra\n"
+"A <B>Kívánt DMA-mód</b> mutatja azt az állapotot, amely a <B>Kész</B> gombra\n"
"kattintás után, valamint minden rendszerindításkor aktivizálódni fog.</P>"
#. For translators: IDE DMA setup dialog help, part 3 of 4
#: idedma/src/helps.ycp:67
msgid ""
"<P><B><BIG>Changing the IDE DMA Mode</BIG></B><BR>\n"
-"Select a device in the table then select the desired DMA mode from <B>DMA "
-"Mode</b>.\n"
+"Select a device in the table then select the desired DMA mode from <B>DMA Mode</b>.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>IDE DMA-mód megváltoztatása</BIG></B><BR>\n"
-"Válasszon ki egy eszközt a táblázatból, és állítsa be alul a kívánt <B>DMA-"
-"módot</b>.\n"
+"Válasszon ki egy eszközt a táblázatból, és állítsa be alul a kívánt <B>DMA-módot</b>.\n"
"</P>\n"
#. For translators: IDE DMA setup dialog help, part 4 of 4
@@ -1581,10 +1514,8 @@
"</P>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Megjegyzés:</BIG></B><BR>\n"
-"A DMA-mód letiltása lelassítja az eszközhöz történő hozzáférést, de néhány "
-"eszköz\n"
-"esetén szükség van erre, mert nem működnek helyesen, ha a DMA engedélyezve "
-"van.\n"
+"A DMA-mód letiltása lelassítja az eszközhöz történő hozzáférést, de néhány eszköz\n"
+"esetén szükség van erre, mert nem működnek helyesen, ha a DMA engedélyezve van.\n"
"</P>\n"
#. help text
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/tv.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/tv.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/tv.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tv.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-24 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-26 09:15+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: collection <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -27,53 +27,10 @@
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. Item text in the list of card vendors
-#. table item for all other card vendors (bnc#583240)
-#: data/tv_cards.ycp:10 src/misc.ycp:131
-msgid "Other vendors"
-msgstr "Egyéb gyártók"
-
-# modules/sound/sound.ycp:540 modules/sound/sound.ycp:578
-# modules/sound/sound.ycp:588
-#. Item text in the list of cards
-#. unknown/generic card using 'bttv' driver
-#: data/tv_cards.ycp:14 src/misc.ycp:133
-msgid "Unknown card (driver bttv)"
-msgstr "Ismeretlen kártya (bttv illesztőprogram)"
-
-# modules/sound/sound.ycp:540 modules/sound/sound.ycp:578
-# modules/sound/sound.ycp:588
-#. Item text in the list of cards
-#. unknown/generic card using 'cx88xx' driver
-#: data/tv_cards.ycp:19 src/misc.ycp:135
-msgid "Unknown card (driver cx88xx)"
-msgstr "Ismeretlen kártya (cx88xx illesztőprogram)"
-
-# modules/sound/sound.ycp:204 modules/sound/sound.ycp:459
-# modules/sound/sound.ycp:473 modules/sound/sound.ycp:486
-# modules/sound/sound.ycp:536 modules/sound/sound.ycp:621
-# modules/sound/sound.ycp:683 modules/sound/sound.ycp:708
-# modules/sound/sound.ycp:719 modules/sound/sound.ycp:754
-# modules/sound/sound.ycp:801 modules/sound/sound.ycp:848
-# modules/sound/sound.ycp:874 modules/sound/sound.ycp:918
-#. Item text in the list of cards
-#. unknown/generic card using 'saa7134' driver
-#: data/tv_cards.ycp:24 src/misc.ycp:137
-msgid "Unknown card (driver saa7134)"
-msgstr "Ismeretlen kártya (saa7134 illesztőprogram)"
-
-#. Item text in the list of card vendors
#: data/tv_dvbcards.ycp:12
msgid "DVB Cards"
msgstr "DVB kártyák"
-#. Item of the tuners list
-#. Force translation of "No tuner" string, it is in a generated file
-#. which might be missing when generating .pot file
-#. (see bnc#371289, esp. comment #6)
-#: data/tv_tuners.ycp:11 data/tv_tuners.ycp:242 src/misc.ycp:128
-msgid "No tuner"
-msgstr "Nincs tuner"
-
#. checkbox label
#: src/Tv.ycp:307
msgid "Do Not Show This Message &Again"
@@ -447,12 +404,10 @@
#: src/Tv.ycp:3651
#, ycp-format
msgid ""
-"<p>To listen to radio on your computer, you can use the <b>%1</b> "
-"application.\n"
+"<p>To listen to radio on your computer, you can use the <b>%1</b> application.\n"
"Install it now?</p>"
msgstr ""
-"<p>Ahhoz, hogy rádiót hallgathasson a számítógépen, szüksége van a(z) <b>%1</"
-"b> alkalmazásra.\n"
+"<p>Ahhoz, hogy rádiót hallgathasson a számítógépen, szüksége van a(z) <b>%1</b> alkalmazásra.\n"
"Ez jelenleg nincs telepítve. Kívánja most telepíteni?</p>"
#. automatic configuration skipped - details
@@ -493,8 +448,7 @@
"</P>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállító segédprogramot a <B>Megszakítás</"
-"B> gombbal.\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállító segédprogramot a <B>Megszakítás</B> gombbal.\n"
"</P>\n"
#. For translators: tv write dialog help
@@ -528,8 +482,7 @@
"</P>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Tv- vagy rádiókártya hozzáadása</BIG></B><BR>\n"
-"Válassza ki a kártyát a felismert kártyák listájából. Ha a kártyát nem "
-"sikerült\n"
+"Válassza ki a kártyát a felismert kártyák listájából. Ha a kártyát nem sikerült\n"
"automatikusan felismerni, nyomja meg a <B>Hozzáadás</B> gombot,\n"
"majd állítsa be a kártyát kézzel.\n"
"</P>\n"
@@ -543,8 +496,7 @@
"</P>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Módosítás vagy törlés</BIG></B><BR>\n"
-"Egy kártya beállításainak módosításához vagy törléséhez először válassza ki "
-"a kártyát,\n"
+"Egy kártya beállításainak módosításához vagy törléséhez először válassza ki a kártyát,\n"
"majd nyomja meg a <B>Szerkesztés</B> vagy <B>Törlés</B> gombot.\n"
"</P>\n"
@@ -564,15 +516,13 @@
msgid ""
"<P>\n"
"If you need to specify the tuner type to get a working\n"
-"configuration, select your card then press <B>Select Tuner</B>. In the "
-"dialog\n"
+"configuration, select your card then press <B>Select Tuner</B>. In the dialog\n"
"that opens, select the tuner type.\n"
"</P>"
msgstr ""
"<P>\n"
"Ha meg kell határoznia a hangoló típusát, hogy működő beállításhoz\n"
-"jusson, válassza ki kártyáját, majd nyomja meg a <B>Hangoló kiválasztása</B> "
-"gombot,\n"
+"jusson, válassza ki kártyáját, majd nyomja meg a <B>Hangoló kiválasztása</B> gombot,\n"
"majd a megjelenő párbeszédablakban válassza ki a hangoló típusát.\n"
"</P>"
@@ -595,28 +545,23 @@
#: src/helps.ycp:108
msgid ""
"<P><B><BIG>Manual Selection: Details</BIG></B><BR>\n"
-"Here, you can control all the parameters of the driver of your TV or radio "
-"card. This is for experts.\n"
+"Here, you can control all the parameters of the driver of your TV or radio card. This is for experts.\n"
"<BR></P>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Kézi kiválasztás: részletes</BIG></B><BR>\n"
-"Itt szabályozhatja a tv- illetve rádiókártya meghajtójának összes "
-"paraméterét.<BR>\n"
+"Itt szabályozhatja a tv- illetve rádiókártya meghajtójának összes paraméterét.<BR>\n"
"Vigyázat: Csak szakértőknek!\n"
"<BR></P>\n"
#. Help: Manual addition of a card: Details, part 2/4
#: src/helps.ycp:113
msgid ""
-"In <B>Kernel Module</B>, select the driver to use for the card. The "
-"available \n"
+"In <B>Kernel Module</B>, select the driver to use for the card. The available \n"
"parameters for the selected module are listed in <b>Module Parameters</p>.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
-"A <B>Kernelmodul</B> részben válassza ki a kártyához használni kívánt "
-"illesztőprogramot.\n"
-"A kiválasztott modul használható paraméterei a <b>Modul paraméterei</p> "
-"mezőben láthatók.\n"
+"A <B>Kernelmodul</B> részben válassza ki a kártyához használni kívánt illesztőprogramot.\n"
+"A kiválasztott modul használható paraméterei a <b>Modul paraméterei</p> mezőben láthatók.\n"
"</P>\n"
#. Help: Manual addition of a card: Details, part 3/4
@@ -630,8 +575,7 @@
msgstr ""
"<P>Egy paraméter módosításához válassza ki a listából,\n"
"írja be a kívánt értéket a <b>Paraméter</b> mezőbe,\n"
-"majd nyomja meg a <b>Beállítás</b> gombot. A paraméter alapértelmezett "
-"értékének visszaállításához \n"
+"majd nyomja meg a <b>Beállítás</b> gombot. A paraméter alapértelmezett értékének visszaállításához \n"
"nyomja meg a <B>Visszaállítás</B> gombot.\n"
"</P>"
@@ -644,41 +588,33 @@
"</P>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Rádiókártya beállítása</BIG></B><BR>\n"
-"A rádiókártya megfelelő moduljának kiválasztásához nyomja meg a "
-"<B>Rádiókártya modulok</B> gombot.\n"
+"A rádiókártya megfelelő moduljának kiválasztásához nyomja meg a <B>Rádiókártya modulok</B> gombot.\n"
"</P>\n"
#. Help: Setup the audio of the card, part 1/3
#: src/helps.ycp:140
msgid ""
"<P><B><BIG>Audio for TV or Radio Card</BIG></B><BR>\n"
-"If your TV or radio card has an audio output and it is connected to your "
-"sound\n"
+"If your TV or radio card has an audio output and it is connected to your sound\n"
"card, the sound card's input must be enabled. This can be done here.\n"
"<BR></P>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Tv- vagy rádiókártya hang</BIG></B><BR>\n"
-"Ha a tv- illetve rádiókártyának van hangkimenete és az a hangkártyához van "
-"csatlakoztatva,\n"
-"akkor a YaST-nak be kell kapcsolnia a hangkártya bemenetét. Ez itt tehető "
-"meg.\n"
+"Ha a tv- illetve rádiókártyának van hangkimenete és az a hangkártyához van csatlakoztatva,\n"
+"akkor a YaST-nak be kell kapcsolnia a hangkártya bemenetét. Ez itt tehető meg.\n"
"<BR></P>\n"
#. Help: Setup the audio of the card, part 2/3
#: src/helps.ycp:146
msgid ""
"<P>If your card is not connected to the sound card, select \n"
-"<b>Not Connected</b>. If a connection is present, select <b>Connected To</"
-"b>. \n"
-"Select the sound card to which the TV or radio card is connected from the "
-"list. \n"
+"<b>Not Connected</b>. If a connection is present, select <b>Connected To</b>. \n"
+"Select the sound card to which the TV or radio card is connected from the list. \n"
"</P>"
msgstr ""
-"<P>Ha a kártya nem csatlakozik a hangkártyához, válassza ki a <b>Nem "
-"csatlakozik</b>,\n"
+"<P>Ha a kártya nem csatlakozik a hangkártyához, válassza ki a <b>Nem csatlakozik</b>,\n"
"ha pedig van kapcsolat, akkor a <b>Csatlakoztatott kártya</b> lehetőséget. \n"
-"Válassza ki a listából a hangkártyát, amelyhez a tv- vagy rádiókártya "
-"csatlakozik.\n"
+"Válassza ki a listából a hangkártyát, amelyhez a tv- vagy rádiókártya csatlakozik.\n"
"</P>"
#. Help: Setup the audio of the card, part 3/3
@@ -707,8 +643,7 @@
"<p>Edit the entries in the table directly using <b>Add</b>,\n"
"<b>Edit</b>, and <b>Delete</b>. Alternatively, use\n"
"<b>Scan the Channels</b> to run the scan, which could find the available\n"
-"TV stations for the given <b>TV Standard</b> and <b>Frequency Table</b>.</"
-"b>\n"
+"TV stations for the given <b>TV Standard</b> and <b>Frequency Table</b>.</b>\n"
msgstr ""
"<p>A táblázat bejegyzései közvetlenül szerkeszthetők a <b>Hozzáadás</b>,\n"
"<b>Módosítás</b> és <b>Törlés</b> gombokkal. Ezenkívül, a\n"
@@ -718,42 +653,27 @@
#. helptext for TV Stations Dialog 3/3
#: src/helps.ycp:176
-msgid ""
-"<p>The list of stations shown in this table is saved to the <tt>/etc/X11/"
-"xawtvrc</tt> file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az adók ebben a táblázatban látható listája az <i>/etc/X11/xawtvrc</i> "
-"fájlba kerül elmentésre.</p>"
+msgid "<p>The list of stations shown in this table is saved to the <tt>/etc/X11/xawtvrc</tt> file.</p>"
+msgstr "<p>Az adók ebben a táblázatban látható listája az <i>/etc/X11/xawtvrc</i> fájlba kerül elmentésre.</p>"
#. IRC helptext 1/3
#: src/helps.ycp:188
msgid ""
"<p><b><big>Infrared Control Configuration</big></b><br>\n"
-"In this dialog, configure the infrared control of your TV card. To skip this "
-"configuration, select <b>Do Not Use IRC</b>.</p>"
+"In this dialog, configure the infrared control of your TV card. To skip this configuration, select <b>Do Not Use IRC</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Infravörös vezérlés beállítása</big></b><br>\n"
-"Ebben a párbeszédablakban lehet beállítani a Tv-kártya infravörös "
-"távvezérlőjét. A beállítás kihagyásához válassza ki a <b>Nem használok "
-"távvezérlőt</b> pontot.</p>"
+"Ebben a párbeszédablakban lehet beállítani a Tv-kártya infravörös távvezérlőjét. A beállítás kihagyásához válassza ki a <b>Nem használok távvezérlőt</b> pontot.</p>"
#. IRC helptext 2/3
#: src/helps.ycp:192
-msgid ""
-"<p>If you know which kernel module to use with your TV card, select one from "
-"the list. When <b>Show Module Description</b> is checked, also see the "
-"description of the module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha tudja, hogy melyik kernelmodulra van szükség a tv kártyájához, "
-"válassza ki a listából. A kiválasztott modul leírását a <b>Modulleírás "
-"megjelenítése</b> bejelölésével tekintheti meg.</p>"
+msgid "<p>If you know which kernel module to use with your TV card, select one from the list. When <b>Show Module Description</b> is checked, also see the description of the module.</p>"
+msgstr "<p>Ha tudja, hogy melyik kernelmodulra van szükség a tv kártyájához, válassza ki a listából. A kiválasztott modul leírását a <b>Modulleírás megjelenítése</b> bejelölésével tekintheti meg.</p>"
#. IRC helptext 3/3
#: src/helps.ycp:195
msgid "<p>Press <b>Test</b> to test your IR control.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kattintson a <b>Teszt</b> gombra a kiválasztott infravörös távvezérlő "
-"működésének ellenőrzéséhez.</p>"
+msgstr "<p>Kattintson a <b>Teszt</b> gombra a kiválasztott infravörös távvezérlő működésének ellenőrzéséhez.</p>"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan.ycp:72
# clients/lan.ycp:384
@@ -862,6 +782,44 @@
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
+#. Force translation of "No tuner" string, it is in a generated file
+#. which might be missing when generating .pot file
+#. (see bnc#371289, esp. comment #6)
+#: src/misc.ycp:128
+msgid "No tuner"
+msgstr "Nincs tuner"
+
+#. table item for all other card vendors (bnc#583240)
+#: src/misc.ycp:131
+msgid "Other vendors"
+msgstr "Egyéb gyártók"
+
+# modules/sound/sound.ycp:540 modules/sound/sound.ycp:578
+# modules/sound/sound.ycp:588
+#. unknown/generic card using 'bttv' driver
+#: src/misc.ycp:133
+msgid "Unknown card (driver bttv)"
+msgstr "Ismeretlen kártya (bttv illesztőprogram)"
+
+# modules/sound/sound.ycp:540 modules/sound/sound.ycp:578
+# modules/sound/sound.ycp:588
+#. unknown/generic card using 'cx88xx' driver
+#: src/misc.ycp:135
+msgid "Unknown card (driver cx88xx)"
+msgstr "Ismeretlen kártya (cx88xx illesztőprogram)"
+
+# modules/sound/sound.ycp:204 modules/sound/sound.ycp:459
+# modules/sound/sound.ycp:473 modules/sound/sound.ycp:486
+# modules/sound/sound.ycp:536 modules/sound/sound.ycp:621
+# modules/sound/sound.ycp:683 modules/sound/sound.ycp:708
+# modules/sound/sound.ycp:719 modules/sound/sound.ycp:754
+# modules/sound/sound.ycp:801 modules/sound/sound.ycp:848
+# modules/sound/sound.ycp:874 modules/sound/sound.ycp:918
+#. unknown/generic card using 'saa7134' driver
+#: src/misc.ycp:137
+msgid "Unknown card (driver saa7134)"
+msgstr "Ismeretlen kártya (saa7134 illesztőprogram)"
+
#. error message
#: src/tv.ycp:90
msgid "The specified card does not exist."
@@ -888,12 +846,8 @@
#. error message
#: src/tv.ycp:116
-msgid ""
-"The specified card does not exist. Probably the driver or card model is "
-"wrong."
-msgstr ""
-"A megadott kártya nem létezik. Valószínűleg az illesztőprogram vagy a kártya "
-"típusa hibás."
+msgid "The specified card does not exist. Probably the driver or card model is wrong."
+msgstr "A megadott kártya nem létezik. Valószínűleg az illesztőprogram vagy a kártya típusa hibás."
#. error message, %1 is name
#: src/tv.ycp:127
@@ -953,9 +907,7 @@
#. translators: command line help text for add action
#: src/tv.ycp:378
msgid "Add TV card. Without parameters, add the first one detected."
-msgstr ""
-"Tv-kártya hozzáadása. Ha nem ad meg paramétereket, akkor felveszi az első "
-"felismert eszközt."
+msgstr "Tv-kártya hozzáadása. Ha nem ad meg paramétereket, akkor felveszi az első felismert eszközt."
#. help text for unknown parameters
#. command line help text for 'add'
@@ -973,8 +925,7 @@
#. translators: command line help text for modules action
#: src/tv.ycp:391
msgid "List all available TV kernel modules (drivers)"
-msgstr ""
-"A rendelkezésre álló tv-kernelmodulok (illesztőprogramok) megjelenítése"
+msgstr "A rendelkezésre álló tv-kernelmodulok (illesztőprogramok) megjelenítése"
#. translators: command line help text for 'cards' action
#: src/tv.ycp:396
@@ -1013,12 +964,8 @@
#. translators: command line help text for the 'card' option
#: src/tv.ycp:435
-msgid ""
-"ID of specific TV card model. Use the 'cards' command to see the list of "
-"possible values."
-msgstr ""
-"Az adott tv-kártyamodell azonosítója. A lehetséges értékek listája a 'cards' "
-"paranccsal jeleníthető meg."
+msgid "ID of specific TV card model. Use the 'cards' command to see the list of possible values."
+msgstr "Az adott tv-kártyamodell azonosítója. A lehetséges értékek listája a 'cards' paranccsal jeleníthető meg."
#. translators: command line help text for the 'radio' option
#: src/tv.ycp:440
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/update.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/update.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/update.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-12 11:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 19:36+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
@@ -96,8 +96,7 @@
"<p>To avoid any loss of information during update,\n"
"it is possible to create a <b>backup</b> prior to updating.</p>\n"
msgstr ""
-"<p> Ahhoz, hogy elkerülje az esetleges információvesztést a frissítés "
-"során,\n"
+"<p> Ahhoz, hogy elkerülje az esetleges információvesztést a frissítés során,\n"
"készíthet <b>biztonsági mentést</b> a frissítést megelőzően.</p>\n"
#. help text for backup dialog during update 2/7
@@ -121,21 +120,17 @@
"Stores those modified files that are replaced during update.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Biztonsági másolat létrehozása a módosított fájlokról:</b>\n"
-"Csak azokat a beállítási fájlokat tárolja, amelyek lecserélődtek a frissítés "
-"következtében.</p>\n"
+"Csak azokat a beállítási fájlokat tárolja, amelyek lecserélődtek a frissítés következtében.</p>\n"
#. help text for backup dialog during update 5/7
#: src/clients/inst_backup.ycp:133
msgid ""
"<p><b>Create a Complete Backup of\n"
-"/etc/sysconfig:</b> This covers all configuration files that are part of "
-"the\n"
+"/etc/sysconfig:</b> This covers all configuration files that are part of the\n"
"sysconfig mechanism, even those that are not replaced.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Teljes biztonsági másolat létrehozása az /etc/sysconfig könyvtárról</"
-"b>\n"
-"Ebben benne van az összes olyan beállítási fájl, amely a sysconfig "
-"mechanizmus része, hacsak nem lettek felcserélve.</p>\n"
+"<p><b>Teljes biztonsági másolat létrehozása az /etc/sysconfig könyvtárról</b>\n"
+"Ebben benne van az összes olyan beállítási fájl, amely a sysconfig mechanizmus része, hacsak nem lettek felcserélve.</p>\n"
#. help text for backup dialog during update 6/7
#: src/clients/inst_backup.ycp:139
@@ -146,8 +141,7 @@
"remove them.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>A régi biztonsági másolatok törlése a másolatok könyvtárából:</b>\n"
-"Ha a jelenlegi rendszere egy korábbi frissítés eredménye, lehetnek "
-"biztonsági másolatok a régebbi\n"
+"Ha a jelenlegi rendszere egy korábbi frissítés eredménye, lehetnek biztonsági másolatok a régebbi\n"
"beállítási fájlokról. Ezzel az opcióval ezek eltávolíthatók.</p>\n"
#. help text for backup dialog during update 7/7
@@ -158,7 +152,7 @@
#. screen title for update options
#. this is a heading
-#: src/clients/inst_update.ycp:26 src/clients/update_proposal.ycp:519
+#: src/clients/inst_update.ycp:26 src/clients/update_proposal.ycp:526
msgid "Update Options"
msgstr "Frissítési opciók"
@@ -177,8 +171,7 @@
"You will lose that selection if you change the basic selection."
msgstr ""
"A \"Részletezett választás\"-nál egyedi csomagokat is kiválasztott.\n"
-"A jelenlegi összeállítás elvész, amennyiben egy másik összeállítás mellett "
-"dönt."
+"A jelenlegi összeállítás elvész, amennyiben egy másik összeállítás mellett dönt."
#. Build and show dialog
#. Table item (unknown system [neither openSUSE 11.1 nor SLES 14 nor ...])
@@ -189,14 +182,14 @@
#: src/clients/inst_update.ycp:72 src/clients/inst_update.ycp:73
#: src/include/rootpart.ycp:69 src/include/rootpart.ycp:75
#: src/include/rootpart.ycp:92 src/modules/RootPart.ycp:124
-#: src/modules/RootPart.ycp:1206 src/modules/RootPart.ycp:1210
-#: src/modules/RootPart.ycp:1658
+#: src/modules/RootPart.ycp:1207 src/modules/RootPart.ycp:1211
+#: src/modules/RootPart.ycp:1659
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. label showing to which version we are updating
#. TRANSLATORS: proposal summary item, %1 is a product name
-#: src/clients/inst_update.ycp:78 src/clients/update_proposal.ycp:431
+#: src/clients/inst_update.ycp:78 src/clients/update_proposal.ycp:438
#, ycp-format
msgid "Update to %1"
msgstr "Frissítés %1 rendszerre"
@@ -244,8 +237,7 @@
msgid ""
"<p><b>With New Software:</b> This default setting\n"
"updates the existing software and installs all new features and benefits of\n"
-"the new <tt>%1</tt> version. The selection is based on the former "
-"predefined\n"
+"the new <tt>%1</tt> version. The selection is based on the former predefined\n"
"software selection.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Új szoftverrel:</b> Ez az alapértelmezett beállítás\n"
@@ -258,29 +250,23 @@
msgid ""
"<p><b>Only Installed Packages:</b> This selection\n"
"only updates the packages already installed on your system. <i>Note:</i>\n"
-"New software in the predefined software selection, such as new YaST modules, "
-"is\n"
+"New software in the predefined software selection, such as new YaST modules, is\n"
"not available after the update. You might miss advertised features.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Csak telepített csomagok:</b> Ez a választás csak a rendszeren már "
-"telepített\n"
+"<p><b>Csak telepített csomagok:</b> Ez a választás csak a rendszeren már telepített\n"
"csomagokat frissíti. <i>Megjegyzés:</i>\n"
-"Az előre megadott csomagkészletekben található új szoftverek, mint például "
-"az új YaST modulok,\n"
-"nem lesznek elérhetők a frissítést követően. Ezáltal számos új lehetőségtől "
-"esik el.</p>\n"
+"Az előre megadott csomagkészletekben található új szoftverek, mint például az új YaST modulok,\n"
+"nem lesznek elérhetők a frissítést követően. Ezáltal számos új lehetőségtől esik el.</p>\n"
#. help text for dialog "update options" 4/4
#: src/clients/inst_update.ycp:144
msgid ""
"<p>After the update, some software might not\n"
-"function anymore. Activate <b>Delete Unmaintained Packages</b> to delete "
-"those\n"
+"function anymore. Activate <b>Delete Unmaintained Packages</b> to delete those\n"
"packages during the update.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A frissítést követően egyes szoftverek nem biztos, hogy működni fognak.\n"
-"Kapcsolja be a <b>Nem karbantartott csomagok törlése</b> opciót ezen "
-"csomagok\n"
+"Kapcsolja be a <b>Nem karbantartott csomagok törlése</b> opciót ezen csomagok\n"
"törléséhez a frissítés során.</p>\n"
# modules/inst_sw_select.ycp:273
@@ -308,41 +294,56 @@
msgstr "Valószínűleg egy nem befejezett telepítés található a számítógépen."
#. proposal for packages during update, %1 is count of packages
-#: src/clients/packages_proposal.ycp:105
+#: src/clients/packages_proposal.ycp:142
#, ycp-format
msgid "Packages to Update: %1"
msgstr "A frissítendő csomagok: %1"
#. proposal for packages during update, %1 is count of packages
-#: src/clients/packages_proposal.ycp:108
+#: src/clients/packages_proposal.ycp:145
#, ycp-format
msgid "New Packages to Install: %1"
msgstr "A telepíteni kívánt csomagok: %1"
+#. summary text, %1 is a number of protected packages,
+#. (kept in the current version, disabled for upgrade)
+#: src/clients/packages_proposal.ycp:153
+#, fuzzy, ycp-format
+#| msgid "Affected Packages: %1"
+msgid "Protected Packages: %1"
+msgstr "Kiválasztott csomagok: %1"
+
+#. summary text, %1 is a number of taboo packages (forbidden to install)
+#: src/clients/packages_proposal.ycp:158
+#, fuzzy, ycp-format
+#| msgid "Failed Packages: %1"
+msgid "Tabooed Packages: %1"
+msgstr "Sikertelen csomagok: %1"
+
#. proposal for packages during update, %1 is count of packages
-#: src/clients/packages_proposal.ycp:111
+#: src/clients/packages_proposal.ycp:162
#, ycp-format
msgid "Packages to Remove: %1"
msgstr "Az eltávolítani kívánt csomagok: %1"
#. part of summary, %1 is size of packages (in MB or GB)
-#: src/clients/packages_proposal.ycp:114
+#: src/clients/packages_proposal.ycp:165
#, ycp-format
msgid "Total Size of Packages to Update: %1"
msgstr "A frissítendő csomagok összmérete: %1"
#. warning text
-#: src/clients/packages_proposal.ycp:122
+#: src/clients/packages_proposal.ycp:173
msgid "Cannot solve all conflicts. Manual intervention is required."
msgstr "Az összes ütközés nem oldható fel, kézi beavatkozásra van szükség."
#. this is a heading
-#: src/clients/packages_proposal.ycp:172
+#: src/clients/packages_proposal.ycp:223
msgid "Packages"
msgstr "Csomagok"
#. this is a menu entry
-#: src/clients/packages_proposal.ycp:174
+#: src/clients/packages_proposal.ycp:225
msgid "&Packages"
msgstr "&Csomagok"
@@ -383,7 +384,7 @@
# clients/printconf_write.ycp:308
#. part of error popup message
#. error message in proposal
-#: src/clients/update_proposal.ycp:113 src/clients/update_proposal.ycp:339
+#: src/clients/update_proposal.ycp:113 src/clients/update_proposal.ycp:346
msgid "Cannot read the current RPM Database."
msgstr "A jelenlegi RPM-adatbázis nem olvasható be."
@@ -394,7 +395,7 @@
msgstr "Ezek a fájlok nem léteznek: %1"
#. continue-cancel popup
-#: src/clients/update_proposal.ycp:298
+#: src/clients/update_proposal.ycp:305
msgid ""
"The installed product is not compatible with the product\n"
"on the installation media. If you try to update using the\n"
@@ -408,120 +409,79 @@
"nem futnak megfelelően."
#. error message in proposal
-#: src/clients/update_proposal.ycp:354
-msgid ""
-"The installed product is not compatible with the product on the installation "
-"media."
-msgstr ""
-"A telepített termék nem kompatibilis a telepítési adathordozón található "
-"termékkel."
+#: src/clients/update_proposal.ycp:361
+msgid "The installed product is not compatible with the product on the installation media."
+msgstr "A telepített termék nem kompatibilis a telepítési adathordozón található termékkel."
#. Can't find any software data, probably a installation media error
#. error message
-#: src/clients/update_proposal.ycp:365
+#: src/clients/update_proposal.ycp:372
msgid "Cannot read package data from installation media. Media error?"
-msgstr ""
-"Nem lehet a telepítési adathordozón található csomagadatokat beolvasni. "
-"Hibás az adathordozó?"
+msgstr "Nem lehet a telepítési adathordozón található csomagadatokat beolvasni. Hibás az adathordozó?"
# clients/lan_ask_config.ycp:97
#. TRANSLATORS: unknown product (label)
#. TRANSLATORS: unknown product name
-#: src/clients/update_proposal.ycp:371 src/clients/update_proposal.ycp:379
-#: src/clients/update_proposal.ycp:408 src/clients/update_proposal.ycp:410
+#: src/clients/update_proposal.ycp:378 src/clients/update_proposal.ycp:386
+#: src/clients/update_proposal.ycp:415 src/clients/update_proposal.ycp:417
msgid "Unknown product"
msgstr "Ismeretlen termék"
#. TRANSLATORS: proposal error, %1 is the version of installed system
#. %2 is the version being installed
-#: src/clients/update_proposal.ycp:391
+#: src/clients/update_proposal.ycp:398
#, ycp-format
msgid ""
-"Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the "
-"running system.<br>\n"
+"Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the running system.<br>\n"
"Please, boot from the installation media and use a normal upgrade\n"
"or disable software repositories of products with different versions."
msgstr ""
-"A rendszer nem támogatja egy másik verzióra (%1 ->%2) történő frissítést."
-"<br>\n"
+"A rendszer nem támogatja egy másik verzióra (%1 ->%2) történő frissítést.<br>\n"
"Indítsa el a rendszert a telepítőkészletről és frissítsen onnan\n"
"vagy tiltsa le a más verzióhoz tartozó telepítési forrásokat."
#. TRANSLATORS: proposal warning, both %1 and %2 are replaced with product names
-#: src/clients/update_proposal.ycp:406
+#: src/clients/update_proposal.ycp:413
#, ycp-format
msgid "Warning: Updating from '%1' to '%2', products do not exactly match."
-msgstr ""
-"Figyelem: Frissítés újabb verzióra (%1 -> %2). A termékek nem egyeznek."
+msgstr "Figyelem: Frissítés újabb verzióra (%1 -> %2). A termékek nem egyeznek."
# modules/inst_rpmcopy.ycp:32
# modules/inst_rpmcopy.ycp:55
#. Proposal for backup during update
-#: src/clients/update_proposal.ycp:442
+#: src/clients/update_proposal.ycp:449
msgid "Only update installed packages"
msgstr "Csak a telepített csomagok frissítése"
#. proposal string
-#: src/clients/update_proposal.ycp:450
+#: src/clients/update_proposal.ycp:457
msgid "Update based on patterns"
msgstr "Frissítés minta alapján"
#. Proposal for selection during update, %1 stands for selection name
-#: src/clients/update_proposal.ycp:466
+#: src/clients/update_proposal.ycp:473
#, ycp-format
msgid "Update based on selection \"%1\""
msgstr "Frissítés a(z) \"%1\" csomagkészlet alapján"
#. TRANSLATORS: proposal dialog help
-#: src/clients/update_proposal.ycp:475
+#: src/clients/update_proposal.ycp:482
msgid ""
"<p><b><big>Update Options</big></b>\n"
"Here you can choose how your system is going to be updated.\n"
-"Choose whether only installed packages should be updated or whether new ones "
-"should be installed also \n"
-"(the default selection), and whether unmaintained packages should be deleted."
-"</p>"
+"Choose whether only installed packages should be updated or whether new ones should be installed also \n"
+"(the default selection), and whether unmaintained packages should be deleted.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Frissítési opciók</big></b>\n"
"Itt állítható be a rendszer frissítésének módja.\n"
-"Vagy csak a telepített csomagok kerülnek frissítésre vagy új csomagok is "
-"telepítésre kerülhetnek\n"
-"(ez az alapértelmezett beállítás), a nem karbantartott csomagok pedig "
-"törlődnek.</p>"
+"Vagy csak a telepített csomagok kerülnek frissítésre vagy új csomagok is telepítésre kerülhetnek\n"
+"(ez az alapértelmezett beállítás), a nem karbantartott csomagok pedig törlődnek.</p>"
#. this is a menu entry
-#: src/clients/update_proposal.ycp:521
+#: src/clients/update_proposal.ycp:528
msgid "&Update Options"
msgstr "&Frissítési opciók"
-#: src/config/update.glade:18 src/config/update.glade:41
-msgid "Update Settings"
-msgstr "Frissítési beállítások"
-
-# clients/inst_sw_single.ycp:1408
-#: src/config/update.glade:33
-msgid "Update"
-msgstr "Frissítés"
-
-#: src/config/update.glade:47 src/config/update.glade:51
-msgid "Perform Update"
-msgstr "Frissítés végrehajtása"
-
-#: src/config/update.glade:62
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Rendrakás"
-
-# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
-# modules/dialup/dialup.ycp:259
-# clients/lan_route.ycp:311
-#: src/config/update.glade:66
-msgid "Update System Configuration"
-msgstr "Rendszerbeállítások frissítése"
-
-#: src/config/update.glade:74
-msgid "Update Configuration"
-msgstr "Beállítások frissítése"
-
#. Table item (unknown system)
#: src/include/rootpart.ycp:62
msgid "Unknown Linux"
@@ -652,8 +612,7 @@
#. pop-up question
#: src/include/rootpart.ycp:356
msgid ""
-"A possibly incomplete installation has been detected on the selected "
-"partition.\n"
+"A possibly incomplete installation has been detected on the selected partition.\n"
"Are sure you want to use it anyway?"
msgstr ""
"A kiválasztott partíción egy nem teljes telepítés található.\n"
@@ -761,22 +720,21 @@
msgstr "Felcsatolás át&ugrása"
#. yes-no popup
-#: src/modules/RootPart.ycp:888
+#: src/modules/RootPart.ycp:889
msgid "Incorrect password. Try again?"
msgstr "Helytelen jelszó. Megpróbálja újra?"
#. TRANSLATORS: a popup headline
-#: src/modules/RootPart.ycp:975
+#: src/modules/RootPart.ycp:976
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: src/modules/RootPart.ycp:980
+#: src/modules/RootPart.ycp:981
#, ycp-format
msgid ""
"Your /boot partition is too small (%1 MB).\n"
"We recommend a size not less than %2 MB. It might happen, that the\n"
-"new Kernel does not fit, so it would be safer to either enlarge that "
-"partition\n"
+"new Kernel does not fit, so it would be safer to either enlarge that partition\n"
"or not to use the /boot partition at all.\n"
"\n"
"Would you like to continue updating the current system?"
@@ -789,7 +747,7 @@
"Folytatja a rendszer frissítését?"
#. label in a popup, %1 is device (eg. /dev/hda1), %2 is output of the 'mount' command
-#: src/modules/RootPart.ycp:1052
+#: src/modules/RootPart.ycp:1053
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 could not be mounted.\n"
@@ -813,28 +771,28 @@
# clients/lan_modem.ycp:793
#. push button
-#: src/modules/RootPart.ycp:1066
+#: src/modules/RootPart.ycp:1067
msgid "&Specify Mount Options"
msgstr "&Csatolási paraméterek megadása"
#. popup heading
-#: src/modules/RootPart.ycp:1085
+#: src/modules/RootPart.ycp:1086
msgid "Mount Options"
msgstr "Csatolási paraméterek"
# modules/inst_custom_part.ycp:301 modules/inst_custom_part.ycp:370
#. text entry label
-#: src/modules/RootPart.ycp:1088
+#: src/modules/RootPart.ycp:1089
msgid "&Mount Point"
msgstr "&Csatolási pont"
#. tex entry label
-#: src/modules/RootPart.ycp:1091
+#: src/modules/RootPart.ycp:1092
msgid "&Device"
msgstr "&Eszköz"
#. text entry label
-#: src/modules/RootPart.ycp:1094
+#: src/modules/RootPart.ycp:1095
msgid ""
"&File System\n"
"(empty for autodetection)"
@@ -843,13 +801,13 @@
"(üres az automatikus felismeréshez)"
#. error message
-#: src/modules/RootPart.ycp:1172
+#: src/modules/RootPart.ycp:1173
#, ycp-format
msgid "The /var partition %1 could not be mounted.\n"
msgstr "A(z) %1 /var partíció nem csatolható fel.\n"
#. Informational text about selected partition, %x are replaced with values later
-#: src/modules/RootPart.ycp:1200
+#: src/modules/RootPart.ycp:1201
#, ycp-format
msgid ""
"<b>File system:</b> %1, <b>Type:</b> %2,<br>\n"
@@ -862,23 +820,21 @@
"<b>udev ID-k:</b> %5,<br>\n"
"<b>udev elérési útvonal:</b> %6"
-#: src/modules/RootPart.ycp:1207
+#: src/modules/RootPart.ycp:1208
msgid "None"
msgstr "Nincs"
# clients/printconf.ycp:703
#. a popup caption
-#: src/modules/RootPart.ycp:1224
+#: src/modules/RootPart.ycp:1225
msgid "Unable to find the /var partition automatically"
msgstr "A /var partíció automatikusan nem található"
#. a popup message
-#: src/modules/RootPart.ycp:1226
+#: src/modules/RootPart.ycp:1227
msgid ""
-"Your system uses a separate /var partition which is required for the "
-"upgrade\n"
-"process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition "
-"manually\n"
+"Your system uses a separate /var partition which is required for the upgrade\n"
+"process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition manually\n"
"to continue the upgrade process."
msgstr ""
"A rendszer külön /var partíciót használ, amely szükséges a frissítéshez,\n"
@@ -886,23 +842,23 @@
"a frissítés folytatásához."
#. a combo-box label
-#: src/modules/RootPart.ycp:1234
+#: src/modules/RootPart.ycp:1235
msgid "&Select /var Partition Device"
msgstr "&A /var partícióseszköz"
#. an informational rich-text widget label
-#: src/modules/RootPart.ycp:1239
+#: src/modules/RootPart.ycp:1240
msgid "Device Info"
msgstr "Eszközinformáció"
# clients/printconf.ycp:703
#. error message
-#: src/modules/RootPart.ycp:1356
+#: src/modules/RootPart.ycp:1357
msgid "Unable to mount /var partition with this disk configuration.\n"
msgstr "A /var partíció nem csatolható fel ebben a lemezkonfigurációban.\n"
#. popup message, %1 will be replace with the name of the logfile
-#: src/modules/RootPart.ycp:1381
+#: src/modules/RootPart.ycp:1382
#, ycp-format
msgid ""
"Partitions could not be mounted.\n"
@@ -914,56 +870,50 @@
"\n"
"Tekintse meg a(z) %1 naplófájlt."
-#: src/modules/RootPart.ycp:1410
+#: src/modules/RootPart.ycp:1411
#, ycp-format
msgid ""
-"Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This "
-"is\n"
+"Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This is\n"
"not reliable for the update since kernel-device names are unfortunately not\n"
-"persistent. It is strongly recommended to start the old system and change "
-"the\n"
+"persistent. It is strongly recommended to start the old system and change the\n"
"mount-by method to any other method for all partitions."
msgstr ""
-"A(z) %1 rendszeren található néhány partíció a kernel eszközneveként van "
-"felcsatolva.\n"
-"Ez a megoldás nem megbízható a frissítés során, mert a kernel eszköznév nem "
-"állandó.\n"
-"Ezért javasolt a régi rendszer elindítása és a csatolási mód megváltoztatása "
-"az összes\n"
+"A(z) %1 rendszeren található néhány partíció a kernel eszközneveként van felcsatolva.\n"
+"Ez a megoldás nem megbízható a frissítés során, mert a kernel eszköznév nem állandó.\n"
+"Ezért javasolt a régi rendszer elindítása és a csatolási mód megváltoztatása az összes\n"
"kérdéses partíciónál."
#. error message
-#: src/modules/RootPart.ycp:1426
+#: src/modules/RootPart.ycp:1427
msgid "No fstab found."
msgstr "Az fstab fájl nem található."
#. message part 1
-#: src/modules/RootPart.ycp:1446
+#: src/modules/RootPart.ycp:1447
msgid "The root partition in /etc/fstab has an invalid root device.\n"
-msgstr ""
-"Az /etc/fstab fájl egy érvénytelen gyökérpartíció-bejegyzést tartalmaz.\n"
+msgstr "Az /etc/fstab fájl egy érvénytelen gyökérpartíció-bejegyzést tartalmaz.\n"
#. message part 2
-#: src/modules/RootPart.ycp:1448
+#: src/modules/RootPart.ycp:1449
#, ycp-format
msgid "It is currently mounted as %1 but listed as %2.\n"
msgstr "Jelenleg %1-ként van csatolva, de %2-ként szerepel feltüntetve.\n"
# modules/inst_sw_select.ycp:111
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:177
-#: src/modules/RootPart.ycp:1750
+#: src/modules/RootPart.ycp:1751
msgid "Evaluating root partition. One moment please..."
msgstr "A gyökérpartíció kiértékelése - kérem, várjon..."
# modules/inst_sw_select.ycp:111
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:177
#. intermediate popup while mounting partitions
-#: src/modules/RootPart.ycp:1809
+#: src/modules/RootPart.ycp:1810
msgid "Mounting partitions. One moment please..."
msgstr "Partíciók csatolása - kérem, várjon..."
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/modules/RootPart.ycp:1824
+#: src/modules/RootPart.ycp:1825
msgid "Searching for Available Systems"
msgstr "Rendelkezésre álló rendszerek keresése"
@@ -974,6 +924,28 @@
msgstr "Ismeretlen termék"
#. TRANSLATORS: check-box, it might happen that we need to downgrade some packages during update
-#: src/modules/Update.ycp:723
+#: src/modules/Update.ycp:754
msgid "Allow Package Downgrade"
msgstr "Visszafejlesztés engedélyezése"
+
+#~ msgid "Update Settings"
+#~ msgstr "Frissítési beállítások"
+
+# clients/inst_sw_single.ycp:1408
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Frissítés"
+
+#~ msgid "Perform Update"
+#~ msgstr "Frissítés végrehajtása"
+
+#~ msgid "Clean Up"
+#~ msgstr "Rendrakás"
+
+# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
+# modules/dialup/dialup.ycp:259
+# clients/lan_route.ycp:311
+#~ msgid "Update System Configuration"
+#~ msgstr "Rendszerbeállítások frissítése"
+
+#~ msgid "Update Configuration"
+#~ msgstr "Beállítások frissítése"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/users.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/users.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/users.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: users\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-07 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -49,8 +49,7 @@
"szerepel új felhasználók esetén, de ez\n"
"a könyvtár jelenleg nincs csatolva.\n"
"Ha új felhasználókat hoz létre az alapértelmezett értékek\n"
-"használatával, azok saját könyvtára a jelenlegi %2 belsejében fog "
-"létrejönni.\n"
+"használatával, azok saját könyvtára a jelenlegi %2 belsejében fog létrejönni.\n"
"Ez azt eredményezheti, hogy a jelenlegi könyvtárak nem lesznek\n"
"elérhetők az előírt csatolások végrehajtása után.\n"
"Folytatja a felhasználók beállítását?"
@@ -312,8 +311,7 @@
"The existing username might belong to NIS or LDAP user."
msgstr ""
"\n"
-"A létező felhasználói név valószínűleg egy NIS vagy egy LDAP felhasználóhoz "
-"tartozik."
+"A létező felhasználói név valószínűleg egy NIS vagy egy LDAP felhasználóhoz tartozik."
# modules/inst_user.ycp:215
# modules/inst_user.ycp:250
@@ -753,24 +751,20 @@
"Try again."
msgstr ""
"A jelszó csak a következő karakterekből állhat:\n"
-"0-9, a-z, A-Z, és a következők bármelyike: \"`~!@#$%^&* ,.;:._-+/|?"
-"='{[(<>)]}\\\".\n"
+"0-9, a-z, A-Z, és a következők bármelyike: \"`~!@#$%^&* ,.;:._-+/|?='{[(<>)]}\\\".\n"
"Próbálja meg újra."
#. help text (default part shown in more places)
#: src/UsersSimple.pm:513
msgid ""
"<p>\n"
-"For the password, use only characters that can be found on an English "
-"keyboard\n"
+"For the password, use only characters that can be found on an English keyboard\n"
"layout. In cases of system error, it may be necessary to log in without a\n"
"localized keyboard layout.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A jelszóban csak az angol billentyűzeten megtalálható karakterek "
-"használhatók. Rendszerhiba esetén előfordulhat, hogy nemzeti "
-"billentyűzetkiosztás nélkül kell bejelentkezni.\n"
+"A jelszóban csak az angol billentyűzeten megtalálható karakterek használhatók. Rendszerhiba esetén előfordulhat, hogy nemzeti billentyűzetkiosztás nélkül kell bejelentkezni.\n"
"</p>"
# modules/inst_user.ycp:248
@@ -1320,14 +1314,12 @@
#. label
#: src/UsersUI.ycp:303
msgid "Multiple templates are defined as default. Select the one to read."
-msgstr ""
-"Több sablon van beállítva alapértelmezettnek. Válassza ki a beolvasandót."
+msgstr "Több sablon van beállítva alapértelmezettnek. Válassza ki a beolvasandót."
#. error message 2/2 (= next sentence)
#: src/UsersUI.ycp:338
msgid "Correct them manually before running the YaST2 users module again."
-msgstr ""
-"Javítsa ki ezt kézzel a YaST2 felhasználói modul újbóli futtatása előtt."
+msgstr "Javítsa ki ezt kézzel a YaST2 felhasználói modul újbóli futtatása előtt."
#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is username, %3 is next sentence (2/2)
#: src/UsersUI.ycp:344 src/UsersUI.ycp:349
@@ -1336,8 +1328,7 @@
"There are multiple users with the same name (\"%2\") in the file %1.\n"
"%3"
msgstr ""
-"A(z) %1 fájl olyan felhasználókat tartalmaz, amelyek azonosítója (\"%2\") "
-"egyforma.\n"
+"A(z) %1 fájl olyan felhasználókat tartalmaz, amelyek azonosítója (\"%2\") egyforma.\n"
"%3"
#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is groupname, %3 next sentence (2/2)
@@ -1361,10 +1352,8 @@
msgstr ""
"A(z) %1 fájlban az alábbi értelmezhetetlen sor található:\n"
"%2\n"
-"Lehet, hogy a kettőspontok száma nem megfelelő, vagy valamelyik bejegyzés "
-"hiányzik.\n"
-"Javítsa ki a fájlt kézzel, mielőtt újra futtatja a YaST2 felhasználó "
-"modulját."
+"Lehet, hogy a kettőspontok száma nem megfelelő, vagy valamelyik bejegyzés hiányzik.\n"
+"Javítsa ki a fájlt kézzel, mielőtt újra futtatja a YaST2 felhasználó modulját."
#. error message 1/2: %1 is file name
#: src/UsersUI.ycp:375
@@ -1375,8 +1364,7 @@
"Correct the file manually before running the YaST2 users module again."
msgstr ""
"A(z) %1 fájlban egy értelmezhetetlen sor található.\n"
-"Lehet, hogy a kettőspontok száma nem megfelelő, vagy valamelyik bejegyzés "
-"hiányzik.\n"
+"Lehet, hogy a kettőspontok száma nem megfelelő, vagy valamelyik bejegyzés hiányzik.\n"
"Javítsa ki a fájlt kézzel, mielőtt újra futtatja a YaST felhasználó modulját."
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
@@ -1538,8 +1526,7 @@
"You can not delete this user, because the user is present.\n"
"Please log off the user first."
msgstr ""
-"Ezt a felhasználót nem lehet törölni, mert a felhasználó be van "
-"jelentkezve.\n"
+"Ezt a felhasználót nem lehet törölni, mert a felhasználó be van jelentkezve.\n"
"A törléshez először ki kell jelentkeznie a felhasználónak."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:85
@@ -1591,8 +1578,7 @@
"mivel a legtöbb levelezési rendszer nem különbözteti meg\n"
"a nagy-/kisbetűket, így nem tudja a leveleket a megfelelő\n"
"felhasználóhoz kézbesíteni.<br>\n"
-"A problémát a másodlagos nevek táblájának szerkesztésével lehet megoldani.</"
-"p>\n"
+"A problémát a másodlagos nevek táblájának szerkesztésével lehet megoldani.</p>\n"
#. The login name contains uppercase 3/3
#: src/dialogs.ycp:64
@@ -1662,8 +1648,7 @@
#. label text
#: src/dialogs.ycp:368
msgid "For remote users, only additional group memberships can be changed."
-msgstr ""
-"Nem helyi felhasználók esetén csak a kiegészítő csoporttagságok módosíthatók."
+msgstr "Nem helyi felhasználók esetén csak a kiegészítő csoporttagságok módosíthatók."
#. input field for login name
#: src/dialogs.ycp:374 src/inst_user_first.ycp:549
@@ -1923,8 +1908,7 @@
"Leave it empty?"
msgstr ""
"A felhasználónév mezőt csak akkor hagyja üresen, ha egy olyan hálózati\n"
-"környezetben dolgozik, ahol hitelesítési-kiszolgáló (authentication server) "
-"működik.\n"
+"környezetben dolgozik, ahol hitelesítési-kiszolgáló (authentication server) működik.\n"
"Biztosan üresen hagyja?"
#. last part of message popup
@@ -2112,12 +2096,8 @@
#. translators: command line help text for 'user' option
#: src/groups.ycp:152
-msgid ""
-"List of group members, usually usernames, separated by commas. The list of "
-"LDAP user DNs must be separated by colons."
-msgstr ""
-"A csoporttagok, általában felhasználónevek listája, vesszőkkel elválasztva. "
-"Az LDAP felhasználói DN-ek listáját kettőspontokkal kell elválasztani."
+msgid "List of group members, usually usernames, separated by commas. The list of LDAP user DNs must be separated by colons."
+msgstr "A csoporttagok, általában felhasználónevek listája, vesszőkkel elválasztva. Az LDAP felhasználói DN-ek listáját kettőspontokkal kell elválasztani."
# clients/inst_sw_single.ycp:1298
#. translators: command line help text for new_groupname option
@@ -2168,8 +2148,7 @@
msgid ""
"<p>\n"
"When entering a password, distinguish between uppercase and\n"
-"lowercase. Passwords should not contain any accented characters or "
-"umlauts. \n"
+"lowercase. Passwords should not contain any accented characters or umlauts. \n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -2184,14 +2163,12 @@
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
-"With the current password encryption (%1), the password length should be "
-"between\n"
+"With the current password encryption (%1), the password length should be between\n"
" %2 and %3 characters.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A kiválasztott titkosítási eljárásnál (%1) a jelszó legfeljebb %3 karakter "
-"hosszú lehet és\n"
+"A kiválasztott titkosítási eljárásnál (%1) a jelszó legfeljebb %3 karakter hosszú lehet és\n"
"legalább %2 karakterből kell állnia.\n"
"</p>"
@@ -2218,8 +2195,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Itt lehet beállítani az alapértelmezett értékeket új <b>helyi</b> vagy "
-"<b>rendszer</b> felhasználók létrehozásához.\n"
+"Itt lehet beállítani az alapértelmezett értékeket új <b>helyi</b> vagy <b>rendszer</b> felhasználók létrehozásához.\n"
"</p>\n"
#. Help text 1/6
@@ -2253,38 +2229,31 @@
#: src/helps.ycp:95
msgid ""
"<p><b>Default Login Shell</b><br>\n"
-"The name of the new user's login shell. Select one from the list or enter "
-"your own path to the shell.</P>\n"
+"The name of the new user's login shell. Select one from the list or enter your own path to the shell.</P>\n"
msgstr ""
"<p><b>Alapértelmezett bejelentkezési parancsértelmező</b><br>\n"
-"Az új felhasználók bejelentkezési parancsértelmezőjének neve. Válasszon ki "
-"egyet a listáról vagy adja meg egyénileg a parancsértelmező elérési útját.</"
-"P>\n"
+"Az új felhasználók bejelentkezési parancsértelmezőjének neve. Válasszon ki egyet a listáról vagy adja meg egyénileg a parancsértelmező elérési útját.</P>\n"
#. Help text 3/6
#: src/helps.ycp:100
msgid ""
"<p><b>Default Home</b><br>\n"
-"The initial path prefix for a new user's home directory. The username is "
-"added\n"
+"The initial path prefix for a new user's home directory. The username is added\n"
"to the end of this value to create the default name of the home directory.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<p><b>Alapértelmezett saját könyvtár</b><br>\n"
-"A kezdeti útvonalelőtag az új felhasználók saját könyvtárához. A felhasználó "
-"neve a végéhez lesz\n"
+"A kezdeti útvonalelőtag az új felhasználók saját könyvtárához. A felhasználó neve a végéhez lesz\n"
"illesztve, ez lesz a felhasználó saját könyvtára alapértelmezetten.</P>\n"
#. Help text 4/6
#: src/helps.ycp:107
msgid ""
"<p><b>Skeleton Directory</b><br>\n"
-"The contents of this directory are copied to a user's home directory when a "
-"new user is added. </p>\n"
+"The contents of this directory are copied to a user's home directory when a new user is added. </p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Sablonkönyvtár</b><br>\n"
-"A könyvtár tartalmából másolat készül a felhasználó saját könyvtárába, "
-"amikor egy új felhasználót hozunk létre. </p>\n"
+"A könyvtár tartalmából másolat készül a felhasználó saját könyvtárába, amikor egy új felhasználót hozunk létre. </p>\n"
#. Help text 4.5/6
#: src/helps.ycp:113
@@ -2300,8 +2269,7 @@
#: src/helps.ycp:119
msgid ""
"<p><b>Expiration Date</b><br>\n"
-"The date on which the user account is disabled. The date must be in the "
-"format\n"
+"The date on which the user account is disabled. The date must be in the format\n"
"YYYY-MM-DD. Leave it empty if this account never expires.</P>\n"
msgstr ""
"<P><B>Lejárati idő</B><BR>Itt állíthatja be azt az időt, ami után az\n"
@@ -2319,8 +2287,7 @@
msgstr ""
"<p><b>Bejelentkezés a jelszó lejárata után</B><BR>\n"
"Lehetőség van arra, hogy a felhasználó még bejelentkezzen, miután jelszava\n"
-"lejárt. Itt beállíthatja, hogy a bejelentkezés még hány napig legyen "
-"lehetséges.\n"
+"lejárt. Itt beállíthatja, hogy a bejelentkezés még hány napig legyen lehetséges.\n"
"Korlátozás nélküli bejelentkezéshez állítsa be -1 értékre.\n"
"</p>\n"
@@ -2369,8 +2336,7 @@
msgstr ""
"<P><B><BIG>Mentési folyamat megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
"Megszakíthatja a mentést a <B>Megszakítás</B> gombbal.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</P>\n"
# modules/inst_user.ycp:69
@@ -2412,22 +2378,18 @@
"Create the <b>Username</b> from components of the full name by\n"
"clicking <b>Suggestion</b>. It may be modified, but use only\n"
"letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n"
-"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are "
-"doing.\n"
+"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n"
"Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n"
-"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for "
-"information.\n"
+"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"A <b>Felhasználónév</b> előállítható a teljes névből a\n"
"<b>Javaslat</b> gomb megnyomásával. Ezt a javaslatot módosíthatja,\n"
"de csak (ékezet nélküli) betűkkel, számokkal és\n"
-"a <tt>._-</tt> jelekkel. Nagybetűket csak akkor használjon, ha pontosan "
-"tudja, mit csinál!\n"
+"a <tt>._-</tt> jelekkel. Nagybetűket csak akkor használjon, ha pontosan tudja, mit csinál!\n"
"A felhasználónevekre szigorúbb az előírás, mint a jelszavakra.\n"
-"A korlátozások az /etc/login.defs fájlban írhatók át. További "
-"információkért\n"
+"A korlátozások az /etc/login.defs fájlban írhatók át. További információkért\n"
"tekintse meg a kézikönyvoldalt.\n"
"</p>\n"
@@ -2437,22 +2399,17 @@
"<p>\n"
"For the <b>Username</b>, use only\n"
"letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n"
-"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are "
-"doing.\n"
+"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n"
"Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n"
-"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for "
-"information.\n"
+"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A <b>Felhasználónév</b> módosításához csak (ékezet nélküli)<em>betűket</"
-"em>,\n"
-"számokat és a <tt>._-</tt> jeleket használhatja. Nagybetűket csak akkor "
-"használjon,\n"
+"A <b>Felhasználónév</b> módosításához csak (ékezet nélküli)<em>betűket</em>,\n"
+"számokat és a <tt>._-</tt> jeleket használhatja. Nagybetűket csak akkor használjon,\n"
"ha pontosan tudja, mit csinál! \n"
"A felhasználónevekre szigorúbb az előírás, mint a jelszavakra.\n"
-"A korlátozások az /etc/login.defs fájlban írhatók át. További "
-"információkért\n"
+"A korlátozások az /etc/login.defs fájlban írhatók át. További információkért\n"
"tekintse meg a kézikönyvoldalt.\n"
"</p>\n"
@@ -2461,36 +2418,25 @@
#: src/helps.ycp:234 src/inst_user_first.ycp:287
msgid ""
"<p>\n"
-"The username and password created here are needed to log in and work with "
-"your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure "
-"is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n"
+"The username and password created here are needed to log in and work with your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Az itt létrehozott felhasználónévre és jelszóra lesz szükség a Linux-"
-"rendszerbe bejelentkezéshez és a rendszer használatához. Az <b>Automatikus "
-"bejelentkezés</b> bekapcsolásával a bejelentkezési folyamat kihagyható. "
-"Ekkor a felhasználó automatikusan beléptetésre kerül.</p>\n"
+"Az itt létrehozott felhasználónévre és jelszóra lesz szükség a Linux-rendszerbe bejelentkezéshez és a rendszer használatához. Az <b>Automatikus bejelentkezés</b> bekapcsolásával a bejelentkezési folyamat kihagyható. Ekkor a felhasználó automatikusan beléptetésre kerül.</p>\n"
#. help text 5/7 (only during installation)
#. help text for main add user dialog
#: src/helps.ycp:239 src/inst_user_first.ycp:292
msgid ""
"<p>\n"
-"Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System "
-"Mail</b>.</p>\n"
+"Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System Mail</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A root-nak küldött levelek ennek a felhasználónak kerülnek továbbításra, ha "
-"bejelöli a <b>Rendszerlevelek fogadása</b> opciót.</p>\n"
+"A root-nak küldött levelek ennek a felhasználónak kerülnek továbbításra, ha bejelöli a <b>Rendszerlevelek fogadása</b> opciót.</p>\n"
#. help text 6/7 (only during installation)
#: src/helps.ycp:244
-msgid ""
-"<p>Press <b>User Management</b> to add more users or groups to your system.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>További felhasználók vagy csoportok hozzáadásához nyomja meg a "
-"<b>Felhasználók kezelése</b> gombot.</p>"
+msgid "<p>Press <b>User Management</b> to add more users or groups to your system.</p>"
+msgstr "<p>További felhasználók vagy csoportok hozzáadásához nyomja meg a <b>Felhasználók kezelése</b> gombot.</p>"
#. alternative help text 4/7
#: src/helps.ycp:249
@@ -2501,22 +2447,18 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ha a felhasználó beállításainak további részleteit (mint például a saját "
-"könyvtár\n"
-"vagy a felhasználói azonosító) is szeretné látni, nyomja meg a <b>Részletek</"
-"b> gombot.\n"
+"Ha a felhasználó beállításainak további részleteit (mint például a saját könyvtár\n"
+"vagy a felhasználói azonosító) is szeretné látni, nyomja meg a <b>Részletek</b> gombot.\n"
"</p>\n"
#. alternative help text 5/7
#: src/helps.ycp:256
msgid ""
"<p>\n"
-"To edit various password settings of this user, such as expiration date, "
-"click <b>Password Settings</b>.</p>\n"
+"To edit various password settings of this user, such as expiration date, click <b>Password Settings</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A jelszóbeállítások (pl. a lejárati idő) megváltoztatásához kattintson a "
-"<b>Jelszóbeállítások</b> gombra.</p>\n"
+"A jelszóbeállítások (pl. a lejárati idő) megváltoztatásához kattintson a <b>Jelszóbeállítások</b> gombra.</p>\n"
#. help text 7/7
#: src/helps.ycp:264
@@ -2525,8 +2467,7 @@
"log in, check <b>Disable User Login</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Ha meg akarja tiltani ennek a felhasználónak, hogy bejelentkezzen,\n"
-"akkor jelölje meg a <b>Felhasználó bejelentkezésének tiltása</b> négyzetet.</"
-"p>"
+"akkor jelölje meg a <b>Felhasználó bejelentkezésének tiltása</b> négyzetet.</p>"
#. help text 1/6
#: src/helps.ycp:280
@@ -2554,8 +2495,7 @@
"<b>Csoportnév:</b>\n"
"Itt a csoport nevét kell megadni. Lehetőleg kerülje el a hosszú neveket.\n"
"A csoportnév javasolt hossza 2 és 8 karakter között van.\n"
-"A csoportnevekhez engedélyezett karakterek listája az /etc/login.defs "
-"fájlban\n"
+"A csoportnevekhez engedélyezett karakterek listája az /etc/login.defs fájlban\n"
"írható át. További információkért tekintse meg a kézikönyvoldalt.\n"
"</p>\n"
@@ -2573,12 +2513,9 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Csoportazonosító (GID):</b>\n"
-"A csoporthoz a nevén túl egy ún. GID-et (GID = group ID, csoportazonosító) "
-"is hozzá\n"
-"kell rendelni. Az ID értékének 0 és %1 közé kell esnie. Néhány azonosító már "
-"foglalt a rendszer\n"
-"számára, ezért a YaST figyelmeztetni fog, ha egy már meglévő azonosítót "
-"próbál meg használni.\n"
+"A csoporthoz a nevén túl egy ún. GID-et (GID = group ID, csoportazonosító) is hozzá\n"
+"kell rendelni. Az ID értékének 0 és %1 közé kell esnie. Néhány azonosító már foglalt a rendszer\n"
+"számára, ezért a YaST figyelmeztetni fog, ha egy már meglévő azonosítót próbál meg használni.\n"
"</p>\n"
#. help text 4/6
@@ -2586,8 +2523,7 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Password:</b>\n"
-"To require users who are not members of the group to identify themselves "
-"when\n"
+"To require users who are not members of the group to identify themselves when\n"
"switching to this group (see the man page of <tt>newgrp</tt>), assign a\n"
"password to this group. For security reasons, this password is not shown\n"
"here. This entry is not required.\n"
@@ -2663,8 +2599,7 @@
"<b>Felhasználói azonosító (UID):</b>\n"
"A rendszer minden felhasználóját egy egyedi számmal azonosítja, amelyet\n"
"felhasználói azonosítónak (UID = user ID) hívunk. Közönséges felhasználók\n"
-"esetén az azonosító legalább %1 kell, hogy legyen, mivel a kisebb "
-"azonosítókat\n"
+"esetén az azonosító legalább %1 kell, hogy legyen, mivel a kisebb azonosítókat\n"
"a rendszer saját, belső céljaira és pszeudo-bejelentkezésekhez használja.\n"
"</p>\n"
@@ -2679,11 +2614,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Ha megváltoztatja egy meglévő felhasználó UID-ját, az általa használt\n"
-"fájlok jogosultságait meg kell változtatni. Ez a felhasználó saját "
-"könyvtárában lévő fájlokkal automatikusan történik, más könyvtárakban lévő "
-"fájlok esetében\n"
-"azonban Önnek (vagy a rendszergazdának) kell elvégeznie ezt a műveletet.</"
-"p>.\n"
+"fájlok jogosultságait meg kell változtatni. Ez a felhasználó saját könyvtárában lévő fájlokkal automatikusan történik, más könyvtárakban lévő fájlok esetében\n"
+"azonban Önnek (vagy a rendszergazdának) kell elvégeznie ezt a műveletet.</p>.\n"
#. help text 4/8
#: src/helps.ycp:366
@@ -2698,19 +2630,14 @@
"<p>\n"
"<b>Saját könyvtár:</b>\n"
"A felhasználó saját könyvtára, ahol a felhasználó\n"
-"személyes adatait, beállításait tárolhatja. Alapértelmezett esetben ez a /"
-"home/azonosító könyvtár.\n"
+"személyes adatait, beállításait tárolhatja. Alapértelmezett esetben ez a /home/azonosító könyvtár.\n"
"Egy meglévő könyvtár kiválasztásához kattintson a <b>Tallózás</b> gombra.\n"
"</p>\n"
#. help text for user's home directory mode
#: src/helps.ycp:376
-msgid ""
-"<p>Optionally, set the <b>Home Directory Permission Mode</b> for this user's "
-"home directory different from the default.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A saját könyvtár az alapértelmezettől eltérő beállításához jelölje meg a "
-"<b>Saját könyvtár jogosultsági mód</b> négyzetet.</p>"
+msgid "<p>Optionally, set the <b>Home Directory Permission Mode</b> for this user's home directory different from the default.</p>"
+msgstr "<p>A saját könyvtár az alapértelmezettől eltérő beállításához jelölje meg a <b>Saját könyvtár jogosultsági mód</b> négyzetet.</p>"
#. alternate helptext 4.5/8; %1 is directory (e.g. '/etc/skel')
#: src/helps.ycp:381
@@ -2726,46 +2653,18 @@
#. help text for Move to new location checkbox
#: src/helps.ycp:390
-msgid ""
-"<p>If changing the location of a user's home directory, move the contents of "
-"the current directory with <b>Move to New Location</b>, activated by "
-"default. Otherwise a new home directory is created without any of the "
-"existing data.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A felhasználó saját könyvtárának áthelyezése esetén az aktuális könyvtár "
-"tartalmát helyezze át az <b>Átmozgatás új helyre</b> paranccsal. Ez "
-"alapértelmezésben be is van kapcsolva. Ellenkező esetben az új saját "
-"könyvtár a meglévő adatok nélkül kerül létrehozásra.</p>"
+msgid "<p>If changing the location of a user's home directory, move the contents of the current directory with <b>Move to New Location</b>, activated by default. Otherwise a new home directory is created without any of the existing data.</p>"
+msgstr "<p>A felhasználó saját könyvtárának áthelyezése esetén az aktuális könyvtár tartalmát helyezze át az <b>Átmozgatás új helyre</b> paranccsal. Ez alapértelmezésben be is van kapcsolva. Ellenkező esetben az új saját könyvtár a meglévő adatok nélkül kerül létrehozásra.</p>"
#. help text for directory encryption
#: src/helps.ycp:399
-msgid ""
-"<p>To encrypt the user's home directory, enable <b>Use Encrypted Home "
-"Directory</b> and set the directory size. Encrypting a user's home directory "
-"does not provide strong security from other users. If this machine is shared "
-"among multiple users, it may be possible for a user to compromise system "
-"security, obtain another user's key, and gain access to the encrypted data. "
-"If strong security is required, the system should not be physically shared.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>A felhasználó saját könyvtárának titkosításához jelölje meg a "
-"<b>Titkosított saját könyvtár használata</b> lehetőséget és adja meg a "
-"könyvtár méretét. A felhasználó saját könyvtárának titkosítása nem biztosít "
-"erős védelmet más felhasználókkal szemben. Ha a gépet többen is használják "
-"akkor egyikük képes lehet egy másik felhasználó kulcsának megszerzésére és a "
-"titkosított adatok elérésére. Erős biztonság kialakításához a rendszer "
-"fizikai megosztását nem szabad engedélyezni.</p>"
+msgid "<p>To encrypt the user's home directory, enable <b>Use Encrypted Home Directory</b> and set the directory size. Encrypting a user's home directory does not provide strong security from other users. If this machine is shared among multiple users, it may be possible for a user to compromise system security, obtain another user's key, and gain access to the encrypted data. If strong security is required, the system should not be physically shared.</p>"
+msgstr "<p>A felhasználó saját könyvtárának titkosításához jelölje meg a <b>Titkosított saját könyvtár használata</b> lehetőséget és adja meg a könyvtár méretét. A felhasználó saját könyvtárának titkosítása nem biztosít erős védelmet más felhasználókkal szemben. Ha a gépet többen is használják akkor egyikük képes lehet egy másik felhasználó kulcsának megszerzésére és a titkosított adatok elérésére. Erős biztonság kialakításához a rendszer fizikai megosztását nem szabad engedélyezni.</p>"
#. help text for directory encryption
#: src/helps.ycp:404
-msgid ""
-"<p>Home directories cannot be encrypted when fingerprint reader device is "
-"used. To encrypt the user's home directory, disable fingerprint "
-"configuration first.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A saját könyvtárak nem titkosíthatók, ha az ujjlenyomat-olvasó "
-"használatban van. A saját könyvtár titkosításához, először le kell tiltani "
-"az ujjlenyomat-olvasót.</p>"
+msgid "<p>Home directories cannot be encrypted when fingerprint reader device is used. To encrypt the user's home directory, disable fingerprint configuration first.</p>"
+msgstr "<p>A saját könyvtárak nem titkosíthatók, ha az ujjlenyomat-olvasó használatban van. A saját könyvtár titkosításához, először le kell tiltani az ujjlenyomat-olvasót.</p>"
#. alternate helptext 5/8
#: src/helps.ycp:411
@@ -2790,8 +2689,7 @@
"<p><b>További információ</b>\n"
"Néhány további felhasználói adatot állíthat be itt. Ez a mező max. három\n"
"részt tartalmazhat, vesszővel elválasztva. A szabványos használat szerint \n"
-"írjuk ide az <i>iroda</i>,<i>munkahelyi telefon</i>,<i>otthoni telefon</i> "
-"adatokat.\n"
+"írjuk ide az <i>iroda</i>,<i>munkahelyi telefon</i>,<i>otthoni telefon</i> adatokat.\n"
"Ez az információ jelenik meg akkor, ha a <i>finger</i> parancsot\n"
"adjuk ki a felhasználóra.</p>\n"
@@ -2838,8 +2736,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>További csoportok</b>\n"
-"Itt azok a csoportok választhatók ki, amelyeknek a felhasználó az "
-"alapértelmezett csoporton kívül tagja akar lenni.\n"
+"Itt azok a csoportok választhatók ki, amelyeknek a felhasználó az alapértelmezett csoporton kívül tagja akar lenni.\n"
"</p>\n"
#. helptxt for plugin dialog 1/2
@@ -2862,12 +2759,8 @@
#. helptext for plugin dialog 3/3
#: src/helps.ycp:463
-msgid ""
-"<p>Start the detailed configuration of a particular plug-in by selecting "
-"<b>Launch</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Egy adott bővítőmodul részletes beállításához kattintson az <b>Indítás</"
-"b> gombra.</p>"
+msgid "<p>Start the detailed configuration of a particular plug-in by selecting <b>Launch</b>.</p>"
+msgstr "<p>Egy adott bővítőmodul részletes beállításához kattintson az <b>Indítás</b> gombra.</p>"
#. help texts 1/1
#: src/helps.ycp:473
@@ -2882,15 +2775,8 @@
#. Help text 1/6
#: src/helps.ycp:485
-msgid ""
-"<p>Activate <b>Force Password Change</b> to force user to change the "
-"password at the next login. If <b>Last Password Change</b> is set to "
-"<i>Never</i>, user will be forced to change the password.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Jelszóváltás kikényszerítése</b> beállításakor a felhasználónak meg "
-"kell változtatnia a jelszavát a következő bejelentkezéskor. Amennyiben az "
-"<b>Utolsó jelszóváltás</b> <i>Soha</i> értékre van állítva, a felhasználónak "
-"le kell cserélnie a jelszavát.</p>"
+msgid "<p>Activate <b>Force Password Change</b> to force user to change the password at the next login. If <b>Last Password Change</b> is set to <i>Never</i>, user will be forced to change the password.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Jelszóváltás kikényszerítése</b> beállításakor a felhasználónak meg kell változtatnia a jelszavát a következő bejelentkezéskor. Amennyiben az <b>Utolsó jelszóváltás</b> <i>Soha</i> értékre van állítva, a felhasználónak le kell cserélnie a jelszavát.</p>"
#. Help text 2/6
#: src/helps.ycp:488
@@ -2904,10 +2790,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Figyelmeztetés a jelszó lejárata előtt</B><BR>\n"
-"Lehetőség van arra, hogy a felhasználókat figyelmeztessük a jelszó "
-"lejáratáról.\n"
-"Itt beállíthatja, hogy a figyelmeztetést hány nappal a lejárat előtt kapja "
-"meg.\n"
+"Lehetőség van arra, hogy a felhasználókat figyelmeztessük a jelszó lejáratáról.\n"
+"Itt beállíthatja, hogy a figyelmeztetést hány nappal a lejárat előtt kapja meg.\n"
"Ha nem akar figyelmeztetést kapni/küldeni, állítsa be -1 értékre.\n"
"</p>\n"
@@ -2921,16 +2805,14 @@
msgstr ""
"<p><b>Bejelentkezés a jelszó lejárata után</B><BR>\n"
"Lehetőség van arra, hogy a felhasználó még bejelentkezzen, miután jelszava\n"
-"lejárt. Itt beállíthatja, hogy a bejelentkezés még hány napig legyen "
-"lehetséges.\n"
+"lejárt. Itt beállíthatja, hogy a bejelentkezés még hány napig legyen lehetséges.\n"
"Korlátozás nélküli bejelentkezéshez állítsa be -1 értékre.\n"
"</p>\n"
#. Help text 4/6
#: src/helps.ycp:504
msgid ""
-"<P><B>Maximum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set how many days "
-"a user \n"
+"<P><B>Maximum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set how many days a user \n"
"can use the same password before it expires.</P>\n"
msgstr ""
"<P><B>A jelszó élettartama</B><BR> Itt állíthatja be, hogy a felhasználó\n"
@@ -2939,8 +2821,7 @@
#. Help text 5/6
#: src/helps.ycp:509
msgid ""
-"<P><B>Minimum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set the minimum "
-"age of \n"
+"<P><B>Minimum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set the minimum age of \n"
"a password before a user is allowed to change it.</P>\n"
msgstr ""
"<P><B>Jelszó minimális időtartama</B><BR>Adja meg, hogy \n"
@@ -2978,14 +2859,12 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Changing the Values</b><br>\n"
-"You can configure these settings by running appropriate modules. Select the "
-"module with <b>Configure</b>.\n"
+"You can configure these settings by running appropriate modules. Select the module with <b>Configure</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Értékek megváltoztatása</b><br>\n"
-"Ezeket a beállításokat megváltoztathatja a megfelelő modulok futtatásával. "
-"Válassza ki a modult a <b>Beállítások</b> gombbal.\n"
+"Ezeket a beállításokat megváltoztathatja a megfelelő modulok futtatásával. Válassza ki a modult a <b>Beállítások</b> gombbal.\n"
"</p>\n"
#. selection box label
@@ -3021,27 +2900,13 @@
#. helptext 2/3
#: src/inst_auth.ycp:162 src/inst_user_first.ycp:205
-msgid ""
-"<p>Select <b>Local</b> to authenticate users only by using the local files "
-"<i>/etc/passwd</i> and <i>/etc/shadow</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki a <b>Helyi</b> opciót, ha a felhasználókat csak helyi "
-"fájlokkal hitelesíti (<i>/etc/passwd</i> és <i>/etc/shadow</i>).</p>"
+msgid "<p>Select <b>Local</b> to authenticate users only by using the local files <i>/etc/passwd</i> and <i>/etc/shadow</i>.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki a <b>Helyi</b> opciót, ha a felhasználókat csak helyi fájlokkal hitelesíti (<i>/etc/passwd</i> és <i>/etc/shadow</i>).</p>"
#. optional helptext 2.5/3 (local users continued)
#: src/inst_auth.ycp:166
-msgid ""
-"If you have a previous installation or alternative system, it is possible to "
-"create users based on this source. To do so, select <b>Read User Data from a "
-"Previous Installation</b>. This option uses an existing or creates a new "
-"home directory for each user in the location specified for this installation."
-msgstr ""
-"Ha már rendelkezik egy korábbi telepítéssel vagy egy alternatív rendszerrel, "
-"akkor lehet létrehozni felhasználókat e forrás alapján is. Ehhez jelölje meg "
-"a <b>Felhasználói adatok beolvasása egy korábbi telepítésből</b> négyzetet. "
-"E paraméter hatására a rendszer használja a meglévő saját könyvtárat vagy "
-"létrehoz egy újat az egyes felhasználóknak a jelen rendszerhez megadott "
-"helyen."
+msgid "If you have a previous installation or alternative system, it is possible to create users based on this source. To do so, select <b>Read User Data from a Previous Installation</b>. This option uses an existing or creates a new home directory for each user in the location specified for this installation."
+msgstr "Ha már rendelkezik egy korábbi telepítéssel vagy egy alternatív rendszerrel, akkor lehet létrehozni felhasználókat e forrás alapján is. Ehhez jelölje meg a <b>Felhasználói adatok beolvasása egy korábbi telepítésből</b> négyzetet. E paraméter hatására a rendszer használja a meglévő saját könyvtárat vagy létrehoz egy újat az egyes felhasználóknak a jelen rendszerhez megadott helyen."
#. radiobutton to select ldap user auth.
#. menubutton label
@@ -3083,23 +2948,18 @@
#: src/inst_auth.ycp:205
msgid ""
"<p>If you are using a NIS or LDAP server to store user data or if you want\n"
-"to authenticate users against an NT server, choose the appropriate value. "
-"Then\n"
+"to authenticate users against an NT server, choose the appropriate value. Then\n"
"press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ha NIS- vagy LDAP-kiszolgálót használ a felhasználói adatok tárolására, "
-"vagy egy\n"
-"NT-kiszolgálóhoz kívánja hitelesíteni a felhasználókat, válassza ki a "
-"megfelelő értékeket.\n"
-"Ezt követően folytassa a kliens beállítását a <b>Következő</b> gombra "
-"kattintva.</p>"
+"<p>Ha NIS- vagy LDAP-kiszolgálót használ a felhasználói adatok tárolására, vagy egy\n"
+"NT-kiszolgálóhoz kívánja hitelesíteni a felhasználókat, válassza ki a megfelelő értékeket.\n"
+"Ezt követően folytassa a kliens beállítását a <b>Következő</b> gombra kattintva.</p>"
#. helptext 3/3 -- nis & ldap avialable
#: src/inst_auth.ycp:213
msgid ""
"<p>If you are using a NIS or LDAP server to store user data, choose the\n"
-"appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of "
-"your client.</p>"
+"appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
msgstr ""
"<p>Ha NIS vagy LDAP kiszolgálót használ a felhasználói adatok tárolására,\n"
"válassza ki a megfelelő értékeket, majd folytassa a kliens\n"
@@ -3113,30 +2973,22 @@
"press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
msgstr ""
"<p>Ha LDAP kiszolgálót használ a felhasználói adatok tárolására, vagy egy\n"
-"NT-kiszolgálóhoz kívánja hitelesíteni a felhasználókat, válassza ki a "
-"megfelelő értékeket,\n"
+"NT-kiszolgálóhoz kívánja hitelesíteni a felhasználókat, válassza ki a megfelelő értékeket,\n"
"majd folytassa a kliens beállítását a <b>Következő</b> gombra kattintva.</p>"
#. helptext 3/3 -- only ldap available
#: src/inst_auth.ycp:231
msgid ""
"<p>If you are using an LDAP server to store user data, choose the\n"
-"appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of "
-"your client.</p>"
+"appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ha LDAP kiszolgálót használ a felhasználói adatok tárolására, válassza ki "
-"a megfelelő\n"
-"értékeket, majd folytassa a kliens beállítását a <b>Következő</b> gombra "
-"kattintva.</p>"
+"<p>Ha LDAP kiszolgálót használ a felhasználói adatok tárolására, válassza ki a megfelelő\n"
+"értékeket, majd folytassa a kliens beállítását a <b>Következő</b> gombra kattintva.</p>"
#. helptext: additional kerberos support
#: src/inst_auth.ycp:237 src/inst_user_first.ycp:213
-msgid ""
-"<p>Check <b>Set Up Kerberos Authentication</b> to configure Kerberos after "
-"configuring the user data source.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Kerberos-hitelesítés beállítása</b> négyzet megjelölése esetén "
-"beállítható a Kerberos a felhasználói adatforrás megadása után.</p>"
+msgid "<p>Check <b>Set Up Kerberos Authentication</b> to configure Kerberos after configuring the user data source.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Kerberos-hitelesítés beállítása</b> négyzet megjelölése esetén beállítható a Kerberos a felhasználói adatforrás megadása után.</p>"
#. check box label
#: src/inst_auth.ycp:247 src/inst_user_first.ycp:131
@@ -3225,8 +3077,7 @@
msgid ""
"<p>\n"
"Because the root user is equipped with extensive permissions, the password\n"
-"for \"root\" should be chosen carefully. A combination of letters and "
-"numbers\n"
+"for \"root\" should be chosen carefully. A combination of letters and numbers\n"
"is recommended. To ensure that the password was entered correctly,\n"
"reenter it in a second field.\n"
"</p>\n"
@@ -3246,16 +3097,14 @@
"<p>\n"
"All the rules for user passwords apply to the \"root\" password:\n"
"Distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n"
-"least 5 characters and, as a rule, not contain any accented letters or "
-"umlauts.\n"
+"least 5 characters and, as a rule, not contain any accented letters or umlauts.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"A \"root\" jelszóra ugyanazok a szabályok vonatkoznak, mint a\n"
"többi felhasználó jelszavaira: különbséget kell\n"
"tenni kis- és nagybetűk között, a jelszónak legalább 5 karakterből\n"
-"kell állnia, és nem ajánlott speciális karaktereket (például ékezetes betűt) "
-"használni.\n"
+"kell állnia, és nem ajánlott speciális karaktereket (például ékezetes betűt) használni.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued 5/5
@@ -3282,12 +3131,8 @@
#. help text for 'test keyboard layout' entry'
#: src/inst_root.ycp:132
-msgid ""
-"<p>To check whether your current keyboard layout is correct, try entering "
-"text into the <b>Test Keyboard Layout</b> field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A megfelelő billentyűzetkiosztást ellenőrizheti, ha a "
-"<b>Billentyűzetkiosztás ellenőrzése</b> mezőbe gépel.</p>"
+msgid "<p>To check whether your current keyboard layout is correct, try entering text into the <b>Test Keyboard Layout</b> field.</p>"
+msgstr "<p>A megfelelő billentyűzetkiosztást ellenőrizheti, ha a <b>Billentyűzetkiosztás ellenőrzése</b> mezőbe gépel.</p>"
#. yes/no popup question, %1 is a number
#: src/inst_root.ycp:218 src/inst_root_first.ycp:179
@@ -3405,8 +3250,7 @@
"to authenticate users against an NT server, choose the appropriate value.</p>"
msgstr ""
"<p>Ha NIS- vagy LDAP-kiszolgálót használ a felhasználói adatok tárolására,\n"
-"vagy egy NT-kiszolgálóhoz kívánja hitelesíteni a felhasználókat, válassza ki "
-"a megfelelő értékeket.</p>"
+"vagy egy NT-kiszolgálóhoz kívánja hitelesíteni a felhasználókat, válassza ki a megfelelő értékeket.</p>"
#. Help text for password expert dialog
#. Help text for password expert dialog 2/5
@@ -3414,15 +3258,13 @@
msgid ""
"<p>\n"
"Choose a password encryption method for local and system users.\n"
-"<b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments, but "
-"it\n"
+"<b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments, but it\n"
"restricts passwords to eight characters or less.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Válasszon jelszókódolási eljárást.\n"
-"A <b>DES</b>, az alapértelmezett linuxos kódolási algoritmus, minden "
-"környezetben működik,\n"
+"A <b>DES</b>, az alapértelmezett linuxos kódolási algoritmus, minden környezetben működik,\n"
"de a jelszavakat 8 karakter hosszúságúra csonkítja.\n"
"</p>\n"
@@ -3474,13 +3316,10 @@
#: src/inst_user_first.ycp:275
msgid ""
"<p>\n"
-"For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, "
-"and <tt>._-</tt>.\n"
-"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are "
-"doing.\n"
+"For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n"
+"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n"
"Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n"
-"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for "
-"information.\n"
+"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -3488,20 +3327,16 @@
"<tt>._-</tt> jeleket használhatja.\n"
"Nagybetűket csak akkor használjon, ha pontosan tudja, mit csinál!\n"
"A felhasználónevekre szigorúbb előírások vonatkoznak, mint a jelszavakra.\n"
-"A korlátozások az /etc/login.defs fájlban írhatók át. További "
-"információkért\n"
+"A korlátozások az /etc/login.defs fájlban írhatók át. További információkért\n"
"tekintse meg a kézikönyvoldalt.\n"
"</p>\n"
#. help text for main add user dialog
#: src/inst_user_first.ycp:284
-msgid ""
-"<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same "
-"password as entered for the first user should be used for root.</p>"
+msgid "<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same password as entered for the first user should be used for root.</p>"
msgstr ""
"<p>Jelölje be a <b>Jelszó használata a \"root\" felhasználóhoz</b>\n"
-"négyzetet, ha az elsőként létrehozott felhasználó jelszavát szeretné a root "
-"számára használni.</p>"
+"négyzetet, ha az elsőként létrehozott felhasználó jelszavát szeretné a root számára használni.</p>"
#: src/inst_user_first.ycp:373
msgid "Expert Settings"
@@ -3682,8 +3517,7 @@
#. translators: command line help text for home option
#: src/users.ycp:174
msgid "List of groups of which the user is a member (separated by commas)"
-msgstr ""
-"Azon csoportok listája, melynek a felhasználó tagja (vesszővel elválasztva)"
+msgstr "Azon csoportok listája, melynek a felhasználó tagja (vesszővel elválasztva)"
#. translators: command line help text for show option
#: src/users.ycp:179
@@ -3711,12 +3545,10 @@
#: src/users_plugin_ldap_all.ycp:69
msgid ""
"<p>\n"
-"Here, see the table of all allowed attributes for the current LDAP entry "
-"that were not set in previous dialogs.</p>"
+"Here, see the table of all allowed attributes for the current LDAP entry that were not set in previous dialogs.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Itt láthatja azoknak az lehetséges attribútumoknak a listáját, melyek a "
-"jelenlegi LDAP bejegyzéshez használhatók, de még nem lettek kitöltve.</p>"
+"Itt láthatja azoknak az lehetséges attribútumoknak a listáját, melyek a jelenlegi LDAP bejegyzéshez használhatók, de még nem lettek kitöltve.</p>"
#. helptext 1/3 (don't translate objectclass"),
#. %1 is list of values
@@ -3740,13 +3572,11 @@
msgid ""
"<p>\n"
"Edit each attribute using <b>Edit</b>. Some attributes \n"
-"could be required, as defined in the user template in the <b>LDAP Client "
-"Module</b>.</p>\n"
+"could be required, as defined in the user template in the <b>LDAP Client Module</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Az egyes attribútumok a <b>Szerkesztés</b> gombra kattintva módosíthatók.\n"
-"Néhány attribútumra szükség lehet, mivel be van állítva az <b>LDAP-kliens</"
-"b> modul sablonjába.</p>\n"
+"Néhány attribútumra szükség lehet, mivel be van állítva az <b>LDAP-kliens</b> modul sablonjába.</p>\n"
#. table header 1/2
#: src/users_plugin_ldap_all.ycp:171
@@ -3765,14 +3595,8 @@
#. helptext
#: src/users_plugin_ldap_passwordpolicy.ycp:61
-msgid ""
-"<p>Assign a password policy object to this user in <b>DN of Password Policy "
-"object</b>. Activate <b>Reset Password</b> to reset the password of modified "
-"user.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Jelszóirányelv felhasználóval való összerendelését a <b>Jelszóirányelv "
-"objektum DN-je</b> részben lehet elvégezni. A <b>Jelszó visszaállítása</b> "
-"használatával a módosított felhasználó jelszava állítható alapállapotba.</p>"
+msgid "<p>Assign a password policy object to this user in <b>DN of Password Policy object</b>. Activate <b>Reset Password</b> to reset the password of modified user.</p>"
+msgstr "<p>Jelszóirányelv felhasználóval való összerendelését a <b>Jelszóirányelv objektum DN-je</b> részben lehet elvégezni. A <b>Jelszó visszaállítása</b> használatával a módosított felhasználó jelszava állítható alapállapotba.</p>"
#. check box label
#: src/users_plugin_ldap_passwordpolicy.ycp:73
@@ -3817,98 +3641,53 @@
#. helptext for quota
#: src/users_plugin_quota.ycp:118
-msgid ""
-"<p>Here, configure quota settings of the user on selected file systems.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt állíthatja be a kiválasztott fájlrendszeren a felhasználói kvótát.</p>"
+msgid "<p>Here, configure quota settings of the user on selected file systems.</p>"
+msgstr "<p>Itt állíthatja be a kiválasztott fájlrendszeren a felhasználói kvótát.</p>"
#. helptext for quota, cont.
#: src/users_plugin_quota.ycp:121
msgid ""
"<p>Define a size limit by specifying the number of 1 kB blocks the\n"
-"user may have on this file system. Additionally, you can define an inode "
-"limit specifying the number of inodes the user may have on the file system.</"
-"p>\n"
+"user may have on this file system. Additionally, you can define an inode limit specifying the number of inodes the user may have on the file system.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Adjon meg egy méretkorlátot a felhasználó által a fájlrendszeren "
-"használható 1 kB\n"
+"<p>Adjon meg egy méretkorlátot a felhasználó által a fájlrendszeren használható 1 kB\n"
"blokkok számának megadásával. Ezen kívül megadhat egy inode korlátot is, a\n"
-"felhasználó által a fájlrendszeren használható inode-ok számának megadásával."
-"</p>\n"
+"felhasználó által a fájlrendszeren használható inode-ok számának megadásával.</p>\n"
#. helptext for quota, cont.
#: src/users_plugin_quota.ycp:126
-msgid ""
-"<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. "
-"The soft limits define a warning level at which users are informed they are "
-"nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write "
-"requests are denied.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Megadhat mind figyelmeztetési, mind végső korlátot a méretre és az inode-"
-"ok számára vonatkozóan. A figyelmeztetési korlát egy figyelmeztetési szintet "
-"ad meg, amely elérésekor a felhasználók a korlát megközelítéséről kapnak "
-"tájékoztatást, míg a végső korlát elérésekor bekövetkezik az írási kérések "
-"megtagadása.</p>"
+msgid "<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. The soft limits define a warning level at which users are informed they are nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write requests are denied.</p>"
+msgstr "<p>Megadhat mind figyelmeztetési, mind végső korlátot a méretre és az inode-ok számára vonatkozóan. A figyelmeztetési korlát egy figyelmeztetési szintet ad meg, amely elérésekor a felhasználók a korlát megközelítéséről kapnak tájékoztatást, míg a végső korlát elérésekor bekövetkezik az írási kérések megtagadása.</p>"
#. helptext for quota, cont.
#: src/users_plugin_quota.ycp:129
-msgid ""
-"<p>As soon as the user has reached the soft limit, the input fields for the "
-"grace interval are activated. Specify the time period for which the user is "
-"allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace "
-"interval starts immediately.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Amint a felhasználó eléri a figyelmeztetési korlátot, a türelmi idő "
-"bemeneti mezői aktiválásra kerülnek. Adja meg azt az időtartamot, amíg a "
-"felhasználók átléphetik a fent beállított figyelmeztetési korlátot. A "
-"türelmi idő visszaszámlálása azonnal megkezdődik.</p>"
+msgid "<p>As soon as the user has reached the soft limit, the input fields for the grace interval are activated. Specify the time period for which the user is allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace interval starts immediately.</p>"
+msgstr "<p>Amint a felhasználó eléri a figyelmeztetési korlátot, a türelmi idő bemeneti mezői aktiválásra kerülnek. Adja meg azt az időtartamot, amíg a felhasználók átléphetik a fent beállított figyelmeztetési korlátot. A türelmi idő visszaszámlálása azonnal megkezdődik.</p>"
#. helptext for quota
#: src/users_plugin_quota.ycp:134
-msgid ""
-"<p>Here, configure quota settings of the group on selected file systems.</p>"
+msgid "<p>Here, configure quota settings of the group on selected file systems.</p>"
msgstr "<p>Itt állítható be a csoport kvótája a kijelölt fájlrendszereken.</p>"
#. helptext for quota, cont.
#: src/users_plugin_quota.ycp:137
msgid ""
"<p>Define a size limit by specifying the number of 1 kB blocks the\n"
-"group may have on this file system. Additionally, you can define an inode "
-"limit specifying the number of inodes the group may have on the file system."
-"</p>\n"
+"group may have on this file system. Additionally, you can define an inode limit specifying the number of inodes the group may have on the file system.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Adjon meg egy méretkorlátot a csoport által a fájlrendszeren használható "
-"1 kB\n"
+"<p>Adjon meg egy méretkorlátot a csoport által a fájlrendszeren használható 1 kB\n"
"blokkok számának megadásával. Ezen kívül megadhat egy inode korlátot is, a\n"
-"csoport által a fájlrendszeren használható inode-ok számának megadásával.</"
-"p>\n"
+"csoport által a fájlrendszeren használható inode-ok számának megadásával.</p>\n"
#. helptext for quota, cont.
#: src/users_plugin_quota.ycp:142
-msgid ""
-"<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. "
-"The soft limits define a warning level at which groups are informed they are "
-"nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write "
-"requests are denied.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Megadhat mind figyelmeztetési, mind végső korlátot a méretre és az inode-"
-"ok számára vonatkozóan. A figyelmeztetési korlát egy figyelmeztetési szintet "
-"ad meg, amely elérésekor a csoportok a korlát megközelítéséről kapnak "
-"tájékoztatást, míg a végső korlát elérésekor bekövetkezik az írási kérések "
-"megtagadása.</p>"
+msgid "<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. The soft limits define a warning level at which groups are informed they are nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write requests are denied.</p>"
+msgstr "<p>Megadhat mind figyelmeztetési, mind végső korlátot a méretre és az inode-ok számára vonatkozóan. A figyelmeztetési korlát egy figyelmeztetési szintet ad meg, amely elérésekor a csoportok a korlát megközelítéséről kapnak tájékoztatást, míg a végső korlát elérésekor bekövetkezik az írási kérések megtagadása.</p>"
#. helptext for quota, cont.
#: src/users_plugin_quota.ycp:145
-msgid ""
-"<p>As soon as the group has reached the soft limit, the input fields for the "
-"grace interval are activated. Specify the time period for which the group is "
-"allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace "
-"interval starts immediately.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Amint a csoport eléri a figyelmeztetési korlátot, a türelmi idő bemeneti "
-"mezői aktiválásra kerülnek. Adja meg azt az időtartamot, amíg a felhasználók "
-"átléphetik a fent beállított figyelmeztetési korlátot. A türelmi idő "
-"visszaszámlálása azonnal megkezdődik.</p>"
+msgid "<p>As soon as the group has reached the soft limit, the input fields for the grace interval are activated. Specify the time period for which the group is allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace interval starts immediately.</p>"
+msgstr "<p>Amint a csoport eléri a figyelmeztetési korlátot, a türelmi idő bemeneti mezői aktiválásra kerülnek. Adja meg azt az időtartamot, amíg a felhasználók átléphetik a fent beállított figyelmeztetési korlátot. A türelmi idő visszaszámlálása azonnal megkezdődik.</p>"
#. combo box label
#: src/users_plugin_quota.ycp:194
@@ -4180,12 +3959,8 @@
#. Help text for password expert dialog 4/5
#: src/widgets.ycp:165
-msgid ""
-"<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method, using other "
-"algorithms is not recommended unless needed for compatibility purpose.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>SHA-512</b> a jelenlegi standard hash metódus. Más algoritmus "
-"használata csak kompatibilitási okokból javasolt.</p>"
+msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method, using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purpose.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>SHA-512</b> a jelenlegi standard hash metódus. Más algoritmus használata csak kompatibilitási okokból javasolt.</p>"
#. Label
#: src/widgets.ycp:170
@@ -4210,8 +3985,7 @@
#. help text 2/3
#: src/widgets.ycp:246
msgid ""
-"<p>It seems that you are running a NIS server. In some network "
-"environments,\n"
+"<p>It seems that you are running a NIS server. In some network environments,\n"
"you could be unable to log in to a NIS client when a user password is\n"
"encrypted with a method other than DES.\n"
"</p>\n"
@@ -4243,27 +4017,20 @@
#. helptext 2/4
#: src/widgets.ycp:336
-msgid ""
-"<p>Here, extend the search filters for users and groups beyond the default "
-"search filters.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt ki tudja bővíteni a felhasználók és csoportok keresési szűrőjét az "
-"alapértelmezett keresési szűrőkön túl.</p>"
+msgid "<p>Here, extend the search filters for users and groups beyond the default search filters.</p>"
+msgstr "<p>Itt ki tudja bővíteni a felhasználók és csoportok keresési szűrőjét az alapértelmezett keresési szűrőkön túl.</p>"
#. helptext 3/4
#: src/widgets.ycp:339
msgid ""
"<p>With <b>Default</b>, load the default filter from the user and group\n"
-"configuration modules saved on the LDAP server (values of 'suseSearchFilter' "
-"attributes).\n"
+"configuration modules saved on the LDAP server (values of 'suseSearchFilter' attributes).\n"
"If you are not connected yet, you are prompted for the password.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Az <b>Alapértelmezett</b> lehetőséggel betölthető a felhasználó- és\n"
-"csoportbeállítási moduloknak az LDAP-kiszolgálón elmentett alapértelmezett "
-"szűrője\n"
+"csoportbeállítási moduloknak az LDAP-kiszolgálón elmentett alapértelmezett szűrője\n"
"(a susesearchfilter attribútumok értékei).\n"
-"Ha jelenleg nem kapcsolódik a kiszolgálóra, a jelszó megadása is szükséges.</"
-"p>\n"
+"Ha jelenleg nem kapcsolódik a kiszolgálóra, a jelszó megadása is szükséges.</p>\n"
#. helptext 4/4 (do not translate the value (written as <tt> font))
#: src/widgets.ycp:345
@@ -4280,8 +4047,7 @@
"<br>\n"
"<tt>(&(objectClass=posixAccount)(uid=u*))</tt>\n"
"<br>\n"
-"csak azokat a felhasználókat kapja vissza, melyeknek azonosítója egy 'u' "
-"betűvel kezdődik.</p>\n"
+"csak azokat a felhasználókat kapja vissza, melyeknek azonosítója egy 'u' betűvel kezdődik.</p>\n"
#. radiobutton label
#: src/widgets.ycp:360
@@ -4365,40 +4131,32 @@
#: src/widgets.ycp:543
msgid ""
"<p>\n"
-"The features described below are only available if you are using KDM or GDM "
-"as the login manager.\n"
+"The features described below are only available if you are using KDM or GDM as the login manager.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Az alábbi tulajdonságok csak akkor érvényesek, ha a KDM vagy GDM a használt "
-"bejelentkezéskezelő.\n"
+"Az alábbi tulajdonságok csak akkor érvényesek, ha a KDM vagy GDM a használt bejelentkezéskezelő.\n"
"</p>\n"
#. helptext 2/3
#: src/widgets.ycp:549
msgid ""
"<p><b>Auto Login</b><br>\n"
-"By setting <b>Auto Login</b>, skip the login procedure. The user chosen from "
-"the list is logged in automatically.</p>\n"
+"By setting <b>Auto Login</b>, skip the login procedure. The user chosen from the list is logged in automatically.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Automatikus bejelentkezés</b><br>\n"
-"A <b>bejelentkezés</b> folyamata kihagyható, ha <b>Automatikus "
-"bejelentkezés</b> van beállítva. Ebben az esetben ez a felhasználó "
-"automatikusan be lesz léptetve a rendszerbe.</p>\n"
+"A <b>bejelentkezés</b> folyamata kihagyható, ha <b>Automatikus bejelentkezés</b> van beállítva. Ebben az esetben ez a felhasználó automatikusan be lesz léptetve a rendszerbe.</p>\n"
#. helptext 3/3
#: src/widgets.ycp:554
msgid ""
"<p><b>Passwordless Logins</b><br>\n"
"If this option is checked, all users are allowed to log in without entering\n"
-"passwords. Otherwise, you are asked for the password even if you set a user "
-"to log in automatically.</p>\n"
+"passwords. Otherwise, you are asked for the password even if you set a user to log in automatically.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Jelszómentes bejelentkezés</b><br>\n"
-"Ha ez az opció be van állítva, akkor minden felhasználó jelszó nélkül léphet "
-"be a rendszerbe.\n"
-"Az opció használata nélkül nem lehet jelszó nélkül belépni még akkor sem, ha "
-"a felhasználó\n"
+"Ha ez az opció be van állítva, akkor minden felhasználó jelszó nélkül léphet be a rendszerbe.\n"
+"Az opció használata nélkül nem lehet jelszó nélkül belépni még akkor sem, ha a felhasználó\n"
"beállításaiban az automatikus bejelentkezés szerepel.</p>\n"
#. dialog label
@@ -4429,8 +4187,7 @@
#: src/widgets.ycp:669
#, ycp-format
msgid "Cannot delete the user %1. It must be done on the NIS server."
-msgstr ""
-"Nem tudom törölni a %1 felhasználót. Ez csakis a NIS-kiszolgálón tehető meg."
+msgstr "Nem tudom törölni a %1 felhasználót. Ez csakis a NIS-kiszolgálón tehető meg."
#. error popup
#: src/widgets.ycp:676
@@ -4581,20 +4338,16 @@
#: src/widgets.ycp:1047
msgid ""
"<p>\n"
-"Linux is a multiuser system. Several different users can be logged in to "
-"the\n"
+"Linux is a multiuser system. Several different users can be logged in to the\n"
"system at the same time. To avoid confusion, each user must have\n"
"a unique identity. Additionally, every user belongs to at least one group.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"A Linux egy többfelhasználós rendszer. Egyidejűleg több felhasználó is\n"
-"bejelentkezhet, és használhatja. Az adatok keveredésének elkerülése "
-"érdekében\n"
-"minden felhasználónak egyedileg igazolnia kell magát, amikor a Linux "
-"rendszert\n"
-"használni akarja. Továbbá minden felhasználónak tartoznia kell legalább egy "
-"csoporthoz.\n"
+"bejelentkezhet, és használhatja. Az adatok keveredésének elkerülése érdekében\n"
+"minden felhasználónak egyedileg igazolnia kell magát, amikor a Linux rendszert\n"
+"használni akarja. Továbbá minden felhasználónak tartoznia kell legalább egy csoporthoz.\n"
"</p>\n"
# modules/installation.ycp:46
@@ -4613,35 +4366,27 @@
#: src/widgets.ycp:1068
msgid ""
"<p>\n"
-"Users and groups are arranged in various sets. Change the set currently "
-"shown in the table with <b>Set Filter</b>.\n"
+"Users and groups are arranged in various sets. Change the set currently shown in the table with <b>Set Filter</b>.\n"
"Customize your view with <b>Customize Filter</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A felhasználók és csoportok többféle szempont szerint szervezhetők. A "
-"táblában jelenleg látható halmaz a <b>Szűrők</b> gombbal módosítható.\n"
-"A megjelenített lista az <b>Egyéni szűrő</b> gombra kattintással szabható "
-"testre.</p>\n"
+"A felhasználók és csoportok többféle szempont szerint szervezhetők. A táblában jelenleg látható halmaz a <b>Szűrők</b> gombbal módosítható.\n"
+"A megjelenített lista az <b>Egyéni szűrő</b> gombra kattintással szabható testre.</p>\n"
#. help text 2/3
#: src/widgets.ycp:1074
msgid ""
"<p>\n"
"Click <b>Expert Options</b> to edit various expert settings, such as\n"
-"password encryption type, user authentication method, default values for "
-"new\n"
+"password encryption type, user authentication method, default values for new\n"
"users, or login settings. With <b>Write Changes Now</b>, save\n"
"all changes made so far without exiting the configuration module.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Kattintson a <b>Szakértői beállítások</b> gombra az olyan beállítások "
-"elvégzéséhez,\n"
-"mint pl. a jelszótitkosítási eljárás, az új felhasználók alapértelmezett "
-"értékeinek\n"
-"meghatározása, vagy a felhasználóhitelesítés típusa. A <b>Változtatások "
-"mentése most</b>\n"
-"használatával minden elvégzett változtatást elmenthető a modulból való "
-"kilépés nélkül.\n"
+"Kattintson a <b>Szakértői beállítások</b> gombra az olyan beállítások elvégzéséhez,\n"
+"mint pl. a jelszótitkosítási eljárás, az új felhasználók alapértelmezett értékeinek\n"
+"meghatározása, vagy a felhasználóhitelesítés típusa. A <b>Változtatások mentése most</b>\n"
+"használatával minden elvégzett változtatást elmenthető a modulból való kilépés nélkül.\n"
"</p>\n"
#. help text 3/3, %1 is translated button label
@@ -4669,8 +4414,7 @@
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
-"Ebben a párbeszédablakban a meglévő <b>felhasználók</b>ról kaphat "
-"információt,\n"
+"Ebben a párbeszédablakban a meglévő <b>felhasználók</b>ról kaphat információt,\n"
"illetve felvehet és módosíthat felhasználókat.\n"
"</p>\n"
@@ -4709,8 +4453,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Meglévő felhasználó szerkesztéséhez vagy törléséhez válasszon\n"
-"egy felhasználót a listából és nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> vagy "
-"<b>Törlés</b> gombot.\n"
+"egy felhasználót a listából és nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> vagy <b>Törlés</b> gombot.\n"
"</p>\n"
#. help text 1/4
@@ -4718,8 +4461,7 @@
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
-"Use this dialog to get information about existing groups and add or modify "
-"groups.\n"
+"Use this dialog to get information about existing groups and add or modify groups.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -4762,8 +4504,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Meglévő csoport szerkesztéséhez vagy törléséhez válasszon ki egy\n"
-"csoportot a listából és nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> vagy <b>Törlés</b> "
-"gombot.\n"
+"csoportot a listából és nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> vagy <b>Törlés</b> gombot.\n"
"</p>\n"
# modules/inst_user.ycp:183
@@ -5052,8 +4793,7 @@
#~ "You have used a palindrom for the password.\n"
#~ "This is not a good security practice. Really use this password?"
#~ msgstr ""
-#~ "Palindromot (oda-vissza egyformán olvasható szöveget) adott meg a "
-#~ "jelszóban.\n"
+#~ "Palindromot (oda-vissza egyformán olvasható szöveget) adott meg a jelszóban.\n"
#~ "Ez nem túl biztonságos megoldás. Valóban ez legyen a jelszó?"
#~ msgid ""
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/vm.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/vm.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/vm.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: vm.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-16 07:13-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
@@ -27,12 +27,8 @@
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: src/VM_XEN.ycp:117
-msgid ""
-"x86_64 is the only supported architecture for hosting virtual machines. Your "
-"architecture is "
-msgstr ""
-"x86_64 az egyetlen támogatott architektúra a virtuális gépek futtatására. "
-"Ennek a gépnek az architektúrája: "
+msgid "x86_64 is the only supported architecture for hosting virtual machines. Your architecture is "
+msgstr "x86_64 az egyetlen támogatott architektúra a virtuális gépek futtatására. Ennek a gépnek az architektúrája: "
#. we are already in UML, nested virtual machine is not supported
#: src/VM_XEN.ycp:130
@@ -67,122 +63,87 @@
#. xen domain0 installation help text - 1/4
#: src/VM_XEN.ycp:168
-msgid ""
-"<p><big><b>VM Server Configuration</b></big></p><p>Configuration of the VM "
-"Server (domain 0) has two parts.</p>"
-msgstr ""
-"<p><big><b>VM kiszolgáló beállítása</b></big></p><p>A VM kiszolgáló (0. "
-"tartomány) beállítása két részből áll.</p>"
+msgid "<p><big><b>VM Server Configuration</b></big></p><p>Configuration of the VM Server (domain 0) has two parts.</p>"
+msgstr "<p><big><b>VM kiszolgáló beállítása</b></big></p><p>A VM kiszolgáló (0. tartomány) beállítása két részből áll.</p>"
#. xen domain0 installation help text - 2/4
#: src/VM_XEN.ycp:170
-msgid ""
-"<p>The required packages are installed into the system first. Then the boot "
-"loader is switched to GRUB (if not already used) and the Xen section is "
-"added to the boot loader menu if it is missing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Először a kötelező csomagok telepítődnek a rendszerre. Ezután a "
-"rendszertöltő a GRUB lesz (ha még nem így lenne), és a Xen szakasz bekerül a "
-"rendszertöltő menüjébe, ha még nem lenne ott.</p>"
+msgid "<p>The required packages are installed into the system first. Then the boot loader is switched to GRUB (if not already used) and the Xen section is added to the boot loader menu if it is missing.</p>"
+msgstr "<p>Először a kötelező csomagok telepítődnek a rendszerre. Ezután a rendszertöltő a GRUB lesz (ha még nem így lenne), és a Xen szakasz bekerül a rendszertöltő menüjébe, ha még nem lenne ott.</p>"
#. xen domain0 installation help text - 3/4
#: src/VM_XEN.ycp:172
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to "
-#| "boot Xen and Linux kernel.</p>"
-msgid ""
-"<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to "
-"boot Xen and the Linux kernel.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Azért van szükség a GRUB-ra, mert ez támogatja azt a többpartíciós "
-"rendszerindítási szabványt, amelyre szükség van a Xen és a Linux kernel "
-"betöltéséhez.</p>"
+#| msgid "<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to boot Xen and Linux kernel.</p>"
+msgid "<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to boot Xen and the Linux kernel.</p>"
+msgstr "<p>Azért van szükség a GRUB-ra, mert ez támogatja azt a többpartíciós rendszerindítási szabványt, amelyre szükség van a Xen és a Linux kernel betöltéséhez.</p>"
#. xen domain0 installation help text - 4/4
#: src/VM_XEN.ycp:174
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>When the configuration is successfully finished, it is possible to "
-#| "boot the VM Server from the boot loader menu.</p>"
-msgid ""
-"<p>When the configuration has finished successfully, you can boot the VM "
-"Server from the boot loader menu.</p>"
-msgstr ""
-"<P>A konfiguráció sikeres befejezése után a VM kiszolgáló elindítható a "
-"rendszertöltő menüjéből.</P>"
+#| msgid "<p>When the configuration is successfully finished, it is possible to boot the VM Server from the boot loader menu.</p>"
+msgid "<p>When the configuration has finished successfully, you can boot the VM Server from the boot loader menu.</p>"
+msgstr "<P>A konfiguráció sikeres befejezése után a VM kiszolgáló elindítható a rendszertöltő menüjéből.</P>"
#. error popup
#: src/VM_XEN.ycp:177
msgid "The installation will be aborted."
msgstr "A telepítés megszakad."
-#: src/VM_XEN.ycp:184 src/VM_XEN.ycp:197
+#: src/VM_XEN.ycp:183 src/VM_XEN.ycp:196
#, fuzzy
#| msgid "Please select the virtualization platform to install"
msgid "Select the virtualization platform to install."
msgstr "Válassza ki a telepítéshez szánt virtualizációs platformot"
-#: src/VM_XEN.ycp:250
+#: src/VM_XEN.ycp:253
msgid "Running in text mode. Install graphical components anyway?"
-msgstr ""
-"Futtatás karakteres módban. Mindenképpen telepíti a grafikus komponenseket?"
+msgstr "Futtatás karakteres módban. Mindenképpen telepíti a grafikus komponenseket?"
# clients/inst_sw_select.ycp:139
#. progressbar title - check whether Xen packages are installed
-#: src/VM_XEN.ycp:262
+#: src/VM_XEN.ycp:265
msgid "Checking packages..."
msgstr "Csomagfájlok ellenőrzése..."
# modules/inst_sw_single.ycp:117
# clients/inst_sw_single.ycp:1072
#. progressbar title - install the required packages
-#: src/VM_XEN.ycp:265
+#: src/VM_XEN.ycp:268
msgid "Installing packages..."
msgstr "Csomagok telepítése..."
#. error popup
-#: src/VM_XEN.ycp:269 src/VM_XEN.ycp:274
+#: src/VM_XEN.ycp:272 src/VM_XEN.ycp:277
msgid "Cannot install required packages."
msgstr "A szükséges csomagok telepítése nem sikerült."
-#: src/VM_XEN.ycp:283
+#: src/VM_XEN.ycp:286
msgid "Updating grub2 configuration files..."
-msgstr ""
+msgstr "grub2 konfigurációs fájlok frissítése…"
# modules/inst_ask_config.ycp:45
-#: src/VM_XEN.ycp:293
+#: src/VM_XEN.ycp:297
msgid "Configuring Default Network Bridge..."
msgstr "Alapértelmezett hálózati híd beállítása..."
-#: src/VM_XEN.ycp:310
+#: src/VM_XEN.ycp:313
msgid "Network Bridge."
msgstr "Hálózati híd (bridge)."
-#: src/VM_XEN.ycp:311
-msgid ""
-"<p>For normal network configurations hosting virtual machines, a network "
-"bridge is recommended.</p><p>Configure a default network bridge?</p>"
-msgstr ""
-"<p>A hálózati beállításokhoz a virtuális gépek számára javasolt a hálózati "
-"híd használata</p><p>Beállítja az alapértelmezett hálózati hidat?</p>"
+#: src/VM_XEN.ycp:314
+msgid "<p>For normal network configurations hosting virtual machines, a network bridge is recommended.</p><p>Configure a default network bridge?</p>"
+msgstr "<p>A hálózati beállításokhoz a virtuális gépek számára javasolt a hálózati híd használata</p><p>Beállítja az alapértelmezett hálózati hidat?</p>"
-#: src/VM_XEN.ycp:334
-msgid ""
-"For installing KVM guests, reboot the machine to load the necessary drivers."
-msgstr ""
-"A KVM vendéggépek telepítéséhez, a megfelelő illesztőprogram betöltéséhez "
-"indítsa újra a gépet."
+#: src/VM_XEN.ycp:360
+msgid "For installing KVM guests, reboot the machine to load the necessary drivers."
+msgstr "A KVM vendéggépek telepítéséhez, a megfelelő illesztőprogram betöltéséhez indítsa újra a gépet."
-#: src/VM_XEN.ycp:335
-msgid ""
-"For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in "
-"the boot loader menu.\n"
-msgstr ""
-"A Xen vendéggépek telepítéséhez indítsa újra a gépet és válassza ki a "
-"rendszertöltő menüjéből a Xen szakaszt.\n"
+#: src/VM_XEN.ycp:361
+msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu.\n"
+msgstr "A Xen vendéggépek telepítéséhez indítsa újra a gépet és válassza ki a rendszertöltő menüjéből a Xen szakaszt.\n"
-#: src/VM_XEN.ycp:337
+#: src/VM_XEN.ycp:363
msgid "Hypervisor and tools are installed."
msgstr "A hypervisor és az eszközök telepítésre kerültek."
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/wagon.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/wagon.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/wagon.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wagon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 11:45+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -41,18 +41,14 @@
"install the previously installed ones and contact Novell Customer Center\n"
"to get update repositories."
msgstr ""
-"A migrációs eszköznek el kell távolítania az ideiglenes migrációs "
-"termékeket,\n"
-"telepítenie kell a korábban telepítetteket és kapcsolatba kell lépnie a "
-"Novell Ügyfélszolgálattal, hogy megkapja a frissített telepítési forrásokat."
+"A migrációs eszköznek el kell távolítania az ideiglenes migrációs termékeket,\n"
+"telepítenie kell a korábban telepítetteket és kapcsolatba kell lépnie a Novell Ügyfélszolgálattal, hogy megkapja a frissített telepítési forrásokat."
#: src/clients/wagon.ycp:191
msgid ""
"<p>Several tasks can be done by the migration tool. If you skip this step,\n"
"you will have to do them manually.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Néhány feladatot a migrációs eszköz végez el. Amennyiben kihagyja ezt a "
-"lépést, akkor ezeket kézzel kell elvégeznie.</p>"
+msgstr "<p>Néhány feladatot a migrációs eszköz végez el. Amennyiben kihagyja ezt a lépést, akkor ezeket kézzel kell elvégeznie.</p>"
#. popup dialog caption
#: src/clients/wagon.ycp:206
@@ -119,8 +115,7 @@
msgstr ""
"<p><b>Gratulálunk!</b><br>\n"
"Sikeresen befejezte az online migrációt.</p>\n"
-"<p>A teljes rendszer frissítése megtörtént. Amint lehetséges indítsa újra.</"
-"p>\n"
+"<p>A teljes rendszer frissítése megtörtént. Amint lehetséges indítsa újra.</p>\n"
"<p>Látogassa meg a http://www.novell.com/linux/ weboldalt.</p>\n"
"<p>További szép napot!<br>\n"
"A SUSE Linux csapat</p>"
@@ -172,71 +167,9 @@
msgstr "Válassza ki a migrációhoz használni kívánt telepítési forrást."
#: src/clients/wagon_dup_repositories.ycp:70
-msgid ""
-"The installed packages will be switched to the versions available in the "
-"selected migration repositories."
-msgstr ""
-"A telepített csomagok a kiválasztott telepítése forrásban található csomagok "
-"verzióira változik."
+msgid "The installed packages will be switched to the versions available in the selected migration repositories."
+msgstr "A telepített csomagok a kiválasztott telepítése forrásban található csomagok verzióira változik."
-#. heading text
-#: src/clients/wagon_dup_repositories.ycp:159
-msgid "Migration Type"
-msgstr "Migráció típusa"
-
-#. frame label
-#: src/clients/wagon_dup_repositories.ycp:165
-msgid "Migration type"
-msgstr "Migráció típusa"
-
-#. radio button
-#: src/clients/wagon_dup_repositories.ycp:171
-msgid "&Minimal - upgrade from repositories added by registration"
-msgstr ""
-"&Minimális - frissítés a regisztrációkor megadott telepítése forrásokból"
-
-#. radio button
-#: src/clients/wagon_dup_repositories.ycp:173
-msgid "&Full - install also available patches in addition to Minimal migration"
-msgstr "&Teljes - feltelepíti a javításokat a Minimális migrációhoz is"
-
-#. push button
-#: src/clients/wagon_dup_repositories.ycp:183
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Speciális…"
-
-#. help text
-#: src/clients/wagon_dup_repositories.ycp:187
-msgid "Select the requested migration type."
-msgstr "Válassza ki a migráció típusát."
-
-#. help text
-#: src/clients/wagon_dup_repositories.ycp:189
-msgid ""
-"Minimal migration only uses the repositories added by registration, full "
-"migration migrates all packages to the latest version available in any "
-"enabled repository. Full migration might use third party repositories."
-msgstr ""
-"A minimális migráció csak a regisztráció során megadott telepítési "
-"forrásokat használja. A teljes migráció, a telepítési forrásokban található "
-"összes csomag legfrissebb verzióját telepíti fel. Ez használhat külső "
-"telepítési forrást is."
-
-#. help text
-#: src/clients/wagon_dup_repositories.ycp:191
-msgid ""
-"Press <b>Advanced</b> button to manually select the repositories used for "
-"upgrading."
-msgstr ""
-"Nyomja meg a <b>Speciális</b> gombot, ha kézzel szeretné kiválasztani a "
-"frissítéshez használt telepítési forrásokat."
-
-#. error popup message
-#: src/clients/wagon_dup_repositories.ycp:243
-#, ycp-format
-msgid "Selected unknown migration type: %1"
-msgstr "Ismeretlen migrációs típus került kiválasztásra: %1"
-
#: src/clients/wagon_migration_products.ycp:75
#: src/clients/wagon_migration_products.ycp:145
msgid "Unable to initialize the package manager."
@@ -316,60 +249,36 @@
#: src/clients/wagon_registration_check.ycp:126
#, ycp-format
-msgid ""
-"Registration for product <b>%1</b> has been refunded, the product is not "
-"registered"
-msgstr ""
-"A(z) <b>%1</b> termék regisztrációja visszatérítésre került, a termék nincs "
-"regisztrálva"
+msgid "Registration for product <b>%1</b> has been refunded, the product is not registered"
+msgstr "A(z) <b>%1</b> termék regisztrációja visszatérítésre került, a termék nincs regisztrálva"
#: src/clients/wagon_registration_check.ycp:135
#, ycp-format
-msgid ""
-"Registration for product <b>%1</b> has expired, the registration is not "
-"valid anymore"
-msgstr ""
-"A(z) <b>%1</b> termék regisztrációja lejárt, a regisztráció a továbbiakban "
-"nem érvényes"
+msgid "Registration for product <b>%1</b> has expired, the registration is not valid anymore"
+msgstr "A(z) <b>%1</b> termék regisztrációja lejárt, a regisztráció a továbbiakban nem érvényes"
#: src/clients/wagon_registration_check.ycp:144
#, ycp-format
-msgid ""
-"Registration for product <b>%1</b> is provisional only, no updates available"
-msgstr ""
-"A(z) <b>%1</b> termék regisztrációja ideiglenes, frissítések nem érhetők el "
-"hozzá"
+msgid "Registration for product <b>%1</b> is provisional only, no updates available"
+msgstr "A(z) <b>%1</b> termék regisztrációja ideiglenes, frissítések nem érhetők el hozzá"
#: src/clients/wagon_registration_check.ycp:159
#, ycp-format
-msgid ""
-"The registration status is %1 days old. The summary above might not be "
-"correct, run registration to update the status."
-msgstr ""
-"A regisztráció állapota már több, mint %1 napos. A fenti összesítés nem "
-"biztos, hogy helytálló, ezért az állapot frissítéséhez futtassa a "
-"regisztrációt."
+msgid "The registration status is %1 days old. The summary above might not be correct, run registration to update the status."
+msgstr "A regisztráció állapota már több, mint %1 napos. A fenti összesítés nem biztos, hogy helytálló, ezért az állapot frissítéséhez futtassa a regisztrációt."
#: src/clients/wagon_registration_check.ycp:168
msgid "Warning:"
msgstr "Figyelem:"
#: src/clients/wagon_registration_check.ycp:169
-msgid ""
-"It is strongly recommended to register the unregistered or expired products "
-"before starting migration."
-msgstr ""
-"Erősen ajánlott, hogy a migráció előtt regisztrálja a nem regisztrált vagy "
-"lejárt termékeket."
+msgid "It is strongly recommended to register the unregistered or expired products before starting migration."
+msgstr "Erősen ajánlott, hogy a migráció előtt regisztrálja a nem regisztrált vagy lejárt termékeket."
#: src/clients/wagon_registration_check.ycp:170
#: src/clients/wagon_registration_check.ycp:192
-msgid ""
-"Migrating unregistered or partly registered system might result in broken "
-"system."
-msgstr ""
-"Nem vagy nem teljesen regisztrált rendszerek migrációja hibás állapotot "
-"hozhat létre."
+msgid "Migrating unregistered or partly registered system might result in broken system."
+msgstr "Nem vagy nem teljesen regisztrált rendszerek migrációja hibás állapotot hozhat létre."
#. heading text
#: src/clients/wagon_registration_check.ycp:183
@@ -463,27 +372,20 @@
#: src/clients/wagon_update_url.ycp:71
msgid ""
"<p>Here you can choose whether to use the <b>Customer Center</b>\n"
-"to handle the installation repositories during migration or use <b>Custom "
-"&URL</b>\n"
+"to handle the installation repositories during migration or use <b>Custom &URL</b>\n"
"if you want to set them manually.</p>"
msgstr ""
"<p>Itt választható ki, hogy a migráció során az <b>Ügyfélszolgálat</b>\n"
-"kezelje a telepítési forrásokat, vagy a kézzel állítja be ezeket az "
-"<b>Egyéni URL</b>\n"
+"kezelje a telepítési forrásokat, vagy a kézzel állítja be ezeket az <b>Egyéni URL</b>\n"
"beállításánál.</p>"
#. help text 2
#: src/clients/wagon_update_url.ycp:75
msgid ""
"<p>Additionally, select <b>Check Automatic Repository Changes</b> to ensure\n"
-"that Customer Center has modified the repositories correctly. You can also "
-"modify\n"
+"that Customer Center has modified the repositories correctly. You can also modify\n"
"them there too.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ezen kívül választhatja az <b>Automatikus telepítési források "
-"módosításának ellenőrzése</b> lehetőséget, hogy megbizonyosodjon arról, hogy "
-"az Ügyfélszolgálat megfelelően módosította a telepítési forrást. Ezek ott is "
-"módosíthatók.</p>"
+msgstr "<p>Ezen kívül választhatja az <b>Automatikus telepítési források módosításának ellenőrzése</b> lehetőséget, hogy megbizonyosodjon arról, hogy az Ügyfélszolgálat megfelelően módosította a telepítési forrást. Ezek ott is módosíthatók.</p>"
#. heading text
#: src/clients/welcome_in_wagon.ycp:31
@@ -593,12 +495,8 @@
"Inkább használja a zypper parancsot.\n"
#: src/modules/Wagon.ycp:368
-msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use "
-"xmlfile=<target_XML_file> command line option."
-msgstr ""
-"A célfájl neve (az 'xmlfile' paraméter) hiányzik. Használja az "
-"xmlfile=<cél_XML_fájl> parancssori paramétert."
+msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option."
+msgstr "A célfájl neve (az 'xmlfile' paraméter) hiányzik. Használja az xmlfile=<cél_XML_fájl> parancssori paramétert."
#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons
#: src/modules/Wagon.ycp:413
@@ -607,29 +505,13 @@
#: src/modules/Wagon.ycp:536
#, ycp-format
-msgid ""
-"There is not enough free space to migrate the system using download in "
-"advance mode. Partition %1 needs at least %2MB more free disk space. (The "
-"needed size is estimated, it is recommended to add slightly more free "
-"space.) Add more disk space or disable download in advance mode."
-msgstr ""
-"Nincs elég szabad terület a rendszer migrációjához az előzetes letöltési "
-"móddal. A(z) %1 partíciónak legalább %2MB-tal több szabad területre van "
-"szüksége. (A szükséges méret csupán becsült érték, ennél nagyobb terület "
-"felszabadítása javasolt.) Szabadítson fel több területet vagy tiltsa le az "
-"előzetes letöltése módot."
+msgid "There is not enough free space to migrate the system using download in advance mode. Partition %1 needs at least %2MB more free disk space. (The needed size is estimated, it is recommended to add slightly more free space.) Add more disk space or disable download in advance mode."
+msgstr "Nincs elég szabad terület a rendszer migrációjához az előzetes letöltési móddal. A(z) %1 partíciónak legalább %2MB-tal több szabad területre van szüksége. (A szükséges méret csupán becsült érték, ennél nagyobb terület felszabadítása javasolt.) Szabadítson fel több területet vagy tiltsa le az előzetes letöltése módot."
#: src/modules/Wagon.ycp:546
#, ycp-format
-msgid ""
-"There might not be enough free space for download in advance mode migration. "
-"The estimated free space after migration is %2MB, it is recommended to "
-"increase the free space in case the estimation is inaccurate to avoid "
-"installation errors."
-msgstr ""
-"Valószínűleg nincs elegendő szabad terület az előzetes letöltési módhoz. A "
-"becsült szabad terület a migrációt követően %2MB. A telepítési hibák "
-"elkerülése érdekében javasolt a szabad terület növelése."
+msgid "There might not be enough free space for download in advance mode migration. The estimated free space after migration is %2MB, it is recommended to increase the free space in case the estimation is inaccurate to avoid installation errors."
+msgstr "Valószínűleg nincs elegendő szabad terület az előzetes letöltési módhoz. A becsült szabad terület a migrációt követően %2MB. A telepítési hibák elkerülése érdekében javasolt a szabad terület növelése."
#. 'Product Long Name (product-libzypp-name)'
#: src/modules/Wagon.ycp:579
@@ -655,20 +537,13 @@
#: src/modules/Wagon.ycp:646
#, ycp-format
-msgid ""
-"<font color='red'><b>Warning:</b> Product <b>%1</b> will be removed</font>"
-msgstr ""
-"<font color='red'><b>Figyelem!</b> A(z) <b>%1</b> termék eltávolításra "
-"kerül</font>"
+msgid "<font color='red'><b>Warning:</b> Product <b>%1</b> will be removed</font>"
+msgstr "<font color='red'><b>Figyelem!</b> A(z) <b>%1</b> termék eltávolításra kerül</font>"
#: src/modules/Wagon.ycp:654
#, ycp-format
-msgid ""
-"<font color='red'><b>Error:</b> Product <b>%1</b> will be automatically "
-"removed</font>"
-msgstr ""
-"<font color='red'><b>Hiba!</b> A(z) <b>%1</b> termék automatikusan "
-"eltávolításra kerül</font>"
+msgid "<font color='red'><b>Error:</b> Product <b>%1</b> will be automatically removed</font>"
+msgstr "<font color='red'><b>Hiba!</b> A(z) <b>%1</b> termék automatikusan eltávolításra kerül</font>"
#: src/modules/Wagon.ycp:686
#, ycp-format
@@ -704,11 +579,8 @@
#. help text, TODO FIXME: replace the inner <p> by <b>
#: src/modules/Wagon.ycp:732
-msgid ""
-"<p>To change the update settings, go to <p>Packages Proposal</p> section.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A frissítési beállítások módosításához menjen a <p>Csomagjavaslat</p> "
-"részhez.</p>"
+msgid "<p>To change the update settings, go to <p>Packages Proposal</p> section.</p>"
+msgstr "<p>A frissítési beállítások módosításához menjen a <p>Csomagjavaslat</p> részhez.</p>"
#: src/modules/Wagon.ycp:740
#, ycp-format
@@ -740,7 +612,8 @@
msgid "Error running hook script %1."
msgstr "Hiba történt a(z) %1 parancsfájl futtatásakor."
-#: src/modules/Wagon.ycp:923
+#. %1 is a file name
+#: src/modules/Wagon.ycp:917
#, ycp-format
msgid "Executing script %1 ..."
msgstr "%1 parancsfájl végrehajtása ..."
@@ -749,7 +622,7 @@
#. Continue = ignore the failure and run the other scripts for this step (if present)
#. Cancel = quit, don't run anything
#. Retry = run it again, retry it
-#: src/modules/Wagon.ycp:936
+#: src/modules/Wagon.ycp:930
#, ycp-format
msgid ""
"Hook script '%1' failed\n"
@@ -758,24 +631,50 @@
msgstr ""
"'%1' parancsfájl végrehajtása sikertelen\n"
"\n"
-"Folytatja más parancsfájllal, megszakítja a parancsfájlt vagy megpróbálja "
-"újra?"
+"Folytatja más parancsfájllal, megszakítja a parancsfájlt vagy megpróbálja újra?"
# modules/inst_sw_select.ycp:125
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:194
# clients/online_update.ycp:39
-#: src/modules/Wagon.ycp:937
+#: src/modules/Wagon.ycp:931
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
-#: src/modules/Wagon.ycp:937
+#: src/modules/Wagon.ycp:931
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: src/modules/Wagon.ycp:937
+#: src/modules/Wagon.ycp:931
msgid "Retry"
msgstr "Újra"
+#~ msgid "Migration Type"
+#~ msgstr "Migráció típusa"
+
+#~ msgid "Migration type"
+#~ msgstr "Migráció típusa"
+
+#~ msgid "&Minimal - upgrade from repositories added by registration"
+#~ msgstr "&Minimális - frissítés a regisztrációkor megadott telepítése forrásokból"
+
+#~ msgid "&Full - install also available patches in addition to Minimal migration"
+#~ msgstr "&Teljes - feltelepíti a javításokat a Minimális migrációhoz is"
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Speciális…"
+
+#~ msgid "Select the requested migration type."
+#~ msgstr "Válassza ki a migráció típusát."
+
+#~ msgid "Minimal migration only uses the repositories added by registration, full migration migrates all packages to the latest version available in any enabled repository. Full migration might use third party repositories."
+#~ msgstr "A minimális migráció csak a regisztráció során megadott telepítési forrásokat használja. A teljes migráció, a telepítési forrásokban található összes csomag legfrissebb verzióját telepíti fel. Ez használhat külső telepítési forrást is."
+
+#~ msgid "Press <b>Advanced</b> button to manually select the repositories used for upgrading."
+#~ msgstr "Nyomja meg a <b>Speciális</b> gombot, ha kézzel szeretné kiválasztani a frissítéshez használt telepítési forrásokat."
+
+#~ msgid "Selected unknown migration type: %1"
+#~ msgstr "Ismeretlen migrációs típus került kiválasztásra: %1"
+
#~ msgid "&Full - upgrade from all repositories"
#~ msgstr "&Teljes - frissítés az összes telepítési forrásból"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/wol.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/wol.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/wol.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: <hu(a)li.org>\n"
@@ -87,8 +87,7 @@
"over the network.</p>"
msgstr ""
"<h2>Hálózaton keresztüli ébresztés</h2>\n"
-"<p>A hálózaton keresztüli ébresztés (WOL) segítségével fel tudja ébreszteni "
-"a gépet\n"
+"<p>A hálózaton keresztüli ébresztés (WOL) segítségével fel tudja ébreszteni a gépet\n"
"hálózaton keresztül egy 'mágikus hálózati csomag' elküldésével.</p>"
#: src/wol.ycp:173
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/x11.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/x11.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/x11.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: x11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
@@ -330,51 +330,59 @@
msgid "Click the underlined setting to change."
msgstr "A módosításhoz kattintson az aláhúzott beállításra."
+#. =============================================
+#. nothing to be changed in framebuffer mode, so adapt the message (bnc#821864)
+#. ---------------------------------------------
+#. translators: do not translate the word "framebuffer" its a technical term
+#: src/XMessages.ycp:216
+msgid "The settings can not be changed in framebuffer mode."
+msgstr ""
+
# clients/lan_manual.ycp:85 clients/lan_manual.ycp:305
#. =============================================
#. Scale unit for display traversal
#. ---------------------------------------------
-#: src/XMessages.ycp:215
+#: src/XMessages.ycp:221
msgid "Inches"
msgstr "hüvelyk"
#. =============================================
#. Scale unit for display aspect
#. ---------------------------------------------
-#: src/XMessages.ycp:220
+#: src/XMessages.ycp:226
msgid "Aspect"
msgstr "Arány"
#. =============================================
#. selectDisplaySize
#. ---------------------------------------------
-#: src/XMessages.ycp:225
+#: src/XMessages.ycp:231
msgid "Traversal"
msgstr "Képátló"
-#: src/XMessages.ycp:226
+#: src/XMessages.ycp:232
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Méretarány:"
-#: src/XMessages.ycp:228 src/dialog/x11Dialog.ycp:187
+#: src/XMessages.ycp:234 src/dialog/x11Dialog.ycp:187
msgid "Display Settings"
msgstr "Képernyő beállításai"
#. =============================================
#. proposal menu and title text
#. ---------------------------------------------
-#: src/XMessages.ycp:233
+#: src/XMessages.ycp:239
msgid "Graphics Cards"
msgstr "Grafikus kártyák"
-#: src/XMessages.ycp:234
+#: src/XMessages.ycp:240
msgid "&Graphics Cards"
msgstr "&Grafikus kártyák"
#. =============================================
#. selectTest
#. ---------------------------------------------
-#: src/XMessages.ycp:239
+#: src/XMessages.ycp:245
msgid "Test the Configuration"
msgstr "Konfiguráció tesztelése"
@@ -382,28 +390,28 @@
#. =============================================
#. Unconfigured
#. ---------------------------------------------
-#: src/XMessages.ycp:244
+#: src/XMessages.ycp:250
msgid "Unconfigured"
msgstr "Nem beállított"
# clients/lan_complex.ycp:347
#. configure - in lower case
-#: src/XMessages.ycp:247
+#: src/XMessages.ycp:253
msgid "configure"
msgstr "beállítás"
#. change - in lower case
-#: src/XMessages.ycp:250 src/proposal/x11_proposal.ycp:228
-#: src/proposal/x11_proposal.ycp:230 src/proposal/x11_proposal.ycp:232
-#: src/proposal/x11_proposal.ycp:234 src/proposal/x11_proposal.ycp:247
-#: src/proposal/x11_proposal.ycp:258
+#: src/XMessages.ycp:256 src/proposal/x11_proposal.ycp:229
+#: src/proposal/x11_proposal.ycp:231 src/proposal/x11_proposal.ycp:233
+#: src/proposal/x11_proposal.ycp:235 src/proposal/x11_proposal.ycp:260
+#: src/proposal/x11_proposal.ycp:272
msgid "change"
msgstr "módosítás"
#. =============================================
#. warnNoteBook
#. ---------------------------------------------
-#: src/XMessages.ycp:255
+#: src/XMessages.ycp:261
msgid ""
"\n"
"Dual head mode is not supported with this laptop.\n"
@@ -414,18 +422,16 @@
#. =============================================
#. warnInvalidColorResolution
#. ---------------------------------------------
-#: src/XMessages.ycp:260
+#: src/XMessages.ycp:266
msgid ""
"\n"
-"The selected resolution and/or color settings are not supported by the "
-"graphics cards framebuffer.\n"
+"The selected resolution and/or color settings are not supported by the graphics cards framebuffer.\n"
msgstr ""
"\n"
-"A kiválasztott felbontást és/vagy színmélységet nem támogatja a grafikus "
-"kártya framebuffere.\n"
+"A kiválasztott felbontást és/vagy színmélységet nem támogatja a grafikus kártya framebuffere.\n"
#. text in a notification popup
-#: src/XMessages.ycp:264
+#: src/XMessages.ycp:270
msgid ""
"The system will now probe the graphics card.\n"
"The screen may flicker during this process."
@@ -613,8 +619,7 @@
"<p>\n"
"A monitor frekvenciáit a megfelelő beviteli mezőben tudja megváltoztatni.\n"
"Csak a monitor kézikönyvében található adatokat adja meg, és semmiképpen\n"
-"<b><i>ne adjon meg magasabb frekvenciákat</i></b> az ott található "
-"adatoknál.\n"
+"<b><i>ne adjon meg magasabb frekvenciákat</i></b> az ott található adatoknál.\n"
"Ha ugyanis így tesz, esetleg <b><i>tönkreteheti monitorát</i></b>.\n"
"</p>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/xpram.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/xpram.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/xpram.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xpram.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-28 16:15+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu(a)li.org>\n"
@@ -87,15 +87,11 @@
#: src/modules/Xpram.ycp:130
msgid "Error stopping xpram. Please try \"rcxpram stop\" manually."
-msgstr ""
-"Az xpram leállítása sikertelen, próbálja meg leállítani kézzel: \"rcxpram "
-"stop\"."
+msgstr "Az xpram leállítása sikertelen, próbálja meg leállítani kézzel: \"rcxpram stop\"."
#: src/modules/Xpram.ycp:154
msgid "Error starting xpram. Please try \"rcxpram start\" manually."
-msgstr ""
-"Az xpram indítása sikertelen, próbálja meg elindítani kézzel: \"rcxpram start"
-"\"."
+msgstr "Az xpram indítása sikertelen, próbálja meg elindítani kézzel: \"rcxpram start\"."
#. For translators: Caption of the dialog
#: src/xpram/ui.ycp:29
@@ -109,32 +105,20 @@
#. help text for XPRAM 2/4
#: src/xpram/ui.ycp:35
-msgid ""
-"<p>This tool currently only supports assigning the entire XPRAM to one "
-"partition. To have multiple partitions, look at \"Device Drivers, Features "
-"and Commands November 30, 2004\" for the Linux kernel 2.6 - April 2004 "
-"stream.</p><p>In this case disable XPRAM in this module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a YaST-modul jelenleg csak a teljes XPRAM egyetlen partícióhoz "
-"rendelését támogatja. Több partíció használatához tekintse meg az "
-"\"Eszközillesztők, funkciók és parancsok, 2004. november 30.\" leírást a "
-"Linux kernel 2.6 - 2004. áprilisi kiadásához.</p><p>Ebben az esetben azonban "
-"tiltsa le az XPRAM-ot ebben a modulban.</p>"
+msgid "<p>This tool currently only supports assigning the entire XPRAM to one partition. To have multiple partitions, look at \"Device Drivers, Features and Commands November 30, 2004\" for the Linux kernel 2.6 - April 2004 stream.</p><p>In this case disable XPRAM in this module.</p>"
+msgstr "<p>Ez a YaST-modul jelenleg csak a teljes XPRAM egyetlen partícióhoz rendelését támogatja. Több partíció használatához tekintse meg az \"Eszközillesztők, funkciók és parancsok, 2004. november 30.\" leírást a Linux kernel 2.6 - 2004. áprilisi kiadásához.</p><p>Ebben az esetben azonban tiltsa le az XPRAM-ot ebben a modulban.</p>"
# modules/inst_config_x11.ycp:159
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:789
#. help text for XPRAM 3/4
#: src/xpram/ui.ycp:38
msgid "<p>Choose the correct mount point for <b>Mount Point</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki a <b>Csatlakoztatási ponthoz</b> a megfelelő csatlakoztatási "
-"pontot.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki a <b>Csatlakoztatási ponthoz</b> a megfelelő csatlakoztatási pontot.</p>"
#. help text for XPRAM 4/4
#: src/xpram/ui.ycp:41
msgid "<p>Next, choose the file system to use on the device.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki a fájlrendszert, amelyet az eszközön használni kíván.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki a fájlrendszert, amelyet az eszközön használni kíván.</p>"
#. radio button label for to not start xpram
#: src/xpram/ui.ycp:57
@@ -148,9 +132,7 @@
#: src/xpram/ui.ycp:63
msgid "Install File System or Swap Although &XPRAM Contains Valid Data"
-msgstr ""
-"Fájlrendszer vagy csereterület telepítése, bár az &XPRAM érvényes adatokat "
-"tartalmaz"
+msgstr "Fájlrendszer vagy csereterület telepítése, bár az &XPRAM érvényes adatokat tartalmaz"
# modules/inst_custom_part.ycp:301 modules/inst_custom_part.ycp:370
#. frame label
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/yast2-apparmor.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/yast2-apparmor.hu.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/hu/po/yast2-apparmor.hu.po 2015-04-28 12:36:44 UTC (rev 91572)
@@ -19,7 +19,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast2-apparmor.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 11:26+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -31,11 +31,8 @@
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: src/agents/ag_genprof.pm:68
-msgid ""
-"SubDomain does not appear to be started. Please enable SubDomain and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Az altartomány nem indult el. Engedélyezze az altartományt és próbálja újra."
+msgid "SubDomain does not appear to be started. Please enable SubDomain and try again."
+msgstr "Az altartomány nem indult el. Engedélyezze az altartományt és próbálja újra."
#: src/agents/ag_genprof.pm:75
#, perl-format
@@ -212,8 +209,7 @@
#: src/agents/ag_logparse.pm:168
msgid "# The following filters were used for report generation:\n"
-msgstr ""
-"# A következő szűrők kerültek felhasználásra a jelentés előállításához:\n"
+msgstr "# A következő szűrők kerültek felhasználásra a jelentés előállításához:\n"
#: src/agents/ag_logparse.pm:171
#, perl-format
@@ -340,9 +336,7 @@
#: src/agents/ag_reports_sched.pm:269
#, perl-format
msgid "Duplicate report name not allowed. Didn't schedule new report: %s"
-msgstr ""
-"A többször szereplő jelentésnév nem engedélyezett. Az új jelentés nem került "
-"ütemezésre: %s"
+msgstr "A többször szereplő jelentésnév nem engedélyezett. Az új jelentés nem került ütemezésre: %s"
#: src/agents/ag_reports_sched.pm:582 src/agents/ag_reports_sched.pm:589
#, perl-format
@@ -366,17 +360,8 @@
#: src/clients/GenProf.ycp:75
msgid ""
" <b>AppArmor Profiling Wizard</b><br>\n"
-" This wizard presents entries generated by the AppArmor access control "
-"module. You can generate highly optimized and robust security profiles by "
-"using the suggestions made by AppArmor. AppArmor suggests that you allow or "
-"deny access to specific resources or define execute permission for entries. "
-"These questions that display were logged during the normal application "
-"execution test previously performed. <br>\n"
-" The following help text describes the detail of the security profile "
-"syntax used by AppArmor. <br><br>At any stage, you may customize the profile "
-"entry by changing the suggested response. This overview will assist you in "
-"your options. Refer to the Novell AppArmor Administration Guide for step-by-"
-"step instructions. <br><br>\n"
+" This wizard presents entries generated by the AppArmor access control module. You can generate highly optimized and robust security profiles by using the suggestions made by AppArmor. AppArmor suggests that you allow or deny access to specific resources or define execute permission for entries. These questions that display were logged during the normal application execution test previously performed. <br>\n"
+" The following help text describes the detail of the security profile syntax used by AppArmor. <br><br>At any stage, you may customize the profile entry by changing the suggested response. This overview will assist you in your options. Refer to the Novell AppArmor Administration Guide for step-by-step instructions. <br><br>\n"
" <b>Access Modes</b><br>\n"
"\n"
" File permission access modes consists of combinations of\n"
@@ -462,21 +447,16 @@
"\t<li><b>*</b> can substitute for any number of characters, excepting\n"
" '/'<li>\n"
"\n"
-" \t<li><b>**</b> can substitute for any number of characters, "
-"including '/'</li>\n"
+" \t<li><b>**</b> can substitute for any number of characters, including '/'</li>\n"
"\n"
"\n"
-" <li><b>?</b> can substitute for any single character excepting '/'</"
-"li>\n"
+" <li><b>?</b> can substitute for any single character excepting '/'</li>\n"
"\n"
-" <li><b>[abc]</b> will substitute for the single character a, b, or c</"
-"li>\n"
+" <li><b>[abc]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>\n"
"\n"
-" <li><b>[a-c]</b> will substitute for the single character a, b, or c</"
-"li>\n"
+" <li><b>[a-c]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>\n"
"\n"
-" <li><b>{ab,cd}</b> will expand to one rule to match ab, one rule to "
-"match\n"
+" <li><b>{ab,cd}</b> will expand to one rule to match ab, one rule to match\n"
" cd</li>\n"
"\n"
" </ul>\n"
@@ -489,8 +469,7 @@
" The Clean Exec option for the discrete profile and unconstrained \n"
" execute permissions provide added security by stripping the \n"
" environment that is inherited by the child program of specific \n"
-" variables. You will be prompted to choose whether you want to "
-"sanitize the\n"
+" variables. You will be prompted to choose whether you want to sanitize the\n"
" environment if you choose 'p' or 'u' during the profiling process.\n"
" The variables are:\n"
" <ul> \n"
@@ -517,19 +496,8 @@
" <li>TZDIR</li> </ul>\n"
msgstr ""
" <b>AppArmor profilkezelő varázsló</b><br>\n"
-" Ez a varázsló megjeleníti az AppArmor hozzáférési vezérlőmodul által "
-"létrehozott bejegyzéseket. Az AppArmor ajánlásainak felhasználásával "
-"rendkívül magas fokon optimalizált és robusztus biztonsági profilok hozhatók "
-"létre. Az AppArmor javaslatokat tesz az egyes erőforrások elérésének "
-"engedélyezésére vagy letiltására, illetve végrehajtási jogosultságok "
-"meghatározására a bejegyzésekhez. A megjelenő kérdések az előzőleg elvégzett "
-"normál alkalmazás-végrehajtási teszt során kerültek naplózásra.<br>\n"
-" A következő súgószövegben megtalálható az AppArmor által használt "
-"biztonsági profil szintaxisának részletes leírása. <br><br>A profilbejegyzés "
-"bármely szakaszban személyre szabható az ajánlott válasz megváltoztatásával. "
-"Az alábbi áttekintés segítséget nyújt a beállítások használatához. A "
-"lépésenkénti útmutatást keresse a Novell AppArmor Adminisztrátori "
-"kézikönyvben.\n"
+" Ez a varázsló megjeleníti az AppArmor hozzáférési vezérlőmodul által létrehozott bejegyzéseket. Az AppArmor ajánlásainak felhasználásával rendkívül magas fokon optimalizált és robusztus biztonsági profilok hozhatók létre. Az AppArmor javaslatokat tesz az egyes erőforrások elérésének engedélyezésére vagy letiltására, illetve végrehajtási jogosultságok meghatározására a bejegyzésekhez. A megjelenő kérdések az előzőleg elvégzett normál alkalmazás-végrehajtási teszt során kerültek naplózásra.<br>\n"
+" A következő súgószövegben megtalálható az AppArmor által használt biztonsági profil szintaxisának részletes leírása. <br><br>A profilbejegyzés bármely szakaszban személyre szabható az ajánlott válasz megváltoztatásával. Az alábbi áttekintés segítséget nyújt a beállítások használatához. A lépésenkénti útmutatást keresse a Novell AppArmor Adminisztrátori kézikönyvben.\n"
"<br><br>\n"
" <b>Elérési módok</b><br>\n"
"\n"
@@ -551,17 +519,14 @@
" Olvasási elérést ad a programnak az\n"
" erőforráshoz. Olvasási elérés kell a shell parancsfájlokhoz\n"
" és más értelmezett tartalmakhoz, és annak eldöntéséhez, hogy egy\n"
-" végrehajtás alatt álló folyamat végezhet-e tárkiíratást vagy "
-"társítható-e\n"
-" a ptrace(2) elemhez. (A ptrace(2)-t olyan segédprogramok "
-"használják, mint\n"
+" végrehajtás alatt álló folyamat végezhet-e tárkiíratást vagy társítható-e\n"
+" a ptrace(2) elemhez. (A ptrace(2)-t olyan segédprogramok használják, mint\n"
" az strace(1), az ltrace(1) és a gdb(1).)\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <b>Írás mód</b><br>\n"
" Írási elérést ad a programnak az\n"
-" erőforráshoz. A fájloknak rendelkezniük kell ezzel a "
-"jogosultsággal\n"
+" erőforráshoz. A fájloknak rendelkezniük kell ezzel a jogosultsággal\n"
" a lecsatolásukhoz (eltávolításukhoz).\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
@@ -574,8 +539,7 @@
"\n"
" <b>Nem korlátozott végrehajtási mód</b><br>\n"
" \n"
-" Lehetővé teszi, hogy a program végrehajtsa az erőforrást "
-"anélkül,\n"
+" Lehetővé teszi, hogy a program végrehajtsa az erőforrást anélkül,\n"
" hogy azon bármilyen AppArmor profil alkalmazásra kerülne.\n"
" Megköveteli a listázási végrehajtási módot is.\n"
" Nem kompatibilis az Öröklés és a Diszkrét profil végrehajtási\n"
@@ -583,13 +547,10 @@
" <br><br>\n"
"\n"
" Ez a mód akkor hasznos, ha egy korlátozott programnak képesnek\n"
-" kell lennie egy privilegizált művelet - például egy "
-"gépújraindítás\n"
+" kell lennie egy privilegizált művelet - például egy gépújraindítás\n"
" - végrehajtására. A privilegizált rész egy másik végrehajtandó\n"
-" állományban való elhelyezésével és a nem korlátozott "
-"végrehajtási\n"
-"\t jogosultságok megadásával kikerülhetők az összes korlátozott "
-"folyamatra\n"
+" állományban való elhelyezésével és a nem korlátozott végrehajtási\n"
+"\t jogosultságok megadásával kikerülhetők az összes korlátozott folyamatra\n"
" vonatkozó kötelező megszorítások.\n"
" Azzal kapcsolatban, hogy mire vonatkoznak megszorítások, lásd a\n"
" subdomain(7) man oldalt.\n"
@@ -597,8 +558,7 @@
" Ehhez a módhoz szükség van arra, hogy egy diszkrét biztonsági\n"
" profil legyen meghatározva egy AppArmor tartományátalakulásnál\n"
" végrehajtott erőforráshoz. Ha nincs meghatározva profil, akkor a\n"
-" hozzáférést a rendszer letiltja. Nem kompatibilis az Öröklés és "
-"a\n"
+" hozzáférést a rendszer letiltja. Nem kompatibilis az Öröklés és a\n"
" Nem korlátozott végrehajtási bejegyzésekkel.\n"
" <br>\n"
" <br> \n"
@@ -616,8 +576,7 @@
" <br>\n"
" <br>\n"
" Fájlerőforrások megadhatók egy globális kiterjesztési\n"
-" szintaxis használatával is, hasonlóan ahhoz, amit a közismert "
-"shellek,\n"
+" szintaxis használatával is, hasonlóan ahhoz, amit a közismert shellek,\n"
" például a csh(1), a bash(1) és a zsh(1) használnak.\n"
" <br>\n"
"\n"
@@ -625,21 +584,16 @@
"\t<li><b>*</b> akármennyi karaktert helyettesíthet, kivéve:\n"
" '/'<li>\n"
"\n"
-" \t<li><b>**</b> akármennyi karaktert helyettesíthet, az '/' "
-"karaktert is</li>\n"
+" \t<li><b>**</b> akármennyi karaktert helyettesíthet, az '/' karaktert is</li>\n"
"\n"
"\n"
-" <li><b>?</b> egyetlen bármilyen karaktert helyettesíthet, kivéve: "
-"'/'</li>\n"
+" <li><b>?</b> egyetlen bármilyen karaktert helyettesíthet, kivéve: '/'</li>\n"
"\n"
-" <li><b>[abc]</b> egyetlen a, b vagy c karaktert fog helyettesíteni</"
-"li>\n"
+" <li><b>[abc]</b> egyetlen a, b vagy c karaktert fog helyettesíteni</li>\n"
"\n"
-" <li><b>[a-c]</b> egyetlen a, b vagy c karaktert fog helyettesíteni</"
-"li>\n"
+" <li><b>[a-c]</b> egyetlen a, b vagy c karaktert fog helyettesíteni</li>\n"
"\n"
-" <li><b>{ab,cd}</b> kibővül egy szabállyal az ab-hez, egy szabállyal "
-"a\n"
+" <li><b>{ab,cd}</b> kibővül egy szabállyal az ab-hez, egy szabállyal a\n"
" cd-hez illeszkedéshez</li>\n"
"\n"
" </ul>\n"
@@ -649,15 +603,11 @@
" <b>Clean Exec - a tiszta végrehajtáshoz</b>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
-" A diszkrét profil és nem korlátozott végrehajtási jogosultság "
-"Tiszta\n"
-" végrehajtás beállítása további biztonságot nyújt azzal, hogy "
-"lecsupaszítja\n"
+" A diszkrét profil és nem korlátozott végrehajtási jogosultság Tiszta\n"
+" végrehajtás beállítása további biztonságot nyújt azzal, hogy lecsupaszítja\n"
" az egyes változók leszármazott programja által örökölt környezetet.\n"
-" A rendszer meg fogja kérdezni, szeretné-e megtisztítani a "
-"környezetet, ha a\n"
-" profilkezelési folyamat során a 'p' vagy az 'u' paramétert "
-"választotta.\n"
+" A rendszer meg fogja kérdezni, szeretné-e megtisztítani a környezetet, ha a\n"
+" profilkezelési folyamat során a 'p' vagy az 'u' paramétert választotta.\n"
" A változók:\n"
" <ul> \n"
" <li>GCONV_PATH</li>\n"
@@ -696,17 +646,8 @@
#: src/clients/LogProf.ycp:75
msgid ""
" <b>AppArmor Profiling Wizard</b><br>\n"
-" This wizard presents entries generated by the AppArmor access control "
-"module. You can generate highly optimized and robust security profiles by "
-"using the suggestions made by AppArmor. AppArmor suggests that you allow or "
-"deny access to specific resources or define execute permission for entries. "
-"These questions that display were logged during the normal application "
-"execution test previously performed. <br>\n"
-" The following help text describes the detail of the security profile "
-"syntax used by AppArmor. <br><br>At any stage, you may customize the profile "
-"entry by overriding the suggestion. This overview will assist you in your "
-"options. Refer to the Novell AppArmor Administration Guide for step-by-step "
-"instructions.<br><br>\n"
+" This wizard presents entries generated by the AppArmor access control module. You can generate highly optimized and robust security profiles by using the suggestions made by AppArmor. AppArmor suggests that you allow or deny access to specific resources or define execute permission for entries. These questions that display were logged during the normal application execution test previously performed. <br>\n"
+" The following help text describes the detail of the security profile syntax used by AppArmor. <br><br>At any stage, you may customize the profile entry by overriding the suggestion. This overview will assist you in your options. Refer to the Novell AppArmor Administration Guide for step-by-step instructions.<br><br>\n"
"\n"
" <b>Access Modes</b><br>\n"
"\n"
@@ -790,22 +731,16 @@
" <br>\n"
"\n"
" <ul>\n"
-" <li><b>*</b> can substitute for any number of characters, "
-"excepting\n"
+" <li><b>*</b> can substitute for any number of characters, excepting\n"
" '/'<li>\n"
"\n"
-" <li><b>**</b> can substitute for any number of characters, "
-"including '/'</li>\n"
+" <li><b>**</b> can substitute for any number of characters, including '/'</li>\n"
"\n"
"\n"
-" <li><b>?</b> can substitute for any single character excepting '/'</"
-"li>\n"
-" <li><b>[abc]</b> will substitute for the single character a, b, or c</"
-"li>\n"
-" <li><b>[a-c]</b> will substitute for the single character a, b, or c</"
-"li>\n"
-" <li><b>{ab,cd}</b> will expand to one rule to match ab, one rule to "
-"match cd</li>\n"
+" <li><b>?</b> can substitute for any single character excepting '/'</li>\n"
+" <li><b>[abc]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>\n"
+" <li><b>[a-c]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>\n"
+" <li><b>{ab,cd}</b> will expand to one rule to match ab, one rule to match cd</li>\n"
"\n"
" </ul>\n"
"\n"
@@ -817,8 +752,7 @@
" The Clean Exec option for the discrete profile and unconstrained \n"
" execute permissions provide added security by stripping the \n"
" environment that is inherited by the child program of specific \n"
-" variables. You will be prompted to choose whether you want to "
-"sanitize the\n"
+" variables. You will be prompted to choose whether you want to sanitize the\n"
" environment if you choose 'p' or 'u' during the profiling process.\n"
" The variables are:\n"
" <ul> \n"
@@ -846,18 +780,8 @@
"\n"
msgstr ""
" <b>AppArmor profilkezelő varázsló</b><br>\n"
-" Ez a varázsló megjeleníti az AppArmor hozzáférési vezérlőmodul által "
-"létrehozott bejegyzéseket. Az AppArmor ajánlásainak felhasználásával "
-"rendkívül magas fokon optimalizált és robusztus biztonsági profilok hozhatók "
-"létre. Az AppArmor javaslatokat tesz az egyes erőforrások elérésének "
-"engedélyezésére vagy letiltására, illetve végrehajtási jogosultságok "
-"meghatározására a bejegyzésekhez. A megjelenő kérdések az előzőleg elvégzett "
-"normál alkalmazás-végrehajtási teszt során kerültek naplózásra.<br>\n"
-" A következő súgószövegben megtalálható az AppArmor által használt "
-"biztonsági profil szintaxisának részletes leírása. <br><br>A profilbejegyzés "
-"bármely szakaszban személyre szabható az ajánlás felülbírálásával. Az alábbi "
-"áttekintés segítséget nyújt a beállítások használatához. A lépésenkénti "
-"útmutatást keresse a Novell AppArmor Adminisztrátori kézikönyvben.\n"
+" Ez a varázsló megjeleníti az AppArmor hozzáférési vezérlőmodul által létrehozott bejegyzéseket. Az AppArmor ajánlásainak felhasználásával rendkívül magas fokon optimalizált és robusztus biztonsági profilok hozhatók létre. Az AppArmor javaslatokat tesz az egyes erőforrások elérésének engedélyezésére vagy letiltására, illetve végrehajtási jogosultságok meghatározására a bejegyzésekhez. A megjelenő kérdések az előzőleg elvégzett normál alkalmazás-végrehajtási teszt során kerültek naplózásra.<br>\n"
+" A következő súgószövegben megtalálható az AppArmor által használt biztonsági profil szintaxisának részletes leírása. <br><br>A profilbejegyzés bármely szakaszban személyre szabható az ajánlás felülbírálásával. Az alábbi áttekintés segítséget nyújt a beállítások használatához. A lépésenkénti útmutatást keresse a Novell AppArmor Adminisztrátori kézikönyvben.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" <b>Elérési módok</b><br>\n"
@@ -880,17 +804,14 @@
" Olvasási elérést ad a programnak az\n"
" erőforráshoz. Olvasási elérés kell a shell parancsfájlokhoz\n"
" és más értelmezett tartalmakhoz, és annak eldöntéséhez, hogy egy\n"
-" végrehajtás alatt álló folyamat végezhet-e tárkiíratást vagy "
-"társítható-e\n"
-" a ptrace(2) elemhez. (A ptrace(2)-t olyan segédprogramok "
-"használják, mint\n"
+" végrehajtás alatt álló folyamat végezhet-e tárkiíratást vagy társítható-e\n"
+" a ptrace(2) elemhez. (A ptrace(2)-t olyan segédprogramok használják, mint\n"
" az strace(1), az ltrace(1) és a gdb(1).)\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <b>Írás mód</b><br>\n"
" Írási elérést ad a programnak az\n"
-" erőforráshoz. A fájloknak rendelkezniük kell ezzel a "
-"jogosultsággal\n"
+" erőforráshoz. A fájloknak rendelkezniük kell ezzel a jogosultsággal\n"
" a lecsatolásukhoz (eltávolításukhoz).\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
@@ -903,8 +824,7 @@
"\n"
" <b>Nem korlátozott végrehajtási mód</b><br>\n"
"\n"
-" Lehetővé teszi, hogy a program végrehajtsa az erőforrást "
-"anélkül,\n"
+" Lehetővé teszi, hogy a program végrehajtsa az erőforrást anélkül,\n"
" hogy azon bármilyen AppArmor profil alkalmazásra kerülne.\n"
" Megköveteli a listázási végrehajtási módot is.\n"
" Nem kompatibilis az Öröklés és a Diszkrét profil végrehajtási\n"
@@ -912,13 +832,10 @@
" <br><br>\n"
"\n"
" Ez a mód akkor hasznos, ha egy korlátozott programnak képesnek\n"
-" kell lennie egy privilegizált művelet - például egy "
-"gépújraindítás\n"
+" kell lennie egy privilegizált művelet - például egy gépújraindítás\n"
" - végrehajtására. A privilegizált rész egy másik végrehajtandó\n"
-" állományban való elhelyezésével és a nem korlátozott "
-"végrehajtási\n"
-"\t jogosultságok megadásával kikerülhetők az összes korlátozott "
-"folyamatra\n"
+" állományban való elhelyezésével és a nem korlátozott végrehajtási\n"
+"\t jogosultságok megadásával kikerülhetők az összes korlátozott folyamatra\n"
" vonatkozó kötelező megszorítások.\n"
" Azzal kapcsolatban, hogy mire vonatkoznak megszorítások, lásd a\n"
" subdomain(7) man oldalt.\n"
@@ -926,8 +843,7 @@
" Ehhez a módhoz szükség van arra, hogy egy diszkrét biztonsági\n"
" profil legyen meghatározva egy AppArmor tartományátalakulásnál\n"
" végrehajtott erőforráshoz. Ha nincs meghatározva profil, akkor a\n"
-" hozzáférést a rendszer letiltja. Nem kompatibilis az Öröklés és "
-"a\n"
+" hozzáférést a rendszer letiltja. Nem kompatibilis az Öröklés és a\n"
" Nem korlátozott végrehajtási bejegyzésekkel. <br>\n"
" <br>\n"
" <b>Csatolás mód</b><br>\n"
@@ -944,8 +860,7 @@
" <br>\n"
" <br>\n"
" Fájlerőforrások megadhatók egy globális kiterjesztési\n"
-" szintaxis használatával is, hasonlóan ahhoz, amit a közismert "
-"shellek,\n"
+" szintaxis használatával is, hasonlóan ahhoz, amit a közismert shellek,\n"
" például a csh(1), a bash(1) és a zsh(1) használnak.\n"
" <br>\n"
"\n"
@@ -953,18 +868,13 @@
" <li><b>*</b> akármennyi karaktert helyettesíthet, kivéve az \n"
" '/' karaktert<li>\n"
"\n"
-" <li><b>**</b> akármennyi karaktert helyettesíthet, az '/' "
-"karaktert is</li>\n"
+" <li><b>**</b> akármennyi karaktert helyettesíthet, az '/' karaktert is</li>\n"
"\n"
"\n"
-" <li><b>?</b> egyetlen bármilyen karaktert helyettesíthet, kivéve: "
-"'/'</li>\n"
-" <li><b>[abc]</b> egyetlen a, b vagy c karaktert fog helyettesíteni</"
-"li>\n"
-" <li><b>[a-c]</b> egyetlen a, b vagy c karaktert fog helyettesíteni</"
-"li>\n"
-" <li><b>{ab,cd}</b> kibővül egy szabályra az ab-hez, egy szabályra az "
-"cd-hez illeszkedéshez</li>\n"
+" <li><b>?</b> egyetlen bármilyen karaktert helyettesíthet, kivéve: '/'</li>\n"
+" <li><b>[abc]</b> egyetlen a, b vagy c karaktert fog helyettesíteni</li>\n"
+" <li><b>[a-c]</b> egyetlen a, b vagy c karaktert fog helyettesíteni</li>\n"
+" <li><b>{ab,cd}</b> kibővül egy szabályra az ab-hez, egy szabályra az cd-hez illeszkedéshez</li>\n"
"\n"
" </ul>\n"
"\n"
@@ -973,15 +883,11 @@
" <b>Clean Exec - a tiszta végrehajtáshoz</b>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
-" A diszkrét profil és nem korlátozott végrehajtási jogosultság "
-"Tiszta\n"
-" végrehajtás beállítása további biztonságot nyújt azzal, hogy "
-"lecsupaszítja\n"
+" A diszkrét profil és nem korlátozott végrehajtási jogosultság Tiszta\n"
+" végrehajtás beállítása további biztonságot nyújt azzal, hogy lecsupaszítja\n"
" az egyes változók leszármazott programja által örökölt környezetet.\n"
-" A rendszer meg fogja kérdezni, szeretné-e megtisztítani a "
-"környezetet, ha a\n"
-" profilkezelési folyamat során a 'p' vagy az 'u' paramétert "
-"választotta.\n"
+" A rendszer meg fogja kérdezni, szeretné-e megtisztítani a környezetet, ha a\n"
+" profilkezelési folyamat során a 'p' vagy az 'u' paramétert választotta.\n"
" A változók:\n"
" <ul> \n"
" <li>GCONV_PATH</li>\n"
@@ -1040,16 +946,11 @@
"After this operation the AppArmor module will reload the profile set."
msgstr ""
" ?\n"
-"Ez után a művelet után az AppArmor modul újra be fogja tölteni a "
-"profilkészletet."
+"Ez után a művelet után az AppArmor modul újra be fogja tölteni a profilkészletet."
#: src/clients/SD_DeleteProfile.ycp:41
-msgid ""
-"Please make a selection from the listed profiles and press Next to delete "
-"the profile."
-msgstr ""
-"Válasszon egyet a listában látható profilok közül, majd nyomja meg a "
-"Következő gombot a profil törléséhez."
+msgid "Please make a selection from the listed profiles and press Next to delete the profile."
+msgstr "Válasszon egyet a listában látható profilok közül, majd nyomja meg a Következő gombot a profil törléséhez."
# clients/inst_sw_single.ycp:1318
#: src/clients/SD_DeleteProfile.ycp:42
@@ -1057,12 +958,8 @@
msgstr "Profil törlése - Válassza ki a törlendő profilt"
#: src/clients/SD_EditProfile.ycp:33
-msgid ""
-"Please make a selection from the listed profiles and press Next to edit the "
-"profile."
-msgstr ""
-"Ha kijelölte a listában szereplő profilok valamelyikét, a Következő gomb "
-"megnyomásával szerkesztheti azt."
+msgid "Please make a selection from the listed profiles and press Next to edit the profile."
+msgstr "Ha kijelölte a listában szereplő profilok valamelyikét, a Következő gomb megnyomásával szerkesztheti azt."
#: src/clients/SD_EditProfile.ycp:33
msgid "Edit Profile - Choose profile to edit"
@@ -1084,8 +981,7 @@
" the corresponding action and press <b>Launch</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Válasszon az elérhető apparmor modulok közül\n"
-"a megfelelő művelet beállításához, majd nyomja meg az <b>Indítás</b> gombot."
-"</p>"
+"a megfelelő művelet beállításához, majd nyomja meg az <b>Indítás</b> gombot.</p>"
#. Selection box label
#: src/clients/apparmor.ycp:27
@@ -1138,33 +1034,19 @@
msgstr "Hiba van az AppArmor profilban"
#: src/include/subdomain/apparmor_profile_check.ycp:36
-msgid ""
-"<p>These problems must be corrected before AppArmor can be "
-"started or the profile management tools can be used.</p> "
-msgstr ""
-"<p>A hibákat az AppArmor újraindítása vagy a profil kezelő eszköz használata "
-"előtt javítani kell.</p> "
+msgid "<p>These problems must be corrected before AppArmor can be started or the profile management tools can be used.</p> "
+msgstr "<p>A hibákat az AppArmor újraindítása vagy a profil kezelő eszköz használata előtt javítani kell.</p> "
#: src/include/subdomain/apparmor_profile_check.ycp:39
-msgid ""
-"<p>You can find a description of AppArmor profile syntax by "
-"running "
-msgstr ""
-"<p>Az AppArmor profilszintaxisának leírásának megkereséséhez "
-"futtassa: "
+msgid "<p>You can find a description of AppArmor profile syntax by running "
+msgstr "<p>Az AppArmor profilszintaxisának leírásának megkereséséhez futtassa: "
#: src/include/subdomain/apparmor_profile_check.ycp:42
-msgid ""
-"<p>Comprehensive documentation about AppArmor is available in "
-"the Administration guide. This is available in the directory: "
-msgstr ""
-"<p>Az AppArmor teljes dokumentációja a disztribúció felhasználói "
-"kézikönyvében található. Ez a következő könyvtárban érhető el: "
+msgid "<p>Comprehensive documentation about AppArmor is available in the Administration guide. This is available in the directory: "
+msgstr "<p>Az AppArmor teljes dokumentációja a disztribúció felhasználói kézikönyvében található. Ez a következő könyvtárban érhető el: "
#: src/include/subdomain/apparmor_profile_check.ycp:47
-msgid ""
-"<p>Please refer to this for more detailed information about "
-"AppArmor</p>"
+msgid "<p>Please refer to this for more detailed information about AppArmor</p>"
msgstr "<p>Az AppArmorral kapcsolatos további információ itt található.</p>"
#: src/include/subdomain/apparmor_ycp_utils.ycp:26
@@ -1498,181 +1380,76 @@
msgstr "Profilok"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:21
-msgid ""
-"<ul><li>In a system with the [_POSIX_CHOWN_RESTRICTED] option defined, this "
-"overrides the restriction of changing file ownership and group ownership.</"
-"li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>Olyan rendszeren, ahol a [_POSIX_CHOWN_RESTRICTED] lehetőség meg van "
-"adva, ez felülbírálja a fájltulajdonos és csoporttulajdonos módosításának "
-"korlátozását.</li></ul>"
+msgid "<ul><li>In a system with the [_POSIX_CHOWN_RESTRICTED] option defined, this overrides the restriction of changing file ownership and group ownership.</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>Olyan rendszeren, ahol a [_POSIX_CHOWN_RESTRICTED] lehetőség meg van adva, ez felülbírálja a fájltulajdonos és csoporttulajdonos módosításának korlátozását.</li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:27
-msgid ""
-"<ul><li>Override all DAC access, including ACL execute access if "
-"[_POSIX_ACL] is defined. Excluding DAC access covered by CAP_LINUX_IMMUTABLE."
-"</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>Az összes DAC hozzáférés felülbírálása, beleértve az ACL "
-"végrehajtási hozzáférést, ha a [_POSIX_ACL] meg van adva, a "
-"CAP_LINUX_IMMUTABLE által lefedett DAC hozzáférés kivételével.</li></ul>"
+msgid "<ul><li>Override all DAC access, including ACL execute access if [_POSIX_ACL] is defined. Excluding DAC access covered by CAP_LINUX_IMMUTABLE.</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>Az összes DAC hozzáférés felülbírálása, beleértve az ACL végrehajtási hozzáférést, ha a [_POSIX_ACL] meg van adva, a CAP_LINUX_IMMUTABLE által lefedett DAC hozzáférés kivételével.</li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:33
-msgid ""
-"<ul><li>Overrides all DAC restrictions regarding read and search on files "
-"and directories, including ACL restrictions if [_POSIX_ACL] is defined. "
-"Excluding DAC access covered by CAP_LINUX_IMMUTABLE. </li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>Felülbírálja a fájlok és könyvtárak olvasásával és keresésével "
-"kapcsolatos összes DAC korlátozást, ha a [_POSIX_ACL] meg van adva, a "
-"CAP_LINUX_IMMUTABLE által lefedett DAC hozzáférés kivételével. </li></ul>"
+msgid "<ul><li>Overrides all DAC restrictions regarding read and search on files and directories, including ACL restrictions if [_POSIX_ACL] is defined. Excluding DAC access covered by CAP_LINUX_IMMUTABLE. </li></ul>"
+msgstr "<ul><li>Felülbírálja a fájlok és könyvtárak olvasásával és keresésével kapcsolatos összes DAC korlátozást, ha a [_POSIX_ACL] meg van adva, a CAP_LINUX_IMMUTABLE által lefedett DAC hozzáférés kivételével. </li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:39
-msgid ""
-"<ul><li>Overrides all restrictions about allowed operations on files, where "
-"file owner ID must be equal to the user ID, except where CAP_FSETID is "
-"applicable. It doesn't override MAC and DAC restrictions. </li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>Felülbírálja a fájlokon engedélyezett műveletekkel kapcsolatos "
-"korlátozásokat, ahol a fájltulajdonos azonosítójának azonosnak kell lennie "
-"a felhasználói azonosítóval, kivéve ha a CAP_FSETID alkalmazható. Ez nem "
-"bírálja felül a MAC és DAC korlátozásokat. </li></ul>"
+msgid "<ul><li>Overrides all restrictions about allowed operations on files, where file owner ID must be equal to the user ID, except where CAP_FSETID is applicable. It doesn't override MAC and DAC restrictions. </li></ul>"
+msgstr "<ul><li>Felülbírálja a fájlokon engedélyezett műveletekkel kapcsolatos korlátozásokat, ahol a fájltulajdonos azonosítójának azonosnak kell lennie a felhasználói azonosítóval, kivéve ha a CAP_FSETID alkalmazható. Ez nem bírálja felül a MAC és DAC korlátozásokat. </li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:45
-msgid ""
-"<ul><li>Overrides the following restrictions that the effective user ID "
-"shall match the file owner ID when setting the S_ISUID and S_ISGID bits on "
-"that file; that the effective group ID (or one of the supplementary group "
-"IDs) shall match the file owner ID when setting the S_ISGID bit on that "
-"file; that the S_ISUID and S_ISGID bits are cleared on successful return "
-"from chown(2) (not implemented). </li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>Felülbírálja a következő korlátozásokat: a hatásos felhasználói "
-"azonosítónak meg kell egyeznie a fájltulajdonos azonosítójával a fájl "
-"S_ISUID és S_ISGID bitjeinek beállításakor; a hatásos csoportazonosítónak "
-"(vagy a kiegészítő csoportazonosítók egyikének) meg kell egyeznie a "
-"fájltulajdonos azonosítójával a fájl S_ISGID bitjének beállításakor; az "
-"S_ISUID és S_ISGID bitek törlésre kerülnek a chown(2) sikeres visszatérése "
-"után (nincs megvalósítva). </li></ul>"
+msgid "<ul><li>Overrides the following restrictions that the effective user ID shall match the file owner ID when setting the S_ISUID and S_ISGID bits on that file; that the effective group ID (or one of the supplementary group IDs) shall match the file owner ID when setting the S_ISGID bit on that file; that the S_ISUID and S_ISGID bits are cleared on successful return from chown(2) (not implemented). </li></ul>"
+msgstr "<ul><li>Felülbírálja a következő korlátozásokat: a hatásos felhasználói azonosítónak meg kell egyeznie a fájltulajdonos azonosítójával a fájl S_ISUID és S_ISGID bitjeinek beállításakor; a hatásos csoportazonosítónak (vagy a kiegészítő csoportazonosítók egyikének) meg kell egyeznie a fájltulajdonos azonosítójával a fájl S_ISGID bitjének beállításakor; az S_ISUID és S_ISGID bitek törlésre kerülnek a chown(2) sikeres visszatérése után (nincs megvalósítva). </li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:51
-msgid ""
-"<ul><li>Overrides the restriction that the real or effective user ID of a "
-"process sending a signal must match the real or effective user ID of the "
-"process receiving the signal.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>Felülbírálja azt a korlátozást, hogy egy szignált küldő folyamat "
-"valós vagy hatásos felhasználói azonosítójának meg kell egyeznie a szignált "
-"fogadó folyamat valós vagy hatásos felhasználói azonosítójával.</li></ul>"
+msgid "<ul><li>Overrides the restriction that the real or effective user ID of a process sending a signal must match the real or effective user ID of the process receiving the signal.</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>Felülbírálja azt a korlátozást, hogy egy szignált küldő folyamat valós vagy hatásos felhasználói azonosítójának meg kell egyeznie a szignált fogadó folyamat valós vagy hatásos felhasználói azonosítójával.</li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:57
-msgid ""
-"<ul><li>Allows setgid(2) manipulation </li> <li> Allows setgroups(2) </li> "
-"<li> Allows forged gids on socket credentials passing. </li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>Lehetővé teszi a setgid(2) manipulációt</li> <li> Lehetővé teszi a "
-"setgroups(2) használatát</li> <li> Lehetővé teszi hamisított "
-"csoportazonosítók átjutását foglalat hitelesítési adatokon. </li></ul>"
+msgid "<ul><li>Allows setgid(2) manipulation </li> <li> Allows setgroups(2) </li> <li> Allows forged gids on socket credentials passing. </li></ul>"
+msgstr "<ul><li>Lehetővé teszi a setgid(2) manipulációt</li> <li> Lehetővé teszi a setgroups(2) használatát</li> <li> Lehetővé teszi hamisított csoportazonosítók átjutását foglalat hitelesítési adatokon. </li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:63
-msgid ""
-"<ul><li>Allows setuid(2) manipulation (including fsuid) </li> <li> Allows "
-"forged pids on socket credentials passing. </li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>Lehetővé teszi a setuid(2) manipulációt (beleértve az fsuid "
-"használatát is) </li> <li> Lehetővé teszi hamisított folyamatazonosítók "
-"átjutását foglalat hitelesítési adatokon. </li></ul>"
+msgid "<ul><li>Allows setuid(2) manipulation (including fsuid) </li> <li> Allows forged pids on socket credentials passing. </li></ul>"
+msgstr "<ul><li>Lehetővé teszi a setuid(2) manipulációt (beleértve az fsuid használatát is) </li> <li> Lehetővé teszi hamisított folyamatazonosítók átjutását foglalat hitelesítési adatokon. </li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:69
-msgid ""
-"<ul><li> Transfer any capability in your permitted set to any pid, remove "
-"any capability in your permitted set from any pid</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>Az engedélyezett készletből bármely képesség átvitele bármely "
-"folyamatazonosítóra vagy eltávolítása bármely folyamatazonosítóról</li></ul>"
+msgid "<ul><li> Transfer any capability in your permitted set to any pid, remove any capability in your permitted set from any pid</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>Az engedélyezett készletből bármely képesség átvitele bármely folyamatazonosítóra vagy eltávolítása bármely folyamatazonosítóról</li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:75
-msgid ""
-"<ul><li>Allows modification of S_IMMUTABLE and S_APPEND file attributes</"
-"li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>Az S_IMMUTABLE és S_APPEND fájlattribútumok módosításának "
-"engedélyezése</li></ul>"
+msgid "<ul><li>Allows modification of S_IMMUTABLE and S_APPEND file attributes</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>Az S_IMMUTABLE és S_APPEND fájlattribútumok módosításának engedélyezése</li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:81
-msgid ""
-"<ul><li>Allows binding to TCP/UDP sockets below 1024 </li> <li> Allows "
-"binding to ATM VCIs below 32</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>Lehetővé teszi az 1024 alatti TCP/UDP foglalatokhoz kapcsolódást</"
-"li> <li> Lehetővé teszi a kapcsolódást a 32 alatti ATM VCI-khez</li></ul>"
+msgid "<ul><li>Allows binding to TCP/UDP sockets below 1024 </li> <li> Allows binding to ATM VCIs below 32</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>Lehetővé teszi az 1024 alatti TCP/UDP foglalatokhoz kapcsolódást</li> <li> Lehetővé teszi a kapcsolódást a 32 alatti ATM VCI-khez</li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:87
msgid "<ul><li> Allows broadcasting, listen to multicast </li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li> Lehetővé teszi az üzenetszórást, a multicast hallgatását </li></ul>"
+msgstr "<ul><li> Lehetővé teszi az üzenetszórást, a multicast hallgatását </li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:93
-msgid ""
-"<ul><li> Allows interface configuration</li> <li> Allows administration of "
-"IP firewall, masquerading and accounting</li> <li> Allows setting debug "
-"option on sockets</li> <li> Allows modification of routing tables</li> <li> "
-"Allows setting arbitrary process / process group ownership on sockets</li> "
-"<li> Allows binding to any address for transparent proxying</li> <li> Allows "
-"setting TOS (type of service)</li> <li> Allows setting promiscuous mode</li> "
-"<li> Allows clearing driver statistics</li> <li> Allows multicasting</li> "
-"<li> Allows read/write of device-specific registers</li> <li> Allows "
-"activation of ATM control sockets </li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li> Lehetővé teszi a csatolók beállítását </li> <li> Lehetővé teszi az "
-"IP tűzfal, maszkolás és nyilvántartás adminisztrálását</li> <li> Lehetővé "
-"teszi hibakereső lehetőségek beállítását foglalatokon</li> <li> Lehetővé "
-"teszi útválasztási táblák módosítását</li> <li> Lehetővé teszi tetszőleges "
-"folyamat- vagy folyamatcsoport-tulajdonjog beállítását foglalatokon</li> "
-"<li> Lehetővé teszi a kapcsolódást tetszőleges címhez átlátszó proxyzáskor</"
-"li> <li> Lehetővé teszi a TOS (szolgáltatástípus) beállítását</li> <li> "
-"Lehetővé teszi lehallgató mód beállítását</li> <li> Lehetővé teszi a "
-"meghajtó-statisztikák törlését</li> <li> Lehetővé teszi multicast "
-"használatát </li> <li> Lehetővé teszi eszközspecifikus regiszterek írását/"
-"olvasását</li> <li> Lehetővé teszi ATM vezérlőfoglalatok aktiválását </li></"
-"ul>"
+msgid "<ul><li> Allows interface configuration</li> <li> Allows administration of IP firewall, masquerading and accounting</li> <li> Allows setting debug option on sockets</li> <li> Allows modification of routing tables</li> <li> Allows setting arbitrary process / process group ownership on sockets</li> <li> Allows binding to any address for transparent proxying</li> <li> Allows setting TOS (type of service)</li> <li> Allows setting promiscuous mode</li> <li> Allows clearing driver statistics</li> <li> Allows multicasting</li> <li> Allows read/write of device-specific registers</li> <li> Allows activation of ATM control sockets </li></ul>"
+msgstr "<ul><li> Lehetővé teszi a csatolók beállítását </li> <li> Lehetővé teszi az IP tűzfal, maszkolás és nyilvántartás adminisztrálását</li> <li> Lehetővé teszi hibakereső lehetőségek beállítását foglalatokon</li> <li> Lehetővé teszi útválasztási táblák módosítását</li> <li> Lehetővé teszi tetszőleges folyamat- vagy folyamatcsoport-tulajdonjog beállítását foglalatokon</li> <li> Lehetővé teszi a kapcsolódást tetszőleges címhez átlátszó proxyzáskor</li> <li> Lehetővé teszi a TOS (szolgáltatástípus) beállítását</li> <li> Lehetővé teszi lehallgató mód beállítását</li> <li> Lehetővé teszi a meghajtó-statisztikák törlését</li> <li> Lehetővé teszi multicast használatát </li> <li> Lehetővé teszi eszközspecifikus regiszterek írását/olvasását</li> <li> Lehetővé teszi ATM vezérlőfoglalatok aktiválását </li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:99
-msgid ""
-"<ul><li> Allows use of RAW sockets</li> <li> Allows use of PACKET sockets </"
-"li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li> Lehetővé teszi RAW foglalatok használatát</li> <li> Lehetővé teszi "
-"PACKET foglalatok használatát </li></ul>"
+msgid "<ul><li> Allows use of RAW sockets</li> <li> Allows use of PACKET sockets </li></ul>"
+msgstr "<ul><li> Lehetővé teszi RAW foglalatok használatát</li> <li> Lehetővé teszi PACKET foglalatok használatát </li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:105
-msgid ""
-"<ul><li> Allows locking of shared memory segments</li> <li> Allows mlock and "
-"mlockall (which doesn't really have anything to do with IPC) </li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li> Lehetővé teszi megosztott memóriaszegmensek zárolását</li> <li> "
-"Lehetővé teszi az mlock és mlockall használatát (amelyeknek igazából nincs "
-"közük az IPC-hez) </li></ul>"
+msgid "<ul><li> Allows locking of shared memory segments</li> <li> Allows mlock and mlockall (which doesn't really have anything to do with IPC) </li></ul>"
+msgstr "<ul><li> Lehetővé teszi megosztott memóriaszegmensek zárolását</li> <li> Lehetővé teszi az mlock és mlockall használatát (amelyeknek igazából nincs közük az IPC-hez) </li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:111
msgid "<ul><li> Override IPC ownership checks </li></ul>"
msgstr "<ul><li> Felülbírálja az IPC tulajdonjog-ellenőrzéseket </li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:117
-msgid ""
-"<ul><li> Insert and remove kernel modules - modify kernel without limit</li> "
-"<li> Modify cap_bset </li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li> Kernel modulok betöltése és eltávolítása - a kernel korlátlan "
-"módosítása </li> <li> A cap_bset módosítása </li></ul>"
+msgid "<ul><li> Insert and remove kernel modules - modify kernel without limit</li> <li> Modify cap_bset </li></ul>"
+msgstr "<ul><li> Kernel modulok betöltése és eltávolítása - a kernel korlátlan módosítása </li> <li> A cap_bset módosítása </li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:123
-msgid ""
-"<ul><li> Allows ioperm/iopl access</li> <li> Allows sending USB messages to "
-"any device via /proc/bus/usb </li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li> Lehetővé teszi az ioperm/iopl elérését</li> <li> Lehetővé teszi USB "
-"üzenetek küldését bármely eszköznek a /proc/bus/usb közvetítésével </li></ul>"
+msgid "<ul><li> Allows ioperm/iopl access</li> <li> Allows sending USB messages to any device via /proc/bus/usb </li></ul>"
+msgstr "<ul><li> Lehetővé teszi az ioperm/iopl elérését</li> <li> Lehetővé teszi USB üzenetek küldését bármely eszköznek a /proc/bus/usb közvetítésével </li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:129
msgid "<ul><li> Allows use of chroot() </li></ul>"
@@ -1680,163 +1457,52 @@
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:135
msgid "<ul><li> Allows ptrace() of any process </li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li> Lehetővé teszi bármely folyamat esetén a ptrace() használatát </"
-"li></ul>"
+msgstr "<ul><li> Lehetővé teszi bármely folyamat esetén a ptrace() használatát </li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:141
msgid "<ul><li> Allows configuration of process accounting </li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li> Lehetővé teszi folyamatszintű számlázás beállítását </li></ul>"
+msgstr "<ul><li> Lehetővé teszi folyamatszintű számlázás beállítását </li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:147
-msgid ""
-"<ul><li> Allows configuration of the secure attention key</li> <li> Allows "
-"administration of the random device</li> <li> Allows examination and "
-"configuration of disk quotas</li> <li> Allows configuring the kernel's "
-"syslog (printk behaviour)</li> <li> Allows setting the domain name</li> <li> "
-"Allows setting the hostname</li> <li> Allows calling bdflush()</li> <li> "
-"Allows mount() and umount(), setting up new smb connection</li> <li> Allows "
-"some autofs root ioctls</li> <li> Allows nfsservctl</li> <li> Allows "
-"VM86_REQUEST_IRQ</li> <li> Allows to read/write pci config on alpha</li> "
-"<li> Allows irix_prctl on mips (setstacksize)</li> <li> Allows flushing all "
-"cache on m68k (sys_cacheflush)</li> <li> Allows removing semaphores</li> "
-"<li> Used instead of CAP_CHOWN to \"chown\" IPC message queues, semaphores "
-"and shared memory</li> <li> Allows locking/unlocking of shared memory "
-"segment</li> <li> Allows turning swap on/off</li> <li> Allows forged pids on "
-"socket credentials passing</li> <li> Allows setting read ahead and flushing "
-"buffers on block devices</li> <li> Allows setting geometry in floppy driver</"
-"li> <li> Allows turning DMA on/off in xd driver</li> <li> Allows "
-"administration of md devices (mostly the above, but some extra ioctls)</li> "
-"<li> Allows tuning the ide driver</li> <li> Allows access to the nvram "
-"device</li> <li> Allows administration of apm_bios, serial and bttv (TV) "
-"device</li> <li> Allows manufacturer commands in isdn CAPI support driver</"
-"li> <li> Allows reading non-standardized portions of pci configuration "
-"space</li> <li> Allows DDI debug ioctl on sbpcd driver</li> <li> Allows "
-"setting up serial ports</li> <li> Allows sending raw qic-117 commands</li> "
-"<li> Allows enabling/disabling tagged queuing on SCSI controllers and "
-"sending arbitrary SCSI commands</li> <li> Allows setting encryption key on "
-"loopback filesystem </li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li> Lehetővé teszi a biztonságos figyelmeztető kulcs beállítását</li> "
-"<li> Lehetővé teszi a véletleneszköz adminisztrációját</li> <li> Lehetővé "
-"teszi lemezkvóták vizsgálatát és beállítását</li> <li> Lehetővé teszi a "
-"kernel rendszernaplójának beállítását (printk viselkedés)</li> <li> Lehetővé "
-"teszi a tartománynév beállítását </li> <li> Lehetővé teszi a gépnév "
-"beállítását</li> <li> Lehetővé teszi a bdflush() hívását</li> <li> Lehetővé "
-"teszi a mount() és umount() használatát, új samba kapcsolat beállítását</li> "
-"<li> Lehetővé teszi egyes autofs root ioctl-ek használatát</li> <li> "
-"Lehetővé teszi az nfsservctl használatát</li> <li> Lehetővé teszi a "
-"VM86_REQUEST_IRQ használatát</li> <li> Lehetővé teszi a pci beállítások "
-"írását/olvasását alpha architektúrán</li> <li> Lehetővé teszi az irix_prctl "
-"használatát mips architektúrán (setstacksize)</li> <li> Lehetővé teszi az "
-"összes gyorsítótár kiürítését m68k architektúrán (sys_cacheflush)</li> <li> "
-"Lehetővé teszi a szemaforok eltávolítását</li> <li> A CAP_CHOWN helyett "
-"használható IPC üzenetsorok, szemaforok és osztott memória tulajdonosának "
-"módosítására</li> <li> Lehetővé teszi osztott memóriaszegmensek zárolását/"
-"zárolásának feloldását</li> <li> Lehetővé teszi a swap be/kikapcsolását</li> "
-"<li> Lehetővé teszi a hamisított folyamatazonosítók átjutását foglalat "
-"hitelesítési adatokon</li> <li> Lehetővé teszi előreolvasás beállítását és "
-"pufferek kiürítését blokkeszközökön</li> <li> Lehetővé teszi a "
-"hajlékonylemezes meghajtó geometriájának beállítását</li> <li> Lehetővé "
-"teszi a DMA be/kikapcsolását az xd meghajtóban</li> <li> Lehetővé teszi az "
-"md eszközök adminisztrálását (nagyrészt a fentiek, néhány további ioctl-lel "
-"kiegészítve)</li> <li> Lehetővé teszi az IDE meghajtó finomhangolását</li> "
-"<li>Lehetővé teszi az nvram eszköz elérését</li> <li> Lehetővé teszi az "
-"apm_bios, soros és bttv (TV) eszköz adminisztrálását</li> <li> Lehetővé "
-"teszi gyártói parancsok használatát az isdn CAPI támogatás meghajtójában</"
-"li> <li> Lehetővé teszi a a pci konfigurációs tér nem szabványosított "
-"részeinek olvasását</li> <li> Lehetővé teszi a DDI hibakereső ioctl "
-"használatát az sbpcd meghajtón</li> <li> Lehetővé teszi soros portok "
-"beállítását</li> <li> Lehetővé teszi nyers qic-117 parancsok küldését</li> "
-"<li> Lehetővé teszi a címkézett sorba állítás engedélyezését/letiltását SCSI "
-"vezérlőkön és tetszőleges SCSI parancsok küldését</li> <li> Lehetővé teszi "
-"titkosítási kulcs beállítását hurok fájlrendszere </li></ul>"
+msgid "<ul><li> Allows configuration of the secure attention key</li> <li> Allows administration of the random device</li> <li> Allows examination and configuration of disk quotas</li> <li> Allows configuring the kernel's syslog (printk behaviour)</li> <li> Allows setting the domain name</li> <li> Allows setting the hostname</li> <li> Allows calling bdflush()</li> <li> Allows mount() and umount(), setting up new smb connection</li> <li> Allows some autofs root ioctls</li> <li> Allows nfsservctl</li> <li> Allows VM86_REQUEST_IRQ</li> <li> Allows to read/write pci config on alpha</li> <li> Allows irix_prctl on mips (setstacksize)</li> <li> Allows flushing all cache on m68k (sys_cacheflush)</li> <li> Allows removing semaphores</li> <li> Used instead of CAP_CHOWN to \"chown\" IPC message queues, semaphores and shared memory</li> <li> Allows locking/unlocking of shared memory segment</li> <li> Allows turning swap on/off</li> <li> Allows forged pids on socket credentials passing</li> <li>
Allows setting read ahead and flushing buffers on block devices</li> <li> Allows setting geometry in floppy driver</li> <li> Allows turning DMA on/off in xd driver</li> <li> Allows administration of md devices (mostly the above, but some extra ioctls)</li> <li> Allows tuning the ide driver</li> <li> Allows access to the nvram device</li> <li> Allows administration of apm_bios, serial and bttv (TV) device</li> <li> Allows manufacturer commands in isdn CAPI support driver</li> <li> Allows reading non-standardized portions of pci configuration space</li> <li> Allows DDI debug ioctl on sbpcd driver</li> <li> Allows setting up serial ports</li> <li> Allows sending raw qic-117 commands</li> <li> Allows enabling/disabling tagged queuing on SCSI controllers and sending arbitrary SCSI commands</li> <li> Allows setting encryption key on loopback filesystem </li></ul>"
+msgstr "<ul><li> Lehetővé teszi a biztonságos figyelmeztető kulcs beállítását</li> <li> Lehetővé teszi a véletleneszköz adminisztrációját</li> <li> Lehetővé teszi lemezkvóták vizsgálatát és beállítását</li> <li> Lehetővé teszi a kernel rendszernaplójának beállítását (printk viselkedés)</li> <li> Lehetővé teszi a tartománynév beállítását </li> <li> Lehetővé teszi a gépnév beállítását</li> <li> Lehetővé teszi a bdflush() hívását</li> <li> Lehetővé teszi a mount() és umount() használatát, új samba kapcsolat beállítását</li> <li> Lehetővé teszi egyes autofs root ioctl-ek használatát</li> <li> Lehetővé teszi az nfsservctl használatát</li> <li> Lehetővé teszi a VM86_REQUEST_IRQ használatát</li> <li> Lehetővé teszi a pci beállítások írását/olvasását alpha architektúrán</li> <li> Lehetővé teszi az irix_prctl használatát mips architektúrán (setstacksize)</li> <li> Lehetővé teszi az összes gyors
ítótár kiürítését m68k architektúrán (sys_cacheflush)</li> <li> Lehetővé teszi a szemaforok eltávolítását</li> <li> A CAP_CHOWN helyett használható IPC üzenetsorok, szemaforok és osztott memória tulajdonosának módosítására</li> <li> Lehetővé teszi osztott memóriaszegmensek zárolását/zárolásának feloldását</li> <li> Lehetővé teszi a swap be/kikapcsolását</li> <li> Lehetővé teszi a hamisított folyamatazonosítók átjutását foglalat hitelesítési adatokon</li> <li> Lehetővé teszi előreolvasás beállítását és pufferek kiürítését blokkeszközökön</li> <li> Lehetővé teszi a hajlékonylemezes meghajtó geometriájának beállítását</li> <li> Lehetővé teszi a DMA be/kikapcsolását az xd meghajtóban</li> <li> Lehetővé teszi az md eszközök adminisztrálását (nagyrészt a fentiek, néhány további ioctl-lel kiegészítve)</li> <li> Lehetővé teszi az IDE meghajtó finomhangolását</li> <li>Lehetővé teszi az nvram
eszköz elérését</li> <li> Lehetővé teszi az apm_bios, soros és bttv (TV) eszköz adminisztrálását</li> <li> Lehetővé teszi gyártói parancsok használatát az isdn CAPI támogatás meghajtójában</li> <li> Lehetővé teszi a a pci konfigurációs tér nem szabványosított részeinek olvasását</li> <li> Lehetővé teszi a DDI hibakereső ioctl használatát az sbpcd meghajtón</li> <li> Lehetővé teszi soros portok beállítását</li> <li> Lehetővé teszi nyers qic-117 parancsok küldését</li> <li> Lehetővé teszi a címkézett sorba állítás engedélyezését/letiltását SCSI vezérlőkön és tetszőleges SCSI parancsok küldését</li> <li> Lehetővé teszi titkosítási kulcs beállítását hurok fájlrendszere </li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:153
msgid "<ul><li> Allows use of reboot() </li></ul>"
msgstr "<ul><li> Lehetővé teszi a reboot() használatát </li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:159
-msgid ""
-"<ul><li> Allows raising priority and setting priority on other (different "
-"UID) processes</li> <li> Allows use of FIFO and round-robin (realtime) "
-"scheduling on own processes and setting the scheduling algorithm used by "
-"another process.</li> <li> Allows setting cpu affinity on other processes </"
-"li></ul>"
+msgid "<ul><li> Allows raising priority and setting priority on other (different UID) processes</li> <li> Allows use of FIFO and round-robin (realtime) scheduling on own processes and setting the scheduling algorithm used by another process.</li> <li> Allows setting cpu affinity on other processes </li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li> Lehetővé teszi a prioritás növelését és mások (eltérő felhasználói "
-"azonosítójú)\n"
+"<ul><li> Lehetővé teszi a prioritás növelését és mások (eltérő felhasználói azonosítójú)\n"
"folyamatai prioritásának beállítását</li>\n"
-"<li> Lehetővé teszi FIFO és round-robin (valós idejű) ütemezés beállítását "
-"saját\n"
-"folyamatokon és más folyamatok által használt ütemezési algoritmus "
-"beállítását. </li>\n"
-"<li> Lehetővé teszi más folyamatok processzoraffinitásának beállítását </"
-"li></ul>"
+"<li> Lehetővé teszi FIFO és round-robin (valós idejű) ütemezés beállítását saját\n"
+"folyamatokon és más folyamatok által használt ütemezési algoritmus beállítását. </li>\n"
+"<li> Lehetővé teszi más folyamatok processzoraffinitásának beállítását </li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:164
-msgid ""
-"<ul><li> Override resource limits. Set resource limits.</li> <li> Override "
-"quota limits.</li> <li> Override reserved space on ext2 filesystem</li> <li> "
-"Modify data journaling mode on ext3 filesystem (uses journaling resources)</"
-"li> <li> NOTE: ext2 honors fsuid when checking for resource overrides, so "
-"you can override using fsuid too</li> <li> Override size restrictions on IPC "
-"message queues</li> <li> Allows more than 64hz interrupts from the real-time "
-"clock</li> <li> Override max number of consoles on console allocation</li> "
-"<li> Override max number of keymaps </li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li> Erőforrás-korlátok felülbírálása. Erőforrás-korlátok beállítása.</"
-"li> <li> Kvótakorlátok felülbírálása. </li> <li> Fenntartott terület "
-"felülbírálása ext2 fájlrendszeren</li> <li> adatnaplózási mód módosítása "
-"ext3 fájlrendszeren (naplózási erőforrások használatával)</li> <li> "
-"MEGJEGYZÉS: az ext2 figyelembe veszi az fsuid értékét erőforrás-"
-"felülbírálások keresésekor, így az fsuid segítségével is végezhet "
-"felülbírálást</li> <li> Az IPC üzenetsorok méretkorlátozásainak </li> <li> "
-"Lehetővé tesz 64hz-nél gyakoribb megszakítást a valós idejű órától</li> <li> "
-"A konzolok legnagyobb számának felülbírálása a konzolok lefoglalásakor </li> "
-"<li> A billentyűzetkiosztások legnagyobb számának felülbírálása</li></ul>"
+msgid "<ul><li> Override resource limits. Set resource limits.</li> <li> Override quota limits.</li> <li> Override reserved space on ext2 filesystem</li> <li> Modify data journaling mode on ext3 filesystem (uses journaling resources)</li> <li> NOTE: ext2 honors fsuid when checking for resource overrides, so you can override using fsuid too</li> <li> Override size restrictions on IPC message queues</li> <li> Allows more than 64hz interrupts from the real-time clock</li> <li> Override max number of consoles on console allocation</li> <li> Override max number of keymaps </li></ul>"
+msgstr "<ul><li> Erőforrás-korlátok felülbírálása. Erőforrás-korlátok beállítása.</li> <li> Kvótakorlátok felülbírálása. </li> <li> Fenntartott terület felülbírálása ext2 fájlrendszeren</li> <li> adatnaplózási mód módosítása ext3 fájlrendszeren (naplózási erőforrások használatával)</li> <li> MEGJEGYZÉS: az ext2 figyelembe veszi az fsuid értékét erőforrás-felülbírálások keresésekor, így az fsuid segítségével is végezhet felülbírálást</li> <li> Az IPC üzenetsorok méretkorlátozásainak </li> <li> Lehetővé tesz 64hz-nél gyakoribb megszakítást a valós idejű órától</li> <li> A konzolok legnagyobb számának felülbírálása a konzolok lefoglalásakor </li> <li> A billentyűzetkiosztások legnagyobb számának felülbírálása</li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:169
-msgid ""
-"<ul><li> Allows manipulation of system clock</li> <li> Allows irix_stime on "
-"mips</li> <li> Allows setting the real-time clock </li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li> Lehetővé teszi a rendszeróra manipulálását </li> <li> Lehetővé "
-"teszi az irix_stime használatát mips architektúrán</li> <li> Lehetővé teszi "
-"a valós idejű óra beállítását </li></ul>"
+msgid "<ul><li> Allows manipulation of system clock</li> <li> Allows irix_stime on mips</li> <li> Allows setting the real-time clock </li></ul>"
+msgstr "<ul><li> Lehetővé teszi a rendszeróra manipulálását </li> <li> Lehetővé teszi az irix_stime használatát mips architektúrán</li> <li> Lehetővé teszi a valós idejű óra beállítását </li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:174
-msgid ""
-"<ul><li> Allows configuration of tty devices</li> <li> Allows vhangup() of "
-"tty </li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li> Lehetővé teszi a tty eszközök beállítását</li> <li> Lehetővé teszi "
-"a vhangup() használatát tty eszközön </li></ul>"
+msgid "<ul><li> Allows configuration of tty devices</li> <li> Allows vhangup() of tty </li></ul>"
+msgstr "<ul><li> Lehetővé teszi a tty eszközök beállítását</li> <li> Lehetővé teszi a vhangup() használatát tty eszközön </li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:179
msgid "<ul><li> Allows the privileged aspects of mknod() </li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li> Lehetővé teszi az mknod() privilegizált képességeinek használatát </"
-"li></ul>"
+msgstr "<ul><li> Lehetővé teszi az mknod() privilegizált képességeinek használatát </li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:184
msgid "<ul><li> Allows taking of leases on files </li></ul>"
msgstr "<ul><li> Lehetővé teszi fájlok bérlését </li></ul>"
#: src/include/subdomain/config_complain.ycp:16
-msgid ""
-"<p><b>Profile Mode Configuration</b><br>This tool allows you to set AppArmor "
-"profiles to either complain or enforce mode.</p><p>Complain mode is a "
-"profile training state that logs application activity, but does not restrict "
-"the application's behavior.</p><p>Profiles in enforce mode are protected by "
-"AppArmor.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Profilmód-konfigurátor</b><br>Ez az eszköz lehetővé teszi az AppArmor "
-"profilok panasz vagy kényszerítés módra állítását.</p><p>A panasz mód egy "
-"profiltanító állapot, amely naplózza az alkalmazás tevékenységét, de nem "
-"korlátozza annak működését.</p><p>A kényszerítés módban lévő profilokat védi "
-"az AppArmor.</p>"
+msgid "<p><b>Profile Mode Configuration</b><br>This tool allows you to set AppArmor profiles to either complain or enforce mode.</p><p>Complain mode is a profile training state that logs application activity, but does not restrict the application's behavior.</p><p>Profiles in enforce mode are protected by AppArmor.</p>"
+msgstr "<p><b>Profilmód-konfigurátor</b><br>Ez az eszköz lehetővé teszi az AppArmor profilok panasz vagy kényszerítés módra állítását.</p><p>A panasz mód egy profiltanító állapot, amely naplózza az alkalmazás tevékenységét, de nem korlátozza annak működését.</p><p>A kényszerítés módban lévő profilokat védi az AppArmor.</p>"
#: src/include/subdomain/config_complain.ycp:30
msgid "Couldn't recognize profile name: "
@@ -1938,101 +1604,18 @@
#. START Help Section
#. ***********************************************************
#: src/include/subdomain/event_notification_helptext.ycp:17
-msgid ""
-"The Security Event Notification screen enables you to setup email alerts for "
-"security events. In the following steps, specify how often alerts are sent, "
-"who receives the alert, and how severe the security event must be to send an "
-"alert. <br><br><b>Notification Types</b><br> <b>Terse Notification:</b> "
-"Terse notification summarizes the total number of system events without "
-"providing details. <br>For example:<br> dhcp-101.up.wirex.com has had 10 "
-"security events since Tue Oct 12 11:10:00 2004<br><br> <b>Summary "
-"Notification:</b> The Summary notification displays the logged AppArmor "
-"security events, and lists the number of individual occurrences, including "
-"the date of the last occurrence. <br>For example:<br> SubDomain: PERMITTING "
-"access to capability 'setgid' (httpd2-prefork(6347) profile /usr/sbin/httpd2-"
-"prefork active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 times, the latest at Sat Oct 9 "
-"16:05:54 2004.<br><br> <b>Verbose Notification:</b> The Verbose notification "
-"displays unmodified, logged AppArmor security events. It tells you every "
-"time an event occurs and writes a new line in the Verbose log. These "
-"security events include the date and time the event occurred, when the "
-"application profile permits access as well as rejects access, and the type "
-"of file permission access that is permitted or rejected. Verbose "
-"Notification also reports several messages that the logprof tool uses to "
-"interpret profiles. <br>For example:<br> Oct 9 15:40:31 SubDomain: "
-"PERMITTING r access to /etc/apache2/httpd.conf (httpd2-prefork(6068) "
-"profile /usr/sbin/httpd2-prefork active /usr/sbin/httpd2-prefork) <br<br> "
-"<ol> <li> For each notification type that you would like enabled, select the "
-"frequency of notification that you would like. For example, if you select "
-"<b>1 day</b> from the pull-down list, you will be sent daily notifications "
-"of security events, if they occur.</li> <br><br> <li> Enter the email "
-"address of those who should receive the Terse, Summary, or Verbose "
-"notifications. </li><br><br> <li>Select the lowest <b>severity level</b> for "
-"which a notification should be sent. Security events will be logged and the "
-"notifications will be sent at the time indicated by the interval when events "
-"are equal or greater than the selected severity level. If the interval is 1 "
-"day, the notification will be sent daily, if security events occur.<br><br> "
-"<b>Severity Levels:</b> These are numbered one through ten, ten being the "
-"most severe security incident. The <b>severity.db</b> file defines the "
-"severity level of potential security events. The severity levels are "
-"determined by the importance of different security events, such as certain "
-"resources accessed or services denied.</li> <li>Select <b>Include unknown "
-"security events</b> if you would like to include events that are not rated "
-"with a severity number.</li> </ol>"
-msgstr ""
-"A Biztonsági esemény értesítés képernyőn lehet beállítani e-mail "
-"riasztásokat biztonsági eseményekhez. A következő lépésekben meg kell adni, "
-"milyen gyakran legyenek elküldve a riasztások, ki kapja meg őket, és milyen "
-"súlyos eseményhez készüljön riasztás. <br><br><b>Értesítési típusok</b><br> "
-"<b>Rövid értesítés:</b> A rövid értesítés összefoglalja a rendszeresemények "
-"számát, részletek nélkül. <br>Például:<br> A dhcp-101.up.wirex.com "
-"rendszeren 10 biztonsági esemény volt Tue Oct 12 11:10:00 2004 óta<br><br> "
-"<b>Összefoglaló értesítés:</b> Az összefoglaló értesítés megjeleníti a "
-"naplózott AppArmor biztonsági eseményeket és kilistázza az egyes "
-"előfordulásokat, a legutolsó dátumával együtt. <br>Példa:<br> Altartomány: "
-"Hozzáférés ENGEDÉLYEZÉSE a 'setgid' funkcióhoz (httpd2-prefork(6347) /usr/"
-"sbin/httpd2-prefork profil, /usr/sbin/httpd2-prefork aktív) 2 alkalommal, "
-"legutoljára: Sat Oct 9 16:05:54 2004.<br><br> <b>Részletes értesítés:</b> A "
-"részletes értesítésben a naplózott AppArmor biztonsági események jelennek "
-"meg, módosítás nélkül. Minden eseményt feljegyez és új sort ír róla a "
-"részletes naplóba. A biztonsági eseményeknél szerepel az előfordulás dátuma "
-"és ideje, az, hogy az alkalmazásprofil engedélyezi vagy tiltja-e a "
-"hozzáférést, valamint az engedélyezett/tiltott fájlhozzáférési "
-"jogosultságok. A részletes értesítés számos üzenetét a logprof eszköz "
-"használja a profilok értelmezésére. <br>Példa:<br> Oct 9 15:40:31 "
-"Altartomány: r hozzáférés ENGEDÉLYEZÉSE az /etc/apache2/httpd.conf (httpd2-"
-"prefork(6068) fájlhoz, /usr/sbin/httpd2-prefork profil, /usr/sbin/httpd2-"
-"prefork aktív) <br<br> <ol> <li> Minden egyes bekapcsolni kívánt értesítési "
-"típushoz válassza ki az értesítés kívánt gyakoriságát. Ha például az <b>1 "
-"nap</b> pontot választja ki a listából, akkor napi értesítéseket kap a "
-"biztonsági eseményekről (már ha vannak).</li> <br><br> <li> Adja meg az e-"
-"mail címét annak, aki kapja a Rövid, Összegző vagy Részletes értesítéseket. "
-"</li><br><br> <li>Válassza ki a legalacsonyabb <b>súlyossági szintet</b>, "
-"amelyhez már igényel értesítést. A biztonsági események naplózásra kerülnek, "
-"és értesítések kerülnek továbbításra, az időközben megjelölt időnként, azon "
-"eseményekre vonatkozóan, amelyek súlyossága nem kisebb, mint a megjelölt "
-"szint. Ha tehát például az időköz 1 nap, akkor az értesítések naponta "
-"kerülnek elküldésre, ha vannak biztonsági események.<br><br> <b>Súlyossági "
-"szintek:</b> Ezek egytől tízig vannak számozva, tízes a legsúlyosabb "
-"esemény. A potenciális biztonsági események súlyosságát a <b>severity.db</b> "
-"fájl definiálja. A súlyossági szintet a különféle biztonsági események "
-"fontossága határozza meg, például bizonyos elért erőforrások vagy "
-"megtagadott szolgáltatások. </li> <li>Válassza ki az <b>Ismeretlen "
-"biztonsági események is</b> lehetőséget, ha a számmal nem súlyozott "
-"eseményekről is kíván értesítést kapni.</li> </ol>"
+msgid "The Security Event Notification screen enables you to setup email alerts for security events. In the following steps, specify how often alerts are sent, who receives the alert, and how severe the security event must be to send an alert. <br><br><b>Notification Types</b><br> <b>Terse Notification:</b> Terse notification summarizes the total number of system events without providing details. <br>For example:<br> dhcp-101.up.wirex.com has had 10 security events since Tue Oct 12 11:10:00 2004<br><br> <b>Summary Notification:</b> The Summary notification displays the logged AppArmor security events, and lists the number of individual occurrences, including the date of the last occurrence. <br>For example:<br> SubDomain: PERMITTING access to capability 'setgid' (httpd2-prefork(6347) profile /usr/sbin/httpd2-prefork active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 times, the latest at Sat Oct 9 16:05:54 2004.<br><br> <b>Verbose Notification:</b> The Verbose notification displays unmodified, l
ogged AppArmor security events. It tells you every time an event occurs and writes a new line in the Verbose log. These security events include the date and time the event occurred, when the application profile permits access as well as rejects access, and the type of file permission access that is permitted or rejected. Verbose Notification also reports several messages that the logprof tool uses to interpret profiles. <br>For example:<br> Oct 9 15:40:31 SubDomain: PERMITTING r access to /etc/apache2/httpd.conf (httpd2-prefork(6068) profile /usr/sbin/httpd2-prefork active /usr/sbin/httpd2-prefork) <br<br> <ol> <li> For each notification type that you would like enabled, select the frequency of notification that you would like. For example, if you select <b>1 day</b> from the pull-down list, you will be sent daily notifications of security events, if they occur.</li> <br><br> <li> Enter the email address of those who should receive the Terse, Summary, or Verbose notifications. <
/li><br><br> <li>Select the lowest <b>severity level</b> for which a notification should be sent. Security events will be logged and the notifications will be sent at the time indicated by the interval when events are equal or greater than the selected severity level. If the interval is 1 day, the notification will be sent daily, if security events occur.<br><br> <b>Severity Levels:</b> These are numbered one through ten, ten being the most severe security incident. The <b>severity.db</b> file defines the severity level of potential security events. The severity levels are determined by the importance of different security events, such as certain resources accessed or services denied.</li> <li>Select <b>Include unknown security events</b> if you would like to include events that are not rated with a severity number.</li> </ol>"
+msgstr "A Biztonsági esemény értesítés képernyőn lehet beállítani e-mail riasztásokat biztonsági eseményekhez. A következő lépésekben meg kell adni, milyen gyakran legyenek elküldve a riasztások, ki kapja meg őket, és milyen súlyos eseményhez készüljön riasztás. <br><br><b>Értesítési típusok</b><br> <b>Rövid értesítés:</b> A rövid értesítés összefoglalja a rendszeresemények számát, részletek nélkül. <br>Például:<br> A dhcp-101.up.wirex.com rendszeren 10 biztonsági esemény volt Tue Oct 12 11:10:00 2004 óta<br><br> <b>Összefoglaló értesítés:</b> Az összefoglaló értesítés megjeleníti a naplózott AppArmor biztonsági eseményeket és kilistázza az egyes előfordulásokat, a legutolsó dátumával együtt. <br>Példa:<br> Altartomány: Hozzáférés ENGEDÉLYEZÉSE a 'setgid' funkcióhoz (httpd2-prefork(6347) /usr/sbin/httpd2-prefork profil, /usr/sbin/httpd2-prefork aktív) 2 alkalommal, legutoljára: Sat Oct 9 16:05:54 200
4.<br><br> <b>Részletes értesítés:</b> A részletes értesítésben a naplózott AppArmor biztonsági események jelennek meg, módosítás nélkül. Minden eseményt feljegyez és új sort ír róla a részletes naplóba. A biztonsági eseményeknél szerepel az előfordulás dátuma és ideje, az, hogy az alkalmazásprofil engedélyezi vagy tiltja-e a hozzáférést, valamint az engedélyezett/tiltott fájlhozzáférési jogosultságok. A részletes értesítés számos üzenetét a logprof eszköz használja a profilok értelmezésére. <br>Példa:<br> Oct 9 15:40:31 Altartomány: r hozzáférés ENGEDÉLYEZÉSE az /etc/apache2/httpd.conf (httpd2-prefork(6068) fájlhoz, /usr/sbin/httpd2-prefork profil, /usr/sbin/httpd2-prefork aktív) <br<br> <ol> <li> Minden egyes bekapcsolni kívánt értesítési típushoz válassza ki az értesítés kívánt gyakoriságát. Ha például az <b>1 nap</b> pontot választja ki a listából, akkor napi értesítéseket kap a biztonsági esem
ényekről (már ha vannak).</li> <br><br> <li> Adja meg az e-mail címét annak, aki kapja a Rövid, Összegző vagy Részletes értesítéseket. </li><br><br> <li>Válassza ki a legalacsonyabb <b>súlyossági szintet</b>, amelyhez már igényel értesítést. A biztonsági események naplózásra kerülnek, és értesítések kerülnek továbbításra, az időközben megjelölt időnként, azon eseményekre vonatkozóan, amelyek súlyossága nem kisebb, mint a megjelölt szint. Ha tehát például az időköz 1 nap, akkor az értesítések naponta kerülnek elküldésre, ha vannak biztonsági események.<br><br> <b>Súlyossági szintek:</b> Ezek egytől tízig vannak számozva, tízes a legsúlyosabb esemény. A potenciális biztonsági események súlyosságát a <b>severity.db</b> fájl definiálja. A súlyossági szintet a különféle biztonsági események fontossága határozza meg, például bizonyos elért erőforrások vagy megtagadott szolgáltatások. </li> <li>Válassz
a ki az <b>Ismeretlen biztonsági események is</b> lehetőséget, ha a számmal nem súlyozott eseményekről is kíván értesítést kapni.</li> </ol>"
#: src/include/subdomain/profile_dialogs.ycp:38
msgid ""
"<b>Capability Selection</b>.\n"
-" <br>Select desired capabilities for this "
-"profile. \n"
-" Select a Capability name to see information "
-"about the capability."
+" <br>Select desired capabilities for this profile. \n"
+" Select a Capability name to see information about the capability."
msgstr ""
"<b>Funkció kiválasztása</b>.\n"
-" <br>Válassza ki a kívánt funkciókat a "
-"profilhoz. \n"
-" A funkcióról további részleteket a Funkció "
-"neve gombra kattintva kaphat."
+" <br>Válassza ki a kívánt funkciókat a profilhoz. \n"
+" A funkcióról további részleteket a Funkció neve gombra kattintva kaphat."
#: src/include/subdomain/profile_dialogs.ycp:41
msgid "Capabilities enabled for the profile"
@@ -2181,9 +1764,7 @@
#: src/include/subdomain/profile_dialogs.ycp:504
msgid "Entry will not added. Entry name or permissions not defined."
-msgstr ""
-"A bejegyzés nem lesz felvéve. A bejegyzés neve vagy a jogosultságok "
-"nincsenek megadva."
+msgstr "A bejegyzés nem lesz felvéve. A bejegyzés neve vagy a jogosultságok nincsenek megadva."
#: src/include/subdomain/profile_dialogs.ycp:699
msgid ""
@@ -2208,56 +1789,33 @@
msgid ""
"You have not given a name for the hat you want to add.\n"
"Please \n"
-"\t\t\tenter a hat name to create a new hat, or press Abort to cancel this "
-"wizard."
+"\t\t\tenter a hat name to create a new hat, or press Abort to cancel this wizard."
msgstr ""
"Nem adott meg vagy választott ki nevet a felvenni kívánt kalaphoz.\n"
"Egy új kalap létrehozásához \n"
-"\t\t\tadja meg annak nevét, vagy a varázslóból való kilépéshez nyomja meg a "
-"Megszakítás gombot."
+"\t\t\tadja meg annak nevét, vagy a varázslóból való kilépéshez nyomja meg a Megszakítás gombot."
#: src/include/subdomain/profile_dialogs.ycp:731
-msgid ""
-"The profile already contains the provided hat name. Please enter a "
-"different name to try again, or press Abort to cancel this wizard."
-msgstr ""
-"A profil már tartalmazza a megadott kalapnevet. Adjon meg egy másik nevet, "
-"vagy nyomja meg a Megszakítás gombot a varázslóból kilépéshez."
+msgid "The profile already contains the provided hat name. Please enter a different name to try again, or press Abort to cancel this wizard."
+msgstr "A profil már tartalmazza a megadott kalapnevet. Adjon meg egy másik nevet, vagy nyomja meg a Megszakítás gombot a varázslóból kilépéshez."
#. FIXME: format these texts better
#. help text
#: src/include/subdomain/profile_dialogs.ycp:765
-msgid ""
-"<p>In this form you can view and modify the contents of an individual "
-"profile. For existing entries you can double click the permissions to access "
-"a modification dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ezen a lapon egy egyedi profil tartalma jeleníthető meg és módosítható. A "
-"meglévő bejegyzések eléréséhez kattintson duplán a jogosultságokra a "
-"módosítási ablak megjelenítéséhez.</p>"
+msgid "<p>In this form you can view and modify the contents of an individual profile. For existing entries you can double click the permissions to access a modification dialog.</p>"
+msgstr "<p>Ezen a lapon egy egyedi profil tartalma jeleníthető meg és módosítható. A meglévő bejegyzések eléréséhez kattintson duplán a jogosultságokra a módosítási ablak megjelenítéséhez.</p>"
#. help text
#: src/include/subdomain/profile_dialogs.ycp:768
msgid ""
"<p><b>Permission Definitions:</b><br><code> r - read <br> w -\n"
-" write<br>l - link<br>m - mmap PROT_EXEC<br>k - file locking<br>a - file "
-"append<br>x - execute<br> i - inherit<br> p - discrete profile<br> P - "
-"discrete profile <br> (*clean exec)<br> u - unconstrained<br> U -"
-"unconstrained<br> (*clean exec)</code></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Jogosultságok definíciója:</b><br><code> r - olvasás <br> w - írás<br> "
-"l - csatolás<br> m - mmap PROT_EXEC <br> x - végrehajtás<br> i - öröklés "
-"<br> p - diszkrét profil <br> P - diszkrét profil <br> (*tiszta "
-"végrehajtás)<br> u - nem bezárt <br> (*tiszta végrehajtás)</code></p>"
+" write<br>l - link<br>m - mmap PROT_EXEC<br>k - file locking<br>a - file append<br>x - execute<br> i - inherit<br> p - discrete profile<br> P - discrete profile <br> (*clean exec)<br> u - unconstrained<br> U -unconstrained<br> (*clean exec)</code></p>"
+msgstr "<p><b>Jogosultságok definíciója:</b><br><code> r - olvasás <br> w - írás<br> l - csatolás<br> m - mmap PROT_EXEC <br> x - végrehajtás<br> i - öröklés <br> p - diszkrét profil <br> P - diszkrét profil <br> (*tiszta végrehajtás)<br> u - nem bezárt <br> (*tiszta végrehajtás)</code></p>"
#. help text
#: src/include/subdomain/profile_dialogs.ycp:772
-msgid ""
-"<p><b>Add Entry:</b><br>Select the type of resource to add from the drop "
-"down list.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Bejegyzés hozzáadása:</b><br>Válassza ki a listából a felvenni kívánt "
-"erőforrás típusát.</p>"
+msgid "<p><b>Add Entry:</b><br>Select the type of resource to add from the drop down list.</p>"
+msgstr "<p><b>Bejegyzés hozzáadása:</b><br>Válassza ki a listából a felvenni kívánt erőforrás típusát.</p>"
#. help text - part x1
#: src/include/subdomain/profile_dialogs.ycp:775
@@ -2276,90 +1834,38 @@
#. help text - part x4
#: src/include/subdomain/profile_dialogs.ycp:781
-msgid ""
-"<li><b>Include</b><br>Add an include entry to this profile. This option "
-"includes the profile entry contents of another file in this profile at load "
-"time.</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>Beágyazás</b><br>Beágyazás bejegyzés hozzáadása a profilhoz. "
-"Lehetőség van egy másik fájl profilbejegyzéseinek beágyazására betöltéskor "
-"ebbe a profilba.</li>"
+msgid "<li><b>Include</b><br>Add an include entry to this profile. This option includes the profile entry contents of another file in this profile at load time.</li>"
+msgstr "<li><b>Beágyazás</b><br>Beágyazás bejegyzés hozzáadása a profilhoz. Lehetőség van egy másik fájl profilbejegyzéseinek beágyazására betöltéskor ebbe a profilba.</li>"
#. help text - part x5
#: src/include/subdomain/profile_dialogs.ycp:783
-msgid ""
-"<li><b>Network Entry</b><br>Add a network rule entry to this profile. This "
-"option will allow you to specify network access privileges for the profile. "
-"You may specify a network address family and socket type.</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>Hálózati bejegyzés</b><br>A hálózati szabály hozzáadása a profilhoz "
-"lehetőséget nyújt arra, hogy hálózati hozzáférési jogosultságokat adjon meg "
-"a profilhoz. Hálózati családot és socket típust is megadhat.</li>"
+msgid "<li><b>Network Entry</b><br>Add a network rule entry to this profile. This option will allow you to specify network access privileges for the profile. You may specify a network address family and socket type.</li>"
+msgstr "<li><b>Hálózati bejegyzés</b><br>A hálózati szabály hozzáadása a profilhoz lehetőséget nyújt arra, hogy hálózati hozzáférési jogosultságokat adjon meg a profilhoz. Hálózati családot és socket típust is megadhat.</li>"
#. help text - part x6
#: src/include/subdomain/profile_dialogs.ycp:785
-msgid ""
-"<li><b>Hat</b><br>Add a sub-profile for this profile - called a Hat. This "
-"option is analogous to manually creating a new profile, which can selected "
-"during execution only in the context of being asked for by a <b>changehat "
-"aware</b> application. For more information on changehat please see <b>man "
-"changehat</b> on your system or the Novell AppArmor Administration Guide.</"
-"li>"
-msgstr ""
-"<li><b>Kalap</b><br>Részprofil (ún. \"kalap\") hozzáadása a profilhoz.Ez a "
-"lehetőség lényegében ugyanaz, mint egy új profil létrehozása kézzel,amely "
-"végrehajtáskor csak olyankor választható ki, ha azt egy, a "
-"<b>changehatfunkcióra felkészített</b> alkalmazás kéri. A changehat "
-"funkcióval kapcsolatbantovábbi részletek a <b>man changehat</b> paranccsal "
-"írathatók ki, illetve a NovellAppArmor Adminisztrátori kézikönyvében "
-"olvashatók.</li>"
+msgid "<li><b>Hat</b><br>Add a sub-profile for this profile - called a Hat. This option is analogous to manually creating a new profile, which can selected during execution only in the context of being asked for by a <b>changehat aware</b> application. For more information on changehat please see <b>man changehat</b> on your system or the Novell AppArmor Administration Guide.</li>"
+msgstr "<li><b>Kalap</b><br>Részprofil (ún. \"kalap\") hozzáadása a profilhoz.Ez a lehetőség lényegében ugyanaz, mint egy új profil létrehozása kézzel,amely végrehajtáskor csak olyankor választható ki, ha azt egy, a <b>changehatfunkcióra felkészített</b> alkalmazás kéri. A changehat funkcióval kapcsolatbantovábbi részletek a <b>man changehat</b> paranccsal írathatók ki, illetve a NovellAppArmor Adminisztrátori kézikönyvében olvashatók.</li>"
#. help text - part x7
#: src/include/subdomain/profile_dialogs.ycp:787
msgid "</ul></p><p><b>Edit Entry:</b><br>Edit the selected entry.</p>"
-msgstr ""
-"</ul></p><p><b>Bejegyzés törlése:</b><br>Eltávolítja a profilból a "
-"kiválasztott bejegyzést.</p>"
+msgstr "</ul></p><p><b>Bejegyzés törlése:</b><br>Eltávolítja a profilból a kiválasztott bejegyzést.</p>"
#. help text
#: src/include/subdomain/profile_dialogs.ycp:790
-msgid ""
-"<p><b>Delete Entry:</b><br>Removes the selected entry from this profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Bejegyzés törlése:</b><br>Eltávolítja a profilból a kiválasztott "
-"bejegyzést.</p>"
+msgid "<p><b>Delete Entry:</b><br>Removes the selected entry from this profile.</p>"
+msgstr "<p><b>Bejegyzés törlése:</b><br>Eltávolítja a profilból a kiválasztott bejegyzést.</p>"
#. help text - part y1
#: src/include/subdomain/profile_dialogs.ycp:793
-msgid ""
-"<p><b>*Clean Exec</b><br>The Clean Exec option for the discrete profile and "
-"unconstrained execute permissions provide added security by stripping the "
-"environment that is inherited by the child program of specific variables. "
-"These variables are:"
-msgstr ""
-"<p><b>*Tiszta végrehajtás</b><br>A diszkrét profil tiszta végrehajtási "
-"beállítása és a nem korlátozott végrehajtási jogosultságok további "
-"biztonságot kínálnak az egyes változók leszármazott programjai által örökölt "
-"környezet lecsupaszításával. Ezek a változók a következők:"
+msgid "<p><b>*Clean Exec</b><br>The Clean Exec option for the discrete profile and unconstrained execute permissions provide added security by stripping the environment that is inherited by the child program of specific variables. These variables are:"
+msgstr "<p><b>*Tiszta végrehajtás</b><br>A diszkrét profil tiszta végrehajtási beállítása és a nem korlátozott végrehajtási jogosultságok további biztonságot kínálnak az egyes változók leszármazott programjai által örökölt környezet lecsupaszításával. Ezek a változók a következők:"
#. help text - part y2
#: src/include/subdomain/profile_dialogs.ycp:795
-msgid ""
-"<ul> <li>GCONV_PATH</li><li>GETCONF_DIR</li><li>HOSTALIASES</"
-"li><li>LD_AUDIT</li><li>LD_DEBUG</li><li>LD_DEBUG_OUTPUT</"
-"li><li>LD_DYNAMIC_WEAK</li><li>LD_LIBRARY_PATH</li><li>LD_ORIGIN_PATH</"
-"li><li>LD_PRELOAD</li><li>LD_PROFILE</li><li>LD_SHOW_AUXV</"
-"li><li>LD_USE_LOAD_BIAS</li><li>LOCALDOMAIN</li><li>LOCPATH</"
-"li><li>MALLOC_TRACE</li><li>NLSPATH</li><li>RESOLV_HOST_CONF</"
-"li><li>RES_OPTION</li><li>TMPDIR</li><li>TZDIR</li></ul></p>"
-msgstr ""
-"<ul> <li>GCONV_PATH</li><li>GETCONF_DIR</li><li>HOSTALIASES</"
-"li><li>LD_AUDIT</li><li>LD_DEBUG</li><li>LD_DEBUG_OUTPUT</"
-"li><li>LD_DYNAMIC_WEAK</li><li>LD_LIBRARY_PATH</li><li>LD_ORIGIN_PATH</"
-"li><li>LD_PRELOAD</li><li>LD_PROFILE</li><li>LD_SHOW_AUXV</"
-"li><li>LD_USE_LOAD_BIAS</li><li>LOCALDOMAIN</li><li>LOCPATH</"
-"li><li>MALLOC_TRACE</li><li>NLSPATH</li><li>RESOLV_HOST_CONF</"
-"li><li>RES_OPTION</li><li>TMPDIR</li><li>TZDIR</li></ul></p>"
+msgid "<ul> <li>GCONV_PATH</li><li>GETCONF_DIR</li><li>HOSTALIASES</li><li>LD_AUDIT</li><li>LD_DEBUG</li><li>LD_DEBUG_OUTPUT</li><li>LD_DYNAMIC_WEAK</li><li>LD_LIBRARY_PATH</li><li>LD_ORIGIN_PATH</li><li>LD_PRELOAD</li><li>LD_PROFILE</li><li>LD_SHOW_AUXV</li><li>LD_USE_LOAD_BIAS</li><li>LOCALDOMAIN</li><li>LOCPATH</li><li>MALLOC_TRACE</li><li>NLSPATH</li><li>RESOLV_HOST_CONF</li><li>RES_OPTION</li><li>TMPDIR</li><li>TZDIR</li></ul></p>"
+msgstr "<ul> <li>GCONV_PATH</li><li>GETCONF_DIR</li><li>HOSTALIASES</li><li>LD_AUDIT</li><li>LD_DEBUG</li><li>LD_DEBUG_OUTPUT</li><li>LD_DYNAMIC_WEAK</li><li>LD_LIBRARY_PATH</li><li>LD_ORIGIN_PATH</li><li>LD_PRELOAD</li><li>LD_PROFILE</li><li>LD_SHOW_AUXV</li><li>LD_USE_LOAD_BIAS</li><li>LOCALDOMAIN</li><li>LOCPATH</li><li>MALLOC_TRACE</li><li>NLSPATH</li><li>RESOLV_HOST_CONF</li><li>RES_OPTION</li><li>TMPDIR</li><li>TZDIR</li></ul></p>"
#: src/include/subdomain/profile_dialogs.ycp:799
msgid "&File"
@@ -2419,12 +1925,8 @@
msgstr "AppArmor profil párbeszédablak"
#: src/include/subdomain/profile_dialogs.ycp:869
-msgid ""
-"Include entries can not be edited. Please select add or delete to manage "
-"Include entries."
-msgstr ""
-"A beágyazott bejegyzések nem szerkeszthetők. Válassza ki a hozzáadást vagy "
-"törlést a beágyazott bejegyzések szerkesztéséhez."
+msgid "Include entries can not be edited. Please select add or delete to manage Include entries."
+msgstr "A beágyazott bejegyzések nem szerkeszthetők. Válassza ki a hozzáadást vagy törlést a beágyazott bejegyzések szerkesztéséhez."
#: src/include/subdomain/profile_dialogs.ycp:978
msgid "Hats can not have embedded hats."
@@ -2435,12 +1937,8 @@
msgstr "Beágyazandó fájl kiválasztása"
#: src/include/subdomain/profile_dialogs.ycp:1009
-msgid ""
-"Invalid #include file. Include files must be located in one of these "
-"directories: \n"
-msgstr ""
-"Érvénytelen #include fájl. Az include fájloknak a következő könyvtárak "
-"valamelyikében kell lenniük:\n"
+msgid "Invalid #include file. Include files must be located in one of these directories: \n"
+msgstr "Érvénytelen #include fájl. Az include fájloknak a következő könyvtárak valamelyikében kell lenniük:\n"
#: src/include/subdomain/profile_dialogs.ycp:1043
msgid "Save changes to the Profile"
@@ -2452,320 +1950,53 @@
"(Note: after saving the changes the AppArmor profiles will be reloaded.)"
msgstr ""
"Kívánja elmenteni a profil módosításait? \n"
-"(Megjegyzés: a módosítások elmentése után az AppArmor profilok újra "
-"betöltődnek.)"
+"(Megjegyzés: a módosítások elmentése után az AppArmor profilok újra betöltődnek.)"
#: src/include/subdomain/profile_dialogs.ycp:1110
msgid "You must select a profile to edit"
msgstr "A szerkesztéshez ki kell választani egy profilt"
#: src/include/subdomain/report_helptext.ycp:15
-msgid ""
-"<p>The Report Configuration dialog enables you to filter the archived report "
-"selected in the previous screen. To filter by <b>Date Range:</b><br><br> "
-"<ol> <li>Click <b>Filter By Date Range</b>. The fields become active. "
-"<li>Enter the start and end dates that delineate the scope of the report. "
-"<li>Enter other filtering parameters. See below for definitions of "
-"parameters. </ol> The following definitions help you to enter the filtering "
-"parameters in the Report Configuration Dialog: <br><br> <b>Program Name "
-"Pattern:</b> When you enter a program name or pattern that matches the name "
-"of the binary executable of the program of interest, the report will display "
-"security events that have occurred for a specific program.<br><br> "
-"<b>Profile Name Pattern:</b> When you enter the name of the profile, the "
-"report will display the security events that are generated for the specified "
-"profile. You can use this to see what is being confined by a specific "
-"profile.<br><br> <b>PID Number:</b> Process ID number is a number that "
-"uniquely identifies one specific process or running program (this number is "
-"valid only during the lifetime of that process).<br><br> <b>Severity Level:</"
-"b> Select the lowest severity level for security events that you would like "
-"to be included in the report. The selected severity level, and above, will "
-"be included in the reports.<br><br> <b>Detail:</b> A source to which the "
-"profile has denied access. This includes capabilities and files. You can "
-"use this field to report the resources are not allowed to be accessed by "
-"profiles.<br><br> <b>Mode:</b> The Mode is the permission that the profile "
-"grants to the program or process to which it is applied. The options are: r "
-"(read) w (write) l (link) x (execute)<br><br> <b>Access Type:</b> The access "
-"type describes what is actually happening with the security event. The "
-"options are: PERMITTING, REJECTING, or AUDITING.<br><br> <b>CSV or HTML:</b> "
-"Enables you to export a CSV (comma separated values) or html file. The CSV "
-"file separates pieces of data in the log entries with commas using a "
-"standard data format for importing into table-oriented applications. You can "
-"enter a pathname for your exported report by typing in the full pathname in "
-"the field provided.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A Jelentés beállítása párbeszédablakban szűrhető az előző képernyőn "
-"kiválasztott archivált jelentés. <b>Dátumtartomány</b> szerinti szűréshez:"
-"<br><br> <ol> <li>Engedélyezze a <b>Szűrés dátumtartomány szerint</b> részt "
-"és a mezők aktívvá válnak. <li>Írja be a jelentés hatókörét jelentő kezdő és "
-"befejező dátumot. <li>Adja meg a többi szűrési paramétert. </ol> Az alábbi "
-"meghatározások segítenek a Jelentés beállítása párbeszédablak szűrési "
-"paramétereinek megadásában: <br><br> <b>Programnév-minta:</b> Az érintett "
-"program végrehajtható bináris állományának nevéhez illeszkedő nevű vagy "
-"mintájú program biztonsági eseményei szerepelni fognak a jelentésben. "
-"<br><br> <b>Profilnév-minta:</b> A megadott nevű profilhoz előállított "
-"biztonsági események szerepelni fognak a jelentésben. Így tekinthető meg, "
-"hogy mit foglal magában egy adott profil. <br><br> <b>PID szám:</b> A "
-"folyamatazonosító (PID) egyedi módon azonosítja az adott folyamatot vagy "
-"futó programot (ez a szám csak a folyamat élettartama alatt érvényes)."
-"<br><br> <b>Súlyossági szint:</b> Válassza ki a legalacsonyabb súlyossági "
-"szintet, amelyet még szerepeltetni akar a jelentésekben. Ez a súlyossági "
-"szint és az ennél magasabbak fognak szerepelni a jelentésben. <br><br> "
-"<b>Részlet:</b> Forrás, amelyhez a profil megtagadta a hozzáférést. Ide "
-"tartozhatnak funkciók és fájlok. Ezzel a mezővel lehet kimutatni azokat az "
-"erőforrásokat, amelyek elérését a profilok nem engedik.<br><br> <b>Mód:</b> "
-"A mód az a jogosultság, amelyet a profil megad annak a programnak vagy "
-"folyamatnak, amelyre alkalmazzák. A használható paraméterek: r (olvasás), w "
-"(írás), l (csatolás) és x (végrehajtás). <br><br> <b>Hozzáférési típus:</b> "
-"A hozzáférési típus írja le, hogy ténylegesen mi is történik a biztonsági "
-"eseményben. A lehetséges paraméterek: PERMITTING, REJECTING vagy AUDITING."
-"<br><br> <b>CSV vagy HTML:</b> A jelentés elkészíthető CSV (vesszővel "
-"elválasztott értékeket tartalmazó) szövegfájlként vagy HTML fájlformátumban. "
-"A CSV fájlban a naplóbejegyzések adatai vesszőkkel vannak elválasztva, ez "
-"szokásos megoldás a táblaorientált alkalmazásokba importáláshoz. Az "
-"exportált jelentéshez megadható egy elérési út is azzal, hogy a "
-"rendelkezésre álló mezőben a teljes elérési utat adja meg.</p>"
+msgid "<p>The Report Configuration dialog enables you to filter the archived report selected in the previous screen. To filter by <b>Date Range:</b><br><br> <ol> <li>Click <b>Filter By Date Range</b>. The fields become active. <li>Enter the start and end dates that delineate the scope of the report. <li>Enter other filtering parameters. See below for definitions of parameters. </ol> The following definitions help you to enter the filtering parameters in the Report Configuration Dialog: <br><br> <b>Program Name Pattern:</b> When you enter a program name or pattern that matches the name of the binary executable of the program of interest, the report will display security events that have occurred for a specific program.<br><br> <b>Profile Name Pattern:</b> When you enter the name of the profile, the report will display the security events that are generated for the specified profile. You can use this to see what is being confined by a specific profile.<br><br> <b>PID Number:</b> P
rocess ID number is a number that uniquely identifies one specific process or running program (this number is valid only during the lifetime of that process).<br><br> <b>Severity Level:</b> Select the lowest severity level for security events that you would like to be included in the report. The selected severity level, and above, will be included in the reports.<br><br> <b>Detail:</b> A source to which the profile has denied access. This includes capabilities and files. You can use this field to report the resources are not allowed to be accessed by profiles.<br><br> <b>Mode:</b> The Mode is the permission that the profile grants to the program or process to which it is applied. The options are: r (read) w (write) l (link) x (execute)<br><br> <b>Access Type:</b> The access type describes what is actually happening with the security event. The options are: PERMITTING, REJECTING, or AUDITING.<br><br> <b>CSV or HTML:</b> Enables you to export a CSV (comma separated values) or html
file. The CSV file separates pieces of data in the log entries with commas using a standard data format for importing into table-oriented applications. You can enter a pathname for your exported report by typing in the full pathname in the field provided.</p>"
+msgstr "<p>A Jelentés beállítása párbeszédablakban szűrhető az előző képernyőn kiválasztott archivált jelentés. <b>Dátumtartomány</b> szerinti szűréshez:<br><br> <ol> <li>Engedélyezze a <b>Szűrés dátumtartomány szerint</b> részt és a mezők aktívvá válnak. <li>Írja be a jelentés hatókörét jelentő kezdő és befejező dátumot. <li>Adja meg a többi szűrési paramétert. </ol> Az alábbi meghatározások segítenek a Jelentés beállítása párbeszédablak szűrési paramétereinek megadásában: <br><br> <b>Programnév-minta:</b> Az érintett program végrehajtható bináris állományának nevéhez illeszkedő nevű vagy mintájú program biztonsági eseményei szerepelni fognak a jelentésben. <br><br> <b>Profilnév-minta:</b> A megadott nevű profilhoz előállított biztonsági események szerepelni fognak a jelentésben. Így tekinthető meg, hogy mit foglal magában egy adott profil. <br><br> <b>PID szám:</b> A folyamatazonosító (PID)
egyedi módon azonosítja az adott folyamatot vagy futó programot (ez a szám csak a folyamat élettartama alatt érvényes).<br><br> <b>Súlyossági szint:</b> Válassza ki a legalacsonyabb súlyossági szintet, amelyet még szerepeltetni akar a jelentésekben. Ez a súlyossági szint és az ennél magasabbak fognak szerepelni a jelentésben. <br><br> <b>Részlet:</b> Forrás, amelyhez a profil megtagadta a hozzáférést. Ide tartozhatnak funkciók és fájlok. Ezzel a mezővel lehet kimutatni azokat az erőforrásokat, amelyek elérését a profilok nem engedik.<br><br> <b>Mód:</b> A mód az a jogosultság, amelyet a profil megad annak a programnak vagy folyamatnak, amelyre alkalmazzák. A használható paraméterek: r (olvasás), w (írás), l (csatolás) és x (végrehajtás). <br><br> <b>Hozzáférési típus:</b> A hozzáférési típus írja le, hogy ténylegesen mi is történik a biztonsági eseményben. A lehetséges paraméterek: PERMITTING, REJECTING vagy AUDITING.<
br><br> <b>CSV vagy HTML:</b> A jelentés elkészíthető CSV (vesszővel elválasztott értékeket tartalmazó) szövegfájlként vagy HTML fájlformátumban. A CSV fájlban a naplóbejegyzések adatai vesszőkkel vannak elválasztva, ez szokásos megoldás a táblaorientált alkalmazásokba importáláshoz. Az exportált jelentéshez megadható egy elérési út is azzal, hogy a rendelkezésre álló mezőben a teljes elérési utat adja meg.</p>"
#: src/include/subdomain/report_helptext.ycp:18
-msgid ""
-"<p>The AppArmor On-Demand Report screen displays an instantly generated "
-"version of one of the following reports. <b>Executive Security Summary:</b> "
-"A combined report, consisting of one or more Security incident reports from "
-"one or more machines. This report provides a single view of security events "
-"on multiple machines.<br><br> <b>Applications Audit Report:</b> An auditing "
-"tool that reports which application servers are running and whether the "
-"applications are confined by AppArmor. Application servers are applications "
-"that accept incoming network connections. <br><br> <b>Security Incident "
-"Report:</b> A report that displays application security for a single host. "
-"It reports policy violations for locally confined applications during a "
-"specific time period. You can edit and customize this report, or add new "
-"versions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az AppArmor igény szerinti jelentés képernyőn az alábbi jelentések "
-"valamelyikének azonnal előállított változata látható. <b>Vezetői biztonsági "
-"összefoglaló:</b> Összesített jelentés, amely egy vagy több gép egy vagy "
-"több Biztonsági esemény jelentéséből áll. Ez a jelentés egyetlen nézetet "
-"biztosít több gép biztonsági eseményeiről. <br><br> <b>Alkalmazásaudit-"
-"jelentés:</b> Auditálási eszköz, amely kimutatja, hogy mely "
-"alkalmazáskiszolgálók futnak és hogy az alkalmazásokat védi-e az AppArmor. "
-"Az alkalmazáskiszolgálók olyan alkalmazások, amelyek fogadnak bejövő "
-"hálózati kapcsolatokat. <br><br> <b>Biztonsági esemény jelentés:</b> Egy "
-"olyan jelentés, amely egy adott hoszt alkalmazásainak biztonságát írja le. "
-"Felsorolja a helyileg védett alkalmazások irányelvsértéseit egy adott "
-"időszakra vonatkozóan. Ez a jelentés szerkeszthető, testreszabható, vagy új "
-"verziók készíthetők belőle.</p>"
+msgid "<p>The AppArmor On-Demand Report screen displays an instantly generated version of one of the following reports. <b>Executive Security Summary:</b> A combined report, consisting of one or more Security incident reports from one or more machines. This report provides a single view of security events on multiple machines.<br><br> <b>Applications Audit Report:</b> An auditing tool that reports which application servers are running and whether the applications are confined by AppArmor. Application servers are applications that accept incoming network connections. <br><br> <b>Security Incident Report:</b> A report that displays application security for a single host. It reports policy violations for locally confined applications during a specific time period. You can edit and customize this report, or add new versions.</p>"
+msgstr "<p>Az AppArmor igény szerinti jelentés képernyőn az alábbi jelentések valamelyikének azonnal előállított változata látható. <b>Vezetői biztonsági összefoglaló:</b> Összesített jelentés, amely egy vagy több gép egy vagy több Biztonsági esemény jelentéséből áll. Ez a jelentés egyetlen nézetet biztosít több gép biztonsági eseményeiről. <br><br> <b>Alkalmazásaudit-jelentés:</b> Auditálási eszköz, amely kimutatja, hogy mely alkalmazáskiszolgálók futnak és hogy az alkalmazásokat védi-e az AppArmor. Az alkalmazáskiszolgálók olyan alkalmazások, amelyek fogadnak bejövő hálózati kapcsolatokat. <br><br> <b>Biztonsági esemény jelentés:</b> Egy olyan jelentés, amely egy adott hoszt alkalmazásainak biztonságát írja le. Felsorolja a helyileg védett alkalmazások irányelvsértéseit egy adott időszakra vonatkozóan. Ez a jelentés szerkeszthető, testreszabható, vagy új verziók készíthetők belőle.</p>"
#: src/include/subdomain/report_helptext.ycp:20
-msgid ""
-"<p>The Report Configuration dialog enables you to filter the report selected "
-"in the previous screen. To filter by <b>Date Range:</b><br><br> <ol> "
-"<li>Click <b>Filter By Date Range</b>. The fields become active. <li>Enter "
-"the start and end dates that delineate the scope of the report. <li>Enter "
-"other filtering parameters. See below for definitions of parameters. </ol> "
-"The following definitions help you to enter the filtering parameters in the "
-"Report Configuration Dialog: <b>Program Name Pattern:</b> When you enter a "
-"program name or pattern that matches the name of the executable process of "
-"interest, the report will display security events that have occurred for a "
-"specific program.<br><br> <b>Profile Name Pattern:</b> When you enter the "
-"name of the security profile that is applied to the process, the report will "
-"display the security events that are generated for the specified profile. "
-"You can use this to see what is being confined by a specific profile."
-"<br><br> <b>PID Number:</b> Process ID number is a number that uniquely "
-"identifies one specific process or running program (this number is valid "
-"only during the lifetime of that process).<br><br> <b>Severity Level:</b> "
-"Select the lowest severity level for security events that you would like to "
-"be included in the report. The selected severity level, and above, will be "
-"included in the reports.<br><br> <b>Detail:</b> A source to which the "
-"profile has denied access. This includes capabilities and files. You can "
-"use this field to report the resources are not allowed to be accessed by "
-"profiles.<br><br> <b>Mode:</b> The Mode is the permission that the profile "
-"grants to the program or process to which it is applied. The options are: r "
-"(read) w (write) l (link) x (execute)<br><br> <b>Access Type:</b> The access "
-"type describes what is actually happening with the security event. The "
-"options are: PERMITTING, REJECTING, or AUDITING.<br><br> <b>CSV or HTML:</b> "
-"Enables you to export a CSV (comma separated values) or HTML file. The CSV "
-"file separates pieces of data in the log entries with commas using a "
-"standard data format for importing into table-oriented applications. You can "
-"enter a pathname for your exported report by typing in the full pathname in "
-"the field provided.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A Jelentés beállítása párbeszédablakban szűrhető az előző képernyőn "
-"kiválasztott archivált jelentés. <b>Dátumtartomány</b> szerinti szűréshez:"
-"<br><br> <ol> <li>Engedélyezze a <b>Szűrés dátumtartomány szerint</b> "
-"beállítást és a mezők aktívvá válnak. <li>Írja be a jelentés kezdő és "
-"befejező dátumát. <li>Adjon meg más szűrési paramétereket. </ol> Az alábbi "
-"meghatározások segítenek a Jelentés beállítása párbeszédablak szűrési "
-"paramétereinek megadásában: <br><br> <b>Programnév-minta:</b> A megadott "
-"programnévre vagy programnév-mintára illeszkedő nevű program biztonsági "
-"eseményei szerepelni fognak a jelentésben. <br><br> <b>Profilnév-minta:</b> "
-"A megadott nevű profilhoz előállított biztonsági események szerepelni fognak "
-"a jelentésben. Így tekinthető meg, hogy mit foglal magában egy adott profil. "
-"<br><br> <b>PID szám:</b> A folyamatazonosító (PID) egyedi módon azonosítja "
-"az adott folyamatot vagy futó programot (ez a szám csak a folyamat "
-"élettartama alatt érvényes).<br><br> <b>Súlyossági szint:</b> Válassza ki a "
-"legalacsonyabb súlyossági szintet, amelyet még szerepeltetni akar a "
-"jelentésben. Ez a súlyossági szint és a nála magasabbak fognak szerepelni a "
-"jelentésben. <br><br> <b>Részlet:</b> Forrás, amelyhez a profil megtagadta "
-"a hozzáférést. Ide tartozhatnak képességek és fájlok. Ezzel a mezővel lehet "
-"kimutatni azokat az erőforrásokat, amelyek elérését a profilok nem engedik."
-"<br><br> <b>Mód:</b> A mód az a jogosultság, amelyet a profil megad annak a "
-"programnak vagy folyamatnak, amelyre alkalmazzák. A használható paraméterek: "
-"r (olvasás), w (írás), l (csatolás) és x (végrehajtás). <br><br> "
-"<b>Hozzáférési típus:</b> A hozzáférési típus írja le, hogy ténylegesen mi "
-"is történik a biztonsági eseményben. A lehetséges paraméterek: PERMITTING, "
-"REJECTING vagy AUDITING.<br><br> <b>CSV vagy HTML:</b> A jelentés "
-"elkészíthető CSV (vesszővel elválasztott értékeket tartalmazó szövegfájl) "
-"vagy HTML fájlformátumban. A CSV fájlban a naplóbejegyzések adatai "
-"vesszőkkel vannak elválasztva, ez szokásos megoldás a táblaorientált "
-"alkalmazásokba importáláshoz. Megadhat egy elérési utat is az exportált "
-"jelentéshez, ha a teljes elérési utat adja meg a rendelkezésre álló mezőben."
-"</p>"
+msgid "<p>The Report Configuration dialog enables you to filter the report selected in the previous screen. To filter by <b>Date Range:</b><br><br> <ol> <li>Click <b>Filter By Date Range</b>. The fields become active. <li>Enter the start and end dates that delineate the scope of the report. <li>Enter other filtering parameters. See below for definitions of parameters. </ol> The following definitions help you to enter the filtering parameters in the Report Configuration Dialog: <b>Program Name Pattern:</b> When you enter a program name or pattern that matches the name of the executable process of interest, the report will display security events that have occurred for a specific program.<br><br> <b>Profile Name Pattern:</b> When you enter the name of the security profile that is applied to the process, the report will display the security events that are generated for the specified profile. You can use this to see what is being confined by a specific profile.<br><br> <b>PID Number
:</b> Process ID number is a number that uniquely identifies one specific process or running program (this number is valid only during the lifetime of that process).<br><br> <b>Severity Level:</b> Select the lowest severity level for security events that you would like to be included in the report. The selected severity level, and above, will be included in the reports.<br><br> <b>Detail:</b> A source to which the profile has denied access. This includes capabilities and files. You can use this field to report the resources are not allowed to be accessed by profiles.<br><br> <b>Mode:</b> The Mode is the permission that the profile grants to the program or process to which it is applied. The options are: r (read) w (write) l (link) x (execute)<br><br> <b>Access Type:</b> The access type describes what is actually happening with the security event. The options are: PERMITTING, REJECTING, or AUDITING.<br><br> <b>CSV or HTML:</b> Enables you to export a CSV (comma separated values) o
r HTML file. The CSV file separates pieces of data in the log entries with commas using a standard data format for importing into table-oriented applications. You can enter a pathname for your exported report by typing in the full pathname in the field provided.</p>"
+msgstr "<p>A Jelentés beállítása párbeszédablakban szűrhető az előző képernyőn kiválasztott archivált jelentés. <b>Dátumtartomány</b> szerinti szűréshez:<br><br> <ol> <li>Engedélyezze a <b>Szűrés dátumtartomány szerint</b> beállítást és a mezők aktívvá válnak. <li>Írja be a jelentés kezdő és befejező dátumát. <li>Adjon meg más szűrési paramétereket. </ol> Az alábbi meghatározások segítenek a Jelentés beállítása párbeszédablak szűrési paramétereinek megadásában: <br><br> <b>Programnév-minta:</b> A megadott programnévre vagy programnév-mintára illeszkedő nevű program biztonsági eseményei szerepelni fognak a jelentésben. <br><br> <b>Profilnév-minta:</b> A megadott nevű profilhoz előállított biztonsági események szerepelni fognak a jelentésben. Így tekinthető meg, hogy mit foglal magában egy adott profil. <br><br> <b>PID szám:</b> A folyamatazonosító (PID) egyedi módon azonosítja az adott folyamatot vag
y futó programot (ez a szám csak a folyamat élettartama alatt érvényes).<br><br> <b>Súlyossági szint:</b> Válassza ki a legalacsonyabb súlyossági szintet, amelyet még szerepeltetni akar a jelentésben. Ez a súlyossági szint és a nála magasabbak fognak szerepelni a jelentésben. <br><br> <b>Részlet:</b> Forrás, amelyhez a profil megtagadta a hozzáférést. Ide tartozhatnak képességek és fájlok. Ezzel a mezővel lehet kimutatni azokat az erőforrásokat, amelyek elérését a profilok nem engedik.<br><br> <b>Mód:</b> A mód az a jogosultság, amelyet a profil megad annak a programnak vagy folyamatnak, amelyre alkalmazzák. A használható paraméterek: r (olvasás), w (írás), l (csatolás) és x (végrehajtás). <br><br> <b>Hozzáférési típus:</b> A hozzáférési típus írja le, hogy ténylegesen mi is történik a biztonsági eseményben. A lehetséges paraméterek: PERMITTING, REJECTING vagy AUDITING.<br><br> <b>CSV vagy HTML:</b> A jelentés elkész�
�thető CSV (vesszővel elválasztott értékeket tartalmazó szövegfájl) vagy HTML fájlformátumban. A CSV fájlban a naplóbejegyzések adatai vesszőkkel vannak elválasztva, ez szokásos megoldás a táblaorientált alkalmazásokba importáláshoz. Megadhat egy elérési utat is az exportált jelentéshez, ha a teljes elérési utat adja meg a rendelkezésre álló mezőben.</p>"
#. START Help Section
#. ***********************************************************
#: src/include/subdomain/report_helptext.ycp:26
-msgid ""
-"<p><b>Generate Reports Help</b> <p>If there were, in fact, going to be any "
-"help for you (which, incidentally, there isn't going to be), then you would "
-"indeed find said help, here.</p><p>Thank you for your time, and have a nice "
-"day.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Jelentések létrehozása súgó</b> <p>Ha ténylegesen előfordulna itt "
-"bármilyen súgó (amely egyébként nem kíván itt előfordulni), akkor a szóban "
-"forgó súgó valóban itt lenne.<p> Köszönjük, hogy ránk szánta az idejét, "
-"legyen kellemes napja!</p>"
+msgid "<p><b>Generate Reports Help</b> <p>If there were, in fact, going to be any help for you (which, incidentally, there isn't going to be), then you would indeed find said help, here.</p><p>Thank you for your time, and have a nice day.</p>"
+msgstr "<p><b>Jelentések létrehozása súgó</b> <p>Ha ténylegesen előfordulna itt bármilyen súgó (amely egyébként nem kíván itt előfordulni), akkor a szóban forgó súgó valóban itt lenne.<p> Köszönjük, hogy ránk szánta az idejét, legyen kellemes napja!</p>"
#: src/include/subdomain/report_helptext.ycp:31
-msgid ""
-"<p>The summary of scheduled reports page shows us when reports are scheduled "
-"to run. Reports can be set to run monthly, weekly, daily, or hourly. The "
-"default settings are daily at midnight. The reports can also be emailed, "
-"upon completion, to up to three email recipients.<br><br> In the Set "
-"Schedule section, you can schedule the following three types of security "
-"reports:<br><br> <b>Executive Security Summary:</b> A combined report, "
-"consisting of one or more Security incident reports from one or more "
-"machines. This report provides a single view of security events on multiple "
-"machines.<br><br> <b>Applications Audit Report:</b> An auditing tool that "
-"reports which application servers are running and whether the applications "
-"are confined by AppArmor. Application servers are applications that accept "
-"incoming network connections. <br><br> <b>Security Incident Report:</b> A "
-"report that displays application security for a single host. It reports "
-"policy violations for locally confined applications during a specific time "
-"period. You can edit and customize this report, or add new versions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az ütemezett jelentések összegzése oldalon tekinthető meg, hogy mikorra "
-"vannak ütemezve a jelentések. A jelentések futhatnak havonta, hetente, "
-"naponta vagy óránként. Az alapértelmezett beállítás naponta, éjfélkor. A "
-"jelentések elkészültükkor maximum három címzettnek el is küldhetők e-mailben."
-"<br><br> Az Ütemezés beállítása szakaszban az alábbi háromféle típusú "
-"biztonsági jelentés ütemezhető:<br><br> <b>Vezetői biztonsági összefoglaló:</"
-"b> Összesített jelentés, amely egy vagy több gép egy vagy több Biztonsági "
-"esemény jelentéséből áll. Ez a jelentés egyetlen nézetet biztosít több gép "
-"biztonsági eseményeiről. <br><br> <b>Alkalmazásaudit-jelentés:</b> "
-"Auditálási eszköz, amely kimutatja, hogy mely alkalmazáskiszolgálók futnak "
-"és hogy az alkalmazásokat védi-e az AppArmor. Az alkalmazáskiszolgálók olyan "
-"alkalmazások, amelyek fogadnak bejövő hálózati kapcsolatokat. <br><br> "
-"<b>Biztonsági esemény jelentés:</b> Egy olyan jelentés, amely egy adott "
-"hoszt alkalmazásainak biztonságát írja le. Felsorolja a helyileg védett "
-"alkalmazások irányelvsértéseit egy adott időszakra vonatkozóan. Ez a "
-"jelentés szerkeszthető, testreszabható, vagy új verziók készíthetők belőle.</"
-"p>"
+msgid "<p>The summary of scheduled reports page shows us when reports are scheduled to run. Reports can be set to run monthly, weekly, daily, or hourly. The default settings are daily at midnight. The reports can also be emailed, upon completion, to up to three email recipients.<br><br> In the Set Schedule section, you can schedule the following three types of security reports:<br><br> <b>Executive Security Summary:</b> A combined report, consisting of one or more Security incident reports from one or more machines. This report provides a single view of security events on multiple machines.<br><br> <b>Applications Audit Report:</b> An auditing tool that reports which application servers are running and whether the applications are confined by AppArmor. Application servers are applications that accept incoming network connections. <br><br> <b>Security Incident Report:</b> A report that displays application security for a single host. It reports policy violations for locally confine
d applications during a specific time period. You can edit and customize this report, or add new versions.</p>"
+msgstr "<p>Az ütemezett jelentések összegzése oldalon tekinthető meg, hogy mikorra vannak ütemezve a jelentések. A jelentések futhatnak havonta, hetente, naponta vagy óránként. Az alapértelmezett beállítás naponta, éjfélkor. A jelentések elkészültükkor maximum három címzettnek el is küldhetők e-mailben.<br><br> Az Ütemezés beállítása szakaszban az alábbi háromféle típusú biztonsági jelentés ütemezhető:<br><br> <b>Vezetői biztonsági összefoglaló:</b> Összesített jelentés, amely egy vagy több gép egy vagy több Biztonsági esemény jelentéséből áll. Ez a jelentés egyetlen nézetet biztosít több gép biztonsági eseményeiről. <br><br> <b>Alkalmazásaudit-jelentés:</b> Auditálási eszköz, amely kimutatja, hogy mely alkalmazáskiszolgálók futnak és hogy az alkalmazásokat védi-e az AppArmor. Az alkalmazáskiszolgálók olyan alkalmazások, amelyek fogadnak bejövő hálózati kapcsolatokat. <br><br> <b>Biztonsági esemény j
elentés:</b> Egy olyan jelentés, amely egy adott hoszt alkalmazásainak biztonságát írja le. Felsorolja a helyileg védett alkalmazások irányelvsértéseit egy adott időszakra vonatkozóan. Ez a jelentés szerkeszthető, testreszabható, vagy új verziók készíthetők belőle.</p>"
#: src/include/subdomain/report_helptext.ycp:34
-msgid ""
-"<p>The View Archive Reports form enables you to view previously generated "
-"reports, located in the /var/log/apparmor/reports-archived directory. The "
-"checkboxes at the top of the form enable you to narrow-down the category of "
-"reports shown in the list to the following: SIR Reports, AUD Reports, or ESS "
-"Reports. To see report details, select a report and click the <b>View</b> "
-"button.<br><br> You can view reports from one or more systems if you move "
-"the reports to the /var/log/apparmor/reports-archived directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az Archív jelentése megtekintése űrlapon megtekinthetők a /var/log/"
-"apparmor/reports-archived könyvtárban található, korábban előállított "
-"jelentések. Az űrlap tetején látható négyzetekkel leszűkíthetők a listában "
-"látható jelentések az alábbi kategóriákra: SIR jelentések, AUD jelentések és "
-"ESS jelentések. A jelentések részleteinek megtekintéséhez válasszon ki egy "
-"jelentést és kattintson a <b>Nézet</b> gombra.<br><br> Egy, de több rendszer "
-"jelentései is megtekinthetők, ha azokat átmozgatja a /var/log/apparmor/"
-"reports-archived könyvtárba.</p>"
+msgid "<p>The View Archive Reports form enables you to view previously generated reports, located in the /var/log/apparmor/reports-archived directory. The checkboxes at the top of the form enable you to narrow-down the category of reports shown in the list to the following: SIR Reports, AUD Reports, or ESS Reports. To see report details, select a report and click the <b>View</b> button.<br><br> You can view reports from one or more systems if you move the reports to the /var/log/apparmor/reports-archived directory.</p>"
+msgstr "<p>Az Archív jelentése megtekintése űrlapon megtekinthetők a /var/log/apparmor/reports-archived könyvtárban található, korábban előállított jelentések. Az űrlap tetején látható négyzetekkel leszűkíthetők a listában látható jelentések az alábbi kategóriákra: SIR jelentések, AUD jelentések és ESS jelentések. A jelentések részleteinek megtekintéséhez válasszon ki egy jelentést és kattintson a <b>Nézet</b> gombra.<br><br> Egy, de több rendszer jelentései is megtekinthetők, ha azokat átmozgatja a /var/log/apparmor/reports-archived könyvtárba.</p>"
#: src/include/subdomain/report_helptext.ycp:46
msgid "repConfHelp"
msgstr "repConfHelp"
#: src/include/subdomain/report_helptext.ycp:48
-msgid ""
-"<p><b>Security Incident Report (SIR):</b> A report that displays security "
-"events of interest to an administrator. The SIR reports policy violations "
-"for locally confined applications during the specified time period. The SIR "
-"reports policy exceptions and policy engine state changes. These two types "
-"of security events are defined as follows: <ul> <li><b>Policy Exceptions:</"
-"b> When an application requests a resource that's not defined within its "
-"profile, a security event is generated. <li><b>Policy Engine State Changes:"
-"</b> Enforces policy for applications and maintains its own state, including "
-"when engines start or stop, when a policy is reloaded, and when global "
-"security feature are enabled or disabled. </ul> Select the report from the "
-"archive, then <b>View</b> to see the report details.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Biztonsági esemény jelentés (SIR):</b> A rendszergazda érdeklődésére "
-"számot tartó biztonsági eseményeket felsoroló jelentés. A SIR jelentések a "
-"helyi, korlátozott alkalmazások irányelvsértéseit írják le, a megadott "
-"időszakra vonatkozóan. A SIR jelentésekben az irányelvek megsértései, "
-"illetve az irányelvkezelő alrendszer állapotváltozásai láthatók. E kétféle "
-"biztonsági esemény a következőket jelenti: <ul> <li><b>Irányelv megsértése:</"
-"b> Amikor egy alkalmazás olyan erőforrást kér, amelyik nincs felsorolva a "
-"profiljában, biztonsági esemény generálódik. <li><b>Irányelvkezelő "
-"alrendszer állapotváltozásai:</b> Az alkalmazások irányelveinek betartatása "
-"és a saját állapot figyelése, például hogy mikor indulnak el és állnak le az "
-"alrendszerek, mikor töltődik be újra egy irányelv, illetve hogy a globális "
-"biztonsági funkció be- vagy kikapcsolásra kerül. </ul> Válassza ki a kívánt "
-"jelentést az archívumból, majd kattintson a <b>Megjelenítés</b> gombra a "
-"jelentés részleteinek megtekintéséhez.<p>"
+msgid "<p><b>Security Incident Report (SIR):</b> A report that displays security events of interest to an administrator. The SIR reports policy violations for locally confined applications during the specified time period. The SIR reports policy exceptions and policy engine state changes. These two types of security events are defined as follows: <ul> <li><b>Policy Exceptions:</b> When an application requests a resource that's not defined within its profile, a security event is generated. <li><b>Policy Engine State Changes:</b> Enforces policy for applications and maintains its own state, including when engines start or stop, when a policy is reloaded, and when global security feature are enabled or disabled. </ul> Select the report from the archive, then <b>View</b> to see the report details.</p>"
+msgstr "<p><b>Biztonsági esemény jelentés (SIR):</b> A rendszergazda érdeklődésére számot tartó biztonsági eseményeket felsoroló jelentés. A SIR jelentések a helyi, korlátozott alkalmazások irányelvsértéseit írják le, a megadott időszakra vonatkozóan. A SIR jelentésekben az irányelvek megsértései, illetve az irányelvkezelő alrendszer állapotváltozásai láthatók. E kétféle biztonsági esemény a következőket jelenti: <ul> <li><b>Irányelv megsértése:</b> Amikor egy alkalmazás olyan erőforrást kér, amelyik nincs felsorolva a profiljában, biztonsági esemény generálódik. <li><b>Irányelvkezelő alrendszer állapotváltozásai:</b> Az alkalmazások irányelveinek betartatása és a saját állapot figyelése, például hogy mikor indulnak el és állnak le az alrendszerek, mikor töltődik be újra egy irányelv, illetve hogy a globális biztonsági funkció be- vagy kikapcsolásra kerül. </ul> Válassza ki a kívánt jelentést az archív
umból, majd kattintson a <b>Megjelenítés</b> gombra a jelentés részleteinek megtekintéséhez.<p>"
#: src/include/subdomain/report_helptext.ycp:51
-msgid ""
-"<p><b>Applications Audit Report (AUD):</b> An auditing tool that reports "
-"which application servers are running and whether they are confined by "
-"AppArmor. Application servers are applications that accept incoming network "
-"connections. This report provides the host machine's IP Address, the date "
-"the Applications Audit Report ran, the name and path of the unconfined "
-"program or application server, the suggested profile or a placeholder for a "
-"profile for an unconfined program, the process ID number, The state of the "
-"program (confined or unconfined), and the type of confinement that the "
-"profile is performing (enforce/complain).</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Alkalmazásaudit jelentés (AUD):</b> Egy auditálási eszköz, amely "
-"kimutatja, mely kiszolgálóalkalmazások futnak éppen, illetve hogy az "
-"AppArmor korlátozza-e az alkalmazásokat. Kiszolgálóalkalmazás az olyan "
-"alkalmazás, amely fogad bejövő hálózati kapcsolatokat. Ez a jelentés "
-"tartalmazza a gép IP-címét, az Alkalmazásaudit jelentés futásának idejét, a "
-"nem korlátozott program vagy Kiszolgálóalkalmazás nevét és elérési útját, a "
-"nem korlátozott program javasolt profilját vagy a profil egy helykitöltőjét, "
-"a folyamatazonosító (PID) számot, a program állapotát (korlátozott vagy nem "
-"korlátozott), valamint a korlátozás típusát, amelyet a profil végrehajt "
-"(kényszerítés/panasz).</p>"
+msgid "<p><b>Applications Audit Report (AUD):</b> An auditing tool that reports which application servers are running and whether they are confined by AppArmor. Application servers are applications that accept incoming network connections. This report provides the host machine's IP Address, the date the Applications Audit Report ran, the name and path of the unconfined program or application server, the suggested profile or a placeholder for a profile for an unconfined program, the process ID number, The state of the program (confined or unconfined), and the type of confinement that the profile is performing (enforce/complain).</p>"
+msgstr "<p><b>Alkalmazásaudit jelentés (AUD):</b> Egy auditálási eszköz, amely kimutatja, mely kiszolgálóalkalmazások futnak éppen, illetve hogy az AppArmor korlátozza-e az alkalmazásokat. Kiszolgálóalkalmazás az olyan alkalmazás, amely fogad bejövő hálózati kapcsolatokat. Ez a jelentés tartalmazza a gép IP-címét, az Alkalmazásaudit jelentés futásának idejét, a nem korlátozott program vagy Kiszolgálóalkalmazás nevét és elérési útját, a nem korlátozott program javasolt profilját vagy a profil egy helykitöltőjét, a folyamatazonosító (PID) számot, a program állapotát (korlátozott vagy nem korlátozott), valamint a korlátozás típusát, amelyet a profil végrehajt (kényszerítés/panasz).</p>"
#: src/include/subdomain/report_helptext.ycp:53
-msgid ""
-"<p><b>Executive Security Summary (ESS):</b> A combined report, consisting of "
-"one or more high-level reports from one or more machines. This report can "
-"provide a single view of security events on multiple machines if each "
-"machine's data is copied to the reports archive directory, which is <b>/var/"
-"log/apparmor/reports-archived</b>. This report provides the host machine's "
-"IP address, the start and end dates of the polled events, total number of "
-"rejects, total number of events, average of severity levels reported, and "
-"the highest severity level reported. One line of the ESS report represents a "
-"range of SIR reports.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Vezetői biztonsági összefoglaló (ESS):</b> Egy egyesített jelentés, "
-"egy vagy több gép Biztonsági esemény jelentéseinek összesítése. Ez a "
-"jelentés egységes nézetet biztosít több gép biztonsági eseményeiről, ha az "
-"egyes gépek adatait átmozgatja a jelentésarchívum, azaz a /var/log/apparmor/"
-"reports-archived könyvtárba. Ez a jelentés tartalmazza a gép IP-címét, a "
-"lekérdezett események kezdési és befejezési dátumát, a visszautasítások és "
-"az események összes számát, a jelentett események átlagos súlyossági "
-"szintjét, valamint a jelentett legmagasabb súlyossági szintet. Az ESS "
-"jelentés egy sora akár több SIR jelentést is magában foglal.</p>"
+msgid "<p><b>Executive Security Summary (ESS):</b> A combined report, consisting of one or more high-level reports from one or more machines. This report can provide a single view of security events on multiple machines if each machine's data is copied to the reports archive directory, which is <b>/var/log/apparmor/reports-archived</b>. This report provides the host machine's IP address, the start and end dates of the polled events, total number of rejects, total number of events, average of severity levels reported, and the highest severity level reported. One line of the ESS report represents a range of SIR reports.</p>"
+msgstr "<p><b>Vezetői biztonsági összefoglaló (ESS):</b> Egy egyesített jelentés, egy vagy több gép Biztonsági esemény jelentéseinek összesítése. Ez a jelentés egységes nézetet biztosít több gép biztonsági eseményeiről, ha az egyes gépek adatait átmozgatja a jelentésarchívum, azaz a /var/log/apparmor/reports-archived könyvtárba. Ez a jelentés tartalmazza a gép IP-címét, a lekérdezett események kezdési és befejezési dátumát, a visszautasítások és az események összes számát, a jelentett események átlagos súlyossági szintjét, valamint a jelentett legmagasabb súlyossági szintet. Az ESS jelentés egy sora akár több SIR jelentést is magában foglal.</p>"
#. poor i18n
#: src/include/subdomain/reporting_archived_dialogs.ycp:38
@@ -3200,12 +2431,10 @@
#: src/include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:712
msgid ""
"<b>AppArmor Security Events</b><p>\n"
-" This table displays the events found that match your "
-"search criteria."
+" This table displays the events found that match your search criteria."
msgstr ""
"<b>AppArmor biztonsági események</b><p>\n"
-" Ez a táblázat a megadott keresési feltételeknek megfelelő "
-"eseményeket tartalmazza."
+" Ez a táblázat a megadott keresési feltételeknek megfelelő eseményeket tartalmazza."
#: src/include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:719
msgid "AppArmor Event Report Data"
@@ -3310,9 +2539,7 @@
#: src/include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:1079
msgid "The events database has no records that match the search query."
-msgstr ""
-"Az esemény-adatbázis nem tartalmaz a keresési feltételeknek megfelelő "
-"rekordot."
+msgstr "Az esemény-adatbázis nem tartalmaz a keresési feltételeknek megfelelő rekordot."
#: src/include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:1114
msgid "Archived Event Report - Page "
@@ -3639,12 +2866,8 @@
msgstr "Audit"
#: src/include/subdomain/sd-config.ycp:34
-msgid ""
-"This operation generated the following error. Please check your installation "
-"and AppArmor profile settings."
-msgstr ""
-"Ez a művelet a következő hibát eredményezte; ellenőrizze a telepítési és "
-"AppArmor profilbeállításokat."
+msgid "This operation generated the following error. Please check your installation and AppArmor profile settings."
+msgstr "Ez a művelet a következő hibát eredményezte; ellenőrizze a telepítési és AppArmor profilbeállításokat."
#: src/include/subdomain/sd-config.ycp:77
#: src/include/subdomain/sd-config.ycp:89
@@ -3746,8 +2969,7 @@
#: src/include/subdomain/sd-config.ycp:222
#: src/include/subdomain/sd-config.ycp:247
msgid "An email address is required for each selected notification method."
-msgstr ""
-"Minden kiválasztott értesítési metódushoz meg kell adni egy e-mail címet."
+msgstr "Minden kiválasztott értesítési metódushoz meg kell adni egy e-mail címet."
#: src/include/subdomain/sd-config.ycp:276
msgid "Configuration failed for the following operations: "
@@ -3774,17 +2996,8 @@
msgstr "AppArmor kikapcsolva"
#: src/include/subdomain/sd-config.ycp:320
-msgid ""
-"<p><b>AppArmor Status</b><br>This reports whether the AppArmor policy "
-"enforcement module is loaded and functioning.</p> <p><b>Security Event "
-"Notification</b><br>Configure this tool if you want to be notified by email "
-"when access violations have occurred.</p> <p><b>Profile Modes</b><br>Use "
-"this tool to change the way that AppArmor uses individual profiles.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>AppArmor állapot</b><br>Jelzi, hogy az AppArmor szabályfelügyeleti "
-"modulja be van-e töltve, illetve működik-e. </p> <p><b>Biztonsági esemény "
-"értesítés</b><br>Ezzel az eszközzel állítható be, hogy az AppArmor milyen "
-"módon használja az egyedi profilokat.</p>"
+msgid "<p><b>AppArmor Status</b><br>This reports whether the AppArmor policy enforcement module is loaded and functioning.</p> <p><b>Security Event Notification</b><br>Configure this tool if you want to be notified by email when access violations have occurred.</p> <p><b>Profile Modes</b><br>Use this tool to change the way that AppArmor uses individual profiles.</p>"
+msgstr "<p><b>AppArmor állapot</b><br>Jelzi, hogy az AppArmor szabályfelügyeleti modulja be van-e töltve, illetve működik-e. </p> <p><b>Biztonsági esemény értesítés</b><br>Ezzel az eszközzel állítható be, hogy az AppArmor milyen módon használja az egyedi profilokat.</p>"
#: src/include/subdomain/sd-config.ycp:329
msgid "&Enable AppArmor"
1
0
[opensuse-translation-commit] r91570 - branches/SLE11-SP4/yast/fr/po
by keichwa@svn2.opensuse.org 28 Apr '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 28 Apr '15
28 Apr '15
Author: keichwa
Date: 2015-04-28 14:35:14 +0200 (Tue, 28 Apr 2015)
New Revision: 91570
Modified:
branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/CASA.fr.po
branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/casa-ats.fr.po
branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/cluster.fr.po
branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/iso-countries.fr.po
branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/iso-languages.fr.po
branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/linux-user-mgmt.fr.po
branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/rpm-groups.fr.po
Log:
merged
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/CASA.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/CASA.fr.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91569)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/CASA.fr.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91570)
@@ -9,6 +9,7 @@
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:06\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/casa-ats.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/casa-ats.fr.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91569)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/casa-ats.fr.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91570)
@@ -9,6 +9,7 @@
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:06\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/cluster.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/cluster.fr.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91569)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/cluster.fr.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91570)
@@ -1,6 +1,7 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+#: src/helps.ycp:49
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cluster\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/iso-countries.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/iso-countries.fr.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91569)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/iso-countries.fr.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91570)
@@ -9,6 +9,7 @@
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:06\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/iso-languages.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/iso-languages.fr.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91569)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/iso-languages.fr.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91570)
@@ -9,6 +9,7 @@
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:06\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/linux-user-mgmt.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/linux-user-mgmt.fr.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91569)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/linux-user-mgmt.fr.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91570)
@@ -9,6 +9,7 @@
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:06\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/rpm-groups.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/rpm-groups.fr.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91569)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/fr/po/rpm-groups.fr.po 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91570)
@@ -9,6 +9,7 @@
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:06\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1
0
[opensuse-translation-commit] r91571 - in branches/SLE11-SP4/yast/fr: . package
by keichwa@svn2.opensuse.org 28 Apr '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 28 Apr '15
28 Apr '15
Author: keichwa
Date: 2015-04-28 14:35:14 +0200 (Tue, 28 Apr 2015)
New Revision: 91571
Modified:
branches/SLE11-SP4/yast/fr/VERSION
branches/SLE11-SP4/yast/fr/package/yast2-trans-fr.changes
Log:
2.17.59
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/fr/VERSION
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/fr/VERSION 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91570)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/fr/VERSION 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
@@ -1 +1 @@
-2.17.58
+2.17.59
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/fr/package/yast2-trans-fr.changes
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/fr/package/yast2-trans-fr.changes 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91570)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/fr/package/yast2-trans-fr.changes 2015-04-28 12:35:14 UTC (rev 91571)
@@ -1,4 +1,9 @@
------------------------------------------------------------------------
+Tue Apr 28 14:35:57 2015 - ke(a)suse.de
+
+- Update to version 2.17.59.
+
+------------------------------------------------------------------------
Tue Jan 20 14:13:33 2015 - ke(a)suse.de
- Update to version 2.17.58.
1
0
[opensuse-translation-commit] r91568 - branches/SLE11-SP4/yast/es/po
by keichwa@svn2.opensuse.org 28 Apr '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 28 Apr '15
28 Apr '15
Author: keichwa
Date: 2015-04-28 14:33:53 +0200 (Tue, 28 Apr 2015)
New Revision: 91568
Modified:
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/CASA.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/OneClickInstall.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/add-on.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/autofs.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/casa-ats.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/cluster.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/dhcp-server.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/fingerprint-reader.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/firewall-services.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/ftp-server.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/heartbeat.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/inetd.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/irda.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/isns.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/iso-countries.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/iso-languages.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/kerberos-server.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/kerberos.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/kernel-update-tool.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/languages_db.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/linux-user-mgmt.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/live-installer.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/mouse.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/multipath.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/ncurses.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/nis.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/nis_server.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/pam.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/phone-services.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/pkg-bindings.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/power-management.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/printer.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/profile-manager.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/qt.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/registration.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/rpm-groups.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/runlevel.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/scanner.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/security.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/slp.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/sound.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/sound_db.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/sudo.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/sysconfig.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/system-profile.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/tftp-server.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/timezone_db.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/tune.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/users.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/wol.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/xpram.es.po
branches/SLE11-SP4/yast/es/po/yast2-apparmor.es.po
Log:
merged
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/CASA.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/CASA.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/CASA.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -9,6 +9,7 @@
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:06\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/OneClickInstall.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/OneClickInstall.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/OneClickInstall.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: OneClickInstall\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/add-on.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/add-on.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/add-on.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/autofs.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/autofs.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/autofs.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: autofs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:01\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/casa-ats.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/casa-ats.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/casa-ats.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -9,6 +9,7 @@
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:06\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/cluster.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/cluster.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/cluster.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -1,6 +1,7 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+#: src/helps.ycp:49
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cluster\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/dhcp-server.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/dhcp-server.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/dhcp-server.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:01\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/fingerprint-reader.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/fingerprint-reader.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/fingerprint-reader.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fingerprint-reader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/firewall-services.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/firewall-services.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/firewall-services.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firewall-services\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 14:40\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/ftp-server.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/ftp-server.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/ftp-server.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ftp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:01\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/heartbeat.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/heartbeat.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/heartbeat.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: heartbeat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/inetd.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/inetd.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/inetd.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: inetd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/irda.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/irda.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/irda.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: irda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/isns.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/isns.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/isns.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: isns\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/iso-countries.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/iso-countries.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/iso-countries.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -9,6 +9,7 @@
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:06\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/iso-languages.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/iso-languages.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/iso-languages.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -9,6 +9,7 @@
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:06\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/kerberos-server.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/kerberos-server.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/kerberos-server.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kerberos-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/kerberos.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/kerberos.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/kerberos.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kerberos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/kernel-update-tool.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/kernel-update-tool.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/kernel-update-tool.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kernel-update-tool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:01\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/languages_db.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/languages_db.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/languages_db.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: languages_db\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:01\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/linux-user-mgmt.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/linux-user-mgmt.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/linux-user-mgmt.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -9,6 +9,7 @@
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:06\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/live-installer.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/live-installer.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/live-installer.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/mouse.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/mouse.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/mouse.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: mouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:01\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/multipath.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/multipath.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/multipath.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: multipath\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/ncurses.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/ncurses.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/ncurses.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncurses\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:01\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/nis.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/nis.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/nis.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/nis_server.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/nis_server.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/nis_server.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis_server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/pam.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/pam.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/pam.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:01\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/phone-services.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/phone-services.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/phone-services.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: phone-services\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/pkg-bindings.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/pkg-bindings.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/pkg-bindings.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pkg-bindings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/power-management.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/power-management.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/power-management.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: power-management\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/printer.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/printer.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/printer.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: printer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/profile-manager.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/profile-manager.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/profile-manager.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: profile-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:01\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/qt.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/qt.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/qt.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: qt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:01\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/registration.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/registration.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/registration.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: registration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-18 14:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-02 16:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/rpm-groups.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/rpm-groups.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/rpm-groups.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -9,6 +9,7 @@
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:06\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/runlevel.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/runlevel.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/runlevel.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: runlevel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-13 13:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:06\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/scanner.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/scanner.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/scanner.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: scanner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/security.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/security.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/security.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: security\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:01\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/slp.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/slp.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/slp.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: slp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 14:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/sound.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/sound.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/sound.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:01\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/sound_db.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/sound_db.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/sound_db.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound_db\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:01\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/sudo.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/sudo.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/sudo.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/sysconfig.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/sysconfig.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/sysconfig.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/system-profile.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/system-profile.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/system-profile.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: system-profile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/tftp-server.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/tftp-server.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/tftp-server.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tftp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/timezone_db.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/timezone_db.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/timezone_db.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: timezone_db\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:01\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/tune.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/tune.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/tune.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tune\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/users.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/users.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/users.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: users\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/wol.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/wol.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/wol.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/xpram.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/xpram.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/xpram.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xpram\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:01\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/po/yast2-apparmor.es.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/po/yast2-apparmor.es.po 2015-04-28 12:32:31 UTC (rev 91567)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/po/yast2-apparmor.es.po 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast2-apparmor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
1
0
[opensuse-translation-commit] r91569 - in branches/SLE11-SP4/yast/es: . package
by keichwa@svn2.opensuse.org 28 Apr '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 28 Apr '15
28 Apr '15
Author: keichwa
Date: 2015-04-28 14:33:53 +0200 (Tue, 28 Apr 2015)
New Revision: 91569
Modified:
branches/SLE11-SP4/yast/es/VERSION
branches/SLE11-SP4/yast/es/package/yast2-trans-es.changes
Log:
2.17.55
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/VERSION
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/VERSION 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/VERSION 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91569)
@@ -1 +1 @@
-2.17.54
+2.17.55
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/es/package/yast2-trans-es.changes
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/es/package/yast2-trans-es.changes 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91568)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/es/package/yast2-trans-es.changes 2015-04-28 12:33:53 UTC (rev 91569)
@@ -1,4 +1,9 @@
------------------------------------------------------------------------
+Tue Apr 28 14:34:36 2015 - ke(a)suse.de
+
+- Update to version 2.17.55.
+
+------------------------------------------------------------------------
Tue Jan 20 14:10:59 2015 - ke(a)suse.de
- Update to version 2.17.54.
1
0