openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
April 2015
- 17 participants
- 128 discussions
20 Apr '15
Author: vertaal
Date: 2015-04-20 13:58:06 +0200 (Mon, 20 Apr 2015)
New Revision: 91537
Modified:
trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-apps.fr.po
Log:
Translation (fr)
update-desktop-files-apps.fr.po: Relecture et gros unfuzzy (Antoine)
Committed with Vertaal on behalf of guillaume
Modified: trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-apps.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-apps.fr.po 2015-04-19 09:58:06 UTC (rev 91536)
+++ trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-apps.fr.po 2015-04-20 11:58:06 UTC (rev 91537)
@@ -5,22 +5,23 @@
# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)free.fr>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# stobbart <vda(a)romandie.com>, 2012.
# Sylvain Tostain <locnar(a)gmx.fr>, 2013, 2014.
-# Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>, 2014, 2015.
# Benoît Monin <benoit.monin(a)gmx.fr>, 2015.
+# Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>, 2014, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-09 21:09+0100\n"
-"Last-Translator: Benoît Monin <benoit.monin(a)gmx.fr>\n"
-"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-19 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
+"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: /usr/share/applications/imagej.desktop
#, fuzzy
@@ -34,7 +35,6 @@
msgstr "Éditeur (La)TeX"
#: /usr/share/applications/0install.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(0install.desktop)"
msgid "0install"
msgstr "0install"
@@ -45,7 +45,6 @@
msgstr "Jeu de type Shoot'em Up en 2D"
#: /usr/share/applications/linux32.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(linux32.desktop)"
msgid "32-bit Terminal Program"
msgstr "Programme de terminal 32-bit"
@@ -56,25 +55,21 @@
msgstr "Jeu d'échecs 3D"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-3DLUT-maker.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(dispcalGUI-3DLUT-maker.desktop)"
msgid "3D LUT maker"
msgstr "Créateur de 3D LUT"
#: /usr/share/applications/vegastrike.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(vegastrike.desktop)"
msgid "3D OpenGL spaceflight simulator"
-msgstr "Un simulateur de vol spatial en 3D OpenGL"
+msgstr "Simulateur de vol spatial en 3D OpenGL"
#: /usr/share/applications/blender.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(blender.desktop)"
msgid "3D modeling, animation, rendering and post-production"
msgstr "Modélisation, animation, rendu et post-production 3D"
#: /usr/share/applications/blender.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(blender.desktop)"
msgid "3D modeller"
msgstr "Modeleur 3D"
@@ -95,16 +90,14 @@
msgstr "Un jeu de minigolf en 3D"
#: /usr/share/applications/zenmap-root.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(zenmap-root.desktop)"
msgid "A Graphical Interface for the Nmap Security Scanner"
-msgstr "Une interface graphique pour Nmap"
+msgstr "Une interface graphique pour le scanner de sécurité Nmap"
#: /usr/share/applications/zenmap.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(zenmap.desktop)"
msgid "A Graphical Interface for the Nmap Security Scanner"
-msgstr "Une interface graphique pour Nmap"
+msgstr "Une interface graphique pour le scanner de sécurité Nmap"
#: /usr/share/applications/meterbridge.desktop
msgctxt "Comment(meterbridge.desktop)"
@@ -113,13 +106,11 @@
"Un \"Meterbridge\" (collection de mesureurs audio) pour le système audio JACK"
#: /usr/share/applications/pink-pony.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(pink-pony.desktop)"
msgid "A Tron-like multiplayer racing game"
msgstr "Un jeu de courses multijoueur dans le style de Tron"
#: /usr/share/applications/wmakerconf.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(wmakerconf.desktop)"
msgid "A Window Maker configurator"
msgstr "Un outil de configuration pour Window Maker"
@@ -150,19 +141,16 @@
msgstr "Un programme de dessin pour les enfants."
#: /usr/share/applications/i3.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(i3.desktop)"
msgid "A dynamic tiling window manager"
msgstr "Un gestionnaire de fenêtre pavant dynamique"
#: /usr/share/applications/bpython.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(bpython.desktop)"
msgid "A fancy interface to the python interpreter!"
msgstr "Une interface élaborée à l'interpréteur Python"
#: /usr/share/applications/bpython3.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(bpython3.desktop)"
msgid "A fancy interface to the python interpreter!"
msgstr "Une interface élaborée à l'interpréteur Python"
@@ -188,25 +176,21 @@
msgstr "Une calculatrice basé sur fox-toolkit"
#: /usr/share/applications/datovka.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(datovka.desktop)"
msgid "A free graphical user interface for Datove schranky"
msgstr "Une interface graphique libre pour Datové schránky"
#: /usr/share/applications/gpomme.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(gpomme.desktop)"
msgid "A graphical client for pommed"
msgstr "Un client graphique pour pommed"
#: /usr/share/applications/gpomme-c.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(gpomme-c.desktop)"
msgid "A graphical client for pommed (configuration GUI)"
msgstr "Un client graphique pour pommed (interface graphique de configuration)"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(dispcalGUI.desktop)"
msgid ""
"A graphical user interface for the Argyll CMS display calibration utilities"
@@ -215,13 +199,11 @@
"graphique Argyll CMS"
#: /usr/share/applications/wxHexEditor.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(wxHexEditor.desktop)"
msgid "A hex editor for huge files and devices"
msgstr "Un éditeur hexadécimal pour les gros fichiers et périphériques"
#: /usr/share/applications/supertuxkart.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(supertuxkart.desktop)"
msgid "A kart racing game"
msgstr "Un jeu de course de karts"
@@ -233,7 +215,6 @@
"Un logiciel de chat vocal de haute qualité et de faible latence pour les jeux"
#: /usr/share/applications/gtick.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(gtick.desktop)"
msgid "A metronome application"
msgstr "Une application de métronome"
@@ -244,25 +225,21 @@
msgstr "Un moniteur pour une compilation réseau de Icecream"
#: /usr/share/applications/freedoom.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(freedoom.desktop)"
msgid "A new set of Doom levels"
msgstr "Une nouvelle série de niveaux de Doom"
#: /usr/share/applications/xournal.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(xournal.desktop)"
msgid "A notetaking/sketching application"
msgstr "Une application de prise de notes et de croquis"
#: /usr/share/applications/librecad.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(librecad.desktop)"
msgid "A professional CAD System"
msgstr "Un système de CAO professionnel"
#: /usr/share/applications/dianara.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(dianara.desktop)"
msgid "A pump.io social network client"
msgstr "Un client pour le réseau social pump.io"
@@ -273,7 +250,6 @@
msgstr "Un logiciel synthétiseur en temps réel pour Linux"
#: /usr/share/applications/gtk3-widget-factory.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(gtk3-widget-factory.desktop)"
msgid "A showcase for GTK+ widgets, designed for testing themes."
msgstr "Une vitrine pour les widgets GTK+, conçue pour tester les thèmes"
@@ -304,7 +280,6 @@
msgstr "Une application cartographique simple"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-testchart-editor.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(dispcalGUI-testchart-editor.desktop)"
msgid ""
"A testchart editor and creator for RGB testcharts in Argyll CMS CGATS format"
@@ -361,19 +336,16 @@
msgstr "ARAnyM"
#: /usr/share/applications/aranym-jit.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(aranym-jit.desktop)"
msgid "ARAnyM JIT"
msgstr "ARAnyM JIT"
#: /usr/share/applications/aranym-mmu.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(aranym-mmu.desktop)"
msgid "ARAnyM MMU"
msgstr "ARAnyM MMU"
#: /usr/share/applications/arandr.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(arandr.desktop)"
msgid "ARandR"
msgstr "ARandR"
@@ -409,7 +381,6 @@
msgstr "Accerciser"
#: /usr/share/applications/accerciser.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(accerciser.desktop)"
msgid "Accesibility Debugger"
msgstr "Débogueur d'accessibilité"
@@ -450,7 +421,6 @@
msgstr "Accessibilité"
#: /usr/share/applications/xsane.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(xsane.desktop)"
msgid "Acquire images from a scanner"
msgstr "Numériser des images avec un scanner"
@@ -529,7 +499,6 @@
msgstr "Régler le niveau du volume"
#: /usr/share/applications/xfce4-mixer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(xfce4-mixer.desktop)"
msgid "Adjust volume levels"
msgstr "Ajuster le volume"
@@ -540,7 +509,6 @@
msgstr "Paramètres de l'administrateur"
#: /usr/share/applications/aegisub.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(aegisub.desktop)"
msgid "Aegisub"
msgstr "Aegisub"
@@ -561,7 +529,6 @@
msgstr "AleVT"
#: /usr/share/applications/qv4l2.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(qv4l2.desktop)"
msgid "Allow testing Video4Linux devices"
msgstr "Tester les périphériques Video4Linux"
@@ -582,7 +549,6 @@
msgstr "AlsaMixerGUI"
#: /usr/share/applications/codelite.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(codelite.desktop)"
msgid "An IDE for creating C/C++ programs"
msgstr "Un EDI pour créer des programmes en C/C++"
@@ -593,22 +559,19 @@
msgstr "Un client IRC pour GNOME"
#: /usr/share/applications/rxvt-unicode.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(rxvt-unicode.desktop)"
msgid "An Unicode capable rxvt clone"
msgstr "Un clone de rxvt supportant unicode"
#: /usr/share/applications/rxvt-unicode-256color.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(rxvt-unicode-256color.desktop)"
msgid "An Unicode capable rxvt clone (256colors)"
msgstr "Un clone de rxvt supportant unicode (256 couleurs)"
#: /usr/share/applications/gtk3-icon-browser.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(gtk3-icon-browser.desktop)"
msgid "An application that shows themed icons"
-msgstr "Une application qui affiche les icônes de thème"
+msgstr "Une application qui affiche les icônes de thèmes"
#: /usr/share/applications/bibletime.desktop
msgctxt "Comment(bibletime.desktop)"
@@ -616,13 +579,11 @@
msgstr "Un outil d'éde biblique facile àtiliser"
#: /usr/share/applications/gufw.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(gufw.desktop)"
msgid "An easy way to configure your firewall"
msgstr "Un moyen facile de configurer votre pare-feu"
#: /usr/share/applications/openxcom.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(openxcom.desktop)"
msgid "An open-source clone of the famous X-COM game"
msgstr "Un clone open-source du célèbre jeu X-COM"
@@ -639,7 +600,6 @@
"Un programme de désinstallation des jeux installés au moyen de Loki Setup"
#: /usr/share/applications/loki-update.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(loki-update.desktop)"
msgid "An updater program for games that were installed using Loki Setup"
msgstr "Un programme de mise à jour pour les jeux installés avec Loki Setup"
@@ -650,7 +610,6 @@
msgstr "Anjuta"
#: /usr/share/applications/kasumi.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(kasumi.desktop)"
msgid "Anthy Dictionary editor"
msgstr "Éditeur de dictionnaire pour Anthy"
@@ -671,7 +630,6 @@
msgstr "Explorateur d'applications"
#: /usr/share/applications/xfce4-appfinder.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(xfce4-appfinder.desktop)"
msgid "Application Finder/"
msgstr "Outil de recherche d'applications"
@@ -682,7 +640,6 @@
msgstr "Application pour téléphones mobiles - Interface pour Gammu"
#: /usr/share/applications/hdhomerun_config_gui.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(hdhomerun_config_gui.desktop)"
msgid "Application to configure Silicon Dust HDHomeRun TV tuners"
msgstr "Application pour configurer les tuners TV Silicon Dust HDHomeRun"
@@ -698,13 +655,11 @@
msgstr "Gestionnaire d'archives"
#: /usr/share/applications/mount-archive.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(mount-archive.desktop)"
msgid "Archive Mounter"
msgstr "Monteur d'archives"
#: /usr/share/applications/arista.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(arista.desktop)"
msgid "Arista Transcoder"
msgstr "Transcodeur Arista"
@@ -715,7 +670,6 @@
msgstr "Armagetron"
#: /usr/share/applications/artha.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(artha.desktop)"
msgid "Artha"
msgstr "Artha"
@@ -751,7 +705,6 @@
msgstr "Extracteur de CD audio"
#: /usr/share/applications/xfce4-mixer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(xfce4-mixer.desktop)"
msgid "Audio Mixer"
msgstr "Mélangeur audio"
@@ -762,7 +715,6 @@
msgstr "Lecteur audio"
#: /usr/share/applications/audio-recorder.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(audio-recorder.desktop)"
msgid "Audio Recorder"
msgstr "Enregistreur audio"
@@ -783,13 +735,11 @@
msgstr "Convertisseur audio pour GNOME"
#: /usr/share/applications/qmmp.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(qmmp.desktop)"
msgid "Audio player"
msgstr "Lecteur audio"
#: /usr/share/applications/qmmp_dir.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(qmmp_dir.desktop)"
msgid "Audio player"
msgstr "Lecteur audio"
@@ -820,13 +770,11 @@
msgstr "Éviter les robots et faites-les s'écraser les uns sur les autres"
#: /usr/share/applications/boinc-gui.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(boinc-gui.desktop)"
msgid "BOINC Manager"
msgstr "Gestionnaire BOINC"
#: /usr/share/applications/boinc-gui.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(boinc-gui.desktop)"
msgid "BOINC monitor and control utility"
msgstr "Moniteur et utilitaire de contrôle BOINC"
@@ -837,13 +785,11 @@
msgstr "BZFlag"
#: /usr/share/applications/backintime-gnome.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(backintime-gnome.desktop)"
msgid "Back In Time"
msgstr "Back In Time"
#: /usr/share/applications/backintime-gnome-root.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(backintime-gnome-root.desktop)"
msgid "Back In Time (root)"
msgstr "Back In Time (root)"
@@ -854,7 +800,6 @@
msgstr "Sauvegarder"
#: /usr/share/applications/gnubg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gnubg.desktop)"
msgid "Backgammon Board Game"
msgstr "Jeu de backgammon"
@@ -865,7 +810,6 @@
msgstr "Arrière-plan"
#: /usr/share/applications/nitrogen.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(nitrogen.desktop)"
msgid "Background browser and setter"
msgstr "Afficher et appliquer des fonds d'écran"
@@ -906,13 +850,11 @@
msgstr "Banshee"
#: /usr/share/applications/converseen.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(converseen.desktop)"
msgid "Batch Image Converter"
msgstr "Convertisseur d'images par lots"
#: /usr/share/applications/converseen.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(converseen.desktop)"
msgid "Batch image converter"
msgstr "Convertisseur d'images par lots"
@@ -933,19 +875,16 @@
msgstr "Jeter des dés à la manière du poker"
#: /usr/share/applications/beaver.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(beaver.desktop)"
msgid "Beaver"
msgstr "Beaver"
#: /usr/share/applications/beaver.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(beaver.desktop)"
msgid "Beaver's an Early AdVanced EditoR"
msgstr "Beaver's an Early AdVanced EditoR"
#: /usr/share/applications/bibletime.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(bibletime.desktop)"
msgid "Bible Study Tool"
msgstr "Outil d'étude de la bible"
@@ -986,7 +925,6 @@
msgstr "Client BitTorrent"
#: /usr/share/applications/gbdfed.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gbdfed.desktop)"
msgid "Bitmap Font Editor"
msgstr "Éditeur de fontes bitmap"
@@ -997,7 +935,6 @@
msgstr "Blender"
#: /usr/share/applications/x-blend.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(x-blend.desktop)"
msgid "Blender Template"
msgstr "Modèle Blender"
@@ -1008,7 +945,6 @@
msgstr "Éditeur d'article de blog"
#: /usr/share/applications/blueproximity.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(blueproximity.desktop)"
msgid "BlueProximity"
msgstr "BlueProximity"
@@ -1024,7 +960,6 @@
msgstr "Bluetooth"
#: /usr/share/applications/blueproximity.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(blueproximity.desktop)"
msgid "Bluetooth Security Lock"
msgstr "Verrouillage de sécurité par Bluetooth"
@@ -1035,7 +970,6 @@
msgstr "Transfert Bluetooth"
#: /usr/share/applications/bomberclone.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(bomberclone.desktop)"
msgid "BomberClone"
msgstr "BomberClone"
@@ -1066,13 +1000,11 @@
msgstr "Parcours les répertoires de stations sur Internet"
#: /usr/share/applications/WebHTTrack-Websites.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(WebHTTrack-Websites.desktop)"
msgid "Browse Mirrored Websites"
msgstr "Parcourir les sites web téléchargés"
#: /usr/share/applications/WebHTTrack-Websites.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(WebHTTrack-Websites.desktop)"
msgid "Browse Websites Mirrored by WebHTTrack"
msgstr "Parcourir les sites web téléchargés par WebHTTrack"
@@ -1095,7 +1027,6 @@
"accessibles depuis cet ordinateur"
#: /usr/share/applications/gtkam.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(gtkam.desktop)"
msgid "Browse and download images from an attached digital camera"
msgstr "Parcourir et télécharger les images d'un appareil photo numérique"
@@ -1141,10 +1072,9 @@
msgstr "Naviguer sur le web"
#: /usr/share/applications/chromium-browser.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(chromium-browser.desktop)"
msgid "Browse the World Wide Web"
-msgstr "Naviguer sur le World Wide Web"
+msgstr "Parcourir le World Wide Web"
#: /usr/share/applications/exo-file-manager.desktop
msgctxt "Comment(exo-file-manager.desktop)"
@@ -1187,7 +1117,6 @@
msgstr "Parcourir, chercher et manipuler des dossiers LDAP"
#: /usr/share/applications/findbugs.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(findbugs.desktop)"
msgid "Bug Pattern Detector for Java"
msgstr "Détecteur de bogues pour Java"
@@ -1208,7 +1137,6 @@
msgstr "Renommer en masse"
#: /usr/share/applications/xfburn.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(xfburn.desktop)"
msgid "Burn CDs and DVDs"
msgstr "Graver des CD et des DVD"
@@ -1224,7 +1152,6 @@
msgstr "Graver un fichier image"
#: /usr/share/applications/qtcreator.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(qtcreator.desktop)"
msgid "C++ IDE for developing Qt applications"
msgstr "EDI C++ pour développer des applications Qt"
@@ -1235,25 +1162,21 @@
msgstr "Débogueur C/C++"
#: /usr/share/applications/codelite.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(codelite.desktop)"
msgid "C/C++ IDE"
msgstr "EDI C/C++"
#: /usr/share/applications/librecad.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(librecad.desktop)"
msgid "CAD Program"
msgstr "Programme de CAO"
#: /usr/share/applications/colorhug-ccmx.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(colorhug-ccmx.desktop)"
msgid "CCMX Loader"
msgstr "Chargeur CCMX"
#: /usr/share/applications/colorhug-ccmx.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(colorhug-ccmx.desktop)"
msgid "CCMX Loader"
msgstr "Chargeur CCMX"
@@ -1274,7 +1197,6 @@
msgstr "Créateur de CD/DVD"
#: /usr/share/applications/cdemu-client.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(cdemu-client.desktop)"
msgid "CDEmu client"
msgstr "Client CDEmu"
@@ -1290,25 +1212,21 @@
msgstr "Interface Web de CUPS"
#: /usr/share/applications/cadabra.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(cadabra.desktop)"
msgid "Cadabra"
msgstr "Cadabra"
#: /usr/share/applications/cadabra.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(cadabra.desktop)"
msgid "Cadabra computer algebra system"
msgstr "Système de calcul formel Cadabra"
#: /usr/share/applications/caffeine.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(caffeine.desktop)"
msgid "Caffeine"
msgstr "Caffeine"
#: /usr/share/applications/caffeine-preferences.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(caffeine-preferences.desktop)"
msgid "Caffeine Preferences"
msgstr "Préférences de Caffeine"
@@ -1359,7 +1277,6 @@
msgstr "Calculatrice"
#: /usr/share/applications/calcurse.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(calcurse.desktop)"
msgid "Calcurse"
msgstr "Calcurse"
@@ -1378,20 +1295,17 @@
"photos ou les imprimantes"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-curve-viewer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(dispcalGUI-curve-viewer.desktop)"
msgid "Calibration and ICC profile tone response curve viewer"
msgstr ""
"Afficheur de l'étalonnage et de la courbe de réponse tonale du profil ICC"
#: /usr/share/applications/california.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(california.desktop)"
msgid "California"
msgstr "California"
#: /usr/share/applications/csmash.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(csmash.desktop)"
msgid "Cannon Smash"
msgstr "Cannon Smash"
@@ -1407,13 +1321,11 @@
msgstr "Capturer le niveau du volume"
#: /usr/share/applications/shutter.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(shutter.desktop)"
msgid "Capture, edit and share screenshots"
msgstr "Réaliser, modifier et partager des captures d'écran"
#: /usr/share/applications/cardpeek.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(cardpeek.desktop)"
msgid "Cardpeek"
msgstr "Cardpeek"
@@ -1429,7 +1341,6 @@
msgstr "Chainsaw"
#: /usr/share/applications/fcitx-configtool.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(fcitx-configtool.desktop)"
msgid "Change Fcitx Configuration"
msgstr "Changer la configuration de Fcitx"
@@ -1474,7 +1385,6 @@
msgstr "Modifier la date et l'heure, y compris le fuseau horaire"
#: /usr/share/applications/lxsession-default-apps.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(lxsession-default-apps.desktop)"
msgid "Change the default applications on LXDE"
msgstr "Changer les applications par défaut sur LXDE"
@@ -1490,7 +1400,6 @@
msgstr "Modifier les applications affichées dans le menu principal"
#: /usr/share/applications/caffeine-preferences.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(caffeine-preferences.desktop)"
msgid "Change your Caffeine configuration"
msgstr "Changer votre configuration de Caffeine"
@@ -1513,13 +1422,11 @@
"Modifier la sensibilité du pavé tactile et choisir entre droitier ou gaucher"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)"
msgid "Character Map"
msgstr "Table de caractères"
#: /usr/share/applications/calibrate_lens_gui.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(calibrate_lens_gui.desktop)"
msgid "Characterise lens distortion"
msgstr "Caractériser la distorsion de l'objectif"
@@ -1587,7 +1494,6 @@
msgstr "Cheese"
#: /usr/share/applications/cherrytree.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(cherrytree.desktop)"
msgid "CherryTree"
msgstr "CherryTree"
@@ -1603,19 +1509,16 @@
# Contexte :
# Comment(fcitx-light.desktop)
#: /usr/share/applications/fcitx-light.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(fcitx-light.desktop)"
msgid "Chinese Input Method (Use Light weight UI)"
msgstr "Méthode de saisie chinoise (avec interface graphique légère)"
#: /usr/share/applications/chocolate-doom.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(chocolate-doom.desktop)"
msgid "Chocolate Doom"
msgstr "Chocolate Doom"
#: /usr/share/applications/chocolate-setup.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(chocolate-setup.desktop)"
msgid "Chocolate Doom Setup"
msgstr "Configuration de Chocolate Doom"
@@ -1637,13 +1540,11 @@
"Choix des fonctionnalités d'accessibilité à activer au moment de la connexion"
#: /usr/share/applications/chromium-browser.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(chromium-browser.desktop)"
msgid "Chromium Web Browser"
msgstr "Navigateur web Chromium"
#: /usr/share/applications/openlp.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(openlp.desktop)"
msgid "Church lyrics projection"
msgstr "Projection des paroles de chants pour églises"
@@ -1654,10 +1555,9 @@
msgstr "Circus Linux!"
#: /usr/share/applications/clamz.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(clamz.desktop)"
msgid "Clamz MP3 Downloader (command-line)"
-msgstr "Outil de téléchargement de fichiers MP3 Clamz (ligne de commande)"
+msgstr "Outil de téléchargement de MP3 Clamz (ligne de commande)"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)"
@@ -1681,7 +1581,6 @@
"Vider l'écran en supprimant des groupes d'objets colorées en forme de tuiles"
#: /usr/share/applications/clementine.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(palestine.desktop)"
#| msgid "Palestine"
msgctxt "Name(clementine.desktop)"
@@ -1689,13 +1588,11 @@
msgstr "Clementine"
#: /usr/share/applications/clementine.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(clementine.desktop)"
msgid "Clementine Music Player"
msgstr "Lecteur de musique Clementine"
#: /usr/share/applications/cdemu-client.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(cdemu-client.desktop)"
msgid "Client for handling optical media (CD/DVD) images"
msgstr "Client pour manipuler des images de disques optiques (CD/DVD)"
@@ -1716,7 +1613,6 @@
msgstr "Presse-papier"
#: /usr/share/applications/xclipboard.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(xclipboard.desktop)"
msgid "Clipboard Viewer"
msgstr "Afficheur de presse-papiers"
@@ -1749,19 +1645,16 @@
"chronométrer ou lancer un décompte"
#: /usr/share/applications/codelite.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(codelite.desktop)"
msgid "CodeLite"
msgstr "CodeLite"
#: /usr/share/applications/gobby-0.4.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gobby-0.4.desktop)"
msgid "Collaborative Editor"
msgstr "Éditeur collaboratif"
#: /usr/share/applications/gobby-0.5.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gobby-0.5.desktop)"
msgid "Collaborative Editor"
msgstr "Éditeur collaboratif"
@@ -1782,7 +1675,6 @@
msgstr "Étalonnage de la couleur"
#: /usr/share/applications/gnome-color-chooser.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gnome-color-chooser.desktop)"
msgid "Color Chooser"
msgstr "Sélecteur de couleurs"
@@ -1798,43 +1690,36 @@
msgstr "Visionneur de profil de couleurs"
#: /usr/share/applications/gpick.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(gpick.desktop)"
msgid "Color picker"
msgstr "Sélecteur de couleurs"
#: /usr/share/applications/gpick.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gpick.desktop)"
msgid "Color picker"
msgstr "Sélecteur de couleurs"
#: /usr/share/applications/redshift-gtk.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(redshift-gtk.desktop)"
msgid "Color temperature adjustment"
msgstr "Réglage de la température des couleurs"
#: /usr/share/applications/redshift-gtk.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(redshift-gtk.desktop)"
msgid "Color temperature adjustment tool"
msgstr "Outil de réglage de la température des couleurs"
#: /usr/share/applications/colorhug-docs.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(colorhug-docs.desktop)"
msgid "ColorHug Documentation"
msgstr "Documentation de ColorHug"
#: /usr/share/applications/colorhug-spectro-util.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(colorhug-spectro-util.desktop)"
msgid "ColorHug+ Utility"
msgstr "Utilitaire ColorHug+"
#: /usr/share/applications/xmahjongg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(xmahjongg.desktop)"
msgid "Colorful solitaire Mah Jongg game"
msgstr "Jeu de mahjong coloré"
@@ -1845,13 +1730,11 @@
msgstr "Visionneur de bandes dessinées"
#: /usr/share/applications/comix.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(comix.desktop)"
msgid "Comix"
msgstr "Comix"
#: /usr/share/applications/qutim.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(qutim.desktop)"
msgid "Communicate over IM"
msgstr "Communiquer par messagerie instantanée"
@@ -1897,7 +1780,6 @@
msgstr "Poste de travail"
#: /usr/share/applications/cadabra.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(cadabra.desktop)"
msgid "Computer algebra system for field theory problems"
msgstr "Système de calcul formel pour des problèmes de la théorie du champ"
@@ -1908,7 +1790,6 @@
msgstr "Synchronisation Conduit"
#: /usr/share/applications/obconf.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(obconf.desktop)"
msgid "Configuration Manager"
msgstr "Gestionnaire de configuration"
@@ -1954,7 +1835,6 @@
msgstr "Configurer la gestion de disques amovibles et de médias"
#: /usr/share/applications/boinc-gui.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(boinc-gui.desktop)"
msgid "Configure or monitor a BOINC core client"
msgstr "Configurer ou contrôler un client BOINC"
@@ -1996,7 +1876,6 @@
msgstr "Configurer le comportement et les raccourcis des fenêtres"
#: /usr/share/applications/guake-prefs.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(guake-prefs.desktop)"
msgid "Configure your Guake sessions"
msgstr "Configurer vos sessions avec Guake"
@@ -2032,7 +1911,6 @@
msgstr "Connexion à un serveur"
#: /usr/share/applications/tkx11vnc.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(tkx11vnc.desktop)"
msgid "Connect to remote X display through VNC"
msgstr "Se connecter à un affichage X distant à travers VNC"
@@ -2048,7 +1926,6 @@
msgstr "Connectez-vous à vos comptes en ligne et décidez de leur utilité"
#: /usr/share/applications/chocolate-doom.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(chocolate-doom.desktop)"
msgid "Conservative Doom source port"
msgstr "Portage conservateur de Doom"
@@ -2102,7 +1979,6 @@
msgstr "Contrôler quelles notifications s'affichent et leur contenu"
#: /usr/share/applications/converseen.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(converseen.desktop)"
msgid "Converseen"
msgstr "Converseen"
@@ -2113,19 +1989,16 @@
msgstr "Conversion entre différentes unités"
#: /usr/share/applications/arista.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(arista.desktop)"
msgid "Convert multimedia for all your devices"
msgstr "Convertir vos fichiers multimédia pour tous vos appareils"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-VRML-to-X3D-converter.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(dispcalGUI-VRML-to-X3D-converter.desktop)"
msgid "Converts VRML files to X3D embedded in HTML"
msgstr "Convertit des fichiers VRML en X3D intégré à de l'HTML"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Copy a Disc"
msgstr "Copier un disque"
@@ -2136,19 +2009,16 @@
msgstr "Copier la musique de vos CD audio"
#: /usr/share/applications/WebHTTrack.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(WebHTTrack.desktop)"
msgid "Copy websites to your computer"
msgstr "Copier des sites web sur votre ordinateur"
#: /usr/share/applications/org.baedert.corebird.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(org.baedert.corebird.desktop)"
msgid "Corebird"
msgstr "Corebird"
#: /usr/share/applications/urbanlightscape.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(urbanlightscape.desktop)"
msgid "Correct Exposure, Lighting, Brightness"
msgstr "Corriger l'exposition, l'éclairage et la luminosité"
@@ -2194,7 +2064,6 @@
msgstr "Créer et éditer des schémas électriques et des symboles avec gschem"
#: /usr/share/applications/geda-xgsch2pcb.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(geda-xgsch2pcb.desktop)"
msgid "Create and edit electronics projects with xgsch2pcb"
msgstr "Créer et éditer des projets électroniques avec xgsch2pcb"
@@ -2209,10 +2078,9 @@
"pages Web."
#: /usr/share/applications/pcb.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(pcb.desktop)"
msgid "Create and edit printed circuit board designs"
-msgstr "Créer et éditer des dessins de circuits imprimés"
+msgstr "Créer et éditer des conceptions de circuits imprimés"
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "Comment(math.desktop)"
@@ -2220,7 +2088,6 @@
msgstr "Math - Création et édition de formules scientifiques et d'équations."
#: /usr/share/applications/aegisub.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(aegisub.desktop)"
msgid "Create and edit subtitles for film and videos."
msgstr "Créer et éditer des sous-titres pour des films et des vidéos."
@@ -2250,7 +2117,6 @@
msgstr "Créer et modifier des archives"
#: /usr/share/applications/fyre.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(fyre.desktop)"
msgid "Create computational artwork"
msgstr "Créer des œuvres d'art informatiques"
@@ -2261,7 +2127,6 @@
msgstr "Créer des séquences rythmiques"
#: /usr/share/applications/equalx.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(equalx.desktop)"
msgid "Create equations in LaTeX"
msgstr "Créer des équations en LaTeX"
@@ -2294,7 +2159,6 @@
"Créer ou ouvrir un modèle d'interface utilisateur pour des applications GTK+"
#: /usr/share/applications/seamonkey-composer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(seamonkey-composer.desktop)"
msgid "Create web pages with SeaMonkey"
msgstr "Créer des pages web avec SeaMonkey"
@@ -2308,10 +2172,9 @@
#, fuzzy
msgctxt "Comment(dispcalGUI-synthprofile.desktop)"
msgid "Creates ICC profiles of synthetic RGB colorspaces"
-msgstr "Crée des profiles ICC d'espaces de couleurs RVB synthétique"
+msgstr "Crée des profils ICC d'espaces de couleurs RVB synthétique"
#: /usr/share/applications/weather-wallpaper.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(weather-wallpaper.desktop)"
msgid "Creates a wallpaper with the current weather"
msgstr "Crée un fond d'écran en fonction du temps qu'il fait"
@@ -2322,13 +2185,11 @@
msgstr "Gestionnaire de mot de passe"
#: /usr/share/applications/CMake.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(CMake.desktop)"
msgid "Cross-platform buildsystem"
msgstr "Système de compilation multiplateforme"
#: /usr/share/applications/fityk.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(fityk.desktop)"
msgid "Curve Fitter"
msgstr "Ajustement de courbe"
@@ -2395,28 +2256,24 @@
msgstr "Débogueur D-Bus"
#: /usr/share/applications/qdbusviewer5.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(qdbusviewer5.desktop)"
msgid "D-Bus Debugger"
msgstr "Débogueur D-Bus"
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(d-feet.desktop)"
msgid "D-Feet D-Bus Debugger"
msgstr "Débogueur pour D-Bus D-Feet"
#: /usr/share/applications/ddd.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(ddd.desktop)"
msgid "DDD"
msgstr "DDD"
#: /usr/share/applications/QtDMM.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(QtDMM.desktop)"
msgid "DMM Readout Software"
-msgstr "Afficheur DMM"
+msgstr "Logiciel de lecture de multimètre numérique"
#: /usr/share/applications/dosbox.desktop
msgctxt "GenericName(dosbox.desktop)"
@@ -2434,13 +2291,11 @@
msgstr "DOSBox"
#: /usr/share/applications/rednotebook.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(rednotebook.desktop)"
msgid "Daily journal with calendar, templates and keyword searching "
msgstr "Journal de bord avec calendrier, modèles et recherche par mots-clés"
#: /usr/share/applications/darktable.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(darktable.desktop)"
msgid "Darktable"
msgstr "Darktable"
@@ -2456,7 +2311,6 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/dx.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(dx.desktop)"
msgid "Data Explorer"
msgstr "Explorateur de données"
@@ -2467,13 +2321,11 @@
msgstr "Afficheur de données"
#: /usr/share/applications/udav.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(udav.desktop)"
msgid "Data handling and plotting tool"
msgstr "Outil de traitement de données et de traçage de courbes"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(database.desktop)"
#| msgid "Database"
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -2501,7 +2353,6 @@
msgstr "Date & heure"
#: /usr/share/applications/datovka.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(datovka.desktop)"
msgid "Datovka"
msgstr "Datovka"
@@ -2517,7 +2368,6 @@
msgstr "Débogue les applications D-Bus"
#: /usr/share/applications/etracer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(etracer.desktop)"
msgid "Debug sources for package extreme-tuxracer"
msgstr "Sources de débogage pour le paquet extreme-tuxracer"
@@ -2533,7 +2383,6 @@
msgstr "Déchiffrer le fichier"
#: /usr/share/applications/deepin-music-player.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(deepin-music-player.desktop)"
msgid "Deepin Music Player"
msgstr "Lecteur de musique Deepin"
@@ -2549,7 +2398,6 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/lxsession-default-apps.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(lxsession-default-apps.desktop)"
msgid "Default applications for LXSession"
msgstr "Applications par défaut pour LXSession"
@@ -2563,7 +2411,7 @@
#, fuzzy
msgctxt "GenericName(geoclue-where-am-i.desktop)"
msgid "Demo geolocation application"
-msgstr "Application de géolocalisation de démonstration"
+msgstr "Démonstration d'application de géolocalisation"
#: /usr/share/applications/kicad.desktop
msgctxt "Comment(kicad.desktop)"
@@ -2571,7 +2419,6 @@
msgstr "Concevoir un circuit imprimé"
#: /usr/share/applications/fwbuilder.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(fwbuilder.desktop)"
msgid "Design and Manage Firewall Rules"
msgstr "Concevoir et gérer des règles de pare-feu"
@@ -2582,7 +2429,6 @@
msgstr "Bureau "
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(nautilus-classic.desktop)"
msgid "Desktop Icons"
msgstr "Icônes de bureau"
@@ -2633,7 +2479,6 @@
msgstr "Détails"
#: /usr/share/applications/monodevelop.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(monodevelop.desktop)"
msgid "Develop .NET applications in an Integrated Development Environment"
msgstr ""
@@ -2656,7 +2501,6 @@
msgstr "Programme d'aide pour les développeurs"
#: /usr/share/applications/littlewizard.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(littlewizard.desktop)"
msgid "Development environment"
msgstr "Environnement de développement"
@@ -2682,7 +2526,6 @@
msgstr "Éditeur de diagrammes"
#: /usr/share/applications/dianara.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(dianara.desktop)"
msgid "Dianara"
msgstr "Dianara"
@@ -2728,7 +2571,6 @@
msgstr "Centre de contrôle DVB"
#: /usr/share/applications/tvbrowser.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(tvbrowser.desktop)"
msgid "Digital TV Guide"
msgstr "Guide TV numérique"
@@ -2739,7 +2581,6 @@
msgstr "Réglage de la TV numérique"
#: /usr/share/applications/rosegarden.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(rosegarden.desktop)"
msgid "Digital audio workstation"
msgstr "Station de travail audio numérique"
@@ -2785,19 +2626,16 @@
msgstr "Analyseur d'utilisation des disques"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
msgid "Disk Utility"
msgstr "Utilitaire de disque"
#: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gnome-disks.desktop)"
msgid "Disk Utility"
msgstr "Utilitaire de disque"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-writer.desktop)"
msgid "Disk utility"
msgstr "Utilitaire de disque"
@@ -2813,7 +2651,6 @@
msgstr "Affichage"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(dispcalGUI.desktop)"
msgid "Display Calibration"
msgstr "Afficher l'étalonnage"
@@ -2834,7 +2671,6 @@
msgstr "Afficher les notifications"
#: /usr/share/applications/gtkwave.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(gtkwave.desktop)"
msgid "Display simulation results"
msgstr "Afficher les résultats d'une simulation"
@@ -2845,7 +2681,6 @@
msgstr "Écrans"
#: /usr/share/applications/PlotDigitizer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(PlotDigitizer.desktop)"
msgid "Ditigize scanned plots of functional data"
msgstr "Numériser des tracés de données fonctionnelles"
@@ -2861,7 +2696,6 @@
msgstr "Afficheur DjVu"
#: /usr/share/applications/djvusmooth.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(djvusmooth.desktop)"
msgid "DjVuSmooth"
msgstr "DjVuSmooth"
@@ -2891,13 +2725,11 @@
msgstr "Explorateur de documentation Qt"
#: /usr/share/applications/assistant5.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(assistant5.desktop)"
msgid "Document Browser"
msgstr "Explorateur de documents"
#: /usr/share/applications/lyx.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(lyx.desktop)"
msgid "Document Processor"
msgstr "Traitement de texte"
@@ -2933,13 +2765,11 @@
msgstr "Visionneur de documents"
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(devhelp.desktop)"
msgid "Documentation Browser"
msgstr "Explorateur de documentation"
#: /usr/share/applications/colorhug-docs.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(colorhug-docs.desktop)"
msgid "Documentation for the ColorHug display colorimeter"
msgstr "Documentation pour le colorimètre d'écran ColorHug"
@@ -2955,25 +2785,21 @@
msgstr "Conquérir le plateau dans une version classique du Reversi"
#: /usr/share/applications/doomsday-engine.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(doomsday-engine.desktop)"
msgid "Doom/Heretic/Hexen with enhanced graphics"
msgstr "Doom/Heretic/Hexen avec des graphismes améliorés"
#: /usr/share/applications/doomsday-engine.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(doomsday-engine.desktop)"
msgid "Doomsday Engine"
msgstr "Moteur Doomsday"
#: /usr/share/applications/doomsday-shell.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(doomsday-shell.desktop)"
msgid "Doomsday Shell"
msgstr "Shell Doomsday"
#: /usr/share/applications/clamz.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(clamz.desktop)"
msgid "Download MP3 files from AmazonMP3.com"
msgstr "Télécharger des fichiers MP3 depuis AmazonMP3.com"
@@ -2989,19 +2815,16 @@
msgstr "Télécharger et partager des fichiers avec BitTorrent"
#: /usr/share/applications/transmission-gtk.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(transmission-gtk.desktop)"
msgid "Download and share files over BitTorrent"
msgstr "Télécharger et partager des fichiers avec BitTorrent"
#: /usr/share/applications/transmission-qt.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(transmission-qt.desktop)"
msgid "Download and share files over BitTorrent"
msgstr "Télécharger et partager des fichiers avec BitTorrent"
#: /usr/share/applications/osdlyrics.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(osdlyrics.desktop)"
msgid "Download and show lyrics for your favorite media player"
msgstr ""
@@ -3028,7 +2851,6 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/rapid-photo-downloader.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(rapid-photo-downloader.desktop)"
msgid ""
"Download photos and videos from cameras, memory cards and Portable Storage "
@@ -3038,13 +2860,11 @@
"et des périphériques de stockage portables"
#: /usr/share/applications/doxywizard.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(doxywizard.desktop)"
msgid "Doxygen Wizard"
msgstr "Assistant Doxygen"
#: /usr/share/applications/drracket.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(drracket.desktop)"
msgid "DrRacket"
msgstr "DrRacket"
@@ -3068,19 +2888,16 @@
msgstr "Programme de dessin"
#: /usr/share/applications/dropbox.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(dropbox.desktop)"
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: /usr/share/applications/hydrogen.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(hydrogen.desktop)"
msgid "Drum Machine"
msgstr "Boîte à rythmes"
#: /usr/share/applications/crawl.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(crawl.desktop)"
msgid "Dungeon Crawl Stone Soup"
msgstr "Dungeon Crawl Stone Soup"
@@ -3126,7 +2943,6 @@
msgstr "Visionneuse d'images"
#: /usr/share/applications/solfege.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(solfege.desktop)"
msgid "Ear training"
msgstr "Formation auditive"
@@ -3192,7 +3008,6 @@
msgstr "Éditer des fichiers de sous-titres"
#: /usr/share/applications/emacs.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(emacs.desktop)"
msgid "Edit text"
msgstr "Éditer des fichiers texte"
@@ -3233,19 +3048,16 @@
msgstr "Editeur pour dictionnaires stardict"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(eekboard.desktop)"
msgid "Eekboard"
msgstr "Eekboard"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(eekboard.desktop)"
msgid "Eekboard Virtual Keyboard"
msgstr "Clavier virtuel Eekboard"
#: /usr/share/applications/efax-gtk.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(efax-gtk.desktop)"
msgid "Efax-gtk"
msgstr "Efax-gtk"
@@ -3256,13 +3068,11 @@
msgstr "Softphone Ekiga"
#: /usr/share/applications/gtkwave.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gtkwave.desktop)"
msgid "Electronic Waveform Viewer"
msgstr "Visualiseur de signal électronique"
#: /usr/share/applications/qucs.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(qucs.desktop)"
msgid "Electronic circuit simulator"
msgstr "Simulateur de circuit électronique"
@@ -3293,13 +3103,11 @@
msgstr "Configuration pour Elementary"
#: /usr/share/applications/elementary_test.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(elementary_test.desktop)"
msgid "Elementary Test"
msgstr "Test Elementary"
#: /usr/share/applications/elementary_test.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(elementary_test.desktop)"
msgid "Elementary Test"
msgstr "Test Elementary"
@@ -3315,7 +3123,6 @@
msgstr "Emacs"
#: /usr/share/applications/claws-mail.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(claws-mail.desktop)"
msgid "Email..."
msgstr "Courrier électronique…"
@@ -3372,13 +3179,11 @@
msgstr "Gestionnaire de fichiers d'Enlightenment"
#: /usr/share/applications/leechcraft-lmp.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(leechcraft-lmp.desktop)"
msgid "Enqueue in LMP"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture de LMP"
#: /usr/share/applications/qmmp_enqueue.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(qmmp_enqueue.desktop)"
msgid "Enqueue in Qmmp"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture de Qmmp"
@@ -3399,13 +3204,11 @@
msgstr "Envy24control"
#: /usr/share/applications/equalx.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(equalx.desktop)"
msgid "EqualX"
msgstr "EqualX"
#: /usr/share/applications/pulseaudio-equalizer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(pulseaudio-equalizer.desktop)"
msgid "Equalizer"
msgstr "Égaliseur"
@@ -3467,19 +3270,16 @@
msgstr "Exécuter le fichier de classe Java"
#: /usr/share/applications/javawswrapper.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(javawswrapper.desktop)"
msgid "Execute Java Web Start file"
msgstr "Exécuter le fichier Java Web Start"
#: /usr/share/applications/javawswrapper.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(javawswrapper.desktop)"
msgid "Execute Java Web Start file"
msgstr "Exécuter le fichier Java Web Start"
#: /usr/share/applications/engauge-digitizer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(engauge-digitizer.desktop)"
msgid "Extract data from graphs"
msgstr "Extraire les données de graphes"
@@ -3510,19 +3310,16 @@
msgstr "Fcitx"
#: /usr/share/applications/fcitx-configtool.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(fcitx-configtool.desktop)"
msgid "Fcitx Configuration"
msgstr "Fcitx – Configuration"
#: /usr/share/applications/fcitx-light.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(fcitx-light.desktop)"
msgid "Fcitx Light UI"
msgstr "Fcitx – Interface graphique légère"
#: /usr/share/applications/fcitx-skin-installer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(fcitx-skin-installer.desktop)"
msgid "Fcitx Skin Installer"
msgstr "Fcitx – Installateur de skin"
@@ -3533,7 +3330,6 @@
msgstr "Lecteur de flux"
#: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)"
msgid "FfadoMixer"
msgstr "FfadoMixer"
@@ -3614,7 +3410,6 @@
msgstr "Client de transfert de fichiers"
#: /usr/share/applications/unison.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(unison.desktop)"
msgid "File synchronization tool"
msgstr "Outil de synchronisation de fichiers"
@@ -3649,7 +3444,6 @@
"en utilisant Tracker"
#: /usr/share/applications/geoclue-where-am-i.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(geoclue-where-am-i.desktop)"
msgid "Find your current location"
msgstr "Trouvez votre position géographique actuelle"
@@ -3665,7 +3459,6 @@
msgstr "Firefox"
#: /usr/share/applications/fwbuilder.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(fwbuilder.desktop)"
msgid "Firewall Builder"
msgstr "Firewall Builder"
@@ -3676,13 +3469,11 @@
msgstr "Configuration du pare-feu"
#: /usr/share/applications/colorhug-flash.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(colorhug-flash.desktop)"
msgid "Firmware Updater"
msgstr "Programme de mise à jour du micrologiciel (firmware)"
#: /usr/share/applications/colorhug-flash.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(colorhug-flash.desktop)"
msgid "Firmware Updater"
msgstr "Programme de mise à jour du micrologiciel (firmware)"
@@ -3728,7 +3519,6 @@
msgstr "FontForge"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
msgid "Formula"
msgstr "Formule"
@@ -3749,10 +3539,9 @@
msgstr "Générateur de fractales"
#: /usr/share/applications/freedoom.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(freedoom.desktop)"
msgid "Free Doom"
-msgstr "Free Doom"
+msgstr "Doom libre"
#: /usr/share/applications/homebank.desktop
msgctxt "Comment(homebank.desktop)"
@@ -3760,7 +3549,6 @@
msgstr "Comptabilité personnelle libre et facile, pour tous."
#: /usr/share/applications/freedoom.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(freedoom.desktop)"
msgid "Freedoom"
msgstr "Freedoom"
@@ -3771,13 +3559,11 @@
msgstr "FreqTweak"
#: /usr/share/applications/frescobaldi.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(frescobaldi.desktop)"
msgid "Frescobaldi"
msgstr "Frescobaldi"
#: /usr/share/applications/frescobaldi.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(frescobaldi.desktop)"
msgid "Frescobaldi"
msgstr "Frescobaldi"
@@ -3818,7 +3604,6 @@
msgstr "Jeu amusant avec de mignons petits lapins"
#: /usr/share/applications/fyre.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(fyre.desktop)"
msgid "Fyre"
msgstr "Fyre"
@@ -3854,7 +3639,6 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/california.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(california.desktop)"
msgid "GNOME 3 Calendar"
msgstr "Calendrier GNOME 3"
@@ -3865,13 +3649,11 @@
msgstr "Outil de compilation pour GNOME"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(gucharmap.desktop)"
msgid "GNOME Character Map"
msgstr "Table de caractères GNOME"
#: /usr/share/applications/gnome-color-chooser.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(gnome-color-chooser.desktop)"
msgid "GNOME Color Chooser"
msgstr "Sélecteur de couleurs GNOME"
@@ -3897,7 +3679,6 @@
msgstr "GNOME Do"
#: /usr/share/applications/gnome-phone-manager.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(gnome-phone-manager.desktop)"
msgid "GNOME Phone Manager"
msgstr "Gestionnaire de téléphone GNOME"
@@ -3933,19 +3714,16 @@
msgstr "Terminal GNOME"
#: /usr/share/applications/gns3.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(gns3.desktop)"
msgid "GNS3"
msgstr "GNS3"
#: /usr/share/applications/gns3.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gns3.desktop)"
msgid "GNS3 is a graphical network simulator"
msgstr "GNS3 est un simulateur graphique de réseau"
#: /usr/share/applications/gnubg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(gnubg.desktop)"
msgid "GNU Backgammon"
msgstr "GNU Backgammon"
@@ -3961,7 +3739,6 @@
msgstr "GNU Solfege"
#: /usr/share/applications/gprename.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(gprename.desktop)"
msgid "GPRename"
msgstr "GPRename"
@@ -3972,7 +3749,6 @@
msgstr "information GPS"
#: /usr/share/applications/xgpsspeed.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(xgpsspeed.desktop)"
msgid "GPS speedometer"
msgstr "Tachymètre GPS"
@@ -3993,7 +3769,6 @@
msgstr "Client GQ LDAP"
#: /usr/share/applications/gnuradio-grc.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(gnuradio-grc.desktop)"
msgid "GRC"
msgstr "GRC"
@@ -4009,37 +3784,31 @@
msgstr "Mixeur audio GTK ALSA"
#: /usr/share/applications/gtk3-demo.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(gtk3-demo.desktop)"
msgid "GTK+ Demo"
-msgstr "GTK+ Démo"
+msgstr "Démo GTK+"
#: /usr/share/applications/gtk3-demo.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(gtk3-demo.desktop)"
msgid "GTK+ code examples and demonstrations"
msgstr "Exemples de code et démonstrations en GTK+"
#: /usr/share/applications/gtkwave.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(gtkwave.desktop)"
msgid "GTKWave"
msgstr "GTKWave"
#: /usr/share/applications/gtick.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(gtick.desktop)"
msgid "GTick"
msgstr "GTick"
#: /usr/share/applications/efax-gtk.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(efax-gtk.desktop)"
msgid "GUI front end for the efax fax program"
msgstr "Interface graphique pour le programme de télécopie efax"
#: /usr/share/applications/scap-workbench.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(scap-workbench.desktop)"
msgid ""
"GUI tool that allows scanning both local and remote computers using SCAP "
@@ -4049,7 +3818,6 @@
"à l'aide du contenu SCAP de votre choix."
#: /usr/share/applications/qps.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(qps.desktop)"
msgid "GUI version of \"ps\" or \"top\""
msgstr "Version graphique de « ps » ou « top »"
@@ -4070,7 +3838,6 @@
msgstr "Jeu"
#: /usr/share/applications/gaupol.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(gaupol.desktop)"
msgid "Gaupol"
msgstr "Gaupol"
@@ -4096,13 +3863,11 @@
msgstr "Geeqie"
#: /usr/share/applications/gramps.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gramps.desktop)"
msgid "Genealogical Research"
msgstr "Recherche généalogique"
#: /usr/share/applications/gramps.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gramps.desktop)"
msgid "Genealogy System"
msgstr "Système de généalogie"
@@ -4113,7 +3878,6 @@
msgstr "Génére des modules de stratégie SELinux"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(sepolicy.desktop)"
msgid "Generate SELinux policy modules"
msgstr "Générer des modules de stratégie SELinux"
@@ -4124,7 +3888,6 @@
msgstr "Générez une image d'une équation LaTeX"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-3DLUT-maker.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(dispcalGUI-3DLUT-maker.desktop)"
msgid "Generates 3D LUTs and ICC DeviceLink profiles"
msgstr "Génère des 3D LUT et des profils ICC DeviceLink"
@@ -4145,7 +3908,6 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/gerbv.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gerbv.desktop)"
msgid "Gerber File Viewer"
msgstr "Afficheur de fichiers Gerber"
@@ -4156,7 +3918,6 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/gerbv.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(gerbv.desktop)"
msgid "Gerbv Gerber File Viewer"
msgstr "Afficheur de fichiers Gerber Gerbv"
@@ -4167,7 +3928,6 @@
msgstr "Dictionnaire Allemand<=>Anglais"
#: /usr/share/applications/claws-mail.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(opera-mailer.desktop)"
#| msgid "Opera Mail"
msgctxt "Name(claws-mail.desktop)"
@@ -4185,7 +3945,6 @@
msgstr "Obtenir de l'aide sur MATE"
#: /usr/share/applications/gtg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(gtg.desktop)"
msgid "Getting Things GNOME!"
msgstr "Getting Things GNOME!"
@@ -4313,13 +4072,11 @@
msgstr "Gobby 0.4"
#: /usr/share/applications/goldendict.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(goldendict.desktop)"
msgid "GoldenDict"
msgstr "GoldenDict"
#: /usr/share/applications/goldendict.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(goldendict.desktop)"
msgid "GoldenDict"
msgstr "GoldenDict"
@@ -4330,7 +4087,6 @@
msgstr "Gonvert"
#: /usr/share/applications/xnoise.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(parole.desktop)"
#| msgid "Next Track"
msgctxt "Name(xnoise.desktop)"
@@ -4338,7 +4094,6 @@
msgstr "Piste suivante"
#: /usr/share/applications/xnoise.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(parole.desktop)"
#| msgid "Previous Track"
msgctxt "Name(xnoise.desktop)"
@@ -4346,13 +4101,11 @@
msgstr "Piste précédente"
#: /usr/share/applications/gourmet.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gourmet.desktop)"
msgid "Gourmet"
msgstr "Gourmet"
#: /usr/share/applications/gourmet.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(gourmet.desktop)"
msgid "Gourmet"
msgstr "Gourmet"
@@ -4378,13 +4131,11 @@
msgstr "Gestionnaire graphique de paramètres pour Xfce 4"
#: /usr/share/applications/djvusmooth.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(djvusmooth.desktop)"
msgid "Graphical Text Editor for DjVu"
msgstr "Éditeur de texte graphique pour DjVu"
#: /usr/share/applications/djvusmooth.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(djvusmooth.desktop)"
msgid "Graphical Text Editor for DjVu"
msgstr "Éditeur de texte graphique pour DjVu"
@@ -4432,7 +4183,6 @@
msgstr "Grisbi"
#: /usr/share/applications/evolution.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(evolution.desktop)"
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Suite de travail collaboratif"
@@ -4453,7 +4203,6 @@
"APCUPSD.sourceforge.net. Également disponible sur gapcmon.sourceforge.net."
#: /usr/share/applications/gtkam.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(gtkam.desktop)"
msgid "Gtkam Digital Camera Browser"
msgstr "Explorateur d'appareils photo numérique Gtkam"
@@ -4464,7 +4213,6 @@
msgstr "Gtranslator"
#: /usr/share/applications/guake-prefs.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(guake-prefs.desktop)"
msgid "Guake Preferences"
msgstr "Préférences de Guake"
@@ -4490,7 +4238,6 @@
msgstr "Gestionnaire de téléchargements Gwget"
#: /usr/share/applications/hdhomerun_config_gui.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(hdhomerun_config_gui.desktop)"
msgid "HDHomeRun Config GUI"
msgstr "Interface de configuration pour HDHomeRun"
@@ -4506,7 +4253,6 @@
msgstr "HDSPMixer"
#: /usr/share/applications/hplip.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(hplip.desktop)"
msgid "HP Device Manager"
msgstr "Gestionnaire de périphériques HP"
@@ -4532,19 +4278,16 @@
msgstr "Panneau d'écriture manuelle"
#: /usr/share/applications/artha.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(artha.desktop)"
msgid "Handy thesaurus based on WordNet"
-msgstr "Thésaurus pratique basé sur sur WordNet"
+msgstr "Thésaurus pratique basé sur WordNet"
#: /usr/share/applications/hardinfo.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(hardinfo.desktop)"
msgid "HardInfo"
msgstr "HardInfo"
#: /usr/share/applications/hardinfo.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(hardinfo.desktop)"
msgid "HardInfo"
msgstr "HardInfo"
@@ -4580,19 +4323,16 @@
msgstr "Prise de Notes Hiérarchisées"
#: /usr/share/applications/cherrytree.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(cherrytree.desktop)"
msgid "Hierarchical Notes Utility"
msgstr "Utilitaire de notes hiérarchisées"
#: /usr/share/applications/lyx.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(lyx.desktop)"
msgid "High level LaTeX frontend"
msgstr "Interface graphique de haut niveau à LaTeX"
#: /usr/share/applications/speedcrunch.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(speedcrunch.desktop)"
msgid "High precision calculator"
msgstr "Calculatrice haute précision"
@@ -4625,38 +4365,35 @@
#: /usr/share/applications/PTBatcherGUI.desktop
msgctxt "Name(PTBatcherGUI.desktop)"
msgid "Hugin Batch Processor"
-msgstr "Hugin - Interface grahique pour le traitement par lots PTBatcher"
+msgstr "Hugin – Traitement par lots"
#: /usr/share/applications/calibrate_lens_gui.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(calibrate_lens_gui.desktop)"
msgid "Hugin Calibrate Lens"
-msgstr "Étalonnage de la lentille Hugin"
+msgstr "Hugin – Étalonnage de la lentille"
#: /usr/share/applications/pto_gen.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(pto_gen.desktop)"
msgid "Hugin PTO generator"
-msgstr "Générateur de fichier PTO Hugin"
+msgstr "Hugin – Générateur de fichiers PTO"
#: /usr/share/applications/hugin.desktop
msgctxt "Name(hugin.desktop)"
msgid "Hugin Panorama Creator"
-msgstr "Hugin - Créateur de panoramas"
+msgstr "Hugin – Créateur de panoramas"
#: /usr/share/applications/PTBatcherGUI.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(PTBatcherGUI.desktop)"
msgid "Hugin project stitching queue manager"
msgstr "Gérer la file d'attente des projets Hugin d'assemblage"
#: /usr/share/applications/xcos.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(xcos.desktop)"
msgid "Hybrid simulator"
msgstr "Simulateur hybride"
#: /usr/share/applications/hydrogen.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(hydrogen.desktop)"
msgid "Hydrogen Drum Machine"
msgstr "Boîte à rythmes Hydrogen"
@@ -4672,7 +4409,6 @@
msgstr "Configuration d’IBus Anthy"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(ibus-setup-bopomofo.desktop)"
msgid "IBus Bopomofo Preferences"
msgstr "Préférences d'IBus Bopomofo"
@@ -4689,43 +4425,36 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/ibus-setup-libbopomofo.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(ibus-setup-libbopomofo.desktop)"
msgid "IBus LibBopomofo Preferences"
msgstr "Préférences d'IBus LibBopomofo"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-libpinyin.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(ibus-setup-libpinyin.desktop)"
msgid "IBus LibPinyin Setup"
msgstr "Préférences d'IBus LibPinyin"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-mozc-dv.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(ibus-setup-mozc-dv.desktop)"
msgid "IBus Mozc Setup"
msgstr "Configuration d'IBus Mozc"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-mozc-jp-jp.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(ibus-setup-mozc-jp-jp.desktop)"
msgid "IBus Mozc Setup"
msgstr "Configuration d'IBus Mozc"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-mozc-jp.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(ibus-setup-mozc-jp.desktop)"
msgid "IBus Mozc Setup"
msgstr "Configuration d'IBus Mozc"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-mozc-us.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(ibus-setup-mozc-us.desktop)"
msgid "IBus Mozc Setup"
msgstr "Configuration d'IBus Mozc"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-pinyin.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(ibus-setup-pinyin.desktop)"
msgid "IBus Pinyin Setup"
msgstr "Configuration d'IBus Pinyin"
@@ -4736,7 +4465,6 @@
msgstr "Préférences de IBus"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-skk.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(ibus-setup-skk.desktop)"
msgid "IBus SKK Setup"
msgstr "Configuration d'IBus SKK"
@@ -4757,7 +4485,6 @@
msgstr "Profileur ICC"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-profile-info.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(dispcalGUI-profile-info.desktop)"
msgid "ICC profile information"
msgstr "Informations sur le profil ICC"
@@ -4788,19 +4515,16 @@
msgstr "Client VPN IPSec"
#: /usr/share/applications/ipython.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(ipython.desktop)"
msgid "IPython"
msgstr "IPython"
#: /usr/share/applications/ipython3.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(ipython3.desktop)"
msgid "IPython 3"
msgstr "IPython 3"
#: /usr/share/applications/ipython3-qtconsole.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(katepate_python_console_ipython.desktop)"
#| msgid "IPython Console"
msgctxt "Name(ipython3-qtconsole.desktop)"
@@ -4808,7 +4532,6 @@
msgstr "Console Qt IPython 3"
#: /usr/share/applications/ipython-qtconsole.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(katepate_python_console_ipython.desktop)"
#| msgid "IPython Console"
msgctxt "Name(ipython-qtconsole.desktop)"
@@ -4866,7 +4589,6 @@
msgstr "Icemon"
#: /usr/share/applications/gtk3-icon-browser.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(gtk3-icon-browser.desktop)"
msgid "Icon Browser"
msgstr "Explorateur d'icônes"
@@ -4887,19 +4609,16 @@
msgstr "Éditeur d'image"
#: /usr/share/applications/imagej.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(imagej.desktop)"
msgid "Image Processing"
msgstr "Traitement d'image"
#: /usr/share/applications/smillaenlarger.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(smillaenlarger.desktop)"
msgid "Image Resize Tool"
msgstr "Outil de redimensionnement d'images"
#: /usr/share/applications/geeqie.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(geeqie.desktop)"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visionneuse d’images"
@@ -4930,13 +4649,11 @@
msgstr "Visionneur d'images"
#: /usr/share/applications/nip2.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(nip2.desktop)"
msgid "Image manipulation program based on VIPS"
msgstr "Programme de manipulation d'image basé sur VIPS"
#: /usr/share/applications/imagej.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(imagej.desktop)"
msgid "ImageJ"
msgstr "ImageJ"
@@ -4962,7 +4679,6 @@
msgstr "Améliorer l'accessibilité du clavier et de la souris"
#: /usr/share/applications/urbanlightscape.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(urbanlightscape.desktop)"
msgid "Improve lighting, Correct Exposure, Add Synthetic Light to Photos"
msgstr ""
@@ -4970,13 +4686,11 @@
"artificielle à des photos"
#: /usr/share/applications/xfce4-about.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(xfce4-about.desktop)"
msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
msgstr "Informations à propos de l'environnement de bureau Xfce"
#: /usr/share/applications/pto_gen.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(pto_gen.desktop)"
msgid "Initialise a Hugin panorama project from multiple photos"
msgstr "Initialiser un projet de panorama Hugin à partir de plusieurs photos"
@@ -4987,7 +4701,6 @@
msgstr "Inkscape"
#: /usr/share/applications/fcitx.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(fcitx.desktop)"
msgid "Input Method"
msgstr "Méthode de saisie"
@@ -4998,7 +4711,6 @@
msgstr "Méthode de saisie"
#: /usr/share/applications/fcitx-configtool.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(fcitx-configtool.desktop)"
msgid "Input Method Configuration"
msgstr "Configuration de la méthode de saisie"
@@ -5024,13 +4736,11 @@
msgstr "Installation de profils ICC"
#: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)"
msgid "Install packages without manually adding repositories"
msgstr "Installer des paquets sans ajouter manuellement de dépôt"
#: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(yast2-metapackage-handler.desktop)"
msgid "Install packages without manually adding repositories"
msgstr "Installer des paquets sans ajouter manuellement de dépôt"
@@ -5056,13 +4766,11 @@
msgstr "Ajouter/supprimer des logiciels"
#: /usr/share/applications/0install.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(0install.desktop)"
msgid "Installer"
msgstr "Installateur"
#: /usr/share/applications/fcitx-skin-installer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(fcitx-skin-installer.desktop)"
msgid "Installer Script for Fcitx Skin"
msgstr "Script d'installation pour skin Fcitx"
@@ -5108,7 +4816,6 @@
msgstr "Messagerie instantanée"
#: /usr/share/applications/licq.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(licq.desktop)"
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Messagerie instantanée"
@@ -5139,13 +4846,11 @@
msgstr "Environnement de développement Intégré (IDE)"
#: /usr/share/applications/eric5.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(eric5.desktop)"
msgid "Integrated Development Environment for Python"
msgstr "Environnement de développement intégré pour Python"
#: /usr/share/applications/eric5.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(eric5.desktop)"
msgid "Integrated Development Environment for Python"
msgstr "Environnement de développement intégré pour Python"
@@ -5192,19 +4897,16 @@
msgstr "Concepteur d'interface"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)"
msgid "Internet Messenger"
msgstr "Messagerie Internet"
#: /usr/share/applications/scummvm.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(scummvm.desktop)"
msgid "Interpreter for several adventure games"
msgstr "Interpréteur pour plusieurs jeux d'aventures"
#: /usr/share/applications/qdbusviewer5.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(qdbusviewer5.desktop)"
msgid "Introspect D-Bus objects and messages"
msgstr "Inspecter les objets et les messages D-Bus"
@@ -5245,13 +4947,11 @@
msgstr "Client Jabber"
#: /usr/share/applications/jeuclid-mathviewer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(jeuclid-mathviewer.desktop)"
msgid "Jeuclid-MathViewer"
msgstr "Jeuclid-MathViewer"
#: /usr/share/applications/jeuclid-mathviewer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(jeuclid-mathviewer.desktop)"
msgid "Jeuclid-MathViewer"
msgstr "Jeuclid-MathViewer"
@@ -5314,7 +5014,6 @@
msgstr "Kadu"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-kkc.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(ibus-setup-kkc.desktop)"
msgid "Kana Kanji Conversion Preferences"
msgstr "Préférences de conversion kana kanji"
@@ -5420,13 +5119,11 @@
msgstr "Kst2"
#: /usr/share/applications/kye.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(kye.desktop)"
msgid "Kye"
msgstr "Kye"
#: /usr/share/applications/kye-edit.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(kye-edit.desktop)"
msgid "Kye Level Editor"
msgstr "Éditeur de niveaux de Kye"
@@ -5437,7 +5134,6 @@
msgstr "Client LDAP"
#: /usr/share/applications/lmms.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(lmms.desktop)"
msgid "LMMS"
msgstr "LMMS"
@@ -5453,13 +5149,11 @@
msgstr "Centre de contrôle de LXDE"
#: /usr/share/applications/lxdm-config.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(lxdm-config.desktop)"
msgid "LXDM configurator"
msgstr "Outil de configuration pour LXDM"
#: /usr/share/applications/lxmusic.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(lxmusic.desktop)"
msgid "LXMusic simple music player"
msgstr "Lecteur de musique simple LXMusic"
@@ -5485,7 +5179,6 @@
msgstr "Editeur LaTeX"
#: /usr/share/applications/equalx.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(equalx.desktop)"
msgid "LaTeX Equation Editor"
msgstr "Éditeur d'équations LaTeX"
@@ -5530,55 +5223,46 @@
msgstr "En savoir plus sur MATE"
#: /usr/share/applications/leechcraft.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(leechcraft.desktop)"
msgid "LeechCraft"
msgstr "LeechCraft"
#: /usr/share/applications/leechcraft-azoth-acetamide.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(leechcraft-azoth-acetamide.desktop)"
msgid "LeechCraft Azoth"
msgstr "LeechCraft Azoth"
#: /usr/share/applications/leechcraft-azoth-xoox.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(leechcraft-azoth-xoox.desktop)"
msgid "LeechCraft Azoth"
msgstr "LeechCraft Azoth"
#: /usr/share/applications/leechcraft-bittorrent.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(leechcraft-bittorrent.desktop)"
msgid "LeechCraft BitTorrent"
msgstr "LeechCraft BitTorrent"
#: /usr/share/applications/leechcraft-monocle-fxb.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(leechcraft-monocle-fxb.desktop)"
msgid "LeechCraft Monocle"
msgstr "LeechCraft Monocle"
#: /usr/share/applications/leechcraft-monocle-pdf.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(leechcraft-monocle-pdf.desktop)"
msgid "LeechCraft Monocle"
msgstr "LeechCraft Monocle"
#: /usr/share/applications/leechcraft-monocle-postrus.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(leechcraft-monocle-postrus.desktop)"
msgid "LeechCraft Monocle"
msgstr "LeechCraft Monocle"
#: /usr/share/applications/leechcraft-monocle-seen.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(leechcraft-monocle-seen.desktop)"
msgid "LeechCraft Monocle"
msgstr "LeechCraft Monocle"
#: /usr/share/applications/calibrate_lens_gui.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(calibrate_lens_gui.desktop)"
msgid "Lens Calibrator"
msgstr "Étalonneur de lentille"
@@ -5594,7 +5278,6 @@
msgstr "LibreCAD"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)"
#| msgid "Office"
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -5602,31 +5285,26 @@
msgstr "LibreOffice"
#: /usr/share/applications/base.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(base.desktop)"
msgid "LibreOffice Base"
msgstr "LibreOffice Base"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(calc.desktop)"
msgid "LibreOffice Calc"
msgstr "LibreOffice Calc"
#: /usr/share/applications/draw.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(draw.desktop)"
msgid "LibreOffice Draw"
msgstr "LibreOffice Draw"
#: /usr/share/applications/impress.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(impress.desktop)"
msgid "LibreOffice Impress"
msgstr "LibreOffice Impress"
#: /usr/share/applications/math.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(math.desktop)"
msgid "LibreOffice Math"
msgstr "LibreOffice Math"
@@ -5637,7 +5315,6 @@
msgstr "LibreOffice Writer"
#: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(xsltfilter.desktop)"
msgid "LibreOffice XSLT based filters"
msgstr "Filtres basés sur XSLT de LibreOffice"
@@ -5668,13 +5345,11 @@
msgstr "Éditeur de musique LilyPond"
#: /usr/share/applications/linkchecker.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(linkchecker.desktop)"
msgid "LinkChecker Commandline"
msgstr "Ligne de commande LinkChecker"
#: /usr/share/applications/linkchecker-gui.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(linkchecker-gui.desktop)"
msgid "LinkChecker GUI"
msgstr "Interface graphique LinkChecker"
@@ -5705,13 +5380,11 @@
msgstr "Petit Magicien"
#: /usr/share/applications/leechcraft.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(leechcraft.desktop)"
msgid "Live environment"
msgstr "Environnement Live"
#: /usr/share/applications/lonote.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(lonote.desktop)"
msgid "LoNote Personal Notebook"
msgstr "Carnet personnel LoNote"
@@ -5771,7 +5444,6 @@
msgstr "LogFactor5"
#: /usr/share/applications/solaar.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(solaar.desktop)"
msgid "Logitech Unifying Receiver peripherals manager"
msgstr ""
@@ -5818,7 +5490,6 @@
msgstr "LyX"
#: /usr/share/applications/osdlyrics.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(osdlyrics.desktop)"
msgid "Lyrics Show"
msgstr "Affichage des paroles de chansons"
@@ -5829,7 +5500,6 @@
msgstr "Calculatrice de MATE"
#: /usr/share/applications/mate-system-monitor.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(mate-system-monitor.desktop)"
msgid "MATE System Monitor"
msgstr "Moniteur système MATE"
@@ -5890,13 +5560,11 @@
msgstr "Client mail"
#: /usr/share/applications/balsa-mailto-handler.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(balsa-mailto-handler.desktop)"
msgid "Mail Client"
msgstr "Client de messagerie"
#: /usr/share/applications/balsa.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(balsa.desktop)"
msgid "Mail Client"
msgstr "Client de messagerie"
@@ -5972,7 +5640,6 @@
msgstr "Gestionnaire d'impression"
#: /usr/share/applications/systemadm.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(systemadm.desktop)"
msgid "Manage System Services"
msgstr "Gérer les services du système"
@@ -6018,10 +5685,9 @@
"l'analyse"
#: /usr/share/applications/gtkpod.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(gtkpod.desktop)"
msgid "Manage music, video and photos on an Apple iPod"
-msgstr "Gérer les musiques, les vidéos et les photos sur un Apple iPod"
+msgstr "Gérer la musique, les vidéos et les photos sur un Apple iPod"
#: /usr/share/applications/lxtask.desktop
msgctxt "Comment(lxtask.desktop)"
@@ -6029,7 +5695,6 @@
msgstr "Administre les processus en cours"
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(YaST.desktop)"
msgid "Manage system-wide settings"
msgstr "Gérer les paramètres du système"
@@ -6085,7 +5750,6 @@
msgstr "Gérer votre serveur de sons PulseAudio."
#: /usr/share/applications/mangler.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(mangler.desktop)"
msgid "Mangler"
msgstr "Mangler"
@@ -6106,7 +5770,6 @@
msgstr "Cartes"
#: /usr/share/applications/org.gnome.Maps.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(org.gnome.Maps.desktop)"
msgid "Maps Application"
msgstr "Application cartographique"
@@ -6117,19 +5780,16 @@
msgstr "Marco"
#: /usr/share/applications/retext.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(retext.desktop)"
msgid "Markdown/reStructuredText Editor"
msgstr "Éditeur Markdown/reStructuredText"
#: /usr/share/applications/ipython-qtconsole.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(ipython-qtconsole.desktop)"
msgid "Matplotlib"
msgstr "Matplotlib"
#: /usr/share/applications/ipython3-qtconsole.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(ipython3-qtconsole.desktop)"
msgid "Matplotlib"
msgstr "Matplotlib"
@@ -6160,7 +5820,6 @@
msgstr "Lecteur multimédia"
#: /usr/share/applications/xnoise.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(xnoise.desktop)"
msgid "Media Player"
msgstr "Lecteur multimédia"
@@ -6191,7 +5850,6 @@
msgstr "Meterbridge"
#: /usr/share/applications/wordview.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(wordview.desktop)"
msgid "Microsoft doc document file viewer"
msgstr "Visionneuse de documents Microsoft doc"
@@ -6254,7 +5912,6 @@
msgstr "Modem Manager GUI"
#: /usr/share/applications/colorhug-ccmx.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(colorhug-ccmx.desktop)"
msgid "Modify the calibration matrices on the ColorHug device"
msgstr "Modifier les matrice d'étalonnage sur l'appareil ColorHug"
@@ -6290,7 +5947,6 @@
msgstr "Ampli mono"
#: /usr/share/applications/monodevelop.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(monodevelop.desktop)"
msgid "MonoDevelop"
msgstr "MonoDevelop"
@@ -6326,7 +5982,6 @@
msgstr "MuPDF"
#: /usr/share/applications/goldendict.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(goldendict.desktop)"
msgid "Multiformat Dictionary"
msgstr "Dictionnaire multi-format"
@@ -6392,13 +6047,11 @@
msgstr "Lecteur de musique"
#: /usr/share/applications/picard.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(picard.desktop)"
msgid "Music Tagger"
msgstr "Marqueur de fichiers audio"
#: /usr/share/applications/schismtracker.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(schismtracker.desktop)"
msgid "Music editor that aims to match the look and feel of Impulse Tracker"
msgstr ""
@@ -6416,13 +6069,11 @@
msgstr "Mutter"
#: /usr/share/applications/mutter-wayland.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(mutter-wayland.desktop)"
msgid "Mutter (wayland compositor)"
msgstr "Mutter (compositeur Wayland)"
#: /usr/share/applications/mysql-workbench.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(mysql-workbench.desktop)"
msgid "MySQL Database Design, Administration and Development Tool"
msgstr ""
@@ -6435,7 +6086,6 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/nvdock.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(nvdock.desktop)"
msgid "NVIDIA Dock"
msgstr "Dock NVIDIA"
@@ -6451,7 +6101,6 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/nagstamon.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(nagstamon.desktop)"
msgid "Nagstamon"
msgstr "Nagstamon"
@@ -6467,13 +6116,11 @@
msgstr "Nemiver"
#: /usr/share/applications/nested.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(nested.desktop)"
msgid "Nested"
msgstr "Nested"
#: /usr/share/applications/nested.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(nested.desktop)"
msgid "Nested Editor"
msgstr "Éditeur Nested"
@@ -6549,43 +6196,36 @@
msgstr "Neverputt"
#: /usr/share/applications/base.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(base.desktop)"
msgid "New Database"
msgstr "Nouvelle base de données"
#: /usr/share/applications/writer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(writer.desktop)"
msgid "New Document"
msgstr "Nouveau document"
#: /usr/share/applications/draw.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(draw.desktop)"
msgid "New Drawing"
msgstr "Nouveau dessin"
#: /usr/share/applications/math.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(math.desktop)"
msgid "New Formula"
msgstr "Nouvelle formule"
#: /usr/share/applications/impress.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(impress.desktop)"
msgid "New Presentation"
msgstr "Nouvelle présentation"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(calc.desktop)"
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Nouvelle feuille de calcul"
#: /usr/share/applications/gtg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(gtg.desktop)"
msgid "New Task"
msgstr "Nouvelle tâche"
@@ -6601,7 +6241,6 @@
msgstr "Suivant"
#: /usr/share/applications/qmmp.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(qmmp.desktop)"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
@@ -6617,19 +6256,16 @@
msgstr "Nibbles"
#: /usr/share/applications/ninja-ide.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(ninja-ide.desktop)"
msgid "Ninja-IDE"
msgstr "Ninja-IDE"
#: /usr/share/applications/nitrogen.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(nitrogen.desktop)"
msgid "Nitrogen"
msgstr "Nitrogen"
#: /usr/share/applications/nitrogen.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(nitrogen.desktop)"
msgid "Nitrogen"
msgstr "Nitrogen"
@@ -6660,7 +6296,6 @@
msgstr "Notes"
#: /usr/share/applications/xournal.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(xournal.desktop)"
msgid "Notetaking & Sketching Application"
msgstr "Application de prise de notes et de croquis"
@@ -6802,7 +6437,6 @@
msgstr "Ouvrir votre dossier personnel"
#: /usr/share/applications/openlp.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(openlp.desktop)"
msgid "OpenLP"
msgstr "OpenLP"
@@ -6813,7 +6447,6 @@
msgstr "OpenTTD"
#: /usr/share/applications/openxcom.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(openxcom.desktop)"
msgid "OpenXcom"
msgstr "OpenXcom"
@@ -6824,13 +6457,11 @@
msgstr "Openbox"
#: /usr/share/applications/obconf.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(obconf.desktop)"
msgid "Openbox Configuration Manager"
msgstr "Gestionnaire de configuration Openbox"
#: /usr/share/applications/gocr.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gocr.desktop)"
msgid "Optical Character Recognition Program"
msgstr "Programme de reconnaissance optique de caractères"
@@ -6875,7 +6506,6 @@
"informations nutritionnelles, et bien d’autres choses."
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(shotwell.desktop)"
msgid "Organize your photos"
msgstr "Organisez vos photos"
@@ -6891,31 +6521,26 @@
msgstr "Schématiseur"
#: /usr/share/applications/pcb.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(pcb.desktop)"
msgid "PCB Design"
msgstr "Conception de circuits imprimés"
#: /usr/share/applications/pcb.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(pcb.desktop)"
msgid "PCB Designer"
msgstr "PCB Designer"
#: /usr/share/applications/pcmanx.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(pcmanx.desktop)"
msgid "PCManX BBS Client"
msgstr "Client BBS PCManX"
#: /usr/share/applications/pcmanx.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(pcmanx.desktop)"
msgid "PCManX BBS Client"
msgstr "Client BBS PCManX"
#: /usr/share/applications/pcmanx.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(pcmanx.desktop)"
msgid "PCManX BBS Client"
msgstr "Client BBS PCManX"
@@ -7008,10 +6633,9 @@
msgstr "Interface graphique pour le traitement par lots de panoramas"
#: /usr/share/applications/pto_gen.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(pto_gen.desktop)"
msgid "Panorama project generator"
-msgstr "Générateur de projet de panorama"
+msgstr "Générateur de projets de panorama"
#: /usr/share/applications/hugin.desktop
msgctxt "GenericName(hugin.desktop)"
@@ -7019,19 +6643,16 @@
msgstr "Assemblage de panoramas"
#: /usr/share/applications/paraview.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(paraview.desktop)"
msgid "ParaView"
msgstr "ParaView"
#: /usr/share/applications/paraview.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(paraview.desktop)"
msgid "Parallel visualization application"
msgstr "Application de visualisation de données"
#: /usr/share/applications/paramon.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(paramon.desktop)"
msgid "Paramon"
msgstr "Paramon"
@@ -7042,7 +6663,6 @@
msgstr "Parcellite"
#: /usr/share/applications/parole.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(parole.desktop)"
msgid "Parole Media Player"
msgstr "Lecteur multimédia Parole"
@@ -7068,7 +6688,6 @@
msgstr "PathFinder"
#: /usr/share/applications/clementine.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(parole.desktop)"
#| msgid "Play/Pause"
msgctxt "Name(clementine.desktop)"
@@ -7076,7 +6695,6 @@
msgstr "Pause"
#: /usr/share/applications/qmmp.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(parole.desktop)"
#| msgid "Play/Pause"
msgctxt "Name(qmmp.desktop)"
@@ -7089,7 +6707,6 @@
msgstr "Pavuk"
#: /usr/share/applications/fityk.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(fityk.desktop)"
msgid "Peak fitting and data analysis"
msgstr "Ajustement de courbes et analyse des données"
@@ -7118,7 +6735,6 @@
msgstr "Effectue des calculs simples et scientifiques"
#: /usr/share/applications/homebank.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(homebank.desktop)"
msgid "Personal Accounting"
msgstr "Comptabilité personnelle"
@@ -7139,19 +6755,17 @@
msgstr "Partage de fichiers personnels"
#: /usr/share/applications/lonote.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(lonote.desktop)"
msgid "Personal Notebook"
msgstr "Carnet personnel"
#: /usr/share/applications/gtg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(gtg.desktop)"
msgid ""
"Personal tasks and TODO-list items organizer for the GNOME desktop "
"environment."
msgstr ""
-"Organiseur de taches personnelles et de liste de choses à faire pour "
+"Organiseur de tâches personnelles et de liste de choses à faire pour "
"l'environnement de bureau GNOME."
#: /usr/share/applications/grisbi.desktop
@@ -7175,13 +6789,11 @@
msgstr "Gestionnaire de photos"
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)"
msgid "Photo Manager"
msgstr "Gestionnaire de photographies"
#: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)"
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Visionneuse de photographies"
@@ -7218,25 +6830,21 @@
msgstr "Pink Pony"
#: /usr/share/applications/pithos.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(pithos.desktop)"
msgid "Pithos"
msgstr "Pithos"
#: /usr/share/applications/pitivi.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(pitivi.desktop)"
msgid "Pitivi"
msgstr "Pitivi"
#: /usr/share/applications/yate-qt4.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(yate-qt4.desktop)"
msgid "Place phone calls over the Internet"
msgstr "Passer des appels téléphoniques par Internet"
#: /usr/share/applications/stellarium.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(stellarium.desktop)"
msgid "Planetarium in your computer"
msgstr "Un planétarium dans votre ordinateur"
@@ -7334,7 +6942,6 @@
msgstr "Lecture de films"
#: /usr/share/applications/pithos.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(pithos.desktop)"
msgid "Play music from Pandora Radio"
msgstr "Jouer de la musique depuis radio Pandora"
@@ -7366,10 +6973,9 @@
msgstr "Lire votre média"
#: /usr/share/applications/deepin-music-player.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(deepin-music-player.desktop)"
msgid "Play your music collection"
-msgstr "Jouer votre collection musicale"
+msgstr "Lire votre collection musicale"
#: /usr/share/applications/lxmusic.desktop
msgctxt "Comment(lxmusic.desktop)"
@@ -7392,13 +6998,11 @@
msgstr "Réglage du volume d'écoute"
#: /usr/share/applications/clementine.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(clementine.desktop)"
msgid "Plays music and last.fm streams"
msgstr "Lit la musique et les flux last.fm"
#: /usr/share/applications/PlotDigitizer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(PlotDigitizer.desktop)"
msgid "PlotDigitizer"
msgstr "PlotDigitizer"
@@ -7444,7 +7048,6 @@
msgstr "Afficheur PostScript"
#: /usr/share/applications/pgadmin3.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(pgadmin3.desktop)"
msgid "PostgreSQL Database Administration Tool"
msgstr "Outil d'administration de bases de données PostgreSQL"
@@ -7485,37 +7088,31 @@
msgstr "Statistiques de l'alimentation"
#: /usr/share/applications/pragha.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(pragha.desktop)"
msgid "Pragha"
msgstr "Pragha"
#: /usr/share/applications/gprompter.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gprompter.desktop)"
msgid "Predictive text editor"
msgstr "Éditeur de texte prédictif"
#: /usr/share/applications/pyprompter.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(pyprompter.desktop)"
msgid "Predictive text editor"
msgstr "Éditeur de texte prédictif"
#: /usr/share/applications/gprompter.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(gprompter.desktop)"
msgid "Predictive text editor powered by presage"
msgstr "Éditeur de texte prédictif basé sur presage"
#: /usr/share/applications/pyprompter.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(pyprompter.desktop)"
msgid "Predictive text editor powered by presage"
msgstr "Éditeur de texte prédictif basé sur presage"
#: /usr/share/applications/dasher.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(dasher.desktop)"
msgid "Predictive text entry"
msgstr "Saisie de texte prédictive"
@@ -7548,7 +7145,6 @@
msgstr "Présentation"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName(impress.desktop)"
#| msgid "Presentation"
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -7576,7 +7172,6 @@
msgstr "Précédent"
#: /usr/share/applications/qmmp.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(clementine.desktop)"
#| msgid "Previous"
msgctxt "Name(qmmp.desktop)"
@@ -7599,7 +7194,6 @@
msgstr "Configuration de l'impression"
#: /usr/share/applications/hplip.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(hplip.desktop)"
msgid "Printer Management Application"
msgstr "Application de gestion des imprimantes"
@@ -7630,19 +7224,16 @@
msgstr "Gestionnaire des tâches"
#: /usr/share/applications/beaver.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(beaver.desktop)"
msgid "Programmer's Text Editor"
msgstr "Éditeur de texte pour programmeur"
#: /usr/share/applications/jedit.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(jedit.desktop)"
msgid "Programmer's Text Editor"
msgstr "Éditeur de texte pour programmeur"
#: /usr/share/applications/drracket.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(drracket.desktop)"
msgid "Programming environment for the Scheme programming language"
msgstr "Environnement de programmation pour le langage de programmation Scheme"
@@ -7663,13 +7254,11 @@
msgstr "Gestion de projets"
#: /usr/share/applications/mate-session-logout.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(mate-session-logout.desktop)"
msgid "Prompt the user to log out of their session"
msgstr "Invite l'utilisateur à se déconnecter de sa session"
#: /usr/share/applications/mate-session-shutdown.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(mate-session-shutdown.desktop)"
msgid "Prompt the user to shutdown their computer"
msgstr "Invite l'utilisateur à éteindre son ordinateur"
@@ -7696,19 +7285,16 @@
msgstr "Psi"
#: /usr/share/applications/psi-plus.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(psi-plus.desktop)"
msgid "Psi+"
msgstr "Psi+"
#: /usr/share/applications/pulseaudio-equalizer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(pulseaudio-equalizer.desktop)"
msgid "PulseAudio Equalizer"
msgstr "Égaliseur PulseAudio"
#: /usr/share/applications/pulseaudio-equalizer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(pulseaudio-equalizer.desktop)"
msgid "PulseAudio LADSPA interface using MBEQ Multiband EQ plugin"
msgstr ""
@@ -7741,7 +7327,6 @@
msgstr "PulseAudio Réglage du volume (Ecoute)"
#: /usr/share/applications/pumpa.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(pumpa.desktop)"
msgid "Pumpa"
msgstr "Pumpa"
@@ -7752,19 +7337,16 @@
msgstr "Gestionnaire de bibliographie Pybliographic"
#: /usr/share/applications/ipython3-qtconsole.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(ipython3-qtconsole.desktop)"
msgid "Python 3 shell"
msgstr "Shell Python 3"
#: /usr/share/applications/ninja-ide.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(ninja-ide.desktop)"
msgid "Python IDE"
msgstr "IDE pour Python"
#: /usr/share/applications/ipython-qtconsole.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(ipython-qtconsole.desktop)"
msgid "Python shell"
msgstr "Shell Python"
@@ -7886,19 +7468,16 @@
msgstr "Paramètres Qt"
#: /usr/share/applications/qmmp.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(qmmp.desktop)"
msgid "Qt4-based Multimedia Player"
msgstr "Lecteur multimédia basé sur Qt4"
#: /usr/share/applications/qmmp_dir.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(qmmp_dir.desktop)"
msgid "Qt4-based Multimedia Player"
msgstr "Lecteur multimédia basé sur Qt4"
#: /usr/share/applications/QtDMM.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(QtDMM.desktop)"
msgid "QtDMM"
msgstr "QtDMM"
@@ -7909,25 +7488,21 @@
msgstr "Quadrapassel"
#: /usr/share/applications/qucs.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(qucs.desktop)"
msgid "Qucs"
msgstr "Qucs"
#: /usr/share/applications/xnoise.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(xnoise.desktop)"
msgid "Quit application"
msgstr "Quitter l'application"
#: /usr/share/applications/mfsm.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(mfsm.desktop)"
msgid "Quota Monitor"
msgstr "Moniteur de quotas"
#: /usr/share/applications/qupzilla.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(country.desktop)"
#| msgid "Anguilla"
msgctxt "Name(qupzilla.desktop)"
@@ -7940,16 +7515,14 @@
msgstr "RMEDigiControl"
#: /usr/share/applications/stoken-gui-small.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(stoken-gui-small.desktop)"
msgid "RSA SecurID-compatible software token"
-msgstr "Jeton logiciel compatible avec RSA SecurID"
+msgstr "Jeton logiciel compatible avec SecurID de RSA"
#: /usr/share/applications/stoken-gui.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(stoken-gui.desktop)"
msgid "RSA SecurID-compatible software token"
-msgstr "Jeton logiciel compatible avec RSA SecurID"
+msgstr "Jeton logiciel compatible avec SecurID de RSA"
#: /usr/share/applications/radiotray.desktop
#, fuzzy
@@ -7958,13 +7531,11 @@
msgstr "Radio Tray"
#: /usr/share/applications/rapid-photo-downloader.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(rapid-photo-downloader.desktop)"
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Outil de téléchargement rapide de photos"
#: /usr/share/applications/rapid-photo-downloader.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(rapid-photo-downloader.desktop)"
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
@@ -7975,13 +7546,11 @@
msgstr "Convertisseur d'image RAW"
#: /usr/share/applications/retext.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(retext.desktop)"
msgid "ReText"
msgstr "ReText"
#: /usr/share/applications/retext.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(retext.desktop)"
msgid "ReText is a simple but powerful Markdown/reStructuredText editor"
msgstr ""
@@ -7999,7 +7568,6 @@
msgstr "Lire et poster des articles Usenet"
#: /usr/share/applications/liferea.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(liferea.desktop)"
msgid "Read news feeds and blogs"
msgstr "Lire les flux de nouvelles et les blogs"
@@ -8041,7 +7609,6 @@
msgstr "Enregistrer le son avec un microphone et le restituer"
#: /usr/share/applications/lonote.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(lonote.desktop)"
msgid "Record your thinking"
msgstr "Enregistrer vos pensées"
@@ -8054,19 +7621,16 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/rednotebook.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(rednotebook.desktop)"
msgid "RedNotebook"
msgstr "RedNotebook"
#: /usr/share/applications/redshift-gtk.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(redshift-gtk.desktop)"
msgid "Redshift"
msgstr "Redshift"
#: /usr/share/applications/xrefresh.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(xrefresh.desktop)"
msgid "Refresh Screen"
msgstr "Rafraîchir l'écran"
@@ -8097,13 +7661,11 @@
msgstr "Visionneur de bureaux distants"
#: /usr/share/applications/RemoteBox.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(RemoteBox.desktop)"
msgid "Remote VirtualBox client"
msgstr "Client VirtualBox distant"
#: /usr/share/applications/RemoteBox.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(RemoteBox.desktop)"
msgid "RemoteBox"
msgstr "RemoteBox"
@@ -8154,7 +7716,6 @@
msgstr "Rocks'n'Diamonds"
#: /usr/share/applications/crawl.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(crawl.desktop)"
msgid "Roguelike dungeon exploration game"
msgstr "Jeu d'exploration de donjon dans le style de Rogue"
@@ -8170,13 +7731,11 @@
msgstr "Lancer une application"
#: /usr/share/applications/wine-msi.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(wine-msi.desktop)"
msgid "Run MSI Installers"
msgstr "Lancer des installateurs MSI"
#: /usr/share/applications/plasma-windowed.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(plasma-windowed.desktop)"
msgid "Run Plasmoids as simple applications"
msgstr "Lancer les plasmoïdes comme de simples applications"
@@ -8202,7 +7761,6 @@
msgstr "Lancer un programme"
#: /usr/share/applications/0install.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(0install.desktop)"
msgid "Run or manage Zero Install programs"
msgstr "Lancer ou configurer les programmes Zero Install"
@@ -8223,7 +7781,6 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/scim-setup.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(scim-setup.desktop)"
msgid "SCIM Input Method"
msgstr "Méthode de saisie SCIM"
@@ -8296,7 +7853,6 @@
msgstr "Téléphone VoIP SIP"
#: /usr/share/applications/sqlitebrowser.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(sqlitebrowser.desktop)"
msgid "SQLite Database browser"
msgstr "Navigateur de base de données SQLite"
@@ -8307,13 +7863,11 @@
msgstr "SUSE Studio Imagewriter"
#: /usr/share/applications/svgcleaner.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(svgcleaner.desktop)"
msgid "SVG Cleaner"
msgstr "Nettoyeur de fichiers SVG"
#: /usr/share/applications/svgcleaner.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(svgcleaner.desktop)"
msgid "SVG Cleaning Program"
msgstr "Programme de nettoyage de fichiers SVG"
@@ -8335,7 +7889,6 @@
msgstr "Enregistre les images de votre écran ou de vos fenêtres individuelles"
#: /usr/share/applications/sawfish.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(sawfish.desktop)"
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
@@ -8366,13 +7919,11 @@
msgstr "Tâches planifiées"
#: /usr/share/applications/drracket.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(drracket.desktop)"
msgid "Scheme programming"
msgstr "Programmation en Scheme"
#: /usr/share/applications/schismtracker.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(schismtracker.desktop)"
msgid "Schism Tracker"
msgstr "Schism Tracker"
@@ -8383,19 +7934,16 @@
msgstr "Éditeur de texte SciTE"
#: /usr/share/applications/spyder.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(spyder.desktop)"
msgid "Scientific PYthon Development EnviRonment"
msgstr "Environnement de développement scientifique en Python"
#: /usr/share/applications/spyder3.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(spyder3.desktop)"
msgid "Scientific PYthon Development EnviRonment - Python3"
msgstr "Environnement de développement scientifique en Python – Python 3"
#: /usr/share/applications/xmgrace.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(xmgrace.desktop)"
msgid "Scientific Plotting Application"
msgstr "Application de tracé scientifique de courbes"
@@ -8416,13 +7964,11 @@
msgstr "Logiciel de calcul numérique"
#: /usr/share/applications/veusz.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(veusz.desktop)"
msgid "Scientific plotting"
msgstr "Tracé scientifique de courbes"
#: /usr/share/applications/veusz.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(veusz.desktop)"
msgid "Scientific plotting and graphing package"
msgstr "Paquet de tracé de courbes et de graphes"
@@ -8443,7 +7989,6 @@
msgstr "Editeur de texte Scilab"
#: /usr/share/applications/scinotes.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(scinotes.desktop)"
msgid "Scinotes"
msgstr "Scinotes"
@@ -8459,7 +8004,6 @@
msgstr "Lecteur d'écran"
#: /usr/share/applications/arandr.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(arandr.desktop)"
msgid "Screen Settings"
msgstr "Paramètres d'écran"
@@ -8475,13 +8019,11 @@
msgstr "Capture d'écran"
#: /usr/share/applications/shutter.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(shutter.desktop)"
msgid "Screenshot Tool"
msgstr "Outil de capture d'écran"
#: /usr/share/applications/scribus.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(scribus.desktop)"
msgid "Scribus"
msgstr "Scribus"
@@ -8572,7 +8114,6 @@
msgstr "Envoyer et recevoir des courriels"
#: /usr/share/applications/claws-mail.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(claws-mail.desktop)"
msgid "Send file..."
msgstr "Envoyer un fichier…"
@@ -8593,19 +8134,16 @@
msgstr "Afficheur de capteur"
#: /usr/share/applications/systemadm.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(systemadm.desktop)"
msgid "Services"
msgstr "Services"
#: /usr/share/applications/systemadm.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(systemadm.desktop)"
msgid "Services"
msgstr "Services"
#: /usr/share/applications/mate-session-logout.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(mate-session-logout.desktop)"
msgid "Session Logout Dialog"
msgstr "Dialogue de fermeture de session"
@@ -8627,7 +8165,6 @@
msgstr "Définir les préférences de IBus"
#: /usr/share/applications/gcin-tools.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gcin-tools.desktop)"
msgid "Set Up your inputmethod"
msgstr "Configurez votre méthode de saisie"
@@ -8645,31 +8182,26 @@
msgstr "Régler le fond d'écran, le menu et le comportement des icônes"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)"
msgid "Set ibus-Bopomofo Preferences"
msgstr "Définir les préférences d'ibus-Bopomofo"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-libbopomofo.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(ibus-setup-libbopomofo.desktop)"
msgid "Set ibus-libbopomofo Preferences"
msgstr "Définir les préférences d'ibus-libbopomofo"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-libpinyin.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(ibus-setup-libpinyin.desktop)"
msgid "Set ibus-libpinyin Preferences"
msgstr "Définir les préférences d'ibus-libpinyin"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-pinyin.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(ibus-setup-pinyin.desktop)"
msgid "Set ibus-pinyin Preferences"
msgstr "Définir les préférences d'ibus-pinyin"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-table.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(ibus-setup-table.desktop)"
msgid "Set ibus-table preferences"
msgstr "Définir les préférences d'ibus-table"
@@ -8685,31 +8217,26 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/ibus-setup-mozc-dv.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(ibus-setup-mozc-dv.desktop)"
msgid "Set up IBus Mozc engine"
msgstr "Configuration du moteur IBus Mozc"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-mozc-jp-jp.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(ibus-setup-mozc-jp-jp.desktop)"
msgid "Set up IBus Mozc engine"
msgstr "Configuration du moteur IBus Mozc"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-mozc-jp.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(ibus-setup-mozc-jp.desktop)"
msgid "Set up IBus Mozc engine"
msgstr "Configuration du moteur IBus Mozc"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-mozc-us.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(ibus-setup-mozc-us.desktop)"
msgid "Set up IBus Mozc engine"
msgstr "Configuration du moteur IBus Mozc"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-skk.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(ibus-setup-skk.desktop)"
msgid "Set up IBus SKK engine"
msgstr "Configuration du moteur IBus SKK"
@@ -8775,13 +8302,11 @@
msgstr "Paramètres du gestionnaire d'alimentation Xfce"
#: /usr/share/applications/ecryptfs-setup-private.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(ecryptfs-setup-private.desktop)"
msgid "Setup Your Encrypted Private Directory"
msgstr "Mettre en place votre répertoire privé chiffré"
#: /usr/share/applications/ecryptfs-setup-private.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(ecryptfs-setup-private.desktop)"
msgid "Setup Your Encrypted Private Directory"
msgstr "Mettre en place votre répertoire privé chiffré"
@@ -8797,19 +8322,16 @@
msgstr "Réglage TV numérique"
#: /usr/share/applications/chocolate-setup.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(chocolate-setup.desktop)"
msgid "Setup tool for Chocolate Doom"
msgstr "Outil de configuration pour Chocolate Doom"
#: /usr/share/applications/x11vnc.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(x11vnc.desktop)"
msgid "Share this desktop via VNC"
msgstr "Partager ce bureau via VNC"
#: /usr/share/applications/qsynergy.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(qsynergy.desktop)"
msgid "Share your mouse and keyboard between multiple computers on your desk"
msgstr ""
@@ -8837,13 +8359,11 @@
msgstr "Éditeur de raccourcis"
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(shotwell.desktop)"
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
#: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(shotwell-viewer.desktop)"
msgid "Shotwell Viewer"
msgstr "Afficheur Shotwell"
@@ -8864,7 +8384,6 @@
msgstr "Afficher les connexions"
#: /usr/share/applications/mkvinfo.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(mkvinfo.desktop)"
msgid "Show information about MKV files"
msgstr "Afficher les informations sur les fichiers MKV"
@@ -8895,7 +8414,6 @@
msgstr "Affiche les composants Bonobo disponibles"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-curve-viewer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(dispcalGUI-curve-viewer.desktop)"
msgid ""
"Shows calibration and ICC profile tone response curves. Only support ICC v2."
@@ -8904,7 +8422,6 @@
"Supporte uniquement ICC v2."
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-profile-info.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(dispcalGUI-profile-info.desktop)"
msgid "Shows information about an ICC profile. Graphs only support ICC v2."
msgstr ""
@@ -8912,19 +8429,16 @@
"uniquement ICC v2."
#: /usr/share/applications/shutter.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(shutter.desktop)"
msgid "Shutter"
msgstr "Shutter"
#: /usr/share/applications/gigaset-frontend.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gigaset-frontend.desktop)"
msgid "Siemens Gigaset Configuration"
msgstr "Configuration Siemens Gigaset"
#: /usr/share/applications/gummi.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(gummi.desktop)"
msgid "Simple LaTeX Editor"
msgstr "Éditeur LaTeX simple"
@@ -8935,13 +8449,11 @@
msgstr "Outil de numérisation Simple Scan"
#: /usr/share/applications/backintime-gnome-root.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(backintime-gnome-root.desktop)"
msgid "Simple backup system"
msgstr "Système de sauvegarde simple"
#: /usr/share/applications/backintime-gnome.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(backintime-gnome.desktop)"
msgid "Simple backup system"
msgstr "Système de sauvegarde simple"
@@ -8962,7 +8474,6 @@
msgstr "Glisser des blocs pour résoudre un puzzle"
#: /usr/share/applications/smillaenlarger.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(smillaenlarger.desktop)"
msgid "SmillaEnlarger"
msgstr "SmillaEnlarger"
@@ -8993,31 +8504,26 @@
msgstr "Installation de logiciels"
#: /usr/share/applications/stoken-gui-small.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(stoken-gui-small.desktop)"
msgid "Software Token"
msgstr "Jeton logiciel"
#: /usr/share/applications/stoken-gui.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(stoken-gui.desktop)"
msgid "Software Token"
msgstr "Jeton logiciel"
#: /usr/share/applications/stoken-gui.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(stoken-gui.desktop)"
msgid "Software Token"
msgstr "Jeton logiciel"
#: /usr/share/applications/stoken-gui-small.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(stoken-gui-small.desktop)"
msgid "Software Token (small)"
msgstr "Jeton logiciel (petit)"
#: /usr/share/applications/solaar.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(solaar.desktop)"
msgid "Solaar"
msgstr "Solaar"
@@ -9033,7 +8539,6 @@
msgstr "Solitaire"
#: /usr/share/applications/sopwith.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(sopwith.desktop)"
msgid "Sopwith"
msgstr "Sopwith"
@@ -9064,7 +8569,6 @@
msgstr "Sound Juicer"
#: /usr/share/applications/org.gnome.SoundRecorder.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(org.gnome.SoundRecorder.desktop)"
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Enregistreur de son"
@@ -9085,7 +8589,6 @@
msgstr "SparkleShare"
#: /usr/share/applications/sparkleshare-invite-opener.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(sparkleshare-invite-opener.desktop)"
msgid "SparkleShareInviteOpener"
msgstr "SparkleShareInviteOpener"
@@ -9116,7 +8619,6 @@
msgstr "Tableur"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName(calc.desktop)"
#| msgid "Spreadsheet"
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -9124,25 +8626,21 @@
msgstr "Classeur"
#: /usr/share/applications/spyder.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(spyder.desktop)"
msgid "Spyder"
msgstr "Spyder"
#: /usr/share/applications/spyder.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(spyder.desktop)"
msgid "Spyder"
msgstr "Spyder"
#: /usr/share/applications/spyder3.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(spyder3.desktop)"
msgid "Spyder3"
msgstr "Spyder3"
#: /usr/share/applications/spyder3.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(spyder3.desktop)"
msgid "Spyder3"
msgstr "Spyder3"
@@ -9178,13 +8676,11 @@
msgstr "Lancez des classes Java avec un simple click"
#: /usr/share/applications/transmission-gtk.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(transmission-gtk.desktop)"
msgid "Start Transmission Minimized"
msgstr "Démarrer Transmission minimisé"
#: /usr/share/applications/transmission-gtk.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(transmission-gtk.desktop)"
msgid "Start Transmission with All Torrents Paused"
msgstr "Démarrer Transmission avec tous les torrents mis en pause"
@@ -9215,7 +8711,6 @@
msgstr "Assembler des photographies"
#: /usr/share/applications/clementine.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(stop.desktop)"
#| msgid "Stop"
msgctxt "Name(clementine.desktop)"
@@ -9223,7 +8718,6 @@
msgstr "Stop"
#: /usr/share/applications/qmmp.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(stop.desktop)"
#| msgid "Stop"
msgctxt "Name(qmmp.desktop)"
@@ -9231,7 +8725,6 @@
msgstr "Stop"
#: /usr/share/applications/xnoise.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(stop.desktop)"
#| msgid "Stop"
msgctxt "Name(xnoise.desktop)"
@@ -9284,13 +8777,11 @@
msgstr "Synapse"
#: /usr/share/applications/dropbox.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(dropbox.desktop)"
msgid "Sync your files across computers and to the web"
msgstr "Synchroniser vos fichiers entre différents ordinateurs et sur le web"
#: /usr/share/applications/sparkleshare.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(sparkleshare.desktop)"
msgid "Synchronization Tool"
msgstr "Outil de synchonisation"
@@ -9316,7 +8807,6 @@
msgstr "Journaux système"
#: /usr/share/applications/conky.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(conky.desktop)"
msgid "System Monitor"
msgstr "Moniteur système"
@@ -9352,7 +8842,6 @@
msgstr "Moniteur système"
#: /usr/share/applications/hardinfo.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(hardinfo.desktop)"
msgid "System Profiler and Benchmark"
msgstr "Profileur système et évaluation"
@@ -9368,19 +8857,16 @@
msgstr "Configuration du système"
#: /usr/share/applications/mate-session-shutdown.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(mate-session-shutdown.desktop)"
msgid "System Shutdown Dialog"
msgstr "Dialogue d'extinction du système"
#: /usr/share/applications/saidar.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(saidar.desktop)"
msgid "System Statistics Display"
msgstr "Afficheur de statistiques du système"
#: /usr/share/applications/statgrab.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(statgrab.desktop)"
msgid "System Statistics Grabber"
msgstr "Collecteur de statistiques du système"
@@ -9463,7 +8949,6 @@
msgstr "Un jeu de tank 3D avec option multijoueur"
#: /usr/share/applications/gtg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gtg.desktop)"
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestionnaire de tâches"
@@ -9479,7 +8964,6 @@
msgstr "Gestionnaire de tâches"
#: /usr/share/applications/lxtask.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(lxtask.desktop)"
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestionnaire de tâches"
@@ -9510,7 +8994,6 @@
msgstr "Visionneuse TV"
#: /usr/share/applications/caffeine.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(caffeine.desktop)"
msgid "Temporarily deactivate the screensaver and sleep mode"
msgstr "Désactiver temporairement l'économiseur d'écran et le mode veille"
@@ -9556,7 +9039,6 @@
msgstr "Client Terminal Server"
#: /usr/share/applications/terminology.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(terminology.desktop)"
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Émulateur de terminal"
@@ -9567,7 +9049,6 @@
msgstr "Terminator"
#: /usr/share/applications/terminology.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(terminology.desktop)"
msgid "Terminology"
msgstr "Terminology"
@@ -9579,7 +9060,6 @@
"Tester vos aptitudes en logique avec ce casse-tête de nombres en grille"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-testchart-editor.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(dispcalGUI-testchart-editor.desktop)"
msgid "Testchart editor"
msgstr "Éditeur de mire"
@@ -9600,7 +9080,6 @@
msgstr "Texmaker"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(TextDocument.desktop)"
#| msgid "Text Document..."
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -9658,7 +9137,6 @@
msgstr "L'outil de configuration de MATE"
#: /usr/share/applications/sopwith.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(sopwith.desktop)"
msgid "The classic sopwith game"
msgstr "Le traditionnel jeu sopwith"
@@ -9760,19 +9238,16 @@
msgstr "TinyCA2"
#: /usr/share/applications/gprename.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(gprename.desktop)"
msgid "To rename files and directories in batch"
msgstr "Renommer les fichiers et les dossiers par lots"
#: /usr/share/applications/tomahawk.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(tomahawk.desktop)"
msgid "Tomahawk"
msgstr "Tomahawk"
#: /usr/share/applications/tomahawk.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(tomahawk.desktop)"
msgid "Tomahawk — Social Music Player"
msgstr "Tomahawk — Lecteur de musique social"
@@ -9793,7 +9268,6 @@
msgstr "Outil de gestion d'une autorité de certification"
#: /usr/share/applications/cardpeek.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(cardpeek.desktop)"
msgid "Tool to read the contents of smart cards"
msgstr "Outil pour lire le contenu des cartes à puce"
@@ -9814,7 +9288,6 @@
msgstr "Tracker"
#: /usr/share/applications/trackerbird-launcher.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(trackerbird-launcher.desktop)"
msgid "Trackerbird Launcher"
msgstr "Lanceur de Trackerbird"
@@ -9870,7 +9343,6 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/nvdock.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(nvdock.desktop)"
msgid "Tray icon launcher for NVIDIA settings"
msgstr "Lanceur dans la barre des tâches pour les paramètres NVIDIA"
@@ -9931,7 +9403,6 @@
msgstr "Personnaliser les réglages avancés de GNOME 3"
#: /usr/share/applications/obconf.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(obconf.desktop)"
msgid "Tweak settings for Openbox"
msgstr "Personnaliser les réglages d'Openbox"
@@ -9942,25 +9413,21 @@
msgstr "Twinkle"
#: /usr/share/applications/tweets2pdf.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(tweets2pdf.desktop)"
msgid "Twitter Backup Utility"
msgstr "Utilitaire de sauvegarde pour Twitter"
#: /usr/share/applications/org.baedert.corebird.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(org.baedert.corebird.desktop)"
msgid "Twitter Client"
msgstr "Client Twitter"
#: /usr/share/applications/turpial.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(turpial.desktop)"
msgid "Twitter client"
msgstr "Client Twitter"
#: /usr/share/applications/turpial.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(turpial.desktop)"
msgid "Twitter client written in Python"
msgstr "Client Twitter écrit en Python"
@@ -9976,19 +9443,16 @@
msgstr "Pause de saisie"
#: /usr/share/applications/klavaro.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(klavaro.desktop)"
msgid "Typing tutor"
msgstr "Assistant d'apprentissage dactylographique"
#: /usr/share/applications/klavaro.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(klavaro.desktop)"
msgid "Typing tutor"
msgstr "Assistant d'apprentissage dactylographique"
#: /usr/share/applications/udav.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(udav.desktop)"
msgid "UDAV"
msgstr "UDAV"
@@ -10034,31 +9498,26 @@
msgstr "Services UPnP/DLNA"
#: /usr/share/applications/linkchecker-gui.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(linkchecker-gui.desktop)"
msgid "URL validator"
msgstr "Validateur d'URL"
#: /usr/share/applications/linkchecker.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(linkchecker.desktop)"
msgid "URL validator"
msgstr "Validateur d'URL"
#: /usr/share/applications/imagewriter.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(imagewriter.desktop)"
msgid "USB key writer"
msgstr "Écriture d'images sur clé USB"
#: /usr/share/applications/unison.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(unison.desktop)"
msgid "Unison"
msgstr "Unison"
#: /usr/share/applications/gonvert.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gonvert.desktop)"
msgid "Unit Convertor"
msgstr "Convertisseur d'unités"
@@ -10079,7 +9538,6 @@
msgstr "Met à jour les logiciels installés sur le système"
#: /usr/share/applications/colorhug-flash.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(colorhug-flash.desktop)"
msgid "Update the firmware on the ColorHug colorimeter"
msgstr "Mettre à jour le micrologiciel (firmware) sur le colorimètre ColorHug"
@@ -10090,7 +9548,6 @@
msgstr "Envoyer et organiser des photos sur des comptes Flickr"
#: /usr/share/applications/urbanlightscape.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(urbanlightscape.desktop)"
msgid "Urban Lightscape"
msgstr "Urban Lightscape"
@@ -10131,7 +9588,6 @@
msgstr "Utilisateurs"
#: /usr/share/applications/qv4l2.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(qv4l2.desktop)"
msgid "V4L2 Test Utility"
msgstr "Utilitaire de test V4L2"
@@ -10147,13 +9603,11 @@
msgstr "Lecteur multimédia VLC"
#: /usr/share/applications/x11vnc.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(x11vnc.desktop)"
msgid "VNC Server"
msgstr "Serveur VNC"
#: /usr/share/applications/mangler.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(mangler.desktop)"
msgid "VOIP Client"
msgstr "Client VOIP"
@@ -10174,7 +9628,6 @@
msgstr "Login VPN"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-VRML-to-X3D-converter.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(dispcalGUI-VRML-to-X3D-converter.desktop)"
msgid "VRML to X3D converter"
msgstr "Convertisseur VRML vers X3D"
@@ -10185,7 +9638,6 @@
msgstr "VYM - View Your Mind"
#: /usr/share/applications/vacuum-im.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(vacuum-im.desktop)"
msgid "Vacuum-IM"
msgstr "Vacuum-IM"
@@ -10196,7 +9648,6 @@
msgstr "Tracé de vecteurs"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(inkscape.desktop)"
msgid "Vector Graphics Editor"
msgstr "Éditeur d'images vectorielles"
@@ -10207,7 +9658,6 @@
msgstr "Outil de dessin vectoriel"
#: /usr/share/applications/vegastrike.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(vegastrike.desktop)"
msgid "Vega Strike"
msgstr "Vega Strike"
@@ -10218,7 +9668,6 @@
msgstr "Vérifier la signature"
#: /usr/share/applications/veusz.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(veusz.desktop)"
msgid "Veusz"
msgstr "Veusz"
@@ -10244,7 +9693,6 @@
msgstr "Outil de conversion de formats vidéo"
#: /usr/share/applications/gnome-subtitles.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(gnome-subtitles.desktop)"
msgid "Video subtitling for the GNOME desktop"
msgstr "Outil de sous-titrage vidéo pour le bureau GNOME"
@@ -10260,7 +9708,6 @@
msgstr "Vidéos"
#: /usr/share/applications/jeuclid-mathviewer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(jeuclid-mathviewer.desktop)"
msgid "View MathML files"
msgstr "Afficher des fichiers MathML"
@@ -10313,7 +9760,6 @@
msgstr "Voir en détail les événements du système"
#: /usr/share/applications/hplip.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(hplip.desktop)"
msgid "View device status, ink levels and perform maintenance."
msgstr ""
@@ -10414,19 +9860,16 @@
msgstr "Gestionnaire de machine virtuelle"
#: /usr/share/applications/aranym.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(aranym.desktop)"
msgid "Virtual Machine for Atari 32-bit applications"
msgstr "Machine virtuelle pour applications Atari 32-bit"
#: /usr/share/applications/aranym-jit.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(aranym-jit.desktop)"
msgid "Virtual Machine with JIT CPU compiler for max speed"
msgstr "Machine virtuelle avec compilateur JIT CPU pour une vitesse maximale"
#: /usr/share/applications/aranym-mmu.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(aranym-mmu.desktop)"
msgid "Virtual Machine with MMU for FreeMiNT and Linux-m68k"
msgstr "Machine virtuelle avec MMU pour FreeMiNT et Linux-m68k"
@@ -10447,7 +9890,6 @@
msgstr "Gestionnaire visuel de processus"
#: /usr/share/applications/yate-qt4.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(yate-qt4.desktop)"
msgid "VoIP Phone"
msgstr "Téléphone VoIP"
@@ -10505,7 +9947,6 @@
msgstr "Météo"
#: /usr/share/applications/weather-wallpaper.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(weather-wallpaper.desktop)"
msgid "Weather wallpaper"
msgstr "Fond d'écran météo"
@@ -10561,7 +10002,6 @@
msgstr "Navigateur Web"
#: /usr/share/applications/eric5_webbrowser.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(eric5_webbrowser.desktop)"
msgid "Web Browser for PyQt4"
msgstr "Navigateur web pour PyQt4"
@@ -10577,25 +10017,21 @@
msgstr "Création de pages Web"
#: /usr/share/applications/WebHTTrack.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(WebHTTrack.desktop)"
msgid "WebHTTrack Website Copier"
msgstr "Copieur de site web WebHTTrack"
#: /usr/share/applications/qwebyast.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(qwebyast.desktop)"
msgid "WebYaST Applet"
msgstr "Applet WebYaST"
#: /usr/share/applications/weechat.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(weechat.desktop)"
msgid "Weechat"
msgstr "Weechat"
#: /usr/share/applications/geoclue-where-am-i.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(geoclue-where-am-i.desktop)"
msgid "Where am I?"
msgstr "Où suis-je ?"
@@ -10616,7 +10052,6 @@
msgstr "Peaufinage des fenêtres"
#: /usr/share/applications/xkill.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(xkill.desktop)"
msgid "Window Termination Tool"
msgstr "Outil de fermeture des fenêtres"
@@ -10647,7 +10082,6 @@
msgstr "Wine"
#: /usr/share/applications/wine-msi.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(wine-msi.desktop)"
msgid "Wine MSI Installer"
msgstr "Installateur de MSI Wine"
@@ -10658,7 +10092,6 @@
msgstr "Wireshark"
#: /usr/share/applications/wireshark-qt.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(wireshark-qt.desktop)"
msgid "Wireshark (QT)"
msgstr "Wireshark (QT)"
@@ -10745,7 +10178,6 @@
msgstr "X11VNC"
#: /usr/share/applications/x11vnc.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(x11vnc.desktop)"
msgid "X11VNC Server"
msgstr "Serveur X11VNC"
@@ -10761,7 +10193,6 @@
msgstr "XChat-GNOME"
#: /usr/share/applications/etude.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(etude.desktop)"
msgid "XMMS2 client written in pygtk"
msgstr "Client XMMS2 écrit en pygtk"
@@ -10822,9 +10253,10 @@
msgstr "Xfburn"
#: /usr/share/applications/xfce4-appfinder.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(xfce4-appfinder.desktop)"
msgid "Xfce Application Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Outil de recherche d'applications de Xfce"
#: /usr/share/applications/xfce4-terminal.desktop
msgctxt "Name(xfce4-terminal.desktop)"
@@ -10842,7 +10274,6 @@
msgstr "Xgnokii"
#: /usr/share/applications/xmahjongg.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(xmahjongg.desktop)"
msgid "Xmahjongg"
msgstr "Xmahjongg"
@@ -10868,31 +10299,26 @@
msgstr "YaST"
#: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)"
msgid "YaST 1-Click Install"
-msgstr "Installation en 1 clic YaST (YaST 1-Click Install)"
+msgstr "Installation en 1 clic YaST"
#: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(yast2-metapackage-handler.desktop)"
msgid "YaST 1-Click Install"
-msgstr "Installation en 1 clic YaST (YaST 1-Click Install)"
+msgstr "Installation en 1 clic YaST"
#: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)"
msgid "YaST 1-Click Install"
-msgstr "Installation en 1 clic YaST (YaST 1-Click Install)"
+msgstr "Installation en 1 clic YaST"
#: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(yast2-metapackage-handler.desktop)"
msgid "YaST 1-Click Install"
-msgstr "Installation en 1 clic YaST (YaST 1-Click Install)"
+msgstr "Installation en 1 clic YaST"
#: /usr/share/applications/yate-qt4.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(yate-qt4.desktop)"
msgid "Yate VoIP Client"
msgstr "Client VoIP Yate"
@@ -10918,13 +10344,11 @@
msgstr "une magnifique horloge analogique"
#: /usr/share/applications/tweets2pdf.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(tweets2pdf.desktop)"
msgid "backup all styles of tweets"
msgstr "Sauvegarder toutes sortes de tweets"
#: /usr/share/applications/bareftp.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(bareftp.desktop)"
msgid "bareFTP"
msgstr "bareFTP"
@@ -10935,25 +10359,21 @@
msgstr "blender"
#: /usr/share/applications/bpython.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(bpython.desktop)"
msgid "bpython"
msgstr "bpython"
#: /usr/share/applications/bpython3.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(bpython3.desktop)"
msgid "bpython"
msgstr "bpython"
#: /usr/share/applications/bpython.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(bpython.desktop)"
msgid "bpython"
msgstr "bpython"
#: /usr/share/applications/bpython3.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(bpython3.desktop)"
msgid "bpython3"
msgstr "bpython3"
@@ -10974,25 +10394,21 @@
msgstr "ding"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(dispcalGUI.desktop)"
msgid "dispcalGUI"
msgstr "dispcalGUI"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-3DLUT-maker.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(dispcalGUI-3DLUT-maker.desktop)"
msgid "dispcalGUI 3D LUT Maker"
msgstr "dispcalGUI – Créateur de 3D LUT"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-curve-viewer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(dispcalGUI-curve-viewer.desktop)"
msgid "dispcalGUI Curve Viewer"
msgstr "dispcalGUI – Afficheur de courbes"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-profile-info.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(dispcalGUI-profile-info.desktop)"
msgid "dispcalGUI ICC Profile Information"
msgstr "dispcalGUI – Informations sur les profils ICC"
@@ -11003,19 +10419,16 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-testchart-editor.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(dispcalGUI-testchart-editor.desktop)"
msgid "dispcalGUI Testchart Editor"
msgstr "dispcalGUI – Éditeur de mire"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-VRML-to-X3D-converter.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(dispcalGUI-VRML-to-X3D-converter.desktop)"
msgid "dispcalGUI VRML to X3D converter"
msgstr "dispcalGUI – Convertisseur de fichiers VRML vers X3D"
#: /usr/share/applications/eperiodique.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(eperiodique.desktop)"
msgid "ePeriodique"
msgstr "ePeriodique"
@@ -11026,31 +10439,26 @@
msgstr "Synthétiseur de parole eSpeak"
#: /usr/share/applications/eaglemode.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(eaglemode.desktop)"
msgid "eaglemode"
msgstr "eaglemode"
#: /usr/share/applications/eaglemode.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(eaglemode.desktop)"
msgid "eaglemode"
msgstr "eaglemode"
#: /usr/share/applications/eaglemode.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(eaglemode.desktop)"
msgid "eaglemode file manager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers eaglemode"
#: /usr/share/applications/lmms.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(lmms.desktop)"
msgid "easy music production for everyone!"
msgstr "La production musicale facile pour tous !"
#: /usr/share/applications/elemines.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(elemines.desktop)"
msgid "elemines"
msgstr "elemines"
@@ -11061,7 +10469,6 @@
msgstr "eric5"
#: /usr/share/applications/eric5_webbrowser.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(eric5_webbrowser.desktop)"
msgid "eric5 Web Browser"
msgstr "Navigateur web d'eric5"
@@ -11072,31 +10479,26 @@
msgstr "etracer"
#: /usr/share/applications/etude.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(etude.desktop)"
msgid "etude"
msgstr "etude"
#: /usr/share/applications/feh.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(feh.desktop)"
msgid "feh"
msgstr "feh"
#: /usr/share/applications/findbugs.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(findbugs.desktop)"
msgid "findbugs"
msgstr "findbugs"
#: /usr/share/applications/findbugs.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(findbugs.desktop)"
msgid "findbugs"
msgstr "findbugs"
#: /usr/share/applications/fityk.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(fityk.desktop)"
msgid "fityk"
msgstr "fityk"
@@ -11112,7 +10514,6 @@
msgstr "Éditeur d'attributs gEDA"
#: /usr/share/applications/geda-xgsch2pcb.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(geda-xgsch2pcb.desktop)"
msgid "gEDA Schematic -> PCB Project"
msgstr "Schéma gEDA -> projet PCB"
@@ -11143,7 +10544,6 @@
msgstr "gOCR"
#: /usr/share/applications/gocr.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(gocr.desktop)"
msgid "gOCR is an optical character recognition program"
msgstr "gOCR est un programme de reconnaissance optique des caractères"
@@ -11164,7 +10564,6 @@
msgstr "gapcmon"
#: /usr/share/applications/geda-gattrib.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(geda-gattrib.desktop)"
msgid "gattrib"
msgstr "gattrib"
@@ -11180,7 +10579,6 @@
msgstr "gbrainy"
#: /usr/share/applications/gcin-tools.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(gcin-tools.desktop)"
msgid "gcin Tools"
msgstr "Outils gcin"
@@ -11191,7 +10589,6 @@
msgstr "gedit"
#: /usr/share/applications/gigaset-frontend.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(gigaset-frontend.desktop)"
msgid "gigaset-frontend"
msgstr "gigaset-frontend"
@@ -11222,13 +10619,11 @@
msgstr "gpa"
#: /usr/share/applications/gprompter.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(gprompter.desktop)"
msgid "gprompter"
msgstr "gprompter"
#: /usr/share/applications/geda-gschem.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(geda-gschem.desktop)"
msgid "gschem"
msgstr "gschem"
@@ -11264,19 +10659,16 @@
msgstr "Gestionnaire d'iPod"
#: /usr/share/applications/i3.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(i3.desktop)"
msgid "improved dynamic tiling window manager"
msgstr "Gestionnaire de fenêtres pavant amélioré"
#: /usr/share/applications/ipython.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(ipython.desktop)"
msgid "ipython"
msgstr "ipython"
#: /usr/share/applications/ipython3.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(ipython3.desktop)"
msgid "ipython3"
msgstr "ipython3"
@@ -11287,7 +10679,6 @@
msgstr "irssi"
#: /usr/share/applications/irssi.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(irssi.desktop)"
msgid "irssi, the IRC client of the future"
msgstr "irssi, le client IRC du futur"
@@ -11303,19 +10694,16 @@
msgstr "kanjipad"
#: /usr/share/applications/lxdm-config.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(lxdm-config.desktop)"
msgid "lxdm-config"
msgstr "lxdm-config"
#: /usr/share/applications/lxdm-config.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(lxdm-config.desktop)"
msgid "lxdm-config"
msgstr "lxdm-config"
#: /usr/share/applications/mgdiff.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(mgdiff.desktop)"
msgid "mgdiff"
msgstr "mgdiff"
@@ -11326,7 +10714,6 @@
msgstr "démineur"
#: /usr/share/applications/mkvinfo.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(mkvinfo.desktop)"
msgid "mkvinfo"
msgstr "mkvinfo"
@@ -11347,25 +10734,21 @@
msgstr "mtPaint"
#: /usr/share/applications/lmms.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(lmms.desktop)"
msgid "music production suite"
msgstr "Suite de production musicale"
#: /usr/share/applications/mysql-workbench.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(mysql-workbench.desktop)"
msgid "mysql-workbench"
msgstr "mysql-workbench"
#: /usr/share/applications/nip2.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(nip2.desktop)"
msgid "nip2"
msgstr "nip2"
#: /usr/share/applications/pgadmin3.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(pgadmin3.desktop)"
msgid "pgadmin3"
msgstr "pgadmin3"
@@ -11396,25 +10779,21 @@
msgstr "procmeter3"
#: /usr/share/applications/dianara.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(dianara.desktop)"
msgid "pump.io client"
msgstr "Client pump.io"
#: /usr/share/applications/pumpa.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(pumpa.desktop)"
msgid "pump.io client"
msgstr "Client pump.io"
#: /usr/share/applications/pyprompter.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(pyprompter.desktop)"
msgid "pyprompter"
msgstr "pyprompter"
#: /usr/share/applications/qBittorrent.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(qBittorrent.desktop)"
msgid "qBittorrent"
msgstr "qBittorrent"
@@ -11435,49 +10814,41 @@
msgstr "qps"
#: /usr/share/applications/qsynergy.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(qsynergy.desktop)"
msgid "qsynergy"
msgstr "qsynergy"
#: /usr/share/applications/qutim.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(qutim.desktop)"
msgid "qutIM"
msgstr "qutIM"
#: /usr/share/applications/qutim.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(qutim.desktop)"
msgid "qutIM Instant Messenger"
msgstr "Messagerie instantanée qutIM"
#: /usr/share/applications/rtorrent.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(rtorrent.desktop)"
msgid "rtorrent"
msgstr "rtorrent"
#: /usr/share/applications/rxvt-unicode.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(rxvt-unicode.desktop)"
msgid "rxvt-unicode"
msgstr "rxvt-unicode"
#: /usr/share/applications/rxvt-unicode.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(rxvt-unicode.desktop)"
msgid "rxvt-unicode"
msgstr "rxvt-unicode"
#: /usr/share/applications/rxvt-unicode-256color.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(rxvt-unicode-256color.desktop)"
msgid "rxvt-unicode-256colors"
msgstr "rxvt-unicode-256colors"
#: /usr/share/applications/rxvt-unicode-256color.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(rxvt-unicode-256color.desktop)"
msgid "rxvt-unicode-256colors"
msgstr "rxvt-unicode-256colors"
@@ -11488,7 +10859,6 @@
msgstr "sK1"
#: /usr/share/applications/saidar.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(saidar.desktop)"
msgid "saidar"
msgstr "saidar"
@@ -11504,13 +10874,11 @@
msgstr "petits pingouins sur le bureau"
#: /usr/share/applications/sqlitebrowser.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(sqlitebrowser.desktop)"
msgid "sqlitebrowser"
msgstr "sqlitebrowser"
#: /usr/share/applications/xterm.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(xterm.desktop)"
msgid "standard terminal emulator for the X window system"
msgstr "Émulateur de terminal standard pour le système de fenêtres X"
@@ -11536,7 +10904,6 @@
msgstr "l'éditeur de son Snd"
#: /usr/share/applications/tintii.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(tintii.desktop)"
msgid "tintii"
msgstr "tintii"
@@ -11557,13 +10924,11 @@
msgstr "usbview"
#: /usr/share/applications/q4wine.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(q4wine.desktop)"
msgid "utility for Wine applications and prefixes management."
msgstr "Utilitaire pour les applications et la gestion des préfixes Wine"
#: /usr/share/applications/vegastrike.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(vegastrike.desktop)"
msgid "vegastrike"
msgstr "vegastrike"
@@ -11574,13 +10939,11 @@
msgstr "vkeybd"
#: /usr/share/applications/wxHexEditor.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(wxHexEditor.desktop)"
msgid "wxHexEditor"
msgstr "wxHexEditor"
#: /usr/share/applications/wxHexEditor.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(wxHexEditor.desktop)"
msgid "wxHexEditor"
msgstr "wxHexEditor"
@@ -11601,13 +10964,11 @@
msgstr "xgpsspeed"
#: /usr/share/applications/xgrabsc.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(xgrabsc.desktop)"
msgid "xgrab"
msgstr "xgrab"
#: /usr/share/applications/geda-xgsch2pcb.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(geda-xgsch2pcb.desktop)"
msgid "xgsch2pcb"
msgstr "xgsch2pcb"
@@ -11618,7 +10979,6 @@
msgstr "xine"
#: /usr/share/applications/xmgrace.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(xmgrace.desktop)"
msgid "xmgrace"
msgstr "xmgrace"
@@ -11642,5 +11002,3 @@
msgctxt "Name(xzgv.desktop)"
msgid "xzgv"
msgstr "xzgv"
-
-
1
0
19 Apr '15
Author: vertaal
Date: 2015-04-19 11:58:06 +0200 (Sun, 19 Apr 2015)
New Revision: 91536
Modified:
trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde-services.fr.po
trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde.fr.po
Log:
Translation (fr)
update-desktop-files-kde-services.fr.po: Unfuzzy quelque chanes (Antoine)
update-desktop-files-kde.fr.po: Unfuzzy quelques chanes (Antoine)
Committed with Vertaal on behalf of guillaume
Modified: trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde-services.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde-services.fr.po 2015-04-17 07:36:20 UTC (rev 91535)
+++ trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde-services.fr.po 2015-04-19 09:58:06 UTC (rev 91536)
@@ -8,15 +8,15 @@
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-01 19:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-18 13:23+0200\n"
"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
-"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: /usr/share/kde4/services/choqok_three_ly.desktop
msgctxt "Name(choqok_three_ly.desktop)"
@@ -467,7 +467,6 @@
msgstr "Outil pour l'exportation vers le service en ligne « Imageshack »"
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_dropbox.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(kipiplugin_dropbox.desktop)"
msgid "A tool to export images to a remote Dropbox web service"
msgstr "Un outil d'exportation d'images vers le service en ligne « Dropbox »"
@@ -478,7 +477,6 @@
msgstr "Outil pour l'exportation d'images vers une collection distante"
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_googledrive.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(kipiplugin_googledrive.desktop)"
msgid "A tool to export images to a remote Google Drive web service"
msgstr ""
@@ -1364,7 +1362,6 @@
msgstr "An Instant Messenger"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-ruby-analogclock.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(plasma-applet-ruby-analogclock.desktop)"
msgid "An SVG themable clock"
msgstr "Une horloge SVG personnalisable"
@@ -1484,7 +1481,6 @@
msgstr "Moniteur de Apper"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_apper.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(kcm_apper.desktop)"
msgid "Apper Software Management"
msgstr "Gestion des logiciels Apper"
@@ -2509,7 +2505,6 @@
msgstr "Module externe de changement de casse"
#: /usr/share/kde4/services/colors.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(colors.desktop)"
msgid "Change the colors used in applications"
msgstr "Changer les couleurs utilisées dans les applications"
@@ -3148,7 +3143,6 @@
msgstr "Configurer les paramètres des actions d'entrée"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_fcitx.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(kcm_fcitx.desktop)"
msgid "Configure Input Method"
msgstr "Configurer la méthode de saisie"
@@ -3263,7 +3257,6 @@
"sémantique"
#: /usr/share/kde4/services/clock.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(clock.desktop)"
msgid "Configure date and time settings"
msgstr "Configurer les paramètres de date et d'heure"
@@ -3331,7 +3324,6 @@
msgstr "Configurer le module externe d'exportation « iCalendar »"
#: /usr/share/kde4/services/kwinactions.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(kwinactions.desktop)"
msgid "Configure mouse actions on windows"
msgstr "Configurer les actions de la souris sur les fenêtres"
@@ -3392,7 +3384,6 @@
msgstr "Configurer l'apparence du lecteur de flux"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_knemo.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(kcm_knemo.desktop)"
msgid "Configure the KNemo network monitor"
msgstr "Configurer le moniteur réseau KNemo"
@@ -3797,19 +3788,16 @@
msgstr "Système de compilation personnalisé"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdevcustomdefinesandincludes.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(kcm_kdevcustomdefinesandincludes.desktop)"
msgid "Custom Defines And Includes"
msgstr "« Defines » et « includes » personnalisés"
#: /usr/share/kde4/services/kdevdefinesandincludesmanager.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(kdevdefinesandincludesmanager.desktop)"
msgid "Custom Defines And Includes Manager"
msgstr "Gestionnaire de « defines » et « includes » personnalisés"
#: /usr/share/kde4/services/kdevdefinesandincludesmanager.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(kdevdefinesandincludesmanager.desktop)"
msgid "Custom Defines And Includes Manager"
msgstr "Gestionnaire de « defines » et « includes » personnalisés"
@@ -4733,7 +4721,6 @@
msgstr "Affiche le log de subversion"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/kdesvn_subversion_toplevel.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Comment(kdesvn_subversion.desktop)"
#| msgid "Displays the subversion log"
msgctxt "Comment(kdesvn_subversion_toplevel.desktop)"
@@ -4897,7 +4884,6 @@
msgstr "DropBox"
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_dropbox.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(kipiplugin_dropbox.desktop)"
msgid "Dropbox Export"
msgstr "Export Dropbox"
@@ -5138,7 +5124,6 @@
msgstr "Chiffrer le fichier"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_ktp_chat_otr.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(kcm_ktp_chat_otr.desktop)"
msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption"
msgstr ""
@@ -5270,7 +5255,6 @@
msgstr "Export depuis un dépôt subversion..."
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/kdesvn_subversion_toplevel.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(kdesvn_subversion_toplevel.desktop)"
msgid "Export from a subversion repository..."
msgstr "Export depuis un dépôt subversion..."
@@ -6115,7 +6099,6 @@
msgstr "Gitorious"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kdesvnd.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(kdesvnd.desktop)"
msgid "Gives various subversion actions to filemananger and other software"
msgstr ""
@@ -6183,7 +6166,6 @@
msgstr "Code « Google »"
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_googledrive.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(kipiplugin_googledrive.desktop)"
msgid "Google Drive Export"
msgstr "Export Google Drive"
@@ -6678,7 +6660,6 @@
msgstr "Identité"
#: /usr/share/kde4/services/ktptextui_message_filter_otr.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(ktptextui_message_filter_otr.desktop)"
msgid "If a message is an OTR message, it will not be shown"
msgstr "Si un message est un message OTR, il ne sera pas affiché"
@@ -6917,7 +6898,6 @@
msgstr "Périphériques d'entrée"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_fcitx.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(kcm_fcitx.desktop)"
msgid "Input Method"
msgstr "Méthode de saisie"
@@ -6953,7 +6933,6 @@
msgstr "Insère un calendrier dans un intervalle de cellules"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_apper.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(kcm_apper.desktop)"
msgid "Install, Update or Remove Software Packages"
msgstr "Installer, mettre à jour ou supprimer des paquets logiciels"
@@ -7744,19 +7723,16 @@
msgstr "KJotsPart"
#: /usr/share/kde4/services/ktexteditor_klf.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(ktexteditor_klf.desktop)"
msgid "KLatexFormula KTextEditor Plugin"
msgstr "Plugin KLatexFormula pour KTextEditor"
#: /usr/share/kde4/services/ktexteditor_klf.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(ktexteditor_klf.desktop)"
msgid "KLatexFormula KTextEditor Plugin"
msgstr "Plugin KLatexFormula pour KTextEditor"
#: /usr/share/kde4/services/ktexteditor_klf_config.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(ktexteditor_klf_config.desktop)"
msgid "KLatexFormula KTextEditor Plugin"
msgstr "Plugin KLatexFormula pour KTextEditor"
@@ -8609,7 +8585,6 @@
msgstr "Filtre d'importation ora de Krita"
#: /usr/share/kde4/services/kwin/kscreen.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(kscreen.desktop)"
msgid "Kscreen"
msgstr "Kscreen"
@@ -9329,7 +9304,6 @@
msgstr "Gère les périphériques amovibles"
#: /usr/share/kde4/services/autostart.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(autostart.desktop)"
msgid "Manage which programs start up automatically with KDE."
msgstr "Gérer les programmes qui démarrent automatiquement avec KDE."
@@ -9785,7 +9759,6 @@
msgstr "Surveille le réseau et recherche les services « DNS-SD »"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-kimono-dataengine.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-kimono-dataengine.desktop)"
msgid "Mono/.NET Data Engine"
msgstr "Moteur de données Mono/.NET"
@@ -10316,7 +10289,6 @@
msgstr "En cours de lecture"
#: /usr/share/kde4/services/opendocumentthumbnail.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(opendocumentthumbnail.desktop)"
msgid "ODF (OpenDocument Format) Files"
msgstr "Fichiers ODF (OpenDocument Format)"
@@ -12217,37 +12189,31 @@
msgstr "Aperçu rapide de divers fichiers"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qwant.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(qwant.desktop)"
msgid "Qwant"
msgstr "Qwant"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qwant_images.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(qwant_images.desktop)"
msgid "Qwant Images"
msgstr "Qwant Images"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qwant_news.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(qwant_news.desktop)"
msgid "Qwant News"
msgstr "Qwant Nouvelles"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qwant_shopping.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(qwant_shopping.desktop)"
msgid "Qwant Shopping"
msgstr "Qwant Shopping"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qwant_social.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(qwant_social.desktop)"
msgid "Qwant Social"
msgstr "Qwant Social"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qwant_videos.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(qwant_videos.desktop)"
msgid "Qwant Videos"
msgstr "Qwant Vidéos"
@@ -12690,7 +12656,6 @@
msgstr "Filtre avec coins arrondis"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-ruby-analogclock.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(plasma-applet-ruby-analogclock.desktop)"
msgid "Ruby Analog Clock"
msgstr "Horloge analogique Ruby"
@@ -12835,7 +12800,6 @@
msgstr "Images SVG"
#: /usr/share/kde4/services/kdesvnpart.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(kdesvnpart.desktop)"
msgid "SVN Client"
msgstr "Client SVN"
@@ -12909,7 +12873,6 @@
"Analyse des dossiers pour rechercher des fichiers de torrents et les charger"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/kvirustotal_servicemenu.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(kvirustotal_servicemenu.desktop)"
msgid "Scan with KVirusTotal"
msgstr "Scanner avec KVirusTotal"
@@ -13110,7 +13073,7 @@
#| msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
msgctxt "Comment(kdesvn_subversion.desktop)"
msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
-msgstr "Voit qui a écrit chaque ligne du fichier et dans quelle version"
+msgstr "Voir qui a écrit chaque ligne du fichier et dans quelle version"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/subversion.desktop
msgctxt "Comment(subversion.desktop)"
@@ -13449,7 +13412,6 @@
msgstr "Affiche une partie d'une page Web"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/kdesvn_subversion.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(kdesvn_subversion.desktop)"
msgid "Show complete revision tree"
msgstr "Afficher l'arbre de révision complet"
@@ -13465,7 +13427,6 @@
msgstr "Affiche des informations sur le matériel"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/kdesvn_subversion.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Comment(subversion.desktop)"
#| msgid "Show local changes since last update"
msgctxt "Comment(kdesvn_subversion.desktop)"
@@ -13662,11 +13623,10 @@
msgstr "Effets de page de l'effaceur de diapositives"
#: /usr/share/kde4/services/kwin/slideback.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(slideback.desktop)"
msgid "Slide back windows when another window is raised"
msgstr ""
-"Faire glisser vers l'arrière les fenêtres quand une autre fenêtre est "
+"Faire glisser les fenêtres vers l'arrière quand une autre fenêtre est "
"sélectionnée"
#: /usr/share/kde4/services/kwin/slide.desktop
@@ -14977,13 +14937,11 @@
msgstr "Vue des outils intégrant la gestion des fragments de code"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_synaptiks.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(kcm_synaptiks.desktop)"
msgid "Touchpad"
msgstr "Pavé tactile"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_synaptiks.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(kcm_synaptiks.desktop)"
msgid "Touchpad configuration"
msgstr "Configuration du pavé tactile"
@@ -16612,7 +16570,6 @@
msgstr "Module subversion kdesvnd"
#: /usr/share/kde4/services/kdesvnpart.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(kdesvnpart.desktop)"
msgid "kdesvnpart"
msgstr "kdesvnpart"
Modified: trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde.fr.po 2015-04-17 07:36:20 UTC (rev 91535)
+++ trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde.fr.po 2015-04-19 09:58:06 UTC (rev 91536)
@@ -3,22 +3,22 @@
# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)free.fr>, 2007, 2008.
# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2011, 2012.
# Sylvain Tostain <locnar(a)gmx.fr>, 2014.
-# Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>, 2014.
+# Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-31 17:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-18 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
-"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: /usr/share/kde4/apps/konversation/themes/alternative/index.desktop
msgctxt "Comment(index.desktop)"
@@ -417,7 +417,6 @@
msgstr "Un disque ZIP"
#: /usr/share/applications/kde4/krename.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(krename.desktop)"
msgid "A batch renamer"
msgstr "Outil de renommage par lots"
@@ -941,13 +940,11 @@
msgstr "Sérialiseur de destinataires"
#: /usr/share/applications/kde4/smb4k.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(smb4k.desktop)"
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
msgstr "Explorateur avancé de réseau de proximité"
#: /usr/share/applications/kde4/smb4k.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(smb4k.desktop)"
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
msgstr "Explorateur avancé de réseau de proximité"
@@ -1643,13 +1640,11 @@
msgstr "BTS 10200"
#: /usr/share/applications/kde4/backintime-kde4.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(backintime-kde4.desktop)"
msgid "Back In Time"
msgstr "Back In Time"
#: /usr/share/applications/kde4/backintime-kde4-root.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(backintime-kde4-root.desktop)"
msgid "Back In Time (root)"
msgstr "Back In Time (root)"
@@ -1730,7 +1725,6 @@
msgstr "Chauve-souris"
#: /usr/share/applications/kde4/krename.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(krename.desktop)"
msgid "Batch File Renamer"
msgstr "Outil de renommage par lots"
@@ -2221,7 +2215,6 @@
msgstr "Graveur de CD..."
#: /usr/share/applications/kde4/kchmviewer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(kchmviewer.desktop)"
msgid "CHM file viewer"
msgstr "Visualiseur de fichiers CHM"
@@ -3377,7 +3370,6 @@
msgstr "Tableau de bord par défaut pour les ultra portables"
#: /usr/share/kde4/apps/plasma/layout-templates/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Default Panel"
msgstr "Tableau de bord par défaut"
@@ -3398,7 +3390,6 @@
msgstr "Thème par défaut"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/openSUSElight/metadata.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Default openSUSE theme"
msgstr "Thème openSUSE par défaut"
@@ -4079,7 +4070,6 @@
msgstr "Gestionnaire du pilote"
#: /usr/share/applications/kde4/yakuake.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(yakuake.desktop)"
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "Terminal déroulant"
@@ -4783,7 +4773,6 @@
msgstr "Gestionnaire de fichiers"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphinsu.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(dolphinsu.desktop)"
msgid "File Manager - Super User Mode"
msgstr "Gestionnaire de fichiers - Mode superutilisateur"
@@ -4854,7 +4843,6 @@
msgstr "Roues en feu"
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/MozillaFirefox.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(MozillaFirefox.desktop)"
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@@ -5838,7 +5826,6 @@
msgstr "IBM mainframe with FEP"
#: /usr/share/applications/kde4/colordkdeiccimporter.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(colordkdeiccimporter.desktop)"
msgid "ICC Profile Installer"
msgstr "Installateur de profils ICC"
@@ -6074,19 +6061,16 @@
msgstr "Input Transducer"
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/live-installer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(live-installer.desktop)"
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: /usr/share/applications/kde4/colordkdeiccimporter.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(colordkdeiccimporter.desktop)"
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "Installer des profils ICC"
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/live-installer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(live-installer.desktop)"
msgid "Install running system to your hard drive"
msgstr "Installer le système sur votre disque dur"
@@ -6564,7 +6548,6 @@
msgstr "Espace de travail Plasma de KDE (session de secours)"
#: /usr/share/applications/kde4/kradio4.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(kradio4.desktop)"
msgid "KDE Radio Tuner"
msgstr "Tuner radio KDE"
@@ -6810,7 +6793,6 @@
msgstr "Knemo"
#: /usr/share/kde4/apps/knemo/themes/monochrome.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(monochrome.desktop)"
msgid "KNemo Monochrome icon theme (contributed by Vinícius Sabino)"
msgstr "Thème d'icônes KNemo Monochrome (contribution de Vinícius Sabino)"
@@ -6876,7 +6858,6 @@
msgstr "KPPPLogview"
#: /usr/share/applications/kde4/kpassgen.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(kpassgen.desktop)"
msgid "KPassGen"
msgstr "KPassGen"
@@ -7037,7 +7018,6 @@
msgstr "KUser"
#: /usr/share/applications/kde4/kvirustotal.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(kvirustotal.desktop)"
msgid "KVirustotal"
msgstr "KVirustotal"
@@ -7169,13 +7149,11 @@
msgstr "Key"
#: /usr/share/applications/kde4/kbd-layout-viewer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(kbd-layout-viewer.desktop)"
msgid "Keyboard layout viewer"
msgstr "Afficheur de disposition clavier"
#: /usr/share/applications/kde4/kid3.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(kid3-qt.desktop)"
#| msgid "Kid3-qt"
msgctxt "Name(kid3.desktop)"
@@ -7976,7 +7954,6 @@
msgstr "MSE"
#: /usr/share/kde4/apps/remoteview/mtp-network.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(mtp-network.desktop)"
msgid "MTP Devices"
msgstr "Périphériques MTP"
@@ -8390,13 +8367,11 @@
msgstr "Microphone (Européen)"
#: /usr/share/applications/kde4/semantik.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(semantik.desktop)"
msgid "Mind mapping software"
msgstr "Logiciel de cartographie conceptuelle"
#: /usr/share/applications/kde4/semantik.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(semantik.desktop)"
msgid "Mind mapping software"
msgstr "Logiciel de cartographie conceptuelle"
@@ -8477,7 +8452,6 @@
msgstr "Moniteur"
#: /usr/share/kde4/apps/knemo/themes/monochrome.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(monochrome.desktop)"
msgid "Monochrome"
msgstr "Monochrome"
@@ -8743,7 +8717,6 @@
msgstr "Gestion de réseau"
#: /usr/share/applications/kde4/knemo.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(knemo.desktop)"
msgid "Network Monitor"
msgstr "Moniteur réseau"
@@ -9034,7 +9007,6 @@
msgstr "Référence externe de la page"
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/Office.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(Office.desktop)"
msgid "Office"
msgstr "Bureautique"
@@ -9155,7 +9127,6 @@
msgstr "Sens unique"
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/Support.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(Support.desktop)"
msgid "Online Help"
msgstr "Aide en ligne"
@@ -9166,7 +9137,6 @@
msgstr "Aide en ligne"
#: /usr/share/applications/kde4/kvirustotal.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(kvirustotal.desktop)"
msgid "Online antivirus and anti-phishing tool"
msgstr "Antivirus en ligne et outil anti-hameçonnage"
@@ -9192,7 +9162,6 @@
msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers"
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/solid_mtp.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(solid_mtp.desktop)"
msgid "Open with File Manager"
msgstr "Ouvrir avec le gestionnaire de fichiers"
@@ -9203,25 +9172,21 @@
msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers"
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/vlc-openbd.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(vlc-openbd.desktop)"
msgid "Open with VLC media player"
msgstr "Ouvrir avec le lecteur multimédia VLC"
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/vlc-opencda.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(vlc-opencda.desktop)"
msgid "Open with VLC media player"
msgstr "Ouvrir avec le lecteur multimédia VLC"
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/vlc-opendvd.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(vlc-opendvd.desktop)"
msgid "Open with VLC media player"
msgstr "Ouvrir avec le lecteur multimédia VLC"
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/vlc-openvcd.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(vlc-openvcd.desktop)"
msgid "Open with VLC media player"
msgstr "Ouvrir avec le lecteur multimédia VLC"
@@ -9616,7 +9581,6 @@
msgstr "Photographies pour passeport anglais - 3.5 x 4 cm (6 photos)"
#: /usr/share/applications/kde4/kpassgen.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(kpassgen.desktop)"
msgid "Password Generator"
msgstr "Générateur de mot de passe"
@@ -9840,7 +9804,7 @@
#, fuzzy
msgctxt "Comment(theme.desktop)"
msgid "Pick your user from the user bar."
-msgstr "Sélectionner votre utilisateur dans la barre utilisateur"
+msgstr "Sélectionner votre utilisateur dans la barre utilisateur."
#: /usr/share/kde4/apps/picmi/themes/picmi.desktop
msgctxt "Name(picmi.desktop)"
@@ -10227,7 +10191,6 @@
msgstr "Afficheur de fichiers d'interface graphique « Qt Designer »"
#: /usr/share/kde4/apps/kwin/qtcurve.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(qtcurve.desktop)"
msgid "QtCurve"
msgstr "QtCurve"
@@ -11072,25 +11035,21 @@
msgstr "Voir le niveau d'énergie de votre batterie"
#: /usr/share/applications/kde4/semantik.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(semantik.desktop)"
msgid "Semantik"
msgstr "Semantik"
#: /usr/share/applications/kde4/semantik-d.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(semantik-d.desktop)"
msgid "Semantik Diagrams"
msgstr "Diagrammes Semantik"
#: /usr/share/applications/kde4/semantik-d.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(semantik-d.desktop)"
msgid "Semantik diagrams"
msgstr "Diagrammes Semantik"
#: /usr/share/applications/kde4/semantik-d.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(semantik-d.desktop)"
msgid "Semantik diagrams"
msgstr "Diagrammes Semantik"
@@ -11291,16 +11250,14 @@
msgstr "Vagues simples"
#: /usr/share/applications/kde4/backintime-kde4-root.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(backintime-kde4-root.desktop)"
msgid "Simple backup system"
msgstr "Système de sauvegarde simple"
#: /usr/share/applications/kde4/backintime-kde4.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(backintime-kde4.desktop)"
msgid "Simple backup system"
-msgstr "Outil de sauvegarde simple"
+msgstr "Système de sauvegarde simple"
#: /usr/share/kde4/apps/plasma/plasmoids/org.kde.ktp-chat/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -11982,7 +11939,6 @@
msgstr "Subtle"
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/subtle.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(subtle.desktop)"
msgid "Subtle Tiling Window Manager"
msgstr "Gestionnaire de fenêtres pavant Subtle"
@@ -11993,7 +11949,6 @@
msgstr "Soudan"
#: /usr/share/applications/kde4/ksudoku.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(ksudoku.desktop)"
msgid "Sudoku Game"
msgstr "Jeu de sudoku"
@@ -12330,7 +12285,6 @@
msgstr "Terminal"
#: /usr/share/applications/kde4/konsolesu.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(konsolesu.desktop)"
msgid "Terminal - Super User Mode"
msgstr "Terminal - mode superutilisateur"
@@ -12852,7 +12806,6 @@
msgstr "Apprentissage de la frappe au clavier"
#: /usr/share/applications/kde4/synaptiks.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(synaptiks.desktop)"
msgid "Touchpad management"
msgstr "Gestion du pavé tactile"
@@ -13157,7 +13110,6 @@
msgstr "Disposition par défaut des cas d'utilisations"
#: /usr/share/kde4/apps/lightdm-kde-greeter/themes/userbar/theme.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(theme.desktop)"
msgid "User Bar"
msgstr "Barre utilisateur"
@@ -13235,7 +13187,6 @@
msgstr "VN5902"
#: /usr/share/applications/kde4/kvpnc.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(kvpnc.desktop)"
msgid "VPN Client GUI"
msgstr "Client VPN (interface graphique)"
@@ -13486,7 +13437,6 @@
msgstr "Afficher les informations d'utilisation de disques"
#: /usr/share/applications/kde4/kbd-layout-viewer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(kbd-layout-viewer.desktop)"
msgid "View keyboard layout"
msgstr "Afficher la disposition du clavier"
@@ -13762,7 +13712,6 @@
msgstr "Archiveur Web"
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/MozillaFirefox.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Comment(MozillaFirefox.desktop)"
msgid "Web Browser"
msgstr "Navigateur Web"
@@ -14748,7 +14697,6 @@
msgstr "kde-nm-connection-editor"
#: /usr/share/applications/kde5-nm-connection-editor.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(kde5-nm-connection-editor.desktop)"
msgid "kde5-nm-connection-editor"
msgstr "kde5-nm-connection-editor"
@@ -14904,25 +14852,21 @@
msgstr "Okular"
#: /usr/share/applications/kde4/SUSEgreeter.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(SUSEgreeter.desktop)"
msgid "openSUSE"
msgstr "openSUSE"
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/SuSE.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(SuSE.desktop)"
msgid "openSUSE"
msgstr "openSUSE"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/openSUSE/metadata.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "openSUSE"
msgstr "openSUSE"
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/themes/openSUSE/KdmGreeterTheme.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(KdmGreeterTheme.desktop)"
msgid "openSUSE 13.2 KDM theme"
msgstr "Thème KDM d'openSUSE 13.2"
@@ -15419,7 +15363,6 @@
msgstr "bascule"
#: /usr/share/applications/kde4/synaptiks.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(synaptiks.desktop)"
msgid "synaptiks"
msgstr "synaptiks"
1
0
[opensuse-translation-commit] r91535 - branches/SLE11-SP4/yast/sv/po
by kezz90@svn2.opensuse.org 17 Apr '15
by kezz90@svn2.opensuse.org 17 Apr '15
17 Apr '15
Author: kezz90
Date: 2015-04-17 09:36:20 +0200 (Fri, 17 Apr 2015)
New Revision: 91535
Modified:
branches/SLE11-SP4/yast/sv/po/casa-ats.sv.po
Log:
Vendor update:SLE11SP4 Localization update. casa-ats additional translation.
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/sv/po/casa-ats.sv.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/sv/po/casa-ats.sv.po 2015-04-16 13:02:43 UTC (rev 91534)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/sv/po/casa-ats.sv.po 2015-04-17 07:36:20 UTC (rev 91535)
@@ -6,9 +6,9 @@
"Project-Id-Version: casa-ats\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-07 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:41\n"
-"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-17 08:22\n"
+"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
#. Progress step 1/2
#: src/CasaAts.ycp:180
msgid "Reading the settings file..."
-msgstr ""
+msgstr "Läser in inställningsfilen..."
#. Progress step 2/2
#: src/CasaAts.ycp:182
@@ -45,7 +45,7 @@
#: src/CasaAts.ycp:213
msgid "Cannot read settings file."
-msgstr ""
+msgstr "Det går inte att läsa inställningsfilen."
#. Error message
#: src/CasaAts.ycp:440
@@ -60,32 +60,32 @@
#. Progress stage 1/3
#: src/CasaAts.ycp:476 src/CasaAts.ycp:499
msgid "Write the trusted server settings"
-msgstr ""
+msgstr "Spara den betrodda serverns inställningar"
#. Progress stage 2/3
#: src/CasaAts.ycp:478 src/CasaAts.ycp:501
msgid "Write the sysconfig settings"
-msgstr ""
+msgstr "Spara sysconfig-inställningarna"
#. Progress stage 3/3
#: src/CasaAts.ycp:480 src/CasaAts.ycp:505
msgid "Update runlevel settings"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdatera runlevel-inställningarna"
#. Progress step 1/3
#: src/CasaAts.ycp:483 src/CasaAts.ycp:508
msgid "Writing the trusted server settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Sparar den betrodda serverns inställningar..."
#. Progress step 2/3
#: src/CasaAts.ycp:485 src/CasaAts.ycp:510
msgid "Writing the sysconfig settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Sparar sysconfig-inställningarna..."
#. Progress step 3/3
#: src/CasaAts.ycp:487 src/CasaAts.ycp:514
msgid "Updating runlevel settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Uppdaterar runlevel-inställningarna..."
#. Progress stage 4/4
#: src/CasaAts.ycp:503
@@ -99,15 +99,15 @@
#: src/CasaAts.ycp:576
msgid "Cannot sysconfig settings."
-msgstr ""
+msgstr "Det går inte att ändra sysconfig-inställningarna."
#: src/CasaAts.ycp:763
msgid "Error adjusting firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Det uppstod ett fel vid ändring av brandväggen."
#: src/CasaAts.ycp:796
msgid "Error updating runlevels."
-msgstr ""
+msgstr "Det uppstod ett fel vid uppdatering av runlevels."
#. TODO FIXME: your code here...
#. Configuration summary text for autoyast
@@ -148,11 +148,11 @@
#: src/dialogs.ycp:74
msgid "&Search Root Context (i.e. cn=users,o=novell)"
-msgstr ""
+msgstr "&Sök i rotkontext (dvs. cn=användare,o=novell)"
#: src/dialogs.ycp:114
msgid "CASA Authentication Realm Search Roots Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration av sökrötter för CASA-autentiseringssfär"
#. dialog help 1/2
#: src/dialogs.ycp:117
@@ -160,6 +160,8 @@
"<p>Configure the search roots for the authentication\n"
"realm in this dialog.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Konfigurera sökrötterna för autentiserings-\n"
+"sfären i den här dialogrutan.</p>\n"
#. dialog help 2/2
#: src/dialogs.ycp:122
@@ -169,10 +171,14 @@
"shown in the list matches the order utilized by the server when performing\n"
"searches while trying to authenticate an entity.</p>\n"
msgstr ""
+"<br><p><b>Sökrötterna</b> visar en lista över de LDAP-kontexter\n"
+"som innehåller entiteter som kan autentiseras av autentiseringstokenservern. Listans\n"
+"ordning är densamma som den ordning som används av servern\n"
+"under sökningar vid försök att autentisera en entitet.</p>\n"
#: src/dialogs.ycp:147 src/dialogs.ycp:567
msgid "Search Roots"
-msgstr ""
+msgstr "Sökrötter"
#: src/dialogs.ycp:149
msgid "Context"
@@ -195,11 +201,11 @@
#: src/dialogs.ycp:263
msgid "&Url (i.e. ldaps://ats1.novell.com)"
-msgstr ""
+msgstr "&URL (dvs. ldaps://ats1.novell.com)"
#: src/dialogs.ycp:291
msgid "Not using LDAPS is a security risk"
-msgstr ""
+msgstr "Att inte använda LDAPS innebär en säkerhetsrisk"
#: src/dialogs.ycp:296
msgid "URL entered is not valid"
@@ -207,12 +213,12 @@
#: src/dialogs.ycp:317
msgid "CASA Authentication LDAP Server URL Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration av LDAP-servrarnas URL:er för CASA-autentisering"
#. dialog help 1/2
#: src/dialogs.ycp:320
msgid "<p>Configure the URLs of the LDAP servers in this dialog.</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Konfigurera LDAP-servrarnas URL:er i den här dialogrutan.</p>\n"
#. dialog help 2/2
#. dialog help 2/7
@@ -222,6 +228,9 @@
"Authentication Token Server should contact for realm information. Configuring\n"
"multiple LDAP Server resources improves fault tolerance.</p>\n"
msgstr ""
+"<br><p>I <b>LDAP-URL:er</b> visas en lista över de URL:er till LDAP-\n"
+"servrarna som autentiseringstokenservern ska kontakta angående sfärinformation\n"
+"Om man konfigurerar resurserna för flera LDAP-servrar förbättras feltoleransen.</p>\n"
#: src/dialogs.ycp:348 src/dialogs.ycp:565
msgid "LDAP Server URLs"
@@ -233,12 +242,12 @@
#: src/dialogs.ycp:461
msgid "CASA Authentication Realm Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration av CASA-autentiseringssfär"
#. dialog help 1/7
#: src/dialogs.ycp:464
msgid "<p>This dialog configures an Authentication Realm.</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p>I den här dialogrutan konfigureras en autentiseringssfär.</p>\n"
#. dialog help 3/7
#: src/dialogs.ycp:474
@@ -246,6 +255,8 @@
"<br><p>The <b>Directory Type</b> specifies the type of directory utilized\n"
"in the realm. This is used to resolve issues related to schema differences.</p>\n"
msgstr ""
+"<br><p><b>Katalogtyp</b> anger vilken typ av katalog som används i\n"
+"sfären. Den används för att lösa problem som har att göra med schemaskillnader.</p>\n"
#. dialog help 4/7
#: src/dialogs.ycp:479
@@ -253,6 +264,8 @@
"<br><p>The <b>Authentication Mechanisms</b> box allows you to configure the\n"
"mechanisms that can be utilized to authenticate an entity to the realm.</p>\n"
msgstr ""
+"<br><p>I rutan <b>Autentiseringsmekanismer</b> kan du konfigurera mekanismer\n"
+"som kan användas vid autentisering av en entitet för sfären.</p>\n"
#. dialog help 5/7
#: src/dialogs.ycp:484
@@ -262,6 +275,10 @@
"purpose of performing searches and obtaining information about authenticated\n"
"entities.\n"
msgstr ""
+"<br><p>I <b>Proxyanvändaruppgifter</b> anges de inloggningsuppgifter\n"
+"som autentiseringstokenstjänsten ska använda vid autentisering mot sfären för\n"
+"att kunna utföra sökningar och ta fram information om autentiserings-\n"
+"entiteter.\n"
#. dialog help 6/7
#: src/dialogs.ycp:491
@@ -269,6 +286,8 @@
"<br><p>The <b>LDAP Server Urls</b> button allows you to configure the\n"
"URLs of the LDAP Servers associated with the realm.</p>\n"
msgstr ""
+"<br><p>Med knappen <b>URL:er till LDAP-servrar</b> kan du konfigurera\n"
+"URL:erna till de LDAP-servrar som är kopplade till sfären.</p>\n"
#. dialog help 7/7
#: src/dialogs.ycp:496
@@ -276,18 +295,20 @@
"<br><p>The <b>Search Roots</b> button allows you to configure the\n"
"LDAP contexts containing entities that can be authenticated.</p>\n"
msgstr ""
+"<br><p>Med knappen <b>Sökrötter</b> kan du konfigurera de LDAP-\n"
+"kontexter som innehåller entiteter som kan autentiseras.</p>\n"
#: src/dialogs.ycp:532
msgid "Real&m Id"
-msgstr ""
+msgstr "&Sfär-ID"
#: src/dialogs.ycp:544
msgid "Authentication Mechanisms"
-msgstr ""
+msgstr "Autentiseringsmekanismer"
#: src/dialogs.ycp:546
msgid "U&sername/Password"
-msgstr ""
+msgstr "Användarnamn/lö&senord"
#: src/dialogs.ycp:547
msgid "&Kerberos V"
@@ -295,11 +316,11 @@
#: src/dialogs.ycp:555
msgid "Proxy User Credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Proxyanvändaruppgifter"
#: src/dialogs.ycp:557
msgid "&Username (i.e. cn=admin,o=novell)"
-msgstr ""
+msgstr "&Användarnamn (cn=admin,o=novell)"
#: src/dialogs.ycp:558
msgid "&Password"
@@ -311,35 +332,35 @@
#: src/dialogs.ycp:620
msgid "You must specify an Id for the realm."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste uppge ett ID för sfären."
#: src/dialogs.ycp:624
msgid "You must at least configure one LDAP URL."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste konfigurera minst en LDAP-URL."
#: src/dialogs.ycp:628
msgid "You must specify at least one authentication mechanism."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste ange minst en autentiseringsmekanism."
#: src/dialogs.ycp:632
msgid "You must specify a Proxy Username for the realm."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste ange ett proxyanvändarnamn för sfären."
#: src/dialogs.ycp:636
msgid "You must specify a Proxy Password for the realm."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste ange ett proxylösenord för sfären."
#: src/dialogs.ycp:640
msgid "The specified Proxy Passwords do not match."
-msgstr ""
+msgstr "De angivna proxylösenorden stämmer inte överens."
#: src/dialogs.ycp:646
msgid "You must specify a base search root for the realm."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste ange bassökningsrot för sfären."
#: src/dialogs.ycp:705
msgid "Casa Authentication Token Server Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration av CASA-autentiseringstokenserver"
#. dialog help 1/5
#: src/dialogs.ycp:708
@@ -347,6 +368,8 @@
"<p>The CASA Authentication Token Server can be set\n"
"up in this dialog.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>CASA-autentiseringstokenservern kan ställas in i\n"
+"den här dialogrutan.</p>\n"
#. dialog help 2/5
#: src/dialogs.ycp:713
@@ -354,6 +377,8 @@
"<br><p>The <b>Authentication Realms</b> list the sources that can be used for\n"
"authenticating users.</p>\n"
msgstr ""
+"<br><p>I <b>Autentiseringssfärer</b> visas en lista över de källor som kan\n"
+"användas för autentisering av användare.</p>\n"
#. dialog help 3/5
#: src/dialogs.ycp:718
@@ -364,6 +389,11 @@
"Token Clients expect that the Common Server Certificate be issued by a trusted\n"
"Certificate Authority.</p>\n"
msgstr ""
+"<br><p>Aktivera <b>Direkt åtkomst</b> om du vill ge klienter möjlighet att\n"
+"kontakta servern via port 2645. Därmed öppnas porten i brandväggen. Direkt\n"
+"åtkomst kräver att du konfigurerar gemensamma servercertifikat. Lägg märke till att\n"
+"CASA-autentiseringstokenklienter förväntar att det gemensamma server-\n"
+"certifikatet utfärdas av en betrodd certifikatutfärdare.</p>\n"
#. dialog help 4/5
#: src/dialogs.ycp:726
@@ -372,6 +402,9 @@
"via the Web Server (port 2645). The Apache Web Server should be installed and\n"
"enabled for this to work.</p>\n"
msgstr ""
+"<br><p>Aktivera <b>Webbserveråtkomst</b> om du vill tillåta att klienter kontaktar\n"
+" servern via webbservern (port 2645). Apache Web Server måste vara installerad\n"
+"och aktiverad för att det här ska fungera.</p>\n"
#. dialog help 5/5
#: src/dialogs.ycp:732
@@ -380,10 +413,13 @@
"between attempts by the server to re-read its configuration. A value of\n"
"zero means that the server only reads its configuration during start up.</p>\n"
msgstr ""
+"<br><p><b>Omkonfigureringsintervall</b> anger intervallet i sekunder\n"
+"mellan serverns försök att läsa in sin konfiguration. Värdet noll innebär att\n"
+"servern bara läser in sin konfiguration under starten.</p>\n"
#: src/dialogs.ycp:762 src/dialogs.ycp:788
msgid "Authentication Realms"
-msgstr ""
+msgstr "Autentiseringssfärer"
#: src/dialogs.ycp:764 src/dialogs.ycp:790
msgid "Realm"
@@ -391,40 +427,40 @@
#: src/dialogs.ycp:772 src/dialogs.ycp:798
msgid "Direc&t Access"
-msgstr ""
+msgstr "Direk&t åtkomst"
#: src/dialogs.ycp:774 src/dialogs.ycp:800
msgid "&Web Server Access"
-msgstr ""
+msgstr "&Webbserveråtkomst"
#: src/dialogs.ycp:776 src/dialogs.ycp:802
msgid "Recon&figure Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Omkon&figureringsintervall"
#: src/dialogs.ycp:922
msgid "The reconfigure interval needs to be a non-negative number."
-msgstr ""
+msgstr "Omkonfigureringsintervallet måste utgöras av ett icke-negativt tal."
#: src/dialogs.ycp:928
msgid "Specify server access type."
-msgstr ""
+msgstr "Ange serverns åtkomsttyp."
#: src/dialogs.ycp:933
msgid "You must at least configure one Authentication Realm."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste konfigurera minst en autentiseringssfär."
#. TextEntry label
#: src/dialogs.ycp:969
msgid "D&NS Name or Dotted IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "D&NS-namn eller punktavgränsad IP-adress"
#: src/dialogs.ycp:992
msgid "Address entered is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Den angivna adressen är inte giltig"
#: src/dialogs.ycp:1013
msgid "Casa Authentication Token Service Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration av CASA-autentiseringstokentjänst"
#. dialog help 1/3
#: src/dialogs.ycp:1016
@@ -432,6 +468,8 @@
"<br><p>The CASA Authentication Token Service can be set\n"
"up in this dialog.</p>\n"
msgstr ""
+"<br><p>CASA-autentiseringstjänsten kan konfigureras i den\n"
+"här dialogrutan.</p>\n"
#. dialog help 2/3
#: src/dialogs.ycp:1021
@@ -440,6 +478,9 @@
"remote servers that are trusted as authentication token issuers. Configured address\n"
"names must match the names used by the SSL Certificates of the servers.</p>\n"
msgstr ""
+"<br><p>I <b>Betrodda autentiseringstokenservrar</b> visas en lista över adresser\n"
+"till alla fjärrservrar som är betrodda som utfärdare av autentiseringstoken.\n"
+"Konfigurerade adressnamn måste matcha de namn som används av servrarnas SSL-certifikat.</p>\n"
#. dialog help 3/3
#: src/dialogs.ycp:1027
@@ -447,10 +488,12 @@
"<br><p><b>Enable Server</b> to allow users to obtain Authentication Tokens\n"
"from this device. Please, <b>Configure Server</b> if enabled.</p>\n"
msgstr ""
+"<br><p><b>Aktivera servern</b> om du vill tillåta att användare kan få sina autentiseringstoken\n"
+"från den här enheten. <b>Konfigurera servern</b> om den aktiveras.</p>\n"
#: src/dialogs.ycp:1052
msgid "Trusted Authentication Token Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Betrodda autentiseringstokenservrar"
#: src/dialogs.ycp:1054
msgid "Address"
@@ -475,6 +518,8 @@
"<p><b><big>Initializing CASA Authentication Token Service Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Initierar Konfiguration av CASA-autentiseringstokentjänst</big></b><br>\n"
+"Vänta...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:47
@@ -491,6 +536,8 @@
"<p><b><big>Saving CASA Authentication Token Service Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Sparar Konfiguration av CASA-autentiseringstokentjänst</big></b><br>\n"
+"Vänta...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:57
@@ -510,6 +557,8 @@
"<p><b><big>CASA Authentication Token Service Configuration</big></b><br>\n"
"Configure the CASA Authentication Token Service here.<br></p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Konfiguration av CASA-autentiseringstokentjänst</big></b><br>\n"
+"Konfigurera CASA-autentiseringstokentjänsten här.<br></p>\n"
#. Initialization dialog contents
#: src/wizards.ycp:133
1
0
[opensuse-translation-commit] r91534 - branches/SLE11-SP4/yast/zh_TW/po
by kezz90@svn2.opensuse.org 16 Apr '15
by kezz90@svn2.opensuse.org 16 Apr '15
16 Apr '15
Author: kezz90
Date: 2015-04-16 15:02:43 +0200 (Thu, 16 Apr 2015)
New Revision: 91534
Modified:
branches/SLE11-SP4/yast/zh_TW/po/casa-ats.zh_TW.po
Log:
Vendor update:SLE11SP4 Localization update. casa-ats additional translation.
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/zh_TW/po/casa-ats.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/zh_TW/po/casa-ats.zh_TW.po 2015-04-16 12:54:22 UTC (rev 91533)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/zh_TW/po/casa-ats.zh_TW.po 2015-04-16 13:02:43 UTC (rev 91534)
@@ -6,9 +6,9 @@
"Project-Id-Version: casa-ats\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-07 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:24\n"
-"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-16 13:58\n"
+"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -144,15 +144,15 @@
#: src/complex.ycp:159
msgid "CasaAts"
-msgstr ""
+msgstr "CasaAts"
#: src/dialogs.ycp:74
msgid "&Search Root Context (i.e. cn=users,o=novell)"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋根目錄網路位置(&S) (例如 cn=users,o=novell)"
#: src/dialogs.ycp:114
msgid "CASA Authentication Realm Search Roots Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "CASA 驗證領域搜尋根目錄組態"
#. dialog help 1/2
#: src/dialogs.ycp:117
@@ -160,6 +160,8 @@
"<p>Configure the search roots for the authentication\n"
"realm in this dialog.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>在此對話方塊中設定驗證\n"
+"領域的搜尋根目錄。</p>\n"
#. dialog help 2/2
#: src/dialogs.ycp:122
@@ -169,10 +171,14 @@
"shown in the list matches the order utilized by the server when performing\n"
"searches while trying to authenticate an entity.</p>\n"
msgstr ""
+"<br><p><b>搜尋根目錄</b>列出了包含可由驗證記號伺服器\n"
+"驗證之實體的 LDAP 網路位置。清單中各項的顯示順序\n"
+"與伺服器嘗試驗證某實體時\n"
+"執行搜尋所用的順序一致。</p>\n"
#: src/dialogs.ycp:147 src/dialogs.ycp:567
msgid "Search Roots"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋根目錄"
#: src/dialogs.ycp:149
msgid "Context"
@@ -195,7 +201,7 @@
#: src/dialogs.ycp:263
msgid "&Url (i.e. ldaps://ats1.novell.com)"
-msgstr ""
+msgstr "URL(&U) (例如 ldaps://ats1.novell.com)"
#: src/dialogs.ycp:291
msgid "Not using LDAPS is a security risk"
@@ -207,7 +213,7 @@
#: src/dialogs.ycp:317
msgid "CASA Authentication LDAP Server URL Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "CASA 驗證 LDAP 伺服器 URL 組態"
#. dialog help 1/2
#: src/dialogs.ycp:320
@@ -222,6 +228,9 @@
"Authentication Token Server should contact for realm information. Configuring\n"
"multiple LDAP Server resources improves fault tolerance.</p>\n"
msgstr ""
+"<br><p><b>LDAP URL</b> 列出了驗證記號伺服器\n"
+"要取得領域資訊所應聯絡之 LDAP 伺服器的 URL。設定\n"
+"多個 LDAP 伺服器資源可提升容錯能力。</p>\n"
#: src/dialogs.ycp:348 src/dialogs.ycp:565
msgid "LDAP Server URLs"
@@ -233,12 +242,12 @@
#: src/dialogs.ycp:461
msgid "CASA Authentication Realm Setup"
-msgstr ""
+msgstr "CASA 驗證領域設定"
#. dialog help 1/7
#: src/dialogs.ycp:464
msgid "<p>This dialog configures an Authentication Realm.</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p>此對話方塊用於設定驗證領域。</p>\n"
#. dialog help 3/7
#: src/dialogs.ycp:474
@@ -246,6 +255,8 @@
"<br><p>The <b>Directory Type</b> specifies the type of directory utilized\n"
"in the realm. This is used to resolve issues related to schema differences.</p>\n"
msgstr ""
+"<br><p><b>目錄類型</b>指定領域中\n"
+"所用之目錄的類型。此設定用於解決與綱要差異相關的問題。</p>\n"
#. dialog help 4/7
#: src/dialogs.ycp:479
@@ -253,6 +264,8 @@
"<br><p>The <b>Authentication Mechanisms</b> box allows you to configure the\n"
"mechanisms that can be utilized to authenticate an entity to the realm.</p>\n"
msgstr ""
+"<br><p><b>驗證機制</b>方塊可讓您設定\n"
+"可用於向領域驗證實體的機制。</p>\n"
#. dialog help 5/7
#: src/dialogs.ycp:484
@@ -262,6 +275,10 @@
"purpose of performing searches and obtaining information about authenticated\n"
"entities.\n"
msgstr ""
+"<br><p><b>代理使用者身分證明</b>指定\n"
+"驗證記號服務為了執行搜尋以及獲取\n"
+"已驗證實體相關資訊而應用來驗證至領域的\n"
+"身分證明。\n"
#. dialog help 6/7
#: src/dialogs.ycp:491
@@ -269,6 +286,8 @@
"<br><p>The <b>LDAP Server Urls</b> button allows you to configure the\n"
"URLs of the LDAP Servers associated with the realm.</p>\n"
msgstr ""
+"<br><p><b>LDAP 伺服器 URL</b> 按鈕可讓您設定\n"
+"與領域關聯之 LDAP 伺服器的 URL。</p>\n"
#. dialog help 7/7
#: src/dialogs.ycp:496
@@ -276,14 +295,16 @@
"<br><p>The <b>Search Roots</b> button allows you to configure the\n"
"LDAP contexts containing entities that can be authenticated.</p>\n"
msgstr ""
+"<br><p><b>搜尋根目錄</b>按鈕可讓您設定包含\n"
+"可驗證之實體的 LDAP 網路位置。</p>\n"
#: src/dialogs.ycp:532
msgid "Real&m Id"
-msgstr ""
+msgstr "領域 ID(&M)"
#: src/dialogs.ycp:544
msgid "Authentication Mechanisms"
-msgstr ""
+msgstr "驗證機制"
#: src/dialogs.ycp:546
msgid "U&sername/Password"
@@ -291,15 +312,15 @@
#: src/dialogs.ycp:547
msgid "&Kerberos V"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos V(&K)"
#: src/dialogs.ycp:555
msgid "Proxy User Credentials"
-msgstr ""
+msgstr "代理使用者身分證明"
#: src/dialogs.ycp:557
msgid "&Username (i.e. cn=admin,o=novell)"
-msgstr ""
+msgstr "使用者名稱(&U) (例如 cn=admin,o=novell)"
#: src/dialogs.ycp:558
msgid "&Password"
@@ -311,7 +332,7 @@
#: src/dialogs.ycp:620
msgid "You must specify an Id for the realm."
-msgstr ""
+msgstr "您必須指定領域的 ID。"
#: src/dialogs.ycp:624
msgid "You must at least configure one LDAP URL."
@@ -319,27 +340,27 @@
#: src/dialogs.ycp:628
msgid "You must specify at least one authentication mechanism."
-msgstr ""
+msgstr "您必須至少指定一個驗證機制。"
#: src/dialogs.ycp:632
msgid "You must specify a Proxy Username for the realm."
-msgstr ""
+msgstr "您必須指定領域的代理使用者名稱。"
#: src/dialogs.ycp:636
msgid "You must specify a Proxy Password for the realm."
-msgstr ""
+msgstr "您必須指定領域的代理密碼。"
#: src/dialogs.ycp:640
msgid "The specified Proxy Passwords do not match."
-msgstr ""
+msgstr "指定的代理密碼不相符。"
#: src/dialogs.ycp:646
msgid "You must specify a base search root for the realm."
-msgstr ""
+msgstr "您必須指定領域的基礎搜尋根目錄。"
#: src/dialogs.ycp:705
msgid "Casa Authentication Token Server Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Casa 驗證記號伺服器組態"
#. dialog help 1/5
#: src/dialogs.ycp:708
@@ -347,6 +368,8 @@
"<p>The CASA Authentication Token Server can be set\n"
"up in this dialog.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>您可以在此對話方塊中\n"
+"設定 CASA 驗證記號伺服器。</p>\n"
#. dialog help 2/5
#: src/dialogs.ycp:713
@@ -354,6 +377,8 @@
"<br><p>The <b>Authentication Realms</b> list the sources that can be used for\n"
"authenticating users.</p>\n"
msgstr ""
+"<br><p><b>驗證領域</b>列出了可用於\n"
+"驗證使用者的來源。</p>\n"
#. dialog help 3/5
#: src/dialogs.ycp:718
@@ -364,6 +389,11 @@
"Token Clients expect that the Common Server Certificate be issued by a trusted\n"
"Certificate Authority.</p>\n"
msgstr ""
+"<br><p>啟用<b>直接存取</b>可允許用戶端\n"
+"透過連接埠 2645 聯絡伺服器。這會透過防火牆開啟該連接埠。「直接存取」要求您\n"
+"設定通用伺服器證書。請注意,CASA 驗證\n"
+"記號用戶端要求通用伺服器證書\n"
+"由可信的證書管理中心發出。</p>\n"
#. dialog help 4/5
#: src/dialogs.ycp:726
@@ -372,6 +402,9 @@
"via the Web Server (port 2645). The Apache Web Server should be installed and\n"
"enabled for this to work.</p>\n"
msgstr ""
+"<br><p>啟用 <b>Web 伺服器存取</b>允許用戶端\n"
+"透過 Web 伺服器 (連接埠 2645) 聯絡伺服器。若要使該設定有效,\n"
+"系統上應該已安裝並啟用 Apache Web 伺服器。</p>\n"
#. dialog help 5/5
#: src/dialogs.ycp:732
@@ -380,10 +413,13 @@
"between attempts by the server to re-read its configuration. A value of\n"
"zero means that the server only reads its configuration during start up.</p>\n"
msgstr ""
+"<br><p><b>重新設定間隔</b>指定伺服器嘗試\n"
+"重新讀取其組態間隔的時間 (以秒為單位)。如果值為零,表示\n"
+"伺服器僅在啟動期間讀取其組態。</p>\n"
#: src/dialogs.ycp:762 src/dialogs.ycp:788
msgid "Authentication Realms"
-msgstr ""
+msgstr "驗證領域"
#: src/dialogs.ycp:764 src/dialogs.ycp:790
msgid "Realm"
@@ -403,7 +439,7 @@
#: src/dialogs.ycp:922
msgid "The reconfigure interval needs to be a non-negative number."
-msgstr ""
+msgstr "重新設定間隔必須為非負數。"
#: src/dialogs.ycp:928
msgid "Specify server access type."
@@ -411,12 +447,12 @@
#: src/dialogs.ycp:933
msgid "You must at least configure one Authentication Realm."
-msgstr ""
+msgstr "您必須至少設定一個驗證領域。"
#. TextEntry label
#: src/dialogs.ycp:969
msgid "D&NS Name or Dotted IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "DNS 名稱或以點分隔的 IP 位址(&N)"
#: src/dialogs.ycp:992
msgid "Address entered is not valid"
@@ -424,7 +460,7 @@
#: src/dialogs.ycp:1013
msgid "Casa Authentication Token Service Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Casa 驗證記號服務組態"
#. dialog help 1/3
#: src/dialogs.ycp:1016
@@ -432,6 +468,8 @@
"<br><p>The CASA Authentication Token Service can be set\n"
"up in this dialog.</p>\n"
msgstr ""
+"<br><p>您可以在此對話方塊中\n"
+"設定 CASA 驗證記號服務。</p>\n"
#. dialog help 2/3
#: src/dialogs.ycp:1021
@@ -440,6 +478,9 @@
"remote servers that are trusted as authentication token issuers. Configured address\n"
"names must match the names used by the SSL Certificates of the servers.</p>\n"
msgstr ""
+"<br><p><b>可信的驗證記號伺服器</b>列出了\n"
+"屬於可信驗證記號發照者之所有遠端伺服器的位址。設定的位址名稱\n"
+"必須與伺服器 SSL 證書所用的名稱相符。</p>\n"
#. dialog help 3/3
#: src/dialogs.ycp:1027
@@ -447,10 +488,12 @@
"<br><p><b>Enable Server</b> to allow users to obtain Authentication Tokens\n"
"from this device. Please, <b>Configure Server</b> if enabled.</p>\n"
msgstr ""
+"<br><p><b>啟用伺服器</b>允許使用者\n"
+"從此裝置獲取驗證記號。如果已啟用,請<b>設定伺服器</b>。</p>\n"
#: src/dialogs.ycp:1052
msgid "Trusted Authentication Token Servers"
-msgstr ""
+msgstr "可信的驗證記號伺服器"
#: src/dialogs.ycp:1054
msgid "Address"
@@ -475,6 +518,8 @@
"<p><b><big>Initializing CASA Authentication Token Service Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>正在啟始化 CASA 驗證記號服務組態</big></b><br>\n"
+"請稍候...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:47
@@ -491,6 +536,8 @@
"<p><b><big>Saving CASA Authentication Token Service Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>正在儲存 CASA 驗證記號服務組態</big></b><br>\n"
+"請稍候...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:57
@@ -511,6 +558,8 @@
"<p><b><big>CASA Authentication Token Service Configuration</big></b><br>\n"
"Configure the CASA Authentication Token Service here.<br></p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>CASA 驗證記號服務組態</big></b><br>\n"
+"在此處設定 CASA 驗證記號服務。<br></p>\n"
#. Initialization dialog contents
#: src/wizards.ycp:133
1
0
16 Apr '15
Author: elchevive
Date: 2015-04-16 14:54:22 +0200 (Thu, 16 Apr 2015)
New Revision: 91533
Modified:
trunk/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po
Log:
updates
Modified: trunk/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po 2015-04-14 08:48:23 UTC (rev 91532)
+++ trunk/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po 2015-04-16 12:54:22 UTC (rev 91533)
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-02 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-03 08:57-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-14 09:38-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt(a)opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -252,7 +252,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr "'%s' não foi encontrado nos nomes de pacotes. Tentando localizar em recursos."
+msgstr ""
+"'%s' não foi encontrado nos nomes de pacotes. Tentando localizar em recursos."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -351,8 +352,12 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
-msgstr "Nenhum candidato a atualização para '%s'. A maior versão disponível já está instalada."
+msgid ""
+"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"Nenhum candidato a atualização para '%s'. A maior versão disponível já está "
+"instalada."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -361,33 +366,57 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
-msgstr "Existe um candidato a atualização '%s' para '%s', mas as versões, arquiteturas ou repositórios não são iguais."
+msgid ""
+"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
+"specified version, architecture, or repository."
+msgstr ""
+"Existe um candidato a atualização '%s' para '%s', mas as versões, "
+"arquiteturas ou repositórios não são iguais."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Existe um candidato a atualização para '%s', mas é de um fornecedor diferente.Use '%s' para instalar este candidato."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use "
+"'%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Existe um candidato a atualização para '%s', mas é de um fornecedor "
+"diferente.Use '%s' para instalar este candidato."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Existe um candidato a atualização para '%s', mas está em um repositório com baixa prioridade. Use '%s' para instalar este candidato."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
+"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Existe um candidato a atualização para '%s', mas está em um repositório com "
+"baixa prioridade. Use '%s' para instalar este candidato."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
-msgstr "Existe um candidato a atualização para '%s', mas ele está bloqueado. Use '%s' para desbloqueá-lo."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
+"it."
+msgstr ""
+"Existe um candidato a atualização para '%s', mas ele está bloqueado. Use '%s' "
+"para desbloqueá-lo."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
-msgstr "O pacote '%s' não está disponível em seus repositórios. Não é possível reinstalar, atualizar ou realizar o downgrade."
+msgid ""
+"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
+"upgrade, or downgrade."
+msgstr ""
+"O pacote '%s' não está disponível em seus repositórios. Não é possível "
+"reinstalar, atualizar ou realizar o downgrade."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
-msgstr "O pacote selecionado '%s' do repositório '%s' possui um versão menor que a do pacote instalado."
+msgid ""
+"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
+"installed one."
+msgstr ""
+"O pacote selecionado '%s' do repositório '%s' possui um versão menor que a do "
+"pacote instalado."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -408,7 +437,9 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr "A correção '%s' está bloqueada. Use '%s' para instalá-la ou desbloqueie-a utilizando '%s'."
+msgstr ""
+"A correção '%s' está bloqueada. Use '%s' para instalá-la ou desbloqueie-a "
+"utilizando '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -635,128 +666,179 @@
#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "O seguinte pacote recomendado foi selecionado automaticamente:"
-msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes recomendados foram selecionados automaticamente:"
+msgstr[1] ""
+"Os seguintes %d pacotes recomendados foram selecionados automaticamente:"
#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "A seguinte correção recomendada foi selecionada automaticamente:"
-msgstr[1] "As seguintes %d correções recomendadas foram selecionadas automaticamente:"
+msgstr[1] ""
+"As seguintes %d correções recomendadas foram selecionadas automaticamente:"
#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "O seguinte padrão recomendado foi selecionado automaticamente:"
-msgstr[1] "Os seguintes %d padrões recomendados foram selecionados automaticamente:"
+msgstr[1] ""
+"Os seguintes %d padrões recomendados foram selecionados automaticamente:"
#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "O seguinte produto recomendado foi selecionado automaticamente:"
-msgstr[1] "Os seguintes %d produtos recomendados foram selecionados automaticamente:"
+msgstr[1] ""
+"Os seguintes %d produtos recomendados foram selecionados automaticamente:"
#: src/Summary.cc:863
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] "O seguinte pacote fonte recomendado foi selecionado automaticamente:"
-msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes fontes recomendados foram selecionados automaticamente:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"O seguinte pacote fonte recomendado foi selecionado automaticamente:"
+msgstr[1] ""
+"Os seguintes %d pacotes fontes recomendados foram selecionados "
+"automaticamente:"
#: src/Summary.cc:868
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo recomendado foi selecionado automaticamente:"
-msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos recomendados foram selecionados automaticamente:"
+msgstr[1] ""
+"Os seguintes %d aplicativos recomendados foram selecionados automaticamente:"
#: src/Summary.cc:912
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgstr[0] "O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado (somente pacotes necessários serão instalados):"
-msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados (somente pacotes necessários serão instalados):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgstr[0] ""
+"O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado (somente pacotes "
+"necessários serão instalados):"
+msgstr[1] ""
+"Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados (somente "
+"pacotes necessários serão instalados):"
#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] "O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado porque ele é indesejado (foi removido manualmente antes):"
-msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados porque eles são indesejados (foram removidos manualmente antes):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
+"unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
+"they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] ""
+"O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado porque ele é "
+"indesejado (foi removido manualmente antes):"
+msgstr[1] ""
+"Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados porque "
+"eles são indesejados (foram removidos manualmente antes):"
#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] "O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado devido a conflitos ou problemas de dependências:"
-msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados devido a conflitos ou problemas de dependências:"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] ""
+"O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado devido a conflitos ou "
+"problemas de dependências:"
+msgstr[1] ""
+"Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados devido a "
+"conflitos ou problemas de dependências:"
#: src/Summary.cc:947
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "A seguinte correção é recomendada, mas não será instalada:"
-msgstr[1] "As seguintes %d correções são recomendadas, mas não serão instaladas:"
+msgstr[1] ""
+"As seguintes %d correções são recomendadas, mas não serão instaladas:"
#: src/Summary.cc:951
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte padrão é recomendado, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d padrões são recomendados, mas não serão instalados:"
#: src/Summary.cc:955
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte produto é recomendado, mas não será instalado:"
-msgstr[1] "Os seguintes %d produtos são recomendados, mas não serão instalados:"
+msgstr[1] ""
+"Os seguintes %d produtos são recomendados, mas não serão instalados:"
#: src/Summary.cc:959
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo é recomendado, mas não será instalado:"
-msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos são recomendados, mas não serão instalados:"
+msgstr[1] ""
+"Os seguintes %d aplicativos são recomendados, mas não serão instalados:"
#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte pacote é sugerido, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes são sugeridos, mas não serão instalados:"
#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "A seguinte correção é sugerida, mas não será instalada:"
msgstr[1] "As seguintes %d correções são sugeridas, mas não serão instaladas:"
#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte padrão é sugerido, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d padrões são sugeridos, mas não serão instalados:"
#: src/Summary.cc:1014
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte produto é sugerido, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d produtos são sugeridos, mas não serão instalados:"
#: src/Summary.cc:1019
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo é sugerido, mas não será instalado:"
-msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos são sugeridos, mas não serão instalados:"
+msgstr[1] ""
+"Os seguintes %d aplicativos são sugeridos, mas não serão instalados:"
#: src/Summary.cc:1040
#, c-format, boost-format
@@ -837,10 +919,16 @@
#: src/Summary.cc:1141
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] "O seguinte pacote necessita um contrato adicional com o consumidor para receber suporte:"
-msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes necessitam um contrato adicional com o consumidor para receberem suporte:"
+msgid ""
+"The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] ""
+"O seguinte pacote necessita um contrato adicional com o consumidor para "
+"receber suporte:"
+msgstr[1] ""
+"Os seguintes %d pacotes necessitam um contrato adicional com o consumidor "
+"para receberem suporte:"
#: src/Summary.cc:1159
#, c-format, boost-format
@@ -866,9 +954,12 @@
#: src/Summary.cc:1199
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
-msgstr[0] "O seguinte item está bloqueado e não será alterado por nenhuma ação:"
-msgstr[1] "Os seguintes %d itens estão bloqueados e não serão alterados por nenhuma ação:"
+msgid_plural ""
+"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] ""
+"O seguinte item está bloqueado e não será alterado por nenhuma ação:"
+msgstr[1] ""
+"Os seguintes %d itens estão bloqueados e não serão alterados por nenhuma ação:"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
@@ -1071,8 +1162,11 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Aceitando o arquivo '%s' do repositório '%s' assinado com uma chave desconhecida '%s'."
+msgid ""
+"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr ""
+"Aceitando o arquivo '%s' do repositório '%s' assinado com uma chave "
+"desconhecida '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1083,8 +1177,11 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "O arquivo '%s' do repositório '%s' é assinado com uma chave desconhecida '%s'. Continuar?"
+msgid ""
+"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr ""
+"O arquivo '%s' do repositório '%s' é assinado com uma chave desconhecida '%"
+"s'. Continuar?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1139,12 +1236,17 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "Ignorando a falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'!"
+msgid ""
+"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr ""
+"Ignorando a falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório "
+"'%s'!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr "Verifique novamente se isto não é causado por alterações maliciosas no arquivo!"
+msgstr ""
+"Verifique novamente se isto não é causado por alterações maliciosas no "
+"arquivo!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1154,7 +1256,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "Falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'."
+msgstr ""
+"Falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
@@ -1198,19 +1301,29 @@
" encontrado %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr "Aceitar pacotes com a soma de verificação errada pode levar à um sistema corrompido e nos casos extremos à um sistema comprometido."
+msgid ""
+"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in "
+"extreme cases even to a system compromise."
+msgstr ""
+"Aceitar pacotes com a soma de verificação errada pode levar à um sistema "
+"corrompido e nos casos extremos à um sistema comprometido."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the "
+"checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
msgstr ""
-"No entanto se você tem certeza que o arquivo com a soma de verificação '%1%..' é seguro,\n"
-"correto e deve ser usado nesta operação, digite os 4 primeiros caracteres da soma de verificação\n"
-"para desbloquear o uso deste arquivo por sua conta e risco. Uma entrada vazia irá descartar o arquivo.\n"
+"No entanto se você tem certeza que o arquivo com a soma de verificação '%1%"
+"..' é seguro,\n"
+"correto e deve ser usado nesta operação, digite os 4 primeiros caracteres da "
+"soma de verificação\n"
+"para desbloquear o uso deste arquivo por sua conta e risco. Uma entrada vazia "
+"irá descartar o arquivo.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1268,16 +1381,30 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
-msgstr "A verificação por conflito de arquivos requer que os pacotes não instalados sejam baixados antes para poder acessar suas listas de arquivos. Veja a opção '%1%' na página de manual do zypper para detalhes."
+msgid ""
+"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
+"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
+"zypper manual page for details."
+msgstr ""
+"A verificação por conflito de arquivos requer que os pacotes não instalados "
+"sejam baixados antes para poder acessar suas listas de arquivos. Veja a opção "
+"'%1%' na página de manual do zypper para detalhes."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
-msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] "O seguinte pacote foi excluído da verificação de conflitos de arquivos pois ele não foi baixado ainda:"
-msgstr[1] "Os seguintes %1% pacotes foram excluídos da verificação de conflitos de arquivos pois eles não foram baixados ainda:"
+msgid ""
+"The following package had to be excluded from file conflicts check because it "
+"is not yet downloaded:"
+msgid_plural ""
+"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
+"because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] ""
+"O seguinte pacote foi excluído da verificação de conflitos de arquivos pois "
+"ele não foi baixado ainda:"
+msgstr[1] ""
+"Os seguintes %1% pacotes foram excluídos da verificação de conflitos de "
+"arquivos pois eles não foram baixados ainda:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1293,8 +1420,14 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
-msgstr "Conflitos de arquivo ocorrem quando dois pacotes tentam instalar arquivos com o mesmo nome mas conteúdo diferentes. Se você continuar, os arquivos conflitantes serão substituídos, perdendo seu conteúdo anterior."
+msgid ""
+"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
+"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
+"replaced losing the previous content."
+msgstr ""
+"Conflitos de arquivo ocorrem quando dois pacotes tentam instalar arquivos com "
+"o mesmo nome mas conteúdo diferentes. Se você continuar, os arquivos "
+"conflitantes serão substituídos, perdendo seu conteúdo anterior."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1308,8 +1441,11 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr "Ignorar a obtenção do arquivo e tentar continuar com a operação sem o arquivo."
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the "
+"file."
+msgstr ""
+"Ignorar a obtenção do arquivo e tentar continuar com a operação sem o arquivo."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
@@ -1333,7 +1469,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:83
msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
-msgstr "Desabilitar a verificação da autoridade do certificado SSL e continuar."
+msgstr ""
+"Desabilitar a verificação da autoridade do certificado SSL e continuar."
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
@@ -1395,8 +1532,12 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Por favor, insira a mídia [%s] #%d e digite 's' para continuar ou 'n' para cancelar a operação."
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+"Por favor, insira a mídia [%s] #%d e digite 's' para continuar ou 'n' para "
+"cancelar a operação."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1407,8 +1548,12 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
-msgstr "É necessário autenticar-se para acessar %s. Você precisa ser root para ler as credenciais de %s."
+msgid ""
+"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
+"the credentials from %s."
+msgstr ""
+"É necessário autenticar-se para acessar %s. Você precisa ser root para ler as "
+"credenciais de %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1420,12 +1565,14 @@
msgstr "Senha"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgid ""
+"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr "A seguinte consulta bloqueia os mesmos objetos que você quer remover:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr "A seguinte consulta bloqueia alguns dos objetos que você quer desbloquear:"
+msgstr ""
+"A seguinte consulta bloqueia alguns dos objetos que você quer desbloquear:"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1520,8 +1667,12 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:217
#, c-format, boost-format
-msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
-msgstr "Por favor, adicione um ou mais URIs base (baseurl=URI) ao %s para o repositório '%s'."
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%"
+"s'."
+msgstr ""
+"Por favor, adicione um ou mais URIs base (baseurl=URI) ao %s para o "
+"repositório '%s'."
#: src/repos.cc:229
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1533,8 +1684,12 @@
msgstr "O repositório '%s' é inválido."
#: src/repos.cc:243
-msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
-msgstr "Por favor, verifique se os URIs definidos para este repositório apontam para um repositório válido."
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
+msgstr ""
+"Por favor, verifique se os URIs definidos para este repositório apontam para "
+"um repositório válido."
#: src/repos.cc:256
#, c-format, boost-format
@@ -1552,13 +1707,22 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:299
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-msgstr "Isto pode ter sido causado por metadados inválidos no repositório ou por um bug no interpretador de metadados. No último caso, ou em caso de dúvida, por favor, preencha um relatório de bug seguindo as instruções em http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid ""
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshoot"
+"ing"
+msgstr ""
+"Isto pode ter sido causado por metadados inválidos no repositório ou por um "
+"bug no interpretador de metadados. No último caso, ou em caso de dúvida, por "
+"favor, preencha um relatório de bug seguindo as instruções em "
+"http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:313
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr "Os metadados de repositório para '%s' não foram encontrados no cache local."
+msgstr ""
+"Os metadados de repositório para '%s' não foram encontrados no cache local."
#: src/repos.cc:320
msgid "Error building the cache:"
@@ -1596,13 +1760,21 @@
#: src/repos.cc:720
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "O repositório '%s' está desatualizado. Execute 'zypper refresh' como root para atualizá-lo."
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
+msgstr ""
+"O repositório '%s' está desatualizado. Execute 'zypper refresh' como root "
+"para atualizá-lo."
#: src/repos.cc:757
#, c-format, boost-format
-msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "O cache de metadados necessita ser construído para o repositório '%s'. Você pode executar 'zypper refresh' como root para fazer isso."
+msgid ""
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr ""
+"O cache de metadados necessita ser construído para o repositório '%s'. Você "
+"pode executar 'zypper refresh' como root para fazer isso."
#: src/repos.cc:764
#, c-format, boost-format
@@ -1764,7 +1936,8 @@
#: src/repos.cc:1311
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os repositórios."
+msgstr ""
+"Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os repositórios."
#: src/repos.cc:1316
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -1814,7 +1987,8 @@
#: src/repos.cc:1527
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr "Não foi possível limpar o cache de pacotes instalados devido a um erro."
+msgstr ""
+"Não foi possível limpar o cache de pacotes instalados devido a um erro."
#: src/repos.cc:1548
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
@@ -1834,7 +2008,9 @@
#: src/repos.cc:1605
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr "Isto é uma mídia removível de leitura apenas (CD/DVD). Desabilitando a atualização automática."
+msgstr ""
+"Isto é uma mídia removível de leitura apenas (CD/DVD). Desabilitando a "
+"atualização automática."
#: src/repos.cc:1627
#, c-format, boost-format
@@ -1844,11 +2020,16 @@
#: src/repos.cc:1635 src/repos.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "Um repositório chamado '%s' já existe. Por favor, escolha outro apelido."
+msgstr ""
+"Um repositório chamado '%s' já existe. Por favor, escolha outro apelido."
#: src/repos.cc:1646
-msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor, verifique se os URIs definidos (veja abaixo) apontam para um repositório válido:"
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr ""
+"Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor, verifique se os "
+"URIs definidos (veja abaixo) apontam para um repositório válido:"
#: src/repos.cc:1656 src/Zypper.cc:3135
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -1870,8 +2051,12 @@
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1685
#, boost-format
-msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
-msgstr "A verificação GPG está desabilitada na configuração do repositório '%1%'. A integridade e origem dos pacotes não pode ser verificada."
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+"A verificação GPG está desabilitada na configuração do repositório '%1%'. A "
+"integridade e origem dos pacotes não pode ser verificada."
#: src/repos.cc:1691
#, c-format, boost-format
@@ -1905,7 +2090,8 @@
#: src/repos.cc:1740
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr "A leitura dos dados da mídia '%s' está adiada até a próxima atualização."
+msgstr ""
+"A leitura dos dados da mídia '%s' está adiada até a próxima atualização."
#: src/repos.cc:1807
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
@@ -1922,16 +2108,22 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1819
-msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr "Isto é um arquivo .repo? Veja http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para detalhes."
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr ""
+"Isto é um arquivo .repo? Veja http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para "
+"detalhes."
#: src/repos.cc:1827
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
-msgstr "Problema encontrado durante a tentativa de leitura do arquivo no URI especificado"
+msgstr ""
+"Problema encontrado durante a tentativa de leitura do arquivo no URI "
+"especificado"
#: src/repos.cc:1841
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
-msgstr "Um repositório sem apelido definido foi encontrado no arquivo. Ignorando."
+msgstr ""
+"Um repositório sem apelido definido foi encontrado no arquivo. Ignorando."
#: src/repos.cc:1848
#, c-format, boost-format
@@ -1945,8 +2137,12 @@
#: src/repos.cc:1910
#, c-format, boost-format
-msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "Não foi possível alterar o apelido do repositório '%s'. O repositório pertence ao serviço '%s', que é responsável por definir seu apelido."
+msgid ""
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%"
+"s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr ""
+"Não foi possível alterar o apelido do repositório '%s'. O repositório "
+"pertence ao serviço '%s', que é responsável por definir seu apelido."
#: src/repos.cc:1921
#, c-format, boost-format
@@ -1964,8 +2160,12 @@
#: src/repos.cc:2083
#, c-format, boost-format
-msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "Prioridade inválida '%s'. Use um número inteiro positivo. Quanto maior o número, menor a prioridade."
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, "
+"the lower the priority."
+msgstr ""
+"Prioridade inválida '%s'. Use um número inteiro positivo. Quanto maior o "
+"número, menor a prioridade."
#: src/repos.cc:2091
#, c-format, boost-format
@@ -2030,8 +2230,12 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:2183
#, boost-format
-msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
-msgstr "O repositório '%1%' é gerenciado pelo serviço '%2%'. Alterações voláteis são redefinidas na próxima atualização do serviço!"
+msgid ""
+"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
+"next service refresh!"
+msgstr ""
+"O repositório '%1%' é gerenciado pelo serviço '%2%'. Alterações voláteis são "
+"redefinidas na próxima atualização do serviço!"
#: src/repos.cc:2190
#, c-format, boost-format
@@ -2060,7 +2264,9 @@
#: src/repos.cc:2578
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr "Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais serviços."
+msgstr ""
+"Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais "
+"serviços."
#: src/repos.cc:2700
#, c-format, boost-format
@@ -2095,7 +2301,8 @@
#: src/repos.cc:2787 src/repos.cc:2797
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr "Problema ao obter o arquivo de índice do repositório para o serviço '%s':"
+msgstr ""
+"Problema ao obter o arquivo de índice do repositório para o serviço '%s':"
#: src/repos.cc:2789 src/repos.cc:2902 src/repos.cc:2962
#, c-format, boost-format
@@ -2168,30 +2375,49 @@
#: src/repos.cc:3112
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios habilitados do serviço '%s'"
-msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionado aos repositórios habilitados do serviço '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios habilitados do serviço '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Os repositórios '%s' foram adicionado aos repositórios habilitados do serviço "
+"'%s'"
#: src/repos.cc:3120
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
-msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionados aos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios desabilitados do serviço '%"
+"s'"
+msgstr[1] ""
+"Os repositórios '%s' foram adicionados aos repositórios desabilitados do "
+"serviço '%s'"
#: src/repos.cc:3128
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido dos repositórios habilitados do serviço '%s'"
-msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios habilitados do serviço '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"O repositório '%s' foi removido dos repositórios habilitados do serviço '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios habilitados do serviço "
+"'%s'"
#: src/repos.cc:3136
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido dos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
-msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"O repositório '%s' foi removido dos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios desabilitados do "
+"serviço '%s'"
#: src/repos.cc:3145
#, c-format, boost-format
@@ -2238,8 +2464,12 @@
#: src/repos.cc:3326
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
-msgstr "O repositório '%s' parece estar desatualizado. Considere utilizar um servidor ou mirror diferente."
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
+msgstr ""
+"O repositório '%s' parece estar desatualizado. Considere utilizar um servidor "
+"ou mirror diferente."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:3337
@@ -2304,7 +2534,9 @@
#: src/update.cc:315
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr "As seguintes atualizações no gerenciamento de softwares serão instaladas primeiro:"
+msgstr ""
+"As seguintes atualizações no gerenciamento de softwares serão instaladas "
+"primeiro:"
#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
msgid "No updates found."
@@ -2364,8 +2596,12 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "Ignorando %s sem argumento porque uma opção similar com um argumento foi especificada."
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been "
+"specified."
+msgstr ""
+"Ignorando %s sem argumento porque uma opção similar com um argumento foi "
+"especificada."
#: src/update.cc:721
msgid "No matching issues found."
@@ -2377,17 +2613,23 @@
#: src/update.cc:741
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr "Correspondências nas descrições da correção das seguintes correções foram encontradas:"
+msgstr ""
+"Correspondências nas descrições da correção das seguintes correções foram "
+"encontradas:"
#: src/update.cc:820
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "A correção para o problema número %s do Bugzilla não foi encontrada ou não é necessária."
+msgstr ""
+"A correção para o problema número %s do Bugzilla não foi encontrada ou não é "
+"necessária."
#: src/update.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "A correção para o problema número %s do CVE não foi encontrada ou não é necessária."
+msgstr ""
+"A correção para o problema número %s do CVE não foi encontrada ou não é "
+"necessária."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2396,13 +2638,17 @@
#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
-msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr "A opção antiga %1% foi detectada na linha de comando. Ao invés, utilize a opção global %2%."
+msgid ""
+"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr ""
+"A opção antiga %1% foi detectada na linha de comando. Ao invés, utilize a "
+"opção global %2%."
#: src/Zypper.cc:100
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr "A opção antiga %1% foi detectada na linha de comando. Ao invés, utilize %2%."
+msgstr ""
+"A opção antiga %1% foi detectada na linha de comando. Ao invés, utilize %2%."
#: src/Zypper.cc:213
msgid ""
@@ -2411,7 +2657,8 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+"plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2430,15 +2677,18 @@
"\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
"\t--version, -V\t\tExibe o número da versão.\n"
"\t--promptids\t\tExibe uma lista das entradas do usuário no zypper.\n"
-"\t--config, -c <arquivo>\tUtiliza o arquivo de configuração especificado \"ao invés do padrão.\n"
-"\t--userdata <string>\tID da transação definida pela usuário usada no \"histórico e plug-ins.\n"
+"\t--config, -c <arquivo>\tUtiliza o arquivo de configuração especificado \"ao "
+"invés do padrão.\n"
+"\t--userdata <string>\tID da transação definida pela usuário usada no "
+"\"histórico e plug-ins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tOculta a saída normal, imprimindo apenas mensagens\n"
"\t\t\t\tde erro.\n"
"\t--verbose, -v\t\tAumenta a quantidade de detalhes.\n"
"\t--[no-]color\t\tQuando usar cores na saída se o tty suportar.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tNão abrevia textos nas tabelas.\n"
"\t--table-style, -s\tEstilo de tabela (inteiro).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tNão perguntar nada e utilizar as respostas \"padrões\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNão perguntar nada e utilizar as respostas "
+"\"padrões\n"
"\t\t\t\tautomaticamente.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
"\t\t\t\tNão tratar correções como interativas, que possuem\n"
@@ -2458,9 +2708,12 @@
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUsar um diretório com um arquivo de definição\n"
"\t\t\t\tde repositório alternativo.\n"
"\t--cache-dir, -C <dir>\tUsar um diretório alternativo para todos os caches.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de metadados brutos.\n"
-"\t--solv-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de arquivo solv.\n"
-"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de pacotes.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de "
+"metadados brutos.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de "
+"arquivo solv.\n"
+"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de "
+"pacotes.\n"
#: src/Zypper.cc:243
msgid ""
@@ -2469,26 +2722,32 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
+"specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
+"debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
+"distribution version)\n"
msgstr ""
" Opções do repositório:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorar as falhas na verificação GPG e continuar.\n"
"\t--gpg-auto-import-keys\tConfiar automaticamente e importar as chaves de\n"
"\t\t\t\tassinatura do novo repositório.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUsar um repositório adicional\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdicionalmente usar repositórios desabilitados fornecendo uma palavra chave específica.\n"
-"\t\t\t\tTente '--plus-content debug' para habilitar os repositórios indicando para fornecer os pacotes debug.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdicionalmente usar repositórios desabilitados "
+"fornecendo uma palavra chave específica.\n"
+"\t\t\t\tTente '--plus-content debug' para habilitar os repositórios indicando "
+"para fornecer os pacotes debug.\n"
"\t--disable-repositories\tNão ler os metadados dos repositórios.\n"
"\t--no-refresh\t\tNão atualizar os repositórios.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnorar os repositórios em CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnorar os repositórios remotos.\n"
-"\t--releasever\t\tDefinir o valor de $releasever em todos os arquivos .repo (padrão: versão da distribuição)\n"
+"\t--releasever\t\tDefinir o valor de $releasever em todos os arquivos .repo "
+"(padrão: versão da distribuição)\n"
#: src/Zypper.cc:257
msgid ""
@@ -2635,7 +2894,8 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -2693,15 +2953,21 @@
#: src/Zypper.cc:585
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr "O texto de dados do usuário não deve conter caracteres não imprimíveis ou de mudança de linha!"
+msgstr ""
+"O texto de dados do usuário não deve conter caracteres não imprimíveis ou de "
+"mudança de linha!"
#: src/Zypper.cc:617 src/Zypper.cc:2870
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Entrando no modo não-interativo."
#: src/Zypper.cc:623
-msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
-msgstr "As correções que possuírem a marca rebootSuggested definida não serão tratadas como interativas."
+msgid ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
+msgstr ""
+"As correções que possuírem a marca rebootSuggested definida não serão "
+"tratadas como interativas."
#: src/Zypper.cc:629
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -2709,8 +2975,11 @@
#: src/Zypper.cc:636
#, c-format, boost-format
-msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr "Ligando '%s'. As chaves de assinatura do novo repositório serão importadas automaticamente!"
+msgid ""
+"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+"Ligando '%s'. As chaves de assinatura do novo repositório serão importadas "
+"automaticamente!"
#: src/Zypper.cc:649
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -2722,11 +2991,14 @@
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
"O link simbólico /etc/products.d/baseproduct está errado ou faltando!\n"
-"O link deve apontar para o arquivo .prod do produto central em /etc/products.d.\n"
+"O link deve apontar para o arquivo .prod do produto central em "
+"/etc/products.d.\n"
#: src/Zypper.cc:704
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr "Repositórios desabilitados. Utilizando o banco de dados dos pacotes instalados apenas."
+msgstr ""
+"Repositórios desabilitados. Utilizando o banco de dados dos pacotes "
+"instalados apenas."
#: src/Zypper.cc:716
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -2782,22 +3054,29 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike "
+"--force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2812,40 +3091,57 @@
msgstr ""
"install (in) [opções] <recurso|uri_do_arquivo_rpm> ...\n"
"\n"
-"Instala pacotes com o recurso especificado ou arquivos RPM de uma localização\n"
+"Instala pacotes com o recurso especificado ou arquivos RPM de uma "
+"localização\n"
"especificada. Um recurso é NOME[.ARQUITETURA][OP<VERSÃO>], onde OP é\n"
"um dos operadores <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-" --from <apelido|#|URI> Selecionar os pacotes do repositório especificado.\n"
+" --from <apelido|#|URI> Selecionar os pacotes do repositório "
+"especificado.\n"
"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
-"-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo recurso.\n"
+"-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo "
+"recurso.\n"
"-C, --capability Selecionar os pacotes pelo recurso.\n"
-"-f, --force Instalar mesmo que o item já esteja instalado (reinstalar),\n"
-" desatualizar ou alterar o fornecedor ou a arquitetura.\n"
-" --oldpackage Permitir substituir um item mais novo por um velho.\n"
-" Útil se você estiver desfazendo uma atualização. Diferente de --force\n"
+"-f, --force Instalar mesmo que o item já esteja instalado "
+"(reinstalar),\n"
+" desatualizar ou alterar o fornecedor ou a "
+"arquitetura.\n"
+" --oldpackage Permitir substituir um item mais novo por um "
+"velho.\n"
+" Útil se você estiver desfazendo uma atualização. "
+"Diferente de --force\n"
" ele não irá forçar uma reinstalação.\n"
-" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam arquivos de outros,\n"
-" pacotes já instalados. O padrão é tratar os conflitos de arquivos\n"
-" como um erro. --download-as-needed desabilita a verificação de conflito de arquivo.\n"
+" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam "
+"arquivos de outros,\n"
+" pacotes já instalados. O padrão é tratar os "
+"conflitos de arquivos\n"
+" como um erro. --download-as-needed desabilita a "
+"verificação de conflito de arquivo.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Dizer automaticamente 'sim' no prompt de confirmação\n"
+" Dizer automaticamente 'sim' no prompt de "
+"confirmação\n"
" de licenças de terceiros.\n"
" Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
-" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para depuração.\n"
-" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os necessários.\n"
-" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
+" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para "
+"depuração.\n"
+" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os "
+"necessários.\n"
+" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "
+"adicionalmente\n"
" aos necessários.\n"
-"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma solução, deixar\n"
+"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma "
+"solução, deixar\n"
" ele perguntar.\n"
-" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução (mesmo que\n"
+" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução "
+"(mesmo que\n"
" agressiva).\n"
"-D, --dry-run Testar a instalação, não instalar realmente.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
-" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
+" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos "
+"disponíveis são:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
@@ -2864,7 +3160,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2883,18 +3180,25 @@
"um dos operadores <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório "
+"especificado.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
-"-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo recurso.\n"
+"-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo "
+"recurso.\n"
"-C, --capability Selecionar os pacotes pelo recurso.\n"
-" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para depuração.\n"
-"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma solução,\n"
+" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para "
+"depuração.\n"
+"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma "
+"solução,\n"
" deixar ele perguntar.\n"
-" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução (mesmo que\n"
+" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução "
+"(mesmo que\n"
" agressiva).\n"
-"-u, --clean-deps Remover automaticamente as dependências não necessárias.\n"
-"-U, --no-clean-deps Não remover automaticamente as dependências não necessária.\n"
+"-u, --clean-deps Remover automaticamente as dependências não "
+"necessárias.\n"
+"-U, --no-clean-deps Não remover automaticamente as dependências não "
+"necessária.\n"
"-D, --dry-run Testar a remoção, não remover realmente.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
@@ -2905,7 +3209,8 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -2915,9 +3220,11 @@
"Instala os pacotes fonte especificados e suas dependências de compilação.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-d, --build-deps-only Instalar apenas as dependências de compilação dos pacotes especificados.\n"
+"-d, --build-deps-only Instalar apenas as dependências de compilação dos "
+"pacotes especificados.\n"
"-D, --no-build-deps Não instalar dependências de compilação.\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Instalar os pacotes somente dos repositórios especificados.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Instalar os pacotes somente dos repositórios "
+"especificados.\n"
" --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
#: src/Zypper.cc:1339
@@ -2925,12 +3232,15 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to "
+"install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly "
+"installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -2941,25 +3251,32 @@
msgstr ""
"verify (ve) [opções]\n"
"\n"
-"Verifica se as dependências dos pacotes instalados estão satisfeitas e \"repara os eventuais problemas com dependências.\n"
+"Verifica se as dependências dos pacotes instalados estão satisfeitas e "
+"\"repara os eventuais problemas com dependências.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório \"especificado.\n"
-" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os \"necessários.\n"
-" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, \"adicionalmente\n"
+" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os "
+"\"necessários.\n"
+" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "
+"\"adicionalmente\n"
" aos necessários.\n"
"-D, --dry-run Testar a reparação, não reparar realmente.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
-" --download Definir o modo de download e instalação. Os \"modos disponíveis são:\n"
+" --download Definir o modo de download e instalação. Os "
+"\"modos disponíveis são:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes necessários, não \"instalar.\n"
+"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes necessários, não "
+"\"instalar.\n"
#: src/Zypper.cc:1379
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -2972,16 +3289,21 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [opções]\n"
"\n"
-"Instala novos pacotes adicionados recomendados pelos pacotes já instalados. Isto pode tipicamente ser usado para instalar novos pacotes de idiomas ou drivers para um novo hardware adicionado.\n"
+"Instala novos pacotes adicionados recomendados pelos pacotes já instalados. "
+"Isto pode tipicamente ser usado para instalar novos pacotes de idiomas ou "
+"drivers para um novo hardware adicionado.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar somente os repositórios especificados.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar somente os repositórios "
+"especificados.\n"
"-D, --dry-run Testar a instalação, não instalar realmente.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
-" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
+" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos "
+"disponíveis são:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
-" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
+" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para "
+"depuração.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
#: src/Zypper.cc:1409
@@ -3046,7 +3368,8 @@
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3056,7 +3379,8 @@
"modifyservice (ms) <opções> <apelido|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <opções> <%s>\n"
"\n"
-"Altera as propriedades do serviço especificado pelo apelido, número ou URI ou\n"
+"Altera as propriedades do serviço especificado pelo apelido, número ou URI "
+"ou\n"
"pelas opções agregadas '%s'.\n"
"\n"
" Opções do commando:\n"
@@ -3066,17 +3390,24 @@
"-R, --no-refresh Desabilitar a atualização automática do serviço.\n"
"-n, --name Definir um nome descritivo para o serviço.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <apelido> Adicionar um repositório de serviço RIS para habilitar.\n"
-"-I, --ar-to-disable <apelido> Adicionar um repositório de serviço RIS para desabilitar.\n"
-"-j, --rr-to-enable <apelido> Remover um repositório de serviço RIS para habilitar.\n"
-"-J, --rr-to-disable <apelido> Remover um repositório de serviço RIS para desabilitar.\n"
-"-k, --cl-to-enable Limpar a lista de repositórios RIS para habilitar.\n"
-"-K, --cl-to-disable Limpar a lista de repositórios RIS para desabilitar.\n"
+"-i, --ar-to-enable <apelido> Adicionar um repositório de serviço RIS para "
+"habilitar.\n"
+"-I, --ar-to-disable <apelido> Adicionar um repositório de serviço RIS para "
+"desabilitar.\n"
+"-j, --rr-to-enable <apelido> Remover um repositório de serviço RIS para "
+"habilitar.\n"
+"-J, --rr-to-disable <apelido> Remover um repositório de serviço RIS para "
+"desabilitar.\n"
+"-k, --cl-to-enable Limpar a lista de repositórios RIS para "
+"habilitar.\n"
+"-K, --cl-to-disable Limpar a lista de repositórios RIS para "
+"desabilitar.\n"
"\n"
"-a, --all Aplicar as alterações a todos os serviços.\n"
"-l, --local Aplicar as alterações a todos os serviços locais.\n"
"-t, --remote Aplicar as alterações a todos os serviços remotos.\n"
-"-m, --medium-type <tipo> Aplicar as alterações aos serviços do tipo especificado.\n"
+"-m, --medium-type <tipo> Aplicar as alterações aos serviços do tipo "
+"especificado.\n"
#: src/Zypper.cc:1516
msgid ""
@@ -3101,8 +3432,10 @@
" Opções do comando:\n"
"-u, --uri Exibir também o URI base dos serviços.\n"
"-p, --priority Exibir também a prioridade do serviço.\n"
-"-d, --details Exibir mais informações como o URI, prioridade e tipo.\n"
-"-r, --with-repos Exibir também os repositórios pertencentes aos serviços.\n"
+"-d, --details Exibir mais informações como o URI, prioridade e "
+"tipo.\n"
+"-r, --with-repos Exibir também os repositórios pertencentes aos "
+"serviços.\n"
"-E, --show-enabled-only Exibir apenas os repositórios habilitados.\n"
"-P, --sort-by-priority Listar pela prioridade do repositório.\n"
"-U, --sort-by-uri Listar pelo URI.\n"
@@ -3117,7 +3450,8 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
+"state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [opções]\n"
"\n"
@@ -3126,7 +3460,8 @@
" Opções do comando:\n"
"-f, --force Forçar uma atualização completa.\n"
"-r, --with-repos Atualizar também os repositórios de serviços.\n"
-"-R, --restore-status Restaurar também o estado habilitado/desabilitado dos repositórios de serviços.\n"
+"-R, --restore-status Restaurar também o estado habilitado/desabilitado dos "
+"repositórios de serviços.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1576
@@ -3135,7 +3470,8 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or "
+"can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3153,10 +3489,12 @@
"addrepo (ar) [opções] <URI> <apelido>\n"
"addrepo (ar) [opções] <arquivo.repo>\n"
"\n"
-"Adiciona um repositório ao sistema. O repositório pode ser especificado por seu URI ou pode ser lido de um arquivo .repo especificado (mesmo remoto).\n"
+"Adiciona um repositório ao sistema. O repositório pode ser especificado por "
+"seu URI ou pode ser lido de um arquivo .repo especificado (mesmo remoto).\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <arquivo.repo> Outro modo de especificar um arquivo .repo para leitura.\n"
+"-r, --repo <arquivo.repo> Outro modo de especificar um arquivo .repo para "
+"leitura.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo do repositório (%s).\n"
"-d, --disable Adicionar o repositório como desabilitado..\n"
"-c, --check Testar URI.\n"
@@ -3186,7 +3524,8 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local "
+".repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3205,13 +3544,15 @@
"Lista todos os repositórios definidos.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-e, --export <arquivo.repo> Exporta todos os repositórios definidos como um único arquivo .repo.\n"
+"-e, --export <arquivo.repo> Exporta todos os repositórios definidos como um "
+"único arquivo .repo.\n"
"-a, --alias Exibir também o apelido do repositório.\n"
"-n, --name Exibir também o nome do repositório.\n"
"-u, --uri Exibir também o URI base dos repositórios.\n"
"-p, --priority Exibir também a prioridade do repositório.\n"
"-r, --refresh Exibir também a marca de atualização automática.\n"
-"-d, --details Exibir mais informações, como URI, prioridade e tipo.\n"
+"-d, --details Exibir mais informações, como URI, prioridade e "
+"tipo.\n"
"-s, --service Exibir também o apelido do serviço pai.\n"
"-E, --show-enabled-only Exibir apenas os repositórios habilitados.\n"
"-U, --sort-by-uri Ordenar a lista por URI.\n"
@@ -3247,7 +3588,8 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [opções] <apelido|#|URI> <novo-apelido>\n"
"\n"
-"Atribui um novo apelido ao repositório especificado pelo apelido, número ou URI.\n"
+"Atribui um novo apelido ao repositório especificado pelo apelido, número ou "
+"URI.\n"
"\n"
"Este comando não possui opções adicionais.\n"
@@ -3259,7 +3601,8 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3282,53 +3625,66 @@
"modifyrepo (mr) <opções> <apelido|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <opções> <%s>\n"
"\n"
-"Altera propriedades dos repositórios especificados por apelido, número ou URI, ou pelas\n"
+"Altera propriedades dos repositórios especificados por apelido, número ou "
+"URI, ou pelas\n"
"opções agregadas '%s'.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"-d, --disable Desabilita o repositório (mas não o remove).\n"
"-e, --enable Habilita um repositório desabilitado.\n"
"-r, --refresh Habilita a atualização automática do repositório.\n"
-"-R, --no-refresh Desabilita a atualização automática do repositório.\n"
+"-R, --no-refresh Desabilita a atualização automática do "
+"repositório.\n"
"-n, --name Define um nome descritivo para o repositório.\n"
"-p, --priority <inteiro> Define a prioridade do repositório.\n"
"-k, --keep-packages Habilita o cache de arquivos RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desabilita o cache de arquivos RPM.\n"
"-g, --gpgcheck Habilita a verificação GPG para este repositório.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desabilita a verificação GPG para este repositório.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desabilita a verificação GPG para este "
+"repositório.\n"
"\n"
"-a, --all Aplica alterações para todos os repositórios.\n"
-"-l, --local Aplica alterações para todos os repositórios locais.\n"
-"-t, --remote Aplica alterações para todos os repositórios remotos.\n"
-"-m, --medium-type <tipo> Aplica alterações para repositórios de um tipo específico.\n"
+"-l, --local Aplica alterações para todos os repositórios "
+"locais.\n"
+"-t, --remote Aplica alterações para todos os repositórios "
+"remotos.\n"
+"-m, --medium-type <tipo> Aplica alterações para repositórios de um tipo "
+"específico.\n"
#: src/Zypper.cc:1765
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [apelido|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Atualiza os repositórios especificados pelos seus apelidos, números ou URIs. Se nada for especificado, todos os repositórios habilitados serão atualizados.\n"
+"Atualiza os repositórios especificados pelos seus apelidos, números ou URIs. "
+"Se nada for especificado, todos os repositórios habilitados serão "
+"atualizados.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"-f, --force Forçar uma atualização completa.\n"
"-b, --force-build Forçar a reconstrução do banco de dados.\n"
"-d, --force-download Forçar o download dos metadados brutos.\n"
-"-B, --build-only Apenas construir o banco de dados, não baixar os metadados.\n"
-"-D, --download-only Apenas baixar os metadados brutos, não construir o banco de dados.\n"
+"-B, --build-only Apenas construir o banco de dados, não baixar os "
+"metadados.\n"
+"-D, --download-only Apenas baixar os metadados brutos, não construir o "
+"banco de dados.\n"
"-r, --repo <apelido|#|URI> Atualizar apenas os repositórios especificados.\n"
-"-s, --services Atualizar também os serviços antes de atualizar os repositórios.\n"
+"-s, --services Atualizar também os serviços antes de atualizar os "
+"repositórios.\n"
#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
@@ -3364,7 +3720,8 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
+"repository.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
@@ -3379,12 +3736,17 @@
" Opções do comando:\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Listar somente as atualizações do repositório especificado.\n"
-" --best-effort Fazer uma aproximação do tipo 'melhor esforço' para atualizar.\n"
-" Atualizações para uma versão menor que a última também\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Listar somente as atualizações do repositório "
+"especificado.\n"
+" --best-effort Fazer uma aproximação do tipo 'melhor esforço' para "
+"atualizar.\n"
+" Atualizações para uma versão menor que a "
+"última também\n"
" são aceitáveis.\n"
-"-a, --all Listar todos os pacotes para os quais novas versões estão\n"
-" disponíveis, independentemente se eles são instaláveis ou não.\n"
+"-a, --all Listar todos os pacotes para os quais novas "
+"versões estão\n"
+" disponíveis, independentemente se eles são "
+"instaláveis ou não.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
@@ -3411,12 +3773,16 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3429,7 +3795,8 @@
msgstr ""
"update (up) [options] [nome_do_pacote] ...\n"
"\n"
-"Atualiza todos os pacotes instalados ou os especificados com novas versões, se possível.\n"
+"Atualiza todos os pacotes instalados ou os especificados com novas versões, "
+"se possível.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"\n"
@@ -3443,22 +3810,33 @@
" confirmação de licenças de terceiros.\n"
" Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
" --best-effort Fazer uma aproximação do tipo 'melhor esforço'\n"
-" para a atualização. Atualizações menores que a versão\n"
+" para a atualização. Atualizações menores que a "
+"versão\n"
" mais atual também são aceitáveis.\n"
-" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
-" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os necessários.\n"
-" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
+" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para "
+"depuração.\n"
+" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os "
+"necessários.\n"
+" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "
+"adicionalmente\n"
" aos necessários.\n"
-" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam arquivos de outros,\n"
-" pacotes já instalados. O padrão é tratar os conflitos de arquivos\n"
-" como um erro. --download-as-needed desabilita a verificação de conflito de arquivo.\n"
-"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma solução,\n"
+" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam "
+"arquivos de outros,\n"
+" pacotes já instalados. O padrão é tratar os "
+"conflitos de arquivos\n"
+" como um erro. --download-as-needed desabilita a "
+"verificação de conflito de arquivo.\n"
+"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma "
+"solução,\n"
" deixar ele perguntar.\n"
-" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução (mesmo que\n"
+" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução "
+"(mesmo que\n"
" agressiva).\n"
-"-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n"
+"-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar "
+"realmente.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
-" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
+" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos "
+"disponíveis são:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
@@ -3477,17 +3855,22 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3504,23 +3887,35 @@
" --skip-interactive Pular as correções interativas.\n"
" --with-interactive Não pular as correções interativas.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Responder 'sim' automaticamente no prompt de confirmação\n"
+" Responder 'sim' automaticamente no prompt de "
+"confirmação\n"
" de licenças de terceiros.\n"
" Veja man zypper para mais detalhes.\n"
-"-b, --bugzilla # Instalar a correção para o número de defeito especificado no Bugzilla.\n"
-" --cve # Instalar a correção para o defeito CVE especificado.\n"
+"-b, --bugzilla # Instalar a correção para o número de defeito "
+"especificado no Bugzilla.\n"
+" --cve # Instalar a correção para o defeito CVE "
+"especificado.\n"
"-g --category <categoria> Instalar todas as correções desta categoria.\n"
-" --date <AAAA-MM-DD> Instalar correções realizadas até a data especificada.\n"
-" --debug-solver Criar caso de teste para o solucionador para depuração.\n"
-" --no-recommends Não instalar pacotes recomendados, somente os requeridos.\n"
-" --recommends Instalar também os pacotes recomendados além dos requeridos.\n"
-" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam arquivos de outros,\n"
-" pacotes já instalados. O padrão é tratar os conflitos de arquivos\n"
-" como um erro. --download-as-needed desabilita a verificação de conflito de arquivo.\n"
+" --date <AAAA-MM-DD> Instalar correções realizadas até a data "
+"especificada.\n"
+" --debug-solver Criar caso de teste para o solucionador para "
+"depuração.\n"
+" --no-recommends Não instalar pacotes recomendados, somente os "
+"requeridos.\n"
+" --recommends Instalar também os pacotes recomendados além dos "
+"requeridos.\n"
+" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam "
+"arquivos de outros,\n"
+" pacotes já instalados. O padrão é tratar os "
+"conflitos de arquivos\n"
+" como um erro. --download-as-needed desabilita a "
+"verificação de conflito de arquivo.\n"
"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
-"-D, --dry-run Testar a atualização, mas não a realiza de verdade.\n"
+"-D, --dry-run Testar a atualização, mas não a realiza de "
+"verdade.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
-" --download Configurar o modo baixar-instalar. Modos disponíveis:\n"
+" --download Configurar o modo baixar-instalar. Modos "
+"disponíveis:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Somente baixar os pacotes, sem instalá-los.\n"
@@ -3544,13 +3939,19 @@
"Lista todas as correções necessárias disponíveis.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Listar as correções necessárias para os defeitos no Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Listar as correções necessárias para os defeitos CVE.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Listar as correções necessárias para os defeitos "
+"no Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Listar as correções necessárias para os defeitos "
+"CVE.\n"
"-g --category <categoria> Listar todas as correções nesta categoria.\n"
-" --issues[=string] Pesquisar por correções que combinem com o texto especificados.\n"
-"-a, --all Listar todas as correções, e não somente as necessárias.\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Listar somente as correções do repositório especificado.\n"
-" --date <AAAA-MM-DD> Listar as correções liberadas até a data especificada.\n"
+" --issues[=string] Pesquisar por correções que combinem com o texto "
+"especificados.\n"
+"-a, --all Listar todas as correções, e não somente as "
+"necessárias.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Listar somente as correções do repositório "
+"especificado.\n"
+" --date <AAAA-MM-DD> Listar as correções liberadas até a data "
+"especificada.\n"
#: src/Zypper.cc:2044
#, c-format, boost-format
@@ -3568,12 +3969,16 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3586,22 +3991,31 @@
"\n"
" Opções do comando:\n"
"\n"
-" --from <apelido|#|URI> Restringir a atualização ao repositório especificado.\n"
+" --from <apelido|#|URI> Restringir a atualização ao repositório "
+"especificado.\n"
"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Dizer automaticamente 'sim' ao prompt de confirmação\n"
+" Dizer automaticamente 'sim' ao prompt de "
+"confirmação\n"
" de licenças de terceiros.\n"
" Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
-" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para depuração\n"
-" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os necessários.\n"
-" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
+" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para "
+"depuração\n"
+" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os "
+"necessários.\n"
+" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "
+"adicionalmente\n"
" aos necessários.\n"
-" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam arquivos de outros,\n"
-" pacotes já instalados. O padrão é tratar os conflitos de arquivos\n"
-" como um erro. --download-as-needed desabilita a verificação de conflito de arquivo.\n"
+" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam "
+"arquivos de outros,\n"
+" pacotes já instalados. O padrão é tratar os "
+"conflitos de arquivos\n"
+" como um erro. --download-as-needed desabilita a "
+"verificação de conflito de arquivo.\n"
"-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
-" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
+" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos "
+"disponíveis são:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
@@ -3614,31 +4028,43 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search "
+"strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search "
+"strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search "
+"strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search "
+"strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search "
+"strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
+"strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, "
+"otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
-" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
+"the\n"
+" search has matched (useful for search in "
+"dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
+"expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [opções] [texto de consulta] ...\n"
"\n"
@@ -3648,29 +4074,40 @@
" --match-substrings Pesquisa por uma semelhança parcial (padrão).\n"
" --match-words Pesquisa por uma semelhança em palavras.\n"
" --match-exact Pesquisa por semelhança exata.\n"
-" --provides Pesquisa por pacotes que fornecem os textos de busca.\n"
-" --recommends Pesquisa por pacotes que recomendam os textos de busca.\n"
-" --requires Pesquisa por pacotes que requerem os textos de busca.\n"
-" --suggests Pesquisa por pacotes que sugerem os textos de busca.\n"
-" --conflicts Pesquisa por pacotes que conflitam com os textos de busca.\n"
-" --obsoletes Pesquisa por pacotes que tornam obsoletas os textos de busca.\n"
-"-n, --name Útil em conjunto com as opções de dependência. Caso contrário, \n"
+" --provides Pesquisa por pacotes que fornecem os textos de "
+"busca.\n"
+" --recommends Pesquisa por pacotes que recomendam os textos de "
+"busca.\n"
+" --requires Pesquisa por pacotes que requerem os textos de "
+"busca.\n"
+" --suggests Pesquisa por pacotes que sugerem os textos de "
+"busca.\n"
+" --conflicts Pesquisa por pacotes que conflitam com os textos "
+"de busca.\n"
+" --obsoletes Pesquisa por pacotes que tornam obsoletas os "
+"textos de busca.\n"
+"-n, --name Útil em conjunto com as opções de dependência. "
+"Caso contrário, \n"
" a pesquisa no nome do pacote é padrão.\n"
"-f, --file-list Pesquisa na lista de arquivos do pacote.\n"
"-d, --search-descriptions Pesquisa no sumário e na descrição do pacote.\n"
"-C, --case-sensitive Diferenciar maiúsculas de minúsculas.\n"
"-i, --installed-only Exibe apenas pacotes instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Exibe apenas pacotes não instalados.\n"
-"-t, --type <type> Pesquisa apenas por pacotes de um determinado tipo.\n"
+"-t, --type <type> Pesquisa apenas por pacotes de um determinado "
+"tipo.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Pesquisa somente no repositório especificado.\n"
" --sort-by-name Ordena pacotes pelo nome (padrão).\n"
" --sort-by-repo Ordena pacotes pelo repositório.\n"
-"-s, --details Exibe cada versão disponível em cada repositório em linhas separadas.\n"
-"-v, --verbose Semelhante a --details, com informações adicionais sobre o local\n"
+"-s, --details Exibe cada versão disponível em cada repositório "
+"em linhas separadas.\n"
+"-v, --verbose Semelhante a --details, com informações adicionais "
+"sobre o local\n"
" \t\t\t\t\t\t\tda semelhança (útil para pesquisar em dependências).\n"
"\n"
"Os caracteres curing * e ? também podem ser usados nos textos de busca.\n"
-"Se um textos estiver entre '/', ela será interpretada como uma expressão regular.\n"
+"Se um textos estiver entre '/', ela será interpretada como uma expressão "
+"regular.\n"
#: src/Zypper.cc:2152
msgid ""
@@ -3680,7 +4117,8 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [opções]\n"
"\n"
@@ -3688,7 +4126,8 @@
"\n"
" Opções do comando:\n"
"\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Verificar por correções apenas no repositório especificado.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Verificar por correções apenas no repositório "
+"especificado.\n"
#: src/Zypper.cc:2174
msgid ""
@@ -3718,7 +4157,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
+"repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3783,7 +4223,8 @@
"\n"
"-r, --repo <apelido|#|URI> Uma outra forma de especificar o repositório.\n"
"-i, --installed-only Exibir apenas os produtos instalados.\n"
-"-u, --uninstalled-only Exibir apenas os produtos que não estão instalados.\n"
+"-u, --uninstalled-only Exibir apenas os produtos que não estão "
+"instalados.\n"
#: src/Zypper.cc:2295
#, c-format, boost-format
@@ -3796,7 +4237,8 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
+"name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -3810,20 +4252,25 @@
"info (if) [opções] <nome> ...\n"
"\n"
"Exibe as informações detalhadas para os pacotes especificados.\n"
-"Por padrão, os pacotes que correspondem exatamente aos nomes dados são exibidos.\n"
-"Para obter também pacotes que correspondem parcialmente use a opção '--match-substrings'\n"
+"Por padrão, os pacotes que correspondem exatamente aos nomes dados são "
+"exibidos.\n"
+"Para obter também pacotes que correspondem parcialmente use a opção "
+"'--match-substrings'\n"
"ou use os caracteres curinga (*?) no nome.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-s, --match-substrings Exibir informação para pacotes que correspondem parcialmente o nome.\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Trabalhar somente com o repositório especificado.\n"
+"-s, --match-substrings Exibir informação para pacotes que correspondem "
+"parcialmente o nome.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Trabalhar somente com o repositório "
+"especificado.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
" --provides Exibir os fornecedores.\n"
" --requires Exibir também os requisitos e pré-requisitos.\n"
" --conflicts Exibir os conflitos.\n"
" --obsoletes Exibir os obsoletos.\n"
-" --recommends Exibir também os recomendados. --suggests Exibir as sugestões.\n"
+" --recommends Exibir também os recomendados. --suggests "
+" Exibir as sugestões.\n"
#: src/Zypper.cc:2328
#, c-format, boost-format
@@ -3903,7 +4350,8 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -3912,10 +4360,12 @@
msgstr ""
"addlock (al) [opções] <nome_do_pacote> ...\n"
"\n"
-"Adiciona um bloqueio de pacote. Especifique os pacotes a bloquear pelo seu nome exato ou por um padrão global usando os caracteres curingas '*' e '?'.\n"
+"Adiciona um bloqueio de pacote. Especifique os pacotes a bloquear pelo seu "
+"nome exato ou por um padrão global usando os caracteres curingas '*' e '?'.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Restringir o bloqueio ao repositório especificado.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Restringir o bloqueio ao repositório "
+"especificado.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
@@ -3924,7 +4374,8 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with "
+"'%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -3933,10 +4384,12 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [opções] <número do bloqueio|nome do pacote> ...\n"
"\n"
-"Remove um bloqueio de pacote. Especifica o bloqueio a remover pelo seu número obtido com '%s' ou pelo nome do pacote.\n"
+"Remove um bloqueio de pacote. Especifica o bloqueio a remover pelo seu número "
+"obtido com '%s' ou pelo nome do pacote.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Remover apenas os bloqueios do repositório especificado.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Remover apenas os bloqueios do repositório "
+"especificado.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
@@ -4030,7 +4483,8 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Lista os processos em execução que podem utilizar arquivos removidos por atualizações recentes.\n"
+"Lista os processos em execução que podem utilizar arquivos removidos por "
+"atualizações recentes.\n"
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
@@ -4040,7 +4494,8 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users "
+"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4054,6 +4509,26 @@
"--dry-run Don't download any package, just report what\n"
" would be done.\n"
msgstr ""
+"download [opções] <pacotes>...\n"
+"\n"
+"Baixa os RPMs especificados na linha de comando para um diretório local.\n"
+"Por padrão os pacotes são baixados no cache de pacotes do libzypp\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; para usuários não root "
+"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"mas isto pode ser alterado usando a opção global --pkg-cache-dir.\n"
+"\n"
+"Na saída XML um nó <download-result> é escrito para cada pacote que o\n"
+"zypper tentar baixar. Após ried to download. Em caso de sucesso o caminho "
+"local\n"
+"é encontrado em 'download-result/localpath@path'.\n"
+"\n"
+" Opções do comando:\n"
+"--all-matches Baixar todas as versões que correspondam aos argumentos\n"
+" da linha de comandos. De outra forma apenas a melhor "
+"versão de\n"
+" cada pacote correspondente é baixada.\n"
+"--dry-run Não baixar nenhum pacote, apenas reportar o que será "
+"feito.\n"
#: src/Zypper.cc:2667
msgid ""
@@ -4072,7 +4547,8 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Baixar os RPMs fontes para todos os pacotes instalados em um diretório local.\n"
+"Baixar os RPMs fontes para todos os pacotes instalados em um diretório "
+"local.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"-d, --directory <dir>\n"
@@ -4154,7 +4630,8 @@
msgstr ""
"patch-search [opções] [texto de pesquisa...]\n"
"\n"
-"Pesquisa por correções que coincidam com os textos de pesquisa dados. Este é um apelido para '%s'.\n"
+"Pesquisa por correções que coincidam com os textos de pesquisa dados. Este é "
+"um apelido para '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:2813
@@ -4176,8 +4653,13 @@
msgstr "Argumentos sem opção do programa: "
#: src/Zypper.cc:2942
-msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
-msgstr "O PackageKit está bloqueando o zypper. Isto ocorre se você tem um miniaplicativo de atualização ou outro aplicativo de gerenciamento de software que utiliza o PackageKit em execução."
+msgid ""
+"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
+"other software management application using PackageKit running."
+msgstr ""
+"O PackageKit está bloqueando o zypper. Isto ocorre se você tem um "
+"miniaplicativo de atualização ou outro aplicativo de gerenciamento de "
+"software que utiliza o PackageKit em execução."
#: src/Zypper.cc:2948
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4213,11 +4695,16 @@
#: src/Zypper.cc:3067 src/Zypper.cc:3185 src/Zypper.cc:3416
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
-msgstr "São necessários privilégios de root para alterar os serviços do sistema."
+msgstr ""
+"São necessários privilégios de root para alterar os serviços do sistema."
#: src/Zypper.cc:3136
-msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
-msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Verifique se os URIs definidos apontam para um repositório válido."
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
+"points to a valid repository."
+msgstr ""
+"Não foi possível determinar o tipo do repositório. Verifique se os URIs "
+"definidos apontam para um repositório válido."
#: src/Zypper.cc:3166
#, c-format, boost-format
@@ -4244,15 +4731,19 @@
#: src/Zypper.cc:3263 src/Zypper.cc:3415 src/Zypper.cc:3499 src/Zypper.cc:3554
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
-msgstr "São necessários privilégios de root para alterar os repositórios do sistema."
+msgstr ""
+"São necessários privilégios de root para alterar os repositórios do sistema."
#: src/Zypper.cc:3318 src/Zypper.cc:3684
msgid "Too few arguments."
msgstr "Poucos argumentos."
#: src/Zypper.cc:3342
-msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr "Se somente um argumento for usado ele deve ser um URI apontando para um arquivo .repo."
+msgid ""
+"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr ""
+"Se somente um argumento for usado ele deve ser um URI apontando para um "
+"arquivo .repo."
#: src/Zypper.cc:3372
#, c-format, boost-format
@@ -4266,7 +4757,8 @@
#: src/Zypper.cc:3395
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de repositórios conhecidos."
+msgstr ""
+"Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de repositórios conhecidos."
#: src/Zypper.cc:3423 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
@@ -4302,7 +4794,8 @@
#: src/Zypper.cc:3620
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os repositórios do sistema."
+msgstr ""
+"São necessários privilégios de root para atualizar os repositórios do sistema."
#: src/Zypper.cc:3627
#, c-format, boost-format
@@ -4324,7 +4817,8 @@
#: src/Zypper.cc:3695
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr "São necessários privilégios de root para instalar ou desinstalar pacotes."
+msgstr ""
+"São necessários privilégios de root para instalar ou desinstalar pacotes."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -4347,8 +4841,10 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"O status de uma correção instalada é determinado somente baseando-se nas suas dependências.\n"
-"As correções não são instaladas no sentido de arquivos copiados, registros de banco de dados\n"
+"O status de uma correção instalada é determinado somente baseando-se nas suas "
+"dependências.\n"
+"As correções não são instaladas no sentido de arquivos copiados, registros de "
+"banco de dados\n"
"ou similares."
#: src/Zypper.cc:3740
@@ -4379,8 +4875,12 @@
msgstr "Nenhum argumento válido especificado."
#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:3993
-msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "Nenhum repositório foi definido. Operando somente com os resolvíveis instalados. Nada pode ser instalado."
+msgid ""
+"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
+"Nothing can be installed."
+msgstr ""
+"Nenhum repositório foi definido. Operando somente com os resolvíveis "
+"instalados. Nada pode ser instalado."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:3893 src/Zypper.cc:4500
@@ -4451,12 +4951,19 @@
#: src/Zypper.cc:4538
#, c-format, boost-format
-msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr "O zypper não mantém sinais dos pacotes fonte instalados. Para instalar o último pacote fonte e suas dependências, use '%s'."
+msgid ""
+"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
+"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr ""
+"O zypper não mantém sinais dos pacotes fonte instalados. Para instalar o "
+"último pacote fonte e suas dependências, use '%s'."
#: src/Zypper.cc:4556
-msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr "Não é possível usar diversos tipos quando pacotes específicos forem passados como argumentos."
+msgid ""
+"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr ""
+"Não é possível usar diversos tipos quando pacotes específicos forem passados "
+"como argumentos."
#: src/Zypper.cc:4693
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
@@ -4464,8 +4971,15 @@
#: src/Zypper.cc:4714
#, c-format, boost-format
-msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
-msgstr "Você está prestes a fazer uma atualização da distribuição com todos os repositórios habilitados. Tenha certeza que estes repositórios são compatíveis antes de continuar. Veja '%s' para mais informações sobre este comando."
+msgid ""
+"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
+"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for "
+"more information about this command."
+msgstr ""
+"Você está prestes a fazer uma atualização da distribuição com todos os "
+"repositórios habilitados. Tenha certeza que estes repositórios são "
+"compatíveis antes de continuar. Veja '%s' para mais informações sobre este "
+"comando."
#: src/Zypper.cc:4744 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -4474,7 +4988,8 @@
#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4860
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr "São necessários privilégios de root para adicionar os bloqueios de pacote."
+msgstr ""
+"São necessários privilégios de root para adicionar os bloqueios de pacote."
#: src/Zypper.cc:4928
#, c-format, boost-format
@@ -4544,7 +5059,8 @@
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Escolha a solução acima usando '1' ou ignore, repita ou cancele"
-msgstr[1] "Escolha uma das opções acima pelo número ou ignore, repita ou cancele"
+msgstr[1] ""
+"Escolha uma das opções acima pelo número ou ignore, repita ou cancele"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
@@ -4644,8 +5160,14 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format, boost-format
-msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Existem alguns programas em execução que podem usar arquivos removidos pela atualização recente. Você pode querer verificar e reiniciar alguns deles. Execute '%s' para listar estes programas."
+msgid ""
+"There are some running programs that might use files deleted by recent "
+"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
+"these programs."
+msgstr ""
+"Existem alguns programas em execução que podem usar arquivos removidos pela "
+"atualização recente. Você pode querer verificar e reiniciar alguns deles. "
+"Execute '%s' para listar estes programas."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4673,12 +5195,17 @@
msgstr "Resolvendo as dependências de pacote..."
#: src/solve-commit.cc:604
-msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr "Algumas das dependências dos pacotes instalados estão quebradas. Para resolver estas dependências, as seguintes ações precisam ser realizadas:"
+msgid ""
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr ""
+"Algumas das dependências dos pacotes instalados estão quebradas. Para "
+"resolver estas dependências, as seguintes ações precisam ser realizadas:"
#: src/solve-commit.cc:612
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr "São necessários privilégios de root para resolver problemas de dependências."
+msgstr ""
+"São necessários privilégios de root para resolver problemas de dependências."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -4696,7 +5223,8 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
-msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgid ""
+"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Sim, aceitar o resumo e proceder com a instalação/remoção dos pacotes."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4706,8 +5234,12 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:648
-msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "Reiniciar o solucionador em modo '--no-force-resolution' (sem forçar a resolução) para exibir os problemas de dependências."
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
+msgstr ""
+"Reiniciar o solucionador em modo '--no-force-resolution' (sem forçar a "
+"resolução) para exibir os problemas de dependências."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:650
@@ -4721,8 +5253,11 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
-msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr "Alternar a exibição dos repositórios a partir dos quais os pacotes serão instalados."
+msgid ""
+"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr ""
+"Alternar a exibição dos repositórios a partir dos quais os pacotes serão "
+"instalados."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:656
@@ -4732,7 +5267,8 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:658
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr "Alternar entre exibir todos os detalhes e o mínimo de detalhes possível."
+msgstr ""
+"Alternar entre exibir todos os detalhes e o mínimo de detalhes possível."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:660
@@ -4760,14 +5296,16 @@
#: src/solve-commit.cc:833
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository "
+"or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Falha ao verificar a integridade do pacote. Este pode ser um problema com o repositório ou a mídia.\n"
+"Falha ao verificar a integridade do pacote. Este pode ser um problema com o "
+"repositório ou a mídia.\n"
"Tente um dos seguintes procedimentos:\n"
" \n"
" - apenas repita o comando anterior\n"
@@ -4780,12 +5318,21 @@
msgstr "Ocorreu um erro durante ou após a instalação ou remoção de pacotes:"
#: src/solve-commit.cc:863
-msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
-msgstr "Uma das correções instaladas requer a reinicialização da sua máquina. Por favor, faça isso assim que possível."
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Uma das correções instaladas requer a reinicialização da sua máquina. Por "
+"favor, faça isso assim que possível."
#: src/solve-commit.cc:872
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
-msgstr "Uma das correções instaladas afeta o gerenciador de pacotes propriamente dito. Execute este comando uma vez mais para instalar qualquer outra correção necessária."
+msgid ""
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this command "
+"once more to install any other needed patches."
+msgstr ""
+"Uma das correções instaladas afeta o gerenciador de pacotes propriamente "
+"dito. Execute este comando uma vez mais para instalar qualquer outra correção "
+"necessária."
#: src/solve-commit.cc:892
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -4848,7 +5395,8 @@
#: src/source-download.cc:375
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr "Use a opção '--verbose' para uma lista completa dos pacotes fontes requeridos."
+msgstr ""
+"Use a opção '--verbose' para uma lista completa dos pacotes fontes requeridos."
#: src/source-download.cc:384
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -4988,8 +5536,12 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
-msgstr "Tipo de pacote diferente especificado na opção '%s' e argumento '%s'. Será usado o último."
+msgid ""
+"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
+"the latter."
+msgstr ""
+"Tipo de pacote diferente especificado na opção '%s' e argumento '%s'. Será "
+"usado o último."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5007,8 +5559,12 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format, boost-format
-msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
-msgstr "Para instalar '%s'%s é necessário que você concorde com os termos do seguinte contrato de licença:"
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
+msgstr ""
+"Para instalar '%s'%s é necessário que você concorde com os termos do seguinte "
+"contrato de licença:"
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:195
@@ -5017,21 +5573,27 @@
#: src/misc.cc:204
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
-msgstr "Cancelando a instalação devido à necessidade da confirmação da licença."
+msgstr ""
+"Cancelando a instalação devido à necessidade da confirmação da licença."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format, boost-format
-msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
-msgstr "Por favor, reinicie a operação em modo interativo e confirme sua concordância com as licenças requeridas ou use a opção %s."
+msgid ""
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
+msgstr ""
+"Por favor, reinicie a operação em modo interativo e confirme sua concordância "
+"com as licenças requeridas ou use a opção %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr "Cancelando a instalação devido ao usuário não concordar com a licença %s (%s)."
+msgstr ""
+"Cancelando a instalação devido ao usuário não concordar com a licença %s (%s)."
#: src/misc.cc:269
msgid "License"
@@ -5168,7 +5730,8 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Veja http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting para obter instruções."
+msgstr ""
+"Veja http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting para obter instruções."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5181,8 +5744,14 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr "Você escolheu ignorar um problema com o download ou a instalação de um pacote que pode levar a uma quebra de dependências de outros pacotes. É recomendado executar '%s' após a operação ser concluída."
+msgid ""
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr ""
+"Você escolheu ignorar um problema com o download ou a instalação de um pacote "
+"que pode levar a uma quebra de dependências de outros pacotes. É recomendado "
+"executar '%s' após a operação ser concluída."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5191,7 +5760,9 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Use as setas ou as teclas Pg Up/Pg Dn para rolar o texto por linhas ou páginas."
+msgstr ""
+"Use as setas ou as teclas Pg Up/Pg Dn para rolar o texto por linhas ou "
+"páginas."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
@@ -5230,8 +5801,12 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
-msgstr "%s utilizado juntamente com %s, que conflita com o outro. Esta propriedade será mantida inalterada."
+msgid ""
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
+msgstr ""
+"%s utilizado juntamente com %s, que conflita com o outro. Esta propriedade "
+"será mantida inalterada."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -5281,7 +5856,8 @@
#: src/utils/prompt.cc:339
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Digite '%s' para '%s' ou '%s' para '%s' caso nada mais funcione para você."
+msgstr ""
+"Digite '%s' para '%s' ou '%s' para '%s' caso nada mais funcione para você."
#: src/utils/prompt.cc:353
#, c-format, boost-format
@@ -5370,7 +5946,8 @@
#: src/utils/misc.cc:308
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr "Problema ao copiar o arquivo RPM especificado para o diretório de cache."
+msgstr ""
+"Problema ao copiar o arquivo RPM especificado para o diretório de cache."
#: src/utils/misc.cc:309
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -5429,12 +6006,20 @@
#: src/utils/misc.cc:462
#, c-format, boost-format
-msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr "Veja '%s' para informações sobre o significado dos valores na tabela acima."
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+"Veja '%s' para informações sobre o significado dos valores na tabela acima."
#: src/utils/misc.cc:470
-msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
-msgstr "Nota: Não executando como root, você está limitado a pesquisar por arquivos que você tem permissão de examinar com função do sistema stat(2). O resultado pode ser incompleto."
+msgid ""
+"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
+"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Nota: Não executando como root, você está limitado a pesquisar por arquivos "
+"que você tem permissão de examinar com função do sistema stat(2). O resultado "
+"pode ser incompleto."
#: src/utils/misc.cc:511
#, c-format, boost-format
1
0
[opensuse-translation-commit] r91532 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po
by dmedina@svn2.opensuse.org 14 Apr '15
by dmedina@svn2.opensuse.org 14 Apr '15
14 Apr '15
Author: dmedina
Date: 2015-04-14 10:48:23 +0200 (Tue, 14 Apr 2015)
New Revision: 91532
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-04-14 08:45:34 UTC (rev 91531)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-04-14 08:48:23 UTC (rev 91532)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-31 13:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-14 10:50+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1663,12 +1663,12 @@
#: src/repos.cc:720
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "El repositori '%s' no està actualitzat. Fer servir 'zypper refresh' com a administrador per actualitzar-lo."
+msgstr "El repositori '%s' no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com a administrador per actualitzar-lo."
#: src/repos.cc:757
#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori '%s'. Podeu fer servir 'zypper refresh' com a administrador per fer-ho."
+msgstr "La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori '%s'. Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
#: src/repos.cc:764
#, c-format, boost-format
@@ -1768,7 +1768,7 @@
#: src/repos.cc:1048
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr "Feu servir l'ordre 'zypper addrepo' per afegir un o més repositoris."
+msgstr "Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris."
#: src/repos.cc:1083
msgid "Auto-refresh"
@@ -4815,7 +4815,7 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Hi ha alguns programes actius que podrien fer servir fitxers eliminats durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne algun. Feu servir '%s' per veure'n la llista."
+msgstr "Hi ha alguns programes actius que podrien fer servir fitxers eliminats durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne algun. Feu servir \"%s\" per veure'n la llista."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
1
0
14 Apr '15
Author: dmedina
Date: 2015-04-14 10:45:34 +0200 (Tue, 14 Apr 2015)
New Revision: 91531
Modified:
trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
Modified: trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-04-13 12:34:28 UTC (rev 91530)
+++ trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-04-14 08:45:34 UTC (rev 91531)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-02 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-14 10:47+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1663,12 +1663,12 @@
#: src/repos.cc:720
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "El repositori '%s' no està actualitzat. Fer servir 'zypper refresh' com a administrador per actualitzar-lo."
+msgstr "El repositori '%s' no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com a administrador per actualitzar-lo."
#: src/repos.cc:757
#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori '%s'. Podeu fer servir 'zypper refresh' com a administrador per fer-ho."
+msgstr "La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori '%s'. Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
#: src/repos.cc:764
#, c-format, boost-format
@@ -1768,7 +1768,7 @@
#: src/repos.cc:1048
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr "Feu servir l'ordre 'zypper addrepo' per afegir un o més repositoris."
+msgstr "Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris."
#: src/repos.cc:1083
msgid "Auto-refresh"
@@ -4815,7 +4815,7 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Hi ha alguns programes es execució que podrien fer servir fitxers eliminats durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne algun. Feu servir '%s' per veure'n la llista."
+msgstr "Hi ha alguns programes en execució que podrien fer servir fitxers eliminats durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne algun. Feu servir \"%s\" per veure'n la llista."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
1
0
13 Apr '15
Author: guillaume_g
Date: 2015-04-13 14:34:28 +0200 (Mon, 13 Apr 2015)
New Revision: 91530
Modified:
trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
Log:
Translation (fr)
Modified: trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-04-13 12:31:02 UTC (rev 91529)
+++ trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-04-13 12:34:28 UTC (rev 91530)
@@ -6,6 +6,7 @@
#
#
#
+#
# Benoit Verduyn <benoit.verduyn(a)videotron.ca>, 2007.
# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2007, 2008, 2009.
# Rémy Marquis <remy.marquis(a)opensuse.org>, 2008.
@@ -13,21 +14,20 @@
# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Maxime Corteel <maxime.corteel(a)gadz.org>, 2013, 2014.
# Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>, 2015.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-02 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-12 17:38+0200\n"
-"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
-"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-13 14:34+0200\n"
+"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: src/info.cc:84
msgid "Name: "
@@ -2827,7 +2827,6 @@
"\t\t\t\tNe lit pas les paquets installés.\n"
#: src/Zypper.cc:264
-#, fuzzy
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2835,7 +2834,7 @@
msgstr ""
" Commandes :\n"
"\thelp, ?\t\t\tAffiche l'aide.\n"
-"\tshell, sh\t\tAccepte des commandes multiples à la fois.\n"
+"\tshell, sh\t\tAccepte de multiples commandes à la fois.\n"
#: src/Zypper.cc:269
msgid ""
@@ -4437,7 +4436,6 @@
"C'est un alias de '%s'.\n"
#: src/Zypper.cc:2383
-#, fuzzy
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4565,7 +4563,6 @@
"-l, --label Affiche le nom du système d'exploitation.\n"
#: src/Zypper.cc:2567
-#, fuzzy
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4578,10 +4575,11 @@
"\n"
"Compare les versions données comme arguments.\n"
"\n"
-"Cette commande n'a pas d'autre option.\n"
+" Options de commande :\n"
+"-m, --match Utilise un numéro de version manquant comme n'importe quelle "
+"version.\n"
#: src/Zypper.cc:2586
-#, fuzzy
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4591,7 +4589,7 @@
msgstr ""
"licenses\n"
"\n"
-"Liste les licences et CLUF des paquets actuellement installés.\n"
+"Liste les licences et CLUF (EULA) des paquets actuellement installés.\n"
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
@@ -5861,9 +5859,8 @@
msgstr[1] "Les verrouillages %zu ont été supprimés avec succès."
#: src/locks.cc:250
-#, fuzzy
msgid "Problem removing the package lock:"
-msgstr "Problème lors de la suppression du verrouillage sur le paquet :"
+msgstr "Problème lors de la suppression du verrouillage de paquet :"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
#: src/utils/prompt.h:160
1
0
13 Apr '15
Author: vertaal
Date: 2015-04-13 14:31:02 +0200 (Mon, 13 Apr 2015)
New Revision: 91529
Modified:
trunk/yast/fr/po/support.fr.po
Log:
Translation (fr)
support.fr.po: support: complete translation (benoit_monin)
Committed with Vertaal on behalf of guillaume
Modified: trunk/yast/fr/po/support.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/support.fr.po 2015-04-13 12:30:55 UTC (rev 91528)
+++ trunk/yast/fr/po/support.fr.po 2015-04-13 12:31:02 UTC (rev 91529)
@@ -1,21 +1,23 @@
# French translations for opensuse-i package.
# Copyright (C) 2014 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the opensuse-i package.
+#
# Automatically generated, 2014.
-#
+# Benoît Monin <benoit.monin(a)gmx.fr>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-12 11:09+0200\n"
+"Last-Translator: Benoît Monin <benoit.monin(a)gmx.fr>\n"
+"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Command line help text for the Xsupport module
#: src/clients/support.rb:56
@@ -42,17 +44,21 @@
#. Support configure1 dialog contents
#: src/include/support/dialogs.rb:53
+#, fuzzy
msgid "Open SUSE Support Center"
-msgstr ""
+msgstr "Accéder au SUSE Support Center"
#: src/include/support/dialogs.rb:58
+#, fuzzy
msgid "This will start a browser connecting to the SUSE Support Center Portal."
msgstr ""
+"Ceci va démarrer un navigateur se connectant au portail SUSE Support Center."
# TLABEL printconf_2002_03_14_2340__24
#: src/include/support/dialogs.rb:68
+#, fuzzy
msgid "Open"
-msgstr "Ouvert"
+msgstr "Ouvrir"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__244
#: src/include/support/dialogs.rb:79
@@ -60,8 +66,9 @@
msgstr "Collecter les données"
#: src/include/support/dialogs.rb:84
+#, fuzzy
msgid "This will create a tarball containing the collected log files."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci va créer une archive contenant les fichiers journaux collectés."
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__103
#: src/include/support/dialogs.rb:96
@@ -73,8 +80,9 @@
msgstr "Envoyer les données"
#: src/include/support/dialogs.rb:112
+#, fuzzy
msgid "This will upload the collected logs to the specified URL."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci va envoyer les fichiers journaux collectés à l'URL spécifiée."
# TLABEL mail_2002_08_07_0216__21
#: src/include/support/dialogs.rb:119
@@ -82,16 +90,22 @@
msgstr "Envoyer"
#: src/include/support/dialogs.rb:149
+#, fuzzy
msgid "Could not find any installed browser."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trouver un navigateur installé."
#: src/include/support/dialogs.rb:159
+#, fuzzy
msgid ""
"YaST will run a Web browser as superuser. Consider\n"
"running it as a non-provileged user and entering the URL\n"
"%1.\n"
"Start Web browser?\n"
msgstr ""
+"YaST va lancer un navigateur web en tant que super-utilisateur. Vous devriez\n"
+"le lancer en tant qu'utilisateur non privilégié et entrer l'URL\n"
+"%1.\n"
+"Démarrer le navigateur web ?\n"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__121
#: src/include/support/dialogs.rb:201
@@ -105,8 +119,9 @@
msgstr "Enregistrer sous"
#: src/include/support/dialogs.rb:229
+#, fuzzy
msgid "Directory to Save"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire à sauvegarder"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__79
#: src/include/support/dialogs.rb:239
@@ -114,12 +129,14 @@
msgstr "Paquets avec des fichiers logs"
#: src/include/support/dialogs.rb:253
+#, fuzzy
msgid "Upload log files tarball to URL"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer l'archive des fichiers journaux à l'URL"
#: src/include/support/dialogs.rb:255 src/include/support/dialogs.rb:756
+#, fuzzy
msgid "Upload Target"
-msgstr ""
+msgstr "Cible de l'envoi"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#. }
@@ -133,13 +150,15 @@
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres."
#: src/include/support/dialogs.rb:389
+#, fuzzy
msgid "Choose Directory Where to Save Tarball"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner le répertoire où sauvegarder l'archive"
#. Support::log_files["tmp_dir"]=save_dir;
#: src/include/support/dialogs.rb:401
+#, fuzzy
msgid "Choose Log Files Tarball File"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner le fichier d'archive pour les fichiers journaux"
# TLABEL inetd_2002_08_07_0216__12
#. Command line parameters dialog caption
@@ -156,25 +175,31 @@
msgstr "Exclure les informations disques détaillées et les scans"
#: src/include/support/dialogs.rb:436
+#, fuzzy
msgid "Search root filesystem for eDirectory instances"
-msgstr ""
+msgstr "Chercher dans le système de fichiers racine des instances eDirectory"
#: src/include/support/dialogs.rb:441
+#, fuzzy
msgid "Include full SLP service lists"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure les listes complètes de service SLP"
#: src/include/support/dialogs.rb:446
msgid "Performs an rpm -V for each installed rpm"
msgstr "Effectue un rpm -V pour chaque rpm installé"
#: src/include/support/dialogs.rb:451
+#, fuzzy
msgid "Include all log file lines, gather additional rotated logs"
msgstr ""
+"Inclure toutes les lignes des fichiers journaux, ainsi que les fichiers "
+"journaux permutés"
#. Support configure1 dialog contents
#: src/include/support/dialogs.rb:465
+#, fuzzy
msgid "Use Defaults (ignore /etc/supportconfig.conf)"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser les valeurs par défaut (ignorer /etc/supportconfig.conf)"
#: src/include/support/dialogs.rb:472
msgid "Activates all support functions"
@@ -216,8 +241,9 @@
#. Support configure2 dialog contents
#: src/include/support/dialogs.rb:685
+#, fuzzy
msgid "Contact Information"
-msgstr ""
+msgstr "Information de contact"
# TLABEL support_2002_01_04_0147__34
#: src/include/support/dialogs.rb:690
@@ -245,25 +271,30 @@
msgstr "Enregistrer l'ID"
#: src/include/support/dialogs.rb:733
+#, fuzzy
msgid "Terminal ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID du terminal"
#: src/include/support/dialogs.rb:744
+#, fuzzy
msgid "GPG UID"
-msgstr ""
+msgstr "UID GPG"
#: src/include/support/dialogs.rb:751
+#, fuzzy
msgid "Upload Information"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer les informations"
#: src/include/support/dialogs.rb:770
+#, fuzzy
msgid "11-digit service request number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de requête de service"
#. abort?
#: src/include/support/dialogs.rb:847
+#, fuzzy
msgid "The SR number must be 11 digits"
-msgstr ""
+msgstr "Le numéro de requête doit avoir 11 chiffres"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__244
#: src/include/support/dialogs.rb:865
@@ -293,10 +324,13 @@
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/support/helps.rb:36
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Support Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Initialisation de la configuration du support</big></b><br>\n"
+"</p>\n"
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/support/helps.rb:40
@@ -305,14 +339,18 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Interruption de l'initialisation :</big></b><br>\n"
-"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur <b>Interrompre</b>.</p>\n"
+"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur <b>"
+"Interrompre</b>.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/support/helps.rb:44
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Saving Support Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Sauvegarde de la configuration du support</big></b><br>\n"
+"</p>\n"
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__3
#. Write dialog help 2/2
@@ -324,7 +362,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Interruption de l'enregistrement :</big></b><br>\n"
-"Interrompre la procédure d'enregistrement en cliquant sur <b>Interrompre</b>.\n"
+"Interrompre la procédure d'enregistrement en cliquant sur <b>Interrompre</b>"
+".\n"
"Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n"
"</p>\n"
@@ -340,12 +379,17 @@
#. Summary dialog help 2/3
#: src/include/support/helps.rb:59
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Adding a support:</big></b><br>\n"
"Choose a support from the list of detected supports.\n"
"If your support was not detected, use <b>Other (not detected)</b>.\n"
"Then press <b>Configure</b>.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Ajout d'un support :</big></b><br>\n"
+"Sélectionnez un support dans la liste des supports détectés.\n"
+"Si votre support n'a pas été détecté, utilisez <b>Autre (non détecté)</b>.\n"
+"Puis pressez <b>Configurer</b>.</p>\n"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__50
#. Summary dialog help 3/3
@@ -361,145 +405,258 @@
#. Ovreview dialog help 1/3
#: src/include/support/helps.rb:72
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<p><b><big>Opening SUSE Support Center</big></b><br>\n"
-"To start a Web browser that opens the SUSE Support Center Portal, use <b>Open SUSE Support Center</b>.\n"
-"You can then open a Service Request with Global Technical Support. Make sure you write down\n"
+"To start a Web browser that opens the SUSE Support Center Portal, use <b>Open "
+"SUSE Support Center</b>.\n"
+"You can then open a Service Request with Global Technical Support. Make sure "
+"you write down\n"
"the Service Request number to include in the supportconfig data upload.</p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p><b><big>Accès au SUSE Support Center</big></b><br>\n"
+"Pour démarrer un navigateur web qui accède au portail SUSE Support Center, "
+"utilisez<b>Accéder au SUSE Support Center</b>.\n"
+"Vous pourrez y ouvrir une requête de service au support technique global. "
+"Assurez-vous de noter\n"
+"le numéro de la requête pour l'inclure dans l'envoi de données de "
+"supportconfig.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
#: src/include/support/helps.rb:80
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Collecting Data</big></b><br>\n"
"To run the supportconfig data collection tool, use <b>Collect Data</b></p>"
msgstr ""
+"<p><b><big>Collecte des données</big></b><br>\n"
+"Pour lancer l'outil de collecte des données supportconfig, utilisez <b>"
+"Collecter les données</b></p>"
#. Ovreview dialog help 3/3
#: src/include/support/helps.rb:84
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Uploading Collected Data</big></b><br>\n"
"To upload the data already collected to a server, use <b>Upload Data</b>.\n"
"The server may or may not be Global Technical Support.</p>"
msgstr ""
+"<p><b><big>Envoi des données collectées</big></b><br>\n"
+"pour envoyer les données déjà collectées vers un serveur, utilisez <b>Envoyer "
+"les données</b>.\n"
+"Le serveur peut être le support technique global.</p>"
#. Configure1 dialog help 1/3
#: src/include/support/helps.rb:90
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Supportconfig Options</big></b><br>\n"
"Select an option to override the defaults. You can use the default settings,\n"
"gather the most data or only gather a minimum amount of data."
msgstr ""
+"<p><b><big>Options de supportconfig</big></b><br>\n"
+"Sélectionnez une option pour passer outre les valeurs par défaut. Vous pouvez "
+"utiliser\n"
+"les réglages par défaut, collecter un maximum de données ou seulement le "
+"minimum."
#. Configure1 dialog help 2/3
#: src/include/support/helps.rb:96
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Expert Settings</big></b><br>\n"
"Select <b>Use Custom</b> and click the <b>Expert Settings</b> button\n"
"to select specific data sets to collect.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Réglages experts</big></b><br>\n"
+"Choisissez <b>Utiliser les réglages personnalisés</b> et cliquez sur le "
+"bouton <b>Réglages experts</b>\n"
+"pour sélectionner les données spécifiques à collecter.</p>\n"
#. Configure1 dialog help 3/3
#: src/include/support/helps.rb:102
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Options</big></b><br>\n"
"Collect additional information. Usually these options are not\n"
-"necessary, but can be included if circumstances require more information.</p>\n"
+"necessary, but can be included if circumstances require more information.</p>"
+"\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Options</big></b><br>\n"
+"Collecter les informations additionnels. usuellement ces options ne sont pas\n"
+"nécessaires, mais peuvent être incluses si les circonstances requiert plus "
+"d'informations.</p>"
+"\n"
#. Expert dialog help 1/1
#: src/include/support/helps.rb:108
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><big><b>Default Options</b></big><br>\n"
-"Select or deselect each of the data sets you would like to include in the supportconfig tarball.</p>"
+"Select or deselect each of the data sets you would like to include in the "
+"supportconfig tarball.</p>"
msgstr ""
+"<p><big><b>Options par défauts</b></big><br>\n"
+"Sélectionnez ou désélectionnez les données que vous voulez inclure dans "
+"l'archive supportconfig.</p>"
#. Contact dialog help 1/4
#: src/include/support/helps.rb:112
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><big><b>Contact Information</b></big><br>\n"
-"Fill in each of the contact information fields that you would like to include\n"
-"in the supportconfig tarball. The fields are saved in the basic-environment.txt file.</p>"
+"Fill in each of the contact information fields that you would like to "
+"include\n"
+"in the supportconfig tarball. The fields are saved in the "
+"basic-environment.txt file.</p>"
msgstr ""
+"<p><big><b>Information de contact</b></big><br>\n"
+"Renseignez chacun des champs d'informations de contact que vous voulez "
+"inclure\n"
+"dans l'archive supportconfig. Les champs sont sauvegardés dans le fichier "
+"basic-environment.txt.</p>"
#. Contact dialog help 2/4
#: src/include/support/helps.rb:118
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Upload Information</big></b><br>\n"
-"The upload target is the supportconfig tarball's destination URI. Supported upload services include\n"
-"ftp, http, https, scp. If you need to include the supportconfig tarball filename in your upload target,\n"
-"use the <i>tarball</i> keyword. This will get replaced with the actual tarball filename.\n"
+"The upload target is the supportconfig tarball's destination URI. Supported "
+"upload services include\n"
+"ftp, http, https, scp. If you need to include the supportconfig tarball "
+"filename in your upload target,\n"
+"use the <i>tarball</i> keyword. This will get replaced with the actual "
+"tarball filename.\n"
"See <i>man supportconfig(1)</i> for further details.</p>"
msgstr ""
+"<p><b><big>Information d'envoi</big></b><br>\n"
+"La cible d'envoi est l'URI de destination de l'archive supportconfig. Les "
+"services d'envoi supportés sont\n"
+"ftp, http, https, scp. Si vous avez besoin d'inclure le nom de l'archive "
+"supportconfig dans la cible d'envoi,\n"
+"utilisez le mot-clé <i>tarball</i>. Il sera remplacé par le nom de fichier de "
+"l'archive.\n"
+"Consultez la page <i>man supportconfig(1)</i> pour plus de détails.</p>"
#. Contact dialog help 3/4
#: src/include/support/helps.rb:126
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Upload Target Examples</big></b><br>\n"
-"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</i><br>\n"
+"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</i>"
+"<br>\n"
"ftp://ftp.novell.com/incoming<br>\n"
"scp://central.server.foo.com/supportconfig/archives</p>"
msgstr ""
+"<p><b><big>Exemples d'adresses d'envoi</big></b><br>\n"
+"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</i>"
+"<br>\n"
+"ftp://ftp.novell.com/incoming<br>\n"
+"scp://central.server.foo.com/supportconfig/archives</p>"
#. Contact dialog help 4/4
#: src/include/support/helps.rb:133
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>Note:</b> If you are uploading a supportconfig tarball to Global Technical Support,\n"
-"make sure you include the 11-digit service request number from your open service request.\n"
+"<p><b>Note:</b> If you are uploading a supportconfig tarball to Global "
+"Technical Support,\n"
+"make sure you include the 11-digit service request number from your open "
+"service request.\n"
msgstr ""
+"<p><b>Note:</b> Si vous envoyez une archive supportconfig au support "
+"technique global,\n"
+"assurez-vous d'inclure le numéro à 11 chiffres de votre requête de service.\n"
#. Collecting data dialkog help 1/1
#: src/include/support/helps.rb:137
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Collecting Data</big></b>><br>\n"
"Data is being collected.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Collecte des données</big></b>><br>\n"
+"Les données sont en cours de récupération.</p>\n"
#. Data review dialog help 1/1
#: src/include/support/helps.rb:141
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Collected Data Review</big></b><br>\n"
-"Review the data collected by supportconfig. If you do not want to share some of the collected data,\n"
+"Review the data collected by supportconfig. If you do not want to share some "
+"of the collected data,\n"
"use <b>Remove from Data</b> and the selected file will be removed.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Examen des données collectées</big></b><br>\n"
+"Vérifiez les données collectées par supportconfig. Si vous ne voulez pas "
+"partager certaines informations,\n"
+"utilisez <b>supprimer des données</b> et les fichiers sélectionnés seront "
+"supprimés.</p>\n"
#. Configure1 dialog help 1/3
#: src/include/support/helps.rb:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></b>"
+"<br>\n"
"If you want to store a copy of the supportconfig tarball, select the target\n"
"directory and make sure that this option is checked.\n"
"<br></p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Envoyer l'archive supportconfig au support technique global</big><"
+"/b><br>\n"
+"Si vous voulez garder une copie de l'archive supportconfig, sélectionnez le "
+"répertoire\n"
+"cible et assurez-vous que cette option est cochée.\n"
+"<br></p>\n"
#. Configure1 dialog help 2/3
#. Configure1 dialog help 2/3
#: src/include/support/helps.rb:155 src/include/support/helps.rb:180
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Upload URL</big></b><br>\n"
-"This option has the location to which the supportconfig tarball will be uploaded\n"
+"This option has the location to which the supportconfig tarball will be "
+"uploaded\n"
"as default value.\n"
"Change this value only in special cases.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>URL d'envoi</big></b><br>\n"
+"Cette option contient l'emplacement vers lequel l'archive supportconfig sera "
+"envoyée\n"
+"par défaut.\n"
+"Changez cette valeur uniquement pour des cas particuliers.\n"
+"</p>\n"
#. Configure1 dialog help 3/3, %1 is a URL
#. Configure1 dialog help 3/3
#: src/include/support/helps.rb:164 src/include/support/helps.rb:189
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Privacy Policy</big></b><br>\n"
"Find SUSE's privacy policy at\n"
"<i>%1</i>.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Politique de confidentialité</big></b><br>\n"
+"Retrouver la politique de confidentialié SUSE à\n"
+"<i>%1</i>.</p>\n"
#: src/include/support/helps.rb:173
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></b>"
+"<br>\n"
"If you have already created the supportconfig tarball, write the full path\n"
"into the <i>Package with log files</i> field.\n"
"<br></p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Envoyer l'archive supportconfig au support technique global</big><"
+"/b><br>\n"
+"Si vous avez déjà créé une archive supportconfig, écrivez le chemin complet\n"
+"dans le champ <i>Paquets avec des fichiers logs</i>.\n"
+"<br></p>\n"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__48
#. Configure2 dialog help 1/2
@@ -563,16 +720,20 @@
msgstr "État actuel des services système. chkconfig.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:42
+#, fuzzy
msgid "Information related to capturing a system core dump. crash.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Informations relatives à la capture de core dump. crash.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:45
msgid "Information related to cron and at. cron.txt"
msgstr "Informations relatives à cron et at. cron.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:48
+#, fuzzy
msgid "Disk, file system mounts and partition information. fs-diskio.txt"
msgstr ""
+"Informations sur les disques, les points de montage et les partitions. "
+"fs-diskio.txt"
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__9
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:51
@@ -580,135 +741,197 @@
msgstr "Informations sur le Domain Name Service. dns.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:54
+#, fuzzy
msgid "Novell eDirectory health check information. novell-edir.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Bilan de santé de Novell eDirectory. novell-edir.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:57
-msgid "System environment information, including sysctl and root's environment. env.txt"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"System environment information, including sysctl and root's environment. "
+"env.txt"
msgstr ""
+"Informations sur l'environnement système, incluant sysctl et l'environnement "
+"de root. env.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:60
-msgid "Recursively gets *.conf files, along with various other configuration files in /etc. etc.txt"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recursively gets *.conf files, along with various other configuration files "
+"in /etc. etc.txt"
msgstr ""
+"Inclue récursivement les fichiers *.conf, ainsi que d'autres fichiers de "
+"configuration de /etc. etc.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:63
+#, fuzzy
msgid "Enterprise Volume Management System-related information. evms.txt"
msgstr ""
+"Informations relatives à l'Enterprise Volume Management System. evms.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:66
+#, fuzzy
msgid "Heartbeat/high availabilty cluster information. ha.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Informations relatives à la haute disponibilité/Heartbeat. ha.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:69
+#, fuzzy
msgid "iSCSI target and initiator information. fs-iscsi.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Informations relatives aux cibles et initiateurs iSCSI. fs-iscsi.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:72
+#, fuzzy
msgid "LDAP related information, including a root DSE search. ldap.txt"
msgstr ""
+"Informations relatives à LDAP, incluant une recherche racine DSE. ldap.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:75
-msgid "Novell Linux User Management-related information, including a root DSE, UNIX Config and workstation object searches. novell-lum.txt"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Novell Linux User Management-related information, including a root DSE, UNIX "
+"Config and workstation object searches. novell-lum.txt"
msgstr ""
+"Informations relatives au Novell Linux User Management, incluant des "
+"recherches de la racine DSE, de UNIX Config et de l'objet workstation. "
+"novell-lum.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:78
+#, fuzzy
msgid "Linux Volume Management-related information. lvm.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Informations relatives à la gestion par volumes logiques. lvm.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:81
+#, fuzzy
msgid "Memory-related information. memory.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Informations relatives à la mémoire. memory.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:84
+#, fuzzy
msgid "System kernel module information. modules.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Informations sur les modules noyaux. modules.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:87
+#, fuzzy
msgid "Native device mapper multipathing information. mpio.txt"
-msgstr ""
+msgstr "informations sur le native device mapper multipathing. mpio.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:90
+#, fuzzy
msgid "Novell Core Protocol-related information. novell-ncp.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Informations relatives au Novell Core Protocol. novell-ncp.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:93
+#, fuzzy
msgid "Novell Cluster Services-related information. novell-ncs.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Informations relatives aux Novell Cluster Services. novell-ncs.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:96
+#, fuzzy
msgid "Network-related information, including firewall rules. network.txt"
msgstr ""
+"Informations relatives au réseau, incluant les règles de pare-feu. network.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:99
+#, fuzzy
msgid "Network File System-related information. nfs.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Informations relatives au système de fichiers réseau. nfs.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:102
+#, fuzzy
msgid "Novell Storage Services-related information. novell-nss.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Informations relatives aux Novell Storage Services. novell-nss.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:105
+#, fuzzy
msgid "Network Time Protocol-related information. ntp.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Informations relatives au protocole d'heure réseau. ntp.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:108
+#, fuzzy
msgid "OCFS2 file system-related information. ocfs2.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Informations relatives au système de fichiers OCFS2. ocfs2.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:111
msgid "List of all open files using lsof. open-files.txt"
msgstr "Liste de tous les fichiers ouverts en utilisant lsof. open-files.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:114
+#, fuzzy
msgid "OpenWBEM-related information. openwbem.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Informations relatives à OpenWBEM. openwbem.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:117
-msgid "Pluggable Authentication Module-related information, including user account information. pam.txt"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pluggable Authentication Module-related information, including user account "
+"information. pam.txt"
msgstr ""
+"Informations relatives aux modules d'authentification enfichables, incluant "
+"les informations sur les comptes utilisateurs. pam.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:120
+#, fuzzy
msgid "Printing and CUPS-related information. print.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Informations relatives à l'impression et à CUPS. print.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:123
+#, fuzzy
msgid "Includes key /proc file content. proc.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Inclut le contenu de fichiers clés de /proc. proc.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:126
+#, fuzzy
msgid "Update daemon-related information. updates-daemon.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Informations relatives au démon de mises à jour. updates-daemon.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:129
+#, fuzzy
msgid "Update client related information. updates.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Informations relatives au client de mises à jour. updates.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:132
-msgid "System Activity Reporting-related information, including copies of the SAR data files. sar.txt"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"System Activity Reporting-related information, including copies of the SAR "
+"data files. sar.txt"
msgstr ""
+"Informations relatives au System Activity Reporting, incluant une copie des "
+"fichiers de données SAR. sar.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:135
+#, fuzzy
msgid "SLES Real Time kernel-related information. slert.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Informations relatives au noyau temps réel SLES. slert.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:138
msgid "Service Location Protocol related information. slp.txt"
msgstr "Informations relatives au Service Location Protocol. slp.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:141
+#, fuzzy
msgid ""
-"Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology-related information for hard disks. WARNING: Some hard disk controllers and drives do not\n"
-"behave nicely. Probing SMART data has been known to change file systems to read only mode or even hang the server. Make sure probing SMART data\n"
+"Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology-related information for "
+"hard disks. WARNING: Some hard disk controllers and drives do not\n"
+"behave nicely. Probing SMART data has been known to change file systems to "
+"read only mode or even hang the server. Make sure probing SMART data\n"
"works in your environment before enabling this option. fs-smartmon.txt\n"
msgstr ""
+"Informations SMART (Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology) des "
+"disques durs. ATTENTION : Certains disques durs et contrôleurs ne\n"
+"se comporte pas correctement. Accéder aux données SMART est connu pour passer "
+"les systèmes de fichiers en lecture seule voire pour planter le serveur.\n"
+"Assurez-vous que l'accès aux données SMART fonctionne dans votre "
+"environnement avant d'activer cette option. fs-smartmon.txt\n"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:146
+#, fuzzy
msgid "Samba and CIFS-related information. samba.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Informations relatives à samba et CIFS. samba.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:149
+#, fuzzy
msgid "Software RAID-related information. fs-softraid.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Informations relatives au RAID logiciel. fs-softraid.txt"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__325
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:152
@@ -721,90 +944,170 @@
msgstr "Fichiers de configuration trouvés dans /etc/sysconfig. sysconfig.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:158
+#, fuzzy
msgid "UDEV device manager-related information. udev.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Informations relatives au gestionnaire de périphériques UDEV. udev.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:161
+#, fuzzy
msgid "X graphical system-related information. x.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Informations relatives au système graphique X. x.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:164
+#, fuzzy
msgid "XEN virtualization-related information. xen.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Informations relatives à la virtualisation XEN. xen.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:167
-msgid "Tells supportconfig to search the file system for all eDirectory instances files. If set, ADD_OPTION_FSLIST is automatically set as well. -e"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tells supportconfig to search the file system for all eDirectory instances "
+"files. If set, ADD_OPTION_FSLIST is automatically set as well. -e"
msgstr ""
+"Indique à supportconfig de rechercher dans le système de fichiers tout les "
+"fichiers d'instances eDirectory. Si activée, ADD_OPTION_FSLIST est "
+"automatiquement activée également. -e"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:170
-msgid "A full file list using find from the root of the filesytem. -L, fs-files.txt"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A full file list using find from the root of the filesytem. -L, fs-files.txt"
msgstr ""
+"Une liste complète des fichiers réalisée avec find depuis la racine du "
+"système de fichiers. -L, fs-lists.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:173
-msgid "Includes the entire log file, including comments, instead of just VAR_OPTION_LINE_COUNT lines of it. Additional rotated logs are included if available. -l"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Includes the entire log file, including comments, instead of just "
+"VAR_OPTION_LINE_COUNT lines of it. Additional rotated logs are included if "
+"available. -l"
msgstr ""
+"Inclut le fichier journal complet, avec les commentaires, au lieu de "
+"seulement VAR_OPTION_LINE_COUNT lignes. Les fichiers journaux permutés "
+"additionnels sont inclus si disponibles. -l"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:176
+#, fuzzy
msgid "Minimizes the amount of disk information and detailed scanning. -d"
msgstr ""
+"Minimise la quantité d'informations sur les disques et l'analyse détaillée. -d"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:179
-msgid "Normally all of the /var/log/YaST2/* logs are included. This option minimizes the amount of each file retrieved."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally all of the /var/log/YaST2/* logs are included. This option minimizes "
+"the amount of each file retrieved."
msgstr ""
+"Normalement tous les fichiers /var/log/YaST2/* sont inclus. Cette option "
+"réduit le volume récupéré de chacun des fichiers."
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:182
-msgid "Runs an rpm -V on every installed RPM package. This takes some time to complete. -v, rpm-verify.txt"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Runs an rpm -V on every installed RPM package. This takes some time to "
+"complete. -v, rpm-verify.txt"
msgstr ""
+"Lance rpm -V sur chaque paquet RPM installé. Cette opération prend du temps. "
+"-v, rpm-verify.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:185
-msgid "Normally only the base SLP service types are listed. This option allows you to query each of the discovered service types individually. -s, slp.txt"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally only the base SLP service types are listed. This option allows you "
+"to query each of the discovered service types individually. -s, slp.txt"
msgstr ""
+"Normalement seuls les types de service de base SLP sont listés. Cette option "
+"vous permet d'interroger chaque type de service découvert individuellement. "
+"-s, slp.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:188
+#, fuzzy
msgid "Company name to include in the basic-environment.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la société à inclure dans basic-environment.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:191
+#, fuzzy
msgid "Contact's email address to include in the basic-environment.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse email du contact à inclure dans basic-environment.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:194
+#, fuzzy
msgid "Contact's name to include in the basic-environment.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du contact à inclure dans basic-environment.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:197
+#, fuzzy
msgid "Contact's phone number to include in the basic-environment.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de téléphone du contact à inclure dans basic-environment.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:200
-msgid "The number of lines to include when getting a log file. Zero means get the entire file."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of lines to include when getting a log file. Zero means get the "
+"entire file."
msgstr ""
+"Le nombre de lignes à inclure lors de récupération d'un fichier journal. Zéro "
+"indique de récupérer le fichier complet."
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:203
-msgid "The supportconfig tarball location. The first valid location in the list is always used."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The supportconfig tarball location. The first valid location in the list is "
+"always used."
msgstr ""
+"L'emplacement de l'archive supportconfig. Le premier emplacement valide est "
+"toujours utilisé."
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:206
-msgid "The maximum number of /var/log/messages lines to get. Zero means get the entire file."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The maximum number of /var/log/messages lines to get. Zero means get the "
+"entire file."
msgstr ""
+"Le nombre maximum de lignes à récupérer de /var/log/messages. Zéro indique de "
+"récupérer le fichier complet."
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:209
-msgid "The maximum number of heartbeat policy engine log files to include in the supportconfig tarball."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The maximum number of heartbeat policy engine log files to include in the "
+"supportconfig tarball."
msgstr ""
+"Le nombre maximum de fichiers journaux du heartbeat policy engine à inclure "
+"dans l'archive supportconfig."
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:212
-msgid "The maximum number of SAR data files to include in the supportconfig tarball."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The maximum number of SAR data files to include in the supportconfig tarball."
msgstr ""
+"Le nombre maximum de fichiers de données SAR à inclure dans l'archive "
+"supportconfig."
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:215
+#, fuzzy
msgid ""
-"When set to 1, supportconfig runs in quiet mode. This option is useful if you\n"
-"plan on running supportconfig regularly in a cron job for example. Set with -Q."
+"When set to 1, supportconfig runs in quiet mode. This option is useful if "
+"you\n"
+"plan on running supportconfig regularly in a cron job for example. Set with "
+"-Q."
msgstr ""
+"Lorsqu'activée, supportconfig s'exécute en mode silencieux. Cette option est "
+"utile si vous comptez exécuter supportconfig régulièrement avec cron par "
+"exemple. Activée avec -Q."
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:218
-msgid "Used to specify where the supportconfig tarball will be uploaded, when using the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports anonymous uploads. The default is SUSE's public ftp server."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used to specify where the supportconfig tarball will be uploaded, when using "
+"the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports "
+"anonymous uploads. The default is SUSE's public ftp server."
msgstr ""
+"Utilisé pour spécifier où l'archive supportconfig sera envoyée, "
+"lorsqu'utilisé avec l'option -u srnum. Vous pouvez spécifier n'importe quel "
+"serveur FTP qui accepte les téléversements anonymes. La valeur par défaut est "
+"le serveur FTP public SUSE."
# TLABEL inetd_2002_08_07_0216__12
#. Initialization dialog caption
@@ -835,13 +1138,15 @@
#. Support read dialog caption
#: src/modules/Support.rb:267
+#, fuzzy
msgid "Initializing Support Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Initialisation de la configuration du support"
#. Support read dialog caption
#: src/modules/Support.rb:313
+#, fuzzy
msgid "Saving Support Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarde de la configuration du support"
# TLABEL tv_2002_03_14_2340__21
#. Progress stage 1/2
@@ -879,3 +1184,5 @@
#: src/modules/Support.rb:438
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Résumé de la configuration..."
+
+
1
0
13 Apr '15
Author: vertaal
Date: 2015-04-13 14:30:55 +0200 (Mon, 13 Apr 2015)
New Revision: 91528
Modified:
trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
Log:
Translation (fr)
zypper.fr.po: Correction chane manquante + unfuzzy quelques chanes (Antoine)
Committed with Vertaal on behalf of guillaume
Modified: trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-04-13 08:19:00 UTC (rev 91527)
+++ trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-04-13 12:30:55 UTC (rev 91528)
@@ -19,7 +19,7 @@
"Project-Id-Version: zypper.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-02 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-07 11:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-12 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: src/info.cc:84
msgid "Name: "
@@ -143,9 +143,8 @@
msgstr "Redémarrage requis : "
#: src/info.cc:280
-#, fuzzy
msgid "Package Manager Restart Required"
-msgstr "Redémarrage du gestionnaire de paquet requis"
+msgstr "Redémarrage du gestionnaire de paquets requis"
#: src/info.cc:282
msgid "Restart Required: "
@@ -259,7 +258,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr "'%s' n'a pas été trouvé parmi les noms de paquets. Essai parmi les capacités."
+msgstr ""
+"'%s' n'a pas été trouvé parmi les noms de paquets. Essai parmi les capacités."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -361,8 +361,12 @@
# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__15
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
-msgstr "Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'. La version la plus récente est déjà installée."
+msgid ""
+"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'. La version la plus récente est "
+"déjà installée."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -371,33 +375,57 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
-msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond pas à la version, à l'architecture ou au dépôt spécifié."
+msgid ""
+"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
+"specified version, architecture, or repository."
+msgstr ""
+"Il existe un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond "
+"pas à la version, à l'architecture ou au dépôt spécifié."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un fournisseur différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
+"Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un "
+"fournisseur différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un dépôt de priorité inférieure. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
+"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un dépôt "
+"de priorité inférieure. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
-msgstr "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il est verrouillé. Utilisez '%s' pour le déverrouiller."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
+"it."
+msgstr ""
+"Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il est verrouillé. "
+"Utilisez '%s' pour le déverrouiller."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
-msgstr "Le paquet '%s' n'est pas disponible dans vos dépôts. Impossible de réinstaller, mettre à jour ou revenir à une version antérieure."
+msgid ""
+"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
+"upgrade, or downgrade."
+msgstr ""
+"Le paquet '%s' n'est pas disponible dans vos dépôts. Impossible de "
+"réinstaller, mettre à jour ou revenir à une version antérieure."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
-msgstr "Le paquet sélectionné '%s' provenant du dépôt '%s' a une version plus ancienne que celui qui est installé."
+msgid ""
+"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
+"installed one."
+msgstr ""
+"Le paquet sélectionné '%s' provenant du dépôt '%s' a une version plus "
+"ancienne que celui qui est installé."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -418,7 +446,9 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr "Le correctif '%s' est verrouillé. Utiliser '%s' pour l'installer ou le déverrouiller en utilisant '%s'."
+msgstr ""
+"Le correctif '%s' est verrouillé. Utiliser '%s' pour l'installer ou le "
+"déverrouiller en utilisant '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -584,7 +614,8 @@
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être remis à une version inférieure :"
-msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être remis à une version inférieure :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d correctifs suivants vont être remis à une version inférieure :"
#: src/Summary.cc:645
#, c-format, boost-format
@@ -605,7 +636,8 @@
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "L'application suivante va être remise à une version inférieure :"
-msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être remises à une version inférieure :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d applications suivantes vont être remises à une version inférieure :"
#: src/Summary.cc:674
#, c-format, boost-format
@@ -645,128 +677,188 @@
#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Le paquet recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] "Les %d paquets recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Le correctif recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] "Les %d correctifs recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d correctifs recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Le pattern recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] "Les %d patterns recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d patterns recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Le produit recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] "Les %d produits recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d produits recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:863
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] "Le paquet source recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :"
-msgstr[1] "Les %d paquets source recommandés suivants ont été sélectionnés automatiquement :"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet source recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets source recommandés suivants ont été sélectionnés "
+"automatiquement :"
#: src/Summary.cc:868
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
-msgstr[0] "L'application recommandée suivante a été automatiquement sélectionnée :"
-msgstr[1] "Les %d applications recommandées suivantes ont été automatiquement sélectionnées :"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"L'application recommandée suivante a été automatiquement sélectionnée :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d applications recommandées suivantes ont été automatiquement "
+"sélectionnées :"
#: src/Summary.cc:912
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé (seuls les paquets nécessaires seront installés) :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés (seuls les paquets nécessaires seront installés) :"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé (seuls les "
+"paquets nécessaires seront installés) :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés (seuls "
+"les paquets nécessaires seront installés) :"
#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé car il n'est pas voulu (il a été manuellement supprimé auparavant) :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés car ils ne sont pas voulus (ils ont été manuellement supprimés auparavant) :"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
+"unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
+"they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé car il n'est pas "
+"voulu (il a été manuellement supprimé auparavant) :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés car "
+"ils ne sont pas voulus (ils ont été manuellement supprimés auparavant) :"
#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé à cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés à cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé à cause de "
+"conflits ou de problèmes de dépendance :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés à "
+"cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
#: src/Summary.cc:947
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le correctif suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d correctifs suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d correctifs suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:951
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le pattern suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d patterns suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d patterns suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:955
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le produit suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d produits suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d produits suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:959
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "L'application suivante est recommandée, mais ne sera pas installée :"
-msgstr[1] "Les %d applications suivantes sont recommandées, mais ne seront pas installées :"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"L'application suivante est recommandée, mais ne sera pas installée :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d applications suivantes sont recommandées, mais ne seront pas "
+"installées :"
#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le paquet suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le correctif suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d correctifs suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d correctifs suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le pattern suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d patterns suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d patterns suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1014
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le produit suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d produits suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d produits suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1019
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "L'application suivante est suggérée, mais ne sera pas installée :"
-msgstr[1] "Les %d applications suivantes sont suggérées, mais ne seront pas installées :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d applications suivantes sont suggérées, mais ne seront pas installées :"
#: src/Summary.cc:1040
#, c-format, boost-format
@@ -843,14 +935,21 @@
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Le paquet suivant n'est pas supporté par son fournisseur :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur :"
#: src/Summary.cc:1141
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] "Le paquet suivant requiert un contrat client additionnel pour obtenir du support :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants requièrent un contrat client additionnel pour obtenir du support :"
+msgid ""
+"The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant requiert un contrat client additionnel pour obtenir du "
+"support :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants requièrent un contrat client additionnel pour "
+"obtenir du support :"
#: src/Summary.cc:1159
#, c-format, boost-format
@@ -871,19 +970,23 @@
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La mise à jour d'application suivante ne sera PAS installée :"
-msgstr[1] "Les %d mises à jour d'application suivantes ne seront PAS installées :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d mises à jour d'application suivantes ne seront PAS installées :"
#: src/Summary.cc:1199
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
-msgstr[0] "L'élément suivant est verrouillé et il ne sera modifié par aucune action :"
-msgstr[1] "Les %d éléments suivants sont verrouillés et ils ne seront modifiés par aucune action :"
+msgid_plural ""
+"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] ""
+"L'élément suivant est verrouillé et il ne sera modifié par aucune action :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d éléments suivants sont verrouillés et ils ne seront modifiés par "
+"aucune action :"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
#: src/Summary.cc:1211
-#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
@@ -904,7 +1007,8 @@
#: src/Summary.cc:1245
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr "Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
+msgstr ""
+"Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1252
@@ -1053,7 +1157,8 @@
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "La clé d'authentification GPG '%1%' expirera dans %2% jour."
-msgstr[1] "La clé GPG d'authentification du fichier '%1%' expirera dans %2% jours."
+msgstr[1] ""
+"La clé GPG d'authentification du fichier '%1%' expirera dans %2% jours."
#: src/callbacks/keyring.h:98
#, c-format, boost-format
@@ -1084,8 +1189,10 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
+msgid ""
+"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr ""
+"Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1096,27 +1203,30 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. Continuer ?"
+msgid ""
+"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr ""
+"Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. "
+"Continuer ?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
msgstr "Import automatique de la clé suivante :"
#: src/callbacks/keyring.h:176
-#, fuzzy
msgid "Automatically trusting the following key:"
msgstr "Faire confiance automatiquement à la clé suivante :"
#: src/callbacks/keyring.h:178
-#, fuzzy
msgid "New repository or package signing key received:"
-msgstr "Nouvelle clé de signature de dépôt ou paquet reçue :"
+msgstr "Nouvelle clé de signature de dépôt ou de paquet reçue :"
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:200
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr "Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours lui faire confiance ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours "
+"lui faire confiance ?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -1148,18 +1258,24 @@
msgstr "Faire confiance à la clé et l'importer vers le trousseau de confiance."
#: src/callbacks/keyring.h:258
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' !"
+msgstr ""
+"Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' !"
#: src/callbacks/keyring.h:261
-#, fuzzy, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du dépôt '%s' !"
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr ""
+"Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du "
+"dépôt '%s' !"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr "Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux dans le fichier !"
+msgstr ""
+"Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux "
+"dans le fichier !"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1169,15 +1285,16 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'."
+msgstr ""
+"La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:285
-#, fuzzy
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le fichier !\n"
+"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le "
+"fichier !\n"
"Poursuivre peut être risqué. Poursuivre tout de même ?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
@@ -1214,19 +1331,29 @@
" mais reçut %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr "Accepter des paquets ayant de mauvaises sommes de contrôle peut conduire à un système corrompu voire, dans les cas extrêmes, compromettre le système."
+msgid ""
+"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
+"in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr ""
+"Accepter des paquets ayant de mauvaises sommes de contrôle peut conduire à "
+"un système corrompu voire, dans les cas extrêmes, compromettre le système."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
msgstr ""
-"Cependant, si vous êtes certain que le fichier avec la somme de contrôle '%1%..' est\n"
-"sûr et devrait être utilisé au cours de cette opération, saisissez les 4 premiers\n"
-"caractères de la somme de contrôle pour débloquer, à vos risques et périls,l'utilisation de ce fichier. Une entrée vide rejettera le fichier.\n"
+"Cependant, si vous êtes certain que le fichier avec la somme de contrôle "
+"'%1%..' est\n"
+"sûr et devrait être utilisé au cours de cette opération, saisissez les 4 "
+"premiers\n"
+"caractères de la somme de contrôle pour débloquer, à vos risques et périls,"
+"l'utilisation de ce fichier. Une entrée vide rejettera le fichier.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1268,7 +1395,7 @@
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:267
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Installation : %s - %s"
@@ -1285,16 +1412,31 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
-msgstr "La vérification de conflits de fichiers nécessite que les paquets non installés soient téléchargés au préalable pour accéder à leur liste de fichiers. Voir l'option '%1%' dans la page de manuel de zypper pour plus de détails."
+msgid ""
+"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
+"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
+"zypper manual page for details."
+msgstr ""
+"La vérification de conflits de fichiers nécessite que les paquets non "
+"installés soient téléchargés au préalable pour accéder à leur liste de "
+"fichiers. Voir l'option '%1%' dans la page de manuel de zypper pour plus de "
+"détails."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
-#, fuzzy, boost-format
-msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
-msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] "Le paquet suivant a dû être exclu de la vérification de conflits de fichiers parce qu'il n'a pas encore été téléchargé :"
-msgstr[1] "Les %1% paquets suivants ont dû être exclus de la vérification de conflits de fichiers parce qu'ils n'ont pas encore été téléchargés :"
+#, boost-format
+msgid ""
+"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
+"it is not yet downloaded:"
+msgid_plural ""
+"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
+"because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant a dû être exclu de la vérification de conflits de fichiers "
+"parce qu'il n'a pas encore été téléchargé :"
+msgstr[1] ""
+"Les %1% paquets suivants ont dû être exclus de la vérification de conflits "
+"de fichiers parce qu'ils n'ont pas encore été téléchargés :"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1310,8 +1452,15 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
-msgstr "Les conflits de fichiers se produisent lorsque deux paquets essayent d'installer des fichiers du même nom mais dont le contenu diffère. Si vous continuez, les fichiers en conflit seront remplacés et vous en perdrez le contenu précédent."
+msgid ""
+"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
+"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
+"replaced losing the previous content."
+msgstr ""
+"Les conflits de fichiers se produisent lorsque deux paquets essayent "
+"d'installer des fichiers du même nom mais dont le contenu diffère. Si vous "
+"continuez, les fichiers en conflit seront remplacés et vous en perdrez le "
+"contenu précédent."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1325,13 +1474,18 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr "Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans le fichier."
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
+"the file."
+msgstr ""
+"Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans "
+"le fichier."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr "Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau."
+msgstr ""
+"Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau."
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: src/callbacks/media.cc:52
@@ -1350,7 +1504,9 @@
#: src/callbacks/media.cc:83
msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
-msgstr "Désactiver la vérification par l'autorité de certification du certificat SSL et continuer."
+msgstr ""
+"Désactiver la vérification par l'autorité de certification du certificat SSL "
+"et continuer."
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
@@ -1360,7 +1516,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:96
msgid "SSL certificate authority check disabled."
-msgstr "Vérification par l'autorité de certification du certificat SSL désactivée."
+msgstr ""
+"Vérification par l'autorité de certification du certificat SSL désactivée."
#: src/callbacks/media.cc:117
msgid "No devices detected, cannot eject."
@@ -1413,8 +1570,12 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Veuillez insérer le media [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour annuler l'operation."
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+"Veuillez insérer le media [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour "
+"annuler l'operation."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1425,8 +1586,12 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
-msgstr "Authentification requise pour accéder à %s. Vous devez être root pour pouvoir lire les permissions depuis %s."
+msgid ""
+"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
+"the credentials from %s."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour accéder à %s. Vous devez être root pour "
+"pouvoir lire les permissions depuis %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1438,14 +1603,17 @@
msgstr "Mot de passe"
#: src/callbacks/locks.h:27
-#, fuzzy
-msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr "La requête suivante verrouille les mêmes objets que ceux que vous désirez déverrouiller :"
+msgid ""
+"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr ""
+"La requête suivante verrouille les mêmes objets que ceux que vous désirez "
+"déverrouiller :"
#: src/callbacks/locks.h:30
-#, fuzzy
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr "La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez déverrouiller :"
+msgstr ""
+"La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez "
+"déverrouiller :"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1453,7 +1621,6 @@
msgstr "Voulez-vous supprimer ce verrouillage ?"
#: src/callbacks/locks.h:45
-#, fuzzy
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "La requête suivante ne verrouille rien :"
@@ -1510,7 +1677,7 @@
msgstr "Force la mise à jour des méta-données de base"
#: src/repos.cc:140
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Récupération des méta-données du dépôt '%s'"
@@ -1543,8 +1710,11 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:217
#, c-format, boost-format
-msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
-msgstr "Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'."
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'."
#: src/repos.cc:229
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1557,38 +1727,51 @@
msgstr "Le dépôt '%s' est invalide."
#: src/repos.cc:243
-msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
-msgstr "Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt valide."
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
+msgstr ""
+"Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt "
+"valide."
#: src/repos.cc:256
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
-msgstr "Erreur de récupération des méta-données pour '%s' :"
+msgstr "Erreur lors de la récupération des méta-données pour '%s' :"
#: src/repos.cc:271
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Force la construction du cache pour le dépôt"
#: src/repos.cc:297
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
-msgstr "Erreur d'analyse des méta-données pour '%s' :"
+msgstr "Erreur lors de l'analyse des méta-données pour '%s' :"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:299
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-msgstr "Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
+msgid ""
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
+"Troubleshooting"
+msgstr ""
+"Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une "
+"erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le "
+"doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se "
+"trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#: src/repos.cc:313
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr "Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache local."
+msgstr ""
+"Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache "
+"local."
#: src/repos.cc:320
-#, fuzzy
msgid "Error building the cache:"
-msgstr "Erreur de reconstruction du cache :"
+msgstr "Erreur lors de la reconstruction du cache :"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#: src/repos.cc:531
@@ -1623,16 +1806,24 @@
#: src/repos.cc:720
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le mettre à jour."
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
+msgstr ""
+"Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant "
+"que root pour le mettre à jour."
#: src/repos.cc:757
#, c-format, boost-format
-msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
+msgid ""
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr ""
+"Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous "
+"pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
#: src/repos.cc:764
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Désactivation du dépôt '%s'."
@@ -1712,7 +1903,8 @@
#: src/repos.cc:1048
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr "Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
+msgstr ""
+"Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
#: src/repos.cc:1083
msgid "Auto-refresh"
@@ -1723,7 +1915,6 @@
msgstr "Activé"
#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
-#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
@@ -1756,7 +1947,6 @@
msgstr "Chemin du cache MD"
#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1398
-#, fuzzy
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Erreur lors de la lecture des dépôts :"
@@ -1771,12 +1961,11 @@
msgstr "Peut-être que vous n'avez pas les permissions d'écriture ?"
#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2673
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Les dépôts ont correctement été exportés vers %s."
#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1416
-#, fuzzy
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Dépôts spécifiés : "
@@ -1796,14 +1985,14 @@
#: src/repos.cc:1311
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
+msgstr ""
+"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
#: src/repos.cc:1316
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Impossible de rafraichir les dépôts à cause d'erreurs."
#: src/repos.cc:1322
-#, fuzzy
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Plusieurs dépôts n'ont pas été rafraîchis à cause d'une erreur."
@@ -1848,7 +2037,8 @@
#: src/repos.cc:1527
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr "Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
+msgstr ""
+"Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
#: src/repos.cc:1548
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
@@ -1868,7 +2058,9 @@
#: src/repos.cc:1605
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr "Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la mise à jour automatique."
+msgstr ""
+"Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la "
+"mise à jour automatique."
#: src/repos.cc:1627
#, c-format, boost-format
@@ -1881,26 +2073,27 @@
msgstr "Un dépôt nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias."
#: src/repos.cc:1646
-#, fuzzy
-msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide :"
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr ""
+"Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI "
+"définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide :"
#: src/repos.cc:1656 src/Zypper.cc:3135
-#, fuzzy
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Impossible de trouver un dépôt valide à l'endroit indiqué :"
#: src/repos.cc:1665
-#, fuzzy
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr "Problème lors du transfert des données du dépôt depuis l'URI spécifié :"
+msgstr ""
+"Problème lors du transfert des données du dépôt depuis l'URI spécifié :"
#: src/repos.cc:1666
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Veuillez vérifier si l'URI spécifié est accessible."
#: src/repos.cc:1674
-#, fuzzy
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Problème inconnu lors de l'ajout du dépôt :"
@@ -1908,8 +2101,12 @@
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1685
#, boost-format
-msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
-msgstr "La vérification GPG est désactivée dans la configuration du dépôt '%1%'. L'intégrité et l'origine des paquets ne peuvent pas être assurées."
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+"La vérification GPG est désactivée dans la configuration du dépôt '%1%'. "
+"L'intégrité et l'origine des paquets ne peuvent pas être assurées."
#: src/repos.cc:1691
#, c-format, boost-format
@@ -1940,12 +2137,16 @@
#: src/repos.cc:1733
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr "Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en lecture."
+msgstr ""
+"Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en "
+"lecture."
#: src/repos.cc:1740
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr "La lecture des données du media '%s' est repoussée au prochain rafraîchissement."
+msgstr ""
+"La lecture des données du media '%s' est repoussée au prochain "
+"rafraîchissement."
#: src/repos.cc:1807
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
@@ -1962,8 +2163,12 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1819
-msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr "Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo pour plus de détails."
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
+"details."
+msgstr ""
+"Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/"
+"RepoInfo pour plus de détails."
#: src/repos.cc:1827
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
@@ -1986,8 +2191,12 @@
#: src/repos.cc:1910
#, c-format, boost-format
-msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service '%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
+msgid ""
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
+"'%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr ""
+"Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service "
+"'%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
#: src/repos.cc:1921
#, c-format, boost-format
@@ -1995,7 +2204,6 @@
msgstr "Le dépôt '%s' a été renommé en '%s'."
#: src/repos.cc:1933 src/repos.cc:2197
-#, fuzzy
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Erreur lors de la modification du dépôt :"
@@ -2006,8 +2214,12 @@
#: src/repos.cc:2083
#, c-format, boost-format
-msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre est grand, plus la priorité est basse."
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
+"number, the lower the priority."
+msgstr ""
+"Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre "
+"est grand, plus la priorité est basse."
#: src/repos.cc:2091
#, c-format, boost-format
@@ -2030,12 +2242,12 @@
msgstr "Le dépôt '%s' a été désactivé avec succès."
#: src/repos.cc:2137
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Le rafraîchissement automatique a été activé pour le dépôt '%s'."
#: src/repos.cc:2140
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Le rafraîchissement automatique a été désactivé pour le dépôt '%s'."
@@ -2055,7 +2267,7 @@
msgstr "La vérification GPG a été activée pour le dépôt '%s'."
#: src/repos.cc:2162
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La vérification GPG a été désactivée pour le dépôt '%s'."
@@ -2072,8 +2284,12 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:2183
#, boost-format
-msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
-msgstr "Le dépôt '%1%' est géré par le service '%2%'. Les changements volatils seront annulés par le prochain rafraîchissement du service !"
+msgid ""
+"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
+"next service refresh!"
+msgstr ""
+"Le dépôt '%1%' est géré par le service '%2%'. Les changements volatils "
+"seront annulés par le prochain rafraîchissement du service !"
#: src/repos.cc:2190
#, c-format, boost-format
@@ -2086,9 +2302,8 @@
msgstr "Le dépôt %s est laissé inchangé."
#: src/repos.cc:2236
-#, fuzzy
msgid "Error reading services:"
-msgstr "Erreur de lecture des services :"
+msgstr "Erreur lors de la lecture des services :"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#: src/repos.cc:2331
@@ -2104,7 +2319,9 @@
#: src/repos.cc:2578
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr "Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou plusieurs services."
+msgstr ""
+"Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou "
+"plusieurs services."
#: src/repos.cc:2700
#, c-format, boost-format
@@ -2122,7 +2339,7 @@
msgstr "Le service '%s' a été ajouté avec succès."
#: src/repos.cc:2755
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Suppression du service '%s' :"
@@ -2139,10 +2356,11 @@
#: src/repos.cc:2787 src/repos.cc:2797
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr "Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
+msgstr ""
+"Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
#: src/repos.cc:2789 src/repos.cc:2902 src/repos.cc:2962
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Saut du service '%s' à cause de l'erreur ci-dessus."
@@ -2158,7 +2376,8 @@
#: src/repos.cc:2916
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
+msgstr ""
+"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
#: src/repos.cc:2919
msgid "Specified services are not enabled or defined."
@@ -2169,12 +2388,10 @@
msgstr "Il n'y a pas de services activés définis."
#: src/repos.cc:2925
-#, fuzzy
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Impossible de rafraîchir les services à cause d'erreurs."
#: src/repos.cc:2931
-#, fuzzy
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Plusieurs services n'ont pas été rafraîchis à cause d'une erreur."
@@ -2197,12 +2414,12 @@
msgstr "Le service '%s' a été désactivé avec succès."
#: src/repos.cc:3097
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Le rafraîchissement automatique a été activé pour le service '%s'."
#: src/repos.cc:3100
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Le rafraîchissement automatique a été désactivé pour le service '%s'."
@@ -2214,30 +2431,40 @@
#: src/repos.cc:3112
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts activés du service '%s'"
msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts activés du service '%s'"
#: src/repos.cc:3120
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts désactivés du service '%s'"
-msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
#: src/repos.cc:3128
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts activés du service '%s'"
-msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
#: src/repos.cc:3136
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
+"'%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts désactivés du service '%s'"
-msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
#: src/repos.cc:3145
#, c-format, boost-format
@@ -2245,7 +2472,6 @@
msgstr "Rien à changer pour le service '%s'."
#: src/repos.cc:3152
-#, fuzzy
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Erreur lors de la modification du service :"
@@ -2276,9 +2502,10 @@
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#: src/repos.cc:3302
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas pu être rafraîchi. Utilisation de l'ancien cache."
+msgstr ""
+"Le dépôt '%s' n'a pas pu être rafraîchi. Utilisation de l'ancien cache."
#: src/repos.cc:3307 src/repos.cc:3340
#, c-format, boost-format
@@ -2287,8 +2514,12 @@
#: src/repos.cc:3326
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
-msgstr "Le dépôt '%s' semble être obsolète. Envisagez d'utiliser un autre mirroir ou un autre serveur."
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
+msgstr ""
+"Le dépôt '%s' semble être obsolète. Envisagez d'utiliser un autre mirroir ou "
+"un autre serveur."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:3337
@@ -2302,7 +2533,6 @@
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
#: src/repos.cc:3360
-#, fuzzy
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Un problème s'est produit lors de la lecture des paquets installés :"
@@ -2357,7 +2587,9 @@
#: src/update.cc:315
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr "Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées en premier :"
+msgstr ""
+"Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées en "
+"premier :"
#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
msgid "No updates found."
@@ -2419,8 +2651,12 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été spécifiée."
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
+"been specified."
+msgstr ""
+"Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été "
+"spécifiée."
#: src/update.cc:721
msgid "No matching issues found."
@@ -2428,21 +2664,28 @@
#: src/update.cc:730
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
-msgstr "Les correspondances suivantes dans les numéros de rapports ont été trouvées :"
+msgstr ""
+"Les correspondances suivantes dans les numéros de rapports ont été trouvées :"
#: src/update.cc:741
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr "Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été trouvées :"
+msgstr ""
+"Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été "
+"trouvées :"
#: src/update.cc:820
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "Un correctif pour le rapport de problème bugzilla numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
+msgstr ""
+"Un correctif pour le rapport de problème bugzilla numéro %s n'a pas été "
+"trouvé ou n'est pas nécessaire."
#: src/update.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "Un correctif pour le rapport de problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
+msgstr ""
+"Un correctif pour le rapport de problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou "
+"n'est pas nécessaire."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2451,13 +2694,18 @@
#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
-msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr "Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser l'option globale %2% à la place."
+msgid ""
+"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr ""
+"Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser "
+"l'option globale %2% à la place."
#: src/Zypper.cc:100
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr "Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser %2% à la place."
+msgstr ""
+"Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser %2% à "
+"la place."
#: src/Zypper.cc:213
msgid ""
@@ -2466,7 +2714,8 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+"plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2516,12 +2765,17 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de fichier de définition\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de fichier de "
+"définition\n"
"\t\t\t\tde dépôt.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tUtilise un répertoire alternatif pour tous les caches.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de méta-données brutes.\n"
-"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de fichier solv.\n"
-"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de paquets.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tUtilise un répertoire alternatif pour tous les "
+"caches.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de méta-"
+"données brutes.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de "
+"fichier solv.\n"
+"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de "
+"paquets.\n"
#: src/Zypper.cc:243
msgid ""
@@ -2530,38 +2784,44 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
+"specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
+"debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
+"distribution version)\n"
msgstr ""
" Options concernant les dépôts :\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorer les échecs de vérification de GPG et continuer.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatiquement faire confiance et importer les clés de signature du\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorer les échecs de vérification de GPG et "
+"continuer.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatiquement faire confiance et importer les "
+"clés de signature du\n"
"\t\t\t\tnouveau dépôt.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUtiliser un dépôt additionnel.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tUtiliser des dépôts désactivés en fournissant un mot-clé spécifique.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tUtiliser des dépôts désactivés en fournissant un mot-"
+"clé spécifique.\n"
"\t\t\t\tEssayer '--plus-content debug' pour activer les dépôts en indiquant\n"
"\t\t\t\tde fournir des paquets de débogage.\n"
"\t--disable-repositories\tNe pas lire les métadonnées depuis les dépôts.\n"
"\t--no-refresh\t\tNe pas rafraîchier les dépôts.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnorer les dépôts CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnorer les dépôts distants.\n"
-"\t--releasever\t\tFixer la valeur de la variable $releasever dans tous les fichiers\n"
+"\t--releasever\t\tFixer la valeur de la variable $releasever dans tous les "
+"fichiers\n"
"\t\t\t\t.repo (par défaut : la version de la distribution)\n"
#: src/Zypper.cc:257
-#, fuzzy
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
msgstr ""
-" Options de la cible :\n"
+" Options de la cible :\n"
"\t--root, -R <dir>\tOpère sur un dossier racine différent.\n"
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNe lit pas les paquets installés.\n"
@@ -2578,7 +2838,6 @@
"\tshell, sh\t\tAccepte des commandes multiples à la fois.\n"
#: src/Zypper.cc:269
-#, fuzzy
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2599,7 +2858,6 @@
"\tclean\t\t\tNettoie les caches locaux.\n"
#: src/Zypper.cc:279
-#, fuzzy
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2616,7 +2874,6 @@
"\trefresh-services, refs\tRafraîchit tous les services.\n"
#: src/Zypper.cc:287
-#, fuzzy
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2632,12 +2889,13 @@
"\tinstall, in\t\tInstalle des paquets.\n"
"\tremove, rm\t\tSupprime des paquets.\n"
"\tverify, ve\t\tVérifie l'intégrité des dépendances des paquets.\n"
-"\tsource-install, si\tInstalle un paquet source et ses dépendances de compilation.\n"
+"\tsource-install, si\tInstalle un paquet source et ses dépendances de\n"
+"\t\t\t\tcompilation.\n"
"\tinstall-new-recommends, inr\n"
-"\t\t\t\tInstalle les nouveaux paquets recommandés par les paquets installés.\n"
+"\t\t\t\tInstalle les nouveaux paquets recommandés par\n"
+"\t\t\t\tles paquets installés.\n"
#: src/Zypper.cc:298
-#, fuzzy
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2648,7 +2906,8 @@
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
" Gestion des mises à jour :\n"
-"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec une version plus récente.\n"
+"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec des versions plus "
+"récentes.\n"
"\tlist-updates, lu\tListe les mises à jour disponibles.\n"
"\tpatch\t\t\tInstalle les correctifs nécessaires.\n"
"\tlist-patches, lp\tListe les correctifs nécessaires.\n"
@@ -2656,7 +2915,6 @@
"\tpatch-check, pchk\tVérifie les correctifs.\n"
#: src/Zypper.cc:307
-#, fuzzy
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2672,10 +2930,14 @@
msgstr ""
" Requêtes :\n"
"\tsearch, se\t\tRecherche les paquets correspondants à un pattern.\n"
-"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets spécifiés.\n"
-"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs spécifiés.\n"
-"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns spécifiés.\n"
-"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits spécifiés.\n"
+"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets "
+"spécifiés.\n"
+"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs "
+"spécifiés.\n"
+"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns "
+"spécifiés.\n"
+"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits "
+"spécifiés.\n"
"\tpatches, pch\t\tListe tous les correctifs disponibles.\n"
"\tpackages, pa\t\tListe tous les paquets disponibles.\n"
"\tpatterns, pt\t\tListe tous les patterns disponibles.\n"
@@ -2703,17 +2965,20 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
" Autres commandes :\n"
"\tversioncmp, vcmp\tComparer deux versions.\n"
-"\ttargetos, tos\t\tAfficher l'identificateur du système d'exploitation cible.\n"
+"\ttargetos, tos\t\tAfficher l'identificateur du système d'exploitation "
+"cible.\n"
"\tlicenses\t\tAfficher un rapport à propos des CLUF des paquets installés.\n"
"\tdownload\t\tTélécharger les rpms spécifiés dans la ligne de commande dans\n"
"\t\t\t\tun répertoire local.\n"
-"\tsource-download\t\tTélécharger les rpms sources pour tous les paquets installés\n"
+"\tsource-download\t\tTélécharger les rpms sources pour tous les paquets "
+"installés\n"
"\t\t\t\tdans un répertoire local.\n"
#: src/Zypper.cc:340
@@ -2739,7 +3004,7 @@
msgstr "Tapez '%s' pour obtenir l'aide spécifique d'une commande."
#: src/Zypper.cc:547
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Verbosité : %d"
@@ -2758,18 +3023,22 @@
msgstr "Paramètre appliqué"
#: src/Zypper.cc:585
-#, fuzzy
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr "La chaîne de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères non imprimables ou de retour à la ligne !"
+msgstr ""
+"La chaîne de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères "
+"non imprimables ou de retour à la ligne !"
#: src/Zypper.cc:617 src/Zypper.cc:2870
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Indication d'un mode non-interactif."
#: src/Zypper.cc:623
-#, fuzzy
-msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
-msgstr "Les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé ne seront pas traités comme interactifs."
+msgid ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
+msgstr ""
+"Les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé ne seront pas "
+"traités comme interactifs."
#: src/Zypper.cc:629
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -2777,8 +3046,11 @@
#: src/Zypper.cc:636
#, c-format, boost-format
-msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr "'%s' activé. De nouvelles clés de signature de dépôt seront automatiquement importées !"
+msgid ""
+"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+"'%s' activé. De nouvelles clés de signature de dépôt seront automatiquement "
+"importées !"
#: src/Zypper.cc:649
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -2790,11 +3062,14 @@
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
"Impossible de trouver le lien symbolique /etc/products.d/baseproduct !\n"
-"Le lien doit pointer vers le fichier .prod de votre produit principal dans /etc/products.d.\n"
+"Le lien doit pointer vers le fichier .prod de votre produit principal dans /"
+"etc/products.d.\n"
#: src/Zypper.cc:704
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr "Dépôts désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés uniquement."
+msgstr ""
+"Dépôts désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés "
+"uniquement."
#: src/Zypper.cc:716
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -2850,22 +3125,30 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+"one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+"force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2880,8 +3163,10 @@
msgstr ""
"install (in) [options] <capacité|uri_fichier_rpm> ...\n"
"\n"
-"Installer les paquets d'après les capacités spécifiées ou les fichiers RPM d'après\n"
-"l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où OP est l'un des\n"
+"Installer les paquets d'après les capacités spécifiées ou les fichiers RPM "
+"d'après\n"
+"l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où OP "
+"est l'un des\n"
"opérateurs suivants : <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
@@ -2889,35 +3174,52 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
-"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par leur capacité.\n"
+"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par "
+"leur capacité.\n"
"-C, --capability Sélectionner les paquets par leur capacité.\n"
-"-f, --force Installer même si l'item est déjà installé (réinstallation),\n"
-" même dans une version plus récente, ou changer de fournisseur ou\n"
+"-f, --force Installer même si l'item est déjà installé "
+"(réinstallation),\n"
+" même dans une version plus récente, ou changer "
+"de fournisseur ou\n"
" d'architecture.\n"
-" --oldpackage Permettre de remplacer un item par un autre plus ancien.\n"
-" Pratique si vous voulez revenir en arrière.Contrairement à\n"
+" --oldpackage Permettre de remplacer un item par un autre plus "
+"ancien.\n"
+" Pratique si vous voulez revenir en arrière."
+"Contrairement à\n"
" --force, il ne forcera pas la réinstallation.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'un\n"
-" autre paquet déjà installé. Par défaut, les conflits de fichiers\n"
-" sont traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
+"fichiers d'un\n"
+" autre paquet déjà installé. Par défaut, les "
+"conflits de fichiers\n"
+" sont traités comme une erreur. --download-as-"
+"needed désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
+"confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir 'man zypper' pour plus de détails.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
+"plus de ceux\n"
" requis.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
+"le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même si c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même "
+"si c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-D, --dry-run Tester l'installation, ne pas installer réellement.\n"
+"-D, --dry-run Tester l'installation, ne pas installer "
+"réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
+"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les "
+"installer.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
@@ -2934,7 +3236,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2956,16 +3259,23 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
-"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par leur capacité.\n"
+"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par "
+"leur capacité.\n"
"-C, --capability Sélectionner les paquets par leur capacité.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
+"le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même si c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même "
+"si c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-u, --clean-deps Supprimer automatiquement les dépendances non-requises.\n"
-"-U, --no-clean-deps Ne pas supprimer automatiquement les dépendances non-requises.\n"
-"-D, --dry-run Tester la suppression, ne pas supprimer réellement.\n"
+"-u, --clean-deps Supprimer automatiquement les dépendances non-"
+"requises.\n"
+"-U, --no-clean-deps Ne pas supprimer automatiquement les dépendances "
+"non-requises.\n"
+"-D, --dry-run Tester la suppression, ne pas supprimer "
+"réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
#: src/Zypper.cc:1302
@@ -2975,7 +3285,8 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -2985,9 +3296,11 @@
"Installer les paquets sources spécifiés et leurs dépendances.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-d, --build-deps-only N'installer que les dépendances des paquets spécifiés.\n"
+"-d, --build-deps-only N'installer que les dépendances des paquets "
+"spécifiés.\n"
"-D, --no-build-deps Ne pas installer les dépendances.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> N'installer les paquets qu'à partir du dépôt spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> N'installer les paquets qu'à partir du dépôt "
+"spécifié.\n"
" --download-only Télécharger les paquets sans les installer.\n"
#: src/Zypper.cc:1339
@@ -2995,12 +3308,15 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
+"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly "
+"installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3011,25 +3327,34 @@
msgstr ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Vérifier si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et suggérer l'installation ou la suppression de paquets afin de réparer les problèmes de dépendances.\n"
+"Vérifier si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et "
+"suggérer l'installation ou la suppression de paquets afin de réparer les "
+"problèmes de dépendances.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés par les paquets nouvellement\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés par "
+"les paquets nouvellement\n"
" installés.\n"
-"-D, --dry-run Tester la réparation, ne rien faire en réalité sur le système.\n"
+"-D, --dry-run Tester la réparation, ne rien faire en réalité "
+"sur le système.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les "
+"installer.\n"
#: src/Zypper.cc:1379
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3042,20 +3367,27 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Installer des paquets nouvellement ajoutés et recommandés par des paquets déjà installés. Cette commande peut être utilisée typiquement pour installer de nouveaux paquets de langue ou des pilotes pour du matériel nouvellement ajouté.\n"
+"Installer des paquets nouvellement ajoutés et recommandés par des paquets "
+"déjà installés. Cette commande peut être utilisée typiquement pour installer "
+"de nouveaux paquets de langue ou des pilotes pour du matériel nouvellement "
+"ajouté.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
-"-D, --dry-run Tester l'installation, n'installe pas réellement.\n"
+"-D, --dry-run Tester l'installation, n'installe pas "
+"réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas installer.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas "
+"installer.\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
#: src/Zypper.cc:1409
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
@@ -3091,7 +3423,8 @@
"Supprime le service d'index de dépôts spécifié du système.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-" --loose-auth Ignore les données d'authentification de l'utilisateur dans l'URI.\n"
+" --loose-auth Ignore les données d'authentification de l'utilisateur "
+"dans l'URI.\n"
" --loose-query Ignore la chaîne de requête dans l'URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
@@ -3115,8 +3448,10 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
+"enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3126,22 +3461,37 @@
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <option> <%s>\n"
"\n"
-"Modifie les propriétés du service spécifié par l'alias, le numéro, l'URI ou les options globales '%s'.\n"
+"Modifie les propriétés du service spécifié par l'alias, le numéro, l'URI ou "
+"les\n"
+"options globales '%s'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-d, --disable Désactive le service (mais ne le supprime pas).\n"
-"-e, --enable Active un service préalablement désactivé.\n"
-"-r, --refresh Active le rafraîchissement automatique du service.\n"
-"-R, --no-refresh Désactive le rafraîchissement automatique du service.\n"
-"-n, --name Spécifie un nom descriptif pour le service.\n"
+"-d, --disable Désactive le service (mais ne le supprime "
+"pas).\n"
+"-e, --enable Active un service préalablement désactivé.\n"
+"-r, --refresh Active le rafraîchissement automatique du\n"
+" service.\n"
+"-R, --no-refresh Désactive le rafraîchissement automatique du\n"
+" service.\n"
+"-n, --name Spécifie un nom descriptif pour le service.\n"
"\n"
"-i, --ar-to-enable <alias> Ajoute un dépôt de service RIS à activer.\n"
"-I, --ar-to-disable <alias> Ajoute un dépôt de service RIS à désactiver.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à activer.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à désactiver.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à "
+"désactiver.\n"
"-k, --cl-to-enable Efface la liste des dépôts RIS à activer.\n"
"-K, --cl-to-disable Efface la liste des dépôts RIS à désactiver.\n"
"\n"
+"-a, --all Applique les changements à tous les "
+"services.\n"
+"-l, --local Applique les changements à tous les services\n"
+" locaux.\n"
+"-t, --remote Applique les changements à tous les services\n"
+" distants.\n"
+"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les services "
+"du\n"
+" type spécifié.\n"
#: src/Zypper.cc:1516
msgid ""
@@ -3166,8 +3516,10 @@
" Options de commande :\n"
"-u, --uri Afficher également l'URI de base des dépôts.\n"
"-p, --priority Afficher également la priorité des dépôts.\n"
-"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la priorité, le type.\n"
-"-r, --with-repos Afficher également les dépôts appartenant aux services.\n"
+"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la "
+"priorité, le type.\n"
+"-r, --with-repos Afficher également les dépôts appartenant aux "
+"services.\n"
"-E, --show-enabled-only N'afficher que les dépôts activés\n"
"-P, --sort-by-priority Trier la liste par priorité des dépôts.\n"
"-U, --sort-by-uri Trier la liste par URI.\n"
@@ -3182,7 +3534,8 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
+"state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3191,7 +3544,8 @@
" Options de la commande :\n"
"-f, --force Forcer un rafraîchissement complet.\n"
"-r, --with-repos Rafraîchir également les dépôts du service.\n"
-"-R, --restore-status Restaurer également le statut activé/désactivé des dépôts du service.\n"
+"-R, --restore-status Restaurer également le statut activé/désactivé des "
+"dépôts du service.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1576
@@ -3200,7 +3554,8 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
+"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3218,14 +3573,17 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <fichier.repo>\n"
"\n"
-"Ajoute un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
+"Ajoute un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut "
+"être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-r, --repo <fichier.repo> Un autre moyen de spécifier un fichier .repo à lire.\n"
+"-r, --repo <fichier.repo> Un autre moyen de spécifier un fichier .repo à "
+"lire.\n"
"-t, --type <type> Type de dépôt (%s).\n"
"-d, --disable Ajoute le dépôt comme désactivé.\n"
"-c, --check Vérifier l'URI.\n"
-"-C, --no-check Ne pas vérifier l'URI, vérifier plus tard lors du rafraîchissement.\n"
+"-C, --no-check Ne pas vérifier l'URI, vérifier plus tard lors du "
+"rafraîchissement.\n"
"-n, --name <nom> Spécifie un nom descriptif pour le dépôt.\n"
"-k, --keep-packages Active le cache des fichiers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Désactive le cache des fichiers RPM.\n"
@@ -3251,7 +3609,8 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
+"repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3270,13 +3629,16 @@
"Lister tous les dépôts définis.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-e, --export <FICHIER.repo> Exporter tous les dépôts définis dans un fichier unique.\n"
+"-e, --export <FICHIER.repo> Exporter tous les dépôts définis dans un "
+"fichier unique.\n"
"-a, --alias Afficher également l'alias des dépôts.\n"
"-n, --name Afficher également le nom des dépôts.\n"
"-u, --uri Afficher également l'URI des dépôts.\n"
"-p, --priority Afficher également la priorité des dépôts.\n"
-"-r, --refresh Afficher également si la mise à jour automatique est activée.\n"
-"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la priorité, le type.\n"
+"-r, --refresh Afficher également si la mise à jour automatique "
+"est activée.\n"
+"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la "
+"priorité, le type.\n"
"-s, --service Afficher également l'alias du service parent.\n"
"-E, --show-enabled-only N'afficher que les dépôts activés.\n"
"-U, --sort-by-uri Trier la liste par URI.\n"
@@ -3285,7 +3647,6 @@
"-N, --sort-by-name Trier la liste par nom.\n"
#: src/Zypper.cc:1671
-#, fuzzy
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3300,7 +3661,8 @@
"Supprime le dépôt spécifié par l'alias, le numéro ou l'URI.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans l'URI.\n"
+" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans "
+"l'URI.\n"
" --loose-query\tIgnore la chaîne de requête dans l'URI.\n"
#: src/Zypper.cc:1690
@@ -3320,12 +3682,13 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
#: src/Zypper.cc:1723
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3348,14 +3711,16 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>...\n"
"modifyrepo (mr) <option> <%s>\n"
"\n"
-"Modifie les propriétés des dépôts spécifiés par les alias, les numéros, les URI ou\n"
-"les options globales '%s'.\n"
+"Modifie les propriétés des dépôts spécifiés par les alias, les numéros, les "
+"URI\n"
+"ou les options globales '%s'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-d, --disable Désactive le dépôt (mais ne le supprime pas).\n"
"-e, --enable Active un dépôt préalablement désactivé.\n"
"-r, --refresh Active le rafraîchissement automatique du dépôt.\n"
-"-R, --no-refresh Désactive le rafraîchissement automatique du dépôt.\n"
+"-R, --no-refresh Désactive le rafraîchissement automatique du "
+"dépôt.\n"
"-n, --name Spécifie un nom descriptif pour le dépôt.\n"
"-p, --priority <entier> Fixe une priorité au dépôt.\n"
"-k, --keep-packages Active le cache des fichiers RPM.\n"
@@ -3364,38 +3729,47 @@
"-G, --no-gpgcheck Désactive la vérification GPG pour ce dépôt.\n"
"\n"
"-a, --all Applique les changements à tous les dépôts.\n"
-"-l, --local Applique les changements à tous les dépôts locaux.\n"
-"-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts distants.\n"
-"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les dépôts du type spécifié.\n"
+"-l, --local Applique les changements à tous les dépôts "
+"locaux.\n"
+"-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts "
+"distants.\n"
+"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les dépôts du "
+"type\n"
+" spécifié.\n"
#: src/Zypper.cc:1765
-#, fuzzy
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#] ...\n"
"\n"
-"Actualise les dépôts spécifiés par leur alias, numéro ou URI. Si rien n'est spécifié, tous les dépôts actifs seront actualisés.\n"
+"Actualise les dépôts spécifiés par leur alias, numéro ou URI. Si rien n'est "
+"spécifié, tous les dépôts actifs seront actualisés.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-f, --force Force un rafraîchissement complet.\n"
"-b, --force-build Force la reconstruction de la base de données.\n"
"-d, --force-download Force le téléchargement des méta-données brutes.\n"
-"-B, --build-only Construit seulement la base de données, sans télécharger les méta-données.\n"
-"-D, --download-only Télécharge uniquement les méta-données, sans reconstruire la base de données.\n"
+"-B, --build-only Construit seulement la base de données, sans "
+"télécharger les méta-données.\n"
+"-D, --download-only Télécharge uniquement les méta-données, sans "
+"reconstruire la base de données.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Rafraîchit uniquement les dépôts spécifiés.\n"
-"-s, --services Rafraîchit aussi les services avant le rafraîchissement des dépôts.\n"
+"-s, --services Rafraîchit aussi les services avant le "
+"rafraîchissement des dépôts.\n"
#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
@@ -3417,12 +3791,13 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Vide seulement les dépôts spécifiés.\n"
"-m, --metadata Vide le cache des méta-données.\n"
"-M, --raw-metadata Vide le cache des méta-données brutes.\n"
-"-a, --all Vide le cache des méta-données et le cache des paquets.\n"
+"-a, --all Vide le cache des méta-données et le cache des "
+"paquets.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
#: src/Zypper.cc:1823
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
@@ -3431,11 +3806,14 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
+"repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+"Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions "
+"are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3445,14 +3823,19 @@
"\n"
" Options de la commande :\n"
"\n"
-"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
-" Défaut : %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Liste uniquement les mises à jour du dépôt spécifié par l'alias.\n"
-" --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
-" vers une version inférieure plutôt que vers la toute dernière version\n"
-" est aussi possible.\n"
-"-a, --all Liste tous les paquets pour lesquels une version plus récente est\n"
-" disponible, indépendamment de savoir si elles sont ou non installable.\n"
+"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
+" Défaut : %s.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Liste uniquement les mises à jour du dépôt "
+"spécifié par l'alias.\n"
+" --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la "
+"mise à jour. Les mises à jour\n"
+" vers une version inférieure plutôt que vers la "
+"toute dernière version\n"
+" est aussi possible.\n"
+"-a, --all Liste tous les paquets pour lesquels des "
+"version plus récente sont\n"
+" disponibles, indépendamment de savoir si elles "
+"sont ou non installables.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
@@ -3462,7 +3845,8 @@
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+"possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3479,12 +3863,16 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3497,7 +3885,8 @@
msgstr ""
"update (up) [options] [nom_paquet] ...\n"
"\n"
-"Mettre à jour tous les paquets installés, ou seulement ceux spécifiés, si possible.\n"
+"Mettre à jour tous les paquets installés, ou seulement ceux spécifiés, si "
+"possible.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"\n"
@@ -3507,29 +3896,41 @@
" --skip-interactive Passer les mises à jour interactives.\n"
" --with-interactive Ne pas passer les mises à jour interactives.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
+"confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
+"plus de ceux\n"
" requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits de fichiers sont\n"
-" traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
+"fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits "
+"de fichiers sont\n"
+" traités comme une erreur. --download-as-needed "
+"désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
+"le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver un solution (même si c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver un solution (même si "
+"c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas réellement mettre à jour.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas réellement mettre "
+"à jour.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
+"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les "
+"installer.\n"
#: src/Zypper.cc:1953
#, c-format, boost-format
@@ -3546,17 +3947,23 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
+"date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3573,27 +3980,41 @@
" --skip-interactive Sauter les correctifs interactifs.\n"
" --with-interactive Ne pas sauter les correctifs interactifs.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Automatiquement réponde 'oui' aux demandes de confirmation\n"
+" Automatiquement réponde 'oui' aux demandes de "
+"confirmation\n"
" d'accord de licences.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-"-b, --bugzilla # Installer le correctif corrigeant le problème bugzilla spécifié.\n"
-" --cve # Installer le correctif corrigeant le problème CVE spécifié.\n"
-"-g --category <catégorie> Installer tous les correctifs de cette catégorie.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Installer les correctifs créés jusqu'à la date spécifiée.\n"
-" --debug-solver Créer un scénario de test du solveur pour le débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
+"-b, --bugzilla # Installer le correctif corrigeant le problème "
+"bugzilla spécifié.\n"
+" --cve # Installer le correctif corrigeant le problème "
+"CVE spécifié.\n"
+"-g --category <catégorie> Installer tous les correctifs de cette "
+"catégorie.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Installer les correctifs créés jusqu'à la date "
+"spécifiée.\n"
+" --debug-solver Créer un scénario de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
+"plus de ceux\n"
" requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent les fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, le conflit de fichiers est\n"
-" traitée comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent les "
+"fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, le conflit "
+"de fichiers est\n"
+" traitée comme une erreur. --download-as-needed "
+"désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Prendre en compte seulement le dépôt spécifié..\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne met pas à jour en réalité.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne met pas à jour en "
+"réalité.\n"
" --details Afficher le résumé détaillée de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne les installe pas.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne les "
+"installe pas.\n"
#: src/Zypper.cc:2002
msgid ""
@@ -3615,13 +4036,19 @@
"Lister tous les correctifs nécessaires disponibles.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les problèmes Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les problèmes CVE.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les "
+"problèmes Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les "
+"problèmes CVE.\n"
"-g --category <category> Lister tous les correctifs de cette catégorie.\n"
-" --issues[=chaîne] Rechercher des problèmes correspondant à la chaîne spécifiée.\n"
-"-a, --all Lister tous les correctifs, pas seulement ceux requis.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Lister uniquement les correctifs du dépôt spécifié.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Lister les correctifs sortis jusqu'à la date spécifiée\n"
+" --issues[=chaîne] Rechercher des problèmes correspondant à la "
+"chaîne spécifiée.\n"
+"-a, --all Lister tous les correctifs, pas seulement ceux "
+"requis.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Lister uniquement les correctifs du dépôt "
+"spécifié.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Lister les correctifs sortis jusqu'à la date "
+"spécifiée\n"
#: src/Zypper.cc:2044
#, c-format, boost-format
@@ -3639,12 +4066,16 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3660,22 +4091,32 @@
" --from <alias|#|URI> Restreindre la mise à niveau au dépôt spécifié.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
+"confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
+"plus de ceux\n"
" requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits de fichiers sont\n"
-" traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
+"fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits "
+"de fichiers sont\n"
+" traités comme une erreur. --download-as-needed "
+"désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à niveau, ne pas réellement mettre à niveau.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à niveau, ne pas réellement "
+"mettre à niveau.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les "
+"installer.\n"
#: src/Zypper.cc:2105
#, fuzzy
@@ -3687,64 +4128,94 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search "
+"strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search "
+"strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search "
+"strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search "
+"strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search "
+"strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
+"strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, "
+"otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
-" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
+"the\n"
+" search has matched (useful for search in "
+"dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
+"expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [options] [chaîne_de_requête] ...\n"
"\n"
"Rechercher les paquets contenant l'une des chaînes données.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-" --match-substrings Rechercher les correspondances partielles de mots (par défaut).\n"
-" --match-words Rechercher les correspondances exactes de mots uniquement.\n"
-" --match-exact Rechercher un correspondance exacte avec la chaîne recherchée.\n"
-" --provides Rechercher les paquets qui fournissent la chaîne recherchée.\n"
-" --recommends Rechercher les paquets qui recommandent la chaîne recherchée.\n"
-" --requires Rechercher les paquets qui nécessitent la chaîne recherchée.\n"
-" --suggests Rechercher les paquets qui suggèrent la chaîne recherchée.\n"
-" --conflicts Rechercher les paquets en conflit avec la chaîne recherchée.\n"
-" --obsoletes Rechercher les paquets qui rendent obsolète la chaîne recherchée.\n"
-"-n, --name Utile si utilisé avec l'option dépendance , sinon la recherche\n"
+" --match-substrings Rechercher les correspondances partielles de mots "
+"(par défaut).\n"
+" --match-words Rechercher les correspondances exactes de mots "
+"uniquement.\n"
+" --match-exact Rechercher un correspondance exacte avec la "
+"chaîne recherchée.\n"
+" --provides Rechercher les paquets qui fournissent la chaîne "
+"recherchée.\n"
+" --recommends Rechercher les paquets qui recommandent la chaîne "
+"recherchée.\n"
+" --requires Rechercher les paquets qui nécessitent la chaîne "
+"recherchée.\n"
+" --suggests Rechercher les paquets qui suggèrent la chaîne "
+"recherchée.\n"
+" --conflicts Rechercher les paquets en conflit avec la chaîne "
+"recherchée.\n"
+" --obsoletes Rechercher les paquets qui rendent obsolète la "
+"chaîne recherchée.\n"
+"-n, --name Utile si utilisé avec l'option dépendance , sinon "
+"la recherche\n"
" s'effectue par nom de paquet par défaut.\n"
-"-f, --file-list Rechercher les correspondances dans la liste des paquets du fichier.\n"
-"-d, --search-descriptions Rechercher également dans le résumé et la description du paquet.\n"
+"-f, --file-list Rechercher les correspondances dans la liste des "
+"paquets du fichier.\n"
+"-d, --search-descriptions Rechercher également dans le résumé et la "
+"description du paquet.\n"
"-C, --case-sensitive Effectuer une recherche sensible à la casse.\n"
"-i, --installed-only N'afficher que les paquets déjà installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas déjà installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas déjà "
+"installés.\n"
"-t, --type <type> Ne rechercher que les paquets du type spécifié.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne rechercher que dans le dépôt spécifié.\n"
" --sort-by-name Trier les paquets par nom (par défaut).\n"
" --sort-by-repo Trier les paquets par dépôt.\n"
-"-s, --details Afficher toutes les versions disponibles dans chaque dépôt\n"
+"-s, --details Afficher toutes les versions disponibles dans "
+"chaque dépôt\n"
" sur une ligne séparée.\n"
-"-v, --verbose Comme --details, mais avec des informations supplémentaires\n"
-" là où la recherche correspond (utile pour la recherche dans les dépendances).\n"
+"-v, --verbose Comme --details, mais avec des informations "
+"supplémentaires\n"
+" là où la recherche correspond (utile pour la "
+"recherche dans les dépendances).\n"
"\n"
-"Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaîne de recherche.\n"
-"Si une chaîne de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée comme une expression régulière.\n"
+"Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaîne de "
+"recherche.\n"
+"Si une chaîne de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée "
+"comme une expression régulière.\n"
#: src/Zypper.cc:2152
#, fuzzy
@@ -3755,7 +4226,8 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3763,7 +4235,8 @@
"\n"
" Options de la commande :\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt "
+"spécifié.\n"
#: src/Zypper.cc:2174
#, fuzzy
@@ -3795,7 +4268,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
+"repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3839,7 +4313,8 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
"-i, --installed-only Montre seulement les patterns installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas "
+"installés.\n"
#: src/Zypper.cc:2263
#, fuzzy
@@ -3862,7 +4337,8 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
"-i, --installed-only Montre seulement les produits installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas "
+"installés.\n"
#: src/Zypper.cc:2295
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -3875,7 +4351,8 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
+"name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -3889,12 +4366,15 @@
"info (if) [options] <nom> ...\n"
"\n"
"Afficher les informations détaillées des paquets spécifiés.\n"
-"Par défaut les paquets qui correspondent exactement au nom donné sont montrés.\n"
-"Pour obtenir également les paquets qui correspondent partiellement, utilisez\n"
+"Par défaut les paquets qui correspondent exactement au nom donné sont "
+"montrés.\n"
+"Pour obtenir également les paquets qui correspondent partiellement, "
+"utilisez\n"
"l'option '--match-substrings' ou utilisez un joker (* ou ?) dans le nom.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-s, --match-substrings Afficher les informations pour les paquets correspondant partiellement au nom.\n"
+"-s, --match-substrings Afficher les informations pour les paquets "
+"correspondant partiellement au nom.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne travailler qu'avec le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
@@ -3921,7 +4401,7 @@
"C'est un alias de '%s\".\n"
#: src/Zypper.cc:2347
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
#| msgid ""
#| "pattern-info <pattern_name> ...\n"
#| "\n"
@@ -3965,7 +4445,7 @@
"\n"
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-"what-provides (wp) <capacité> ...\n"
+"what-provides (wp) <capacité>\n"
"\n"
"Liste tous les paquets fournissant la capacité spécifiée.\n"
"\n"
@@ -3986,11 +4466,12 @@
"Cette commande n'a pas d'options.\n"
#: src/Zypper.cc:2456
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -3999,7 +4480,9 @@
msgstr ""
"addlock (al) [options] <nompaquet>\n"
"\n"
-"Ajoute un verrouillage sur un paquet. Spécifiez les paquets à verrouiller par leur nom exact ou par une expression incomplète en utilisant les caractères jokers '*' et '?'.\n"
+"Ajoute un verrouillage sur un paquet. Spécifiez les paquets à verrouiller "
+"par leur nom exact ou par une expression incomplète en utilisant les "
+"caractères jokers '*' et '?'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restreint le verrouillage au dépôt spécifié.\n"
@@ -4007,11 +4490,12 @@
" Défaut : %s.\n"
#: src/Zypper.cc:2483
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
+"with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4020,10 +4504,12 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [options] <numéro_de_verrou|nom_de_paquet> ...\n"
"\n"
-"Supprime un verrou de paquet. Spécifier le verrou à supprimer par son numéro obtenu avec '%s' ou par nom de paquet.\n"
+"Supprime un verrou de paquet. Spécifier le verrou à supprimer par son numéro "
+"obtenu avec '%s' ou par nom de paquet.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrous avec le dépôt spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrous avec le dépôt "
+"spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut : %s.\n"
@@ -4057,7 +4543,8 @@
"\n"
" Options de commande :\n"
"-d, --only-duplicates Supprime seulement les verrous dupliqués.\n"
-"-e, --only-empty Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent rien.\n"
+"-e, --only-empty Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent "
+"rien.\n"
#: src/Zypper.cc:2546
msgid ""
@@ -4118,17 +4605,20 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Liste les processus en cours d'exécution qui pourraient utiliser des fichiers supprimés par des mises à jour récentes.\n"
+"Liste les processus en cours d'exécution qui pourraient utiliser des "
+"fichiers supprimés par des mises à jour récentes.\n"
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
#: src/Zypper.cc:2628
+#, fuzzy
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+"packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4142,6 +4632,31 @@
"--dry-run Don't download any package, just report what\n"
" would be done.\n"
msgstr ""
+"download [options] <paquets>...\n"
+"\n"
+"Télécharger les rpm spécifiés dans la ligne de commande vers un dossier "
+"local.\n"
+"Par défaut, les paquets sont enregistrés dans le cache de paquets de "
+"libzypp\n"
+"(/var/cache/zypp/packages ; pour les utilisateurs non root :\n"
+"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), mais cela peut être changé en utilisant "
+"l'option\n"
+"globale --pkg-cache-dir.\n"
+"\n"
+"Dans le sortie XML, un nœud <download-result> est écrit pour chaque paquet "
+"que\n"
+"zypper essaie de télécharger. En cas de succès, le chemin local est indiqué "
+"dans\n"
+"'download-result/localpath@path'.\n"
+"\n"
+" Options de la commande :\n"
+"--all-matches Télécharger toutes les versions correspondant aux "
+"arguments\n"
+" de la ligne de commande. Sinon, seule la meilleure "
+"version\n"
+" de chaque paquet est téléchargée.\n"
+"--dry-run Ne télécharger aucun paquet, juste rapporter ce qu'il\n"
+" serait fait.\n"
#: src/Zypper.cc:2667
msgid ""
@@ -4160,16 +4675,19 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Télécharger les rpms source pour tous les paquets installés dans un répertoire local.\n"
+"Télécharger les rpms source pour tous les paquets installés dans un "
+"répertoire local.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
"-d, --directory <dir>\n"
" Télécharge tous les rpms sources dans ce répertoire.\n"
" Par défaut: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Effacer les rpms sources étrangers dans le répertoire local.\n"
+"--delete Effacer les rpms sources étrangers dans le répertoire "
+"local.\n"
"--no-delete Ne pas effacer les rpms sources étrangers.\n"
"--status Ne télécharger aucun rpm source,\n"
-" mais afficher quels rpms sources sont absents ou étrangers.\n"
+" mais afficher quels rpms sources sont absents ou "
+"étrangers.\n"
#: src/Zypper.cc:2694
msgid ""
@@ -4214,7 +4732,6 @@
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
#: src/Zypper.cc:2767
-#, fuzzy
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4239,11 +4756,13 @@
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
+"'%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [options] [chaîne de caractères...]\n"
"\n"
-"Chercher des correctifs correspondant à la chaîne de caractères. C'est un alias pour '%s'.\n"
+"Chercher des correctifs correspondant à la chaîne de caractères. C'est un "
+"alias pour '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:2813
@@ -4265,8 +4784,13 @@
msgstr "Arguments non-optionnels du programme : "
#: src/Zypper.cc:2942
-msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
-msgstr "PackageKit bloque zypper. Ceci arrive quand une applet de mise à jour ou tout autre application de gestion des logiciels utilisant PackageKit est en cours d'exécution."
+msgid ""
+"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
+"other software management application using PackageKit running."
+msgstr ""
+"PackageKit bloque zypper. Ceci arrive quand une applet de mise à jour ou "
+"tout autre application de gestion des logiciels utilisant PackageKit est en "
+"cours d'exécution."
#: src/Zypper.cc:2948
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4293,7 +4817,6 @@
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
#: src/Zypper.cc:3040
-#, fuzzy
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour rafraîchir les services."
@@ -4302,8 +4825,12 @@
msgstr "Les privilèges root sont requis pour modifier les services du système."
#: src/Zypper.cc:3136
-msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
-msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI définis pointent vers un dépôt valide."
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
+"points to a valid repository."
+msgstr ""
+"Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI "
+"définis pointent vers un dépôt valide."
#: src/Zypper.cc:3166
#, c-format, boost-format
@@ -4313,7 +4840,8 @@
#: src/Zypper.cc:3168
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
+msgstr ""
+"Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
@@ -4337,13 +4865,17 @@
msgstr "Pas assez d'arguments."
#: src/Zypper.cc:3342
-msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr "Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un fichier .repo."
+msgid ""
+"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr ""
+"Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un "
+"fichier .repo."
#: src/Zypper.cc:3372
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
#: src/Zypper.cc:3393
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
@@ -4372,7 +4904,8 @@
#: src/Zypper.cc:3472
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
+msgstr ""
+"Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
#: src/Zypper.cc:3506
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
@@ -4391,7 +4924,6 @@
msgstr "Le dépôt %s n'a pas été trouvé."
#: src/Zypper.cc:3620
-#, fuzzy
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour rafraîchir les dépôts du système."
@@ -4415,7 +4947,9 @@
#: src/Zypper.cc:3695
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr "Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation des paquets."
+msgstr ""
+"Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation "
+"des paquets."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -4439,13 +4973,17 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base de\n"
-"ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de fichiers\n"
+"Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base "
+"de\n"
+"ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de "
+"fichiers\n"
"copiés, entrées de base de données ou similaire."
#: src/Zypper.cc:3740
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
-msgstr "La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement ni définie ni implémentée."
+msgstr ""
+"La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement ni définie ni "
+"implémentée."
#: src/Zypper.cc:3761
#, c-format, boost-format
@@ -4460,7 +4998,9 @@
#: src/Zypper.cc:3799
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
-msgstr "Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce bien un fichier RPM ?"
+msgstr ""
+"Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce bien un fichier "
+"RPM ?"
#: src/Zypper.cc:3824
msgid "Plain RPM files cache"
@@ -4471,8 +5011,12 @@
msgstr "Aucun argument valide spécifié."
#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:3993
-msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "Aucun dépôt défini. Utilisation des paquets installés uniquement. Rien ne peut être installé."
+msgid ""
+"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
+"Nothing can be installed."
+msgstr ""
+"Aucun dépôt défini. Utilisation des paquets installés uniquement. Rien ne "
+"peut être installé."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:3893 src/Zypper.cc:4500
@@ -4501,7 +5045,7 @@
msgstr "Type de paquet '%s' inconnu."
#: src/Zypper.cc:4083
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Le dépôt '%s' spécifié est désactivé."
@@ -4511,7 +5055,9 @@
#: src/Zypper.cc:4257
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
-msgstr "Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête de recherche"
+msgstr ""
+"Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête "
+"de recherche"
#: src/Zypper.cc:4258
msgid "See the above message for a hint."
@@ -4543,21 +5089,37 @@
#: src/Zypper.cc:4538
#, c-format, boost-format
-msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr "Zypper ne garde pas la trace des paquets source installés. Pour installer le paquet source le plus récent et ses dépendances de compilation, utiliser '%s'."
+msgid ""
+"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
+"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr ""
+"Zypper ne garde pas la trace des paquets source installés. Pour installer le "
+"paquet source le plus récent et ses dépendances de compilation, utiliser "
+"'%s'."
#: src/Zypper.cc:4556
-msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr "Impossible d'utiliser des types multiples quand des paquets spécifiques sont passés en argument."
+msgid ""
+"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser des types multiples quand des paquets spécifiques sont "
+"passés en argument."
#: src/Zypper.cc:4693
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la distribution vers la nouvelle version."
+msgstr ""
+"Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la "
+"distribution vers la nouvelle version."
#: src/Zypper.cc:4714
#, c-format, boost-format
-msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
-msgstr "Vous êtes sur le point de mettre à jour la distribution avec tous les dépôts activés. Assurez-vous que tous ces dépôts sont compatibles avant de continuer. Voir '%s' pour plus d'informations au sujet de cette commande."
+msgid ""
+"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
+"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
+"for more information about this command."
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de mettre à jour la distribution avec tous les dépôts "
+"activés. Assurez-vous que tous ces dépôts sont compatibles avant de "
+"continuer. Voir '%s' pour plus d'informations au sujet de cette commande."
#: src/Zypper.cc:4744 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -4566,7 +5128,9 @@
#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4860
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les paquets."
+msgstr ""
+"Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les "
+"paquets."
#: src/Zypper.cc:4928
#, c-format, boost-format
@@ -4603,7 +5167,8 @@
#: src/Zypper.cc:5080 src/source-download.cc:220
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
-msgstr "Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'."
+msgstr ""
+"Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'."
#: src/Zypper.cc:5138
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
@@ -4635,16 +5200,22 @@
#: src/solve-commit.cc:77
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] "Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou sauter, recommencer ou annuler"
-msgstr[1] "Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou sauter, recommencer ou annuler"
+msgstr[0] ""
+"Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou sauter, recommencer ou annuler"
+msgstr[1] ""
+"Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou "
+"sauter, recommencer ou annuler"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
#: src/solve-commit.cc:84
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-msgstr[0] "Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou annuler en tapant 'a'"
-msgstr[1] "Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou annuler"
+msgstr[0] ""
+"Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou annuler en tapant 'a'"
+msgstr[1] ""
+"Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou "
+"annuler"
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
@@ -4728,7 +5299,8 @@
#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:405
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr "Contrôle des processus actifs utilisant des bibliothèques supprimées..."
+msgstr ""
+"Contrôle des processus actifs utilisant des bibliothèques supprimées..."
#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:413
msgid "Check failed:"
@@ -4736,8 +5308,14 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format, boost-format
-msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Certains programmes actifs pourraient utiliser des fichiers supprimés par la mise à niveau. Vous pourriez souhaiter redémarrer certains d'entre eux. Exécutez '%s' pour voir la liste de ces programmes."
+msgid ""
+"There are some running programs that might use files deleted by recent "
+"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
+"these programs."
+msgstr ""
+"Certains programmes actifs pourraient utiliser des fichiers supprimés par la "
+"mise à niveau. Vous pourriez souhaiter redémarrer certains d'entre eux. "
+"Exécutez '%s' pour voir la liste de ces programmes."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4757,7 +5335,6 @@
msgstr "Voir les notifications maintenant ?"
#: src/solve-commit.cc:528
-#, fuzzy
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Calcul de la mise à niveau de la distribution..."
@@ -4766,12 +5343,17 @@
msgstr "Résolution des dépendances des paquets..."
#: src/solve-commit.cc:604
-msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr "Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être effectuées :"
+msgid ""
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr ""
+"Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de "
+"corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être effectuées :"
#: src/solve-commit.cc:612
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances cassées."
+msgstr ""
+"Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances cassées."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -4790,8 +5372,11 @@
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
-msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Oui, accepter les changements et procéder à l'installation/désinstallation des paquets."
+msgid ""
+"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr ""
+"Oui, accepter les changements et procéder à l'installation/désinstallation "
+"des paquets."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:646
@@ -4800,8 +5385,12 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:648
-msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "Redémarre le solveur en mode no-force afin d'afficher les problèmes de dépendances."
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
+msgstr ""
+"Redémarre le solveur en mode no-force afin d'afficher les problèmes de "
+"dépendances."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:650
@@ -4815,8 +5404,10 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
-msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr "Basculer l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés."
+msgid ""
+"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr ""
+"Basculer l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:656
@@ -4826,7 +5417,9 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:658
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr "Basculer entre l'affichage de tous les détails et l'affichage du minimum de détails possible."
+msgstr ""
+"Basculer entre l'affichage de tous les détails et l'affichage du minimum de "
+"détails possible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:660
@@ -4856,32 +5449,47 @@
#: src/solve-commit.cc:833
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
+"repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des solutions suivantes :\n"
+"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un "
+"problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des "
+"solutions suivantes :\n"
" \n"
" - réessayez la commande précédente\n"
" - réactualisez les sources d'installation via 'zypper refresh'\n"
-" - utilisez un autre support d'installation (par exemple s'il est endommagé)\n"
+" - utilisez un autre support d'installation (par exemple s'il est "
+"endommagé)\n"
" - utilisez une autre source d'installation"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
#: src/solve-commit.cc:847
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr "Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression des paquets :"
+msgstr ""
+"Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression "
+"des paquets :"
#: src/solve-commit.cc:863
-msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
-msgstr "Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. Redémarrez dès que possible."
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. "
+"Redémarrez dès que possible."
#: src/solve-commit.cc:872
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
-msgstr "Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres correctifs nécessaires."
+msgid ""
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
+"command once more to install any other needed patches."
+msgstr ""
+"Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. "
+"Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres "
+"correctifs nécessaires."
#: src/solve-commit.cc:892
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -4923,7 +5531,9 @@
#: src/source-download.cc:302
msgid "Required source packages available in download directory:"
-msgstr "Paquets sources obligatoires disponibles dans le répertoire de téléchargement :"
+msgstr ""
+"Paquets sources obligatoires disponibles dans le répertoire de "
+"téléchargement :"
#: src/source-download.cc:306
msgid "Required source packages to be downloaded:"
@@ -4944,7 +5554,9 @@
#: src/source-download.cc:375
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr "Utiliser l'option '--verbose' pour obtenir une liste complète des paquets sources obligatoires."
+msgstr ""
+"Utiliser l'option '--verbose' pour obtenir une liste complète des paquets "
+"sources obligatoires."
#: src/source-download.cc:384
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5034,7 +5646,6 @@
#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297
#: src/output/OutNormal.cc:335
-#, fuzzy
msgid "Retrieving:"
msgstr "Récupération :"
@@ -5087,8 +5698,12 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
-msgstr "Type de paquet différent spécifié dans l'option '%s' et dans l'argument '%s'. Le dernier type sera utilisé."
+msgid ""
+"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
+"the latter."
+msgstr ""
+"Type de paquet différent spécifié dans l'option '%s' et dans l'argument "
+"'%s'. Le dernier type sera utilisé."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5098,7 +5713,7 @@
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
#: src/misc.cc:154
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "Accord automatique avec la licence %s %s."
@@ -5106,7 +5721,9 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format, boost-format
-msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
msgstr "Pour installer '%s'%s, vous devez accepter la licence suivante :"
#. lincense prompt
@@ -5122,15 +5739,20 @@
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format, boost-format
-msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
-msgstr "Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s."
+msgid ""
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
+msgstr ""
+"Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre "
+"accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr "Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s."
+msgstr ""
+"Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s."
#: src/misc.cc:269
msgid "License"
@@ -5269,7 +5891,9 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des instructions."
+msgstr ""
+"Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des "
+"instructions."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5282,8 +5906,15 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr "Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de l'opération."
+msgid ""
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr ""
+"Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou "
+"l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres "
+"paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de "
+"l'opération."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5292,11 +5923,15 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
+msgstr ""
+"Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte "
+"par lignes ou par pages."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
+msgstr ""
+"Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes "
+"ou par pages."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5304,7 +5939,8 @@
#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr "Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger."
+msgstr ""
+"Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger."
#: src/utils/Augeas.cc:64
msgid "Could not parse the config files."
@@ -5331,8 +5967,12 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
-msgstr "%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété restera inchangée."
+msgid ""
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
+msgstr ""
+"%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété "
+"restera inchangée."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -5383,7 +6023,9 @@
#: src/utils/prompt.cc:339
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour vous."
+msgstr ""
+"Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour "
+"vous."
#: src/utils/prompt.cc:353
#, c-format, boost-format
@@ -5475,7 +6117,8 @@
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
#: src/utils/misc.cc:308
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr "Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
+msgstr ""
+"Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
#: src/utils/misc.cc:309
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -5513,7 +6156,6 @@
#. process command name
#: src/utils/misc.cc:429
-#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Commande"
@@ -5537,12 +6179,21 @@
#: src/utils/misc.cc:462
#, c-format, boost-format
-msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr "Consultez '%s' pour plus d'informations sur la signification des valeurs dans le tableau ci-dessus."
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+"Consultez '%s' pour plus d'informations sur la signification des valeurs "
+"dans le tableau ci-dessus."
#: src/utils/misc.cc:470
-msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
-msgstr "Note : En n'exécutant pas ce programme en tant que root, vous êtes limité à la recherche des fichiers que vous avez la permission d'examiner avec la fonction système stat(2). Le résultat peut être incomplet."
+msgid ""
+"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
+"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Note : En n'exécutant pas ce programme en tant que root, vous êtes limité à "
+"la recherche des fichiers que vous avez la permission d'examiner avec la "
+"fonction système stat(2). Le résultat peut être incomplet."
#: src/utils/misc.cc:511
#, c-format, boost-format
@@ -5564,7 +6215,8 @@
#~ "\n"
#~ "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
#~ "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+#~ "packages),\n"
#~ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
#~ "\n"
#~ "In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -5580,21 +6232,26 @@
#~ msgstr ""
#~ "download [options] <paquets>...\n"
#~ "\n"
-#~ "Télécharger les rpms spécifiés dans la ligne de commande dans un répertoire\n"
-#~ "local. Par défaut, les paquets sont téléchargés dans le cache de paquets de\n"
+#~ "Télécharger les rpms spécifiés dans la ligne de commande dans un "
+#~ "répertoire\n"
+#~ "local. Par défaut, les paquets sont téléchargés dans le cache de paquets "
+#~ "de\n"
#~ "libzypp (/var/cache/zypp/packages ; pour les utilisateurs non-roots\n"
#~ "$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), mais cela peut être changé en utilisant\n"
#~ "l'option globale --pkg-cache-dir.\n"
#~ "\n"
-#~ "Dans l'affichage XML, un nœud <download-result> est écrit pour chaque paquet\n"
-#~ "que zypper a essayé de télécharger. En cas de succès, le chemin d'accès local\n"
+#~ "Dans l'affichage XML, un nœud <download-result> est écrit pour chaque "
+#~ "paquet\n"
+#~ "que zypper a essayé de télécharger. En cas de succès, le chemin d'accès "
+#~ "local\n"
#~ "se trouve dans 'download-result/localpath@path'.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "--all-matches Télécharger toutes les versions correspondant aux\n"
#~ " arguments de la ligne de commande. Sinon, seule la\n"
#~ " meilleure version de chaque paquet est téléchargée.\n"
-#~ "--dry-run Ne télécharger aucun paquet, juste rapporter ce qu'il\n"
+#~ "--dry-run Ne télécharger aucun paquet, juste rapporter ce "
+#~ "qu'il\n"
#~ " serait fait.\n"
#~ msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
@@ -5636,7 +6293,8 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -5655,15 +6313,18 @@
#~ "\t--help, -h\t\tAide.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tAffiche le numéro de version.\n"
#~ "\t--promptids\t\tAffiche une liste d'invites d'utilisateurs de zypper.\n"
-#~ "\t--config, -c <fichier>\tUtilise le fichier de configuration spécifié à la place de celui par défaut.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tIdentifiant de transaction défini par l'utilisateur utilisé dans l'historique et les greffons.\n"
+#~ "\t--config, -c <fichier>\tUtilise le fichier de configuration spécifié à "
+#~ "la place de celui par défaut.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tIdentifiant de transaction défini par "
+#~ "l'utilisateur utilisé dans l'historique et les greffons.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSupprime l'affichage en ne conservant que les messages\n"
#~ "\t\t\t\td'erreurs.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAugmente la verbosité.\n"
#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tN'abrège pas le texte dans les tableaux.\n"
#~ "\t--table-style, -s\tStyle de tableau (entier).\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tActive la compatibilité rug.\n"
-#~ "\t--non-interactive, -n\tNe demande rien et utilise les réponses par défaut\n"
+#~ "\t--non-interactive, -n\tNe demande rien et utilise les réponses par "
+#~ "défaut\n"
#~ "\t\t\t\tautomatiquement.\n"
#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
#~ "\t\t\t\tNe traite pas les patches interactivement pour ceux qui\n"
@@ -5684,7 +6345,8 @@
#~ msgstr ""
#~ " Options du dépôt :\n"
#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore les échecs de vérification GPG et continue.\n"
-#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tFait confiance automatiquement aux nouvelles clés de signature de dépôt\n"
+#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tFait confiance automatiquement aux nouvelles "
+#~ "clés de signature de dépôt\n"
#~ "\t\t\t\tet les importe.\n"
#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUtilise un dépôt additionnel.\n"
#~ "\t--disable-repositories\tNe lit pas les méta-données des dépôts.\n"
@@ -5749,11 +6411,14 @@
#~ msgid ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
+#~ "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "patch-search [options] [chainederequête...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Recherche de correctifs correspondants à la chaîne de recherche donnée. Ceci est un alias de compatibilité rug pour '%s'. Voir la page de manuel de zypper pour les détails.\n"
+#~ "Recherche de correctifs correspondants à la chaîne de recherche donnée. "
+#~ "Ceci est un alias de compatibilité rug pour '%s'. Voir la page de manuel "
+#~ "de zypper pour les détails.\n"
#~ msgid ""
#~ "ping [options]\n"
@@ -5774,34 +6439,48 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
+#~ "(reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or "
+#~ "architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+#~ "one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+#~ "force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -5813,36 +6492,51 @@
#~ "parmi <, <=, =, >= et >.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de commande :\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionner des paquets depuis un dépôt spécifié.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionner des paquets depuis un dépôt "
+#~ "spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
#~ " Défaut: %s.\n"
-#~ "-n, --name Sélectionner des paquets par leur nom simple et non par leur capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionner des paquets par leur nom simple "
+#~ "et non par leur capacité.\n"
#~ "-C, --capability Sélectionner des paquets par capacité.\n"
-#~ "-f, --force Installer même si l'élément est déjà installé (ré-installer),\n"
-#~ " sur une version antérieure, un changement de fabricant ou d'architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Autoriser le remplace d'un nouvel élément par un plus ancien.\n"
-#~ " Pratique si vous êtes en train de faire un retour en arrière. Contrairement à --force\n"
+#~ "-f, --force Installer même si l'élément est déjà installé "
+#~ "(ré-installer),\n"
+#~ " sur une version antérieure, un changement de "
+#~ "fabricant ou d'architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Autoriser le remplace d'un nouvel élément par "
+#~ "un plus ancien.\n"
+#~ " Pratique si vous êtes en train de faire un "
+#~ "retour en arrière. Contrairement à --force\n"
#~ " cela ne forcera pas une ré-installation.\n"
-#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent des fichiers d'autres paquets\n"
-#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont traités comme une erreur\n"
-#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la vérification de conflits de fichiers.\n"
+#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent "
+#~ "des fichiers d'autres paquets\n"
+#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont "
+#~ "traités comme une erreur\n"
+#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la "
+#~ "vérification de conflits de fichiers.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepter automatiquement les demandes de confirmation\n"
+#~ " Accepter automatiquement les demandes de "
+#~ "confirmation\n"
#~ " pour les licences de tierce partie.\n"
#~ " Voir 'man zypper' pour plus de détails.\n"
#~ " --debug-solver Générer un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux qui sont requis.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+#~ "seulement ceux qui sont requis.\n"
#~ " --recommends Installer les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux qui sont requis.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une "
+#~ "solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même \n"
+#~ " --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution "
+#~ "(même \n"
#~ " une solution agressive).\n"
#~ "-D, --dry-run Tester l'installation, sans l'effectuer.\n"
-#~ " --download Fixer le mode de téléchargement et d'installation. Modes disponibles :\n"
+#~ " --download Fixer le mode de téléchargement et "
+#~ "d'installation. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharger seulement les paquets, ne pas les installer.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharger seulement les paquets, ne pas les "
+#~ "installer.\n"
#~ msgid ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -5855,7 +6549,8 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -5863,7 +6558,8 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
+#~ "dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [options] <capacite> ...\n"
@@ -5876,72 +6572,99 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet %s\n"
#~ " Défaut : %s\n"
-#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non par leur capacité.\n"
-#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et "
+#~ "non par leur capacité.\n"
+#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur "
+#~ "capacité.\n"
#~ " --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une "
+#~ "solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même \n"
+#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution "
+#~ "(même \n"
#~ " une agressive).\n"
-#~ "-u, --clean-deps Supprime automatiquement les dépendances non nécessaires.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps Aucune suppression automatique des dépendances non nécessaires.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la suppression, n'effectue pas la suppression.\n"
+#~ "-u, --clean-deps Supprime automatiquement les dépendances non "
+#~ "nécessaires.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps Aucune suppression automatique des "
+#~ "dépendances non nécessaires.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la suppression, n'effectue pas la "
+#~ "suppression.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
+#~ "eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
+#~ "to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et répare les éventuels problèmes de dépendances.\n"
+#~ "Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et "
+#~ "répare les éventuels problèmes de dépendances.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement le dépôt spécifié.\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement ceux qui sont requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, "
+#~ "seulement ceux qui sont requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
+#~ "plus\n"
#~ " de ceux qui sont requis.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste la réparation, ne fait rien\n"
#~ " au système.\n"
-#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les installe pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les "
+#~ "installe pas.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
+#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
+#~ "for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Installe les paquets nouvellement ajoutés recommandés par des paquets déjà installés. Ceci peut être typiquement utilisé pour installer des nouveaux paquets de langues ou des pilotes pour du matériel nouvellement ajouté.\n"
+#~ "Installe les paquets nouvellement ajoutés recommandés par des paquets "
+#~ "déjà installés. Ceci peut être typiquement utilisé pour installer des "
+#~ "nouveaux paquets de langues ou des pilotes pour du matériel nouvellement "
+#~ "ajouté.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement les dépôts spécifiés.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'installe pas.\n"
-#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes disponibles :\n"
+#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes "
+#~ "disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les installe pas.\n"
-#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour le débogage.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les "
+#~ "installe pas.\n"
+#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour "
+#~ "le débogage.\n"
#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
@@ -5953,23 +6676,33 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#~ "issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
+#~ "date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -5982,25 +6715,38 @@
#~ " --skip-interactive Saute les correctifs interactifs.\n"
#~ " --with-interactive Ne saute pas les correctifs interactifs.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de confirmation\n"
+#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de "
+#~ "confirmation\n"
#~ " de licence tierce.\n"
#~ " Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif corrigeant le problème bugzilla spécifié.\n"
-#~ " --cve # Installe un correctif corrigeant le problème CVE spécifié.\n"
-#~ "-g --category <category> Installe tous les correctifs de cette catégorie.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Installe les correctifs sortis jusqu'à la date spécifiée\n"
-#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation de résolveur pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandésm seulement ceux requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus de\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif corrigeant le problème "
+#~ "bugzilla spécifié.\n"
+#~ " --cve # Installe un correctif corrigeant le problème "
+#~ "CVE spécifié.\n"
+#~ "-g --category <category> Installe tous les correctifs de cette "
+#~ "catégorie.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Installe les correctifs sortis jusqu'à la "
+#~ "date spécifiée\n"
+#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation de résolveur pour "
+#~ "le débogage.\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandésm "
+#~ "seulement ceux requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
+#~ "plus de\n"
#~ " ceux requis.\n"
-#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent des fichiers d'autres paquets\n"
-#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont traités comme une erreur\n"
-#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la vérification de conflits de fichiers.\n"
+#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent "
+#~ "des fichiers d'autres paquets\n"
+#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont "
+#~ "traités comme une erreur\n"
+#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la "
+#~ "vérification de conflits de fichiers.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, ne met pas à jour.\n"
-#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes disponibles :\n"
+#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes "
+#~ "disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les installe pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les "
+#~ "installe pas.\n"
#~ msgid ""
#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -6012,18 +6758,25 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6036,18 +6789,27 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restreint la mise à jour au dépôt spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de confirmation de licence tierce.\n"
+#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de "
+#~ "confirmation de licence tierce.\n"
#~ " Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour le débogage\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés, en plus de ceux requis.\n"
-#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent des fichiers d'autres paquets\n"
-#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont traités comme une erreur\n"
-#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la vérification de conflits de fichiers.\n"
+#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour "
+#~ "le débogage\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, "
+#~ "seulement ceux requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés, en "
+#~ "plus de ceux requis.\n"
+#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent "
+#~ "des fichiers d'autres paquets\n"
+#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont "
+#~ "traités comme une erreur\n"
+#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la "
+#~ "vérification de conflits de fichiers.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, ne met pas à jour\n"
-#~ " --download Définit le mode télécharge-installe. Modes disponibles :\n"
+#~ " --download Définit le mode télécharge-installe. Modes "
+#~ "disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les installe pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les "
+#~ "installe pas.\n"
#~ msgid "Not Applicable"
#~ msgstr "Non applicable"
@@ -6076,7 +6838,8 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+#~ "possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6085,31 +6848,40 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+#~ "Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [nom du paquet] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions les plus récentes, si possible.\n"
+#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions "
+#~ "les plus récentes, si possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "\n"
@@ -6120,27 +6892,45 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepter automatiquement les demandes de\n"
#~ " confirmation de licences.\n"
-#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
-#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
-#~ " vers une version inférieure à la version la plus récente sont aussi possibles.\n"
-#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
+#~ "zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la "
+#~ "mise à jour. Les mises à jour\n"
+#~ " vers une version inférieure à la version "
+#~ "la plus récente sont aussi possibles.\n"
+#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
+#~ "débogage.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+#~ "seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
+#~ "plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent des fichiers d'autres paquets\n"
-#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont traités comme une erreur\n"
-#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la vérification de conflits de fichiers.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une solution,\n"
+#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent "
+#~ "des fichiers d'autres paquets\n"
+#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont "
+#~ "traités comme une erreur\n"
+#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la "
+#~ "vérification de conflits de fichiers.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une "
+#~ "solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même\n"
+#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution "
+#~ "(même\n"
#~ " une agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue pas.\n"
-#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. Modes disponibles :\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue "
+#~ "pas.\n"
+#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. "
+#~ "Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
+#~ "installer.\n"
-#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-#~ msgstr "Pas de dépôts définis. Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
+#~ msgid ""
+#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or "
+#~ "more repositories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pas de dépôts définis. Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter "
+#~ "un ou plusieurs dépôts."
#~ msgid ""
#~ " Other Commands:\n"
@@ -6153,14 +6943,19 @@
#~ msgstr ""
#~ " Autres commandes :\n"
#~ "\tversioncmp, vcmp\tCompare deux chaînes de version.\n"
-#~ "\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne de l'ID du système d'exploitation cible.\n"
+#~ "\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne de l'ID du système d'exploitation "
+#~ "cible.\n"
#~ "\tlicenses\t\tAffiche les licences et les CLUFs des\n"
#~ "\t\t\t\tpaquets installés.\n"
#~ "\tsource-download\t\tTélécharge les rpms sources pour tous les paquets\n"
#~ "\t\t\t\tinstallés vers un répertoire local.\n"
-#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-#~ msgstr "Avertissement : Aucun dépôt défini. Prise en compte des éléments installés uniquement. Rien ne peut être installé."
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
+#~ "resolvables. Nothing can be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertissement : Aucun dépôt défini. Prise en compte des éléments "
+#~ "installés uniquement. Rien ne peut être installé."
#~ msgid "Update Repository Content Id"
#~ msgstr "Mettre à jour l'identifiant du contenu du dépôt"
@@ -6175,7 +6970,8 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
#~ "-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-#~ "-o, --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
+#~ "-o, --orphaned Show packages which are orphaned (without "
+#~ "repository).\n"
#~ "-s, --suggested Show packages which are suggested.\n"
#~ "-r, --recommended Show packages which are recommended.\n"
#~ "-n, --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -6190,16 +6986,21 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Une autre manière de spécifier un dépôt.\n"
#~ "-i, --installed-only N'afficher que les paquets installés.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas installés.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas "
+#~ "installés.\n"
#~ "-o, --orphaned Afficher les paquets orphelins (sans dépôt).\n"
#~ "-s, --suggested Afficher les paquets suggérés.\n"
#~ "-r, --recommended Afficher les paquets recommandés.\n"
-#~ "-n, --unneeded Afficher les paquets qui ne sont plus nécessaires.\n"
+#~ "-n, --unneeded Afficher les paquets qui ne sont plus "
+#~ "nécessaires.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Trier la liste par nom de paquet.\n"
#~ "-R, --sort-by-repo Trier la liste par dépôt.\n"
-#~ msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
-#~ msgstr "La désinstallation d'un modèle n'est actuellement ni définie ni implémentée."
+#~ msgid ""
+#~ "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "La désinstallation d'un modèle n'est actuellement ni définie ni "
+#~ "implémentée."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Aucun"
@@ -6255,31 +7056,42 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
+#~ "(reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or "
+#~ "architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+#~ "one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+#~ "force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6291,38 +7103,51 @@
#~ "parmi <, <=, =, >= et >.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de commande :\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionner des paquets depuis un dépôt spécifié.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionner des paquets depuis un dépôt "
+#~ "spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
#~ " Défaut: %s.\n"
-#~ "-n, --name Sélectionner des paquets par leur nom simple et non par leur capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionner des paquets par leur nom simple "
+#~ "et non par leur capacité.\n"
#~ "-C, --capability Sélectionner des paquets par capacité.\n"
-#~ "-f, --force Installer même si l'élément est déjà installé (ré-installer),\n"
-#~ " sur une version antérieure, un changement de fabricant ou d'architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Autoriser le remplace d'un nouvel élément par un plus ancien.\n"
-#~ " Pratique si vous êtes en train de faire un retour en arrière. Contrairement à --force\n"
+#~ "-f, --force Installer même si l'élément est déjà installé "
+#~ "(ré-installer),\n"
+#~ " sur une version antérieure, un changement de "
+#~ "fabricant ou d'architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Autoriser le remplace d'un nouvel élément par "
+#~ "un plus ancien.\n"
+#~ " Pratique si vous êtes en train de faire un "
+#~ "retour en arrière. Contrairement à --force\n"
#~ " cela ne forcera pas une ré-installation.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepter automatiquement les demandes de confirmation\n"
+#~ " Accepter automatiquement les demandes de "
+#~ "confirmation\n"
#~ " pour les licences de tierce partie.\n"
#~ " Voir 'man zypper' pour plus de détails.\n"
#~ " --debug-solver Générer un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux qui sont requis.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+#~ "seulement ceux qui sont requis.\n"
#~ " --recommends Installer les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux qui sont requis.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une "
+#~ "solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même \n"
+#~ " --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution "
+#~ "(même \n"
#~ " une solution agressive).\n"
#~ "-D, --dry-run Tester l'installation, sans l'effectuer.\n"
-#~ " --download Fixer le mode de téléchargement et d'installation. Modes disponibles :\n"
+#~ " --download Fixer le mode de téléchargement et "
+#~ "d'installation. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharger seulement les paquets, ne pas les installer.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharger seulement les paquets, ne pas les "
+#~ "installer.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+#~ "possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6331,28 +7156,34 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+#~ "Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [nom du paquet] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions les plus récentes, si possible.\n"
+#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions "
+#~ "les plus récentes, si possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "\n"
@@ -6363,21 +7194,32 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepter automatiquement les demandes de\n"
#~ " confirmation de licences.\n"
-#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
-#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
-#~ " vers une version inférieure à la version la plus récente sont aussi possibles.\n"
-#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
+#~ "zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la "
+#~ "mise à jour. Les mises à jour\n"
+#~ " vers une version inférieure à la version "
+#~ "la plus récente sont aussi possibles.\n"
+#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
+#~ "débogage.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+#~ "seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
+#~ "plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une "
+#~ "solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même\n"
+#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution "
+#~ "(même\n"
#~ " une agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue pas.\n"
-#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. Modes disponibles :\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue "
+#~ "pas.\n"
+#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. "
+#~ "Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
+#~ "installer.\n"
#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
@@ -6389,20 +7231,27 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#~ "issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
+#~ "date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6415,22 +7264,32 @@
#~ " --skip-interactive Saute les correctifs interactifs.\n"
#~ " --with-interactive Ne saute pas les correctifs interactifs.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de confirmation\n"
+#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de "
+#~ "confirmation\n"
#~ " de licence tierce.\n"
#~ " Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif corrigeant le problème bugzilla spécifié.\n"
-#~ " --cve # Installe un correctif corrigeant le problème CVE spécifié.\n"
-#~ "-g --category <category> Installe tous les correctifs de cette catégorie.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Installe les correctifs sortis jusqu'à la date spécifiée\n"
-#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation de résolveur pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandésm seulement ceux requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus de\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif corrigeant le problème "
+#~ "bugzilla spécifié.\n"
+#~ " --cve # Installe un correctif corrigeant le problème "
+#~ "CVE spécifié.\n"
+#~ "-g --category <category> Installe tous les correctifs de cette "
+#~ "catégorie.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Installe les correctifs sortis jusqu'à la "
+#~ "date spécifiée\n"
+#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation de résolveur pour "
+#~ "le débogage.\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandésm "
+#~ "seulement ceux requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
+#~ "plus de\n"
#~ " ceux requis.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, ne met pas à jour.\n"
-#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes disponibles :\n"
+#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes "
+#~ "disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les installe pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les "
+#~ "installe pas.\n"
#~ msgid ""
#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -6442,15 +7301,19 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6463,20 +7326,30 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restreint la mise à jour au dépôt spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de confirmation de\n"
+#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de "
+#~ "confirmation de\n"
#~ " licence tierce.\n"
#~ " Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour le débogage\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés, en plus de\n"
+#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour "
+#~ "le débogage\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, "
+#~ "seulement ceux requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés, en "
+#~ "plus de\n"
#~ " ceux requis.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, ne met pas à jour\n"
-#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes disponibles :\n"
+#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes "
+#~ "disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les installe pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les "
+#~ "installe pas.\n"
-#~ msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
-#~ msgstr "Le dépôt '%s' semble obsolète. Pensez à utiliser un miroir ou serveur différent."
+#~ msgid ""
+#~ "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le dépôt '%s' semble obsolète. Pensez à utiliser un miroir ou serveur "
+#~ "différent."
#~ msgid "No package matching '%s' are installed."
#~ msgstr "Aucun paquet correspondant à '%s' n'est installé."
@@ -6492,14 +7365,27 @@
#~ msgid "No configuration file exists or could be parsed."
#~ msgstr "Aucun fichier de configuration n'existe ou peut être analysé."
-#~ msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match specified version, architecture, or repository."
-#~ msgstr "Il y a un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond pas à la version, à l'architecture, ou au dépôt spécifié."
+#~ msgid ""
+#~ "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match "
+#~ "specified version, architecture, or repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il y a un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond "
+#~ "pas à la version, à l'architecture, ou au dépôt spécifié."
-#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. Use '%s' to install this candidate."
-#~ msgstr "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il provient d'un fabricant différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+#~ msgid ""
+#~ "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. "
+#~ "Use '%s' to install this candidate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il provient d'un "
+#~ "fabricant différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
-#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-#~ msgstr "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il provient d'un dépôt avec une priorité plus basse. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+#~ msgid ""
+#~ "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with "
+#~ "lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il provient d'un "
+#~ "dépôt avec une priorité plus basse. Utilisez '%s' pour installer ce "
+#~ "candidat."
#~ msgid ""
#~ "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
@@ -6522,7 +7408,8 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
#~ "-i, --installed-only Montre seulement les paquets installés.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Montre seulement les paquets qui ne sont pas installés.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Montre seulement les paquets qui ne sont pas "
+#~ "installés.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Trie la liste par nom de paquet.\n"
#~ "-R, --sort-by-repo Trie la liste par dépôt.\n"
@@ -6532,18 +7419,24 @@
#~ "Install specified source packages and their build dependencies.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+#~ "packages.\n"
#~ "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified "
+#~ "repositories.\n"
#~ msgstr ""
#~ "source-install (si) <nompaquet> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Installe les paquets source spécifiés et leurs dépendances nécessaires à la construction.\n"
+#~ "Installe les paquets source spécifiés et leurs dépendances nécessaires à "
+#~ "la construction.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande:\n"
-#~ "-d, --build-deps-only Installe seulement les dépendances nécessaires à la construction des paquets spécifiés.\n"
-#~ "-D, --no-build-deps N'installe pas les dépendances nécessaires à la construction.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Installe les paquets seulement depuis les dépôts spécifiés.\n"
+#~ "-d, --build-deps-only Installe seulement les dépendances nécessaires à "
+#~ "la construction des paquets spécifiés.\n"
+#~ "-D, --no-build-deps N'installe pas les dépendances nécessaires à la "
+#~ "construction.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Installe les paquets seulement depuis les dépôts "
+#~ "spécifiés.\n"
#~ msgid ""
#~ "services (ls) [options]\n"
@@ -6553,8 +7446,10 @@
#~ " Command options:\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
-#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the services.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
+#~ "type.\n"
+#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the "
+#~ "services.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
@@ -6566,8 +7461,10 @@
#~ " Option de la commande:\n"
#~ "-u, --uri Affiche aussi l'URI de base des dépôts.\n"
#~ "-p, --priority Affiche aussi la priorité des dépôts.\n"
-#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la priorité, le type.\n"
-#~ "-r, --with-repos Affiche aussi les dépôts appartenants aux services.\n"
+#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la "
+#~ "priorité, le type.\n"
+#~ "-r, --with-repos Affiche aussi les dépôts appartenants aux "
+#~ "services.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Trie la liste par priorité de dépôt.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Trie la liste par URI.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Trie la liste par nom.\n"
@@ -6578,13 +7475,15 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
+#~ "local .repo file.\n"
#~ "-a, --alias Show also repository alias.\n"
#~ "-n, --name Show also repository name.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
#~ "-r, --refresh Show also the autorefresh flag.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
+#~ "type.\n"
#~ "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
@@ -6596,13 +7495,16 @@
#~ "Liste tous les dépôts définis.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporte tous les dépôts définis en un unique fichier local .repo.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporte tous les dépôts définis en un unique "
+#~ "fichier local .repo.\n"
#~ "-a, --alias Affiche aussi l'alias du dépôt.\n"
#~ "-n, --name Affiche aussi le nom du dépôt.\n"
#~ "-u, --uri Affiche aussi l'URI de base des dépôts.\n"
#~ "-p, --priority Affiche aussi la priorité du dépôt.\n"
-#~ "-r, --refresh Affiche aussi le paramètre d'auto-rafraîchissement.\n"
-#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la priorité, le type.\n"
+#~ "-r, --refresh Affiche aussi le paramètre d'auto-"
+#~ "rafraîchissement.\n"
+#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la "
+#~ "priorité, le type.\n"
#~ "-s, --service Affiche aussi l'alias du service parent.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Trie la liste par URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Trie la liste par priorité de dépôt.\n"
@@ -6615,20 +7517,28 @@
#~ "Search for packages matching given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
-#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
+#~ "(default).\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
+#~ "strings.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
+#~ "(default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+#~ "descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
+#~ "installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+#~ "installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
+#~ "type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each "
+#~ "repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
@@ -6638,23 +7548,32 @@
#~ "Recherche les paquets correspondant aux chaînes de recherche définies\n"
#~ "\n"
#~ " Options de commande:\n"
-#~ " --match-all Rechercher une correspondance à toutes les chaînes de recherche (par défaut).\n"
-#~ " --match-any Rechercher une correspondance à l'une quelconque des chaînes de recherche.\n"
-#~ " --match-substrings Les correspondances aux chaînes de recherche peuvent être des mots partiels (par défaut).\n"
-#~ " --match-words Les correspondances aux chaînes de recherche ne peuvent être que des mots complets.\n"
+#~ " --match-all Rechercher une correspondance à toutes les "
+#~ "chaînes de recherche (par défaut).\n"
+#~ " --match-any Rechercher une correspondance à l'une "
+#~ "quelconque des chaînes de recherche.\n"
+#~ " --match-substrings Les correspondances aux chaînes de recherche "
+#~ "peuvent être des mots partiels (par défaut).\n"
+#~ " --match-words Les correspondances aux chaînes de recherche "
+#~ "ne peuvent être que des mots complets.\n"
#~ " --match-exact Recherche un nom de paquet exact.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Recherche également dans les résumés et les descriptions des paquets.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Recherche également dans les résumés et les "
+#~ "descriptions des paquets.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Effectuer une recherche respectant la casse.\n"
#~ "-i, --installed-only N'afficher que les paquets déjà installés.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas installés.\n"
-#~ "-t, --type <type> Ne rechercher que les paquets du type indiqué.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas "
+#~ "installés.\n"
+#~ "-t, --type <type> Ne rechercher que les paquets du type "
+#~ "indiqué.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Recherche uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
#~ " --sort-by-name Trie les paquets par nom (par défaut).\n"
#~ " --sort-by-repo Trie les paquets par dépôt.\n"
-#~ "-s, --details Affiche la version disponible dans chaque dépôt\n"
+#~ "-s, --details Affiche la version disponible dans chaque "
+#~ "dépôt\n"
#~ " sur une ligne distincte.\n"
#~ "\n"
-#~ "Les caractères génériques * et ? peuvent être également utilisés au sein des chaînes de recherche.\n"
+#~ "Les caractères génériques * et ? peuvent être également utilisés au sein "
+#~ "des chaînes de recherche.\n"
#~ msgid ""
#~ "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -6688,7 +7607,8 @@
#~ msgstr ""
#~ " Autres commandes:\n"
#~ "\tversioncmp, vcmp\tCompare deux chaîne de version.\n"
-#~ "\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne ID de la cible du système d'exploitation.\n"
+#~ "\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne ID de la cible du système "
+#~ "d'exploitation.\n"
#~ "\tlicenses\t\tAffiche un résumé à propos des licences et EULA des\n"
#~ "\t\t\t\tpaquets installés.\n"
@@ -6700,62 +7620,82 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
+#~ "is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [options] <capacite|rpm_file_uri> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Installe des paquets répondant aux capacités spécifiées ou des fichiers RPM\n"
-#~ "avec l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où\n"
+#~ "Installe des paquets répondant aux capacités spécifiées ou des fichiers "
+#~ "RPM\n"
+#~ "avec l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH]"
+#~ "[OP<VERSION>], où\n"
#~ "OP est choisi parmi <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionne les paquets depuis le dépôt spécifié.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionne les paquets depuis le dépôt "
+#~ "spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
#~ " Défaut : %s\n"
-#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non par leur capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non "
+#~ "par leur capacité.\n"
#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur capacité.\n"
-#~ "-f, --force Réinstalle le paquet si la version exacte est\n"
+#~ "-f, --force Réinstalle le paquet si la version exacte "
+#~ "est\n"
#~ " disponible dans les dépôts.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepte automatiquement les licences\n"
#~ " des tierces parties.\n"
-#~ " Consultez 'man zypper' pour plus d'information.\n"
+#~ " Consultez 'man zypper' pour plus "
+#~ "d'information.\n"
#~ " --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement les paquets requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, "
+#~ "seulement les paquets requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
+#~ "plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une "
+#~ "solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution\n"
#~ " (même agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue pas l'installation.\n"
-#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. Modes disponibles :\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue pas "
+#~ "l'installation.\n"
+#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. "
+#~ "Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, n'effectue pas l'installation.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, n'effectue "
+#~ "pas l'installation.\n"
#~ msgid ""
#~ " Global Options:\n"
@@ -6779,22 +7719,27 @@
#~ " Options globales :\n"
#~ "\t--help, -h\t\tAide.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tAffiche le numéro de version.\n"
-#~ "\t--config, -c <fichier>\tUtilise le fichier de config. spécifié au lieu de celui par défaut.\n"
+#~ "\t--config, -c <fichier>\tUtilise le fichier de config. spécifié au lieu "
+#~ "de celui par défaut.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSupprime la sortie normale, affiche seulement les\n"
#~ "\t\t\tmessages d'erreur.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAugmente la verbosité.\n"
#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tN'abrège pas le texte dans les tableaux.\n"
#~ "\t--table-style, -s\tPaginé sous forme de tableau (entier).\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tActive la compatibilité rug.\n"
-#~ "\t--non-interactive, -n\tNe demande rien, utilise les réponses par défaut\n"
+#~ "\t--non-interactive, -n\tNe demande rien, utilise les réponses par "
+#~ "défaut\n"
#~ "\t\t\t\tautomatiquement.\n"
#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-#~ "\t\t\t\tNe pas traiter les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé,\n"
+#~ "\t\t\t\tNe pas traiter les correctifs qui ont le flag rebootSuggested "
+#~ "d'activé,\n"
#~ "\t\t\t\tcomme intercatifs.\n"
#~ "\t--xmlout, -x\t\tBascule vers la sortie XML.\n"
#~ msgid "Uninstallation of a source packge not defined and implemented."
-#~ msgstr "La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement pas définie ni implémentée."
+#~ msgstr ""
+#~ "La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement pas définie ni "
+#~ "implémentée."
#~ msgid "%lu lock has been successfully removed."
#~ msgid_plural "%lu locks have been succesfully removed."
@@ -6809,15 +7754,20 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
+#~ "specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
+#~ "let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even "
+#~ "an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually "
+#~ "remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [options] <capacite> ...\n"
#~ "\n"
@@ -6829,14 +7779,19 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet %s\n"
#~ " Défaut : %s\n"
-#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non par leur capacité.\n"
-#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et "
+#~ "non par leur capacité.\n"
+#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur "
+#~ "capacité.\n"
#~ " --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une "
+#~ "solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même \n"
+#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution "
+#~ "(même \n"
#~ " une agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la suppression, n'effectue pas la suppression.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la suppression, n'effectue pas la "
+#~ "suppression.\n"
#~ msgid ""
#~ "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -6846,65 +7801,85 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
+#~ "is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [options] <capacité|uri_fichier_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Installe des paquets répondant aux capacités spécifiées ou des fichiers RPM\n"
-#~ "avec l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où\n"
+#~ "Installe des paquets répondant aux capacités spécifiées ou des fichiers "
+#~ "RPM\n"
+#~ "avec l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH]"
+#~ "[OP<VERSION>], où\n"
#~ "OP est choisi parmi <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionne les paquets depuis le dépôt spécifié.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionne les paquets depuis le dépôt "
+#~ "spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
#~ " Défaut : %s\n"
-#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non par leur capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non "
+#~ "par leur capacité.\n"
#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur capacité.\n"
-#~ "-f, --force Réinstalle le paquet si la version exacte est\n"
+#~ "-f, --force Réinstalle le paquet si la version exacte "
+#~ "est\n"
#~ " disponible dans les dépôts.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepte automatiquement les licences\n"
#~ " des tierces parties.\n"
-#~ " Consultez 'man zypper' pour plus d'information.\n"
+#~ " Consultez 'man zypper' pour plus "
+#~ "d'information.\n"
#~ " --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement les paquets requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, "
+#~ "seulement les paquets requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
+#~ "plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ " --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une solution,\n"
+#~ " --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une "
+#~ "solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution\n"
#~ " (même agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue pas l'installation.\n"
-#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. Modes disponibles :\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue pas "
+#~ "l'installation.\n"
+#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. "
+#~ "Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, n'effectue pas l'installation.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, n'effectue "
+#~ "pas l'installation.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+#~ "possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6913,15 +7888,19 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+#~ "Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
@@ -6932,7 +7911,8 @@
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [nom du paquet] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions plus récentes, si possible.\n"
+#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions "
+#~ "plus récentes, si possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "\n"
@@ -6943,20 +7923,30 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepter automatiquement les demandes de\n"
#~ " confirmation de licences.\n"
-#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
-#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
-#~ " vers une version inférieure à la version la plus récente sont aussi \n"
+#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
+#~ "zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la "
+#~ "mise à jour. Les mises à jour\n"
+#~ " vers une version inférieure à la version "
+#~ "la plus récente sont aussi \n"
#~ " possibles.\n"
-#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
+#~ "débogage.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+#~ "seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
+#~ "plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une "
+#~ "solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même\n"
+#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution "
+#~ "(même\n"
#~ " une agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue pas.\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les installe pas.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue "
+#~ "pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les "
+#~ "installe pas.\n"
# power-off message
#~ msgid "Do you want to trust the key?"
@@ -6986,8 +7976,16 @@
#~ msgid "No resolvables found."
#~ msgstr "Aucun élément trouvé."
-#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
-#~ msgstr "Le programme de mise à jour ne peut pas accéder au moteur de gestion des paquets. Cela arrive habituellement lorsqu'une autre application (comme YaST) l'utilise en même temps. Veuillez fermer les autres applications et lancer à nouveau la vérification des mises à jour."
+#~ msgid ""
+#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually "
+#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the "
+#~ "same time. Please close the other applications and check again for "
+#~ "updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme de mise à jour ne peut pas accéder au moteur de gestion des "
+#~ "paquets. Cela arrive habituellement lorsqu'une autre application (comme "
+#~ "YaST) l'utilise en même temps. Veuillez fermer les autres applications et "
+#~ "lancer à nouveau la vérification des mises à jour."
#~ msgid ""
#~ "Couldn't restore repository.\n"
@@ -6996,29 +7994,48 @@
#~ "Impossible de restaurer le dépôt.\n"
#~ "Détail : %s"
-#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
-#~ msgstr "Il n'y a aucun dépôt de mise à jour de défini. Ajoutez un ou plusieurs dépôts de mise à jour pour être averti des mises à jours."
+#~ msgid ""
+#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update "
+#~ "repositories in order to be notified of updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il n'y a aucun dépôt de mise à jour de défini. Ajoutez un ou plusieurs "
+#~ "dépôts de mise à jour pour être averti des mises à jours."
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
+#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and "
+#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Affiche les mises à jours et les correctifs au format xml. Cette commande est désapprouvée et sera probablement supprimée en faveur de '%s'.\n"
+#~ "Affiche les mises à jours et les correctifs au format xml. Cette commande "
+#~ "est désapprouvée et sera probablement supprimée en faveur de '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de commande :\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Travaille uniquement avec les mises à jour issues du dépôt spécifié.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Travaille uniquement avec les mises à jour "
+#~ "issues du dépôt spécifié.\n"
-#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
-#~ msgstr "Une transaction ZYpp est déjà en cours. Cela signifie qu'une autre application utilisant la bibliothèque libzypp pour la gestion des paquets est lancée. De telles applications doivent être fermées avant d'utiliser cette commande."
+#~ msgid ""
+#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another "
+#~ "application using the libzypp library for package management running. All "
+#~ "such applications must be closed before using this command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une transaction ZYpp est déjà en cours. Cela signifie qu'une autre "
+#~ "application utilisant la bibliothèque libzypp pour la gestion des paquets "
+#~ "est lancée. De telles applications doivent être fermées avant d'utiliser "
+#~ "cette commande."
-#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
-#~ msgstr "Seul le premier argument de la commande est considéré. Actuellement, zypper ne supporte pas les verrous versionnés."
+#~ msgid ""
+#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not "
+#~ "support versioned locks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seul le premier argument de la commande est considéré. Actuellement, "
+#~ "zypper ne supporte pas les verrous versionnés."
#~ msgid "%s %s license:"
#~ msgstr "Licence %s %s :"
@@ -7026,17 +8043,20 @@
#~ msgid ""
#~ "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
+#~ "with '%s' or by package name.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "removelock (rl) [options] <numero|nompaquet> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Supprime un verrouillage sur un paquet. Spécifiez le verrouillage à supprimer par son numéro obtenu avec %s' ou par le nom du paquet.\n"
+#~ "Supprime un verrouillage sur un paquet. Spécifiez le verrouillage à "
+#~ "supprimer par son numéro obtenu avec %s' ou par le nom du paquet.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrouillages du dépôt spécifié.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrouillages du dépôt "
+#~ "spécifié.\n"
#~ msgid "Empty OBS project name."
#~ msgstr "Nom de projet OBS vide."
@@ -7076,8 +8096,12 @@
#~ "\n"
#~ "Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
-#~ msgstr "La spécification de l'architecture lors de la sélection des paquets par nom n'est actuellement pas implémentée."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
+#~ "implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "La spécification de l'architecture lors de la sélection des paquets par "
+#~ "nom n'est actuellement pas implémentée."
#~ msgid "Cannot parse capability '%s'."
#~ msgstr "Impossible d'analyser la capacité '%s'."
@@ -7105,47 +8129,65 @@
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
+#~ "eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
+#~ "to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not "
+#~ "install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et répare les éventuels problèmes de dépendance.\n"
+#~ "Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et "
+#~ "répare les éventuels problèmes de dépendance.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+#~ "seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
+#~ "plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la réparation, n'effectue rien sur le système.\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la réparation, n'effectue rien sur le "
+#~ "système.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
+#~ "installer.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
+#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
+#~ "for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
+#~ "packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
+#~ "anything.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Installe les nouveaux paquets recommandés par les paquets installés. Ceci peut généralement être utilisé pour installer de nouveaux paquets de langue ou des nouveaux pilotes pour du matériel récemment ajouté.\n"
+#~ "Installe les nouveaux paquets recommandés par les paquets installés. Ceci "
+#~ "peut généralement être utilisé pour installer de nouveaux paquets de "
+#~ "langue ou des nouveaux pilotes pour du matériel récemment ajouté.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilise seulement les dépôts spécifiés pour installer les paquets.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue rien sur le système.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilise seulement les dépôts spécifiés pour "
+#~ "installer les paquets.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue rien sur le "
+#~ "système.\n"
#~ " --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
#~ msgid ""
@@ -7154,10 +8196,12 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
+#~ "local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
+#~ "type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
@@ -7168,17 +8212,20 @@
#~ "Liste tous les dépôts définis.\n"
#~ "\n"
#~ " Option de la commande:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporte tous les dépôts définis dans un fichier .repo local..\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporte tous les dépôts définis dans un "
+#~ "fichier .repo local..\n"
#~ "-u, --uri Affiche aussi l'URI de base des dépôts.\n"
#~ "-p, --priority Affiche aussi la priorité des dépôts.\n"
-#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la priorité, le type.\n"
+#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la "
+#~ "priorité, le type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Trie la liste par URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Trie la liste par priorité de dépôt.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Trie la liste par alias.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Trie la liste par nom.\n"
#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-#~ msgstr "-s, --service Affiche aussi l'alias du service parent.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-s, --service Affiche aussi l'alias du service parent.\n"
#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
@@ -7189,14 +8236,19 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#~ "issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
@@ -7212,16 +8264,24 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepter automatiquement les demandes de\n"
#~ " confirmation de licences.\n"
-#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif pour le problème bugzilla spécifié.\n"
-#~ " --cve # Installe un correctif pour le problème CVE spécifié.\n"
-#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
+#~ "zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif pour le problème "
+#~ "bugzilla spécifié.\n"
+#~ " --cve # Installe un correctif pour le problème CVE "
+#~ "spécifié.\n"
+#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
+#~ "débogage.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+#~ "seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
+#~ "plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue pas.\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue "
+#~ "pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
+#~ "installer.\n"
#~ msgid ""
#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -7232,12 +8292,15 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -7252,16 +8315,25 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepter automatiquement les demandes de\n"
#~ " confirmation de licences.\n"
-#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
-#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
+#~ "zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
+#~ "débogage.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+#~ "seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
+#~ "plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue pas.\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue "
+#~ "pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
+#~ "installer.\n"
-#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Restreindre la mise à niveau au dépôt spécifié.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --from <alias|#|URI> Restreindre la mise à niveau au dépôt "
+#~ "spécifié.\n"
#~ msgid "Reading installed packages"
#~ msgstr "Lecture des paquets installés"
@@ -7279,7 +8351,8 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [options]\n"
#~ "\n"
@@ -7287,7 +8360,8 @@
#~ "\n"
#~ " Options de la commande:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Liste les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Liste les correctifs uniquement dans le dépôt "
+#~ "spécifié.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "y/n/p"
@@ -7313,14 +8387,18 @@
#~ msgstr "n/t/i"
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-#~ msgstr "Exécution comme 'rug', ne peut pas effectuer une approche 'best-effort' pour la mise à jour."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exécution comme 'rug', ne peut pas effectuer une approche 'best-effort' "
+#~ "pour la mise à jour."
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
-#~ msgstr "Faire automatiquement confiance à la clé id %s, %s, empreinte digitale %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faire automatiquement confiance à la clé id %s, %s, empreinte digitale %s"
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__0
#~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
-#~ msgstr "Voulez-vous faire confiance à l'ID de clé %s, %s, empreinte digitale %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous faire confiance à l'ID de clé %s, %s, empreinte digitale %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Specified type is not a valid service type:"
1
0